Warning, /education/kstars/po/ne/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # translation of kstars.po to Nepali
0002 # shyam krishna ball <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006, 2007.
0003 # Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
0004 # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
0005 # Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>, 2008.
0006 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0007 #, kde-format
0008 msgid ""
0009 msgstr ""
0010 "Project-Id-Version: kstars\n"
0011 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0012 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0013 "PO-Revision-Date: 2008-01-03 16:48+0545\n"
0014 "Last-Translator: Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>\n"
0015 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
0016 "Language: ne\n"
0017 "MIME-Version: 1.0\n"
0018 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0019 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0020 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
0021 "\n"
0022 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
0023 
0024 #, kde-format
0025 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0026 msgid "Your names"
0027 msgstr "श्यामकृष्ण बल"
0028 
0029 #, kde-format
0030 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0031 msgid "Your emails"
0032 msgstr "shyamkrishna_bal@yahoo.com"
0033 
0034 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0035 #, kde-format
0036 msgid "Sky"
0037 msgstr "आकाश"
0038 
0039 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0040 #, kde-format
0041 msgid "Messier Object"
0042 msgstr "अस्तव्यस्त वस्तु"
0043 
0044 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0045 #, kde-format
0046 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0047 msgid "Object w/ Links"
0048 msgstr "वस्तु w/ लिङ्क"
0049 
0050 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0051 #, kde-format
0052 msgid "Star Name"
0053 msgstr "ताराको नाम"
0054 
0055 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0056 #, fuzzy, kde-format
0057 #| msgid "Object Name"
0058 msgid "Deep Sky Object Name"
0059 msgstr "वस्तुको नाम"
0060 
0061 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0062 #, kde-format
0063 msgid "Planet Name"
0064 msgstr "ग्रहको नाम"
0065 
0066 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0067 #, kde-format
0068 msgctxt "Constellation Name"
0069 msgid "Constell. Name"
0070 msgstr "नक्षत्रको नाम"
0071 
0072 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0073 #, kde-format
0074 msgctxt "Constellation Line"
0075 msgid "Constell. Line"
0076 msgstr "नक्षत्रको रेखा"
0077 
0078 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0079 #, kde-format
0080 msgctxt "Constellation Boundary"
0081 msgid "Constell. Boundary"
0082 msgstr "नक्षत्रको सीमा"
0083 
0084 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0085 #, kde-format
0086 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0087 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0088 msgstr "नक्षत्रको सीमा हाइलाइट"
0089 
0090 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0091 #, kde-format
0092 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0093 msgid "Milky Way"
0094 msgstr "मिल्की वे"
0095 
0096 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0097 #, kde-format
0098 msgid "Equator"
0099 msgstr "भूमध्य रेखा"
0100 
0101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0102 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0103 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0104 #, kde-format
0105 msgid "Ecliptic"
0106 msgstr "क्रांतिमण्डल"
0107 
0108 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0109 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0110 #, kde-format, kde-kuit-format
0111 msgid "Horizon"
0112 msgstr "क्षितिज"
0113 
0114 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0115 #, fuzzy, kde-format
0116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0117 #| msgid "Meriden"
0118 msgid "Local Meridian"
0119 msgstr "मेरिडेन"
0120 
0121 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0122 #, kde-format
0123 msgid "Compass Labels"
0124 msgstr "कम्पास लेबुल"
0125 
0126 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0127 #, fuzzy, kde-format
0128 #| msgid "Equatorial Coordinates"
0129 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0130 msgstr "भूमध्यवर्ती समकक्ष"
0131 
0132 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0133 #, fuzzy, kde-format
0134 #| msgid "Horizontal Coordinates"
0135 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0136 msgstr "तेर्सो समकक्ष"
0137 
0138 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0139 #, kde-format
0140 msgid "Info Box Text"
0141 msgstr "सूचना बाकस पाठ"
0142 
0143 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0144 #, kde-format
0145 msgid "Info Box Selected"
0146 msgstr "सूचना बाकस चयन गरियो"
0147 
0148 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0149 #, kde-format
0150 msgid "Info Box Background"
0151 msgstr "सूचना बाकस पृष्ठभूमि"
0152 
0153 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0154 #, kde-format
0155 msgid "Target Indicator"
0156 msgstr "लक्षित सूचक"
0157 
0158 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0159 #, kde-format
0160 msgid "User Labels"
0161 msgstr "प्रयोगकर्ता लेबुल"
0162 
0163 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0164 #, kde-format
0165 msgid "Planet Trails"
0166 msgstr "ग्रहको मार्ग"
0167 
0168 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0169 #, kde-format
0170 msgid "Angular Distance Ruler"
0171 msgstr "कोणिय दूरी रूलर"
0172 
0173 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0174 #, kde-format
0175 msgid "Observing List Label"
0176 msgstr "सूची लेबुल अवलोकन"
0177 
0178 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0179 #, kde-format
0180 msgid "Star-Hop Route"
0181 msgstr ""
0182 
0183 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0184 #, fuzzy, kde-format
0185 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
0186 #| msgid "Galilean Satellites (HST)"
0187 msgid "Visible Satellites"
0188 msgstr "ग्यालिलियन उपग्रह (एच एस टी)"
0189 
0190 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0191 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0192 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0193 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0194 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0195 #| msgid "Satellite Track"
0196 msgid "Satellites"
0197 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
0198 
0199 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0200 #, fuzzy, kde-format
0201 #| msgid "Satellite Track"
0202 msgid "Satellites Labels"
0203 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
0204 
0205 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0206 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0207 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0208 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0209 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0210 #| msgid "Supernova Remnant"
0211 msgid "Supernovae"
0212 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
0213 
0214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0216 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0217 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0218 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0219 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0220 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0221 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0222 #, kde-format, kde-kuit-format
0223 msgid "Asteroids"
0224 msgstr "ग्रहिका"
0225 
0226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0227 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0228 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0229 #, kde-format
0230 msgid "Artificial Horizon"
0231 msgstr ""
0232 
0233 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0234 #, fuzzy, kde-format
0235 #| msgid "Guides"
0236 msgid "RA Guide Error"
0237 msgstr "मार्गदर्शक"
0238 
0239 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0240 #, fuzzy, kde-format
0241 #| msgid "Guides"
0242 msgid "DEC Guide Error"
0243 msgstr "मार्गदर्शक"
0244 
0245 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0246 #, fuzzy, kde-format
0247 #| msgid "No FOV"
0248 msgid "Solver FOV"
0249 msgstr "FOV छैन"
0250 
0251 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0252 #, fuzzy, kde-format
0253 #| msgid "No FOV"
0254 msgid "Sensor FOV"
0255 msgstr "FOV छैन"
0256 
0257 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0258 #, kde-format
0259 msgid "HiPS Grid"
0260 msgstr ""
0261 
0262 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0263 #, fuzzy, kde-format
0264 #| msgid "Object labels"
0265 msgid "FITS Image Object Label"
0266 msgstr "वस्तु लेबुलहरू"
0267 
0268 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0269 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0270 #, kde-format
0271 msgctxt "use default color scheme"
0272 msgid "Default Colors"
0273 msgstr "पूर्वानिर्धारित रङ"
0274 
0275 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0276 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0277 #, kde-format
0278 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0279 msgid "Star Chart"
0280 msgstr "तारा चित्रपट"
0281 
0282 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0283 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0284 #, kde-format
0285 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0286 msgid "Night Vision"
0287 msgstr "नाइट भिजन"
0288 
0289 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0290 #, kde-format
0291 msgid ""
0292 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0293 "Scheme cannot be recorded."
0294 msgstr ""
0295 "स्थानीय रङ  योजना फाइल खोल्न सकेन ।\n"
0296 "योजना रेकर्ड गर्न सकिएन ।"
0297 
0298 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0299 #, kde-format
0300 msgid ""
0301 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0302 "Scheme cannot be recorded."
0303 msgstr ""
0304 "स्थानीय रङ योजना अनुक्रमणिका फाइल खोल्न सकेन ।\n"
0305 "योजना रेकर्ड गर्न सकिएन ।"
0306 
0307 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0308 #, fuzzy, kde-format
0309 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
0310 #| msgid "Other"
0311 msgid "Data verification failed"
0312 msgstr "अन्य"
0313 
0314 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0315 #, fuzzy, kde-format
0316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0317 #| msgid "Caliente"
0318 msgid "File verification failed"
0319 msgstr "कालियन्टे"
0320 
0321 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0322 #, fuzzy, kde-format
0323 #| msgid "Download Extra Data..."
0324 msgid "Downloading"
0325 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
0326 
0327 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0328 #, fuzzy, kde-format
0329 #| msgid "Download Extra Data..."
0330 msgid "Downloading Data..."
0331 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
0332 
0333 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0334 #, fuzzy, kde-format
0335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0336 #| msgid "Farmington"
0337 msgid "Awaiting response from server..."
0338 msgstr "फारमिङटन"
0339 
0340 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0341 #, kde-format
0342 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0343 msgid "7x35 Binoculars"
0344 msgstr "७x३५ दूरबीन"
0345 
0346 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0347 #, fuzzy, kde-format
0348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0349 #| msgid "Belgrade"
0350 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0351 msgid "Telrad"
0352 msgstr "बेल्ग्रेड"
0353 
0354 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0355 #, kde-format
0356 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0357 msgid "One Degree"
0358 msgstr "एक डिग्री"
0359 
0360 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0361 #, kde-format
0362 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0363 msgid "HST WFPC2"
0364 msgstr "HST WFPC2"
0365 
0366 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0367 #, kde-format
0368 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0369 msgid "30m at 1.3cm"
0370 msgstr "१.३सी मी मा ३० मी"
0371 
0372 #: auxiliary/fov.cpp:193
0373 #, kde-format
0374 msgid "No FOV"
0375 msgstr "FOV छैन"
0376 
0377 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0378 #, fuzzy, kde-format
0379 #| msgid "&Save Sky Image..."
0380 msgid "KStars Exported Sky Image"
0381 msgstr "आकाशे छवि बचत गर्नुहोस्..."
0382 
0383 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
0386 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0387 msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
0388 
0389 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0390 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0391 #, fuzzy, kde-format
0392 #| msgid "Save the image to disk"
0393 msgid "Saved image to %1"
0394 msgstr "डिस्कमा छवि बचत गर्नुहोस्"
0395 
0396 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0397 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0398 #, kde-format
0399 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0400 msgstr "टाढाको स्थानमा छवि अपलोड गर्न सकेन: %1"
0401 
0402 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0403 #, fuzzy, kde-format
0404 #| msgid "Could not upload file"
0405 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0406 msgstr "फाइल अपलोड गर्न सकेन"
0407 
0408 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0409 #, fuzzy, kde-format
0410 #| msgid "KStars image viewer"
0411 msgctxt "@title:window"
0412 msgid "KStars image viewer: %1"
0413 msgstr "केडीई स्टार्स छवि दर्शक"
0414 
0415 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0416 #, kde-format
0417 msgid "Invert colors"
0418 msgstr ""
0419 
0420 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0421 #, kde-format
0422 msgid ""
0423 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0424 "This affects only the display and not the saving."
0425 msgstr ""
0426 
0427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0430 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0431 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0432 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0433 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0434 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0435 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0436 #: options/opscolors.ui:204
0437 #, kde-format, kde-kuit-format
0438 msgid "Save"
0439 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
0440 
0441 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0442 #, kde-format
0443 msgid "Save the image to disk"
0444 msgstr "डिस्कमा छवि बचत गर्नुहोस्"
0445 
0446 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0447 #, kde-format
0448 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0449 msgstr ""
0450 
0451 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0452 #, fuzzy, kde-format
0453 #| msgid "Error Deleting File"
0454 msgid "Confirm Removal"
0455 msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि"
0456 
0457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0458 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0459 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0460 #, fuzzy, kde-format
0461 #| msgid "Download Extra Data..."
0462 msgid "Download"
0463 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
0464 
0465 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0466 #, kde-format
0467 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0468 msgstr ""
0469 
0470 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0471 #, fuzzy, kde-format
0472 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
0473 msgid "Image Viewer"
0474 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
0475 
0476 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0477 #, kde-format
0478 msgid "Loading of the image %1 failed."
0479 msgstr "छवि %1 को लोडिङ असफल भयो ।"
0480 
0481 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0482 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0483 #, fuzzy, kde-format
0484 #| msgid "&Save Sky Image..."
0485 msgctxt "@title:window"
0486 msgid "Save Image"
0487 msgstr "आकाशे छवि बचत गर्नुहोस्..."
0488 
0489 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0490 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0491 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0492 #, kde-format
0493 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0494 msgstr "\"%1\" नामकरण गरिएको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई अधिलेखन गर्नुहुन्छ ?"
0495 
0496 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0497 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0498 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0499 #, kde-format
0500 msgid "Overwrite File?"
0501 msgstr "फाइल अधिलेखन गर्नुहुन्छ ?"
0502 
0503 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0504 #, kde-format
0505 msgid "Saving of the image %1 failed."
0506 msgstr "छवि %1 को बचत असफल भयो ।"
0507 
0508 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0509 #, fuzzy, kde-format
0510 #| msgid "Download Extra Data..."
0511 msgid "DSS Download"
0512 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
0513 
0514 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0515 #, kde-format
0516 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0517 msgstr ""
0518 
0519 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0520 #, fuzzy, kde-format
0521 #| msgid "&Settings"
0522 msgid "Auto close in ..."
0523 msgstr "सेटिङहरू"
0524 
0525 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0526 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0527 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0529 #| msgid "Omsk"
0530 msgid "Ok"
0531 msgstr "ओम्स्क"
0532 
0533 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0534 #, fuzzy, kde-format
0535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0536 #| msgid "Quesnel"
0537 msgid "Question"
0538 msgstr "क्विस्नेल"
0539 
0540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0541 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0542 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0543 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0544 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0545 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0547 #| msgid "Yeosu"
0548 msgid "Yes"
0549 msgstr "येवसु"
0550 
0551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0552 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0553 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0554 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0555 #, fuzzy, kde-format
0556 #| msgid "Now"
0557 msgid "No"
0558 msgstr "अहिले"
0559 
0560 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0561 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0562 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0563 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0564 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0565 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0566 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0567 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0568 #, fuzzy, kde-format
0569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0570 #| msgid "Corning"
0571 msgid "Warning"
0572 msgstr "कर्निङ"
0573 
0574 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0575 #, fuzzy, kde-format
0576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0577 #| msgid "Arborg"
0578 msgid "Continue"
0579 msgstr "अरबोर्क"
0580 
0581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0582 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0583 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0584 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0585 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0586 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0587 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0588 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0589 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0590 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0591 #, kde-format, kde-kuit-format
0592 msgid "Cancel"
0593 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
0594 
0595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0596 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0597 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0598 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0599 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0600 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0601 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0602 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0603 #, kde-format
0604 msgid "Error"
0605 msgstr ""
0606 
0607 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0608 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0609 #, kde-format
0610 msgid "Sorry"
0611 msgstr ""
0612 
0613 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0614 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0615 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0616 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0617 #, fuzzy, kde-format
0618 #| msgid "InfoBoxes"
0619 msgid "Info"
0620 msgstr "सूचनाबाकस"
0621 
0622 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0623 #, fuzzy, kde-format
0624 #| msgid "Now"
0625 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0626 msgid "N"
0627 msgstr "अहिले"
0628 
0629 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0630 #, fuzzy, kde-format
0631 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
0632 #| msgid "LEO"
0633 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0634 msgid "NNE"
0635 msgstr "लियो"
0636 
0637 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0638 #, fuzzy, kde-format
0639 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
0640 #| msgid "LEO"
0641 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0642 msgid "NE"
0643 msgstr "लियो"
0644 
0645 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0646 #, fuzzy, kde-format
0647 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
0648 #| msgid "LEO"
0649 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0650 msgid "ENE"
0651 msgstr "लियो"
0652 
0653 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0654 #, fuzzy, kde-format
0655 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
0656 #| msgid "S"
0657 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0658 msgid "E"
0659 msgstr "S"
0660 
0661 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0662 #, fuzzy, kde-format
0663 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
0664 #| msgid "S"
0665 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0666 msgid "ESE"
0667 msgstr "S"
0668 
0669 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0670 #, fuzzy, kde-format
0671 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
0672 #| msgid "S"
0673 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0674 msgid "SE"
0675 msgstr "S"
0676 
0677 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0678 #, fuzzy, kde-format
0679 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
0680 #| msgid "S"
0681 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0682 msgid "SSE"
0683 msgstr "S"
0684 
0685 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0686 #, fuzzy, kde-format
0687 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
0688 #| msgid "S"
0689 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0690 msgid "S"
0691 msgstr "S"
0692 
0693 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0694 #, fuzzy, kde-format
0695 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
0696 #| msgid "S"
0697 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0698 msgid "SSW"
0699 msgstr "S"
0700 
0701 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0702 #, fuzzy, kde-format
0703 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
0704 #| msgid "S"
0705 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0706 msgid "SW"
0707 msgstr "S"
0708 
0709 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0710 #, fuzzy, kde-format
0711 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
0712 #| msgid "S"
0713 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0714 msgid "WSW"
0715 msgstr "S"
0716 
0717 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0718 #, fuzzy, kde-format
0719 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
0720 #| msgid "S"
0721 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0722 msgid "W"
0723 msgstr "S"
0724 
0725 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0726 #, kde-format
0727 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0728 msgid "WNW"
0729 msgstr ""
0730 
0731 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0732 #, kde-format
0733 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0734 msgid "NW"
0735 msgstr ""
0736 
0737 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0738 #, kde-format
0739 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0740 msgid "NNW"
0741 msgstr ""
0742 
0743 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0744 #, kde-format
0745 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0746 msgid "???"
0747 msgstr ""
0748 
0749 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0750 #, kde-format
0751 msgid ""
0752 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0753 " %1 \n"
0754 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0755 msgstr ""
0756 
0757 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0758 #, kde-format
0759 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0760 msgstr ""
0761 
0762 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0763 #, fuzzy, kde-format
0764 #| msgid "Set Location..."
0765 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0766 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
0767 
0768 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0769 #, kde-format
0770 msgid ""
0771 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0772 "to be created."
0773 msgstr ""
0774 
0775 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0776 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0777 #, kde-format
0778 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0779 msgstr ""
0780 
0781 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0782 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0783 #, kde-format
0784 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0785 msgstr ""
0786 
0787 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0788 #, kde-format
0789 msgid ""
0790 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0791 "CR2/NEF to JPEG."
0792 msgstr ""
0793 
0794 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0795 #, fuzzy, kde-format
0796 #| msgid "Could not open file: %1"
0797 msgid "Cannot open %1: %2"
0798 msgstr "फाइल खोल्न सकेन: %1"
0799 
0800 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0801 #, kde-format
0802 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0803 msgstr ""
0804 
0805 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0806 #, kde-format
0807 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0808 msgstr ""
0809 
0810 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0811 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0812 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0813 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0814 #: skyobjects/skyobject.h:24
0815 #, kde-format
0816 msgid "unnamed"
0817 msgstr "नामकरण नगरिएको"
0818 
0819 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0820 #, fuzzy, kde-format
0821 #| msgid "Startup Wizard..."
0822 msgctxt "@title:window"
0823 msgid "Startup Wizard"
0824 msgstr "विजार्ड सुरुआत गर्नुहोस्..."
0825 
0826 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0827 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0828 #, fuzzy, kde-format
0829 #| msgid "&Next"
0830 msgid "&Next >"
0831 msgstr "पछिल्लो"
0832 
0833 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0834 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0835 #, fuzzy, kde-format
0836 #| msgid "&Back"
0837 msgid "< &Back"
0838 msgstr "पछाडि"
0839 
0840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0841 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0842 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0843 #, fuzzy, kde-format
0844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0845 #| msgid "Donghae"
0846 msgid "Done"
0847 msgstr "डङ्हा"
0848 
0849 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0850 #, kde-format
0851 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0852 msgstr ""
0853 
0854 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0855 #, kde-format
0856 msgid ""
0857 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0858 "Support/."
0859 msgstr ""
0860 
0861 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0862 #, fuzzy, kde-format
0863 #| msgid "Guides"
0864 msgid "File write error."
0865 msgstr "मार्गदर्शक"
0866 
0867 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0868 #, fuzzy, kde-format
0869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
0870 #| msgid "Dome Creek"
0871 msgid "Data folder permissions error."
0872 msgstr "डोम क्रिक"
0873 
0874 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0875 #, fuzzy, kde-format
0876 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
0877 #| msgid "Herault"
0878 msgctxt "default theme name"
0879 msgid "Default"
0880 msgstr "हेराल्ट"
0881 
0882 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0883 #, fuzzy, kde-format
0884 #| msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0885 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0886 msgstr "(खेती क्षेत्र २००x२०० मा मापन गरिनेछ)"
0887 
0888 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0889 #, fuzzy, kde-format
0890 #| msgid "Edit Thumbnail Image"
0891 msgctxt "@title:window"
0892 msgid "Edit Thumbnail Image"
0893 msgstr "थम्बनेल छवि सम्पादन गर्नुहोस्"
0894 
0895 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0896 #, kde-format
0897 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0898 msgstr "खेती क्षेत्र: [%1,%2  %3x%4]"
0899 
0900 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0901 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0902 #, kde-format
0903 msgid "Thumbnail Editor"
0904 msgstr "थम्बनेल सम्पादक"
0905 
0906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0907 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0908 #, kde-format
0909 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0910 msgstr "खेती क्षेत्र: [०,०  २०० x २००]"
0911 
0912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0913 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0914 #, kde-format
0915 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0916 msgstr "(खेती क्षेत्र २००x२०० मा मापन गरिनेछ)"
0917 
0918 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0919 #, kde-format
0920 msgid "Loading images..."
0921 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
0922 
0923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0924 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0925 #, kde-format
0926 msgid "Search results:"
0927 msgstr "नतिजा खोजी गर्नुहोस्:"
0928 
0929 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0930 #, kde-format
0931 msgid "Failed to load image at %1"
0932 msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
0933 
0934 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0935 #, fuzzy, kde-format
0936 msgid "Failed to load image"
0937 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
0938 
0939 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0940 #, kde-format
0941 msgid "Choose Thumbnail Image"
0942 msgstr "थम्बनेल छवि छनौट गर्नुहोस्"
0943 
0944 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0945 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0946 #, kde-format
0947 msgid "Thumbnail Picker"
0948 msgstr "थम्बनेल पिकर"
0949 
0950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0951 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0952 #, kde-format
0953 msgid "Specify image location:"
0954 msgstr "छवि स्थान निर्दिष्ट गर्नुहोस्:"
0955 
0956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0957 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0958 #, kde-format
0959 msgid "Current thumbnail:"
0960 msgstr "हालको थम्बनेल:"
0961 
0962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0963 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0964 #, kde-format
0965 msgid "Edit Ima&ge..."
0966 msgstr "छवि सम्पादन गर्नुहोस्..."
0967 
0968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0969 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0970 #, kde-format
0971 msgid "Unset Image"
0972 msgstr "छवि अन्सेट गर्नुहोस्"
0973 
0974 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0975 #, fuzzy, kde-format
0976 #| msgid "Solar System Viewer"
0977 msgctxt "@title:window"
0978 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0979 msgstr "सौरमण्डल दर्शक"
0980 
0981 #. i18n?
0982 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0983 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
0985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
0986 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
0987 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
0988 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
0989 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
0990 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
0991 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
0992 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
0993 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
0994 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
0995 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
0996 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
0997 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
0998 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
0999 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
1000 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
1001 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
1002 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
1003 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
1004 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
1005 #, kde-format, kde-kuit-format
1006 msgid "Sun"
1007 msgstr "घाम"
1008 
1009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
1010 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
1013 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
1014 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
1015 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
1016 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
1017 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
1018 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1019 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
1020 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
1021 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
1022 #: tools/skycalendar.ui:34
1023 #, kde-format, kde-kuit-format
1024 msgid "Mercury"
1025 msgstr "बुध"
1026 
1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
1028 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1029 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
1031 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
1032 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
1033 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
1034 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
1035 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
1036 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
1037 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
1038 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
1039 #, kde-format
1040 msgid "Venus"
1041 msgstr "शुक्र"
1042 
1043 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1045 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1046 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
1047 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
1048 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
1049 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
1050 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
1051 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
1052 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1053 #, kde-format
1054 msgid "Earth"
1055 msgstr "पृथ्वी"
1056 
1057 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1058 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1060 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1061 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1062 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1063 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1064 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1065 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1066 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1067 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1068 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1069 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1070 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1071 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1072 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1073 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1074 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1075 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1076 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1077 #: tools/wutdialog.cpp:195
1078 #, kde-format, kde-kuit-format
1079 msgid "Moon"
1080 msgstr "चन्द्रमा"
1081 
1082 #. i18n?
1083 #. i18n?
1084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1088 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1089 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1090 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1091 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1092 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1093 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1094 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1095 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1096 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1097 #: tools/skycalendar.ui:48
1098 #, kde-format, kde-kuit-format
1099 msgid "Mars"
1100 msgstr "मंगल ग्रह"
1101 
1102 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1103 #, kde-format
1104 msgid "Phobos"
1105 msgstr ""
1106 
1107 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1108 #, fuzzy, kde-format
1109 #| msgctxt "star name"
1110 #| msgid "Mimosa"
1111 msgid "Deimos"
1112 msgstr "मिमोसा"
1113 
1114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1115 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1116 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1118 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1119 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1120 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1121 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1122 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1123 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1124 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1125 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1126 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1127 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1128 #, kde-format, kde-kuit-format
1129 msgid "Jupiter"
1130 msgstr "बृहस्पति"
1131 
1132 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1133 #, fuzzy, kde-format
1134 #| msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
1135 #| msgid "Ganymede"
1136 msgid "Ganymede"
1137 msgstr "ग्यानीमेडे"
1138 
1139 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1140 #, fuzzy, kde-format
1141 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
1142 #| msgid "Io"
1143 msgid "Io"
1144 msgstr "Io"
1145 
1146 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1147 #, fuzzy, kde-format
1148 #| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
1149 #| msgid "Callisto"
1150 msgid "Callisto"
1151 msgstr "क्यालिस्टो"
1152 
1153 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1154 #, fuzzy, kde-format
1155 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
1156 #| msgid "Europa"
1157 msgid "Europa"
1158 msgstr "युरोपा"
1159 
1160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1161 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1164 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1165 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1166 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1167 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1168 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1169 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1170 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1171 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1172 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1173 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1174 #: tools/skycalendar.ui:62
1175 #, kde-format, kde-kuit-format
1176 msgid "Saturn"
1177 msgstr "शनि ग्रह"
1178 
1179 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1180 #, fuzzy, kde-format
1181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1182 #| msgid "Tifton"
1183 msgid "Titan"
1184 msgstr "थिफ्टन"
1185 
1186 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1187 #, fuzzy, kde-format
1188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1189 #| msgid "Midas"
1190 msgid "Mimas"
1191 msgstr "मिडास"
1192 
1193 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1194 #, fuzzy, kde-format
1195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1196 #| msgid "Enfield"
1197 msgid "Enceladus"
1198 msgstr "इन्फिल्ड"
1199 
1200 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1201 #, fuzzy, kde-format
1202 #| msgid "Text"
1203 msgid "Tethys"
1204 msgstr "पाठ"
1205 
1206 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1207 #, fuzzy, kde-format
1208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1209 #| msgid "Dijon"
1210 msgid "Dione"
1211 msgstr "डिजोन"
1212 
1213 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1214 #, fuzzy, kde-format
1215 #| msgid "theta"
1216 msgid "Rhea"
1217 msgstr "थिटा"
1218 
1219 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1220 #, fuzzy, kde-format
1221 #| msgid "Horizon"
1222 msgid "Hyperion"
1223 msgstr "क्षितिज"
1224 
1225 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1226 #, fuzzy, kde-format
1227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1228 #| msgid "Lampedusa"
1229 msgid "Iapetus"
1230 msgstr "ल्यामपेडुसा"
1231 
1232 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1233 #, fuzzy, kde-format
1234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1235 #| msgid "Phoenix"
1236 msgid "Phoebe"
1237 msgstr "फोनिक्स"
1238 
1239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1240 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1241 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1243 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1244 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1245 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1246 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1247 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1248 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1249 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1250 #: tools/skycalendar.ui:76
1251 #, kde-format
1252 msgid "Uranus"
1253 msgstr "अरुण ग्रह"
1254 
1255 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1256 #, fuzzy, kde-format
1257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1258 #| msgid "Cambridge"
1259 msgid "Umbriel"
1260 msgstr "क्यामब्रिड्ज"
1261 
1262 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1263 #, kde-format
1264 msgid "Ariel"
1265 msgstr ""
1266 
1267 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1268 #, fuzzy, kde-format
1269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1270 #| msgid "Mandan"
1271 msgid "Miranda"
1272 msgstr "म्यानडान"
1273 
1274 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1275 #, fuzzy, kde-format
1276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1277 #| msgid "Tifton"
1278 msgid "Titania"
1279 msgstr "थिफ्टन"
1280 
1281 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1282 #, fuzzy, kde-format
1283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1284 #| msgid "Oberlin"
1285 msgid "Oberon"
1286 msgstr "ओबर्लिन"
1287 
1288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1289 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1292 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1293 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1294 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1295 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1296 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1297 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1298 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1299 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1300 #, kde-format
1301 msgid "Neptune"
1302 msgstr "वरुण ग्रह"
1303 
1304 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1305 #, kde-format
1306 msgid "Triton"
1307 msgstr ""
1308 
1309 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1310 #, kde-format
1311 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1312 msgstr ""
1313 
1314 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1315 #, fuzzy, kde-format
1316 #| msgid "From:"
1317 msgid "from"
1318 msgstr "बाट:"
1319 
1320 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1321 #, kde-format
1322 msgid "This allows you to select a viewing location"
1323 msgstr ""
1324 
1325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1330 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1331 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1332 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1333 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1334 #: tools/observinglist.ui:185
1335 #, kde-format
1336 msgid "Location:"
1337 msgstr "स्थान:"
1338 
1339 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1340 #, kde-format
1341 msgid ""
1342 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1343 "viewing the object from the same object"
1344 msgstr ""
1345 
1346 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1347 #, kde-format
1348 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1349 msgstr ""
1350 
1351 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1352 #, kde-format
1353 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1354 msgstr ""
1355 
1356 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1357 #, kde-format
1358 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1359 msgstr ""
1360 
1361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1362 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1363 #, kde-format
1364 msgid "FOV:"
1365 msgstr ""
1366 
1367 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1368 #, kde-format
1369 msgid ""
1370 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1371 "object."
1372 msgstr ""
1373 
1374 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1375 #, kde-format
1376 msgid ""
1377 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1378 "object."
1379 msgstr ""
1380 
1381 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1382 #, kde-format
1383 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1384 msgstr ""
1385 
1386 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1387 #, kde-format
1388 msgid ""
1389 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1390 "effect if hovering over object."
1391 msgstr ""
1392 
1393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1395 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1396 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1397 #, fuzzy, kde-format
1398 #| msgid "Location:"
1399 msgid "Rotation:"
1400 msgstr "स्थान:"
1401 
1402 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1403 #, kde-format
1404 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1405 msgstr ""
1406 
1407 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1408 #, fuzzy, kde-format
1409 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
1410 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1411 msgstr "डिग्रीमा, भौगोलिक देशान्तर ।"
1412 
1413 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1414 #, kde-format
1415 msgid "Reset view rotation to 0"
1416 msgstr ""
1417 
1418 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1419 #, kde-format
1420 msgid "Bring up XPlanet Options"
1421 msgstr ""
1422 
1423 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1424 #, kde-format
1425 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1426 msgstr ""
1427 
1428 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1429 #, kde-format
1430 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1431 msgstr ""
1432 
1433 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1434 #, fuzzy, kde-format
1435 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
1436 #| msgid "Altitude"
1437 msgid "Current XPlanet Time"
1438 msgstr "उन्नतांश"
1439 
1440 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1441 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1442 #, kde-format
1443 msgid "%1, %2"
1444 msgstr ""
1445 
1446 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1447 #, kde-format
1448 msgid ""
1449 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1450 "events"
1451 msgstr ""
1452 
1453 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1454 #, kde-format
1455 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1456 msgstr ""
1457 
1458 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1459 #, fuzzy, kde-format
1460 msgid "years"
1461 msgstr "क्लियर"
1462 
1463 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1464 #, fuzzy, kde-format
1465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1466 #| msgid "Learmonth"
1467 msgid "months"
1468 msgstr "लियरमन्थ"
1469 
1470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1471 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1472 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1473 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1474 #, kde-format
1475 msgid "days"
1476 msgstr "दिन"
1477 
1478 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1479 #, fuzzy, kde-format
1480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1481 #| msgid "Tours"
1482 msgid "hours"
1483 msgstr "टाउर्स"
1484 
1485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1487 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1488 #: ekos/capture/limits.ui:354
1489 #, fuzzy, kde-format
1490 #| msgid "Limits"
1491 msgid "minutes"
1492 msgstr "सीमा"
1493 
1494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1496 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1505 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1506 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1507 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1508 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1509 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1510 #: ekos/opsekos.ui:721
1511 #, fuzzy, kde-format
1512 #| msgid "Asteroids"
1513 msgid "seconds"
1514 msgstr "ग्रहिका"
1515 
1516 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1517 #, kde-format
1518 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1519 msgstr ""
1520 
1521 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1522 #, kde-format
1523 msgid "Lets you run the animation"
1524 msgstr ""
1525 
1526 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1527 #, kde-format
1528 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1529 msgstr ""
1530 
1531 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1532 #, kde-format
1533 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1534 msgstr ""
1535 
1536 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1537 #, kde-format
1538 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1539 msgstr ""
1540 
1541 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1542 #, fuzzy, kde-format
1543 #| msgid "Planet Name"
1544 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1545 msgstr "ग्रहको नाम"
1546 
1547 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1548 #, kde-format
1549 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1550 msgstr ""
1551 
1552 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1553 #, fuzzy, kde-format
1554 #| msgid "Loading of the image %1 failed."
1555 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1556 msgstr "छवि %1 को लोडिङ असफल भयो ।"
1557 
1558 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1559 #, kde-format
1560 msgid ""
1561 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1562 "expired."
1563 msgstr ""
1564 
1565 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1566 #, fuzzy, kde-format
1567 #| msgid "Enter import data filename"
1568 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1569 msgstr "आयात डेटा फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
1570 
1571 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1572 #, kde-format
1573 msgid "%1, %2, %3"
1574 msgstr ""
1575 
1576 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1577 #, fuzzy, kde-format
1578 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
1579 msgid "Choose a field-of-view"
1580 msgstr "दृश्य फिल्ड सङ्केतका लागि आकार चयन गर्नुहोस्"
1581 
1582 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1583 #, fuzzy, kde-format
1584 #| msgid "Minor Planets"
1585 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1586 msgstr "सानो ग्रह"
1587 
1588 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1589 #, fuzzy, kde-format
1590 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
1591 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1592 msgstr "छवि %1 को बचत असफल भयो ।"
1593 
1594 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1595 #, fuzzy, kde-format
1596 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
1597 msgid "Catalog with that ID already exists."
1598 msgstr "\"%1\" नामकरण गरिएको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई अधिलेखन गर्नुहुन्छ ?"
1599 
1600 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1601 #, fuzzy, kde-format
1602 #| msgid "Could not open fov.dat."
1603 msgid "Catalog could not be found."
1604 msgstr "fov.dat खोल्न सकेन ।"
1605 
1606 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1607 #, fuzzy, kde-format
1608 #| msgid "Object named %1 not found"
1609 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1610 msgstr " %1 नामकरण गरिएको कुनै वस्तु फेला परेन ।"
1611 
1612 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1613 #, fuzzy, kde-format
1614 #| msgid "Catalog Star"
1615 msgid "Catalog is immutable!"
1616 msgstr "विवरणिका तारा"
1617 
1618 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1619 #, fuzzy, kde-format
1620 #| msgid "This City already exists in the database."
1621 msgid "The object is already in the catalog!"
1622 msgstr "यो शहर डाटाबेसमा पहिल्यै अवस्थित छ ।"
1623 
1624 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1625 #, fuzzy, kde-format
1626 #| msgid "Could not open file %1"
1627 msgid "Could not insert object! %1"
1628 msgstr "%1 फाइल खोल्न सकेन"
1629 
1630 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1631 #, kde-format
1632 msgid "Output file is not writable."
1633 msgstr ""
1634 
1635 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1636 #, fuzzy, kde-format
1637 #| msgid "Could not open file %1"
1638 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1639 msgstr "%1 फाइल खोल्न सकेन"
1640 
1641 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1642 #, fuzzy, kde-format
1643 #| msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
1644 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1645 msgstr "colors.dat. मा %1 नामकरण गरिएको एउटा प्रविष्टि फेला पार्न सकेन ।"
1646 
1647 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1648 #, kde-format
1649 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1650 msgstr ""
1651 
1652 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1653 #, kde-format
1654 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1655 msgstr ""
1656 
1657 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1658 #, kde-format
1659 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1660 msgstr ""
1661 
1662 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1663 #, kde-format
1664 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1665 msgstr ""
1666 
1667 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1668 #, kde-format
1669 msgid "Catalog file is not readable."
1670 msgstr ""
1671 
1672 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1673 #, fuzzy, kde-format
1674 #| msgid "Could not open file %1"
1675 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1676 msgstr "%1 फाइल खोल्न सकेन"
1677 
1678 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1679 #, fuzzy, kde-format
1680 #| msgid "Invalid file"
1681 msgid "Invalid catalog file."
1682 msgstr "अवैध फाइल"
1683 
1684 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1685 #, fuzzy, kde-format
1686 #| msgid "Could not delete the file: %1"
1687 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1688 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
1689 
1690 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1691 #, kde-format
1692 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1693 msgstr ""
1694 
1695 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1696 #, fuzzy, kde-format
1697 #| msgid "This City already exists in the database."
1698 msgid "Catalog already exists in the database!"
1699 msgstr "यो शहर डाटाबेसमा पहिल्यै अवस्थित छ ।"
1700 
1701 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1702 #, kde-format
1703 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1704 msgstr ""
1705 
1706 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1707 #, kde-format
1708 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1709 msgstr ""
1710 
1711 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1712 #, kde-format
1713 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1714 msgstr ""
1715 
1716 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1717 #, kde-format
1718 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1719 msgstr ""
1720 
1721 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1722 #, kde-format
1723 msgid "Both catalogs have to exist!"
1724 msgstr ""
1725 
1726 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1727 #, kde-format
1728 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1729 msgstr ""
1730 
1731 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1732 #, kde-format
1733 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1734 msgstr ""
1735 
1736 #. i18n: ectx: Menu (file)
1737 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1738 #, kde-format
1739 msgid "&File"
1740 msgstr "फाइल"
1741 
1742 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1743 #: data/fitsviewerui.rc:17
1744 #, kde-format
1745 msgid "&Edit"
1746 msgstr "सम्पादन"
1747 
1748 #. i18n: ectx: Menu (view)
1749 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1750 #, kde-format
1751 msgid "&View"
1752 msgstr "दृश्य"
1753 
1754 #. i18n: ectx: Menu (help)
1755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1756 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1757 #, kde-format
1758 msgid "&Help"
1759 msgstr "मद्दत"
1760 
1761 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1762 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1763 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1764 #, kde-format
1765 msgid "Main Toolbar"
1766 msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी"
1767 
1768 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1769 #: data/fitsviewerui.rc:97
1770 #, kde-format
1771 msgid "Process ToolBar"
1772 msgstr "प्रक्रिया उपकरणपट्टी"
1773 
1774 #. i18n: ectx: Menu (time)
1775 #: data/kstarsui.rc:20
1776 #, kde-format
1777 msgid "T&ime"
1778 msgstr "समय"
1779 
1780 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1781 #: data/kstarsui.rc:29
1782 #, kde-format
1783 msgid "&Pointing"
1784 msgstr "इङ्गित"
1785 
1786 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1787 #: data/kstarsui.rc:54
1788 #, kde-format
1789 msgid "&Projection"
1790 msgstr "प्रक्षेपण"
1791 
1792 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1793 #: data/kstarsui.rc:65
1794 #, kde-format
1795 msgid "&Tools"
1796 msgstr "उपकरणहरू"
1797 
1798 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1799 #: data/kstarsui.rc:67
1800 #, kde-format
1801 msgid "&Devices"
1802 msgstr "यन्त्र"
1803 
1804 #. i18n: ectx: Menu (data)
1805 #: data/kstarsui.rc:90
1806 #, fuzzy, kde-format
1807 #| msgid "Data..."
1808 msgid "&Data"
1809 msgstr "डेटा..."
1810 
1811 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1812 #: data/kstarsui.rc:94
1813 #, fuzzy, kde-format
1814 #| msgid "Update"
1815 msgid "&Updates"
1816 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
1817 
1818 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1819 #: data/kstarsui.rc:101
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1822 #| msgid "Dyer Observatory"
1823 msgid "&Observation"
1824 msgstr "डायर ग्रहणक्षेत्र"
1825 
1826 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1827 #: data/kstarsui.rc:108
1828 #, kde-format
1829 msgid "&Settings"
1830 msgstr "सेटिङहरू"
1831 
1832 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1833 #: data/kstarsui.rc:109
1834 #, kde-format
1835 msgid "&Info Boxes"
1836 msgstr "सूचना बाकस"
1837 
1838 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1839 #: data/kstarsui.rc:117
1840 #, kde-format
1841 msgid "&Statusbar"
1842 msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी"
1843 
1844 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1845 #: data/kstarsui.rc:173
1846 #, kde-format
1847 msgid "View Toolbar"
1848 msgstr "दृश्य उपकरणपट्टी"
1849 
1850 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1851 #: data/kstarsui.rc:191
1852 #, fuzzy, kde-format
1853 #| msgid "Toolbars"
1854 msgid "INDI Toolbar"
1855 msgstr "उपकरणपट्टी"
1856 
1857 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1858 #: data/kstarsui.rc:201
1859 #, fuzzy, kde-format
1860 #| msgid "Telescope port:"
1861 msgid "Telescope Toolbar"
1862 msgstr "टेलिस्कोप पोर्ट:"
1863 
1864 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1865 #: data/kstarsui.rc:212
1866 #, fuzzy, kde-format
1867 #| msgid "View Toolbar"
1868 msgid "Dome Toolbar"
1869 msgstr "दृश्य उपकरणपट्टी"
1870 
1871 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1872 #, fuzzy, kde-kuit-format
1873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1874 #| msgid "Riverside"
1875 msgid "Reverse"
1876 msgstr "रिभरसाइड"
1877 
1878 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1879 #, fuzzy, kde-kuit-format
1880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1881 #| msgid "Downey"
1882 msgid "Up/Down"
1883 msgstr "डाउने"
1884 
1885 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1886 #, fuzzy, kde-kuit-format
1887 #| msgid "Height:"
1888 msgid "Left/Right"
1889 msgstr "उचाइ:"
1890 
1891 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1892 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1893 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1894 #| msgid "xi"
1895 msgid "1x"
1896 msgstr "जाइ"
1897 
1898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1907 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1908 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1909 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1910 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1911 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1912 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1913 #, kde-format, kde-kuit-format
1914 msgid "RA:"
1915 msgstr "RA:"
1916 
1917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1919 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1920 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1921 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1922 #| msgid "RA:"
1923 msgid "AZ:"
1924 msgstr "RA:"
1925 
1926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1929 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1930 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1931 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1932 #: ekos/manager.ui:773
1933 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1934 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
1935 #| msgid "DC"
1936 msgid "DE:"
1937 msgstr "डीसी"
1938 
1939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1940 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1941 #: ekos/manager.ui:741
1942 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1943 #| msgid "RA:"
1944 msgid "AL:"
1945 msgstr "RA:"
1946 
1947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1948 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1949 #: ekos/mount/mount.ui:215
1950 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1951 #| msgid "RA:"
1952 msgid "HA:"
1953 msgstr "RA:"
1954 
1955 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1956 #, fuzzy, kde-kuit-format
1957 #| msgid "RA:"
1958 msgid "ZA:"
1959 msgstr "RA:"
1960 
1961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1963 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1964 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1965 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
1967 #| msgid "Sargent"
1968 msgid "Target:"
1969 msgstr "सारजेन्ट"
1970 
1971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1976 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1977 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1978 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1979 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1980 #, kde-format, kde-kuit-format
1981 msgid "Type:"
1982 msgstr "प्रकार:"
1983 
1984 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1985 #, fuzzy, kde-kuit-format
1986 #| msgid "RA/Dec"
1987 msgid "RA/DE"
1988 msgstr "RA/Dec"
1989 
1990 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1991 #, kde-kuit-format
1992 msgid "AZ/AL"
1993 msgstr ""
1994 
1995 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
1996 #, fuzzy, kde-kuit-format
1997 #| msgid "RA/Dec"
1998 msgid "HA/DE"
1999 msgstr "RA/Dec"
2000 
2001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
2002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
2003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
2004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
2005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
2006 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
2007 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
2008 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
2009 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
2010 #, kde-format, kde-kuit-format
2011 msgid "Epoch:"
2012 msgstr "युग:"
2013 
2014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
2015 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
2016 #, kde-format, kde-kuit-format
2017 msgid "JNow"
2018 msgstr ""
2019 
2020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
2021 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
2022 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2023 #| msgid "2000.0"
2024 msgid "J2000"
2025 msgstr "२०००.०"
2026 
2027 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
2028 #, fuzzy, kde-kuit-format
2029 #| msgid "Batch Mode"
2030 msgid "GOTO"
2031 msgstr "ब्याच मोड"
2032 
2033 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
2034 #, kde-kuit-format
2035 msgid "SYNC"
2036 msgstr ""
2037 
2038 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
2039 #, kde-kuit-format
2040 msgid "PARK"
2041 msgstr ""
2042 
2043 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
2044 #, kde-kuit-format
2045 msgid "UNPARK"
2046 msgstr ""
2047 
2048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2049 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
2050 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2051 #| msgid "Status"
2052 msgid "Status:"
2053 msgstr "वस्तुस्थिति"
2054 
2055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
2056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
2057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
2058 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
2059 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
2060 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
2061 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
2062 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
2063 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
2064 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
2065 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
2066 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
2067 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
2068 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
2069 #, kde-format, kde-kuit-format
2070 msgid "Idle"
2071 msgstr ""
2072 
2073 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
2074 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2075 #| msgid "What's up Tonight..."
2076 msgid "What's Interesting..."
2077 msgstr "आजको रात के छ..."
2078 
2079 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
2080 #, fuzzy, kde-kuit-format
2081 #| msgid "Object Name"
2082 msgid "Naked-Eye Objects"
2083 msgstr "वस्तुको नाम"
2084 
2085 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2086 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
2087 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
2088 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
2089 #, kde-format, kde-kuit-format
2090 msgid "Planets"
2091 msgstr "ग्रह"
2092 
2093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2094 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
2095 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
2096 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
2097 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
2098 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
2099 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
2100 #, kde-format, kde-kuit-format
2101 msgid "Stars"
2102 msgstr "तारा"
2103 
2104 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
2105 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
2106 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
2107 #, kde-format, kde-kuit-format
2108 msgid "Constellations"
2109 msgstr "नक्षत्र"
2110 
2111 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2112 #, fuzzy, kde-kuit-format
2113 #| msgid "Object Name"
2114 msgid "Deep-sky Objects"
2115 msgstr "वस्तुको नाम"
2116 
2117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2119 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2120 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2121 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2122 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2123 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2124 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2125 #, kde-format, kde-kuit-format
2126 msgid "Comets"
2127 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
2128 
2129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2130 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2131 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2132 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2133 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2134 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2135 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2136 #, kde-format, kde-kuit-format
2137 msgid "Galaxies"
2138 msgstr "ग्यालेक्सी"
2139 
2140 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2141 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2142 #, kde-format, kde-kuit-format
2143 msgid "Nebulae"
2144 msgstr "नेबुले"
2145 
2146 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2147 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2148 #, fuzzy, kde-kuit-format
2149 #| msgid "Open Clusters"
2150 msgid "Clusters"
2151 msgstr "समूह खोल्नुहोस्"
2152 
2153 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2154 #, fuzzy, kde-kuit-format
2155 #| msgid "Import Catalog"
2156 msgid "Explore Catalogs"
2157 msgstr "विवरणिका आयात गर्नुहोस्"
2158 
2159 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2160 #, fuzzy, kde-kuit-format
2161 #| msgid "Catalogs"
2162 msgid "Messier Catalog"
2163 msgstr "विवरणिका"
2164 
2165 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2166 #, fuzzy, kde-kuit-format
2167 #| msgid "Catalogs"
2168 msgid "NGC Catalog"
2169 msgstr "विवरणिका"
2170 
2171 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2172 #, fuzzy, kde-kuit-format
2173 #| msgid "Catalogs"
2174 msgid "IC Catalog"
2175 msgstr "विवरणिका"
2176 
2177 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2178 #, fuzzy, kde-kuit-format
2179 #| msgid "Catalogs"
2180 msgid "Sharpless Catalog"
2181 msgstr "विवरणिका"
2182 
2183 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2184 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2185 #, kde-kuit-format
2186 msgid "No Items to display"
2187 msgstr ""
2188 
2189 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2190 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2191 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2192 #, kde-kuit-format
2193 msgid "text"
2194 msgstr ""
2195 
2196 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2197 #, fuzzy, kde-kuit-format
2198 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
2199 #| msgid "Details"
2200 msgid "More Details"
2201 msgstr "विवरण"
2202 
2203 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2204 #, fuzzy, kde-kuit-format
2205 #| msgid "Center in Map"
2206 msgid "Center in Map \n"
2207 msgstr "नक्सामा केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
2208 
2209 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2210 #, kde-kuit-format
2211 msgid " Auto     Track   "
2212 msgstr ""
2213 
2214 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2215 #, fuzzy, kde-kuit-format
2216 #| msgid "Telescope"
2217 msgid "Slew Telescope"
2218 msgstr "टेलिस्कोप"
2219 
2220 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2221 #, fuzzy, kde-kuit-format
2222 #| msgid "Information"
2223 msgid "Object Information"
2224 msgstr "सूचना"
2225 
2226 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2227 #, fuzzy, kde-kuit-format
2228 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2229 #| msgid "Wikipedia Page"
2230 msgid "Wikipedia Infotext"
2231 msgstr "विकिपेडिया पृष्ठ"
2232 
2233 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2234 #, fuzzy, kde-kuit-format
2235 #| msgid "Info Box Text"
2236 msgid "Info Text"
2237 msgstr "सूचना बाकस पाठ"
2238 
2239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2243 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2244 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2245 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2246 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2247 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2248 #| msgid "&Next"
2249 msgid "Next"
2250 msgstr "पछिल्लो"
2251 
2252 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2253 #, fuzzy, kde-kuit-format
2254 #| msgid "Preview of %1"
2255 msgid "Previous"
2256 msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
2257 
2258 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2259 #, fuzzy, kde-kuit-format
2260 #| msgid "Download Extra Data..."
2261 msgid "Loading..."
2262 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
2263 
2264 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2265 #, fuzzy, kde-kuit-format
2266 #| msgid "What's up Tonight..."
2267 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2268 msgstr "आजको रात के छ..."
2269 
2270 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2271 #, kde-kuit-format
2272 msgid ""
2273 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2274 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2275 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2276 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2277 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2278 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2279 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2280 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2281 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2282 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2283 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2284 "buttons at the bottom do."
2285 msgstr ""
2286 
2287 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2288 #, kde-kuit-format
2289 msgid ""
2290 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2291 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2292 "you are using and the observing conditions."
2293 msgstr ""
2294 
2295 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2296 #, kde-kuit-format
2297 msgid ""
2298 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2299 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2300 "information about it."
2301 msgstr ""
2302 
2303 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2304 #, kde-kuit-format
2305 msgid ""
2306 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2307 "information, update any images, and update the information and images for "
2308 "the currently selected object."
2309 msgstr ""
2310 
2311 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2312 #, kde-kuit-format
2313 msgid ""
2314 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2315 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2316 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2317 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2318 "What's Interesting Settings."
2319 msgstr ""
2320 
2321 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2322 #, kde-kuit-format
2323 msgid ""
2324 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2325 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2326 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2327 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2328 "'interesting' list."
2329 msgstr ""
2330 
2331 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2332 #, kde-kuit-format
2333 msgid ""
2334 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2335 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2336 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2337 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2338 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2339 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2340 "objects in the list, turn off the filters."
2341 msgstr ""
2342 
2343 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2344 #, fuzzy, kde-kuit-format
2345 #| msgid "&Back"
2346 msgid "Back"
2347 msgstr "पछाडि"
2348 
2349 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2350 #, fuzzy, kde-format
2351 #| msgid "Select object from a list"
2352 msgid "Guess object data from text"
2353 msgstr "सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस्"
2354 
2355 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2356 #, kde-format
2357 msgid ""
2358 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2359 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2360 "so please verify the coordinates and the other information."
2361 msgstr ""
2362 
2363 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2364 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgid "Object Name"
2367 msgid "Add/Edit DSO"
2368 msgstr "वस्तुको नाम"
2369 
2370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2371 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2372 #, fuzzy, kde-format
2373 msgid "Basics"
2374 msgstr "विकल्प:"
2375 
2376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2383 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2384 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2385 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2386 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2387 #, kde-format
2388 msgid "Name:"
2389 msgstr "नाम:"
2390 
2391 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2392 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2393 #, kde-format
2394 msgid "e.g. PGC 54559"
2395 msgstr ""
2396 
2397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2398 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2399 #, fuzzy, kde-format
2400 #| msgid "Dec (2000.0):"
2401 msgid "RA / Dec (J2000):"
2402 msgstr "Dec (2000.0):"
2403 
2404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2405 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2406 #, kde-format
2407 msgid "/"
2408 msgstr ""
2409 
2410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2411 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2412 #, fuzzy, kde-format
2413 #| msgid "Magnitude:"
2414 msgid "Apparent magnitude:"
2415 msgstr "गुरुत्व:"
2416 
2417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2418 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2419 #, kde-format
2420 msgid "Check if magnitude is unknown"
2421 msgstr ""
2422 
2423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2424 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2425 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2426 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2427 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2428 #, kde-format
2429 msgid "Unknown"
2430 msgstr "अज्ञात"
2431 
2432 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2434 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2435 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2436 #, fuzzy, kde-format
2437 msgid "Optional"
2438 msgstr "विकल्प:"
2439 
2440 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2441 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2442 #, fuzzy, kde-format
2443 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
2444 msgid "Size Info in Arcminutes"
2445 msgstr "आर्कमिनेटमा, इच्छयाएको दृश्य फिल्ड साइज"
2446 
2447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2448 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2449 #, fuzzy, kde-format
2450 #| msgid "Major Axis"
2451 msgid "Major axis:"
2452 msgstr "ठूलो कक्ष"
2453 
2454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2455 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgid "Minor Axis"
2458 msgid "Minor axis:"
2459 msgstr "सानो कक्ष"
2460 
2461 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2462 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2463 #, kde-format
2464 msgid "Misc"
2465 msgstr ""
2466 
2467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2468 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2469 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2470 #, kde-format
2471 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2472 msgstr ""
2473 
2474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2475 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2476 #, fuzzy, kde-format
2477 #| msgid "Catalog Preview"
2478 msgid "Catalog identifier:"
2479 msgstr "विवरणिका पूर्वावलोकन"
2480 
2481 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2482 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2483 #, kde-format
2484 msgid "e.g. 54559"
2485 msgstr ""
2486 
2487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2488 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2489 #, kde-format
2490 msgid "Flux:"
2491 msgstr ""
2492 
2493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2494 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2495 #, fuzzy, kde-format
2496 #| msgid "Position Angle"
2497 msgid "Position angle (°):"
2498 msgstr "स्थिति कोण"
2499 
2500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2501 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgctxt "object name (optional)"
2504 #| msgid "Longname"
2505 msgid "Long name:"
2506 msgstr "लङनेम"
2507 
2508 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2509 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2510 #, kde-format
2511 msgid "e.g. Hoag's Object"
2512 msgstr ""
2513 
2514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2515 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2516 #, kde-format
2517 msgid ""
2518 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2519 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2520 msgstr ""
2521 
2522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2523 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2524 #, kde-format
2525 msgid "Guess from &Text"
2526 msgstr ""
2527 
2528 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2529 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2530 #, kde-format
2531 msgid "Import File"
2532 msgstr "फाइल आयात गर्नुहोस्"
2533 
2534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2535 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2536 #, kde-format
2537 msgid "Enter import data filename"
2538 msgstr "आयात डेटा फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
2539 
2540 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2541 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2542 #, kde-format
2543 msgid ""
2544 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2545 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2546 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2547 msgstr ""
2548 "एउटा अवस्थित डेटा फाइल आयात गर्न, यहाँ यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले त्यसपछि "
2549 "तल फाइलको सामाग्री वर्णन गर्नुहुनेछ । तपाईँले वैध हेडरसँग विवरणिका फाइल निर्माण गर्न "
2550 "फाइलनाम खाली छोड्न सक्नुहुन्छ, तर डेटा छैन ।"
2551 
2552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2553 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2554 #, kde-format
2555 msgid "Contents of the imported data file"
2556 msgstr "आयात गरिएको डेटा फाइलको सामग्री"
2557 
2558 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2559 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2560 #, kde-format
2561 msgid ""
2562 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2563 "here."
2564 msgstr ""
2565 "तपाईँले माथि रेखामा डेटा फाइल चयन गर्नुभयो भने, यहाँ यसको सामग्री प्रदर्शन गरिएका छन् ।"
2566 
2567 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2568 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2569 #, kde-format
2570 msgid "Describe Data Fields"
2571 msgstr "डेटा फिल्ड वर्णन गर्नुहोस्"
2572 
2573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2574 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2575 #, kde-format
2576 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2577 msgstr "<b>विवरणिका फिल्ड:</b>"
2578 
2579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2580 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2581 #, kde-format
2582 msgid "<b>Available fields:</b>"
2583 msgstr "<b>उपलब्ध फिल्ड:</b>"
2584 
2585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2586 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2587 #, kde-format
2588 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2589 msgstr "विवरणिकाका लागि समकक्ष युग"
2590 
2591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2592 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2593 #, kde-format
2594 msgid "Catalog name prefix:"
2595 msgstr "विवरणिका नाम उपसर्ग:"
2596 
2597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2598 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2599 #, kde-format
2600 msgid "Symbol color:"
2601 msgstr "सङ्केत रङ:"
2602 
2603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2604 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2605 #, kde-format
2606 msgid "Coordinate epoch:"
2607 msgstr "समकक्ष युग:"
2608 
2609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2610 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2611 #, kde-format
2612 msgid "CSV"
2613 msgstr ""
2614 
2615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2616 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2617 #, kde-format
2618 msgid "Space Delimited"
2619 msgstr ""
2620 
2621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2622 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2623 #, kde-format
2624 msgid "Preview &Output"
2625 msgstr "निर्गात पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
2626 
2627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2628 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2629 #, kde-format
2630 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2631 msgstr "निर्गात विवरणिका फाइलका लागि फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
2632 
2633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2634 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2635 #, kde-format
2636 msgid "Catalog name:"
2637 msgstr "विवरणिका नाम:"
2638 
2639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2640 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2641 #, kde-format
2642 msgid "Save catalog as:"
2643 msgstr "यस रुपमा विवरणिका बचत गर्नुहोस्:"
2644 
2645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2646 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2647 #, kde-format
2648 msgid "Enter a name for the catalog"
2649 msgstr "विवरणिकाका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
2650 
2651 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2652 #, fuzzy, kde-format
2653 #| msgid "Add Custom URL to %1"
2654 msgctxt "@title:window"
2655 msgid "Add Custom URL to %1"
2656 msgstr " %1 मा अनुकूल यूआरएल थप्नुहोस्"
2657 
2658 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2659 #, kde-format
2660 msgid "Show image of "
2661 msgstr "यसको छवि देखाउनुहोस्"
2662 
2663 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2664 #, kde-format
2665 msgid ""
2666 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2667 "to the Google search engine?"
2668 msgstr ""
2669 "यूआरएल वैध छैन । तपाईँ गुगल खोजी इन्जिनमा ब्राउजर सञ्झ्याल\n"
2670 "खोल्न चाहनुहुन्छ ?"
2671 
2672 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2673 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2674 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2675 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2676 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2677 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2678 #, kde-format
2679 msgid "Invalid URL"
2680 msgstr "अवैध यूआरएल"
2681 
2682 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2683 #, kde-format
2684 msgid "Browse Google"
2685 msgstr "गुगल ब्राउज गर्नुहोस्"
2686 
2687 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2688 #, kde-format
2689 msgid "Do Not Browse"
2690 msgstr "ब्राउज नगर्नुहोस्"
2691 
2692 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2693 #, kde-format
2694 msgid "Show webpage about "
2695 msgstr "यसबारे वेबपृष्ठ देखाउनुहोस् "
2696 
2697 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2698 #, kde-format
2699 msgid "object"
2700 msgstr "वस्तु"
2701 
2702 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2703 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2704 #, kde-format
2705 msgid "Resource Type"
2706 msgstr "संसाधान प्रकार"
2707 
2708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2709 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2710 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2711 #, kde-format, kde-kuit-format
2712 msgid "Image"
2713 msgstr "छवि"
2714 
2715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2716 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2717 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2718 #, kde-format, kde-kuit-format
2719 msgid "Information"
2720 msgstr "सूचना"
2721 
2722 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2723 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2724 #, kde-format
2725 msgid "Text describing the linked resource"
2726 msgstr "लिङ्ग गरेका संसाधन वर्णन गरिरहेको पाठ"
2727 
2728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2732 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2733 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2734 #, kde-format
2735 msgid "Description:"
2736 msgstr "वर्णन:"
2737 
2738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2739 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2740 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2741 #, kde-format
2742 msgid "URL:"
2743 msgstr "URL:"
2744 
2745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2746 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2747 #, kde-format
2748 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2749 msgstr "यूआरएल जुन यो वस्तुद्वारा प्रदर्शन गरिनेछ"
2750 
2751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2752 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2753 #, kde-format
2754 msgid "Open URL in a browser window"
2755 msgstr "ब्राउजर सञ्झ्यालमा यूआरएल खोल्नुहोस्"
2756 
2757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2758 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2759 #, kde-format
2760 msgid ""
2761 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2762 "button"
2763 msgstr ""
2764 "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको यूआरएल यो बटनसँग ब्राउजर सञ्झ्यालमा यसलाई खोलेर रूजु गर्न सक्नुहुन्छ"
2765 
2766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2767 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2768 #, kde-format
2769 msgid "Check URL"
2770 msgstr "यूआरएल जाँच गर्नुहोस्"
2771 
2772 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2773 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2774 #, fuzzy, kde-format
2775 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
2776 #| msgid "Optical"
2777 msgid "Critical error"
2778 msgstr "अप्टिकल"
2779 
2780 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2781 #, fuzzy, kde-format
2782 #| msgid "Object named %1 not found"
2783 msgid "Catalog with id %1 not found."
2784 msgstr " %1 नामकरण गरिएको कुनै वस्तु फेला परेन ।"
2785 
2786 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2788 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2789 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2790 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2791 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2792 #, fuzzy, kde-format
2793 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
2794 #| msgid "Herault"
2795 msgid "Default"
2796 msgstr "हेराल्ट"
2797 
2798 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2799 #, fuzzy, kde-format
2800 #| msgid "Could not upload file"
2801 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2802 msgstr "फाइल अपलोड गर्न सकेन"
2803 
2804 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2805 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgid "Catalog Coordinates"
2808 msgid "Catalog Colors"
2809 msgstr "विवरणिका समकक्ष"
2810 
2811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2812 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2813 #, kde-format
2814 msgid "_"
2815 msgstr ""
2816 
2817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2818 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2819 #, kde-format
2820 msgid "Click on a color to change it..."
2821 msgstr ""
2822 
2823 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2824 #, fuzzy, kde-format
2825 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
2826 #| msgid "Evergreen"
2827 msgid "Degrees"
2828 msgstr "इभरग्रिन"
2829 
2830 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2831 #, fuzzy, kde-format
2832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
2833 #| msgid "Tours"
2834 msgid "Hours"
2835 msgstr "टाउर्स"
2836 
2837 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2838 #, fuzzy, kde-format
2839 #| msgid "Import Catalog"
2840 msgctxt "@title:window"
2841 msgid "Import Catalog"
2842 msgstr "विवरणिका आयात गर्नुहोस्"
2843 
2844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2845 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2846 #: options/opsadvanced.ui:336
2847 #, fuzzy, kde-format
2848 #| msgid "&File"
2849 msgid "File"
2850 msgstr "फाइल"
2851 
2852 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2853 #, fuzzy, kde-format
2854 #| msgid "Error Deleting File"
2855 msgid "Any File"
2856 msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि"
2857 
2858 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2859 #, fuzzy, kde-format
2860 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
2861 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2862 msgstr "लेख्नका लागि फाइल %1 खोल्न सकेन ।"
2863 
2864 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2865 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2866 #, kde-format
2867 msgid "Ignore"
2868 msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
2869 
2870 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2871 #, fuzzy, kde-format
2872 #| msgid "Object"
2873 msgid "%1 Object"
2874 msgid_plural "%1 Objects"
2875 msgstr[0] "वस्तु"
2876 msgstr[1] "वस्तु"
2877 
2878 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2879 #, kde-format
2880 msgid "Text"
2881 msgstr "पाठ"
2882 
2883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2885 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2886 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2887 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2888 #, kde-format
2889 msgid "Type"
2890 msgstr "प्रकार"
2891 
2892 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2893 #, fuzzy, kde-format
2894 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
2895 #| msgid "Herault"
2896 msgid "default"
2897 msgstr "हेराल्ट"
2898 
2899 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2900 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2901 #, kde-format
2902 msgid "CSV Import"
2903 msgstr ""
2904 
2905 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2906 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2907 #, fuzzy, kde-format
2908 #| msgid "Input File:"
2909 msgid "Input"
2910 msgstr "आगत फाइल:"
2911 
2912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2913 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2914 #, fuzzy, kde-format
2915 #| msgid "Linear"
2916 msgid "lines"
2917 msgstr "रेखात्मक"
2918 
2919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2920 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2921 #, kde-format
2922 msgid "Skip first:"
2923 msgstr ""
2924 
2925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2926 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2927 #, fuzzy, kde-format
2928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
2929 #| msgid "Saratov"
2930 msgid "Separator:"
2931 msgstr "साराटोभ"
2932 
2933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2934 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2935 #, kde-format
2936 msgid "#"
2937 msgstr ""
2938 
2939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2940 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2941 #, kde-format
2942 msgid ","
2943 msgstr ""
2944 
2945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2946 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2947 #, fuzzy, kde-format
2948 #| msgid "Select All"
2949 msgid "Select/Read..."
2950 msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
2951 
2952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2953 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2954 #, fuzzy, kde-format
2955 #| msgid "Comment"
2956 msgid "Comment prefix:"
2957 msgstr "टिप्पणी"
2958 
2959 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2960 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2961 #, fuzzy, kde-format
2962 #| msgid "Coordinates"
2963 msgid "Coordinate Units"
2964 msgstr "समकक्ष"
2965 
2966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2972 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2973 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2974 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2975 #, kde-format
2976 msgid "Dec:"
2977 msgstr "Dec:"
2978 
2979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2980 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2981 #, fuzzy, kde-format
2982 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
2983 #| msgid "Philippines"
2984 msgid "Mapping"
2985 msgstr "फिलिपिन्स"
2986 
2987 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2988 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2989 #, kde-format
2990 msgid "Type Mapping"
2991 msgstr ""
2992 
2993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2994 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2995 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2996 #, fuzzy, kde-format
2997 #| msgid "Preview of %1"
2998 msgid "Preview"
2999 msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
3000 
3001 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
3002 #, kde-format
3003 msgid ""
3004 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
3005 "search."
3006 msgstr ""
3007 
3008 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
3009 #, fuzzy, kde-format
3010 #| msgid "Could not download the file."
3011 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
3012 msgstr "फाइल डाउनलोड गर्न सकेन ।"
3013 
3014 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
3015 #, fuzzy, kde-format
3016 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3017 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
3018 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
3019 
3020 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
3021 #, fuzzy, kde-format
3022 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3023 msgid "Could not add the object.<br>%1"
3024 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
3025 
3026 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
3027 #, fuzzy, kde-format
3028 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3029 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
3030 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
3031 
3032 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
3033 #, fuzzy, kde-format
3034 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3035 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
3036 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
3037 
3038 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
3039 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
3040 #, fuzzy, kde-format
3041 #| msgid "Catalog Star"
3042 msgid "Catalog Details"
3043 msgstr "विवरणिका तारा"
3044 
3045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3046 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
3047 #, fuzzy, kde-format
3048 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
3049 #| msgid "INDUS"
3050 msgid "ID:"
3051 msgstr "इन्डस"
3052 
3053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
3054 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
3055 #, kde-format
3056 msgid "_id"
3057 msgstr ""
3058 
3059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3060 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
3061 #, kde-format
3062 msgid "Prec:"
3063 msgstr ""
3064 
3065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
3066 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
3067 #, kde-format
3068 msgid "_prec"
3069 msgstr ""
3070 
3071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3074 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
3075 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
3076 #, kde-format
3077 msgid "Author:"
3078 msgstr "लेखक:"
3079 
3080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
3081 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
3082 #, kde-format
3083 msgid "_auth"
3084 msgstr ""
3085 
3086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3088 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
3089 #, fuzzy, kde-format
3090 #| msgid "Sources"
3091 msgid "Source:"
3092 msgstr "स्रोत"
3093 
3094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
3095 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
3096 #, kde-format
3097 msgid "_src"
3098 msgstr ""
3099 
3100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3101 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
3102 #, kde-format
3103 msgid "Desc:"
3104 msgstr ""
3105 
3106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
3107 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
3108 #, kde-format
3109 msgid "_desc"
3110 msgstr ""
3111 
3112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3113 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgid "Version"
3116 msgid "Version:"
3117 msgstr "संस्करण"
3118 
3119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
3120 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
3121 #, fuzzy, kde-format
3122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3123 #| msgid "Riverside"
3124 msgid "_vers"
3125 msgstr "रिभरसाइड"
3126 
3127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3129 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
3132 #| msgid "Charente-Maritime"
3133 msgid "Maintainer:"
3134 msgstr "चारेन्टे-म्यारिटाइम"
3135 
3136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3137 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3138 #, fuzzy, kde-format
3139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3140 #| msgid "Humain"
3141 msgid "_maint"
3142 msgstr "हुमेन"
3143 
3144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3146 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3147 #, kde-format
3148 msgid "License:"
3149 msgstr ""
3150 
3151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3152 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3153 #, kde-format
3154 msgid "_lic"
3155 msgstr ""
3156 
3157 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3159 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3160 #, kde-format
3161 msgid "Object"
3162 msgstr "वस्तु"
3163 
3164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3166 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3167 #, kde-format
3168 msgid "Edit..."
3169 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
3170 
3171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3180 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3181 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3182 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3183 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3184 #, kde-format
3185 msgid "Remove"
3186 msgstr "हटाउनुहोस्"
3187 
3188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3189 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3190 #, fuzzy, kde-format
3191 #| msgid "Catalog Star"
3192 msgid "Edit Catalog Meta..."
3193 msgstr "विवरणिका तारा"
3194 
3195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3196 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3197 #, fuzzy, kde-format
3198 #| msgid "Find Object"
3199 msgid "Add Object..."
3200 msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्"
3201 
3202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3203 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3204 #, fuzzy, kde-format
3205 #| msgid "Import Catalog"
3206 msgid "Import CSV..."
3207 msgstr "विवरणिका आयात गर्नुहोस्"
3208 
3209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3210 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3211 #, fuzzy, kde-format
3212 #| msgid "Filter by name:"
3213 msgid "Filter by Name"
3214 msgstr "नामद्वारा फिल्टर:"
3215 
3216 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3217 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3218 #, fuzzy, kde-format
3219 #| msgid "Select all major bodies"
3220 msgid "Create/Edit Catalog"
3221 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
3222 
3223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3228 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3229 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3230 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3231 #, kde-format
3232 msgid "Color:"
3233 msgstr "रङ:"
3234 
3235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3236 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3237 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3238 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3239 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3240 #| msgid "&Edit"
3241 msgid "Edit"
3242 msgstr "सम्पादन"
3243 
3244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3251 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3252 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3253 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3254 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3255 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3256 #, fuzzy, kde-format
3257 #| msgctxt "Right Ascension"
3258 #| msgid "RA"
3259 msgid "RA"
3260 msgstr "RA"
3261 
3262 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3263 #, fuzzy, kde-format
3264 #| msgctxt "Declination"
3265 #| msgid "Dec"
3266 msgid "Dec"
3267 msgstr "Dec"
3268 
3269 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3270 #, fuzzy, kde-format
3271 msgid "Mag"
3272 msgstr "गुरुत्व"
3273 
3274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3276 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3277 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3278 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3279 #, kde-format
3280 msgid "Name"
3281 msgstr "नाम"
3282 
3283 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "object name (optional)"
3286 #| msgid "Longname"
3287 msgid "Long Name"
3288 msgstr "लङनेम"
3289 
3290 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3291 #, kde-format
3292 msgid "Identifier"
3293 msgstr ""
3294 
3295 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3296 #, kde-format
3297 msgid "Major Axis"
3298 msgstr "ठूलो कक्ष"
3299 
3300 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3301 #, kde-format
3302 msgid "Minor Axis"
3303 msgstr "सानो कक्ष"
3304 
3305 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3306 #, kde-format
3307 msgid "Position Angle"
3308 msgstr "स्थिति कोण"
3309 
3310 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3311 #, kde-format
3312 msgid "Flux"
3313 msgstr ""
3314 
3315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3317 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3318 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3319 #, fuzzy, kde-format
3320 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3321 #| msgid "Details"
3322 msgid "Enabled"
3323 msgstr "विवरण"
3324 
3325 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3326 #, fuzzy, kde-format
3327 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
3328 #| msgid "INDUS"
3329 msgid "ID"
3330 msgstr "इन्डस"
3331 
3332 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3333 #, fuzzy, kde-format
3334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3335 #| msgid "Providence"
3336 msgid "Precedence"
3337 msgstr "प्रिभिडेन्स"
3338 
3339 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3340 #, fuzzy, kde-format
3341 #| msgid "Author:"
3342 msgid "Author"
3343 msgstr "लेखक:"
3344 
3345 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3348 #| msgid "Mutare"
3349 msgid "Mutable"
3350 msgstr "मुटारे"
3351 
3352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3353 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3354 #, kde-format
3355 msgid "Version"
3356 msgstr "संस्करण"
3357 
3358 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3359 #, fuzzy, kde-format
3360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3361 #| msgid "Odense"
3362 msgid "License"
3363 msgstr "ओडेन्स"
3364 
3365 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3366 #, fuzzy, kde-format
3367 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
3368 #| msgid "Charente-Maritime"
3369 msgid "Maintainer"
3370 msgstr "चारेन्टे-म्यारिटाइम"
3371 
3372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3375 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3376 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3377 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3378 #, fuzzy, kde-format
3379 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3380 #| msgid "Details"
3381 msgid "Enable"
3382 msgstr "विवरण"
3383 
3384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3385 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3386 #, fuzzy, kde-format
3387 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3388 #| msgid "Details"
3389 msgid "Disable"
3390 msgstr "विवरण"
3391 
3392 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3393 #, fuzzy, kde-format
3394 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3395 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3396 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
3397 
3398 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3399 #, fuzzy, kde-format
3400 #| msgid "Import Catalog"
3401 msgctxt "@title:window"
3402 msgid "Export Catalog"
3403 msgstr "विवरणिका आयात गर्नुहोस्"
3404 
3405 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgid "Catalogs"
3408 msgid "Catalog"
3409 msgstr "विवरणिका"
3410 
3411 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3412 #, fuzzy, kde-format
3413 #| msgid "Could not upload file"
3414 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3415 msgstr "फाइल अपलोड गर्न सकेन"
3416 
3417 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3418 #, fuzzy, kde-format
3419 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3420 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3421 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
3422 
3423 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3424 #, fuzzy, kde-format
3425 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3426 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3427 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
3428 
3429 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3430 #, fuzzy, kde-format
3431 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
3432 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3433 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
3434 
3435 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3436 #, kde-format
3437 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3438 msgstr ""
3439 
3440 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3441 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgid "Catalogs"
3444 msgid "DSO Catalogs"
3445 msgstr "विवरणिका"
3446 
3447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3448 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3449 #, kde-format
3450 msgid "Import Catalog..."
3451 msgstr "विवरणिका आयात गर्नुहोस्..."
3452 
3453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3454 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3455 #, fuzzy, kde-format
3456 #| msgid "Select all major bodies"
3457 msgid "Create Catalog..."
3458 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
3459 
3460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3462 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3463 #: tools/eclipsetool.ui:160
3464 #, fuzzy, kde-format
3465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3466 #| msgid "Eastport"
3467 msgid "Export..."
3468 msgstr "इस्टपोर्ट"
3469 
3470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3471 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3474 #| msgid "Malone"
3475 msgid "Clone..."
3476 msgstr "मालोन"
3477 
3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3479 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3480 #, kde-format
3481 msgid "Colors"
3482 msgstr "रङ"
3483 
3484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3485 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3488 #| msgid "Morehead"
3489 msgid "More..."
3490 msgstr "मोरहेड"
3491 
3492 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Object Details"
3495 msgctxt "@title:window"
3496 msgid "Object Details"
3497 msgstr "वस्तुको विवरण"
3498 
3499 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3500 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3501 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3502 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3503 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3504 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3505 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3506 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3507 #, kde-format, kde-kuit-format
3508 msgid "General"
3509 msgstr "सामान्य"
3510 
3511 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgid "star"
3514 msgid "%1 star"
3515 msgstr "तारा"
3516 
3517 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3518 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3519 #.
3520 #. }
3521 #. else{
3522 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3523 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3524 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3525 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3526 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3527 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3528 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3529 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "number in magnitudes"
3532 msgid "%1 mag"
3533 msgstr "%1 mag"
3534 
3535 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3536 #: printing/detailstable.cpp:88
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3539 msgid "> 2000 pc"
3540 msgstr "> 2000 pc"
3541 
3542 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3543 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3544 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3545 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3546 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "number in parsecs"
3549 msgid "%1 pc"
3550 msgstr "%1 pc"
3551 
3552 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3553 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3554 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3555 #: printing/detailstable.cpp:115
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "the star is a multiple star"
3558 msgid "multiple"
3559 msgstr "बहुविध"
3560 
3561 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3562 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3563 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3564 #: printing/detailstable.cpp:120
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "the star is a variable star"
3567 msgid "variable"
3568 msgstr "चल"
3569 
3570 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgid "&Projection"
3573 msgctxt "Proper motion of a star"
3574 msgid "Proper Motion:"
3575 msgstr "प्रक्षेपण"
3576 
3577 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
3580 #| msgid "%1 arcmin"
3581 msgctxt ""
3582 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3583 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3584 msgid "%1 %2 mas/yr"
3585 msgstr "%1 arcmin"
3586 
3587 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3588 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3589 #, kde-format
3590 msgid "G5 star"
3591 msgstr "G5 तारा"
3592 
3593 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3594 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3595 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgid "Pluto"
3598 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3599 msgid "Pluto"
3600 msgstr "यम"
3601 
3602 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3603 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
3606 #| msgid "Cáceres"
3607 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3608 msgid "Ceres"
3609 msgstr "कासेरेस"
3610 
3611 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3612 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3615 msgid "Eris"
3616 msgstr ""
3617 
3618 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3619 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgid "planet"
3622 msgid "Dwarf planet"
3623 msgstr "ग्रह"
3624 
3625 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3626 #: printing/detailstable.cpp:175
3627 #, kde-format
3628 msgctxt "distance in kilometers"
3629 msgid "%1 km"
3630 msgstr "%1 km"
3631 
3632 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3633 #: printing/detailstable.cpp:180
3634 #, kde-format
3635 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3636 msgid "%1 AU"
3637 msgstr "%1 AU"
3638 
3639 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3640 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3641 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3642 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3643 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3644 #, kde-format
3645 msgctxt "angular size in arcminutes"
3646 msgid "%1 arcmin"
3647 msgstr "%1 arcmin"
3648 
3649 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3650 #: printing/detailstable.cpp:195
3651 #, fuzzy, kde-format
3652 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
3653 #| msgid "%1 arcsec"
3654 msgctxt "angular size in arcseconds"
3655 msgid "%1 arcsec"
3656 msgstr "%1 arcsec"
3657 
3658 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3659 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3660 #, fuzzy, kde-format
3661 #| msgid "Supernova Remnant"
3662 msgid "Supernova"
3663 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
3664 
3665 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3666 #, kde-format
3667 msgid "Discovery Date:"
3668 msgstr ""
3669 
3670 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3671 #, fuzzy, kde-format
3672 #| msgctxt "object name (optional)"
3673 #| msgid "Spindle Galaxy"
3674 msgid "Host Galaxy:"
3675 msgstr "स्पिन्डल ग्यालेक्सी"
3676 
3677 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3678 #, kde-format
3679 msgid "Red Shift:"
3680 msgstr ""
3681 
3682 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3683 #, kde-format
3684 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3685 msgid "Flux(%1):"
3686 msgstr ""
3687 
3688 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3689 #, kde-format
3690 msgctxt "integrated flux value"
3691 msgid "%1 %2"
3692 msgstr ""
3693 
3694 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3695 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3696 #, fuzzy, kde-format
3697 #| msgctxt "distance in Astronomical Units"
3698 #| msgid "%1 AU"
3699 msgctxt "Distance in astronomical units"
3700 msgid "%1 AU"
3701 msgstr "%1 AU"
3702 
3703 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3704 #, fuzzy, kde-format
3705 #| msgctxt "distance in kilometers"
3706 #| msgid "%1 km"
3707 msgctxt "Diameter in kilometers"
3708 msgid "%1 km"
3709 msgstr "%1 km"
3710 
3711 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3712 #, fuzzy, kde-format
3713 #| msgctxt "distance in kilometers"
3714 #| msgid "%1 km"
3715 msgctxt "Dimension in kilometers"
3716 msgid "%1 km"
3717 msgstr "%1 km"
3718 
3719 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3720 #, kde-format
3721 msgctxt "Rotation period in hours"
3722 msgid "%1 h"
3723 msgstr ""
3724 
3725 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3726 #, kde-format
3727 msgctxt "Orbit period in years"
3728 msgid "%1 y"
3729 msgstr ""
3730 
3731 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3732 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3733 #, kde-format
3734 msgctxt ""
3735 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3736 msgid "%1 in %2"
3737 msgstr ""
3738 
3739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3740 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3741 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3742 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3743 #, kde-format, kde-kuit-format
3744 msgid "Position"
3745 msgstr "स्थिति"
3746 
3747 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3748 #: printing/detailstable.cpp:518
3749 #, kde-format
3750 msgid "RA (%1):"
3751 msgstr "RA (%1):"
3752 
3753 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgid "Dec (%1):"
3756 msgid "DE (%1):"
3757 msgstr "Dec (%1):"
3758 
3759 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3760 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3761 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3762 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3763 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3764 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3765 #, kde-format
3766 msgid "Circumpolar"
3767 msgstr "सर्कमपोलर"
3768 
3769 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3770 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3771 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3772 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3773 #, kde-format
3774 msgid "Never rises"
3775 msgstr "कहिल्यै उदाउँदैन "
3776 
3777 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3778 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3779 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3780 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3781 #: printing/detailstable.cpp:633
3782 #, kde-format
3783 msgctxt "Not Applicable"
3784 msgid "N/A"
3785 msgstr "N/A"
3786 
3787 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3788 #, kde-format, kde-kuit-format
3789 msgid "Links"
3790 msgstr "लिङ्क"
3791 
3792 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgid "Could not download the file."
3795 msgid "Could not add the link."
3796 msgstr "फाइल डाउनलोड गर्न सकेन ।"
3797 
3798 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3799 #, kde-format
3800 msgid "Advanced"
3801 msgstr "उन्नत"
3802 
3803 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3804 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3805 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3806 #, kde-format, kde-kuit-format
3807 msgid "Log"
3808 msgstr "लग"
3809 
3810 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3811 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3812 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3813 #: tools/observinglist.cpp:868
3814 #, kde-format
3815 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3816 msgstr "यहाँ %1 मा अवलोकन लग र/वा डेटा रेकर्ड गर्नुहोस् ।"
3817 
3818 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3819 #, fuzzy, kde-format
3820 #| msgid "Edit Link"
3821 msgctxt "@title:window"
3822 msgid "Edit Link"
3823 msgstr "लिङ्क सम्पादन गर्नुहोस्"
3824 
3825 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3826 #, fuzzy, kde-format
3827 #| msgid "Could not download the file."
3828 msgid "Could not edit the entry."
3829 msgstr "फाइल डाउनलोड गर्न सकेन ।"
3830 
3831 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3832 #, kde-format
3833 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3834 msgstr "तपाईँ %1 लिङ्क हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
3835 
3836 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3837 #: indi/indidriver.cpp:897
3838 #, kde-format, kde-kuit-format
3839 msgid "Delete Confirmation"
3840 msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
3841 
3842 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3843 #, fuzzy, kde-format
3844 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3845 msgid "Could not delete the entry."
3846 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
3847 
3848 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3849 #, fuzzy, kde-format
3850 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3851 msgid "Could not update the user log."
3852 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
3853 
3854 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3855 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3856 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3857 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3858 #, fuzzy, kde-format
3859 #| msgid "No object named %1 found."
3860 msgid "No connected mounts found."
3861 msgstr "%1 नामकरण गरिएको कुनै वस्तु फेला परेन ।"
3862 
3863 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3864 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3865 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3866 #, fuzzy, kde-format
3867 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
3868 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3869 msgstr "टेलिस्कोप %1 अफलाइन छ । कृपया जडान गर्नुहोस् र फेरि पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
3870 
3871 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3872 #, kde-format
3873 msgid ""
3874 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3875 "result in permanent eye damage!"
3876 msgstr ""
3877 
3878 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3879 #, fuzzy, kde-format
3880 #| msgid "Unable to save image: %1 "
3881 msgid "Unable to save image to %1"
3882 msgstr "छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
3883 
3884 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3885 #, fuzzy, kde-format
3886 #| msgid "Current thumbnail:"
3887 msgid "Save Thumbnail"
3888 msgstr "हालको थम्बनेल:"
3889 
3890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3891 #: dialogs/details_data.ui:46
3892 #, kde-format
3893 msgid "Primary Name, Other Names"
3894 msgstr "प्राथमिक नाम, अन्य नाम"
3895 
3896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3897 #: dialogs/details_data.ui:282
3898 #, kde-format
3899 msgid "0.0 mag"
3900 msgstr "०.० गुरुत्व"
3901 
3902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3905 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3906 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3907 #, kde-format
3908 msgid "Size:"
3909 msgstr "साइज:"
3910 
3911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3912 #: dialogs/details_data.ui:307
3913 #, kde-format
3914 msgid "0.0 arcmin"
3915 msgstr "०.० आर्कमिन"
3916 
3917 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3918 #: dialogs/details_data.ui:332
3919 #, kde-format
3920 msgid "B - V index:"
3921 msgstr ""
3922 
3923 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3924 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3925 #, kde-format
3926 msgid "Distance:"
3927 msgstr "दूरी:"
3928 
3929 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3931 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3932 #, kde-format
3933 msgid "Magnitude:"
3934 msgstr "गुरुत्व:"
3935 
3936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3937 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3938 #, kde-format
3939 msgid "Illumination:"
3940 msgstr "रोशनी:"
3941 
3942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3943 #: dialogs/details_data.ui:383
3944 #, kde-format
3945 msgid "0.0 pc"
3946 msgstr "०.० पीसी"
3947 
3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3963 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3964 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3965 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3966 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3967 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3968 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3969 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3970 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3971 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3972 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3973 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3974 #, kde-format
3975 msgid "--"
3976 msgstr ""
3977 
3978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3979 #: dialogs/details_data.ui:397
3980 #, fuzzy, kde-format
3981 #| msgid "Catalogs"
3982 msgid "Catalog:"
3983 msgstr "विवरणिका"
3984 
3985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3986 #: dialogs/details_data.ui:507
3987 #, kde-format
3988 msgid "Add to Observing List"
3989 msgstr "अवलोकन सूचीमा थप्नुहोस्"
3990 
3991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3992 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3993 #, kde-format
3994 msgid "Center in Map"
3995 msgstr "नक्सामा केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
3996 
3997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3998 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3999 #, fuzzy, kde-format
4000 #| msgid "Center in Scope"
4001 msgid "Center in Telescope"
4002 msgstr "कार्यक्षेत्रमा केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
4003 
4004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
4005 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
4006 #, fuzzy, kde-format
4007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
4008 #| msgid "Vermillion"
4009 msgid "Perihelion:"
4010 msgstr "भर्मिलियन"
4011 
4012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
4013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
4014 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
4015 #, fuzzy, kde-format
4016 #| msgid "0.0"
4017 msgid "0.0 AU"
4018 msgstr "०.०"
4019 
4020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
4021 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
4022 #, kde-format
4023 msgid "Orbit ID:"
4024 msgstr ""
4025 
4026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
4027 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgid "Orbit Trails"
4030 msgid "Orbit ID"
4031 msgstr "कक्ष मार्गहरू"
4032 
4033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
4034 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
4035 #, kde-format
4036 msgid "NEO:"
4037 msgstr ""
4038 
4039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
4040 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
4041 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
4042 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4043 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
4044 #| msgid "LEO"
4045 msgid "NEO"
4046 msgstr "लियो"
4047 
4048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
4049 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
4050 #, fuzzy, kde-format
4051 #| msgid "Date:"
4052 msgid "Diameter:"
4053 msgstr "मिति:"
4054 
4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
4056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
4057 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
4058 #, fuzzy, kde-format
4059 #| msgid "0.0 mag"
4060 msgid "0.0 km"
4061 msgstr "०.० गुरुत्व"
4062 
4063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
4064 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
4065 #, kde-format
4066 msgid "Rotation period:"
4067 msgstr ""
4068 
4069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
4070 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
4071 #, fuzzy, kde-format
4072 #| msgid "0.0"
4073 msgid "0.0 h"
4074 msgstr "०.०"
4075 
4076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
4077 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
4078 #, fuzzy, kde-format
4079 #| msgid "Earth"
4080 msgid "Earth MOID:"
4081 msgstr "पृथ्वी"
4082 
4083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
4084 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
4085 #, fuzzy, kde-format
4086 #| msgid "Orbit Trails"
4087 msgid "Orbit class:"
4088 msgstr "कक्ष मार्गहरू"
4089 
4090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
4091 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
4092 #, fuzzy, kde-format
4093 #| msgid "&Classic"
4094 msgid "Class"
4095 msgstr "शास्त्रीय"
4096 
4097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
4098 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
4099 #, fuzzy, kde-format
4100 #| msgctxt "star name"
4101 #| msgid "Albireo"
4102 msgid "Albedo:"
4103 msgstr "अल्बिरियो"
4104 
4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
4106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
4107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
4108 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
4109 #: tools/modcalcgeod.ui:257
4110 #, kde-format
4111 msgid "0.0"
4112 msgstr "०.०"
4113 
4114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
4115 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
4116 #, fuzzy, kde-format
4117 #| msgid "Version:"
4118 msgid "Dimensions:"
4119 msgstr "संस्करण:"
4120 
4121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
4122 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
4123 #, fuzzy, kde-format
4124 #| msgid "Version:"
4125 msgid "Period:"
4126 msgstr "संस्करण:"
4127 
4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
4129 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
4130 #, kde-format
4131 msgid "0 y"
4132 msgstr ""
4133 
4134 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
4135 #: dialogs/details_database.ui:13
4136 #, kde-format
4137 msgid "Details - Online Databases"
4138 msgstr "विवरण - अनलाइन डाटाबेस"
4139 
4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
4141 #: dialogs/details_database.ui:29
4142 #, kde-format
4143 msgid "Choose Online Database"
4144 msgstr "अनलाइन डाटाबेस छनौट गर्नुहोस्"
4145 
4146 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
4147 #: dialogs/details_links.ui:13
4148 #, kde-format
4149 msgid "Details - Resource Links"
4150 msgstr "विवरण - संसाधान लिङ्क"
4151 
4152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
4153 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
4154 #, kde-format, kde-kuit-format
4155 msgid "Information Links"
4156 msgstr "सूचना लिङ्क"
4157 
4158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
4159 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
4160 #, kde-format, kde-kuit-format
4161 msgid "Image Links"
4162 msgstr "छवि लिङ्क"
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
4165 #: dialogs/details_links.ui:143
4166 #, kde-format
4167 msgid "View Resource"
4168 msgstr "संसाधान हेर्नुहोस्"
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
4171 #: dialogs/details_links.ui:150
4172 #, kde-format
4173 msgid "Add Link..."
4174 msgstr "लिङ्क थप्नुहोस्..."
4175 
4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
4177 #: dialogs/details_links.ui:157
4178 #, kde-format
4179 msgid "Edit Link..."
4180 msgstr "लिङ्क सम्पादन गर्नुहोस्..."
4181 
4182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
4183 #: dialogs/details_links.ui:164
4184 #, kde-format
4185 msgid "Remove Link"
4186 msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
4187 
4188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
4189 #: dialogs/details_log.ui:36
4190 #, kde-format
4191 msgid "User Log"
4192 msgstr "प्रयोगकर्ता लग"
4193 
4194 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
4195 #: dialogs/details_position.ui:14
4196 #, kde-format
4197 msgid "Details - Position Data"
4198 msgstr "विवरण - स्थिति डेटा"
4199 
4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
4202 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
4203 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
4204 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
4205 #: printing/detailstable.cpp:509
4206 #, kde-format, kde-kuit-format
4207 msgid "Coordinates"
4208 msgstr "समकक्ष"
4209 
4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
4211 #: dialogs/details_position.ui:132
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgid "Dec (2000.0):"
4214 msgid "DE (2000.0):"
4215 msgstr "Dec (2000.0):"
4216 
4217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
4218 #: dialogs/details_position.ui:167
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgid "RA (2000.0):"
4221 msgid "RA (J2000.0):"
4222 msgstr "RA (2000.0):"
4223 
4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
4225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
4226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4236 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4237 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4238 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4239 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4240 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4241 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4242 #, kde-format
4243 msgid "00:00:00"
4244 msgstr "००:००:००"
4245 
4246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4247 #: dialogs/details_position.ui:203
4248 #, kde-format
4249 msgid "0.00"
4250 msgstr "०.००"
4251 
4252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4253 #: dialogs/details_position.ui:216
4254 #, kde-format
4255 msgid "RA (2000.0):"
4256 msgstr "RA (2000.0):"
4257 
4258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4259 #: dialogs/details_position.ui:287
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgid "Dec (2000.0):"
4262 msgid "DE (J2000.0):"
4263 msgstr "Dec (2000.0):"
4264 
4265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4268 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4269 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4270 #, kde-format
4271 msgid "Azimuth:"
4272 msgstr "दिगंश:"
4273 
4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4275 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4276 #, kde-format
4277 msgid "Airmass:"
4278 msgstr "ऐयरमास:"
4279 
4280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4283 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4284 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4285 #, kde-format
4286 msgid "Altitude:"
4287 msgstr "उन्नतांश:"
4288 
4289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4290 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4291 #, kde-format
4292 msgid "Hour angle:"
4293 msgstr "घण्टा कोण:"
4294 
4295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4296 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4297 #: printing/detailstable.cpp:648
4298 #, kde-format, kde-kuit-format
4299 msgid "Rise/Set/Transit"
4300 msgstr "उदाउने/सेट/पारवहन"
4301 
4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4303 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4304 #, kde-format
4305 msgid "Set time:"
4306 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्:"
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4309 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4310 #, kde-format
4311 msgid "Transit time:"
4312 msgstr "पारवहन समय:"
4313 
4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4315 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4316 #, kde-format
4317 msgid "Rise time:"
4318 msgstr "उदाउने समय:"
4319 
4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4336 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4337 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4338 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4339 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4340 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4341 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4342 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4343 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4344 #, kde-format
4345 msgid "00:00"
4346 msgstr "००.००"
4347 
4348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4349 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4350 #, kde-format
4351 msgid "Azimuth at set:"
4352 msgstr "सेटमा दिगंश:"
4353 
4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4355 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4356 #, kde-format
4357 msgid "Altitude at transit:"
4358 msgstr "पारवहनमा उन्नतांश:"
4359 
4360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4361 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4362 #, kde-format
4363 msgid "Azimuth at rise:"
4364 msgstr "वृद्धिमा दिगंश:"
4365 
4366 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgid "Preview of %1"
4369 msgid "Preview image"
4370 msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
4371 
4372 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgid "&Save Sky Image..."
4375 msgctxt "@title:window"
4376 msgid "Export sky image"
4377 msgstr "आकाशे छवि बचत गर्नुहोस्..."
4378 
4379 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4380 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Horizontal "
4383 msgid "Horizontal"
4384 msgstr "तेर्सो "
4385 
4386 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4387 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
4390 #| msgid "Optical"
4391 msgid "Vertical"
4392 msgstr "अप्टिकल"
4393 
4394 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4395 #, kde-format
4396 msgid "Full legend"
4397 msgstr ""
4398 
4399 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgid "Magnitude"
4402 msgid "Scale with magnitudes chart"
4403 msgstr "गुरुत्व"
4404 
4405 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgid "&FOV Symbols"
4408 msgid "Only scale"
4409 msgstr "एफओभी सङ्केत"
4410 
4411 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgid "Magnitude"
4414 msgid "Only magnitudes"
4415 msgstr "गुरुत्व"
4416 
4417 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgid "&FOV Symbols"
4420 msgid "Only symbols"
4421 msgstr "एफओभी सङ्केत"
4422 
4423 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4424 #, kde-format
4425 msgid "Upper left corner"
4426 msgstr ""
4427 
4428 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4429 #, kde-format
4430 msgid "Upper right corner"
4431 msgstr ""
4432 
4433 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4434 #, kde-format
4435 msgid "Lower left corner"
4436 msgstr ""
4437 
4438 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4439 #, kde-format
4440 msgid "Lower right corner"
4441 msgstr ""
4442 
4443 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "Could not upload file"
4446 msgid "Could not export image"
4447 msgstr "फाइल अपलोड गर्न सकेन"
4448 
4449 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4450 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgid "Delete Confirmation"
4453 msgid "Legend Configuration"
4454 msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
4455 
4456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4457 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4458 #, kde-format
4459 msgid "Add legend to exported sky image"
4460 msgstr ""
4461 
4462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4463 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4464 #, kde-format
4465 msgid "Legend orientation:"
4466 msgstr ""
4467 
4468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4469 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgid "no type"
4472 msgid "Legend type:"
4473 msgstr "प्रकार छैन"
4474 
4475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4476 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgid "Second position"
4479 msgid "Legend position:"
4480 msgstr "दोस्रो स्थिति"
4481 
4482 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4483 #: tools/conjunctions.cpp:94
4484 #, kde-format
4485 msgid "Any"
4486 msgstr "कुनै"
4487 
4488 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4489 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4490 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4491 #: tools/conjunctions.cpp:96
4492 #, kde-format, kde-kuit-format
4493 msgid "Solar System"
4494 msgstr "सौर-मण्डल"
4495 
4496 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4497 #: tools/conjunctions.cpp:100
4498 #, kde-format
4499 msgid "Open Clusters"
4500 msgstr "समूह खोल्नुहोस्"
4501 
4502 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4503 #: tools/conjunctions.cpp:101
4504 #, kde-format
4505 msgid "Globular Clusters"
4506 msgstr "विश्वव्यापी क्लस्टर"
4507 
4508 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4509 #: tools/conjunctions.cpp:102
4510 #, kde-format
4511 msgid "Gaseous Nebulae"
4512 msgstr "गेसियस नेबुले"
4513 
4514 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4515 #: tools/conjunctions.cpp:103
4516 #, kde-format
4517 msgid "Planetary Nebulae"
4518 msgstr "भ्रमणकारी नेबुले"
4519 
4520 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgid "Find Object"
4523 msgctxt "@title:window"
4524 msgid "Find Object"
4525 msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्"
4526 
4527 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgid "Details"
4530 msgid "Details..."
4531 msgstr "विवरण"
4532 
4533 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4534 #, kde-format
4535 msgid "Andromeda Galaxy"
4536 msgstr "एन्ड्रोमेडा ग्यालेक्सी"
4537 
4538 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4539 #, kde-format
4540 msgid "Aldebaran"
4541 msgstr "अल्डेबारन"
4542 
4543 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4544 #, kde-format
4545 msgid "Aaltje"
4546 msgstr "आल्टजे"
4547 
4548 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4549 #, kde-format
4550 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4551 msgstr "आरसेथ-ब्रेविङ्टन (1989 W1)"
4552 
4553 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4554 #, fuzzy, kde-format
4555 #| msgid "Read from input file"
4556 msgid "Search the Internet for %1"
4557 msgstr "आगत फाइलबाट पढ्नुहोस्"
4558 
4559 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4560 #, fuzzy, kde-format
4561 #| msgid "nothing"
4562 msgctxt "no text to search for"
4563 msgid "(nothing)"
4564 msgstr "केही पनि होइन"
4565 
4566 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4567 #, kde-format
4568 msgid "No object named %1 found."
4569 msgstr "%1 नामकरण गरिएको कुनै वस्तु फेला परेन ।"
4570 
4571 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4572 #, kde-format
4573 msgid "Bad object name"
4574 msgstr "खराब वस्तु नाम"
4575 
4576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4577 #: dialogs/finddialog.ui:49
4578 #, kde-format
4579 msgid "Filter by name:"
4580 msgstr "नामद्वारा फिल्टर:"
4581 
4582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4583 #: dialogs/finddialog.ui:75
4584 #, fuzzy, kde-format
4585 #| msgid "Find City"
4586 msgid "Find History"
4587 msgstr "शहर फेला पार्नुहोस्"
4588 
4589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4590 #: dialogs/finddialog.ui:109
4591 #, fuzzy, kde-format
4592 #| msgid "Clear List"
4593 msgid "Clear History"
4594 msgstr "सूची खाली गर्नुहोस्"
4595 
4596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4597 #: dialogs/finddialog.ui:148
4598 #, kde-format
4599 msgid "Filter by type:"
4600 msgstr "टाइपद्वारा फिल्टर: "
4601 
4602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4603 #: dialogs/finddialog.ui:170
4604 #, kde-format
4605 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4606 msgstr ""
4607 
4608 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4609 #, fuzzy, kde-format
4610 #| msgid "Set Focus Manually"
4611 msgctxt "@title:window"
4612 msgid "Set Coordinates Manually"
4613 msgstr "फोकस म्यानुअल तरिकाले सेट गर्नुहोस्"
4614 
4615 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4616 #, kde-format
4617 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4618 msgstr "सही वृद्धि मान ०.० र २४.० को बीचमा हुनुपर्छ ।"
4619 
4620 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4621 #, kde-format
4622 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4623 msgstr "अधोनति मान -९०.० र ९०.० को बीचमा हुनुपर्छ ।"
4624 
4625 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4626 #: tools/flagmanager.cpp:189
4627 #, kde-format
4628 msgid "Invalid Coordinate Data"
4629 msgstr "अवैध समन्वय डेटा"
4630 
4631 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4632 #, fuzzy, kde-format
4633 #| msgid "Invalid URL"
4634 msgid "Invalid Epoch format"
4635 msgstr "अवैध यूआरएल"
4636 
4637 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4638 #, kde-format
4639 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4640 msgstr "दिगंश मान ०.० र ३६०.० को बीचमा हुनुपर्छ ।"
4641 
4642 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4643 #, kde-format
4644 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4645 msgstr "उचाइ मान -९०.० र ९०.० को बीचमा हुनुपर्छ ।"
4646 
4647 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4648 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4649 #, kde-format
4650 msgid "RA/Dec"
4651 msgstr "RA/Dec"
4652 
4653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4655 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4656 #, kde-format
4657 msgid "Declination"
4658 msgstr "अधोनति"
4659 
4660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4661 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4662 #, fuzzy, kde-format
4663 #| msgid "Set Location..."
4664 msgid "Set Epoch to now"
4665 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
4666 
4667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4668 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4669 #, kde-format
4670 msgid "Set Epoch to J2000"
4671 msgstr ""
4672 
4673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4675 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4676 #, kde-format
4677 msgid "Right Ascension"
4678 msgstr "सही वृद्धि"
4679 
4680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4682 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4683 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4684 #, kde-format
4685 msgid "2000.0"
4686 msgstr "२०००.०"
4687 
4688 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4689 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4690 #, kde-format
4691 msgid "Az/Alt"
4692 msgstr "Az/Alt"
4693 
4694 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4697 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4698 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4699 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4700 #| msgid "Azimuth:"
4701 msgid "Azimuth"
4702 msgstr "दिगंश:"
4703 
4704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4708 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4709 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4710 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4711 #, kde-format
4712 msgid "Az:"
4713 msgstr "Az:"
4714 
4715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4716 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4717 #, kde-format
4718 msgid ""
4719 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4720 "are enabled."
4721 msgstr ""
4722 
4723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4724 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4725 #, kde-format
4726 msgid "Alt (apparent):"
4727 msgstr ""
4728 
4729 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4730 #, fuzzy, kde-format
4731 #| msgid "Set FOV Indicator"
4732 msgctxt "@title:window"
4733 msgid "Set FOV Indicator"
4734 msgstr "FOV सूचक सेट गर्नुहोस्"
4735 
4736 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4737 #, fuzzy, kde-format
4738 #| msgid "New FOV Indicator"
4739 msgctxt "@title:window"
4740 msgid "New FOV Indicator"
4741 msgstr "नयाँ FOV सूचक"
4742 
4743 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4744 #, fuzzy, kde-format
4745 #| msgid "Eyepiece FOV:"
4746 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4747 msgid "Specify AFOV"
4748 msgstr "आइपिस एभओभी:"
4749 
4750 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4751 #, kde-format
4752 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4753 msgid "Ramsden (Typical)"
4754 msgstr ""
4755 
4756 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4757 #, kde-format
4758 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4759 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4760 msgstr ""
4761 
4762 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4763 #, kde-format
4764 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4765 msgid "Ploessl (Typical)"
4766 msgstr ""
4767 
4768 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4769 #, kde-format
4770 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4771 msgid "Erfle (Typical)"
4772 msgstr ""
4773 
4774 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4775 #, kde-format
4776 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4777 msgid "Tele Vue Radian"
4778 msgstr ""
4779 
4780 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4781 #, fuzzy, kde-format
4782 #| msgid "Horizon"
4783 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4784 msgid "Baader Hyperion"
4785 msgstr "क्षितिज"
4786 
4787 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4790 msgid "Tele Vue Panoptic"
4791 msgstr ""
4792 
4793 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgid "Telescopes:"
4796 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4797 msgid "Tele Vue Delos"
4798 msgstr "टेलिस्कोप:"
4799 
4800 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4803 msgid "Meade UWA"
4804 msgstr ""
4805 
4806 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4809 msgid "Tele Vue Nagler"
4810 msgstr ""
4811 
4812 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4815 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4816 msgstr ""
4817 
4818 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4819 #, fuzzy, kde-format
4820 #| msgid "Comets"
4821 msgid "1000 yards"
4822 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
4823 
4824 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgid "Comets"
4827 msgid "1000 meters"
4828 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
4829 
4830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4831 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
4834 #| msgid "Delta"
4835 msgid "feet"
4836 msgstr "डेल्टा"
4837 
4838 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 #| msgid "Comets"
4841 msgid "meters"
4842 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
4843 
4844 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgid "Telescope focal length:"
4847 msgctxt "@title:window"
4848 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4849 msgstr "टेलिस्कोप फोकल लम्बाइ:"
4850 
4851 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4852 #, fuzzy, kde-format
4853 #| msgid "mm"
4854 msgctxt "millimeters"
4855 msgid "mm"
4856 msgstr "मिलिमिटर"
4857 
4858 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4859 #, kde-format
4860 msgid "inch"
4861 msgstr ""
4862 
4863 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4864 #, fuzzy, kde-format
4865 #| msgid "Aperture:"
4866 msgid "Aperture diameter: "
4867 msgstr "छिद्र:"
4868 
4869 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgid "ID Number"
4872 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4873 msgid "F-Number: "
4874 msgstr "आईडी नम्बर"
4875 
4876 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4877 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4878 #, kde-format
4879 msgid "Edit FOV Symbols"
4880 msgstr "एफओभी सङ्केत सम्पादन गर्नुहोस्"
4881 
4882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4883 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4884 #, kde-format
4885 msgid "Add a new FOV symbol"
4886 msgstr "नयाँ एफओभी सङ्केत थप्नुहोस्"
4887 
4888 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4889 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4890 #, kde-format
4891 msgid ""
4892 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4893 "shape, and color of the new symbol."
4894 msgstr ""
4895 "सूचीमा नयाँ दृश्य फिल्ड (एफओभी) सङ्केत थप्नुहोस् । तपाईँ नयाँ सङ्केतको साइज, आकार, र रङ "
4896 "परिभाषित गर्न सक्नुहुन्छ ।"
4897 
4898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4899 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4900 #, kde-format
4901 msgid "New..."
4902 msgstr "नयाँ..."
4903 
4904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4905 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4906 #, kde-format
4907 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4908 msgstr "हाइलाइट गरिएको एफओभी सङ्केत परिमार्जन गर्नुहोस्"
4909 
4910 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4911 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4912 #, kde-format
4913 msgid ""
4914 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4915 "size, shape and color."
4916 msgstr ""
4917 "हाइलाइट गरिएको एफओभी सङ्केत परिमार्जन गर्न यो बटन थिच्नुहोस् । तपाईँ यसको साइज, आकार "
4918 "र रङ परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
4919 
4920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4921 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4922 #, kde-format
4923 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4924 msgstr "हाइलाइट गरिएको एफओभी सङ्केत हटाउनुहोस्"
4925 
4926 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4927 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4928 #, kde-format
4929 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4930 msgstr "सूचीबाट हाइलाइट गरिएको एफओभी सङ्केत हटाउन यो बटन थिच्नुहोस् ।"
4931 
4932 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4933 #, fuzzy, kde-format
4934 #| msgid "Set Geographic Location"
4935 msgctxt "@title:window"
4936 msgid "Set Geographic Location"
4937 msgstr "भौगोलिक स्थान सेट गर्नुहोस्"
4938 
4939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4940 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4941 #, kde-format
4942 msgid "DST rule:"
4943 msgstr "DST नियम:"
4944 
4945 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4946 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4947 #, kde-format
4948 msgid "One city matches search criteria"
4949 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4950 msgstr[0] "एउटा शहर खोजी मापदण्डसँग मिल्दछ"
4951 msgstr[1] "%1 शहरले खोजी मापदण्ड मिलायो"
4952 
4953 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4954 #, fuzzy, kde-format
4955 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
4956 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4957 msgstr "तपाईँ %1 लिङ्क हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
4958 
4959 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4960 #, fuzzy, kde-format
4961 #| msgid "Remove Link"
4962 msgid "Remove City?"
4963 msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
4964 
4965 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4966 #, fuzzy, kde-format
4967 #| msgid "This City already exists in the database."
4968 msgid "This city already exists in the database."
4969 msgstr "यो शहर डाटाबेसमा पहिल्यै अवस्थित छ ।"
4970 
4971 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4972 #, kde-format
4973 msgid "Error: Duplicate Entry"
4974 msgstr "त्रुटि: नक्कली प्रविष्टि"
4975 
4976 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4977 #, kde-format
4978 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4979 msgstr "(प्रदेश बाहेक) सबै फिल्ड यो स्थनामा थप्न भरिनुपर्नेछ ।"
4980 
4981 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4982 #, kde-format
4983 msgid "Fields are Empty"
4984 msgstr "फिल्डहरू खाली छन्"
4985 
4986 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4987 #, fuzzy, kde-format
4988 #| msgid "Could not parse coordinates."
4989 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4990 msgstr "समकक्ष पद वर्णन गर्न सकेन ।"
4991 
4992 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4993 #, kde-format
4994 msgid "Bad Coordinates"
4995 msgstr "खराब समकक्ष"
4996 
4997 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4998 #, kde-format
4999 msgid "UTC Offset must be selected."
5000 msgstr ""
5001 
5002 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
5003 #, fuzzy, kde-format
5004 #| msgid "UT offset:"
5005 msgid "UTC Offset"
5006 msgstr "UT अफसेट:"
5007 
5008 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
5009 #, kde-format
5010 msgid "Daylight Saving Time Rules"
5011 msgstr "प्रकाश बचत समय नियम"
5012 
5013 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
5014 #, kde-format
5015 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
5016 msgstr ""
5017 
5018 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
5019 #, kde-format
5020 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
5021 msgstr ""
5022 
5023 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
5024 #, kde-format
5025 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
5026 msgstr ""
5027 
5028 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
5029 #, kde-format
5030 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
5031 msgstr ""
5032 
5033 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
5034 #, kde-format
5035 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
5036 msgstr ""
5037 
5038 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
5039 #: dialogs/locationdialog.ui:50
5040 #, kde-format
5041 msgid "Choose City"
5042 msgstr "शहर छनौट गर्नुहोस्"
5043 
5044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
5045 #: dialogs/locationdialog.ui:136
5046 #, kde-format
5047 msgid "Country filter:"
5048 msgstr "देश फिल्टर:"
5049 
5050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
5051 #: dialogs/locationdialog.ui:146
5052 #, kde-format
5053 msgid "City filter:"
5054 msgstr "शहर फिल्टर:"
5055 
5056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
5057 #: dialogs/locationdialog.ui:159
5058 #, kde-format
5059 msgid "Province filter:"
5060 msgstr "प्रदेश फिल्टर:"
5061 
5062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
5063 #: dialogs/locationdialog.ui:168
5064 #, kde-format
5065 msgid "0 cities match search criteria"
5066 msgstr "0 शहरहरूले खोजी मापदण्ड मिलाउँदछ"
5067 
5068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
5069 #: dialogs/locationdialog.ui:196
5070 #, kde-format
5071 msgid "View/Edit Location Data"
5072 msgstr "स्थान मिति हेर्नुहोस्/सम्पादन गर्नुहोस्"
5073 
5074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
5075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
5076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5077 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
5078 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
5079 #, kde-format
5080 msgid "City:"
5081 msgstr "शहर:"
5082 
5083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
5084 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
5085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5086 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
5087 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
5088 #, kde-format
5089 msgid "Province:"
5090 msgstr "प्रदेश:"
5091 
5092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
5093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
5094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
5095 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
5096 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
5097 #, kde-format
5098 msgid "Country:"
5099 msgstr "देश:"
5100 
5101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
5102 #: dialogs/locationdialog.ui:350
5103 #, fuzzy, kde-format
5104 #| msgid "Loading sky objects"
5105 msgid ""
5106 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
5107 "South is negative.</p></body></html>"
5108 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
5109 
5110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
5111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
5113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
5114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
5116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
5117 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
5118 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
5119 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
5120 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
5121 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
5122 #, kde-format
5123 msgid "Longitude:"
5124 msgstr "देशान्तर:"
5125 
5126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
5127 #: dialogs/locationdialog.ui:376
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgid "Loading sky objects"
5130 msgid ""
5131 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
5132 "and West is negative.</p></body></html>"
5133 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
5134 
5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
5136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
5138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
5139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
5142 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
5143 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
5144 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
5145 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
5146 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
5147 #, kde-format
5148 msgid "Latitude:"
5149 msgstr "अक्षांश:"
5150 
5151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
5152 #: dialogs/locationdialog.ui:390
5153 #, fuzzy, kde-format
5154 #| msgid "Elevation (m):"
5155 msgid "Elevation"
5156 msgstr "उन्नतांश (m):"
5157 
5158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
5159 #: dialogs/locationdialog.ui:471
5160 #, kde-format
5161 msgid "UT offset:"
5162 msgstr "UT अफसेट:"
5163 
5164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
5165 #: dialogs/locationdialog.ui:509
5166 #, fuzzy, kde-format
5167 #| msgid "Set Location..."
5168 msgid "Get Location"
5169 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
5170 
5171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
5172 #: dialogs/locationdialog.ui:516
5173 #, kde-format
5174 msgid "&Clear Fields"
5175 msgstr "फाँटहरू खाली गर्नुहोस्"
5176 
5177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
5178 #: dialogs/locationdialog.ui:545
5179 #, fuzzy, kde-format
5180 #| msgid "Find City"
5181 msgid "Add City"
5182 msgstr "शहर फेला पार्नुहोस्"
5183 
5184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
5185 #: dialogs/locationdialog.ui:574
5186 #, fuzzy, kde-format
5187 #| msgid "Update"
5188 msgid "Update City"
5189 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
5190 
5191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5192 #: dialogs/locationdialog.ui:606
5193 #, fuzzy, kde-format
5194 #| msgid "Remove Link"
5195 msgid "Remove City"
5196 msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
5197 
5198 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
5199 #: dialogs/newfov.ui:14
5200 #, kde-format
5201 msgid "New FOV Indicator"
5202 msgstr "नयाँ FOV सूचक"
5203 
5204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5205 #: dialogs/newfov.ui:58
5206 #, fuzzy, kde-format
5207 #| msgid "Loading sky objects"
5208 msgid ""
5209 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
5210 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5211 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5212 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
5213 
5214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
5215 #: dialogs/newfov.ui:65
5216 #, kde-format
5217 msgid "Name for FOV symbol"
5218 msgstr "एफओभी सङ्केतका लागि नाम"
5219 
5220 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
5221 #: dialogs/newfov.ui:68
5222 #, kde-format
5223 msgid ""
5224 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
5225 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
5226 msgstr ""
5227 "दृश्य फिल्ड (एफओभी) सङ्केतको नाम । यो नाम एफओभी मेनु र \"एफओभी सङ्केत सम्पादन गर्नुहोस्\" "
5228 "उपकरणमा देखा पर्छ ।"
5229 
5230 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5231 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
5232 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
5233 #, kde-format
5234 msgid "Eyepiece"
5235 msgstr "आइपिस"
5236 
5237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5238 #: dialogs/newfov.ui:91
5239 #, kde-format
5240 msgid "Telescope focal length:"
5241 msgstr "टेलिस्कोप फोकल लम्बाइ:"
5242 
5243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5247 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
5248 #: dialogs/newfov.ui:839
5249 #, kde-format
5250 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
5251 msgstr "मिलिमिटरमा, टेलिस्कोप फोकल लम्बाइ"
5252 
5253 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5254 #: dialogs/newfov.ui:108
5255 #, kde-format
5256 msgid ""
5257 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5258 "\n"
5259 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5260 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5261 msgstr ""
5262 "मिलिमिटरमा, टेलिस्कोप फोकल लम्बाइ प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
5263 "\n"
5264 "यो एउटा डेटा फिल्ड हो जुन टेलिस्कोप आइपिसको दृश्य फिल्डसँग मेल खाने दृश्य फिल्ड (एफओभी) "
5265 "सङ्केत परिभाषित गर्नका लागि आवश्यक हुन्छ ।"
5266 
5267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5275 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5276 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5277 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5278 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5279 #, kde-format
5280 msgid "mm"
5281 msgstr "मिलिमिटर"
5282 
5283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5284 #: dialogs/newfov.ui:159
5285 #, kde-format
5286 msgid "Eyepiece focal length:"
5287 msgstr "आइपिस फोकल लम्बाइ:"
5288 
5289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5290 #: dialogs/newfov.ui:171
5291 #, kde-format
5292 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5293 msgstr "मिलिमिटरमा, आइपिस फोकल लम्बाइ"
5294 
5295 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5296 #: dialogs/newfov.ui:176
5297 #, kde-format
5298 msgid ""
5299 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5300 "\n"
5301 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5302 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5303 msgstr ""
5304 "मिलिमिटरमा, आइपिस फोकल लम्बाइ प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
5305 "\n"
5306 "यो एउटा डेटा फिल्ड हो जुन टेलिस्कोप आइपिसको दृश्य फिल्डसँग मेल खाने दृश्य फिल्ड (एफओभी) "
5307 "सङ्केत परिभाषित गर्नका लागि आवश्यक हुन्छ ।"
5308 
5309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5310 #: dialogs/newfov.ui:224
5311 #, kde-format
5312 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5313 msgstr ""
5314 
5315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5316 #: dialogs/newfov.ui:227
5317 #, fuzzy, kde-format
5318 #| msgid "Eyepiece FOV:"
5319 msgid "Eyepiece AFOV:"
5320 msgstr "आइपिस एभओभी:"
5321 
5322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5323 #: dialogs/newfov.ui:272
5324 #, kde-format
5325 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5326 msgstr "आर्कमिनेटमा, आइपिसको दृश्य फिल्ड"
5327 
5328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5329 #: dialogs/newfov.ui:277
5330 #, kde-format
5331 msgid ""
5332 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5333 "\n"
5334 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5335 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5336 msgstr ""
5337 "आर्कमिनेटमा, दृश्य कोणको आइपिस फिल्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
5338 "\n"
5339 "यो एउटा डेटा फिल्ड हो जुन टेलिस्कोप आइपिसको दृश्य फिल्डसँग मेल खाने दृश्य फिल्ड (एफओभी) "
5340 "सङ्केत परिभाषित गर्नका लागि आवश्यक हुन्छ ।"
5341 
5342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5345 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5346 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5347 #, fuzzy, kde-format
5348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5349 #| msgid "Evergreen"
5350 msgid "degrees"
5351 msgstr "इभरग्रिन"
5352 
5353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5354 #: dialogs/newfov.ui:328
5355 #, kde-format
5356 msgid "or compute from F-Number"
5357 msgstr ""
5358 
5359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5360 #: dialogs/newfov.ui:359
5361 #, kde-format
5362 msgid ""
5363 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5364 "Optics, Inc."
5365 msgstr ""
5366 
5367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5370 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5371 #, kde-format
5372 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5373 msgstr "माथि डेटा फिल्डबाट दृश्य फिल्ड गणना गर्नुहोस्"
5374 
5375 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5376 #: dialogs/newfov.ui:420
5377 #, kde-format
5378 msgid ""
5379 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5380 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5381 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5382 "entry fields.\n"
5383 "\n"
5384 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5385 "view\" edit box."
5386 msgstr ""
5387 "यो बटनले विशिष्ट आइपिस/टेलिस्कोप संयोजनका लागि दृश्य फिल्ड (एफओभी) कोण गणना गर्नेछ । "
5388 "तपाईँले पहिले माथि प्रविष्टि फिल्डमा टेलिस्कोप र आइपिसको फोकल लम्बाइ, र आइपिसको एफओभी "
5389 "कोण निर्दिष्ट गर्नुपर्नेछ ।\n"
5390 "\n"
5391 "गणना गरिएको एफओभी कोण (आर्कमिनेटमा) \"दृश्य फिल्ड\" सम्पादन बाकसमा प्रदर्शन हुनेछ ।"
5392 
5393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5396 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5397 #, kde-format
5398 msgid "Compute FOV"
5399 msgstr "एफओभी गणना गर्नुहोस्"
5400 
5401 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5403 #: dialogs/newfov.ui:433
5404 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5405 #, kde-format
5406 msgid "Camera"
5407 msgstr "क्यामेरा"
5408 
5409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5410 #: dialogs/newfov.ui:443
5411 #, fuzzy, kde-format
5412 #| msgid "Telescope focal length:"
5413 msgid "Telescope Focal length:"
5414 msgstr "टेलिस्कोप फोकल लम्बाइ:"
5415 
5416 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5417 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5418 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5419 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5420 #, kde-format
5421 msgid ""
5422 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5423 "\n"
5424 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5425 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5426 msgstr ""
5427 "मिलिमिटरमा, टेलिस्कोपको फोकल लम्बाइ प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
5428 "\n"
5429 "यो एउटा डेटा फिल्ड हो जुन दृश्य फिल्ड (एफओभी) सङ्केत परिभाषित गर्न आवश्यक पर्दछ जुन "
5430 "टेलिस्कोपमा माउन्ट गरिएको क्यामेराको दृश्य फिल्डसँग मिल्दछ ।"
5431 
5432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5433 #: dialogs/newfov.ui:484
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgid "Camera"
5436 msgid "Camera W:"
5437 msgstr "क्यामेरा"
5438 
5439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5443 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5444 #: ekos/capture/capture.ui:914
5445 #, kde-format
5446 msgid "H:"
5447 msgstr ""
5448 
5449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5455 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5456 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5457 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5458 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5459 #, kde-format
5460 msgid "pixels"
5461 msgstr ""
5462 
5463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5464 #: dialogs/newfov.ui:528
5465 #, fuzzy, kde-format
5466 #| msgid "Size:"
5467 msgid "Pixel W:"
5468 msgstr "साइज:"
5469 
5470 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5472 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5473 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5474 #, kde-format
5475 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5476 msgstr "मिलिमिटरमा, चिप वा फिल्मको साइज"
5477 
5478 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5479 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5480 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5481 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5482 #, kde-format
5483 msgid ""
5484 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5485 "\n"
5486 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5487 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5488 msgstr ""
5489 "सीसीडी चिप वा फिल्म नेगेटिभको भौतिक साइज प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
5490 "\n"
5491 "यो एउटा डेटा फिल्ड हो जुन दृश्य फिल्ड (एफओभी) सङ्केत परिभाषित गर्न आवश्यक पर्दछ जुन "
5492 "टेलिस्कोपमा माउन्ट गरिएको क्यामेराको दृश्य फिल्डसँग मिल्दछ ।"
5493 
5494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5495 #: dialogs/newfov.ui:590
5496 #, kde-format
5497 msgid "µm"
5498 msgstr ""
5499 
5500 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5501 #: dialogs/newfov.ui:634
5502 #, kde-format
5503 msgid ""
5504 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5505 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5506 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5507 "\n"
5508 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5509 "view\" edit box."
5510 msgstr ""
5511 "यो बटनले विशिष्ट क्यामेरा/टेलिस्कोप संयोजनका लागि दृश्य फिल्ड (एफओभी) कोण गणना गर्नेछ । "
5512 "तपाईँले पहिले टेलिस्कोपको फोकल लम्बाइ र सीसीडी चिप वा फिल्म नेगेटिभको साइज निर्दिष्ट "
5513 "गर्नुपर्नेछ ।\n"
5514 "\n"
5515 "गणना गरिएको एफओभी कोण (आर्कमिनेटमा) \"दृश्य फिल्ड\" सम्पादन बाकसमा प्रदर्शन हुनेछ ।"
5516 
5517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5518 #: dialogs/newfov.ui:650
5519 #, fuzzy, kde-format
5520 #| msgid "&Projection"
5521 msgid "Detect from Ekos"
5522 msgstr "प्रक्षेपण"
5523 
5524 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5525 #: dialogs/newfov.ui:676
5526 #, fuzzy, kde-format
5527 #| msgctxt "use field-of-view for binoculars"
5528 #| msgid "7x35 Binoculars"
5529 msgid "Binocular"
5530 msgstr "७x३५ दूरबीन"
5531 
5532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5533 #: dialogs/newfov.ui:686
5534 #, fuzzy, kde-format
5535 #| msgid "Field of view (arcmin):"
5536 msgid "Field of View:"
5537 msgstr "दृश्य फिल्ड (आर्कमिनेट):"
5538 
5539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5540 #: dialogs/newfov.ui:741
5541 #, fuzzy, kde-format
5542 #| msgid "Angular distance:"
5543 msgid "At a distance of:"
5544 msgstr "कोणीय दूरी:"
5545 
5546 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5547 #: dialogs/newfov.ui:804
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgid ""
5550 #| "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5551 #| "camera/telescope combination.  You must first specify the focal length of "
5552 #| "the telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5553 #| "\n"
5554 #| "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field "
5555 #| "of view\" edit box."
5556 msgid ""
5557 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5558 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5559 "\n"
5560 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5561 "view\" edit box."
5562 msgstr ""
5563 "यो बटनले विशिष्ट क्यामेरा/टेलिस्कोप संयोजनका लागि दृश्य फिल्ड (एफओभी) कोण गणना गर्नेछ । "
5564 "तपाईँले पहिले टेलिस्कोपको फोकल लम्बाइ र सीसीडी चिप वा फिल्म नेगेटिभको साइज निर्दिष्ट "
5565 "गर्नुपर्नेछ ।\n"
5566 "\n"
5567 "गणना गरिएको एफओभी कोण (आर्कमिनेटमा) \"दृश्य फिल्ड\" सम्पादन बाकसमा प्रदर्शन हुनेछ ।"
5568 
5569 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5570 #: dialogs/newfov.ui:817
5571 #, fuzzy, kde-format
5572 #| msgid "Radiotelescope"
5573 msgid "Radio Telescope"
5574 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
5575 
5576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5577 #: dialogs/newfov.ui:827
5578 #, fuzzy, kde-format
5579 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
5580 msgid "Radio Telescope diameter:"
5581 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप डायमिटर:"
5582 
5583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5584 #: dialogs/newfov.ui:873
5585 #, kde-format
5586 msgid "m"
5587 msgstr "मिटरी"
5588 
5589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5591 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5592 #, kde-format
5593 msgid "Wavelength:"
5594 msgstr "तरङ लम्बाइ:"
5595 
5596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5597 #: dialogs/newfov.ui:916
5598 #, kde-format
5599 msgid "cm"
5600 msgstr "सेन्टिमिटर"
5601 
5602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5603 #: dialogs/newfov.ui:991
5604 #, kde-format
5605 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5606 msgstr "माथि डेटा फिल्डबाट रेडियो टेलिस्कोप एचपीबीडब्लु गणना गर्नुहोस्"
5607 
5608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5609 #: dialogs/newfov.ui:996
5610 #, kde-format
5611 msgid ""
5612 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5613 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5614 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5615 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5616 "\n"
5617 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5618 "view\" edit box."
5619 msgstr ""
5620 "यो बटनले टेलिस्कोपमा कुनै बहुँबिम प्रापक उपलब्ध छैन भन्ने मान्यता राखेर, विशिष्ट रेडियो "
5621 "टेलिस्कोप र अवलोकन गरिरहेको तरङ्ग लम्बाइ संयोजनका लागि हाफ पावर बिम चौडा "
5622 "(एचपीबीडब्लुु कोण गणना गर्नेछ । तपाईँले पहिले रेडियो टेलिस्कोपको डायमिटर र अवलोकन "
5623 "गरिरहेको तरङ्ग लम्बाइ निर्दिष्ट गर्नुपर्नेछ ।\n"
5624 "\n"
5625 "गणना गरिएको एचपीबीडब्लु कोण (आर्कमिनेटमा) \"दृश्य फिल्ड\" सम्पादन बाकसमा प्दर्शन गरिनेछ "
5626 "।)"
5627 
5628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5629 #: dialogs/newfov.ui:999
5630 #, kde-format
5631 msgid "Compute HPBW"
5632 msgstr "एचपीबीडब्लु गणना गर्नुहोस्"
5633 
5634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5638 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5639 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5640 #, kde-format
5641 msgid "arcmin"
5642 msgstr "आर्कमिनेट"
5643 
5644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5645 #: dialogs/newfov.ui:1041
5646 #, fuzzy, kde-format
5647 #| msgid "Field of view (arcmin):"
5648 msgid "Field of view:"
5649 msgstr "दृश्य फिल्ड (आर्कमिनेट):"
5650 
5651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5652 #: dialogs/newfov.ui:1048
5653 #, kde-format
5654 msgid ""
5655 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5656 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5657 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5658 msgstr ""
5659 
5660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5674 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5675 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5676 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5677 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5678 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5679 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5680 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5681 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5682 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5683 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5684 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5685 #, kde-format
5686 msgid "0"
5687 msgstr ""
5688 
5689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5690 #: dialogs/newfov.ui:1068
5691 #, fuzzy, kde-format
5692 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5693 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5694 msgstr "आर्कमिनेटमा, इच्छयाएको दृश्य फिल्ड साइज"
5695 
5696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5697 #: dialogs/newfov.ui:1081
5698 #, fuzzy, kde-format
5699 #| msgid "UT offset:"
5700 msgid "Offset Y:"
5701 msgstr "UT अफसेट:"
5702 
5703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5704 #: dialogs/newfov.ui:1088
5705 #, fuzzy, kde-format
5706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
5707 #| msgid "Evergreen"
5708 msgid "Degrees E of N"
5709 msgstr "इभरग्रिन"
5710 
5711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5712 #: dialogs/newfov.ui:1102
5713 #, kde-format
5714 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5715 msgstr "आर्कमिनेटमा, इच्छयाएको दृश्य फिल्ड साइज"
5716 
5717 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5718 #: dialogs/newfov.ui:1107
5719 #, kde-format
5720 msgid ""
5721 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5722 "\n"
5723 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5724 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5725 msgstr ""
5726 "दृश्य फिल्ड (एफओभी) सङ्केतका लागि इच्छयाएको कोणिय साइज प्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
5727 "\n"
5728 "तपाईँ या त मान सीधै प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ, वा विशिष्ट आइपिस वा क्यामेराका लागि एउटा "
5729 "कोणिय साइज गणना गर्न \"आइपिस\" वा \"क्यामेरा\" ट्याब प्रयोग गर्नुहोस् ।"
5730 
5731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5732 #: dialogs/newfov.ui:1114
5733 #, fuzzy, kde-format
5734 #| msgid "UT offset:"
5735 msgid "Offset X:"
5736 msgstr "UT अफसेट:"
5737 
5738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5739 #: dialogs/newfov.ui:1121
5740 #, kde-format
5741 msgid " x "
5742 msgstr ""
5743 
5744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5745 #: dialogs/newfov.ui:1131
5746 #, fuzzy, kde-format
5747 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5748 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5749 msgstr "आर्कमिनेटमा, इच्छयाएको दृश्य फिल्ड साइज"
5750 
5751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5752 #: dialogs/newfov.ui:1144
5753 #, kde-format
5754 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5755 msgstr ""
5756 
5757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5758 #: dialogs/newfov.ui:1150
5759 #, kde-format
5760 msgid "Lock to Celestial Pole"
5761 msgstr ""
5762 
5763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5764 #: dialogs/newfov.ui:1226
5765 #, kde-format
5766 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5767 msgstr "दृश्य फिल्ड सङ्केतका लागि रङ चयन गर्नुहोस्"
5768 
5769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5770 #: dialogs/newfov.ui:1229
5771 #, kde-format
5772 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5773 msgstr "दृश्य फिल्ड (एफओभी) सङ्केतका लागि रङ चयन गर्नुहोस् ।"
5774 
5775 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5776 #: dialogs/newfov.ui:1253
5777 #, kde-format
5778 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5779 msgstr "दृश्य फिल्ड सङ्केतका लागि आकार चयन गर्नुहोस्"
5780 
5781 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5782 #: dialogs/newfov.ui:1258
5783 #, kde-format
5784 msgid ""
5785 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5786 "are:\n"
5787 "\n"
5788 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5789 msgstr ""
5790 "दृश्य फिल्ड सङ्केतका लागि आकार चयन गर्नुहोस् । सम्भावित आकारहरू निम्न छन्:\n"
5791 "\n"
5792 "वृत्त, वर्ग, क्रसहेयर, बुल्सआइ ।"
5793 
5794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5795 #: dialogs/newfov.ui:1262
5796 #, fuzzy, kde-format
5797 #| msgid "&Equirectangular"
5798 msgid "Rectangle"
5799 msgstr "इक्विरेक्ट्याङ्गुलर"
5800 
5801 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5804 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5805 #: options/opsadvanced.ui:558
5806 #, kde-format
5807 msgid "Circle"
5808 msgstr "वृत्त"
5809 
5810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5811 #: dialogs/newfov.ui:1272
5812 #, kde-format
5813 msgid "Crosshairs"
5814 msgstr "क्रसहेयर"
5815 
5816 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5817 #: dialogs/newfov.ui:1277
5818 #, kde-format
5819 msgid "Bullseye"
5820 msgstr "बुल्सआइ"
5821 
5822 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5823 #: dialogs/newfov.ui:1282
5824 #, kde-format
5825 msgid "Semitransparent circle"
5826 msgstr "अर्धपारदर्शी वृत्त"
5827 
5828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5829 #: dialogs/newfov.ui:1290
5830 #, kde-format
5831 msgid "Shape:"
5832 msgstr "आकार:"
5833 
5834 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5835 #, fuzzy, kde-format
5836 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5837 msgid "Set UTC Time"
5838 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्"
5839 
5840 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5841 #, fuzzy, kde-format
5842 #| msgid "Set Time..."
5843 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5844 msgid "Set Time"
5845 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्..."
5846 
5847 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5848 #, fuzzy, kde-format
5849 msgid "UTC Now"
5850 msgstr "अहिले"
5851 
5852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5853 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5854 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5855 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5856 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5857 #, kde-format, kde-kuit-format
5858 msgid "Now"
5859 msgstr "अहिले"
5860 
5861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5862 #: dialogs/wizdata.ui:61
5863 #, fuzzy, kde-format
5864 #| msgid "FITS Default directory"
5865 msgid "KStars Data Directory"
5866 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी"
5867 
5868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5869 #: dialogs/wizdata.ui:68
5870 #, kde-format
5871 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5872 msgstr ""
5873 
5874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5875 #: dialogs/wizdata.ui:83
5876 #, kde-format
5877 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5878 msgstr ""
5879 
5880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5881 #: dialogs/wizdata.ui:102
5882 #, kde-format
5883 msgid ""
5884 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5885 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5886 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5887 "that location yourself."
5888 msgstr ""
5889 
5890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5891 #: dialogs/wizdata.ui:112
5892 #, fuzzy, kde-format
5893 #| msgid "FITS Default directory"
5894 msgid "Copy KStars Data Directory"
5895 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी"
5896 
5897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5898 #: dialogs/wizdata.ui:119
5899 #, kde-format
5900 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5901 msgstr ""
5902 
5903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5904 #: dialogs/wizdata.ui:137
5905 #, kde-format
5906 msgid ""
5907 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5908 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5909 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5910 "MB)</p></body></html>"
5911 msgstr ""
5912 
5913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5914 #: dialogs/wizdata.ui:150
5915 #, fuzzy, kde-format
5916 #| msgid "UT:"
5917 msgid "GSC"
5918 msgstr "UT:"
5919 
5920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5963 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5964 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5965 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5966 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5967 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5968 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5969 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5970 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5971 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5972 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5973 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5974 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5975 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5976 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5977 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5978 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5979 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5980 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5981 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5982 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5983 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5984 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5985 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5986 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5987 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5988 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5989 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5990 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5991 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5992 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5993 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5994 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5995 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5996 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5997 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5998 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5999 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
6000 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
6001 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
6002 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
6003 #: indi/collimationOptions.ui:354
6004 #, kde-format
6005 msgid "X"
6006 msgstr ""
6007 
6008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
6009 #: dialogs/wizdata.ui:253
6010 #, kde-format
6011 msgid ""
6012 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
6013 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
6014 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
6015 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
6016 msgstr ""
6017 
6018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
6019 #: dialogs/wizdownload.ui:61
6020 #, kde-format
6021 msgid "Download Extra Data Files"
6022 msgstr "अतिरिक्त डेटा फाइलहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
6023 
6024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
6025 #: dialogs/wizdownload.ui:84
6026 #, fuzzy, kde-format
6027 #| msgid ""
6028 #| "<html><head></head><body><p>You may now download optional data files to "
6029 #| "enhance KStars, such as Messier object images, or a more complete NGC/IC "
6030 #| "catalog. Press the <span style=\" font-weight:600;\">Download Extra Data</"
6031 #| "span> button to proceed. </p><p>You can also use this tool later, by "
6032 #| "selecting <span style=\" font-weight:600;\">Download data</span> from the "
6033 #| "<span style=\" font-weight:600;\">File</span> menu.</p></body></html>"
6034 msgid ""
6035 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
6036 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
6037 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
6038 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
6039 "</p>"
6040 msgstr ""
6041 "<html><head></head><body><p>तपाईँले केडीई स्टारहरू जस्तै मेसियर वस्तु छविहरू, वा अरू बढि "
6042 "पूर्ण NGC/IC विवरणिका बढाउनका लागि वैकल्पिक डेटा फाइलहरू अहिले डाउनलोड गर्न सक्नुहुन्छ । "
6043 "प्रक्रिया गर्नका लागि <span style=\" font-weight:600;\">अतिरिक्त डेटा डाउनलोड "
6044 "गर्नुहोस्</span> बटन थिच्नुहोस् । </p><p>तपाईँले यो उपकरण पछि पनि <span style=\" "
6045 "font-weight:600;\">डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्</span> फाइल <span style=\" font-"
6046 "weight:600;\">मेनुबाट</span> चयन गरेर प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।</p></body></html>"
6047 
6048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
6049 #: dialogs/wizdownload.ui:128
6050 #, kde-format
6051 msgid "Download Extra Data..."
6052 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
6053 
6054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
6055 #: dialogs/wizlocation.ui:61
6056 #, kde-format
6057 msgid "Choose Your Home Location"
6058 msgstr "तपाईँको गृह स्थान रोज्नुहोस्"
6059 
6060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
6061 #: dialogs/wizlocation.ui:84
6062 #, fuzzy, kde-format
6063 #| msgid ""
6064 #| "<html><head></head><body><p>Select a City near your location from the "
6065 #| "list. You may filter the list by the name of your city, province, and "
6066 #| "country.</p><p>Once you have selected a City, press <span style=\" font-"
6067 #| "weight:600;\">Next</span>.</p></body></html>"
6068 msgid ""
6069 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
6070 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
6071 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
6072 msgstr ""
6073 "<html><head></head><body><p>सूचीबाट तपाईँको स्थान नजिकको शहर चयन गर्नुहोस् । तपाईँले "
6074 "सूचीलाई तपाईँको शहर, प्रान्त, र देशको नामद्वारा फिल्टर गर्न सक्नुहुन्छ ।</p><p>तपाईँले एक "
6075 "पटक शहर चयन गरिसके पछि, <span style=\" font-weight:600;\">पछिल्लो</span> "
6076 "थिच्नुहोस् ।</p></body></html>"
6077 
6078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
6079 #: dialogs/wizlocation.ui:122
6080 #, kde-format
6081 msgid "Filter the list by city name"
6082 msgstr "शहर नामद्वारा सूची फिल्टर गर्नुहोस्"
6083 
6084 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
6085 #: dialogs/wizlocation.ui:143
6086 #, kde-format
6087 msgid "Filter the list by country name"
6088 msgstr "देश नामद्वारा सूची फिल्टर गर्नुहोस्"
6089 
6090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
6091 #: dialogs/wizlocation.ui:150
6092 #, kde-format
6093 msgid "Filter the list by province name"
6094 msgstr "प्रदेश नामद्वारा सूची फिल्टर गर्नुहोस्"
6095 
6096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
6097 #: dialogs/wizlocation.ui:223
6098 #, kde-format
6099 msgid "The list of cities which match the present search filters."
6100 msgstr "शहरहरूको सूची जुन वर्तमान खोजी फिल्टरसँग मेल खान्छ ।"
6101 
6102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
6103 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
6104 #, fuzzy, kde-format
6105 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
6106 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
6107 msgstr "केडीई स्टार सेटअप विजार्डमा स्वागत छ"
6108 
6109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
6110 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
6111 #, fuzzy, kde-format
6112 #| msgid ""
6113 #| "<html><head></head><body><p>This wizard will help you set up some basic "
6114 #| "options, such as your location on Earth.</p><p></p><p>To get started, "
6115 #| "press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></"
6116 #| "body></html>"
6117 msgid ""
6118 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
6119 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
6120 msgstr ""
6121 "<html><head></head><body><p>यो विजार्डले तपाईँलाई केही आधारभूत विकल्पहरू, जस्तै "
6122 "पृथ्वीमा तपाईँको स्थान, सेट अप गर्न मद्दत गर्नेछ ।</p><p></p><p>सुरुआत गर्न <span style="
6123 "\" font-weight:600;\">पछिल्लो</span> बटन थिच्नुहोस् ।</p></body></html>"
6124 
6125 #: ekos/align/align.cpp:334
6126 #, kde-format
6127 msgid ""
6128 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
6129 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
6130 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
6131 msgstr ""
6132 
6133 #: ekos/align/align.cpp:464
6134 #, fuzzy, kde-format
6135 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
6136 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
6137 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
6138 
6139 #: ekos/align/align.cpp:465
6140 #, fuzzy, kde-format
6141 #| msgid "Clear all orbit trails"
6142 msgid "Clear Solution Points"
6143 msgstr "सबै कक्ष मार्ग खाली गर्नुहोस्"
6144 
6145 #: ekos/align/align.cpp:538
6146 #, kde-format
6147 msgid "Solver timed out."
6148 msgstr ""
6149 
6150 #: ekos/align/align.cpp:830
6151 #, fuzzy, kde-format
6152 #| msgid "Telescope driver is missing."
6153 msgid "Mount does not support syncing."
6154 msgstr "टेलिस्कोप ड्राइभर हराइरहेको छ ।"
6155 
6156 #: ekos/align/align.cpp:1035
6157 #, kde-format
6158 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
6159 msgstr ""
6160 
6161 #: ekos/align/align.cpp:1077
6162 #, kde-format
6163 msgid ""
6164 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
6165 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
6166 msgstr ""
6167 
6168 #: ekos/align/align.cpp:1116
6169 #, kde-format
6170 msgid ""
6171 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
6172 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
6173 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
6174 msgstr ""
6175 
6176 #: ekos/align/align.cpp:1125
6177 #, fuzzy, kde-format
6178 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6179 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
6180 msgstr "आर्कमिनेटमा, इच्छयाएको दृश्य फिल्ड साइज"
6181 
6182 #: ekos/align/align.cpp:1406
6183 #, kde-format
6184 msgid "Error: No camera detected."
6185 msgstr ""
6186 
6187 #: ekos/align/align.cpp:1412
6188 #, fuzzy, kde-format
6189 #| msgid "Connection"
6190 msgid "Error: lost connection to camera."
6191 msgstr "जडान"
6192 
6193 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
6194 #, kde-format
6195 msgid "Astrometry alignment failed"
6196 msgstr ""
6197 
6198 #: ekos/align/align.cpp:1429
6199 #, fuzzy, kde-format
6200 #| msgid ""
6201 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
6202 #| "settings and try again."
6203 msgid ""
6204 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
6205 "train settings and try again."
6206 msgstr ""
6207 "माफ गर्नुहोस् । केडीई ताराले कुनै संलग्न गरिएको टेलिस्कोप पत्ता लगाउन असफल भयो, कृपया "
6208 "तपाईँको सेटिङ जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
6209 
6210 #: ekos/align/align.cpp:1435
6211 #, fuzzy, kde-format
6212 #| msgid ""
6213 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
6214 #| "settings and try again."
6215 msgid ""
6216 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
6217 msgstr ""
6218 "माफ गर्नुहोस् । केडीई ताराले कुनै संलग्न गरिएको टेलिस्कोप पत्ता लगाउन असफल भयो, कृपया "
6219 "तपाईँको सेटिङ जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
6220 
6221 #: ekos/align/align.cpp:1443
6222 #, fuzzy, kde-format
6223 #| msgid "Connection"
6224 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
6225 msgstr "जडान"
6226 
6227 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
6228 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
6229 #, kde-format
6230 msgid ""
6231 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
6232 msgstr ""
6233 
6234 #: ekos/align/align.cpp:1481
6235 #, kde-format
6236 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
6237 msgstr ""
6238 
6239 #: ekos/align/align.cpp:1489
6240 #, kde-format
6241 msgid ""
6242 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
6243 msgstr ""
6244 
6245 #: ekos/align/align.cpp:1508
6246 #, fuzzy, kde-format
6247 #| msgid "Loading sky objects"
6248 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
6249 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
6250 
6251 #: ekos/align/align.cpp:1522
6252 #, fuzzy, kde-format
6253 #| msgid "Loading sky objects"
6254 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
6255 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
6256 
6257 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
6258 #, kde-format
6259 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
6260 msgstr ""
6261 
6262 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
6263 #, fuzzy, kde-format
6264 #| msgid "Loading images..."
6265 msgid "Capturing image..."
6266 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
6267 
6268 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
6269 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
6270 #, fuzzy, kde-format
6271 #| msgid "Capture Image"
6272 msgid "Image received."
6273 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
6274 
6275 #: ekos/align/align.cpp:1815
6276 #, kde-format
6277 msgid ""
6278 "No index files were found on your system in the specified index file "
6279 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6280 "to the list."
6281 msgstr ""
6282 
6283 #: ekos/align/align.cpp:1874
6284 #, fuzzy, kde-format
6285 #| msgid "Loading images..."
6286 msgid "Solving with blind image scale..."
6287 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
6288 
6289 #: ekos/align/align.cpp:1882
6290 #, fuzzy, kde-format
6291 #| msgid "Loading images..."
6292 msgid "Solving with blind image position..."
6293 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
6294 
6295 #: ekos/align/align.cpp:1914
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6298 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
6299 
6300 #: ekos/align/align.cpp:1919
6301 #, kde-format
6302 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6303 msgstr ""
6304 
6305 #: ekos/align/align.cpp:2044
6306 #, fuzzy, kde-format
6307 #| msgid "completed"
6308 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6309 msgstr "पूरा भएको"
6310 
6311 #: ekos/align/align.cpp:2060
6312 #, kde-format
6313 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6314 msgstr ""
6315 
6316 #: ekos/align/align.cpp:2127
6317 #, kde-format
6318 msgid ""
6319 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6320 "valid WCS."
6321 msgstr ""
6322 
6323 #: ekos/align/align.cpp:2145
6324 #, kde-format
6325 msgid ""
6326 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6327 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6328 msgstr ""
6329 
6330 #: ekos/align/align.cpp:2156
6331 #, fuzzy, kde-format
6332 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6333 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6334 msgstr "आकाशे नक्सामा टेलिस्कोप स्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस्"
6335 
6336 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6337 #: ekos/align/align.cpp:2201
6338 #, fuzzy, kde-format
6339 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
6340 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6341 msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
6342 
6343 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6344 #, fuzzy, kde-format
6345 #| msgid "Select Input Coordinates"
6346 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6347 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
6348 
6349 #: ekos/align/align.cpp:2245
6350 #, kde-format
6351 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6352 msgstr ""
6353 
6354 #: ekos/align/align.cpp:2274
6355 #, kde-format
6356 msgid "Target is within acceptable range."
6357 msgstr ""
6358 
6359 #: ekos/align/align.cpp:2336
6360 #, fuzzy, kde-format
6361 #| msgid "Save the image to disk"
6362 msgid "Saving failed solver image to %1"
6363 msgstr "डिस्कमा छवि बचत गर्नुहोस्"
6364 
6365 #: ekos/align/align.cpp:2345
6366 #, kde-format
6367 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6368 msgstr ""
6369 
6370 #: ekos/align/align.cpp:2355
6371 #, kde-format
6372 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6373 msgstr ""
6374 
6375 #: ekos/align/align.cpp:2363
6376 #, fuzzy, kde-format
6377 #| msgid "No FOV"
6378 msgid "Solver Failed."
6379 msgstr "FOV छैन"
6380 
6381 #: ekos/align/align.cpp:2366
6382 #, kde-format
6383 msgid ""
6384 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6385 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6386 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6387 msgstr ""
6388 
6389 #: ekos/align/align.cpp:2425
6390 #, fuzzy, kde-format
6391 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
6392 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6393 msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
6394 
6395 #: ekos/align/align.cpp:2432
6396 #, kde-format
6397 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6398 msgstr ""
6399 
6400 #: ekos/align/align.cpp:2446
6401 #, kde-format
6402 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6403 msgstr ""
6404 
6405 #: ekos/align/align.cpp:2513
6406 #, fuzzy, kde-format
6407 #| msgid "%1 is online."
6408 msgid "Refresh is complete."
6409 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
6410 
6411 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6412 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6413 #, fuzzy, kde-format
6414 #| msgid "Capture Image"
6415 msgid "Capture aborted."
6416 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
6417 
6418 #: ekos/align/align.cpp:2526
6419 #, fuzzy, kde-format
6420 #| msgid "FITS file saved to %1"
6421 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6422 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
6423 
6424 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6425 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6426 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6427 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6428 #, kde-format
6429 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6430 msgid "%1 %2"
6431 msgstr ""
6432 
6433 #: ekos/align/align.cpp:2632
6434 #, kde-format
6435 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6436 msgstr ""
6437 
6438 #: ekos/align/align.cpp:2655
6439 #, fuzzy, kde-format
6440 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6441 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6442 msgstr "आकाशे नक्सामा टेलिस्कोप स्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस्"
6443 
6444 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6445 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6446 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6447 #, fuzzy, kde-format
6448 #| msgid "&Settings"
6449 msgid "Settling..."
6450 msgstr "सेटिङहरू"
6451 
6452 #: ekos/align/align.cpp:2699
6453 #, kde-format
6454 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6455 msgstr ""
6456 
6457 #: ekos/align/align.cpp:2701
6458 #, kde-format
6459 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6460 msgstr ""
6461 
6462 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6463 #, kde-format
6464 msgid "Syncing failed."
6465 msgstr ""
6466 
6467 #: ekos/align/align.cpp:2746
6468 #, fuzzy, kde-format
6469 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
6470 #| msgid "Other"
6471 msgid "Slewing failed."
6472 msgstr "अन्य"
6473 
6474 #: ekos/align/align.cpp:2790
6475 #, fuzzy, kde-format
6476 #| msgid "Position Angle"
6477 msgid "Rotator reached camera position angle."
6478 msgstr "स्थिति कोण"
6479 
6480 #: ekos/align/align.cpp:2802
6481 #, kde-format
6482 msgid ""
6483 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6484 "arcmin)."
6485 msgstr ""
6486 
6487 #: ekos/align/align.cpp:2851
6488 #, fuzzy, kde-format
6489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6490 #| msgid "Farmington"
6491 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6492 msgstr "फारमिङटन"
6493 
6494 #: ekos/align/align.cpp:2895
6495 #, fuzzy, kde-format
6496 #| msgid "Select Input Coordinates"
6497 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6498 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
6499 
6500 #: ekos/align/align.cpp:2919
6501 #, fuzzy, kde-format
6502 #| msgid "Select Input Coordinates"
6503 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6504 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
6505 
6506 #: ekos/align/align.cpp:2924
6507 #, fuzzy, kde-format
6508 #| msgid "Select Input Coordinates"
6509 msgid ""
6510 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6511 "notification)"
6512 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
6513 
6514 #: ekos/align/align.cpp:2943
6515 #, kde-format
6516 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6517 msgstr ""
6518 
6519 #: ekos/align/align.cpp:2993
6520 #, fuzzy, kde-format
6521 #| msgid "Loading Image URLs"
6522 msgctxt "@title:window"
6523 msgid "Load Image"
6524 msgstr "छवि यूआरएल लोड गर्दै"
6525 
6526 #: ekos/align/align.cpp:3223
6527 #, fuzzy, kde-format
6528 #| msgid "Select Coordinate System for Output File"
6529 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6530 msgstr "निर्गत फाइलका लागि समन्वय प्रणाली चयन गर्नुहोस्"
6531 
6532 #: ekos/align/align.cpp:3228
6533 #, fuzzy, kde-format
6534 #| msgid "Select Coordinate System for Output File"
6535 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6536 msgstr "निर्गत फाइलका लागि समन्वय प्रणाली चयन गर्नुहोस्"
6537 
6538 #: ekos/align/align.cpp:3247
6539 #, fuzzy, kde-format
6540 #| msgid "Capture Image"
6541 msgid "Capture error. Aborting..."
6542 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
6543 
6544 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6545 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6546 #, kde-format
6547 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6548 msgstr ""
6549 
6550 #: ekos/align/align.cpp:3378
6551 #, fuzzy, kde-format
6552 #| msgid "Focused on: "
6553 msgctxt "@title:window"
6554 msgid "Align Frame"
6555 msgstr "फोकस गरिएको: "
6556 
6557 #: ekos/align/align.cpp:3453
6558 #, fuzzy, kde-format
6559 #| msgid "Constellation Name Options"
6560 msgid "StellarSolver Options"
6561 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
6562 
6563 #: ekos/align/align.cpp:3458
6564 #, kde-format
6565 msgid "External & Online Programs"
6566 msgstr ""
6567 
6568 #: ekos/align/align.cpp:3462
6569 #, fuzzy, kde-format
6570 #| msgid "Reset Position"
6571 msgid "Scale & Position"
6572 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
6573 
6574 #: ekos/align/align.cpp:3466
6575 #, fuzzy, kde-format
6576 #| msgid "Thumbnail Editor"
6577 msgid "Align Options Profiles Editor"
6578 msgstr "थम्बनेल सम्पादक"
6579 
6580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6581 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6582 #, fuzzy, kde-format
6583 #| msgid "Invalid File"
6584 msgid "Index Files"
6585 msgstr "अवैध फाइल"
6586 
6587 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6588 #, fuzzy, kde-format
6589 #| msgid "arcmin"
6590 msgid "dRA (arcsec)"
6591 msgstr "आर्कमिनेट"
6592 
6593 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6594 #, fuzzy, kde-format
6595 #| msgid "arcsecs"
6596 msgid "dDE (arcsec)"
6597 msgstr "आर्कसेक"
6598 
6599 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6600 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6601 #, fuzzy, kde-format
6602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6603 #| msgid "Caliente"
6604 msgid "Filter operation failed."
6605 msgstr "कालियन्टे"
6606 
6607 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6608 #, kde-format
6609 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6610 msgstr ""
6611 
6612 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6613 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6614 #, kde-format
6615 msgid "Changing filter to %1..."
6616 msgstr ""
6617 
6618 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6619 #, fuzzy, kde-format
6620 #| msgid "completed"
6621 msgid "Auto focus on filter change..."
6622 msgstr "पूरा भएको"
6623 
6624 #: ekos/align/align.cpp:3741
6625 #, fuzzy, kde-format
6626 #| msgid "Invalid URL"
6627 msgid "Invalid FOV."
6628 msgstr "अवैध यूआरएल"
6629 
6630 #: ekos/align/align.cpp:3878
6631 #, fuzzy, kde-format
6632 #| msgid "Clear all orbit trails"
6633 msgctxt "@title:window"
6634 msgid "Export Solution Points"
6635 msgstr "सबै कक्ष मार्ग खाली गर्नुहोस्"
6636 
6637 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6638 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6639 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6640 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6641 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6642 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6643 #, kde-format
6644 msgid "Invalid URL: %1"
6645 msgstr "अवैध यूआरएल: %1"
6646 
6647 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6648 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6649 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6650 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6651 #, fuzzy, kde-format
6652 #| msgid "Unable to save image: %1 "
6653 msgid "Unable to write to file %1"
6654 msgstr "छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
6655 
6656 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6657 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6658 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6659 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6660 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6661 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6662 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6663 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6664 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6665 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6666 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6667 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6668 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6669 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6670 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6671 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6672 #, kde-format, kde-kuit-format
6673 msgid "Could Not Open File"
6674 msgstr "फाइल खोल्न सकेन"
6675 
6676 #: ekos/align/align.cpp:3932
6677 #, fuzzy, kde-format
6678 #| msgid "Errors in lines"
6679 msgid "Error in table structure."
6680 msgstr "रेखामा त्रुटि"
6681 
6682 #: ekos/align/align.cpp:3941
6683 #, fuzzy, kde-format
6684 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6685 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6686 msgstr "तेर्सो समकक्ष"
6687 
6688 #: ekos/align/align.cpp:3955
6689 #, fuzzy, kde-format
6690 #| msgid "Focused on: "
6691 msgid "Polar Alignment"
6692 msgstr "फोकस गरिएको: "
6693 
6694 #: ekos/align/align.cpp:4483
6695 #, fuzzy, kde-format
6696 #| msgid "Capture Image"
6697 msgid "Capture timed out."
6698 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
6699 
6700 #: ekos/align/align.cpp:4492
6701 #, fuzzy, kde-format
6702 #| msgid "Loading sky objects"
6703 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6704 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
6705 
6706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6709 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6710 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6711 #: ekos/mount/mount.ui:47
6712 #, fuzzy, kde-format
6713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6714 #| msgid "Terrassa"
6715 msgid "Train:"
6716 msgstr "टेरासा"
6717 
6718 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6719 #: ekos/align/align.ui:94
6720 #, fuzzy, kde-format
6721 #| msgid "Constellation Name Options"
6722 msgid "Solver Control"
6723 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
6724 
6725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6726 #: ekos/align/align.ui:121
6727 #, fuzzy, kde-format
6728 #| msgid "Capture Image"
6729 msgid "Capture && Solve"
6730 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
6731 
6732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6733 #: ekos/align/align.ui:134
6734 #, kde-format
6735 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6736 msgstr ""
6737 
6738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6739 #: ekos/align/align.ui:137
6740 #, fuzzy, kde-format
6741 #| msgid "Load Catalog..."
6742 msgid "Load && Slew..."
6743 msgstr "विवरणिका लोड गर्नुहोस्..."
6744 
6745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6749 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6750 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6751 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6752 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6753 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6754 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6755 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6756 #, kde-format, kde-kuit-format
6757 msgid "Stop"
6758 msgstr ""
6759 
6760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6761 #: ekos/align/align.ui:161
6762 #, kde-format
6763 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6764 msgstr ""
6765 
6766 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6767 #: ekos/align/align.ui:164
6768 #, kde-format
6769 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6770 msgstr ""
6771 
6772 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6773 #: ekos/align/align.ui:167
6774 #, fuzzy, kde-format
6775 #| msgid "Constellation Name Options"
6776 msgid "Solver Action"
6777 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
6778 
6779 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6780 #: ekos/align/align.ui:188
6781 #, fuzzy, kde-format
6782 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6783 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6784 msgstr "आकाशे नक्सामा टेलिस्कोप स्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस्"
6785 
6786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6787 #: ekos/align/align.ui:194
6788 #, kde-format
6789 msgid "S&ync"
6790 msgstr ""
6791 
6792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6793 #: ekos/align/align.ui:207
6794 #, fuzzy, kde-format
6795 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6796 msgid ""
6797 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6798 "target coordinates"
6799 msgstr "आकाशे नक्सामा टेलिस्कोप स्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस्"
6800 
6801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6802 #: ekos/align/align.ui:213
6803 #, fuzzy, kde-format
6804 #| msgid "Select object..."
6805 msgid "S&lew to Target"
6806 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
6807 
6808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6809 #: ekos/align/align.ui:223
6810 #, kde-format
6811 msgid "Just solve"
6812 msgstr ""
6813 
6814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6815 #: ekos/align/align.ui:229
6816 #, fuzzy, kde-format
6817 #| msgid "nothing"
6818 msgid "&Nothing"
6819 msgstr "केही पनि होइन"
6820 
6821 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6822 #: ekos/align/align.ui:244
6823 #, fuzzy, kde-format
6824 #| msgid "Select Input Coordinates"
6825 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6826 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
6827 
6828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6830 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6831 #, kde-format
6832 msgid ""
6833 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6834 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6835 "below the accuracy threshold"
6836 msgstr ""
6837 
6838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6839 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6840 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6841 #, kde-format
6842 msgid ""
6843 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6844 "milliseconds before capturing the next image."
6845 msgstr ""
6846 
6847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6848 #: ekos/align/align.ui:301
6849 #, fuzzy, kde-format
6850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
6851 #| msgid "Seattle"
6852 msgid "Settle:"
6853 msgstr "सियट्टल"
6854 
6855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6856 #: ekos/align/align.ui:338
6857 #, fuzzy, kde-format
6858 #| msgid "Scope"
6859 msgid "Accuracy:"
6860 msgstr "कार्यक्षेत्र"
6861 
6862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6863 #: ekos/align/align.ui:348
6864 #, fuzzy, kde-format
6865 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6866 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6867 msgstr "तेर्सो समकक्ष"
6868 
6869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6871 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6872 #, fuzzy, kde-format
6873 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6874 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6875 msgstr "आर्कमिनेटमा, इच्छयाएको दृश्य फिल्ड साइज"
6876 
6877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6879 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6880 #, fuzzy, kde-format
6881 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6882 msgid ""
6883 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6884 msgstr "आकाशे नक्सामा टेलिस्कोप स्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस्"
6885 
6886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6887 #: ekos/align/align.ui:396
6888 #, kde-format
6889 msgid "Err:"
6890 msgstr ""
6891 
6892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6894 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6895 #, fuzzy, kde-format
6896 #| msgid "Capture Image"
6897 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6898 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
6899 
6900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6901 #: ekos/align/align.ui:426
6902 #, kde-format
6903 msgid "Pix:"
6904 msgstr ""
6905 
6906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6907 #: ekos/align/align.ui:440
6908 #, kde-format
6909 msgid "Image rotation angle, East of North"
6910 msgstr ""
6911 
6912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6913 #: ekos/align/align.ui:443
6914 #, fuzzy, kde-format
6915 #| msgid "RA:"
6916 msgid "PA:"
6917 msgstr "RA:"
6918 
6919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6920 #: ekos/align/align.ui:450
6921 #, fuzzy, kde-format
6922 #| msgid "Position Angle"
6923 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6924 msgstr "स्थिति कोण"
6925 
6926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6927 #: ekos/align/align.ui:470
6928 #, fuzzy, kde-format
6929 #| msgid "RA:"
6930 msgid "FL:"
6931 msgstr "RA:"
6932 
6933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6934 #: ekos/align/align.ui:477
6935 #, fuzzy, kde-format
6936 #| msgid "Loading sky objects"
6937 msgid ""
6938 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6939 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6940 "body></html>"
6941 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
6942 
6943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6944 #: ekos/align/align.ui:487
6945 #, fuzzy, kde-format
6946 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
6947 #| msgid "S"
6948 msgid "F/:"
6949 msgstr "S"
6950 
6951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6952 #: ekos/align/align.ui:494
6953 #, fuzzy, kde-format
6954 #| msgid "Loading sky objects"
6955 msgid ""
6956 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6957 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6958 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
6959 
6960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6961 #: ekos/align/align.ui:517
6962 #, fuzzy, kde-format
6963 #| msgid "RA:"
6964 msgid "R:"
6965 msgstr "RA:"
6966 
6967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6968 #: ekos/align/align.ui:524
6969 #, fuzzy, kde-format
6970 #| msgid "Loading sky objects"
6971 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6972 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
6973 
6974 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6975 #: ekos/align/align.ui:534
6976 #, fuzzy, kde-format
6977 #| msgid "Constellation Name Options"
6978 msgid "Plate Solve Capture Options"
6979 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
6980 
6981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6984 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6985 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6986 #: ekos/focus/focus.ui:526
6987 #, kde-format
6988 msgid "Gain:"
6989 msgstr ""
6990 
6991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6993 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6994 #, kde-format
6995 msgid "Bin:"
6996 msgstr ""
6997 
6998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6999 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
7000 #, fuzzy, kde-format
7001 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
7002 msgid "Show in FITS Viewer..."
7003 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
7004 
7005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
7006 #: ekos/align/align.ui:600
7007 #, kde-format
7008 msgid ""
7009 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
7010 "shall be captured."
7011 msgstr ""
7012 
7013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
7014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
7015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
7016 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
7017 #, kde-format
7018 msgid "Dark"
7019 msgstr ""
7020 
7021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
7022 #: ekos/align/align.ui:610
7023 #, fuzzy, kde-format
7024 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
7025 #| msgid "Optical"
7026 msgid "Camera binning"
7027 msgstr "अप्टिकल"
7028 
7029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
7030 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
7031 #, fuzzy, kde-format
7032 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
7033 msgid "Toggle Full Screen"
7034 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
7035 
7036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
7037 #: ekos/align/align.ui:645
7038 #, fuzzy, kde-format
7039 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
7040 msgid "Exposure duration in seconds"
7041 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
7042 
7043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
7044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
7045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
7046 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
7047 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
7048 #, fuzzy, kde-format
7049 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
7050 #| msgid "Optical"
7051 msgid "Camera Gain"
7052 msgstr "अप्टिकल"
7053 
7054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
7055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
7056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
7058 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
7059 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
7060 #, kde-format
7061 msgid "Filter:"
7062 msgstr "फिल्टर:"
7063 
7064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
7065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
7066 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
7067 #: ekos/capture/capture.ui:187
7068 #, fuzzy, kde-format
7069 #| msgid "Camera"
7070 msgid "Camera ISO"
7071 msgstr "क्यामेरा"
7072 
7073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7075 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
7076 #, kde-format
7077 msgid "Exp:"
7078 msgstr ""
7079 
7080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
7081 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7082 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
7083 #, fuzzy, kde-format
7084 #| msgid "Current color settings"
7085 msgid "Rotator Settings"
7086 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
7087 
7088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
7089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
7090 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
7091 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
7092 #, kde-format
7093 msgid "ISO:"
7094 msgstr ""
7095 
7096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
7097 #: ekos/align/align.ui:743
7098 #, kde-format
7099 msgid ""
7100 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
7101 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
7102 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
7103 msgstr ""
7104 
7105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
7106 #: ekos/align/align.ui:746
7107 #, fuzzy, kde-format
7108 #| msgid "Current Script"
7109 msgid "Use current"
7110 msgstr "हालको स्क्रिप्ट"
7111 
7112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
7113 #: ekos/align/align.ui:756
7114 #, fuzzy, kde-format
7115 #| msgid "No FOV"
7116 msgid "Solver Mode"
7117 msgstr "FOV छैन"
7118 
7119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
7120 #: ekos/align/align.ui:777
7121 #, fuzzy, kde-format
7122 #| msgid "Satellite Track"
7123 msgid "StellarSolver"
7124 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
7125 
7126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
7127 #: ekos/align/align.ui:793
7128 #, fuzzy, kde-format
7129 #| msgid "Remove"
7130 msgid "Remote"
7131 msgstr "हटाउनुहोस्"
7132 
7133 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
7134 #: ekos/align/align.ui:848
7135 #, fuzzy, kde-format
7136 #| msgid "Horizontal Coordinates"
7137 msgid "Solution Results"
7138 msgstr "तेर्सो समकक्ष"
7139 
7140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7141 #: ekos/align/align.ui:875
7142 #, kde-format
7143 msgid ""
7144 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
7145 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
7146 msgstr ""
7147 
7148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
7151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
7152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
7154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
7156 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
7157 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
7158 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
7159 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
7160 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
7161 #, fuzzy, kde-format
7162 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
7163 #| msgid "DC"
7164 msgid "DEC"
7165 msgstr "डीसी"
7166 
7167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7168 #: ekos/align/align.ui:921
7169 #, fuzzy, kde-format
7170 #| msgid "Object Name"
7171 msgid "Obj Name"
7172 msgstr "वस्तुको नाम"
7173 
7174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7176 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
7177 #, kde-format
7178 msgid "~~"
7179 msgstr ""
7180 
7181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7182 #: ekos/align/align.ui:931
7183 #, fuzzy, kde-format
7184 #| msgctxt "Right Ascension"
7185 #| msgid "RA"
7186 msgid "dRA"
7187 msgstr "RA"
7188 
7189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7190 #: ekos/align/align.ui:936
7191 #, fuzzy, kde-format
7192 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
7193 #| msgid "DC"
7194 msgid "dDE"
7195 msgstr "डीसी"
7196 
7197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
7198 #: ekos/align/align.ui:961
7199 #, kde-format
7200 msgid ""
7201 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
7202 "cannot get them back."
7203 msgstr ""
7204 
7205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
7206 #: ekos/align/align.ui:983
7207 #, kde-format
7208 msgid ""
7209 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
7210 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
7211 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
7212 "graph and table."
7213 msgstr ""
7214 
7215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
7216 #: ekos/align/align.ui:1005
7217 #, kde-format
7218 msgid ""
7219 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
7220 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
7221 msgstr ""
7222 
7223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
7224 #: ekos/align/align.ui:1027
7225 #, kde-format
7226 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
7227 msgstr ""
7228 
7229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
7230 #: ekos/align/align.ui:1050
7231 #, kde-format
7232 msgid ""
7233 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
7234 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
7235 "for better accuracy."
7236 msgstr ""
7237 
7238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
7239 #: ekos/align/align.ui:1053
7240 #, fuzzy, kde-format
7241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7242 #| msgid "Mount Mario"
7243 msgid "Mount Model"
7244 msgstr "माउन्ट म्यारियो"
7245 
7246 #: ekos/align/alignview.cpp:166
7247 #, kde-format
7248 msgid "RA Axis"
7249 msgstr ""
7250 
7251 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
7252 #, fuzzy, kde-format
7253 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
7254 msgid "Error starting solver: %1"
7255 msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
7256 
7257 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
7258 #, fuzzy, kde-format
7259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7260 #| msgid "Farmington"
7261 msgid "Starting solver..."
7262 msgstr "फारमिङटन"
7263 
7264 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
7265 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
7266 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
7267 #, kde-format
7268 msgid "Solver failed. Try again."
7269 msgstr ""
7270 
7271 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
7272 #, kde-format
7273 msgid "Solver completed in %1 second."
7274 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
7275 msgstr[0] ""
7276 msgstr[1] ""
7277 
7278 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
7279 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
7280 #, kde-format
7281 msgid "%1°"
7282 msgstr ""
7283 
7284 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
7285 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
7286 #, fuzzy, kde-format
7287 #| msgctxt "star name"
7288 #| msgid "Rotanev"
7289 msgid "Manual Rotator"
7290 msgstr "रोटानेभ"
7291 
7292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
7293 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
7294 #, kde-format
7295 msgid ""
7296 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
7297 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
7298 "Options&quot;.</p></body></html>"
7299 msgstr ""
7300 
7301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
7302 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
7303 #, fuzzy, kde-format
7304 #| msgid "Current Script"
7305 msgid "Current PA"
7306 msgstr "हालको स्क्रिप्ट"
7307 
7308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
7309 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
7310 #, fuzzy, kde-format
7311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7312 #| msgid "Sargent"
7313 msgid "Target PA"
7314 msgstr "सारजेन्ट"
7315 
7316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7317 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7318 #, fuzzy, kde-format
7319 #| msgid "Try Another"
7320 msgid "Take Another Image"
7321 msgstr "अर्को प्रयास गर्नुहोस्"
7322 
7323 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7324 #, fuzzy, kde-format
7325 #| msgid "Observing List"
7326 msgctxt "@title:window"
7327 msgid "Open Ekos Alignment List"
7328 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
7329 
7330 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7331 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7332 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7333 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7334 #, fuzzy, kde-format
7335 #| msgid "Could not open file %1."
7336 msgid "Unable to open file %1"
7337 msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
7338 
7339 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7340 #, kde-format
7341 msgid ""
7342 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7343 "file."
7344 msgstr ""
7345 
7346 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7347 #, fuzzy, kde-format
7348 #| msgid "Observing List"
7349 msgctxt "@title:window"
7350 msgid "Save Ekos Alignment List"
7351 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
7352 
7353 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7354 #, fuzzy, kde-format
7355 msgid "Failed to save alignment list"
7356 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
7357 
7358 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7359 #, fuzzy, kde-format
7360 #| msgid "FITS file saved to %1"
7361 msgid "Alignment List saved to %1"
7362 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
7363 
7364 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7365 #, kde-format
7366 msgid "DEC is below the altitude limit"
7367 msgstr ""
7368 
7369 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7370 #, fuzzy, kde-format
7371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7372 #| msgid "Caliente"
7373 msgid "Point calculation error."
7374 msgstr "कालियन्टे"
7375 
7376 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7377 #, fuzzy, kde-format
7378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7379 #| msgid "Elk Point"
7380 msgid "Sky Point"
7381 msgstr "एल्क पोइन्ट"
7382 
7383 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7384 #, fuzzy, kde-format
7385 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
7386 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7387 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
7388 
7389 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7390 #, fuzzy, kde-format
7391 #| msgid "Clear all orbit trails"
7392 msgid "Clear Align Points"
7393 msgstr "सबै कक्ष मार्ग खाली गर्नुहोस्"
7394 
7395 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7396 #, kde-format
7397 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7398 msgstr ""
7399 
7400 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7401 #, kde-format
7402 msgid "Please Check the Alignment Points."
7403 msgstr ""
7404 
7405 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7406 #, kde-format
7407 msgid ""
7408 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7409 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7410 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7411 msgstr ""
7412 
7413 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7414 #, kde-format
7415 msgid "Pointing Model Report Only?"
7416 msgstr ""
7417 
7418 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7419 #, kde-format
7420 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7421 msgstr ""
7422 
7423 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7424 #, kde-format
7425 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7426 msgstr ""
7427 
7428 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7429 #, kde-format
7430 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7431 msgstr ""
7432 
7433 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7434 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7435 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7436 #, kde-format
7437 msgid "Dialog"
7438 msgstr ""
7439 
7440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7441 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7442 #, kde-format
7443 msgid ""
7444 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7445 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7446 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7447 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7448 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7449 "mount.</p>"
7450 msgstr ""
7451 
7452 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7453 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7454 #, fuzzy, kde-format
7455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7456 #| msgid "Mount Mario"
7457 msgid "Mount Model Wizard"
7458 msgstr "माउन्ट म्यारियो"
7459 
7460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7461 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7462 #, fuzzy, kde-format
7463 #| msgid "Object Type"
7464 msgid "Object Type:"
7465 msgstr "वस्तु प्रकार"
7466 
7467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7468 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7469 #, kde-format
7470 msgid ""
7471 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7472 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7473 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7474 "<ul>\n"
7475 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7476 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7477 "type.</li>\n"
7478 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7479 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7480 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7481 "closest one for multiple points.</li>\n"
7482 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7483 "li>\n"
7484 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7485 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7486 "</ul>\n"
7487 "</body></html>"
7488 msgstr ""
7489 
7490 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7491 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7492 #, fuzzy, kde-format
7493 #| msgid "Stars"
7494 msgid "Any Stars"
7495 msgstr "तारा"
7496 
7497 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7498 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7499 #, fuzzy, kde-format
7500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7501 #| msgid "Merkers"
7502 msgid "Named Stars"
7503 msgstr "मर्कर्स"
7504 
7505 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7506 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7507 #, fuzzy, kde-format
7508 #| msgid "Find Object"
7509 msgid "Any Object"
7510 msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्"
7511 
7512 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7513 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7514 #, kde-format
7515 msgid "Fixed DEC"
7516 msgstr ""
7517 
7518 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7519 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7520 #, kde-format
7521 msgid "Fixed Grid"
7522 msgstr ""
7523 
7524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7525 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7526 #, kde-format
7527 msgid ""
7528 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7529 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7530 msgstr ""
7531 
7532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7533 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7534 #, fuzzy, kde-format
7535 #| msgid "General"
7536 msgid "Generate"
7537 msgstr "सामान्य"
7538 
7539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7540 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7541 #, kde-format
7542 msgid ""
7543 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7544 "applies to the Fixed DEC Option."
7545 msgstr ""
7546 
7547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7548 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7549 #, fuzzy, kde-format
7550 #| msgid "Altitude:"
7551 msgid "Minimum Alt:"
7552 msgstr "उन्नतांश:"
7553 
7554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7555 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7556 #, kde-format
7557 msgid ""
7558 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7559 "with the wizard."
7560 msgstr ""
7561 
7562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7563 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7564 #, fuzzy, kde-format
7565 #| msgid "Focused on: "
7566 msgid "Alignment Points:"
7567 msgstr "फोकस गरिएको: "
7568 
7569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7578 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7579 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7580 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7581 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7582 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7583 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7584 #, kde-format
7585 msgid "Declination:"
7586 msgstr "विचलन:"
7587 
7588 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7589 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7590 #, kde-format
7591 msgid ""
7592 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7593 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7594 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7595 "points will be at the same DEC."
7596 msgstr ""
7597 
7598 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7599 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7600 #, kde-format
7601 msgid "Add Currently Visible Stars"
7602 msgstr ""
7603 
7604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7605 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7606 #, fuzzy, kde-format
7607 #| msgid "Common Name"
7608 msgid "Common Names:"
7609 msgstr "साझा नाम"
7610 
7611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7612 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7613 #, kde-format
7614 msgid ""
7615 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7616 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7617 msgstr ""
7618 
7619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7620 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7621 #, fuzzy, kde-format
7622 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
7623 #| msgid "Greece"
7624 msgid "Greek:"
7625 msgstr "ग्रिस"
7626 
7627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7628 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7629 #, kde-format
7630 msgid ""
7631 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7632 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7633 msgstr ""
7634 
7635 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7636 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7637 #, fuzzy, kde-format
7638 #| msgid "Focused on: "
7639 msgid "Mount Model Alignment Points"
7640 msgstr "फोकस गरिएको: "
7641 
7642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7643 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7644 #, kde-format
7645 msgid ""
7646 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7647 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7648 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7649 "again, these points will not be included."
7650 msgstr ""
7651 
7652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7653 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7654 #, kde-format
7655 msgid ""
7656 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7657 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7658 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7659 "included in the list.</p>"
7660 msgstr ""
7661 
7662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7663 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7664 #, kde-format
7665 msgid ""
7666 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7667 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7668 "mount model routine."
7669 msgstr ""
7670 
7671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7672 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7673 #, kde-format
7674 msgid ""
7675 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7676 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7677 "doing the mount model routine."
7678 msgstr ""
7679 
7680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7681 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7682 #, kde-format
7683 msgid ""
7684 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7685 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7686 msgstr ""
7687 
7688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7689 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7690 #, kde-format
7691 msgid ""
7692 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7693 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7694 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7695 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7696 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7697 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7698 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7699 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7700 "for that row on the left."
7701 msgstr ""
7702 
7703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7704 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7705 #, fuzzy, kde-format
7706 #| msgid "RA (2000.0):"
7707 msgid "RA (J2000)"
7708 msgstr "RA (2000.0):"
7709 
7710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7711 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7712 #, fuzzy, kde-format
7713 #| msgid "Dec (2000.0):"
7714 msgid "DEC (J2000)"
7715 msgstr "Dec (2000.0):"
7716 
7717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7718 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7719 #, kde-format
7720 msgid ""
7721 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7722 "ran on a previous occasion."
7723 msgstr ""
7724 
7725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7726 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7727 #, kde-format
7728 msgid ""
7729 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7730 "future."
7731 msgstr ""
7732 
7733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7734 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7735 #, kde-format
7736 msgid ""
7737 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7738 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7739 msgstr ""
7740 
7741 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7742 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7743 #, kde-format
7744 msgid ""
7745 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7746 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7747 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7748 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7749 "again."
7750 msgstr ""
7751 
7752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7753 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7754 #, kde-format
7755 msgid ""
7756 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7757 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7758 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7759 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7760 msgstr ""
7761 
7762 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7763 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7764 #, fuzzy, kde-format
7765 #| msgid "Current color settings"
7766 msgid "StellarSolver Settings"
7767 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
7768 
7769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7770 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7771 #, fuzzy, kde-format
7772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7773 #| msgid "Saratov"
7774 msgid "Source Extraction Method"
7775 msgstr "साराटोभ"
7776 
7777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7778 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7779 #, kde-format
7780 msgid ""
7781 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7782 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7783 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7784 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7785 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7786 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7787 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7788 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7789 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7790 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7791 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7792 msgstr ""
7793 
7794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7795 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7796 #, fuzzy, kde-format
7797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7798 #| msgid "Vernal"
7799 msgid "Internal SEP"
7800 msgstr "भर्नल"
7801 
7802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7803 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7804 #, fuzzy, kde-format
7805 #| msgid "Server"
7806 msgid "External SExtractor"
7807 msgstr "सर्भर"
7808 
7809 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7810 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7811 #, kde-format
7812 msgid "BuiltIn method for solver"
7813 msgstr ""
7814 
7815 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7816 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7817 #, kde-format
7818 msgid ""
7819 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7820 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7821 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7822 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7823 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7824 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7825 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7826 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7827 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7828 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7829 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7830 msgstr ""
7831 
7832 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7833 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7834 #, fuzzy, kde-format
7835 #| msgid "Server"
7836 msgid "Internal Solver"
7837 msgstr "सर्भर"
7838 
7839 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7840 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7841 #, fuzzy, kde-format
7842 #| msgid "Remove"
7843 msgid "Local Astrometry"
7844 msgstr "हटाउनुहोस्"
7845 
7846 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7847 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7848 #, fuzzy, kde-format
7849 #| msgid "Local Time"
7850 msgid "Local ASTAP"
7851 msgstr "स्थानीय समय"
7852 
7853 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7854 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7855 #, fuzzy, kde-format
7856 #| msgid "Local time:"
7857 msgid "Local Watney"
7858 msgstr "स्थानीय समय:"
7859 
7860 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7861 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7862 #, fuzzy, kde-format
7863 #| msgid "Remove"
7864 msgid "Online Astrometry"
7865 msgstr "हटाउनुहोस्"
7866 
7867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7868 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7869 #, fuzzy, kde-format
7870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7871 #| msgid "Covington"
7872 msgid "Solving Method"
7873 msgstr "कोभिङटोन"
7874 
7875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7876 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7877 #, fuzzy, kde-format
7878 #| msgid "Remove Trail"
7879 msgid "Options Profile:"
7880 msgstr "खोज हटाउनुहोस्"
7881 
7882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7883 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7884 #, kde-format
7885 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7886 msgstr ""
7887 
7888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7889 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7890 #, kde-format
7891 msgid ""
7892 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7893 msgstr ""
7894 
7895 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7896 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7897 #, fuzzy, kde-format
7898 #| msgid "Focused on: "
7899 msgid "Alignment Options"
7900 msgstr "फोकस गरिएको: "
7901 
7902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7903 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7904 #, kde-format
7905 msgid ""
7906 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7907 "coordinates in captured CCD images."
7908 msgstr ""
7909 
7910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7911 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7912 #, fuzzy, kde-format
7913 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
7914 #| msgid "S"
7915 msgid "WCS"
7916 msgstr "S"
7917 
7918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7919 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7920 #, kde-format
7921 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7922 msgstr ""
7923 
7924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7925 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7926 #, kde-format
7927 msgid "Overlay"
7928 msgstr ""
7929 
7930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7931 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7932 #, fuzzy, kde-format
7933 #| msgid "Loading sky objects"
7934 msgid ""
7935 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7936 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7937 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
7938 
7939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7940 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7941 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7942 #, fuzzy, kde-format
7943 #| msgid "Auto Scale"
7944 msgid "Auto Park"
7945 msgstr "स्वत: मापन"
7946 
7947 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7948 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7949 #, fuzzy, kde-format
7950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7951 #| msgid "Montreal"
7952 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7953 msgstr "मन्ट्रियल"
7954 
7955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7956 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7957 #, kde-format
7958 msgid ""
7959 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7960 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7961 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7962 "considered successful.</p></body></html>"
7963 msgstr ""
7964 
7965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7966 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7967 #, fuzzy, kde-format
7968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
7969 #| msgid "Freehold"
7970 msgid "Threshold: "
7971 msgstr "फ्रिहोल्ड"
7972 
7973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7974 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7975 #, fuzzy, kde-format
7976 #| msgid "Loading sky objects"
7977 msgid ""
7978 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7979 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
7980 
7981 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7982 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7983 #, kde-format
7984 msgid ""
7985 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7986 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7987 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7988 "pierside.</p></body></html>"
7989 msgstr ""
7990 
7991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7992 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7993 #, kde-format
7994 msgid "Flip Policy: "
7995 msgstr ""
7996 
7997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7998 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7999 #, kde-format
8000 msgid ""
8001 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
8002 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
8003 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
8004 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
8005 "images.</p></body></html>"
8006 msgstr ""
8007 
8008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
8009 #: ekos/align/opsalign.ui:339
8010 #, fuzzy, kde-format
8011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8012 #| msgid "Montreal"
8013 msgid "Preserve rotator angle"
8014 msgstr "मन्ट्रियल"
8015 
8016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
8017 #: ekos/align/opsalign.ui:353
8018 #, kde-format
8019 msgid ""
8020 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
8021 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
8022 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
8023 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
8024 msgstr ""
8025 
8026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
8027 #: ekos/align/opsalign.ui:356
8028 #, fuzzy, kde-format
8029 #| msgid "Position Angle"
8030 msgid "Preserve position angle"
8031 msgstr "स्थिति कोण"
8032 
8033 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
8034 #, fuzzy, kde-format
8035 #| msgid "Telescope"
8036 msgctxt "@title:window"
8037 msgid "Select ASTAP executable"
8038 msgstr "टेलिस्कोप"
8039 
8040 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8041 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
8042 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
8043 #, fuzzy, kde-format
8044 msgid "Options"
8045 msgstr "विकल्प:"
8046 
8047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
8048 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
8049 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
8050 #, kde-format
8051 msgid ""
8052 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
8053 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
8054 msgstr ""
8055 
8056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
8057 #: ekos/align/opsastap.ui:62
8058 #, fuzzy, kde-format
8059 #| msgid "Loading sky objects"
8060 msgid ""
8061 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
8062 "body></html>"
8063 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
8064 
8065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
8066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
8067 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
8068 #, fuzzy, kde-format
8069 #| msgid "Loading sky objects"
8070 msgid ""
8071 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
8072 "start position up to this radius.</p></body></html>"
8073 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
8074 
8075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8076 #: ekos/align/opsastap.ui:88
8077 #, fuzzy, kde-format
8078 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
8079 #| msgid "Details"
8080 msgid "Executable"
8081 msgstr "विवरण"
8082 
8083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
8084 #: ekos/align/opsastap.ui:127
8085 #, fuzzy, kde-format
8086 #| msgid "Select all major bodies"
8087 msgid "Down Sample"
8088 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
8089 
8090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
8091 #: ekos/align/opsastap.ui:137
8092 #, fuzzy, kde-format
8093 #| msgid "Loading sky objects"
8094 msgid ""
8095 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
8096 "body></html>"
8097 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
8098 
8099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
8100 #: ekos/align/opsastap.ui:140
8101 #, fuzzy, kde-format
8102 #| msgid "Update"
8103 msgid "Update FITS"
8104 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
8105 
8106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
8107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8108 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
8109 #, fuzzy, kde-format
8110 #| msgid "Show constellation lines?"
8111 msgid "Search Radius"
8112 msgstr "तारामण्डल रेखा देखाउनुहुन्छ ?"
8113 
8114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8115 #: ekos/align/opsastap.ui:163
8116 #, kde-format
8117 msgid ""
8118 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
8119 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
8120 "html>"
8121 msgstr ""
8122 
8123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8124 #: ekos/align/opsastap.ui:166
8125 #, kde-format
8126 msgid "Force Large Search Window"
8127 msgstr ""
8128 
8129 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8130 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
8131 #, fuzzy, kde-format
8132 #| msgid "Skymap Options"
8133 msgid "Imaging Options"
8134 msgstr "स्काइम्याप विकल्प"
8135 
8136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
8138 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
8139 #, kde-format
8140 msgid ""
8141 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
8142 "shorter dimension of the image."
8143 msgstr ""
8144 
8145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8146 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
8147 #, kde-format
8148 msgid "L"
8149 msgstr ""
8150 
8151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8152 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
8154 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
8155 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
8156 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
8157 #, kde-format
8158 msgid ""
8159 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
8160 "of different image scales."
8161 msgstr ""
8162 
8163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8165 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
8166 #, fuzzy, kde-format
8167 #| msgid "Linear Scale"
8168 msgid "Use Scale"
8169 msgstr "रेखीय मापन"
8170 
8171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8172 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
8173 #, kde-format
8174 msgid ""
8175 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8176 "<ul>\n"
8177 "<li>dw: degree width</li>\n"
8178 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8179 "</ul>"
8180 msgstr ""
8181 
8182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8183 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
8184 #, fuzzy, kde-format
8185 #| msgid "m"
8186 msgid "u"
8187 msgstr "मिटरी"
8188 
8189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
8191 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
8192 #, kde-format
8193 msgid ""
8194 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
8195 "longer dimension of the image."
8196 msgstr ""
8197 
8198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8204 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8205 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8206 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8207 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8208 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8209 #, kde-format
8210 msgid "H"
8211 msgstr ""
8212 
8213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8214 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8215 #, kde-format
8216 msgid ""
8217 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8218 "combination."
8219 msgstr ""
8220 
8221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8222 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8223 #, fuzzy, kde-format
8224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8225 #| msgid "Highmore"
8226 msgid "High"
8227 msgstr "हाइमोर"
8228 
8229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8230 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8231 #, kde-format
8232 msgid ""
8233 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8234 "updated."
8235 msgstr ""
8236 
8237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8239 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8240 #, fuzzy, kde-format
8241 #| msgid "Asteroid"
8242 msgid "Auto Update"
8243 msgstr "ग्रहिका"
8244 
8245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8246 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8247 #, kde-format
8248 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8249 msgstr ""
8250 
8251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8253 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8254 #, kde-format
8255 msgid ""
8256 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8257 "<ul>\n"
8258 "<li>dw: degree width</li>\n"
8259 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8260 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8261 "</ul>"
8262 msgstr ""
8263 
8264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8265 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8266 #, kde-format
8267 msgid "units"
8268 msgstr ""
8269 
8270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8271 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8272 #, fuzzy, kde-format
8273 #| msgid "Log"
8274 msgid "Low"
8275 msgstr "लग"
8276 
8277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8278 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8279 #, kde-format
8280 msgid "dw"
8281 msgstr ""
8282 
8283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8284 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8285 #, fuzzy, kde-format
8286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8287 #| msgid "Wawa"
8288 msgid "aw"
8289 msgstr "वावा"
8290 
8291 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8292 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8293 #, fuzzy, kde-format
8294 #| msgid "kappa"
8295 msgid "app"
8296 msgstr "काप्पा"
8297 
8298 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8299 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8300 #, fuzzy, kde-format
8301 #| msgid "Constellation Name Options"
8302 msgid "Position Options"
8303 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
8304 
8305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8306 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8307 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8308 #, kde-format
8309 msgid ""
8310 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8311 "search in other areas of the sky."
8312 msgstr ""
8313 
8314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8316 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8317 #, fuzzy, kde-format
8318 #| msgid "Reset Position"
8319 msgid "Use Position"
8320 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
8321 
8322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8323 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8326 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8327 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8328 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8329 #, kde-format
8330 msgid ""
8331 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8332 "degrees."
8333 msgstr ""
8334 
8335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8339 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8340 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8341 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8342 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8343 #, kde-format
8344 msgid "5"
8345 msgstr ""
8346 
8347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8352 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8353 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8354 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8355 #, kde-format
8356 msgid ""
8357 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8358 msgstr ""
8359 
8360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8361 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8362 #, kde-format
8363 msgid "3"
8364 msgstr ""
8365 
8366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8371 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8372 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8373 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8374 #, kde-format
8375 msgid ""
8376 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8377 msgstr ""
8378 
8379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8380 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8381 #, kde-format
8382 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8383 msgstr ""
8384 
8385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8387 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8388 #, fuzzy, kde-format
8389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
8390 #| msgid "Madison"
8391 msgid "Radius"
8392 msgstr "म्याडिसन"
8393 
8394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8395 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8396 #, kde-format
8397 msgid "4"
8398 msgstr ""
8399 
8400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8401 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8402 #, kde-format
8403 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8404 msgstr ""
8405 
8406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8407 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8408 #, kde-format
8409 msgid "Position Auto Update is turned off."
8410 msgstr ""
8411 
8412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8413 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8414 #, kde-format
8415 msgid ""
8416 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8417 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8418 msgstr ""
8419 
8420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8421 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8422 #, kde-format
8423 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8424 msgstr ""
8425 
8426 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8427 #, kde-format
8428 msgid ""
8429 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8430 msgstr ""
8431 
8432 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8433 #, kde-format
8434 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8435 msgstr ""
8436 
8437 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8438 #, kde-format
8439 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8440 msgstr ""
8441 
8442 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8443 #, kde-format
8444 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8445 msgstr ""
8446 
8447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8448 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8449 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8450 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8451 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8452 #, kde-format
8453 msgid "Required"
8454 msgstr ""
8455 
8456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8457 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8458 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8459 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8460 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8461 #, kde-format
8462 msgid "Recommended"
8463 msgstr ""
8464 
8465 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8466 #, kde-format
8467 msgid ""
8468 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8469 "accessible, or you are not connected."
8470 msgstr ""
8471 
8472 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8473 #, fuzzy, kde-format
8474 #| msgid "Guides"
8475 msgid "File Write Error"
8476 msgstr "मार्गदर्शक"
8477 
8478 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8479 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8480 #, kde-format
8481 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8482 msgstr ""
8483 
8484 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8485 #, kde-format
8486 msgid ""
8487 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8488 "or choose another."
8489 msgstr ""
8490 
8491 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8492 #, kde-format
8493 msgid ""
8494 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8495 "download it to this directory as well?"
8496 msgstr ""
8497 
8498 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8499 #, fuzzy, kde-format
8500 #| msgid "Select Filenames"
8501 msgid "Install File(s)"
8502 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
8503 
8504 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8505 #, fuzzy, kde-format
8506 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
8507 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8508 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
8509 
8510 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8511 #, fuzzy, kde-format
8512 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
8513 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8514 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
8515 
8516 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8517 #, fuzzy, kde-format
8518 #| msgid "Select Filenames"
8519 msgid "Delete File(s)"
8520 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
8521 
8522 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8523 #, kde-format
8524 msgid "File Delete Error"
8525 msgstr ""
8526 
8527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8528 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8529 #, kde-format
8530 msgid ""
8531 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8532 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8533 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8534 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8535 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8536 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8537 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8538 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8539 msgstr ""
8540 
8541 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8543 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8544 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8545 #, kde-format
8546 msgid ""
8547 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8548 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8549 msgstr ""
8550 
8551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8553 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8554 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8555 #, kde-format
8556 msgid ""
8557 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8558 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8559 msgstr ""
8560 
8561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8563 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8564 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8565 #, kde-format
8566 msgid ""
8567 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8568 msgstr ""
8569 
8570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8571 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8572 #, kde-format
8573 msgid ""
8574 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8575 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8576 msgstr ""
8577 
8578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8579 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8580 #, fuzzy, kde-format
8581 #| msgid "Invalid Save Location"
8582 msgid "Index Files Location: "
8583 msgstr "अवैध बचत स्थान"
8584 
8585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8587 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8588 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8589 #, kde-format
8590 msgid ""
8591 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8592 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8593 msgstr ""
8594 
8595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8596 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8597 #, fuzzy, kde-format
8598 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
8599 #| msgid "Details"
8600 msgid "Folder Details:"
8601 msgstr "विवरण"
8602 
8603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8604 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8605 #, kde-format
8606 msgid "Add a folder where index files are stored"
8607 msgstr ""
8608 
8609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8615 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8616 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8617 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8618 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8619 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8620 #, kde-format, kde-kuit-format
8621 msgid "+"
8622 msgstr ""
8623 
8624 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8625 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8626 #, fuzzy, kde-format
8627 #| msgid "Set Location..."
8628 msgid "Remove an index files location"
8629 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
8630 
8631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8636 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8637 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8638 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8639 #, kde-format, kde-kuit-format
8640 msgid "-"
8641 msgstr ""
8642 
8643 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8644 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8645 #, kde-format
8646 msgid ""
8647 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8648 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8649 "into it if needed.</p></body></html>"
8650 msgstr ""
8651 
8652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8654 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8655 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8656 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8657 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8658 #, fuzzy, kde-format
8659 #| msgid "FITS Open"
8660 msgid "Open"
8661 msgstr "FITS खुल्छ"
8662 
8663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8664 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8665 #, fuzzy, kde-format
8666 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
8667 msgid "Current CCD FOV: "
8668 msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
8669 
8670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8671 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8672 #, kde-format
8673 msgid "The URL of the server where index files live"
8674 msgstr ""
8675 
8676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8677 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8678 #, fuzzy, kde-format
8679 #| msgid "Invalid File"
8680 msgid "Index Files URL:"
8681 msgstr "अवैध फाइल"
8682 
8683 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8684 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8685 #, kde-format
8686 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8687 msgstr ""
8688 
8689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8690 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8691 #, kde-format
8692 msgid "index-5200-*.fits"
8693 msgstr ""
8694 
8695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8696 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8697 #, kde-format
8698 msgid "170' - 240'"
8699 msgstr ""
8700 
8701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8702 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8703 #, kde-format
8704 msgid "index-4210.fits"
8705 msgstr ""
8706 
8707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8708 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8709 #, kde-format
8710 msgid "60' - 85'"
8711 msgstr ""
8712 
8713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8724 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8725 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8726 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8727 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8728 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8729 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8730 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8731 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8732 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8733 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8734 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8735 #, kde-format
8736 msgid "perc"
8737 msgstr ""
8738 
8739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8740 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8741 #, kde-format
8742 msgid "(615 M)"
8743 msgstr ""
8744 
8745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8746 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8747 #, kde-format
8748 msgid "(24 M)"
8749 msgstr ""
8750 
8751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8752 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8753 #, kde-format
8754 msgid "120' - 170'"
8755 msgstr ""
8756 
8757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8758 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8759 #, fuzzy, kde-format
8760 #| msgid "Import Catalog"
8761 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8762 msgstr "विवरणिका आयात गर्नुहोस्"
8763 
8764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8766 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8767 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8768 #, kde-format
8769 msgid "(2.5 G)"
8770 msgstr ""
8771 
8772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8773 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8774 #, kde-format
8775 msgid "index-4112.fits"
8776 msgstr ""
8777 
8778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8779 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8780 #, kde-format
8781 msgid "index-5203-*.fits"
8782 msgstr ""
8783 
8784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8785 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8786 #, kde-format
8787 msgid "index-4213.fits"
8788 msgstr ""
8789 
8790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8791 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8792 #, kde-format
8793 msgid "index-4219.fits"
8794 msgstr ""
8795 
8796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8797 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8798 #, kde-format
8799 msgid "index-4200-*.fits"
8800 msgstr ""
8801 
8802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8804 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8805 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8806 #, kde-format
8807 msgid "(8.8 G)"
8808 msgstr ""
8809 
8810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8811 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8812 #, kde-format
8813 msgid "(242 K)"
8814 msgstr ""
8815 
8816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8817 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8818 #, kde-format
8819 msgid "index-4217.fits"
8820 msgstr ""
8821 
8822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8823 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8824 #, kde-format
8825 msgid "(5.1 M)"
8826 msgstr ""
8827 
8828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8829 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8830 #, kde-format
8831 msgid "(20 M)"
8832 msgstr ""
8833 
8834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8835 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8836 #, kde-format
8837 msgid "(90 M)"
8838 msgstr ""
8839 
8840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8841 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8842 #, kde-format
8843 msgid "index-4215.fits"
8844 msgstr ""
8845 
8846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8847 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8848 #, kde-format
8849 msgid "42' - 60'"
8850 msgstr ""
8851 
8852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8853 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8854 #, kde-format
8855 msgid "16' - 22'"
8856 msgstr ""
8857 
8858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8873 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8874 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8876 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8877 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8878 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8879 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8880 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8881 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8882 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8883 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8884 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8885 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8886 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8887 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8888 #, kde-format
8889 msgid "info"
8890 msgstr ""
8891 
8892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8893 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8894 #, kde-format
8895 msgid "(157 M)"
8896 msgstr ""
8897 
8898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8899 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8900 #, kde-format
8901 msgid "4.0' - 5.6'"
8902 msgstr ""
8903 
8904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8905 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8906 #, kde-format
8907 msgid "(208 K)"
8908 msgstr ""
8909 
8910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8912 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8913 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8914 #, kde-format
8915 msgid "(13.6 G)"
8916 msgstr ""
8917 
8918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8920 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8921 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8922 #, kde-format
8923 msgid "(1.2 G)"
8924 msgstr ""
8925 
8926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8927 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8928 #, kde-format
8929 msgid "index-4115.fits"
8930 msgstr ""
8931 
8932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8933 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8934 #, fuzzy, kde-format
8935 #| msgctxt "star name"
8936 #| msgid "Markab"
8937 msgid "SkyMark"
8938 msgstr "मार्काब"
8939 
8940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8941 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8942 #, kde-format
8943 msgid "index-4206-*.fits"
8944 msgstr ""
8945 
8946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8947 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8948 #, kde-format
8949 msgid "index-4218.fits"
8950 msgstr ""
8951 
8952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8953 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8954 #, kde-format
8955 msgid "(624 M)"
8956 msgstr ""
8957 
8958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8959 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8960 #, kde-format
8961 msgid "index-4201-*.fits"
8962 msgstr ""
8963 
8964 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8966 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8967 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8968 #, kde-format
8969 msgid "(4.8 G)"
8970 msgstr ""
8971 
8972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8973 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8974 #, kde-format
8975 msgid "index-4108.fits"
8976 msgstr ""
8977 
8978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8979 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8980 #, kde-format
8981 msgid "index-4208.fits"
8982 msgstr ""
8983 
8984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8985 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8986 #, kde-format
8987 msgid "index-4207-*.fits"
8988 msgstr ""
8989 
8990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8991 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8992 #, kde-format
8993 msgid "(582 K)"
8994 msgstr ""
8995 
8996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8997 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8998 #, kde-format
8999 msgid "index-4110.fits"
9000 msgstr ""
9001 
9002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
9003 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
9004 #, kde-format
9005 msgid "index-4109.fits"
9006 msgstr ""
9007 
9008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
9009 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
9010 #, kde-format
9011 msgid "index-4212.fits"
9012 msgstr ""
9013 
9014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
9015 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
9016 #, kde-format
9017 msgid "(723 K)"
9018 msgstr ""
9019 
9020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
9021 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
9022 #, kde-format
9023 msgid "index-4203-*.fits"
9024 msgstr ""
9025 
9026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
9027 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
9028 #, kde-format
9029 msgid "(160 K)"
9030 msgstr ""
9031 
9032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9033 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
9034 #, kde-format
9035 msgid "2.0' - 2.8'"
9036 msgstr ""
9037 
9038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
9039 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
9040 #, kde-format
9041 msgid "index-4209.fits"
9042 msgstr ""
9043 
9044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
9045 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
9046 #, kde-format
9047 msgid "index-4205-*.fits"
9048 msgstr ""
9049 
9050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
9051 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
9052 #, kde-format
9053 msgid "(332 K)"
9054 msgstr ""
9055 
9056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
9057 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
9058 #, kde-format
9059 msgid "index-4214.fits"
9060 msgstr ""
9061 
9062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
9063 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
9064 #, kde-format
9065 msgid "index-4107.fits"
9066 msgstr ""
9067 
9068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
9069 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
9070 #, kde-format
9071 msgid "index-4114.fits"
9072 msgstr ""
9073 
9074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
9075 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
9076 #, kde-format
9077 msgid "(7.6 M)"
9078 msgstr ""
9079 
9080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9081 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
9082 #, kde-format
9083 msgid "5.6' - 8.0'"
9084 msgstr ""
9085 
9086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
9087 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
9088 #, kde-format
9089 msgid "(4 M)"
9090 msgstr ""
9091 
9092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
9093 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
9094 #, kde-format
9095 msgid "index-5206-*.fits"
9096 msgstr ""
9097 
9098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9099 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
9100 #, kde-format
9101 msgid "240' - 340'"
9102 msgstr ""
9103 
9104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
9105 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
9106 #, kde-format
9107 msgid "index-4117.fits"
9108 msgstr ""
9109 
9110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
9111 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
9112 #, kde-format
9113 msgid "11' - 16'"
9114 msgstr ""
9115 
9116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
9117 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
9118 #, kde-format
9119 msgid "30' - 42'"
9120 msgstr ""
9121 
9122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
9123 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
9124 #, kde-format
9125 msgid "index-4119.fits"
9126 msgstr ""
9127 
9128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9129 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
9130 #, kde-format
9131 msgid "2.8' - 4.0'"
9132 msgstr ""
9133 
9134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
9135 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
9136 #, kde-format
9137 msgid "(1.3 M)"
9138 msgstr ""
9139 
9140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
9141 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
9142 #, kde-format
9143 msgid "(312 M)"
9144 msgstr ""
9145 
9146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
9147 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
9148 #, fuzzy, kde-format
9149 #| msgid "Date:"
9150 msgid "Diameters"
9151 msgstr "मिति:"
9152 
9153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
9154 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
9155 #, kde-format
9156 msgid "(156 M)"
9157 msgstr ""
9158 
9159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
9160 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
9161 #, fuzzy, kde-format
9162 #| msgid "arcmin"
9163 msgid "(arcminutes)"
9164 msgstr "आर्कमिनेट"
9165 
9166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
9167 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
9168 #, kde-format
9169 msgid "(78 M)"
9170 msgstr ""
9171 
9172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9173 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9174 #, kde-format
9175 msgid "index-4211.fits"
9176 msgstr ""
9177 
9178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9179 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9180 #, kde-format
9181 msgid "index-4216.fits"
9182 msgstr ""
9183 
9184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9185 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9186 #, kde-format
9187 msgid "340' - 480'"
9188 msgstr ""
9189 
9190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9192 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9193 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9194 #, kde-format
9195 msgid "(filesize)"
9196 msgstr ""
9197 
9198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9199 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9200 #, kde-format
9201 msgid "index-4202-*.fits"
9202 msgstr ""
9203 
9204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9205 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9206 #, kde-format
9207 msgid "index-4111.fits"
9208 msgstr ""
9209 
9210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9211 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9212 #, kde-format
9213 msgid "1000' - 1400'"
9214 msgstr ""
9215 
9216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9217 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9218 #, kde-format
9219 msgid "index-4113.fits"
9220 msgstr ""
9221 
9222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9223 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9224 #, kde-format
9225 msgid "1400' - 2000'"
9226 msgstr ""
9227 
9228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9229 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9230 #, kde-format
9231 msgid "680' - 1000'"
9232 msgstr ""
9233 
9234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9235 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9236 #, kde-format
9237 msgid "(129 K)"
9238 msgstr ""
9239 
9240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9241 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9242 #, kde-format
9243 msgid "(39 M)"
9244 msgstr ""
9245 
9246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9247 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9248 #, kde-format
9249 msgid "(183 K)"
9250 msgstr ""
9251 
9252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9253 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9254 #, kde-format
9255 msgid "8' - 11'"
9256 msgstr ""
9257 
9258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9259 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9260 #, fuzzy, kde-format
9261 #| msgid "Catalogs"
9262 msgid "2Mass Catalog"
9263 msgstr "विवरणिका"
9264 
9265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9266 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9267 #, kde-format
9268 msgid "index-5205-*.fits"
9269 msgstr ""
9270 
9271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9272 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9273 #, kde-format
9274 msgid "(399 K)"
9275 msgstr ""
9276 
9277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9278 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9279 #, kde-format
9280 msgid "480' - 680'"
9281 msgstr ""
9282 
9283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9284 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9285 #, kde-format
9286 msgid "index-4116.fits"
9287 msgstr ""
9288 
9289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9290 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9291 #, kde-format
9292 msgid "index-4118.fits"
9293 msgstr ""
9294 
9295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9296 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9297 #, kde-format
9298 msgid "index-5204-*.fits"
9299 msgstr ""
9300 
9301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9302 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9303 #, kde-format
9304 msgid "index-5201-*.fits"
9305 msgstr ""
9306 
9307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9308 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9309 #, kde-format
9310 msgid "(9.7 M)"
9311 msgstr ""
9312 
9313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9314 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9315 #, kde-format
9316 msgid "(1 M)"
9317 msgstr ""
9318 
9319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9320 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9321 #, kde-format
9322 msgid "(310 M)"
9323 msgstr ""
9324 
9325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9326 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9327 #, kde-format
9328 msgid "index-4204-*.fits"
9329 msgstr ""
9330 
9331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9332 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9333 #, kde-format
9334 msgid "85' - 120'"
9335 msgstr ""
9336 
9337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9338 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9339 #, kde-format
9340 msgid "(2.1 M)"
9341 msgstr ""
9342 
9343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9344 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9345 #, kde-format
9346 msgid "(47 M)"
9347 msgstr ""
9348 
9349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9350 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9351 #, kde-format
9352 msgid "(2.6 M)"
9353 msgstr ""
9354 
9355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9356 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9357 #, kde-format
9358 msgid "(141 K)"
9359 msgstr ""
9360 
9361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9362 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9363 #, kde-format
9364 msgid "index-5202-*.fits"
9365 msgstr ""
9366 
9367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9368 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9369 #, kde-format
9370 msgid "22' - 30'"
9371 msgstr ""
9372 
9373 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9374 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9375 #, kde-format
9376 msgid "Load Typical Default Paths"
9377 msgstr ""
9378 
9379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9380 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9381 #, kde-format
9382 msgid ""
9383 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9384 "programs for your computer "
9385 msgstr ""
9386 
9387 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9388 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9389 #, kde-format
9390 msgid "Select to load one of the default sets"
9391 msgstr ""
9392 
9393 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9394 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9395 #, fuzzy, kde-format
9396 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
9397 #| msgid "Herault"
9398 msgid "Linux Default"
9399 msgstr "हेराल्ट"
9400 
9401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9402 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9403 #, kde-format
9404 msgid "Linux KStars Internal "
9405 msgstr ""
9406 
9407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9408 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9409 #, kde-format
9410 msgid "Mac Homebrew"
9411 msgstr ""
9412 
9413 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9414 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9415 #, kde-format
9416 msgid "Windows ANSVR"
9417 msgstr ""
9418 
9419 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9420 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9421 #, kde-format
9422 msgid "Windows Cygwin"
9423 msgstr ""
9424 
9425 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9426 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9427 #, kde-format
9428 msgid "Local Sextractor Program"
9429 msgstr ""
9430 
9431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9432 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9433 #, fuzzy, kde-format
9434 #| msgid "Mercury"
9435 msgid "sextractor binary:"
9436 msgstr "बुध"
9437 
9438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9439 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9440 #, fuzzy, kde-format
9441 #| msgid "Width of main window, in pixels"
9442 msgid "Path to Sextractor binary file"
9443 msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ"
9444 
9445 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9446 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9447 #, kde-format
9448 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9449 msgstr ""
9450 
9451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9452 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9453 #, kde-format
9454 msgid "Astrometry.net configuration file"
9455 msgstr ""
9456 
9457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9458 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9459 #, kde-format
9460 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9461 msgstr ""
9462 
9463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9464 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9465 #, kde-format
9466 msgid "wcsinfo:"
9467 msgstr ""
9468 
9469 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9470 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9471 #, kde-format
9472 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9473 msgstr ""
9474 
9475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9476 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9477 #, fuzzy, kde-format
9478 #| msgid "Server"
9479 msgid "solver binary:"
9480 msgstr "सर्भर"
9481 
9482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9483 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9484 #, fuzzy, kde-format
9485 #| msgid "Country filter:"
9486 msgid "config:"
9487 msgstr "देश फिल्टर:"
9488 
9489 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9490 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9491 #, kde-format
9492 msgid "ASTAP"
9493 msgstr ""
9494 
9495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9496 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9497 #, kde-format
9498 msgid "ASTAP binary:"
9499 msgstr ""
9500 
9501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9502 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9503 #, kde-format
9504 msgid "ASTAP Program binary path"
9505 msgstr ""
9506 
9507 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9508 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9509 #, fuzzy, kde-format
9510 #| msgid "Server"
9511 msgid "Watney Solver"
9512 msgstr "सर्भर"
9513 
9514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9515 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9516 #, fuzzy, kde-format
9517 #| msgid "Server"
9518 msgid "Watney binary:"
9519 msgstr "सर्भर"
9520 
9521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9522 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9523 #, fuzzy, kde-format
9524 #| msgid "planetary nebula"
9525 msgid "Watney Program binary path"
9526 msgstr "भ्रमणकारी नेबुला"
9527 
9528 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9529 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9530 #, kde-format
9531 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9532 msgstr ""
9533 
9534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9535 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9536 #, fuzzy, kde-format
9537 #| msgid "URL:"
9538 msgid "API URL"
9539 msgstr "URL:"
9540 
9541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9542 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9543 #, fuzzy, kde-format
9544 #| msgid "URL:"
9545 msgid "API URL:"
9546 msgstr "URL:"
9547 
9548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9549 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9550 #, fuzzy, kde-format
9551 #| msgid "Timeout:"
9552 msgid "Time out:"
9553 msgstr "समयसमाप्ति:"
9554 
9555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9556 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9557 #, kde-format
9558 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9559 msgstr ""
9560 
9561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9562 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9563 #, fuzzy, kde-format
9564 #| msgid "Key:"
9565 msgid "API Key"
9566 msgstr "कुञ्जी:"
9567 
9568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9569 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9570 #, fuzzy, kde-format
9571 #| msgid "Key:"
9572 msgid "API Key:"
9573 msgstr "कुञ्जी:"
9574 
9575 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9576 #, fuzzy, kde-format
9577 #| msgid "Capture Image"
9578 msgid "First Capture"
9579 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
9580 
9581 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9582 #, kde-format
9583 msgid "First Solve"
9584 msgstr ""
9585 
9586 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9587 #, fuzzy, kde-format
9588 #| msgid "Find City"
9589 msgid "Finding CP"
9590 msgstr "शहर फेला पार्नुहोस्"
9591 
9592 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9593 #, fuzzy, kde-format
9594 #| msgid "First position"
9595 msgid "First Rotation"
9596 msgstr "पहिलो स्थिति"
9597 
9598 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9599 #, fuzzy, kde-format
9600 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9601 #| msgid "Seattle"
9602 msgid "First Settle"
9603 msgstr "सियट्टल"
9604 
9605 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9606 #, fuzzy, kde-format
9607 #| msgid "Capture Image"
9608 msgid "Second Capture"
9609 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
9610 
9611 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9612 #, fuzzy, kde-format
9613 #| msgid "Asteroids"
9614 msgid "Second Solve"
9615 msgstr "ग्रहिका"
9616 
9617 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9618 #, fuzzy, kde-format
9619 #| msgid "Second position"
9620 msgid "Second Rotation"
9621 msgstr "दोस्रो स्थिति"
9622 
9623 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9624 #, fuzzy, kde-format
9625 #| msgid "Capture Image"
9626 msgid "Second Settle"
9627 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
9628 
9629 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9630 #, fuzzy, kde-format
9631 #| msgid "Capture Image"
9632 msgid "Third Capture"
9633 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
9634 
9635 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9636 #, fuzzy, kde-format
9637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9638 #| msgid "Blind River"
9639 msgid "Third Solve"
9640 msgstr "ब्लाइन्ड रिभर"
9641 
9642 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9643 #, fuzzy, kde-format
9644 #| msgid "Select a Star"
9645 msgid "Select Star"
9646 msgstr "एउटा तारा चयन गर्नुहोस्"
9647 
9648 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9649 #, kde-format
9650 msgid "Refreshing"
9651 msgstr ""
9652 
9653 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9654 #, fuzzy, kde-format
9655 #| msgid "%1 is online."
9656 msgid "Refresh Complete"
9657 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
9658 
9659 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9660 #, kde-format
9661 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9662 msgstr ""
9663 
9664 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9665 #, fuzzy, kde-format
9666 #| msgid "Loading sky objects"
9667 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9668 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
9669 
9670 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9671 #, fuzzy, kde-format
9672 #| msgid "No FOV"
9673 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9674 msgstr "FOV छैन"
9675 
9676 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9677 #, fuzzy, kde-format
9678 #| msgid "No FOV"
9679 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9680 msgstr "FOV छैन"
9681 
9682 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9683 #, kde-format
9684 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9685 msgstr ""
9686 
9687 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9688 #, fuzzy, kde-format
9689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9690 #| msgid "Caliente"
9691 msgid "Mount first rotation is complete."
9692 msgstr "कालियन्टे"
9693 
9694 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9695 #, fuzzy, kde-format
9696 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9697 #| msgid "Caliente"
9698 msgid "Mount second rotation is complete."
9699 msgstr "कालियन्टे"
9700 
9701 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9702 #, kde-format
9703 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9704 msgstr ""
9705 
9706 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9707 #, kde-format
9708 msgid ""
9709 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9710 "mode."
9711 msgstr ""
9712 
9713 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9714 #, fuzzy, kde-format
9715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
9716 #| msgid "Farmington"
9717 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9718 msgstr "फारमिङटन"
9719 
9720 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9721 #, fuzzy, kde-format
9722 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
9723 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9724 msgstr "आकाशे नक्सामा टेलिस्कोप स्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस्"
9725 
9726 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9727 #, fuzzy, kde-format
9728 #| msgid "Radiotelescope"
9729 msgid "Parking the mount..."
9730 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
9731 
9732 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9733 #, kde-format
9734 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9735 msgstr ""
9736 
9737 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9738 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9739 #, fuzzy, kde-format
9740 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9741 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
9742 
9743 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9744 #, fuzzy, kde-format
9745 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9746 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
9747 
9748 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9749 #, kde-format
9750 msgid ""
9751 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9752 "affect error measurements."
9753 msgstr ""
9754 
9755 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9756 #, fuzzy, kde-format
9757 #| msgid "First position"
9758 msgid "First manual rotation done."
9759 msgstr "पहिलो स्थिति"
9760 
9761 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9762 #, fuzzy, kde-format
9763 #| msgid "Second position"
9764 msgid "Second manual rotation done."
9765 msgstr "दोस्रो स्थिति"
9766 
9767 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9768 #, kde-format
9769 msgid ""
9770 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9771 "Assistant procedure."
9772 msgstr ""
9773 
9774 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9775 #, fuzzy, kde-format
9776 #| msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
9777 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9778 msgstr "केडीई ताराले तपाईँको टेलिस्कोपमा जडान गर्ने प्रयास गर्दा कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्..."
9779 
9780 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9781 #, fuzzy, kde-format
9782 #| msgid "%1 is online."
9783 msgid "WCS data processing is complete."
9784 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
9785 
9786 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9787 #, kde-format
9788 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9789 msgstr ""
9790 
9791 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9792 #, fuzzy, kde-format
9793 #| msgid "Date && Location"
9794 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9795 msgstr "मिति र स्थान"
9796 
9797 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9798 #, fuzzy, kde-format
9799 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9800 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
9801 
9802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9803 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9804 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9805 #, kde-format
9806 msgid ""
9807 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9808 "capturing the first image...</p>"
9809 msgstr ""
9810 
9811 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9812 #, fuzzy, kde-format
9813 #| msgid "Loading images..."
9814 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9815 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
9816 
9817 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9818 #, fuzzy, kde-format
9819 #| msgid "Loading images..."
9820 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9821 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
9822 
9823 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9824 #, kde-format
9825 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9826 msgstr ""
9827 
9828 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9829 #, fuzzy, kde-format
9830 #| msgid "Loading images..."
9831 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9832 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
9833 
9834 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9835 #, fuzzy, kde-format
9836 #| msgid "Loading images..."
9837 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9838 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
9839 
9840 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9841 #, fuzzy, kde-format
9842 #| msgid "Loading images..."
9843 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9844 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
9845 
9846 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9847 #, fuzzy, kde-format
9848 #| msgid "Loading images..."
9849 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9850 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
9851 
9852 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9853 #, fuzzy, kde-format
9854 #| msgid "Loading images..."
9855 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9856 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
9857 
9858 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9859 #, fuzzy, kde-format
9860 #| msgid "Loading images..."
9861 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9862 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
9863 
9864 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9865 #, kde-format
9866 msgid ""
9867 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9868 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9869 msgstr ""
9870 
9871 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9872 #, kde-format
9873 msgid ""
9874 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9875 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9876 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9877 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9878 msgstr ""
9879 
9880 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9881 #, kde-format
9882 msgid ""
9883 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9884 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9885 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9886 "you're finished.</p>"
9887 msgstr ""
9888 
9889 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9890 #, kde-format
9891 msgid ""
9892 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9893 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9894 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9895 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9896 msgstr ""
9897 
9898 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9899 #, kde-format
9900 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9901 msgstr ""
9902 
9903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9904 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9905 #, kde-format
9906 msgid ""
9907 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9908 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9909 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9910 msgstr ""
9911 
9912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9913 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9914 #, kde-format
9915 msgid ""
9916 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9917 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9918 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9919 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9920 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9921 "process.</p></body></html>"
9922 msgstr ""
9923 
9924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9925 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9926 #, fuzzy, kde-format
9927 #| msgid "Loading sky objects"
9928 msgid ""
9929 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9930 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9931 "html>"
9932 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
9933 
9934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9935 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9936 #, fuzzy, kde-format
9937 #| msgid "&Projection"
9938 msgid "Direction:"
9939 msgstr "प्रक्षेपण"
9940 
9941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9942 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9943 #, fuzzy, kde-format
9944 #| msgid "Set Location..."
9945 msgid "Mount direction"
9946 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
9947 
9948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9949 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9950 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9951 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9952 #, fuzzy, kde-format
9953 #| msgid "&West"
9954 msgid "West"
9955 msgstr "पश्चिम"
9956 
9957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9958 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9959 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9960 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9961 #, fuzzy, kde-format
9962 #| msgid "&East"
9963 msgid "East"
9964 msgstr "पूर्व"
9965 
9966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9967 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9968 #, fuzzy, kde-format
9969 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
9970 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9971 msgstr "डिग्रीमा, भौगोलिक देशान्तर ।"
9972 
9973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9974 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9975 #, kde-format
9976 msgid "Speed:"
9977 msgstr "गति:"
9978 
9979 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9980 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9981 #, kde-format
9982 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9983 msgstr ""
9984 
9985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9986 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9987 #, fuzzy, kde-format
9988 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
9989 #| msgid "Vanuatu"
9990 msgid "Manual slew"
9991 msgstr "भानुएटु"
9992 
9993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9994 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9995 #, kde-format
9996 msgid "Please rotate your mount in RA"
9997 msgstr ""
9998 
9999 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
10000 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
10001 #, kde-format
10002 msgid ""
10003 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
10004 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
10005 msgstr ""
10006 
10007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
10008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
10009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
10010 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
10011 #: hips/opships.ui:116
10012 #, kde-format
10013 msgid "Refresh"
10014 msgstr ""
10015 
10016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
10017 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
10018 #, fuzzy, kde-format
10019 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
10020 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
10021 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
10022 
10023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
10024 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
10025 #, fuzzy, kde-format
10026 #| msgid "Image"
10027 msgid "Image#"
10028 msgstr "छवि"
10029 
10030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10031 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
10032 #, kde-format
10033 msgid ""
10034 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
10035 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
10036 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
10037 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10038 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
10039 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
10040 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
10041 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
10042 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
10043 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10044 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10045 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
10046 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
10047 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
10048 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
10049 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
10050 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
10051 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10052 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
10053 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
10054 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
10055 msgstr ""
10056 
10057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10058 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
10059 #, fuzzy, kde-format
10060 #| msgid "Server"
10061 msgid "Plate Solve"
10062 msgstr "सर्भर"
10063 
10064 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10065 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
10066 #, fuzzy, kde-format
10067 #| msgid "Auto Scale"
10068 msgid "Move Star"
10069 msgstr "स्वत: मापन"
10070 
10071 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10072 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
10073 #, kde-format
10074 msgid "Move Star & Calc Error"
10075 msgstr ""
10076 
10077 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
10079 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
10080 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
10081 #, kde-format
10082 msgid ""
10083 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
10084 "polar-alignment procedure."
10085 msgstr ""
10086 
10087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10088 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
10089 #, kde-format
10090 msgid "Measured Err:"
10091 msgstr ""
10092 
10093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
10095 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
10096 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
10097 #, kde-format
10098 msgid ""
10099 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
10100 "the polar-alignment procedure."
10101 msgstr ""
10102 
10103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
10106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
10107 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
10108 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
10109 #: tools/modcalcplanets.ui:296
10110 #, kde-format
10111 msgid "Alt:"
10112 msgstr "Alt:"
10113 
10114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
10115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
10116 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
10117 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
10118 #, kde-format
10119 msgid ""
10120 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
10121 "the polar-alignment procedure."
10122 msgstr ""
10123 
10124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
10126 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
10127 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
10128 #, kde-format
10129 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
10130 msgstr ""
10131 
10132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10133 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
10134 #, fuzzy, kde-format
10135 #| msgid "Update"
10136 msgid "Updated Err:"
10137 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
10138 
10139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
10140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
10141 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
10142 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
10143 #, kde-format
10144 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
10145 msgstr ""
10146 
10147 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
10148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
10149 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
10150 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
10151 #, kde-format
10152 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
10153 msgstr ""
10154 
10155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
10156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
10157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
10158 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
10159 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
10160 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
10161 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
10162 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
10163 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
10164 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10165 #| msgid "&Start"
10166 msgid "Start"
10167 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
10168 
10169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
10170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
10171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
10172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
10173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10175 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10176 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10177 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10178 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10179 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10180 #, fuzzy, kde-format
10181 #| msgid "Capture Image"
10182 msgid "Capture"
10183 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
10184 
10185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10190 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10191 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10192 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10193 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10194 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10195 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10196 #, fuzzy, kde-format
10197 #| msgid "Server"
10198 msgid "Solve"
10199 msgstr "सर्भर"
10200 
10201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10203 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10204 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10205 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10206 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10207 #| msgid "Scope"
10208 msgid "Slew"
10209 msgstr "कार्यक्षेत्र"
10210 
10211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10212 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10213 #, kde-format
10214 msgid "Setup"
10215 msgstr ""
10216 
10217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10218 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10219 #, kde-format
10220 msgid "Adjust"
10221 msgstr ""
10222 
10223 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10224 #, kde-format
10225 msgid ""
10226 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10227 "astrometry Auxiliary driver."
10228 msgstr ""
10229 
10230 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10231 #, fuzzy, kde-format
10232 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
10233 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10234 msgstr "पढ्नका लागि फाइल %1 खोल्न सकिँदैन"
10235 
10236 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10237 #, fuzzy, kde-format
10238 msgid "Failed to find solver properties."
10239 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
10240 
10241 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10242 #, fuzzy, kde-format
10243 #| msgid "Not enough memory to load %1"
10244 msgid "Not enough memory for file %1."
10245 msgstr "%1 लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
10246 
10247 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10248 #, fuzzy, kde-format
10249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10250 #| msgid "Farmington"
10251 msgid "Starting remote solver..."
10252 msgstr "फारमिङटन"
10253 
10254 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10255 #, fuzzy, kde-format
10256 msgid "Failed to find solver settings."
10257 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
10258 
10259 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10260 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10261 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10262 #, fuzzy, kde-format
10263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10264 #| msgid "Parkes"
10265 msgid "Parked"
10266 msgstr "पार्केस"
10267 
10268 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10269 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10270 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10271 #, fuzzy, kde-format
10272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10273 #| msgid "Peking"
10274 msgid "Parking"
10275 msgstr "पेकिङ"
10276 
10277 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10278 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10279 #, fuzzy, kde-format
10280 #| msgid "Scope"
10281 msgid "Slewing"
10282 msgstr "कार्यक्षेत्र"
10283 
10284 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10285 #: indi/indimount.cpp:31
10286 #, fuzzy, kde-format
10287 #| msgid "Loading Image URLs"
10288 msgid "Moving"
10289 msgstr "छवि यूआरएल लोड गर्दै"
10290 
10291 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10292 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10293 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10294 #, fuzzy, kde-format
10295 #| msgid "Track"
10296 msgid "Tracking"
10297 msgstr "ट्रयाक"
10298 
10299 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10300 #, fuzzy, kde-format
10301 #| msgid "Save Current List?"
10302 msgid "Current Session"
10303 msgstr "हालको सूची बचत गर्नुहुन्छ ?"
10304 
10305 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10306 #, fuzzy, kde-format
10307 #| msgid "Read from input file"
10308 msgid "Read from File"
10309 msgstr "आगत फाइलबाट पढ्नुहोस्"
10310 
10311 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10312 #, kde-format
10313 msgid "Set alternative image-file base directory"
10314 msgstr ""
10315 
10316 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10317 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10318 #. because that's what how the files are named.
10319 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10320 #, fuzzy, kde-format
10321 #| msgid "Select Fields in Input File"
10322 msgctxt "@title:window"
10323 msgid "Select input file"
10324 msgstr "आगत फाइलमा फिल्ड चयन गर्नुहोस्"
10325 
10326 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10327 #, fuzzy, kde-format
10328 #| msgid "Select Filenames"
10329 msgid "All Files (*)"
10330 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
10331 
10332 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10333 #, kde-format
10334 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10335 msgstr ""
10336 
10337 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10338 #, fuzzy, kde-format
10339 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10340 msgid "Could not find image file: %1"
10341 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
10342 
10343 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10344 #, fuzzy, kde-format
10345 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10346 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10347 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
10348 
10349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10353 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10354 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10355 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10356 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10357 #, kde-format
10358 msgid "Focus"
10359 msgstr ""
10360 
10361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10363 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10364 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10365 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10366 #, fuzzy, kde-format
10367 #| msgid "Focused on: "
10368 msgid "Align"
10369 msgstr "फोकस गरिएको: "
10370 
10371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10375 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10376 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10377 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10378 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10379 #, fuzzy, kde-format
10380 #| msgid "Guides"
10381 msgid "Guide"
10382 msgstr "मार्गदर्शक"
10383 
10384 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10385 #, fuzzy, kde-format
10386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10387 #| msgid "Fairview"
10388 msgid "Flip"
10389 msgstr "फियरभ्यु"
10390 
10391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10394 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10395 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10396 #, fuzzy, kde-format
10397 #| msgid "Count:"
10398 msgid "Mount"
10399 msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
10400 
10401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10402 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10403 #, kde-format
10404 msgid "Job"
10405 msgstr ""
10406 
10407 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10408 #, kde-format
10409 msgid ""
10410 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10411 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10412 "will have their HFRs computed."
10413 msgstr ""
10414 
10415 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10416 #, kde-format
10417 msgid ""
10418 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10419 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10420 "newly captured images will have their stars detected."
10421 msgstr ""
10422 
10423 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10424 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10425 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10426 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10427 #, fuzzy, kde-format
10428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10429 #| msgid "Arborg"
10430 msgid "Aborted"
10431 msgstr "अरबोर्क"
10432 
10433 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10434 #, fuzzy, kde-format
10435 #| msgid "Connect"
10436 msgid "Connected"
10437 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
10438 
10439 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10440 #, fuzzy, kde-format
10441 #| msgid "Disconnect"
10442 msgid "Disconnected"
10443 msgstr "विच्छेद गर्नुहोस्"
10444 
10445 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10446 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10447 #, fuzzy, kde-format
10448 #| msgid "Capture Image"
10449 msgid "Capturing"
10450 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
10451 
10452 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10453 #, kde-format
10454 msgid "Looping"
10455 msgstr ""
10456 
10457 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10458 #, fuzzy, kde-format
10459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10460 #| msgid "Caliente"
10461 msgid "Subtracting"
10462 msgstr "कालियन्टे"
10463 
10464 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10465 #, fuzzy, kde-format
10466 #| msgid "Name:"
10467 msgid "Subframing"
10468 msgstr "नाम:"
10469 
10470 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10471 #, fuzzy, kde-format
10472 #| msgid "Select a Star"
10473 msgid "Selecting star"
10474 msgstr "एउटा तारा चयन गर्नुहोस्"
10475 
10476 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10477 #, fuzzy, kde-format
10478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10479 #| msgid "Caliente"
10480 msgid "Calibrating"
10481 msgstr "कालियन्टे"
10482 
10483 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10484 #, fuzzy, kde-format
10485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10486 #| msgid "Caliente"
10487 msgid "Calibration error"
10488 msgstr "कालियन्टे"
10489 
10490 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10491 #, fuzzy, kde-format
10492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10493 #| msgid "Caliente"
10494 msgid "Calibrated"
10495 msgstr "कालियन्टे"
10496 
10497 #. i18n("Calibrating");
10498 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10499 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10500 #, fuzzy, kde-format
10501 #| msgid "Guides"
10502 msgid "Guiding"
10503 msgstr "मार्गदर्शक"
10504 
10505 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10506 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10507 #, fuzzy, kde-format
10508 #| msgid "Guides"
10509 msgid "Suspended"
10510 msgstr "मार्गदर्शक"
10511 
10512 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10513 #, fuzzy, kde-format
10514 #| msgid "Capture Image"
10515 msgid "Reacquiring"
10516 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
10517 
10518 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10519 #, fuzzy, kde-format
10520 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10521 #| msgid "Other"
10522 msgid "Dithering"
10523 msgstr "अन्य"
10524 
10525 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10526 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10527 #, fuzzy, kde-format
10528 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10529 #| msgid "Other"
10530 msgid "Manual Dithering"
10531 msgstr "अन्य"
10532 
10533 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10534 #, fuzzy, kde-format
10535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10536 #| msgid "Dome Creek"
10537 msgid "Dithering error"
10538 msgstr "डोम क्रिक"
10539 
10540 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10541 #, kde-format
10542 msgid "Dithering successful"
10543 msgstr ""
10544 
10545 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10546 #, fuzzy, kde-format
10547 #| msgid "&Settings"
10548 msgid "Settling"
10549 msgstr "सेटिङहरू"
10550 
10551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10552 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10553 #, fuzzy, kde-format
10554 #| msgid "Time"
10555 msgid "Timeline"
10556 msgstr "समय"
10557 
10558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10559 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10560 #, fuzzy, kde-format
10561 #| msgid "Input File:"
10562 msgid "Input:"
10563 msgstr "आगत फाइल:"
10564 
10565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10566 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10567 #, fuzzy, kde-format
10568 #| msgid "Loading sky objects"
10569 msgid ""
10570 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10571 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10572 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10573 
10574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10575 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10576 #, fuzzy, kde-format
10577 #| msgid "Loading sky objects"
10578 msgid ""
10579 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10580 "html>"
10581 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10582 
10583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10584 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10585 #, fuzzy, kde-format
10586 #| msgid "Clear Fields"
10587 msgid "Full Width"
10588 msgstr "फिल्ड खाली गर्नुहोस्"
10589 
10590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10591 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10592 #, kde-format
10593 msgid ""
10594 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10595 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10596 "plot.</p></body></html>"
10597 msgstr ""
10598 
10599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10600 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10601 #, kde-format
10602 msgid "Latest"
10603 msgstr ""
10604 
10605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10607 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10608 #, fuzzy, kde-format
10609 #| msgid "&Help"
10610 msgid "Help..."
10611 msgstr "मद्दत"
10612 
10613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10614 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10615 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10616 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10617 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10618 #: fitsviewer/statform.ui:14
10619 #, kde-format
10620 msgid "Statistics"
10621 msgstr "तथ्याङ्क"
10622 
10623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10624 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10625 #, fuzzy, kde-format
10626 #| msgid "Loading sky objects"
10627 msgid ""
10628 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10629 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10630 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10631 
10632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10636 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10637 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10638 #, kde-format
10639 msgid "<"
10640 msgstr ""
10641 
10642 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10643 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10644 #, fuzzy, kde-format
10645 #| msgid "Loading sky objects"
10646 msgid ""
10647 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10648 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10649 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10650 
10651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10652 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10653 #, kde-format
10654 msgid ""
10655 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10656 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10657 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10658 msgstr ""
10659 
10660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10661 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10662 #, fuzzy, kde-format
10663 #| msgid "Loading sky objects"
10664 msgid ""
10665 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10666 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10667 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10668 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10669 
10670 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10671 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10672 #, fuzzy, kde-format
10673 #| msgid "Loading sky objects"
10674 msgid ""
10675 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10676 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10677 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10678 
10679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10680 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10681 #, fuzzy, kde-format
10682 #| msgid "Loading sky objects"
10683 msgid ""
10684 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10685 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10686 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10687 
10688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10692 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10693 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10694 #, kde-format
10695 msgid ">"
10696 msgstr ""
10697 
10698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10699 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10700 #, kde-format
10701 msgid ""
10702 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10703 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10704 "body></html>"
10705 msgstr ""
10706 
10707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10708 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10709 #, fuzzy, kde-format
10710 #| msgid "Guides"
10711 msgid "Guide:"
10712 msgstr "मार्गदर्शक"
10713 
10714 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10717 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10718 #: ekos/profileeditor.ui:658
10719 #, fuzzy, kde-format
10720 #| msgid "Count:"
10721 msgid "Mount:"
10722 msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
10723 
10724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10725 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10726 #, fuzzy, kde-format
10727 #| msgid "Capture Image"
10728 msgid "Capture:"
10729 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
10730 
10731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10732 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10733 #, fuzzy, kde-format
10734 #| msgid "Loading sky objects"
10735 msgid ""
10736 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10737 "seconds.</p></body></html>"
10738 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10739 
10740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10742 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10743 #, fuzzy, kde-format
10744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10745 #| msgid "Nandi"
10746 msgid "ra"
10747 msgstr "नन्दी"
10748 
10749 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10750 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10751 #, kde-format
10752 msgid ""
10753 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10754 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10755 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10756 msgstr ""
10757 
10758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10759 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10760 #, fuzzy, kde-format
10761 #| msgid "Loading sky objects"
10762 msgid ""
10763 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10764 "</p></body></html>"
10765 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10766 
10767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10770 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10771 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10772 #, fuzzy, kde-format
10773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
10774 #| msgid "Evergreen"
10775 msgid "dec"
10776 msgstr "इभरग्रिन"
10777 
10778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10779 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10780 #, kde-format
10781 msgid ""
10782 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10783 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10784 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10785 msgstr ""
10786 
10787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10788 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10789 #, fuzzy, kde-format
10790 #| msgid "Loading sky objects"
10791 msgid ""
10792 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10793 "milliseconds.</p></body></html>"
10794 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10795 
10796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10797 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10798 #, kde-format
10799 msgid "ra pulse"
10800 msgstr ""
10801 
10802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10803 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10804 #, fuzzy, kde-format
10805 #| msgid "Loading sky objects"
10806 msgid ""
10807 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10808 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10809 "axis.</p></body></html>"
10810 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10811 
10812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10813 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10814 #, fuzzy, kde-format
10815 #| msgid "Loading sky objects"
10816 msgid ""
10817 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10818 "milliseconds.</p></body></html>"
10819 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10820 
10821 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10822 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10823 #, fuzzy, kde-format
10824 #| msgid "Loading sky objects"
10825 msgid ""
10826 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10827 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10828 "axis.</p></body></html>"
10829 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10830 
10831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10832 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10833 #, fuzzy, kde-format
10834 #| msgid "Loading sky objects"
10835 msgid ""
10836 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10837 "seconds.</p></body></html>"
10838 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10839 
10840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10841 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10842 #, kde-format
10843 msgid "drift"
10844 msgstr ""
10845 
10846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10847 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10848 #, kde-format
10849 msgid ""
10850 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10851 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10852 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10853 msgstr ""
10854 
10855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10856 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10857 #, kde-format
10858 msgid ""
10859 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10860 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10861 "samples.</p></body></html>"
10862 msgstr ""
10863 
10864 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10866 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10867 #, fuzzy, kde-format
10868 #| msgid "m"
10869 msgid "rms"
10870 msgstr "मिटरी"
10871 
10872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10873 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10874 #, fuzzy, kde-format
10875 #| msgid "Loading sky objects"
10876 msgid ""
10877 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10878 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10879 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10880 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10881 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10882 
10883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10884 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10885 #, fuzzy, kde-format
10886 #| msgid "Loading sky objects"
10887 msgid ""
10888 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10889 "the guide images).</p></body></html>"
10890 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10891 
10892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10893 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10894 #, fuzzy, kde-format
10895 #| msgid "Sky"
10896 msgid "sky"
10897 msgstr "आकाश"
10898 
10899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10900 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10901 #, fuzzy, kde-format
10902 #| msgid "Loading sky objects"
10903 msgid ""
10904 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10905 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10906 "click to update axis.</p></body></html>"
10907 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10908 
10909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10910 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10911 #, fuzzy, kde-format
10912 #| msgid "Loading sky objects"
10913 msgid ""
10914 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10915 "</p></body></html>"
10916 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10917 
10918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10924 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10925 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10926 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10927 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10928 #, fuzzy, kde-format
10929 #| msgid "star"
10930 msgid "stars"
10931 msgstr "तारा"
10932 
10933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10934 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10935 #, fuzzy, kde-format
10936 #| msgid "Loading sky objects"
10937 msgid ""
10938 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10939 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10940 "axis.</p></body></html>"
10941 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10942 
10943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10944 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10945 #, fuzzy, kde-format
10946 #| msgid "Loading sky objects"
10947 msgid ""
10948 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10949 "</p></body></html>"
10950 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10951 
10952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10953 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10954 #, kde-format
10955 msgid "snr"
10956 msgstr ""
10957 
10958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10959 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10960 #, fuzzy, kde-format
10961 #| msgid "Loading sky objects"
10962 msgid ""
10963 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10964 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10965 "axis.</p></body></html>"
10966 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10967 
10968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10969 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10970 #, fuzzy, kde-format
10971 #| msgid "Loading sky objects"
10972 msgid ""
10973 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10974 "pointing.</p></body></html>"
10975 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10976 
10977 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10978 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10979 #, fuzzy, kde-format
10980 #| msgid "Loading sky objects"
10981 msgid ""
10982 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10983 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10984 "update axis.</p></body></html>"
10985 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10986 
10987 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10988 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10989 #, fuzzy, kde-format
10990 #| msgid "Loading sky objects"
10991 msgid ""
10992 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10993 "pointing.</p></body></html>"
10994 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
10995 
10996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10997 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10998 #, fuzzy, kde-format
10999 #| msgid "Loading sky objects"
11000 msgid ""
11001 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
11002 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
11003 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11004 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11005 
11006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
11007 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
11008 #, fuzzy, kde-format
11009 #| msgid "Loading sky objects"
11010 msgid ""
11011 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
11012 "html>"
11013 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11014 
11015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
11016 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
11017 #, fuzzy, kde-format
11018 #| msgctxt "star name"
11019 #| msgid "Kraz"
11020 msgid "az"
11021 msgstr "क्राज"
11022 
11023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
11024 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
11025 #, fuzzy, kde-format
11026 #| msgid "Loading sky objects"
11027 msgid ""
11028 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
11029 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11030 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11031 
11032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
11033 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
11034 #, fuzzy, kde-format
11035 #| msgid "Loading sky objects"
11036 msgid ""
11037 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
11038 "html>"
11039 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11040 
11041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
11042 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
11043 #, fuzzy, kde-format
11044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11045 #| msgid "Yalta"
11046 msgid "alt"
11047 msgstr "याल्टा"
11048 
11049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
11050 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
11051 #, fuzzy, kde-format
11052 #| msgid "Loading sky objects"
11053 msgid ""
11054 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
11055 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11056 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11057 
11058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11059 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
11060 #, fuzzy, kde-format
11061 #| msgid "Loading sky objects"
11062 msgid ""
11063 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
11064 "is pointing.</p></body></html>"
11065 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11066 
11067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11068 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
11069 #, fuzzy, kde-format
11070 msgid "side"
11071 msgstr "नाक्षत्रिक समय"
11072 
11073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
11074 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
11075 #, fuzzy, kde-format
11076 #| msgid "Loading sky objects"
11077 msgid ""
11078 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
11079 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11080 "update axis.</p></body></html>"
11081 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11082 
11083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11084 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
11085 #, fuzzy, kde-format
11086 #| msgid "Loading sky objects"
11087 msgid ""
11088 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
11089 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11090 
11091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11092 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
11093 #, fuzzy, kde-format
11094 #| msgid "theta"
11095 msgid "ha"
11096 msgstr "थिटा"
11097 
11098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
11099 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
11100 #, fuzzy, kde-format
11101 #| msgid "Loading sky objects"
11102 msgid ""
11103 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
11104 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11105 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11106 
11107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
11108 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
11109 #, fuzzy, kde-format
11110 #| msgid "Loading sky objects"
11111 msgid ""
11112 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11113 "images.</p></body></html>"
11114 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11115 
11116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
11117 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
11118 #, fuzzy, kde-format
11119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11120 #| msgid "Tours"
11121 msgid "hfr"
11122 msgstr "टाउर्स"
11123 
11124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
11125 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
11126 #, fuzzy, kde-format
11127 #| msgid "Loading sky objects"
11128 msgid ""
11129 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11130 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11131 "update axis.</p></body></html>"
11132 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11133 
11134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
11135 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
11136 #, fuzzy, kde-format
11137 #| msgid "Loading sky objects"
11138 msgid ""
11139 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11140 "images.</p></body></html>"
11141 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11142 
11143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
11144 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
11145 #, fuzzy, kde-format
11146 #| msgid "Loading sky objects"
11147 msgid ""
11148 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11149 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11150 "update axis.</p></body></html>"
11151 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11152 
11153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
11154 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
11155 #, fuzzy, kde-format
11156 #| msgid "Loading sky objects"
11157 msgid ""
11158 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
11159 "p></body></html>"
11160 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11161 
11162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
11163 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
11164 #, fuzzy, kde-format
11165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11166 #| msgid "Meriden"
11167 msgid "median"
11168 msgstr "मेरिडेन"
11169 
11170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
11171 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
11172 #, fuzzy, kde-format
11173 #| msgid "Loading sky objects"
11174 msgid ""
11175 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
11176 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11177 "axis.</p></body></html>"
11178 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11179 
11180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11181 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
11182 #, fuzzy, kde-format
11183 #| msgid "Loading sky objects"
11184 msgid ""
11185 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11186 "images.</p></body></html>"
11187 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11188 
11189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11190 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
11191 #, fuzzy, kde-format
11192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11193 #| msgid "Lecce"
11194 msgid "ecc"
11195 msgstr "लेक्से"
11196 
11197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
11198 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
11199 #, fuzzy, kde-format
11200 #| msgid "Loading sky objects"
11201 msgid ""
11202 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11203 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11204 "update axis.</p></body></html>"
11205 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11206 
11207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11208 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11209 #, fuzzy, kde-format
11210 #| msgid "Loading sky objects"
11211 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11212 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11213 
11214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11215 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11216 #, kde-format
11217 msgid "temp"
11218 msgstr ""
11219 
11220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11221 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11222 #, fuzzy, kde-format
11223 #| msgid "Loading sky objects"
11224 msgid ""
11225 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11226 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11227 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11228 
11229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11230 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11231 #, fuzzy, kde-format
11232 #| msgid "Loading sky objects"
11233 msgid ""
11234 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11235 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11236 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11237 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11238 
11239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11240 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11241 #, fuzzy, kde-format
11242 #| msgid "Loading sky objects"
11243 msgid ""
11244 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11245 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11246 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11247 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11248 "to update axis.</p></body></html>"
11249 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11250 
11251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11252 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11253 #, fuzzy, kde-format
11254 #| msgid "Loading sky objects"
11255 msgid ""
11256 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11257 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11258 "options.</p></body></html>"
11259 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11260 
11261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11262 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11263 #, kde-format
11264 msgid "dist a-s"
11265 msgstr ""
11266 
11267 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11268 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11269 #, fuzzy, kde-format
11270 #| msgid "Loading sky objects"
11271 msgid ""
11272 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11273 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11274 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11275 "update axis.</p></body></html>"
11276 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11277 
11278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11279 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11280 #, fuzzy, kde-format
11281 #| msgid "Loading sky objects"
11282 msgid ""
11283 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11284 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11285 
11286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11287 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11288 #, fuzzy, kde-format
11289 #| msgid "Focused on: "
11290 msgid "focus"
11291 msgstr "फोकस गरिएको: "
11292 
11293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11294 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11295 #, fuzzy, kde-format
11296 #| msgid "Loading sky objects"
11297 msgid ""
11298 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11299 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11300 "html>"
11301 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11302 
11303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11305 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11306 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11307 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
11308 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
11309 #| msgid "Details"
11310 msgid "Details"
11311 msgstr "विवरण"
11312 
11313 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11314 #, kde-format
11315 msgctxt "@title:window"
11316 msgid "Y-Axis Tool"
11317 msgstr ""
11318 
11319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11320 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11321 #, fuzzy, kde-format
11322 #| msgid "Star Name"
11323 msgid "Stat Name"
11324 msgstr "ताराको नाम"
11325 
11326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11330 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11331 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11332 #, fuzzy, kde-format
11333 #| msgid "Label:"
11334 msgid "TextLabel"
11335 msgstr "लेबुल:"
11336 
11337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11338 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11339 #, fuzzy, kde-format
11340 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
11341 #| msgid "Philippines"
11342 msgid "Upper Limit"
11343 msgstr "फिलिपिन्स"
11344 
11345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11346 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11347 #, fuzzy, kde-format
11348 #| msgid "Limits"
11349 msgid "Lower Limit"
11350 msgstr "सीमा"
11351 
11352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11353 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11354 #, fuzzy, kde-format
11355 #| msgid "Auto Scale"
11356 msgid "Automatic Limits"
11357 msgstr "स्वत: मापन"
11358 
11359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11360 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11361 #, kde-format
11362 msgid "Use for Left Axis"
11363 msgstr ""
11364 
11365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11366 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11367 #, fuzzy, kde-format
11368 #| msgid "Color:"
11369 msgid "Color"
11370 msgstr "रङ:"
11371 
11372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11373 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11374 #, fuzzy, kde-format
11375 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
11376 #| msgid "Gangwon"
11377 msgid "Change"
11378 msgstr "गाङवोन"
11379 
11380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11381 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11382 #, fuzzy, kde-format
11383 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
11384 #| msgid "Herault"
11385 msgid "Use Default Limits"
11386 msgstr "हेराल्ट"
11387 
11388 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11389 #, fuzzy, kde-format
11390 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
11391 msgid "Are you sure you want to quit?"
11392 msgstr "तपाईँ %1 हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
11393 
11394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11395 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11396 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11397 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11398 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11399 #, kde-format
11400 msgid "Filter"
11401 msgstr "फिल्टर"
11402 
11403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11404 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11405 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11406 #, fuzzy, kde-format
11407 #| msgid "UT offset:"
11408 msgid "Offset"
11409 msgstr "UT अफसेट:"
11410 
11411 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11412 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11413 #, fuzzy, kde-format
11414 #| msgid "Filter"
11415 msgid "Lock Filter"
11416 msgstr "फिल्टर"
11417 
11418 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11419 #, fuzzy, kde-format
11420 #| msgid "Focused on: "
11421 msgid "# Focus Runs"
11422 msgstr "फोकस गरिएको: "
11423 
11424 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11425 #, kde-format
11426 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11427 msgstr ""
11428 
11429 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11430 #, kde-format
11431 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11432 msgstr ""
11433 
11434 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11435 #, fuzzy, kde-format
11436 #| msgid "Sunset: %1"
11437 msgid "AF Run %1"
11438 msgstr "सूर्यास्त: %1"
11439 
11440 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11441 #, kde-format
11442 msgid ""
11443 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11444 "from average."
11445 msgstr ""
11446 
11447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11448 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11449 #, fuzzy, kde-format
11450 #| msgid "Plot average:"
11451 msgid "Average"
11452 msgstr "औसत बनाउनुहोस्:"
11453 
11454 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11455 #, fuzzy, kde-format
11456 #| msgid "Plot average:"
11457 msgid "AF Average (mean)."
11458 msgstr "औसत बनाउनुहोस्:"
11459 
11460 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11461 #, fuzzy, kde-format
11462 #| msgid "UT offset:"
11463 msgid "New Offset"
11464 msgstr "UT अफसेट:"
11465 
11466 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11467 #, kde-format
11468 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11469 msgstr ""
11470 
11471 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11472 #, kde-format
11473 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11474 msgstr ""
11475 
11476 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11477 #, fuzzy, kde-format
11478 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
11479 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11480 msgstr "तपाईँ %1 हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
11481 
11482 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11483 #, fuzzy, kde-format
11484 #| msgid "UT offset:"
11485 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11486 msgstr "UT अफसेट:"
11487 
11488 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11489 #, kde-format
11490 msgid ""
11491 "An unexpected problem occurred.\n"
11492 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11493 msgstr ""
11494 
11495 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11496 #, kde-format
11497 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11498 msgstr ""
11499 
11500 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11501 #, fuzzy, kde-format
11502 #| msgid "completed"
11503 msgid "Processing complete."
11504 msgstr "पूरा भएको"
11505 
11506 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11507 #, fuzzy, kde-format
11508 #| msgid "Change Date..."
11509 msgid "Problem changing filter to %1..."
11510 msgstr "मिति परिवर्तन गर्नुहोस्..."
11511 
11512 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11513 #, kde-format
11514 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11515 msgstr ""
11516 
11517 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11518 #, kde-format
11519 msgid "(ΔT=%1)"
11520 msgstr ""
11521 
11522 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11523 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11524 #, fuzzy, kde-format
11525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11526 #| msgid "Erickson"
11527 msgid "(%1 ticks)"
11528 msgstr "इरिकसन"
11529 
11530 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11531 #, kde-format
11532 msgid "(ΔAlt=%1)"
11533 msgstr ""
11534 
11535 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11536 #, kde-format
11537 msgctxt ""
11538 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11539 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11540 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11541 "altitude, row 4 is adapted position"
11542 msgid ""
11543 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11544 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11545 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11546 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11547 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11548 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11549 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11550 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11551 "td></tr></table></body>"
11552 msgstr ""
11553 
11554 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11555 #, fuzzy, kde-format
11556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11557 #| msgid "Caliente"
11558 msgid "Aborting Autofocus..."
11559 msgstr "कालियन्टे"
11560 
11561 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11562 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11563 #, fuzzy, kde-format
11564 #| msgid "UT offset:"
11565 msgid "Build Filter Offsets"
11566 msgstr "UT अफसेट:"
11567 
11568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11569 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11570 #, fuzzy, kde-format
11571 #| msgid "Loading sky objects"
11572 msgid ""
11573 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11574 "body></html>"
11575 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
11576 
11577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11578 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11579 #, fuzzy, kde-format
11580 #| msgid "Advanced"
11581 msgid "Adapt Focus"
11582 msgstr "उन्नत"
11583 
11584 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11585 #, fuzzy, kde-format
11586 msgid "Failed to load %1: %2"
11587 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
11588 
11589 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11590 #, kde-format
11591 msgid ""
11592 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11593 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11594 msgstr ""
11595 
11596 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11597 #, kde-format
11598 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11599 msgstr ""
11600 
11601 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11602 #, fuzzy, kde-format
11603 #| msgid "Failed to load image at %1"
11604 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11605 msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
11606 
11607 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11608 #, fuzzy, kde-format
11609 #| msgid "Failed to load image at %1"
11610 msgid "Failed to load defect map %1"
11611 msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
11612 
11613 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11614 #, fuzzy, kde-format
11615 #| msgid "Failed to load image at %1"
11616 msgid "Failed to load defect map file %1"
11617 msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
11618 
11619 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11620 #, fuzzy, kde-format
11621 #| msgid "Failed to load image at %1"
11622 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11623 msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
11624 
11625 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11626 #, fuzzy, kde-format
11627 #| msgid "Date && Location"
11628 msgid "Failed to process dark data."
11629 msgstr "मिति र स्थान"
11630 
11631 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11632 #, fuzzy, kde-format
11633 #| msgid "Failed to load image at %1"
11634 msgid "Failed to load dark data."
11635 msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
11636 
11637 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11638 #, kde-format
11639 msgid "Received %1/%2 images."
11640 msgstr ""
11641 
11642 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11643 #, fuzzy, kde-format
11644 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
11645 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11646 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
11647 
11648 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11649 #, fuzzy, kde-format
11650 #| msgid "Progress"
11651 msgid "In progress..."
11652 msgstr "प्रगति"
11653 
11654 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11655 #, fuzzy, kde-format
11656 msgid "Failed to save master frame: %1"
11657 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
11658 
11659 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11660 #, fuzzy, kde-format
11661 #| msgid "Data file saved to %1"
11662 msgid "Master Dark saved to %1"
11663 msgstr "%1 मा डेटा फाइल बचत गरियो"
11664 
11665 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11666 #, fuzzy, kde-format
11667 #| msgid "Capture Image"
11668 msgid "Capture completed."
11669 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
11670 
11671 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11672 #, fuzzy, kde-format
11673 #| msgid "Data file saved to %1"
11674 msgid "Defect map saved to %1"
11675 msgstr "%1 मा डेटा फाइल बचत गरियो"
11676 
11677 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11678 #, fuzzy, kde-format
11679 #| msgid "Could not open file %1."
11680 msgid "Failed to save defect map to %1"
11681 msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
11682 
11683 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11684 #, kde-format
11685 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11686 msgstr ""
11687 
11688 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11689 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11690 #, fuzzy, kde-format
11691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11692 #| msgid "Gibraltar"
11693 msgid "Dark Library"
11694 msgstr "जिब्रालटार"
11695 
11696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11697 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11698 #, fuzzy, kde-format
11699 #| msgid "Prefix:"
11700 msgid "Prefer:"
11701 msgstr "उपसर्ग:"
11702 
11703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11704 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11705 #, kde-format
11706 msgid ""
11707 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11708 msgstr ""
11709 
11710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11711 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11712 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11713 #, fuzzy, kde-format
11714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11715 #| msgid "Sparks"
11716 msgid "Darks"
11717 msgstr "स्पार्क्स"
11718 
11719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11720 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11721 #, kde-format
11722 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11723 msgstr ""
11724 
11725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11726 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11727 #, kde-format
11728 msgid "Defects"
11729 msgstr ""
11730 
11731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11734 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11735 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11736 #, fuzzy, kde-format
11737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11738 #| msgid "Finningley"
11739 msgid "Binning:"
11740 msgstr "फिनिङले"
11741 
11742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11743 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11744 #, fuzzy, kde-format
11745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11746 #| msgid "East Orange"
11747 msgid "Exp. range:"
11748 msgstr "पूर्वी ओरान्ज"
11749 
11750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11752 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11753 #, fuzzy, kde-format
11754 #| msgid "Square"
11755 msgid "Step:"
11756 msgstr "वर्ग"
11757 
11758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11759 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11760 #, fuzzy, kde-format
11761 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11762 #| msgid "La Grange"
11763 msgid "T. range:"
11764 msgstr "ला ग्रान्ज"
11765 
11766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11767 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11768 #, kde-format
11769 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11770 msgstr ""
11771 
11772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11773 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11774 #, fuzzy, kde-format
11775 #| msgid "xi"
11776 msgid "1x1"
11777 msgstr "जाइ"
11778 
11779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11780 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11781 #, kde-format
11782 msgid "2x2"
11783 msgstr ""
11784 
11785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11786 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11787 #, kde-format
11788 msgid "4x4"
11789 msgstr ""
11790 
11791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11794 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11795 #: indi/collimationOptions.ui:440
11796 #, kde-format
11797 msgid "Count:"
11798 msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
11799 
11800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11803 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11804 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11805 #, fuzzy, kde-format
11806 #| msgctxt "star name"
11807 #| msgid "Algorab"
11808 msgid "Algorithm:"
11809 msgstr "अल्गोराब"
11810 
11811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11812 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11813 #, fuzzy, kde-format
11814 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11815 msgid "Step size in seconds"
11816 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
11817 
11818 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11819 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11820 #, fuzzy, kde-format
11821 #| msgid "Local Time"
11822 msgid "Total time:"
11823 msgstr "स्थानीय समय"
11824 
11825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11826 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11827 #, fuzzy, kde-format
11828 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11829 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11830 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
11831 
11832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11833 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11834 #, kde-format
11835 msgid ""
11836 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11837 "produce the master dark frame."
11838 msgstr ""
11839 
11840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11843 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11844 #: tools/obslistwizard.ui:779
11845 #, kde-format
11846 msgid "To:"
11847 msgstr "लाई:"
11848 
11849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11850 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11851 #, fuzzy, kde-format
11852 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
11853 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11854 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
11855 
11856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11857 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11858 #, fuzzy, kde-format
11859 #| msgid "Loading Image URLs"
11860 msgid "Total images:"
11861 msgstr "छवि यूआरएल लोड गर्दै"
11862 
11863 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11864 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11865 #, no-c-format, kde-format
11866 msgid "%v/%m"
11867 msgstr ""
11868 
11869 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11870 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11871 #, kde-format
11872 msgid "Defect Maps"
11873 msgstr ""
11874 
11875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11876 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11877 #, fuzzy, kde-format
11878 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
11879 #| msgid "Western sahara"
11880 msgid "Master Dark:"
11881 msgstr "पश्चिमी साहारा"
11882 
11883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11885 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11886 #: printing/loggingform.cpp:41
11887 #, fuzzy, kde-format
11888 #| msgid "Time"
11889 msgid "Time:"
11890 msgstr "समय"
11891 
11892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11896 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11897 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11898 #, kde-format
11899 msgid "Exposure:"
11900 msgstr "विवरण:"
11901 
11902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11903 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11904 #, fuzzy, kde-format
11905 #| msgid "Aperture:"
11906 msgid "Temperature:"
11907 msgstr "छिद्र:"
11908 
11909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11911 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11912 #, kde-format
11913 msgid "Mean:"
11914 msgstr "मीन:"
11915 
11916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11918 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11919 #, fuzzy, kde-format
11920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11921 #| msgid "Meriden"
11922 msgid "Median:"
11923 msgstr "मेरिडेन"
11924 
11925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11926 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11927 #, fuzzy, kde-format
11928 msgid "Std. deviation:"
11929 msgstr "अधोनति"
11930 
11931 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11932 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11933 #, kde-format
11934 msgid "Bad Pixels"
11935 msgstr ""
11936 
11937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11938 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11939 #, kde-format
11940 msgid "Hot pixels:"
11941 msgstr ""
11942 
11943 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11945 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11946 #, kde-format
11947 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11948 msgstr ""
11949 
11950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11951 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11952 #, kde-format
11953 msgid "Cold pixels:"
11954 msgstr ""
11955 
11956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11957 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11958 #, kde-format
11959 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11960 msgstr ""
11961 
11962 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11963 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11964 #, kde-format
11965 msgid ""
11966 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11967 "Generate Map to execute."
11968 msgstr ""
11969 
11970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11971 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11972 #, kde-format
11973 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11974 msgstr ""
11975 
11976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11977 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11978 #, kde-format
11979 msgid ""
11980 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11981 "Generate Map to execute."
11982 msgstr ""
11983 
11984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11985 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11986 #, kde-format
11987 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11988 msgstr ""
11989 
11990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11993 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11994 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11995 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11996 #, fuzzy, kde-format
11997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
11998 #| msgid "Arese"
11999 msgid "Reset"
12000 msgstr "अरेस"
12001 
12002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
12003 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
12004 #, kde-format
12005 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
12006 msgstr ""
12007 
12008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
12009 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
12010 #, fuzzy, kde-format
12011 #| msgid "General"
12012 msgid "Generate Map"
12013 msgstr "सामान्य"
12014 
12015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
12016 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
12017 #, kde-format
12018 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
12019 msgstr ""
12020 
12021 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
12022 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
12023 #, fuzzy, kde-format
12024 #| msgid "asteroid"
12025 msgid "Masters"
12026 msgstr "ग्रहिका"
12027 
12028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
12029 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
12030 #, kde-format
12031 msgid ""
12032 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
12033 "disk"
12034 msgstr ""
12035 
12036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
12037 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
12038 #, fuzzy, kde-format
12039 #| msgid "Clear"
12040 msgid "Clear Row"
12041 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
12042 
12043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
12044 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
12045 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
12046 #, kde-format
12047 msgid ""
12048 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
12049 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
12050 "frame shall be captured for this set point."
12051 msgstr ""
12052 
12053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12054 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
12055 #, fuzzy, kde-format
12056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12057 #| msgid "Freehold"
12058 msgid "T. threshold:"
12059 msgstr "फ्रिहोल्ड"
12060 
12061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
12062 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
12063 #, kde-format
12064 msgid "Remove all dark frames data and files"
12065 msgstr ""
12066 
12067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
12068 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
12069 #, fuzzy, kde-format
12070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12071 #| msgid "Calar Alto"
12072 msgid "Clear All"
12073 msgstr "कालार अल्टो"
12074 
12075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
12076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12077 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
12078 #, kde-format
12079 msgid "° C"
12080 msgstr ""
12081 
12082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12083 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
12084 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
12085 #, kde-format
12086 msgid ""
12087 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
12088 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
12089 msgstr ""
12090 
12091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12092 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
12093 #, kde-format
12094 msgid "Dark validity:"
12095 msgstr ""
12096 
12097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12098 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
12099 #, kde-format
12100 msgid "Open folder where dark frames are stored"
12101 msgstr ""
12102 
12103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12104 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
12105 #, fuzzy, kde-format
12106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12107 #| msgid "Barkerville"
12108 msgid "Darks Folder"
12109 msgstr "बारकेभिले"
12110 
12111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
12112 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
12113 #, fuzzy, kde-format
12114 #| msgid "Clear Fields"
12115 msgid "Clear Expired"
12116 msgstr "फिल्ड खाली गर्नुहोस्"
12117 
12118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
12119 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
12120 #, fuzzy, kde-format
12121 #| msgid "Failed to load image at %1"
12122 msgid "Double click to load dark frame"
12123 msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
12124 
12125 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
12126 #, kde-format
12127 msgid ""
12128 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
12129 "wizard in Capture module."
12130 msgstr ""
12131 
12132 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
12133 #, fuzzy, kde-format
12134 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
12135 msgid "Filter exposure time during focus"
12136 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
12137 
12138 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
12139 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
12140 #, fuzzy, kde-format
12141 #| msgid "Exposure:"
12142 msgid "Exposure"
12143 msgstr "विवरण:"
12144 
12145 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
12146 #, fuzzy, kde-format
12147 #| msgid "Reset Position"
12148 msgid "Relative offset in steps"
12149 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
12150 
12151 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
12152 #, fuzzy, kde-format
12153 #| msgid "completed"
12154 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
12155 msgstr "पूरा भएको"
12156 
12157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
12158 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
12159 #, fuzzy, kde-format
12160 #| msgid "Start"
12161 msgid "Auto Focus"
12162 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
12163 
12164 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
12165 #, kde-format
12166 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
12167 msgstr ""
12168 
12169 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
12170 #, kde-format
12171 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
12172 msgstr ""
12173 
12174 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
12175 #, fuzzy, kde-format
12176 #| msgid "Position"
12177 msgid "Last AF Solution"
12178 msgstr "स्थिति"
12179 
12180 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
12181 #, kde-format
12182 msgid ""
12183 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
12184 "autofocus process."
12185 msgstr ""
12186 
12187 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
12188 #, kde-format
12189 msgid "Last AF Temp (°C)"
12190 msgstr ""
12191 
12192 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
12193 #, kde-format
12194 msgid ""
12195 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
12196 "process."
12197 msgstr ""
12198 
12199 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
12200 #, kde-format
12201 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
12202 msgstr ""
12203 
12204 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
12205 #, kde-format
12206 msgid ""
12207 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
12208 "movement"
12209 msgstr ""
12210 
12211 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
12212 #, fuzzy, kde-format
12213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12214 #| msgid "Erickson"
12215 msgid "Ticks / °C"
12216 msgstr "इरिकसन"
12217 
12218 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
12219 #, kde-format
12220 msgid ""
12221 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
12222 "movement"
12223 msgstr ""
12224 
12225 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12226 #, kde-format
12227 msgid "Ticks / °Alt"
12228 msgstr ""
12229 
12230 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12231 #, kde-format
12232 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12233 msgstr ""
12234 
12235 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12236 #, fuzzy, kde-format
12237 #| msgid "Wavelength:"
12238 msgid "Wavelength"
12239 msgstr "तरङ लम्बाइ:"
12240 
12241 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12242 #, kde-format
12243 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12244 msgstr ""
12245 
12246 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12247 #, fuzzy, kde-format
12248 #| msgid "Error Deleting File"
12249 msgid "Confirm Filter"
12250 msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि"
12251 
12252 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12254 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12255 #, fuzzy, kde-format
12256 #| msgid "Current color settings"
12257 msgid "Filter Settings"
12258 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
12259 
12260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12263 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12264 #: ekos/profileeditor.ui:641
12265 #, kde-format
12266 msgid "Filter Wheel"
12267 msgstr "फिल्टर ह्वील"
12268 
12269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12270 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12271 #, fuzzy, kde-format
12272 #| msgid "Loading sky objects"
12273 msgid ""
12274 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12275 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12276 "Offsets tool.</p></body></html>"
12277 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
12278 
12279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12280 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12281 #, fuzzy, kde-format
12282 #| msgid "UT offset:"
12283 msgid "Build Offsets"
12284 msgstr "UT अफसेट:"
12285 
12286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12287 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12288 #, kde-format
12289 msgid ""
12290 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12291 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12292 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12293 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12294 msgstr ""
12295 
12296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12297 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12298 #, kde-format
12299 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12300 msgstr ""
12301 
12302 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12303 #, fuzzy, kde-format
12304 #| msgid "Play/Pause"
12305 msgid "Paused"
12306 msgstr "प्ले /पज गर्नुहोस्"
12307 
12308 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12309 #, fuzzy, kde-format
12310 #| msgid "completed"
12311 msgid "Completed"
12312 msgstr "पूरा भएको"
12313 
12314 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12315 #, fuzzy, kde-format
12316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12317 #| msgid "Framingham"
12318 msgid "Preparing..."
12319 msgstr "फ्रामिङहाम"
12320 
12321 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12322 #, fuzzy, kde-format
12323 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12324 #| msgid "Other"
12325 msgid "Waiting..."
12326 msgstr "अन्य"
12327 
12328 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12329 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12330 #, fuzzy, kde-format
12331 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12332 #| msgid "Other"
12333 msgid "Dithering..."
12334 msgstr "अन्य"
12335 
12336 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12337 #, fuzzy, kde-format
12338 #| msgid "Focused on: "
12339 msgid "Focusing..."
12340 msgstr "फोकस गरिएको: "
12341 
12342 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12343 #, fuzzy, kde-format
12344 #| msgid "completed"
12345 msgid "Filter change..."
12346 msgstr "पूरा भएको"
12347 
12348 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12349 #, fuzzy, kde-format
12350 #| msgid "Focused on: "
12351 msgid "Aligning..."
12352 msgstr "फोकस गरिएको: "
12353 
12354 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12355 #, fuzzy, kde-format
12356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12357 #| msgid "Caliente"
12358 msgid "Calibrating..."
12359 msgstr "कालियन्टे"
12360 
12361 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12362 #, fuzzy, kde-format
12363 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
12364 msgid "Meridian flip..."
12365 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
12366 
12367 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12368 #, fuzzy, kde-format
12369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12370 #| msgid "Lausanne"
12371 msgid "Pause planned..."
12372 msgstr "लाउसान्ने"
12373 
12374 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12375 #, fuzzy, kde-format
12376 #| msgid "No object selected."
12377 msgid "Filter selected."
12378 msgstr "कुनै वस्तु चयन गरिएको छैन ।"
12379 
12380 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12381 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12382 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12383 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12384 #, fuzzy, kde-format
12385 #| msgid "From:"
12386 msgid "Form"
12387 msgstr "बाट:"
12388 
12389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12390 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12391 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12392 #, fuzzy, kde-format
12393 #| msgid "unknown"
12394 msgid "<unknown>"
12395 msgstr "अज्ञात"
12396 
12397 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12398 #, fuzzy, kde-format
12399 #| msgid "Clear all orbit trails"
12400 msgid "Clear all logs (%1)"
12401 msgstr "सबै कक्ष मार्ग खाली गर्नुहोस्"
12402 
12403 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12404 #, fuzzy, kde-format
12405 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
12406 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12407 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
12408 
12409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12410 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12411 #, fuzzy, kde-format
12412 #| msgid "Clear all orbit trails"
12413 msgid "Clear all logs"
12414 msgstr "सबै कक्ष मार्ग खाली गर्नुहोस्"
12415 
12416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12417 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12418 #, kde-format
12419 msgid ""
12420 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12421 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12422 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12423 "used.</p></body></html>"
12424 msgstr ""
12425 
12426 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12427 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12428 #, fuzzy, kde-format
12429 #| msgid "Show &name"
12430 msgid "Logs"
12431 msgstr "नाम देखाउनुहोस्"
12432 
12433 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12434 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12435 #, fuzzy, kde-format
12436 #| msgid "Observing List"
12437 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12438 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
12439 
12440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12441 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12442 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12443 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12444 #, fuzzy, kde-format
12445 #| msgctxt "star name"
12446 #| msgid "Schedar"
12447 msgid "Scheduler"
12448 msgstr "स्केडर"
12449 
12450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12452 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12453 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12454 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12455 #, fuzzy, kde-format
12456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12457 #| msgid "Chester"
12458 msgid "Weather"
12459 msgstr "चेस्टर"
12460 
12461 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12462 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12463 #, kde-format
12464 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12465 msgstr ""
12466 
12467 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12468 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12469 #, kde-format
12470 msgid ""
12471 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12472 msgstr ""
12473 
12474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12475 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12476 #, fuzzy, kde-format
12477 #| msgid "Focused on: "
12478 msgid "Ekos:"
12479 msgstr "फोकस गरिएको: "
12480 
12481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12482 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12483 #, kde-format
12484 msgid "Enable regular debug output"
12485 msgstr ""
12486 
12487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12488 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12489 #, fuzzy, kde-format
12490 #| msgid "&Equirectangular"
12491 msgid "Reg&ular"
12492 msgstr "इक्विरेक्ट्याङ्गुलर"
12493 
12494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12495 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12496 #, kde-format
12497 msgid "Output:"
12498 msgstr "निर्गत:"
12499 
12500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12501 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12502 #, kde-format
12503 msgid "Disable all logging output"
12504 msgstr ""
12505 
12506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12507 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12508 #, fuzzy, kde-format
12509 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
12510 #| msgid "Details"
12511 msgid "&Disable"
12512 msgstr "विवरण"
12513 
12514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12515 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12516 #, fuzzy, kde-format
12517 #| msgid "Set INDI's device connection port."
12518 msgid "Log INDI devices activity"
12519 msgstr "इन्दीको यन्त्र जडान पोर्ट सेट गर्नुहोस् ।"
12520 
12521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12522 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12523 #, fuzzy, kde-format
12524 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
12525 #| msgid "INDUS"
12526 msgid "INDI"
12527 msgstr "इन्डस"
12528 
12529 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12530 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12531 #, kde-format
12532 msgid "Log FITS processing activity"
12533 msgstr ""
12534 
12535 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12536 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12537 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12538 #: kstarsactions.cpp:1140
12539 #, fuzzy, kde-format
12540 #| msgid "FITS Open"
12541 msgid "FITS"
12542 msgstr "FITS खुल्छ"
12543 
12544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12545 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12546 #, kde-format
12547 msgid "Log output to log file"
12548 msgstr ""
12549 
12550 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12551 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12552 #, fuzzy, kde-format
12553 #| msgid "Remove Label"
12554 msgid "Auxiliary"
12555 msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
12556 
12557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12558 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12559 #, kde-format
12560 msgid ""
12561 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12562 "Standard Error)"
12563 msgstr ""
12564 
12565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12566 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12567 #, fuzzy, kde-format
12568 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
12569 #| msgid "Herault"
12570 msgid "Defaul&t"
12571 msgstr "हेराल्ट"
12572 
12573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12574 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12576 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12577 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12578 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12579 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12580 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12581 #, fuzzy, kde-format
12582 #| msgid "Save Script"
12583 msgid "Dome"
12584 msgstr "स्क्रिप्ट बचत गर्नुहोस्"
12585 
12586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12587 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12588 #, fuzzy, kde-format
12589 #| msgid "CCD B"
12590 msgid "CCD"
12591 msgstr "CCD B"
12592 
12593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12594 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12595 #, fuzzy, kde-format
12596 #| msgid "Intensity:"
12597 msgid "Verbosity:"
12598 msgstr "तीव्रता:"
12599 
12600 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12601 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12602 #, kde-format
12603 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12604 msgstr ""
12605 
12606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12607 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12608 #, fuzzy, kde-format
12609 #| msgid "Remove"
12610 msgid "Astrometry:"
12611 msgstr "हटाउनुहोस्"
12612 
12613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12614 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12615 #, fuzzy, kde-format
12616 #| msgid "UT:"
12617 msgid "GPS"
12618 msgstr "UT:"
12619 
12620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12621 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12622 #, kde-format
12623 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12624 msgstr ""
12625 
12626 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12627 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12628 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12629 #, fuzzy, kde-format
12630 #| msgid "Focused on: "
12631 msgid "Alignment"
12632 msgstr "फोकस गरिएको: "
12633 
12634 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12635 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12636 #, fuzzy, kde-format
12637 #| msgid "Loading sky objects"
12638 msgid ""
12639 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12640 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
12641 
12642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12643 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12644 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12645 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12646 #, fuzzy, kde-format
12647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12648 #| msgid "Dyer Observatory"
12649 msgid "Observatory"
12650 msgstr "डायर ग्रहणक्षेत्र"
12651 
12652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12653 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12654 #, kde-format
12655 msgid "Enable verbose debug output level"
12656 msgstr ""
12657 
12658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12659 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12660 #, kde-format
12661 msgid "&Verbose"
12662 msgstr ""
12663 
12664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12665 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12666 #, fuzzy, kde-format
12667 #| msgid "&Projection"
12668 msgid "Detector"
12669 msgstr "प्रक्षेपण"
12670 
12671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12673 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12674 #, fuzzy, kde-format
12675 #| msgid "Advanced"
12676 msgid "Adaptive Optics"
12677 msgstr "उन्नत"
12678 
12679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12680 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12681 #, fuzzy, kde-format
12682 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
12683 #| msgid "USA"
12684 msgid "AO"
12685 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
12686 
12687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12688 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12689 #, kde-format
12690 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12691 msgstr ""
12692 
12693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12694 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12695 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12696 #, fuzzy, kde-format
12697 #| msgid "Focused on: "
12698 msgid "Focuser"
12699 msgstr "फोकस गरिएको: "
12700 
12701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12702 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12703 #, fuzzy, kde-format
12704 #| msgctxt "star name"
12705 #| msgid "Rotanev"
12706 msgid "Rotator"
12707 msgstr "रोटानेभ"
12708 
12709 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12710 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12711 #, kde-format
12712 msgid ""
12713 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12714 "issues."
12715 msgstr ""
12716 
12717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12718 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12719 #, fuzzy, kde-format
12720 #| msgid "Driver:"
12721 msgid "Drivers:"
12722 msgstr "ड्राइभर:"
12723 
12724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12725 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12726 #, kde-format
12727 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12728 msgstr ""
12729 
12730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12731 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12732 #, kde-format
12733 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12734 msgstr ""
12735 
12736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12737 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12738 #, kde-format
12739 msgid "LOG_NONE"
12740 msgstr ""
12741 
12742 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12743 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12744 #, kde-format
12745 msgid "LOG_ERROR"
12746 msgstr ""
12747 
12748 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12749 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12750 #, kde-format
12751 msgid "LOG_MSG"
12752 msgstr ""
12753 
12754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12755 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12756 #, kde-format
12757 msgid "LOG_VERB"
12758 msgstr ""
12759 
12760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12761 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12762 #, kde-format
12763 msgid "LOG_ALL"
12764 msgstr ""
12765 
12766 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12767 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12768 #, kde-format
12769 msgid ""
12770 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12771 "you REALLY want to check this box."
12772 msgstr ""
12773 
12774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12775 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12776 #, fuzzy, kde-format
12777 #| msgid "Error Deleting File"
12778 msgid " Separate Log File:"
12779 msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि"
12780 
12781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12782 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12783 #, kde-format
12784 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12785 msgstr ""
12786 
12787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12788 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12789 #, kde-format
12790 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12791 msgstr "वस्तुस्थितिपट्टीमा इन्दी वस्तुस्थिति सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
12792 
12793 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12794 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12795 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12796 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12797 #, fuzzy, kde-format
12798 #| msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12799 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12800 msgstr "वस्तुस्थितिपट्टीमा इन्दी वस्तुस्थिति सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
12801 
12802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12803 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12804 #, kde-format
12805 msgid "INDI messages in status &bar"
12806 msgstr "स्थितिपट्टीमा इन्दी सन्देश"
12807 
12808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12809 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12810 #, fuzzy, kde-format
12811 #| msgid "Default FITS directory:"
12812 msgid "Open Logs Directory..."
12813 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
12814 
12815 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12816 #, fuzzy, kde-format
12817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12818 #| msgid "New Britian"
12819 msgid "New Train"
12820 msgstr "न्यू ब्रिटेन"
12821 
12822 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12823 #, fuzzy, kde-format
12824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12825 #| msgid "Primghar"
12826 msgid "Primary"
12827 msgstr "प्रिमघर"
12828 
12829 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12830 #, fuzzy, kde-format
12831 #| msgid "Asteroids"
12832 msgid "Secondary"
12833 msgstr "ग्रहिका"
12834 
12835 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12836 #, fuzzy, kde-format
12837 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12838 #| msgid "Optical"
12839 msgid "Tertiary"
12840 msgstr "अप्टिकल"
12841 
12842 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12843 #, kde-format
12844 msgid ""
12845 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12846 "proceeding any further."
12847 msgstr ""
12848 
12849 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12850 #, kde-format
12851 msgid ""
12852 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12853 "proceeding any further."
12854 msgstr ""
12855 
12856 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12857 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12858 #, fuzzy, kde-format
12859 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12860 #| msgid "Optical"
12861 msgid "Optical Trains"
12862 msgstr "अप्टिकल"
12863 
12864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12865 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12866 #, fuzzy, kde-format
12867 #| msgid "Loading sky objects"
12868 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12869 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
12870 
12871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12872 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12873 #, fuzzy, kde-format
12874 #| msgid "Loading sky objects"
12875 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12876 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
12877 
12878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12879 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12880 #, kde-format
12881 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12882 msgstr ""
12883 
12884 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12886 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12887 #, fuzzy, kde-format
12888 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12889 #| msgid "Optical"
12890 msgid "Optical Train"
12891 msgstr "अप्टिकल"
12892 
12893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12894 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12895 #, fuzzy, kde-format
12896 #| msgid "Loading sky objects"
12897 msgid ""
12898 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12899 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12900 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12901 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12902 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
12903 
12904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12905 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12906 #, fuzzy, kde-format
12907 #| msgid "Loading sky objects"
12908 msgid ""
12909 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12910 "p></body></html>"
12911 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
12912 
12913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12914 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12915 #, kde-format
12916 msgid ""
12917 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12918 "use the same mount."
12919 msgstr ""
12920 
12921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12922 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12923 #, fuzzy, kde-format
12924 #| msgid "Loading sky objects"
12925 msgid ""
12926 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12927 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12928 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
12929 
12930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12931 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12932 #, fuzzy, kde-format
12933 #| msgid "Loading sky objects"
12934 msgid ""
12935 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12936 "body></html>"
12937 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
12938 
12939 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12940 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12941 #, kde-format
12942 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12943 msgstr ""
12944 
12945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12946 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12947 #, fuzzy, kde-format
12948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
12949 #| msgid "Dover"
12950 msgid "Dust cap:"
12951 msgstr "डोभर"
12952 
12953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12954 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12955 #, kde-format
12956 msgid ""
12957 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12958 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12959 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12960 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12961 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12962 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12963 msgstr ""
12964 
12965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12966 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12967 #, kde-format
12968 msgid "Reducer/Barlow:"
12969 msgstr ""
12970 
12971 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12972 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12973 #, kde-format
12974 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12975 msgstr ""
12976 
12977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12978 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12979 #, fuzzy, kde-format
12980 #| msgid "Height:"
12981 msgid "Light box:"
12982 msgstr "उचाइ:"
12983 
12984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12985 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12986 #, fuzzy, kde-format
12987 #| msgid "Loading sky objects"
12988 msgid ""
12989 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12990 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12991 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
12992 
12993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12994 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12995 #, fuzzy, kde-format
12996 #| msgid "Filter Wheel"
12997 msgid "Filter wheel:"
12998 msgstr "फिल्टर ह्वील"
12999 
13000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
13001 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
13002 #, kde-format
13003 msgid ""
13004 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
13005 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
13006 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
13007 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
13008 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
13009 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
13010 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
13011 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
13012 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
13013 "</p></body></html>"
13014 msgstr ""
13015 
13016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
13017 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
13018 #, fuzzy, kde-format
13019 #| msgid "Guides"
13020 msgid "Guide via:"
13021 msgstr "मार्गदर्शक"
13022 
13023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
13024 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
13025 #, kde-format
13026 msgid "Select a mechanized focuser if any."
13027 msgstr ""
13028 
13029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
13030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
13031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
13032 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
13033 #: ekos/profileeditor.ui:651
13034 #, fuzzy, kde-format
13035 #| msgid "Focused on: "
13036 msgid "Focuser:"
13037 msgstr "फोकस गरिएको: "
13038 
13039 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
13040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
13042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
13043 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
13044 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
13045 #, fuzzy, kde-format
13046 #| msgid "xi"
13047 msgid "x"
13048 msgstr "जाइ"
13049 
13050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
13051 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
13052 #, kde-format
13053 msgid "Select a mechanized rotator if any."
13054 msgstr ""
13055 
13056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
13057 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
13058 #, fuzzy, kde-format
13059 #| msgctxt "star name"
13060 #| msgid "Rotanev"
13061 msgid "Rotator:"
13062 msgstr "रोटानेभ"
13063 
13064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
13065 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
13066 #, fuzzy, kde-format
13067 #| msgid "Telescopes:"
13068 msgid "Telescopes && Lenses"
13069 msgstr "टेलिस्कोप:"
13070 
13071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
13072 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
13073 #, fuzzy, kde-format
13074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13075 #| msgid "Barkerville"
13076 msgid "Reset train"
13077 msgstr "बारकेभिले"
13078 
13079 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
13080 #, fuzzy, kde-format
13081 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
13082 #| msgid "Siberia"
13083 msgid "Serial"
13084 msgstr "सिबरिया"
13085 
13086 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
13087 #, kde-format
13088 msgid ""
13089 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
13090 msgstr ""
13091 
13092 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
13093 #, kde-format
13094 msgid "Network"
13095 msgstr ""
13096 
13097 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
13098 #, kde-format
13099 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
13100 msgstr ""
13101 
13102 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
13103 #, fuzzy, kde-format
13104 #| msgid "Select a Star"
13105 msgid "Select Serial port"
13106 msgstr "एउटा तारा चयन गर्नुहोस्"
13107 
13108 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
13109 #, fuzzy, kde-format
13110 #| msgid "Choose a category:"
13111 msgid "Select Baud rate"
13112 msgstr "कोटि रोज्नुहोस्:"
13113 
13114 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
13115 #, kde-format
13116 msgid "Host name or IP address."
13117 msgstr ""
13118 
13119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
13120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
13121 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
13122 #: indi/drivermanager.ui:332
13123 #, kde-format
13124 msgid "Port"
13125 msgstr "पोर्ट"
13126 
13127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
13128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
13129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
13130 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
13131 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
13132 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
13133 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13134 #, kde-format, kde-kuit-format
13135 msgid "Connect"
13136 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
13137 
13138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
13139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
13140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
13141 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
13142 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
13143 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13144 #, kde-format, kde-kuit-format
13145 msgid "Disconnect"
13146 msgstr "विच्छेद गर्नुहोस्"
13147 
13148 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
13149 #, fuzzy, kde-format
13150 #| msgid "Connect"
13151 msgid "Connect All"
13152 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
13153 
13154 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
13155 #, fuzzy, kde-format
13156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13157 #| msgid "Port Salerno"
13158 msgctxt "@title:window"
13159 msgid "Port Selector"
13160 msgstr "पोर्ट सालर्नो"
13161 
13162 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
13163 #, kde-format
13164 msgid ""
13165 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
13166 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
13167 "Scan</b> to begin this procedure."
13168 msgstr ""
13169 
13170 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
13171 #, fuzzy, kde-format
13172 #| msgid "Frequency:"
13173 msgid "Start Scan"
13174 msgstr "आवृती:"
13175 
13176 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
13177 #, fuzzy, kde-format
13178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13179 #| msgid "Homer"
13180 msgid "Home"
13181 msgstr "होमर"
13182 
13183 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
13184 #, fuzzy, kde-format
13185 #| msgid "Device"
13186 msgid "Skip Device"
13187 msgstr "यन्त्र"
13188 
13189 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
13190 #, kde-format
13191 msgid "Physical Port Mapping"
13192 msgstr ""
13193 
13194 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
13195 #, kde-format
13196 msgid ""
13197 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
13198 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
13199 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
13200 "this to work."
13201 msgstr ""
13202 
13203 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
13204 #, kde-format
13205 msgid "Standby, Scanning..."
13206 msgstr ""
13207 
13208 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
13209 #, kde-format
13210 msgctxt "Vendor ID"
13211 msgid "VID"
13212 msgstr ""
13213 
13214 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
13215 #, kde-format
13216 msgctxt "Product ID"
13217 msgid "PID"
13218 msgstr ""
13219 
13220 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
13221 #, fuzzy, kde-format
13222 #| msgid "Links"
13223 msgid "Link"
13224 msgstr "लिङ्क"
13225 
13226 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
13227 #, fuzzy, kde-format
13228 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
13229 #| msgid "Siberia"
13230 msgid "Serial #"
13231 msgstr "सिबरिया"
13232 
13233 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
13234 #, kde-format
13235 msgid "Hardware Port?"
13236 msgstr ""
13237 
13238 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
13239 #, fuzzy, kde-format
13240 #| msgid "Frequency:"
13241 msgid "Start Scanning"
13242 msgstr "आवृती:"
13243 
13244 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13245 #, fuzzy, kde-format
13246 msgid "Failed to scan devices."
13247 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
13248 
13249 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13250 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13251 #, kde-format
13252 msgid ""
13253 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13254 "connected to StellarMate via USB."
13255 msgstr ""
13256 
13257 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13258 #, kde-format
13259 msgid ""
13260 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13261 "slot mapping."
13262 msgstr ""
13263 
13264 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13265 #, fuzzy, kde-format
13266 #| msgid "Select Input Coordinates"
13267 msgid "Mapping is successful."
13268 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
13269 
13270 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13271 #, fuzzy, kde-format
13272 #| msgid "Date && Location"
13273 msgid "Failed to add a new rule."
13274 msgstr "मिति र स्थान"
13275 
13276 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13277 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13278 #, fuzzy, kde-format
13279 #| msgid "Focused on: "
13280 msgid "Serial Port Assistant"
13281 msgstr "फोकस गरिएको: "
13282 
13283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13284 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13285 #, kde-format
13286 msgid ""
13287 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13288 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13289 msgstr ""
13290 
13291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13292 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13293 #, kde-format
13294 msgid ""
13295 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13296 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13297 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13298 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13299 "span> to continue.</p></body></html>"
13300 msgstr ""
13301 
13302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13303 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13304 #, fuzzy, kde-format
13305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13306 #| msgid "Siding Spring"
13307 msgid "Existing Mapping"
13308 msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
13309 
13310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13311 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13312 #, fuzzy, kde-format
13313 #| msgid "Remove Trail"
13314 msgid "Remove rule"
13315 msgstr "खोज हटाउनुहोस्"
13316 
13317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13318 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13319 #, kde-format
13320 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13321 msgstr ""
13322 
13323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13324 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13325 #, kde-format
13326 msgid "&Next"
13327 msgstr "पछिल्लो"
13328 
13329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13330 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13331 #, fuzzy, kde-format
13332 #| msgid "Select Input Coordinates"
13333 msgid "All devices are successfully mapped."
13334 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
13335 
13336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13337 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13338 #, kde-format
13339 msgid "You can now connect to your equipment."
13340 msgstr ""
13341 
13342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13344 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13345 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13346 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13347 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13348 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13349 #, kde-format, kde-kuit-format
13350 msgid "Close"
13351 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
13352 
13353 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13354 #, fuzzy, kde-format
13355 #| msgid "Default FITS directory:"
13356 msgid "Default focus star-extraction."
13357 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
13358 
13359 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13360 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13361 #, kde-format
13362 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13363 msgstr ""
13364 
13365 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13366 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13367 #, kde-format
13368 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13369 msgstr ""
13370 
13371 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13372 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13373 #, kde-format
13374 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13375 msgstr ""
13376 
13377 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13378 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13379 #, kde-format
13380 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13381 msgstr ""
13382 
13383 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13384 #, fuzzy, kde-format
13385 #| msgid "Default FITS directory:"
13386 msgid "Default guider star-extraction."
13387 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
13388 
13389 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13390 #, kde-format
13391 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13392 msgstr ""
13393 
13394 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13395 #, kde-format
13396 msgid ""
13397 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13398 "Thread"
13399 msgstr ""
13400 
13401 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13402 #, kde-format
13403 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13404 msgstr ""
13405 
13406 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13407 #, kde-format
13408 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13409 msgstr ""
13410 
13411 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13412 #, kde-format
13413 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13414 msgstr ""
13415 
13416 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13417 #, kde-format
13418 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13419 msgstr ""
13420 
13421 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13422 #, kde-format
13423 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13424 msgstr ""
13425 
13426 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13427 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13428 #, fuzzy, kde-format
13429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13430 #| msgid "Arrecife"
13431 msgid "Options Profiles"
13432 msgstr "अर्रेसिफे"
13433 
13434 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13435 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13436 #, kde-format
13437 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13438 msgstr ""
13439 
13440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13441 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13442 #, fuzzy, kde-format
13443 #| msgid "Focused on: "
13444 msgid "Alignment Profiles"
13445 msgstr "फोकस गरिएको: "
13446 
13447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13448 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13449 #, fuzzy, kde-format
13450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13451 #| msgid "Arrecife"
13452 msgid "Focus SEP Profiles"
13453 msgstr "अर्रेसिफे"
13454 
13455 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13456 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13457 #, fuzzy, kde-format
13458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13459 #| msgid "Arrecife"
13460 msgid "Guide SEP Profiles"
13461 msgstr "अर्रेसिफे"
13462 
13463 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13464 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13465 #, fuzzy, kde-format
13466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13467 #| msgid "Arrecife"
13468 msgid "HFR SEP Profiles"
13469 msgstr "अर्रेसिफे"
13470 
13471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13472 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13473 #, kde-format
13474 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13475 msgstr ""
13476 
13477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13478 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13479 #, kde-format
13480 msgid ""
13481 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13482 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13483 msgstr ""
13484 
13485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13486 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13487 #, kde-format
13488 msgid ""
13489 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13490 "computer"
13491 msgstr ""
13492 
13493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13494 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13495 #, kde-format
13496 msgid ""
13497 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13498 "profiles."
13499 msgstr ""
13500 
13501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13502 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13503 #, kde-format
13504 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13505 msgstr ""
13506 
13507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13508 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13509 #, kde-format
13510 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13511 msgstr ""
13512 
13513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13514 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13515 #, kde-format
13516 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13517 msgstr ""
13518 
13519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13520 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13521 #, kde-format
13522 msgid ""
13523 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13524 "can back it up or sent it to someone else."
13525 msgstr ""
13526 
13527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13528 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13529 #, kde-format
13530 msgid ""
13531 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13532 "group"
13533 msgstr ""
13534 
13535 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13536 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13537 #, kde-format
13538 msgid ""
13539 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13540 "in this profile group or copy it into another profile group"
13541 msgstr ""
13542 
13543 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13544 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13545 #, fuzzy, kde-format
13546 #| msgid "Duration of night for selected date"
13547 msgid "Description of the selected profile"
13548 msgstr "चयन गरिएको मितिका लागि रातको अवधि"
13549 
13550 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13551 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13552 #, fuzzy, kde-format
13553 #| msgid "Input Parameters"
13554 msgid "Sextractor Parameters"
13555 msgstr "आगत परिमिति"
13556 
13557 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13558 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13559 #, kde-format
13560 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13561 msgstr ""
13562 
13563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13565 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13566 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13567 #, kde-format
13568 msgid "3.5"
13569 msgstr ""
13570 
13571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13572 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13573 #, kde-format
13574 msgid ""
13575 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13576 "filter for star detection."
13577 msgstr ""
13578 
13579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13580 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13581 #, kde-format
13582 msgid ""
13583 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13584 "stars in the image during sextraction."
13585 msgstr ""
13586 
13587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13588 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13589 #, kde-format
13590 msgid "20"
13591 msgstr ""
13592 
13593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13594 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13595 #, kde-format
13596 msgid ""
13597 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13598 "object."
13599 msgstr ""
13600 
13601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13604 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13605 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13606 #, kde-format
13607 msgid "1"
13608 msgstr ""
13609 
13610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13611 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13612 #, fuzzy, kde-format
13613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13614 #| msgid "Montreal"
13615 msgid "Min Cont."
13616 msgstr "मन्ट्रियल"
13617 
13618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13619 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13620 #, kde-format
13621 msgid ""
13622 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13623 msgstr ""
13624 
13625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13626 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13627 #, fuzzy, kde-format
13628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13629 #| msgid "Falcon"
13630 msgid "Kron Factor"
13631 msgstr "फलकोन"
13632 
13633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13634 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13635 #, kde-format
13636 msgid "Conv FWHM"
13637 msgstr ""
13638 
13639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13640 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13641 #, kde-format
13642 msgid "magzero"
13643 msgstr ""
13644 
13645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13646 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13647 #, kde-format
13648 msgid ""
13649 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13650 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13651 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13652 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13653 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13654 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13655 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13656 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13657 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13658 msgstr ""
13659 
13660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13661 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13662 #, kde-format
13663 msgid "Custom"
13664 msgstr "अनुकूल"
13665 
13666 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13668 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13669 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13670 #, fuzzy, kde-format
13671 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
13672 #| msgid "Russia"
13673 msgid "Gaussian"
13674 msgstr "रसिया"
13675 
13676 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13677 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13678 #, fuzzy, kde-format
13679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13680 #| msgid "Medicine Hat"
13681 msgid "Mexican Hat"
13682 msgstr "मेडिसिन ह्याट"
13683 
13684 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13685 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13686 #, fuzzy, kde-format
13687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13688 #| msgid "Torrington"
13689 msgid "Top Hat"
13690 msgstr "टोरिङ्टन"
13691 
13692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13693 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13694 #, kde-format
13695 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13696 msgstr ""
13697 
13698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13700 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13701 #, kde-format
13702 msgid "32"
13703 msgstr ""
13704 
13705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13706 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13707 #, kde-format
13708 msgid ""
13709 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13710 ">Extraction Params</a>"
13711 msgstr ""
13712 
13713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13714 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13715 #, kde-format
13716 msgid "r_min"
13717 msgstr ""
13718 
13719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13720 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13721 #, kde-format
13722 msgid ""
13723 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13724 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13725 msgstr ""
13726 
13727 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13728 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13729 #, fuzzy, kde-format
13730 #| msgid "Auto"
13731 msgctxt "Aperture Shape"
13732 msgid "Auto"
13733 msgstr "स्वत:"
13734 
13735 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13736 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13737 #, fuzzy, kde-format
13738 #| msgid "Ecliptic"
13739 msgid "Ellipse"
13740 msgstr "क्रांतिमण्डल"
13741 
13742 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13743 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13744 #, kde-format
13745 msgid ""
13746 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13747 "\">Deblending Params</a>"
13748 msgstr ""
13749 
13750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13751 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13752 #, fuzzy, kde-format
13753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13754 #| msgid "Freehold"
13755 msgid "Thresh"
13756 msgstr "फ्रिहोल्ड"
13757 
13758 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13759 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13760 #, kde-format
13761 msgid ""
13762 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13763 "\">Photometry Params</a>"
13764 msgstr ""
13765 
13766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13767 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13768 #, fuzzy, kde-format
13769 #| msgid "Error Deleting File"
13770 msgid "Conv Filter"
13771 msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि"
13772 
13773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13774 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13775 #, fuzzy, kde-format
13776 #| msgid "Shape:"
13777 msgid "Shape"
13778 msgstr "आकार:"
13779 
13780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13781 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13782 #, kde-format
13783 msgid ""
13784 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13785 msgstr ""
13786 
13787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13788 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13789 #, fuzzy, kde-format
13790 #| msgid "Clear"
13791 msgid "Clean?"
13792 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
13793 
13794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13795 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13796 #, fuzzy, kde-format
13797 #| msgid "Input Parameters"
13798 msgid " The cleaning parameter"
13799 msgstr "आगत परिमिति"
13800 
13801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13802 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13803 #, kde-format
13804 msgid "Sub Pix"
13805 msgstr ""
13806 
13807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13808 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13809 #, kde-format
13810 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13811 msgstr ""
13812 
13813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13814 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13815 #, kde-format
13816 msgid "Min Area"
13817 msgstr ""
13818 
13819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13820 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13821 #, kde-format
13822 msgid ""
13823 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13824 "ignored."
13825 msgstr ""
13826 
13827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13828 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13829 #, fuzzy, kde-format
13830 #| msgid "UT offset:"
13831 msgid "Thresh Offset"
13832 msgstr "UT अफसेट:"
13833 
13834 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13835 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13836 #, kde-format
13837 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13838 msgstr ""
13839 
13840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13841 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13842 #, fuzzy, kde-format
13843 #| msgctxt "the star is a multiple star"
13844 #| msgid "multiple"
13845 msgid "Thresh Multiple"
13846 msgstr "बहुविध"
13847 
13848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13849 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13850 #, kde-format
13851 msgid ""
13852 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13853 msgstr ""
13854 
13855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13856 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13857 #, fuzzy, kde-format
13858 #| msgid "0.0"
13859 msgid "2.0"
13860 msgstr "०.०"
13861 
13862 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13863 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13864 #, kde-format
13865 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13866 msgstr ""
13867 
13868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13869 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13870 #, kde-format
13871 msgid ""
13872 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13873 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13874 "galaxies or badly distorted stars."
13875 msgstr ""
13876 
13877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13878 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13879 #, kde-format
13880 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13881 msgstr ""
13882 
13883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13884 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13885 #, fuzzy, kde-format
13886 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
13887 #| msgid "Details"
13888 msgid "Cut Dimmest"
13889 msgstr "विवरण"
13890 
13891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13892 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13893 #, kde-format
13894 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13895 msgstr ""
13896 
13897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13901 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13902 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13903 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13904 #, no-c-format, kde-format
13905 msgid "%"
13906 msgstr ""
13907 
13908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13909 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13910 #, kde-format
13911 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13912 msgstr ""
13913 
13914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13915 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13916 #, fuzzy, kde-format
13917 #| msgid "Limits"
13918 msgid "Sat. Limit"
13919 msgstr "सीमा"
13920 
13921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13922 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13923 #, kde-format
13924 msgid ""
13925 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13926 "semi-major and semi-minor axes"
13927 msgstr ""
13928 
13929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13930 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13931 #, fuzzy, kde-format
13932 #| msgid "Ecliptic"
13933 msgid "Max Ellipse"
13934 msgstr "क्रांतिमण्डल"
13935 
13936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13937 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13938 #, fuzzy, kde-format
13939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13940 #| msgid "Fort Riley"
13941 msgid "Min Size"
13942 msgstr "फोर्ट रिले"
13943 
13944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13945 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13946 #, fuzzy, kde-format
13947 #| msgid "Square"
13948 msgid "Max Size"
13949 msgstr "वर्ग"
13950 
13951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13952 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13953 #, kde-format
13954 msgid ""
13955 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13956 "semi-major and semi-minor axes"
13957 msgstr ""
13958 
13959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13961 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13962 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13963 #, fuzzy, kde-format
13964 #| msgid "xi"
13965 msgid "px"
13966 msgstr "जाइ"
13967 
13968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13969 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13970 #, fuzzy, kde-format
13971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
13972 #| msgid "Whitney"
13973 msgid "Cut Brightest"
13974 msgstr "विटने"
13975 
13976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13977 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13978 #, kde-format
13979 msgid "a/b"
13980 msgstr ""
13981 
13982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13983 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13984 #, kde-format
13985 msgid "Keep #"
13986 msgstr ""
13987 
13988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13989 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13990 #, kde-format
13991 msgid ""
13992 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13993 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13994 "solving, such as in the Align Module."
13995 msgstr ""
13996 
13997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13998 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13999 #, kde-format
14000 msgid ""
14001 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
14002 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
14003 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
14004 msgstr ""
14005 
14006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
14007 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
14008 #, fuzzy, kde-format
14009 #| msgid "0.0"
14010 msgid "500"
14011 msgstr "०.०"
14012 
14013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14014 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
14015 #, fuzzy, kde-format
14016 #| msgid "Square"
14017 msgid "InitialKeep"
14018 msgstr "वर्ग"
14019 
14020 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
14021 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
14022 #, fuzzy, kde-format
14023 #| msgid "Input Parameters"
14024 msgid "Astrometry Parameters"
14025 msgstr "आगत परिमिति"
14026 
14027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
14028 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
14029 #, fuzzy, kde-format
14030 #| msgid "Altitude:"
14031 msgid "Maximum time"
14032 msgstr "उन्नतांश:"
14033 
14034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
14035 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
14036 #, kde-format
14037 msgid ""
14038 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
14039 "speed it up."
14040 msgstr ""
14041 
14042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
14043 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
14044 #, fuzzy, kde-format
14045 #| msgid "Select all major bodies"
14046 msgid "DownSample"
14047 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
14048 
14049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
14050 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
14051 #, kde-format
14052 msgid ""
14053 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
14054 "faster"
14055 msgstr ""
14056 
14057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14058 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
14059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
14060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
14061 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
14062 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
14063 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
14064 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
14065 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
14066 #, kde-format, kde-kuit-format
14067 msgid "None"
14068 msgstr "कुनै पनि होइन"
14069 
14070 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14071 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
14072 #, fuzzy, kde-format
14073 #| msgid "Auto Scale"
14074 msgid "MultiScales"
14075 msgstr "स्वत: मापन"
14076 
14077 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14078 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
14079 #, kde-format
14080 msgid "MultiDepths"
14081 msgstr ""
14082 
14083 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14084 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
14085 #, kde-format
14086 msgid "Auto"
14087 msgstr "स्वत:"
14088 
14089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
14090 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
14091 #, kde-format
14092 msgid ""
14093 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
14094 "in degrees."
14095 msgstr ""
14096 
14097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
14098 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
14099 #, kde-format
14100 msgid "180"
14101 msgstr ""
14102 
14103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
14104 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
14105 #, kde-format
14106 msgid ""
14107 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
14108 "DEC"
14109 msgstr ""
14110 
14111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
14112 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
14113 #, kde-format
14114 msgid "15"
14115 msgstr ""
14116 
14117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
14118 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
14119 #, kde-format
14120 msgid ""
14121 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
14122 "true for the filters above"
14123 msgstr ""
14124 
14125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
14126 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
14127 #, fuzzy, kde-format
14128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14129 #| msgid "Consort"
14130 msgid "Resort"
14131 msgstr "कन्सर्ट"
14132 
14133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
14134 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
14135 #, kde-format
14136 msgid ""
14137 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
14138 "in degrees."
14139 msgstr ""
14140 
14141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
14142 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
14143 #, fuzzy, kde-format
14144 #| msgid "0.0"
14145 msgid "0.1"
14146 msgstr "०.०"
14147 
14148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
14149 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
14150 #, fuzzy, kde-format
14151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14152 #| msgid "Evergreen"
14153 msgid "Min Degree Width"
14154 msgstr "इभरग्रिन"
14155 
14156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
14157 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
14158 #, fuzzy, kde-format
14159 #| msgctxt "star name"
14160 #| msgid "Algorab"
14161 msgid "Parallel Algorithm"
14162 msgstr "अल्गोराब"
14163 
14164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
14165 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
14166 #, fuzzy, kde-format
14167 #| msgid "Width:"
14168 msgid "Max Degree Width"
14169 msgstr "चौडाइ:"
14170 
14171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14172 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
14173 #, fuzzy, kde-format
14174 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
14175 msgstr " %1 सेकेन्डका लागि स्क्रिप्ट कार्यान्वयन पज गर्नुहोस् ।"
14176 
14177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14178 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
14179 #, fuzzy, kde-format
14180 #| msgid "0.0"
14181 msgid "600"
14182 msgstr "०.०"
14183 
14184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14185 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
14186 #, fuzzy, kde-format
14187 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
14188 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
14189 msgstr "टेलिस्कोपको समय र मिति स्वचालित रूपमा सेट गर्नुहुन्छ ?"
14190 
14191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14192 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
14193 #, fuzzy, kde-format
14194 #| msgid "Select all major bodies"
14195 msgid "Auto DownSample"
14196 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
14197 
14198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
14199 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
14200 #, kde-format
14201 msgid ""
14202 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
14203 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
14204 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
14205 msgstr ""
14206 
14207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
14208 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
14209 #, kde-format
14210 msgid "Load all Indexes in Memory"
14211 msgstr ""
14212 
14213 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
14214 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
14215 #, fuzzy, kde-format
14216 #| msgid "Constellation Name Options"
14217 msgid "Calibration Options"
14218 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
14219 
14220 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14221 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14222 #, fuzzy, kde-format
14223 #| msgid "Loading sky objects"
14224 msgid ""
14225 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14226 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14227 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
14228 
14229 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14230 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14231 #, fuzzy, kde-format
14232 #| msgid "Constellation Name Options"
14233 msgid "Calibration Pre-Actions"
14234 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
14235 
14236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14237 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14238 #, kde-format
14239 msgid ""
14240 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14241 "field images"
14242 msgstr ""
14243 
14244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14245 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14246 #, fuzzy, kde-format
14247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14248 #| msgid "Wallace"
14249 msgid "Goto Wall"
14250 msgstr "वालेस"
14251 
14252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14254 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14255 #, fuzzy, kde-format
14256 #| msgid "Count:"
14257 msgid "Park Mount"
14258 msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
14259 
14260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14264 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14265 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14266 #, fuzzy, kde-format
14267 #| msgid "Save Script"
14268 msgid "Park Dome"
14269 msgstr "स्क्रिप्ट बचत गर्नुहोस्"
14270 
14271 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14272 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14273 #, fuzzy, kde-format
14274 #| msgid "Duration:"
14275 msgid "Flat Duration"
14276 msgstr "अवधि:"
14277 
14278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14279 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14280 #, fuzzy, kde-format
14281 #| msgid "Default FITS directory:"
14282 msgid "Use the frame exposure value"
14283 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
14284 
14285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14286 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14287 #, fuzzy, kde-format
14288 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
14289 #| msgid "Vanuatu"
14290 msgid "Manual"
14291 msgstr "भानुएटु"
14292 
14293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14295 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14296 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14297 #, kde-format
14298 msgid ""
14299 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14300 "device is selected, calculate optimal brightness."
14301 msgstr ""
14302 
14303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14304 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14305 #, fuzzy, kde-format
14306 #| msgid "AU"
14307 msgid "ADU"
14308 msgstr "AU"
14309 
14310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14312 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14313 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14314 #, kde-format
14315 msgid ""
14316 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14317 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14318 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14319 "shall be accepted.</p></body></html>"
14320 msgstr ""
14321 
14322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14325 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14326 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14327 #, fuzzy, kde-format
14328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14329 #| msgid "Torrance"
14330 msgid "Tolerance:"
14331 msgstr "टोर्यान्स"
14332 
14333 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14334 #, kde-format
14335 msgid ""
14336 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14337 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14338 "Editor. </font></b><p>"
14339 msgstr ""
14340 
14341 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14342 #, kde-format
14343 msgid ""
14344 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14345 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14346 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14347 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14348 msgstr ""
14349 
14350 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14351 #, kde-format
14352 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14353 msgstr ""
14354 
14355 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14356 #, fuzzy, kde-format
14357 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14358 msgid "Add job to sequence queue"
14359 msgstr "छवि क्रम ग्रहण गर्नुहोस्..."
14360 
14361 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14362 #, fuzzy, kde-format
14363 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14364 msgid "Remove job from sequence queue"
14365 msgstr "छवि क्रम ग्रहण गर्नुहोस्..."
14366 
14367 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14368 #, fuzzy, kde-format
14369 #| msgid "Download Extra Data..."
14370 msgid "Downloading..."
14371 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
14372 
14373 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14374 #, kde-format
14375 msgid ""
14376 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14377 "started."
14378 msgstr ""
14379 
14380 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14381 #, kde-format
14382 msgid ""
14383 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14384 "started."
14385 msgstr ""
14386 
14387 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14388 #, fuzzy, kde-format
14389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14390 #| msgid "Framingham"
14391 msgid "Framing..."
14392 msgstr "फ्रामिङहाम"
14393 
14394 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14395 #, fuzzy, kde-format
14396 #| msgid "Capture Image Sequence"
14397 msgid "Captured image received"
14398 msgstr "छवि क्रम ग्रहण गर्नुहोस्"
14399 
14400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14401 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14402 #, fuzzy, kde-format
14403 #| msgid "Exposure:"
14404 msgid "Expose (-/-):"
14405 msgstr "विवरण:"
14406 
14407 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14408 #, fuzzy, kde-format
14409 #| msgid "Loading images..."
14410 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14411 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
14412 
14413 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14414 #, kde-format
14415 msgid "Job #%1 changes applied."
14416 msgstr ""
14417 
14418 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14419 #, fuzzy, kde-format
14420 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14421 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14422 msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
14423 
14424 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14425 #, fuzzy, kde-format
14426 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14427 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14428 msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
14429 
14430 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14431 #, fuzzy, kde-format
14432 #| msgid "Loading sky objects"
14433 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14434 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
14435 
14436 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14437 #, kde-format
14438 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14439 msgstr ""
14440 
14441 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14442 #, fuzzy, kde-format
14443 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14444 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14445 msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
14446 
14447 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14448 #, fuzzy, kde-format
14449 #| msgid "Set Location..."
14450 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14451 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
14452 
14453 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14454 #, fuzzy, kde-format
14455 #| msgid "completed"
14456 msgid "Focus complete."
14457 msgstr "पूरा भएको"
14458 
14459 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14460 #, fuzzy, kde-format
14461 #| msgid "completed"
14462 msgid "Autofocus failed."
14463 msgstr "पूरा भएको"
14464 
14465 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14466 #, kde-format
14467 msgid "Paused..."
14468 msgstr ""
14469 
14470 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14471 #, fuzzy, kde-format
14472 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
14473 msgid "Meridian Flip..."
14474 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
14475 
14476 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14477 #, fuzzy, kde-format
14478 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
14479 msgid "Meridian flip started"
14480 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
14481 
14482 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14483 #, fuzzy, kde-format
14484 #| msgid "completed"
14485 msgid "Flip complete."
14486 msgstr "पूरा भएको"
14487 
14488 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14489 #, fuzzy, kde-format
14490 #| msgid "FITS Default directory"
14491 msgctxt "@title:window"
14492 msgid "FITS Save Directory"
14493 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी"
14494 
14495 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14496 #, fuzzy, kde-format
14497 #| msgid "Observing List"
14498 msgctxt "@title:window"
14499 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14500 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
14501 
14502 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14503 #, fuzzy, kde-format
14504 #| msgid "Capture Image Sequence..."
14505 msgctxt "@title:window"
14506 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14507 msgstr "छवि क्रम ग्रहण गर्नुहोस्..."
14508 
14509 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14510 #, kde-format
14511 msgid "Failed to save sequence queue"
14512 msgstr ""
14513 
14514 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14515 #, fuzzy, kde-format
14516 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
14517 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14518 msgstr "तपाईँ %1 लिङ्क हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
14519 
14520 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14521 #, fuzzy, kde-format
14522 #| msgid "Reset Position"
14523 msgid "Reset job status"
14524 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
14525 
14526 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14527 #, fuzzy, kde-format
14528 #| msgid "Edit Link..."
14529 msgid "Editing job #%1..."
14530 msgstr "लिङ्क सम्पादन गर्नुहोस्..."
14531 
14532 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14533 #, kde-format
14534 msgid "Apply job changes."
14535 msgstr ""
14536 
14537 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14538 #, fuzzy, kde-format
14539 #| msgid "Save Changes to FITS?"
14540 msgid "Cancel job changes."
14541 msgstr "फिट्समा परिवर्तन बचत गर्नुहुन्छ ?"
14542 
14543 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14544 #, fuzzy, kde-format
14545 #| msgid "Edit Link..."
14546 msgid "Editing job canceled."
14547 msgstr "लिङ्क सम्पादन गर्नुहोस्..."
14548 
14549 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14550 #, fuzzy, kde-format
14551 #| msgid "Apparent coordinates:"
14552 msgid "Wall coordinates are invalid."
14553 msgstr "पारदर्शी समन्वयहरू:"
14554 
14555 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14556 #, fuzzy, kde-format
14557 #| msgid "Server"
14558 msgctxt "@title:window"
14559 msgid "Select Current Observer"
14560 msgstr "सर्भर"
14561 
14562 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14563 #, fuzzy, kde-format
14564 #| msgid "Server"
14565 msgid "Current Observer:"
14566 msgstr "सर्भर"
14567 
14568 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14569 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14570 #, fuzzy, kde-format
14571 #| msgid "Server"
14572 msgid "Manage Observers"
14573 msgstr "सर्भर"
14574 
14575 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14576 #, fuzzy, kde-format
14577 #| msgid "FITS file saved to %1"
14578 msgid "Filter set to %1."
14579 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
14580 
14581 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14582 #, kde-format
14583 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14584 msgstr ""
14585 
14586 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14587 #, fuzzy, kde-format
14588 #| msgid "Delete Confirmation"
14589 msgid "Confirmation"
14590 msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
14591 
14592 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14593 #, fuzzy, kde-format
14594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14595 #| msgid "Barkerville"
14596 msgid "Dark Flat"
14597 msgstr "बारकेभिले"
14598 
14599 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14600 #, kde-format
14601 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14602 msgstr ""
14603 
14604 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14605 #, kde-format
14606 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14607 msgstr ""
14608 
14609 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14610 #, kde-format
14611 msgid "Cooler is on"
14612 msgstr ""
14613 
14614 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14615 #, kde-format
14616 msgid "Cooler is off"
14617 msgstr ""
14618 
14619 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14620 #, kde-format
14621 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14622 msgid "Ramp (°C/min):"
14623 msgstr ""
14624 
14625 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14626 #, kde-format
14627 msgid ""
14628 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14629 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14630 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14631 msgstr ""
14632 
14633 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14634 #, fuzzy, kde-format
14635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14636 #| msgid "Freehold"
14637 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14638 msgid "Threshold (°C):"
14639 msgstr "फ्रिहोल्ड"
14640 
14641 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14642 #, kde-format
14643 msgid ""
14644 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14645 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14646 "camera driver configuration.</body></html>"
14647 msgstr ""
14648 
14649 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14650 #, fuzzy, kde-format
14651 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14652 msgctxt "@title:window"
14653 msgid "Set Temperature Regulation"
14654 msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
14655 
14656 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14657 #, fuzzy, kde-format
14658 #| msgid "Frequency:"
14659 msgid "Stop Sequence"
14660 msgstr "आवृती:"
14661 
14662 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14663 #, fuzzy, kde-format
14664 #| msgid "Frequency:"
14665 msgid "Resume Sequence"
14666 msgstr "आवृती:"
14667 
14668 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14669 #, kde-format
14670 msgid "One dark flats job was created."
14671 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14672 msgstr[0] ""
14673 msgstr[1] ""
14674 
14675 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14677 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14678 #, fuzzy, kde-format
14679 #| msgid "Filter Wheel"
14680 msgid "Camera && Filter Wheel"
14681 msgstr "फिल्टर ह्वील"
14682 
14683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14684 #: ekos/capture/capture.ui:165
14685 #, fuzzy, kde-format
14686 #| msgid "&Settings"
14687 msgid "<b>File Settings</b>"
14688 msgstr "सेटिङहरू"
14689 
14690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14691 #: ekos/capture/capture.ui:199
14692 #, fuzzy, kde-format
14693 #| msgid "Capture Image"
14694 msgid "Image capture format"
14695 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
14696 
14697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14698 #: ekos/capture/capture.ui:206
14699 #, fuzzy, kde-format
14700 #| msgid "Image Format"
14701 msgid "Image transfer format"
14702 msgstr "छवि ढाँचा"
14703 
14704 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14705 #: ekos/capture/capture.ui:215
14706 #, kde-format
14707 msgid "Native"
14708 msgstr ""
14709 
14710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14711 #: ekos/capture/capture.ui:249
14712 #, fuzzy, kde-format
14713 #| msgid "Horizontal "
14714 msgid "Horizontal binning"
14715 msgstr "तेर्सो "
14716 
14717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14718 #: ekos/capture/capture.ui:271
14719 #, kde-format
14720 msgid "V:"
14721 msgstr ""
14722 
14723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14724 #: ekos/capture/capture.ui:284
14725 #, fuzzy, kde-format
14726 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
14727 #| msgid "Optical"
14728 msgid "Vertical binning"
14729 msgstr "अप्टिकल"
14730 
14731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14732 #: ekos/capture/capture.ui:315
14733 #, kde-format
14734 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14735 msgstr "क्रमागत छवि बीच सेकेन्डमा विलम्ब गर्नुहोस्"
14736 
14737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14739 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14740 #, kde-format
14741 msgid "Delay:"
14742 msgstr "विलम्ब:"
14743 
14744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14747 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14748 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14749 #, kde-format
14750 msgid "X:"
14751 msgstr ""
14752 
14753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14756 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14757 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14758 #, kde-format
14759 msgid "Y:"
14760 msgstr ""
14761 
14762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14763 #: ekos/capture/capture.ui:392
14764 #, fuzzy, kde-format
14765 #| msgid "Current Script"
14766 msgid "Current camera gain"
14767 msgstr "हालको स्क्रिप्ट"
14768 
14769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14770 #: ekos/capture/capture.ui:411
14771 #, fuzzy, kde-format
14772 #| msgid "Delete Confirmation"
14773 msgid "Target camera gain"
14774 msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
14775 
14776 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14777 #: ekos/capture/capture.ui:494
14778 #, fuzzy, kde-format
14779 #| msgid "City filter:"
14780 msgid "Edit filter names"
14781 msgstr "शहर फिल्टर:"
14782 
14783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14784 #: ekos/capture/capture.ui:539
14785 #, kde-format
14786 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14787 msgstr "यदि लागूयोग्य भएमा, व्यक्तिगत छविका लागि सेकेन्डमा विवरण समय सेट गर्नुहोस्"
14788 
14789 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14790 #: ekos/capture/capture.ui:563
14791 #, fuzzy, kde-format
14792 #| msgid "UT offset:"
14793 msgid "Current camera offset"
14794 msgstr "UT अफसेट:"
14795 
14796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14797 #: ekos/capture/capture.ui:582
14798 #, fuzzy, kde-format
14799 #| msgid "UT offset:"
14800 msgid "Target camera offset"
14801 msgstr "UT अफसेट:"
14802 
14803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14805 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14806 #, fuzzy, kde-format
14807 #| msgid "UT offset:"
14808 msgid "Camera Offset"
14809 msgstr "UT अफसेट:"
14810 
14811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14812 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14814 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14815 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14816 #, fuzzy, kde-format
14817 #| msgid "UT offset:"
14818 msgid "Offset:"
14819 msgstr "UT अफसेट:"
14820 
14821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14823 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14824 #, fuzzy, kde-format
14825 #| msgid "Valid date formats: "
14826 msgid "Format:"
14827 msgstr "वैध मिति ढाँचा: "
14828 
14829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14830 #: ekos/capture/capture.ui:653
14831 #, kde-format
14832 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14833 msgstr ""
14834 
14835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14836 #: ekos/capture/capture.ui:679
14837 #, kde-format
14838 msgid "Manage INDI sequence properties"
14839 msgstr ""
14840 
14841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14842 #: ekos/capture/capture.ui:711
14843 #, kde-format
14844 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14845 msgstr ""
14846 
14847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14848 #: ekos/capture/capture.ui:740
14849 #, fuzzy, kde-format
14850 #| msgid "Loading sky objects"
14851 msgid ""
14852 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14853 "sequence queue.</p></body></html>"
14854 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
14855 
14856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14857 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14858 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14859 #, fuzzy, kde-format
14860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14861 #| msgid "Montreal"
14862 msgid "Rotator Control"
14863 msgstr "मन्ट्रियल"
14864 
14865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14866 #: ekos/capture/capture.ui:801
14867 #, fuzzy, kde-format
14868 #| msgid "Loading sky objects"
14869 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14870 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
14871 
14872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14873 #: ekos/capture/capture.ui:888
14874 #, fuzzy, kde-format
14875 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
14876 #| msgid "S"
14877 msgid "W:"
14878 msgstr "S"
14879 
14880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14881 #: ekos/capture/capture.ui:941
14882 #, kde-format
14883 msgid ""
14884 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14885 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14886 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14887 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14888 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14889 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14890 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14891 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14892 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14893 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14894 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14895 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14896 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14897 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14898 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14899 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14900 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14901 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14902 msgstr ""
14903 
14904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14905 #: ekos/capture/capture.ui:944
14906 #, fuzzy, kde-format
14907 #| msgid "Save"
14908 msgid "Save:"
14909 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
14910 
14911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14912 #: ekos/capture/capture.ui:954
14913 #, fuzzy, kde-format
14914 #| msgid "Loading sky objects"
14915 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14916 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
14917 
14918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14920 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14921 #, fuzzy, kde-format
14922 #| msgid "Default FITS directory:"
14923 msgid "Directory:"
14924 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
14925 
14926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14927 #: ekos/capture/capture.ui:967
14928 #, fuzzy, kde-format
14929 #| msgid "Loading sky objects"
14930 msgid ""
14931 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14932 "the filename.</p></body></html>"
14933 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
14934 
14935 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14936 #: ekos/capture/capture.ui:970
14937 #, no-c-format, kde-format
14938 msgid "_%s"
14939 msgstr ""
14940 
14941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14942 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14943 #, kde-format
14944 msgid "Reset placeholder format to default"
14945 msgstr ""
14946 
14947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14948 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14949 #, no-c-format, kde-format
14950 msgid ""
14951 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14952 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14953 "placeholder tag.</p></body></html>"
14954 msgstr ""
14955 
14956 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14957 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14958 #, fuzzy, kde-format
14959 #| msgid "Local"
14960 msgid "Locally"
14961 msgstr "स्थानीय"
14962 
14963 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14964 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14965 #, fuzzy, kde-format
14966 #| msgid "Remove"
14967 msgid "Remotely"
14968 msgstr "हटाउनुहोस्"
14969 
14970 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14971 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14972 #, kde-format
14973 msgid "Both"
14974 msgstr ""
14975 
14976 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14977 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14978 #, kde-format
14979 msgid "/home/pi"
14980 msgstr ""
14981 
14982 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14983 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14984 #, fuzzy, kde-format
14985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
14986 #| msgid "Sargent"
14987 msgid "Target"
14988 msgstr "सारजेन्ट"
14989 
14990 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14991 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14992 #, no-c-format, kde-format
14993 msgid ""
14994 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14995 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14996 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14997 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14998 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14999 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
15000 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
15001 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15002 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
15003 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
15004 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
15005 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15006 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
15007 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
15008 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
15009 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
15010 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
15011 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
15012 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
15013 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
15014 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
15015 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15016 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
15017 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
15018 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
15019 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15020 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
15021 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
15022 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15023 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
15024 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
15025 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
15026 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15027 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
15028 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
15029 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
15030 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
15031 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
15032 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
15033 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
15034 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
15035 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15036 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
15037 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
15038 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15039 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
15040 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
15041 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
15042 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
15043 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15044 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
15045 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
15046 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
15047 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15048 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
15049 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
15050 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
15051 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15052 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
15053 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
15054 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
15055 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
15056 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
15057 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
15058 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
15059 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
15060 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
15061 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
15062 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
15063 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15064 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
15065 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
15066 "ul></body></html>"
15067 msgstr ""
15068 
15069 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
15070 #: ekos/capture/capture.ui:1120
15071 #, kde-format
15072 msgid ""
15073 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
15074 "images are saved to."
15075 msgstr ""
15076 
15077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
15078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
15079 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
15080 #, fuzzy, kde-format
15081 #| msgid "Remove"
15082 msgid "Remote:"
15083 msgstr "हटाउनुहोस्"
15084 
15085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
15086 #: ekos/capture/capture.ui:1153
15087 #, kde-format
15088 msgid "<b>Capture Settings</b>"
15089 msgstr ""
15090 
15091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
15092 #: ekos/capture/capture.ui:1175
15093 #, kde-format
15094 msgid "Horizontal and Vertical binning"
15095 msgstr ""
15096 
15097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
15098 #: ekos/capture/capture.ui:1194
15099 #, fuzzy, kde-format
15100 #| msgid "Name:"
15101 msgid "Frame:"
15102 msgstr "नाम:"
15103 
15104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
15105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
15107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
15108 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
15109 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
15110 #, kde-format
15111 msgid "Number of images to capture"
15112 msgstr "ग्रहण गर्न छविको सङ्ख्या"
15113 
15114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
15115 #: ekos/capture/capture.ui:1250
15116 #, fuzzy, kde-format
15117 #| msgid "Default FITS directory:"
15118 msgid "Restart camera driver"
15119 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
15120 
15121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
15122 #: ekos/capture/capture.ui:1282
15123 #, fuzzy, kde-format
15124 #| msgid "Aperture:"
15125 msgid "Temperature regulation"
15126 msgstr "छिद्र:"
15127 
15128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
15129 #: ekos/capture/capture.ui:1317
15130 #, fuzzy, kde-format
15131 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
15132 msgid "Set CCD temperature"
15133 msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
15134 
15135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
15136 #: ekos/capture/capture.ui:1352
15137 #, fuzzy, kde-format
15138 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
15139 msgid "Desired CCD temperature"
15140 msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
15141 
15142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
15143 #: ekos/capture/capture.ui:1365
15144 #, fuzzy, kde-format
15145 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
15146 msgid "Current CCD temperature"
15147 msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
15148 
15149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
15150 #: ekos/capture/capture.ui:1387
15151 #, fuzzy, kde-format
15152 #| msgid "Delete Confirmation"
15153 msgid "Clear camera configuration"
15154 msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
15155 
15156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
15157 #: ekos/capture/capture.ui:1421
15158 #, kde-format
15159 msgid "Turn cooler on"
15160 msgstr ""
15161 
15162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
15163 #: ekos/capture/capture.ui:1432
15164 #, kde-format
15165 msgid "On"
15166 msgstr "खुला"
15167 
15168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
15169 #: ekos/capture/capture.ui:1451
15170 #, kde-format
15171 msgid "Turn cooler off"
15172 msgstr ""
15173 
15174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
15175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
15176 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
15177 #, kde-format
15178 msgid "Off"
15179 msgstr "बन्द"
15180 
15181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15182 #: ekos/capture/capture.ui:1472
15183 #, kde-format
15184 msgid ""
15185 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
15186 "p></body></html>"
15187 msgstr ""
15188 
15189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15190 #: ekos/capture/capture.ui:1475
15191 #, kde-format
15192 msgid "Tº"
15193 msgstr ""
15194 
15195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15196 #: ekos/capture/capture.ui:1487
15197 #, kde-format
15198 msgid "Cooler:"
15199 msgstr ""
15200 
15201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
15202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
15203 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
15204 #, fuzzy, kde-format
15205 #| msgid "Camera"
15206 msgid "Camera:"
15207 msgstr "क्यामेरा"
15208 
15209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15210 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15211 #, kde-format
15212 msgid "Sequence Queue"
15213 msgstr ""
15214 
15215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15216 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15217 #, kde-format
15218 msgid "Reset status of all jobs"
15219 msgstr ""
15220 
15221 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15222 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15223 #, fuzzy, kde-format
15224 #| msgid "Server"
15225 msgid "Select Observer..."
15226 msgstr "सर्भर"
15227 
15228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15229 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15230 #, fuzzy, kde-format
15231 #| msgid "Supernova Remnant"
15232 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15233 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
15234 
15235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15236 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15237 #, fuzzy, kde-format
15238 #| msgid "Supernova Remnant"
15239 msgid "Save Capture Sequence..."
15240 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
15241 
15242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15243 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15244 #, fuzzy, kde-format
15245 #| msgid "Supernova Remnant"
15246 msgid "Save Capture Sequence As..."
15247 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
15248 
15249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15250 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15253 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15254 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15255 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15256 #, kde-format
15257 msgid "Status"
15258 msgstr "वस्तुस्थिति"
15259 
15260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15261 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15262 #, fuzzy, kde-format
15263 #| msgid "Count:"
15264 msgid "Count"
15265 msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
15266 
15267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15268 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15269 #, fuzzy, kde-format
15270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15271 #| msgid "Eastport"
15272 msgid "Exp"
15273 msgstr "इस्टपोर्ट"
15274 
15275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15276 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15277 #, fuzzy, kde-format
15278 #| msgid "in"
15279 msgid "Bin"
15280 msgstr "भित्र"
15281 
15282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15283 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15284 #, kde-format
15285 msgid "ISO/Gain"
15286 msgstr ""
15287 
15288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15289 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15290 #, fuzzy, kde-format
15291 #| msgid "Capture Image Sequence"
15292 msgid "Capture a Preview..."
15293 msgstr "छवि क्रम ग्रहण गर्नुहोस्"
15294 
15295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15296 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15297 #, fuzzy, kde-format
15298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15299 #| msgid "Farmington"
15300 msgid "Start Framing (Looping)..."
15301 msgstr "फारमिङटन"
15302 
15303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15304 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15305 #, fuzzy, kde-format
15306 #| msgid "Video port:"
15307 msgid "Live Video..."
15308 msgstr "भिडियो पोर्ट:"
15309 
15310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15311 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15312 #, fuzzy, kde-format
15313 #| msgid "Frequency:"
15314 msgid "Start Sequence"
15315 msgstr "आवृती:"
15316 
15317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15318 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15319 #, fuzzy, kde-format
15320 #| msgid "Frequency:"
15321 msgid "Pause Sequence"
15322 msgstr "आवृती:"
15323 
15324 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15325 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15326 #, fuzzy, kde-format
15327 #| msgid "&Tools"
15328 msgid "Tools"
15329 msgstr "उपकरणहरू"
15330 
15331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15332 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15333 #, fuzzy, kde-format
15334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15335 #| msgid "Clear Lake City"
15336 msgid "Create and manage Dark Library"
15337 msgstr "क्लियर लेक शहर"
15338 
15339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15340 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15341 #, fuzzy, kde-format
15342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15343 #| msgid "Sparks"
15344 msgid "Darks..."
15345 msgstr "स्पार्क्स"
15346 
15347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15348 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15349 #, fuzzy, kde-format
15350 #| msgid "Configure Hidden Objects"
15351 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15352 msgstr "लुकाएको वस्तु कन्फिगर गर्नुहोस्"
15353 
15354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15355 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15356 #, fuzzy, kde-format
15357 #| msgid "Limits"
15358 msgid "Limits..."
15359 msgstr "सीमा"
15360 
15361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15362 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15363 #, fuzzy, kde-format
15364 #| msgid "Server"
15365 msgid "Manage sequence scripts"
15366 msgstr "सर्भर"
15367 
15368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15369 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15370 #, fuzzy, kde-format
15371 #| msgid "Script name:"
15372 msgid "Scripts..."
15373 msgstr "स्क्रिप्ट नाम:"
15374 
15375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15376 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15377 #, fuzzy, kde-format
15378 #| msgid "Loading sky objects"
15379 msgid ""
15380 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15381 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15382 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15383 
15384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15385 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15386 #, fuzzy, kde-format
15387 #| msgid "Loading Image URLs"
15388 msgid "Total remaining:"
15389 msgstr "छवि यूआरएल लोड गर्दै"
15390 
15391 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15398 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15399 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15400 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15401 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15402 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15403 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15404 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15405 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15406 #, kde-format
15407 msgid "--:--:--"
15408 msgstr ""
15409 
15410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15411 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15412 #, fuzzy, kde-format
15413 #| msgid "<b>Port:</b>"
15414 msgid "<b>Progress</b>"
15415 msgstr "<b>पोर्ट:</b>"
15416 
15417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15418 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15419 #, fuzzy, kde-format
15420 #| msgid "Download Extra Data..."
15421 msgid "Avg. Download:"
15422 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
15423 
15424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15425 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15426 #, fuzzy, kde-format
15427 #| msgctxt "Declination"
15428 #| msgid "Dec"
15429 msgid "sec"
15430 msgstr "Dec"
15431 
15432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15433 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15434 #, fuzzy, kde-format
15435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15436 #| msgid "Sargent"
15437 msgid "Target drift:"
15438 msgstr "सारजेन्ट"
15439 
15440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15443 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15444 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15445 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15446 #, kde-format
15447 msgid "\""
15448 msgstr ""
15449 
15450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15451 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15452 #, fuzzy, kde-format
15453 #| msgid "Supernova Remnant"
15454 msgid "Load a new sequence file"
15455 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
15456 
15457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15458 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15459 #, fuzzy, kde-format
15460 #| msgid "Download Extra Data..."
15461 msgid "Load..."
15462 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
15463 
15464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15465 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15466 #, fuzzy, kde-format
15467 #| msgid "Could not open file %1."
15468 msgid "Save to a new sequence file"
15469 msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
15470 
15471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15473 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15474 #, fuzzy, kde-format
15475 #| msgid "Save Script As..."
15476 msgid "Save As..."
15477 msgstr "यस रूपमा स्क्रिप्ट बचत गर्नुहोस्..."
15478 
15479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15481 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15482 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15483 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15484 #, fuzzy, kde-format
15485 #| msgid "Frequency:"
15486 msgid "Sequence"
15487 msgstr "आवृती:"
15488 
15489 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15490 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15491 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15492 #, kde-format
15493 msgid "Overall"
15494 msgstr ""
15495 
15496 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15497 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15498 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15499 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15500 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15501 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15502 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15503 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15504 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15505 #, kde-format
15506 msgid "Ekos"
15507 msgstr ""
15508 
15509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15510 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15511 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15512 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15513 #, kde-format
15514 msgid "Progress of the currently active capture."
15515 msgstr ""
15516 
15517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15519 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15520 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15521 #, fuzzy, kde-format
15522 #| msgid "Exposure:"
15523 msgid "exposure: 360 sec"
15524 msgstr "विवरण:"
15525 
15526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15528 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15529 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15530 #, fuzzy, kde-format
15531 #| msgid "Loading sky objects"
15532 msgid ""
15533 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15534 "sequence</p></body></html>"
15535 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15536 
15537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15539 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15540 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15541 #, kde-format
15542 msgid "Light Luminance"
15543 msgstr ""
15544 
15545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15546 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15547 #, fuzzy, kde-format
15548 #| msgid "Loading sky objects"
15549 msgid ""
15550 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15551 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15552 
15553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15554 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15555 #, fuzzy, kde-format
15556 #| msgid "Loading sky objects"
15557 msgid ""
15558 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15559 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15560 
15561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15562 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15563 #, kde-format
15564 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15565 msgstr ""
15566 
15567 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15569 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15570 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15571 #, kde-format
15572 msgid "Remaining time for current capture"
15573 msgstr ""
15574 
15575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15577 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15578 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15579 #, fuzzy, kde-format
15580 #| msgid "Loading sky objects"
15581 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15582 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15583 
15584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15585 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15586 #, fuzzy, kde-format
15587 #| msgid "Loading sky objects"
15588 msgid ""
15589 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15590 "body></html>"
15591 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15592 
15593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15594 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15595 #, kde-format
15596 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15597 msgstr ""
15598 
15599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15600 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15601 #, fuzzy, kde-format
15602 #| msgid "Local Time"
15603 msgid "Total"
15604 msgstr "स्थानीय समय"
15605 
15606 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15607 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15608 #, kde-format
15609 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15610 msgstr ""
15611 
15612 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15613 #, kde-format
15614 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15615 msgstr ""
15616 
15617 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15618 #, fuzzy, kde-format
15619 #| msgid "Select Input Coordinates"
15620 msgid "Telescope Covered"
15621 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
15622 
15623 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15624 #, kde-format
15625 msgid "Does %1 have a shutter?"
15626 msgstr ""
15627 
15628 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15629 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15630 #, fuzzy, kde-format
15631 #| msgid "Exposure:"
15632 msgid "Dark Exposure"
15633 msgstr "विवरण:"
15634 
15635 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15636 #, kde-format
15637 msgid ""
15638 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15639 msgstr ""
15640 
15641 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15642 #, fuzzy, kde-format
15643 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15644 #| msgid "Other"
15645 msgid "Dithering succeeded."
15646 msgstr "अन्य"
15647 
15648 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15649 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15650 #, fuzzy, kde-format
15651 #| msgid "Loading sky objects"
15652 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15653 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15654 
15655 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15656 #, fuzzy, kde-format
15657 #| msgid "completed"
15658 msgid "Dither complete."
15659 msgstr "पूरा भएको"
15660 
15661 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15662 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15663 #, fuzzy, kde-format
15664 #| msgid "Loading sky objects"
15665 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15666 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15667 
15668 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15669 #, fuzzy, kde-format
15670 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15671 #| msgid "Other"
15672 msgid "Warning: Dithering failed."
15673 msgstr "अन्य"
15674 
15675 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15676 #, kde-format
15677 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15678 msgstr ""
15679 
15680 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15681 #, kde-format
15682 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15683 msgstr ""
15684 
15685 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15686 #, kde-format
15687 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15688 msgstr ""
15689 
15690 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15691 #, fuzzy, kde-format
15692 #| msgid "Loading sky objects"
15693 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15694 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15695 
15696 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15697 #, fuzzy, kde-format
15698 #| msgid "Loading sky objects"
15699 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15700 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15701 
15702 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15703 #, kde-format
15704 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15705 msgstr ""
15706 
15707 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15708 #, fuzzy, kde-format
15709 #| msgid "completed"
15710 msgid "Adaptive focus complete."
15711 msgstr "पूरा भएको"
15712 
15713 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15714 #, kde-format
15715 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15716 msgstr ""
15717 
15718 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15719 #, kde-format
15720 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15721 msgstr ""
15722 
15723 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15724 #, fuzzy, kde-format
15725 #| msgid "Loading sky objects"
15726 msgid "Guide module timed out."
15727 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15728 
15729 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15730 #, kde-format
15731 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15732 msgstr ""
15733 
15734 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15735 #, kde-format
15736 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15737 msgstr ""
15738 
15739 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15740 #, kde-format
15741 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15742 msgstr ""
15743 
15744 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15745 #, kde-format
15746 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15747 msgstr ""
15748 
15749 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15750 #, kde-format
15751 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15752 msgstr ""
15753 
15754 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15755 #, kde-format
15756 msgid ""
15757 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15758 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15759 msgstr ""
15760 
15761 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15762 #, kde-format
15763 msgid ""
15764 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15765 "exposure."
15766 msgstr ""
15767 
15768 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15769 #, kde-format
15770 msgid ""
15771 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15772 "exposure in %3 seconds."
15773 msgstr ""
15774 
15775 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15776 #, kde-format
15777 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15778 msgstr ""
15779 
15780 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15781 #, kde-format
15782 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15783 msgstr ""
15784 
15785 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15786 #, kde-format
15787 msgid "Post-flip alignment failed."
15788 msgstr ""
15789 
15790 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15791 #, fuzzy, kde-format
15792 #| msgid "Radiotelescope"
15793 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15794 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
15795 
15796 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15797 #, kde-format
15798 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15799 msgstr ""
15800 
15801 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15802 #, fuzzy, kde-format
15803 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15804 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15805 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
15806 
15807 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15808 #, fuzzy, kde-format
15809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15810 #| msgid "Delta"
15811 msgid "Delete %1"
15812 msgstr "डेल्टा"
15813 
15814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15815 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15816 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15817 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15818 #: tools/flagmanager.ui:223
15819 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
15820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15821 #| msgid "Delta"
15822 msgid "Delete"
15823 msgstr "डेल्टा"
15824 
15825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15826 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15827 #, fuzzy, kde-format
15828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15829 #| msgid "Sargent"
15830 msgid "Target: "
15831 msgstr "सारजेन्ट"
15832 
15833 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15834 #, fuzzy, kde-format
15835 #| msgid "Image Format"
15836 msgid "Image Transfer"
15837 msgstr "छवि ढाँचा"
15838 
15839 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15840 #, fuzzy, kde-format
15841 #| msgid "Loading sky objects"
15842 msgid "Sequence resumed."
15843 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15844 
15845 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15846 #, kde-format
15847 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15848 msgstr ""
15849 
15850 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15851 #, fuzzy, kde-format
15852 #| msgid "completed"
15853 msgid "No new job created."
15854 msgstr "पूरा भएको"
15855 
15856 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15857 #, kde-format
15858 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15859 msgstr ""
15860 
15861 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15862 #, fuzzy, kde-format
15863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
15864 #| msgid "Farmington"
15865 msgid "Starting framing..."
15866 msgstr "फारमिङटन"
15867 
15868 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15869 #, fuzzy, kde-format
15870 #| msgid "Supernova Remnant"
15871 msgid "CCD capture suspended"
15872 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
15873 
15874 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15875 #, fuzzy, kde-format
15876 #| msgid "Capture Image"
15877 msgid "CCD capture complete"
15878 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
15879 
15880 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15881 #, fuzzy, kde-format
15882 #| msgid "Capture Image"
15883 msgid "CCD capture aborted"
15884 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
15885 
15886 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15887 #, fuzzy, kde-format
15888 #| msgid "Capture Image"
15889 msgid "CCD capture stopped"
15890 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
15891 
15892 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15893 #, kde-format
15894 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15895 msgstr ""
15896 
15897 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15898 #, kde-format
15899 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15900 msgstr ""
15901 
15902 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15903 #, kde-format
15904 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15905 msgstr ""
15906 
15907 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15908 #, fuzzy, kde-format
15909 #| msgid "Display view toolbar?"
15910 msgid "Display preview"
15911 msgstr "दृश्य उपकरणपट्टीको प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
15912 
15913 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15914 #, kde-format
15915 msgid ""
15916 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15917 "need to run."
15918 msgstr ""
15919 
15920 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15921 #, kde-format
15922 msgid ""
15923 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15924 "processed."
15925 msgstr ""
15926 
15927 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15928 #, fuzzy, kde-format
15929 #| msgid "Loading sky objects"
15930 msgid "Autoguiding resumed."
15931 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15932 
15933 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15934 #, fuzzy, kde-format
15935 msgid "Failed to set sub frame."
15936 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
15937 
15938 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15939 #, fuzzy, kde-format
15940 msgid "Failed to set binning."
15941 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
15942 
15943 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15944 #, fuzzy, kde-format
15945 #| msgid "Data file saved to %1"
15946 msgid "Remote image saved to %1"
15947 msgstr "%1 मा डेटा फाइल बचत गरियो"
15948 
15949 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15950 #, fuzzy, kde-format
15951 #| msgid "Loading sky objects"
15952 msgid "Autoguiding suspended."
15953 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
15954 
15955 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15956 #, kde-format
15957 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15958 msgstr ""
15959 
15960 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15961 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15962 #, fuzzy, kde-format
15963 #| msgid "Supernova Remnant"
15964 msgid "CCD capture sequence completed"
15965 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
15966 
15967 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15968 #, fuzzy, kde-format
15969 #| msgid "Connection"
15970 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15971 msgstr "जडान"
15972 
15973 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15974 #, kde-format
15975 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15976 msgstr ""
15977 
15978 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15979 #, kde-format
15980 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15981 msgstr ""
15982 
15983 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15984 #, kde-format
15985 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15986 msgstr ""
15987 
15988 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15989 #, kde-format
15990 msgid "Received image %1 out of %2."
15991 msgstr ""
15992 
15993 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15994 #, fuzzy, kde-format
15995 #| msgid "Capture Image"
15996 msgid "Captured %1"
15997 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
15998 
15999 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
16000 #, kde-format
16001 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
16002 msgstr ""
16003 
16004 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
16005 #, fuzzy, kde-format
16006 #| msgid "Running script: %1"
16007 msgid "Executing capture script %1"
16008 msgstr "चलिरहेको स्क्रिप्ट: %1"
16009 
16010 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
16011 #, kde-format
16012 msgid "Pre capture script finished with code %1."
16013 msgstr ""
16014 
16015 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
16016 #, kde-format
16017 msgid "Post capture script finished with code %1."
16018 msgstr ""
16019 
16020 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
16021 #, fuzzy, kde-format
16022 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
16023 msgid "Processing meridian flip..."
16024 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
16025 
16026 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
16027 #, kde-format
16028 msgid "Pre job script finished with code %1."
16029 msgstr ""
16030 
16031 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
16032 #, kde-format
16033 msgid "Post job script finished with code %1."
16034 msgstr ""
16035 
16036 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
16037 #, fuzzy, kde-format
16038 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
16039 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
16040 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
16041 
16042 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
16043 #: ekos/guide/guide.cpp:915
16044 #, fuzzy, kde-format
16045 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
16046 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
16047 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
16048 
16049 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
16050 #, kde-format
16051 msgid ""
16052 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
16053 "is %2."
16054 msgstr ""
16055 
16056 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
16057 #, kde-format
16058 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
16059 msgstr ""
16060 
16061 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
16062 #, kde-format
16063 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
16064 msgstr ""
16065 
16066 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
16067 #, kde-format
16068 msgid ""
16069 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
16070 "manually."
16071 msgstr ""
16072 
16073 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
16074 #, kde-format
16075 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
16076 msgstr ""
16077 
16078 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
16079 #, fuzzy, kde-format
16080 #| msgid "Frequency:"
16081 msgid "Sequence paused."
16082 msgstr "आवृती:"
16083 
16084 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
16085 #, fuzzy, kde-format
16086 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
16087 msgid ""
16088 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
16089 "restart capturing?"
16090 msgstr "तपाईँ %1 लिङ्क हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
16091 
16092 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
16093 #, kde-format
16094 msgid ""
16095 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
16096 "resets the sequence counts."
16097 msgstr ""
16098 
16099 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
16100 #, fuzzy, kde-format
16101 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
16102 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
16103 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
16104 
16105 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
16106 #, fuzzy, kde-format
16107 #| msgid "star"
16108 msgid "Driver Restart"
16109 msgstr "तारा"
16110 
16111 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
16112 #, fuzzy, kde-format
16113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16114 #| msgid "Sargent"
16115 msgid "No target"
16116 msgstr "सारजेन्ट"
16117 
16118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
16119 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
16120 #, fuzzy, kde-format
16121 #| msgid "Statistics"
16122 msgid "Capture statistics"
16123 msgstr "तथ्याङ्क"
16124 
16125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
16126 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
16127 #, fuzzy, kde-format
16128 #| msgid "UT offset:"
16129 msgid "<offset>"
16130 msgstr "UT अफसेट:"
16131 
16132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
16133 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
16134 #, kde-format
16135 msgid "<gain>"
16136 msgstr ""
16137 
16138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
16139 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
16140 #, kde-format
16141 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
16142 msgstr ""
16143 
16144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
16145 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
16146 #, kde-format
16147 msgid "(xx/yy)"
16148 msgstr ""
16149 
16150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
16151 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
16152 #, kde-format
16153 msgid "<exp>"
16154 msgstr ""
16155 
16156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
16157 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
16158 #, fuzzy, kde-format
16159 #| msgid "File name:"
16160 msgid "<Filename>"
16161 msgstr "फाइल नाम:"
16162 
16163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
16164 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
16165 #, kde-format
16166 msgid "<ISO>"
16167 msgstr ""
16168 
16169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
16170 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
16171 #, fuzzy, kde-format
16172 #| msgid "Height:"
16173 msgid "Light Red"
16174 msgstr "उचाइ:"
16175 
16176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
16177 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
16178 #, fuzzy, kde-format
16179 #| msgid "Loading sky objects"
16180 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
16181 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
16182 
16183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
16184 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
16185 #, kde-format
16186 msgid "<width x height>"
16187 msgstr ""
16188 
16189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
16190 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
16191 #, kde-format
16192 msgid "<bin>"
16193 msgstr ""
16194 
16195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
16196 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
16197 #, fuzzy, kde-format
16198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16199 #| msgid "Sargent"
16200 msgid "Target Drift:"
16201 msgstr "सारजेन्ट"
16202 
16203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
16204 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
16205 #, kde-format
16206 msgid "<drift>"
16207 msgstr ""
16208 
16209 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
16210 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
16211 #, fuzzy, kde-format
16212 #| msgid "Telescope Properties"
16213 msgid "Custom Capture Properties"
16214 msgstr "टेलिस्कोप गुण"
16215 
16216 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
16217 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
16218 #, kde-format
16219 msgid ""
16220 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
16221 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
16222 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
16223 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
16224 "span> to record the property values.</p></body></html>"
16225 msgstr ""
16226 
16227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16228 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
16229 #, fuzzy, kde-format
16230 #| msgid "Select Filenames"
16231 msgid "Available Properties"
16232 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
16233 
16234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16235 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
16236 #, fuzzy, kde-format
16237 #| msgid "Telescope Properties"
16238 msgid "Job Properties"
16239 msgstr "टेलिस्कोप गुण"
16240 
16241 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16242 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16243 #, fuzzy, kde-format
16244 #| msgid "Constellation Name Options"
16245 msgid "DSLR Camera Settings"
16246 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
16247 
16248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16249 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16250 #, kde-format
16251 msgid ""
16252 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16253 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16254 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16255 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16256 "a>.</p></body></html>"
16257 msgstr ""
16258 
16259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16260 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16261 #, kde-format
16262 msgid ""
16263 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16264 msgstr ""
16265 
16266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16267 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16268 #, fuzzy, kde-format
16269 #| msgid "Reset Position"
16270 msgid "Sensor Resolution:"
16271 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
16272 
16273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16274 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16275 #, kde-format
16276 msgid ""
16277 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16278 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16279 "html>"
16280 msgstr ""
16281 
16282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16283 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16284 #, fuzzy, kde-format
16285 #| msgid "Size:"
16286 msgid "Pixel Pitch:"
16287 msgstr "साइज:"
16288 
16289 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16290 #, kde-format
16291 msgid "Invalid values. Please set all values."
16292 msgstr ""
16293 
16294 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16295 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16296 #, fuzzy, kde-format
16297 #| msgid "Time Calculators"
16298 msgid "Exposure Calculator"
16299 msgstr "समय गणकयन्त्र"
16300 
16301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16302 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16303 #, fuzzy, kde-format
16304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16305 #| msgid "Elk Point"
16306 msgid "Sky Quality"
16307 msgstr "एल्क पोइन्ट"
16308 
16309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16312 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16313 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16314 #, fuzzy, kde-format
16315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16316 #| msgid "Boca Raton"
16317 msgid "Focal Ratio"
16318 msgstr "बोका राटोन"
16319 
16320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16321 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16322 #, fuzzy, kde-format
16323 #| msgid "Filter:"
16324 msgid "Filter Bandwidth"
16325 msgstr "फिल्टर:"
16326 
16327 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16328 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16329 #, kde-format
16330 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16331 msgstr ""
16332 
16333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16334 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16335 #, fuzzy, kde-format
16336 #| msgid "Orbit Trails"
16337 msgid "Bortle Class"
16338 msgstr "कक्ष मार्गहरू"
16339 
16340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16341 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16342 #, kde-format
16343 msgid "Gain"
16344 msgstr ""
16345 
16346 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16347 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16348 #, fuzzy, kde-format
16349 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
16350 #| msgid "Optical"
16351 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16352 msgstr "अप्टिकल"
16353 
16354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16355 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16356 #, fuzzy, kde-format
16357 #| msgid "Open FITS..."
16358 msgid "Select DSLR ISO Value"
16359 msgstr "फिट्स खोल्नुहोस्..."
16360 
16361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16362 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16363 #, fuzzy, kde-format
16364 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
16365 #| msgid "USA"
16366 msgid "ISO"
16367 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
16368 
16369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16370 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16371 #, kde-format
16372 msgid "Read noise constant"
16373 msgstr ""
16374 
16375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16376 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16377 #, kde-format
16378 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16379 msgstr ""
16380 
16381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16382 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16383 #, fuzzy, kde-format
16384 #| msgid "Local Time"
16385 msgid "Total Noise"
16386 msgstr "स्थानीय समय"
16387 
16388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16389 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16390 #, fuzzy, kde-format
16391 #| msgid "Current color settings"
16392 msgid "Pollution Electrons"
16393 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
16394 
16395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16396 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16397 #, kde-format
16398 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16399 msgstr ""
16400 
16401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16402 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16403 #, fuzzy, kde-format
16404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16405 #| msgid "Pointe Noire"
16406 msgid "Shot Noise"
16407 msgstr "पोइन्टे नोइरे"
16408 
16409 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16410 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16411 #, kde-format
16412 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16413 msgstr ""
16414 
16415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16416 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16417 #, kde-format
16418 msgid "Duration of Sub-exposure"
16419 msgstr ""
16420 
16421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16422 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16423 #, fuzzy, kde-format
16424 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16425 #| msgid "Total Eclipse Image"
16426 msgid "Exposure Time (sec)"
16427 msgstr "कूल ग्रहण छवि"
16428 
16429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16430 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16431 #, fuzzy, kde-format
16432 #| msgid "Download Extra Data Files"
16433 msgid "Download additional camera data files"
16434 msgstr "अतिरिक्त डेटा फाइलहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
16435 
16436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16437 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16438 #, kde-format
16439 msgid "Bortle Zone Color"
16440 msgstr ""
16441 
16442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16443 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16444 #, kde-format
16445 msgid "Bortle class value"
16446 msgstr ""
16447 
16448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16449 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16450 #, kde-format
16451 msgid "9"
16452 msgstr ""
16453 
16454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16455 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16456 #, kde-format
16457 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16458 msgstr ""
16459 
16460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16461 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16462 #, kde-format
16463 msgid "Adjust the quality of the sky"
16464 msgstr ""
16465 
16466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16467 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16468 #, fuzzy, kde-format
16469 #| msgid "Camera"
16470 msgid "Read Mode"
16471 msgstr "क्यामेरा"
16472 
16473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16474 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16475 #, kde-format
16476 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16477 msgstr ""
16478 
16479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16480 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16481 #, fuzzy, kde-format
16482 #| msgid "Download Extra Data..."
16483 msgid "Camera Data Selection"
16484 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
16485 
16486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16487 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16488 #, fuzzy, kde-format
16489 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16490 #| msgid "Total Eclipse Image"
16491 msgid "Potential exposure time graph"
16492 msgstr "कूल ग्रहण छवि"
16493 
16494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16495 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16496 #, no-c-format, kde-format
16497 msgid "Noise Increase %"
16498 msgstr ""
16499 
16500 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16501 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16502 #, fuzzy, kde-format
16503 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
16504 #| msgid "Details"
16505 msgid "Table"
16506 msgstr "विवरण"
16507 
16508 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16509 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16510 #, fuzzy, kde-format
16511 #| msgid "Geographic"
16512 msgid "Graph"
16513 msgstr "भौगोलिक"
16514 
16515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16516 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16517 #, kde-format
16518 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16519 msgstr ""
16520 
16521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16522 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16523 #, fuzzy, kde-format
16524 #| msgid "Exposure:"
16525 msgid "Exposures"
16526 msgstr "विवरण:"
16527 
16528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16529 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16530 #, kde-format
16531 msgid "Calculated exposure count for integration"
16532 msgstr ""
16533 
16534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16535 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16536 #, fuzzy, kde-format
16537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16538 #| msgid "Huntington Station"
16539 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16540 msgstr "हनटिङटन स्टेशन"
16541 
16542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16543 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16544 #, fuzzy, kde-format
16545 #| msgid "&Projection"
16546 msgid "Time/Noise Ratio"
16547 msgstr "प्रक्षेपण"
16548 
16549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16550 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16551 #, kde-format
16552 msgid "dy ="
16553 msgstr ""
16554 
16555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16556 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16557 #, kde-format
16558 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16559 msgstr ""
16560 
16561 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16562 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16563 #, fuzzy, kde-format
16564 #| msgid "Download Extra Data..."
16565 msgid "Camera Data Download"
16566 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
16567 
16568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16569 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16570 #, fuzzy, kde-format
16571 #| msgid "Select all items in the list"
16572 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16573 msgstr "सूचीमा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्"
16574 
16575 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16576 #: ekos/capture/limits.ui:14
16577 #, fuzzy, kde-format
16578 #| msgid "Focused on: "
16579 msgid "Guide & Focus Limits"
16580 msgstr "फोकस गरिएको: "
16581 
16582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16583 #: ekos/capture/limits.ui:35
16584 #, fuzzy, kde-format
16585 #| msgid "Limits"
16586 msgid "Guide Limits"
16587 msgstr "सीमा"
16588 
16589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16591 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16592 #, fuzzy, kde-format
16593 #| msgid "Name:"
16594 msgid "frames"
16595 msgstr "नाम:"
16596 
16597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16600 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16601 #: ekos/capture/limits.ui:167
16602 #, kde-format
16603 msgid ""
16604 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16605 msgstr ""
16606 
16607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16608 #: ekos/capture/limits.ui:83
16609 #, fuzzy, kde-format
16610 #| msgid "Loading sky objects"
16611 msgid ""
16612 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16613 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16614 "body></html>"
16615 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
16616 
16617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16618 #: ekos/capture/limits.ui:134
16619 #, fuzzy, kde-format
16620 msgid "Abort if guide deviation >:"
16621 msgstr "अधोनति"
16622 
16623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16624 #: ekos/capture/limits.ui:147
16625 #, kde-format
16626 msgid ""
16627 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16628 "(ignored for previews)"
16629 msgstr ""
16630 
16631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16632 #: ekos/capture/limits.ui:150
16633 #, fuzzy, kde-format
16634 msgid "Only start if guide deviation <:"
16635 msgstr "अधोनति"
16636 
16637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16638 #: ekos/capture/limits.ui:170
16639 #, kde-format
16640 msgid "consecutive times"
16641 msgstr ""
16642 
16643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16644 #: ekos/capture/limits.ui:177
16645 #, fuzzy, kde-format
16646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16647 #| msgid "Dome Creek"
16648 msgid "Dither per job every:"
16649 msgstr "डोम क्रिक"
16650 
16651 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16652 #: ekos/capture/limits.ui:187
16653 #, fuzzy, kde-format
16654 #| msgid "Focused on: "
16655 msgid "Focus Limits"
16656 msgstr "फोकस गरिएको: "
16657 
16658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16659 #: ekos/capture/limits.ui:193
16660 #, kde-format
16661 msgid ""
16662 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16663 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16664 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16665 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16666 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16667 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16668 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16669 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16670 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16671 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16672 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16673 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16674 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16675 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16676 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16677 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16678 "Check.</li></ul></body></html>"
16679 msgstr ""
16680 
16681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16682 #: ekos/capture/limits.ui:200
16683 #, fuzzy, kde-format
16684 #| msgid "Start"
16685 msgid "Last Autofocus"
16686 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
16687 
16688 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16689 #: ekos/capture/limits.ui:205
16690 #, fuzzy, kde-format
16691 #| msgid "Square"
16692 msgid "Fixed"
16693 msgstr "वर्ग"
16694 
16695 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16696 #: ekos/capture/limits.ui:210
16697 #, fuzzy, kde-format
16698 #| msgid "Aperture:"
16699 msgid "Median Measure"
16700 msgstr "छिद्र:"
16701 
16702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16703 #: ekos/capture/limits.ui:259
16704 #, fuzzy, kde-format
16705 #| msgid "Loading sky objects"
16706 msgid ""
16707 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16708 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16709 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16710 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
16711 
16712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16713 #: ekos/capture/limits.ui:262
16714 #, kde-format
16715 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16716 msgstr ""
16717 
16718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16719 #: ekos/capture/limits.ui:269
16720 #, fuzzy, kde-format
16721 #| msgid "Loading sky objects"
16722 msgid ""
16723 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16724 "p></body></html>"
16725 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
16726 
16727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16728 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16729 #, fuzzy, kde-format
16730 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
16731 msgid "Refocus after meridian flip"
16732 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
16733 
16734 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16735 #: ekos/capture/limits.ui:282
16736 #, fuzzy, kde-format
16737 #| msgid "Loading sky objects"
16738 msgid ""
16739 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16740 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16741 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
16742 
16743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16744 #: ekos/capture/limits.ui:285
16745 #, fuzzy, kde-format
16746 #| msgid "Update"
16747 msgid "Refocus every:"
16748 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
16749 
16750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16751 #: ekos/capture/limits.ui:295
16752 #, fuzzy, kde-format
16753 #| msgid "Loading sky objects"
16754 msgid ""
16755 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16756 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16757 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
16758 
16759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16760 #: ekos/capture/limits.ui:298
16761 #, kde-format
16762 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16763 msgstr ""
16764 
16765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16766 #: ekos/capture/limits.ui:305
16767 #, kde-format
16768 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16769 msgstr ""
16770 
16771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16772 #: ekos/capture/limits.ui:308
16773 #, fuzzy, kde-format
16774 #| msgid "Update"
16775 msgid "Check every:"
16776 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
16777 
16778 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16779 #: ekos/capture/limits.ui:318
16780 #, fuzzy, kde-format
16781 #| msgid "Loading sky objects"
16782 msgid ""
16783 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16784 "html>"
16785 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
16786 
16787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16788 #: ekos/capture/limits.ui:331
16789 #, no-c-format, kde-format
16790 msgid ""
16791 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16792 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16793 "the HFR Check.</p></body></html>"
16794 msgstr ""
16795 
16796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16798 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16799 #, fuzzy, kde-format
16800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16801 #| msgid "Freehold"
16802 msgid "Threshold:"
16803 msgstr "फ्रिहोल्ड"
16804 
16805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16806 #: ekos/capture/limits.ui:361
16807 #, kde-format
16808 msgid "°C"
16809 msgstr ""
16810 
16811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16812 #: ekos/capture/limits.ui:391
16813 #, kde-format
16814 msgid ""
16815 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16816 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16817 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16818 "p></body></html>"
16819 msgstr ""
16820 
16821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16822 #: ekos/capture/limits.ui:413
16823 #, fuzzy, kde-format
16824 #| msgid "Name:"
16825 msgid "frames.   HFR:"
16826 msgstr "नाम:"
16827 
16828 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16829 #, fuzzy, kde-format
16830 #| msgid "FITS file saved to %1"
16831 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16832 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
16833 
16834 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16835 #, fuzzy, kde-format
16836 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
16837 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16838 msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
16839 
16840 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16841 #, fuzzy, kde-format
16842 #| msgid "FITS file saved to %1"
16843 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16844 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
16845 
16846 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16847 #, fuzzy, kde-format
16848 #| msgid "Advanced"
16849 msgid "Adaptive focus starting..."
16850 msgstr "उन्नत"
16851 
16852 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16853 #, fuzzy, kde-format
16854 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
16855 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16856 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
16857 
16858 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16859 #, kde-format
16860 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16861 msgstr ""
16862 
16863 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16864 #, kde-format
16865 msgid ""
16866 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16867 msgstr ""
16868 
16869 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16870 #, fuzzy, kde-format
16871 #| msgid "Select Input Coordinates"
16872 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16873 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
16874 
16875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16876 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16877 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16878 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
16879 #| msgid "Now"
16880 msgid "N"
16881 msgstr "अहिले"
16882 
16883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16884 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16885 #, kde-format
16886 msgid ""
16887 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16888 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16889 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16890 msgstr ""
16891 
16892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16893 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16894 #, kde-format
16895 msgid ""
16896 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16897 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16898 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16899 msgstr ""
16900 
16901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16902 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16903 #, kde-format
16904 msgid ""
16905 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16906 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16907 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16908 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16909 msgstr ""
16910 
16911 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16912 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16913 #, fuzzy, kde-format
16914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16915 #| msgid "Montreal"
16916 msgid "Preserve Rotator Angle"
16917 msgstr "मन्ट्रियल"
16918 
16919 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16920 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16921 #, fuzzy, kde-format
16922 #| msgid "Position Angle"
16923 msgid "Preserve Position Angle"
16924 msgstr "स्थिति कोण"
16925 
16926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16927 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16928 #, fuzzy, kde-format
16929 #| msgid "Loading sky objects"
16930 msgid ""
16931 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16932 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16933 "body></html>"
16934 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
16935 
16936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16937 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16938 #, fuzzy, kde-format
16939 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
16940 #| msgid "Altitude"
16941 msgid "Current Pierside"
16942 msgstr "उन्नतांश"
16943 
16944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16945 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16946 #, fuzzy, kde-format
16947 #| msgid "Loading sky objects"
16948 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16949 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
16950 
16951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16952 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16953 #, fuzzy, kde-format
16954 #| msgid "Loading sky objects"
16955 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16956 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
16957 
16958 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16959 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16960 #, kde-format
16961 msgid ""
16962 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16963 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16964 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16965 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16966 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16967 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16968 msgstr ""
16969 
16970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16971 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16972 #, fuzzy, kde-format
16973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16974 #| msgid "Fairview"
16975 msgid "Flip Policy"
16976 msgstr "फियरभ्यु"
16977 
16978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16979 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16980 #, fuzzy, kde-format
16981 #| msgid "Loading sky objects"
16982 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16983 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
16984 
16985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16986 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16987 #, kde-format
16988 msgid ""
16989 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16990 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16991 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16992 "pierside EAST.</p></body></html>"
16993 msgstr ""
16994 
16995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16996 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16997 #, fuzzy, kde-format
16998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16999 #| msgid "Montreal"
17000 msgid "Rotator Angle"
17001 msgstr "मन्ट्रियल"
17002 
17003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
17004 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
17005 #, kde-format
17006 msgid ""
17007 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
17008 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
17009 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
17010 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
17011 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
17012 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
17013 msgstr ""
17014 
17015 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
17016 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
17017 #, kde-format
17018 msgid ""
17019 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
17020 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
17021 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
17022 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
17023 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
17024 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
17025 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
17026 "html>"
17027 msgstr ""
17028 
17029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17030 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
17031 #, fuzzy, kde-format
17032 #| msgid "Position Angle"
17033 msgid "Camera Position Angle"
17034 msgstr "स्थिति कोण"
17035 
17036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
17037 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
17038 #, fuzzy, kde-format
17039 #| msgid "&Projection"
17040 msgid "Reverse Direction of Rotator"
17041 msgstr "प्रक्षेपण"
17042 
17043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
17044 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
17045 #, fuzzy, kde-format
17046 #| msgid "Focused on: "
17047 msgid "Align Options"
17048 msgstr "फोकस गरिएको: "
17049 
17050 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
17051 #, fuzzy, kde-format
17052 #| msgid "New Script"
17053 msgctxt "@title:window"
17054 msgid "Pre Job Script"
17055 msgstr "नयाँ स्क्रिप्ट"
17056 
17057 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
17058 #, fuzzy, kde-format
17059 #| msgid "Current Script"
17060 msgctxt "@title:window"
17061 msgid "Post Job Script"
17062 msgstr "हालको स्क्रिप्ट"
17063 
17064 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
17065 #, fuzzy, kde-format
17066 #| msgid "Current Script"
17067 msgctxt "@title:window"
17068 msgid "Post Capture Script"
17069 msgstr "हालको स्क्रिप्ट"
17070 
17071 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
17072 #, fuzzy, kde-format
17073 #| msgid "Current Script"
17074 msgctxt "@title:window"
17075 msgid "Pre Capture Script"
17076 msgstr "हालको स्क्रिप्ट"
17077 
17078 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
17079 #, kde-format
17080 msgid "File %1 is not executable."
17081 msgstr ""
17082 
17083 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
17084 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
17085 #, fuzzy, kde-format
17086 #| msgid "Script name:"
17087 msgid "Script Manager"
17088 msgstr "स्क्रिप्ट नाम:"
17089 
17090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17091 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
17092 #, fuzzy, kde-format
17093 #| msgid "New Script"
17094 msgid "Pre-job script:"
17095 msgstr "नयाँ स्क्रिप्ट"
17096 
17097 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
17098 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
17099 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
17100 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
17101 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
17102 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
17103 #, fuzzy, kde-format
17104 #| msgid "Script executed."
17105 msgid "Script Executable"
17106 msgstr "स्क्रिप्ट कार्यान्वयन गरियो ।"
17107 
17108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17109 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
17110 #, fuzzy, kde-format
17111 #| msgid "Current Script"
17112 msgid "Pre-capture script:"
17113 msgstr "हालको स्क्रिप्ट"
17114 
17115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17116 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
17117 #, fuzzy, kde-format
17118 #| msgid "Current Script"
17119 msgid "Post-capture script:"
17120 msgstr "हालको स्क्रिप्ट"
17121 
17122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17123 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
17124 #, fuzzy, kde-format
17125 #| msgid "Test Script"
17126 msgid "Post-job script:"
17127 msgstr "स्क्रिप्ट परीक्षण गर्नुहोस्"
17128 
17129 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
17130 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
17131 #, fuzzy, kde-format
17132 #| msgid "Frequency:"
17133 msgid "Capture Sequence Editor"
17134 msgstr "आवृती:"
17135 
17136 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
17137 #: ekos/ekos.h:139
17138 #, fuzzy, kde-format
17139 #| msgid "Progress"
17140 msgid "In Progress"
17141 msgstr "प्रगति"
17142 
17143 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
17144 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
17145 #, fuzzy, kde-format
17146 #| msgid "completed"
17147 msgid "Complete"
17148 msgstr "पूरा भएको"
17149 
17150 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
17151 #, kde-format
17152 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
17153 msgstr ""
17154 
17155 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
17156 #, fuzzy, kde-format
17157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17158 #| msgid "Barkerville"
17159 msgid "Flat Frame"
17160 msgstr "बारकेभिले"
17161 
17162 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
17163 #, kde-format
17164 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
17165 msgstr ""
17166 
17167 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
17168 #, fuzzy, kde-format
17169 #| msgid "Radiotelescope"
17170 msgid "Unparking dust cap..."
17171 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
17172 
17173 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
17174 #, fuzzy, kde-format
17175 #| msgid "Radiotelescope"
17176 msgid "Parking dust cap..."
17177 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
17178 
17179 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17180 #, kde-format
17181 msgid "Turn light box light on..."
17182 msgstr ""
17183 
17184 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17185 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
17186 #, kde-format
17187 msgid "Turn light box light off..."
17188 msgstr ""
17189 
17190 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
17191 #, kde-format
17192 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
17193 msgstr ""
17194 
17195 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
17196 #, fuzzy, kde-format
17197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17198 #| msgid "Caliente"
17199 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17200 msgstr "कालियन्टे"
17201 
17202 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
17203 #, fuzzy, kde-format
17204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17205 #| msgid "Caliente"
17206 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
17207 msgstr "कालियन्टे"
17208 
17209 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
17210 #, fuzzy, kde-format
17211 #| msgid "Radiotelescope"
17212 msgid "Parking mount failed, aborting..."
17213 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
17214 
17215 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
17216 #, fuzzy, kde-format
17217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17218 #| msgid "Farmington"
17219 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17220 msgstr "फारमिङटन"
17221 
17222 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
17223 #, fuzzy, kde-format
17224 #| msgid "Radiotelescope"
17225 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17226 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
17227 
17228 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17229 #, fuzzy, kde-format
17230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17231 #| msgid "Farmington"
17232 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17233 msgstr "फारमिङटन"
17234 
17235 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17236 #, kde-format
17237 msgid "Light box on."
17238 msgstr ""
17239 
17240 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17241 #, fuzzy, kde-format
17242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17243 #| msgid "Dome Creek"
17244 msgid "Dust cap parked."
17245 msgstr "डोम क्रिक"
17246 
17247 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17248 #, fuzzy, kde-format
17249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17250 #| msgid "Dome Creek"
17251 msgid "Dust cap unparked."
17252 msgstr "डोम क्रिक"
17253 
17254 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17255 #, kde-format
17256 msgid ""
17257 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17258 "configure the meridian flip there."
17259 msgstr ""
17260 
17261 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17262 #, fuzzy, kde-format
17263 #| msgid "Could not open file %1"
17264 msgid "Could not open file"
17265 msgstr "%1 फाइल खोल्न सकेन"
17266 
17267 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17268 #, fuzzy, kde-format
17269 #| msgid "FITS file saved to %1"
17270 msgid "Sequence queue saved to %1"
17271 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
17272 
17273 #: ekos/ekos.h:71
17274 #, fuzzy, kde-format
17275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17276 #| msgid "Lausanne"
17277 msgid "Pause Planned"
17278 msgstr "लाउसान्ने"
17279 
17280 #: ekos/ekos.h:72
17281 #, fuzzy, kde-format
17282 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
17283 #| msgid "Other"
17284 msgid "Waiting"
17285 msgstr "अन्य"
17286 
17287 #: ekos/ekos.h:72
17288 #, fuzzy, kde-format
17289 #| msgid "Capture Image"
17290 msgid "Image Received"
17291 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
17292 
17293 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17294 #, fuzzy, kde-format
17295 #| msgid "Focused on: "
17296 msgid "Focusing"
17297 msgstr "फोकस गरिएको: "
17298 
17299 #: ekos/ekos.h:73
17300 #, fuzzy, kde-format
17301 #| msgid "Filter:"
17302 msgid "Filter Focus"
17303 msgstr "फिल्टर:"
17304 
17305 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17306 #, fuzzy, kde-format
17307 #| msgid "Change Date..."
17308 msgid "Changing Filter"
17309 msgstr "मिति परिवर्तन गर्नुहोस्..."
17310 
17311 #: ekos/ekos.h:73
17312 #, fuzzy, kde-format
17313 #| msgid "Current color settings"
17314 msgid "Guider Settling"
17315 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
17316 
17317 #: ekos/ekos.h:74
17318 #, fuzzy, kde-format
17319 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
17320 msgid "Setting Temperature"
17321 msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
17322 
17323 #: ekos/ekos.h:74
17324 #, fuzzy, kde-format
17325 #| msgid "Select a Star"
17326 msgid "Setting Rotator"
17327 msgstr "एउटा तारा चयन गर्नुहोस्"
17328 
17329 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17330 #, fuzzy, kde-format
17331 #| msgid "Focused on: "
17332 msgid "Aligning"
17333 msgstr "फोकस गरिएको: "
17334 
17335 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17336 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17337 #, fuzzy, kde-format
17338 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
17339 msgid "Meridian Flip"
17340 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
17341 
17342 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17343 #, fuzzy, kde-format
17344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17345 #| msgid "Hailey"
17346 msgid "Failed"
17347 msgstr "हेइले"
17348 
17349 #: ekos/ekos.h:119
17350 #, fuzzy, kde-format
17351 #| msgid "Input:"
17352 msgid "User Input"
17353 msgstr "आगत:"
17354 
17355 #: ekos/ekos.h:120
17356 #, fuzzy, kde-format
17357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17358 #| msgid "Framingham"
17359 msgid "Framing"
17360 msgstr "फ्रामिङहाम"
17361 
17362 #: ekos/ekos.h:139
17363 #, fuzzy, kde-format
17364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17365 #| msgid "Caliente"
17366 msgid "Successful"
17367 msgstr "कालियन्टे"
17368 
17369 #: ekos/ekos.h:140
17370 #, kde-format
17371 msgid "Syncing"
17372 msgstr ""
17373 
17374 #: ekos/ekos.h:140
17375 #, fuzzy, kde-format
17376 #| msgid "Location:"
17377 msgid "Rotating"
17378 msgstr "स्थान:"
17379 
17380 #: ekos/ekos.h:161
17381 #, fuzzy, kde-format
17382 #| msgid "Focused on: "
17383 msgid "Focus Offset"
17384 msgstr "फोकस गरिएको: "
17385 
17386 #: ekos/ekos.h:198
17387 #, fuzzy, kde-format
17388 #| msgid "&Start"
17389 msgid "Startup"
17390 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
17391 
17392 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17393 #, fuzzy, kde-format
17394 #| msgid "Focused on: "
17395 msgid "Running"
17396 msgstr "फोकस गरिएको: "
17397 
17398 #: ekos/ekos.h:199
17399 #, fuzzy, kde-format
17400 #| msgid "completed"
17401 msgid "Shutdown"
17402 msgstr "पूरा भएको"
17403 
17404 #: ekos/ekos.h:200
17405 #, fuzzy, kde-format
17406 #| msgid "Download Extra Data..."
17407 msgid "Loading"
17408 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
17409 
17410 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17411 #, fuzzy, kde-format
17412 #| msgid "Stop Service"
17413 msgctxt "@title:window"
17414 msgid "Select EkosLive Servers"
17415 msgstr "सेवा रोक्नुहोस्"
17416 
17417 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17418 #, fuzzy, kde-format
17419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17420 #| msgid "Moline"
17421 msgid "Offline:"
17422 msgstr "मोलाइन"
17423 
17424 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17425 #, fuzzy, kde-format
17426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17427 #| msgid "Moline"
17428 msgid "Online:"
17429 msgstr "मोलाइन"
17430 
17431 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17432 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17433 #, fuzzy, kde-format
17434 #| msgid "Focused on: "
17435 msgid "Ekos Live"
17436 msgstr "फोकस गरिएको: "
17437 
17438 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17439 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17440 #, fuzzy, kde-format
17441 #| msgid "Stop Service"
17442 msgid "Ekos Live Service"
17443 msgstr "सेवा रोक्नुहोस्"
17444 
17445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17446 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17447 #, kde-format
17448 msgid "Password:"
17449 msgstr ""
17450 
17451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17452 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17453 #, kde-format
17454 msgid "Remember Credentials"
17455 msgstr ""
17456 
17457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17458 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17459 #, fuzzy, kde-format
17460 #| msgid "Name:"
17461 msgid "Username:"
17462 msgstr "नाम:"
17463 
17464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17465 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17466 #, fuzzy, kde-format
17467 #| msgid "Toggle coordinate grid"
17468 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17469 msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
17470 
17471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17472 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17473 #, fuzzy, kde-format
17474 #| msgid "Auto Scale"
17475 msgid "Auto Start"
17476 msgstr "स्वत: मापन"
17477 
17478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17479 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17480 #, fuzzy, kde-format
17481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17482 #| msgid "Moline"
17483 msgid "Online"
17484 msgstr "मोलाइन"
17485 
17486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17487 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17488 #, fuzzy, kde-format
17489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17490 #| msgid "Moline"
17491 msgid "Offline"
17492 msgstr "मोलाइन"
17493 
17494 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17495 #, fuzzy, kde-format
17496 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
17497 msgid "Mosaic import failed."
17498 msgstr "छवि %1 को बचत असफल भयो ।"
17499 
17500 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17501 #, kde-format
17502 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17503 msgstr ""
17504 
17505 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17506 #, fuzzy, kde-format
17507 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
17508 msgid "Error parsing server response: %1"
17509 msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
17510 
17511 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17512 #, kde-format
17513 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17514 msgstr ""
17515 
17516 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17517 #, kde-format
17518 msgid "Tile"
17519 msgstr ""
17520 
17521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17522 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17523 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17524 #: tools/optionstreeview.ui:28
17525 #, kde-format, kde-kuit-format
17526 msgid "Description"
17527 msgstr "वर्णन"
17528 
17529 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17531 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17532 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17533 #, fuzzy, kde-format
17534 #| msgid "Position"
17535 msgid "Solution"
17536 msgstr "स्थिति"
17537 
17538 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17539 #, fuzzy, kde-format
17540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17541 #| msgid "Erickson"
17542 msgid "Delta (ticks)"
17543 msgstr "इरिकसन"
17544 
17545 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17546 #, fuzzy, kde-format
17547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17548 #| msgid "Delta"
17549 msgid "Delta (μm)"
17550 msgstr "डेल्टा"
17551 
17552 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17553 #, fuzzy, kde-format
17554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17555 #| msgid "Merkers"
17556 msgid "Num Stars"
17557 msgstr "मर्कर्स"
17558 
17559 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17560 #, kde-format
17561 msgid "R²"
17562 msgstr ""
17563 
17564 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17565 #, kde-format
17566 msgid "Exclude"
17567 msgstr ""
17568 
17569 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17570 #, fuzzy, kde-format
17571 #| msgid "Focused on: "
17572 msgid "Focuser Solution"
17573 msgstr "फोकस गरिएको: "
17574 
17575 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17576 #, fuzzy, kde-format
17577 #| msgid "Default FITS directory:"
17578 msgid "Delta from central tile in ticks"
17579 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
17580 
17581 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17582 #, fuzzy, kde-format
17583 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
17584 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17585 msgstr "मिलिमिटरमा, चिप वा फिल्मको साइज"
17586 
17587 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17588 #, kde-format
17589 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17590 msgstr ""
17591 
17592 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17593 #, kde-format
17594 msgid "Check to exclude row from calculations"
17595 msgstr ""
17596 
17597 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17598 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17599 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17600 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17601 #, fuzzy, kde-format
17602 #| msgctxt "Not Applicable"
17603 #| msgid "N/A"
17604 msgid "N/A"
17605 msgstr "N/A"
17606 
17607 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17608 #, kde-format
17609 msgid "Move sensor nearer flattener"
17610 msgstr ""
17611 
17612 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17613 #, kde-format
17614 msgid "Move sensor away from flattener"
17615 msgstr ""
17616 
17617 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17619 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17620 #, fuzzy, kde-format
17621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17622 #| msgid "Dyer Observatory"
17623 msgid "Aberration Inspector"
17624 msgstr "डायर ग्रहणक्षेत्र"
17625 
17626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17627 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17628 #, fuzzy, kde-format
17629 #| msgid "Loading sky objects"
17630 msgid ""
17631 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17632 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
17633 
17634 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17636 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17637 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17638 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17639 #, fuzzy, kde-format
17640 #| msgid "Label:"
17641 msgid "Labels"
17642 msgstr "लेबुल:"
17643 
17644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17645 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17646 #, fuzzy, kde-format
17647 #| msgid "Files"
17648 msgid "Tiles:"
17649 msgstr "फाइलहरू"
17650 
17651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17652 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17653 #, kde-format
17654 msgid ""
17655 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17656 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17657 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17658 msgstr ""
17659 
17660 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17662 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17663 #, kde-format
17664 msgid "All"
17665 msgstr "सबै"
17666 
17667 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17668 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17669 #, fuzzy, kde-format
17670 #| msgid "Center && Track"
17671 msgid "Centre and outer corners"
17672 msgstr "केन्द्र र ट्रयाक"
17673 
17674 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17675 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17676 #, fuzzy, kde-format
17677 #| msgid "Center && Track"
17678 msgid "Centre and inner diamond"
17679 msgstr "केन्द्र र ट्रयाक"
17680 
17681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17682 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17683 #, fuzzy, kde-format
17684 #| msgid "Loading sky objects"
17685 msgid ""
17686 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17687 "p></body></html>"
17688 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
17689 
17690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17692 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17693 #, kde-format
17694 msgid "CFZ"
17695 msgstr ""
17696 
17697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17698 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17699 #, kde-format
17700 msgid "Optimise Tile Centres"
17701 msgstr ""
17702 
17703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17704 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17705 #, fuzzy, kde-format
17706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17707 #| msgid "Bloomington"
17708 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17709 msgstr "ब्लमिङटोन"
17710 
17711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17712 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17713 #, fuzzy, kde-format
17714 #| msgid "Local Time"
17715 msgid "Total Tilt:"
17716 msgstr "स्थानीय समय"
17717 
17718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17719 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17720 #, fuzzy, kde-format
17721 #| msgid "Loading sky objects"
17722 msgid ""
17723 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17724 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17725 "html>"
17726 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
17727 
17728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17729 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17730 #, kde-format
17731 msgid "Backfocus Δ:"
17732 msgstr ""
17733 
17734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17735 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17736 #, fuzzy, kde-format
17737 #| msgid "Height:"
17738 msgid "Left-Right Tilt:"
17739 msgstr "उचाइ:"
17740 
17741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17742 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17743 #, fuzzy, kde-format
17744 #| msgid "&Projection"
17745 msgid "Selection:"
17746 msgstr "प्रक्षेपण"
17747 
17748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17749 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17750 #, kde-format
17751 msgid ""
17752 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17753 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17754 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17755 "\">\n"
17756 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17757 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17758 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17759 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17760 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17761 "Graphic:</p>\n"
17762 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17763 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17764 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17765 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17766 "datapoint.</p>\n"
17767 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17768 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17769 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17770 msgstr ""
17771 
17772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17773 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17774 #, kde-format
17775 msgid "Item"
17776 msgstr ""
17777 
17778 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17779 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17780 #, fuzzy, kde-format
17781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17782 #| msgid "Alicante"
17783 msgid "Slice"
17784 msgstr "एलिकान्टे"
17785 
17786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17787 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17788 #, kde-format
17789 msgid "Theme:"
17790 msgstr ""
17791 
17792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17793 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17794 #, fuzzy, kde-format
17795 #| msgid "Loading sky objects"
17796 msgid ""
17797 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17798 "html>"
17799 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
17800 
17801 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17802 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17803 #, kde-format
17804 msgid "Qt"
17805 msgstr ""
17806 
17807 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17808 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17809 #, fuzzy, kde-format
17810 #| msgid "Telescope"
17811 msgid "Primary Colors"
17812 msgstr "टेलिस्कोप"
17813 
17814 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17815 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17816 #, kde-format
17817 msgid "Digia"
17818 msgstr ""
17819 
17820 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17821 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17822 #, kde-format
17823 msgid "Stone Moss"
17824 msgstr ""
17825 
17826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17827 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17828 #, fuzzy, kde-format
17829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
17830 #| msgid "Bluefield"
17831 msgid "Army Blue"
17832 msgstr "ब्ल्युफिल्ड"
17833 
17834 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17835 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17836 #, fuzzy, kde-format
17837 #| msgid "Retry"
17838 msgid "Retro"
17839 msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
17840 
17841 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17842 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17843 #, kde-format
17844 msgid "Ebony"
17845 msgstr ""
17846 
17847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17848 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17849 #, fuzzy, kde-format
17850 #| msgctxt "star name"
17851 #| msgid "Capella"
17852 msgid "Isabelle"
17853 msgstr "क्यापेला"
17854 
17855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17856 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17857 #, fuzzy, kde-format
17858 #| msgid "Loading sky objects"
17859 msgid ""
17860 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17861 "body></html>"
17862 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
17863 
17864 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17865 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17866 #, fuzzy, kde-format
17867 #| msgid "Loading sky objects"
17868 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17869 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
17870 
17871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17872 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17873 #, fuzzy, kde-format
17874 #| msgid "No FOV"
17875 msgid "Sensor"
17876 msgstr "FOV छैन"
17877 
17878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17879 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17880 #, fuzzy, kde-format
17881 #| msgid "Loading sky objects"
17882 msgid ""
17883 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17884 "html>"
17885 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
17886 
17887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17888 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17889 #, kde-format
17890 msgid "Petzval Wire"
17891 msgstr ""
17892 
17893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17894 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17895 #, fuzzy, kde-format
17896 #| msgid "Loading sky objects"
17897 msgid ""
17898 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17899 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
17900 
17901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17902 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17903 #, kde-format
17904 msgid "Petzval Surface"
17905 msgstr ""
17906 
17907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17908 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17909 #, fuzzy, kde-format
17910 #| msgid "Loading sky objects"
17911 msgid ""
17912 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17913 "html>"
17914 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
17915 
17916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17917 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17918 #, fuzzy, kde-format
17919 #| msgid "Mode"
17920 msgid "Sim Mode"
17921 msgstr "मोड"
17922 
17923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17924 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17925 #, fuzzy, kde-format
17926 #| msgid "Loading sky objects"
17927 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17928 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
17929 
17930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17931 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17932 #, fuzzy, kde-format
17933 #| msgid "Loading sky objects"
17934 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17935 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
17936 
17937 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17938 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17939 #, fuzzy, kde-format
17940 #| msgid "Loading sky objects"
17941 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17942 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
17943 
17944 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17945 #, kde-format
17946 msgctxt ""
17947 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17948 "is Focus Measure;"
17949 msgid ""
17950 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17951 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17952 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17953 msgstr ""
17954 
17955 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17956 #, kde-format
17957 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17958 msgstr ""
17959 
17960 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17961 #, kde-format
17962 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17963 msgstr ""
17964 
17965 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17966 #, kde-format
17967 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17968 msgstr ""
17969 
17970 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17971 #, kde-format
17972 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17973 msgstr ""
17974 
17975 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17976 #, kde-format
17977 msgid "; AltΔ %1"
17978 msgstr ""
17979 
17980 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17981 #, kde-format
17982 msgid ")"
17983 msgstr ""
17984 
17985 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17986 #, fuzzy, kde-format
17987 #| msgid "Download Error"
17988 msgid "; Pos Error %1)"
17989 msgstr "त्रुटि डाउनलोड गर्नुहोस्"
17990 
17991 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17992 #, kde-format
17993 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17994 msgstr ""
17995 
17996 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17997 #, kde-format
17998 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17999 msgstr ""
18000 
18001 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
18002 #, kde-format
18003 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
18004 msgstr ""
18005 
18006 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
18007 #, kde-format
18008 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
18009 msgstr ""
18010 
18011 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
18012 #, kde-format
18013 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
18014 msgstr ""
18015 
18016 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
18017 #, kde-format
18018 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
18019 msgstr ""
18020 
18021 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
18022 #, kde-format
18023 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
18024 msgstr ""
18025 
18026 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
18027 #, kde-format
18028 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
18029 msgstr ""
18030 
18031 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
18032 #, fuzzy, kde-format
18033 #| msgid "Planet Name"
18034 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
18035 msgstr "ग्रहको नाम"
18036 
18037 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
18038 #, fuzzy, kde-format
18039 #| msgid "Planet Name"
18040 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
18041 msgstr "ग्रहको नाम"
18042 
18043 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
18044 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
18045 #, fuzzy, kde-format
18046 #| msgid "Focused on: "
18047 msgid "Focus Advisor"
18048 msgstr "फोकस गरिएको: "
18049 
18050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
18051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
18052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
18053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
18054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
18055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
18056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
18057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
18058 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
18059 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
18060 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
18061 #, kde-format
18062 msgid "Update"
18063 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
18064 
18065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
18066 #: ekos/focus/advisor.ui:69
18067 #, fuzzy, kde-format
18068 #| msgid "Filter Wheel"
18069 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
18070 msgstr "फिल्टर ह्वील"
18071 
18072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
18074 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
18075 #, kde-format
18076 msgid ""
18077 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
18078 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
18079 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
18080 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
18081 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
18082 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
18083 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
18084 "as stars or donuts.</p></body></html>"
18085 msgstr ""
18086 
18087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
18089 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
18090 #, kde-format
18091 msgid "Out Step Multiple:"
18092 msgstr ""
18093 
18094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
18095 #: ekos/focus/advisor.ui:105
18096 #, fuzzy, kde-format
18097 #| msgid "Input Parameters"
18098 msgid "Settings Parameters"
18099 msgstr "आगत परिमिति"
18100 
18101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
18102 #: ekos/focus/advisor.ui:128
18103 #, fuzzy, kde-format
18104 #| msgid "All parameters"
18105 msgid "Process Parameters"
18106 msgstr "सबै परिमिति"
18107 
18108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18109 #: ekos/focus/advisor.ui:141
18110 #, fuzzy, kde-format
18111 #| msgid "Loading sky objects"
18112 msgid ""
18113 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
18114 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
18115 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18116 
18117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18118 #: ekos/focus/advisor.ui:144
18119 #, fuzzy, kde-format
18120 #| msgid "Update"
18121 msgid "Update Params"
18122 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
18123 
18124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
18125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
18126 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
18127 #, kde-format
18128 msgid ""
18129 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
18130 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
18131 "system.</p></body></html>"
18132 msgstr ""
18133 
18134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
18135 #: ekos/focus/advisor.ui:173
18136 #, fuzzy, kde-format
18137 #| msgid "Focused on: "
18138 msgid "Focus Advisor:"
18139 msgstr "फोकस गरिएको: "
18140 
18141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
18142 #: ekos/focus/advisor.ui:180
18143 #, fuzzy, kde-format
18144 #| msgid "All parameters"
18145 msgid "Mechanics Parameters"
18146 msgstr "सबै परिमिति"
18147 
18148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
18149 #: ekos/focus/advisor.ui:222
18150 #, fuzzy, kde-format
18151 #| msgid "Square"
18152 msgid "Step Size:"
18153 msgstr "वर्ग"
18154 
18155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
18156 #: ekos/focus/advisor.ui:254
18157 #, fuzzy, kde-format
18158 #| msgid "Loading sky objects"
18159 msgid ""
18160 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
18161 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18162 
18163 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
18164 #: ekos/focus/cfz.ui:14
18165 #, fuzzy, kde-format
18166 #| msgid "Focused on: "
18167 msgid "Focus CFZ"
18168 msgstr "फोकस गरिएको: "
18169 
18170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
18171 #: ekos/focus/cfz.ui:87
18172 #, fuzzy, kde-format
18173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18174 #| msgid "Torrance"
18175 msgid "Tolerance (τ):"
18176 msgstr "टोर्यान्स"
18177 
18178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
18179 #: ekos/focus/cfz.ui:103
18180 #, fuzzy, kde-format
18181 #| msgid "Loading sky objects"
18182 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18183 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18184 
18185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
18186 #: ekos/focus/cfz.ui:119
18187 #, fuzzy, kde-format
18188 #| msgid "Aperture:"
18189 msgid "Aperture (A):"
18190 msgstr "छिद्र:"
18191 
18192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18193 #: ekos/focus/cfz.ui:138
18194 #, fuzzy, kde-format
18195 #| msgid "Loading sky objects"
18196 msgid ""
18197 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
18198 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
18199 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18200 
18201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18202 #: ekos/focus/cfz.ui:141
18203 #, fuzzy, kde-format
18204 #| msgid "Display"
18205 msgid "Display:"
18206 msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
18207 
18208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18209 #: ekos/focus/cfz.ui:160
18210 #, fuzzy, kde-format
18211 #| msgid "Loading sky objects"
18212 msgid ""
18213 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
18214 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
18215 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18216 
18217 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18218 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
18219 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
18220 #, fuzzy, kde-format
18221 #| msgid "mm"
18222 msgid " mm"
18223 msgstr "मिलिमिटर"
18224 
18225 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
18226 #: ekos/focus/cfz.ui:188
18227 #, fuzzy, kde-format
18228 #| msgid "Loading sky objects"
18229 msgid ""
18230 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
18231 "optical train.</p></body></html>"
18232 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18233 
18234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
18235 #: ekos/focus/cfz.ui:204
18236 #, fuzzy, kde-format
18237 #| msgid "Loading sky objects"
18238 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
18239 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18240 
18241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
18242 #: ekos/focus/cfz.ui:223
18243 #, kde-format
18244 msgid ""
18245 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
18246 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18247 "\">2</span></p></body></html>"
18248 msgstr ""
18249 
18250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
18251 #: ekos/focus/cfz.ui:248
18252 #, fuzzy, kde-format
18253 #| msgid "Loading sky objects"
18254 msgid ""
18255 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
18256 "camera CFZ.</p></body></html>"
18257 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18258 
18259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
18260 #: ekos/focus/cfz.ui:264
18261 #, fuzzy, kde-format
18262 #| msgid "Loading sky objects"
18263 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
18264 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18265 
18266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
18267 #: ekos/focus/cfz.ui:280
18268 #, fuzzy, kde-format
18269 #| msgid "Camera"
18270 msgid "CFZ camera:"
18271 msgstr "क्यामेरा"
18272 
18273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18274 #: ekos/focus/cfz.ui:296
18275 #, kde-format
18276 msgid ""
18277 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
18278 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18279 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
18280 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18281 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
18282 "body></html>"
18283 msgstr ""
18284 
18285 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18286 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
18287 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
18288 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
18289 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
18290 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
18291 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
18292 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
18293 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
18294 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
18295 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
18296 #, no-c-format, kde-format
18297 msgid " %"
18298 msgstr ""
18299 
18300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
18301 #: ekos/focus/cfz.ui:324
18302 #, fuzzy, kde-format
18303 #| msgid "Loading sky objects"
18304 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
18305 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18306 
18307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
18308 #: ekos/focus/cfz.ui:340
18309 #, fuzzy, kde-format
18310 #| msgid "Loading sky objects"
18311 msgid ""
18312 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18313 "\">2</span></p></body></html>"
18314 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18315 
18316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
18317 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18318 #, kde-format
18319 msgid "CFZ:"
18320 msgstr ""
18321 
18322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18323 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18324 #, fuzzy, kde-format
18325 #| msgid "Wavelength:"
18326 msgid "Wavelength (λ):"
18327 msgstr "तरङ लम्बाइ:"
18328 
18329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18330 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18331 #, kde-format
18332 msgid ""
18333 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18334 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18335 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18336 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18337 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18338 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18339 msgstr ""
18340 
18341 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18342 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18343 #, kde-format
18344 msgid " μm"
18345 msgstr ""
18346 
18347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18348 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18349 #, fuzzy, kde-format
18350 #| msgid "Loading sky objects"
18351 msgid ""
18352 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18353 "html>"
18354 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18355 
18356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18357 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18358 #, fuzzy, kde-format
18359 #| msgid "Loading sky objects"
18360 msgid ""
18361 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18362 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18363 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18364 
18365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18366 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18367 #, fuzzy, kde-format
18368 #| msgid "Reset to Now"
18369 msgid "Reset To OT"
18370 msgstr "अहिले रिसेट गर्नुहोस्"
18371 
18372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18373 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18374 #, fuzzy, kde-format
18375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18376 #| msgid "Boca Raton"
18377 msgid "Focal ratio (f):"
18378 msgstr "बोका राटोन"
18379 
18380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18381 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18382 #, kde-format
18383 msgid ""
18384 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18385 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18386 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18387 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18388 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18389 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18390 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18391 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18392 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18393 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18394 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18395 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18396 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18397 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18398 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18399 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18400 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18401 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18402 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18403 "more details.</li></ul></body></html>"
18404 msgstr ""
18405 
18406 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18408 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18409 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18410 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
18411 #| msgid "&Classic"
18412 msgid "Classic"
18413 msgstr "शास्त्रीय"
18414 
18415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18416 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18417 #, fuzzy, kde-format
18418 #| msgid "Wavelength:"
18419 msgid "Wavefront"
18420 msgstr "तरङ लम्बाइ:"
18421 
18422 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18423 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18424 #, fuzzy, kde-format
18425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18426 #| msgid "Golden"
18427 msgid "Gold"
18428 msgstr "गोल्डेन"
18429 
18430 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18431 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18432 #, fuzzy, kde-format
18433 #| msgid "Loading sky objects"
18434 msgid ""
18435 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18436 "optical train.</p></body></html>"
18437 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18438 
18439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18440 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18441 #, kde-format
18442 msgid "Final CFZ:"
18443 msgstr ""
18444 
18445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18446 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18447 #, kde-format
18448 msgid "FWHM (θ):"
18449 msgstr ""
18450 
18451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18452 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18453 #, fuzzy, kde-format
18454 #| msgid "Loading sky objects"
18455 msgid ""
18456 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18457 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18458 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
18459 
18460 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18461 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18462 #, fuzzy, kde-format
18463 #| msgid "mm"
18464 msgid " nm"
18465 msgstr "मिलिमिटर"
18466 
18467 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18468 #, kde-format
18469 msgid "Idle."
18470 msgstr ""
18471 
18472 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18473 #, fuzzy, kde-format
18474 #| msgid "Thumbnail Editor"
18475 msgid "Focus Options Profile Editor"
18476 msgstr "थम्बनेल सम्पादक"
18477 
18478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18479 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18480 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18481 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18482 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18483 #, fuzzy, kde-format
18484 #| msgid "&Settings"
18485 msgid "Settings"
18486 msgstr "सेटिङहरू"
18487 
18488 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18489 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18490 #, fuzzy, kde-format
18491 #| msgid "&Settings"
18492 msgid "Focus Settings"
18493 msgstr "सेटिङहरू"
18494 
18495 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18496 #, fuzzy, kde-format
18497 #| msgid "Focused on: "
18498 msgid "Process"
18499 msgstr "फोकस गरिएको: "
18500 
18501 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18502 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18503 #, fuzzy, kde-format
18504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18505 #| msgid "Arrecife"
18506 msgid "Focus Process"
18507 msgstr "अर्रेसिफे"
18508 
18509 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18510 #, fuzzy, kde-format
18511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18512 #| msgid "Buchans"
18513 msgid "Mechanics"
18514 msgstr "बुचान्स"
18515 
18516 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18517 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18518 #, fuzzy, kde-format
18519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18520 #| msgid "Buchans"
18521 msgid "Focus Mechanics"
18522 msgstr "बुचान्स"
18523 
18524 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18525 #, fuzzy, kde-format
18526 #| msgid "Focused on: "
18527 msgid "Finally found temperature source %1"
18528 msgstr "फोकस गरिएको: "
18529 
18530 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18531 #, fuzzy, kde-format
18532 #| msgid "Set INDI's device connection port."
18533 msgid "No Focuser connected."
18534 msgstr "इन्दीको यन्त्र जडान पोर्ट सेट गर्नुहोस् ।"
18535 
18536 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18537 #, fuzzy, kde-format
18538 #| msgid "Set INDI's device connection port."
18539 msgid "No CCD connected."
18540 msgstr "इन्दीको यन्त्र जडान पोर्ट सेट गर्नुहोस् ।"
18541 
18542 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18543 #, kde-format
18544 msgid ""
18545 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18546 msgstr ""
18547 
18548 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18549 #, kde-format
18550 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18551 msgstr ""
18552 
18553 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18554 #, kde-format
18555 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18556 msgstr ""
18557 
18558 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18559 #, kde-format
18560 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18561 msgstr ""
18562 
18563 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18564 #, kde-format
18565 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18566 msgstr ""
18567 
18568 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18569 #, kde-format
18570 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18571 msgstr ""
18572 
18573 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18574 #, kde-format
18575 msgid "Autofocus in progress..."
18576 msgstr ""
18577 
18578 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18579 #, kde-format
18580 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18581 msgstr ""
18582 
18583 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18584 #, fuzzy, kde-format
18585 #| msgid "Select Input Coordinates"
18586 msgid "Autofocus operation started"
18587 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
18588 
18589 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18590 #, fuzzy, kde-format
18591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18592 #| msgid "Dome Creek"
18593 msgid "Detection in progress, please wait."
18594 msgstr "डोम क्रिक"
18595 
18596 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18597 #, fuzzy, kde-format
18598 #| msgid "completed"
18599 msgid "Autofocus aborted."
18600 msgstr "पूरा भएको"
18601 
18602 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18603 #, kde-format
18604 msgid "Error: No Camera detected."
18605 msgstr ""
18606 
18607 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18608 #, fuzzy, kde-format
18609 #| msgid "Connection"
18610 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18611 msgstr "जडान"
18612 
18613 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18614 #, kde-format
18615 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18616 msgstr ""
18617 
18618 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18619 #, fuzzy, kde-format
18620 #| msgid "Connection"
18621 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18622 msgstr "जडान"
18623 
18624 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18625 #, fuzzy, kde-format
18626 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18627 msgid "At minimum focus position %1..."
18628 msgstr "फोकस स्थितिको सही वृद्धि"
18629 
18630 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18631 #, fuzzy, kde-format
18632 #| msgid "Loading images..."
18633 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18634 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
18635 
18636 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18637 #, fuzzy, kde-format
18638 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18639 msgid "At maximum focus position %1..."
18640 msgstr "फोकस स्थितिको सही वृद्धि"
18641 
18642 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18643 #, fuzzy, kde-format
18644 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18645 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18646 msgstr "फोकस स्थितिको सही वृद्धि"
18647 
18648 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18649 #, kde-format
18650 msgid "Error: No Focuser detected."
18651 msgstr ""
18652 
18653 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18654 #, fuzzy, kde-format
18655 #| msgid "Connection"
18656 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18657 msgstr "जडान"
18658 
18659 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18660 #, fuzzy, kde-format
18661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18662 #| msgid "Seward"
18663 msgid "outward"
18664 msgstr "सिवार्ड"
18665 
18666 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18667 #, fuzzy, kde-format
18668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18669 #| msgid "Seward"
18670 msgid "inward"
18671 msgstr "सिवार्ड"
18672 
18673 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18674 #, fuzzy, kde-format
18675 #| msgid "Focused on: "
18676 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18677 msgstr "फोकस गरिएको: "
18678 
18679 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18680 #, fuzzy, kde-format
18681 #| msgid "Focused on: "
18682 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18683 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18684 msgstr[0] "फोकस गरिएको: "
18685 msgstr[1] "फोकस गरिएको: "
18686 
18687 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18688 #, fuzzy, kde-format
18689 #| msgid "Focused on: "
18690 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18691 msgstr "फोकस गरिएको: "
18692 
18693 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18694 #, fuzzy, kde-format
18695 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18696 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18697 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
18698 
18699 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18700 #, fuzzy, kde-format
18701 #| msgid "Focused on: "
18702 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18703 msgstr "फोकस गरिएको: "
18704 
18705 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18706 #, fuzzy, kde-format
18707 #| msgid "Focused on: "
18708 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18709 msgstr "फोकस गरिएको: "
18710 
18711 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18712 #, kde-format
18713 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18714 msgstr ""
18715 
18716 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18717 #, fuzzy, kde-format
18718 #| msgid "Capture Image"
18719 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18720 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
18721 
18722 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18723 #, fuzzy, kde-format
18724 #| msgid "completed"
18725 msgid "Detection complete."
18726 msgstr "पूरा भएको"
18727 
18728 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18729 #, fuzzy, kde-format
18730 #| msgid "Download Extra Data..."
18731 msgid "Detecting sources..."
18732 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
18733 
18734 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18735 #, fuzzy, kde-format
18736 #| msgid "Select Input Coordinates"
18737 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18738 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
18739 
18740 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18741 #, fuzzy, kde-format
18742 #| msgid "Select Input Coordinates"
18743 msgid "Autofocus operation failed"
18744 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
18745 
18746 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18747 #, fuzzy, kde-format
18748 #| msgid "completed"
18749 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18750 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18751 msgstr[0] "पूरा भएको"
18752 msgstr[1] "पूरा भएको"
18753 
18754 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18755 #, fuzzy, kde-format
18756 #| msgid "&Settings"
18757 msgid "Settling for %1s..."
18758 msgstr "सेटिङहरू"
18759 
18760 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18761 #, fuzzy, kde-format
18762 #| msgid "completed"
18763 msgid "Settling complete."
18764 msgstr "पूरा भएको"
18765 
18766 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18767 #, kde-format
18768 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18769 msgstr ""
18770 
18771 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18772 #, kde-format
18773 msgid "FITS received. No stars detected."
18774 msgstr ""
18775 
18776 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18777 #, kde-format
18778 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18779 msgstr ""
18780 
18781 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18782 #, fuzzy, kde-format
18783 #| msgid "Toggle coordinate grid"
18784 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18785 msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
18786 
18787 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18788 #, kde-format
18789 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18790 msgstr ""
18791 
18792 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18793 #, kde-format
18794 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18795 msgstr ""
18796 
18797 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18798 #, kde-format
18799 msgid "No stars detected, capturing again..."
18800 msgstr ""
18801 
18802 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18803 #, fuzzy, kde-format
18804 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18805 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
18806 
18807 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18808 #, kde-format
18809 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18810 msgstr ""
18811 
18812 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18813 #, kde-format
18814 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18815 msgstr ""
18816 
18817 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18818 #, kde-format
18819 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18820 msgstr ""
18821 
18822 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18823 #, kde-format
18824 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18825 msgstr ""
18826 
18827 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18828 #, kde-format
18829 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18830 msgstr ""
18831 
18832 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18833 #, kde-format
18834 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18835 msgstr ""
18836 
18837 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18838 #, kde-format
18839 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18840 msgstr ""
18841 
18842 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18843 #, kde-format
18844 msgid ""
18845 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18846 "tolerance."
18847 msgstr ""
18848 
18849 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18850 #, kde-format
18851 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18852 msgstr ""
18853 
18854 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18855 #, kde-format
18856 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18857 msgstr ""
18858 
18859 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18860 #, kde-format
18861 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18862 msgstr ""
18863 
18864 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18865 #, kde-format
18866 msgid ""
18867 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18868 msgstr ""
18869 
18870 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18871 #, kde-format
18872 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18873 msgstr ""
18874 
18875 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18876 #, kde-format
18877 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18878 msgstr ""
18879 
18880 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18881 #, kde-format
18882 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18883 msgstr ""
18884 
18885 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18886 #, kde-format
18887 msgid ""
18888 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18889 msgstr ""
18890 
18891 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18892 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18893 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18894 #, kde-format
18895 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18896 msgstr ""
18897 
18898 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18899 #, fuzzy, kde-format
18900 #| msgid "completed"
18901 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18902 msgstr "पूरा भएको"
18903 
18904 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18905 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18906 #, fuzzy, kde-format
18907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18908 #| msgid "Farmington"
18909 msgid "Restarting autofocus process..."
18910 msgstr "फारमिङटन"
18911 
18912 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18913 #, fuzzy, kde-format
18914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18915 #| msgid "Farmington"
18916 msgid "Starting continuous exposure..."
18917 msgstr "फारमिङटन"
18918 
18919 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18920 #, kde-format
18921 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18922 msgstr ""
18923 
18924 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18925 #, fuzzy, kde-format
18926 #| msgid "No object selected."
18927 msgid "Focus star is selected."
18928 msgstr "कुनै वस्तु चयन गरिएको छैन ।"
18929 
18930 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18931 #, kde-format
18932 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18933 msgstr ""
18934 
18935 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18936 #, kde-format
18937 msgid "No star was selected. Aborting..."
18938 msgstr ""
18939 
18940 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18941 #, fuzzy, kde-format
18942 #| msgid "Focused on: "
18943 msgid "Focuser already at %1..."
18944 msgstr "फोकस गरिएको: "
18945 
18946 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18947 #, fuzzy, kde-format
18948 #| msgid "Focused on: "
18949 msgctxt "@title:window"
18950 msgid "Focus Frame"
18951 msgstr "फोकस गरिएको: "
18952 
18953 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18954 #, fuzzy, kde-format
18955 #| msgid "Loading images..."
18956 msgid "Capturing image again..."
18957 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
18958 
18959 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18960 #, fuzzy, kde-format
18961 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18962 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
18963 
18964 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18965 #, fuzzy, kde-format
18966 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18967 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18968 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
18969 
18970 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18971 #, fuzzy, kde-format
18972 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
18973 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18974 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
18975 
18976 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18977 #, fuzzy, kde-format
18978 #| msgid "Remove Trail"
18979 msgctxt "@title:window"
18980 msgid "Relative Profile"
18981 msgstr "खोज हटाउनुहोस्"
18982 
18983 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18984 #, kde-format
18985 msgid ""
18986 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18987 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18988 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18989 "parameters to achieve focus.\n"
18990 "\n"
18991 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18992 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18993 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18994 "\n"
18995 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18996 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18997 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18998 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18999 "Set only one field and set the other to 0.\n"
19000 "\n"
19001 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
19002 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
19003 "\n"
19004 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
19005 "default."
19006 msgstr ""
19007 
19008 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
19009 #, kde-format
19010 msgid ""
19011 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
19012 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
19013 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
19014 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
19015 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
19016 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
19017 "range of focuser motion."
19018 msgstr ""
19019 
19020 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
19021 #, kde-format
19022 msgid ""
19023 "\n"
19024 "\n"
19025 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
19026 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
19027 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
19028 "Params.\n"
19029 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
19030 "g. unity gain.\n"
19031 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19032 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19033 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
19034 "dealt with above.\n"
19035 "\n"
19036 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
19037 "g. Luminance\n"
19038 "You are now ready to start an Autofocus run."
19039 msgstr ""
19040 
19041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
19042 #: ekos/focus/focus.ui:164
19043 #, fuzzy, kde-format
19044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19045 #| msgid "Farmington"
19046 msgid "Start framing"
19047 msgstr "फारमिङटन"
19048 
19049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
19050 #: ekos/focus/focus.ui:193
19051 #, fuzzy, kde-format
19052 #| msgid "Loading sky objects"
19053 msgid ""
19054 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
19055 "body></html>"
19056 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19057 
19058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
19059 #: ekos/focus/focus.ui:225
19060 #, fuzzy, kde-format
19061 #| msgid "Capture Image"
19062 msgid "Capture image"
19063 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
19064 
19065 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
19066 #: ekos/focus/focus.ui:254
19067 #, fuzzy, kde-format
19068 #| msgid "Declination of focus position"
19069 msgid "Stop focuser motion"
19070 msgstr "फोकस स्थितिको विचलन"
19071 
19072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
19073 #: ekos/focus/focus.ui:289
19074 #, fuzzy, kde-format
19075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19076 #| msgid "Farmington"
19077 msgid "Start Auto Focus process"
19078 msgstr "फारमिङटन"
19079 
19080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19083 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
19084 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
19085 #, kde-format
19086 msgid "Steps:"
19087 msgstr ""
19088 
19089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
19090 #: ekos/focus/focus.ui:324
19091 #, fuzzy, kde-format
19092 #| msgid "Right Ascension of focus position"
19093 msgid "Go to an absolute focus position"
19094 msgstr "फोकस स्थितिको सही वृद्धि"
19095 
19096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
19097 #: ekos/focus/focus.ui:357
19098 #, fuzzy, kde-format
19099 #| msgid "&Start"
19100 msgid "Start:"
19101 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
19102 
19103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
19104 #: ekos/focus/focus.ui:382
19105 #, fuzzy, kde-format
19106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19107 #| msgid "Farmington"
19108 msgid "Stop Auto Focus process"
19109 msgstr "फारमिङटन"
19110 
19111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
19112 #: ekos/focus/focus.ui:401
19113 #, fuzzy, kde-format
19114 #| msgid "Declination of focus position"
19115 msgid "Current absolute focuser position"
19116 msgstr "फोकस स्थितिको विचलन"
19117 
19118 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
19119 #: ekos/focus/focus.ui:423
19120 #, fuzzy, kde-format
19121 #| msgid "Loading sky objects"
19122 msgid ""
19123 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
19124 "body></html>"
19125 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19126 
19127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
19128 #: ekos/focus/focus.ui:468
19129 #, fuzzy, kde-format
19130 #| msgid "Declination of focus position"
19131 msgid "Desired absolute focus position"
19132 msgstr "फोकस स्थितिको विचलन"
19133 
19134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
19135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
19137 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
19138 #, fuzzy, kde-format
19139 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
19140 msgid "Exposure time in seconds"
19141 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
19142 
19143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
19144 #: ekos/focus/focus.ui:567
19145 #, fuzzy, kde-format
19146 #| msgid "Default FITS directory:"
19147 msgid "Select focuser temperature source"
19148 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
19149 
19150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
19151 #: ekos/focus/focus.ui:605
19152 #, fuzzy, kde-format
19153 #| msgid "Current color settings"
19154 msgid "Filter Settings..."
19155 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
19156 
19157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19158 #: ekos/focus/focus.ui:627
19159 #, fuzzy, kde-format
19160 #| msgid "Focused on: "
19161 msgid "Focuser temperature source"
19162 msgstr "फोकस गरिएको: "
19163 
19164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19165 #: ekos/focus/focus.ui:630
19166 #, fuzzy, kde-format
19167 #| msgid "UT:"
19168 msgid "TS."
19169 msgstr "UT:"
19170 
19171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
19172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19173 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
19174 #, fuzzy, kde-format
19175 #| msgid "Focused on: "
19176 msgid "Source temperature in Celsius"
19177 msgstr "फोकस गरिएको: "
19178 
19179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19180 #: ekos/focus/focus.ui:795
19181 #, fuzzy, kde-format
19182 #| msgid "Temp:"
19183 msgid "Temp. ="
19184 msgstr "Temp:"
19185 
19186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19188 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
19189 #, fuzzy, kde-format
19190 #| msgctxt "Not Applicable"
19191 #| msgid "N/A"
19192 msgid "NA"
19193 msgstr "N/A"
19194 
19195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
19196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19197 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
19198 #, kde-format
19199 msgid ""
19200 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
19201 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
19202 msgstr ""
19203 
19204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19205 #: ekos/focus/focus.ui:827
19206 #, kde-format
19207 msgid "ΔT ="
19208 msgstr ""
19209 
19210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
19211 #: ekos/focus/focus.ui:880
19212 #, kde-format
19213 msgid "Reset focus subframe to full capture"
19214 msgstr ""
19215 
19216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
19217 #: ekos/focus/focus.ui:918
19218 #, fuzzy, kde-format
19219 #| msgid "Loading sky objects"
19220 msgid ""
19221 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
19222 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
19223 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
19224 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19225 
19226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
19227 #: ekos/focus/focus.ui:935
19228 #, kde-format
19229 msgid "Advisor"
19230 msgstr ""
19231 
19232 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
19233 #: ekos/focus/focus.ui:1001
19234 #, kde-format
19235 msgid "V-Curve"
19236 msgstr ""
19237 
19238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19240 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
19241 #, kde-format
19242 msgid "HFR:"
19243 msgstr ""
19244 
19245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
19246 #: ekos/focus/focus.ui:1062
19247 #, fuzzy, kde-format
19248 #| msgid "Loading sky objects"
19249 msgid ""
19250 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
19251 "html>"
19252 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19253 
19254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19255 #: ekos/focus/focus.ui:1094
19256 #, kde-format
19257 msgid "  FWHM:"
19258 msgstr ""
19259 
19260 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
19261 #: ekos/focus/focus.ui:1107
19262 #, fuzzy, kde-format
19263 #| msgid "Loading sky objects"
19264 msgid ""
19265 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
19266 "html>"
19267 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19268 
19269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19270 #: ekos/focus/focus.ui:1120
19271 #, fuzzy, kde-format
19272 #| msgid "Stars"
19273 msgid "  Stars:"
19274 msgstr "तारा"
19275 
19276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
19277 #: ekos/focus/focus.ui:1133
19278 #, fuzzy, kde-format
19279 #| msgid "Loading sky objects"
19280 msgid ""
19281 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
19282 "html>"
19283 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19284 
19285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19286 #: ekos/focus/focus.ui:1159
19287 #, kde-format
19288 msgid "  Iter:"
19289 msgstr ""
19290 
19291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
19292 #: ekos/focus/focus.ui:1172
19293 #, fuzzy, kde-format
19294 #| msgid "Loading sky objects"
19295 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
19296 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19297 
19298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
19299 #: ekos/focus/focus.ui:1207
19300 #, fuzzy, kde-format
19301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19302 #| msgid "Arrecife"
19303 msgid "Profile..."
19304 msgstr "अर्रेसिफे"
19305 
19306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19310 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19311 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19312 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19313 #, kde-format
19314 msgid "Clear"
19315 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
19316 
19317 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19318 #, kde-format
19319 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19320 msgstr ""
19321 
19322 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19323 #, fuzzy, kde-format
19324 #| msgid "Failed to load image at %1"
19325 msgid "Failed to fit curve to data."
19326 msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
19327 
19328 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19329 #, fuzzy, kde-format
19330 #| msgid "Horizontal Coordinates"
19331 msgid "Solution found."
19332 msgstr "तेर्सो समकक्ष"
19333 
19334 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19335 #, kde-format
19336 msgid "Too many steps."
19337 msgstr ""
19338 
19339 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19340 #, kde-format
19341 msgid "Solution lies outside max travel."
19342 msgstr ""
19343 
19344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19345 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19346 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19347 #, kde-format
19348 msgid "Value"
19349 msgstr "मान"
19350 
19351 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19352 #, kde-format
19353 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19354 msgid ""
19355 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19356 "tr></table>"
19357 msgstr ""
19358 
19359 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19360 #, kde-format
19361 msgctxt ""
19362 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19363 msgid ""
19364 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19365 "tr></table>"
19366 msgstr ""
19367 
19368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19369 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19370 #, fuzzy, kde-format
19371 #| msgid "Driver:"
19372 msgid "Driver Backlash:"
19373 msgstr "ड्राइभर:"
19374 
19375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19376 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19377 #, fuzzy, kde-format
19378 #| msgid "Square"
19379 msgid "Initial Step Size:"
19380 msgstr "वर्ग"
19381 
19382 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19383 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19384 #, fuzzy, kde-format
19385 #| msgid "Focused on: "
19386 msgid "Focuser Settle:"
19387 msgstr "फोकस गरिएको: "
19388 
19389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19390 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19391 #, fuzzy, kde-format
19392 #| msgid "Loading sky objects"
19393 msgid ""
19394 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19395 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19396 "Focus movement.</p></body></html>"
19397 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19398 
19399 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19400 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19401 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19402 #, kde-format
19403 msgid " s"
19404 msgstr ""
19405 
19406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19407 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19408 #, fuzzy, kde-format
19409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19410 #| msgid "Walker"
19411 msgid "Walk:"
19412 msgstr "वाल्कर"
19413 
19414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19415 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19416 #, fuzzy, kde-format
19417 #| msgid "Loading sky objects"
19418 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19419 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19420 
19421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19422 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19423 #, kde-format
19424 msgid ""
19425 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19426 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19427 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19428 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19429 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19430 msgstr ""
19431 
19432 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19433 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19434 #, kde-format
19435 msgid ""
19436 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19437 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19438 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19439 "or outward</p></body></html>"
19440 msgstr ""
19441 
19442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19443 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19444 #, kde-format
19445 msgid "AF Overscan:"
19446 msgstr ""
19447 
19448 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19449 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19450 #, kde-format
19451 msgid ""
19452 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19453 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19454 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19455 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19456 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19457 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19458 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19459 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19460 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19461 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19462 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19463 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19464 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19465 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19466 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19467 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19468 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19469 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19470 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19471 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19472 msgstr ""
19473 
19474 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19475 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19476 #, fuzzy, kde-format
19477 #| msgid "Square"
19478 msgid "Fixed Steps"
19479 msgstr "वर्ग"
19480 
19481 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19482 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19483 #, kde-format
19484 msgid "CFZ Shuffle"
19485 msgstr ""
19486 
19487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19488 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19489 #, kde-format
19490 msgid "Max Travel:"
19491 msgstr ""
19492 
19493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19494 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19495 #, fuzzy, kde-format
19496 #| msgid "Capture Image"
19497 msgid "Capture Timeout:"
19498 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
19499 
19500 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19501 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19502 #, kde-format
19503 msgid ""
19504 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19505 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19506 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19507 msgstr ""
19508 
19509 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19510 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19511 #, kde-format
19512 msgid ""
19513 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19514 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19515 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19516 msgstr ""
19517 
19518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19520 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19521 #, kde-format
19522 msgid ""
19523 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19524 "declaring a timeout."
19525 msgstr ""
19526 
19527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19528 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19529 #, kde-format
19530 msgid ""
19531 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19532 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19533 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19534 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19535 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19536 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19537 msgstr ""
19538 
19539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19540 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19541 #, fuzzy, kde-format
19542 #| msgid "Loading sky objects"
19543 msgid ""
19544 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19545 "aborts</p></body></html>"
19546 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19547 
19548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19549 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19550 #, fuzzy, kde-format
19551 #| msgid "Timeout:"
19552 msgid "Motion Timeout:"
19553 msgstr "समयसमाप्ति:"
19554 
19555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19556 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19557 #, fuzzy, kde-format
19558 #| msgid "Loading sky objects"
19559 msgid ""
19560 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19561 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19562 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19563 
19564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19565 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19566 #, fuzzy, kde-format
19567 #| msgid "ID Number"
19568 msgid "Number Steps:"
19569 msgstr "आईडी नम्बर"
19570 
19571 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19572 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19573 #, fuzzy, kde-format
19574 #| msgid "Loading sky objects"
19575 msgid ""
19576 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19577 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19578 "body></html>"
19579 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19580 
19581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19582 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19583 #, kde-format
19584 msgid ""
19585 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19586 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19587 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19588 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19589 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19590 msgstr ""
19591 
19592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19593 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19594 #, fuzzy, kde-format
19595 #| msgid "Aperture:"
19596 msgid "Measure:"
19597 msgstr "छिद्र:"
19598 
19599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19600 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19601 #, fuzzy, kde-format
19602 #| msgid "&Projection"
19603 msgid "Detection:"
19604 msgstr "प्रक्षेपण"
19605 
19606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19607 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19608 #, fuzzy, kde-format
19609 #| msgid "Plot average:"
19610 msgid "Average Over:"
19611 msgstr "औसत बनाउनुहोस्:"
19612 
19613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19614 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19615 #, fuzzy, kde-format
19616 msgid "R² Limit:"
19617 msgstr "उपनाम:"
19618 
19619 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19620 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19621 #, fuzzy, kde-format
19622 #| msgid "Loading sky objects"
19623 msgid ""
19624 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19625 "position.</p></body></html>"
19626 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19627 
19628 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19629 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19630 #, fuzzy, kde-format
19631 #| msgid "Name:"
19632 msgid " frames"
19633 msgstr "नाम:"
19634 
19635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19636 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19637 #, kde-format
19638 msgid "Curve Fit:"
19639 msgstr ""
19640 
19641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19642 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19643 #, kde-format
19644 msgid ""
19645 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19646 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19647 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19648 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19649 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19650 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19651 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19652 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19653 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19654 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19655 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19656 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19657 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19658 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19659 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19660 msgstr ""
19661 
19662 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19663 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19664 #, fuzzy, kde-format
19665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19666 #| msgid "Paradis"
19667 msgid "Quadratic"
19668 msgstr "प्याराडाइज"
19669 
19670 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19671 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19672 #, fuzzy, kde-format
19673 #| msgid "Horizon"
19674 msgid "Hyperbola"
19675 msgstr "क्षितिज"
19676 
19677 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19678 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19679 #, fuzzy, kde-format
19680 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19681 #| msgid "Baraboo"
19682 msgid "Parabola"
19683 msgstr "बाराबो"
19684 
19685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19686 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19687 #, fuzzy, kde-format
19688 #| msgid "Country filter:"
19689 msgid "SEP Profile:"
19690 msgstr "देश फिल्टर:"
19691 
19692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19693 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19694 #, kde-format
19695 msgid ""
19696 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19697 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19698 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19699 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19700 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19701 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19702 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19703 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19704 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19705 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19706 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19707 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19708 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19709 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19710 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19711 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19712 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19713 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19714 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19715 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19716 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19717 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19718 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19719 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19720 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19721 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19722 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19723 msgstr ""
19724 
19725 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19727 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19728 #, kde-format
19729 msgid "HFR"
19730 msgstr ""
19731 
19732 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19733 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19734 #, kde-format
19735 msgid "HFR Adj"
19736 msgstr ""
19737 
19738 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19739 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19740 #, kde-format
19741 msgid "FWHM"
19742 msgstr ""
19743 
19744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19745 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19746 #, fuzzy, kde-format
19747 #| msgid "Stars"
19748 msgid "# Stars"
19749 msgstr "तारा"
19750 
19751 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19752 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19753 #, fuzzy, kde-format
19754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19755 #| msgid "Mont-Laurier"
19756 msgid "Fourier"
19757 msgstr "मन्ट-लाउरियर"
19758 
19759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19760 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19761 #, kde-format
19762 msgid ""
19763 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19764 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19765 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19766 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19767 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19768 msgstr ""
19769 
19770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19771 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19772 #, fuzzy, kde-format
19773 #| msgid "Retrieve Curve..."
19774 msgid "Refine Curve Fit"
19775 msgstr "बक्ररेखा पुन: प्राप्त गर्नुहोस्..."
19776 
19777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19778 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19779 #, kde-format
19780 msgid ""
19781 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19782 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19783 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19784 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19785 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19786 msgstr ""
19787 
19788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19789 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19790 #, fuzzy, kde-format
19791 #| msgid "Use images"
19792 msgid "Use Weights"
19793 msgstr "छवि प्रयोग गर्नुहोस्"
19794 
19795 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19796 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19797 #, no-c-format, kde-format
19798 msgid ""
19799 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19800 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19801 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19802 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19803 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19804 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19805 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19806 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19807 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19808 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19809 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19810 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19811 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19812 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19813 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19814 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19815 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19816 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19817 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19818 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19819 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19820 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19821 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19822 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19823 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19824 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19825 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19826 msgstr ""
19827 
19828 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19829 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19830 #, fuzzy, kde-format
19831 #| msgid "Interactive Mode"
19832 msgid "Iterative"
19833 msgstr "अन्तरक्रियात्मक मोड"
19834 
19835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19836 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19837 #, fuzzy, kde-format
19838 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
19839 #| msgid "French Polynesia"
19840 msgid "Polynomial"
19841 msgstr "फ्रेन्च पोलिनेसिया"
19842 
19843 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19844 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19845 #, fuzzy, kde-format
19846 #| msgid "Linear"
19847 msgid "Linear"
19848 msgstr "रेखात्मक"
19849 
19850 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19851 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19852 #, fuzzy, kde-format
19853 #| msgid "Linear Scale"
19854 msgid "Linear 1 Pass"
19855 msgstr "रेखीय मापन"
19856 
19857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19858 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19859 #, kde-format
19860 msgid ""
19861 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19862 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19863 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19864 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19865 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19866 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19867 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19868 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19869 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19870 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19871 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19872 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19873 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19874 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19875 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19876 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19877 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19878 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19879 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19880 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19881 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19882 msgstr ""
19883 
19884 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19885 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19886 #, fuzzy, kde-format
19887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19888 #| msgid "Caliente"
19889 msgid "Gradient"
19890 msgstr "कालियन्टे"
19891 
19892 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19893 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19894 #, fuzzy, kde-format
19895 msgid "Centroid"
19896 msgstr "केन्द्र"
19897 
19898 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19899 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19900 #, fuzzy, kde-format
19901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19902 #| msgid "Freehold"
19903 msgid "Threshold"
19904 msgstr "फ्रिहोल्ड"
19905 
19906 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19907 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19908 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19909 #, fuzzy, kde-format
19910 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
19911 #| msgid "S"
19912 msgid "SEP"
19913 msgstr "S"
19914 
19915 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19916 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19917 #, fuzzy, kde-format
19918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19919 #| msgid "Lahti"
19920 msgid "Bahtinov"
19921 msgstr "लाहती"
19922 
19923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
19924 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
19925 #, kde-format
19926 msgid "PSF:"
19927 msgstr ""
19928 
19929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
19930 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
19931 #, kde-format
19932 msgid ""
19933 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
19934 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19935 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19936 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19937 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
19938 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19939 msgstr ""
19940 
19941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
19942 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
19943 #, fuzzy, kde-format
19944 #| msgid "Loading sky objects"
19945 msgid ""
19946 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
19947 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19948 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19949 
19950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
19951 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
19952 #, fuzzy, kde-format
19953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19954 #| msgid "Fort Riley"
19955 msgid "Kernel size:"
19956 msgstr "फोर्ट रिले"
19957 
19958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
19959 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
19960 #, fuzzy, kde-format
19961 #| msgid "sigma"
19962 msgid "Sigma:"
19963 msgstr "सिग्मा"
19964 
19965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
19966 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
19967 #, fuzzy, kde-format
19968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19969 #| msgid "Cubi Point"
19970 msgid "Num. of rows:"
19971 msgstr "क्युवी पोइन्ट"
19972 
19973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19974 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
19975 #, fuzzy, kde-format
19976 #| msgid "Loading sky objects"
19977 msgid ""
19978 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
19979 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
19980 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19981 
19982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
19983 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
19984 #, kde-format
19985 msgid ""
19986 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
19987 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
19988 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
19989 msgstr ""
19990 
19991 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
19992 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
19993 #, fuzzy, kde-format
19994 #| msgid "Loading sky objects"
19995 msgid ""
19996 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
19997 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19998 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
19999 
20000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
20001 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
20002 #, kde-format
20003 msgid ""
20004 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
20005 "expand solution radius"
20006 msgstr ""
20007 
20008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
20009 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
20010 #, kde-format
20011 msgid ""
20012 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
20013 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
20014 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
20015 "used with caution.</p></body></html>"
20016 msgstr ""
20017 
20018 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
20019 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
20020 #, kde-format
20021 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
20022 msgstr ""
20023 
20024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20025 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
20026 #, fuzzy, kde-format
20027 #| msgid "Time Calculators"
20028 msgid "Time Dilation Factor:"
20029 msgstr "समय गणकयन्त्र"
20030 
20031 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
20032 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
20033 #, kde-format
20034 msgid ""
20035 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
20036 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
20037 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
20038 "1 to disable this option.</p></body></html>"
20039 msgstr ""
20040 
20041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20042 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
20043 #, kde-format
20044 msgid ""
20045 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
20046 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
20047 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
20048 msgstr ""
20049 
20050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20051 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
20052 #, fuzzy, kde-format
20053 #| msgid "Select a Star"
20054 msgid "Auto Select Star"
20055 msgstr "एउटा तारा चयन गर्नुहोस्"
20056 
20057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20058 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
20059 #, kde-format
20060 msgid ""
20061 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
20062 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
20063 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
20064 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
20065 msgstr ""
20066 
20067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20068 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
20069 #, fuzzy, kde-format
20070 #| msgid "Clear Fields"
20071 msgid "Full Field"
20072 msgstr "फिल्ड खाली गर्नुहोस्"
20073 
20074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
20075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20076 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
20077 #, kde-format
20078 msgid "Box:"
20079 msgstr ""
20080 
20081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
20082 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
20083 #, fuzzy, kde-format
20084 #| msgid "Current color settings"
20085 msgid "Guide Settle:"
20086 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
20087 
20088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
20089 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
20090 #, fuzzy, kde-format
20091 #| msgid "Display"
20092 msgid "Display Units:"
20093 msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
20094 
20095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20096 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
20097 #, fuzzy, kde-format
20098 #| msgid "Loading sky objects"
20099 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
20100 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20101 
20102 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20104 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
20105 #, kde-format
20106 msgid " px"
20107 msgstr ""
20108 
20109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20110 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
20111 #, kde-format
20112 msgid ""
20113 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
20114 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
20115 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
20116 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
20117 "unchecked).</p></body></html>"
20118 msgstr ""
20119 
20120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20121 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
20122 #, fuzzy, kde-format
20123 #| msgid "Name:"
20124 msgid "Sub Frame"
20125 msgstr "नाम:"
20126 
20127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
20128 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
20129 #, fuzzy, kde-format
20130 #| msgid "Loading sky objects"
20131 msgid ""
20132 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
20133 "before resuming guiding.</p></body></html>"
20134 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20135 
20136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20137 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
20138 #, kde-format
20139 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
20140 msgstr ""
20141 
20142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20143 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
20144 #, fuzzy, kde-format
20145 #| msgid "Guides"
20146 msgid "Suspend Guiding"
20147 msgstr "मार्गदर्शक"
20148 
20149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20150 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
20151 #, fuzzy, kde-format
20152 msgid "Use dark frames from the library."
20153 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
20154 
20155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20156 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
20157 #, fuzzy, kde-format
20158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20159 #| msgid "Barkerville"
20160 msgid "Dark Frame"
20161 msgstr "बारकेभिले"
20162 
20163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
20164 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
20165 #, fuzzy, kde-format
20166 #| msgid "Loading sky objects"
20167 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
20168 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20169 
20170 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20171 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
20172 #, fuzzy, kde-format
20173 #| msgid "Size:"
20174 msgid "Pixels"
20175 msgstr "साइज:"
20176 
20177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20178 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20179 #, fuzzy, kde-format
20180 #| msgid "arcsecs"
20181 msgid "Arc Seconds"
20182 msgstr "आर्कसेक"
20183 
20184 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20185 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20186 #, kde-format
20187 msgid "Mask"
20188 msgstr ""
20189 
20190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20191 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20192 #, fuzzy, kde-format
20193 #| msgid "Loading sky objects"
20194 msgid ""
20195 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20196 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20197 "html>"
20198 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20199 
20200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20201 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20202 #, fuzzy, kde-format
20203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20204 #| msgid "Dyer Observatory"
20205 msgid "Mosaic Mask:"
20206 msgstr "डायर ग्रहणक्षेत्र"
20207 
20208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20209 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20210 #, no-c-format, kde-format
20211 msgid ""
20212 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20213 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20214 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20215 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20216 msgstr ""
20217 
20218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20219 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20220 #, kde-format
20221 msgid "Ring Mask:"
20222 msgstr ""
20223 
20224 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20225 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20226 #, fuzzy, kde-format
20227 #| msgid "Loading sky objects"
20228 msgid ""
20229 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20230 "html>"
20231 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20232 
20233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20234 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20235 #, kde-format
20236 msgid ""
20237 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20238 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20239 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20240 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20241 msgstr ""
20242 
20243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20244 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20245 #, kde-format
20246 msgid ""
20247 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20248 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20249 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20250 "sensor.</p></body></html>"
20251 msgstr ""
20252 
20253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20254 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20255 #, kde-format
20256 msgid "Spacer:"
20257 msgstr ""
20258 
20259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20260 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20261 #, kde-format
20262 msgid "All stars are used for focusing."
20263 msgstr ""
20264 
20265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20266 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20267 #, kde-format
20268 msgid "Use all stars for focusing"
20269 msgstr ""
20270 
20271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20272 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20273 #, no-c-format, kde-format
20274 msgid ""
20275 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20276 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20277 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20278 msgstr ""
20279 
20280 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20282 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20283 #, fuzzy, kde-format
20284 #| msgid "Advanced"
20285 msgid "Adaptive Focus"
20286 msgstr "उन्नत"
20287 
20288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20289 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20290 #, fuzzy, kde-format
20291 #| msgid "Loading sky objects"
20292 msgid ""
20293 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20294 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20295 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20296 
20297 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20298 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20299 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20300 #, fuzzy, kde-format
20301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20302 #| msgid "Erickson"
20303 msgid " ticks"
20304 msgstr "इरिकसन"
20305 
20306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20307 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20308 #, kde-format
20309 msgid ""
20310 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20311 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20312 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20313 "html>"
20314 msgstr ""
20315 
20316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20317 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20318 #, fuzzy, kde-format
20319 #| msgid "Loading sky objects"
20320 msgid ""
20321 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20322 "experimental feature.</p></body></html>"
20323 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20324 
20325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20326 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20327 #, fuzzy, kde-format
20328 #| msgid "Loading sky objects"
20329 msgid ""
20330 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20331 "p></body></html>"
20332 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20333 
20334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20335 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20336 #, fuzzy, kde-format
20337 #| msgid "Altitude:"
20338 msgid "Min Move:"
20339 msgstr "उन्नतांश:"
20340 
20341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20342 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20343 #, fuzzy, kde-format
20344 #| msgid "Loading sky objects"
20345 msgid ""
20346 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20347 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20348 "html>"
20349 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20350 
20351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20352 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20353 #, fuzzy, kde-format
20354 #| msgid "Auto Scale"
20355 msgid "Adapt Start Pos"
20356 msgstr "स्वत: मापन"
20357 
20358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20359 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20360 #, fuzzy, kde-format
20361 #| msgid "Local Time"
20362 msgid "Max Total Move:"
20363 msgstr "स्थानीय समय"
20364 
20365 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20366 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20367 #, kde-format
20368 msgid ""
20369 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20370 "Guide options."
20371 msgstr ""
20372 
20373 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20374 #, kde-format
20375 msgid ""
20376 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20377 "and check that the host name and port settings are correct."
20378 msgstr ""
20379 
20380 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20381 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20382 #, kde-format
20383 msgid "The following error occurred: %1."
20384 msgstr ""
20385 
20386 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20387 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20388 #, fuzzy, kde-format
20389 #| msgid "Invalid Filename"
20390 msgid "Invalid response."
20391 msgstr "अवैध फाइलनाम"
20392 
20393 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20394 #, fuzzy, kde-format
20395 #| msgid "Connect"
20396 msgid "Connected to LinGuider %1"
20397 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
20398 
20399 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20400 #, kde-format
20401 msgid ""
20402 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20403 "try again."
20404 msgstr ""
20405 
20406 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20407 #, fuzzy, kde-format
20408 #| msgid "Auto Scale"
20409 msgid "Auto star selected %1"
20410 msgstr "स्वत: मापन"
20411 
20412 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20413 #, fuzzy, kde-format
20414 #| msgid "Date && Location"
20415 msgid "Failed to process star position."
20416 msgstr "मिति र स्थान"
20417 
20418 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20419 #, fuzzy, kde-format
20420 msgid "Failed to set guider reticle position."
20421 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
20422 
20423 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20424 #, fuzzy, kde-format
20425 msgid "Failed to set guider square position."
20426 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
20427 
20428 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20429 #, fuzzy, kde-format
20430 msgid "Failed to start guider."
20431 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
20432 
20433 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20434 #, fuzzy, kde-format
20435 msgid "Failed to stop guider."
20436 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
20437 
20438 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20439 #, fuzzy, kde-format
20440 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20441 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
20442 
20443 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20444 #, fuzzy, kde-format
20445 msgid "Failed to set dither range."
20446 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
20447 
20448 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20449 #, kde-format
20450 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20451 msgstr ""
20452 
20453 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20454 #, kde-format
20455 msgid "Giving up reconnecting."
20456 msgstr ""
20457 
20458 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20459 #, fuzzy, kde-format
20460 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
20461 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20462 msgstr "पोर्ट %2 भित्र %1 मा INDI होस्टलाई जडान असफल भयो ।"
20463 
20464 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20465 #, fuzzy, kde-format
20466 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
20467 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20468 msgstr "पोर्ट %2 भित्र %1 मा INDI होस्टलाई जडान असफल भयो ।"
20469 
20470 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20471 #, kde-format
20472 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20473 msgstr ""
20474 
20475 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20476 #, fuzzy, kde-format
20477 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
20478 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20479 msgstr "पोर्ट %2 भित्र %1 मा INDI होस्टलाई जडान असफल भयो ।"
20480 
20481 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20482 #, fuzzy, kde-format
20483 #| msgid "Disconnect"
20484 msgid "The host disconnected."
20485 msgstr "विच्छेद गर्नुहोस्"
20486 
20487 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20488 #, kde-format
20489 msgid ""
20490 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20491 "check that the host name and port settings are correct."
20492 msgstr ""
20493 
20494 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20495 #, kde-format
20496 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20497 msgstr ""
20498 
20499 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20500 #, fuzzy, kde-format
20501 #| msgid "Version"
20502 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20503 msgstr "संस्करण"
20504 
20505 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20506 #, kde-format
20507 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20508 msgstr ""
20509 
20510 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20511 #, fuzzy, kde-format
20512 #| msgid "Version"
20513 msgid "PHD2: Version %1"
20514 msgstr "संस्करण"
20515 
20516 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20517 #, fuzzy, kde-format
20518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20519 #| msgid "Caliente"
20520 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20521 msgstr "कालियन्टे"
20522 
20523 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20524 #, fuzzy, kde-format
20525 #| msgid "Loading sky objects"
20526 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20527 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20528 
20529 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20530 #, fuzzy, kde-format
20531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20532 #| msgid "Caliente"
20533 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20534 msgstr "कालियन्टे"
20535 
20536 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20537 #, fuzzy, kde-format
20538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20539 #| msgid "Caliente"
20540 msgid "Calibration Data Flipped."
20541 msgstr "कालियन्टे"
20542 
20543 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20544 #, kde-format
20545 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20546 msgstr ""
20547 
20548 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20549 #, kde-format
20550 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20551 msgstr ""
20552 
20553 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20554 #, fuzzy, kde-format
20555 #| msgid "Loading sky objects"
20556 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20557 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20558 
20559 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20560 #, fuzzy, kde-format
20561 #| msgid "Loading sky objects"
20562 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20563 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20564 
20565 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20566 #, fuzzy, kde-format
20567 #| msgid "Loading sky objects"
20568 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20569 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20570 
20571 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20572 #, kde-format
20573 msgid "PHD2 %1: %2"
20574 msgstr ""
20575 
20576 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20577 #, kde-format
20578 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20579 msgstr ""
20580 
20581 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20582 #, fuzzy, kde-format
20583 #| msgid "Loading sky objects"
20584 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20585 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20586 
20587 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20588 #, kde-format
20589 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20590 msgstr ""
20591 
20592 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20593 #, kde-format
20594 msgid "PHD2: Star Selected."
20595 msgstr ""
20596 
20597 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20598 #, fuzzy, kde-format
20599 #| msgid "Loading sky objects"
20600 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20601 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20602 
20603 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20604 #, fuzzy, kde-format
20605 #| msgid "Loading sky objects"
20606 msgid "PHD2: Guiding started."
20607 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20608 
20609 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20610 #, kde-format
20611 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20612 msgstr ""
20613 
20614 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20615 #, fuzzy, kde-format
20616 #| msgid "Loading sky objects"
20617 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20618 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20619 
20620 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20621 #, kde-format
20622 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20623 msgstr ""
20624 
20625 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20626 #, fuzzy, kde-format
20627 #| msgid "Loading sky objects"
20628 msgid "PHD2: Guiding paused."
20629 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20630 
20631 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20632 #, fuzzy, kde-format
20633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20634 #| msgid "Caliente"
20635 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20636 msgstr "कालियन्टे"
20637 
20638 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20639 #, fuzzy, kde-format
20640 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20641 #| msgid "Caliente"
20642 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20643 msgstr "कालियन्टे"
20644 
20645 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20646 #, fuzzy, kde-format
20647 #| msgid "Loading sky objects"
20648 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20649 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20650 
20651 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20652 #, fuzzy, kde-format
20653 #| msgid "Loading sky objects"
20654 msgid "PHD2: Dithering started."
20655 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20656 
20657 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20658 #, fuzzy, kde-format
20659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20660 #| msgid "Caliente"
20661 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20662 msgstr "कालियन्टे"
20663 
20664 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20665 #, kde-format
20666 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20667 msgstr ""
20668 
20669 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20670 #, fuzzy, kde-format
20671 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20672 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20673 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
20674 
20675 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20676 #, fuzzy, kde-format
20677 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
20678 #| msgid "Total Eclipse Image"
20679 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20680 msgstr "कूल ग्रहण छवि"
20681 
20682 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20683 #, kde-format
20684 msgid ""
20685 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20686 "invalid."
20687 msgstr ""
20688 
20689 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20690 #, kde-format
20691 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20692 msgstr ""
20693 
20694 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20695 #, kde-format
20696 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20697 msgstr ""
20698 
20699 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20700 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20701 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20702 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20703 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20704 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20705 #, kde-format
20706 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20707 msgstr ""
20708 
20709 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20710 #, fuzzy, kde-format
20711 #| msgid "Loading sky objects"
20712 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20713 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20714 
20715 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20716 #, fuzzy, kde-format
20717 #| msgid "Configure Hidden Objects"
20718 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20719 msgstr "लुकाएको वस्तु कन्फिगर गर्नुहोस्"
20720 
20721 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20722 #, fuzzy, kde-format
20723 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
20724 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20725 msgstr "एउटा इन्दी यन्त्र जडान गर्नुहोस् वा विच्छेदन गर्नुहोस् ।"
20726 
20727 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20728 #, fuzzy, kde-format
20729 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20730 #| msgid "Caliente"
20731 msgid "Calibration"
20732 msgstr "कालियन्टे"
20733 
20734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20735 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20736 #, fuzzy, kde-format
20737 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20738 #| msgid "Other"
20739 msgid "Dither"
20740 msgstr "अन्य"
20741 
20742 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20743 #, fuzzy, kde-format
20744 #| msgid "Guides"
20745 msgid "GPG RA Guider"
20746 msgstr "मार्गदर्शक"
20747 
20748 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20749 #, kde-format
20750 msgid ""
20751 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20752 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20753 msgstr ""
20754 
20755 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20756 #, kde-format
20757 msgid ""
20758 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20759 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20760 "using the SubFrame checkbox."
20761 msgstr ""
20762 
20763 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20764 #, kde-format
20765 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20766 msgstr ""
20767 
20768 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20769 #, fuzzy, kde-format
20770 #| msgid "Connection"
20771 msgid "Error: lost connection to CCD."
20772 msgstr "जडान"
20773 
20774 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20775 #, fuzzy, kde-format
20776 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20777 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20778 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
20779 
20780 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20781 #, fuzzy, kde-format
20782 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20783 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20784 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
20785 
20786 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20787 #, fuzzy, kde-format
20788 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
20789 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20790 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
20791 
20792 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20793 #, kde-format
20794 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20795 msgstr ""
20796 
20797 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20798 #, kde-format
20799 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20800 msgstr ""
20801 
20802 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20803 #, fuzzy, kde-format
20804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20805 #| msgid "Mount Ekar"
20806 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20807 msgstr "माउन्ट इकार"
20808 
20809 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20810 #, fuzzy, kde-format
20811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20812 #| msgid "Mount Ekar"
20813 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20814 msgstr "माउन्ट इकार"
20815 
20816 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20817 #, fuzzy, kde-format
20818 #| msgid "Date && Location"
20819 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20820 msgstr "मिति र स्थान"
20821 
20822 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20823 #, fuzzy, kde-format
20824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20825 #| msgid "Caliente"
20826 msgid "Calibration is cleared."
20827 msgstr "कालियन्टे"
20828 
20829 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20830 #, kde-format
20831 msgid "External guider connected."
20832 msgstr ""
20833 
20834 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20835 #, kde-format
20836 msgid "External guider disconnected."
20837 msgstr ""
20838 
20839 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20840 #, fuzzy, kde-format
20841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20842 #| msgid "Caliente"
20843 msgid "Calibration completed."
20844 msgstr "कालियन्टे"
20845 
20846 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20847 #, fuzzy, kde-format
20848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20849 #| msgid "Caliente"
20850 msgid "Calibration started."
20851 msgstr "कालियन्टे"
20852 
20853 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20854 #, fuzzy, kde-format
20855 #| msgid "Loading sky objects"
20856 msgid "Guiding resumed."
20857 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20858 
20859 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20860 #, fuzzy, kde-format
20861 #| msgid "Loading sky objects"
20862 msgid "Autoguiding started."
20863 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20864 
20865 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20866 #, fuzzy, kde-format
20867 #| msgid "Loading sky objects"
20868 msgid "Autoguiding aborted."
20869 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20870 
20871 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20872 #, fuzzy, kde-format
20873 #| msgid "Loading sky objects"
20874 msgid "Guiding suspended."
20875 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
20876 
20877 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20878 #, fuzzy, kde-format
20879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20880 #| msgid "Dome Creek"
20881 msgid "Manual dithering in progress."
20882 msgstr "डोम क्रिक"
20883 
20884 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20885 #, fuzzy, kde-format
20886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20887 #| msgid "Dome Creek"
20888 msgid "Dithering in progress."
20889 msgstr "डोम क्रिक"
20890 
20891 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20892 #, kde-format
20893 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20894 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20895 msgstr[0] ""
20896 msgstr[1] ""
20897 
20898 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20899 #, fuzzy, kde-format
20900 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20901 #| msgid "Other"
20902 msgid "Dithering failed."
20903 msgstr "अन्य"
20904 
20905 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20906 #, fuzzy, kde-format
20907 #| msgid "Select Input Coordinates"
20908 msgid "Dithering completed successfully."
20909 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
20910 
20911 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20912 #, fuzzy, kde-format
20913 #| msgid "Radiotelescope"
20914 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
20915 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
20916 
20917 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
20918 #, kde-format
20919 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
20920 msgstr ""
20921 
20922 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
20923 #, kde-format
20924 msgid "Cannot change guider type while active."
20925 msgstr ""
20926 
20927 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
20928 #, kde-format
20929 msgid ""
20930 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
20931 "this option off for PHD2."
20932 msgstr ""
20933 
20934 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
20935 #, fuzzy, kde-format
20936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20937 #| msgid "Caliente"
20938 msgid "Calibration failed to start."
20939 msgstr "कालियन्टे"
20940 
20941 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
20942 #, fuzzy, kde-format
20943 #| msgid "No object selected."
20944 msgid "Auto star selected."
20945 msgstr "कुनै वस्तु चयन गरिएको छैन ।"
20946 
20947 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
20948 #, fuzzy, kde-format
20949 msgid "Failed to select an auto star."
20950 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
20951 
20952 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
20953 #, fuzzy, kde-format
20954 #| msgid "Select a Star"
20955 msgid "Select a guide star to calibrate."
20956 msgstr "एउटा तारा चयन गर्नुहोस्"
20957 
20958 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
20959 #, kde-format
20960 msgid "x (pixels)"
20961 msgstr ""
20962 
20963 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
20964 #, kde-format
20965 msgid "y (pixels)"
20966 msgstr ""
20967 
20968 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
20969 #, kde-format
20970 msgid ""
20971 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
20972 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
20973 msgstr ""
20974 
20975 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
20976 #, kde-format
20977 msgid ""
20978 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
20979 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
20980 "enable it before Guiding"
20981 msgstr ""
20982 
20983 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
20984 #, kde-format
20985 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
20986 msgstr ""
20987 
20988 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
20989 #: ekos/guide/guide.ui:95
20990 #, fuzzy, kde-format
20991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
20992 #| msgid "Montreal"
20993 msgid "Control"
20994 msgstr "मन्ट्रियल"
20995 
20996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20997 #: ekos/guide/guide.ui:121
20998 #, fuzzy, kde-format
20999 #| msgid "Loading sky objects"
21000 msgid ""
21001 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
21002 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
21003 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
21004 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
21005 
21006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
21007 #: ekos/guide/guide.ui:124
21008 #, fuzzy, kde-format
21009 #| msgid "Auto Scale"
21010 msgid "Auto Star"
21011 msgstr "स्वत: मापन"
21012 
21013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
21014 #: ekos/guide/guide.ui:188
21015 #, fuzzy, kde-format
21016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21017 #| msgid "Caliente"
21018 msgid "Clear calibration data."
21019 msgstr "कालियन्टे"
21020 
21021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
21022 #: ekos/guide/guide.ui:217
21023 #, fuzzy, kde-format
21024 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21025 #| msgid "Vanuatu"
21026 msgid "Manual Dither"
21027 msgstr "भानुएटु"
21028 
21029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
21030 #: ekos/guide/guide.ui:237
21031 #, kde-format
21032 msgid ""
21033 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
21034 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
21035 msgstr ""
21036 
21037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
21038 #: ekos/guide/guide.ui:247
21039 #, kde-format
21040 msgid "Loop"
21041 msgstr ""
21042 
21043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21044 #: ekos/guide/guide.ui:276
21045 #, kde-format
21046 msgid ""
21047 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
21048 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
21049 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
21050 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
21051 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
21052 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
21053 msgstr ""
21054 
21055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21056 #: ekos/guide/guide.ui:279
21057 #, fuzzy, kde-format
21058 #| msgid "Name:"
21059 msgid "Subframe"
21060 msgstr "नाम:"
21061 
21062 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
21063 #: ekos/guide/guide.ui:301
21064 #, kde-format
21065 msgid "East Direction Guiding"
21066 msgstr ""
21067 
21068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
21069 #: ekos/guide/guide.ui:311
21070 #, kde-format
21071 msgid "West Direction Guiding"
21072 msgstr ""
21073 
21074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
21075 #: ekos/guide/guide.ui:326
21076 #, kde-format
21077 msgid "Connect to external guiding application."
21078 msgstr ""
21079 
21080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
21081 #: ekos/guide/guide.ui:336
21082 #, fuzzy, kde-format
21083 #| msgid "Declination:"
21084 msgid "Guide Declination Axis"
21085 msgstr "विचलन:"
21086 
21087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
21088 #: ekos/guide/guide.ui:362
21089 #, kde-format
21090 msgid ""
21091 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
21092 "selected star size."
21093 msgstr ""
21094 
21095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
21096 #: ekos/guide/guide.ui:388
21097 #, kde-format
21098 msgid "Disconnect from external guiding application."
21099 msgstr ""
21100 
21101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
21102 #: ekos/guide/guide.ui:398
21103 #, kde-format
21104 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
21105 msgstr ""
21106 
21107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21108 #: ekos/guide/guide.ui:408
21109 #, kde-format
21110 msgid ""
21111 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
21112 msgstr ""
21113 
21114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
21115 #: ekos/guide/guide.ui:418
21116 #, fuzzy, kde-format
21117 #| msgid "Right ascention:"
21118 msgid "Guide Right Ascention Axis"
21119 msgstr "सही वृद्धि:"
21120 
21121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
21122 #: ekos/guide/guide.ui:431
21123 #, fuzzy, kde-format
21124 #| msgid "&Projection"
21125 msgid "Directions:"
21126 msgstr "प्रक्षेपण"
21127 
21128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
21129 #: ekos/guide/guide.ui:438
21130 #, fuzzy, kde-format
21131 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
21132 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
21133 msgstr "यो कुञ्जी थिच्नका लागि प्रतिक्षा गर्नुहोस्"
21134 
21135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
21136 #: ekos/guide/guide.ui:453
21137 #, kde-format
21138 msgid "North Direction Guiding"
21139 msgstr ""
21140 
21141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
21142 #: ekos/guide/guide.ui:463
21143 #, fuzzy, kde-format
21144 #| msgid "Guides"
21145 msgid "South Direction Guiding"
21146 msgstr "मार्गदर्शक"
21147 
21148 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21149 #: ekos/guide/guide.ui:476
21150 #, kde-format
21151 msgid "8"
21152 msgstr ""
21153 
21154 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21155 #: ekos/guide/guide.ui:481
21156 #, kde-format
21157 msgid "16"
21158 msgstr ""
21159 
21160 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21161 #: ekos/guide/guide.ui:491
21162 #, kde-format
21163 msgid "64"
21164 msgstr ""
21165 
21166 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21167 #: ekos/guide/guide.ui:496
21168 #, kde-format
21169 msgid "128"
21170 msgstr ""
21171 
21172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
21173 #: ekos/guide/guide.ui:504
21174 #, fuzzy, kde-format
21175 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21176 #| msgid "Vanuatu"
21177 msgid "Manual Pulse..."
21178 msgstr "भानुएटु"
21179 
21180 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
21181 #: ekos/guide/guide.ui:529
21182 #, fuzzy, kde-format
21183 #| msgid "Telescope"
21184 msgid "Scope / Lens Info"
21185 msgstr "टेलिस्कोप"
21186 
21187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
21188 #: ekos/guide/guide.ui:550
21189 #, fuzzy, kde-format
21190 #| msgid "Field of view (arcmin):"
21191 msgid "Field of View (arcmin)"
21192 msgstr "दृश्य फिल्ड (आर्कमिनेट):"
21193 
21194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
21195 #: ekos/guide/guide.ui:604
21196 #, fuzzy, kde-format
21197 #| msgid "Aperture:"
21198 msgid "Aperture (mm)"
21199 msgstr "छिद्र:"
21200 
21201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21202 #: ekos/guide/guide.ui:658
21203 #, fuzzy, kde-format
21204 #| msgid "Focal length:"
21205 msgid "Focal Length (mm)"
21206 msgstr "फोकल लम्बाइ:"
21207 
21208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21209 #: ekos/guide/guide.ui:674
21210 #, kde-format
21211 msgid "Reducer"
21212 msgstr ""
21213 
21214 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21215 #: ekos/guide/guide.ui:722
21216 #, fuzzy, kde-format
21217 #| msgid "Telescope"
21218 msgid "Guide Info"
21219 msgstr "टेलिस्कोप"
21220 
21221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21222 #: ekos/guide/guide.ui:748
21223 #, fuzzy, kde-format
21224 #| msgid "Focal length:"
21225 msgid "Pulse length (ms):"
21226 msgstr "फोकल लम्बाइ:"
21227 
21228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21229 #: ekos/guide/guide.ui:755
21230 #, fuzzy, kde-format
21231 msgid "Guiding delta \":"
21232 msgstr "अधोनति"
21233 
21234 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21235 #: ekos/guide/guide.ui:767
21236 #, kde-format
21237 msgid "Generated RA pulse"
21238 msgstr ""
21239 
21240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21241 #: ekos/guide/guide.ui:780
21242 #, kde-format
21243 msgid "Generated DEC pulse"
21244 msgstr ""
21245 
21246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21247 #: ekos/guide/guide.ui:800
21248 #, kde-format
21249 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21250 msgstr ""
21251 
21252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21253 #: ekos/guide/guide.ui:813
21254 #, kde-format
21255 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21256 msgstr ""
21257 
21258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21259 #: ekos/guide/guide.ui:828
21260 #, fuzzy, kde-format
21261 #| msgid "Guides"
21262 msgid "Guiding RMS error"
21263 msgstr "मार्गदर्शक"
21264 
21265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21266 #: ekos/guide/guide.ui:831
21267 #, kde-format
21268 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21269 msgstr ""
21270 
21271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21272 #: ekos/guide/guide.ui:843
21273 #, fuzzy, kde-format
21274 #| msgid "Guides"
21275 msgid "Guiding RA RMS error"
21276 msgstr "मार्गदर्शक"
21277 
21278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21279 #: ekos/guide/guide.ui:856
21280 #, fuzzy, kde-format
21281 #| msgid "Guides"
21282 msgid "Guiding DEC RMS error"
21283 msgstr "मार्गदर्शक"
21284 
21285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21286 #: ekos/guide/guide.ui:871
21287 #, fuzzy, kde-format
21288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21289 #| msgid "Montreal"
21290 msgid "Total RMS\":"
21291 msgstr "मन्ट्रियल"
21292 
21293 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21295 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21296 #, fuzzy, kde-format
21297 #| msgid "xi"
21298 msgid "xxx"
21299 msgstr "जाइ"
21300 
21301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21302 #: ekos/guide/guide.ui:891
21303 #, fuzzy, kde-format
21304 #| msgid "Guides"
21305 msgid "Guide SNR:"
21306 msgstr "मार्गदर्शक"
21307 
21308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21309 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21310 #, kde-format
21311 msgid ""
21312 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21313 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21314 msgstr ""
21315 
21316 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21317 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21318 #, fuzzy, kde-format
21319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21320 #| msgid "Driftwood"
21321 msgid "Drift Plot"
21322 msgstr "ड्रिफ्टहुड"
21323 
21324 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21325 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21326 #, fuzzy, kde-format
21327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21328 #| msgid "Caliente"
21329 msgid "Calibration Plot"
21330 msgstr "कालियन्टे"
21331 
21332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21333 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21334 #, kde-format
21335 msgid ""
21336 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21337 "body></html>"
21338 msgstr ""
21339 
21340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21341 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21342 #, fuzzy, kde-format
21343 #| msgctxt "Right Ascension"
21344 #| msgid "RA"
21345 msgid "RA "
21346 msgstr "RA"
21347 
21348 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21349 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21350 #, kde-format
21351 msgid ""
21352 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21353 "plot.</p></body></html>"
21354 msgstr ""
21355 
21356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21358 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21359 #, kde-format
21360 msgid "Corr"
21361 msgstr ""
21362 
21363 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21364 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21365 #, kde-format
21366 msgid ""
21367 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21368 "body></html>"
21369 msgstr ""
21370 
21371 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21372 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21373 #, kde-format
21374 msgid ""
21375 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21376 "Graphics plot.</p></body></html>"
21377 msgstr ""
21378 
21379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21380 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21381 #, fuzzy, kde-format
21382 #| msgid "Loading sky objects"
21383 msgid ""
21384 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21385 "body></html>"
21386 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
21387 
21388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21389 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21390 #, fuzzy, kde-format
21391 #| msgid "LSR"
21392 msgid "SNR"
21393 msgstr "एलएसआर"
21394 
21395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21396 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21397 #, fuzzy, kde-format
21398 #| msgid "Loading sky objects"
21399 msgid ""
21400 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21401 "body></html>"
21402 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
21403 
21404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21405 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21406 #, kde-format
21407 msgid "RMS"
21408 msgstr ""
21409 
21410 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21411 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21412 #, fuzzy, kde-format
21413 #| msgid "Loading sky objects"
21414 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21415 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
21416 
21417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21418 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21419 #, fuzzy, kde-format
21420 #| msgid "Loading sky objects"
21421 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21422 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
21423 
21424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21425 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21426 #, fuzzy, kde-format
21427 #| msgid "Track"
21428 msgid "Trace:"
21429 msgstr "ट्रयाक"
21430 
21431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21432 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21433 #, kde-format
21434 msgid ""
21435 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21436 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21437 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21438 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21439 msgstr ""
21440 
21441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21442 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21443 #, kde-format
21444 msgid ""
21445 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21446 "the graph.</p></body></html>"
21447 msgstr ""
21448 
21449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21450 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21451 #, kde-format
21452 msgid "Max "
21453 msgstr ""
21454 
21455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21456 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21457 #, kde-format
21458 msgid ""
21459 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21460 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21461 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21462 "body></html>"
21463 msgstr ""
21464 
21465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21466 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21467 #, kde-format
21468 msgid ""
21469 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21470 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21471 msgstr ""
21472 
21473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21474 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21475 #, kde-format
21476 msgid ""
21477 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21478 msgstr ""
21479 
21480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21481 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21482 #, kde-format
21483 msgid ""
21484 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21485 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21486 "arcseconds.</p></body></html>"
21487 msgstr ""
21488 
21489 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21490 #, fuzzy, kde-format
21491 #| msgid "arcmin"
21492 msgid "drift (arcsec)"
21493 msgstr "आर्कमिनेट"
21494 
21495 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21496 #, fuzzy, kde-format
21497 #| msgid "Focal length:"
21498 msgid "pulse (ms)"
21499 msgstr "फोकल लम्बाइ:"
21500 
21501 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21502 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21503 #, kde-format
21504 msgctxt ""
21505 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21506 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21507 msgid ""
21508 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21509 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21510 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21511 msgstr ""
21512 
21513 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21514 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21515 #, kde-format
21516 msgctxt ""
21517 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21518 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21519 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21520 msgid ""
21521 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21522 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21523 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21524 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21525 msgstr ""
21526 
21527 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21528 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21529 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21530 #, fuzzy, kde-format
21531 #| msgid "Now"
21532 msgctxt "North"
21533 msgid "N"
21534 msgstr "अहिले"
21535 
21536 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21537 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21538 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21539 #, fuzzy, kde-format
21540 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
21541 #| msgid "S"
21542 msgctxt "South"
21543 msgid "S"
21544 msgstr "S"
21545 
21546 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21547 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21548 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21549 #, fuzzy, kde-format
21550 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
21551 #| msgid "S"
21552 msgctxt "West"
21553 msgid "W"
21554 msgstr "S"
21555 
21556 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21557 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21558 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21559 #, fuzzy, kde-format
21560 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
21561 #| msgid "S"
21562 msgctxt "East"
21563 msgid "E"
21564 msgstr "S"
21565 
21566 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21567 #, fuzzy, kde-format
21568 #| msgid "Override Data"
21569 msgctxt "@title:window"
21570 msgid "Export Guide Data"
21571 msgstr "डेटा अधिलेखन गर्नुहोस्"
21572 
21573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21574 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21575 #, fuzzy, kde-format
21576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21577 #| msgid "Saratov"
21578 msgid "Prep"
21579 msgstr "साराटोभ"
21580 
21581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21584 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21585 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21586 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21587 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21588 #, kde-format
21589 msgid "Run"
21590 msgstr "चलाउनुहोस्"
21591 
21592 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21593 #, kde-format
21594 msgid "RA drifting forward..."
21595 msgstr ""
21596 
21597 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21598 #, fuzzy, kde-format
21599 #| msgid "Guides"
21600 msgid "Guide Star found."
21601 msgstr "मार्गदर्शक"
21602 
21603 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21604 #, fuzzy, kde-format
21605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21606 #| msgid "Caliente"
21607 msgid "Calibrating RA Out"
21608 msgstr "कालियन्टे"
21609 
21610 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21611 #, fuzzy, kde-format
21612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21613 #| msgid "Farmington"
21614 msgid "RA drifting reverse..."
21615 msgstr "फारमिङटन"
21616 
21617 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21618 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21619 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21620 #, kde-format
21621 msgid ""
21622 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21623 "backlash problems."
21624 msgstr ""
21625 
21626 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21627 #, fuzzy, kde-format
21628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21629 #| msgid "Caliente"
21630 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21631 msgstr "कालियन्टे"
21632 
21633 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21634 #, fuzzy, kde-format
21635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21636 #| msgid "Caliente"
21637 msgid "Calibrating RA In"
21638 msgstr "कालियन्टे"
21639 
21640 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21641 #, fuzzy, kde-format
21642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21643 #| msgid "Caliente"
21644 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21645 msgstr "कालियन्टे"
21646 
21647 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21648 #, kde-format
21649 msgid ""
21650 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21651 "mount or backlash problems..."
21652 msgid_plural ""
21653 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21654 "mount or backlash problems..."
21655 msgstr[0] ""
21656 msgstr[1] ""
21657 
21658 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21659 #, fuzzy, kde-format
21660 #| msgid "Info Box Background"
21661 msgid "DEC backlash..."
21662 msgstr "सूचना बाकस पृष्ठभूमि"
21663 
21664 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21665 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21666 #, kde-format
21667 msgid "DEC drifting forward..."
21668 msgstr ""
21669 
21670 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21671 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21672 #, fuzzy, kde-format
21673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21674 #| msgid "Caliente"
21675 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21676 msgstr "कालियन्टे"
21677 
21678 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21679 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21680 #, fuzzy, kde-format
21681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21682 #| msgid "Caliente"
21683 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21684 msgstr "कालियन्टे"
21685 
21686 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21687 #, fuzzy, kde-format
21688 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21689 #| msgid "Caliente"
21690 msgid "Calibrating DEC Out"
21691 msgstr "कालियन्टे"
21692 
21693 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21694 #, kde-format
21695 msgid "DEC drifting reverse..."
21696 msgstr ""
21697 
21698 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21699 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21700 #, fuzzy, kde-format
21701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21702 #| msgid "Caliente"
21703 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21704 msgstr "कालियन्टे"
21705 
21706 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21707 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21708 #, kde-format
21709 msgid ""
21710 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21711 "Possible mount or backlash problems..."
21712 msgid_plural ""
21713 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21714 "Possible mount or backlash problems..."
21715 msgstr[0] ""
21716 msgstr[1] ""
21717 
21718 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21719 #, fuzzy, kde-format
21720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21721 #| msgid "Caliente"
21722 msgid "Calibrating DEC In"
21723 msgstr "कालियन्टे"
21724 
21725 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21726 #, kde-format
21727 msgid "DEC swap enabled."
21728 msgstr ""
21729 
21730 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21731 #, kde-format
21732 msgid "DEC swap disabled."
21733 msgstr ""
21734 
21735 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21736 #, fuzzy, kde-format
21737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21738 #| msgid "Caliente"
21739 msgid "Calibration Successful"
21740 msgstr "कालियन्टे"
21741 
21742 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21743 #, kde-format
21744 msgid ""
21745 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21746 "in case of dither failure."
21747 msgstr ""
21748 
21749 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21750 #, fuzzy, kde-format
21751 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
21752 #| msgid "Other"
21753 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21754 msgstr "अन्य"
21755 
21756 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21757 #, kde-format
21758 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21759 msgstr ""
21760 
21761 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21762 #, fuzzy, kde-format
21763 #| msgid "Information"
21764 msgid "Missing Information"
21765 msgstr "सूचना"
21766 
21767 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21768 #, fuzzy, kde-format
21769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21770 #| msgid "Caliente"
21771 msgid "Guiding calibration restored"
21772 msgstr "कालियन्टे"
21773 
21774 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21775 #, kde-format
21776 msgid ""
21777 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21778 "pulse duration."
21779 msgstr ""
21780 
21781 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21782 #, fuzzy, kde-format
21783 #| msgid "Guides"
21784 msgid "Guide Star lost."
21785 msgstr "मार्गदर्शक"
21786 
21787 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21788 #, fuzzy, kde-format
21789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21790 #| msgid "Caliente"
21791 msgid "Guiding calibration failed"
21792 msgstr "कालियन्टे"
21793 
21794 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21795 #, fuzzy, kde-format
21796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21797 #| msgid "Caliente"
21798 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21799 msgstr "कालियन्टे"
21800 
21801 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21802 #, kde-format
21803 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21804 msgstr ""
21805 
21806 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21807 #, kde-format
21808 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21809 msgstr ""
21810 
21811 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21812 #, fuzzy, kde-format
21813 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21814 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
21815 
21816 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21817 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21818 #, kde-format, kde-kuit-format
21819 msgid "Magnitude"
21820 msgstr "गुरुत्व"
21821 
21822 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21823 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21824 #, fuzzy, kde-format
21825 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
21826 #| msgid "Vanuatu"
21827 msgid "Manual Pulse"
21828 msgstr "भानुएटु"
21829 
21830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21831 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21832 #, fuzzy, kde-format
21833 #| msgid "&North"
21834 msgid "North / DE+"
21835 msgstr "उत्तर"
21836 
21837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21838 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21839 #, kde-format
21840 msgid "West / RA-"
21841 msgstr ""
21842 
21843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21844 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21845 #, kde-format
21846 msgid "East / RA+"
21847 msgstr ""
21848 
21849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21850 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21851 #, fuzzy, kde-format
21852 #| msgid "&South"
21853 msgid "South / DE-"
21854 msgstr "दक्षिण"
21855 
21856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21858 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21859 #, kde-format
21860 msgid "Pulse:"
21861 msgstr ""
21862 
21863 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21864 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21865 #, fuzzy, kde-format
21866 #| msgid "m"
21867 msgid " ms"
21868 msgstr "मिटरी"
21869 
21870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21871 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21872 #, fuzzy, kde-format
21873 #| msgid "UT offset:"
21874 msgid "RA Offset\":"
21875 msgstr "UT अफसेट:"
21876 
21877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21878 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21879 #, fuzzy, kde-format
21880 #| msgid "UT offset:"
21881 msgid "DE Offset\":"
21882 msgstr "UT अफसेट:"
21883 
21884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21886 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21887 #, fuzzy, kde-format
21888 #| msgid "Initial declination:"
21889 msgid "Initial pulse size for calibration."
21890 msgstr "सुरुको विचलन:"
21891 
21892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21893 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21894 #, kde-format
21895 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21896 msgstr ""
21897 
21898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21899 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21900 #, kde-format
21901 msgid ""
21902 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21903 "fewer (if max move is reached)."
21904 msgstr ""
21905 
21906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21907 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
21908 #, fuzzy, kde-format
21909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21910 #| msgid "Saratov"
21911 msgid "Max Iterations:"
21912 msgstr "साराटोभ"
21913 
21914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
21915 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
21916 #, kde-format
21917 msgid ""
21918 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
21919 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
21920 "iterations is reached."
21921 msgstr ""
21922 
21923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
21924 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
21925 #, kde-format
21926 msgid "Max move (px):"
21927 msgstr ""
21928 
21929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
21930 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
21931 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
21932 #, kde-format
21933 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
21934 msgstr ""
21935 
21936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
21937 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
21938 #, fuzzy, kde-format
21939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21940 #| msgid "Two Hills"
21941 msgid "Two axis"
21942 msgstr "टु हिल्स"
21943 
21944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21945 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
21946 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
21947 #, fuzzy, kde-format
21948 #| msgid "Toggle coordinate grid"
21949 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
21950 msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
21951 
21952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21953 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
21954 #, fuzzy, kde-format
21955 #| msgid "Square"
21956 msgid "Auto Square Size"
21957 msgstr "वर्ग"
21958 
21959 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21960 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
21961 #, kde-format
21962 msgid "Reticle"
21963 msgstr ""
21964 
21965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
21966 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
21967 #, fuzzy, kde-format
21968 #| msgid "Position of the time InfoBox."
21969 msgid "X position of the guide star"
21970 msgstr "समय सूचना बाकसको स्थिति ।"
21971 
21972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
21973 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
21974 #, fuzzy, kde-format
21975 #| msgid "Position of the time InfoBox."
21976 msgid "Y position of the guide star"
21977 msgstr "समय सूचना बाकसको स्थिति ।"
21978 
21979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
21980 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
21981 #, fuzzy, kde-format
21982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
21983 #| msgid "Caliente"
21984 msgid "Calibrated Values"
21985 msgstr "कालियन्टे"
21986 
21987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
21988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
21989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
21990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
21991 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
21992 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
21993 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
21994 #, kde-format, kde-kuit-format
21995 msgid "xxxx"
21996 msgstr ""
21997 
21998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22000 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
22001 #, fuzzy, kde-format
22002 #| msgid "arcsecs"
22003 msgid "ms/arcsec"
22004 msgstr "आर्कसेक"
22005 
22006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
22007 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
22008 #, kde-format
22009 msgid "degrees (swapped)"
22010 msgstr ""
22011 
22012 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22013 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
22014 #, fuzzy, kde-format
22015 #| msgid "Loading sky objects"
22016 msgid ""
22017 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
22018 "guider.</p></body></html>"
22019 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
22020 
22021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
22022 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
22023 #, kde-format
22024 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
22025 msgstr ""
22026 
22027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22028 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
22029 #, kde-format
22030 msgid ""
22031 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
22032 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
22033 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
22034 "installed.</p></body></html>"
22035 msgstr ""
22036 
22037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22038 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
22039 #, fuzzy, kde-format
22040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22041 #| msgid "Caliente"
22042 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
22043 msgstr "कालियन्टे"
22044 
22045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22046 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
22047 #, kde-format
22048 msgid ""
22049 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
22050 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
22051 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
22052 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
22053 msgstr ""
22054 
22055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22056 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
22057 #, kde-format
22058 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
22059 msgstr ""
22060 
22061 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22062 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
22063 #, fuzzy, kde-format
22064 #| msgid "Loading sky objects"
22065 msgid ""
22066 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
22067 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
22068 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
22069 "that should be researched. </p></body></html>"
22070 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
22071 
22072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22073 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
22074 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
22075 #, kde-format
22076 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
22077 msgstr ""
22078 
22079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
22080 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
22081 #, kde-format
22082 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
22083 msgstr ""
22084 
22085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
22087 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
22088 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
22089 #, kde-format
22090 msgid ""
22091 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
22092 msgstr ""
22093 
22094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22095 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
22096 #, fuzzy, kde-format
22097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22098 #| msgid "Seattle"
22099 msgid "Settle"
22100 msgstr "सियट्टल"
22101 
22102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22103 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
22104 #, fuzzy, kde-format
22105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22106 #| msgid "Freehold"
22107 msgid "PHD2 Dither Threshold"
22108 msgstr "फ्रिहोल्ड"
22109 
22110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
22111 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
22112 #, fuzzy, kde-format
22113 #| msgid "Loading sky objects"
22114 msgid ""
22115 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
22116 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
22117 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
22118 
22119 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
22120 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
22121 #, kde-format
22122 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
22123 msgstr ""
22124 
22125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
22126 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
22127 #, fuzzy, kde-format
22128 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
22129 msgid ""
22130 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
22131 msgstr "पुच्छ्रेताराहरू कोर्नका लागि अधिक्तम सौर्य दूरी ।"
22132 
22133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
22134 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
22135 #, kde-format
22136 msgid "PHD2 Dither Timeout"
22137 msgstr ""
22138 
22139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
22140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
22141 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
22142 #, kde-format
22143 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
22144 msgstr ""
22145 
22146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22147 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
22148 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
22149 #, fuzzy, kde-format
22150 #| msgid "Frequency:"
22151 msgid "Frequency"
22152 msgstr "आवृती:"
22153 
22154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
22155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
22156 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
22157 #, kde-format
22158 msgid ""
22159 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
22160 "p></body></html>"
22161 msgstr ""
22162 
22163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22164 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
22165 #, fuzzy, kde-format
22166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22167 #| msgid "Saratov"
22168 msgid "Max. Iterations"
22169 msgstr "साराटोभ"
22170 
22171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22172 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
22173 #, kde-format
22174 msgid ""
22175 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
22176 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
22177 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
22178 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
22179 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
22180 msgstr ""
22181 
22182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22183 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
22184 #, fuzzy, kde-format
22185 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
22186 #| msgid "Vanuatu"
22187 msgid "One Pulse Dither"
22188 msgstr "भानुएटु"
22189 
22190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22191 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
22192 #, kde-format
22193 msgid ""
22194 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
22195 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
22196 msgstr ""
22197 
22198 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22199 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
22200 #, kde-format
22201 msgid "Abort Autoguide on failure"
22202 msgstr ""
22203 
22204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22205 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22206 #, fuzzy, kde-format
22207 #| msgid "Loading sky objects"
22208 msgid ""
22209 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22210 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
22211 
22212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22213 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22214 #, kde-format
22215 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22216 msgstr ""
22217 
22218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22219 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22220 #, kde-format
22221 msgid ""
22222 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22223 msgstr ""
22224 
22225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22226 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22227 #, fuzzy, kde-format
22228 #| msgid "m"
22229 msgid "ms"
22230 msgstr "मिटरी"
22231 
22232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22233 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22234 #, kde-format
22235 msgid ""
22236 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22237 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22238 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22239 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22240 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22241 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22242 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22243 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22244 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22245 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22246 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22247 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22248 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22249 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22250 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22251 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22252 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22253 msgstr ""
22254 
22255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22257 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22258 #, kde-format
22259 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22260 msgstr ""
22261 
22262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22263 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22264 #, fuzzy, kde-format
22265 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
22266 #| msgid "Details"
22267 msgid "Enable GPG"
22268 msgstr "विवरण"
22269 
22270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22272 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22273 #, kde-format
22274 msgid ""
22275 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22276 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22277 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22278 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22279 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22280 "exposure and dark guiding interval."
22281 msgstr ""
22282 
22283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22284 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22285 #, kde-format
22286 msgid "Dark guiding interval"
22287 msgstr ""
22288 
22289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22291 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22292 #, kde-format
22293 msgid ""
22294 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22295 msgstr ""
22296 
22297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22298 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22299 #, fuzzy, kde-format
22300 #| msgid "Version:"
22301 msgid "Major Period"
22302 msgstr "संस्करण:"
22303 
22304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22306 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22307 #, kde-format
22308 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22309 msgstr ""
22310 
22311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22312 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22313 #, fuzzy, kde-format
22314 #| msgid "&Projection"
22315 msgid "Prediction Gain"
22316 msgstr "प्रक्षेपण"
22317 
22318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22320 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22321 #, kde-format
22322 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22323 msgstr ""
22324 
22325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22326 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22327 #, kde-format
22328 msgid "Intra-frame dark guiding"
22329 msgstr ""
22330 
22331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22333 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22334 #, kde-format
22335 msgid ""
22336 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22337 "the entry above."
22338 msgstr ""
22339 
22340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22341 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22342 #, fuzzy, kde-format
22343 #| msgid "Reset Position"
22344 msgid "Estimate Period"
22345 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
22346 
22347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22348 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22349 #, kde-format
22350 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22351 msgstr ""
22352 
22353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22354 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22355 #, kde-format
22356 msgid ""
22357 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22358 "backoff proportional guider."
22359 msgstr ""
22360 
22361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22362 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22363 #, fuzzy, kde-format
22364 #| msgid "Altitude:"
22365 msgid "Minimum Move"
22366 msgstr "उन्नतांश:"
22367 
22368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22369 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22370 #, kde-format
22371 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22372 msgstr ""
22373 
22374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22375 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22376 #, kde-format
22377 msgid ""
22378 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22379 msgstr ""
22380 
22381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22382 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22383 #, fuzzy, kde-format
22384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22385 #| msgid "Montreal"
22386 msgid "Control Gain"
22387 msgstr "मन्ट्रियल"
22388 
22389 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22390 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22391 #, fuzzy, kde-format
22392 #| msgid "Current color settings"
22393 msgid "Expert Settings"
22394 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
22395 
22396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22398 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22399 #, kde-format
22400 msgid ""
22401 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22402 "p><p>This \n"
22403 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22404 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22405 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22406 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22407 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22408 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22409 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22410 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22411 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22412 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22413 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22414 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22415 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22416 "ul><p>This should probably be several\n"
22417 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22418 msgstr ""
22419 
22420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22421 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22422 #, fuzzy, kde-format
22423 #| msgid "Logarithmic Scale"
22424 msgid "Long-range Length Scale"
22425 msgstr "लघुगणकीय मापन"
22426 
22427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22429 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22430 #, kde-format
22431 msgid ""
22432 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22433 "describes how \n"
22434 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22435 "variance means a larger change in error, on\n"
22436 "          average.</p></body></html>"
22437 msgstr ""
22438 
22439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22440 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22441 #, kde-format
22442 msgid "Long-range Variance"
22443 msgstr ""
22444 
22445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22447 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22448 #, kde-format
22449 msgid ""
22450 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22451 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22452 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22453 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22454 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22455 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22456 "html>"
22457 msgstr ""
22458 
22459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22460 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22461 #, kde-format
22462 msgid "Periodic Length Scale"
22463 msgstr ""
22464 
22465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22467 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22468 #, kde-format
22469 msgid ""
22470 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22471 "how \n"
22472 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22473 "body></html>"
22474 msgstr ""
22475 
22476 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22477 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22478 #, kde-format
22479 msgid "Periodic Variance"
22480 msgstr ""
22481 
22482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22483 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22484 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22485 #, kde-format
22486 msgid ""
22487 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22488 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22489 "short-term noise, caused by things such\n"
22490 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22491 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22492 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22493 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22494 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22495 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22496 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22497 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22498 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22499 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22500 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22501 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22502 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22503 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22504 "          cables.</li></ul></body></html>"
22505 msgstr ""
22506 
22507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22508 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22509 #, kde-format
22510 msgid "Short-range Length Scale"
22511 msgstr ""
22512 
22513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22515 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22516 #, kde-format
22517 msgid ""
22518 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22519 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22520 "in the short-term length\n"
22521 "          scale.</p></body></html>"
22522 msgstr ""
22523 
22524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22525 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22526 #, kde-format
22527 msgid "Short-range Variance"
22528 msgstr ""
22529 
22530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22532 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22533 #, kde-format
22534 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22535 msgstr ""
22536 
22537 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22538 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22539 #, fuzzy, kde-format
22540 #| msgid "Clear all orbit trails"
22541 msgid "Approximation Points"
22542 msgstr "सबै कक्ष मार्ग खाली गर्नुहोस्"
22543 
22544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22546 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22547 #, kde-format
22548 msgid ""
22549 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22550 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22551 msgstr ""
22552 
22553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22554 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22555 #, kde-format
22556 msgid "Num Periods for Inference"
22557 msgstr ""
22558 
22559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22560 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22561 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22562 #, kde-format
22563 msgid ""
22564 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22565 "the period."
22566 msgstr ""
22567 
22568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22569 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22570 #, kde-format
22571 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22572 msgstr ""
22573 
22574 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22575 #, fuzzy, kde-format
22576 #| msgid "Thumbnail Editor"
22577 msgid "Guide Options Profile Editor"
22578 msgstr "थम्बनेल सम्पादक"
22579 
22580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22581 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22582 #, fuzzy, kde-format
22583 #| msgid "Input Parameters"
22584 msgid "Control Parameters"
22585 msgstr "आगत परिमिति"
22586 
22587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22588 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22589 #, kde-format
22590 msgid ""
22591 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22592 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22593 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22594 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22595 msgstr ""
22596 
22597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22598 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22599 #, fuzzy, kde-format
22600 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
22601 #| msgid "Central Region"
22602 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22603 msgstr "केन्द्रिय क्षेत्र"
22604 
22605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22606 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22607 #, kde-format
22608 msgid ""
22609 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22610 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22611 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22612 msgstr ""
22613 
22614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22615 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22616 #, kde-format
22617 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22618 msgstr ""
22619 
22620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22621 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22622 #, kde-format
22623 msgid ""
22624 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22625 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22626 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22627 "</p></body></html>"
22628 msgstr ""
22629 
22630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22631 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22632 #, kde-format
22633 msgid "Max response (arcsec)"
22634 msgstr ""
22635 
22636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22637 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22638 #, kde-format
22639 msgid ""
22640 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22641 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22642 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22643 msgstr ""
22644 
22645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22646 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22647 #, fuzzy, kde-format
22648 #| msgid "arcmin"
22649 msgid "Min error (arcsec)"
22650 msgstr "आर्कमिनेट"
22651 
22652 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22653 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22654 #, fuzzy, kde-format
22655 #| msgid "Current color settings"
22656 msgid "Other Settings"
22657 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
22658 
22659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22660 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22661 #, kde-format
22662 msgid ""
22663 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22664 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22665 msgstr ""
22666 
22667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22668 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22669 #, fuzzy, kde-format
22670 #| msgid "Loading sky objects"
22671 msgid "Lost Star timeout"
22672 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
22673 
22674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22675 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22676 #, kde-format
22677 msgid ""
22678 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22679 "new guide stars."
22680 msgstr ""
22681 
22682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22683 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22684 #, kde-format
22685 msgid "Max Delta RMS"
22686 msgstr ""
22687 
22688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22690 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22691 #, kde-format
22692 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22693 msgstr ""
22694 
22695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22696 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22697 #, fuzzy, kde-format
22698 #| msgid "multiple star"
22699 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22700 msgstr "बहुविध तारा"
22701 
22702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22703 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22704 #, kde-format
22705 msgid ""
22706 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22707 "MultiStar and SEP algorithms."
22708 msgstr ""
22709 
22710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22711 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22712 #, fuzzy, kde-format
22713 #| msgid "Country filter:"
22714 msgid "SEP Profile"
22715 msgstr "देश फिल्टर:"
22716 
22717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22719 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22720 #, kde-format
22721 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22722 msgstr ""
22723 
22724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22725 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22726 #, fuzzy, kde-format
22727 #| msgid "multiple star"
22728 msgid "Max MultiStar HFR"
22729 msgstr "बहुविध तारा"
22730 
22731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22732 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22733 #, fuzzy, kde-format
22734 #| msgid "arcsecs"
22735 msgid "arcsecs"
22736 msgstr "आर्कसेक"
22737 
22738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22739 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22740 #, kde-format
22741 msgid ""
22742 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
22743 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
22744 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
22745 "body></html>"
22746 msgstr ""
22747 
22748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22749 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
22750 #, fuzzy, kde-format
22751 #| msgid "Interactive Mode"
22752 msgid "Save Internal Guider User Log"
22753 msgstr "अन्तरक्रियात्मक मोड"
22754 
22755 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22756 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
22757 #, kde-format
22758 msgid "Smart"
22759 msgstr ""
22760 
22761 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22762 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
22763 #, kde-format
22764 msgid "Fast"
22765 msgstr ""
22766 
22767 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22768 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
22769 #, fuzzy, kde-format
22770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22771 #| msgid "Freehold"
22772 msgid "Auto Threshold"
22773 msgstr "फ्रिहोल्ड"
22774 
22775 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22776 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
22777 #, fuzzy, kde-format
22778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22779 #| msgid "Freehold"
22780 msgid "No Threshold"
22781 msgstr "फ्रिहोल्ड"
22782 
22783 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22784 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
22785 #, fuzzy, kde-format
22786 #| msgid "multiple star"
22787 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
22788 msgstr "बहुविध तारा"
22789 
22790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
22791 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
22792 #, kde-format
22793 msgid ""
22794 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
22795 msgstr ""
22796 
22797 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
22798 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
22799 #, fuzzy, kde-format
22800 #| msgctxt "star name"
22801 #| msgid "Algorab"
22802 msgid "Algorithm"
22803 msgstr "अल्गोराब"
22804 
22805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
22806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
22807 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
22808 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
22809 #, kde-format
22810 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
22811 msgstr ""
22812 
22813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
22814 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
22815 #, kde-format
22816 msgid "Min MultiStar Star Detections"
22817 msgstr ""
22818 
22819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
22820 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
22821 #, fuzzy, kde-format
22822 #| msgid "Loading sky objects"
22823 msgid ""
22824 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
22825 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
22826 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
22827 
22828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22829 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
22830 #, fuzzy, kde-format
22831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
22832 #| msgid "Caliente"
22833 msgid "Calibration timeout"
22834 msgstr "कालियन्टे"
22835 
22836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22837 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
22838 #, kde-format
22839 msgid ""
22840 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
22841 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
22842 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
22843 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
22844 msgstr ""
22845 
22846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22847 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
22848 #, kde-format
22849 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
22850 msgstr ""
22851 
22852 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
22853 #: ekos/indihub.ui:14
22854 #, fuzzy, kde-format
22855 #| msgid "&Settings"
22856 msgid "INDI Hub Settings"
22857 msgstr "सेटिङहरू"
22858 
22859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22860 #: ekos/indihub.ui:59
22861 #, kde-format
22862 msgid ""
22863 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22864 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22865 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
22866 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
22867 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
22868 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22869 msgstr ""
22870 
22871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
22872 #: ekos/indihub.ui:94
22873 #, kde-format
22874 msgid ""
22875 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
22876 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
22877 "scientific purposes."
22878 msgstr ""
22879 
22880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
22881 #: ekos/indihub.ui:97
22882 #, kde-format
22883 msgid "Solo"
22884 msgstr ""
22885 
22886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
22887 #: ekos/indihub.ui:107
22888 #, kde-format
22889 msgid ""
22890 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
22891 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
22892 "guests.</p></body></html>"
22893 msgstr ""
22894 
22895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
22896 #: ekos/indihub.ui:110
22897 #, kde-format
22898 msgid "Share"
22899 msgstr ""
22900 
22901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
22902 #: ekos/indihub.ui:120
22903 #, fuzzy, kde-format
22904 #| msgid "Loading sky objects"
22905 msgid ""
22906 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
22907 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
22908 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
22909 
22910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
22911 #: ekos/indihub.ui:123
22912 #, kde-format
22913 msgid "Robotic (Experimental)"
22914 msgstr ""
22915 
22916 #: ekos/manager.cpp:227
22917 #, fuzzy, kde-format
22918 #| msgid "Select Filenames"
22919 msgctxt "@title:window"
22920 msgid "Ekos - %1 Profile"
22921 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
22922 
22923 #: ekos/manager.cpp:237
22924 #, kde-format
22925 msgid "Connection in progress. Click to abort."
22926 msgstr ""
22927 
22928 #: ekos/manager.cpp:257
22929 #, fuzzy, kde-format
22930 #| msgid "Loading sky objects"
22931 msgid "Logging"
22932 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
22933 
22934 #: ekos/manager.cpp:368
22935 #, kde-format
22936 msgid "Analyze"
22937 msgstr ""
22938 
22939 #: ekos/manager.cpp:632
22940 #, fuzzy, kde-format
22941 #| msgid "Focused on: "
22942 msgctxt "@title:window"
22943 msgid "Ekos"
22944 msgstr "फोकस गरिएको: "
22945 
22946 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
22947 #, kde-format
22948 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
22949 msgstr ""
22950 
22951 #: ekos/manager.cpp:925
22952 #, kde-format
22953 msgid ""
22954 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
22955 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
22956 msgstr ""
22957 
22958 #: ekos/manager.cpp:926
22959 #, fuzzy, kde-format
22960 #| msgid "Camera"
22961 msgid "PTP Camera"
22962 msgstr "क्यामेरा"
22963 
22964 #: ekos/manager.cpp:941
22965 #, fuzzy, kde-format
22966 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
22967 msgid "Starting INDI services..."
22968 msgstr "एउटा इन्दी यन्त्र जडान गर्नुहोस् वा विच्छेदन गर्नुहोस् ।"
22969 
22970 #: ekos/manager.cpp:972
22971 #, kde-format
22972 msgid ""
22973 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
22974 "the existing instance before starting a new one?"
22975 msgstr ""
22976 
22977 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
22978 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
22979 #, fuzzy, kde-format
22980 #| msgid "Server"
22981 msgid "INDI Server"
22982 msgstr "सर्भर"
22983 
22984 #: ekos/manager.cpp:989
22985 #, fuzzy, kde-format
22986 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
22987 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
22988 msgstr "पोर्ट %2 भित्र %1 मा INDI होस्टलाई जडान असफल भयो ।"
22989 
22990 #: ekos/manager.cpp:1009
22991 #, fuzzy, kde-format
22992 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22993 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
22994 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
22995 
22996 #: ekos/manager.cpp:1013
22997 #, kde-format
22998 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
22999 msgstr ""
23000 
23001 #: ekos/manager.cpp:1026
23002 #, fuzzy, kde-format
23003 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
23004 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
23005 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
23006 
23007 #: ekos/manager.cpp:1046
23008 #, kde-format
23009 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
23010 msgstr ""
23011 
23012 #: ekos/manager.cpp:1069
23013 #, fuzzy, kde-format
23014 #| msgid "INDI Server Final Port"
23015 msgid "INDI services started on port %1."
23016 msgstr "इन्डी सर्भर अन्तिम पोर्ट"
23017 
23018 #: ekos/manager.cpp:1072
23019 #, kde-format
23020 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
23021 msgstr ""
23022 
23023 #: ekos/manager.cpp:1077
23024 #, kde-format
23025 msgid ""
23026 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
23027 "Waiting for devices..."
23028 msgstr ""
23029 
23030 #: ekos/manager.cpp:1087
23031 #, fuzzy, kde-format
23032 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
23033 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
23034 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
23035 
23036 #: ekos/manager.cpp:1089
23037 #, fuzzy, kde-format
23038 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
23039 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
23040 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
23041 
23042 #: ekos/manager.cpp:1102
23043 #, fuzzy, kde-format
23044 #| msgid "Connect"
23045 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
23046 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
23047 
23048 #: ekos/manager.cpp:1104
23049 #, fuzzy, kde-format
23050 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
23051 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
23052 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
23053 
23054 #: ekos/manager.cpp:1181
23055 #, kde-format
23056 msgid ""
23057 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
23058 msgstr ""
23059 
23060 #: ekos/manager.cpp:1183
23061 #, kde-format
23062 msgid ""
23063 "Failed to connect to \n"
23064 "%1\n"
23065 "Please ensure each device is connected and powered on."
23066 msgstr ""
23067 
23068 #: ekos/manager.cpp:1211
23069 #, kde-format
23070 msgid ""
23071 "Unable to establish:\n"
23072 "%1\n"
23073 "Please ensure the device is connected and powered on."
23074 msgstr ""
23075 
23076 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
23077 #: ekos/manager.cpp:1261
23078 #, fuzzy, kde-format
23079 #| msgid "Loading sky objects"
23080 msgid "Ekos startup error"
23081 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
23082 
23083 #: ekos/manager.cpp:1219
23084 #, kde-format
23085 msgid ""
23086 "Unable to establish the following devices:\n"
23087 "%1\n"
23088 "Please ensure each device is connected and powered on."
23089 msgstr ""
23090 
23091 #: ekos/manager.cpp:1249
23092 #, kde-format
23093 msgid ""
23094 "Unable to remotely establish:\n"
23095 "%1\n"
23096 "Please ensure the device is connected and powered on."
23097 msgstr ""
23098 
23099 #: ekos/manager.cpp:1257
23100 #, kde-format
23101 msgid ""
23102 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
23103 "%1\n"
23104 "Please ensure each device is connected and powered on."
23105 msgstr ""
23106 
23107 #: ekos/manager.cpp:1312
23108 #, fuzzy, kde-format
23109 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
23110 msgid "Connecting INDI devices..."
23111 msgstr "एउटा इन्दी यन्त्र जडान गर्नुहोस् वा विच्छेदन गर्नुहोस् ।"
23112 
23113 #: ekos/manager.cpp:1323
23114 #, fuzzy, kde-format
23115 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
23116 msgid "Disconnecting INDI devices..."
23117 msgstr "एउटा इन्दी यन्त्र जडान गर्नुहोस् वा विच्छेदन गर्नुहोस् ।"
23118 
23119 #: ekos/manager.cpp:1361
23120 #, kde-format
23121 msgid "INDI services stopped."
23122 msgstr ""
23123 
23124 #: ekos/manager.cpp:1435
23125 #, fuzzy, kde-format
23126 #| msgid "Server"
23127 msgid "Remote devices established."
23128 msgstr "सर्भर"
23129 
23130 #: ekos/manager.cpp:1437
23131 #, kde-format
23132 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23133 msgstr ""
23134 
23135 #: ekos/manager.cpp:1498
23136 #, kde-format
23137 msgid ""
23138 "%1 failed to connect.\n"
23139 "Please ensure the device is connected and powered on."
23140 msgstr ""
23141 
23142 #: ekos/manager.cpp:1505
23143 #, fuzzy, kde-format
23144 #| msgid "Disconnect"
23145 msgid "%1 is disconnected."
23146 msgstr "विच्छेद गर्नुहोस्"
23147 
23148 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
23149 #: indi/indistd.cpp:689
23150 #, kde-format
23151 msgid "%1 is online."
23152 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
23153 
23154 #: ekos/manager.cpp:1541
23155 #, fuzzy, kde-format
23156 #| msgid "%1 is online."
23157 msgid "%1 filter is online."
23158 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
23159 
23160 #: ekos/manager.cpp:1550
23161 #, fuzzy, kde-format
23162 #| msgid "%1 is online."
23163 msgid "%1 focuser is online."
23164 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
23165 
23166 #: ekos/manager.cpp:1557
23167 #, fuzzy, kde-format
23168 #| msgid "%1 is online."
23169 msgid "Rotator %1 is online."
23170 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
23171 
23172 #: ekos/manager.cpp:1573
23173 #, fuzzy, kde-format
23174 #| msgid "%1 is online."
23175 msgid "%1 Weather is online."
23176 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
23177 
23178 #: ekos/manager.cpp:1580
23179 #, fuzzy, kde-format
23180 #| msgid "%1 is online."
23181 msgid "%1 GPS is online."
23182 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
23183 
23184 #: ekos/manager.cpp:1589
23185 #, fuzzy, kde-format
23186 #| msgid "%1 is online."
23187 msgid "%1 Dust cap is online."
23188 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
23189 
23190 #: ekos/manager.cpp:1596
23191 #, fuzzy, kde-format
23192 #| msgid "%1 is online."
23193 msgid "%1 Light box is online."
23194 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
23195 
23196 #: ekos/manager.cpp:1734
23197 #, fuzzy, kde-format
23198 #| msgid "%1 is online."
23199 msgid "%1 is offline."
23200 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
23201 
23202 #: ekos/manager.cpp:1985
23203 #, fuzzy, kde-format
23204 #| msgid "CCD B"
23205 msgctxt "Charge-Coupled Device"
23206 msgid "CCD"
23207 msgstr "CCD B"
23208 
23209 #: ekos/manager.cpp:2280
23210 #, kde-format
23211 msgid "Guider port from %1 is ready."
23212 msgstr ""
23213 
23214 #: ekos/manager.cpp:2469
23215 #, fuzzy, kde-format
23216 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23217 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23218 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
23219 
23220 #: ekos/manager.cpp:2470
23221 #, fuzzy, kde-format
23222 #| msgid "Error Deleting File"
23223 msgid "Confirm Delete"
23224 msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि"
23225 
23226 #: ekos/manager.cpp:2522
23227 #, kde-format
23228 msgid "Site location updated to %1."
23229 msgstr ""
23230 
23231 #: ekos/manager.cpp:2524
23232 #, kde-format
23233 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23234 msgstr ""
23235 
23236 #: ekos/manager.cpp:2784
23237 #, kde-format
23238 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23239 msgstr ""
23240 
23241 #: ekos/manager.cpp:2792
23242 #, kde-format
23243 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23244 msgstr ""
23245 
23246 #: ekos/manager.cpp:2820
23247 #, kde-format
23248 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23249 msgstr ""
23250 
23251 #: ekos/manager.cpp:2832
23252 #, kde-format
23253 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23254 msgstr ""
23255 
23256 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23257 #: ekos/manager.ui:108
23258 #, fuzzy, kde-format
23259 #| msgid "Select Filenames"
23260 msgid "1. Select Profile"
23261 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
23262 
23263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23266 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23267 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23268 #, fuzzy, kde-format
23269 #| msgid "Country filter:"
23270 msgid "Profile:"
23271 msgstr "देश फिल्टर:"
23272 
23273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23274 #: ekos/manager.ui:167
23275 #, fuzzy, kde-format
23276 #| msgid "Add Trail"
23277 msgid "Add profile..."
23278 msgstr "खोज थप्नुहोस्"
23279 
23280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23281 #: ekos/manager.ui:204
23282 #, fuzzy, kde-format
23283 #| msgid "Edit Ima&ge..."
23284 msgid "Edit profile..."
23285 msgstr "छवि सम्पादन गर्नुहोस्..."
23286 
23287 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23288 #: ekos/manager.ui:241
23289 #, fuzzy, kde-format
23290 #| msgid "Remove Trail"
23291 msgid "Remove profile"
23292 msgstr "खोज हटाउनुहोस्"
23293 
23294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23295 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23296 #, fuzzy, kde-format
23297 #| msgid "Telescope Properties..."
23298 msgid "Custom Drivers..."
23299 msgstr "टेलिस्कोप गुण..."
23300 
23301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23302 #: ekos/manager.ui:300
23303 #, fuzzy, kde-format
23304 #| msgid "Select Filenames"
23305 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23306 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
23307 
23308 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23309 #: ekos/manager.ui:335
23310 #, fuzzy, kde-format
23311 #| msgid "Start"
23312 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23313 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
23314 
23315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23316 #: ekos/manager.ui:392
23317 #, fuzzy, kde-format
23318 #| msgid "Focused on: "
23319 msgid "Ekos Live..."
23320 msgstr "फोकस गरिएको: "
23321 
23322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23323 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23324 #, kde-format
23325 msgid "INDI Control Panel..."
23326 msgstr "इन्दी निन्त्रण प्यानल..."
23327 
23328 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23329 #: ekos/manager.ui:450
23330 #, fuzzy, kde-format
23331 #| msgid "Loading sky objects"
23332 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23333 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
23334 
23335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23336 #: ekos/manager.ui:479
23337 #, fuzzy, kde-format
23338 msgid "Ekos Options..."
23339 msgstr "विकल्प:"
23340 
23341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23342 #: ekos/manager.ui:505
23343 #, kde-format
23344 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23345 msgstr ""
23346 
23347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23348 #: ekos/manager.ui:508
23349 #, fuzzy, kde-format
23350 #| msgid "Show &name"
23351 msgid "Logs..."
23352 msgstr "नाम देखाउनुहोस्"
23353 
23354 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23355 #: ekos/manager.ui:532
23356 #, fuzzy, kde-format
23357 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
23358 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23359 msgstr "एउटा इन्दी यन्त्र जडान गर्नुहोस् वा विच्छेदन गर्नुहोस् ।"
23360 
23361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23363 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23364 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23365 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23366 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
23367 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
23368 #| msgid "Altitude"
23369 msgid "Altitude"
23370 msgstr "उन्नतांश"
23371 
23372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23376 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23377 #: ekos/manager.ui:826
23378 #, kde-format
23379 msgid "  --"
23380 msgstr ""
23381 
23382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23383 #: ekos/manager.ui:947
23384 #, fuzzy, kde-format
23385 msgid "Advanced Ekos Options"
23386 msgstr "विकल्प:"
23387 
23388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23389 #: ekos/manager.ui:950
23390 #, fuzzy, kde-format
23391 msgid "Options..."
23392 msgstr "विकल्प:"
23393 
23394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23395 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23396 #, fuzzy, kde-format
23397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23398 #| msgid "Arrecife"
23399 msgid "Focus HFR profile"
23400 msgstr "अर्रेसिफे"
23401 
23402 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23404 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23405 #, fuzzy, kde-format
23406 #| msgid "Focused on: "
23407 msgid "Focus star"
23408 msgstr "फोकस गरिएको: "
23409 
23410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23411 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23412 #, fuzzy, kde-format
23413 #| msgid "Guides"
23414 msgid "Guide: "
23415 msgstr "मार्गदर्शक"
23416 
23417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23418 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23419 #, fuzzy, kde-format
23420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23421 #| msgid "Montreal"
23422 msgid "Total RMS: "
23423 msgstr "मन्ट्रियल"
23424 
23425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23426 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23427 #, kde-format
23428 msgid " σRA: "
23429 msgstr ""
23430 
23431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23432 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23433 #, kde-format
23434 msgid "σDEC: "
23435 msgstr ""
23436 
23437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23438 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23439 #, fuzzy, kde-format
23440 #| msgid "Guides"
23441 msgid "Guide star"
23442 msgstr "मार्गदर्शक"
23443 
23444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23445 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23446 #, fuzzy, kde-format
23447 #| msgid "Guides"
23448 msgid "guide star"
23449 msgstr "मार्गदर्शक"
23450 
23451 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23452 #, fuzzy, kde-format
23453 #| msgid "Status"
23454 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23455 msgstr "वस्तुस्थिति"
23456 
23457 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23458 #, fuzzy, kde-format
23459 #| msgid "Status"
23460 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23461 msgstr "वस्तुस्थिति"
23462 
23463 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23464 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23465 #, fuzzy, kde-format
23466 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23467 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23468 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
23469 
23470 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23471 #, fuzzy, kde-format
23472 #| msgid "Status"
23473 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23474 msgstr "वस्तुस्थिति"
23475 
23476 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23477 #, fuzzy, kde-format
23478 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23479 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23480 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
23481 
23482 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23483 #, fuzzy, kde-format
23484 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23485 msgid "Meridian flip in %1"
23486 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
23487 
23488 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23489 #, kde-format
23490 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23491 msgstr ""
23492 
23493 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23494 #, fuzzy, kde-format
23495 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23496 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23497 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
23498 
23499 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23500 #, kde-format
23501 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23502 msgstr ""
23503 
23504 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23505 #, fuzzy, kde-format
23506 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23507 msgid "Meridian flip completed OK."
23508 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
23509 
23510 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23511 #, kde-format
23512 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23513 msgstr ""
23514 
23515 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23516 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23517 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23518 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23519 #, fuzzy, kde-format
23520 #| msgid "Status"
23521 msgid "Status: inactive"
23522 msgstr "वस्तुस्थिति"
23523 
23524 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23525 #, fuzzy, kde-format
23526 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23527 msgid "Meridian flip planned..."
23528 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
23529 
23530 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23531 #, fuzzy, kde-format
23532 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23533 msgid "Meridian flip waiting..."
23534 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
23535 
23536 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23537 #, fuzzy, kde-format
23538 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23539 msgid "Meridian flip ready to start..."
23540 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
23541 
23542 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23543 #, fuzzy, kde-format
23544 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23545 msgid "Meridian flip running..."
23546 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
23547 
23548 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23549 #, fuzzy, kde-format
23550 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23551 msgid "Meridian flip completed."
23552 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
23553 
23554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23555 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23556 #, fuzzy, kde-format
23557 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
23558 msgid "Meridian Flip Status"
23559 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
23560 
23561 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23562 #, fuzzy, kde-format
23563 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23564 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23565 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
23566 
23567 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23568 #, fuzzy, kde-format
23569 #| msgid "Delete Confirmation"
23570 msgid "Mount Configuration"
23571 msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
23572 
23573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23574 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23575 #, fuzzy, kde-format
23576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23577 #| msgid "Montreal"
23578 msgid "Mount Control"
23579 msgstr "मन्ट्रियल"
23580 
23581 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23582 #, kde-format
23583 msgid ""
23584 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23585 "synced to the GPS driver."
23586 msgstr ""
23587 
23588 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23589 #, kde-format
23590 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23591 msgstr ""
23592 
23593 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23594 #, fuzzy, kde-format
23595 #| msgid "&Settings"
23596 msgid "GPS Settings"
23597 msgstr "सेटिङहरू"
23598 
23599 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23600 #, fuzzy, kde-format
23601 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23602 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23603 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
23604 
23605 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23606 #, fuzzy, kde-format
23607 #| msgid "Track"
23608 msgid "Mount Tracking"
23609 msgstr "ट्रयाक"
23610 
23611 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23612 #, kde-format
23613 msgid ""
23614 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23615 msgstr ""
23616 
23617 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23618 #, kde-format
23619 msgid ""
23620 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23621 msgstr ""
23622 
23623 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23624 #, kde-format
23625 msgid ""
23626 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23627 "motion..."
23628 msgstr ""
23629 
23630 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23631 #, kde-format
23632 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23633 msgstr ""
23634 
23635 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23636 #, kde-format
23637 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23638 msgstr ""
23639 
23640 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23641 #, kde-format
23642 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23643 msgid "%1"
23644 msgstr ""
23645 
23646 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23647 #, fuzzy, kde-format
23648 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23649 #| msgid "Caliente"
23650 msgid "Alignment Model cleared."
23651 msgstr "कालियन्टे"
23652 
23653 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23654 #, fuzzy, kde-format
23655 #| msgid "Focused on: "
23656 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23657 msgstr "फोकस गरिएको: "
23658 
23659 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23660 #, kde-format
23661 msgid "Mount already parked."
23662 msgstr ""
23663 
23664 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23665 #, fuzzy, kde-format
23666 #| msgid "Radiotelescope"
23667 msgid "Parking time cannot be in the past."
23668 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
23669 
23670 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23671 #, kde-format
23672 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23673 msgstr ""
23674 
23675 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23676 #, kde-format
23677 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23678 msgstr ""
23679 
23680 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23681 #, kde-format
23682 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23683 msgstr ""
23684 
23685 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23686 #, fuzzy, kde-format
23687 #| msgid "Radiotelescope"
23688 msgid "Parking timer is up."
23689 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
23690 
23691 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23692 #, fuzzy, kde-format
23693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23694 #| msgid "Farmington"
23695 msgid "Starting auto park..."
23696 msgstr "फारमिङटन"
23697 
23698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23699 #: ekos/mount/mount.ui:161
23700 #, kde-format
23701 msgid "DEC:"
23702 msgstr ""
23703 
23704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23705 #: ekos/mount/mount.ui:198
23706 #, kde-format
23707 msgid "ALT:"
23708 msgstr ""
23709 
23710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23711 #: ekos/mount/mount.ui:212
23712 #, fuzzy, kde-format
23713 #| msgid "Hour angle:"
23714 msgid "Hour Angle"
23715 msgstr "घण्टा कोण:"
23716 
23717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23718 #: ekos/mount/mount.ui:229
23719 #, fuzzy, kde-format
23720 #| msgid "Local Sidereal Time"
23721 msgid "Local Sidereal TIme"
23722 msgstr "स्थानीय नाक्षत्रिक समय"
23723 
23724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23725 #: ekos/mount/mount.ui:232
23726 #, kde-format
23727 msgid "LST:"
23728 msgstr ""
23729 
23730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23731 #: ekos/mount/mount.ui:275
23732 #, kde-format
23733 msgid ""
23734 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
23735 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
23736 "flip is complete.</p></body></html>"
23737 msgstr ""
23738 
23739 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23740 #: ekos/mount/mount.ui:278
23741 #, kde-format
23742 msgid "Flip if HA >:"
23743 msgstr ""
23744 
23745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
23746 #: ekos/mount/mount.ui:294
23747 #, kde-format
23748 msgid ""
23749 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
23750 "activated."
23751 msgstr ""
23752 
23753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
23754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
23755 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
23756 #, fuzzy, kde-format
23757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23758 #| msgid "Evergreen"
23759 msgid "deg"
23760 msgstr "इभरग्रिन"
23761 
23762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
23763 #: ekos/mount/mount.ui:367
23764 #, fuzzy, kde-format
23765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23766 #| msgid "Peking"
23767 msgid "Clear Parking"
23768 msgstr "पेकिङ"
23769 
23770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23771 #: ekos/mount/mount.ui:384
23772 #, fuzzy, kde-format
23773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23774 #| msgid "Farmington"
23775 msgid "Deletes all mount alignment points"
23776 msgstr "फारमिङटन"
23777 
23778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23779 #: ekos/mount/mount.ui:387
23780 #, fuzzy, kde-format
23781 #| msgid "Camera"
23782 msgid "Clear  Model"
23783 msgstr "क्यामेरा"
23784 
23785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
23786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
23787 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
23788 #, fuzzy, kde-format
23789 #| msgid "Delete Confirmation"
23790 msgid "Purge All Configuration"
23791 msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
23792 
23793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23794 #: ekos/mount/mount.ui:447
23795 #, fuzzy, kde-format
23796 #| msgid "Count:"
23797 msgid "Park at:"
23798 msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
23799 
23800 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23801 #: ekos/mount/mount.ui:465
23802 #, fuzzy, kde-format
23803 #| msgid "Toggle coordinate grid"
23804 msgid "Automatically start the park timer on startup"
23805 msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
23806 
23807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23808 #: ekos/mount/mount.ui:468
23809 #, fuzzy, kde-format
23810 #| msgid "days"
23811 msgid "Every day"
23812 msgstr "दिन"
23813 
23814 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23815 #: ekos/mount/mount.ui:595
23816 #, kde-format
23817 msgid "Ctrl+S"
23818 msgstr ""
23819 
23820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
23821 #: ekos/mount/mount.ui:652
23822 #, fuzzy, kde-format
23823 #| msgid "Now"
23824 msgid "ON"
23825 msgstr "अहिले"
23826 
23827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
23828 #: ekos/mount/mount.ui:685
23829 #, kde-format
23830 msgid "OFF"
23831 msgstr ""
23832 
23833 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
23834 #: ekos/mount/mount.ui:698
23835 #, fuzzy, kde-format
23836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23837 #| msgid "Peking"
23838 msgid "Parking Status"
23839 msgstr "पेकिङ"
23840 
23841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
23842 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
23843 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
23844 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
23845 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
23846 #, fuzzy, kde-format
23847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23848 #| msgid "Parkes"
23849 msgid "Park"
23850 msgstr "पार्केस"
23851 
23852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
23853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
23854 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
23855 #: kspopupmenu.cpp:659
23856 #, fuzzy, kde-format
23857 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23858 #| msgid "Parkes"
23859 msgid "UnPark"
23860 msgstr "पार्केस"
23861 
23862 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23863 #: ekos/mount/mount.ui:788
23864 #, fuzzy, kde-format
23865 #| msgid "Loading sky objects"
23866 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23867 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
23868 
23869 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23870 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
23871 #, kde-format
23872 msgid "Limits"
23873 msgstr "सीमा"
23874 
23875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
23876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
23877 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
23878 #, fuzzy, kde-format
23879 #| msgid "Loading sky objects"
23880 msgid ""
23881 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
23882 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
23883 "body></html>"
23884 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
23885 
23886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23887 #: ekos/mount/mount.ui:840
23888 #, kde-format
23889 msgid ""
23890 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
23891 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
23892 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
23893 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
23894 msgstr ""
23895 
23896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23897 #: ekos/mount/mount.ui:843
23898 #, fuzzy, kde-format
23899 #| msgid "Final declination:"
23900 msgid "Enable Alt limits"
23901 msgstr "अन्तिम विचलन:"
23902 
23903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
23904 #: ekos/mount/mount.ui:859
23905 #, fuzzy, kde-format
23906 #| msgid "Loading sky objects"
23907 msgid ""
23908 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
23909 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23910 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
23911 
23912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
23913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
23914 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
23915 #, kde-format
23916 msgid ""
23917 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
23918 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23919 msgstr ""
23920 
23921 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
23922 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
23923 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
23924 #, kde-format
23925 msgid ""
23926 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
23927 "will be commanded to stop."
23928 msgstr ""
23929 
23930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
23931 #: ekos/mount/mount.ui:906
23932 #, fuzzy, kde-format
23933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23934 #| msgid "Palo Alto"
23935 msgid "Min. Alt:"
23936 msgstr "प्यालो अल्टो"
23937 
23938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
23939 #: ekos/mount/mount.ui:919
23940 #, kde-format
23941 msgid "Max. HA (hours):"
23942 msgstr ""
23943 
23944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23945 #: ekos/mount/mount.ui:926
23946 #, kde-format
23947 msgid ""
23948 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
23949 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
23950 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
23951 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
23952 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
23953 "body></html>"
23954 msgstr ""
23955 
23956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23957 #: ekos/mount/mount.ui:929
23958 #, fuzzy, kde-format
23959 #| msgid "Final declination:"
23960 msgid "Enable HA limits"
23961 msgstr "अन्तिम विचलन:"
23962 
23963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
23964 #: ekos/mount/mount.ui:942
23965 #, fuzzy, kde-format
23966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23967 #| msgid "Palo Alto"
23968 msgid "Max. Alt:"
23969 msgstr "प्यालो अल्टो"
23970 
23971 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
23972 #, kde-format
23973 msgid "%1 error. See INDI log for details."
23974 msgstr ""
23975 
23976 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
23977 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
23978 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
23979 #, kde-format
23980 msgid "Rolloff roof"
23981 msgstr ""
23982 
23983 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
23984 #, fuzzy, kde-format
23985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
23986 #| msgid "Dome Creek"
23987 msgid "%1 is idle."
23988 msgstr "डोम क्रिक"
23989 
23990 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
23991 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
23992 #, fuzzy, kde-format
23993 #| msgid "FITS Open"
23994 msgid "Opening"
23995 msgstr "FITS खुल्छ"
23996 
23997 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
23998 #, fuzzy, kde-format
23999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24000 #| msgid "Peking"
24001 msgid "Unparking"
24002 msgstr "पेकिङ"
24003 
24004 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
24005 #, fuzzy, kde-format
24006 #| msgid "Focused on: "
24007 msgid "Rolloff roof opening..."
24008 msgstr "फोकस गरिएको: "
24009 
24010 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
24011 #, fuzzy, kde-format
24012 #| msgid "Focused on: "
24013 msgid "Dome is moving clockwise..."
24014 msgstr "फोकस गरिएको: "
24015 
24016 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
24017 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
24018 #, fuzzy, kde-format
24019 #| msgid "Close"
24020 msgid "Closing"
24021 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
24022 
24023 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
24024 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
24025 #, fuzzy, kde-format
24026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24027 #| msgid "Parkes"
24028 msgid "Unpark"
24029 msgstr "पार्केस"
24030 
24031 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
24032 #, fuzzy, kde-format
24033 #| msgid "Focused on: "
24034 msgid "Rolloff roof is closing..."
24035 msgstr "फोकस गरिएको: "
24036 
24037 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
24038 #, fuzzy, kde-format
24039 #| msgid "Focused on: "
24040 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
24041 msgstr "फोकस गरिएको: "
24042 
24043 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
24044 #, fuzzy, kde-format
24045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24046 #| msgid "Dome Creek"
24047 msgid "%1 is parked."
24048 msgstr "डोम क्रिक"
24049 
24050 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
24051 #, fuzzy, kde-format
24052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24053 #| msgid "Dome Creek"
24054 msgid "%1 is parking..."
24055 msgstr "डोम क्रिक"
24056 
24057 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
24058 #, fuzzy, kde-format
24059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24060 #| msgid "Dome Creek"
24061 msgid "%1 is unparking..."
24062 msgstr "डोम क्रिक"
24063 
24064 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
24065 #, fuzzy, kde-format
24066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24067 #| msgid "Dome Creek"
24068 msgid "%1 is tracking."
24069 msgstr "डोम क्रिक"
24070 
24071 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
24072 #, fuzzy, kde-format
24073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24074 #| msgid "Parkes"
24075 msgid "Unparked"
24076 msgstr "पार्केस"
24077 
24078 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
24079 #, fuzzy, kde-format
24080 #| msgid "Close"
24081 msgid "Closed"
24082 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
24083 
24084 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
24085 #, fuzzy, kde-format
24086 #| msgid "FITS Open"
24087 msgid "Opened"
24088 msgstr "FITS खुल्छ"
24089 
24090 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
24091 #, fuzzy, kde-format
24092 #| msgid "FITS file saved to %1"
24093 msgid "Shutter is open."
24094 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
24095 
24096 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
24097 #, kde-format
24098 msgid "Shutter is opening..."
24099 msgstr ""
24100 
24101 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
24102 #, fuzzy, kde-format
24103 #| msgid "Start with clock paused"
24104 msgid "Shutter is closed."
24105 msgstr "घडी पज गरिएकोसँगै सुरु गर्नुहोस्"
24106 
24107 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
24108 #, fuzzy, kde-format
24109 #| msgid "&Settings"
24110 msgid "Shutter is closing..."
24111 msgstr "सेटिङहरू"
24112 
24113 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
24114 #, fuzzy, kde-format
24115 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
24116 #| msgid "%1 arcmin"
24117 msgid "%1 = %2 @ %3"
24118 msgstr "%1 arcmin"
24119 
24120 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
24121 #, fuzzy, kde-format
24122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24123 #| msgid "Chester"
24124 msgid "Weather is OK"
24125 msgstr "चेस्टर"
24126 
24127 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
24128 #, fuzzy, kde-format
24129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24130 #| msgid "Saratov"
24131 msgid "Weather Warning"
24132 msgstr "साराटोभ"
24133 
24134 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
24135 #, fuzzy, kde-format
24136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24137 #| msgid "Chester"
24138 msgid "Weather Alert"
24139 msgstr "चेस्टर"
24140 
24141 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
24142 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
24143 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
24144 #, kde-format
24145 msgid "%1 second remaining"
24146 msgid_plural "%1 seconds remaining"
24147 msgstr[0] ""
24148 msgstr[1] ""
24149 
24150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
24151 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
24152 #, fuzzy, kde-format
24153 #| msgid "Position"
24154 msgid "Motion"
24155 msgstr "स्थिति"
24156 
24157 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
24158 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
24159 #, kde-format
24160 msgid "Absolute position the dome should move."
24161 msgstr ""
24162 
24163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24164 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
24165 #, fuzzy, kde-format
24166 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
24167 msgid "Move the dome to the given absolute position."
24168 msgstr "आकाशे नक्सामा टेलिस्कोप स्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस्"
24169 
24170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24171 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
24172 #, kde-format
24173 msgid "Move (abs)"
24174 msgstr ""
24175 
24176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
24177 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
24178 #, kde-format
24179 msgid "Relative position the dome should move."
24180 msgstr ""
24181 
24182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24183 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
24184 #, kde-format
24185 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
24186 msgstr ""
24187 
24188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24189 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
24190 #, kde-format
24191 msgid "Move (rel)"
24192 msgstr ""
24193 
24194 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
24195 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
24196 #, kde-format
24197 msgid "Rotate clockwise"
24198 msgstr ""
24199 
24200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
24201 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
24202 #, kde-format
24203 msgid "&CW"
24204 msgstr ""
24205 
24206 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24207 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
24208 #, kde-format
24209 msgid "Rotate counter clockwise"
24210 msgstr ""
24211 
24212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24213 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
24214 #, fuzzy, kde-format
24215 #| msgid "CCD B"
24216 msgid "CCW"
24217 msgstr "CCD B"
24218 
24219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24220 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
24221 #, fuzzy, kde-format
24222 #| msgid "Loading Image URLs"
24223 msgid "Slaving"
24224 msgstr "छवि यूआरएल लोड गर्दै"
24225 
24226 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
24227 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
24228 #, fuzzy, kde-format
24229 #| msgid "Loading sky objects"
24230 msgid ""
24231 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
24232 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
24233 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24234 
24235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
24236 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
24237 #, fuzzy, kde-format
24238 #| msgid "Loading sky objects"
24239 msgid ""
24240 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
24241 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
24242 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24243 
24244 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
24245 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
24246 #, fuzzy, kde-format
24247 #| msgid "Loading sky objects"
24248 msgid ""
24249 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
24250 "use the INDI tab.</p></body></html>"
24251 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24252 
24253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
24254 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
24255 #, fuzzy, kde-format
24256 #| msgid "Loading sky objects"
24257 msgid ""
24258 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
24259 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
24260 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24261 
24262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24263 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
24264 #, fuzzy, kde-format
24265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24266 #| msgid "Coronation"
24267 msgid "Abort dome motion"
24268 msgstr "कोरोनेशन"
24269 
24270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24271 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
24272 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
24273 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
24274 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
24275 #, fuzzy, kde-format
24276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24277 #| msgid "Arborg"
24278 msgid "Abort"
24279 msgstr "अरबोर्क"
24280 
24281 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
24282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24283 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
24284 #, fuzzy, kde-format
24285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24286 #| msgid "Butte"
24287 msgid "Shutter"
24288 msgstr "बुटे"
24289 
24290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
24291 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
24292 #, fuzzy, kde-format
24293 #| msgid "Loading sky objects"
24294 msgid ""
24295 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
24296 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24297 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24298 
24299 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
24300 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
24301 #, fuzzy, kde-format
24302 #| msgid "Loading sky objects"
24303 msgid ""
24304 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
24305 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24306 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24307 
24308 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24309 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24310 #, fuzzy, kde-format
24311 #| msgid "Start"
24312 msgid "Observatory Status"
24313 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
24314 
24315 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24316 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24317 #, fuzzy, kde-format
24318 #| msgid "Loading sky objects"
24319 msgid ""
24320 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24321 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24322 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24323 
24324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24325 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24326 #, fuzzy, kde-format
24327 #| msgid "Loading sky objects"
24328 msgid ""
24329 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24330 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24331 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24332 
24333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24334 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24335 #, fuzzy, kde-format
24336 #| msgid "Loading sky objects"
24337 msgid ""
24338 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24339 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24340 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24341 
24342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24343 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24344 #, kde-format
24345 msgid ""
24346 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24347 "that are relevant for the status:</p>\n"
24348 "<ul>\n"
24349 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24350 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24351 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24352 "</ul>\n"
24353 "</body></html>"
24354 msgstr ""
24355 
24356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24357 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24358 #, fuzzy, kde-format
24359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24360 #| msgid "Reading"
24361 msgid "Ready"
24362 msgstr "रिडिङ"
24363 
24364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24365 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24366 #, fuzzy, kde-format
24367 #| msgid "Loading sky objects"
24368 msgid ""
24369 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24370 "body></html>"
24371 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24372 
24373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24374 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24375 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24376 #, kde-format
24377 msgid "Auto Scale"
24378 msgstr "स्वत: मापन"
24379 
24380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24381 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24382 #, fuzzy, kde-format
24383 #| msgid "Loading sky objects"
24384 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24385 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24386 
24387 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24388 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24389 #, fuzzy, kde-format
24390 #| msgid "Action:"
24391 msgid "Actions"
24392 msgstr "कार्य:"
24393 
24394 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24395 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24396 #, kde-format
24397 msgid "Ale&rt"
24398 msgstr ""
24399 
24400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24402 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24403 #, kde-format
24404 msgid "Close Shutter"
24405 msgstr ""
24406 
24407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24409 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24410 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24411 #, fuzzy, kde-format
24412 #| msgid "Start"
24413 msgid "Stop Scheduler"
24414 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
24415 
24416 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24418 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24419 #, fuzzy, kde-format
24420 #| msgid "Loading sky objects"
24421 msgid ""
24422 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24423 "span></p></body></html>"
24424 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24425 
24426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24428 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24429 #, fuzzy, kde-format
24430 #| msgid "Delay:"
24431 msgid "Delay (sec):"
24432 msgstr "विलम्ब:"
24433 
24434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24435 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24436 #, fuzzy, kde-format
24437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24438 #| msgid "Corning"
24439 msgid "War&ning"
24440 msgstr "कर्निङ"
24441 
24442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24443 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24444 #, fuzzy, kde-format
24445 #| msgid "Loading sky objects"
24446 msgid ""
24447 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24448 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24449 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24450 
24451 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24452 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24453 #, kde-format
24454 msgid "rolloff roof"
24455 msgstr ""
24456 
24457 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24458 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24459 #, fuzzy, kde-format
24460 #| msgid "Save Script"
24461 msgid "dome"
24462 msgstr "स्क्रिप्ट बचत गर्नुहोस्"
24463 
24464 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24465 #, fuzzy, kde-format
24466 #| msgid "Radiotelescope"
24467 msgid "Parking %1..."
24468 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
24469 
24470 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24471 #, fuzzy, kde-format
24472 #| msgid "Radiotelescope"
24473 msgid "Unparking %1..."
24474 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
24475 
24476 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24477 #, fuzzy, kde-format
24478 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24479 #| msgid "Other"
24480 msgid "Slaving activated."
24481 msgstr "अन्य"
24482 
24483 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24484 #, fuzzy, kde-format
24485 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24486 #| msgid "Other"
24487 msgid "Slaving deactivated."
24488 msgstr "अन्य"
24489 
24490 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24491 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24492 #, fuzzy, kde-format
24493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24494 #| msgid "Caliente"
24495 msgid "Aborting..."
24496 msgstr "कालियन्टे"
24497 
24498 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24499 #, fuzzy, kde-format
24500 #| msgid "Loading sky objects"
24501 msgid "Opening shutter..."
24502 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24503 
24504 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24505 #, fuzzy, kde-format
24506 #| msgid "Focused on: "
24507 msgid "Closing shutter..."
24508 msgstr "फोकस गरिएको: "
24509 
24510 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24511 #, fuzzy, kde-format
24512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24513 #| msgid "Coronation"
24514 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24515 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24516 msgstr "कोरोनेशन"
24517 
24518 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24519 #, fuzzy, kde-format
24520 #| msgid "FITS Open"
24521 msgid "opening"
24522 msgstr "FITS खुल्छ"
24523 
24524 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24525 #, fuzzy, kde-format
24526 #| msgid "Close"
24527 msgid "closing"
24528 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
24529 
24530 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24531 #, fuzzy, kde-format
24532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24533 #| msgid "Coronation"
24534 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24535 msgid "%2 dome motion %1..."
24536 msgstr "कोरोनेशन"
24537 
24538 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24539 #, kde-format
24540 msgid "clockwise"
24541 msgstr ""
24542 
24543 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24544 #, fuzzy, kde-format
24545 #| msgid "Focused on: "
24546 msgid "counter clockwise"
24547 msgstr "फोकस गरिएको: "
24548 
24549 #: ekos/opsekos.cpp:32
24550 #, fuzzy, kde-format
24551 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
24552 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24553 msgstr "तपाईँले प्रभाव लिन परिवर्तनका लागि केडीई तारा पुन: सुरु गर्न आवश्यक छ ।"
24554 
24555 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24556 #: ekos/opsekos.ui:14
24557 #, fuzzy, kde-format
24558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24559 #| msgid "Cambridge"
24560 msgid "TabWidget"
24561 msgstr "क्यामब्रिड्ज"
24562 
24563 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24564 #: ekos/opsekos.ui:47
24565 #, fuzzy, kde-format
24566 #| msgid "Delete Confirmation"
24567 msgid "Configuration"
24568 msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
24569 
24570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24571 #: ekos/opsekos.ui:68
24572 #, fuzzy, kde-format
24573 #| msgid "Delete Confirmation"
24574 msgid "Load device configuration:"
24575 msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
24576 
24577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24578 #: ekos/opsekos.ui:75
24579 #, kde-format
24580 msgid "Ne&ver"
24581 msgstr ""
24582 
24583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24584 #: ekos/opsekos.ui:85
24585 #, fuzzy, kde-format
24586 #| msgid "Connection"
24587 msgid "O&n connection"
24588 msgstr "जडान"
24589 
24590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24591 #: ekos/opsekos.ui:92
24592 #, kde-format
24593 msgid "Alwa&ys load defaults"
24594 msgstr ""
24595 
24596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24597 #: ekos/opsekos.ui:109
24598 #, fuzzy, kde-format
24599 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24600 #| msgid "Instrumentation"
24601 msgid "Icons orientation:"
24602 msgstr "यन्त्रीकरण"
24603 
24604 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24605 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24606 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24607 #, kde-format
24608 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24609 msgstr ""
24610 
24611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24612 #: ekos/opsekos.ui:119
24613 #, fuzzy, kde-format
24614 #| msgid "To:"
24615 msgid "Top"
24616 msgstr "लाई:"
24617 
24618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24619 #: ekos/opsekos.ui:132
24620 #, kde-format
24621 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24622 msgstr ""
24623 
24624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24625 #: ekos/opsekos.ui:135
24626 #, kde-format
24627 msgid "&Left"
24628 msgstr ""
24629 
24630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24631 #: ekos/opsekos.ui:160
24632 #, kde-format
24633 msgid ""
24634 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24635 "take effect."
24636 msgstr ""
24637 
24638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24641 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24642 #, fuzzy, kde-format
24643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24644 #| msgid "Independence"
24645 msgid "Independent window"
24646 msgstr "स्वतन्त्रता"
24647 
24648 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24649 #: ekos/opsekos.ui:205
24650 #, fuzzy, kde-format
24651 #| msgid "UT offset:"
24652 msgid "Offsets"
24653 msgstr "UT अफसेट:"
24654 
24655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24656 #: ekos/opsekos.ui:229
24657 #, kde-format
24658 msgid ""
24659 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24660 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24661 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24662 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24663 "body></html>"
24664 msgstr ""
24665 
24666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24667 #: ekos/opsekos.ui:232
24668 #, fuzzy, kde-format
24669 #| msgid "Local Time"
24670 msgid "Lead time:"
24671 msgstr "स्थानीय समय"
24672 
24673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24674 #: ekos/opsekos.ui:242
24675 #, kde-format
24676 msgid ""
24677 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24678 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24679 msgstr ""
24680 
24681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24682 #: ekos/opsekos.ui:245
24683 #, kde-format
24684 msgid "Pre-dawn:"
24685 msgstr ""
24686 
24687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24688 #: ekos/opsekos.ui:255
24689 #, kde-format
24690 msgid ""
24691 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24692 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24693 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24694 msgstr ""
24695 
24696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24697 #: ekos/opsekos.ui:258
24698 #, kde-format
24699 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24700 msgstr ""
24701 
24702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24703 #: ekos/opsekos.ui:265
24704 #, kde-format
24705 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24706 msgstr ""
24707 
24708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24709 #: ekos/opsekos.ui:272
24710 #, kde-format
24711 msgid ""
24712 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24713 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24714 "altitude limit.</p></body></html>"
24715 msgstr ""
24716 
24717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24718 #: ekos/opsekos.ui:275
24719 #, fuzzy, kde-format
24720 #| msgid "Altitude:"
24721 msgid "Setting altitude cutoff:"
24722 msgstr "उन्नतांश:"
24723 
24724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24725 #: ekos/opsekos.ui:285
24726 #, kde-format
24727 msgid ""
24728 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24729 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24730 msgstr ""
24731 
24732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24733 #: ekos/opsekos.ui:288
24734 #, fuzzy, kde-format
24735 #| msgid "Focused on: "
24736 msgid "Dusk offset:"
24737 msgstr "फोकस गरिएको: "
24738 
24739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24740 #: ekos/opsekos.ui:308
24741 #, kde-format
24742 msgid ""
24743 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24744 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24745 msgstr ""
24746 
24747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24748 #: ekos/opsekos.ui:311
24749 #, fuzzy, kde-format
24750 #| msgid "UT offset:"
24751 msgid "Dawn offset:"
24752 msgstr "UT अफसेट:"
24753 
24754 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24755 #: ekos/opsekos.ui:334
24756 #, fuzzy, kde-format
24757 #| msgid "Clear"
24758 msgid "Cleanup"
24759 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
24760 
24761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24762 #: ekos/opsekos.ui:355
24763 #, kde-format
24764 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24765 msgstr ""
24766 
24767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24768 #: ekos/opsekos.ui:358
24769 #, fuzzy, kde-format
24770 #| msgid "Declination of focus position"
24771 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24772 msgstr "फोकस स्थितिको विचलन"
24773 
24774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24775 #: ekos/opsekos.ui:365
24776 #, kde-format
24777 msgid ""
24778 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
24779 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
24780 msgstr ""
24781 
24782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24783 #: ekos/opsekos.ui:368
24784 #, kde-format
24785 msgid "Shutdown script terminates INDI"
24786 msgstr ""
24787 
24788 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
24789 #: ekos/opsekos.ui:378
24790 #, kde-format
24791 msgid "Jobs"
24792 msgstr ""
24793 
24794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24795 #: ekos/opsekos.ui:399
24796 #, kde-format
24797 msgid ""
24798 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
24799 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
24800 msgstr ""
24801 
24802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24803 #: ekos/opsekos.ui:402
24804 #, kde-format
24805 msgid "Remember job progress"
24806 msgstr ""
24807 
24808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24809 #: ekos/opsekos.ui:412
24810 #, fuzzy, kde-format
24811 #| msgid "Loading sky objects"
24812 msgid ""
24813 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
24814 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
24815 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
24816 
24817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24818 #: ekos/opsekos.ui:415
24819 #, kde-format
24820 msgid "Use greedy scheduling"
24821 msgstr ""
24822 
24823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
24825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
24826 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
24827 #, fuzzy, kde-format
24828 #| msgid "arcmin"
24829 msgid "arcminutes"
24830 msgstr "आर्कमिनेट"
24831 
24832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24833 #: ekos/opsekos.ui:463
24834 #, kde-format
24835 msgid ""
24836 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
24837 "restarting any jobs even if guiding is active."
24838 msgstr ""
24839 
24840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24841 #: ekos/opsekos.ui:466
24842 #, fuzzy, kde-format
24843 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24844 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
24845 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
24846 
24847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
24848 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
24849 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
24850 #, kde-format
24851 msgid ""
24852 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
24853 "to 0 to disable."
24854 msgstr ""
24855 
24856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
24857 #: ekos/opsekos.ui:476
24858 #, fuzzy, kde-format
24859 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
24860 msgid "Verify captured image position every:"
24861 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, मंगल ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
24862 
24863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
24864 #: ekos/opsekos.ui:483
24865 #, fuzzy, kde-format
24866 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24867 msgid "Reset mount model before starting each job:"
24868 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
24869 
24870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24871 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
24872 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
24873 #, kde-format
24874 msgid ""
24875 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
24876 "abort capture and reschedule the pipeline."
24877 msgstr ""
24878 
24879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24880 #: ekos/opsekos.ui:500
24881 #, kde-format
24882 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
24883 msgstr ""
24884 
24885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
24886 #: ekos/opsekos.ui:507
24887 #, fuzzy, kde-format
24888 #| msgid "Focused on: "
24889 msgid "Reset mount model on alignment failure"
24890 msgstr "फोकस गरिएको: "
24891 
24892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24893 #: ekos/opsekos.ui:524
24894 #, kde-format
24895 msgid ""
24896 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
24897 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
24898 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
24899 "process strayed too far off.</p></body></html>"
24900 msgstr ""
24901 
24902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24903 #: ekos/opsekos.ui:527
24904 #, fuzzy, kde-format
24905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24906 #| msgid "Farmington"
24907 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
24908 msgstr "फारमिङटन"
24909 
24910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
24911 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
24912 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
24913 #, fuzzy, kde-format
24914 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24915 #| msgid "Other Missions"
24916 msgid "Miscellaneous"
24917 msgstr "अन्य मिशन"
24918 
24919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
24920 #: ekos/opsekos.ui:598
24921 #, kde-format
24922 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
24923 msgstr ""
24924 
24925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24926 #: ekos/opsekos.ui:601
24927 #, fuzzy, kde-format
24928 #| msgid "Timeout:"
24929 msgid "Dialog timeout:"
24930 msgstr "समयसमाप्ति:"
24931 
24932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
24933 #: ekos/opsekos.ui:608
24934 #, kde-format
24935 msgid ""
24936 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
24937 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
24938 "set point request is deemed successful."
24939 msgstr ""
24940 
24941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24942 #: ekos/opsekos.ui:611
24943 #, fuzzy, kde-format
24944 #| msgid "Aperture:"
24945 msgid "Temperature threshold:"
24946 msgstr "छिद्र:"
24947 
24948 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
24949 #: ekos/opsekos.ui:645
24950 #, kde-format
24951 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
24952 msgstr ""
24953 
24954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
24955 #: ekos/opsekos.ui:668
24956 #, kde-format
24957 msgid ""
24958 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
24959 "performance before capture."
24960 msgstr ""
24961 
24962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24963 #: ekos/opsekos.ui:671
24964 #, fuzzy, kde-format
24965 #| msgid "Guides"
24966 msgid "Guiding settle:"
24967 msgstr "मार्गदर्शक"
24968 
24969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
24970 #: ekos/opsekos.ui:698
24971 #, no-c-format, kde-format
24972 msgid ""
24973 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
24974 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
24975 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
24976 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
24977 msgstr ""
24978 
24979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
24980 #: ekos/opsekos.ui:701
24981 #, fuzzy, kde-format
24982 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
24983 msgid "Minimal meridian flip duration: "
24984 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
24985 
24986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24987 #: ekos/opsekos.ui:730
24988 #, kde-format
24989 msgid ""
24990 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
24991 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
24992 "progress is enabled.</p></body></html>"
24993 msgstr ""
24994 
24995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24996 #: ekos/opsekos.ui:733
24997 #, fuzzy, kde-format
24998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
24999 #| msgid "Caliente"
25000 msgid "Always reset sequence when starting"
25001 msgstr "कालियन्टे"
25002 
25003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
25004 #: ekos/opsekos.ui:743
25005 #, fuzzy, kde-format
25006 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
25007 msgid "Reset mount model after meridian flip"
25008 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
25009 
25010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
25011 #: ekos/opsekos.ui:750
25012 #, kde-format
25013 msgid "Use flip command if supported by mount"
25014 msgstr ""
25015 
25016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25017 #: ekos/opsekos.ui:762
25018 #, fuzzy, kde-format
25019 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
25020 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
25021 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
25022 
25023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25024 #: ekos/opsekos.ui:765
25025 #, kde-format
25026 msgid "Summary screen preview"
25027 msgstr ""
25028 
25029 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
25030 #: ekos/opsekos.ui:790
25031 #, kde-format
25032 msgid "DSLR"
25033 msgstr ""
25034 
25035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25036 #: ekos/opsekos.ui:808
25037 #, kde-format
25038 msgid ""
25039 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
25040 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
25041 "body></html>"
25042 msgstr ""
25043 
25044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25045 #: ekos/opsekos.ui:811
25046 #, kde-format
25047 msgid "Force DSLR presets"
25048 msgstr ""
25049 
25050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25051 #: ekos/opsekos.ui:818
25052 #, fuzzy, kde-format
25053 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
25054 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
25055 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
25056 
25057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25058 #: ekos/opsekos.ui:821
25059 #, fuzzy, kde-format
25060 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
25061 msgid "DSLR image viewer"
25062 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
25063 
25064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25065 #: ekos/opsekos.ui:828
25066 #, kde-format
25067 msgid "Clear saved DSLR sizes"
25068 msgstr ""
25069 
25070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25071 #: ekos/opsekos.ui:831
25072 #, fuzzy, kde-format
25073 #| msgid "Clear"
25074 msgid "Clear DSLR Info"
25075 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
25076 
25077 #: ekos/profileeditor.cpp:47
25078 #, fuzzy, kde-format
25079 #| msgid "Thumbnail Editor"
25080 msgctxt "@title:window"
25081 msgid "Profile Editor"
25082 msgstr "थम्बनेल सम्पादक"
25083 
25084 #: ekos/profileeditor.cpp:115
25085 #, fuzzy, kde-format
25086 #| msgid "Open observing list"
25087 msgid "Cannot save an empty profile."
25088 msgstr "अवलोकन गरिरहेको सूची खोल्नुहोस्"
25089 
25090 #: ekos/profileeditor.cpp:127
25091 #, fuzzy, kde-format
25092 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
25093 msgid "Profile name already exists."
25094 msgstr "\"%1\" नामकरण गरिएको फाइल पहिल्यै अवस्थित छ । यसलाई अधिलेखन गर्नुहुन्छ ?"
25095 
25096 #: ekos/profileeditor.cpp:504
25097 #, kde-format
25098 msgid ""
25099 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
25100 "corresponding driver.<nobr/>"
25101 msgstr ""
25102 
25103 #: ekos/profileeditor.cpp:506
25104 #, kde-format
25105 msgid ""
25106 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
25107 "%3<nobr/>"
25108 msgstr ""
25109 
25110 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25111 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
25112 #, fuzzy, kde-format
25113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25114 #| msgid "Vernal"
25115 msgid "Internal"
25116 msgstr "भर्नल"
25117 
25118 #: ekos/profileeditor.cpp:898
25119 #, kde-format
25120 msgctxt "@title:window"
25121 msgid "Scanning Network"
25122 msgstr ""
25123 
25124 #: ekos/profileeditor.cpp:899
25125 #, fuzzy, kde-format
25126 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
25127 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
25128 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
25129 
25130 #: ekos/profileeditor.cpp:963
25131 #, fuzzy, kde-format
25132 #| msgid "INDI Video port"
25133 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
25134 msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
25135 
25136 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
25137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
25138 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
25139 #, fuzzy, kde-format
25140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25141 #| msgid "Arrecife"
25142 msgid "Profile"
25143 msgstr "अर्रेसिफे"
25144 
25145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25146 #: ekos/profileeditor.ui:65
25147 #, kde-format
25148 msgid ""
25149 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
25150 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
25151 msgstr ""
25152 
25153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25154 #: ekos/profileeditor.ui:68
25155 #, fuzzy, kde-format
25156 #| msgid "Connect"
25157 msgid "Auto Connect"
25158 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
25159 
25160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25161 #: ekos/profileeditor.ui:91
25162 #, kde-format
25163 msgid ""
25164 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
25165 "automatically disabled after connection is established."
25166 msgstr ""
25167 
25168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25169 #: ekos/profileeditor.ui:94
25170 #, fuzzy, kde-format
25171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25172 #| msgid "Port Salerno"
25173 msgid "Port Selector"
25174 msgstr "पोर्ट सालर्नो"
25175 
25176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25177 #: ekos/profileeditor.ui:110
25178 #, kde-format
25179 msgid ""
25180 "<html><head/><body>\n"
25181 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
25182 "online.</p>\n"
25183 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
25184 "site.</p>\n"
25185 "</body></html>"
25186 msgstr ""
25187 
25188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25189 #: ekos/profileeditor.ui:113
25190 #, fuzzy, kde-format
25191 #| msgid "Telescope"
25192 msgid "Site Info"
25193 msgstr "टेलिस्कोप"
25194 
25195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25196 #: ekos/profileeditor.ui:124
25197 #, fuzzy, kde-format
25198 #| msgid "Loading sky objects"
25199 msgid ""
25200 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
25201 "body></html>"
25202 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
25203 
25204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25205 #: ekos/profileeditor.ui:127
25206 #, fuzzy, kde-format
25207 #| msgid "Guides"
25208 msgid "Guiding:"
25209 msgstr "मार्गदर्शक"
25210 
25211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
25212 #: ekos/profileeditor.ui:138
25213 #, kde-format
25214 msgid ""
25215 "<html><head/><body>\n"
25216 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
25217 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
25218 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
25219 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
25220 "INDI server that is already running.</p>\n"
25221 "</body></html>"
25222 msgstr ""
25223 
25224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
25225 #: ekos/profileeditor.ui:141
25226 #, fuzzy, kde-format
25227 #| msgid "Mode"
25228 msgid "Mode:"
25229 msgstr "मोड"
25230 
25231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
25232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
25233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
25234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
25236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
25237 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
25238 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
25239 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
25240 #, kde-format
25241 msgid "Port:"
25242 msgstr "पोर्ट:"
25243 
25244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
25245 #: ekos/profileeditor.ui:174
25246 #, fuzzy, kde-format
25247 #| msgid "Remove"
25248 msgid "Re&mote"
25249 msgstr "हटाउनुहोस्"
25250 
25251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
25252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
25253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
25255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
25256 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
25257 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
25258 #, kde-format
25259 msgid "Host:"
25260 msgstr "होस्ट:"
25261 
25262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25263 #: ekos/profileeditor.ui:216
25264 #, fuzzy, kde-format
25265 #| msgid "Loading sky objects"
25266 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
25267 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
25268 
25269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25270 #: ekos/profileeditor.ui:219
25271 #, kde-format
25272 msgid "8624"
25273 msgstr ""
25274 
25275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
25276 #: ekos/profileeditor.ui:235
25277 #, fuzzy, kde-format
25278 #| msgid "Loading sky objects"
25279 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
25280 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
25281 
25282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
25283 #: ekos/profileeditor.ui:254
25284 #, fuzzy, kde-format
25285 #| msgid "Loading sky objects"
25286 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
25287 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
25288 
25289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
25290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
25291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
25292 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
25293 #: ekos/profilewizard.ui:725
25294 #, kde-format
25295 msgid "7624"
25296 msgstr ""
25297 
25298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25299 #: ekos/profileeditor.ui:273
25300 #, fuzzy, kde-format
25301 #| msgid "Loading sky objects"
25302 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25303 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
25304 
25305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25306 #: ekos/profileeditor.ui:276
25307 #, fuzzy, kde-format
25308 msgid "localhost"
25309 msgstr "स्थानीय समय"
25310 
25311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25312 #: ekos/profileeditor.ui:283
25313 #, fuzzy, kde-format
25314 #| msgid "Loading sky objects"
25315 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25316 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
25317 
25318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25319 #: ekos/profileeditor.ui:286
25320 #, fuzzy, kde-format
25321 #| msgid "Mode"
25322 msgid "INDI Hub"
25323 msgstr "मोड"
25324 
25325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25326 #: ekos/profileeditor.ui:303
25327 #, fuzzy, kde-format
25328 #| msgid "Local"
25329 msgid "&Local"
25330 msgstr "स्थानीय"
25331 
25332 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25333 #: ekos/profileeditor.ui:322
25334 #, fuzzy, kde-format
25335 #| msgid "Loading sky objects"
25336 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25337 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
25338 
25339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25340 #: ekos/profileeditor.ui:329
25341 #, fuzzy, kde-format
25342 #| msgid "Loading sky objects"
25343 msgid ""
25344 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25345 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
25346 
25347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25348 #: ekos/profileeditor.ui:332
25349 #, kde-format
25350 msgid "Scan"
25351 msgstr ""
25352 
25353 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25355 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25356 #, kde-format
25357 msgid "PHD2"
25358 msgstr ""
25359 
25360 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25361 #: ekos/profileeditor.ui:379
25362 #, fuzzy, kde-format
25363 #| msgid "Guides"
25364 msgid "LinGuider"
25365 msgstr "मार्गदर्शक"
25366 
25367 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25368 #: ekos/profileeditor.ui:390
25369 #, kde-format
25370 msgid ""
25371 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25372 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25373 msgstr ""
25374 
25375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25376 #: ekos/profileeditor.ui:393
25377 #, fuzzy, kde-format
25378 #| msgid "Device Manager"
25379 msgid "INDI Web Manager"
25380 msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
25381 
25382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25383 #: ekos/profileeditor.ui:409
25384 #, fuzzy, kde-format
25385 #| msgid "Loading sky objects"
25386 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25387 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
25388 
25389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25390 #: ekos/profileeditor.ui:412
25391 #, fuzzy, kde-format
25392 #| msgid "Device Manager"
25393 msgid "Web Manager"
25394 msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
25395 
25396 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25397 #: ekos/profileeditor.ui:434
25398 #, fuzzy, kde-format
25399 #| msgid "Select Filenames"
25400 msgid "Select Devices"
25401 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
25402 
25403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25404 #: ekos/profileeditor.ui:440
25405 #, fuzzy, kde-format
25406 #| msgid "Remove Label"
25407 msgid "Auxiliary #3"
25408 msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
25409 
25410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25411 #: ekos/profileeditor.ui:443
25412 #, kde-format
25413 msgid "Aux 3:"
25414 msgstr ""
25415 
25416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25417 #: ekos/profileeditor.ui:450
25418 #, fuzzy, kde-format
25419 #| msgid "Remove Label"
25420 msgid "Auxiliary #4"
25421 msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
25422 
25423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25424 #: ekos/profileeditor.ui:453
25425 #, kde-format
25426 msgid "Aux 4:"
25427 msgstr ""
25428 
25429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25430 #: ekos/profileeditor.ui:460
25431 #, fuzzy, kde-format
25432 #| msgid "Camera"
25433 msgid "Camera 2:"
25434 msgstr "क्यामेरा"
25435 
25436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25437 #: ekos/profileeditor.ui:467
25438 #, fuzzy, kde-format
25439 #| msgid "Remove Label"
25440 msgid "Auxiliary #1"
25441 msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
25442 
25443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25444 #: ekos/profileeditor.ui:470
25445 #, kde-format
25446 msgid "Aux 1:"
25447 msgstr ""
25448 
25449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25450 #: ekos/profileeditor.ui:477
25451 #, kde-format
25452 msgid ""
25453 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25454 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25455 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25456 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25457 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25458 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25459 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25460 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25461 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25462 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25463 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25464 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25465 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25466 msgstr ""
25467 
25468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25469 #: ekos/profileeditor.ui:500
25470 #, fuzzy, kde-format
25471 #| msgid "Time step control"
25472 msgid "Dome Controller"
25473 msgstr "समय चरण नियन्त्रण"
25474 
25475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25476 #: ekos/profileeditor.ui:503
25477 #, kde-format
25478 msgid "Dome:"
25479 msgstr ""
25480 
25481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25482 #: ekos/profileeditor.ui:539
25483 #, fuzzy, kde-format
25484 #| msgid "RA:"
25485 msgid "AO:"
25486 msgstr "RA:"
25487 
25488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25489 #: ekos/profileeditor.ui:572
25490 #, fuzzy, kde-format
25491 #| msgid "Remove Label"
25492 msgid "Auxiliary #2"
25493 msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
25494 
25495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25496 #: ekos/profileeditor.ui:575
25497 #, kde-format
25498 msgid "Aux 2:"
25499 msgstr ""
25500 
25501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25502 #: ekos/profileeditor.ui:621
25503 #, fuzzy, kde-format
25504 #| msgid "Camera"
25505 msgid "Camera 1:"
25506 msgstr "क्यामेरा"
25507 
25508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25509 #: ekos/profileeditor.ui:691
25510 #, fuzzy, kde-format
25511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25512 #| msgid "Saratov"
25513 msgid "Weather Station"
25514 msgstr "साराटोभ"
25515 
25516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25519 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25520 #, fuzzy, kde-format
25521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25522 #| msgid "Chester"
25523 msgid "Weather:"
25524 msgstr "चेस्टर"
25525 
25526 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25527 #: ekos/profileeditor.ui:714
25528 #, kde-format
25529 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25530 msgstr ""
25531 
25532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25533 #: ekos/profileeditor.ui:721
25534 #, fuzzy, kde-format
25535 #| msgid "Script name:"
25536 msgid "Scripts"
25537 msgstr "स्क्रिप्ट नाम:"
25538 
25539 #: ekos/profilescript.cpp:38
25540 #, fuzzy, kde-format
25541 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
25542 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25543 msgstr "क्रमागत छवि बीच सेकेन्डमा विलम्ब गर्नुहोस्"
25544 
25545 #: ekos/profilescript.cpp:47
25546 #, kde-format
25547 msgid ""
25548 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25549 "script."
25550 msgstr ""
25551 
25552 #: ekos/profilescript.cpp:57
25553 #, kde-format
25554 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25555 msgstr ""
25556 
25557 #: ekos/profilescript.cpp:66
25558 #, kde-format
25559 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25560 msgstr ""
25561 
25562 #: ekos/profilescript.cpp:115
25563 #, fuzzy, kde-format
25564 #| msgid "Select a Star"
25565 msgctxt "@title:window"
25566 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25567 msgstr "एउटा तारा चयन गर्नुहोस्"
25568 
25569 #: ekos/profilescript.cpp:121
25570 #, fuzzy, kde-format
25571 #| msgid "Select a Star"
25572 msgctxt "@title:window"
25573 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25574 msgstr "एउटा तारा चयन गर्नुहोस्"
25575 
25576 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25577 #, fuzzy, kde-format
25578 #| msgid "Thumbnail Editor"
25579 msgid "Profile Scripts Editor"
25580 msgstr "थम्बनेल सम्पादक"
25581 
25582 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25583 #, fuzzy, kde-format
25584 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25585 #| msgid "Regina"
25586 msgid "Add Rule"
25587 msgstr "रेजिना"
25588 
25589 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25590 #, fuzzy, kde-format
25591 #| msgid "Invalid URL"
25592 msgid "Invalid port."
25593 msgstr "अवैध यूआरएल"
25594 
25595 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25596 #, kde-format
25597 msgid "Host name cannot be empty."
25598 msgstr ""
25599 
25600 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25601 #, kde-format
25602 msgid "Profile name cannot be empty."
25603 msgstr ""
25604 
25605 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25606 #, fuzzy, kde-format
25607 #| msgid "Download Extra Data..."
25608 msgctxt "@title:window"
25609 msgid "Detecting StellarMate..."
25610 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
25611 
25612 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25613 #, fuzzy, kde-format
25614 #| msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
25615 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25616 msgstr "केडीई ताराले तपाईँको टेलिस्कोपमा जडान गर्ने प्रयास गर्दा कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्..."
25617 
25618 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25619 #, kde-format
25620 msgid ""
25621 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25622 "same network."
25623 msgstr ""
25624 
25625 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25626 #: ekos/profilewizard.ui:26
25627 #, fuzzy, kde-format
25628 #| msgid "Select Filenames"
25629 msgid "Ekos Profile Wizard"
25630 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
25631 
25632 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25633 #: ekos/profilewizard.ui:119
25634 #, kde-format
25635 msgid ""
25636 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25637 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25638 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25639 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25640 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25641 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25642 msgstr ""
25643 
25644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25645 #: ekos/profilewizard.ui:155
25646 #, kde-format
25647 msgid ""
25648 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25649 "span></p></body></html>"
25650 msgstr ""
25651 
25652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25653 #: ekos/profilewizard.ui:171
25654 #, fuzzy, kde-format
25655 #| msgid "Start"
25656 msgid ""
25657 "What is\n"
25658 "INDI?"
25659 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
25660 
25661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25662 #: ekos/profilewizard.ui:194
25663 #, kde-format
25664 msgid ""
25665 "Discover\n"
25666 "Ekos"
25667 msgstr ""
25668 
25669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25670 #: ekos/profilewizard.ui:217
25671 #, fuzzy, kde-format
25672 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25673 #| msgid "Victoria"
25674 msgid ""
25675 "Video\n"
25676 "Tutorials"
25677 msgstr "भिक्टोरिया"
25678 
25679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25680 #: ekos/profilewizard.ui:276
25681 #, kde-format
25682 msgid "Where is your equipment connected?"
25683 msgstr ""
25684 
25685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
25686 #: ekos/profilewizard.ui:299
25687 #, kde-format
25688 msgid ""
25689 "Equipment is attached\n"
25690 "to this device"
25691 msgstr ""
25692 
25693 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
25694 #: ekos/profilewizard.ui:343
25695 #, kde-format
25696 msgid ""
25697 "Equipment is attached to\n"
25698 "a remote device"
25699 msgstr ""
25700 
25701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
25702 #: ekos/profilewizard.ui:381
25703 #, fuzzy, kde-format
25704 #| msgid "Loading sky objects"
25705 msgid ""
25706 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25707 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25708 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
25709 
25710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
25711 #: ekos/profilewizard.ui:404
25712 #, fuzzy, kde-format
25713 #| msgctxt "star name"
25714 #| msgid "Atik"
25715 msgid "AtikBase"
25716 msgstr "एटिक"
25717 
25718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
25719 #: ekos/profilewizard.ui:432
25720 #, fuzzy, kde-format
25721 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
25722 #| msgid "Other"
25723 msgid "Other"
25724 msgstr "अन्य"
25725 
25726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
25727 #: ekos/profilewizard.ui:451
25728 #, fuzzy, kde-format
25729 #| msgid "Satellite Track"
25730 msgid "StellarMate"
25731 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
25732 
25733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25734 #: ekos/profilewizard.ui:503
25735 #, fuzzy, kde-format
25736 msgid "Enter the remote computer information:"
25737 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
25738 
25739 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
25740 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
25741 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
25742 #, fuzzy, kde-format
25743 #| msgid "Enter author's name"
25744 msgid "Enter IP address or host name"
25745 msgstr "लेखकको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
25746 
25747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25748 #: ekos/profilewizard.ui:548
25749 #, kde-format
25750 msgid ""
25751 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25752 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
25753 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
25754 msgstr ""
25755 
25756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
25757 #: ekos/profilewizard.ui:574
25758 #, fuzzy, kde-format
25759 msgid "Not Sure"
25760 msgstr "उदाउँदैन"
25761 
25762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
25763 #: ekos/profilewizard.ui:604
25764 #, kde-format
25765 msgid ""
25766 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25767 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
25768 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
25769 "body></html>"
25770 msgstr ""
25771 
25772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25773 #: ekos/profilewizard.ui:679
25774 #, kde-format
25775 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
25776 msgstr ""
25777 
25778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
25779 #: ekos/profilewizard.ui:698
25780 #, kde-format
25781 msgid "stellarmate.local"
25782 msgstr ""
25783 
25784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
25785 #: ekos/profilewizard.ui:711
25786 #, fuzzy, kde-format
25787 #| msgid "Auto Scale"
25788 msgid "Auto Detect"
25789 msgstr "स्वत: मापन"
25790 
25791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25792 #: ekos/profilewizard.ui:789
25793 #, kde-format
25794 msgid ""
25795 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
25796 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
25797 msgstr ""
25798 
25799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25800 #: ekos/profilewizard.ui:809
25801 #, kde-format
25802 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
25803 msgstr ""
25804 
25805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
25806 #: ekos/profilewizard.ui:832
25807 #, fuzzy, kde-format
25808 #| msgid "Server"
25809 msgid ""
25810 "Internal INDI\n"
25811 "Server"
25812 msgstr "सर्भर"
25813 
25814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
25815 #: ekos/profilewizard.ui:868
25816 #, fuzzy, kde-format
25817 #| msgid "Server"
25818 msgid ""
25819 "External INDI\n"
25820 "Server"
25821 msgstr "सर्भर"
25822 
25823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25824 #: ekos/profilewizard.ui:893
25825 #, kde-format
25826 msgid ""
25827 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
25828 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
25829 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
25830 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
25831 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
25832 msgstr ""
25833 
25834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25835 #: ekos/profilewizard.ui:915
25836 #, kde-format
25837 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
25838 msgstr ""
25839 
25840 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25841 #: ekos/profilewizard.ui:928
25842 #, kde-format
25843 msgid ""
25844 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
25845 "html>"
25846 msgstr ""
25847 
25848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
25849 #: ekos/profilewizard.ui:944
25850 #, kde-format
25851 msgid "My Astro Gear"
25852 msgstr ""
25853 
25854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25855 #: ekos/profilewizard.ui:959
25856 #, kde-format
25857 msgid ""
25858 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
25859 "body></html>"
25860 msgstr ""
25861 
25862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
25863 #: ekos/profilewizard.ui:968
25864 #, fuzzy, kde-format
25865 #| msgid "Interactive Mode"
25866 msgid "Internal Guider"
25867 msgstr "अन्तरक्रियात्मक मोड"
25868 
25869 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
25870 #: ekos/profilewizard.ui:985
25871 #, fuzzy, kde-format
25872 #| msgid "Guides"
25873 msgid "Lin Guider"
25874 msgstr "मार्गदर्शक"
25875 
25876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25877 #: ekos/profilewizard.ui:1012
25878 #, kde-format
25879 msgid ""
25880 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
25881 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
25882 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
25883 msgstr ""
25884 
25885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25886 #: ekos/profilewizard.ui:1031
25887 #, kde-format
25888 msgid ""
25889 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
25890 "html>"
25891 msgstr ""
25892 
25893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25894 #: ekos/profilewizard.ui:1045
25895 #, kde-format
25896 msgid ""
25897 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
25898 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
25899 msgstr ""
25900 
25901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25902 #: ekos/profilewizard.ui:1048
25903 #, fuzzy, kde-format
25904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25905 #| msgid "Erickson"
25906 msgid "Joystick"
25907 msgstr "इरिकसन"
25908 
25909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25910 #: ekos/profilewizard.ui:1058
25911 #, kde-format
25912 msgid ""
25913 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
25914 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
25915 "Align module.</p></body></html>"
25916 msgstr ""
25917 
25918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25919 #: ekos/profilewizard.ui:1061
25920 #, fuzzy, kde-format
25921 #| msgid "Remove"
25922 msgid "Remote Astrometry"
25923 msgstr "हटाउनुहोस्"
25924 
25925 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25926 #: ekos/profilewizard.ui:1071
25927 #, kde-format
25928 msgid ""
25929 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
25930 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
25931 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
25932 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
25933 msgstr ""
25934 
25935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25936 #: ekos/profilewizard.ui:1074
25937 #, fuzzy, kde-format
25938 #| msgid "Batch Mode"
25939 msgid "Watch Dog"
25940 msgstr "ब्याच मोड"
25941 
25942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25943 #: ekos/profilewizard.ui:1081
25944 #, kde-format
25945 msgid ""
25946 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
25947 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
25948 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
25949 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
25950 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
25951 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
25952 "body></html>"
25953 msgstr ""
25954 
25955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25956 #: ekos/profilewizard.ui:1084
25957 #, kde-format
25958 msgid "SkySafari"
25959 msgstr ""
25960 
25961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
25962 #: ekos/profilewizard.ui:1118
25963 #, fuzzy, kde-format
25964 #| msgid "Select Filenames"
25965 msgid ""
25966 "Create Profile &&\n"
25967 "Select Devices"
25968 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
25969 
25970 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
25971 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
25972 #, fuzzy, kde-format
25973 #| msgctxt "star name"
25974 #| msgid "Schedar"
25975 msgid " Scheduler job"
25976 msgid_plural " Scheduler jobs"
25977 msgstr[0] "स्केडर"
25978 msgstr[1] "स्केडर"
25979 
25980 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
25981 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
25982 #, kde-format
25983 msgid " (first only)"
25984 msgstr ""
25985 
25986 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
25987 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
25988 #, fuzzy, kde-format
25989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
25990 #| msgid "Dyer Observatory"
25991 msgid "Mosaic Planner"
25992 msgstr "डायर ग्रहणक्षेत्र"
25993 
25994 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
25995 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
25996 #, fuzzy, kde-format
25997 #| msgid "Configure Hidden Objects"
25998 msgid "↓ Confirm Equipment"
25999 msgstr "लुकाएको वस्तु कन्फिगर गर्नुहोस्"
26000 
26001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26002 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
26003 #, fuzzy, kde-format
26004 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
26005 msgid "Mount focal length in millimeters"
26006 msgstr "मिलिमिटरमा, टेलिस्कोप फोकल लम्बाइ"
26007 
26008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
26009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
26010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
26011 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
26012 #: oal/equipmentwriter.ui:465
26013 #, kde-format
26014 msgid "Focal length:"
26015 msgstr "फोकल लम्बाइ:"
26016 
26017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
26018 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
26019 #, fuzzy, kde-format
26020 #| msgid "Loading sky objects"
26021 msgid ""
26022 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
26023 "for the mosaic.</p></body></html>"
26024 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26025 
26026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
26027 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
26028 #, kde-format
26029 msgid "Reducer:"
26030 msgstr ""
26031 
26032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
26033 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
26034 #, kde-format
26035 msgid "Camera frame width and height in pixels"
26036 msgstr ""
26037 
26038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
26039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
26042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
26043 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
26044 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
26045 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
26046 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
26047 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
26048 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
26049 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
26050 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
26051 #| msgid "S"
26052 msgid "W"
26053 msgstr "S"
26054 
26055 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26056 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
26057 #, fuzzy, kde-format
26058 #| msgid "Loading sky objects"
26059 msgid ""
26060 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
26061 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26062 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26063 
26064 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26065 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26066 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
26067 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
26068 #, kde-format
26069 msgid " pix"
26070 msgstr ""
26071 
26072 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26073 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
26074 #, fuzzy, kde-format
26075 #| msgid "Loading sky objects"
26076 msgid ""
26077 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
26078 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26079 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26080 
26081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
26082 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
26083 #, kde-format
26084 msgid "Camera pixel size in microns"
26085 msgstr ""
26086 
26087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
26088 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
26089 #, fuzzy, kde-format
26090 #| msgid "Size:"
26091 msgid "Pixel Size:"
26092 msgstr "साइज:"
26093 
26094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26095 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
26096 #, fuzzy, kde-format
26097 #| msgid "Loading sky objects"
26098 msgid ""
26099 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
26100 "in micrometers.</p></body></html>"
26101 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26102 
26103 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26104 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26105 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
26106 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
26107 #, kde-format
26108 msgid " µm"
26109 msgstr ""
26110 
26111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26112 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
26113 #, fuzzy, kde-format
26114 #| msgid "Loading sky objects"
26115 msgid ""
26116 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
26117 "in micrometers.</p></body></html>"
26118 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26119 
26120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
26121 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
26122 #, fuzzy, kde-format
26123 #| msgid "Loading sky objects"
26124 msgid ""
26125 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
26126 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
26127 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26128 
26129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
26130 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
26131 #, kde-format
26132 msgid "Fetch"
26133 msgstr ""
26134 
26135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26136 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
26137 #, kde-format
26138 msgid "Go to Grid Selection page"
26139 msgstr ""
26140 
26141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26144 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
26145 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
26146 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
26147 #, fuzzy, kde-format
26148 #| msgid "Select All"
26149 msgid "Select Grid"
26150 msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
26151 
26152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
26153 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
26154 #, fuzzy, kde-format
26155 #| msgid "Select Filenames"
26156 msgid "↓ Select Grid"
26157 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
26158 
26159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
26160 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
26161 #, kde-format
26162 msgid "Adjust tiles transparency"
26163 msgstr ""
26164 
26165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
26166 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
26167 #, kde-format
26168 msgid ""
26169 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
26170 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
26171 msgstr ""
26172 
26173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26174 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
26175 #, fuzzy, kde-format
26176 #| msgid "Position Angle"
26177 msgid "Position Angle:"
26178 msgstr "स्थिति कोण"
26179 
26180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26181 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
26182 #, kde-format
26183 msgid ""
26184 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
26185 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26186 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
26187 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26188 msgstr ""
26189 
26190 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26191 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26192 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26193 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26194 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
26195 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
26196 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
26197 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
26198 #, kde-format
26199 msgid "'"
26200 msgstr ""
26201 
26202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26203 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
26204 #, kde-format
26205 msgid ""
26206 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
26207 "or enter it manually."
26208 msgstr ""
26209 
26210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26211 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
26212 #, kde-format
26213 msgid "Mosaic FOV:"
26214 msgstr ""
26215 
26216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26217 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
26218 #, fuzzy, kde-format
26219 #| msgid "Loading sky objects"
26220 msgid ""
26221 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
26222 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
26223 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26224 
26225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26226 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
26227 #, fuzzy, kde-format
26228 #| msgid "Altitude:"
26229 msgid "Minimum mount move"
26230 msgstr "उन्नतांश:"
26231 
26232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26233 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
26234 #, kde-format
26235 msgid ""
26236 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
26237 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26238 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
26239 "html>"
26240 msgstr ""
26241 
26242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
26243 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
26244 #, fuzzy, kde-format
26245 #| msgid "Loading sky objects"
26246 msgid ""
26247 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
26248 "number of tiles.</p></body></html>"
26249 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26250 
26251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
26252 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26253 #, fuzzy, kde-format
26254 #| msgid "No FOV"
26255 msgid "Cover FOV"
26256 msgstr "FOV छैन"
26257 
26258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26259 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26260 #, kde-format
26261 msgid ""
26262 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26263 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26264 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26265 msgstr ""
26266 
26267 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26268 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26269 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26270 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26271 #, fuzzy, kde-format
26272 #| msgid "xi"
26273 msgid " x"
26274 msgstr "जाइ"
26275 
26276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26277 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26278 #, kde-format
26279 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26280 msgstr ""
26281 
26282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26283 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26284 #, kde-format
26285 msgid "Overlap:"
26286 msgstr ""
26287 
26288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26289 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26290 #, fuzzy, kde-format
26291 #| msgid "Transparent"
26292 msgid "Tile Transparency:"
26293 msgstr "पारदर्शी"
26294 
26295 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26296 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26297 #, kde-format
26298 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26299 msgstr ""
26300 
26301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26302 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26303 #, fuzzy, kde-format
26304 #| msgid "Camera"
26305 msgid "Camera FOV:"
26306 msgstr "क्यामेरा"
26307 
26308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26309 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26310 #, kde-format
26311 msgid ""
26312 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26313 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26314 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26315 msgstr ""
26316 
26317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26319 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26320 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26321 #, kde-format
26322 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26323 msgstr ""
26324 
26325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26326 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26327 #, kde-format
26328 msgid "Mosaic Grid:"
26329 msgstr ""
26330 
26331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26332 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26333 #, kde-format
26334 msgid ""
26335 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26336 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26337 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26338 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26339 msgstr ""
26340 
26341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26342 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26343 #, fuzzy, kde-format
26344 #| msgid "Auto"
26345 msgctxt "Transparency"
26346 msgid "Auto"
26347 msgstr "स्वत:"
26348 
26349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26350 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26351 #, kde-format
26352 msgid ""
26353 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26354 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26355 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26356 "html>"
26357 msgstr ""
26358 
26359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26360 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26361 #, fuzzy, kde-format
26362 #| msgid "Loading sky objects"
26363 msgid ""
26364 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26365 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26366 "html>"
26367 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26368 
26369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26370 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26371 #, fuzzy, kde-format
26372 #| msgid "Loading sky objects"
26373 msgid ""
26374 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26375 "view.</p></body></html>"
26376 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26377 
26378 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26379 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26380 #, fuzzy, kde-format
26381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26382 #| msgid "Eastport"
26383 msgid " East of North"
26384 msgstr "इस्टपोर्ट"
26385 
26386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26387 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26388 #, kde-format
26389 msgid "Go to equipment selection page"
26390 msgstr ""
26391 
26392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26393 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26394 #, fuzzy, kde-format
26395 #| msgid "Configure Hidden Objects"
26396 msgid "Confirm Equipment"
26397 msgstr "लुकाएको वस्तु कन्फिगर गर्नुहोस्"
26398 
26399 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26400 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26401 #, kde-format
26402 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26403 msgstr ""
26404 
26405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26406 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26407 #, fuzzy, kde-format
26408 #| msgid "Import Catalog"
26409 msgid "Import..."
26410 msgstr "विवरणिका आयात गर्नुहोस्"
26411 
26412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26413 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26414 #, kde-format
26415 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26416 msgstr ""
26417 
26418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26419 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26420 #, fuzzy, kde-format
26421 msgid "Recenter"
26422 msgstr "केन्द्र"
26423 
26424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26425 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26426 #, fuzzy, kde-format
26427 #| msgid "Go to previous Wizard page"
26428 msgid "Go to grid adjustment page"
26429 msgstr "अघिल्लो विजार्ड पृष्ठमा जानुहोस्"
26430 
26431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26432 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26433 #, kde-format
26434 msgid "Adjust Grid"
26435 msgstr ""
26436 
26437 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26438 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26439 #, kde-format
26440 msgid "↓ Adjust Grid"
26441 msgstr ""
26442 
26443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26444 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26445 #, fuzzy, kde-format
26446 #| msgid "Comets"
26447 msgid "J2000 Center"
26448 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
26449 
26450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26451 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26452 #, kde-format
26453 msgid ""
26454 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26455 "center of the mosaic on the sky map."
26456 msgstr ""
26457 
26458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26460 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26461 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26462 #, kde-format
26463 msgid "Go to grid selection page"
26464 msgstr ""
26465 
26466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26467 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26468 #, kde-format
26469 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26470 msgstr ""
26471 
26472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26473 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26474 #, fuzzy, kde-format
26475 #| msgid "Capture Image"
26476 msgid "Go && Solve"
26477 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
26478 
26479 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26480 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26481 #, kde-format
26482 msgid "Go to scheduler job creation page"
26483 msgstr ""
26484 
26485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26487 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26488 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26489 #, kde-format
26490 msgid "Create Jobs"
26491 msgstr ""
26492 
26493 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
26494 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
26495 #, fuzzy, kde-format
26496 #| msgctxt "star name"
26497 #| msgid "Schedar"
26498 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
26499 msgstr "स्केडर"
26500 
26501 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
26502 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
26503 #, kde-format
26504 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
26505 msgstr ""
26506 
26507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
26508 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
26509 #, fuzzy, kde-format
26510 #| msgid "Loading sky objects"
26511 msgid ""
26512 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
26513 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
26514 "html>"
26515 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26516 
26517 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
26518 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
26519 #, kde-format
26520 msgid "Ekos Sequence File"
26521 msgstr ""
26522 
26523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26524 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26525 #, fuzzy, kde-format
26526 #| msgid "Loading sky objects"
26527 msgid ""
26528 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26529 "p></body></html>"
26530 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26531 
26532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26533 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26534 #, kde-format
26535 msgid ""
26536 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26537 msgstr ""
26538 
26539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26540 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26541 #, kde-format
26542 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26543 msgstr ""
26544 
26545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26546 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26547 #, fuzzy, kde-format
26548 #| msgid "Focused on: "
26549 msgid "Align Every"
26550 msgstr "फोकस गरिएको: "
26551 
26552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26553 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26554 #, fuzzy, kde-format
26555 #| msgid "Capture Image Sequence..."
26556 msgid "Load the image sequence queue."
26557 msgstr "छवि क्रम ग्रहण गर्नुहोस्..."
26558 
26559 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26560 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26561 #, kde-format
26562 msgid "M 31"
26563 msgstr ""
26564 
26565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26566 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26567 #, kde-format
26568 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26569 msgstr ""
26570 
26571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26573 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26574 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26575 #: tools/argsettrack.ui:38
26576 #, kde-format
26577 msgid "Track"
26578 msgstr "ट्रयाक"
26579 
26580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26581 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26582 #, fuzzy, kde-format
26583 #| msgid "Loading sky objects"
26584 msgid ""
26585 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26586 "body></html>"
26587 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26588 
26589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26590 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26591 #, fuzzy, kde-format
26592 #| msgid "Focused on: "
26593 msgid "Focus Every"
26594 msgstr "फोकस गरिएको: "
26595 
26596 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26597 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26598 #, kde-format
26599 msgid "Directory to save sequence images"
26600 msgstr ""
26601 
26602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
26603 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
26604 #, fuzzy, kde-format
26605 #| msgid "Loading sky objects"
26606 msgid ""
26607 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26608 "p></body></html>"
26609 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
26610 
26611 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
26612 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
26613 #, kde-format
26614 msgid "Perform alignment every N jobs."
26615 msgstr ""
26616 
26617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
26618 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
26619 #, kde-format
26620 msgid "Perform autofocus every N jobs."
26621 msgstr ""
26622 
26623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
26624 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
26625 #, kde-format
26626 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
26627 msgstr ""
26628 
26629 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26630 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
26631 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
26632 #, fuzzy, kde-format
26633 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
26634 #| msgid "Ground"
26635 msgid "Group:"
26636 msgstr "मैदान"
26637 
26638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26639 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
26640 #, kde-format
26641 msgid ""
26642 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26643 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
26644 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
26645 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26646 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
26647 msgstr ""
26648 
26649 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26650 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
26651 #, fuzzy, kde-format
26652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26653 #| msgid "Montreal"
26654 msgid "Completion Condition:"
26655 msgstr "मन्ट्रियल"
26656 
26657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26658 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26660 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
26661 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
26662 #, fuzzy, kde-format
26663 #| msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
26664 msgid "Restart job until it is executed this many times."
26665 msgstr "निर्दिष्ट गरिएको स्थानीय समयमा प्रणाली घडी सेट गर्नुहोस् ।"
26666 
26667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26668 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
26669 #, kde-format
26670 msgid "&Repeat for"
26671 msgstr ""
26672 
26673 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26675 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
26676 #, kde-format
26677 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
26678 msgstr ""
26679 
26680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26682 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
26683 #, fuzzy, kde-format
26684 #| msgid "Supernova Remnant"
26685 msgid "Se&quence completion"
26686 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
26687 
26688 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26689 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26690 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
26691 #, fuzzy, kde-format
26692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26693 #| msgid "Brunswick"
26694 msgid " runs"
26695 msgstr "ब्रन्सविक"
26696 
26697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26699 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
26700 #, kde-format
26701 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
26702 msgstr ""
26703 
26704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26706 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
26707 #, kde-format
26708 msgid "Repeat &until terminated"
26709 msgstr ""
26710 
26711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
26712 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
26713 #, kde-format
26714 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
26715 msgstr ""
26716 
26717 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
26718 #, fuzzy, kde-format
26719 #| msgid "Frequency:"
26720 msgctxt "@title:window"
26721 msgid "Select Sequence Queue"
26722 msgstr "आवृती:"
26723 
26724 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
26725 #, kde-format
26726 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
26727 msgstr ""
26728 
26729 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
26730 #, fuzzy, kde-format
26731 #| msgid "Select a Star"
26732 msgctxt "@title:window"
26733 msgid "Select Mosaic Import"
26734 msgstr "एउटा तारा चयन गर्नुहोस्"
26735 
26736 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
26737 #, kde-format
26738 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
26739 msgstr ""
26740 
26741 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
26742 #, kde-format
26743 msgid "Import must contain center coordinates."
26744 msgstr ""
26745 
26746 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
26747 #, fuzzy, kde-format
26748 #| msgid "Default FITS directory:"
26749 msgctxt "@title:window"
26750 msgid "Select Jobs Directory"
26751 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
26752 
26753 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
26754 #, fuzzy, kde-format
26755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
26756 #| msgid "Caliente"
26757 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
26758 msgstr "कालियन्टे"
26759 
26760 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
26761 #, kde-format
26762 msgid ""
26763 "Job scheduler list.\n"
26764 "Click to select a job in the list.\n"
26765 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
26766 msgstr ""
26767 
26768 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
26769 #, kde-format
26770 msgid ""
26771 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
26772 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
26773 "the target.\n"
26774 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26775 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26776 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26777 "were stored, including repeats."
26778 msgstr ""
26779 
26780 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
26781 #, kde-format
26782 msgid ""
26783 "Current altitude of the target of the job.\n"
26784 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26785 "A setting target is indicated with an arrow going down."
26786 msgstr ""
26787 
26788 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
26789 #, kde-format
26790 msgid ""
26791 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26792 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26793 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
26794 msgstr ""
26795 
26796 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
26797 #, kde-format
26798 msgid ""
26799 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26800 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
26801 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
26802 "before completion.\n"
26803 msgstr ""
26804 
26805 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
26806 #, kde-format
26807 msgid ""
26808 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
26809 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
26810 "complete the job."
26811 msgstr ""
26812 
26813 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
26814 #, kde-format
26815 msgid ""
26816 "Remove selected job from the observation list.\n"
26817 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
26818 msgstr ""
26819 
26820 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
26821 #, fuzzy, kde-format
26822 #| msgid "Clear all selected items in the list"
26823 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
26824 msgstr "सूचीमा चयन गरिएको सबै वस्तुहरू खाली गर्नुहोस्"
26825 
26826 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
26827 #, fuzzy, kde-format
26828 #| msgid "Clear all selected items in the list"
26829 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
26830 msgstr "सूचीमा चयन गरिएको सबै वस्तुहरू खाली गर्नुहोस्"
26831 
26832 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
26833 #, kde-format
26834 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
26835 msgstr ""
26836 
26837 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
26838 #, kde-format
26839 msgid ""
26840 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
26841 "using the start time of the first job.\n"
26842 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
26843 "scheduling when starting your observation.\n"
26844 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
26845 "evaluates jobs."
26846 msgstr ""
26847 
26848 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
26849 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
26850 #, kde-format
26851 msgid ""
26852 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
26853 "the Greedy algorithm."
26854 msgstr ""
26855 
26856 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
26857 #, fuzzy, kde-format
26858 #| msgid "Open FITS..."
26859 msgctxt "@title:window"
26860 msgid "Select FITS/XISF Image"
26861 msgstr "फिट्स खोल्नुहोस्..."
26862 
26863 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
26864 #, kde-format
26865 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
26866 msgstr ""
26867 
26868 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
26869 #, kde-format
26870 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
26871 msgstr ""
26872 
26873 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
26874 #, fuzzy, kde-format
26875 #| msgid "Select a Star"
26876 msgctxt "@title:window"
26877 msgid "Select Startup Script"
26878 msgstr "एउटा तारा चयन गर्नुहोस्"
26879 
26880 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
26881 #, fuzzy, kde-format
26882 msgid "Script (*)"
26883 msgstr "स्क्रिप्ट नाम:"
26884 
26885 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
26886 #, fuzzy, kde-format
26887 #| msgid "Choose a category:"
26888 msgctxt "@title:window"
26889 msgid "Select Shutdown Script"
26890 msgstr "कोटि रोज्नुहोस्:"
26891 
26892 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
26893 #, fuzzy, kde-format
26894 #| msgid "Apparent coordinates:"
26895 msgid "Warning: Target name is required."
26896 msgstr "पारदर्शी समन्वयहरू:"
26897 
26898 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
26899 #, kde-format
26900 msgid "Warning: Sequence file is required."
26901 msgstr ""
26902 
26903 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
26904 #, fuzzy, kde-format
26905 #| msgid "Apparent coordinates:"
26906 msgid "Warning: Target coordinates are required."
26907 msgstr "पारदर्शी समन्वयहरू:"
26908 
26909 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
26910 #, fuzzy, kde-format
26911 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
26912 msgstr "अन्त्य मिति:"
26913 
26914 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
26915 #, fuzzy, kde-format
26916 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
26917 msgstr "अन्त्य मिति:"
26918 
26919 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
26920 #, kde-format
26921 msgid ""
26922 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
26923 "may consider the same storage for captures."
26924 msgstr ""
26925 
26926 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
26927 #, kde-format
26928 msgid ""
26929 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
26930 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
26931 "disable option 'Remember job progress')"
26932 msgstr ""
26933 
26934 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
26935 #, kde-format
26936 msgid "Skipped checking for duplicates."
26937 msgstr ""
26938 
26939 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
26940 #, fuzzy, kde-format
26941 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
26942 #| msgid "%1 arcmin"
26943 msgid "%1 %2 %3"
26944 msgstr "%1 arcmin"
26945 
26946 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
26947 #, kde-format
26948 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
26949 msgstr ""
26950 
26951 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
26952 #, kde-format
26953 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
26954 msgstr ""
26955 
26956 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
26957 #, kde-format
26958 msgid "Evaluating"
26959 msgstr ""
26960 
26961 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
26962 #, fuzzy, kde-format
26963 #| msgid "Set Time..."
26964 msgid "Scheduled"
26965 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्..."
26966 
26967 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
26968 #, fuzzy, kde-format
26969 #| msgid "Invalid URL"
26970 msgid "Invalid"
26971 msgstr "अवैध यूआरएल"
26972 
26973 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
26974 #, fuzzy, kde-format
26975 #| msgid "FITS file saved to %1"
26976 msgid "Scheduler pause planned..."
26977 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
26978 
26979 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
26980 #, fuzzy, kde-format
26981 #| msgctxt "star name"
26982 #| msgid "Schedar"
26983 msgid "Resume Scheduler"
26984 msgstr "स्केडर"
26985 
26986 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
26987 #, kde-format
26988 msgid "Observatory is in the shutdown process"
26989 msgstr ""
26990 
26991 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
26992 #, fuzzy, kde-format
26993 #| msgid "FITS file saved to %1"
26994 msgid "Scheduler aborted."
26995 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
26996 
26997 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
26998 #, kde-format
26999 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
27000 msgstr ""
27001 
27002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
27003 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
27004 #, fuzzy, kde-format
27005 #| msgid "Start"
27006 msgid "Start Scheduler"
27007 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
27008 
27009 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
27010 #, fuzzy, kde-format
27011 #| msgid "Observing List"
27012 msgctxt "@title:window"
27013 msgid "Open Ekos Scheduler List"
27014 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
27015 
27016 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
27017 #, fuzzy, kde-format
27018 #| msgid "Observing List"
27019 msgctxt "@title:window"
27020 msgid "Save Ekos Scheduler List"
27021 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
27022 
27023 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
27024 #, fuzzy, kde-format
27025 msgid "Failed to save scheduler list"
27026 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
27027 
27028 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
27029 #, kde-format
27030 msgid ""
27031 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
27032 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
27033 msgstr ""
27034 
27035 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
27036 #, kde-format
27037 msgid "Astronomial Twilight Warning"
27038 msgstr ""
27039 
27040 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
27041 #, fuzzy, kde-format
27042 #| msgid "completed"
27043 msgid "Slew complete"
27044 msgstr "पूरा भएको"
27045 
27046 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
27047 #, fuzzy, kde-format
27048 #| msgid "completed"
27049 msgid "Focus complete"
27050 msgstr "पूरा भएको"
27051 
27052 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
27053 #, fuzzy, kde-format
27054 #| msgid "completed"
27055 msgid "Align complete"
27056 msgstr "पूरा भएको"
27057 
27058 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
27059 #, fuzzy, kde-format
27060 #| msgid "Position"
27061 msgid "Repositioning"
27062 msgstr "स्थिति"
27063 
27064 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
27065 #, fuzzy, kde-format
27066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27067 #| msgid "Caliente"
27068 msgid "Repositioning complete"
27069 msgstr "कालियन्टे"
27070 
27071 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
27072 #, fuzzy, kde-format
27073 #| msgid "completed"
27074 msgid "Guiding complete"
27075 msgstr "पूरा भएको"
27076 
27077 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
27078 #, fuzzy, kde-format
27079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27080 #| msgid "Caliente"
27081 msgid ""
27082 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
27083 "ready..."
27084 msgstr "कालियन्टे"
27085 
27086 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
27087 #, fuzzy, kde-format
27088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27089 #| msgid "Caliente"
27090 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
27091 msgstr "कालियन्टे"
27092 
27093 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
27094 #, fuzzy, kde-format
27095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27096 #| msgid "Farmington"
27097 msgid ""
27098 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
27099 "%3)."
27100 msgstr "फारमिङटन"
27101 
27102 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
27103 #, fuzzy, kde-format
27104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27105 #| msgid "Caliente"
27106 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
27107 msgstr "कालियन्टे"
27108 
27109 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
27110 #, fuzzy, kde-format
27111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27112 #| msgid "Caliente"
27113 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
27114 msgstr "कालियन्टे"
27115 
27116 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
27117 #, kde-format
27118 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
27119 msgstr ""
27120 
27121 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
27122 #, kde-format
27123 msgid "Weather conditions are OK."
27124 msgstr ""
27125 
27126 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
27127 #, kde-format
27128 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
27129 msgstr ""
27130 
27131 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
27132 #, kde-format
27133 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
27134 msgstr ""
27135 
27136 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
27137 #, kde-format
27138 msgid "Weather conditions in warning zone"
27139 msgstr ""
27140 
27141 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
27142 #, kde-format
27143 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
27144 msgstr ""
27145 
27146 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
27147 #, kde-format
27148 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
27149 msgstr ""
27150 
27151 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
27152 #, fuzzy, kde-format
27153 #| msgid "FITS file saved to %1"
27154 msgid "Scheduler is in sleep mode"
27155 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
27156 
27157 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
27158 #, fuzzy, kde-format
27159 #| msgid "Loading sky objects"
27160 msgid "Solver timed out: %1s %2"
27161 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
27162 
27163 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
27164 #, fuzzy, kde-format
27165 #| msgid "No FOV"
27166 msgid "Solver failed: %1s %2"
27167 msgstr "FOV छैन"
27168 
27169 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
27170 #, kde-format
27171 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
27172 msgstr ""
27173 
27174 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
27175 #, fuzzy, kde-format
27176 #| msgid "Select Input Coordinates"
27177 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
27178 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
27179 
27180 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
27181 #, kde-format
27182 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27183 msgstr ""
27184 
27185 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
27186 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
27187 #, fuzzy, kde-format
27188 #| msgid "Supernova Remnant"
27189 msgid "Object && Sequence Selection"
27190 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
27191 
27192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27193 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
27194 #, fuzzy, kde-format
27195 #| msgid "Frequency:"
27196 msgid "Sequence:"
27197 msgstr "आवृती:"
27198 
27199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
27200 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
27201 #, fuzzy, kde-format
27202 #| msgid "Position Angle"
27203 msgid "Target Position Angle"
27204 msgstr "स्थिति कोण"
27205 
27206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
27207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
27208 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
27209 #, fuzzy, kde-format
27210 #| msgctxt "First letter in 'Alt vs Time'"
27211 #| msgid "A"
27212 msgid "PA"
27213 msgstr "A"
27214 
27215 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
27216 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
27217 #, kde-format
27218 msgid ""
27219 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
27220 "order, left to right."
27221 msgstr ""
27222 
27223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
27224 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
27225 #, kde-format
27226 msgid ""
27227 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
27228 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
27229 msgstr ""
27230 
27231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
27232 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
27233 #, fuzzy, kde-format
27234 #| msgid "FITS Scale"
27235 msgid "FITS File:"
27236 msgstr "फिट्स स्केल"
27237 
27238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27239 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
27240 #, fuzzy, kde-format
27241 #| msgid "Position Angle"
27242 msgid "Position Angle in Degrees"
27243 msgstr "स्थिति कोण"
27244 
27245 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
27246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27247 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
27248 #, kde-format
27249 msgid ""
27250 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27251 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
27252 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
27253 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
27254 "algorithm.</p></body></html>"
27255 msgstr ""
27256 
27257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27258 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
27259 #, fuzzy, kde-format
27260 #| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
27261 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
27262 msgstr "भूमध्यवर्ती समन्वयहरू (J2000)"
27263 
27264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27265 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
27266 #, fuzzy, kde-format
27267 #| msgid "2000.0"
27268 msgid "J2000:"
27269 msgstr "२०००.०"
27270 
27271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
27272 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
27273 #, fuzzy, kde-format
27274 #| msgid "Select Filenames"
27275 msgid "Ekos Device Profile"
27276 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
27277 
27278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27279 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27280 #, kde-format
27281 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27282 msgstr ""
27283 
27284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27285 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27286 #, kde-format
27287 msgid ""
27288 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27289 "job."
27290 msgstr ""
27291 
27292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27293 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27294 #, kde-format
27295 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27296 msgstr ""
27297 
27298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27299 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27300 #, kde-format
27301 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27302 msgstr ""
27303 
27304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27305 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27306 #, kde-format
27307 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27308 msgstr ""
27309 
27310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27311 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27312 #, fuzzy, kde-format
27313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27314 #| msgid "Dyer Observatory"
27315 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27316 msgstr "डायर ग्रहणक्षेत्र"
27317 
27318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27319 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27320 #, fuzzy, kde-format
27321 #| msgid "Frequency:"
27322 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27323 msgstr "आवृती:"
27324 
27325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27326 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27327 #, fuzzy, kde-format
27328 #| msgid "Loading sky objects"
27329 msgid ""
27330 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27331 "jobs to queue.</p></body></html>"
27332 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
27333 
27334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27335 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27336 #, fuzzy, kde-format
27337 #| msgid "Loading sky objects"
27338 msgid ""
27339 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27340 "jobs from queue.</p></body></html>"
27341 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
27342 
27343 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27344 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27345 #, fuzzy, kde-format
27346 #| msgid "Observing List"
27347 msgid "Save Schedule..."
27348 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
27349 
27350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27351 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27352 #, fuzzy, kde-format
27353 #| msgid "Observing List"
27354 msgid "Save Schedule As..."
27355 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
27356 
27357 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27358 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27359 #, fuzzy, kde-format
27360 #| msgid "Capture Image"
27361 msgid "Captures"
27362 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
27363 
27364 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27365 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27366 #, fuzzy, kde-format
27367 #| msgid "Set Time..."
27368 msgid "Start Time"
27369 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्..."
27370 
27371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27372 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27373 #, fuzzy, kde-format
27374 #| msgid "Time"
27375 msgid "End Time"
27376 msgstr "समय"
27377 
27378 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27379 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27380 #, fuzzy, kde-format
27381 #| msgctxt "star name"
27382 #| msgid "Schedar"
27383 msgid "Pause Scheduler"
27384 msgstr "स्केडर"
27385 
27386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27387 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27388 #, kde-format
27389 msgid ""
27390 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27391 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27392 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27393 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27394 "body></html>"
27395 msgstr ""
27396 
27397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27398 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27399 #, fuzzy, kde-format
27400 #| msgid "Select all major bodies"
27401 msgid "Repeat all jobs"
27402 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
27403 
27404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27405 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27406 #, fuzzy, kde-format
27407 #| msgid "Loading sky objects"
27408 msgid ""
27409 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27410 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27411 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27412 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
27413 
27414 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27415 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27416 #, fuzzy, kde-format
27417 #| msgid "Set time:"
27418 msgid " times"
27419 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्:"
27420 
27421 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27422 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27423 #, kde-format
27424 msgid "Job Completion Conditions"
27425 msgstr ""
27426 
27427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27428 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27429 #, kde-format
27430 msgid "&Repeat for:"
27431 msgstr ""
27432 
27433 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27434 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27435 #, kde-format
27436 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27437 msgstr ""
27438 
27439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27440 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27441 #, kde-format
27442 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27443 msgstr ""
27444 
27445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27446 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27447 #, kde-format
27448 msgid "Repeat &until:"
27449 msgstr ""
27450 
27451 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27452 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27453 #, kde-format
27454 msgid "Job Startup Conditions"
27455 msgstr ""
27456 
27457 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27458 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27459 #, kde-format
27460 msgid "dd/MM hh:mm"
27461 msgstr ""
27462 
27463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27464 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27465 #, fuzzy, kde-format
27466 #| msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
27467 msgid "Start the job on the specified date and time"
27468 msgstr "निर्दिष्ट गरिएको स्थानीय समयमा प्रणाली घडी सेट गर्नुहोस् ।"
27469 
27470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27471 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27472 #, kde-format
27473 msgid "O&n:"
27474 msgstr ""
27475 
27476 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27477 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
27478 #, kde-format
27479 msgid ""
27480 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
27481 "The best candidate target shall be imaged first."
27482 msgstr ""
27483 
27484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27485 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
27486 #, kde-format
27487 msgid "ASAP"
27488 msgstr ""
27489 
27490 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
27491 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
27492 #, fuzzy, kde-format
27493 #| msgid "Constellations"
27494 msgid "Job Constraints"
27495 msgstr "नक्षत्र"
27496 
27497 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27498 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
27499 #, kde-format
27500 msgid ""
27501 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
27502 msgstr ""
27503 
27504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27505 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
27506 #, fuzzy, kde-format
27507 #| msgid "Moon"
27508 msgid "Moon  >: "
27509 msgstr "चन्द्रमा"
27510 
27511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27512 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
27513 #, kde-format
27514 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
27515 msgstr ""
27516 
27517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27518 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
27519 #, kde-format
27520 msgid "Alt >: "
27521 msgstr ""
27522 
27523 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
27524 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
27525 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
27526 #, kde-format
27527 msgid " °"
27528 msgstr ""
27529 
27530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27531 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
27532 #, kde-format
27533 msgid ""
27534 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
27535 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
27536 "html>"
27537 msgstr ""
27538 
27539 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27540 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
27541 #, kde-format
27542 msgid ""
27543 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
27544 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
27545 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
27546 msgstr ""
27547 
27548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27549 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
27550 #, fuzzy, kde-format
27551 #| msgid "Height:"
27552 msgid "Twilight:"
27553 msgstr "उचाइ:"
27554 
27555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
27556 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
27557 #, kde-format
27558 msgid ""
27559 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
27560 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
27561 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
27562 "body></html>"
27563 msgstr ""
27564 
27565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
27566 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
27567 #, kde-format
27568 msgid ""
27569 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
27570 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
27571 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
27572 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
27573 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
27574 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
27575 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
27576 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
27577 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
27578 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
27579 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
27580 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
27581 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
27582 "</p></body></html>"
27583 msgstr ""
27584 
27585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27586 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
27587 #, kde-format
27588 msgid ""
27589 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
27590 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
27591 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
27592 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
27593 msgstr ""
27594 
27595 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27596 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
27597 #, fuzzy, kde-format
27598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27599 #| msgid "Observatoire de Haute Provence"
27600 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
27601 msgstr "अब्जरभेटोइरे डे हाउटे प्रोभेन्स"
27602 
27603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27604 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
27605 #, kde-format
27606 msgid "Turn off CCD cooler."
27607 msgstr ""
27608 
27609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27610 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
27611 #, kde-format
27612 msgid "Warm CCD"
27613 msgstr ""
27614 
27615 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27616 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
27617 #, kde-format
27618 msgid "Close dust cover"
27619 msgstr ""
27620 
27621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27622 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
27623 #, fuzzy, kde-format
27624 #| msgctxt "star name"
27625 #| msgid "Caph"
27626 msgid "Cap"
27627 msgstr "काफ"
27628 
27629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
27630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27631 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
27632 #, fuzzy, kde-format
27633 msgid "Park telescope to home position."
27634 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
27635 
27636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
27637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27638 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
27639 #, fuzzy, kde-format
27640 #| msgid "Target position:"
27641 msgid "Park dome to home position"
27642 msgstr "लक्षित स्थिति:"
27643 
27644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27646 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
27647 #, fuzzy, kde-format
27648 #| msgid "Script name:"
27649 msgid "Script:"
27650 msgstr "स्क्रिप्ट नाम:"
27651 
27652 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27653 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
27654 #, kde-format
27655 msgid ""
27656 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
27657 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
27658 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
27659 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27660 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
27661 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
27662 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27663 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
27664 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
27665 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
27666 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
27667 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
27668 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27669 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
27670 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
27671 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
27672 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
27673 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
27674 msgstr ""
27675 
27676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27677 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
27678 #, fuzzy, kde-format
27679 #| msgid "Device Manager"
27680 msgid "Aborted Job Management"
27681 msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
27682 
27683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27684 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
27685 #, fuzzy, kde-format
27686 #| msgid "FITS file saved to %1"
27687 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
27688 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
27689 
27690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27691 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
27692 #, fuzzy, kde-format
27693 #| msgid "None"
27694 msgid "&None"
27695 msgstr "कुनै पनि होइन"
27696 
27697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27698 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
27699 #, kde-format
27700 msgid ""
27701 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
27702 "or aborted."
27703 msgstr ""
27704 
27705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27706 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
27707 #, kde-format
27708 msgid "&Queue"
27709 msgstr ""
27710 
27711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27712 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
27713 #, kde-format
27714 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
27715 msgstr ""
27716 
27717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27718 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
27719 #, kde-format
27720 msgid "I&mmediate"
27721 msgstr ""
27722 
27723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27724 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
27725 #, kde-format
27726 msgid "Treat errors like aborts."
27727 msgstr ""
27728 
27729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27730 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
27731 #, fuzzy, kde-format
27732 #| msgctxt "star name"
27733 #| msgid "Schedar"
27734 msgid "Re-schedule errors:"
27735 msgstr "स्केडर"
27736 
27737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27738 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
27739 #, fuzzy, kde-format
27740 #| msgid "Pause delay in seconds"
27741 msgid "Delay in seconds."
27742 msgstr "सेकेन्डमा विलम्ब पज गर्नुहोस्"
27743 
27744 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27745 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
27746 #, fuzzy, kde-format
27747 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
27748 #| msgid "Kuwait"
27749 msgid " s wait"
27750 msgstr "कुवेत"
27751 
27752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27753 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
27754 #, kde-format
27755 msgid ""
27756 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
27757 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
27758 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
27759 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
27760 msgstr ""
27761 
27762 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27763 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
27764 #, fuzzy, kde-format
27765 #| msgid "Start"
27766 msgid "Observatory Startup Procedure"
27767 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
27768 
27769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27770 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
27771 #, fuzzy, kde-format
27772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27773 #| msgid "Parkes"
27774 msgid "UnPark Dome"
27775 msgstr "पार्केस"
27776 
27777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27778 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
27779 #, fuzzy, kde-format
27780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27781 #| msgid "Parkes"
27782 msgid "UnPark Mount"
27783 msgstr "पार्केस"
27784 
27785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27786 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
27787 #, fuzzy, kde-format
27788 #| msgid "Open Cluster"
27789 msgid "Open dust cover"
27790 msgstr "क्लस्टर खोल्नुहोस्"
27791 
27792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27793 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
27794 #, kde-format
27795 msgid "UnCap"
27796 msgstr ""
27797 
27798 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
27799 #, kde-format
27800 msgid "Ekos job failed (%1)"
27801 msgstr ""
27802 
27803 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
27804 #, kde-format
27805 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
27806 msgstr ""
27807 
27808 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
27809 #, kde-format
27810 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
27811 msgstr ""
27812 
27813 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
27814 #, fuzzy, kde-format
27815 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
27816 msgstr "अन्त्य मिति:"
27817 
27818 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
27819 #, kde-format
27820 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
27821 msgstr ""
27822 
27823 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
27824 #, fuzzy, kde-format
27825 #| msgid "FITS file saved to %1"
27826 msgid "Scheduler started."
27827 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
27828 
27829 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
27830 #, fuzzy, kde-format
27831 #| msgid "FITS file saved to %1"
27832 msgid "Scheduler resuming."
27833 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
27834 
27835 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
27836 #, kde-format
27837 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
27838 msgstr ""
27839 
27840 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
27841 #, kde-format
27842 msgid "Job '%1' is aborted."
27843 msgstr ""
27844 
27845 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
27846 #, kde-format
27847 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
27848 msgstr ""
27849 
27850 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
27851 #, fuzzy, kde-format
27852 #| msgid "FITS file saved to %1"
27853 msgid "Scheduler waits for a retry."
27854 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
27855 
27856 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
27857 #, fuzzy, kde-format
27858 #| msgid "%1 is online."
27859 msgid "Job '%1' is complete."
27860 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
27861 
27862 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
27863 #, fuzzy, kde-format
27864 #| msgid "completed"
27865 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
27866 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
27867 msgstr[0] "पूरा भएको"
27868 msgstr[1] "पूरा भएको"
27869 
27870 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
27871 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
27872 #, kde-format
27873 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
27874 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
27875 msgstr[0] ""
27876 msgstr[1] ""
27877 
27878 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
27879 #, kde-format
27880 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
27881 msgstr ""
27882 
27883 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
27884 #, kde-format
27885 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
27886 msgid_plural ""
27887 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
27888 msgstr[0] ""
27889 msgstr[1] ""
27890 
27891 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
27892 #, kde-format
27893 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
27894 msgid_plural ""
27895 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
27896 msgstr[0] ""
27897 msgstr[1] ""
27898 
27899 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
27900 #, fuzzy, kde-format
27901 #| msgid "FITS file saved to %1"
27902 msgid "Scheduler is awake."
27903 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
27904 
27905 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
27906 #, kde-format
27907 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
27908 msgstr ""
27909 
27910 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
27911 #, kde-format
27912 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
27913 msgstr ""
27914 
27915 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
27916 #, fuzzy, kde-format
27917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27918 #| msgid "Caliente"
27919 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
27920 msgstr "कालियन्टे"
27921 
27922 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
27923 #, kde-format
27924 msgid ""
27925 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
27926 "until next job is ready."
27927 msgstr ""
27928 
27929 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
27930 #, kde-format
27931 msgid ""
27932 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
27933 "ready."
27934 msgstr ""
27935 
27936 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
27937 #, fuzzy, kde-format
27938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27939 #| msgid "Caliente"
27940 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
27941 msgstr "कालियन्टे"
27942 
27943 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
27944 #, kde-format
27945 msgid ""
27946 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
27947 "Shutdown."
27948 msgstr ""
27949 
27950 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
27951 #, fuzzy, kde-format
27952 #| msgid "Select object..."
27953 msgid "Job '%1' is slewing to target."
27954 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
27955 
27956 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
27957 #, kde-format
27958 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
27959 msgstr ""
27960 
27961 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
27962 #, kde-format
27963 msgid "Job '%1' is focusing."
27964 msgstr ""
27965 
27966 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
27967 #, fuzzy, kde-format
27968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27969 #| msgid "Farmington"
27970 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
27971 msgstr "फारमिङटन"
27972 
27973 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
27974 #, kde-format
27975 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
27976 msgstr ""
27977 
27978 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
27979 #, fuzzy, kde-format
27980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
27981 #| msgid "Farmington"
27982 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
27983 msgstr "फारमिङटन"
27984 
27985 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
27986 #, fuzzy, kde-format
27987 #| msgid "Loading images..."
27988 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
27989 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
27990 
27991 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
27992 #, kde-format
27993 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
27994 msgstr ""
27995 
27996 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
27997 #, kde-format
27998 msgid ""
27999 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
28000 msgstr ""
28001 
28002 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
28003 #, fuzzy, kde-format
28004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28005 #| msgid "Farmington"
28006 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
28007 msgstr "फारमिङटन"
28008 
28009 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
28010 #, fuzzy, kde-format
28011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28012 #| msgid "Caliente"
28013 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
28014 msgstr "कालियन्टे"
28015 
28016 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
28017 #, fuzzy, kde-format
28018 #| msgid "Loading images..."
28019 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
28020 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
28021 
28022 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
28023 #, fuzzy, kde-format
28024 #| msgid "Loading sky objects"
28025 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
28026 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
28027 
28028 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
28029 #, fuzzy, kde-format
28030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28031 #| msgid "Farmington"
28032 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
28033 msgstr "फारमिङटन"
28034 
28035 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
28036 #, kde-format
28037 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
28038 msgstr ""
28039 
28040 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
28041 #, kde-format
28042 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
28043 msgstr ""
28044 
28045 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
28046 #, fuzzy, kde-format
28047 #| msgid "Radiotelescope"
28048 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
28049 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
28050 
28051 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
28052 #, fuzzy, kde-format
28053 #| msgid "Running script: %1"
28054 msgid "Executing script %1..."
28055 msgstr "चलिरहेको स्क्रिप्ट: %1"
28056 
28057 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
28058 #, fuzzy, kde-format
28059 #| msgid "Loading sky objects"
28060 msgid "Ekos started."
28061 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
28062 
28063 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
28064 #, fuzzy, kde-format
28065 #| msgid "Could not open file %1."
28066 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
28067 msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
28068 
28069 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
28070 #, fuzzy, kde-format
28071 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
28072 #| msgid "Other"
28073 msgid "Starting Ekos failed."
28074 msgstr "अन्य"
28075 
28076 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
28077 #, fuzzy, kde-format
28078 #| msgid "Could not open file %1."
28079 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
28080 msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
28081 
28082 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
28083 #, fuzzy, kde-format
28084 #| msgid "Loading sky objects"
28085 msgid "Starting Ekos timed out."
28086 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
28087 
28088 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
28089 #, fuzzy, kde-format
28090 #| msgid "Loading sky objects"
28091 msgid "Ekos stopped."
28092 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
28093 
28094 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
28095 #, fuzzy, kde-format
28096 #| msgid "Set INDI's device connection port."
28097 msgid "INDI devices connected."
28098 msgstr "इन्दीको यन्त्र जडान पोर्ट सेट गर्नुहोस् ।"
28099 
28100 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
28101 #, kde-format
28102 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28103 msgstr ""
28104 
28105 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
28106 #, kde-format
28107 msgid ""
28108 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
28109 "details."
28110 msgstr ""
28111 
28112 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
28113 #, kde-format
28114 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
28115 msgstr ""
28116 
28117 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
28118 #, kde-format
28119 msgid ""
28120 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
28121 msgstr ""
28122 
28123 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
28124 #, fuzzy, kde-format
28125 #| msgid "Set INDI's device connection port."
28126 msgid "INDI devices disconnected."
28127 msgstr "इन्दीको यन्त्र जडान पोर्ट सेट गर्नुहोस् ।"
28128 
28129 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
28130 #, kde-format
28131 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
28132 msgstr ""
28133 
28134 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
28135 #, kde-format
28136 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
28137 msgstr ""
28138 
28139 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
28140 #, kde-format
28141 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
28142 msgstr ""
28143 
28144 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
28145 #, kde-format
28146 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
28147 msgstr ""
28148 
28149 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
28150 #, fuzzy, kde-format
28151 #| msgid "completed"
28152 msgid "Shutdown complete."
28153 msgstr "पूरा भएको"
28154 
28155 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
28156 #, kde-format
28157 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
28158 msgstr ""
28159 
28160 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
28161 #, fuzzy, kde-format
28162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28163 #| msgid "Dome Creek"
28164 msgid "Cap parked."
28165 msgstr "डोम क्रिक"
28166 
28167 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
28168 #, fuzzy, kde-format
28169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28170 #| msgid "Mount Ekar"
28171 msgid "Cap unparked."
28172 msgstr "माउन्ट इकार"
28173 
28174 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
28175 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
28176 #, kde-format
28177 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28178 msgstr ""
28179 
28180 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
28181 #, fuzzy, kde-format
28182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28183 #| msgid "Dome Creek"
28184 msgid "Cap parking error."
28185 msgstr "डोम क्रिक"
28186 
28187 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
28188 #, fuzzy, kde-format
28189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28190 #| msgid "Mount Ekar"
28191 msgid "Cap unparking error."
28192 msgstr "माउन्ट इकार"
28193 
28194 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
28195 #, fuzzy, kde-format
28196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28197 #| msgid "Mount Ekar"
28198 msgid "Mount parked."
28199 msgstr "माउन्ट इकार"
28200 
28201 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
28202 #, fuzzy, kde-format
28203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28204 #| msgid "Mount Ekar"
28205 msgid "Mount unparked."
28206 msgstr "माउन्ट इकार"
28207 
28208 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
28209 #, kde-format
28210 msgid ""
28211 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28212 "operation..."
28213 msgstr ""
28214 
28215 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
28216 #, kde-format
28217 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
28218 msgstr ""
28219 
28220 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
28221 #, kde-format
28222 msgid ""
28223 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28224 "operation..."
28225 msgstr ""
28226 
28227 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
28228 #, kde-format
28229 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
28230 msgstr ""
28231 
28232 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
28233 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
28234 #, fuzzy, kde-format
28235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28236 #| msgid "Mount Ekar"
28237 msgid "Mount unparking error."
28238 msgstr "माउन्ट इकार"
28239 
28240 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
28241 #, kde-format
28242 msgid ""
28243 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
28244 "operation..."
28245 msgstr ""
28246 
28247 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
28248 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
28249 #, fuzzy, kde-format
28250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28251 #| msgid "Mount Ekar"
28252 msgid "Mount parking error."
28253 msgstr "माउन्ट इकार"
28254 
28255 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
28256 #, fuzzy, kde-format
28257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28258 #| msgid "Dome Creek"
28259 msgid "Dome parked."
28260 msgstr "डोम क्रिक"
28261 
28262 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
28263 #, kde-format
28264 msgid "Dome unparked."
28265 msgstr ""
28266 
28267 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
28268 #, fuzzy, kde-format
28269 #| msgid "Could not open file %1."
28270 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
28271 msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
28272 
28273 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
28274 #, fuzzy, kde-format
28275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28276 #| msgid "Dome Creek"
28277 msgid "Dome parking error."
28278 msgstr "डोम क्रिक"
28279 
28280 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
28281 #, fuzzy, kde-format
28282 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
28283 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
28284 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
28285 
28286 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
28287 #, fuzzy, kde-format
28288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28289 #| msgid "Dome Creek"
28290 msgid "Dome unparking error."
28291 msgstr "डोम क्रिक"
28292 
28293 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
28294 #, kde-format
28295 msgid "Observatory is in the startup process"
28296 msgstr ""
28297 
28298 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28299 #, kde-format
28300 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28301 msgstr ""
28302 
28303 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28304 #, fuzzy, kde-format
28305 #| msgid "Radiotelescope"
28306 msgid "Warming up CCD..."
28307 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
28308 
28309 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28310 #, kde-format
28311 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28312 msgstr ""
28313 
28314 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28315 #, kde-format
28316 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28317 msgstr ""
28318 
28319 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28320 #, fuzzy, kde-format
28321 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28322 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28323 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
28324 
28325 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28326 #, fuzzy, kde-format
28327 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28328 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28329 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
28330 
28331 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28332 #, fuzzy, kde-format
28333 #| msgid "Start"
28334 msgid "Startup procedure terminated."
28335 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
28336 
28337 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28338 #, fuzzy, kde-format
28339 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28340 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28341 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
28342 
28343 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28344 #, fuzzy, kde-format
28345 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28346 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28347 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
28348 
28349 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28350 #, kde-format
28351 msgid "Shutdown procedure terminated."
28352 msgstr ""
28353 
28354 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28355 #, fuzzy, kde-format
28356 #| msgid "FITS file saved to %1"
28357 msgid "Scheduler paused."
28358 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
28359 
28360 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28361 #, kde-format
28362 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28363 msgstr ""
28364 
28365 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28366 #, kde-format
28367 msgid ""
28368 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28369 "those."
28370 msgstr ""
28371 
28372 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28373 #, kde-format
28374 msgid "No jobs scheduled."
28375 msgstr ""
28376 
28377 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28378 #, kde-format
28379 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28380 msgstr ""
28381 
28382 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28383 #, kde-format
28384 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28385 msgstr ""
28386 
28387 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28388 #, kde-format
28389 msgid ""
28390 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28391 "frames are pending."
28392 msgstr ""
28393 
28394 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28395 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28396 #, fuzzy, kde-format
28397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28398 #| msgid "Farmington"
28399 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28400 msgstr "फारमिङटन"
28401 
28402 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28403 #, fuzzy, kde-format
28404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28405 #| msgid "Farmington"
28406 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28407 msgstr "फारमिङटन"
28408 
28409 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28410 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28411 #, fuzzy, kde-format
28412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28413 #| msgid "Farmington"
28414 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28415 msgstr "फारमिङटन"
28416 
28417 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28418 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28419 #, fuzzy, kde-format
28420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28421 #| msgid "Farmington"
28422 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28423 msgstr "फारमिङटन"
28424 
28425 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28426 #, fuzzy, kde-format
28427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28428 #| msgid "Caliente"
28429 msgid ""
28430 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28431 msgstr "कालियन्टे"
28432 
28433 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28434 #, fuzzy, kde-format
28435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28436 #| msgid "Caliente"
28437 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28438 msgstr "कालियन्टे"
28439 
28440 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28441 #, fuzzy, kde-format
28442 #| msgid "Loading sky objects"
28443 msgid "Ekos job started (%1)"
28444 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
28445 
28446 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28447 #, fuzzy, kde-format
28448 #| msgid "FITS file saved to %1"
28449 msgid "Scheduler list saved to %1"
28450 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
28451 
28452 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
28453 #, fuzzy, kde-format
28454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28455 #| msgid "Caliente"
28456 msgid "Job '%1' alignment is complete."
28457 msgstr "कालियन्टे"
28458 
28459 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
28460 #, fuzzy, kde-format
28461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28462 #| msgid "Farmington"
28463 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28464 msgstr "फारमिङटन"
28465 
28466 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
28467 #, kde-format
28468 msgid ""
28469 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
28470 msgstr ""
28471 
28472 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
28473 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
28474 #, fuzzy, kde-format
28475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28476 #| msgid "Farmington"
28477 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
28478 msgstr "फारमिङटन"
28479 
28480 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
28481 #, fuzzy, kde-format
28482 #| msgid "Radiotelescope"
28483 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
28484 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
28485 
28486 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
28487 #, fuzzy, kde-format
28488 #| msgid "%1 is online."
28489 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
28490 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
28491 
28492 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
28493 #, fuzzy, kde-format
28494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28495 #| msgid "Caliente"
28496 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28497 msgstr "कालियन्टे"
28498 
28499 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
28500 #, fuzzy, kde-format
28501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28502 #| msgid "Farmington"
28503 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
28504 msgstr "फारमिङटन"
28505 
28506 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
28507 #, fuzzy, kde-format
28508 #| msgid "%1 is online."
28509 msgid "Job '%1' focusing is complete."
28510 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
28511 
28512 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
28513 #, fuzzy, kde-format
28514 #| msgid "%1 is online."
28515 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
28516 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
28517 
28518 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
28519 #, fuzzy, kde-format
28520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28521 #| msgid "Farmington"
28522 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
28523 msgstr "फारमिङटन"
28524 
28525 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
28526 #, fuzzy, kde-format
28527 #| msgid "%1 is online."
28528 msgid "Job '%1' slew is complete."
28529 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
28530 
28531 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
28532 #, kde-format
28533 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
28534 msgstr ""
28535 
28536 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
28537 #, fuzzy, kde-format
28538 #| msgid "%1 is online."
28539 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
28540 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
28541 
28542 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
28543 #, fuzzy, kde-format
28544 #| msgid "%1 is online."
28545 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
28546 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
28547 
28548 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
28549 #, kde-format
28550 msgid ""
28551 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
28552 msgstr ""
28553 
28554 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
28555 #, fuzzy, kde-format
28556 #| msgid "%1 is online."
28557 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
28558 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
28559 
28560 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
28561 #, fuzzy, kde-format
28562 #| msgid "Select Input Coordinates"
28563 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
28564 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
28565 
28566 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
28567 #, kde-format
28568 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
28569 msgstr ""
28570 
28571 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
28572 #, kde-format
28573 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
28574 msgstr ""
28575 
28576 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
28577 #, fuzzy, kde-format
28578 #| msgid "Radiotelescope"
28579 msgid "Parking Cap..."
28580 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
28581 
28582 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
28583 #, kde-format
28584 msgid "Cap already parked."
28585 msgstr ""
28586 
28587 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
28588 #, kde-format
28589 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
28590 msgstr ""
28591 
28592 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
28593 #, fuzzy, kde-format
28594 #| msgid "Radiotelescope"
28595 msgid "Unparking cap..."
28596 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
28597 
28598 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
28599 #, kde-format
28600 msgid "Cap already unparked."
28601 msgstr ""
28602 
28603 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
28604 #, kde-format
28605 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
28606 msgstr ""
28607 
28608 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
28609 #, fuzzy, kde-format
28610 #| msgid "Radiotelescope"
28611 msgid "Parking mount in progress..."
28612 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
28613 
28614 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
28615 #, kde-format
28616 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
28617 msgstr ""
28618 
28619 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
28620 #, kde-format
28621 msgid "Mount already unparked."
28622 msgstr ""
28623 
28624 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
28625 #, kde-format
28626 msgid "Dome park requested but no domes detected."
28627 msgstr ""
28628 
28629 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
28630 #, fuzzy, kde-format
28631 #| msgid "Radiotelescope"
28632 msgid "Parking dome..."
28633 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
28634 
28635 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
28636 #, kde-format
28637 msgid "Dome already parked."
28638 msgstr ""
28639 
28640 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
28641 #, kde-format
28642 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
28643 msgstr ""
28644 
28645 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
28646 #, fuzzy, kde-format
28647 #| msgid "Radiotelescope"
28648 msgid "Unparking dome..."
28649 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
28650 
28651 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
28652 #, kde-format
28653 msgid "Dome already unparked."
28654 msgstr ""
28655 
28656 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
28657 #, kde-format
28658 msgid "Startup script failed, aborting..."
28659 msgstr ""
28660 
28661 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
28662 #, kde-format
28663 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
28664 msgstr ""
28665 
28666 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
28667 #, fuzzy, kde-format
28668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28669 #| msgid "Caliente"
28670 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
28671 msgstr "कालियन्टे"
28672 
28673 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
28674 #, fuzzy, kde-format
28675 #| msgid "Could not open file %1."
28676 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
28677 msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
28678 
28679 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
28680 #, kde-format
28681 msgid ""
28682 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
28683 "procedures currently set in its sequence will not occur."
28684 msgstr ""
28685 
28686 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
28687 #, kde-format
28688 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
28689 msgstr ""
28690 
28691 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
28692 #, fuzzy, kde-format
28693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28694 #| msgid "Norman"
28695 msgid "Normal"
28696 msgstr "नोरमान"
28697 
28698 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
28699 #, fuzzy, kde-format
28700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28701 #| msgid "Caliente"
28702 msgid "Calibrate"
28703 msgstr "कालियन्टे"
28704 
28705 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
28706 #, fuzzy, kde-format
28707 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28708 msgid "Error reading fits buffer: %1."
28709 msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
28710 
28711 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
28712 #, kde-format
28713 msgid "Failed to unpack compressed fits"
28714 msgstr ""
28715 
28716 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
28717 #, fuzzy, kde-format
28718 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28719 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
28720 msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
28721 
28722 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
28723 #, fuzzy, kde-format
28724 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28725 msgid "Error reading fits buffer: %1"
28726 msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
28727 
28728 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
28729 #, fuzzy, kde-format
28730 #| msgid "Could not open file %1."
28731 msgid "Could not locate image HDU: %1"
28732 msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
28733 
28734 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
28735 #, fuzzy, kde-format
28736 #| msgid "FITS file open error: %1"
28737 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28738 msgstr "FITS फाइलले त्रुटि खोल्दछ: %1"
28739 
28740 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
28741 #, kde-format
28742 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
28743 msgstr ""
28744 
28745 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
28746 #, kde-format
28747 msgid "Bit depth %1 is not supported."
28748 msgstr ""
28749 
28750 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
28751 #, kde-format
28752 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
28753 msgstr ""
28754 
28755 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
28756 #, fuzzy, kde-format
28757 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28758 msgid "Error reading image: %1"
28759 msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
28760 
28761 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
28762 #, fuzzy, kde-format
28763 msgid "File contain no images"
28764 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
28765 
28766 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
28767 #, fuzzy, kde-format
28768 #| msgid "completed"
28769 msgid "Sample format %1 is not supported."
28770 msgstr "पूरा भएको"
28771 
28772 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
28773 #, fuzzy, kde-format
28774 #| msgid "Guides"
28775 msgid "XISF file open error: "
28776 msgstr "मार्गदर्शक"
28777 
28778 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
28779 #, fuzzy, kde-format
28780 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28781 msgid "Error saving XISF image"
28782 msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
28783 
28784 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
28785 #, kde-format
28786 msgid ""
28787 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
28788 msgstr ""
28789 
28790 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
28791 #, fuzzy, kde-format
28792 #| msgid "Could not open file: %1"
28793 msgid "Cannot open file %1: %2"
28794 msgstr "फाइल खोल्न सकेन: %1"
28795 
28796 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
28797 #, fuzzy, kde-format
28798 #| msgid "Could not open file: %1"
28799 msgid "Cannot open buffer: %1"
28800 msgstr "फाइल खोल्न सकेन: %1"
28801 
28802 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
28803 #, kde-format
28804 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
28805 msgstr ""
28806 
28807 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
28808 #, kde-format
28809 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
28810 msgstr ""
28811 
28812 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
28813 #, kde-format
28814 msgid "Cannot load to memory: %1"
28815 msgstr ""
28816 
28817 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
28818 #, fuzzy, kde-format
28819 #| msgid "completed"
28820 msgid "Saving compressed files is not supported."
28821 msgstr "पूरा भएको"
28822 
28823 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
28824 #, fuzzy, kde-format
28825 #| msgid "Could not open file %1."
28826 msgid "Failed to close file: %1"
28827 msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
28828 
28829 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
28830 #, fuzzy, kde-format
28831 #| msgid "Could not open file %1."
28832 msgid "Failed to create file: %1"
28833 msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
28834 
28835 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
28836 #, fuzzy, kde-format
28837 #| msgid "Failed to load image at %1"
28838 msgid "Failed to create image: %1"
28839 msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
28840 
28841 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
28842 #, fuzzy, kde-format
28843 msgid "Failed to update key: %1"
28844 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
28845 
28846 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
28847 #, fuzzy, kde-format
28848 #| msgid "Failed to load image at %1"
28849 msgid "Failed to update date: %1"
28850 msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
28851 
28852 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
28853 #, fuzzy, kde-format
28854 msgid "Failed to update history: %1"
28855 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
28856 
28857 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
28858 #, fuzzy, kde-format
28859 #| msgid "Failed to load image at %1"
28860 msgid "Failed to write image: %1"
28861 msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
28862 
28863 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
28864 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
28865 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
28866 #, fuzzy, kde-format
28867 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
28868 msgid "No world coordinate systems found."
28869 msgstr "तेर्सो समन्वय प्रणाली प्रयोग गर्नुहुन्छ?"
28870 
28871 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
28872 #, kde-format
28873 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
28874 msgstr ""
28875 
28876 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
28877 #, kde-format
28878 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
28879 msgstr ""
28880 
28881 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
28882 #, kde-format
28883 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
28884 msgstr ""
28885 
28886 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
28887 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
28888 #, kde-format
28889 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
28890 msgstr ""
28891 
28892 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
28893 #, kde-format
28894 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
28895 msgstr ""
28896 
28897 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
28898 #, kde-format
28899 msgid "Debayer failed (%1)"
28900 msgstr ""
28901 
28902 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
28903 #, fuzzy, kde-format
28904 #| msgid "Focused on: "
28905 msgid "Processing..."
28906 msgstr "फोकस गरिएको: "
28907 
28908 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
28909 #, fuzzy, kde-format
28910 #| msgid "completed"
28911 msgid "Complete."
28912 msgstr "पूरा भएको"
28913 
28914 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
28915 #, fuzzy, kde-format
28916 #| msgid "Upload"
28917 msgid "Debayer failed."
28918 msgstr "अपलोड गर्नुहोस्"
28919 
28920 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
28921 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
28922 #, fuzzy, kde-format
28923 #| msgid "Image Links"
28924 msgid "Image Debayering"
28925 msgstr "छवि लिङ्क"
28926 
28927 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28928 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
28929 #, kde-format
28930 msgid "RGGB"
28931 msgstr ""
28932 
28933 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28934 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
28935 #, kde-format
28936 msgid "GBRG"
28937 msgstr ""
28938 
28939 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28940 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
28941 #, kde-format
28942 msgid "GRBG"
28943 msgstr ""
28944 
28945 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28946 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
28947 #, kde-format
28948 msgid "BGGR"
28949 msgstr ""
28950 
28951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
28952 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
28953 #, kde-format
28954 msgid "Method:"
28955 msgstr ""
28956 
28957 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28958 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
28959 #, fuzzy, kde-format
28960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
28961 #| msgid "Bucarest"
28962 msgid "Nearest"
28963 msgstr "बुकारेस्ट"
28964 
28965 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28966 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
28967 #, kde-format
28968 msgid "Simple"
28969 msgstr ""
28970 
28971 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28972 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
28973 #, fuzzy, kde-format
28974 #| msgid "Linear"
28975 msgid "BILinear"
28976 msgstr "रेखात्मक"
28977 
28978 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28979 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
28980 #, fuzzy, kde-format
28981 #| msgid "Linear"
28982 msgid "HQLinear"
28983 msgstr "रेखात्मक"
28984 
28985 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28986 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
28987 #, kde-format
28988 msgid "VNG"
28989 msgstr ""
28990 
28991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
28992 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
28993 #, fuzzy, kde-format
28994 #| msgid "UT offset:"
28995 msgid "X Offset:"
28996 msgstr "UT अफसेट:"
28997 
28998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
28999 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
29000 #, fuzzy, kde-format
29001 #| msgid "UT offset:"
29002 msgid "Y Offset:"
29003 msgstr "UT अफसेट:"
29004 
29005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
29006 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
29007 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
29008 #, fuzzy, kde-format
29009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29010 #| msgid "Reading"
29011 msgid "Ready."
29012 msgstr "रिडिङ"
29013 
29014 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
29015 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
29016 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
29017 #, kde-format
29018 msgid "FITS Header"
29019 msgstr "फिट्स हेडर"
29020 
29021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
29022 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
29023 #, kde-format
29024 msgid "Keyword"
29025 msgstr "शब्दकुञ्जी"
29026 
29027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
29028 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
29029 #, kde-format
29030 msgid "Comment"
29031 msgstr "टिप्पणी"
29032 
29033 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
29034 #, fuzzy, kde-format
29035 #| msgid "Intensity:"
29036 msgid "Intensity"
29037 msgstr "तीव्रता:"
29038 
29039 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
29040 #, kde-format
29041 msgid "Linear Scale"
29042 msgstr "रेखीय मापन"
29043 
29044 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
29045 #, kde-format
29046 msgid "Logarithmic Scale"
29047 msgstr "लघुगणकीय मापन"
29048 
29049 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
29050 #, kde-format
29051 msgid "Square Root Scale"
29052 msgstr "वर्गमूल मापन"
29053 
29054 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
29055 #, kde-format
29056 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29057 msgid ""
29058 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29059 "td><td>%2</td></tr></table>"
29060 msgstr ""
29061 
29062 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
29063 #, kde-format
29064 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29065 msgid ""
29066 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29067 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
29068 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
29069 msgstr ""
29070 
29071 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
29072 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
29073 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
29074 #, kde-format
29075 msgid "Histogram"
29076 msgstr "हिस्टोग्राम"
29077 
29078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
29079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29080 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
29081 #, kde-format
29082 msgid "G"
29083 msgstr ""
29084 
29085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
29086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29087 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
29088 #, fuzzy, kde-format
29089 #| msgctxt "First letter in 'Remove'"
29090 #| msgid "R"
29091 msgid "R"
29092 msgstr "R"
29093 
29094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
29095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29096 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
29097 #, kde-format
29098 msgid "B"
29099 msgstr ""
29100 
29101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
29102 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
29103 #, fuzzy, kde-format
29104 #| msgid "&Apply"
29105 msgid "Apply"
29106 msgstr "लागू गर्नुहोस्"
29107 
29108 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
29109 #, fuzzy, kde-format
29110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29111 #| msgid "Arborg"
29112 msgid "Continue Slew"
29113 msgstr "अरबोर्क"
29114 
29115 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
29116 #, fuzzy, kde-format
29117 #| msgid "KStars did not find any active telescopes."
29118 msgid "KStars did not find any active mounts."
29119 msgstr "केडीई स्टारले कुनै सक्रिय टेलिस्कोप फेला पारेन ।"
29120 
29121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
29122 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
29123 #, kde-format
29124 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
29125 msgstr ""
29126 
29127 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
29128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
29129 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
29130 #, kde-format
29131 msgid "Set shadows value for the image stretch."
29132 msgstr ""
29133 
29134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
29135 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
29136 #, kde-format
29137 msgid "Shadows"
29138 msgstr ""
29139 
29140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
29141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
29142 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
29143 #, kde-format
29144 msgid "Set midtones value for the image stretch."
29145 msgstr ""
29146 
29147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
29148 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
29149 #, fuzzy, kde-format
29150 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29151 #| msgid "Micronesia"
29152 msgid "Midtones"
29153 msgstr "माइक्रोनेसिया"
29154 
29155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
29156 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
29157 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
29158 #, kde-format
29159 msgid "Set highlights value for the image stretch."
29160 msgstr ""
29161 
29162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
29163 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
29164 #, fuzzy, kde-format
29165 #| msgid "Height:"
29166 msgid "Highlights"
29167 msgstr "उचाइ:"
29168 
29169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
29170 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
29171 #, kde-format
29172 msgid "Enable or disable the histogram display."
29173 msgstr ""
29174 
29175 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
29176 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
29177 #, fuzzy, kde-format
29178 #| msgid "Toggle coordinate grid"
29179 msgid "Automatically find stretch parameter."
29180 msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
29181 
29182 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
29183 #, kde-format
29184 msgid "Save Changes to FITS?"
29185 msgstr "फिट्समा परिवर्तन बचत गर्नुहुन्छ ?"
29186 
29187 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
29188 #, kde-format
29189 msgid ""
29190 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
29191 "closing it?"
29192 msgstr ""
29193 "हालको फिट्स फाइलसँग बचत नगरेको परिवर्तन छ । तपाईँ यसलाई बन्द गर्न अघि बचत गर्न "
29194 "चाहनुहुन्छ ?"
29195 
29196 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
29197 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
29198 #, fuzzy, kde-format
29199 #| msgid "Server"
29200 msgid "Plate Solving"
29201 msgstr "सर्भर"
29202 
29203 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
29204 #, fuzzy, kde-format
29205 #| msgid "Preview of %1"
29206 msgid "Recent Images"
29207 msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
29208 
29209 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
29210 #, fuzzy, kde-format
29211 #| msgctxt "First letter in 'Remove'"
29212 #| msgid "R"
29213 msgctxt "Red"
29214 msgid "R"
29215 msgstr "R"
29216 
29217 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
29218 #, fuzzy, kde-format
29219 #| msgid "Save"
29220 msgctxt "@title:window"
29221 msgid "Save FITS"
29222 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
29223 
29224 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29225 #, fuzzy, kde-format
29226 #| msgid "FITS file save error: %1"
29227 msgid "Image save error: %1"
29228 msgstr "FITS फाइलले त्रुटि बचत गर्दछ: %1"
29229 
29230 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29231 #, fuzzy, kde-format
29232 #| msgid "Image Format"
29233 msgid "Image Save"
29234 msgstr "छवि ढाँचा"
29235 
29236 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
29237 #, fuzzy, kde-format
29238 #| msgid "FITS file saved to %1"
29239 msgid "File saved to %1"
29240 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
29241 
29242 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
29243 #, fuzzy, kde-format
29244 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
29245 #| msgid "Other"
29246 msgid "Extracting..."
29247 msgstr "अन्य"
29248 
29249 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
29250 #, fuzzy, kde-format
29251 #| msgid "&Settings"
29252 msgid "Solving..."
29253 msgstr "सेटिङहरू"
29254 
29255 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
29256 #, fuzzy, kde-format
29257 #| msgid "Loading sky objects"
29258 msgid "Extractor timed out: %1s"
29259 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
29260 
29261 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
29262 #, fuzzy, kde-format
29263 #| msgid "No FOV"
29264 msgid "Extractor failed: %1s"
29265 msgstr "FOV छैन"
29266 
29267 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
29268 #, kde-format
29269 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
29270 msgstr ""
29271 
29272 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
29273 #, fuzzy, kde-format
29274 #| msgid "Loading sky objects"
29275 msgid "Solver timed out: %1s"
29276 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
29277 
29278 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
29279 #, fuzzy, kde-format
29280 #| msgid "No FOV"
29281 msgid "Solver failed: %1s"
29282 msgstr "FOV छैन"
29283 
29284 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
29285 #, kde-format
29286 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
29287 msgstr ""
29288 
29289 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
29290 #, kde-format
29291 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
29292 msgstr ""
29293 
29294 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
29295 #, fuzzy, kde-format
29296 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
29297 msgid "Rescaling image failed."
29298 msgstr "छवि %1 को बचत असफल भयो ।"
29299 
29300 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
29301 #, kde-format
29302 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
29303 msgstr ""
29304 
29305 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
29306 #, kde-format
29307 msgctxt "North Celestial Pole"
29308 msgid "NCP"
29309 msgstr ""
29310 
29311 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
29312 #, fuzzy, kde-format
29313 #| msgid "UT:"
29314 msgctxt "South Celestial Pole"
29315 msgid "SCP"
29316 msgstr "UT:"
29317 
29318 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
29319 #, fuzzy, kde-format
29320 #| msgid "Loading sky objects"
29321 msgid "Finding stars..."
29322 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
29323 
29324 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
29325 #, kde-format
29326 msgid "Zoom In"
29327 msgstr ""
29328 
29329 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
29330 #, kde-format
29331 msgid "Zoom Out"
29332 msgstr ""
29333 
29334 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
29335 #, fuzzy, kde-format
29336 #| msgid "&Default Zoom"
29337 msgid "Default Zoom"
29338 msgstr "पूर्वानिर्धारित जूम"
29339 
29340 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
29341 #, kde-format
29342 msgid "Zoom to Fit"
29343 msgstr ""
29344 
29345 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
29346 #, fuzzy, kde-format
29347 #| msgid "Auto Scale"
29348 msgid "Toggle Stretch"
29349 msgstr "स्वत: मापन"
29350 
29351 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
29352 #, fuzzy, kde-format
29353 #| msgid "Crosshairs"
29354 msgid "Show Cross Hairs"
29355 msgstr "क्रसहेयर"
29356 
29357 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29358 #, fuzzy, kde-format
29359 #| msgid "Show constellation lines?"
29360 msgid "Show Pixel Gridlines"
29361 msgstr "तारामण्डल रेखा देखाउनुहुन्छ ?"
29362 
29363 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29364 #, fuzzy, kde-format
29365 #| msgid "Open FITS..."
29366 msgid "Detect Stars in Image"
29367 msgstr "फिट्स खोल्नुहोस्..."
29368 
29369 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29370 #, fuzzy, kde-format
29371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29372 #| msgid "Arrecife"
29373 msgid "View Star Profile..."
29374 msgstr "अर्रेसिफे"
29375 
29376 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29377 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29378 #, fuzzy, kde-format
29379 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29380 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29381 msgstr "भूमध्यवर्ती समकक्ष"
29382 
29383 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29384 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29385 #, fuzzy, kde-format
29386 #| msgid "Show Objects"
29387 msgid "Show Objects in Image"
29388 msgstr "वस्तु देखाउनुहोस्"
29389 
29390 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29391 #, fuzzy, kde-format
29392 #| msgid "Center in Scope"
29393 msgid "Center Telescope"
29394 msgstr "कार्यक्षेत्रमा केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
29395 
29396 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29397 #, fuzzy, kde-format
29398 #| msgid "Show constellation lines?"
29399 msgid "Show HiPS Overlay"
29400 msgstr "तारामण्डल रेखा देखाउनुहुन्छ ?"
29401 
29402 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29403 #, fuzzy, kde-format
29404 #| msgid "Auto Scale"
29405 msgid "Auto Stretch"
29406 msgstr "स्वत: मापन"
29407 
29408 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29409 #, fuzzy, kde-format
29410 #| msgid "Connect"
29411 msgid "High Contrast"
29412 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
29413 
29414 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29415 #, kde-format
29416 msgid "Equalize"
29417 msgstr ""
29418 
29419 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29420 #, fuzzy, kde-format
29421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29422 #| msgid "High Prairie"
29423 msgid "High Pass"
29424 msgstr "हाई प्रेइरी"
29425 
29426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29427 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29428 #, fuzzy, kde-format
29429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29430 #| msgid "Meriden"
29431 msgid "Median"
29432 msgstr "मेरिडेन"
29433 
29434 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29435 #, kde-format
29436 msgid "Gaussian blur"
29437 msgstr ""
29438 
29439 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29440 #, fuzzy, kde-format
29441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29442 #| msgid "Bloomington"
29443 msgid "Rotate Right"
29444 msgstr "ब्लमिङटोन"
29445 
29446 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29447 #, fuzzy, kde-format
29448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29449 #| msgid "Cadotte Lake"
29450 msgid "Rotate Left"
29451 msgstr "क्याडोट लेक"
29452 
29453 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29454 #, fuzzy, kde-format
29455 #| msgid "Horizontal "
29456 msgid "Flip Horizontal"
29457 msgstr "तेर्सो "
29458 
29459 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29460 #, fuzzy, kde-format
29461 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
29462 #| msgid "Optical"
29463 msgid "Flip Vertical"
29464 msgstr "अप्टिकल"
29465 
29466 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29467 #, fuzzy, kde-format
29468 #| msgid "Default FITS directory:"
29469 msgid "Open/Blink Directory"
29470 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
29471 
29472 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29473 #, kde-format
29474 msgid "Debayer..."
29475 msgstr ""
29476 
29477 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29478 #, fuzzy, kde-format
29479 #| msgid "Statistics"
29480 msgid "&Selection Statistics"
29481 msgstr "तथ्याङ्क"
29482 
29483 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29484 #, fuzzy, kde-format
29485 #| msgid "Show print dialog"
29486 msgid "Show Clipping"
29487 msgstr "मुद्रण संवाद देखाउनुहोस्"
29488 
29489 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
29490 #, kde-format
29491 msgid ""
29492 "Center Telescope\n"
29493 "*No Telescopes Detected*"
29494 msgstr ""
29495 
29496 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
29497 #, kde-format
29498 msgid "Zoom To Fit"
29499 msgstr ""
29500 
29501 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
29502 #, fuzzy, kde-format
29503 #| msgid "&Next"
29504 msgid "Next Tab"
29505 msgstr "पछिल्लो"
29506 
29507 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
29508 #, fuzzy, kde-format
29509 #| msgid "Preview of %1"
29510 msgid "Previous Tab"
29511 msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
29512 
29513 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
29514 #, fuzzy, kde-format
29515 #| msgid "Show Objects"
29516 msgid "Next Blink Image"
29517 msgstr "वस्तु देखाउनुहोस्"
29518 
29519 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
29520 #, fuzzy, kde-format
29521 #| msgid "Preview of %1"
29522 msgid "Previous Blink Image"
29523 msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
29524 
29525 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
29526 #, kde-format
29527 msgid "Zoom all tabs in"
29528 msgstr ""
29529 
29530 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
29531 #, kde-format
29532 msgid "Zoom all tabs out"
29533 msgstr ""
29534 
29535 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
29536 #, fuzzy, kde-format
29537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29538 #| msgid "Merkers"
29539 msgid "Mark Stars"
29540 msgstr "मर्कर्स"
29541 
29542 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
29543 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
29544 #, kde-format
29545 msgid "View 3D Graph"
29546 msgstr ""
29547 
29548 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
29549 #, fuzzy, kde-format
29550 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29551 msgctxt "@title:window"
29552 msgid "KStars FITS Viewer"
29553 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
29554 
29555 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
29556 #, fuzzy, kde-format
29557 #| msgid "star"
29558 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
29559 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
29560 msgstr[0] "तारा"
29561 msgstr[1] "तारा"
29562 
29563 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
29564 #, fuzzy, kde-format
29565 #| msgid "star"
29566 msgid "HFR:%2, %1 star."
29567 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
29568 msgstr[0] "तारा"
29569 msgstr[1] "तारा"
29570 
29571 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
29572 #, kde-format
29573 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
29574 msgstr ""
29575 
29576 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
29577 #, kde-format
29578 msgid "currentView 3D Graph"
29579 msgstr ""
29580 
29581 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
29582 #, fuzzy, kde-format
29583 #| msgid "Crosshairs"
29584 msgid "Cross Hairs"
29585 msgstr "क्रसहेयर"
29586 
29587 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
29588 #, fuzzy, kde-format
29589 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29590 #| msgid "Philippines"
29591 msgid "Clipping"
29592 msgstr "फिलिपिन्स"
29593 
29594 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
29595 #, fuzzy, kde-format
29596 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29597 msgid "Equatorial Gridlines"
29598 msgstr "भूमध्यवर्ती समकक्ष"
29599 
29600 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
29601 #, fuzzy, kde-format
29602 #| msgid "Show Objects"
29603 msgid "Objects in Image"
29604 msgstr "वस्तु देखाउनुहोस्"
29605 
29606 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
29607 #, fuzzy, kde-format
29608 #| msgid "Show constellation lines?"
29609 msgid "Pixel Gridlines"
29610 msgstr "तारामण्डल रेखा देखाउनुहुन्छ ?"
29611 
29612 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
29613 #, kde-format
29614 msgid "HiPS Overlay"
29615 msgstr ""
29616 
29617 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
29618 #, fuzzy, kde-format
29619 #| msgid "Default FITS directory:"
29620 msgctxt "@title:window"
29621 msgid "Blink Top Directory"
29622 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
29623 
29624 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
29625 #, fuzzy, kde-format
29626 #| msgid "Open FITS..."
29627 msgctxt "@title:window"
29628 msgid "Open Image"
29629 msgstr "फिट्स खोल्नुहोस्..."
29630 
29631 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
29632 #, kde-format
29633 msgid "Hide %1"
29634 msgstr ""
29635 
29636 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
29637 #, fuzzy, kde-format
29638 #| msgid "Show"
29639 msgid "Show %1"
29640 msgstr "देखाउनुहोस्"
29641 
29642 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
29643 #, fuzzy, kde-format
29644 #| msgid "Center in Scope"
29645 msgid ""
29646 "Center Telescope\n"
29647 "*Ready*"
29648 msgstr "कार्यक्षेत्रमा केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
29649 
29650 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
29651 #, kde-format
29652 msgid ""
29653 "Show Equatorial Gridlines\n"
29654 "*No WCS Info*"
29655 msgstr ""
29656 
29657 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
29658 #, fuzzy, kde-format
29659 #| msgid "Center in Scope"
29660 msgid ""
29661 "Center Telescope\n"
29662 "*No WCS Info*"
29663 msgstr "कार्यक्षेत्रमा केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
29664 
29665 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
29666 #, kde-format
29667 msgid ""
29668 "Show Objects in Image\n"
29669 "*No WCS Info*"
29670 msgstr ""
29671 
29672 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
29673 #, fuzzy, kde-format
29674 #| msgid "Select a Star"
29675 msgid "Selection Rectangle"
29676 msgstr "एउटा तारा चयन गर्नुहोस्"
29677 
29678 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
29679 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
29680 #| msgid "Size:"
29681 msgid "Size"
29682 msgstr "साइज:"
29683 
29684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29685 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
29686 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29687 #, fuzzy, kde-format
29688 #| msgid "Width:"
29689 msgid "Width"
29690 msgstr "चौडाइ:"
29691 
29692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29693 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
29694 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29695 #, fuzzy, kde-format
29696 #| msgid "Height:"
29697 msgid "Height"
29698 msgstr "उचाइ:"
29699 
29700 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
29701 #, fuzzy, kde-format
29702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29703 #| msgid "Merkers"
29704 msgid "Unmark Stars"
29705 msgstr "मर्कर्स"
29706 
29707 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
29708 #, fuzzy, kde-format
29709 #| msgid "Focused on: "
29710 msgid "Processing %1..."
29711 msgstr "फोकस गरिएको: "
29712 
29713 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
29714 #, fuzzy, kde-format
29715 #| msgid "Thumbnail Editor"
29716 msgid "HFR Options Profile Editor"
29717 msgstr "थम्बनेल सम्पादक"
29718 
29719 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
29720 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
29721 #, kde-format
29722 msgid "Look && Feel"
29723 msgstr ""
29724 
29725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29726 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
29727 #, fuzzy, kde-format
29728 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29729 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
29730 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
29731 
29732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29733 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
29734 #, fuzzy, kde-format
29735 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29736 msgid "Use FITS viewer"
29737 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
29738 
29739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
29741 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
29742 #, kde-format
29743 msgid ""
29744 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
29745 "per image."
29746 msgstr ""
29747 
29748 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29749 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
29750 #, fuzzy, kde-format
29751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29752 #| msgid "Point Hope"
29753 msgid "Single preview tab"
29754 msgstr "पोइन्ट होप"
29755 
29756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29757 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
29758 #, kde-format
29759 msgid ""
29760 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
29761 "instead of a dedicated window to each camera."
29762 msgstr ""
29763 
29764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29765 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
29766 #, fuzzy, kde-format
29767 #| msgid "Capture Image"
29768 msgid "Single window capture"
29769 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
29770 
29771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29772 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
29773 #, kde-format
29774 msgid ""
29775 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
29776 "dedicated window to each file."
29777 msgstr ""
29778 
29779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29780 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
29781 #, kde-format
29782 msgid "Single window open"
29783 msgstr ""
29784 
29785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29786 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
29787 #, kde-format
29788 msgid ""
29789 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
29790 msgstr ""
29791 
29792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29793 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
29794 #, kde-format
29795 msgid "Focus on receiving an image"
29796 msgstr ""
29797 
29798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
29799 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
29800 #, kde-format
29801 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
29802 msgstr ""
29803 
29804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29805 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
29806 #, fuzzy, kde-format
29807 #| msgid "Update"
29808 msgid "HiPS opacity:"
29809 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
29810 
29811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29812 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
29813 #, fuzzy, kde-format
29814 #| msgid "UT offset:"
29815 msgid "HiPS offset:"
29816 msgstr "UT अफसेट:"
29817 
29818 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
29819 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
29820 #, fuzzy, kde-format
29821 #| msgid "Select all major bodies"
29822 msgid "Down Sampling"
29823 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
29824 
29825 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29826 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
29827 #, fuzzy, kde-format
29828 #| msgid "Loading sky objects"
29829 msgid ""
29830 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
29831 "resources.</p></body></html>"
29832 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
29833 
29834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29835 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
29836 #, fuzzy, kde-format
29837 #| msgid "Advanced"
29838 msgid "Adaptive sampling"
29839 msgstr "उन्नत"
29840 
29841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
29843 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
29844 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
29845 #, kde-format
29846 msgid ""
29847 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
29848 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
29849 "coarse resolution and fast."
29850 msgstr ""
29851 
29852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29853 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
29854 #, fuzzy, kde-format
29855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29856 #| msgid "Point Hope"
29857 msgid "Stretch preview:"
29858 msgstr "पोइन्ट होप"
29859 
29860 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
29861 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
29862 #, fuzzy, kde-format
29863 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
29864 #| msgid "Philippines"
29865 msgid "Clipping Limits"
29866 msgstr "फिलिपिन्स"
29867 
29868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29869 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
29870 #, kde-format
29871 msgid "Clipping value for 16-bit values."
29872 msgstr ""
29873 
29874 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29875 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
29876 #, fuzzy, kde-format
29877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29878 #| msgid "Freehold"
29879 msgid "16bit threshold:"
29880 msgstr "फ्रिहोल्ड"
29881 
29882 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
29883 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
29884 #, kde-format
29885 msgid "64K Clipping value."
29886 msgstr ""
29887 
29888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
29889 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
29890 #, kde-format
29891 msgid "Clipping value for 8-bit values."
29892 msgstr ""
29893 
29894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
29895 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
29896 #, fuzzy, kde-format
29897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
29898 #| msgid "Freehold"
29899 msgid "8Bit threshold:"
29900 msgstr "फ्रिहोल्ड"
29901 
29902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
29903 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
29904 #, kde-format
29905 msgid "Byte Clipping value."
29906 msgstr ""
29907 
29908 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29909 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
29910 #, fuzzy, kde-format
29911 #| msgid "Focused on: "
29912 msgid "Processing"
29913 msgstr "फोकस गरिएको: "
29914 
29915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29916 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
29917 #, fuzzy, kde-format
29918 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29919 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
29920 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
29921 
29922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29923 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
29924 #, fuzzy, kde-format
29925 #| msgid "Auto Scale"
29926 msgid "Auto stretch"
29927 msgstr "स्वत: मापन"
29928 
29929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29930 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
29931 #, kde-format
29932 msgid ""
29933 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
29934 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
29935 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29936 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
29937 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
29938 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
29939 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
29940 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
29941 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
29942 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
29943 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
29944 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
29945 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
29946 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
29947 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
29948 msgstr ""
29949 
29950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29951 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
29952 #, fuzzy, kde-format
29953 #| msgid "View Resource"
29954 msgid "Limited resources mode"
29955 msgstr "संसाधान हेर्नुहोस्"
29956 
29957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29958 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
29959 #, kde-format
29960 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
29961 msgstr ""
29962 
29963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29964 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
29965 #, fuzzy, kde-format
29966 #| msgid "Auto Scale"
29967 msgid "Auto debayer"
29968 msgstr "स्वत: मापन"
29969 
29970 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29971 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
29972 #, kde-format
29973 msgid ""
29974 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
29975 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
29976 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
29977 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
29978 "body></html>"
29979 msgstr ""
29980 
29981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29982 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
29983 #, fuzzy, kde-format
29984 #| msgid "Auto Scale"
29985 msgid "Auto WCS"
29986 msgstr "स्वत: मापन"
29987 
29988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29989 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
29990 #, kde-format
29991 msgid ""
29992 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
29993 msgstr ""
29994 
29995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29996 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
29997 #, kde-format
29998 msgid "3D cube"
29999 msgstr ""
30000 
30001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
30002 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
30003 #, fuzzy, kde-format
30004 #| msgid "Loading sky objects"
30005 msgid ""
30006 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
30007 "p></body></html>"
30008 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
30009 
30010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
30011 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
30012 #, fuzzy, kde-format
30013 #| msgid "Histogram"
30014 msgid "Non linear histogram"
30015 msgstr "हिस्टोग्राम"
30016 
30017 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
30018 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
30019 #, kde-format
30020 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
30021 msgstr ""
30022 
30023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
30024 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
30025 #, fuzzy, kde-format
30026 #| msgid "Compute FOV"
30027 msgid "Auto compute HFR"
30028 msgstr "एफओभी गणना गर्नुहोस्"
30029 
30030 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
30031 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
30032 #, no-c-format, kde-format
30033 msgid ""
30034 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
30035 msgstr ""
30036 
30037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
30038 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
30039 #, kde-format
30040 msgid "Quick HFR"
30041 msgstr ""
30042 
30043 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30044 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
30045 #, kde-format
30046 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
30047 msgstr ""
30048 
30049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30050 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
30051 #, fuzzy, kde-format
30052 #| msgid "Country filter:"
30053 msgid "HFR SEP profile:"
30054 msgstr "देश फिल्टर:"
30055 
30056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30057 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
30058 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
30059 #, kde-format
30060 msgid ""
30061 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
30062 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
30063 "but may result in unstable operation."
30064 msgstr ""
30065 
30066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30067 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
30068 #, fuzzy, kde-format
30069 #| msgid "Current color settings"
30070 msgid "StellarSolver partitioning"
30071 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
30072 
30073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
30074 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
30075 #, kde-format
30076 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
30077 msgstr ""
30078 
30079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30080 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
30081 #, kde-format
30082 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
30083 msgstr ""
30084 
30085 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30086 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
30087 #, fuzzy, kde-format
30088 #| msgid "Image width:"
30089 msgid "image width º"
30090 msgstr "छवि चौडाइ:"
30091 
30092 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30093 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
30094 #, fuzzy, kde-format
30095 #| msgid "Image width:"
30096 msgid "image width '"
30097 msgstr "छवि चौडाइ:"
30098 
30099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30100 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
30101 #, fuzzy, kde-format
30102 #| msgid "arcsecs"
30103 msgid "arcsec/pixel"
30104 msgstr "आर्कसेक"
30105 
30106 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
30107 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
30108 #, kde-format
30109 msgid ""
30110 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
30111 "search in other areas of the sky."
30112 msgstr ""
30113 
30114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
30115 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
30116 #, kde-format
30117 msgid ""
30118 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
30119 msgstr ""
30120 
30121 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
30122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
30123 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
30124 #, fuzzy, kde-format
30125 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
30126 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
30127 msgstr "डिग्रीमा, भौगोलिक देशान्तर ।"
30128 
30129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
30130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
30131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
30132 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
30133 #: options/opsimageoverlay.ui:255
30134 #, kde-format
30135 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
30136 msgstr ""
30137 
30138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30139 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
30140 #, fuzzy, kde-format
30141 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
30142 #| msgid "DC"
30143 msgid "DE"
30144 msgstr "डीसी"
30145 
30146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30147 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
30148 #, fuzzy, kde-format
30149 #| msgid "Auto Scale"
30150 msgid "PixScale"
30151 msgstr "स्वत: मापन"
30152 
30153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30154 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
30155 #, fuzzy, kde-format
30156 #| msgid "Location:"
30157 msgid "Rotation"
30158 msgstr "स्थान:"
30159 
30160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
30161 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
30162 #, fuzzy, kde-format
30163 #| msgid "&Save Sky Image..."
30164 msgid "Solve Image"
30165 msgstr "आकाशे छवि बचत गर्नुहोस्..."
30166 
30167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
30168 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
30169 #, fuzzy, kde-format
30170 #| msgid "Constellation Name Options"
30171 msgid "Solve Options"
30172 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
30173 
30174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
30175 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
30176 #, fuzzy, kde-format
30177 #| msgid "Display"
30178 msgid "Display Log"
30179 msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
30180 
30181 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
30182 #, fuzzy, kde-format
30183 #| msgid "Size:"
30184 msgid "Pixel Values"
30185 msgstr "साइज:"
30186 
30187 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
30188 #, kde-format
30189 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
30190 msgstr ""
30191 
30192 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
30193 #, fuzzy, kde-format
30194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30195 #| msgid "Arrecife"
30196 msgctxt "@title:window"
30197 msgid "View Star Profile"
30198 msgstr "अर्रेसिफे"
30199 
30200 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
30201 #, kde-format
30202 msgid "Maximum Value on the graph"
30203 msgstr ""
30204 
30205 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
30206 #, kde-format
30207 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30208 msgstr ""
30209 
30210 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
30211 #, kde-format
30212 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
30213 msgstr ""
30214 
30215 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
30216 #, fuzzy, kde-format
30217 #| msgid "Toggle stars"
30218 msgid "Toggle Cutoff"
30219 msgstr "ताराहरू टगल गर्नुहोस्"
30220 
30221 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
30222 #, kde-format
30223 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
30224 msgstr ""
30225 
30226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30227 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
30228 #, fuzzy, kde-format
30229 #| msgid "Min."
30230 msgid "Min"
30231 msgstr "न्यून."
30232 
30233 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
30234 #, kde-format
30235 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
30236 msgstr ""
30237 
30238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30239 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
30240 #, fuzzy, kde-format
30241 #| msgid "Max."
30242 msgid "Max"
30243 msgstr "अधिक."
30244 
30245 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
30246 #, kde-format
30247 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30248 msgstr ""
30249 
30250 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
30251 #, fuzzy, kde-format
30252 #| msgid "Count:"
30253 msgid "Cut"
30254 msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
30255 
30256 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
30257 #, kde-format
30258 msgid "Minimum Value on the graph"
30259 msgstr ""
30260 
30261 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
30262 #, fuzzy, kde-format
30263 #| msgid "Auto Scale"
30264 msgid "AutoScale"
30265 msgstr "स्वत: मापन"
30266 
30267 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
30268 #, kde-format
30269 msgid ""
30270 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
30271 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
30272 msgstr ""
30273 
30274 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
30275 #, kde-format
30276 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
30277 msgstr ""
30278 
30279 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
30280 #, kde-format
30281 msgid "Changes the type of selection"
30282 msgstr ""
30283 
30284 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
30285 #, kde-format
30286 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
30287 msgstr ""
30288 
30289 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
30290 #, kde-format
30291 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
30292 msgstr ""
30293 
30294 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
30295 #, fuzzy, kde-format
30296 #| msgid "Set the intensity of star colors"
30297 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
30298 msgstr "तारा रङको तीव्रता सेट गर्नुहोस्"
30299 
30300 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
30301 #, kde-format
30302 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
30303 msgstr ""
30304 
30305 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
30306 #, fuzzy, kde-format
30307 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
30308 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
30309 msgstr "तारा नाम लेबुलहरूलाई आकाश मानचित्रमा देखाइन्छन् या देखाइँदैनन् टगल गर्नुहोस् ।"
30310 
30311 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
30312 #, fuzzy, kde-format
30313 #| msgid "Date && Location"
30314 msgid "Zooms the view to preset locations."
30315 msgstr "मिति र स्थान"
30316 
30317 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
30318 #, kde-format
30319 msgid "ZoomTo"
30320 msgstr ""
30321 
30322 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
30323 #, fuzzy, kde-format
30324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30325 #| msgid "Toronto"
30326 msgid "Front"
30327 msgstr "टोरोन्टो"
30328 
30329 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
30330 #, fuzzy, kde-format
30331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30332 #| msgid "Fort Riley"
30333 msgid "Front High"
30334 msgstr "फोर्ट रिले"
30335 
30336 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
30337 #, fuzzy, kde-format
30338 #| msgid "Overview"
30339 msgid "Overhead"
30340 msgstr "सिंहावलोकन"
30341 
30342 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
30343 #, kde-format
30344 msgid "Iso. L"
30345 msgstr ""
30346 
30347 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
30348 #, kde-format
30349 msgid "Iso. R"
30350 msgstr ""
30351 
30352 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
30353 #, fuzzy, kde-format
30354 #| msgid "Select All"
30355 msgid "Selected"
30356 msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
30357 
30358 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
30359 #, kde-format
30360 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
30361 msgstr ""
30362 
30363 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
30364 #, kde-format
30365 msgid "Selects the Vertical Value"
30366 msgstr ""
30367 
30368 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
30369 #, kde-format
30370 msgid "Selects the Horizontal Value"
30371 msgstr ""
30372 
30373 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
30374 #, fuzzy, kde-format
30375 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
30376 #| msgid "Optical"
30377 msgid "Vertical: "
30378 msgstr "अप्टिकल"
30379 
30380 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
30381 #, fuzzy, kde-format
30382 #| msgid "Horizontal "
30383 msgid "Horizontal: "
30384 msgstr "तेर्सो "
30385 
30386 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
30387 #, kde-format
30388 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
30389 msgstr ""
30390 
30391 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
30392 #, fuzzy, kde-format
30393 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
30394 msgid "Changes the color scheme"
30395 msgstr "नयाँ रङ योजनाका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
30396 
30397 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
30398 #, fuzzy, kde-format
30399 #| msgid "Sunset: %1"
30400 msgid "Cut: %1"
30401 msgstr "सूर्यास्त: %1"
30402 
30403 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
30404 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
30405 #, fuzzy, kde-format
30406 #| msgid "Max:"
30407 msgid "Max: %1"
30408 msgstr "अधिक:"
30409 
30410 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30411 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30412 #, fuzzy, kde-format
30413 #| msgid "Min:"
30414 msgid "Min: %1"
30415 msgstr "न्यून:"
30416 
30417 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30418 #, kde-format
30419 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30420 msgstr ""
30421 
30422 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30423 #, fuzzy, kde-format
30424 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30425 #| msgid "Details"
30426 msgid "Cut Disabled"
30427 msgstr "विवरण"
30428 
30429 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30430 #, fuzzy, kde-format
30431 #| msgid "Start date:"
30432 msgid "Star %1: "
30433 msgstr "सुरु मिति:"
30434 
30435 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30436 #, kde-format
30437 msgid "(%1, %2) "
30438 msgstr ""
30439 
30440 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30441 #, fuzzy, kde-format
30442 #| msgid "Sunset: %1"
30443 msgid "HFR: %1  "
30444 msgstr "सूर्यास्त: %1"
30445 
30446 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30447 #, fuzzy, kde-format
30448 #| msgid "Sunset: %1"
30449 msgid "Peak: %1"
30450 msgstr "सूर्यास्त: %1"
30451 
30452 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30453 #, fuzzy, kde-format
30454 #| msgid "Star"
30455 msgid "Star %1"
30456 msgstr "तारा"
30457 
30458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30459 #: fitsviewer/statform.ui:76
30460 #, fuzzy, kde-format
30461 #| msgid "Bitpix:"
30462 msgid "Bitpix"
30463 msgstr "बिटपिक्स:"
30464 
30465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30466 #: fitsviewer/statform.ui:96
30467 #, fuzzy, kde-format
30468 #| msgid "Mean:"
30469 msgid "Mean"
30470 msgstr "मीन:"
30471 
30472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30473 #: fitsviewer/statform.ui:106
30474 #, fuzzy, kde-format
30475 #| msgid "Std. dev:"
30476 msgid "Std. Dev"
30477 msgstr "Std. dev:"
30478 
30479 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
30480 #, kde-format
30481 msgid "Show Capture Process Information"
30482 msgstr ""
30483 
30484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
30485 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
30486 #, kde-format
30487 msgid "Display"
30488 msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
30489 
30490 #: hips/hipsmanager.cpp:100
30491 #, fuzzy, kde-format
30492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30493 #| msgid "Aachen"
30494 msgid "Cache"
30495 msgstr "आचेन"
30496 
30497 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
30498 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
30499 #, kde-format
30500 msgid "Sources"
30501 msgstr "स्रोत"
30502 
30503 #: hips/opships.cpp:42
30504 #, kde-format
30505 msgctxt "@title:window"
30506 msgid "HiPS Offline Storage"
30507 msgstr ""
30508 
30509 #: hips/opships.cpp:82
30510 #, fuzzy, kde-format
30511 #| msgid "Update"
30512 msgid "HiPS Update"
30513 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
30514 
30515 #: hips/opships.cpp:82
30516 #, fuzzy, kde-format
30517 #| msgid "Download Extra Data..."
30518 msgid "Downloading HiPS sources..."
30519 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
30520 
30521 #: hips/opships.cpp:156
30522 #, fuzzy, kde-format
30523 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
30524 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
30525 msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
30526 
30527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
30528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
30529 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
30530 #, kde-format
30531 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
30532 msgstr ""
30533 
30534 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30535 #: hips/opshipscache.ui:45
30536 #, kde-format
30537 msgid "Disk:"
30538 msgstr ""
30539 
30540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30542 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
30543 #, kde-format
30544 msgid "MB"
30545 msgstr ""
30546 
30547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
30549 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
30550 #, kde-format
30551 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
30552 msgstr ""
30553 
30554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30555 #: hips/opshipscache.ui:78
30556 #, fuzzy, kde-format
30557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30558 #| msgid "Tobermory"
30559 msgid "Memory:"
30560 msgstr "टोबरमोरी"
30561 
30562 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30563 #: hips/opshipscache.ui:130
30564 #, kde-format
30565 msgid ""
30566 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
30567 "data."
30568 msgstr ""
30569 
30570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30571 #: hips/opshipscache.ui:133
30572 #, kde-format
30573 msgid "DSS Offline Source"
30574 msgstr ""
30575 
30576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
30577 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
30578 #, fuzzy, kde-format
30579 #| msgid "Show constellation lines?"
30580 msgid "Show HiPS grid"
30581 msgstr "तारामण्डल रेखा देखाउनुहुन्छ ?"
30582 
30583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
30584 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
30585 #, kde-format
30586 msgid "Show HiPS While Panning"
30587 msgstr ""
30588 
30589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
30590 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
30591 #, fuzzy, kde-format
30592 #| msgid "Loading Information URLs"
30593 msgid "Linear interpolation"
30594 msgstr "सूचना यूआरएल लोड गर्दै"
30595 
30596 #: indi/clientmanager.cpp:287
30597 #, fuzzy, kde-format
30598 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30599 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
30600 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
30601 
30602 #: indi/clientmanager.cpp:292
30603 #, fuzzy, kde-format
30604 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
30605 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
30606 msgstr "पोर्ट %2 भित्र %1 मा INDI होस्टलाई जडान असफल भयो ।"
30607 
30608 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
30609 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
30610 #, fuzzy, kde-format
30611 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30612 msgid "Could not connect to the Web Manager"
30613 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
30614 
30615 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
30616 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
30617 #, fuzzy, kde-format
30618 #| msgid "Invalid Filename"
30619 msgid "Invalid response from Web Manager"
30620 msgstr "अवैध फाइलनाम"
30621 
30622 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
30623 #, fuzzy, kde-format
30624 #| msgid "Device Manager"
30625 msgid "Web Manager Status: Online"
30626 msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
30627 
30628 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
30629 #, fuzzy, kde-format
30630 #| msgid "Remove Trail"
30631 msgid "Active Profile: %1"
30632 msgstr "खोज हटाउनुहोस्"
30633 
30634 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
30635 #, fuzzy, kde-format
30636 #| msgid "Device Manager"
30637 msgid "Web Manager Status: Offline"
30638 msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
30639 
30640 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
30641 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30642 #| msgid "Device Manager"
30643 msgid "Web Manager Status:"
30644 msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
30645 
30646 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
30647 #, kde-format
30648 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30649 msgstr ""
30650 
30651 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
30652 #, kde-format
30653 msgid ""
30654 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
30655 "CR2 to JPEG."
30656 msgstr ""
30657 
30658 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
30659 #: indi/collimationOptions.ui:20
30660 #, fuzzy, kde-format
30661 #| msgid "Constellation Name Options"
30662 msgid "Collimation Overlay Options"
30663 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
30664 
30665 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
30666 #: indi/collimationOptions.ui:55
30667 #, kde-format
30668 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
30669 msgstr ""
30670 
30671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
30672 #: indi/collimationOptions.ui:78
30673 #, kde-format
30674 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
30675 msgstr ""
30676 
30677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
30678 #: indi/collimationOptions.ui:123
30679 #, kde-format
30680 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
30681 msgstr ""
30682 
30683 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
30684 #: indi/collimationOptions.ui:143
30685 #, kde-format
30686 msgid "Collimation Overlay Element"
30687 msgstr ""
30688 
30689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
30690 #: indi/collimationOptions.ui:164
30691 #, kde-format
30692 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
30693 msgstr ""
30694 
30695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
30696 #: indi/collimationOptions.ui:167
30697 #, fuzzy, kde-format
30698 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30699 #| msgid "Details"
30700 msgid "Enable:"
30701 msgstr "विवरण"
30702 
30703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
30704 #: indi/collimationOptions.ui:192
30705 #, fuzzy, kde-format
30706 #| msgid "File name:"
30707 msgid "Rename"
30708 msgstr "फाइल नाम:"
30709 
30710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
30711 #: indi/collimationOptions.ui:211
30712 #, kde-format
30713 msgid ""
30714 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
30715 "be generated based on the Type selected."
30716 msgstr ""
30717 
30718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
30719 #: indi/collimationOptions.ui:231
30720 #, fuzzy, kde-format
30721 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
30722 msgid "Select color for the Element"
30723 msgstr "एफओभी सङ्केतका लागि रङ चयन गर्नुहोस्"
30724 
30725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
30726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
30727 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
30728 #, kde-format
30729 msgid "Y"
30730 msgstr ""
30731 
30732 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
30733 #: indi/collimationOptions.ui:293
30734 #, fuzzy, kde-format
30735 #| msgid "The color for the constellation names."
30736 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
30737 msgstr "तारामण्डल नामहरूका लागि रङ ।"
30738 
30739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
30740 #: indi/collimationOptions.ui:310
30741 #, kde-format
30742 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
30743 msgstr ""
30744 
30745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
30746 #: indi/collimationOptions.ui:313
30747 #, fuzzy, kde-format
30748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30749 #| msgid "Whitney"
30750 msgid "Thickness:"
30751 msgstr "विटने"
30752 
30753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
30754 #: indi/collimationOptions.ui:329
30755 #, kde-format
30756 msgid ""
30757 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
30758 "the center of the image."
30759 msgstr ""
30760 
30761 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
30762 #: indi/collimationOptions.ui:339
30763 #, fuzzy, kde-format
30764 #| msgid "Width of main window, in pixels"
30765 msgid "Set the size of the Element"
30766 msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ"
30767 
30768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
30769 #: indi/collimationOptions.ui:389
30770 #, kde-format
30771 msgid "Link X & Y sizes"
30772 msgstr ""
30773 
30774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
30775 #: indi/collimationOptions.ui:424
30776 #, kde-format
30777 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
30778 msgstr ""
30779 
30780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
30781 #: indi/collimationOptions.ui:437
30782 #, kde-format
30783 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
30784 msgstr ""
30785 
30786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
30787 #: indi/collimationOptions.ui:459
30788 #, kde-format
30789 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
30790 msgstr ""
30791 
30792 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
30793 #: indi/collimationOptions.ui:487
30794 #, kde-format
30795 msgid ""
30796 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
30797 msgstr ""
30798 
30799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
30800 #: indi/collimationOptions.ui:490
30801 #, kde-format
30802 msgid "PCD:"
30803 msgstr ""
30804 
30805 #: indi/customdrivers.cpp:106
30806 #, kde-format
30807 msgid "Label already exists. Label must be unique."
30808 msgstr ""
30809 
30810 #: indi/customdrivers.cpp:122
30811 #, kde-format
30812 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
30813 msgstr ""
30814 
30815 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
30816 #: indi/customdrivers.ui:14
30817 #, fuzzy, kde-format
30818 #| msgid "Driver:"
30819 msgid "Custom Drivers"
30820 msgstr "ड्राइभर:"
30821 
30822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
30823 #: indi/customdrivers.ui:55
30824 #, kde-format
30825 msgid "Driver:"
30826 msgstr "ड्राइभर:"
30827 
30828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
30829 #: indi/customdrivers.ui:75
30830 #, fuzzy, kde-format
30831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30832 #| msgid "Cadillac"
30833 msgid "Family:"
30834 msgstr "क्याडिल्लाक"
30835 
30836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
30837 #: indi/customdrivers.ui:85
30838 #, fuzzy, kde-format
30839 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30840 #| msgid "Details"
30841 msgid "Executable:"
30842 msgstr "विवरण"
30843 
30844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
30845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30846 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
30847 #, kde-format
30848 msgid "Label:"
30849 msgstr "लेबुल:"
30850 
30851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
30852 #: indi/customdrivers.ui:120
30853 #, kde-format
30854 msgid "*"
30855 msgstr ""
30856 
30857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30858 #: indi/customdrivers.ui:132
30859 #, fuzzy, kde-format
30860 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
30861 #| msgid "Vanuatu"
30862 msgid "Manufacturer:"
30863 msgstr "भानुएटु"
30864 
30865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
30866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
30867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
30868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
30869 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
30870 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
30871 #, fuzzy, kde-format
30872 #| msgid "Add"
30873 msgid "Add New"
30874 msgstr "थप्नुहोस्"
30875 
30876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30877 #: indi/customdrivers.ui:210
30878 #, kde-format
30879 msgid ""
30880 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
30881 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
30882 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
30883 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
30884 msgstr ""
30885 
30886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30887 #: indi/customdrivers.ui:246
30888 #, fuzzy, kde-format
30889 #| msgid "Loading sky objects"
30890 msgid ""
30891 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
30892 "effect.</p></body></html>"
30893 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
30894 
30895 #: indi/drivermanager.cpp:106
30896 #, fuzzy, kde-format
30897 #| msgid "Device Manager"
30898 msgctxt "@title:window"
30899 msgid "Device Manager"
30900 msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
30901 
30902 #: indi/drivermanager.cpp:296
30903 #, kde-format
30904 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
30905 msgstr ""
30906 
30907 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
30908 #, kde-format, kde-kuit-format
30909 msgid "Cannot start INDI server: port error."
30910 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
30911 
30912 #: indi/drivermanager.cpp:365
30913 #, fuzzy, kde-format
30914 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30915 msgid "Failed to create local INDI server"
30916 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
30917 
30918 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
30919 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30920 #| msgid "Invalid file: %1"
30921 msgid "Invalid port entry: %1"
30922 msgstr "अवैध फाइल: %1"
30923 
30924 #: indi/drivermanager.cpp:817
30925 #, fuzzy, kde-format
30926 #| msgid "Connect"
30927 msgid "Connected to INDI server"
30928 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
30929 
30930 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
30931 #, kde-format, kde-kuit-format
30932 msgid ""
30933 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
30934 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30935 msgstr ""
30936 
30937 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
30938 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30939 #| msgid "Could not open file: %1"
30940 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
30941 msgstr "फाइल खोल्न सकेन: %1"
30942 
30943 #: indi/drivermanager.cpp:1406
30944 #, fuzzy, kde-format
30945 #| msgid "Add Host"
30946 msgctxt "@title:window"
30947 msgid "Add Host"
30948 msgstr "होस्ट थप्नुहोस्"
30949 
30950 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
30951 #, kde-format, kde-kuit-format
30952 msgid "Error: the port number is invalid."
30953 msgstr "त्रुटि: पोर्ट सङ्ख्या अवैध छ ।"
30954 
30955 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
30956 #, kde-format, kde-kuit-format
30957 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
30958 msgstr "होस्ट: %1 पोर्ट: %2 पहिल्यै अवस्थित छ ।"
30959 
30960 #: indi/drivermanager.cpp:1458
30961 #, fuzzy, kde-format
30962 #| msgid "Modify Host"
30963 msgctxt "@title:window"
30964 msgid "Modify Host"
30965 msgstr "होस्ट परिमार्जन गर्नुहोस्"
30966 
30967 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
30968 #, kde-format, kde-kuit-format
30969 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
30970 msgstr "यसलाई हटाउनु अघि क्लाइन्ट विच्छेदन गर्न आवश्यक छ ।"
30971 
30972 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
30973 #, kde-format, kde-kuit-format
30974 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30975 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
30976 
30977 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
30978 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30979 #| msgid ""
30980 #| "unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30981 #| "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30982 msgid ""
30983 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30984 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30985 msgstr ""
30986 "फाइल 'indihosts.xml' लेख्न असक्षम भयो\n"
30987 "INDI होस्ट कन्फिगरेसनमा कुनै परिवर्तन बचत गरिने छैन ।"
30988 
30989 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
30990 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
30991 #, kde-format, kde-kuit-format
30992 msgid "Device Manager"
30993 msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
30994 
30995 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
30996 #: indi/drivermanager.ui:39
30997 #, kde-format
30998 msgid "Local/Server"
30999 msgstr "स्थानीय/सर्भर"
31000 
31001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
31002 #: indi/drivermanager.ui:61
31003 #, kde-format
31004 msgid "Device"
31005 msgstr "यन्त्र"
31006 
31007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
31008 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
31009 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
31010 #, kde-format
31011 msgid "Mode"
31012 msgstr "मोड"
31013 
31014 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
31015 #: indi/drivermanager.ui:95
31016 #, kde-format
31017 msgid "Server Log"
31018 msgstr "सर्भर लग"
31019 
31020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
31021 #: indi/drivermanager.ui:153
31022 #, kde-format
31023 msgid "Local"
31024 msgstr "स्थानीय"
31025 
31026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
31027 #: indi/drivermanager.ui:169
31028 #, kde-format
31029 msgid "Server"
31030 msgstr "सर्भर"
31031 
31032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
31033 #: indi/drivermanager.ui:209
31034 #, kde-format
31035 msgid "Run Service"
31036 msgstr "सेवा सञ्चालन गर्नुहोस्"
31037 
31038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
31039 #: indi/drivermanager.ui:216
31040 #, kde-format
31041 msgid "Stop Service"
31042 msgstr "सेवा रोक्नुहोस्"
31043 
31044 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
31045 #: indi/drivermanager.ui:242
31046 #, kde-format
31047 msgid "Client"
31048 msgstr "क्लाइन्ट"
31049 
31050 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
31051 #: indi/drivermanager.ui:276
31052 #, kde-format
31053 msgid "Hosts"
31054 msgstr "होस्ट"
31055 
31056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
31057 #: indi/drivermanager.ui:297
31058 #, fuzzy, kde-format
31059 #| msgid "Find City"
31060 msgid "Add..."
31061 msgstr "शहर फेला पार्नुहोस्"
31062 
31063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
31064 #: indi/drivermanager.ui:304
31065 #, kde-format
31066 msgid "Modify..."
31067 msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्..."
31068 
31069 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
31070 #: indi/drivermanager.ui:340
31071 #, kde-format
31072 msgid "Connection"
31073 msgstr "जडान"
31074 
31075 #: indi/guimanager.cpp:72
31076 #, fuzzy, kde-format
31077 #| msgid "INDI Control Panel"
31078 msgctxt "@title:window"
31079 msgid "INDI Control Panel"
31080 msgstr "INDI नियन्त्रण प्यानल"
31081 
31082 #: indi/guimanager.cpp:156
31083 #, kde-format
31084 msgid ""
31085 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
31086 "from the Device Manager in the devices menu."
31087 msgstr ""
31088 "हाल कुनै INDI यन्त्र चलिरहेको छैन । यन्त्र चलाउन, कृपया यन्त्र मेनुमा यन्त्र प्रबन्धकबाट यन्त्र "
31089 "चयन गर्नुहोस् ।"
31090 
31091 #: indi/indicamera.cpp:441
31092 #, kde-format
31093 msgid "Video Recording Stopped"
31094 msgstr ""
31095 
31096 #: indi/indicamera.cpp:446
31097 #, kde-format
31098 msgid "Video Recording Started"
31099 msgstr ""
31100 
31101 #: indi/indicamera.cpp:746
31102 #, kde-format
31103 msgid ""
31104 "Failed writing image to %1\n"
31105 "Please check folder, filename & permissions."
31106 msgstr ""
31107 
31108 #: indi/indicamera.cpp:748
31109 #, fuzzy, kde-format
31110 #| msgid "Capture Image"
31111 msgid "Image Write Failed"
31112 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
31113 
31114 #: indi/indicamera.cpp:759
31115 #, fuzzy, kde-format
31116 #| msgid "FITS file saved to %1"
31117 msgid "%1 file saved to %2"
31118 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
31119 
31120 #: indi/indicamera.cpp:766
31121 #, fuzzy, kde-format
31122 #| msgid "Capture Image"
31123 msgid "Image file is received"
31124 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
31125 
31126 #: indi/indicamera.cpp:923
31127 #, fuzzy, kde-format
31128 #| msgid "Preview of %1"
31129 msgid "%1 Preview"
31130 msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
31131 
31132 #: indi/indidevice.cpp:337
31133 #, kde-format
31134 msgctxt "INDI message shown in status bar"
31135 msgid "%1"
31136 msgstr ""
31137 
31138 #: indi/indidevice.cpp:340
31139 #, kde-format
31140 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
31141 msgid "%1"
31142 msgstr ""
31143 
31144 #: indi/indidome.cpp:20
31145 #, kde-format
31146 msgid "Moving clockwise"
31147 msgstr ""
31148 
31149 #: indi/indidome.cpp:20
31150 #, kde-format
31151 msgid "Moving counter clockwise"
31152 msgstr ""
31153 
31154 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
31155 #, fuzzy, kde-format
31156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31157 #| msgid "Peking"
31158 msgid "UnParking"
31159 msgstr "पेकिङ"
31160 
31161 #: indi/indidome.cpp:116
31162 #, fuzzy, kde-format
31163 #| msgid "Radiotelescope"
31164 msgid "Dome parking is in progress"
31165 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
31166 
31167 #: indi/indidome.cpp:128
31168 #, fuzzy, kde-format
31169 #| msgid "Radiotelescope"
31170 msgid "Dome unparking is in progress"
31171 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
31172 
31173 #: indi/indidome.cpp:140
31174 #, fuzzy, kde-format
31175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31176 #| msgid "Dome Creek"
31177 msgid "Dome parked"
31178 msgstr "डोम क्रिक"
31179 
31180 #: indi/indidome.cpp:160
31181 #, fuzzy, kde-format
31182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31183 #| msgid "Dome Creek"
31184 msgid "Dome unparked"
31185 msgstr "डोम क्रिक"
31186 
31187 #: indi/indidome.cpp:237
31188 #, fuzzy, kde-format
31189 #| msgid "Radiotelescope"
31190 msgid "Shutter closing is in progress"
31191 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
31192 
31193 #: indi/indidome.cpp:245
31194 #, fuzzy, kde-format
31195 #| msgid "Radiotelescope"
31196 msgid "Shutter opening is in progress"
31197 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
31198 
31199 #: indi/indidome.cpp:253
31200 #, kde-format
31201 msgid "Shutter closed"
31202 msgstr ""
31203 
31204 #: indi/indidome.cpp:261
31205 #, kde-format
31206 msgid "Shutter opened"
31207 msgstr ""
31208 
31209 #: indi/indidriver.cpp:796
31210 #, kde-kuit-format
31211 msgid "Add Host"
31212 msgstr "होस्ट थप्नुहोस्"
31213 
31214 #: indi/indidriver.cpp:843
31215 #, kde-kuit-format
31216 msgid "Modify Host"
31217 msgstr "होस्ट परिमार्जन गर्नुहोस्"
31218 
31219 #: indi/indielement.cpp:351
31220 #, kde-format
31221 msgid "INDI DATA STREAM"
31222 msgstr "इन्डी डेटा प्रवाह"
31223 
31224 #: indi/indielement.cpp:624
31225 #, kde-format
31226 msgid "Cannot open file %1 for reading"
31227 msgstr "पढ्नका लागि फाइल %1 खोल्न सकिँदैन"
31228 
31229 #: indi/indielement.cpp:633
31230 #, fuzzy, kde-format
31231 #| msgid "Not enough memory to load %1"
31232 msgid "Not enough memory for file %1"
31233 msgstr "%1 लोड गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
31234 
31235 #: indi/indilistener.cpp:236
31236 #, fuzzy, kde-format
31237 #| msgid "Server"
31238 msgid "INDI Server Message"
31239 msgstr "सर्भर"
31240 
31241 #: indi/indimount.cpp:246
31242 #, fuzzy, kde-format
31243 #| msgid "Date && Location"
31244 msgid "Mount is slewing to target location"
31245 msgstr "मिति र स्थान"
31246 
31247 #: indi/indimount.cpp:262
31248 #, fuzzy, kde-format
31249 #| msgid "Date && Location"
31250 msgid "Mount arrived at target location"
31251 msgstr "मिति र स्थान"
31252 
31253 #: indi/indimount.cpp:336
31254 #, fuzzy, kde-format
31255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31256 #| msgid "Caliente"
31257 msgid "Mount motion was aborted"
31258 msgstr "कालियन्टे"
31259 
31260 #: indi/indimount.cpp:457
31261 #, fuzzy, kde-format
31262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31263 #| msgid "Mount Ekar"
31264 msgid "Mount parking failed"
31265 msgstr "माउन्ट इकार"
31266 
31267 #: indi/indimount.cpp:463
31268 #, fuzzy, kde-format
31269 #| msgid "Radiotelescope"
31270 msgid "Mount parking is in progress"
31271 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
31272 
31273 #: indi/indimount.cpp:471
31274 #, fuzzy, kde-format
31275 #| msgid "Radiotelescope"
31276 msgid "Mount unparking is in progress"
31277 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
31278 
31279 #: indi/indimount.cpp:478
31280 #, fuzzy, kde-format
31281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31282 #| msgid "Mount Ekar"
31283 msgid "Mount parked"
31284 msgstr "माउन्ट इकार"
31285 
31286 #: indi/indimount.cpp:496
31287 #, fuzzy, kde-format
31288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31289 #| msgid "Mount Ekar"
31290 msgid "Mount unparked"
31291 msgstr "माउन्ट इकार"
31292 
31293 #: indi/indimount.cpp:823
31294 #, kde-format
31295 msgid ""
31296 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
31297 "irreversible eye damage!"
31298 msgstr ""
31299 
31300 #: indi/indimount.cpp:824
31301 #, fuzzy, kde-format
31302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31303 #| msgid "Corning"
31304 msgid "Sun Warning"
31305 msgstr "कर्निङ"
31306 
31307 #: indi/indimount.cpp:842
31308 #, kde-format
31309 msgid ""
31310 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
31311 "%3)."
31312 msgstr ""
31313 
31314 #: indi/indimount.cpp:876
31315 #, fuzzy, kde-format
31316 #| msgid ""
31317 #| "The requested position is below the horizon.\n"
31318 #| "Would you like to go there anyway?"
31319 msgid ""
31320 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
31321 msgstr ""
31322 "अनुरोध गरिएको स्थिति क्षितिज तल छ ।\n"
31323 "तपाईँ त्यहाँ जसरी पनि जान चाहनुहुन्छ ?"
31324 
31325 #: indi/indimount.cpp:877
31326 #, fuzzy, kde-format
31327 #| msgid "Telescope port:"
31328 msgid "Telescope Motion"
31329 msgstr "टेलिस्कोप पोर्ट:"
31330 
31331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31332 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
31333 #, kde-format
31334 msgid "Time"
31335 msgstr "समय"
31336 
31337 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
31338 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
31339 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
31340 #| msgid "Set:"
31341 msgid "Set"
31342 msgstr "सुर्यास्त"
31343 
31344 #: indi/indiproperty.cpp:292
31345 #, kde-format
31346 msgid ""
31347 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
31348 msgstr ""
31349 
31350 #: indi/indiproperty.cpp:299
31351 #, kde-format
31352 msgid "Upload"
31353 msgstr "अपलोड गर्नुहोस्"
31354 
31355 #: indi/indistd.cpp:399
31356 #, fuzzy, kde-format
31357 #| msgid "Set Location..."
31358 msgid "GPS Location"
31359 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
31360 
31361 #: indi/indistd.cpp:401
31362 #, fuzzy, kde-format
31363 #| msgid "Set Location..."
31364 msgid "Mount Location"
31365 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
31366 
31367 #: indi/indistd.cpp:638
31368 #, kde-format
31369 msgid "Data file saved to %1"
31370 msgstr "%1 मा डेटा फाइल बचत गरियो"
31371 
31372 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
31373 #, fuzzy, kde-format
31374 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
31375 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
31376 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
31377 
31378 #: indi/opsindi.cpp:41
31379 #, fuzzy, kde-format
31380 #| msgid "Server"
31381 msgid "Internal or external INDI server?"
31382 msgstr "सर्भर"
31383 
31384 #: indi/opsindi.cpp:43
31385 #, fuzzy, kde-format
31386 #| msgid "Server"
31387 msgid "Internal or external INDI drivers?"
31388 msgstr "सर्भर"
31389 
31390 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
31391 #, fuzzy, kde-format
31392 #| msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
31393 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
31394 msgstr "तपाईँले प्रभाव लिन परिवर्तनका लागि केडीई तारा पुन: सुरु गर्न आवश्यक छ ।"
31395 
31396 #: indi/opsindi.cpp:89
31397 #, fuzzy, kde-format
31398 #| msgid "FITS Default directory"
31399 msgctxt "@title:window"
31400 msgid "FITS Default Directory"
31401 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी"
31402 
31403 #: indi/opsindi.cpp:97
31404 #, fuzzy, kde-format
31405 #| msgid "INDI Server Start Port"
31406 msgctxt "@title:window"
31407 msgid "INDI Drivers Directory"
31408 msgstr "इन्डी सर्भर सुरुआत पोर्ट"
31409 
31410 #: indi/opsindi.cpp:109
31411 #, fuzzy, kde-format
31412 #| msgid "&Settings"
31413 msgctxt "@title:window"
31414 msgid "Select INDIHub Agent"
31415 msgstr "सेटिङहरू"
31416 
31417 #: indi/opsindi.cpp:134
31418 #, kde-format
31419 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
31420 msgstr ""
31421 
31422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
31423 #: indi/opsindi.ui:55
31424 #, kde-format
31425 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
31426 msgstr ""
31427 
31428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31429 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31430 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
31431 #, kde-format
31432 msgid "Default INDI video port"
31433 msgstr "पूर्वानिर्धारित इन्दी भिडियो पोर्ट"
31434 
31435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31436 #: indi/opsindi.ui:68
31437 #, fuzzy, kde-format
31438 #| msgid "Server"
31439 msgid "INDI server:"
31440 msgstr "सर्भर"
31441 
31442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
31443 #: indi/opsindi.ui:75
31444 #, fuzzy, kde-format
31445 #| msgid "Width of main window, in pixels"
31446 msgid "Path to the indiserver binary"
31447 msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ"
31448 
31449 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
31450 #: indi/opsindi.ui:92
31451 #, kde-format
31452 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
31453 msgstr ""
31454 
31455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31456 #: indi/opsindi.ui:105
31457 #, fuzzy, kde-format
31458 #| msgid "INDI Server Start Port"
31459 msgid "INDI drivers XML directory:"
31460 msgstr "इन्डी सर्भर सुरुआत पोर्ट"
31461 
31462 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31463 #: indi/opsindi.ui:112
31464 #, fuzzy, kde-format
31465 #| msgid "INDI Server Start Port"
31466 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
31467 msgstr "इन्डी सर्भर सुरुआत पोर्ट"
31468 
31469 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31470 #: indi/opsindi.ui:154
31471 #, fuzzy, kde-format
31472 #| msgid "&Settings"
31473 msgid "INDIHub agent:"
31474 msgstr "सेटिङहरू"
31475 
31476 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
31477 #: indi/opsindi.ui:193
31478 #, kde-format
31479 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
31480 msgstr ""
31481 
31482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
31483 #: indi/opsindi.ui:196
31484 #, kde-format
31485 msgid "Default FITS directory:"
31486 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
31487 
31488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
31489 #: indi/opsindi.ui:240
31490 #, kde-format
31491 msgid ""
31492 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
31493 "Devices"
31494 msgstr ""
31495 
31496 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31497 #: indi/opsindi.ui:243
31498 #, fuzzy, kde-format
31499 #| msgid "Date && Location"
31500 msgid "Time && Location Updates"
31501 msgstr "मिति र स्थान"
31502 
31503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31504 #: indi/opsindi.ui:251
31505 #, kde-format
31506 msgid ""
31507 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
31508 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
31509 "KStars settings.</p></body></html>"
31510 msgstr ""
31511 
31512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31513 #: indi/opsindi.ui:254
31514 #, kde-format
31515 msgid "KStars updates all devices"
31516 msgstr ""
31517 
31518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31519 #: indi/opsindi.ui:274
31520 #, fuzzy, kde-format
31521 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
31522 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
31523 msgstr "जडान माथि टलिस्कोप भौगोलिक स्थान अद्यावधिक गर्नुहोस्"
31524 
31525 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31526 #: indi/opsindi.ui:277
31527 #, kde-format
31528 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
31529 msgstr ""
31530 
31531 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31532 #: indi/opsindi.ui:290
31533 #, kde-format
31534 msgid ""
31535 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
31536 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
31537 "controller settings.</p></body></html>"
31538 msgstr ""
31539 
31540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31541 #: indi/opsindi.ui:293
31542 #, fuzzy, kde-format
31543 #| msgid "multiple star"
31544 msgid "Mount updates KStars"
31545 msgstr "बहुविध तारा"
31546 
31547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31548 #: indi/opsindi.ui:300
31549 #, fuzzy, kde-format
31550 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
31551 msgid ""
31552 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
31553 "and INDI"
31554 msgstr "जडान माथि टलिस्कोप भौगोलिक स्थान अद्यावधिक गर्नुहोस्"
31555 
31556 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31557 #: indi/opsindi.ui:303
31558 #, kde-format
31559 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
31560 msgstr ""
31561 
31562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31563 #: indi/opsindi.ui:306
31564 #, fuzzy, kde-format
31565 #| msgid "Location:"
31566 msgid "Location"
31567 msgstr "स्थान:"
31568 
31569 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31570 #: indi/opsindi.ui:316
31571 #, kde-format
31572 msgid ""
31573 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
31574 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
31575 "settings.</p></body></html>"
31576 msgstr ""
31577 
31578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31579 #: indi/opsindi.ui:319
31580 #, fuzzy, kde-format
31581 #| msgid "Update"
31582 msgid "GPS updates KStars"
31583 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
31584 
31585 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
31586 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
31587 #, kde-format, kde-kuit-format
31588 msgid "Sky Map"
31589 msgstr ""
31590 
31591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
31592 #: indi/opsindi.ui:349
31593 #, kde-format
31594 msgid "External Sky Map (experimental)"
31595 msgstr ""
31596 
31597 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
31598 #: indi/opsindi.ui:372
31599 #, fuzzy, kde-format
31600 #| msgid "Specify range of ports that INDI Server will listen to"
31601 msgid ""
31602 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
31603 "drivers"
31604 msgstr "पोर्टको दायरा निर्दिष्ट गर्नुहोस् जहाँ इन्डी सुनिनेछ"
31605 
31606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31607 #: indi/opsindi.ui:398
31608 #, fuzzy, kde-format
31609 #| msgid "INDI Server Start Port"
31610 msgid "Transfer buffer (MB):"
31611 msgstr "इन्डी सर्भर सुरुआत पोर्ट"
31612 
31613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31614 #: indi/opsindi.ui:405
31615 #, fuzzy, kde-format
31616 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31617 #| msgid "Port Huron"
31618 msgid "Port from:"
31619 msgstr "पोर्ट युरोन"
31620 
31621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31622 #: indi/opsindi.ui:412
31623 #, fuzzy, kde-format
31624 #| msgid "Port:"
31625 msgid "Port to:"
31626 msgstr "पोर्ट:"
31627 
31628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31629 #: indi/opsindi.ui:503
31630 #, kde-format
31631 msgid "Display the telescope position on the sky map"
31632 msgstr "आकाशे नक्सामा टेलिस्कोप स्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस्"
31633 
31634 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31635 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31636 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
31637 #, kde-format
31638 msgid ""
31639 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
31640 "motion across the sky."
31641 msgstr ""
31642 
31643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31644 #: indi/opsindi.ui:512
31645 #, fuzzy, kde-format
31646 #| msgid "Telescope port:"
31647 msgid "&Telescope crosshair"
31648 msgstr "टेलिस्कोप पोर्ट:"
31649 
31650 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31651 #: indi/opsindi.ui:541
31652 #, kde-format
31653 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
31654 msgstr ""
31655 
31656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31657 #: indi/opsindi.ui:544
31658 #, fuzzy, kde-format
31659 #| msgid "INDI Video port"
31660 msgid "INDI window on startup"
31661 msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
31662 
31663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31664 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31665 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
31666 #, kde-format
31667 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
31668 msgstr ""
31669 
31670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31671 #: indi/opsindi.ui:564
31672 #, fuzzy, kde-format
31673 #| msgid "Set Location..."
31674 msgid "Message notifications"
31675 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
31676 
31677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
31678 #: indi/opsindi.ui:587
31679 #, fuzzy, kde-format
31680 #| msgid "Show &name"
31681 msgid "Show INDI Logs..."
31682 msgstr "नाम देखाउनुहोस्"
31683 
31684 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
31685 #: indi/recordingoptions.ui:14
31686 #, fuzzy, kde-format
31687 #| msgid "Constellation Name Options"
31688 msgid "Recording Options"
31689 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
31690 
31691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
31693 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
31694 #, fuzzy, kde-format
31695 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
31696 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
31697 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
31698 
31699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31700 #: indi/recordingoptions.ui:40
31701 #, fuzzy, kde-format
31702 #| msgid "Duration:"
31703 msgid "Duration:"
31704 msgstr "अवधि:"
31705 
31706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31707 #: indi/recordingoptions.ui:65
31708 #, kde-format
31709 msgid "Record:"
31710 msgstr ""
31711 
31712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
31714 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
31715 #, kde-format
31716 msgid ""
31717 "<html><head/><body>\n"
31718 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
31719 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
31720 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
31721 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
31722 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
31723 "<ul>\n"
31724 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31725 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31726 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31727 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31728 "</ul>\n"
31729 "</body></html>"
31730 msgstr ""
31731 
31732 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
31733 #: indi/recordingoptions.ui:134
31734 #, kde-format
31735 msgid "Play/Pause"
31736 msgstr "प्ले /पज गर्नुहोस्"
31737 
31738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
31739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31740 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
31741 #, kde-format
31742 msgid ""
31743 "<html><head/><body>\n"
31744 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
31745 "them dynamic:</p>\n"
31746 "<ul>\n"
31747 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31748 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31749 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31750 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31751 "</ul>\n"
31752 "</body></html>"
31753 msgstr ""
31754 
31755 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
31757 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
31758 #, kde-format
31759 msgid "Record stream until this many frames are captured"
31760 msgstr ""
31761 
31762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31763 #: indi/recordingoptions.ui:166
31764 #, fuzzy, kde-format
31765 #| msgid "Name:"
31766 msgid "Frames:"
31767 msgstr "नाम:"
31768 
31769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31770 #: indi/recordingoptions.ui:191
31771 #, kde-format
31772 msgid "Record stream until manually stopped"
31773 msgstr ""
31774 
31775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31776 #: indi/recordingoptions.ui:194
31777 #, fuzzy, kde-format
31778 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
31779 #| msgid "INDUS"
31780 msgid "Until stopped"
31781 msgstr "इन्डस"
31782 
31783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31785 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
31786 #, kde-format
31787 msgid "File name:"
31788 msgstr "फाइल नाम:"
31789 
31790 #: indi/servermanager.cpp:97
31791 #, fuzzy, kde-format
31792 #| msgid "Unable to save image: %1 "
31793 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
31794 msgstr "छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
31795 
31796 #: indi/servermanager.cpp:125
31797 #, fuzzy, kde-format
31798 #| msgid "INDI Server Final Port"
31799 msgid "INDI server failed to start: %1"
31800 msgstr "इन्डी सर्भर अन्तिम पोर्ट"
31801 
31802 #: indi/servermanager.cpp:203
31803 #, kde-format
31804 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
31805 msgstr ""
31806 
31807 #: indi/servermanager.cpp:227
31808 #, kde-format
31809 msgid ""
31810 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
31811 "provides the '%1' binary is installed."
31812 msgstr ""
31813 
31814 #: indi/servermanager.cpp:273
31815 #, kde-format
31816 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
31817 msgstr ""
31818 
31819 #: indi/servermanager.cpp:433
31820 #, fuzzy, kde-format
31821 #| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
31822 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
31823 msgstr "पोर्ट %2 भित्र %1 मा INDI होस्टलाई जडान असफल भयो ।"
31824 
31825 #: indi/servermanager.cpp:479
31826 #, kde-format
31827 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
31828 msgstr ""
31829 
31830 #: indi/servermanager.cpp:480
31831 #, fuzzy, kde-format
31832 #| msgid "Driver:"
31833 msgid "Driver crash"
31834 msgstr "ड्राइभर:"
31835 
31836 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
31837 #: indi/streamform.ui:20
31838 #, kde-format
31839 msgid "Video Stream"
31840 msgstr "भिडियो प्रवाह"
31841 
31842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
31843 #: indi/streamform.ui:58
31844 #, fuzzy, kde-format
31845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31846 #| msgid "Farmington"
31847 msgid "Start Recording"
31848 msgstr "फारमिङटन"
31849 
31850 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
31851 #: indi/streamform.ui:86
31852 #, fuzzy, kde-format
31853 #| msgid "Constellation Name Options"
31854 msgid "Recording Options..."
31855 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
31856 
31857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
31858 #: indi/streamform.ui:114
31859 #, fuzzy, kde-format
31860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31861 #| msgid "Barkerville"
31862 msgid "Reset Frame"
31863 msgstr "बारकेभिले"
31864 
31865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
31866 #: indi/streamform.ui:143
31867 #, fuzzy, kde-format
31868 #| msgid "Toggle stars"
31869 msgid "Toggle Debayer"
31870 msgstr "ताराहरू टगल गर्नुहोस्"
31871 
31872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
31873 #: indi/streamform.ui:165
31874 #, fuzzy, kde-format
31875 #| msgid "Toggle constellation lines"
31876 msgid "Toggle Collimation Overlay"
31877 msgstr "तारामण्डल रेखाहरू टगल गर्नुहोस्"
31878 
31879 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
31880 #: indi/streamform.ui:193
31881 #, fuzzy, kde-format
31882 #| msgid "Constellation Name Options"
31883 msgid "Collimation Overlay Options..."
31884 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
31885 
31886 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31887 #: indi/streamform.ui:215
31888 #, fuzzy, kde-format
31889 #| msgid "Zoom level:"
31890 msgid "Zoom level"
31891 msgstr "जुम स्तर:"
31892 
31893 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31894 #: indi/streamform.ui:224
31895 #, fuzzy, kde-format
31896 #| msgid "xi"
31897 msgid "5x"
31898 msgstr "जाइ"
31899 
31900 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31901 #: indi/streamform.ui:229
31902 #, kde-format
31903 msgid "10x"
31904 msgstr ""
31905 
31906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
31907 #: indi/streamform.ui:257
31908 #, kde-format
31909 msgid "Move zoomed view Up/Down"
31910 msgstr ""
31911 
31912 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
31913 #: indi/streamform.ui:282
31914 #, kde-format
31915 msgid "Move zoomed view Left/Right"
31916 msgstr ""
31917 
31918 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
31920 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
31921 #, fuzzy, kde-format
31922 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
31923 msgid "Video frame duration in seconds"
31924 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
31925 
31926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31927 #: indi/streamform.ui:329
31928 #, fuzzy, kde-format
31929 #| msgid "Name:"
31930 msgid "Frame(s):"
31931 msgstr "नाम:"
31932 
31933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
31934 #: indi/streamform.ui:370
31935 #, kde-format
31936 msgid "Apply FPS and restart stream"
31937 msgstr ""
31938 
31939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31940 #: indi/streamform.ui:393
31941 #, kde-format
31942 msgid "FPS:"
31943 msgstr ""
31944 
31945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
31946 #: indi/streamform.ui:406
31947 #, kde-format
31948 msgid "Average FPS"
31949 msgstr ""
31950 
31951 #: indi/streamwg.cpp:60
31952 #, fuzzy, kde-format
31953 #| msgid "FITS Default directory"
31954 msgctxt "@title:window"
31955 msgid "SER Record Directory"
31956 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी"
31957 
31958 #: indi/streamwg.cpp:105
31959 #, fuzzy, kde-format
31960 #| msgid "Video port:"
31961 msgctxt "@title:window"
31962 msgid "%1 Live Video"
31963 msgstr "भिडियो पोर्ट:"
31964 
31965 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
31966 #, fuzzy, kde-format
31967 #| msgid "Stop &Tracking"
31968 msgid "Stop recording"
31969 msgstr "ट्रयाकिङ रोक्नुहोस्"
31970 
31971 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
31972 #, fuzzy, kde-format
31973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
31974 #| msgid "Farmington"
31975 msgid "Start recording"
31976 msgstr "फारमिङटन"
31977 
31978 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
31979 #: indi/telescopewizard.ui:31
31980 #, kde-format
31981 msgid "Telescope Wizard"
31982 msgstr "टेलिस्कोप विजार्ड"
31983 
31984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
31985 #: indi/telescopewizard.ui:64
31986 #, kde-format
31987 msgid "&Cancel"
31988 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
31989 
31990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
31991 #: indi/telescopewizard.ui:90
31992 #, kde-format
31993 msgid "&Back"
31994 msgstr "पछाडि"
31995 
31996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
31997 #: indi/telescopewizard.ui:163
31998 #, fuzzy, kde-format
31999 #| msgid ""
32000 #| "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
32001 #| "<br><br>\n"
32002 #| "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it "
32003 #| "from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
32004 #| "<br>\n"
32005 #| "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
32006 #| "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
32007 #| "<br><br>\n"
32008 #| "Please click next to continue."
32009 msgid ""
32010 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
32011 "<br><br>\n"
32012 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
32013 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
32014 "<br>\n"
32015 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
32016 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
32017 "<br><br>\n"
32018 "Please click next to continue."
32019 msgstr ""
32020 "<b>केडीई तारा टेलिस्कोप सेटअप विजार्ड!</b> मा स्वागत छ\n"
32021 "<br><br>\n"
32022 "यो विजार्डले तपाईँको टेलिस्कोपमा जडान गर्न र केडीई ताराबाट यसलाई नियन्त्रण गर्न मद्दत "
32023 "गर्नेछ । केही आधारभूत सूचना रूजू गर्न तपाईँलाई सोधिनेछ ।\n"
32024 "<br>\n"
32025 "<br>तपाईँ विजार्ड अवधिमा कुनै बिन्दुमा <tt>मद्दत</tt> बटन थिचेर केडीई तारामा टेलिस्कोप "
32026 "समर्थन भित्र विस्तारित सूचना प्राप्त गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
32027 "<br><br>\n"
32028 "कृपया जारी राख्न पछिल्लोमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
32029 
32030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
32031 #: indi/telescopewizard.ui:199
32032 #, kde-format
32033 msgid ""
32034 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
32035 "\n"
32036 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
32037 "selecting a model."
32038 msgstr ""
32039 "<h3>१. टेलिस्कोप मोडेल</h3>\n"
32040 "\n"
32041 "कृपया तल सूचीबाट आफ्नो टेलिस्कोप मोडेल चयन गर्नुहोस् । मोडेल चयन गरेपछि पछिल्लो क्लिक "
32042 "गर्नुहोस् ।"
32043 
32044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
32045 #: indi/telescopewizard.ui:274
32046 #, kde-format
32047 msgid ""
32048 "<b>Tip</b>\n"
32049 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
32050 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
32051 msgstr ""
32052 "<b>टिप</b>\n"
32053 "<br>केही मियड नभएको दूरदर्शन यन्त्रले LX200 आदेश सेटको उपसेटलाई समर्थन गर्दछ । त्यस "
32054 "प्रकारको यन्त्र नियनन्त्रण गर्न <tt>LX200 आधारभूत</tt> चयन गर्नुहोस् ।"
32055 
32056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
32057 #: indi/telescopewizard.ui:313
32058 #, kde-format
32059 msgid ""
32060 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
32061 "\n"
32062 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
32063 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
32064 "<br><br>\n"
32065 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
32066 "your computer's serial or USB port.\n"
32067 "<br><br><br>Click next to continue."
32068 msgstr ""
32069 "<h3>२. तपाईँको टेलिस्कोप पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्</h3>\n"
32070 "\n"
32071 "तपाईँले आफ्नो टेलिस्कप केडीई ताराबाट सही तरिकाले नियन्त्रण गर्नसक्नु पहिले पङ्तिबद्ध गर्न "
32072 "आवश्यक छ । कृपया पङ्क्तिबद्धता प्रशिक्षणका लागि आफ्नो टेलिस्कप म्यानुलमा सन्दर्श गर्नुहोस् ।\n"
32073 "<br><br>\n"
32074 "सफल पङ्क्तिबद्धता पछि, तपाईँको कम्प्युटरको क्रमिक वा यूएसबी पोर्टमा तपाईँको टेलिस्कोपको "
32075 "RS232 इन्टरफेस जडान गर्नुहोस् ।\n"
32076 "<br><br><br>जारी राख्न पछिल्लो क्लिक गर्नुहोस् ।"
32077 
32078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
32079 #: indi/telescopewizard.ui:347
32080 #, kde-format
32081 msgid ""
32082 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
32083 "\n"
32084 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
32085 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
32086 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
32087 msgstr ""
32088 "<h3>३. स्थानीय सेटिङ रूजू गर्नुहोस्</h3>\n"
32089 "\n"
32090 "यदि निम्न समय, मिति, र स्थानीय सेटिङ सही छन् भने रूजू गर्नुहोस् । यदि कुनै सेटिङ गलत छ "
32091 "भने, तपाईँ तिनीहरूलाई <tt>समय सेट गर्नुहोस्</tt> र <tt>स्थान सेट गर्नुहोस्</tt> बटन "
32092 "मार्फत सुधार गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
32093 
32094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
32095 #: indi/telescopewizard.ui:410
32096 #, kde-format
32097 msgid "<b>Location</b>"
32098 msgstr "<b>स्थान</b>"
32099 
32100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
32101 #: indi/telescopewizard.ui:453
32102 #, kde-format
32103 msgid "<b>Time</b>"
32104 msgstr "<b>समय</b>"
32105 
32106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
32107 #: indi/telescopewizard.ui:460
32108 #, kde-format
32109 msgid "<b>Date</b>"
32110 msgstr "<b>मिति</b>"
32111 
32112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
32113 #: indi/telescopewizard.ui:477
32114 #, kde-format
32115 msgid "Set Time..."
32116 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्..."
32117 
32118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
32119 #: indi/telescopewizard.ui:484
32120 #, kde-format
32121 msgid "Set Location..."
32122 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
32123 
32124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
32125 #: indi/telescopewizard.ui:538
32126 #, fuzzy, kde-format
32127 #| msgid ""
32128 #| "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
32129 #| "\n"
32130 #| "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have "
32131 #| "one serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyS0</"
32132 #| "tt>\n"
32133 #| "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
32134 #| "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. "
32135 #| "Beware that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
32136 msgid ""
32137 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
32138 "\n"
32139 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
32140 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
32141 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
32142 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
32143 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
32144 msgstr ""
32145 "<h3>४. जडान पोर्ट निर्धारण गर्नुहोस्</h3>\n"
32146 "\n"
32147 "तपाईँको टेलिस्कोप जडान गरिएको पोर्ट सङ्ख्या प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँसँग कम्प्युटरमा "
32148 "एउटा मात्रै क्रमिक पोर्ट छ भने, पोर्ट प्रायजसो <tt>/dev/ttyS0</tt> हुन्छ\n"
32149 "<br><br>यदि तपाईँ पोर्ट सङ्ख्याको बारेमा अज्ञात हुनुहुन्छ भने, तपाईँ फिल्ड खाली छोड्न "
32150 "सक्नुहुन्छ र केडीई ताराले संल्गन गरिएको टेलिस्कोपबाट पोर्ट स्क्यान गर्न प्रयास गर्नेछ । "
32151 "सावदान रहनुहोस् स्वत: स्क्यान प्रक्रियाले पूर हुन केही मिनेट लिन सक्छ ।"
32152 
32153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
32154 #: indi/telescopewizard.ui:575
32155 #, kde-format
32156 msgid "<b>Port:</b>"
32157 msgstr "<b>पोर्ट:</b>"
32158 
32159 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
32160 #, fuzzy, kde-format
32161 #| msgid "Are you sure you want to remove %1?"
32162 msgid "Are you sure you want to cancel?"
32163 msgstr "तपाईँ %1 हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
32164 
32165 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
32166 #, kde-format
32167 msgid ""
32168 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
32169 "This process might take few minutes to complete."
32170 msgstr ""
32171 "संलग्न गरिएको टेलिस्कोपका लागि केडीई ताराले सञ्चार पोर्ट स्क्यान गर्दा कृपया प्रतिक्षा "
32172 "गर्नुहोस् ।\n"
32173 "यो प्रक्रिया पूरा हुन केही मिनेट लिन्छ ।"
32174 
32175 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
32176 #, kde-format
32177 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
32178 msgstr "केडीई ताराले तपाईँको टेलिस्कोपमा जडान गर्ने प्रयास गर्दा कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्..."
32179 
32180 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
32181 #, kde-format
32182 msgid ""
32183 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
32184 "settings and try again."
32185 msgstr ""
32186 "माफ गर्नुहोस् । केडीई ताराले कुनै संलग्न गरिएको टेलिस्कोप पत्ता लगाउन असफल भयो, कृपया "
32187 "तपाईँको सेटिङ जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
32188 
32189 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
32190 #, kde-format
32191 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
32192 msgstr ""
32193 
32194 #: kspopupmenu.cpp:87
32195 #, kde-format
32196 msgid "Rise time: %1"
32197 msgstr "उदाउने समय: %1"
32198 
32199 #: kspopupmenu.cpp:89
32200 #, kde-format
32201 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
32202 msgid "Set time: %1"
32203 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्: %1"
32204 
32205 #: kspopupmenu.cpp:92
32206 #, kde-format
32207 msgid "No rise time: Circumpolar"
32208 msgstr "कुनै उदाउने समय छैन: सर्कमपोलर"
32209 
32210 #: kspopupmenu.cpp:93
32211 #, kde-format
32212 msgid "No set time: Circumpolar"
32213 msgstr "समय सेट गरेको छैन: सर्कमपोलर"
32214 
32215 #: kspopupmenu.cpp:95
32216 #, kde-format
32217 msgid "No rise time: Never rises"
32218 msgstr "कुनै उदाउने समय छैन: कहिल्यै पनि उदाउँदैन"
32219 
32220 #: kspopupmenu.cpp:96
32221 #, kde-format
32222 msgid "No set time: Never rises"
32223 msgstr "समय सेट गरेको छैन: कहिल्यै उदाउँदैन"
32224 
32225 #: kspopupmenu.cpp:106
32226 #, kde-format
32227 msgid "Transit time: %1"
32228 msgstr "पारवहन समय: %1"
32229 
32230 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
32231 #, kde-format
32232 msgid "Empty sky"
32233 msgstr "खुल्ला आकाश"
32234 
32235 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
32236 #, fuzzy, kde-format
32237 #| msgid "Show SEDS Image"
32238 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
32239 msgid "Show SDSS Image"
32240 msgstr "SEDS छवि देखाउनुहोस्"
32241 
32242 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
32243 #, fuzzy, kde-format
32244 #| msgid "Show SEDS Image"
32245 msgctxt "Digitized Sky Survey"
32246 msgid "Show DSS Image"
32247 msgstr "SEDS छवि देखाउनुहोस्"
32248 
32249 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
32250 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
32251 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
32252 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
32253 #: skyobjects/starobject.cpp:633
32254 #, kde-format
32255 msgid "star"
32256 msgstr "तारा"
32257 
32258 #: kspopupmenu.cpp:213
32259 #, kde-format
32260 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
32261 msgstr ""
32262 
32263 #: kspopupmenu.cpp:251
32264 #, fuzzy, kde-format
32265 #| msgid "Show solar system objects"
32266 msgid "Solar system object"
32267 msgstr "सौर्यमण्डल वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
32268 
32269 #: kspopupmenu.cpp:275
32270 #, fuzzy, kde-format
32271 #| msgid "Satellite Track"
32272 msgid "satellite"
32273 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
32274 
32275 #: kspopupmenu.cpp:283
32276 #, fuzzy, kde-format
32277 #| msgid "Altitude:"
32278 msgid "Velocity: %1 km/s"
32279 msgstr "उन्नतांश:"
32280 
32281 #: kspopupmenu.cpp:284
32282 #, fuzzy, kde-format
32283 #| msgid "Altitude:"
32284 msgid "Altitude: %1 km"
32285 msgstr "उन्नतांश:"
32286 
32287 #: kspopupmenu.cpp:285
32288 #, fuzzy, kde-format
32289 #| msgid "Sunset: %1"
32290 msgid "Range: %1 km"
32291 msgstr "सूर्यास्त: %1"
32292 
32293 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
32294 #, kde-format
32295 msgid "Center && Track"
32296 msgstr "केन्द्र र ट्रयाक"
32297 
32298 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
32299 #, kde-format
32300 msgid "Angular Distance To...            ["
32301 msgstr "यसमा कोणिय दूरी...            ["
32302 
32303 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
32304 #, fuzzy, kde-format
32305 #| msgid "Angular Distance To...            ["
32306 msgid "Starhop from here to...            "
32307 msgstr "यसमा कोणिय दूरी...            ["
32308 
32309 #: kspopupmenu.cpp:300
32310 #, kde-format
32311 msgid "Copy TLE to Clipboard"
32312 msgstr ""
32313 
32314 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
32315 #, kde-format
32316 msgid "Remove Label"
32317 msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
32318 
32319 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
32320 #, kde-format
32321 msgid "Attach Label"
32322 msgstr "लेबुल संलग्न गर्नुहोस्"
32323 
32324 #: kspopupmenu.cpp:330
32325 #, fuzzy, kde-format
32326 #| msgid "supernova remnant"
32327 msgid "supernova"
32328 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
32329 
32330 #: kspopupmenu.cpp:367
32331 #, fuzzy, kde-format
32332 #| msgid "Select object..."
32333 msgid "Select this object"
32334 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
32335 
32336 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
32337 #, kde-format
32338 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
32339 msgid "Details"
32340 msgstr "विवरण"
32341 
32342 #: kspopupmenu.cpp:394
32343 #, fuzzy, kde-format
32344 #| msgid "Coordinates"
32345 msgid "Copy Coordinates"
32346 msgstr "समकक्ष"
32347 
32348 #: kspopupmenu.cpp:416
32349 #, fuzzy, kde-format
32350 #| msgid "Remove From List"
32351 msgid "Remove From Observing WishList"
32352 msgstr "सूचीबाट हटाउनुहोस्"
32353 
32354 #: kspopupmenu.cpp:419
32355 #, fuzzy, kde-format
32356 #| msgid "Add to Observing List"
32357 msgid "Add to Observing WishList"
32358 msgstr "अवलोकन सूचीमा थप्नुहोस्"
32359 
32360 #: kspopupmenu.cpp:427
32361 #, kde-format
32362 msgid "Remove Trail"
32363 msgstr "खोज हटाउनुहोस्"
32364 
32365 #: kspopupmenu.cpp:429
32366 #, kde-format
32367 msgid "Add Trail"
32368 msgstr "खोज थप्नुहोस्"
32369 
32370 #: kspopupmenu.cpp:432
32371 #, fuzzy, kde-format
32372 #| msgid "Eyepiece FOV:"
32373 msgid "Simulate Eyepiece View"
32374 msgstr "आइपिस एभओभी:"
32375 
32376 #: kspopupmenu.cpp:441
32377 #, fuzzy, kde-format
32378 #| msgid "Minor Planets"
32379 msgid "View in XPlanet"
32380 msgstr "सानो ग्रह"
32381 
32382 #: kspopupmenu.cpp:446
32383 #, fuzzy, kde-format
32384 #| msgid "What's up Tonight..."
32385 msgid "View in What's Interesting"
32386 msgstr "आजको रात के छ..."
32387 
32388 #: kspopupmenu.cpp:459
32389 #, fuzzy, kde-format
32390 #| msgid "Add Link..."
32391 msgid "Add Flag..."
32392 msgstr "लिङ्क थप्नुहोस्..."
32393 
32394 #: kspopupmenu.cpp:466
32395 #, fuzzy, kde-format
32396 #| msgid "Edit Ima&ge..."
32397 msgid "Edit Flag"
32398 msgstr "छवि सम्पादन गर्नुहोस्..."
32399 
32400 #: kspopupmenu.cpp:468
32401 #, fuzzy, kde-format
32402 #| msgid "Select all major bodies"
32403 msgid "Delete Flag"
32404 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
32405 
32406 #: kspopupmenu.cpp:477
32407 #, fuzzy, kde-format
32408 #| msgid "Edit Ima&ge..."
32409 msgid "Edit Flag..."
32410 msgstr "छवि सम्पादन गर्नुहोस्..."
32411 
32412 #: kspopupmenu.cpp:479
32413 #, fuzzy, kde-format
32414 #| msgid "Select all major bodies"
32415 msgid "Delete Flag..."
32416 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
32417 
32418 #: kspopupmenu.cpp:538
32419 #, fuzzy, kde-format
32420 #| msgid "View Resource"
32421 msgid "Image Resources"
32422 msgstr "संसाधान हेर्नुहोस्"
32423 
32424 #: kspopupmenu.cpp:539
32425 #, fuzzy, kde-format
32426 #| msgid "Links"
32427 msgid "Web Links"
32428 msgstr "लिङ्क"
32429 
32430 #: kspopupmenu.cpp:581
32431 #, fuzzy, kde-format
32432 #| msgid "Remove Catalog..."
32433 msgid "Remove From Local Catalog"
32434 msgstr "विवरणिका हटाउनुहोस्..."
32435 
32436 #: kspopupmenu.cpp:624
32437 #, kde-format
32438 msgctxt "Move mount to target"
32439 msgid "Goto"
32440 msgstr ""
32441 
32442 #: kspopupmenu.cpp:633
32443 #, kde-format
32444 msgctxt "Synchronize mount to target"
32445 msgid "Sync"
32446 msgstr ""
32447 
32448 #: kspopupmenu.cpp:674
32449 #, fuzzy, kde-format
32450 #| msgid "Show constellation lines?"
32451 msgid "Track satellite"
32452 msgstr "तारामण्डल रेखा देखाउनुहुन्छ ?"
32453 
32454 #: kspopupmenu.cpp:688
32455 #, kde-format
32456 msgid "Goto && Set As Parking Position"
32457 msgstr ""
32458 
32459 #: kspopupmenu.cpp:695
32460 #, fuzzy, kde-format
32461 #| msgid "Telescope"
32462 msgid "Find Telescope"
32463 msgstr "टेलिस्कोप"
32464 
32465 #: kstars.cpp:61
32466 #, fuzzy, kde-format
32467 #| msgid "KStars"
32468 msgctxt "@title:window"
32469 msgid "KStars"
32470 msgstr "केडीई तारा"
32471 
32472 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
32473 #, kde-format
32474 msgid "Stop &Tracking"
32475 msgstr "ट्रयाकिङ रोक्नुहोस्"
32476 
32477 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
32478 #, fuzzy, kde-format
32479 #| msgid "Equatorial &Coordinates"
32480 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
32481 msgstr "भूमध्यवर्ती समकक्ष"
32482 
32483 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
32484 #, fuzzy, kde-format
32485 #| msgid "Horizontal &Coordinates"
32486 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
32487 msgstr "तेर्सो समकक्ष"
32488 
32489 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32490 #: kstars.kcfg:10
32491 #, kde-format
32492 msgid "Position of the time InfoBox."
32493 msgstr "समय सूचना बाकसको स्थिति ।"
32494 
32495 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32496 #: kstars.kcfg:11
32497 #, kde-format
32498 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
32499 msgstr "समय सूचना बाकसको पर्दा समकक्ष ।"
32500 
32501 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32502 #: kstars.kcfg:15
32503 #, kde-format
32504 msgid "Position of the focus InfoBox."
32505 msgstr "फोकस सूचनाबाकसको स्थिति ।"
32506 
32507 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32508 #: kstars.kcfg:16
32509 #, kde-format
32510 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
32511 msgstr "फोकस सूचनाबाकसको पर्दा समकक्ष ।"
32512 
32513 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32514 #: kstars.kcfg:20
32515 #, kde-format
32516 msgid "Position of the geographic InfoBox."
32517 msgstr "भौगोलिक सूचना बाकसको स्थिति ।"
32518 
32519 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32520 #: kstars.kcfg:21
32521 #, kde-format
32522 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
32523 msgstr "भौगोलिक स्थान सूचना बाकसको पर्दा समकक्ष ।"
32524 
32525 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32526 #: kstars.kcfg:25
32527 #, kde-format
32528 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
32529 msgstr "\"छायाँ लगाइएको\" अवस्थामा समय सूचना बाकस छ ?"
32530 
32531 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32532 #: kstars.kcfg:26
32533 #, kde-format
32534 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
32535 msgstr "यदि सही भएमा, समय सूचना बाकसले यसको डेटाको उच्च रेखा मात्र देखाउनेछ ।"
32536 
32537 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32538 #: kstars.kcfg:30
32539 #, kde-format
32540 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
32541 msgstr "फोकस सूचना बाकस \"छायाँ पारिएको\" अवस्था छ ?"
32542 
32543 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32544 #: kstars.kcfg:31
32545 #, kde-format
32546 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
32547 msgstr "यदि सही भएमा, फोकस सूचना बाकसले यसको डेटाको उच्च रेखा मात्र देखाउनेछ ।"
32548 
32549 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32550 #: kstars.kcfg:35
32551 #, kde-format
32552 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
32553 msgstr "भौगोलिक सूचना बाकस \"छायाँ पारिएको\" अवस्थामा छ ?"
32554 
32555 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32556 #: kstars.kcfg:36
32557 #, kde-format
32558 msgid ""
32559 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
32560 msgstr "यदि सही भएमा, भौगोलिक स्थान सूचना बाकसले यसको डेटाको उच्च रेखा मात्र देखाउनेछ ।"
32561 
32562 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32563 #: kstars.kcfg:40
32564 #, kde-format
32565 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
32566 msgstr "सबै सूचना बाकसको प्रदर्शन टगल गर्न मेटा-विकल्प"
32567 
32568 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32569 #: kstars.kcfg:41
32570 #, kde-format
32571 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
32572 msgstr "सबै सूचनाबाकसको प्रदर्शन टगल गर्दछ ।"
32573 
32574 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32575 #: kstars.kcfg:45
32576 #, kde-format
32577 msgid "Display the time InfoBox?"
32578 msgstr "समय सूचनाबाकस प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
32579 
32580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32581 #: kstars.kcfg:46
32582 #, kde-format
32583 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
32584 msgstr "समय सूचनाबाकसको प्रदर्शन टगल गर्दछ ।"
32585 
32586 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32587 #: kstars.kcfg:50
32588 #, kde-format
32589 msgid "Display the focus InfoBox?"
32590 msgstr "फोकस सूचनाबाकस प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
32591 
32592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32593 #: kstars.kcfg:51
32594 #, kde-format
32595 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
32596 msgstr "फोकस सूचनाबाकसको प्रदर्शन टगल गर्दछ ।"
32597 
32598 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32599 #: kstars.kcfg:55
32600 #, kde-format
32601 msgid "Display the geographic InfoBox?"
32602 msgstr "भौगोलिक सूचनाबाकस प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
32603 
32604 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32605 #: kstars.kcfg:56
32606 #, kde-format
32607 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
32608 msgstr "भौगोलिक स्थान सूचनाबाकसको प्रदर्शन टगल गर्दछ ।"
32609 
32610 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32611 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32612 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
32613 #, kde-format
32614 msgid "Time InfoBox anchor flag"
32615 msgstr "समय सूचना बाकस एङ्कर झण्डा"
32616 
32617 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32618 #: kstars.kcfg:61
32619 #, fuzzy, kde-format
32620 #| msgid ""
32621 #| "Is the Time InfoBox anchored to a window edge?  0 = not anchored; 1 = "
32622 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to "
32623 #| "bottom and right edges."
32624 msgid ""
32625 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32626 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32627 "and right edges."
32628 msgstr ""
32629 "समय सूचना बाकस सञ्झ्याल किनारामा एङ्कर गरिएको छ ? ० = एङ्कर गरिएको छैन; १ = दायाँ "
32630 "किनारामा एङ्कर गरिएको छ; 2 ‍=  तलको किनारामा एङ्कर गरिएको छ; ३ = तल र दायाँ "
32631 "किनारामा एङ्कर गरिएको छ ।"
32632 
32633 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32634 #: kstars.kcfg:68
32635 #, fuzzy, kde-format
32636 #| msgid ""
32637 #| "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge?  0 = not anchored; 1 = "
32638 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to "
32639 #| "bottom and right edges."
32640 msgid ""
32641 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32642 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32643 "and right edges."
32644 msgstr ""
32645 "फोकस सूचना बाकस सञ्झ्याल किनारामा एङ्कर गरिएको छ ? ० = एङ्कर गरिएको छैन; १ = दायाँ "
32646 "किनारामा एङ्कर गरिएको छ; 2 ‍=  तलको किनारामा एङ्कर गरिएको छ; ३ = तल र दायाँ "
32647 "किनारामा एङ्कर गरिएको छ ।"
32648 
32649 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32650 #: kstars.kcfg:74
32651 #, kde-format
32652 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32653 msgstr "भौगोलिक सूचना बाकस एङ्कर झण्डा"
32654 
32655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32656 #: kstars.kcfg:75
32657 #, fuzzy, kde-format
32658 #| msgid ""
32659 #| "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge?  0 = not "
32660 #| "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32661 #| "anchored to bottom and right edges."
32662 msgid ""
32663 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
32664 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32665 "anchored to bottom and right edges."
32666 msgstr ""
32667 "भौगोलिक स्थान सूचना बाकस सञ्झ्याल किनारामा एङ्कर गरिएको छ ? ० = एङ्कर गरिएको छैन; १ "
32668 "= दायाँ किनारामा एङ्कर गरिएको छ; 2 ‍=  तलको किनारामा एङ्कर गरिएको छ; ३ = तल र "
32669 "दायाँ किनारामा एङ्कर गरिएको छ ।"
32670 
32671 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32672 #: kstars.kcfg:81
32673 #, kde-format
32674 msgid "Display the statusbar?"
32675 msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
32676 
32677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32678 #: kstars.kcfg:82
32679 #, kde-format
32680 msgid "Toggle display of the status bar."
32681 msgstr "वस्तुस्थितिपट्टीको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस् ।"
32682 
32683 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32684 #: kstars.kcfg:86
32685 #, kde-format
32686 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
32687 msgstr "वस्तुस्थितिपट्टीमा Alt/Az समकक्ष प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
32688 
32689 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32690 #: kstars.kcfg:87
32691 #, kde-format
32692 msgid ""
32693 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
32694 "status bar."
32695 msgstr "वस्तुस्थितिपट्टीमा माउस कर्सरको तेस्रो समकक्षको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस् ।"
32696 
32697 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32698 #: kstars.kcfg:91
32699 #, kde-format
32700 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32701 msgstr "वस्तुस्थितिपट्टीमा RA/Dec समकक्ष प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
32702 
32703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32704 #: kstars.kcfg:92
32705 #, fuzzy, kde-format
32706 #| msgid ""
32707 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
32708 #| "status bar."
32709 msgid ""
32710 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32711 "current epoch in the status bar."
32712 msgstr "वस्तुस्थितिपट्टीमा माउस कर्सरको भूमध्यवर्ती समकक्षको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस् ।"
32713 
32714 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32715 #: kstars.kcfg:96
32716 #, fuzzy, kde-format
32717 #| msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32718 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32719 msgstr "वस्तुस्थितिपट्टीमा RA/Dec समकक्ष प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
32720 
32721 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32722 #: kstars.kcfg:97
32723 #, fuzzy, kde-format
32724 #| msgid ""
32725 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
32726 #| "status bar."
32727 msgid ""
32728 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32729 "standard epoch in the status bar."
32730 msgstr "वस्तुस्थितिपट्टीमा माउस कर्सरको भूमध्यवर्ती समकक्षको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस् ।"
32731 
32732 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
32733 #: kstars.kcfg:101
32734 #, fuzzy, kde-format
32735 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
32736 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
32737 msgstr "आकाशे नक्सामा टेलिस्कोप स्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस्"
32738 
32739 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
32740 #: kstars.kcfg:105
32741 #, kde-format
32742 msgid "Width of main window, in pixels"
32743 msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ"
32744 
32745 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
32746 #: kstars.kcfg:109
32747 #, kde-format
32748 msgid "Height of main window, in pixels"
32749 msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ"
32750 
32751 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
32752 #: kstars.kcfg:113
32753 #, kde-format
32754 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
32755 msgstr "केडीई स्टार्स सुरु हुँदा सुरुआत विजार्ड चलाउनुहुन्छ ?"
32756 
32757 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
32758 #: kstars.kcfg:117
32759 #, fuzzy, kde-format
32760 #| msgid "Set Location..."
32761 msgid "Current application theme"
32762 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
32763 
32764 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32765 #: kstars.kcfg:124
32766 #, kde-format
32767 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
32768 msgstr "परिभाषित अनुकूल वस्तु विवरणिकाको फाइलनाम ।"
32769 
32770 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32771 #: kstars.kcfg:125
32772 #, fuzzy, kde-format
32773 #| msgid "List of the filenames of custom objects catalogs."
32774 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
32775 msgstr "अनुकूल वस्तु विवरणिकाको फाइलनामको सूची ।"
32776 
32777 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32778 #: kstars.kcfg:128
32779 #, kde-format
32780 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32781 msgstr "अनुकूल वस्तु विवरणिका प्रदर्शन गर्नका लागि टगलहरूको सूची ।"
32782 
32783 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32784 #: kstars.kcfg:129
32785 #, kde-format
32786 msgid ""
32787 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
32788 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
32789 msgstr ""
32790 "हरेक अनुकूल वस्तु विवरणिकाको प्रदर्शन टगल गरिरहेको इन्टिजरको सूची (कुनै शून्यविहिन मानले "
32791 "विवरणिका प्रदर्शन हुने स्थानमा वस्तुहरू इङ्कित गर्दछ) ।"
32792 
32793 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32794 #: kstars.kcfg:132
32795 #, fuzzy, kde-format
32796 #| msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32797 msgid "List for displaying custom object catalogs."
32798 msgstr "अनुकूल वस्तु विवरणिका प्रदर्शन गर्नका लागि टगलहरूको सूची ।"
32799 
32800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32801 #: kstars.kcfg:133
32802 #, kde-format
32803 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
32804 msgstr ""
32805 
32806 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32807 #: kstars.kcfg:136
32808 #, kde-format
32809 msgid "Resolve names using online services."
32810 msgstr ""
32811 
32812 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32813 #: kstars.kcfg:137
32814 #, kde-format
32815 msgid ""
32816 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
32817 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
32818 "such resolved objects on the sky map."
32819 msgstr ""
32820 
32821 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32822 #: kstars.kcfg:141
32823 #, kde-format
32824 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
32825 msgstr ""
32826 
32827 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32828 #: kstars.kcfg:145
32829 #, kde-format
32830 msgid ""
32831 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
32832 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
32833 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
32834 "         performance at the cost of memory."
32835 msgstr ""
32836 
32837 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
32838 #: kstars.kcfg:151
32839 #, kde-format
32840 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
32841 msgstr ""
32842 
32843 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
32844 #: kstars.kcfg:157
32845 #, fuzzy, kde-format
32846 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32847 msgid "The filename of the DSO catalog."
32848 msgstr "निर्गात विवरणिका फाइलका लागि फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
32849 
32850 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
32851 #: kstars.kcfg:161
32852 #, fuzzy, kde-format
32853 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32854 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
32855 msgstr "निर्गात विवरणिका फाइलका लागि फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
32856 
32857 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
32858 #: kstars.kcfg:167
32859 #, fuzzy, kde-format
32860 #| msgid "INDI Video port"
32861 msgid "INDI window width"
32862 msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
32863 
32864 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
32865 #: kstars.kcfg:171
32866 #, fuzzy, kde-format
32867 #| msgid "INDI Video port"
32868 msgid "INDI window height"
32869 msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
32870 
32871 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
32872 #: kstars.kcfg:175
32873 #, fuzzy, kde-format
32874 #| msgid "Automatically set telescope's geographic location?"
32875 msgid "Automatically updates geographic location?"
32876 msgstr "स्वचालित रूपमा टेलिस्कोपको भौगोलिक स्थान सेट गर्नुहुन्छ ?"
32877 
32878 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
32879 #: kstars.kcfg:179
32880 #, fuzzy, kde-format
32881 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
32882 msgid "Automatically updates time and date?"
32883 msgstr "टेलिस्कोपको समय र मिति स्वचालित रूपमा सेट गर्नुहुन्छ ?"
32884 
32885 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
32886 #: kstars.kcfg:183
32887 #, kde-format
32888 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
32889 msgstr ""
32890 
32891 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32892 #: kstars.kcfg:187
32893 #, kde-format
32894 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
32895 msgstr "आकाशे नक्सा भित्र टेलिस्कोप स्थानमा क्रसहेयर कोर्नुहुन्छ ?"
32896 
32897 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32898 #: kstars.kcfg:188
32899 #, kde-format
32900 msgid ""
32901 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
32902 "KStars sky map."
32903 msgstr ""
32904 "केडीई स्टार्स आकाशे नक्सा भित्र टेलिस्कोपको इङ्कित स्थितिमा केन्द्रित क्रसहेयरको प्रदर्शन टगल "
32905 "गर्नुहोस् ।"
32906 
32907 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
32908 #: kstars.kcfg:192
32909 #, kde-format
32910 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
32911 msgstr "वस्तुस्थितिपट्टीमा इन्दी वस्तुस्थिति सन्देश प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
32912 
32913 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
32914 #: kstars.kcfg:193
32915 #, kde-format
32916 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32917 msgstr "केडीई स्टार्स वस्तुस्थितिपट्टीमा इन्डी सन्देश"
32918 
32919 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32920 #: kstars.kcfg:197
32921 #, kde-format
32922 msgid "Show the INDI window on startup?"
32923 msgstr ""
32924 
32925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32926 #: kstars.kcfg:198
32927 #, fuzzy, kde-format
32928 #| msgid "INDI Video port"
32929 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
32930 msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
32931 
32932 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
32933 #: kstars.kcfg:202
32934 #, fuzzy, kde-format
32935 #| msgid "Save the image to disk"
32936 msgid "Save autofocus images on disk?"
32937 msgstr "डिस्कमा छवि बचत गर्नुहोस्"
32938 
32939 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32940 #: kstars.kcfg:206
32941 #, fuzzy, kde-format
32942 #| msgid "INDI messages in status &bar"
32943 msgid "INDI message notifications"
32944 msgstr "स्थितिपट्टीमा इन्दी सन्देश"
32945 
32946 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
32947 #: kstars.kcfg:211
32948 #, kde-format
32949 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
32950 msgstr ""
32951 
32952 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
32953 #: kstars.kcfg:215
32954 #, kde-format
32955 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
32956 msgstr ""
32957 
32958 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
32959 #: kstars.kcfg:219
32960 #, kde-format
32961 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
32962 msgstr ""
32963 
32964 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
32965 #: kstars.kcfg:223
32966 #, kde-format
32967 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
32968 msgstr ""
32969 
32970 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
32971 #: kstars.kcfg:227
32972 #, kde-format
32973 msgid "FITS Default directory"
32974 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी"
32975 
32976 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
32977 #: kstars.kcfg:228
32978 #, kde-format
32979 msgid "The default location of saved FITS files"
32980 msgstr "बचत गरिएका फिट्स फाइलहरूको पूर्वनिर्धारित स्थान"
32981 
32982 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32983 #: kstars.kcfg:232
32984 #, fuzzy, kde-format
32985 #| msgid "INDI Server Start Port"
32986 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
32987 msgstr "इन्डी सर्भर सुरुआत पोर्ट"
32988 
32989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32990 #: kstars.kcfg:233
32991 #, kde-format
32992 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
32993 msgstr ""
32994 
32995 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
32996 #: kstars.kcfg:237
32997 #, kde-format
32998 msgid "INDI Server Start Port"
32999 msgstr "इन्डी सर्भर सुरुआत पोर्ट"
33000 
33001 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
33002 #: kstars.kcfg:238
33003 #, kde-format
33004 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
33005 msgstr ""
33006 
33007 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
33008 #: kstars.kcfg:242
33009 #, kde-format
33010 msgid "INDI Server Final Port"
33011 msgstr "इन्डी सर्भर अन्तिम पोर्ट"
33012 
33013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
33014 #: kstars.kcfg:243
33015 #, kde-format
33016 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
33017 msgstr ""
33018 
33019 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
33020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
33021 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
33022 #, kde-format
33023 msgid "PATH to indiserver binary"
33024 msgstr ""
33025 
33026 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
33027 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
33028 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
33029 #, fuzzy, kde-format
33030 #| msgid "Width of main window, in pixels"
33031 msgid "PATH to indihub-agent binary"
33032 msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ"
33033 
33034 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
33035 #: kstars.kcfg:257
33036 #, kde-format
33037 msgid "Internal or External INDI Server?"
33038 msgstr ""
33039 
33040 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
33041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
33042 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
33043 #, fuzzy, kde-format
33044 #| msgid "INDI Server Start Port"
33045 msgid "PATH to indi drivers directory"
33046 msgstr "इन्डी सर्भर सुरुआत पोर्ट"
33047 
33048 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
33049 #: kstars.kcfg:266
33050 #, kde-format
33051 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
33052 msgstr ""
33053 
33054 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
33055 #: kstars.kcfg:270
33056 #, kde-format
33057 msgid "Video streaming window width"
33058 msgstr ""
33059 
33060 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
33061 #: kstars.kcfg:274
33062 #, kde-format
33063 msgid "Video streaming window height"
33064 msgstr ""
33065 
33066 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
33067 #: kstars.kcfg:278
33068 #, kde-format
33069 msgid "Enable INDI Mount logging"
33070 msgstr ""
33071 
33072 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
33073 #: kstars.kcfg:282
33074 #, fuzzy, kde-format
33075 #| msgid "INDI Video port"
33076 msgid "Enable INDI Focuser logging"
33077 msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
33078 
33079 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
33080 #: kstars.kcfg:286
33081 #, kde-format
33082 msgid "Enable INDI CCD logging"
33083 msgstr ""
33084 
33085 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
33086 #: kstars.kcfg:290
33087 #, kde-format
33088 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
33089 msgstr ""
33090 
33091 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
33092 #: kstars.kcfg:294
33093 #, kde-format
33094 msgid "Enable INDI Dome logging"
33095 msgstr ""
33096 
33097 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
33098 #: kstars.kcfg:298
33099 #, kde-format
33100 msgid "Enable INDI Detector logging"
33101 msgstr ""
33102 
33103 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
33104 #: kstars.kcfg:302
33105 #, kde-format
33106 msgid "Enable INDI Weather logging"
33107 msgstr ""
33108 
33109 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
33110 #: kstars.kcfg:306
33111 #, fuzzy, kde-format
33112 #| msgid "INDI Video port"
33113 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
33114 msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
33115 
33116 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
33117 #: kstars.kcfg:310
33118 #, fuzzy, kde-format
33119 #| msgid "INDI Video port"
33120 msgid "Enable INDI Rotator logging"
33121 msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
33122 
33123 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
33124 #: kstars.kcfg:314
33125 #, fuzzy, kde-format
33126 #| msgid "INDI Video port"
33127 msgid "Enable INDI GPS logging"
33128 msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
33129 
33130 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
33131 #: kstars.kcfg:318
33132 #, fuzzy, kde-format
33133 #| msgid "INDI Video port"
33134 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
33135 msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
33136 
33137 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
33138 #: kstars.kcfg:325
33139 #, kde-format
33140 msgid "City name of geographic location."
33141 msgstr "भौगोलिक स्थानको शहर नाम ।"
33142 
33143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
33144 #: kstars.kcfg:326
33145 #, kde-format
33146 msgid "The City name of the current geographic location."
33147 msgstr "हालको भौगोलिक स्थानको शहर नाम ।"
33148 
33149 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
33150 #: kstars.kcfg:330
33151 #, kde-format
33152 msgid "Province name of geographic location."
33153 msgstr "भौगोलिक स्थानको राज्य नाम ।"
33154 
33155 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
33156 #: kstars.kcfg:331
33157 #, fuzzy, kde-format
33158 #| msgid ""
33159 #| "The Province name of the current geographic location.  This is the name "
33160 #| "of the state for locations in the U. S."
33161 msgid ""
33162 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
33163 "the state for locations in the U. S."
33164 msgstr ""
33165 "हालको भौगोलिक स्थानको राज्य नाम । यो संयुक्त अधिराज्यमा स्थानहरूका लागि राज्यको नाम "
33166 "हो ।"
33167 
33168 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
33169 #: kstars.kcfg:335
33170 #, kde-format
33171 msgid "Country name of geographic location."
33172 msgstr "भौगोलिक स्थानको देश नाम ।"
33173 
33174 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
33175 #: kstars.kcfg:336
33176 #, kde-format
33177 msgid "The Country name of the current geographic location."
33178 msgstr "हालको भौगोलिक स्थानको देश नाम ।"
33179 
33180 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
33181 #: kstars.kcfg:340
33182 #, kde-format
33183 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
33184 msgstr "डिग्रीमा, भौगोलिक देशान्तर ।"
33185 
33186 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
33187 #: kstars.kcfg:341
33188 #, kde-format
33189 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33190 msgstr "दशमलबमा, हालको भौगोलिक स्थानको देशान्तर ।"
33191 
33192 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
33193 #: kstars.kcfg:345
33194 #, kde-format
33195 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
33196 msgstr "डिग्रीमा, भौगोलिक अक्षांश ।"
33197 
33198 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
33199 #: kstars.kcfg:346
33200 #, kde-format
33201 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33202 msgstr "दशमलबमा, हालको भौगोलिक स्थानको अक्षांश ।"
33203 
33204 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
33205 #: kstars.kcfg:350
33206 #, kde-format
33207 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
33208 msgstr "मिटरमा, भौगोलिक स्थानको समुद्र तह माथि उत्कर्ष"
33209 
33210 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
33211 #: kstars.kcfg:354
33212 #, kde-format
33213 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
33214 msgstr "घण्टामा, भौगोलिक स्थानको टाइमजोन अफसेट ।"
33215 
33216 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
33217 #: kstars.kcfg:358
33218 #, kde-format
33219 msgid ""
33220 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
33221 msgstr "भौगोलिक स्थानद्वारा प्रयोग गरिएको प्रकाश बचत समय नियमका लागि दुई-अक्षर कोड ।"
33222 
33223 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
33224 #: kstars.kcfg:359
33225 #, kde-format
33226 msgid ""
33227 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
33228 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
33229 "\" button in the Geographic Location window)."
33230 msgstr ""
33231 "दुई-अक्षर कोड जसले प्रकाश बचत समयको सुरुआत र अन्तमा मिति निर्धारण गर्दछ (तपाईँले "
33232 "भौगोलिक स्थान सञ्झ्यालमा \"डीएसटी नियन व्याख्या गर्नुहोस्\" बटन थिचेर नियम हेर्न "
33233 "सक्नुहुन्छ ) ।"
33234 
33235 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33236 #: kstars.kcfg:366
33237 #, kde-format
33238 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
33239 msgstr "फोकस स्थिति परिवर्तन गर्दा एनिमेट गरिएको स्वलिङ प्रभाव प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
33240 
33241 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33242 #: kstars.kcfg:367
33243 #, fuzzy, kde-format
33244 #| msgid ""
33245 #| "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
33246 #| "position.  Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new "
33247 #| "position."
33248 msgid ""
33249 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
33250 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
33251 msgstr ""
33252 "यदि सही भएमा, फोकस परिवर्तनहरूले आकाशलाई नयाँ स्थितिमा दृश्यात्मक रूपमा स्पिन गर्नेछ । "
33253 "अन्यथा, प्रदर्शनले नयाँ स्थितिमा तत्काल \"स्न्याप\" गर्नेछ ।"
33254 
33255 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33256 #: kstars.kcfg:371
33257 #, fuzzy, kde-format
33258 #| msgid "Select object from a list"
33259 msgid "Select objects on left click?"
33260 msgstr "सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस्"
33261 
33262 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33263 #: kstars.kcfg:372
33264 #, kde-format
33265 msgid ""
33266 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
33267 "highlights it."
33268 msgstr ""
33269 
33270 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
33271 #: kstars.kcfg:376
33272 #, kde-format
33273 msgid "Select default Skymap cursor?"
33274 msgstr ""
33275 
33276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
33277 #: kstars.kcfg:377
33278 #, fuzzy, kde-format
33279 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33280 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
33281 msgstr "आकाश मानचित्रमा बुध ग्रह कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
33282 
33283 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
33284 #: kstars.kcfg:381
33285 #, fuzzy, kde-format
33286 #| msgid "Name of selected FOV indicator"
33287 msgid "Name of selected FOV indicators"
33288 msgstr "चयन गरिएका एफओभी सूचकको नाम"
33289 
33290 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
33291 #: kstars.kcfg:382
33292 #, fuzzy, kde-format
33293 #| msgid ""
33294 #| "The name of the currently-selected field-of-view indicator.  The list of "
33295 #| "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" "
33296 #| "menu."
33297 msgid ""
33298 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
33299 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
33300 msgstr ""
33301 "हालै चयन गरिएका दृश्य फाँटको नाम । परिभाषित एफओभी सूचकको नामको सूची \"सेटिङ|एफओभी "
33302 "प्रतीक\" मेनुमा सूचित गरिएको छ ।"
33303 
33304 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33305 #: kstars.kcfg:386
33306 #, kde-format
33307 msgid "Fade planet trails to background color?"
33308 msgstr "पृष्ठभूमि रङमा ग्रह खोजहरू फेड गर्नुहुन्छ ?"
33309 
33310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33311 #: kstars.kcfg:387
33312 #, kde-format
33313 msgid ""
33314 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
33315 "background sky color."
33316 msgstr ""
33317 "यदि सही भएमा, सौरमण्डल मुख्य भागमा संलग्न गरिएका खोजहरूले पृष्ठभूमि आकाशे रङमा फेड गर्नेछ ।"
33318 
33319 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
33320 #: kstars.kcfg:391
33321 #, kde-format
33322 msgid "Right Ascension of focus position"
33323 msgstr "फोकस स्थितिको सही वृद्धि"
33324 
33325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
33326 #: kstars.kcfg:392
33327 #, fuzzy, kde-format
33328 #| msgid ""
33329 #| "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in "
33330 #| "decimal hours.  This value is volatile; it is reset whenever the program "
33331 #| "shuts down."
33332 msgid ""
33333 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33334 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33335 msgstr ""
33336 "दशमलब घण्टामा, आकाशे मानचित्रको सुरुको फोकस स्थितिको सही वृद्धि । यो मान अस्थिर छ, यो "
33337 "कार्यक्रम बन्द हुँदा रिसेट हुन्छ ।"
33338 
33339 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
33340 #: kstars.kcfg:396
33341 #, kde-format
33342 msgid "Declination of focus position"
33343 msgstr "फोकस स्थितिको विचलन"
33344 
33345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
33346 #: kstars.kcfg:397
33347 #, fuzzy, kde-format
33348 #| msgid ""
33349 #| "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33350 #| "degrees.  This value is volatile; it is reset whenever the program shuts "
33351 #| "down."
33352 msgid ""
33353 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33354 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33355 msgstr ""
33356 "दशमलब डिग्रीमा, आकाशे मानचित्रको सुरुको फोकस स्थितिको विचलन । यो मान अस्थिर छ, यो "
33357 "कार्यक्रम बन्द हुँदा रिसेट हुन्छ ।"
33358 
33359 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
33360 #: kstars.kcfg:401
33361 #, kde-format
33362 msgid "Name of focused object"
33363 msgstr "फोकस गरिएको वस्तुको नाम"
33364 
33365 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
33366 #: kstars.kcfg:402
33367 #, fuzzy, kde-format
33368 #| msgid ""
33369 #| "The name of the object that should be centered and tracked on startup.  "
33370 #| "If no object should be centered, set to \"nothing\".  This value is "
33371 #| "volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33372 msgid ""
33373 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
33374 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
33375 "reset whenever the program shuts down."
33376 msgstr ""
33377 "सुरुआतमा केन्द्रिकृत र ट्रयाक गरिने वस्तुको नाम । यदि कुनै वस्तु केन्द्रिकृत गरिएन भने, \"कुनै "
33378 "पनि होइन\" मा सेट गर्नुहोस् । यो मान अस्थिर छ; यो कार्यक्रम बन्द हुँदा रिसेट हुन्छ ।"
33379 
33380 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
33381 #: kstars.kcfg:406
33382 #, kde-format
33383 msgid "Is tracking engaged?"
33384 msgstr "ट्रयाकिङ व्यस्त छ ?"
33385 
33386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
33387 #: kstars.kcfg:407
33388 #, fuzzy, kde-format
33389 #| msgid ""
33390 #| "True if the skymap should track on its initial position on startup.  This "
33391 #| "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33392 msgid ""
33393 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
33394 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33395 msgstr ""
33396 "यदि आकाश मानचित्रले सुरुआतको यसको सुरु अवस्थामा ट्रयाक गर्यो भने सही हुन्छ । यो मान "
33397 "अस्थिर छ; यो कार्यक्रम बन्द हुँदा रिसेट हुन्छ ।"
33398 
33399 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
33400 #: kstars.kcfg:411
33401 #, kde-format
33402 msgid "Hide objects while moving?"
33403 msgstr "सार्दा वस्तुहरू लुकाउनुहुन्छ ?"
33404 
33405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
33406 #: kstars.kcfg:412
33407 #, kde-format
33408 msgid ""
33409 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
33410 "for smoother motion."
33411 msgstr ""
33412 "महीन चालका लागि, प्रदर्शन सार्दा केडीई स्टार्सले केही वस्तुहरू लुकाउँछ या लुकाउँदैन भन्ने कुरा "
33413 "टगल गर्नुहोस् ।"
33414 
33415 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
33416 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
33417 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
33418 #, kde-format
33419 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
33420 msgstr "सार्दा तारामण्डल दायराहरू लुकाउनुहुन्छ ?"
33421 
33422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
33423 #: kstars.kcfg:417
33424 #, kde-format
33425 msgid ""
33426 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
33427 "motion."
33428 msgstr "प्रदर्शन चालमा हुँदा तारामण्डल दायराहरू लुकाउने या नलुकाउने भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33429 
33430 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
33431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
33432 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
33433 #, kde-format
33434 msgid "Hide constellation lines while moving?"
33435 msgstr "सार्दा तारामण्डल रेखा लुकाउनुहुन्छ ?"
33436 
33437 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
33438 #: kstars.kcfg:422
33439 #, kde-format
33440 msgid ""
33441 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
33442 msgstr ""
33443 "प्रदर्शन चालमा रहँदा तारामण्डल रेखाहरू लुकेका हुन्छन् या हुँदैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33444 
33445 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
33446 #: kstars.kcfg:426
33447 #, kde-format
33448 msgid "Sky culture"
33449 msgstr ""
33450 
33451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
33452 #: kstars.kcfg:427
33453 #, kde-format
33454 msgid "Choose sky culture."
33455 msgstr ""
33456 
33457 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
33458 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
33459 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
33460 #, kde-format
33461 msgid "Hide constellation names while moving?"
33462 msgstr "सार्दा तारामण्डल नाम लुकाउनुहुन्छ ?"
33463 
33464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
33465 #: kstars.kcfg:432
33466 #, kde-format
33467 msgid ""
33468 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
33469 msgstr ""
33470 "प्रदर्शन चालमा रहँदा तारामण्डल नामहरू लुकेका हुन्छन् या हुँदैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33471 
33472 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
33473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
33474 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
33475 #, fuzzy, kde-format
33476 #| msgid "Hide coordinate grid while moving?"
33477 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
33478 msgstr "सार्दा समकक्ष ग्रिड लुकाउनुहुन्छ ?"
33479 
33480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
33481 #: kstars.kcfg:437
33482 #, fuzzy, kde-format
33483 #| msgid ""
33484 #| "Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in "
33485 #| "motion."
33486 msgid ""
33487 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
33488 "motion."
33489 msgstr "प्रदर्शन चालमा रहँदा समकक्ष ग्रिड लुकेको हुन्छ या हुँदैन भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33490 
33491 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
33492 #: kstars.kcfg:441
33493 #, kde-format
33494 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
33495 msgstr "सार्दा मिल्की वे रूपरेखा लुकाउनुहुन्छ ?"
33496 
33497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
33498 #: kstars.kcfg:442
33499 #, kde-format
33500 msgid ""
33501 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33502 "motion."
33503 msgstr "प्रदर्शन चालमा रहँदा मिल्की वे रूपरेखा लुक्छन् कि लुक्दैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33504 
33505 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
33506 #: kstars.kcfg:446
33507 #, kde-format
33508 msgid "Hide extra objects while moving?"
33509 msgstr "सार्दा अतिरिक्त वस्तुहरू लुकाउनुहुन्छ ?"
33510 
33511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
33512 #: kstars.kcfg:447
33513 #, kde-format
33514 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
33515 msgstr "प्रदर्शन चालमा रहँदा अतिरिक्त वस्तुहरू लुकेका हुन्छन् या हुँदैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33516 
33517 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
33518 #: kstars.kcfg:451
33519 #, kde-format
33520 msgid "Hide solar system objects while moving?"
33521 msgstr "सार्दा सौरमण्डल वस्तुहरू लुकाउनुहुन्छ ?"
33522 
33523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
33524 #: kstars.kcfg:452
33525 #, kde-format
33526 msgid ""
33527 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
33528 "motion."
33529 msgstr "प्रदर्शन चालमा रहँदा सौरमण्डल वस्तुहरू लुकेका हुन्छन् या हुँदैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33530 
33531 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
33532 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
33533 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
33534 #, kde-format
33535 msgid "Hide faint stars while moving?"
33536 msgstr "सार्दा शक्तिहीन तारा लुकाउनुहुन्छ ?"
33537 
33538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
33539 #: kstars.kcfg:457
33540 #, kde-format
33541 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
33542 msgstr ""
33543 "प्रदर्शन चालमा रहँदा शक्तिहीन ताराहरू लुकेका हुन्छन् या हुँदैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33544 
33545 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
33546 #: kstars.kcfg:461
33547 #, kde-format
33548 msgid "Hide object name labels while moving?"
33549 msgstr "सार्दा वस्तु नाम लेबुलहरू लुकाउनुहुन्छ?"
33550 
33551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
33552 #: kstars.kcfg:462
33553 #, kde-format
33554 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
33555 msgstr "प्रदर्शन चालमा रहँदा नाम लेबुलहरू लुक्छन् कि लुक्दैन भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33556 
33557 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
33558 #: kstars.kcfg:466
33559 #, kde-format
33560 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33561 msgstr "आकाश मानचित्रमा ग्रहिका कोर्नुहुन्छ ?"
33562 
33563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
33564 #: kstars.kcfg:467
33565 #, kde-format
33566 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33567 msgstr "ग्रहिकाहरू आकाश मानचित्रमा कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33568 
33569 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33570 #: kstars.kcfg:471
33571 #, kde-format
33572 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33573 msgstr "आकाश मानचित्रमा ग्रहिका नामहरू लेबुल गर्नुहुन्छ ?"
33574 
33575 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33576 #: kstars.kcfg:472
33577 #, kde-format
33578 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33579 msgstr "ग्रहिका नाम लेबुलहरू आकाश मानचित्रमा कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33580 
33581 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
33582 #: kstars.kcfg:476
33583 #, kde-format
33584 msgid ""
33585 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
33586 "startup."
33587 msgstr ""
33588 
33589 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
33590 #: kstars.kcfg:480
33591 #, kde-format
33592 msgid "Draw comets in the sky map?"
33593 msgstr "आकाश मानचित्रमा पुच्छ्रेताराको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ ?"
33594 
33595 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
33596 #: kstars.kcfg:481
33597 #, kde-format
33598 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33599 msgstr "पुच्छ्रेतारा आकाश मानचित्रमा कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33600 
33601 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
33602 #: kstars.kcfg:485
33603 #, fuzzy, kde-format
33604 #| msgid "Draw comets in the sky map?"
33605 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
33606 msgstr "आकाश मानचित्रमा पुच्छ्रेताराको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ ?"
33607 
33608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
33609 #: kstars.kcfg:486
33610 #, fuzzy, kde-format
33611 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33612 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
33613 msgstr "पुच्छ्रेतारा आकाश मानचित्रमा कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33614 
33615 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
33616 #: kstars.kcfg:490
33617 #, kde-format
33618 msgid "Label comet names in the sky map?"
33619 msgstr "आकाश मानचित्रमा पुच्छ्रेतारा नामहरू लेबुल गर्नुहुन्छ ?"
33620 
33621 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
33622 #: kstars.kcfg:491
33623 #, kde-format
33624 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
33625 msgstr ""
33626 "पुच्छ्रेतारा नाम लेबुलहरू आकाश मानचित्रमा कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33627 
33628 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
33629 #: kstars.kcfg:495
33630 #, fuzzy, kde-format
33631 #| msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33632 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
33633 msgstr "आकाश मानचित्रमा बृहस्पति ग्रह कोर्नुहुन्छ?"
33634 
33635 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
33636 #: kstars.kcfg:496
33637 #, fuzzy, kde-format
33638 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33639 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
33640 msgstr "ग्रहिकाहरू आकाश मानचित्रमा कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33641 
33642 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33643 #: kstars.kcfg:500
33644 #, fuzzy, kde-format
33645 #| msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33646 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
33647 msgstr "आकाश मानचित्रमा ग्रहिका नामहरू लेबुल गर्नुहुन्छ ?"
33648 
33649 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33650 #: kstars.kcfg:501
33651 #, fuzzy, kde-format
33652 #| msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33653 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
33654 msgstr "ग्रहिका नाम लेबुलहरू आकाश मानचित्रमा कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33655 
33656 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33657 #: kstars.kcfg:505
33658 #, fuzzy, kde-format
33659 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33660 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
33661 msgstr "ग्रहिकाहरू आकाश मानचित्रमा कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33662 
33663 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33664 #: kstars.kcfg:506
33665 #, fuzzy, kde-format
33666 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33667 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
33668 msgstr "ग्रहिकाहरू आकाश मानचित्रमा कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33669 
33670 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33671 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33672 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
33673 #, kde-format
33674 msgid "Maximum days passed since detection"
33675 msgstr ""
33676 
33677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33678 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33679 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
33680 #, kde-format
33681 msgid "Maximum days passed since detection."
33682 msgstr ""
33683 
33684 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33685 #: kstars.kcfg:521
33686 #, kde-format
33687 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
33688 msgstr ""
33689 
33690 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33691 #: kstars.kcfg:522
33692 #, kde-format
33693 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
33694 msgstr ""
33695 
33696 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33697 #: kstars.kcfg:526
33698 #, fuzzy, kde-format
33699 #| msgid "Supernova Remnant"
33700 msgid "Show only supernovae with host"
33701 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
33702 
33703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33704 #: kstars.kcfg:527
33705 #, kde-format
33706 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
33707 msgstr ""
33708 
33709 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33710 #: kstars.kcfg:531
33711 #, fuzzy, kde-format
33712 #| msgid "Supernova Remnant"
33713 msgid "Show only classified supernovae?"
33714 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
33715 
33716 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33717 #: kstars.kcfg:532
33718 #, kde-format
33719 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
33720 msgstr ""
33721 
33722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33723 #: kstars.kcfg:536
33724 #, fuzzy, kde-format
33725 #| msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33726 msgid "Show supernova alerts?"
33727 msgstr "आकाश मानचित्रमा बृहस्पति ग्रह कोर्नुहुन्छ?"
33728 
33729 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33730 #: kstars.kcfg:537
33731 #, fuzzy, kde-format
33732 #| msgid "Toggle stars"
33733 msgid "Toggle supernova alerts."
33734 msgstr "ताराहरू टगल गर्नुहोस्"
33735 
33736 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33737 #: kstars.kcfg:541
33738 #, fuzzy, kde-format
33739 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
33740 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
33741 msgstr "क्षुद्रग्रह कोर्नका लागि शक्तिहीन गुरुत्व सिमा ।"
33742 
33743 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33744 #: kstars.kcfg:542
33745 #, fuzzy, kde-format
33746 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
33747 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
33748 msgstr "क्षुद्रग्रह कोर्नका लागि शक्तिहीन गुरुत्व सिमा ।"
33749 
33750 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
33751 #: kstars.kcfg:546
33752 #, kde-format
33753 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
33754 msgstr "आकाश मानचित्रमा तारामण्डल दायराहरू कोर्नुहुन्छ ?"
33755 
33756 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
33757 #: kstars.kcfg:547
33758 #, kde-format
33759 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33760 msgstr "तारामण्डल दायराहरू आकाश मानचित्रमा कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33761 
33762 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33763 #: kstars.kcfg:551
33764 #, kde-format
33765 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
33766 msgstr "आकाश मानचित्रमा केन्द्रीय तारामण्डल सिमाहरू हाइलाइट गर्नुहुन्छ?"
33767 
33768 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33769 #: kstars.kcfg:552
33770 #, kde-format
33771 msgid ""
33772 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
33773 "highlighted in the sky map."
33774 msgstr ""
33775 "केन्द्रिय फिकस बिन्दु समाविष्ट भएको तारामण्डल सिमालाई आकाश मानचित्रमा हाइलाइट गरिन्छ "
33776 "या गरिँदैन भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33777 
33778 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
33779 #: kstars.kcfg:556
33780 #, kde-format
33781 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
33782 msgstr "आकाश मानचित्रमा तारामण्डल रेखाहरू कोर्नुहुन्छ ?"
33783 
33784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
33785 #: kstars.kcfg:557
33786 #, kde-format
33787 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33788 msgstr "तारामण्डल रेखाहरू आकाश मानचित्रमा कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33789 
33790 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33791 #: kstars.kcfg:561
33792 #, fuzzy, kde-format
33793 #| msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33794 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
33795 msgstr "आकाश मानचित्रमा तारामण्डल नामहरू कोर्नुहुन्छ ?"
33796 
33797 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33798 #: kstars.kcfg:562
33799 #, fuzzy, kde-format
33800 #| msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33801 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
33802 msgstr "तारामण्डल रेखाहरू आकाश मानचित्रमा कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33803 
33804 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
33805 #: kstars.kcfg:566
33806 #, kde-format
33807 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33808 msgstr "आकाश मानचित्रमा तारामण्डल नामहरू कोर्नुहुन्छ ?"
33809 
33810 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
33811 #: kstars.kcfg:567
33812 #, kde-format
33813 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
33814 msgstr ""
33815 "आकाश मानचित्रमा तारामण्डल नाम लेबुलहरू कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
33816 
33817 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
33818 #: kstars.kcfg:571
33819 #, kde-format
33820 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
33821 msgstr "आकाश मानचित्रमा \"गहिरो आकाश\" कोर्नुहुन्छ ?"
33822 
33823 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
33824 #: kstars.kcfg:572
33825 #, kde-format
33826 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33827 msgstr "गहिरो-आकाशे वस्तुहरू आकाशे मानचित्रमा कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
33828 
33829 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
33830 #: kstars.kcfg:576
33831 #, kde-format
33832 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
33833 msgstr "आकाश मानचित्रमा क्रांतिमण्डल रेखा कोर्नुहुन्छ?"
33834 
33835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
33836 #: kstars.kcfg:577
33837 #, kde-format
33838 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
33839 msgstr "आकाश माचित्रमा क्रांन्तिमण्डल रेखा कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
33840 
33841 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
33842 #: kstars.kcfg:581
33843 #, kde-format
33844 msgid "Draw equator line in the sky map?"
33845 msgstr "आकाश मानचित्रमा भूमध्य रेखा कोर्नुहुन्छ?"
33846 
33847 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
33848 #: kstars.kcfg:582
33849 #, kde-format
33850 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
33851 msgstr "आकाश मानचित्रमा भमध्य रेखा कोरिएको छ या छैन टगल गर्नुहोस् ।"
33852 
33853 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
33855 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
33856 #, fuzzy, kde-format
33857 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
33858 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
33859 msgstr "तेर्सो समन्वय प्रणाली प्रयोग गर्नुहुन्छ?"
33860 
33861 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33862 #: kstars.kcfg:587
33863 #, fuzzy, kde-format
33864 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
33865 msgid ""
33866 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
33867 "system."
33868 msgstr "तेर्सो समन्वय प्रणाली प्रयोग गर्नुहुन्छ?"
33869 
33870 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33871 #: kstars.kcfg:591
33872 #, fuzzy, kde-format
33873 #| msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
33874 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
33875 msgstr "आकाश मानचित्रमा समन्वय ग्रिड कोर्नुहुन्छ?"
33876 
33877 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33878 #: kstars.kcfg:592
33879 #, fuzzy, kde-format
33880 #| msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
33881 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
33882 msgstr "आकाश मानचित्रमा समन्वय ग्रिड कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
33883 
33884 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33885 #: kstars.kcfg:596
33886 #, fuzzy, kde-format
33887 #| msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
33888 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
33889 msgstr "आकाश मानचित्रमा समन्वय ग्रिड कोर्नुहुन्छ?"
33890 
33891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33892 #: kstars.kcfg:597
33893 #, fuzzy, kde-format
33894 #| msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
33895 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
33896 msgstr "आकाश मानचित्रमा समन्वय ग्रिड कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
33897 
33898 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33899 #: kstars.kcfg:601
33900 #, fuzzy, kde-format
33901 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33902 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
33903 msgstr "आकाश मानचित्रमा क्षितिज रेखा कोर्नुहुन्छ?"
33904 
33905 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33906 #: kstars.kcfg:602
33907 #, fuzzy, kde-format
33908 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33909 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
33910 msgstr "आकाश मानचित्रमा क्षितिज रेखाकोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
33911 
33912 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
33913 #: kstars.kcfg:606
33914 #, kde-format
33915 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
33916 msgstr "आकाश मानचित्रमा अपारदर्शी मैदान कोर्नुहुन्छ?"
33917 
33918 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
33919 #: kstars.kcfg:607
33920 #, kde-format
33921 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
33922 msgstr "क्षितिज तलको क्षेत्र अपारदर्शी छ या छैन टगल गर्नुहोस् ।"
33923 
33924 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
33925 #: kstars.kcfg:611
33926 #, kde-format
33927 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33928 msgstr "आकाश मानचित्रमा क्षितिज रेखा कोर्नुहुन्छ?"
33929 
33930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
33931 #: kstars.kcfg:612
33932 #, kde-format
33933 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33934 msgstr "आकाश मानचित्रमा क्षितिज रेखाकोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
33935 
33936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
33937 #: kstars.kcfg:616
33938 #, fuzzy, kde-format
33939 #| msgid "Draw Mars in the sky map?"
33940 msgid "Draw flags in the sky map?"
33941 msgstr "आकाश मानचित्रमा मंगल ग्रह कोर्नुहुन्छ?"
33942 
33943 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
33944 #: kstars.kcfg:617
33945 #, fuzzy, kde-format
33946 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
33947 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
33948 msgstr "ताराहरू आकाश मानचित्रमा कोरिन्छन् या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
33949 
33950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
33951 #: kstars.kcfg:621
33952 #, kde-format
33953 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33954 msgstr "आकाश मानचित्रमा अतिरिक्त गहिरो-आकाश वस्तुहरू कोर्नुहुन्छ?"
33955 
33956 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
33957 #: kstars.kcfg:622
33958 #, kde-format
33959 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
33960 msgstr "आकाश मानचित्रमा अतिरिक्त वस्तुहरू कोरिन्छन् या कोरिँदैनन् टगल गर्नुहोस् "
33961 
33962 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33963 #: kstars.kcfg:626
33964 #, kde-format
33965 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
33966 msgstr "आकाश मानचित्रमा मिल्की वे रूपरेखा कोर्नुहुन्छ?"
33967 
33968 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33969 #: kstars.kcfg:627
33970 #, kde-format
33971 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
33972 msgstr "आकाश मानचित्रमा मिल्की वे कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
33973 
33974 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
33975 #: kstars.kcfg:631
33976 #, kde-format
33977 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
33978 msgstr "मिल्की वे रूपरेखा भर्नुहुन्छ? (गलतको अर्थ रूपरेखा मात्र प्रयोग गर्न हो)"
33979 
33980 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
33981 #: kstars.kcfg:632
33982 #, fuzzy, kde-format
33983 #| msgid ""
33984 #| "Toggle whether the Milky Way contour is filled.  When this option is "
33985 #| "false, the Milky Way is shown as an outline."
33986 msgid ""
33987 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
33988 "the Milky Way is shown as an outline."
33989 msgstr ""
33990 "मिल्की वे रूपरेखा भरिन्छ या भरिँदन टगल गर्नुहोस् ।  यो विकल्प गलत हुँदा मिलकी वे रूरेखाको "
33991 "रूपमा देखाइन्छ ।"
33992 
33993 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33994 #: kstars.kcfg:636
33995 #, kde-format
33996 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
33997 msgstr "आकाश मानचित्रमा सबै ग्रहहरूका लागि मेटा-विकल्प ।"
33998 
33999 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
34000 #: kstars.kcfg:637
34001 #, kde-format
34002 msgid ""
34003 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
34004 "drawn in the sky map."
34005 msgstr ""
34006 "सबै मुख्य ग्रहहरू (र सूर्य र चन्द्रमा) आकाश मानचित्रमा कोरँदा नियन्त्रण गर्नलाई मेटा-विकल्प ।"
34007 
34008 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
34009 #: kstars.kcfg:641
34010 #, kde-format
34011 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
34012 msgstr "आकाश मानचित्रमा छविको रूपमा ग्रहहरू कोर्नुहुन्छ?"
34013 
34014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
34015 #: kstars.kcfg:642
34016 #, kde-format
34017 msgid ""
34018 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
34019 "in the sky map."
34020 msgstr ""
34021 "मुख्य ग्रहहरूलाई (र सूर्य र चन्द्रमा)आकाश मानचित्रमा छविहरूको रूपमा रेन्डर गरिन्छन् या "
34022 "गरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
34023 
34024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
34025 #: kstars.kcfg:646
34026 #, kde-format
34027 msgid "Label planet names in the sky map?"
34028 msgstr "आकाश मानचित्रमा ग्रह नामहरू लेबुल गर्नुहुन्छ?"
34029 
34030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
34031 #: kstars.kcfg:647
34032 #, kde-format
34033 msgid ""
34034 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
34035 "map."
34036 msgstr ""
34037 "मुख्य ग्रहहरूलाई (र सूर्य र चन्द्रमा) आकाश मानचित्रमा लेबुल गरिन्छन् या गरिँदैनन् टगल गर्नुहोस् "
34038 "।"
34039 
34040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
34041 #: kstars.kcfg:651
34042 #, kde-format
34043 msgid "Draw Sun in the sky map?"
34044 msgstr "आकाश मानचित्रमा सूर्य कोर्नुहुन्छ?"
34045 
34046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
34047 #: kstars.kcfg:652
34048 #, kde-format
34049 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
34050 msgstr "आकाश मानचित्रमा सूर्य कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
34051 
34052 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
34053 #: kstars.kcfg:656
34054 #, kde-format
34055 msgid "Draw Moon in the sky map?"
34056 msgstr "आकाश मानचित्रमा चन्द्रमा कोर्नुहुन्छ?"
34057 
34058 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
34059 #: kstars.kcfg:657
34060 #, kde-format
34061 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
34062 msgstr "आकाश मानचित्रमा चन्द्रमा कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
34063 
34064 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
34065 #: kstars.kcfg:661
34066 #, kde-format
34067 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
34068 msgstr "आकाश मानचित्रमा बुध ग्रह कोर्नुहुन्छ?"
34069 
34070 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
34071 #: kstars.kcfg:662
34072 #, kde-format
34073 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
34074 msgstr "आकाश मानचित्रमा बुध ग्रह कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
34075 
34076 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
34077 #: kstars.kcfg:666
34078 #, kde-format
34079 msgid "Draw Venus in the sky map?"
34080 msgstr "आकाश मानचित्रमा शुक्र ग्रह कोर्नुहुन्छ?"
34081 
34082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
34083 #: kstars.kcfg:667
34084 #, kde-format
34085 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
34086 msgstr "आकाश मानचित्रमा शुक्र ग्रह कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
34087 
34088 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
34089 #: kstars.kcfg:671
34090 #, kde-format
34091 msgid "Draw Mars in the sky map?"
34092 msgstr "आकाश मानचित्रमा मंगल ग्रह कोर्नुहुन्छ?"
34093 
34094 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
34095 #: kstars.kcfg:672
34096 #, kde-format
34097 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
34098 msgstr "मंगल ग्रह आकाश मानचित्रमा कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
34099 
34100 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
34101 #: kstars.kcfg:676
34102 #, kde-format
34103 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
34104 msgstr "आकाश मानचित्रमा बृहस्पति ग्रह कोर्नुहुन्छ?"
34105 
34106 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
34107 #: kstars.kcfg:677
34108 #, kde-format
34109 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
34110 msgstr "बृहस्पति ग्रह आकाश मानचित्रमा कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
34111 
34112 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
34113 #: kstars.kcfg:681
34114 #, kde-format
34115 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
34116 msgstr "शनि ग्रह आकाश मानचित्रमा कोर्नुहुन्छ?"
34117 
34118 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
34119 #: kstars.kcfg:682
34120 #, kde-format
34121 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
34122 msgstr "शनि ग्रह आकाश मानचित्रमा कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
34123 
34124 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
34125 #: kstars.kcfg:686
34126 #, kde-format
34127 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
34128 msgstr "अरूण ग्रह आकाश मानचित्रमा कोर्नुहुन्छ?"
34129 
34130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
34131 #: kstars.kcfg:687
34132 #, kde-format
34133 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
34134 msgstr "अरूण ग्रह आकाश मानचित्रमा कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
34135 
34136 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
34137 #: kstars.kcfg:691
34138 #, kde-format
34139 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
34140 msgstr "वरुण ग्रहको आकाश मानचित्रमा कोर्नुहुन्छ?"
34141 
34142 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
34143 #: kstars.kcfg:692
34144 #, kde-format
34145 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
34146 msgstr "वरुण ग्रह आकाश मानचित्रमा कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
34147 
34148 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
34149 #: kstars.kcfg:696
34150 #, kde-format
34151 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
34152 msgstr "यम ग्रह आकाश मानचित्रमा कोर्नुहुन्छ?"
34153 
34154 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
34155 #: kstars.kcfg:697
34156 #, kde-format
34157 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
34158 msgstr "यम ग्रह आकाश मानचित्रमा कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
34159 
34160 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
34161 #: kstars.kcfg:701
34162 #, kde-format
34163 msgid "Draw stars in the sky map?"
34164 msgstr "तराहरू आकाश मानचित्रमा कोर्नुहुन्छ?"
34165 
34166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
34167 #: kstars.kcfg:702
34168 #, kde-format
34169 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
34170 msgstr "ताराहरू आकाश मानचित्रमा कोरिन्छन् या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
34171 
34172 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34173 #: kstars.kcfg:706
34174 #, kde-format
34175 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
34176 msgstr "ताराहरूको गुरुत्वाकर्षणलाई आकाश मानचित्रमा लेबुल गर्नुहुन्छ?"
34177 
34178 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34179 #: kstars.kcfg:707
34180 #, kde-format
34181 msgid ""
34182 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
34183 msgstr ""
34184 "ताराहरूको गरूत्वाकर्षण (चम्किलोपना) लेबुलहरूलाई आकाश मानचित्रमा देखाइन्छन् या देखाइँदैनन् "
34185 "टगल गर्नुहोस् ।"
34186 
34187 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
34188 #: kstars.kcfg:711
34189 #, kde-format
34190 msgid "Label star names in the sky map?"
34191 msgstr "तारा नामहरू आकाश मानचित्रमा लेबुल गर्नुहुन्छ?"
34192 
34193 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
34194 #: kstars.kcfg:712
34195 #, kde-format
34196 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
34197 msgstr "तारा नाम लेबुलहरूलाई आकाश मानचित्रमा देखाइन्छन् या देखाइँदैनन् टगल गर्नुहोस् ।"
34198 
34199 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34200 #: kstars.kcfg:716
34201 #, fuzzy, kde-format
34202 #| msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
34203 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
34204 msgstr "ताराहरूको गुरुत्वाकर्षणलाई आकाश मानचित्रमा लेबुल गर्नुहुन्छ?"
34205 
34206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34207 #: kstars.kcfg:717
34208 #, fuzzy, kde-format
34209 #| msgid ""
34210 #| "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky "
34211 #| "map."
34212 msgid ""
34213 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
34214 "the sky map."
34215 msgstr ""
34216 "ताराहरूको गरूत्वाकर्षण (चम्किलोपना) लेबुलहरूलाई आकाश मानचित्रमा देखाइन्छन् या देखाइँदैनन् "
34217 "टगल गर्नुहोस् ।"
34218 
34219 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34220 #: kstars.kcfg:721
34221 #, fuzzy, kde-format
34222 #| msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
34223 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
34224 msgstr "आकाश मानचित्रमा अतिरिक्त गहिरो-आकाश वस्तुहरू कोर्नुहुन्छ?"
34225 
34226 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34227 #: kstars.kcfg:722
34228 #, fuzzy, kde-format
34229 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
34230 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
34231 msgstr "तारा नाम लेबुलहरूलाई आकाश मानचित्रमा देखाइन्छन् या देखाइँदैनन् टगल गर्नुहोस् ।"
34232 
34233 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34234 #: kstars.kcfg:726
34235 #, fuzzy, kde-format
34236 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
34237 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
34238 msgstr "आकाश मानचित्रमा चन्द्रमा कोर्नुहुन्छ?"
34239 
34240 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34241 #: kstars.kcfg:727
34242 #, fuzzy, kde-format
34243 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
34244 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
34245 msgstr "आकाश मानचित्रमा चन्द्रमा कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
34246 
34247 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
34248 #: kstars.kcfg:731
34249 #, kde-format
34250 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
34251 msgstr "जोड-गरिएको स्वलिङ मोडका लागि न्यूनतम समयमापन"
34252 
34253 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
34254 #: kstars.kcfg:732
34255 #, kde-format
34256 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
34257 msgstr "समयमापन जस माथि स्लविङ मोड सबै समयमा जोड गरिन्छ ।"
34258 
34259 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
34260 #: kstars.kcfg:736
34261 #, kde-format
34262 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
34263 msgstr "सूचना बाकसहरू पृष्ठभूमि भराइ मोड"
34264 
34265 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
34266 #: kstars.kcfg:737
34267 #, kde-format
34268 msgid ""
34269 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
34270 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
34271 msgstr ""
34272 "पर्दामा सूचना बाकसहरूका लागि पृष्ठभूमि भराइ मोड: ०=\"BG छैन\"; १=\"अर्ध-पारदर्शी BG"
34273 "\"; २=\"अपारदर्शी BG\""
34274 
34275 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
34276 #: kstars.kcfg:741
34277 #, kde-format
34278 msgid "Mapping projection algorithm"
34279 msgstr "मानचित्र प्रक्षेपण एलगो्गोरिदम"
34280 
34281 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
34282 #: kstars.kcfg:742
34283 #, kde-format
34284 msgid "Algorithm for the mapping projection."
34285 msgstr "मानचित्र प्रक्षेपणका लागि एल्गोरिदम ।"
34286 
34287 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34288 #: kstars.kcfg:746
34289 #, kde-format
34290 msgid "Use abbreviated constellation names?"
34291 msgstr "संक्षिप्त गरिएको तारामण्डल नामहरू प्रयोग गर्नुहुन्छ?"
34292 
34293 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34294 #: kstars.kcfg:747
34295 #, kde-format
34296 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
34297 msgstr "तारामण्डल नामहरूका लागि आधिकारिक IAU संक्षिप्त रूपहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।"
34298 
34299 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34300 #: kstars.kcfg:751
34301 #, kde-format
34302 msgid "Use Latin constellation names?"
34303 msgstr "ल्याटिन तारामण्डल नामहरू प्रयोग गर्नुहुन्छ?"
34304 
34305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34306 #: kstars.kcfg:752
34307 #, kde-format
34308 msgid "Use Latin constellation names."
34309 msgstr "ल्याटिन तारामण्डल नामहरू प्रयोग गर्नुहोस् ।"
34310 
34311 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34312 #: kstars.kcfg:756
34313 #, kde-format
34314 msgid "Use localized constellation names?"
34315 msgstr "स्थानीयकृत तारामण्डल नामहरू प्रयोग गर्नुहुन्छ?"
34316 
34317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34318 #: kstars.kcfg:757
34319 #, kde-format
34320 msgid ""
34321 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
34322 "default to Latin names)."
34323 msgstr ""
34324 "स्थानीयकृत तारामण्डल नामहरू (यदि स्थानीयकृत नामहरू उपलब्ध छैनन् भने, ल्याटिन नामहरूमा "
34325 "पूर्वनिर्धारित) प्रयोग गर्नुहोस् ।"
34326 
34327 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
34328 #: kstars.kcfg:761
34329 #, kde-format
34330 msgid "Use horizontal coordinate system?"
34331 msgstr "तेर्सो समन्वय प्रणाली प्रयोग गर्नुहुन्छ?"
34332 
34333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
34334 #: kstars.kcfg:762
34335 #, kde-format
34336 msgid ""
34337 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
34338 "coordinates will be used)."
34339 msgstr ""
34340 "आकाशलाई तेर्सो समन्वयहरूसँग (गलत हुँदा, भूमध्य रेखीय समन्वयहरू प्रयो गरिनेछ) प्रदर्शन गर्नुहोस् "
34341 "।"
34342 
34343 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
34344 #: kstars.kcfg:766
34345 #, kde-format
34346 msgid "Automatically label focused object?"
34347 msgstr "स्वचालित रूपमा लेबुलले वस्तु फोकस गर्नुहुन्छ?"
34348 
34349 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
34350 #: kstars.kcfg:767
34351 #, kde-format
34352 msgid ""
34353 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
34354 msgstr ""
34355 "केन्द्रिकृत वस्तुले स्वाचालित रूपमा संलग्न गरिएको नाम लेबुल प्राप्त गर्दछ या गर्दैन टगल गर्नुहोस् "
34356 "।"
34357 
34358 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
34359 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
34360 #, kde-format
34361 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
34362 msgstr "केन्द्रिकृत सौरमण्डल भागमा स्वचालित रूपमा खोज थप्न चाहनुहुन्छ ?"
34363 
34364 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
34365 #: kstars.kcfg:772
34366 #, kde-format
34367 msgid ""
34368 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
34369 "attached, as long as it remains centered."
34370 msgstr ""
34371 "केन्द्रिकृत सौर्य मण्डल वस्तुले स्वाचालित रूपमा यो केन्द्रिकृत रहे सम्म संलग्न गरिएको ट्रेल प्राप्त "
34372 "गर्दछ या गर्दैन टगल गर्नुहोस् ।"
34373 
34374 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
34375 #: kstars.kcfg:776
34376 #, kde-format
34377 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
34378 msgstr "माउस चलाइरहँदा अस्थायी लेबुल थप्नुहुन्छ?"
34379 
34380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
34381 #: kstars.kcfg:777
34382 #, kde-format
34383 msgid ""
34384 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
34385 msgstr "माउस कर्सर मुनीका वस्तुले अस्थायी नाम लेबुल प्राप्त गर्दछ या गर्दैन टगल गर्नुहोस् ।"
34386 
34387 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
34388 #: kstars.kcfg:781
34389 #, kde-format
34390 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
34391 msgstr "वायुमण्डलीय अपवर्तनका लागि स्थितिहरू सुधार गर्नुहुन्छ?"
34392 
34393 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
34394 #: kstars.kcfg:782
34395 #, kde-format
34396 msgid ""
34397 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
34398 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
34399 msgstr ""
34400 "वायुमण्डलीय अपवर्तनको प्रभावका लागि वस्तुको स्थितिहरू सुधार गरिन्छन् या गरिँदैनन् (तेर्सो "
34401 "समन्वयहरू प्रयोग गरिँदा मात्र लागू गर्दछ) टगल गर्नुहोस् ।"
34402 
34403 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
34404 #: kstars.kcfg:786
34405 #, kde-format
34406 msgid ""
34407 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
34408 "gravitational field"
34409 msgstr ""
34410 
34411 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
34412 #: kstars.kcfg:787
34413 #, kde-format
34414 msgid ""
34415 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
34416 "into account"
34417 msgstr ""
34418 
34419 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
34420 #: kstars.kcfg:791
34421 #, kde-format
34422 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
34423 msgstr "पर्दा कोर्दा एन्टि एलाइजिङ प्रयोग गर्नुहुन्छ?"
34424 
34425 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
34426 #: kstars.kcfg:792
34427 #, fuzzy, kde-format
34428 #| msgid ""
34429 #| "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing.  Lines and shapes "
34430 #| "are smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more "
34431 #| "time."
34432 msgid ""
34433 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
34434 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
34435 msgstr ""
34436 "एन्टि एलाइजिङ प्रयोग गरेर आकाश रेन्डर गरिन्छ या गरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।  एन्टि एलाइजिङ "
34437 "रेखाहरू र आकारहरू महिन हुन्छन्, तर पर्दा रेन्डर गर्दा धेरै समय लाग्नेछ ।"
34438 
34439 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
34440 #: kstars.kcfg:796
34441 #, kde-format
34442 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
34443 msgstr "जुम फैक्टर, प्रति रेडियन पिक्सेलमा"
34444 
34445 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
34446 #: kstars.kcfg:797
34447 #, kde-format
34448 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
34449 msgstr "जुम तह, प्रति रेडियन पिक्सेलमा मापन गरियो ।"
34450 
34451 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
34452 #: kstars.kcfg:803
34453 #, kde-format
34454 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
34455 msgstr ""
34456 
34457 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
34458 #: kstars.kcfg:804
34459 #, kde-format
34460 msgid ""
34461 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
34462 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
34463 "coordinates)."
34464 msgstr ""
34465 
34466 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34467 #: kstars.kcfg:810
34468 #, kde-format
34469 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
34470 msgstr ""
34471 
34472 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34473 #: kstars.kcfg:811
34474 #, kde-format
34475 msgid ""
34476 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
34477 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
34478 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
34479 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
34480 "correctly."
34481 msgstr ""
34482 
34483 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34484 #: kstars.kcfg:815
34485 #, kde-format
34486 msgid "Zoom scroll sensitivity."
34487 msgstr ""
34488 
34489 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34490 #: kstars.kcfg:816
34491 #, kde-format
34492 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
34493 msgstr ""
34494 
34495 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
34497 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
34498 #, kde-format
34499 msgid "Faint limit for asteroids"
34500 msgstr "क्षुद्रग्रहका लागि शक्तिहीन सीमा"
34501 
34502 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34503 #: kstars.kcfg:823
34504 #, kde-format
34505 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34506 msgstr "क्षुद्रग्रह कोर्नका लागि शक्तिहीन गुरुत्व सिमा ।"
34507 
34508 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34509 #: kstars.kcfg:827
34510 #, kde-format
34511 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
34512 msgstr ""
34513 
34514 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34515 #: kstars.kcfg:828
34516 #, kde-format
34517 msgid ""
34518 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
34519 "JPL."
34520 msgstr ""
34521 
34522 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34523 #: kstars.kcfg:832
34524 #, kde-format
34525 msgid "Label density for asteroid names"
34526 msgstr "क्षुद्रग्रहका नामहरूका लागि लेबुल घनत्व"
34527 
34528 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34529 #: kstars.kcfg:833
34530 #, kde-format
34531 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
34532 msgstr "मानचित्रमा कोरिएका क्षुद्रग्रह नाम लेबुलहरूका सम्बन्धित सङ्ख्या नियन्त्रण गर्दछ ।"
34533 
34534 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34535 #: kstars.kcfg:837
34536 #, kde-format
34537 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
34538 msgstr "गहिरो-आकाश वस्तुहरूका लागि शक्तिहीन सिमा"
34539 
34540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34541 #: kstars.kcfg:838
34542 #, kde-format
34543 msgid ""
34544 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
34545 msgstr "पूर्ण रूपमा जुम बढाउँदा गहिरो-आकाश वस्तुहरू कोर्नका लागि शक्तिहीन गरुत्व ।"
34546 
34547 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34548 #: kstars.kcfg:842
34549 #, kde-format
34550 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
34551 msgstr "जुम घटाउँदा गहिरो-आकाश वस्तुहरूका लागि शक्तिहीन सीमा"
34552 
34553 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34554 #: kstars.kcfg:843
34555 #, kde-format
34556 msgid ""
34557 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34558 "out."
34559 msgstr "पूर्ण रूपमा जुम घटाउँदा गहिरो-आकाश वस्तुहरू कोर्नका लागि शक्तिहीन गरुत्व सिमा ।"
34560 
34561 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34562 #: kstars.kcfg:847
34563 #, fuzzy, kde-format
34564 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
34565 msgstr "यसभन्दा चम्किलो वस्तु चयन गर्नुहोस्:"
34566 
34567 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34568 #: kstars.kcfg:848
34569 #, kde-format
34570 msgid ""
34571 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
34572 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
34573 msgstr ""
34574 
34575 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
34576 #: kstars.kcfg:852
34577 #, fuzzy, kde-format
34578 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
34579 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
34580 msgstr "आकाश मानचित्रमा मेसियर वस्तुहरू कोर्नुहुन्छ?"
34581 
34582 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34583 #: kstars.kcfg:857
34584 #, kde-format
34585 msgid "Faint limit for stars"
34586 msgstr "ताराहरूका लागि शक्तिहीन सीमा"
34587 
34588 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34589 #: kstars.kcfg:858
34590 #, kde-format
34591 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
34592 msgstr "पूर्ण रूपले जुम बढाउँदा ताराहरू कोर्नका लागि शक्तिहीन गुरुत्व सिमा ।"
34593 
34594 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
34595 #: kstars.kcfg:862
34596 #, fuzzy, kde-format
34597 #| msgid "Set the intensity of star colors"
34598 msgid "Density of stars in the field of view"
34599 msgstr "तारा रङको तीव्रता सेट गर्नुहोस्"
34600 
34601 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
34602 #: kstars.kcfg:863
34603 #, fuzzy, kde-format
34604 #| msgid "Set the intensity of star colors"
34605 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
34606 msgstr "तारा रङको तीव्रता सेट गर्नुहोस्"
34607 
34608 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34609 #: kstars.kcfg:868
34610 #, kde-format
34611 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
34612 msgstr "जुम घटाउँदा ताराहरूका लागि शक्तिहीन सीमा"
34613 
34614 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34615 #: kstars.kcfg:869
34616 #, kde-format
34617 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
34618 msgstr "पूर्ण रूपले जुम घटाउँदा ताराहरू कोर्नका लागि शक्तिहीन गुरुत्व सीमा ।"
34619 
34620 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34621 #: kstars.kcfg:874
34622 #, kde-format
34623 msgid "Faint limit for stars when slewing"
34624 msgstr "नष्ट हुँदा ताराहरूका लागि शक्तिहीन सीमा"
34625 
34626 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34627 #: kstars.kcfg:875
34628 #, kde-format
34629 msgid ""
34630 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
34631 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
34632 msgstr ""
34633 "मानचित्र चालमा रहँदा ताराहरू कोर्नका लागि शक्तिहीन गुरुत्व सिमा (यदि मानचित्र चालमा "
34634 "हुँदा शक्तिहीन ताराहरू लुकाइनका लागि सेट गरिन्छ भने मात्र लागू योग्य हुन्छ ) ।"
34635 
34636 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
34637 #: kstars.kcfg:879
34638 #, kde-format
34639 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34640 msgstr "तारा नाम लेबुलहरू र/वा गुरुत्वहरूको लागि सम्बन्धित घनत्व"
34641 
34642 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
34643 #: kstars.kcfg:880
34644 #, kde-format
34645 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34646 msgstr "तारा नाम र गुरुत्व लेबुलहरू कोर्नका लागि सम्बन्धित घनत्व ।"
34647 
34648 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34649 #: kstars.kcfg:884
34650 #, fuzzy, kde-format
34651 #| msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34652 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
34653 msgstr "तारा नाम लेबुलहरू र/वा गुरुत्वहरूको लागि सम्बन्धित घनत्व"
34654 
34655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34656 #: kstars.kcfg:885
34657 #, fuzzy, kde-format
34658 #| msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34659 msgid ""
34660 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
34661 msgstr "तारा नाम र गुरुत्व लेबुलहरू कोर्नका लागि सम्बन्धित घनत्व ।"
34662 
34663 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34664 #: kstars.kcfg:889
34665 #, fuzzy, kde-format
34666 #| msgid "Color of planet name labels"
34667 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
34668 msgstr "ग्रह नाम लेबुलहरूका रङ"
34669 
34670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34671 #: kstars.kcfg:890
34672 #, kde-format
34673 msgid ""
34674 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
34675 "labels."
34676 msgstr ""
34677 
34678 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
34679 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34680 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
34681 #, fuzzy, kde-format
34682 #| msgid "Label density:"
34683 msgid "Label font size"
34684 msgstr "लेबुल घनत्व:"
34685 
34686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
34687 #: kstars.kcfg:895
34688 #, fuzzy, kde-format
34689 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
34690 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
34691 msgstr "आकाशे नक्सामा ल्याटिन तारामण्डल नाम प्रयोग गर्न यो चयन गर्नुहोस्"
34692 
34693 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
34694 #: kstars.kcfg:899
34695 #, kde-format
34696 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
34697 msgstr "AU भित्र सूर्यबाट पुच्छ्रेतारा लेबुल गर्नका लागि अधिक्तम दूरी"
34698 
34699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
34700 #: kstars.kcfg:900
34701 #, kde-format
34702 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
34703 msgstr "पुच्छ्रेताराहरू कोर्नका लागि अधिक्तम सौर्य दूरी ।"
34704 
34705 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
34706 #: kstars.kcfg:904
34707 #, kde-format
34708 msgid "Switch to OpenGL backend"
34709 msgstr ""
34710 
34711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
34712 #: kstars.kcfg:905
34713 #, kde-format
34714 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
34715 msgstr ""
34716 
34717 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
34718 #: kstars.kcfg:909
34719 #, fuzzy, kde-format
34720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
34721 #| msgid "Hancock"
34722 msgid "Run clock"
34723 msgstr "ह्यानकक"
34724 
34725 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
34726 #: kstars.kcfg:910
34727 #, kde-format
34728 msgid "The state of the clock (running or not)"
34729 msgstr ""
34730 
34731 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34732 #: kstars.kcfg:916
34733 #, kde-format
34734 msgid "Use symbols to label observing list objects"
34735 msgstr "सूची वस्तुहरू निरिक्षण गर्दा लेबुलमा प्रतीकहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
34736 
34737 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34738 #: kstars.kcfg:917
34739 #, kde-format
34740 msgid ""
34741 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
34742 msgstr "निरिक्षण सूचीमा रहेका वस्तुहरू मानचित्रमा प्रतीकद्वारा हाइलाइट गरिनेछ ।"
34743 
34744 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34745 #: kstars.kcfg:921
34746 #, kde-format
34747 msgid "Use text to label observing list objects"
34748 msgstr "लेबुल निरिक्षण सूची वस्तुहरूमा पाठ प्रयोग गर्नुहोस्"
34749 
34750 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34751 #: kstars.kcfg:922
34752 #, kde-format
34753 msgid ""
34754 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
34755 "in the map."
34756 msgstr "निरिक्षण सूचीमा रहेका वस्तुहरू मानचित्रमा रङ गरिएको नाम लेबुलले हाइलाइट गरिनेछ ।"
34757 
34758 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34759 #: kstars.kcfg:926
34760 #, kde-format
34761 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
34762 msgstr ""
34763 
34764 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34765 #: kstars.kcfg:927
34766 #, kde-format
34767 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
34768 msgstr ""
34769 
34770 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34771 #: kstars.kcfg:931
34772 #, kde-format
34773 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
34774 msgstr ""
34775 
34776 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34777 #: kstars.kcfg:932
34778 #, kde-format
34779 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
34780 msgstr ""
34781 
34782 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34783 #: kstars.kcfg:936
34784 #, kde-format
34785 msgid ""
34786 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
34787 "present in the Dobsonian hole"
34788 msgstr ""
34789 
34790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34791 #: kstars.kcfg:937
34792 #, kde-format
34793 msgid ""
34794 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
34795 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
34796 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
34797 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
34798 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
34799 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
34800 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
34801 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
34802 "observation."
34803 msgstr ""
34804 
34805 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34806 #: kstars.kcfg:941
34807 #, kde-format
34808 msgid ""
34809 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
34810 "can easily point your telescope."
34811 msgstr ""
34812 
34813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34814 #: kstars.kcfg:942
34815 #, kde-format
34816 msgid ""
34817 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
34818 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
34819 msgstr ""
34820 
34821 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
34822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
34823 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
34824 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
34825 #, kde-format
34826 msgid ""
34827 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
34828 "percentage of the indicated time range."
34829 msgstr ""
34830 
34831 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34832 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34833 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
34834 #, fuzzy, kde-format
34835 #| msgid "Enter a name for the new color scheme:"
34836 msgid "The name of the color scheme"
34837 msgstr "नयाँ रङ योजनाका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
34838 
34839 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
34840 #: kstars.kcfg:957
34841 #, kde-format
34842 msgid "Mode for rendering stars"
34843 msgstr "ताराहरू रेन्डर गर्नका लागि मोड"
34844 
34845 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
34846 #: kstars.kcfg:958
34847 #, fuzzy, kde-format
34848 #| msgid ""
34849 #| "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; "
34850 #| "2=\"solid black\"; 3=\"solid white\""
34851 msgid ""
34852 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
34853 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
34854 msgstr ""
34855 "ताराहरू रेन्डर गर्नका लागि विधि: ०=\"वास्तविक रङहरू\"; १=\"ठोस रातो\"; २=\"ठोस कालो"
34856 "\"; ३=\"ठोस सेतो\""
34857 
34858 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34859 #: kstars.kcfg:963
34860 #, kde-format
34861 msgid "Saturation level of star colors"
34862 msgstr "तारा रङहरूको अतितिप्त तह"
34863 
34864 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34865 #: kstars.kcfg:964
34866 #, kde-format
34867 msgid ""
34868 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
34869 "colors\" mode)."
34870 msgstr ""
34871 "ताराहरूको रङ हतितिप्त तह (\"वास्तविक रङहरू\" मोड प्रयोग गर्दा मात्र लागू योग्य) ।"
34872 
34873 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34874 #: kstars.kcfg:969
34875 #, kde-format
34876 msgid "Color of angular distance ruler"
34877 msgstr "कोणिय दूरी रूलरको रङ"
34878 
34879 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34880 #: kstars.kcfg:970
34881 #, kde-format
34882 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
34883 msgstr "कोणीय-दुरी मापन रूलरका लागि रङ ।"
34884 
34885 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34886 #: kstars.kcfg:974
34887 #, kde-format
34888 msgid "Background color of InfoBoxes"
34889 msgstr "सूचना बाकसहरूको पृष्ठभूमि रङ"
34890 
34891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34892 #: kstars.kcfg:975
34893 #, kde-format
34894 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
34895 msgstr "पर्दामा सूचना बाकसहरूको पृष्ठभूमि रङ ।"
34896 
34897 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34898 #: kstars.kcfg:979
34899 #, kde-format
34900 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
34901 msgstr "माउसद्वारा लिँदा सूचना बाकसहरूको पाठ रङ"
34902 
34903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34904 #: kstars.kcfg:980
34905 #, kde-format
34906 msgid ""
34907 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
34908 "mouse click."
34909 msgstr "माउस क्लिक गरेर सक्रिय पार्दा पर्दामा सूचना बाकसहरूको लागि पाठ रङ ।"
34910 
34911 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34912 #: kstars.kcfg:984
34913 #, kde-format
34914 msgid "Text color of InfoBoxes"
34915 msgstr "सूचनाबाकसहरूको पाठ रङ"
34916 
34917 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34918 #: kstars.kcfg:985
34919 #, kde-format
34920 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
34921 msgstr "पर्दामा सूचना बाकसहरूको समान्य पाठ रङ ।"
34922 
34923 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
34924 #: kstars.kcfg:989
34925 #, kde-format
34926 msgid "Color of constellation boundaries"
34927 msgstr "तारामण्डल सीमाहरूको रङ"
34928 
34929 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
34930 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34931 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
34932 #, kde-format
34933 msgid "The color for the constellation boundary lines."
34934 msgstr "तारामण्डल सीमा रेखाहरूको लागि रङ ।"
34935 
34936 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34937 #: kstars.kcfg:994
34938 #, kde-format
34939 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
34940 msgstr "हाइलाइट गरिएको तारामण्डल सीमाको रङ"
34941 
34942 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
34943 #: kstars.kcfg:999
34944 #, kde-format
34945 msgid "Color of constellation lines"
34946 msgstr "तारामण्डल रेखाहरूको रङ"
34947 
34948 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
34949 #: kstars.kcfg:1000
34950 #, kde-format
34951 msgid "The color for the constellation figure lines."
34952 msgstr "तारामण्डल फिगर रेखाहरूको लागि रङ ।"
34953 
34954 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
34955 #: kstars.kcfg:1004
34956 #, kde-format
34957 msgid "Color of constellation names"
34958 msgstr "तारामण्डल नामहरूको रङ"
34959 
34960 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
34961 #: kstars.kcfg:1005
34962 #, kde-format
34963 msgid "The color for the constellation names."
34964 msgstr "तारामण्डल नामहरूका लागि रङ ।"
34965 
34966 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
34967 #: kstars.kcfg:1009
34968 #, kde-format
34969 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
34970 msgstr "क्षितिज सँगै मुख्य कम्पास लेबुलहरूको रङ"
34971 
34972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
34973 #: kstars.kcfg:1010
34974 #, kde-format
34975 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
34976 msgstr "मुख्य कम्पास बिन्दु लेबुलहरूका लागि रङ ।"
34977 
34978 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
34979 #: kstars.kcfg:1014
34980 #, kde-format
34981 msgid "Color of ecliptic line"
34982 msgstr "क्रांतिमण्डल रेखाको रङ"
34983 
34984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
34985 #: kstars.kcfg:1015
34986 #, kde-format
34987 msgid "The color for the ecliptic line."
34988 msgstr "क्रांतिमण्डल रेखाको लागि रङ ।"
34989 
34990 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
34991 #: kstars.kcfg:1019
34992 #, kde-format
34993 msgid "Color of equator line"
34994 msgstr "भूमध्य रेखाको रङ"
34995 
34996 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
34997 #: kstars.kcfg:1020
34998 #, kde-format
34999 msgid "The color for the equator line."
35000 msgstr "भूमध्य रेखाको लागि रङ ।"
35001 
35002 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
35003 #: kstars.kcfg:1024
35004 #, fuzzy, kde-format
35005 #| msgid "Color of coordinate grid lines"
35006 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
35007 msgstr "समन्वय ग्रिड रेखाहरूको रङ"
35008 
35009 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
35010 #: kstars.kcfg:1025
35011 #, fuzzy, kde-format
35012 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
35013 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
35014 msgstr "समन्वय ग्रिड रेखाहरूका लागि रङ ।"
35015 
35016 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
35017 #: kstars.kcfg:1029
35018 #, fuzzy, kde-format
35019 #| msgid "Color of coordinate grid lines"
35020 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
35021 msgstr "समन्वय ग्रिड रेखाहरूको रङ"
35022 
35023 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
35024 #: kstars.kcfg:1030
35025 #, fuzzy, kde-format
35026 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
35027 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
35028 msgstr "समन्वय ग्रिड रेखाहरूका लागि रङ ।"
35029 
35030 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
35031 #: kstars.kcfg:1034
35032 #, kde-format
35033 msgid "Color of objects with extra links available"
35034 msgstr "अतिरिक्त लिङ्कहरूसँग उपलब्ध वस्तुहरूको रङ"
35035 
35036 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
35037 #: kstars.kcfg:1035
35038 #, kde-format
35039 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
35040 msgstr "अतिरिक्त URL लिङ्कहरू उपलब्ध भएका वस्तुहरूका लागि रङ ।"
35041 
35042 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
35043 #: kstars.kcfg:1039
35044 #, kde-format
35045 msgid "Color of horizon line"
35046 msgstr "क्षितिज रेखाको रङ"
35047 
35048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
35049 #: kstars.kcfg:1040
35050 #, kde-format
35051 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
35052 msgstr "क्षितिज रेखा र अपारदर्शी मैदानका लागि रङ ।"
35053 
35054 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
35055 #: kstars.kcfg:1044
35056 #, fuzzy, kde-format
35057 #| msgid "Color of horizon line"
35058 msgid "Color of local meridian line"
35059 msgstr "क्षितिज रेखाको रङ"
35060 
35061 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
35062 #: kstars.kcfg:1045
35063 #, fuzzy, kde-format
35064 #| msgid "The color for the ecliptic line."
35065 msgid "The color for the local meridian line."
35066 msgstr "क्रांतिमण्डल रेखाको लागि रङ ।"
35067 
35068 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35069 #: kstars.kcfg:1049
35070 #, kde-format
35071 msgid "Color of Milky Way contour"
35072 msgstr "मिल्की वे रूपरेखाको रङ"
35073 
35074 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
35075 #: kstars.kcfg:1050
35076 #, kde-format
35077 msgid "The color for the Milky Way contour."
35078 msgstr "मिल्की वे रूपरेखाका लागि रङ ।"
35079 
35080 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
35081 #: kstars.kcfg:1054
35082 #, kde-format
35083 msgid "Color of star name labels"
35084 msgstr "तारा नाम लेबुलहरूको रङ"
35085 
35086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
35087 #: kstars.kcfg:1055
35088 #, kde-format
35089 msgid "The color for star name labels."
35090 msgstr "तारा नाम लेबुलहरूको लागि रङ ।"
35091 
35092 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35093 #: kstars.kcfg:1059
35094 #, fuzzy, kde-format
35095 #| msgid "Color of planet name labels"
35096 msgid "Color of deep-sky object name labels"
35097 msgstr "ग्रह नाम लेबुलहरूका रङ"
35098 
35099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
35100 #: kstars.kcfg:1060
35101 #, fuzzy, kde-format
35102 #| msgid "The color for star name labels."
35103 msgid "The color for deep-sky object name labels."
35104 msgstr "तारा नाम लेबुलहरूको लागि रङ ।"
35105 
35106 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35107 #: kstars.kcfg:1064
35108 #, kde-format
35109 msgid "Color of planet name labels"
35110 msgstr "ग्रह नाम लेबुलहरूका रङ"
35111 
35112 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35113 #: kstars.kcfg:1065
35114 #, kde-format
35115 msgid "The color for solar system object labels."
35116 msgstr "सौर्य मण्डल वस्तु लेबुलहरूका लागि रङ ।"
35117 
35118 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35119 #: kstars.kcfg:1069
35120 #, kde-format
35121 msgid "Color of planet trails"
35122 msgstr "ग्रह ट्रेलहरूको रङ"
35123 
35124 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35125 #: kstars.kcfg:1070
35126 #, kde-format
35127 msgid "The color for solar system object trails."
35128 msgstr "सौर्य मण्डल वस्तु ट्रेलहरूका लागि रङ ।"
35129 
35130 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
35131 #: kstars.kcfg:1074
35132 #, kde-format
35133 msgid "Color of sky"
35134 msgstr "आकाशको रङ"
35135 
35136 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
35137 #: kstars.kcfg:1075
35138 #, kde-format
35139 msgid "The color for the sky background."
35140 msgstr "आकाश पृष्ठभूमिको लागि रङ ।"
35141 
35142 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35143 #: kstars.kcfg:1079
35144 #, fuzzy, kde-format
35145 #| msgid "Color of horizon line"
35146 msgid "Color Artificial Horizon"
35147 msgstr "क्षितिज रेखाको रङ"
35148 
35149 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35150 #: kstars.kcfg:1080
35151 #, fuzzy, kde-format
35152 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
35153 msgid "The color for the artificial horizon region."
35154 msgstr "समन्वय ग्रिड रेखाहरूका लागि रङ ।"
35155 
35156 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35157 #: kstars.kcfg:1084
35158 #, kde-format
35159 msgid "Color of telescope symbols"
35160 msgstr "दूरदर्शन यन्त्र प्रतीकहरूको रङ"
35161 
35162 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35163 #: kstars.kcfg:1085
35164 #, kde-format
35165 msgid "The color for telescope target symbols."
35166 msgstr "दूरदर्शन यन्त्र लक्ष्य प्रतीकहरूका लागि रङ ।"
35167 
35168 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35169 #: kstars.kcfg:1089
35170 #, fuzzy, kde-format
35171 #| msgid "Color of planet name labels"
35172 msgid "Color of visible satellites"
35173 msgstr "ग्रह नाम लेबुलहरूका रङ"
35174 
35175 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35176 #: kstars.kcfg:1090
35177 #, fuzzy, kde-format
35178 #| msgid "Color of planet name labels"
35179 msgid "Color of visible satellites."
35180 msgstr "ग्रह नाम लेबुलहरूका रङ"
35181 
35182 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
35183 #: kstars.kcfg:1094
35184 #, fuzzy, kde-format
35185 #| msgid "Color of constellation lines"
35186 msgid "Color of invisible satellites"
35187 msgstr "तारामण्डल रेखाहरूको रङ"
35188 
35189 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
35190 #: kstars.kcfg:1095
35191 #, fuzzy, kde-format
35192 #| msgid "Color of constellation lines"
35193 msgid "Color of invisible satellites."
35194 msgstr "तारामण्डल रेखाहरूको रङ"
35195 
35196 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35197 #: kstars.kcfg:1099
35198 #, fuzzy, kde-format
35199 #| msgid "Color of planet name labels"
35200 msgid "Color of satellites labels"
35201 msgstr "ग्रह नाम लेबुलहरूका रङ"
35202 
35203 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35204 #: kstars.kcfg:1100
35205 #, fuzzy, kde-format
35206 #| msgid "Color of planet name labels"
35207 msgid "Color of satellites labels."
35208 msgstr "ग्रह नाम लेबुलहरूका रङ"
35209 
35210 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35211 #: kstars.kcfg:1104
35212 #, fuzzy, kde-format
35213 #| msgid "Color of Messier objects"
35214 msgid "Color of supernovae"
35215 msgstr "मेसियर वस्तुहरूका लागि रङ"
35216 
35217 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35218 #: kstars.kcfg:1105
35219 #, fuzzy, kde-format
35220 #| msgid "Color of sky"
35221 msgid "Color of supernova"
35222 msgstr "आकाशको रङ"
35223 
35224 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35225 #: kstars.kcfg:1109
35226 #, fuzzy, kde-format
35227 #| msgid "Color of sky"
35228 msgid "Color of asteroids"
35229 msgstr "आकाशको रङ"
35230 
35231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35232 #: kstars.kcfg:1110
35233 #, fuzzy, kde-format
35234 #| msgid "Color of sky"
35235 msgid "Color of asteroid"
35236 msgstr "आकाशको रङ"
35237 
35238 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35239 #: kstars.kcfg:1114
35240 #, kde-format
35241 msgid "Color of user-added labels"
35242 msgstr "प्रयोगकर्ताले-थपेको लेबुलहरूको रङ"
35243 
35244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35245 #: kstars.kcfg:1115
35246 #, kde-format
35247 msgid "The color for user-added object labels."
35248 msgstr "प्रयोगकर्ताद्वारा-थपिएको वस्तु लेबुलहरूका लागि रङ ।"
35249 
35250 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35251 #: kstars.kcfg:1119
35252 #, fuzzy, kde-format
35253 #| msgid "Guides"
35254 msgid "Color of RA Guide Error"
35255 msgstr "मार्गदर्शक"
35256 
35257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35258 #: kstars.kcfg:1120
35259 #, kde-format
35260 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
35261 msgstr ""
35262 
35263 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35264 #: kstars.kcfg:1124
35265 #, fuzzy, kde-format
35266 #| msgid "Guides"
35267 msgid "Color of DEC Guide Error"
35268 msgstr "मार्गदर्शक"
35269 
35270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35271 #: kstars.kcfg:1125
35272 #, kde-format
35273 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
35274 msgstr ""
35275 
35276 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35277 #: kstars.kcfg:1129
35278 #, fuzzy, kde-format
35279 #| msgid "Color of sky"
35280 msgid "Color of solver FOV box"
35281 msgstr "आकाशको रङ"
35282 
35283 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35284 #: kstars.kcfg:1130
35285 #, kde-format
35286 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
35287 msgstr ""
35288 
35289 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
35290 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
35291 #, kde-format
35292 msgid "Internal or External XPlanet?"
35293 msgstr ""
35294 
35295 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35296 #: kstars.kcfg:1140
35297 #, fuzzy, kde-format
35298 #| msgid "Width of main window, in pixels"
35299 msgid "Path to xplanet binary"
35300 msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ"
35301 
35302 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
35304 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
35305 #, fuzzy, kde-format
35306 #| msgid "planetary nebula"
35307 msgid "Xplanet binary path"
35308 msgstr "भ्रमणकारी नेबुला"
35309 
35310 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35311 #: kstars.kcfg:1145
35312 #, fuzzy, kde-format
35313 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35314 msgid "Use FIFO file"
35315 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
35316 
35317 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35318 #: kstars.kcfg:1146
35319 #, kde-format
35320 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
35321 msgstr ""
35322 
35323 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35324 #: kstars.kcfg:1150
35325 #, fuzzy, kde-format
35326 #| msgid "Planet Name"
35327 msgid "XPlanet timeout"
35328 msgstr "ग्रहको नाम"
35329 
35330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35331 #: kstars.kcfg:1151
35332 #, kde-format
35333 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
35334 msgstr ""
35335 
35336 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35337 #: kstars.kcfg:1155
35338 #, fuzzy, kde-format
35339 #| msgid "Minor Planets"
35340 msgid "XPlanet animation delay"
35341 msgstr "सानो ग्रह"
35342 
35343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35344 #: kstars.kcfg:1156
35345 #, kde-format
35346 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
35347 msgstr ""
35348 
35349 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35351 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
35352 #, fuzzy, kde-format
35353 #| msgid "Width of main window, in pixels"
35354 msgid "Width of xplanet window"
35355 msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ"
35356 
35357 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35358 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35359 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
35360 #, fuzzy, kde-format
35361 #| msgid "Height of main window, in pixels"
35362 msgid "Height of xplanet window"
35363 msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ"
35364 
35365 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35366 #: kstars.kcfg:1170
35367 #, fuzzy, kde-format
35368 #| msgid "Show &name"
35369 msgid "Show label"
35370 msgstr "नाम देखाउनुहोस्"
35371 
35372 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35373 #: kstars.kcfg:1171
35374 #, kde-format
35375 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
35376 msgstr ""
35377 
35378 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35379 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35380 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
35381 #, fuzzy, kde-format
35382 #| msgid "Show HST Image"
35383 msgid "Show GMT label"
35384 msgstr "एचएसटी छवि देखाउनुहोस्"
35385 
35386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35387 #: kstars.kcfg:1176
35388 #, fuzzy, kde-format
35389 msgid "Show local time."
35390 msgstr "स्थानीय समय"
35391 
35392 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35393 #: kstars.kcfg:1181
35394 #, fuzzy, kde-format
35395 msgid "Show GMT instead of local time."
35396 msgstr "स्थानीय समय"
35397 
35398 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35399 #: kstars.kcfg:1185
35400 #, fuzzy, kde-format
35401 #| msgid "Planets"
35402 msgid "Planet string"
35403 msgstr "ग्रह"
35404 
35405 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35406 #: kstars.kcfg:1186
35407 #, no-c-format, kde-format
35408 msgid ""
35409 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35410 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
35411 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
35412 msgstr ""
35413 
35414 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35415 #: kstars.kcfg:1190
35416 #, fuzzy, kde-format
35417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35418 #| msgid "Fort Riley"
35419 msgid "Font Size"
35420 msgstr "फोर्ट रिले"
35421 
35422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35424 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
35425 #, fuzzy, kde-format
35426 #| msgid "Specify local time in the input file."
35427 msgid "Specify the point size."
35428 msgstr "आगत फाइलमा स्थानीय समय निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।"
35429 
35430 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35432 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
35433 #, fuzzy, kde-format
35434 #| msgid "Symbol color:"
35435 msgid "Label color"
35436 msgstr "सङ्केत रङ:"
35437 
35438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35439 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35440 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
35441 #, fuzzy, kde-format
35442 #| msgid "The color for star name labels."
35443 msgid "Set the color for the label."
35444 msgstr "तारा नाम लेबुलहरूको लागि रङ ।"
35445 
35446 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35447 #: kstars.kcfg:1200
35448 #, fuzzy, kde-format
35449 #| msgid "Image Format"
35450 msgid "Date format"
35451 msgstr "छवि ढाँचा"
35452 
35453 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35454 #: kstars.kcfg:1201
35455 #, no-c-format, kde-format
35456 msgid ""
35457 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
35458 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
35459 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35460 msgstr ""
35461 
35462 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
35463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
35464 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
35465 #, kde-format
35466 msgid "Top left"
35467 msgstr ""
35468 
35469 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
35470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
35471 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
35472 #, fuzzy, kde-format
35473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35474 #| msgid "Torrington"
35475 msgid "Top right"
35476 msgstr "टोरिङ्टन"
35477 
35478 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
35479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
35480 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
35481 #, fuzzy, kde-format
35482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35483 #| msgid "Bloomington"
35484 msgid "Bottom right"
35485 msgstr "ब्लमिङटोन"
35486 
35487 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
35488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
35489 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
35490 #, kde-format
35491 msgid "Bottom left"
35492 msgstr ""
35493 
35494 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35495 #: kstars.kcfg:1221
35496 #, fuzzy, kde-format
35497 #| msgid "Square"
35498 msgid "Sun Glare"
35499 msgstr "वर्ग"
35500 
35501 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35502 #: kstars.kcfg:1222
35503 #, kde-format
35504 msgid ""
35505 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
35506 "the Sun. The default value is 28."
35507 msgstr ""
35508 
35509 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35510 #: kstars.kcfg:1226
35511 #, fuzzy, kde-format
35512 #| msgid "Longitude:"
35513 msgid "Random latitude and longitude"
35514 msgstr "देशान्तर:"
35515 
35516 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35517 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
35518 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
35519 #, kde-format
35520 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
35521 msgstr ""
35522 
35523 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35524 #: kstars.kcfg:1231
35525 #, fuzzy, kde-format
35526 #| msgid "Longitude:"
35527 msgid "Latitude-Longitude"
35528 msgstr "देशान्तर:"
35529 
35530 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35531 #: kstars.kcfg:1232
35532 #, kde-format
35533 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
35534 msgstr ""
35535 
35536 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
35538 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
35539 #, fuzzy, kde-format
35540 #| msgid "Geographic Latitude, in degrees."
35541 msgid "Latitude in degrees"
35542 msgstr "डिग्रीमा, भौगोलिक अक्षांश ।"
35543 
35544 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35545 #: kstars.kcfg:1237
35546 #, kde-format
35547 msgid ""
35548 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35549 "degrees). The default value is 0."
35550 msgstr ""
35551 
35552 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
35554 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
35555 #, fuzzy, kde-format
35556 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
35557 msgid "Longitude in degrees"
35558 msgstr "डिग्रीमा, भौगोलिक देशान्तर ।"
35559 
35560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35561 #: kstars.kcfg:1242
35562 #, kde-format
35563 msgid ""
35564 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
35565 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
35566 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
35567 msgstr ""
35568 
35569 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35570 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
35571 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
35572 #, fuzzy, kde-format
35573 #| msgid "&Projection"
35574 msgid "Projection"
35575 msgstr "प्रक्षेपण"
35576 
35577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35578 #: kstars.kcfg:1247
35579 #, kde-format
35580 msgid ""
35581 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
35582 "option is specified, although shadows will still be drawn."
35583 msgstr ""
35584 
35585 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
35587 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
35588 #, fuzzy, kde-format
35589 #| msgid "Info Box Background"
35590 msgid "Use background"
35591 msgstr "सूचना बाकस पृष्ठभूमि"
35592 
35593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35594 #: kstars.kcfg:1252
35595 #, kde-format
35596 msgid ""
35597 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
35598 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
35599 "also be supplied."
35600 msgstr ""
35601 
35602 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35603 #: kstars.kcfg:1256
35604 #, fuzzy, kde-format
35605 #| msgid "InfoBoxes Background fill mode"
35606 msgid "Use background image"
35607 msgstr "सूचना बाकसहरू पृष्ठभूमि भराइ मोड"
35608 
35609 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35610 #: kstars.kcfg:1257
35611 #, fuzzy, kde-format
35612 #| msgid "Fade trails to background color"
35613 msgid "Use a file as the background image."
35614 msgstr "पृष्ठभूमि रङमा मार्ग वैल्याउनुहोस्"
35615 
35616 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35617 #: kstars.kcfg:1261
35618 #, fuzzy, kde-format
35619 #| msgid "InfoBoxes Background fill mode"
35620 msgid "Background image path"
35621 msgstr "सूचना बाकसहरू पृष्ठभूमि भराइ मोड"
35622 
35623 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35624 #: kstars.kcfg:1262
35625 #, fuzzy, kde-format
35626 #| msgid "The color for the sky background."
35627 msgid "The path of the background image."
35628 msgstr "आकाश पृष्ठभूमिको लागि रङ ।"
35629 
35630 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35631 #: kstars.kcfg:1266
35632 #, fuzzy, kde-format
35633 #| msgid "Fade trails to background color"
35634 msgid "Use background color"
35635 msgstr "पृष्ठभूमि रङमा मार्ग वैल्याउनुहोस्"
35636 
35637 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35638 #: kstars.kcfg:1267
35639 #, fuzzy, kde-format
35640 #| msgid "The color for the sky background."
35641 msgid "Use a color as the background."
35642 msgstr "आकाश पृष्ठभूमिको लागि रङ ।"
35643 
35644 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
35646 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
35647 #, fuzzy, kde-format
35648 #| msgid "Background color of InfoBoxes"
35649 msgid "Background color"
35650 msgstr "सूचना बाकसहरूको पृष्ठभूमि रङ"
35651 
35652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35653 #: kstars.kcfg:1272
35654 #, fuzzy, kde-format
35655 #| msgid "The color for the sky background."
35656 msgid "The color of the background."
35657 msgstr "आकाश पृष्ठभूमिको लागि रङ ।"
35658 
35659 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35660 #: kstars.kcfg:1276
35661 #, fuzzy, kde-format
35662 #| msgid "Magnitude"
35663 msgid "Base magnitude"
35664 msgstr "गुरुत्व"
35665 
35666 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
35668 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
35669 #, kde-format
35670 msgid ""
35671 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
35672 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
35673 "larger."
35674 msgstr ""
35675 
35676 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35677 #: kstars.kcfg:1281
35678 #, fuzzy, kde-format
35679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35680 #| msgid "Arrecife"
35681 msgid "Arc file"
35682 msgstr "अर्रेसिफे"
35683 
35684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35685 #: kstars.kcfg:1282
35686 #, fuzzy, kde-format
35687 #| msgid ""
35688 #| "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
35689 #| "background sky color."
35690 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
35691 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, ग्रह मार्गको रङ पृष्ठभूमि आकाशे रङमा मिश्रण गरिनेछ ।"
35692 
35693 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35694 #: kstars.kcfg:1286
35695 #, kde-format
35696 msgid "Path to arc file"
35697 msgstr ""
35698 
35699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35700 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
35701 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
35702 #, kde-format
35703 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
35704 msgstr ""
35705 
35706 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35707 #: kstars.kcfg:1291
35708 #, fuzzy, kde-format
35709 #| msgid "Error Deleting File"
35710 msgid "Config file"
35711 msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि"
35712 
35713 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35714 #: kstars.kcfg:1292
35715 #, fuzzy, kde-format
35716 #| msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
35717 msgid "If checked, use a config file."
35718 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, शुक्र ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
35719 
35720 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35721 #: kstars.kcfg:1296
35722 #, fuzzy, kde-format
35723 #| msgid "Error Deleting File"
35724 msgid "Path to config file"
35725 msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि"
35726 
35727 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35728 #: kstars.kcfg:1297
35729 #, kde-format
35730 msgid "Use the specified configuration file."
35731 msgstr ""
35732 
35733 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35734 #: kstars.kcfg:1301
35735 #, kde-format
35736 msgid "Use KStars's FOV"
35737 msgstr ""
35738 
35739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35740 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
35741 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
35742 #, fuzzy, kde-format
35743 #| msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
35744 msgid "If checked, use kstars's FOV."
35745 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, शुक्र ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
35746 
35747 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35748 #: kstars.kcfg:1306
35749 #, fuzzy, kde-format
35750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
35751 #| msgid "Barkerville"
35752 msgid "Use marker file"
35753 msgstr "बारकेभिले"
35754 
35755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35756 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
35757 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
35758 #, kde-format
35759 msgid "If checked, use the specified marker file."
35760 msgstr ""
35761 
35762 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
35764 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
35765 #, kde-format
35766 msgid "Marker file path"
35767 msgstr ""
35768 
35769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35770 #: kstars.kcfg:1312
35771 #, fuzzy, kde-format
35772 #| msgid ""
35773 #| "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
35774 #| "background sky color."
35775 msgid ""
35776 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
35777 "background stars."
35778 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, ग्रह मार्गको रङ पृष्ठभूमि आकाशे रङमा मिश्रण गरिनेछ ।"
35779 
35780 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35781 #: kstars.kcfg:1316
35782 #, kde-format
35783 msgid "Write marker bounds"
35784 msgstr ""
35785 
35786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35787 #: kstars.kcfg:1317
35788 #, kde-format
35789 msgid ""
35790 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
35791 msgstr ""
35792 
35793 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35795 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
35796 #, kde-format
35797 msgid "Marker bounds file path"
35798 msgstr ""
35799 
35800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35801 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35802 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
35803 #, kde-format
35804 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
35805 msgstr ""
35806 
35807 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35808 #: kstars.kcfg:1326
35809 #, fuzzy, kde-format
35810 #| msgid "Star Name"
35811 msgid "Star map"
35812 msgstr "ताराको नाम"
35813 
35814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35815 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
35816 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
35817 #, fuzzy, kde-format
35818 #| msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
35819 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
35820 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, खगोलीय भूमध्य रेखा आकाशे नक्सामा कोरिनेछ ।"
35821 
35822 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35823 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35825 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35826 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
35827 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
35828 #, fuzzy, kde-format
35829 #| msgid "Stars fainter than"
35830 msgid "Star map file path"
35831 msgstr "यसभन्दा बढी शक्तिहीन तारा"
35832 
35833 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35834 #: kstars.kcfg:1336
35835 #, fuzzy, kde-format
35836 #| msgid "Output file: "
35837 msgid "Output file quality"
35838 msgstr "निर्गात फाइल: "
35839 
35840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35841 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
35842 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
35843 #, kde-format
35844 msgid ""
35845 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
35846 "from 0 to 100. The default value is 80."
35847 msgstr ""
35848 
35849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35850 #: kstars.kcfg:1343
35851 #, fuzzy, kde-format
35852 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
35853 msgid "Draw satellites in the sky map?"
35854 msgstr "आकाश मानचित्रमा उपग्रह ट्रयाकहरू कोर्नुहुन्छ?"
35855 
35856 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35857 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35858 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
35859 #, kde-format
35860 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35861 msgstr "उपग्रह ट्रयाकहरू आकाश मानचित्रमा कोरिन्छन् या कोरिँदैनन् टगल गर्नुहोस् ।"
35862 
35863 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35864 #: kstars.kcfg:1348
35865 #, fuzzy, kde-format
35866 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
35867 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
35868 msgstr "आकाश मानचित्रमा उपग्रह ट्रयाकहरू कोर्नुहुन्छ?"
35869 
35870 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35871 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35872 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
35873 #, kde-format
35874 msgid ""
35875 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
35876 "as small colored square."
35877 msgstr ""
35878 
35879 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35880 #: kstars.kcfg:1358
35881 #, fuzzy, kde-format
35882 #| msgid "Draw constellation names?"
35883 msgid "Draw satellite labels?"
35884 msgstr "तारामण्डल नाम कोर्नुहुन्छ ?"
35885 
35886 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35887 #: kstars.kcfg:1359
35888 #, fuzzy, kde-format
35889 #| msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35890 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
35891 msgstr "उपग्रह ट्रयाकहरू आकाश मानचित्रमा कोरिन्छन् या कोरिँदैनन् टगल गर्नुहोस् ।"
35892 
35893 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35894 #: kstars.kcfg:1363
35895 #, fuzzy, kde-format
35896 #| msgid "Select all major bodies"
35897 msgid "Selected satellites."
35898 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
35899 
35900 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35901 #: kstars.kcfg:1364
35902 #, kde-format
35903 msgid "List of selected satellites."
35904 msgstr ""
35905 
35906 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35907 #: kstars.kcfg:1369
35908 #, kde-format
35909 msgid "Is this the first time running KStars?"
35910 msgstr ""
35911 
35912 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35913 #: kstars.kcfg:1370
35914 #, kde-format
35915 msgid ""
35916 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
35917 "installed before."
35918 msgstr ""
35919 
35920 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
35922 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
35923 #, fuzzy, kde-format
35924 #| msgid "Apparent coordinates:"
35925 msgid "Always recompute coordinates"
35926 msgstr "पारदर्शी समन्वयहरू:"
35927 
35928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35929 #: kstars.kcfg:1375
35930 #, kde-format
35931 msgid ""
35932 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
35933 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
35934 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
35935 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
35936 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
35937 "is avoided."
35938 msgstr ""
35939 
35940 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35941 #: kstars.kcfg:1379
35942 #, kde-format
35943 msgid "Default size for DSS images"
35944 msgstr ""
35945 
35946 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35947 #: kstars.kcfg:1380
35948 #, kde-format
35949 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
35950 msgstr ""
35951 
35952 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
35953 #: kstars.kcfg:1384
35954 #, kde-format
35955 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
35956 msgstr ""
35957 
35958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
35959 #: kstars.kcfg:1385
35960 #, kde-format
35961 msgid ""
35962 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
35963 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
35964 "padding added to either dimension of the field."
35965 msgstr ""
35966 
35967 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
35968 #: kstars.kcfg:1389
35969 #, kde-format
35970 msgid "Enable Verbose Logging"
35971 msgstr ""
35972 
35973 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
35974 #: kstars.kcfg:1390
35975 #, kde-format
35976 msgid ""
35977 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
35978 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
35979 msgstr ""
35980 
35981 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
35982 #: kstars.kcfg:1394
35983 #, kde-format
35984 msgid "Enable Regular Logging"
35985 msgstr ""
35986 
35987 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
35988 #: kstars.kcfg:1395
35989 #, kde-format
35990 msgid ""
35991 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
35992 msgstr ""
35993 
35994 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
35995 #: kstars.kcfg:1399
35996 #, kde-format
35997 msgid "Disable Verbose Logging"
35998 msgstr ""
35999 
36000 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
36001 #: kstars.kcfg:1400
36002 #, kde-format
36003 msgid ""
36004 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
36005 msgstr ""
36006 
36007 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
36008 #: kstars.kcfg:1404
36009 #, kde-format
36010 msgid "Log debug message to default output"
36011 msgstr ""
36012 
36013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
36014 #: kstars.kcfg:1405
36015 #, kde-format
36016 msgid ""
36017 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
36018 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
36019 msgstr ""
36020 
36021 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
36022 #: kstars.kcfg:1409
36023 #, kde-format
36024 msgid "Log debug message to a log file"
36025 msgstr ""
36026 
36027 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
36028 #: kstars.kcfg:1410
36029 #, kde-format
36030 msgid ""
36031 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
36032 "specified."
36033 msgstr ""
36034 
36035 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
36036 #: kstars.kcfg:1414
36037 #, kde-format
36038 msgid "Log FITS Data activity."
36039 msgstr ""
36040 
36041 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
36042 #: kstars.kcfg:1418
36043 #, fuzzy, kde-format
36044 #| msgid "Set INDI's device connection port."
36045 msgid "Log INDI devices activity."
36046 msgstr "इन्दीको यन्त्र जडान पोर्ट सेट गर्नुहोस् ।"
36047 
36048 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
36049 #: kstars.kcfg:1422
36050 #, kde-format
36051 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
36052 msgstr ""
36053 
36054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
36055 #: kstars.kcfg:1426
36056 #, kde-format
36057 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
36058 msgstr ""
36059 
36060 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
36061 #: kstars.kcfg:1430
36062 #, fuzzy, kde-format
36063 #| msgid "Interactive Mode"
36064 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
36065 msgstr "अन्तरक्रियात्मक मोड"
36066 
36067 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
36068 #: kstars.kcfg:1434
36069 #, fuzzy, kde-format
36070 #| msgid "Interactive Mode"
36071 msgid "Save Internal Align images on disk?"
36072 msgstr "अन्तरक्रियात्मक मोड"
36073 
36074 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
36075 #: kstars.kcfg:1438
36076 #, fuzzy, kde-format
36077 #| msgid "Interactive Mode"
36078 msgid "Save Failed Align images on disk?"
36079 msgstr "अन्तरक्रियात्मक मोड"
36080 
36081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
36082 #: kstars.kcfg:1442
36083 #, kde-format
36084 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
36085 msgstr ""
36086 
36087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
36088 #: kstars.kcfg:1446
36089 #, kde-format
36090 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
36091 msgstr ""
36092 
36093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
36094 #: kstars.kcfg:1450
36095 #, kde-format
36096 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
36097 msgstr ""
36098 
36099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
36100 #: kstars.kcfg:1454
36101 #, fuzzy, kde-format
36102 #| msgid "Observing List"
36103 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
36104 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
36105 
36106 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
36107 #: kstars.kcfg:1460
36108 #, fuzzy, kde-format
36109 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36110 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
36111 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
36112 
36113 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
36114 #: kstars.kcfg:1464
36115 #, kde-format
36116 msgid "Preview FITS in a single tab?"
36117 msgstr ""
36118 
36119 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36120 #: kstars.kcfg:1469
36121 #, fuzzy, kde-format
36122 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36123 msgid "Display all captured FITS in one window?"
36124 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
36125 
36126 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36127 #: kstars.kcfg:1470
36128 #, kde-format
36129 msgid ""
36130 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
36131 "each camera create its own FITS Viewer instance"
36132 msgstr ""
36133 
36134 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36135 #: kstars.kcfg:1474
36136 #, fuzzy, kde-format
36137 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36138 msgid "Display all opened FITS in one window?"
36139 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
36140 
36141 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36142 #: kstars.kcfg:1475
36143 #, fuzzy, kde-format
36144 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36145 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
36146 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
36147 
36148 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
36149 #: kstars.kcfg:1479
36150 #, kde-format
36151 msgid ""
36152 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
36153 msgstr ""
36154 
36155 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
36156 #: kstars.kcfg:1483
36157 #, kde-format
36158 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
36159 msgstr ""
36160 
36161 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
36162 #: kstars.kcfg:1487
36163 #, kde-format
36164 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
36165 msgstr ""
36166 
36167 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
36168 #: kstars.kcfg:1491
36169 #, kde-format
36170 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
36171 msgstr ""
36172 
36173 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
36174 #: kstars.kcfg:1495
36175 #, fuzzy, kde-format
36176 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
36177 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
36178 msgstr "टेलिस्कोपको समय र मिति स्वचालित रूपमा सेट गर्नुहुन्छ ?"
36179 
36180 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
36181 #: kstars.kcfg:1499
36182 #, no-c-format, kde-format
36183 msgid ""
36184 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
36185 msgstr ""
36186 
36187 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
36188 #: kstars.kcfg:1507
36189 #, kde-format
36190 msgid ""
36191 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
36192 "file."
36193 msgstr ""
36194 
36195 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
36196 #: kstars.kcfg:1511
36197 #, kde-format
36198 msgid ""
36199 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
36200 "Viewer"
36201 msgstr ""
36202 
36203 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
36204 #: kstars.kcfg:1515
36205 #, kde-format
36206 msgid ""
36207 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
36208 "image data."
36209 msgstr ""
36210 
36211 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
36212 #: kstars.kcfg:1519
36213 #, kde-format
36214 msgid "HiPS overlay opacity"
36215 msgstr ""
36216 
36217 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
36218 #: kstars.kcfg:1523
36219 #, kde-format
36220 msgid "HiPS overlay X Offset"
36221 msgstr ""
36222 
36223 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
36224 #: kstars.kcfg:1527
36225 #, kde-format
36226 msgid "HiPS overlay Y Offset"
36227 msgstr ""
36228 
36229 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
36230 #: kstars.kcfg:1531
36231 #, kde-format
36232 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
36233 msgstr ""
36234 
36235 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
36236 #: kstars.kcfg:1535
36237 #, kde-format
36238 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
36239 msgstr ""
36240 
36241 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
36242 #: kstars.kcfg:1539
36243 #, kde-format
36244 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
36245 msgstr ""
36246 
36247 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
36248 #: kstars.kcfg:1543
36249 #, kde-format
36250 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
36251 msgstr ""
36252 
36253 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
36254 #: kstars.kcfg:1547
36255 #, kde-format
36256 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
36257 msgstr ""
36258 
36259 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
36260 #: kstars.kcfg:1551
36261 #, kde-format
36262 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
36263 msgstr ""
36264 
36265 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
36266 #: kstars.kcfg:1557
36267 #, kde-format
36268 msgid "Bortle dark-sky rating"
36269 msgstr ""
36270 
36271 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
36272 #: kstars.kcfg:1561
36273 #, fuzzy, kde-format
36274 #| msgid "Radiotelescope"
36275 msgid "Availability of telescope"
36276 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
36277 
36278 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
36279 #: kstars.kcfg:1565
36280 #, kde-format
36281 msgid "Availability of binoculars"
36282 msgstr ""
36283 
36284 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
36285 #: kstars.kcfg:1569
36286 #, kde-format
36287 msgid "Aperture of available binocular"
36288 msgstr ""
36289 
36290 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
36291 #: kstars.kcfg:1573
36292 #, kde-format
36293 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
36294 msgstr ""
36295 
36296 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
36297 #: kstars.kcfg:1579
36298 #, kde-format
36299 msgid "Ekos window width"
36300 msgstr ""
36301 
36302 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
36303 #: kstars.kcfg:1583
36304 #, fuzzy, kde-format
36305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36306 #| msgid "Rowland Heights"
36307 msgid "Ekos window height"
36308 msgstr "रोल्यान्ड हाइट्स"
36309 
36310 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
36311 #: kstars.kcfg:1591
36312 #, kde-format
36313 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
36314 msgstr ""
36315 
36316 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
36317 #: kstars.kcfg:1595
36318 #, kde-format
36319 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
36320 msgstr ""
36321 
36322 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
36323 #: kstars.kcfg:1599
36324 #, kde-format
36325 msgid "Ekos drivers profile"
36326 msgstr ""
36327 
36328 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
36329 #: kstars.kcfg:1603
36330 #, fuzzy, kde-format
36331 #| msgid "Delete Confirmation"
36332 msgid "Never load device configuration?"
36333 msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
36334 
36335 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
36336 #: kstars.kcfg:1607
36337 #, kde-format
36338 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
36339 msgstr ""
36340 
36341 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
36342 #: kstars.kcfg:1611
36343 #, kde-format
36344 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
36345 msgstr ""
36346 
36347 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
36348 #: kstars.kcfg:1615
36349 #, kde-format
36350 msgid ""
36351 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
36352 "ports?"
36353 msgstr ""
36354 
36355 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
36356 #: kstars.kcfg:1621
36357 #, kde-format
36358 msgid "Remember Ekos Live credentials."
36359 msgstr ""
36360 
36361 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
36362 #: kstars.kcfg:1625
36363 #, kde-format
36364 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
36365 msgstr ""
36366 
36367 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
36368 #: kstars.kcfg:1629
36369 #, fuzzy, kde-format
36370 #| msgid "Stop Service"
36371 msgid "EkosLive username"
36372 msgstr "सेवा रोक्नुहोस्"
36373 
36374 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
36375 #: kstars.kcfg:1632
36376 #, fuzzy, kde-format
36377 #| msgid "Stop Service"
36378 msgid "EkosLive Offline Server"
36379 msgstr "सेवा रोक्नुहोस्"
36380 
36381 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
36382 #: kstars.kcfg:1636
36383 #, fuzzy, kde-format
36384 #| msgid "Stop Service"
36385 msgid "EkosLive Online Server"
36386 msgstr "सेवा रोक्नुहोस्"
36387 
36388 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
36389 #: kstars.kcfg:1661
36390 #, kde-format
36391 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
36392 msgstr ""
36393 
36394 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
36395 #: kstars.kcfg:1664
36396 #, kde-format
36397 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
36398 msgstr ""
36399 
36400 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
36401 #: kstars.kcfg:1673
36402 #, kde-format
36403 msgid ""
36404 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
36405 "progress bars."
36406 msgstr ""
36407 
36408 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
36409 #: kstars.kcfg:1679
36410 #, kde-format
36411 msgid "Default minimum mount altitude limit"
36412 msgstr ""
36413 
36414 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36415 #: kstars.kcfg:1684
36416 #, kde-format
36417 msgid "Default maximum mount altitude limit."
36418 msgstr ""
36419 
36420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36421 #: kstars.kcfg:1685
36422 #, kde-format
36423 msgid ""
36424 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
36425 "will be commanded to stop."
36426 msgstr ""
36427 
36428 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
36429 #: kstars.kcfg:1689
36430 #, kde-format
36431 msgid "Enable mount altitude limits."
36432 msgstr ""
36433 
36434 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
36435 #: kstars.kcfg:1693
36436 #, kde-format
36437 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
36438 msgstr ""
36439 
36440 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36441 #: kstars.kcfg:1697
36442 #, fuzzy, kde-format
36443 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
36444 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
36445 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
36446 
36447 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36448 #: kstars.kcfg:1698
36449 #, kde-format
36450 msgid ""
36451 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
36452 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
36453 msgstr ""
36454 
36455 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36456 #: kstars.kcfg:1702
36457 #, fuzzy, kde-format
36458 #| msgid "Default FITS directory:"
36459 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
36460 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
36461 
36462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36463 #: kstars.kcfg:1703
36464 #, kde-format
36465 msgid ""
36466 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
36467 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
36468 msgstr ""
36469 
36470 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
36471 #: kstars.kcfg:1707
36472 #, kde-format
36473 msgid "Enable mount hour angle limit."
36474 msgstr ""
36475 
36476 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
36477 #: kstars.kcfg:1711
36478 #, kde-format
36479 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
36480 msgstr ""
36481 
36482 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
36483 #: kstars.kcfg:1715
36484 #, kde-format
36485 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
36486 msgstr ""
36487 
36488 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
36489 #: kstars.kcfg:1719
36490 #, kde-format
36491 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
36492 msgstr ""
36493 
36494 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
36495 #: kstars.kcfg:1723
36496 #, fuzzy, kde-format
36497 #| msgid "Toggle coordinate grid"
36498 msgid "Automatically start parking timer on startup."
36499 msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
36500 
36501 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
36502 #: kstars.kcfg:1727
36503 #, kde-format
36504 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
36505 msgstr ""
36506 
36507 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
36508 #: kstars.kcfg:1733
36509 #, fuzzy, kde-format
36510 #| msgid "Default FITS directory:"
36511 msgid "Default observer full name."
36512 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
36513 
36514 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
36515 #: kstars.kcfg:1736
36516 #, kde-format
36517 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
36518 msgstr ""
36519 
36520 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
36521 #: kstars.kcfg:1740
36522 #, fuzzy, kde-format
36523 #| msgid "Position Angle"
36524 msgid "Position angle multiplier"
36525 msgstr "स्थिति कोण"
36526 
36527 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
36528 #: kstars.kcfg:1744
36529 #, fuzzy, kde-format
36530 #| msgid "Position Angle"
36531 msgid "Position angle offset"
36532 msgstr "स्थिति कोण"
36533 
36534 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
36535 #: kstars.kcfg:1748
36536 #, fuzzy, kde-format
36537 #| msgid "Position Angle"
36538 msgid "Position angle calibration pier side"
36539 msgstr "स्थिति कोण"
36540 
36541 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36542 #: kstars.kcfg:1751
36543 #, kde-format
36544 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36545 msgstr ""
36546 
36547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36548 #: kstars.kcfg:1752
36549 #, kde-format
36550 msgid ""
36551 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
36552 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
36553 msgstr ""
36554 
36555 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36556 #: kstars.kcfg:1756
36557 #, kde-format
36558 msgid ""
36559 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
36560 "capture."
36561 msgstr ""
36562 
36563 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36564 #: kstars.kcfg:1757
36565 #, kde-format
36566 msgid ""
36567 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
36568 "abort capture."
36569 msgstr ""
36570 
36571 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36572 #: kstars.kcfg:1761
36573 #, kde-format
36574 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
36575 msgstr ""
36576 
36577 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36578 #: kstars.kcfg:1762
36579 #, kde-format
36580 msgid ""
36581 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
36582 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
36583 msgstr ""
36584 
36585 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
36586 #: kstars.kcfg:1766
36587 #, kde-format
36588 msgid ""
36589 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
36590 "global value."
36591 msgstr ""
36592 
36593 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36594 #: kstars.kcfg:1770
36595 #, kde-format
36596 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
36597 msgstr ""
36598 
36599 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36600 #: kstars.kcfg:1771
36601 #, kde-format
36602 msgid ""
36603 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36604 "automatically started."
36605 msgstr ""
36606 
36607 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36608 #: kstars.kcfg:1775
36609 #, fuzzy, kde-format
36610 #| msgid "Default FITS directory:"
36611 msgid "Default maximum focus temperature delta"
36612 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
36613 
36614 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36615 #: kstars.kcfg:1776
36616 #, kde-format
36617 msgid ""
36618 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36619 "automatically started."
36620 msgstr ""
36621 
36622 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
36623 #: kstars.kcfg:1780
36624 #, kde-format
36625 msgid ""
36626 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
36627 msgstr ""
36628 
36629 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
36630 #: kstars.kcfg:1784
36631 #, kde-format
36632 msgid "Enforce guiding deviation limit."
36633 msgstr ""
36634 
36635 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
36636 #: kstars.kcfg:1788
36637 #, fuzzy, kde-format
36638 #| msgid "completed"
36639 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
36640 msgstr "पूरा भएको"
36641 
36642 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
36643 #: kstars.kcfg:1792
36644 #, fuzzy, kde-format
36645 #| msgid "completed"
36646 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
36647 msgstr "पूरा भएको"
36648 
36649 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
36650 #: kstars.kcfg:1796
36651 #, kde-format
36652 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
36653 msgstr ""
36654 
36655 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36656 #: kstars.kcfg:1800
36657 #, kde-format
36658 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
36659 msgstr ""
36660 
36661 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36662 #: kstars.kcfg:1801
36663 #, kde-format
36664 msgid ""
36665 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
36666 "sequence."
36667 msgstr ""
36668 
36669 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
36670 #: kstars.kcfg:1805
36671 #, fuzzy, kde-format
36672 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
36673 msgid "Refocus after meridian flip is done"
36674 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
36675 
36676 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
36677 #: kstars.kcfg:1809
36678 #, fuzzy, kde-format
36679 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
36680 msgid "Reset mount model after meridian flip."
36681 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
36682 
36683 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
36684 #: kstars.kcfg:1813
36685 #, fuzzy, kde-format
36686 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
36687 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
36688 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
36689 
36690 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36691 #: kstars.kcfg:1817
36692 #, fuzzy, kde-format
36693 #| msgid "Describe Data Fields"
36694 msgid "Desired flat field ADU"
36695 msgstr "डेटा फिल्ड वर्णन गर्नुहोस्"
36696 
36697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36698 #: kstars.kcfg:1818
36699 #, kde-format
36700 msgid ""
36701 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
36702 "exposure time to achieve the desired ADU value."
36703 msgstr ""
36704 
36705 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36706 #: kstars.kcfg:1822
36707 #, fuzzy, kde-format
36708 #| msgid "Default FITS directory:"
36709 msgid "ADU Value tolerance"
36710 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
36711 
36712 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36713 #: kstars.kcfg:1823
36714 #, kde-format
36715 msgid ""
36716 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
36717 "as acceptable."
36718 msgstr ""
36719 
36720 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
36721 #: kstars.kcfg:1827
36722 #, fuzzy, kde-format
36723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36724 #| msgid "Caliente"
36725 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
36726 msgstr "कालियन्टे"
36727 
36728 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
36729 #: kstars.kcfg:1831
36730 #, kde-format
36731 msgid "Index of flat duration option."
36732 msgstr ""
36733 
36734 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
36735 #: kstars.kcfg:1835
36736 #, fuzzy, kde-format
36737 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36738 #| msgid "Caliente"
36739 msgid "Azimuth of calibration wall location."
36740 msgstr "कालियन्टे"
36741 
36742 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
36743 #: kstars.kcfg:1839
36744 #, fuzzy, kde-format
36745 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
36746 #| msgid "Caliente"
36747 msgid "Altitude of calibration wall location."
36748 msgstr "कालियन्टे"
36749 
36750 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
36751 #: kstars.kcfg:1843
36752 #, kde-format
36753 msgid ""
36754 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
36755 "point."
36756 msgstr ""
36757 
36758 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
36759 #: kstars.kcfg:1847
36760 #, kde-format
36761 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36762 msgstr ""
36763 
36764 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
36765 #: kstars.kcfg:1851
36766 #, kde-format
36767 msgid ""
36768 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36769 msgstr ""
36770 
36771 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
36772 #: kstars.kcfg:1855
36773 #, kde-format
36774 msgid ""
36775 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
36776 msgstr ""
36777 
36778 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
36779 #: kstars.kcfg:1859
36780 #, kde-format
36781 msgid ""
36782 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
36783 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
36784 "Progress is enabled.</p></body></html>"
36785 msgstr ""
36786 
36787 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
36788 #: kstars.kcfg:1863
36789 #, kde-format
36790 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
36791 msgstr ""
36792 
36793 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
36794 #: kstars.kcfg:1867
36795 #, kde-format
36796 msgid ""
36797 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
36798 "Module."
36799 msgstr ""
36800 
36801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
36802 #: kstars.kcfg:1871
36803 #, fuzzy, kde-format
36804 #| msgid "Frequency:"
36805 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
36806 msgstr "आवृती:"
36807 
36808 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
36809 #: kstars.kcfg:1875
36810 #, kde-format
36811 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
36812 msgstr ""
36813 
36814 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
36815 #: kstars.kcfg:1879
36816 #, kde-format
36817 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
36818 msgstr ""
36819 
36820 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
36821 #: kstars.kcfg:1887
36822 #, kde-format
36823 msgid ""
36824 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
36825 msgstr ""
36826 
36827 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
36828 #: kstars.kcfg:1891
36829 #, kde-format
36830 msgid ""
36831 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
36832 msgstr ""
36833 
36834 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
36835 #: kstars.kcfg:1896
36836 #, fuzzy, kde-format
36837 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
36838 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
36839 msgstr "टेलिस्कोपको समय र मिति स्वचालित रूपमा सेट गर्नुहुन्छ ?"
36840 
36841 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
36842 #: kstars.kcfg:1900
36843 #, fuzzy, kde-format
36844 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36845 msgid ""
36846 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
36847 "preview window."
36848 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
36849 
36850 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
36851 #: kstars.kcfg:1904
36852 #, fuzzy, kde-format
36853 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36854 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
36855 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
36856 
36857 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
36858 #: kstars.kcfg:1908
36859 #, kde-format
36860 msgid ""
36861 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
36862 "accurate exposure times for sub-second exposures."
36863 msgstr ""
36864 
36865 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
36866 #: kstars.kcfg:1912
36867 #, kde-format
36868 msgid "Path to capture directory to save images."
36869 msgstr ""
36870 
36871 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
36872 #: kstars.kcfg:1915
36873 #, fuzzy, kde-format
36874 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
36875 msgid "How to format captured image filename."
36876 msgstr "निर्गात विवरणिका फाइलका लागि फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
36877 
36878 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
36879 #: kstars.kcfg:1919
36880 #, kde-format
36881 msgid "Path to remote capture directory to save images."
36882 msgstr ""
36883 
36884 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
36885 #: kstars.kcfg:1922
36886 #, kde-format
36887 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
36888 msgstr ""
36889 
36890 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
36891 #: kstars.kcfg:1926
36892 #, kde-format
36893 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
36894 msgstr ""
36895 
36896 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
36897 #: kstars.kcfg:1930
36898 #, fuzzy, kde-format
36899 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
36900 msgid "Calculate position after captures."
36901 msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
36902 
36903 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
36904 #: kstars.kcfg:1934
36905 #, kde-format
36906 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
36907 msgstr ""
36908 
36909 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
36910 #: kstars.kcfg:1938
36911 #, kde-format
36912 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
36913 msgstr ""
36914 
36915 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
36916 #: kstars.kcfg:1942
36917 #, kde-format
36918 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
36919 msgstr ""
36920 
36921 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
36922 #: kstars.kcfg:1946
36923 #, kde-format
36924 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
36925 msgstr ""
36926 
36927 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
36928 #: kstars.kcfg:1950
36929 #, kde-format
36930 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
36931 msgstr ""
36932 
36933 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
36934 #: kstars.kcfg:1954
36935 #, kde-format
36936 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
36937 msgstr ""
36938 
36939 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
36940 #: kstars.kcfg:1958
36941 #, kde-format
36942 msgid ""
36943 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
36944 "Offset keywords."
36945 msgstr ""
36946 
36947 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
36948 #: kstars.kcfg:1962
36949 #, kde-format
36950 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
36951 msgstr ""
36952 
36953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
36954 #: kstars.kcfg:1968
36955 #, fuzzy, kde-format
36956 #| msgid "Declination of focus position"
36957 msgid "The desired focuser position."
36958 msgstr "फोकस स्थितिको विचलन"
36959 
36960 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
36961 #: kstars.kcfg:1972
36962 #, fuzzy, kde-format
36963 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
36964 msgid "Exposure to use during focus"
36965 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
36966 
36967 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
36968 #: kstars.kcfg:1973
36969 #, fuzzy, kde-format
36970 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
36971 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
36972 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
36973 
36974 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
36975 #: kstars.kcfg:1977
36976 #, fuzzy, kde-format
36977 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
36978 #| msgid "Optical"
36979 msgid "Default Camera binning"
36980 msgstr "अप्टिकल"
36981 
36982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
36983 #: kstars.kcfg:1978
36984 #, fuzzy, kde-format
36985 #| msgid "Default FITS directory:"
36986 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
36987 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
36988 
36989 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
36990 #: kstars.kcfg:1982
36991 #, fuzzy, kde-format
36992 #| msgid "Default FITS directory:"
36993 msgid "Default Focuser gain value"
36994 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
36995 
36996 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
36997 #: kstars.kcfg:1983
36998 #, kde-format
36999 msgid ""
37000 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
37001 msgstr ""
37002 
37003 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
37004 #: kstars.kcfg:1987
37005 #, fuzzy, kde-format
37006 #| msgid "Default FITS directory:"
37007 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
37008 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
37009 
37010 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
37011 #: kstars.kcfg:1990
37012 #, fuzzy, kde-format
37013 #| msgid "Default FITS directory:"
37014 msgid "Default focus module temperature source."
37015 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
37016 
37017 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
37018 #: kstars.kcfg:1993
37019 #, fuzzy, kde-format
37020 #| msgid "Default FITS directory:"
37021 msgid "Default Filter Wheel filter"
37022 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
37023 
37024 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
37025 #: kstars.kcfg:1996
37026 #, kde-format
37027 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
37028 msgstr ""
37029 
37030 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
37031 #: kstars.kcfg:2000
37032 #, kde-format
37033 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
37034 msgstr ""
37035 
37036 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
37037 #: kstars.kcfg:2004
37038 #, fuzzy, kde-format
37039 #| msgid "Default FITS directory:"
37040 msgid "Default Focuser star selection box size"
37041 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
37042 
37043 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
37044 #: kstars.kcfg:2005
37045 #, kde-format
37046 msgid "Set box size to select a focus star."
37047 msgstr ""
37048 
37049 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
37050 #: kstars.kcfg:2009
37051 #, kde-format
37052 msgid ""
37053 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
37054 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
37055 "performance decreases as the number of stars increases."
37056 msgstr ""
37057 
37058 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
37059 #: kstars.kcfg:2013
37060 #, kde-format
37061 msgid "No mask is applied."
37062 msgstr ""
37063 
37064 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
37065 #: kstars.kcfg:2017
37066 #, kde-format
37067 msgid "A ring mask is applied."
37068 msgstr ""
37069 
37070 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
37071 #: kstars.kcfg:2021
37072 #, kde-format
37073 msgid "A mosaic mask is applied."
37074 msgstr ""
37075 
37076 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
37077 #: kstars.kcfg:2025
37078 #, kde-format
37079 msgid "Full field inner radius."
37080 msgstr ""
37081 
37082 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
37083 #: kstars.kcfg:2026
37084 #, no-c-format, kde-format
37085 msgid ""
37086 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
37087 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
37088 "may also have an inherent filter."
37089 msgstr ""
37090 
37091 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
37092 #: kstars.kcfg:2030
37093 #, kde-format
37094 msgid "Full field outer radius."
37095 msgstr ""
37096 
37097 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
37098 #: kstars.kcfg:2031
37099 #, no-c-format, kde-format
37100 msgid ""
37101 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
37102 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
37103 "algorithms may also have an inherent filter."
37104 msgstr ""
37105 
37106 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
37107 #: kstars.kcfg:2035
37108 #, kde-format
37109 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
37110 msgstr ""
37111 
37112 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
37113 #: kstars.kcfg:2039
37114 #, kde-format
37115 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
37116 msgstr ""
37117 
37118 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
37119 #: kstars.kcfg:2043
37120 #, fuzzy, kde-format
37121 #| msgid "Toggle coordinate grid"
37122 msgid "Automatically select a star to focus."
37123 msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
37124 
37125 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
37126 #: kstars.kcfg:2047
37127 #, kde-format
37128 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
37129 msgstr ""
37130 
37131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
37132 #: kstars.kcfg:2051
37133 #, fuzzy, kde-format
37134 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
37135 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
37136 msgstr "यो कुञ्जी थिच्नका लागि प्रतिक्षा गर्नुहोस्"
37137 
37138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
37139 #: kstars.kcfg:2055
37140 #, kde-format
37141 msgid "Display units for HFR and FWHM"
37142 msgstr ""
37143 
37144 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
37145 #: kstars.kcfg:2059
37146 #, fuzzy, kde-format
37147 #| msgid "Connection"
37148 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
37149 msgstr "जडान"
37150 
37151 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
37152 #: kstars.kcfg:2063
37153 #, kde-format
37154 msgid ""
37155 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
37156 msgstr ""
37157 
37158 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
37159 #: kstars.kcfg:2067
37160 #, kde-format
37161 msgid ""
37162 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
37163 "Autofocus run."
37164 msgstr ""
37165 
37166 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
37167 #: kstars.kcfg:2071
37168 #, kde-format
37169 msgid ""
37170 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
37171 "ticks."
37172 msgstr ""
37173 
37174 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
37175 #: kstars.kcfg:2076
37176 #, fuzzy, kde-format
37177 #| msgid "Mapping projection algorithm"
37178 msgid "Star detection algorithm"
37179 msgstr "मानचित्र प्रक्षेपण एलगो्गोरिदम"
37180 
37181 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
37182 #: kstars.kcfg:2080
37183 #, fuzzy, kde-format
37184 #| msgid "Select Input Coordinates"
37185 msgid "Focus source extraction profile"
37186 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
37187 
37188 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
37189 #: kstars.kcfg:2083
37190 #, kde-format
37191 msgid "Focus process algorithm"
37192 msgstr ""
37193 
37194 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
37195 #: kstars.kcfg:2087
37196 #, kde-format
37197 msgid "The type of curve to fit"
37198 msgstr ""
37199 
37200 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
37201 #: kstars.kcfg:2091
37202 #, kde-format
37203 msgid "The type of star measure to use."
37204 msgstr ""
37205 
37206 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
37207 #: kstars.kcfg:2095
37208 #, kde-format
37209 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
37210 msgstr ""
37211 
37212 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
37213 #: kstars.kcfg:2099
37214 #, kde-format
37215 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
37216 msgstr ""
37217 
37218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
37219 #: kstars.kcfg:2103
37220 #, kde-format
37221 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
37222 msgstr ""
37223 
37224 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
37225 #: kstars.kcfg:2107
37226 #, kde-format
37227 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
37228 msgstr ""
37229 
37230 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
37231 #: kstars.kcfg:2111
37232 #, kde-format
37233 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
37234 msgstr ""
37235 
37236 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
37237 #: kstars.kcfg:2115
37238 #, fuzzy, kde-format
37239 #| msgid "Number of images to capture"
37240 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
37241 msgstr "ग्रहण गर्न छविको सङ्ख्या"
37242 
37243 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
37244 #: kstars.kcfg:2119
37245 #, kde-format
37246 msgid "Gaussian blur sigma value."
37247 msgstr ""
37248 
37249 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
37250 #: kstars.kcfg:2123
37251 #, kde-format
37252 msgid ""
37253 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
37254 "pixel value."
37255 msgstr ""
37256 
37257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
37258 #: kstars.kcfg:2127
37259 #, kde-format
37260 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
37261 msgstr ""
37262 
37263 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
37264 #: kstars.kcfg:2131
37265 #, kde-format
37266 msgid ""
37267 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
37268 "Donut Buster."
37269 msgstr ""
37270 
37271 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
37272 #: kstars.kcfg:2135
37273 #, kde-format
37274 msgid "Gaussian blur kernel size."
37275 msgstr ""
37276 
37277 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37278 #: kstars.kcfg:2139
37279 #, fuzzy, kde-format
37280 #| msgid "Default FITS directory:"
37281 msgid "Default Focuser tolerance value"
37282 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
37283 
37284 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37285 #: kstars.kcfg:2140
37286 #, kde-format
37287 msgid ""
37288 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
37289 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
37290 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
37291 "oscillating back and forth."
37292 msgstr ""
37293 
37294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
37295 #: kstars.kcfg:2145
37296 #, kde-format
37297 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
37298 msgstr ""
37299 
37300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
37301 #: kstars.kcfg:2149
37302 #, kde-format
37303 msgid ""
37304 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
37305 "next image during AutoFocus."
37306 msgstr ""
37307 
37308 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
37309 #: kstars.kcfg:2153
37310 #, fuzzy, kde-format
37311 #| msgid "Default FITS directory:"
37312 msgid "Default Focuser step ticks"
37313 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
37314 
37315 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
37316 #: kstars.kcfg:2154
37317 #, kde-format
37318 msgid ""
37319 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
37320 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
37321 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
37322 msgstr ""
37323 
37324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
37325 #: kstars.kcfg:2158
37326 #, kde-format
37327 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
37328 msgstr ""
37329 
37330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
37331 #: kstars.kcfg:2162
37332 #, kde-format
37333 msgid ""
37334 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
37335 msgstr ""
37336 
37337 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37338 #: kstars.kcfg:2166
37339 #, kde-format
37340 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
37341 msgstr ""
37342 
37343 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37344 #: kstars.kcfg:2167
37345 #, fuzzy, kde-format
37346 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
37347 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
37348 msgstr "पुच्छ्रेताराहरू कोर्नका लागि अधिक्तम सौर्य दूरी ।"
37349 
37350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
37351 #: kstars.kcfg:2171
37352 #, fuzzy, kde-format
37353 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
37354 msgid "The maximum size of a single step."
37355 msgstr "पुच्छ्रेताराहरू कोर्नका लागि अधिक्तम सौर्य दूरी ।"
37356 
37357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
37358 #: kstars.kcfg:2175
37359 #, kde-format
37360 msgid "The amount of driver backlash."
37361 msgstr ""
37362 
37363 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
37364 #: kstars.kcfg:2179
37365 #, kde-format
37366 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
37367 msgstr ""
37368 
37369 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
37370 #: kstars.kcfg:2187
37371 #, kde-format
37372 msgid ""
37373 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
37374 "before declaring a timeout."
37375 msgstr ""
37376 
37377 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
37378 #: kstars.kcfg:2192
37379 #, kde-format
37380 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
37381 msgstr ""
37382 
37383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
37384 #: kstars.kcfg:2196
37385 #, kde-format
37386 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
37387 msgstr ""
37388 
37389 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
37390 #: kstars.kcfg:2200
37391 #, kde-format
37392 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
37393 msgstr ""
37394 
37395 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
37396 #: kstars.kcfg:2204
37397 #, kde-format
37398 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
37399 msgstr ""
37400 
37401 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
37402 #: kstars.kcfg:2208
37403 #, kde-format
37404 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
37405 msgstr ""
37406 
37407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
37408 #: kstars.kcfg:2212
37409 #, kde-format
37410 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
37411 msgstr ""
37412 
37413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
37414 #: kstars.kcfg:2216
37415 #, kde-format
37416 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
37417 msgstr ""
37418 
37419 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
37420 #: kstars.kcfg:2220
37421 #, kde-format
37422 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
37423 msgstr ""
37424 
37425 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
37426 #: kstars.kcfg:2224
37427 #, fuzzy, kde-format
37428 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
37429 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
37430 msgstr "मिलिमिटरमा, चिप वा फिल्मको साइज"
37431 
37432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
37433 #: kstars.kcfg:2229
37434 #, kde-format
37435 msgid "Focus Advisor recommended step size"
37436 msgstr ""
37437 
37438 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
37439 #: kstars.kcfg:2233
37440 #, kde-format
37441 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
37442 msgstr ""
37443 
37444 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
37445 #: kstars.kcfg:2237
37446 #, kde-format
37447 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
37448 msgstr ""
37449 
37450 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
37451 #: kstars.kcfg:2241
37452 #, kde-format
37453 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
37454 msgstr ""
37455 
37456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
37457 #: kstars.kcfg:2245
37458 #, kde-format
37459 msgid ""
37460 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
37461 "Parameters."
37462 msgstr ""
37463 
37464 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
37465 #: kstars.kcfg:2249
37466 #, kde-format
37467 msgid ""
37468 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
37469 msgstr ""
37470 
37471 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
37472 #: kstars.kcfg:2253
37473 #, kde-format
37474 msgid ""
37475 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
37476 msgstr ""
37477 
37478 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
37479 #: kstars.kcfg:2257
37480 #, kde-format
37481 msgid ""
37482 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
37483 msgstr ""
37484 
37485 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
37486 #: kstars.kcfg:2262
37487 #, fuzzy, kde-format
37488 #| msgid "Position Angle"
37489 msgid "Position of FocusSplitter."
37490 msgstr "स्थिति कोण"
37491 
37492 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
37493 #: kstars.kcfg:2265
37494 #, fuzzy, kde-format
37495 #| msgid "Position of the time InfoBox."
37496 msgid "Position of rightLayout."
37497 msgstr "समय सूचना बाकसको स्थिति ।"
37498 
37499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
37500 #: kstars.kcfg:2268
37501 #, kde-format
37502 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
37503 msgstr ""
37504 
37505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
37506 #: kstars.kcfg:2273
37507 #, kde-format
37508 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
37509 msgstr ""
37510 
37511 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
37512 #: kstars.kcfg:2277
37513 #, kde-format
37514 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
37515 msgstr ""
37516 
37517 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
37518 #: kstars.kcfg:2281
37519 #, kde-format
37520 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
37521 msgstr ""
37522 
37523 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
37524 #: kstars.kcfg:2285
37525 #, kde-format
37526 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
37527 msgstr ""
37528 
37529 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
37530 #: kstars.kcfg:2289
37531 #, kde-format
37532 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
37533 msgstr ""
37534 
37535 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
37536 #: kstars.kcfg:2292
37537 #, kde-format
37538 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
37539 msgstr ""
37540 
37541 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
37542 #: kstars.kcfg:2295
37543 #, kde-format
37544 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
37545 msgstr ""
37546 
37547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
37548 #: kstars.kcfg:2299
37549 #, kde-format
37550 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
37551 msgstr ""
37552 
37553 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
37554 #: kstars.kcfg:2303
37555 #, kde-format
37556 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
37557 msgstr ""
37558 
37559 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
37560 #: kstars.kcfg:2307
37561 #, kde-format
37562 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
37563 msgstr ""
37564 
37565 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
37566 #: kstars.kcfg:2311
37567 #, kde-format
37568 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
37569 msgstr ""
37570 
37571 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
37572 #: kstars.kcfg:2315
37573 #, kde-format
37574 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
37575 msgstr ""
37576 
37577 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
37578 #: kstars.kcfg:2321
37579 #, fuzzy, kde-format
37580 #| msgid "Server"
37581 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
37582 msgstr "सर्भर"
37583 
37584 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
37585 #: kstars.kcfg:2325
37586 #, kde-format
37587 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
37588 msgstr ""
37589 
37590 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
37591 #: kstars.kcfg:2329
37592 #, fuzzy, kde-format
37593 #| msgid "Server"
37594 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
37595 msgstr "सर्भर"
37596 
37597 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
37598 #: kstars.kcfg:2333
37599 #, kde-format
37600 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
37601 msgstr ""
37602 
37603 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
37604 #: kstars.kcfg:2337
37605 #, fuzzy, kde-format
37606 #| msgid "Server"
37607 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
37608 msgstr "सर्भर"
37609 
37610 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
37611 #: kstars.kcfg:2341
37612 #, kde-format
37613 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
37614 msgstr ""
37615 
37616 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
37617 #: kstars.kcfg:2345
37618 #, fuzzy, kde-format
37619 #| msgid "Server"
37620 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
37621 msgstr "सर्भर"
37622 
37623 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
37624 #: kstars.kcfg:2349
37625 #, kde-format
37626 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
37627 msgstr ""
37628 
37629 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
37630 #: kstars.kcfg:2353
37631 #, kde-format
37632 msgid ""
37633 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
37634 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
37635 msgstr ""
37636 
37637 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
37638 #: kstars.kcfg:2357
37639 #, kde-format
37640 msgid "Options Profile for Solving."
37641 msgstr ""
37642 
37643 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
37644 #: kstars.kcfg:2361
37645 #, kde-format
37646 msgid "Level of verbosity in the log."
37647 msgstr ""
37648 
37649 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
37650 #: kstars.kcfg:2365
37651 #, kde-format
37652 msgid "Whether to log to a file instead."
37653 msgstr ""
37654 
37655 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
37656 #: kstars.kcfg:2369
37657 #, kde-format
37658 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
37659 msgstr ""
37660 
37661 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37662 #: kstars.kcfg:2373
37663 #, kde-format
37664 msgid "List of index folder paths."
37665 msgstr ""
37666 
37667 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37668 #: kstars.kcfg:2374
37669 #, kde-format
37670 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
37671 msgstr ""
37672 
37673 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
37674 #: kstars.kcfg:2380
37675 #, fuzzy, kde-format
37676 #| msgid "Default FITS directory:"
37677 msgid "Default alignment exposure value"
37678 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
37679 
37680 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
37681 #: kstars.kcfg:2381
37682 #, kde-format
37683 msgid ""
37684 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
37685 msgstr ""
37686 
37687 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
37688 #: kstars.kcfg:2385
37689 #, fuzzy, kde-format
37690 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
37691 #| msgid "Optical"
37692 msgid "Default camera binning in alignment mode"
37693 msgstr "अप्टिकल"
37694 
37695 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
37696 #: kstars.kcfg:2389
37697 #, fuzzy, kde-format
37698 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
37699 #| msgid "Optical"
37700 msgid "Default camera gain in alignment mode"
37701 msgstr "अप्टिकल"
37702 
37703 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
37704 #: kstars.kcfg:2393
37705 #, fuzzy, kde-format
37706 #| msgid "Default FITS directory:"
37707 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
37708 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
37709 
37710 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
37711 #: kstars.kcfg:2397
37712 #, kde-format
37713 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
37714 msgstr ""
37715 
37716 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
37717 #: kstars.kcfg:2401
37718 #, fuzzy, kde-format
37719 #| msgid "Default FITS directory:"
37720 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
37721 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
37722 
37723 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
37724 #: kstars.kcfg:2404
37725 #, fuzzy, kde-format
37726 #| msgid "Default FITS directory:"
37727 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
37728 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
37729 
37730 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
37731 #: kstars.kcfg:2408
37732 #, kde-format
37733 msgid "Use rotator when performing load and slew."
37734 msgstr ""
37735 
37736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
37737 #: kstars.kcfg:2412
37738 #, kde-format
37739 msgid ""
37740 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
37741 "consider the load and slew operation successful."
37742 msgstr ""
37743 
37744 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
37745 #: kstars.kcfg:2416
37746 #, kde-format
37747 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
37748 msgstr ""
37749 
37750 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
37751 #: kstars.kcfg:2420
37752 #, kde-format
37753 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
37754 msgstr ""
37755 
37756 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
37757 #: kstars.kcfg:2424
37758 #, kde-format
37759 msgid ""
37760 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
37761 "captured CCD images."
37762 msgstr ""
37763 
37764 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
37765 #: kstars.kcfg:2428
37766 #, kde-format
37767 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
37768 msgstr ""
37769 
37770 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
37771 #: kstars.kcfg:2432
37772 #, kde-format
37773 msgid ""
37774 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
37775 "correct for discrepancies."
37776 msgstr ""
37777 
37778 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
37779 #: kstars.kcfg:2436
37780 #, kde-format
37781 msgid ""
37782 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
37783 msgstr ""
37784 
37785 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
37786 #: kstars.kcfg:2440
37787 #, kde-format
37788 msgid ""
37789 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
37790 "starting the next capture."
37791 msgstr ""
37792 
37793 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
37794 #: kstars.kcfg:2444
37795 #, kde-format
37796 msgid ""
37797 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
37798 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
37799 msgstr ""
37800 
37801 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
37802 #: kstars.kcfg:2448
37803 #, kde-format
37804 msgid ""
37805 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
37806 "have strong nebulosity, uncheck it."
37807 msgstr ""
37808 
37809 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
37810 #: kstars.kcfg:2452
37811 #, kde-format
37812 msgid ""
37813 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
37814 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
37815 "checked."
37816 msgstr ""
37817 
37818 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
37819 #: kstars.kcfg:2460
37820 #, kde-format
37821 msgid "Lower image scale."
37822 msgstr ""
37823 
37824 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
37825 #: kstars.kcfg:2463
37826 #, fuzzy, kde-format
37827 #| msgid "Use images"
37828 msgid "Upper image scale."
37829 msgstr "छवि प्रयोग गर्नुहोस्"
37830 
37831 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
37832 #: kstars.kcfg:2466
37833 #, kde-format
37834 msgid ""
37835 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
37836 msgstr ""
37837 
37838 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
37839 #: kstars.kcfg:2470
37840 #, kde-format
37841 msgid ""
37842 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
37843 msgstr ""
37844 
37845 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
37846 #: kstars.kcfg:2474
37847 #, kde-format
37848 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
37849 msgstr ""
37850 
37851 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
37852 #: kstars.kcfg:2478
37853 #, fuzzy, kde-format
37854 #| msgid "Select all major bodies"
37855 msgid "Downsample factor"
37856 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
37857 
37858 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
37859 #: kstars.kcfg:2482
37860 #, fuzzy, kde-format
37861 #| msgid "Automatically set telescope's time and date?"
37862 msgid "Automatically downsample based on image size."
37863 msgstr "टेलिस्कोपको समय र मिति स्वचालित रूपमा सेट गर्नुहुन्छ ?"
37864 
37865 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
37866 #: kstars.kcfg:2490
37867 #, kde-format
37868 msgid ""
37869 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
37870 msgstr ""
37871 
37872 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
37873 #: kstars.kcfg:2493
37874 #, kde-format
37875 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
37876 msgstr ""
37877 
37878 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
37879 #: kstars.kcfg:2496
37880 #, kde-format
37881 msgid ""
37882 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
37883 msgstr ""
37884 
37885 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
37886 #: kstars.kcfg:2504
37887 #, kde-format
37888 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
37889 msgstr ""
37890 
37891 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
37892 #: kstars.kcfg:2508
37893 #, kde-format
37894 msgid "Additional optional astrometry.net options"
37895 msgstr ""
37896 
37897 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37898 #: kstars.kcfg:2511
37899 #, kde-format
37900 msgid "astrometry.net solve-field binary"
37901 msgstr ""
37902 
37903 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37904 #: kstars.kcfg:2512
37905 #, kde-format
37906 msgid "Path to astrometry.net solver location."
37907 msgstr ""
37908 
37909 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37910 #: kstars.kcfg:2516
37911 #, kde-format
37912 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
37913 msgstr ""
37914 
37915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37916 #: kstars.kcfg:2517
37917 #, kde-format
37918 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
37919 msgstr ""
37920 
37921 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37922 #: kstars.kcfg:2521
37923 #, kde-format
37924 msgid "astrometry.net configuration file"
37925 msgstr ""
37926 
37927 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37928 #: kstars.kcfg:2522
37929 #, kde-format
37930 msgid "Path to astrometry.net file location."
37931 msgstr ""
37932 
37933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
37934 #: kstars.kcfg:2527
37935 #, kde-format
37936 msgid "Path to the Sextractor executable."
37937 msgstr ""
37938 
37939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
37940 #: kstars.kcfg:2532
37941 #, kde-format
37942 msgid "Path to the Watney Solver executable."
37943 msgstr ""
37944 
37945 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37946 #: kstars.kcfg:2536
37947 #, kde-format
37948 msgid "astrometry.net API Key"
37949 msgstr ""
37950 
37951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37952 #: kstars.kcfg:2537
37953 #, kde-format
37954 msgid ""
37955 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
37956 "astrometry.net to obtain a key."
37957 msgstr ""
37958 
37959 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
37960 #: kstars.kcfg:2541
37961 #, kde-format
37962 msgid "astrometry.net API URL"
37963 msgstr ""
37964 
37965 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
37966 #: kstars.kcfg:2545
37967 #, kde-format
37968 msgid ""
37969 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
37970 "online service."
37971 msgstr ""
37972 
37973 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
37974 #: kstars.kcfg:2549
37975 #, kde-format
37976 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
37977 msgstr ""
37978 
37979 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
37980 #: kstars.kcfg:2553
37981 #, fuzzy, kde-format
37982 #| msgid "Focused on: "
37983 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
37984 msgstr "फोकस गरिएको: "
37985 
37986 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
37987 #: kstars.kcfg:2556
37988 #, kde-format
37989 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
37990 msgstr ""
37991 
37992 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
37993 #: kstars.kcfg:2560
37994 #, kde-format
37995 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
37996 msgstr ""
37997 
37998 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
37999 #: kstars.kcfg:2563
38000 #, kde-format
38001 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
38002 msgstr ""
38003 
38004 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
38005 #: kstars.kcfg:2566
38006 #, kde-format
38007 msgid ""
38008 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
38009 "complete."
38010 msgstr ""
38011 
38012 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
38013 #: kstars.kcfg:2570
38014 #, kde-format
38015 msgid ""
38016 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
38017 msgstr ""
38018 
38019 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
38020 #: kstars.kcfg:2574
38021 #, fuzzy, kde-format
38022 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
38023 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
38024 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
38025 
38026 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
38027 #: kstars.kcfg:2580
38028 #, fuzzy, kde-format
38029 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
38030 msgid "Guider exposure duration in seconds."
38031 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
38032 
38033 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
38034 #: kstars.kcfg:2584
38035 #, fuzzy, kde-format
38036 #| msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
38037 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
38038 msgstr "क्यामेरा/सीसीडी प्रदर्शन सुरु गर्नुहोस् । अवधि सेकेन्डमा छ ।"
38039 
38040 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
38041 #: kstars.kcfg:2588
38042 #, kde-format
38043 msgid ""
38044 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
38045 "lin_guider)"
38046 msgstr ""
38047 
38048 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
38049 #: kstars.kcfg:2592
38050 #, kde-format
38051 msgid ""
38052 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
38053 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
38054 msgstr ""
38055 
38056 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
38057 #: kstars.kcfg:2596
38058 #, kde-format
38059 msgid "Host name of external PHD2 service"
38060 msgstr ""
38061 
38062 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
38063 #: kstars.kcfg:2600
38064 #, kde-format
38065 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
38066 msgstr ""
38067 
38068 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
38069 #: kstars.kcfg:2604
38070 #, kde-format
38071 msgid "Host name of external lin_guider service"
38072 msgstr ""
38073 
38074 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
38075 #: kstars.kcfg:2608
38076 #, kde-format
38077 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
38078 msgstr ""
38079 
38080 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
38081 #: kstars.kcfg:2612
38082 #, kde-format
38083 msgid ""
38084 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
38085 "stage."
38086 msgstr ""
38087 
38088 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
38089 #: kstars.kcfg:2620
38090 #, kde-format
38091 msgid "Guide square size selection in pixels."
38092 msgstr ""
38093 
38094 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
38095 #: kstars.kcfg:2624
38096 #, fuzzy, kde-format
38097 msgid "Guide binning."
38098 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
38099 
38100 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
38101 #: kstars.kcfg:2628
38102 #, fuzzy, kde-format
38103 #| msgid "Toggle coordinate grid"
38104 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
38105 msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
38106 
38107 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
38108 #: kstars.kcfg:2636
38109 #, kde-format
38110 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
38111 msgstr ""
38112 
38113 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
38114 #: kstars.kcfg:2640
38115 #, kde-format
38116 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
38117 msgstr ""
38118 
38119 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
38120 #: kstars.kcfg:2644
38121 #, kde-format
38122 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
38123 msgstr ""
38124 
38125 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
38126 #: kstars.kcfg:2648
38127 #, kde-format
38128 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
38129 msgstr ""
38130 
38131 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
38132 #: kstars.kcfg:2652
38133 #, kde-format
38134 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
38135 msgstr ""
38136 
38137 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
38138 #: kstars.kcfg:2660
38139 #, kde-format
38140 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
38141 msgstr ""
38142 
38143 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
38144 #: kstars.kcfg:2664
38145 #, kde-format
38146 msgid "Use both axes to perform calibration."
38147 msgstr ""
38148 
38149 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
38150 #: kstars.kcfg:2668
38151 #, kde-format
38152 msgid ""
38153 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
38154 "chip."
38155 msgstr ""
38156 
38157 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
38158 #: kstars.kcfg:2672
38159 #, fuzzy, kde-format
38160 #| msgid "Toggle coordinate grid"
38161 msgid "Automatically save internal guider user logs."
38162 msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
38163 
38164 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
38165 #: kstars.kcfg:2676
38166 #, kde-format
38167 msgid "Take dark frame for autoguider images."
38168 msgstr ""
38169 
38170 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
38171 #: kstars.kcfg:2680
38172 #, kde-format
38173 msgid "Subframe guide image around selected region"
38174 msgstr ""
38175 
38176 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
38177 #: kstars.kcfg:2684
38178 #, kde-format
38179 msgid ""
38180 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
38181 "mode."
38182 msgstr ""
38183 
38184 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
38185 #: kstars.kcfg:2688
38186 #, kde-format
38187 msgid "Dither after this many frames."
38188 msgstr ""
38189 
38190 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
38191 #: kstars.kcfg:2696
38192 #, kde-format
38193 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
38194 msgstr ""
38195 
38196 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
38197 #: kstars.kcfg:2700
38198 #, kde-format
38199 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
38200 msgstr ""
38201 
38202 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
38203 #: kstars.kcfg:2704
38204 #, kde-format
38205 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
38206 msgstr ""
38207 
38208 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
38209 #: kstars.kcfg:2708
38210 #, kde-format
38211 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
38212 msgstr ""
38213 
38214 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
38215 #: kstars.kcfg:2712
38216 #, fuzzy, kde-format
38217 #| msgid "Loading sky objects"
38218 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
38219 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
38220 
38221 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
38222 #: kstars.kcfg:2716
38223 #, kde-format
38224 msgid ""
38225 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
38226 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
38227 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
38228 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
38229 "axis."
38230 msgstr ""
38231 
38232 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
38233 #: kstars.kcfg:2720
38234 #, kde-format
38235 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
38236 msgstr ""
38237 
38238 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
38239 #: kstars.kcfg:2724
38240 #, fuzzy, kde-format
38241 #| msgid "Loading sky objects"
38242 msgid "Perform dithering even when not guiding."
38243 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
38244 
38245 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
38246 #: kstars.kcfg:2728
38247 #, kde-format
38248 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38249 msgstr ""
38250 
38251 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
38252 #: kstars.kcfg:2732
38253 #, kde-format
38254 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38255 msgstr ""
38256 
38257 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
38258 #: kstars.kcfg:2736
38259 #, kde-format
38260 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
38261 msgstr ""
38262 
38263 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
38264 #: kstars.kcfg:2740
38265 #, kde-format
38266 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
38267 msgstr ""
38268 
38269 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
38270 #: kstars.kcfg:2744
38271 #, kde-format
38272 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
38273 msgstr ""
38274 
38275 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
38276 #: kstars.kcfg:2748
38277 #, kde-format
38278 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
38279 msgstr ""
38280 
38281 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
38282 #: kstars.kcfg:2827
38283 #, kde-format
38284 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
38285 msgstr ""
38286 
38287 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38288 #: kstars.kcfg:2831
38289 #, kde-format
38290 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
38291 msgstr ""
38292 
38293 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38294 #: kstars.kcfg:2835
38295 #, kde-format
38296 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
38297 msgstr ""
38298 
38299 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38300 #: kstars.kcfg:2839
38301 #, kde-format
38302 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38303 msgstr ""
38304 
38305 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38306 #: kstars.kcfg:2843
38307 #, kde-format
38308 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38309 msgstr ""
38310 
38311 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38312 #: kstars.kcfg:2847
38313 #, kde-format
38314 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
38315 msgstr ""
38316 
38317 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38318 #: kstars.kcfg:2851
38319 #, kde-format
38320 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
38321 msgstr ""
38322 
38323 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
38324 #: kstars.kcfg:2857
38325 #, fuzzy, kde-format
38326 #| msgid "FITS file saved to %1"
38327 msgid "Scheduler algorithm"
38328 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
38329 
38330 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
38331 #: kstars.kcfg:2861
38332 #, fuzzy, kde-format
38333 #| msgid "Observing List"
38334 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
38335 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
38336 
38337 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
38338 #: kstars.kcfg:2865
38339 #, kde-format
38340 msgid ""
38341 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
38342 msgstr ""
38343 
38344 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
38345 #: kstars.kcfg:2869
38346 #, kde-format
38347 msgid ""
38348 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
38349 msgstr ""
38350 
38351 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
38352 #: kstars.kcfg:2873
38353 #, kde-format
38354 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
38355 msgstr ""
38356 
38357 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
38358 #: kstars.kcfg:2877
38359 #, kde-format
38360 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
38361 msgstr ""
38362 
38363 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
38364 #: kstars.kcfg:2881
38365 #, fuzzy, kde-format
38366 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
38367 msgid "Reset mount model before starting each job."
38368 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
38369 
38370 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
38371 #: kstars.kcfg:2885
38372 #, fuzzy, kde-format
38373 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
38374 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
38375 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
38376 
38377 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
38378 #: kstars.kcfg:2889
38379 #, fuzzy, kde-format
38380 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
38381 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
38382 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
38383 
38384 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
38385 #: kstars.kcfg:2893
38386 #, fuzzy, kde-format
38387 #| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
38388 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
38389 msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
38390 
38391 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
38392 #: kstars.kcfg:2901
38393 #, kde-format
38394 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
38395 msgstr ""
38396 
38397 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
38398 #: kstars.kcfg:2905
38399 #, fuzzy, kde-format
38400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
38401 #| msgid "Caliente"
38402 msgid "Last Calibration serialized."
38403 msgstr "कालियन्टे"
38404 
38405 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
38406 #: kstars.kcfg:2908
38407 #, kde-format
38408 msgid ""
38409 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
38410 "to recalibration."
38411 msgstr ""
38412 
38413 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
38414 #: kstars.kcfg:2912
38415 #, kde-format
38416 msgid ""
38417 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
38418 "shutdown."
38419 msgstr ""
38420 
38421 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
38422 #: kstars.kcfg:2916
38423 #, kde-format
38424 msgid ""
38425 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
38426 "image present in storage."
38427 msgstr ""
38428 
38429 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
38430 #: kstars.kcfg:2920
38431 #, kde-format
38432 msgid ""
38433 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
38434 "priority job can run. Recommended."
38435 msgstr ""
38436 
38437 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
38438 #: kstars.kcfg:2924
38439 #, kde-format
38440 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
38441 msgstr ""
38442 
38443 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
38444 #: kstars.kcfg:2928
38445 #, kde-format
38446 msgid ""
38447 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
38448 "dawn."
38449 msgstr ""
38450 
38451 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
38452 #: kstars.kcfg:2932
38453 #, kde-format
38454 msgid ""
38455 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
38456 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
38457 msgstr ""
38458 
38459 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
38460 #: kstars.kcfg:2936
38461 #, kde-format
38462 msgid ""
38463 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
38464 "when using narrowband filters."
38465 msgstr ""
38466 
38467 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
38468 #: kstars.kcfg:2940
38469 #, kde-format
38470 msgid ""
38471 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
38472 "when using narrowband filters."
38473 msgstr ""
38474 
38475 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
38476 #: kstars.kcfg:2944
38477 #, fuzzy, kde-format
38478 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
38479 msgid "Telescope focal length in millimeters."
38480 msgstr "मिलिमिटरमा, टेलिस्कोप फोकल लम्बाइ"
38481 
38482 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
38483 #: kstars.kcfg:2948
38484 #, fuzzy, kde-format
38485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
38486 #| msgid "Boca Raton"
38487 msgid "Focal Reducer ratio"
38488 msgstr "बोका राटोन"
38489 
38490 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
38491 #: kstars.kcfg:2952
38492 #, kde-format
38493 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
38494 msgstr ""
38495 
38496 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
38497 #: kstars.kcfg:2956
38498 #, kde-format
38499 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
38500 msgstr ""
38501 
38502 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
38503 #: kstars.kcfg:2960
38504 #, kde-format
38505 msgid "Camera Width in pixels."
38506 msgstr ""
38507 
38508 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
38509 #: kstars.kcfg:2964
38510 #, kde-format
38511 msgid "Camera Height in pixels."
38512 msgstr ""
38513 
38514 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
38515 #: kstars.kcfg:2968
38516 #, kde-format
38517 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
38518 msgstr ""
38519 
38520 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
38521 #: kstars.kcfg:2972
38522 #, kde-format
38523 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
38524 msgstr ""
38525 
38526 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
38527 #: kstars.kcfg:2976
38528 #, kde-format
38529 msgid ""
38530 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
38531 "aborted job or a job that ran into an error."
38532 msgstr ""
38533 
38534 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
38535 #: kstars.kcfg:2980
38536 #, kde-format
38537 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
38538 msgstr ""
38539 
38540 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
38541 #: kstars.kcfg:2992
38542 #, kde-format
38543 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
38544 msgstr ""
38545 
38546 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
38547 #: kstars.kcfg:2996
38548 #, kde-format
38549 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
38550 msgstr ""
38551 
38552 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
38553 #: kstars.kcfg:3000
38554 #, kde-format
38555 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
38556 msgstr ""
38557 
38558 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
38559 #: kstars.kcfg:3004
38560 #, kde-format
38561 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
38562 msgstr ""
38563 
38564 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
38565 #: kstars.kcfg:3008
38566 #, kde-format
38567 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
38568 msgstr ""
38569 
38570 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
38571 #: kstars.kcfg:3012
38572 #, kde-format
38573 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
38574 msgstr ""
38575 
38576 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
38577 #: kstars.kcfg:3016
38578 #, kde-format
38579 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
38580 msgstr ""
38581 
38582 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
38583 #: kstars.kcfg:3020
38584 #, kde-format
38585 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
38586 msgstr ""
38587 
38588 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
38589 #: kstars.kcfg:3024
38590 #, kde-format
38591 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
38592 msgstr ""
38593 
38594 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
38595 #: kstars.kcfg:3027
38596 #, kde-format
38597 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
38598 msgstr ""
38599 
38600 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
38601 #: kstars.kcfg:3030
38602 #, kde-format
38603 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
38604 msgstr ""
38605 
38606 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
38607 #: kstars.kcfg:3034
38608 #, kde-format
38609 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
38610 msgstr ""
38611 
38612 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
38613 #: kstars.kcfg:3038
38614 #, kde-format
38615 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
38616 msgstr ""
38617 
38618 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
38619 #: kstars.kcfg:3042
38620 #, kde-format
38621 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
38622 msgstr ""
38623 
38624 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
38625 #: kstars.kcfg:3046
38626 #, kde-format
38627 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
38628 msgstr ""
38629 
38630 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
38631 #: kstars.kcfg:3050
38632 #, fuzzy, kde-format
38633 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
38634 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
38635 msgstr "समन्वय ग्रिड रेखाहरूका लागि रङ ।"
38636 
38637 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
38638 #: kstars.kcfg:3054
38639 #, kde-format
38640 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
38641 msgstr ""
38642 
38643 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
38644 #: kstars.kcfg:3058
38645 #, kde-format
38646 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
38647 msgstr ""
38648 
38649 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
38650 #: kstars.kcfg:3062
38651 #, kde-format
38652 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
38653 msgstr ""
38654 
38655 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
38656 #: kstars.kcfg:3066
38657 #, kde-format
38658 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
38659 msgstr ""
38660 
38661 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
38662 #: kstars.kcfg:3070
38663 #, kde-format
38664 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
38665 msgstr ""
38666 
38667 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
38668 #: kstars.kcfg:3074
38669 #, kde-format
38670 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
38671 msgstr ""
38672 
38673 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
38674 #: kstars.kcfg:3078
38675 #, kde-format
38676 msgid "Restart sequences until manually terminated."
38677 msgstr ""
38678 
38679 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
38680 #: kstars.kcfg:3082
38681 #, kde-format
38682 msgid "Loop sequences until specific time is up."
38683 msgstr ""
38684 
38685 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
38686 #: kstars.kcfg:3086
38687 #, kde-format
38688 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
38689 msgstr ""
38690 
38691 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
38692 #: kstars.kcfg:3089
38693 #, kde-format
38694 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
38695 msgstr ""
38696 
38697 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
38698 #: kstars.kcfg:3095
38699 #, kde-format
38700 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
38701 msgstr ""
38702 
38703 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
38704 #: kstars.kcfg:3099
38705 #, kde-format
38706 msgid ""
38707 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
38708 "Plot."
38709 msgstr ""
38710 
38711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
38712 #: kstars.kcfg:3103
38713 #, kde-format
38714 msgid ""
38715 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
38716 msgstr ""
38717 
38718 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
38719 #: kstars.kcfg:3107
38720 #, kde-format
38721 msgid ""
38722 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
38723 "Statistics Plot."
38724 msgstr ""
38725 
38726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
38727 #: kstars.kcfg:3111
38728 #, kde-format
38729 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
38730 msgstr ""
38731 
38732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
38733 #: kstars.kcfg:3115
38734 #, fuzzy, kde-format
38735 #| msgid "Display the focus InfoBox?"
38736 msgid "Display the autofocus solution position."
38737 msgstr "फोकस सूचनाबाकस प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
38738 
38739 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
38740 #: kstars.kcfg:3119
38741 #, kde-format
38742 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
38743 msgstr ""
38744 
38745 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
38746 #: kstars.kcfg:3123
38747 #, kde-format
38748 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
38749 msgstr ""
38750 
38751 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
38752 #: kstars.kcfg:3127
38753 #, kde-format
38754 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
38755 msgstr ""
38756 
38757 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
38758 #: kstars.kcfg:3131
38759 #, kde-format
38760 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
38761 msgstr ""
38762 
38763 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
38764 #: kstars.kcfg:3135
38765 #, kde-format
38766 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
38767 msgstr ""
38768 
38769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
38770 #: kstars.kcfg:3139
38771 #, kde-format
38772 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38773 msgstr ""
38774 
38775 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
38776 #: kstars.kcfg:3143
38777 #, kde-format
38778 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38779 msgstr ""
38780 
38781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
38782 #: kstars.kcfg:3147
38783 #, kde-format
38784 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
38785 msgstr ""
38786 
38787 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
38788 #: kstars.kcfg:3151
38789 #, kde-format
38790 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
38791 msgstr ""
38792 
38793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
38794 #: kstars.kcfg:3155
38795 #, kde-format
38796 msgid ""
38797 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
38798 "solved captured image on the Analyze plot."
38799 msgstr ""
38800 
38801 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
38802 #: kstars.kcfg:3159
38803 #, kde-format
38804 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
38805 msgstr ""
38806 
38807 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
38808 #: kstars.kcfg:3163
38809 #, kde-format
38810 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
38811 msgstr ""
38812 
38813 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
38814 #: kstars.kcfg:3167
38815 #, kde-format
38816 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
38817 msgstr ""
38818 
38819 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
38820 #: kstars.kcfg:3171
38821 #, kde-format
38822 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
38823 msgstr ""
38824 
38825 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
38826 #: kstars.kcfg:3175
38827 #, kde-format
38828 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
38829 msgstr ""
38830 
38831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
38832 #: kstars.kcfg:3179
38833 #, kde-format
38834 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
38835 msgstr ""
38836 
38837 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
38838 #: kstars.kcfg:3183
38839 #, kde-format
38840 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
38841 msgstr ""
38842 
38843 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
38844 #: kstars.kcfg:3187
38845 #, kde-format
38846 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
38847 msgstr ""
38848 
38849 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
38850 #: kstars.kcfg:3192
38851 #, kde-format
38852 msgid "The address of last used server"
38853 msgstr ""
38854 
38855 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
38856 #: kstars.kcfg:3195
38857 #, kde-format
38858 msgid "The port of last used server"
38859 msgstr ""
38860 
38861 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
38862 #: kstars.kcfg:3199
38863 #, kde-format
38864 msgid "The port of last used Web Manager"
38865 msgstr ""
38866 
38867 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
38868 #: kstars.kcfg:3205
38869 #, kde-format
38870 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
38871 msgstr ""
38872 
38873 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
38874 #: kstars.kcfg:3209
38875 #, kde-format
38876 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
38877 msgstr ""
38878 
38879 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
38880 #: kstars.kcfg:3213
38881 #, kde-format
38882 msgid "HIPS source catalog title."
38883 msgstr ""
38884 
38885 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
38886 #: kstars.kcfg:3217
38887 #, kde-format
38888 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
38889 msgstr ""
38890 
38891 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
38892 #: kstars.kcfg:3221
38893 #, fuzzy, kde-format
38894 #| msgid "Draw Sun in the sky map?"
38895 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
38896 msgstr "आकाश मानचित्रमा सूर्य कोर्नुहुन्छ?"
38897 
38898 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
38899 #: kstars.kcfg:3225
38900 #, kde-format
38901 msgid "Redraw HiPS while panning."
38902 msgstr ""
38903 
38904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38905 #: kstars.kcfg:3229
38906 #, fuzzy, kde-format
38907 #| msgid "Draw stars in the sky map?"
38908 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
38909 msgstr "तराहरू आकाश मानचित्रमा कोर्नुहुन्छ?"
38910 
38911 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38912 #: kstars.kcfg:3230
38913 #, fuzzy, kde-format
38914 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
38915 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
38916 msgstr "ताराहरू आकाश मानचित्रमा कोरिन्छन् या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
38917 
38918 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
38919 #: kstars.kcfg:3234
38920 #, kde-format
38921 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
38922 msgstr ""
38923 
38924 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
38925 #: kstars.kcfg:3238
38926 #, kde-format
38927 msgid "HIPS offline full path."
38928 msgstr ""
38929 
38930 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38931 #: kstars.kcfg:3243
38932 #, fuzzy, kde-format
38933 #| msgid "Invalid Filename"
38934 msgid "Terrain Filename."
38935 msgstr "अवैध फाइलनाम"
38936 
38937 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38938 #: kstars.kcfg:3244
38939 #, fuzzy, kde-format
38940 #| msgid "Enter import data filename"
38941 msgid "Terrain source filename."
38942 msgstr "आयात डेटा फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
38943 
38944 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38945 #: kstars.kcfg:3248
38946 #, kde-format
38947 msgid "Terrain Azimuth Correction."
38948 msgstr ""
38949 
38950 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38951 #: kstars.kcfg:3249
38952 #, kde-format
38953 msgid "Terrain source azimuth correction."
38954 msgstr ""
38955 
38956 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38957 #: kstars.kcfg:3253
38958 #, fuzzy, kde-format
38959 #| msgid "Altitude at noon:"
38960 msgid "Terrain Altitude Correction."
38961 msgstr "मध्याह्नमा उन्नतांश:"
38962 
38963 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38964 #: kstars.kcfg:3254
38965 #, fuzzy, kde-format
38966 #| msgid "Enter import data filename"
38967 msgid "Terrain source altitude correction."
38968 msgstr "आयात डेटा फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
38969 
38970 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38971 #: kstars.kcfg:3258
38972 #, fuzzy, kde-format
38973 #| msgid "Select all major bodies"
38974 msgid "Terrain Downsampling"
38975 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
38976 
38977 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38978 #: kstars.kcfg:3259
38979 #, kde-format
38980 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
38981 msgstr ""
38982 
38983 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38984 #: kstars.kcfg:3263
38985 #, kde-format
38986 msgid "Terrain While panning."
38987 msgstr ""
38988 
38989 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38990 #: kstars.kcfg:3264
38991 #, kde-format
38992 msgid "Redraw terrain while panning."
38993 msgstr ""
38994 
38995 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38996 #: kstars.kcfg:3268
38997 #, fuzzy, kde-format
38998 #| msgid "Draw Saturn?"
38999 msgid "Draw terrain"
39000 msgstr "शनि ग्रह कोर्नुहुन्छ ?"
39001 
39002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
39003 #: kstars.kcfg:3269
39004 #, fuzzy, kde-format
39005 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
39006 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
39007 msgstr "आकाश मानचित्रमा सूर्य कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
39008 
39009 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
39010 #: kstars.kcfg:3273
39011 #, kde-format
39012 msgid "Terrain Skip Speedup"
39013 msgstr ""
39014 
39015 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
39016 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
39017 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
39018 #, kde-format
39019 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
39020 msgstr ""
39021 
39022 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
39023 #: kstars.kcfg:3278
39024 #, kde-format
39025 msgid "Terrain Transparency Speedup."
39026 msgstr ""
39027 
39028 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
39029 #: kstars.kcfg:3283
39030 #, kde-format
39031 msgid "Terrain Smooth Pixels."
39032 msgstr ""
39033 
39034 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
39035 #: kstars.kcfg:3284
39036 #, kde-format
39037 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
39038 msgstr ""
39039 
39040 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
39041 #: kstars.kcfg:3290
39042 #, kde-format
39043 msgid "Display Image Overlays."
39044 msgstr ""
39045 
39046 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
39047 #: kstars.kcfg:3291
39048 #, fuzzy, kde-format
39049 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
39050 msgid "Toggle whether to display image overlays."
39051 msgstr "यम ग्रह आकाश मानचित्रमा कोरिन्छ या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
39052 
39053 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
39054 #: kstars.kcfg:3295
39055 #, kde-format
39056 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
39057 msgstr ""
39058 
39059 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
39060 #: kstars.kcfg:3296
39061 #, kde-format
39062 msgid ""
39063 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
39064 "it's solved)."
39065 msgstr ""
39066 
39067 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
39068 #: kstars.kcfg:3300
39069 #, kde-format
39070 msgid "Image overlay max dimension"
39071 msgstr ""
39072 
39073 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
39074 #: kstars.kcfg:3301
39075 #, fuzzy, kde-format
39076 #| msgid "Maximum distance for comet names"
39077 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
39078 msgstr "पुच्छ्रेतारा नामका लागि अधिक्तम दूरी"
39079 
39080 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
39081 #: kstars.kcfg:3305
39082 #, kde-format
39083 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
39084 msgstr ""
39085 
39086 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
39087 #: kstars.kcfg:3306
39088 #, kde-format
39089 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
39090 msgstr ""
39091 
39092 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39093 #: kstars.kcfg:3310
39094 #, kde-format
39095 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
39096 msgstr ""
39097 
39098 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
39099 #: kstars.kcfg:3311
39100 #, kde-format
39101 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
39102 msgstr ""
39103 
39104 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
39105 #: kstars.kcfg:3317
39106 #, fuzzy, kde-format
39107 #| msgid "Default FITS directory:"
39108 msgid "Default observatory module weather source."
39109 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
39110 
39111 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
39112 #: kstars.kcfg:3320
39113 #, kde-format
39114 msgid "Will be reacted upon warnings?"
39115 msgstr ""
39116 
39117 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
39118 #: kstars.kcfg:3324
39119 #, kde-format
39120 msgid "Will be reacted upon alerts?"
39121 msgstr ""
39122 
39123 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
39124 #: kstars.kcfg:3328
39125 #, kde-format
39126 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
39127 msgstr ""
39128 
39129 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
39130 #: kstars.kcfg:3332
39131 #, kde-format
39132 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
39133 msgstr ""
39134 
39135 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
39136 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
39137 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
39138 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
39139 #, kde-format
39140 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
39141 msgstr ""
39142 
39143 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
39144 #: kstars.kcfg:3340
39145 #, kde-format
39146 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
39147 msgstr ""
39148 
39149 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
39150 #: kstars.kcfg:3344
39151 #, kde-format
39152 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
39153 msgstr ""
39154 
39155 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
39156 #: kstars.kcfg:3356
39157 #, kde-format
39158 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
39159 msgstr ""
39160 
39161 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
39162 #: kstars.kcfg:3360
39163 #, kde-format
39164 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
39165 msgstr ""
39166 
39167 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
39168 #: kstars.kcfg:3364
39169 #, kde-format
39170 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
39171 msgstr ""
39172 
39173 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
39174 #: kstars.kcfg:3368
39175 #, kde-format
39176 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
39177 msgstr ""
39178 
39179 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
39180 #: kstars.kcfg:3372
39181 #, fuzzy, kde-format
39182 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2."
39183 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
39184 msgstr " %1 नामकरण गरिएको रङ मान %2 मा सेट गर्नुहोस् ।"
39185 
39186 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
39187 #: kstars.kcfg:3378
39188 #, kde-format
39189 msgid "Full path to the ASTAP executable."
39190 msgstr ""
39191 
39192 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
39193 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
39194 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
39195 #, kde-format
39196 msgid ""
39197 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
39198 "auto selection downsampling."
39199 msgstr ""
39200 
39201 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
39202 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
39203 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
39204 #, kde-format
39205 msgid ""
39206 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
39207 "this radius."
39208 msgstr ""
39209 
39210 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
39211 #: kstars.kcfg:3398
39212 #, kde-format
39213 msgid "Update the fits header with the found solution."
39214 msgstr ""
39215 
39216 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
39217 #: kstars.kcfg:3402
39218 #, kde-format
39219 msgid "Increase search window size."
39220 msgstr ""
39221 
39222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
39223 #: kstars.kcfg:3408
39224 #, kde-format
39225 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
39226 msgstr ""
39227 
39228 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
39229 #: kstars.kcfg:3412
39230 #, kde-format
39231 msgid "Control mosaic panel transparency level."
39232 msgstr ""
39233 
39234 #: kstars_i18n.cpp:2
39235 #, fuzzy, kde-kuit-format
39236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
39237 #| msgid "Chester"
39238 msgctxt "Constellation name (optional)"
39239 msgid "C Western"
39240 msgstr "चेस्टर"
39241 
39242 #: kstars_i18n.cpp:3
39243 #, kde-kuit-format
39244 msgctxt "Constellation name (optional)"
39245 msgid "ANDROMEDA"
39246 msgstr "एन्ड्रोमेडा"
39247 
39248 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
39249 #, kde-kuit-format
39250 msgctxt "Constellation name (optional)"
39251 msgid "ANTLIA"
39252 msgstr "एन्टलिया"
39253 
39254 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
39255 #, kde-kuit-format
39256 msgctxt "Constellation name (optional)"
39257 msgid "APUS"
39258 msgstr "एपुस"
39259 
39260 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
39261 #, kde-kuit-format
39262 msgctxt "Constellation name (optional)"
39263 msgid "AQUARIUS"
39264 msgstr "एक्वारियस"
39265 
39266 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
39267 #, kde-kuit-format
39268 msgctxt "Constellation name (optional)"
39269 msgid "AQUILA"
39270 msgstr "एक्युला"
39271 
39272 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
39273 #, kde-kuit-format
39274 msgctxt "Constellation name (optional)"
39275 msgid "ARA"
39276 msgstr "एरा"
39277 
39278 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
39279 #, kde-kuit-format
39280 msgctxt "Constellation name (optional)"
39281 msgid "ARIES"
39282 msgstr "एरिज"
39283 
39284 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
39285 #, kde-kuit-format
39286 msgctxt "Constellation name (optional)"
39287 msgid "AURIGA"
39288 msgstr "औरिगा"
39289 
39290 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
39291 #, kde-kuit-format
39292 msgctxt "Constellation name (optional)"
39293 msgid "BOOTES"
39294 msgstr "बूटेस"
39295 
39296 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
39297 #, kde-kuit-format
39298 msgctxt "Constellation name (optional)"
39299 msgid "CAELUM"
39300 msgstr "क्याइलम"
39301 
39302 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
39303 #, kde-kuit-format
39304 msgctxt "Constellation name (optional)"
39305 msgid "CAMELOPARDALIS"
39306 msgstr "क्यामेलोपारडालिस"
39307 
39308 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
39309 #, kde-kuit-format
39310 msgctxt "Constellation name (optional)"
39311 msgid "CANCER"
39312 msgstr "क्यान्सर"
39313 
39314 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
39315 #, kde-kuit-format
39316 msgctxt "Constellation name (optional)"
39317 msgid "CANES VENATICI"
39318 msgstr "क्यानेस भेनाटिसी"
39319 
39320 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
39321 #, kde-kuit-format
39322 msgctxt "Constellation name (optional)"
39323 msgid "CANIS MAJOR"
39324 msgstr "ठूलो क्यानिस"
39325 
39326 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
39327 #, kde-kuit-format
39328 msgctxt "Constellation name (optional)"
39329 msgid "CANIS MINOR"
39330 msgstr "सानो क्यानिस"
39331 
39332 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
39333 #, kde-kuit-format
39334 msgctxt "Constellation name (optional)"
39335 msgid "CAPRICORNUS"
39336 msgstr "क्याफ्रिकरनस"
39337 
39338 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
39339 #, kde-kuit-format
39340 msgctxt "Constellation name (optional)"
39341 msgid "CARINA"
39342 msgstr "कारिना"
39343 
39344 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
39345 #, kde-kuit-format
39346 msgctxt "Constellation name (optional)"
39347 msgid "CASSIOPEIA"
39348 msgstr "क्यासिओपिया"
39349 
39350 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
39351 #, kde-kuit-format
39352 msgctxt "Constellation name (optional)"
39353 msgid "CENTAURUS"
39354 msgstr "सेन्टाउरस"
39355 
39356 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
39357 #, kde-kuit-format
39358 msgctxt "Constellation name (optional)"
39359 msgid "CEPHEUS"
39360 msgstr "सेफेयस"
39361 
39362 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
39363 #, kde-kuit-format
39364 msgctxt "Constellation name (optional)"
39365 msgid "CETUS"
39366 msgstr "सेटस"
39367 
39368 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
39369 #, kde-kuit-format
39370 msgctxt "Constellation name (optional)"
39371 msgid "CHAMAELEON"
39372 msgstr "च्यामेलियन"
39373 
39374 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
39375 #, kde-kuit-format
39376 msgctxt "Constellation name (optional)"
39377 msgid "CIRCINUS"
39378 msgstr "सर्सिनस"
39379 
39380 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
39381 #, kde-kuit-format
39382 msgctxt "Constellation name (optional)"
39383 msgid "COLUMBA"
39384 msgstr "कोलम्बा"
39385 
39386 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
39387 #, kde-kuit-format
39388 msgctxt "Constellation name (optional)"
39389 msgid "COMA BERENICES"
39390 msgstr "कोमा बेरेनिसेस"
39391 
39392 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
39393 #, kde-kuit-format
39394 msgctxt "Constellation name (optional)"
39395 msgid "CORONA AUSTRALIS"
39396 msgstr "कोरोना अस्ट्रलिस"
39397 
39398 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
39399 #, kde-kuit-format
39400 msgctxt "Constellation name (optional)"
39401 msgid "CORONA BOREALIS"
39402 msgstr "कोरोना बोरेलिस"
39403 
39404 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
39405 #, kde-kuit-format
39406 msgctxt "Constellation name (optional)"
39407 msgid "CORVUS"
39408 msgstr "कर्भस"
39409 
39410 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
39411 #, kde-kuit-format
39412 msgctxt "Constellation name (optional)"
39413 msgid "CRATER"
39414 msgstr "क्र्याटर"
39415 
39416 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
39417 #, kde-kuit-format
39418 msgctxt "Constellation name (optional)"
39419 msgid "CRUX"
39420 msgstr "क्रक्स"
39421 
39422 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
39423 #, kde-kuit-format
39424 msgctxt "Constellation name (optional)"
39425 msgid "CYGNUS"
39426 msgstr "सिगनस"
39427 
39428 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
39429 #, kde-kuit-format
39430 msgctxt "Constellation name (optional)"
39431 msgid "DELPHINUS"
39432 msgstr "डेल्फिनस"
39433 
39434 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
39435 #, kde-kuit-format
39436 msgctxt "Constellation name (optional)"
39437 msgid "DORADO"
39438 msgstr "डोराडो"
39439 
39440 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
39441 #, kde-kuit-format
39442 msgctxt "Constellation name (optional)"
39443 msgid "DRACO"
39444 msgstr "ड्रयाको"
39445 
39446 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
39447 #, kde-kuit-format
39448 msgctxt "Constellation name (optional)"
39449 msgid "EQUULEUS"
39450 msgstr "इक्वलीअस"
39451 
39452 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
39453 #, kde-kuit-format
39454 msgctxt "Constellation name (optional)"
39455 msgid "ERIDANUS"
39456 msgstr "इरिडानस"
39457 
39458 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
39459 #, kde-kuit-format
39460 msgctxt "Constellation name (optional)"
39461 msgid "FORNAX"
39462 msgstr "फरनाक्स"
39463 
39464 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
39465 #, kde-kuit-format
39466 msgctxt "Constellation name (optional)"
39467 msgid "GEMINI"
39468 msgstr "जेमिनी"
39469 
39470 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
39471 #, kde-kuit-format
39472 msgctxt "Constellation name (optional)"
39473 msgid "GRUS"
39474 msgstr "ग्रस"
39475 
39476 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
39477 #, kde-kuit-format
39478 msgctxt "Constellation name (optional)"
39479 msgid "HERCULES"
39480 msgstr "हर्कुलेस"
39481 
39482 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
39483 #, kde-kuit-format
39484 msgctxt "Constellation name (optional)"
39485 msgid "HOROLOGIUM"
39486 msgstr "होरोलोजियम"
39487 
39488 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
39489 #, kde-kuit-format
39490 msgctxt "Constellation name (optional)"
39491 msgid "HYDRA"
39492 msgstr "हाइड्रा"
39493 
39494 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
39495 #, kde-kuit-format
39496 msgctxt "Constellation name (optional)"
39497 msgid "HYDRUS"
39498 msgstr "हाइड्रस"
39499 
39500 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
39501 #, kde-kuit-format
39502 msgctxt "Constellation name (optional)"
39503 msgid "INDUS"
39504 msgstr "इन्डस"
39505 
39506 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
39507 #, kde-kuit-format
39508 msgctxt "Constellation name (optional)"
39509 msgid "LACERTA"
39510 msgstr "ल्यासर्टा"
39511 
39512 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
39513 #, kde-kuit-format
39514 msgctxt "Constellation name (optional)"
39515 msgid "LEO"
39516 msgstr "लियो"
39517 
39518 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
39519 #, kde-kuit-format
39520 msgctxt "Constellation name (optional)"
39521 msgid "LEO MINOR"
39522 msgstr "सानो लियो"
39523 
39524 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
39525 #, kde-kuit-format
39526 msgctxt "Constellation name (optional)"
39527 msgid "LEPUS"
39528 msgstr "लिपस"
39529 
39530 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
39531 #, kde-kuit-format
39532 msgctxt "Constellation name (optional)"
39533 msgid "LIBRA"
39534 msgstr "लिब्रा"
39535 
39536 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
39537 #, kde-kuit-format
39538 msgctxt "Constellation name (optional)"
39539 msgid "LUPUS"
39540 msgstr "लुपस"
39541 
39542 #: kstars_i18n.cpp:53
39543 #, kde-kuit-format
39544 msgctxt "Constellation name (optional)"
39545 msgid "LYNX"
39546 msgstr "लिन्कस"
39547 
39548 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
39549 #, kde-kuit-format
39550 msgctxt "Constellation name (optional)"
39551 msgid "LYRA"
39552 msgstr "लिरा"
39553 
39554 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
39555 #, kde-kuit-format
39556 msgctxt "Constellation name (optional)"
39557 msgid "MENSA"
39558 msgstr "मेन्सा"
39559 
39560 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
39561 #, kde-kuit-format
39562 msgctxt "Constellation name (optional)"
39563 msgid "MICROSCOPIUM"
39564 msgstr "माइक्रोसकोपियम"
39565 
39566 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
39567 #, kde-kuit-format
39568 msgctxt "Constellation name (optional)"
39569 msgid "MONOCEROS"
39570 msgstr "मोनोसेरोस"
39571 
39572 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
39573 #, kde-kuit-format
39574 msgctxt "Constellation name (optional)"
39575 msgid "MUSCA"
39576 msgstr "मस्का"
39577 
39578 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
39579 #, kde-kuit-format
39580 msgctxt "Constellation name (optional)"
39581 msgid "NORMA"
39582 msgstr "नोरमा"
39583 
39584 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
39585 #, kde-kuit-format
39586 msgctxt "Constellation name (optional)"
39587 msgid "OCTANS"
39588 msgstr "अक्टान्स"
39589 
39590 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
39591 #, kde-kuit-format
39592 msgctxt "Constellation name (optional)"
39593 msgid "OPHIUCHUS"
39594 msgstr "ओफियुचस"
39595 
39596 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
39597 #, kde-kuit-format
39598 msgctxt "Constellation name (optional)"
39599 msgid "ORION"
39600 msgstr "ओरिअन"
39601 
39602 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
39603 #, kde-kuit-format
39604 msgctxt "Constellation name (optional)"
39605 msgid "PAVO"
39606 msgstr "पाभो"
39607 
39608 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
39609 #, kde-kuit-format
39610 msgctxt "Constellation name (optional)"
39611 msgid "PEGASUS"
39612 msgstr "पेगासस"
39613 
39614 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
39615 #, kde-kuit-format
39616 msgctxt "Constellation name (optional)"
39617 msgid "PERSEUS"
39618 msgstr "पर्सियस"
39619 
39620 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
39621 #, kde-kuit-format
39622 msgctxt "Constellation name (optional)"
39623 msgid "PHOENIX"
39624 msgstr "फोनिक्स"
39625 
39626 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
39627 #, kde-kuit-format
39628 msgctxt "Constellation name (optional)"
39629 msgid "PICTOR"
39630 msgstr "पिक्टर"
39631 
39632 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
39633 #, kde-kuit-format
39634 msgctxt "Constellation name (optional)"
39635 msgid "PISCES"
39636 msgstr "पिसेस"
39637 
39638 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
39639 #, kde-kuit-format
39640 msgctxt "Constellation name (optional)"
39641 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
39642 msgstr "पिसिस अस्ट्रिनस"
39643 
39644 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
39645 #, kde-kuit-format
39646 msgctxt "Constellation name (optional)"
39647 msgid "PUPPIS"
39648 msgstr "पपिज"
39649 
39650 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
39651 #, kde-kuit-format
39652 msgctxt "Constellation name (optional)"
39653 msgid "PYXIS"
39654 msgstr "पिक्सिस"
39655 
39656 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
39657 #, kde-kuit-format
39658 msgctxt "Constellation name (optional)"
39659 msgid "RETICULUM"
39660 msgstr "रेटिकुलम"
39661 
39662 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
39663 #, kde-kuit-format
39664 msgctxt "Constellation name (optional)"
39665 msgid "SAGITTA"
39666 msgstr "सजिटा"
39667 
39668 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
39669 #, kde-kuit-format
39670 msgctxt "Constellation name (optional)"
39671 msgid "SAGITTARIUS"
39672 msgstr "सजिटारियस"
39673 
39674 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
39675 #, kde-kuit-format
39676 msgctxt "Constellation name (optional)"
39677 msgid "SCORPIUS"
39678 msgstr "स्कर्पियस"
39679 
39680 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
39681 #, kde-kuit-format
39682 msgctxt "Constellation name (optional)"
39683 msgid "SCULPTOR"
39684 msgstr "स्कल्पटर"
39685 
39686 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
39687 #, kde-kuit-format
39688 msgctxt "Constellation name (optional)"
39689 msgid "SCUTUM"
39690 msgstr "स्कुटम"
39691 
39692 #: kstars_i18n.cpp:78
39693 #, kde-kuit-format
39694 msgctxt "Constellation name (optional)"
39695 msgid "SERPENS CAPUT"
39696 msgstr "सर्पेन्स कापुट"
39697 
39698 #: kstars_i18n.cpp:79
39699 #, kde-kuit-format
39700 msgctxt "Constellation name (optional)"
39701 msgid "SERPENS CAUDA"
39702 msgstr "सर्पेन्स काउडा"
39703 
39704 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
39705 #, kde-kuit-format
39706 msgctxt "Constellation name (optional)"
39707 msgid "SEXTANS"
39708 msgstr "सेक्सटान्स"
39709 
39710 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
39711 #, kde-kuit-format
39712 msgctxt "Constellation name (optional)"
39713 msgid "TAURUS"
39714 msgstr "टाउरस"
39715 
39716 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
39717 #, kde-kuit-format
39718 msgctxt "Constellation name (optional)"
39719 msgid "TELESCOPIUM"
39720 msgstr "टेलेसकोपियम"
39721 
39722 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
39723 #, kde-kuit-format
39724 msgctxt "Constellation name (optional)"
39725 msgid "TRIANGULUM"
39726 msgstr "ट्रेनगुलम"
39727 
39728 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
39729 #, kde-kuit-format
39730 msgctxt "Constellation name (optional)"
39731 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
39732 msgstr "ट्रेन्गुलम अस्ट्रले"
39733 
39734 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
39735 #, kde-kuit-format
39736 msgctxt "Constellation name (optional)"
39737 msgid "TUCANA"
39738 msgstr "टुकाना"
39739 
39740 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
39741 #, kde-kuit-format
39742 msgctxt "Constellation name (optional)"
39743 msgid "URSA MAJOR"
39744 msgstr "ठूलो अर्सा"
39745 
39746 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
39747 #, kde-kuit-format
39748 msgctxt "Constellation name (optional)"
39749 msgid "URSA MINOR"
39750 msgstr "सानो अर्सा"
39751 
39752 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
39753 #, kde-kuit-format
39754 msgctxt "Constellation name (optional)"
39755 msgid "VELA"
39756 msgstr "भेला"
39757 
39758 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
39759 #, kde-kuit-format
39760 msgctxt "Constellation name (optional)"
39761 msgid "VIRGO"
39762 msgstr "भर्गो"
39763 
39764 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
39765 #, kde-kuit-format
39766 msgctxt "Constellation name (optional)"
39767 msgid "VOLANS"
39768 msgstr "भोलान्स"
39769 
39770 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
39771 #, kde-kuit-format
39772 msgctxt "Constellation name (optional)"
39773 msgid "VULPECULA"
39774 msgstr "भलपेकुला"
39775 
39776 #: kstars_i18n.cpp:92
39777 #, fuzzy, kde-kuit-format
39778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
39779 #| msgid "Chester"
39780 msgctxt "Constellation name (optional)"
39781 msgid "C Chinese"
39782 msgstr "चेस्टर"
39783 
39784 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
39785 #, kde-kuit-format
39786 msgctxt "Constellation name (optional)"
39787 msgid "NORTHERN DIPPER"
39788 msgstr ""
39789 
39790 #: kstars_i18n.cpp:94
39791 #, kde-kuit-format
39792 msgctxt "Constellation name (optional)"
39793 msgid "CURVED ARRAY"
39794 msgstr ""
39795 
39796 #: kstars_i18n.cpp:95
39797 #, kde-kuit-format
39798 msgctxt "Constellation name (optional)"
39799 msgid "COILED THONG"
39800 msgstr ""
39801 
39802 #: kstars_i18n.cpp:96
39803 #, fuzzy, kde-kuit-format
39804 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39805 #| msgid "INDUS"
39806 msgctxt "Constellation name (optional)"
39807 msgid "WINGS"
39808 msgstr "इन्डस"
39809 
39810 #: kstars_i18n.cpp:97
39811 #, fuzzy, kde-kuit-format
39812 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39813 #| msgid "CARINA"
39814 msgctxt "Constellation name (optional)"
39815 msgid "CHARIOT"
39816 msgstr "कारिना"
39817 
39818 #: kstars_i18n.cpp:98
39819 #, fuzzy, kde-kuit-format
39820 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39821 #| msgid "AQUILA"
39822 msgctxt "Constellation name (optional)"
39823 msgid "TAIL"
39824 msgstr "एक्युला"
39825 
39826 #: kstars_i18n.cpp:99
39827 #, kde-kuit-format
39828 msgctxt "Constellation name (optional)"
39829 msgid "WINNOWING BASKET"
39830 msgstr ""
39831 
39832 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
39833 #, kde-kuit-format
39834 msgctxt "Constellation name (optional)"
39835 msgid "DIPPER"
39836 msgstr ""
39837 
39838 #: kstars_i18n.cpp:101
39839 #, fuzzy, kde-kuit-format
39840 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39841 #| msgid "HYDRUS"
39842 msgctxt "Constellation name (optional)"
39843 msgid "DRUM"
39844 msgstr "हाइड्रस"
39845 
39846 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
39847 #, kde-kuit-format
39848 msgctxt "Constellation name (optional)"
39849 msgid "THREE STEPS"
39850 msgstr ""
39851 
39852 #: kstars_i18n.cpp:103
39853 #, kde-kuit-format
39854 msgctxt "Constellation name (optional)"
39855 msgid "IMPERIAL GUARDS"
39856 msgstr ""
39857 
39858 #: kstars_i18n.cpp:104
39859 #, fuzzy, kde-kuit-format
39860 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39861 #| msgid "ORION"
39862 msgctxt "Constellation name (optional)"
39863 msgid "HORN"
39864 msgstr "ओरिअन"
39865 
39866 #: kstars_i18n.cpp:105
39867 #, kde-kuit-format
39868 msgctxt "Constellation name (optional)"
39869 msgid "WILLOW"
39870 msgstr ""
39871 
39872 #: kstars_i18n.cpp:106
39873 #, kde-kuit-format
39874 msgctxt "Constellation name (optional)"
39875 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
39876 msgstr ""
39877 
39878 #: kstars_i18n.cpp:107
39879 #, kde-kuit-format
39880 msgctxt "Constellation name (optional)"
39881 msgid "KITCHEN"
39882 msgstr ""
39883 
39884 #: kstars_i18n.cpp:108
39885 #, kde-kuit-format
39886 msgctxt "Constellation name (optional)"
39887 msgid "RIVER TURTLE"
39888 msgstr ""
39889 
39890 #: kstars_i18n.cpp:109
39891 #, kde-kuit-format
39892 msgctxt "Constellation name (optional)"
39893 msgid "STOMACH"
39894 msgstr ""
39895 
39896 #: kstars_i18n.cpp:110
39897 #, kde-kuit-format
39898 msgctxt "Constellation name (optional)"
39899 msgid "GREAT GENERAL"
39900 msgstr ""
39901 
39902 #: kstars_i18n.cpp:111
39903 #, kde-kuit-format
39904 msgctxt "Constellation name (optional)"
39905 msgid "WALL"
39906 msgstr ""
39907 
39908 #: kstars_i18n.cpp:112
39909 #, fuzzy, kde-kuit-format
39910 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39911 #| msgid "LEPUS"
39912 msgctxt "Constellation name (optional)"
39913 msgid "LEGS"
39914 msgstr "लिपस"
39915 
39916 #: kstars_i18n.cpp:113
39917 #, fuzzy, kde-kuit-format
39918 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39919 #| msgid "BOOTES"
39920 msgctxt "Constellation name (optional)"
39921 msgid "ROOT"
39922 msgstr "बूटेस"
39923 
39924 #: kstars_i18n.cpp:114
39925 #, kde-kuit-format
39926 msgctxt "Constellation name (optional)"
39927 msgid "RAMPARTS"
39928 msgstr ""
39929 
39930 #: kstars_i18n.cpp:115
39931 #, kde-kuit-format
39932 msgctxt "Constellation name (optional)"
39933 msgid "FLYING CORRIDOR"
39934 msgstr ""
39935 
39936 #: kstars_i18n.cpp:116
39937 #, kde-kuit-format
39938 msgctxt "Constellation name (optional)"
39939 msgid "OUTER FENCE"
39940 msgstr ""
39941 
39942 #: kstars_i18n.cpp:117
39943 #, fuzzy, kde-kuit-format
39944 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
39945 #| msgid "DORADO"
39946 msgctxt "Constellation name (optional)"
39947 msgid "FORD"
39948 msgstr "डोराडो"
39949 
39950 #: kstars_i18n.cpp:118
39951 #, kde-kuit-format
39952 msgctxt "Constellation name (optional)"
39953 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
39954 msgstr ""
39955 
39956 #: kstars_i18n.cpp:119
39957 #, kde-kuit-format
39958 msgctxt "Constellation name (optional)"
39959 msgid "MARKET"
39960 msgstr ""
39961 
39962 #: kstars_i18n.cpp:120
39963 #, kde-kuit-format
39964 msgctxt "Constellation name (optional)"
39965 msgid "FIVE CHARIOTS"
39966 msgstr ""
39967 
39968 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
39969 #, kde-kuit-format
39970 msgctxt "Constellation name (optional)"
39971 msgid "ROLLED TONGUE"
39972 msgstr ""
39973 
39974 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
39975 #, kde-kuit-format
39976 msgctxt "Constellation name (optional)"
39977 msgid "NET"
39978 msgstr ""
39979 
39980 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
39981 #, kde-kuit-format
39982 msgctxt "Constellation name (optional)"
39983 msgid "TOILET"
39984 msgstr ""
39985 
39986 #: kstars_i18n.cpp:124
39987 #, kde-kuit-format
39988 msgctxt "Constellation name (optional)"
39989 msgid "SCREEN"
39990 msgstr ""
39991 
39992 #: kstars_i18n.cpp:125
39993 #, kde-kuit-format
39994 msgctxt "Constellation name (optional)"
39995 msgid "SOLDIERS' MARKET"
39996 msgstr ""
39997 
39998 #: kstars_i18n.cpp:126
39999 #, kde-kuit-format
40000 msgctxt "Constellation name (optional)"
40001 msgid "SQUARE GRANARY"
40002 msgstr ""
40003 
40004 #: kstars_i18n.cpp:127
40005 #, kde-kuit-format
40006 msgctxt "Constellation name (optional)"
40007 msgid "THREE STARS"
40008 msgstr ""
40009 
40010 #: kstars_i18n.cpp:128
40011 #, kde-kuit-format
40012 msgctxt "Constellation name (optional)"
40013 msgid "FOUR CHANNELS"
40014 msgstr ""
40015 
40016 #: kstars_i18n.cpp:129
40017 #, kde-kuit-format
40018 msgctxt "Constellation name (optional)"
40019 msgid "WELL"
40020 msgstr ""
40021 
40022 #: kstars_i18n.cpp:130
40023 #, kde-kuit-format
40024 msgctxt "Constellation name (optional)"
40025 msgid "SOUTH RIVER"
40026 msgstr ""
40027 
40028 #: kstars_i18n.cpp:131
40029 #, kde-kuit-format
40030 msgctxt "Constellation name (optional)"
40031 msgid "NORTH RIVER"
40032 msgstr ""
40033 
40034 #: kstars_i18n.cpp:132
40035 #, kde-kuit-format
40036 msgctxt "Constellation name (optional)"
40037 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
40038 msgstr ""
40039 
40040 #: kstars_i18n.cpp:133
40041 #, fuzzy, kde-kuit-format
40042 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40043 #| msgid "DORADO"
40044 msgctxt "Constellation name (optional)"
40045 msgid "ORCHARD"
40046 msgstr "डोराडो"
40047 
40048 #: kstars_i18n.cpp:134
40049 #, kde-kuit-format
40050 msgctxt "Constellation name (optional)"
40051 msgid "MEADOWS"
40052 msgstr ""
40053 
40054 #: kstars_i18n.cpp:135
40055 #, kde-kuit-format
40056 msgctxt "Constellation name (optional)"
40057 msgid "CIRCULAR GRANARY"
40058 msgstr ""
40059 
40060 #: kstars_i18n.cpp:136
40061 #, kde-kuit-format
40062 msgctxt "Constellation name (optional)"
40063 msgid "PURPLE PALACE"
40064 msgstr ""
40065 
40066 #: kstars_i18n.cpp:137
40067 #, kde-kuit-format
40068 msgctxt "Constellation name (optional)"
40069 msgid "EXTENDED NET"
40070 msgstr ""
40071 
40072 #: kstars_i18n.cpp:138
40073 #, fuzzy, kde-kuit-format
40074 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40075 #| msgid "CARINA"
40076 msgctxt "Constellation name (optional)"
40077 msgid "ARSENAL"
40078 msgstr "कारिना"
40079 
40080 #: kstars_i18n.cpp:139
40081 #, kde-kuit-format
40082 msgctxt "Constellation name (optional)"
40083 msgid "HOOK"
40084 msgstr ""
40085 
40086 #: kstars_i18n.cpp:140
40087 #, kde-kuit-format
40088 msgctxt "Constellation name (optional)"
40089 msgid "SUPREME PALACE"
40090 msgstr ""
40091 
40092 #: kstars_i18n.cpp:141
40093 #, kde-kuit-format
40094 msgctxt "Constellation name (optional)"
40095 msgid "JADE WELL"
40096 msgstr ""
40097 
40098 #: kstars_i18n.cpp:142
40099 #, fuzzy, kde-kuit-format
40100 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40101 #| msgid "CANCER"
40102 msgctxt "Constellation name (optional)"
40103 msgid "LANCE"
40104 msgstr "क्यान्सर"
40105 
40106 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
40107 #, fuzzy, kde-kuit-format
40108 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40109 #| msgid "BOOTES"
40110 msgctxt "Constellation name (optional)"
40111 msgid "BOAT"
40112 msgstr "बूटेस"
40113 
40114 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
40115 #, kde-kuit-format
40116 msgctxt "Constellation name (optional)"
40117 msgid "MAUSOLEUM"
40118 msgstr ""
40119 
40120 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
40121 #, kde-kuit-format
40122 msgctxt "Constellation name (optional)"
40123 msgid "DOG"
40124 msgstr ""
40125 
40126 #: kstars_i18n.cpp:146
40127 #, kde-kuit-format
40128 msgctxt "Constellation name (optional)"
40129 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
40130 msgstr ""
40131 
40132 #: kstars_i18n.cpp:147
40133 #, kde-kuit-format
40134 msgctxt "Constellation name (optional)"
40135 msgid "BOW AND ARROW"
40136 msgstr ""
40137 
40138 #: kstars_i18n.cpp:148
40139 #, fuzzy, kde-kuit-format
40140 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40141 #| msgid "PERSEUS"
40142 msgctxt "Constellation name (optional)"
40143 msgid "PESTLE"
40144 msgstr "पर्सियस"
40145 
40146 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
40147 #, kde-kuit-format
40148 msgctxt "Constellation name (optional)"
40149 msgid "MORTAR"
40150 msgstr ""
40151 
40152 #: kstars_i18n.cpp:150
40153 #, kde-kuit-format
40154 msgctxt "Constellation name (optional)"
40155 msgid "ROOFTOP"
40156 msgstr ""
40157 
40158 #: kstars_i18n.cpp:151
40159 #, kde-kuit-format
40160 msgctxt "Constellation name (optional)"
40161 msgid "THUNDERBOLT"
40162 msgstr ""
40163 
40164 #: kstars_i18n.cpp:152
40165 #, kde-kuit-format
40166 msgctxt "Constellation name (optional)"
40167 msgid "CHARIOT YARD"
40168 msgstr ""
40169 
40170 #: kstars_i18n.cpp:153
40171 #, kde-kuit-format
40172 msgctxt "Constellation name (optional)"
40173 msgid "GOOD GOURD"
40174 msgstr ""
40175 
40176 #: kstars_i18n.cpp:154
40177 #, kde-kuit-format
40178 msgctxt "Constellation name (optional)"
40179 msgid "ROTTEN GOURD"
40180 msgstr ""
40181 
40182 #: kstars_i18n.cpp:155
40183 #, kde-kuit-format
40184 msgctxt "Constellation name (optional)"
40185 msgid "ENCAMPMENT"
40186 msgstr ""
40187 
40188 #: kstars_i18n.cpp:156
40189 #, kde-kuit-format
40190 msgctxt "Constellation name (optional)"
40191 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
40192 msgstr ""
40193 
40194 #: kstars_i18n.cpp:157
40195 #, kde-kuit-format
40196 msgctxt "Constellation name (optional)"
40197 msgid "PALACE GATE"
40198 msgstr ""
40199 
40200 #: kstars_i18n.cpp:158
40201 #, kde-kuit-format
40202 msgctxt "Constellation name (optional)"
40203 msgid "EMPTINESS"
40204 msgstr ""
40205 
40206 #: kstars_i18n.cpp:159
40207 #, kde-kuit-format
40208 msgctxt "Constellation name (optional)"
40209 msgid "WEAVING GIRL"
40210 msgstr ""
40211 
40212 #: kstars_i18n.cpp:160
40213 #, kde-kuit-format
40214 msgctxt "Constellation name (optional)"
40215 msgid "GIRL"
40216 msgstr ""
40217 
40218 #: kstars_i18n.cpp:161
40219 #, kde-kuit-format
40220 msgctxt "Constellation name (optional)"
40221 msgid "OX"
40222 msgstr ""
40223 
40224 #: kstars_i18n.cpp:162
40225 #, kde-kuit-format
40226 msgctxt "Constellation name (optional)"
40227 msgid "HEART"
40228 msgstr ""
40229 
40230 #: kstars_i18n.cpp:163
40231 #, kde-kuit-format
40232 msgctxt "Constellation name (optional)"
40233 msgid "ROOM"
40234 msgstr ""
40235 
40236 #: kstars_i18n.cpp:164
40237 #, kde-kuit-format
40238 msgctxt "Constellation name (optional)"
40239 msgid "SPRING"
40240 msgstr ""
40241 
40242 #: kstars_i18n.cpp:165
40243 #, kde-kuit-format
40244 msgctxt "Constellation name (optional)"
40245 msgid "ESTABLISHMENT"
40246 msgstr ""
40247 
40248 #: kstars_i18n.cpp:166
40249 #, kde-kuit-format
40250 msgctxt "Constellation name (optional)"
40251 msgid "FLAIL"
40252 msgstr ""
40253 
40254 #: kstars_i18n.cpp:167
40255 #, kde-kuit-format
40256 msgctxt "Constellation name (optional)"
40257 msgid "SPEAR"
40258 msgstr ""
40259 
40260 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
40261 #, kde-kuit-format
40262 msgctxt "Constellation name (optional)"
40263 msgid "RIGHT FLAG"
40264 msgstr ""
40265 
40266 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
40267 #, kde-kuit-format
40268 msgctxt "Constellation name (optional)"
40269 msgid "LEFT FLAG"
40270 msgstr ""
40271 
40272 #: kstars_i18n.cpp:170
40273 #, kde-kuit-format
40274 msgctxt "Constellation name (optional)"
40275 msgid "DRUMSTICK"
40276 msgstr ""
40277 
40278 #: kstars_i18n.cpp:171
40279 #, kde-kuit-format
40280 msgctxt "Constellation name (optional)"
40281 msgid "BOND"
40282 msgstr ""
40283 
40284 #: kstars_i18n.cpp:172
40285 #, kde-kuit-format
40286 msgctxt "Constellation name (optional)"
40287 msgid "WOMAN'S BED"
40288 msgstr ""
40289 
40290 #: kstars_i18n.cpp:173
40291 #, kde-kuit-format
40292 msgctxt "Constellation name (optional)"
40293 msgid "WESTERN DOOR"
40294 msgstr ""
40295 
40296 #: kstars_i18n.cpp:174
40297 #, kde-kuit-format
40298 msgctxt "Constellation name (optional)"
40299 msgid "EASTERN DOOR"
40300 msgstr ""
40301 
40302 #: kstars_i18n.cpp:175
40303 #, kde-kuit-format
40304 msgctxt "Constellation name (optional)"
40305 msgid "FARMLAND"
40306 msgstr ""
40307 
40308 #: kstars_i18n.cpp:176
40309 #, fuzzy, kde-kuit-format
40310 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
40311 #| msgid "ASTRO"
40312 msgctxt "Constellation name (optional)"
40313 msgid "STAR"
40314 msgstr "एस्ट्रो"
40315 
40316 #: kstars_i18n.cpp:177
40317 #, fuzzy, kde-kuit-format
40318 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
40319 #| msgid "HST"
40320 msgctxt "Constellation name (optional)"
40321 msgid "GHOSTS"
40322 msgstr "एचएसटी"
40323 
40324 #: kstars_i18n.cpp:178
40325 #, kde-kuit-format
40326 msgctxt "Constellation name (optional)"
40327 msgid "XUANYUAN"
40328 msgstr ""
40329 
40330 #: kstars_i18n.cpp:179
40331 #, kde-kuit-format
40332 msgctxt "Constellation name (optional)"
40333 msgid "TRIPOD"
40334 msgstr ""
40335 
40336 #: kstars_i18n.cpp:180
40337 #, kde-kuit-format
40338 msgctxt "Constellation name (optional)"
40339 msgid "NECK"
40340 msgstr ""
40341 
40342 #: kstars_i18n.cpp:181
40343 #, kde-kuit-format
40344 msgctxt "Constellation name (optional)"
40345 msgid "ZAOFU"
40346 msgstr ""
40347 
40348 #: kstars_i18n.cpp:182
40349 #, kde-kuit-format
40350 msgctxt "Constellation name (optional)"
40351 msgid "MARKET OFFICER"
40352 msgstr ""
40353 
40354 #: kstars_i18n.cpp:183
40355 #, fuzzy, kde-kuit-format
40356 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
40357 #| msgid "Egypt"
40358 msgctxt "Constellation name (optional)"
40359 msgid "C Egyptian"
40360 msgstr "इजिप्ट"
40361 
40362 #: kstars_i18n.cpp:184
40363 #, kde-kuit-format
40364 msgctxt "Constellation name (optional)"
40365 msgid "BULL'S FORELEG"
40366 msgstr ""
40367 
40368 #: kstars_i18n.cpp:185
40369 #, kde-kuit-format
40370 msgctxt "Constellation name (optional)"
40371 msgid "TWO POLES"
40372 msgstr ""
40373 
40374 #: kstars_i18n.cpp:186
40375 #, fuzzy, kde-kuit-format
40376 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40377 #| msgid "ORION"
40378 msgctxt "Constellation name (optional)"
40379 msgid "LION"
40380 msgstr "ओरिअन"
40381 
40382 #: kstars_i18n.cpp:187
40383 #, kde-kuit-format
40384 msgctxt "Constellation name (optional)"
40385 msgid "TWO JAWS"
40386 msgstr ""
40387 
40388 #: kstars_i18n.cpp:188
40389 #, fuzzy, kde-kuit-format
40390 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
40391 #| msgid "USA"
40392 msgctxt "Constellation name (optional)"
40393 msgid "SAH"
40394 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
40395 
40396 #: kstars_i18n.cpp:189
40397 #, kde-kuit-format
40398 msgctxt "Constellation name (optional)"
40399 msgid "BIRD"
40400 msgstr ""
40401 
40402 #: kstars_i18n.cpp:190
40403 #, fuzzy, kde-kuit-format
40404 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
40405 #| msgid "S"
40406 msgctxt "Constellation name (optional)"
40407 msgid "SEK"
40408 msgstr "S"
40409 
40410 #: kstars_i18n.cpp:191
40411 #, fuzzy, kde-kuit-format
40412 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40413 #| msgid "TRIANGULUM"
40414 msgctxt "Constellation name (optional)"
40415 msgid "TRIANGLE"
40416 msgstr "ट्रेनगुलम"
40417 
40418 #: kstars_i18n.cpp:192
40419 #, kde-kuit-format
40420 msgctxt "Constellation name (optional)"
40421 msgid "FERRY BOAT"
40422 msgstr ""
40423 
40424 #: kstars_i18n.cpp:194
40425 #, kde-kuit-format
40426 msgctxt "Constellation name (optional)"
40427 msgid "CROCODILE"
40428 msgstr ""
40429 
40430 #: kstars_i18n.cpp:195
40431 #, kde-kuit-format
40432 msgctxt "Constellation name (optional)"
40433 msgid "SELKIS"
40434 msgstr ""
40435 
40436 #: kstars_i18n.cpp:196
40437 #, kde-kuit-format
40438 msgctxt "Constellation name (optional)"
40439 msgid "PROW"
40440 msgstr ""
40441 
40442 #: kstars_i18n.cpp:197
40443 #, fuzzy, kde-kuit-format
40444 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40445 #| msgid "CORVUS"
40446 msgctxt "Constellation name (optional)"
40447 msgid "HORUS"
40448 msgstr "कर्भस"
40449 
40450 #: kstars_i18n.cpp:198
40451 #, kde-kuit-format
40452 msgctxt "Constellation name (optional)"
40453 msgid "SHEEPFOLD"
40454 msgstr ""
40455 
40456 #: kstars_i18n.cpp:199
40457 #, kde-kuit-format
40458 msgctxt "Constellation name (optional)"
40459 msgid "GIANT"
40460 msgstr ""
40461 
40462 #: kstars_i18n.cpp:200
40463 #, kde-kuit-format
40464 msgctxt "Constellation name (optional)"
40465 msgid "HIPPOPOTAMUS"
40466 msgstr ""
40467 
40468 #: kstars_i18n.cpp:201
40469 #, kde-kuit-format
40470 msgctxt "Constellation name (optional)"
40471 msgid "FLOCK"
40472 msgstr ""
40473 
40474 #: kstars_i18n.cpp:202
40475 #, kde-kuit-format
40476 msgctxt "Constellation name (optional)"
40477 msgid "PAIR OF STARS"
40478 msgstr ""
40479 
40480 #: kstars_i18n.cpp:203
40481 #, kde-kuit-format
40482 msgctxt "Constellation name (optional)"
40483 msgid "KHANUWY FISH"
40484 msgstr ""
40485 
40486 #: kstars_i18n.cpp:205
40487 #, kde-kuit-format
40488 msgctxt "Constellation name (optional)"
40489 msgid "JAW"
40490 msgstr ""
40491 
40492 #: kstars_i18n.cpp:206
40493 #, kde-kuit-format
40494 msgctxt "Constellation name (optional)"
40495 msgid "MOORING POST"
40496 msgstr ""
40497 
40498 #: kstars_i18n.cpp:207
40499 #, kde-kuit-format
40500 msgctxt "Constellation name (optional)"
40501 msgid "KENEMET"
40502 msgstr ""
40503 
40504 #: kstars_i18n.cpp:208
40505 #, kde-kuit-format
40506 msgctxt "Constellation name (optional)"
40507 msgid "CHEMATY"
40508 msgstr ""
40509 
40510 #: kstars_i18n.cpp:209
40511 #, kde-kuit-format
40512 msgctxt "Constellation name (optional)"
40513 msgid "WATY BEKETY"
40514 msgstr ""
40515 
40516 #: kstars_i18n.cpp:210
40517 #, kde-kuit-format
40518 msgctxt "Constellation name (optional)"
40519 msgid "SHEEP"
40520 msgstr ""
40521 
40522 #: kstars_i18n.cpp:211
40523 #, kde-kuit-format
40524 msgctxt "Constellation name (optional)"
40525 msgid "STARS OF WATER"
40526 msgstr ""
40527 
40528 #: kstars_i18n.cpp:212
40529 #, fuzzy, kde-kuit-format
40530 #| msgid "Input:"
40531 msgctxt "Constellation name (optional)"
40532 msgid "C Inuit"
40533 msgstr "आगत:"
40534 
40535 #: kstars_i18n.cpp:213
40536 #, kde-kuit-format
40537 msgctxt "Constellation name (optional)"
40538 msgid "TWO SUNBEAMS"
40539 msgstr ""
40540 
40541 #: kstars_i18n.cpp:214
40542 #, kde-kuit-format
40543 msgctxt "Constellation name (optional)"
40544 msgid "TWO PLACED FAR APART"
40545 msgstr ""
40546 
40547 #: kstars_i18n.cpp:215
40548 #, kde-kuit-format
40549 msgctxt "Constellation name (optional)"
40550 msgid "DOGS"
40551 msgstr ""
40552 
40553 #: kstars_i18n.cpp:216
40554 #, kde-kuit-format
40555 msgctxt "Constellation name (optional)"
40556 msgid "COLLARBONES"
40557 msgstr ""
40558 
40559 #: kstars_i18n.cpp:217
40560 #, kde-kuit-format
40561 msgctxt "Constellation name (optional)"
40562 msgid "LAMP STAND"
40563 msgstr ""
40564 
40565 #: kstars_i18n.cpp:218
40566 #, fuzzy, kde-kuit-format
40567 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40568 #| msgid "CAPRICORNUS"
40569 msgctxt "Constellation name (optional)"
40570 msgid "CARIBOU"
40571 msgstr "क्याफ्रिकरनस"
40572 
40573 #: kstars_i18n.cpp:219
40574 #, kde-kuit-format
40575 msgctxt "Constellation name (optional)"
40576 msgid "TWO IN FRONT"
40577 msgstr ""
40578 
40579 #: kstars_i18n.cpp:220
40580 #, kde-kuit-format
40581 msgctxt "Constellation name (optional)"
40582 msgid "BREASTBONE"
40583 msgstr ""
40584 
40585 #: kstars_i18n.cpp:221
40586 #, kde-kuit-format
40587 msgctxt "Constellation name (optional)"
40588 msgid "RUNNERS"
40589 msgstr ""
40590 
40591 #: kstars_i18n.cpp:222
40592 #, kde-kuit-format
40593 msgctxt "Constellation name (optional)"
40594 msgid "BLUBBER CONTAINER"
40595 msgstr ""
40596 
40597 #: kstars_i18n.cpp:223
40598 #, kde-kuit-format
40599 msgctxt "Constellation name (optional)"
40600 msgid "THE ONE BEHIND"
40601 msgstr ""
40602 
40603 #: kstars_i18n.cpp:224
40604 #, fuzzy, kde-kuit-format
40605 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
40606 #| msgid "Korea"
40607 msgctxt "Constellation name (optional)"
40608 msgid "C Korean"
40609 msgstr "कोरिया"
40610 
40611 #: kstars_i18n.cpp:225
40612 #, kde-kuit-format
40613 msgctxt "Constellation name (optional)"
40614 msgid "HOLY KETTLE"
40615 msgstr ""
40616 
40617 #: kstars_i18n.cpp:226
40618 #, kde-kuit-format
40619 msgctxt "Constellation name (optional)"
40620 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
40621 msgstr ""
40622 
40623 #: kstars_i18n.cpp:227
40624 #, kde-kuit-format
40625 msgctxt "Constellation name (optional)"
40626 msgid "DIGNITY OF KING"
40627 msgstr ""
40628 
40629 #: kstars_i18n.cpp:228
40630 #, kde-kuit-format
40631 msgctxt "Constellation name (optional)"
40632 msgid "NOMINATION"
40633 msgstr ""
40634 
40635 #: kstars_i18n.cpp:229
40636 #, kde-kuit-format
40637 msgctxt "Constellation name (optional)"
40638 msgid "GATE OF SKY"
40639 msgstr ""
40640 
40641 #: kstars_i18n.cpp:230
40642 #, kde-kuit-format
40643 msgctxt "Constellation name (optional)"
40644 msgid "EQUALITY"
40645 msgstr ""
40646 
40647 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
40648 #, kde-kuit-format
40649 msgctxt "Constellation name (optional)"
40650 msgid "HELPER"
40651 msgstr ""
40652 
40653 #: kstars_i18n.cpp:233
40654 #, kde-kuit-format
40655 msgctxt "Constellation name (optional)"
40656 msgid "POSITION OF HOLY KING"
40657 msgstr ""
40658 
40659 #: kstars_i18n.cpp:234
40660 #, kde-kuit-format
40661 msgctxt "Constellation name (optional)"
40662 msgid "NECK OF DRAGON"
40663 msgstr ""
40664 
40665 #: kstars_i18n.cpp:235
40666 #, kde-kuit-format
40667 msgctxt "Constellation name (optional)"
40668 msgid "BEHEADING"
40669 msgstr ""
40670 
40671 #: kstars_i18n.cpp:236
40672 #, kde-kuit-format
40673 msgctxt "Constellation name (optional)"
40674 msgid "JUDGE"
40675 msgstr ""
40676 
40677 #: kstars_i18n.cpp:237
40678 #, kde-kuit-format
40679 msgctxt "Constellation name (optional)"
40680 msgid "FLUTTERING FLAG"
40681 msgstr ""
40682 
40683 #: kstars_i18n.cpp:238
40684 #, kde-kuit-format
40685 msgctxt "Constellation name (optional)"
40686 msgid "JAVELIN OF SKY"
40687 msgstr ""
40688 
40689 #: kstars_i18n.cpp:239
40690 #, kde-kuit-format
40691 msgctxt "Constellation name (optional)"
40692 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
40693 msgstr ""
40694 
40695 #: kstars_i18n.cpp:240
40696 #, kde-kuit-format
40697 msgctxt "Constellation name (optional)"
40698 msgid "OAR FOR VISITOR"
40699 msgstr ""
40700 
40701 #: kstars_i18n.cpp:241
40702 #, kde-kuit-format
40703 msgctxt "Constellation name (optional)"
40704 msgid "MILK OF SKY"
40705 msgstr ""
40706 
40707 #: kstars_i18n.cpp:242
40708 #, kde-kuit-format
40709 msgctxt "Constellation name (optional)"
40710 msgid "HOUSE OF QUEEN"
40711 msgstr ""
40712 
40713 #: kstars_i18n.cpp:243
40714 #, kde-kuit-format
40715 msgctxt "Constellation name (optional)"
40716 msgid "ANCIENT CHARIOT"
40717 msgstr ""
40718 
40719 #: kstars_i18n.cpp:244
40720 #, kde-kuit-format
40721 msgctxt "Constellation name (optional)"
40722 msgid "CARRIAGE FOR KING"
40723 msgstr ""
40724 
40725 #: kstars_i18n.cpp:245
40726 #, kde-kuit-format
40727 msgctxt "Constellation name (optional)"
40728 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
40729 msgstr ""
40730 
40731 #: kstars_i18n.cpp:246
40732 #, kde-kuit-format
40733 msgctxt "Constellation name (optional)"
40734 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
40735 msgstr ""
40736 
40737 #: kstars_i18n.cpp:247
40738 #, kde-kuit-format
40739 msgctxt "Constellation name (optional)"
40740 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
40741 msgstr ""
40742 
40743 #: kstars_i18n.cpp:248
40744 #, fuzzy, kde-kuit-format
40745 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
40746 #| msgid "ASTRO"
40747 msgctxt "Constellation name (optional)"
40748 msgid "EAST ROAD"
40749 msgstr "एस्ट्रो"
40750 
40751 #: kstars_i18n.cpp:249
40752 #, kde-kuit-format
40753 msgctxt "Constellation name (optional)"
40754 msgid "GATE BOLT"
40755 msgstr ""
40756 
40757 #: kstars_i18n.cpp:250
40758 #, kde-kuit-format
40759 msgctxt "Constellation name (optional)"
40760 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
40761 msgstr ""
40762 
40763 #: kstars_i18n.cpp:251
40764 #, kde-kuit-format
40765 msgctxt "Constellation name (optional)"
40766 msgid "PENALTY"
40767 msgstr ""
40768 
40769 #: kstars_i18n.cpp:252
40770 #, kde-kuit-format
40771 msgctxt "Constellation name (optional)"
40772 msgid "ROYAL HALL"
40773 msgstr ""
40774 
40775 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
40776 #, fuzzy, kde-kuit-format
40777 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40778 #| msgid "CHAMAELEON"
40779 msgctxt "Constellation name (optional)"
40780 msgid "CHAMBERLAIN"
40781 msgstr "च्यामेलियन"
40782 
40783 #: kstars_i18n.cpp:254
40784 #, kde-kuit-format
40785 msgctxt "Constellation name (optional)"
40786 msgid "SUN"
40787 msgstr ""
40788 
40789 #: kstars_i18n.cpp:255
40790 #, kde-kuit-format
40791 msgctxt "Constellation name (optional)"
40792 msgid "WEST ROAD"
40793 msgstr ""
40794 
40795 #: kstars_i18n.cpp:256
40796 #, kde-kuit-format
40797 msgctxt "Constellation name (optional)"
40798 msgid "SEAT OF EMPEROR"
40799 msgstr ""
40800 
40801 #: kstars_i18n.cpp:257
40802 #, kde-kuit-format
40803 msgctxt "Constellation name (optional)"
40804 msgid "FIVE TROOPS"
40805 msgstr ""
40806 
40807 #: kstars_i18n.cpp:258
40808 #, kde-kuit-format
40809 msgctxt "Constellation name (optional)"
40810 msgid "RIVER OF SKY"
40811 msgstr ""
40812 
40813 #: kstars_i18n.cpp:259
40814 #, kde-kuit-format
40815 msgctxt "Constellation name (optional)"
40816 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
40817 msgstr ""
40818 
40819 #: kstars_i18n.cpp:260
40820 #, kde-kuit-format
40821 msgctxt "Constellation name (optional)"
40822 msgid "FISH"
40823 msgstr ""
40824 
40825 #: kstars_i18n.cpp:261
40826 #, fuzzy, kde-kuit-format
40827 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
40828 #| msgid "FORNAX"
40829 msgctxt "Constellation name (optional)"
40830 msgid "FORECAST"
40831 msgstr "फरनाक्स"
40832 
40833 #: kstars_i18n.cpp:262
40834 #, kde-kuit-format
40835 msgctxt "Constellation name (optional)"
40836 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
40837 msgstr ""
40838 
40839 #: kstars_i18n.cpp:263
40840 #, kde-kuit-format
40841 msgctxt "Constellation name (optional)"
40842 msgid "HOLY PALACE"
40843 msgstr ""
40844 
40845 #: kstars_i18n.cpp:264
40846 #, kde-kuit-format
40847 msgctxt "Constellation name (optional)"
40848 msgid "WINNOW"
40849 msgstr ""
40850 
40851 #: kstars_i18n.cpp:265
40852 #, kde-kuit-format
40853 msgctxt "Constellation name (optional)"
40854 msgid "OUTER PESTLE"
40855 msgstr ""
40856 
40857 #: kstars_i18n.cpp:266
40858 #, kde-kuit-format
40859 msgctxt "Constellation name (optional)"
40860 msgid "CHAFF"
40861 msgstr ""
40862 
40863 #: kstars_i18n.cpp:267
40864 #, kde-kuit-format
40865 msgctxt "Constellation name (optional)"
40866 msgid "HEAD OF TOWN"
40867 msgstr ""
40868 
40869 #: kstars_i18n.cpp:268
40870 #, kde-kuit-format
40871 msgctxt "Constellation name (optional)"
40872 msgid "BUILD"
40873 msgstr ""
40874 
40875 #: kstars_i18n.cpp:269
40876 #, kde-kuit-format
40877 msgctxt "Constellation name (optional)"
40878 msgid "FOWL OF SKY"
40879 msgstr ""
40880 
40881 #: kstars_i18n.cpp:270
40882 #, kde-kuit-format
40883 msgctxt "Constellation name (optional)"
40884 msgid "SHRINE OF SKY"
40885 msgstr ""
40886 
40887 #: kstars_i18n.cpp:272
40888 #, kde-kuit-format
40889 msgctxt "Constellation name (optional)"
40890 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
40891 msgstr ""
40892 
40893 #: kstars_i18n.cpp:273
40894 #, kde-kuit-format
40895 msgctxt "Constellation name (optional)"
40896 msgid "OLD FARMER"
40897 msgstr ""
40898 
40899 #: kstars_i18n.cpp:274
40900 #, kde-kuit-format
40901 msgctxt "Constellation name (optional)"
40902 msgid "SNAPPING TURTLE"
40903 msgstr ""
40904 
40905 #: kstars_i18n.cpp:275
40906 #, kde-kuit-format
40907 msgctxt "Constellation name (optional)"
40908 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
40909 msgstr ""
40910 
40911 #: kstars_i18n.cpp:276
40912 #, kde-kuit-format
40913 msgctxt "Constellation name (optional)"
40914 msgid "THE WEAVER"
40915 msgstr ""
40916 
40917 #: kstars_i18n.cpp:277
40918 #, kde-kuit-format
40919 msgctxt "Constellation name (optional)"
40920 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
40921 msgstr ""
40922 
40923 #: kstars_i18n.cpp:279
40924 #, kde-kuit-format
40925 msgctxt "Constellation name (optional)"
40926 msgid "DRUM OF RIVER"
40927 msgstr ""
40928 
40929 #: kstars_i18n.cpp:280
40930 #, kde-kuit-format
40931 msgctxt "Constellation name (optional)"
40932 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
40933 msgstr ""
40934 
40935 #: kstars_i18n.cpp:282
40936 #, kde-kuit-format
40937 msgctxt "Constellation name (optional)"
40938 msgid "COW LEADING MAN"
40939 msgstr ""
40940 
40941 #: kstars_i18n.cpp:283
40942 #, kde-kuit-format
40943 msgctxt "Constellation name (optional)"
40944 msgid "BANK SPREAD"
40945 msgstr ""
40946 
40947 #: kstars_i18n.cpp:284
40948 #, kde-kuit-format
40949 msgctxt "Constellation name (optional)"
40950 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
40951 msgstr ""
40952 
40953 #: kstars_i18n.cpp:285
40954 #, kde-kuit-format
40955 msgctxt "Constellation name (optional)"
40956 msgid "OFFICER FOR CART"
40957 msgstr ""
40958 
40959 #: kstars_i18n.cpp:286
40960 #, kde-kuit-format
40961 msgctxt "Constellation name (optional)"
40962 msgid "FERRY OF SKY"
40963 msgstr ""
40964 
40965 #: kstars_i18n.cpp:287
40966 #, kde-kuit-format
40967 msgctxt "Constellation name (optional)"
40968 msgid "FRUIT"
40969 msgstr ""
40970 
40971 #: kstars_i18n.cpp:288
40972 #, fuzzy, kde-kuit-format
40973 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
40974 #| msgid "S"
40975 msgctxt "Constellation name (optional)"
40976 msgid "SEED"
40977 msgstr "S"
40978 
40979 #: kstars_i18n.cpp:289
40980 #, kde-kuit-format
40981 msgctxt "Constellation name (optional)"
40982 msgid "STORAGE FOR LADY"
40983 msgstr ""
40984 
40985 #: kstars_i18n.cpp:290
40986 #, kde-kuit-format
40987 msgctxt "Constellation name (optional)"
40988 msgid "COURT LADY"
40989 msgstr ""
40990 
40991 #: kstars_i18n.cpp:291
40992 #, kde-kuit-format
40993 msgctxt "Constellation name (optional)"
40994 msgid "JUDGE FAULT"
40995 msgstr ""
40996 
40997 #: kstars_i18n.cpp:292
40998 #, kde-kuit-format
40999 msgctxt "Constellation name (optional)"
41000 msgid "AMEND FAULT"
41001 msgstr ""
41002 
41003 #: kstars_i18n.cpp:293
41004 #, fuzzy, kde-kuit-format
41005 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41006 #| msgid "ANTLIA"
41007 msgctxt "Constellation name (optional)"
41008 msgid "GRANT LIFE"
41009 msgstr "एन्टलिया"
41010 
41011 #: kstars_i18n.cpp:294
41012 #, fuzzy, kde-kuit-format
41013 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41014 #| msgid "PUPPIS"
41015 msgctxt "Constellation name (optional)"
41016 msgid "PUNISH"
41017 msgstr "पपिज"
41018 
41019 #: kstars_i18n.cpp:295
41020 #, kde-kuit-format
41021 msgctxt "Constellation name (optional)"
41022 msgid "EMPTY HOUSE"
41023 msgstr ""
41024 
41025 #: kstars_i18n.cpp:296
41026 #, kde-kuit-format
41027 msgctxt "Constellation name (optional)"
41028 msgid "WEEP"
41029 msgstr ""
41030 
41031 #: kstars_i18n.cpp:297
41032 #, kde-kuit-format
41033 msgctxt "Constellation name (optional)"
41034 msgid "SOB"
41035 msgstr ""
41036 
41037 #: kstars_i18n.cpp:298
41038 #, kde-kuit-format
41039 msgctxt "Constellation name (optional)"
41040 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
41041 msgstr ""
41042 
41043 #: kstars_i18n.cpp:299
41044 #, kde-kuit-format
41045 msgctxt "Constellation name (optional)"
41046 msgid "HOOK FOR DRESS"
41047 msgstr ""
41048 
41049 #: kstars_i18n.cpp:300
41050 #, kde-kuit-format
41051 msgctxt "Constellation name (optional)"
41052 msgid "GROOM"
41053 msgstr ""
41054 
41055 #: kstars_i18n.cpp:301
41056 #, fuzzy, kde-kuit-format
41057 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41058 #| msgid "CARINA"
41059 msgctxt "Constellation name (optional)"
41060 msgid "CHARIOTEER"
41061 msgstr "कारिना"
41062 
41063 #: kstars_i18n.cpp:302
41064 #, kde-kuit-format
41065 msgctxt "Constellation name (optional)"
41066 msgid "HUMAN"
41067 msgstr ""
41068 
41069 #: kstars_i18n.cpp:303
41070 #, kde-kuit-format
41071 msgctxt "Constellation name (optional)"
41072 msgid "INNER PESTLE"
41073 msgstr ""
41074 
41075 #: kstars_i18n.cpp:305
41076 #, kde-kuit-format
41077 msgctxt "Constellation name (optional)"
41078 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
41079 msgstr ""
41080 
41081 #: kstars_i18n.cpp:306
41082 #, kde-kuit-format
41083 msgctxt "Constellation name (optional)"
41084 msgid "TOMB"
41085 msgstr ""
41086 
41087 #: kstars_i18n.cpp:307
41088 #, kde-kuit-format
41089 msgctxt "Constellation name (optional)"
41090 msgid "COVER OF HOUSE"
41091 msgstr ""
41092 
41093 #: kstars_i18n.cpp:308
41094 #, kde-kuit-format
41095 msgctxt "Constellation name (optional)"
41096 msgid "BROKEN MORTAR"
41097 msgstr ""
41098 
41099 #: kstars_i18n.cpp:309
41100 #, kde-kuit-format
41101 msgctxt "Constellation name (optional)"
41102 msgid "CLIMBING SERPENT"
41103 msgstr ""
41104 
41105 #: kstars_i18n.cpp:310
41106 #, kde-kuit-format
41107 msgctxt "Constellation name (optional)"
41108 msgid "PALACE OF EMPEROR"
41109 msgstr ""
41110 
41111 #: kstars_i18n.cpp:311
41112 #, kde-kuit-format
41113 msgctxt "Constellation name (optional)"
41114 msgid "DETACHED PALACE"
41115 msgstr ""
41116 
41117 #: kstars_i18n.cpp:312
41118 #, kde-kuit-format
41119 msgctxt "Constellation name (optional)"
41120 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
41121 msgstr ""
41122 
41123 #: kstars_i18n.cpp:313
41124 #, kde-kuit-format
41125 msgctxt "Constellation name (optional)"
41126 msgid "LIGHTNING"
41127 msgstr ""
41128 
41129 #: kstars_i18n.cpp:314
41130 #, kde-kuit-format
41131 msgctxt "Constellation name (optional)"
41132 msgid "RAMPART"
41133 msgstr ""
41134 
41135 #: kstars_i18n.cpp:315
41136 #, kde-kuit-format
41137 msgctxt "Constellation name (optional)"
41138 msgid "TROOPS OF SKY"
41139 msgstr ""
41140 
41141 #: kstars_i18n.cpp:316
41142 #, kde-kuit-format
41143 msgctxt "Constellation name (optional)"
41144 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
41145 msgstr ""
41146 
41147 #: kstars_i18n.cpp:317
41148 #, kde-kuit-format
41149 msgctxt "Constellation name (optional)"
41150 msgid "NET OF SKY"
41151 msgstr ""
41152 
41153 #: kstars_i18n.cpp:318
41154 #, kde-kuit-format
41155 msgctxt "Constellation name (optional)"
41156 msgid "STABLE OF SKY"
41157 msgstr ""
41158 
41159 #: kstars_i18n.cpp:319
41160 #, kde-kuit-format
41161 msgctxt "Constellation name (optional)"
41162 msgid "EASTERN WALL"
41163 msgstr ""
41164 
41165 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
41166 #, kde-kuit-format
41167 msgctxt "Constellation name (optional)"
41168 msgid "CIVIL ENGINEER"
41169 msgstr ""
41170 
41171 #: kstars_i18n.cpp:321
41172 #, kde-kuit-format
41173 msgctxt "Constellation name (optional)"
41174 msgid "THUNDERBOLTS"
41175 msgstr ""
41176 
41177 #: kstars_i18n.cpp:322
41178 #, kde-kuit-format
41179 msgctxt "Constellation name (optional)"
41180 msgid "CLOUDS AND RAIN"
41181 msgstr ""
41182 
41183 #: kstars_i18n.cpp:323
41184 #, kde-kuit-format
41185 msgctxt "Constellation name (optional)"
41186 msgid "HIGHWAY"
41187 msgstr ""
41188 
41189 #: kstars_i18n.cpp:324
41190 #, kde-kuit-format
41191 msgctxt "Constellation name (optional)"
41192 msgid "WHIP"
41193 msgstr ""
41194 
41195 #: kstars_i18n.cpp:325
41196 #, kde-kuit-format
41197 msgctxt "Constellation name (optional)"
41198 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
41199 msgstr ""
41200 
41201 #: kstars_i18n.cpp:326
41202 #, kde-kuit-format
41203 msgctxt "Constellation name (optional)"
41204 msgid "SIDE ROAD"
41205 msgstr ""
41206 
41207 #: kstars_i18n.cpp:327
41208 #, kde-kuit-format
41209 msgctxt "Constellation name (optional)"
41210 msgid "ARMORY"
41211 msgstr ""
41212 
41213 #: kstars_i18n.cpp:328
41214 #, kde-kuit-format
41215 msgctxt "Constellation name (optional)"
41216 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
41217 msgstr ""
41218 
41219 #: kstars_i18n.cpp:329
41220 #, kde-kuit-format
41221 msgctxt "Constellation name (optional)"
41222 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
41223 msgstr ""
41224 
41225 #: kstars_i18n.cpp:330
41226 #, kde-kuit-format
41227 msgctxt "Constellation name (optional)"
41228 msgid "TOILET OF SKY"
41229 msgstr ""
41230 
41231 #: kstars_i18n.cpp:331
41232 #, kde-kuit-format
41233 msgctxt "Constellation name (optional)"
41234 msgid "ARCHITECT"
41235 msgstr ""
41236 
41237 #: kstars_i18n.cpp:332
41238 #, kde-kuit-format
41239 msgctxt "Constellation name (optional)"
41240 msgid "EMPERATOR"
41241 msgstr ""
41242 
41243 #: kstars_i18n.cpp:333
41244 #, kde-kuit-format
41245 msgctxt "Constellation name (optional)"
41246 msgid "WATCHTOWER"
41247 msgstr ""
41248 
41249 #: kstars_i18n.cpp:334
41250 #, kde-kuit-format
41251 msgctxt "Constellation name (optional)"
41252 msgid "LEFT ELM"
41253 msgstr ""
41254 
41255 #: kstars_i18n.cpp:335
41256 #, kde-kuit-format
41257 msgctxt "Constellation name (optional)"
41258 msgid "RIGHT ELM"
41259 msgstr ""
41260 
41261 #: kstars_i18n.cpp:336
41262 #, kde-kuit-format
41263 msgctxt "Constellation name (optional)"
41264 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
41265 msgstr ""
41266 
41267 #: kstars_i18n.cpp:337
41268 #, kde-kuit-format
41269 msgctxt "Constellation name (optional)"
41270 msgid "STACK OF CEREALS"
41271 msgstr ""
41272 
41273 #: kstars_i18n.cpp:338
41274 #, kde-kuit-format
41275 msgctxt "Constellation name (optional)"
41276 msgid "SHIP OF SKY"
41277 msgstr ""
41278 
41279 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
41280 #, kde-kuit-format
41281 msgctxt "Constellation name (optional)"
41282 msgid "STORE OF WATER"
41283 msgstr ""
41284 
41285 #: kstars_i18n.cpp:341
41286 #, kde-kuit-format
41287 msgctxt "Constellation name (optional)"
41288 msgid "HEAP OF CORPSES"
41289 msgstr ""
41290 
41291 #: kstars_i18n.cpp:342
41292 #, kde-kuit-format
41293 msgctxt "Constellation name (optional)"
41294 msgid "STOMACH OF TIGER"
41295 msgstr ""
41296 
41297 #: kstars_i18n.cpp:343
41298 #, kde-kuit-format
41299 msgctxt "Constellation name (optional)"
41300 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
41301 msgstr ""
41302 
41303 #: kstars_i18n.cpp:344
41304 #, kde-kuit-format
41305 msgctxt "Constellation name (optional)"
41306 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
41307 msgstr ""
41308 
41309 #: kstars_i18n.cpp:345
41310 #, kde-kuit-format
41311 msgctxt "Constellation name (optional)"
41312 msgid "WHETSTONE"
41313 msgstr ""
41314 
41315 #: kstars_i18n.cpp:347
41316 #, kde-kuit-format
41317 msgctxt "Constellation name (optional)"
41318 msgid "SHAMAN OF SKY"
41319 msgstr ""
41320 
41321 #: kstars_i18n.cpp:348
41322 #, kde-kuit-format
41323 msgctxt "Constellation name (optional)"
41324 msgid "EAR AND EYE"
41325 msgstr ""
41326 
41327 #: kstars_i18n.cpp:349
41328 #, fuzzy, kde-kuit-format
41329 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41330 #| msgid "ORION"
41331 msgctxt "Constellation name (optional)"
41332 msgid "MOON"
41333 msgstr "ओरिअन"
41334 
41335 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
41336 #, kde-kuit-format
41337 msgctxt "Constellation name (optional)"
41338 msgid "HILL OF SKY"
41339 msgstr ""
41340 
41341 #: kstars_i18n.cpp:351
41342 #, kde-kuit-format
41343 msgctxt "Constellation name (optional)"
41344 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
41345 msgstr ""
41346 
41347 #: kstars_i18n.cpp:352
41348 #, kde-kuit-format
41349 msgctxt "Constellation name (optional)"
41350 msgid "FODDER"
41351 msgstr ""
41352 
41353 #: kstars_i18n.cpp:354
41354 #, kde-kuit-format
41355 msgctxt "Constellation name (optional)"
41356 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
41357 msgstr ""
41358 
41359 #: kstars_i18n.cpp:355
41360 #, kde-kuit-format
41361 msgctxt "Constellation name (optional)"
41362 msgid "POND FOR FISH"
41363 msgstr ""
41364 
41365 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
41366 #, kde-kuit-format
41367 msgctxt "Constellation name (optional)"
41368 msgid "PILLAR"
41369 msgstr ""
41370 
41371 #: kstars_i18n.cpp:359
41372 #, kde-kuit-format
41373 msgctxt "Constellation name (optional)"
41374 msgid "PUDDLE OF SKY"
41375 msgstr ""
41376 
41377 #: kstars_i18n.cpp:360
41378 #, fuzzy, kde-kuit-format
41379 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41380 #| msgid "INDUS"
41381 msgctxt "Constellation name (optional)"
41382 msgid "KINGS"
41383 msgstr "इन्डस"
41384 
41385 #: kstars_i18n.cpp:361
41386 #, kde-kuit-format
41387 msgctxt "Constellation name (optional)"
41388 msgid "GATEWAY OF SKY"
41389 msgstr ""
41390 
41391 #: kstars_i18n.cpp:362
41392 #, kde-kuit-format
41393 msgctxt "Constellation name (optional)"
41394 msgid "FLAGE OF SAAM"
41395 msgstr ""
41396 
41397 #: kstars_i18n.cpp:363
41398 #, kde-kuit-format
41399 msgctxt "Constellation name (optional)"
41400 msgid "VILLAGE OF SKY"
41401 msgstr ""
41402 
41403 #: kstars_i18n.cpp:364
41404 #, kde-kuit-format
41405 msgctxt "Constellation name (optional)"
41406 msgid "BELVEDERE OF SKY"
41407 msgstr ""
41408 
41409 #: kstars_i18n.cpp:365
41410 #, kde-kuit-format
41411 msgctxt "Constellation name (optional)"
41412 msgid "GENERAL OF BORDER"
41413 msgstr ""
41414 
41415 #: kstars_i18n.cpp:366
41416 #, kde-kuit-format
41417 msgctxt "Constellation name (optional)"
41418 msgid "CELEBRATION OF SKY"
41419 msgstr ""
41420 
41421 #: kstars_i18n.cpp:367
41422 #, kde-kuit-format
41423 msgctxt "Constellation name (optional)"
41424 msgid "FLAG OF EMPEROR"
41425 msgstr ""
41426 
41427 #: kstars_i18n.cpp:368
41428 #, kde-kuit-format
41429 msgctxt "Constellation name (optional)"
41430 msgid "NINE TERRITORIES"
41431 msgstr ""
41432 
41433 #: kstars_i18n.cpp:369
41434 #, kde-kuit-format
41435 msgctxt "Constellation name (optional)"
41436 msgid "GARDEN OF SKY"
41437 msgstr ""
41438 
41439 #: kstars_i18n.cpp:370
41440 #, kde-kuit-format
41441 msgctxt "Constellation name (optional)"
41442 msgid "SETTLED FLAG"
41443 msgstr ""
41444 
41445 #: kstars_i18n.cpp:371
41446 #, kde-kuit-format
41447 msgctxt "Constellation name (optional)"
41448 msgid "FORECAST CALAMITY"
41449 msgstr ""
41450 
41451 #: kstars_i18n.cpp:372
41452 #, kde-kuit-format
41453 msgctxt "Constellation name (optional)"
41454 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
41455 msgstr ""
41456 
41457 #: kstars_i18n.cpp:373
41458 #, kde-kuit-format
41459 msgctxt "Constellation name (optional)"
41460 msgid "SAAM"
41461 msgstr ""
41462 
41463 #: kstars_i18n.cpp:374
41464 #, kde-kuit-format
41465 msgctxt "Constellation name (optional)"
41466 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
41467 msgstr ""
41468 
41469 #: kstars_i18n.cpp:375
41470 #, kde-kuit-format
41471 msgctxt "Constellation name (optional)"
41472 msgid "WELL FOR MILITARY"
41473 msgstr ""
41474 
41475 #: kstars_i18n.cpp:376
41476 #, kde-kuit-format
41477 msgctxt "Constellation name (optional)"
41478 msgid "WELL OF JADE"
41479 msgstr ""
41480 
41481 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
41482 #, kde-kuit-format
41483 msgctxt "Constellation name (optional)"
41484 msgid "FOLDING SCREEN"
41485 msgstr ""
41486 
41487 #: kstars_i18n.cpp:379
41488 #, kde-kuit-format
41489 msgctxt "Constellation name (optional)"
41490 msgid "ARROW"
41491 msgstr ""
41492 
41493 #: kstars_i18n.cpp:380
41494 #, kde-kuit-format
41495 msgctxt "Constellation name (optional)"
41496 msgid "PILED BRUSHWOOD"
41497 msgstr ""
41498 
41499 #: kstars_i18n.cpp:382
41500 #, kde-kuit-format
41501 msgctxt "Constellation name (optional)"
41502 msgid "NORTHERN RIVER"
41503 msgstr ""
41504 
41505 #: kstars_i18n.cpp:383
41506 #, kde-kuit-format
41507 msgctxt "Constellation name (optional)"
41508 msgid "FIVE LORDS"
41509 msgstr ""
41510 
41511 #: kstars_i18n.cpp:384
41512 #, kde-kuit-format
41513 msgctxt "Constellation name (optional)"
41514 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
41515 msgstr ""
41516 
41517 #: kstars_i18n.cpp:385
41518 #, kde-kuit-format
41519 msgctxt "Constellation name (optional)"
41520 msgid "EASTERN WELL"
41521 msgstr ""
41522 
41523 #: kstars_i18n.cpp:386
41524 #, kde-kuit-format
41525 msgctxt "Constellation name (optional)"
41526 msgid "FLOOD CONTROL"
41527 msgstr ""
41528 
41529 #: kstars_i18n.cpp:387
41530 #, kde-kuit-format
41531 msgctxt "Constellation name (optional)"
41532 msgid "BALANCE OF WATER"
41533 msgstr ""
41534 
41535 #: kstars_i18n.cpp:388
41536 #, kde-kuit-format
41537 msgctxt "Constellation name (optional)"
41538 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
41539 msgstr ""
41540 
41541 #: kstars_i18n.cpp:389
41542 #, kde-kuit-format
41543 msgctxt "Constellation name (optional)"
41544 msgid "SOUTHERN RIVER"
41545 msgstr ""
41546 
41547 #: kstars_i18n.cpp:390
41548 #, kde-kuit-format
41549 msgctxt "Constellation name (optional)"
41550 msgid "TWIN GATE"
41551 msgstr ""
41552 
41553 #: kstars_i18n.cpp:391
41554 #, kde-kuit-format
41555 msgctxt "Constellation name (optional)"
41556 msgid "BOW"
41557 msgstr ""
41558 
41559 #: kstars_i18n.cpp:392
41560 #, kde-kuit-format
41561 msgctxt "Constellation name (optional)"
41562 msgid "STAR OF WOLF"
41563 msgstr ""
41564 
41565 #: kstars_i18n.cpp:393
41566 #, kde-kuit-format
41567 msgctxt "Constellation name (optional)"
41568 msgid "WILD FOWLS"
41569 msgstr ""
41570 
41571 #: kstars_i18n.cpp:394
41572 #, kde-kuit-format
41573 msgctxt "Constellation name (optional)"
41574 msgid "MARKET FOR ARMY"
41575 msgstr ""
41576 
41577 #: kstars_i18n.cpp:395
41578 #, kde-kuit-format
41579 msgctxt "Constellation name (optional)"
41580 msgid "GRANDCHILDREN"
41581 msgstr ""
41582 
41583 #: kstars_i18n.cpp:396
41584 #, kde-kuit-format
41585 msgctxt "Constellation name (optional)"
41586 msgid "SON"
41587 msgstr ""
41588 
41589 #: kstars_i18n.cpp:397
41590 #, kde-kuit-format
41591 msgctxt "Constellation name (optional)"
41592 msgid "GROWN-UP"
41593 msgstr ""
41594 
41595 #: kstars_i18n.cpp:398
41596 #, fuzzy, kde-kuit-format
41597 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41598 #| msgid "VOLANS"
41599 msgctxt "Constellation name (optional)"
41600 msgid "OLD MAN"
41601 msgstr "भोलान्स"
41602 
41603 #: kstars_i18n.cpp:399
41604 #, kde-kuit-format
41605 msgctxt "Constellation name (optional)"
41606 msgid "BEACON"
41607 msgstr ""
41608 
41609 #: kstars_i18n.cpp:400
41610 #, kde-kuit-format
41611 msgctxt "Constellation name (optional)"
41612 msgid "EYE OF SKY"
41613 msgstr ""
41614 
41615 #: kstars_i18n.cpp:401
41616 #, kde-kuit-format
41617 msgctxt "Constellation name (optional)"
41618 msgid "PILE OF DEAD"
41619 msgstr ""
41620 
41621 #: kstars_i18n.cpp:402
41622 #, kde-kuit-format
41623 msgctxt "Constellation name (optional)"
41624 msgid "GREEN RIDGE"
41625 msgstr ""
41626 
41627 #: kstars_i18n.cpp:403
41628 #, kde-kuit-format
41629 msgctxt "Constellation name (optional)"
41630 msgid "OUTER KITCHEN"
41631 msgstr ""
41632 
41633 #: kstars_i18n.cpp:404
41634 #, kde-kuit-format
41635 msgctxt "Constellation name (optional)"
41636 msgid "DOG OF SKY"
41637 msgstr ""
41638 
41639 #: kstars_i18n.cpp:405
41640 #, kde-kuit-format
41641 msgctxt "Constellation name (optional)"
41642 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
41643 msgstr ""
41644 
41645 #: kstars_i18n.cpp:406
41646 #, kde-kuit-format
41647 msgctxt "Constellation name (optional)"
41648 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
41649 msgstr ""
41650 
41651 #: kstars_i18n.cpp:407
41652 #, kde-kuit-format
41653 msgctxt "Constellation name (optional)"
41654 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
41655 msgstr ""
41656 
41657 #: kstars_i18n.cpp:408
41658 #, kde-kuit-format
41659 msgctxt "Constellation name (optional)"
41660 msgid "EQUALITY AND FAIR"
41661 msgstr ""
41662 
41663 #: kstars_i18n.cpp:409
41664 #, kde-kuit-format
41665 msgctxt "Constellation name (optional)"
41666 msgid "EMPEROR HEONWON"
41667 msgstr ""
41668 
41669 #: kstars_i18n.cpp:410
41670 #, kde-kuit-format
41671 msgctxt "Constellation name (optional)"
41672 msgid "CAPITAL OF SKY"
41673 msgstr ""
41674 
41675 #: kstars_i18n.cpp:411
41676 #, kde-kuit-format
41677 msgctxt "Constellation name (optional)"
41678 msgid "CHIEF OF FARMING"
41679 msgstr ""
41680 
41681 #: kstars_i18n.cpp:412
41682 #, kde-kuit-format
41683 msgctxt "Constellation name (optional)"
41684 msgid "OFFICER OF TOMB"
41685 msgstr ""
41686 
41687 #: kstars_i18n.cpp:413
41688 #, kde-kuit-format
41689 msgctxt "Constellation name (optional)"
41690 msgid "TOMB OF SKY"
41691 msgstr ""
41692 
41693 #: kstars_i18n.cpp:414
41694 #, kde-kuit-format
41695 msgctxt "Constellation name (optional)"
41696 msgid "WING OF RED BIRD"
41697 msgstr ""
41698 
41699 #: kstars_i18n.cpp:415
41700 #, kde-kuit-format
41701 msgctxt "Constellation name (optional)"
41702 msgid "EASTERN POTTERY"
41703 msgstr ""
41704 
41705 #: kstars_i18n.cpp:416
41706 #, kde-kuit-format
41707 msgctxt "Constellation name (optional)"
41708 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
41709 msgstr ""
41710 
41711 #: kstars_i18n.cpp:417
41712 #, kde-kuit-format
41713 msgctxt "Constellation name (optional)"
41714 msgid "SAND FOR LIFE"
41715 msgstr ""
41716 
41717 #: kstars_i18n.cpp:418
41718 #, kde-kuit-format
41719 msgctxt "Constellation name (optional)"
41720 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
41721 msgstr ""
41722 
41723 #: kstars_i18n.cpp:420
41724 #, kde-kuit-format
41725 msgctxt "Constellation name (optional)"
41726 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
41727 msgstr ""
41728 
41729 #: kstars_i18n.cpp:422
41730 #, kde-kuit-format
41731 msgctxt "Constellation name (optional)"
41732 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
41733 msgstr ""
41734 
41735 #: kstars_i18n.cpp:423
41736 #, kde-kuit-format
41737 msgctxt "Constellation name (optional)"
41738 msgid "SANGJIIN"
41739 msgstr ""
41740 
41741 #: kstars_i18n.cpp:424
41742 #, kde-kuit-format
41743 msgctxt "Constellation name (optional)"
41744 msgid "LOW FENCE"
41745 msgstr ""
41746 
41747 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
41748 #, kde-kuit-format
41749 msgctxt "Constellation name (optional)"
41750 msgid "TALL FENCE"
41751 msgstr ""
41752 
41753 #: kstars_i18n.cpp:427
41754 #, kde-kuit-format
41755 msgctxt "Constellation name (optional)"
41756 msgid "NINE LORDS"
41757 msgstr ""
41758 
41759 #: kstars_i18n.cpp:428
41760 #, kde-kuit-format
41761 msgctxt "Constellation name (optional)"
41762 msgid "DUNG OF TIGER"
41763 msgstr ""
41764 
41765 #: kstars_i18n.cpp:429
41766 #, kde-kuit-format
41767 msgctxt "Constellation name (optional)"
41768 msgid "CROWN PRINCE"
41769 msgstr ""
41770 
41771 #: kstars_i18n.cpp:431
41772 #, kde-kuit-format
41773 msgctxt "Constellation name (optional)"
41774 msgid "FIVE EMPERORS"
41775 msgstr ""
41776 
41777 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
41778 #, kde-kuit-format
41779 msgctxt "Constellation name (optional)"
41780 msgid "THREE MINISTERS"
41781 msgstr ""
41782 
41783 #: kstars_i18n.cpp:434
41784 #, kde-kuit-format
41785 msgctxt "Constellation name (optional)"
41786 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
41787 msgstr ""
41788 
41789 #: kstars_i18n.cpp:435
41790 #, kde-kuit-format
41791 msgctxt "Constellation name (optional)"
41792 msgid "GRAVE FRONT"
41793 msgstr ""
41794 
41795 #: kstars_i18n.cpp:436
41796 #, kde-kuit-format
41797 msgctxt "Constellation name (optional)"
41798 msgid "OBSERVATORY"
41799 msgstr ""
41800 
41801 #: kstars_i18n.cpp:437
41802 #, kde-kuit-format
41803 msgctxt "Constellation name (optional)"
41804 msgid "FEMALE OFFICER"
41805 msgstr ""
41806 
41807 #: kstars_i18n.cpp:438
41808 #, kde-kuit-format
41809 msgctxt "Constellation name (optional)"
41810 msgid "WIDE LODGING AREA"
41811 msgstr ""
41812 
41813 #: kstars_i18n.cpp:439
41814 #, kde-kuit-format
41815 msgctxt "Constellation name (optional)"
41816 msgid "EIGHT CEREALS"
41817 msgstr ""
41818 
41819 #: kstars_i18n.cpp:440
41820 #, kde-kuit-format
41821 msgctxt "Constellation name (optional)"
41822 msgid "ADVANCE GUARD"
41823 msgstr ""
41824 
41825 #: kstars_i18n.cpp:445
41826 #, kde-kuit-format
41827 msgctxt "Constellation name (optional)"
41828 msgid "VIRTUE"
41829 msgstr ""
41830 
41831 #: kstars_i18n.cpp:446
41832 #, kde-kuit-format
41833 msgctxt "Constellation name (optional)"
41834 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
41835 msgstr ""
41836 
41837 #: kstars_i18n.cpp:447
41838 #, kde-kuit-format
41839 msgctxt "Constellation name (optional)"
41840 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
41841 msgstr ""
41842 
41843 #: kstars_i18n.cpp:448
41844 #, kde-kuit-format
41845 msgctxt "Constellation name (optional)"
41846 msgid "INNER KITCHEN"
41847 msgstr ""
41848 
41849 #: kstars_i18n.cpp:449
41850 #, kde-kuit-format
41851 msgctxt "Constellation name (optional)"
41852 msgid "FLAP OF FLAG"
41853 msgstr ""
41854 
41855 #: kstars_i18n.cpp:450
41856 #, kde-kuit-format
41857 msgctxt "Constellation name (optional)"
41858 msgid "MINISTER"
41859 msgstr ""
41860 
41861 #: kstars_i18n.cpp:451
41862 #, kde-kuit-format
41863 msgctxt "Constellation name (optional)"
41864 msgid "GENERAL AND MINISTER"
41865 msgstr ""
41866 
41867 #: kstars_i18n.cpp:452
41868 #, kde-kuit-format
41869 msgctxt "Constellation name (optional)"
41870 msgid "JAIL OF SKY"
41871 msgstr ""
41872 
41873 #: kstars_i18n.cpp:453
41874 #, kde-kuit-format
41875 msgctxt "Constellation name (optional)"
41876 msgid "SIX DEPARTMENTS"
41877 msgstr ""
41878 
41879 #: kstars_i18n.cpp:454
41880 #, kde-kuit-format
41881 msgctxt "Constellation name (optional)"
41882 msgid "INNER STAIRWAY"
41883 msgstr ""
41884 
41885 #: kstars_i18n.cpp:455
41886 #, kde-kuit-format
41887 msgctxt "Constellation name (optional)"
41888 msgid "SPEAR OF SKY"
41889 msgstr ""
41890 
41891 #: kstars_i18n.cpp:456
41892 #, kde-kuit-format
41893 msgctxt "Constellation name (optional)"
41894 msgid "COVER FOR EMPEROR"
41895 msgstr ""
41896 
41897 #: kstars_i18n.cpp:457
41898 #, kde-kuit-format
41899 msgctxt "Constellation name (optional)"
41900 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
41901 msgstr ""
41902 
41903 #: kstars_i18n.cpp:458
41904 #, fuzzy, kde-kuit-format
41905 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
41906 #| msgid "ARIES"
41907 msgctxt "Constellation name (optional)"
41908 msgid "YEARS"
41909 msgstr "एरिज"
41910 
41911 #: kstars_i18n.cpp:459
41912 #, kde-kuit-format
41913 msgctxt "Constellation name (optional)"
41914 msgid "KITCHEN OF SKY"
41915 msgstr ""
41916 
41917 #: kstars_i18n.cpp:460
41918 #, kde-kuit-format
41919 msgctxt "Constellation name (optional)"
41920 msgid "NORTH POLE"
41921 msgstr ""
41922 
41923 #: kstars_i18n.cpp:461
41924 #, kde-kuit-format
41925 msgctxt "Constellation name (optional)"
41926 msgid "WOUND LODGE"
41927 msgstr ""
41928 
41929 #: kstars_i18n.cpp:462
41930 #, kde-kuit-format
41931 msgctxt "Constellation name (optional)"
41932 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
41933 msgstr ""
41934 
41935 #: kstars_i18n.cpp:463
41936 #, kde-kuit-format
41937 msgctxt "Constellation name (optional)"
41938 msgid "GREAT EMPEROR"
41939 msgstr ""
41940 
41941 #: kstars_i18n.cpp:464
41942 #, kde-kuit-format
41943 msgctxt "Constellation name (optional)"
41944 msgid "OFFICER FOR OPINION"
41945 msgstr ""
41946 
41947 #: kstars_i18n.cpp:465
41948 #, kde-kuit-format
41949 msgctxt "Constellation name (optional)"
41950 msgid "PILLAR OF SKY"
41951 msgstr ""
41952 
41953 #: kstars_i18n.cpp:466
41954 #, kde-kuit-format
41955 msgctxt "Constellation name (optional)"
41956 msgid "SECRETARY"
41957 msgstr ""
41958 
41959 #: kstars_i18n.cpp:467
41960 #, kde-kuit-format
41961 msgctxt "Constellation name (optional)"
41962 msgid "MAID"
41963 msgstr ""
41964 
41965 #: kstars_i18n.cpp:468
41966 #, kde-kuit-format
41967 msgctxt "Constellation name (optional)"
41968 msgid "DESK OF WOMAN"
41969 msgstr ""
41970 
41971 #: kstars_i18n.cpp:469
41972 #, kde-kuit-format
41973 msgctxt "Constellation name (optional)"
41974 msgid "JUDGE PRISON"
41975 msgstr ""
41976 
41977 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
41978 #, kde-kuit-format
41979 msgctxt "Constellation name (optional)"
41980 msgid "PURPLE FENCE"
41981 msgstr ""
41982 
41983 #: kstars_i18n.cpp:472
41984 #, kde-kuit-format
41985 msgctxt "Constellation name (optional)"
41986 msgid "ORDER OF SKY"
41987 msgstr ""
41988 
41989 #: kstars_i18n.cpp:473
41990 #, kde-kuit-format
41991 msgctxt "Constellation name (optional)"
41992 msgid "SEVEN MINISTERS"
41993 msgstr ""
41994 
41995 #: kstars_i18n.cpp:474
41996 #, kde-kuit-format
41997 msgctxt "Constellation name (optional)"
41998 msgid "THREAD STRAW"
41999 msgstr ""
42000 
42001 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
42002 #, kde-kuit-format
42003 msgctxt "Constellation name (optional)"
42004 msgid "MARKET FENCE"
42005 msgstr ""
42006 
42007 #: kstars_i18n.cpp:477
42008 #, kde-kuit-format
42009 msgctxt "Constellation name (optional)"
42010 msgid "FEUDAL LORD"
42011 msgstr ""
42012 
42013 #: kstars_i18n.cpp:478
42014 #, kde-kuit-format
42015 msgctxt "Constellation name (optional)"
42016 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
42017 msgstr ""
42018 
42019 #: kstars_i18n.cpp:479
42020 #, kde-kuit-format
42021 msgctxt "Constellation name (optional)"
42022 msgid "ROYAL FAMILY"
42023 msgstr ""
42024 
42025 #: kstars_i18n.cpp:480
42026 #, kde-kuit-format
42027 msgctxt "Constellation name (optional)"
42028 msgid "HEAD OF FAMILY"
42029 msgstr ""
42030 
42031 #: kstars_i18n.cpp:481
42032 #, kde-kuit-format
42033 msgctxt "Constellation name (optional)"
42034 msgid "RECORD OF FAMILY"
42035 msgstr ""
42036 
42037 #: kstars_i18n.cpp:482
42038 #, kde-kuit-format
42039 msgctxt "Constellation name (optional)"
42040 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
42041 msgstr ""
42042 
42043 #: kstars_i18n.cpp:483
42044 #, kde-kuit-format
42045 msgctxt "Constellation name (optional)"
42046 msgid "TOWER IN MARKET"
42047 msgstr ""
42048 
42049 #: kstars_i18n.cpp:484
42050 #, kde-kuit-format
42051 msgctxt "Constellation name (optional)"
42052 msgid "MEASURE CEREAL"
42053 msgstr ""
42054 
42055 #: kstars_i18n.cpp:485
42056 #, kde-kuit-format
42057 msgctxt "Constellation name (optional)"
42058 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
42059 msgstr ""
42060 
42061 #: kstars_i18n.cpp:486
42062 #, kde-kuit-format
42063 msgctxt "Constellation name (optional)"
42064 msgid "EUNUCH"
42065 msgstr ""
42066 
42067 #: kstars_i18n.cpp:487
42068 #, kde-kuit-format
42069 msgctxt "Constellation name (optional)"
42070 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
42071 msgstr ""
42072 
42073 #: kstars_i18n.cpp:488
42074 #, kde-kuit-format
42075 msgctxt "Constellation name (optional)"
42076 msgid "MEASURE AMOUNT"
42077 msgstr ""
42078 
42079 #: kstars_i18n.cpp:489
42080 #, kde-kuit-format
42081 msgctxt "Constellation name (optional)"
42082 msgid "BUTCHERY"
42083 msgstr ""
42084 
42085 #: kstars_i18n.cpp:490
42086 #, kde-kuit-format
42087 msgctxt "Constellation name (optional)"
42088 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
42089 msgstr ""
42090 
42091 #: kstars_i18n.cpp:491
42092 #, kde-kuit-format
42093 msgctxt "Constellation name (optional)"
42094 msgid "ROYAL"
42095 msgstr ""
42096 
42097 #: kstars_i18n.cpp:492
42098 #, fuzzy, kde-kuit-format
42099 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42100 #| msgid "DORADO"
42101 msgctxt "Constellation name (optional)"
42102 msgid "LORD"
42103 msgstr "डोराडो"
42104 
42105 #: kstars_i18n.cpp:493
42106 #, kde-kuit-format
42107 msgctxt "Constellation name (optional)"
42108 msgid "LEFT EXECUTOR"
42109 msgstr ""
42110 
42111 #: kstars_i18n.cpp:494
42112 #, kde-kuit-format
42113 msgctxt "Constellation name (optional)"
42114 msgid "RIGHT EXECUTOR"
42115 msgstr ""
42116 
42117 #: kstars_i18n.cpp:495
42118 #, kde-kuit-format
42119 msgctxt "Constellation name (optional)"
42120 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
42121 msgstr ""
42122 
42123 #: kstars_i18n.cpp:496
42124 #, kde-kuit-format
42125 msgctxt "Constellation name (optional)"
42126 msgid "THREADING COINS"
42127 msgstr ""
42128 
42129 #: kstars_i18n.cpp:497
42130 #, fuzzy, kde-kuit-format
42131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42132 #| msgid "Lakota"
42133 msgctxt "Constellation name (optional)"
42134 msgid "C Lakota"
42135 msgstr "लाकोटा"
42136 
42137 #: kstars_i18n.cpp:498
42138 #, kde-kuit-format
42139 msgctxt "Constellation name (optional)"
42140 msgid "HAND"
42141 msgstr ""
42142 
42143 #: kstars_i18n.cpp:499
42144 #, kde-kuit-format
42145 msgctxt "Constellation name (optional)"
42146 msgid "SNAKE"
42147 msgstr ""
42148 
42149 #: kstars_i18n.cpp:500
42150 #, kde-kuit-format
42151 msgctxt "Constellation name (optional)"
42152 msgid "FIREPLACE"
42153 msgstr ""
42154 
42155 #: kstars_i18n.cpp:502
42156 #, kde-kuit-format
42157 msgctxt "Constellation name (optional)"
42158 msgid "RACE TRACK"
42159 msgstr ""
42160 
42161 #: kstars_i18n.cpp:503
42162 #, fuzzy, kde-kuit-format
42163 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42164 #| msgid "ANTLIA"
42165 msgctxt "Constellation name (optional)"
42166 msgid "ANIMAL"
42167 msgstr "एन्टलिया"
42168 
42169 #: kstars_i18n.cpp:504
42170 #, kde-kuit-format
42171 msgctxt "Constellation name (optional)"
42172 msgid "ELK"
42173 msgstr ""
42174 
42175 #: kstars_i18n.cpp:505
42176 #, kde-kuit-format
42177 msgctxt "Constellation name (optional)"
42178 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
42179 msgstr ""
42180 
42181 #: kstars_i18n.cpp:506
42182 #, kde-kuit-format
42183 msgctxt "Constellation name (optional)"
42184 msgid "DRIED WILLOW"
42185 msgstr ""
42186 
42187 #: kstars_i18n.cpp:507
42188 #, kde-kuit-format
42189 msgctxt "Constellation name (optional)"
42190 msgid "SALAMANDER"
42191 msgstr ""
42192 
42193 #: kstars_i18n.cpp:508
42194 #, fuzzy, kde-kuit-format
42195 #| msgid "URL:"
42196 msgctxt "Constellation name (optional)"
42197 msgid "TURTLE"
42198 msgstr "URL:"
42199 
42200 #: kstars_i18n.cpp:509
42201 #, kde-kuit-format
42202 msgctxt "Constellation name (optional)"
42203 msgid "THUNDERBIRD"
42204 msgstr ""
42205 
42206 #: kstars_i18n.cpp:510
42207 #, kde-kuit-format
42208 msgctxt "Constellation name (optional)"
42209 msgid "BEAR'S LODGE"
42210 msgstr ""
42211 
42212 #: kstars_i18n.cpp:511
42213 #, fuzzy, kde-kuit-format
42214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42215 #| msgid "Val Marie"
42216 msgctxt "Constellation name (optional)"
42217 msgid "C Maori"
42218 msgstr "भल म्यारिइ"
42219 
42220 #: kstars_i18n.cpp:512
42221 #, kde-kuit-format
42222 msgctxt "Constellation name (optional)"
42223 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
42224 msgstr ""
42225 
42226 #: kstars_i18n.cpp:513
42227 #, kde-kuit-format
42228 msgctxt "Constellation name (optional)"
42229 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
42230 msgstr ""
42231 
42232 #: kstars_i18n.cpp:514
42233 #, fuzzy, kde-kuit-format
42234 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
42235 #| msgid "ASTRO"
42236 msgctxt "Constellation name (optional)"
42237 msgid "TAU-TORO"
42238 msgstr "एस्ट्रो"
42239 
42240 #: kstars_i18n.cpp:515
42241 #, kde-kuit-format
42242 msgctxt "Constellation name (optional)"
42243 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
42244 msgstr ""
42245 
42246 #: kstars_i18n.cpp:516
42247 #, kde-kuit-format
42248 msgctxt "Constellation name (optional)"
42249 msgid "MATAKAREHU"
42250 msgstr ""
42251 
42252 #: kstars_i18n.cpp:517
42253 #, fuzzy, kde-kuit-format
42254 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
42255 #| msgid "Calvados"
42256 msgctxt "Constellation name (optional)"
42257 msgid "C Navaro"
42258 msgstr "कालभाडस"
42259 
42260 #: kstars_i18n.cpp:518
42261 #, kde-kuit-format
42262 msgctxt "Constellation name (optional)"
42263 msgid "MAN WITH FEET APART"
42264 msgstr ""
42265 
42266 #: kstars_i18n.cpp:519
42267 #, kde-kuit-format
42268 msgctxt "Constellation name (optional)"
42269 msgid "LIZARD"
42270 msgstr ""
42271 
42272 #: kstars_i18n.cpp:520
42273 #, kde-kuit-format
42274 msgctxt "Constellation name (optional)"
42275 msgid "DILYEHE"
42276 msgstr ""
42277 
42278 #: kstars_i18n.cpp:521
42279 #, kde-kuit-format
42280 msgctxt "Constellation name (optional)"
42281 msgid "FIRST BIG ONE"
42282 msgstr ""
42283 
42284 #: kstars_i18n.cpp:522
42285 #, kde-kuit-format
42286 msgctxt "Constellation name (optional)"
42287 msgid "RABBIT TRACKS"
42288 msgstr ""
42289 
42290 #: kstars_i18n.cpp:523
42291 #, kde-kuit-format
42292 msgctxt "Constellation name (optional)"
42293 msgid "FIRST SLIM ONE"
42294 msgstr ""
42295 
42296 #: kstars_i18n.cpp:524
42297 #, fuzzy, kde-kuit-format
42298 #| msgid "Close"
42299 msgctxt "Constellation name (optional)"
42300 msgid "C Norse"
42301 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
42302 
42303 #: kstars_i18n.cpp:525
42304 #, kde-kuit-format
42305 msgctxt "Constellation name (optional)"
42306 msgid "AURVANDIL'S TOE"
42307 msgstr ""
42308 
42309 #: kstars_i18n.cpp:526
42310 #, kde-kuit-format
42311 msgctxt "Constellation name (optional)"
42312 msgid "WOLF'S MOUTH"
42313 msgstr ""
42314 
42315 #: kstars_i18n.cpp:527
42316 #, kde-kuit-format
42317 msgctxt "Constellation name (optional)"
42318 msgid "THE FISHERMEN"
42319 msgstr ""
42320 
42321 #: kstars_i18n.cpp:528
42322 #, kde-kuit-format
42323 msgctxt "Constellation name (optional)"
42324 msgid "WOMAN'S CART"
42325 msgstr ""
42326 
42327 #: kstars_i18n.cpp:529
42328 #, kde-kuit-format
42329 msgctxt "Constellation name (optional)"
42330 msgid "MAN'S CART"
42331 msgstr ""
42332 
42333 #: kstars_i18n.cpp:530
42334 #, kde-kuit-format
42335 msgctxt "Constellation name (optional)"
42336 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
42337 msgstr ""
42338 
42339 #: kstars_i18n.cpp:531
42340 #, fuzzy, kde-kuit-format
42341 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
42342 #| msgid "French Polynesia"
42343 msgctxt "Constellation name (optional)"
42344 msgid "C Polynesian"
42345 msgstr "फ्रेन्च पोलिनेसिया"
42346 
42347 #: kstars_i18n.cpp:532
42348 #, kde-kuit-format
42349 msgctxt "Constellation name (optional)"
42350 msgid "BAILER"
42351 msgstr ""
42352 
42353 #: kstars_i18n.cpp:533
42354 #, kde-kuit-format
42355 msgctxt "Constellation name (optional)"
42356 msgid "CAT'S CRADLE"
42357 msgstr ""
42358 
42359 #: kstars_i18n.cpp:534
42360 #, kde-kuit-format
42361 msgctxt "Constellation name (optional)"
42362 msgid "VOICE OF JOY"
42363 msgstr ""
42364 
42365 #: kstars_i18n.cpp:535
42366 #, kde-kuit-format
42367 msgctxt "Constellation name (optional)"
42368 msgid "THE SEVEN"
42369 msgstr ""
42370 
42371 #: kstars_i18n.cpp:536
42372 #, kde-kuit-format
42373 msgctxt "Constellation name (optional)"
42374 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
42375 msgstr ""
42376 
42377 #: kstars_i18n.cpp:537
42378 #, kde-kuit-format
42379 msgctxt "Constellation name (optional)"
42380 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
42381 msgstr ""
42382 
42383 #: kstars_i18n.cpp:538
42384 #, kde-kuit-format
42385 msgctxt "Constellation name (optional)"
42386 msgid "KITE OF KAWELO"
42387 msgstr ""
42388 
42389 #: kstars_i18n.cpp:539
42390 #, kde-kuit-format
42391 msgctxt "Constellation name (optional)"
42392 msgid "FRIGATE BIRD"
42393 msgstr ""
42394 
42395 #: kstars_i18n.cpp:540
42396 #, kde-kuit-format
42397 msgctxt "Constellation name (optional)"
42398 msgid "CARED FOR BY MOON"
42399 msgstr ""
42400 
42401 #: kstars_i18n.cpp:541
42402 #, fuzzy, kde-kuit-format
42403 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42404 #| msgid "DELPHINUS"
42405 msgctxt "Constellation name (optional)"
42406 msgid "DOLPHIN"
42407 msgstr "डेल्फिनस"
42408 
42409 #: kstars_i18n.cpp:542
42410 #, kde-kuit-format
42411 msgctxt "Constellation name (optional)"
42412 msgid "C Tupi-Guarani"
42413 msgstr ""
42414 
42415 #: kstars_i18n.cpp:543
42416 #, kde-kuit-format
42417 msgctxt "Constellation name (optional)"
42418 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42419 msgstr ""
42420 
42421 #: kstars_i18n.cpp:544
42422 #, kde-kuit-format
42423 msgctxt "Constellation name (optional)"
42424 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42425 msgstr ""
42426 
42427 #: kstars_i18n.cpp:545
42428 #, kde-kuit-format
42429 msgctxt "Constellation name (optional)"
42430 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42431 msgstr ""
42432 
42433 #: kstars_i18n.cpp:546
42434 #, fuzzy, kde-kuit-format
42435 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42436 #| msgid "VELA"
42437 msgctxt "Constellation name (optional)"
42438 msgid "VEADO"
42439 msgstr "भेला"
42440 
42441 #: kstars_i18n.cpp:547
42442 #, kde-kuit-format
42443 msgctxt "Constellation name (optional)"
42444 msgid "JOYKEXO"
42445 msgstr ""
42446 
42447 #: kstars_i18n.cpp:548
42448 #, kde-kuit-format
42449 msgctxt "Constellation name (optional)"
42450 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
42451 msgstr ""
42452 
42453 #: kstars_i18n.cpp:549
42454 #, kde-kuit-format
42455 msgctxt "Constellation name (optional)"
42456 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
42457 msgstr ""
42458 
42459 #: kstars_i18n.cpp:550
42460 #, kde-kuit-format
42461 msgctxt "Constellation name (optional)"
42462 msgid "C Tongan"
42463 msgstr ""
42464 
42465 #: kstars_i18n.cpp:551
42466 #, kde-kuit-format
42467 msgctxt "Constellation name (optional)"
42468 msgid "FATANALUA"
42469 msgstr ""
42470 
42471 #: kstars_i18n.cpp:552
42472 #, kde-kuit-format
42473 msgctxt "Constellation name (optional)"
42474 msgid "AE E'UVEA"
42475 msgstr ""
42476 
42477 #: kstars_i18n.cpp:553
42478 #, kde-kuit-format
42479 msgctxt "Constellation name (optional)"
42480 msgid "LUA TANGATA"
42481 msgstr ""
42482 
42483 #: kstars_i18n.cpp:554
42484 #, kde-kuit-format
42485 msgctxt "Constellation name (optional)"
42486 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42487 msgstr ""
42488 
42489 #: kstars_i18n.cpp:555
42490 #, kde-kuit-format
42491 msgctxt "Constellation name (optional)"
42492 msgid "TU'ULALUPE"
42493 msgstr ""
42494 
42495 #: kstars_i18n.cpp:556
42496 #, kde-kuit-format
42497 msgctxt "Constellation name (optional)"
42498 msgid "TOLOA"
42499 msgstr ""
42500 
42501 #: kstars_i18n.cpp:557
42502 #, kde-kuit-format
42503 msgctxt "Constellation name (optional)"
42504 msgid "TUINGA IKA"
42505 msgstr ""
42506 
42507 #: kstars_i18n.cpp:558
42508 #, kde-kuit-format
42509 msgctxt "Constellation name (optional)"
42510 msgid "TOLOALAHI"
42511 msgstr ""
42512 
42513 #: kstars_i18n.cpp:559
42514 #, kde-kuit-format
42515 msgctxt "Constellation name (optional)"
42516 msgid "HOUMATOLOA"
42517 msgstr ""
42518 
42519 #: kstars_i18n.cpp:560
42520 #, kde-kuit-format
42521 msgctxt "Constellation name (optional)"
42522 msgid "TOLOATONGA"
42523 msgstr ""
42524 
42525 #: kstars_i18n.cpp:561
42526 #, kde-kuit-format
42527 msgctxt "Constellation name (optional)"
42528 msgid "FUNGASIA"
42529 msgstr ""
42530 
42531 #: kstars_i18n.cpp:562
42532 #, kde-kuit-format
42533 msgctxt "Constellation name (optional)"
42534 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
42535 msgstr ""
42536 
42537 #: kstars_i18n.cpp:638
42538 #, fuzzy, kde-kuit-format
42539 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42540 #| msgid "SERPENS CAPUT"
42541 msgctxt "Constellation name (optional)"
42542 msgid "SERPENS"
42543 msgstr "सर्पेन्स कापुट"
42544 
42545 #: kstars_i18n.cpp:651
42546 #, fuzzy, kde-kuit-format
42547 #| msgid "asteroid"
42548 msgctxt "Constellation name (optional)"
42549 msgid "C Asterisms"
42550 msgstr "ग्रहिका"
42551 
42552 #: kstars_i18n.cpp:652
42553 #, fuzzy, kde-kuit-format
42554 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42555 #| msgid "TRIANGULUM"
42556 msgctxt "Constellation name (optional)"
42557 msgid "SPRING TRIANGLE"
42558 msgstr "ट्रेनगुलम"
42559 
42560 #: kstars_i18n.cpp:653
42561 #, kde-kuit-format
42562 msgctxt "Constellation name (optional)"
42563 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
42564 msgstr ""
42565 
42566 #: kstars_i18n.cpp:654
42567 #, fuzzy, kde-kuit-format
42568 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42569 #| msgid "TRIANGULUM"
42570 msgctxt "Constellation name (optional)"
42571 msgid "SUMMER TRIANGLE"
42572 msgstr "ट्रेनगुलम"
42573 
42574 #: kstars_i18n.cpp:655
42575 #, kde-kuit-format
42576 msgctxt "Constellation name (optional)"
42577 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
42578 msgstr ""
42579 
42580 #: kstars_i18n.cpp:656
42581 #, fuzzy, kde-kuit-format
42582 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42583 #| msgid "TRIANGULUM"
42584 msgctxt "Constellation name (optional)"
42585 msgid "WINTER TRIANGLE"
42586 msgstr "ट्रेनगुलम"
42587 
42588 #: kstars_i18n.cpp:657
42589 #, kde-kuit-format
42590 msgctxt "Constellation name (optional)"
42591 msgid "WINTER HEXAGON"
42592 msgstr ""
42593 
42594 #: kstars_i18n.cpp:658
42595 #, kde-kuit-format
42596 msgctxt "Constellation name (optional)"
42597 msgid "ORION'S BELT"
42598 msgstr ""
42599 
42600 #: kstars_i18n.cpp:659
42601 #, kde-kuit-format
42602 msgctxt "Constellation name (optional)"
42603 msgid "TEAPOT"
42604 msgstr ""
42605 
42606 #: kstars_i18n.cpp:660
42607 #, kde-kuit-format
42608 msgctxt "Constellation name (optional)"
42609 msgid "BIG DIPPER"
42610 msgstr ""
42611 
42612 #: kstars_i18n.cpp:661
42613 #, kde-kuit-format
42614 msgctxt "Constellation name (optional)"
42615 msgid "LITTLE DIPPER"
42616 msgstr ""
42617 
42618 #: kstars_i18n.cpp:662
42619 #, fuzzy, kde-kuit-format
42620 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42621 #| msgid "CASSIOPEIA"
42622 msgctxt "Constellation name (optional)"
42623 msgid "CASSIOPEIA W"
42624 msgstr "क्यासिओपिया"
42625 
42626 #: kstars_i18n.cpp:663
42627 #, kde-kuit-format
42628 msgctxt "Constellation name (optional)"
42629 msgid "FISH HOOK"
42630 msgstr ""
42631 
42632 #: kstars_i18n.cpp:664
42633 #, kde-kuit-format
42634 msgctxt "Constellation name (optional)"
42635 msgid "NORTHERN CROSS"
42636 msgstr ""
42637 
42638 #: kstars_i18n.cpp:665
42639 #, kde-kuit-format
42640 msgctxt "Constellation name (optional)"
42641 msgid "SICKLE"
42642 msgstr ""
42643 
42644 #: kstars_i18n.cpp:666
42645 #, kde-kuit-format
42646 msgctxt "Constellation name (optional)"
42647 msgid "SOUTHERN CROSS"
42648 msgstr ""
42649 
42650 #: kstars_i18n.cpp:667
42651 #, kde-kuit-format
42652 msgctxt "Constellation name (optional)"
42653 msgid "FALSE CROSS"
42654 msgstr ""
42655 
42656 #: kstars_i18n.cpp:668
42657 #, kde-kuit-format
42658 msgctxt "Constellation name (optional)"
42659 msgid "DIAMOND CROSS"
42660 msgstr ""
42661 
42662 #: kstars_i18n.cpp:669
42663 #, kde-kuit-format
42664 msgctxt "Constellation name (optional)"
42665 msgid "COAT HANGER"
42666 msgstr ""
42667 
42668 #: kstars_i18n.cpp:670
42669 #, kde-kuit-format
42670 msgctxt "Constellation name (optional)"
42671 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
42672 msgstr ""
42673 
42674 #: kstars_i18n.cpp:671
42675 #, kde-kuit-format
42676 msgctxt "Constellation name (optional)"
42677 msgid "HYADES"
42678 msgstr ""
42679 
42680 #: kstars_i18n.cpp:672
42681 #, fuzzy, kde-kuit-format
42682 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42683 #| msgid "CEPHEUS"
42684 msgctxt "Constellation name (optional)"
42685 msgid "CEPHEUS HOUSE"
42686 msgstr "सेफेयस"
42687 
42688 #: kstars_i18n.cpp:673
42689 #, kde-kuit-format
42690 msgctxt "Constellation name (optional)"
42691 msgid "KEYSTONE"
42692 msgstr ""
42693 
42694 #: kstars_i18n.cpp:674
42695 #, kde-kuit-format
42696 msgctxt "Constellation name (optional)"
42697 msgid "LOZENGE"
42698 msgstr ""
42699 
42700 #: kstars_i18n.cpp:676
42701 #, kde-kuit-format
42702 msgctxt "Constellation name (optional)"
42703 msgid "JOB'S COFFIN"
42704 msgstr ""
42705 
42706 #: kstars_i18n.cpp:677
42707 #, kde-kuit-format
42708 msgctxt "Constellation name (optional)"
42709 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
42710 msgstr ""
42711 
42712 #: kstars_i18n.cpp:678
42713 #, kde-kuit-format
42714 msgctxt "Constellation name (optional)"
42715 msgid "CIRCLET"
42716 msgstr ""
42717 
42718 #: kstars_i18n.cpp:679
42719 #, fuzzy, kde-kuit-format
42720 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42721 #| msgid "AQUARIUS"
42722 msgctxt "Constellation name (optional)"
42723 msgid "Y OF AQUARIUS"
42724 msgstr "एक्वारियस"
42725 
42726 #: kstars_i18n.cpp:680
42727 #, kde-kuit-format
42728 msgctxt "Constellation name (optional)"
42729 msgid "WHALE'S HEAD"
42730 msgstr ""
42731 
42732 #: kstars_i18n.cpp:681
42733 #, kde-kuit-format
42734 msgctxt "Constellation name (optional)"
42735 msgid "THE SAIL"
42736 msgstr ""
42737 
42738 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
42739 #, fuzzy, kde-kuit-format
42740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42741 #| msgid "Chester"
42742 msgctxt "Sky Culture"
42743 msgid "Western"
42744 msgstr "चेस्टर"
42745 
42746 #: kstars_i18n.cpp:687
42747 #, fuzzy, kde-kuit-format
42748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42749 #| msgid "Chester"
42750 msgctxt "Sky Culture"
42751 msgid "Chinese"
42752 msgstr "चेस्टर"
42753 
42754 #: kstars_i18n.cpp:688
42755 #, fuzzy, kde-kuit-format
42756 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
42757 #| msgid "Egypt"
42758 msgctxt "Sky Culture"
42759 msgid "Egyptian"
42760 msgstr "इजिप्ट"
42761 
42762 #: kstars_i18n.cpp:689
42763 #, fuzzy, kde-kuit-format
42764 #| msgid "Input:"
42765 msgctxt "Sky Culture"
42766 msgid "Inuit"
42767 msgstr "आगत:"
42768 
42769 #: kstars_i18n.cpp:690
42770 #, fuzzy, kde-kuit-format
42771 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
42772 #| msgid "Korea"
42773 msgctxt "Sky Culture"
42774 msgid "Korean"
42775 msgstr "कोरिया"
42776 
42777 #: kstars_i18n.cpp:691
42778 #, fuzzy, kde-kuit-format
42779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42780 #| msgid "Lakota"
42781 msgctxt "Sky Culture"
42782 msgid "Lakota"
42783 msgstr "लाकोटा"
42784 
42785 #: kstars_i18n.cpp:692
42786 #, fuzzy, kde-kuit-format
42787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42788 #| msgid "Val Marie"
42789 msgctxt "Sky Culture"
42790 msgid "Maori"
42791 msgstr "भल म्यारिइ"
42792 
42793 #: kstars_i18n.cpp:693
42794 #, fuzzy, kde-kuit-format
42795 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
42796 #| msgid "Calvados"
42797 msgctxt "Sky Culture"
42798 msgid "Navaro"
42799 msgstr "कालभाडस"
42800 
42801 #: kstars_i18n.cpp:694
42802 #, fuzzy, kde-kuit-format
42803 #| msgid "Close"
42804 msgctxt "Sky Culture"
42805 msgid "Norse"
42806 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
42807 
42808 #: kstars_i18n.cpp:695
42809 #, fuzzy, kde-kuit-format
42810 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
42811 #| msgid "French Polynesia"
42812 msgctxt "Sky Culture"
42813 msgid "Polynesian"
42814 msgstr "फ्रेन्च पोलिनेसिया"
42815 
42816 #: kstars_i18n.cpp:696
42817 #, kde-kuit-format
42818 msgctxt "Sky Culture"
42819 msgid "Tupi-Guarani"
42820 msgstr ""
42821 
42822 #: kstars_i18n.cpp:697
42823 #, fuzzy, kde-kuit-format
42824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42825 #| msgid "Tongyeong"
42826 msgctxt "Sky Culture"
42827 msgid "Tongan"
42828 msgstr "टङयेङ्ग"
42829 
42830 #: kstars_i18n.cpp:699
42831 #, fuzzy, kde-kuit-format
42832 #| msgid "asteroid"
42833 msgctxt "Sky Culture"
42834 msgid "Asterisms"
42835 msgstr "ग्रहिका"
42836 
42837 #: kstars_i18n.cpp:700
42838 #, fuzzy, kde-kuit-format
42839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42840 #| msgid "100 Mile House"
42841 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42842 msgid "100 Mile House"
42843 msgstr "१०० माइल घर"
42844 
42845 #: kstars_i18n.cpp:701
42846 #, fuzzy, kde-kuit-format
42847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42848 #| msgid "Aabenraa"
42849 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42850 msgid "Aabenraa"
42851 msgstr "आबेन्रा"
42852 
42853 #: kstars_i18n.cpp:702
42854 #, fuzzy, kde-kuit-format
42855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42856 #| msgid "Aachen"
42857 msgctxt "City in Germany"
42858 msgid "Aachen"
42859 msgstr "आचेन"
42860 
42861 #: kstars_i18n.cpp:703
42862 #, fuzzy, kde-kuit-format
42863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42864 #| msgid "Aalborg"
42865 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42866 msgid "Aalborg"
42867 msgstr "आलबोर्ग"
42868 
42869 #: kstars_i18n.cpp:704
42870 #, fuzzy, kde-kuit-format
42871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42872 #| msgid "Aarhus"
42873 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42874 msgid "Aarhus"
42875 msgstr "आरहस"
42876 
42877 #: kstars_i18n.cpp:705
42878 #, fuzzy, kde-kuit-format
42879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42880 #| msgid "Abakan"
42881 msgctxt "City in Siberia Russia"
42882 msgid "Abakan"
42883 msgstr "अबाकान"
42884 
42885 #: kstars_i18n.cpp:706
42886 #, fuzzy, kde-kuit-format
42887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42888 #| msgid "Abbotsford"
42889 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42890 msgid "Abbotsford"
42891 msgstr "अबबट्सफोर्ड"
42892 
42893 #: kstars_i18n.cpp:707
42894 #, fuzzy, kde-kuit-format
42895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42896 #| msgid "Aberdeen"
42897 msgctxt "City in Idaho USA"
42898 msgid "Aberdeen"
42899 msgstr "अबर्डीन"
42900 
42901 #: kstars_i18n.cpp:708
42902 #, fuzzy, kde-kuit-format
42903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42904 #| msgid "Aberdeen"
42905 msgctxt "City in Maryland USA"
42906 msgid "Aberdeen"
42907 msgstr "अबर्डीन"
42908 
42909 #: kstars_i18n.cpp:709
42910 #, fuzzy, kde-kuit-format
42911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42912 #| msgid "Aberdeen"
42913 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
42914 msgid "Aberdeen"
42915 msgstr "अबर्डीन"
42916 
42917 #: kstars_i18n.cpp:710
42918 #, fuzzy, kde-kuit-format
42919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42920 #| msgid "Aberdeen"
42921 msgctxt "City in South Dakota USA"
42922 msgid "Aberdeen"
42923 msgstr "अबर्डीन"
42924 
42925 #: kstars_i18n.cpp:711
42926 #, fuzzy, kde-kuit-format
42927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42928 #| msgid "Aberdeen"
42929 msgctxt "City in Washington USA"
42930 msgid "Aberdeen"
42931 msgstr "अबर्डीन"
42932 
42933 #: kstars_i18n.cpp:712
42934 #, fuzzy, kde-kuit-format
42935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42936 #| msgid "Abidjan"
42937 msgctxt "City in Ivory coast"
42938 msgid "Abidjan"
42939 msgstr "अबिडजान"
42940 
42941 #: kstars_i18n.cpp:713
42942 #, fuzzy, kde-kuit-format
42943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42944 #| msgid "Abilene"
42945 msgctxt "City in Kansas USA"
42946 msgid "Abilene"
42947 msgstr "अबिलेन"
42948 
42949 #: kstars_i18n.cpp:714
42950 #, fuzzy, kde-kuit-format
42951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42952 #| msgid "Abilene"
42953 msgctxt "City in Texas USA"
42954 msgid "Abilene"
42955 msgstr "अबिलेन"
42956 
42957 #: kstars_i18n.cpp:715
42958 #, fuzzy, kde-kuit-format
42959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42960 #| msgid "Abuja"
42961 msgctxt "City in Nigeria"
42962 msgid "Abuja"
42963 msgstr "अबुजा"
42964 
42965 #: kstars_i18n.cpp:716
42966 #, fuzzy, kde-kuit-format
42967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42968 #| msgid "Acapulco"
42969 msgctxt "City in Mexico"
42970 msgid "Acapulco"
42971 msgstr "अकापुल्को"
42972 
42973 #: kstars_i18n.cpp:717
42974 #, fuzzy, kde-kuit-format
42975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42976 #| msgid "Accra"
42977 msgctxt "City in Ghana"
42978 msgid "Accra"
42979 msgstr "एक्रा"
42980 
42981 #: kstars_i18n.cpp:718
42982 #, fuzzy, kde-kuit-format
42983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42984 #| msgid "Ada"
42985 msgctxt "City in Minnesota USA"
42986 msgid "Ada"
42987 msgstr "एडा"
42988 
42989 #: kstars_i18n.cpp:719
42990 #, fuzzy, kde-kuit-format
42991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42992 #| msgid "Adak"
42993 msgctxt "City in Alaska USA"
42994 msgid "Adak"
42995 msgstr "अडाक"
42996 
42997 #: kstars_i18n.cpp:720
42998 #, fuzzy, kde-kuit-format
42999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43000 #| msgid "Adams"
43001 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43002 msgid "Adams"
43003 msgstr "एडाम्स"
43004 
43005 #: kstars_i18n.cpp:721
43006 #, fuzzy, kde-kuit-format
43007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43008 #| msgid "Adamstown"
43009 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
43010 msgid "Adamstown"
43011 msgstr "एडाम्सटाउन"
43012 
43013 #: kstars_i18n.cpp:722
43014 #, fuzzy, kde-kuit-format
43015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43016 #| msgid "Addis Ababa"
43017 msgctxt "City in Ethiopia"
43018 msgid "Addis Ababa"
43019 msgstr "एडीस एबाबा"
43020 
43021 #: kstars_i18n.cpp:723
43022 #, fuzzy, kde-kuit-format
43023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43024 #| msgid "Adelaide"
43025 msgctxt "City in South Australia Australia"
43026 msgid "Adelaide"
43027 msgstr "एडेलाइडे"
43028 
43029 #: kstars_i18n.cpp:724
43030 #, fuzzy, kde-kuit-format
43031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43032 #| msgid "Aden"
43033 msgctxt "City in Yemen"
43034 msgid "Aden"
43035 msgstr "एडेन"
43036 
43037 #: kstars_i18n.cpp:725
43038 #, fuzzy, kde-kuit-format
43039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43040 #| msgid "Afton"
43041 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43042 msgid "Afton"
43043 msgstr "अफ्टन"
43044 
43045 #: kstars_i18n.cpp:726
43046 #, fuzzy, kde-kuit-format
43047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43048 #| msgid "Afton"
43049 msgctxt "City in Wyoming USA"
43050 msgid "Afton"
43051 msgstr "अफ्टन"
43052 
43053 #: kstars_i18n.cpp:727
43054 #, fuzzy, kde-kuit-format
43055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43056 #| msgid "Agadez"
43057 msgctxt "City in Niger"
43058 msgid "Agadez"
43059 msgstr "एजाडेज"
43060 
43061 #: kstars_i18n.cpp:728
43062 #, fuzzy, kde-kuit-format
43063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43064 #| msgid "Agadir"
43065 msgctxt "City in Morocco"
43066 msgid "Agadir"
43067 msgstr "एजाडिर"
43068 
43069 #: kstars_i18n.cpp:729
43070 #, fuzzy, kde-kuit-format
43071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43072 #| msgid "Agana"
43073 msgctxt "City in Guam"
43074 msgid "Agana"
43075 msgstr "अगाना"
43076 
43077 #: kstars_i18n.cpp:730
43078 #, fuzzy, kde-kuit-format
43079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43080 #| msgid "Aginskoe"
43081 msgctxt "City in Siberia Russia"
43082 msgid "Aginskoe"
43083 msgstr "अगिन्सकोइ"
43084 
43085 #: kstars_i18n.cpp:731
43086 #, fuzzy, kde-kuit-format
43087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43088 #| msgid "Ahwahnee"
43089 msgctxt "City in California USA"
43090 msgid "Ahwahnee"
43091 msgstr "अहवानी"
43092 
43093 #: kstars_i18n.cpp:732
43094 #, fuzzy, kde-kuit-format
43095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43096 #| msgid "Aiken"
43097 msgctxt "City in South Carolina USA"
43098 msgid "Aiken"
43099 msgstr "एइकेन"
43100 
43101 #: kstars_i18n.cpp:733
43102 #, fuzzy, kde-kuit-format
43103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43104 #| msgid "Ainsworth"
43105 msgctxt "City in Nebraska USA"
43106 msgid "Ainsworth"
43107 msgstr "ऐन्सवर्थ"
43108 
43109 #: kstars_i18n.cpp:734
43110 #, fuzzy, kde-kuit-format
43111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43112 #| msgid "Airdrie"
43113 msgctxt "City in Alberta Canada"
43114 msgid "Airdrie"
43115 msgstr "एयरड्रिइ"
43116 
43117 #: kstars_i18n.cpp:735
43118 #, fuzzy, kde-kuit-format
43119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43120 #| msgid "Ajaccio"
43121 msgctxt "City in Corse du Sud France"
43122 msgid "Ajaccio"
43123 msgstr "अजाक्सिओ"
43124 
43125 #: kstars_i18n.cpp:736
43126 #, fuzzy, kde-kuit-format
43127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43128 #| msgid "Ajo"
43129 msgctxt "City in Arizona USA"
43130 msgid "Ajo"
43131 msgstr "एजो"
43132 
43133 #: kstars_i18n.cpp:737
43134 #, fuzzy, kde-kuit-format
43135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43136 #| msgid "Akron"
43137 msgctxt "City in Ohio USA"
43138 msgid "Akron"
43139 msgstr "एक्रोन"
43140 
43141 #: kstars_i18n.cpp:738
43142 #, fuzzy, kde-kuit-format
43143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43144 #| msgid "Al Jawf"
43145 msgctxt "City in Libya"
43146 msgid "Al Jawf"
43147 msgstr "अलजवाफ"
43148 
43149 #: kstars_i18n.cpp:739
43150 #, fuzzy, kde-kuit-format
43151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43152 #| msgid "Al Manamah"
43153 msgctxt "City in Bahrain"
43154 msgid "Al Manamah"
43155 msgstr "अल मनामह"
43156 
43157 #: kstars_i18n.cpp:740
43158 #, fuzzy, kde-kuit-format
43159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43160 #| msgid "Alicante"
43161 msgctxt "City in Spain"
43162 msgid "Alacant"
43163 msgstr "एलिकान्टे"
43164 
43165 #: kstars_i18n.cpp:741
43166 #, fuzzy, kde-kuit-format
43167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43168 #| msgid "Alameda"
43169 msgctxt "City in California USA"
43170 msgid "Alameda"
43171 msgstr "अलामेडा"
43172 
43173 #: kstars_i18n.cpp:742
43174 #, fuzzy, kde-kuit-format
43175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43176 #| msgid "Alamo"
43177 msgctxt "City in Nevada USA"
43178 msgid "Alamo"
43179 msgstr "अलामो"
43180 
43181 #: kstars_i18n.cpp:743
43182 #, fuzzy, kde-kuit-format
43183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43184 #| msgid "Alamogordo"
43185 msgctxt "City in New Mexico USA"
43186 msgid "Alamogordo"
43187 msgstr "अलामोगोर्डो"
43188 
43189 #: kstars_i18n.cpp:744
43190 #, fuzzy, kde-kuit-format
43191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43192 #| msgid "Albacete"
43193 msgctxt "City in Spain"
43194 msgid "Albacete"
43195 msgstr "अल्बासेटे"
43196 
43197 #: kstars_i18n.cpp:745
43198 #, fuzzy, kde-kuit-format
43199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43200 #| msgid "Albany"
43201 msgctxt "City in Georgia USA"
43202 msgid "Albany"
43203 msgstr "अल्बानी"
43204 
43205 #: kstars_i18n.cpp:746
43206 #, fuzzy, kde-kuit-format
43207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43208 #| msgid "Albany"
43209 msgctxt "City in New York USA"
43210 msgid "Albany"
43211 msgstr "अल्बानी"
43212 
43213 #: kstars_i18n.cpp:747
43214 #, fuzzy, kde-kuit-format
43215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43216 #| msgid "Albany"
43217 msgctxt "City in Oregon USA"
43218 msgid "Albany"
43219 msgstr "अल्बानी"
43220 
43221 #: kstars_i18n.cpp:748
43222 #, fuzzy, kde-kuit-format
43223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43224 #| msgid "Albion"
43225 msgctxt "City in Idaho USA"
43226 msgid "Albion"
43227 msgstr "अल्बियन"
43228 
43229 #: kstars_i18n.cpp:749
43230 #, fuzzy, kde-kuit-format
43231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43232 #| msgid "Albuquerque"
43233 msgctxt "City in New Mexico USA"
43234 msgid "Albuquerque"
43235 msgstr "अल्बुक्वेरक्यु"
43236 
43237 #: kstars_i18n.cpp:750
43238 #, fuzzy, kde-kuit-format
43239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43240 #| msgid "Alcalá de Henares"
43241 msgctxt "City in Spain"
43242 msgid "Alcalá de Henares"
43243 msgstr "अल्काला डे हेनारेस"
43244 
43245 #: kstars_i18n.cpp:751
43246 #, fuzzy, kde-kuit-format
43247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43248 #| msgid "Alcoa"
43249 msgctxt "City in Tennessee USA"
43250 msgid "Alcoa"
43251 msgstr "अल्कोआ"
43252 
43253 #: kstars_i18n.cpp:752
43254 #, fuzzy, kde-kuit-format
43255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43256 #| msgid "Aldermaston"
43257 msgctxt "City in United Kingdom"
43258 msgid "Aldermaston"
43259 msgstr "एल्डरमास्टोन"
43260 
43261 #: kstars_i18n.cpp:753
43262 #, fuzzy, kde-kuit-format
43263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43264 #| msgid "Alert"
43265 msgctxt "City in Nunavut Canada"
43266 msgid "Alert"
43267 msgstr "एलर्ट"
43268 
43269 #: kstars_i18n.cpp:754
43270 #, fuzzy, kde-kuit-format
43271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43272 #| msgid "Alessandria"
43273 msgctxt "City in Italy"
43274 msgid "Alessandria"
43275 msgstr "एलेसान्ड्रिया"
43276 
43277 #: kstars_i18n.cpp:755
43278 #, fuzzy, kde-kuit-format
43279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43280 #| msgid "Alexander City"
43281 msgctxt "City in Alabama USA"
43282 msgid "Alexander City"
43283 msgstr "अलेक्जेन्डर सिटी"
43284 
43285 #: kstars_i18n.cpp:756
43286 #, fuzzy, kde-kuit-format
43287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43288 #| msgid "Alexandria"
43289 msgctxt "City in Egypt"
43290 msgid "Alexandria"
43291 msgstr "अलेक्जेन्ड्रिया"
43292 
43293 #: kstars_i18n.cpp:757
43294 #, fuzzy, kde-kuit-format
43295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43296 #| msgid "Alexandria"
43297 msgctxt "City in Louisiana USA"
43298 msgid "Alexandria"
43299 msgstr "अलेक्जेन्ड्रिया"
43300 
43301 #: kstars_i18n.cpp:758
43302 #, fuzzy, kde-kuit-format
43303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43304 #| msgid "Alexandria"
43305 msgctxt "City in Virginia USA"
43306 msgid "Alexandria"
43307 msgstr "अलेक्जेन्ड्रिया"
43308 
43309 #: kstars_i18n.cpp:759
43310 #, fuzzy, kde-kuit-format
43311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43312 #| msgid "Alexis Creek"
43313 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43314 msgid "Alexis Creek"
43315 msgstr "एलेक्सिस क्रिक"
43316 
43317 #: kstars_i18n.cpp:760
43318 #, fuzzy, kde-kuit-format
43319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43320 #| msgid "Algiers"
43321 msgctxt "City in Algeria"
43322 msgid "Algiers"
43323 msgstr "अल्जियर्स"
43324 
43325 #: kstars_i18n.cpp:761
43326 #, fuzzy, kde-kuit-format
43327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43328 #| msgid "Algonquin"
43329 msgctxt "City in Canada"
43330 msgid "Algonquin"
43331 msgstr "अल्गनक्विन"
43332 
43333 #: kstars_i18n.cpp:762
43334 #, fuzzy, kde-kuit-format
43335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43336 #| msgid "Alhambra"
43337 msgctxt "City in California USA"
43338 msgid "Alhambra"
43339 msgstr "अल्हाम्ब्रा"
43340 
43341 #: kstars_i18n.cpp:763
43342 #, fuzzy, kde-kuit-format
43343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43344 #| msgid "Alice Springs"
43345 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
43346 msgid "Alice Springs"
43347 msgstr "एलिस स्प्रिङ"
43348 
43349 #: kstars_i18n.cpp:764
43350 #, fuzzy, kde-kuit-format
43351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43352 #| msgid "Allegheny Obs."
43353 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43354 msgid "Allegheny Obs."
43355 msgstr "अलिगेनी अन्वेषण"
43356 
43357 #: kstars_i18n.cpp:765
43358 #, fuzzy, kde-kuit-format
43359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43360 #| msgid "Allentown"
43361 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43362 msgid "Allentown"
43363 msgstr "एलेन्टाउन"
43364 
43365 #: kstars_i18n.cpp:766
43366 #, fuzzy, kde-kuit-format
43367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43368 #| msgid "Alliance"
43369 msgctxt "City in Nebraska USA"
43370 msgid "Alliance"
43371 msgstr "अलाइन्स"
43372 
43373 #: kstars_i18n.cpp:767
43374 #, fuzzy, kde-kuit-format
43375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43376 #| msgid "Alma"
43377 msgctxt "City in Quebec Canada"
43378 msgid "Alma"
43379 msgstr "अल्मा"
43380 
43381 #: kstars_i18n.cpp:768
43382 #, fuzzy, kde-kuit-format
43383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43384 #| msgid "Alma Ata"
43385 msgctxt "City in Kazakhstan"
43386 msgid "Alma Ata"
43387 msgstr "अल्मा अटा"
43388 
43389 #: kstars_i18n.cpp:769
43390 #, fuzzy, kde-kuit-format
43391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43392 #| msgid "Almería"
43393 msgctxt "City in Spain"
43394 msgid "Almería"
43395 msgstr "अल्मेरिया"
43396 
43397 #: kstars_i18n.cpp:770
43398 #, fuzzy, kde-kuit-format
43399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43400 #| msgid "Alonsa"
43401 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43402 msgid "Alonsa"
43403 msgstr "अलोन्सा"
43404 
43405 #: kstars_i18n.cpp:771
43406 #, fuzzy, kde-kuit-format
43407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43408 #| msgid "Alpharetta"
43409 msgctxt "City in Georgia USA"
43410 msgid "Alpharetta"
43411 msgstr "अल्फारेटा"
43412 
43413 #: kstars_i18n.cpp:772
43414 #, fuzzy, kde-kuit-format
43415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43416 #| msgid "Alpine"
43417 msgctxt "City in California USA"
43418 msgid "Alpine"
43419 msgstr "अल्प्लाइन"
43420 
43421 #: kstars_i18n.cpp:773
43422 #, fuzzy, kde-kuit-format
43423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43424 #| msgid "Altenstadt"
43425 msgctxt "City in Germany"
43426 msgid "Altenstadt"
43427 msgstr "अल्टेनस्टाड्ट"
43428 
43429 #: kstars_i18n.cpp:774
43430 #, fuzzy, kde-kuit-format
43431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43432 #| msgid "Altoona"
43433 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43434 msgid "Altoona"
43435 msgstr "अल्टोना"
43436 
43437 #: kstars_i18n.cpp:775
43438 #, fuzzy, kde-kuit-format
43439 #| msgctxt "Altitude"
43440 #| msgid "Alt"
43441 msgctxt "City in Lithuania"
43442 msgid "Alytus"
43443 msgstr "Alt"
43444 
43445 #: kstars_i18n.cpp:776
43446 #, fuzzy, kde-kuit-format
43447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43448 #| msgid "Amami Island"
43449 msgctxt "City in Japan"
43450 msgid "Amami Island"
43451 msgstr "अमामी द्विप"
43452 
43453 #: kstars_i18n.cpp:777
43454 #, fuzzy, kde-kuit-format
43455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43456 #| msgid "Amarillo"
43457 msgctxt "City in Texas USA"
43458 msgid "Amarillo"
43459 msgstr "अमारिलो"
43460 
43461 #: kstars_i18n.cpp:778
43462 #, fuzzy, kde-kuit-format
43463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43464 #| msgid "Ambler"
43465 msgctxt "City in Alaska USA"
43466 msgid "Ambler"
43467 msgstr "एम्ब्लर"
43468 
43469 #: kstars_i18n.cpp:779
43470 #, fuzzy, kde-kuit-format
43471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43472 #| msgid "Amchitka"
43473 msgctxt "City in Alaska USA"
43474 msgid "Amchitka"
43475 msgstr "एम्चिट्का"
43476 
43477 #: kstars_i18n.cpp:780
43478 #, fuzzy, kde-kuit-format
43479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43480 #| msgid "American Falls"
43481 msgctxt "City in Idaho USA"
43482 msgid "American Falls"
43483 msgstr "अमेरिकन झरना"
43484 
43485 #: kstars_i18n.cpp:781
43486 #, fuzzy, kde-kuit-format
43487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43488 #| msgid "Ames"
43489 msgctxt "City in Iowa USA"
43490 msgid "Ames"
43491 msgstr "एम्स"
43492 
43493 #: kstars_i18n.cpp:782
43494 #, fuzzy, kde-kuit-format
43495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43496 #| msgid "Amherst"
43497 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43498 msgid "Amherst"
43499 msgstr "अम्हर्सट"
43500 
43501 #: kstars_i18n.cpp:783
43502 #, fuzzy, kde-kuit-format
43503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43504 #| msgid "Amherst"
43505 msgctxt "City in Ohio USA"
43506 msgid "Amherst"
43507 msgstr "अम्हर्सट"
43508 
43509 #: kstars_i18n.cpp:784
43510 #, fuzzy, kde-kuit-format
43511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43512 #| msgid "Amherst Obs."
43513 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43514 msgid "Amherst Obs."
43515 msgstr "अम्हर्सट अन्वेषण"
43516 
43517 #: kstars_i18n.cpp:785
43518 #, fuzzy, kde-kuit-format
43519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43520 #| msgid "Amiens"
43521 msgctxt "City in Somme France"
43522 msgid "Amiens"
43523 msgstr "एमेयन्स"
43524 
43525 #: kstars_i18n.cpp:786
43526 #, fuzzy, kde-kuit-format
43527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43528 #| msgid "Amilcar Cabral"
43529 msgctxt "City in Cape Verde"
43530 msgid "Amilcar Cabral"
43531 msgstr "अमिलकार क्याबरल"
43532 
43533 #: kstars_i18n.cpp:787
43534 #, fuzzy, kde-kuit-format
43535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43536 #| msgid "Amman"
43537 msgctxt "City in Jordan"
43538 msgid "Amman"
43539 msgstr "अम्मान"
43540 
43541 #: kstars_i18n.cpp:788
43542 #, fuzzy, kde-kuit-format
43543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43544 #| msgid "Amos"
43545 msgctxt "City in Quebec Canada"
43546 msgid "Amos"
43547 msgstr "एमोस"
43548 
43549 #: kstars_i18n.cpp:789
43550 #, fuzzy, kde-kuit-format
43551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43552 #| msgid "Amqui"
43553 msgctxt "City in Quebec Canada"
43554 msgid "Amqui"
43555 msgstr "एम्क्वि"
43556 
43557 #: kstars_i18n.cpp:790
43558 #, fuzzy, kde-kuit-format
43559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43560 #| msgid "Amsterdam"
43561 msgctxt "City in Netherlands"
43562 msgid "Amsterdam"
43563 msgstr "एम्सटरडाम"
43564 
43565 #: kstars_i18n.cpp:791
43566 #, fuzzy, kde-kuit-format
43567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43568 #| msgid "Anaconda"
43569 msgctxt "City in Montana USA"
43570 msgid "Anaconda"
43571 msgstr "एनाकन्डा"
43572 
43573 #: kstars_i18n.cpp:792
43574 #, fuzzy, kde-kuit-format
43575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43576 #| msgid "Anadyr"
43577 msgctxt "City in Far East Russia"
43578 msgid "Anadyr"
43579 msgstr "एनाडयर"
43580 
43581 #: kstars_i18n.cpp:793
43582 #, fuzzy, kde-kuit-format
43583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43584 #| msgid "Anaheim"
43585 msgctxt "City in California USA"
43586 msgid "Anaheim"
43587 msgstr "अनाहेयम"
43588 
43589 #: kstars_i18n.cpp:794
43590 #, fuzzy, kde-kuit-format
43591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43592 #| msgid "Anahim Lake"
43593 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43594 msgid "Anahim Lake"
43595 msgstr "अनाहिम लेक"
43596 
43597 #: kstars_i18n.cpp:795
43598 #, fuzzy, kde-kuit-format
43599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43600 #| msgid "Anchorage"
43601 msgctxt "City in Alaska USA"
43602 msgid "Anchorage"
43603 msgstr "एनकोरेज"
43604 
43605 #: kstars_i18n.cpp:796
43606 #, fuzzy, kde-kuit-format
43607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43608 #| msgid "Ancona"
43609 msgctxt "City in Italy"
43610 msgid "Ancona"
43611 msgstr "एनकोना"
43612 
43613 #: kstars_i18n.cpp:797
43614 #, fuzzy, kde-kuit-format
43615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43616 #| msgid "Anderson"
43617 msgctxt "City in Indiana USA"
43618 msgid "Anderson"
43619 msgstr "एन्डरसन"
43620 
43621 #: kstars_i18n.cpp:798
43622 #, fuzzy, kde-kuit-format
43623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43624 #| msgid "Anderson"
43625 msgctxt "City in South Carolina USA"
43626 msgid "Anderson"
43627 msgstr "एन्डरसन"
43628 
43629 #: kstars_i18n.cpp:799
43630 #, fuzzy, kde-kuit-format
43631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43632 #| msgid "Anderson AFB"
43633 msgctxt "City in Guam"
43634 msgid "Anderson AFB"
43635 msgstr "एन्डरसन एएफबी"
43636 
43637 #: kstars_i18n.cpp:800
43638 #, fuzzy, kde-kuit-format
43639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43640 #| msgid "Andong"
43641 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
43642 msgid "Andong"
43643 msgstr "एन्डङ्ग"
43644 
43645 #: kstars_i18n.cpp:801
43646 #, fuzzy, kde-kuit-format
43647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43648 #| msgid "Andria"
43649 msgctxt "City in Italy"
43650 msgid "Andria"
43651 msgstr "एन्ड्रिया"
43652 
43653 #: kstars_i18n.cpp:802
43654 #, fuzzy, kde-kuit-format
43655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43656 #| msgid "Angaur Island"
43657 msgctxt "City in Palau"
43658 msgid "Angaur Island"
43659 msgstr "एन्गुयर द्विप"
43660 
43661 #: kstars_i18n.cpp:803
43662 #, fuzzy, kde-kuit-format
43663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43664 #| msgid "Ankara"
43665 msgctxt "City in Turkey"
43666 msgid "Ankara"
43667 msgstr "अनकारा"
43668 
43669 #: kstars_i18n.cpp:804
43670 #, fuzzy, kde-kuit-format
43671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43672 #| msgid "Ann Arbor"
43673 msgctxt "City in Michigan USA"
43674 msgid "Ann Arbor"
43675 msgstr "आनन अर्बोर"
43676 
43677 #: kstars_i18n.cpp:805
43678 #, fuzzy, kde-kuit-format
43679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43680 #| msgid "Annabah"
43681 msgctxt "City in Algeria"
43682 msgid "Annabah"
43683 msgstr "अन्नाबह"
43684 
43685 #: kstars_i18n.cpp:806
43686 #, fuzzy, kde-kuit-format
43687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43688 #| msgid "Annapolis"
43689 msgctxt "City in Maryland USA"
43690 msgid "Annapolis"
43691 msgstr "अन्नापोलिस"
43692 
43693 #: kstars_i18n.cpp:807
43694 #, fuzzy, kde-kuit-format
43695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43696 #| msgid "Annecy"
43697 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
43698 msgid "Annecy"
43699 msgstr "एन्नेसी"
43700 
43701 #: kstars_i18n.cpp:808
43702 #, fuzzy, kde-kuit-format
43703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43704 #| msgid "Annette Island"
43705 msgctxt "City in Alaska USA"
43706 msgid "Annette Island"
43707 msgstr "एन्नेट द्विप"
43708 
43709 #: kstars_i18n.cpp:809
43710 #, fuzzy, kde-kuit-format
43711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43712 #| msgid "Anniston"
43713 msgctxt "City in Alabama USA"
43714 msgid "Anniston"
43715 msgstr "एन्निस्टन"
43716 
43717 #: kstars_i18n.cpp:810
43718 #, fuzzy, kde-kuit-format
43719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43720 #| msgid "Ansbach"
43721 msgctxt "City in Germany"
43722 msgid "Ansbach"
43723 msgstr "अन्सबाक"
43724 
43725 #: kstars_i18n.cpp:811
43726 #, fuzzy, kde-kuit-format
43727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43728 #| msgid "Antananarivo"
43729 msgctxt "City in Madagascar"
43730 msgid "Antananarivo"
43731 msgstr "एन्टानानारिभो"
43732 
43733 #: kstars_i18n.cpp:812
43734 #, fuzzy, kde-kuit-format
43735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43736 #| msgid "Antigonish"
43737 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43738 msgid "Antigonish"
43739 msgstr "एन्टिगोनिश"
43740 
43741 #: kstars_i18n.cpp:813
43742 #, fuzzy, kde-kuit-format
43743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43744 #| msgid "Antlers"
43745 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43746 msgid "Antlers"
43747 msgstr "एन्टलर्स"
43748 
43749 #: kstars_i18n.cpp:814
43750 #, fuzzy, kde-kuit-format
43751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43752 #| msgid "Antofagasta"
43753 msgctxt "City in Chile"
43754 msgid "Antofagasta"
43755 msgstr "एन्टोफागास्टा"
43756 
43757 #: kstars_i18n.cpp:815
43758 #, fuzzy, kde-kuit-format
43759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43760 #| msgid "Antsirabe"
43761 msgctxt "City in Madagascar"
43762 msgid "Antsirabe"
43763 msgstr "एन्टसिराबे"
43764 
43765 #: kstars_i18n.cpp:816
43766 #, fuzzy, kde-kuit-format
43767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43768 #| msgid "Antwerp"
43769 msgctxt "City in Belgium"
43770 msgid "Antwerp"
43771 msgstr "एन्टवेर्प"
43772 
43773 #: kstars_i18n.cpp:817
43774 #, fuzzy, kde-kuit-format
43775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43776 #| msgid "Anzac"
43777 msgctxt "City in Alberta Canada"
43778 msgid "Anzac"
43779 msgstr "एनजाक"
43780 
43781 #: kstars_i18n.cpp:818
43782 #, fuzzy, kde-kuit-format
43783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43784 #| msgid "Aosta"
43785 msgctxt "City in Italy"
43786 msgid "Aosta"
43787 msgstr "एओस्टा"
43788 
43789 #: kstars_i18n.cpp:819
43790 #, fuzzy, kde-kuit-format
43791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43792 #| msgid "Appleton"
43793 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43794 msgid "Appleton"
43795 msgstr "एप्पलटोन"
43796 
43797 #: kstars_i18n.cpp:820
43798 #, fuzzy, kde-kuit-format
43799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43800 #| msgid "Aqaba"
43801 msgctxt "City in Jordan"
43802 msgid "Aqaba"
43803 msgstr "एक्वाबा"
43804 
43805 #: kstars_i18n.cpp:821
43806 #, fuzzy, kde-kuit-format
43807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43808 #| msgid "Arborg"
43809 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43810 msgid "Arborg"
43811 msgstr "अरबोर्क"
43812 
43813 #: kstars_i18n.cpp:822
43814 #, fuzzy, kde-kuit-format
43815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43816 #| msgid "Arcade-Arden"
43817 msgctxt "City in California USA"
43818 msgid "Arcade-Arden"
43819 msgstr "अर्काडे-अर्डेन"
43820 
43821 #: kstars_i18n.cpp:823
43822 #, fuzzy, kde-kuit-format
43823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43824 #| msgid "Arcetri"
43825 msgctxt "City in Italy"
43826 msgid "Arcetri"
43827 msgstr "अर्सेट्री"
43828 
43829 #: kstars_i18n.cpp:824
43830 #, fuzzy, kde-kuit-format
43831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43832 #| msgid "Archenhold"
43833 msgctxt "City in Germany"
43834 msgid "Archenhold"
43835 msgstr "अर्चेनहोल्ड"
43836 
43837 #: kstars_i18n.cpp:825
43838 #, fuzzy, kde-kuit-format
43839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43840 #| msgid "Denali National Park"
43841 msgctxt "City in Utah USA"
43842 msgid "Arches National Park (IDS)"
43843 msgstr "डेनाली राष्ट्रिय पार्क"
43844 
43845 #: kstars_i18n.cpp:826
43846 #, fuzzy, kde-kuit-format
43847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43848 #| msgid "Ardmore"
43849 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43850 msgid "Ardmore"
43851 msgstr "अर्डमोर"
43852 
43853 #: kstars_i18n.cpp:827
43854 #, fuzzy, kde-kuit-format
43855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43856 #| msgid "Arecibo Obs."
43857 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
43858 msgid "Arecibo Obs."
43859 msgstr "आरसिबो अन्वेषण"
43860 
43861 #: kstars_i18n.cpp:828
43862 #, fuzzy, kde-kuit-format
43863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43864 #| msgid "Arese"
43865 msgctxt "City in Italy"
43866 msgid "Arese"
43867 msgstr "अरेस"
43868 
43869 #: kstars_i18n.cpp:829
43870 #, fuzzy, kde-kuit-format
43871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43872 #| msgid "Arezzo"
43873 msgctxt "City in Italy"
43874 msgid "Arezzo"
43875 msgstr "अरेजो"
43876 
43877 #: kstars_i18n.cpp:830
43878 #, fuzzy, kde-kuit-format
43879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43880 #| msgid "Argentia"
43881 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43882 msgid "Argentia"
43883 msgstr "अर्जेन्टिना"
43884 
43885 #: kstars_i18n.cpp:831
43886 #, fuzzy, kde-kuit-format
43887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43888 #| msgid "Argyle"
43889 msgctxt "City in Minnesota USA"
43890 msgid "Argyle"
43891 msgstr "अर्ग्याल"
43892 
43893 #: kstars_i18n.cpp:832
43894 #, fuzzy, kde-kuit-format
43895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43896 #| msgid "Arica"
43897 msgctxt "City in Chile"
43898 msgid "Arica"
43899 msgstr "एरिका"
43900 
43901 #: kstars_i18n.cpp:833
43902 #, fuzzy, kde-kuit-format
43903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43904 #| msgid "Arkadelphia"
43905 msgctxt "City in Arkansas USA"
43906 msgid "Arkadelphia"
43907 msgstr "अर्काडेल्फिया"
43908 
43909 #: kstars_i18n.cpp:834
43910 #, fuzzy, kde-kuit-format
43911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43912 #| msgid "Arkhangelsk"
43913 msgctxt "City in North-West Region Russia"
43914 msgid "Arkhangelsk"
43915 msgstr "अर्कह्याङ्गेल्स्क"
43916 
43917 #: kstars_i18n.cpp:835
43918 #, fuzzy, kde-kuit-format
43919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43920 #| msgid "Arlington"
43921 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43922 msgid "Arlington"
43923 msgstr "अर्लिङटन"
43924 
43925 #: kstars_i18n.cpp:836
43926 #, fuzzy, kde-kuit-format
43927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43928 #| msgid "Arlington"
43929 msgctxt "City in Texas USA"
43930 msgid "Arlington"
43931 msgstr "अर्लिङटन"
43932 
43933 #: kstars_i18n.cpp:837
43934 #, fuzzy, kde-kuit-format
43935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43936 #| msgid "Arlington"
43937 msgctxt "City in Virginia USA"
43938 msgid "Arlington"
43939 msgstr "अर्लिङटन"
43940 
43941 #: kstars_i18n.cpp:838
43942 #, fuzzy, kde-kuit-format
43943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43944 #| msgid "Arlington Heights"
43945 msgctxt "City in Illinois USA"
43946 msgid "Arlington Heights"
43947 msgstr "अर्लिङटन उचाइ"
43948 
43949 #: kstars_i18n.cpp:839
43950 #, fuzzy, kde-kuit-format
43951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43952 #| msgid "Armagh"
43953 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43954 msgid "Armagh"
43955 msgstr "अर्माग"
43956 
43957 #: kstars_i18n.cpp:840
43958 #, fuzzy, kde-kuit-format
43959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43960 #| msgid "Armour"
43961 msgctxt "City in South Dakota USA"
43962 msgid "Armour"
43963 msgstr "अर्मोर"
43964 
43965 #: kstars_i18n.cpp:841
43966 #, fuzzy, kde-kuit-format
43967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43968 #| msgid "Armstrong"
43969 msgctxt "City in Ontario Canada"
43970 msgid "Armstrong"
43971 msgstr "आर्मस्ट्रोङ"
43972 
43973 #: kstars_i18n.cpp:842
43974 #, fuzzy, kde-kuit-format
43975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43976 #| msgid "Arnold's Cove"
43977 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43978 msgid "Arnold's Cove"
43979 msgstr "अरनोल्डको कोभ"
43980 
43981 #: kstars_i18n.cpp:843
43982 #, fuzzy, kde-kuit-format
43983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43984 #| msgid "Arrecife"
43985 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
43986 msgid "Arrecife"
43987 msgstr "अर्रेसिफे"
43988 
43989 #: kstars_i18n.cpp:844
43990 #, fuzzy, kde-kuit-format
43991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43992 #| msgid "Arua"
43993 msgctxt "City in Uganda"
43994 msgid "Arua"
43995 msgstr "अरुवा"
43996 
43997 #: kstars_i18n.cpp:845
43998 #, fuzzy, kde-kuit-format
43999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44000 #| msgid "Arvada"
44001 msgctxt "City in Colorado USA"
44002 msgid "Arvada"
44003 msgstr "अर्भाडा"
44004 
44005 #: kstars_i18n.cpp:846
44006 #, fuzzy, kde-kuit-format
44007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44008 #| msgid "Ash Fork"
44009 msgctxt "City in Arizona USA"
44010 msgid "Ash Fork"
44011 msgstr "अस फोर्क"
44012 
44013 #: kstars_i18n.cpp:847
44014 #, fuzzy, kde-kuit-format
44015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44016 #| msgid "Ashern"
44017 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44018 msgid "Ashern"
44019 msgstr "असहर्न"
44020 
44021 #: kstars_i18n.cpp:848
44022 #, fuzzy, kde-kuit-format
44023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44024 #| msgid "Asheville"
44025 msgctxt "City in North Carolina USA"
44026 msgid "Asheville"
44027 msgstr "असेभिले"
44028 
44029 #: kstars_i18n.cpp:849
44030 #, fuzzy, kde-kuit-format
44031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44032 #| msgid "Ashland"
44033 msgctxt "City in Kansas USA"
44034 msgid "Ashland"
44035 msgstr "असल्यान्ड"
44036 
44037 #: kstars_i18n.cpp:850
44038 #, fuzzy, kde-kuit-format
44039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44040 #| msgid "Ashland"
44041 msgctxt "City in Kentucky USA"
44042 msgid "Ashland"
44043 msgstr "असल्यान्ड"
44044 
44045 #: kstars_i18n.cpp:851
44046 #, fuzzy, kde-kuit-format
44047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44048 #| msgid "Ashland"
44049 msgctxt "City in Maine USA"
44050 msgid "Ashland"
44051 msgstr "असल्यान्ड"
44052 
44053 #: kstars_i18n.cpp:852
44054 #, fuzzy, kde-kuit-format
44055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44056 #| msgid "Ashley"
44057 msgctxt "City in North Dakota USA"
44058 msgid "Ashley"
44059 msgstr "असले"
44060 
44061 #: kstars_i18n.cpp:853
44062 #, fuzzy, kde-kuit-format
44063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44064 #| msgid "Asiago"
44065 msgctxt "City in Italy"
44066 msgid "Asiago"
44067 msgstr "एसियागो"
44068 
44069 #: kstars_i18n.cpp:854
44070 #, fuzzy, kde-kuit-format
44071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44072 #| msgid "Asmera"
44073 msgctxt "City in Eritrea"
44074 msgid "Asmera"
44075 msgstr "असमेरा"
44076 
44077 #: kstars_i18n.cpp:855
44078 #, fuzzy, kde-kuit-format
44079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44080 #| msgid "Aspen"
44081 msgctxt "City in Colorado USA"
44082 msgid "Aspen"
44083 msgstr "असपेन"
44084 
44085 #: kstars_i18n.cpp:856
44086 #, fuzzy, kde-kuit-format
44087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44088 #| msgid "Assab"
44089 msgctxt "City in Eritrea"
44090 msgid "Assab"
44091 msgstr "अससाब"
44092 
44093 #: kstars_i18n.cpp:857
44094 #, fuzzy, kde-kuit-format
44095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44096 #| msgid "Assiniboia"
44097 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44098 msgid "Assiniboia"
44099 msgstr "असिनिबोइया"
44100 
44101 #: kstars_i18n.cpp:858
44102 #, fuzzy, kde-kuit-format
44103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44104 #| msgid "Astoria"
44105 msgctxt "City in Oregon USA"
44106 msgid "Astoria"
44107 msgstr "अस्टोरिया"
44108 
44109 #: kstars_i18n.cpp:859
44110 #, fuzzy, kde-kuit-format
44111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44112 #| msgid "Asunción"
44113 msgctxt "City in Paraguay"
44114 msgid "Asunción"
44115 msgstr "असनसिअन"
44116 
44117 #: kstars_i18n.cpp:860
44118 #, fuzzy, kde-kuit-format
44119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44120 #| msgid "Aswan"
44121 msgctxt "City in Egypt"
44122 msgid "Aswan"
44123 msgstr "असवान"
44124 
44125 #: kstars_i18n.cpp:861
44126 #, fuzzy, kde-kuit-format
44127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44128 #| msgid "Asyut"
44129 msgctxt "City in Egypt"
44130 msgid "Asyut"
44131 msgstr "असयुट"
44132 
44133 #: kstars_i18n.cpp:862
44134 #, fuzzy, kde-kuit-format
44135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44136 #| msgid "Atenas"
44137 msgctxt "City in Greece"
44138 msgid "Atenas"
44139 msgstr "एटेनास"
44140 
44141 #: kstars_i18n.cpp:863
44142 #, fuzzy, kde-kuit-format
44143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44144 #| msgid "Athabasca"
44145 msgctxt "City in Alberta Canada"
44146 msgid "Athabasca"
44147 msgstr "अथाबस्का"
44148 
44149 #: kstars_i18n.cpp:864
44150 #, fuzzy, kde-kuit-format
44151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44152 #| msgid "Athens"
44153 msgctxt "City in Greece"
44154 msgid "Athens"
44155 msgstr "एथेन्स"
44156 
44157 #: kstars_i18n.cpp:865
44158 #, fuzzy, kde-kuit-format
44159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44160 #| msgid "Athens"
44161 msgctxt "City in Georgia USA"
44162 msgid "Athens"
44163 msgstr "एथेन्स"
44164 
44165 #: kstars_i18n.cpp:866
44166 #, fuzzy, kde-kuit-format
44167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44168 #| msgid "Athens"
44169 msgctxt "City in Tennessee USA"
44170 msgid "Athens"
44171 msgstr "एथेन्स"
44172 
44173 #: kstars_i18n.cpp:867
44174 #, fuzzy, kde-kuit-format
44175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44176 #| msgid "Athens"
44177 msgctxt "City in Texas USA"
44178 msgid "Athens"
44179 msgstr "एथेन्स"
44180 
44181 #: kstars_i18n.cpp:868
44182 #, fuzzy, kde-kuit-format
44183 #| msgctxt "star name"
44184 #| msgid "Alcyone"
44185 msgctxt "City in Leinster Ireland"
44186 msgid "Athlone"
44187 msgstr "अल्सायोन"
44188 
44189 #: kstars_i18n.cpp:869
44190 #, fuzzy, kde-kuit-format
44191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44192 #| msgid "Atikokan"
44193 msgctxt "City in Ontario Canada"
44194 msgid "Atikokan"
44195 msgstr "एटिकोकन"
44196 
44197 #: kstars_i18n.cpp:870
44198 #, fuzzy, kde-kuit-format
44199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44200 #| msgid "Atkinson"
44201 msgctxt "City in Nebraska USA"
44202 msgid "Atkinson"
44203 msgstr "एटकिनसन"
44204 
44205 #: kstars_i18n.cpp:871
44206 #, fuzzy, kde-kuit-format
44207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44208 #| msgid "Atlanta"
44209 msgctxt "City in Georgia USA"
44210 msgid "Atlanta"
44211 msgstr "एटलान्टा"
44212 
44213 #: kstars_i18n.cpp:872
44214 #, fuzzy, kde-kuit-format
44215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44216 #| msgid "Atlantic City"
44217 msgctxt "City in New Jersey USA"
44218 msgid "Atlantic City"
44219 msgstr "एटलान्टिक शहर"
44220 
44221 #: kstars_i18n.cpp:873
44222 #, fuzzy, kde-kuit-format
44223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44224 #| msgid "Atmore"
44225 msgctxt "City in Alabama USA"
44226 msgid "Atmore"
44227 msgstr "एटमोर"
44228 
44229 #: kstars_i18n.cpp:874
44230 #, fuzzy, kde-kuit-format
44231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44232 #| msgid "Attleboro"
44233 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44234 msgid "Attleboro"
44235 msgstr "एटलबोरो"
44236 
44237 #: kstars_i18n.cpp:875
44238 #, fuzzy, kde-kuit-format
44239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44240 #| msgid "Auburn"
44241 msgctxt "City in Alabama USA"
44242 msgid "Auburn"
44243 msgstr "औबर्न"
44244 
44245 #: kstars_i18n.cpp:876
44246 #, fuzzy, kde-kuit-format
44247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44248 #| msgid "Auburn"
44249 msgctxt "City in Maine USA"
44250 msgid "Auburn"
44251 msgstr "औबर्न"
44252 
44253 #: kstars_i18n.cpp:877
44254 #, fuzzy, kde-kuit-format
44255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44256 #| msgid "Auckland"
44257 msgctxt "City in New Zealand"
44258 msgid "Auckland"
44259 msgstr "अकल्यान्ड"
44260 
44261 #: kstars_i18n.cpp:878
44262 #, fuzzy, kde-kuit-format
44263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44264 #| msgid "Auden"
44265 msgctxt "City in Ontario Canada"
44266 msgid "Auden"
44267 msgstr "अडेन"
44268 
44269 #: kstars_i18n.cpp:879
44270 #, fuzzy, kde-kuit-format
44271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44272 #| msgid "Augsburg"
44273 msgctxt "City in Germany"
44274 msgid "Augsburg"
44275 msgstr "अक्सबर्ग"
44276 
44277 #: kstars_i18n.cpp:880
44278 #, fuzzy, kde-kuit-format
44279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44280 #| msgid "Augusta"
44281 msgctxt "City in Arkansas USA"
44282 msgid "Augusta"
44283 msgstr "अगस्ता"
44284 
44285 #: kstars_i18n.cpp:881
44286 #, fuzzy, kde-kuit-format
44287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44288 #| msgid "Augusta"
44289 msgctxt "City in Georgia USA"
44290 msgid "Augusta"
44291 msgstr "अगस्ता"
44292 
44293 #: kstars_i18n.cpp:882
44294 #, fuzzy, kde-kuit-format
44295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44296 #| msgid "Augusta"
44297 msgctxt "City in Maine USA"
44298 msgid "Augusta"
44299 msgstr "अगस्ता"
44300 
44301 #: kstars_i18n.cpp:883
44302 #, fuzzy, kde-kuit-format
44303 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44304 #| msgid "Aurora"
44305 msgctxt "City in Colorado USA"
44306 msgid "Aurora"
44307 msgstr "औरोरा"
44308 
44309 #: kstars_i18n.cpp:884
44310 #, fuzzy, kde-kuit-format
44311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44312 #| msgid "Aurora"
44313 msgctxt "City in Illinois USA"
44314 msgid "Aurora"
44315 msgstr "औरोरा"
44316 
44317 #: kstars_i18n.cpp:885
44318 #, fuzzy, kde-kuit-format
44319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44320 #| msgid "Aurora"
44321 msgctxt "City in Minnesota USA"
44322 msgid "Aurora"
44323 msgstr "औरोरा"
44324 
44325 #: kstars_i18n.cpp:886
44326 #, fuzzy, kde-kuit-format
44327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44328 #| msgid "Austin"
44329 msgctxt "City in Nevada USA"
44330 msgid "Austin"
44331 msgstr "अस्टिन"
44332 
44333 #: kstars_i18n.cpp:887
44334 #, fuzzy, kde-kuit-format
44335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44336 #| msgid "Austin"
44337 msgctxt "City in Texas USA"
44338 msgid "Austin"
44339 msgstr "अस्टिन"
44340 
44341 #: kstars_i18n.cpp:888
44342 #, fuzzy, kde-kuit-format
44343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44344 #| msgid "Avalon"
44345 msgctxt "City in New South Wales Australia"
44346 msgid "Avalon"
44347 msgstr "एभालोन"
44348 
44349 #: kstars_i18n.cpp:889
44350 #, fuzzy, kde-kuit-format
44351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44352 #| msgid "Avalon"
44353 msgctxt "City in Victoria Australia"
44354 msgid "Avalon"
44355 msgstr "एभालोन"
44356 
44357 #: kstars_i18n.cpp:890
44358 #, fuzzy, kde-kuit-format
44359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44360 #| msgid "Aviano"
44361 msgctxt "City in Italy"
44362 msgid "Aviano"
44363 msgstr "एभियानो"
44364 
44365 #: kstars_i18n.cpp:891
44366 #, fuzzy, kde-kuit-format
44367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44368 #| msgid "Avon"
44369 msgctxt "City in Connecticut USA"
44370 msgid "Avon"
44371 msgstr "एभोन"
44372 
44373 #: kstars_i18n.cpp:892
44374 #, fuzzy, kde-kuit-format
44375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44376 #| msgid "Ayase"
44377 msgctxt "City in Japan"
44378 msgid "Ayase"
44379 msgstr "एयास"
44380 
44381 #: kstars_i18n.cpp:893
44382 #, fuzzy, kde-kuit-format
44383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44384 #| msgid "Aztec"
44385 msgctxt "City in New Mexico USA"
44386 msgid "Aztec"
44387 msgstr "अजटेक"
44388 
44389 #: kstars_i18n.cpp:894
44390 #, fuzzy, kde-kuit-format
44391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44392 #| msgid "Babelthuap Island"
44393 msgctxt "City in Palau"
44394 msgid "Babelthuap Island"
44395 msgstr "बाबेल्थुएप द्विप"
44396 
44397 #: kstars_i18n.cpp:895
44398 #, fuzzy, kde-kuit-format
44399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44400 #| msgid "Bacolod"
44401 msgctxt "City in Philippines"
44402 msgid "Bacolod"
44403 msgstr "बाकोलोड"
44404 
44405 #: kstars_i18n.cpp:896
44406 #, fuzzy, kde-kuit-format
44407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44408 #| msgid "Badajoz"
44409 msgctxt "City in Spain"
44410 msgid "Badajoz"
44411 msgstr "बाडाजोज"
44412 
44413 #: kstars_i18n.cpp:897
44414 #, fuzzy, kde-kuit-format
44415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44416 #| msgid "Badalona"
44417 msgctxt "City in Spain"
44418 msgid "Badalona"
44419 msgstr "बाडालोना"
44420 
44421 #: kstars_i18n.cpp:898
44422 #, fuzzy, kde-kuit-format
44423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44424 #| msgid "Baddeck"
44425 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44426 msgid "Baddeck"
44427 msgstr "ब्याडडेक"
44428 
44429 #: kstars_i18n.cpp:899
44430 #, fuzzy, kde-kuit-format
44431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44432 #| msgid "Baden-Baden"
44433 msgctxt "City in Germany"
44434 msgid "Baden-Baden"
44435 msgstr "बाडेन-बाडेन"
44436 
44437 #: kstars_i18n.cpp:900
44438 #, fuzzy, kde-kuit-format
44439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44440 #| msgid "Badger"
44441 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44442 msgid "Badger"
44443 msgstr "ब्याडजर"
44444 
44445 #: kstars_i18n.cpp:901
44446 #, fuzzy, kde-kuit-format
44447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44448 #| msgid "Bafata"
44449 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44450 msgid "Bafata"
44451 msgstr "बाफाता"
44452 
44453 #: kstars_i18n.cpp:902
44454 #, fuzzy, kde-kuit-format
44455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44456 #| msgid "Baghdad"
44457 msgctxt "City in Iraq"
44458 msgid "Baghdad"
44459 msgstr "बगदाद"
44460 
44461 #: kstars_i18n.cpp:903
44462 #, fuzzy, kde-kuit-format
44463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44464 #| msgid "Bahrain"
44465 msgctxt "City in United Arab Emirates"
44466 msgid "Bahrain"
44467 msgstr "बहराइन"
44468 
44469 #: kstars_i18n.cpp:904
44470 #, fuzzy, kde-kuit-format
44471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44472 #| msgid "Baie Verte"
44473 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44474 msgid "Baie Verte"
44475 msgstr "बाइ भर्टे"
44476 
44477 #: kstars_i18n.cpp:905
44478 #, fuzzy, kde-kuit-format
44479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44480 #| msgid "Baie-Comeau"
44481 msgctxt "City in Quebec Canada"
44482 msgid "Baie-Comeau"
44483 msgstr "बाइ-कोमेउ"
44484 
44485 #: kstars_i18n.cpp:906
44486 #, fuzzy, kde-kuit-format
44487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44488 #| msgid "Baie St-Paul"
44489 msgctxt "City in Quebec Canada"
44490 msgid "Baie-Saint-Paul"
44491 msgstr "बाइ स्टेट-पल"
44492 
44493 #: kstars_i18n.cpp:907
44494 #, fuzzy, kde-kuit-format
44495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44496 #| msgid "Baker"
44497 msgctxt "City in Montana USA"
44498 msgid "Baker"
44499 msgstr "बेकर"
44500 
44501 #: kstars_i18n.cpp:908
44502 #, fuzzy, kde-kuit-format
44503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44504 #| msgid "Bakersfield"
44505 msgctxt "City in California USA"
44506 msgid "Bakersfield"
44507 msgstr "बेकर्सफिल्ड"
44508 
44509 #: kstars_i18n.cpp:909
44510 #, fuzzy, kde-kuit-format
44511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44512 #| msgid "Balboa"
44513 msgctxt "City in Panama"
44514 msgid "Balboa"
44515 msgstr "बालबोआ"
44516 
44517 #: kstars_i18n.cpp:910
44518 #, fuzzy, kde-kuit-format
44519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44520 #| msgid "Baldwin Park"
44521 msgctxt "City in California USA"
44522 msgid "Baldwin Park"
44523 msgstr "बाल्डविन पार्क"
44524 
44525 #: kstars_i18n.cpp:911
44526 #, fuzzy, kde-kuit-format
44527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44528 #| msgid "Bali"
44529 msgctxt "City in Indonesia"
44530 msgid "Bali"
44531 msgstr "बाली"
44532 
44533 #: kstars_i18n.cpp:912
44534 #, kde-kuit-format
44535 msgctxt "City in Texas USA"
44536 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
44537 msgstr ""
44538 
44539 #: kstars_i18n.cpp:913
44540 #, fuzzy, kde-kuit-format
44541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44542 #| msgid "Baltimore"
44543 msgctxt "City in Maryland USA"
44544 msgid "Baltimore"
44545 msgstr "बाल्टिमोर"
44546 
44547 #: kstars_i18n.cpp:914
44548 #, fuzzy, kde-kuit-format
44549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44550 #| msgid "Bamako"
44551 msgctxt "City in Mali"
44552 msgid "Bamako"
44553 msgstr "बामाको"
44554 
44555 #: kstars_i18n.cpp:915
44556 #, fuzzy, kde-kuit-format
44557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44558 #| msgid "Bamberg"
44559 msgctxt "City in Germany"
44560 msgid "Bamberg"
44561 msgstr "बामबर्ग"
44562 
44563 #: kstars_i18n.cpp:916
44564 #, fuzzy, kde-kuit-format
44565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44566 #| msgid "Bancroft"
44567 msgctxt "City in Ontario Canada"
44568 msgid "Bancroft"
44569 msgstr "बानक्रोफ्ट"
44570 
44571 #: kstars_i18n.cpp:917
44572 #, fuzzy, kde-kuit-format
44573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44574 #| msgid "Bandar Abbass"
44575 msgctxt "City in Iran"
44576 msgid "Bandar Abbass"
44577 msgstr "बानडार अब्बास"
44578 
44579 #: kstars_i18n.cpp:918
44580 #, fuzzy, kde-kuit-format
44581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44582 #| msgid "Bandar Lengeh"
44583 msgctxt "City in Iran"
44584 msgid "Bandar Lengeh"
44585 msgstr "बान्डार लेन्ज"
44586 
44587 #: kstars_i18n.cpp:919
44588 #, fuzzy, kde-kuit-format
44589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44590 #| msgid "Bandar Seri Begawan"
44591 msgctxt "City in Brunei"
44592 msgid "Bandar Seri Begawan"
44593 msgstr "बानडार सेरी बेगावान"
44594 
44595 #: kstars_i18n.cpp:920
44596 #, fuzzy, kde-kuit-format
44597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44598 #| msgid "Bandirma"
44599 msgctxt "City in Turkey"
44600 msgid "Bandirma"
44601 msgstr "बान्डिरमा"
44602 
44603 #: kstars_i18n.cpp:921
44604 #, fuzzy, kde-kuit-format
44605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44606 #| msgid "Banff"
44607 msgctxt "City in Alberta Canada"
44608 msgid "Banff"
44609 msgstr "बान्फ"
44610 
44611 #: kstars_i18n.cpp:922
44612 #, fuzzy, kde-kuit-format
44613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44614 #| msgid "Bangalore"
44615 msgctxt "City in India"
44616 msgid "Bangalore"
44617 msgstr "ब्याङलोर"
44618 
44619 #: kstars_i18n.cpp:923
44620 #, fuzzy, kde-kuit-format
44621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44622 #| msgid "Bangassou"
44623 msgctxt "City in Central African Republic"
44624 msgid "Bangassou"
44625 msgstr "ब्याङ्गासाउ"
44626 
44627 #: kstars_i18n.cpp:924
44628 #, fuzzy, kde-kuit-format
44629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44630 #| msgid "Bangkok"
44631 msgctxt "City in Thailand"
44632 msgid "Bangkok"
44633 msgstr "ब्याङ्कक"
44634 
44635 #: kstars_i18n.cpp:925
44636 #, fuzzy, kde-kuit-format
44637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44638 #| msgid "Bangor"
44639 msgctxt "City in Maine USA"
44640 msgid "Bangor"
44641 msgstr "ब्याङगोर"
44642 
44643 #: kstars_i18n.cpp:926
44644 #, fuzzy, kde-kuit-format
44645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44646 #| msgid "Bangui"
44647 msgctxt "City in Central African Republic"
44648 msgid "Bangui"
44649 msgstr "ब्याङुइ"
44650 
44651 #: kstars_i18n.cpp:927
44652 #, fuzzy, kde-kuit-format
44653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44654 #| msgid "Banjul"
44655 msgctxt "City in Gambia"
44656 msgid "Banjul"
44657 msgstr "ब्यानजुल"
44658 
44659 #: kstars_i18n.cpp:928
44660 #, fuzzy, kde-kuit-format
44661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44662 #| msgid "Bar Harbor"
44663 msgctxt "City in Maine USA"
44664 msgid "Bar Harbor"
44665 msgstr "बार हारबोर"
44666 
44667 #: kstars_i18n.cpp:929
44668 #, fuzzy, kde-kuit-format
44669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44670 #| msgid "Baraboo"
44671 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44672 msgid "Baraboo"
44673 msgstr "बाराबो"
44674 
44675 #: kstars_i18n.cpp:930
44676 #, fuzzy, kde-kuit-format
44677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44678 #| msgid "Barcelona"
44679 msgctxt "City in Spain"
44680 msgid "Barcelona"
44681 msgstr "बारसिलोना"
44682 
44683 #: kstars_i18n.cpp:931
44684 #, fuzzy, kde-kuit-format
44685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44686 #| msgid "Bari"
44687 msgctxt "City in Italy"
44688 msgid "Bari"
44689 msgstr "बारी"
44690 
44691 #: kstars_i18n.cpp:932
44692 #, fuzzy, kde-kuit-format
44693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44694 #| msgid "Barkerville"
44695 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44696 msgid "Barkerville"
44697 msgstr "बारकेभिले"
44698 
44699 #: kstars_i18n.cpp:933
44700 #, fuzzy, kde-kuit-format
44701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44702 #| msgid "Barletta"
44703 msgctxt "City in Italy"
44704 msgid "Barletta"
44705 msgstr "बारलेटा"
44706 
44707 #: kstars_i18n.cpp:934
44708 #, fuzzy, kde-kuit-format
44709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44710 #| msgid "Barnaul"
44711 msgctxt "City in Siberia Russia"
44712 msgid "Barnaul"
44713 msgstr "बर्नाउल"
44714 
44715 #: kstars_i18n.cpp:935
44716 #, fuzzy, kde-kuit-format
44717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44718 #| msgid "Barnesville"
44719 msgctxt "City in Ohio USA"
44720 msgid "Barnesville"
44721 msgstr "बारनेसभिले"
44722 
44723 #: kstars_i18n.cpp:936
44724 #, fuzzy, kde-kuit-format
44725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44726 #| msgid "Barrage Manic-3"
44727 msgctxt "City in Quebec Canada"
44728 msgid "Barrage Manic-3"
44729 msgstr "बारेज मनिक-३"
44730 
44731 #: kstars_i18n.cpp:937
44732 #, fuzzy, kde-kuit-format
44733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44734 #| msgid "Barrage Manic-3"
44735 msgctxt "City in Quebec Canada"
44736 msgid "Barrage Manic-5"
44737 msgstr "बारेज मनिक-३"
44738 
44739 #: kstars_i18n.cpp:938
44740 #, fuzzy, kde-kuit-format
44741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44742 #| msgid "Barranquilla"
44743 msgctxt "City in Colombia"
44744 msgid "Barranquilla"
44745 msgstr "बारानक्युइला"
44746 
44747 #: kstars_i18n.cpp:939
44748 #, fuzzy, kde-kuit-format
44749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44750 #| msgid "Barre"
44751 msgctxt "City in Vermont USA"
44752 msgid "Barre"
44753 msgstr "बार्रे"
44754 
44755 #: kstars_i18n.cpp:940
44756 #, fuzzy, kde-kuit-format
44757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44758 #| msgid "Barrie"
44759 msgctxt "City in Ontario Canada"
44760 msgid "Barrie"
44761 msgstr "बारिय"
44762 
44763 #: kstars_i18n.cpp:941
44764 #, fuzzy, kde-kuit-format
44765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44766 #| msgid "Barron"
44767 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44768 msgid "Barron"
44769 msgstr "बार्रोन"
44770 
44771 #: kstars_i18n.cpp:942
44772 #, fuzzy, kde-kuit-format
44773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44774 #| msgid "Barrow"
44775 msgctxt "City in Alaska USA"
44776 msgid "Barrow"
44777 msgstr "ब्यारो"
44778 
44779 #: kstars_i18n.cpp:943
44780 #, fuzzy, kde-kuit-format
44781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44782 #| msgid "Barry's Bay"
44783 msgctxt "City in Ontario Canada"
44784 msgid "Barry's Bay"
44785 msgstr "बारीको बे"
44786 
44787 #: kstars_i18n.cpp:944
44788 #, fuzzy, kde-kuit-format
44789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44790 #| msgid "Barstow"
44791 msgctxt "City in California USA"
44792 msgid "Barstow"
44793 msgstr "बार्सटो"
44794 
44795 #: kstars_i18n.cpp:945
44796 #, fuzzy, kde-kuit-format
44797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44798 #| msgid "Bartlesville"
44799 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44800 msgid "Bartlesville"
44801 msgstr "बार्टलेसभिले"
44802 
44803 #: kstars_i18n.cpp:946
44804 #, fuzzy, kde-kuit-format
44805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44806 #| msgid "Barton"
44807 msgctxt "City in Vermont USA"
44808 msgid "Barton"
44809 msgstr "बार्टोन"
44810 
44811 #: kstars_i18n.cpp:947
44812 #, fuzzy, kde-kuit-format
44813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44814 #| msgid "Basrah"
44815 msgctxt "City in Iraq"
44816 msgid "Basrah"
44817 msgstr "बासरह"
44818 
44819 #: kstars_i18n.cpp:948
44820 #, fuzzy, kde-kuit-format
44821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44822 #| msgid "Bastia"
44823 msgctxt "City in Haute-Corse France"
44824 msgid "Bastia"
44825 msgstr "बास्टिया"
44826 
44827 #: kstars_i18n.cpp:949
44828 #, fuzzy, kde-kuit-format
44829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44830 #| msgid "Bata"
44831 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
44832 msgid "Bata"
44833 msgstr "बाटा"
44834 
44835 #: kstars_i18n.cpp:950
44836 #, fuzzy, kde-kuit-format
44837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44838 #| msgid "Batesburg"
44839 msgctxt "City in South Carolina USA"
44840 msgid "Batesburg"
44841 msgstr "बाटेस्बर्ग"
44842 
44843 #: kstars_i18n.cpp:951
44844 #, fuzzy, kde-kuit-format
44845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44846 #| msgid "Bathurst"
44847 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44848 msgid "Bathurst"
44849 msgstr "बाथ्रस्ट"
44850 
44851 #: kstars_i18n.cpp:952
44852 #, fuzzy, kde-kuit-format
44853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44854 #| msgid "Baton Rouge"
44855 msgctxt "City in Louisiana USA"
44856 msgid "Baton Rouge"
44857 msgstr "बाटोन रज"
44858 
44859 #: kstars_i18n.cpp:953
44860 #, fuzzy, kde-kuit-format
44861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44862 #| msgid "Battle Creek"
44863 msgctxt "City in Michigan USA"
44864 msgid "Battle Creek"
44865 msgstr "ब्याटल क्रिक"
44866 
44867 #: kstars_i18n.cpp:954
44868 #, fuzzy, kde-kuit-format
44869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44870 #| msgid "Bay Bulls"
44871 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44872 msgid "Bay Bulls"
44873 msgstr "बे बुल्स"
44874 
44875 #: kstars_i18n.cpp:955
44876 #, fuzzy, kde-kuit-format
44877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44878 #| msgid "Bay City"
44879 msgctxt "City in Michigan USA"
44880 msgid "Bay City"
44881 msgstr "बे शहर"
44882 
44883 #: kstars_i18n.cpp:956
44884 #, fuzzy, kde-kuit-format
44885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44886 #| msgid "Bay St. Louis"
44887 msgctxt "City in Mississippi USA"
44888 msgid "Bay St. Louis"
44889 msgstr "बे स्टेट. लोयुइस"
44890 
44891 #: kstars_i18n.cpp:957
44892 #, fuzzy, kde-kuit-format
44893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44894 #| msgid "Bayonne"
44895 msgctxt "City in New Jersey USA"
44896 msgid "Bayonne"
44897 msgstr "बेओन"
44898 
44899 #: kstars_i18n.cpp:958
44900 #, fuzzy, kde-kuit-format
44901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44902 #| msgid "Bayonne"
44903 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
44904 msgid "Bayonne"
44905 msgstr "बेओन"
44906 
44907 #: kstars_i18n.cpp:959
44908 #, fuzzy, kde-kuit-format
44909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44910 #| msgid "Baytown"
44911 msgctxt "City in Texas USA"
44912 msgid "Baytown"
44913 msgstr "बेटाउन"
44914 
44915 #: kstars_i18n.cpp:960
44916 #, fuzzy, kde-kuit-format
44917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44918 #| msgid "Be'er Sheva"
44919 msgctxt "City in Israel"
44920 msgid "Be'er Sheva"
44921 msgstr "बियर शेभा"
44922 
44923 #: kstars_i18n.cpp:961
44924 #, fuzzy, kde-kuit-format
44925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44926 #| msgid "Beach"
44927 msgctxt "City in North Dakota USA"
44928 msgid "Beach"
44929 msgstr "बिच"
44930 
44931 #: kstars_i18n.cpp:962
44932 #, fuzzy, kde-kuit-format
44933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44934 #| msgid "Beardmore"
44935 msgctxt "City in Ontario Canada"
44936 msgid "Beardmore"
44937 msgstr "बियर्डमोर"
44938 
44939 #: kstars_i18n.cpp:963
44940 #, fuzzy, kde-kuit-format
44941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44942 #| msgid "Beatty"
44943 msgctxt "City in Nevada USA"
44944 msgid "Beatty"
44945 msgstr "बिट्टी"
44946 
44947 #: kstars_i18n.cpp:964
44948 #, fuzzy, kde-kuit-format
44949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44950 #| msgid "Beaufort"
44951 msgctxt "City in South Carolina USA"
44952 msgid "Beaufort"
44953 msgstr "बिउफोर्ट"
44954 
44955 #: kstars_i18n.cpp:965
44956 #, fuzzy, kde-kuit-format
44957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44958 #| msgid "Beaumont"
44959 msgctxt "City in Texas USA"
44960 msgid "Beaumont"
44961 msgstr "बिउमन्ट"
44962 
44963 #: kstars_i18n.cpp:966
44964 #, fuzzy, kde-kuit-format
44965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44966 #| msgid "Beaupre"
44967 msgctxt "City in Quebec Canada"
44968 msgid "Beaupre"
44969 msgstr "बिउप्रे"
44970 
44971 #: kstars_i18n.cpp:967
44972 #, fuzzy, kde-kuit-format
44973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44974 #| msgid "Beauval"
44975 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44976 msgid "Beauval"
44977 msgstr "बिउभल"
44978 
44979 #: kstars_i18n.cpp:968
44980 #, fuzzy, kde-kuit-format
44981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44982 #| msgid "Beaver"
44983 msgctxt "City in Utah USA"
44984 msgid "Beaver"
44985 msgstr "बिएभर"
44986 
44987 #: kstars_i18n.cpp:969
44988 #, fuzzy, kde-kuit-format
44989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44990 #| msgid "Beaverlodge"
44991 msgctxt "City in Alberta Canada"
44992 msgid "Beaverlodge"
44993 msgstr "बिएभरलोज"
44994 
44995 #: kstars_i18n.cpp:970
44996 #, fuzzy, kde-kuit-format
44997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44998 #| msgid "Beavermouth"
44999 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45000 msgid "Beavermouth"
45001 msgstr "बिएभरमाउथ"
45002 
45003 #: kstars_i18n.cpp:971
45004 #, fuzzy, kde-kuit-format
45005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45006 #| msgid "Beaverton"
45007 msgctxt "City in Oregon USA"
45008 msgid "Beaverton"
45009 msgstr "बिएभर्टन"
45010 
45011 #: kstars_i18n.cpp:972
45012 #, fuzzy, kde-kuit-format
45013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45014 #| msgid "Beckley"
45015 msgctxt "City in West Virginia USA"
45016 msgid "Beckley"
45017 msgstr "बेक्ले"
45018 
45019 #: kstars_i18n.cpp:973
45020 #, fuzzy, kde-kuit-format
45021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45022 #| msgid "Beijing"
45023 msgctxt "City in China"
45024 msgid "Beijing"
45025 msgstr "बेइजिङ"
45026 
45027 #: kstars_i18n.cpp:974
45028 #, fuzzy, kde-kuit-format
45029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45030 #| msgid "Beira"
45031 msgctxt "City in Mozambique"
45032 msgid "Beira"
45033 msgstr "बेइरा"
45034 
45035 #: kstars_i18n.cpp:975
45036 #, fuzzy, kde-kuit-format
45037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45038 #| msgid "Beirut"
45039 msgctxt "City in Lebanon"
45040 msgid "Beirut"
45041 msgstr "बेइरुट"
45042 
45043 #: kstars_i18n.cpp:976
45044 #, fuzzy, kde-kuit-format
45045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45046 #| msgid "Beja"
45047 msgctxt "City in Portugal"
45048 msgid "Beja"
45049 msgstr "बेजा"
45050 
45051 #: kstars_i18n.cpp:977
45052 #, fuzzy, kde-kuit-format
45053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45054 #| msgid "Belem"
45055 msgctxt "City in Brazil"
45056 msgid "Belem"
45057 msgstr "बेलेम"
45058 
45059 #: kstars_i18n.cpp:978
45060 #, fuzzy, kde-kuit-format
45061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45062 #| msgid "Belen"
45063 msgctxt "City in New Mexico USA"
45064 msgid "Belen"
45065 msgstr "बेलेन"
45066 
45067 #: kstars_i18n.cpp:979
45068 #, fuzzy, kde-kuit-format
45069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45070 #| msgid "Belfast"
45071 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
45072 msgid "Belfast"
45073 msgstr "बेलफास्ट"
45074 
45075 #: kstars_i18n.cpp:980
45076 #, fuzzy, kde-kuit-format
45077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45078 #| msgid "Belgorod"
45079 msgctxt "City in Central Region Russia"
45080 msgid "Belgorod"
45081 msgstr "बेल्गोरड"
45082 
45083 #: kstars_i18n.cpp:981
45084 #, fuzzy, kde-kuit-format
45085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45086 #| msgid "Belgrade"
45087 msgctxt "City in Yugoslavia"
45088 msgid "Belgrade"
45089 msgstr "बेल्ग्रेड"
45090 
45091 #: kstars_i18n.cpp:982
45092 #, fuzzy, kde-kuit-format
45093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45094 #| msgid "Belize City"
45095 msgctxt "City in Belize"
45096 msgid "Belize City"
45097 msgstr "बेलिज शहर"
45098 
45099 #: kstars_i18n.cpp:983
45100 #, fuzzy, kde-kuit-format
45101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45102 #| msgid "Belleterre"
45103 msgctxt "City in Quebec Canada"
45104 msgid "Belleterre"
45105 msgstr "बेलेटेरे"
45106 
45107 #: kstars_i18n.cpp:984
45108 #, fuzzy, kde-kuit-format
45109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45110 #| msgid "Belleville"
45111 msgctxt "City in Illinois USA"
45112 msgid "Belleville"
45113 msgstr "बेलेभिले"
45114 
45115 #: kstars_i18n.cpp:985
45116 #, fuzzy, kde-kuit-format
45117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45118 #| msgid "Belleville"
45119 msgctxt "City in Ontario Canada"
45120 msgid "Belleville"
45121 msgstr "बेलेभिले"
45122 
45123 #: kstars_i18n.cpp:986
45124 #, fuzzy, kde-kuit-format
45125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45126 #| msgid "Bellevue"
45127 msgctxt "City in Nebraska USA"
45128 msgid "Bellevue"
45129 msgstr "बेलेभुइ"
45130 
45131 #: kstars_i18n.cpp:987
45132 #, fuzzy, kde-kuit-format
45133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45134 #| msgid "Bellevue"
45135 msgctxt "City in Washington USA"
45136 msgid "Bellevue"
45137 msgstr "बेलेभुइ"
45138 
45139 #: kstars_i18n.cpp:988
45140 #, fuzzy, kde-kuit-format
45141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45142 #| msgid "Bellflower"
45143 msgctxt "City in California USA"
45144 msgid "Bellflower"
45145 msgstr "बेलफ्लावर"
45146 
45147 #: kstars_i18n.cpp:989
45148 #, fuzzy, kde-kuit-format
45149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45150 #| msgid "Bellingham"
45151 msgctxt "City in Washington USA"
45152 msgid "Bellingham"
45153 msgstr "बेलिङहाम"
45154 
45155 #: kstars_i18n.cpp:990
45156 #, fuzzy, kde-kuit-format
45157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45158 #| msgid "Bellows Falls"
45159 msgctxt "City in Vermont USA"
45160 msgid "Bellows Falls"
45161 msgstr "बेलोज फल्स"
45162 
45163 #: kstars_i18n.cpp:991
45164 #, fuzzy, kde-kuit-format
45165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45166 #| msgid "Ben Guerir"
45167 msgctxt "City in Morocco"
45168 msgid "Ben Guerir"
45169 msgstr "बेन गुयरिर"
45170 
45171 #: kstars_i18n.cpp:992
45172 #, fuzzy, kde-kuit-format
45173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45174 #| msgid "Bend"
45175 msgctxt "City in Oregon USA"
45176 msgid "Bend"
45177 msgstr "बेन्ड"
45178 
45179 #: kstars_i18n.cpp:993
45180 #, fuzzy, kde-kuit-format
45181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45182 #| msgid "Bender Cassim"
45183 msgctxt "City in Somalia"
45184 msgid "Bender Cassim"
45185 msgstr "बेन्डर कासिम"
45186 
45187 #: kstars_i18n.cpp:994
45188 #, fuzzy, kde-kuit-format
45189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45190 #| msgid "Bendigo"
45191 msgctxt "City in Victoria Australia"
45192 msgid "Bendigo"
45193 msgstr "बेन्डिगो"
45194 
45195 #: kstars_i18n.cpp:995
45196 #, fuzzy, kde-kuit-format
45197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45198 #| msgid "Benghazi"
45199 msgctxt "City in Libya"
45200 msgid "Benghazi"
45201 msgstr "बेन्गाजी"
45202 
45203 #: kstars_i18n.cpp:996
45204 #, fuzzy, kde-kuit-format
45205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45206 #| msgid "Bennington"
45207 msgctxt "City in Vermont USA"
45208 msgid "Bennington"
45209 msgstr "बेनिङटन"
45210 
45211 #: kstars_i18n.cpp:997
45212 #, fuzzy, kde-kuit-format
45213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45214 #| msgid "Benton"
45215 msgctxt "City in Arkansas USA"
45216 msgid "Benton"
45217 msgstr "बेनटन"
45218 
45219 #: kstars_i18n.cpp:998
45220 #, fuzzy, kde-kuit-format
45221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45222 #| msgid "Berbera"
45223 msgctxt "City in Somalia"
45224 msgid "Berbera"
45225 msgstr "बर्बेरा"
45226 
45227 #: kstars_i18n.cpp:999
45228 #, fuzzy, kde-kuit-format
45229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45230 #| msgid "Bergamo"
45231 msgctxt "City in Italy"
45232 msgid "Bergamo"
45233 msgstr "बर्गामो"
45234 
45235 #: kstars_i18n.cpp:1000
45236 #, fuzzy, kde-kuit-format
45237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45238 #| msgid "Bergen"
45239 msgctxt "City in Norway"
45240 msgid "Bergen"
45241 msgstr "बर्गेन"
45242 
45243 #: kstars_i18n.cpp:1001
45244 #, fuzzy, kde-kuit-format
45245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45246 #| msgid "Bergisch-Gladbach"
45247 msgctxt "City in Germany"
45248 msgid "Bergisch-Gladbach"
45249 msgstr "बर्गिस्च-ग्लाडबाच"
45250 
45251 #: kstars_i18n.cpp:1002
45252 #, fuzzy, kde-kuit-format
45253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45254 #| msgid "Berkeley"
45255 msgctxt "City in California USA"
45256 msgid "Berkeley"
45257 msgstr "बर्किले"
45258 
45259 #: kstars_i18n.cpp:1003
45260 #, fuzzy, kde-kuit-format
45261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45262 #| msgid "Berlin"
45263 msgctxt "City in Germany"
45264 msgid "Berlin"
45265 msgstr "बर्लिन"
45266 
45267 #: kstars_i18n.cpp:1004
45268 #, fuzzy, kde-kuit-format
45269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45270 #| msgid "Berlin"
45271 msgctxt "City in New Hampshire USA"
45272 msgid "Berlin"
45273 msgstr "बर्लिन"
45274 
45275 #: kstars_i18n.cpp:1005
45276 #, fuzzy, kde-kuit-format
45277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45278 #| msgid "Bern"
45279 msgctxt "City in Switzerland"
45280 msgid "Bern"
45281 msgstr "बर्न"
45282 
45283 #: kstars_i18n.cpp:1006
45284 #, fuzzy, kde-kuit-format
45285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45286 #| msgid "Benton"
45287 msgctxt "City in Doubs France"
45288 msgid "Besançon"
45289 msgstr "बेनटन"
45290 
45291 #: kstars_i18n.cpp:1007
45292 #, fuzzy, kde-kuit-format
45293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45294 #| msgid "Bethel"
45295 msgctxt "City in Alaska USA"
45296 msgid "Bethel"
45297 msgstr "बेथेल"
45298 
45299 #: kstars_i18n.cpp:1008
45300 #, fuzzy, kde-kuit-format
45301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45302 #| msgid "Bethesda"
45303 msgctxt "City in Maryland USA"
45304 msgid "Bethesda"
45305 msgstr "बेथेस्डा"
45306 
45307 #: kstars_i18n.cpp:1009
45308 #, fuzzy, kde-kuit-format
45309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45310 #| msgid "Bethlehem"
45311 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45312 msgid "Bethlehem"
45313 msgstr "बेथलेहेम"
45314 
45315 #: kstars_i18n.cpp:1010
45316 #, fuzzy, kde-kuit-format
45317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45318 #| msgid "Bettendorf"
45319 msgctxt "City in Iowa USA"
45320 msgid "Bettendorf"
45321 msgstr "बेटेनडर्फ"
45322 
45323 #: kstars_i18n.cpp:1011
45324 #, fuzzy, kde-kuit-format
45325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45326 #| msgid "Bettles Field"
45327 msgctxt "City in Alaska USA"
45328 msgid "Bettles Field"
45329 msgstr "बेटल्स फिल्ड"
45330 
45331 #: kstars_i18n.cpp:1012
45332 #, fuzzy, kde-kuit-format
45333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45334 #| msgid "Biddeford"
45335 msgctxt "City in Maine USA"
45336 msgid "Biddeford"
45337 msgstr "बिडेफोर्ड"
45338 
45339 #: kstars_i18n.cpp:1013
45340 #, fuzzy, kde-kuit-format
45341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45342 #| msgid "Big Bear Solar Obs."
45343 msgctxt "City in California USA"
45344 msgid "Big Bear Solar Obs."
45345 msgstr "ठूलो बियर सोलार अन्वेषण"
45346 
45347 #: kstars_i18n.cpp:1014
45348 #, kde-kuit-format
45349 msgctxt "City in Texas USA"
45350 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
45351 msgstr ""
45352 
45353 #: kstars_i18n.cpp:1015
45354 #, kde-kuit-format
45355 msgctxt "City in Florida USA"
45356 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
45357 msgstr ""
45358 
45359 #: kstars_i18n.cpp:1016
45360 #, fuzzy, kde-kuit-format
45361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45362 #| msgid "Big Delta"
45363 msgctxt "City in Alaska USA"
45364 msgid "Big Delta"
45365 msgstr "ठूलो डेल्टा"
45366 
45367 #: kstars_i18n.cpp:1017
45368 #, fuzzy, kde-kuit-format
45369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45370 #| msgid "Big Lake"
45371 msgctxt "City in Alaska USA"
45372 msgid "Big Lake"
45373 msgstr "ठूलो ताल"
45374 
45375 #: kstars_i18n.cpp:1018
45376 #, fuzzy, kde-kuit-format
45377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45378 #| msgid "Big River"
45379 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45380 msgid "Big River"
45381 msgstr "बिग रिभर"
45382 
45383 #: kstars_i18n.cpp:1019
45384 #, fuzzy, kde-kuit-format
45385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45386 #| msgid "Biggar"
45387 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45388 msgid "Biggar"
45389 msgstr "बिगार"
45390 
45391 #: kstars_i18n.cpp:1020
45392 #, kde-kuit-format
45393 msgctxt "City in Ukraine"
45394 msgid "Bila Tserkva"
45395 msgstr ""
45396 
45397 #: kstars_i18n.cpp:1021
45398 #, fuzzy, kde-kuit-format
45399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45400 #| msgid "Bilbao"
45401 msgctxt "City in Spain"
45402 msgid "Bilbao"
45403 msgstr "बिलबाओ"
45404 
45405 #: kstars_i18n.cpp:1022
45406 #, fuzzy, kde-kuit-format
45407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45408 #| msgid "Billings"
45409 msgctxt "City in Montana USA"
45410 msgid "Billings"
45411 msgstr "बिलिङ्स"
45412 
45413 #: kstars_i18n.cpp:1023
45414 #, fuzzy, kde-kuit-format
45415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45416 #| msgid "Biloxi"
45417 msgctxt "City in Mississippi USA"
45418 msgid "Biloxi"
45419 msgstr "बिलोक्सी"
45420 
45421 #: kstars_i18n.cpp:1024
45422 #, fuzzy, kde-kuit-format
45423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45424 #| msgid "Binghamton"
45425 msgctxt "City in New York USA"
45426 msgid "Binghamton"
45427 msgstr "बिङहाम्टोन"
45428 
45429 #: kstars_i18n.cpp:1025
45430 #, fuzzy, kde-kuit-format
45431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45432 #| msgid "Birao"
45433 msgctxt "City in Central African Republic"
45434 msgid "Birao"
45435 msgstr "बिराओ"
45436 
45437 #: kstars_i18n.cpp:1026
45438 #, fuzzy, kde-kuit-format
45439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45440 #| msgid "Birmingham"
45441 msgctxt "City in United Kingdom"
45442 msgid "Birmingham"
45443 msgstr "बिरमिङ्हाम"
45444 
45445 #: kstars_i18n.cpp:1027
45446 #, fuzzy, kde-kuit-format
45447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45448 #| msgid "Birmingham"
45449 msgctxt "City in Alabama USA"
45450 msgid "Birmingham"
45451 msgstr "बिरमिङ्हाम"
45452 
45453 #: kstars_i18n.cpp:1028
45454 #, fuzzy, kde-kuit-format
45455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45456 #| msgid "Birobidzhan"
45457 msgctxt "City in Far East Russia"
45458 msgid "Birobidzhan"
45459 msgstr "बिरोबिडजान"
45460 
45461 #: kstars_i18n.cpp:1029
45462 #, fuzzy, kde-kuit-format
45463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45464 #| msgid "Biruni"
45465 msgctxt "City in Iran"
45466 msgid "Biruni"
45467 msgstr "बिरुनी"
45468 
45469 #: kstars_i18n.cpp:1030
45470 #, fuzzy, kde-kuit-format
45471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45472 #| msgid "Bismarck"
45473 msgctxt "City in North Dakota USA"
45474 msgid "Bismarck"
45475 msgstr "बिस्मार्क"
45476 
45477 #: kstars_i18n.cpp:1031
45478 #, fuzzy, kde-kuit-format
45479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45480 #| msgid "Bissau"
45481 msgctxt "City in Guinea Bissau"
45482 msgid "Bissau"
45483 msgstr "बिसाऊ"
45484 
45485 #: kstars_i18n.cpp:1032
45486 #, fuzzy, kde-kuit-format
45487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45488 #| msgid "Bissett"
45489 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45490 msgid "Bissett"
45491 msgstr "बिससेट"
45492 
45493 #: kstars_i18n.cpp:1033
45494 #, fuzzy, kde-kuit-format
45495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45496 #| msgid "Bitburg"
45497 msgctxt "City in Germany"
45498 msgid "Bitburg"
45499 msgstr "बिटबर्ग"
45500 
45501 #: kstars_i18n.cpp:1034
45502 #, fuzzy, kde-kuit-format
45503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45504 #| msgid "Blaavands huk"
45505 msgctxt "City in Jylland Denmark"
45506 msgid "Blaavands huk"
45507 msgstr "ब्लाभान्ड्स हक"
45508 
45509 #: kstars_i18n.cpp:1035
45510 #, fuzzy, kde-kuit-format
45511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45512 #| msgid "Black Birch"
45513 msgctxt "City in New Zealand"
45514 msgid "Black Birch"
45515 msgstr "कालो बिर्च"
45516 
45517 #: kstars_i18n.cpp:1036
45518 #, kde-kuit-format
45519 msgctxt "City in Texas USA"
45520 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
45521 msgstr ""
45522 
45523 #: kstars_i18n.cpp:1037
45524 #, fuzzy, kde-kuit-format
45525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45526 #| msgid "Blackpool"
45527 msgctxt "City in United Kingdom"
45528 msgid "Blackpool"
45529 msgstr "कालोपूल"
45530 
45531 #: kstars_i18n.cpp:1038
45532 #, fuzzy, kde-kuit-format
45533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45534 #| msgid "Blackwell"
45535 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45536 msgid "Blackwell"
45537 msgstr "ब्याल्कवेल"
45538 
45539 #: kstars_i18n.cpp:1039
45540 #, kde-kuit-format
45541 msgctxt "City in Texas USA"
45542 msgid "Blanco SP (Blanco)"
45543 msgstr ""
45544 
45545 #: kstars_i18n.cpp:1040
45546 #, fuzzy, kde-kuit-format
45547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45548 #| msgid "Blantyre"
45549 msgctxt "City in Malawi"
45550 msgid "Blantyre"
45551 msgstr "ब्लान्ट्री"
45552 
45553 #: kstars_i18n.cpp:1041
45554 #, fuzzy, kde-kuit-format
45555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45556 #| msgid "Bleien"
45557 msgctxt "City in Switzerland"
45558 msgid "Bleien"
45559 msgstr "ब्लेइन"
45560 
45561 #: kstars_i18n.cpp:1042
45562 #, fuzzy, kde-kuit-format
45563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45564 #| msgid "Blind River"
45565 msgctxt "City in Ontario Canada"
45566 msgid "Blind River"
45567 msgstr "ब्लाइन्ड रिभर"
45568 
45569 #: kstars_i18n.cpp:1043
45570 #, fuzzy, kde-kuit-format
45571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45572 #| msgid "Bloomfield"
45573 msgctxt "City in New Jersey USA"
45574 msgid "Bloomfield"
45575 msgstr "ब्लमफिल्ड"
45576 
45577 #: kstars_i18n.cpp:1044
45578 #, fuzzy, kde-kuit-format
45579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45580 #| msgid "Bloomington"
45581 msgctxt "City in Illinois USA"
45582 msgid "Bloomington"
45583 msgstr "ब्लमिङटोन"
45584 
45585 #: kstars_i18n.cpp:1045
45586 #, fuzzy, kde-kuit-format
45587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45588 #| msgid "Bloomington"
45589 msgctxt "City in Indiana USA"
45590 msgid "Bloomington"
45591 msgstr "ब्लमिङटोन"
45592 
45593 #: kstars_i18n.cpp:1046
45594 #, fuzzy, kde-kuit-format
45595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45596 #| msgid "Bloomington"
45597 msgctxt "City in Minnesota USA"
45598 msgid "Bloomington"
45599 msgstr "ब्लमिङटोन"
45600 
45601 #: kstars_i18n.cpp:1047
45602 #, fuzzy, kde-kuit-format
45603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45604 #| msgid "Blue River"
45605 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45606 msgid "Blue River"
45607 msgstr "ब्ल्यु रिभर"
45608 
45609 #: kstars_i18n.cpp:1048
45610 #, fuzzy, kde-kuit-format
45611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45612 #| msgid "Bluefield"
45613 msgctxt "City in West Virginia USA"
45614 msgid "Bluefield"
45615 msgstr "ब्ल्युफिल्ड"
45616 
45617 #: kstars_i18n.cpp:1049
45618 #, fuzzy, kde-kuit-format
45619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45620 #| msgid "Bluff"
45621 msgctxt "City in Utah USA"
45622 msgid "Bluff"
45623 msgstr "ब्लफ"
45624 
45625 #: kstars_i18n.cpp:1050
45626 #, fuzzy, kde-kuit-format
45627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45628 #| msgid "Bnei Brak"
45629 msgctxt "City in Israel"
45630 msgid "Bnei Brak"
45631 msgstr "बिनेइ ब्राक"
45632 
45633 #: kstars_i18n.cpp:1051
45634 #, fuzzy, kde-kuit-format
45635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45636 #| msgid "Bobo-Dioulasso"
45637 msgctxt "City in Burkina Faso"
45638 msgid "Bobo-Dioulasso"
45639 msgstr "बोबो-डिऔलासो"
45640 
45641 #: kstars_i18n.cpp:1052
45642 #, fuzzy, kde-kuit-format
45643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45644 #| msgid "Boca Raton"
45645 msgctxt "City in Florida USA"
45646 msgid "Boca Raton"
45647 msgstr "बोका राटोन"
45648 
45649 #: kstars_i18n.cpp:1053
45650 #, fuzzy, kde-kuit-format
45651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45652 #| msgid "Bochum"
45653 msgctxt "City in Germany"
45654 msgid "Bochum"
45655 msgstr "बक्हम"
45656 
45657 #: kstars_i18n.cpp:1054
45658 #, fuzzy, kde-kuit-format
45659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45660 #| msgid "Bodo"
45661 msgctxt "City in Norway"
45662 msgid "Bodo"
45663 msgstr "बोडो"
45664 
45665 #: kstars_i18n.cpp:1055
45666 #, fuzzy, kde-kuit-format
45667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45668 #| msgid "Boeun"
45669 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45670 msgid "Boeun"
45671 msgstr "बोइअन"
45672 
45673 #: kstars_i18n.cpp:1056
45674 #, fuzzy, kde-kuit-format
45675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45676 #| msgid "Bogalusa"
45677 msgctxt "City in Louisiana USA"
45678 msgid "Bogalusa"
45679 msgstr "बोगालुसा"
45680 
45681 #: kstars_i18n.cpp:1057
45682 #, fuzzy, kde-kuit-format
45683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45684 #| msgid "Bogotá"
45685 msgctxt "City in Colombia"
45686 msgid "Bogotá"
45687 msgstr "बोगोटा"
45688 
45689 #: kstars_i18n.cpp:1058
45690 #, fuzzy, kde-kuit-format
45691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45692 #| msgid "Boise"
45693 msgctxt "City in Idaho USA"
45694 msgid "Boise"
45695 msgstr "बोइस"
45696 
45697 #: kstars_i18n.cpp:1059
45698 #, fuzzy, kde-kuit-format
45699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45700 #| msgid "Boise City"
45701 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45702 msgid "Boise City"
45703 msgstr "बोइस शहर"
45704 
45705 #: kstars_i18n.cpp:1060
45706 #, fuzzy, kde-kuit-format
45707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45708 #| msgid "Bolgatanga"
45709 msgctxt "City in Ghana"
45710 msgid "Bolgatanga"
45711 msgstr "बोल्गाट्याङ्गा"
45712 
45713 #: kstars_i18n.cpp:1061
45714 #, fuzzy, kde-kuit-format
45715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45716 #| msgid "Bologna"
45717 msgctxt "City in Italy"
45718 msgid "Bologna"
45719 msgstr "बोलोग्ना"
45720 
45721 #: kstars_i18n.cpp:1062
45722 #, fuzzy, kde-kuit-format
45723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45724 #| msgid "Bolzano"
45725 msgctxt "City in Italy"
45726 msgid "Bolzano"
45727 msgstr "बोल्जानो"
45728 
45729 #: kstars_i18n.cpp:1063
45730 #, fuzzy, kde-kuit-format
45731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45732 #| msgid "Bonavista"
45733 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45734 msgid "Bonavista"
45735 msgstr "बोनाभिस्टा"
45736 
45737 #: kstars_i18n.cpp:1064
45738 #, fuzzy, kde-kuit-format
45739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45740 #| msgid "Bonn"
45741 msgctxt "City in Germany"
45742 msgid "Bonn"
45743 msgstr "बन"
45744 
45745 #: kstars_i18n.cpp:1065
45746 #, fuzzy, kde-kuit-format
45747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45748 #| msgid "Bonnyville"
45749 msgctxt "City in Alberta Canada"
45750 msgid "Bonnyville"
45751 msgstr "बोनेभिले"
45752 
45753 #: kstars_i18n.cpp:1066
45754 #, fuzzy, kde-kuit-format
45755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45756 #| msgid "Boone"
45757 msgctxt "City in North Carolina USA"
45758 msgid "Boone"
45759 msgstr "बोन"
45760 
45761 #: kstars_i18n.cpp:1067
45762 #, fuzzy, kde-kuit-format
45763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45764 #| msgid "Booneville"
45765 msgctxt "City in Kentucky USA"
45766 msgid "Booneville"
45767 msgstr "बोनेभिले"
45768 
45769 #: kstars_i18n.cpp:1068
45770 #, fuzzy, kde-kuit-format
45771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45772 #| msgid "Bordeaux"
45773 msgctxt "City in Gironde France"
45774 msgid "Bordeaux"
45775 msgstr "बोर्डेयक्स"
45776 
45777 #: kstars_i18n.cpp:1069
45778 #, fuzzy, kde-kuit-format
45779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45780 #| msgid "Bordentown"
45781 msgctxt "City in New Jersey USA"
45782 msgid "Bordentown"
45783 msgstr "बोर्डेटाउन"
45784 
45785 #: kstars_i18n.cpp:1070
45786 #, fuzzy, kde-kuit-format
45787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45788 #| msgid "Borinquen"
45789 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
45790 msgid "Borinquen"
45791 msgstr "बोरिनक्वाइन"
45792 
45793 #: kstars_i18n.cpp:1071
45794 #, fuzzy, kde-kuit-format
45795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45796 #| msgid "Borowiec"
45797 msgctxt "City in Poland"
45798 msgid "Borowiec"
45799 msgstr "बोरोविक"
45800 
45801 #: kstars_i18n.cpp:1072
45802 #, fuzzy, kde-kuit-format
45803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45804 #| msgid "Boscobel"
45805 msgctxt "City in Wisconsin USA"
45806 msgid "Boscobel"
45807 msgstr "बोस्कोबेल"
45808 
45809 #: kstars_i18n.cpp:1073
45810 #, fuzzy, kde-kuit-format
45811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45812 #| msgid "Bosscha"
45813 msgctxt "City in Indonesia"
45814 msgid "Bosscha"
45815 msgstr "बोसचा"
45816 
45817 #: kstars_i18n.cpp:1074
45818 #, fuzzy, kde-kuit-format
45819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45820 #| msgid "Bossier City"
45821 msgctxt "City in Louisiana USA"
45822 msgid "Bossier City"
45823 msgstr "बोसियर शहर"
45824 
45825 #: kstars_i18n.cpp:1075
45826 #, fuzzy, kde-kuit-format
45827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45828 #| msgid "Boston"
45829 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45830 msgid "Boston"
45831 msgstr "बोस्टोन"
45832 
45833 #: kstars_i18n.cpp:1076
45834 #, fuzzy, kde-kuit-format
45835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45836 #| msgid "Boston Bar"
45837 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45838 msgid "Boston Bar"
45839 msgstr "बोस्टोन बार"
45840 
45841 #: kstars_i18n.cpp:1077
45842 #, fuzzy, kde-kuit-format
45843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45844 #| msgid "Bottrop"
45845 msgctxt "City in Germany"
45846 msgid "Bottrop"
45847 msgstr "बोटरप"
45848 
45849 #: kstars_i18n.cpp:1078
45850 #, fuzzy, kde-kuit-format
45851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45852 #| msgid "Boulder"
45853 msgctxt "City in Colorado USA"
45854 msgid "Boulder"
45855 msgstr "बोल्डर"
45856 
45857 #: kstars_i18n.cpp:1079
45858 #, fuzzy, kde-kuit-format
45859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45860 #| msgid "Boulder City"
45861 msgctxt "City in Nevada USA"
45862 msgid "Boulder City"
45863 msgstr "बोल्डर शहर"
45864 
45865 #: kstars_i18n.cpp:1080
45866 #, fuzzy, kde-kuit-format
45867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45868 #| msgid "Boulder Creek"
45869 msgctxt "City in California USA"
45870 msgid "Boulder Creek"
45871 msgstr "बोल्डर क्रिक"
45872 
45873 #: kstars_i18n.cpp:1081
45874 #, fuzzy, kde-kuit-format
45875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45876 #| msgid "Boulogne-sur-mer"
45877 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45878 msgid "Boulogne-sur-mer"
45879 msgstr "बोलग्ने-सुर-मर"
45880 
45881 #: kstars_i18n.cpp:1082
45882 #, fuzzy, kde-kuit-format
45883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45884 #| msgid "Bountiful"
45885 msgctxt "City in Utah USA"
45886 msgid "Bountiful"
45887 msgstr "बाउनटिफूल"
45888 
45889 #: kstars_i18n.cpp:1083
45890 #, fuzzy, kde-kuit-format
45891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45892 #| msgid "Bourges"
45893 msgctxt "City in Cher France"
45894 msgid "Bourges"
45895 msgstr "बोर्गिज"
45896 
45897 #: kstars_i18n.cpp:1084
45898 #, fuzzy, kde-kuit-format
45899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45900 #| msgid "Bowie"
45901 msgctxt "City in Maryland USA"
45902 msgid "Bowie"
45903 msgstr "बोविइ"
45904 
45905 #: kstars_i18n.cpp:1085
45906 #, fuzzy, kde-kuit-format
45907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45908 #| msgid "Bowling Green"
45909 msgctxt "City in Kentucky USA"
45910 msgid "Bowling Green"
45911 msgstr "बोलिङ ग्रिन"
45912 
45913 #: kstars_i18n.cpp:1086
45914 #, fuzzy, kde-kuit-format
45915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45916 #| msgid "Bowman"
45917 msgctxt "City in North Dakota USA"
45918 msgid "Bowman"
45919 msgstr "बोम्यान"
45920 
45921 #: kstars_i18n.cpp:1087
45922 #, fuzzy, kde-kuit-format
45923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45924 #| msgid "Bowmanville"
45925 msgctxt "City in Ontario Canada"
45926 msgid "Bowmanville"
45927 msgstr "बाउमानभिले"
45928 
45929 #: kstars_i18n.cpp:1088
45930 #, fuzzy, kde-kuit-format
45931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45932 #| msgid "Boyden"
45933 msgctxt "City in South Africa"
45934 msgid "Boyden"
45935 msgstr "बोइडेन"
45936 
45937 #: kstars_i18n.cpp:1089
45938 #, fuzzy, kde-kuit-format
45939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45940 #| msgid "Bozeman"
45941 msgctxt "City in Montana USA"
45942 msgid "Bozeman"
45943 msgstr "बोजेम्यान"
45944 
45945 #: kstars_i18n.cpp:1090
45946 #, fuzzy, kde-kuit-format
45947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45948 #| msgid "Bracebridge"
45949 msgctxt "City in Ontario Canada"
45950 msgid "Bracebridge"
45951 msgstr "ब्रेसब्रिड्ज"
45952 
45953 #: kstars_i18n.cpp:1091
45954 #, fuzzy, kde-kuit-format
45955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45956 #| msgid "Bradford"
45957 msgctxt "City in United Kingdom"
45958 msgid "Bradford"
45959 msgstr "ब्राडफोर्ड"
45960 
45961 #: kstars_i18n.cpp:1092
45962 #, fuzzy, kde-kuit-format
45963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45964 #| msgid "Brampton"
45965 msgctxt "City in Ontario Canada"
45966 msgid "Brampton"
45967 msgstr "ब्राम्पटन"
45968 
45969 #: kstars_i18n.cpp:1093
45970 #, fuzzy, kde-kuit-format
45971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45972 #| msgid "Brandon"
45973 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45974 msgid "Brandon"
45975 msgstr "ब्रान्डन"
45976 
45977 #: kstars_i18n.cpp:1094
45978 #, fuzzy, kde-kuit-format
45979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45980 #| msgid "Brandon"
45981 msgctxt "City in Vermont USA"
45982 msgid "Brandon"
45983 msgstr "ब्रान्डन"
45984 
45985 #: kstars_i18n.cpp:1095
45986 #, fuzzy, kde-kuit-format
45987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45988 #| msgid "Brandford"
45989 msgctxt "City in Ontario Canada"
45990 msgid "Brantford"
45991 msgstr "ब्रान्डफोर्ड"
45992 
45993 #: kstars_i18n.cpp:1096
45994 #, fuzzy, kde-kuit-format
45995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45996 #| msgid "Brasilia"
45997 msgctxt "City in Brazil"
45998 msgid "Brasilia"
45999 msgstr "ब्रासिलिया"
46000 
46001 #: kstars_i18n.cpp:1097
46002 #, fuzzy, kde-kuit-format
46003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46004 #| msgid "Bratsk"
46005 msgctxt "City in Siberia Russia"
46006 msgid "Bratsk"
46007 msgstr "ब्राट्सक"
46008 
46009 #: kstars_i18n.cpp:1098
46010 #, fuzzy, kde-kuit-format
46011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46012 #| msgid "Brattleboro"
46013 msgctxt "City in Vermont USA"
46014 msgid "Brattleboro"
46015 msgstr "ब्राटलबोरो"
46016 
46017 #: kstars_i18n.cpp:1099
46018 #, fuzzy, kde-kuit-format
46019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46020 #| msgid "Braunschweig"
46021 msgctxt "City in Germany"
46022 msgid "Braunschweig"
46023 msgstr "ब्राउन्स्चविग"
46024 
46025 #: kstars_i18n.cpp:1100
46026 #, kde-kuit-format
46027 msgctxt "City in Texas USA"
46028 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
46029 msgstr ""
46030 
46031 #: kstars_i18n.cpp:1101
46032 #, fuzzy, kde-kuit-format
46033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46034 #| msgid "Brazzaville"
46035 msgctxt "City in Congo"
46036 msgid "Brazzaville"
46037 msgstr "ब्राज्जाभिले"
46038 
46039 #: kstars_i18n.cpp:1102
46040 #, fuzzy, kde-kuit-format
46041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46042 #| msgid "Bremen"
46043 msgctxt "City in Germany"
46044 msgid "Bremen"
46045 msgstr "ब्रेमेन"
46046 
46047 #: kstars_i18n.cpp:1103
46048 #, fuzzy, kde-kuit-format
46049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46050 #| msgid "Bremerhaven"
46051 msgctxt "City in Germany"
46052 msgid "Bremerhaven"
46053 msgstr "ब्रेमर्हाभेन"
46054 
46055 #: kstars_i18n.cpp:1104
46056 #, fuzzy, kde-kuit-format
46057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46058 #| msgid "Bremerton"
46059 msgctxt "City in Washington USA"
46060 msgid "Bremerton"
46061 msgstr "ब्रेमर्टन"
46062 
46063 #: kstars_i18n.cpp:1105
46064 #, fuzzy, kde-kuit-format
46065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46066 #| msgid "Brent"
46067 msgctxt "City in Ontario Canada"
46068 msgid "Brent"
46069 msgstr "ब्रेन्ट"
46070 
46071 #: kstars_i18n.cpp:1106
46072 #, fuzzy, kde-kuit-format
46073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46074 #| msgid "Brera"
46075 msgctxt "City in Italy"
46076 msgid "Brera"
46077 msgstr "ब्रेरा"
46078 
46079 #: kstars_i18n.cpp:1107
46080 #, fuzzy, kde-kuit-format
46081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46082 #| msgid "Brescia"
46083 msgctxt "City in Italy"
46084 msgid "Brescia"
46085 msgstr "ब्रेस्सिया"
46086 
46087 #: kstars_i18n.cpp:1108
46088 #, fuzzy, kde-kuit-format
46089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46090 #| msgid "Brest"
46091 msgctxt "City in Finistère France"
46092 msgid "Brest"
46093 msgstr "ब्रेस्ट"
46094 
46095 #: kstars_i18n.cpp:1109
46096 #, fuzzy, kde-kuit-format
46097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46098 #| msgid "Bridgeport"
46099 msgctxt "City in Connecticut USA"
46100 msgid "Bridgeport"
46101 msgstr "ब्रिजपोर्ट"
46102 
46103 #: kstars_i18n.cpp:1110
46104 #, fuzzy, kde-kuit-format
46105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46106 #| msgid "Bridgeton"
46107 msgctxt "City in New Jersey USA"
46108 msgid "Bridgeton"
46109 msgstr "ब्रिजटोन"
46110 
46111 #: kstars_i18n.cpp:1111
46112 #, fuzzy, kde-kuit-format
46113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46114 #| msgid "Bridgetown"
46115 msgctxt "City in Barbados"
46116 msgid "Bridgetown"
46117 msgstr "ब्रिजटाउन"
46118 
46119 #: kstars_i18n.cpp:1112
46120 #, fuzzy, kde-kuit-format
46121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46122 #| msgid "Brilliant"
46123 msgctxt "City in Ohio USA"
46124 msgid "Brilliant"
46125 msgstr "ब्रिलियन्ट"
46126 
46127 #: kstars_i18n.cpp:1113
46128 #, fuzzy, kde-kuit-format
46129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46130 #| msgid "Brindisi"
46131 msgctxt "City in Italy"
46132 msgid "Brindisi"
46133 msgstr "ब्रिन्डिसि"
46134 
46135 #: kstars_i18n.cpp:1114
46136 #, fuzzy, kde-kuit-format
46137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46138 #| msgid "Brisbane"
46139 msgctxt "City in Queensland Australia"
46140 msgid "Brisbane"
46141 msgstr "ब्रिसबाने"
46142 
46143 #: kstars_i18n.cpp:1115
46144 #, fuzzy, kde-kuit-format
46145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46146 #| msgid "Bristol"
46147 msgctxt "City in United Kingdom"
46148 msgid "Bristol"
46149 msgstr "ब्रिसटोल"
46150 
46151 #: kstars_i18n.cpp:1116
46152 #, fuzzy, kde-kuit-format
46153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46154 #| msgid "Bristol"
46155 msgctxt "City in Connecticut USA"
46156 msgid "Bristol"
46157 msgstr "ब्रिसटोल"
46158 
46159 #: kstars_i18n.cpp:1117
46160 #, fuzzy, kde-kuit-format
46161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46162 #| msgid "Bristol"
46163 msgctxt "City in Rhode Island USA"
46164 msgid "Bristol"
46165 msgstr "ब्रिसटोल"
46166 
46167 #: kstars_i18n.cpp:1118
46168 #, fuzzy, kde-kuit-format
46169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46170 #| msgid "Bristol"
46171 msgctxt "City in Tennessee USA"
46172 msgid "Bristol"
46173 msgstr "ब्रिसटोल"
46174 
46175 #: kstars_i18n.cpp:1119
46176 #, fuzzy, kde-kuit-format
46177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46178 #| msgid "Bristol"
46179 msgctxt "City in Vermont USA"
46180 msgid "Bristol"
46181 msgstr "ब्रिसटोल"
46182 
46183 #: kstars_i18n.cpp:1120
46184 #, fuzzy, kde-kuit-format
46185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46186 #| msgid "Brize Norton"
46187 msgctxt "City in United Kingdom"
46188 msgid "Brize Norton"
46189 msgstr "ब्रिज नोर्टोन"
46190 
46191 #: kstars_i18n.cpp:1121
46192 #, fuzzy, kde-kuit-format
46193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46194 #| msgid "Brockton"
46195 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46196 msgid "Brockton"
46197 msgstr "ब्रकटोन"
46198 
46199 #: kstars_i18n.cpp:1122
46200 #, fuzzy, kde-kuit-format
46201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46202 #| msgid "Brockville"
46203 msgctxt "City in Ontario Canada"
46204 msgid "Brockville"
46205 msgstr "ब्रकभिले"
46206 
46207 #: kstars_i18n.cpp:1123
46208 #, fuzzy, kde-kuit-format
46209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46210 #| msgid "Broken Arrow"
46211 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46212 msgid "Broken Arrow"
46213 msgstr "भाँचिएको बाँण"
46214 
46215 #: kstars_i18n.cpp:1124
46216 #, fuzzy, kde-kuit-format
46217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46218 #| msgid "Brookings"
46219 msgctxt "City in Oregon USA"
46220 msgid "Brookings"
46221 msgstr "ब्रोकिङ्स"
46222 
46223 #: kstars_i18n.cpp:1125
46224 #, fuzzy, kde-kuit-format
46225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46226 #| msgid "Brookings"
46227 msgctxt "City in South Dakota USA"
46228 msgid "Brookings"
46229 msgstr "ब्रोकिङ्स"
46230 
46231 #: kstars_i18n.cpp:1126
46232 #, fuzzy, kde-kuit-format
46233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46234 #| msgid "Brookline"
46235 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46236 msgid "Brookline"
46237 msgstr "ब्रोकलाइन"
46238 
46239 #: kstars_i18n.cpp:1127
46240 #, fuzzy, kde-kuit-format
46241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46242 #| msgid "Brooklyn Park"
46243 msgctxt "City in Minnesota USA"
46244 msgid "Brooklyn Park"
46245 msgstr "ब्रोकलिन पार्क"
46246 
46247 #: kstars_i18n.cpp:1128
46248 #, fuzzy, kde-kuit-format
46249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46250 #| msgid "Brooks"
46251 msgctxt "City in Alberta Canada"
46252 msgid "Brooks"
46253 msgstr "ब्रोक्स"
46254 
46255 #: kstars_i18n.cpp:1129
46256 #, fuzzy, kde-kuit-format
46257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46258 #| msgid "Brookside Park"
46259 msgctxt "City in Delaware USA"
46260 msgid "Brookside Park"
46261 msgstr "ब्रोकसाइड पार्क"
46262 
46263 #: kstars_i18n.cpp:1130
46264 #, fuzzy, kde-kuit-format
46265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46266 #| msgid "Brownsville"
46267 msgctxt "City in Texas USA"
46268 msgid "Brownsville"
46269 msgstr "ब्रोन्सभिले"
46270 
46271 #: kstars_i18n.cpp:1131
46272 #, fuzzy, kde-kuit-format
46273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46274 #| msgid "Brunswick"
46275 msgctxt "City in Georgia USA"
46276 msgid "Brunswick"
46277 msgstr "ब्रन्सविक"
46278 
46279 #: kstars_i18n.cpp:1132
46280 #, fuzzy, kde-kuit-format
46281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46282 #| msgid "Brunswick"
46283 msgctxt "City in Maine USA"
46284 msgid "Brunswick"
46285 msgstr "ब्रन्सविक"
46286 
46287 #: kstars_i18n.cpp:1133
46288 #, fuzzy, kde-kuit-format
46289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46290 #| msgid "Brussels"
46291 msgctxt "City in Brabant Belgium"
46292 msgid "Brussels"
46293 msgstr "ब्रुसेल्स"
46294 
46295 #: kstars_i18n.cpp:1134
46296 #, fuzzy, kde-kuit-format
46297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46298 #| msgid "Bryansk"
46299 msgctxt "City in Central Region Russia"
46300 msgid "Bryansk"
46301 msgstr "ब्रियान्स्क"
46302 
46303 #: kstars_i18n.cpp:1135
46304 #, kde-kuit-format
46305 msgctxt "City in Utah USA"
46306 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
46307 msgstr ""
46308 
46309 #: kstars_i18n.cpp:1136
46310 #, fuzzy, kde-kuit-format
46311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46312 #| msgid "Buan"
46313 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
46314 msgid "Buan"
46315 msgstr "बुयान"
46316 
46317 #: kstars_i18n.cpp:1137
46318 #, fuzzy, kde-kuit-format
46319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46320 #| msgid "Buchans"
46321 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46322 msgid "Buchans"
46323 msgstr "बुचान्स"
46324 
46325 #: kstars_i18n.cpp:1138
46326 #, fuzzy, kde-kuit-format
46327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46328 #| msgid "Bucharest"
46329 msgctxt "City in Romania"
46330 msgid "Bucharest"
46331 msgstr "बुचारेस्ट"
46332 
46333 #: kstars_i18n.cpp:1139
46334 #, fuzzy, kde-kuit-format
46335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46336 #| msgid "Buckeburg"
46337 msgctxt "City in Germany"
46338 msgid "Buckeburg"
46339 msgstr "बुकेबर्ग"
46340 
46341 #: kstars_i18n.cpp:1140
46342 #, fuzzy, kde-kuit-format
46343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46344 #| msgid "Budapest"
46345 msgctxt "City in Pest Hungary"
46346 msgid "Budapest"
46347 msgstr "बुडापेस्ट"
46348 
46349 #: kstars_i18n.cpp:1141
46350 #, fuzzy, kde-kuit-format
46351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46352 #| msgid "Buena Park"
46353 msgctxt "City in California USA"
46354 msgid "Buena Park"
46355 msgstr "बुइना पार्क"
46356 
46357 #: kstars_i18n.cpp:1142
46358 #, fuzzy, kde-kuit-format
46359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46360 #| msgid "Buenos Aires"
46361 msgctxt "City in Argentina"
46362 msgid "Buenos Aires"
46363 msgstr "बुइनोस एइरेस"
46364 
46365 #: kstars_i18n.cpp:1143
46366 #, fuzzy, kde-kuit-format
46367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46368 #| msgid "Buffalo"
46369 msgctxt "City in New York USA"
46370 msgid "Buffalo"
46371 msgstr "बफ्यालो"
46372 
46373 #: kstars_i18n.cpp:1144
46374 #, fuzzy, kde-kuit-format
46375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46376 #| msgid "Buffalo"
46377 msgctxt "City in Wyoming USA"
46378 msgid "Buffalo"
46379 msgstr "बफ्यालो"
46380 
46381 #: kstars_i18n.cpp:1145
46382 #, fuzzy, kde-kuit-format
46383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46384 #| msgid "Buffalo Narrows"
46385 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46386 msgid "Buffalo Narrows"
46387 msgstr "बफ्यालो न्यारोज"
46388 
46389 #: kstars_i18n.cpp:1146
46390 #, fuzzy, kde-kuit-format
46391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46392 #| msgid "Bujumburo"
46393 msgctxt "City in Burundi"
46394 msgid "Bujumburo"
46395 msgstr "बुजुम्बुरो"
46396 
46397 #: kstars_i18n.cpp:1147
46398 #, fuzzy, kde-kuit-format
46399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46400 #| msgid "Bukavu"
46401 msgctxt "City in Rwanda"
46402 msgid "Bukavu"
46403 msgstr "बुकाभु"
46404 
46405 #: kstars_i18n.cpp:1148
46406 #, fuzzy, kde-kuit-format
46407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46408 #| msgid "Bulawayo"
46409 msgctxt "City in Zimbabwe"
46410 msgid "Bulawayo"
46411 msgstr "बुलावाओ"
46412 
46413 #: kstars_i18n.cpp:1149
46414 #, fuzzy, kde-kuit-format
46415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46416 #| msgid "Burbank"
46417 msgctxt "City in California USA"
46418 msgid "Burbank"
46419 msgstr "बर्ब्यान्ङ्क"
46420 
46421 #: kstars_i18n.cpp:1150
46422 #, fuzzy, kde-kuit-format
46423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46424 #| msgid "Burgeo"
46425 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46426 msgid "Burgeo"
46427 msgstr "बुर्जियो"
46428 
46429 #: kstars_i18n.cpp:1151
46430 #, fuzzy, kde-kuit-format
46431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46432 #| msgid "Burgos"
46433 msgctxt "City in Spain"
46434 msgid "Burgos"
46435 msgstr "बर्गोज"
46436 
46437 #: kstars_i18n.cpp:1152
46438 #, fuzzy, kde-kuit-format
46439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46440 #| msgid "Burlington"
46441 msgctxt "City in Colorado USA"
46442 msgid "Burlington"
46443 msgstr "बर्लिङटोन"
46444 
46445 #: kstars_i18n.cpp:1153
46446 #, fuzzy, kde-kuit-format
46447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46448 #| msgid "Burlington"
46449 msgctxt "City in Connecticut USA"
46450 msgid "Burlington"
46451 msgstr "बर्लिङटोन"
46452 
46453 #: kstars_i18n.cpp:1154
46454 #, fuzzy, kde-kuit-format
46455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46456 #| msgid "Burlington"
46457 msgctxt "City in Iowa USA"
46458 msgid "Burlington"
46459 msgstr "बर्लिङटोन"
46460 
46461 #: kstars_i18n.cpp:1155
46462 #, fuzzy, kde-kuit-format
46463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46464 #| msgid "Burlington"
46465 msgctxt "City in North Carolina USA"
46466 msgid "Burlington"
46467 msgstr "बर्लिङटोन"
46468 
46469 #: kstars_i18n.cpp:1156
46470 #, fuzzy, kde-kuit-format
46471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46472 #| msgid "Burlington"
46473 msgctxt "City in Vermont USA"
46474 msgid "Burlington"
46475 msgstr "बर्लिङटोन"
46476 
46477 #: kstars_i18n.cpp:1157
46478 #, fuzzy, kde-kuit-format
46479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46480 #| msgid "Burlington"
46481 msgctxt "City in Washington USA"
46482 msgid "Burlington"
46483 msgstr "बर्लिङटोन"
46484 
46485 #: kstars_i18n.cpp:1158
46486 #, fuzzy, kde-kuit-format
46487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46488 #| msgid "Burns"
46489 msgctxt "City in Oregon USA"
46490 msgid "Burns"
46491 msgstr "बर्न्स"
46492 
46493 #: kstars_i18n.cpp:1159
46494 #, fuzzy, kde-kuit-format
46495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46496 #| msgid "Burns Lake"
46497 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46498 msgid "Burns Lake"
46499 msgstr "बर्नस लेक"
46500 
46501 #: kstars_i18n.cpp:1160
46502 #, fuzzy, kde-kuit-format
46503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46504 #| msgid "Bururi"
46505 msgctxt "City in Burundi"
46506 msgid "Bururi"
46507 msgstr "बुरुरी"
46508 
46509 #: kstars_i18n.cpp:1161
46510 #, fuzzy, kde-kuit-format
46511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46512 #| msgid "Burwash"
46513 msgctxt "City in Ontario Canada"
46514 msgid "Burwash"
46515 msgstr "बर्वास"
46516 
46517 #: kstars_i18n.cpp:1162
46518 #, fuzzy, kde-kuit-format
46519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46520 #| msgid "Busan"
46521 msgctxt "City in South Korea"
46522 msgid "Busan"
46523 msgstr "बुसान"
46524 
46525 #: kstars_i18n.cpp:1163
46526 #, fuzzy, kde-kuit-format
46527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46528 #| msgid "Butte"
46529 msgctxt "City in Montana USA"
46530 msgid "Butte"
46531 msgstr "बुटे"
46532 
46533 #: kstars_i18n.cpp:1164
46534 #, fuzzy, kde-kuit-format
46535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46536 #| msgid "Butterworth"
46537 msgctxt "City in Malaysia"
46538 msgid "Butterworth"
46539 msgstr "बटरवर्थ"
46540 
46541 #: kstars_i18n.cpp:1165
46542 #, fuzzy, kde-kuit-format
46543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46544 #| msgid "Buyeo"
46545 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
46546 msgid "Buyeo"
46547 msgstr "बुयेव"
46548 
46549 #: kstars_i18n.cpp:1166
46550 #, fuzzy, kde-kuit-format
46551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46552 #| msgid "Byurakan"
46553 msgctxt "City in Armenia"
46554 msgid "Byurakan"
46555 msgstr "युराकान"
46556 
46557 #: kstars_i18n.cpp:1167
46558 #, kde-kuit-format
46559 msgctxt "City in Békés Hungary"
46560 msgid "Békéscsaba"
46561 msgstr ""
46562 
46563 #: kstars_i18n.cpp:1168
46564 #, fuzzy, kde-kuit-format
46565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46566 #| msgid "Cabano"
46567 msgctxt "City in Quebec Canada"
46568 msgid "Cabano"
46569 msgstr "क्याबानो"
46570 
46571 #: kstars_i18n.cpp:1169
46572 #, fuzzy, kde-kuit-format
46573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46574 #| msgid "Cadillac"
46575 msgctxt "City in Quebec Canada"
46576 msgid "Cadillac"
46577 msgstr "क्याडिल्लाक"
46578 
46579 #: kstars_i18n.cpp:1170
46580 #, fuzzy, kde-kuit-format
46581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46582 #| msgid "Cadomin"
46583 msgctxt "City in Alberta Canada"
46584 msgid "Cadomin"
46585 msgstr "क्याडोमिन"
46586 
46587 #: kstars_i18n.cpp:1171
46588 #, fuzzy, kde-kuit-format
46589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46590 #| msgid "Cadotte Lake"
46591 msgctxt "City in Alberta Canada"
46592 msgid "Cadotte Lake"
46593 msgstr "क्याडोट लेक"
46594 
46595 #: kstars_i18n.cpp:1172
46596 #, fuzzy, kde-kuit-format
46597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46598 #| msgid "Caen"
46599 msgctxt "City in Calvados France"
46600 msgid "Caen"
46601 msgstr "कायन"
46602 
46603 #: kstars_i18n.cpp:1173
46604 #, fuzzy, kde-kuit-format
46605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46606 #| msgid "Cagliari"
46607 msgctxt "City in Italy"
46608 msgid "Cagliari"
46609 msgstr "क्यागलियारी"
46610 
46611 #: kstars_i18n.cpp:1174
46612 #, fuzzy, kde-kuit-format
46613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46614 #| msgid "Cairo"
46615 msgctxt "City in Egypt"
46616 msgid "Cairo"
46617 msgstr "काइरो"
46618 
46619 #: kstars_i18n.cpp:1175
46620 #, fuzzy, kde-kuit-format
46621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46622 #| msgid "Chapais"
46623 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
46624 msgid "Calais"
46625 msgstr "चापाइस"
46626 
46627 #: kstars_i18n.cpp:1176
46628 #, fuzzy, kde-kuit-format
46629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46630 #| msgid "Calar Alto"
46631 msgctxt "City in Spain"
46632 msgid "Calar Alto"
46633 msgstr "कालार अल्टो"
46634 
46635 #: kstars_i18n.cpp:1177
46636 #, fuzzy, kde-kuit-format
46637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46638 #| msgid "Caldwell"
46639 msgctxt "City in Idaho USA"
46640 msgid "Caldwell"
46641 msgstr "काल्डवेल"
46642 
46643 #: kstars_i18n.cpp:1178
46644 #, fuzzy, kde-kuit-format
46645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46646 #| msgid "Caledonia"
46647 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46648 msgid "Caledonia"
46649 msgstr "क्यालेडोनिया"
46650 
46651 #: kstars_i18n.cpp:1179
46652 #, fuzzy, kde-kuit-format
46653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46654 #| msgid "Calgary"
46655 msgctxt "City in Alberta Canada"
46656 msgid "Calgary"
46657 msgstr "कालगारी"
46658 
46659 #: kstars_i18n.cpp:1180
46660 #, fuzzy, kde-kuit-format
46661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46662 #| msgid "Caliente"
46663 msgctxt "City in Nevada USA"
46664 msgid "Caliente"
46665 msgstr "कालियन्टे"
46666 
46667 #: kstars_i18n.cpp:1181
46668 #, fuzzy, kde-kuit-format
46669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46670 #| msgid "Caliper Lake"
46671 msgctxt "City in Ontario Canada"
46672 msgid "Caliper Lake"
46673 msgstr "कालिपर लेक"
46674 
46675 #: kstars_i18n.cpp:1182
46676 #, fuzzy, kde-kuit-format
46677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46678 #| msgid "Calling Lake"
46679 msgctxt "City in Alberta Canada"
46680 msgid "Calling Lake"
46681 msgstr "कलिङ लेक"
46682 
46683 #: kstars_i18n.cpp:1183
46684 #, fuzzy, kde-kuit-format
46685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46686 #| msgid "Calvert"
46687 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46688 msgid "Calvert"
46689 msgstr "कलभर्ट"
46690 
46691 #: kstars_i18n.cpp:1184
46692 #, fuzzy, kde-kuit-format
46693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46694 #| msgid "Cambridge"
46695 msgctxt "City in United Kingdom"
46696 msgid "Cambridge"
46697 msgstr "क्यामब्रिड्ज"
46698 
46699 #: kstars_i18n.cpp:1185
46700 #, fuzzy, kde-kuit-format
46701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46702 #| msgid "Cambridge"
46703 msgctxt "City in Maryland USA"
46704 msgid "Cambridge"
46705 msgstr "क्यामब्रिड्ज"
46706 
46707 #: kstars_i18n.cpp:1186
46708 #, fuzzy, kde-kuit-format
46709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46710 #| msgid "Cambridge"
46711 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46712 msgid "Cambridge"
46713 msgstr "क्यामब्रिड्ज"
46714 
46715 #: kstars_i18n.cpp:1187
46716 #, fuzzy, kde-kuit-format
46717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46718 #| msgid "Camden"
46719 msgctxt "City in New Jersey USA"
46720 msgid "Camden"
46721 msgstr "क्यामडेन"
46722 
46723 #: kstars_i18n.cpp:1188
46724 #, fuzzy, kde-kuit-format
46725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46726 #| msgid "Campbell River"
46727 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46728 msgid "Campbell River"
46729 msgstr "क्याम्पबेल रिभर"
46730 
46731 #: kstars_i18n.cpp:1189
46732 #, fuzzy, kde-kuit-format
46733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46734 #| msgid "Campbellton"
46735 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
46736 msgid "Campbellton"
46737 msgstr "क्याम्पबेलटोन"
46738 
46739 #: kstars_i18n.cpp:1190
46740 #, fuzzy, kde-kuit-format
46741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46742 #| msgid "Campobasso"
46743 msgctxt "City in Italy"
46744 msgid "Campobasso"
46745 msgstr "क्यामपोबासो"
46746 
46747 #: kstars_i18n.cpp:1191
46748 #, fuzzy, kde-kuit-format
46749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46750 #| msgid "Canberra"
46751 msgctxt "City in ACT Australia"
46752 msgid "Canberra"
46753 msgstr "क्यानबेरा"
46754 
46755 #: kstars_i18n.cpp:1192
46756 #, fuzzy, kde-kuit-format
46757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46758 #| msgid "Cannes"
46759 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
46760 msgid "Cannes"
46761 msgstr "क्याननेस"
46762 
46763 #: kstars_i18n.cpp:1193
46764 #, fuzzy, kde-kuit-format
46765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46766 #| msgid "Canoga Park"
46767 msgctxt "City in California USA"
46768 msgid "Canoga Park"
46769 msgstr "क्यानोगा पार्क"
46770 
46771 #: kstars_i18n.cpp:1194
46772 #, fuzzy, kde-kuit-format
46773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46774 #| msgid "Canora"
46775 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46776 msgid "Canora"
46777 msgstr "कानोरा"
46778 
46779 #: kstars_i18n.cpp:1195
46780 #, fuzzy, kde-kuit-format
46781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46782 #| msgid "Canso"
46783 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46784 msgid "Canso"
46785 msgstr "कान्सो"
46786 
46787 #: kstars_i18n.cpp:1196
46788 #, fuzzy, kde-kuit-format
46789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46790 #| msgid "Canton"
46791 msgctxt "City in China"
46792 msgid "Canton"
46793 msgstr "क्यानटोन"
46794 
46795 #: kstars_i18n.cpp:1197
46796 #, fuzzy, kde-kuit-format
46797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46798 #| msgid "Canton"
46799 msgctxt "City in Ohio USA"
46800 msgid "Canton"
46801 msgstr "क्यानटोन"
46802 
46803 #: kstars_i18n.cpp:1198
46804 #, fuzzy, kde-kuit-format
46805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46806 #| msgid "Cantonsville"
46807 msgctxt "City in Maryland USA"
46808 msgid "Cantonsville"
46809 msgstr "क्यान्टोसभिले"
46810 
46811 #: kstars_i18n.cpp:1199
46812 #, fuzzy, kde-kuit-format
46813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46814 #| msgid "Cap-Chat"
46815 msgctxt "City in Quebec Canada"
46816 msgid "Cap-Chat"
46817 msgstr "क्याप-च्याट"
46818 
46819 #: kstars_i18n.cpp:1200
46820 #, fuzzy, kde-kuit-format
46821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46822 #| msgid "Cap-aux-Meules"
46823 msgctxt "City in Quebec Canada"
46824 msgid "Cap-aux-Meules"
46825 msgstr "क्याप-अक्स-मिउलेस"
46826 
46827 #: kstars_i18n.cpp:1201
46828 #, fuzzy, kde-kuit-format
46829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46830 #| msgid "Cape Canaveral"
46831 msgctxt "City in Florida USA"
46832 msgid "Cape Canaveral"
46833 msgstr "क्यापे क्यानाभेरल"
46834 
46835 #: kstars_i18n.cpp:1202
46836 #, fuzzy, kde-kuit-format
46837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46838 #| msgid "Cape Girardeau"
46839 msgctxt "City in Missouri USA"
46840 msgid "Cape Girardeau"
46841 msgstr "क्यापे जिरार्डेऊ"
46842 
46843 #: kstars_i18n.cpp:1203
46844 #, fuzzy, kde-kuit-format
46845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46846 #| msgid "Cape May"
46847 msgctxt "City in New Jersey USA"
46848 msgid "Cape May"
46849 msgstr "क्यापे मे"
46850 
46851 #: kstars_i18n.cpp:1204
46852 #, fuzzy, kde-kuit-format
46853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46854 #| msgid "Cape Town"
46855 msgctxt "City in South Africa"
46856 msgid "Cape Town"
46857 msgstr "क्यापे टाउन"
46858 
46859 #: kstars_i18n.cpp:1205
46860 #, kde-kuit-format
46861 msgctxt "City in Texas USA"
46862 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
46863 msgstr ""
46864 
46865 #: kstars_i18n.cpp:1206
46866 #, fuzzy, kde-kuit-format
46867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46868 #| msgid "Caracas"
46869 msgctxt "City in Venezuela"
46870 msgid "Caracas"
46871 msgstr "काराकास"
46872 
46873 #: kstars_i18n.cpp:1207
46874 #, fuzzy, kde-kuit-format
46875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46876 #| msgid "Carbonado"
46877 msgctxt "City in Washington USA"
46878 msgid "Carbonado"
46879 msgstr "कारबोनाडो"
46880 
46881 #: kstars_i18n.cpp:1208
46882 #, fuzzy, kde-kuit-format
46883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46884 #| msgid "Carbondale"
46885 msgctxt "City in Illinois USA"
46886 msgid "Carbondale"
46887 msgstr "कारबोन्डाले"
46888 
46889 #: kstars_i18n.cpp:1209
46890 #, fuzzy, kde-kuit-format
46891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46892 #| msgid "Carbonear"
46893 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46894 msgid "Carbonear"
46895 msgstr "कार्बोनियर"
46896 
46897 #: kstars_i18n.cpp:1210
46898 #, fuzzy, kde-kuit-format
46899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46900 #| msgid "Cardiff"
46901 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
46902 msgid "Cardiff"
46903 msgstr "कारडिफ"
46904 
46905 #: kstars_i18n.cpp:1211
46906 #, fuzzy, kde-kuit-format
46907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46908 #| msgid "Carleton Place"
46909 msgctxt "City in Ontario Canada"
46910 msgid "Carleton Place"
46911 msgstr "कार्लेटोन प्लेस"
46912 
46913 #: kstars_i18n.cpp:1212
46914 #, fuzzy, kde-kuit-format
46915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46916 #| msgid "Carlton"
46917 msgctxt "City in Minnesota USA"
46918 msgid "Carlton"
46919 msgstr "कार्लटोन"
46920 
46921 #: kstars_i18n.cpp:1213
46922 #, fuzzy, kde-kuit-format
46923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46924 #| msgid "Carlyle"
46925 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46926 msgid "Carlyle"
46927 msgstr "कार्लाइले"
46928 
46929 #: kstars_i18n.cpp:1214
46930 #, fuzzy, kde-kuit-format
46931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46932 #| msgid "Carman"
46933 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46934 msgid "Carman"
46935 msgstr "कारमान"
46936 
46937 #: kstars_i18n.cpp:1215
46938 #, fuzzy, kde-kuit-format
46939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46940 #| msgid "Carmichael"
46941 msgctxt "City in California USA"
46942 msgid "Carmichael"
46943 msgstr "कारमाइकल"
46944 
46945 #: kstars_i18n.cpp:1216
46946 #, fuzzy, kde-kuit-format
46947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46948 #| msgid "Carrizozo"
46949 msgctxt "City in New Mexico USA"
46950 msgid "Carrizozo"
46951 msgstr "कारिजोजो"
46952 
46953 #: kstars_i18n.cpp:1217
46954 #, fuzzy, kde-kuit-format
46955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46956 #| msgid "Carrollton"
46957 msgctxt "City in Georgia USA"
46958 msgid "Carrollton"
46959 msgstr "काररोलटोन"
46960 
46961 #: kstars_i18n.cpp:1218
46962 #, fuzzy, kde-kuit-format
46963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46964 #| msgid "Carson"
46965 msgctxt "City in California USA"
46966 msgid "Carson"
46967 msgstr "कारसन"
46968 
46969 #: kstars_i18n.cpp:1219
46970 #, fuzzy, kde-kuit-format
46971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46972 #| msgid "Carson City"
46973 msgctxt "City in Nevada USA"
46974 msgid "Carson City"
46975 msgstr "कारसन शहर"
46976 
46977 #: kstars_i18n.cpp:1220
46978 #, fuzzy, kde-kuit-format
46979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46980 #| msgid "Cartagena"
46981 msgctxt "City in Spain"
46982 msgid "Cartagena"
46983 msgstr "कार्टाजेना"
46984 
46985 #: kstars_i18n.cpp:1221
46986 #, fuzzy, kde-kuit-format
46987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46988 #| msgid "Cartersville"
46989 msgctxt "City in Georgia USA"
46990 msgid "Cartersville"
46991 msgstr "कार्टर्सभिले"
46992 
46993 #: kstars_i18n.cpp:1222
46994 #, fuzzy, kde-kuit-format
46995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46996 #| msgid "Cary"
46997 msgctxt "City in Illinois USA"
46998 msgid "Cary"
46999 msgstr "क्यारी"
47000 
47001 #: kstars_i18n.cpp:1223
47002 #, fuzzy, kde-kuit-format
47003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47004 #| msgid "Casa Grande"
47005 msgctxt "City in Arizona USA"
47006 msgid "Casa Grande"
47007 msgstr "कासा ग्रान्डे"
47008 
47009 #: kstars_i18n.cpp:1224
47010 #, fuzzy, kde-kuit-format
47011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47012 #| msgid "Casablanca"
47013 msgctxt "City in Morocco"
47014 msgid "Casablanca"
47015 msgstr "कासाब्लान्का"
47016 
47017 #: kstars_i18n.cpp:1225
47018 #, fuzzy, kde-kuit-format
47019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47020 #| msgid "Caserta"
47021 msgctxt "City in Italy"
47022 msgid "Caserta"
47023 msgstr "कासर्टा"
47024 
47025 #: kstars_i18n.cpp:1226
47026 #, fuzzy, kde-kuit-format
47027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47028 #| msgid "Casper"
47029 msgctxt "City in Wyoming USA"
47030 msgid "Casper"
47031 msgstr "कासपर"
47032 
47033 #: kstars_i18n.cpp:1227
47034 #, fuzzy, kde-kuit-format
47035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47036 #| msgid "Casselman"
47037 msgctxt "City in Ontario Canada"
47038 msgid "Casselman"
47039 msgstr "कासेलमान"
47040 
47041 #: kstars_i18n.cpp:1228
47042 #, fuzzy, kde-kuit-format
47043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47044 #| msgid "Castellon de la Plana"
47045 msgctxt "City in Spain"
47046 msgid "Castelló de la Plana"
47047 msgstr "कास्टेलोन डे ला प्लाना"
47048 
47049 #: kstars_i18n.cpp:1229
47050 #, fuzzy, kde-kuit-format
47051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47052 #| msgid "Castlegar"
47053 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47054 msgid "Castlegar"
47055 msgstr "कास्टल्गर"
47056 
47057 #: kstars_i18n.cpp:1230
47058 #, fuzzy, kde-kuit-format
47059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47060 #| msgid "Castlerock"
47061 msgctxt "City in Washington USA"
47062 msgid "Castlerock"
47063 msgstr "क्यासटलरक"
47064 
47065 #: kstars_i18n.cpp:1231
47066 #, fuzzy, kde-kuit-format
47067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47068 #| msgid "Castries"
47069 msgctxt "City in St. Lucia"
47070 msgid "Castries"
47071 msgstr "क्यास्ट्रिज"
47072 
47073 #: kstars_i18n.cpp:1232
47074 #, fuzzy, kde-kuit-format
47075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47076 #| msgid "Catania"
47077 msgctxt "City in Italy"
47078 msgid "Catania"
47079 msgstr "काटानिया"
47080 
47081 #: kstars_i18n.cpp:1233
47082 #, fuzzy, kde-kuit-format
47083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47084 #| msgid "Catanzaro"
47085 msgctxt "City in Italy"
47086 msgid "Catanzaro"
47087 msgstr "काटानजारो"
47088 
47089 #: kstars_i18n.cpp:1234
47090 #, fuzzy, kde-kuit-format
47091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47092 #| msgid "Cave Creek"
47093 msgctxt "City in Arizona USA"
47094 msgid "Cave Creek"
47095 msgstr "केभ क्रिक"
47096 
47097 #: kstars_i18n.cpp:1235
47098 #, fuzzy, kde-kuit-format
47099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47100 #| msgid "Cavendish"
47101 msgctxt "City in Alberta Canada"
47102 msgid "Cavendish"
47103 msgstr "काभेनडिश"
47104 
47105 #: kstars_i18n.cpp:1236
47106 #, fuzzy, kde-kuit-format
47107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47108 #| msgid "Cayenne"
47109 msgctxt "City in French Guiana"
47110 msgid "Cayenne"
47111 msgstr "क्याइन्ने"
47112 
47113 #: kstars_i18n.cpp:1237
47114 #, fuzzy, kde-kuit-format
47115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47116 #| msgid "Cedar City"
47117 msgctxt "City in Utah USA"
47118 msgid "Cedar City"
47119 msgstr "सेडार शहर"
47120 
47121 #: kstars_i18n.cpp:1238
47122 #, fuzzy, kde-kuit-format
47123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47124 #| msgid "Cedar Falls"
47125 msgctxt "City in Iowa USA"
47126 msgid "Cedar Falls"
47127 msgstr "सेडार फल्स"
47128 
47129 #: kstars_i18n.cpp:1239
47130 #, fuzzy, kde-kuit-format
47131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47132 #| msgid "Cedar Rapids"
47133 msgctxt "City in Iowa USA"
47134 msgid "Cedar Rapids"
47135 msgstr "सेडार र्यापिड्स"
47136 
47137 #: kstars_i18n.cpp:1240
47138 #, fuzzy, kde-kuit-format
47139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47140 #| msgid "Central Islip"
47141 msgctxt "City in New York USA"
47142 msgid "Central Islip"
47143 msgstr "केन्द्रिय इज्लिप"
47144 
47145 #: kstars_i18n.cpp:1241
47146 #, fuzzy, kde-kuit-format
47147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47148 #| msgid "Centreville"
47149 msgctxt "City in Maryland USA"
47150 msgid "Centreville"
47151 msgstr "सेन्ट्रभिले"
47152 
47153 #: kstars_i18n.cpp:1242
47154 #, fuzzy, kde-kuit-format
47155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47156 #| msgid "Cerritos"
47157 msgctxt "City in California USA"
47158 msgid "Cerritos"
47159 msgstr "सेरिटोस"
47160 
47161 #: kstars_i18n.cpp:1243
47162 #, fuzzy, kde-kuit-format
47163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47164 #| msgid "Cerro Calán"
47165 msgctxt "City in Chile"
47166 msgid "Cerro Calán"
47167 msgstr "सेरो कालान"
47168 
47169 #: kstars_i18n.cpp:1244
47170 #, fuzzy, kde-kuit-format
47171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47172 #| msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
47173 msgctxt "City in Chile"
47174 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
47175 msgstr "सेरो टोलोलो अन्तराष्ट्रिय अन्वेषण"
47176 
47177 #: kstars_i18n.cpp:1245
47178 #, fuzzy, kde-kuit-format
47179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47180 #| msgid "Ceuta"
47181 msgctxt "City in Spain"
47182 msgid "Ceuta"
47183 msgstr "सेउटा"
47184 
47185 #: kstars_i18n.cpp:1246
47186 #, fuzzy, kde-kuit-format
47187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47188 #| msgid "Chagrin Falls"
47189 msgctxt "City in Ohio USA"
47190 msgid "Chagrin Falls"
47191 msgstr "च्यागरिन फल्स"
47192 
47193 #: kstars_i18n.cpp:1247
47194 #, fuzzy, kde-kuit-format
47195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47196 #| msgid "Champaign"
47197 msgctxt "City in Illinois USA"
47198 msgid "Champaign"
47199 msgstr "च्यामपियन"
47200 
47201 #: kstars_i18n.cpp:1248
47202 #, fuzzy, kde-kuit-format
47203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47204 #| msgid "Chandler"
47205 msgctxt "City in Quebec Canada"
47206 msgid "Chandler"
47207 msgstr "चान्डलर"
47208 
47209 #: kstars_i18n.cpp:1249
47210 #, fuzzy, kde-kuit-format
47211 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
47212 #| msgid "Gangwon"
47213 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
47214 msgid "Changwon"
47215 msgstr "गाङवोन"
47216 
47217 #: kstars_i18n.cpp:1250
47218 #, fuzzy, kde-kuit-format
47219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47220 #| msgid "Channel-Port aux Basques"
47221 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47222 msgid "Channel-Port aux Basques"
47223 msgstr "च्यानल-पोर्ट अक्स बास्क्युज"
47224 
47225 #: kstars_i18n.cpp:1251
47226 #, fuzzy, kde-kuit-format
47227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47228 #| msgid "Chapais"
47229 msgctxt "City in Quebec Canada"
47230 msgid "Chapais"
47231 msgstr "चापाइस"
47232 
47233 #: kstars_i18n.cpp:1252
47234 #, fuzzy, kde-kuit-format
47235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47236 #| msgid "Chapel Hill"
47237 msgctxt "City in North Carolina USA"
47238 msgid "Chapel Hill"
47239 msgstr "चापेल हिल"
47240 
47241 #: kstars_i18n.cpp:1253
47242 #, fuzzy, kde-kuit-format
47243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47244 #| msgid "Chapleau"
47245 msgctxt "City in Ontario Canada"
47246 msgid "Chapleau"
47247 msgstr "चापलेउ"
47248 
47249 #: kstars_i18n.cpp:1254
47250 #, fuzzy, kde-kuit-format
47251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47252 #| msgid "Chard"
47253 msgctxt "City in Alberta Canada"
47254 msgid "Chard"
47255 msgstr "चार्ड"
47256 
47257 #: kstars_i18n.cpp:1255
47258 #, fuzzy, kde-kuit-format
47259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47260 #| msgid "Charleston"
47261 msgctxt "City in South Carolina USA"
47262 msgid "Charleston"
47263 msgstr "चारलेस्टोन"
47264 
47265 #: kstars_i18n.cpp:1256
47266 #, fuzzy, kde-kuit-format
47267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47268 #| msgid "Charleston"
47269 msgctxt "City in West Virginia USA"
47270 msgid "Charleston"
47271 msgstr "चारलेस्टोन"
47272 
47273 #: kstars_i18n.cpp:1257
47274 #, fuzzy, kde-kuit-format
47275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47276 #| msgid "Charlevoix"
47277 msgctxt "City in Quebec Canada"
47278 msgid "Charlevoix"
47279 msgstr "चारलेभोइक्स"
47280 
47281 #: kstars_i18n.cpp:1258
47282 #, fuzzy, kde-kuit-format
47283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47284 #| msgid "Charlotte"
47285 msgctxt "City in North Carolina USA"
47286 msgid "Charlotte"
47287 msgstr "चारलोटे"
47288 
47289 #: kstars_i18n.cpp:1259
47290 #, fuzzy, kde-kuit-format
47291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47292 #| msgid "Charlottesville"
47293 msgctxt "City in Virginia USA"
47294 msgid "Charlottesville"
47295 msgstr "चारलोटेसभिले"
47296 
47297 #: kstars_i18n.cpp:1260
47298 #, fuzzy, kde-kuit-format
47299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47300 #| msgid "Charlottetown"
47301 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
47302 msgid "Charlottetown"
47303 msgstr "चारलोटेटाउन"
47304 
47305 #: kstars_i18n.cpp:1261
47306 #, fuzzy, kde-kuit-format
47307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47308 #| msgid "Chatham"
47309 msgctxt "City in Ontario Canada"
47310 msgid "Chatham-Kent"
47311 msgstr "च्यादम"
47312 
47313 #: kstars_i18n.cpp:1262
47314 #, fuzzy, kde-kuit-format
47315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47316 #| msgid "Chattanooga"
47317 msgctxt "City in Tennessee USA"
47318 msgid "Chattanooga"
47319 msgstr "कुराकानीानोगा"
47320 
47321 #: kstars_i18n.cpp:1263
47322 #, fuzzy, kde-kuit-format
47323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47324 #| msgid "Cheboksary"
47325 msgctxt "City in Volga Region Russia"
47326 msgid "Cheboksary"
47327 msgstr "चेबोकसारी"
47328 
47329 #: kstars_i18n.cpp:1264
47330 #, fuzzy, kde-kuit-format
47331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47332 #| msgid "Cheltenham"
47333 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47334 msgid "Cheltenham"
47335 msgstr "चेल्टेनहाम"
47336 
47337 #: kstars_i18n.cpp:1265
47338 #, fuzzy, kde-kuit-format
47339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47340 #| msgid "Chelyabinsk"
47341 msgctxt "City in Ural Russia"
47342 msgid "Chelyabinsk"
47343 msgstr "चेल्याबिन्स्क"
47344 
47345 #: kstars_i18n.cpp:1266
47346 #, fuzzy, kde-kuit-format
47347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47348 #| msgid "Chemnitz"
47349 msgctxt "City in Germany"
47350 msgid "Chemnitz"
47351 msgstr "चेम्निट्ज"
47352 
47353 #: kstars_i18n.cpp:1267
47354 #, fuzzy, kde-kuit-format
47355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47356 #| msgid "Chemnitz"
47357 msgctxt "City in India"
47358 msgid "Chennai"
47359 msgstr "चेम्निट्ज"
47360 
47361 #: kstars_i18n.cpp:1268
47362 #, fuzzy, kde-kuit-format
47363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47364 #| msgid "Cheongju"
47365 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47366 msgid "Cheongju"
47367 msgstr "चेउङ्जु"
47368 
47369 #: kstars_i18n.cpp:1269
47370 #, fuzzy, kde-kuit-format
47371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47372 #| msgid "Cheorwon"
47373 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47374 msgid "Cheorwon"
47375 msgstr "चेवरवन"
47376 
47377 #: kstars_i18n.cpp:1270
47378 #, fuzzy, kde-kuit-format
47379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47380 #| msgid "Cheraw"
47381 msgctxt "City in South Carolina USA"
47382 msgid "Cheraw"
47383 msgstr "चेरा"
47384 
47385 #: kstars_i18n.cpp:1271
47386 #, fuzzy, kde-kuit-format
47387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47388 #| msgid "Cherbourg"
47389 msgctxt "City in Manche France"
47390 msgid "Cherbourg"
47391 msgstr "चेरबर्ग"
47392 
47393 #: kstars_i18n.cpp:1272
47394 #, fuzzy, kde-kuit-format
47395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47396 #| msgid "Cheraw"
47397 msgctxt "City in Ukraine"
47398 msgid "Cherkasy"
47399 msgstr "चेरा"
47400 
47401 #: kstars_i18n.cpp:1273
47402 #, fuzzy, kde-kuit-format
47403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47404 #| msgid "Cherkessk"
47405 msgctxt "City in South Region Russia"
47406 msgid "Cherkessk"
47407 msgstr "चेरकेस्क"
47408 
47409 #: kstars_i18n.cpp:1274
47410 #, fuzzy, kde-kuit-format
47411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47412 #| msgid "Chemnitz"
47413 msgctxt "City in Ukraine"
47414 msgid "Chernihiv"
47415 msgstr "चेम्निट्ज"
47416 
47417 #: kstars_i18n.cpp:1275
47418 #, fuzzy, kde-kuit-format
47419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47420 #| msgid "Cerritos"
47421 msgctxt "City in Ukraine"
47422 msgid "Chernivtsi"
47423 msgstr "सेरिटोस"
47424 
47425 #: kstars_i18n.cpp:1276
47426 #, fuzzy, kde-kuit-format
47427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47428 #| msgid "Cherokee"
47429 msgctxt "City in Oklahoma USA"
47430 msgid "Cherokee"
47431 msgstr "चेरोकी"
47432 
47433 #: kstars_i18n.cpp:1277
47434 #, fuzzy, kde-kuit-format
47435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47436 #| msgid "Chesapeake"
47437 msgctxt "City in Virginia USA"
47438 msgid "Chesapeake"
47439 msgstr "चेसापियक"
47440 
47441 #: kstars_i18n.cpp:1278
47442 #, fuzzy, kde-kuit-format
47443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47444 #| msgid "Chester"
47445 msgctxt "City in Connecticut USA"
47446 msgid "Chester"
47447 msgstr "चेस्टर"
47448 
47449 #: kstars_i18n.cpp:1279
47450 #, fuzzy, kde-kuit-format
47451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47452 #| msgid "Chester"
47453 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47454 msgid "Chester"
47455 msgstr "चेस्टर"
47456 
47457 #: kstars_i18n.cpp:1280
47458 #, fuzzy, kde-kuit-format
47459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47460 #| msgid "Cheticamp"
47461 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47462 msgid "Cheticamp"
47463 msgstr "चेटिक्याम्प"
47464 
47465 #: kstars_i18n.cpp:1281
47466 #, fuzzy, kde-kuit-format
47467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47468 #| msgid "Chetwynd"
47469 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47470 msgid "Chetwynd"
47471 msgstr "चेटवाइन्ड"
47472 
47473 #: kstars_i18n.cpp:1282
47474 #, fuzzy, kde-kuit-format
47475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47476 #| msgid "Cheyenne"
47477 msgctxt "City in Wyoming USA"
47478 msgid "Cheyenne"
47479 msgstr "चेयनी"
47480 
47481 #: kstars_i18n.cpp:1283
47482 #, fuzzy, kde-kuit-format
47483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47484 #| msgid "Chiang Mai"
47485 msgctxt "City in Thailand"
47486 msgid "Chiang Mai"
47487 msgstr "सियाङ माइ"
47488 
47489 #: kstars_i18n.cpp:1284
47490 #, fuzzy, kde-kuit-format
47491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47492 #| msgid "Chibougamau"
47493 msgctxt "City in Quebec Canada"
47494 msgid "Chibougamau"
47495 msgstr "सिबाउगामाउ"
47496 
47497 #: kstars_i18n.cpp:1285
47498 #, fuzzy, kde-kuit-format
47499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47500 #| msgid "Chicago"
47501 msgctxt "City in Illinois USA"
47502 msgid "Chicago"
47503 msgstr "सिकागो"
47504 
47505 #: kstars_i18n.cpp:1286
47506 #, fuzzy, kde-kuit-format
47507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47508 #| msgid "Chiclayo"
47509 msgctxt "City in Peru"
47510 msgid "Chiclayo"
47511 msgstr "सिक्लायो"
47512 
47513 #: kstars_i18n.cpp:1287
47514 #, fuzzy, kde-kuit-format
47515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47516 #| msgid "Chicopee"
47517 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47518 msgid "Chicopee"
47519 msgstr "सिकोपी"
47520 
47521 #: kstars_i18n.cpp:1288
47522 #, fuzzy, kde-kuit-format
47523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47524 #| msgid "Chignik"
47525 msgctxt "City in Alaska USA"
47526 msgid "Chignik"
47527 msgstr "सिगनिक"
47528 
47529 #: kstars_i18n.cpp:1289
47530 #, fuzzy, kde-kuit-format
47531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47532 #| msgid "Chillicothe"
47533 msgctxt "City in Illinois USA"
47534 msgid "Chillicothe"
47535 msgstr "चिल्लीकोथ"
47536 
47537 #: kstars_i18n.cpp:1290
47538 #, fuzzy, kde-kuit-format
47539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47540 #| msgid "Chillicothe"
47541 msgctxt "City in Missouri USA"
47542 msgid "Chillicothe"
47543 msgstr "चिल्लीकोथ"
47544 
47545 #: kstars_i18n.cpp:1291
47546 #, fuzzy, kde-kuit-format
47547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47548 #| msgid "Chillicothe"
47549 msgctxt "City in Ohio USA"
47550 msgid "Chillicothe"
47551 msgstr "चिल्लीकोथ"
47552 
47553 #: kstars_i18n.cpp:1292
47554 #, fuzzy, kde-kuit-format
47555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47556 #| msgid "Chilliwack"
47557 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47558 msgid "Chilliwack"
47559 msgstr "चिल्लीवाक"
47560 
47561 #: kstars_i18n.cpp:1293
47562 #, fuzzy, kde-kuit-format
47563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47564 #| msgid "Chingola"
47565 msgctxt "City in Zambia"
47566 msgid "Chingola"
47567 msgstr "चिङगोला"
47568 
47569 #: kstars_i18n.cpp:1294
47570 #, fuzzy, kde-kuit-format
47571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47572 #| msgid "Chino"
47573 msgctxt "City in California USA"
47574 msgid "Chino"
47575 msgstr "चाइनो"
47576 
47577 #: kstars_i18n.cpp:1295
47578 #, fuzzy, kde-kuit-format
47579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47580 #| msgid "Chino Hills"
47581 msgctxt "City in California USA"
47582 msgid "Chino Hills"
47583 msgstr "चाइनो हिल"
47584 
47585 #: kstars_i18n.cpp:1296
47586 #, fuzzy, kde-kuit-format
47587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47588 #| msgid "Chinook"
47589 msgctxt "City in Montana USA"
47590 msgid "Chinook"
47591 msgstr "चाइनोक"
47592 
47593 #: kstars_i18n.cpp:1297
47594 #, fuzzy, kde-kuit-format
47595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47596 #| msgid "Chisimayu"
47597 msgctxt "City in Somalia"
47598 msgid "Chisimayu"
47599 msgstr "चिसीमायु"
47600 
47601 #: kstars_i18n.cpp:1298
47602 #, fuzzy, kde-kuit-format
47603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47604 #| msgid "Chita"
47605 msgctxt "City in Siberia Russia"
47606 msgid "Chita"
47607 msgstr "चिटा"
47608 
47609 #: kstars_i18n.cpp:1299
47610 #, fuzzy, kde-kuit-format
47611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47612 #| msgid "Chitose"
47613 msgctxt "City in Japan"
47614 msgid "Chitose"
47615 msgstr "चिटोज"
47616 
47617 #: kstars_i18n.cpp:1300
47618 #, fuzzy, kde-kuit-format
47619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47620 #| msgid "Chittagong"
47621 msgctxt "City in Bangladesh"
47622 msgid "Chittagong"
47623 msgstr "चिट्टागङ्ग"
47624 
47625 #: kstars_i18n.cpp:1301
47626 #, fuzzy, kde-kuit-format
47627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47628 #| msgid "Chitungwiza"
47629 msgctxt "City in Zimbabwe"
47630 msgid "Chitungwiza"
47631 msgstr "चिटुङविजा"
47632 
47633 #: kstars_i18n.cpp:1302
47634 #, fuzzy, kde-kuit-format
47635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47636 #| msgid "Christchurch"
47637 msgctxt "City in New Zealand"
47638 msgid "Christchurch"
47639 msgstr "क्रिस्टचर्च"
47640 
47641 #: kstars_i18n.cpp:1303
47642 #, fuzzy, kde-kuit-format
47643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47644 #| msgid "Christiansoe"
47645 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
47646 msgid "Christiansoe"
47647 msgstr "क्रिस्टियनसो"
47648 
47649 #: kstars_i18n.cpp:1304
47650 #, fuzzy, kde-kuit-format
47651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47652 #| msgid "Christmas Island"
47653 msgctxt "City in Australia"
47654 msgid "Christmas Island"
47655 msgstr "क्रिस्टमस द्विप"
47656 
47657 #: kstars_i18n.cpp:1305
47658 #, fuzzy, kde-kuit-format
47659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47660 #| msgid "Chula Vista"
47661 msgctxt "City in California USA"
47662 msgid "Chula Vista"
47663 msgstr "चुला भिस्टा"
47664 
47665 #: kstars_i18n.cpp:1306
47666 #, fuzzy, kde-kuit-format
47667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47668 #| msgid "Chuncheon"
47669 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47670 msgid "Chuncheon"
47671 msgstr "चुन्चेयन"
47672 
47673 #: kstars_i18n.cpp:1307
47674 #, fuzzy, kde-kuit-format
47675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47676 #| msgid "Chungju"
47677 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47678 msgid "Chungju"
47679 msgstr "चुङ्जु"
47680 
47681 #: kstars_i18n.cpp:1308
47682 #, fuzzy, kde-kuit-format
47683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47684 #| msgid "Chupungryeong"
47685 msgctxt "City in South Korea"
47686 msgid "Chupungryeong"
47687 msgstr "चुपुङग्रियङ"
47688 
47689 #: kstars_i18n.cpp:1309
47690 #, fuzzy, kde-kuit-format
47691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47692 #| msgid "Churchill"
47693 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47694 msgid "Churchill"
47695 msgstr "चुरचिल"
47696 
47697 #: kstars_i18n.cpp:1310
47698 #, fuzzy, kde-kuit-format
47699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47700 #| msgid "Chute-des-Passes"
47701 msgctxt "City in Quebec Canada"
47702 msgid "Chute-des-Passes"
47703 msgstr "चुटे-डेस-पासेस"
47704 
47705 #: kstars_i18n.cpp:1311
47706 #, fuzzy, kde-kuit-format
47707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47708 #| msgid "Chuuk"
47709 msgctxt "City in Micronesia"
47710 msgid "Chuuk"
47711 msgstr "चुक"
47712 
47713 #: kstars_i18n.cpp:1312
47714 #, fuzzy, kde-kuit-format
47715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47716 #| msgid "Ch'ongjin"
47717 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
47718 msgid "Chŏngjin"
47719 msgstr "चङजीन"
47720 
47721 #: kstars_i18n.cpp:1313
47722 #, fuzzy, kde-kuit-format
47723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47724 #| msgid "Cicero"
47725 msgctxt "City in Illinois USA"
47726 msgid "Cicero"
47727 msgstr "सिसेरो"
47728 
47729 #: kstars_i18n.cpp:1314
47730 #, fuzzy, kde-kuit-format
47731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47732 #| msgid "Cincinnati"
47733 msgctxt "City in Ohio USA"
47734 msgid "Cincinnati"
47735 msgstr "सिनसिनाटी"
47736 
47737 #: kstars_i18n.cpp:1315
47738 #, fuzzy, kde-kuit-format
47739 #| msgid "Circle"
47740 msgctxt "City in Alaska USA"
47741 msgid "Circle"
47742 msgstr "वृत्त"
47743 
47744 #: kstars_i18n.cpp:1316
47745 #, fuzzy, kde-kuit-format
47746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47747 #| msgid "Circleville"
47748 msgctxt "City in Ohio USA"
47749 msgid "Circleville"
47750 msgstr "सर्कलभिले"
47751 
47752 #: kstars_i18n.cpp:1317
47753 #, fuzzy, kde-kuit-format
47754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47755 #| msgid "Ciudad Real"
47756 msgctxt "City in Spain"
47757 msgid "Ciudad Real"
47758 msgstr "सिउड्याड रियल"
47759 
47760 #: kstars_i18n.cpp:1318
47761 #, fuzzy, kde-kuit-format
47762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47763 #| msgid "Cary"
47764 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
47765 msgid "Civry"
47766 msgstr "क्यारी"
47767 
47768 #: kstars_i18n.cpp:1319
47769 #, fuzzy, kde-kuit-format
47770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47771 #| msgid "Camden"
47772 msgctxt "City in Nièvre France"
47773 msgid "Clamecy"
47774 msgstr "क्यामडेन"
47775 
47776 #: kstars_i18n.cpp:1320
47777 #, fuzzy, kde-kuit-format
47778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47779 #| msgid "Claremont"
47780 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47781 msgid "Claremont"
47782 msgstr "क्लेयरमन्ट"
47783 
47784 #: kstars_i18n.cpp:1321
47785 #, fuzzy, kde-kuit-format
47786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47787 #| msgid "Clarenville"
47788 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47789 msgid "Clarenville"
47790 msgstr "क्लारेनभिल्ले"
47791 
47792 #: kstars_i18n.cpp:1322
47793 #, fuzzy, kde-kuit-format
47794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47795 #| msgid "Claresholm"
47796 msgctxt "City in Alberta Canada"
47797 msgid "Claresholm"
47798 msgstr "क्लेरेसहोलम"
47799 
47800 #: kstars_i18n.cpp:1323
47801 #, fuzzy, kde-kuit-format
47802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47803 #| msgid "Clark"
47804 msgctxt "City in New Jersey USA"
47805 msgid "Clark"
47806 msgstr "क्लयार्क"
47807 
47808 #: kstars_i18n.cpp:1324
47809 #, fuzzy, kde-kuit-format
47810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47811 #| msgid "Clark's Harbour"
47812 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47813 msgid "Clark's Harbour"
47814 msgstr "क्लयार्क हरबर"
47815 
47816 #: kstars_i18n.cpp:1325
47817 #, fuzzy, kde-kuit-format
47818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47819 #| msgid "Clarksburg"
47820 msgctxt "City in West Virginia USA"
47821 msgid "Clarksburg"
47822 msgstr "क्ल्यार्स्कबर्ग"
47823 
47824 #: kstars_i18n.cpp:1326
47825 #, fuzzy, kde-kuit-format
47826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47827 #| msgid "Clarksdale"
47828 msgctxt "City in Mississippi USA"
47829 msgid "Clarksdale"
47830 msgstr "क्ल्यार्सकडेल"
47831 
47832 #: kstars_i18n.cpp:1327
47833 #, fuzzy, kde-kuit-format
47834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47835 #| msgid "Clarksville"
47836 msgctxt "City in Tennessee USA"
47837 msgid "Clarksville"
47838 msgstr "क्ल्यार्स्कभिले"
47839 
47840 #: kstars_i18n.cpp:1328
47841 #, fuzzy, kde-kuit-format
47842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47843 #| msgid "Clayhurst"
47844 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47845 msgid "Clayhurst"
47846 msgstr "क्लेहर्स्ट"
47847 
47848 #: kstars_i18n.cpp:1329
47849 #, fuzzy, kde-kuit-format
47850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47851 #| msgid "Claymont"
47852 msgctxt "City in Delaware USA"
47853 msgid "Claymont"
47854 msgstr "क्लेमन्ट"
47855 
47856 #: kstars_i18n.cpp:1330
47857 #, fuzzy, kde-kuit-format
47858 #| msgid "Clear"
47859 msgctxt "City in Alaska USA"
47860 msgid "Clear"
47861 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
47862 
47863 #: kstars_i18n.cpp:1331
47864 #, fuzzy, kde-kuit-format
47865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47866 #| msgid "Clear Lake City"
47867 msgctxt "City in Texas USA"
47868 msgid "Clear Lake City"
47869 msgstr "क्लियर लेक शहर"
47870 
47871 #: kstars_i18n.cpp:1332
47872 #, fuzzy, kde-kuit-format
47873 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47874 #| msgid "Clearlake"
47875 msgctxt "City in California USA"
47876 msgid "Clearlake"
47877 msgstr "क्लियरलेक"
47878 
47879 #: kstars_i18n.cpp:1333
47880 #, fuzzy, kde-kuit-format
47881 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47882 #| msgid "Clearwater"
47883 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47884 msgid "Clearwater"
47885 msgstr "क्लियरवाटर"
47886 
47887 #: kstars_i18n.cpp:1334
47888 #, fuzzy, kde-kuit-format
47889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47890 #| msgid "Clearwater"
47891 msgctxt "City in Florida USA"
47892 msgid "Clearwater"
47893 msgstr "क्लियरवाटर"
47894 
47895 #: kstars_i18n.cpp:1335
47896 #, fuzzy, kde-kuit-format
47897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47898 #| msgid "Clermont-Ferrand"
47899 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
47900 msgid "Clermont-Ferrand"
47901 msgstr "क्लरमन्ट-फेरान्ड"
47902 
47903 #: kstars_i18n.cpp:1336
47904 #, fuzzy, kde-kuit-format
47905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47906 #| msgid "Cleveland"
47907 msgctxt "City in Ohio USA"
47908 msgid "Cleveland"
47909 msgstr "क्लेभेलान्ड"
47910 
47911 #: kstars_i18n.cpp:1337
47912 #, fuzzy, kde-kuit-format
47913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47914 #| msgid "Cleveland"
47915 msgctxt "City in Tennessee USA"
47916 msgid "Cleveland"
47917 msgstr "क्लेभेलान्ड"
47918 
47919 #: kstars_i18n.cpp:1338
47920 #, fuzzy, kde-kuit-format
47921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47922 #| msgid "Clifton"
47923 msgctxt "City in New Jersey USA"
47924 msgid "Clifton"
47925 msgstr "क्लिफटोन"
47926 
47927 #: kstars_i18n.cpp:1339
47928 #, fuzzy, kde-kuit-format
47929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47930 #| msgid "Clinton"
47931 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47932 msgid "Clinton"
47933 msgstr "क्लिनटोन"
47934 
47935 #: kstars_i18n.cpp:1340
47936 #, fuzzy, kde-kuit-format
47937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47938 #| msgid "Clinton"
47939 msgctxt "City in Iowa USA"
47940 msgid "Clinton"
47941 msgstr "क्लिनटोन"
47942 
47943 #: kstars_i18n.cpp:1341
47944 #, fuzzy, kde-kuit-format
47945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47946 #| msgid "Cloppenburg"
47947 msgctxt "City in Germany"
47948 msgid "Cloppenburg"
47949 msgstr "क्लोपेनबर्ग"
47950 
47951 #: kstars_i18n.cpp:1342
47952 #, fuzzy, kde-kuit-format
47953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47954 #| msgid "Cloud Bay"
47955 msgctxt "City in Ontario Canada"
47956 msgid "Cloud Bay"
47957 msgstr "क्लाउड बे"
47958 
47959 #: kstars_i18n.cpp:1343
47960 #, fuzzy, kde-kuit-format
47961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47962 #| msgid "Clova"
47963 msgctxt "City in Quebec Canada"
47964 msgid "Clova"
47965 msgstr "क्लोभा"
47966 
47967 #: kstars_i18n.cpp:1344
47968 #, fuzzy, kde-kuit-format
47969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47970 #| msgid "Clovis"
47971 msgctxt "City in New Mexico USA"
47972 msgid "Clovis"
47973 msgstr "क्लोभिस"
47974 
47975 #: kstars_i18n.cpp:1345
47976 #, fuzzy, kde-kuit-format
47977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47978 #| msgid "Coaticook"
47979 msgctxt "City in Quebec Canada"
47980 msgid "Coaticook"
47981 msgstr "कोटिकोक"
47982 
47983 #: kstars_i18n.cpp:1346
47984 #, fuzzy, kde-kuit-format
47985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47986 #| msgid "Cochrane"
47987 msgctxt "City in Ontario Canada"
47988 msgid "Cochrane"
47989 msgstr "कक्रेन"
47990 
47991 #: kstars_i18n.cpp:1347
47992 #, fuzzy, kde-kuit-format
47993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47994 #| msgid "Cockburn Town"
47995 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
47996 msgid "Cockburn Town"
47997 msgstr "ककबर्न टाउन"
47998 
47999 #: kstars_i18n.cpp:1348
48000 #, fuzzy, kde-kuit-format
48001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48002 #| msgid "Cockeysville"
48003 msgctxt "City in Maryland USA"
48004 msgid "Cockeysville"
48005 msgstr "ककिजभिले"
48006 
48007 #: kstars_i18n.cpp:1349
48008 #, fuzzy, kde-kuit-format
48009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48010 #| msgid "Cocos Island"
48011 msgctxt "City in Australia"
48012 msgid "Cocos Island"
48013 msgstr "कोकोस द्विप"
48014 
48015 #: kstars_i18n.cpp:1350
48016 #, fuzzy, kde-kuit-format
48017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48018 #| msgid "Cody"
48019 msgctxt "City in Wyoming USA"
48020 msgid "Cody"
48021 msgstr "कोडी"
48022 
48023 #: kstars_i18n.cpp:1351
48024 #, fuzzy, kde-kuit-format
48025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48026 #| msgid "Coimbra"
48027 msgctxt "City in Portugal"
48028 msgid "Coimbra"
48029 msgstr "कोइमब्रा"
48030 
48031 #: kstars_i18n.cpp:1352
48032 #, fuzzy, kde-kuit-format
48033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48034 #| msgid "Cold Bay"
48035 msgctxt "City in Alaska USA"
48036 msgid "Cold Bay"
48037 msgstr "कोल्ड बे"
48038 
48039 #: kstars_i18n.cpp:1353
48040 #, fuzzy, kde-kuit-format
48041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48042 #| msgid "Cold Lake"
48043 msgctxt "City in Alberta Canada"
48044 msgid "Cold Lake"
48045 msgstr "कोल्ड लेक"
48046 
48047 #: kstars_i18n.cpp:1354
48048 #, fuzzy, kde-kuit-format
48049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48050 #| msgid "Colinet"
48051 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48052 msgid "Colinet"
48053 msgstr "कोलिनेट"
48054 
48055 #: kstars_i18n.cpp:1355
48056 #, fuzzy, kde-kuit-format
48057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48058 #| msgid "College Park"
48059 msgctxt "City in Maryland USA"
48060 msgid "College Park"
48061 msgstr "कलेज पार्क"
48062 
48063 #: kstars_i18n.cpp:1356
48064 #, fuzzy, kde-kuit-format
48065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48066 #| msgid "Collegedale"
48067 msgctxt "City in Tennessee USA"
48068 msgid "Collegedale"
48069 msgstr "कलेजडेल"
48070 
48071 #: kstars_i18n.cpp:1357
48072 #, fuzzy, kde-kuit-format
48073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48074 #| msgid "Cologne"
48075 msgctxt "City in Germany"
48076 msgid "Cologne"
48077 msgstr "कोलोग्ने"
48078 
48079 #: kstars_i18n.cpp:1358
48080 #, fuzzy, kde-kuit-format
48081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48082 #| msgid "Colombo"
48083 msgctxt "City in Sri Lanka"
48084 msgid "Colombo"
48085 msgstr "कोलोम्बो"
48086 
48087 #: kstars_i18n.cpp:1359
48088 #, fuzzy, kde-kuit-format
48089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48090 #| msgid "Colon"
48091 msgctxt "City in Panama"
48092 msgid "Colon"
48093 msgstr "कोलोन"
48094 
48095 #: kstars_i18n.cpp:1360
48096 #, kde-kuit-format
48097 msgctxt "City in Texas USA"
48098 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
48099 msgstr ""
48100 
48101 #: kstars_i18n.cpp:1361
48102 #, fuzzy, kde-kuit-format
48103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48104 #| msgid "Colorado Springs"
48105 msgctxt "City in Colorado USA"
48106 msgid "Colorado Springs"
48107 msgstr "कोलोराडो स्प्रिङ"
48108 
48109 #: kstars_i18n.cpp:1362
48110 #, fuzzy, kde-kuit-format
48111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48112 #| msgid "Columbia"
48113 msgctxt "City in Missouri USA"
48114 msgid "Columbia"
48115 msgstr "कोलोम्बिया"
48116 
48117 #: kstars_i18n.cpp:1363
48118 #, fuzzy, kde-kuit-format
48119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48120 #| msgid "Columbia"
48121 msgctxt "City in South Carolina USA"
48122 msgid "Columbia"
48123 msgstr "कोलोम्बिया"
48124 
48125 #: kstars_i18n.cpp:1364
48126 #, fuzzy, kde-kuit-format
48127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48128 #| msgid "Columbia"
48129 msgctxt "City in Tennessee USA"
48130 msgid "Columbia"
48131 msgstr "कोलोम्बिया"
48132 
48133 #: kstars_i18n.cpp:1365
48134 #, fuzzy, kde-kuit-format
48135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48136 #| msgid "Columbia Station"
48137 msgctxt "City in Ohio USA"
48138 msgid "Columbia Station"
48139 msgstr "कोलोम्बिया स्टेसन"
48140 
48141 #: kstars_i18n.cpp:1366
48142 #, fuzzy, kde-kuit-format
48143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48144 #| msgid "Columbus"
48145 msgctxt "City in Georgia USA"
48146 msgid "Columbus"
48147 msgstr "कोलोमबस"
48148 
48149 #: kstars_i18n.cpp:1367
48150 #, fuzzy, kde-kuit-format
48151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48152 #| msgid "Columbus"
48153 msgctxt "City in Mississippi USA"
48154 msgid "Columbus"
48155 msgstr "कोलोमबस"
48156 
48157 #: kstars_i18n.cpp:1368
48158 #, fuzzy, kde-kuit-format
48159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48160 #| msgid "Columbus"
48161 msgctxt "City in Nebraska USA"
48162 msgid "Columbus"
48163 msgstr "कोलोमबस"
48164 
48165 #: kstars_i18n.cpp:1369
48166 #, fuzzy, kde-kuit-format
48167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48168 #| msgid "Columbus"
48169 msgctxt "City in Ohio USA"
48170 msgid "Columbus"
48171 msgstr "कोलोमबस"
48172 
48173 #: kstars_i18n.cpp:1370
48174 #, fuzzy, kde-kuit-format
48175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48176 #| msgid "Como"
48177 msgctxt "City in Italy"
48178 msgid "Como"
48179 msgstr "कोमो"
48180 
48181 #: kstars_i18n.cpp:1371
48182 #, fuzzy, kde-kuit-format
48183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48184 #| msgid "Comox"
48185 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48186 msgid "Comox"
48187 msgstr "कोमोक्स"
48188 
48189 #: kstars_i18n.cpp:1372
48190 #, fuzzy, kde-kuit-format
48191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48192 #| msgid "Compton"
48193 msgctxt "City in California USA"
48194 msgid "Compton"
48195 msgstr "कम्पटोन"
48196 
48197 #: kstars_i18n.cpp:1373
48198 #, fuzzy, kde-kuit-format
48199 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48200 #| msgid "Conakry"
48201 msgctxt "City in Guinea"
48202 msgid "Conakry"
48203 msgstr "कोनाक्री"
48204 
48205 #: kstars_i18n.cpp:1374
48206 #, fuzzy, kde-kuit-format
48207 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48208 #| msgid "Concepcion"
48209 msgctxt "City in Chile"
48210 msgid "Concepcion"
48211 msgstr "कन्सेप्सियन"
48212 
48213 #: kstars_i18n.cpp:1375
48214 #, fuzzy, kde-kuit-format
48215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48216 #| msgid "Concord"
48217 msgctxt "City in California USA"
48218 msgid "Concord"
48219 msgstr "कन्कर्ड"
48220 
48221 #: kstars_i18n.cpp:1376
48222 #, fuzzy, kde-kuit-format
48223 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48224 #| msgid "Concord"
48225 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48226 msgid "Concord"
48227 msgstr "कन्कर्ड"
48228 
48229 #: kstars_i18n.cpp:1377
48230 #, fuzzy, kde-kuit-format
48231 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48232 #| msgid "Condon"
48233 msgctxt "City in Oregon USA"
48234 msgid "Condon"
48235 msgstr "कन्डन"
48236 
48237 #: kstars_i18n.cpp:1378
48238 #, fuzzy, kde-kuit-format
48239 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48240 #| msgid "Consort"
48241 msgctxt "City in Alberta Canada"
48242 msgid "Consort"
48243 msgstr "कन्सर्ट"
48244 
48245 #: kstars_i18n.cpp:1379
48246 #, fuzzy, kde-kuit-format
48247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48248 #| msgid "Conway"
48249 msgctxt "City in Arkansas USA"
48250 msgid "Conway"
48251 msgstr "कन्वे"
48252 
48253 #: kstars_i18n.cpp:1380
48254 #, fuzzy, kde-kuit-format
48255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48256 #| msgid "Conway"
48257 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48258 msgid "Conway"
48259 msgstr "कन्वे"
48260 
48261 #: kstars_i18n.cpp:1381
48262 #, fuzzy, kde-kuit-format
48263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48264 #| msgid "Connabarabran"
48265 msgctxt "City in Australia"
48266 msgid "Coonabarabran"
48267 msgstr "कोनाबाराब्रान"
48268 
48269 #: kstars_i18n.cpp:1382
48270 #, fuzzy, kde-kuit-format
48271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48272 #| msgid "Copenhagen"
48273 msgctxt "City in Denmark"
48274 msgid "Copenhagen"
48275 msgstr "कोपेनह्यागन"
48276 
48277 #: kstars_i18n.cpp:1383
48278 #, kde-kuit-format
48279 msgctxt "City in Texas USA"
48280 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
48281 msgstr ""
48282 
48283 #: kstars_i18n.cpp:1384
48284 #, fuzzy, kde-kuit-format
48285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48286 #| msgid "Coralville"
48287 msgctxt "City in Iowa USA"
48288 msgid "Coralville"
48289 msgstr "कोरलभिले"
48290 
48291 #: kstars_i18n.cpp:1385
48292 #, fuzzy, kde-kuit-format
48293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48294 #| msgid "Corbin"
48295 msgctxt "City in Kentucky USA"
48296 msgid "Corbin"
48297 msgstr "कर्बिन"
48298 
48299 #: kstars_i18n.cpp:1386
48300 #, fuzzy, kde-kuit-format
48301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48302 #| msgid "Cordova"
48303 msgctxt "City in Alaska USA"
48304 msgid "Cordova"
48305 msgstr "कर्डोभा"
48306 
48307 #: kstars_i18n.cpp:1387
48308 #, fuzzy, kde-kuit-format
48309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48310 #| msgid "Corinth"
48311 msgctxt "City in Mississippi USA"
48312 msgid "Corinth"
48313 msgstr "कोरिन्थ"
48314 
48315 #: kstars_i18n.cpp:1388
48316 #, fuzzy, kde-kuit-format
48317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48318 #| msgid "York"
48319 msgctxt "City in Munster Ireland"
48320 msgid "Cork"
48321 msgstr "योर्क"
48322 
48323 #: kstars_i18n.cpp:1389
48324 #, fuzzy, kde-kuit-format
48325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48326 #| msgid "Corner Brook"
48327 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48328 msgid "Corner Brook"
48329 msgstr "कर्नर ब्रोक"
48330 
48331 #: kstars_i18n.cpp:1390
48332 #, fuzzy, kde-kuit-format
48333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48334 #| msgid "Corning"
48335 msgctxt "City in Iowa USA"
48336 msgid "Corning"
48337 msgstr "कर्निङ"
48338 
48339 #: kstars_i18n.cpp:1391
48340 #, fuzzy, kde-kuit-format
48341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48342 #| msgid "Cornwall"
48343 msgctxt "City in Ontario Canada"
48344 msgid "Cornwall"
48345 msgstr "कर्नवाल"
48346 
48347 #: kstars_i18n.cpp:1392
48348 #, fuzzy, kde-kuit-format
48349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48350 #| msgid "Coronation"
48351 msgctxt "City in Alberta Canada"
48352 msgid "Coronation"
48353 msgstr "कोरोनेशन"
48354 
48355 #: kstars_i18n.cpp:1393
48356 #, fuzzy, kde-kuit-format
48357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48358 #| msgid "Corpus Christi"
48359 msgctxt "City in Texas USA"
48360 msgid "Corpus Christi"
48361 msgstr "कर्पस क्रिस्टी"
48362 
48363 #: kstars_i18n.cpp:1394
48364 #, fuzzy, kde-kuit-format
48365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48366 #| msgid "Cortez"
48367 msgctxt "City in Colorado USA"
48368 msgid "Cortez"
48369 msgstr "कोर्टेज"
48370 
48371 #: kstars_i18n.cpp:1395
48372 #, fuzzy, kde-kuit-format
48373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48374 #| msgid "Corvallis"
48375 msgctxt "City in Oregon USA"
48376 msgid "Corvallis"
48377 msgstr "कोरभालिस"
48378 
48379 #: kstars_i18n.cpp:1396
48380 #, fuzzy, kde-kuit-format
48381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48382 #| msgid "Cosenza"
48383 msgctxt "City in Italy"
48384 msgid "Cosenza"
48385 msgstr "कोसेन्जा"
48386 
48387 #: kstars_i18n.cpp:1397
48388 #, fuzzy, kde-kuit-format
48389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48390 #| msgid "Costa Mesa"
48391 msgctxt "City in California USA"
48392 msgid "Costa Mesa"
48393 msgstr "कोस्टा मेसा"
48394 
48395 #: kstars_i18n.cpp:1398
48396 #, fuzzy, kde-kuit-format
48397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48398 #| msgid "Cotonou"
48399 msgctxt "City in Bénin"
48400 msgid "Cotonou"
48401 msgstr "कोटोनाउ"
48402 
48403 #: kstars_i18n.cpp:1399
48404 #, fuzzy, kde-kuit-format
48405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48406 #| msgid "Cottbus"
48407 msgctxt "City in Germany"
48408 msgid "Cottbus"
48409 msgstr "कट्टबस"
48410 
48411 #: kstars_i18n.cpp:1400
48412 #, fuzzy, kde-kuit-format
48413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48414 #| msgid "Couer d'Alene"
48415 msgctxt "City in Idaho USA"
48416 msgid "Couer d'Alene"
48417 msgstr "काउयर डी एलेन"
48418 
48419 #: kstars_i18n.cpp:1401
48420 #, fuzzy, kde-kuit-format
48421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48422 #| msgid "Council Bluffs"
48423 msgctxt "City in Iowa USA"
48424 msgid "Council Bluffs"
48425 msgstr "काउन्सिल ब्लफ"
48426 
48427 #: kstars_i18n.cpp:1402
48428 #, fuzzy, kde-kuit-format
48429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48430 #| msgid "Courtenay"
48431 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48432 msgid "Courtenay"
48433 msgstr "कोर्टेने"
48434 
48435 #: kstars_i18n.cpp:1403
48436 #, fuzzy, kde-kuit-format
48437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48438 #| msgid "Coventry"
48439 msgctxt "City in United Kingdom"
48440 msgid "Coventry"
48441 msgstr "कोवेंट्री"
48442 
48443 #: kstars_i18n.cpp:1404
48444 #, fuzzy, kde-kuit-format
48445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48446 #| msgid "Covington"
48447 msgctxt "City in Kentucky USA"
48448 msgid "Covington"
48449 msgstr "कोभिङटोन"
48450 
48451 #: kstars_i18n.cpp:1405
48452 #, fuzzy, kde-kuit-format
48453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48454 #| msgid "Cranbrook"
48455 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48456 msgid "Cranbrook"
48457 msgstr "क्र्यानब्रुक"
48458 
48459 #: kstars_i18n.cpp:1406
48460 #, fuzzy, kde-kuit-format
48461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48462 #| msgid "Cranford"
48463 msgctxt "City in New Jersey USA"
48464 msgid "Cranford"
48465 msgstr "क्र्यानफोर्ड"
48466 
48467 #: kstars_i18n.cpp:1407
48468 #, fuzzy, kde-kuit-format
48469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48470 #| msgid "Cranston"
48471 msgctxt "City in Rhode Island USA"
48472 msgid "Cranston"
48473 msgstr "क्र्यान्सटोन"
48474 
48475 #: kstars_i18n.cpp:1408
48476 #, fuzzy, kde-kuit-format
48477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48478 #| msgid "Crawford"
48479 msgctxt "City in Nebraska USA"
48480 msgid "Crawford"
48481 msgstr "क्रफोर्ड"
48482 
48483 #: kstars_i18n.cpp:1409
48484 #, fuzzy, kde-kuit-format
48485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48486 #| msgid "Crawford Hill"
48487 msgctxt "City in New Jersey USA"
48488 msgid "Crawford Hill"
48489 msgstr "क्रफोर्ड हिल"
48490 
48491 #: kstars_i18n.cpp:1410
48492 #, fuzzy, kde-kuit-format
48493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48494 #| msgid "Crestwood"
48495 msgctxt "City in Kentucky USA"
48496 msgid "Crestwood"
48497 msgstr "क्रेस्टहुड"
48498 
48499 #: kstars_i18n.cpp:1411
48500 #, fuzzy, kde-kuit-format
48501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48502 #| msgid "Crestwood"
48503 msgctxt "City in Missouri USA"
48504 msgid "Crestwood"
48505 msgstr "क्रेस्टहुड"
48506 
48507 #: kstars_i18n.cpp:1412
48508 #, fuzzy, kde-kuit-format
48509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48510 #| msgid "Creve Coeur"
48511 msgctxt "City in Illinois USA"
48512 msgid "Creve Coeur"
48513 msgstr "क्रेभे कोयुर"
48514 
48515 #: kstars_i18n.cpp:1413
48516 #, fuzzy, kde-kuit-format
48517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48518 #| msgid "Cripple Creek"
48519 msgctxt "City in Colorado USA"
48520 msgid "Cripple Creek"
48521 msgstr "क्रिपल क्रिक"
48522 
48523 #: kstars_i18n.cpp:1414
48524 #, fuzzy, kde-kuit-format
48525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48526 #| msgid "Crocker"
48527 msgctxt "City in Missouri USA"
48528 msgid "Crocker"
48529 msgstr "क्रोकर"
48530 
48531 #: kstars_i18n.cpp:1415
48532 #, fuzzy, kde-kuit-format
48533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48534 #| msgid "Crofton"
48535 msgctxt "City in Nebraska USA"
48536 msgid "Crofton"
48537 msgstr "क्रोप्टोन"
48538 
48539 #: kstars_i18n.cpp:1416
48540 #, fuzzy, kde-kuit-format
48541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48542 #| msgid "Crowsnest Pass"
48543 msgctxt "City in Alberta Canada"
48544 msgid "Crowsnest Pass"
48545 msgstr "क्रोवेसनेस्ट पास"
48546 
48547 #: kstars_i18n.cpp:1417
48548 #, fuzzy, kde-kuit-format
48549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48550 #| msgid "Cubi Point"
48551 msgctxt "City in Philippines"
48552 msgid "Cubi Point"
48553 msgstr "क्युवी पोइन्ट"
48554 
48555 #: kstars_i18n.cpp:1418
48556 #, fuzzy, kde-kuit-format
48557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48558 #| msgid "Cuenca"
48559 msgctxt "City in Spain"
48560 msgid "Cuenca"
48561 msgstr "क्युन्का"
48562 
48563 #: kstars_i18n.cpp:1419
48564 #, fuzzy, kde-kuit-format
48565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48566 #| msgid "Culgoora"
48567 msgctxt "City in Australia"
48568 msgid "Culgoora"
48569 msgstr "कलगोरा"
48570 
48571 #: kstars_i18n.cpp:1420
48572 #, fuzzy, kde-kuit-format
48573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48574 #| msgid "Culver City"
48575 msgctxt "City in California USA"
48576 msgid "Culver City"
48577 msgstr "कल्भर सिटी"
48578 
48579 #: kstars_i18n.cpp:1421
48580 #, fuzzy, kde-kuit-format
48581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48582 #| msgid "Cumberland"
48583 msgctxt "City in Maryland USA"
48584 msgid "Cumberland"
48585 msgstr "कम्बरल्यान्ड"
48586 
48587 #: kstars_i18n.cpp:1422
48588 #, fuzzy, kde-kuit-format
48589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48590 #| msgid "Cut Bank"
48591 msgctxt "City in Montana USA"
48592 msgid "Cut Bank"
48593 msgstr "कट बैङ्क"
48594 
48595 #: kstars_i18n.cpp:1423
48596 #, fuzzy, kde-kuit-format
48597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48598 #| msgid "Cypress River"
48599 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48600 msgid "Cypress River"
48601 msgstr "साइप्रेस रिभर"
48602 
48603 #: kstars_i18n.cpp:1424
48604 #, fuzzy, kde-kuit-format
48605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48606 #| msgid "Cáceres"
48607 msgctxt "City in Spain"
48608 msgid "Cáceres"
48609 msgstr "कासेरेस"
48610 
48611 #: kstars_i18n.cpp:1425
48612 #, fuzzy, kde-kuit-format
48613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48614 #| msgid "Cádiz"
48615 msgctxt "City in Spain"
48616 msgid "Cádiz"
48617 msgstr "काडिज"
48618 
48619 #: kstars_i18n.cpp:1426
48620 #, fuzzy, kde-kuit-format
48621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48622 #| msgid "Córdoba"
48623 msgctxt "City in Spain"
48624 msgid "Córdoba"
48625 msgstr "करडोबा"
48626 
48627 #: kstars_i18n.cpp:1427
48628 #, fuzzy, kde-kuit-format
48629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48630 #| msgid "Dacca"
48631 msgctxt "City in Bangladesh"
48632 msgid "Dacca"
48633 msgstr "डाक्का"
48634 
48635 #: kstars_i18n.cpp:1428
48636 #, fuzzy, kde-kuit-format
48637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48638 #| msgid "Daegu"
48639 msgctxt "City in South Korea"
48640 msgid "Daegu"
48641 msgstr "डेगु"
48642 
48643 #: kstars_i18n.cpp:1429
48644 #, fuzzy, kde-kuit-format
48645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48646 #| msgid "Daegwallyeong"
48647 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
48648 msgid "Daegwallyeong"
48649 msgstr "डेगवालयुङ"
48650 
48651 #: kstars_i18n.cpp:1430
48652 #, fuzzy, kde-kuit-format
48653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48654 #| msgid "Daejeon"
48655 msgctxt "City in South Korea"
48656 msgid "Daejeon"
48657 msgstr "डेइजियन"
48658 
48659 #: kstars_i18n.cpp:1431
48660 #, fuzzy, kde-kuit-format
48661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48662 #| msgid "Dakar"
48663 msgctxt "City in Senegal"
48664 msgid "Dakar"
48665 msgstr "डाकार"
48666 
48667 #: kstars_i18n.cpp:1432
48668 #, fuzzy, kde-kuit-format
48669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48670 #| msgid "Dakhla"
48671 msgctxt "City in Western sahara"
48672 msgid "Dakhla"
48673 msgstr "डाकला"
48674 
48675 #: kstars_i18n.cpp:1433
48676 #, fuzzy, kde-kuit-format
48677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48678 #| msgid "Dallas"
48679 msgctxt "City in Texas USA"
48680 msgid "Dallas"
48681 msgstr "डालास"
48682 
48683 #: kstars_i18n.cpp:1434
48684 #, fuzzy, kde-kuit-format
48685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48686 #| msgid "Dalsbruk"
48687 msgctxt "City in Finland"
48688 msgid "Dalsbruk"
48689 msgstr "डाल्सब्रुक"
48690 
48691 #: kstars_i18n.cpp:1435
48692 #, fuzzy, kde-kuit-format
48693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48694 #| msgid "Daly City"
48695 msgctxt "City in California USA"
48696 msgid "Daly City"
48697 msgstr "डाली सिटी"
48698 
48699 #: kstars_i18n.cpp:1436
48700 #, fuzzy, kde-kuit-format
48701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48702 #| msgid "Damascus"
48703 msgctxt "City in Syria"
48704 msgid "Damascus"
48705 msgstr "डामासकस"
48706 
48707 #: kstars_i18n.cpp:1437
48708 #, fuzzy, kde-kuit-format
48709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48710 #| msgid "Damecuta"
48711 msgctxt "City in Italy"
48712 msgid "Damecuta"
48713 msgstr "ड्यामेकटा"
48714 
48715 #: kstars_i18n.cpp:1438
48716 #, fuzzy, kde-kuit-format
48717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48718 #| msgid "Danbury"
48719 msgctxt "City in Connecticut USA"
48720 msgid "Danbury"
48721 msgstr "डानबुरी"
48722 
48723 #: kstars_i18n.cpp:1439
48724 #, fuzzy, kde-kuit-format
48725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48726 #| msgid "Daniel's Harbour"
48727 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48728 msgid "Daniel's Harbour"
48729 msgstr "डानियलको हारबउर"
48730 
48731 #: kstars_i18n.cpp:1440
48732 #, fuzzy, kde-kuit-format
48733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48734 #| msgid "Danielson"
48735 msgctxt "City in Connecticut USA"
48736 msgid "Danielson"
48737 msgstr "ड्यानियलसन"
48738 
48739 #: kstars_i18n.cpp:1441
48740 #, fuzzy, kde-kuit-format
48741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48742 #| msgid "Danville"
48743 msgctxt "City in Iowa USA"
48744 msgid "Danville"
48745 msgstr "डानभिले"
48746 
48747 #: kstars_i18n.cpp:1442
48748 #, fuzzy, kde-kuit-format
48749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48750 #| msgid "Danville"
48751 msgctxt "City in Virginia USA"
48752 msgid "Danville"
48753 msgstr "डानभिले"
48754 
48755 #: kstars_i18n.cpp:1443
48756 #, fuzzy, kde-kuit-format
48757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48758 #| msgid "Danyang"
48759 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
48760 msgid "Danyang"
48761 msgstr "डानयाङ्ग"
48762 
48763 #: kstars_i18n.cpp:1444
48764 #, fuzzy, kde-kuit-format
48765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48766 #| msgid "Dapaong"
48767 msgctxt "City in Togo"
48768 msgid "Dapaong"
48769 msgstr "डापायोङ्ग"
48770 
48771 #: kstars_i18n.cpp:1445
48772 #, fuzzy, kde-kuit-format
48773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48774 #| msgid "Dar es Salaam"
48775 msgctxt "City in Tanzania"
48776 msgid "Dar es Salaam"
48777 msgstr "डार यस सलाम"
48778 
48779 #: kstars_i18n.cpp:1446
48780 #, fuzzy, kde-kuit-format
48781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48782 #| msgid "Darmstadt"
48783 msgctxt "City in Germany"
48784 msgid "Darmstadt"
48785 msgstr "डार्मस्टाड्ट"
48786 
48787 #: kstars_i18n.cpp:1447
48788 #, fuzzy, kde-kuit-format
48789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48790 #| msgid "Darwin"
48791 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
48792 msgid "Darwin"
48793 msgstr "डारविन"
48794 
48795 #: kstars_i18n.cpp:1448
48796 #, fuzzy, kde-kuit-format
48797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48798 #| msgid "Dauphin"
48799 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48800 msgid "Dauphin"
48801 msgstr "डाउफिन"
48802 
48803 #: kstars_i18n.cpp:1449
48804 #, fuzzy, kde-kuit-format
48805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48806 #| msgid "Davenport"
48807 msgctxt "City in Iowa USA"
48808 msgid "Davenport"
48809 msgstr "ड्याभेनपोर्ट"
48810 
48811 #: kstars_i18n.cpp:1450
48812 #, fuzzy, kde-kuit-format
48813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48814 #| msgid "Davidson"
48815 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48816 msgid "Davidson"
48817 msgstr "डेभिडसन"
48818 
48819 #: kstars_i18n.cpp:1451
48820 #, kde-kuit-format
48821 msgctxt "City in Texas USA"
48822 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
48823 msgstr ""
48824 
48825 #: kstars_i18n.cpp:1452
48826 #, fuzzy, kde-kuit-format
48827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48828 #| msgid "Dawson Creek"
48829 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48830 msgid "Dawson Creek"
48831 msgstr "डअसन क्रिक"
48832 
48833 #: kstars_i18n.cpp:1453
48834 #, fuzzy, kde-kuit-format
48835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48836 #| msgid "Dayton"
48837 msgctxt "City in Ohio USA"
48838 msgid "Dayton"
48839 msgstr "डेटोन"
48840 
48841 #: kstars_i18n.cpp:1454
48842 #, fuzzy, kde-kuit-format
48843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48844 #| msgid "Dayton"
48845 msgctxt "City in Tennessee USA"
48846 msgid "Dayton"
48847 msgstr "डेटोन"
48848 
48849 #: kstars_i18n.cpp:1455
48850 #, fuzzy, kde-kuit-format
48851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48852 #| msgid "Daytona Beach"
48853 msgctxt "City in Florida USA"
48854 msgid "Daytona Beach"
48855 msgstr "डेटोना बिच"
48856 
48857 #: kstars_i18n.cpp:1456
48858 #, fuzzy, kde-kuit-format
48859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48860 #| msgid "De Aar"
48861 msgctxt "City in South Africa"
48862 msgid "De Aar"
48863 msgstr "डे आर"
48864 
48865 #: kstars_i18n.cpp:1457
48866 #, fuzzy, kde-kuit-format
48867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48868 #| msgid "DeMotte"
48869 msgctxt "City in Indiana USA"
48870 msgid "DeMotte"
48871 msgstr "डेमोटे"
48872 
48873 #: kstars_i18n.cpp:1458
48874 #, fuzzy, kde-kuit-format
48875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48876 #| msgid "Deadhorse"
48877 msgctxt "City in Alaska USA"
48878 msgid "Deadhorse"
48879 msgstr "डेडहर्स"
48880 
48881 #: kstars_i18n.cpp:1459
48882 #, fuzzy, kde-kuit-format
48883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48884 #| msgid "Deadwood"
48885 msgctxt "City in Alberta Canada"
48886 msgid "Deadwood"
48887 msgstr "डेडहुड"
48888 
48889 #: kstars_i18n.cpp:1460
48890 #, fuzzy, kde-kuit-format
48891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48892 #| msgid "Dearborn"
48893 msgctxt "City in Michigan USA"
48894 msgid "Dearborn"
48895 msgstr "डियरबोर्न"
48896 
48897 #: kstars_i18n.cpp:1461
48898 #, fuzzy, kde-kuit-format
48899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48900 #| msgid "Dearborn Heights"
48901 msgctxt "City in Michigan USA"
48902 msgid "Dearborn Heights"
48903 msgstr "डियरबोर्न हाइट्स"
48904 
48905 #: kstars_i18n.cpp:1462
48906 #, fuzzy, kde-kuit-format
48907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48908 #| msgid "Dearborn Obs."
48909 msgctxt "City in Illinois USA"
48910 msgid "Dearborn Obs."
48911 msgstr "डियरबोर्न अन्वेषण"
48912 
48913 #: kstars_i18n.cpp:1463
48914 #, fuzzy, kde-kuit-format
48915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48916 #| msgid "Death Valley"
48917 msgctxt "City in California USA"
48918 msgid "Death Valley"
48919 msgstr "डेथ भ्याली"
48920 
48921 #: kstars_i18n.cpp:1464
48922 #, fuzzy, kde-kuit-format
48923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48924 #| msgid "Debrecen"
48925 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
48926 msgid "Debrecen"
48927 msgstr "डेब्रेसेन"
48928 
48929 #: kstars_i18n.cpp:1465
48930 #, fuzzy, kde-kuit-format
48931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48932 #| msgid "Decataur"
48933 msgctxt "City in Illinois USA"
48934 msgid "Decataur"
48935 msgstr "डेकाटाउर"
48936 
48937 #: kstars_i18n.cpp:1466
48938 #, fuzzy, kde-kuit-format
48939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48940 #| msgid "Decimomannu"
48941 msgctxt "City in Italy"
48942 msgid "Decimomannu"
48943 msgstr "डेसिमोमान्नु"
48944 
48945 #: kstars_i18n.cpp:1467
48946 #, fuzzy, kde-kuit-format
48947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48948 #| msgid "Deep River"
48949 msgctxt "City in Ontario Canada"
48950 msgid "Deep River"
48951 msgstr "डिप रिभर"
48952 
48953 #: kstars_i18n.cpp:1468
48954 #, fuzzy, kde-kuit-format
48955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48956 #| msgid "Deer Lake"
48957 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48958 msgid "Deer Lake"
48959 msgstr "डियर लेक"
48960 
48961 #: kstars_i18n.cpp:1469
48962 #, fuzzy, kde-kuit-format
48963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48964 #| msgid "Dekalb"
48965 msgctxt "City in Illinois USA"
48966 msgid "Dekalb"
48967 msgstr "डेकाल्ब"
48968 
48969 #: kstars_i18n.cpp:1470
48970 #, fuzzy, kde-kuit-format
48971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48972 #| msgid "Del Rio"
48973 msgctxt "City in Texas USA"
48974 msgid "Del Rio"
48975 msgstr "डेल रियो"
48976 
48977 #: kstars_i18n.cpp:1471
48978 #, fuzzy, kde-kuit-format
48979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48980 #| msgid "Delavan"
48981 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48982 msgid "Delavan"
48983 msgstr "डेलाभान"
48984 
48985 #: kstars_i18n.cpp:1472
48986 #, fuzzy, kde-kuit-format
48987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48988 #| msgid "Delhi"
48989 msgctxt "City in Louisiana USA"
48990 msgid "Delhi"
48991 msgstr "डेल्ली"
48992 
48993 #: kstars_i18n.cpp:1473
48994 #, fuzzy, kde-kuit-format
48995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48996 #| msgid "Delta"
48997 msgctxt "City in Utah USA"
48998 msgid "Delta"
48999 msgstr "डेल्टा"
49000 
49001 #: kstars_i18n.cpp:1474
49002 #, fuzzy, kde-kuit-format
49003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49004 #| msgid "Delta Junction"
49005 msgctxt "City in Alaska USA"
49006 msgid "Delta Junction"
49007 msgstr "डेल्टा जङ्सन"
49008 
49009 #: kstars_i18n.cpp:1475
49010 #, fuzzy, kde-kuit-format
49011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49012 #| msgid "Demmitt"
49013 msgctxt "City in Alberta Canada"
49014 msgid "Demmitt"
49015 msgstr "डेममिट"
49016 
49017 #: kstars_i18n.cpp:1476
49018 #, fuzzy, kde-kuit-format
49019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49020 #| msgid "Denali National Park"
49021 msgctxt "City in Alaska USA"
49022 msgid "Denali National Park"
49023 msgstr "डेनाली राष्ट्रिय पार्क"
49024 
49025 #: kstars_i18n.cpp:1477
49026 #, fuzzy, kde-kuit-format
49027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49028 #| msgid "Denton"
49029 msgctxt "City in Texas USA"
49030 msgid "Denton"
49031 msgstr "डेन्टोन"
49032 
49033 #: kstars_i18n.cpp:1478
49034 #, fuzzy, kde-kuit-format
49035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49036 #| msgid "Denver"
49037 msgctxt "City in Colorado USA"
49038 msgid "Denver"
49039 msgstr "डेनभर"
49040 
49041 #: kstars_i18n.cpp:1479
49042 #, fuzzy, kde-kuit-format
49043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49044 #| msgid "Derby"
49045 msgctxt "City in United Kingdom"
49046 msgid "Derby"
49047 msgstr "डर्भी"
49048 
49049 #: kstars_i18n.cpp:1480
49050 #, fuzzy, kde-kuit-format
49051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49052 #| msgid "Derby"
49053 msgctxt "City in Connecticut USA"
49054 msgid "Derby"
49055 msgstr "डर्भी"
49056 
49057 #: kstars_i18n.cpp:1481
49058 #, fuzzy, kde-kuit-format
49059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49060 #| msgid "Derry"
49061 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49062 msgid "Derry"
49063 msgstr "डेरी"
49064 
49065 #: kstars_i18n.cpp:1482
49066 #, fuzzy, kde-kuit-format
49067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49068 #| msgid "Des Moines"
49069 msgctxt "City in Iowa USA"
49070 msgid "Des Moines"
49071 msgstr "डेस मोइन्स"
49072 
49073 #: kstars_i18n.cpp:1483
49074 #, fuzzy, kde-kuit-format
49075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49076 #| msgid "Des Plaines"
49077 msgctxt "City in Illinois USA"
49078 msgid "Des Plaines"
49079 msgstr "डेस प्लेनिज"
49080 
49081 #: kstars_i18n.cpp:1484
49082 #, fuzzy, kde-kuit-format
49083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49084 #| msgid "Desbiens"
49085 msgctxt "City in Quebec Canada"
49086 msgid "Desbiens"
49087 msgstr "डेस्बियन्स"
49088 
49089 #: kstars_i18n.cpp:1485
49090 #, fuzzy, kde-kuit-format
49091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49092 #| msgid "Dessau"
49093 msgctxt "City in Germany"
49094 msgid "Dessau"
49095 msgstr "डिसाउ"
49096 
49097 #: kstars_i18n.cpp:1486
49098 #, fuzzy, kde-kuit-format
49099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49100 #| msgid "Detroit"
49101 msgctxt "City in Michigan USA"
49102 msgid "Detroit"
49103 msgstr "डेटरोइट"
49104 
49105 #: kstars_i18n.cpp:1487
49106 #, fuzzy, kde-kuit-format
49107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49108 #| msgid "Devils Lake"
49109 msgctxt "City in North Dakota USA"
49110 msgid "Devils Lake"
49111 msgstr "डेभिल्स लेक"
49112 
49113 #: kstars_i18n.cpp:1488
49114 #, kde-kuit-format
49115 msgctxt "City in Texas USA"
49116 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
49117 msgstr ""
49118 
49119 #: kstars_i18n.cpp:1489
49120 #, fuzzy, kde-kuit-format
49121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49122 #| msgid "Dhahran"
49123 msgctxt "City in Saudi Arabia"
49124 msgid "Dhahran"
49125 msgstr "डाहरान"
49126 
49127 #: kstars_i18n.cpp:1490
49128 #, fuzzy, kde-kuit-format
49129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49130 #| msgid "Diamond Bar"
49131 msgctxt "City in California USA"
49132 msgid "Diamond Bar"
49133 msgstr "डाइमन्ड बार"
49134 
49135 #: kstars_i18n.cpp:1491
49136 #, fuzzy, kde-kuit-format
49137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49138 #| msgid "Diamond Springs"
49139 msgctxt "City in California USA"
49140 msgid "Diamond Springs"
49141 msgstr "डाइमन्ड स्प्रिङ"
49142 
49143 #: kstars_i18n.cpp:1492
49144 #, fuzzy, kde-kuit-format
49145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49146 #| msgid "Dickinson"
49147 msgctxt "City in North Dakota USA"
49148 msgid "Dickinson"
49149 msgstr "डिकिनसन"
49150 
49151 #: kstars_i18n.cpp:1493
49152 #, fuzzy, kde-kuit-format
49153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49154 #| msgid "Dickinson"
49155 msgctxt "City in Texas USA"
49156 msgid "Dickinson"
49157 msgstr "डिकिनसन"
49158 
49159 #: kstars_i18n.cpp:1494
49160 #, fuzzy, kde-kuit-format
49161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49162 #| msgid "Diego Garcia"
49163 msgctxt "City in US Territory"
49164 msgid "Diego Garcia"
49165 msgstr "डिगो गार्सिया"
49166 
49167 #: kstars_i18n.cpp:1495
49168 #, fuzzy, kde-kuit-format
49169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49170 #| msgid "Digby"
49171 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
49172 msgid "Digby"
49173 msgstr "डिग्बी"
49174 
49175 #: kstars_i18n.cpp:1496
49176 #, fuzzy, kde-kuit-format
49177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49178 #| msgid "Dijon"
49179 msgctxt "City in Côte d'or France"
49180 msgid "Dijon"
49181 msgstr "डिजोन"
49182 
49183 #: kstars_i18n.cpp:1497
49184 #, fuzzy, kde-kuit-format
49185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49186 #| msgid "Dillingham"
49187 msgctxt "City in Hawaii USA"
49188 msgid "Dillingham"
49189 msgstr "डिलिङहाम"
49190 
49191 #: kstars_i18n.cpp:1498
49192 #, fuzzy, kde-kuit-format
49193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49194 #| msgid "Dillon"
49195 msgctxt "City in Montana USA"
49196 msgid "Dillon"
49197 msgstr "डिललोन"
49198 
49199 #: kstars_i18n.cpp:1499
49200 #, fuzzy, kde-kuit-format
49201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49202 #| msgid "Dillon"
49203 msgctxt "City in South Carolina USA"
49204 msgid "Dillon"
49205 msgstr "डिललोन"
49206 
49207 #: kstars_i18n.cpp:1500
49208 #, fuzzy, kde-kuit-format
49209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49210 #| msgid "Diyarbakir"
49211 msgctxt "City in Turkey"
49212 msgid "Diyarbakir"
49213 msgstr "डियारबाकिर"
49214 
49215 #: kstars_i18n.cpp:1501
49216 #, fuzzy, kde-kuit-format
49217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49218 #| msgid "Djakarta"
49219 msgctxt "City in Indonesia"
49220 msgid "Djakarta"
49221 msgstr "जाकार्ता"
49222 
49223 #: kstars_i18n.cpp:1502
49224 #, fuzzy, kde-kuit-format
49225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49226 #| msgid "Djerba"
49227 msgctxt "City in Tunisia"
49228 msgid "Djerba"
49229 msgstr "जर्बा"
49230 
49231 #: kstars_i18n.cpp:1503
49232 #, fuzzy, kde-kuit-format
49233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49234 #| msgid "Djibouti"
49235 msgctxt "City in Djibouti"
49236 msgid "Djibouti"
49237 msgstr "जीबाउटी"
49238 
49239 #: kstars_i18n.cpp:1504
49240 #, kde-kuit-format
49241 msgctxt "City in Ukraine"
49242 msgid "Dnipropetropsk"
49243 msgstr ""
49244 
49245 #: kstars_i18n.cpp:1505
49246 #, fuzzy, kde-kuit-format
49247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49248 #| msgid "Doaktown"
49249 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49250 msgid "Doaktown"
49251 msgstr "डोयकटाउन"
49252 
49253 #: kstars_i18n.cpp:1506
49254 #, fuzzy, kde-kuit-format
49255 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49256 #| msgid "Dodge City"
49257 msgctxt "City in Kansas USA"
49258 msgid "Dodge City"
49259 msgstr "डज सिटी"
49260 
49261 #: kstars_i18n.cpp:1507
49262 #, fuzzy, kde-kuit-format
49263 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49264 #| msgid "Dodoma"
49265 msgctxt "City in Tanzania"
49266 msgid "Dodoma"
49267 msgstr "डोडोमा"
49268 
49269 #: kstars_i18n.cpp:1508
49270 #, fuzzy, kde-kuit-format
49271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49272 #| msgid "Doha"
49273 msgctxt "City in Qatar"
49274 msgid "Doha"
49275 msgstr "दोहा"
49276 
49277 #: kstars_i18n.cpp:1509
49278 #, fuzzy, kde-kuit-format
49279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49280 #| msgid "Dokdo"
49281 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
49282 msgid "Dokdo"
49283 msgstr "दोक्डो"
49284 
49285 #: kstars_i18n.cpp:1510
49286 #, fuzzy, kde-kuit-format
49287 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49288 #| msgid "Dolbeau"
49289 msgctxt "City in Quebec Canada"
49290 msgid "Dolbeau"
49291 msgstr "डोलबिउ"
49292 
49293 #: kstars_i18n.cpp:1511
49294 #, fuzzy, kde-kuit-format
49295 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49296 #| msgid "Dome Creek"
49297 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49298 msgid "Dome Creek"
49299 msgstr "डोम क्रिक"
49300 
49301 #: kstars_i18n.cpp:1512
49302 #, fuzzy, kde-kuit-format
49303 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
49304 #| msgid "Astronomy and Astrophysics"
49305 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49306 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
49307 msgstr "खगोलशास्त्र र ज्यौभौतिकशास्त्र"
49308 
49309 #: kstars_i18n.cpp:1513
49310 #, fuzzy, kde-kuit-format
49311 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49312 #| msgid "Donghae"
49313 msgctxt "City in Ulster Ireland"
49314 msgid "Donegal"
49315 msgstr "डङ्हा"
49316 
49317 #: kstars_i18n.cpp:1514
49318 #, fuzzy, kde-kuit-format
49319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49320 #| msgid "Dijon"
49321 msgctxt "City in Ukraine"
49322 msgid "Donets'k"
49323 msgstr "डिजोन"
49324 
49325 #: kstars_i18n.cpp:1515
49326 #, fuzzy, kde-kuit-format
49327 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49328 #| msgid "Dongducheon"
49329 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
49330 msgid "Dongducheon"
49331 msgstr "डङ्डुचियन"
49332 
49333 #: kstars_i18n.cpp:1516
49334 #, fuzzy, kde-kuit-format
49335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49336 #| msgid "Donghae"
49337 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49338 msgid "Donghae"
49339 msgstr "डङ्हा"
49340 
49341 #: kstars_i18n.cpp:1517
49342 #, fuzzy, kde-kuit-format
49343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49344 #| msgid "Dore Lake"
49345 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49346 msgid "Dore Lake"
49347 msgstr "डोर लेक"
49348 
49349 #: kstars_i18n.cpp:1518
49350 #, fuzzy, kde-kuit-format
49351 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49352 #| msgid "Dortmund"
49353 msgctxt "City in Germany"
49354 msgid "Dortmund"
49355 msgstr "डर्टमन्ड"
49356 
49357 #: kstars_i18n.cpp:1519
49358 #, fuzzy, kde-kuit-format
49359 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49360 #| msgid "Dorval-Lodge"
49361 msgctxt "City in Quebec Canada"
49362 msgid "Dorval-Lodge"
49363 msgstr "डोर्भल-लज"
49364 
49365 #: kstars_i18n.cpp:1520
49366 #, fuzzy, kde-kuit-format
49367 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49368 #| msgid "Dothan"
49369 msgctxt "City in Alabama USA"
49370 msgid "Dothan"
49371 msgstr "दोथान"
49372 
49373 #: kstars_i18n.cpp:1521
49374 #, fuzzy, kde-kuit-format
49375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49376 #| msgid "Douala"
49377 msgctxt "City in Cameroon"
49378 msgid "Douala"
49379 msgstr "डाउला"
49380 
49381 #: kstars_i18n.cpp:1522
49382 #, fuzzy, kde-kuit-format
49383 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49384 #| msgid "Douglas"
49385 msgctxt "City in Isle of Man"
49386 msgid "Douglas"
49387 msgstr "डगलस"
49388 
49389 #: kstars_i18n.cpp:1523
49390 #, fuzzy, kde-kuit-format
49391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49392 #| msgid "Dover"
49393 msgctxt "City in United Kingdom"
49394 msgid "Dover"
49395 msgstr "डोभर"
49396 
49397 #: kstars_i18n.cpp:1524
49398 #, fuzzy, kde-kuit-format
49399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49400 #| msgid "Dover"
49401 msgctxt "City in Delaware USA"
49402 msgid "Dover"
49403 msgstr "डोभर"
49404 
49405 #: kstars_i18n.cpp:1525
49406 #, fuzzy, kde-kuit-format
49407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49408 #| msgid "Dover"
49409 msgctxt "City in Florida USA"
49410 msgid "Dover"
49411 msgstr "डोभर"
49412 
49413 #: kstars_i18n.cpp:1526
49414 #, fuzzy, kde-kuit-format
49415 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49416 #| msgid "Dover"
49417 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49418 msgid "Dover"
49419 msgstr "डोभर"
49420 
49421 #: kstars_i18n.cpp:1527
49422 #, fuzzy, kde-kuit-format
49423 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49424 #| msgid "Downey"
49425 msgctxt "City in California USA"
49426 msgid "Downey"
49427 msgstr "डाउने"
49428 
49429 #: kstars_i18n.cpp:1528
49430 #, fuzzy, kde-kuit-format
49431 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49432 #| msgid "Dr. Remeis"
49433 msgctxt "City in Germany"
49434 msgid "Dr. Remeis"
49435 msgstr "डाक्टर रिमिज"
49436 
49437 #: kstars_i18n.cpp:1529
49438 #, fuzzy, kde-kuit-format
49439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49440 #| msgid "Drammen"
49441 msgctxt "City in Norway"
49442 msgid "Drammen"
49443 msgstr "ड्राममेन"
49444 
49445 #: kstars_i18n.cpp:1530
49446 #, fuzzy, kde-kuit-format
49447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49448 #| msgid "Drayton Valley"
49449 msgctxt "City in Alberta Canada"
49450 msgid "Drayton Valley"
49451 msgstr "ड्रेयटन भ्याली"
49452 
49453 #: kstars_i18n.cpp:1531
49454 #, fuzzy, kde-kuit-format
49455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49456 #| msgid "Dresden"
49457 msgctxt "City in Germany"
49458 msgid "Dresden"
49459 msgstr "ड्रेस्डेन"
49460 
49461 #: kstars_i18n.cpp:1532
49462 #, fuzzy, kde-kuit-format
49463 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49464 #| msgid "Driftwood"
49465 msgctxt "City in Ontario Canada"
49466 msgid "Driftwood"
49467 msgstr "ड्रिफ्टहुड"
49468 
49469 #: kstars_i18n.cpp:1533
49470 #, fuzzy, kde-kuit-format
49471 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49472 #| msgid "Drumheller"
49473 msgctxt "City in Alberta Canada"
49474 msgid "Drumheller"
49475 msgstr "ड्रमहेलर"
49476 
49477 #: kstars_i18n.cpp:1534
49478 #, fuzzy, kde-kuit-format
49479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49480 #| msgid "Drummondville"
49481 msgctxt "City in Quebec Canada"
49482 msgid "Drummondville"
49483 msgstr "ड्रममन्डभिले"
49484 
49485 #: kstars_i18n.cpp:1535
49486 #, fuzzy, kde-kuit-format
49487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49488 #| msgid "Druvar"
49489 msgctxt "City in Croatia"
49490 msgid "Druvar"
49491 msgstr "ड्रुभर"
49492 
49493 #: kstars_i18n.cpp:1536
49494 #, fuzzy, kde-kuit-format
49495 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49496 #| msgid "Dryden"
49497 msgctxt "City in Ontario Canada"
49498 msgid "Dryden"
49499 msgstr "ड्राइडेन"
49500 
49501 #: kstars_i18n.cpp:1537
49502 #, fuzzy, kde-kuit-format
49503 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49504 #| msgid "Dubai"
49505 msgctxt "City in United Arab Emirates"
49506 msgid "Dubai"
49507 msgstr "दुबई"
49508 
49509 #: kstars_i18n.cpp:1538
49510 #, fuzzy, kde-kuit-format
49511 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49512 #| msgid "Dublin"
49513 msgctxt "City in Leinster Ireland"
49514 msgid "Dublin"
49515 msgstr "दुब्लिन"
49516 
49517 #: kstars_i18n.cpp:1539
49518 #, fuzzy, kde-kuit-format
49519 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49520 #| msgid "Dubreuilville"
49521 msgctxt "City in Ontario Canada"
49522 msgid "Dubreuilville"
49523 msgstr "डुब्रेउभिले"
49524 
49525 #: kstars_i18n.cpp:1540
49526 #, fuzzy, kde-kuit-format
49527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49528 #| msgid "Dubrovnik"
49529 msgctxt "City in Croatia"
49530 msgid "Dubrovnik"
49531 msgstr "डुब्रोभनिक"
49532 
49533 #: kstars_i18n.cpp:1541
49534 #, fuzzy, kde-kuit-format
49535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49536 #| msgid "Dubuque"
49537 msgctxt "City in Iowa USA"
49538 msgid "Dubuque"
49539 msgstr "डुबुक्यु"
49540 
49541 #: kstars_i18n.cpp:1542
49542 #, fuzzy, kde-kuit-format
49543 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49544 #| msgid "Dudinka"
49545 msgctxt "City in Siberia Russia"
49546 msgid "Dudinka"
49547 msgstr "डुडिनका"
49548 
49549 #: kstars_i18n.cpp:1543
49550 #, fuzzy, kde-kuit-format
49551 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49552 #| msgid "Duisburg"
49553 msgctxt "City in Germany"
49554 msgid "Duisburg"
49555 msgstr "डुइसबर्ग"
49556 
49557 #: kstars_i18n.cpp:1544
49558 #, fuzzy, kde-kuit-format
49559 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49560 #| msgid "Duluth"
49561 msgctxt "City in Minnesota USA"
49562 msgid "Duluth"
49563 msgstr "डुलुथ"
49564 
49565 #: kstars_i18n.cpp:1545
49566 #, fuzzy, kde-kuit-format
49567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49568 #| msgid "Duncan"
49569 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49570 msgid "Duncan"
49571 msgstr "डुनकान"
49572 
49573 #: kstars_i18n.cpp:1546
49574 #, fuzzy, kde-kuit-format
49575 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49576 #| msgid "Dundalk"
49577 msgctxt "City in Maryland USA"
49578 msgid "Dundalk"
49579 msgstr "डुन्डाल्क"
49580 
49581 #: kstars_i18n.cpp:1547
49582 #, fuzzy, kde-kuit-format
49583 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49584 #| msgid "Dunedin"
49585 msgctxt "City in New Zealand"
49586 msgid "Dunedin"
49587 msgstr "डुनेदिन"
49588 
49589 #: kstars_i18n.cpp:1548
49590 #, fuzzy, kde-kuit-format
49591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49592 #| msgid "Dunsink"
49593 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
49594 msgid "Dunkirk"
49595 msgstr "डनसिन्क"
49596 
49597 #: kstars_i18n.cpp:1549
49598 #, fuzzy, kde-kuit-format
49599 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49600 #| msgid "Dunlap"
49601 msgctxt "City in Iowa USA"
49602 msgid "Dunlap"
49603 msgstr "डनल्याप"
49604 
49605 #: kstars_i18n.cpp:1550
49606 #, fuzzy, kde-kuit-format
49607 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49608 #| msgid "Dunsink"
49609 msgctxt "City in Leinster Ireland"
49610 msgid "Dunsink"
49611 msgstr "डनसिन्क"
49612 
49613 #: kstars_i18n.cpp:1551
49614 #, fuzzy, kde-kuit-format
49615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49616 #| msgid "Durango"
49617 msgctxt "City in Colorado USA"
49618 msgid "Durango"
49619 msgstr "डुर्यान्गो"
49620 
49621 #: kstars_i18n.cpp:1552
49622 #, fuzzy, kde-kuit-format
49623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49624 #| msgid "Durban"
49625 msgctxt "City in South Africa"
49626 msgid "Durban"
49627 msgstr "डर्बान"
49628 
49629 #: kstars_i18n.cpp:1553
49630 #, fuzzy, kde-kuit-format
49631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49632 #| msgid "Durham"
49633 msgctxt "City in North Carolina USA"
49634 msgid "Durham"
49635 msgstr "डर्हाम"
49636 
49637 #: kstars_i18n.cpp:1554
49638 #, fuzzy, kde-kuit-format
49639 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49640 #| msgid "Dutch Harbor"
49641 msgctxt "City in Alaska USA"
49642 msgid "Dutch Harbor"
49643 msgstr "डच हारबोर"
49644 
49645 #: kstars_i18n.cpp:1555
49646 #, fuzzy, kde-kuit-format
49647 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49648 #| msgid "Dwingeloo Obs."
49649 msgctxt "City in Netherlands"
49650 msgid "Dwingeloo Obs."
49651 msgstr "विङ्गेलो अन्वेषण"
49652 
49653 #: kstars_i18n.cpp:1556
49654 #, fuzzy, kde-kuit-format
49655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49656 #| msgid "Dyer Observatory"
49657 msgctxt "City in Tennessee USA"
49658 msgid "Dyer Observatory"
49659 msgstr "डायर ग्रहणक्षेत्र"
49660 
49661 #: kstars_i18n.cpp:1557
49662 #, fuzzy, kde-kuit-format
49663 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49664 #| msgid "Düsseldorf"
49665 msgctxt "City in Germany"
49666 msgid "Düsseldorf"
49667 msgstr "डुसेलडोर्फ"
49668 
49669 #: kstars_i18n.cpp:1558
49670 #, fuzzy, kde-kuit-format
49671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49672 #| msgid "Eagan"
49673 msgctxt "City in Minnesota USA"
49674 msgid "Eagan"
49675 msgstr "इगान"
49676 
49677 #: kstars_i18n.cpp:1559
49678 #, fuzzy, kde-kuit-format
49679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49680 #| msgid "Eagle"
49681 msgctxt "City in Alaska USA"
49682 msgid "Eagle"
49683 msgstr "इगल"
49684 
49685 #: kstars_i18n.cpp:1560
49686 #, fuzzy, kde-kuit-format
49687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49688 #| msgid "Eagle River"
49689 msgctxt "City in Alaska USA"
49690 msgid "Eagle River"
49691 msgstr "इगल रिभर"
49692 
49693 #: kstars_i18n.cpp:1561
49694 #, fuzzy, kde-kuit-format
49695 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49696 #| msgid "Ear Falls"
49697 msgctxt "City in Ontario Canada"
49698 msgid "Ear Falls"
49699 msgstr "इयर फल्स"
49700 
49701 #: kstars_i18n.cpp:1562
49702 #, fuzzy, kde-kuit-format
49703 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49704 #| msgid "Earlton"
49705 msgctxt "City in Ontario Canada"
49706 msgid "Earlton"
49707 msgstr "इयर्लटन"
49708 
49709 #: kstars_i18n.cpp:1563
49710 #, fuzzy, kde-kuit-format
49711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49712 #| msgid "East Boston"
49713 msgctxt "City in Massachusetts USA"
49714 msgid "East Boston"
49715 msgstr "पूर्वी बोस्टन"
49716 
49717 #: kstars_i18n.cpp:1564
49718 #, fuzzy, kde-kuit-format
49719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49720 #| msgid "East Brunswick"
49721 msgctxt "City in New Jersey USA"
49722 msgid "East Brunswick"
49723 msgstr "पूर्वी ब्रन्सविक"
49724 
49725 #: kstars_i18n.cpp:1565
49726 #, fuzzy, kde-kuit-format
49727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49728 #| msgid "East Lansing"
49729 msgctxt "City in Michigan USA"
49730 msgid "East Lansing"
49731 msgstr "पूर्वी ल्यान्सिङ"
49732 
49733 #: kstars_i18n.cpp:1566
49734 #, fuzzy, kde-kuit-format
49735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49736 #| msgid "East Las Vegas"
49737 msgctxt "City in Nevada USA"
49738 msgid "East Las Vegas"
49739 msgstr "पूर्वी लास भेगास"
49740 
49741 #: kstars_i18n.cpp:1567
49742 #, fuzzy, kde-kuit-format
49743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49744 #| msgid "East London"
49745 msgctxt "City in South Africa"
49746 msgid "East London"
49747 msgstr "पूर्वी बेलायत"
49748 
49749 #: kstars_i18n.cpp:1568
49750 #, fuzzy, kde-kuit-format
49751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49752 #| msgid "East Los Angeles"
49753 msgctxt "City in California USA"
49754 msgid "East Los Angeles"
49755 msgstr "पूर्वी लस एन्जिल्स"
49756 
49757 #: kstars_i18n.cpp:1569
49758 #, fuzzy, kde-kuit-format
49759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49760 #| msgid "East Orange"
49761 msgctxt "City in New Jersey USA"
49762 msgid "East Orange"
49763 msgstr "पूर्वी ओरान्ज"
49764 
49765 #: kstars_i18n.cpp:1570
49766 #, fuzzy, kde-kuit-format
49767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49768 #| msgid "East Point"
49769 msgctxt "City in Georgia USA"
49770 msgid "East Point"
49771 msgstr "पूर्वी बिन्दु"
49772 
49773 #: kstars_i18n.cpp:1571
49774 #, fuzzy, kde-kuit-format
49775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49776 #| msgid "East St. Louis"
49777 msgctxt "City in Illinois USA"
49778 msgid "East St. Louis"
49779 msgstr "पूर्वी स्टेट लुइस"
49780 
49781 #: kstars_i18n.cpp:1572
49782 #, fuzzy, kde-kuit-format
49783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49784 #| msgid "East Stroudsburg"
49785 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49786 msgid "East Stroudsburg"
49787 msgstr "पूर्वी स्ट्रड्सबर्ग"
49788 
49789 #: kstars_i18n.cpp:1573
49790 #, fuzzy, kde-kuit-format
49791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49792 #| msgid "East Wenatchee"
49793 msgctxt "City in Washington USA"
49794 msgid "East Wenatchee"
49795 msgstr "पूर्वी विनाची"
49796 
49797 #: kstars_i18n.cpp:1574
49798 #, fuzzy, kde-kuit-format
49799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49800 #| msgid "Eastampton"
49801 msgctxt "City in New Jersey USA"
49802 msgid "Eastampton"
49803 msgstr "इस्टाम्पटन"
49804 
49805 #: kstars_i18n.cpp:1575
49806 #, fuzzy, kde-kuit-format
49807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49808 #| msgid "Eastport"
49809 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49810 msgid "Eastport"
49811 msgstr "इस्टपोर्ट"
49812 
49813 #: kstars_i18n.cpp:1576
49814 #, fuzzy, kde-kuit-format
49815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49816 #| msgid "Eatonton"
49817 msgctxt "City in Georgia USA"
49818 msgid "Eatonton"
49819 msgstr "इटनटोन"
49820 
49821 #: kstars_i18n.cpp:1577
49822 #, fuzzy, kde-kuit-format
49823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49824 #| msgid "Eau Claire"
49825 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49826 msgid "Eau Claire"
49827 msgstr "इयाउ क्लेइर"
49828 
49829 #: kstars_i18n.cpp:1578
49830 #, fuzzy, kde-kuit-format
49831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49832 #| msgid "Ebro"
49833 msgctxt "City in Spain"
49834 msgid "Ebro"
49835 msgstr "इब्रो"
49836 
49837 #: kstars_i18n.cpp:1579
49838 #, fuzzy, kde-kuit-format
49839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49840 #| msgid "Eddystone"
49841 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49842 msgid "Eddystone"
49843 msgstr "इड्डीस्टोन"
49844 
49845 #: kstars_i18n.cpp:1580
49846 #, fuzzy, kde-kuit-format
49847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49848 #| msgid "Edina"
49849 msgctxt "City in Minnesota USA"
49850 msgid "Edina"
49851 msgstr "इडिना"
49852 
49853 #: kstars_i18n.cpp:1581
49854 #, fuzzy, kde-kuit-format
49855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49856 #| msgid "Edinburgh"
49857 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
49858 msgid "Edinburgh"
49859 msgstr "इडिनबर्ग"
49860 
49861 #: kstars_i18n.cpp:1582
49862 #, fuzzy, kde-kuit-format
49863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49864 #| msgid "Edmond"
49865 msgctxt "City in Oklahoma USA"
49866 msgid "Edmond"
49867 msgstr "इडमन्ड"
49868 
49869 #: kstars_i18n.cpp:1583
49870 #, fuzzy, kde-kuit-format
49871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49872 #| msgid "Edmonds"
49873 msgctxt "City in Washington USA"
49874 msgid "Edmonds"
49875 msgstr "इडमन्ड्स"
49876 
49877 #: kstars_i18n.cpp:1584
49878 #, fuzzy, kde-kuit-format
49879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49880 #| msgid "Edmonton"
49881 msgctxt "City in Alberta Canada"
49882 msgid "Edmonton"
49883 msgstr "इडमनटन"
49884 
49885 #: kstars_i18n.cpp:1585
49886 #, fuzzy, kde-kuit-format
49887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49888 #| msgid "Edmundston"
49889 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49890 msgid "Edmundston"
49891 msgstr "इडमन्सटन"
49892 
49893 #: kstars_i18n.cpp:1586
49894 #, fuzzy, kde-kuit-format
49895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49896 #| msgid "Edna"
49897 msgctxt "City in Texas USA"
49898 msgid "Edna"
49899 msgstr "इड्ना"
49900 
49901 #: kstars_i18n.cpp:1587
49902 #, fuzzy, kde-kuit-format
49903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49904 #| msgid "Edson"
49905 msgctxt "City in Alberta Canada"
49906 msgid "Edson"
49907 msgstr "इड्सन"
49908 
49909 #: kstars_i18n.cpp:1588
49910 #, fuzzy, kde-kuit-format
49911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49912 #| msgid "Efate"
49913 msgctxt "City in Vanuatu"
49914 msgid "Efate"
49915 msgstr "इफेट"
49916 
49917 #: kstars_i18n.cpp:1589
49918 #, fuzzy, kde-kuit-format
49919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49920 #| msgid "Effelsberg"
49921 msgctxt "City in Germany"
49922 msgid "Effelsberg"
49923 msgstr "इफेल्सबर्ग"
49924 
49925 #: kstars_i18n.cpp:1590
49926 #, fuzzy, kde-kuit-format
49927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49928 #| msgid "Effingham"
49929 msgctxt "City in Illinois USA"
49930 msgid "Effingham"
49931 msgstr "इफिङहाम"
49932 
49933 #: kstars_i18n.cpp:1591
49934 #, fuzzy, kde-kuit-format
49935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49936 #| msgid "Eagle"
49937 msgctxt "City in Heves Hungary"
49938 msgid "Eger"
49939 msgstr "इगल"
49940 
49941 #: kstars_i18n.cpp:1592
49942 #, fuzzy, kde-kuit-format
49943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49944 #| msgid "Egvekinot"
49945 msgctxt "City in Far East Russia"
49946 msgid "Egvekinot"
49947 msgstr "एगभेकिनट"
49948 
49949 #: kstars_i18n.cpp:1593
49950 #, fuzzy, kde-kuit-format
49951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49952 #| msgid "Ekaterinburg"
49953 msgctxt "City in Ural Russia"
49954 msgid "Ekaterinburg"
49955 msgstr "एकाटेरिनबर्ग"
49956 
49957 #: kstars_i18n.cpp:1594
49958 #, fuzzy, kde-kuit-format
49959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49960 #| msgid "El Aaiun"
49961 msgctxt "City in Western sahara"
49962 msgid "El Aaiun"
49963 msgstr "एल आयुन"
49964 
49965 #: kstars_i18n.cpp:1595
49966 #, fuzzy, kde-kuit-format
49967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49968 #| msgid "El Cajon"
49969 msgctxt "City in California USA"
49970 msgid "El Cajon"
49971 msgstr "एल काजोन"
49972 
49973 #: kstars_i18n.cpp:1596
49974 #, fuzzy, kde-kuit-format
49975 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49976 #| msgid "El Dorado"
49977 msgctxt "City in Arkansas USA"
49978 msgid "El Dorado"
49979 msgstr "एल डोराडो"
49980 
49981 #: kstars_i18n.cpp:1597
49982 #, fuzzy, kde-kuit-format
49983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49984 #| msgid "El Fasher"
49985 msgctxt "City in Sudan"
49986 msgid "El Fasher"
49987 msgstr "एल फ्लासर"
49988 
49989 #: kstars_i18n.cpp:1598
49990 #, fuzzy, kde-kuit-format
49991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49992 #| msgid "El Mirage"
49993 msgctxt "City in Arizona USA"
49994 msgid "El Mirage"
49995 msgstr "एल मिराज"
49996 
49997 #: kstars_i18n.cpp:1599
49998 #, fuzzy, kde-kuit-format
49999 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50000 #| msgid "El Monte"
50001 msgctxt "City in California USA"
50002 msgid "El Monte"
50003 msgstr "एल मन्टे"
50004 
50005 #: kstars_i18n.cpp:1600
50006 #, fuzzy, kde-kuit-format
50007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50008 #| msgid "El Obeid"
50009 msgctxt "City in Sudan"
50010 msgid "El Obeid"
50011 msgstr "एल ओबेइड"
50012 
50013 #: kstars_i18n.cpp:1601
50014 #, fuzzy, kde-kuit-format
50015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50016 #| msgid "El Paso"
50017 msgctxt "City in Texas USA"
50018 msgid "El Paso"
50019 msgstr "एल पासो"
50020 
50021 #: kstars_i18n.cpp:1602
50022 #, fuzzy, kde-kuit-format
50023 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50024 #| msgid "El fayum"
50025 msgctxt "City in Egypt"
50026 msgid "El fayum"
50027 msgstr "एल फ्यायुम"
50028 
50029 #: kstars_i18n.cpp:1603
50030 #, fuzzy, kde-kuit-format
50031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50032 #| msgid "Elbow"
50033 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50034 msgid "Elbow"
50035 msgstr "एल्बो"
50036 
50037 #: kstars_i18n.cpp:1604
50038 #, fuzzy, kde-kuit-format
50039 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50040 #| msgid "Eldorado"
50041 msgctxt "City in Illinois USA"
50042 msgid "Eldorado"
50043 msgstr "एल्डोराडो"
50044 
50045 #: kstars_i18n.cpp:1605
50046 #, fuzzy, kde-kuit-format
50047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50048 #| msgid "Eldridge"
50049 msgctxt "City in Iowa USA"
50050 msgid "Eldridge"
50051 msgstr "एल्ड्रिज"
50052 
50053 #: kstars_i18n.cpp:1606
50054 #, fuzzy, kde-kuit-format
50055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50056 #| msgid "Elgin"
50057 msgctxt "City in Illinois USA"
50058 msgid "Elgin"
50059 msgstr "एलजिन"
50060 
50061 #: kstars_i18n.cpp:1607
50062 #, fuzzy, kde-kuit-format
50063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50064 #| msgid "Elizabeth"
50065 msgctxt "City in New Jersey USA"
50066 msgid "Elizabeth"
50067 msgstr "एलिजाभेथ"
50068 
50069 #: kstars_i18n.cpp:1608
50070 #, fuzzy, kde-kuit-format
50071 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50072 #| msgid "Elizabeth City"
50073 msgctxt "City in North Carolina USA"
50074 msgid "Elizabeth City"
50075 msgstr "एलिजावेथ सिटी"
50076 
50077 #: kstars_i18n.cpp:1609
50078 #, fuzzy, kde-kuit-format
50079 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50080 #| msgid "Elizabethtown"
50081 msgctxt "City in Kentucky USA"
50082 msgid "Elizabethtown"
50083 msgstr "एलिजाभेथटाउन"
50084 
50085 #: kstars_i18n.cpp:1610
50086 #, fuzzy, kde-kuit-format
50087 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50088 #| msgid "Elk City"
50089 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50090 msgid "Elk City"
50091 msgstr "एल्क सिटी"
50092 
50093 #: kstars_i18n.cpp:1611
50094 #, fuzzy, kde-kuit-format
50095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50096 #| msgid "Elk Point"
50097 msgctxt "City in South Dakota USA"
50098 msgid "Elk Point"
50099 msgstr "एल्क पोइन्ट"
50100 
50101 #: kstars_i18n.cpp:1612
50102 #, fuzzy, kde-kuit-format
50103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50104 #| msgid "Elkhart"
50105 msgctxt "City in Indiana USA"
50106 msgid "Elkhart"
50107 msgstr "एल्कहार्ट"
50108 
50109 #: kstars_i18n.cpp:1613
50110 #, fuzzy, kde-kuit-format
50111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50112 #| msgid "Elkhart"
50113 msgctxt "City in Texas USA"
50114 msgid "Elkhart"
50115 msgstr "एल्कहार्ट"
50116 
50117 #: kstars_i18n.cpp:1614
50118 #, fuzzy, kde-kuit-format
50119 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50120 #| msgid "Elkins"
50121 msgctxt "City in West Virginia USA"
50122 msgid "Elkins"
50123 msgstr "एल्किन्स"
50124 
50125 #: kstars_i18n.cpp:1615
50126 #, fuzzy, kde-kuit-format
50127 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50128 #| msgid "Elko"
50129 msgctxt "City in Nevada USA"
50130 msgid "Elko"
50131 msgstr "एल्को"
50132 
50133 #: kstars_i18n.cpp:1616
50134 #, fuzzy, kde-kuit-format
50135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50136 #| msgid "Elliot Lake"
50137 msgctxt "City in Ontario Canada"
50138 msgid "Elliot Lake"
50139 msgstr "एल्लियोट लेक"
50140 
50141 #: kstars_i18n.cpp:1617
50142 #, fuzzy, kde-kuit-format
50143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50144 #| msgid "Elmira"
50145 msgctxt "City in New York USA"
50146 msgid "Elmira"
50147 msgstr "एल्मिरा"
50148 
50149 #: kstars_i18n.cpp:1618
50150 #, fuzzy, kde-kuit-format
50151 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50152 #| msgid "Elsmere"
50153 msgctxt "City in Delaware USA"
50154 msgid "Elsmere"
50155 msgstr "एल्समेरे"
50156 
50157 #: kstars_i18n.cpp:1619
50158 #, fuzzy, kde-kuit-format
50159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50160 #| msgid "Elva"
50161 msgctxt "City in Estonia"
50162 msgid "Elva"
50163 msgstr "एल्भा"
50164 
50165 #: kstars_i18n.cpp:1620
50166 #, fuzzy, kde-kuit-format
50167 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50168 #| msgid "Elverson"
50169 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50170 msgid "Elverson"
50171 msgstr "एल्भर्सन"
50172 
50173 #: kstars_i18n.cpp:1621
50174 #, fuzzy, kde-kuit-format
50175 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50176 #| msgid "Eastport"
50177 msgctxt "City in Spain"
50178 msgid "Elx"
50179 msgstr "इस्टपोर्ट"
50180 
50181 #: kstars_i18n.cpp:1622
50182 #, fuzzy, kde-kuit-format
50183 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50184 #| msgid "Elyria"
50185 msgctxt "City in Ohio USA"
50186 msgid "Elyria"
50187 msgstr "एलीरिया"
50188 
50189 #: kstars_i18n.cpp:1623
50190 #, fuzzy, kde-kuit-format
50191 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50192 #| msgid "Emerson"
50193 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50194 msgid "Emerson"
50195 msgstr "इमर्शन"
50196 
50197 #: kstars_i18n.cpp:1624
50198 #, kde-kuit-format
50199 msgctxt "City in Texas USA"
50200 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
50201 msgstr ""
50202 
50203 #: kstars_i18n.cpp:1625
50204 #, fuzzy, kde-kuit-format
50205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50206 #| msgid "Enfield"
50207 msgctxt "City in Connecticut USA"
50208 msgid "Enfield"
50209 msgstr "इन्फिल्ड"
50210 
50211 #: kstars_i18n.cpp:1626
50212 #, fuzzy, kde-kuit-format
50213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50214 #| msgid "Englee"
50215 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50216 msgid "Englee"
50217 msgstr "इङले"
50218 
50219 #: kstars_i18n.cpp:1627
50220 #, fuzzy, kde-kuit-format
50221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50222 #| msgid "Englewood"
50223 msgctxt "City in Colorado USA"
50224 msgid "Englewood"
50225 msgstr "एङ्गलहुड"
50226 
50227 #: kstars_i18n.cpp:1628
50228 #, fuzzy, kde-kuit-format
50229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50230 #| msgid "Enid"
50231 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50232 msgid "Enid"
50233 msgstr "इनिड"
50234 
50235 #: kstars_i18n.cpp:1629
50236 #, fuzzy, kde-kuit-format
50237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50238 #| msgid "Entebbe"
50239 msgctxt "City in Uganda"
50240 msgid "Entebbe"
50241 msgstr "इन्टेब्बे"
50242 
50243 #: kstars_i18n.cpp:1630
50244 #, fuzzy, kde-kuit-format
50245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50246 #| msgid "Ephrata"
50247 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50248 msgid "Ephrata"
50249 msgstr "एफ्राटा"
50250 
50251 #: kstars_i18n.cpp:1631
50252 #, fuzzy, kde-kuit-format
50253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50254 #| msgid "Erding"
50255 msgctxt "City in Germany"
50256 msgid "Erding"
50257 msgstr "एर्डिङ"
50258 
50259 #: kstars_i18n.cpp:1632
50260 #, fuzzy, kde-kuit-format
50261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50262 #| msgid "Erfurt"
50263 msgctxt "City in Germany"
50264 msgid "Erfurt"
50265 msgstr "एर्फ्रुट"
50266 
50267 #: kstars_i18n.cpp:1633
50268 #, fuzzy, kde-kuit-format
50269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50270 #| msgid "Erickson"
50271 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50272 msgid "Erickson"
50273 msgstr "इरिकसन"
50274 
50275 #: kstars_i18n.cpp:1634
50276 #, fuzzy, kde-kuit-format
50277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50278 #| msgid "Erie"
50279 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50280 msgid "Erie"
50281 msgstr "एरिइ"
50282 
50283 #: kstars_i18n.cpp:1635
50284 #, fuzzy, kde-kuit-format
50285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50286 #| msgid "Ericksdale"
50287 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50288 msgid "Eriksdale"
50289 msgstr "इरिक्सडेल"
50290 
50291 #: kstars_i18n.cpp:1636
50292 #, fuzzy, kde-kuit-format
50293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50294 #| msgid "Erlangen"
50295 msgctxt "City in Germany"
50296 msgid "Erlangen"
50297 msgstr "एर्ल्याङजेन"
50298 
50299 #: kstars_i18n.cpp:1637
50300 #, fuzzy, kde-kuit-format
50301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50302 #| msgid "Esbjerg"
50303 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50304 msgid "Esbjerg"
50305 msgstr "एस्बजर्ग"
50306 
50307 #: kstars_i18n.cpp:1638
50308 #, fuzzy, kde-kuit-format
50309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50310 #| msgid "Escondido"
50311 msgctxt "City in California USA"
50312 msgid "Escondido"
50313 msgstr "एस्कन्डिडो"
50314 
50315 #: kstars_i18n.cpp:1639
50316 #, fuzzy, kde-kuit-format
50317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50318 #| msgid "Esfahan"
50319 msgctxt "City in Iran"
50320 msgid "Esfahan"
50321 msgstr "एस्फाहान"
50322 
50323 #: kstars_i18n.cpp:1640
50324 #, fuzzy, kde-kuit-format
50325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50326 #| msgid "Espanola"
50327 msgctxt "City in Ontario Canada"
50328 msgid "Espanola"
50329 msgstr "एस्पानोला"
50330 
50331 #: kstars_i18n.cpp:1641
50332 #, fuzzy, kde-kuit-format
50333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50334 #| msgid "Espoo"
50335 msgctxt "City in Finland"
50336 msgid "Espoo"
50337 msgstr "एस्पो"
50338 
50339 #: kstars_i18n.cpp:1642
50340 #, fuzzy, kde-kuit-format
50341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50342 #| msgid "Essen"
50343 msgctxt "City in Germany"
50344 msgid "Essen"
50345 msgstr "एस्सेन"
50346 
50347 #: kstars_i18n.cpp:1643
50348 #, fuzzy, kde-kuit-format
50349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50350 #| msgid "Essex Junction"
50351 msgctxt "City in Vermont USA"
50352 msgid "Essex Junction"
50353 msgstr "एस्सेक्स जङ्सन"
50354 
50355 #: kstars_i18n.cpp:1644
50356 #, fuzzy, kde-kuit-format
50357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50358 #| msgid "Esterhazy"
50359 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50360 msgid "Esterhazy"
50361 msgstr "इस्टरह्याजी"
50362 
50363 #: kstars_i18n.cpp:1645
50364 #, fuzzy, kde-kuit-format
50365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50366 #| msgid "Estevan"
50367 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50368 msgid "Estevan"
50369 msgstr "एस्टेभान"
50370 
50371 #: kstars_i18n.cpp:1646
50372 #, fuzzy, kde-kuit-format
50373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50374 #| msgid "Eston"
50375 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50376 msgid "Eston"
50377 msgstr "एस्टोन"
50378 
50379 #: kstars_i18n.cpp:1647
50380 #, fuzzy, kde-kuit-format
50381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50382 #| msgid "Euclid"
50383 msgctxt "City in Ohio USA"
50384 msgid "Euclid"
50385 msgstr "युक्लिड"
50386 
50387 #: kstars_i18n.cpp:1648
50388 #, fuzzy, kde-kuit-format
50389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50390 #| msgid "Eudora"
50391 msgctxt "City in Arkansas USA"
50392 msgid "Eudora"
50393 msgstr "युडोरा"
50394 
50395 #: kstars_i18n.cpp:1649
50396 #, fuzzy, kde-kuit-format
50397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50398 #| msgid "Eugene"
50399 msgctxt "City in Oregon USA"
50400 msgid "Eugene"
50401 msgstr "युजेन"
50402 
50403 #: kstars_i18n.cpp:1650
50404 #, fuzzy, kde-kuit-format
50405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50406 #| msgid "Eureka"
50407 msgctxt "City in California USA"
50408 msgid "Eureka"
50409 msgstr "युरेका"
50410 
50411 #: kstars_i18n.cpp:1651
50412 #, fuzzy, kde-kuit-format
50413 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50414 #| msgid "Eureka"
50415 msgctxt "City in Nevada USA"
50416 msgid "Eureka"
50417 msgstr "युरेका"
50418 
50419 #: kstars_i18n.cpp:1652
50420 #, fuzzy, kde-kuit-format
50421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50422 #| msgid "Eureka"
50423 msgctxt "City in Utah USA"
50424 msgid "Eureka"
50425 msgstr "युरेका"
50426 
50427 #: kstars_i18n.cpp:1653
50428 #, fuzzy, kde-kuit-format
50429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50430 #| msgid "Evanston"
50431 msgctxt "City in Illinois USA"
50432 msgid "Evanston"
50433 msgstr "इभान्सटोन"
50434 
50435 #: kstars_i18n.cpp:1654
50436 #, fuzzy, kde-kuit-format
50437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50438 #| msgid "Evanston"
50439 msgctxt "City in Wyoming USA"
50440 msgid "Evanston"
50441 msgstr "इभान्सटोन"
50442 
50443 #: kstars_i18n.cpp:1655
50444 #, fuzzy, kde-kuit-format
50445 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50446 #| msgid "Evansville"
50447 msgctxt "City in Indiana USA"
50448 msgid "Evansville"
50449 msgstr "इभान्सभिले"
50450 
50451 #: kstars_i18n.cpp:1656
50452 #, fuzzy, kde-kuit-format
50453 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50454 #| msgid "Everett"
50455 msgctxt "City in Washington USA"
50456 msgid "Everett"
50457 msgstr "इभरेट्ट"
50458 
50459 #: kstars_i18n.cpp:1657
50460 #, fuzzy, kde-kuit-format
50461 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50462 #| msgid "Evergreen"
50463 msgctxt "City in Colorado USA"
50464 msgid "Evergreen"
50465 msgstr "इभरग्रिन"
50466 
50467 #: kstars_i18n.cpp:1658
50468 #, fuzzy, kde-kuit-format
50469 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50470 #| msgid "Ewa"
50471 msgctxt "City in Hawaii USA"
50472 msgid "Ewa"
50473 msgstr "इवा"
50474 
50475 #: kstars_i18n.cpp:1659
50476 #, fuzzy, kde-kuit-format
50477 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50478 #| msgid "Exeter"
50479 msgctxt "City in New Hampshire USA"
50480 msgid "Exeter"
50481 msgstr "एक्सेटर"
50482 
50483 #: kstars_i18n.cpp:1660
50484 #, fuzzy, kde-kuit-format
50485 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50486 #| msgid "F'Dérik"
50487 msgctxt "City in Mauritania"
50488 msgid "F'Dérik"
50489 msgstr "एफ डेरिक"
50490 
50491 #: kstars_i18n.cpp:1661
50492 #, fuzzy, kde-kuit-format
50493 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50494 #| msgid "Fabra"
50495 msgctxt "City in Spain"
50496 msgid "Fabra"
50497 msgstr "फ्याब्रा"
50498 
50499 #: kstars_i18n.cpp:1662
50500 #, fuzzy, kde-kuit-format
50501 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50502 #| msgid "Fair Haven"
50503 msgctxt "City in Vermont USA"
50504 msgid "Fair Haven"
50505 msgstr "फियर ह्याभेन"
50506 
50507 #: kstars_i18n.cpp:1663
50508 #, fuzzy, kde-kuit-format
50509 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50510 #| msgid "Fairbanks"
50511 msgctxt "City in Alaska USA"
50512 msgid "Fairbanks"
50513 msgstr "फियरब्याङ्क्स"
50514 
50515 #: kstars_i18n.cpp:1664
50516 #, fuzzy, kde-kuit-format
50517 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50518 #| msgid "Fairfax"
50519 msgctxt "City in Minnesota USA"
50520 msgid "Fairfax"
50521 msgstr "फियरफ्याक्स"
50522 
50523 #: kstars_i18n.cpp:1665
50524 #, fuzzy, kde-kuit-format
50525 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50526 #| msgid "Fairfax"
50527 msgctxt "City in South Carolina USA"
50528 msgid "Fairfax"
50529 msgstr "फियरफ्याक्स"
50530 
50531 #: kstars_i18n.cpp:1666
50532 #, fuzzy, kde-kuit-format
50533 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50534 #| msgid "Fairfield"
50535 msgctxt "City in California USA"
50536 msgid "Fairfield"
50537 msgstr "फियरफिल्ड"
50538 
50539 #: kstars_i18n.cpp:1667
50540 #, fuzzy, kde-kuit-format
50541 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50542 #| msgid "Fairfield"
50543 msgctxt "City in Connecticut USA"
50544 msgid "Fairfield"
50545 msgstr "फियरफिल्ड"
50546 
50547 #: kstars_i18n.cpp:1668
50548 #, fuzzy, kde-kuit-format
50549 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50550 #| msgid "Fairmont"
50551 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50552 msgid "Fairmont"
50553 msgstr "फियरमन्ट"
50554 
50555 #: kstars_i18n.cpp:1669
50556 #, fuzzy, kde-kuit-format
50557 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50558 #| msgid "Fairmont"
50559 msgctxt "City in West Virginia USA"
50560 msgid "Fairmont"
50561 msgstr "फियरमन्ट"
50562 
50563 #: kstars_i18n.cpp:1670
50564 #, fuzzy, kde-kuit-format
50565 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50566 #| msgid "Fairview"
50567 msgctxt "City in Alberta Canada"
50568 msgid "Fairview"
50569 msgstr "फियरभ्यु"
50570 
50571 #: kstars_i18n.cpp:1671
50572 #, fuzzy, kde-kuit-format
50573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50574 #| msgid "Faith"
50575 msgctxt "City in South Dakota USA"
50576 msgid "Faith"
50577 msgstr "फेथ"
50578 
50579 #: kstars_i18n.cpp:1672
50580 #, fuzzy, kde-kuit-format
50581 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50582 #| msgid "Falcon"
50583 msgctxt "City in Colorado USA"
50584 msgid "Falcon"
50585 msgstr "फलकोन"
50586 
50587 #: kstars_i18n.cpp:1673
50588 #, fuzzy, kde-kuit-format
50589 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50590 #| msgid "Falcon Lake"
50591 msgctxt "City in Manitoba Canada"
50592 msgid "Falcon Lake"
50593 msgstr "फलकोन लेक"
50594 
50595 #: kstars_i18n.cpp:1674
50596 #, fuzzy, kde-kuit-format
50597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50598 #| msgid "Fall River"
50599 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50600 msgid "Fall River"
50601 msgstr "फल रिभर"
50602 
50603 #: kstars_i18n.cpp:1675
50604 #, fuzzy, kde-kuit-format
50605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50606 #| msgid "Fallon"
50607 msgctxt "City in Nevada USA"
50608 msgid "Fallon"
50609 msgstr "फलोन"
50610 
50611 #: kstars_i18n.cpp:1676
50612 #, fuzzy, kde-kuit-format
50613 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50614 #| msgid "Falmouth"
50615 msgctxt "City in Kentucky USA"
50616 msgid "Falmouth"
50617 msgstr "फलमाउथ"
50618 
50619 #: kstars_i18n.cpp:1677
50620 #, fuzzy, kde-kuit-format
50621 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50622 #| msgid "Fargo"
50623 msgctxt "City in North Dakota USA"
50624 msgid "Fargo"
50625 msgstr "फारगो"
50626 
50627 #: kstars_i18n.cpp:1678
50628 #, fuzzy, kde-kuit-format
50629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50630 #| msgid "Farmington"
50631 msgctxt "City in New Mexico USA"
50632 msgid "Farmington"
50633 msgstr "फारमिङटन"
50634 
50635 #: kstars_i18n.cpp:1679
50636 #, fuzzy, kde-kuit-format
50637 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50638 #| msgid "Farnborough"
50639 msgctxt "City in United Kingdom"
50640 msgid "Farnborough"
50641 msgstr "फार्नबोरफ"
50642 
50643 #: kstars_i18n.cpp:1680
50644 #, fuzzy, kde-kuit-format
50645 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50646 #| msgid "Fayetteville"
50647 msgctxt "City in Arkansas USA"
50648 msgid "Fayetteville"
50649 msgstr "फ्यायेटेभिले"
50650 
50651 #: kstars_i18n.cpp:1681
50652 #, fuzzy, kde-kuit-format
50653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50654 #| msgid "Fayetteville"
50655 msgctxt "City in North Carolina USA"
50656 msgid "Fayetteville"
50657 msgstr "फ्यायेटेभिले"
50658 
50659 #: kstars_i18n.cpp:1682
50660 #, fuzzy, kde-kuit-format
50661 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50662 #| msgid "Ferrara"
50663 msgctxt "City in Italy"
50664 msgid "Ferrara"
50665 msgstr "फेरारा"
50666 
50667 #: kstars_i18n.cpp:1683
50668 #, fuzzy, kde-kuit-format
50669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50670 #| msgid "Ferriday"
50671 msgctxt "City in Louisiana USA"
50672 msgid "Ferriday"
50673 msgstr "फेरीडे"
50674 
50675 #: kstars_i18n.cpp:1684
50676 #, fuzzy, kde-kuit-format
50677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50678 #| msgid "Fes"
50679 msgctxt "City in Morocco"
50680 msgid "Fes"
50681 msgstr "फेस"
50682 
50683 #: kstars_i18n.cpp:1685
50684 #, fuzzy, kde-kuit-format
50685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50686 #| msgid "Finningley"
50687 msgctxt "City in United Kingdom"
50688 msgid "Finningley"
50689 msgstr "फिनिङले"
50690 
50691 #: kstars_i18n.cpp:1686
50692 #, fuzzy, kde-kuit-format
50693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50694 #| msgid "Fisher"
50695 msgctxt "City in Louisiana USA"
50696 msgid "Fisher"
50697 msgstr "फिसर"
50698 
50699 #: kstars_i18n.cpp:1687
50700 #, fuzzy, kde-kuit-format
50701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50702 #| msgid "Fitchburg"
50703 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50704 msgid "Fitchburg"
50705 msgstr "फिचबर्ग"
50706 
50707 #: kstars_i18n.cpp:1688
50708 #, fuzzy, kde-kuit-format
50709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50710 #| msgid "Flagstaff"
50711 msgctxt "City in Arizona USA"
50712 msgid "Flagstaff"
50713 msgstr "फ्ल्यागस्टाफ"
50714 
50715 #: kstars_i18n.cpp:1689
50716 #, fuzzy, kde-kuit-format
50717 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50718 #| msgid "Flint"
50719 msgctxt "City in Michigan USA"
50720 msgid "Flint"
50721 msgstr "फ्लिन्ट"
50722 
50723 #: kstars_i18n.cpp:1690
50724 #, fuzzy, kde-kuit-format
50725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50726 #| msgid "Florala"
50727 msgctxt "City in Alabama USA"
50728 msgid "Florala"
50729 msgstr "फ्लोराला"
50730 
50731 #: kstars_i18n.cpp:1691
50732 #, fuzzy, kde-kuit-format
50733 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50734 #| msgid "Florence"
50735 msgctxt "City in Italy"
50736 msgid "Florence"
50737 msgstr "फ्लोरेन्स"
50738 
50739 #: kstars_i18n.cpp:1692
50740 #, fuzzy, kde-kuit-format
50741 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50742 #| msgid "Florence"
50743 msgctxt "City in Alabama USA"
50744 msgid "Florence"
50745 msgstr "फ्लोरेन्स"
50746 
50747 #: kstars_i18n.cpp:1693
50748 #, fuzzy, kde-kuit-format
50749 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50750 #| msgid "Florence"
50751 msgctxt "City in South Carolina USA"
50752 msgid "Florence"
50753 msgstr "फ्लोरेन्स"
50754 
50755 #: kstars_i18n.cpp:1694
50756 #, fuzzy, kde-kuit-format
50757 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50758 #| msgid "Florissant"
50759 msgctxt "City in Missouri USA"
50760 msgid "Florissant"
50761 msgstr "फ्लोरिसान्ट"
50762 
50763 #: kstars_i18n.cpp:1695
50764 #, fuzzy, kde-kuit-format
50765 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50766 #| msgid "Flower Mound"
50767 msgctxt "City in Texas USA"
50768 msgid "Flower Mound"
50769 msgstr "फ्लावर माउन्ड"
50770 
50771 #: kstars_i18n.cpp:1696
50772 #, fuzzy, kde-kuit-format
50773 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50774 #| msgid "Foggia"
50775 msgctxt "City in Italy"
50776 msgid "Foggia"
50777 msgstr "फगगिया"
50778 
50779 #: kstars_i18n.cpp:1697
50780 #, fuzzy, kde-kuit-format
50781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50782 #| msgid "Foleyet"
50783 msgctxt "City in Ontario Canada"
50784 msgid "Foleyet"
50785 msgstr "फोलेयेट"
50786 
50787 #: kstars_i18n.cpp:1698
50788 #, fuzzy, kde-kuit-format
50789 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50790 #| msgid "Folsom"
50791 msgctxt "City in New Mexico USA"
50792 msgid "Folsom"
50793 msgstr "फोलसम"
50794 
50795 #: kstars_i18n.cpp:1699
50796 #, fuzzy, kde-kuit-format
50797 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50798 #| msgid "Fond du Lac"
50799 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50800 msgid "Fond du Lac"
50801 msgstr "फन्ड डु ल्याक"
50802 
50803 #: kstars_i18n.cpp:1700
50804 #, fuzzy, kde-kuit-format
50805 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50806 #| msgid "Ford Island"
50807 msgctxt "City in Hawaii USA"
50808 msgid "Ford Island"
50809 msgstr "फोर्ड द्विप"
50810 
50811 #: kstars_i18n.cpp:1701
50812 #, fuzzy, kde-kuit-format
50813 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50814 #| msgid "Forestville"
50815 msgctxt "City in Quebec Canada"
50816 msgid "Forestville"
50817 msgstr "फोरेस्टभिले"
50818 
50819 #: kstars_i18n.cpp:1702
50820 #, fuzzy, kde-kuit-format
50821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50822 #| msgid "Forli`"
50823 msgctxt "City in Italy"
50824 msgid "Forlì"
50825 msgstr "फोर्ली"
50826 
50827 #: kstars_i18n.cpp:1703
50828 #, fuzzy, kde-kuit-format
50829 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50830 #| msgid "Forrest City"
50831 msgctxt "City in Arkansas USA"
50832 msgid "Forrest City"
50833 msgstr "फोरेस्ट सिटी"
50834 
50835 #: kstars_i18n.cpp:1704
50836 #, fuzzy, kde-kuit-format
50837 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50838 #| msgid "Forsyth"
50839 msgctxt "City in Montana USA"
50840 msgid "Forsyth"
50841 msgstr "फोर्स्थ"
50842 
50843 #: kstars_i18n.cpp:1705
50844 #, fuzzy, kde-kuit-format
50845 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50846 #| msgid "Fort Collins"
50847 msgctxt "City in Colorado USA"
50848 msgid "Fort Collins"
50849 msgstr "फोर्ट कोलिन्स"
50850 
50851 #: kstars_i18n.cpp:1706
50852 #, fuzzy, kde-kuit-format
50853 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50854 #| msgid "Fort Dodge"
50855 msgctxt "City in Iowa USA"
50856 msgid "Fort Dodge"
50857 msgstr "फोर्ट डज"
50858 
50859 #: kstars_i18n.cpp:1707
50860 #, fuzzy, kde-kuit-format
50861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50862 #| msgid "Fort Frances"
50863 msgctxt "City in Ontario Canada"
50864 msgid "Fort Frances"
50865 msgstr "फोर्ट फ्रान्सेस"
50866 
50867 #: kstars_i18n.cpp:1708
50868 #, fuzzy, kde-kuit-format
50869 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50870 #| msgid "Fort Greely"
50871 msgctxt "City in Alaska USA"
50872 msgid "Fort Greely"
50873 msgstr "फोर्ट ग्रिले"
50874 
50875 #: kstars_i18n.cpp:1709
50876 #, fuzzy, kde-kuit-format
50877 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50878 #| msgid "Fort Lauderdale"
50879 msgctxt "City in Florida USA"
50880 msgid "Fort Lauderdale"
50881 msgstr "फोर्ट लाउडरडेल"
50882 
50883 #: kstars_i18n.cpp:1710
50884 #, fuzzy, kde-kuit-format
50885 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50886 #| msgid "Fort McMurray"
50887 msgctxt "City in Alberta Canada"
50888 msgid "Fort McMurray"
50889 msgstr "फोर्ट म्याकमुर्रे"
50890 
50891 #: kstars_i18n.cpp:1711
50892 #, fuzzy, kde-kuit-format
50893 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50894 #| msgid "Fort McPherson"
50895 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50896 msgid "Fort McPherson"
50897 msgstr "फोर्ट म्याकफेर्सन"
50898 
50899 #: kstars_i18n.cpp:1712
50900 #, fuzzy, kde-kuit-format
50901 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50902 #| msgid "Fort Myers"
50903 msgctxt "City in Florida USA"
50904 msgid "Fort Myers"
50905 msgstr "फोर्ट मेयर्स"
50906 
50907 #: kstars_i18n.cpp:1713
50908 #, fuzzy, kde-kuit-format
50909 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50910 #| msgid "Fort Nelson"
50911 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50912 msgid "Fort Nelson"
50913 msgstr "फोर्ट नेल्सन"
50914 
50915 #: kstars_i18n.cpp:1714
50916 #, fuzzy, kde-kuit-format
50917 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50918 #| msgid "Fort Payne"
50919 msgctxt "City in Alabama USA"
50920 msgid "Fort Payne"
50921 msgstr "फोर्ट पेइन"
50922 
50923 #: kstars_i18n.cpp:1715
50924 #, fuzzy, kde-kuit-format
50925 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50926 #| msgid "Fort Qu'Appelle"
50927 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50928 msgid "Fort Qu'Appelle"
50929 msgstr "फोर्ट क्यु एपेले"
50930 
50931 #: kstars_i18n.cpp:1716
50932 #, fuzzy, kde-kuit-format
50933 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50934 #| msgid "Fort Richardson"
50935 msgctxt "City in Alaska USA"
50936 msgid "Fort Richardson"
50937 msgstr "फोर्ट रिचार्डसन"
50938 
50939 #: kstars_i18n.cpp:1717
50940 #, fuzzy, kde-kuit-format
50941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50942 #| msgid "Fort Riley"
50943 msgctxt "City in Kansas USA"
50944 msgid "Fort Riley"
50945 msgstr "फोर्ट रिले"
50946 
50947 #: kstars_i18n.cpp:1718
50948 #, fuzzy, kde-kuit-format
50949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50950 #| msgid "Fort Salonga"
50951 msgctxt "City in New York USA"
50952 msgid "Fort Salonga"
50953 msgstr "फोर्ट सालोङ्गा"
50954 
50955 #: kstars_i18n.cpp:1719
50956 #, fuzzy, kde-kuit-format
50957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50958 #| msgid "Fort Saskatchewan"
50959 msgctxt "City in Alberta Canada"
50960 msgid "Fort Saskatchewan"
50961 msgstr "फोर्ट ससक्याचेवान"
50962 
50963 #: kstars_i18n.cpp:1720
50964 #, fuzzy, kde-kuit-format
50965 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50966 #| msgid "Fort Scott"
50967 msgctxt "City in Kansas USA"
50968 msgid "Fort Scott"
50969 msgstr "फोर्ट स्कट्ट"
50970 
50971 #: kstars_i18n.cpp:1721
50972 #, fuzzy, kde-kuit-format
50973 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50974 #| msgid "Fort Simpson"
50975 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
50976 msgid "Fort Simpson"
50977 msgstr "फोर्ट सिम्पसन"
50978 
50979 #: kstars_i18n.cpp:1722
50980 #, fuzzy, kde-kuit-format
50981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50982 #| msgid "Fort Skala"
50983 msgctxt "City in Poland"
50984 msgid "Fort Skala"
50985 msgstr "फोर्ट स्काला"
50986 
50987 #: kstars_i18n.cpp:1723
50988 #, fuzzy, kde-kuit-format
50989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50990 #| msgid "Fort Smith"
50991 msgctxt "City in Arkansas USA"
50992 msgid "Fort Smith"
50993 msgstr "फोर्ट स्मिथ"
50994 
50995 #: kstars_i18n.cpp:1724
50996 #, fuzzy, kde-kuit-format
50997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50998 #| msgid "Fort St James"
50999 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51000 msgid "Fort St. James"
51001 msgstr "फोर्ट स्टेट जेम्स"
51002 
51003 #: kstars_i18n.cpp:1725
51004 #, fuzzy, kde-kuit-format
51005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51006 #| msgid "Fort St. John"
51007 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51008 msgid "Fort St. John"
51009 msgstr "फोर्ट स्टेट जोन"
51010 
51011 #: kstars_i18n.cpp:1726
51012 #, fuzzy, kde-kuit-format
51013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51014 #| msgid "Fort Wayne"
51015 msgctxt "City in Indiana USA"
51016 msgid "Fort Wayne"
51017 msgstr "फोर्ट वेनेी"
51018 
51019 #: kstars_i18n.cpp:1727
51020 #, fuzzy, kde-kuit-format
51021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51022 #| msgid "Fort Worth"
51023 msgctxt "City in Texas USA"
51024 msgid "Fort Worth"
51025 msgstr "फोर्ट वर्थ"
51026 
51027 #: kstars_i18n.cpp:1728
51028 #, fuzzy, kde-kuit-format
51029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51030 #| msgid "Fort Yukon"
51031 msgctxt "City in Alaska USA"
51032 msgid "Fort Yukon"
51033 msgstr "फोर्ट युकन"
51034 
51035 #: kstars_i18n.cpp:1729
51036 #, fuzzy, kde-kuit-format
51037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51038 #| msgid "Fort Frances"
51039 msgctxt "City in Martinique France"
51040 msgid "Fort-de-France"
51041 msgstr "फोर्ट फ्रान्सेस"
51042 
51043 #: kstars_i18n.cpp:1730
51044 #, fuzzy, kde-kuit-format
51045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51046 #| msgid "Fountain Valley"
51047 msgctxt "City in California USA"
51048 msgid "Fountain Valley"
51049 msgstr "फाउनटेन भ्याली"
51050 
51051 #: kstars_i18n.cpp:1731
51052 #, fuzzy, kde-kuit-format
51053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51054 #| msgid "Fox Creek"
51055 msgctxt "City in Alberta Canada"
51056 msgid "Fox Creek"
51057 msgstr "फक्स क्रिक"
51058 
51059 #: kstars_i18n.cpp:1732
51060 #, fuzzy, kde-kuit-format
51061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51062 #| msgid "Fox Valley"
51063 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51064 msgid "Fox Valley"
51065 msgstr "फक्स भ्याली"
51066 
51067 #: kstars_i18n.cpp:1733
51068 #, fuzzy, kde-kuit-format
51069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51070 #| msgid "Framingham"
51071 msgctxt "City in Massachusetts USA"
51072 msgid "Framingham"
51073 msgstr "फ्रामिङहाम"
51074 
51075 #: kstars_i18n.cpp:1734
51076 #, fuzzy, kde-kuit-format
51077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51078 #| msgid "Franceville"
51079 msgctxt "City in Gabon"
51080 msgid "Franceville"
51081 msgstr "फ्रान्सिभिले"
51082 
51083 #: kstars_i18n.cpp:1735
51084 #, fuzzy, kde-kuit-format
51085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51086 #| msgid "Francistown"
51087 msgctxt "City in Botswana"
51088 msgid "Francistown"
51089 msgstr "फ्रान्सिसटाउन"
51090 
51091 #: kstars_i18n.cpp:1736
51092 #, fuzzy, kde-kuit-format
51093 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
51094 #| msgid "France"
51095 msgctxt "City in Netherlands"
51096 msgid "Franeker"
51097 msgstr "फ्रान्स"
51098 
51099 #: kstars_i18n.cpp:1737
51100 #, fuzzy, kde-kuit-format
51101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51102 #| msgid "Frankfort"
51103 msgctxt "City in Kentucky USA"
51104 msgid "Frankfort"
51105 msgstr "फ्रान्कफोर्ट"
51106 
51107 #: kstars_i18n.cpp:1738
51108 #, fuzzy, kde-kuit-format
51109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51110 #| msgid "Frankfurt"
51111 msgctxt "City in Germany"
51112 msgid "Frankfurt"
51113 msgstr "फ्रान्कफर्ट"
51114 
51115 #: kstars_i18n.cpp:1739
51116 #, fuzzy, kde-kuit-format
51117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51118 #| msgid "Franklin"
51119 msgctxt "City in New Hampshire USA"
51120 msgid "Franklin"
51121 msgstr "फ्रान्कलिन"
51122 
51123 #: kstars_i18n.cpp:1740
51124 #, fuzzy, kde-kuit-format
51125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51126 #| msgid "Franklin"
51127 msgctxt "City in Tennessee USA"
51128 msgid "Franklin"
51129 msgstr "फ्रान्कलिन"
51130 
51131 #: kstars_i18n.cpp:1741
51132 #, fuzzy, kde-kuit-format
51133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51134 #| msgid "Fraser Lake"
51135 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51136 msgid "Fraser Lake"
51137 msgstr "फ्रासर लेक"
51138 
51139 #: kstars_i18n.cpp:1742
51140 #, fuzzy, kde-kuit-format
51141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51142 #| msgid "Fraserdale"
51143 msgctxt "City in Ontario Canada"
51144 msgid "Fraserdale"
51145 msgstr "फ्रासरडेल"
51146 
51147 #: kstars_i18n.cpp:1743
51148 #, fuzzy, kde-kuit-format
51149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51150 #| msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
51151 msgctxt "City in Arizona USA"
51152 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
51153 msgstr "फ्रेड लरेन्स विप्पल अन्वेषण"
51154 
51155 #: kstars_i18n.cpp:1744
51156 #, fuzzy, kde-kuit-format
51157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51158 #| msgid "Fredericia"
51159 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51160 msgid "Fredericia"
51161 msgstr "फ्रेडेरिसिया"
51162 
51163 #: kstars_i18n.cpp:1745
51164 #, fuzzy, kde-kuit-format
51165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51166 #| msgid "Frederick"
51167 msgctxt "City in Maryland USA"
51168 msgid "Frederick"
51169 msgstr "फ्रेडेरिक"
51170 
51171 #: kstars_i18n.cpp:1746
51172 #, fuzzy, kde-kuit-format
51173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51174 #| msgid "Fredericksburg"
51175 msgctxt "City in Virginia USA"
51176 msgid "Fredericksburg"
51177 msgstr "फ्रेडेरिक्सबर्ग"
51178 
51179 #: kstars_i18n.cpp:1747
51180 #, fuzzy, kde-kuit-format
51181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51182 #| msgid "Fredericktown"
51183 msgctxt "City in Missouri USA"
51184 msgid "Fredericktown"
51185 msgstr "फ्रेडेरिकटाउन"
51186 
51187 #: kstars_i18n.cpp:1748
51188 #, fuzzy, kde-kuit-format
51189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51190 #| msgid "Fredericton"
51191 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
51192 msgid "Fredericton"
51193 msgstr "फ्रेडेरिकटन"
51194 
51195 #: kstars_i18n.cpp:1749
51196 #, fuzzy, kde-kuit-format
51197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51198 #| msgid "Frederikshavn"
51199 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51200 msgid "Frederikshavn"
51201 msgstr "फ्रेडेरिक्सह्याभ्न"
51202 
51203 #: kstars_i18n.cpp:1750
51204 #, fuzzy, kde-kuit-format
51205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51206 #| msgid "Frederiksvaerk"
51207 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51208 msgid "Frederiksvaerk"
51209 msgstr "फ्रेडेरिक्सभ्याइर्क"
51210 
51211 #: kstars_i18n.cpp:1751
51212 #, fuzzy, kde-kuit-format
51213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51214 #| msgid "Freehold"
51215 msgctxt "City in New Jersey USA"
51216 msgid "Freehold"
51217 msgstr "फ्रिहोल्ड"
51218 
51219 #: kstars_i18n.cpp:1752
51220 #, fuzzy, kde-kuit-format
51221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51222 #| msgid "Freeport"
51223 msgctxt "City in Bahamas"
51224 msgid "Freeport"
51225 msgstr "फ्रिपोर्ट"
51226 
51227 #: kstars_i18n.cpp:1753
51228 #, fuzzy, kde-kuit-format
51229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51230 #| msgid "Freetown"
51231 msgctxt "City in Sierra Leone"
51232 msgid "Freetown"
51233 msgstr "फ्रिटाउन"
51234 
51235 #: kstars_i18n.cpp:1754
51236 #, fuzzy, kde-kuit-format
51237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51238 #| msgid "Freiburg"
51239 msgctxt "City in Germany"
51240 msgid "Freiburg"
51241 msgstr "फ्रेइबर्ग"
51242 
51243 #: kstars_i18n.cpp:1755
51244 #, fuzzy, kde-kuit-format
51245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51246 #| msgid "Fremont"
51247 msgctxt "City in California USA"
51248 msgid "Fremont"
51249 msgstr "फ्रिमन्ट"
51250 
51251 #: kstars_i18n.cpp:1756
51252 #, fuzzy, kde-kuit-format
51253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51254 #| msgid "Fremont"
51255 msgctxt "City in Nebraska USA"
51256 msgid "Fremont"
51257 msgstr "फ्रिमन्ट"
51258 
51259 #: kstars_i18n.cpp:1757
51260 #, fuzzy, kde-kuit-format
51261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51262 #| msgid "Fremont Peak Observatory"
51263 msgctxt "City in California USA"
51264 msgid "Fremont Peak Observatory"
51265 msgstr "फ्रिमन्ट पिक ग्रहणक्षेत्र"
51266 
51267 #: kstars_i18n.cpp:1758
51268 #, fuzzy, kde-kuit-format
51269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51270 #| msgid "French River"
51271 msgctxt "City in Ontario Canada"
51272 msgid "French River"
51273 msgstr "फ्रेन्च रिभर"
51274 
51275 #: kstars_i18n.cpp:1759
51276 #, fuzzy, kde-kuit-format
51277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51278 #| msgid "Fresno"
51279 msgctxt "City in California USA"
51280 msgid "Fresno"
51281 msgstr "फ्रेस्नो"
51282 
51283 #: kstars_i18n.cpp:1760
51284 #, fuzzy, kde-kuit-format
51285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51286 #| msgid "Fruitland Park"
51287 msgctxt "City in Florida USA"
51288 msgid "Fruitland Park"
51289 msgstr "फ्रुइटल्यान्ड पार्क"
51290 
51291 #: kstars_i18n.cpp:1761
51292 #, fuzzy, kde-kuit-format
51293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51294 #| msgid "Fujigane"
51295 msgctxt "City in Japan"
51296 msgid "Fujigane"
51297 msgstr "फुजीगाने"
51298 
51299 #: kstars_i18n.cpp:1762
51300 #, fuzzy, kde-kuit-format
51301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51302 #| msgid "Fukuoka"
51303 msgctxt "City in Japan"
51304 msgid "Fukuoka"
51305 msgstr "फुकुवका"
51306 
51307 #: kstars_i18n.cpp:1763
51308 #, fuzzy, kde-kuit-format
51309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51310 #| msgid "Fullerton"
51311 msgctxt "City in California USA"
51312 msgid "Fullerton"
51313 msgstr "फुलरटन"
51314 
51315 #: kstars_i18n.cpp:1764
51316 #, fuzzy, kde-kuit-format
51317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51318 #| msgid "Funchal"
51319 msgctxt "City in Madeira Portugal"
51320 msgid "Funchal"
51321 msgstr "फनचल"
51322 
51323 #: kstars_i18n.cpp:1765
51324 #, fuzzy, kde-kuit-format
51325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51326 #| msgid "Forsyth"
51327 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
51328 msgid "Fürth"
51329 msgstr "फोर्स्थ"
51330 
51331 #: kstars_i18n.cpp:1766
51332 #, fuzzy, kde-kuit-format
51333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51334 #| msgid "GMRT"
51335 msgctxt "City in India"
51336 msgid "GMRT"
51337 msgstr "जीएमआरटी"
51338 
51339 #: kstars_i18n.cpp:1767
51340 #, fuzzy, kde-kuit-format
51341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51342 #| msgid "Gabes"
51343 msgctxt "City in Tunisia"
51344 msgid "Gabes"
51345 msgstr "गाबेस"
51346 
51347 #: kstars_i18n.cpp:1768
51348 #, fuzzy, kde-kuit-format
51349 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51350 #| msgid "Gaborone"
51351 msgctxt "City in Botswana"
51352 msgid "Gaborone"
51353 msgstr "ग्याबोरोन"
51354 
51355 #: kstars_i18n.cpp:1769
51356 #, fuzzy, kde-kuit-format
51357 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51358 #| msgid "Gadsden"
51359 msgctxt "City in Alabama USA"
51360 msgid "Gadsden"
51361 msgstr "गाड्सडेन"
51362 
51363 #: kstars_i18n.cpp:1770
51364 #, fuzzy, kde-kuit-format
51365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51366 #| msgid "Gainesville"
51367 msgctxt "City in Florida USA"
51368 msgid "Gainesville"
51369 msgstr "गेइनेसभिले"
51370 
51371 #: kstars_i18n.cpp:1771
51372 #, fuzzy, kde-kuit-format
51373 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51374 #| msgid "Gainesville"
51375 msgctxt "City in Georgia USA"
51376 msgid "Gainesville"
51377 msgstr "गेइनेसभिले"
51378 
51379 #: kstars_i18n.cpp:1772
51380 #, fuzzy, kde-kuit-format
51381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51382 #| msgid "Gaithersburg"
51383 msgctxt "City in Maryland USA"
51384 msgid "Gaithersburg"
51385 msgstr "गेइदर्सबर्ग"
51386 
51387 #: kstars_i18n.cpp:1773
51388 #, fuzzy, kde-kuit-format
51389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51390 #| msgid "Galena"
51391 msgctxt "City in Alaska USA"
51392 msgid "Galena"
51393 msgstr "ग्यालेना"
51394 
51395 #: kstars_i18n.cpp:1774
51396 #, fuzzy, kde-kuit-format
51397 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51398 #| msgid "Gallup"
51399 msgctxt "City in New Mexico USA"
51400 msgid "Gallup"
51401 msgstr "गालअप"
51402 
51403 #: kstars_i18n.cpp:1775
51404 #, fuzzy, kde-kuit-format
51405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51406 #| msgid "Galveston"
51407 msgctxt "City in Texas USA"
51408 msgid "Galveston"
51409 msgstr "गालभेस्टन"
51410 
51411 #: kstars_i18n.cpp:1776
51412 #, fuzzy, kde-kuit-format
51413 #| msgid "Galaxy"
51414 msgctxt "City in Connacht Ireland"
51415 msgid "Galway"
51416 msgstr "ग्यालेक्सी"
51417 
51418 #: kstars_i18n.cpp:1777
51419 #, fuzzy, kde-kuit-format
51420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51421 #| msgid "Gander"
51422 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51423 msgid "Gander"
51424 msgstr "गानडर"
51425 
51426 #: kstars_i18n.cpp:1778
51427 #, fuzzy, kde-kuit-format
51428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51429 #| msgid "Ganghwa"
51430 msgctxt "City in Incheon South Korea"
51431 msgid "Ganghwa"
51432 msgstr "ग्याङ्गवा"
51433 
51434 #: kstars_i18n.cpp:1779
51435 #, fuzzy, kde-kuit-format
51436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51437 #| msgid "Gangneung"
51438 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
51439 msgid "Gangneung"
51440 msgstr "ग्याङ्गनेवाङ्ग"
51441 
51442 #: kstars_i18n.cpp:1780
51443 #, fuzzy, kde-kuit-format
51444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51445 #| msgid "Gao"
51446 msgctxt "City in Mali"
51447 msgid "Gao"
51448 msgstr "गाओ"
51449 
51450 #: kstars_i18n.cpp:1781
51451 #, fuzzy, kde-kuit-format
51452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51453 #| msgid "Gardaia"
51454 msgctxt "City in Algeria"
51455 msgid "Gardaia"
51456 msgstr "गार्दइया"
51457 
51458 #: kstars_i18n.cpp:1782
51459 #, fuzzy, kde-kuit-format
51460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51461 #| msgid "Garden City"
51462 msgctxt "City in Kansas USA"
51463 msgid "Garden City"
51464 msgstr "गार्डेन सिटी"
51465 
51466 #: kstars_i18n.cpp:1783
51467 #, fuzzy, kde-kuit-format
51468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51469 #| msgid "Garden Grove"
51470 msgctxt "City in California USA"
51471 msgid "Garden Grove"
51472 msgstr "गार्डेन ग्रोभ"
51473 
51474 #: kstars_i18n.cpp:1784
51475 #, fuzzy, kde-kuit-format
51476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51477 #| msgid "Garland"
51478 msgctxt "City in Texas USA"
51479 msgid "Garland"
51480 msgstr "गारल्यान्ड"
51481 
51482 #: kstars_i18n.cpp:1785
51483 #, fuzzy, kde-kuit-format
51484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51485 #| msgid "Garland"
51486 msgctxt "City in Utah USA"
51487 msgid "Garland"
51488 msgstr "गारल्यान्ड"
51489 
51490 #: kstars_i18n.cpp:1786
51491 #, fuzzy, kde-kuit-format
51492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51493 #| msgid "Garrison"
51494 msgctxt "City in North Dakota USA"
51495 msgid "Garrison"
51496 msgstr "ग्यारिसन"
51497 
51498 #: kstars_i18n.cpp:1787
51499 #, fuzzy, kde-kuit-format
51500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51501 #| msgid "Gars am Inn"
51502 msgctxt "City in Germany"
51503 msgid "Gars am Inn"
51504 msgstr "गार्स एम इन"
51505 
51506 #: kstars_i18n.cpp:1788
51507 #, fuzzy, kde-kuit-format
51508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51509 #| msgid "Gary"
51510 msgctxt "City in Indiana USA"
51511 msgid "Gary"
51512 msgstr "ग्यारी"
51513 
51514 #: kstars_i18n.cpp:1789
51515 #, fuzzy, kde-kuit-format
51516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51517 #| msgid "Gaspe"
51518 msgctxt "City in Quebec Canada"
51519 msgid "Gaspe"
51520 msgstr "गास्पे"
51521 
51522 #: kstars_i18n.cpp:1790
51523 #, fuzzy, kde-kuit-format
51524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51525 #| msgid "Gassaway"
51526 msgctxt "City in West Virginia USA"
51527 msgid "Gassaway"
51528 msgstr "गासावे"
51529 
51530 #: kstars_i18n.cpp:1791
51531 #, fuzzy, kde-kuit-format
51532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51533 #| msgid "Gastonia"
51534 msgctxt "City in North Carolina USA"
51535 msgid "Gastonia"
51536 msgstr "ग्यासटोनिया"
51537 
51538 #: kstars_i18n.cpp:1792
51539 #, fuzzy, kde-kuit-format
51540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51541 #| msgid "Gatineau"
51542 msgctxt "City in Quebec Canada"
51543 msgid "Gatineau"
51544 msgstr "गाटिनिउ"
51545 
51546 #: kstars_i18n.cpp:1793
51547 #, fuzzy, kde-kuit-format
51548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51549 #| msgid "Gauribidanur"
51550 msgctxt "City in India"
51551 msgid "Gauribidanur"
51552 msgstr "गौरीबिडानुर"
51553 
51554 #: kstars_i18n.cpp:1794
51555 #, fuzzy, kde-kuit-format
51556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51557 #| msgid "Gaya"
51558 msgctxt "City in Niger"
51559 msgid "Gaya"
51560 msgstr "गया"
51561 
51562 #: kstars_i18n.cpp:1795
51563 #, fuzzy, kde-kuit-format
51564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51565 #| msgid "Gdansk"
51566 msgctxt "City in Poland"
51567 msgid "Gdansk"
51568 msgstr "डान्स्क"
51569 
51570 #: kstars_i18n.cpp:1796
51571 #, fuzzy, kde-kuit-format
51572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51573 #| msgid "Gedser"
51574 msgctxt "City in Falster Denmark"
51575 msgid "Gedser"
51576 msgstr "गेडसर"
51577 
51578 #: kstars_i18n.cpp:1797
51579 #, fuzzy, kde-kuit-format
51580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51581 #| msgid "Geilenkirchen"
51582 msgctxt "City in Germany"
51583 msgid "Geilenkirchen"
51584 msgstr "गेइलेनकिरचेन"
51585 
51586 #: kstars_i18n.cpp:1798
51587 #, fuzzy, kde-kuit-format
51588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51589 #| msgid "Gelsenkirchen"
51590 msgctxt "City in Germany"
51591 msgid "Gelsenkirchen"
51592 msgstr "जेल्सेनकिरचेन"
51593 
51594 #: kstars_i18n.cpp:1799
51595 #, fuzzy, kde-kuit-format
51596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51597 #| msgid "Geneva"
51598 msgctxt "City in Switzerland"
51599 msgid "Geneva"
51600 msgstr "जेनेभा"
51601 
51602 #: kstars_i18n.cpp:1800
51603 #, fuzzy, kde-kuit-format
51604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51605 #| msgid "Genoa"
51606 msgctxt "City in Italy"
51607 msgid "Genoa"
51608 msgstr "जेनोआ"
51609 
51610 #: kstars_i18n.cpp:1801
51611 #, fuzzy, kde-kuit-format
51612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51613 #| msgid "Geochang"
51614 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51615 msgid "Geochang"
51616 msgstr "गिवच्याङ्ग"
51617 
51618 #: kstars_i18n.cpp:1802
51619 #, fuzzy, kde-kuit-format
51620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51621 #| msgid "Geoje"
51622 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51623 msgid "Geoje"
51624 msgstr "जोजे"
51625 
51626 #: kstars_i18n.cpp:1803
51627 #, fuzzy, kde-kuit-format
51628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51629 #| msgid "Georgetown"
51630 msgctxt "City in Ascension Island"
51631 msgid "Georgetown"
51632 msgstr "जर्जटाउन"
51633 
51634 #: kstars_i18n.cpp:1804
51635 #, fuzzy, kde-kuit-format
51636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51637 #| msgid "Georgetown"
51638 msgctxt "City in Cayman Islands"
51639 msgid "Georgetown"
51640 msgstr "जर्जटाउन"
51641 
51642 #: kstars_i18n.cpp:1805
51643 #, fuzzy, kde-kuit-format
51644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51645 #| msgid "Georgetown"
51646 msgctxt "City in Guyana"
51647 msgid "Georgetown"
51648 msgstr "जर्जटाउन"
51649 
51650 #: kstars_i18n.cpp:1806
51651 #, fuzzy, kde-kuit-format
51652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51653 #| msgid "Georgetown"
51654 msgctxt "City in Delaware USA"
51655 msgid "Georgetown"
51656 msgstr "जर्जटाउन"
51657 
51658 #: kstars_i18n.cpp:1807
51659 #, fuzzy, kde-kuit-format
51660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51661 #| msgid "Gera"
51662 msgctxt "City in Germany"
51663 msgid "Gera"
51664 msgstr "जेरा"
51665 
51666 #: kstars_i18n.cpp:1808
51667 #, fuzzy, kde-kuit-format
51668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51669 #| msgid "Geraldton"
51670 msgctxt "City in Ontario Canada"
51671 msgid "Geraldton"
51672 msgstr "जेराल्डटन"
51673 
51674 #: kstars_i18n.cpp:1809
51675 #, fuzzy, kde-kuit-format
51676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51677 #| msgid "Geomsan"
51678 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
51679 msgid "Geumsan"
51680 msgstr "जियमसान"
51681 
51682 #: kstars_i18n.cpp:1810
51683 #, fuzzy, kde-kuit-format
51684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51685 #| msgid "Ghost Lake"
51686 msgctxt "City in Alberta Canada"
51687 msgid "Ghost Lake"
51688 msgstr "घोस्ट लेक"
51689 
51690 #: kstars_i18n.cpp:1811
51691 #, fuzzy, kde-kuit-format
51692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51693 #| msgid "Gibraltar"
51694 msgctxt "City in United Kingdom"
51695 msgid "Gibraltar"
51696 msgstr "जिब्रालटार"
51697 
51698 #: kstars_i18n.cpp:1812
51699 #, fuzzy, kde-kuit-format
51700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51701 #| msgid "Gift Lake"
51702 msgctxt "City in Alberta Canada"
51703 msgid "Gift Lake"
51704 msgstr "गिफ्ट लेक"
51705 
51706 #: kstars_i18n.cpp:1813
51707 #, fuzzy, kde-kuit-format
51708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51709 #| msgid "Gijón"
51710 msgctxt "City in Spain"
51711 msgid "Gijón"
51712 msgstr "गिजोन"
51713 
51714 #: kstars_i18n.cpp:1814
51715 #, fuzzy, kde-kuit-format
51716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51717 #| msgid "Gila Bend"
51718 msgctxt "City in Arizona USA"
51719 msgid "Gila Bend"
51720 msgstr "गिला बेन्ड"
51721 
51722 #: kstars_i18n.cpp:1815
51723 #, fuzzy, kde-kuit-format
51724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51725 #| msgid "Gillette"
51726 msgctxt "City in Wyoming USA"
51727 msgid "Gillette"
51728 msgstr "जिलेट"
51729 
51730 #: kstars_i18n.cpp:1816
51731 #, fuzzy, kde-kuit-format
51732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51733 #| msgid "Gimli"
51734 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51735 msgid "Gimli"
51736 msgstr "गिम्ली"
51737 
51738 #: kstars_i18n.cpp:1817
51739 #, fuzzy, kde-kuit-format
51740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51741 #| msgid "Gerona"
51742 msgctxt "City in Spain"
51743 msgid "Girona"
51744 msgstr "जेरोना"
51745 
51746 #: kstars_i18n.cpp:1818
51747 #, fuzzy, kde-kuit-format
51748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51749 #| msgid "Gitega"
51750 msgctxt "City in Burundi"
51751 msgid "Gitega"
51752 msgstr "जिटेगा"
51753 
51754 #: kstars_i18n.cpp:1819
51755 #, fuzzy, kde-kuit-format
51756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51757 #| msgid "Gladstone"
51758 msgctxt "City in Manitoba Canada"
51759 msgid "Gladstone"
51760 msgstr "ग्लाड्स्टोन"
51761 
51762 #: kstars_i18n.cpp:1820
51763 #, fuzzy, kde-kuit-format
51764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51765 #| msgid "Glasgow"
51766 msgctxt "City in Kentucky USA"
51767 msgid "Glasgow"
51768 msgstr "ग्लासगो"
51769 
51770 #: kstars_i18n.cpp:1821
51771 #, fuzzy, kde-kuit-format
51772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51773 #| msgid "Glasgow"
51774 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
51775 msgid "Glasgow"
51776 msgstr "ग्लासगो"
51777 
51778 #: kstars_i18n.cpp:1822
51779 #, fuzzy, kde-kuit-format
51780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51781 #| msgid "Glendale"
51782 msgctxt "City in Arizona USA"
51783 msgid "Glendale"
51784 msgstr "ग्लेन्डेल"
51785 
51786 #: kstars_i18n.cpp:1823
51787 #, fuzzy, kde-kuit-format
51788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51789 #| msgid "Glendale"
51790 msgctxt "City in California USA"
51791 msgid "Glendale"
51792 msgstr "ग्लेन्डेल"
51793 
51794 #: kstars_i18n.cpp:1824
51795 #, fuzzy, kde-kuit-format
51796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51797 #| msgid "Glendora"
51798 msgctxt "City in California USA"
51799 msgid "Glendora"
51800 msgstr "ग्लेन्डोरा"
51801 
51802 #: kstars_i18n.cpp:1825
51803 #, fuzzy, kde-kuit-format
51804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51805 #| msgid "Glenns Ferry"
51806 msgctxt "City in Idaho USA"
51807 msgid "Glenns Ferry"
51808 msgstr "ग्लेन्स फेरी"
51809 
51810 #: kstars_i18n.cpp:1826
51811 #, fuzzy, kde-kuit-format
51812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51813 #| msgid "Glens Falls"
51814 msgctxt "City in New York USA"
51815 msgid "Glens Falls"
51816 msgstr "ग्लेन्स फल्स"
51817 
51818 #: kstars_i18n.cpp:1827
51819 #, fuzzy, kde-kuit-format
51820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51821 #| msgid "Glenwood"
51822 msgctxt "City in Minnesota USA"
51823 msgid "Glenwood"
51824 msgstr "ग्लेनहुड"
51825 
51826 #: kstars_i18n.cpp:1828
51827 #, fuzzy, kde-kuit-format
51828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51829 #| msgid "Glenwood Springs"
51830 msgctxt "City in Colorado USA"
51831 msgid "Glenwood Springs"
51832 msgstr "ग्लेनहुड स्प्रिङ"
51833 
51834 #: kstars_i18n.cpp:1829
51835 #, fuzzy, kde-kuit-format
51836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51837 #| msgid "Glovertown"
51838 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51839 msgid "Glovertown"
51840 msgstr "ग्लोभरटाउन"
51841 
51842 #: kstars_i18n.cpp:1830
51843 #, fuzzy, kde-kuit-format
51844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51845 #| msgid "Goderich"
51846 msgctxt "City in Ontario Canada"
51847 msgid "Goderich"
51848 msgstr "गोडेरिच"
51849 
51850 #: kstars_i18n.cpp:1831
51851 #, fuzzy, kde-kuit-format
51852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51853 #| msgid "Godthaab"
51854 msgctxt "City in Jylland Denmark"
51855 msgid "Godthaab"
51856 msgstr "गडथाब"
51857 
51858 #: kstars_i18n.cpp:1832
51859 #, fuzzy, kde-kuit-format
51860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51861 #| msgid "Godthåb"
51862 msgctxt "City in Greenland"
51863 msgid "Godthåb"
51864 msgstr "गडथाइब"
51865 
51866 #: kstars_i18n.cpp:1833
51867 #, fuzzy, kde-kuit-format
51868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51869 #| msgid "Gogama"
51870 msgctxt "City in Ontario Canada"
51871 msgid "Gogama"
51872 msgstr "गोगामा"
51873 
51874 #: kstars_i18n.cpp:1834
51875 #, fuzzy, kde-kuit-format
51876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51877 #| msgid "Goheung"
51878 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51879 msgid "Goheung"
51880 msgstr "गोहेयुङ"
51881 
51882 #: kstars_i18n.cpp:1835
51883 #, fuzzy, kde-kuit-format
51884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51885 #| msgid "Gold River"
51886 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51887 msgid "Gold River"
51888 msgstr "गोल्ड रिभर"
51889 
51890 #: kstars_i18n.cpp:1836
51891 #, fuzzy, kde-kuit-format
51892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51893 #| msgid "Golden"
51894 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51895 msgid "Golden"
51896 msgstr "गोल्डेन"
51897 
51898 #: kstars_i18n.cpp:1837
51899 #, fuzzy, kde-kuit-format
51900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51901 #| msgid "Goldfield"
51902 msgctxt "City in Nevada USA"
51903 msgid "Goldfield"
51904 msgstr "गोल्डफिल्ड"
51905 
51906 #: kstars_i18n.cpp:1838
51907 #, fuzzy, kde-kuit-format
51908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51909 #| msgid "Goldsboro"
51910 msgctxt "City in North Carolina USA"
51911 msgid "Goldsboro"
51912 msgstr "गोल्ड्सबोरो"
51913 
51914 #: kstars_i18n.cpp:1839
51915 #, fuzzy, kde-kuit-format
51916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51917 #| msgid "Goldstone"
51918 msgctxt "City in California USA"
51919 msgid "Goldstone"
51920 msgstr "गोल्ड्सटोन"
51921 
51922 #: kstars_i18n.cpp:1840
51923 #, fuzzy, kde-kuit-format
51924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51925 #| msgid "Goose Creek"
51926 msgctxt "City in South Carolina USA"
51927 msgid "Goose Creek"
51928 msgstr "गोसे क्रिक"
51929 
51930 #: kstars_i18n.cpp:1841
51931 #, fuzzy, kde-kuit-format
51932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51933 #| msgid "Gore Bay"
51934 msgctxt "City in Ontario Canada"
51935 msgid "Gore Bay"
51936 msgstr "गोरे बे"
51937 
51938 #: kstars_i18n.cpp:1842
51939 #, fuzzy, kde-kuit-format
51940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51941 #| msgid "Gorham"
51942 msgctxt "City in Maine USA"
51943 msgid "Gorham"
51944 msgstr "गोरहाम"
51945 
51946 #: kstars_i18n.cpp:1843
51947 #, fuzzy, kde-kuit-format
51948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51949 #| msgid "Gornergrat"
51950 msgctxt "City in Switzerland"
51951 msgid "Gornergrat"
51952 msgstr "गर्नरग्राट"
51953 
51954 #: kstars_i18n.cpp:1844
51955 #, fuzzy, kde-kuit-format
51956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51957 #| msgid "Gorno-Altaysk"
51958 msgctxt "City in Siberia Russia"
51959 msgid "Gorno-Altaysk"
51960 msgstr "गोर्नो-अल्टायस्क"
51961 
51962 #: kstars_i18n.cpp:1845
51963 #, fuzzy, kde-kuit-format
51964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51965 #| msgid "Gothenburg"
51966 msgctxt "City in Sweden"
51967 msgid "Gothenburg"
51968 msgstr "गोथेनबर्ग"
51969 
51970 #: kstars_i18n.cpp:1846
51971 #, fuzzy, kde-kuit-format
51972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51973 #| msgid "Govenlock"
51974 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51975 msgid "Govenlock"
51976 msgstr "गोभनलक"
51977 
51978 #: kstars_i18n.cpp:1847
51979 #, fuzzy, kde-kuit-format
51980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51981 #| msgid "Granada"
51982 msgctxt "City in Spain"
51983 msgid "Granada"
51984 msgstr "ग्रानाडा"
51985 
51986 #: kstars_i18n.cpp:1848
51987 #, fuzzy, kde-kuit-format
51988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51989 #| msgid "Granada Hills"
51990 msgctxt "City in California USA"
51991 msgid "Granada Hills"
51992 msgstr "ग्रानाडा हिल"
51993 
51994 #: kstars_i18n.cpp:1849
51995 #, fuzzy, kde-kuit-format
51996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51997 #| msgid "Granby"
51998 msgctxt "City in Quebec Canada"
51999 msgid "Granby"
52000 msgstr "ग्रान्बाइ"
52001 
52002 #: kstars_i18n.cpp:1850
52003 #, fuzzy, kde-kuit-format
52004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52005 #| msgid "Grand Bank"
52006 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52007 msgid "Grand Bank"
52008 msgstr "ग्रान्ड बैंक"
52009 
52010 #: kstars_i18n.cpp:1851
52011 #, fuzzy, kde-kuit-format
52012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52013 #| msgid "Grand Bend"
52014 msgctxt "City in Ontario Canada"
52015 msgid "Grand Bend"
52016 msgstr "ग्रान्ड बेन्ड"
52017 
52018 #: kstars_i18n.cpp:1852
52019 #, fuzzy, kde-kuit-format
52020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52021 #| msgid "Grand Falls-Windsor"
52022 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52023 msgid "Grand Falls-Windsor"
52024 msgstr "ग्रान्ड फल्स-विन्डसोर"
52025 
52026 #: kstars_i18n.cpp:1853
52027 #, fuzzy, kde-kuit-format
52028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52029 #| msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
52030 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
52031 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
52032 msgstr "ग्रान्ड फल्स/ग्रान्ड-साउल्ट"
52033 
52034 #: kstars_i18n.cpp:1854
52035 #, fuzzy, kde-kuit-format
52036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52037 #| msgid "Grand Forks"
52038 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52039 msgid "Grand Forks"
52040 msgstr "ग्रान्ड फोर्क"
52041 
52042 #: kstars_i18n.cpp:1855
52043 #, fuzzy, kde-kuit-format
52044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52045 #| msgid "Grand Forks"
52046 msgctxt "City in North Dakota USA"
52047 msgid "Grand Forks"
52048 msgstr "ग्रान्ड फोर्क"
52049 
52050 #: kstars_i18n.cpp:1856
52051 #, fuzzy, kde-kuit-format
52052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52053 #| msgid "Grand Island"
52054 msgctxt "City in Nebraska USA"
52055 msgid "Grand Island"
52056 msgstr "ग्रान्ड द्विप"
52057 
52058 #: kstars_i18n.cpp:1857
52059 #, fuzzy, kde-kuit-format
52060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52061 #| msgid "Grand Junction"
52062 msgctxt "City in Colorado USA"
52063 msgid "Grand Junction"
52064 msgstr "ग्रान्ड जङ्सन"
52065 
52066 #: kstars_i18n.cpp:1858
52067 #, fuzzy, kde-kuit-format
52068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52069 #| msgid "Grand Prairie"
52070 msgctxt "City in Texas USA"
52071 msgid "Grand Prairie"
52072 msgstr "ग्रान्ड प्रेइरी"
52073 
52074 #: kstars_i18n.cpp:1859
52075 #, fuzzy, kde-kuit-format
52076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52077 #| msgid "Grand Rapids"
52078 msgctxt "City in Michigan USA"
52079 msgid "Grand Rapids"
52080 msgstr "ग्रान्ड र्यापिड"
52081 
52082 #: kstars_i18n.cpp:1860
52083 #, fuzzy, kde-kuit-format
52084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52085 #| msgid "Grande Cache"
52086 msgctxt "City in Alberta Canada"
52087 msgid "Grande Cache"
52088 msgstr "ग्रान्ड क्यास"
52089 
52090 #: kstars_i18n.cpp:1861
52091 #, fuzzy, kde-kuit-format
52092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52093 #| msgid "Grande Prairie"
52094 msgctxt "City in Alberta Canada"
52095 msgid "Grande Prairie"
52096 msgstr "ग्रान्ड प्रेइरी"
52097 
52098 #: kstars_i18n.cpp:1862
52099 #, fuzzy, kde-kuit-format
52100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52101 #| msgid "Grande-Vallee"
52102 msgctxt "City in Quebec Canada"
52103 msgid "Grande-Vallee"
52104 msgstr "ग्रान्ड-भ्याली"
52105 
52106 #: kstars_i18n.cpp:1863
52107 #, fuzzy, kde-kuit-format
52108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52109 #| msgid "Granger"
52110 msgctxt "City in Wyoming USA"
52111 msgid "Granger"
52112 msgstr "ग्राङजर"
52113 
52114 #: kstars_i18n.cpp:1864
52115 #, fuzzy, kde-kuit-format
52116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52117 #| msgid "Grangeville"
52118 msgctxt "City in Idaho USA"
52119 msgid "Grangeville"
52120 msgstr "ग्राङजरभिले"
52121 
52122 #: kstars_i18n.cpp:1865
52123 #, fuzzy, kde-kuit-format
52124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52125 #| msgid "Granite Falls"
52126 msgctxt "City in Minnesota USA"
52127 msgid "Granite Falls"
52128 msgstr "ग्रेनाइट फल्स"
52129 
52130 #: kstars_i18n.cpp:1866
52131 #, fuzzy, kde-kuit-format
52132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52133 #| msgid "Grants Pass"
52134 msgctxt "City in Oregon USA"
52135 msgid "Grants Pass"
52136 msgstr "ग्रान्ट्स पास"
52137 
52138 #: kstars_i18n.cpp:1867
52139 #, fuzzy, kde-kuit-format
52140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52141 #| msgid "Grass Valley"
52142 msgctxt "City in California USA"
52143 msgid "Grass Valley"
52144 msgstr "ग्रास भ्याली"
52145 
52146 #: kstars_i18n.cpp:1868
52147 #, fuzzy, kde-kuit-format
52148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52149 #| msgid "Great Falls"
52150 msgctxt "City in Montana USA"
52151 msgid "Great Falls"
52152 msgstr "ग्रेट फल्स"
52153 
52154 #: kstars_i18n.cpp:1869
52155 #, fuzzy, kde-kuit-format
52156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52157 #| msgid "Great Falls"
52158 msgctxt "City in South Carolina USA"
52159 msgid "Great Falls"
52160 msgstr "ग्रेट फल्स"
52161 
52162 #: kstars_i18n.cpp:1870
52163 #, fuzzy, kde-kuit-format
52164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52165 #| msgid "Greeley"
52166 msgctxt "City in Colorado USA"
52167 msgid "Greeley"
52168 msgstr "ग्रिले"
52169 
52170 #: kstars_i18n.cpp:1871
52171 #, fuzzy, kde-kuit-format
52172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52173 #| msgid "Green Bank Obs."
52174 msgctxt "City in West Virginia USA"
52175 msgid "Green Bank Obs."
52176 msgstr "ग्रिन ब्याङ्क अन्वेषण"
52177 
52178 #: kstars_i18n.cpp:1872
52179 #, fuzzy, kde-kuit-format
52180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52181 #| msgid "Green Bay"
52182 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52183 msgid "Green Bay"
52184 msgstr "ग्रिन बे"
52185 
52186 #: kstars_i18n.cpp:1873
52187 #, fuzzy, kde-kuit-format
52188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52189 #| msgid "Green River"
52190 msgctxt "City in Utah USA"
52191 msgid "Green River"
52192 msgstr "ग्रिन रिभर"
52193 
52194 #: kstars_i18n.cpp:1874
52195 #, fuzzy, kde-kuit-format
52196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52197 #| msgid "Green River"
52198 msgctxt "City in Wyoming USA"
52199 msgid "Green River"
52200 msgstr "ग्रिन रिभर"
52201 
52202 #: kstars_i18n.cpp:1875
52203 #, fuzzy, kde-kuit-format
52204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52205 #| msgid "Greenbelt"
52206 msgctxt "City in Maryland USA"
52207 msgid "Greenbelt"
52208 msgstr "ग्रिनबेल्ट"
52209 
52210 #: kstars_i18n.cpp:1876
52211 #, fuzzy, kde-kuit-format
52212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52213 #| msgid "Greensboro"
52214 msgctxt "City in North Carolina USA"
52215 msgid "Greensboro"
52216 msgstr "ग्रिन्सबोरो"
52217 
52218 #: kstars_i18n.cpp:1877
52219 #, fuzzy, kde-kuit-format
52220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52221 #| msgid "Greenville"
52222 msgctxt "City in Maine USA"
52223 msgid "Greenville"
52224 msgstr "ग्रिनभिले"
52225 
52226 #: kstars_i18n.cpp:1878
52227 #, fuzzy, kde-kuit-format
52228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52229 #| msgid "Greenville"
52230 msgctxt "City in Mississippi USA"
52231 msgid "Greenville"
52232 msgstr "ग्रिनभिले"
52233 
52234 #: kstars_i18n.cpp:1879
52235 #, fuzzy, kde-kuit-format
52236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52237 #| msgid "Greenville"
52238 msgctxt "City in South Carolina USA"
52239 msgid "Greenville"
52240 msgstr "ग्रिनभिले"
52241 
52242 #: kstars_i18n.cpp:1880
52243 #, fuzzy, kde-kuit-format
52244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52245 #| msgid "Greenville"
52246 msgctxt "City in Tennessee USA"
52247 msgid "Greenville"
52248 msgstr "ग्रिनभिले"
52249 
52250 #: kstars_i18n.cpp:1881
52251 #, fuzzy, kde-kuit-format
52252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52253 #| msgid "Greenwich"
52254 msgctxt "City in United Kingdom"
52255 msgid "Greenwich"
52256 msgstr "ग्रिनविच"
52257 
52258 #: kstars_i18n.cpp:1882
52259 #, fuzzy, kde-kuit-format
52260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52261 #| msgid "Greenwich"
52262 msgctxt "City in Connecticut USA"
52263 msgid "Greenwich"
52264 msgstr "ग्रिनविच"
52265 
52266 #: kstars_i18n.cpp:1883
52267 #, fuzzy, kde-kuit-format
52268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52269 #| msgid "Greenwood"
52270 msgctxt "City in Mississippi USA"
52271 msgid "Greenwood"
52272 msgstr "ग्रिनहुड"
52273 
52274 #: kstars_i18n.cpp:1884
52275 #, fuzzy, kde-kuit-format
52276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52277 #| msgid "Greenwood"
52278 msgctxt "City in South Carolina USA"
52279 msgid "Greenwood"
52280 msgstr "ग्रिनहुड"
52281 
52282 #: kstars_i18n.cpp:1885
52283 #, fuzzy, kde-kuit-format
52284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52285 #| msgid "Grenaa"
52286 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52287 msgid "Grenaa"
52288 msgstr "ग्रेना"
52289 
52290 #: kstars_i18n.cpp:1886
52291 #, fuzzy, kde-kuit-format
52292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52293 #| msgid "Grenfell"
52294 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52295 msgid "Grenfell"
52296 msgstr "ग्रिनफेल"
52297 
52298 #: kstars_i18n.cpp:1887
52299 #, fuzzy, kde-kuit-format
52300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52301 #| msgid "Grenoble"
52302 msgctxt "City in Isère France"
52303 msgid "Grenoble"
52304 msgstr "ग्रेनोबल"
52305 
52306 #: kstars_i18n.cpp:1888
52307 #, fuzzy, kde-kuit-format
52308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52309 #| msgid "Gresham"
52310 msgctxt "City in Oregon USA"
52311 msgid "Gresham"
52312 msgstr "ग्रेशाम"
52313 
52314 #: kstars_i18n.cpp:1889
52315 #, fuzzy, kde-kuit-format
52316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52317 #| msgid "Groningen"
52318 msgctxt "City in Netherlands"
52319 msgid "Groningen"
52320 msgstr "ग्रोनिङजेन"
52321 
52322 #: kstars_i18n.cpp:1890
52323 #, fuzzy, kde-kuit-format
52324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52325 #| msgid "Grosseto"
52326 msgctxt "City in Italy"
52327 msgid "Grosseto"
52328 msgstr "ग्रोस्सेटो"
52329 
52330 #: kstars_i18n.cpp:1891
52331 #, fuzzy, kde-kuit-format
52332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52333 #| msgid "Groton"
52334 msgctxt "City in South Dakota USA"
52335 msgid "Groton"
52336 msgstr "ग्रोटन"
52337 
52338 #: kstars_i18n.cpp:1892
52339 #, fuzzy, kde-kuit-format
52340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52341 #| msgid "Grouard"
52342 msgctxt "City in Alberta Canada"
52343 msgid "Grouard"
52344 msgstr "ग्रोउआर्ड"
52345 
52346 #: kstars_i18n.cpp:1893
52347 #, fuzzy, kde-kuit-format
52348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52349 #| msgid "Groveton"
52350 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52351 msgid "Groveton"
52352 msgstr "ग्रोभेटन"
52353 
52354 #: kstars_i18n.cpp:1894
52355 #, fuzzy, kde-kuit-format
52356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52357 #| msgid "Grozny"
52358 msgctxt "City in South Region Russia"
52359 msgid "Grozny"
52360 msgstr "ग्रोजनी"
52361 
52362 #: kstars_i18n.cpp:1895
52363 #, fuzzy, kde-kuit-format
52364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52365 #| msgid "Guadalajara"
52366 msgctxt "City in Spain"
52367 msgid "Guadalajara"
52368 msgstr "गुडालाजारा"
52369 
52370 #: kstars_i18n.cpp:1896
52371 #, fuzzy, kde-kuit-format
52372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52373 #| msgid "Guantanamo Bay"
52374 msgctxt "City in Cuba"
52375 msgid "Guantanamo Bay"
52376 msgstr "गुआनटानामो बे"
52377 
52378 #: kstars_i18n.cpp:1897
52379 #, fuzzy, kde-kuit-format
52380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52381 #| msgid "Guatemala City"
52382 msgctxt "City in Guatemala"
52383 msgid "Guatemala City"
52384 msgstr "ग्वाटेमाला सिटी"
52385 
52386 #: kstars_i18n.cpp:1898
52387 #, fuzzy, kde-kuit-format
52388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52389 #| msgid "Guayaquil"
52390 msgctxt "City in Ecuador"
52391 msgid "Guayaquil"
52392 msgstr "गुयाक्युल"
52393 
52394 #: kstars_i18n.cpp:1899
52395 #, fuzzy, kde-kuit-format
52396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52397 #| msgid "Guelph"
52398 msgctxt "City in Ontario Canada"
52399 msgid "Guelph"
52400 msgstr "गुल्फ"
52401 
52402 #: kstars_i18n.cpp:1900
52403 #, fuzzy, kde-kuit-format
52404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52405 #| msgid "Gulfport"
52406 msgctxt "City in Mississippi USA"
52407 msgid "Gulfport"
52408 msgstr "गल्फपोर्ट"
52409 
52410 #: kstars_i18n.cpp:1901
52411 #, fuzzy, kde-kuit-format
52412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52413 #| msgid "Gulkana"
52414 msgctxt "City in Alaska USA"
52415 msgid "Gulkana"
52416 msgstr "गुलकाना"
52417 
52418 #: kstars_i18n.cpp:1902
52419 #, fuzzy, kde-kuit-format
52420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52421 #| msgid "Gull Bay"
52422 msgctxt "City in Ontario Canada"
52423 msgid "Gull Bay"
52424 msgstr "गल बे"
52425 
52426 #: kstars_i18n.cpp:1903
52427 #, fuzzy, kde-kuit-format
52428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52429 #| msgid "Gumi"
52430 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
52431 msgid "Gumi"
52432 msgstr "गुमी"
52433 
52434 #: kstars_i18n.cpp:1904
52435 #, fuzzy, kde-kuit-format
52436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52437 #| msgid "Gunsan"
52438 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
52439 msgid "Gunsan"
52440 msgstr "गुनसान"
52441 
52442 #: kstars_i18n.cpp:1905
52443 #, fuzzy, kde-kuit-format
52444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52445 #| msgid "Gurushikhar"
52446 msgctxt "City in India"
52447 msgid "Gurushikhar"
52448 msgstr "गुरुशिखर"
52449 
52450 #: kstars_i18n.cpp:1906
52451 #, fuzzy, kde-kuit-format
52452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52453 #| msgid "Guthrie"
52454 msgctxt "City in Oklahoma USA"
52455 msgid "Guthrie"
52456 msgstr "गुथरी"
52457 
52458 #: kstars_i18n.cpp:1907
52459 #, fuzzy, kde-kuit-format
52460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52461 #| msgid "Guysorough"
52462 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52463 msgid "Guysborough"
52464 msgstr "गाइजओरफ"
52465 
52466 #: kstars_i18n.cpp:1908
52467 #, fuzzy, kde-kuit-format
52468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52469 #| msgid "Gwangju"
52470 msgctxt "City in South Korea"
52471 msgid "Gwangju"
52472 msgstr "वाङ्जु"
52473 
52474 #: kstars_i18n.cpp:1909
52475 #, fuzzy, kde-kuit-format
52476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52477 #| msgid "Gweru"
52478 msgctxt "City in Zimbabwe"
52479 msgid "Gweru"
52480 msgstr "वेरू"
52481 
52482 #: kstars_i18n.cpp:1910
52483 #, kde-kuit-format
52484 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
52485 msgid "Győr"
52486 msgstr ""
52487 
52488 #: kstars_i18n.cpp:1911
52489 #, fuzzy, kde-kuit-format
52490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52491 #| msgid "Gönsdorf"
52492 msgctxt "City in Germany"
52493 msgid "Gönsdorf"
52494 msgstr "गन्सडोर्फ"
52495 
52496 #: kstars_i18n.cpp:1912
52497 #, fuzzy, kde-kuit-format
52498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52499 #| msgid "Göttingen"
52500 msgctxt "City in Germany"
52501 msgid "Göttingen"
52502 msgstr "गोटिङजेन"
52503 
52504 #: kstars_i18n.cpp:1913
52505 #, fuzzy, kde-kuit-format
52506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52507 #| msgid "Gutersloh"
52508 msgctxt "City in Germany"
52509 msgid "Gütersloh"
52510 msgstr "गुटरस्लोह"
52511 
52512 #: kstars_i18n.cpp:1914
52513 #, fuzzy, kde-kuit-format
52514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52515 #| msgid "Haapsalu"
52516 msgctxt "City in Estonia"
52517 msgid "Haapsalu"
52518 msgstr "हापसालु"
52519 
52520 #: kstars_i18n.cpp:1915
52521 #, fuzzy, kde-kuit-format
52522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52523 #| msgid "Haarlem"
52524 msgctxt "City in Netherlands"
52525 msgid "Haarlem"
52526 msgstr "हारलेम"
52527 
52528 #: kstars_i18n.cpp:1916
52529 #, fuzzy, kde-kuit-format
52530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52531 #| msgid "Haderslev"
52532 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52533 msgid "Haderslev"
52534 msgstr "ह्याडरस्लेभ"
52535 
52536 #: kstars_i18n.cpp:1917
52537 #, fuzzy, kde-kuit-format
52538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52539 #| msgid "Hadong"
52540 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52541 msgid "Hadong"
52542 msgstr "ह्याडन्ङ"
52543 
52544 #: kstars_i18n.cpp:1918
52545 #, fuzzy, kde-kuit-format
52546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52547 #| msgid "Haenam"
52548 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
52549 msgid "Haenam"
52550 msgstr "हेयनाम"
52551 
52552 #: kstars_i18n.cpp:1919
52553 #, fuzzy, kde-kuit-format
52554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52555 #| msgid "Hagen"
52556 msgctxt "City in Germany"
52557 msgid "Hagen"
52558 msgstr "ह्यागेन"
52559 
52560 #: kstars_i18n.cpp:1920
52561 #, fuzzy, kde-kuit-format
52562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52563 #| msgid "Hagerstown"
52564 msgctxt "City in Maryland USA"
52565 msgid "Hagerstown"
52566 msgstr "ह्यागर्सटाउन"
52567 
52568 #: kstars_i18n.cpp:1921
52569 #, fuzzy, kde-kuit-format
52570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52571 #| msgid "Haifa"
52572 msgctxt "City in Israel"
52573 msgid "Haifa"
52574 msgstr "हाइफा"
52575 
52576 #: kstars_i18n.cpp:1922
52577 #, fuzzy, kde-kuit-format
52578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52579 #| msgid "Haiku"
52580 msgctxt "City in Hawaii USA"
52581 msgid "Haiku"
52582 msgstr "हाइकु"
52583 
52584 #: kstars_i18n.cpp:1923
52585 #, fuzzy, kde-kuit-format
52586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52587 #| msgid "Hailey"
52588 msgctxt "City in Idaho USA"
52589 msgid "Hailey"
52590 msgstr "हेइले"
52591 
52592 #: kstars_i18n.cpp:1924
52593 #, fuzzy, kde-kuit-format
52594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52595 #| msgid "Haines"
52596 msgctxt "City in Alaska USA"
52597 msgid "Haines"
52598 msgstr "हाइनेस"
52599 
52600 #: kstars_i18n.cpp:1925
52601 #, fuzzy, kde-kuit-format
52602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52603 #| msgid "Haleakala"
52604 msgctxt "City in Hawaii USA"
52605 msgid "Haleakala"
52606 msgstr "हलेयकाला"
52607 
52608 #: kstars_i18n.cpp:1926
52609 #, fuzzy, kde-kuit-format
52610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52611 #| msgid "Halifax"
52612 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
52613 msgid "Halifax"
52614 msgstr "ह्यालीफ्याक्स"
52615 
52616 #: kstars_i18n.cpp:1927
52617 #, fuzzy, kde-kuit-format
52618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52619 #| msgid "Halle"
52620 msgctxt "City in Germany"
52621 msgid "Halle"
52622 msgstr "हाल्ले"
52623 
52624 #: kstars_i18n.cpp:1928
52625 #, fuzzy, kde-kuit-format
52626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52627 #| msgid "Hamburg"
52628 msgctxt "City in Germany"
52629 msgid "Hamburg"
52630 msgstr "ह्यामबर्ग"
52631 
52632 #: kstars_i18n.cpp:1929
52633 #, fuzzy, kde-kuit-format
52634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52635 #| msgid "Hamden"
52636 msgctxt "City in Connecticut USA"
52637 msgid "Hamden"
52638 msgstr "ह्यामडेन"
52639 
52640 #: kstars_i18n.cpp:1930
52641 #, fuzzy, kde-kuit-format
52642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52643 #| msgid "Hamilton"
52644 msgctxt "City in Bermuda"
52645 msgid "Hamilton"
52646 msgstr "ह्यामिल्टन"
52647 
52648 #: kstars_i18n.cpp:1931
52649 #, fuzzy, kde-kuit-format
52650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52651 #| msgid "Hamilton"
52652 msgctxt "City in Ohio USA"
52653 msgid "Hamilton"
52654 msgstr "ह्यामिल्टन"
52655 
52656 #: kstars_i18n.cpp:1932
52657 #, fuzzy, kde-kuit-format
52658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52659 #| msgid "Hamilton"
52660 msgctxt "City in Ontario Canada"
52661 msgid "Hamilton"
52662 msgstr "ह्यामिल्टन"
52663 
52664 #: kstars_i18n.cpp:1933
52665 #, fuzzy, kde-kuit-format
52666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52667 #| msgid "Hamm"
52668 msgctxt "City in Germany"
52669 msgid "Hamm"
52670 msgstr "ह्याम"
52671 
52672 #: kstars_i18n.cpp:1934
52673 #, fuzzy, kde-kuit-format
52674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52675 #| msgid "Hammond"
52676 msgctxt "City in Indiana USA"
52677 msgid "Hammond"
52678 msgstr "ह्यामन्ड"
52679 
52680 #: kstars_i18n.cpp:1935
52681 #, fuzzy, kde-kuit-format
52682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52683 #| msgid "Hampden"
52684 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52685 msgid "Hampden"
52686 msgstr "ह्याम्पडेन"
52687 
52688 #: kstars_i18n.cpp:1936
52689 #, fuzzy, kde-kuit-format
52690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52691 #| msgid "Hampton"
52692 msgctxt "City in Virginia USA"
52693 msgid "Hampton"
52694 msgstr "ह्याम्पटन"
52695 
52696 #: kstars_i18n.cpp:1937
52697 #, fuzzy, kde-kuit-format
52698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52699 #| msgid "Hana"
52700 msgctxt "City in Hawaii USA"
52701 msgid "Hana"
52702 msgstr "हाना"
52703 
52704 #: kstars_i18n.cpp:1938
52705 #, fuzzy, kde-kuit-format
52706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52707 #| msgid "Hancock"
52708 msgctxt "City in Michigan USA"
52709 msgid "Hancock"
52710 msgstr "ह्यानकक"
52711 
52712 #: kstars_i18n.cpp:1939
52713 #, fuzzy, kde-kuit-format
52714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52715 #| msgid "Hankinson"
52716 msgctxt "City in North Dakota USA"
52717 msgid "Hankinson"
52718 msgstr "ह्यानकिनसन"
52719 
52720 #: kstars_i18n.cpp:1940
52721 #, fuzzy, kde-kuit-format
52722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52723 #| msgid "Hanna"
52724 msgctxt "City in Alberta Canada"
52725 msgid "Hanna"
52726 msgstr "हन्ना"
52727 
52728 #: kstars_i18n.cpp:1941
52729 #, fuzzy, kde-kuit-format
52730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52731 #| msgid "Hannah"
52732 msgctxt "City in North Dakota USA"
52733 msgid "Hannah"
52734 msgstr "हन्नाह"
52735 
52736 #: kstars_i18n.cpp:1942
52737 #, fuzzy, kde-kuit-format
52738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52739 #| msgid "Hannibal"
52740 msgctxt "City in Missouri USA"
52741 msgid "Hannibal"
52742 msgstr "हन्निबल"
52743 
52744 #: kstars_i18n.cpp:1943
52745 #, fuzzy, kde-kuit-format
52746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52747 #| msgid "Hannover"
52748 msgctxt "City in Germany"
52749 msgid "Hannover"
52750 msgstr "ह्यानओभर"
52751 
52752 #: kstars_i18n.cpp:1944
52753 #, fuzzy, kde-kuit-format
52754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52755 #| msgid "Hanstholm"
52756 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52757 msgid "Hanstholm"
52758 msgstr "ह्यान्सथोलम"
52759 
52760 #: kstars_i18n.cpp:1945
52761 #, fuzzy, kde-kuit-format
52762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52763 #| msgid "Hao"
52764 msgctxt "City in French Polynesia"
52765 msgid "Hao"
52766 msgstr "हाओ"
52767 
52768 #: kstars_i18n.cpp:1946
52769 #, fuzzy, kde-kuit-format
52770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52771 #| msgid "Hapcheon"
52772 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
52773 msgid "Hapcheon"
52774 msgstr "ह्यापचियन"
52775 
52776 #: kstars_i18n.cpp:1947
52777 #, kde-kuit-format
52778 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52779 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
52780 msgstr ""
52781 
52782 #: kstars_i18n.cpp:1948
52783 #, fuzzy, kde-kuit-format
52784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52785 #| msgid "Harare"
52786 msgctxt "City in Zimbabwe"
52787 msgid "Harare"
52788 msgstr "हरारे"
52789 
52790 #: kstars_i18n.cpp:1949
52791 #, fuzzy, kde-kuit-format
52792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52793 #| msgid "Harbel"
52794 msgctxt "City in Liberia"
52795 msgid "Harbel"
52796 msgstr "हर्बल"
52797 
52798 #: kstars_i18n.cpp:1950
52799 #, fuzzy, kde-kuit-format
52800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52801 #| msgid "Harbour Breton"
52802 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52803 msgid "Harbour Breton"
52804 msgstr "हार्बोर ब्रिटोन"
52805 
52806 #: kstars_i18n.cpp:1951
52807 #, fuzzy, kde-kuit-format
52808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52809 #| msgid "Harper"
52810 msgctxt "City in Liberia"
52811 msgid "Harper"
52812 msgstr "हर्पर"
52813 
52814 #: kstars_i18n.cpp:1952
52815 #, fuzzy, kde-kuit-format
52816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52817 #| msgid "Harper Woods"
52818 msgctxt "City in Michigan USA"
52819 msgid "Harper Woods"
52820 msgstr "हर्पर हुड"
52821 
52822 #: kstars_i18n.cpp:1953
52823 #, fuzzy, kde-kuit-format
52824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52825 #| msgid "Harpers Ferry"
52826 msgctxt "City in West Virginia USA"
52827 msgid "Harpers Ferry"
52828 msgstr "हर्पर्स फेरी"
52829 
52830 #: kstars_i18n.cpp:1954
52831 #, fuzzy, kde-kuit-format
52832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52833 #| msgid "Harrington"
52834 msgctxt "City in Delaware USA"
52835 msgid "Harrington"
52836 msgstr "ह्यारीङटन"
52837 
52838 #: kstars_i18n.cpp:1955
52839 #, fuzzy, kde-kuit-format
52840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52841 #| msgid "Harrisburg"
52842 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52843 msgid "Harrisburg"
52844 msgstr "ह्यारिसबर्ग"
52845 
52846 #: kstars_i18n.cpp:1956
52847 #, fuzzy, kde-kuit-format
52848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52849 #| msgid "Harrisburg"
52850 msgctxt "City in South Dakota USA"
52851 msgid "Harrisburg"
52852 msgstr "ह्यारिसबर्ग"
52853 
52854 #: kstars_i18n.cpp:1957
52855 #, fuzzy, kde-kuit-format
52856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52857 #| msgid "Harrison"
52858 msgctxt "City in Arkansas USA"
52859 msgid "Harrison"
52860 msgstr "ह्यारिसन"
52861 
52862 #: kstars_i18n.cpp:1958
52863 #, fuzzy, kde-kuit-format
52864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52865 #| msgid "Harrisonburg"
52866 msgctxt "City in Virginia USA"
52867 msgid "Harrisonburg"
52868 msgstr "ह्यारिसनबर्ग"
52869 
52870 #: kstars_i18n.cpp:1959
52871 #, fuzzy, kde-kuit-format
52872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52873 #| msgid "Hartford"
52874 msgctxt "City in Connecticut USA"
52875 msgid "Hartford"
52876 msgstr "हार्टफोर्ड"
52877 
52878 #: kstars_i18n.cpp:1960
52879 #, fuzzy, kde-kuit-format
52880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52881 #| msgid "Hartrao"
52882 msgctxt "City in South Africa"
52883 msgid "Hartrao"
52884 msgstr "हार्ट्राओ"
52885 
52886 #: kstars_i18n.cpp:1961
52887 #, fuzzy, kde-kuit-format
52888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52889 #| msgid "Harvard Obs."
52890 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52891 msgid "Harvard Obs."
52892 msgstr "हार्भार्ड अन्वेषण"
52893 
52894 #: kstars_i18n.cpp:1962
52895 #, fuzzy, kde-kuit-format
52896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52897 #| msgid "Harvey"
52898 msgctxt "City in North Dakota USA"
52899 msgid "Harvey"
52900 msgstr "हार्भे"
52901 
52902 #: kstars_i18n.cpp:1963
52903 #, fuzzy, kde-kuit-format
52904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52905 #| msgid "Hassi Messaoud"
52906 msgctxt "City in Algeria"
52907 msgid "Hassi Messaoud"
52908 msgstr "ह्यास्सी मेसाउड"
52909 
52910 #: kstars_i18n.cpp:1964
52911 #, fuzzy, kde-kuit-format
52912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52913 #| msgid "Hastings"
52914 msgctxt "City in Nebraska USA"
52915 msgid "Hastings"
52916 msgstr "ह्यास्टिङ्स"
52917 
52918 #: kstars_i18n.cpp:1965
52919 #, fuzzy, kde-kuit-format
52920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52921 #| msgid "Hat Creek Radio Obs."
52922 msgctxt "City in California USA"
52923 msgid "Hat Creek Radio Obs."
52924 msgstr "ह्याट क्रिक रेडियो अन्वेषण"
52925 
52926 #: kstars_i18n.cpp:1966
52927 #, fuzzy, kde-kuit-format
52928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52929 #| msgid "Hat Yai"
52930 msgctxt "City in Thailand"
52931 msgid "Hat Yai"
52932 msgstr "ह्याट येई"
52933 
52934 #: kstars_i18n.cpp:1967
52935 #, fuzzy, kde-kuit-format
52936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52937 #| msgid "Hattiesburg"
52938 msgctxt "City in Mississippi USA"
52939 msgid "Hattiesburg"
52940 msgstr "ह्याटिजबर्ग"
52941 
52942 #: kstars_i18n.cpp:1968
52943 #, fuzzy, kde-kuit-format
52944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52945 #| msgid "Hauula"
52946 msgctxt "City in Hawaii USA"
52947 msgid "Hauula"
52948 msgstr "हाउला"
52949 
52950 #: kstars_i18n.cpp:1969
52951 #, fuzzy, kde-kuit-format
52952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52953 #| msgid "Havana"
52954 msgctxt "City in Cuba"
52955 msgid "Havana"
52956 msgstr "ह्याभाना"
52957 
52958 #: kstars_i18n.cpp:1970
52959 #, fuzzy, kde-kuit-format
52960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52961 #| msgid "Havre"
52962 msgctxt "City in Montana USA"
52963 msgid "Havre"
52964 msgstr "हाभरे"
52965 
52966 #: kstars_i18n.cpp:1971
52967 #, fuzzy, kde-kuit-format
52968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52969 #| msgid "Hawkesbury"
52970 msgctxt "City in Ontario Canada"
52971 msgid "Hawkesbury"
52972 msgstr "हकेसबुरी"
52973 
52974 #: kstars_i18n.cpp:1972
52975 #, fuzzy, kde-kuit-format
52976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52977 #| msgid "Hawthorne"
52978 msgctxt "City in California USA"
52979 msgid "Hawthorne"
52980 msgstr "हाउथ्रोन"
52981 
52982 #: kstars_i18n.cpp:1973
52983 #, fuzzy, kde-kuit-format
52984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52985 #| msgid "Hawthorne"
52986 msgctxt "City in Nevada USA"
52987 msgid "Hawthorne"
52988 msgstr "हाउथ्रोन"
52989 
52990 #: kstars_i18n.cpp:1974
52991 #, fuzzy, kde-kuit-format
52992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52993 #| msgid "Haystack Obs."
52994 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52995 msgid "Haystack Obs."
52996 msgstr "हेस्ट्याक अन्वेषण"
52997 
52998 #: kstars_i18n.cpp:1975
52999 #, fuzzy, kde-kuit-format
53000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53001 #| msgid "Hayward"
53002 msgctxt "City in California USA"
53003 msgid "Hayward"
53004 msgstr "हेयार्ड"
53005 
53006 #: kstars_i18n.cpp:1976
53007 #, fuzzy, kde-kuit-format
53008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53009 #| msgid "Hazard"
53010 msgctxt "City in Kentucky USA"
53011 msgid "Hazard"
53012 msgstr "हाजार्ड"
53013 
53014 #: kstars_i18n.cpp:1977
53015 #, fuzzy, kde-kuit-format
53016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53017 #| msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
53018 msgctxt "City in Alberta Canada"
53019 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
53020 msgstr "भैसीँको उफ्राइमा टाउको फुट्यो"
53021 
53022 #: kstars_i18n.cpp:1978
53023 #, fuzzy, kde-kuit-format
53024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53025 #| msgid "Hearst"
53026 msgctxt "City in Ontario Canada"
53027 msgid "Hearst"
53028 msgstr "हेयर्स्ट"
53029 
53030 #: kstars_i18n.cpp:1979
53031 #, fuzzy, kde-kuit-format
53032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53033 #| msgid "Heidelberg"
53034 msgctxt "City in Germany"
53035 msgid "Heidelberg"
53036 msgstr "हेइडेलबर्ग"
53037 
53038 #: kstars_i18n.cpp:1980
53039 #, fuzzy, kde-kuit-format
53040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53041 #| msgid "Heilbronn"
53042 msgctxt "City in Germany"
53043 msgid "Heilbronn"
53044 msgstr "हेइलब्रोन"
53045 
53046 #: kstars_i18n.cpp:1981
53047 #, fuzzy, kde-kuit-format
53048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53049 #| msgid "Helena"
53050 msgctxt "City in Montana USA"
53051 msgid "Helena"
53052 msgstr "हेलेना"
53053 
53054 #: kstars_i18n.cpp:1982
53055 #, fuzzy, kde-kuit-format
53056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53057 #| msgid "Helgoland"
53058 msgctxt "City in Germany"
53059 msgid "Helgoland"
53060 msgstr "हेल्गोल्यान्ड"
53061 
53062 #: kstars_i18n.cpp:1983
53063 #, fuzzy, kde-kuit-format
53064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53065 #| msgid "Helsingoer"
53066 msgctxt "City in Zealand Denmark"
53067 msgid "Helsingoer"
53068 msgstr "हेलसिङ्गोयर"
53069 
53070 #: kstars_i18n.cpp:1984
53071 #, fuzzy, kde-kuit-format
53072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53073 #| msgid "Helsinki"
53074 msgctxt "City in Finland"
53075 msgid "Helsinki"
53076 msgstr "हेल्सिन्की"
53077 
53078 #: kstars_i18n.cpp:1985
53079 #, fuzzy, kde-kuit-format
53080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53081 #| msgid "Helwan"
53082 msgctxt "City in Egypt"
53083 msgid "Helwan"
53084 msgstr "हेलवान"
53085 
53086 #: kstars_i18n.cpp:1986
53087 #, fuzzy, kde-kuit-format
53088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53089 #| msgid "Henderson"
53090 msgctxt "City in Kentucky USA"
53091 msgid "Henderson"
53092 msgstr "हेन्डरसन"
53093 
53094 #: kstars_i18n.cpp:1987
53095 #, fuzzy, kde-kuit-format
53096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53097 #| msgid "Henderson"
53098 msgctxt "City in Nevada USA"
53099 msgid "Henderson"
53100 msgstr "हेन्डरसन"
53101 
53102 #: kstars_i18n.cpp:1988
53103 #, fuzzy, kde-kuit-format
53104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53105 #| msgid "Hendersonville"
53106 msgctxt "City in Tennessee USA"
53107 msgid "Hendersonville"
53108 msgstr "हेन्डरसनभिले"
53109 
53110 #: kstars_i18n.cpp:1989
53111 #, fuzzy, kde-kuit-format
53112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53113 #| msgid "Herndon"
53114 msgctxt "City in Virginia USA"
53115 msgid "Herndon"
53116 msgstr "हर्नडन"
53117 
53118 #: kstars_i18n.cpp:1990
53119 #, fuzzy, kde-kuit-format
53120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53121 #| msgid "Herne"
53122 msgctxt "City in Germany"
53123 msgid "Herne"
53124 msgstr "हर्ने"
53125 
53126 #: kstars_i18n.cpp:1991
53127 #, fuzzy, kde-kuit-format
53128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53129 #| msgid "Herning"
53130 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53131 msgid "Herning"
53132 msgstr "हर्निङ"
53133 
53134 #: kstars_i18n.cpp:1992
53135 #, fuzzy, kde-kuit-format
53136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53137 #| msgid "Herstmonceux"
53138 msgctxt "City in United Kingdom"
53139 msgid "Herstmonceux"
53140 msgstr "हर्स्टमनसियक्स"
53141 
53142 #: kstars_i18n.cpp:1993
53143 #, fuzzy, kde-kuit-format
53144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53145 #| msgid "Heuksando"
53146 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
53147 msgid "Heuksando"
53148 msgstr "ह्युकसान्डो"
53149 
53150 #: kstars_i18n.cpp:1994
53151 #, fuzzy, kde-kuit-format
53152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53153 #| msgid "Hialeah"
53154 msgctxt "City in Florida USA"
53155 msgid "Hialeah"
53156 msgstr "हियालिय"
53157 
53158 #: kstars_i18n.cpp:1995
53159 #, fuzzy, kde-kuit-format
53160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53161 #| msgid "Hickory"
53162 msgctxt "City in North Carolina USA"
53163 msgid "Hickory"
53164 msgstr "हिकोरी"
53165 
53166 #: kstars_i18n.cpp:1996
53167 #, fuzzy, kde-kuit-format
53168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53169 #| msgid "Hida"
53170 msgctxt "City in Japan"
53171 msgid "Hida"
53172 msgstr "हिडा"
53173 
53174 #: kstars_i18n.cpp:1997
53175 #, fuzzy, kde-kuit-format
53176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53177 #| msgid "High Point"
53178 msgctxt "City in North Carolina USA"
53179 msgid "High Point"
53180 msgstr "हाइ पोइन्ट"
53181 
53182 #: kstars_i18n.cpp:1998
53183 #, fuzzy, kde-kuit-format
53184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53185 #| msgid "High Prairie"
53186 msgctxt "City in Alberta Canada"
53187 msgid "High Prairie"
53188 msgstr "हाई प्रेइरी"
53189 
53190 #: kstars_i18n.cpp:1999
53191 #, fuzzy, kde-kuit-format
53192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53193 #| msgid "High River"
53194 msgctxt "City in Alberta Canada"
53195 msgid "High River"
53196 msgstr "हाई रिभर"
53197 
53198 #: kstars_i18n.cpp:2000
53199 #, fuzzy, kde-kuit-format
53200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53201 #| msgid "Highland Lakes"
53202 msgctxt "City in New Jersey USA"
53203 msgid "Highland Lakes"
53204 msgstr "हाइल्यान्ड लेक"
53205 
53206 #: kstars_i18n.cpp:2001
53207 #, fuzzy, kde-kuit-format
53208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53209 #| msgid "Highmore"
53210 msgctxt "City in South Dakota USA"
53211 msgid "Highmore"
53212 msgstr "हाइमोर"
53213 
53214 #: kstars_i18n.cpp:2002
53215 #, fuzzy, kde-kuit-format
53216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53217 #| msgid "Hill City"
53218 msgctxt "City in Minnesota USA"
53219 msgid "Hill City"
53220 msgstr "हिल सिटी"
53221 
53222 #: kstars_i18n.cpp:2003
53223 #, fuzzy, kde-kuit-format
53224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53225 #| msgid "Hilleroed"
53226 msgctxt "City in Zealand Denmark"
53227 msgid "Hilleroed"
53228 msgstr "हिलेरोड"
53229 
53230 #: kstars_i18n.cpp:2004
53231 #, fuzzy, kde-kuit-format
53232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53233 #| msgid "Hillsboro"
53234 msgctxt "City in North Dakota USA"
53235 msgid "Hillsboro"
53236 msgstr "हिल्सबोरो"
53237 
53238 #: kstars_i18n.cpp:2005
53239 #, fuzzy, kde-kuit-format
53240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53241 #| msgid "Hillsboro"
53242 msgctxt "City in Oregon USA"
53243 msgid "Hillsboro"
53244 msgstr "हिल्सबोरो"
53245 
53246 #: kstars_i18n.cpp:2006
53247 #, fuzzy, kde-kuit-format
53248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53249 #| msgid "Hilo"
53250 msgctxt "City in Hawaii USA"
53251 msgid "Hilo"
53252 msgstr "हिलो"
53253 
53254 #: kstars_i18n.cpp:2007
53255 #, kde-kuit-format
53256 msgctxt "City in Bavaria Germany"
53257 msgid "Hilpoltstein"
53258 msgstr ""
53259 
53260 #: kstars_i18n.cpp:2008
53261 #, fuzzy, kde-kuit-format
53262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53263 #| msgid "Hinnerup"
53264 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53265 msgid "Hinnerup"
53266 msgstr "हिनरअप"
53267 
53268 #: kstars_i18n.cpp:2009
53269 #, fuzzy, kde-kuit-format
53270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53271 #| msgid "Hinton"
53272 msgctxt "City in West Virginia USA"
53273 msgid "Hinton"
53274 msgstr "हिनटोन"
53275 
53276 #: kstars_i18n.cpp:2010
53277 #, fuzzy, kde-kuit-format
53278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53279 #| msgid "Hjoerring"
53280 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53281 msgid "Hjoerring"
53282 msgstr "जोइरिङ"
53283 
53284 #: kstars_i18n.cpp:2011
53285 #, fuzzy, kde-kuit-format
53286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53287 #| msgid "Hobart"
53288 msgctxt "City in Tasmania Australia"
53289 msgid "Hobart"
53290 msgstr "होबार्ट"
53291 
53292 #: kstars_i18n.cpp:2012
53293 #, fuzzy, kde-kuit-format
53294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53295 #| msgid "Hobbs"
53296 msgctxt "City in New Mexico USA"
53297 msgid "Hobbs"
53298 msgstr "हब्स"
53299 
53300 #: kstars_i18n.cpp:2013
53301 #, fuzzy, kde-kuit-format
53302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53303 #| msgid "Hobro"
53304 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53305 msgid "Hobro"
53306 msgstr "होब्रो"
53307 
53308 #: kstars_i18n.cpp:2014
53309 #, fuzzy, kde-kuit-format
53310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53311 #| msgid "Holbaek"
53312 msgctxt "City in Zealand Denmark"
53313 msgid "Holbaek"
53314 msgstr "होलबायक"
53315 
53316 #: kstars_i18n.cpp:2015
53317 #, fuzzy, kde-kuit-format
53318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53319 #| msgid "Holbrook"
53320 msgctxt "City in Arizona USA"
53321 msgid "Holbrook"
53322 msgstr "होलब्रोक"
53323 
53324 #: kstars_i18n.cpp:2016
53325 #, fuzzy, kde-kuit-format
53326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53327 #| msgid "Hollis Hills"
53328 msgctxt "City in New York USA"
53329 msgid "Hollis Hills"
53330 msgstr "होलिस हिल"
53331 
53332 #: kstars_i18n.cpp:2017
53333 #, fuzzy, kde-kuit-format
53334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53335 #| msgid "Holliston"
53336 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53337 msgid "Holliston"
53338 msgstr "हिलिस्टोन"
53339 
53340 #: kstars_i18n.cpp:2018
53341 #, fuzzy, kde-kuit-format
53342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53343 #| msgid "Holly Springs"
53344 msgctxt "City in Mississippi USA"
53345 msgid "Holly Springs"
53346 msgstr "होली स्प्रिङ"
53347 
53348 #: kstars_i18n.cpp:2019
53349 #, fuzzy, kde-kuit-format
53350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53351 #| msgid "Hollywood"
53352 msgctxt "City in California USA"
53353 msgid "Hollywood"
53354 msgstr "हलिहुड"
53355 
53356 #: kstars_i18n.cpp:2020
53357 #, fuzzy, kde-kuit-format
53358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53359 #| msgid "Hollywood"
53360 msgctxt "City in Florida USA"
53361 msgid "Hollywood"
53362 msgstr "हलिहुड"
53363 
53364 #: kstars_i18n.cpp:2021
53365 #, fuzzy, kde-kuit-format
53366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53367 #| msgid "Holon"
53368 msgctxt "City in Israel"
53369 msgid "Holon"
53370 msgstr "होलोन"
53371 
53372 #: kstars_i18n.cpp:2022
53373 #, fuzzy, kde-kuit-format
53374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53375 #| msgid "Holstebro"
53376 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53377 msgid "Holstebro"
53378 msgstr "होल्सटेब्रो"
53379 
53380 #: kstars_i18n.cpp:2023
53381 #, fuzzy, kde-kuit-format
53382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53383 #| msgid "Holyoke"
53384 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53385 msgid "Holyoke"
53386 msgstr "होलियोके"
53387 
53388 #: kstars_i18n.cpp:2024
53389 #, fuzzy, kde-kuit-format
53390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53391 #| msgid "Holyrood"
53392 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
53393 msgid "Holyrood"
53394 msgstr "होलीरोड"
53395 
53396 #: kstars_i18n.cpp:2025
53397 #, fuzzy, kde-kuit-format
53398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53399 #| msgid "Homer"
53400 msgctxt "City in Alaska USA"
53401 msgid "Homer"
53402 msgstr "होमर"
53403 
53404 #: kstars_i18n.cpp:2026
53405 #, fuzzy, kde-kuit-format
53406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53407 #| msgid "Hong Kong"
53408 msgctxt "City in China"
53409 msgid "Hong Kong"
53410 msgstr "हङकङ"
53411 
53412 #: kstars_i18n.cpp:2027
53413 #, fuzzy, kde-kuit-format
53414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53415 #| msgid "Hongcheon"
53416 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
53417 msgid "Hongcheon"
53418 msgstr "हङचियन"
53419 
53420 #: kstars_i18n.cpp:2028
53421 #, fuzzy, kde-kuit-format
53422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53423 #| msgid "Honiara"
53424 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
53425 msgid "Honiara"
53426 msgstr "होनियारा"
53427 
53428 #: kstars_i18n.cpp:2029
53429 #, fuzzy, kde-kuit-format
53430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53431 #| msgid "Honington"
53432 msgctxt "City in United Kingdom"
53433 msgid "Honington"
53434 msgstr "होनिङटन"
53435 
53436 #: kstars_i18n.cpp:2030
53437 #, fuzzy, kde-kuit-format
53438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53439 #| msgid "Honolulu"
53440 msgctxt "City in Hawaii USA"
53441 msgid "Honolulu"
53442 msgstr "होनोलुलु"
53443 
53444 #: kstars_i18n.cpp:2031
53445 #, fuzzy, kde-kuit-format
53446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53447 #| msgid "Hooker"
53448 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53449 msgid "Hooker"
53450 msgstr "होकर"
53451 
53452 #: kstars_i18n.cpp:2032
53453 #, fuzzy, kde-kuit-format
53454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53455 #| msgid "Hooper Bay"
53456 msgctxt "City in Alaska USA"
53457 msgid "Hooper Bay"
53458 msgstr "होपर बे"
53459 
53460 #: kstars_i18n.cpp:2033
53461 #, fuzzy, kde-kuit-format
53462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53463 #| msgid "Hope"
53464 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53465 msgid "Hope"
53466 msgstr "होप"
53467 
53468 #: kstars_i18n.cpp:2034
53469 #, fuzzy, kde-kuit-format
53470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53471 #| msgid "Hopkinsville"
53472 msgctxt "City in Kentucky USA"
53473 msgid "Hopkinsville"
53474 msgstr "होपकिन्सभिले"
53475 
53476 #: kstars_i18n.cpp:2035
53477 #, fuzzy, kde-kuit-format
53478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53479 #| msgid "Hornepayne"
53480 msgctxt "City in Ontario Canada"
53481 msgid "Hornepayne"
53482 msgstr "होर्नेपेयन"
53483 
53484 #: kstars_i18n.cpp:2036
53485 #, fuzzy, kde-kuit-format
53486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53487 #| msgid "Horsens"
53488 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53489 msgid "Horsens"
53490 msgstr "होर्सेन्स"
53491 
53492 #: kstars_i18n.cpp:2037
53493 #, fuzzy, kde-kuit-format
53494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53495 #| msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
53496 msgctxt "City in Spain"
53497 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
53498 msgstr "हस्पिट. डे लोब्रेगाट, एल'"
53499 
53500 #: kstars_i18n.cpp:2038
53501 #, fuzzy, kde-kuit-format
53502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53503 #| msgid "Hot Springs National Park"
53504 msgctxt "City in Arkansas USA"
53505 msgid "Hot Springs National Park"
53506 msgstr "हट स्प्रिङ राष्ट्रिय पार्क"
53507 
53508 #: kstars_i18n.cpp:2039
53509 #, fuzzy, kde-kuit-format
53510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53511 #| msgid "Houma"
53512 msgctxt "City in Louisiana USA"
53513 msgid "Houma"
53514 msgstr "हाउमा"
53515 
53516 #: kstars_i18n.cpp:2040
53517 #, fuzzy, kde-kuit-format
53518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53519 #| msgid "Houston"
53520 msgctxt "City in Texas USA"
53521 msgid "Houston"
53522 msgstr "हाउस्टन"
53523 
53524 #: kstars_i18n.cpp:2041
53525 #, fuzzy, kde-kuit-format
53526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53527 #| msgid "Huambo"
53528 msgctxt "City in Angola"
53529 msgid "Huambo"
53530 msgstr "हुयामबो"
53531 
53532 #: kstars_i18n.cpp:2042
53533 #, fuzzy, kde-kuit-format
53534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53535 #| msgid "Huancayo"
53536 msgctxt "City in Peru"
53537 msgid "Huancayo"
53538 msgstr "हुयानकायो"
53539 
53540 #: kstars_i18n.cpp:2043
53541 #, fuzzy, kde-kuit-format
53542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53543 #| msgid "Hudson's Hope"
53544 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53545 msgid "Hudson's Hope"
53546 msgstr "हुडसनको होप"
53547 
53548 #: kstars_i18n.cpp:2044
53549 #, fuzzy, kde-kuit-format
53550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53551 #| msgid "Huelva"
53552 msgctxt "City in Spain"
53553 msgid "Huelva"
53554 msgstr "हुएलभा"
53555 
53556 #: kstars_i18n.cpp:2045
53557 #, fuzzy, kde-kuit-format
53558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53559 #| msgid "Huesca"
53560 msgctxt "City in Spain"
53561 msgid "Huesca"
53562 msgstr "हुयस्का"
53563 
53564 #: kstars_i18n.cpp:2046
53565 #, fuzzy, kde-kuit-format
53566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53567 #| msgid "Humain"
53568 msgctxt "City in Belgium"
53569 msgid "Humain"
53570 msgstr "हुमेन"
53571 
53572 #: kstars_i18n.cpp:2047
53573 #, fuzzy, kde-kuit-format
53574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53575 #| msgid "Humboldt"
53576 msgctxt "City in Nebraska USA"
53577 msgid "Humboldt"
53578 msgstr "हमबोल्ड्ट"
53579 
53580 #: kstars_i18n.cpp:2048
53581 #, fuzzy, kde-kuit-format
53582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53583 #| msgid "Humboldt"
53584 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53585 msgid "Humboldt"
53586 msgstr "हमबोल्ड्ट"
53587 
53588 #: kstars_i18n.cpp:2049
53589 #, fuzzy, kde-kuit-format
53590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53591 #| msgid "Huntington"
53592 msgctxt "City in West Virginia USA"
53593 msgid "Huntington"
53594 msgstr "हनटिङ्टन"
53595 
53596 #: kstars_i18n.cpp:2050
53597 #, fuzzy, kde-kuit-format
53598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53599 #| msgid "Huntington Beach"
53600 msgctxt "City in California USA"
53601 msgid "Huntington Beach"
53602 msgstr "हनटिङटन बिच"
53603 
53604 #: kstars_i18n.cpp:2051
53605 #, fuzzy, kde-kuit-format
53606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53607 #| msgid "Huntington Station"
53608 msgctxt "City in New York USA"
53609 msgid "Huntington Station"
53610 msgstr "हनटिङटन स्टेशन"
53611 
53612 #: kstars_i18n.cpp:2052
53613 #, fuzzy, kde-kuit-format
53614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53615 #| msgid "Huntsville"
53616 msgctxt "City in Alabama USA"
53617 msgid "Huntsville"
53618 msgstr "हन्ट्सभिले"
53619 
53620 #: kstars_i18n.cpp:2053
53621 #, fuzzy, kde-kuit-format
53622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53623 #| msgid "Huntsville"
53624 msgctxt "City in Ontario Canada"
53625 msgid "Huntsville"
53626 msgstr "हन्ट्सभिले"
53627 
53628 #: kstars_i18n.cpp:2054
53629 #, fuzzy, kde-kuit-format
53630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53631 #| msgid "Hurley"
53632 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53633 msgid "Hurley"
53634 msgstr "हर्ले"
53635 
53636 #: kstars_i18n.cpp:2055
53637 #, fuzzy, kde-kuit-format
53638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53639 #| msgid "Huron"
53640 msgctxt "City in South Dakota USA"
53641 msgid "Huron"
53642 msgstr "ह्युरोन"
53643 
53644 #: kstars_i18n.cpp:2056
53645 #, fuzzy, kde-kuit-format
53646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53647 #| msgid "Hutchinson"
53648 msgctxt "City in Kansas USA"
53649 msgid "Hutchinson"
53650 msgstr "हचिनसन"
53651 
53652 #: kstars_i18n.cpp:2057
53653 #, fuzzy, kde-kuit-format
53654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53655 #| msgid "Hutchinson"
53656 msgctxt "City in Minnesota USA"
53657 msgid "Hutchinson"
53658 msgstr "हचिनसन"
53659 
53660 #: kstars_i18n.cpp:2058
53661 #, fuzzy, kde-kuit-format
53662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53663 #| msgid "Hvar"
53664 msgctxt "City in Croatia"
53665 msgid "Hvar"
53666 msgstr "हभार"
53667 
53668 #: kstars_i18n.cpp:2059
53669 #, fuzzy, kde-kuit-format
53670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53671 #| msgid "Hyderabad"
53672 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
53673 msgid "Hyderabad"
53674 msgstr "हाइदरबाद"
53675 
53676 #: kstars_i18n.cpp:2060
53677 #, fuzzy, kde-kuit-format
53678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53679 #| msgid "Hyltebruk"
53680 msgctxt "City in Sweden"
53681 msgid "Hyltebruk"
53682 msgstr "हिल्टेब्रुक"
53683 
53684 #: kstars_i18n.cpp:2061
53685 #, fuzzy, kde-kuit-format
53686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53687 #| msgid "Hungnam"
53688 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
53689 msgid "Hŭngnam"
53690 msgstr "हङनाम"
53691 
53692 #: kstars_i18n.cpp:2062
53693 #, fuzzy, kde-kuit-format
53694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53695 #| msgid "Ibadan"
53696 msgctxt "City in Nigeria"
53697 msgid "Ibadan"
53698 msgstr "इबादान"
53699 
53700 #: kstars_i18n.cpp:2063
53701 #, fuzzy, kde-kuit-format
53702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53703 #| msgid "Icheon"
53704 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
53705 msgid "Icheon"
53706 msgstr "इचअन"
53707 
53708 #: kstars_i18n.cpp:2064
53709 #, fuzzy, kde-kuit-format
53710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53711 #| msgid "Idaho Falls"
53712 msgctxt "City in Idaho USA"
53713 msgid "Idaho Falls"
53714 msgstr "आइडाहो फल्स"
53715 
53716 #: kstars_i18n.cpp:2065
53717 #, fuzzy, kde-kuit-format
53718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53719 #| msgid "Ignace"
53720 msgctxt "City in Ontario Canada"
53721 msgid "Ignace"
53722 msgstr "इग्नेस"
53723 
53724 #: kstars_i18n.cpp:2066
53725 #, fuzzy, kde-kuit-format
53726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53727 #| msgid "Ile-A-la-Crosse"
53728 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53729 msgid "Ile-a-la-Crosse"
53730 msgstr "इले-अ-ला-क्रोस"
53731 
53732 #: kstars_i18n.cpp:2067
53733 #, fuzzy, kde-kuit-format
53734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53735 #| msgid "Imsil"
53736 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
53737 msgid "Imsil"
53738 msgstr "इम्सिल"
53739 
53740 #: kstars_i18n.cpp:2068
53741 #, fuzzy, kde-kuit-format
53742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53743 #| msgid "Incheon"
53744 msgctxt "City in South Korea"
53745 msgid "Incheon"
53746 msgstr "इन्चियन"
53747 
53748 #: kstars_i18n.cpp:2069
53749 #, fuzzy, kde-kuit-format
53750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53751 #| msgid "Incirlik"
53752 msgctxt "City in Turkey"
53753 msgid "Incirlik"
53754 msgstr "इन्सिरलिक"
53755 
53756 #: kstars_i18n.cpp:2070
53757 #, fuzzy, kde-kuit-format
53758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53759 #| msgid "Independence"
53760 msgctxt "City in Kansas USA"
53761 msgid "Independence"
53762 msgstr "स्वतन्त्रता"
53763 
53764 #: kstars_i18n.cpp:2071
53765 #, fuzzy, kde-kuit-format
53766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53767 #| msgid "Independence"
53768 msgctxt "City in Missouri USA"
53769 msgid "Independence"
53770 msgstr "स्वतन्त्रता"
53771 
53772 #: kstars_i18n.cpp:2072
53773 #, fuzzy, kde-kuit-format
53774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53775 #| msgid "Indianapolis"
53776 msgctxt "City in Indiana USA"
53777 msgid "Indianapolis"
53778 msgstr "इन्डियनापोलिस"
53779 
53780 #: kstars_i18n.cpp:2073
53781 #, fuzzy, kde-kuit-format
53782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53783 #| msgid "Ine"
53784 msgctxt "City in Marshall Islands"
53785 msgid "Ine"
53786 msgstr "इन"
53787 
53788 #: kstars_i18n.cpp:2074
53789 #, fuzzy, kde-kuit-format
53790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53791 #| msgid "Inglewood"
53792 msgctxt "City in California USA"
53793 msgid "Inglewood"
53794 msgstr "इङ्घलहुड"
53795 
53796 #: kstars_i18n.cpp:2075
53797 #, fuzzy, kde-kuit-format
53798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53799 #| msgid "Ingonish"
53800 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53801 msgid "Ingonish"
53802 msgstr "इनगोनिश"
53803 
53804 #: kstars_i18n.cpp:2076
53805 #, fuzzy, kde-kuit-format
53806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53807 #| msgid "Innisfail"
53808 msgctxt "City in Alberta Canada"
53809 msgid "Innisfail"
53810 msgstr "इनिसफेल"
53811 
53812 #: kstars_i18n.cpp:2077
53813 #, fuzzy, kde-kuit-format
53814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53815 #| msgid "Innsbruck"
53816 msgctxt "City in Austria"
53817 msgid "Innsbruck"
53818 msgstr "इन्सब्रुक"
53819 
53820 #: kstars_i18n.cpp:2078
53821 #, fuzzy, kde-kuit-format
53822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53823 #| msgid "Inuvik"
53824 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
53825 msgid "Inuvik"
53826 msgstr "इनुभिक"
53827 
53828 #: kstars_i18n.cpp:2079
53829 #, fuzzy, kde-kuit-format
53830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53831 #| msgid "Invercargill"
53832 msgctxt "City in New Zealand"
53833 msgid "Invercargill"
53834 msgstr "इन्भरकारजिल"
53835 
53836 #: kstars_i18n.cpp:2080
53837 #, fuzzy, kde-kuit-format
53838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53839 #| msgid "Iowa City"
53840 msgctxt "City in Iowa USA"
53841 msgid "Iowa City"
53842 msgstr "लोवा सिटी"
53843 
53844 #: kstars_i18n.cpp:2081
53845 #, fuzzy, kde-kuit-format
53846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53847 #| msgid "Ipswich"
53848 msgctxt "City in Queensland Australia"
53849 msgid "Ipswich"
53850 msgstr "इप्सविच"
53851 
53852 #: kstars_i18n.cpp:2082
53853 #, fuzzy, kde-kuit-format
53854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53855 #| msgid "Iqaluit"
53856 msgctxt "City in Nunavut Canada"
53857 msgid "Iqaluit"
53858 msgstr "इक्वालुइट"
53859 
53860 #: kstars_i18n.cpp:2083
53861 #, fuzzy, kde-kuit-format
53862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53863 #| msgid "Irkutsk"
53864 msgctxt "City in Siberia Russia"
53865 msgid "Irkutsk"
53866 msgstr "इर्कुट्स्क"
53867 
53868 #: kstars_i18n.cpp:2084
53869 #, fuzzy, kde-kuit-format
53870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53871 #| msgid "Iron River"
53872 msgctxt "City in Michigan USA"
53873 msgid "Iron River"
53874 msgstr "आइरन रिभर"
53875 
53876 #: kstars_i18n.cpp:2085
53877 #, fuzzy, kde-kuit-format
53878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53879 #| msgid "Iroquois Falls"
53880 msgctxt "City in Ontario Canada"
53881 msgid "Iroquois Falls"
53882 msgstr "आइरोक्वाइस फल्स"
53883 
53884 #: kstars_i18n.cpp:2086
53885 #, fuzzy, kde-kuit-format
53886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53887 #| msgid "Irvine"
53888 msgctxt "City in California USA"
53889 msgid "Irvine"
53890 msgstr "इर्भिन"
53891 
53892 #: kstars_i18n.cpp:2087
53893 #, fuzzy, kde-kuit-format
53894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53895 #| msgid "Irving"
53896 msgctxt "City in Texas USA"
53897 msgid "Irving"
53898 msgstr "इर्भिङ"
53899 
53900 #: kstars_i18n.cpp:2088
53901 #, fuzzy, kde-kuit-format
53902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53903 #| msgid "Irvington"
53904 msgctxt "City in New Jersey USA"
53905 msgid "Irvington"
53906 msgstr "इर्भिङटन"
53907 
53908 #: kstars_i18n.cpp:2089
53909 #, fuzzy, kde-kuit-format
53910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53911 #| msgid "Ischia"
53912 msgctxt "City in Italy"
53913 msgid "Ischia"
53914 msgstr "इज्चिया"
53915 
53916 #: kstars_i18n.cpp:2090
53917 #, fuzzy, kde-kuit-format
53918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53919 #| msgid "Islamabad"
53920 msgctxt "City in Pakistan"
53921 msgid "Islamabad"
53922 msgstr "इस्लामाबाद"
53923 
53924 #: kstars_i18n.cpp:2091
53925 #, fuzzy, kde-kuit-format
53926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53927 #| msgid "Istanbul"
53928 msgctxt "City in Turkey"
53929 msgid "Istanbul"
53930 msgstr "इस्टानबुल"
53931 
53932 #: kstars_i18n.cpp:2092
53933 #, fuzzy, kde-kuit-format
53934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53935 #| msgid "Istrana"
53936 msgctxt "City in Italy"
53937 msgid "Istrana"
53938 msgstr "इस्ट्राना"
53939 
53940 #: kstars_i18n.cpp:2093
53941 #, fuzzy, kde-kuit-format
53942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53943 #| msgid "Itapetinga"
53944 msgctxt "City in Brazil"
53945 msgid "Itapetinga"
53946 msgstr "इटापेटिङ्गा"
53947 
53948 #: kstars_i18n.cpp:2094
53949 #, kde-kuit-format
53950 msgctxt "City in Ukraine"
53951 msgid "Ivano-Frankivs'k"
53952 msgstr ""
53953 
53954 #: kstars_i18n.cpp:2095
53955 #, fuzzy, kde-kuit-format
53956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53957 #| msgid "Ivanovo"
53958 msgctxt "City in Central Region Russia"
53959 msgid "Ivanovo"
53960 msgstr "इभ्यानोभो"
53961 
53962 #: kstars_i18n.cpp:2096
53963 #, fuzzy, kde-kuit-format
53964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53965 #| msgid "Izaña"
53966 msgctxt "City in Tenerife Spain"
53967 msgid "Izaña"
53968 msgstr "इजाना"
53969 
53970 #: kstars_i18n.cpp:2097
53971 #, fuzzy, kde-kuit-format
53972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53973 #| msgid "Izhevsk"
53974 msgctxt "City in Volga Region Russia"
53975 msgid "Izhevsk"
53976 msgstr "इजेभ्स्क"
53977 
53978 #: kstars_i18n.cpp:2098
53979 #, fuzzy, kde-kuit-format
53980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53981 #| msgid "J. Horrocks"
53982 msgctxt "City in United Kingdom"
53983 msgid "J. Horrocks"
53984 msgstr "जे. होरक्स"
53985 
53986 #: kstars_i18n.cpp:2099
53987 #, fuzzy, kde-kuit-format
53988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53989 #| msgid "Jackson"
53990 msgctxt "City in Michigan USA"
53991 msgid "Jackson"
53992 msgstr "ज्याक्सन"
53993 
53994 #: kstars_i18n.cpp:2100
53995 #, fuzzy, kde-kuit-format
53996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53997 #| msgid "Jackson"
53998 msgctxt "City in Mississippi USA"
53999 msgid "Jackson"
54000 msgstr "ज्याक्सन"
54001 
54002 #: kstars_i18n.cpp:2101
54003 #, fuzzy, kde-kuit-format
54004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54005 #| msgid "Jackson"
54006 msgctxt "City in Tennessee USA"
54007 msgid "Jackson"
54008 msgstr "ज्याक्सन"
54009 
54010 #: kstars_i18n.cpp:2102
54011 #, fuzzy, kde-kuit-format
54012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54013 #| msgid "Jacksonville"
54014 msgctxt "City in Arkansas USA"
54015 msgid "Jacksonville"
54016 msgstr "ज्याक्सनभिले"
54017 
54018 #: kstars_i18n.cpp:2103
54019 #, fuzzy, kde-kuit-format
54020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54021 #| msgid "Jacksonville"
54022 msgctxt "City in Florida USA"
54023 msgid "Jacksonville"
54024 msgstr "ज्याक्सनभिले"
54025 
54026 #: kstars_i18n.cpp:2104
54027 #, fuzzy, kde-kuit-format
54028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54029 #| msgid "Jakarta"
54030 msgctxt "City in Indonesia"
54031 msgid "Jakarta"
54032 msgstr "जाकार्ता"
54033 
54034 #: kstars_i18n.cpp:2105
54035 #, fuzzy, kde-kuit-format
54036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54037 #| msgid "Jaluit"
54038 msgctxt "City in Marshall Islands"
54039 msgid "Jaluit"
54040 msgstr "जालुइट"
54041 
54042 #: kstars_i18n.cpp:2106
54043 #, fuzzy, kde-kuit-format
54044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54045 #| msgid "Jamestown"
54046 msgctxt "City in North Dakota USA"
54047 msgid "Jamestown"
54048 msgstr "जेम्सटाउन"
54049 
54050 #: kstars_i18n.cpp:2107
54051 #, fuzzy, kde-kuit-format
54052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54053 #| msgid "Janesville"
54054 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54055 msgid "Janesville"
54056 msgstr "जेन्सभिले"
54057 
54058 #: kstars_i18n.cpp:2108
54059 #, fuzzy, kde-kuit-format
54060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54061 #| msgid "Jangheung"
54062 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
54063 msgid "Jangheung"
54064 msgstr "जानहेवाङ्ग"
54065 
54066 #: kstars_i18n.cpp:2109
54067 #, fuzzy, kde-kuit-format
54068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54069 #| msgid "Jangsu"
54070 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
54071 msgid "Jangsu"
54072 msgstr "ज्याङ्सु"
54073 
54074 #: kstars_i18n.cpp:2110
54075 #, fuzzy, kde-kuit-format
54076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54077 #| msgid "Jasper"
54078 msgctxt "City in Alberta Canada"
54079 msgid "Jasper"
54080 msgstr "ज्यासपर"
54081 
54082 #: kstars_i18n.cpp:2111
54083 #, fuzzy, kde-kuit-format
54084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54085 #| msgid "Jatiluhur"
54086 msgctxt "City in Indonesia"
54087 msgid "Jatiluhur"
54088 msgstr "जाटिलुहुर"
54089 
54090 #: kstars_i18n.cpp:2112
54091 #, fuzzy, kde-kuit-format
54092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54093 #| msgid "Jaén"
54094 msgctxt "City in Spain"
54095 msgid "Jaén"
54096 msgstr "हायन"
54097 
54098 #: kstars_i18n.cpp:2113
54099 #, fuzzy, kde-kuit-format
54100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54101 #| msgid "Jecheon"
54102 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
54103 msgid "Jecheon"
54104 msgstr "जेक्यन"
54105 
54106 #: kstars_i18n.cpp:2114
54107 #, fuzzy, kde-kuit-format
54108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54109 #| msgid "Jeddah"
54110 msgctxt "City in Saudi Arabia"
54111 msgid "Jeddah"
54112 msgstr "जेडाह"
54113 
54114 #: kstars_i18n.cpp:2115
54115 #, fuzzy, kde-kuit-format
54116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54117 #| msgid "Jefferson City"
54118 msgctxt "City in Missouri USA"
54119 msgid "Jefferson City"
54120 msgstr "जेफर्सन सिटी"
54121 
54122 #: kstars_i18n.cpp:2116
54123 #, fuzzy, kde-kuit-format
54124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54125 #| msgid "Jeju"
54126 msgctxt "City in Jeju South Korea"
54127 msgid "Jeju"
54128 msgstr "जेजु"
54129 
54130 #: kstars_i18n.cpp:2117
54131 #, fuzzy, kde-kuit-format
54132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54133 #| msgid "Jena"
54134 msgctxt "City in Germany"
54135 msgid "Jena"
54136 msgstr "जेना"
54137 
54138 #: kstars_i18n.cpp:2118
54139 #, fuzzy, kde-kuit-format
54140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54141 #| msgid "Jensen Beach"
54142 msgctxt "City in Florida USA"
54143 msgid "Jensen Beach"
54144 msgstr "जेनसेन बिच"
54145 
54146 #: kstars_i18n.cpp:2119
54147 #, fuzzy, kde-kuit-format
54148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54149 #| msgid "Jeongeup"
54150 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
54151 msgid "Jeongeup"
54152 msgstr "जेयनजेअप"
54153 
54154 #: kstars_i18n.cpp:2120
54155 #, fuzzy, kde-kuit-format
54156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54157 #| msgid "Jeonju"
54158 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
54159 msgid "Jeonju"
54160 msgstr "जेयनजु"
54161 
54162 #: kstars_i18n.cpp:2121
54163 #, fuzzy, kde-kuit-format
54164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54165 #| msgid "Jerez de la Frontera"
54166 msgctxt "City in Spain"
54167 msgid "Jerez de la Frontera"
54168 msgstr "जेरेज डे ला फ्रन्टेरा"
54169 
54170 #: kstars_i18n.cpp:2122
54171 #, fuzzy, kde-kuit-format
54172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54173 #| msgid "Jersey City"
54174 msgctxt "City in New Jersey USA"
54175 msgid "Jersey City"
54176 msgstr "जर्सी सिटी"
54177 
54178 #: kstars_i18n.cpp:2123
54179 #, fuzzy, kde-kuit-format
54180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54181 #| msgid "Jerusalem"
54182 msgctxt "City in Israel"
54183 msgid "Jerusalem"
54184 msgstr "जेरूसेलम"
54185 
54186 #: kstars_i18n.cpp:2124
54187 #, fuzzy, kde-kuit-format
54188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54189 #| msgid "Jinja"
54190 msgctxt "City in Uganda"
54191 msgid "Jinja"
54192 msgstr "जिनजा"
54193 
54194 #: kstars_i18n.cpp:2125
54195 #, fuzzy, kde-kuit-format
54196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54197 #| msgid "Jinju"
54198 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
54199 msgid "Jinju"
54200 msgstr "जिन्जु"
54201 
54202 #: kstars_i18n.cpp:2126
54203 #, fuzzy, kde-kuit-format
54204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54205 #| msgid "Jodrell Bank"
54206 msgctxt "City in United Kingdom"
54207 msgid "Jodrell Bank"
54208 msgstr "जोड्रेल बैङ्क"
54209 
54210 #: kstars_i18n.cpp:2127
54211 #, fuzzy, kde-kuit-format
54212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54213 #| msgid "Johannesburg"
54214 msgctxt "City in South Africa"
54215 msgid "Johannesburg"
54216 msgstr "जोहान्सबर्ग"
54217 
54218 #: kstars_i18n.cpp:2128
54219 #, fuzzy, kde-kuit-format
54220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54221 #| msgid "Johnson City"
54222 msgctxt "City in Tennessee USA"
54223 msgid "Johnson City"
54224 msgstr "जोनसोन सिटी"
54225 
54226 #: kstars_i18n.cpp:2129
54227 #, fuzzy, kde-kuit-format
54228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54229 #| msgid "Johnston Atoll"
54230 msgctxt "City in US Territory"
54231 msgid "Johnston Atoll"
54232 msgstr "जोन्सटोन अटोल"
54233 
54234 #: kstars_i18n.cpp:2130
54235 #, fuzzy, kde-kuit-format
54236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54237 #| msgid "Johnstown"
54238 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
54239 msgid "Johnstown"
54240 msgstr "जोन्सटाउन"
54241 
54242 #: kstars_i18n.cpp:2131
54243 #, fuzzy, kde-kuit-format
54244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54245 #| msgid "Joliet"
54246 msgctxt "City in Illinois USA"
54247 msgid "Joliet"
54248 msgstr "जोलियट"
54249 
54250 #: kstars_i18n.cpp:2132
54251 #, fuzzy, kde-kuit-format
54252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54253 #| msgid "Joliette"
54254 msgctxt "City in Quebec Canada"
54255 msgid "Joliette"
54256 msgstr "जोलियट"
54257 
54258 #: kstars_i18n.cpp:2133
54259 #, fuzzy, kde-kuit-format
54260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54261 #| msgid "Jonesboro"
54262 msgctxt "City in Arkansas USA"
54263 msgid "Jonesboro"
54264 msgstr "जोनेसबोरो"
54265 
54266 #: kstars_i18n.cpp:2134
54267 #, fuzzy, kde-kuit-format
54268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54269 #| msgid "Joplin"
54270 msgctxt "City in Missouri USA"
54271 msgid "Joplin"
54272 msgstr "जोपलिन"
54273 
54274 #: kstars_i18n.cpp:2135
54275 #, fuzzy, kde-kuit-format
54276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54277 #| msgid "Julian"
54278 msgctxt "City in California USA"
54279 msgid "Julian"
54280 msgstr "जुलियन"
54281 
54282 #: kstars_i18n.cpp:2136
54283 #, fuzzy, kde-kuit-format
54284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54285 #| msgid "Juneau"
54286 msgctxt "City in Alaska USA"
54287 msgid "Juneau"
54288 msgstr "जुनेऊ"
54289 
54290 #: kstars_i18n.cpp:2137
54291 #, fuzzy, kde-kuit-format
54292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54293 #| msgid "Jõgeva"
54294 msgctxt "City in Estonia"
54295 msgid "Jõgeva"
54296 msgstr "जोगेभा"
54297 
54298 #: kstars_i18n.cpp:2138
54299 #, fuzzy, kde-kuit-format
54300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54301 #| msgid "Jõvi"
54302 msgctxt "City in Estonia"
54303 msgid "Jõhvi"
54304 msgstr "जोभी"
54305 
54306 #: kstars_i18n.cpp:2139
54307 #, fuzzy, kde-kuit-format
54308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54309 #| msgid "Kabul"
54310 msgctxt "City in Afghanistan"
54311 msgid "Kabul"
54312 msgstr "काबुल"
54313 
54314 #: kstars_i18n.cpp:2140
54315 #, fuzzy, kde-kuit-format
54316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54317 #| msgid "Kabwe"
54318 msgctxt "City in Zambia"
54319 msgid "Kabwe"
54320 msgstr "काबवी"
54321 
54322 #: kstars_i18n.cpp:2141
54323 #, fuzzy, kde-kuit-format
54324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54325 #| msgid "Kaduna"
54326 msgctxt "City in Nigeria"
54327 msgid "Kaduna"
54328 msgstr "काडुना"
54329 
54330 #: kstars_i18n.cpp:2142
54331 #, fuzzy, kde-kuit-format
54332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54333 #| msgid "Kaena Point"
54334 msgctxt "City in Hawaii USA"
54335 msgid "Kaena Point"
54336 msgstr "केयना बिन्दु"
54337 
54338 #: kstars_i18n.cpp:2143
54339 #, fuzzy, kde-kuit-format
54340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54341 #| msgid "Kaesong"
54342 msgctxt "City in North Korea"
54343 msgid "Kaesŏng"
54344 msgstr "केयसङ"
54345 
54346 #: kstars_i18n.cpp:2144
54347 #, fuzzy, kde-kuit-format
54348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54349 #| msgid "Kahului"
54350 msgctxt "City in Hawaii USA"
54351 msgid "Kahului"
54352 msgstr "काहुलुई"
54353 
54354 #: kstars_i18n.cpp:2145
54355 #, fuzzy, kde-kuit-format
54356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54357 #| msgid "Kailua Kona"
54358 msgctxt "City in Hawaii USA"
54359 msgid "Kailua Kona"
54360 msgstr "काइलुवा कोना"
54361 
54362 #: kstars_i18n.cpp:2146
54363 #, fuzzy, kde-kuit-format
54364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54365 #| msgid "Kairouan"
54366 msgctxt "City in Tunisia"
54367 msgid "Kairouan"
54368 msgstr "काइरोन"
54369 
54370 #: kstars_i18n.cpp:2147
54371 #, fuzzy, kde-kuit-format
54372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54373 #| msgid "Kaiserslautern"
54374 msgctxt "City in Germany"
54375 msgid "Kaiserslautern"
54376 msgstr "काइसर्सलाउटर्न"
54377 
54378 #: kstars_i18n.cpp:2148
54379 #, fuzzy, kde-kuit-format
54380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54381 #| msgid "Kaladar"
54382 msgctxt "City in Ontario Canada"
54383 msgid "Kaladar"
54384 msgstr "कालाडर"
54385 
54386 #: kstars_i18n.cpp:2149
54387 #, fuzzy, kde-kuit-format
54388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54389 #| msgid "Kalamazoo"
54390 msgctxt "City in Michigan USA"
54391 msgid "Kalamazoo"
54392 msgstr "कालामाजो"
54393 
54394 #: kstars_i18n.cpp:2150
54395 #, fuzzy, kde-kuit-format
54396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54397 #| msgid "Kalapana"
54398 msgctxt "City in Hawaii USA"
54399 msgid "Kalapana"
54400 msgstr "कलापना"
54401 
54402 #: kstars_i18n.cpp:2151
54403 #, fuzzy, kde-kuit-format
54404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54405 #| msgid "Kalaupapa"
54406 msgctxt "City in Hawaii USA"
54407 msgid "Kalaupapa"
54408 msgstr "कलाउपापा"
54409 
54410 #: kstars_i18n.cpp:2152
54411 #, fuzzy, kde-kuit-format
54412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54413 #| msgid "Kaliningrad"
54414 msgctxt "City in North-West Region Russia"
54415 msgid "Kaliningrad"
54416 msgstr "कलिनिङग्राड"
54417 
54418 #: kstars_i18n.cpp:2153
54419 #, fuzzy, kde-kuit-format
54420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54421 #| msgid "Kalispell"
54422 msgctxt "City in Montana USA"
54423 msgid "Kalispell"
54424 msgstr "कालिसपेल"
54425 
54426 #: kstars_i18n.cpp:2154
54427 #, fuzzy, kde-kuit-format
54428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54429 #| msgid "Kallaste"
54430 msgctxt "City in Estonia"
54431 msgid "Kallaste"
54432 msgstr "कालास्टे"
54433 
54434 #: kstars_i18n.cpp:2155
54435 #, fuzzy, kde-kuit-format
54436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54437 #| msgid "Kaluga"
54438 msgctxt "City in Central Region Russia"
54439 msgid "Kaluga"
54440 msgstr "कालुगा"
54441 
54442 #: kstars_i18n.cpp:2156
54443 #, fuzzy, kde-kuit-format
54444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54445 #| msgid "Kalundborg"
54446 msgctxt "City in Zealand Denmark"
54447 msgid "Kalundborg"
54448 msgstr "कालुन्डबर्ग"
54449 
54450 #: kstars_i18n.cpp:2157
54451 #, fuzzy, kde-kuit-format
54452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54453 #| msgid "Kamloops"
54454 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54455 msgid "Kamloops"
54456 msgstr "कामलूप्स"
54457 
54458 #: kstars_i18n.cpp:2158
54459 #, fuzzy, kde-kuit-format
54460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54461 #| msgid "Kampala"
54462 msgctxt "City in Uganda"
54463 msgid "Kampala"
54464 msgstr "कामपाला"
54465 
54466 #: kstars_i18n.cpp:2159
54467 #, fuzzy, kde-kuit-format
54468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54469 #| msgid "Kamsack"
54470 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54471 msgid "Kamsack"
54472 msgstr "कामसाक"
54473 
54474 #: kstars_i18n.cpp:2160
54475 #, fuzzy, kde-kuit-format
54476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54477 #| msgid "Kamuela"
54478 msgctxt "City in Hawaii USA"
54479 msgid "Kamuela"
54480 msgstr "कामुइला"
54481 
54482 #: kstars_i18n.cpp:2161
54483 #, fuzzy, kde-kuit-format
54484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54485 #| msgid "Kanab"
54486 msgctxt "City in Utah USA"
54487 msgid "Kanab"
54488 msgstr "कनाब"
54489 
54490 #: kstars_i18n.cpp:2162
54491 #, fuzzy, kde-kuit-format
54492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54493 #| msgid "Kaneohe Bay"
54494 msgctxt "City in Hawaii USA"
54495 msgid "Kaneohe Bay"
54496 msgstr "कनेओ बे"
54497 
54498 #: kstars_i18n.cpp:2163
54499 #, fuzzy, kde-kuit-format
54500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54501 #| msgid "Kankakee"
54502 msgctxt "City in Illinois USA"
54503 msgid "Kankakee"
54504 msgstr "कन्काकी"
54505 
54506 #: kstars_i18n.cpp:2164
54507 #, fuzzy, kde-kuit-format
54508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54509 #| msgid "Kankan"
54510 msgctxt "City in Guinea"
54511 msgid "Kankan"
54512 msgstr "कनकन"
54513 
54514 #: kstars_i18n.cpp:2165
54515 #, fuzzy, kde-kuit-format
54516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54517 #| msgid "Kannapolis"
54518 msgctxt "City in North Carolina USA"
54519 msgid "Kannapolis"
54520 msgstr "कान्नापोलिस"
54521 
54522 #: kstars_i18n.cpp:2166
54523 #, fuzzy, kde-kuit-format
54524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54525 #| msgid "Kano"
54526 msgctxt "City in Nigeria"
54527 msgid "Kano"
54528 msgstr "कानो"
54529 
54530 #: kstars_i18n.cpp:2167
54531 #, fuzzy, kde-kuit-format
54532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54533 #| msgid "Kansas City"
54534 msgctxt "City in Kansas USA"
54535 msgid "Kansas City"
54536 msgstr "कानसास सिटी"
54537 
54538 #: kstars_i18n.cpp:2168
54539 #, fuzzy, kde-kuit-format
54540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54541 #| msgid "Kansas City"
54542 msgctxt "City in Missouri USA"
54543 msgid "Kansas City"
54544 msgstr "कानसास सिटी"
54545 
54546 #: kstars_i18n.cpp:2169
54547 #, fuzzy, kde-kuit-format
54548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54549 #| msgid "Kanzelheohe"
54550 msgctxt "City in Austria"
54551 msgid "Kanzelhoehe"
54552 msgstr "कानजेलहेवहे"
54553 
54554 #: kstars_i18n.cpp:2170
54555 #, fuzzy, kde-kuit-format
54556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54557 #| msgid "Kaolack"
54558 msgctxt "City in Senegal"
54559 msgid "Kaolack"
54560 msgstr "काओल्याक"
54561 
54562 #: kstars_i18n.cpp:2171
54563 #, fuzzy, kde-kuit-format
54564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54565 #| msgid "Kapaa"
54566 msgctxt "City in Hawaii USA"
54567 msgid "Kapaa"
54568 msgstr "कापा"
54569 
54570 #: kstars_i18n.cpp:2172
54571 #, fuzzy, kde-kuit-format
54572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54573 #| msgid "Kapalua"
54574 msgctxt "City in Hawaii USA"
54575 msgid "Kapalua"
54576 msgstr "कापालुआ"
54577 
54578 #: kstars_i18n.cpp:2173
54579 #, kde-kuit-format
54580 msgctxt "City in Somogy Hungary"
54581 msgid "Kaposvár"
54582 msgstr ""
54583 
54584 #: kstars_i18n.cpp:2174
54585 #, fuzzy, kde-kuit-format
54586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54587 #| msgid "Kapuskasing"
54588 msgctxt "City in Ontario Canada"
54589 msgid "Kapuskasing"
54590 msgstr "कापुस्कासिङ"
54591 
54592 #: kstars_i18n.cpp:2175
54593 #, fuzzy, kde-kuit-format
54594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54595 #| msgid "Karachi"
54596 msgctxt "City in Pakistan"
54597 msgid "Karachi"
54598 msgstr "कराची"
54599 
54600 #: kstars_i18n.cpp:2176
54601 #, fuzzy, kde-kuit-format
54602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54603 #| msgid "Karlsruhe"
54604 msgctxt "City in Germany"
54605 msgid "Karlsruhe"
54606 msgstr "कार्ल्सरुहे"
54607 
54608 #: kstars_i18n.cpp:2177
54609 #, fuzzy, kde-kuit-format
54610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54611 #| msgid "Karonga"
54612 msgctxt "City in Malawi"
54613 msgid "Karonga"
54614 msgstr "कारोङ्गा"
54615 
54616 #: kstars_i18n.cpp:2178
54617 #, fuzzy, kde-kuit-format
54618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54619 #| msgid "Kaslo"
54620 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54621 msgid "Kaslo"
54622 msgstr "कास्लो"
54623 
54624 #: kstars_i18n.cpp:2179
54625 #, fuzzy, kde-kuit-format
54626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54627 #| msgid "Kassel"
54628 msgctxt "City in Germany"
54629 msgid "Kassel"
54630 msgstr "कासेल"
54631 
54632 #: kstars_i18n.cpp:2180
54633 #, fuzzy, kde-kuit-format
54634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54635 #| msgid "Kathmandu"
54636 msgctxt "City in Nepal"
54637 msgid "Kathmandu"
54638 msgstr "काठमान्डौ"
54639 
54640 #: kstars_i18n.cpp:2181
54641 #, fuzzy, kde-kuit-format
54642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54643 #| msgid "Katima Mulilo"
54644 msgctxt "City in Namibia"
54645 msgid "Katima Mulilo"
54646 msgstr "काटिमा मुलिलो"
54647 
54648 #: kstars_i18n.cpp:2182
54649 #, fuzzy, kde-kuit-format
54650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54651 #| msgid "Kaunakakai"
54652 msgctxt "City in Hawaii USA"
54653 msgid "Kaunakakai"
54654 msgstr "कौनाकाकाई"
54655 
54656 #: kstars_i18n.cpp:2183
54657 #, fuzzy, kde-kuit-format
54658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54659 #| msgid "Kaduna"
54660 msgctxt "City in Lithuania"
54661 msgid "Kaunas"
54662 msgstr "काडुना"
54663 
54664 #: kstars_i18n.cpp:2184
54665 #, fuzzy, kde-kuit-format
54666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54667 #| msgid "Kazabazua"
54668 msgctxt "City in Quebec Canada"
54669 msgid "Kazabazua"
54670 msgstr "काजाबाजुआ"
54671 
54672 #: kstars_i18n.cpp:2185
54673 #, fuzzy, kde-kuit-format
54674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54675 #| msgid "Kazan"
54676 msgctxt "City in Volga Region Russia"
54677 msgid "Kazan"
54678 msgstr "काजान"
54679 
54680 #: kstars_i18n.cpp:2186
54681 #, fuzzy, kde-kuit-format
54682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54683 #| msgid "Keahole"
54684 msgctxt "City in Hawaii USA"
54685 msgid "Keahole"
54686 msgstr "केयहोल"
54687 
54688 #: kstars_i18n.cpp:2187
54689 #, fuzzy, kde-kuit-format
54690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54691 #| msgid "Kearney"
54692 msgctxt "City in Nebraska USA"
54693 msgid "Kearney"
54694 msgstr "केयर्नी"
54695 
54696 #: kstars_i18n.cpp:2188
54697 #, kde-kuit-format
54698 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
54699 msgid "Kecskemét"
54700 msgstr ""
54701 
54702 #: kstars_i18n.cpp:2189
54703 #, fuzzy, kde-kuit-format
54704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54705 #| msgid "Keene"
54706 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54707 msgid "Keene"
54708 msgstr "कीने"
54709 
54710 #: kstars_i18n.cpp:2190
54711 #, fuzzy, kde-kuit-format
54712 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54713 #| msgid "Keflavik"
54714 msgctxt "City in Iceland"
54715 msgid "Keflavik"
54716 msgstr "केफ्लाभिक"
54717 
54718 #: kstars_i18n.cpp:2191
54719 #, fuzzy, kde-kuit-format
54720 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54721 #| msgid "Kehra"
54722 msgctxt "City in Estonia"
54723 msgid "Kehra"
54724 msgstr "केहरा"
54725 
54726 #: kstars_i18n.cpp:2192
54727 #, fuzzy, kde-kuit-format
54728 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54729 #| msgid "Keila"
54730 msgctxt "City in Estonia"
54731 msgid "Keila"
54732 msgstr "केइला"
54733 
54734 #: kstars_i18n.cpp:2193
54735 #, fuzzy, kde-kuit-format
54736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54737 #| msgid "Kekaha"
54738 msgctxt "City in Hawaii USA"
54739 msgid "Kekaha"
54740 msgstr "केकाहा"
54741 
54742 #: kstars_i18n.cpp:2194
54743 #, fuzzy, kde-kuit-format
54744 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54745 #| msgid "Kelowna"
54746 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54747 msgid "Kelowna"
54748 msgstr "केलोना"
54749 
54750 #: kstars_i18n.cpp:2195
54751 #, fuzzy, kde-kuit-format
54752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54753 #| msgid "Kelso"
54754 msgctxt "City in Washington USA"
54755 msgid "Kelso"
54756 msgstr "केल्सो"
54757 
54758 #: kstars_i18n.cpp:2196
54759 #, fuzzy, kde-kuit-format
54760 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54761 #| msgid "Kemerovo"
54762 msgctxt "City in Siberia Russia"
54763 msgid "Kemerovo"
54764 msgstr "केमेरोभो"
54765 
54766 #: kstars_i18n.cpp:2197
54767 #, fuzzy, kde-kuit-format
54768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54769 #| msgid "Kenai"
54770 msgctxt "City in Alaska USA"
54771 msgid "Kenai"
54772 msgstr "केनाई"
54773 
54774 #: kstars_i18n.cpp:2198
54775 #, fuzzy, kde-kuit-format
54776 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54777 #| msgid "Kenema"
54778 msgctxt "City in Sierra Leone"
54779 msgid "Kenema"
54780 msgstr "केनेमा"
54781 
54782 #: kstars_i18n.cpp:2199
54783 #, fuzzy, kde-kuit-format
54784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54785 #| msgid "Kenema"
54786 msgctxt "City in Munster Ireland"
54787 msgid "Kenmar"
54788 msgstr "केनेमा"
54789 
54790 #: kstars_i18n.cpp:2200
54791 #, fuzzy, kde-kuit-format
54792 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54793 #| msgid "Kennebunk"
54794 msgctxt "City in Maine USA"
54795 msgid "Kennebunk"
54796 msgstr "केनेबङ्क"
54797 
54798 #: kstars_i18n.cpp:2201
54799 #, fuzzy, kde-kuit-format
54800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54801 #| msgid "Kenner"
54802 msgctxt "City in Louisiana USA"
54803 msgid "Kenner"
54804 msgstr "केन्नर"
54805 
54806 #: kstars_i18n.cpp:2202
54807 #, fuzzy, kde-kuit-format
54808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54809 #| msgid "Kenora"
54810 msgctxt "City in Ontario Canada"
54811 msgid "Kenora"
54812 msgstr "केनोरा"
54813 
54814 #: kstars_i18n.cpp:2203
54815 #, fuzzy, kde-kuit-format
54816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54817 #| msgid "Kenosha"
54818 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54819 msgid "Kenosha"
54820 msgstr "केनोशा"
54821 
54822 #: kstars_i18n.cpp:2204
54823 #, fuzzy, kde-kuit-format
54824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54825 #| msgid "Kentville"
54826 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54827 msgid "Kentville"
54828 msgstr "केन्टभिले"
54829 
54830 #: kstars_i18n.cpp:2205
54831 #, fuzzy, kde-kuit-format
54832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54833 #| msgid "Kerrobert"
54834 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54835 msgid "Kerrobert"
54836 msgstr "केरोबर्ट"
54837 
54838 #: kstars_i18n.cpp:2206
54839 #, fuzzy, kde-kuit-format
54840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54841 #| msgid "Ketchikan"
54842 msgctxt "City in Alaska USA"
54843 msgid "Ketchikan"
54844 msgstr "केटचिकन"
54845 
54846 #: kstars_i18n.cpp:2207
54847 #, fuzzy, kde-kuit-format
54848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54849 #| msgid "Kettering"
54850 msgctxt "City in Ohio USA"
54851 msgid "Kettering"
54852 msgstr "केटरिङ"
54853 
54854 #: kstars_i18n.cpp:2208
54855 #, fuzzy, kde-kuit-format
54856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54857 #| msgid "Khabarovsk"
54858 msgctxt "City in Far East Russia"
54859 msgid "Khabarovsk"
54860 msgstr "खबरोभ्स्क"
54861 
54862 #: kstars_i18n.cpp:2209
54863 #, fuzzy, kde-kuit-format
54864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54865 #| msgid "Khaniá"
54866 msgctxt "City in Greece"
54867 msgid "Khaniá"
54868 msgstr "खानिया"
54869 
54870 #: kstars_i18n.cpp:2210
54871 #, fuzzy, kde-kuit-format
54872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54873 #| msgid "Khanty-Mansiysk"
54874 msgctxt "City in Ural Russia"
54875 msgid "Khanty-Mansiysk"
54876 msgstr "खन्टी-म्यानसियस्क"
54877 
54878 #: kstars_i18n.cpp:2211
54879 #, fuzzy, kde-kuit-format
54880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54881 #| msgid "Jarkov"
54882 msgctxt "City in Ukraine"
54883 msgid "Kharkiv"
54884 msgstr "जारकोभ"
54885 
54886 #: kstars_i18n.cpp:2212
54887 #, fuzzy, kde-kuit-format
54888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54889 #| msgid "Khartoum"
54890 msgctxt "City in Sudan"
54891 msgid "Khartoum"
54892 msgstr "खारटोम"
54893 
54894 #: kstars_i18n.cpp:2213
54895 #, fuzzy, kde-kuit-format
54896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54897 #| msgid "Emerson"
54898 msgctxt "City in Ukraine"
54899 msgid "Kherson"
54900 msgstr "इमर्शन"
54901 
54902 #: kstars_i18n.cpp:2214
54903 #, kde-kuit-format
54904 msgctxt "City in Ukraine"
54905 msgid "Khmel'nyts'kyi"
54906 msgstr ""
54907 
54908 #: kstars_i18n.cpp:2215
54909 #, kde-kuit-format
54910 msgctxt "City in Texas USA"
54911 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
54912 msgstr ""
54913 
54914 #: kstars_i18n.cpp:2216
54915 #, fuzzy, kde-kuit-format
54916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54917 #| msgid "Kiel"
54918 msgctxt "City in Germany"
54919 msgid "Kiel"
54920 msgstr "कियल"
54921 
54922 #: kstars_i18n.cpp:2217
54923 #, fuzzy, kde-kuit-format
54924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54925 #| msgid "Kigali"
54926 msgctxt "City in Rwanda"
54927 msgid "Kigali"
54928 msgstr "किगाली"
54929 
54930 #: kstars_i18n.cpp:2218
54931 #, fuzzy, kde-kuit-format
54932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54933 #| msgid "Kikino"
54934 msgctxt "City in Alberta Canada"
54935 msgid "Kikino"
54936 msgstr "किकिनो"
54937 
54938 #: kstars_i18n.cpp:2219
54939 #, fuzzy, kde-kuit-format
54940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54941 #| msgid "Kili"
54942 msgctxt "City in Marshall Islands"
54943 msgid "Kili"
54944 msgstr "किली"
54945 
54946 #: kstars_i18n.cpp:2220
54947 #, fuzzy, kde-kuit-format
54948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54949 #| msgid "Kilingi-Nõmme"
54950 msgctxt "City in Estonia"
54951 msgid "Kilingi-Nõmme"
54952 msgstr "किलिङ्गी-नोम"
54953 
54954 #: kstars_i18n.cpp:2221
54955 #, fuzzy, kde-kuit-format
54956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54957 #| msgid "Killarney"
54958 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54959 msgid "Killarney"
54960 msgstr "किलार्ने"
54961 
54962 #: kstars_i18n.cpp:2222
54963 #, fuzzy, kde-kuit-format
54964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54965 #| msgid "Kimball"
54966 msgctxt "City in Nebraska USA"
54967 msgid "Kimball"
54968 msgstr "किमबल"
54969 
54970 #: kstars_i18n.cpp:2223
54971 #, fuzzy, kde-kuit-format
54972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54973 #| msgid "Kimch'aek"
54974 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
54975 msgid "Kimchaek"
54976 msgstr "किम्च एक"
54977 
54978 #: kstars_i18n.cpp:2224
54979 #, fuzzy, kde-kuit-format
54980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54981 #| msgid "Kincardine"
54982 msgctxt "City in Ontario Canada"
54983 msgid "Kincardine"
54984 msgstr "किनकार्डिन"
54985 
54986 #: kstars_i18n.cpp:2225
54987 #, fuzzy, kde-kuit-format
54988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54989 #| msgid "Kindersley"
54990 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54991 msgid "Kindersley"
54992 msgstr "किन्डर्सले"
54993 
54994 #: kstars_i18n.cpp:2226
54995 #, fuzzy, kde-kuit-format
54996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54997 #| msgid "King George"
54998 msgctxt "City in Virginia USA"
54999 msgid "King George"
55000 msgstr "किङ जर्ज"
55001 
55002 #: kstars_i18n.cpp:2227
55003 #, fuzzy, kde-kuit-format
55004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55005 #| msgid "King Salmon"
55006 msgctxt "City in Alaska USA"
55007 msgid "King Salmon"
55008 msgstr "किङ सलमोन"
55009 
55010 #: kstars_i18n.cpp:2228
55011 #, fuzzy, kde-kuit-format
55012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55013 #| msgid "Kingman"
55014 msgctxt "City in Arizona USA"
55015 msgid "Kingman"
55016 msgstr "किङम्यान"
55017 
55018 #: kstars_i18n.cpp:2229
55019 #, fuzzy, kde-kuit-format
55020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55021 #| msgid "Kings Beach"
55022 msgctxt "City in Queensland Australia"
55023 msgid "Kings Beach"
55024 msgstr "किङ्स बिच"
55025 
55026 #: kstars_i18n.cpp:2230
55027 #, fuzzy, kde-kuit-format
55028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55029 #| msgid "Kingsport"
55030 msgctxt "City in Tennessee USA"
55031 msgid "Kingsport"
55032 msgstr "किङ्सपोर्ट"
55033 
55034 #: kstars_i18n.cpp:2231
55035 #, fuzzy, kde-kuit-format
55036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55037 #| msgid "Kingston"
55038 msgctxt "City in Jamaica"
55039 msgid "Kingston"
55040 msgstr "किङ्सटन"
55041 
55042 #: kstars_i18n.cpp:2232
55043 #, fuzzy, kde-kuit-format
55044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55045 #| msgid "Kingston"
55046 msgctxt "City in Ontario Canada"
55047 msgid "Kingston"
55048 msgstr "किङ्सटन"
55049 
55050 #: kstars_i18n.cpp:2233
55051 #, fuzzy, kde-kuit-format
55052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55053 #| msgid "Kinshasa"
55054 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
55055 msgid "Kinshasa"
55056 msgstr "किनशासा"
55057 
55058 #: kstars_i18n.cpp:2234
55059 #, fuzzy, kde-kuit-format
55060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55061 #| msgid "Kiosk"
55062 msgctxt "City in Ontario Canada"
55063 msgid "Kiosk"
55064 msgstr "कियोस्क"
55065 
55066 #: kstars_i18n.cpp:2235
55067 #, fuzzy, kde-kuit-format
55068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55069 #| msgid "Kirkland Lake"
55070 msgctxt "City in Ontario Canada"
55071 msgid "Kirkland Lake"
55072 msgstr "किर्कल्यान्ड लेक"
55073 
55074 #: kstars_i18n.cpp:2236
55075 #, kde-kuit-format
55076 msgctxt "City in Ukraine"
55077 msgid "Kirovohrad"
55078 msgstr ""
55079 
55080 #: kstars_i18n.cpp:2237
55081 #, fuzzy, kde-kuit-format
55082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55083 #| msgid "Kiruna"
55084 msgctxt "City in Sweden"
55085 msgid "Kiruna"
55086 msgstr "किरूना"
55087 
55088 #: kstars_i18n.cpp:2238
55089 #, fuzzy, kde-kuit-format
55090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55091 #| msgid "Kisangani"
55092 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
55093 msgid "Kisangani"
55094 msgstr "किसानगानी"
55095 
55096 #: kstars_i18n.cpp:2239
55097 #, fuzzy, kde-kuit-format
55098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55099 #| msgid "Kismayu"
55100 msgctxt "City in Somalia"
55101 msgid "Kismayu"
55102 msgstr "किसमायु"
55103 
55104 #: kstars_i18n.cpp:2240
55105 #, fuzzy, kde-kuit-format
55106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55107 #| msgid "Kiso"
55108 msgctxt "City in Japan"
55109 msgid "Kiso"
55110 msgstr "किसो"
55111 
55112 #: kstars_i18n.cpp:2241
55113 #, fuzzy, kde-kuit-format
55114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55115 #| msgid "Kissimmee"
55116 msgctxt "City in Florida USA"
55117 msgid "Kissimmee"
55118 msgstr "किससिम्मी"
55119 
55120 #: kstars_i18n.cpp:2242
55121 #, fuzzy, kde-kuit-format
55122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55123 #| msgid "Kisumu"
55124 msgctxt "City in Kenya"
55125 msgid "Kisumu"
55126 msgstr "किसुमु"
55127 
55128 #: kstars_i18n.cpp:2243
55129 #, fuzzy, kde-kuit-format
55130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55131 #| msgid "Kit Carson"
55132 msgctxt "City in Colorado USA"
55133 msgid "Kit Carson"
55134 msgstr "किट कार्सन"
55135 
55136 #: kstars_i18n.cpp:2244
55137 #, fuzzy, kde-kuit-format
55138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55139 #| msgid "Kitchener"
55140 msgctxt "City in Ontario Canada"
55141 msgid "Kitchener"
55142 msgstr "किचनर"
55143 
55144 #: kstars_i18n.cpp:2245
55145 #, fuzzy, kde-kuit-format
55146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55147 #| msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
55148 msgctxt "City in Arizona USA"
55149 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
55150 msgstr "किट पिक राष्ट्रिय अन्वेषण"
55151 
55152 #: kstars_i18n.cpp:2246
55153 #, fuzzy, kde-kuit-format
55154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55155 #| msgid "Kitwe"
55156 msgctxt "City in Zambia"
55157 msgid "Kitwe"
55158 msgstr "किटवी"
55159 
55160 #: kstars_i18n.cpp:2247
55161 #, fuzzy, kde-kuit-format
55162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55163 #| msgid "Kiviõli"
55164 msgctxt "City in Estonia"
55165 msgid "Kiviõli"
55166 msgstr "किभियोली"
55167 
55168 #: kstars_i18n.cpp:2248
55169 #, fuzzy, kde-kuit-format
55170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55171 #| msgid "Kaladar"
55172 msgctxt "City in Lithuania"
55173 msgid "Klaipėda"
55174 msgstr "कालाडर"
55175 
55176 #: kstars_i18n.cpp:2249
55177 #, fuzzy, kde-kuit-format
55178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55179 #| msgid "Klamath Falls"
55180 msgctxt "City in Oregon USA"
55181 msgid "Klamath Falls"
55182 msgstr "क्लाम्याथ फल्स"
55183 
55184 #: kstars_i18n.cpp:2250
55185 #, fuzzy, kde-kuit-format
55186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55187 #| msgid "Kleena Kleene"
55188 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55189 msgid "Kleena Kleene"
55190 msgstr "क्लिना क्लिन"
55191 
55192 #: kstars_i18n.cpp:2251
55193 #, fuzzy, kde-kuit-format
55194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55195 #| msgid "Knightdale"
55196 msgctxt "City in North Carolina USA"
55197 msgid "Knightdale"
55198 msgstr "नाइटडेल"
55199 
55200 #: kstars_i18n.cpp:2252
55201 #, fuzzy, kde-kuit-format
55202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55203 #| msgid "Knoxville"
55204 msgctxt "City in Tennessee USA"
55205 msgid "Knoxville"
55206 msgstr "नोक्सभिले"
55207 
55208 #: kstars_i18n.cpp:2253
55209 #, fuzzy, kde-kuit-format
55210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55211 #| msgid "Koblenz"
55212 msgctxt "City in Germany"
55213 msgid "Koblenz"
55214 msgstr "कोबलेन्ज"
55215 
55216 #: kstars_i18n.cpp:2254
55217 #, fuzzy, kde-kuit-format
55218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55219 #| msgid "Kodaikanal"
55220 msgctxt "City in India"
55221 msgid "Kodaikanal"
55222 msgstr "कोडाइकानाल"
55223 
55224 #: kstars_i18n.cpp:2255
55225 #, fuzzy, kde-kuit-format
55226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55227 #| msgid "Kodiak"
55228 msgctxt "City in Alaska USA"
55229 msgid "Kodiak"
55230 msgstr "कोडियक"
55231 
55232 #: kstars_i18n.cpp:2256
55233 #, fuzzy, kde-kuit-format
55234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55235 #| msgid "Koege"
55236 msgctxt "City in Zealand Denmark"
55237 msgid "Koege"
55238 msgstr "कोयज"
55239 
55240 #: kstars_i18n.cpp:2257
55241 #, fuzzy, kde-kuit-format
55242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55243 #| msgid "Kohala"
55244 msgctxt "City in Hawaii USA"
55245 msgid "Kohala"
55246 msgstr "कोहाला"
55247 
55248 #: kstars_i18n.cpp:2258
55249 #, fuzzy, kde-kuit-format
55250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55251 #| msgid "Kohtla-Järve"
55252 msgctxt "City in Estonia"
55253 msgid "Kohtla-Järve"
55254 msgstr "कोहटला-जार्भे"
55255 
55256 #: kstars_i18n.cpp:2259
55257 #, fuzzy, kde-kuit-format
55258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55259 #| msgid "Koko Head"
55260 msgctxt "City in Hawaii USA"
55261 msgid "Koko Head"
55262 msgstr "कोको हेड"
55263 
55264 #: kstars_i18n.cpp:2260
55265 #, fuzzy, kde-kuit-format
55266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55267 #| msgid "Kokomo"
55268 msgctxt "City in Indiana USA"
55269 msgid "Kokomo"
55270 msgstr "कोकोमो"
55271 
55272 #: kstars_i18n.cpp:2261
55273 #, fuzzy, kde-kuit-format
55274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55275 #| msgid "Kolding"
55276 msgctxt "City in Jylland Denmark"
55277 msgid "Kolding"
55278 msgstr "कोल्डिङ"
55279 
55280 #: kstars_i18n.cpp:2262
55281 #, fuzzy, kde-kuit-format
55282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55283 #| msgid "Koloa"
55284 msgctxt "City in India"
55285 msgid "Kolkata"
55286 msgstr "कोलोआ"
55287 
55288 #: kstars_i18n.cpp:2263
55289 #, fuzzy, kde-kuit-format
55290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55291 #| msgid "Koloa"
55292 msgctxt "City in Hawaii USA"
55293 msgid "Koloa"
55294 msgstr "कोलोआ"
55295 
55296 #: kstars_i18n.cpp:2264
55297 #, fuzzy, kde-kuit-format
55298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55299 #| msgid "Kona"
55300 msgctxt "City in Hawaii USA"
55301 msgid "Kona"
55302 msgstr "कोना"
55303 
55304 #: kstars_i18n.cpp:2265
55305 #, fuzzy, kde-kuit-format
55306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55307 #| msgid "Korat"
55308 msgctxt "City in Thailand"
55309 msgid "Korat"
55310 msgstr "कोराट"
55311 
55312 #: kstars_i18n.cpp:2266
55313 #, fuzzy, kde-kuit-format
55314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55315 #| msgid "Korsoer"
55316 msgctxt "City in Zealand Denmark"
55317 msgid "Korsoer"
55318 msgstr "कोरसोयर"
55319 
55320 #: kstars_i18n.cpp:2267
55321 #, fuzzy, kde-kuit-format
55322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55323 #| msgid "Kosrae"
55324 msgctxt "City in Micronesia"
55325 msgid "Kosrae"
55326 msgstr "कोसराय"
55327 
55328 #: kstars_i18n.cpp:2268
55329 #, fuzzy, kde-kuit-format
55330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55331 #| msgid "Kostroma"
55332 msgctxt "City in Central Region Russia"
55333 msgid "Kostroma"
55334 msgstr "कोस्ट्रोमा"
55335 
55336 #: kstars_i18n.cpp:2269
55337 #, fuzzy, kde-kuit-format
55338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55339 #| msgid "Kota Kinabalu"
55340 msgctxt "City in Malaysia"
55341 msgid "Kota Kinabalu"
55342 msgstr "कोटा किनाबालु"
55343 
55344 #: kstars_i18n.cpp:2270
55345 #, fuzzy, kde-kuit-format
55346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55347 #| msgid "Kotzebue"
55348 msgctxt "City in Alaska USA"
55349 msgid "Kotzebue"
55350 msgstr "कोट्जेबुइ"
55351 
55352 #: kstars_i18n.cpp:2271
55353 #, fuzzy, kde-kuit-format
55354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55355 #| msgid "Krasnodar"
55356 msgctxt "City in South Region Russia"
55357 msgid "Krasnodar"
55358 msgstr "क्र्यासनोडर"
55359 
55360 #: kstars_i18n.cpp:2272
55361 #, fuzzy, kde-kuit-format
55362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55363 #| msgid "Krasnoyarsk"
55364 msgctxt "City in Siberia Russia"
55365 msgid "Krasnoyarsk"
55366 msgstr "क्र्यासनोयार्स्क"
55367 
55368 #: kstars_i18n.cpp:2273
55369 #, fuzzy, kde-kuit-format
55370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55371 #| msgid "Krefeld"
55372 msgctxt "City in Germany"
55373 msgid "Krefeld"
55374 msgstr "क्रेफेल्ड"
55375 
55376 #: kstars_i18n.cpp:2274
55377 #, fuzzy, kde-kuit-format
55378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55379 #| msgid "Kristiansand"
55380 msgctxt "City in Norway"
55381 msgid "Kristiansand"
55382 msgstr "क्रिस्टियनसान्ड"
55383 
55384 #: kstars_i18n.cpp:2275
55385 #, fuzzy, kde-kuit-format
55386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55387 #| msgid "Kuala Lumpur"
55388 msgctxt "City in Malaysia"
55389 msgid "Kuala Lumpur"
55390 msgstr "कुयाला लमपर"
55391 
55392 #: kstars_i18n.cpp:2276
55393 #, fuzzy, kde-kuit-format
55394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55395 #| msgid "Kuching"
55396 msgctxt "City in Malaysia"
55397 msgid "Kuching"
55398 msgstr "कुचिङ"
55399 
55400 #: kstars_i18n.cpp:2277
55401 #, fuzzy, kde-kuit-format
55402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55403 #| msgid "Kuffner"
55404 msgctxt "City in Austria"
55405 msgid "Kuffner"
55406 msgstr "कफनर"
55407 
55408 #: kstars_i18n.cpp:2278
55409 #, fuzzy, kde-kuit-format
55410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55411 #| msgid "Kunda"
55412 msgctxt "City in Estonia"
55413 msgid "Kunda"
55414 msgstr "कुन्डा"
55415 
55416 #: kstars_i18n.cpp:2279
55417 #, fuzzy, kde-kuit-format
55418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55419 #| msgid "Kuopio"
55420 msgctxt "City in Finland"
55421 msgid "Kuopio"
55422 msgstr "कुओपियो"
55423 
55424 #: kstars_i18n.cpp:2280
55425 #, fuzzy, kde-kuit-format
55426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55427 #| msgid "Kure Island"
55428 msgctxt "City in Hawaii USA"
55429 msgid "Kure Island"
55430 msgstr "कुरे द्विप"
55431 
55432 #: kstars_i18n.cpp:2281
55433 #, fuzzy, kde-kuit-format
55434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55435 #| msgid "Kuressaare"
55436 msgctxt "City in Estonia"
55437 msgid "Kuressaare"
55438 msgstr "कुरेससारे"
55439 
55440 #: kstars_i18n.cpp:2282
55441 #, fuzzy, kde-kuit-format
55442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55443 #| msgid "Kurgan"
55444 msgctxt "City in Ural Russia"
55445 msgid "Kurgan"
55446 msgstr "कुरगान"
55447 
55448 #: kstars_i18n.cpp:2283
55449 #, fuzzy, kde-kuit-format
55450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55451 #| msgid "Kursk"
55452 msgctxt "City in Central Region Russia"
55453 msgid "Kursk"
55454 msgstr "कुर्स्क"
55455 
55456 #: kstars_i18n.cpp:2284
55457 #, fuzzy, kde-kuit-format
55458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55459 #| msgid "Kutina"
55460 msgctxt "City in Croatia"
55461 msgid "Kutina"
55462 msgstr "कुटिना"
55463 
55464 #: kstars_i18n.cpp:2285
55465 #, fuzzy, kde-kuit-format
55466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55467 #| msgid "Kuwait City"
55468 msgctxt "City in Kuwait"
55469 msgid "Kuwait City"
55470 msgstr "कुवेत सिटी"
55471 
55472 #: kstars_i18n.cpp:2286
55473 #, fuzzy, kde-kuit-format
55474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55475 #| msgid "Kwajalein Atoll"
55476 msgctxt "City in Marshall Islands"
55477 msgid "Kwajalein Atoll"
55478 msgstr "वाजालेयन अटोल"
55479 
55480 #: kstars_i18n.cpp:2287
55481 #, fuzzy, kde-kuit-format
55482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55483 #| msgid "Kwasan"
55484 msgctxt "City in Japan"
55485 msgid "Kwasan"
55486 msgstr "वासान"
55487 
55488 #: kstars_i18n.cpp:2288
55489 #, kde-kuit-format
55490 msgctxt "City in Ukraine"
55491 msgid "Kyiv"
55492 msgstr ""
55493 
55494 #: kstars_i18n.cpp:2289
55495 #, fuzzy, kde-kuit-format
55496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55497 #| msgid "Kyle"
55498 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55499 msgid "Kyle"
55500 msgstr "काइल"
55501 
55502 #: kstars_i18n.cpp:2290
55503 #, fuzzy, kde-kuit-format
55504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55505 #| msgid "Kyoto"
55506 msgctxt "City in Japan"
55507 msgid "Kyoto"
55508 msgstr "क्युटो"
55509 
55510 #: kstars_i18n.cpp:2291
55511 #, fuzzy, kde-kuit-format
55512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55513 #| msgid "Kyzyl"
55514 msgctxt "City in Siberia Russia"
55515 msgid "Kyzyl"
55516 msgstr "किजील"
55517 
55518 #: kstars_i18n.cpp:2292
55519 #, fuzzy, kde-kuit-format
55520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55521 #| msgid "Kärdla"
55522 msgctxt "City in Estonia"
55523 msgid "Kärdla"
55524 msgstr "कार्डला"
55525 
55526 #: kstars_i18n.cpp:2293
55527 #, fuzzy, kde-kuit-format
55528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55529 #| msgid "L'Aquila"
55530 msgctxt "City in Italy"
55531 msgid "L'Aquila"
55532 msgstr "एल एक्युइला"
55533 
55534 #: kstars_i18n.cpp:2294
55535 #, fuzzy, kde-kuit-format
55536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55537 #| msgid "L'Etape"
55538 msgctxt "City in Quebec Canada"
55539 msgid "L'Etape"
55540 msgstr "एल इटेप"
55541 
55542 #: kstars_i18n.cpp:2295
55543 #, kde-kuit-format
55544 msgctxt "City in Ukraine"
55545 msgid "L'viv"
55546 msgstr ""
55547 
55548 #: kstars_i18n.cpp:2296
55549 #, fuzzy, kde-kuit-format
55550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55551 #| msgid "La Coruña"
55552 msgctxt "City in Spain"
55553 msgid "La Coruña"
55554 msgstr "ला करूना"
55555 
55556 #: kstars_i18n.cpp:2297
55557 #, fuzzy, kde-kuit-format
55558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55559 #| msgid "La Crosse"
55560 msgctxt "City in Wisconsin USA"
55561 msgid "La Crosse"
55562 msgstr "ला क्रोसे"
55563 
55564 #: kstars_i18n.cpp:2298
55565 #, fuzzy, kde-kuit-format
55566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55567 #| msgid "La Grande"
55568 msgctxt "City in Oregon USA"
55569 msgid "La Grande"
55570 msgstr "ला ग्रान्डे"
55571 
55572 #: kstars_i18n.cpp:2299
55573 #, fuzzy, kde-kuit-format
55574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55575 #| msgid "La Grange"
55576 msgctxt "City in Georgia USA"
55577 msgid "La Grange"
55578 msgstr "ला ग्रान्ज"
55579 
55580 #: kstars_i18n.cpp:2300
55581 #, fuzzy, kde-kuit-format
55582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55583 #| msgid "La Habana"
55584 msgctxt "City in Cuba"
55585 msgid "La Habana"
55586 msgstr "ला हबाना"
55587 
55588 #: kstars_i18n.cpp:2301
55589 #, fuzzy, kde-kuit-format
55590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55591 #| msgid "La Loche"
55592 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55593 msgid "La Loche"
55594 msgstr "ला लोचे"
55595 
55596 #: kstars_i18n.cpp:2302
55597 #, fuzzy, kde-kuit-format
55598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55599 #| msgid "La Mesa"
55600 msgctxt "City in California USA"
55601 msgid "La Mesa"
55602 msgstr "ला मेसा"
55603 
55604 #: kstars_i18n.cpp:2303
55605 #, fuzzy, kde-kuit-format
55606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55607 #| msgid "La Palma Obs."
55608 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
55609 msgid "La Palma Obs."
55610 msgstr "ला पल्मा अन्वेषण"
55611 
55612 #: kstars_i18n.cpp:2304
55613 #, fuzzy, kde-kuit-format
55614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55615 #| msgid "La Paz"
55616 msgctxt "City in Bolivia"
55617 msgid "La Paz"
55618 msgstr "ला पाज"
55619 
55620 #: kstars_i18n.cpp:2305
55621 #, fuzzy, kde-kuit-format
55622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55623 #| msgid "La Pocatiere"
55624 msgctxt "City in Quebec Canada"
55625 msgid "La Pocatiere"
55626 msgstr "ला पाकाटियर"
55627 
55628 #: kstars_i18n.cpp:2306
55629 #, fuzzy, kde-kuit-format
55630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55631 #| msgid "La Rochelle"
55632 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
55633 msgid "La Rochelle"
55634 msgstr "ला रोचेले"
55635 
55636 #: kstars_i18n.cpp:2307
55637 #, fuzzy, kde-kuit-format
55638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55639 #| msgid "La Sarre"
55640 msgctxt "City in Quebec Canada"
55641 msgid "La Sarre"
55642 msgstr "ला सारे"
55643 
55644 #: kstars_i18n.cpp:2308
55645 #, fuzzy, kde-kuit-format
55646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55647 #| msgid "La Scie"
55648 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
55649 msgid "La Scie"
55650 msgstr "ला साइ"
55651 
55652 #: kstars_i18n.cpp:2309
55653 #, fuzzy, kde-kuit-format
55654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55655 #| msgid "La Silla Obs."
55656 msgctxt "City in Chile"
55657 msgid "La Silla Obs."
55658 msgstr "ला सिला अन्वेषण"
55659 
55660 #: kstars_i18n.cpp:2310
55661 #, fuzzy, kde-kuit-format
55662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55663 #| msgid "La Spezia"
55664 msgctxt "City in Italy"
55665 msgid "La Spezia"
55666 msgstr "ला स्पेजीया"
55667 
55668 #: kstars_i18n.cpp:2311
55669 #, fuzzy, kde-kuit-format
55670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55671 #| msgid "La Tuque"
55672 msgctxt "City in Quebec Canada"
55673 msgid "La Tuque"
55674 msgstr "ला टुक्यु"
55675 
55676 #: kstars_i18n.cpp:2312
55677 #, fuzzy, kde-kuit-format
55678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55679 #| msgid "La Verne"
55680 msgctxt "City in California USA"
55681 msgid "La Verne"
55682 msgstr "ला भर्ने"
55683 
55684 #: kstars_i18n.cpp:2313
55685 #, fuzzy, kde-kuit-format
55686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55687 #| msgid "LaPeer"
55688 msgctxt "City in Michigan USA"
55689 msgid "LaPeer"
55690 msgstr "लापियर"
55691 
55692 #: kstars_i18n.cpp:2314
55693 #, fuzzy, kde-kuit-format
55694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55695 #| msgid "Labrieville"
55696 msgctxt "City in Quebec Canada"
55697 msgid "Labrieville"
55698 msgstr "लाभ्रियभिले"
55699 
55700 #: kstars_i18n.cpp:2315
55701 #, fuzzy, kde-kuit-format
55702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55703 #| msgid "Lac La Biche"
55704 msgctxt "City in Alberta Canada"
55705 msgid "Lac La Biche"
55706 msgstr "ल्याक ला बिचे"
55707 
55708 #: kstars_i18n.cpp:2316
55709 #, fuzzy, kde-kuit-format
55710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55711 #| msgid "Lac du Bonnet"
55712 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55713 msgid "Lac du Bonnet"
55714 msgstr "ल्याक डु बोनेट"
55715 
55716 #: kstars_i18n.cpp:2317
55717 #, fuzzy, kde-kuit-format
55718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55719 #| msgid "Lac-Megantic"
55720 msgctxt "City in Quebec Canada"
55721 msgid "Lac-Megantic"
55722 msgstr "ल्याक-मेगानटिक"
55723 
55724 #: kstars_i18n.cpp:2318
55725 #, fuzzy, kde-kuit-format
55726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55727 #| msgid "Lachute"
55728 msgctxt "City in Quebec Canada"
55729 msgid "Lachute"
55730 msgstr "लाचुटे"
55731 
55732 #: kstars_i18n.cpp:2319
55733 #, fuzzy, kde-kuit-format
55734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55735 #| msgid "Laconia"
55736 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55737 msgid "Laconia"
55738 msgstr "लाकोनिया"
55739 
55740 #: kstars_i18n.cpp:2320
55741 #, fuzzy, kde-kuit-format
55742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55743 #| msgid "Lafayette"
55744 msgctxt "City in Indiana USA"
55745 msgid "Lafayette"
55746 msgstr "लाफेयेट्टे"
55747 
55748 #: kstars_i18n.cpp:2321
55749 #, fuzzy, kde-kuit-format
55750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55751 #| msgid "Lafayette"
55752 msgctxt "City in Louisiana USA"
55753 msgid "Lafayette"
55754 msgstr "लाफेयेट्टे"
55755 
55756 #: kstars_i18n.cpp:2322
55757 #, fuzzy, kde-kuit-format
55758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55759 #| msgid "Lagos"
55760 msgctxt "City in Nigeria"
55761 msgid "Lagos"
55762 msgstr "लागोस"
55763 
55764 #: kstars_i18n.cpp:2323
55765 #, fuzzy, kde-kuit-format
55766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55767 #| msgid "Lahore"
55768 msgctxt "City in Pakistan"
55769 msgid "Lahore"
55770 msgstr "लाहोर"
55771 
55772 #: kstars_i18n.cpp:2324
55773 #, fuzzy, kde-kuit-format
55774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55775 #| msgid "Lahr"
55776 msgctxt "City in Germany"
55777 msgid "Lahr"
55778 msgstr "लायर"
55779 
55780 #: kstars_i18n.cpp:2325
55781 #, fuzzy, kde-kuit-format
55782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55783 #| msgid "Lahti"
55784 msgctxt "City in Finland"
55785 msgid "Lahti"
55786 msgstr "लाहती"
55787 
55788 #: kstars_i18n.cpp:2326
55789 #, fuzzy, kde-kuit-format
55790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55791 #| msgid "Lajes"
55792 msgctxt "City in Azores Portugal"
55793 msgid "Lajes"
55794 msgstr "लाजेस"
55795 
55796 #: kstars_i18n.cpp:2327
55797 #, fuzzy, kde-kuit-format
55798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55799 #| msgid "Lake Charles"
55800 msgctxt "City in Louisiana USA"
55801 msgid "Lake Charles"
55802 msgstr "लेक चारलेस"
55803 
55804 #: kstars_i18n.cpp:2328
55805 #, fuzzy, kde-kuit-format
55806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55807 #| msgid "Lake City"
55808 msgctxt "City in Florida USA"
55809 msgid "Lake City"
55810 msgstr "लेक सिटी"
55811 
55812 #: kstars_i18n.cpp:2329
55813 #, fuzzy, kde-kuit-format
55814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55815 #| msgid "Lake Louise"
55816 msgctxt "City in Alberta Canada"
55817 msgid "Lake Louise"
55818 msgstr "लेक लोइस"
55819 
55820 #: kstars_i18n.cpp:2330
55821 #, fuzzy, kde-kuit-format
55822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55823 #| msgid "Lake Oswego"
55824 msgctxt "City in Oregon USA"
55825 msgid "Lake Oswego"
55826 msgstr "लेक ओस्वेगो"
55827 
55828 #: kstars_i18n.cpp:2331
55829 #, fuzzy, kde-kuit-format
55830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55831 #| msgid "Lake Villa"
55832 msgctxt "City in Illinois USA"
55833 msgid "Lake Villa"
55834 msgstr "लेक भिला"
55835 
55836 #: kstars_i18n.cpp:2332
55837 #, fuzzy, kde-kuit-format
55838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55839 #| msgid "Lake Village"
55840 msgctxt "City in Arkansas USA"
55841 msgid "Lake Village"
55842 msgstr "लेक भिलेज"
55843 
55844 #: kstars_i18n.cpp:2333
55845 #, fuzzy, kde-kuit-format
55846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55847 #| msgid "Lakeland"
55848 msgctxt "City in Florida USA"
55849 msgid "Lakeland"
55850 msgstr "लेकल्यान्ड"
55851 
55852 #: kstars_i18n.cpp:2334
55853 #, fuzzy, kde-kuit-format
55854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55855 #| msgid "Lakewood"
55856 msgctxt "City in California USA"
55857 msgid "Lakewood"
55858 msgstr "लेकहुड"
55859 
55860 #: kstars_i18n.cpp:2335
55861 #, fuzzy, kde-kuit-format
55862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55863 #| msgid "Lakewood"
55864 msgctxt "City in Colorado USA"
55865 msgid "Lakewood"
55866 msgstr "लेकहुड"
55867 
55868 #: kstars_i18n.cpp:2336
55869 #, fuzzy, kde-kuit-format
55870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55871 #| msgid "Lakewood"
55872 msgctxt "City in Ohio USA"
55873 msgid "Lakewood"
55874 msgstr "लेकहुड"
55875 
55876 #: kstars_i18n.cpp:2337
55877 #, fuzzy, kde-kuit-format
55878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55879 #| msgid "Lakota"
55880 msgctxt "City in North Dakota USA"
55881 msgid "Lakota"
55882 msgstr "लाकोटा"
55883 
55884 #: kstars_i18n.cpp:2338
55885 #, fuzzy, kde-kuit-format
55886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55887 #| msgid "Lamar"
55888 msgctxt "City in Colorado USA"
55889 msgid "Lamar"
55890 msgstr "ल्यामार"
55891 
55892 #: kstars_i18n.cpp:2339
55893 #, fuzzy, kde-kuit-format
55894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55895 #| msgid "Lambarene"
55896 msgctxt "City in Gabon"
55897 msgid "Lambarene"
55898 msgstr "ल्यामबारेन"
55899 
55900 #: kstars_i18n.cpp:2340
55901 #, fuzzy, kde-kuit-format
55902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55903 #| msgid "Lampedusa"
55904 msgctxt "City in Italy"
55905 msgid "Lampedusa"
55906 msgstr "ल्यामपेडुसा"
55907 
55908 #: kstars_i18n.cpp:2341
55909 #, fuzzy, kde-kuit-format
55910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55911 #| msgid "Lanai City"
55912 msgctxt "City in Hawaii USA"
55913 msgid "Lanai City"
55914 msgstr "लानाई सिटी"
55915 
55916 #: kstars_i18n.cpp:2342
55917 #, fuzzy, kde-kuit-format
55918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55919 #| msgid "Lancaster"
55920 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55921 msgid "Lancaster"
55922 msgstr "ल्यानकास्टर"
55923 
55924 #: kstars_i18n.cpp:2343
55925 #, fuzzy, kde-kuit-format
55926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55927 #| msgid "Lancaster"
55928 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55929 msgid "Lancaster"
55930 msgstr "ल्यानकास्टर"
55931 
55932 #: kstars_i18n.cpp:2344
55933 #, fuzzy, kde-kuit-format
55934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55935 #| msgid "Lander"
55936 msgctxt "City in Wyoming USA"
55937 msgid "Lander"
55938 msgstr "ल्यान्डर"
55939 
55940 #: kstars_i18n.cpp:2345
55941 #, fuzzy, kde-kuit-format
55942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55943 #| msgid "Lansing"
55944 msgctxt "City in Michigan USA"
55945 msgid "Lansing"
55946 msgstr "ल्यानसिङ"
55947 
55948 #: kstars_i18n.cpp:2346
55949 #, fuzzy, kde-kuit-format
55950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55951 #| msgid "Laramie"
55952 msgctxt "City in Wyoming USA"
55953 msgid "Laramie"
55954 msgstr "लारामिइ"
55955 
55956 #: kstars_i18n.cpp:2347
55957 #, fuzzy, kde-kuit-format
55958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55959 #| msgid "Laredo"
55960 msgctxt "City in Texas USA"
55961 msgid "Laredo"
55962 msgstr "लारेडो"
55963 
55964 #: kstars_i18n.cpp:2348
55965 #, fuzzy, kde-kuit-format
55966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55967 #| msgid "Largo"
55968 msgctxt "City in Florida USA"
55969 msgid "Largo"
55970 msgstr "लार्गो"
55971 
55972 #: kstars_i18n.cpp:2349
55973 #, fuzzy, kde-kuit-format
55974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55975 #| msgid "Las Campanas Obs."
55976 msgctxt "City in Chile"
55977 msgid "Las Campanas Obs."
55978 msgstr "लास कम्पानास अन्वेषण"
55979 
55980 #: kstars_i18n.cpp:2350
55981 #, fuzzy, kde-kuit-format
55982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55983 #| msgid "Las Cruces"
55984 msgctxt "City in New Mexico USA"
55985 msgid "Las Cruces"
55986 msgstr "लास क्रुसेस"
55987 
55988 #: kstars_i18n.cpp:2351
55989 #, fuzzy, kde-kuit-format
55990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55991 #| msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
55992 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
55993 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
55994 msgstr "लास पालमास डे ग्रान कानारिया"
55995 
55996 #: kstars_i18n.cpp:2352
55997 #, fuzzy, kde-kuit-format
55998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55999 #| msgid "Las Vegas"
56000 msgctxt "City in Nevada USA"
56001 msgid "Las Vegas"
56002 msgstr "लास भेगास"
56003 
56004 #: kstars_i18n.cpp:2353
56005 #, fuzzy, kde-kuit-format
56006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56007 #| msgid "Latham"
56008 msgctxt "City in ACT Australia"
56009 msgid "Latham"
56010 msgstr "लादम"
56011 
56012 #: kstars_i18n.cpp:2354
56013 #, fuzzy, kde-kuit-format
56014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56015 #| msgid "Latina"
56016 msgctxt "City in Italy"
56017 msgid "Latina"
56018 msgstr "ल्याटिना"
56019 
56020 #: kstars_i18n.cpp:2355
56021 #, fuzzy, kde-kuit-format
56022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56023 #| msgid "Laurel"
56024 msgctxt "City in Delaware USA"
56025 msgid "Laurel"
56026 msgstr "लाउरेल"
56027 
56028 #: kstars_i18n.cpp:2356
56029 #, fuzzy, kde-kuit-format
56030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56031 #| msgid "Laurel"
56032 msgctxt "City in Maryland USA"
56033 msgid "Laurel"
56034 msgstr "लाउरेल"
56035 
56036 #: kstars_i18n.cpp:2357
56037 #, fuzzy, kde-kuit-format
56038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56039 #| msgid "Laurel"
56040 msgctxt "City in Mississippi USA"
56041 msgid "Laurel"
56042 msgstr "लाउरेल"
56043 
56044 #: kstars_i18n.cpp:2358
56045 #, fuzzy, kde-kuit-format
56046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56047 #| msgid "Lausanne"
56048 msgctxt "City in Switzerland"
56049 msgid "Lausanne"
56050 msgstr "लाउसान्ने"
56051 
56052 #: kstars_i18n.cpp:2359
56053 #, fuzzy, kde-kuit-format
56054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56055 #| msgid "Laval"
56056 msgctxt "City in Quebec Canada"
56057 msgid "Laval"
56058 msgstr "लाभाल"
56059 
56060 #: kstars_i18n.cpp:2360
56061 #, fuzzy, kde-kuit-format
56062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56063 #| msgid "Lawrence"
56064 msgctxt "City in Kansas USA"
56065 msgid "Lawrence"
56066 msgstr "लरेन्स"
56067 
56068 #: kstars_i18n.cpp:2361
56069 #, fuzzy, kde-kuit-format
56070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56071 #| msgid "Lawrence"
56072 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56073 msgid "Lawrence"
56074 msgstr "लरेन्स"
56075 
56076 #: kstars_i18n.cpp:2362
56077 #, fuzzy, kde-kuit-format
56078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56079 #| msgid "Lawton"
56080 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56081 msgid "Lawton"
56082 msgstr "लटोन"
56083 
56084 #: kstars_i18n.cpp:2363
56085 #, fuzzy, kde-kuit-format
56086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56087 #| msgid "Layton"
56088 msgctxt "City in Utah USA"
56089 msgid "Layton"
56090 msgstr "लेटोन"
56091 
56092 #: kstars_i18n.cpp:2364
56093 #, fuzzy, kde-kuit-format
56094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56095 #| msgid "Le Havre"
56096 msgctxt "City in Seine-maritime France"
56097 msgid "Le Havre"
56098 msgstr "ले ह्याभरे"
56099 
56100 #: kstars_i18n.cpp:2365
56101 #, kde-kuit-format
56102 msgctxt "City in Haute-Loire France"
56103 msgid "Le-Puy-en-Velay"
56104 msgstr ""
56105 
56106 #: kstars_i18n.cpp:2366
56107 #, fuzzy, kde-kuit-format
56108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56109 #| msgid "Leader"
56110 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56111 msgid "Leader"
56112 msgstr "लिडर"
56113 
56114 #: kstars_i18n.cpp:2367
56115 #, fuzzy, kde-kuit-format
56116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56117 #| msgid "Leamington"
56118 msgctxt "City in Ontario Canada"
56119 msgid "Leamington"
56120 msgstr "लेमिङ्टोन"
56121 
56122 #: kstars_i18n.cpp:2368
56123 #, fuzzy, kde-kuit-format
56124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56125 #| msgid "Learmonth"
56126 msgctxt "City in Western Australia Australia"
56127 msgid "Learmonth"
56128 msgstr "लियरमन्थ"
56129 
56130 #: kstars_i18n.cpp:2369
56131 #, fuzzy, kde-kuit-format
56132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56133 #| msgid "Leavenworth"
56134 msgctxt "City in Kansas USA"
56135 msgid "Leavenworth"
56136 msgstr "लेभनवर्थ"
56137 
56138 #: kstars_i18n.cpp:2370
56139 #, fuzzy, kde-kuit-format
56140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56141 #| msgid "Leavenworth"
56142 msgctxt "City in Washington USA"
56143 msgid "Leavenworth"
56144 msgstr "लेभनवर्थ"
56145 
56146 #: kstars_i18n.cpp:2371
56147 #, fuzzy, kde-kuit-format
56148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56149 #| msgid "Lebanon"
56150 msgctxt "City in Kentucky USA"
56151 msgid "Lebanon"
56152 msgstr "लेबनान"
56153 
56154 #: kstars_i18n.cpp:2372
56155 #, fuzzy, kde-kuit-format
56156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56157 #| msgid "Lebanon"
56158 msgctxt "City in Missouri USA"
56159 msgid "Lebanon"
56160 msgstr "लेबनान"
56161 
56162 #: kstars_i18n.cpp:2373
56163 #, fuzzy, kde-kuit-format
56164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56165 #| msgid "Lebanon"
56166 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56167 msgid "Lebanon"
56168 msgstr "लेबनान"
56169 
56170 #: kstars_i18n.cpp:2374
56171 #, fuzzy, kde-kuit-format
56172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56173 #| msgid "Lebel-sur-Quevilon"
56174 msgctxt "City in Quebec Canada"
56175 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
56176 msgstr "लेबल-सुर-क्युभिलोन"
56177 
56178 #: kstars_i18n.cpp:2375
56179 #, fuzzy, kde-kuit-format
56180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56181 #| msgid "Lecce"
56182 msgctxt "City in Italy"
56183 msgid "Lecce"
56184 msgstr "लेक्से"
56185 
56186 #: kstars_i18n.cpp:2376
56187 #, fuzzy, kde-kuit-format
56188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56189 #| msgid "Lecco"
56190 msgctxt "City in Lecco Italy"
56191 msgid "Lecco"
56192 msgstr "लेक्को"
56193 
56194 #: kstars_i18n.cpp:2377
56195 #, fuzzy, kde-kuit-format
56196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56197 #| msgid "Leck"
56198 msgctxt "City in Germany"
56199 msgid "Leck"
56200 msgstr "लेक"
56201 
56202 #: kstars_i18n.cpp:2378
56203 #, fuzzy, kde-kuit-format
56204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56205 #| msgid "Lee"
56206 msgctxt "City in Lebanon"
56207 msgid "Lee"
56208 msgstr "ली"
56209 
56210 #: kstars_i18n.cpp:2379
56211 #, fuzzy, kde-kuit-format
56212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56213 #| msgid "Leeds"
56214 msgctxt "City in United Kingdom"
56215 msgid "Leeds"
56216 msgstr "लिड्स"
56217 
56218 #: kstars_i18n.cpp:2380
56219 #, fuzzy, kde-kuit-format
56220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56221 #| msgid "Seward"
56222 msgctxt "City in Netherlands"
56223 msgid "Leeuwarden"
56224 msgstr "सिवार्ड"
56225 
56226 #: kstars_i18n.cpp:2381
56227 #, fuzzy, kde-kuit-format
56228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56229 #| msgid "Leganés"
56230 msgctxt "City in Spain"
56231 msgid "Leganés"
56232 msgstr "लेगानेस"
56233 
56234 #: kstars_i18n.cpp:2382
56235 #, fuzzy, kde-kuit-format
56236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56237 #| msgid "Leicester"
56238 msgctxt "City in United Kingdom"
56239 msgid "Leicester"
56240 msgstr "लेस्टर"
56241 
56242 #: kstars_i18n.cpp:2383
56243 #, fuzzy, kde-kuit-format
56244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56245 #| msgid "Leiden"
56246 msgctxt "City in Netherlands"
56247 msgid "Leiden"
56248 msgstr "लियडेन"
56249 
56250 #: kstars_i18n.cpp:2384
56251 #, fuzzy, kde-kuit-format
56252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56253 #| msgid "Leiden Sur"
56254 msgctxt "City in South Africa"
56255 msgid "Leiden Sur"
56256 msgstr "लियडेन सुर"
56257 
56258 #: kstars_i18n.cpp:2385
56259 #, fuzzy, kde-kuit-format
56260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56261 #| msgid "Leipzig"
56262 msgctxt "City in Germany"
56263 msgid "Leipzig"
56264 msgstr "लियपजीग"
56265 
56266 #: kstars_i18n.cpp:2386
56267 #, fuzzy, kde-kuit-format
56268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56269 #| msgid "Lemmon"
56270 msgctxt "City in South Dakota USA"
56271 msgid "Lemmon"
56272 msgstr "लेमन"
56273 
56274 #: kstars_i18n.cpp:2387
56275 #, fuzzy, kde-kuit-format
56276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56277 #| msgid "Lemvig"
56278 msgctxt "City in Jylland Denmark"
56279 msgid "Lemvig"
56280 msgstr "लेम्भिग"
56281 
56282 #: kstars_i18n.cpp:2388
56283 #, fuzzy, kde-kuit-format
56284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56285 #| msgid "Leopold Figl"
56286 msgctxt "City in Austria"
56287 msgid "Leopold Figl"
56288 msgstr "लिओपोल्ड फिगल"
56289 
56290 #: kstars_i18n.cpp:2389
56291 #, fuzzy, kde-kuit-format
56292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56293 #| msgid "Les Escoumins"
56294 msgctxt "City in Quebec Canada"
56295 msgid "Les Escoumins"
56296 msgstr "लेस एस्काउमिन्स"
56297 
56298 #: kstars_i18n.cpp:2390
56299 #, fuzzy, kde-kuit-format
56300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56301 #| msgid "Lethbridge"
56302 msgctxt "City in Alberta Canada"
56303 msgid "Lethbridge"
56304 msgstr "लेथब्रिज"
56305 
56306 #: kstars_i18n.cpp:2391
56307 #, fuzzy, kde-kuit-format
56308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56309 #| msgid "Leverkusen"
56310 msgctxt "City in Germany"
56311 msgid "Leverkusen"
56312 msgstr "लेभरकुसेन"
56313 
56314 #: kstars_i18n.cpp:2392
56315 #, fuzzy, kde-kuit-format
56316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56317 #| msgid "Lewes"
56318 msgctxt "City in Delaware USA"
56319 msgid "Lewes"
56320 msgstr "लेविस"
56321 
56322 #: kstars_i18n.cpp:2393
56323 #, fuzzy, kde-kuit-format
56324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56325 #| msgid "Lewisburg"
56326 msgctxt "City in West Virginia USA"
56327 msgid "Lewisburg"
56328 msgstr "लेविसबर्ग"
56329 
56330 #: kstars_i18n.cpp:2394
56331 #, fuzzy, kde-kuit-format
56332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56333 #| msgid "Lewiston"
56334 msgctxt "City in Idaho USA"
56335 msgid "Lewiston"
56336 msgstr "लेविस्टोन"
56337 
56338 #: kstars_i18n.cpp:2395
56339 #, fuzzy, kde-kuit-format
56340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56341 #| msgid "Lewiston"
56342 msgctxt "City in Maine USA"
56343 msgid "Lewiston"
56344 msgstr "लेविस्टोन"
56345 
56346 #: kstars_i18n.cpp:2396
56347 #, fuzzy, kde-kuit-format
56348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56349 #| msgid "Lewiston"
56350 msgctxt "City in New York USA"
56351 msgid "Lewiston"
56352 msgstr "लेविस्टोन"
56353 
56354 #: kstars_i18n.cpp:2397
56355 #, fuzzy, kde-kuit-format
56356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56357 #| msgid "Lewistown"
56358 msgctxt "City in Montana USA"
56359 msgid "Lewistown"
56360 msgstr "लेविसटाउन"
56361 
56362 #: kstars_i18n.cpp:2398
56363 #, fuzzy, kde-kuit-format
56364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56365 #| msgid "Lexington"
56366 msgctxt "City in Kentucky USA"
56367 msgid "Lexington"
56368 msgstr "लेक्जिङटन"
56369 
56370 #: kstars_i18n.cpp:2399
56371 #, fuzzy, kde-kuit-format
56372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56373 #| msgid "León"
56374 msgctxt "City in Spain"
56375 msgid "León"
56376 msgstr "लियन"
56377 
56378 #: kstars_i18n.cpp:2400
56379 #, fuzzy, kde-kuit-format
56380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56381 #| msgid "Lhasa"
56382 msgctxt "City in Tibet China"
56383 msgid "Lhasa"
56384 msgstr "लाहासा"
56385 
56386 #: kstars_i18n.cpp:2401
56387 #, fuzzy, kde-kuit-format
56388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56389 #| msgid "Libreville"
56390 msgctxt "City in Gabon"
56391 msgid "Libreville"
56392 msgstr "लिब्रेभिले"
56393 
56394 #: kstars_i18n.cpp:2402
56395 #, fuzzy, kde-kuit-format
56396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56397 #| msgid "Lick Obs."
56398 msgctxt "City in California USA"
56399 msgid "Lick Obs."
56400 msgstr "लिक अन्वेषण"
56401 
56402 #: kstars_i18n.cpp:2403
56403 #, fuzzy, kde-kuit-format
56404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56405 #| msgid "Lihue"
56406 msgctxt "City in Hawaii USA"
56407 msgid "Lihue"
56408 msgstr "लिहुई"
56409 
56410 #: kstars_i18n.cpp:2404
56411 #, fuzzy, kde-kuit-format
56412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56413 #| msgid "Lille"
56414 msgctxt "City in Nord France"
56415 msgid "Lille"
56416 msgstr "लिले"
56417 
56418 #: kstars_i18n.cpp:2405
56419 #, fuzzy, kde-kuit-format
56420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56421 #| msgid "Lillooet"
56422 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56423 msgid "Lillooet"
56424 msgstr "लिलोइट"
56425 
56426 #: kstars_i18n.cpp:2406
56427 #, fuzzy, kde-kuit-format
56428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56429 #| msgid "Lilongwe"
56430 msgctxt "City in Malawi"
56431 msgid "Lilongwe"
56432 msgstr "लिलङवी"
56433 
56434 #: kstars_i18n.cpp:2407
56435 #, fuzzy, kde-kuit-format
56436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56437 #| msgid "Lima"
56438 msgctxt "City in Peru"
56439 msgid "Lima"
56440 msgstr "लिमा"
56441 
56442 #: kstars_i18n.cpp:2408
56443 #, fuzzy, kde-kuit-format
56444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56445 #| msgid "Lima"
56446 msgctxt "City in Ohio USA"
56447 msgid "Lima"
56448 msgstr "लिमा"
56449 
56450 #: kstars_i18n.cpp:2409
56451 #, fuzzy, kde-kuit-format
56452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56453 #| msgid "Lilongwe"
56454 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
56455 msgid "Limoges"
56456 msgstr "लिलङवी"
56457 
56458 #: kstars_i18n.cpp:2410
56459 #, fuzzy, kde-kuit-format
56460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56461 #| msgid "Lincoln"
56462 msgctxt "City in Kansas USA"
56463 msgid "Lincoln"
56464 msgstr "लिनक्लोन"
56465 
56466 #: kstars_i18n.cpp:2411
56467 #, fuzzy, kde-kuit-format
56468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56469 #| msgid "Lincoln"
56470 msgctxt "City in Maine USA"
56471 msgid "Lincoln"
56472 msgstr "लिनक्लोन"
56473 
56474 #: kstars_i18n.cpp:2412
56475 #, fuzzy, kde-kuit-format
56476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56477 #| msgid "Lincoln"
56478 msgctxt "City in Nebraska USA"
56479 msgid "Lincoln"
56480 msgstr "लिनक्लोन"
56481 
56482 #: kstars_i18n.cpp:2413
56483 #, fuzzy, kde-kuit-format
56484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56485 #| msgid "Lindbergh"
56486 msgctxt "City in Alberta Canada"
56487 msgid "Lindbergh"
56488 msgstr "लिन्डबर्ग"
56489 
56490 #: kstars_i18n.cpp:2414
56491 #, fuzzy, kde-kuit-format
56492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56493 #| msgid "Lindenhurst"
56494 msgctxt "City in New York USA"
56495 msgid "Lindenhurst"
56496 msgstr "लिन्डेनहर्स्ट"
56497 
56498 #: kstars_i18n.cpp:2415
56499 #, fuzzy, kde-kuit-format
56500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56501 #| msgid "Linz"
56502 msgctxt "City in Austria"
56503 msgid "Linz"
56504 msgstr "लिन्ज"
56505 
56506 #: kstars_i18n.cpp:2416
56507 #, fuzzy, kde-kuit-format
56508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56509 #| msgid "Lipetsk"
56510 msgctxt "City in Central Region Russia"
56511 msgid "Lipetsk"
56512 msgstr "लिपेट्स्क"
56513 
56514 #: kstars_i18n.cpp:2417
56515 #, fuzzy, kde-kuit-format
56516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56517 #| msgid "Lisbon"
56518 msgctxt "City in Portugal"
56519 msgid "Lisbon"
56520 msgstr "लिसबोन"
56521 
56522 #: kstars_i18n.cpp:2418
56523 #, fuzzy, kde-kuit-format
56524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56525 #| msgid "Lisbon"
56526 msgctxt "City in North Dakota USA"
56527 msgid "Lisbon"
56528 msgstr "लिसबोन"
56529 
56530 #: kstars_i18n.cpp:2419
56531 #, fuzzy, kde-kuit-format
56532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56533 #| msgid "Listowel"
56534 msgctxt "City in Ontario Canada"
56535 msgid "Listowel"
56536 msgstr "लिस्टोवेल"
56537 
56538 #: kstars_i18n.cpp:2420
56539 #, fuzzy, kde-kuit-format
56540 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56541 #| msgid "Litchville"
56542 msgctxt "City in North Dakota USA"
56543 msgid "Litchville"
56544 msgstr "लिचभिले"
56545 
56546 #: kstars_i18n.cpp:2421
56547 #, fuzzy, kde-kuit-format
56548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56549 #| msgid "Little Rock"
56550 msgctxt "City in Arkansas USA"
56551 msgid "Little Rock"
56552 msgstr "लिटल रक"
56553 
56554 #: kstars_i18n.cpp:2422
56555 #, fuzzy, kde-kuit-format
56556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56557 #| msgid "Littleton"
56558 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56559 msgid "Littleton"
56560 msgstr "लिटलटोन"
56561 
56562 #: kstars_i18n.cpp:2423
56563 #, fuzzy, kde-kuit-format
56564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56565 #| msgid "Liverpool"
56566 msgctxt "City in United Kingdom"
56567 msgid "Liverpool"
56568 msgstr "लिभरपूल"
56569 
56570 #: kstars_i18n.cpp:2424
56571 #, fuzzy, kde-kuit-format
56572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56573 #| msgid "Liverpool"
56574 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56575 msgid "Liverpool"
56576 msgstr "लिभरपूल"
56577 
56578 #: kstars_i18n.cpp:2425
56579 #, fuzzy, kde-kuit-format
56580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56581 #| msgid "Livingston"
56582 msgctxt "City in Alabama USA"
56583 msgid "Livingston"
56584 msgstr "लिभिङ्स्टोन"
56585 
56586 #: kstars_i18n.cpp:2426
56587 #, fuzzy, kde-kuit-format
56588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56589 #| msgid "Livingston"
56590 msgctxt "City in Montana USA"
56591 msgid "Livingston"
56592 msgstr "लिभिङ्स्टोन"
56593 
56594 #: kstars_i18n.cpp:2427
56595 #, fuzzy, kde-kuit-format
56596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56597 #| msgid "Livingstone"
56598 msgctxt "City in Zambia"
56599 msgid "Livingstone"
56600 msgstr "लिभिङ्स्टोन"
56601 
56602 #: kstars_i18n.cpp:2428
56603 #, fuzzy, kde-kuit-format
56604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56605 #| msgid "Livonia"
56606 msgctxt "City in Michigan USA"
56607 msgid "Livonia"
56608 msgstr "लिभोनिया"
56609 
56610 #: kstars_i18n.cpp:2429
56611 #, fuzzy, kde-kuit-format
56612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56613 #| msgid "Livorno"
56614 msgctxt "City in Italy"
56615 msgid "Livorno"
56616 msgstr "लिभोर्नो"
56617 
56618 #: kstars_i18n.cpp:2430
56619 #, fuzzy, kde-kuit-format
56620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56621 #| msgid "Ljubljana"
56622 msgctxt "City in Slovenia"
56623 msgid "Ljubljana"
56624 msgstr "जुबलजाना"
56625 
56626 #: kstars_i18n.cpp:2431
56627 #, fuzzy, kde-kuit-format
56628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56629 #| msgid "Llano del Hato"
56630 msgctxt "City in Venezuela"
56631 msgid "Llano del Hato"
56632 msgstr "ल्यानो डेल हाटो"
56633 
56634 #: kstars_i18n.cpp:2432
56635 #, kde-kuit-format
56636 msgctxt "City in Spain"
56637 msgid "Lleida"
56638 msgstr ""
56639 
56640 #: kstars_i18n.cpp:2433
56641 #, fuzzy, kde-kuit-format
56642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56643 #| msgid "Lobatsi"
56644 msgctxt "City in Botswana"
56645 msgid "Lobatsi"
56646 msgstr "लोबाट्सी"
56647 
56648 #: kstars_i18n.cpp:2434
56649 #, fuzzy, kde-kuit-format
56650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56651 #| msgid "Lockwood Valley"
56652 msgctxt "City in California USA"
56653 msgid "Lockwood Valley"
56654 msgstr "लकहुड भ्याली"
56655 
56656 #: kstars_i18n.cpp:2435
56657 #, fuzzy, kde-kuit-format
56658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56659 #| msgid "Logan"
56660 msgctxt "City in Utah USA"
56661 msgid "Logan"
56662 msgstr "लोगान"
56663 
56664 #: kstars_i18n.cpp:2436
56665 #, fuzzy, kde-kuit-format
56666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56667 #| msgid "Logroño"
56668 msgctxt "City in Spain"
56669 msgid "Logroño"
56670 msgstr "लोग्रोनो"
56671 
56672 #: kstars_i18n.cpp:2437
56673 #, fuzzy, kde-kuit-format
56674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56675 #| msgid "Loiano"
56676 msgctxt "City in Italy"
56677 msgid "Loiano"
56678 msgstr "लोइनो"
56679 
56680 #: kstars_i18n.cpp:2438
56681 #, fuzzy, kde-kuit-format
56682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56683 #| msgid "Loksa"
56684 msgctxt "City in Estonia"
56685 msgid "Loksa"
56686 msgstr "लोक्सा"
56687 
56688 #: kstars_i18n.cpp:2439
56689 #, fuzzy, kde-kuit-format
56690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56691 #| msgid "Lolo"
56692 msgctxt "City in Montana USA"
56693 msgid "Lolo"
56694 msgstr "लोलो"
56695 
56696 #: kstars_i18n.cpp:2440
56697 #, fuzzy, kde-kuit-format
56698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56699 #| msgid "Lomnicky stit"
56700 msgctxt "City in Slovakia"
56701 msgid "Lomnicky stit"
56702 msgstr "लोमनिक्की स्टिट"
56703 
56704 #: kstars_i18n.cpp:2441
56705 #, fuzzy, kde-kuit-format
56706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56707 #| msgid "Lompoc"
56708 msgctxt "City in California USA"
56709 msgid "Lompoc"
56710 msgstr "लोमपोक"
56711 
56712 #: kstars_i18n.cpp:2442
56713 #, fuzzy, kde-kuit-format
56714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56715 #| msgid "Lomé"
56716 msgctxt "City in Togo"
56717 msgid "Lomé"
56718 msgstr "लोमे"
56719 
56720 #: kstars_i18n.cpp:2443
56721 #, fuzzy, kde-kuit-format
56722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56723 #| msgid "London"
56724 msgctxt "City in United Kingdom"
56725 msgid "London"
56726 msgstr "बेलायत"
56727 
56728 #: kstars_i18n.cpp:2444
56729 #, fuzzy, kde-kuit-format
56730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56731 #| msgid "London"
56732 msgctxt "City in Ontario Canada"
56733 msgid "London"
56734 msgstr "बेलायत"
56735 
56736 #: kstars_i18n.cpp:2445
56737 #, fuzzy, kde-kuit-format
56738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56739 #| msgid "Long Beach"
56740 msgctxt "City in California USA"
56741 msgid "Long Beach"
56742 msgstr "लङ बिच"
56743 
56744 #: kstars_i18n.cpp:2446
56745 #, fuzzy, kde-kuit-format
56746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56747 #| msgid "Longview"
56748 msgctxt "City in Texas USA"
56749 msgid "Longview"
56750 msgstr "लङभिउ"
56751 
56752 #: kstars_i18n.cpp:2447
56753 #, fuzzy, kde-kuit-format
56754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56755 #| msgid "Longview"
56756 msgctxt "City in Washington USA"
56757 msgid "Longview"
56758 msgstr "लङभिउ"
56759 
56760 #: kstars_i18n.cpp:2448
56761 #, fuzzy, kde-kuit-format
56762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56763 #| msgid "Lorain"
56764 msgctxt "City in Ohio USA"
56765 msgid "Lorain"
56766 msgstr "लोरेन"
56767 
56768 #: kstars_i18n.cpp:2449
56769 #, fuzzy, kde-kuit-format
56770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56771 #| msgid "Lordsburg"
56772 msgctxt "City in New Mexico USA"
56773 msgid "Lordsburg"
56774 msgstr "लर्ड्सबर्ग"
56775 
56776 #: kstars_i18n.cpp:2450
56777 #, fuzzy, kde-kuit-format
56778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56779 #| msgid "Los Alamos"
56780 msgctxt "City in New Mexico USA"
56781 msgid "Los Alamos"
56782 msgstr "लस अलामोस"
56783 
56784 #: kstars_i18n.cpp:2451
56785 #, fuzzy, kde-kuit-format
56786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56787 #| msgid "Los Altos Hills"
56788 msgctxt "City in California USA"
56789 msgid "Los Altos Hills"
56790 msgstr "लस अल्टोस हिल"
56791 
56792 #: kstars_i18n.cpp:2452
56793 #, fuzzy, kde-kuit-format
56794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56795 #| msgid "Los Angeles"
56796 msgctxt "City in California USA"
56797 msgid "Los Angeles"
56798 msgstr "लस एन्जेल्स"
56799 
56800 #: kstars_i18n.cpp:2453
56801 #, kde-kuit-format
56802 msgctxt "City in Texas USA"
56803 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
56804 msgstr ""
56805 
56806 #: kstars_i18n.cpp:2454
56807 #, fuzzy, kde-kuit-format
56808 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56809 #| msgid "Louisbourg"
56810 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56811 msgid "Louisbourg"
56812 msgstr "लुइसबर्ग"
56813 
56814 #: kstars_i18n.cpp:2455
56815 #, fuzzy, kde-kuit-format
56816 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56817 #| msgid "Louisville"
56818 msgctxt "City in Georgia USA"
56819 msgid "Louisville"
56820 msgstr "लुइसभिले"
56821 
56822 #: kstars_i18n.cpp:2456
56823 #, fuzzy, kde-kuit-format
56824 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56825 #| msgid "Louisville"
56826 msgctxt "City in Kentucky USA"
56827 msgid "Louisville"
56828 msgstr "लुइसभिले"
56829 
56830 #: kstars_i18n.cpp:2457
56831 #, fuzzy, kde-kuit-format
56832 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56833 #| msgid "Louxor"
56834 msgctxt "City in Egypt"
56835 msgid "Louxor"
56836 msgstr "लोउक्सर"
56837 
56838 #: kstars_i18n.cpp:2458
56839 #, fuzzy, kde-kuit-format
56840 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56841 #| msgid "Loveland"
56842 msgctxt "City in Colorado USA"
56843 msgid "Loveland"
56844 msgstr "लभल्यान्ड"
56845 
56846 #: kstars_i18n.cpp:2459
56847 #, fuzzy, kde-kuit-format
56848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56849 #| msgid "Lovelock"
56850 msgctxt "City in Nevada USA"
56851 msgid "Lovelock"
56852 msgstr "लभलक"
56853 
56854 #: kstars_i18n.cpp:2460
56855 #, fuzzy, kde-kuit-format
56856 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56857 #| msgid "Lowell"
56858 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56859 msgid "Lowell"
56860 msgstr "लोवेल"
56861 
56862 #: kstars_i18n.cpp:2461
56863 #, fuzzy, kde-kuit-format
56864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56865 #| msgid "Lowell Obs."
56866 msgctxt "City in Arizona USA"
56867 msgid "Lowell Obs."
56868 msgstr "लोवेल अन्वेषण"
56869 
56870 #: kstars_i18n.cpp:2462
56871 #, fuzzy, kde-kuit-format
56872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56873 #| msgid "Lowther"
56874 msgctxt "City in Ontario Canada"
56875 msgid "Lowther"
56876 msgstr "लोथर"
56877 
56878 #: kstars_i18n.cpp:2463
56879 #, fuzzy, kde-kuit-format
56880 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56881 #| msgid "Luanda"
56882 msgctxt "City in Angola"
56883 msgid "Luanda"
56884 msgstr "लुआन्डा"
56885 
56886 #: kstars_i18n.cpp:2464
56887 #, fuzzy, kde-kuit-format
56888 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56889 #| msgid "Lubbock"
56890 msgctxt "City in Texas USA"
56891 msgid "Lubbock"
56892 msgstr "लुबबक"
56893 
56894 #: kstars_i18n.cpp:2465
56895 #, fuzzy, kde-kuit-format
56896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56897 #| msgid "Lucca"
56898 msgctxt "City in Italy"
56899 msgid "Lucca"
56900 msgstr "लुका"
56901 
56902 #: kstars_i18n.cpp:2466
56903 #, fuzzy, kde-kuit-format
56904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56905 #| msgid "Ludwigshafen"
56906 msgctxt "City in Germany"
56907 msgid "Ludwigshafen"
56908 msgstr "लडविग्सह्याफेन"
56909 
56910 #: kstars_i18n.cpp:2467
56911 #, fuzzy, kde-kuit-format
56912 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56913 #| msgid "Luena"
56914 msgctxt "City in Angola"
56915 msgid "Luena"
56916 msgstr "लुयना"
56917 
56918 #: kstars_i18n.cpp:2468
56919 #, fuzzy, kde-kuit-format
56920 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56921 #| msgid "Leganés"
56922 msgctxt "City in Ukraine"
56923 msgid "Lugans'k"
56924 msgstr "लेगानेस"
56925 
56926 #: kstars_i18n.cpp:2469
56927 #, fuzzy, kde-kuit-format
56928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56929 #| msgid "Lugo"
56930 msgctxt "City in Spain"
56931 msgid "Lugo"
56932 msgstr "लुगो"
56933 
56934 #: kstars_i18n.cpp:2470
56935 #, fuzzy, kde-kuit-format
56936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56937 #| msgid "Luleå"
56938 msgctxt "City in Sweden"
56939 msgid "Luleå"
56940 msgstr "लुलेया"
56941 
56942 #: kstars_i18n.cpp:2471
56943 #, fuzzy, kde-kuit-format
56944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56945 #| msgid "Lund"
56946 msgctxt "City in Sweden"
56947 msgid "Lund"
56948 msgstr "लुन्ड"
56949 
56950 #: kstars_i18n.cpp:2472
56951 #, fuzzy, kde-kuit-format
56952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56953 #| msgid "Lunenburg"
56954 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
56955 msgid "Lunenburg"
56956 msgstr "लुनेनबर्ग"
56957 
56958 #: kstars_i18n.cpp:2473
56959 #, fuzzy, kde-kuit-format
56960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56961 #| msgid "Lusaka"
56962 msgctxt "City in Zambia"
56963 msgid "Lusaka"
56964 msgstr "लुसाका"
56965 
56966 #: kstars_i18n.cpp:2474
56967 #, fuzzy, kde-kuit-format
56968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56969 #| msgid "Lusaka"
56970 msgctxt "City in Ukraine"
56971 msgid "Luts'k"
56972 msgstr "लुसाका"
56973 
56974 #: kstars_i18n.cpp:2475
56975 #, fuzzy, kde-kuit-format
56976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56977 #| msgid "Luxembourg City"
56978 msgctxt "City in Luxembourg"
56979 msgid "Luxembourg City"
56980 msgstr "लक्जेम्बर्ग सिटी"
56981 
56982 #: kstars_i18n.cpp:2476
56983 #, fuzzy, kde-kuit-format
56984 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56985 #| msgid "Lynchburg"
56986 msgctxt "City in Virginia USA"
56987 msgid "Lynchburg"
56988 msgstr "लिन्चबर्ग"
56989 
56990 #: kstars_i18n.cpp:2477
56991 #, fuzzy, kde-kuit-format
56992 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56993 #| msgid "Lynden"
56994 msgctxt "City in Washington USA"
56995 msgid "Lynden"
56996 msgstr "लिन्डेन"
56997 
56998 #: kstars_i18n.cpp:2478
56999 #, fuzzy, kde-kuit-format
57000 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57001 #| msgid "Lynn"
57002 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57003 msgid "Lynn"
57004 msgstr "लिन"
57005 
57006 #: kstars_i18n.cpp:2479
57007 #, fuzzy, kde-kuit-format
57008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57009 #| msgid "Lynn Haven"
57010 msgctxt "City in Florida USA"
57011 msgid "Lynn Haven"
57012 msgstr "लिन ह्याभेन"
57013 
57014 #: kstars_i18n.cpp:2480
57015 #, fuzzy, kde-kuit-format
57016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57017 #| msgid "Lyon"
57018 msgctxt "City in Rhône France"
57019 msgid "Lyon"
57020 msgstr "लियन"
57021 
57022 #: kstars_i18n.cpp:2481
57023 #, fuzzy, kde-kuit-format
57024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57025 #| msgid "Lytton"
57026 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57027 msgid "Lytton"
57028 msgstr "लाइटोन"
57029 
57030 #: kstars_i18n.cpp:2482
57031 #, fuzzy, kde-kuit-format
57032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57033 #| msgid "Lübeck"
57034 msgctxt "City in Germany"
57035 msgid "Lübeck"
57036 msgstr "लुबेक"
57037 
57038 #: kstars_i18n.cpp:2483
57039 #, fuzzy, kde-kuit-format
57040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57041 #| msgid "Maando"
57042 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
57043 msgid "Maando"
57044 msgstr "मान्डो"
57045 
57046 #: kstars_i18n.cpp:2484
57047 #, fuzzy, kde-kuit-format
57048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57049 #| msgid "Maardu"
57050 msgctxt "City in Estonia"
57051 msgid "Maardu"
57052 msgstr "म्यारडु"
57053 
57054 #: kstars_i18n.cpp:2485
57055 #, fuzzy, kde-kuit-format
57056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57057 #| msgid "Maastricht"
57058 msgctxt "City in Netherlands"
57059 msgid "Maastricht"
57060 msgstr "म्यास्ट्रिस्ट"
57061 
57062 #: kstars_i18n.cpp:2486
57063 #, fuzzy, kde-kuit-format
57064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57065 #| msgid "Mabou"
57066 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57067 msgid "Mabou"
57068 msgstr "माबाउ"
57069 
57070 #: kstars_i18n.cpp:2487
57071 #, fuzzy, kde-kuit-format
57072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57073 #| msgid "Macao"
57074 msgctxt "City in China"
57075 msgid "Macao"
57076 msgstr "मकाउ"
57077 
57078 #: kstars_i18n.cpp:2488
57079 #, fuzzy, kde-kuit-format
57080 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57081 #| msgid "Machern"
57082 msgctxt "City in Germany"
57083 msgid "Machern"
57084 msgstr "म्याकहर्न"
57085 
57086 #: kstars_i18n.cpp:2489
57087 #, fuzzy, kde-kuit-format
57088 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57089 #| msgid "Mackay"
57090 msgctxt "City in Idaho USA"
57091 msgid "Mackay"
57092 msgstr "म्याके"
57093 
57094 #: kstars_i18n.cpp:2490
57095 #, fuzzy, kde-kuit-format
57096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57097 #| msgid "Mackenzie"
57098 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57099 msgid "Mackenzie"
57100 msgstr "म्याकेनजिइ"
57101 
57102 #: kstars_i18n.cpp:2491
57103 #, fuzzy, kde-kuit-format
57104 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57105 #| msgid "Macon"
57106 msgctxt "City in Georgia USA"
57107 msgid "Macon"
57108 msgstr "म्याकन"
57109 
57110 #: kstars_i18n.cpp:2492
57111 #, fuzzy, kde-kuit-format
57112 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57113 #| msgid "Madelia"
57114 msgctxt "City in Minnesota USA"
57115 msgid "Madelia"
57116 msgstr "म्याडेलिया"
57117 
57118 #: kstars_i18n.cpp:2493
57119 #, fuzzy, kde-kuit-format
57120 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57121 #| msgid "Madison"
57122 msgctxt "City in Alabama USA"
57123 msgid "Madison"
57124 msgstr "म्याडिसन"
57125 
57126 #: kstars_i18n.cpp:2494
57127 #, fuzzy, kde-kuit-format
57128 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57129 #| msgid "Madison"
57130 msgctxt "City in South Dakota USA"
57131 msgid "Madison"
57132 msgstr "म्याडिसन"
57133 
57134 #: kstars_i18n.cpp:2495
57135 #, fuzzy, kde-kuit-format
57136 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57137 #| msgid "Madison"
57138 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57139 msgid "Madison"
57140 msgstr "म्याडिसन"
57141 
57142 #: kstars_i18n.cpp:2496
57143 #, fuzzy, kde-kuit-format
57144 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57145 #| msgid "Madrid"
57146 msgctxt "City in Spain"
57147 msgid "Madrid"
57148 msgstr "म्याड्रिड"
57149 
57150 #: kstars_i18n.cpp:2497
57151 #, fuzzy, kde-kuit-format
57152 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57153 #| msgid "Magadan"
57154 msgctxt "City in Far East Russia"
57155 msgid "Magadan"
57156 msgstr "म्यागाडान"
57157 
57158 #: kstars_i18n.cpp:2498
57159 #, fuzzy, kde-kuit-format
57160 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57161 #| msgid "Magdalena"
57162 msgctxt "City in New Mexico USA"
57163 msgid "Magdalena"
57164 msgstr "म्यागडालेना"
57165 
57166 #: kstars_i18n.cpp:2499
57167 #, fuzzy, kde-kuit-format
57168 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57169 #| msgid "Magdeburg"
57170 msgctxt "City in Germany"
57171 msgid "Magdeburg"
57172 msgstr "म्यागडेबर्ग"
57173 
57174 #: kstars_i18n.cpp:2500
57175 #, fuzzy, kde-kuit-format
57176 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57177 #| msgid "Magnolia"
57178 msgctxt "City in Arkansas USA"
57179 msgid "Magnolia"
57180 msgstr "म्यागनोलिया"
57181 
57182 #: kstars_i18n.cpp:2501
57183 #, fuzzy, kde-kuit-format
57184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57185 #| msgid "Mahlow"
57186 msgctxt "City in Germany"
57187 msgid "Mahlow"
57188 msgstr "महलो"
57189 
57190 #: kstars_i18n.cpp:2502
57191 #, fuzzy, kde-kuit-format
57192 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57193 #| msgid "Mainz"
57194 msgctxt "City in Germany"
57195 msgid "Mainz"
57196 msgstr "मेन्ज"
57197 
57198 #: kstars_i18n.cpp:2503
57199 #, fuzzy, kde-kuit-format
57200 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57201 #| msgid "Maiquetia"
57202 msgctxt "City in Venezuela"
57203 msgid "Maiquetia"
57204 msgstr "मेइक्युसिया"
57205 
57206 #: kstars_i18n.cpp:2504
57207 #, fuzzy, kde-kuit-format
57208 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57209 #| msgid "Majunga"
57210 msgctxt "City in Madagascar"
57211 msgid "Majunga"
57212 msgstr "म्याजुङ्गा"
57213 
57214 #: kstars_i18n.cpp:2505
57215 #, fuzzy, kde-kuit-format
57216 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57217 #| msgid "Majuro"
57218 msgctxt "City in Marshall Islands"
57219 msgid "Majuro"
57220 msgstr "म्याजुरो"
57221 
57222 #: kstars_i18n.cpp:2506
57223 #, fuzzy, kde-kuit-format
57224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57225 #| msgid "Makhachkala"
57226 msgctxt "City in South Region Russia"
57227 msgid "Makhachkala"
57228 msgstr "मखाचकला"
57229 
57230 #: kstars_i18n.cpp:2507
57231 #, fuzzy, kde-kuit-format
57232 #| msgctxt "star name"
57233 #| msgid "Maia"
57234 msgctxt "City in Ukraine"
57235 msgid "Makiivka"
57236 msgstr "माइया"
57237 
57238 #: kstars_i18n.cpp:2508
57239 #, fuzzy, kde-kuit-format
57240 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57241 #| msgid "Makokou"
57242 msgctxt "City in Gabon"
57243 msgid "Makokou"
57244 msgstr "मकोकाउ"
57245 
57246 #: kstars_i18n.cpp:2509
57247 #, fuzzy, kde-kuit-format
57248 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57249 #| msgid "Malabo"
57250 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
57251 msgid "Malabo"
57252 msgstr "मालाबो"
57253 
57254 #: kstars_i18n.cpp:2510
57255 #, fuzzy, kde-kuit-format
57256 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57257 #| msgid "Malchin"
57258 msgctxt "City in Germany"
57259 msgid "Malchin"
57260 msgstr "मालचिन"
57261 
57262 #: kstars_i18n.cpp:2511
57263 #, fuzzy, kde-kuit-format
57264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57265 #| msgid "Malchow"
57266 msgctxt "City in Germany"
57267 msgid "Malchow"
57268 msgstr "मालचो"
57269 
57270 #: kstars_i18n.cpp:2512
57271 #, fuzzy, kde-kuit-format
57272 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57273 #| msgid "Malden"
57274 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57275 msgid "Malden"
57276 msgstr "मालडेन"
57277 
57278 #: kstars_i18n.cpp:2513
57279 #, fuzzy, kde-kuit-format
57280 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57281 #| msgid "Male"
57282 msgctxt "City in Maldives"
57283 msgid "Male"
57284 msgstr "मेल"
57285 
57286 #: kstars_i18n.cpp:2514
57287 #, fuzzy, kde-kuit-format
57288 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57289 #| msgid "Malmö"
57290 msgctxt "City in Sweden"
57291 msgid "Malmö"
57292 msgstr "मालमो"
57293 
57294 #: kstars_i18n.cpp:2515
57295 #, fuzzy, kde-kuit-format
57296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57297 #| msgid "Maloelap"
57298 msgctxt "City in Marshall Islands"
57299 msgid "Maloelap"
57300 msgstr "मालोइल्याप"
57301 
57302 #: kstars_i18n.cpp:2516
57303 #, fuzzy, kde-kuit-format
57304 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57305 #| msgid "Malone"
57306 msgctxt "City in New York USA"
57307 msgid "Malone"
57308 msgstr "मालोन"
57309 
57310 #: kstars_i18n.cpp:2517
57311 #, fuzzy, kde-kuit-format
57312 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57313 #| msgid "Mammamattawa"
57314 msgctxt "City in Ontario Canada"
57315 msgid "Mammamattawa"
57316 msgstr "म्यामामाटावा"
57317 
57318 #: kstars_i18n.cpp:2518
57319 #, fuzzy, kde-kuit-format
57320 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57321 #| msgid "Mamoudzou"
57322 msgctxt "City in Mayotte France"
57323 msgid "Mamoudzou"
57324 msgstr "मामाउडजौ"
57325 
57326 #: kstars_i18n.cpp:2519
57327 #, fuzzy, kde-kuit-format
57328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57329 #| msgid "Managua"
57330 msgctxt "City in Nicaragua"
57331 msgid "Managua"
57332 msgstr "म्यानागुवा"
57333 
57334 #: kstars_i18n.cpp:2520
57335 #, fuzzy, kde-kuit-format
57336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57337 #| msgid "Manaus"
57338 msgctxt "City in Brazil"
57339 msgid "Manaus"
57340 msgstr "म्यानाउस"
57341 
57342 #: kstars_i18n.cpp:2521
57343 #, fuzzy, kde-kuit-format
57344 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57345 #| msgid "Manchester"
57346 msgctxt "City in United Kingdom"
57347 msgid "Manchester"
57348 msgstr "म्यानचेस्टर"
57349 
57350 #: kstars_i18n.cpp:2522
57351 #, fuzzy, kde-kuit-format
57352 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57353 #| msgid "Manchester"
57354 msgctxt "City in Connecticut USA"
57355 msgid "Manchester"
57356 msgstr "म्यानचेस्टर"
57357 
57358 #: kstars_i18n.cpp:2523
57359 #, fuzzy, kde-kuit-format
57360 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57361 #| msgid "Manchester"
57362 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57363 msgid "Manchester"
57364 msgstr "म्यानचेस्टर"
57365 
57366 #: kstars_i18n.cpp:2524
57367 #, fuzzy, kde-kuit-format
57368 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57369 #| msgid "Mandalay"
57370 msgctxt "City in Myanmar"
57371 msgid "Mandalay"
57372 msgstr "म्यानडाले"
57373 
57374 #: kstars_i18n.cpp:2525
57375 #, fuzzy, kde-kuit-format
57376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57377 #| msgid "Mandan"
57378 msgctxt "City in North Dakota USA"
57379 msgid "Mandan"
57380 msgstr "म्यानडान"
57381 
57382 #: kstars_i18n.cpp:2526
57383 #, fuzzy, kde-kuit-format
57384 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57385 #| msgid "Manebach"
57386 msgctxt "City in Germany"
57387 msgid "Manebach"
57388 msgstr "म्यानेब्याच"
57389 
57390 #: kstars_i18n.cpp:2527
57391 #, fuzzy, kde-kuit-format
57392 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57393 #| msgid "Mangum"
57394 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57395 msgid "Mangum"
57396 msgstr "म्यानगम"
57397 
57398 #: kstars_i18n.cpp:2528
57399 #, fuzzy, kde-kuit-format
57400 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57401 #| msgid "Manhattan"
57402 msgctxt "City in Kansas USA"
57403 msgid "Manhattan"
57404 msgstr "म्यानह्याट्टेन"
57405 
57406 #: kstars_i18n.cpp:2529
57407 #, fuzzy, kde-kuit-format
57408 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57409 #| msgid "Manhattan Beach"
57410 msgctxt "City in California USA"
57411 msgid "Manhattan Beach"
57412 msgstr "म्यानह्याट्टेन बिच"
57413 
57414 #: kstars_i18n.cpp:2530
57415 #, fuzzy, kde-kuit-format
57416 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57417 #| msgid "Manigotagan"
57418 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57419 msgid "Manigotagan"
57420 msgstr "मनिगोटागन"
57421 
57422 #: kstars_i18n.cpp:2531
57423 #, fuzzy, kde-kuit-format
57424 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57425 #| msgid "Manila"
57426 msgctxt "City in Philippines"
57427 msgid "Manila"
57428 msgstr "मनिला"
57429 
57430 #: kstars_i18n.cpp:2532
57431 #, fuzzy, kde-kuit-format
57432 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57433 #| msgid "Manitouwadge"
57434 msgctxt "City in Ontario Canada"
57435 msgid "Manitouwadge"
57436 msgstr "मनिटाउवाड्ज"
57437 
57438 #: kstars_i18n.cpp:2533
57439 #, fuzzy, kde-kuit-format
57440 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57441 #| msgid "Manitowoc"
57442 msgctxt "City in Wisconsin USA"
57443 msgid "Manitowoc"
57444 msgstr "मनिटोवक"
57445 
57446 #: kstars_i18n.cpp:2534
57447 #, fuzzy, kde-kuit-format
57448 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57449 #| msgid "Maniwaki"
57450 msgctxt "City in Quebec Canada"
57451 msgid "Maniwaki"
57452 msgstr "मनिवाकी"
57453 
57454 #: kstars_i18n.cpp:2535
57455 #, fuzzy, kde-kuit-format
57456 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57457 #| msgid "Mannheim"
57458 msgctxt "City in Germany"
57459 msgid "Mannheim"
57460 msgstr "मनहेयम"
57461 
57462 #: kstars_i18n.cpp:2536
57463 #, fuzzy, kde-kuit-format
57464 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57465 #| msgid "Manning"
57466 msgctxt "City in Alberta Canada"
57467 msgid "Manning"
57468 msgstr "म्यानिङ"
57469 
57470 #: kstars_i18n.cpp:2537
57471 #, fuzzy, kde-kuit-format
57472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57473 #| msgid "Mansfeld"
57474 msgctxt "City in Germany"
57475 msgid "Mansfeld"
57476 msgstr "म्यान्सफेल्ड"
57477 
57478 #: kstars_i18n.cpp:2538
57479 #, fuzzy, kde-kuit-format
57480 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57481 #| msgid "Mansfield"
57482 msgctxt "City in Ohio USA"
57483 msgid "Mansfield"
57484 msgstr "म्यान्सफिल्ड"
57485 
57486 #: kstars_i18n.cpp:2539
57487 #, fuzzy, kde-kuit-format
57488 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57489 #| msgid "Manton"
57490 msgctxt "City in California USA"
57491 msgid "Manton"
57492 msgstr "म्यानटोन"
57493 
57494 #: kstars_i18n.cpp:2540
57495 #, fuzzy, kde-kuit-format
57496 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57497 #| msgid "Mantorville"
57498 msgctxt "City in Minnesota USA"
57499 msgid "Mantorville"
57500 msgstr "म्यानटोरभिले"
57501 
57502 #: kstars_i18n.cpp:2541
57503 #, fuzzy, kde-kuit-format
57504 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57505 #| msgid "Manyberries"
57506 msgctxt "City in Alberta Canada"
57507 msgid "Manyberries"
57508 msgstr "मेनीबेरिज"
57509 
57510 #: kstars_i18n.cpp:2542
57511 #, fuzzy, kde-kuit-format
57512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57513 #| msgid "Manzini"
57514 msgctxt "City in Swaziland"
57515 msgid "Manzini"
57516 msgstr "म्यानजिनी"
57517 
57518 #: kstars_i18n.cpp:2543
57519 #, fuzzy, kde-kuit-format
57520 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57521 #| msgid "Maple Creek"
57522 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57523 msgid "Maple Creek"
57524 msgstr "माप्ले क्रिक"
57525 
57526 #: kstars_i18n.cpp:2544
57527 #, fuzzy, kde-kuit-format
57528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57529 #| msgid "Maputo"
57530 msgctxt "City in Mozambique"
57531 msgid "Maputo"
57532 msgstr "मपुटो"
57533 
57534 #: kstars_i18n.cpp:2545
57535 #, fuzzy, kde-kuit-format
57536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57537 #| msgid "Marado"
57538 msgctxt "City in Jeju South Korea"
57539 msgid "Marado"
57540 msgstr "म्याराडो"
57541 
57542 #: kstars_i18n.cpp:2546
57543 #, fuzzy, kde-kuit-format
57544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57545 #| msgid "Marathon"
57546 msgctxt "City in Ontario Canada"
57547 msgid "Marathon"
57548 msgstr "म्याराथुन"
57549 
57550 #: kstars_i18n.cpp:2547
57551 #, fuzzy, kde-kuit-format
57552 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57553 #| msgid "Marbach"
57554 msgctxt "City in Germany"
57555 msgid "Marbach"
57556 msgstr "मारब्याक"
57557 
57558 #: kstars_i18n.cpp:2548
57559 #, fuzzy, kde-kuit-format
57560 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57561 #| msgid "Mariana Lake"
57562 msgctxt "City in Alberta Canada"
57563 msgid "Mariana Lake"
57564 msgstr "म्यारियना लेक"
57565 
57566 #: kstars_i18n.cpp:2549
57567 #, fuzzy, kde-kuit-format
57568 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57569 #| msgid "Marienberg"
57570 msgctxt "City in Germany"
57571 msgid "Marienberg"
57572 msgstr "म्यारियनबर्ग"
57573 
57574 #: kstars_i18n.cpp:2550
57575 #, fuzzy, kde-kuit-format
57576 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57577 #| msgid "Marietta"
57578 msgctxt "City in Georgia USA"
57579 msgid "Marietta"
57580 msgstr "म्यारियट्टा"
57581 
57582 #: kstars_i18n.cpp:2551
57583 #, kde-kuit-format
57584 msgctxt "City in Lithuania"
57585 msgid "Marijampolė"
57586 msgstr ""
57587 
57588 #: kstars_i18n.cpp:2552
57589 #, fuzzy, kde-kuit-format
57590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57591 #| msgid "Marion"
57592 msgctxt "City in Virginia USA"
57593 msgid "Marion"
57594 msgstr "म्यारियन"
57595 
57596 #: kstars_i18n.cpp:2553
57597 #, fuzzy, kde-kuit-format
57598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57599 #| msgid "Markersbach"
57600 msgctxt "City in Germany"
57601 msgid "Markersbach"
57602 msgstr "मार्कर्सब्याच"
57603 
57604 #: kstars_i18n.cpp:2554
57605 #, fuzzy, kde-kuit-format
57606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57607 #| msgid "Markersdorf"
57608 msgctxt "City in Germany"
57609 msgid "Markersdorf"
57610 msgstr "मार्कसडोर्फ"
57611 
57612 #: kstars_i18n.cpp:2555
57613 #, fuzzy, kde-kuit-format
57614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57615 #| msgid "Markkleeberg"
57616 msgctxt "City in Germany"
57617 msgid "Markkleeberg"
57618 msgstr "मार्कक्लिबर्ग"
57619 
57620 #: kstars_i18n.cpp:2556
57621 #, fuzzy, kde-kuit-format
57622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57623 #| msgid "Markneukirchen"
57624 msgctxt "City in Germany"
57625 msgid "Markneukirchen"
57626 msgstr "मार्कन्युकिरचेन"
57627 
57628 #: kstars_i18n.cpp:2557
57629 #, fuzzy, kde-kuit-format
57630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57631 #| msgid "Markranstät"
57632 msgctxt "City in Germany"
57633 msgid "Markranstät"
57634 msgstr "मार्कर्यानस्टाट"
57635 
57636 #: kstars_i18n.cpp:2558
57637 #, fuzzy, kde-kuit-format
57638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57639 #| msgid "Marlow"
57640 msgctxt "City in Germany"
57641 msgid "Marlow"
57642 msgstr "मारलो"
57643 
57644 #: kstars_i18n.cpp:2559
57645 #, fuzzy, kde-kuit-format
57646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57647 #| msgid "Marlton"
57648 msgctxt "City in New Jersey USA"
57649 msgid "Marlton"
57650 msgstr "मार्लटोन"
57651 
57652 #: kstars_i18n.cpp:2560
57653 #, fuzzy, kde-kuit-format
57654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57655 #| msgid "Marquette"
57656 msgctxt "City in Michigan USA"
57657 msgid "Marquette"
57658 msgstr "मारक्युट्टे"
57659 
57660 #: kstars_i18n.cpp:2561
57661 #, fuzzy, kde-kuit-format
57662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57663 #| msgid "Marrakech"
57664 msgctxt "City in Morocco"
57665 msgid "Marrakech"
57666 msgstr "मराकेच"
57667 
57668 #: kstars_i18n.cpp:2562
57669 #, fuzzy, kde-kuit-format
57670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57671 #| msgid "Marseille"
57672 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
57673 msgid "Marseille"
57674 msgstr "मारसेइले"
57675 
57676 #: kstars_i18n.cpp:2563
57677 #, fuzzy, kde-kuit-format
57678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57679 #| msgid "Marshall"
57680 msgctxt "City in Texas USA"
57681 msgid "Marshall"
57682 msgstr "मार्शल"
57683 
57684 #: kstars_i18n.cpp:2564
57685 #, fuzzy, kde-kuit-format
57686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57687 #| msgid "Martinsburg"
57688 msgctxt "City in West Virginia USA"
57689 msgid "Martinsburg"
57690 msgstr "मार्टिन्सबर्ग"
57691 
57692 #: kstars_i18n.cpp:2565
57693 #, fuzzy, kde-kuit-format
57694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57695 #| msgid "Martinsville"
57696 msgctxt "City in Virginia USA"
57697 msgid "Martinsville"
57698 msgstr "मार्टिन्सभिले"
57699 
57700 #: kstars_i18n.cpp:2566
57701 #, fuzzy, kde-kuit-format
57702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57703 #| msgid "Marystown"
57704 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
57705 msgid "Marystown"
57706 msgstr "म्यारिसटाउन"
57707 
57708 #: kstars_i18n.cpp:2567
57709 #, fuzzy, kde-kuit-format
57710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57711 #| msgid "Maseru"
57712 msgctxt "City in Lesotho"
57713 msgid "Maseru"
57714 msgstr "मसेरू"
57715 
57716 #: kstars_i18n.cpp:2568
57717 #, fuzzy, kde-kuit-format
57718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57719 #| msgid "Mashpee"
57720 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57721 msgid "Mashpee"
57722 msgstr "माश्पी"
57723 
57724 #: kstars_i18n.cpp:2569
57725 #, fuzzy, kde-kuit-format
57726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57727 #| msgid "Mason City"
57728 msgctxt "City in Iowa USA"
57729 msgid "Mason City"
57730 msgstr "म्यासन सिटी"
57731 
57732 #: kstars_i18n.cpp:2570
57733 #, fuzzy, kde-kuit-format
57734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57735 #| msgid "Massa"
57736 msgctxt "City in Italy"
57737 msgid "Massa"
57738 msgstr "मास्सा"
57739 
57740 #: kstars_i18n.cpp:2571
57741 #, fuzzy, kde-kuit-format
57742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57743 #| msgid "Massawa"
57744 msgctxt "City in Eritrea"
57745 msgid "Massawa"
57746 msgstr "मास्सावा"
57747 
57748 #: kstars_i18n.cpp:2572
57749 #, fuzzy, kde-kuit-format
57750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57751 #| msgid "Massen"
57752 msgctxt "City in Germany"
57753 msgid "Massen"
57754 msgstr "मास्सेन"
57755 
57756 #: kstars_i18n.cpp:2573
57757 #, fuzzy, kde-kuit-format
57758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57759 #| msgid "Matachewan"
57760 msgctxt "City in Ontario Canada"
57761 msgid "Matachewan"
57762 msgstr "मटाचेवान"
57763 
57764 #: kstars_i18n.cpp:2574
57765 #, fuzzy, kde-kuit-format
57766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57767 #| msgid "Matadi"
57768 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
57769 msgid "Matadi"
57770 msgstr "मटाडी"
57771 
57772 #: kstars_i18n.cpp:2575
57773 #, fuzzy, kde-kuit-format
57774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57775 #| msgid "Matagami"
57776 msgctxt "City in Quebec Canada"
57777 msgid "Matagami"
57778 msgstr "मटागामी"
57779 
57780 #: kstars_i18n.cpp:2576
57781 #, fuzzy, kde-kuit-format
57782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57783 #| msgid "Matane"
57784 msgctxt "City in Quebec Canada"
57785 msgid "Matane"
57786 msgstr "मटाने"
57787 
57788 #: kstars_i18n.cpp:2577
57789 #, fuzzy, kde-kuit-format
57790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57791 #| msgid "Matsapha"
57792 msgctxt "City in Swaziland"
57793 msgid "Matsapha"
57794 msgstr "मतसाफा"
57795 
57796 #: kstars_i18n.cpp:2578
57797 #, fuzzy, kde-kuit-format
57798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57799 #| msgid "Mattawa"
57800 msgctxt "City in Ontario Canada"
57801 msgid "Mattawa"
57802 msgstr "मटावा"
57803 
57804 #: kstars_i18n.cpp:2579
57805 #, fuzzy, kde-kuit-format
57806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57807 #| msgid "Mauldin"
57808 msgctxt "City in South Carolina USA"
57809 msgid "Mauldin"
57810 msgstr "माउल्डिन"
57811 
57812 #: kstars_i18n.cpp:2580
57813 #, fuzzy, kde-kuit-format
57814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57815 #| msgid "Mauna Kea Obs."
57816 msgctxt "City in Hawaii USA"
57817 msgid "Mauna Kea Obs."
57818 msgstr "माउना किय अन्वेषण"
57819 
57820 #: kstars_i18n.cpp:2581
57821 #, fuzzy, kde-kuit-format
57822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57823 #| msgid "Mayaguez"
57824 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57825 msgid "Mayaguez"
57826 msgstr "मायागुयज"
57827 
57828 #: kstars_i18n.cpp:2582
57829 #, fuzzy, kde-kuit-format
57830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57831 #| msgid "Maykop"
57832 msgctxt "City in South Region Russia"
57833 msgid "Maykop"
57834 msgstr "मेकोप"
57835 
57836 #: kstars_i18n.cpp:2583
57837 #, fuzzy, kde-kuit-format
57838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57839 #| msgid "Maysville"
57840 msgctxt "City in Kentucky USA"
57841 msgid "Maysville"
57842 msgstr "मेजभिले"
57843 
57844 #: kstars_i18n.cpp:2584
57845 #, fuzzy, kde-kuit-format
57846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57847 #| msgid "Mbabane"
57848 msgctxt "City in Swaziland"
57849 msgid "Mbabane"
57850 msgstr "बाबाने"
57851 
57852 #: kstars_i18n.cpp:2585
57853 #, fuzzy, kde-kuit-format
57854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57855 #| msgid "Mbandaka"
57856 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
57857 msgid "Mbandaka"
57858 msgstr "बानडाका"
57859 
57860 #: kstars_i18n.cpp:2586
57861 #, fuzzy, kde-kuit-format
57862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57863 #| msgid "Mbeya"
57864 msgctxt "City in Tanzania"
57865 msgid "Mbeya"
57866 msgstr "बेया"
57867 
57868 #: kstars_i18n.cpp:2587
57869 #, fuzzy, kde-kuit-format
57870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57871 #| msgid "McAdam"
57872 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
57873 msgid "McAdam"
57874 msgstr "म्याक एडम"
57875 
57876 #: kstars_i18n.cpp:2588
57877 #, fuzzy, kde-kuit-format
57878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57879 #| msgid "McAlester"
57880 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57881 msgid "McAlester"
57882 msgstr "म्याकअल्सटर"
57883 
57884 #: kstars_i18n.cpp:2589
57885 #, fuzzy, kde-kuit-format
57886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57887 #| msgid "McAllen"
57888 msgctxt "City in Texas USA"
57889 msgid "McAllen"
57890 msgstr "म्याकएलेन"
57891 
57892 #: kstars_i18n.cpp:2590
57893 #, fuzzy, kde-kuit-format
57894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57895 #| msgid "McBride"
57896 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57897 msgid "McBride"
57898 msgstr "म्याकब्राइड"
57899 
57900 #: kstars_i18n.cpp:2591
57901 #, fuzzy, kde-kuit-format
57902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57903 #| msgid "McCook"
57904 msgctxt "City in Nebraska USA"
57905 msgid "McCook"
57906 msgstr "म्याककुक"
57907 
57908 #: kstars_i18n.cpp:2592
57909 #, fuzzy, kde-kuit-format
57910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57911 #| msgid "McCormick Obs."
57912 msgctxt "City in Virginia USA"
57913 msgid "McCormick Obs."
57914 msgstr "म्याक कोर्मिक अन्वेषण"
57915 
57916 #: kstars_i18n.cpp:2593
57917 #, fuzzy, kde-kuit-format
57918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57919 #| msgid "McDonald Obs."
57920 msgctxt "City in Texas USA"
57921 msgid "McDonald Obs."
57922 msgstr "म्याक डोनाल्ड अन्वेषण"
57923 
57924 #: kstars_i18n.cpp:2594
57925 #, fuzzy, kde-kuit-format
57926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57927 #| msgid "McGill"
57928 msgctxt "City in Nevada USA"
57929 msgid "McGill"
57930 msgstr "म्याक गिल"
57931 
57932 #: kstars_i18n.cpp:2595
57933 #, fuzzy, kde-kuit-format
57934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57935 #| msgid "McGrath"
57936 msgctxt "City in Alaska USA"
57937 msgid "McGrath"
57938 msgstr "म्याक ग्राथ"
57939 
57940 #: kstars_i18n.cpp:2596
57941 #, fuzzy, kde-kuit-format
57942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57943 #| msgid "McKeesport"
57944 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57945 msgid "McKeesport"
57946 msgstr "म्याक किस्पोर्ट"
57947 
57948 #: kstars_i18n.cpp:2597
57949 #, fuzzy, kde-kuit-format
57950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57951 #| msgid "McLennan"
57952 msgctxt "City in Alberta Canada"
57953 msgid "McLennan"
57954 msgstr "म्याकलेनान"
57955 
57956 #: kstars_i18n.cpp:2598
57957 #, fuzzy, kde-kuit-format
57958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57959 #| msgid "McLeod Lake"
57960 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57961 msgid "McLeod Lake"
57962 msgstr "म्याकलोयोड लेक"
57963 
57964 #: kstars_i18n.cpp:2599
57965 #, fuzzy, kde-kuit-format
57966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57967 #| msgid "McNary"
57968 msgctxt "City in Arizona USA"
57969 msgid "McNary"
57970 msgstr "म्याक न्यारी"
57971 
57972 #: kstars_i18n.cpp:2600
57973 #, fuzzy, kde-kuit-format
57974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57975 #| msgid "McNary"
57976 msgctxt "City in Louisiana USA"
57977 msgid "McNary"
57978 msgstr "म्याक न्यारी"
57979 
57980 #: kstars_i18n.cpp:2601
57981 #, fuzzy, kde-kuit-format
57982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57983 #| msgid "Meadow Lake"
57984 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57985 msgid "Meadow Lake"
57986 msgstr "मियडो लेक"
57987 
57988 #: kstars_i18n.cpp:2602
57989 #, fuzzy, kde-kuit-format
57990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57991 #| msgid "Meat Cove"
57992 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57993 msgid "Meat Cove"
57994 msgstr "मिट कोभ"
57995 
57996 #: kstars_i18n.cpp:2603
57997 #, fuzzy, kde-kuit-format
57998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57999 #| msgid "Medenine"
58000 msgctxt "City in Tunisia"
58001 msgid "Medenine"
58002 msgstr "मेडेनिन"
58003 
58004 #: kstars_i18n.cpp:2604
58005 #, fuzzy, kde-kuit-format
58006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58007 #| msgid "Medford"
58008 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58009 msgid "Medford"
58010 msgstr "मेडफोर्ड"
58011 
58012 #: kstars_i18n.cpp:2605
58013 #, fuzzy, kde-kuit-format
58014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58015 #| msgid "Medford"
58016 msgctxt "City in Oregon USA"
58017 msgid "Medford"
58018 msgstr "मेडफोर्ड"
58019 
58020 #: kstars_i18n.cpp:2606
58021 #, fuzzy, kde-kuit-format
58022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58023 #| msgid "Medicine Hat"
58024 msgctxt "City in Alberta Canada"
58025 msgid "Medicine Hat"
58026 msgstr "मेडिसिन ह्याट"
58027 
58028 #: kstars_i18n.cpp:2607
58029 #, fuzzy, kde-kuit-format
58030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58031 #| msgid "Medingen"
58032 msgctxt "City in Germany"
58033 msgid "Medingen"
58034 msgstr "मेडिङजेन"
58035 
58036 #: kstars_i18n.cpp:2608
58037 #, fuzzy, kde-kuit-format
58038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58039 #| msgid "Meerane"
58040 msgctxt "City in Germany"
58041 msgid "Meerane"
58042 msgstr "मेयराने"
58043 
58044 #: kstars_i18n.cpp:2609
58045 #, fuzzy, kde-kuit-format
58046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58047 #| msgid "Meinersdorf"
58048 msgctxt "City in Germany"
58049 msgid "Meinersdorf"
58050 msgstr "मेयनर्सडोर्फ"
58051 
58052 #: kstars_i18n.cpp:2610
58053 #, fuzzy, kde-kuit-format
58054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58055 #| msgid "Meiningen"
58056 msgctxt "City in Germany"
58057 msgid "Meiningen"
58058 msgstr "मेनिङजेन"
58059 
58060 #: kstars_i18n.cpp:2611
58061 #, fuzzy, kde-kuit-format
58062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58063 #| msgid "Meiän"
58064 msgctxt "City in Germany"
58065 msgid "Meiän"
58066 msgstr "मेइयान"
58067 
58068 #: kstars_i18n.cpp:2612
58069 #, fuzzy, kde-kuit-format
58070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58071 #| msgid "Meknès"
58072 msgctxt "City in Morocco"
58073 msgid "Meknès"
58074 msgstr "मेकनेस"
58075 
58076 #: kstars_i18n.cpp:2613
58077 #, fuzzy, kde-kuit-format
58078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58079 #| msgid "Melbourne"
58080 msgctxt "City in Florida USA"
58081 msgid "Melbourne"
58082 msgstr "मेलब्रोन"
58083 
58084 #: kstars_i18n.cpp:2614
58085 #, fuzzy, kde-kuit-format
58086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58087 #| msgid "Melbourne"
58088 msgctxt "City in Victoria Australia"
58089 msgid "Melbourne"
58090 msgstr "मेलब्रोन"
58091 
58092 #: kstars_i18n.cpp:2615
58093 #, fuzzy, kde-kuit-format
58094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58095 #| msgid "Melfort"
58096 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58097 msgid "Melfort"
58098 msgstr "मेलफोर्ट"
58099 
58100 #: kstars_i18n.cpp:2616
58101 #, fuzzy, kde-kuit-format
58102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58103 #| msgid "Melilla"
58104 msgctxt "City in Spain"
58105 msgid "Melilla"
58106 msgstr "मेलिल्ला"
58107 
58108 #: kstars_i18n.cpp:2617
58109 #, fuzzy, kde-kuit-format
58110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58111 #| msgid "Melita"
58112 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58113 msgid "Melita"
58114 msgstr "मेलिटा"
58115 
58116 #: kstars_i18n.cpp:2618
58117 #, fuzzy, kde-kuit-format
58118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58119 #| msgid "Melksham"
58120 msgctxt "City in United Kingdom"
58121 msgid "Melksham"
58122 msgstr "मेल्क्शाम"
58123 
58124 #: kstars_i18n.cpp:2619
58125 #, fuzzy, kde-kuit-format
58126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58127 #| msgid "Mellenbach-Glasbach"
58128 msgctxt "City in Germany"
58129 msgid "Mellenbach-Glasbach"
58130 msgstr "मेलेनब्याच-ग्लासब्याच"
58131 
58132 #: kstars_i18n.cpp:2620
58133 #, fuzzy, kde-kuit-format
58134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58135 #| msgid "Mellensee"
58136 msgctxt "City in Germany"
58137 msgid "Mellensee"
58138 msgstr "मेलेनसी"
58139 
58140 #: kstars_i18n.cpp:2621
58141 #, fuzzy, kde-kuit-format
58142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58143 #| msgid "Mellingen"
58144 msgctxt "City in Germany"
58145 msgid "Mellingen"
58146 msgstr "मेलिङजेन"
58147 
58148 #: kstars_i18n.cpp:2622
58149 #, fuzzy, kde-kuit-format
58150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58151 #| msgid "Melrose Park"
58152 msgctxt "City in Illinois USA"
58153 msgid "Melrose Park"
58154 msgstr "मेलरोज पार्क"
58155 
58156 #: kstars_i18n.cpp:2623
58157 #, fuzzy, kde-kuit-format
58158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58159 #| msgid "Memphis"
58160 msgctxt "City in Tennessee USA"
58161 msgid "Memphis"
58162 msgstr "मेमफिस"
58163 
58164 #: kstars_i18n.cpp:2624
58165 #, fuzzy, kde-kuit-format
58166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58167 #| msgid "Mena"
58168 msgctxt "City in Arkansas USA"
58169 msgid "Mena"
58170 msgstr "मेना"
58171 
58172 #: kstars_i18n.cpp:2625
58173 #, fuzzy, kde-kuit-format
58174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58175 #| msgid "Mengersgereuth-Hämern"
58176 msgctxt "City in Germany"
58177 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
58178 msgstr "मेन्गर्सजेरूथ-ह्यामर्न"
58179 
58180 #: kstars_i18n.cpp:2626
58181 #, fuzzy, kde-kuit-format
58182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58183 #| msgid "Menongue"
58184 msgctxt "City in Angola"
58185 msgid "Menongue"
58186 msgstr "मेननगुइ"
58187 
58188 #: kstars_i18n.cpp:2627
58189 #, fuzzy, kde-kuit-format
58190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58191 #| msgid "Menteroda"
58192 msgctxt "City in Germany"
58193 msgid "Menteroda"
58194 msgstr "मेनटेरोडा"
58195 
58196 #: kstars_i18n.cpp:2628
58197 #, fuzzy, kde-kuit-format
58198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58199 #| msgid "Meredith"
58200 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58201 msgid "Meredith"
58202 msgstr "मेरेडिथ"
58203 
58204 #: kstars_i18n.cpp:2629
58205 #, fuzzy, kde-kuit-format
58206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58207 #| msgid "Meriden"
58208 msgctxt "City in Connecticut USA"
58209 msgid "Meriden"
58210 msgstr "मेरिडेन"
58211 
58212 #: kstars_i18n.cpp:2630
58213 #, fuzzy, kde-kuit-format
58214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58215 #| msgid "Meriden"
58216 msgctxt "City in Mississippi USA"
58217 msgid "Meridian"
58218 msgstr "मेरिडेन"
58219 
58220 #: kstars_i18n.cpp:2631
58221 #, fuzzy, kde-kuit-format
58222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58223 #| msgid "Meridianville"
58224 msgctxt "City in Alabama USA"
58225 msgid "Meridianville"
58226 msgstr "मेरिडियनभिले"
58227 
58228 #: kstars_i18n.cpp:2632
58229 #, fuzzy, kde-kuit-format
58230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58231 #| msgid "Merkers"
58232 msgctxt "City in Germany"
58233 msgid "Merkers"
58234 msgstr "मर्कर्स"
58235 
58236 #: kstars_i18n.cpp:2633
58237 #, fuzzy, kde-kuit-format
58238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58239 #| msgid "Merrimack"
58240 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58241 msgid "Merrimack"
58242 msgstr "मेरिम्याक"
58243 
58244 #: kstars_i18n.cpp:2634
58245 #, fuzzy, kde-kuit-format
58246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58247 #| msgid "Merritt"
58248 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58249 msgid "Merritt"
58250 msgstr "मेरिट"
58251 
58252 #: kstars_i18n.cpp:2635
58253 #, fuzzy, kde-kuit-format
58254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58255 #| msgid "Merritt Island"
58256 msgctxt "City in Florida USA"
58257 msgid "Merritt Island"
58258 msgstr "मेरिट्ट द्विप"
58259 
58260 #: kstars_i18n.cpp:2636
58261 #, fuzzy, kde-kuit-format
58262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58263 #| msgid "Merschwitz"
58264 msgctxt "City in Germany"
58265 msgid "Merschwitz"
58266 msgstr "मेर्स्चविट्ज"
58267 
58268 #: kstars_i18n.cpp:2637
58269 #, fuzzy, kde-kuit-format
58270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58271 #| msgid "Merseburg"
58272 msgctxt "City in Germany"
58273 msgid "Merseburg"
58274 msgstr "मर्सेबर्ग"
58275 
58276 #: kstars_i18n.cpp:2638
58277 #, fuzzy, kde-kuit-format
58278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58279 #| msgid "Merzdorf"
58280 msgctxt "City in Germany"
58281 msgid "Merzdorf"
58282 msgstr "मेर्जडोर्फ"
58283 
58284 #: kstars_i18n.cpp:2639
58285 #, fuzzy, kde-kuit-format
58286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58287 #| msgid "Mesa"
58288 msgctxt "City in Arizona USA"
58289 msgid "Mesa"
58290 msgstr "मेसा"
58291 
58292 #: kstars_i18n.cpp:2640
58293 #, fuzzy, kde-kuit-format
58294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58295 #| msgid "Mesquite"
58296 msgctxt "City in Texas USA"
58297 msgid "Mesquite"
58298 msgstr "मेसक्वाइट"
58299 
58300 #: kstars_i18n.cpp:2641
58301 #, fuzzy, kde-kuit-format
58302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58303 #| msgid "Messina"
58304 msgctxt "City in Italy"
58305 msgid "Messina"
58306 msgstr "मेस्सिना"
58307 
58308 #: kstars_i18n.cpp:2642
58309 #, fuzzy, kde-kuit-format
58310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58311 #| msgid "Metagama"
58312 msgctxt "City in Ontario Canada"
58313 msgid "Metagama"
58314 msgstr "मेटागामा"
58315 
58316 #: kstars_i18n.cpp:2643
58317 #, fuzzy, kde-kuit-format
58318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58319 #| msgid "Metairie"
58320 msgctxt "City in Louisiana USA"
58321 msgid "Metairie"
58322 msgstr "मेटाइरी"
58323 
58324 #: kstars_i18n.cpp:2644
58325 #, fuzzy, kde-kuit-format
58326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58327 #| msgid "Metsähovi"
58328 msgctxt "City in Finland"
58329 msgid "Metsähovi"
58330 msgstr "मेट्साहोभी"
58331 
58332 #: kstars_i18n.cpp:2645
58333 #, fuzzy, kde-kuit-format
58334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58335 #| msgid "Metz"
58336 msgctxt "City in Moselle France"
58337 msgid "Metz"
58338 msgstr "मेट्ज"
58339 
58340 #: kstars_i18n.cpp:2646
58341 #, fuzzy, kde-kuit-format
58342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58343 #| msgid "Meudon (observatory)"
58344 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
58345 msgid "Meudon (observatory)"
58346 msgstr "मेउडन (ग्रहणक्षेत्र)"
58347 
58348 #: kstars_i18n.cpp:2647
58349 #, fuzzy, kde-kuit-format
58350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58351 #| msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
58352 msgctxt "City in Germany"
58353 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
58354 msgstr "मेउसेब्याच-स्वार्जमुहले"
58355 
58356 #: kstars_i18n.cpp:2648
58357 #, fuzzy, kde-kuit-format
58358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58359 #| msgid "Meuselwitz"
58360 msgctxt "City in Germany"
58361 msgid "Meuselwitz"
58362 msgstr "मेउसेलविट्ज"
58363 
58364 #: kstars_i18n.cpp:2649
58365 #, fuzzy, kde-kuit-format
58366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58367 #| msgid "Mexico"
58368 msgctxt "City in Missouri USA"
58369 msgid "Mexico"
58370 msgstr "मेक्सिको"
58371 
58372 #: kstars_i18n.cpp:2650
58373 #, fuzzy, kde-kuit-format
58374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58375 #| msgid "Mexico City"
58376 msgctxt "City in Mexico"
58377 msgid "Mexico City"
58378 msgstr "मेक्सिको सिटी"
58379 
58380 #: kstars_i18n.cpp:2651
58381 #, fuzzy, kde-kuit-format
58382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58383 #| msgid "Meyenburg"
58384 msgctxt "City in Germany"
58385 msgid "Meyenburg"
58386 msgstr "मेयनबर्ग"
58387 
58388 #: kstars_i18n.cpp:2652
58389 #, fuzzy, kde-kuit-format
58390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58391 #| msgid "Mhlume"
58392 msgctxt "City in Swaziland"
58393 msgid "Mhlume"
58394 msgstr "ह्ल्युम"
58395 
58396 #: kstars_i18n.cpp:2653
58397 #, fuzzy, kde-kuit-format
58398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58399 #| msgid "Miami"
58400 msgctxt "City in Florida USA"
58401 msgid "Miami"
58402 msgstr "मियमी"
58403 
58404 #: kstars_i18n.cpp:2654
58405 #, fuzzy, kde-kuit-format
58406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58407 #| msgid "Miami Beach"
58408 msgctxt "City in Florida USA"
58409 msgid "Miami Beach"
58410 msgstr "मियमी बिच"
58411 
58412 #: kstars_i18n.cpp:2655
58413 #, fuzzy, kde-kuit-format
58414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58415 #| msgid "Mica Creek"
58416 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58417 msgid "Mica Creek"
58418 msgstr "मिका क्रिक"
58419 
58420 #: kstars_i18n.cpp:2656
58421 #, fuzzy, kde-kuit-format
58422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58423 #| msgid "Michendorf"
58424 msgctxt "City in Germany"
58425 msgid "Michendorf"
58426 msgstr "माइकेनडोर्फ"
58427 
58428 #: kstars_i18n.cpp:2657
58429 #, fuzzy, kde-kuit-format
58430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58431 #| msgid "Midas"
58432 msgctxt "City in Nevada USA"
58433 msgid "Midas"
58434 msgstr "मिडास"
58435 
58436 #: kstars_i18n.cpp:2658
58437 #, fuzzy, kde-kuit-format
58438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58439 #| msgid "Middelburg"
58440 msgctxt "City in Netherlands"
58441 msgid "Middelburg"
58442 msgstr "मिडलबर्ग"
58443 
58444 #: kstars_i18n.cpp:2659
58445 #, fuzzy, kde-kuit-format
58446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58447 #| msgid "Middelfart"
58448 msgctxt "City in Fyn Denmark"
58449 msgid "Middelfart"
58450 msgstr "मिडेलफार्ट"
58451 
58452 #: kstars_i18n.cpp:2660
58453 #, fuzzy, kde-kuit-format
58454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58455 #| msgid "Middlebury"
58456 msgctxt "City in Vermont USA"
58457 msgid "Middlebury"
58458 msgstr "मिडलबरी"
58459 
58460 #: kstars_i18n.cpp:2661
58461 #, fuzzy, kde-kuit-format
58462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58463 #| msgid "Middleton"
58464 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
58465 msgid "Middleton"
58466 msgstr "मिडलटोन"
58467 
58468 #: kstars_i18n.cpp:2662
58469 #, fuzzy, kde-kuit-format
58470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58471 #| msgid "Middletown"
58472 msgctxt "City in Delaware USA"
58473 msgid "Middletown"
58474 msgstr "मिडलटाउन"
58475 
58476 #: kstars_i18n.cpp:2663
58477 #, fuzzy, kde-kuit-format
58478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58479 #| msgid "Midland"
58480 msgctxt "City in Ontario Canada"
58481 msgid "Midland"
58482 msgstr "मिडल्यान्ड"
58483 
58484 #: kstars_i18n.cpp:2664
58485 #, fuzzy, kde-kuit-format
58486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58487 #| msgid "Midland"
58488 msgctxt "City in Texas USA"
58489 msgid "Midland"
58490 msgstr "मिडल्यान्ड"
58491 
58492 #: kstars_i18n.cpp:2665
58493 #, fuzzy, kde-kuit-format
58494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58495 #| msgid "Midnapore"
58496 msgctxt "City in Alberta Canada"
58497 msgid "Midnapore"
58498 msgstr "मिडन्यापोर"
58499 
58500 #: kstars_i18n.cpp:2666
58501 #, fuzzy, kde-kuit-format
58502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58503 #| msgid "Midway Island"
58504 msgctxt "City in US Territory"
58505 msgid "Midway Island"
58506 msgstr "मिडवे द्विप"
58507 
58508 #: kstars_i18n.cpp:2667
58509 #, fuzzy, kde-kuit-format
58510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58511 #| msgid "Midwest City"
58512 msgctxt "City in Oklahoma USA"
58513 msgid "Midwest City"
58514 msgstr "मिडवेस्ट सिटी"
58515 
58516 #: kstars_i18n.cpp:2668
58517 #, fuzzy, kde-kuit-format
58518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58519 #| msgid "Mieäste"
58520 msgctxt "City in Germany"
58521 msgid "Mieäste"
58522 msgstr "मियस्ट"
58523 
58524 #: kstars_i18n.cpp:2669
58525 #, fuzzy, kde-kuit-format
58526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58527 #| msgid "Milan"
58528 msgctxt "City in Italy"
58529 msgid "Milan"
58530 msgstr "मिलन"
58531 
58532 #: kstars_i18n.cpp:2670
58533 #, fuzzy, kde-kuit-format
58534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58535 #| msgid "Milbank"
58536 msgctxt "City in South Dakota USA"
58537 msgid "Milbank"
58538 msgstr "मिलब्याङ्क"
58539 
58540 #: kstars_i18n.cpp:2671
58541 #, fuzzy, kde-kuit-format
58542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58543 #| msgid "Mildenau"
58544 msgctxt "City in Germany"
58545 msgid "Mildenau"
58546 msgstr "मिल्डेनाउ"
58547 
58548 #: kstars_i18n.cpp:2672
58549 #, fuzzy, kde-kuit-format
58550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58551 #| msgid "Milford"
58552 msgctxt "City in Connecticut USA"
58553 msgid "Milford"
58554 msgstr "मिलफोर्ड"
58555 
58556 #: kstars_i18n.cpp:2673
58557 #, fuzzy, kde-kuit-format
58558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58559 #| msgid "Milford"
58560 msgctxt "City in Delaware USA"
58561 msgid "Milford"
58562 msgstr "मिलफोर्ड"
58563 
58564 #: kstars_i18n.cpp:2674
58565 #, fuzzy, kde-kuit-format
58566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58567 #| msgid "Milford"
58568 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58569 msgid "Milford"
58570 msgstr "मिलफोर्ड"
58571 
58572 #: kstars_i18n.cpp:2675
58573 #, fuzzy, kde-kuit-format
58574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58575 #| msgid "Milford"
58576 msgctxt "City in Utah USA"
58577 msgid "Milford"
58578 msgstr "मिलफोर्ड"
58579 
58580 #: kstars_i18n.cpp:2676
58581 #, fuzzy, kde-kuit-format
58582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58583 #| msgid "Mili"
58584 msgctxt "City in Marshall Islands"
58585 msgid "Mili"
58586 msgstr "मिलि"
58587 
58588 #: kstars_i18n.cpp:2677
58589 #, fuzzy, kde-kuit-format
58590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58591 #| msgid "Milk River"
58592 msgctxt "City in Alberta Canada"
58593 msgid "Milk River"
58594 msgstr "मिल्क रिभर"
58595 
58596 #: kstars_i18n.cpp:2678
58597 #, fuzzy, kde-kuit-format
58598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58599 #| msgid "Milkau"
58600 msgctxt "City in Germany"
58601 msgid "Milkau"
58602 msgstr "मिल्काउ"
58603 
58604 #: kstars_i18n.cpp:2679
58605 #, fuzzy, kde-kuit-format
58606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58607 #| msgid "Milledgeville"
58608 msgctxt "City in Georgia USA"
58609 msgid "Milledgeville"
58610 msgstr "मिलेजभिले"
58611 
58612 #: kstars_i18n.cpp:2680
58613 #, fuzzy, kde-kuit-format
58614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58615 #| msgid "Miller"
58616 msgctxt "City in South Dakota USA"
58617 msgid "Miller"
58618 msgstr "मिलर"
58619 
58620 #: kstars_i18n.cpp:2681
58621 #, fuzzy, kde-kuit-format
58622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58623 #| msgid "Millinocket"
58624 msgctxt "City in Maine USA"
58625 msgid "Millinocket"
58626 msgstr "मिलिनकेट"
58627 
58628 #: kstars_i18n.cpp:2682
58629 #, fuzzy, kde-kuit-format
58630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58631 #| msgid "Millville"
58632 msgctxt "City in New Jersey USA"
58633 msgid "Millville"
58634 msgstr "मिलभिले"
58635 
58636 #: kstars_i18n.cpp:2683
58637 #, fuzzy, kde-kuit-format
58638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58639 #| msgid "Milpitas"
58640 msgctxt "City in California USA"
58641 msgid "Milpitas"
58642 msgstr "मिलपिटास"
58643 
58644 #: kstars_i18n.cpp:2684
58645 #, fuzzy, kde-kuit-format
58646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58647 #| msgid "Milwaukee"
58648 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58649 msgid "Milwaukee"
58650 msgstr "मिलवाउकी"
58651 
58652 #: kstars_i18n.cpp:2685
58653 #, fuzzy, kde-kuit-format
58654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58655 #| msgid "Mine Hill"
58656 msgctxt "City in New Jersey USA"
58657 msgid "Mine Hill"
58658 msgstr "माइन हिल"
58659 
58660 #: kstars_i18n.cpp:2686
58661 #, fuzzy, kde-kuit-format
58662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58663 #| msgid "Minneapolis"
58664 msgctxt "City in Minnesota USA"
58665 msgid "Minneapolis"
58666 msgstr "माइनियपोलिस"
58667 
58668 #: kstars_i18n.cpp:2687
58669 #, fuzzy, kde-kuit-format
58670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58671 #| msgid "Minnedosa"
58672 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58673 msgid "Minnedosa"
58674 msgstr "माइन्नेडोसा"
58675 
58676 #: kstars_i18n.cpp:2688
58677 #, fuzzy, kde-kuit-format
58678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58679 #| msgid "Minnetonka"
58680 msgctxt "City in Minnesota USA"
58681 msgid "Minnetonka"
58682 msgstr "माइन्नेटोन्का"
58683 
58684 #: kstars_i18n.cpp:2689
58685 #, fuzzy, kde-kuit-format
58686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58687 #| msgid "Minot"
58688 msgctxt "City in North Dakota USA"
58689 msgid "Minot"
58690 msgstr "माइनोट"
58691 
58692 #: kstars_i18n.cpp:2690
58693 #, fuzzy, kde-kuit-format
58694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58695 #| msgid "Minto"
58696 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58697 msgid "Minto"
58698 msgstr "मिन्टो"
58699 
58700 #: kstars_i18n.cpp:2691
58701 #, fuzzy, kde-kuit-format
58702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58703 #| msgid "Miquelon Island"
58704 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
58705 msgid "Miquelon Island"
58706 msgstr "मिक्युलोन द्विप"
58707 
58708 #: kstars_i18n.cpp:2692
58709 #, fuzzy, kde-kuit-format
58710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58711 #| msgid "Miramar"
58712 msgctxt "City in Florida USA"
58713 msgid "Miramar"
58714 msgstr "मिरामार"
58715 
58716 #: kstars_i18n.cpp:2693
58717 #, fuzzy, kde-kuit-format
58718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58719 #| msgid "Miramichi"
58720 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58721 msgid "Miramichi"
58722 msgstr "मिरामिची"
58723 
58724 #: kstars_i18n.cpp:2694
58725 #, fuzzy, kde-kuit-format
58726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58727 #| msgid "Mirnyi"
58728 msgctxt "City in Far East Russia"
58729 msgid "Mirnyi"
58730 msgstr "मिर्नयी"
58731 
58732 #: kstars_i18n.cpp:2695
58733 #, fuzzy, kde-kuit-format
58734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58735 #| msgid "Miryang"
58736 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
58737 msgid "Miryang"
58738 msgstr "मिर्याङ"
58739 
58740 #: kstars_i18n.cpp:2696
58741 #, fuzzy, kde-kuit-format
58742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58743 #| msgid "Mishawaka"
58744 msgctxt "City in Indiana USA"
58745 msgid "Mishawaka"
58746 msgstr "मिशावाका"
58747 
58748 #: kstars_i18n.cpp:2697
58749 #, fuzzy, kde-kuit-format
58750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58751 #| msgid "Missoula"
58752 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
58753 msgid "Miskolc"
58754 msgstr "मिससाउला"
58755 
58756 #: kstars_i18n.cpp:2698
58757 #, fuzzy, kde-kuit-format
58758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58759 #| msgid "Misratah"
58760 msgctxt "City in Libya"
58761 msgid "Misratah"
58762 msgstr "मिसराटाह"
58763 
58764 #: kstars_i18n.cpp:2699
58765 #, fuzzy, kde-kuit-format
58766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58767 #| msgid "Mississauga"
58768 msgctxt "City in Ontario Canada"
58769 msgid "Mississauga"
58770 msgstr "मिसिससाउगा"
58771 
58772 #: kstars_i18n.cpp:2700
58773 #, fuzzy, kde-kuit-format
58774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58775 #| msgid "Missoula"
58776 msgctxt "City in Montana USA"
58777 msgid "Missoula"
58778 msgstr "मिससाउला"
58779 
58780 #: kstars_i18n.cpp:2701
58781 #, fuzzy, kde-kuit-format
58782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58783 #| msgid "Mitchell"
58784 msgctxt "City in South Dakota USA"
58785 msgid "Mitchell"
58786 msgstr "मिटचेल"
58787 
58788 #: kstars_i18n.cpp:2702
58789 #, fuzzy, kde-kuit-format
58790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58791 #| msgid "Mitzpe Ramon"
58792 msgctxt "City in Israel"
58793 msgid "Mitzpe Ramon"
58794 msgstr "मिट्ज्प रेमन"
58795 
58796 #: kstars_i18n.cpp:2703
58797 #, fuzzy, kde-kuit-format
58798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58799 #| msgid "Mizusawa"
58800 msgctxt "City in Japan"
58801 msgid "Mizusawa"
58802 msgstr "मिजुसावा"
58803 
58804 #: kstars_i18n.cpp:2704
58805 #, fuzzy, kde-kuit-format
58806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58807 #| msgid "Mobile"
58808 msgctxt "City in Alabama USA"
58809 msgid "Mobile"
58810 msgstr "मोबाइल"
58811 
58812 #: kstars_i18n.cpp:2705
58813 #, fuzzy, kde-kuit-format
58814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58815 #| msgid "Mobridge"
58816 msgctxt "City in South Dakota USA"
58817 msgid "Mobridge"
58818 msgstr "मोब्रिज"
58819 
58820 #: kstars_i18n.cpp:2706
58821 #, fuzzy, kde-kuit-format
58822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58823 #| msgid "Modena"
58824 msgctxt "City in Italy"
58825 msgid "Modena"
58826 msgstr "मोडेना"
58827 
58828 #: kstars_i18n.cpp:2707
58829 #, fuzzy, kde-kuit-format
58830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58831 #| msgid "Modesto"
58832 msgctxt "City in California USA"
58833 msgid "Modesto"
58834 msgstr "मोडेस्टो"
58835 
58836 #: kstars_i18n.cpp:2708
58837 #, fuzzy, kde-kuit-format
58838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58839 #| msgid "Moenkopi"
58840 msgctxt "City in Arizona USA"
58841 msgid "Moenkopi"
58842 msgstr "मोइनकोपी"
58843 
58844 #: kstars_i18n.cpp:2709
58845 #, fuzzy, kde-kuit-format
58846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58847 #| msgid "Moers"
58848 msgctxt "City in Germany"
58849 msgid "Moers"
58850 msgstr "मोयर्स"
58851 
58852 #: kstars_i18n.cpp:2710
58853 #, fuzzy, kde-kuit-format
58854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58855 #| msgid "Mogadishu"
58856 msgctxt "City in Somalia"
58857 msgid "Mogadishu"
58858 msgstr "मोगादिशु"
58859 
58860 #: kstars_i18n.cpp:2711
58861 #, fuzzy, kde-kuit-format
58862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58863 #| msgid "Mokpo"
58864 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
58865 msgid "Mokpo"
58866 msgstr "मोक्पो"
58867 
58868 #: kstars_i18n.cpp:2712
58869 #, fuzzy, kde-kuit-format
58870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58871 #| msgid "Moline"
58872 msgctxt "City in Illinois USA"
58873 msgid "Moline"
58874 msgstr "मोलाइन"
58875 
58876 #: kstars_i18n.cpp:2713
58877 #, fuzzy, kde-kuit-format
58878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58879 #| msgid "Molokai"
58880 msgctxt "City in Hawaii USA"
58881 msgid "Molokai"
58882 msgstr "मोलोकाइ"
58883 
58884 #: kstars_i18n.cpp:2714
58885 #, fuzzy, kde-kuit-format
58886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58887 #| msgid "Molonglo"
58888 msgctxt "City in Australia"
58889 msgid "Molonglo"
58890 msgstr "मोलङग्लो"
58891 
58892 #: kstars_i18n.cpp:2715
58893 #, fuzzy, kde-kuit-format
58894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58895 #| msgid "Mombasa"
58896 msgctxt "City in Kenya"
58897 msgid "Mombasa"
58898 msgstr "ममबासा"
58899 
58900 #: kstars_i18n.cpp:2716
58901 #, fuzzy, kde-kuit-format
58902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58903 #| msgid "Moncton"
58904 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58905 msgid "Moncton"
58906 msgstr "मन्कटन"
58907 
58908 #: kstars_i18n.cpp:2717
58909 #, fuzzy, kde-kuit-format
58910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58911 #| msgid "Monroe"
58912 msgctxt "City in Louisiana USA"
58913 msgid "Monroe"
58914 msgstr "मनरोइ"
58915 
58916 #: kstars_i18n.cpp:2718
58917 #, fuzzy, kde-kuit-format
58918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58919 #| msgid "Monrovia"
58920 msgctxt "City in Liberia"
58921 msgid "Monrovia"
58922 msgstr "मनरोभिया"
58923 
58924 #: kstars_i18n.cpp:2719
58925 #, fuzzy, kde-kuit-format
58926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58927 #| msgid "Mont-Joli"
58928 msgctxt "City in Quebec Canada"
58929 msgid "Mont-Joli"
58930 msgstr "मन्ट-जोली"
58931 
58932 #: kstars_i18n.cpp:2720
58933 #, fuzzy, kde-kuit-format
58934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58935 #| msgid "Mont-Laurier"
58936 msgctxt "City in Quebec Canada"
58937 msgid "Mont-Laurier"
58938 msgstr "मन्ट-लाउरियर"
58939 
58940 #: kstars_i18n.cpp:2721
58941 #, fuzzy, kde-kuit-format
58942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58943 #| msgid "Mont-Tremblant"
58944 msgctxt "City in Quebec Canada"
58945 msgid "Mont-Tremblant"
58946 msgstr "मन्ट-ट्रेमब्लान्ट"
58947 
58948 #: kstars_i18n.cpp:2722
58949 #, fuzzy, kde-kuit-format
58950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58951 #| msgid "Montague"
58952 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
58953 msgid "Montague"
58954 msgstr "मन्टागुए"
58955 
58956 #: kstars_i18n.cpp:2723
58957 #, fuzzy, kde-kuit-format
58958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58959 #| msgid "Monte Carlo"
58960 msgctxt "City in Monaco"
58961 msgid "Monte Carlo"
58962 msgstr "मोन्टे कार्लो"
58963 
58964 #: kstars_i18n.cpp:2724
58965 #, fuzzy, kde-kuit-format
58966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58967 #| msgid "Montebello"
58968 msgctxt "City in California USA"
58969 msgid "Montebello"
58970 msgstr "मोन्टेबेलो"
58971 
58972 #: kstars_i18n.cpp:2725
58973 #, fuzzy, kde-kuit-format
58974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58975 #| msgid "Montebello"
58976 msgctxt "City in Quebec Canada"
58977 msgid "Montebello"
58978 msgstr "मोन्टेबेलो"
58979 
58980 #: kstars_i18n.cpp:2726
58981 #, fuzzy, kde-kuit-format
58982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58983 #| msgid "Montego Bay"
58984 msgctxt "City in Jamaica"
58985 msgid "Montego Bay"
58986 msgstr "मोन्टेगो बे"
58987 
58988 #: kstars_i18n.cpp:2727
58989 #, fuzzy, kde-kuit-format
58990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58991 #| msgid "Monterey"
58992 msgctxt "City in California USA"
58993 msgid "Monterey"
58994 msgstr "मोन्टेरे"
58995 
58996 #: kstars_i18n.cpp:2728
58997 #, fuzzy, kde-kuit-format
58998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58999 #| msgid "Monterey Park"
59000 msgctxt "City in California USA"
59001 msgid "Monterey Park"
59002 msgstr "मोन्टेरे पार्क"
59003 
59004 #: kstars_i18n.cpp:2729
59005 #, fuzzy, kde-kuit-format
59006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59007 #| msgid "Montevideo"
59008 msgctxt "City in Uruguay"
59009 msgid "Montevideo"
59010 msgstr "मोन्टेभिडियो"
59011 
59012 #: kstars_i18n.cpp:2730
59013 #, fuzzy, kde-kuit-format
59014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59015 #| msgid "Montgomery"
59016 msgctxt "City in Alabama USA"
59017 msgid "Montgomery"
59018 msgstr "मोन्टगोमेरी"
59019 
59020 #: kstars_i18n.cpp:2731
59021 #, fuzzy, kde-kuit-format
59022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59023 #| msgid "Monticello"
59024 msgctxt "City in Indiana USA"
59025 msgid "Monticello"
59026 msgstr "मोन्टिसेलो"
59027 
59028 #: kstars_i18n.cpp:2732
59029 #, fuzzy, kde-kuit-format
59030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59031 #| msgid "Monticello"
59032 msgctxt "City in Maine USA"
59033 msgid "Monticello"
59034 msgstr "मोन्टिसेलो"
59035 
59036 #: kstars_i18n.cpp:2733
59037 #, fuzzy, kde-kuit-format
59038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59039 #| msgid "Monticello"
59040 msgctxt "City in Utah USA"
59041 msgid "Monticello"
59042 msgstr "मोन्टिसेलो"
59043 
59044 #: kstars_i18n.cpp:2734
59045 #, fuzzy, kde-kuit-format
59046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59047 #| msgid "Montmagny"
59048 msgctxt "City in Quebec Canada"
59049 msgid "Montmagny"
59050 msgstr "मन्टम्याग्नी"
59051 
59052 #: kstars_i18n.cpp:2735
59053 #, fuzzy, kde-kuit-format
59054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59055 #| msgid "Montour Falls"
59056 msgctxt "City in New York USA"
59057 msgid "Montour Falls"
59058 msgstr "मनटुर फल्स"
59059 
59060 #: kstars_i18n.cpp:2736
59061 #, fuzzy, kde-kuit-format
59062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59063 #| msgid "Montpelier"
59064 msgctxt "City in Indiana USA"
59065 msgid "Montpelier"
59066 msgstr "मन्टपेलियर"
59067 
59068 #: kstars_i18n.cpp:2737
59069 #, fuzzy, kde-kuit-format
59070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59071 #| msgid "Montpelier"
59072 msgctxt "City in Vermont USA"
59073 msgid "Montpelier"
59074 msgstr "मन्टपेलियर"
59075 
59076 #: kstars_i18n.cpp:2738
59077 #, fuzzy, kde-kuit-format
59078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59079 #| msgid "Montpellier"
59080 msgctxt "City in Herault France"
59081 msgid "Montpellier"
59082 msgstr "मन्टपेलियर"
59083 
59084 #: kstars_i18n.cpp:2739
59085 #, fuzzy, kde-kuit-format
59086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59087 #| msgid "Montreal"
59088 msgctxt "City in Quebec Canada"
59089 msgid "Montreal"
59090 msgstr "मन्ट्रियल"
59091 
59092 #: kstars_i18n.cpp:2740
59093 #, fuzzy, kde-kuit-format
59094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59095 #| msgid "Montreal Lake"
59096 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59097 msgid "Montreal Lake"
59098 msgstr "मन्ट्रियल लेक"
59099 
59100 #: kstars_i18n.cpp:2741
59101 #, fuzzy, kde-kuit-format
59102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59103 #| msgid "Montreal River"
59104 msgctxt "City in Ontario Canada"
59105 msgid "Montreal River"
59106 msgstr "मन्ट्रियल रिभर"
59107 
59108 #: kstars_i18n.cpp:2742
59109 #, fuzzy, kde-kuit-format
59110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59111 #| msgid "Moore"
59112 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59113 msgid "Moore"
59114 msgstr "मोर"
59115 
59116 #: kstars_i18n.cpp:2743
59117 #, fuzzy, kde-kuit-format
59118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59119 #| msgid "Moose Jaw"
59120 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59121 msgid "Moose Jaw"
59122 msgstr "मोसे जअ"
59123 
59124 #: kstars_i18n.cpp:2744
59125 #, fuzzy, kde-kuit-format
59126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59127 #| msgid "Moose River"
59128 msgctxt "City in Ontario Canada"
59129 msgid "Moose River"
59130 msgstr "मोस रिभर"
59131 
59132 #: kstars_i18n.cpp:2745
59133 #, fuzzy, kde-kuit-format
59134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59135 #| msgid "Moosomin"
59136 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59137 msgid "Moosomin"
59138 msgstr "मोसोमिन"
59139 
59140 #: kstars_i18n.cpp:2746
59141 #, fuzzy, kde-kuit-format
59142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59143 #| msgid "Moosone"
59144 msgctxt "City in Ontario Canada"
59145 msgid "Moosonee"
59146 msgstr "मोसोन"
59147 
59148 #: kstars_i18n.cpp:2747
59149 #, fuzzy, kde-kuit-format
59150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59151 #| msgid "Morden"
59152 msgctxt "City in Manitoba Canada"
59153 msgid "Morden"
59154 msgstr "मोर्डेन"
59155 
59156 #: kstars_i18n.cpp:2748
59157 #, fuzzy, kde-kuit-format
59158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59159 #| msgid "Morehead"
59160 msgctxt "City in Kentucky USA"
59161 msgid "Morehead"
59162 msgstr "मोरहेड"
59163 
59164 #: kstars_i18n.cpp:2749
59165 #, fuzzy, kde-kuit-format
59166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59167 #| msgid "Morgan City"
59168 msgctxt "City in Louisiana USA"
59169 msgid "Morgan City"
59170 msgstr "मोर्गान सिटी"
59171 
59172 #: kstars_i18n.cpp:2750
59173 #, fuzzy, kde-kuit-format
59174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59175 #| msgid "Morgantown"
59176 msgctxt "City in West Virginia USA"
59177 msgid "Morgantown"
59178 msgstr "मोर्गानटाउन"
59179 
59180 #: kstars_i18n.cpp:2751
59181 #, fuzzy, kde-kuit-format
59182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59183 #| msgid "Morogoro"
59184 msgctxt "City in Tanzania"
59185 msgid "Morogoro"
59186 msgstr "मोरोगोरो"
59187 
59188 #: kstars_i18n.cpp:2752
59189 #, fuzzy, kde-kuit-format
59190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59191 #| msgid "Moroto"
59192 msgctxt "City in Uganda"
59193 msgid "Moroto"
59194 msgstr "मोरोटो"
59195 
59196 #: kstars_i18n.cpp:2753
59197 #, fuzzy, kde-kuit-format
59198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59199 #| msgid "Morristown"
59200 msgctxt "City in New Jersey USA"
59201 msgid "Morristown"
59202 msgstr "मोरिसटाउन"
59203 
59204 #: kstars_i18n.cpp:2754
59205 #, fuzzy, kde-kuit-format
59206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59207 #| msgid "Morristown"
59208 msgctxt "City in Tennessee USA"
59209 msgid "Morristown"
59210 msgstr "मोरिसटाउन"
59211 
59212 #: kstars_i18n.cpp:2755
59213 #, fuzzy, kde-kuit-format
59214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59215 #| msgid "Morrow"
59216 msgctxt "City in Georgia USA"
59217 msgid "Morrow"
59218 msgstr "मोरो"
59219 
59220 #: kstars_i18n.cpp:2756
59221 #, fuzzy, kde-kuit-format
59222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59223 #| msgid "Morón"
59224 msgctxt "City in Spain"
59225 msgid "Morón"
59226 msgstr "मोरोन"
59227 
59228 #: kstars_i18n.cpp:2757
59229 #, fuzzy, kde-kuit-format
59230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59231 #| msgid "Moscow"
59232 msgctxt "City in Central Region Russia"
59233 msgid "Moscow"
59234 msgstr "मस्को"
59235 
59236 #: kstars_i18n.cpp:2758
59237 #, fuzzy, kde-kuit-format
59238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59239 #| msgid "Moscow"
59240 msgctxt "City in Idaho USA"
59241 msgid "Moscow"
59242 msgstr "मस्को"
59243 
59244 #: kstars_i18n.cpp:2759
59245 #, fuzzy, kde-kuit-format
59246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59247 #| msgid "Moses Lake"
59248 msgctxt "City in Washington USA"
59249 msgid "Moses Lake"
59250 msgstr "मोसेस लेक"
59251 
59252 #: kstars_i18n.cpp:2760
59253 #, fuzzy, kde-kuit-format
59254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59255 #| msgid "Mosselbaai"
59256 msgctxt "City in South Africa"
59257 msgid "Mosselbaai"
59258 msgstr "मोसेलबाइ"
59259 
59260 #: kstars_i18n.cpp:2761
59261 #, fuzzy, kde-kuit-format
59262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59263 #| msgid "Mount Ekar"
59264 msgctxt "City in Italy"
59265 msgid "Mount Ekar"
59266 msgstr "माउन्ट इकार"
59267 
59268 #: kstars_i18n.cpp:2762
59269 #, fuzzy, kde-kuit-format
59270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59271 #| msgid "Mount Erebus"
59272 msgctxt "City in Antarctica"
59273 msgid "Mount Erebus"
59274 msgstr "माउन्ट इरेबस"
59275 
59276 #: kstars_i18n.cpp:2763
59277 #, fuzzy, kde-kuit-format
59278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59279 #| msgid "Mount Evans Obs."
59280 msgctxt "City in Colorado USA"
59281 msgid "Mount Evans Obs."
59282 msgstr "माउन्ट इभान्स अन्वेषण"
59283 
59284 #: kstars_i18n.cpp:2764
59285 #, fuzzy, kde-kuit-format
59286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59287 #| msgid "Mount Forest"
59288 msgctxt "City in Ontario Canada"
59289 msgid "Mount Forest"
59290 msgstr "माउन्ट फोरेस्ट"
59291 
59292 #: kstars_i18n.cpp:2765
59293 #, fuzzy, kde-kuit-format
59294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59295 #| msgid "Mount Graham Obs."
59296 msgctxt "City in Arizona USA"
59297 msgid "Mount Graham Obs."
59298 msgstr "माउन्ट ग्राहाम अन्वेषण"
59299 
59300 #: kstars_i18n.cpp:2766
59301 #, fuzzy, kde-kuit-format
59302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59303 #| msgid "Mount John"
59304 msgctxt "City in New Zealand"
59305 msgid "Mount John"
59306 msgstr "माउन्ट जोन"
59307 
59308 #: kstars_i18n.cpp:2767
59309 #, fuzzy, kde-kuit-format
59310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59311 #| msgid "Mount Lemmon Obs."
59312 msgctxt "City in Arizona USA"
59313 msgid "Mount Lemmon Obs."
59314 msgstr "माउन्ट लेमन अन्वेषण"
59315 
59316 #: kstars_i18n.cpp:2768
59317 #, fuzzy, kde-kuit-format
59318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59319 #| msgid "Mount Mario"
59320 msgctxt "City in Italy"
59321 msgid "Mount Mario"
59322 msgstr "माउन्ट म्यारियो"
59323 
59324 #: kstars_i18n.cpp:2769
59325 #, fuzzy, kde-kuit-format
59326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59327 #| msgid "Mount Palomar Obs."
59328 msgctxt "City in California USA"
59329 msgid "Mount Palomar Obs."
59330 msgstr "माउन्ट प्यालोमार अन्वेषण"
59331 
59332 #: kstars_i18n.cpp:2770
59333 #, fuzzy, kde-kuit-format
59334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59335 #| msgid "Mount Pleasant"
59336 msgctxt "City in Australia"
59337 msgid "Mount Pleasant"
59338 msgstr "माउन्ट प्लिज्यान्ट"
59339 
59340 #: kstars_i18n.cpp:2771
59341 #, fuzzy, kde-kuit-format
59342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59343 #| msgid "Mount Stromlo"
59344 msgctxt "City in Australia"
59345 msgid "Mount Stromlo"
59346 msgstr "माउन्ट स्ट्रिमलो"
59347 
59348 #: kstars_i18n.cpp:2772
59349 #, fuzzy, kde-kuit-format
59350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59351 #| msgid "Mount Vernon"
59352 msgctxt "City in New York USA"
59353 msgid "Mount Vernon"
59354 msgstr "माउन्ट भर्नन"
59355 
59356 #: kstars_i18n.cpp:2773
59357 #, fuzzy, kde-kuit-format
59358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59359 #| msgid "Mount Wilson Obs."
59360 msgctxt "City in California USA"
59361 msgid "Mount Wilson Obs."
59362 msgstr "माउन्ट विल्सन अन्वेषण"
59363 
59364 #: kstars_i18n.cpp:2774
59365 #, fuzzy, kde-kuit-format
59366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59367 #| msgid "Mountain Brook"
59368 msgctxt "City in Alabama USA"
59369 msgid "Mountain Brook"
59370 msgstr "माउन्टेन ब्रक"
59371 
59372 #: kstars_i18n.cpp:2775
59373 #, fuzzy, kde-kuit-format
59374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59375 #| msgid "Mountain View"
59376 msgctxt "City in California USA"
59377 msgid "Mountain View"
59378 msgstr "माउन्टेन भिउ"
59379 
59380 #: kstars_i18n.cpp:2776
59381 #, fuzzy, kde-kuit-format
59382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59383 #| msgid "Mountain View"
59384 msgctxt "City in Missouri USA"
59385 msgid "Mountain View"
59386 msgstr "माउन्टेन भिउ"
59387 
59388 #: kstars_i18n.cpp:2777
59389 #, fuzzy, kde-kuit-format
59390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59391 #| msgid "Mantorville"
59392 msgctxt "City in Ulster Ireland"
59393 msgid "Moville"
59394 msgstr "म्यानटोरभिले"
59395 
59396 #: kstars_i18n.cpp:2778
59397 #, fuzzy, kde-kuit-format
59398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59399 #| msgid "Muan"
59400 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
59401 msgid "Muan"
59402 msgstr "मुयान"
59403 
59404 #: kstars_i18n.cpp:2779
59405 #, fuzzy, kde-kuit-format
59406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59407 #| msgid "Mullard"
59408 msgctxt "City in United Kingdom"
59409 msgid "Mullard"
59410 msgstr "मुलार्ड"
59411 
59412 #: kstars_i18n.cpp:2780
59413 #, fuzzy, kde-kuit-format
59414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59415 #| msgid "Dubai"
59416 msgctxt "City in India"
59417 msgid "Mumbai"
59418 msgstr "दुबई"
59419 
59420 #: kstars_i18n.cpp:2781
59421 #, fuzzy, kde-kuit-format
59422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59423 #| msgid "Muncie"
59424 msgctxt "City in Indiana USA"
59425 msgid "Muncie"
59426 msgstr "मुन्सिइ"
59427 
59428 #: kstars_i18n.cpp:2782
59429 #, fuzzy, kde-kuit-format
59430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59431 #| msgid "Muncy"
59432 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59433 msgid "Muncy"
59434 msgstr "मुन्सी"
59435 
59436 #: kstars_i18n.cpp:2783
59437 #, fuzzy, kde-kuit-format
59438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59439 #| msgid "Mungyeong"
59440 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
59441 msgid "Mungyeong"
59442 msgstr "मुङयेङ"
59443 
59444 #: kstars_i18n.cpp:2784
59445 #, fuzzy, kde-kuit-format
59446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59447 #| msgid "Munich"
59448 msgctxt "City in Germany"
59449 msgid "Munich"
59450 msgstr "मुनिच"
59451 
59452 #: kstars_i18n.cpp:2785
59453 #, fuzzy, kde-kuit-format
59454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59455 #| msgid "Múrcia"
59456 msgctxt "City in Spain"
59457 msgid "Murcia"
59458 msgstr "मर्सिया"
59459 
59460 #: kstars_i18n.cpp:2786
59461 #, fuzzy, kde-kuit-format
59462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59463 #| msgid "Murdochville"
59464 msgctxt "City in Quebec Canada"
59465 msgid "Murdochville"
59466 msgstr "मर्डोचभिले"
59467 
59468 #: kstars_i18n.cpp:2787
59469 #, fuzzy, kde-kuit-format
59470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59471 #| msgid "Murfreesboro"
59472 msgctxt "City in Tennessee USA"
59473 msgid "Murfreesboro"
59474 msgstr "मर्फ्रेस्बोरो"
59475 
59476 #: kstars_i18n.cpp:2788
59477 #, fuzzy, kde-kuit-format
59478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59479 #| msgid "Murmansk"
59480 msgctxt "City in North-West Region Russia"
59481 msgid "Murmansk"
59482 msgstr "मर्मान्स्क"
59483 
59484 #: kstars_i18n.cpp:2789
59485 #, fuzzy, kde-kuit-format
59486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59487 #| msgid "Murray"
59488 msgctxt "City in Utah USA"
59489 msgid "Murray"
59490 msgstr "मुरे"
59491 
59492 #: kstars_i18n.cpp:2790
59493 #, fuzzy, kde-kuit-format
59494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59495 #| msgid "Muskegon"
59496 msgctxt "City in Michigan USA"
59497 msgid "Muskegon"
59498 msgstr "मुस्केगन"
59499 
59500 #: kstars_i18n.cpp:2791
59501 #, fuzzy, kde-kuit-format
59502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59503 #| msgid "Muskogee"
59504 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59505 msgid "Muskogee"
59506 msgstr "मुस्कोजी"
59507 
59508 #: kstars_i18n.cpp:2792
59509 #, fuzzy, kde-kuit-format
59510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59511 #| msgid "Mustvee"
59512 msgctxt "City in Estonia"
59513 msgid "Mustvee"
59514 msgstr "मुस्टेभी"
59515 
59516 #: kstars_i18n.cpp:2793
59517 #, fuzzy, kde-kuit-format
59518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59519 #| msgid "Mutare"
59520 msgctxt "City in Zimbabwe"
59521 msgid "Mutare"
59522 msgstr "मुटारे"
59523 
59524 #: kstars_i18n.cpp:2794
59525 #, fuzzy, kde-kuit-format
59526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59527 #| msgid "Muyinga"
59528 msgctxt "City in Burundi"
59529 msgid "Muyinga"
59530 msgstr "मुइङ्गा"
59531 
59532 #: kstars_i18n.cpp:2795
59533 #, fuzzy, kde-kuit-format
59534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59535 #| msgid "Mwanza"
59536 msgctxt "City in Tanzania"
59537 msgid "Mwanza"
59538 msgstr "वाङ्जा"
59539 
59540 #: kstars_i18n.cpp:2796
59541 #, fuzzy, kde-kuit-format
59542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59543 #| msgid "Molokai"
59544 msgctxt "City in Ukraine"
59545 msgid "Mykolaiv"
59546 msgstr "मोलोकाइ"
59547 
59548 #: kstars_i18n.cpp:2797
59549 #, fuzzy, kde-kuit-format
59550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59551 #| msgid "Myrtle Beach"
59552 msgctxt "City in South Carolina USA"
59553 msgid "Myrtle Beach"
59554 msgstr "मर्ट्टल बिच"
59555 
59556 #: kstars_i18n.cpp:2798
59557 #, fuzzy, kde-kuit-format
59558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59559 #| msgid "Mzuzu"
59560 msgctxt "City in Malawi"
59561 msgid "Mzuzu"
59562 msgstr "जुजु"
59563 
59564 #: kstars_i18n.cpp:2799
59565 #, fuzzy, kde-kuit-format
59566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59567 #| msgid "Málaga"
59568 msgctxt "City in Spain"
59569 msgid "Málaga"
59570 msgstr "मलागा"
59571 
59572 #: kstars_i18n.cpp:2800
59573 #, fuzzy, kde-kuit-format
59574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59575 #| msgid "Móstoles"
59576 msgctxt "City in Spain"
59577 msgid "Móstoles"
59578 msgstr "मस्टोलेस"
59579 
59580 #: kstars_i18n.cpp:2801
59581 #, fuzzy, kde-kuit-format
59582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59583 #| msgid "Mõisaküla"
59584 msgctxt "City in Estonia"
59585 msgid "Mõisaküla"
59586 msgstr "मोइसाकुला"
59587 
59588 #: kstars_i18n.cpp:2802
59589 #, fuzzy, kde-kuit-format
59590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59591 #| msgid "Münchengladbach"
59592 msgctxt "City in Germany"
59593 msgid "Mönchengladbach"
59594 msgstr "मन्चेनग्लाडब्याच"
59595 
59596 #: kstars_i18n.cpp:2803
59597 #, fuzzy, kde-kuit-format
59598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59599 #| msgid "Mülheim"
59600 msgctxt "City in Germany"
59601 msgid "Mülheim"
59602 msgstr "मुल्हेयम"
59603 
59604 #: kstars_i18n.cpp:2804
59605 #, fuzzy, kde-kuit-format
59606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59607 #| msgid "Münster"
59608 msgctxt "City in Germany"
59609 msgid "Münster"
59610 msgstr "मन्स्टर"
59611 
59612 #: kstars_i18n.cpp:2805
59613 #, fuzzy, kde-kuit-format
59614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59615 #| msgid "N'djamina"
59616 msgctxt "City in Chad"
59617 msgid "N'djamina"
59618 msgstr "एन' जामिना"
59619 
59620 #: kstars_i18n.cpp:2806
59621 #, fuzzy, kde-kuit-format
59622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59623 #| msgid "Naalehu"
59624 msgctxt "City in Hawaii USA"
59625 msgid "Naalehu"
59626 msgstr "नालेहु"
59627 
59628 #: kstars_i18n.cpp:2807
59629 #, fuzzy, kde-kuit-format
59630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59631 #| msgid "Naestved"
59632 msgctxt "City in Zealand Denmark"
59633 msgid "Naestved"
59634 msgstr "नाइस्टभेड"
59635 
59636 #: kstars_i18n.cpp:2808
59637 #, fuzzy, kde-kuit-format
59638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59639 #| msgid "Nagasaki"
59640 msgctxt "City in Japan"
59641 msgid "Nagasaki"
59642 msgstr "नागासाकी"
59643 
59644 #: kstars_i18n.cpp:2809
59645 #, fuzzy, kde-kuit-format
59646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59647 #| msgid "Nagoya"
59648 msgctxt "City in Japan"
59649 msgid "Nagoya"
59650 msgstr "नागोया"
59651 
59652 #: kstars_i18n.cpp:2810
59653 #, fuzzy, kde-kuit-format
59654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59655 #| msgid "Nagpur"
59656 msgctxt "City in India"
59657 msgid "Nagpur"
59658 msgstr "नागपुर"
59659 
59660 #: kstars_i18n.cpp:2811
59661 #, fuzzy, kde-kuit-format
59662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59663 #| msgid "Naini Tal"
59664 msgctxt "City in India"
59665 msgid "Naini Tal"
59666 msgstr "नाइनी ताल"
59667 
59668 #: kstars_i18n.cpp:2812
59669 #, fuzzy, kde-kuit-format
59670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59671 #| msgid "Nairobi"
59672 msgctxt "City in Kenya"
59673 msgid "Nairobi"
59674 msgstr "नाइरोबी"
59675 
59676 #: kstars_i18n.cpp:2813
59677 #, fuzzy, kde-kuit-format
59678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59679 #| msgid "Nakina"
59680 msgctxt "City in Ontario Canada"
59681 msgid "Nakina"
59682 msgstr "नाकिना"
59683 
59684 #: kstars_i18n.cpp:2814
59685 #, fuzzy, kde-kuit-format
59686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59687 #| msgid "Nakskov"
59688 msgctxt "City in Lolland Denmark"
59689 msgid "Nakskov"
59690 msgstr "नक्स्कोभ"
59691 
59692 #: kstars_i18n.cpp:2815
59693 #, fuzzy, kde-kuit-format
59694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59695 #| msgid "Nakusp"
59696 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59697 msgid "Nakusp"
59698 msgstr "नाकुस्प"
59699 
59700 #: kstars_i18n.cpp:2816
59701 #, fuzzy, kde-kuit-format
59702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59703 #| msgid "Nal'chik"
59704 msgctxt "City in South Region Russia"
59705 msgid "Nal'chik"
59706 msgstr "नल' चिक"
59707 
59708 #: kstars_i18n.cpp:2817
59709 #, fuzzy, kde-kuit-format
59710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59711 #| msgid "Namhae"
59712 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
59713 msgid "Namhae"
59714 msgstr "नामहेइ"
59715 
59716 #: kstars_i18n.cpp:2818
59717 #, fuzzy, kde-kuit-format
59718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59719 #| msgid "Namibe"
59720 msgctxt "City in Angola"
59721 msgid "Namibe"
59722 msgstr "नामीबे"
59723 
59724 #: kstars_i18n.cpp:2819
59725 #, fuzzy, kde-kuit-format
59726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59727 #| msgid "Namorik"
59728 msgctxt "City in Marshall Islands"
59729 msgid "Namorik"
59730 msgstr "नामोरिक"
59731 
59732 #: kstars_i18n.cpp:2820
59733 #, fuzzy, kde-kuit-format
59734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59735 #| msgid "Nampa"
59736 msgctxt "City in Idaho USA"
59737 msgid "Nampa"
59738 msgstr "नाम्पा"
59739 
59740 #: kstars_i18n.cpp:2821
59741 #, fuzzy, kde-kuit-format
59742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59743 #| msgid "Nampula"
59744 msgctxt "City in Mozambique"
59745 msgid "Nampula"
59746 msgstr "नामपुला"
59747 
59748 #: kstars_i18n.cpp:2822
59749 #, fuzzy, kde-kuit-format
59750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59751 #| msgid "Namwon"
59752 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
59753 msgid "Namwon"
59754 msgstr "नामवान"
59755 
59756 #: kstars_i18n.cpp:2823
59757 #, fuzzy, kde-kuit-format
59758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59759 #| msgid "Nanaimo"
59760 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59761 msgid "Nanaimo"
59762 msgstr "नानाइमो"
59763 
59764 #: kstars_i18n.cpp:2824
59765 #, fuzzy, kde-kuit-format
59766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59767 #| msgid "Nancay (observatory)"
59768 msgctxt "City in Cher France"
59769 msgid "Nancay (observatory)"
59770 msgstr "नानके (ग्रहणक्षेत्र)"
59771 
59772 #: kstars_i18n.cpp:2825
59773 #, fuzzy, kde-kuit-format
59774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59775 #| msgid "Nandi"
59776 msgctxt "City in Fiji"
59777 msgid "Nandi"
59778 msgstr "नन्दी"
59779 
59780 #: kstars_i18n.cpp:2826
59781 #, fuzzy, kde-kuit-format
59782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59783 #| msgid "Nantes"
59784 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
59785 msgid "Nantes"
59786 msgstr "नन्टेस"
59787 
59788 #: kstars_i18n.cpp:2827
59789 #, fuzzy, kde-kuit-format
59790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59791 #| msgid "Napa"
59792 msgctxt "City in California USA"
59793 msgid "Napa"
59794 msgstr "नापा"
59795 
59796 #: kstars_i18n.cpp:2828
59797 #, fuzzy, kde-kuit-format
59798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59799 #| msgid "Naperville"
59800 msgctxt "City in Illinois USA"
59801 msgid "Naperville"
59802 msgstr "नापरभिले"
59803 
59804 #: kstars_i18n.cpp:2829
59805 #, fuzzy, kde-kuit-format
59806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59807 #| msgid "Napierville"
59808 msgctxt "City in Quebec Canada"
59809 msgid "Napierville"
59810 msgstr "नापियरभिले"
59811 
59812 #: kstars_i18n.cpp:2830
59813 #, fuzzy, kde-kuit-format
59814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59815 #| msgid "Naples"
59816 msgctxt "City in Italy"
59817 msgid "Naples"
59818 msgstr "नापलेस"
59819 
59820 #: kstars_i18n.cpp:2831
59821 #, fuzzy, kde-kuit-format
59822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59823 #| msgid "Naples"
59824 msgctxt "City in Florida USA"
59825 msgid "Naples"
59826 msgstr "नापलेस"
59827 
59828 #: kstars_i18n.cpp:2832
59829 #, fuzzy, kde-kuit-format
59830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59831 #| msgid "Narva"
59832 msgctxt "City in Estonia"
59833 msgid "Narva"
59834 msgstr "नार्भा"
59835 
59836 #: kstars_i18n.cpp:2833
59837 #, fuzzy, kde-kuit-format
59838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59839 #| msgid "Narva-Jõesuu"
59840 msgctxt "City in Estonia"
59841 msgid "Narva-Jõesuu"
59842 msgstr "नार्भा-जोइसु"
59843 
59844 #: kstars_i18n.cpp:2834
59845 #, fuzzy, kde-kuit-format
59846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59847 #| msgid "Nashua"
59848 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59849 msgid "Nashua"
59850 msgstr "नाशुआ"
59851 
59852 #: kstars_i18n.cpp:2835
59853 #, fuzzy, kde-kuit-format
59854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59855 #| msgid "Nashville"
59856 msgctxt "City in Tennessee USA"
59857 msgid "Nashville"
59858 msgstr "नाशभिले"
59859 
59860 #: kstars_i18n.cpp:2836
59861 #, fuzzy, kde-kuit-format
59862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59863 #| msgid "Nassau"
59864 msgctxt "City in Bahamas"
59865 msgid "Nassau"
59866 msgstr "नासाउ"
59867 
59868 #: kstars_i18n.cpp:2837
59869 #, fuzzy, kde-kuit-format
59870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59871 #| msgid "Nassau Obs."
59872 msgctxt "City in Ohio USA"
59873 msgid "Nassau Obs."
59874 msgstr "नासाउ अन्वेषण"
59875 
59876 #: kstars_i18n.cpp:2838
59877 #, fuzzy, kde-kuit-format
59878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59879 #| msgid "Natal"
59880 msgctxt "City in Brazil"
59881 msgid "Natal"
59882 msgstr "नाटाल"
59883 
59884 #: kstars_i18n.cpp:2839
59885 #, fuzzy, kde-kuit-format
59886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59887 #| msgid "Natchez"
59888 msgctxt "City in Mississippi USA"
59889 msgid "Natchez"
59890 msgstr "नाटचेज"
59891 
59892 #: kstars_i18n.cpp:2840
59893 #, fuzzy, kde-kuit-format
59894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59895 #| msgid "Nazko"
59896 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59897 msgid "Nazko"
59898 msgstr "नाजको"
59899 
59900 #: kstars_i18n.cpp:2841
59901 #, fuzzy, kde-kuit-format
59902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59903 #| msgid "Našice"
59904 msgctxt "City in Croatia"
59905 msgid "Našice"
59906 msgstr "नासिस"
59907 
59908 #: kstars_i18n.cpp:2842
59909 #, fuzzy, kde-kuit-format
59910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59911 #| msgid "Ndola"
59912 msgctxt "City in Zambia"
59913 msgid "Ndola"
59914 msgstr "एन्डोला"
59915 
59916 #: kstars_i18n.cpp:2843
59917 #, fuzzy, kde-kuit-format
59918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59919 #| msgid "Jecheon"
59920 msgctxt "City in Texas USA"
59921 msgid "Neches"
59922 msgstr "जेक्यन"
59923 
59924 #: kstars_i18n.cpp:2844
59925 #, fuzzy, kde-kuit-format
59926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59927 #| msgid "Needles"
59928 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59929 msgid "Needles"
59930 msgstr "नेडलेस"
59931 
59932 #: kstars_i18n.cpp:2845
59933 #, fuzzy, kde-kuit-format
59934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59935 #| msgid "Needles"
59936 msgctxt "City in California USA"
59937 msgid "Needles"
59938 msgstr "नेडलेस"
59939 
59940 #: kstars_i18n.cpp:2846
59941 #, fuzzy, kde-kuit-format
59942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59943 #| msgid "Nelson"
59944 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59945 msgid "Nelson"
59946 msgstr "नेल्सन"
59947 
59948 #: kstars_i18n.cpp:2847
59949 #, fuzzy, kde-kuit-format
59950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59951 #| msgid "Nenana"
59952 msgctxt "City in Alaska USA"
59953 msgid "Nenana"
59954 msgstr "नेनाना"
59955 
59956 #: kstars_i18n.cpp:2848
59957 #, fuzzy, kde-kuit-format
59958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59959 #| msgid "Neponsit"
59960 msgctxt "City in New York USA"
59961 msgid "Neponsit"
59962 msgstr "नेपोन्जिट"
59963 
59964 #: kstars_i18n.cpp:2849
59965 #, fuzzy, kde-kuit-format
59966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59967 #| msgid "Neuss"
59968 msgctxt "City in Germany"
59969 msgid "Neuss"
59970 msgstr "नेउस"
59971 
59972 #: kstars_i18n.cpp:2850
59973 #, fuzzy, kde-kuit-format
59974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59975 #| msgid "Nevada"
59976 msgctxt "City in Missouri USA"
59977 msgid "Nevada"
59978 msgstr "नेभाडा"
59979 
59980 #: kstars_i18n.cpp:2851
59981 #, fuzzy, kde-kuit-format
59982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59983 #| msgid "New Albany"
59984 msgctxt "City in Indiana USA"
59985 msgid "New Albany"
59986 msgstr "न्यू अल्बानी"
59987 
59988 #: kstars_i18n.cpp:2852
59989 #, fuzzy, kde-kuit-format
59990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59991 #| msgid "New Bedford"
59992 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59993 msgid "New Bedford"
59994 msgstr "न्यू बेडफ्रोर्ड"
59995 
59996 #: kstars_i18n.cpp:2853
59997 #, fuzzy, kde-kuit-format
59998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59999 #| msgid "New Britian"
60000 msgctxt "City in Connecticut USA"
60001 msgid "New Britian"
60002 msgstr "न्यू ब्रिटेन"
60003 
60004 #: kstars_i18n.cpp:2854
60005 #, fuzzy, kde-kuit-format
60006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60007 #| msgid "New Brunswick"
60008 msgctxt "City in New Jersey USA"
60009 msgid "New Brunswick"
60010 msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
60011 
60012 #: kstars_i18n.cpp:2855
60013 #, fuzzy, kde-kuit-format
60014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60015 #| msgid "New Carlisle"
60016 msgctxt "City in Quebec Canada"
60017 msgid "New Carlisle"
60018 msgstr "न्यू कार्लिसले"
60019 
60020 #: kstars_i18n.cpp:2856
60021 #, fuzzy, kde-kuit-format
60022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60023 #| msgid "New Carrollton"
60024 msgctxt "City in Maryland USA"
60025 msgid "New Carrollton"
60026 msgstr "न्यू कारोलटोन"
60027 
60028 #: kstars_i18n.cpp:2857
60029 #, fuzzy, kde-kuit-format
60030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60031 #| msgid "New Castle"
60032 msgctxt "City in Delaware USA"
60033 msgid "New Castle"
60034 msgstr "न्यू कास्टल"
60035 
60036 #: kstars_i18n.cpp:2858
60037 #, fuzzy, kde-kuit-format
60038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60039 #| msgid "New Castle"
60040 msgctxt "City in Indiana USA"
60041 msgid "New Castle"
60042 msgstr "न्यू कास्टल"
60043 
60044 #: kstars_i18n.cpp:2859
60045 #, fuzzy, kde-kuit-format
60046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60047 #| msgid "New Castle"
60048 msgctxt "City in New South Wales Australia"
60049 msgid "New Castle"
60050 msgstr "न्यू कास्टल"
60051 
60052 #: kstars_i18n.cpp:2860
60053 #, fuzzy, kde-kuit-format
60054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60055 #| msgid "New Castle"
60056 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
60057 msgid "New Castle"
60058 msgstr "न्यू कास्टल"
60059 
60060 #: kstars_i18n.cpp:2861
60061 #, fuzzy, kde-kuit-format
60062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60063 #| msgid "New Delhi"
60064 msgctxt "City in India"
60065 msgid "New Delhi"
60066 msgstr "न्यू डेल्ली"
60067 
60068 #: kstars_i18n.cpp:2862
60069 #, fuzzy, kde-kuit-format
60070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60071 #| msgid "New Glasgow"
60072 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60073 msgid "New Glasgow"
60074 msgstr "न्यू ग्लासगो"
60075 
60076 #: kstars_i18n.cpp:2863
60077 #, fuzzy, kde-kuit-format
60078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60079 #| msgid "New Hampton"
60080 msgctxt "City in Iowa USA"
60081 msgid "New Hampton"
60082 msgstr "न्यू ह्याम्पटोन"
60083 
60084 #: kstars_i18n.cpp:2864
60085 #, fuzzy, kde-kuit-format
60086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60087 #| msgid "New Hartford"
60088 msgctxt "City in Connecticut USA"
60089 msgid "New Hartford"
60090 msgstr "न्यू हार्टफोर्ड"
60091 
60092 #: kstars_i18n.cpp:2865
60093 #, fuzzy, kde-kuit-format
60094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60095 #| msgid "New Haven"
60096 msgctxt "City in Connecticut USA"
60097 msgid "New Haven"
60098 msgstr "न्यू ह्याभेन"
60099 
60100 #: kstars_i18n.cpp:2866
60101 #, fuzzy, kde-kuit-format
60102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60103 #| msgid "New Iberia"
60104 msgctxt "City in Louisiana USA"
60105 msgid "New Iberia"
60106 msgstr "न्यू आइबेरिया"
60107 
60108 #: kstars_i18n.cpp:2867
60109 #, fuzzy, kde-kuit-format
60110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60111 #| msgid "New London"
60112 msgctxt "City in Connecticut USA"
60113 msgid "New London"
60114 msgstr "न्यू लन्डन"
60115 
60116 #: kstars_i18n.cpp:2868
60117 #, fuzzy, kde-kuit-format
60118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60119 #| msgid "New Meadows"
60120 msgctxt "City in Idaho USA"
60121 msgid "New Meadows"
60122 msgstr "न्यू मेडोज"
60123 
60124 #: kstars_i18n.cpp:2869
60125 #, fuzzy, kde-kuit-format
60126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60127 #| msgid "New Orleans"
60128 msgctxt "City in Louisiana USA"
60129 msgid "New Orleans"
60130 msgstr "न्यू ओर्लियन्स"
60131 
60132 #: kstars_i18n.cpp:2870
60133 #, fuzzy, kde-kuit-format
60134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60135 #| msgid "New Rochelle"
60136 msgctxt "City in New York USA"
60137 msgid "New Rochelle"
60138 msgstr "न्यू रोसेले"
60139 
60140 #: kstars_i18n.cpp:2871
60141 #, fuzzy, kde-kuit-format
60142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60143 #| msgid "New Rockford"
60144 msgctxt "City in North Dakota USA"
60145 msgid "New Rockford"
60146 msgstr "न्यू रकफोर्ड"
60147 
60148 #: kstars_i18n.cpp:2872
60149 #, fuzzy, kde-kuit-format
60150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60151 #| msgid "New Washoe City"
60152 msgctxt "City in California USA"
60153 msgid "New Washoe City"
60154 msgstr "न्यू वाशो सिटी"
60155 
60156 #: kstars_i18n.cpp:2873
60157 #, fuzzy, kde-kuit-format
60158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60159 #| msgid "New York"
60160 msgctxt "City in New York USA"
60161 msgid "New York"
60162 msgstr "न्यूवर्क"
60163 
60164 #: kstars_i18n.cpp:2874
60165 #, fuzzy, kde-kuit-format
60166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60167 #| msgid "Newark"
60168 msgctxt "City in Delaware USA"
60169 msgid "Newark"
60170 msgstr "नेवार्क"
60171 
60172 #: kstars_i18n.cpp:2875
60173 #, fuzzy, kde-kuit-format
60174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60175 #| msgid "Newark"
60176 msgctxt "City in New Jersey USA"
60177 msgid "Newark"
60178 msgstr "नेवार्क"
60179 
60180 #: kstars_i18n.cpp:2876
60181 #, fuzzy, kde-kuit-format
60182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60183 #| msgid "Newcastle"
60184 msgctxt "City in United Kingdom"
60185 msgid "Newcastle"
60186 msgstr "न्यू क्यासल"
60187 
60188 #: kstars_i18n.cpp:2877
60189 #, fuzzy, kde-kuit-format
60190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60191 #| msgid "Newell"
60192 msgctxt "City in South Dakota USA"
60193 msgid "Newell"
60194 msgstr "नेवेल"
60195 
60196 #: kstars_i18n.cpp:2878
60197 #, fuzzy, kde-kuit-format
60198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60199 #| msgid "Newmarket"
60200 msgctxt "City in Ontario Canada"
60201 msgid "Newmarket"
60202 msgstr "न्यूमार्केट"
60203 
60204 #: kstars_i18n.cpp:2879
60205 #, fuzzy, kde-kuit-format
60206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60207 #| msgid "Newport"
60208 msgctxt "City in Kentucky USA"
60209 msgid "Newport"
60210 msgstr "न्यूपोर्ट"
60211 
60212 #: kstars_i18n.cpp:2880
60213 #, fuzzy, kde-kuit-format
60214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60215 #| msgid "Newport"
60216 msgctxt "City in New Hampshire USA"
60217 msgid "Newport"
60218 msgstr "न्यूपोर्ट"
60219 
60220 #: kstars_i18n.cpp:2881
60221 #, fuzzy, kde-kuit-format
60222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60223 #| msgid "Newport"
60224 msgctxt "City in Oregon USA"
60225 msgid "Newport"
60226 msgstr "न्यूपोर्ट"
60227 
60228 #: kstars_i18n.cpp:2882
60229 #, fuzzy, kde-kuit-format
60230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60231 #| msgid "Newport"
60232 msgctxt "City in Rhode Island USA"
60233 msgid "Newport"
60234 msgstr "न्यूपोर्ट"
60235 
60236 #: kstars_i18n.cpp:2883
60237 #, fuzzy, kde-kuit-format
60238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60239 #| msgid "Newport"
60240 msgctxt "City in Vermont USA"
60241 msgid "Newport"
60242 msgstr "न्यूपोर्ट"
60243 
60244 #: kstars_i18n.cpp:2884
60245 #, fuzzy, kde-kuit-format
60246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60247 #| msgid "Newport Beach"
60248 msgctxt "City in California USA"
60249 msgid "Newport Beach"
60250 msgstr "न्यूपोर्ट बिच"
60251 
60252 #: kstars_i18n.cpp:2885
60253 #, fuzzy, kde-kuit-format
60254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60255 #| msgid "Newport News"
60256 msgctxt "City in Virginia USA"
60257 msgid "Newport News"
60258 msgstr "न्यूपोर्ट न्यूज"
60259 
60260 #: kstars_i18n.cpp:2886
60261 #, fuzzy, kde-kuit-format
60262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60263 #| msgid "Newton"
60264 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60265 msgid "Newton"
60266 msgstr "न्यूटोन"
60267 
60268 #: kstars_i18n.cpp:2887
60269 #, fuzzy, kde-kuit-format
60270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60271 #| msgid "Newton"
60272 msgctxt "City in New Jersey USA"
60273 msgid "Newton"
60274 msgstr "न्यूटोन"
60275 
60276 #: kstars_i18n.cpp:2888
60277 #, fuzzy, kde-kuit-format
60278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60279 #| msgid "Ngozi"
60280 msgctxt "City in Burundi"
60281 msgid "Ngozi"
60282 msgstr "गोजी"
60283 
60284 #: kstars_i18n.cpp:2889
60285 #, fuzzy, kde-kuit-format
60286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60287 #| msgid "Niagara Falls"
60288 msgctxt "City in New York USA"
60289 msgid "Niagara Falls"
60290 msgstr "नियाग्रा फल्स"
60291 
60292 #: kstars_i18n.cpp:2890
60293 #, fuzzy, kde-kuit-format
60294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60295 #| msgid "Niamey"
60296 msgctxt "City in Niger"
60297 msgid "Niamey"
60298 msgstr "निआमि"
60299 
60300 #: kstars_i18n.cpp:2891
60301 #, fuzzy, kde-kuit-format
60302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60303 #| msgid "Nice"
60304 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
60305 msgid "Nice"
60306 msgstr "नाइस"
60307 
60308 #: kstars_i18n.cpp:2892
60309 #, fuzzy, kde-kuit-format
60310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60311 #| msgid "Nicosia"
60312 msgctxt "City in Cyprus"
60313 msgid "Nicosia"
60314 msgstr "निकोसिया"
60315 
60316 #: kstars_i18n.cpp:2893
60317 #, fuzzy, kde-kuit-format
60318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60319 #| msgid "Nijmegen"
60320 msgctxt "City in Netherlands"
60321 msgid "Nijmegen"
60322 msgstr "निजमेजेन"
60323 
60324 #: kstars_i18n.cpp:2894
60325 #, fuzzy, kde-kuit-format
60326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60327 #| msgid "Nipawin"
60328 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60329 msgid "Nipawin"
60330 msgstr "निपाविन"
60331 
60332 #: kstars_i18n.cpp:2895
60333 #, fuzzy, kde-kuit-format
60334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60335 #| msgid "Nipigon"
60336 msgctxt "City in Ontario Canada"
60337 msgid "Nipigon"
60338 msgstr "निपिगोन"
60339 
60340 #: kstars_i18n.cpp:2896
60341 #, fuzzy, kde-kuit-format
60342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60343 #| msgid "Nitro"
60344 msgctxt "City in West Virginia USA"
60345 msgid "Nitro"
60346 msgstr "निट्रो"
60347 
60348 #: kstars_i18n.cpp:2897
60349 #, fuzzy, kde-kuit-format
60350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60351 #| msgid "Nizhnii Novgorod"
60352 msgctxt "City in Volga Region Russia"
60353 msgid "Nizhnii Novgorod"
60354 msgstr "निज्नी नोभगोरोड"
60355 
60356 #: kstars_i18n.cpp:2898
60357 #, fuzzy, kde-kuit-format
60358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60359 #| msgid "Nobeyama"
60360 msgctxt "City in Japan"
60361 msgid "Nobeyama"
60362 msgstr "नोबेयामा"
60363 
60364 #: kstars_i18n.cpp:2899
60365 #, fuzzy, kde-kuit-format
60366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60367 #| msgid "Nogales"
60368 msgctxt "City in Arizona USA"
60369 msgid "Nogales"
60370 msgstr "नोगालेस"
60371 
60372 #: kstars_i18n.cpp:2900
60373 #, fuzzy, kde-kuit-format
60374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60375 #| msgid "Nome"
60376 msgctxt "City in Alaska USA"
60377 msgid "Nome"
60378 msgstr "नोम"
60379 
60380 #: kstars_i18n.cpp:2901
60381 #, fuzzy, kde-kuit-format
60382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60383 #| msgid "Norco"
60384 msgctxt "City in California USA"
60385 msgid "Norco"
60386 msgstr "नोर्को"
60387 
60388 #: kstars_i18n.cpp:2902
60389 #, fuzzy, kde-kuit-format
60390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60391 #| msgid "Nordegg"
60392 msgctxt "City in Alberta Canada"
60393 msgid "Nordegg"
60394 msgstr "नोर्डेग"
60395 
60396 #: kstars_i18n.cpp:2903
60397 #, fuzzy, kde-kuit-format
60398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60399 #| msgid "Norfolk"
60400 msgctxt "City in Nebraska USA"
60401 msgid "Norfolk"
60402 msgstr "नोरफोल्क"
60403 
60404 #: kstars_i18n.cpp:2904
60405 #, fuzzy, kde-kuit-format
60406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60407 #| msgid "Norfolk"
60408 msgctxt "City in Virginia USA"
60409 msgid "Norfolk"
60410 msgstr "नोरफोल्क"
60411 
60412 #: kstars_i18n.cpp:2905
60413 #, fuzzy, kde-kuit-format
60414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60415 #| msgid "Norman"
60416 msgctxt "City in Oklahoma USA"
60417 msgid "Norman"
60418 msgstr "नोरमान"
60419 
60420 #: kstars_i18n.cpp:2906
60421 #, fuzzy, kde-kuit-format
60422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60423 #| msgid "North Battleford"
60424 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60425 msgid "North Battleford"
60426 msgstr "उत्तरी ब्याटलफोर्ड"
60427 
60428 #: kstars_i18n.cpp:2907
60429 #, fuzzy, kde-kuit-format
60430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60431 #| msgid "North Bay"
60432 msgctxt "City in Ontario Canada"
60433 msgid "North Bay"
60434 msgstr "उत्तरी बे"
60435 
60436 #: kstars_i18n.cpp:2908
60437 #, fuzzy, kde-kuit-format
60438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60439 #| msgid "North Bellmore"
60440 msgctxt "City in New York USA"
60441 msgid "North Bellmore"
60442 msgstr "उत्तरी बेलमोर"
60443 
60444 #: kstars_i18n.cpp:2909
60445 #, fuzzy, kde-kuit-format
60446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60447 #| msgid "North Cape May"
60448 msgctxt "City in New Jersey USA"
60449 msgid "North Cape May"
60450 msgstr "उत्तरी केप मे"
60451 
60452 #: kstars_i18n.cpp:2910
60453 #, fuzzy, kde-kuit-format
60454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60455 #| msgid "North Charleston"
60456 msgctxt "City in South Carolina USA"
60457 msgid "North Charleston"
60458 msgstr "उत्तरी चारलेसटोन"
60459 
60460 #: kstars_i18n.cpp:2911
60461 #, fuzzy, kde-kuit-format
60462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60463 #| msgid "North Hollywood"
60464 msgctxt "City in California USA"
60465 msgid "North Hollywood"
60466 msgstr "उत्तरी हलिहुड"
60467 
60468 #: kstars_i18n.cpp:2912
60469 #, fuzzy, kde-kuit-format
60470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60471 #| msgid "North Las Vegas"
60472 msgctxt "City in Nevada USA"
60473 msgid "North Las Vegas"
60474 msgstr "उत्तरी लास भेगास"
60475 
60476 #: kstars_i18n.cpp:2913
60477 #, fuzzy, kde-kuit-format
60478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60479 #| msgid "North Liberty Obs."
60480 msgctxt "City in Iowa USA"
60481 msgid "North Liberty Obs."
60482 msgstr "उत्तरी लिबर्टी अन्वेषण"
60483 
60484 #: kstars_i18n.cpp:2914
60485 #, fuzzy, kde-kuit-format
60486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60487 #| msgid "North Little Rock"
60488 msgctxt "City in Arkansas USA"
60489 msgid "North Little Rock"
60490 msgstr "उत्तरी लिटल रक"
60491 
60492 #: kstars_i18n.cpp:2915
60493 #, fuzzy, kde-kuit-format
60494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60495 #| msgid "North Olmstead"
60496 msgctxt "City in Ohio USA"
60497 msgid "North Olmstead"
60498 msgstr "उत्तरी ओल्म्स्टेड"
60499 
60500 #: kstars_i18n.cpp:2916
60501 #, fuzzy, kde-kuit-format
60502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60503 #| msgid "North Platte"
60504 msgctxt "City in Nebraska USA"
60505 msgid "North Platte"
60506 msgstr "उत्तरी प्लेट"
60507 
60508 #: kstars_i18n.cpp:2917
60509 #, fuzzy, kde-kuit-format
60510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60511 #| msgid "Northfield"
60512 msgctxt "City in Minnesota USA"
60513 msgid "Northfield"
60514 msgstr "नर्थफिल्ड"
60515 
60516 #: kstars_i18n.cpp:2918
60517 #, fuzzy, kde-kuit-format
60518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60519 #| msgid "Northport"
60520 msgctxt "City in Washington USA"
60521 msgid "Northport"
60522 msgstr "नर्थपोर्ट"
60523 
60524 #: kstars_i18n.cpp:2919
60525 #, fuzzy, kde-kuit-format
60526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60527 #| msgid "Northrop Strip"
60528 msgctxt "City in New Mexico USA"
60529 msgid "Northrop Strip"
60530 msgstr "नर्थ्रोप स्ट्रिप"
60531 
60532 #: kstars_i18n.cpp:2920
60533 #, fuzzy, kde-kuit-format
60534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60535 #| msgid "Northway"
60536 msgctxt "City in Alaska USA"
60537 msgid "Northway"
60538 msgstr "नर्थ वे"
60539 
60540 #: kstars_i18n.cpp:2921
60541 #, fuzzy, kde-kuit-format
60542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60543 #| msgid "Norton"
60544 msgctxt "City in Kansas USA"
60545 msgid "Norton"
60546 msgstr "नोर्टोन"
60547 
60548 #: kstars_i18n.cpp:2922
60549 #, fuzzy, kde-kuit-format
60550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60551 #| msgid "Norton"
60552 msgctxt "City in Virginia USA"
60553 msgid "Norton"
60554 msgstr "नोर्टोन"
60555 
60556 #: kstars_i18n.cpp:2923
60557 #, fuzzy, kde-kuit-format
60558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60559 #| msgid "Norwalk"
60560 msgctxt "City in California USA"
60561 msgid "Norwalk"
60562 msgstr "नर्वाक"
60563 
60564 #: kstars_i18n.cpp:2924
60565 #, fuzzy, kde-kuit-format
60566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60567 #| msgid "Norwalk"
60568 msgctxt "City in Connecticut USA"
60569 msgid "Norwalk"
60570 msgstr "नर्वाक"
60571 
60572 #: kstars_i18n.cpp:2925
60573 #, fuzzy, kde-kuit-format
60574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60575 #| msgid "Norway"
60576 msgctxt "City in Maine USA"
60577 msgid "Norway"
60578 msgstr "नर्वे"
60579 
60580 #: kstars_i18n.cpp:2926
60581 #, fuzzy, kde-kuit-format
60582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60583 #| msgid "Nottingham"
60584 msgctxt "City in United Kingdom"
60585 msgid "Nottingham"
60586 msgstr "नोटिङ्हाम"
60587 
60588 #: kstars_i18n.cpp:2927
60589 #, fuzzy, kde-kuit-format
60590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60591 #| msgid "Nouakchott"
60592 msgctxt "City in Mauritania"
60593 msgid "Nouakchott"
60594 msgstr "नोउकचोट"
60595 
60596 #: kstars_i18n.cpp:2928
60597 #, fuzzy, kde-kuit-format
60598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60599 #| msgid "Noumea"
60600 msgctxt "City in New Caledonia France"
60601 msgid "Noumea"
60602 msgstr "नोउमिया"
60603 
60604 #: kstars_i18n.cpp:2929
60605 #, fuzzy, kde-kuit-format
60606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60607 #| msgid "Novara"
60608 msgctxt "City in Italy"
60609 msgid "Novara"
60610 msgstr "नोभारा"
60611 
60612 #: kstars_i18n.cpp:2930
60613 #, fuzzy, kde-kuit-format
60614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60615 #| msgid "Novgorod"
60616 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60617 msgid "Novgorod"
60618 msgstr "नोभगोरोड"
60619 
60620 #: kstars_i18n.cpp:2931
60621 #, fuzzy, kde-kuit-format
60622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60623 #| msgid "Novi"
60624 msgctxt "City in Michigan USA"
60625 msgid "Novi"
60626 msgstr "नोभी"
60627 
60628 #: kstars_i18n.cpp:2932
60629 #, fuzzy, kde-kuit-format
60630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60631 #| msgid "Novosibirsk"
60632 msgctxt "City in Siberia Russia"
60633 msgid "Novosibirsk"
60634 msgstr "नोभोसिबिर्सक"
60635 
60636 #: kstars_i18n.cpp:2933
60637 #, fuzzy, kde-kuit-format
60638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60639 #| msgid "Nürnberg"
60640 msgctxt "City in Germany"
60641 msgid "Nuremberg"
60642 msgstr "नर्नबर्ग"
60643 
60644 #: kstars_i18n.cpp:2934
60645 #, fuzzy, kde-kuit-format
60646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60647 #| msgid "Nyborg"
60648 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60649 msgid "Nyborg"
60650 msgstr "नाइबर्ग"
60651 
60652 #: kstars_i18n.cpp:2935
60653 #, fuzzy, kde-kuit-format
60654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60655 #| msgid "Nykoebing Falster"
60656 msgctxt "City in Falster Denmark"
60657 msgid "Nykoebing Falster"
60658 msgstr "नाइकोइबिङ फल्स्टर"
60659 
60660 #: kstars_i18n.cpp:2936
60661 #, kde-kuit-format
60662 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
60663 msgid "Nyíregyháza"
60664 msgstr ""
60665 
60666 #: kstars_i18n.cpp:2937
60667 #, fuzzy, kde-kuit-format
60668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60669 #| msgid "Oak Park"
60670 msgctxt "City in Illinois USA"
60671 msgid "Oak Park"
60672 msgstr "ओयक पार्क"
60673 
60674 #: kstars_i18n.cpp:2938
60675 #, fuzzy, kde-kuit-format
60676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60677 #| msgid "Oak Point"
60678 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60679 msgid "Oak Point"
60680 msgstr "ओएक बिन्दु"
60681 
60682 #: kstars_i18n.cpp:2939
60683 #, fuzzy, kde-kuit-format
60684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60685 #| msgid "Oak Ridge"
60686 msgctxt "City in Tennessee USA"
60687 msgid "Oak Ridge"
60688 msgstr "ओएक रिज"
60689 
60690 #: kstars_i18n.cpp:2940
60691 #, fuzzy, kde-kuit-format
60692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60693 #| msgid "Oak Ridge Obs."
60694 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60695 msgid "Oak Ridge Obs."
60696 msgstr "ओएक रिज अन्वेषण"
60697 
60698 #: kstars_i18n.cpp:2941
60699 #, fuzzy, kde-kuit-format
60700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60701 #| msgid "Oakfield"
60702 msgctxt "City in Maine USA"
60703 msgid "Oakfield"
60704 msgstr "ओएकफिल्ड"
60705 
60706 #: kstars_i18n.cpp:2942
60707 #, fuzzy, kde-kuit-format
60708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60709 #| msgid "Oakland"
60710 msgctxt "City in California USA"
60711 msgid "Oakland"
60712 msgstr "ओएकल्यान्ड"
60713 
60714 #: kstars_i18n.cpp:2943
60715 #, fuzzy, kde-kuit-format
60716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60717 #| msgid "Oakley"
60718 msgctxt "City in Kansas USA"
60719 msgid "Oakley"
60720 msgstr "ओक्ले"
60721 
60722 #: kstars_i18n.cpp:2944
60723 #, fuzzy, kde-kuit-format
60724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60725 #| msgid "Oakville"
60726 msgctxt "City in Ontario Canada"
60727 msgid "Oakville"
60728 msgstr "ओएकभिले"
60729 
60730 #: kstars_i18n.cpp:2945
60731 #, fuzzy, kde-kuit-format
60732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60733 #| msgid "Oberhausen"
60734 msgctxt "City in Germany"
60735 msgid "Oberhausen"
60736 msgstr "ओबरहाउसेन"
60737 
60738 #: kstars_i18n.cpp:2946
60739 #, fuzzy, kde-kuit-format
60740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60741 #| msgid "Oberlin"
60742 msgctxt "City in Ohio USA"
60743 msgid "Oberlin"
60744 msgstr "ओबर्लिन"
60745 
60746 #: kstars_i18n.cpp:2947
60747 #, fuzzy, kde-kuit-format
60748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60749 #| msgid "Oberpfaffenhofen"
60750 msgctxt "City in Germany"
60751 msgid "Oberpfaffenhofen"
60752 msgstr "ओबर्पफाफेनहोफेन"
60753 
60754 #: kstars_i18n.cpp:2948
60755 #, fuzzy, kde-kuit-format
60756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60757 #| msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
60758 msgctxt "City in Spain"
60759 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
60760 msgstr "अन्वेषण एस्ट्रोनोमिको डे म्याड्रिड"
60761 
60762 #: kstars_i18n.cpp:2949
60763 #, fuzzy, kde-kuit-format
60764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60765 #| msgid "Obs. Milan"
60766 msgctxt "City in Italy"
60767 msgid "Obs. Milan"
60768 msgstr "अन्वेषण मिलन"
60769 
60770 #: kstars_i18n.cpp:2950
60771 #, fuzzy, kde-kuit-format
60772 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60773 #| msgid "Observatoire de Haute Provence"
60774 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
60775 msgid "Observatoire de Haute Provence"
60776 msgstr "अब्जरभेटोइरे डे हाउटे प्रोभेन्स"
60777 
60778 #: kstars_i18n.cpp:2951
60779 #, fuzzy, kde-kuit-format
60780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60781 #| msgid "Ocala"
60782 msgctxt "City in Florida USA"
60783 msgid "Ocala"
60784 msgstr "ओकाला"
60785 
60786 #: kstars_i18n.cpp:2952
60787 #, fuzzy, kde-kuit-format
60788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60789 #| msgid "Ocean City"
60790 msgctxt "City in Maryland USA"
60791 msgid "Ocean City"
60792 msgstr "ओसियन सिटी"
60793 
60794 #: kstars_i18n.cpp:2953
60795 #, fuzzy, kde-kuit-format
60796 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60797 #| msgid "Ocean Grove"
60798 msgctxt "City in New Jersey USA"
60799 msgid "Ocean Grove"
60800 msgstr "ओसियन ग्रोभ"
60801 
60802 #: kstars_i18n.cpp:2954
60803 #, fuzzy, kde-kuit-format
60804 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60805 #| msgid "Oceanside"
60806 msgctxt "City in California USA"
60807 msgid "Oceanside"
60808 msgstr "ओसियनसाइड"
60809 
60810 #: kstars_i18n.cpp:2955
60811 #, fuzzy, kde-kuit-format
60812 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60813 #| msgid "Odense"
60814 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60815 msgid "Odense"
60816 msgstr "ओडेन्स"
60817 
60818 #: kstars_i18n.cpp:2956
60819 #, fuzzy, kde-kuit-format
60820 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60821 #| msgid "Odessa"
60822 msgctxt "City in Ukraine"
60823 msgid "Odessa"
60824 msgstr "ओडेसा"
60825 
60826 #: kstars_i18n.cpp:2957
60827 #, fuzzy, kde-kuit-format
60828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60829 #| msgid "Odessa"
60830 msgctxt "City in Texas USA"
60831 msgid "Odessa"
60832 msgstr "ओडेसा"
60833 
60834 #: kstars_i18n.cpp:2958
60835 #, fuzzy, kde-kuit-format
60836 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60837 #| msgid "Offenbach"
60838 msgctxt "City in Germany"
60839 msgid "Offenbach"
60840 msgstr "ओफेनब्याक"
60841 
60842 #: kstars_i18n.cpp:2959
60843 #, fuzzy, kde-kuit-format
60844 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60845 #| msgid "Ogallala"
60846 msgctxt "City in Nebraska USA"
60847 msgid "Ogallala"
60848 msgstr "ओगाल्लाला"
60849 
60850 #: kstars_i18n.cpp:2960
60851 #, fuzzy, kde-kuit-format
60852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60853 #| msgid "Ogden"
60854 msgctxt "City in Utah USA"
60855 msgid "Ogden"
60856 msgstr "ओग्डेन"
60857 
60858 #: kstars_i18n.cpp:2961
60859 #, fuzzy, kde-kuit-format
60860 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60861 #| msgid "Oggiono"
60862 msgctxt "City in Lecco Italy"
60863 msgid "Oggiono"
60864 msgstr "ओग्गिनो"
60865 
60866 #: kstars_i18n.cpp:2962
60867 #, fuzzy, kde-kuit-format
60868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60869 #| msgid "Ohakea"
60870 msgctxt "City in New Zealand"
60871 msgid "Ohakea"
60872 msgstr "ओहाकिया"
60873 
60874 #: kstars_i18n.cpp:2963
60875 #, fuzzy, kde-kuit-format
60876 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60877 #| msgid "Okayama"
60878 msgctxt "City in Japan"
60879 msgid "Okayama"
60880 msgstr "ओकायामा"
60881 
60882 #: kstars_i18n.cpp:2964
60883 #, fuzzy, kde-kuit-format
60884 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60885 #| msgid "Okinawa"
60886 msgctxt "City in Japan"
60887 msgid "Okinawa"
60888 msgstr "ओकिनावा"
60889 
60890 #: kstars_i18n.cpp:2965
60891 #, fuzzy, kde-kuit-format
60892 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60893 #| msgid "Oklahoma City"
60894 msgctxt "City in Oklahoma USA"
60895 msgid "Oklahoma City"
60896 msgstr "ओक्लाहोमा सिटी"
60897 
60898 #: kstars_i18n.cpp:2966
60899 #, fuzzy, kde-kuit-format
60900 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60901 #| msgid "Olathe"
60902 msgctxt "City in Kansas USA"
60903 msgid "Olathe"
60904 msgstr "ओलाथे"
60905 
60906 #: kstars_i18n.cpp:2967
60907 #, fuzzy, kde-kuit-format
60908 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60909 #| msgid "Olbia"
60910 msgctxt "City in Italy"
60911 msgid "Olbia"
60912 msgstr "ओल्बिया"
60913 
60914 #: kstars_i18n.cpp:2968
60915 #, fuzzy, kde-kuit-format
60916 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60917 #| msgid "Oldenburg"
60918 msgctxt "City in Germany"
60919 msgid "Oldenburg"
60920 msgstr "ओल्डेनबर्ग"
60921 
60922 #: kstars_i18n.cpp:2969
60923 #, fuzzy, kde-kuit-format
60924 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60925 #| msgid "Oldendorf"
60926 msgctxt "City in Germany"
60927 msgid "Oldendorf"
60928 msgstr "ओल्डेनडर्फ"
60929 
60930 #: kstars_i18n.cpp:2970
60931 #, fuzzy, kde-kuit-format
60932 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60933 #| msgid "Olds"
60934 msgctxt "City in Alberta Canada"
60935 msgid "Olds"
60936 msgstr "ओल्ड्स"
60937 
60938 #: kstars_i18n.cpp:2971
60939 #, fuzzy, kde-kuit-format
60940 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60941 #| msgid "Olean"
60942 msgctxt "City in New York USA"
60943 msgid "Olean"
60944 msgstr "ओलियन"
60945 
60946 #: kstars_i18n.cpp:2972
60947 #, fuzzy, kde-kuit-format
60948 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60949 #| msgid "Olympia"
60950 msgctxt "City in Washington USA"
60951 msgid "Olympia"
60952 msgstr "ओलम्पिया"
60953 
60954 #: kstars_i18n.cpp:2973
60955 #, fuzzy, kde-kuit-format
60956 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60957 #| msgid "Omaha"
60958 msgctxt "City in Nebraska USA"
60959 msgid "Omaha"
60960 msgstr "ओमाहा"
60961 
60962 #: kstars_i18n.cpp:2974
60963 #, fuzzy, kde-kuit-format
60964 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60965 #| msgid "Omsk"
60966 msgctxt "City in Siberia Russia"
60967 msgid "Omsk"
60968 msgstr "ओम्स्क"
60969 
60970 #: kstars_i18n.cpp:2975
60971 #, fuzzy, kde-kuit-format
60972 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60973 #| msgid "Ondangwa"
60974 msgctxt "City in Namibia"
60975 msgid "Ondangwa"
60976 msgstr "अनडाङ्वा"
60977 
60978 #: kstars_i18n.cpp:2976
60979 #, fuzzy, kde-kuit-format
60980 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60981 #| msgid "Onsala"
60982 msgctxt "City in Sweden"
60983 msgid "Onsala"
60984 msgstr "अनसाला"
60985 
60986 #: kstars_i18n.cpp:2977
60987 #, fuzzy, kde-kuit-format
60988 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60989 #| msgid "Ontario"
60990 msgctxt "City in California USA"
60991 msgid "Ontario"
60992 msgstr "अनटारियो"
60993 
60994 #: kstars_i18n.cpp:2978
60995 #, fuzzy, kde-kuit-format
60996 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60997 #| msgid "Oostende"
60998 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
60999 msgid "Oostende"
61000 msgstr "ओसटेन्डे"
61001 
61002 #: kstars_i18n.cpp:2979
61003 #, fuzzy, kde-kuit-format
61004 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61005 #| msgid "Ooty"
61006 msgctxt "City in India"
61007 msgid "Ooty"
61008 msgstr "ओटी"
61009 
61010 #: kstars_i18n.cpp:2980
61011 #, fuzzy, kde-kuit-format
61012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61013 #| msgid "Opelika"
61014 msgctxt "City in Alabama USA"
61015 msgid "Opelika"
61016 msgstr "ओपेलिका"
61017 
61018 #: kstars_i18n.cpp:2981
61019 #, fuzzy, kde-kuit-format
61020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61021 #| msgid "Opheim"
61022 msgctxt "City in Montana USA"
61023 msgid "Opheim"
61024 msgstr "ओपहेयम"
61025 
61026 #: kstars_i18n.cpp:2982
61027 #, fuzzy, kde-kuit-format
61028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61029 #| msgid "Oporto"
61030 msgctxt "City in Portugal"
61031 msgid "Oporto"
61032 msgstr "ओपर्टो"
61033 
61034 #: kstars_i18n.cpp:2983
61035 #, fuzzy, kde-kuit-format
61036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61037 #| msgid "Oran"
61038 msgctxt "City in Algeria"
61039 msgid "Oran"
61040 msgstr "ओरान"
61041 
61042 #: kstars_i18n.cpp:2984
61043 #, fuzzy, kde-kuit-format
61044 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61045 #| msgid "Orange"
61046 msgctxt "City in California USA"
61047 msgid "Orange"
61048 msgstr "ओर्यान्ज"
61049 
61050 #: kstars_i18n.cpp:2985
61051 #, fuzzy, kde-kuit-format
61052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61053 #| msgid "Orange"
61054 msgctxt "City in Connecticut USA"
61055 msgid "Orange"
61056 msgstr "ओर्यान्ज"
61057 
61058 #: kstars_i18n.cpp:2986
61059 #, fuzzy, kde-kuit-format
61060 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61061 #| msgid "Orange"
61062 msgctxt "City in Vaucluse France"
61063 msgid "Orange"
61064 msgstr "ओर्यान्ज"
61065 
61066 #: kstars_i18n.cpp:2987
61067 #, fuzzy, kde-kuit-format
61068 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61069 #| msgid "Orange Park"
61070 msgctxt "City in Florida USA"
61071 msgid "Orange Park"
61072 msgstr "ओर्यान्ज पार्क"
61073 
61074 #: kstars_i18n.cpp:2988
61075 #, fuzzy, kde-kuit-format
61076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61077 #| msgid "Orangeburg"
61078 msgctxt "City in South Carolina USA"
61079 msgid "Orangeburg"
61080 msgstr "ओर्यान्जबर्ग"
61081 
61082 #: kstars_i18n.cpp:2989
61083 #, fuzzy, kde-kuit-format
61084 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61085 #| msgid "Orel"
61086 msgctxt "City in Central Region Russia"
61087 msgid "Orel"
61088 msgstr "ओरेल"
61089 
61090 #: kstars_i18n.cpp:2990
61091 #, fuzzy, kde-kuit-format
61092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61093 #| msgid "Orem"
61094 msgctxt "City in Utah USA"
61095 msgid "Orem"
61096 msgstr "ओरेम"
61097 
61098 #: kstars_i18n.cpp:2991
61099 #, fuzzy, kde-kuit-format
61100 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61101 #| msgid "Orenburg"
61102 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61103 msgid "Orenburg"
61104 msgstr "ओरेनबर्ग"
61105 
61106 #: kstars_i18n.cpp:2992
61107 #, fuzzy, kde-kuit-format
61108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61109 #| msgid "Orense"
61110 msgctxt "City in Spain"
61111 msgid "Orense"
61112 msgstr "ओरेन्स"
61113 
61114 #: kstars_i18n.cpp:2993
61115 #, fuzzy, kde-kuit-format
61116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61117 #| msgid "Orillia"
61118 msgctxt "City in Ontario Canada"
61119 msgid "Orillia"
61120 msgstr "ओरिल्लिया"
61121 
61122 #: kstars_i18n.cpp:2994
61123 #, fuzzy, kde-kuit-format
61124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61125 #| msgid "Orlando"
61126 msgctxt "City in Florida USA"
61127 msgid "Orlando"
61128 msgstr "ओरल्यान्डो"
61129 
61130 #: kstars_i18n.cpp:2995
61131 #, fuzzy, kde-kuit-format
61132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61133 #| msgid "Orleans"
61134 msgctxt "City in Loiret France"
61135 msgid "Orleans"
61136 msgstr "ओरलियन्स"
61137 
61138 #: kstars_i18n.cpp:2996
61139 #, fuzzy, kde-kuit-format
61140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61141 #| msgid "Osaka"
61142 msgctxt "City in Japan"
61143 msgid "Osaka"
61144 msgstr "ओसाका"
61145 
61146 #: kstars_i18n.cpp:2997
61147 #, fuzzy, kde-kuit-format
61148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61149 #| msgid "Osborne"
61150 msgctxt "City in Kansas USA"
61151 msgid "Osborne"
61152 msgstr "ओस्ब्रोन"
61153 
61154 #: kstars_i18n.cpp:2998
61155 #, fuzzy, kde-kuit-format
61156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61157 #| msgid "Oshkosh"
61158 msgctxt "City in Wisconsin USA"
61159 msgid "Oshkosh"
61160 msgstr "ओशकोश"
61161 
61162 #: kstars_i18n.cpp:2999
61163 #, fuzzy, kde-kuit-format
61164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61165 #| msgid "Osijek"
61166 msgctxt "City in Croatia"
61167 msgid "Osijek"
61168 msgstr "ओसिजेक"
61169 
61170 #: kstars_i18n.cpp:3000
61171 #, fuzzy, kde-kuit-format
61172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61173 #| msgid "Oslo"
61174 msgctxt "City in Norway"
61175 msgid "Oslo"
61176 msgstr "ओस्लो"
61177 
61178 #: kstars_i18n.cpp:3001
61179 #, fuzzy, kde-kuit-format
61180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61181 #| msgid "Osnabrück"
61182 msgctxt "City in Germany"
61183 msgid "Osnabrück"
61184 msgstr "ओस्नाब्रुक"
61185 
61186 #: kstars_i18n.cpp:3002
61187 #, fuzzy, kde-kuit-format
61188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61189 #| msgid "Osoyoos"
61190 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61191 msgid "Osoyoos"
61192 msgstr "ओसोयोस"
61193 
61194 #: kstars_i18n.cpp:3003
61195 #, fuzzy, kde-kuit-format
61196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61197 #| msgid "Otranto"
61198 msgctxt "City in Italy"
61199 msgid "Otranto"
61200 msgstr "ओट्रान्टो"
61201 
61202 #: kstars_i18n.cpp:3004
61203 #, fuzzy, kde-kuit-format
61204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61205 #| msgid "Ottawa"
61206 msgctxt "City in Ontario Canada"
61207 msgid "Ottawa"
61208 msgstr "ओटावा"
61209 
61210 #: kstars_i18n.cpp:3005
61211 #, fuzzy, kde-kuit-format
61212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61213 #| msgid "Ottumwa"
61214 msgctxt "City in Iowa USA"
61215 msgid "Ottumwa"
61216 msgstr "ओटमवा"
61217 
61218 #: kstars_i18n.cpp:3006
61219 #, fuzzy, kde-kuit-format
61220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61221 #| msgid "Ouagadougou"
61222 msgctxt "City in Burkina Faso"
61223 msgid "Ouagadougou"
61224 msgstr "ओवागाडाउगो"
61225 
61226 #: kstars_i18n.cpp:3007
61227 #, fuzzy, kde-kuit-format
61228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61229 #| msgid "Ouarzazate"
61230 msgctxt "City in Morocco"
61231 msgid "Ouarzazate"
61232 msgstr "ओवार्जाजाटे"
61233 
61234 #: kstars_i18n.cpp:3008
61235 #, fuzzy, kde-kuit-format
61236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61237 #| msgid "Oulu"
61238 msgctxt "City in Finland"
61239 msgid "Oulu"
61240 msgstr "औलु"
61241 
61242 #: kstars_i18n.cpp:3009
61243 #, fuzzy, kde-kuit-format
61244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61245 #| msgid "Outlook"
61246 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61247 msgid "Outlook"
61248 msgstr "आउटलुक"
61249 
61250 #: kstars_i18n.cpp:3010
61251 #, fuzzy, kde-kuit-format
61252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61253 #| msgid "Overland Park"
61254 msgctxt "City in Kansas USA"
61255 msgid "Overland Park"
61256 msgstr "ओभरल्यान्ड पार्क"
61257 
61258 #: kstars_i18n.cpp:3011
61259 #, fuzzy, kde-kuit-format
61260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61261 #| msgid "Oviedo"
61262 msgctxt "City in Spain"
61263 msgid "Oviedo"
61264 msgstr "ओभिडो"
61265 
61266 #: kstars_i18n.cpp:3012
61267 #, fuzzy, kde-kuit-format
61268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61269 #| msgid "Owen Sound"
61270 msgctxt "City in Ontario Canada"
61271 msgid "Owen Sound"
61272 msgstr "ओवेन साउन्ड"
61273 
61274 #: kstars_i18n.cpp:3013
61275 #, fuzzy, kde-kuit-format
61276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61277 #| msgid "Owens Valley Radio Obs."
61278 msgctxt "City in California USA"
61279 msgid "Owens Valley Radio Obs."
61280 msgstr "ओयन्स भ्याली रेडियो अन्वेषण"
61281 
61282 #: kstars_i18n.cpp:3014
61283 #, fuzzy, kde-kuit-format
61284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61285 #| msgid "Owensboro"
61286 msgctxt "City in Kentucky USA"
61287 msgid "Owensboro"
61288 msgstr "ओयन्सबोरो"
61289 
61290 #: kstars_i18n.cpp:3015
61291 #, fuzzy, kde-kuit-format
61292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61293 #| msgid "Oxford"
61294 msgctxt "City in United Kingdom"
61295 msgid "Oxford"
61296 msgstr "अक्सफोर्ड"
61297 
61298 #: kstars_i18n.cpp:3016
61299 #, fuzzy, kde-kuit-format
61300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61301 #| msgid "Oxford"
61302 msgctxt "City in Mississippi USA"
61303 msgid "Oxford"
61304 msgstr "अक्सफोर्ड"
61305 
61306 #: kstars_i18n.cpp:3017
61307 #, fuzzy, kde-kuit-format
61308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61309 #| msgid "Oxford"
61310 msgctxt "City in North Carolina USA"
61311 msgid "Oxford"
61312 msgstr "अक्सफोर्ड"
61313 
61314 #: kstars_i18n.cpp:3018
61315 #, fuzzy, kde-kuit-format
61316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61317 #| msgid "Oxnard"
61318 msgctxt "City in California USA"
61319 msgid "Oxnard"
61320 msgstr "अक्सनार्ड"
61321 
61322 #: kstars_i18n.cpp:3019
61323 #, fuzzy, kde-kuit-format
61324 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61325 #| msgid "Oyen"
61326 msgctxt "City in Alberta Canada"
61327 msgid "Oyen"
61328 msgstr "ओयेन"
61329 
61330 #: kstars_i18n.cpp:3020
61331 #, fuzzy, kde-kuit-format
61332 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61333 #| msgid "Oymiakon"
61334 msgctxt "City in Far East Russia"
61335 msgid "Oymiakon"
61336 msgstr "ओइमियाकन"
61337 
61338 #: kstars_i18n.cpp:3021
61339 #, fuzzy, kde-kuit-format
61340 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61341 #| msgid "Ozark"
61342 msgctxt "City in Arkansas USA"
61343 msgid "Ozark"
61344 msgstr "ओजार्क"
61345 
61346 #: kstars_i18n.cpp:3022
61347 #, fuzzy, kde-kuit-format
61348 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61349 #| msgid "Paauilo"
61350 msgctxt "City in Hawaii USA"
61351 msgid "Paauilo"
61352 msgstr "पाऔइलो"
61353 
61354 #: kstars_i18n.cpp:3023
61355 #, fuzzy, kde-kuit-format
61356 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61357 #| msgid "Pacific"
61358 msgctxt "City in Missouri USA"
61359 msgid "Pacific"
61360 msgstr "प्यासिफिक"
61361 
61362 #: kstars_i18n.cpp:3024
61363 #, fuzzy, kde-kuit-format
61364 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61365 #| msgid "Pacific Beach"
61366 msgctxt "City in California USA"
61367 msgid "Pacific Beach"
61368 msgstr "प्यासिफिक बिच"
61369 
61370 #: kstars_i18n.cpp:3025
61371 #, fuzzy, kde-kuit-format
61372 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61373 #| msgid "Paderborn"
61374 msgctxt "City in Germany"
61375 msgid "Paderborn"
61376 msgstr "प्याडरबर्न"
61377 
61378 #: kstars_i18n.cpp:3026
61379 #, fuzzy, kde-kuit-format
61380 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61381 #| msgid "Padova"
61382 msgctxt "City in Italy"
61383 msgid "Padova"
61384 msgstr "प्याडोभा"
61385 
61386 #: kstars_i18n.cpp:3027
61387 #, fuzzy, kde-kuit-format
61388 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61389 #| msgid "Paducah"
61390 msgctxt "City in Kentucky USA"
61391 msgid "Paducah"
61392 msgstr "प्याडुकाह"
61393 
61394 #: kstars_i18n.cpp:3028
61395 #, fuzzy, kde-kuit-format
61396 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61397 #| msgid "Pagan Island"
61398 msgctxt "City in US Territory"
61399 msgid "Pagan Island"
61400 msgstr "प्यागन द्विप"
61401 
61402 #: kstars_i18n.cpp:3029
61403 #, fuzzy, kde-kuit-format
61404 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61405 #| msgid "Pago Pago"
61406 msgctxt "City in Samoa"
61407 msgid "Pago Pago"
61408 msgstr "प्यागो प्यागो"
61409 
61410 #: kstars_i18n.cpp:3030
61411 #, fuzzy, kde-kuit-format
61412 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61413 #| msgid "Paide"
61414 msgctxt "City in Estonia"
61415 msgid "Paide"
61416 msgstr "पेइडे"
61417 
61418 #: kstars_i18n.cpp:3031
61419 #, fuzzy, kde-kuit-format
61420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61421 #| msgid "Palana"
61422 msgctxt "City in Far East Russia"
61423 msgid "Palana"
61424 msgstr "प्यालाना"
61425 
61426 #: kstars_i18n.cpp:3032
61427 #, fuzzy, kde-kuit-format
61428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61429 #| msgid "Paldiski"
61430 msgctxt "City in Estonia"
61431 msgid "Paldiski"
61432 msgstr "प्यालडिस्की"
61433 
61434 #: kstars_i18n.cpp:3033
61435 #, fuzzy, kde-kuit-format
61436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61437 #| msgid "Palembang"
61438 msgctxt "City in Indonesia"
61439 msgid "Palembang"
61440 msgstr "प्यलेमब्याङ"
61441 
61442 #: kstars_i18n.cpp:3034
61443 #, fuzzy, kde-kuit-format
61444 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61445 #| msgid "Palencia"
61446 msgctxt "City in Spain"
61447 msgid "Palencia"
61448 msgstr "प्यालेनचिया"
61449 
61450 #: kstars_i18n.cpp:3035
61451 #, fuzzy, kde-kuit-format
61452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61453 #| msgid "Palermo"
61454 msgctxt "City in Italy"
61455 msgid "Palermo"
61456 msgstr "प्यालेरमो"
61457 
61458 #: kstars_i18n.cpp:3036
61459 #, fuzzy, kde-kuit-format
61460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61461 #| msgid "Valentine"
61462 msgctxt "City in Texas USA"
61463 msgid "Palestine"
61464 msgstr "भ्यालेन्टाइन"
61465 
61466 #: kstars_i18n.cpp:3037
61467 #, fuzzy, kde-kuit-format
61468 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61469 #| msgid "Palm City"
61470 msgctxt "City in Florida USA"
61471 msgid "Palm City"
61472 msgstr "प्याल्म सिटी"
61473 
61474 #: kstars_i18n.cpp:3038
61475 #, fuzzy, kde-kuit-format
61476 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61477 #| msgid "Palma de Mallorca"
61478 msgctxt "City in Spain"
61479 msgid "Palma de Mallorca"
61480 msgstr "प्याल्मा डे मालोर्का"
61481 
61482 #: kstars_i18n.cpp:3039
61483 #, fuzzy, kde-kuit-format
61484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61485 #| msgid "Palmdale"
61486 msgctxt "City in California USA"
61487 msgid "Palmdale"
61488 msgstr "प्यालमडेल"
61489 
61490 #: kstars_i18n.cpp:3040
61491 #, fuzzy, kde-kuit-format
61492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61493 #| msgid "Palmer"
61494 msgctxt "City in Alaska USA"
61495 msgid "Palmer"
61496 msgstr "प्यालमर"
61497 
61498 #: kstars_i18n.cpp:3041
61499 #, fuzzy, kde-kuit-format
61500 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61501 #| msgid "Palo Alto"
61502 msgctxt "City in California USA"
61503 msgid "Palo Alto"
61504 msgstr "प्यालो अल्टो"
61505 
61506 #: kstars_i18n.cpp:3042
61507 #, fuzzy, kde-kuit-format
61508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61509 #| msgid "Pamplona"
61510 msgctxt "City in Spain"
61511 msgid "Pamplona"
61512 msgstr "प्यामप्लोना"
61513 
61514 #: kstars_i18n.cpp:3043
61515 #, fuzzy, kde-kuit-format
61516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61517 #| msgid "Panama City"
61518 msgctxt "City in Panama"
61519 msgid "Panama City"
61520 msgstr "प्यानामा सिटी"
61521 
61522 #: kstars_i18n.cpp:3044
61523 #, fuzzy, kde-kuit-format
61524 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61525 #| msgid "Panama City"
61526 msgctxt "City in Florida USA"
61527 msgid "Panama City"
61528 msgstr "प्यानामा सिटी"
61529 
61530 #: kstars_i18n.cpp:3045
61531 #, kde-kuit-format
61532 msgctxt "City in Lithuania"
61533 msgid "Panevėžys"
61534 msgstr ""
61535 
61536 #: kstars_i18n.cpp:3046
61537 #, fuzzy, kde-kuit-format
61538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61539 #| msgid "Pantelleria"
61540 msgctxt "City in Italy"
61541 msgid "Pantelleria"
61542 msgstr "प्यान्टेलेरिया"
61543 
61544 #: kstars_i18n.cpp:3047
61545 #, fuzzy, kde-kuit-format
61546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61547 #| msgid "Papeete"
61548 msgctxt "City in French Polynesia"
61549 msgid "Papeete"
61550 msgstr "पापिटे"
61551 
61552 #: kstars_i18n.cpp:3048
61553 #, fuzzy, kde-kuit-format
61554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61555 #| msgid "Paradis"
61556 msgctxt "City in Quebec Canada"
61557 msgid "Paradis"
61558 msgstr "प्याराडाइज"
61559 
61560 #: kstars_i18n.cpp:3049
61561 #, fuzzy, kde-kuit-format
61562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61563 #| msgid "Paradise"
61564 msgctxt "City in Nevada USA"
61565 msgid "Paradise"
61566 msgstr "प्याराडाइज"
61567 
61568 #: kstars_i18n.cpp:3050
61569 #, fuzzy, kde-kuit-format
61570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61571 #| msgid "Parent"
61572 msgctxt "City in Quebec Canada"
61573 msgid "Parent"
61574 msgstr "प्यारेन्ट"
61575 
61576 #: kstars_i18n.cpp:3051
61577 #, fuzzy, kde-kuit-format
61578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61579 #| msgid "Paris"
61580 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
61581 msgid "Paris"
61582 msgstr "पेरिस"
61583 
61584 #: kstars_i18n.cpp:3052
61585 #, fuzzy, kde-kuit-format
61586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61587 #| msgid "Paris"
61588 msgctxt "City in Illinois USA"
61589 msgid "Paris"
61590 msgstr "पेरिस"
61591 
61592 #: kstars_i18n.cpp:3053
61593 #, fuzzy, kde-kuit-format
61594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61595 #| msgid "Paris"
61596 msgctxt "City in Paris France"
61597 msgid "Paris"
61598 msgstr "पेरिस"
61599 
61600 #: kstars_i18n.cpp:3054
61601 #, fuzzy, kde-kuit-format
61602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61603 #| msgid "Park Rapids"
61604 msgctxt "City in Minnesota USA"
61605 msgid "Park Rapids"
61606 msgstr "पार्क र्यापिड्स"
61607 
61608 #: kstars_i18n.cpp:3055
61609 #, fuzzy, kde-kuit-format
61610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61611 #| msgid "Park View"
61612 msgctxt "City in New Mexico USA"
61613 msgid "Park View"
61614 msgstr "पार्क भिउ"
61615 
61616 #: kstars_i18n.cpp:3056
61617 #, fuzzy, kde-kuit-format
61618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61619 #| msgid "Parkersburg"
61620 msgctxt "City in West Virginia USA"
61621 msgid "Parkersburg"
61622 msgstr "पार्कर्सबर्ग"
61623 
61624 #: kstars_i18n.cpp:3057
61625 #, fuzzy, kde-kuit-format
61626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61627 #| msgid "Parkes"
61628 msgctxt "City in Australia"
61629 msgid "Parkes"
61630 msgstr "पार्केस"
61631 
61632 #: kstars_i18n.cpp:3058
61633 #, fuzzy, kde-kuit-format
61634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61635 #| msgid "Parma"
61636 msgctxt "City in Italy"
61637 msgid "Parma"
61638 msgstr "पार्मा"
61639 
61640 #: kstars_i18n.cpp:3059
61641 #, fuzzy, kde-kuit-format
61642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61643 #| msgid "Parma"
61644 msgctxt "City in Ohio USA"
61645 msgid "Parma"
61646 msgstr "पार्मा"
61647 
61648 #: kstars_i18n.cpp:3060
61649 #, fuzzy, kde-kuit-format
61650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61651 #| msgid "Parrsboro"
61652 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61653 msgid "Parrsboro"
61654 msgstr "पार्सबोरो"
61655 
61656 #: kstars_i18n.cpp:3061
61657 #, fuzzy, kde-kuit-format
61658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61659 #| msgid "Parry Sound"
61660 msgctxt "City in Ontario Canada"
61661 msgid "Parry Sound"
61662 msgstr "प्यारी साउन्ड"
61663 
61664 #: kstars_i18n.cpp:3062
61665 #, fuzzy, kde-kuit-format
61666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61667 #| msgid "Parsons"
61668 msgctxt "City in West Virginia USA"
61669 msgid "Parsons"
61670 msgstr "पारसन्स"
61671 
61672 #: kstars_i18n.cpp:3063
61673 #, fuzzy, kde-kuit-format
61674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61675 #| msgid "Pasadena"
61676 msgctxt "City in California USA"
61677 msgid "Pasadena"
61678 msgstr "पासाडेना"
61679 
61680 #: kstars_i18n.cpp:3064
61681 #, fuzzy, kde-kuit-format
61682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61683 #| msgid "Pasadena"
61684 msgctxt "City in Texas USA"
61685 msgid "Pasadena"
61686 msgstr "पासाडेना"
61687 
61688 #: kstars_i18n.cpp:3065
61689 #, fuzzy, kde-kuit-format
61690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61691 #| msgid "Pascagoula"
61692 msgctxt "City in Mississippi USA"
61693 msgid "Pascagoula"
61694 msgstr "पासकागुला"
61695 
61696 #: kstars_i18n.cpp:3066
61697 #, fuzzy, kde-kuit-format
61698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61699 #| msgid "Paterson"
61700 msgctxt "City in New Jersey USA"
61701 msgid "Paterson"
61702 msgstr "प्याटरसन"
61703 
61704 #: kstars_i18n.cpp:3067
61705 #, fuzzy, kde-kuit-format
61706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61707 #| msgid "Pau"
61708 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
61709 msgid "Pau"
61710 msgstr "पाउ"
61711 
61712 #: kstars_i18n.cpp:3068
61713 #, fuzzy, kde-kuit-format
61714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61715 #| msgid "Pawtucket"
61716 msgctxt "City in Rhode Island USA"
61717 msgid "Pawtucket"
61718 msgstr "पटकेट"
61719 
61720 #: kstars_i18n.cpp:3069
61721 #, fuzzy, kde-kuit-format
61722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61723 #| msgid "Peace River"
61724 msgctxt "City in Alberta Canada"
61725 msgid "Peace River"
61726 msgstr "पिस रिभर"
61727 
61728 #: kstars_i18n.cpp:3070
61729 #, fuzzy, kde-kuit-format
61730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61731 #| msgid "Pearce"
61732 msgctxt "City in Western Australia Australia"
61733 msgid "Pearce"
61734 msgstr "पियर्स"
61735 
61736 #: kstars_i18n.cpp:3071
61737 #, fuzzy, kde-kuit-format
61738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61739 #| msgid "Peoria"
61740 msgctxt "City in Russia"
61741 msgid "Pechory"
61742 msgstr "पेओरिया"
61743 
61744 #: kstars_i18n.cpp:3072
61745 #, fuzzy, kde-kuit-format
61746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61747 #| msgid "Peking"
61748 msgctxt "City in China"
61749 msgid "Peking"
61750 msgstr "पेकिङ"
61751 
61752 #: kstars_i18n.cpp:3073
61753 #, fuzzy, kde-kuit-format
61754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61755 #| msgid "Pemba"
61756 msgctxt "City in Mozambique"
61757 msgid "Pemba"
61758 msgstr "पेम्बा"
61759 
61760 #: kstars_i18n.cpp:3074
61761 #, fuzzy, kde-kuit-format
61762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61763 #| msgid "Pemberton"
61764 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61765 msgid "Pemberton"
61766 msgstr "पेम्बर्टन"
61767 
61768 #: kstars_i18n.cpp:3075
61769 #, fuzzy, kde-kuit-format
61770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61771 #| msgid "Pembina"
61772 msgctxt "City in North Dakota USA"
61773 msgid "Pembina"
61774 msgstr "पेम्बिना"
61775 
61776 #: kstars_i18n.cpp:3076
61777 #, fuzzy, kde-kuit-format
61778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61779 #| msgid "Pembroke"
61780 msgctxt "City in Ontario Canada"
61781 msgid "Pembroke"
61782 msgstr "पेम्ब्रोक"
61783 
61784 #: kstars_i18n.cpp:3077
61785 #, fuzzy, kde-kuit-format
61786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61787 #| msgid "Penang"
61788 msgctxt "City in Malaysia"
61789 msgid "Penang"
61790 msgstr "पेनाङ"
61791 
61792 #: kstars_i18n.cpp:3078
61793 #, fuzzy, kde-kuit-format
61794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61795 #| msgid "Pendleton"
61796 msgctxt "City in Oregon USA"
61797 msgid "Pendleton"
61798 msgstr "पेन्डलटोन"
61799 
61800 #: kstars_i18n.cpp:3079
61801 #, fuzzy, kde-kuit-format
61802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61803 #| msgid "Pensacola"
61804 msgctxt "City in Florida USA"
61805 msgid "Pensacola"
61806 msgstr "पेन्साकोला"
61807 
61808 #: kstars_i18n.cpp:3080
61809 #, fuzzy, kde-kuit-format
61810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61811 #| msgid "Penticton"
61812 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61813 msgid "Penticton"
61814 msgstr "पेनटिकटोन"
61815 
61816 #: kstars_i18n.cpp:3081
61817 #, fuzzy, kde-kuit-format
61818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61819 #| msgid "Penza"
61820 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61821 msgid "Penza"
61822 msgstr "पेन्जा"
61823 
61824 #: kstars_i18n.cpp:3082
61825 #, fuzzy, kde-kuit-format
61826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61827 #| msgid "Peoria"
61828 msgctxt "City in Illinois USA"
61829 msgid "Peoria"
61830 msgstr "पेओरिया"
61831 
61832 #: kstars_i18n.cpp:3083
61833 #, fuzzy, kde-kuit-format
61834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61835 #| msgid "Perkins Obs."
61836 msgctxt "City in Ohio USA"
61837 msgid "Perkins Obs."
61838 msgstr "पर्किन्स अन्वेषण"
61839 
61840 #: kstars_i18n.cpp:3084
61841 #, fuzzy, kde-kuit-format
61842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61843 #| msgid "Perm"
61844 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61845 msgid "Perm"
61846 msgstr "पर्म"
61847 
61848 #: kstars_i18n.cpp:3085
61849 #, fuzzy, kde-kuit-format
61850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61851 #| msgid "Perpignan"
61852 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
61853 msgid "Perpignan"
61854 msgstr "पर्पिगनान"
61855 
61856 #: kstars_i18n.cpp:3086
61857 #, fuzzy, kde-kuit-format
61858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61859 #| msgid "Perth"
61860 msgctxt "City in Western Australia Australia"
61861 msgid "Perth"
61862 msgstr "पर्थ"
61863 
61864 #: kstars_i18n.cpp:3087
61865 #, fuzzy, kde-kuit-format
61866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61867 #| msgid "Perth Amboy"
61868 msgctxt "City in New Jersey USA"
61869 msgid "Perth Amboy"
61870 msgstr "पर्थ एम्बोइ"
61871 
61872 #: kstars_i18n.cpp:3088
61873 #, fuzzy, kde-kuit-format
61874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61875 #| msgid "Peru"
61876 msgctxt "City in Illinois USA"
61877 msgid "Peru"
61878 msgstr "पेरू"
61879 
61880 #: kstars_i18n.cpp:3089
61881 #, fuzzy, kde-kuit-format
61882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61883 #| msgid "Perugia"
61884 msgctxt "City in Italy"
61885 msgid "Perugia"
61886 msgstr "पेरुगिया"
61887 
61888 #: kstars_i18n.cpp:3090
61889 #, fuzzy, kde-kuit-format
61890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61891 #| msgid "Pesaro"
61892 msgctxt "City in Italy"
61893 msgid "Pesaro"
61894 msgstr "पेसारो"
61895 
61896 #: kstars_i18n.cpp:3091
61897 #, fuzzy, kde-kuit-format
61898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61899 #| msgid "Pescara"
61900 msgctxt "City in Italy"
61901 msgid "Pescara"
61902 msgstr "पेसकारा"
61903 
61904 #: kstars_i18n.cpp:3092
61905 #, fuzzy, kde-kuit-format
61906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61907 #| msgid "Peshawar"
61908 msgctxt "City in Pakistan"
61909 msgid "Peshawar"
61910 msgstr "पेशावार"
61911 
61912 #: kstars_i18n.cpp:3093
61913 #, fuzzy, kde-kuit-format
61914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61915 #| msgid "Petach Tikva"
61916 msgctxt "City in Israel"
61917 msgid "Petach Tikva"
61918 msgstr "पेट्याच टिकभा"
61919 
61920 #: kstars_i18n.cpp:3094
61921 #, fuzzy, kde-kuit-format
61922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61923 #| msgid "Peterbell"
61924 msgctxt "City in Ontario Canada"
61925 msgid "Peterbell"
61926 msgstr "पेटरबेल"
61927 
61928 #: kstars_i18n.cpp:3095
61929 #, fuzzy, kde-kuit-format
61930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61931 #| msgid "Peterborough"
61932 msgctxt "City in Ontario Canada"
61933 msgid "Peterborough"
61934 msgstr "पेटरबोरफ"
61935 
61936 #: kstars_i18n.cpp:3096
61937 #, fuzzy, kde-kuit-format
61938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61939 #| msgid "Petersburg"
61940 msgctxt "City in Alaska USA"
61941 msgid "Petersburg"
61942 msgstr "पिटरर्सबर्ग"
61943 
61944 #: kstars_i18n.cpp:3097
61945 #, fuzzy, kde-kuit-format
61946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61947 #| msgid "Petersburg"
61948 msgctxt "City in Virginia USA"
61949 msgid "Petersburg"
61950 msgstr "पिटरर्सबर्ग"
61951 
61952 #: kstars_i18n.cpp:3098
61953 #, fuzzy, kde-kuit-format
61954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61955 #| msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
61956 msgctxt "City in Far East Russia"
61957 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
61958 msgstr "पेट्रोपाभ्लोस्क-कामचाट्सकी"
61959 
61960 #: kstars_i18n.cpp:3099
61961 #, fuzzy, kde-kuit-format
61962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61963 #| msgid "Petrozavodsk"
61964 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61965 msgid "Petrozavodsk"
61966 msgstr "पेट्रोजाभोड्स्क"
61967 
61968 #: kstars_i18n.cpp:3100
61969 #, fuzzy, kde-kuit-format
61970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61971 #| msgid "Pevek"
61972 msgctxt "City in Far East Russia"
61973 msgid "Pevek"
61974 msgstr "पेभेक"
61975 
61976 #: kstars_i18n.cpp:3101
61977 #, fuzzy, kde-kuit-format
61978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61979 #| msgid "Pforzheim"
61980 msgctxt "City in Germany"
61981 msgid "Pforzheim"
61982 msgstr "फर्जिम"
61983 
61984 #: kstars_i18n.cpp:3102
61985 #, fuzzy, kde-kuit-format
61986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61987 #| msgid "Phenix City"
61988 msgctxt "City in Alabama USA"
61989 msgid "Phenix City"
61990 msgstr "फेनिक्स सिटी"
61991 
61992 #: kstars_i18n.cpp:3103
61993 #, fuzzy, kde-kuit-format
61994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61995 #| msgid "Philadelphia"
61996 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
61997 msgid "Philadelphia"
61998 msgstr "फिलाडेल्फिया"
61999 
62000 #: kstars_i18n.cpp:3104
62001 #, fuzzy, kde-kuit-format
62002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62003 #| msgid "Philip"
62004 msgctxt "City in South Dakota USA"
62005 msgid "Philip"
62006 msgstr "फिलिप"
62007 
62008 #: kstars_i18n.cpp:3105
62009 #, fuzzy, kde-kuit-format
62010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62011 #| msgid "Phoenix"
62012 msgctxt "City in Arizona USA"
62013 msgid "Phoenix"
62014 msgstr "फोनिक्स"
62015 
62016 #: kstars_i18n.cpp:3106
62017 #, fuzzy, kde-kuit-format
62018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62019 #| msgid "Phuket"
62020 msgctxt "City in Thailand"
62021 msgid "Phuket"
62022 msgstr "फुकेट"
62023 
62024 #: kstars_i18n.cpp:3107
62025 #, fuzzy, kde-kuit-format
62026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62027 #| msgid "Piacenza"
62028 msgctxt "City in Italy"
62029 msgid "Piacenza"
62030 msgstr "पियासेन्जा"
62031 
62032 #: kstars_i18n.cpp:3108
62033 #, fuzzy, kde-kuit-format
62034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62035 #| msgid "Pic du Midi (observatory)"
62036 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
62037 msgid "Pic du Midi (observatory)"
62038 msgstr "पिक डु मिडि (ग्रहणक्षेत्र)"
62039 
62040 #: kstars_i18n.cpp:3109
62041 #, fuzzy, kde-kuit-format
62042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62043 #| msgid "Picayune"
62044 msgctxt "City in Mississippi USA"
62045 msgid "Picayune"
62046 msgstr "पिकायुन"
62047 
62048 #: kstars_i18n.cpp:3110
62049 #, fuzzy, kde-kuit-format
62050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62051 #| msgid "Pickle Lake"
62052 msgctxt "City in Ontario Canada"
62053 msgid "Pickle Lake"
62054 msgstr "पिक्कल लेक"
62055 
62056 #: kstars_i18n.cpp:3111
62057 #, fuzzy, kde-kuit-format
62058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62059 #| msgid "Pico Rivera"
62060 msgctxt "City in California USA"
62061 msgid "Pico Rivera"
62062 msgstr "पिको रिभेरा"
62063 
62064 #: kstars_i18n.cpp:3112
62065 #, fuzzy, kde-kuit-format
62066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62067 #| msgid "Pico de Veleta"
62068 msgctxt "City in Spain"
62069 msgid "Pico de Veleta"
62070 msgstr "पिको डे भेलेटा"
62071 
62072 #: kstars_i18n.cpp:3113
62073 #, fuzzy, kde-kuit-format
62074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62075 #| msgid "Pierce"
62076 msgctxt "City in Nebraska USA"
62077 msgid "Pierce"
62078 msgstr "पियर्स"
62079 
62080 #: kstars_i18n.cpp:3114
62081 #, fuzzy, kde-kuit-format
62082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62083 #| msgid "Pierre"
62084 msgctxt "City in South Dakota USA"
62085 msgid "Pierre"
62086 msgstr "पियरे"
62087 
62088 #: kstars_i18n.cpp:3115
62089 #, fuzzy, kde-kuit-format
62090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62091 #| msgid "Pilot Hill"
62092 msgctxt "City in California USA"
62093 msgid "Pilot Hill"
62094 msgstr "पाइलोट हिल"
62095 
62096 #: kstars_i18n.cpp:3116
62097 #, fuzzy, kde-kuit-format
62098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62099 #| msgid "Pine Bluff"
62100 msgctxt "City in Arkansas USA"
62101 msgid "Pine Bluff"
62102 msgstr "पाइन ब्लफ"
62103 
62104 #: kstars_i18n.cpp:3117
62105 #, fuzzy, kde-kuit-format
62106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62107 #| msgid "Pine City"
62108 msgctxt "City in Minnesota USA"
62109 msgid "Pine City"
62110 msgstr "पाइन सिटी"
62111 
62112 #: kstars_i18n.cpp:3118
62113 #, fuzzy, kde-kuit-format
62114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62115 #| msgid "Pine Falls"
62116 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62117 msgid "Pine Falls"
62118 msgstr "पाइन फल्स"
62119 
62120 #: kstars_i18n.cpp:3119
62121 #, fuzzy, kde-kuit-format
62122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62123 #| msgid "Pisa"
62124 msgctxt "City in Italy"
62125 msgid "Pisa"
62126 msgstr "पिसा"
62127 
62128 #: kstars_i18n.cpp:3120
62129 #, fuzzy, kde-kuit-format
62130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62131 #| msgid "Pittsburgh"
62132 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62133 msgid "Pittsburgh"
62134 msgstr "पिट्सबर्ज"
62135 
62136 #: kstars_i18n.cpp:3121
62137 #, fuzzy, kde-kuit-format
62138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62139 #| msgid "Pittsfield"
62140 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62141 msgid "Pittsfield"
62142 msgstr "पिट्सफिल्ड"
62143 
62144 #: kstars_i18n.cpp:3122
62145 #, fuzzy, kde-kuit-format
62146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62147 #| msgid "Piwnice"
62148 msgctxt "City in Poland"
62149 msgid "Piwnice"
62150 msgstr "पिविन्स"
62151 
62152 #: kstars_i18n.cpp:3123
62153 #, fuzzy, kde-kuit-format
62154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62155 #| msgid "Placerville"
62156 msgctxt "City in California USA"
62157 msgid "Placerville"
62158 msgstr "प्लेसरभिले"
62159 
62160 #: kstars_i18n.cpp:3124
62161 #, fuzzy, kde-kuit-format
62162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62163 #| msgid "Plainfield"
62164 msgctxt "City in New Jersey USA"
62165 msgid "Plainfield"
62166 msgstr "प्लेनफिल्ड"
62167 
62168 #: kstars_i18n.cpp:3125
62169 #, fuzzy, kde-kuit-format
62170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62171 #| msgid "Plaisance"
62172 msgctxt "City in Mauritius"
62173 msgid "Plaisance"
62174 msgstr "प्लेइसान्स"
62175 
62176 #: kstars_i18n.cpp:3126
62177 #, fuzzy, kde-kuit-format
62178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62179 #| msgid "Plano"
62180 msgctxt "City in Texas USA"
62181 msgid "Plano"
62182 msgstr "प्लेनो"
62183 
62184 #: kstars_i18n.cpp:3127
62185 #, fuzzy, kde-kuit-format
62186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62187 #| msgid "Plateau de Bure (observatory)"
62188 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
62189 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
62190 msgstr "प्लेटेउ डे बुरे (ग्रहणक्षेत्र)"
62191 
62192 #: kstars_i18n.cpp:3128
62193 #, fuzzy, kde-kuit-format
62194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62195 #| msgid "Plateau de Calern (observatory)"
62196 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
62197 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
62198 msgstr "प्लेटेउ डे कालर्न (ग्रहणक्षेत्र)"
62199 
62200 #: kstars_i18n.cpp:3129
62201 #, fuzzy, kde-kuit-format
62202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62203 #| msgid "Plattsburgh"
62204 msgctxt "City in New York USA"
62205 msgid "Plattsburgh"
62206 msgstr "प्लाट्सबर्ज"
62207 
62208 #: kstars_i18n.cpp:3130
62209 #, fuzzy, kde-kuit-format
62210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62211 #| msgid "Plymouth"
62212 msgctxt "City in United Kingdom"
62213 msgid "Plymouth"
62214 msgstr "प्लाइमाउथ"
62215 
62216 #: kstars_i18n.cpp:3131
62217 #, fuzzy, kde-kuit-format
62218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62219 #| msgid "Plymouth"
62220 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62221 msgid "Plymouth"
62222 msgstr "प्लाइमाउथ"
62223 
62224 #: kstars_i18n.cpp:3132
62225 #, fuzzy, kde-kuit-format
62226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62227 #| msgid "Plymouth"
62228 msgctxt "City in Minnesota USA"
62229 msgid "Plymouth"
62230 msgstr "प्लाइमाउथ"
62231 
62232 #: kstars_i18n.cpp:3133
62233 #, fuzzy, kde-kuit-format
62234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62235 #| msgid "Plymouth"
62236 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62237 msgid "Plymouth"
62238 msgstr "प्लाइमाउथ"
62239 
62240 #: kstars_i18n.cpp:3134
62241 #, fuzzy, kde-kuit-format
62242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62243 #| msgid "Pocatello"
62244 msgctxt "City in Idaho USA"
62245 msgid "Pocatello"
62246 msgstr "पोकाटेल्लो"
62247 
62248 #: kstars_i18n.cpp:3135
62249 #, fuzzy, kde-kuit-format
62250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62251 #| msgid "Pocomoke City"
62252 msgctxt "City in Maryland USA"
62253 msgid "Pocomoke City"
62254 msgstr "पोकोमोके सिटी"
62255 
62256 #: kstars_i18n.cpp:3136
62257 #, fuzzy, kde-kuit-format
62258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62259 #| msgid "Podor"
62260 msgctxt "City in Senegal"
62261 msgid "Podor"
62262 msgstr "पोडोर"
62263 
62264 #: kstars_i18n.cpp:3137
62265 #, fuzzy, kde-kuit-format
62266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62267 #| msgid "Pohang"
62268 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
62269 msgid "Pohang"
62270 msgstr "पोहाङ"
62271 
62272 #: kstars_i18n.cpp:3138
62273 #, fuzzy, kde-kuit-format
62274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62275 #| msgid "Pohnpei"
62276 msgctxt "City in Micronesia"
62277 msgid "Pohnpei"
62278 msgstr "पोनपेइ"
62279 
62280 #: kstars_i18n.cpp:3139
62281 #, fuzzy, kde-kuit-format
62282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62283 #| msgid "Point Hope"
62284 msgctxt "City in Alaska USA"
62285 msgid "Point Hope"
62286 msgstr "पोइन्ट होप"
62287 
62288 #: kstars_i18n.cpp:3140
62289 #, fuzzy, kde-kuit-format
62290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62291 #| msgid "Pointe Noire"
62292 msgctxt "City in Congo"
62293 msgid "Pointe Noire"
62294 msgstr "पोइन्टे नोइरे"
62295 
62296 #: kstars_i18n.cpp:3141
62297 #, fuzzy, kde-kuit-format
62298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62299 #| msgid "Pointe au Baril Station"
62300 msgctxt "City in Ontario Canada"
62301 msgid "Pointe au Baril Station"
62302 msgstr "पोइन्ट अउ बारिल स्टेसन"
62303 
62304 #: kstars_i18n.cpp:3142
62305 #, fuzzy, kde-kuit-format
62306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62307 #| msgid "Pointe-aux-Anglais"
62308 msgctxt "City in Quebec Canada"
62309 msgid "Pointe-aux-Anglais"
62310 msgstr "पोइन्टे-अक्स-एङ्गलियस"
62311 
62312 #: kstars_i18n.cpp:3143
62313 #, fuzzy, kde-kuit-format
62314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62315 #| msgid "Pointe Noire"
62316 msgctxt "City in Guadeloupe France"
62317 msgid "Pointe-à-Pitre"
62318 msgstr "पोइन्टे नोइरे"
62319 
62320 #: kstars_i18n.cpp:3144
62321 #, fuzzy, kde-kuit-format
62322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62323 #| msgid "Polson"
62324 msgctxt "City in Montana USA"
62325 msgid "Polson"
62326 msgstr "पोल्सोन"
62327 
62328 #: kstars_i18n.cpp:3145
62329 #, fuzzy, kde-kuit-format
62330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62331 #| msgid "Padova"
62332 msgctxt "City in Ukraine"
62333 msgid "Poltava"
62334 msgstr "प्याडोभा"
62335 
62336 #: kstars_i18n.cpp:3146
62337 #, fuzzy, kde-kuit-format
62338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62339 #| msgid "Pomona"
62340 msgctxt "City in California USA"
62341 msgid "Pomona"
62342 msgstr "पोमोना"
62343 
62344 #: kstars_i18n.cpp:3147
62345 #, fuzzy, kde-kuit-format
62346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62347 #| msgid "Pompano Beach"
62348 msgctxt "City in Florida USA"
62349 msgid "Pompano Beach"
62350 msgstr "पोमपानो बिच"
62351 
62352 #: kstars_i18n.cpp:3148
62353 #, fuzzy, kde-kuit-format
62354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62355 #| msgid "Ponca City"
62356 msgctxt "City in Oklahoma USA"
62357 msgid "Ponca City"
62358 msgstr "पोन्का सिटी"
62359 
62360 #: kstars_i18n.cpp:3149
62361 #, fuzzy, kde-kuit-format
62362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62363 #| msgid "Ponce"
62364 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
62365 msgid "Ponce"
62366 msgstr "पोन्से"
62367 
62368 #: kstars_i18n.cpp:3150
62369 #, fuzzy, kde-kuit-format
62370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62371 #| msgid "Pontevedra"
62372 msgctxt "City in Spain"
62373 msgid "Pontevedra"
62374 msgstr "पोन्टेभेड्रा"
62375 
62376 #: kstars_i18n.cpp:3151
62377 #, fuzzy, kde-kuit-format
62378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62379 #| msgid "Pontiac"
62380 msgctxt "City in Michigan USA"
62381 msgid "Pontiac"
62382 msgstr "पोन्टियाक"
62383 
62384 #: kstars_i18n.cpp:3152
62385 #, fuzzy, kde-kuit-format
62386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62387 #| msgid "Poplar"
62388 msgctxt "City in Montana USA"
62389 msgid "Poplar"
62390 msgstr "पपलार"
62391 
62392 #: kstars_i18n.cpp:3153
62393 #, fuzzy, kde-kuit-format
62394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62395 #| msgid "Poplar Bluff"
62396 msgctxt "City in Missouri USA"
62397 msgid "Poplar Bluff"
62398 msgstr "पपलार ब्लफ"
62399 
62400 #: kstars_i18n.cpp:3154
62401 #, fuzzy, kde-kuit-format
62402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62403 #| msgid "Pori"
62404 msgctxt "City in Finland"
62405 msgid "Pori"
62406 msgstr "पोरी"
62407 
62408 #: kstars_i18n.cpp:3155
62409 #, fuzzy, kde-kuit-format
62410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62411 #| msgid "Port Alberni"
62412 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62413 msgid "Port Alberni"
62414 msgstr "पोर्ट अल्बर्नी"
62415 
62416 #: kstars_i18n.cpp:3156
62417 #, fuzzy, kde-kuit-format
62418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62419 #| msgid "Port Allen"
62420 msgctxt "City in Hawaii USA"
62421 msgid "Port Allen"
62422 msgstr "पोर्ट एलेन"
62423 
62424 #: kstars_i18n.cpp:3157
62425 #, fuzzy, kde-kuit-format
62426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62427 #| msgid "Port Arthur"
62428 msgctxt "City in Texas USA"
62429 msgid "Port Arthur"
62430 msgstr "पोर्ट अर्थर"
62431 
62432 #: kstars_i18n.cpp:3158
62433 #, fuzzy, kde-kuit-format
62434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62435 #| msgid "Port Colborne"
62436 msgctxt "City in Ontario Canada"
62437 msgid "Port Colborne"
62438 msgstr "पोर्ट कोलबोरोन"
62439 
62440 #: kstars_i18n.cpp:3159
62441 #, fuzzy, kde-kuit-format
62442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62443 #| msgid "Port Dover"
62444 msgctxt "City in Ontario Canada"
62445 msgid "Port Dover"
62446 msgstr "पोर्ट डोभर"
62447 
62448 #: kstars_i18n.cpp:3160
62449 #, fuzzy, kde-kuit-format
62450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62451 #| msgid "Port Elizabeth"
62452 msgctxt "City in South Africa"
62453 msgid "Port Elizabeth"
62454 msgstr "पोर्ट एलिजाभेथ"
62455 
62456 #: kstars_i18n.cpp:3161
62457 #, fuzzy, kde-kuit-format
62458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62459 #| msgid "Port Gentil"
62460 msgctxt "City in Gabon"
62461 msgid "Port Gentil"
62462 msgstr "पोर्ट जेन्टिल"
62463 
62464 #: kstars_i18n.cpp:3162
62465 #, fuzzy, kde-kuit-format
62466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62467 #| msgid "Port Harcourt"
62468 msgctxt "City in Nigeria"
62469 msgid "Port Harcourt"
62470 msgstr "पोर्ट हार्कोर्ट"
62471 
62472 #: kstars_i18n.cpp:3163
62473 #, fuzzy, kde-kuit-format
62474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62475 #| msgid "Port Hawkesbury"
62476 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
62477 msgid "Port Hawkesbury"
62478 msgstr "पोर्ट हकेसबुरी"
62479 
62480 #: kstars_i18n.cpp:3164
62481 #, fuzzy, kde-kuit-format
62482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62483 #| msgid "Port Huron"
62484 msgctxt "City in Michigan USA"
62485 msgid "Port Huron"
62486 msgstr "पोर्ट युरोन"
62487 
62488 #: kstars_i18n.cpp:3165
62489 #, fuzzy, kde-kuit-format
62490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62491 #| msgid "Port Moresby"
62492 msgctxt "City in Papua New Guinea"
62493 msgid "Port Moresby"
62494 msgstr "पोर्ट मोरेस्बी"
62495 
62496 #: kstars_i18n.cpp:3166
62497 #, fuzzy, kde-kuit-format
62498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62499 #| msgid "Port Renfrew"
62500 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62501 msgid "Port Renfrew"
62502 msgstr "पोर्ट रेनफ्रेउ"
62503 
62504 #: kstars_i18n.cpp:3167
62505 #, fuzzy, kde-kuit-format
62506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62507 #| msgid "Port Salerno"
62508 msgctxt "City in Florida USA"
62509 msgid "Port Salerno"
62510 msgstr "पोर्ट सालर्नो"
62511 
62512 #: kstars_i18n.cpp:3168
62513 #, fuzzy, kde-kuit-format
62514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62515 #| msgid "Port Soudan"
62516 msgctxt "City in Sudan"
62517 msgid "Port Soudan"
62518 msgstr "पोर्ट साउडान"
62519 
62520 #: kstars_i18n.cpp:3169
62521 #, fuzzy, kde-kuit-format
62522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62523 #| msgid "Port Sulphur"
62524 msgctxt "City in Louisiana USA"
62525 msgid "Port Sulphur"
62526 msgstr "पोर्ट सल्फर"
62527 
62528 #: kstars_i18n.cpp:3170
62529 #, fuzzy, kde-kuit-format
62530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62531 #| msgid "Port au Choix"
62532 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62533 msgid "Port au Choix"
62534 msgstr "पोर्ट अउ चोइक्स"
62535 
62536 #: kstars_i18n.cpp:3171
62537 #, fuzzy, kde-kuit-format
62538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62539 #| msgid "Port of Spain"
62540 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
62541 msgid "Port of Spain"
62542 msgstr "स्पेनको पोर्ट"
62543 
62544 #: kstars_i18n.cpp:3172
62545 #, fuzzy, kde-kuit-format
62546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62547 #| msgid "Port-au-Prince"
62548 msgctxt "City in Haiti"
62549 msgid "Port-au-Prince"
62550 msgstr "पोर्ट-अउ-प्रिन्स"
62551 
62552 #: kstars_i18n.cpp:3173
62553 #, fuzzy, kde-kuit-format
62554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62555 #| msgid "Portage la Prairie"
62556 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62557 msgid "Portage la Prairie"
62558 msgstr "पोर्टेज ला प्रेइरी"
62559 
62560 #: kstars_i18n.cpp:3174
62561 #, fuzzy, kde-kuit-format
62562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62563 #| msgid "Portland"
62564 msgctxt "City in Maine USA"
62565 msgid "Portland"
62566 msgstr "पोर्टल्यान्ड"
62567 
62568 #: kstars_i18n.cpp:3175
62569 #, fuzzy, kde-kuit-format
62570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62571 #| msgid "Portland"
62572 msgctxt "City in Oregon USA"
62573 msgid "Portland"
62574 msgstr "पोर्टल्यान्ड"
62575 
62576 #: kstars_i18n.cpp:3176
62577 #, fuzzy, kde-kuit-format
62578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62579 #| msgid "Portneuf"
62580 msgctxt "City in Quebec Canada"
62581 msgid "Portneuf"
62582 msgstr "पोर्टनेउफ"
62583 
62584 #: kstars_i18n.cpp:3177
62585 #, fuzzy, kde-kuit-format
62586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62587 #| msgid "Porto Novo"
62588 msgctxt "City in Bénin"
62589 msgid "Porto Novo"
62590 msgstr "पोर्टो नोभो"
62591 
62592 #: kstars_i18n.cpp:3178
62593 #, fuzzy, kde-kuit-format
62594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62595 #| msgid "Portsmouth"
62596 msgctxt "City in United Kingdom"
62597 msgid "Portsmouth"
62598 msgstr "पोर्ट्समाउथ"
62599 
62600 #: kstars_i18n.cpp:3179
62601 #, fuzzy, kde-kuit-format
62602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62603 #| msgid "Portsmouth"
62604 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62605 msgid "Portsmouth"
62606 msgstr "पोर्ट्समाउथ"
62607 
62608 #: kstars_i18n.cpp:3180
62609 #, fuzzy, kde-kuit-format
62610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62611 #| msgid "Portsmouth"
62612 msgctxt "City in Ohio USA"
62613 msgid "Portsmouth"
62614 msgstr "पोर्ट्समाउथ"
62615 
62616 #: kstars_i18n.cpp:3181
62617 #, fuzzy, kde-kuit-format
62618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62619 #| msgid "Portsmouth"
62620 msgctxt "City in Virginia USA"
62621 msgid "Portsmouth"
62622 msgstr "पोर्ट्समाउथ"
62623 
62624 #: kstars_i18n.cpp:3182
62625 #, fuzzy, kde-kuit-format
62626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62627 #| msgid "Potchefstroom"
62628 msgctxt "City in South Africa"
62629 msgid "Potchefstroom"
62630 msgstr "पोट्चेफ्सट्रम"
62631 
62632 #: kstars_i18n.cpp:3183
62633 #, fuzzy, kde-kuit-format
62634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62635 #| msgid "Potenza"
62636 msgctxt "City in Italy"
62637 msgid "Potenza"
62638 msgstr "पोटेन्जा"
62639 
62640 #: kstars_i18n.cpp:3184
62641 #, fuzzy, kde-kuit-format
62642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62643 #| msgid "Potomac"
62644 msgctxt "City in Maryland USA"
62645 msgid "Potomac"
62646 msgstr "पोटोम्याक"
62647 
62648 #: kstars_i18n.cpp:3185
62649 #, fuzzy, kde-kuit-format
62650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62651 #| msgid "Potsdam"
62652 msgctxt "City in Germany"
62653 msgid "Potsdam"
62654 msgstr "पोट्सडाम"
62655 
62656 #: kstars_i18n.cpp:3186
62657 #, fuzzy, kde-kuit-format
62658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62659 #| msgid "Pottstown"
62660 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62661 msgid "Pottstown"
62662 msgstr "पोट्सटाउन"
62663 
62664 #: kstars_i18n.cpp:3187
62665 #, fuzzy, kde-kuit-format
62666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62667 #| msgid "Poughkeepsie"
62668 msgctxt "City in New York USA"
62669 msgid "Poughkeepsie"
62670 msgstr "पफकीफसिइ"
62671 
62672 #: kstars_i18n.cpp:3188
62673 #, fuzzy, kde-kuit-format
62674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62675 #| msgid "Powell River"
62676 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62677 msgid "Powell River"
62678 msgstr "पोवेल रिभर"
62679 
62680 #: kstars_i18n.cpp:3189
62681 #, fuzzy, kde-kuit-format
62682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62683 #| msgid "Poznan"
62684 msgctxt "City in Poland"
62685 msgid "Poznan"
62686 msgstr "पोजनान"
62687 
62688 #: kstars_i18n.cpp:3190
62689 #, fuzzy, kde-kuit-format
62690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62691 #| msgid "Požega"
62692 msgctxt "City in Croatia"
62693 msgid "Požega"
62694 msgstr "पोजेगा"
62695 
62696 #: kstars_i18n.cpp:3191
62697 #, fuzzy, kde-kuit-format
62698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62699 #| msgid "Prague"
62700 msgctxt "City in Czechia"
62701 msgid "Prague"
62702 msgstr "प्रागुइ"
62703 
62704 #: kstars_i18n.cpp:3192
62705 #, fuzzy, kde-kuit-format
62706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62707 #| msgid "Prato"
62708 msgctxt "City in Italy"
62709 msgid "Prato"
62710 msgstr "प्राटो"
62711 
62712 #: kstars_i18n.cpp:3193
62713 #, fuzzy, kde-kuit-format
62714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62715 #| msgid "Pratt"
62716 msgctxt "City in Kansas USA"
62717 msgid "Pratt"
62718 msgstr "प्राट्ट"
62719 
62720 #: kstars_i18n.cpp:3194
62721 #, fuzzy, kde-kuit-format
62722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62723 #| msgid "Prescott"
62724 msgctxt "City in Arizona USA"
62725 msgid "Prescott"
62726 msgstr "प्रेस्कोट्ट"
62727 
62728 #: kstars_i18n.cpp:3195
62729 #, fuzzy, kde-kuit-format
62730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62731 #| msgid "Preston"
62732 msgctxt "City in Idaho USA"
62733 msgid "Preston"
62734 msgstr "प्रेस्टोन"
62735 
62736 #: kstars_i18n.cpp:3196
62737 #, fuzzy, kde-kuit-format
62738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62739 #| msgid "Pretoria"
62740 msgctxt "City in South Africa"
62741 msgid "Pretoria"
62742 msgstr "प्रेस्टोरिया"
62743 
62744 #: kstars_i18n.cpp:3197
62745 #, fuzzy, kde-kuit-format
62746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62747 #| msgid "Primghar"
62748 msgctxt "City in Iowa USA"
62749 msgid "Primghar"
62750 msgstr "प्रिमघर"
62751 
62752 #: kstars_i18n.cpp:3198
62753 #, fuzzy, kde-kuit-format
62754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62755 #| msgid "Prince Albert"
62756 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62757 msgid "Prince Albert"
62758 msgstr "प्रिन्स अल्बर्ट"
62759 
62760 #: kstars_i18n.cpp:3199
62761 #, fuzzy, kde-kuit-format
62762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62763 #| msgid "Prince George"
62764 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62765 msgid "Prince George"
62766 msgstr "प्रिन्स जर्ज"
62767 
62768 #: kstars_i18n.cpp:3200
62769 #, fuzzy, kde-kuit-format
62770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62771 #| msgid "Prince Rupert"
62772 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62773 msgid "Prince Rupert"
62774 msgstr "प्रिन्स रुपर्ट"
62775 
62776 #: kstars_i18n.cpp:3201
62777 #, fuzzy, kde-kuit-format
62778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62779 #| msgid "Princeton"
62780 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62781 msgid "Princeton"
62782 msgstr "प्रिन्सटोन"
62783 
62784 #: kstars_i18n.cpp:3202
62785 #, fuzzy, kde-kuit-format
62786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62787 #| msgid "Princeton"
62788 msgctxt "City in Missouri USA"
62789 msgid "Princeton"
62790 msgstr "प्रिन्सटोन"
62791 
62792 #: kstars_i18n.cpp:3203
62793 #, fuzzy, kde-kuit-format
62794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62795 #| msgid "Princeton"
62796 msgctxt "City in New Jersey USA"
62797 msgid "Princeton"
62798 msgstr "प्रिन्सटोन"
62799 
62800 #: kstars_i18n.cpp:3204
62801 #, fuzzy, kde-kuit-format
62802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62803 #| msgid "Princeton"
62804 msgctxt "City in West Virginia USA"
62805 msgid "Princeton"
62806 msgstr "प्रिन्सटोन"
62807 
62808 #: kstars_i18n.cpp:3205
62809 #, fuzzy, kde-kuit-format
62810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62811 #| msgid "Princeton Obs."
62812 msgctxt "City in New Jersey USA"
62813 msgid "Princeton Obs."
62814 msgstr "प्रिन्सटन अन्वेषण"
62815 
62816 #: kstars_i18n.cpp:3206
62817 #, fuzzy, kde-kuit-format
62818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62819 #| msgid "Procida"
62820 msgctxt "City in Italy"
62821 msgid "Procida"
62822 msgstr "प्रोसिडा"
62823 
62824 #: kstars_i18n.cpp:3207
62825 #, fuzzy, kde-kuit-format
62826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62827 #| msgid "Proctor"
62828 msgctxt "City in Vermont USA"
62829 msgid "Proctor"
62830 msgstr "प्रोक्टर"
62831 
62832 #: kstars_i18n.cpp:3208
62833 #, fuzzy, kde-kuit-format
62834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62835 #| msgid "Prosser"
62836 msgctxt "City in Washington USA"
62837 msgid "Prosser"
62838 msgstr "प्रोसेसर"
62839 
62840 #: kstars_i18n.cpp:3209
62841 #, fuzzy, kde-kuit-format
62842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62843 #| msgid "Providence"
62844 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62845 msgid "Providence"
62846 msgstr "प्रिभिडेन्स"
62847 
62848 #: kstars_i18n.cpp:3210
62849 #, fuzzy, kde-kuit-format
62850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62851 #| msgid "Provideniya Bay"
62852 msgctxt "City in Far East Russia"
62853 msgid "Provideniya Bay"
62854 msgstr "प्रोभिडेनिया बे"
62855 
62856 #: kstars_i18n.cpp:3211
62857 #, fuzzy, kde-kuit-format
62858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62859 #| msgid "Provo"
62860 msgctxt "City in Utah USA"
62861 msgid "Provo"
62862 msgstr "प्रोभो"
62863 
62864 #: kstars_i18n.cpp:3212
62865 #, fuzzy, kde-kuit-format
62866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62867 #| msgid "Provost"
62868 msgctxt "City in Alberta Canada"
62869 msgid "Provost"
62870 msgstr "प्रोभोस्ट"
62871 
62872 #: kstars_i18n.cpp:3213
62873 #, fuzzy, kde-kuit-format
62874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62875 #| msgid "Prudhoe Bay"
62876 msgctxt "City in Alaska USA"
62877 msgid "Prudhoe Bay"
62878 msgstr "प्रुडोइ बे"
62879 
62880 #: kstars_i18n.cpp:3214
62881 #, fuzzy, kde-kuit-format
62882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62883 #| msgid "Pskov"
62884 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62885 msgid "Pskov"
62886 msgstr "पेस्कोभ"
62887 
62888 #: kstars_i18n.cpp:3215
62889 #, fuzzy, kde-kuit-format
62890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62891 #| msgid "Pueblo"
62892 msgctxt "City in Colorado USA"
62893 msgid "Pueblo"
62894 msgstr "प्युब्लो"
62895 
62896 #: kstars_i18n.cpp:3216
62897 #, fuzzy, kde-kuit-format
62898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62899 #| msgid "Puerto Montt"
62900 msgctxt "City in Chile"
62901 msgid "Puerto Montt"
62902 msgstr "प्युर्टो मन्ट्ट"
62903 
62904 #: kstars_i18n.cpp:3217
62905 #, fuzzy, kde-kuit-format
62906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62907 #| msgid "Puerto Real"
62908 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
62909 msgid "Puerto Real"
62910 msgstr "प्युर्टो रियल"
62911 
62912 #: kstars_i18n.cpp:3218
62913 #, fuzzy, kde-kuit-format
62914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62915 #| msgid "Puerto del Rosario"
62916 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
62917 msgid "Puerto del Rosario"
62918 msgstr "प्युर्टो डेल रोसारियो"
62919 
62920 #: kstars_i18n.cpp:3219
62921 #, fuzzy, kde-kuit-format
62922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62923 #| msgid "Pula"
62924 msgctxt "City in Croatia"
62925 msgid "Pula"
62926 msgstr "पुला"
62927 
62928 #: kstars_i18n.cpp:3220
62929 #, fuzzy, kde-kuit-format
62930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62931 #| msgid "Pulkovo"
62932 msgctxt "City in Russia"
62933 msgid "Pulkovo"
62934 msgstr "पुलकोभो"
62935 
62936 #: kstars_i18n.cpp:3221
62937 #, kde-kuit-format
62938 msgctxt "City in Maharashtra India"
62939 msgid "Pune"
62940 msgstr ""
62941 
62942 #: kstars_i18n.cpp:3222
62943 #, fuzzy, kde-kuit-format
62944 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62945 #| msgid "Purple Mountain"
62946 msgctxt "City in China"
62947 msgid "Purple Mountain"
62948 msgstr "पर्पल माउनटेन"
62949 
62950 #: kstars_i18n.cpp:3223
62951 #, fuzzy, kde-kuit-format
62952 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62953 #| msgid "Putnam"
62954 msgctxt "City in Connecticut USA"
62955 msgid "Putnam"
62956 msgstr "पुटनाम"
62957 
62958 #: kstars_i18n.cpp:3224
62959 #, fuzzy, kde-kuit-format
62960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62961 #| msgid "Puyallup"
62962 msgctxt "City in Washington USA"
62963 msgid "Puyallup"
62964 msgstr "पुयालप"
62965 
62966 #: kstars_i18n.cpp:3225
62967 #, fuzzy, kde-kuit-format
62968 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62969 #| msgid "P'yongyang"
62970 msgctxt "City in North Korea"
62971 msgid "Pyongyang"
62972 msgstr "पियङयाङ"
62973 
62974 #: kstars_i18n.cpp:3226
62975 #, fuzzy, kde-kuit-format
62976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62977 #| msgid "Pärnu"
62978 msgctxt "City in Estonia"
62979 msgid "Pärnu"
62980 msgstr "पार्नु"
62981 
62982 #: kstars_i18n.cpp:3227
62983 #, kde-kuit-format
62984 msgctxt "City in Baranya Hungary"
62985 msgid "Pécs"
62986 msgstr ""
62987 
62988 #: kstars_i18n.cpp:3228
62989 #, fuzzy, kde-kuit-format
62990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62991 #| msgid "Põltsamaa"
62992 msgctxt "City in Estonia"
62993 msgid "Põltsamaa"
62994 msgstr "पोल्टसामा"
62995 
62996 #: kstars_i18n.cpp:3229
62997 #, fuzzy, kde-kuit-format
62998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62999 #| msgid "Põlva"
63000 msgctxt "City in Estonia"
63001 msgid "Põlva"
63002 msgstr "पोल्भा"
63003 
63004 #: kstars_i18n.cpp:3230
63005 #, fuzzy, kde-kuit-format
63006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63007 #| msgid "Püssi"
63008 msgctxt "City in Estonia"
63009 msgid "Püssi"
63010 msgstr "पुस्सी"
63011 
63012 #: kstars_i18n.cpp:3231
63013 #, fuzzy, kde-kuit-format
63014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63015 #| msgid "Quakertown"
63016 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63017 msgid "Quakertown"
63018 msgstr "क्वाकेरटाउन"
63019 
63020 #: kstars_i18n.cpp:3232
63021 #, fuzzy, kde-kuit-format
63022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63023 #| msgid "Quebec"
63024 msgctxt "City in Quebec Canada"
63025 msgid "Quebec"
63026 msgstr "क्युबेक"
63027 
63028 #: kstars_i18n.cpp:3233
63029 #, fuzzy, kde-kuit-format
63030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63031 #| msgid "Quesnel"
63032 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63033 msgid "Quesnel"
63034 msgstr "क्विस्नेल"
63035 
63036 #: kstars_i18n.cpp:3234
63037 #, fuzzy, kde-kuit-format
63038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63039 #| msgid "Quezon"
63040 msgctxt "City in Philippines"
63041 msgid "Quezon"
63042 msgstr "क्युजोन"
63043 
63044 #: kstars_i18n.cpp:3235
63045 #, fuzzy, kde-kuit-format
63046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63047 #| msgid "Quincy"
63048 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63049 msgid "Quincy"
63050 msgstr "क्युनसी"
63051 
63052 #: kstars_i18n.cpp:3236
63053 #, fuzzy, kde-kuit-format
63054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63055 #| msgid "Quito"
63056 msgctxt "City in Ecuador"
63057 msgid "Quito"
63058 msgstr "क्युटो"
63059 
63060 #: kstars_i18n.cpp:3237
63061 #, fuzzy, kde-kuit-format
63062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63063 #| msgid "Qustantinah"
63064 msgctxt "City in Algeria"
63065 msgid "Qustantinah"
63066 msgstr "क्युस्टाटिनाह"
63067 
63068 #: kstars_i18n.cpp:3238
63069 #, fuzzy, kde-kuit-format
63070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63071 #| msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
63072 msgctxt "City in Spain"
63073 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
63074 msgstr "आर.एम. एलर डे एस. डे कम्पोस्टेला"
63075 
63076 #: kstars_i18n.cpp:3239
63077 #, fuzzy, kde-kuit-format
63078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63079 #| msgid "Ra'anana"
63080 msgctxt "City in Israel"
63081 msgid "Ra'anana"
63082 msgstr "रा'आना"
63083 
63084 #: kstars_i18n.cpp:3240
63085 #, fuzzy, kde-kuit-format
63086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63087 #| msgid "Rabat"
63088 msgctxt "City in Morocco"
63089 msgid "Rabat"
63090 msgstr "राबाट"
63091 
63092 #: kstars_i18n.cpp:3241
63093 #, fuzzy, kde-kuit-format
63094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63095 #| msgid "Racine"
63096 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63097 msgid "Racine"
63098 msgstr "रासिन"
63099 
63100 #: kstars_i18n.cpp:3242
63101 #, fuzzy, kde-kuit-format
63102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63103 #| msgid "Madison"
63104 msgctxt "City in Quebec Canada"
63105 msgid "Radisson"
63106 msgstr "म्याडिसन"
63107 
63108 #: kstars_i18n.cpp:3243
63109 #, fuzzy, kde-kuit-format
63110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63111 #| msgid "Rainy River"
63112 msgctxt "City in Ontario Canada"
63113 msgid "Rainy River"
63114 msgstr "रेनी रिभर"
63115 
63116 #: kstars_i18n.cpp:3244
63117 #, fuzzy, kde-kuit-format
63118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63119 #| msgid "Rakvere"
63120 msgctxt "City in Estonia"
63121 msgid "Rakvere"
63122 msgstr "राकभेरे"
63123 
63124 #: kstars_i18n.cpp:3245
63125 #, fuzzy, kde-kuit-format
63126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63127 #| msgid "Raleigh"
63128 msgctxt "City in North Carolina USA"
63129 msgid "Raleigh"
63130 msgstr "रालियफ"
63131 
63132 #: kstars_i18n.cpp:3246
63133 #, fuzzy, kde-kuit-format
63134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63135 #| msgid "Ramat Gan"
63136 msgctxt "City in Israel"
63137 msgid "Ramat Gan"
63138 msgstr "रामाट गान"
63139 
63140 #: kstars_i18n.cpp:3247
63141 #, fuzzy, kde-kuit-format
63142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63143 #| msgid "Ramstein"
63144 msgctxt "City in Germany"
63145 msgid "Ramstein"
63146 msgstr "राम्सटेयन"
63147 
63148 #: kstars_i18n.cpp:3248
63149 #, fuzzy, kde-kuit-format
63150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63151 #| msgid "Rancho Palos Verdes"
63152 msgctxt "City in California USA"
63153 msgid "Rancho Palos Verdes"
63154 msgstr "रन्चो पालोस भर्डेस"
63155 
63156 #: kstars_i18n.cpp:3249
63157 #, fuzzy, kde-kuit-format
63158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63159 #| msgid "Randers"
63160 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63161 msgid "Randers"
63162 msgstr "र्यान्डर्स"
63163 
63164 #: kstars_i18n.cpp:3250
63165 #, fuzzy, kde-kuit-format
63166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63167 #| msgid "Randolph"
63168 msgctxt "City in Vermont USA"
63169 msgid "Randolph"
63170 msgstr "र्यान्डोल्फ"
63171 
63172 #: kstars_i18n.cpp:3251
63173 #, fuzzy, kde-kuit-format
63174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63175 #| msgid "Rangeley"
63176 msgctxt "City in Maine USA"
63177 msgid "Rangeley"
63178 msgstr "रङगिले"
63179 
63180 #: kstars_i18n.cpp:3252
63181 #, fuzzy, kde-kuit-format
63182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63183 #| msgid "Ranger Lake"
63184 msgctxt "City in Ontario Canada"
63185 msgid "Ranger Lake"
63186 msgstr "रेन्जर लेक"
63187 
63188 #: kstars_i18n.cpp:3253
63189 #, fuzzy, kde-kuit-format
63190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63191 #| msgid "Rangoon"
63192 msgctxt "City in Myanmar"
63193 msgid "Rangoon"
63194 msgstr "र्याङ्गन"
63195 
63196 #: kstars_i18n.cpp:3254
63197 #, fuzzy, kde-kuit-format
63198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63199 #| msgid "Rapid City"
63200 msgctxt "City in South Dakota USA"
63201 msgid "Rapid City"
63202 msgstr "र्यापिड सिटी"
63203 
63204 #: kstars_i18n.cpp:3255
63205 #, fuzzy, kde-kuit-format
63206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63207 #| msgid "Rapla"
63208 msgctxt "City in Estonia"
63209 msgid "Rapla"
63210 msgstr "राप्ला"
63211 
63212 #: kstars_i18n.cpp:3256
63213 #, fuzzy, kde-kuit-format
63214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63215 #| msgid "Rastede"
63216 msgctxt "City in Germany"
63217 msgid "Rastede"
63218 msgstr "रास्टेडे"
63219 
63220 #: kstars_i18n.cpp:3257
63221 #, fuzzy, kde-kuit-format
63222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63223 #| msgid "Ravenna"
63224 msgctxt "City in Italy"
63225 msgid "Ravenna"
63226 msgstr "राभेन्ना"
63227 
63228 #: kstars_i18n.cpp:3258
63229 #, fuzzy, kde-kuit-format
63230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63231 #| msgid "Rawalpindi"
63232 msgctxt "City in Pakistan"
63233 msgid "Rawalpindi"
63234 msgstr "रवालपिन्डी"
63235 
63236 #: kstars_i18n.cpp:3259
63237 #, fuzzy, kde-kuit-format
63238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63239 #| msgid "Rawlins"
63240 msgctxt "City in Wyoming USA"
63241 msgid "Rawlins"
63242 msgstr "रलिन्स"
63243 
63244 #: kstars_i18n.cpp:3260
63245 #, fuzzy, kde-kuit-format
63246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63247 #| msgid "Raymore"
63248 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63249 msgid "Raymore"
63250 msgstr "रेमोर"
63251 
63252 #: kstars_i18n.cpp:3261
63253 #, fuzzy, kde-kuit-format
63254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63255 #| msgid "Reading"
63256 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63257 msgid "Reading"
63258 msgstr "रिडिङ"
63259 
63260 #: kstars_i18n.cpp:3262
63261 #, fuzzy, kde-kuit-format
63262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63263 #| msgid "Recife"
63264 msgctxt "City in Brazil"
63265 msgid "Recife"
63266 msgstr "रेसिफ"
63267 
63268 #: kstars_i18n.cpp:3263
63269 #, fuzzy, kde-kuit-format
63270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63271 #| msgid "Recklinghausen"
63272 msgctxt "City in Germany"
63273 msgid "Recklinghausen"
63274 msgstr "रेकलिङहाउसेन"
63275 
63276 #: kstars_i18n.cpp:3264
63277 #, fuzzy, kde-kuit-format
63278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63279 #| msgid "Red Deer"
63280 msgctxt "City in Alberta Canada"
63281 msgid "Red Deer"
63282 msgstr "रेड डियर"
63283 
63284 #: kstars_i18n.cpp:3265
63285 #, fuzzy, kde-kuit-format
63286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63287 #| msgid "Red Lake"
63288 msgctxt "City in Ontario Canada"
63289 msgid "Red Lake"
63290 msgstr "रेड लेक"
63291 
63292 #: kstars_i18n.cpp:3266
63293 #, fuzzy, kde-kuit-format
63294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63295 #| msgid "Redding"
63296 msgctxt "City in California USA"
63297 msgid "Redding"
63298 msgstr "रेडिङ"
63299 
63300 #: kstars_i18n.cpp:3267
63301 #, fuzzy, kde-kuit-format
63302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63303 #| msgid "Redondo Beach"
63304 msgctxt "City in California USA"
63305 msgid "Redondo Beach"
63306 msgstr "रेडोन्डो बिच"
63307 
63308 #: kstars_i18n.cpp:3268
63309 #, fuzzy, kde-kuit-format
63310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63311 #| msgid "Redwood City"
63312 msgctxt "City in California USA"
63313 msgid "Redwood City"
63314 msgstr "रेडहुड सिटी"
63315 
63316 #: kstars_i18n.cpp:3269
63317 #, fuzzy, kde-kuit-format
63318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63319 #| msgid "Regensburg"
63320 msgctxt "City in Germany"
63321 msgid "Regensburg"
63322 msgstr "रेजेन्सबर्ग"
63323 
63324 #: kstars_i18n.cpp:3270
63325 #, fuzzy, kde-kuit-format
63326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63327 #| msgid "Reggio di Calabria"
63328 msgctxt "City in Italy"
63329 msgid "Reggio di Calabria"
63330 msgstr "रेग्जियो डी कालाब्रिया"
63331 
63332 #: kstars_i18n.cpp:3271
63333 #, fuzzy, kde-kuit-format
63334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63335 #| msgid "Regina"
63336 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63337 msgid "Regina"
63338 msgstr "रेजिना"
63339 
63340 #: kstars_i18n.cpp:3272
63341 #, fuzzy, kde-kuit-format
63342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63343 #| msgid "Regway"
63344 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63345 msgid "Regway"
63346 msgstr "रेग्वे"
63347 
63348 #: kstars_i18n.cpp:3273
63349 #, fuzzy, kde-kuit-format
63350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63351 #| msgid "Rehovot"
63352 msgctxt "City in Israel"
63353 msgid "Rehovot"
63354 msgstr "रेहोभट"
63355 
63356 #: kstars_i18n.cpp:3274
63357 #, fuzzy, kde-kuit-format
63358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63359 #| msgid "Reims"
63360 msgctxt "City in Marne France"
63361 msgid "Reims"
63362 msgstr "रियम्स"
63363 
63364 #: kstars_i18n.cpp:3275
63365 #, fuzzy, kde-kuit-format
63366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63367 #| msgid "Remscheid"
63368 msgctxt "City in Germany"
63369 msgid "Remscheid"
63370 msgstr "रेम्सचेइड"
63371 
63372 #: kstars_i18n.cpp:3276
63373 #, fuzzy, kde-kuit-format
63374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63375 #| msgid "Renfrew"
63376 msgctxt "City in Ontario Canada"
63377 msgid "Renfrew"
63378 msgstr "रेन्फ्रिउ"
63379 
63380 #: kstars_i18n.cpp:3277
63381 #, fuzzy, kde-kuit-format
63382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63383 #| msgid "Rennes"
63384 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
63385 msgid "Rennes"
63386 msgstr "रेन्नेस"
63387 
63388 #: kstars_i18n.cpp:3278
63389 #, fuzzy, kde-kuit-format
63390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63391 #| msgid "Rennie"
63392 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63393 msgid "Rennie"
63394 msgstr "रेनियइ"
63395 
63396 #: kstars_i18n.cpp:3279
63397 #, fuzzy, kde-kuit-format
63398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63399 #| msgid "Reno"
63400 msgctxt "City in Nevada USA"
63401 msgid "Reno"
63402 msgstr "रेनो"
63403 
63404 #: kstars_i18n.cpp:3280
63405 #, fuzzy, kde-kuit-format
63406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63407 #| msgid "Reseda"
63408 msgctxt "City in California USA"
63409 msgid "Reseda"
63410 msgstr "रेसेडा"
63411 
63412 #: kstars_i18n.cpp:3281
63413 #, fuzzy, kde-kuit-format
63414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63415 #| msgid "Revelstoke"
63416 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63417 msgid "Revelstoke"
63418 msgstr "रेभेल्स्टोक"
63419 
63420 #: kstars_i18n.cpp:3282
63421 #, fuzzy, kde-kuit-format
63422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63423 #| msgid "Rexburg"
63424 msgctxt "City in Idaho USA"
63425 msgid "Rexburg"
63426 msgstr "रेक्सबर्ग"
63427 
63428 #: kstars_i18n.cpp:3283
63429 #, fuzzy, kde-kuit-format
63430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63431 #| msgid "Reykjavik"
63432 msgctxt "City in Iceland"
63433 msgid "Reykjavik"
63434 msgstr "रेएकजाभिक"
63435 
63436 #: kstars_i18n.cpp:3284
63437 #, fuzzy, kde-kuit-format
63438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63439 #| msgid "Rhinelander"
63440 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63441 msgid "Rhinelander"
63442 msgstr "रिनेल्यान्डर"
63443 
63444 #: kstars_i18n.cpp:3285
63445 #, fuzzy, kde-kuit-format
63446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63447 #| msgid "Ribe"
63448 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63449 msgid "Ribe"
63450 msgstr "रिबे"
63451 
63452 #: kstars_i18n.cpp:3286
63453 #, fuzzy, kde-kuit-format
63454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63455 #| msgid "Richardson"
63456 msgctxt "City in Texas USA"
63457 msgid "Richardson"
63458 msgstr "रिचार्डसन"
63459 
63460 #: kstars_i18n.cpp:3287
63461 #, fuzzy, kde-kuit-format
63462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63463 #| msgid "Richibucto"
63464 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63465 msgid "Richibucto"
63466 msgstr "रिचिबक्टो"
63467 
63468 #: kstars_i18n.cpp:3288
63469 #, fuzzy, kde-kuit-format
63470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63471 #| msgid "Richland"
63472 msgctxt "City in Washington USA"
63473 msgid "Richland"
63474 msgstr "रिचल्यान्ड"
63475 
63476 #: kstars_i18n.cpp:3289
63477 #, fuzzy, kde-kuit-format
63478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63479 #| msgid "Richmond"
63480 msgctxt "City in California USA"
63481 msgid "Richmond"
63482 msgstr "रिचमन्ड"
63483 
63484 #: kstars_i18n.cpp:3290
63485 #, fuzzy, kde-kuit-format
63486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63487 #| msgid "Richmond"
63488 msgctxt "City in Kentucky USA"
63489 msgid "Richmond"
63490 msgstr "रिचमन्ड"
63491 
63492 #: kstars_i18n.cpp:3291
63493 #, fuzzy, kde-kuit-format
63494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63495 #| msgid "Richmond"
63496 msgctxt "City in New South Wales Australia"
63497 msgid "Richmond"
63498 msgstr "रिचमन्ड"
63499 
63500 #: kstars_i18n.cpp:3292
63501 #, fuzzy, kde-kuit-format
63502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63503 #| msgid "Richmond"
63504 msgctxt "City in Utah USA"
63505 msgid "Richmond"
63506 msgstr "रिचमन्ड"
63507 
63508 #: kstars_i18n.cpp:3293
63509 #, fuzzy, kde-kuit-format
63510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63511 #| msgid "Richmond"
63512 msgctxt "City in Virginia USA"
63513 msgid "Richmond"
63514 msgstr "रिचमन्ड"
63515 
63516 #: kstars_i18n.cpp:3294
63517 #, fuzzy, kde-kuit-format
63518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63519 #| msgid "Rifle"
63520 msgctxt "City in Colorado USA"
63521 msgid "Rifle"
63522 msgstr "राइफल"
63523 
63524 #: kstars_i18n.cpp:3295
63525 #, fuzzy, kde-kuit-format
63526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63527 #| msgid "Riga"
63528 msgctxt "City in Latvia"
63529 msgid "Riga"
63530 msgstr "रिगा"
63531 
63532 #: kstars_i18n.cpp:3296
63533 #, fuzzy, kde-kuit-format
63534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63535 #| msgid "Rimini"
63536 msgctxt "City in Italy"
63537 msgid "Rimini"
63538 msgstr "रिमिनि"
63539 
63540 #: kstars_i18n.cpp:3297
63541 #, fuzzy, kde-kuit-format
63542 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63543 #| msgid "Rimouski"
63544 msgctxt "City in Quebec Canada"
63545 msgid "Rimouski"
63546 msgstr "रिमाउस्की"
63547 
63548 #: kstars_i18n.cpp:3298
63549 #, fuzzy, kde-kuit-format
63550 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63551 #| msgid "Ringkoebing"
63552 msgctxt "City in Jylland Denmark"
63553 msgid "Ringkoebing"
63554 msgstr "रिङ्कोइबिङ"
63555 
63556 #: kstars_i18n.cpp:3299
63557 #, fuzzy, kde-kuit-format
63558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63559 #| msgid "Ringsted"
63560 msgctxt "City in Zealand Denmark"
63561 msgid "Ringsted"
63562 msgstr "रिङ्सटेड"
63563 
63564 #: kstars_i18n.cpp:3300
63565 #, fuzzy, kde-kuit-format
63566 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63567 #| msgid "Rio de Janeiro"
63568 msgctxt "City in Brazil"
63569 msgid "Rio de Janeiro"
63570 msgstr "रियो डे जानेइरो"
63571 
63572 #: kstars_i18n.cpp:3301
63573 #, fuzzy, kde-kuit-format
63574 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63575 #| msgid "Riverside"
63576 msgctxt "City in California USA"
63577 msgid "Riverside"
63578 msgstr "रिभरसाइड"
63579 
63580 #: kstars_i18n.cpp:3302
63581 #, fuzzy, kde-kuit-format
63582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63583 #| msgid "Riverton"
63584 msgctxt "City in Wyoming USA"
63585 msgid "Riverton"
63586 msgstr "रिभरटन"
63587 
63588 #: kstars_i18n.cpp:3303
63589 #, fuzzy, kde-kuit-format
63590 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63591 #| msgid "Riviere-Eternite"
63592 msgctxt "City in Quebec Canada"
63593 msgid "Riviere-Eternite"
63594 msgstr "रिभियरे-इटरनाइट"
63595 
63596 #: kstars_i18n.cpp:3304
63597 #, fuzzy, kde-kuit-format
63598 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63599 #| msgid "Riviere-du-Loup"
63600 msgctxt "City in Quebec Canada"
63601 msgid "Riviere-du-Loup"
63602 msgstr "रिभियरे-डु-लोप"
63603 
63604 #: kstars_i18n.cpp:3305
63605 #, fuzzy, kde-kuit-format
63606 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63607 #| msgid "Racine"
63608 msgctxt "City in Ukraine"
63609 msgid "Rivne"
63610 msgstr "रासिन"
63611 
63612 #: kstars_i18n.cpp:3306
63613 #, fuzzy, kde-kuit-format
63614 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63615 #| msgid "Riyadh"
63616 msgctxt "City in Saudi Arabia"
63617 msgid "Riyadh"
63618 msgstr "रियाद"
63619 
63620 #: kstars_i18n.cpp:3307
63621 #, fuzzy, kde-kuit-format
63622 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63623 #| msgid "Roanoke"
63624 msgctxt "City in Virginia USA"
63625 msgid "Roanoke"
63626 msgstr "रोएनोक"
63627 
63628 #: kstars_i18n.cpp:3308
63629 #, fuzzy, kde-kuit-format
63630 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63631 #| msgid "Roberval"
63632 msgctxt "City in Quebec Canada"
63633 msgid "Roberval"
63634 msgstr "रोबर्भल"
63635 
63636 #: kstars_i18n.cpp:3309
63637 #, fuzzy, kde-kuit-format
63638 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63639 #| msgid "Robinson"
63640 msgctxt "City in Illinois USA"
63641 msgid "Robinson"
63642 msgstr "रोबिनसन"
63643 
63644 #: kstars_i18n.cpp:3310
63645 #, fuzzy, kde-kuit-format
63646 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63647 #| msgid "Robledo de Chavela"
63648 msgctxt "City in Spain"
63649 msgid "Robledo de Chavela"
63650 msgstr "रोबलेडो डे चाभेला"
63651 
63652 #: kstars_i18n.cpp:3311
63653 #, fuzzy, kde-kuit-format
63654 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63655 #| msgid "Roblin"
63656 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63657 msgid "Roblin"
63658 msgstr "रोब्लिन"
63659 
63660 #: kstars_i18n.cpp:3312
63661 #, fuzzy, kde-kuit-format
63662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63663 #| msgid "Rochdale Lanc"
63664 msgctxt "City in United Kingdom"
63665 msgid "Rochdale Lanc"
63666 msgstr "रोचडेल ल्यान्क"
63667 
63668 #: kstars_i18n.cpp:3313
63669 #, fuzzy, kde-kuit-format
63670 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63671 #| msgid "Rochebaucourt"
63672 msgctxt "City in Quebec Canada"
63673 msgid "Rochebaucourt"
63674 msgstr "रोचेबाउकोर्ट"
63675 
63676 #: kstars_i18n.cpp:3314
63677 #, fuzzy, kde-kuit-format
63678 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63679 #| msgid "Rochester"
63680 msgctxt "City in Minnesota USA"
63681 msgid "Rochester"
63682 msgstr "रोचेस्टर"
63683 
63684 #: kstars_i18n.cpp:3315
63685 #, fuzzy, kde-kuit-format
63686 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63687 #| msgid "Rochester"
63688 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63689 msgid "Rochester"
63690 msgstr "रोचेस्टर"
63691 
63692 #: kstars_i18n.cpp:3316
63693 #, fuzzy, kde-kuit-format
63694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63695 #| msgid "Rochester"
63696 msgctxt "City in New York USA"
63697 msgid "Rochester"
63698 msgstr "रोचेस्टर"
63699 
63700 #: kstars_i18n.cpp:3317
63701 #, fuzzy, kde-kuit-format
63702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63703 #| msgid "Rochester Hills"
63704 msgctxt "City in Michigan USA"
63705 msgid "Rochester Hills"
63706 msgstr "रोचेस्टर हिल्स"
63707 
63708 #: kstars_i18n.cpp:3318
63709 #, fuzzy, kde-kuit-format
63710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63711 #| msgid "Rock Bay"
63712 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63713 msgid "Rock Bay"
63714 msgstr "रक बे"
63715 
63716 #: kstars_i18n.cpp:3319
63717 #, fuzzy, kde-kuit-format
63718 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63719 #| msgid "Rock Hill"
63720 msgctxt "City in South Carolina USA"
63721 msgid "Rock Hill"
63722 msgstr "रक हिल"
63723 
63724 #: kstars_i18n.cpp:3320
63725 #, fuzzy, kde-kuit-format
63726 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63727 #| msgid "Rock Springs"
63728 msgctxt "City in Wyoming USA"
63729 msgid "Rock Springs"
63730 msgstr "रक स्प्रिङ्स"
63731 
63732 #: kstars_i18n.cpp:3321
63733 #, fuzzy, kde-kuit-format
63734 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63735 #| msgid "Rockford"
63736 msgctxt "City in Illinois USA"
63737 msgid "Rockford"
63738 msgstr "रकफोर्ड"
63739 
63740 #: kstars_i18n.cpp:3322
63741 #, fuzzy, kde-kuit-format
63742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63743 #| msgid "Rockland"
63744 msgctxt "City in Maine USA"
63745 msgid "Rockland"
63746 msgstr "रकल्यान्ड"
63747 
63748 #: kstars_i18n.cpp:3323
63749 #, fuzzy, kde-kuit-format
63750 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63751 #| msgid "Rockport"
63752 msgctxt "City in Missouri USA"
63753 msgid "Rockport"
63754 msgstr "रकपोर्ट"
63755 
63756 #: kstars_i18n.cpp:3324
63757 #, fuzzy, kde-kuit-format
63758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63759 #| msgid "Rockville"
63760 msgctxt "City in Maryland USA"
63761 msgid "Rockville"
63762 msgstr "रकभिले"
63763 
63764 #: kstars_i18n.cpp:3325
63765 #, fuzzy, kde-kuit-format
63766 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63767 #| msgid "Rockwood"
63768 msgctxt "City in Maine USA"
63769 msgid "Rockwood"
63770 msgstr "रकहुड"
63771 
63772 #: kstars_i18n.cpp:3326
63773 #, fuzzy, kde-kuit-format
63774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63775 #| msgid "Rocky Harbour"
63776 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
63777 msgid "Rocky Harbour"
63778 msgstr "रक्की हार्बउर"
63779 
63780 #: kstars_i18n.cpp:3327
63781 #, fuzzy, kde-kuit-format
63782 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63783 #| msgid "Rocky Mount"
63784 msgctxt "City in North Carolina USA"
63785 msgid "Rocky Mount"
63786 msgstr "रक्की माउन्ट"
63787 
63788 #: kstars_i18n.cpp:3328
63789 #, fuzzy, kde-kuit-format
63790 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63791 #| msgid "Rocky Mountain House"
63792 msgctxt "City in Alberta Canada"
63793 msgid "Rocky Mountain House"
63794 msgstr "रक्की माउन्टेन हाउस"
63795 
63796 #: kstars_i18n.cpp:3329
63797 #, fuzzy, kde-kuit-format
63798 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63799 #| msgid "Roenne"
63800 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
63801 msgid "Roenne"
63802 msgstr "रोयन"
63803 
63804 #: kstars_i18n.cpp:3330
63805 #, fuzzy, kde-kuit-format
63806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63807 #| msgid "Rogers"
63808 msgctxt "City in Arkansas USA"
63809 msgid "Rogers"
63810 msgstr "रोगर्स"
63811 
63812 #: kstars_i18n.cpp:3331
63813 #, fuzzy, kde-kuit-format
63814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63815 #| msgid "Rollet"
63816 msgctxt "City in Quebec Canada"
63817 msgid "Rollet"
63818 msgstr "रोलेट"
63819 
63820 #: kstars_i18n.cpp:3332
63821 #, fuzzy, kde-kuit-format
63822 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63823 #| msgid "Rome"
63824 msgctxt "City in Italy"
63825 msgid "Rome"
63826 msgstr "रोम"
63827 
63828 #: kstars_i18n.cpp:3333
63829 #, fuzzy, kde-kuit-format
63830 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63831 #| msgid "Roosevelt Roads"
63832 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
63833 msgid "Roosevelt Roads"
63834 msgstr "रोजभेल्ट रोड्स"
63835 
63836 #: kstars_i18n.cpp:3334
63837 #, fuzzy, kde-kuit-format
63838 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63839 #| msgid "Roque de los Muchachos"
63840 msgctxt "City in Tenerife Spain"
63841 msgid "Roque de los Muchachos"
63842 msgstr "रोक्यु डे लस मुचाचोस"
63843 
63844 #: kstars_i18n.cpp:3335
63845 #, fuzzy, kde-kuit-format
63846 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63847 #| msgid "Rosemead"
63848 msgctxt "City in California USA"
63849 msgid "Rosemead"
63850 msgstr "रोजमेड"
63851 
63852 #: kstars_i18n.cpp:3336
63853 #, fuzzy, kde-kuit-format
63854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63855 #| msgid "Rosetown"
63856 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63857 msgid "Rosetown"
63858 msgstr "रोजटाउन"
63859 
63860 #: kstars_i18n.cpp:3337
63861 #, fuzzy, kde-kuit-format
63862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63863 #| msgid "Roseville"
63864 msgctxt "City in California USA"
63865 msgid "Roseville"
63866 msgstr "रोजभिले"
63867 
63868 #: kstars_i18n.cpp:3338
63869 #, fuzzy, kde-kuit-format
63870 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63871 #| msgid "Roseville"
63872 msgctxt "City in Michigan USA"
63873 msgid "Roseville"
63874 msgstr "रोजभिले"
63875 
63876 #: kstars_i18n.cpp:3339
63877 #, fuzzy, kde-kuit-format
63878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63879 #| msgid "Roskilde"
63880 msgctxt "City in Zealand Denmark"
63881 msgid "Roskilde"
63882 msgstr "रोजकिल्डे"
63883 
63884 #: kstars_i18n.cpp:3340
63885 #, fuzzy, kde-kuit-format
63886 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63887 #| msgid "Rosthern"
63888 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63889 msgid "Rosthern"
63890 msgstr "रोसथर्न"
63891 
63892 #: kstars_i18n.cpp:3341
63893 #, fuzzy, kde-kuit-format
63894 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63895 #| msgid "Rostock"
63896 msgctxt "City in Germany"
63897 msgid "Rostock"
63898 msgstr "रोसटक"
63899 
63900 #: kstars_i18n.cpp:3342
63901 #, fuzzy, kde-kuit-format
63902 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63903 #| msgid "Rostov na Donu"
63904 msgctxt "City in South Region Russia"
63905 msgid "Rostov na Donu"
63906 msgstr "रोसटोभ ना डोनु"
63907 
63908 #: kstars_i18n.cpp:3343
63909 #, fuzzy, kde-kuit-format
63910 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63911 #| msgid "Roswell"
63912 msgctxt "City in Georgia USA"
63913 msgid "Roswell"
63914 msgstr "रोजवेल"
63915 
63916 #: kstars_i18n.cpp:3344
63917 #, fuzzy, kde-kuit-format
63918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63919 #| msgid "Roswell"
63920 msgctxt "City in New Mexico USA"
63921 msgid "Roswell"
63922 msgstr "रोजवेल"
63923 
63924 #: kstars_i18n.cpp:3345
63925 #, fuzzy, kde-kuit-format
63926 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63927 #| msgid "Rota Island"
63928 msgctxt "City in US Territory"
63929 msgid "Rota Island"
63930 msgstr "रोटा द्विप"
63931 
63932 #: kstars_i18n.cpp:3346
63933 #, fuzzy, kde-kuit-format
63934 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63935 #| msgid "Rotterdam"
63936 msgctxt "City in Netherlands"
63937 msgid "Rotterdam"
63938 msgstr "रोट्टरडाम"
63939 
63940 #: kstars_i18n.cpp:3347
63941 #, fuzzy, kde-kuit-format
63942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63943 #| msgid "Rouen"
63944 msgctxt "City in Seine-maritime France"
63945 msgid "Rouen"
63946 msgstr "रोयुन"
63947 
63948 #: kstars_i18n.cpp:3348
63949 #, fuzzy, kde-kuit-format
63950 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63951 #| msgid "Roundup"
63952 msgctxt "City in Montana USA"
63953 msgid "Roundup"
63954 msgstr "राउन्डअप"
63955 
63956 #: kstars_i18n.cpp:3349
63957 #, fuzzy, kde-kuit-format
63958 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63959 #| msgid "Rouyn-Noranda"
63960 msgctxt "City in Quebec Canada"
63961 msgid "Rouyn-Noranda"
63962 msgstr "राउन-नोराडा"
63963 
63964 #: kstars_i18n.cpp:3350
63965 #, fuzzy, kde-kuit-format
63966 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63967 #| msgid "Roanoke"
63968 msgctxt "City in Finland"
63969 msgid "Rovaniemi"
63970 msgstr "रोएनोक"
63971 
63972 #: kstars_i18n.cpp:3351
63973 #, fuzzy, kde-kuit-format
63974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63975 #| msgid "Rovinj"
63976 msgctxt "City in Croatia"
63977 msgid "Rovinj"
63978 msgstr "रोभिन्ज"
63979 
63980 #: kstars_i18n.cpp:3352
63981 #, fuzzy, kde-kuit-format
63982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63983 #| msgid "Rowland Heights"
63984 msgctxt "City in California USA"
63985 msgid "Rowland Heights"
63986 msgstr "रोल्यान्ड हाइट्स"
63987 
63988 #: kstars_i18n.cpp:3353
63989 #, fuzzy, kde-kuit-format
63990 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63991 #| msgid "Royal Oak"
63992 msgctxt "City in Michigan USA"
63993 msgid "Royal Oak"
63994 msgstr "रोयल ओएक"
63995 
63996 #: kstars_i18n.cpp:3354
63997 #, fuzzy, kde-kuit-format
63998 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63999 #| msgid "Ruby"
64000 msgctxt "City in Alaska USA"
64001 msgid "Ruby"
64002 msgstr "रुबी"
64003 
64004 #: kstars_i18n.cpp:3355
64005 #, fuzzy, kde-kuit-format
64006 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64007 #| msgid "Rugby"
64008 msgctxt "City in North Dakota USA"
64009 msgid "Rugby"
64010 msgstr "रक्बी"
64011 
64012 #: kstars_i18n.cpp:3356
64013 #, fuzzy, kde-kuit-format
64014 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64015 #| msgid "Rumford"
64016 msgctxt "City in Rhode Island USA"
64017 msgid "Rumford"
64018 msgstr "रमफोर्ड"
64019 
64020 #: kstars_i18n.cpp:3357
64021 #, fuzzy, kde-kuit-format
64022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64023 #| msgid "Russell"
64024 msgctxt "City in Kansas USA"
64025 msgid "Russell"
64026 msgstr "रसेल"
64027 
64028 #: kstars_i18n.cpp:3358
64029 #, fuzzy, kde-kuit-format
64030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64031 #| msgid "Russell"
64032 msgctxt "City in Manitoba Canada"
64033 msgid "Russell"
64034 msgstr "रसेल"
64035 
64036 #: kstars_i18n.cpp:3359
64037 #, fuzzy, kde-kuit-format
64038 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64039 #| msgid "Ruston"
64040 msgctxt "City in Louisiana USA"
64041 msgid "Ruston"
64042 msgstr "रस्टन"
64043 
64044 #: kstars_i18n.cpp:3360
64045 #, fuzzy, kde-kuit-format
64046 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64047 #| msgid "Rutherford Appleton Lab."
64048 msgctxt "City in United Kingdom"
64049 msgid "Rutherford Appleton Lab."
64050 msgstr "रुदरफोर्ड एफलेटन ल्याब"
64051 
64052 #: kstars_i18n.cpp:3361
64053 #, fuzzy, kde-kuit-format
64054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64055 #| msgid "Rutland"
64056 msgctxt "City in Vermont USA"
64057 msgid "Rutland"
64058 msgstr "रटल्यान्ड"
64059 
64060 #: kstars_i18n.cpp:3362
64061 #, fuzzy, kde-kuit-format
64062 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64063 #| msgid "Ruyigi"
64064 msgctxt "City in Burundi"
64065 msgid "Ruyigi"
64066 msgstr "रूइजी"
64067 
64068 #: kstars_i18n.cpp:3363
64069 #, fuzzy, kde-kuit-format
64070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64071 #| msgid "Ryazan"
64072 msgctxt "City in Central Region Russia"
64073 msgid "Ryazan"
64074 msgstr "र्याजान"
64075 
64076 #: kstars_i18n.cpp:3364
64077 #, fuzzy, kde-kuit-format
64078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64079 #| msgid "Räpina"
64080 msgctxt "City in Estonia"
64081 msgid "Räpina"
64082 msgstr "रापिना"
64083 
64084 #: kstars_i18n.cpp:3365
64085 #, fuzzy, kde-kuit-format
64086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64087 #| msgid "Saarbrücken"
64088 msgctxt "City in Germany"
64089 msgid "Saarbrücken"
64090 msgstr "सारब्रुकेन"
64091 
64092 #: kstars_i18n.cpp:3366
64093 #, fuzzy, kde-kuit-format
64094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64095 #| msgid "Sabadell"
64096 msgctxt "City in Spain"
64097 msgid "Sabadell"
64098 msgstr "साबाडेल"
64099 
64100 #: kstars_i18n.cpp:3367
64101 #, kde-kuit-format
64102 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
64103 msgid "Sabahiya"
64104 msgstr ""
64105 
64106 #: kstars_i18n.cpp:3368
64107 #, fuzzy, kde-kuit-format
64108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64109 #| msgid "Sable Island"
64110 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
64111 msgid "Sable Island"
64112 msgstr "सेबल द्विप"
64113 
64114 #: kstars_i18n.cpp:3369
64115 #, fuzzy, kde-kuit-format
64116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64117 #| msgid "Saco"
64118 msgctxt "City in Maine USA"
64119 msgid "Saco"
64120 msgstr "साको"
64121 
64122 #: kstars_i18n.cpp:3370
64123 #, fuzzy, kde-kuit-format
64124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64125 #| msgid "Sacramento"
64126 msgctxt "City in California USA"
64127 msgid "Sacramento"
64128 msgstr "साक्रामेन्टो"
64129 
64130 #: kstars_i18n.cpp:3371
64131 #, fuzzy, kde-kuit-format
64132 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64133 #| msgid "Saganaga Lake"
64134 msgctxt "City in Ontario Canada"
64135 msgid "Saganaga Lake"
64136 msgstr "सागानागा लेक"
64137 
64138 #: kstars_i18n.cpp:3372
64139 #, fuzzy, kde-kuit-format
64140 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64141 #| msgid "Saginaw"
64142 msgctxt "City in Michigan USA"
64143 msgid "Saginaw"
64144 msgstr "सागिना"
64145 
64146 #: kstars_i18n.cpp:3373
64147 #, fuzzy, kde-kuit-format
64148 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64149 #| msgid "Saginaw"
64150 msgctxt "City in Texas USA"
64151 msgid "Saginaw"
64152 msgstr "सागिना"
64153 
64154 #: kstars_i18n.cpp:3374
64155 #, fuzzy, kde-kuit-format
64156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64157 #| msgid "Saguenay"
64158 msgctxt "City in Quebec Canada"
64159 msgid "Saguenay"
64160 msgstr "सागुएने"
64161 
64162 #: kstars_i18n.cpp:3375
64163 #, fuzzy, kde-kuit-format
64164 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64165 #| msgid "St. John"
64166 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
64167 msgid "Saint John"
64168 msgstr "स्टेट जोन"
64169 
64170 #: kstars_i18n.cpp:3376
64171 #, fuzzy, kde-kuit-format
64172 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64173 #| msgid "St-Basile-de-tableau"
64174 msgctxt "City in Quebec Canada"
64175 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
64176 msgstr "स्टेट-बासिले-डे-टेबलिउ"
64177 
64178 #: kstars_i18n.cpp:3377
64179 #, fuzzy, kde-kuit-format
64180 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64181 #| msgid "Saint-Etienne"
64182 msgctxt "City in Loire France"
64183 msgid "Saint-Etienne"
64184 msgstr "सेन्ट-एटिने"
64185 
64186 #: kstars_i18n.cpp:3378
64187 #, fuzzy, kde-kuit-format
64188 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64189 #| msgid "Saint-Felicien"
64190 msgctxt "City in Quebec Canada"
64191 msgid "Saint-Felicien"
64192 msgstr "सेन्ट-फेलिसियन"
64193 
64194 #: kstars_i18n.cpp:3379
64195 #, fuzzy, kde-kuit-format
64196 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64197 #| msgid "Saint-Georges"
64198 msgctxt "City in Quebec Canada"
64199 msgid "Saint-Georges"
64200 msgstr "सेन्ट-जर्ज"
64201 
64202 #: kstars_i18n.cpp:3380
64203 #, fuzzy, kde-kuit-format
64204 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64205 #| msgid "St-Hubert"
64206 msgctxt "City in Quebec Canada"
64207 msgid "Saint-Hubert"
64208 msgstr "स्टेट-हबर्ट"
64209 
64210 #: kstars_i18n.cpp:3381
64211 #, fuzzy, kde-kuit-format
64212 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64213 #| msgid "Saint-Hyacinthe"
64214 msgctxt "City in Quebec Canada"
64215 msgid "Saint-Hyacinthe"
64216 msgstr "सेन्ट-ह्यासिन्थे"
64217 
64218 #: kstars_i18n.cpp:3382
64219 #, fuzzy, kde-kuit-format
64220 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64221 #| msgid "Saint-Jerome"
64222 msgctxt "City in Quebec Canada"
64223 msgid "Saint-Jerome"
64224 msgstr "सेन्ट-जेरोम"
64225 
64226 #: kstars_i18n.cpp:3383
64227 #, fuzzy, kde-kuit-format
64228 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64229 #| msgid "Saint-Michel-des-Saints"
64230 msgctxt "City in Quebec Canada"
64231 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
64232 msgstr "सेन्ट-माइकल-डेस-सेन्ट्स"
64233 
64234 #: kstars_i18n.cpp:3384
64235 #, fuzzy, kde-kuit-format
64236 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64237 #| msgid "St-Quentin"
64238 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
64239 msgid "Saint-Quentin"
64240 msgstr "स्टेट-क्विनटिन"
64241 
64242 #: kstars_i18n.cpp:3385
64243 #, fuzzy, kde-kuit-format
64244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64245 #| msgid "Sainte-Adele"
64246 msgctxt "City in Quebec Canada"
64247 msgid "Sainte-Adele"
64248 msgstr "सेन्ट-एडेले"
64249 
64250 #: kstars_i18n.cpp:3386
64251 #, fuzzy, kde-kuit-format
64252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64253 #| msgid "Saipan Island"
64254 msgctxt "City in US Territory"
64255 msgid "Saipan Island"
64256 msgstr "साइपान द्विप"
64257 
64258 #: kstars_i18n.cpp:3387
64259 #, fuzzy, kde-kuit-format
64260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64261 #| msgid "Valleyfield"
64262 msgctxt "City in Quebec Canada"
64263 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
64264 msgstr "भ्यालीफिल्ड"
64265 
64266 #: kstars_i18n.cpp:3388
64267 #, fuzzy, kde-kuit-format
64268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64269 #| msgid "Salamanca"
64270 msgctxt "City in Spain"
64271 msgid "Salamanca"
64272 msgstr "सालामन्का"
64273 
64274 #: kstars_i18n.cpp:3389
64275 #, fuzzy, kde-kuit-format
64276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64277 #| msgid "Sale"
64278 msgctxt "City in Victoria Australia"
64279 msgid "Sale"
64280 msgstr "सेल"
64281 
64282 #: kstars_i18n.cpp:3390
64283 #, fuzzy, kde-kuit-format
64284 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64285 #| msgid "Salem"
64286 msgctxt "City in Massachusetts USA"
64287 msgid "Salem"
64288 msgstr "सलिम"
64289 
64290 #: kstars_i18n.cpp:3391
64291 #, fuzzy, kde-kuit-format
64292 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64293 #| msgid "Salem"
64294 msgctxt "City in New Hampshire USA"
64295 msgid "Salem"
64296 msgstr "सलिम"
64297 
64298 #: kstars_i18n.cpp:3392
64299 #, fuzzy, kde-kuit-format
64300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64301 #| msgid "Salem"
64302 msgctxt "City in Oregon USA"
64303 msgid "Salem"
64304 msgstr "सलिम"
64305 
64306 #: kstars_i18n.cpp:3393
64307 #, fuzzy, kde-kuit-format
64308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64309 #| msgid "Salem"
64310 msgctxt "City in West Virginia USA"
64311 msgid "Salem"
64312 msgstr "सलिम"
64313 
64314 #: kstars_i18n.cpp:3394
64315 #, fuzzy, kde-kuit-format
64316 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64317 #| msgid "Salerno"
64318 msgctxt "City in Italy"
64319 msgid "Salerno"
64320 msgstr "सलर्नो"
64321 
64322 #: kstars_i18n.cpp:3395
64323 #, kde-kuit-format
64324 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
64325 msgid "Salgótarján"
64326 msgstr ""
64327 
64328 #: kstars_i18n.cpp:3396
64329 #, fuzzy, kde-kuit-format
64330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64331 #| msgid "Salina"
64332 msgctxt "City in Kansas USA"
64333 msgid "Salina"
64334 msgstr "सालिना"
64335 
64336 #: kstars_i18n.cpp:3397
64337 #, fuzzy, kde-kuit-format
64338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64339 #| msgid "Salina"
64340 msgctxt "City in Utah USA"
64341 msgid "Salina"
64342 msgstr "सालिना"
64343 
64344 #: kstars_i18n.cpp:3398
64345 #, fuzzy, kde-kuit-format
64346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64347 #| msgid "Salinas"
64348 msgctxt "City in California USA"
64349 msgid "Salinas"
64350 msgstr "सालिनास"
64351 
64352 #: kstars_i18n.cpp:3399
64353 #, fuzzy, kde-kuit-format
64354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64355 #| msgid "Salisbury"
64356 msgctxt "City in Maryland USA"
64357 msgid "Salisbury"
64358 msgstr "सलिसबुरी"
64359 
64360 #: kstars_i18n.cpp:3400
64361 #, fuzzy, kde-kuit-format
64362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64363 #| msgid "Sallisaw"
64364 msgctxt "City in Oklahoma USA"
64365 msgid "Sallisaw"
64366 msgstr "सालिसा"
64367 
64368 #: kstars_i18n.cpp:3401
64369 #, fuzzy, kde-kuit-format
64370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64371 #| msgid "Salmon"
64372 msgctxt "City in Idaho USA"
64373 msgid "Salmon"
64374 msgstr "सलमन"
64375 
64376 #: kstars_i18n.cpp:3402
64377 #, fuzzy, kde-kuit-format
64378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64379 #| msgid "Salmon Arm"
64380 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64381 msgid "Salmon Arm"
64382 msgstr "सलमन आर्म"
64383 
64384 #: kstars_i18n.cpp:3403
64385 #, fuzzy, kde-kuit-format
64386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64387 #| msgid "Salt Lake City"
64388 msgctxt "City in Utah USA"
64389 msgid "Salt Lake City"
64390 msgstr "सल्ट लेक सिटी"
64391 
64392 #: kstars_i18n.cpp:3404
64393 #, fuzzy, kde-kuit-format
64394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64395 #| msgid "Salton City"
64396 msgctxt "City in California USA"
64397 msgid "Salton City"
64398 msgstr "सल्टन सिटी"
64399 
64400 #: kstars_i18n.cpp:3405
64401 #, fuzzy, kde-kuit-format
64402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64403 #| msgid "Salzburg"
64404 msgctxt "City in Austria"
64405 msgid "Salzburg"
64406 msgstr "सल्जबर्ग"
64407 
64408 #: kstars_i18n.cpp:3406
64409 #, fuzzy, kde-kuit-format
64410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64411 #| msgid "Salzgitter"
64412 msgctxt "City in Germany"
64413 msgid "Salzgitter"
64414 msgstr "सल्जगिट्टर"
64415 
64416 #: kstars_i18n.cpp:3407
64417 #, fuzzy, kde-kuit-format
64418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64419 #| msgid "Samara"
64420 msgctxt "City in Volga Region Russia"
64421 msgid "Samara"
64422 msgstr "सामारा"
64423 
64424 #: kstars_i18n.cpp:3408
64425 #, fuzzy, kde-kuit-format
64426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64427 #| msgid "Samarrah"
64428 msgctxt "City in Iraq"
64429 msgid "Samarrah"
64430 msgstr "सामाराह"
64431 
64432 #: kstars_i18n.cpp:3409
64433 #, fuzzy, kde-kuit-format
64434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64435 #| msgid "San Angelo"
64436 msgctxt "City in Texas USA"
64437 msgid "San Angelo"
64438 msgstr "सान एन्जेलो"
64439 
64440 #: kstars_i18n.cpp:3410
64441 #, fuzzy, kde-kuit-format
64442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64443 #| msgid "San Antonio"
64444 msgctxt "City in Texas USA"
64445 msgid "San Antonio"
64446 msgstr "सान एन्टोनिय"
64447 
64448 #: kstars_i18n.cpp:3411
64449 #, fuzzy, kde-kuit-format
64450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64451 #| msgid "San Bernardino"
64452 msgctxt "City in California USA"
64453 msgid "San Bernardino"
64454 msgstr "सन बर्नार्डिनो"
64455 
64456 #: kstars_i18n.cpp:3412
64457 #, fuzzy, kde-kuit-format
64458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64459 #| msgid "San Diego"
64460 msgctxt "City in California USA"
64461 msgid "San Diego"
64462 msgstr "सन डियगो"
64463 
64464 #: kstars_i18n.cpp:3413
64465 #, fuzzy, kde-kuit-format
64466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64467 #| msgid "San Fernando"
64468 msgctxt "City in Spain"
64469 msgid "San Fernando"
64470 msgstr "सन फर्नानडो"
64471 
64472 #: kstars_i18n.cpp:3414
64473 #, fuzzy, kde-kuit-format
64474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64475 #| msgid "San Francisco"
64476 msgctxt "City in California USA"
64477 msgid "San Francisco"
64478 msgstr "सन फ्रान्सिसको"
64479 
64480 #: kstars_i18n.cpp:3415
64481 #, fuzzy, kde-kuit-format
64482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64483 #| msgid "San Jose"
64484 msgctxt "City in Costa Rica"
64485 msgid "San Jose"
64486 msgstr "सन जोस"
64487 
64488 #: kstars_i18n.cpp:3416
64489 #, fuzzy, kde-kuit-format
64490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64491 #| msgid "San Jose"
64492 msgctxt "City in California USA"
64493 msgid "San Jose"
64494 msgstr "सन जोस"
64495 
64496 #: kstars_i18n.cpp:3417
64497 #, fuzzy, kde-kuit-format
64498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64499 #| msgid "San Juan"
64500 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
64501 msgid "San Juan"
64502 msgstr "सन जुआन"
64503 
64504 #: kstars_i18n.cpp:3418
64505 #, fuzzy, kde-kuit-format
64506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64507 #| msgid "San Leandro"
64508 msgctxt "City in California USA"
64509 msgid "San Leandro"
64510 msgstr "सन लियानर्डो"
64511 
64512 #: kstars_i18n.cpp:3419
64513 #, fuzzy, kde-kuit-format
64514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64515 #| msgid "San Mateo"
64516 msgctxt "City in California USA"
64517 msgid "San Mateo"
64518 msgstr "सन माटेओ"
64519 
64520 #: kstars_i18n.cpp:3420
64521 #, fuzzy, kde-kuit-format
64522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64523 #| msgid "San Pedro"
64524 msgctxt "City in California USA"
64525 msgid "San Pedro"
64526 msgstr "सन पेड्रो"
64527 
64528 #: kstars_i18n.cpp:3421
64529 #, fuzzy, kde-kuit-format
64530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64531 #| msgid "San Pedro Martir"
64532 msgctxt "City in Mexico"
64533 msgid "San Pedro Martir"
64534 msgstr "सन पेड्रो मार्टिर"
64535 
64536 #: kstars_i18n.cpp:3422
64537 #, fuzzy, kde-kuit-format
64538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64539 #| msgid "San Salvador"
64540 msgctxt "City in El Salvador"
64541 msgid "San Salvador"
64542 msgstr "सन साल्भाडोर"
64543 
64544 #: kstars_i18n.cpp:3423
64545 #, fuzzy, kde-kuit-format
64546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64547 #| msgid "San Sebastián"
64548 msgctxt "City in Spain"
64549 msgid "San Sebastián"
64550 msgstr "सन सेबास्टियन"
64551 
64552 #: kstars_i18n.cpp:3424
64553 #, fuzzy, kde-kuit-format
64554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64555 #| msgid "San Sebastián de la Gomera"
64556 msgctxt "City in Tenerife Spain"
64557 msgid "San Sebastián de la Gomera"
64558 msgstr "सन सेबास्टियन डे ला गोमेरा"
64559 
64560 #: kstars_i18n.cpp:3425
64561 #, fuzzy, kde-kuit-format
64562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64563 #| msgid "Sancheong"
64564 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
64565 msgid "Sancheong"
64566 msgstr "सन्चियङ्ग"
64567 
64568 #: kstars_i18n.cpp:3426
64569 #, fuzzy, kde-kuit-format
64570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64571 #| msgid "Sanders"
64572 msgctxt "City in Arizona USA"
64573 msgid "Sanders"
64574 msgstr "स्यान्डर्स"
64575 
64576 #: kstars_i18n.cpp:3427
64577 #, fuzzy, kde-kuit-format
64578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64579 #| msgid "Sandersville"
64580 msgctxt "City in Georgia USA"
64581 msgid "Sandersville"
64582 msgstr "स्यान्डर्सभिले"
64583 
64584 #: kstars_i18n.cpp:3428
64585 #, fuzzy, kde-kuit-format
64586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64587 #| msgid "Sandhurst Surrey"
64588 msgctxt "City in United Kingdom"
64589 msgid "Sandhurst Surrey"
64590 msgstr "स्यान्डहर्स्ट सुरे"
64591 
64592 #: kstars_i18n.cpp:3429
64593 #, fuzzy, kde-kuit-format
64594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64595 #| msgid "Sandpoint"
64596 msgctxt "City in Idaho USA"
64597 msgid "Sandpoint"
64598 msgstr "स्यान्डपोइन्ट"
64599 
64600 #: kstars_i18n.cpp:3430
64601 #, fuzzy, kde-kuit-format
64602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64603 #| msgid "Sanford"
64604 msgctxt "City in Maine USA"
64605 msgid "Sanford"
64606 msgstr "स्यानफोर्ड"
64607 
64608 #: kstars_i18n.cpp:3431
64609 #, fuzzy, kde-kuit-format
64610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64611 #| msgid "Santa Ana"
64612 msgctxt "City in California USA"
64613 msgid "Santa Ana"
64614 msgstr "स्यान्टा अना"
64615 
64616 #: kstars_i18n.cpp:3432
64617 #, fuzzy, kde-kuit-format
64618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64619 #| msgid "Santa Barbara"
64620 msgctxt "City in California USA"
64621 msgid "Santa Barbara"
64622 msgstr "स्यान्टा बारबारा"
64623 
64624 #: kstars_i18n.cpp:3433
64625 #, fuzzy, kde-kuit-format
64626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64627 #| msgid "Santa Clara"
64628 msgctxt "City in California USA"
64629 msgid "Santa Clara"
64630 msgstr "स्यान्टा क्लारा"
64631 
64632 #: kstars_i18n.cpp:3434
64633 #, fuzzy, kde-kuit-format
64634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64635 #| msgid "Santa Cruz"
64636 msgctxt "City in Bolivia"
64637 msgid "Santa Cruz"
64638 msgstr "स्यान्टा क्रज"
64639 
64640 #: kstars_i18n.cpp:3435
64641 #, fuzzy, kde-kuit-format
64642 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64643 #| msgid "Santa Cruz de Tenerife"
64644 msgctxt "City in Tenerife Spain"
64645 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
64646 msgstr "स्यान्टा क्रज डे टेनेरिफ"
64647 
64648 #: kstars_i18n.cpp:3436
64649 #, fuzzy, kde-kuit-format
64650 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64651 #| msgid "Santa Cruz de la Palma"
64652 msgctxt "City in Tenerife Spain"
64653 msgid "Santa Cruz de la Palma"
64654 msgstr "स्यान्टा क्रज डे ला पाल्मा"
64655 
64656 #: kstars_i18n.cpp:3437
64657 #, fuzzy, kde-kuit-format
64658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64659 #| msgid "Santa Fe"
64660 msgctxt "City in New Mexico USA"
64661 msgid "Santa Fe"
64662 msgstr "स्यान्टा फी"
64663 
64664 #: kstars_i18n.cpp:3438
64665 #, fuzzy, kde-kuit-format
64666 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64667 #| msgid "Santa Maria"
64668 msgctxt "City in California USA"
64669 msgid "Santa Maria"
64670 msgstr "स्यान्टा म्यारिया"
64671 
64672 #: kstars_i18n.cpp:3439
64673 #, fuzzy, kde-kuit-format
64674 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64675 #| msgid "Santa Maria Capua Vetere"
64676 msgctxt "City in Italy"
64677 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
64678 msgstr "स्यान्टा म्यारिया कापुवा भेटेरे"
64679 
64680 #: kstars_i18n.cpp:3440
64681 #, fuzzy, kde-kuit-format
64682 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64683 #| msgid "Santa Monica"
64684 msgctxt "City in California USA"
64685 msgid "Santa Monica"
64686 msgstr "स्यान्टा मोनिका"
64687 
64688 #: kstars_i18n.cpp:3441
64689 #, fuzzy, kde-kuit-format
64690 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64691 #| msgid "Santa Rosa"
64692 msgctxt "City in California USA"
64693 msgid "Santa Rosa"
64694 msgstr "स्यान्टा रोजा"
64695 
64696 #: kstars_i18n.cpp:3442
64697 #, fuzzy, kde-kuit-format
64698 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64699 #| msgid "Santa Rosa"
64700 msgctxt "City in New Mexico USA"
64701 msgid "Santa Rosa"
64702 msgstr "स्यान्टा रोजा"
64703 
64704 #: kstars_i18n.cpp:3443
64705 #, fuzzy, kde-kuit-format
64706 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64707 #| msgid "Santander"
64708 msgctxt "City in Spain"
64709 msgid "Santander"
64710 msgstr "स्यान्टानडर"
64711 
64712 #: kstars_i18n.cpp:3444
64713 #, fuzzy, kde-kuit-format
64714 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64715 #| msgid "Santiago"
64716 msgctxt "City in Chile"
64717 msgid "Santiago"
64718 msgstr "स्यानटियागो"
64719 
64720 #: kstars_i18n.cpp:3445
64721 #, fuzzy, kde-kuit-format
64722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64723 #| msgid "Santo Domingo"
64724 msgctxt "City in Dominican Republic"
64725 msgid "Santo Domingo"
64726 msgstr "स्यान्टो डोमिङ्गो"
64727 
64728 #: kstars_i18n.cpp:3446
64729 #, fuzzy, kde-kuit-format
64730 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64731 #| msgid "Sapporo"
64732 msgctxt "City in Japan"
64733 msgid "Sapporo"
64734 msgstr "सापपोरो"
64735 
64736 #: kstars_i18n.cpp:3447
64737 #, fuzzy, kde-kuit-format
64738 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64739 #| msgid "Sarajevo"
64740 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
64741 msgid "Sarajevo"
64742 msgstr "साराजेभो"
64743 
64744 #: kstars_i18n.cpp:3448
64745 #, fuzzy, kde-kuit-format
64746 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64747 #| msgid "Saransk"
64748 msgctxt "City in Volga Region Russia"
64749 msgid "Saransk"
64750 msgstr "सारान्स्क"
64751 
64752 #: kstars_i18n.cpp:3449
64753 #, fuzzy, kde-kuit-format
64754 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64755 #| msgid "Sarasota"
64756 msgctxt "City in Florida USA"
64757 msgid "Sarasota"
64758 msgstr "सारासोटा"
64759 
64760 #: kstars_i18n.cpp:3450
64761 #, fuzzy, kde-kuit-format
64762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64763 #| msgid "Saratov"
64764 msgctxt "City in Volga Region Russia"
64765 msgid "Saratov"
64766 msgstr "साराटोभ"
64767 
64768 #: kstars_i18n.cpp:3451
64769 #, fuzzy, kde-kuit-format
64770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64771 #| msgid "Sargent"
64772 msgctxt "City in Nebraska USA"
64773 msgid "Sargent"
64774 msgstr "सारजेन्ट"
64775 
64776 #: kstars_i18n.cpp:3452
64777 #, fuzzy, kde-kuit-format
64778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64779 #| msgid "Sarnia"
64780 msgctxt "City in Ontario Canada"
64781 msgid "Sarnia"
64782 msgstr "सारनिया"
64783 
64784 #: kstars_i18n.cpp:3453
64785 #, fuzzy, kde-kuit-format
64786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64787 #| msgid "Saskatoon"
64788 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
64789 msgid "Saskatoon"
64790 msgstr "सास्काटून"
64791 
64792 #: kstars_i18n.cpp:3454
64793 #, fuzzy, kde-kuit-format
64794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64795 #| msgid "Sassari"
64796 msgctxt "City in Italy"
64797 msgid "Sassari"
64798 msgstr "सास्सारी"
64799 
64800 #: kstars_i18n.cpp:3455
64801 #, fuzzy, kde-kuit-format
64802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64803 #| msgid "Satif"
64804 msgctxt "City in Algeria"
64805 msgid "Satif"
64806 msgstr "सटिफ"
64807 
64808 #: kstars_i18n.cpp:3456
64809 #, fuzzy, kde-kuit-format
64810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64811 #| msgid "Saue"
64812 msgctxt "City in Estonia"
64813 msgid "Saue"
64814 msgstr "सायु"
64815 
64816 #: kstars_i18n.cpp:3457
64817 #, fuzzy, kde-kuit-format
64818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64819 #| msgid "Sault St. Marie"
64820 msgctxt "City in Michigan USA"
64821 msgid "Sault St. Marie"
64822 msgstr "सल्ट स्टेट म्यारिइ"
64823 
64824 #: kstars_i18n.cpp:3458
64825 #, fuzzy, kde-kuit-format
64826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64827 #| msgid "Sault Ste. Marie"
64828 msgctxt "City in Ontario Canada"
64829 msgid "Sault Ste. Marie"
64830 msgstr "सल्ट स्टेट म्यारिइ"
64831 
64832 #: kstars_i18n.cpp:3459
64833 #, fuzzy, kde-kuit-format
64834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64835 #| msgid "Savannah"
64836 msgctxt "City in Georgia USA"
64837 msgid "Savannah"
64838 msgstr "साभानाह"
64839 
64840 #: kstars_i18n.cpp:3460
64841 #, fuzzy, kde-kuit-format
64842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64843 #| msgid "Savant Lake"
64844 msgctxt "City in Ontario Canada"
64845 msgid "Savant Lake"
64846 msgstr "साभान्ट लेक"
64847 
64848 #: kstars_i18n.cpp:3461
64849 #, fuzzy, kde-kuit-format
64850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64851 #| msgid "Savona"
64852 msgctxt "City in Italy"
64853 msgid "Savona"
64854 msgstr "साभोना"
64855 
64856 #: kstars_i18n.cpp:3462
64857 #, fuzzy, kde-kuit-format
64858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64859 #| msgid "Scarborough"
64860 msgctxt "City in Ontario Canada"
64861 msgid "Scarborough"
64862 msgstr "स्कारबोरफ"
64863 
64864 #: kstars_i18n.cpp:3463
64865 #, fuzzy, kde-kuit-format
64866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64867 #| msgid "Schauinsland"
64868 msgctxt "City in Germany"
64869 msgid "Schauinsland"
64870 msgstr "स्कायुन्सल्यान्ड"
64871 
64872 #: kstars_i18n.cpp:3464
64873 #, fuzzy, kde-kuit-format
64874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64875 #| msgid "Schaumburg"
64876 msgctxt "City in Illinois USA"
64877 msgid "Schaumburg"
64878 msgstr "स्कामबर्ग"
64879 
64880 #: kstars_i18n.cpp:3465
64881 #, fuzzy, kde-kuit-format
64882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64883 #| msgid "Schenectady"
64884 msgctxt "City in New York USA"
64885 msgid "Schenectady"
64886 msgstr "स्केनेकटाडी"
64887 
64888 #: kstars_i18n.cpp:3466
64889 #, fuzzy, kde-kuit-format
64890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64891 #| msgid "Schuyler"
64892 msgctxt "City in Nebraska USA"
64893 msgid "Schuyler"
64894 msgstr "स्क्युलर"
64895 
64896 #: kstars_i18n.cpp:3467
64897 #, fuzzy, kde-kuit-format
64898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64899 #| msgid "Schwerin"
64900 msgctxt "City in Germany"
64901 msgid "Schwerin"
64902 msgstr "स्केविरिन"
64903 
64904 #: kstars_i18n.cpp:3468
64905 #, fuzzy, kde-kuit-format
64906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64907 #| msgid "Scottsdale"
64908 msgctxt "City in Arizona USA"
64909 msgid "Scottsdale"
64910 msgstr "स्कट्सडेल"
64911 
64912 #: kstars_i18n.cpp:3469
64913 #, fuzzy, kde-kuit-format
64914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64915 #| msgid "Scranton"
64916 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
64917 msgid "Scranton"
64918 msgstr "स्क्रान्सटन"
64919 
64920 #: kstars_i18n.cpp:3470
64921 #, fuzzy, kde-kuit-format
64922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64923 #| msgid "Seabrook"
64924 msgctxt "City in Texas USA"
64925 msgid "Seabrook"
64926 msgstr "सिब्रोक"
64927 
64928 #: kstars_i18n.cpp:3471
64929 #, fuzzy, kde-kuit-format
64930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64931 #| msgid "Seaford"
64932 msgctxt "City in Delaware USA"
64933 msgid "Seaford"
64934 msgstr "सिफोर्ड"
64935 
64936 #: kstars_i18n.cpp:3472
64937 #, fuzzy, kde-kuit-format
64938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64939 #| msgid "Seal Beach"
64940 msgctxt "City in California USA"
64941 msgid "Seal Beach"
64942 msgstr "सियल बिच"
64943 
64944 #: kstars_i18n.cpp:3473
64945 #, fuzzy, kde-kuit-format
64946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64947 #| msgid "Seattle"
64948 msgctxt "City in Washington USA"
64949 msgid "Seattle"
64950 msgstr "सियट्टल"
64951 
64952 #: kstars_i18n.cpp:3474
64953 #, fuzzy, kde-kuit-format
64954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64955 #| msgid "Sebastian"
64956 msgctxt "City in Florida USA"
64957 msgid "Sebastian"
64958 msgstr "सिबास्टियन"
64959 
64960 #: kstars_i18n.cpp:3475
64961 #, fuzzy, kde-kuit-format
64962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64963 #| msgid "Sechelt"
64964 msgctxt "City in British Columbia Canada"
64965 msgid "Sechelt"
64966 msgstr "सेचेल्ट"
64967 
64968 #: kstars_i18n.cpp:3476
64969 #, fuzzy, kde-kuit-format
64970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64971 #| msgid "Segou"
64972 msgctxt "City in Mali"
64973 msgid "Segou"
64974 msgstr "सिगाउ"
64975 
64976 #: kstars_i18n.cpp:3477
64977 #, fuzzy, kde-kuit-format
64978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64979 #| msgid "Segovia"
64980 msgctxt "City in Spain"
64981 msgid "Segovia"
64982 msgstr "सिगोभिया"
64983 
64984 #: kstars_i18n.cpp:3478
64985 #, fuzzy, kde-kuit-format
64986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64987 #| msgid "Selma"
64988 msgctxt "City in Alabama USA"
64989 msgid "Selma"
64990 msgstr "सेल्मा"
64991 
64992 #: kstars_i18n.cpp:3479
64993 #, fuzzy, kde-kuit-format
64994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64995 #| msgid "Selter"
64996 msgctxt "City in Germany"
64997 msgid "Selter"
64998 msgstr "सेल्टर"
64999 
65000 #: kstars_i18n.cpp:3480
65001 #, kde-kuit-format
65002 msgctxt "City in Texas USA"
65003 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
65004 msgstr ""
65005 
65006 #: kstars_i18n.cpp:3481
65007 #, fuzzy, kde-kuit-format
65008 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65009 #| msgid "Senneterre"
65010 msgctxt "City in Quebec Canada"
65011 msgid "Senneterre"
65012 msgstr "सेनेटेरे"
65013 
65014 #: kstars_i18n.cpp:3482
65015 #, fuzzy, kde-kuit-format
65016 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65017 #| msgid "Seogwipo"
65018 msgctxt "City in Jeju South Korea"
65019 msgid "Seogwipo"
65020 msgstr "सिओगविपो"
65021 
65022 #: kstars_i18n.cpp:3483
65023 #, fuzzy, kde-kuit-format
65024 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65025 #| msgid "Seongsanpo"
65026 msgctxt "City in Jeju South Korea"
65027 msgid "Seongsanpo"
65028 msgstr "सियङसान्पो"
65029 
65030 #: kstars_i18n.cpp:3484
65031 #, fuzzy, kde-kuit-format
65032 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65033 #| msgid "Seosan"
65034 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
65035 msgid "Seosan"
65036 msgstr "सियोसन"
65037 
65038 #: kstars_i18n.cpp:3485
65039 #, fuzzy, kde-kuit-format
65040 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65041 #| msgid "Seoul"
65042 msgctxt "City in South Korea"
65043 msgid "Seoul"
65044 msgstr "सियुल"
65045 
65046 #: kstars_i18n.cpp:3486
65047 #, fuzzy, kde-kuit-format
65048 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65049 #| msgid "Sept-Iles"
65050 msgctxt "City in Quebec Canada"
65051 msgid "Sept-Iles"
65052 msgstr "सेप्ट-इलेस"
65053 
65054 #: kstars_i18n.cpp:3487
65055 #, fuzzy, kde-kuit-format
65056 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65057 #| msgid "Saskatoon"
65058 msgctxt "City in Ukraine"
65059 msgid "Sevastopol"
65060 msgstr "सास्काटून"
65061 
65062 #: kstars_i18n.cpp:3488
65063 #, fuzzy, kde-kuit-format
65064 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65065 #| msgid "Sevilla"
65066 msgctxt "City in Spain"
65067 msgid "Sevilla"
65068 msgstr "सेभिल्ला"
65069 
65070 #: kstars_i18n.cpp:3489
65071 #, fuzzy, kde-kuit-format
65072 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65073 #| msgid "Seward"
65074 msgctxt "City in Alaska USA"
65075 msgid "Seward"
65076 msgstr "सिवार्ड"
65077 
65078 #: kstars_i18n.cpp:3490
65079 #, kde-kuit-format
65080 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
65081 msgid "Sewerqia"
65082 msgstr ""
65083 
65084 #: kstars_i18n.cpp:3491
65085 #, fuzzy, kde-kuit-format
65086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65087 #| msgid "Seymour"
65088 msgctxt "City in Tennessee USA"
65089 msgid "Seymour"
65090 msgstr "सेमोर"
65091 
65092 #: kstars_i18n.cpp:3492
65093 #, fuzzy, kde-kuit-format
65094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65095 #| msgid "Sfax"
65096 msgctxt "City in Tunisia"
65097 msgid "Sfax"
65098 msgstr "फ्याक्स"
65099 
65100 #: kstars_i18n.cpp:3493
65101 #, fuzzy, kde-kuit-format
65102 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65103 #| msgid "Shabaqua Corne"
65104 msgctxt "City in Ontario Canada"
65105 msgid "Shabaqua Corners"
65106 msgstr "शाबाक्वा कोर्न"
65107 
65108 #: kstars_i18n.cpp:3494
65109 #, fuzzy, kde-kuit-format
65110 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65111 #| msgid "Shanghai"
65112 msgctxt "City in China"
65113 msgid "Shanghai"
65114 msgstr "शाङ्गाई"
65115 
65116 #: kstars_i18n.cpp:3495
65117 #, fuzzy, kde-kuit-format
65118 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65119 #| msgid "Shannon"
65120 msgctxt "City in Munster Ireland"
65121 msgid "Shannon"
65122 msgstr "शान्नोन"
65123 
65124 #: kstars_i18n.cpp:3496
65125 #, fuzzy, kde-kuit-format
65126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65127 #| msgid "Shaunavon"
65128 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65129 msgid "Shaunavon"
65130 msgstr "शाउनाभोन"
65131 
65132 #: kstars_i18n.cpp:3497
65133 #, fuzzy, kde-kuit-format
65134 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65135 #| msgid "Shawinigan"
65136 msgctxt "City in Quebec Canada"
65137 msgid "Shawinigan"
65138 msgstr "शाविनिगान"
65139 
65140 #: kstars_i18n.cpp:3498
65141 #, fuzzy, kde-kuit-format
65142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65143 #| msgid "Shawnee"
65144 msgctxt "City in Kansas USA"
65145 msgid "Shawnee"
65146 msgstr "शनी"
65147 
65148 #: kstars_i18n.cpp:3499
65149 #, fuzzy, kde-kuit-format
65150 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65151 #| msgid "Sheboygan"
65152 msgctxt "City in Wisconsin USA"
65153 msgid "Sheboygan"
65154 msgstr "शेबोइगान"
65155 
65156 #: kstars_i18n.cpp:3500
65157 #, fuzzy, kde-kuit-format
65158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65159 #| msgid "Sheet Harbour"
65160 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
65161 msgid "Sheet Harbour"
65162 msgstr "शिट हार्बर"
65163 
65164 #: kstars_i18n.cpp:3501
65165 #, fuzzy, kde-kuit-format
65166 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65167 #| msgid "Sheffield"
65168 msgctxt "City in United Kingdom"
65169 msgid "Sheffield"
65170 msgstr "शेफिल्ड"
65171 
65172 #: kstars_i18n.cpp:3502
65173 #, fuzzy, kde-kuit-format
65174 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65175 #| msgid "Shelby"
65176 msgctxt "City in Ohio USA"
65177 msgid "Shelby"
65178 msgstr "शेल्बी"
65179 
65180 #: kstars_i18n.cpp:3503
65181 #, fuzzy, kde-kuit-format
65182 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65183 #| msgid "Shelbyville"
65184 msgctxt "City in Tennessee USA"
65185 msgid "Shelbyville"
65186 msgstr "शेल्बीभिले"
65187 
65188 #: kstars_i18n.cpp:3504
65189 #, fuzzy, kde-kuit-format
65190 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65191 #| msgid "Sheldon"
65192 msgctxt "City in Iowa USA"
65193 msgid "Sheldon"
65194 msgstr "शेल्डन"
65195 
65196 #: kstars_i18n.cpp:3505
65197 #, fuzzy, kde-kuit-format
65198 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65199 #| msgid "Shell Beach"
65200 msgctxt "City in California USA"
65201 msgid "Shell Beach"
65202 msgstr "शेल बिच"
65203 
65204 #: kstars_i18n.cpp:3506
65205 #, fuzzy, kde-kuit-format
65206 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65207 #| msgid "Shemya"
65208 msgctxt "City in Alaska USA"
65209 msgid "Shemya"
65210 msgstr "शेम्या"
65211 
65212 #: kstars_i18n.cpp:3507
65213 #, fuzzy, kde-kuit-format
65214 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65215 #| msgid "Sherbrooke"
65216 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
65217 msgid "Sherbrooke"
65218 msgstr "शर्ब्रोक"
65219 
65220 #: kstars_i18n.cpp:3508
65221 #, fuzzy, kde-kuit-format
65222 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65223 #| msgid "Sherbrooke"
65224 msgctxt "City in Quebec Canada"
65225 msgid "Sherbrooke"
65226 msgstr "शर्ब्रोक"
65227 
65228 #: kstars_i18n.cpp:3509
65229 #, fuzzy, kde-kuit-format
65230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65231 #| msgid "Sheridan"
65232 msgctxt "City in Wyoming USA"
65233 msgid "Sheridan"
65234 msgstr "शेरिडन"
65235 
65236 #: kstars_i18n.cpp:3510
65237 #, fuzzy, kde-kuit-format
65238 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65239 #| msgid "Shipagan"
65240 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
65241 msgid "Shippagan"
65242 msgstr "शिपागन"
65243 
65244 #: kstars_i18n.cpp:3511
65245 #, fuzzy, kde-kuit-format
65246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65247 #| msgid "Shiraz"
65248 msgctxt "City in Iran"
65249 msgid "Shiraz"
65250 msgstr "शिराज"
65251 
65252 #: kstars_i18n.cpp:3512
65253 #, fuzzy, kde-kuit-format
65254 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65255 #| msgid "Shoshone"
65256 msgctxt "City in Idaho USA"
65257 msgid "Shoshone"
65258 msgstr "शोसहोन"
65259 
65260 #: kstars_i18n.cpp:3513
65261 #, fuzzy, kde-kuit-format
65262 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65263 #| msgid "Shreveport"
65264 msgctxt "City in Louisiana USA"
65265 msgid "Shreveport"
65266 msgstr "श्रेभेपोर्ट"
65267 
65268 #: kstars_i18n.cpp:3514
65269 #, fuzzy, kde-kuit-format
65270 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65271 #| msgid "Shungnak"
65272 msgctxt "City in Alaska USA"
65273 msgid "Shungnak"
65274 msgstr "शुङनाक"
65275 
65276 #: kstars_i18n.cpp:3515
65277 #, fuzzy, kde-kuit-format
65278 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65279 #| msgid "Sibu"
65280 msgctxt "City in Malaysia"
65281 msgid "Sibu"
65282 msgstr "सिबु"
65283 
65284 #: kstars_i18n.cpp:3516
65285 #, fuzzy, kde-kuit-format
65286 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65287 #| msgid "Siding Spring"
65288 msgctxt "City in Australia"
65289 msgid "Siding Spring"
65290 msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
65291 
65292 #: kstars_i18n.cpp:3517
65293 #, fuzzy, kde-kuit-format
65294 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65295 #| msgid "Siegen"
65296 msgctxt "City in Germany"
65297 msgid "Siegen"
65298 msgstr "साइजेन"
65299 
65300 #: kstars_i18n.cpp:3518
65301 #, fuzzy, kde-kuit-format
65302 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65303 #| msgid "Siena"
65304 msgctxt "City in Italy"
65305 msgid "Siena"
65306 msgstr "साइना"
65307 
65308 #: kstars_i18n.cpp:3519
65309 #, fuzzy, kde-kuit-format
65310 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65311 #| msgid "Sigonella"
65312 msgctxt "City in Italy"
65313 msgid "Sigonella"
65314 msgstr "सिगोनेल्ला"
65315 
65316 #: kstars_i18n.cpp:3520
65317 #, fuzzy, kde-kuit-format
65318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65319 #| msgid "Silkeborg"
65320 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65321 msgid "Silkeborg"
65322 msgstr "सिल्केबोर्ग"
65323 
65324 #: kstars_i18n.cpp:3521
65325 #, fuzzy, kde-kuit-format
65326 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65327 #| msgid "Sillamäe"
65328 msgctxt "City in Estonia"
65329 msgid "Sillamäe"
65330 msgstr "सिल्लामेइ"
65331 
65332 #: kstars_i18n.cpp:3522
65333 #, fuzzy, kde-kuit-format
65334 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65335 #| msgid "Silver Dollar"
65336 msgctxt "City in Ontario Canada"
65337 msgid "Silver Dollar"
65338 msgstr "सिल्भर डोलर"
65339 
65340 #: kstars_i18n.cpp:3523
65341 #, fuzzy, kde-kuit-format
65342 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65343 #| msgid "Silver Spring"
65344 msgctxt "City in Maryland USA"
65345 msgid "Silver Spring"
65346 msgstr "सिल्भर स्प्रिङ"
65347 
65348 #: kstars_i18n.cpp:3524
65349 #, fuzzy, kde-kuit-format
65350 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65351 #| msgid "Liverpool"
65352 msgctxt "City in Ukraine"
65353 msgid "Simferopol"
65354 msgstr "लिभरपूल"
65355 
65356 #: kstars_i18n.cpp:3525
65357 #, fuzzy, kde-kuit-format
65358 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65359 #| msgid "Simi Valley"
65360 msgctxt "City in California USA"
65361 msgid "Simi Valley"
65362 msgstr "सिमि भ्याली"
65363 
65364 #: kstars_i18n.cpp:3526
65365 #, fuzzy, kde-kuit-format
65366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65367 #| msgid "Simunye"
65368 msgctxt "City in Swaziland"
65369 msgid "Simunye"
65370 msgstr "सिमुन्य"
65371 
65372 #: kstars_i18n.cpp:3527
65373 #, fuzzy, kde-kuit-format
65374 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65375 #| msgid "Sindi"
65376 msgctxt "City in Estonia"
65377 msgid "Sindi"
65378 msgstr "सिन्डी"
65379 
65380 #: kstars_i18n.cpp:3528
65381 #, fuzzy, kde-kuit-format
65382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65383 #| msgid "Singapore"
65384 msgctxt "City in Singapore"
65385 msgid "Singapore"
65386 msgstr "सिङ्गापुर"
65387 
65388 #: kstars_i18n.cpp:3529
65389 #, fuzzy, kde-kuit-format
65390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65391 #| msgid "Sinuiju"
65392 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
65393 msgid "Sinuiju"
65394 msgstr "सिनुइजु"
65395 
65396 #: kstars_i18n.cpp:3530
65397 #, fuzzy, kde-kuit-format
65398 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65399 #| msgid "Sioux City"
65400 msgctxt "City in Iowa USA"
65401 msgid "Sioux City"
65402 msgstr "सिअक्स सिटी"
65403 
65404 #: kstars_i18n.cpp:3531
65405 #, fuzzy, kde-kuit-format
65406 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65407 #| msgid "Sioux Falls"
65408 msgctxt "City in South Dakota USA"
65409 msgid "Sioux Falls"
65410 msgstr "सिअक्स फल्स"
65411 
65412 #: kstars_i18n.cpp:3532
65413 #, fuzzy, kde-kuit-format
65414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65415 #| msgid "Sioux Lookout"
65416 msgctxt "City in Ontario Canada"
65417 msgid "Sioux Lookout"
65418 msgstr "सिअक्स लुकआउट"
65419 
65420 #: kstars_i18n.cpp:3533
65421 #, fuzzy, kde-kuit-format
65422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65423 #| msgid "Sioux Narrows"
65424 msgctxt "City in Ontario Canada"
65425 msgid "Sioux Narrows"
65426 msgstr "सिअक्स न्यारोज"
65427 
65428 #: kstars_i18n.cpp:3534
65429 #, fuzzy, kde-kuit-format
65430 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65431 #| msgid "Siracusa"
65432 msgctxt "City in Italy"
65433 msgid "Siracusa"
65434 msgstr "सिराकुसा"
65435 
65436 #: kstars_i18n.cpp:3535
65437 #, fuzzy, kde-kuit-format
65438 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65439 #| msgid "Sisak"
65440 msgctxt "City in Croatia"
65441 msgid "Sisak"
65442 msgstr "सिसाक"
65443 
65444 #: kstars_i18n.cpp:3536
65445 #, fuzzy, kde-kuit-format
65446 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65447 #| msgid "Sitka"
65448 msgctxt "City in Alaska USA"
65449 msgid "Sitka"
65450 msgstr "सिट्का"
65451 
65452 #: kstars_i18n.cpp:3537
65453 #, fuzzy, kde-kuit-format
65454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65455 #| msgid "Sittwe"
65456 msgctxt "City in Myanmar"
65457 msgid "Sittwe"
65458 msgstr "सिट्टवी"
65459 
65460 #: kstars_i18n.cpp:3538
65461 #, fuzzy, kde-kuit-format
65462 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65463 #| msgid "Skagen"
65464 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65465 msgid "Skagen"
65466 msgstr "स्काजेन"
65467 
65468 #: kstars_i18n.cpp:3539
65469 #, fuzzy, kde-kuit-format
65470 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65471 #| msgid "Skalnate Pleso"
65472 msgctxt "City in Slovakia"
65473 msgid "Skalnate Pleso"
65474 msgstr "स्कलनेट प्लेसो"
65475 
65476 #: kstars_i18n.cpp:3540
65477 #, fuzzy, kde-kuit-format
65478 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65479 #| msgid "Skibotn"
65480 msgctxt "City in Norway"
65481 msgid "Skibotn"
65482 msgstr "स्किबट्न"
65483 
65484 #: kstars_i18n.cpp:3541
65485 #, fuzzy, kde-kuit-format
65486 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65487 #| msgid "Skive"
65488 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65489 msgid "Skive"
65490 msgstr "स्किभ"
65491 
65492 #: kstars_i18n.cpp:3542
65493 #, fuzzy, kde-kuit-format
65494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65495 #| msgid "Skokie"
65496 msgctxt "City in Illinois USA"
65497 msgid "Skokie"
65498 msgstr "स्कोकिइ"
65499 
65500 #: kstars_i18n.cpp:3543
65501 #, fuzzy, kde-kuit-format
65502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65503 #| msgid "Skopje"
65504 msgctxt "City in Macedonia"
65505 msgid "Skopje"
65506 msgstr "स्कोपजी"
65507 
65508 #: kstars_i18n.cpp:3544
65509 #, fuzzy, kde-kuit-format
65510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65511 #| msgid "Slagelse"
65512 msgctxt "City in Zealand Denmark"
65513 msgid "Slagelse"
65514 msgstr "स्लाजेल्स"
65515 
65516 #: kstars_i18n.cpp:3545
65517 #, fuzzy, kde-kuit-format
65518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65519 #| msgid "Slate Falls"
65520 msgctxt "City in Ontario Canada"
65521 msgid "Slate Falls"
65522 msgstr "स्लेट फल्स"
65523 
65524 #: kstars_i18n.cpp:3546
65525 #, fuzzy, kde-kuit-format
65526 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65527 #| msgid "Slave Lake"
65528 msgctxt "City in Alberta Canada"
65529 msgid "Slave Lake"
65530 msgstr "स्लेभ लेक"
65531 
65532 #: kstars_i18n.cpp:3547
65533 #, fuzzy, kde-kuit-format
65534 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65535 #| msgid "Slidell"
65536 msgctxt "City in Louisiana USA"
65537 msgid "Slidell"
65538 msgstr "स्लाइडेल"
65539 
65540 #: kstars_i18n.cpp:3548
65541 #, kde-kuit-format
65542 msgctxt "City in Texas USA"
65543 msgid "Slocum"
65544 msgstr ""
65545 
65546 #: kstars_i18n.cpp:3549
65547 #, fuzzy, kde-kuit-format
65548 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65549 #| msgid "Smiths Falls"
65550 msgctxt "City in Ontario Canada"
65551 msgid "Smiths Falls"
65552 msgstr "स्मिथस फल्स"
65553 
65554 #: kstars_i18n.cpp:3550
65555 #, fuzzy, kde-kuit-format
65556 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65557 #| msgid "Smoky Lake"
65558 msgctxt "City in Alberta Canada"
65559 msgid "Smoky Lake"
65560 msgstr "स्मोकी लेक"
65561 
65562 #: kstars_i18n.cpp:3551
65563 #, fuzzy, kde-kuit-format
65564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65565 #| msgid "Smolensk"
65566 msgctxt "City in Central Region Russia"
65567 msgid "Smolensk"
65568 msgstr "स्मोलेन्स्क"
65569 
65570 #: kstars_i18n.cpp:3552
65571 #, fuzzy, kde-kuit-format
65572 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65573 #| msgid "Smooth Rock Falls"
65574 msgctxt "City in Ontario Canada"
65575 msgid "Smooth Rock Falls"
65576 msgstr "महीन रक फल्स"
65577 
65578 #: kstars_i18n.cpp:3553
65579 #, fuzzy, kde-kuit-format
65580 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65581 #| msgid "Smyrna"
65582 msgctxt "City in Delaware USA"
65583 msgid "Smyrna"
65584 msgstr "स्माइर्ना"
65585 
65586 #: kstars_i18n.cpp:3554
65587 #, fuzzy, kde-kuit-format
65588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65589 #| msgid "Sochi"
65590 msgctxt "City in South Region Russia"
65591 msgid "Sochi"
65592 msgstr "सोची"
65593 
65594 #: kstars_i18n.cpp:3555
65595 #, fuzzy, kde-kuit-format
65596 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65597 #| msgid "Soda Springs"
65598 msgctxt "City in Idaho USA"
65599 msgid "Soda Springs"
65600 msgstr "सोडा स्प्रिङ"
65601 
65602 #: kstars_i18n.cpp:3556
65603 #, fuzzy, kde-kuit-format
65604 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65605 #| msgid "Soeborg"
65606 msgctxt "City in Denmark"
65607 msgid "Soeborg"
65608 msgstr "सोइबोर्ग"
65609 
65610 #: kstars_i18n.cpp:3557
65611 #, fuzzy, kde-kuit-format
65612 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65613 #| msgid "Soenderborg"
65614 msgctxt "City in Jylland Denmark"
65615 msgid "Soenderborg"
65616 msgstr "सोएन्डरबोर्ग"
65617 
65618 #: kstars_i18n.cpp:3558
65619 #, fuzzy, kde-kuit-format
65620 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65621 #| msgid "Sofia"
65622 msgctxt "City in Bulgaria"
65623 msgid "Sofia"
65624 msgstr "सोफिया"
65625 
65626 #: kstars_i18n.cpp:3559
65627 #, fuzzy, kde-kuit-format
65628 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65629 #| msgid "Sokcho"
65630 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
65631 msgid "Sokcho"
65632 msgstr "सोकचो"
65633 
65634 #: kstars_i18n.cpp:3560
65635 #, fuzzy, kde-kuit-format
65636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65637 #| msgid "Solingen"
65638 msgctxt "City in Germany"
65639 msgid "Solingen"
65640 msgstr "सोलिनजेन"
65641 
65642 #: kstars_i18n.cpp:3561
65643 #, fuzzy, kde-kuit-format
65644 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65645 #| msgid "Somerset"
65646 msgctxt "City in Kentucky USA"
65647 msgid "Somerset"
65648 msgstr "सोमरसेट"
65649 
65650 #: kstars_i18n.cpp:3562
65651 #, fuzzy, kde-kuit-format
65652 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65653 #| msgid "Somerset"
65654 msgctxt "City in New Jersey USA"
65655 msgid "Somerset"
65656 msgstr "सोमरसेट"
65657 
65658 #: kstars_i18n.cpp:3563
65659 #, fuzzy, kde-kuit-format
65660 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65661 #| msgid "Somerville"
65662 msgctxt "City in Massachusetts USA"
65663 msgid "Somerville"
65664 msgstr "सोमरभिले"
65665 
65666 #: kstars_i18n.cpp:3564
65667 #, fuzzy, kde-kuit-format
65668 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65669 #| msgid "Somerville"
65670 msgctxt "City in New Jersey USA"
65671 msgid "Somerville"
65672 msgstr "सोमरभिले"
65673 
65674 #: kstars_i18n.cpp:3565
65675 #, fuzzy, kde-kuit-format
65676 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65677 #| msgid "Sondrestrom"
65678 msgctxt "City in Greenland"
65679 msgid "Sondrestrom"
65680 msgstr "सोन्ड्रेस्ट्रोम"
65681 
65682 #: kstars_i18n.cpp:3566
65683 #, fuzzy, kde-kuit-format
65684 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65685 #| msgid "Sonnenberg"
65686 msgctxt "City in Germany"
65687 msgid "Sonnenberg"
65688 msgstr "सोनेनबर्ग"
65689 
65690 #: kstars_i18n.cpp:3567
65691 #, fuzzy, kde-kuit-format
65692 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65693 #| msgid "Sonoma"
65694 msgctxt "City in California USA"
65695 msgid "Sonoma"
65696 msgstr "सोनोमा"
65697 
65698 #: kstars_i18n.cpp:3568
65699 #, fuzzy, kde-kuit-format
65700 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65701 #| msgid "Norton"
65702 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
65703 msgid "Sopron"
65704 msgstr "नोर्टोन"
65705 
65706 #: kstars_i18n.cpp:3569
65707 #, fuzzy, kde-kuit-format
65708 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65709 #| msgid "Soria"
65710 msgctxt "City in Spain"
65711 msgid "Soria"
65712 msgstr "सोरिया"
65713 
65714 #: kstars_i18n.cpp:3570
65715 #, fuzzy, kde-kuit-format
65716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65717 #| msgid "Souris"
65718 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65719 msgid "Souris"
65720 msgstr "साउरिस"
65721 
65722 #: kstars_i18n.cpp:3571
65723 #, fuzzy, kde-kuit-format
65724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65725 #| msgid "Souris"
65726 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
65727 msgid "Souris"
65728 msgstr "साउरिस"
65729 
65730 #: kstars_i18n.cpp:3572
65731 #, fuzzy, kde-kuit-format
65732 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65733 #| msgid "Sousse"
65734 msgctxt "City in Tunisia"
65735 msgid "Sousse"
65736 msgstr "साउसे"
65737 
65738 #: kstars_i18n.cpp:3573
65739 #, fuzzy, kde-kuit-format
65740 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65741 #| msgid "South Bend"
65742 msgctxt "City in Indiana USA"
65743 msgid "South Bend"
65744 msgstr "साउथ बेन्ड"
65745 
65746 #: kstars_i18n.cpp:3574
65747 #, fuzzy, kde-kuit-format
65748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65749 #| msgid "South Brook"
65750 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65751 msgid "South Brook"
65752 msgstr "दक्षिणी ब्रोक"
65753 
65754 #: kstars_i18n.cpp:3575
65755 #, fuzzy, kde-kuit-format
65756 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65757 #| msgid "South Gate"
65758 msgctxt "City in California USA"
65759 msgid "South Gate"
65760 msgstr "दक्षिणी द्वार"
65761 
65762 #: kstars_i18n.cpp:3576
65763 #, fuzzy, kde-kuit-format
65764 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65765 #| msgid "South Kauai VORTAC"
65766 msgctxt "City in Hawaii USA"
65767 msgid "South Kauai VORTAC"
65768 msgstr "दक्षिणी काउवाइ भोर्ट्याग"
65769 
65770 #: kstars_i18n.cpp:3577
65771 #, kde-kuit-format
65772 msgctxt "City in Texas USA"
65773 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
65774 msgstr ""
65775 
65776 #: kstars_i18n.cpp:3578
65777 #, fuzzy, kde-kuit-format
65778 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65779 #| msgid "Southampton"
65780 msgctxt "City in United Kingdom"
65781 msgid "Southampton"
65782 msgstr "साउदाम्पटोन"
65783 
65784 #: kstars_i18n.cpp:3579
65785 #, fuzzy, kde-kuit-format
65786 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65787 #| msgid "Southampton"
65788 msgctxt "City in New York USA"
65789 msgid "Southampton"
65790 msgstr "साउदाम्पटोन"
65791 
65792 #: kstars_i18n.cpp:3580
65793 #, fuzzy, kde-kuit-format
65794 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65795 #| msgid "Southfield"
65796 msgctxt "City in Michigan USA"
65797 msgid "Southfield"
65798 msgstr "साउथफिल्ड"
65799 
65800 #: kstars_i18n.cpp:3581
65801 #, fuzzy, kde-kuit-format
65802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65803 #| msgid "Southington"
65804 msgctxt "City in Connecticut USA"
65805 msgid "Southington"
65806 msgstr "साउदिङटोन"
65807 
65808 #: kstars_i18n.cpp:3582
65809 #, fuzzy, kde-kuit-format
65810 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65811 #| msgid "Soweto"
65812 msgctxt "City in South Africa"
65813 msgid "Soweto"
65814 msgstr "सोवेटो"
65815 
65816 #: kstars_i18n.cpp:3583
65817 #, fuzzy, kde-kuit-format
65818 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65819 #| msgid "Soyo"
65820 msgctxt "City in Angola"
65821 msgid "Soyo"
65822 msgstr "सोयो"
65823 
65824 #: kstars_i18n.cpp:3584
65825 #, fuzzy, kde-kuit-format
65826 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65827 #| msgid "Sparks"
65828 msgctxt "City in Nevada USA"
65829 msgid "Sparks"
65830 msgstr "स्पार्क्स"
65831 
65832 #: kstars_i18n.cpp:3585
65833 #, fuzzy, kde-kuit-format
65834 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65835 #| msgid "Spartanburg"
65836 msgctxt "City in South Carolina USA"
65837 msgid "Spartanburg"
65838 msgstr "स्पार्टानबर्ग"
65839 
65840 #: kstars_i18n.cpp:3586
65841 #, fuzzy, kde-kuit-format
65842 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65843 #| msgid "Spenard"
65844 msgctxt "City in Alaska USA"
65845 msgid "Spenard"
65846 msgstr "स्पेनार्ड"
65847 
65848 #: kstars_i18n.cpp:3587
65849 #, fuzzy, kde-kuit-format
65850 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65851 #| msgid "Spencer"
65852 msgctxt "City in Iowa USA"
65853 msgid "Spencer"
65854 msgstr "स्पेन्सर"
65855 
65856 #: kstars_i18n.cpp:3588
65857 #, fuzzy, kde-kuit-format
65858 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65859 #| msgid "Spirit River"
65860 msgctxt "City in Alberta Canada"
65861 msgid "Spirit River"
65862 msgstr "स्पिरिट रिभर"
65863 
65864 #: kstars_i18n.cpp:3589
65865 #, fuzzy, kde-kuit-format
65866 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65867 #| msgid "Spiritwood"
65868 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
65869 msgid "Spiritwood"
65870 msgstr "स्पिरिटहुड"
65871 
65872 #: kstars_i18n.cpp:3590
65873 #, fuzzy, kde-kuit-format
65874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65875 #| msgid "Split"
65876 msgctxt "City in Croatia"
65877 msgid "Split"
65878 msgstr "स्प्लिट"
65879 
65880 #: kstars_i18n.cpp:3591
65881 #, fuzzy, kde-kuit-format
65882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65883 #| msgid "Spokane"
65884 msgctxt "City in Washington USA"
65885 msgid "Spokane"
65886 msgstr "स्पोकेन"
65887 
65888 #: kstars_i18n.cpp:3592
65889 #, fuzzy, kde-kuit-format
65890 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65891 #| msgid "Sprague"
65892 msgctxt "City in Manitoba Canada"
65893 msgid "Sprague"
65894 msgstr "स्प्रागुए"
65895 
65896 #: kstars_i18n.cpp:3593
65897 #, fuzzy, kde-kuit-format
65898 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65899 #| msgid "Springdale"
65900 msgctxt "City in Arkansas USA"
65901 msgid "Springdale"
65902 msgstr "स्प्रिङडेल"
65903 
65904 #: kstars_i18n.cpp:3594
65905 #, fuzzy, kde-kuit-format
65906 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65907 #| msgid "Springfield"
65908 msgctxt "City in Illinois USA"
65909 msgid "Springfield"
65910 msgstr "स्प्रिङफिल्ड"
65911 
65912 #: kstars_i18n.cpp:3595
65913 #, fuzzy, kde-kuit-format
65914 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65915 #| msgid "Springfield"
65916 msgctxt "City in Massachusetts USA"
65917 msgid "Springfield"
65918 msgstr "स्प्रिङफिल्ड"
65919 
65920 #: kstars_i18n.cpp:3596
65921 #, fuzzy, kde-kuit-format
65922 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65923 #| msgid "Springfield"
65924 msgctxt "City in Missouri USA"
65925 msgid "Springfield"
65926 msgstr "स्प्रिङफिल्ड"
65927 
65928 #: kstars_i18n.cpp:3597
65929 #, fuzzy, kde-kuit-format
65930 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65931 #| msgid "Springfield"
65932 msgctxt "City in Ohio USA"
65933 msgid "Springfield"
65934 msgstr "स्प्रिङफिल्ड"
65935 
65936 #: kstars_i18n.cpp:3598
65937 #, fuzzy, kde-kuit-format
65938 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65939 #| msgid "Springfield"
65940 msgctxt "City in Oregon USA"
65941 msgid "Springfield"
65942 msgstr "स्प्रिङफिल्ड"
65943 
65944 #: kstars_i18n.cpp:3599
65945 #, fuzzy, kde-kuit-format
65946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65947 #| msgid "Springfield"
65948 msgctxt "City in Vermont USA"
65949 msgid "Springfield"
65950 msgstr "स्प्रिङफिल्ड"
65951 
65952 #: kstars_i18n.cpp:3600
65953 #, fuzzy, kde-kuit-format
65954 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65955 #| msgid "Spuzzum"
65956 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65957 msgid "Spuzzum"
65958 msgstr "स्पुजम"
65959 
65960 #: kstars_i18n.cpp:3601
65961 #, fuzzy, kde-kuit-format
65962 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65963 #| msgid "Squamish"
65964 msgctxt "City in British Columbia Canada"
65965 msgid "Squamish"
65966 msgstr "स्क्वामिश"
65967 
65968 #: kstars_i18n.cpp:3602
65969 #, fuzzy, kde-kuit-format
65970 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65971 #| msgid "St. Alban's"
65972 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65973 msgid "St. Alban's"
65974 msgstr "स्टेट अल्बान्स"
65975 
65976 #: kstars_i18n.cpp:3603
65977 #, fuzzy, kde-kuit-format
65978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65979 #| msgid "St. Albans"
65980 msgctxt "City in Vermont USA"
65981 msgid "St. Albans"
65982 msgstr "स्टेट अल्बान्स"
65983 
65984 #: kstars_i18n.cpp:3604
65985 #, fuzzy, kde-kuit-format
65986 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65987 #| msgid "St. Bride's"
65988 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
65989 msgid "St. Bride's"
65990 msgstr "स्टेट ब्रिज"
65991 
65992 #: kstars_i18n.cpp:3605
65993 #, fuzzy, kde-kuit-format
65994 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
65995 #| msgid "St. Catharines"
65996 msgctxt "City in Ontario Canada"
65997 msgid "St. Catharines"
65998 msgstr "स्टेट क्याथारिन्स"
65999 
66000 #: kstars_i18n.cpp:3606
66001 #, fuzzy, kde-kuit-format
66002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66003 #| msgid "St. Charles"
66004 msgctxt "City in Missouri USA"
66005 msgid "St. Charles"
66006 msgstr "स्टेट चार्लस"
66007 
66008 #: kstars_i18n.cpp:3607
66009 #, fuzzy, kde-kuit-format
66010 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66011 #| msgid "St. Clair Shores"
66012 msgctxt "City in Michigan USA"
66013 msgid "St. Clair Shores"
66014 msgstr "स्टेट क्लेयर शोर्स"
66015 
66016 #: kstars_i18n.cpp:3608
66017 #, fuzzy, kde-kuit-format
66018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66019 #| msgid "St. Cloud"
66020 msgctxt "City in Minnesota USA"
66021 msgid "St. Cloud"
66022 msgstr "स्टेट क्लाउड"
66023 
66024 #: kstars_i18n.cpp:3609
66025 #, fuzzy, kde-kuit-format
66026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66027 #| msgid "St. Croix"
66028 msgctxt "City in Virgin Islands"
66029 msgid "St. Croix"
66030 msgstr "स्टेट क्रोइक्स"
66031 
66032 #: kstars_i18n.cpp:3610
66033 #, fuzzy, kde-kuit-format
66034 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66035 #| msgid "St. David's"
66036 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66037 msgid "St. David's"
66038 msgstr "स्टेट डेभिड"
66039 
66040 #: kstars_i18n.cpp:3611
66041 #, fuzzy, kde-kuit-format
66042 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66043 #| msgid "St. George"
66044 msgctxt "City in Utah USA"
66045 msgid "St. George"
66046 msgstr "स्टेट जर्ज"
66047 
66048 #: kstars_i18n.cpp:3612
66049 #, fuzzy, kde-kuit-format
66050 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66051 #| msgid "St. John's"
66052 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
66053 msgid "St. John's"
66054 msgstr "स्टेट जोन्स"
66055 
66056 #: kstars_i18n.cpp:3613
66057 #, fuzzy, kde-kuit-format
66058 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66059 #| msgid "St. John's"
66060 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66061 msgid "St. John's"
66062 msgstr "स्टेट जोन्स"
66063 
66064 #: kstars_i18n.cpp:3614
66065 #, fuzzy, kde-kuit-format
66066 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66067 #| msgid "St. Joseph"
66068 msgctxt "City in Missouri USA"
66069 msgid "St. Joseph"
66070 msgstr "स्टेट जोसेफ"
66071 
66072 #: kstars_i18n.cpp:3615
66073 #, fuzzy, kde-kuit-format
66074 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66075 #| msgid "St. Louis"
66076 msgctxt "City in Senegal"
66077 msgid "St. Louis"
66078 msgstr "स्टेट लुइस"
66079 
66080 #: kstars_i18n.cpp:3616
66081 #, fuzzy, kde-kuit-format
66082 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66083 #| msgid "St. Louis"
66084 msgctxt "City in Missouri USA"
66085 msgid "St. Louis"
66086 msgstr "स्टेट लुइस"
66087 
66088 #: kstars_i18n.cpp:3617
66089 #, fuzzy, kde-kuit-format
66090 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66091 #| msgid "St. María Tonantzintla"
66092 msgctxt "City in Mexico"
66093 msgid "St. María Tonantzintla"
66094 msgstr "स्टेट म्यारिया टोनान्टजिन्टला"
66095 
66096 #: kstars_i18n.cpp:3618
66097 #, fuzzy, kde-kuit-format
66098 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66099 #| msgid "St. Michales"
66100 msgctxt "City in Maryland USA"
66101 msgid "St. Michales"
66102 msgstr "स्टेट माइक्लस"
66103 
66104 #: kstars_i18n.cpp:3619
66105 #, fuzzy, kde-kuit-format
66106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66107 #| msgid "St. Nazaire"
66108 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
66109 msgid "St. Nazaire"
66110 msgstr "स्टेट नाजायर"
66111 
66112 #: kstars_i18n.cpp:3620
66113 #, fuzzy, kde-kuit-format
66114 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66115 #| msgid "St. Paul"
66116 msgctxt "City in Alberta Canada"
66117 msgid "St. Paul"
66118 msgstr "स्टेट पल"
66119 
66120 #: kstars_i18n.cpp:3621
66121 #, fuzzy, kde-kuit-format
66122 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66123 #| msgid "St. Paul"
66124 msgctxt "City in Minnesota USA"
66125 msgid "St. Paul"
66126 msgstr "स्टेट पल"
66127 
66128 #: kstars_i18n.cpp:3622
66129 #, fuzzy, kde-kuit-format
66130 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66131 #| msgid "St. Peter Port"
66132 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
66133 msgid "St. Peter Port"
66134 msgstr "स्टेट पेटर पोर्ट"
66135 
66136 #: kstars_i18n.cpp:3623
66137 #, fuzzy, kde-kuit-format
66138 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66139 #| msgid "St. Peters"
66140 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
66141 msgid "St. Peter's"
66142 msgstr "स्टेट पेटर्स"
66143 
66144 #: kstars_i18n.cpp:3624
66145 #, fuzzy, kde-kuit-format
66146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66147 #| msgid "St. Petersburg"
66148 msgctxt "City in Florida USA"
66149 msgid "St. Petersburg"
66150 msgstr "स्टेट पेटर्सबर्ग"
66151 
66152 #: kstars_i18n.cpp:3625
66153 #, fuzzy, kde-kuit-format
66154 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66155 #| msgid "St. Petersburg"
66156 msgctxt "City in North-West Region Russia"
66157 msgid "St. Petersburg"
66158 msgstr "स्टेट पेटर्सबर्ग"
66159 
66160 #: kstars_i18n.cpp:3626
66161 #, fuzzy, kde-kuit-format
66162 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66163 #| msgid "St.Stephen"
66164 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
66165 msgid "St. Stephen"
66166 msgstr "स्टेट स्टेफन"
66167 
66168 #: kstars_i18n.cpp:3627
66169 #, fuzzy, kde-kuit-format
66170 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66171 #| msgid "St. Thomas"
66172 msgctxt "City in Virgin Islands"
66173 msgid "St. Thomas"
66174 msgstr "स्टेट थोमस"
66175 
66176 #: kstars_i18n.cpp:3628
66177 #, fuzzy, kde-kuit-format
66178 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66179 #| msgid "St. Thomas"
66180 msgctxt "City in Ontario Canada"
66181 msgid "St. Thomas"
66182 msgstr "स्टेट थोमस"
66183 
66184 #: kstars_i18n.cpp:3629
66185 #, fuzzy, kde-kuit-format
66186 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66187 #| msgid "St. Walburg"
66188 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66189 msgid "St. Walburg"
66190 msgstr "स्टेट वालबर्ग"
66191 
66192 #: kstars_i18n.cpp:3630
66193 #, fuzzy, kde-kuit-format
66194 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66195 #| msgid "Stamford"
66196 msgctxt "City in Connecticut USA"
66197 msgid "Stamford"
66198 msgstr "स्टामफोर्ड"
66199 
66200 #: kstars_i18n.cpp:3631
66201 #, fuzzy, kde-kuit-format
66202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66203 #| msgid "Stanley"
66204 msgctxt "City in Falkland Islands"
66205 msgid "Stanley"
66206 msgstr "स्टेनले"
66207 
66208 #: kstars_i18n.cpp:3632
66209 #, fuzzy, kde-kuit-format
66210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66211 #| msgid "Stara Lesna"
66212 msgctxt "City in Slovakia"
66213 msgid "Stara Lesna"
66214 msgstr "स्टारा लेस्ना"
66215 
66216 #: kstars_i18n.cpp:3633
66217 #, fuzzy, kde-kuit-format
66218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66219 #| msgid "Staten Island"
66220 msgctxt "City in New York USA"
66221 msgid "Staten Island"
66222 msgstr "स्टेटन द्विप"
66223 
66224 #: kstars_i18n.cpp:3634
66225 #, fuzzy, kde-kuit-format
66226 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66227 #| msgid "Statesville"
66228 msgctxt "City in North Carolina USA"
66229 msgid "Statesville"
66230 msgstr "स्टेसभिले"
66231 
66232 #: kstars_i18n.cpp:3635
66233 #, fuzzy, kde-kuit-format
66234 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66235 #| msgid "Stavanger"
66236 msgctxt "City in Norway"
66237 msgid "Stavanger"
66238 msgstr "स्टाभ्यान्जर"
66239 
66240 #: kstars_i18n.cpp:3636
66241 #, fuzzy, kde-kuit-format
66242 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66243 #| msgid "Stavropol'"
66244 msgctxt "City in South Region Russia"
66245 msgid "Stavropol'"
66246 msgstr "स्टाभरोपोल"
66247 
66248 #: kstars_i18n.cpp:3637
66249 #, fuzzy, kde-kuit-format
66250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66251 #| msgid "Steamboat Springs"
66252 msgctxt "City in Colorado USA"
66253 msgid "Steamboat Springs"
66254 msgstr "स्टियमबोट स्प्रिङ"
66255 
66256 #: kstars_i18n.cpp:3638
66257 #, fuzzy, kde-kuit-format
66258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66259 #| msgid "Steinbach"
66260 msgctxt "City in Manitoba Canada"
66261 msgid "Steinbach"
66262 msgstr "स्टेयनब्याच"
66263 
66264 #: kstars_i18n.cpp:3639
66265 #, fuzzy, kde-kuit-format
66266 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66267 #| msgid "Stephenville"
66268 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66269 msgid "Stephenville"
66270 msgstr "स्टेफेनभिले"
66271 
66272 #: kstars_i18n.cpp:3640
66273 #, fuzzy, kde-kuit-format
66274 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66275 #| msgid "Sterling"
66276 msgctxt "City in Illinois USA"
66277 msgid "Sterling"
66278 msgstr "स्टरलिङ"
66279 
66280 #: kstars_i18n.cpp:3641
66281 #, fuzzy, kde-kuit-format
66282 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66283 #| msgid "Sterling"
66284 msgctxt "City in Virginia USA"
66285 msgid "Sterling"
66286 msgstr "स्टरलिङ"
66287 
66288 #: kstars_i18n.cpp:3642
66289 #, fuzzy, kde-kuit-format
66290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66291 #| msgid "Sterling Heights"
66292 msgctxt "City in Michigan USA"
66293 msgid "Sterling Heights"
66294 msgstr "स्टर्लिङ हाइट्स"
66295 
66296 #: kstars_i18n.cpp:3643
66297 #, fuzzy, kde-kuit-format
66298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66299 #| msgid "Stettler"
66300 msgctxt "City in Alberta Canada"
66301 msgid "Stettler"
66302 msgstr "स्टेटलर"
66303 
66304 #: kstars_i18n.cpp:3644
66305 #, fuzzy, kde-kuit-format
66306 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66307 #| msgid "Steubenville"
66308 msgctxt "City in Ohio USA"
66309 msgid "Steubenville"
66310 msgstr "स्टेउबेनभिले"
66311 
66312 #: kstars_i18n.cpp:3645
66313 #, fuzzy, kde-kuit-format
66314 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66315 #| msgid "Stockert"
66316 msgctxt "City in Germany"
66317 msgid "Stockert"
66318 msgstr "स्टकर्ट"
66319 
66320 #: kstars_i18n.cpp:3646
66321 #, fuzzy, kde-kuit-format
66322 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66323 #| msgid "Stockholm"
66324 msgctxt "City in Sweden"
66325 msgid "Stockholm"
66326 msgstr "स्टखोलम"
66327 
66328 #: kstars_i18n.cpp:3647
66329 #, fuzzy, kde-kuit-format
66330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66331 #| msgid "Stockholm"
66332 msgctxt "City in Maine USA"
66333 msgid "Stockholm"
66334 msgstr "स्टखोलम"
66335 
66336 #: kstars_i18n.cpp:3648
66337 #, fuzzy, kde-kuit-format
66338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66339 #| msgid "Stockton"
66340 msgctxt "City in California USA"
66341 msgid "Stockton"
66342 msgstr "स्टकटोन"
66343 
66344 #: kstars_i18n.cpp:3649
66345 #, fuzzy, kde-kuit-format
66346 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66347 #| msgid "Stony Brook"
66348 msgctxt "City in New York USA"
66349 msgid "Stony Brook"
66350 msgstr "स्टोनी ब्रुक"
66351 
66352 #: kstars_i18n.cpp:3650
66353 #, fuzzy, kde-kuit-format
66354 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66355 #| msgid "Strasbourg"
66356 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
66357 msgid "Strasbourg"
66358 msgstr "स्ट्रासबोर्ग"
66359 
66360 #: kstars_i18n.cpp:3651
66361 #, fuzzy, kde-kuit-format
66362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66363 #| msgid "Stratford"
66364 msgctxt "City in Connecticut USA"
66365 msgid "Stratford"
66366 msgstr "स्ट्राटफोर्ड"
66367 
66368 #: kstars_i18n.cpp:3652
66369 #, fuzzy, kde-kuit-format
66370 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66371 #| msgid "Stratford"
66372 msgctxt "City in Ontario Canada"
66373 msgid "Stratford"
66374 msgstr "स्ट्राटफोर्ड"
66375 
66376 #: kstars_i18n.cpp:3653
66377 #, fuzzy, kde-kuit-format
66378 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66379 #| msgid "Struer"
66380 msgctxt "City in Jylland Denmark"
66381 msgid "Struer"
66382 msgstr "स्ट्रुयर"
66383 
66384 #: kstars_i18n.cpp:3654
66385 #, fuzzy, kde-kuit-format
66386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66387 #| msgid "Sturtevant"
66388 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66389 msgid "Sturtevant"
66390 msgstr "स्टुरटेभेन्ट"
66391 
66392 #: kstars_i18n.cpp:3655
66393 #, fuzzy, kde-kuit-format
66394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66395 #| msgid "Stuttgart"
66396 msgctxt "City in Germany"
66397 msgid "Stuttgart"
66398 msgstr "स्टुट्टगार्ट"
66399 
66400 #: kstars_i18n.cpp:3656
66401 #, fuzzy, kde-kuit-format
66402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66403 #| msgid "Sudbury"
66404 msgctxt "City in Ontario Canada"
66405 msgid "Sudbury"
66406 msgstr "सुडबरी"
66407 
66408 #: kstars_i18n.cpp:3657
66409 #, fuzzy, kde-kuit-format
66410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66411 #| msgid "Suez"
66412 msgctxt "City in Egypt"
66413 msgid "Suez"
66414 msgstr "सुएज"
66415 
66416 #: kstars_i18n.cpp:3658
66417 #, fuzzy, kde-kuit-format
66418 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66419 #| msgid "Suffolk"
66420 msgctxt "City in Virginia USA"
66421 msgid "Suffolk"
66422 msgstr "सुफल्क"
66423 
66424 #: kstars_i18n.cpp:3659
66425 #, fuzzy, kde-kuit-format
66426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66427 #| msgid "Sugadaira"
66428 msgctxt "City in Japan"
66429 msgid "Sugadaira"
66430 msgstr "सुगाडाइरा"
66431 
66432 #: kstars_i18n.cpp:3660
66433 #, fuzzy, kde-kuit-format
66434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66435 #| msgid "Sultan"
66436 msgctxt "City in Ontario Canada"
66437 msgid "Sultan"
66438 msgstr "सुल्टन"
66439 
66440 #: kstars_i18n.cpp:3661
66441 #, fuzzy, kde-kuit-format
66442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66443 #| msgid "Summerford"
66444 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
66445 msgid "Summerford"
66446 msgstr "समरफोर्ड"
66447 
66448 #: kstars_i18n.cpp:3662
66449 #, fuzzy, kde-kuit-format
66450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66451 #| msgid "Summerside"
66452 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
66453 msgid "Summerside"
66454 msgstr "समरसाइड"
66455 
66456 #: kstars_i18n.cpp:3663
66457 #, fuzzy, kde-kuit-format
66458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66459 #| msgid "Sumter"
66460 msgctxt "City in South Carolina USA"
66461 msgid "Sumter"
66462 msgstr "सुम्टर"
66463 
66464 #: kstars_i18n.cpp:3664
66465 #, fuzzy, kde-kuit-format
66466 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66467 #| msgid "Shemya"
66468 msgctxt "City in Ukraine"
66469 msgid "Sumy"
66470 msgstr "शेम्या"
66471 
66472 #: kstars_i18n.cpp:3665
66473 #, fuzzy, kde-kuit-format
66474 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66475 #| msgid "Sun Valley"
66476 msgctxt "City in California USA"
66477 msgid "Sun Valley"
66478 msgstr "सन भ्याली"
66479 
66480 #: kstars_i18n.cpp:3666
66481 #, fuzzy, kde-kuit-format
66482 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66483 #| msgid "Suncheon"
66484 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
66485 msgid "Suncheon"
66486 msgstr "सनचियन"
66487 
66488 #: kstars_i18n.cpp:3667
66489 #, fuzzy, kde-kuit-format
66490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66491 #| msgid "Sundridge"
66492 msgctxt "City in Ontario Canada"
66493 msgid "Sundridge"
66494 msgstr "सनड्रिज"
66495 
66496 #: kstars_i18n.cpp:3668
66497 #, fuzzy, kde-kuit-format
66498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66499 #| msgid "Sunnyvale"
66500 msgctxt "City in California USA"
66501 msgid "Sunnyvale"
66502 msgstr "सन्नीभेल"
66503 
66504 #: kstars_i18n.cpp:3669
66505 #, fuzzy, kde-kuit-format
66506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66507 #| msgid "Sunrise"
66508 msgctxt "City in Florida USA"
66509 msgid "Sunrise"
66510 msgstr "सनराइज"
66511 
66512 #: kstars_i18n.cpp:3670
66513 #, fuzzy, kde-kuit-format
66514 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66515 #| msgid "Superior"
66516 msgctxt "City in Wisconsin USA"
66517 msgid "Superior"
66518 msgstr "सुपेरियर"
66519 
66520 #: kstars_i18n.cpp:3671
66521 #, fuzzy, kde-kuit-format
66522 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66523 #| msgid "Surrey"
66524 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66525 msgid "Surrey"
66526 msgstr "सुर्रे"
66527 
66528 #: kstars_i18n.cpp:3672
66529 #, fuzzy, kde-kuit-format
66530 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66531 #| msgid "Sussex"
66532 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
66533 msgid "Sussex"
66534 msgstr "सुसेक्स"
66535 
66536 #: kstars_i18n.cpp:3673
66537 #, fuzzy, kde-kuit-format
66538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66539 #| msgid "Sutherland"
66540 msgctxt "City in South Africa"
66541 msgid "Sutherland"
66542 msgstr "सुथरल्यान्ड"
66543 
66544 #: kstars_i18n.cpp:3674
66545 #, fuzzy, kde-kuit-format
66546 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66547 #| msgid "Sutton"
66548 msgctxt "City in Quebec Canada"
66549 msgid "Sutton"
66550 msgstr "सुटोन"
66551 
66552 #: kstars_i18n.cpp:3675
66553 #, fuzzy, kde-kuit-format
66554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66555 #| msgid "Suure-Jaani"
66556 msgctxt "City in Estonia"
66557 msgid "Suure-Jaani"
66558 msgstr "सुरे-जानी"
66559 
66560 #: kstars_i18n.cpp:3676
66561 #, fuzzy, kde-kuit-format
66562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66563 #| msgid "Suwon"
66564 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
66565 msgid "Suwon"
66566 msgstr "सुवन"
66567 
66568 #: kstars_i18n.cpp:3677
66569 #, fuzzy, kde-kuit-format
66570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66571 #| msgid "Svendborg"
66572 msgctxt "City in Fyn Denmark"
66573 msgid "Svendborg"
66574 msgstr "स्भेन्डबोर्ग"
66575 
66576 #: kstars_i18n.cpp:3678
66577 #, fuzzy, kde-kuit-format
66578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66579 #| msgid "Swan Hills"
66580 msgctxt "City in Alberta Canada"
66581 msgid "Swan Hills"
66582 msgstr "सवान हिल्स"
66583 
66584 #: kstars_i18n.cpp:3679
66585 #, fuzzy, kde-kuit-format
66586 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66587 #| msgid "Swan River"
66588 msgctxt "City in Manitoba Canada"
66589 msgid "Swan River"
66590 msgstr "सवान रिभर"
66591 
66592 #: kstars_i18n.cpp:3680
66593 #, fuzzy, kde-kuit-format
66594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66595 #| msgid "Swannanoa"
66596 msgctxt "City in North Carolina USA"
66597 msgid "Swannanoa"
66598 msgstr "स्वानानोआ"
66599 
66600 #: kstars_i18n.cpp:3681
66601 #, fuzzy, kde-kuit-format
66602 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66603 #| msgid "Swift Current"
66604 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
66605 msgid "Swift Current"
66606 msgstr "स्विफ्ट करेन्ट"
66607 
66608 #: kstars_i18n.cpp:3682
66609 #, fuzzy, kde-kuit-format
66610 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66611 #| msgid "Sydney"
66612 msgctxt "City in New South Wales Australia"
66613 msgid "Sydney"
66614 msgstr "सिड्नी"
66615 
66616 #: kstars_i18n.cpp:3683
66617 #, fuzzy, kde-kuit-format
66618 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66619 #| msgid "Sydney"
66620 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
66621 msgid "Sydney"
66622 msgstr "सिड्नी"
66623 
66624 #: kstars_i18n.cpp:3684
66625 #, fuzzy, kde-kuit-format
66626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66627 #| msgid "Syktyvkar"
66628 msgctxt "City in North-West Region Russia"
66629 msgid "Syktyvkar"
66630 msgstr "साइकेटिभकर"
66631 
66632 #: kstars_i18n.cpp:3685
66633 #, fuzzy, kde-kuit-format
66634 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66635 #| msgid "Syracuse"
66636 msgctxt "City in New York USA"
66637 msgid "Syracuse"
66638 msgstr "साइराक्युज"
66639 
66640 #: kstars_i18n.cpp:3686
66641 #, fuzzy, kde-kuit-format
66642 #| msgid "Speed:"
66643 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
66644 msgid "Szeged"
66645 msgstr "गति:"
66646 
66647 #: kstars_i18n.cpp:3687
66648 #, kde-kuit-format
66649 msgctxt "City in Tolna Hungary"
66650 msgid "Szekszárd"
66651 msgstr ""
66652 
66653 #: kstars_i18n.cpp:3688
66654 #, fuzzy, kde-kuit-format
66655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66656 #| msgid "Smolensk"
66657 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
66658 msgid "Szolnok"
66659 msgstr "स्मोलेन्स्क"
66660 
66661 #: kstars_i18n.cpp:3689
66662 #, kde-kuit-format
66663 msgctxt "City in Vas Hungary"
66664 msgid "Szombathely"
66665 msgstr ""
66666 
66667 #: kstars_i18n.cpp:3690
66668 #, kde-kuit-format
66669 msgctxt "City in Fejér Hungary"
66670 msgid "Székesfehérvár"
66671 msgstr ""
66672 
66673 #: kstars_i18n.cpp:3691
66674 #, fuzzy, kde-kuit-format
66675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66676 #| msgid "São Paulo"
66677 msgctxt "City in Brazil"
66678 msgid "São Paulo"
66679 msgstr "साओ पाउलो"
66680 
66681 #: kstars_i18n.cpp:3692
66682 #, fuzzy, kde-kuit-format
66683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66684 #| msgid "Taber"
66685 msgctxt "City in Alberta Canada"
66686 msgid "Taber"
66687 msgstr "ट्याबर"
66688 
66689 #: kstars_i18n.cpp:3693
66690 #, fuzzy, kde-kuit-format
66691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66692 #| msgid "Tabriz"
66693 msgctxt "City in Iran"
66694 msgid "Tabriz"
66695 msgstr "ट्याब्रिज"
66696 
66697 #: kstars_i18n.cpp:3694
66698 #, fuzzy, kde-kuit-format
66699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66700 #| msgid "Tachie"
66701 msgctxt "City in British Columbia Canada"
66702 msgid "Tachie"
66703 msgstr "ट्याचिइ"
66704 
66705 #: kstars_i18n.cpp:3695
66706 #, fuzzy, kde-kuit-format
66707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66708 #| msgid "Tacoma"
66709 msgctxt "City in Washington USA"
66710 msgid "Tacoma"
66711 msgstr "टाकोमा"
66712 
66713 #: kstars_i18n.cpp:3696
66714 #, fuzzy, kde-kuit-format
66715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66716 #| msgid "Tadoussac"
66717 msgctxt "City in Quebec Canada"
66718 msgid "Tadoussac"
66719 msgstr "टाडोउसाक"
66720 
66721 #: kstars_i18n.cpp:3697
66722 #, fuzzy, kde-kuit-format
66723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66724 #| msgid "Taebaek"
66725 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
66726 msgid "Taebaek"
66727 msgstr "टायबेयक"
66728 
66729 #: kstars_i18n.cpp:3698
66730 #, fuzzy, kde-kuit-format
66731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66732 #| msgid "Tahiti"
66733 msgctxt "City in French Polynesia"
66734 msgid "Tahiti"
66735 msgstr "टाहिटी"
66736 
66737 #: kstars_i18n.cpp:3699
66738 #, fuzzy, kde-kuit-format
66739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66740 #| msgid "Tai Tam"
66741 msgctxt "City in Hong Kong"
66742 msgid "Tai Tam"
66743 msgstr "टाई टाम"
66744 
66745 #: kstars_i18n.cpp:3700
66746 #, fuzzy, kde-kuit-format
66747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66748 #| msgid "Taipei"
66749 msgctxt "City in Taiwan"
66750 msgid "Taipei"
66751 msgstr "ताइपेई"
66752 
66753 #: kstars_i18n.cpp:3701
66754 #, fuzzy, kde-kuit-format
66755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66756 #| msgid "Takoradi"
66757 msgctxt "City in Ghana"
66758 msgid "Takoradi"
66759 msgstr "टाकोराडी"
66760 
66761 #: kstars_i18n.cpp:3702
66762 #, fuzzy, kde-kuit-format
66763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66764 #| msgid "Talara"
66765 msgctxt "City in Peru"
66766 msgid "Talara"
66767 msgstr "तलारा"
66768 
66769 #: kstars_i18n.cpp:3703
66770 #, fuzzy, kde-kuit-format
66771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66772 #| msgid "Tallahassee"
66773 msgctxt "City in Florida USA"
66774 msgid "Tallahassee"
66775 msgstr "टल्लाहासी"
66776 
66777 #: kstars_i18n.cpp:3704
66778 #, fuzzy, kde-kuit-format
66779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66780 #| msgid "Tallinn"
66781 msgctxt "City in Estonia"
66782 msgid "Tallinn"
66783 msgstr "टाल्लिन"
66784 
66785 #: kstars_i18n.cpp:3705
66786 #, fuzzy, kde-kuit-format
66787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66788 #| msgid "Tamanrasset"
66789 msgctxt "City in Algeria"
66790 msgid "Tamanrasset"
66791 msgstr "टामानराससेट"
66792 
66793 #: kstars_i18n.cpp:3706
66794 #, fuzzy, kde-kuit-format
66795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66796 #| msgid "Tambov"
66797 msgctxt "City in Central Region Russia"
66798 msgid "Tambov"
66799 msgstr "तामबोभ"
66800 
66801 #: kstars_i18n.cpp:3707
66802 #, fuzzy, kde-kuit-format
66803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66804 #| msgid "Tampa"
66805 msgctxt "City in Florida USA"
66806 msgid "Tampa"
66807 msgstr "तामपा"
66808 
66809 #: kstars_i18n.cpp:3708
66810 #, fuzzy, kde-kuit-format
66811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66812 #| msgid "Tampere"
66813 msgctxt "City in Finland"
66814 msgid "Tampere"
66815 msgstr "ट्यामपेयर"
66816 
66817 #: kstars_i18n.cpp:3709
66818 #, fuzzy, kde-kuit-format
66819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66820 #| msgid "Tamsalu"
66821 msgctxt "City in Estonia"
66822 msgid "Tamsalu"
66823 msgstr "तामसालु"
66824 
66825 #: kstars_i18n.cpp:3710
66826 #, fuzzy, kde-kuit-format
66827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66828 #| msgid "Tangier"
66829 msgctxt "City in Morocco"
66830 msgid "Tangier"
66831 msgstr "ट्याङगियर"
66832 
66833 #: kstars_i18n.cpp:3711
66834 #, fuzzy, kde-kuit-format
66835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66836 #| msgid "Taora Island"
66837 msgctxt "City in Marshall Islands"
66838 msgid "Taora Island"
66839 msgstr "टाओरा द्विप"
66840 
66841 #: kstars_i18n.cpp:3712
66842 #, fuzzy, kde-kuit-format
66843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66844 #| msgid "Tapa"
66845 msgctxt "City in Estonia"
66846 msgid "Tapa"
66847 msgstr "टापा"
66848 
66849 #: kstars_i18n.cpp:3713
66850 #, fuzzy, kde-kuit-format
66851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66852 #| msgid "Taranto"
66853 msgctxt "City in Italy"
66854 msgid "Taranto"
66855 msgstr "टारान्टो"
66856 
66857 #: kstars_i18n.cpp:3714
66858 #, fuzzy, kde-kuit-format
66859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66860 #| msgid "Tarragona"
66861 msgctxt "City in Spain"
66862 msgid "Tarragona"
66863 msgstr "टारागोना"
66864 
66865 #: kstars_i18n.cpp:3715
66866 #, fuzzy, kde-kuit-format
66867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66868 #| msgid "Tartu"
66869 msgctxt "City in Estonia"
66870 msgid "Tartu"
66871 msgstr "टार्टु"
66872 
66873 #: kstars_i18n.cpp:3716
66874 #, fuzzy, kde-kuit-format
66875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66876 #| msgid "Tashkent"
66877 msgctxt "City in Uzbekistan"
66878 msgid "Tashkent"
66879 msgstr "ताशकेन्ट"
66880 
66881 #: kstars_i18n.cpp:3717
66882 #, kde-kuit-format
66883 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
66884 msgid "Tatabánya"
66885 msgstr ""
66886 
66887 #: kstars_i18n.cpp:3718
66888 #, fuzzy, kde-kuit-format
66889 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66890 #| msgid "Tataouine"
66891 msgctxt "City in Tunisia"
66892 msgid "Tataouine"
66893 msgstr "टाटाआयुन"
66894 
66895 #: kstars_i18n.cpp:3719
66896 #, fuzzy, kde-kuit-format
66897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66898 #| msgid "Taylor"
66899 msgctxt "City in Michigan USA"
66900 msgid "Taylor"
66901 msgstr "टेलर"
66902 
66903 #: kstars_i18n.cpp:3720
66904 #, fuzzy, kde-kuit-format
66905 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66906 #| msgid "Tegucigalpa"
66907 msgctxt "City in Honduras"
66908 msgid "Tegucigalpa"
66909 msgstr "टेगुसिगाल्पा"
66910 
66911 #: kstars_i18n.cpp:3721
66912 #, fuzzy, kde-kuit-format
66913 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66914 #| msgid "Tehran"
66915 msgctxt "City in Iran"
66916 msgid "Tehran"
66917 msgstr "तेरान"
66918 
66919 #: kstars_i18n.cpp:3722
66920 #, fuzzy, kde-kuit-format
66921 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66922 #| msgid "Teignmouth"
66923 msgctxt "City in United Kingdom"
66924 msgid "Teignmouth"
66925 msgstr "टेइगमाउथ"
66926 
66927 #: kstars_i18n.cpp:3723
66928 #, fuzzy, kde-kuit-format
66929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66930 #| msgid "Tel Aviv"
66931 msgctxt "City in Israel"
66932 msgid "Tel Aviv"
66933 msgstr "टेल एभिभ"
66934 
66935 #: kstars_i18n.cpp:3724
66936 #, fuzzy, kde-kuit-format
66937 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66938 #| msgid "Temiskaming Shores"
66939 msgctxt "City in Ontario Canada"
66940 msgid "Temiskaming Shores"
66941 msgstr "टेमिसकामिङ शोर्स"
66942 
66943 #: kstars_i18n.cpp:3725
66944 #, fuzzy, kde-kuit-format
66945 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66946 #| msgid "Tempe"
66947 msgctxt "City in Arizona USA"
66948 msgid "Tempe"
66949 msgstr "टेम्पे"
66950 
66951 #: kstars_i18n.cpp:3726
66952 #, fuzzy, kde-kuit-format
66953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66954 #| msgid "Tengah"
66955 msgctxt "City in Singapore"
66956 msgid "Tengah"
66957 msgstr "टेन्गाह"
66958 
66959 #: kstars_i18n.cpp:3727
66960 #, fuzzy, kde-kuit-format
66961 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66962 #| msgid "Tenino"
66963 msgctxt "City in Washington USA"
66964 msgid "Tenino"
66965 msgstr "टेनिनो"
66966 
66967 #: kstars_i18n.cpp:3728
66968 #, fuzzy, kde-kuit-format
66969 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66970 #| msgid "Tern Island"
66971 msgctxt "City in Hawaii USA"
66972 msgid "Tern Island"
66973 msgstr "टर्न द्विप"
66974 
66975 #: kstars_i18n.cpp:3729
66976 #, fuzzy, kde-kuit-format
66977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66978 #| msgid "Terni"
66979 msgctxt "City in Italy"
66980 msgid "Terni"
66981 msgstr "टर्नी"
66982 
66983 #: kstars_i18n.cpp:3730
66984 #, fuzzy, kde-kuit-format
66985 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66986 #| msgid "Terni"
66987 msgctxt "City in Ukraine"
66988 msgid "Ternopil'"
66989 msgstr "टर्नी"
66990 
66991 #: kstars_i18n.cpp:3731
66992 #, fuzzy, kde-kuit-format
66993 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
66994 #| msgid "Terrace Bay"
66995 msgctxt "City in Ontario Canada"
66996 msgid "Terrace Bay"
66997 msgstr "टेरास बे"
66998 
66999 #: kstars_i18n.cpp:3732
67000 #, fuzzy, kde-kuit-format
67001 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67002 #| msgid "Terrassa"
67003 msgctxt "City in Spain"
67004 msgid "Terrassa"
67005 msgstr "टेरासा"
67006 
67007 #: kstars_i18n.cpp:3733
67008 #, fuzzy, kde-kuit-format
67009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67010 #| msgid "Terre Haute"
67011 msgctxt "City in Indiana USA"
67012 msgid "Terre Haute"
67013 msgstr "टेरे हाउटे"
67014 
67015 #: kstars_i18n.cpp:3734
67016 #, fuzzy, kde-kuit-format
67017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67018 #| msgid "Terrenceville"
67019 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
67020 msgid "Terrenceville"
67021 msgstr "टेरेन्सेभिले"
67022 
67023 #: kstars_i18n.cpp:3735
67024 #, fuzzy, kde-kuit-format
67025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67026 #| msgid "Teruel"
67027 msgctxt "City in Spain"
67028 msgid "Teruel"
67029 msgstr "टेरुएल"
67030 
67031 #: kstars_i18n.cpp:3736
67032 #, fuzzy, kde-kuit-format
67033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67034 #| msgid "Tete Jaune Cache"
67035 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67036 msgid "Tete Jaune Cache"
67037 msgstr "टेटे जाउने क्यास"
67038 
67039 #: kstars_i18n.cpp:3737
67040 #, fuzzy, kde-kuit-format
67041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67042 #| msgid "Texarkana"
67043 msgctxt "City in Arkansas USA"
67044 msgid "Texarkana"
67045 msgstr "टेक्सारकाना"
67046 
67047 #: kstars_i18n.cpp:3738
67048 #, fuzzy, kde-kuit-format
67049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67050 #| msgid "Texarkana"
67051 msgctxt "City in Texas USA"
67052 msgid "Texarkana"
67053 msgstr "टेक्सारकाना"
67054 
67055 #: kstars_i18n.cpp:3739
67056 #, fuzzy, kde-kuit-format
67057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67058 #| msgid "Teyateayneng"
67059 msgctxt "City in Lesotho"
67060 msgid "Teyateayneng"
67061 msgstr "टेयाटियनेङ"
67062 
67063 #: kstars_i18n.cpp:3740
67064 #, fuzzy, kde-kuit-format
67065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67066 #| msgid "The Pas"
67067 msgctxt "City in Manitoba Canada"
67068 msgid "The Pas"
67069 msgstr "द पास"
67070 
67071 #: kstars_i18n.cpp:3741
67072 #, fuzzy, kde-kuit-format
67073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67074 #| msgid "Thessalon"
67075 msgctxt "City in Ontario Canada"
67076 msgid "Thessalon"
67077 msgstr "थेसालोन"
67078 
67079 #: kstars_i18n.cpp:3742
67080 #, fuzzy, kde-kuit-format
67081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67082 #| msgid "Thessaloníki"
67083 msgctxt "City in Greece"
67084 msgid "Thessaloníki"
67085 msgstr "थेसालोनोकि"
67086 
67087 #: kstars_i18n.cpp:3743
67088 #, fuzzy, kde-kuit-format
67089 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67090 #| msgid "Thetford Mines"
67091 msgctxt "City in Quebec Canada"
67092 msgid "Thetford Mines"
67093 msgstr "थेटफोर्ड माइन्स"
67094 
67095 #: kstars_i18n.cpp:3744
67096 #, fuzzy, kde-kuit-format
67097 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67098 #| msgid "Thibodaux"
67099 msgctxt "City in Louisiana USA"
67100 msgid "Thibodaux"
67101 msgstr "थिबोडाउक्स"
67102 
67103 #: kstars_i18n.cpp:3745
67104 #, fuzzy, kde-kuit-format
67105 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67106 #| msgid "Thies"
67107 msgctxt "City in Senegal"
67108 msgid "Thies"
67109 msgstr "थियस"
67110 
67111 #: kstars_i18n.cpp:3746
67112 #, fuzzy, kde-kuit-format
67113 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67114 #| msgid "Thisted"
67115 msgctxt "City in Jylland Denmark"
67116 msgid "Thisted"
67117 msgstr "थिस्टेड"
67118 
67119 #: kstars_i18n.cpp:3747
67120 #, fuzzy, kde-kuit-format
67121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67122 #| msgid "Thomasville"
67123 msgctxt "City in Alabama USA"
67124 msgid "Thomasville"
67125 msgstr "थोमसभिले"
67126 
67127 #: kstars_i18n.cpp:3748
67128 #, fuzzy, kde-kuit-format
67129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67130 #| msgid "Thornton"
67131 msgctxt "City in Colorado USA"
67132 msgid "Thornton"
67133 msgstr "थोर्नटन"
67134 
67135 #: kstars_i18n.cpp:3749
67136 #, fuzzy, kde-kuit-format
67137 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67138 #| msgid "Thousand Oaks"
67139 msgctxt "City in California USA"
67140 msgid "Thousand Oaks"
67141 msgstr "हजारौ ओएक्स"
67142 
67143 #: kstars_i18n.cpp:3750
67144 #, fuzzy, kde-kuit-format
67145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67146 #| msgid "Thule"
67147 msgctxt "City in Greenland"
67148 msgid "Thule"
67149 msgstr "ठुले"
67150 
67151 #: kstars_i18n.cpp:3751
67152 #, fuzzy, kde-kuit-format
67153 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67154 #| msgid "Thunder Bay"
67155 msgctxt "City in Ontario Canada"
67156 msgid "Thunder Bay"
67157 msgstr "थन्डर बे"
67158 
67159 #: kstars_i18n.cpp:3752
67160 #, fuzzy, kde-kuit-format
67161 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67162 #| msgid "Tifton"
67163 msgctxt "City in Georgia USA"
67164 msgid "Tifton"
67165 msgstr "थिफ्टन"
67166 
67167 #: kstars_i18n.cpp:3753
67168 #, fuzzy, kde-kuit-format
67169 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67170 #| msgid "Tignish"
67171 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
67172 msgid "Tignish"
67173 msgstr "टिगनिश"
67174 
67175 #: kstars_i18n.cpp:3754
67176 #, fuzzy, kde-kuit-format
67177 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67178 #| msgid "Tiko"
67179 msgctxt "City in Cameroon"
67180 msgid "Tiko"
67181 msgstr "टिको"
67182 
67183 #: kstars_i18n.cpp:3755
67184 #, fuzzy, kde-kuit-format
67185 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67186 #| msgid "Tilburg"
67187 msgctxt "City in Netherlands"
67188 msgid "Tilburg"
67189 msgstr "टिलबर्ग"
67190 
67191 #: kstars_i18n.cpp:3756
67192 #, fuzzy, kde-kuit-format
67193 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67194 #| msgid "Tillson"
67195 msgctxt "City in New York USA"
67196 msgid "Tillson"
67197 msgstr "टिलसन"
67198 
67199 #: kstars_i18n.cpp:3757
67200 #, fuzzy, kde-kuit-format
67201 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67202 #| msgid "Timmins"
67203 msgctxt "City in Ontario Canada"
67204 msgid "Timmins"
67205 msgstr "टिममिन्स"
67206 
67207 #: kstars_i18n.cpp:3758
67208 #, fuzzy, kde-kuit-format
67209 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67210 #| msgid "Tinak"
67211 msgctxt "City in Marshall Islands"
67212 msgid "Tinak"
67213 msgstr "टिनाक"
67214 
67215 #: kstars_i18n.cpp:3759
67216 #, fuzzy, kde-kuit-format
67217 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67218 #| msgid "Tindouf"
67219 msgctxt "City in Algeria"
67220 msgid "Tindouf"
67221 msgstr "टिनडफ"
67222 
67223 #: kstars_i18n.cpp:3760
67224 #, fuzzy, kde-kuit-format
67225 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67226 #| msgid "Tinian Island"
67227 msgctxt "City in US Territory"
67228 msgid "Tinian Island"
67229 msgstr "टिनियन द्विप"
67230 
67231 #: kstars_i18n.cpp:3761
67232 #, fuzzy, kde-kuit-format
67233 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67234 #| msgid "Tlemcen"
67235 msgctxt "City in Algeria"
67236 msgid "Tlemcen"
67237 msgstr "लेमसेन"
67238 
67239 #: kstars_i18n.cpp:3762
67240 #, fuzzy, kde-kuit-format
67241 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67242 #| msgid "Toamasina"
67243 msgctxt "City in Madagascar"
67244 msgid "Toamasina"
67245 msgstr "टोएमासिना"
67246 
67247 #: kstars_i18n.cpp:3763
67248 #, fuzzy, kde-kuit-format
67249 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67250 #| msgid "Tobermory"
67251 msgctxt "City in Ontario Canada"
67252 msgid "Tobermory"
67253 msgstr "टोबरमोरी"
67254 
67255 #: kstars_i18n.cpp:3764
67256 #, fuzzy, kde-kuit-format
67257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67258 #| msgid "Tobruk"
67259 msgctxt "City in Libya"
67260 msgid "Tobruk"
67261 msgstr "टोब्रुक"
67262 
67263 #: kstars_i18n.cpp:3765
67264 #, fuzzy, kde-kuit-format
67265 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67266 #| msgid "Toender"
67267 msgctxt "City in Jylland Denmark"
67268 msgid "Toender"
67269 msgstr "टोएन्डर"
67270 
67271 #: kstars_i18n.cpp:3766
67272 #, fuzzy, kde-kuit-format
67273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67274 #| msgid "Tofino"
67275 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67276 msgid "Tofino"
67277 msgstr "टोफिनो"
67278 
67279 #: kstars_i18n.cpp:3767
67280 #, fuzzy, kde-kuit-format
67281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67282 #| msgid "Tokyo"
67283 msgctxt "City in Japan"
67284 msgid "Tokyo"
67285 msgstr "टोकियो"
67286 
67287 #: kstars_i18n.cpp:3768
67288 #, fuzzy, kde-kuit-format
67289 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67290 #| msgid "Toledo"
67291 msgctxt "City in Ohio USA"
67292 msgid "Toledo"
67293 msgstr "टोलेडो"
67294 
67295 #: kstars_i18n.cpp:3769
67296 #, fuzzy, kde-kuit-format
67297 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67298 #| msgid "Toledo"
67299 msgctxt "City in Toledo Spain"
67300 msgid "Toledo"
67301 msgstr "टोलेडो"
67302 
67303 #: kstars_i18n.cpp:3770
67304 #, fuzzy, kde-kuit-format
67305 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67306 #| msgid "Toliara"
67307 msgctxt "City in Madagascar"
67308 msgid "Toliara"
67309 msgstr "टोलियरा"
67310 
67311 #: kstars_i18n.cpp:3771
67312 #, fuzzy, kde-kuit-format
67313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67314 #| msgid "Tombouctou"
67315 msgctxt "City in Mali"
67316 msgid "Tombouctou"
67317 msgstr "टमबक्टो"
67318 
67319 #: kstars_i18n.cpp:3772
67320 #, fuzzy, kde-kuit-format
67321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67322 #| msgid "Tombstone"
67323 msgctxt "City in Arizona USA"
67324 msgid "Tombstone"
67325 msgstr "टम्बस्टोन"
67326 
67327 #: kstars_i18n.cpp:3773
67328 #, fuzzy, kde-kuit-format
67329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67330 #| msgid "Tomsk"
67331 msgctxt "City in Siberia Russia"
67332 msgid "Tomsk"
67333 msgstr "टम्स्क"
67334 
67335 #: kstars_i18n.cpp:3774
67336 #, fuzzy, kde-kuit-format
67337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67338 #| msgid "Tongyeong"
67339 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
67340 msgid "Tongyeong"
67341 msgstr "टङयेङ्ग"
67342 
67343 #: kstars_i18n.cpp:3775
67344 #, fuzzy, kde-kuit-format
67345 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67346 #| msgid "Topeka"
67347 msgctxt "City in Kansas USA"
67348 msgid "Topeka"
67349 msgstr "टोपेका"
67350 
67351 #: kstars_i18n.cpp:3776
67352 #, fuzzy, kde-kuit-format
67353 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67354 #| msgid "Toronto"
67355 msgctxt "City in Finland"
67356 msgid "Tornio"
67357 msgstr "टोरोन्टो"
67358 
67359 #: kstars_i18n.cpp:3777
67360 #, fuzzy, kde-kuit-format
67361 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67362 #| msgid "Toronto"
67363 msgctxt "City in Ontario Canada"
67364 msgid "Toronto"
67365 msgstr "टोरोन्टो"
67366 
67367 #: kstars_i18n.cpp:3778
67368 #, fuzzy, kde-kuit-format
67369 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67370 #| msgid "Torrance"
67371 msgctxt "City in California USA"
67372 msgid "Torrance"
67373 msgstr "टोर्यान्स"
67374 
67375 #: kstars_i18n.cpp:3779
67376 #, fuzzy, kde-kuit-format
67377 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67378 #| msgid "Torrington"
67379 msgctxt "City in Connecticut USA"
67380 msgid "Torrington"
67381 msgstr "टोरिङ्टन"
67382 
67383 #: kstars_i18n.cpp:3780
67384 #, fuzzy, kde-kuit-format
67385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67386 #| msgid "Toulouse"
67387 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
67388 msgid "Toulouse"
67389 msgstr "टाउलोस"
67390 
67391 #: kstars_i18n.cpp:3781
67392 #, fuzzy, kde-kuit-format
67393 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67394 #| msgid "Tours"
67395 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
67396 msgid "Tours"
67397 msgstr "टाउर्स"
67398 
67399 #: kstars_i18n.cpp:3782
67400 #, fuzzy, kde-kuit-format
67401 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67402 #| msgid "Townsville"
67403 msgctxt "City in Queensland Australia"
67404 msgid "Townsville"
67405 msgstr "टाउनभिले"
67406 
67407 #: kstars_i18n.cpp:3783
67408 #, fuzzy, kde-kuit-format
67409 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67410 #| msgid "Toyokawa"
67411 msgctxt "City in Japan"
67412 msgid "Toyokawa"
67413 msgstr "टोयाकावा"
67414 
67415 #: kstars_i18n.cpp:3784
67416 #, fuzzy, kde-kuit-format
67417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67418 #| msgid "Tozeur"
67419 msgctxt "City in Tunisia"
67420 msgid "Tozeur"
67421 msgstr "टोजेयर"
67422 
67423 #: kstars_i18n.cpp:3785
67424 #, fuzzy, kde-kuit-format
67425 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67426 #| msgid "Trapani"
67427 msgctxt "City in Italy"
67428 msgid "Trapani"
67429 msgstr "ट्रापानी"
67430 
67431 #: kstars_i18n.cpp:3786
67432 #, fuzzy, kde-kuit-format
67433 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67434 #| msgid "Traverse City"
67435 msgctxt "City in Michigan USA"
67436 msgid "Traverse City"
67437 msgstr "ट्राभर्स सिटी"
67438 
67439 #: kstars_i18n.cpp:3787
67440 #, fuzzy, kde-kuit-format
67441 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67442 #| msgid "Trento"
67443 msgctxt "City in Italy"
67444 msgid "Trento"
67445 msgstr "ट्रेन्टो"
67446 
67447 #: kstars_i18n.cpp:3788
67448 #, fuzzy, kde-kuit-format
67449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67450 #| msgid "Trenton"
67451 msgctxt "City in New Jersey USA"
67452 msgid "Trenton"
67453 msgstr "ट्रेन्टन"
67454 
67455 #: kstars_i18n.cpp:3789
67456 #, fuzzy, kde-kuit-format
67457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67458 #| msgid "Trepassey"
67459 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
67460 msgid "Trepassey"
67461 msgstr "ट्रेपासे"
67462 
67463 #: kstars_i18n.cpp:3790
67464 #, fuzzy, kde-kuit-format
67465 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67466 #| msgid "Treviso"
67467 msgctxt "City in Italy"
67468 msgid "Treviso"
67469 msgstr "ट्रेभिसो"
67470 
67471 #: kstars_i18n.cpp:3791
67472 #, fuzzy, kde-kuit-format
67473 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67474 #| msgid "Trieste"
67475 msgctxt "City in Italy"
67476 msgid "Trieste"
67477 msgstr "ट्रियस्टे"
67478 
67479 #: kstars_i18n.cpp:3792
67480 #, fuzzy, kde-kuit-format
67481 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67482 #| msgid "Trinidad"
67483 msgctxt "City in Colorado USA"
67484 msgid "Trinidad"
67485 msgstr "ट्रिनिड्याड"
67486 
67487 #: kstars_i18n.cpp:3793
67488 #, fuzzy, kde-kuit-format
67489 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67490 #| msgid "Tripoli"
67491 msgctxt "City in Libya"
67492 msgid "Tripoli"
67493 msgstr "त्रिपोली"
67494 
67495 #: kstars_i18n.cpp:3794
67496 #, fuzzy, kde-kuit-format
67497 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67498 #| msgid "Trois-Rivieres"
67499 msgctxt "City in Quebec Canada"
67500 msgid "Trois-Rivieres"
67501 msgstr "ट्रोइस-रिभेइरेस"
67502 
67503 #: kstars_i18n.cpp:3795
67504 #, fuzzy, kde-kuit-format
67505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67506 #| msgid "Tomsk"
67507 msgctxt "City in Norway"
67508 msgid "Tromsø"
67509 msgstr "टम्स्क"
67510 
67511 #: kstars_i18n.cpp:3796
67512 #, fuzzy, kde-kuit-format
67513 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67514 #| msgid "Trondheim"
67515 msgctxt "City in Norway"
67516 msgid "Trondheim"
67517 msgstr "ट्रन्डहेयम"
67518 
67519 #: kstars_i18n.cpp:3797
67520 #, fuzzy, kde-kuit-format
67521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67522 #| msgid "Troy"
67523 msgctxt "City in Michigan USA"
67524 msgid "Troy"
67525 msgstr "ट्रो"
67526 
67527 #: kstars_i18n.cpp:3798
67528 #, fuzzy, kde-kuit-format
67529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67530 #| msgid "Troy"
67531 msgctxt "City in Montana USA"
67532 msgid "Troy"
67533 msgstr "ट्रो"
67534 
67535 #: kstars_i18n.cpp:3799
67536 #, fuzzy, kde-kuit-format
67537 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67538 #| msgid "Troy"
67539 msgctxt "City in New York USA"
67540 msgid "Troy"
67541 msgstr "ट्रो"
67542 
67543 #: kstars_i18n.cpp:3800
67544 #, fuzzy, kde-kuit-format
67545 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67546 #| msgid "Troyes"
67547 msgctxt "City in Aube France"
67548 msgid "Troyes"
67549 msgstr "ट्रोयस"
67550 
67551 #: kstars_i18n.cpp:3801
67552 #, fuzzy, kde-kuit-format
67553 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67554 #| msgid "Truk Atoll"
67555 msgctxt "City in Micronesia"
67556 msgid "Truk Atoll"
67557 msgstr "ट्रुक अटोल"
67558 
67559 #: kstars_i18n.cpp:3802
67560 #, fuzzy, kde-kuit-format
67561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67562 #| msgid "Truro"
67563 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
67564 msgid "Truro"
67565 msgstr "ट्रुरो"
67566 
67567 #: kstars_i18n.cpp:3803
67568 #, fuzzy, kde-kuit-format
67569 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67570 #| msgid "Truth or Consequences"
67571 msgctxt "City in New Mexico USA"
67572 msgid "Truth or Consequences"
67573 msgstr "सत्य वा निष्कर्ष"
67574 
67575 #: kstars_i18n.cpp:3804
67576 #, fuzzy, kde-kuit-format
67577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67578 #| msgid "Tucker"
67579 msgctxt "City in Georgia USA"
67580 msgid "Tucker"
67581 msgstr "टुकर"
67582 
67583 #: kstars_i18n.cpp:3805
67584 #, fuzzy, kde-kuit-format
67585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67586 #| msgid "Tucson"
67587 msgctxt "City in Arizona USA"
67588 msgid "Tucson"
67589 msgstr "टुकसन"
67590 
67591 #: kstars_i18n.cpp:3806
67592 #, fuzzy, kde-kuit-format
67593 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67594 #| msgid "Tucumcari"
67595 msgctxt "City in New Mexico USA"
67596 msgid "Tucumcari"
67597 msgstr "टुकमकारी"
67598 
67599 #: kstars_i18n.cpp:3807
67600 #, fuzzy, kde-kuit-format
67601 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67602 #| msgid "Tula"
67603 msgctxt "City in Central Region Russia"
67604 msgid "Tula"
67605 msgstr "टुला"
67606 
67607 #: kstars_i18n.cpp:3808
67608 #, fuzzy, kde-kuit-format
67609 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67610 #| msgid "Tulsa"
67611 msgctxt "City in Oklahoma USA"
67612 msgid "Tulsa"
67613 msgstr "तुल्सा"
67614 
67615 #: kstars_i18n.cpp:3809
67616 #, fuzzy, kde-kuit-format
67617 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67618 #| msgid "Tumbler Ridge"
67619 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67620 msgid "Tumbler Ridge"
67621 msgstr "टुम्ब्लर रिज"
67622 
67623 #: kstars_i18n.cpp:3810
67624 #, fuzzy, kde-kuit-format
67625 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67626 #| msgid "Tunis"
67627 msgctxt "City in Tunisia"
67628 msgid "Tunis"
67629 msgstr "टुनिस"
67630 
67631 #: kstars_i18n.cpp:3811
67632 #, fuzzy, kde-kuit-format
67633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67634 #| msgid "Tupelo"
67635 msgctxt "City in Mississippi USA"
67636 msgid "Tupelo"
67637 msgstr "टुपेलो"
67638 
67639 #: kstars_i18n.cpp:3812
67640 #, fuzzy, kde-kuit-format
67641 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67642 #| msgid "Turin"
67643 msgctxt "City in Italy"
67644 msgid "Turin"
67645 msgstr "टुरिन"
67646 
67647 #: kstars_i18n.cpp:3813
67648 #, fuzzy, kde-kuit-format
67649 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67650 #| msgid "Turku"
67651 msgctxt "City in Finland"
67652 msgid "Turku"
67653 msgstr "टर्कु"
67654 
67655 #: kstars_i18n.cpp:3814
67656 #, fuzzy, kde-kuit-format
67657 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67658 #| msgid "Tuscaloosa"
67659 msgctxt "City in Alabama USA"
67660 msgid "Tuscaloosa"
67661 msgstr "टुसकालोसा"
67662 
67663 #: kstars_i18n.cpp:3815
67664 #, fuzzy, kde-kuit-format
67665 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67666 #| msgid "Tver'"
67667 msgctxt "City in Central Region Russia"
67668 msgid "Tver'"
67669 msgstr "टिभर"
67670 
67671 #: kstars_i18n.cpp:3816
67672 #, fuzzy, kde-kuit-format
67673 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67674 #| msgid "Twin Falls"
67675 msgctxt "City in Idaho USA"
67676 msgid "Twin Falls"
67677 msgstr "ट्विन फल्स"
67678 
67679 #: kstars_i18n.cpp:3817
67680 #, fuzzy, kde-kuit-format
67681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67682 #| msgid "Two Hills"
67683 msgctxt "City in Alberta Canada"
67684 msgid "Two Hills"
67685 msgstr "टु हिल्स"
67686 
67687 #: kstars_i18n.cpp:3818
67688 #, fuzzy, kde-kuit-format
67689 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67690 #| msgid "Tyler"
67691 msgctxt "City in Texas USA"
67692 msgid "Tyler"
67693 msgstr "टाइलर"
67694 
67695 #: kstars_i18n.cpp:3819
67696 #, fuzzy, kde-kuit-format
67697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67698 #| msgid "Tyumen'"
67699 msgctxt "City in Ural Russia"
67700 msgid "Tyumen'"
67701 msgstr "युमेन"
67702 
67703 #: kstars_i18n.cpp:3820
67704 #, kde-kuit-format
67705 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
67706 msgid "Tórshavn"
67707 msgstr ""
67708 
67709 #: kstars_i18n.cpp:3821
67710 #, fuzzy, kde-kuit-format
67711 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67712 #| msgid "Tõrva"
67713 msgctxt "City in Estonia"
67714 msgid "Tõrva"
67715 msgstr "टोर्भा"
67716 
67717 #: kstars_i18n.cpp:3822
67718 #, fuzzy, kde-kuit-format
67719 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67720 #| msgid "Türi"
67721 msgctxt "City in Estonia"
67722 msgid "Türi"
67723 msgstr "टुरी"
67724 
67725 #: kstars_i18n.cpp:3823
67726 #, fuzzy, kde-kuit-format
67727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67728 #| msgid "US Naval Observatory"
67729 msgctxt "City in Washington, DC USA"
67730 msgid "US Naval Observatory"
67731 msgstr "यू एस नाभाल ग्रहणक्षेत्र"
67732 
67733 #: kstars_i18n.cpp:3824
67734 #, fuzzy, kde-kuit-format
67735 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67736 #| msgid "Ubon"
67737 msgctxt "City in Thailand"
67738 msgid "Ubon"
67739 msgstr "युबोन"
67740 
67741 #: kstars_i18n.cpp:3825
67742 #, fuzzy, kde-kuit-format
67743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67744 #| msgid "Ucluelet"
67745 msgctxt "City in British Columbia Canada"
67746 msgid "Ucluelet"
67747 msgstr "युक्ल्युलेट"
67748 
67749 #: kstars_i18n.cpp:3826
67750 #, fuzzy, kde-kuit-format
67751 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67752 #| msgid "Udine"
67753 msgctxt "City in Italy"
67754 msgid "Udine"
67755 msgstr "युडिन"
67756 
67757 #: kstars_i18n.cpp:3827
67758 #, fuzzy, kde-kuit-format
67759 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67760 #| msgid "Udon-Thani"
67761 msgctxt "City in Thailand"
67762 msgid "Udon-Thani"
67763 msgstr "युडोन-थानी"
67764 
67765 #: kstars_i18n.cpp:3828
67766 #, fuzzy, kde-kuit-format
67767 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67768 #| msgid "Uelzen"
67769 msgctxt "City in Germany"
67770 msgid "Uelzen"
67771 msgstr "उल्जेन"
67772 
67773 #: kstars_i18n.cpp:3829
67774 #, fuzzy, kde-kuit-format
67775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67776 #| msgid "Ufa"
67777 msgctxt "City in Volga Region Russia"
67778 msgid "Ufa"
67779 msgstr "उफा"
67780 
67781 #: kstars_i18n.cpp:3830
67782 #, fuzzy, kde-kuit-format
67783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67784 #| msgid "Uiseong"
67785 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67786 msgid "Uiseong"
67787 msgstr "युसियङ"
67788 
67789 #: kstars_i18n.cpp:3831
67790 #, fuzzy, kde-kuit-format
67791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67792 #| msgid "Ujung Pandang"
67793 msgctxt "City in Indonesia"
67794 msgid "Ujung Pandang"
67795 msgstr "युजङ पानडाङ"
67796 
67797 #: kstars_i18n.cpp:3832
67798 #, fuzzy, kde-kuit-format
67799 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67800 #| msgid "Ukkel"
67801 msgctxt "City in Belgium"
67802 msgid "Ukkel"
67803 msgstr "युक्केल"
67804 
67805 #: kstars_i18n.cpp:3833
67806 #, fuzzy, kde-kuit-format
67807 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67808 #| msgid "Ulan-Ude"
67809 msgctxt "City in Siberia Russia"
67810 msgid "Ulan-Ude"
67811 msgstr "युलान-युडे"
67812 
67813 #: kstars_i18n.cpp:3834
67814 #, fuzzy, kde-kuit-format
67815 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67816 #| msgid "Uljin"
67817 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67818 msgid "Uljin"
67819 msgstr "अल्जिन"
67820 
67821 #: kstars_i18n.cpp:3835
67822 #, fuzzy, kde-kuit-format
67823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67824 #| msgid "Ulleungdo"
67825 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
67826 msgid "Ulleungdo"
67827 msgstr "युलिअन्डो"
67828 
67829 #: kstars_i18n.cpp:3836
67830 #, fuzzy, kde-kuit-format
67831 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67832 #| msgid "Ulm"
67833 msgctxt "City in Germany"
67834 msgid "Ulm"
67835 msgstr "अलम"
67836 
67837 #: kstars_i18n.cpp:3837
67838 #, fuzzy, kde-kuit-format
67839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67840 #| msgid "Ulsan"
67841 msgctxt "City in South Korea"
67842 msgid "Ulsan"
67843 msgstr "अल्सन"
67844 
67845 #: kstars_i18n.cpp:3838
67846 #, fuzzy, kde-kuit-format
67847 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67848 #| msgid "Unalaska"
67849 msgctxt "City in Alaska USA"
67850 msgid "Unalaska"
67851 msgstr "युनालास्का"
67852 
67853 #: kstars_i18n.cpp:3839
67854 #, fuzzy, kde-kuit-format
67855 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67856 #| msgid "Uni. de Barcelona"
67857 msgctxt "City in Spain"
67858 msgid "Uni. de Barcelona"
67859 msgstr "युनि. डे बार्सिलोना"
67860 
67861 #: kstars_i18n.cpp:3840
67862 #, fuzzy, kde-kuit-format
67863 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67864 #| msgid "Union City"
67865 msgctxt "City in New Jersey USA"
67866 msgid "Union City"
67867 msgstr "युनियन सिटी"
67868 
67869 #: kstars_i18n.cpp:3841
67870 #, fuzzy, kde-kuit-format
67871 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67872 #| msgid "Union City"
67873 msgctxt "City in Tennessee USA"
67874 msgid "Union City"
67875 msgstr "युनियन सिटी"
67876 
67877 #: kstars_i18n.cpp:3842
67878 #, fuzzy, kde-kuit-format
67879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67880 #| msgid "Unity"
67881 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
67882 msgid "Unity"
67883 msgstr "युनिटी"
67884 
67885 #: kstars_i18n.cpp:3843
67886 #, fuzzy, kde-kuit-format
67887 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67888 #| msgid "University City"
67889 msgctxt "City in Missouri USA"
67890 msgid "University City"
67891 msgstr "युनिभर्सिटी सिटी"
67892 
67893 #: kstars_i18n.cpp:3844
67894 #, fuzzy, kde-kuit-format
67895 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67896 #| msgid "Upolu"
67897 msgctxt "City in Hawaii USA"
67898 msgid "Upolu"
67899 msgstr "युपोलु"
67900 
67901 #: kstars_i18n.cpp:3845
67902 #, fuzzy, kde-kuit-format
67903 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67904 #| msgid "Upolu Point"
67905 msgctxt "City in Hawaii USA"
67906 msgid "Upolu Point"
67907 msgstr "युपोलु पोइन्ट"
67908 
67909 #: kstars_i18n.cpp:3846
67910 #, fuzzy, kde-kuit-format
67911 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67912 #| msgid "Uppsala"
67913 msgctxt "City in Sweden"
67914 msgid "Uppsala"
67915 msgstr "अपसाला"
67916 
67917 #: kstars_i18n.cpp:3847
67918 #, fuzzy, kde-kuit-format
67919 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67920 #| msgid "Uppsala Sur"
67921 msgctxt "City in Australia"
67922 msgid "Uppsala Sur"
67923 msgstr "अपसाला सुर"
67924 
67925 #: kstars_i18n.cpp:3848
67926 #, fuzzy, kde-kuit-format
67927 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67928 #| msgid "Upsala"
67929 msgctxt "City in Ontario Canada"
67930 msgid "Upsala"
67931 msgstr "अपसाला"
67932 
67933 #: kstars_i18n.cpp:3849
67934 #, fuzzy, kde-kuit-format
67935 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67936 #| msgid "Urbana"
67937 msgctxt "City in Illinois USA"
67938 msgid "Urbana"
67939 msgstr "अर्बाना"
67940 
67941 #: kstars_i18n.cpp:3850
67942 #, fuzzy, kde-kuit-format
67943 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67944 #| msgid "Ust'-Ordynsky"
67945 msgctxt "City in Siberia Russia"
67946 msgid "Ust'-Ordynsky"
67947 msgstr "अस्ट'-ओर्डिनस्काइ"
67948 
67949 #: kstars_i18n.cpp:3851
67950 #, fuzzy, kde-kuit-format
67951 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67952 #| msgid "Utica"
67953 msgctxt "City in New York USA"
67954 msgid "Utica"
67955 msgstr "युटिका"
67956 
67957 #: kstars_i18n.cpp:3852
67958 #, fuzzy, kde-kuit-format
67959 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67960 #| msgid "Utirik"
67961 msgctxt "City in Marshall Islands"
67962 msgid "Utirik"
67963 msgstr "युट्रिक"
67964 
67965 #: kstars_i18n.cpp:3853
67966 #, fuzzy, kde-kuit-format
67967 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67968 #| msgid "Utrecht"
67969 msgctxt "City in Netherlands"
67970 msgid "Utrecht"
67971 msgstr "युट्रेच्ट"
67972 
67973 #: kstars_i18n.cpp:3854
67974 #, kde-kuit-format
67975 msgctxt "City in Ukraine"
67976 msgid "Uzhhorod"
67977 msgstr ""
67978 
67979 #: kstars_i18n.cpp:3855
67980 #, fuzzy, kde-kuit-format
67981 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67982 #| msgid "Vacaville"
67983 msgctxt "City in California USA"
67984 msgid "Vacaville"
67985 msgstr "भाकाभिले"
67986 
67987 #: kstars_i18n.cpp:3856
67988 #, fuzzy, kde-kuit-format
67989 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67990 #| msgid "Vainu Bappu"
67991 msgctxt "City in India"
67992 msgid "Vainu Bappu"
67993 msgstr "भेइनु बाप्पु"
67994 
67995 #: kstars_i18n.cpp:3857
67996 #, fuzzy, kde-kuit-format
67997 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
67998 #| msgid "Val Marie"
67999 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
68000 msgid "Val Marie"
68001 msgstr "भल म्यारिइ"
68002 
68003 #: kstars_i18n.cpp:3858
68004 #, fuzzy, kde-kuit-format
68005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68006 #| msgid "Val-d'or"
68007 msgctxt "City in Quebec Canada"
68008 msgid "Val-d'Or"
68009 msgstr "भाल-डोर"
68010 
68011 #: kstars_i18n.cpp:3859
68012 #, fuzzy, kde-kuit-format
68013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68014 #| msgid "Valdez"
68015 msgctxt "City in Alaska USA"
68016 msgid "Valdez"
68017 msgstr "भालडेज"
68018 
68019 #: kstars_i18n.cpp:3860
68020 #, fuzzy, kde-kuit-format
68021 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68022 #| msgid "Valdosta"
68023 msgctxt "City in Georgia USA"
68024 msgid "Valdosta"
68025 msgstr "भालडोस्टा"
68026 
68027 #: kstars_i18n.cpp:3861
68028 #, fuzzy, kde-kuit-format
68029 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68030 #| msgid "Vale"
68031 msgctxt "City in Oregon USA"
68032 msgid "Vale"
68033 msgstr "भाले"
68034 
68035 #: kstars_i18n.cpp:3862
68036 #, fuzzy, kde-kuit-format
68037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68038 #| msgid "Valentine"
68039 msgctxt "City in Nebraska USA"
68040 msgid "Valentine"
68041 msgstr "भ्यालेन्टाइन"
68042 
68043 #: kstars_i18n.cpp:3863
68044 #, fuzzy, kde-kuit-format
68045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68046 #| msgid "Valga"
68047 msgctxt "City in Estonia"
68048 msgid "Valga"
68049 msgstr "भाल्गा"
68050 
68051 #: kstars_i18n.cpp:3864
68052 #, fuzzy, kde-kuit-format
68053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68054 #| msgid "Valhalla"
68055 msgctxt "City in New York USA"
68056 msgid "Valhalla"
68057 msgstr "भलहल्ला"
68058 
68059 #: kstars_i18n.cpp:3865
68060 #, fuzzy, kde-kuit-format
68061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68062 #| msgid "Valladolid"
68063 msgctxt "City in Spain"
68064 msgid "Valladolid"
68065 msgstr "भल्लाडोलिड"
68066 
68067 #: kstars_i18n.cpp:3866
68068 #, fuzzy, kde-kuit-format
68069 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68070 #| msgid "Vallee-Jonction"
68071 msgctxt "City in Quebec Canada"
68072 msgid "Vallee-Jonction"
68073 msgstr "भ्याली-जङ्सन"
68074 
68075 #: kstars_i18n.cpp:3867
68076 #, fuzzy, kde-kuit-format
68077 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68078 #| msgid "Vallejo"
68079 msgctxt "City in California USA"
68080 msgid "Vallejo"
68081 msgstr "भलेजो"
68082 
68083 #: kstars_i18n.cpp:3868
68084 #, fuzzy, kde-kuit-format
68085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68086 #| msgid "Valletta"
68087 msgctxt "City in Malta"
68088 msgid "Valletta"
68089 msgstr "भलेट्टा"
68090 
68091 #: kstars_i18n.cpp:3869
68092 #, fuzzy, kde-kuit-format
68093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68094 #| msgid "Valleyview"
68095 msgctxt "City in Alberta Canada"
68096 msgid "Valleyview"
68097 msgstr "भ्यालीभ्यू"
68098 
68099 #: kstars_i18n.cpp:3870
68100 #, fuzzy, kde-kuit-format
68101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68102 #| msgid "Valparaiso"
68103 msgctxt "City in Chile"
68104 msgid "Valparaiso"
68105 msgstr "भलपाराइसो"
68106 
68107 #: kstars_i18n.cpp:3871
68108 #, fuzzy, kde-kuit-format
68109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68110 #| msgid "Valverde"
68111 msgctxt "City in Tenerife Spain"
68112 msgid "Valverde"
68113 msgstr "भलभर्डे"
68114 
68115 #: kstars_i18n.cpp:3872
68116 #, fuzzy, kde-kuit-format
68117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68118 #| msgid "Valéncia"
68119 msgctxt "City in Spain"
68120 msgid "València"
68121 msgstr "भ्यालेनसिया"
68122 
68123 #: kstars_i18n.cpp:3873
68124 #, fuzzy, kde-kuit-format
68125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68126 #| msgid "Van Buren"
68127 msgctxt "City in Maine USA"
68128 msgid "Van Buren"
68129 msgstr "भान बुरेन"
68130 
68131 #: kstars_i18n.cpp:3874
68132 #, fuzzy, kde-kuit-format
68133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68134 #| msgid "Van Nuys"
68135 msgctxt "City in California USA"
68136 msgid "Van Nuys"
68137 msgstr "भान नाइज"
68138 
68139 #: kstars_i18n.cpp:3875
68140 #, fuzzy, kde-kuit-format
68141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68142 #| msgid "Vancouver"
68143 msgctxt "City in British Columbia Canada"
68144 msgid "Vancouver"
68145 msgstr "भानकाउभर"
68146 
68147 #: kstars_i18n.cpp:3876
68148 #, fuzzy, kde-kuit-format
68149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68150 #| msgid "Vancouver"
68151 msgctxt "City in Washington USA"
68152 msgid "Vancouver"
68153 msgstr "भानकाउभर"
68154 
68155 #: kstars_i18n.cpp:3877
68156 #, fuzzy, kde-kuit-format
68157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68158 #| msgid "Vandans"
68159 msgctxt "City in Austria"
68160 msgid "Vandans"
68161 msgstr "भानडान्स"
68162 
68163 #: kstars_i18n.cpp:3878
68164 #, fuzzy, kde-kuit-format
68165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68166 #| msgid "Vanderhoof"
68167 msgctxt "City in British Columbia Canada"
68168 msgid "Vanderhoof"
68169 msgstr "भन्डरहुफ"
68170 
68171 #: kstars_i18n.cpp:3879
68172 #, fuzzy, kde-kuit-format
68173 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68174 #| msgid "Cannes"
68175 msgctxt "City in Morbihan France"
68176 msgid "Vannes"
68177 msgstr "क्याननेस"
68178 
68179 #: kstars_i18n.cpp:3880
68180 #, fuzzy, kde-kuit-format
68181 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68182 #| msgid "Vantaa"
68183 msgctxt "City in Finland"
68184 msgid "Vantaa"
68185 msgstr "भान्टा"
68186 
68187 #: kstars_i18n.cpp:3881
68188 #, fuzzy, kde-kuit-format
68189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68190 #| msgid "Varaždin"
68191 msgctxt "City in Croatia"
68192 msgid "Varaždin"
68193 msgstr "भराजडिन"
68194 
68195 #: kstars_i18n.cpp:3882
68196 #, fuzzy, kde-kuit-format
68197 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68198 #| msgid "Varde"
68199 msgctxt "City in Jylland Denmark"
68200 msgid "Varde"
68201 msgstr "भर्डे"
68202 
68203 #: kstars_i18n.cpp:3883
68204 #, fuzzy, kde-kuit-format
68205 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68206 #| msgid "Varsovia"
68207 msgctxt "City in Poland"
68208 msgid "Varsovia"
68209 msgstr "भारसोभिया"
68210 
68211 #: kstars_i18n.cpp:3884
68212 #, fuzzy, kde-kuit-format
68213 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68214 #| msgid "Vaticano"
68215 msgctxt "City in Vatican"
68216 msgid "Vaticano"
68217 msgstr "भ्याटिकानो"
68218 
68219 #: kstars_i18n.cpp:3885
68220 #, fuzzy, kde-kuit-format
68221 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68222 #| msgid "Vaughn"
68223 msgctxt "City in New Mexico USA"
68224 msgid "Vaughn"
68225 msgstr "भगन"
68226 
68227 #: kstars_i18n.cpp:3886
68228 #, fuzzy, kde-kuit-format
68229 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68230 #| msgid "Vegreville"
68231 msgctxt "City in Alberta Canada"
68232 msgid "Vegreville"
68233 msgstr "भेग्रेभिले"
68234 
68235 #: kstars_i18n.cpp:3887
68236 #, fuzzy, kde-kuit-format
68237 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68238 #| msgid "Vejle"
68239 msgctxt "City in Jylland Denmark"
68240 msgid "Vejle"
68241 msgstr "भेजले"
68242 
68243 #: kstars_i18n.cpp:3888
68244 #, fuzzy, kde-kuit-format
68245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68246 #| msgid "Venice"
68247 msgctxt "City in Italy"
68248 msgid "Venice"
68249 msgstr "भेनिस"
68250 
68251 #: kstars_i18n.cpp:3889
68252 #, fuzzy, kde-kuit-format
68253 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68254 #| msgid "Venice"
68255 msgctxt "City in California USA"
68256 msgid "Venice"
68257 msgstr "भेनिस"
68258 
68259 #: kstars_i18n.cpp:3890
68260 #, fuzzy, kde-kuit-format
68261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68262 #| msgid "Ventura"
68263 msgctxt "City in California USA"
68264 msgid "Ventura"
68265 msgstr "भेन्टुरा"
68266 
68267 #: kstars_i18n.cpp:3891
68268 #, fuzzy, kde-kuit-format
68269 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68270 #| msgid "Vermillion"
68271 msgctxt "City in Alberta Canada"
68272 msgid "Vermilion"
68273 msgstr "भर्मिलियन"
68274 
68275 #: kstars_i18n.cpp:3892
68276 #, fuzzy, kde-kuit-format
68277 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68278 #| msgid "Vermilion Bay"
68279 msgctxt "City in Ontario Canada"
68280 msgid "Vermilion Bay"
68281 msgstr "भर्मिलियन बे"
68282 
68283 #: kstars_i18n.cpp:3893
68284 #, fuzzy, kde-kuit-format
68285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68286 #| msgid "Vermillion"
68287 msgctxt "City in South Dakota USA"
68288 msgid "Vermillion"
68289 msgstr "भर्मिलियन"
68290 
68291 #: kstars_i18n.cpp:3894
68292 #, fuzzy, kde-kuit-format
68293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68294 #| msgid "Vernal"
68295 msgctxt "City in Utah USA"
68296 msgid "Vernal"
68297 msgstr "भर्नल"
68298 
68299 #: kstars_i18n.cpp:3895
68300 #, fuzzy, kde-kuit-format
68301 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68302 #| msgid "Verner"
68303 msgctxt "City in Ontario Canada"
68304 msgid "Verner"
68305 msgstr "भर्नर"
68306 
68307 #: kstars_i18n.cpp:3896
68308 #, fuzzy, kde-kuit-format
68309 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68310 #| msgid "Vernon"
68311 msgctxt "City in British Columbia Canada"
68312 msgid "Vernon"
68313 msgstr "भर्नोन"
68314 
68315 #: kstars_i18n.cpp:3897
68316 #, fuzzy, kde-kuit-format
68317 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68318 #| msgid "Verona"
68319 msgctxt "City in Italy"
68320 msgid "Verona"
68321 msgstr "भेरोना"
68322 
68323 #: kstars_i18n.cpp:3898
68324 #, fuzzy, kde-kuit-format
68325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68326 #| msgid "Very Large Array"
68327 msgctxt "City in New Mexico USA"
68328 msgid "Very Large Array"
68329 msgstr "अति ठूलो बाँण"
68330 
68331 #: kstars_i18n.cpp:3899
68332 #, kde-kuit-format
68333 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
68334 msgid "Veszprém"
68335 msgstr ""
68336 
68337 #: kstars_i18n.cpp:3900
68338 #, fuzzy, kde-kuit-format
68339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68340 #| msgid "Viborg"
68341 msgctxt "City in Jylland Denmark"
68342 msgid "Viborg"
68343 msgstr "भिबोर्ग"
68344 
68345 #: kstars_i18n.cpp:3901
68346 #, fuzzy, kde-kuit-format
68347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68348 #| msgid "Vicenza"
68349 msgctxt "City in Italy"
68350 msgid "Vicenza"
68351 msgstr "भिसेन्जा"
68352 
68353 #: kstars_i18n.cpp:3902
68354 #, fuzzy, kde-kuit-format
68355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68356 #| msgid "Vicksburg"
68357 msgctxt "City in Mississippi USA"
68358 msgid "Vicksburg"
68359 msgstr "भिक्सबर्ग"
68360 
68361 #: kstars_i18n.cpp:3903
68362 #, fuzzy, kde-kuit-format
68363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68364 #| msgid "Victoria"
68365 msgctxt "City in Seychelles"
68366 msgid "Victoria"
68367 msgstr "भिक्टोरिया"
68368 
68369 #: kstars_i18n.cpp:3904
68370 #, fuzzy, kde-kuit-format
68371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68372 #| msgid "Victoria"
68373 msgctxt "City in British Columbia Canada"
68374 msgid "Victoria"
68375 msgstr "भिक्टोरिया"
68376 
68377 #: kstars_i18n.cpp:3905
68378 #, fuzzy, kde-kuit-format
68379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68380 #| msgid "Victoria"
68381 msgctxt "City in Texas USA"
68382 msgid "Victoria"
68383 msgstr "भिक्टोरिया"
68384 
68385 #: kstars_i18n.cpp:3906
68386 #, fuzzy, kde-kuit-format
68387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68388 #| msgid "Victoriaville"
68389 msgctxt "City in Quebec Canada"
68390 msgid "Victoriaville"
68391 msgstr "भिक्टोरियाभिले"
68392 
68393 #: kstars_i18n.cpp:3907
68394 #, fuzzy, kde-kuit-format
68395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68396 #| msgid "Vienna"
68397 msgctxt "City in Austria"
68398 msgid "Vienna"
68399 msgstr "भियना"
68400 
68401 #: kstars_i18n.cpp:3908
68402 #, fuzzy, kde-kuit-format
68403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68404 #| msgid "Vigo"
68405 msgctxt "City in Spain"
68406 msgid "Vigo"
68407 msgstr "भिगो"
68408 
68409 #: kstars_i18n.cpp:3909
68410 #, fuzzy, kde-kuit-format
68411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68412 #| msgid "Viljandi"
68413 msgctxt "City in Estonia"
68414 msgid "Viljandi"
68415 msgstr "भिलजान्डी"
68416 
68417 #: kstars_i18n.cpp:3910
68418 #, fuzzy, kde-kuit-format
68419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68420 #| msgid "Ville-Marie"
68421 msgctxt "City in Quebec Canada"
68422 msgid "Ville-Marie"
68423 msgstr "भिले-म्यारिइ"
68424 
68425 #: kstars_i18n.cpp:3911
68426 #, fuzzy, kde-kuit-format
68427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68428 #| msgid "Vilna"
68429 msgctxt "City in Alberta Canada"
68430 msgid "Vilna"
68431 msgstr "भिल्ना"
68432 
68433 #: kstars_i18n.cpp:3912
68434 #, fuzzy, kde-kuit-format
68435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68436 #| msgid "Vilnius"
68437 msgctxt "City in Lithuania"
68438 msgid "Vilnius"
68439 msgstr "भिलनियस"
68440 
68441 #: kstars_i18n.cpp:3913
68442 #, fuzzy, kde-kuit-format
68443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68444 #| msgid "Vineland"
68445 msgctxt "City in New Jersey USA"
68446 msgid "Vineland"
68447 msgstr "भिनेल्यान्ड"
68448 
68449 #: kstars_i18n.cpp:3914
68450 #, fuzzy, kde-kuit-format
68451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68452 #| msgid "Vinkovci"
68453 msgctxt "City in Croatia"
68454 msgid "Vinkovci"
68455 msgstr "भिन्कोभसी"
68456 
68457 #: kstars_i18n.cpp:3915
68458 #, fuzzy, kde-kuit-format
68459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68460 #| msgid "Vienna"
68461 msgctxt "City in Ukraine"
68462 msgid "Vinnytsia"
68463 msgstr "भियना"
68464 
68465 #: kstars_i18n.cpp:3916
68466 #, fuzzy, kde-kuit-format
68467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68468 #| msgid "Virden"
68469 msgctxt "City in Manitoba Canada"
68470 msgid "Virden"
68471 msgstr "भिर्डेन"
68472 
68473 #: kstars_i18n.cpp:3917
68474 #, fuzzy, kde-kuit-format
68475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68476 #| msgid "Virginia Beach"
68477 msgctxt "City in Virginia USA"
68478 msgid "Virginia Beach"
68479 msgstr "भर्जिनिया बिच"
68480 
68481 #: kstars_i18n.cpp:3918
68482 #, fuzzy, kde-kuit-format
68483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68484 #| msgid "Virovitica"
68485 msgctxt "City in Croatia"
68486 msgid "Virovitica"
68487 msgstr "भिरोभिटिका"
68488 
68489 #: kstars_i18n.cpp:3919
68490 #, fuzzy, kde-kuit-format
68491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68492 #| msgid "Visalia"
68493 msgctxt "City in California USA"
68494 msgid "Visalia"
68495 msgstr "भिसालिया"
68496 
68497 #: kstars_i18n.cpp:3920
68498 #, fuzzy, kde-kuit-format
68499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68500 #| msgid "Vitoria-Gasteiz"
68501 msgctxt "City in Spain"
68502 msgid "Vitoria-Gasteiz"
68503 msgstr "भिक्टोरिया-ग्यासटेइज"
68504 
68505 #: kstars_i18n.cpp:3921
68506 #, fuzzy, kde-kuit-format
68507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68508 #| msgid "Vladikavkaz"
68509 msgctxt "City in South Region Russia"
68510 msgid "Vladikavkaz"
68511 msgstr "भ्लाडिकाभकाज"
68512 
68513 #: kstars_i18n.cpp:3922
68514 #, fuzzy, kde-kuit-format
68515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68516 #| msgid "Vladimir"
68517 msgctxt "City in Central Region Russia"
68518 msgid "Vladimir"
68519 msgstr "भ्लाडिमिर"
68520 
68521 #: kstars_i18n.cpp:3923
68522 #, fuzzy, kde-kuit-format
68523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68524 #| msgid "Vladivostok"
68525 msgctxt "City in Far East Russia"
68526 msgid "Vladivostok"
68527 msgstr "भ्लाडिभोस्टोक"
68528 
68529 #: kstars_i18n.cpp:3924
68530 #, fuzzy, kde-kuit-format
68531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68532 #| msgid "Volgograd"
68533 msgctxt "City in South Region Russia"
68534 msgid "Volgograd"
68535 msgstr "भोल्गोग्राद"
68536 
68537 #: kstars_i18n.cpp:3925
68538 #, fuzzy, kde-kuit-format
68539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68540 #| msgid "Vologda"
68541 msgctxt "City in North-West Region Russia"
68542 msgid "Vologda"
68543 msgstr "भोलोग्डा"
68544 
68545 #: kstars_i18n.cpp:3926
68546 #, fuzzy, kde-kuit-format
68547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68548 #| msgid "Vols"
68549 msgctxt "City in Austria"
68550 msgid "Vols"
68551 msgstr "भोल्स"
68552 
68553 #: kstars_i18n.cpp:3927
68554 #, fuzzy, kde-kuit-format
68555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68556 #| msgid "Vordingborg"
68557 msgctxt "City in Zealand Denmark"
68558 msgid "Vordingborg"
68559 msgstr "भोर्डिङबोर्ग"
68560 
68561 #: kstars_i18n.cpp:3928
68562 #, fuzzy, kde-kuit-format
68563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68564 #| msgid "Võhma"
68565 msgctxt "City in Estonia"
68566 msgid "Võhma"
68567 msgstr "भोहमा"
68568 
68569 #: kstars_i18n.cpp:3929
68570 #, fuzzy, kde-kuit-format
68571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68572 #| msgid "Võru"
68573 msgctxt "City in Estonia"
68574 msgid "Võru"
68575 msgstr "भोरु"
68576 
68577 #: kstars_i18n.cpp:3930
68578 #, fuzzy, kde-kuit-format
68579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68580 #| msgid "Wabash"
68581 msgctxt "City in Indiana USA"
68582 msgid "Wabash"
68583 msgstr "वाबाश"
68584 
68585 #: kstars_i18n.cpp:3931
68586 #, fuzzy, kde-kuit-format
68587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68588 #| msgid "Waco"
68589 msgctxt "City in Texas USA"
68590 msgid "Waco"
68591 msgstr "वाको"
68592 
68593 #: kstars_i18n.cpp:3932
68594 #, fuzzy, kde-kuit-format
68595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68596 #| msgid "Wad Medani"
68597 msgctxt "City in Sudan"
68598 msgid "Wad Medani"
68599 msgstr "वाड मेडानी"
68600 
68601 #: kstars_i18n.cpp:3933
68602 #, fuzzy, kde-kuit-format
68603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68604 #| msgid "Wadi-Halfa"
68605 msgctxt "City in Sudan"
68606 msgid "Wadi-Halfa"
68607 msgstr "वाडी-हाल्फा"
68608 
68609 #: kstars_i18n.cpp:3934
68610 #, fuzzy, kde-kuit-format
68611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68612 #| msgid "Wafra"
68613 msgctxt "City in Kuwait"
68614 msgid "Wafra"
68615 msgstr "वाफ्रा"
68616 
68617 #: kstars_i18n.cpp:3935
68618 #, fuzzy, kde-kuit-format
68619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68620 #| msgid "Wahiawa"
68621 msgctxt "City in Hawaii USA"
68622 msgid "Wahiawa"
68623 msgstr "वाहियवा"
68624 
68625 #: kstars_i18n.cpp:3936
68626 #, fuzzy, kde-kuit-format
68627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68628 #| msgid "Waialua"
68629 msgctxt "City in Hawaii USA"
68630 msgid "Waialua"
68631 msgstr "वाइयलुआ"
68632 
68633 #: kstars_i18n.cpp:3937
68634 #, fuzzy, kde-kuit-format
68635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68636 #| msgid "Waikola"
68637 msgctxt "City in Hawaii USA"
68638 msgid "Waikola"
68639 msgstr "वाइकोला"
68640 
68641 #: kstars_i18n.cpp:3938
68642 #, fuzzy, kde-kuit-format
68643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68644 #| msgid "Wailuku"
68645 msgctxt "City in Hawaii USA"
68646 msgid "Wailuku"
68647 msgstr "वाइलुकु"
68648 
68649 #: kstars_i18n.cpp:3939
68650 #, fuzzy, kde-kuit-format
68651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68652 #| msgid "Waimea"
68653 msgctxt "City in Hawaii USA"
68654 msgid "Waimea"
68655 msgstr "वाइमेया"
68656 
68657 #: kstars_i18n.cpp:3940
68658 #, fuzzy, kde-kuit-format
68659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68660 #| msgid "Wainwright"
68661 msgctxt "City in Alberta Canada"
68662 msgid "Wainwright"
68663 msgstr "वेनराइट"
68664 
68665 #: kstars_i18n.cpp:3941
68666 #, fuzzy, kde-kuit-format
68667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68668 #| msgid "Waipahu"
68669 msgctxt "City in Hawaii USA"
68670 msgid "Waipahu"
68671 msgstr "वाइपाहु"
68672 
68673 #: kstars_i18n.cpp:3942
68674 #, fuzzy, kde-kuit-format
68675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68676 #| msgid "Wake Island"
68677 msgctxt "City in US Territory"
68678 msgid "Wake Island"
68679 msgstr "वेक द्विप"
68680 
68681 #: kstars_i18n.cpp:3943
68682 #, fuzzy, kde-kuit-format
68683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68684 #| msgid "Wakefield"
68685 msgctxt "City in Massachusetts USA"
68686 msgid "Wakefield"
68687 msgstr "वेकफिल्ड"
68688 
68689 #: kstars_i18n.cpp:3944
68690 #, fuzzy, kde-kuit-format
68691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68692 #| msgid "Waldoboro"
68693 msgctxt "City in Maine USA"
68694 msgid "Waldoboro"
68695 msgstr "वाल्डोबोरो"
68696 
68697 #: kstars_i18n.cpp:3945
68698 #, fuzzy, kde-kuit-format
68699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68700 #| msgid "Walker"
68701 msgctxt "City in Louisiana USA"
68702 msgid "Walker"
68703 msgstr "वाल्कर"
68704 
68705 #: kstars_i18n.cpp:3946
68706 #, fuzzy, kde-kuit-format
68707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68708 #| msgid "Walla Walla"
68709 msgctxt "City in Washington USA"
68710 msgid "Walla Walla"
68711 msgstr "वाल्ला वाल्ला"
68712 
68713 #: kstars_i18n.cpp:3947
68714 #, fuzzy, kde-kuit-format
68715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68716 #| msgid "Wallace"
68717 msgctxt "City in Idaho USA"
68718 msgid "Wallace"
68719 msgstr "वालेस"
68720 
68721 #: kstars_i18n.cpp:3948
68722 #, fuzzy, kde-kuit-format
68723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68724 #| msgid "Wallowa"
68725 msgctxt "City in Oregon USA"
68726 msgid "Wallowa"
68727 msgstr "वाल्लोवा"
68728 
68729 #: kstars_i18n.cpp:3949
68730 #, fuzzy, kde-kuit-format
68731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68732 #| msgid "Walnut Creek"
68733 msgctxt "City in California USA"
68734 msgid "Walnut Creek"
68735 msgstr "वालनट क्रिक"
68736 
68737 #: kstars_i18n.cpp:3950
68738 #, fuzzy, kde-kuit-format
68739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68740 #| msgid "Waltham"
68741 msgctxt "City in Massachusetts USA"
68742 msgid "Waltham"
68743 msgstr "वालदम"
68744 
68745 #: kstars_i18n.cpp:3951
68746 #, fuzzy, kde-kuit-format
68747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68748 #| msgid "Walvis Bay"
68749 msgctxt "City in Namibia"
68750 msgid "Walvis Bay"
68751 msgstr "वालभिस बे"
68752 
68753 #: kstars_i18n.cpp:3952
68754 #, fuzzy, kde-kuit-format
68755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68756 #| msgid "Wandering River"
68757 msgctxt "City in Alberta Canada"
68758 msgid "Wandering River"
68759 msgstr "वान्डरिङ रिभर"
68760 
68761 #: kstars_i18n.cpp:3953
68762 #, fuzzy, kde-kuit-format
68763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68764 #| msgid "Wando"
68765 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
68766 msgid "Wando"
68767 msgstr "वान्डु"
68768 
68769 #: kstars_i18n.cpp:3954
68770 #, fuzzy, kde-kuit-format
68771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68772 #| msgid "Warner Robins"
68773 msgctxt "City in Georgia USA"
68774 msgid "Warner Robins"
68775 msgstr "वार्नर रोबिन्स"
68776 
68777 #: kstars_i18n.cpp:3955
68778 #, fuzzy, kde-kuit-format
68779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68780 #| msgid "Warren"
68781 msgctxt "City in Michigan USA"
68782 msgid "Warren"
68783 msgstr "वारेन"
68784 
68785 #: kstars_i18n.cpp:3956
68786 #, fuzzy, kde-kuit-format
68787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68788 #| msgid "Warren"
68789 msgctxt "City in Ohio USA"
68790 msgid "Warren"
68791 msgstr "वारेन"
68792 
68793 #: kstars_i18n.cpp:3957
68794 #, fuzzy, kde-kuit-format
68795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68796 #| msgid "Warren"
68797 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68798 msgid "Warren"
68799 msgstr "वारेन"
68800 
68801 #: kstars_i18n.cpp:3958
68802 #, fuzzy, kde-kuit-format
68803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68804 #| msgid "Warsaw"
68805 msgctxt "City in Poland"
68806 msgid "Warsaw"
68807 msgstr "वारसअ"
68808 
68809 #: kstars_i18n.cpp:3959
68810 #, fuzzy, kde-kuit-format
68811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68812 #| msgid "Warwick"
68813 msgctxt "City in Rhode Island USA"
68814 msgid "Warwick"
68815 msgstr "वारविक"
68816 
68817 #: kstars_i18n.cpp:3960
68818 #, fuzzy, kde-kuit-format
68819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68820 #| msgid "Wasagaming"
68821 msgctxt "City in Manitoba Canada"
68822 msgid "Wasagaming"
68823 msgstr "वासागामिङ"
68824 
68825 #: kstars_i18n.cpp:3961
68826 #, fuzzy, kde-kuit-format
68827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68828 #| msgid "Wasco"
68829 msgctxt "City in Oregon USA"
68830 msgid "Wasco"
68831 msgstr "वास्को"
68832 
68833 #: kstars_i18n.cpp:3962
68834 #, fuzzy, kde-kuit-format
68835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68836 #| msgid "Waseca"
68837 msgctxt "City in Minnesota USA"
68838 msgid "Waseca"
68839 msgstr "वासेका"
68840 
68841 #: kstars_i18n.cpp:3963
68842 #, fuzzy, kde-kuit-format
68843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68844 #| msgid "Washington"
68845 msgctxt "City in DC USA"
68846 msgid "Washington"
68847 msgstr "वासिङटन"
68848 
68849 #: kstars_i18n.cpp:3964
68850 #, fuzzy, kde-kuit-format
68851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68852 #| msgid "Washington"
68853 msgctxt "City in Illinois USA"
68854 msgid "Washington"
68855 msgstr "वासिङटन"
68856 
68857 #: kstars_i18n.cpp:3965
68858 #, fuzzy, kde-kuit-format
68859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68860 #| msgid "Waswanipi"
68861 msgctxt "City in Quebec Canada"
68862 msgid "Waswanipi"
68863 msgstr "वासवानिपि"
68864 
68865 #: kstars_i18n.cpp:3966
68866 #, fuzzy, kde-kuit-format
68867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68868 #| msgid "Waterbury"
68869 msgctxt "City in Connecticut USA"
68870 msgid "Waterbury"
68871 msgstr "वाटरबुरी"
68872 
68873 #: kstars_i18n.cpp:3967
68874 #, fuzzy, kde-kuit-format
68875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68876 #| msgid "Hartford"
68877 msgctxt "City in Munster Ireland"
68878 msgid "Waterford"
68879 msgstr "हार्टफोर्ड"
68880 
68881 #: kstars_i18n.cpp:3968
68882 #, fuzzy, kde-kuit-format
68883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68884 #| msgid "Waterloo"
68885 msgctxt "City in Iowa USA"
68886 msgid "Waterloo"
68887 msgstr "वाटरलो"
68888 
68889 #: kstars_i18n.cpp:3969
68890 #, fuzzy, kde-kuit-format
68891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68892 #| msgid "Waterloo"
68893 msgctxt "City in Ontario Canada"
68894 msgid "Waterloo"
68895 msgstr "वाटरलो"
68896 
68897 #: kstars_i18n.cpp:3970
68898 #, fuzzy, kde-kuit-format
68899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68900 #| msgid "Watertown"
68901 msgctxt "City in New York USA"
68902 msgid "Watertown"
68903 msgstr "वाटरटाउन"
68904 
68905 #: kstars_i18n.cpp:3971
68906 #, fuzzy, kde-kuit-format
68907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68908 #| msgid "Watertown"
68909 msgctxt "City in South Dakota USA"
68910 msgid "Watertown"
68911 msgstr "वाटरटाउन"
68912 
68913 #: kstars_i18n.cpp:3972
68914 #, fuzzy, kde-kuit-format
68915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68916 #| msgid "Waterville"
68917 msgctxt "City in Washington USA"
68918 msgid "Waterville"
68919 msgstr "वाटरभिले"
68920 
68921 #: kstars_i18n.cpp:3973
68922 #, fuzzy, kde-kuit-format
68923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68924 #| msgid "Watrous"
68925 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
68926 msgid "Watrous"
68927 msgstr "वाटरोअस"
68928 
68929 #: kstars_i18n.cpp:3974
68930 #, fuzzy, kde-kuit-format
68931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68932 #| msgid "Waukegan"
68933 msgctxt "City in Illinois USA"
68934 msgid "Waukegan"
68935 msgstr "वाउकेगान"
68936 
68937 #: kstars_i18n.cpp:3975
68938 #, fuzzy, kde-kuit-format
68939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68940 #| msgid "Waukesha"
68941 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68942 msgid "Waukesha"
68943 msgstr "वाउकेशा"
68944 
68945 #: kstars_i18n.cpp:3976
68946 #, fuzzy, kde-kuit-format
68947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68948 #| msgid "Wausau"
68949 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68950 msgid "Wausau"
68951 msgstr "वाउसाउ"
68952 
68953 #: kstars_i18n.cpp:3977
68954 #, fuzzy, kde-kuit-format
68955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68956 #| msgid "Wauwatosa"
68957 msgctxt "City in Wisconsin USA"
68958 msgid "Wauwatosa"
68959 msgstr "वाउवाटोसा"
68960 
68961 #: kstars_i18n.cpp:3978
68962 #, fuzzy, kde-kuit-format
68963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68964 #| msgid "Wawa"
68965 msgctxt "City in Ontario Canada"
68966 msgid "Wawa"
68967 msgstr "वावा"
68968 
68969 #: kstars_i18n.cpp:3979
68970 #, fuzzy, kde-kuit-format
68971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68972 #| msgid "Waycross"
68973 msgctxt "City in Georgia USA"
68974 msgid "Waycross"
68975 msgstr "वेक्रस"
68976 
68977 #: kstars_i18n.cpp:3980
68978 #, fuzzy, kde-kuit-format
68979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68980 #| msgid "Wayne"
68981 msgctxt "City in Nebraska USA"
68982 msgid "Wayne"
68983 msgstr "वेने"
68984 
68985 #: kstars_i18n.cpp:3981
68986 #, fuzzy, kde-kuit-format
68987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68988 #| msgid "Waynesboro"
68989 msgctxt "City in Virginia USA"
68990 msgid "Waynesboro"
68991 msgstr "वेनेस्बोरो"
68992 
68993 #: kstars_i18n.cpp:3982
68994 #, fuzzy, kde-kuit-format
68995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
68996 #| msgid "Waynesburg"
68997 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
68998 msgid "Waynesburg"
68999 msgstr "वेनेस्बर्ग"
69000 
69001 #: kstars_i18n.cpp:3983
69002 #, fuzzy, kde-kuit-format
69003 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69004 #| msgid "Weirs"
69005 msgctxt "City in New Hampshire USA"
69006 msgid "Weirs"
69007 msgstr "वेयर्स"
69008 
69009 #: kstars_i18n.cpp:3984
69010 #, fuzzy, kde-kuit-format
69011 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69012 #| msgid "Weirton"
69013 msgctxt "City in West Virginia USA"
69014 msgid "Weirton"
69015 msgstr "वेयरटोन"
69016 
69017 #: kstars_i18n.cpp:3985
69018 #, fuzzy, kde-kuit-format
69019 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69020 #| msgid "Wellington"
69021 msgctxt "City in New Zealand"
69022 msgid "Wellington"
69023 msgstr "विलिङटन"
69024 
69025 #: kstars_i18n.cpp:3986
69026 #, fuzzy, kde-kuit-format
69027 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69028 #| msgid "Wells"
69029 msgctxt "City in Nevada USA"
69030 msgid "Wells"
69031 msgstr "वेल्स"
69032 
69033 #: kstars_i18n.cpp:3987
69034 #, fuzzy, kde-kuit-format
69035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69036 #| msgid "Wendover"
69037 msgctxt "City in Utah USA"
69038 msgid "Wendover"
69039 msgstr "वेन्डोभर"
69040 
69041 #: kstars_i18n.cpp:3988
69042 #, fuzzy, kde-kuit-format
69043 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69044 #| msgid "Wesleyville"
69045 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
69046 msgid "Wesleyville"
69047 msgstr "वेस्लेभिले"
69048 
69049 #: kstars_i18n.cpp:3989
69050 #, fuzzy, kde-kuit-format
69051 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69052 #| msgid "West Allis"
69053 msgctxt "City in Wisconsin USA"
69054 msgid "West Allis"
69055 msgstr "पश्चिमी एलिस"
69056 
69057 #: kstars_i18n.cpp:3990
69058 #, fuzzy, kde-kuit-format
69059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69060 #| msgid "West Covina"
69061 msgctxt "City in California USA"
69062 msgid "West Covina"
69063 msgstr "पश्चिमी कोभिना"
69064 
69065 #: kstars_i18n.cpp:3991
69066 #, fuzzy, kde-kuit-format
69067 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69068 #| msgid "West Haven"
69069 msgctxt "City in Connecticut USA"
69070 msgid "West Haven"
69071 msgstr "पश्चिमी ह्याभेन"
69072 
69073 #: kstars_i18n.cpp:3992
69074 #, fuzzy, kde-kuit-format
69075 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69076 #| msgid "West Hills"
69077 msgctxt "City in California USA"
69078 msgid "West Hills"
69079 msgstr "पश्चिमी हिल्स"
69080 
69081 #: kstars_i18n.cpp:3993
69082 #, fuzzy, kde-kuit-format
69083 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69084 #| msgid "West Memphis"
69085 msgctxt "City in Arkansas USA"
69086 msgid "West Memphis"
69087 msgstr "पश्चिमी मेमफिस"
69088 
69089 #: kstars_i18n.cpp:3994
69090 #, fuzzy, kde-kuit-format
69091 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69092 #| msgid "West Palm Beach"
69093 msgctxt "City in Florida USA"
69094 msgid "West Palm Beach"
69095 msgstr "पश्चिमी प्लाम बिच"
69096 
69097 #: kstars_i18n.cpp:3995
69098 #, fuzzy, kde-kuit-format
69099 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69100 #| msgid "Westbrook"
69101 msgctxt "City in Maine USA"
69102 msgid "Westbrook"
69103 msgstr "वेस्टब्रोक"
69104 
69105 #: kstars_i18n.cpp:3996
69106 #, fuzzy, kde-kuit-format
69107 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69108 #| msgid "Westerbork"
69109 msgctxt "City in Netherlands"
69110 msgid "Westerbork"
69111 msgstr "वेस्टरबोर्क"
69112 
69113 #: kstars_i18n.cpp:3997
69114 #, fuzzy, kde-kuit-format
69115 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69116 #| msgid "Westerly"
69117 msgctxt "City in Rhode Island USA"
69118 msgid "Westerly"
69119 msgstr "वेस्टर्ली"
69120 
69121 #: kstars_i18n.cpp:3998
69122 #, fuzzy, kde-kuit-format
69123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69124 #| msgid "Westland"
69125 msgctxt "City in Michigan USA"
69126 msgid "Westland"
69127 msgstr "वेस्टल्यान्ड"
69128 
69129 #: kstars_i18n.cpp:3999
69130 #, fuzzy, kde-kuit-format
69131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69132 #| msgid "Westlock"
69133 msgctxt "City in Alberta Canada"
69134 msgid "Westlock"
69135 msgstr "वेस्टलक"
69136 
69137 #: kstars_i18n.cpp:4000
69138 #, fuzzy, kde-kuit-format
69139 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69140 #| msgid "Westminster"
69141 msgctxt "City in California USA"
69142 msgid "Westminster"
69143 msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
69144 
69145 #: kstars_i18n.cpp:4001
69146 #, fuzzy, kde-kuit-format
69147 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69148 #| msgid "Westminster"
69149 msgctxt "City in Colorado USA"
69150 msgid "Westminster"
69151 msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
69152 
69153 #: kstars_i18n.cpp:4002
69154 #, fuzzy, kde-kuit-format
69155 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69156 #| msgid "Westminster"
69157 msgctxt "City in Maryland USA"
69158 msgid "Westminster"
69159 msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
69160 
69161 #: kstars_i18n.cpp:4003
69162 #, fuzzy, kde-kuit-format
69163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69164 #| msgid "Westport"
69165 msgctxt "City in Ontario Canada"
69166 msgid "Westport"
69167 msgstr "वेस्टपोर्ट"
69168 
69169 #: kstars_i18n.cpp:4004
69170 #, fuzzy, kde-kuit-format
69171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69172 #| msgid "Wetaskiwin"
69173 msgctxt "City in Alberta Canada"
69174 msgid "Wetaskiwin"
69175 msgstr "वेटासकिविन"
69176 
69177 #: kstars_i18n.cpp:4005
69178 #, fuzzy, kde-kuit-format
69179 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69180 #| msgid "Weyburn"
69181 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
69182 msgid "Weyburn"
69183 msgstr "वेब्रन"
69184 
69185 #: kstars_i18n.cpp:4006
69186 #, fuzzy, kde-kuit-format
69187 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69188 #| msgid "Weymouth"
69189 msgctxt "City in Massachusetts USA"
69190 msgid "Weymouth"
69191 msgstr "वेयमाउथ"
69192 
69193 #: kstars_i18n.cpp:4007
69194 #, fuzzy, kde-kuit-format
69195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69196 #| msgid "Wheaton"
69197 msgctxt "City in Maryland USA"
69198 msgid "Wheaton"
69199 msgstr "वेटन"
69200 
69201 #: kstars_i18n.cpp:4008
69202 #, fuzzy, kde-kuit-format
69203 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69204 #| msgid "Wheeling"
69205 msgctxt "City in West Virginia USA"
69206 msgid "Wheeling"
69207 msgstr "विलिङ"
69208 
69209 #: kstars_i18n.cpp:4009
69210 #, fuzzy, kde-kuit-format
69211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69212 #| msgid "Whenuapai"
69213 msgctxt "City in New Zealand"
69214 msgid "Whenuapai"
69215 msgstr "ह्वेनुयापाई"
69216 
69217 #: kstars_i18n.cpp:4010
69218 #, fuzzy, kde-kuit-format
69219 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69220 #| msgid "Whidbey Island"
69221 msgctxt "City in Washington USA"
69222 msgid "Whidbey Island"
69223 msgstr "विडबे द्विप"
69224 
69225 #: kstars_i18n.cpp:4011
69226 #, fuzzy, kde-kuit-format
69227 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69228 #| msgid "Whistler"
69229 msgctxt "City in British Columbia Canada"
69230 msgid "Whistler"
69231 msgstr "विस्टलर"
69232 
69233 #: kstars_i18n.cpp:4012
69234 #, fuzzy, kde-kuit-format
69235 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69236 #| msgid "White Plains"
69237 msgctxt "City in New York USA"
69238 msgid "White Plains"
69239 msgstr "वाइट प्लेन्स"
69240 
69241 #: kstars_i18n.cpp:4013
69242 #, fuzzy, kde-kuit-format
69243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69244 #| msgid "White River"
69245 msgctxt "City in Ontario Canada"
69246 msgid "White River"
69247 msgstr "वाइट रिभर"
69248 
69249 #: kstars_i18n.cpp:4014
69250 #, fuzzy, kde-kuit-format
69251 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69252 #| msgid "Whitecourt"
69253 msgctxt "City in Alberta Canada"
69254 msgid "Whitecourt"
69255 msgstr "वाइटकोर्ट"
69256 
69257 #: kstars_i18n.cpp:4015
69258 #, fuzzy, kde-kuit-format
69259 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69260 #| msgid "Whitehorse"
69261 msgctxt "City in Yukon Canada"
69262 msgid "Whitehorse"
69263 msgstr "वाइटहर्स"
69264 
69265 #: kstars_i18n.cpp:4016
69266 #, fuzzy, kde-kuit-format
69267 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69268 #| msgid "Whitney"
69269 msgctxt "City in Ontario Canada"
69270 msgid "Whitney"
69271 msgstr "विटने"
69272 
69273 #: kstars_i18n.cpp:4017
69274 #, fuzzy, kde-kuit-format
69275 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69276 #| msgid "Whittier"
69277 msgctxt "City in California USA"
69278 msgid "Whittier"
69279 msgstr "विटियर"
69280 
69281 #: kstars_i18n.cpp:4018
69282 #, fuzzy, kde-kuit-format
69283 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69284 #| msgid "Whycocomagh"
69285 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
69286 msgid "Whycocomagh"
69287 msgstr "वाइकोकोमाग"
69288 
69289 #: kstars_i18n.cpp:4019
69290 #, fuzzy, kde-kuit-format
69291 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69292 #| msgid "Wichita"
69293 msgctxt "City in Kansas USA"
69294 msgid "Wichita"
69295 msgstr "विचिटा"
69296 
69297 #: kstars_i18n.cpp:4020
69298 #, fuzzy, kde-kuit-format
69299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69300 #| msgid "Wichita Falls"
69301 msgctxt "City in Texas USA"
69302 msgid "Wichita Falls"
69303 msgstr "विचिटा फल्स"
69304 
69305 #: kstars_i18n.cpp:4021
69306 #, fuzzy, kde-kuit-format
69307 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69308 #| msgid "Wickenburg"
69309 msgctxt "City in Arizona USA"
69310 msgid "Wickenburg"
69311 msgstr "विकेनबर्ग"
69312 
69313 #: kstars_i18n.cpp:4022
69314 #, fuzzy, kde-kuit-format
69315 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69316 #| msgid "Wiesbaden"
69317 msgctxt "City in Germany"
69318 msgid "Wiesbaden"
69319 msgstr "वियसबाडेन"
69320 
69321 #: kstars_i18n.cpp:4023
69322 #, fuzzy, kde-kuit-format
69323 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69324 #| msgid "Wilcox Solar Obs."
69325 msgctxt "City in California USA"
69326 msgid "Wilcox Solar Obs."
69327 msgstr "विलकक्स सोलार अन्वेषण"
69328 
69329 #: kstars_i18n.cpp:4024
69330 #, fuzzy, kde-kuit-format
69331 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69332 #| msgid "Wilder"
69333 msgctxt "City in Idaho USA"
69334 msgid "Wilder"
69335 msgstr "विल्डर"
69336 
69337 #: kstars_i18n.cpp:4025
69338 #, fuzzy, kde-kuit-format
69339 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69340 #| msgid "Wilkes-Barre"
69341 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69342 msgid "Wilkes-Barre"
69343 msgstr "विल्केस-ब्यारे"
69344 
69345 #: kstars_i18n.cpp:4026
69346 #, fuzzy, kde-kuit-format
69347 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69348 #| msgid "Willcox"
69349 msgctxt "City in Arizona USA"
69350 msgid "Willcox"
69351 msgstr "विलकक्स"
69352 
69353 #: kstars_i18n.cpp:4027
69354 #, fuzzy, kde-kuit-format
69355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69356 #| msgid "Willemstad"
69357 msgctxt "City in Netherlands"
69358 msgid "Willemstad"
69359 msgstr "विलियम्सटाड"
69360 
69361 #: kstars_i18n.cpp:4028
69362 #, fuzzy, kde-kuit-format
69363 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69364 #| msgid "Williams Lake"
69365 msgctxt "City in British Columbia Canada"
69366 msgid "Williams Lake"
69367 msgstr "विलियम्स लेक"
69368 
69369 #: kstars_i18n.cpp:4029
69370 #, fuzzy, kde-kuit-format
69371 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69372 #| msgid "Williston"
69373 msgctxt "City in North Dakota USA"
69374 msgid "Williston"
69375 msgstr "विलिसटन"
69376 
69377 #: kstars_i18n.cpp:4030
69378 #, fuzzy, kde-kuit-format
69379 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69380 #| msgid "Wilmington"
69381 msgctxt "City in Delaware USA"
69382 msgid "Wilmington"
69383 msgstr "विलमिङटन"
69384 
69385 #: kstars_i18n.cpp:4031
69386 #, fuzzy, kde-kuit-format
69387 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69388 #| msgid "Wilmington"
69389 msgctxt "City in North Carolina USA"
69390 msgid "Wilmington"
69391 msgstr "विलमिङटन"
69392 
69393 #: kstars_i18n.cpp:4032
69394 #, fuzzy, kde-kuit-format
69395 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69396 #| msgid "Winchester"
69397 msgctxt "City in Idaho USA"
69398 msgid "Winchester"
69399 msgstr "विनचेस्टर"
69400 
69401 #: kstars_i18n.cpp:4033
69402 #, fuzzy, kde-kuit-format
69403 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69404 #| msgid "Winchester"
69405 msgctxt "City in Kentucky USA"
69406 msgid "Winchester"
69407 msgstr "विनचेस्टर"
69408 
69409 #: kstars_i18n.cpp:4034
69410 #, fuzzy, kde-kuit-format
69411 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69412 #| msgid "Winchester"
69413 msgctxt "City in New Hampshire USA"
69414 msgid "Winchester"
69415 msgstr "विनचेस्टर"
69416 
69417 #: kstars_i18n.cpp:4035
69418 #, fuzzy, kde-kuit-format
69419 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69420 #| msgid "Winchester"
69421 msgctxt "City in Ontario Canada"
69422 msgid "Winchester"
69423 msgstr "विनचेस्टर"
69424 
69425 #: kstars_i18n.cpp:4036
69426 #, fuzzy, kde-kuit-format
69427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69428 #| msgid "Winchester"
69429 msgctxt "City in Virginia USA"
69430 msgid "Winchester"
69431 msgstr "विनचेस्टर"
69432 
69433 #: kstars_i18n.cpp:4037
69434 #, fuzzy, kde-kuit-format
69435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69436 #| msgid "Windam"
69437 msgctxt "City in Connecticut USA"
69438 msgid "Windam"
69439 msgstr "विनडाम"
69440 
69441 #: kstars_i18n.cpp:4038
69442 #, fuzzy, kde-kuit-format
69443 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69444 #| msgid "Windhoek"
69445 msgctxt "City in Namibia"
69446 msgid "Windhoek"
69447 msgstr "विन्डहोयक"
69448 
69449 #: kstars_i18n.cpp:4039
69450 #, fuzzy, kde-kuit-format
69451 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69452 #| msgid "Windhoek"
69453 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
69454 msgid "Windhoek"
69455 msgstr "विन्डहोयक"
69456 
69457 #: kstars_i18n.cpp:4040
69458 #, fuzzy, kde-kuit-format
69459 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69460 #| msgid "Windsor"
69461 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
69462 msgid "Windsor"
69463 msgstr "विन्डसोर"
69464 
69465 #: kstars_i18n.cpp:4041
69466 #, fuzzy, kde-kuit-format
69467 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69468 #| msgid "Windsor"
69469 msgctxt "City in Ontario Canada"
69470 msgid "Windsor"
69471 msgstr "विन्डसोर"
69472 
69473 #: kstars_i18n.cpp:4042
69474 #, fuzzy, kde-kuit-format
69475 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69476 #| msgid "Winnemucca"
69477 msgctxt "City in Nevada USA"
69478 msgid "Winnemucca"
69479 msgstr "विनेमुका"
69480 
69481 #: kstars_i18n.cpp:4043
69482 #, fuzzy, kde-kuit-format
69483 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69484 #| msgid "Winner"
69485 msgctxt "City in South Dakota USA"
69486 msgid "Winner"
69487 msgstr "विनर"
69488 
69489 #: kstars_i18n.cpp:4044
69490 #, fuzzy, kde-kuit-format
69491 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69492 #| msgid "Winnett"
69493 msgctxt "City in Montana USA"
69494 msgid "Winnett"
69495 msgstr "विनेट्ट"
69496 
69497 #: kstars_i18n.cpp:4045
69498 #, fuzzy, kde-kuit-format
69499 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69500 #| msgid "Winnfield"
69501 msgctxt "City in Louisiana USA"
69502 msgid "Winnfield"
69503 msgstr "विनफिल्ड"
69504 
69505 #: kstars_i18n.cpp:4046
69506 #, fuzzy, kde-kuit-format
69507 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69508 #| msgid "Winnipeg"
69509 msgctxt "City in Manitoba Canada"
69510 msgid "Winnipeg"
69511 msgstr "विनिपेग"
69512 
69513 #: kstars_i18n.cpp:4047
69514 #, fuzzy, kde-kuit-format
69515 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69516 #| msgid "Winnipegosis"
69517 msgctxt "City in Manitoba Canada"
69518 msgid "Winnipegosis"
69519 msgstr "विनिपेगोसिस"
69520 
69521 #: kstars_i18n.cpp:4048
69522 #, fuzzy, kde-kuit-format
69523 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69524 #| msgid "Winona"
69525 msgctxt "City in Minnesota USA"
69526 msgid "Winona"
69527 msgstr "विनोना"
69528 
69529 #: kstars_i18n.cpp:4049
69530 #, fuzzy, kde-kuit-format
69531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69532 #| msgid "Winona"
69533 msgctxt "City in Mississippi USA"
69534 msgid "Winona"
69535 msgstr "विनोना"
69536 
69537 #: kstars_i18n.cpp:4050
69538 #, fuzzy, kde-kuit-format
69539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69540 #| msgid "Winooski"
69541 msgctxt "City in Vermont USA"
69542 msgid "Winooski"
69543 msgstr "विनोस्की"
69544 
69545 #: kstars_i18n.cpp:4051
69546 #, fuzzy, kde-kuit-format
69547 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69548 #| msgid "Winsted"
69549 msgctxt "City in Connecticut USA"
69550 msgid "Winsted"
69551 msgstr "विन्सटेड"
69552 
69553 #: kstars_i18n.cpp:4052
69554 #, fuzzy, kde-kuit-format
69555 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69556 #| msgid "Winston-Salem"
69557 msgctxt "City in North Carolina USA"
69558 msgid "Winston-Salem"
69559 msgstr "विन्सटन-सलेम"
69560 
69561 #: kstars_i18n.cpp:4053
69562 #, fuzzy, kde-kuit-format
69563 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69564 #| msgid "Witten"
69565 msgctxt "City in Germany"
69566 msgid "Witten"
69567 msgstr "विट्टन"
69568 
69569 #: kstars_i18n.cpp:4054
69570 #, fuzzy, kde-kuit-format
69571 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69572 #| msgid "Wolfsburg"
69573 msgctxt "City in Germany"
69574 msgid "Wolfsburg"
69575 msgstr "वल्फ्सबर्ग"
69576 
69577 #: kstars_i18n.cpp:4055
69578 #, fuzzy, kde-kuit-format
69579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69580 #| msgid "Wolphaartsdijk"
69581 msgctxt "City in Netherlands"
69582 msgid "Wolphaartsdijk"
69583 msgstr "वल्फार्ट्सडिज्क"
69584 
69585 #: kstars_i18n.cpp:4056
69586 #, fuzzy, kde-kuit-format
69587 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69588 #| msgid "Wolseley"
69589 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
69590 msgid "Wolseley"
69591 msgstr "वोलसेले"
69592 
69593 #: kstars_i18n.cpp:4057
69594 #, fuzzy, kde-kuit-format
69595 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69596 #| msgid "Wonju"
69597 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
69598 msgid "Wonju"
69599 msgstr "वन्जु"
69600 
69601 #: kstars_i18n.cpp:4058
69602 #, fuzzy, kde-kuit-format
69603 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69604 #| msgid "Wonsan"
69605 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
69606 msgid "Wonsan"
69607 msgstr "वन्सन"
69608 
69609 #: kstars_i18n.cpp:4059
69610 #, fuzzy, kde-kuit-format
69611 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69612 #| msgid "Woodland Hills"
69613 msgctxt "City in California USA"
69614 msgid "Woodland Hills"
69615 msgstr "हुडल्यान्ड हिल्स"
69616 
69617 #: kstars_i18n.cpp:4060
69618 #, fuzzy, kde-kuit-format
69619 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69620 #| msgid "Woodstock"
69621 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
69622 msgid "Woodstock"
69623 msgstr "हुडस्टक"
69624 
69625 #: kstars_i18n.cpp:4061
69626 #, fuzzy, kde-kuit-format
69627 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69628 #| msgid "Woodsville"
69629 msgctxt "City in New Hampshire USA"
69630 msgid "Woodsville"
69631 msgstr "हुड्सभिले"
69632 
69633 #: kstars_i18n.cpp:4062
69634 #, fuzzy, kde-kuit-format
69635 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69636 #| msgid "Woodward"
69637 msgctxt "City in Oklahoma USA"
69638 msgid "Woodward"
69639 msgstr "हुडवार्ड"
69640 
69641 #: kstars_i18n.cpp:4063
69642 #, fuzzy, kde-kuit-format
69643 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69644 #| msgid "Woonsocket"
69645 msgctxt "City in Rhode Island USA"
69646 msgid "Woonsocket"
69647 msgstr "वोनसकेट"
69648 
69649 #: kstars_i18n.cpp:4064
69650 #, fuzzy, kde-kuit-format
69651 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69652 #| msgid "Woonsocket"
69653 msgctxt "City in South Dakota USA"
69654 msgid "Woonsocket"
69655 msgstr "वोनसकेट"
69656 
69657 #: kstars_i18n.cpp:4065
69658 #, fuzzy, kde-kuit-format
69659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69660 #| msgid "Worcester"
69661 msgctxt "City in Massachusetts USA"
69662 msgid "Worcester"
69663 msgstr "वोरसेस्टर"
69664 
69665 #: kstars_i18n.cpp:4066
69666 #, fuzzy, kde-kuit-format
69667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69668 #| msgid "Worsley"
69669 msgctxt "City in Alberta Canada"
69670 msgid "Worsley"
69671 msgstr "वोर्सले"
69672 
69673 #: kstars_i18n.cpp:4067
69674 #, fuzzy, kde-kuit-format
69675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69676 #| msgid "Wotje"
69677 msgctxt "City in Marshall Islands"
69678 msgid "Wotje"
69679 msgstr "वटजे"
69680 
69681 #: kstars_i18n.cpp:4068
69682 #, fuzzy, kde-kuit-format
69683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69684 #| msgid "Wuppertal"
69685 msgctxt "City in Germany"
69686 msgid "Wuppertal"
69687 msgstr "अप्परटल"
69688 
69689 #: kstars_i18n.cpp:4069
69690 #, fuzzy, kde-kuit-format
69691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69692 #| msgid "Wurzburg"
69693 msgctxt "City in Germany"
69694 msgid "Wurzburg"
69695 msgstr "अर्जबर्ग"
69696 
69697 #: kstars_i18n.cpp:4070
69698 #, fuzzy, kde-kuit-format
69699 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69700 #| msgid "Wynnewood"
69701 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69702 msgid "Wynnewood"
69703 msgstr "वाइनेहुड"
69704 
69705 #: kstars_i18n.cpp:4071
69706 #, fuzzy, kde-kuit-format
69707 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69708 #| msgid "Wynyard"
69709 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
69710 msgid "Wynyard"
69711 msgstr "वाइनार्ड"
69712 
69713 #: kstars_i18n.cpp:4072
69714 #, fuzzy, kde-kuit-format
69715 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69716 #| msgid "Wyoming"
69717 msgctxt "City in Michigan USA"
69718 msgid "Wyoming"
69719 msgstr "योमिङ"
69720 
69721 #: kstars_i18n.cpp:4073
69722 #, fuzzy, kde-kuit-format
69723 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69724 #| msgid "Wytheville"
69725 msgctxt "City in Virginia USA"
69726 msgid "Wytheville"
69727 msgstr "हुइदेभिले"
69728 
69729 #: kstars_i18n.cpp:4074
69730 #, fuzzy, kde-kuit-format
69731 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69732 #| msgid "Yakima"
69733 msgctxt "City in Washington USA"
69734 msgid "Yakima"
69735 msgstr "याकिमा"
69736 
69737 #: kstars_i18n.cpp:4075
69738 #, fuzzy, kde-kuit-format
69739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69740 #| msgid "Yakutat"
69741 msgctxt "City in Alaska USA"
69742 msgid "Yakutat"
69743 msgstr "याकुटाट"
69744 
69745 #: kstars_i18n.cpp:4076
69746 #, fuzzy, kde-kuit-format
69747 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69748 #| msgid "Yakutsk"
69749 msgctxt "City in Far East Russia"
69750 msgid "Yakutsk"
69751 msgstr "याकुट्स्क"
69752 
69753 #: kstars_i18n.cpp:4077
69754 #, fuzzy, kde-kuit-format
69755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69756 #| msgid "Yale Obs."
69757 msgctxt "City in Connecticut USA"
69758 msgid "Yale Obs."
69759 msgstr "यल अन्वेषण"
69760 
69761 #: kstars_i18n.cpp:4078
69762 #, fuzzy, kde-kuit-format
69763 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69764 #| msgid "Yalta"
69765 msgctxt "City in Ukraine"
69766 msgid "Yalta"
69767 msgstr "याल्टा"
69768 
69769 #: kstars_i18n.cpp:4079
69770 #, fuzzy, kde-kuit-format
69771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69772 #| msgid "Yamoussoukro"
69773 msgctxt "City in Ivory coast"
69774 msgid "Yamoussoukro"
69775 msgstr "यामाउसाउक्रो"
69776 
69777 #: kstars_i18n.cpp:4080
69778 #, fuzzy, kde-kuit-format
69779 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69780 #| msgid "Yangpyeong"
69781 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
69782 msgid "Yangpyeong"
69783 msgstr "याङपेयाङ"
69784 
69785 #: kstars_i18n.cpp:4081
69786 #, fuzzy, kde-kuit-format
69787 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69788 #| msgid "Yankton"
69789 msgctxt "City in South Dakota USA"
69790 msgid "Yankton"
69791 msgstr "याङ्कटन"
69792 
69793 #: kstars_i18n.cpp:4082
69794 #, fuzzy, kde-kuit-format
69795 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69796 #| msgid "Yaounde"
69797 msgctxt "City in Cameroon"
69798 msgid "Yaounde"
69799 msgstr "याउन्डे"
69800 
69801 #: kstars_i18n.cpp:4083
69802 #, fuzzy, kde-kuit-format
69803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69804 #| msgid "Yap Island"
69805 msgctxt "City in Micronesia"
69806 msgid "Yap Island"
69807 msgstr "याप द्विप"
69808 
69809 #: kstars_i18n.cpp:4084
69810 #, fuzzy, kde-kuit-format
69811 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69812 #| msgid "Yardley"
69813 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69814 msgid "Yardley"
69815 msgstr "यार्डले"
69816 
69817 #: kstars_i18n.cpp:4085
69818 #, fuzzy, kde-kuit-format
69819 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69820 #| msgid "Yarmouth"
69821 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
69822 msgid "Yarmouth"
69823 msgstr "यारमाउथ"
69824 
69825 #: kstars_i18n.cpp:4086
69826 #, fuzzy, kde-kuit-format
69827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69828 #| msgid "Yebes"
69829 msgctxt "City in Spain"
69830 msgid "Yebes"
69831 msgstr "येबेस"
69832 
69833 #: kstars_i18n.cpp:4087
69834 #, fuzzy, kde-kuit-format
69835 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69836 #| msgid "Yekepa"
69837 msgctxt "City in Liberia"
69838 msgid "Yekepa"
69839 msgstr "येकेपा"
69840 
69841 #: kstars_i18n.cpp:4088
69842 #, fuzzy, kde-kuit-format
69843 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69844 #| msgid "Yellowknife"
69845 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
69846 msgid "Yellowknife"
69847 msgstr "येल्लोनाइफ"
69848 
69849 #: kstars_i18n.cpp:4089
69850 #, fuzzy, kde-kuit-format
69851 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69852 #| msgid "Yeongcheon"
69853 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
69854 msgid "Yeongcheon"
69855 msgstr "यङचियन"
69856 
69857 #: kstars_i18n.cpp:4090
69858 #, fuzzy, kde-kuit-format
69859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69860 #| msgid "Yeongdeok"
69861 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
69862 msgid "Yeongdeok"
69863 msgstr "यङडिओक"
69864 
69865 #: kstars_i18n.cpp:4091
69866 #, fuzzy, kde-kuit-format
69867 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69868 #| msgid "Yeongju"
69869 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
69870 msgid "Yeongju"
69871 msgstr "यङजु"
69872 
69873 #: kstars_i18n.cpp:4092
69874 #, fuzzy, kde-kuit-format
69875 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69876 #| msgid "Yeongwol"
69877 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
69878 msgid "Yeongwol"
69879 msgstr "यङवल"
69880 
69881 #: kstars_i18n.cpp:4093
69882 #, fuzzy, kde-kuit-format
69883 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69884 #| msgid "Yeosu"
69885 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
69886 msgid "Yeosu"
69887 msgstr "येवसु"
69888 
69889 #: kstars_i18n.cpp:4094
69890 #, fuzzy, kde-kuit-format
69891 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69892 #| msgid "Yerkes Obs."
69893 msgctxt "City in Wisconsin USA"
69894 msgid "Yerkes Obs."
69895 msgstr "येर्केस अन्वेषण"
69896 
69897 #: kstars_i18n.cpp:4095
69898 #, fuzzy, kde-kuit-format
69899 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69900 #| msgid "Yonkers"
69901 msgctxt "City in New York USA"
69902 msgid "Yonkers"
69903 msgstr "यनकर्स"
69904 
69905 #: kstars_i18n.cpp:4096
69906 #, fuzzy, kde-kuit-format
69907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69908 #| msgid "York"
69909 msgctxt "City in United Kingdom"
69910 msgid "York"
69911 msgstr "योर्क"
69912 
69913 #: kstars_i18n.cpp:4097
69914 #, fuzzy, kde-kuit-format
69915 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69916 #| msgid "York"
69917 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
69918 msgid "York"
69919 msgstr "योर्क"
69920 
69921 #: kstars_i18n.cpp:4098
69922 #, fuzzy, kde-kuit-format
69923 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69924 #| msgid "Yorkton"
69925 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
69926 msgid "Yorkton"
69927 msgstr "योर्कटोन"
69928 
69929 #: kstars_i18n.cpp:4099
69930 #, fuzzy, kde-kuit-format
69931 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69932 #| msgid "Yorktown Heights"
69933 msgctxt "City in New York USA"
69934 msgid "Yorktown Heights"
69935 msgstr "योर्कटाउन हाइट्स"
69936 
69937 #: kstars_i18n.cpp:4100
69938 #, fuzzy, kde-kuit-format
69939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69940 #| msgid "Yoshkar Ola"
69941 msgctxt "City in Volga Region Russia"
69942 msgid "Yoshkar Ola"
69943 msgstr "योशकार ओला"
69944 
69945 #: kstars_i18n.cpp:4101
69946 #, fuzzy, kde-kuit-format
69947 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69948 #| msgid "Youngstown"
69949 msgctxt "City in Ohio USA"
69950 msgid "Youngstown"
69951 msgstr "यङ्सटाउन"
69952 
69953 #: kstars_i18n.cpp:4102
69954 #, fuzzy, kde-kuit-format
69955 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69956 #| msgid "Yuba City"
69957 msgctxt "City in California USA"
69958 msgid "Yuba City"
69959 msgstr "युवा सिटी"
69960 
69961 #: kstars_i18n.cpp:4103
69962 #, fuzzy, kde-kuit-format
69963 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69964 #| msgid "Yuma"
69965 msgctxt "City in Arizona USA"
69966 msgid "Yuma"
69967 msgstr "युमा"
69968 
69969 #: kstars_i18n.cpp:4104
69970 #, fuzzy, kde-kuit-format
69971 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69972 #| msgid "Yuma"
69973 msgctxt "City in Colorado USA"
69974 msgid "Yuma"
69975 msgstr "युमा"
69976 
69977 #: kstars_i18n.cpp:4105
69978 #, fuzzy, kde-kuit-format
69979 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69980 #| msgid "Yupojin"
69981 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
69982 msgid "Yupojin"
69983 msgstr "युपोजिन"
69984 
69985 #: kstars_i18n.cpp:4106
69986 #, fuzzy, kde-kuit-format
69987 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69988 #| msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
69989 msgctxt "City in Far East Russia"
69990 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
69991 msgstr "युजनो-साखालिन्स्क"
69992 
69993 #: kstars_i18n.cpp:4107
69994 #, fuzzy, kde-kuit-format
69995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
69996 #| msgid "Zadar"
69997 msgctxt "City in Croatia"
69998 msgid "Zadar"
69999 msgstr "जाडर"
70000 
70001 #: kstars_i18n.cpp:4108
70002 #, kde-kuit-format
70003 msgctxt "City in Zala Hungary"
70004 msgid "Zalaegerszeg"
70005 msgstr ""
70006 
70007 #: kstars_i18n.cpp:4109
70008 #, fuzzy, kde-kuit-format
70009 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70010 #| msgid "Zamora"
70011 msgctxt "City in Spain"
70012 msgid "Zamora"
70013 msgstr "जामोरा"
70014 
70015 #: kstars_i18n.cpp:4110
70016 #, fuzzy, kde-kuit-format
70017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70018 #| msgid "Zanesville"
70019 msgctxt "City in Ohio USA"
70020 msgid "Zanesville"
70021 msgstr "जानेसभिले"
70022 
70023 #: kstars_i18n.cpp:4111
70024 #, fuzzy, kde-kuit-format
70025 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70026 #| msgid "Zanzibar"
70027 msgctxt "City in Tanzania"
70028 msgid "Zanzibar"
70029 msgstr "जन्जिबार"
70030 
70031 #: kstars_i18n.cpp:4112
70032 #, fuzzy, kde-kuit-format
70033 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70034 #| msgid "Zamora"
70035 msgctxt "City in Ukraine"
70036 msgid "Zaporizhia"
70037 msgstr "जामोरा"
70038 
70039 #: kstars_i18n.cpp:4113
70040 #, fuzzy, kde-kuit-format
70041 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70042 #| msgid "Zaragoza"
70043 msgctxt "City in Spain"
70044 msgid "Zaragoza"
70045 msgstr "जारागोजा"
70046 
70047 #: kstars_i18n.cpp:4114
70048 #, fuzzy, kde-kuit-format
70049 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70050 #| msgid "Zarzis"
70051 msgctxt "City in Tunisia"
70052 msgid "Zarzis"
70053 msgstr "जारजिस"
70054 
70055 #: kstars_i18n.cpp:4115
70056 #, fuzzy, kde-kuit-format
70057 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70058 #| msgid "Zduny"
70059 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
70060 msgid "Zduny"
70061 msgstr "डुनी"
70062 
70063 #: kstars_i18n.cpp:4116
70064 #, fuzzy, kde-kuit-format
70065 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70066 #| msgid "Zelenchukskaya"
70067 msgctxt "City in Russia"
70068 msgid "Zelenchukskaya"
70069 msgstr "जेलेनचुक्सकाया"
70070 
70071 #: kstars_i18n.cpp:4117
70072 #, kde-kuit-format
70073 msgctxt "City in Ukraine"
70074 msgid "Zhovkva"
70075 msgstr ""
70076 
70077 #: kstars_i18n.cpp:4118
70078 #, kde-kuit-format
70079 msgctxt "City in Ukraine"
70080 msgid "Zhytomyr"
70081 msgstr ""
70082 
70083 #: kstars_i18n.cpp:4119
70084 #, fuzzy, kde-kuit-format
70085 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70086 #| msgid "Ziguinchor"
70087 msgctxt "City in Senegal"
70088 msgid "Ziguinchor"
70089 msgstr "जिगुइन्चोर"
70090 
70091 #: kstars_i18n.cpp:4120
70092 #, fuzzy, kde-kuit-format
70093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70094 #| msgid "Zimmerwald"
70095 msgctxt "City in Switzerland"
70096 msgid "Zimmerwald"
70097 msgstr "जिम्मरवाल्ड"
70098 
70099 #: kstars_i18n.cpp:4121
70100 #, fuzzy, kde-kuit-format
70101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70102 #| msgid "Zomba"
70103 msgctxt "City in Malawi"
70104 msgid "Zomba"
70105 msgstr "जोम्बा"
70106 
70107 #: kstars_i18n.cpp:4122
70108 #, fuzzy, kde-kuit-format
70109 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70110 #| msgid "Zorneding"
70111 msgctxt "City in Germany"
70112 msgid "Zorneding"
70113 msgstr "जोर्नेडिङ"
70114 
70115 #: kstars_i18n.cpp:4123
70116 #, fuzzy, kde-kuit-format
70117 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70118 #| msgid "Zwickau"
70119 msgctxt "City in Germany"
70120 msgid "Zwickau"
70121 msgstr "विकाउ"
70122 
70123 #: kstars_i18n.cpp:4124
70124 #, fuzzy, kde-kuit-format
70125 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70126 #| msgid "Zürich"
70127 msgctxt "City in Switzerland"
70128 msgid "Zürich"
70129 msgstr "जुरिच"
70130 
70131 #: kstars_i18n.cpp:4125
70132 #, fuzzy, kde-kuit-format
70133 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70134 #| msgid "Ávila"
70135 msgctxt "City in Spain"
70136 msgid "Ávila"
70137 msgstr "एभिला"
70138 
70139 #: kstars_i18n.cpp:4126
70140 #, fuzzy, kde-kuit-format
70141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70142 #| msgid "Visalia"
70143 msgctxt "City in Lithuania"
70144 msgid "Šiauliai"
70145 msgstr "भिसालिया"
70146 
70147 #: kstars_i18n.cpp:4127
70148 #, fuzzy, kde-kuit-format
70149 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70150 #| msgid "ACT"
70151 msgctxt "Region/state in Australia"
70152 msgid "ACT"
70153 msgstr "एक्ट"
70154 
70155 #: kstars_i18n.cpp:4128
70156 #, kde-kuit-format
70157 msgctxt "Region/state in Kuwait"
70158 msgid "Ahmadi"
70159 msgstr ""
70160 
70161 #: kstars_i18n.cpp:4129
70162 #, fuzzy, kde-kuit-format
70163 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70164 #| msgid "Alabama"
70165 msgctxt "Region/state in USA"
70166 msgid "Alabama"
70167 msgstr "अल्बामा"
70168 
70169 #: kstars_i18n.cpp:4130
70170 #, fuzzy, kde-kuit-format
70171 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70172 #| msgid "Alaska"
70173 msgctxt "Region/state in USA"
70174 msgid "Alaska"
70175 msgstr "अलास्का"
70176 
70177 #: kstars_i18n.cpp:4131
70178 #, fuzzy, kde-kuit-format
70179 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70180 #| msgid "Alberta"
70181 msgctxt "Region/state in Canada"
70182 msgid "Alberta"
70183 msgstr "अल्बर्टा"
70184 
70185 #: kstars_i18n.cpp:4132
70186 #, fuzzy, kde-kuit-format
70187 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70188 #| msgid "Alpes Maritimes"
70189 msgctxt "Region/state in France"
70190 msgid "Alpes Maritimes"
70191 msgstr "अल्प्स म्यारिटाइम्स"
70192 
70193 #: kstars_i18n.cpp:4133
70194 #, fuzzy, kde-kuit-format
70195 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70196 #| msgid "Alpes de Haute Provence"
70197 msgctxt "Region/state in France"
70198 msgid "Alpes de Haute Provence"
70199 msgstr "अल्प्स डे हाउटे प्रोभेन्स"
70200 
70201 #: kstars_i18n.cpp:4134
70202 #, fuzzy, kde-kuit-format
70203 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70204 #| msgid "Andhra Pradesh"
70205 msgctxt "Region/state in India"
70206 msgid "Andhra Pradesh"
70207 msgstr "आन्द्र प्रदेश"
70208 
70209 #: kstars_i18n.cpp:4135
70210 #, fuzzy, kde-kuit-format
70211 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70212 #| msgid "Arizona"
70213 msgctxt "Region/state in USA"
70214 msgid "Arizona"
70215 msgstr "एरिजोना"
70216 
70217 #: kstars_i18n.cpp:4136
70218 #, fuzzy, kde-kuit-format
70219 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70220 #| msgid "Arkansas"
70221 msgctxt "Region/state in USA"
70222 msgid "Arkansas"
70223 msgstr "अर्कानसास"
70224 
70225 #: kstars_i18n.cpp:4137
70226 #, fuzzy, kde-kuit-format
70227 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70228 #| msgid "Aube"
70229 msgctxt "Region/state in France"
70230 msgid "Aube"
70231 msgstr "अबे"
70232 
70233 #: kstars_i18n.cpp:4138
70234 #, fuzzy, kde-kuit-format
70235 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70236 #| msgid "Azores"
70237 msgctxt "Region/state in Portugal"
70238 msgid "Azores"
70239 msgstr "एजोरेस"
70240 
70241 #: kstars_i18n.cpp:4139
70242 #, fuzzy, kde-kuit-format
70243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70244 #| msgid "Barnaul"
70245 msgctxt "Region/state in Hungary"
70246 msgid "Baranya"
70247 msgstr "बर्नाउल"
70248 
70249 #: kstars_i18n.cpp:4140
70250 #, fuzzy, kde-kuit-format
70251 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70252 #| msgid "Bas-Rhin"
70253 msgctxt "Region/state in France"
70254 msgid "Bas-Rhin"
70255 msgstr "बास-रिन"
70256 
70257 #: kstars_i18n.cpp:4141
70258 #, fuzzy, kde-kuit-format
70259 #| msgctxt "the star is a variable star"
70260 #| msgid "variable"
70261 msgctxt "Region/state in Germany"
70262 msgid "Bavaria"
70263 msgstr "चल"
70264 
70265 #: kstars_i18n.cpp:4142
70266 #, fuzzy, kde-kuit-format
70267 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70268 #| msgid "Bornholm"
70269 msgctxt "Region/state in Denmark"
70270 msgid "Bornholm"
70271 msgstr "बोर्नहोलम"
70272 
70273 #: kstars_i18n.cpp:4143
70274 #, kde-kuit-format
70275 msgctxt "Region/state in Hungary"
70276 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
70277 msgstr ""
70278 
70279 #: kstars_i18n.cpp:4144
70280 #, fuzzy, kde-kuit-format
70281 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70282 #| msgid "Bouches-du-rhône"
70283 msgctxt "Region/state in France"
70284 msgid "Bouches-du-rhône"
70285 msgstr "बाउचेस-डु-रोन"
70286 
70287 #: kstars_i18n.cpp:4145
70288 #, fuzzy, kde-kuit-format
70289 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70290 #| msgid "Brabant"
70291 msgctxt "Region/state in Belgium"
70292 msgid "Brabant"
70293 msgstr "ब्राबान्ट"
70294 
70295 #: kstars_i18n.cpp:4146
70296 #, fuzzy, kde-kuit-format
70297 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70298 #| msgid "British Columbia"
70299 msgctxt "Region/state in Canada"
70300 msgid "British Columbia"
70301 msgstr "ब्रिटिश कोलम्बिया"
70302 
70303 #: kstars_i18n.cpp:4147
70304 #, kde-kuit-format
70305 msgctxt "Region/state in Hungary"
70306 msgid "Bács-Kiskun"
70307 msgstr ""
70308 
70309 #: kstars_i18n.cpp:4148
70310 #, kde-kuit-format
70311 msgctxt "Region/state in Hungary"
70312 msgid "Békés"
70313 msgstr ""
70314 
70315 #: kstars_i18n.cpp:4149
70316 #, fuzzy, kde-kuit-format
70317 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70318 #| msgid "California"
70319 msgctxt "Region/state in USA"
70320 msgid "California"
70321 msgstr "क्यालिफोर्निया"
70322 
70323 #: kstars_i18n.cpp:4150
70324 #, fuzzy, kde-kuit-format
70325 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70326 #| msgid "Calvados"
70327 msgctxt "Region/state in France"
70328 msgid "Calvados"
70329 msgstr "कालभाडस"
70330 
70331 #: kstars_i18n.cpp:4151
70332 #, fuzzy, kde-kuit-format
70333 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70334 #| msgid "Canary Islands"
70335 msgctxt "Region/state in Spain"
70336 msgid "Canary Islands"
70337 msgstr "क्यानारी द्विप"
70338 
70339 #: kstars_i18n.cpp:4152
70340 #, fuzzy, kde-kuit-format
70341 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70342 #| msgid "Central Region"
70343 msgctxt "Region/state in Russia"
70344 msgid "Central Region"
70345 msgstr "केन्द्रिय क्षेत्र"
70346 
70347 #: kstars_i18n.cpp:4153
70348 #, fuzzy, kde-kuit-format
70349 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70350 #| msgid "Seine-maritime"
70351 msgctxt "Region/state in France"
70352 msgid "Charente-Maritime"
70353 msgstr "सिन-म्यारिटाइम"
70354 
70355 #: kstars_i18n.cpp:4154
70356 #, fuzzy, kde-kuit-format
70357 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70358 #| msgid "Cher"
70359 msgctxt "Region/state in France"
70360 msgid "Cher"
70361 msgstr "चेर"
70362 
70363 #: kstars_i18n.cpp:4155
70364 #, fuzzy, kde-kuit-format
70365 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70366 #| msgid "Christmas Island"
70367 msgctxt "Region/state in Kiribati"
70368 msgid "Christmas Island"
70369 msgstr "क्रिस्टमस द्विप"
70370 
70371 #: kstars_i18n.cpp:4156
70372 #, fuzzy, kde-kuit-format
70373 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70374 #| msgid "Chungbuk"
70375 msgctxt "Region/state in South Korea"
70376 msgid "Chungbuk"
70377 msgstr "चुङबुक"
70378 
70379 #: kstars_i18n.cpp:4157
70380 #, fuzzy, kde-kuit-format
70381 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70382 #| msgid "Chungnam"
70383 msgctxt "Region/state in South Korea"
70384 msgid "Chungnam"
70385 msgstr "चुङनाम"
70386 
70387 #: kstars_i18n.cpp:4158
70388 #, fuzzy, kde-kuit-format
70389 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70390 #| msgid "Colorado"
70391 msgctxt "Region/state in USA"
70392 msgid "Colorado"
70393 msgstr "कोलोराडो"
70394 
70395 #: kstars_i18n.cpp:4159
70396 #, fuzzy, kde-kuit-format
70397 #| msgid "Connect"
70398 msgctxt "Region/state in Ireland"
70399 msgid "Connacht"
70400 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
70401 
70402 #: kstars_i18n.cpp:4160
70403 #, fuzzy, kde-kuit-format
70404 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70405 #| msgid "Connecticut"
70406 msgctxt "Region/state in USA"
70407 msgid "Connecticut"
70408 msgstr "कनेक्टिकट"
70409 
70410 #: kstars_i18n.cpp:4161
70411 #, fuzzy, kde-kuit-format
70412 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70413 #| msgid "Corse du Sud"
70414 msgctxt "Region/state in France"
70415 msgid "Corse du Sud"
70416 msgstr "कोर्स डु सुड"
70417 
70418 #: kstars_i18n.cpp:4162
70419 #, fuzzy, kde-kuit-format
70420 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70421 #| msgid "Concord"
70422 msgctxt "Region/state in Hungary"
70423 msgid "Csongrád"
70424 msgstr "कन्कर्ड"
70425 
70426 #: kstars_i18n.cpp:4163
70427 #, fuzzy, kde-kuit-format
70428 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70429 #| msgid "Côte d'or"
70430 msgctxt "Region/state in France"
70431 msgid "Côte d'or"
70432 msgstr "कोटे डोर"
70433 
70434 #: kstars_i18n.cpp:4164
70435 #, fuzzy, kde-kuit-format
70436 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70437 #| msgid "DC"
70438 msgctxt "Region/state in USA"
70439 msgid "DC"
70440 msgstr "डीसी"
70441 
70442 #: kstars_i18n.cpp:4165
70443 #, fuzzy, kde-kuit-format
70444 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70445 #| msgid "Delaware"
70446 msgctxt "Region/state in USA"
70447 msgid "Delaware"
70448 msgstr "डेलावेयर"
70449 
70450 #: kstars_i18n.cpp:4166
70451 #, fuzzy, kde-kuit-format
70452 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70453 #| msgid "Douglas"
70454 msgctxt "Region/state in France"
70455 msgid "Doubs"
70456 msgstr "डगलस"
70457 
70458 #: kstars_i18n.cpp:4167
70459 #, fuzzy, kde-kuit-format
70460 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70461 #| msgid "Indre-et-Loire"
70462 msgctxt "Region/state in France"
70463 msgid "Eure-et-Loir"
70464 msgstr "इन्द्रे-एट-लोइरे"
70465 
70466 #: kstars_i18n.cpp:4168
70467 #, fuzzy, kde-kuit-format
70468 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70469 #| msgid "Falster"
70470 msgctxt "Region/state in Denmark"
70471 msgid "Falster"
70472 msgstr "फल्सटर"
70473 
70474 #: kstars_i18n.cpp:4169
70475 #, fuzzy, kde-kuit-format
70476 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70477 #| msgid "Far East"
70478 msgctxt "Region/state in Russia"
70479 msgid "Far East"
70480 msgstr "पूर्वी टाढा"
70481 
70482 #: kstars_i18n.cpp:4170
70483 #, fuzzy, kde-kuit-format
70484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70485 #| msgid "Ford Island"
70486 msgctxt "Region/state in Denmark"
70487 msgid "Faroe Islands"
70488 msgstr "फोर्ड द्विप"
70489 
70490 #: kstars_i18n.cpp:4171
70491 #, kde-kuit-format
70492 msgctxt "Region/state in Hungary"
70493 msgid "Fejér"
70494 msgstr ""
70495 
70496 #: kstars_i18n.cpp:4172
70497 #, fuzzy, kde-kuit-format
70498 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70499 #| msgid "Finistère"
70500 msgctxt "Region/state in France"
70501 msgid "Finistère"
70502 msgstr "फिनिस्टेरे"
70503 
70504 #: kstars_i18n.cpp:4173
70505 #, fuzzy, kde-kuit-format
70506 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70507 #| msgid "Flandre occidentale"
70508 msgctxt "Region/state in Belgium"
70509 msgid "Flandre occidentale"
70510 msgstr "फ्लान्ड्रे ओसिडेन्टल"
70511 
70512 #: kstars_i18n.cpp:4174
70513 #, fuzzy, kde-kuit-format
70514 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70515 #| msgid "Florida"
70516 msgctxt "Region/state in USA"
70517 msgid "Florida"
70518 msgstr "फ्लोरिडा"
70519 
70520 #: kstars_i18n.cpp:4175
70521 #, fuzzy, kde-kuit-format
70522 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70523 #| msgid "Fyn"
70524 msgctxt "Region/state in Denmark"
70525 msgid "Fyn"
70526 msgstr "फाइन"
70527 
70528 #: kstars_i18n.cpp:4176
70529 #, fuzzy, kde-kuit-format
70530 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70531 #| msgid "Gangwon"
70532 msgctxt "Region/state in South Korea"
70533 msgid "Gangwon"
70534 msgstr "गाङवोन"
70535 
70536 #: kstars_i18n.cpp:4177
70537 #, fuzzy, kde-kuit-format
70538 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70539 #| msgid "Georgia"
70540 msgctxt "Region/state in USA"
70541 msgid "Georgia"
70542 msgstr "जर्जिया"
70543 
70544 #: kstars_i18n.cpp:4178
70545 #, fuzzy, kde-kuit-format
70546 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70547 #| msgid "Gironde"
70548 msgctxt "Region/state in France"
70549 msgid "Gironde"
70550 msgstr "जिरोन्ड"
70551 
70552 #: kstars_i18n.cpp:4179
70553 #, fuzzy, kde-kuit-format
70554 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70555 #| msgid "Gran Canaria"
70556 msgctxt "Region/state in Spain"
70557 msgid "Gran Canaria"
70558 msgstr "ग्रान कानारिया"
70559 
70560 #: kstars_i18n.cpp:4180
70561 #, fuzzy, kde-kuit-format
70562 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70563 #| msgid "Guadalcanal"
70564 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
70565 msgid "Guadalcanal"
70566 msgstr "ग्वाडालकानाल"
70567 
70568 #: kstars_i18n.cpp:4181
70569 #, fuzzy, kde-kuit-format
70570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70571 #| msgid "Gallup"
70572 msgctxt "Region/state in France"
70573 msgid "Guadeloupe"
70574 msgstr "गालअप"
70575 
70576 #: kstars_i18n.cpp:4182
70577 #, fuzzy, kde-kuit-format
70578 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70579 #| msgid "Guernsey"
70580 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
70581 msgid "Guernsey"
70582 msgstr "गुयर्नसे"
70583 
70584 #: kstars_i18n.cpp:4183
70585 #, fuzzy, kde-kuit-format
70586 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70587 #| msgid "Gyeongbuk"
70588 msgctxt "Region/state in South Korea"
70589 msgid "Gyeongbuk"
70590 msgstr "यङबुक"
70591 
70592 #: kstars_i18n.cpp:4184
70593 #, fuzzy, kde-kuit-format
70594 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70595 #| msgid "Gyeonggi"
70596 msgctxt "Region/state in South Korea"
70597 msgid "Gyeonggi"
70598 msgstr "यङजी"
70599 
70600 #: kstars_i18n.cpp:4185
70601 #, fuzzy, kde-kuit-format
70602 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70603 #| msgid "Gyeongnam"
70604 msgctxt "Region/state in South Korea"
70605 msgid "Gyeongnam"
70606 msgstr "यङनाम"
70607 
70608 #: kstars_i18n.cpp:4186
70609 #, kde-kuit-format
70610 msgctxt "Region/state in Hungary"
70611 msgid "Győr-Moson-Sopron"
70612 msgstr ""
70613 
70614 #: kstars_i18n.cpp:4187
70615 #, kde-kuit-format
70616 msgctxt "Region/state in Hungary"
70617 msgid "Hajdú-Bihar"
70618 msgstr ""
70619 
70620 #: kstars_i18n.cpp:4188
70621 #, fuzzy, kde-kuit-format
70622 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70623 #| msgid "Hambuk"
70624 msgctxt "Region/state in North Korea"
70625 msgid "Hambuk"
70626 msgstr "हम्बक"
70627 
70628 #: kstars_i18n.cpp:4189
70629 #, kde-kuit-format
70630 msgctxt "Region/state in North Korea"
70631 msgid "Hamnam"
70632 msgstr ""
70633 
70634 #: kstars_i18n.cpp:4190
70635 #, fuzzy, kde-kuit-format
70636 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70637 #| msgid "Haute-Corse"
70638 msgctxt "Region/state in France"
70639 msgid "Haute-Corse"
70640 msgstr "हाउटे-कोर्स"
70641 
70642 #: kstars_i18n.cpp:4191
70643 #, fuzzy, kde-kuit-format
70644 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70645 #| msgid "Haute-Garonne"
70646 msgctxt "Region/state in France"
70647 msgid "Haute-Garonne"
70648 msgstr "हाउटे-ग्यारोन"
70649 
70650 #: kstars_i18n.cpp:4192
70651 #, fuzzy, kde-kuit-format
70652 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70653 #| msgid "Haute-Corse"
70654 msgctxt "Region/state in France"
70655 msgid "Haute-Loire"
70656 msgstr "हाउटे-कोर्स"
70657 
70658 #: kstars_i18n.cpp:4193
70659 #, fuzzy, kde-kuit-format
70660 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70661 #| msgid "Haute-Savoie"
70662 msgctxt "Region/state in France"
70663 msgid "Haute-Savoie"
70664 msgstr "हाउटे-साभोइ"
70665 
70666 #: kstars_i18n.cpp:4194
70667 #, fuzzy, kde-kuit-format
70668 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70669 #| msgid "Haute-Garonne"
70670 msgctxt "Region/state in France"
70671 msgid "Haute-Vienne"
70672 msgstr "हाउटे-ग्यारोन"
70673 
70674 #: kstars_i18n.cpp:4195
70675 #, fuzzy, kde-kuit-format
70676 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70677 #| msgid "Hautes Alpes"
70678 msgctxt "Region/state in France"
70679 msgid "Hautes Alpes"
70680 msgstr "हाउटेस अल्प्स"
70681 
70682 #: kstars_i18n.cpp:4196
70683 #, fuzzy, kde-kuit-format
70684 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70685 #| msgid "Hautes-Pyrénées"
70686 msgctxt "Region/state in France"
70687 msgid "Hautes-Pyrénées"
70688 msgstr "हाउटेस-फाइरेनीज"
70689 
70690 #: kstars_i18n.cpp:4197
70691 #, fuzzy, kde-kuit-format
70692 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70693 #| msgid "Hauts-de-Seine"
70694 msgctxt "Region/state in France"
70695 msgid "Hauts-de-Seine"
70696 msgstr "हट्स-डे-सेयन"
70697 
70698 #: kstars_i18n.cpp:4198
70699 #, fuzzy, kde-kuit-format
70700 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70701 #| msgid "Hawaii"
70702 msgctxt "Region/state in USA"
70703 msgid "Hawaii"
70704 msgstr "हावाई"
70705 
70706 #: kstars_i18n.cpp:4199
70707 #, fuzzy, kde-kuit-format
70708 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70709 #| msgid "Herault"
70710 msgctxt "Region/state in France"
70711 msgid "Herault"
70712 msgstr "हेराल्ट"
70713 
70714 #: kstars_i18n.cpp:4200
70715 #, fuzzy, kde-kuit-format
70716 #| msgctxt "star name"
70717 #| msgid "Heze"
70718 msgctxt "Region/state in Hungary"
70719 msgid "Heves"
70720 msgstr "हेजे"
70721 
70722 #: kstars_i18n.cpp:4201
70723 #, fuzzy, kde-kuit-format
70724 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70725 #| msgid "Idaho"
70726 msgctxt "Region/state in USA"
70727 msgid "Idaho"
70728 msgstr "आइडाहो"
70729 
70730 #: kstars_i18n.cpp:4202
70731 #, fuzzy, kde-kuit-format
70732 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70733 #| msgid "Ille-et-vilaine"
70734 msgctxt "Region/state in France"
70735 msgid "Ille-et-vilaine"
70736 msgstr "इले-एट-भिलेन"
70737 
70738 #: kstars_i18n.cpp:4203
70739 #, fuzzy, kde-kuit-format
70740 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70741 #| msgid "Illinois"
70742 msgctxt "Region/state in USA"
70743 msgid "Illinois"
70744 msgstr "इलिनोइस"
70745 
70746 #: kstars_i18n.cpp:4204
70747 #, fuzzy, kde-kuit-format
70748 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70749 #| msgid "Incheon"
70750 msgctxt "Region/state in South Korea"
70751 msgid "Incheon"
70752 msgstr "इन्चियन"
70753 
70754 #: kstars_i18n.cpp:4205
70755 #, fuzzy, kde-kuit-format
70756 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70757 #| msgid "Indiana"
70758 msgctxt "Region/state in USA"
70759 msgid "Indiana"
70760 msgstr "इन्डियाना"
70761 
70762 #: kstars_i18n.cpp:4206
70763 #, fuzzy, kde-kuit-format
70764 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70765 #| msgid "Indre-et-Loire"
70766 msgctxt "Region/state in France"
70767 msgid "Indre-et-Loire"
70768 msgstr "इन्द्रे-एट-लोइरे"
70769 
70770 #: kstars_i18n.cpp:4207
70771 #, fuzzy, kde-kuit-format
70772 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70773 #| msgid "Iowa"
70774 msgctxt "Region/state in USA"
70775 msgid "Iowa"
70776 msgstr "लोवा"
70777 
70778 #: kstars_i18n.cpp:4208
70779 #, fuzzy, kde-kuit-format
70780 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70781 #| msgid "Isère"
70782 msgctxt "Region/state in France"
70783 msgid "Isère"
70784 msgstr "इसेरे"
70785 
70786 #: kstars_i18n.cpp:4209
70787 #, fuzzy, kde-kuit-format
70788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70789 #| msgid "Jeju"
70790 msgctxt "Region/state in South Korea"
70791 msgid "Jeju"
70792 msgstr "जेजु"
70793 
70794 #: kstars_i18n.cpp:4210
70795 #, fuzzy, kde-kuit-format
70796 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70797 #| msgid "Jeonbuk"
70798 msgctxt "Region/state in South Korea"
70799 msgid "Jeonbuk"
70800 msgstr "जियनबुक"
70801 
70802 #: kstars_i18n.cpp:4211
70803 #, fuzzy, kde-kuit-format
70804 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70805 #| msgid "Jeonnam"
70806 msgctxt "Region/state in South Korea"
70807 msgid "Jeonnam"
70808 msgstr "जियननाम"
70809 
70810 #: kstars_i18n.cpp:4212
70811 #, fuzzy, kde-kuit-format
70812 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70813 #| msgid "Jylland"
70814 msgctxt "Region/state in Denmark"
70815 msgid "Jylland"
70816 msgstr "जाइल्यान्ड"
70817 
70818 #: kstars_i18n.cpp:4213
70819 #, kde-kuit-format
70820 msgctxt "Region/state in Hungary"
70821 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
70822 msgstr ""
70823 
70824 #: kstars_i18n.cpp:4214
70825 #, fuzzy, kde-kuit-format
70826 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70827 #| msgid "Gangwon"
70828 msgctxt "Region/state in North Korea"
70829 msgid "Kangwon"
70830 msgstr "गाङवोन"
70831 
70832 #: kstars_i18n.cpp:4215
70833 #, fuzzy, kde-kuit-format
70834 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70835 #| msgid "Kansas"
70836 msgctxt "Region/state in USA"
70837 msgid "Kansas"
70838 msgstr "कानसास"
70839 
70840 #: kstars_i18n.cpp:4216
70841 #, fuzzy, kde-kuit-format
70842 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70843 #| msgid "Kentucky"
70844 msgctxt "Region/state in USA"
70845 msgid "Kentucky"
70846 msgstr "केन्टकी"
70847 
70848 #: kstars_i18n.cpp:4217
70849 #, fuzzy, kde-kuit-format
70850 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70851 #| msgid "Khomas Hochland"
70852 msgctxt "Region/state in Namibia"
70853 msgid "Khomas Hochland"
70854 msgstr "खोमास हकल्यान्ड"
70855 
70856 #: kstars_i18n.cpp:4218
70857 #, kde-kuit-format
70858 msgctxt "Region/state in Hungary"
70859 msgid "Komárom-Esztergom"
70860 msgstr ""
70861 
70862 #: kstars_i18n.cpp:4219
70863 #, fuzzy, kde-kuit-format
70864 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70865 #| msgid "Lecco"
70866 msgctxt "Region/state in Italy"
70867 msgid "Lecco"
70868 msgstr "लेक्को"
70869 
70870 #: kstars_i18n.cpp:4220
70871 #, fuzzy, kde-kuit-format
70872 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70873 #| msgid "Leicester"
70874 msgctxt "Region/state in Ireland"
70875 msgid "Leinster"
70876 msgstr "लेस्टर"
70877 
70878 #: kstars_i18n.cpp:4221
70879 #, fuzzy, kde-kuit-format
70880 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70881 #| msgid "Loire"
70882 msgctxt "Region/state in France"
70883 msgid "Loire"
70884 msgstr "लोइरे"
70885 
70886 #: kstars_i18n.cpp:4222
70887 #, fuzzy, kde-kuit-format
70888 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70889 #| msgid "Loire-atlantique"
70890 msgctxt "Region/state in France"
70891 msgid "Loire-atlantique"
70892 msgstr "लोइरे-एटलान्टिक्यु"
70893 
70894 #: kstars_i18n.cpp:4223
70895 #, fuzzy, kde-kuit-format
70896 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70897 #| msgid "Loiret"
70898 msgctxt "Region/state in France"
70899 msgid "Loiret"
70900 msgstr "लोइरेट"
70901 
70902 #: kstars_i18n.cpp:4224
70903 #, fuzzy, kde-kuit-format
70904 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70905 #| msgid "Lolland"
70906 msgctxt "Region/state in Denmark"
70907 msgid "Lolland"
70908 msgstr "लोल्यान्ड"
70909 
70910 #: kstars_i18n.cpp:4225
70911 #, fuzzy, kde-kuit-format
70912 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70913 #| msgid "Louisiana"
70914 msgctxt "Region/state in USA"
70915 msgid "Louisiana"
70916 msgstr "लुइसियना"
70917 
70918 #: kstars_i18n.cpp:4226
70919 #, fuzzy, kde-kuit-format
70920 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70921 #| msgid "Madeira"
70922 msgctxt "Region/state in Portugal"
70923 msgid "Madeira"
70924 msgstr "मडेइरा"
70925 
70926 #: kstars_i18n.cpp:4227
70927 #, fuzzy, kde-kuit-format
70928 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70929 #| msgid "Madison"
70930 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
70931 msgid "Madina"
70932 msgstr "म्याडिसन"
70933 
70934 #: kstars_i18n.cpp:4228
70935 #, fuzzy, kde-kuit-format
70936 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70937 #| msgid "Sarasota"
70938 msgctxt "Region/state in India"
70939 msgid "Maharashtra"
70940 msgstr "सारासोटा"
70941 
70942 #: kstars_i18n.cpp:4229
70943 #, fuzzy, kde-kuit-format
70944 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70945 #| msgid "Maine"
70946 msgctxt "Region/state in USA"
70947 msgid "Maine"
70948 msgstr "मेन"
70949 
70950 #: kstars_i18n.cpp:4230
70951 #, fuzzy, kde-kuit-format
70952 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70953 #| msgid "Manche"
70954 msgctxt "Region/state in France"
70955 msgid "Manche"
70956 msgstr "मानचे"
70957 
70958 #: kstars_i18n.cpp:4231
70959 #, fuzzy, kde-kuit-format
70960 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70961 #| msgid "Manitoba"
70962 msgctxt "Region/state in Canada"
70963 msgid "Manitoba"
70964 msgstr "मनिटोबा"
70965 
70966 #: kstars_i18n.cpp:4232
70967 #, fuzzy, kde-kuit-format
70968 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70969 #| msgid "Marne"
70970 msgctxt "Region/state in France"
70971 msgid "Marne"
70972 msgstr "मार्ने"
70973 
70974 #: kstars_i18n.cpp:4233
70975 #, fuzzy, kde-kuit-format
70976 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
70977 #| msgid "Martinsville"
70978 msgctxt "Region/state in France"
70979 msgid "Martinique"
70980 msgstr "मार्टिन्सभिले"
70981 
70982 #: kstars_i18n.cpp:4234
70983 #, fuzzy, kde-kuit-format
70984 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70985 #| msgid "Maryland"
70986 msgctxt "Region/state in USA"
70987 msgid "Maryland"
70988 msgstr "मेरील्यान्ड"
70989 
70990 #: kstars_i18n.cpp:4235
70991 #, fuzzy, kde-kuit-format
70992 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
70993 #| msgid "Massachusetts"
70994 msgctxt "Region/state in USA"
70995 msgid "Massachusetts"
70996 msgstr "मसाचुसेट्स"
70997 
70998 #: kstars_i18n.cpp:4236
70999 #, fuzzy, kde-kuit-format
71000 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71001 #| msgid "Mayotte"
71002 msgctxt "Region/state in France"
71003 msgid "Mayotte"
71004 msgstr "मेयोट्टे"
71005 
71006 #: kstars_i18n.cpp:4237
71007 #, fuzzy, kde-kuit-format
71008 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71009 #| msgid "Michigan"
71010 msgctxt "Region/state in USA"
71011 msgid "Michigan"
71012 msgstr "मिकिगन"
71013 
71014 #: kstars_i18n.cpp:4238
71015 #, fuzzy, kde-kuit-format
71016 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71017 #| msgid "Minnesota"
71018 msgctxt "Region/state in USA"
71019 msgid "Minnesota"
71020 msgstr "मिनेसोटा"
71021 
71022 #: kstars_i18n.cpp:4239
71023 #, fuzzy, kde-kuit-format
71024 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71025 #| msgid "Mississippi"
71026 msgctxt "Region/state in USA"
71027 msgid "Mississippi"
71028 msgstr "मिसिसिपी"
71029 
71030 #: kstars_i18n.cpp:4240
71031 #, fuzzy, kde-kuit-format
71032 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71033 #| msgid "Missouri"
71034 msgctxt "Region/state in USA"
71035 msgid "Missouri"
71036 msgstr "मिसाउरी"
71037 
71038 #: kstars_i18n.cpp:4241
71039 #, kde-kuit-format
71040 msgctxt "Region/state in Germany"
71041 msgid "Mittelfranken"
71042 msgstr ""
71043 
71044 #: kstars_i18n.cpp:4242
71045 #, fuzzy, kde-kuit-format
71046 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71047 #| msgid "Montana"
71048 msgctxt "Region/state in USA"
71049 msgid "Montana"
71050 msgstr "मोनटाना"
71051 
71052 #: kstars_i18n.cpp:4243
71053 #, fuzzy, kde-kuit-format
71054 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71055 #| msgid "Corbin"
71056 msgctxt "Region/state in France"
71057 msgid "Morbihan"
71058 msgstr "कर्बिन"
71059 
71060 #: kstars_i18n.cpp:4244
71061 #, fuzzy, kde-kuit-format
71062 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71063 #| msgid "Moselle"
71064 msgctxt "Region/state in France"
71065 msgid "Moselle"
71066 msgstr "मोसेल्ले"
71067 
71068 #: kstars_i18n.cpp:4245
71069 #, fuzzy, kde-kuit-format
71070 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71071 #| msgid "Münster"
71072 msgctxt "Region/state in Ireland"
71073 msgid "Munster"
71074 msgstr "मन्स्टर"
71075 
71076 #: kstars_i18n.cpp:4246
71077 #, fuzzy, kde-kuit-format
71078 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71079 #| msgid "Nebraska"
71080 msgctxt "Region/state in USA"
71081 msgid "Nebraska"
71082 msgstr "नेब्रास्का"
71083 
71084 #: kstars_i18n.cpp:4247
71085 #, fuzzy, kde-kuit-format
71086 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71087 #| msgid "Nevada"
71088 msgctxt "Region/state in USA"
71089 msgid "Nevada"
71090 msgstr "नेभाडा"
71091 
71092 #: kstars_i18n.cpp:4248
71093 #, fuzzy, kde-kuit-format
71094 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71095 #| msgid "New Brunswick"
71096 msgctxt "Region/state in Canada"
71097 msgid "New Brunswick"
71098 msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
71099 
71100 #: kstars_i18n.cpp:4249
71101 #, fuzzy, kde-kuit-format
71102 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71103 #| msgid "New Caledonia"
71104 msgctxt "Region/state in France"
71105 msgid "New Caledonia"
71106 msgstr "न्यू क्यालेडोनिया"
71107 
71108 #: kstars_i18n.cpp:4250
71109 #, fuzzy, kde-kuit-format
71110 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71111 #| msgid "New Hampshire"
71112 msgctxt "Region/state in USA"
71113 msgid "New Hampshire"
71114 msgstr "न्यू ह्याम्सहायर"
71115 
71116 #: kstars_i18n.cpp:4251
71117 #, fuzzy, kde-kuit-format
71118 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71119 #| msgid "New Jersey"
71120 msgctxt "Region/state in USA"
71121 msgid "New Jersey"
71122 msgstr "न्यू जर्सी"
71123 
71124 #: kstars_i18n.cpp:4252
71125 #, fuzzy, kde-kuit-format
71126 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71127 #| msgid "New Mexico"
71128 msgctxt "Region/state in USA"
71129 msgid "New Mexico"
71130 msgstr "न्यू मेक्सिको"
71131 
71132 #: kstars_i18n.cpp:4253
71133 #, fuzzy, kde-kuit-format
71134 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71135 #| msgid "New South Wales"
71136 msgctxt "Region/state in Australia"
71137 msgid "New South Wales"
71138 msgstr "न्यू दक्षिणी वालेस"
71139 
71140 #: kstars_i18n.cpp:4254
71141 #, fuzzy, kde-kuit-format
71142 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71143 #| msgid "New York"
71144 msgctxt "Region/state in USA"
71145 msgid "New York"
71146 msgstr "न्यूवर्क"
71147 
71148 #: kstars_i18n.cpp:4255
71149 #, fuzzy, kde-kuit-format
71150 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71151 #| msgid "Newfoundland"
71152 msgctxt "Region/state in Canada"
71153 msgid "Newfoundland"
71154 msgstr "न्यूफाउन्डल्यान्ड"
71155 
71156 #: kstars_i18n.cpp:4256
71157 #, fuzzy, kde-kuit-format
71158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71159 #| msgid "Nice"
71160 msgctxt "Region/state in France"
71161 msgid "Nièvre"
71162 msgstr "नाइस"
71163 
71164 #: kstars_i18n.cpp:4257
71165 #, fuzzy, kde-kuit-format
71166 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71167 #| msgid "Nord"
71168 msgctxt "Region/state in France"
71169 msgid "Nord"
71170 msgstr "नोर्ड"
71171 
71172 #: kstars_i18n.cpp:4258
71173 #, fuzzy, kde-kuit-format
71174 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71175 #| msgid "North Carolina"
71176 msgctxt "Region/state in USA"
71177 msgid "North Carolina"
71178 msgstr "उत्तरी कारोलिना"
71179 
71180 #: kstars_i18n.cpp:4259
71181 #, fuzzy, kde-kuit-format
71182 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71183 #| msgid "North Dakota"
71184 msgctxt "Region/state in USA"
71185 msgid "North Dakota"
71186 msgstr "उत्तरी डाकोटा"
71187 
71188 #: kstars_i18n.cpp:4260
71189 #, fuzzy, kde-kuit-format
71190 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71191 #| msgid "North-West Region"
71192 msgctxt "Region/state in Russia"
71193 msgid "North-West Region"
71194 msgstr "उत्तर-पश्चिम क्षेत्र"
71195 
71196 #: kstars_i18n.cpp:4261
71197 #, fuzzy, kde-kuit-format
71198 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71199 #| msgid "Northern Ireland"
71200 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
71201 msgid "Northern Ireland"
71202 msgstr "उत्तरी आयरल्यान्ड"
71203 
71204 #: kstars_i18n.cpp:4262
71205 #, fuzzy, kde-kuit-format
71206 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71207 #| msgid "Northern Territory"
71208 msgctxt "Region/state in Australia"
71209 msgid "Northern Territory"
71210 msgstr "उत्तरी टेरिटोरी"
71211 
71212 #: kstars_i18n.cpp:4263
71213 #, fuzzy, kde-kuit-format
71214 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71215 #| msgid "Northwest Territories"
71216 msgctxt "Region/state in Canada"
71217 msgid "Northwest Territories"
71218 msgstr "उत्तरपश्चिम टेरिटोरिज"
71219 
71220 #: kstars_i18n.cpp:4264
71221 #, fuzzy, kde-kuit-format
71222 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71223 #| msgid "Nova Scotia"
71224 msgctxt "Region/state in Canada"
71225 msgid "Nova Scotia"
71226 msgstr "नोभा स्कोटिया"
71227 
71228 #: kstars_i18n.cpp:4265
71229 #, fuzzy, kde-kuit-format
71230 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71231 #| msgid "Nunavut"
71232 msgctxt "Region/state in Canada"
71233 msgid "Nunavut"
71234 msgstr "नुनाभुट"
71235 
71236 #: kstars_i18n.cpp:4266
71237 #, kde-kuit-format
71238 msgctxt "Region/state in Hungary"
71239 msgid "Nógrád"
71240 msgstr ""
71241 
71242 #: kstars_i18n.cpp:4267
71243 #, fuzzy, kde-kuit-format
71244 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71245 #| msgid "Ohio"
71246 msgctxt "Region/state in USA"
71247 msgid "Ohio"
71248 msgstr "ओहियो"
71249 
71250 #: kstars_i18n.cpp:4268
71251 #, fuzzy, kde-kuit-format
71252 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71253 #| msgid "Oklahoma"
71254 msgctxt "Region/state in USA"
71255 msgid "Oklahoma"
71256 msgstr "ओक्लाहोमा"
71257 
71258 #: kstars_i18n.cpp:4269
71259 #, fuzzy, kde-kuit-format
71260 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71261 #| msgid "Ontario"
71262 msgctxt "Region/state in Canada"
71263 msgid "Ontario"
71264 msgstr "अनटारियो"
71265 
71266 #: kstars_i18n.cpp:4270
71267 #, fuzzy, kde-kuit-format
71268 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71269 #| msgid "Oregon"
71270 msgctxt "Region/state in USA"
71271 msgid "Oregon"
71272 msgstr "ओरेगन"
71273 
71274 #: kstars_i18n.cpp:4271
71275 #, fuzzy, kde-kuit-format
71276 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71277 #| msgid "Paris"
71278 msgctxt "Region/state in France"
71279 msgid "Paris"
71280 msgstr "पेरिस"
71281 
71282 #: kstars_i18n.cpp:4272
71283 #, fuzzy, kde-kuit-format
71284 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71285 #| msgid "Pas-de-Calais"
71286 msgctxt "Region/state in France"
71287 msgid "Pas-de-Calais"
71288 msgstr "पास-डे-कालेइस"
71289 
71290 #: kstars_i18n.cpp:4273
71291 #, fuzzy, kde-kuit-format
71292 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71293 #| msgid "Pennsylvania"
71294 msgctxt "Region/state in USA"
71295 msgid "Pennsylvania"
71296 msgstr "पेन्सिल्भानिया"
71297 
71298 #: kstars_i18n.cpp:4274
71299 #, fuzzy, kde-kuit-format
71300 #| msgid "east"
71301 msgctxt "Region/state in Hungary"
71302 msgid "Pest"
71303 msgstr "पूर्व"
71304 
71305 #: kstars_i18n.cpp:4275
71306 #, fuzzy, kde-kuit-format
71307 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71308 #| msgid "Prince Edward Island"
71309 msgctxt "Region/state in Canada"
71310 msgid "Prince Edward Island"
71311 msgstr "प्रिन्स एडवार्ड द्विप"
71312 
71313 #: kstars_i18n.cpp:4276
71314 #, fuzzy, kde-kuit-format
71315 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71316 #| msgid "Puerto Rico"
71317 msgctxt "Region/state in USA"
71318 msgid "Puerto Rico"
71319 msgstr "पुयर्टो रिको"
71320 
71321 #: kstars_i18n.cpp:4277
71322 #, fuzzy, kde-kuit-format
71323 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71324 #| msgid "Puy-de-Dôme"
71325 msgctxt "Region/state in France"
71326 msgid "Puy-de-Dôme"
71327 msgstr "पुइ-डे-डोम"
71328 
71329 #: kstars_i18n.cpp:4278
71330 #, fuzzy, kde-kuit-format
71331 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71332 #| msgid "Pyrénées Orientales"
71333 msgctxt "Region/state in France"
71334 msgid "Pyrénées Orientales"
71335 msgstr "पाइरेनिज ओरियन्टल्स"
71336 
71337 #: kstars_i18n.cpp:4279
71338 #, fuzzy, kde-kuit-format
71339 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71340 #| msgid "Pyrénées atlantiques"
71341 msgctxt "Region/state in France"
71342 msgid "Pyrénées atlantiques"
71343 msgstr "पाइरेनिज एटलान्टिक्यु"
71344 
71345 #: kstars_i18n.cpp:4280
71346 #, fuzzy, kde-kuit-format
71347 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71348 #| msgid "Pyungbuk"
71349 msgctxt "Region/state in North Korea"
71350 msgid "Pyŏngbuk"
71351 msgstr "पियुनबुक"
71352 
71353 #: kstars_i18n.cpp:4281
71354 #, fuzzy, kde-kuit-format
71355 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71356 #| msgid "Quebec"
71357 msgctxt "Region/state in Canada"
71358 msgid "Quebec"
71359 msgstr "क्युबेक"
71360 
71361 #: kstars_i18n.cpp:4282
71362 #, fuzzy, kde-kuit-format
71363 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71364 #| msgid "Queensland"
71365 msgctxt "Region/state in Australia"
71366 msgid "Queensland"
71367 msgstr "क्विन्सल्यान्ड"
71368 
71369 #: kstars_i18n.cpp:4283
71370 #, fuzzy, kde-kuit-format
71371 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71372 #| msgid "Rhode Island"
71373 msgctxt "Region/state in USA"
71374 msgid "Rhode Island"
71375 msgstr "रोडे द्विप"
71376 
71377 #: kstars_i18n.cpp:4284
71378 #, fuzzy, kde-kuit-format
71379 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71380 #| msgid "Rhône"
71381 msgctxt "Region/state in France"
71382 msgid "Rhône"
71383 msgstr "रोन"
71384 
71385 #: kstars_i18n.cpp:4285
71386 #, fuzzy, kde-kuit-format
71387 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71388 #| msgid "Saskatchewan"
71389 msgctxt "Region/state in Canada"
71390 msgid "Saskatchewan"
71391 msgstr "सस्काट्चेवान"
71392 
71393 #: kstars_i18n.cpp:4286
71394 #, fuzzy, kde-kuit-format
71395 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71396 #| msgid "Scotland"
71397 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
71398 msgid "Scotland"
71399 msgstr "स्कटल्यान्ड"
71400 
71401 #: kstars_i18n.cpp:4287
71402 #, fuzzy, kde-kuit-format
71403 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71404 #| msgid "Seine-maritime"
71405 msgctxt "Region/state in France"
71406 msgid "Seine-maritime"
71407 msgstr "सिन-म्यारिटाइम"
71408 
71409 #: kstars_i18n.cpp:4288
71410 #, fuzzy, kde-kuit-format
71411 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71412 #| msgid "Siberia"
71413 msgctxt "Region/state in Russia"
71414 msgid "Siberia"
71415 msgstr "सिबरिया"
71416 
71417 #: kstars_i18n.cpp:4289
71418 #, fuzzy, kde-kuit-format
71419 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71420 #| msgid "Somme"
71421 msgctxt "Region/state in France"
71422 msgid "Somme"
71423 msgstr "सोमे"
71424 
71425 #: kstars_i18n.cpp:4290
71426 #, fuzzy, kde-kuit-format
71427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71428 #| msgid "Soeborg"
71429 msgctxt "Region/state in Hungary"
71430 msgid "Somogy"
71431 msgstr "सोइबोर्ग"
71432 
71433 #: kstars_i18n.cpp:4291
71434 #, fuzzy, kde-kuit-format
71435 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71436 #| msgid "South Australia"
71437 msgctxt "Region/state in Australia"
71438 msgid "South Australia"
71439 msgstr "दक्षिण अस्ट्रेलिया"
71440 
71441 #: kstars_i18n.cpp:4292
71442 #, fuzzy, kde-kuit-format
71443 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71444 #| msgid "South Carolina"
71445 msgctxt "Region/state in USA"
71446 msgid "South Carolina"
71447 msgstr "दक्षिण कारालिना"
71448 
71449 #: kstars_i18n.cpp:4293
71450 #, fuzzy, kde-kuit-format
71451 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71452 #| msgid "South Dakota"
71453 msgctxt "Region/state in USA"
71454 msgid "South Dakota"
71455 msgstr "दक्षिण डाकोटा"
71456 
71457 #: kstars_i18n.cpp:4294
71458 #, fuzzy, kde-kuit-format
71459 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71460 #| msgid "South Region"
71461 msgctxt "Region/state in Russia"
71462 msgid "South Region"
71463 msgstr "दक्षिण क्षेत्र"
71464 
71465 #: kstars_i18n.cpp:4295
71466 #, fuzzy, kde-kuit-format
71467 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71468 #| msgid "St-Pierre and Miquelon"
71469 msgctxt "Region/state in France"
71470 msgid "St-Pierre and Miquelon"
71471 msgstr "स्टेट पियरे र माइक्वेलोन"
71472 
71473 #: kstars_i18n.cpp:4296
71474 #, kde-kuit-format
71475 msgctxt "Region/state in Hungary"
71476 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
71477 msgstr ""
71478 
71479 #: kstars_i18n.cpp:4297
71480 #, fuzzy, kde-kuit-format
71481 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71482 #| msgid "Tasmania"
71483 msgctxt "Region/state in Australia"
71484 msgid "Tasmania"
71485 msgstr "टासमानिया"
71486 
71487 #: kstars_i18n.cpp:4298
71488 #, fuzzy, kde-kuit-format
71489 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71490 #| msgid "Tenerife"
71491 msgctxt "Region/state in Spain"
71492 msgid "Tenerife"
71493 msgstr "टेनेरिफ"
71494 
71495 #: kstars_i18n.cpp:4299
71496 #, fuzzy, kde-kuit-format
71497 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71498 #| msgid "Tennessee"
71499 msgctxt "Region/state in USA"
71500 msgid "Tennessee"
71501 msgstr "टेननेसी"
71502 
71503 #: kstars_i18n.cpp:4300
71504 #, fuzzy, kde-kuit-format
71505 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71506 #| msgid "Texas"
71507 msgctxt "Region/state in USA"
71508 msgid "Texas"
71509 msgstr "टेक्सास"
71510 
71511 #: kstars_i18n.cpp:4301
71512 #, fuzzy, kde-kuit-format
71513 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71514 #| msgid "Tibet"
71515 msgctxt "Region/state in China"
71516 msgid "Tibet"
71517 msgstr "टिबेट"
71518 
71519 #: kstars_i18n.cpp:4302
71520 #, fuzzy, kde-kuit-format
71521 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71522 #| msgid "Toledo"
71523 msgctxt "Region/state in Spain"
71524 msgid "Toledo"
71525 msgstr "टोलेडो"
71526 
71527 #: kstars_i18n.cpp:4303
71528 #, fuzzy, kde-kuit-format
71529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71530 #| msgid "Tula"
71531 msgctxt "Region/state in Hungary"
71532 msgid "Tolna"
71533 msgstr "टुला"
71534 
71535 #: kstars_i18n.cpp:4304
71536 #, fuzzy, kde-kuit-format
71537 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71538 #| msgid "Falster"
71539 msgctxt "Region/state in Ireland"
71540 msgid "Ulster"
71541 msgstr "फल्सटर"
71542 
71543 #: kstars_i18n.cpp:4305
71544 #, fuzzy, kde-kuit-format
71545 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71546 #| msgid "Ural"
71547 msgctxt "Region/state in Russia"
71548 msgid "Ural"
71549 msgstr "युराल"
71550 
71551 #: kstars_i18n.cpp:4306
71552 #, fuzzy, kde-kuit-format
71553 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71554 #| msgid "Utah"
71555 msgctxt "Region/state in USA"
71556 msgid "Utah"
71557 msgstr "युटाह"
71558 
71559 #: kstars_i18n.cpp:4307
71560 #, fuzzy, kde-kuit-format
71561 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71562 #| msgid "Cannes"
71563 msgctxt "Region/state in Hungary"
71564 msgid "Vas"
71565 msgstr "क्याननेस"
71566 
71567 #: kstars_i18n.cpp:4308
71568 #, fuzzy, kde-kuit-format
71569 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71570 #| msgid "Vaucluse"
71571 msgctxt "Region/state in France"
71572 msgid "Vaucluse"
71573 msgstr "भाउक्लस"
71574 
71575 #: kstars_i18n.cpp:4309
71576 #, fuzzy, kde-kuit-format
71577 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71578 #| msgid "Vermont"
71579 msgctxt "Region/state in USA"
71580 msgid "Vermont"
71581 msgstr "भर्मन्ट"
71582 
71583 #: kstars_i18n.cpp:4310
71584 #, kde-kuit-format
71585 msgctxt "Region/state in Hungary"
71586 msgid "Veszprém"
71587 msgstr ""
71588 
71589 #: kstars_i18n.cpp:4311
71590 #, fuzzy, kde-kuit-format
71591 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71592 #| msgid "Victoria"
71593 msgctxt "Region/state in Australia"
71594 msgid "Victoria"
71595 msgstr "भिक्टोरिया"
71596 
71597 #: kstars_i18n.cpp:4312
71598 #, fuzzy, kde-kuit-format
71599 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71600 #| msgid "Virginia"
71601 msgctxt "Region/state in USA"
71602 msgid "Virginia"
71603 msgstr "भर्जिना"
71604 
71605 #: kstars_i18n.cpp:4313
71606 #, fuzzy, kde-kuit-format
71607 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71608 #| msgid "Volga Region"
71609 msgctxt "Region/state in Russia"
71610 msgid "Volga Region"
71611 msgstr "भोल्गा क्षेत्र"
71612 
71613 #: kstars_i18n.cpp:4314
71614 #, fuzzy, kde-kuit-format
71615 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71616 #| msgid "Wales"
71617 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
71618 msgid "Wales"
71619 msgstr "वालेस"
71620 
71621 #: kstars_i18n.cpp:4315
71622 #, fuzzy, kde-kuit-format
71623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71624 #| msgid "Washington"
71625 msgctxt "Region/state in USA"
71626 msgid "Washington"
71627 msgstr "वासिङटन"
71628 
71629 #: kstars_i18n.cpp:4316
71630 #, fuzzy, kde-kuit-format
71631 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71632 #| msgid "Washington, DC"
71633 msgctxt "Region/state in USA"
71634 msgid "Washington, DC"
71635 msgstr "वासिङटन, डीसी"
71636 
71637 #: kstars_i18n.cpp:4317
71638 #, fuzzy, kde-kuit-format
71639 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71640 #| msgid "West Virginia"
71641 msgctxt "Region/state in USA"
71642 msgid "West Virginia"
71643 msgstr "पश्चिम भर्जिना"
71644 
71645 #: kstars_i18n.cpp:4318
71646 #, fuzzy, kde-kuit-format
71647 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71648 #| msgid "Western Australia"
71649 msgctxt "Region/state in Australia"
71650 msgid "Western Australia"
71651 msgstr "पश्चिमी अस्ट्रेलिया"
71652 
71653 #: kstars_i18n.cpp:4319
71654 #, fuzzy, kde-kuit-format
71655 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71656 #| msgid "Wielkopolska"
71657 msgctxt "Region/state in Poland"
71658 msgid "Wielkopolska"
71659 msgstr "वियलकोपोल्स्का"
71660 
71661 #: kstars_i18n.cpp:4320
71662 #, fuzzy, kde-kuit-format
71663 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71664 #| msgid "Wisconsin"
71665 msgctxt "Region/state in USA"
71666 msgid "Wisconsin"
71667 msgstr "विसकनसिन"
71668 
71669 #: kstars_i18n.cpp:4321
71670 #, fuzzy, kde-kuit-format
71671 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71672 #| msgid "Wyoming"
71673 msgctxt "Region/state in USA"
71674 msgid "Wyoming"
71675 msgstr "योमिङ"
71676 
71677 #: kstars_i18n.cpp:4322
71678 #, fuzzy, kde-kuit-format
71679 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71680 #| msgid "Yukon"
71681 msgctxt "Region/state in Canada"
71682 msgid "Yukon"
71683 msgstr "युकन"
71684 
71685 #: kstars_i18n.cpp:4323
71686 #, fuzzy, kde-kuit-format
71687 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71688 #| msgid "Zealand"
71689 msgctxt "Region/state in Hungary"
71690 msgid "Zala"
71691 msgstr "जेयल्यान्ड"
71692 
71693 #: kstars_i18n.cpp:4324
71694 #, fuzzy, kde-kuit-format
71695 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
71696 #| msgid "Zealand"
71697 msgctxt "Region/state in Denmark"
71698 msgid "Zealand"
71699 msgstr "जेयल्यान्ड"
71700 
71701 #: kstars_i18n.cpp:4325
71702 #, fuzzy, kde-kuit-format
71703 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71704 #| msgid "Afghanistan"
71705 msgctxt "Country name"
71706 msgid "Afghanistan"
71707 msgstr "अफगानिस्थान"
71708 
71709 #: kstars_i18n.cpp:4326
71710 #, fuzzy, kde-kuit-format
71711 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71712 #| msgid "Algeria"
71713 msgctxt "Country name"
71714 msgid "Algeria"
71715 msgstr "अल्जेरिया"
71716 
71717 #: kstars_i18n.cpp:4327
71718 #, fuzzy, kde-kuit-format
71719 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71720 #| msgid "Angola"
71721 msgctxt "Country name"
71722 msgid "Angola"
71723 msgstr "एङगोला"
71724 
71725 #: kstars_i18n.cpp:4328
71726 #, fuzzy, kde-kuit-format
71727 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71728 #| msgid "Antarctica"
71729 msgctxt "Country name"
71730 msgid "Antarctica"
71731 msgstr "अन्टार्टिका"
71732 
71733 #: kstars_i18n.cpp:4329
71734 #, fuzzy, kde-kuit-format
71735 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71736 #| msgid "Antigua and Barbuda"
71737 msgctxt "Country name"
71738 msgid "Antigua and Barbuda"
71739 msgstr "एन्टिगुवा र बार्बोडा"
71740 
71741 #: kstars_i18n.cpp:4330
71742 #, fuzzy, kde-kuit-format
71743 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71744 #| msgid "Argentina"
71745 msgctxt "Country name"
71746 msgid "Argentina"
71747 msgstr "अर्जेन्टिना"
71748 
71749 #: kstars_i18n.cpp:4331
71750 #, fuzzy, kde-kuit-format
71751 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71752 #| msgid "Armenia"
71753 msgctxt "Country name"
71754 msgid "Armenia"
71755 msgstr "अर्मेनिया"
71756 
71757 #: kstars_i18n.cpp:4332
71758 #, fuzzy, kde-kuit-format
71759 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71760 #| msgid "Ascension Island"
71761 msgctxt "Country name"
71762 msgid "Ascension Island"
71763 msgstr "एससेन्सन द्विप"
71764 
71765 #: kstars_i18n.cpp:4333
71766 #, fuzzy, kde-kuit-format
71767 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71768 #| msgid "Australia"
71769 msgctxt "Country name"
71770 msgid "Australia"
71771 msgstr "अष्ट्रेलिया"
71772 
71773 #: kstars_i18n.cpp:4334
71774 #, fuzzy, kde-kuit-format
71775 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71776 #| msgid "Austria"
71777 msgctxt "Country name"
71778 msgid "Austria"
71779 msgstr "अष्ट्रिया"
71780 
71781 #: kstars_i18n.cpp:4335
71782 #, fuzzy, kde-kuit-format
71783 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71784 #| msgid "Bahamas"
71785 msgctxt "Country name"
71786 msgid "Bahamas"
71787 msgstr "बाहामस"
71788 
71789 #: kstars_i18n.cpp:4336
71790 #, fuzzy, kde-kuit-format
71791 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
71792 #| msgid "Bahrain"
71793 msgctxt "Country name"
71794 msgid "Bahrain"
71795 msgstr "बहराइन"
71796 
71797 #: kstars_i18n.cpp:4337
71798 #, fuzzy, kde-kuit-format
71799 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71800 #| msgid "Bangladesh"
71801 msgctxt "Country name"
71802 msgid "Bangladesh"
71803 msgstr "बङ्गलादेश"
71804 
71805 #: kstars_i18n.cpp:4338
71806 #, fuzzy, kde-kuit-format
71807 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71808 #| msgid "Barbados"
71809 msgctxt "Country name"
71810 msgid "Barbados"
71811 msgstr "बारबाडस"
71812 
71813 #: kstars_i18n.cpp:4339
71814 #, fuzzy, kde-kuit-format
71815 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71816 #| msgid "Belgium"
71817 msgctxt "Country name"
71818 msgid "Belgium"
71819 msgstr "बेल्जियम"
71820 
71821 #: kstars_i18n.cpp:4340
71822 #, fuzzy, kde-kuit-format
71823 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71824 #| msgid "Belize"
71825 msgctxt "Country name"
71826 msgid "Belize"
71827 msgstr "बेलिज"
71828 
71829 #: kstars_i18n.cpp:4341
71830 #, fuzzy, kde-kuit-format
71831 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71832 #| msgid "Bermuda"
71833 msgctxt "Country name"
71834 msgid "Bermuda"
71835 msgstr "बर्मुडा"
71836 
71837 #: kstars_i18n.cpp:4342
71838 #, fuzzy, kde-kuit-format
71839 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71840 #| msgid "Bolivia"
71841 msgctxt "Country name"
71842 msgid "Bolivia"
71843 msgstr "बोलिभिया"
71844 
71845 #: kstars_i18n.cpp:4343
71846 #, fuzzy, kde-kuit-format
71847 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71848 #| msgid "Bosnia and Herzegovina"
71849 msgctxt "Country name"
71850 msgid "Bosnia and Herzegovina"
71851 msgstr "बोस्निया र हर्जगोभिना"
71852 
71853 #: kstars_i18n.cpp:4344
71854 #, fuzzy, kde-kuit-format
71855 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71856 #| msgid "Botswana"
71857 msgctxt "Country name"
71858 msgid "Botswana"
71859 msgstr "बोट्सवाना"
71860 
71861 #: kstars_i18n.cpp:4345
71862 #, fuzzy, kde-kuit-format
71863 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71864 #| msgid "Brazil"
71865 msgctxt "Country name"
71866 msgid "Brazil"
71867 msgstr "ब्राजिल"
71868 
71869 #: kstars_i18n.cpp:4346
71870 #, fuzzy, kde-kuit-format
71871 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71872 #| msgid "Brunei"
71873 msgctxt "Country name"
71874 msgid "Brunei"
71875 msgstr "ब्रुनेइ"
71876 
71877 #: kstars_i18n.cpp:4347
71878 #, fuzzy, kde-kuit-format
71879 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71880 #| msgid "Bulgaria"
71881 msgctxt "Country name"
71882 msgid "Bulgaria"
71883 msgstr "बुलगारिया"
71884 
71885 #: kstars_i18n.cpp:4348
71886 #, fuzzy, kde-kuit-format
71887 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71888 #| msgid "Burkina Faso"
71889 msgctxt "Country name"
71890 msgid "Burkina Faso"
71891 msgstr "बर्किना फासो"
71892 
71893 #: kstars_i18n.cpp:4349
71894 #, fuzzy, kde-kuit-format
71895 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71896 #| msgid "Burundi"
71897 msgctxt "Country name"
71898 msgid "Burundi"
71899 msgstr "बुरुन्डी"
71900 
71901 #: kstars_i18n.cpp:4350
71902 #, fuzzy, kde-kuit-format
71903 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71904 #| msgid "Bénin"
71905 msgctxt "Country name"
71906 msgid "Bénin"
71907 msgstr "बेनिन"
71908 
71909 #: kstars_i18n.cpp:4351
71910 #, fuzzy, kde-kuit-format
71911 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71912 #| msgid "Cameroon"
71913 msgctxt "Country name"
71914 msgid "Cameroon"
71915 msgstr "क्यामेरून"
71916 
71917 #: kstars_i18n.cpp:4352
71918 #, fuzzy, kde-kuit-format
71919 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71920 #| msgid "Canada"
71921 msgctxt "Country name"
71922 msgid "Canada"
71923 msgstr "क्यानाडा"
71924 
71925 #: kstars_i18n.cpp:4353
71926 #, fuzzy, kde-kuit-format
71927 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71928 #| msgid "Cape Verde"
71929 msgctxt "Country name"
71930 msgid "Cape Verde"
71931 msgstr "केप भर्डे"
71932 
71933 #: kstars_i18n.cpp:4354
71934 #, fuzzy, kde-kuit-format
71935 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71936 #| msgid "Cayman Islands"
71937 msgctxt "Country name"
71938 msgid "Cayman Islands"
71939 msgstr "केम्यान द्विप"
71940 
71941 #: kstars_i18n.cpp:4355
71942 #, fuzzy, kde-kuit-format
71943 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71944 #| msgid "Central African Republic"
71945 msgctxt "Country name"
71946 msgid "Central African Republic"
71947 msgstr "केन्द्रिय अफ्रिकन गणतन्त्र"
71948 
71949 #: kstars_i18n.cpp:4356
71950 #, fuzzy, kde-kuit-format
71951 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71952 #| msgid "Chad"
71953 msgctxt "Country name"
71954 msgid "Chad"
71955 msgstr "चाड"
71956 
71957 #: kstars_i18n.cpp:4357
71958 #, fuzzy, kde-kuit-format
71959 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71960 #| msgid "Chile"
71961 msgctxt "Country name"
71962 msgid "Chile"
71963 msgstr "चिल्ली"
71964 
71965 #: kstars_i18n.cpp:4358
71966 #, fuzzy, kde-kuit-format
71967 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71968 #| msgid "China"
71969 msgctxt "Country name"
71970 msgid "China"
71971 msgstr "चाइना"
71972 
71973 #: kstars_i18n.cpp:4359
71974 #, fuzzy, kde-kuit-format
71975 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71976 #| msgid "Colombia"
71977 msgctxt "Country name"
71978 msgid "Colombia"
71979 msgstr "कोलोमबिया"
71980 
71981 #: kstars_i18n.cpp:4360
71982 #, fuzzy, kde-kuit-format
71983 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71984 #| msgid "Congo"
71985 msgctxt "Country name"
71986 msgid "Congo"
71987 msgstr "कङ्गु"
71988 
71989 #: kstars_i18n.cpp:4361
71990 #, fuzzy, kde-kuit-format
71991 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
71992 #| msgid "Congo (Democratic Republic)"
71993 msgctxt "Country name"
71994 msgid "Congo (Democratic Republic)"
71995 msgstr "कङ्गु (प्रजातन्त्रिक गणतन्त्र)"
71996 
71997 #: kstars_i18n.cpp:4362
71998 #, fuzzy, kde-kuit-format
71999 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72000 #| msgid "Costa Rica"
72001 msgctxt "Country name"
72002 msgid "Costa Rica"
72003 msgstr "कोस्टारिका"
72004 
72005 #: kstars_i18n.cpp:4363
72006 #, fuzzy, kde-kuit-format
72007 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72008 #| msgid "Croatia"
72009 msgctxt "Country name"
72010 msgid "Croatia"
72011 msgstr "क्रोएसिया"
72012 
72013 #: kstars_i18n.cpp:4364
72014 #, fuzzy, kde-kuit-format
72015 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72016 #| msgid "Cuba"
72017 msgctxt "Country name"
72018 msgid "Cuba"
72019 msgstr "क्युबा"
72020 
72021 #: kstars_i18n.cpp:4365
72022 #, fuzzy, kde-kuit-format
72023 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72024 #| msgid "Cyprus"
72025 msgctxt "Country name"
72026 msgid "Cyprus"
72027 msgstr "साइप्रस"
72028 
72029 #: kstars_i18n.cpp:4366
72030 #, fuzzy, kde-kuit-format
72031 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72032 #| msgid "Ischia"
72033 msgctxt "Country name"
72034 msgid "Czechia"
72035 msgstr "इज्चिया"
72036 
72037 #: kstars_i18n.cpp:4367
72038 #, fuzzy, kde-kuit-format
72039 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72040 #| msgid "Dem rep of Congo"
72041 msgctxt "Country name"
72042 msgid "Dem rep of Congo"
72043 msgstr "कङ्गोको डेम रेप"
72044 
72045 #: kstars_i18n.cpp:4368
72046 #, fuzzy, kde-kuit-format
72047 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72048 #| msgid "Denmark"
72049 msgctxt "Country name"
72050 msgid "Denmark"
72051 msgstr "डेनमार्क"
72052 
72053 #: kstars_i18n.cpp:4369
72054 #, fuzzy, kde-kuit-format
72055 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72056 #| msgid "Djibouti"
72057 msgctxt "Country name"
72058 msgid "Djibouti"
72059 msgstr "जीबाउटी"
72060 
72061 #: kstars_i18n.cpp:4370
72062 #, fuzzy, kde-kuit-format
72063 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72064 #| msgid "Dominican Republic"
72065 msgctxt "Country name"
72066 msgid "Dominican Republic"
72067 msgstr "डोमिनिकन गणतन्त्र"
72068 
72069 #: kstars_i18n.cpp:4371
72070 #, fuzzy, kde-kuit-format
72071 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72072 #| msgid "Ecuador"
72073 msgctxt "Country name"
72074 msgid "Ecuador"
72075 msgstr "इक्युएडर"
72076 
72077 #: kstars_i18n.cpp:4372
72078 #, fuzzy, kde-kuit-format
72079 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72080 #| msgid "Egypt"
72081 msgctxt "Country name"
72082 msgid "Egypt"
72083 msgstr "इजिप्ट"
72084 
72085 #: kstars_i18n.cpp:4373
72086 #, fuzzy, kde-kuit-format
72087 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72088 #| msgid "El Salvador"
72089 msgctxt "Country name"
72090 msgid "El Salvador"
72091 msgstr "एल साल्भाडोर"
72092 
72093 #: kstars_i18n.cpp:4374
72094 #, fuzzy, kde-kuit-format
72095 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72096 #| msgid "Equatorial Guinea"
72097 msgctxt "Country name"
72098 msgid "Equatorial Guinea"
72099 msgstr "इक्वाटोरियल गुइनिया"
72100 
72101 #: kstars_i18n.cpp:4375
72102 #, fuzzy, kde-kuit-format
72103 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72104 #| msgid "Eritrea"
72105 msgctxt "Country name"
72106 msgid "Eritrea"
72107 msgstr "इरिट्रिया"
72108 
72109 #: kstars_i18n.cpp:4376
72110 #, fuzzy, kde-kuit-format
72111 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72112 #| msgid "Estonia"
72113 msgctxt "Country name"
72114 msgid "Estonia"
72115 msgstr "एसटोनिया"
72116 
72117 #: kstars_i18n.cpp:4377
72118 #, fuzzy, kde-kuit-format
72119 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72120 #| msgid "Ethiopia"
72121 msgctxt "Country name"
72122 msgid "Ethiopia"
72123 msgstr "इथियोपिया"
72124 
72125 #: kstars_i18n.cpp:4378
72126 #, fuzzy, kde-kuit-format
72127 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72128 #| msgid "Falkland Islands"
72129 msgctxt "Country name"
72130 msgid "Falkland Islands"
72131 msgstr "फकल्यान्ड द्विप"
72132 
72133 #: kstars_i18n.cpp:4379
72134 #, fuzzy, kde-kuit-format
72135 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72136 #| msgid "Fiji"
72137 msgctxt "Country name"
72138 msgid "Fiji"
72139 msgstr "फिजी"
72140 
72141 #: kstars_i18n.cpp:4380
72142 #, fuzzy, kde-kuit-format
72143 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72144 #| msgid "Finland"
72145 msgctxt "Country name"
72146 msgid "Finland"
72147 msgstr "फिनल्यान्ड"
72148 
72149 #: kstars_i18n.cpp:4381
72150 #, fuzzy, kde-kuit-format
72151 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72152 #| msgid "France"
72153 msgctxt "Country name"
72154 msgid "France"
72155 msgstr "फ्रान्स"
72156 
72157 #: kstars_i18n.cpp:4382
72158 #, fuzzy, kde-kuit-format
72159 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72160 #| msgid "French Guiana"
72161 msgctxt "Country name"
72162 msgid "French Guiana"
72163 msgstr "फ्रेन्च गुइयाना"
72164 
72165 #: kstars_i18n.cpp:4383
72166 #, fuzzy, kde-kuit-format
72167 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72168 #| msgid "French Polynesia"
72169 msgctxt "Country name"
72170 msgid "French Polynesia"
72171 msgstr "फ्रेन्च पोलिनेसिया"
72172 
72173 #: kstars_i18n.cpp:4384
72174 #, fuzzy, kde-kuit-format
72175 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72176 #| msgid "Gabon"
72177 msgctxt "Country name"
72178 msgid "Gabon"
72179 msgstr "गाबोन"
72180 
72181 #: kstars_i18n.cpp:4385
72182 #, fuzzy, kde-kuit-format
72183 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72184 #| msgid "Gambia"
72185 msgctxt "Country name"
72186 msgid "Gambia"
72187 msgstr "गामबिया"
72188 
72189 #: kstars_i18n.cpp:4386
72190 #, fuzzy, kde-kuit-format
72191 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72192 #| msgid "Germany"
72193 msgctxt "Country name"
72194 msgid "Germany"
72195 msgstr "जर्मनी"
72196 
72197 #: kstars_i18n.cpp:4387
72198 #, fuzzy, kde-kuit-format
72199 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72200 #| msgid "Ghana"
72201 msgctxt "Country name"
72202 msgid "Ghana"
72203 msgstr "गाना"
72204 
72205 #: kstars_i18n.cpp:4388
72206 #, fuzzy, kde-kuit-format
72207 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72208 #| msgid "Greece"
72209 msgctxt "Country name"
72210 msgid "Greece"
72211 msgstr "ग्रिस"
72212 
72213 #: kstars_i18n.cpp:4389
72214 #, fuzzy, kde-kuit-format
72215 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72216 #| msgid "Greenland"
72217 msgctxt "Country name"
72218 msgid "Greenland"
72219 msgstr "ग्रिनल्यान्ड"
72220 
72221 #: kstars_i18n.cpp:4390
72222 #, fuzzy, kde-kuit-format
72223 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72224 #| msgid "Guam"
72225 msgctxt "Country name"
72226 msgid "Guam"
72227 msgstr "गुआम"
72228 
72229 #: kstars_i18n.cpp:4391
72230 #, fuzzy, kde-kuit-format
72231 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72232 #| msgid "Guatemala"
72233 msgctxt "Country name"
72234 msgid "Guatemala"
72235 msgstr "ग्वाटेमाला"
72236 
72237 #: kstars_i18n.cpp:4392
72238 #, fuzzy, kde-kuit-format
72239 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72240 #| msgid "Guinea"
72241 msgctxt "Country name"
72242 msgid "Guinea"
72243 msgstr "गुइनिया"
72244 
72245 #: kstars_i18n.cpp:4393
72246 #, fuzzy, kde-kuit-format
72247 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72248 #| msgid "Guinea Bissau"
72249 msgctxt "Country name"
72250 msgid "Guinea Bissau"
72251 msgstr "गुइनिया बिसाउ"
72252 
72253 #: kstars_i18n.cpp:4394
72254 #, fuzzy, kde-kuit-format
72255 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72256 #| msgid "Guyana"
72257 msgctxt "Country name"
72258 msgid "Guyana"
72259 msgstr "गुयाना"
72260 
72261 #: kstars_i18n.cpp:4395
72262 #, fuzzy, kde-kuit-format
72263 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72264 #| msgid "Haiti"
72265 msgctxt "Country name"
72266 msgid "Haiti"
72267 msgstr "हेइटी"
72268 
72269 #: kstars_i18n.cpp:4396
72270 #, fuzzy, kde-kuit-format
72271 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72272 #| msgid "Honduras"
72273 msgctxt "Country name"
72274 msgid "Honduras"
72275 msgstr "हनडुरास"
72276 
72277 #: kstars_i18n.cpp:4397
72278 #, fuzzy, kde-kuit-format
72279 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72280 #| msgid "Hong Kong"
72281 msgctxt "Country name"
72282 msgid "Hong Kong"
72283 msgstr "हङकङ"
72284 
72285 #: kstars_i18n.cpp:4398
72286 #, fuzzy, kde-kuit-format
72287 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72288 #| msgid "Hungary"
72289 msgctxt "Country name"
72290 msgid "Hungary"
72291 msgstr "हङ्गेरी"
72292 
72293 #: kstars_i18n.cpp:4399
72294 #, fuzzy, kde-kuit-format
72295 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72296 #| msgid "Iceland"
72297 msgctxt "Country name"
72298 msgid "Iceland"
72299 msgstr "आइसल्यान्ड"
72300 
72301 #: kstars_i18n.cpp:4400
72302 #, fuzzy, kde-kuit-format
72303 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72304 #| msgid "India"
72305 msgctxt "Country name"
72306 msgid "India"
72307 msgstr "भारत"
72308 
72309 #: kstars_i18n.cpp:4401
72310 #, fuzzy, kde-kuit-format
72311 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72312 #| msgid "Indonesia"
72313 msgctxt "Country name"
72314 msgid "Indonesia"
72315 msgstr "इन्डोनेसिया"
72316 
72317 #: kstars_i18n.cpp:4402
72318 #, fuzzy, kde-kuit-format
72319 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72320 #| msgid "Iran"
72321 msgctxt "Country name"
72322 msgid "Iran"
72323 msgstr "इरान"
72324 
72325 #: kstars_i18n.cpp:4403
72326 #, fuzzy, kde-kuit-format
72327 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72328 #| msgid "Iraq"
72329 msgctxt "Country name"
72330 msgid "Iraq"
72331 msgstr "इराक"
72332 
72333 #: kstars_i18n.cpp:4404
72334 #, fuzzy, kde-kuit-format
72335 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72336 #| msgid "Ireland"
72337 msgctxt "Country name"
72338 msgid "Ireland"
72339 msgstr "आयरल्यान्ड"
72340 
72341 #: kstars_i18n.cpp:4405
72342 #, fuzzy, kde-kuit-format
72343 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72344 #| msgid "Isle of Man"
72345 msgctxt "Country name"
72346 msgid "Isle of Man"
72347 msgstr "इल्स अफ म्यान"
72348 
72349 #: kstars_i18n.cpp:4406
72350 #, fuzzy, kde-kuit-format
72351 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72352 #| msgid "Israel"
72353 msgctxt "Country name"
72354 msgid "Israel"
72355 msgstr "इजरायल"
72356 
72357 #: kstars_i18n.cpp:4407
72358 #, fuzzy, kde-kuit-format
72359 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72360 #| msgid "Italy"
72361 msgctxt "Country name"
72362 msgid "Italy"
72363 msgstr "इटाली"
72364 
72365 #: kstars_i18n.cpp:4408
72366 #, fuzzy, kde-kuit-format
72367 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72368 #| msgid "Ivory coast"
72369 msgctxt "Country name"
72370 msgid "Ivory coast"
72371 msgstr "आइभोरी कोस्ट"
72372 
72373 #: kstars_i18n.cpp:4409
72374 #, fuzzy, kde-kuit-format
72375 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72376 #| msgid "Jamaica"
72377 msgctxt "Country name"
72378 msgid "Jamaica"
72379 msgstr "जमैका"
72380 
72381 #: kstars_i18n.cpp:4410
72382 #, fuzzy, kde-kuit-format
72383 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72384 #| msgid "Japan"
72385 msgctxt "Country name"
72386 msgid "Japan"
72387 msgstr "जापान"
72388 
72389 #: kstars_i18n.cpp:4411
72390 #, fuzzy, kde-kuit-format
72391 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72392 #| msgid "Jordan"
72393 msgctxt "Country name"
72394 msgid "Jordan"
72395 msgstr "जोर्डन"
72396 
72397 #: kstars_i18n.cpp:4412
72398 #, fuzzy, kde-kuit-format
72399 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72400 #| msgid "Kazakhstan"
72401 msgctxt "Country name"
72402 msgid "Kazakhstan"
72403 msgstr "काजाखस्थान"
72404 
72405 #: kstars_i18n.cpp:4413
72406 #, fuzzy, kde-kuit-format
72407 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72408 #| msgid "Kenya"
72409 msgctxt "Country name"
72410 msgid "Kenya"
72411 msgstr "केन्या"
72412 
72413 #: kstars_i18n.cpp:4414
72414 #, fuzzy, kde-kuit-format
72415 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72416 #| msgid "Kiribati"
72417 msgctxt "Country name"
72418 msgid "Kiribati"
72419 msgstr "किरिबाटी"
72420 
72421 #: kstars_i18n.cpp:4415
72422 #, fuzzy, kde-kuit-format
72423 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72424 #| msgid "Kuwait"
72425 msgctxt "Country name"
72426 msgid "Kuwait"
72427 msgstr "कुवेत"
72428 
72429 #: kstars_i18n.cpp:4416
72430 #, fuzzy, kde-kuit-format
72431 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72432 #| msgid "Latvia"
72433 msgctxt "Country name"
72434 msgid "Latvia"
72435 msgstr "लाटभिया"
72436 
72437 #: kstars_i18n.cpp:4417
72438 #, fuzzy, kde-kuit-format
72439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72440 #| msgid "Lebanon"
72441 msgctxt "Country name"
72442 msgid "Lebanon"
72443 msgstr "लेबनान"
72444 
72445 #: kstars_i18n.cpp:4418
72446 #, fuzzy, kde-kuit-format
72447 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72448 #| msgid "Lesotho"
72449 msgctxt "Country name"
72450 msgid "Lesotho"
72451 msgstr "लेसोथो"
72452 
72453 #: kstars_i18n.cpp:4419
72454 #, fuzzy, kde-kuit-format
72455 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72456 #| msgid "Liberia"
72457 msgctxt "Country name"
72458 msgid "Liberia"
72459 msgstr "लिबेरिया"
72460 
72461 #: kstars_i18n.cpp:4420
72462 #, fuzzy, kde-kuit-format
72463 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72464 #| msgid "Libya"
72465 msgctxt "Country name"
72466 msgid "Libya"
72467 msgstr "लिब्या"
72468 
72469 #: kstars_i18n.cpp:4421
72470 #, fuzzy, kde-kuit-format
72471 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72472 #| msgid "Lithuania"
72473 msgctxt "Country name"
72474 msgid "Lithuania"
72475 msgstr "लिथुयानिया"
72476 
72477 #: kstars_i18n.cpp:4422
72478 #, fuzzy, kde-kuit-format
72479 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72480 #| msgid "Luxembourg"
72481 msgctxt "Country name"
72482 msgid "Luxembourg"
72483 msgstr "लक्जेम्बर्ग"
72484 
72485 #: kstars_i18n.cpp:4423
72486 #, fuzzy, kde-kuit-format
72487 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72488 #| msgid "Macedonia"
72489 msgctxt "Country name"
72490 msgid "Macedonia"
72491 msgstr "म्याकडोनिया"
72492 
72493 #: kstars_i18n.cpp:4424
72494 #, fuzzy, kde-kuit-format
72495 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72496 #| msgid "Madagascar"
72497 msgctxt "Country name"
72498 msgid "Madagascar"
72499 msgstr "माडागास्कार"
72500 
72501 #: kstars_i18n.cpp:4425
72502 #, fuzzy, kde-kuit-format
72503 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72504 #| msgid "Malawi"
72505 msgctxt "Country name"
72506 msgid "Malawi"
72507 msgstr "मलावी"
72508 
72509 #: kstars_i18n.cpp:4426
72510 #, fuzzy, kde-kuit-format
72511 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72512 #| msgid "Malaysia"
72513 msgctxt "Country name"
72514 msgid "Malaysia"
72515 msgstr "मलेसिया"
72516 
72517 #: kstars_i18n.cpp:4427
72518 #, fuzzy, kde-kuit-format
72519 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72520 #| msgid "Maldives"
72521 msgctxt "Country name"
72522 msgid "Maldives"
72523 msgstr "माल्दिभ्स"
72524 
72525 #: kstars_i18n.cpp:4428
72526 #, fuzzy, kde-kuit-format
72527 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72528 #| msgid "Mali"
72529 msgctxt "Country name"
72530 msgid "Mali"
72531 msgstr "माली"
72532 
72533 #: kstars_i18n.cpp:4429
72534 #, fuzzy, kde-kuit-format
72535 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72536 #| msgid "Malta"
72537 msgctxt "Country name"
72538 msgid "Malta"
72539 msgstr "माल्टा"
72540 
72541 #: kstars_i18n.cpp:4430
72542 #, fuzzy, kde-kuit-format
72543 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72544 #| msgid "Marshall Islands"
72545 msgctxt "Country name"
72546 msgid "Marshall Islands"
72547 msgstr "मार्शल द्विप"
72548 
72549 #: kstars_i18n.cpp:4431
72550 #, fuzzy, kde-kuit-format
72551 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72552 #| msgid "Mauritania"
72553 msgctxt "Country name"
72554 msgid "Mauritania"
72555 msgstr "माउरिटानिया"
72556 
72557 #: kstars_i18n.cpp:4432
72558 #, fuzzy, kde-kuit-format
72559 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72560 #| msgid "Mauritius"
72561 msgctxt "Country name"
72562 msgid "Mauritius"
72563 msgstr "माउरिटियस"
72564 
72565 #: kstars_i18n.cpp:4433
72566 #, fuzzy, kde-kuit-format
72567 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72568 #| msgid "Mexico"
72569 msgctxt "Country name"
72570 msgid "Mexico"
72571 msgstr "मेक्सिको"
72572 
72573 #: kstars_i18n.cpp:4434
72574 #, fuzzy, kde-kuit-format
72575 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72576 #| msgid "Micronesia"
72577 msgctxt "Country name"
72578 msgid "Micronesia"
72579 msgstr "माइक्रोनेसिया"
72580 
72581 #: kstars_i18n.cpp:4435
72582 #, fuzzy, kde-kuit-format
72583 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72584 #| msgid "Monaco"
72585 msgctxt "Country name"
72586 msgid "Monaco"
72587 msgstr "मोनाको"
72588 
72589 #: kstars_i18n.cpp:4436
72590 #, fuzzy, kde-kuit-format
72591 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72592 #| msgid "Morocco"
72593 msgctxt "Country name"
72594 msgid "Morocco"
72595 msgstr "मोरोक्को"
72596 
72597 #: kstars_i18n.cpp:4437
72598 #, fuzzy, kde-kuit-format
72599 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72600 #| msgid "Mozambique"
72601 msgctxt "Country name"
72602 msgid "Mozambique"
72603 msgstr "मोजामबिक"
72604 
72605 #: kstars_i18n.cpp:4438
72606 #, fuzzy, kde-kuit-format
72607 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72608 #| msgid "Myanmar"
72609 msgctxt "Country name"
72610 msgid "Myanmar"
72611 msgstr "म्यानमार"
72612 
72613 #: kstars_i18n.cpp:4439
72614 #, fuzzy, kde-kuit-format
72615 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72616 #| msgid "Namibia"
72617 msgctxt "Country name"
72618 msgid "Namibia"
72619 msgstr "नामिबिया"
72620 
72621 #: kstars_i18n.cpp:4440
72622 #, fuzzy, kde-kuit-format
72623 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72624 #| msgid "Nepal"
72625 msgctxt "Country name"
72626 msgid "Nepal"
72627 msgstr "नेपाल"
72628 
72629 #: kstars_i18n.cpp:4441
72630 #, fuzzy, kde-kuit-format
72631 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72632 #| msgid "Netherlands"
72633 msgctxt "Country name"
72634 msgid "Netherlands"
72635 msgstr "नेदरल्यान्ड"
72636 
72637 #: kstars_i18n.cpp:4442
72638 #, fuzzy, kde-kuit-format
72639 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72640 #| msgid "New Zealand"
72641 msgctxt "Country name"
72642 msgid "New Zealand"
72643 msgstr "न्यू जियल्यान्ड"
72644 
72645 #: kstars_i18n.cpp:4443
72646 #, fuzzy, kde-kuit-format
72647 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72648 #| msgid "Nicaragua"
72649 msgctxt "Country name"
72650 msgid "Nicaragua"
72651 msgstr "निकार्यागुवा"
72652 
72653 #: kstars_i18n.cpp:4444
72654 #, fuzzy, kde-kuit-format
72655 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72656 #| msgid "Niger"
72657 msgctxt "Country name"
72658 msgid "Niger"
72659 msgstr "नाइजर"
72660 
72661 #: kstars_i18n.cpp:4445
72662 #, fuzzy, kde-kuit-format
72663 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72664 #| msgid "Nigeria"
72665 msgctxt "Country name"
72666 msgid "Nigeria"
72667 msgstr "नाइजेरिया"
72668 
72669 #: kstars_i18n.cpp:4446
72670 #, fuzzy, kde-kuit-format
72671 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72672 #| msgid "South Korea"
72673 msgctxt "Country name"
72674 msgid "North Korea"
72675 msgstr "दक्षिण कोरिया"
72676 
72677 #: kstars_i18n.cpp:4447
72678 #, fuzzy, kde-kuit-format
72679 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72680 #| msgid "Norway"
72681 msgctxt "Country name"
72682 msgid "Norway"
72683 msgstr "नर्वे"
72684 
72685 #: kstars_i18n.cpp:4448
72686 #, fuzzy, kde-kuit-format
72687 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72688 #| msgid "Pakistan"
72689 msgctxt "Country name"
72690 msgid "Pakistan"
72691 msgstr "पाकिस्थान"
72692 
72693 #: kstars_i18n.cpp:4449
72694 #, fuzzy, kde-kuit-format
72695 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72696 #| msgid "Palau"
72697 msgctxt "Country name"
72698 msgid "Palau"
72699 msgstr "पालाउ"
72700 
72701 #: kstars_i18n.cpp:4450
72702 #, fuzzy, kde-kuit-format
72703 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72704 #| msgid "Panama"
72705 msgctxt "Country name"
72706 msgid "Panama"
72707 msgstr "पानामा"
72708 
72709 #: kstars_i18n.cpp:4451
72710 #, fuzzy, kde-kuit-format
72711 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72712 #| msgid "Papua New Guinea"
72713 msgctxt "Country name"
72714 msgid "Papua New Guinea"
72715 msgstr "पापुवा न्यू गुइनिया"
72716 
72717 #: kstars_i18n.cpp:4452
72718 #, fuzzy, kde-kuit-format
72719 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72720 #| msgid "Paraguay"
72721 msgctxt "Country name"
72722 msgid "Paraguay"
72723 msgstr "पाराग्वे"
72724 
72725 #: kstars_i18n.cpp:4453
72726 #, fuzzy, kde-kuit-format
72727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72728 #| msgid "Peru"
72729 msgctxt "Country name"
72730 msgid "Peru"
72731 msgstr "पेरू"
72732 
72733 #: kstars_i18n.cpp:4454
72734 #, fuzzy, kde-kuit-format
72735 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72736 #| msgid "Philippines"
72737 msgctxt "Country name"
72738 msgid "Philippines"
72739 msgstr "फिलिपिन्स"
72740 
72741 #: kstars_i18n.cpp:4455
72742 #, fuzzy, kde-kuit-format
72743 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72744 #| msgid "Pitcairn Islands"
72745 msgctxt "Country name"
72746 msgid "Pitcairn Islands"
72747 msgstr "पिटकेइर्न द्विप"
72748 
72749 #: kstars_i18n.cpp:4456
72750 #, fuzzy, kde-kuit-format
72751 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72752 #| msgid "Poland"
72753 msgctxt "Country name"
72754 msgid "Poland"
72755 msgstr "पोल्यान्ड"
72756 
72757 #: kstars_i18n.cpp:4457
72758 #, fuzzy, kde-kuit-format
72759 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72760 #| msgid "Portugal"
72761 msgctxt "Country name"
72762 msgid "Portugal"
72763 msgstr "पोर्तुगल"
72764 
72765 #: kstars_i18n.cpp:4458
72766 #, fuzzy, kde-kuit-format
72767 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72768 #| msgid "Qatar"
72769 msgctxt "Country name"
72770 msgid "Qatar"
72771 msgstr "कतार"
72772 
72773 #: kstars_i18n.cpp:4459
72774 #, fuzzy, kde-kuit-format
72775 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72776 #| msgid "Romania"
72777 msgctxt "Country name"
72778 msgid "Romania"
72779 msgstr "रोमानिया"
72780 
72781 #: kstars_i18n.cpp:4460
72782 #, fuzzy, kde-kuit-format
72783 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72784 #| msgid "Russia"
72785 msgctxt "Country name"
72786 msgid "Russia"
72787 msgstr "रसिया"
72788 
72789 #: kstars_i18n.cpp:4461
72790 #, fuzzy, kde-kuit-format
72791 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72792 #| msgid "Rwanda"
72793 msgctxt "Country name"
72794 msgid "Rwanda"
72795 msgstr "रुवान्डा"
72796 
72797 #: kstars_i18n.cpp:4462
72798 #, fuzzy, kde-kuit-format
72799 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72800 #| msgid "Samoa"
72801 msgctxt "Country name"
72802 msgid "Samoa"
72803 msgstr "सामोआ"
72804 
72805 #: kstars_i18n.cpp:4463
72806 #, fuzzy, kde-kuit-format
72807 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72808 #| msgid "Saudi Arabia"
72809 msgctxt "Country name"
72810 msgid "Saudi Arabia"
72811 msgstr "साउदी अरब"
72812 
72813 #: kstars_i18n.cpp:4464
72814 #, fuzzy, kde-kuit-format
72815 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72816 #| msgid "Senegal"
72817 msgctxt "Country name"
72818 msgid "Senegal"
72819 msgstr "सेनेगल"
72820 
72821 #: kstars_i18n.cpp:4465
72822 #, fuzzy, kde-kuit-format
72823 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72824 #| msgid "Seychelles"
72825 msgctxt "Country name"
72826 msgid "Seychelles"
72827 msgstr "सेचेलेस"
72828 
72829 #: kstars_i18n.cpp:4466
72830 #, fuzzy, kde-kuit-format
72831 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72832 #| msgid "Sierra Leone"
72833 msgctxt "Country name"
72834 msgid "Sierra Leone"
72835 msgstr "सियरा लिअन"
72836 
72837 #: kstars_i18n.cpp:4467
72838 #, fuzzy, kde-kuit-format
72839 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
72840 #| msgid "Singapore"
72841 msgctxt "Country name"
72842 msgid "Singapore"
72843 msgstr "सिङ्गापुर"
72844 
72845 #: kstars_i18n.cpp:4468
72846 #, fuzzy, kde-kuit-format
72847 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72848 #| msgid "Slovakia"
72849 msgctxt "Country name"
72850 msgid "Slovakia"
72851 msgstr "स्लोभाकिया"
72852 
72853 #: kstars_i18n.cpp:4469
72854 #, fuzzy, kde-kuit-format
72855 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72856 #| msgid "Slovenia"
72857 msgctxt "Country name"
72858 msgid "Slovenia"
72859 msgstr "स्लोभेनिया"
72860 
72861 #: kstars_i18n.cpp:4470
72862 #, fuzzy, kde-kuit-format
72863 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72864 #| msgid "Solomon Islands"
72865 msgctxt "Country name"
72866 msgid "Solomon Islands"
72867 msgstr "सोलोमन द्विप"
72868 
72869 #: kstars_i18n.cpp:4471
72870 #, fuzzy, kde-kuit-format
72871 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72872 #| msgid "Somalia"
72873 msgctxt "Country name"
72874 msgid "Somalia"
72875 msgstr "सोमालिया"
72876 
72877 #: kstars_i18n.cpp:4472
72878 #, fuzzy, kde-kuit-format
72879 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72880 #| msgid "South Africa"
72881 msgctxt "Country name"
72882 msgid "South Africa"
72883 msgstr "दक्षिण अफ्रिका"
72884 
72885 #: kstars_i18n.cpp:4473
72886 #, fuzzy, kde-kuit-format
72887 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72888 #| msgid "South Korea"
72889 msgctxt "Country name"
72890 msgid "South Korea"
72891 msgstr "दक्षिण कोरिया"
72892 
72893 #: kstars_i18n.cpp:4474
72894 #, fuzzy, kde-kuit-format
72895 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72896 #| msgid "Spain"
72897 msgctxt "Country name"
72898 msgid "Spain"
72899 msgstr "स्पेन"
72900 
72901 #: kstars_i18n.cpp:4475
72902 #, fuzzy, kde-kuit-format
72903 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72904 #| msgid "Sri Lanka"
72905 msgctxt "Country name"
72906 msgid "Sri Lanka"
72907 msgstr "श्रीलङ्का"
72908 
72909 #: kstars_i18n.cpp:4476
72910 #, fuzzy, kde-kuit-format
72911 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72912 #| msgid "St. Lucia"
72913 msgctxt "Country name"
72914 msgid "St. Lucia"
72915 msgstr "स्टेट लुसिया"
72916 
72917 #: kstars_i18n.cpp:4477
72918 #, fuzzy, kde-kuit-format
72919 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72920 #| msgid "Sudan"
72921 msgctxt "Country name"
72922 msgid "Sudan"
72923 msgstr "सुडान"
72924 
72925 #: kstars_i18n.cpp:4478
72926 #, fuzzy, kde-kuit-format
72927 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72928 #| msgid "Swaziland"
72929 msgctxt "Country name"
72930 msgid "Swaziland"
72931 msgstr "स्वाजिल्यान्ड"
72932 
72933 #: kstars_i18n.cpp:4479
72934 #, fuzzy, kde-kuit-format
72935 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72936 #| msgid "Sweden"
72937 msgctxt "Country name"
72938 msgid "Sweden"
72939 msgstr "स्विडेन"
72940 
72941 #: kstars_i18n.cpp:4480
72942 #, fuzzy, kde-kuit-format
72943 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72944 #| msgid "Switzerland"
72945 msgctxt "Country name"
72946 msgid "Switzerland"
72947 msgstr "स्वीजरल्यान्ड"
72948 
72949 #: kstars_i18n.cpp:4481
72950 #, fuzzy, kde-kuit-format
72951 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72952 #| msgid "Syria"
72953 msgctxt "Country name"
72954 msgid "Syria"
72955 msgstr "सिरिया"
72956 
72957 #: kstars_i18n.cpp:4482
72958 #, fuzzy, kde-kuit-format
72959 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72960 #| msgid "Taiwan"
72961 msgctxt "Country name"
72962 msgid "Taiwan"
72963 msgstr "ताइवान"
72964 
72965 #: kstars_i18n.cpp:4483
72966 #, fuzzy, kde-kuit-format
72967 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72968 #| msgid "Tanzania"
72969 msgctxt "Country name"
72970 msgid "Tanzania"
72971 msgstr "तानजानिया"
72972 
72973 #: kstars_i18n.cpp:4484
72974 #, fuzzy, kde-kuit-format
72975 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72976 #| msgid "Thailand"
72977 msgctxt "Country name"
72978 msgid "Thailand"
72979 msgstr "थाइल्यान्ड"
72980 
72981 #: kstars_i18n.cpp:4485
72982 #, fuzzy, kde-kuit-format
72983 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72984 #| msgid "Togo"
72985 msgctxt "Country name"
72986 msgid "Togo"
72987 msgstr "टोगो"
72988 
72989 #: kstars_i18n.cpp:4486
72990 #, fuzzy, kde-kuit-format
72991 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
72992 #| msgid "Trinidad and Tobago"
72993 msgctxt "Country name"
72994 msgid "Trinidad and Tobago"
72995 msgstr "ट्रिनिड्याड र टोबागो"
72996 
72997 #: kstars_i18n.cpp:4487
72998 #, fuzzy, kde-kuit-format
72999 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73000 #| msgid "Tunisia"
73001 msgctxt "Country name"
73002 msgid "Tunisia"
73003 msgstr "ट्युनिसिया"
73004 
73005 #: kstars_i18n.cpp:4488
73006 #, fuzzy, kde-kuit-format
73007 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73008 #| msgid "Turkey"
73009 msgctxt "Country name"
73010 msgid "Turkey"
73011 msgstr "टर्की"
73012 
73013 #: kstars_i18n.cpp:4489
73014 #, fuzzy, kde-kuit-format
73015 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73016 #| msgid "Turks and Caicos Islands"
73017 msgctxt "Country name"
73018 msgid "Turks and Caicos Islands"
73019 msgstr "टर्क्स र काइकोस द्विप"
73020 
73021 #: kstars_i18n.cpp:4490
73022 #, fuzzy, kde-kuit-format
73023 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73024 #| msgid "US Territory"
73025 msgctxt "Country name"
73026 msgid "US Territory"
73027 msgstr "यू एस टेरिटोरी"
73028 
73029 #: kstars_i18n.cpp:4491
73030 #, fuzzy, kde-kuit-format
73031 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73032 #| msgid "USA"
73033 msgctxt "Country name"
73034 msgid "USA"
73035 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
73036 
73037 #: kstars_i18n.cpp:4492
73038 #, fuzzy, kde-kuit-format
73039 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73040 #| msgid "Uganda"
73041 msgctxt "Country name"
73042 msgid "Uganda"
73043 msgstr "युगान्डा"
73044 
73045 #: kstars_i18n.cpp:4493
73046 #, fuzzy, kde-kuit-format
73047 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73048 #| msgid "Ukraine"
73049 msgctxt "Country name"
73050 msgid "Ukraine"
73051 msgstr "युक्रेन"
73052 
73053 #: kstars_i18n.cpp:4494
73054 #, fuzzy, kde-kuit-format
73055 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73056 #| msgid "United Arab Emirates"
73057 msgctxt "Country name"
73058 msgid "United Arab Emirates"
73059 msgstr "युनाइटेड अरब इमिरेट्स"
73060 
73061 #: kstars_i18n.cpp:4495
73062 #, fuzzy, kde-kuit-format
73063 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73064 #| msgid "United Kingdom"
73065 msgctxt "Country name"
73066 msgid "United Kingdom"
73067 msgstr "संयुक्त अधिराज्य"
73068 
73069 #: kstars_i18n.cpp:4496
73070 #, fuzzy, kde-kuit-format
73071 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73072 #| msgid "Uruguay"
73073 msgctxt "Country name"
73074 msgid "Uruguay"
73075 msgstr "उरुग्वे"
73076 
73077 #: kstars_i18n.cpp:4497
73078 #, fuzzy, kde-kuit-format
73079 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73080 #| msgid "Uzbekistan"
73081 msgctxt "Country name"
73082 msgid "Uzbekistan"
73083 msgstr "अज्बेकिस्तान"
73084 
73085 #: kstars_i18n.cpp:4498
73086 #, fuzzy, kde-kuit-format
73087 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73088 #| msgid "Vanuatu"
73089 msgctxt "Country name"
73090 msgid "Vanuatu"
73091 msgstr "भानुएटु"
73092 
73093 #: kstars_i18n.cpp:4499
73094 #, fuzzy, kde-kuit-format
73095 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73096 #| msgid "Vatican"
73097 msgctxt "Country name"
73098 msgid "Vatican"
73099 msgstr "भ्याटिकन"
73100 
73101 #: kstars_i18n.cpp:4500
73102 #, fuzzy, kde-kuit-format
73103 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73104 #| msgid "Venezuela"
73105 msgctxt "Country name"
73106 msgid "Venezuela"
73107 msgstr "भेनेजुइला"
73108 
73109 #: kstars_i18n.cpp:4501
73110 #, fuzzy, kde-kuit-format
73111 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73112 #| msgid "Virgin Islands"
73113 msgctxt "Country name"
73114 msgid "Virgin Islands"
73115 msgstr "भर्जिन द्विप"
73116 
73117 #: kstars_i18n.cpp:4502
73118 #, fuzzy, kde-kuit-format
73119 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73120 #| msgid "Western sahara"
73121 msgctxt "Country name"
73122 msgid "Western sahara"
73123 msgstr "पश्चिमी साहारा"
73124 
73125 #: kstars_i18n.cpp:4503
73126 #, fuzzy, kde-kuit-format
73127 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73128 #| msgid "Yemen"
73129 msgctxt "Country name"
73130 msgid "Yemen"
73131 msgstr "यमेन"
73132 
73133 #: kstars_i18n.cpp:4504
73134 #, fuzzy, kde-kuit-format
73135 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73136 #| msgid "Yugoslavia"
73137 msgctxt "Country name"
73138 msgid "Yugoslavia"
73139 msgstr "युकोस्लाभिया"
73140 
73141 #: kstars_i18n.cpp:4505
73142 #, fuzzy, kde-kuit-format
73143 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73144 #| msgid "Zambia"
73145 msgctxt "Country name"
73146 msgid "Zambia"
73147 msgstr "जाम्बिया"
73148 
73149 #: kstars_i18n.cpp:4506
73150 #, fuzzy, kde-kuit-format
73151 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
73152 #| msgid "Zimbabwe"
73153 msgctxt "Country name"
73154 msgid "Zimbabwe"
73155 msgstr "जिम्बाबे"
73156 
73157 #: kstars_i18n.cpp:4507
73158 #, kde-kuit-format
73159 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73160 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
73161 msgstr "कमेट प्रभाव स्कार्स (एच एस टी)"
73162 
73163 #: kstars_i18n.cpp:4508
73164 #, kde-kuit-format
73165 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73166 msgid "Galilean Satellites (HST)"
73167 msgstr "ग्यालिलियन उपग्रह (एच एस टी)"
73168 
73169 #: kstars_i18n.cpp:4509
73170 #, kde-kuit-format
73171 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73172 msgid "Global Dust Storm (HST)"
73173 msgstr "विश्वव्यापी चूरा आधी (एच एस टी)"
73174 
73175 #: kstars_i18n.cpp:4510
73176 #, kde-kuit-format
73177 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73178 msgid "Jupiter and Io (HST)"
73179 msgstr "बृहस्पति र आइओ (एच एस टी)"
73180 
73181 #: kstars_i18n.cpp:4511
73182 #, kde-kuit-format
73183 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73184 msgid "Show APOD Image"
73185 msgstr "एपीओडी छवि देखाउनुहोस्"
73186 
73187 #: kstars_i18n.cpp:4512
73188 #, kde-kuit-format
73189 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73190 msgid "Show APOD Image (Radar)"
73191 msgstr "एपीओडी छवि (र्याडर) देखाउनुहोस्"
73192 
73193 #: kstars_i18n.cpp:4513
73194 #, kde-kuit-format
73195 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73196 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
73197 msgstr "एपीओडी छवि (भेनेरा ल्यान्डर) देखाउनुहोस्"
73198 
73199 #: kstars_i18n.cpp:4514
73200 #, kde-kuit-format
73201 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73202 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
73203 msgstr "शनि ग्रह र चन्द्रमाको समुच्चित चित्र देखाउनुहोस्"
73204 
73205 #: kstars_i18n.cpp:4515
73206 #, kde-kuit-format
73207 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73208 msgid "Show HST Image"
73209 msgstr "एचएसटी छवि देखाउनुहोस्"
73210 
73211 #: kstars_i18n.cpp:4516
73212 #, kde-kuit-format
73213 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73214 msgid "Show HST Image (1995)"
73215 msgstr "एचएसटी छवि (१९९५) देखाउनुहोस्"
73216 
73217 #: kstars_i18n.cpp:4517
73218 #, kde-kuit-format
73219 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73220 msgid "Show HST Image (1996)"
73221 msgstr "एचएसटी छवि (१९९६) देखाउनुहोस्"
73222 
73223 #: kstars_i18n.cpp:4518
73224 #, kde-kuit-format
73225 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73226 msgid "Show HST Image (1998)"
73227 msgstr "एचएसटी छवि (१९९८) देखाउनुहोस्"
73228 
73229 #: kstars_i18n.cpp:4519
73230 #, kde-kuit-format
73231 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73232 msgid "Show HST Image (1999)"
73233 msgstr "एचएसटी छवि (१९९९) देखाउनुहोस्"
73234 
73235 #: kstars_i18n.cpp:4520
73236 #, kde-kuit-format
73237 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73238 msgid "Show HST Image (2001)"
73239 msgstr "एचएसटी छवि (२००१) देखाउनुहोस्"
73240 
73241 #: kstars_i18n.cpp:4521
73242 #, kde-kuit-format
73243 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73244 msgid "Show HST Image (2002)"
73245 msgstr "एचएसटी छवि (२००२) देखाउनुहोस्"
73246 
73247 #: kstars_i18n.cpp:4522
73248 #, kde-kuit-format
73249 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73250 msgid "Show HST Image (2003)"
73251 msgstr "एचएसटी छवि (२००३) देखाउनुहोस्"
73252 
73253 #: kstars_i18n.cpp:4523
73254 #, kde-kuit-format
73255 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73256 msgid "Show HST Image (2004)"
73257 msgstr "एचएसटी छवि (२००४) देखाउनुहोस्"
73258 
73259 #: kstars_i18n.cpp:4524
73260 #, kde-kuit-format
73261 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73262 msgid "Show HST Image (Aurora)"
73263 msgstr "एचएसटी छवि (औरोरा) देखाउनुहोस्"
73264 
73265 #: kstars_i18n.cpp:4525
73266 #, kde-kuit-format
73267 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73268 msgid "Show HST Image (detail)"
73269 msgstr "एचएसटी छवि (विवरण) देखाउनुहोस्"
73270 
73271 #: kstars_i18n.cpp:4526
73272 #, kde-kuit-format
73273 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73274 msgid "Show HST Image (Detail)"
73275 msgstr "एचएसटी छवि (विवरण) देखाउनुहोस्"
73276 
73277 #: kstars_i18n.cpp:4527
73278 #, kde-kuit-format
73279 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73280 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
73281 msgstr "एचएसटी छवि (हब्बल भी) देखाउनुहोस्"
73282 
73283 #: kstars_i18n.cpp:4528
73284 #, kde-kuit-format
73285 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73286 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
73287 msgstr "एचएसटी छवि (हब्बल एक्स) देखाउनुहोस्"
73288 
73289 #: kstars_i18n.cpp:4529
73290 #, kde-kuit-format
73291 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73292 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
73293 msgstr "एचएसटी छवि (एस एन २००४डीजे) देखाउनुहोस्"
73294 
73295 #: kstars_i18n.cpp:4530
73296 #, kde-kuit-format
73297 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73298 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
73299 msgstr "एचएसटी छवि (एम ३१ मा तारा) देखाउनुहोस्"
73300 
73301 #: kstars_i18n.cpp:4531
73302 #, kde-kuit-format
73303 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73304 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
73305 msgstr "एचएसटी (रिङ्स र चन्द्रमा) देखाउनुहोस्"
73306 
73307 #: kstars_i18n.cpp:4532
73308 #, kde-kuit-format
73309 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73310 msgid "Show KPNO AOP Image"
73311 msgstr "केपीएनओ एओपी छवि देखाउनुहोस्"
73312 
73313 #: kstars_i18n.cpp:4533
73314 #, kde-kuit-format
73315 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73316 msgid "Show MGS Image"
73317 msgstr "एमजीएस छवि देखाउनुहोस्"
73318 
73319 #: kstars_i18n.cpp:4534
73320 #, kde-kuit-format
73321 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73322 msgid "Show NASA Mosaic"
73323 msgstr "नासा मोसेयक देखाउनुहोस्"
73324 
73325 #: kstars_i18n.cpp:4535
73326 #, kde-kuit-format
73327 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73328 msgid "Show NOAO Image"
73329 msgstr "नोआओ छवि देखाउनुहोस्"
73330 
73331 #: kstars_i18n.cpp:4536
73332 #, kde-kuit-format
73333 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73334 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
73335 msgstr "नोआओ छवि (हाल्फा) देखाउनुहोस्"
73336 
73337 #: kstars_i18n.cpp:4537
73338 #, kde-kuit-format
73339 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73340 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
73341 msgstr "नोआओ छवि (अप्टिकल) देखाउनुहोस्"
73342 
73343 #: kstars_i18n.cpp:4538
73344 #, kde-kuit-format
73345 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73346 msgid "Show SEDS Image"
73347 msgstr "सेड्स छवि देखाउनुहोस्"
73348 
73349 #: kstars_i18n.cpp:4539
73350 #, kde-kuit-format
73351 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73352 msgid "Show Spitzer Image"
73353 msgstr "स्पिजर छवि देखाउनुहोस्"
73354 
73355 #: kstars_i18n.cpp:4540
73356 #, kde-kuit-format
73357 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73358 msgid "Show Sun Image"
73359 msgstr "घामको छवि देखाउनुहोस्"
73360 
73361 #: kstars_i18n.cpp:4541
73362 #, kde-kuit-format
73363 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73364 msgid "Show Viking Lander Image"
73365 msgstr "भिकिङ ल्यान्डर छवि देखाउनुहोस्"
73366 
73367 #: kstars_i18n.cpp:4542
73368 #, kde-kuit-format
73369 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73370 msgid "Show Voyager 1 Image"
73371 msgstr "भोयागर १ छवि देखाउनुहोस्"
73372 
73373 #: kstars_i18n.cpp:4543
73374 #, kde-kuit-format
73375 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73376 msgid "Total Eclipse Image"
73377 msgstr "कूल ग्रहण छवि"
73378 
73379 #: kstars_i18n.cpp:4544
73380 #, kde-kuit-format
73381 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73382 msgid "Triple Eclipse (HST)"
73383 msgstr "तीन गुणा ग्रहण (एचएसटी)"
73384 
73385 #: kstars_i18n.cpp:4545
73386 #, kde-kuit-format
73387 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73388 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
73389 msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
73390 
73391 #: kstars_i18n.cpp:4546
73392 #, fuzzy, kde-kuit-format
73393 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73394 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
73395 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73396 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
73397 msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
73398 
73399 #: kstars_i18n.cpp:4547
73400 #, kde-kuit-format
73401 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73402 msgid "Daily Solar Images"
73403 msgstr "दैनिक सौर छवि"
73404 
73405 #: kstars_i18n.cpp:4548
73406 #, fuzzy, kde-kuit-format
73407 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73408 #| msgid "Total Eclipse Image"
73409 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73410 msgid "NASA Eclipse page"
73411 msgstr "कूल ग्रहण छवि"
73412 
73413 #: kstars_i18n.cpp:4549
73414 #, kde-kuit-format
73415 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73416 msgid "NASA Mars Missions"
73417 msgstr "नासा मंगल ग्रह मिशन"
73418 
73419 #: kstars_i18n.cpp:4550
73420 #, fuzzy, kde-kuit-format
73421 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73422 #| msgid "NASA Mars Missions"
73423 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73424 msgid "NASA Science Mariner missions"
73425 msgstr "नासा मंगल ग्रह मिशन"
73426 
73427 #: kstars_i18n.cpp:4551
73428 #, kde-kuit-format
73429 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73430 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
73431 msgstr ""
73432 
73433 #: kstars_i18n.cpp:4552
73434 #, kde-kuit-format
73435 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73436 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
73437 msgstr ""
73438 
73439 #: kstars_i18n.cpp:4553
73440 #, fuzzy, kde-kuit-format
73441 #| msgid "Minor Planets"
73442 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73443 msgid "Nine Planets Page"
73444 msgstr "सानो ग्रह"
73445 
73446 #: kstars_i18n.cpp:4554
73447 #, kde-kuit-format
73448 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73449 msgid "SEDS Information Page"
73450 msgstr "सेड्स सूचना पृष्ठ"
73451 
73452 #: kstars_i18n.cpp:4555
73453 #, kde-kuit-format
73454 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73455 msgid "The Apollo Program"
73456 msgstr "एपोलो कार्यक्रम"
73457 
73458 #: kstars_i18n.cpp:4556
73459 #, kde-kuit-format
73460 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73461 msgid "The Cassini Mission"
73462 msgstr "कासिनि मिशन"
73463 
73464 #: kstars_i18n.cpp:4557
73465 #, kde-kuit-format
73466 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73467 msgid "The \"face\" on Mars"
73468 msgstr "मंगल ग्रहमा \"फेस\""
73469 
73470 #: kstars_i18n.cpp:4558
73471 #, kde-kuit-format
73472 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73473 msgid "The Galileo Mission"
73474 msgstr "ग्यालिलियो मिशन"
73475 
73476 #: kstars_i18n.cpp:4559
73477 #, kde-kuit-format
73478 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73479 msgid "The Magellan Mission"
73480 msgstr "म्यागेलान मिशन"
73481 
73482 #: kstars_i18n.cpp:4560
73483 #, kde-kuit-format
73484 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73485 msgid "The Mariner 10 Mission"
73486 msgstr "म्यारिने १० मिशन"
73487 
73488 #: kstars_i18n.cpp:4561
73489 #, kde-kuit-format
73490 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73491 msgid "The Mars Society"
73492 msgstr "मंगल ग्रह समाज"
73493 
73494 #: kstars_i18n.cpp:4562
73495 #, kde-kuit-format
73496 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73497 msgid "The Voyager Missions"
73498 msgstr "भोयागर मिशन"
73499 
73500 #: kstars_i18n.cpp:4563
73501 #, kde-kuit-format
73502 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73503 msgid "The Whole Mars Catalog"
73504 msgstr "पूरै मंगल ग्रह विवरणिका"
73505 
73506 #: kstars_i18n.cpp:4564
73507 #, kde-kuit-format
73508 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73509 msgid "Welcome to Mars!"
73510 msgstr "मंगल ग्रहमा स्वागत छ!"
73511 
73512 #: kstars_i18n.cpp:4565
73513 #, kde-kuit-format
73514 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
73515 msgid "Wikipedia Page"
73516 msgstr "विकिपेडिया पृष्ठ"
73517 
73518 #: kstars_i18n.cpp:4566
73519 #, kde-kuit-format
73520 msgctxt "star name"
73521 msgid "Sirius"
73522 msgstr "सिरियस"
73523 
73524 #: kstars_i18n.cpp:4567
73525 #, kde-kuit-format
73526 msgctxt "star name"
73527 msgid "Canopus"
73528 msgstr "कानोपस"
73529 
73530 #: kstars_i18n.cpp:4568
73531 #, kde-kuit-format
73532 msgctxt "star name"
73533 msgid "Arcturus"
73534 msgstr "आर्कटुरुस"
73535 
73536 #: kstars_i18n.cpp:4569
73537 #, kde-kuit-format
73538 msgctxt "star name"
73539 msgid "Rigel Kentaurus"
73540 msgstr "रिजेल केन्टाउरस"
73541 
73542 #: kstars_i18n.cpp:4570
73543 #, kde-kuit-format
73544 msgctxt "star name"
73545 msgid "Vega"
73546 msgstr "भेगा"
73547 
73548 #: kstars_i18n.cpp:4571
73549 #, kde-kuit-format
73550 msgctxt "star name"
73551 msgid "Capella"
73552 msgstr "क्यापेला"
73553 
73554 #: kstars_i18n.cpp:4572
73555 #, kde-kuit-format
73556 msgctxt "star name"
73557 msgid "Rigel"
73558 msgstr "रिजेल"
73559 
73560 #: kstars_i18n.cpp:4573
73561 #, kde-kuit-format
73562 msgctxt "star name"
73563 msgid "Procyon"
73564 msgstr "प्रोकयन"
73565 
73566 #: kstars_i18n.cpp:4574
73567 #, kde-kuit-format
73568 msgctxt "star name"
73569 msgid "Achernar"
73570 msgstr "एकरनार"
73571 
73572 #: kstars_i18n.cpp:4575
73573 #, kde-kuit-format
73574 msgctxt "star name"
73575 msgid "Betelgeuse"
73576 msgstr "बेटेलगुइज"
73577 
73578 #: kstars_i18n.cpp:4576
73579 #, kde-kuit-format
73580 msgctxt "star name"
73581 msgid "Hadar"
73582 msgstr "हाडर"
73583 
73584 #: kstars_i18n.cpp:4577
73585 #, kde-kuit-format
73586 msgctxt "star name"
73587 msgid "Altair"
73588 msgstr "अल्टेयर"
73589 
73590 #: kstars_i18n.cpp:4578
73591 #, kde-kuit-format
73592 msgctxt "star name"
73593 msgid "Acrux"
73594 msgstr "एक्रुक्स"
73595 
73596 #: kstars_i18n.cpp:4579
73597 #, kde-kuit-format
73598 msgctxt "star name"
73599 msgid "Aldebaran"
73600 msgstr "अल्डेबारन"
73601 
73602 #: kstars_i18n.cpp:4580
73603 #, kde-kuit-format
73604 msgctxt "star name"
73605 msgid "Spica"
73606 msgstr "स्पिका"
73607 
73608 #: kstars_i18n.cpp:4581
73609 #, kde-kuit-format
73610 msgctxt "star name"
73611 msgid "Antares"
73612 msgstr "अन्टारेस"
73613 
73614 #: kstars_i18n.cpp:4582
73615 #, kde-kuit-format
73616 msgctxt "star name"
73617 msgid "Pollux"
73618 msgstr "पोलुक्स"
73619 
73620 #: kstars_i18n.cpp:4583
73621 #, kde-kuit-format
73622 msgctxt "star name"
73623 msgid "Fomalhaut"
73624 msgstr "फोमलहट"
73625 
73626 #: kstars_i18n.cpp:4584
73627 #, kde-kuit-format
73628 msgctxt "star name"
73629 msgid "Mimosa"
73630 msgstr "मिमोसा"
73631 
73632 #: kstars_i18n.cpp:4585
73633 #, kde-kuit-format
73634 msgctxt "star name"
73635 msgid "Deneb"
73636 msgstr "डेनिब"
73637 
73638 #: kstars_i18n.cpp:4586
73639 #, kde-kuit-format
73640 msgctxt "star name"
73641 msgid "Regulus"
73642 msgstr "रेजुलस"
73643 
73644 #: kstars_i18n.cpp:4587
73645 #, kde-kuit-format
73646 msgctxt "star name"
73647 msgid "Adhara"
73648 msgstr "एदारा"
73649 
73650 #: kstars_i18n.cpp:4588
73651 #, kde-kuit-format
73652 msgctxt "star name"
73653 msgid "Castor"
73654 msgstr "कास्टोर"
73655 
73656 #: kstars_i18n.cpp:4589
73657 #, kde-kuit-format
73658 msgctxt "star name"
73659 msgid "Gacrux"
73660 msgstr "ग्याक्रक्स"
73661 
73662 #: kstars_i18n.cpp:4590
73663 #, kde-kuit-format
73664 msgctxt "star name"
73665 msgid "Shaula"
73666 msgstr "शाउला"
73667 
73668 #: kstars_i18n.cpp:4591
73669 #, kde-kuit-format
73670 msgctxt "star name"
73671 msgid "Bellatrix"
73672 msgstr "बेलाट्रिक्स"
73673 
73674 #: kstars_i18n.cpp:4592
73675 #, kde-kuit-format
73676 msgctxt "star name"
73677 msgid "Alnath"
73678 msgstr "अल्नाथ"
73679 
73680 #: kstars_i18n.cpp:4593
73681 #, kde-kuit-format
73682 msgctxt "star name"
73683 msgid "Miaplacidus"
73684 msgstr "मियाप्लासिडस"
73685 
73686 #: kstars_i18n.cpp:4594
73687 #, kde-kuit-format
73688 msgctxt "star name"
73689 msgid "Alnilam"
73690 msgstr "अल्निलम"
73691 
73692 #: kstars_i18n.cpp:4595
73693 #, kde-kuit-format
73694 msgctxt "star name"
73695 msgid "Al Na'ir"
73696 msgstr "एल नायिर"
73697 
73698 #: kstars_i18n.cpp:4596
73699 #, kde-kuit-format
73700 msgctxt "star name"
73701 msgid "Alnitak"
73702 msgstr "अल्निटक"
73703 
73704 #: kstars_i18n.cpp:4597
73705 #, kde-kuit-format
73706 msgctxt "star name"
73707 msgid "Regor"
73708 msgstr "रेजोर"
73709 
73710 #: kstars_i18n.cpp:4598
73711 #, kde-kuit-format
73712 msgctxt "star name"
73713 msgid "Alioth"
73714 msgstr "एलिओथ"
73715 
73716 #: kstars_i18n.cpp:4599
73717 #, kde-kuit-format
73718 msgctxt "star name"
73719 msgid "Mirfak"
73720 msgstr "मिरफाक"
73721 
73722 #: kstars_i18n.cpp:4600
73723 #, kde-kuit-format
73724 msgctxt "star name"
73725 msgid "Kaus Australis"
73726 msgstr "कायुस अष्ट्रेलिस"
73727 
73728 #: kstars_i18n.cpp:4601
73729 #, kde-kuit-format
73730 msgctxt "star name"
73731 msgid "Dubhe"
73732 msgstr "दुबेह"
73733 
73734 #: kstars_i18n.cpp:4602
73735 #, kde-kuit-format
73736 msgctxt "star name"
73737 msgid "Wezen"
73738 msgstr "वेजन"
73739 
73740 #: kstars_i18n.cpp:4603
73741 #, kde-kuit-format
73742 msgctxt "star name"
73743 msgid "Alkaid"
73744 msgstr "अल्केइड"
73745 
73746 #: kstars_i18n.cpp:4604
73747 #, kde-kuit-format
73748 msgctxt "star name"
73749 msgid "Sargas"
73750 msgstr "सारगास"
73751 
73752 #: kstars_i18n.cpp:4605
73753 #, kde-kuit-format
73754 msgctxt "star name"
73755 msgid "Avior"
73756 msgstr "एभियर"
73757 
73758 #: kstars_i18n.cpp:4606
73759 #, kde-kuit-format
73760 msgctxt "star name"
73761 msgid "Menkalinan"
73762 msgstr "मेनकालिनान"
73763 
73764 #: kstars_i18n.cpp:4607
73765 #, kde-kuit-format
73766 msgctxt "star name"
73767 msgid "Alhena"
73768 msgstr "अल्हेना"
73769 
73770 #: kstars_i18n.cpp:4608
73771 #, kde-kuit-format
73772 msgctxt "star name"
73773 msgid "Peacock"
73774 msgstr "पियकक"
73775 
73776 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
73777 #, kde-format, kde-kuit-format
73778 msgctxt "star name"
73779 msgid "Polaris"
73780 msgstr "पोलारिस"
73781 
73782 #: kstars_i18n.cpp:4610
73783 #, kde-kuit-format
73784 msgctxt "star name"
73785 msgid "Mirzam"
73786 msgstr "मिरजाम"
73787 
73788 #: kstars_i18n.cpp:4611
73789 #, kde-kuit-format
73790 msgctxt "star name"
73791 msgid "Alphard"
73792 msgstr "अल्फार्ड"
73793 
73794 #: kstars_i18n.cpp:4612
73795 #, kde-kuit-format
73796 msgctxt "star name"
73797 msgid "Hamal"
73798 msgstr "हामल"
73799 
73800 #: kstars_i18n.cpp:4613
73801 #, kde-kuit-format
73802 msgctxt "star name"
73803 msgid "Al Gieba"
73804 msgstr "एल गिइबा"
73805 
73806 #: kstars_i18n.cpp:4614
73807 #, kde-kuit-format
73808 msgctxt "star name"
73809 msgid "Diphda"
73810 msgstr "डिफडा"
73811 
73812 #: kstars_i18n.cpp:4615
73813 #, kde-kuit-format
73814 msgctxt "star name"
73815 msgid "Nunki"
73816 msgstr "नुन्की"
73817 
73818 #: kstars_i18n.cpp:4616
73819 #, kde-kuit-format
73820 msgctxt "star name"
73821 msgid "Menkent"
73822 msgstr "मेनकेन्ट"
73823 
73824 #: kstars_i18n.cpp:4617
73825 #, kde-kuit-format
73826 msgctxt "star name"
73827 msgid "Alpheratz"
73828 msgstr "अल्फेराज"
73829 
73830 #: kstars_i18n.cpp:4618
73831 #, kde-kuit-format
73832 msgctxt "star name"
73833 msgid "Saiph"
73834 msgstr "सइफ"
73835 
73836 #: kstars_i18n.cpp:4619
73837 #, kde-kuit-format
73838 msgctxt "star name"
73839 msgid "Mirach"
73840 msgstr "मिराक"
73841 
73842 #: kstars_i18n.cpp:4620
73843 #, kde-kuit-format
73844 msgctxt "star name"
73845 msgid "Kocab"
73846 msgstr "कोकाब"
73847 
73848 #: kstars_i18n.cpp:4621
73849 #, kde-kuit-format
73850 msgctxt "star name"
73851 msgid "Rasalhague"
73852 msgstr "रासालहागु"
73853 
73854 #: kstars_i18n.cpp:4622
73855 #, kde-kuit-format
73856 msgctxt "star name"
73857 msgid "Algol"
73858 msgstr "अल्गोल"
73859 
73860 #: kstars_i18n.cpp:4623
73861 #, kde-kuit-format
73862 msgctxt "star name"
73863 msgid "Almach"
73864 msgstr "अल्माक"
73865 
73866 #: kstars_i18n.cpp:4624
73867 #, kde-kuit-format
73868 msgctxt "star name"
73869 msgid "Denebola"
73870 msgstr "डेनेबोला"
73871 
73872 #: kstars_i18n.cpp:4625
73873 #, kde-kuit-format
73874 msgctxt "star name"
73875 msgid "Navi"
73876 msgstr "नाभी"
73877 
73878 #: kstars_i18n.cpp:4626
73879 #, kde-kuit-format
73880 msgctxt "star name"
73881 msgid "Naos"
73882 msgstr "नाओस"
73883 
73884 #: kstars_i18n.cpp:4627
73885 #, kde-kuit-format
73886 msgctxt "star name"
73887 msgid "Aspidiske"
73888 msgstr "एसपिडिस्के"
73889 
73890 #: kstars_i18n.cpp:4628
73891 #, kde-kuit-format
73892 msgctxt "star name"
73893 msgid "Alphecca"
73894 msgstr "अल्फेका"
73895 
73896 #: kstars_i18n.cpp:4629
73897 #, kde-kuit-format
73898 msgctxt "star name"
73899 msgid "Mizar"
73900 msgstr "मिजार"
73901 
73902 #: kstars_i18n.cpp:4630
73903 #, kde-kuit-format
73904 msgctxt "star name"
73905 msgid "Sadr"
73906 msgstr "साडर"
73907 
73908 #: kstars_i18n.cpp:4631
73909 #, kde-kuit-format
73910 msgctxt "star name"
73911 msgid "Suhail"
73912 msgstr "सुहेल"
73913 
73914 #: kstars_i18n.cpp:4632
73915 #, kde-kuit-format
73916 msgctxt "star name"
73917 msgid "Schedar"
73918 msgstr "स्केडर"
73919 
73920 #: kstars_i18n.cpp:4633
73921 #, kde-kuit-format
73922 msgctxt "star name"
73923 msgid "Eltanin"
73924 msgstr "एल्टानिन"
73925 
73926 #: kstars_i18n.cpp:4634
73927 #, kde-kuit-format
73928 msgctxt "star name"
73929 msgid "Mintaka"
73930 msgstr "मिनटाका"
73931 
73932 #: kstars_i18n.cpp:4635
73933 #, kde-kuit-format
73934 msgctxt "star name"
73935 msgid "Caph"
73936 msgstr "काफ"
73937 
73938 #: kstars_i18n.cpp:4636
73939 #, kde-kuit-format
73940 msgctxt "star name"
73941 msgid "Dschubba"
73942 msgstr "स्कुब्बा"
73943 
73944 #: kstars_i18n.cpp:4637
73945 #, kde-kuit-format
73946 msgctxt "star name"
73947 msgid "Men"
73948 msgstr "मेन"
73949 
73950 #: kstars_i18n.cpp:4638
73951 #, kde-kuit-format
73952 msgctxt "star name"
73953 msgid "Merak"
73954 msgstr "मेराक"
73955 
73956 #: kstars_i18n.cpp:4639
73957 #, kde-kuit-format
73958 msgctxt "star name"
73959 msgid "Pulcherrima"
73960 msgstr "पुलचेरिमा"
73961 
73962 #: kstars_i18n.cpp:4640
73963 #, kde-kuit-format
73964 msgctxt "star name"
73965 msgid "Enif"
73966 msgstr "एनिफ"
73967 
73968 #: kstars_i18n.cpp:4641
73969 #, kde-kuit-format
73970 msgctxt "star name"
73971 msgid "Ankaa"
73972 msgstr "अन्का"
73973 
73974 #: kstars_i18n.cpp:4642
73975 #, kde-kuit-format
73976 msgctxt "star name"
73977 msgid "Phecda"
73978 msgstr "फेक्डा"
73979 
73980 #: kstars_i18n.cpp:4643
73981 #, kde-kuit-format
73982 msgctxt "star name"
73983 msgid "Scheat"
73984 msgstr "स्केयट"
73985 
73986 #: kstars_i18n.cpp:4644
73987 #, kde-kuit-format
73988 msgctxt "star name"
73989 msgid "Aludra"
73990 msgstr "एलुड्रा"
73991 
73992 #: kstars_i18n.cpp:4645
73993 #, kde-kuit-format
73994 msgctxt "star name"
73995 msgid "Alderamin"
73996 msgstr "अल्डेरामिन"
73997 
73998 #: kstars_i18n.cpp:4646
73999 #, fuzzy, kde-kuit-format
74000 #| msgctxt "star name"
74001 #| msgid "Markab"
74002 msgctxt "star name"
74003 msgid "Merkab"
74004 msgstr "मार्काब"
74005 
74006 #: kstars_i18n.cpp:4647
74007 #, kde-kuit-format
74008 msgctxt "star name"
74009 msgid "Gienah"
74010 msgstr "जिनाह"
74011 
74012 #: kstars_i18n.cpp:4648
74013 #, kde-kuit-format
74014 msgctxt "star name"
74015 msgid "Markab"
74016 msgstr "मार्काब"
74017 
74018 #: kstars_i18n.cpp:4649
74019 #, kde-kuit-format
74020 msgctxt "star name"
74021 msgid "Menkab"
74022 msgstr "मेनकाब"
74023 
74024 #: kstars_i18n.cpp:4650
74025 #, kde-kuit-format
74026 msgctxt "star name"
74027 msgid "Zozma"
74028 msgstr "जोज्मा"
74029 
74030 #: kstars_i18n.cpp:4651
74031 #, kde-kuit-format
74032 msgctxt "star name"
74033 msgid "Graffias"
74034 msgstr "ग्राफियस"
74035 
74036 #: kstars_i18n.cpp:4652
74037 #, kde-kuit-format
74038 msgctxt "star name"
74039 msgid "Arneb"
74040 msgstr "अर्नेब"
74041 
74042 #: kstars_i18n.cpp:4653
74043 #, fuzzy, kde-kuit-format
74044 #| msgctxt "star name"
74045 #| msgid "Gienah"
74046 msgctxt "star name"
74047 msgid "Gienah Corvi"
74048 msgstr "जिनाह"
74049 
74050 #: kstars_i18n.cpp:4654
74051 #, kde-kuit-format
74052 msgctxt "star name"
74053 msgid "Zuben el Chamali"
74054 msgstr "जुबेन एल चमालि"
74055 
74056 #: kstars_i18n.cpp:4655
74057 #, kde-kuit-format
74058 msgctxt "star name"
74059 msgid "Unukalhai"
74060 msgstr "युनुकालहाइ"
74061 
74062 #: kstars_i18n.cpp:4656
74063 #, kde-kuit-format
74064 msgctxt "star name"
74065 msgid "Sheratan"
74066 msgstr "शेराटन"
74067 
74068 #: kstars_i18n.cpp:4657
74069 #, kde-kuit-format
74070 msgctxt "star name"
74071 msgid "Phakt"
74072 msgstr "फाकट"
74073 
74074 #: kstars_i18n.cpp:4658
74075 #, kde-kuit-format
74076 msgctxt "star name"
74077 msgid "Kraz"
74078 msgstr "क्राज"
74079 
74080 #: kstars_i18n.cpp:4659
74081 #, kde-kuit-format
74082 msgctxt "star name"
74083 msgid "Ruchbah"
74084 msgstr "रचबाह"
74085 
74086 #: kstars_i18n.cpp:4660
74087 #, kde-kuit-format
74088 msgctxt "star name"
74089 msgid "Muphrid"
74090 msgstr "मुफ्रिड"
74091 
74092 #: kstars_i18n.cpp:4661
74093 #, kde-kuit-format
74094 msgctxt "star name"
74095 msgid "Kabdhilinan"
74096 msgstr "काब्डहिलिनान"
74097 
74098 #: kstars_i18n.cpp:4662
74099 #, kde-kuit-format
74100 msgctxt "star name"
74101 msgid "Lesath"
74102 msgstr "लेसाथ"
74103 
74104 #: kstars_i18n.cpp:4663
74105 #, kde-kuit-format
74106 msgctxt "star name"
74107 msgid "Kaus Media"
74108 msgstr "कायुस मिडिया"
74109 
74110 #: kstars_i18n.cpp:4664
74111 #, kde-kuit-format
74112 msgctxt "star name"
74113 msgid "Tarazed"
74114 msgstr "ताराजेड"
74115 
74116 #: kstars_i18n.cpp:4665
74117 #, kde-kuit-format
74118 msgctxt "star name"
74119 msgid "Yed Prior"
74120 msgstr "येड प्रायर"
74121 
74122 #: kstars_i18n.cpp:4666
74123 #, kde-kuit-format
74124 msgctxt "star name"
74125 msgid "Na'ir al Saif"
74126 msgstr "नयर अल सेफ"
74127 
74128 #: kstars_i18n.cpp:4667
74129 #, kde-kuit-format
74130 msgctxt "star name"
74131 msgid "Zuben El Genubi"
74132 msgstr "जुबेन एल जेनुबि"
74133 
74134 #: kstars_i18n.cpp:4668
74135 #, kde-kuit-format
74136 msgctxt "star name"
74137 msgid "Kelb al Rai"
74138 msgstr "केल्ब अल राइ"
74139 
74140 #: kstars_i18n.cpp:4669
74141 #, kde-kuit-format
74142 msgctxt "star name"
74143 msgid "Cursa"
74144 msgstr "कर्सा"
74145 
74146 #: kstars_i18n.cpp:4670
74147 #, kde-kuit-format
74148 msgctxt "star name"
74149 msgid "Kornephoros"
74150 msgstr "कोर्नेफोरस"
74151 
74152 #: kstars_i18n.cpp:4671
74153 #, kde-kuit-format
74154 msgctxt "star name"
74155 msgid "Ras Algethi"
74156 msgstr "रास अल्गेथी"
74157 
74158 #: kstars_i18n.cpp:4672
74159 #, kde-kuit-format
74160 msgctxt "star name"
74161 msgid "Rastaban"
74162 msgstr "रास्टाबान"
74163 
74164 #: kstars_i18n.cpp:4673
74165 #, kde-kuit-format
74166 msgctxt "star name"
74167 msgid "Nihal"
74168 msgstr "निहाल"
74169 
74170 #: kstars_i18n.cpp:4674
74171 #, kde-kuit-format
74172 msgctxt "star name"
74173 msgid "Kaus Borealis"
74174 msgstr "कायुस बोरेलिस"
74175 
74176 #: kstars_i18n.cpp:4675
74177 #, kde-kuit-format
74178 msgctxt "star name"
74179 msgid "Algenib"
74180 msgstr "अल्जेनिब"
74181 
74182 #: kstars_i18n.cpp:4676
74183 #, kde-kuit-format
74184 msgctxt "star name"
74185 msgid "Atik"
74186 msgstr "एटिक"
74187 
74188 #: kstars_i18n.cpp:4677
74189 #, kde-kuit-format
74190 msgctxt "star name"
74191 msgid "Tchou"
74192 msgstr "टिचौ"
74193 
74194 #: kstars_i18n.cpp:4678
74195 #, kde-kuit-format
74196 msgctxt "star name"
74197 msgid "Alcyone"
74198 msgstr "अल्सायोन"
74199 
74200 #: kstars_i18n.cpp:4679
74201 #, kde-kuit-format
74202 msgctxt "star name"
74203 msgid "Vindemiatrix"
74204 msgstr "भिन्डेमियाट्रिक्स"
74205 
74206 #: kstars_i18n.cpp:4680
74207 #, kde-kuit-format
74208 msgctxt "star name"
74209 msgid "Deneb Algiedi"
74210 msgstr "डेनिब अल्गिइडी"
74211 
74212 #: kstars_i18n.cpp:4681
74213 #, kde-kuit-format
74214 msgctxt "star name"
74215 msgid "Tejat"
74216 msgstr "टेजाट"
74217 
74218 #: kstars_i18n.cpp:4682
74219 #, kde-kuit-format
74220 msgctxt "star name"
74221 msgid "Acamar"
74222 msgstr "एकामार"
74223 
74224 #: kstars_i18n.cpp:4683
74225 #, kde-kuit-format
74226 msgctxt "star name"
74227 msgid "Gomeisa"
74228 msgstr "गोमेइसा"
74229 
74230 #: kstars_i18n.cpp:4684
74231 #, kde-kuit-format
74232 msgctxt "star name"
74233 msgid "Cor Caroli"
74234 msgstr "कोर कारोली"
74235 
74236 #: kstars_i18n.cpp:4685
74237 #, kde-kuit-format
74238 msgctxt "star name"
74239 msgid "Al Niyat"
74240 msgstr "एल नियाट"
74241 
74242 #: kstars_i18n.cpp:4686
74243 #, kde-kuit-format
74244 msgctxt "star name"
74245 msgid "Sadalsud"
74246 msgstr "साडालसुड"
74247 
74248 #: kstars_i18n.cpp:4687
74249 #, kde-kuit-format
74250 msgctxt "star name"
74251 msgid "Matar"
74252 msgstr "माटार"
74253 
74254 #: kstars_i18n.cpp:4688
74255 #, kde-kuit-format
74256 msgctxt "star name"
74257 msgid "Algorab"
74258 msgstr "अल्गोराब"
74259 
74260 #: kstars_i18n.cpp:4689
74261 #, kde-kuit-format
74262 msgctxt "star name"
74263 msgid "Sadalmelik"
74264 msgstr "साडालमेलिक"
74265 
74266 #: kstars_i18n.cpp:4690
74267 #, kde-kuit-format
74268 msgctxt "star name"
74269 msgid "Zaurak"
74270 msgstr "जाउराक"
74271 
74272 #: kstars_i18n.cpp:4691
74273 #, kde-kuit-format
74274 msgctxt "star name"
74275 msgid "Al Nasl"
74276 msgstr "एल नासल"
74277 
74278 #: kstars_i18n.cpp:4692
74279 #, kde-kuit-format
74280 msgctxt "star name"
74281 msgid "Pherkab"
74282 msgstr "फेरकाब"
74283 
74284 #: kstars_i18n.cpp:4693
74285 #, kde-kuit-format
74286 msgctxt "star name"
74287 msgid "Al Dhanab"
74288 msgstr "एल दानव"
74289 
74290 #: kstars_i18n.cpp:4694
74291 #, kde-kuit-format
74292 msgctxt "star name"
74293 msgid "Furud"
74294 msgstr "फुरुड"
74295 
74296 #: kstars_i18n.cpp:4695
74297 #, kde-kuit-format
74298 msgctxt "star name"
74299 msgid "Minkar"
74300 msgstr "मिनकार"
74301 
74302 #: kstars_i18n.cpp:4696
74303 #, kde-kuit-format
74304 msgctxt "star name"
74305 msgid "Maaz"
74306 msgstr "म्याज"
74307 
74308 #: kstars_i18n.cpp:4697
74309 #, kde-kuit-format
74310 msgctxt "star name"
74311 msgid "Seginus"
74312 msgstr "सेजिनस"
74313 
74314 #: kstars_i18n.cpp:4698
74315 #, kde-kuit-format
74316 msgctxt "star name"
74317 msgid "Dabih"
74318 msgstr "डाबिह"
74319 
74320 #: kstars_i18n.cpp:4699
74321 #, kde-kuit-format
74322 msgctxt "star name"
74323 msgid "Albireo"
74324 msgstr "अल्बिरियो"
74325 
74326 #: kstars_i18n.cpp:4700
74327 #, kde-kuit-format
74328 msgctxt "star name"
74329 msgid "Mebsuta"
74330 msgstr "मेबसुटा"
74331 
74332 #: kstars_i18n.cpp:4701
74333 #, kde-kuit-format
74334 msgctxt "star name"
74335 msgid "Tania Australis"
74336 msgstr "तानिया अष्ट्रेलिस"
74337 
74338 #: kstars_i18n.cpp:4702
74339 #, kde-kuit-format
74340 msgctxt "star name"
74341 msgid "Altais"
74342 msgstr "अल्टेइस"
74343 
74344 #: kstars_i18n.cpp:4703
74345 #, kde-kuit-format
74346 msgctxt "star name"
74347 msgid "Al Nair"
74348 msgstr "एल नायिर"
74349 
74350 #: kstars_i18n.cpp:4704
74351 #, kde-kuit-format
74352 msgctxt "star name"
74353 msgid "Talitha Borealis"
74354 msgstr "टालिथा बोरेलिस"
74355 
74356 #: kstars_i18n.cpp:4705
74357 #, kde-kuit-format
74358 msgctxt "star name"
74359 msgid "Sarin"
74360 msgstr "सारिन"
74361 
74362 #: kstars_i18n.cpp:4706
74363 #, kde-kuit-format
74364 msgctxt "star name"
74365 msgid "Wazn"
74366 msgstr "वाजन"
74367 
74368 #: kstars_i18n.cpp:4707
74369 #, kde-kuit-format
74370 msgctxt "star name"
74371 msgid "Kaou Pih"
74372 msgstr "काऔ फि"
74373 
74374 #: kstars_i18n.cpp:4708
74375 #, kde-kuit-format
74376 msgctxt "star name"
74377 msgid "Er Rai"
74378 msgstr "एर राइ"
74379 
74380 #: kstars_i18n.cpp:4709
74381 #, kde-kuit-format
74382 msgctxt "star name"
74383 msgid "Yed Posterior"
74384 msgstr "येड पोस्टेरियर"
74385 
74386 #: kstars_i18n.cpp:4710
74387 #, kde-kuit-format
74388 msgctxt "star name"
74389 msgid "Alphirk"
74390 msgstr "अल्फ्रिक"
74391 
74392 #: kstars_i18n.cpp:4711
74393 #, kde-kuit-format
74394 msgctxt "star name"
74395 msgid "Sulaphat"
74396 msgstr "सुलाफाट"
74397 
74398 #: kstars_i18n.cpp:4712
74399 #, kde-kuit-format
74400 msgctxt "star name"
74401 msgid "Skat"
74402 msgstr "स्क्याट"
74403 
74404 #: kstars_i18n.cpp:4713
74405 #, kde-kuit-format
74406 msgctxt "star name"
74407 msgid "Edasich"
74408 msgstr "इडासिच"
74409 
74410 #: kstars_i18n.cpp:4714
74411 #, kde-kuit-format
74412 msgctxt "star name"
74413 msgid "Megrez"
74414 msgstr "मेग्रेज"
74415 
74416 #: kstars_i18n.cpp:4715
74417 #, kde-kuit-format
74418 msgctxt "star name"
74419 msgid "Chertan"
74420 msgstr "चर्टान"
74421 
74422 #: kstars_i18n.cpp:4716
74423 #, kde-kuit-format
74424 msgctxt "star name"
74425 msgid "Asmidiske"
74426 msgstr "एसमिडिस्के"
74427 
74428 #: kstars_i18n.cpp:4717
74429 #, fuzzy, kde-kuit-format
74430 #| msgctxt "star name"
74431 #| msgid "Seginus"
74432 msgctxt "star name"
74433 msgid "Segin"
74434 msgstr "सेजिनस"
74435 
74436 #: kstars_i18n.cpp:4718
74437 #, kde-kuit-format
74438 msgctxt "star name"
74439 msgid "Muscida"
74440 msgstr "मुससिडा"
74441 
74442 #: kstars_i18n.cpp:4719
74443 #, kde-kuit-format
74444 msgctxt "star name"
74445 msgid "Heze"
74446 msgstr "हेजे"
74447 
74448 #: kstars_i18n.cpp:4720
74449 #, kde-kuit-format
74450 msgctxt "star name"
74451 msgid "Auva"
74452 msgstr "औभा"
74453 
74454 #: kstars_i18n.cpp:4721
74455 #, kde-kuit-format
74456 msgctxt "star name"
74457 msgid "Homan"
74458 msgstr "होमान"
74459 
74460 #: kstars_i18n.cpp:4722
74461 #, kde-kuit-format
74462 msgctxt "star name"
74463 msgid "Mothallah"
74464 msgstr "मोथाल्ह"
74465 
74466 #: kstars_i18n.cpp:4723
74467 #, kde-kuit-format
74468 msgctxt "star name"
74469 msgid "Adhafera"
74470 msgstr "एदाफेरा"
74471 
74472 #: kstars_i18n.cpp:4724
74473 #, kde-kuit-format
74474 msgctxt "star name"
74475 msgid "Al Thalimain"
74476 msgstr "एल थालीमेन"
74477 
74478 #: kstars_i18n.cpp:4725
74479 #, kde-kuit-format
74480 msgctxt "star name"
74481 msgid "Tania Borealis"
74482 msgstr "तानिया बोरेलिस"
74483 
74484 #: kstars_i18n.cpp:4726
74485 #, kde-kuit-format
74486 msgctxt "star name"
74487 msgid "Nekkar"
74488 msgstr "नेक्कार"
74489 
74490 #: kstars_i18n.cpp:4727
74491 #, kde-kuit-format
74492 msgctxt "star name"
74493 msgid "Alula Borealis"
74494 msgstr "एलुला बोरेलिस"
74495 
74496 #: kstars_i18n.cpp:4728
74497 #, kde-kuit-format
74498 msgctxt "star name"
74499 msgid "Wasat"
74500 msgstr "वासाट"
74501 
74502 #: kstars_i18n.cpp:4729
74503 #, kde-kuit-format
74504 msgctxt "star name"
74505 msgid "Sadalbari"
74506 msgstr "साडालबारी"
74507 
74508 #: kstars_i18n.cpp:4730
74509 #, kde-kuit-format
74510 msgctxt "star name"
74511 msgid "Rana"
74512 msgstr "राणा"
74513 
74514 #: kstars_i18n.cpp:4731
74515 #, kde-kuit-format
74516 msgctxt "star name"
74517 msgid "Tseen Ke"
74518 msgstr "सीन के"
74519 
74520 #: kstars_i18n.cpp:4732
74521 #, kde-kuit-format
74522 msgctxt "star name"
74523 msgid "Sheliak"
74524 msgstr "शेलियक"
74525 
74526 #: kstars_i18n.cpp:4733
74527 #, kde-kuit-format
74528 msgctxt "star name"
74529 msgid "Baham"
74530 msgstr "बाहम"
74531 
74532 #: kstars_i18n.cpp:4734
74533 #, kde-kuit-format
74534 msgctxt "star name"
74535 msgid "Ain"
74536 msgstr "एइन"
74537 
74538 #: kstars_i18n.cpp:4735
74539 #, kde-kuit-format
74540 msgctxt "star name"
74541 msgid "Tarf"
74542 msgstr "टार्फ"
74543 
74544 #: kstars_i18n.cpp:4736
74545 #, kde-kuit-format
74546 msgctxt "star name"
74547 msgid "Schemali"
74548 msgstr "स्केमालि"
74549 
74550 #: kstars_i18n.cpp:4737
74551 #, kde-kuit-format
74552 msgctxt "star name"
74553 msgid "Talitha Australis"
74554 msgstr "टालिथा अष्ट्रेलिस"
74555 
74556 #: kstars_i18n.cpp:4738
74557 #, kde-kuit-format
74558 msgctxt "star name"
74559 msgid "Al Giedi"
74560 msgstr "एल जिडी"
74561 
74562 #: kstars_i18n.cpp:4739
74563 #, kde-kuit-format
74564 msgctxt "star name"
74565 msgid "Zawijah"
74566 msgstr "जाविजाह"
74567 
74568 #: kstars_i18n.cpp:4740
74569 #, kde-kuit-format
74570 msgctxt "star name"
74571 msgid "Atlas"
74572 msgstr "एटलास"
74573 
74574 #: kstars_i18n.cpp:4741
74575 #, kde-kuit-format
74576 msgctxt "star name"
74577 msgid "Rotanev"
74578 msgstr "रोटानेभ"
74579 
74580 #: kstars_i18n.cpp:4742
74581 #, kde-kuit-format
74582 msgctxt "star name"
74583 msgid "Primus Hyadum"
74584 msgstr "प्रिमस ह्याडुम"
74585 
74586 #: kstars_i18n.cpp:4743
74587 #, kde-kuit-format
74588 msgctxt "star name"
74589 msgid "Chow"
74590 msgstr "चोओ"
74591 
74592 #: kstars_i18n.cpp:4744
74593 #, kde-kuit-format
74594 msgctxt "star name"
74595 msgid "Nusakan"
74596 msgstr "नुसाकान"
74597 
74598 #: kstars_i18n.cpp:4745
74599 #, kde-kuit-format
74600 msgctxt "star name"
74601 msgid "Thuban"
74602 msgstr "थुबान"
74603 
74604 #: kstars_i18n.cpp:4746
74605 #, kde-kuit-format
74606 msgctxt "star name"
74607 msgid "Nashira"
74608 msgstr "नाशिरा"
74609 
74610 #: kstars_i18n.cpp:4747
74611 #, kde-kuit-format
74612 msgctxt "star name"
74613 msgid "Sadatoni"
74614 msgstr "साडाटोनी"
74615 
74616 #: kstars_i18n.cpp:4748
74617 #, kde-kuit-format
74618 msgctxt "star name"
74619 msgid "Marfik"
74620 msgstr "मारफिक"
74621 
74622 #: kstars_i18n.cpp:4749
74623 #, kde-kuit-format
74624 msgctxt "star name"
74625 msgid "Alshain"
74626 msgstr "अल्शेयन"
74627 
74628 #: kstars_i18n.cpp:4750
74629 #, kde-kuit-format
74630 msgctxt "star name"
74631 msgid "Electra"
74632 msgstr "इलेक्ट्रा"
74633 
74634 #: kstars_i18n.cpp:4751
74635 #, kde-kuit-format
74636 msgctxt "star name"
74637 msgid "Prijipati"
74638 msgstr "प्रिजिपती"
74639 
74640 #: kstars_i18n.cpp:4752
74641 #, kde-kuit-format
74642 msgctxt "star name"
74643 msgid "Grumium"
74644 msgstr "ग्रुमियम"
74645 
74646 #: kstars_i18n.cpp:4753
74647 #, kde-kuit-format
74648 msgctxt "star name"
74649 msgid "Baten"
74650 msgstr "बाटेन"
74651 
74652 #: kstars_i18n.cpp:4754
74653 #, kde-kuit-format
74654 msgctxt "star name"
74655 msgid "Svalocin"
74656 msgstr "स्भालोसिन"
74657 
74658 #: kstars_i18n.cpp:4755
74659 #, kde-kuit-format
74660 msgctxt "star name"
74661 msgid "Albali"
74662 msgstr "अल्बाली"
74663 
74664 #: kstars_i18n.cpp:4756
74665 #, kde-kuit-format
74666 msgctxt "star name"
74667 msgid "Praecipula"
74668 msgstr "प्राइसिपुला"
74669 
74670 #: kstars_i18n.cpp:4757
74671 #, kde-kuit-format
74672 msgctxt "star name"
74673 msgid "Sadachbia"
74674 msgstr "साडाचबिया"
74675 
74676 #: kstars_i18n.cpp:4758
74677 #, kde-kuit-format
74678 msgctxt "star name"
74679 msgid "Maia"
74680 msgstr "माइया"
74681 
74682 #: kstars_i18n.cpp:4759
74683 #, kde-kuit-format
74684 msgctxt "star name"
74685 msgid "Mesarthim"
74686 msgstr "मेसारथिम"
74687 
74688 #: kstars_i18n.cpp:4760
74689 #, kde-kuit-format
74690 msgctxt "star name"
74691 msgid "Rasalas"
74692 msgstr "रासालास"
74693 
74694 #: kstars_i18n.cpp:4761
74695 #, kde-kuit-format
74696 msgctxt "star name"
74697 msgid "Azha"
74698 msgstr "अजा"
74699 
74700 #: kstars_i18n.cpp:4762
74701 #, kde-kuit-format
74702 msgctxt "star name"
74703 msgid "Zuben el Hakrabi"
74704 msgstr "जुबेन एल हक्राबि"
74705 
74706 #: kstars_i18n.cpp:4763
74707 #, kde-kuit-format
74708 msgctxt "star name"
74709 msgid "Kitalpha"
74710 msgstr "किटाल्फा"
74711 
74712 #: kstars_i18n.cpp:4764
74713 #, fuzzy, kde-kuit-format
74714 #| msgctxt "star name"
74715 #| msgid "Asellus Borealis"
74716 msgctxt "star name"
74717 msgid "Asellus Australis"
74718 msgstr "एसेल्लुस बोरेलिस"
74719 
74720 #: kstars_i18n.cpp:4765
74721 #, kde-kuit-format
74722 msgctxt "star name"
74723 msgid "Menkib"
74724 msgstr "मेनकिब"
74725 
74726 #: kstars_i18n.cpp:4766
74727 #, kde-kuit-format
74728 msgctxt "star name"
74729 msgid "Alcor"
74730 msgstr "एल्कोर"
74731 
74732 #: kstars_i18n.cpp:4767
74733 #, kde-kuit-format
74734 msgctxt "star name"
74735 msgid "Mekbuda"
74736 msgstr "मेकबुडा"
74737 
74738 #: kstars_i18n.cpp:4768
74739 #, kde-kuit-format
74740 msgctxt "star name"
74741 msgid "Dulfim"
74742 msgstr "डल्फिम"
74743 
74744 #: kstars_i18n.cpp:4769
74745 #, kde-kuit-format
74746 msgctxt "star name"
74747 msgid "Beid"
74748 msgstr "बेइड"
74749 
74750 #: kstars_i18n.cpp:4770
74751 #, kde-kuit-format
74752 msgctxt "star name"
74753 msgid "Syrma"
74754 msgstr "सिर्मा"
74755 
74756 #: kstars_i18n.cpp:4771
74757 #, kde-kuit-format
74758 msgctxt "star name"
74759 msgid "Alkes"
74760 msgstr "अल्केस"
74761 
74762 #: kstars_i18n.cpp:4772
74763 #, kde-kuit-format
74764 msgctxt "star name"
74765 msgid "Muliphein"
74766 msgstr "मुलिफेयन"
74767 
74768 #: kstars_i18n.cpp:4773
74769 #, fuzzy, kde-kuit-format
74770 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74771 #| msgid "Meridian"
74772 msgctxt "star name"
74773 msgid "Alphekka Meridiana"
74774 msgstr "मेरिडियन"
74775 
74776 #: kstars_i18n.cpp:4774
74777 #, kde-kuit-format
74778 msgctxt "star name"
74779 msgid "Merope"
74780 msgstr "मेरोपे"
74781 
74782 #: kstars_i18n.cpp:4775
74783 #, kde-kuit-format
74784 msgctxt "star name"
74785 msgid "Ancha"
74786 msgstr "अन्चा"
74787 
74788 #: kstars_i18n.cpp:4776
74789 #, kde-kuit-format
74790 msgctxt "star name"
74791 msgid "Chara"
74792 msgstr "चारा"
74793 
74794 #: kstars_i18n.cpp:4777
74795 #, kde-kuit-format
74796 msgctxt "star name"
74797 msgid "Acubens"
74798 msgstr "एकुबेन्स"
74799 
74800 #: kstars_i18n.cpp:4778
74801 #, kde-kuit-format
74802 msgctxt "star name"
74803 msgid "Taygeta"
74804 msgstr "टाइजिटा"
74805 
74806 #: kstars_i18n.cpp:4779
74807 #, kde-kuit-format
74808 msgctxt "star name"
74809 msgid "Alkalurops"
74810 msgstr "अल्कालुरप्स"
74811 
74812 #: kstars_i18n.cpp:4780
74813 #, kde-kuit-format
74814 msgctxt "star name"
74815 msgid "Botein"
74816 msgstr "बोटेयन"
74817 
74818 #: kstars_i18n.cpp:4781
74819 #, kde-kuit-format
74820 msgctxt "star name"
74821 msgid "Minhar al Shuja"
74822 msgstr "मिनहार अल शुजा"
74823 
74824 #: kstars_i18n.cpp:4782
74825 #, kde-kuit-format
74826 msgctxt "star name"
74827 msgid "Cujam"
74828 msgstr "कुजाम"
74829 
74830 #: kstars_i18n.cpp:4783
74831 #, kde-kuit-format
74832 msgctxt "star name"
74833 msgid "Dziban"
74834 msgstr "जिबान"
74835 
74836 #: kstars_i18n.cpp:4784
74837 #, kde-kuit-format
74838 msgctxt "star name"
74839 msgid "Alya"
74840 msgstr "अल्या"
74841 
74842 #: kstars_i18n.cpp:4785
74843 #, kde-kuit-format
74844 msgctxt "star name"
74845 msgid "Asellus Borealis"
74846 msgstr "एसेल्लुस बोरेलिस"
74847 
74848 #: kstars_i18n.cpp:4786
74849 #, kde-kuit-format
74850 msgctxt "star name"
74851 msgid "Marsik"
74852 msgstr "मार्सिक"
74853 
74854 #: kstars_i18n.cpp:4787
74855 #, kde-kuit-format
74856 msgctxt "star name"
74857 msgid "Pleione"
74858 msgstr "प्लेइवन"
74859 
74860 #: kstars_i18n.cpp:4788
74861 #, kde-kuit-format
74862 msgctxt "star name"
74863 msgid "Asterope"
74864 msgstr "एस्टोरोपे"
74865 
74866 #: kstars_i18n.cpp:4789
74867 #, kde-kuit-format
74868 msgctxt "star name"
74869 msgid "Mira"
74870 msgstr "मिरा"
74871 
74872 #: kstars_i18n.cpp:4790
74873 #, fuzzy, kde-kuit-format
74874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74875 #| msgid "East Lansing"
74876 msgctxt "Satellite group name"
74877 msgid "Last Launches"
74878 msgstr "पूर्वी ल्यान्सिङ"
74879 
74880 #: kstars_i18n.cpp:4791
74881 #, fuzzy, kde-kuit-format
74882 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74883 #| msgid "Huntington Station"
74884 msgctxt "Satellite group name"
74885 msgid "International Space Station"
74886 msgstr "हनटिङटन स्टेशन"
74887 
74888 #: kstars_i18n.cpp:4792
74889 #, kde-kuit-format
74890 msgctxt "Satellite group name"
74891 msgid "Brightest"
74892 msgstr ""
74893 
74894 #: kstars_i18n.cpp:4793
74895 #, fuzzy, kde-kuit-format
74896 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74897 #| msgid "Chester"
74898 msgctxt "Satellite group name"
74899 msgid "Weather"
74900 msgstr "चेस्टर"
74901 
74902 #: kstars_i18n.cpp:4794
74903 #, kde-kuit-format
74904 msgctxt "Satellite group name"
74905 msgid "NOAA"
74906 msgstr ""
74907 
74908 #: kstars_i18n.cpp:4795
74909 #, kde-kuit-format
74910 msgctxt "Satellite group name"
74911 msgid "GOES"
74912 msgstr ""
74913 
74914 #: kstars_i18n.cpp:4796
74915 #, fuzzy, kde-kuit-format
74916 #| msgid "View Resource"
74917 msgctxt "Satellite group name"
74918 msgid "Earth Resources"
74919 msgstr "संसाधान हेर्नुहोस्"
74920 
74921 #: kstars_i18n.cpp:4797
74922 #, kde-kuit-format
74923 msgctxt "Satellite group name"
74924 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
74925 msgstr ""
74926 
74927 #: kstars_i18n.cpp:4798
74928 #, kde-kuit-format
74929 msgctxt "Satellite group name"
74930 msgid "Disaster Monitoring"
74931 msgstr ""
74932 
74933 #: kstars_i18n.cpp:4799
74934 #, kde-kuit-format
74935 msgctxt "Satellite group name"
74936 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
74937 msgstr ""
74938 
74939 #: kstars_i18n.cpp:4800
74940 #, fuzzy, kde-kuit-format
74941 #| msgid "Location:"
74942 msgctxt "Satellite group name"
74943 msgid "Geostationary"
74944 msgstr "स्थान:"
74945 
74946 #: kstars_i18n.cpp:4801
74947 #, fuzzy, kde-kuit-format
74948 #| msgid "Intensity:"
74949 msgctxt "Satellite group name"
74950 msgid "Intelsat"
74951 msgstr "तीव्रता:"
74952 
74953 #: kstars_i18n.cpp:4802
74954 #, fuzzy, kde-kuit-format
74955 #| msgid "Horizon"
74956 msgctxt "Satellite group name"
74957 msgid "Gorizont"
74958 msgstr "क्षितिज"
74959 
74960 #: kstars_i18n.cpp:4803
74961 #, kde-kuit-format
74962 msgctxt "Satellite group name"
74963 msgid "Raduga"
74964 msgstr ""
74965 
74966 #: kstars_i18n.cpp:4804
74967 #, kde-kuit-format
74968 msgctxt "Satellite group name"
74969 msgid "Molniya"
74970 msgstr ""
74971 
74972 #: kstars_i18n.cpp:4805
74973 #, kde-kuit-format
74974 msgctxt "Satellite group name"
74975 msgid "Iridium"
74976 msgstr ""
74977 
74978 #: kstars_i18n.cpp:4806
74979 #, kde-kuit-format
74980 msgctxt "Satellite group name"
74981 msgid "Orbcomm"
74982 msgstr ""
74983 
74984 #: kstars_i18n.cpp:4807
74985 #, fuzzy, kde-kuit-format
74986 #| msgid "Globular Cluster"
74987 msgctxt "Satellite group name"
74988 msgid "Globalstar"
74989 msgstr "विश्वव्यापी क्लस्टर"
74990 
74991 #: kstars_i18n.cpp:4808
74992 #, kde-kuit-format
74993 msgctxt "Satellite group name"
74994 msgid "Amateur Radio"
74995 msgstr ""
74996 
74997 #: kstars_i18n.cpp:4809
74998 #, kde-kuit-format
74999 msgctxt "Satellite group name"
75000 msgid "Experimental"
75001 msgstr ""
75002 
75003 #: kstars_i18n.cpp:4810
75004 #, fuzzy, kde-kuit-format
75005 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75006 #| msgid "Other"
75007 msgctxt "Satellite group name"
75008 msgid "Other"
75009 msgstr "अन्य"
75010 
75011 #: kstars_i18n.cpp:4811
75012 #, fuzzy, kde-kuit-format
75013 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75014 #| msgid "Saratov"
75015 msgctxt "Satellite group name"
75016 msgid "GPS Operational"
75017 msgstr "साराटोभ"
75018 
75019 #: kstars_i18n.cpp:4812
75020 #, kde-kuit-format
75021 msgctxt "Satellite group name"
75022 msgid "Glonass Operational"
75023 msgstr ""
75024 
75025 #: kstars_i18n.cpp:4813
75026 #, kde-kuit-format
75027 msgctxt "Satellite group name"
75028 msgid "Galileo"
75029 msgstr ""
75030 
75031 #: kstars_i18n.cpp:4814
75032 #, kde-kuit-format
75033 msgctxt "Satellite group name"
75034 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
75035 msgstr ""
75036 
75037 #: kstars_i18n.cpp:4815
75038 #, kde-kuit-format
75039 msgctxt "Satellite group name"
75040 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
75041 msgstr ""
75042 
75043 #: kstars_i18n.cpp:4816
75044 #, kde-kuit-format
75045 msgctxt "Satellite group name"
75046 msgid "Russian LEO Navigation"
75047 msgstr ""
75048 
75049 #: kstars_i18n.cpp:4817
75050 #, kde-kuit-format
75051 msgctxt "Satellite group name"
75052 msgid "Space & Earth Science"
75053 msgstr ""
75054 
75055 #: kstars_i18n.cpp:4818
75056 #, kde-kuit-format
75057 msgctxt "Satellite group name"
75058 msgid "Geodetic"
75059 msgstr ""
75060 
75061 #: kstars_i18n.cpp:4819
75062 #, kde-kuit-format
75063 msgctxt "Satellite group name"
75064 msgid "Engineering"
75065 msgstr ""
75066 
75067 #: kstars_i18n.cpp:4820
75068 #, fuzzy, kde-kuit-format
75069 msgctxt "Satellite group name"
75070 msgid "Education"
75071 msgstr "कार्य:"
75072 
75073 #: kstars_i18n.cpp:4821
75074 #, kde-kuit-format
75075 msgctxt "Satellite group name"
75076 msgid "Miscellaneous Military"
75077 msgstr ""
75078 
75079 #: kstars_i18n.cpp:4822
75080 #, fuzzy, kde-kuit-format
75081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75082 #| msgid "Caliente"
75083 msgctxt "Satellite group name"
75084 msgid "Radar Calibration"
75085 msgstr "कालियन्टे"
75086 
75087 #: kstars_i18n.cpp:4823
75088 #, kde-kuit-format
75089 msgctxt "Satellite group name"
75090 msgid "CubeSats"
75091 msgstr ""
75092 
75093 #: kstars_i18n.cpp:4824
75094 #, fuzzy, kde-kuit-format
75095 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75096 #| msgid "Other Missions"
75097 msgctxt "Satellite group name"
75098 msgid "Other Miscellaneous"
75099 msgstr "अन्य मिशन"
75100 
75101 #: kstars_i18n.cpp:4825
75102 #, kde-kuit-format
75103 msgctxt "Satellite group name"
75104 msgid "Supplemental GPS"
75105 msgstr ""
75106 
75107 #: kstars_i18n.cpp:4826
75108 #, kde-kuit-format
75109 msgctxt "Satellite group name"
75110 msgid "Supplemental GLONASS"
75111 msgstr ""
75112 
75113 #: kstars_i18n.cpp:4827
75114 #, kde-kuit-format
75115 msgctxt "Satellite group name"
75116 msgid "Supplemental METEOSAT"
75117 msgstr ""
75118 
75119 #: kstars_i18n.cpp:4828
75120 #, kde-kuit-format
75121 msgctxt "Satellite group name"
75122 msgid "Supplemental INTELSAT"
75123 msgstr ""
75124 
75125 #: kstars_i18n.cpp:4829
75126 #, kde-kuit-format
75127 msgctxt "Satellite group name"
75128 msgid "Supplemental ORBCOMM"
75129 msgstr ""
75130 
75131 #: kstars_i18n.cpp:4830
75132 #, kde-kuit-format
75133 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75134 msgid "Simbad"
75135 msgstr "सिमबाड"
75136 
75137 #: kstars_i18n.cpp:4831
75138 #, kde-kuit-format
75139 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75140 msgid "Aladin"
75141 msgstr "एलाडिन"
75142 
75143 #: kstars_i18n.cpp:4832
75144 #, kde-kuit-format
75145 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75146 msgid "Skyview"
75147 msgstr "स्काइभिउ"
75148 
75149 #: kstars_i18n.cpp:4833
75150 #, kde-kuit-format
75151 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75152 msgid "Gamma-ray"
75153 msgstr "गामा-रे"
75154 
75155 #: kstars_i18n.cpp:4834
75156 #, kde-kuit-format
75157 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75158 msgid "X-ray"
75159 msgstr "एक्स-रे"
75160 
75161 #: kstars_i18n.cpp:4835
75162 #, kde-kuit-format
75163 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75164 msgid "EUV"
75165 msgstr "इयूभी"
75166 
75167 #: kstars_i18n.cpp:4836
75168 #, kde-kuit-format
75169 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75170 msgid "UV"
75171 msgstr "यूभी"
75172 
75173 #: kstars_i18n.cpp:4837
75174 #, kde-kuit-format
75175 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75176 msgid "Optical"
75177 msgstr "अप्टिकल"
75178 
75179 #: kstars_i18n.cpp:4838
75180 #, kde-kuit-format
75181 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75182 msgid "Infrared"
75183 msgstr "अवरक्त"
75184 
75185 #: kstars_i18n.cpp:4839
75186 #, kde-kuit-format
75187 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75188 msgid "Radio"
75189 msgstr "रेडियो"
75190 
75191 #: kstars_i18n.cpp:4840
75192 #, kde-kuit-format
75193 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75194 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
75195 msgstr "उच्च शक्ति एस्ट्रोफिजिकल सङ्ग्रह (HEASARC)"
75196 
75197 #: kstars_i18n.cpp:4841
75198 #, kde-kuit-format
75199 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75200 msgid "Recent X-Ray Missions"
75201 msgstr "हालको एक्स-रे मिशन"
75202 
75203 #: kstars_i18n.cpp:4842
75204 #, kde-kuit-format
75205 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75206 msgid "Past X-ray Mission"
75207 msgstr "पूर्व एक्स-रे मिशन"
75208 
75209 #: kstars_i18n.cpp:4843
75210 #, kde-kuit-format
75211 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75212 msgid "Gamma-Ray Missions"
75213 msgstr "गामा-रे मिशन"
75214 
75215 #: kstars_i18n.cpp:4844
75216 #, kde-kuit-format
75217 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75218 msgid "Other Missions"
75219 msgstr "अन्य मिशन"
75220 
75221 #: kstars_i18n.cpp:4845
75222 #, kde-kuit-format
75223 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75224 msgid "Popular Catalog Choices"
75225 msgstr "लोकप्रिय विवरणिका छनौट"
75226 
75227 #: kstars_i18n.cpp:4846
75228 #, kde-kuit-format
75229 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75230 msgid "Multiwavelength Catalogs"
75231 msgstr "बहुँतरङ्गलम्बाइ विवरणिका"
75232 
75233 #: kstars_i18n.cpp:4847
75234 #, kde-kuit-format
75235 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75236 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
75237 msgstr "नासा एक्सट्राग्यालाकटिक डाटाबेस (नेड)"
75238 
75239 #: kstars_i18n.cpp:4848
75240 #, kde-kuit-format
75241 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75242 msgid "Positions"
75243 msgstr "स्थिति"
75244 
75245 #: kstars_i18n.cpp:4849
75246 #, kde-kuit-format
75247 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75248 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
75249 msgstr "नासा एस्ट्रोफिजिक्स डेटा प्रणाली (एडीएस)"
75250 
75251 #: kstars_i18n.cpp:4850
75252 #, kde-kuit-format
75253 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75254 msgid "Astronomy and Astrophysics"
75255 msgstr "खगोलशास्त्र र ज्यौभौतिकशास्त्र"
75256 
75257 #: kstars_i18n.cpp:4851
75258 #, kde-kuit-format
75259 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75260 msgid "Instrumentation"
75261 msgstr "यन्त्रीकरण"
75262 
75263 #: kstars_i18n.cpp:4852
75264 #, kde-kuit-format
75265 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75266 msgid "Physics and Geophysics"
75267 msgstr "भौतिकशास्त्र र भभौतिकशासत्र"
75268 
75269 #: kstars_i18n.cpp:4853
75270 #, kde-kuit-format
75271 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75272 msgid "Astrophysics preprints"
75273 msgstr "ज्यौभौतिकशास्त्र प्रिप्रिन्ट्स"
75274 
75275 #: kstars_i18n.cpp:4854
75276 #, kde-kuit-format
75277 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75278 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
75279 msgstr "स्पेस टेलिस्कोपमा बहुँमिशन सङ्ग्रह (मास्ट)"
75280 
75281 #: kstars_i18n.cpp:4855
75282 #, kde-kuit-format
75283 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75284 msgid "HST"
75285 msgstr "एचएसटी"
75286 
75287 #: kstars_i18n.cpp:4856
75288 #, kde-kuit-format
75289 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75290 msgid "ASTRO"
75291 msgstr "एस्ट्रो"
75292 
75293 #: kstars_i18n.cpp:4857
75294 #, kde-kuit-format
75295 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75296 msgid "ORFEUS"
75297 msgstr "ओर्फियस"
75298 
75299 #: kstars_i18n.cpp:4858
75300 #, kde-kuit-format
75301 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75302 msgid "COPERNICUS"
75303 msgstr "कोपर्निकस"
75304 
75305 #: kstars_i18n.cpp:4859
75306 #, kde-kuit-format
75307 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75308 msgid "Images"
75309 msgstr "छवि"
75310 
75311 #: kstars_i18n.cpp:4860
75312 #, kde-kuit-format
75313 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75314 msgid "Spectra"
75315 msgstr "स्पेक्ट्रा"
75316 
75317 #: kstars_i18n.cpp:4861
75318 #, kde-kuit-format
75319 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
75320 msgid "Other"
75321 msgstr "अन्य"
75322 
75323 #: kstarsactions.cpp:211
75324 #, kde-format
75325 msgid "Refraction effects disabled"
75326 msgstr ""
75327 
75328 #: kstarsactions.cpp:212
75329 #, kde-format
75330 msgid ""
75331 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
75332 "disabled."
75333 msgstr ""
75334 
75335 #: kstarsactions.cpp:457
75336 #, kde-format
75337 msgid ""
75338 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
75339 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
75340 "update."
75341 msgstr ""
75342 
75343 #: kstarsactions.cpp:490
75344 #, kde-format
75345 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
75346 msgstr ""
75347 
75348 #: kstarsactions.cpp:498
75349 #, kde-format
75350 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
75351 msgstr ""
75352 
75353 #: kstarsactions.cpp:508
75354 #, kde-format
75355 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
75356 msgstr ""
75357 
75358 #: kstarsactions.cpp:562
75359 #, fuzzy, kde-format
75360 #| msgid "Current color settings"
75361 msgid "Light Pollution Settings"
75362 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
75363 
75364 #: kstarsactions.cpp:564
75365 #, kde-format
75366 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
75367 msgstr ""
75368 
75369 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
75370 #: kstarsactions.cpp:792
75371 #, kde-format
75372 msgid ""
75373 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
75374 "'indiserver' binary is installed."
75375 msgstr ""
75376 
75377 #: kstarsactions.cpp:727
75378 #, kde-format
75379 msgid ""
75380 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
75381 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
75382 msgstr ""
75383 
75384 #: kstarsactions.cpp:730
75385 #, fuzzy, kde-format
75386 #| msgid "Device Manager"
75387 msgid "INDI Device Manager"
75388 msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
75389 
75390 #: kstarsactions.cpp:1111
75391 #, kde-format
75392 msgid "Catalogs"
75393 msgstr "विवरणिका"
75394 
75395 #: kstarsactions.cpp:1123
75396 #, kde-format
75397 msgid "Guides"
75398 msgstr "मार्गदर्शक"
75399 
75400 #: kstarsactions.cpp:1126
75401 #, fuzzy, kde-format
75402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75403 #| msgid "Terrassa"
75404 msgid "Terrain"
75405 msgstr "टेरासा"
75406 
75407 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
75408 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
75409 #, fuzzy, kde-format
75410 #| msgid "Image Format"
75411 msgid "Image Overlays"
75412 msgstr "छवि ढाँचा"
75413 
75414 #: kstarsactions.cpp:1159
75415 #, fuzzy, kde-format
75416 #| msgid "planet"
75417 msgid "Xplanet"
75418 msgstr "ग्रह"
75419 
75420 #: kstarsactions.cpp:1165
75421 #, fuzzy, kde-format
75422 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75423 #| msgid "Revelstoke"
75424 msgid "Developer"
75425 msgstr "रेभेल्स्टोक"
75426 
75427 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
75428 #, fuzzy, kde-format
75429 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75430 #| msgid "Terrassa"
75431 msgid "Hide Terrain"
75432 msgstr "टेरासा"
75433 
75434 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
75435 #, fuzzy, kde-format
75436 #| msgid "Details"
75437 msgid "Show Terrain"
75438 msgstr "विवरण"
75439 
75440 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
75441 #, fuzzy, kde-format
75442 #| msgid "&Save Sky Image..."
75443 msgid "Hide Image Overlays"
75444 msgstr "आकाशे छवि बचत गर्नुहोस्..."
75445 
75446 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
75447 #, fuzzy, kde-format
75448 #| msgid "Show constellation lines?"
75449 msgid "Show Image Overlays"
75450 msgstr "तारामण्डल रेखा देखाउनुहुन्छ ?"
75451 
75452 #: kstarsactions.cpp:1311
75453 #, fuzzy, kde-format
75454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75455 #| msgid "Eastport"
75456 msgctxt "@title:window"
75457 msgid "Export Image"
75458 msgstr "इस्टपोर्ट"
75459 
75460 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
75461 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
75462 #, kde-format
75463 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
75464 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
75465 msgstr ""
75466 
75467 #: kstarsactions.cpp:1365
75468 #, fuzzy, kde-format
75469 #| msgid "completed"
75470 msgid "Executing remote scripts is not supported."
75471 msgstr "पूरा भएको"
75472 
75473 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
75474 #, kde-format
75475 msgid "Could not open file %1"
75476 msgstr "%1 फाइल खोल्न सकेन"
75477 
75478 #: kstarsactions.cpp:1398
75479 #, fuzzy, kde-format
75480 #| msgid ""
75481 #| "The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was "
75482 #| "not created using the KStars script builder. This script may not function "
75483 #| "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to "
75484 #| "execute it anyway?"
75485 msgid ""
75486 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
75487 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
75488 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
75489 "it anyway?"
75490 msgstr ""
75491 "चयन गरिएको स्क्रिप्टले यो केडीई तारा स्क्रिप्ट निर्माणकर्ता प्रयोग गरेर सिर्जना गरिएको "
75492 "होइन भन्ने इङ्गित गरेर नचिनिएको तत्व समाविष्ट गर्दछ । यो स्क्रिप्टले सही तरिकाले प्रकार्य "
75493 "नगर्न सक्छ, र यसले दुर्जन कोड पनि समाविष्ट गर्न सक्छ । तपाईँ यसलाई जसरी पनि कार्यन्न्वयन "
75494 "गर्न चाहनुहुन्छ ?"
75495 
75496 #: kstarsactions.cpp:1403
75497 #, kde-format
75498 msgid "Script Validation Failed"
75499 msgstr "स्क्रिप्ट वैधता असफल भयो"
75500 
75501 #: kstarsactions.cpp:1403
75502 #, kde-format
75503 msgid "Run Nevertheless"
75504 msgstr "तथापि चलाउनुहोस्"
75505 
75506 #: kstarsactions.cpp:1410
75507 #, kde-format
75508 msgid "Running script: %1"
75509 msgstr "चलिरहेको स्क्रिप्ट: %1"
75510 
75511 #: kstarsactions.cpp:1428
75512 #, kde-format
75513 msgid "Script finished."
75514 msgstr "स्क्रिप्ट समाप्त भयो ।"
75515 
75516 #: kstarsactions.cpp:1440
75517 #, kde-format
75518 msgid ""
75519 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
75520 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
75521 "Chart color scheme for printing?"
75522 msgstr ""
75523 "तपाईँ \"स्टार चित्रपट\" रङ योजना प्रयोग गरेर मुद्रक बचत गर्न सक्नुहुन्छ, जसले सेतो पृष्ठभूमि "
75524 "प्रयोग गर्दछ । तपाईँ मुद्रणका लागि स्टार चित्रपट रङ योजनामा अस्थायी रूपमा स्विच गर्न "
75525 "चाहनुहुन्छ ?"
75526 
75527 #: kstarsactions.cpp:1445
75528 #, kde-format
75529 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
75530 msgstr "स्टार चित्रपट रङमा स्विच गर्न चाहनुहुन्छ ?"
75531 
75532 #: kstarsactions.cpp:1446
75533 #, kde-format
75534 msgid "Switch Color Scheme"
75535 msgstr "रङ योजना स्विच गर्नुहोस्"
75536 
75537 #: kstarsactions.cpp:1446
75538 #, kde-format
75539 msgid "Do Not Switch"
75540 msgstr "स्विच नगर्नुहोस्"
75541 
75542 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
75543 #, kde-format
75544 msgid "Engage &Tracking"
75545 msgstr "ट्रयाकिङ व्यस्त गर्नुहोस्"
75546 
75547 #: kstarsactions.cpp:1643
75548 #, kde-format
75549 msgctxt "approximate field of view"
75550 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
75551 msgstr ""
75552 
75553 #: kstarsactions.cpp:1648
75554 #, kde-format
75555 msgctxt "approximate field of view"
75556 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
75557 msgstr ""
75558 
75559 #: kstarsactions.cpp:1654
75560 #, kde-format
75561 msgctxt "approximate field of view"
75562 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
75563 msgstr ""
75564 
75565 #: kstarsactions.cpp:1671
75566 #, kde-format
75567 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
75568 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
75569 msgstr "दृश्य कोणको इच्छयाएको फाँट प्रविष्ट गर्नुहोस्"
75570 
75571 #: kstarsactions.cpp:1672
75572 #, kde-format
75573 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
75574 msgstr "डिग्रीमा दृश्य कोणको फिल्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्: "
75575 
75576 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
75577 #, fuzzy, kde-format
75578 #| msgid "&North"
75579 msgctxt "Orientation of the sky map"
75580 msgid "North &Up"
75581 msgstr "उत्तर"
75582 
75583 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
75584 #, fuzzy, kde-format
75585 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75586 #| msgid "Norton"
75587 msgctxt "Orientation of the sky map"
75588 msgid "North &Down"
75589 msgstr "नोर्टोन"
75590 
75591 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
75592 #, fuzzy, kde-format
75593 #| msgid "&Zenith"
75594 msgctxt "Orientation of the sky map"
75595 msgid "Zenith &Up"
75596 msgstr "जेनिथ"
75597 
75598 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
75599 #, fuzzy, kde-format
75600 #| msgid "&Zenith"
75601 msgctxt "Orientation of the sky map"
75602 msgid "Zenith &Down"
75603 msgstr "जेनिथ"
75604 
75605 #: kstarsactions.cpp:1885
75606 #, kde-format
75607 msgid "Attempt to determine from image"
75608 msgstr ""
75609 
75610 #: kstarsactions.cpp:1887
75611 #, fuzzy, kde-format
75612 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
75613 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
75614 msgstr "दृश्य फिल्ड सङ्केतका लागि आकार चयन गर्नुहोस्"
75615 
75616 #: kstarsactions.cpp:1888
75617 #, kde-format
75618 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
75619 msgstr ""
75620 
75621 #: kstarsdata.cpp:47
75622 #, fuzzy, kde-format
75623 #| msgid "Critical File Not Found: %1"
75624 msgid "Critical File not Found: %1"
75625 msgstr "विवेचनात्मक फाइल फेला पार्न सकेन: %1"
75626 
75627 #: kstarsdata.cpp:48
75628 #, fuzzy, kde-format
75629 #| msgid ""
75630 #| "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
75631 #| "file. To continue loading, place the file in one of the following "
75632 #| "locations, then press Retry:\n"
75633 #| "\n"
75634 msgid ""
75635 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
75636 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
75637 "\n"
75638 "\t%2\n"
75639 "\n"
75640 "It appears that your setup is broken."
75641 msgstr ""
75642 "फाइल %1 फेला पार्न सकेन । केडीई तारा यो फाइल बिना सही तरिकाले चल्न सक्दैन । लोडिङ "
75643 "जारी राख्न, निम्न स्थान मध्ये एउटामा फाइल राख्नुहोस्, त्यसपछि 'पुन: प्रयास गर्नुहोस्' "
75644 "थिच्नुहोस्:\n"
75645 "\n"
75646 
75647 #: kstarsdata.cpp:54
75648 #, kde-format
75649 msgid "Critical File Not Found: %1"
75650 msgstr "विवेचनात्मक फाइल फेला पार्न सकेन: %1"
75651 
75652 #: kstarsdata.cpp:134
75653 #, kde-format
75654 msgid "Reading time zone rules"
75655 msgstr "टाइमजोन नियम पढ्दै"
75656 
75657 #: kstarsdata.cpp:142
75658 #, kde-format
75659 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
75660 msgstr ""
75661 
75662 #: kstarsdata.cpp:160
75663 #, kde-format
75664 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
75665 msgstr ""
75666 
75667 #: kstarsdata.cpp:174
75668 #, kde-format
75669 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
75670 msgstr ""
75671 
75672 #: kstarsdata.cpp:179
75673 #, fuzzy, kde-format
75674 #| msgid "This City already exists in the database."
75675 msgid "City table missing from database."
75676 msgstr "यो शहर डाटाबेसमा पहिल्यै अवस्थित छ ।"
75677 
75678 #: kstarsdata.cpp:185
75679 #, kde-format
75680 msgid "Loading city data"
75681 msgstr "सिटी डेटा लोड गर्दै"
75682 
75683 #: kstarsdata.cpp:193
75684 #, fuzzy, kde-format
75685 #| msgid "Loading Information URLs"
75686 msgid "Loading User Information"
75687 msgstr "सूचना यूआरएल लोड गर्दै"
75688 
75689 #: kstarsdata.cpp:197
75690 #, kde-format
75691 msgid "Loading sky objects"
75692 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
75693 
75694 #: kstarsdata.cpp:202
75695 #, kde-format
75696 msgid "Loading Image URLs"
75697 msgstr "छवि यूआरएल लोड गर्दै"
75698 
75699 #: kstarsdata.cpp:793
75700 #, kde-format
75701 msgid ""
75702 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
75703 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
75704 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
75705 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
75706 "instead abort now and manually fix the problem. "
75707 msgstr ""
75708 
75709 #: kstarsdata.cpp:798
75710 #, fuzzy, kde-format
75711 #| msgid "Invalid file: %1"
75712 msgid "Malformed file %1"
75713 msgstr "अवैध फाइल: %1"
75714 
75715 #: kstarsdata.cpp:1143
75716 #, kde-format
75717 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
75718 msgstr "समय सेट गर्न सकेन: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
75719 
75720 #: kstarsdata.cpp:1472
75721 #, kde-format
75722 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
75723 msgstr " %1, %2, %3 नामकरण गरिएको स्थान सेट गर्न सकेन"
75724 
75725 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
75726 #, kde-format
75727 msgid ""
75728 "Custom image-links file could not be opened.\n"
75729 "Link cannot be recorded for future sessions."
75730 msgstr ""
75731 "अनुकूल छवि-लिङ्क खुल्न सकेन ।\n"
75732 "लिङ्क भावी सत्रका लागि रेकर्ड गर्न सकिँदैन ।"
75733 
75734 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
75735 #, kde-format
75736 msgid ""
75737 "Custom information-links file could not be opened.\n"
75738 "Link cannot be recorded for future sessions."
75739 msgstr ""
75740 "अनुकूल सूचना लिङ्क फाइल खुल्न सकेन ।\n"
75741 "लिङ्क भावी सत्रका लागि रेकर्ड गरिएको छैन ।"
75742 
75743 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
75744 #, kde-format
75745 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
75746 msgstr ""
75747 
75748 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75749 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
75750 #, kde-format
75751 msgid "zenith"
75752 msgstr "जेनिथ"
75753 
75754 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75755 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
75756 #, kde-format
75757 msgid "north"
75758 msgstr "उत्तर"
75759 
75760 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75761 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
75762 #, kde-format
75763 msgid "east"
75764 msgstr "पूर्व"
75765 
75766 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75767 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
75768 #, kde-format
75769 msgid "south"
75770 msgstr "दक्षिण"
75771 
75772 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75773 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
75774 #, kde-format
75775 msgid "west"
75776 msgstr "पश्चिम"
75777 
75778 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75779 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
75780 #, kde-format
75781 msgid "northeast"
75782 msgstr "उत्तरपूर्वी"
75783 
75784 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75785 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
75786 #, kde-format
75787 msgid "southeast"
75788 msgstr "दक्षिणपूर्वी"
75789 
75790 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75791 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
75792 #, kde-format
75793 msgid "southwest"
75794 msgstr "दक्षिणपश्चिम"
75795 
75796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
75797 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
75798 #, kde-format
75799 msgid "northwest"
75800 msgstr "उत्तरदक्षीन"
75801 
75802 #: kstarsdbus.cpp:1018
75803 #, fuzzy, kde-format
75804 #| msgid "Print Sky"
75805 msgctxt "@title:window"
75806 msgid "Print Sky"
75807 msgstr "प्रिन्ट स्काइ"
75808 
75809 #: kstarsinit.cpp:146
75810 #, fuzzy, kde-format
75811 #| msgid "Download Extra Data..."
75812 msgid "Download New Data..."
75813 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
75814 
75815 #: kstarsinit.cpp:149
75816 #, kde-format
75817 msgid "Downloads new data"
75818 msgstr "नयाँ डेटा डाउनलोड गर्दछ."
75819 
75820 #: kstarsinit.cpp:156
75821 #, fuzzy, kde-format
75822 #| msgid "Open FITS..."
75823 msgid "Open Image(s)..."
75824 msgstr "फिट्स खोल्नुहोस्..."
75825 
75826 #: kstarsinit.cpp:165
75827 #, kde-format
75828 msgid "&Save Sky Image..."
75829 msgstr "आकाशे छवि बचत गर्नुहोस्..."
75830 
75831 #: kstarsinit.cpp:172
75832 #, kde-format
75833 msgid "&Run Script..."
75834 msgstr "स्क्रिप्ट चलाउनुहोस्..."
75835 
75836 #: kstarsinit.cpp:176
75837 #, fuzzy, kde-format
75838 #| msgid "Observing List Wizard"
75839 msgctxt "start Printing Wizard"
75840 msgid "Printing &Wizard..."
75841 msgstr "सूची विजार्ड अवलोकन गर्दै"
75842 
75843 #: kstarsinit.cpp:185
75844 #, kde-format
75845 msgid "Set Time to &Now"
75846 msgstr "अहिले समय सेट गर्नुहोस्"
75847 
75848 #: kstarsinit.cpp:189
75849 #, kde-format
75850 msgctxt "set Clock to New Time"
75851 msgid "&Set Time..."
75852 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्..."
75853 
75854 #: kstarsinit.cpp:193
75855 #, kde-format
75856 msgid "Stop &Clock"
75857 msgstr "घडी रोक्नुहोस्"
75858 
75859 #: kstarsinit.cpp:216
75860 #, fuzzy, kde-format
75861 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
75862 #| msgid "Hancock"
75863 msgid "Resume Clock"
75864 msgstr "ह्यानकक"
75865 
75866 #: kstarsinit.cpp:216
75867 #, fuzzy, kde-format
75868 #| msgid "Stop &Clock"
75869 msgid "Stop Clock"
75870 msgstr "घडी रोक्नुहोस्"
75871 
75872 #: kstarsinit.cpp:222
75873 #, kde-format
75874 msgid "Advance One Step Forward in Time"
75875 msgstr ""
75876 
75877 #: kstarsinit.cpp:226
75878 #, kde-format
75879 msgid "Advance One Step Backward in Time"
75880 msgstr ""
75881 
75882 #: kstarsinit.cpp:231
75883 #, kde-format
75884 msgid "&Zenith"
75885 msgstr "जेनिथ"
75886 
75887 #: kstarsinit.cpp:232
75888 #, kde-format
75889 msgid "&North"
75890 msgstr "उत्तर"
75891 
75892 #: kstarsinit.cpp:233
75893 #, kde-format
75894 msgid "&East"
75895 msgstr "पूर्व"
75896 
75897 #: kstarsinit.cpp:234
75898 #, kde-format
75899 msgid "&South"
75900 msgstr "दक्षिण"
75901 
75902 #: kstarsinit.cpp:235
75903 #, kde-format
75904 msgid "&West"
75905 msgstr "पश्चिम"
75906 
75907 #: kstarsinit.cpp:238
75908 #, kde-format
75909 msgid "&Find Object..."
75910 msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्..."
75911 
75912 #: kstarsinit.cpp:245
75913 #, fuzzy, kde-format
75914 #| msgid "Set Focus &Manually..."
75915 msgid "Set Coordinates &Manually..."
75916 msgstr "फोकस म्यानुअल तरिकाले सेट गर्नुहोस्..."
75917 
75918 #: kstarsinit.cpp:257
75919 #, kde-format
75920 msgid "&Default Zoom"
75921 msgstr "पूर्वानिर्धारित जूम"
75922 
75923 #: kstarsinit.cpp:260
75924 #, kde-format
75925 msgid "&Zoom to Angular Size..."
75926 msgstr "कोणिय साइजमा जुम गर्नुहोस्..."
75927 
75928 #: kstarsinit.cpp:283
75929 #, kde-format
75930 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
75931 msgstr "ल्याम्बर्ट एजिमुथल बराबर-क्षेत्र"
75932 
75933 #: kstarsinit.cpp:286
75934 #, kde-format
75935 msgid "&Azimuthal Equidistant"
75936 msgstr "एजिमुथल इक्विडिस्ट्यान्ट"
75937 
75938 #: kstarsinit.cpp:289
75939 #, kde-format
75940 msgid "&Orthographic"
75941 msgstr "अर्थोग्राफिक"
75942 
75943 #: kstarsinit.cpp:292
75944 #, kde-format
75945 msgid "&Equirectangular"
75946 msgstr "इक्विरेक्ट्याङ्गुलर"
75947 
75948 #: kstarsinit.cpp:295
75949 #, kde-format
75950 msgid "&Stereographic"
75951 msgstr "स्टेरोग्राफिक"
75952 
75953 #: kstarsinit.cpp:298
75954 #, kde-format
75955 msgid "&Gnomonic"
75956 msgstr "गोनोमोनिक"
75957 
75958 #: kstarsinit.cpp:304
75959 #, kde-format
75960 msgctxt "Show the information boxes"
75961 msgid "Show &Info Boxes"
75962 msgstr "सूचना बाकस देखाउनुहोस्"
75963 
75964 #: kstarsinit.cpp:309
75965 #, kde-format
75966 msgctxt "Show time-related info box"
75967 msgid "Show &Time Box"
75968 msgstr "समय बाकस देखाउनुहोस्"
75969 
75970 #: kstarsinit.cpp:316
75971 #, kde-format
75972 msgctxt "Show focus-related info box"
75973 msgid "Show &Focus Box"
75974 msgstr "फोकस बाकस देखाउनुहोस्"
75975 
75976 #: kstarsinit.cpp:323
75977 #, kde-format
75978 msgctxt "Show location-related info box"
75979 msgid "Show &Location Box"
75980 msgstr "स्थान बाकस देखाउनुहोस्"
75981 
75982 #: kstarsinit.cpp:330
75983 #, kde-format
75984 msgid "Show Main Toolbar"
75985 msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्"
75986 
75987 #: kstarsinit.cpp:332
75988 #, kde-format
75989 msgid "Show View Toolbar"
75990 msgstr "दृश्य उपकरणपट्टी देखाछउनुहोस्"
75991 
75992 #: kstarsinit.cpp:336
75993 #, kde-format
75994 msgid "Show Statusbar"
75995 msgstr "स्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
75996 
75997 #: kstarsinit.cpp:337
75998 #, kde-format
75999 msgid "Show Az/Alt Field"
76000 msgstr "Az/Alt फिल्ड देखाउनुहोस्"
76001 
76002 #: kstarsinit.cpp:338
76003 #, kde-format
76004 msgid "Show RA/Dec Field"
76005 msgstr "RA/Dec फिल्ड देखाउनुहोस्"
76006 
76007 #: kstarsinit.cpp:339
76008 #, fuzzy, kde-format
76009 #| msgid "Show RA/Dec Field"
76010 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
76011 msgstr "RA/Dec फिल्ड देखाउनुहोस्"
76012 
76013 #: kstarsinit.cpp:347
76014 #, kde-format
76015 msgid "C&olor Schemes"
76016 msgstr "रङ योजना"
76017 
76018 #: kstarsinit.cpp:348
76019 #, kde-format
76020 msgid "&Classic"
76021 msgstr "शास्त्रीय"
76022 
76023 #: kstarsinit.cpp:349
76024 #, kde-format
76025 msgid "&Star Chart"
76026 msgstr "तारा चित्रपट"
76027 
76028 #: kstarsinit.cpp:350
76029 #, kde-format
76030 msgid "&Night Vision"
76031 msgstr "नाइट भिजन"
76032 
76033 #: kstarsinit.cpp:351
76034 #, kde-format
76035 msgid "&Moonless Night"
76036 msgstr "चन्द्रमारहित रात"
76037 
76038 #: kstarsinit.cpp:371
76039 #, kde-format
76040 msgid "&FOV Symbols"
76041 msgstr "एफओभी सङ्केत"
76042 
76043 #: kstarsinit.cpp:379
76044 #, kde-format
76045 msgid "HiPS All Sky Overlay"
76046 msgstr ""
76047 
76048 #: kstarsinit.cpp:386
76049 #, fuzzy, kde-format
76050 #| msgid "Skymap Options"
76051 msgid "Skymap Orientation"
76052 msgstr "स्काइम्याप विकल्प"
76053 
76054 #: kstarsinit.cpp:392
76055 #, kde-format
76056 msgctxt "Location on Earth"
76057 msgid "&Geographic..."
76058 msgstr "भौगोलिक..."
76059 
76060 #: kstarsinit.cpp:409
76061 #, kde-format
76062 msgid "Startup Wizard..."
76063 msgstr "विजार्ड सुरुआत गर्नुहोस्..."
76064 
76065 #: kstarsinit.cpp:414
76066 #, fuzzy, kde-format
76067 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
76068 msgid "Manage DSO Catalogs"
76069 msgstr "गहिरो आकाश विवरणिकाहरू"
76070 
76071 #: kstarsinit.cpp:418
76072 #, fuzzy, kde-format
76073 #| msgid "Earth satellite tracks"
76074 msgid "Update Comets Orbital Elements"
76075 msgstr "पृथ्वी उपग्रह ट्रयाकहरू"
76076 
76077 #: kstarsinit.cpp:420
76078 #, fuzzy, kde-format
76079 #| msgid "Earth satellite tracks"
76080 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
76081 msgstr "पृथ्वी उपग्रह ट्रयाकहरू"
76082 
76083 #: kstarsinit.cpp:422
76084 #, kde-format
76085 msgid "Update Recent Supernovae Data"
76086 msgstr ""
76087 
76088 #: kstarsinit.cpp:424
76089 #, fuzzy, kde-format
76090 #| msgid "Earth satellite tracks"
76091 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
76092 msgstr "पृथ्वी उपग्रह ट्रयाकहरू"
76093 
76094 #: kstarsinit.cpp:428
76095 #, kde-format
76096 msgid "Calculator"
76097 msgstr "गणकयन्त्र"
76098 
76099 #: kstarsinit.cpp:438
76100 #, fuzzy, kde-format
76101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76102 #| msgid "Dyer Observatory"
76103 msgid "Observation Planner"
76104 msgstr "डायर ग्रहणक्षेत्र"
76105 
76106 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
76107 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
76108 #, kde-format
76109 msgid "Altitude vs. Time"
76110 msgstr "उन्नतांश विपरीत समय"
76111 
76112 #: kstarsinit.cpp:444
76113 #, kde-format
76114 msgid "What's up Tonight"
76115 msgstr "आज राती के भयो"
76116 
76117 #: kstarsinit.cpp:453
76118 #, fuzzy, kde-format
76119 #| msgid "Solar System Viewer"
76120 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
76121 msgstr "सौरमण्डल दर्शक"
76122 
76123 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
76124 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
76125 #, kde-format
76126 msgid "Sky Calendar"
76127 msgstr ""
76128 
76129 #: kstarsinit.cpp:473
76130 #, kde-format
76131 msgid "Script Builder"
76132 msgstr "स्क्रिप्ट निर्माणकर्ता"
76133 
76134 #: kstarsinit.cpp:481
76135 #, fuzzy, kde-format
76136 #| msgid "Jupiter's Moons..."
76137 msgid "Jupiter's Moons"
76138 msgstr "बृहस्पतिको चन्द्रमा..."
76139 
76140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
76141 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
76142 #, fuzzy, kde-format
76143 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76144 #| msgid "Flagstaff"
76145 msgid "Flags"
76146 msgstr "फ्ल्यागस्टाफ"
76147 
76148 #: kstarsinit.cpp:487
76149 #, fuzzy, kde-format
76150 #| msgid "Configure Hidden Objects"
76151 msgid "List your &Equipment..."
76152 msgstr "लुकाएको वस्तु कन्फिगर गर्नुहोस्"
76153 
76154 #: kstarsinit.cpp:489
76155 #, fuzzy, kde-format
76156 #| msgid "Server"
76157 msgid "Manage Observer..."
76158 msgstr "सर्भर"
76159 
76160 #: kstarsinit.cpp:493
76161 #, kde-format
76162 msgid "Artificial Horizon..."
76163 msgstr ""
76164 
76165 #: kstarsinit.cpp:497
76166 #, fuzzy, kde-format
76167 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
76168 #| msgid "Ascension Island"
76169 msgid "Execute the Session Plan..."
76170 msgstr "एससेन्सन द्विप"
76171 
76172 #: kstarsinit.cpp:501
76173 #, fuzzy, kde-format
76174 #| msgid "Hour angle:"
76175 msgid "Polaris Hour Angle..."
76176 msgstr "घण्टा कोण:"
76177 
76178 #: kstarsinit.cpp:508
76179 #, kde-format
76180 msgid "Telescope Wizard..."
76181 msgstr "टेलिस्कोप विजार्ड..."
76182 
76183 #: kstarsinit.cpp:513
76184 #, kde-format
76185 msgid "Device Manager..."
76186 msgstr "यन्त्र प्रबन्धक..."
76187 
76188 #: kstarsinit.cpp:532
76189 #, kde-format
76190 msgid "Displays the Tip of the Day"
76191 msgstr ""
76192 
76193 #: kstarsinit.cpp:540
76194 #, kde-format
76195 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
76196 msgid ""
76197 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
76198 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
76199 "second.\n"
76200 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
76201 "of 'X'."
76202 msgstr ""
76203 
76204 #: kstarsinit.cpp:549
76205 #, kde-format
76206 msgid "Time step control"
76207 msgstr "समय चरण नियन्त्रण"
76208 
76209 #: kstarsinit.cpp:558
76210 #, kde-format
76211 msgctxt "Toggle Stars in the display"
76212 msgid "Stars"
76213 msgstr "ताराहरू"
76214 
76215 #: kstarsinit.cpp:560
76216 #, kde-format
76217 msgid "Toggle stars"
76218 msgstr "ताराहरू टगल गर्नुहोस्"
76219 
76220 #: kstarsinit.cpp:562
76221 #, kde-format
76222 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
76223 msgid "Deep Sky"
76224 msgstr "गहिरो आकाश"
76225 
76226 #: kstarsinit.cpp:564
76227 #, kde-format
76228 msgid "Toggle deep sky objects"
76229 msgstr "गहिरो आकाशे वस्तुहरू टगल गर्नुहोस्"
76230 
76231 #: kstarsinit.cpp:566
76232 #, kde-format
76233 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
76234 msgid "Solar System"
76235 msgstr "सौर मण्डल"
76236 
76237 #: kstarsinit.cpp:568
76238 #, kde-format
76239 msgid "Toggle Solar system objects"
76240 msgstr "सौर मण्डल वस्तुहरू टगल गर्नुहोस्"
76241 
76242 #: kstarsinit.cpp:570
76243 #, kde-format
76244 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
76245 msgid "Const. Lines"
76246 msgstr "तारामण्डल रेखाहरू"
76247 
76248 #: kstarsinit.cpp:572
76249 #, kde-format
76250 msgid "Toggle constellation lines"
76251 msgstr "तारामण्डल रेखाहरू टगल गर्नुहोस्"
76252 
76253 #: kstarsinit.cpp:574
76254 #, kde-format
76255 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
76256 msgid "Const. Names"
76257 msgstr "तारामण्डल नामहरू"
76258 
76259 #: kstarsinit.cpp:576
76260 #, kde-format
76261 msgid "Toggle constellation names"
76262 msgstr "तारामण्डल नामहरू टगल गर्नुहोस्"
76263 
76264 #: kstarsinit.cpp:578
76265 #, kde-format
76266 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
76267 msgid "C. Boundaries"
76268 msgstr "तारामण्डल सीमाहरू"
76269 
76270 #: kstarsinit.cpp:580
76271 #, kde-format
76272 msgid "Toggle constellation boundaries"
76273 msgstr "तारामण्डल सीमाहरू टगल गर्नुहोस्"
76274 
76275 #: kstarsinit.cpp:582
76276 #, kde-kuit-format
76277 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
76278 msgid "C. Art (BETA)"
76279 msgstr ""
76280 
76281 #: kstarsinit.cpp:584
76282 #, fuzzy, kde-kuit-format
76283 #| msgid "Toggle constellation names"
76284 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
76285 msgstr "तारामण्डल नामहरू टगल गर्नुहोस्"
76286 
76287 #: kstarsinit.cpp:586
76288 #, kde-format
76289 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
76290 msgid "Milky Way"
76291 msgstr "मिल्की वे"
76292 
76293 #: kstarsinit.cpp:588
76294 #, kde-format
76295 msgid "Toggle milky way"
76296 msgstr "मिल्की वे टगल गर्नुहोस्"
76297 
76298 #: kstarsinit.cpp:590
76299 #, fuzzy, kde-format
76300 #| msgid "Equatorial Coordinates"
76301 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
76302 msgid "Equatorial coord. grid"
76303 msgstr "भूमध्यवर्ती समकक्ष"
76304 
76305 #: kstarsinit.cpp:592
76306 #, fuzzy, kde-format
76307 #| msgid "Toggle coordinate grid"
76308 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
76309 msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
76310 
76311 #: kstarsinit.cpp:594
76312 #, fuzzy, kde-format
76313 #| msgid "Horizontal Coordinates"
76314 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
76315 msgid "Horizontal coord. grid"
76316 msgstr "तेर्सो समकक्ष"
76317 
76318 #: kstarsinit.cpp:596
76319 #, fuzzy, kde-format
76320 #| msgid "Toggle coordinate grid"
76321 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
76322 msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
76323 
76324 #: kstarsinit.cpp:598
76325 #, kde-format
76326 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
76327 msgid "Ground"
76328 msgstr "मैदान"
76329 
76330 #: kstarsinit.cpp:600
76331 #, kde-format
76332 msgid "Toggle opaque ground"
76333 msgstr "अस्पस्ट मैदान टगल गर्नुहोस्"
76334 
76335 #: kstarsinit.cpp:602
76336 #, fuzzy, kde-format
76337 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76338 #| msgid "Flagstaff"
76339 msgctxt "Toggle flags in the display"
76340 msgid "Flags"
76341 msgstr "फ्ल्यागस्टाफ"
76342 
76343 #: kstarsinit.cpp:604
76344 #, fuzzy, kde-format
76345 #| msgid "Toggle stars"
76346 msgid "Toggle flags"
76347 msgstr "ताराहरू टगल गर्नुहोस्"
76348 
76349 #: kstarsinit.cpp:606
76350 #, fuzzy, kde-format
76351 #| msgid "Satellite Track"
76352 msgctxt "Toggle satellites in the display"
76353 msgid "Satellites"
76354 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
76355 
76356 #: kstarsinit.cpp:608
76357 #, fuzzy, kde-format
76358 #| msgid "Toggle constellation lines"
76359 msgid "Toggle satellites"
76360 msgstr "तारामण्डल रेखाहरू टगल गर्नुहोस्"
76361 
76362 #: kstarsinit.cpp:610
76363 #, fuzzy, kde-format
76364 #| msgid "Supernova Remnant"
76365 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
76366 msgid "Supernovae"
76367 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
76368 
76369 #: kstarsinit.cpp:612
76370 #, fuzzy, kde-format
76371 #| msgid "Toggle stars"
76372 msgid "Toggle supernovae"
76373 msgstr "ताराहरू टगल गर्नुहोस्"
76374 
76375 #: kstarsinit.cpp:614
76376 #, fuzzy, kde-format
76377 #| msgid "What's up Tonight..."
76378 msgctxt "Toggle What's Interesting"
76379 msgid "What's Interesting"
76380 msgstr "आजको रात के छ..."
76381 
76382 #: kstarsinit.cpp:616
76383 #, fuzzy, kde-format
76384 #| msgid "What's up Tonight..."
76385 msgid "Toggle What's Interesting"
76386 msgstr "आजको रात के छ..."
76387 
76388 #: kstarsinit.cpp:621
76389 #, fuzzy, kde-format
76390 #| msgid "Focused on: "
76391 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
76392 msgid "Ekos"
76393 msgstr "फोकस गरिएको: "
76394 
76395 #: kstarsinit.cpp:623
76396 #, fuzzy, kde-format
76397 #| msgid "Toggle stars"
76398 msgid "Toggle Ekos"
76399 msgstr "ताराहरू टगल गर्नुहोस्"
76400 
76401 #: kstarsinit.cpp:625
76402 #, fuzzy, kde-format
76403 #| msgid "INDI Control Panel"
76404 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
76405 msgid "INDI Control Panel"
76406 msgstr "INDI नियन्त्रण प्यानल"
76407 
76408 #: kstarsinit.cpp:627
76409 #, fuzzy, kde-format
76410 #| msgid "INDI Control Panel"
76411 msgid "Toggle INDI Control Panel"
76412 msgstr "INDI नियन्त्रण प्यानल"
76413 
76414 #: kstarsinit.cpp:630
76415 #, fuzzy, kde-format
76416 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
76417 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
76418 msgid "FITS Viewer"
76419 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
76420 
76421 #: kstarsinit.cpp:632
76422 #, fuzzy, kde-format
76423 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
76424 msgid "Toggle FITS Viewer"
76425 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
76426 
76427 #: kstarsinit.cpp:636
76428 #, fuzzy, kde-format
76429 #| msgid "No FOV"
76430 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
76431 msgid "Sensor FOV"
76432 msgstr "FOV छैन"
76433 
76434 #: kstarsinit.cpp:638
76435 #, fuzzy, kde-format
76436 #| msgid "Toggle stars"
76437 msgid "Toggle Sensor FOV"
76438 msgstr "ताराहरू टगल गर्नुहोस्"
76439 
76440 #: kstarsinit.cpp:643
76441 #, kde-format
76442 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
76443 msgid "Mosaic Panel"
76444 msgstr ""
76445 
76446 #: kstarsinit.cpp:645
76447 #, fuzzy, kde-format
76448 #| msgid "INDI Control Panel"
76449 msgid "Toggle Mosaic Panel"
76450 msgstr "INDI नियन्त्रण प्यानल"
76451 
76452 #: kstarsinit.cpp:650
76453 #, fuzzy, kde-format
76454 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76455 #| msgid "Montreal"
76456 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
76457 msgid "Mount Control"
76458 msgstr "मन्ट्रियल"
76459 
76460 #: kstarsinit.cpp:652
76461 #, fuzzy, kde-format
76462 #| msgid "INDI Control Panel"
76463 msgid "Toggle Mount Control Panel"
76464 msgstr "INDI नियन्त्रण प्यानल"
76465 
76466 #: kstarsinit.cpp:656
76467 #, fuzzy, kde-format
76468 #| msgid "Center in Scope"
76469 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
76470 msgid "Center Telescope"
76471 msgstr "कार्यक्षेत्रमा केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
76472 
76473 #: kstarsinit.cpp:658
76474 #, fuzzy, kde-format
76475 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
76476 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
76477 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप डायमिटर:"
76478 
76479 #: kstarsinit.cpp:662
76480 #, fuzzy, kde-format
76481 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
76482 msgid "Toggle Telescope Tracking"
76483 msgstr "रेडियो टेलिस्कोप डायमिटर:"
76484 
76485 #: kstarsinit.cpp:666
76486 #, fuzzy, kde-format
76487 #| msgid "Select object..."
76488 msgid "Slew telescope to the focused object"
76489 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
76490 
76491 #: kstarsinit.cpp:670
76492 #, fuzzy, kde-format
76493 #| msgid "Select object..."
76494 msgid "Sync telescope to the focused object"
76495 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
76496 
76497 #: kstarsinit.cpp:674
76498 #, fuzzy, kde-format
76499 #| msgid "Telescope"
76500 msgid "Abort telescope motions"
76501 msgstr "टेलिस्कोप"
76502 
76503 #: kstarsinit.cpp:679
76504 #, fuzzy, kde-format
76505 #| msgid "Telescope"
76506 msgid "Park telescope"
76507 msgstr "टेलिस्कोप"
76508 
76509 #: kstarsinit.cpp:683
76510 #, fuzzy, kde-format
76511 #| msgid "Center in Scope"
76512 msgid "Unpark telescope"
76513 msgstr "कार्यक्षेत्रमा केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
76514 
76515 #: kstarsinit.cpp:689
76516 #, fuzzy, kde-format
76517 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
76518 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
76519 msgstr "आकाशे नक्सामा टेलिस्कोप स्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस्"
76520 
76521 #: kstarsinit.cpp:692
76522 #, fuzzy, kde-format
76523 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
76524 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
76525 msgstr "आकाशे नक्सामा टेलिस्कोप स्थिति प्रदर्शन गर्नुहोस्"
76526 
76527 #: kstarsinit.cpp:699
76528 #, fuzzy, kde-format
76529 #| msgid "Save Script"
76530 msgid "Park dome"
76531 msgstr "स्क्रिप्ट बचत गर्नुहोस्"
76532 
76533 #: kstarsinit.cpp:703
76534 #, fuzzy, kde-format
76535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76536 #| msgid "Parkes"
76537 msgid "Unpark dome"
76538 msgstr "पार्केस"
76539 
76540 #: kstarsinit.cpp:725
76541 #, kde-format
76542 msgctxt "Orientation of the sky map"
76543 msgid ""
76544 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
76545 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
76546 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
76547 "eye view."
76548 msgstr ""
76549 
76550 #: kstarsinit.cpp:734
76551 #, kde-format
76552 msgctxt "Orientation of the sky map"
76553 msgid ""
76554 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
76555 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
76556 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
76557 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
76558 msgstr ""
76559 
76560 #: kstarsinit.cpp:739
76561 #, fuzzy, kde-format
76562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76563 #| msgid "Gibraltar"
76564 msgctxt ""
76565 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
76566 msgid "Arbitrary"
76567 msgstr "जिब्रालटार"
76568 
76569 #: kstarsinit.cpp:743
76570 #, kde-format
76571 msgctxt "Orientation of the sky map"
76572 msgid ""
76573 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
76574 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
76575 "arbitrary"
76576 msgstr ""
76577 
76578 #: kstarsinit.cpp:749
76579 #, fuzzy, kde-format
76580 #| msgid "Target object or direction"
76581 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
76582 msgid "Erect observer correction"
76583 msgstr "लक्षित वस्तु वा दिशा"
76584 
76585 #: kstarsinit.cpp:752
76586 #, kde-format
76587 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
76588 msgid ""
76589 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
76590 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
76591 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
76592 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
76593 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
76594 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
76595 "orientation."
76596 msgstr ""
76597 
76598 #: kstarsinit.cpp:778
76599 #, kde-format
76600 msgid "Edit FOV Symbols..."
76601 msgstr "एफओभी सङ्केत सम्पादन गर्नुहोस्..."
76602 
76603 #: kstarsinit.cpp:815
76604 #, fuzzy, kde-format
76605 #| msgid "Current color settings"
76606 msgid "HiPS Settings..."
76607 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
76608 
76609 #: kstarsinit.cpp:822
76610 #, kde-format
76611 msgid " Welcome to KStars "
76612 msgstr " केडीई तारामा स्वागत छ "
76613 
76614 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
76615 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
76616 #, kde-format
76617 msgid "nothing"
76618 msgstr "केही पनि होइन"
76619 
76620 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
76621 #, kde-format
76622 msgid "Initial Position is Below Horizon"
76623 msgstr "सुरुको स्थिति क्षितिज तल छ"
76624 
76625 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
76626 #, kde-format
76627 msgid ""
76628 "The initial position is below the horizon.\n"
76629 "Would you like to reset to the default position?"
76630 msgstr ""
76631 "सुरुको स्थिति क्षितिज तल छ ।\n"
76632 "तपाईँ पूर्वानिर्धारित स्थिति रिसेट गर्न चाहनुहुन्छ ?"
76633 
76634 #: kstarsinit.cpp:979
76635 #, kde-format
76636 msgid "Reset Position"
76637 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
76638 
76639 #: kstarsinit.cpp:980
76640 #, kde-format
76641 msgid "Do Not Reset"
76642 msgstr "रिसेट नगर्नुहोस्"
76643 
76644 #: kstarsinit.cpp:1035
76645 #, kde-format
76646 msgid "&Themes"
76647 msgstr ""
76648 
76649 #: kstarslite.cpp:115
76650 #, fuzzy, kde-format
76651 #| msgid "Version"
76652 msgid "Version: %1"
76653 msgstr "संस्करण"
76654 
76655 #: kstarslite.cpp:116
76656 #, kde-format
76657 msgid "Build: %1"
76658 msgstr ""
76659 
76660 #: kstarslite.cpp:117
76661 #, fuzzy, kde-format
76662 #| msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team"
76663 msgid "(c), The KStars Team"
76664 msgstr "(c) 2001-2003, केडीई तारा समूह"
76665 
76666 #: kstarslite.cpp:118
76667 #, kde-format
76668 msgid "License: GPLv2"
76669 msgstr ""
76670 
76671 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
76672 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
76673 #: tools/modcalcplanets.ui:604
76674 #, kde-format, kde-kuit-format
76675 msgid "Pluto"
76676 msgstr "यम"
76677 
76678 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
76679 #, kde-format
76680 msgid "Dec (%1):"
76681 msgstr "Dec (%1):"
76682 
76683 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
76684 #, fuzzy, kde-format
76685 #| msgid "completed"
76686 msgid "Not Implemented."
76687 msgstr "पूरा भएको"
76688 
76689 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
76690 #, fuzzy, kde-kuit-format
76691 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76692 #| msgid "Djibouti"
76693 msgid "About"
76694 msgstr "जीबाउटी"
76695 
76696 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
76697 #, kde-format, kde-kuit-format
76698 msgid "KStars"
76699 msgstr "केडीई तारा"
76700 
76701 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
76702 #, kde-format, kde-kuit-format
76703 msgid "Desktop Planetarium"
76704 msgstr "डेस्कटप ग्रहमण्डल"
76705 
76706 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
76707 #, fuzzy, kde-kuit-format
76708 #| msgid "Distance:"
76709 msgid "Distance"
76710 msgstr "दूरी:"
76711 
76712 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
76713 #, kde-kuit-format
76714 msgid "B - V Index"
76715 msgstr ""
76716 
76717 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
76718 #, fuzzy, kde-kuit-format
76719 #| msgid "Illumination:"
76720 msgid "Illumination"
76721 msgstr "रोशनी:"
76722 
76723 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
76724 #, fuzzy, kde-kuit-format
76725 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
76726 #| msgid "Vermillion"
76727 msgid "Perihelion"
76728 msgstr "भर्मिलियन"
76729 
76730 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
76731 #, fuzzy, kde-kuit-format
76732 #| msgid "Orbit Trails"
76733 msgid "OrbitID"
76734 msgstr "कक्ष मार्गहरू"
76735 
76736 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
76737 #, fuzzy, kde-kuit-format
76738 #| msgid "Date:"
76739 msgid "Diameter"
76740 msgstr "मिति:"
76741 
76742 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
76743 #, fuzzy, kde-kuit-format
76744 #| msgid "Location:"
76745 msgid "Rotation period"
76746 msgstr "स्थान:"
76747 
76748 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
76749 #, fuzzy, kde-kuit-format
76750 #| msgid "Earth"
76751 msgid "EarthMOID"
76752 msgstr "पृथ्वी"
76753 
76754 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
76755 #, fuzzy, kde-kuit-format
76756 #| msgid "Orbit Trails"
76757 msgid "OrbitClass"
76758 msgstr "कक्ष मार्गहरू"
76759 
76760 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
76761 #, fuzzy, kde-kuit-format
76762 #| msgctxt "star name"
76763 #| msgid "Albireo"
76764 msgid "Albedo"
76765 msgstr "अल्बिरियो"
76766 
76767 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
76768 #, fuzzy, kde-kuit-format
76769 #| msgid "Version:"
76770 msgid "Dimensions"
76771 msgstr "संस्करण:"
76772 
76773 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
76774 #, fuzzy, kde-kuit-format
76775 #| msgid "Version:"
76776 msgid "Period"
76777 msgstr "संस्करण:"
76778 
76779 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
76780 #, fuzzy, kde-kuit-format
76781 #| msgid "RA (2000.0):"
76782 msgid "RA (J2000.0)"
76783 msgstr "RA (2000.0):"
76784 
76785 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
76786 #, fuzzy, kde-kuit-format
76787 #| msgid "Dec (2000.0):"
76788 msgid "Dec (J2000.0)"
76789 msgstr "Dec (2000.0):"
76790 
76791 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
76792 #, fuzzy, kde-kuit-format
76793 #| msgid "Hour angle:"
76794 msgid "Hour angle"
76795 msgstr "घण्टा कोण:"
76796 
76797 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
76798 #, fuzzy, kde-kuit-format
76799 #| msgid "Airmass:"
76800 msgid "Airmass"
76801 msgstr "ऐयरमास:"
76802 
76803 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
76804 #, fuzzy, kde-kuit-format
76805 #| msgid "Rise time:"
76806 msgid "Rise time"
76807 msgstr "उदाउने समय:"
76808 
76809 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
76810 #, fuzzy, kde-kuit-format
76811 #| msgid "Transit time:"
76812 msgid "Transit time"
76813 msgstr "पारवहन समय:"
76814 
76815 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
76816 #, fuzzy, kde-kuit-format
76817 #| msgid "Set time:"
76818 msgid "Set time"
76819 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्:"
76820 
76821 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
76822 #, fuzzy, kde-kuit-format
76823 #| msgid "Azimuth at rise:"
76824 msgid "Azimuth at rise"
76825 msgstr "वृद्धिमा दिगंश:"
76826 
76827 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
76828 #, fuzzy, kde-kuit-format
76829 #| msgid "Azimuth at set:"
76830 msgid "Azimuth at transit"
76831 msgstr "सेटमा दिगंश:"
76832 
76833 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
76834 #, fuzzy, kde-kuit-format
76835 #| msgid "Azimuth at set:"
76836 msgid "Azimuth at set"
76837 msgstr "सेटमा दिगंश:"
76838 
76839 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
76840 #, fuzzy, kde-kuit-format
76841 #| msgid "Add Link..."
76842 msgid "Add Link"
76843 msgstr "लिङ्क थप्नुहोस्..."
76844 
76845 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
76846 #, fuzzy, kde-kuit-format
76847 #| msgid "Find Object"
76848 msgid "Find an Object"
76849 msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्"
76850 
76851 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
76852 #, fuzzy, kde-kuit-format
76853 #| msgid "Filter by name:"
76854 msgid "Filter by name: "
76855 msgstr "नामद्वारा फिल्टर:"
76856 
76857 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
76858 #, fuzzy, kde-kuit-format
76859 #| msgid "Filter by type:"
76860 msgid "Filter by type: "
76861 msgstr "टाइपद्वारा फिल्टर: "
76862 
76863 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
76864 #, fuzzy, kde-kuit-format
76865 #| msgid "Read from input file"
76866 msgid "Search in internet"
76867 msgstr "आगत फाइलबाट पढ्नुहोस्"
76868 
76869 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
76870 #, fuzzy, kde-kuit-format
76871 #| msgid "Edit Link"
76872 msgid "%1 - Edit Link"
76873 msgstr "लिङ्क सम्पादन गर्नुहोस्"
76874 
76875 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
76876 #, fuzzy, kde-kuit-format
76877 #| msgid "Add Link..."
76878 msgid "%1 - Add a Link"
76879 msgstr "लिङ्क थप्नुहोस्..."
76880 
76881 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
76882 #, fuzzy, kde-kuit-format
76883 #| msgid "URL:"
76884 msgid "URL"
76885 msgstr "URL:"
76886 
76887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
76888 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
76889 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
76890 #, kde-format, kde-kuit-format
76891 msgid "Add"
76892 msgstr "थप्नुहोस्"
76893 
76894 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
76895 #, kde-kuit-format
76896 msgid "Please, fill in URL and Description"
76897 msgstr ""
76898 
76899 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
76900 #, fuzzy, kde-kuit-format
76901 #| msgid "Set Location..."
76902 msgid "Edit location"
76903 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
76904 
76905 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
76906 #, fuzzy, kde-kuit-format
76907 #| msgid "Set Location..."
76908 msgid "View location"
76909 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
76910 
76911 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
76912 #, fuzzy, kde-kuit-format
76913 msgid "Add location"
76914 msgstr "कार्य:"
76915 
76916 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
76917 #, kde-kuit-format
76918 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
76919 msgstr ""
76920 
76921 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
76922 #, fuzzy, kde-kuit-format
76923 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
76924 #| msgid "Herault"
76925 msgid "Default city"
76926 msgstr "हेराल्ट"
76927 
76928 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
76929 #, fuzzy, kde-kuit-format
76930 #| msgid "Default FITS directory:"
76931 msgid "Default province"
76932 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
76933 
76934 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
76935 #, fuzzy, kde-kuit-format
76936 #| msgctxt "use default color scheme"
76937 #| msgid "Default Colors"
76938 msgid "Default country"
76939 msgstr "पूर्वानिर्धारित रङ"
76940 
76941 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
76942 #, kde-kuit-format
76943 msgid ""
76944 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
76945 "default name"
76946 msgstr ""
76947 
76948 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
76949 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
76950 #, fuzzy, kde-kuit-format
76951 #| msgid "Date && Location"
76952 msgid "Failed to set location"
76953 msgstr "मिति र स्थान"
76954 
76955 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
76956 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
76957 #, fuzzy, kde-kuit-format
76958 #| msgid "Set Location..."
76959 msgid "Successfully set your location"
76960 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
76961 
76962 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
76963 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
76964 #, fuzzy, kde-kuit-format
76965 #| msgid "Could not parse "
76966 msgid "Could not set your location"
76967 msgstr "पद वर्णन गर्न सकिँदैन"
76968 
76969 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
76970 #, kde-kuit-format
76971 msgid ""
76972 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
76973 "name"
76974 msgstr ""
76975 
76976 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
76977 #, kde-kuit-format
76978 msgid ""
76979 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
76980 "Please, switch on the location service, and retry"
76981 msgstr ""
76982 
76983 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
76984 #, kde-kuit-format
76985 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
76986 msgstr ""
76987 
76988 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
76989 #, kde-kuit-format
76990 msgid "Timeout occurred. Try again."
76991 msgstr ""
76992 
76993 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
76994 #, fuzzy, kde-kuit-format
76995 #| msgid "Longitude:"
76996 msgid "Found your longitude and altitude"
76997 msgstr "देशान्तर:"
76998 
76999 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
77000 #, kde-kuit-format
77001 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
77002 msgstr ""
77003 
77004 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
77005 #, fuzzy, kde-kuit-format
77006 #| msgid "City:"
77007 msgid "City: "
77008 msgstr "शहर:"
77009 
77010 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
77011 #, fuzzy, kde-kuit-format
77012 #| msgid "Province:"
77013 msgid "Province: "
77014 msgstr "प्रदेश:"
77015 
77016 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
77017 #, fuzzy, kde-kuit-format
77018 #| msgid "Country:"
77019 msgid "Country: "
77020 msgstr "देश:"
77021 
77022 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
77023 #, fuzzy, kde-kuit-format
77024 #| msgid "Latitude:"
77025 msgid "Latitude: "
77026 msgstr "अक्षांश:"
77027 
77028 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
77029 #, fuzzy, kde-kuit-format
77030 #| msgid "Longitude:"
77031 msgid "Longitude: "
77032 msgstr "देशान्तर:"
77033 
77034 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
77035 #, fuzzy, kde-kuit-format
77036 #| msgid "UT offset:"
77037 msgid "UT offset: "
77038 msgstr "UT अफसेट:"
77039 
77040 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
77041 #, fuzzy, kde-kuit-format
77042 #| msgid "DST rule:"
77043 msgid "DST rule: "
77044 msgstr "DST नियम:"
77045 
77046 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
77047 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
77048 #, fuzzy, kde-kuit-format
77049 #| msgid "From:"
77050 msgid "Set from GPS"
77051 msgstr "बाट:"
77052 
77053 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
77054 #, fuzzy, kde-kuit-format
77055 #| msgid "Ecl. longitude:"
77056 msgid "Please, fill in the city"
77057 msgstr "Ecl. देशान्तर:"
77058 
77059 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
77060 #, fuzzy, kde-kuit-format
77061 #| msgid "Ecl. longitude:"
77062 msgid "Please, fill in the country"
77063 msgstr "Ecl. देशान्तर:"
77064 
77065 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
77066 #, fuzzy, kde-kuit-format
77067 #| msgid "Ecl. longitude:"
77068 msgid "Please, fill in the latitude"
77069 msgstr "Ecl. देशान्तर:"
77070 
77071 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
77072 #, fuzzy, kde-kuit-format
77073 #| msgid "Ecl. longitude:"
77074 msgid "Please, fill in the longitude"
77075 msgstr "Ecl. देशान्तर:"
77076 
77077 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
77078 #, kde-kuit-format
77079 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
77080 msgstr ""
77081 
77082 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
77083 #, kde-kuit-format
77084 msgid ""
77085 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
77086 "country"
77087 msgstr ""
77088 
77089 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
77090 #, fuzzy, kde-kuit-format
77091 #| msgid "Date && Location"
77092 msgid "Failed to add location"
77093 msgstr "मिति र स्थान"
77094 
77095 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
77096 #, fuzzy, kde-kuit-format
77097 #| msgid "Set Location..."
77098 msgid "Added new location - %1"
77099 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
77100 
77101 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
77102 #, fuzzy, kde-kuit-format
77103 msgid "Failed to edit city"
77104 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
77105 
77106 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
77107 #, fuzzy, kde-kuit-format
77108 #| msgid "Set Location..."
77109 msgid "Set Geolocation"
77110 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
77111 
77112 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
77113 #, fuzzy, kde-kuit-format
77114 #| msgid "Set Location..."
77115 msgid "Current Location: "
77116 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
77117 
77118 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
77119 #, fuzzy, kde-kuit-format
77120 #| msgid "City filter:"
77121 msgid "City filter: "
77122 msgstr "शहर फिल्टर:"
77123 
77124 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
77125 #, fuzzy, kde-kuit-format
77126 #| msgid "Province filter:"
77127 msgid "Province filter: "
77128 msgstr "प्रदेश फिल्टर:"
77129 
77130 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
77131 #, fuzzy, kde-kuit-format
77132 #| msgid "Country filter:"
77133 msgid "Country filter: "
77134 msgstr "देश फिल्टर:"
77135 
77136 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
77137 #, fuzzy, kde-kuit-format
77138 msgid "Add Location"
77139 msgstr "कार्य:"
77140 
77141 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
77142 #, fuzzy, kde-kuit-format
77143 #| msgid "View Resource"
77144 msgid "View resource"
77145 msgstr "संसाधान हेर्नुहोस्"
77146 
77147 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
77148 #, fuzzy, kde-kuit-format
77149 #| msgid "Set Location..."
77150 msgid "Set as my location"
77151 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
77152 
77153 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
77154 #, fuzzy, kde-kuit-format
77155 #| msgid "Set Location..."
77156 msgid "Set %1 as the current location"
77157 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
77158 
77159 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
77160 #, fuzzy, kde-kuit-format
77161 #| msgid "Could not parse "
77162 msgid "Could not set as the current location"
77163 msgstr "पद वर्णन गर्न सकिँदैन"
77164 
77165 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
77166 #, fuzzy, kde-kuit-format
77167 #| msgid "&View"
77168 msgid "View"
77169 msgstr "दृश्य"
77170 
77171 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
77172 #, fuzzy, kde-kuit-format
77173 #| msgid "Set Location..."
77174 msgid "Deleted location %1"
77175 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
77176 
77177 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
77178 #, fuzzy, kde-kuit-format
77179 #| msgid "Preview of %1"
77180 msgid "Image Preview - %1"
77181 msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
77182 
77183 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
77184 #, fuzzy, kde-kuit-format
77185 #| msgid "Save Script As..."
77186 msgid "Save As"
77187 msgstr "यस रूपमा स्क्रिप्ट बचत गर्नुहोस्..."
77188 
77189 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
77190 #, kde-kuit-format
77191 msgid "INDI Control Panel"
77192 msgstr "INDI नियन्त्रण प्यानल"
77193 
77194 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
77195 #, fuzzy, kde-kuit-format
77196 #| msgid "Enter author's name"
77197 msgid "IP Address or Hostname"
77198 msgstr "लेखकको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
77199 
77200 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
77201 #, kde-kuit-format
77202 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
77203 msgstr ""
77204 
77205 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
77206 #, fuzzy, kde-kuit-format
77207 #| msgid "Device Manager"
77208 msgid "Web Manager Port"
77209 msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
77210 
77211 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
77212 #, fuzzy, kde-kuit-format
77213 #| msgid "Status"
77214 msgid "Get Status"
77215 msgstr "वस्तुस्थिति"
77216 
77217 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
77218 #, fuzzy, kde-kuit-format
77219 #| msgid "Remove Trail"
77220 msgid "Active Profile:"
77221 msgstr "खोज हटाउनुहोस्"
77222 
77223 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
77224 #, fuzzy, kde-kuit-format
77225 #| msgid "Country filter:"
77226 msgid "Profile: %1"
77227 msgstr "देश फिल्टर:"
77228 
77229 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
77230 #, fuzzy, kde-kuit-format
77231 #| msgid "Remove Trail"
77232 msgid "Manage Profiles"
77233 msgstr "खोज हटाउनुहोस्"
77234 
77235 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
77236 #, kde-kuit-format
77237 msgid "Server Port"
77238 msgstr "सर्भर पोर्ट"
77239 
77240 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
77241 #, fuzzy, kde-kuit-format
77242 #| msgid "INDI Server Start Port"
77243 msgid "INDI Server Port"
77244 msgstr "इन्डी सर्भर सुरुआत पोर्ट"
77245 
77246 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
77247 #, kde-kuit-format
77248 msgid "Successfully connected to the server"
77249 msgstr ""
77250 
77251 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
77252 #, fuzzy, kde-kuit-format
77253 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
77254 msgid "Could not connect to the server"
77255 msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
77256 
77257 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
77258 #, fuzzy, kde-kuit-format
77259 #| msgid "Connect"
77260 msgid "Connected to %1"
77261 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
77262 
77263 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
77264 #, fuzzy, kde-kuit-format
77265 #| msgid "Select Filenames"
77266 msgid "Available Devices"
77267 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
77268 
77269 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
77270 #, fuzzy, kde-kuit-format
77271 #| msgid "Disconnect"
77272 msgid "Disconnect INDI"
77273 msgstr "विच्छेद गर्नुहोस्"
77274 
77275 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
77276 #, fuzzy, kde-kuit-format
77277 #| msgid "Now"
77278 msgid "NW"
77279 msgstr "अहिले"
77280 
77281 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
77282 #, fuzzy, kde-kuit-format
77283 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
77284 #| msgid "LEO"
77285 msgid "NE"
77286 msgstr "लियो"
77287 
77288 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
77289 #, fuzzy, kde-kuit-format
77290 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
77291 #| msgid "S"
77292 msgid "E"
77293 msgstr "S"
77294 
77295 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
77296 #, fuzzy, kde-kuit-format
77297 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
77298 #| msgid "S"
77299 msgid "SW"
77300 msgstr "S"
77301 
77302 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
77303 #, fuzzy, kde-kuit-format
77304 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
77305 #| msgid "S"
77306 msgid "S"
77307 msgstr "S"
77308 
77309 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
77310 #, fuzzy, kde-kuit-format
77311 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
77312 #| msgid "S"
77313 msgid "SE"
77314 msgstr "S"
77315 
77316 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
77317 #, fuzzy, kde-kuit-format
77318 #| msgid "Scope"
77319 msgid "Slew rate: "
77320 msgstr "कार्यक्षेत्र"
77321 
77322 #: kstarslite/qml/main.qml:430
77323 #, fuzzy, kde-kuit-format
77324 #| msgid "Projection system: %1"
77325 msgid "Projection systems"
77326 msgstr "प्रक्षेपण प्रणाली: %1"
77327 
77328 #: kstarslite/qml/main.qml:431
77329 #, fuzzy, kde-kuit-format
77330 #| msgid "C&olor Schemes"
77331 msgid "Color Schemes"
77332 msgstr "रङ योजना"
77333 
77334 #: kstarslite/qml/main.qml:432
77335 #, fuzzy, kde-kuit-format
77336 #| msgid "&FOV Symbols"
77337 msgid "FOV Symbols"
77338 msgstr "एफओभी सङ्केत"
77339 
77340 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
77341 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
77342 #, kde-kuit-format
77343 msgid "Sync"
77344 msgstr ""
77345 
77346 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
77347 #, fuzzy, kde-format
77348 #| msgid "arcsecs"
77349 msgid "0 secs"
77350 msgstr "आर्कसेक"
77351 
77352 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
77353 #, fuzzy, kde-format
77354 #| msgid "arcsecs"
77355 msgid "0.1 secs"
77356 msgstr "आर्कसेक"
77357 
77358 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
77359 #, fuzzy, kde-format
77360 #| msgid "arcsecs"
77361 msgid "0.25 secs"
77362 msgstr "आर्कसेक"
77363 
77364 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
77365 #, fuzzy, kde-format
77366 #| msgid "arcsecs"
77367 msgid "0.5 secs"
77368 msgstr "आर्कसेक"
77369 
77370 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
77371 #, fuzzy, kde-format
77372 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
77373 #| msgid "%1 arcsec"
77374 msgid "1 sec"
77375 msgstr "%1 arcsec"
77376 
77377 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
77378 #, fuzzy, kde-format
77379 #| msgid "arcsecs"
77380 msgid "2 secs"
77381 msgstr "आर्कसेक"
77382 
77383 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
77384 #, fuzzy, kde-format
77385 #| msgid "arcsecs"
77386 msgid "5 secs"
77387 msgstr "आर्कसेक"
77388 
77389 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
77390 #, fuzzy, kde-format
77391 #| msgid "arcsecs"
77392 msgid "10 secs"
77393 msgstr "आर्कसेक"
77394 
77395 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
77396 #, fuzzy, kde-format
77397 #| msgid "arcsecs"
77398 msgid "20 secs"
77399 msgstr "आर्कसेक"
77400 
77401 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
77402 #, fuzzy, kde-format
77403 #| msgid "arcsecs"
77404 msgid "30 secs"
77405 msgstr "आर्कसेक"
77406 
77407 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
77408 #, kde-format
77409 msgid "1 min"
77410 msgstr ""
77411 
77412 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
77413 #, fuzzy, kde-format
77414 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77415 #| msgid "Amiens"
77416 msgid "2 mins"
77417 msgstr "एमेयन्स"
77418 
77419 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
77420 #, fuzzy, kde-format
77421 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77422 #| msgid "Amiens"
77423 msgid "5 mins"
77424 msgstr "एमेयन्स"
77425 
77426 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
77427 #, fuzzy, kde-format
77428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77429 #| msgid "Amiens"
77430 msgid "10 mins"
77431 msgstr "एमेयन्स"
77432 
77433 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
77434 #, fuzzy, kde-format
77435 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77436 #| msgid "Amiens"
77437 msgid "15 mins"
77438 msgstr "एमेयन्स"
77439 
77440 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
77441 #, fuzzy, kde-format
77442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77443 #| msgid "Amiens"
77444 msgid "30 mins"
77445 msgstr "एमेयन्स"
77446 
77447 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
77448 #, fuzzy, kde-format
77449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77450 #| msgid "Tours"
77451 msgid "1 hour"
77452 msgstr "टाउर्स"
77453 
77454 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
77455 #, kde-format
77456 msgid "2 hrs"
77457 msgstr ""
77458 
77459 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
77460 #, kde-format
77461 msgid "3 hrs"
77462 msgstr ""
77463 
77464 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
77465 #, kde-format
77466 msgid "6 hrs"
77467 msgstr ""
77468 
77469 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
77470 #, kde-format
77471 msgid "12 hrs"
77472 msgstr ""
77473 
77474 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
77475 #, fuzzy, kde-format
77476 #| msgid "days"
77477 msgid "0 days"
77478 msgstr "दिन"
77479 
77480 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
77481 #, fuzzy, kde-format
77482 #| msgid "days"
77483 msgid "1 sid day"
77484 msgstr "दिन"
77485 
77486 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
77487 #, fuzzy, kde-format
77488 #| msgid "days"
77489 msgid "1 day"
77490 msgstr "दिन"
77491 
77492 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
77493 #, fuzzy, kde-format
77494 #| msgid "days"
77495 msgid "2 days"
77496 msgstr "दिन"
77497 
77498 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
77499 #, fuzzy, kde-format
77500 #| msgid "days"
77501 msgid "3 days"
77502 msgstr "दिन"
77503 
77504 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
77505 #, fuzzy, kde-format
77506 #| msgid "days"
77507 msgid "5 days"
77508 msgstr "दिन"
77509 
77510 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
77511 #, fuzzy, kde-format
77512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77513 #| msgid "Pevek"
77514 msgid "1 week"
77515 msgstr "पेभेक"
77516 
77517 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
77518 #, kde-format
77519 msgid "2 wks"
77520 msgstr ""
77521 
77522 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
77523 #, kde-format
77524 msgid "3 wks"
77525 msgstr ""
77526 
77527 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
77528 #, fuzzy, kde-format
77529 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77530 #| msgid "Learmonth"
77531 msgid "1 month"
77532 msgstr "लियरमन्थ"
77533 
77534 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
77535 #, fuzzy, kde-format
77536 #| msgid "Comets"
77537 msgid "2 mths"
77538 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
77539 
77540 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
77541 #, fuzzy, kde-format
77542 #| msgid "Comets"
77543 msgid "3 mths"
77544 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
77545 
77546 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
77547 #, fuzzy, kde-format
77548 #| msgid "Comets"
77549 msgid "4 mths"
77550 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
77551 
77552 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
77553 #, fuzzy, kde-format
77554 #| msgid "Comets"
77555 msgid "6 mths"
77556 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
77557 
77558 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
77559 #, fuzzy, kde-format
77560 #| msgid "Comets"
77561 msgid "9 mths"
77562 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
77563 
77564 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
77565 #, fuzzy, kde-format
77566 msgid "1 year"
77567 msgstr "क्लियर"
77568 
77569 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
77570 #, kde-format
77571 msgid "2 yrs"
77572 msgstr ""
77573 
77574 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
77575 #, kde-format
77576 msgid "3 yrs"
77577 msgstr ""
77578 
77579 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
77580 #, kde-format
77581 msgid "5 yrs"
77582 msgstr ""
77583 
77584 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
77585 #, kde-format
77586 msgid "10 yrs"
77587 msgstr ""
77588 
77589 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
77590 #, kde-format
77591 msgid "25 yrs"
77592 msgstr ""
77593 
77594 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
77595 #, kde-format
77596 msgid "50 yrs"
77597 msgstr ""
77598 
77599 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
77600 #, fuzzy, kde-format
77601 #| msgid "Comets"
77602 msgid "100 yrs"
77603 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
77604 
77605 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
77606 #, kde-kuit-format
77607 msgid "%1 are toggled on"
77608 msgstr ""
77609 
77610 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
77611 #, fuzzy, kde-kuit-format
77612 #| msgid "%1 is online."
77613 msgid "%1 is toggled on"
77614 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
77615 
77616 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
77617 #, kde-kuit-format
77618 msgid "%1 are toggled off"
77619 msgstr ""
77620 
77621 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
77622 #, fuzzy, kde-kuit-format
77623 #| msgid "%1 is online."
77624 msgid "%1 is toggled off"
77625 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
77626 
77627 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
77628 #, fuzzy, kde-kuit-format
77629 #| msgid "Empty sky"
77630 msgid "Empty Sky"
77631 msgstr "खुल्ला आकाश"
77632 
77633 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
77634 #, fuzzy, kde-kuit-format
77635 #| msgid "Center && Track"
77636 msgid "Center and Track"
77637 msgstr "केन्द्र र ट्रयाक"
77638 
77639 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
77640 #, fuzzy, kde-kuit-format
77641 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme"
77642 #| msgid "Star Chart"
77643 msgid "Star Chart"
77644 msgstr "तारा चित्रपट"
77645 
77646 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
77647 #, fuzzy, kde-kuit-format
77648 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme"
77649 #| msgid "Night Vision"
77650 msgid "Night Vision"
77651 msgstr "नाइट भिजन"
77652 
77653 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
77654 #, fuzzy, kde-kuit-format
77655 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
77656 #| msgid "Moonless Night"
77657 msgid "Moonless Night"
77658 msgstr "चन्द्रमारहित रात"
77659 
77660 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
77661 #, kde-kuit-format
77662 msgid "Lambert (Default)"
77663 msgstr ""
77664 
77665 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
77666 #, fuzzy, kde-kuit-format
77667 #| msgid "&Azimuthal Equidistant"
77668 msgid "Azimuthal Equidistant"
77669 msgstr "एजिमुथल इक्विडिस्ट्यान्ट"
77670 
77671 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
77672 #, fuzzy, kde-kuit-format
77673 #| msgid "&Orthographic"
77674 msgid "Orthographic"
77675 msgstr "अर्थोग्राफिक"
77676 
77677 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
77678 #, fuzzy, kde-kuit-format
77679 #| msgid "&Equirectangular"
77680 msgid "Equirectangular"
77681 msgstr "इक्विरेक्ट्याङ्गुलर"
77682 
77683 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
77684 #, fuzzy, kde-kuit-format
77685 #| msgid "&Stereographic"
77686 msgid "Stereographic"
77687 msgstr "स्टेरोग्राफिक"
77688 
77689 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
77690 #, fuzzy, kde-kuit-format
77691 #| msgid "&Gnomonic"
77692 msgid "Gnomonic"
77693 msgstr "गोनोमोनिक"
77694 
77695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
77696 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
77697 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
77698 #| msgid "Set Time..."
77699 msgid "Set Time"
77700 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्..."
77701 
77702 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
77703 #, fuzzy, kde-kuit-format
77704 msgid "Year"
77705 msgstr "क्लियर"
77706 
77707 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
77708 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
77709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77710 #| msgid "Learmonth"
77711 msgid "Month"
77712 msgstr "लियरमन्थ"
77713 
77714 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
77715 #, kde-kuit-format
77716 msgid "Week"
77717 msgstr ""
77718 
77719 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
77720 #, fuzzy, kde-kuit-format
77721 #| msgid "days"
77722 msgid "Day"
77723 msgstr "दिन"
77724 
77725 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
77726 #, fuzzy, kde-kuit-format
77727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77728 #| msgid "Tours"
77729 msgid "Hour"
77730 msgstr "टाउर्स"
77731 
77732 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
77733 #, fuzzy, kde-kuit-format
77734 #| msgid "Min."
77735 msgid "Min."
77736 msgstr "न्यून."
77737 
77738 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
77739 #, fuzzy, kde-kuit-format
77740 #| msgid "Auto Scale"
77741 msgid "Automatic mode"
77742 msgstr "स्वत: मापन"
77743 
77744 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
77745 #, fuzzy, kde-kuit-format
77746 #| msgid "Object Name"
77747 msgid "DeepSky Objects"
77748 msgstr "वस्तुको नाम"
77749 
77750 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
77751 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
77752 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
77753 #| msgid "Constellation lines"
77754 msgid "Constellation Lines"
77755 msgstr "तारामण्डल रेखा"
77756 
77757 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
77758 #, kde-format, kde-kuit-format
77759 msgid "Constellation Names"
77760 msgstr "तारामण्डल नाम"
77761 
77762 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
77763 #, fuzzy, kde-kuit-format
77764 #| msgid "Constellation"
77765 msgid "Constellation Art"
77766 msgstr "तारामण्डल"
77767 
77768 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
77769 #, fuzzy, kde-kuit-format
77770 #| msgid "Constellation boundaries"
77771 msgid "Constellation Bounds"
77772 msgstr "तारामण्डल सीमा"
77773 
77774 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
77775 #, kde-format, kde-kuit-format
77776 msgid "Milky Way"
77777 msgstr "मिल्की वे"
77778 
77779 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
77780 #, fuzzy, kde-kuit-format
77781 #| msgid "Equatorial Coordinates"
77782 msgid "Equatorial Grid"
77783 msgstr "भूमध्यवर्ती समकक्ष"
77784 
77785 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
77786 #, fuzzy, kde-kuit-format
77787 #| msgid "Horizontal "
77788 msgid "Horizontal Grid"
77789 msgstr "तेर्सो "
77790 
77791 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
77792 #, fuzzy, kde-kuit-format
77793 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
77794 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
77795 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
77796 
77797 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
77798 #, kde-kuit-format
77799 msgid "Exit"
77800 msgstr ""
77801 
77802 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
77803 #, fuzzy, kde-kuit-format
77804 #| msgid " Welcome to KStars "
77805 msgid "Welcome to KStars Lite"
77806 msgstr " केडीई तारामा स्वागत छ "
77807 
77808 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
77809 #, kde-kuit-format
77810 msgid ""
77811 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
77812 "designed for mobile devices."
77813 msgstr ""
77814 
77815 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
77816 #, kde-kuit-format
77817 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
77818 msgstr ""
77819 
77820 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
77821 #, fuzzy, kde-kuit-format
77822 #| msgid "Start"
77823 msgid "Start tutorial"
77824 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
77825 
77826 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
77827 #, fuzzy, kde-kuit-format
77828 #| msgid "Globular Cluster"
77829 msgid "Global Drawer"
77830 msgstr "विश्वव्यापी क्लस्टर"
77831 
77832 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
77833 #, kde-kuit-format
77834 msgid ""
77835 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
77836 "global drawer"
77837 msgstr ""
77838 
77839 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
77840 #, kde-kuit-format
77841 msgid "Context Drawer"
77842 msgstr ""
77843 
77844 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
77845 #, kde-kuit-format
77846 msgid ""
77847 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
77848 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
77849 msgstr ""
77850 
77851 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
77852 #, kde-kuit-format
77853 msgid "Top Menu"
77854 msgstr ""
77855 
77856 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
77857 #, kde-kuit-format
77858 msgid ""
77859 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
77860 "visibility of different sky objects"
77861 msgstr ""
77862 
77863 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
77864 #, fuzzy, kde-kuit-format
77865 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
77866 #| msgid "Bloomington"
77867 msgid "Bottom Menu"
77868 msgstr "ब्लमिङटोन"
77869 
77870 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
77871 #, kde-kuit-format
77872 msgid ""
77873 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
77874 "time and start time simulation"
77875 msgstr ""
77876 
77877 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
77878 #, fuzzy, kde-kuit-format
77879 #| msgid "Set Location..."
77880 msgid "Set Location"
77881 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
77882 
77883 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
77884 #, kde-kuit-format
77885 msgid ""
77886 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
77887 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
77888 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
77889 msgstr ""
77890 
77891 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
77892 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
77893 #, fuzzy, kde-format
77894 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
77895 #| msgid "LEO"
77896 msgctxt "Northeast"
77897 msgid "NE"
77898 msgstr "लियो"
77899 
77900 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
77901 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
77902 #, fuzzy, kde-format
77903 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
77904 #| msgid "S"
77905 msgctxt "Southeast"
77906 msgid "SE"
77907 msgstr "S"
77908 
77909 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
77910 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
77911 #, fuzzy, kde-format
77912 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
77913 #| msgid "S"
77914 msgctxt "Southwest"
77915 msgid "SW"
77916 msgstr "S"
77917 
77918 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
77919 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
77920 #, fuzzy, kde-format
77921 #| msgid "Now"
77922 msgctxt "Northwest"
77923 msgid "NW"
77924 msgstr "अहिले"
77925 
77926 #: kstarssplash.cpp:18
77927 #, kde-format
77928 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
77929 msgstr "केडीई तारामा स्वागत छ । लोड हुँदा कृपया  प्रतिक्षा गर्नुहोस्..."
77930 
77931 #: libindi_strings.cpp:1
77932 #, kde-kuit-format
77933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77934 msgid "100x"
77935 msgstr ""
77936 
77937 #: libindi_strings.cpp:2
77938 #, kde-kuit-format
77939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77940 msgid "10x"
77941 msgstr ""
77942 
77943 #: libindi_strings.cpp:3
77944 #, kde-kuit-format
77945 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77946 msgid "1200x"
77947 msgstr ""
77948 
77949 #: libindi_strings.cpp:4
77950 #, kde-kuit-format
77951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77952 msgid "12x"
77953 msgstr ""
77954 
77955 #: libindi_strings.cpp:5
77956 #, kde-kuit-format
77957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77958 msgid "600x"
77959 msgstr ""
77960 
77961 #: libindi_strings.cpp:6
77962 #, kde-kuit-format
77963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77964 msgid "64x"
77965 msgstr ""
77966 
77967 #: libindi_strings.cpp:7
77968 #, kde-kuit-format
77969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77970 msgid "900x"
77971 msgstr ""
77972 
77973 #: libindi_strings.cpp:8
77974 #, kde-kuit-format
77975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77976 msgid ":CM#"
77977 msgstr ""
77978 
77979 #: libindi_strings.cpp:9
77980 #, kde-kuit-format
77981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77982 msgid ":CMR#"
77983 msgstr ""
77984 
77985 #: libindi_strings.cpp:10
77986 #, fuzzy, kde-kuit-format
77987 #| msgid "UT offset:"
77988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77989 msgid "AP UTC Offset"
77990 msgstr "UT अफसेट:"
77991 
77992 #: libindi_strings.cpp:11
77993 #, fuzzy, kde-kuit-format
77994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
77995 msgid "AP local time"
77996 msgstr "स्थानीय समय"
77997 
77998 #: libindi_strings.cpp:12
77999 #, fuzzy, kde-kuit-format
78000 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78001 msgid "AP sidereal time"
78002 msgstr "नाक्षत्रिक समय"
78003 
78004 #: libindi_strings.cpp:13
78005 #, kde-kuit-format
78006 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78007 msgid "Abell"
78008 msgstr ""
78009 
78010 #: libindi_strings.cpp:14
78011 #, fuzzy, kde-kuit-format
78012 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78013 #| msgid "Coronation"
78014 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78015 msgid "Abort Motion"
78016 msgstr "कोरोनेशन"
78017 
78018 #: libindi_strings.cpp:15
78019 #, fuzzy, kde-kuit-format
78020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78021 #| msgid "Arborg"
78022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78023 msgid "Abort Slew"
78024 msgstr "अरबोर्क"
78025 
78026 #: libindi_strings.cpp:16
78027 #, fuzzy, kde-kuit-format
78028 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78029 #| msgid "Arborg"
78030 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78031 msgid "Abort Slew/Track"
78032 msgstr "अरबोर्क"
78033 
78034 #: libindi_strings.cpp:17
78035 #, fuzzy, kde-kuit-format
78036 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78037 #| msgid "Arborg"
78038 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78039 msgid "Abort"
78040 msgstr "अरबोर्क"
78041 
78042 #: libindi_strings.cpp:18
78043 #, fuzzy, kde-kuit-format
78044 #| msgid "Reset Position"
78045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78046 msgid "Absolute Position"
78047 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
78048 
78049 #: libindi_strings.cpp:19
78050 #, fuzzy, kde-kuit-format
78051 #| msgid "Reset Position"
78052 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78053 msgid "Absolute"
78054 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
78055 
78056 #: libindi_strings.cpp:20
78057 #, fuzzy, kde-kuit-format
78058 #| msgid "Filter"
78059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78060 msgid "Activate"
78061 msgstr "फिल्टर"
78062 
78063 #: libindi_strings.cpp:21
78064 #, fuzzy, kde-kuit-format
78065 #| msgid "Filter"
78066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78067 msgid "Active Filter"
78068 msgstr "फिल्टर"
78069 
78070 #: libindi_strings.cpp:22
78071 #, fuzzy, kde-kuit-format
78072 #| msgid "Local Time"
78073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78074 msgid "Actual Time"
78075 msgstr "स्थानीय समय"
78076 
78077 #: libindi_strings.cpp:23
78078 #, kde-kuit-format
78079 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78080 msgid "Alignment"
78081 msgstr ""
78082 
78083 #: libindi_strings.cpp:24
78084 #, fuzzy, kde-kuit-format
78085 #| msgid "All"
78086 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78087 msgid "All"
78088 msgstr "सबै"
78089 
78090 #: libindi_strings.cpp:25
78091 #, kde-kuit-format
78092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78093 msgid "Alt  D:M:S"
78094 msgstr ""
78095 
78096 #: libindi_strings.cpp:26
78097 #, kde-kuit-format
78098 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78099 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
78100 msgstr ""
78101 
78102 #: libindi_strings.cpp:27
78103 #, kde-kuit-format
78104 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78105 msgid "Alt/Dec PEC"
78106 msgstr ""
78107 
78108 #: libindi_strings.cpp:28
78109 #, kde-kuit-format
78110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78111 msgid "AltAz"
78112 msgstr ""
78113 
78114 #: libindi_strings.cpp:29
78115 #, kde-kuit-format
78116 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78117 msgid "Anti Flicker"
78118 msgstr ""
78119 
78120 #: libindi_strings.cpp:30
78121 #, fuzzy, kde-kuit-format
78122 #| msgid "Aperture:"
78123 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78124 msgid "Aperture (mm)"
78125 msgstr "छिद्र:"
78126 
78127 #: libindi_strings.cpp:31
78128 #, kde-kuit-format
78129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78130 msgid "Arp"
78131 msgstr ""
78132 
78133 #: libindi_strings.cpp:32
78134 #, fuzzy, kde-kuit-format
78135 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78136 #| msgid "Atmore"
78137 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78138 msgid "Atmosphere"
78139 msgstr "एटमोर"
78140 
78141 #: libindi_strings.cpp:33
78142 #, fuzzy, kde-kuit-format
78143 #| msgid "Auto Scale"
78144 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78145 msgid "Auto Search"
78146 msgstr "स्वत: मापन"
78147 
78148 #: libindi_strings.cpp:34
78149 #, fuzzy, kde-kuit-format
78150 #| msgid "Auto"
78151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78152 msgid "Auto"
78153 msgstr "स्वत:"
78154 
78155 #: libindi_strings.cpp:35
78156 #, fuzzy, kde-kuit-format
78157 #| msgid "Remove Label"
78158 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78159 msgid "Auxiliary"
78160 msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
78161 
78162 #: libindi_strings.cpp:36
78163 #, fuzzy, kde-kuit-format
78164 #| msgid "Plot average:"
78165 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78166 msgid "Average (1 sec.)"
78167 msgstr "औसत बनाउनुहोस्:"
78168 
78169 #: libindi_strings.cpp:37
78170 #, kde-kuit-format
78171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78172 msgid "Az D:M:S"
78173 msgstr ""
78174 
78175 #: libindi_strings.cpp:38
78176 #, kde-kuit-format
78177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78178 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
78179 msgstr ""
78180 
78181 #: libindi_strings.cpp:39
78182 #, kde-kuit-format
78183 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78184 msgid "Az/Ra PEC"
78185 msgstr ""
78186 
78187 #: libindi_strings.cpp:40
78188 #, fuzzy, kde-kuit-format
78189 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78190 #| msgid "Black Birch"
78191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78192 msgid "Back Light"
78193 msgstr "कालो बिर्च"
78194 
78195 #: libindi_strings.cpp:41
78196 #, fuzzy, kde-kuit-format
78197 #| msgid "Info Box Background"
78198 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78199 msgid "Backlash"
78200 msgstr "सूचना बाकस पृष्ठभूमि"
78201 
78202 #: libindi_strings.cpp:42
78203 #, fuzzy, kde-kuit-format
78204 #| msgid "Name:"
78205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78206 msgid "Baud Rate"
78207 msgstr "नाम:"
78208 
78209 #: libindi_strings.cpp:43
78210 #, fuzzy, kde-kuit-format
78211 #| msgid "CCD V"
78212 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78213 msgid "Bias"
78214 msgstr "CCD V"
78215 
78216 #: libindi_strings.cpp:44
78217 #, fuzzy, kde-kuit-format
78218 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78219 #| msgid "Finningley"
78220 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78221 msgid "Binning"
78222 msgstr "फिनिङले"
78223 
78224 #: libindi_strings.cpp:45
78225 #, kde-kuit-format
78226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78227 msgid "Bits per pixel"
78228 msgstr ""
78229 
78230 #: libindi_strings.cpp:46
78231 #, fuzzy, kde-kuit-format
78232 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78233 #| msgid "Bluefield"
78234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78235 msgid "Blue"
78236 msgstr "ब्ल्युफिल्ड"
78237 
78238 #: libindi_strings.cpp:47
78239 #, kde-kuit-format
78240 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78241 msgid "Both"
78242 msgstr ""
78243 
78244 #: libindi_strings.cpp:48
78245 #, fuzzy, kde-kuit-format
78246 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78247 #| msgid "Whitney"
78248 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78249 msgid "Brightness"
78250 msgstr "विटने"
78251 
78252 #: libindi_strings.cpp:49
78253 #, fuzzy, kde-kuit-format
78254 #| msgid "CCD V"
78255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78256 msgid "CCD Bias"
78257 msgstr "CCD V"
78258 
78259 #: libindi_strings.cpp:50
78260 #, fuzzy, kde-kuit-format
78261 #| msgid "CCD R"
78262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78263 msgid "CCD FOV"
78264 msgstr "CCD R"
78265 
78266 #: libindi_strings.cpp:51
78267 #, fuzzy, kde-kuit-format
78268 #| msgid "Information"
78269 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78270 msgid "CCD Information"
78271 msgstr "सूचना"
78272 
78273 #: libindi_strings.cpp:52
78274 #, kde-kuit-format
78275 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78276 msgid "CCD Maximum ADU"
78277 msgstr ""
78278 
78279 #: libindi_strings.cpp:53
78280 #, fuzzy, kde-kuit-format
78281 #| msgid "CCD V"
78282 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78283 msgid "CCD Noise"
78284 msgstr "CCD V"
78285 
78286 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
78287 #, fuzzy, kde-kuit-format
78288 #| msgid "Calculator"
78289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78290 msgid "CCD Simulator"
78291 msgstr "गणकयन्त्र"
78292 
78293 #: libindi_strings.cpp:56
78294 #, kde-kuit-format
78295 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78296 msgid "CCD X Pixel Size"
78297 msgstr ""
78298 
78299 #: libindi_strings.cpp:57
78300 #, fuzzy, kde-kuit-format
78301 #| msgid "Reset Position"
78302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78303 msgid "CCD X resolution"
78304 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
78305 
78306 #: libindi_strings.cpp:58
78307 #, kde-kuit-format
78308 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78309 msgid "CCD Y Pixel Size"
78310 msgstr ""
78311 
78312 #: libindi_strings.cpp:59
78313 #, fuzzy, kde-kuit-format
78314 #| msgid "Reset Position"
78315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78316 msgid "CCD Y resolution"
78317 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
78318 
78319 #: libindi_strings.cpp:60
78320 #, kde-kuit-format
78321 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78322 msgid "CCD1"
78323 msgstr ""
78324 
78325 #: libindi_strings.cpp:61
78326 #, kde-kuit-format
78327 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78328 msgid "CCDs"
78329 msgstr ""
78330 
78331 #: libindi_strings.cpp:62
78332 #, fuzzy, kde-kuit-format
78333 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78334 #| msgid "Caldwell"
78335 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78336 msgid "Caldwell"
78337 msgstr "काल्डवेल"
78338 
78339 #: libindi_strings.cpp:63
78340 #, fuzzy, kde-kuit-format
78341 #| msgid "Camera"
78342 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78343 msgid "Camera Model"
78344 msgstr "क्यामेरा"
78345 
78346 #: libindi_strings.cpp:64
78347 #, kde-kuit-format
78348 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78349 msgid "Celsius"
78350 msgstr ""
78351 
78352 #: libindi_strings.cpp:65
78353 #, fuzzy, kde-kuit-format
78354 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78355 msgid "Centering"
78356 msgstr "केन्द्र"
78357 
78358 #: libindi_strings.cpp:66
78359 #, fuzzy, kde-kuit-format
78360 #| msgid "Client"
78361 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78362 msgid "Client"
78363 msgstr "क्लाइन्ट"
78364 
78365 #: libindi_strings.cpp:67
78366 #, fuzzy, kde-kuit-format
78367 #| msgid "Color:"
78368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78369 msgid "Color"
78370 msgstr "रङ:"
78371 
78372 #: libindi_strings.cpp:68
78373 #, kde-kuit-format
78374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78375 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
78376 msgstr ""
78377 
78378 #: libindi_strings.cpp:69
78379 #, kde-kuit-format
78380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78381 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
78382 msgstr ""
78383 
78384 #: libindi_strings.cpp:70
78385 #, kde-kuit-format
78386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78387 msgid "Comet tracking parameters"
78388 msgstr ""
78389 
78390 #: libindi_strings.cpp:71
78391 #, fuzzy, kde-kuit-format
78392 #| msgid "Comet"
78393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78394 msgid "Comet"
78395 msgstr "पुच्छ्रेतारा"
78396 
78397 #: libindi_strings.cpp:72
78398 #, fuzzy, kde-kuit-format
78399 #| msgid "Connection"
78400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78401 msgid "Communication"
78402 msgstr "जडान"
78403 
78404 #: libindi_strings.cpp:73
78405 #, fuzzy, kde-kuit-format
78406 #| msgid "Compute"
78407 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78408 msgid "Compress"
78409 msgstr "गणना गर्नुहोस्"
78410 
78411 #: libindi_strings.cpp:74
78412 #, fuzzy, kde-kuit-format
78413 #| msgid "Version"
78414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78415 msgid "Compression"
78416 msgstr "संस्करण"
78417 
78418 #: libindi_strings.cpp:75
78419 #, fuzzy, kde-kuit-format
78420 #| msgid "Country filter:"
78421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78422 msgid "Config #1"
78423 msgstr "देश फिल्टर:"
78424 
78425 #: libindi_strings.cpp:76
78426 #, fuzzy, kde-kuit-format
78427 #| msgid "Country filter:"
78428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78429 msgid "Config #2"
78430 msgstr "देश फिल्टर:"
78431 
78432 #: libindi_strings.cpp:77
78433 #, fuzzy, kde-kuit-format
78434 #| msgid "Country filter:"
78435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78436 msgid "Config #3"
78437 msgstr "देश फिल्टर:"
78438 
78439 #: libindi_strings.cpp:78
78440 #, fuzzy, kde-kuit-format
78441 #| msgid "Country filter:"
78442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78443 msgid "Config #4"
78444 msgstr "देश फिल्टर:"
78445 
78446 #: libindi_strings.cpp:79
78447 #, fuzzy, kde-kuit-format
78448 #| msgid "Country filter:"
78449 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78450 msgid "Config #5"
78451 msgstr "देश फिल्टर:"
78452 
78453 #: libindi_strings.cpp:80
78454 #, fuzzy, kde-kuit-format
78455 #| msgid "Country filter:"
78456 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78457 msgid "Config #6"
78458 msgstr "देश फिल्टर:"
78459 
78460 #: libindi_strings.cpp:81
78461 #, fuzzy, kde-kuit-format
78462 #| msgctxt "object name (optional)"
78463 #| msgid "Longname"
78464 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78465 msgid "Config Name"
78466 msgstr "लङनेम"
78467 
78468 #: libindi_strings.cpp:82
78469 #, fuzzy, kde-kuit-format
78470 #| msgid "Delete Confirmation"
78471 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78472 msgid "Configuration"
78473 msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
78474 
78475 #: libindi_strings.cpp:83
78476 #, fuzzy, kde-kuit-format
78477 #| msgid "Connect"
78478 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78479 msgid "Connect"
78480 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
78481 
78482 #: libindi_strings.cpp:84
78483 #, fuzzy, kde-kuit-format
78484 #| msgid "Connection"
78485 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78486 msgid "Connection Mode"
78487 msgstr "जडान"
78488 
78489 #: libindi_strings.cpp:85
78490 #, fuzzy, kde-kuit-format
78491 #| msgid "Connection"
78492 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78493 msgid "Connection"
78494 msgstr "जडान"
78495 
78496 #: libindi_strings.cpp:86
78497 #, fuzzy, kde-kuit-format
78498 #| msgid "Connect"
78499 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78500 msgid "Contrast"
78501 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
78502 
78503 #: libindi_strings.cpp:87
78504 #, fuzzy, kde-kuit-format
78505 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78506 #| msgid "Montreal"
78507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78508 msgid "Control"
78509 msgstr "मन्ट्रियल"
78510 
78511 #: libindi_strings.cpp:88
78512 #, kde-kuit-format
78513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78514 msgid "Cooler"
78515 msgstr ""
78516 
78517 #: libindi_strings.cpp:89
78518 #, fuzzy, kde-kuit-format
78519 #| msgid "Count:"
78520 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78521 msgid "Count"
78522 msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
78523 
78524 #: libindi_strings.cpp:90
78525 #, fuzzy, kde-kuit-format
78526 #| msgid "Current Script"
78527 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78528 msgid "Current"
78529 msgstr "हालको स्क्रिप्ट"
78530 
78531 #: libindi_strings.cpp:91
78532 #, fuzzy, kde-kuit-format
78533 #| msgid "Custom"
78534 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78535 msgid "Custom"
78536 msgstr "अनुकूल"
78537 
78538 #: libindi_strings.cpp:92
78539 #, fuzzy, kde-kuit-format
78540 #| msgid "arcsecs"
78541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78542 msgid "DE (arcsecs/s)"
78543 msgstr "आर्कसेक"
78544 
78545 #: libindi_strings.cpp:93
78546 #, kde-kuit-format
78547 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78548 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
78549 msgstr ""
78550 
78551 #: libindi_strings.cpp:94
78552 #, kde-kuit-format
78553 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78554 msgid "DOME"
78555 msgstr ""
78556 
78557 #: libindi_strings.cpp:95
78558 #, kde-kuit-format
78559 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78560 msgid "Dark"
78561 msgstr ""
78562 
78563 #: libindi_strings.cpp:96
78564 #, fuzzy, kde-kuit-format
78565 #| msgid "Date:"
78566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78567 msgid "Date"
78568 msgstr "मिति:"
78569 
78570 #: libindi_strings.cpp:97
78571 #, fuzzy, kde-kuit-format
78572 #| msgid "Date/Time:"
78573 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78574 msgid "Date/Time"
78575 msgstr "मिति/समय:"
78576 
78577 #: libindi_strings.cpp:98
78578 #, fuzzy, kde-kuit-format
78579 #| msgid "Date && Location"
78580 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78581 msgid "Date/Time/Location"
78582 msgstr "मिति र स्थान"
78583 
78584 #: libindi_strings.cpp:99
78585 #, kde-kuit-format
78586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78587 msgid "Debug"
78588 msgstr ""
78589 
78590 #: libindi_strings.cpp:100
78591 #, fuzzy, kde-kuit-format
78592 #| msgid "arcmin"
78593 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78594 msgid "Dec (arcmin)"
78595 msgstr "आर्कमिनेट"
78596 
78597 #: libindi_strings.cpp:101
78598 #, kde-kuit-format
78599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78600 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
78601 msgstr ""
78602 
78603 #: libindi_strings.cpp:102
78604 #, kde-kuit-format
78605 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78606 msgid "Dec D:M:S"
78607 msgstr ""
78608 
78609 #: libindi_strings.cpp:103
78610 #, fuzzy, kde-kuit-format
78611 #| msgid "Declination:"
78612 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78613 msgid "Declination axis"
78614 msgstr "विचलन:"
78615 
78616 #: libindi_strings.cpp:104
78617 #, fuzzy, kde-kuit-format
78618 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
78619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78620 msgid "Deep Sky Catalogs"
78621 msgstr "गहिरो आकाश विवरणिकाहरू"
78622 
78623 #: libindi_strings.cpp:105
78624 #, fuzzy, kde-kuit-format
78625 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
78626 #| msgid "Herault"
78627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78628 msgid "Default"
78629 msgstr "हेराल्ट"
78630 
78631 #: libindi_strings.cpp:106
78632 #, fuzzy, kde-kuit-format
78633 #| msgid "Device"
78634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78635 msgid "Device"
78636 msgstr "यन्त्र"
78637 
78638 #: libindi_strings.cpp:107
78639 #, kde-kuit-format
78640 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78641 msgid "Diff. Eq."
78642 msgstr ""
78643 
78644 #: libindi_strings.cpp:108
78645 #, fuzzy, kde-kuit-format
78646 #| msgid "Dir:"
78647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78648 msgid "Dir"
78649 msgstr "डाइरेक्टरी:"
78650 
78651 #: libindi_strings.cpp:109
78652 #, kde-kuit-format
78653 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78654 msgid "Dir."
78655 msgstr ""
78656 
78657 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
78658 #, fuzzy, kde-kuit-format
78659 #| msgid "&Projection"
78660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78661 msgid "Direction"
78662 msgstr "प्रक्षेपण"
78663 
78664 #: libindi_strings.cpp:112
78665 #, fuzzy, kde-kuit-format
78666 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
78667 #| msgid "Details"
78668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78669 msgid "Disable"
78670 msgstr "विवरण"
78671 
78672 #: libindi_strings.cpp:113
78673 #, fuzzy, kde-kuit-format
78674 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
78675 #| msgid "Details"
78676 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78677 msgid "Disabled"
78678 msgstr "विवरण"
78679 
78680 #: libindi_strings.cpp:114
78681 #, fuzzy, kde-kuit-format
78682 #| msgid "Disconnect"
78683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78684 msgid "Disconnect"
78685 msgstr "विच्छेद गर्नुहोस्"
78686 
78687 #: libindi_strings.cpp:115
78688 #, kde-kuit-format
78689 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78690 msgid "Divisor"
78691 msgstr ""
78692 
78693 #: libindi_strings.cpp:116
78694 #, fuzzy, kde-kuit-format
78695 #| msgid "Calculator"
78696 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78697 msgid "Dome Simulator"
78698 msgstr "गणकयन्त्र"
78699 
78700 #: libindi_strings.cpp:117
78701 #, fuzzy, kde-kuit-format
78702 #| msgid "Time step control"
78703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78704 msgid "Dome control"
78705 msgstr "समय चरण नियन्त्रण"
78706 
78707 #: libindi_strings.cpp:118
78708 #, fuzzy, kde-kuit-format
78709 #| msgid "Save Script"
78710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78711 msgid "Dome locks"
78712 msgstr "स्क्रिप्ट बचत गर्नुहोस्"
78713 
78714 #: libindi_strings.cpp:119
78715 #, fuzzy, kde-kuit-format
78716 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78717 #| msgid "Dome Creek"
78718 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78719 msgid "Dome parking policy"
78720 msgstr "डोम क्रिक"
78721 
78722 #: libindi_strings.cpp:120
78723 #, fuzzy, kde-kuit-format
78724 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78725 #| msgid "Dome Creek"
78726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78727 msgid "Dome parks"
78728 msgstr "डोम क्रिक"
78729 
78730 #: libindi_strings.cpp:121
78731 #, fuzzy, kde-kuit-format
78732 #| msgid "Driver:"
78733 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78734 msgid "Driver Info"
78735 msgstr "ड्राइभर:"
78736 
78737 #: libindi_strings.cpp:122
78738 #, fuzzy, kde-kuit-format
78739 #| msgid "Duration:"
78740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78741 msgid "Duration (s)"
78742 msgstr "अवधि:"
78743 
78744 #: libindi_strings.cpp:123
78745 #, fuzzy, kde-kuit-format
78746 #| msgid "Duration:"
78747 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78748 msgid "Duration (sec)"
78749 msgstr "अवधि:"
78750 
78751 #: libindi_strings.cpp:124
78752 #, fuzzy, kde-kuit-format
78753 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78754 #| msgid "Dover"
78755 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78756 msgid "Dust Cover"
78757 msgstr "डोभर"
78758 
78759 #: libindi_strings.cpp:125
78760 #, kde-kuit-format
78761 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78762 msgid "Duty cycle"
78763 msgstr ""
78764 
78765 #: libindi_strings.cpp:126
78766 #, fuzzy, kde-kuit-format
78767 #| msgid "Coordinates"
78768 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78769 msgid "EQ Coord"
78770 msgstr "समकक्ष"
78771 
78772 #: libindi_strings.cpp:127
78773 #, kde-kuit-format
78774 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78775 msgid "EQ PEC"
78776 msgstr ""
78777 
78778 #: libindi_strings.cpp:128
78779 #, fuzzy, kde-kuit-format
78780 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78781 #| msgid "Westminster"
78782 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78783 msgid "East (ms)"
78784 msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
78785 
78786 #: libindi_strings.cpp:129
78787 #, fuzzy, kde-kuit-format
78788 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78789 #| msgid "Westminster"
78790 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78791 msgid "East (msec)"
78792 msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
78793 
78794 #: libindi_strings.cpp:130
78795 #, kde-kuit-format
78796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78797 msgid "East (pointing west)"
78798 msgstr ""
78799 
78800 #: libindi_strings.cpp:131
78801 #, fuzzy, kde-kuit-format
78802 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78803 #| msgid "Westminster"
78804 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78805 msgid "East (sec)"
78806 msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
78807 
78808 #: libindi_strings.cpp:132
78809 #, fuzzy, kde-kuit-format
78810 #| msgid "&East"
78811 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78812 msgid "East"
78813 msgstr "पूर्व"
78814 
78815 #: libindi_strings.cpp:133
78816 #, fuzzy, kde-kuit-format
78817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78818 #| msgid "East Wenatchee"
78819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78820 msgid "East/West"
78821 msgstr "पूर्वी विनाची"
78822 
78823 #: libindi_strings.cpp:134
78824 #, fuzzy, kde-kuit-format
78825 #| msgid "Elevation (m):"
78826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78827 msgid "Elevation (m)"
78828 msgstr "उन्नतांश (m):"
78829 
78830 #: libindi_strings.cpp:135
78831 #, fuzzy, kde-kuit-format
78832 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
78833 #| msgid "Details"
78834 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78835 msgid "Enable"
78836 msgstr "विवरण"
78837 
78838 #: libindi_strings.cpp:136
78839 #, fuzzy, kde-kuit-format
78840 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
78841 #| msgid "Details"
78842 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78843 msgid "Enabled"
78844 msgstr "विवरण"
78845 
78846 #: libindi_strings.cpp:137
78847 #, kde-kuit-format
78848 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78849 msgid "Encoder"
78850 msgstr ""
78851 
78852 #: libindi_strings.cpp:138
78853 #, kde-kuit-format
78854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78855 msgid "EQ PE"
78856 msgstr ""
78857 
78858 #: libindi_strings.cpp:139
78859 #, fuzzy, kde-kuit-format
78860 #| msgid "Coordinates"
78861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78862 msgid "Eq. Coordinates"
78863 msgstr "समकक्ष"
78864 
78865 #: libindi_strings.cpp:140
78866 #, fuzzy, kde-kuit-format
78867 #| msgid "Equatorial"
78868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78869 msgid "Equatorial JNow"
78870 msgstr "भूमध्यवर्ती"
78871 
78872 #: libindi_strings.cpp:141
78873 #, fuzzy, kde-kuit-format
78874 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78875 #| msgid "Lethbridge"
78876 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78877 msgid "Ethernet"
78878 msgstr "लेथब्रिज"
78879 
78880 #: libindi_strings.cpp:142
78881 #, kde-kuit-format
78882 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78883 msgid "Exec"
78884 msgstr ""
78885 
78886 #: libindi_strings.cpp:143
78887 #, fuzzy, kde-kuit-format
78888 #| msgid "Exposure:"
78889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78890 msgid "Expose Abort"
78891 msgstr "विवरण:"
78892 
78893 #: libindi_strings.cpp:144
78894 #, fuzzy, kde-kuit-format
78895 #| msgid "Exposure:"
78896 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78897 msgid "Expose"
78898 msgstr "विवरण:"
78899 
78900 #: libindi_strings.cpp:145
78901 #, fuzzy, kde-kuit-format
78902 #| msgid "Exposure:"
78903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78904 msgid "Exposure"
78905 msgstr "विवरण:"
78906 
78907 #: libindi_strings.cpp:146
78908 #, kde-kuit-format
78909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78910 msgid "Extended GPS Features"
78911 msgstr ""
78912 
78913 #: libindi_strings.cpp:147
78914 #, kde-kuit-format
78915 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78916 msgid "Extrema"
78917 msgstr ""
78918 
78919 #: libindi_strings.cpp:148
78920 #, fuzzy, kde-kuit-format
78921 #| msgid "FITS Header"
78922 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78923 msgid "FITS Header"
78924 msgstr "फिट्स हेडर"
78925 
78926 #: libindi_strings.cpp:149
78927 #, fuzzy, kde-kuit-format
78928 #| msgid "arcsecs"
78929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78930 msgid "FWHM (arcseconds)"
78931 msgstr "आर्कसेक"
78932 
78933 #: libindi_strings.cpp:150
78934 #, kde-kuit-format
78935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78936 msgid "FWHM"
78937 msgstr ""
78938 
78939 #: libindi_strings.cpp:151
78940 #, fuzzy, kde-kuit-format
78941 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78942 #| msgid "Falcon"
78943 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78944 msgid "Factory"
78945 msgstr "फलकोन"
78946 
78947 #: libindi_strings.cpp:152
78948 #, fuzzy, kde-kuit-format
78949 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78950 #| msgid "Nandi"
78951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78952 msgid "Fan"
78953 msgstr "नन्दी"
78954 
78955 #: libindi_strings.cpp:153
78956 #, kde-kuit-format
78957 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78958 msgid "Fast"
78959 msgstr ""
78960 
78961 #: libindi_strings.cpp:154
78962 #, kde-kuit-format
78963 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78964 msgid "Feed"
78965 msgstr ""
78966 
78967 #: libindi_strings.cpp:155
78968 #, kde-kuit-format
78969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78970 msgid "Feedback"
78971 msgstr ""
78972 
78973 #: libindi_strings.cpp:156
78974 #, kde-kuit-format
78975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78976 msgid "Field De-rotator"
78977 msgstr ""
78978 
78979 #: libindi_strings.cpp:157
78980 #, fuzzy, kde-kuit-format
78981 #| msgid "Filter"
78982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78983 msgid "Filter #1"
78984 msgstr "फिल्टर"
78985 
78986 #: libindi_strings.cpp:158
78987 #, fuzzy, kde-kuit-format
78988 #| msgid "Filter"
78989 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78990 msgid "Filter #2"
78991 msgstr "फिल्टर"
78992 
78993 #: libindi_strings.cpp:159
78994 #, fuzzy, kde-kuit-format
78995 #| msgid "Filter"
78996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
78997 msgid "Filter #3"
78998 msgstr "फिल्टर"
78999 
79000 #: libindi_strings.cpp:160
79001 #, fuzzy, kde-kuit-format
79002 #| msgid "Filter"
79003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79004 msgid "Filter #4"
79005 msgstr "फिल्टर"
79006 
79007 #: libindi_strings.cpp:161
79008 #, fuzzy, kde-kuit-format
79009 #| msgid "Filter"
79010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79011 msgid "Filter #5"
79012 msgstr "फिल्टर"
79013 
79014 #: libindi_strings.cpp:162
79015 #, fuzzy, kde-kuit-format
79016 #| msgid "Filter:"
79017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79018 msgid "Filter Count"
79019 msgstr "फिल्टर:"
79020 
79021 #: libindi_strings.cpp:163
79022 #, fuzzy, kde-kuit-format
79023 #| msgid "Filter:"
79024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79025 msgid "Filter Simulator"
79026 msgstr "फिल्टर:"
79027 
79028 #: libindi_strings.cpp:164
79029 #, fuzzy, kde-kuit-format
79030 #| msgid "Filter:"
79031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79032 msgid "Filter Slot"
79033 msgstr "फिल्टर:"
79034 
79035 #: libindi_strings.cpp:165
79036 #, fuzzy, kde-kuit-format
79037 #| msgid "Filter Wheel"
79038 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79039 msgid "Filter Wheel"
79040 msgstr "फिल्टर ह्वील"
79041 
79042 #: libindi_strings.cpp:166
79043 #, fuzzy, kde-kuit-format
79044 #| msgid "Filter"
79045 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79046 msgid "Filter"
79047 msgstr "फिल्टर"
79048 
79049 #: libindi_strings.cpp:167
79050 #, fuzzy, kde-kuit-format
79051 #| msgid "Filter"
79052 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79053 msgid "Filter#1"
79054 msgstr "फिल्टर"
79055 
79056 #: libindi_strings.cpp:168
79057 #, fuzzy, kde-kuit-format
79058 #| msgid "Filter"
79059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79060 msgid "Filter#2"
79061 msgstr "फिल्टर"
79062 
79063 #: libindi_strings.cpp:169
79064 #, fuzzy, kde-kuit-format
79065 #| msgid "Filter"
79066 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79067 msgid "Filter#3"
79068 msgstr "फिल्टर"
79069 
79070 #: libindi_strings.cpp:170
79071 #, fuzzy, kde-kuit-format
79072 #| msgid "Filter"
79073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79074 msgid "Filter#4"
79075 msgstr "फिल्टर"
79076 
79077 #: libindi_strings.cpp:171
79078 #, fuzzy, kde-kuit-format
79079 #| msgid "Filter"
79080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79081 msgid "Filter#5"
79082 msgstr "फिल्टर"
79083 
79084 #: libindi_strings.cpp:172
79085 #, fuzzy, kde-kuit-format
79086 #| msgid "Filter"
79087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79088 msgid "Filter#6"
79089 msgstr "फिल्टर"
79090 
79091 #: libindi_strings.cpp:173
79092 #, fuzzy, kde-kuit-format
79093 #| msgid "Filter"
79094 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79095 msgid "Filter#7"
79096 msgstr "फिल्टर"
79097 
79098 #: libindi_strings.cpp:174
79099 #, fuzzy, kde-kuit-format
79100 #| msgid "Filter"
79101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79102 msgid "Filter#8"
79103 msgstr "फिल्टर"
79104 
79105 #: libindi_strings.cpp:175
79106 #, fuzzy, kde-kuit-format
79107 #| msgid "Find City"
79108 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79109 msgid "Find"
79110 msgstr "शहर फेला पार्नुहोस्"
79111 
79112 #: libindi_strings.cpp:176
79113 #, fuzzy, kde-kuit-format
79114 #| msgid "Image Links"
79115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79116 msgid "Firmware Info"
79117 msgstr "छवि लिङ्क"
79118 
79119 #: libindi_strings.cpp:177
79120 #, kde-kuit-format
79121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79122 msgid "Firmware data"
79123 msgstr ""
79124 
79125 #: libindi_strings.cpp:178
79126 #, fuzzy, kde-kuit-format
79127 #| msgid "Version"
79128 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79129 msgid "Firmware version"
79130 msgstr "संस्करण"
79131 
79132 #: libindi_strings.cpp:179
79133 #, kde-kuit-format
79134 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79135 msgid "Firmware"
79136 msgstr ""
79137 
79138 #: libindi_strings.cpp:180
79139 #, kde-kuit-format
79140 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79141 msgid "Flat"
79142 msgstr ""
79143 
79144 #: libindi_strings.cpp:181
79145 #, kde-kuit-format
79146 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79147 msgid "Fluorescent"
79148 msgstr ""
79149 
79150 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
79151 #, fuzzy, kde-kuit-format
79152 #| msgid "Focal length:"
79153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79154 msgid "Focal Length (mm)"
79155 msgstr "फोकल लम्बाइ:"
79156 
79157 #: libindi_strings.cpp:184
79158 #, fuzzy, kde-kuit-format
79159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79160 #| msgid "Montreal"
79161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79162 msgid "Focus Control"
79163 msgstr "मन्ट्रियल"
79164 
79165 #: libindi_strings.cpp:185
79166 #, fuzzy, kde-kuit-format
79167 #| msgid "Focused on: "
79168 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79169 msgid "Focus In"
79170 msgstr "फोकस गरिएको: "
79171 
79172 #: libindi_strings.cpp:186
79173 #, fuzzy, kde-kuit-format
79174 #| msgid "Focused on: "
79175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79176 msgid "Focus Out"
79177 msgstr "फोकस गरिएको: "
79178 
79179 #: libindi_strings.cpp:187
79180 #, fuzzy, kde-kuit-format
79181 #| msgid "Focused on: "
79182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79183 msgid "Focus Speed"
79184 msgstr "फोकस गरिएको: "
79185 
79186 #: libindi_strings.cpp:188
79187 #, fuzzy, kde-kuit-format
79188 #| msgid "Focused on: "
79189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79190 msgid "Focus Timer"
79191 msgstr "फोकस गरिएको: "
79192 
79193 #: libindi_strings.cpp:189
79194 #, fuzzy, kde-kuit-format
79195 #| msgid "Focused on: "
79196 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79197 msgid "Focus in"
79198 msgstr "फोकस गरिएको: "
79199 
79200 #: libindi_strings.cpp:190
79201 #, fuzzy, kde-kuit-format
79202 #| msgid "Focused on: "
79203 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79204 msgid "Focus out"
79205 msgstr "फोकस गरिएको: "
79206 
79207 #: libindi_strings.cpp:191
79208 #, fuzzy, kde-kuit-format
79209 #| msgid "Focused on: "
79210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79211 msgid "Focuser Simulator"
79212 msgstr "फोकस गरिएको: "
79213 
79214 #: libindi_strings.cpp:192
79215 #, fuzzy, kde-kuit-format
79216 #| msgid "Focused on: "
79217 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79218 msgid "Focuser"
79219 msgstr "फोकस गरिएको: "
79220 
79221 #: libindi_strings.cpp:193
79222 #, fuzzy, kde-kuit-format
79223 #| msgid "Focused on: "
79224 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79225 msgid "Focusers"
79226 msgstr "फोकस गरिएको: "
79227 
79228 #: libindi_strings.cpp:194
79229 #, fuzzy, kde-kuit-format
79230 #| msgid "UT:"
79231 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79232 msgid "FPS"
79233 msgstr "UT:"
79234 
79235 #: libindi_strings.cpp:195
79236 #, fuzzy, kde-kuit-format
79237 #| msgid "Name:"
79238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79239 msgid "Frame Rate"
79240 msgstr "नाम:"
79241 
79242 #: libindi_strings.cpp:196
79243 #, fuzzy, kde-kuit-format
79244 #| msgid "Name:"
79245 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79246 msgid "Frame Type"
79247 msgstr "नाम:"
79248 
79249 #: libindi_strings.cpp:197
79250 #, fuzzy, kde-kuit-format
79251 #| msgid "Name:"
79252 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79253 msgid "Frame Values"
79254 msgstr "नाम:"
79255 
79256 #: libindi_strings.cpp:198
79257 #, fuzzy, kde-kuit-format
79258 #| msgid "Name:"
79259 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79260 msgid "Frame"
79261 msgstr "नाम:"
79262 
79263 #: libindi_strings.cpp:199
79264 #, fuzzy, kde-kuit-format
79265 #| msgid "Name:"
79266 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79267 msgid "FrameType"
79268 msgstr "नाम:"
79269 
79270 #: libindi_strings.cpp:200
79271 #, fuzzy, kde-kuit-format
79272 #| msgid "Name:"
79273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79274 msgid "Frames"
79275 msgstr "नाम:"
79276 
79277 #: libindi_strings.cpp:201
79278 #, kde-kuit-format
79279 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79280 msgid "Freq"
79281 msgstr ""
79282 
79283 #: libindi_strings.cpp:202
79284 #, fuzzy, kde-kuit-format
79285 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79286 #| msgid "Fullerton"
79287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79288 msgid "Full"
79289 msgstr "फुलरटन"
79290 
79291 #: libindi_strings.cpp:203
79292 #, kde-kuit-format
79293 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79294 msgid "GCVS"
79295 msgstr ""
79296 
79297 #: libindi_strings.cpp:204
79298 #, kde-kuit-format
79299 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79300 msgid "GOTO"
79301 msgstr ""
79302 
79303 #: libindi_strings.cpp:205
79304 #, kde-kuit-format
79305 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79306 msgid "GPS Power"
79307 msgstr ""
79308 
79309 #: libindi_strings.cpp:206
79310 #, fuzzy, kde-kuit-format
79311 #| msgid "Calculator"
79312 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79313 msgid "GPS Simulator"
79314 msgstr "गणकयन्त्र"
79315 
79316 #: libindi_strings.cpp:207
79317 #, fuzzy, kde-kuit-format
79318 #| msgid "Status"
79319 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79320 msgid "GPS Status"
79321 msgstr "वस्तुस्थिति"
79322 
79323 #: libindi_strings.cpp:208
79324 #, fuzzy, kde-kuit-format
79325 #| msgid "Solar System"
79326 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79327 msgid "GPS System"
79328 msgstr "सौर-मण्डल"
79329 
79330 #: libindi_strings.cpp:209
79331 #, fuzzy, kde-kuit-format
79332 #| msgid "UT:"
79333 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79334 msgid "GPS"
79335 msgstr "UT:"
79336 
79337 #: libindi_strings.cpp:210
79338 #, kde-kuit-format
79339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79340 msgid "GPS/16 inch Features"
79341 msgstr ""
79342 
79343 #: libindi_strings.cpp:211
79344 #, fuzzy, kde-kuit-format
79345 #| msgid "gamma"
79346 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79347 msgid "Gamma"
79348 msgstr "गामा"
79349 
79350 #: libindi_strings.cpp:212
79351 #, fuzzy, kde-kuit-format
79352 #| msgid "General"
79353 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79354 msgid "General Info"
79355 msgstr "सामान्य"
79356 
79357 #: libindi_strings.cpp:213
79358 #, kde-kuit-format
79359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79360 msgid "Generic Video4Linux"
79361 msgstr ""
79362 
79363 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
79364 #, fuzzy, kde-kuit-format
79365 #| msgid "&Geographic location"
79366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79367 msgid "Geographic Location"
79368 msgstr "भौगालिक स्थान"
79369 
79370 #: libindi_strings.cpp:216
79371 #, kde-kuit-format
79372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79373 msgid "Goto"
79374 msgstr ""
79375 
79376 #: libindi_strings.cpp:217
79377 #, fuzzy, kde-kuit-format
79378 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79379 #| msgid "Greece"
79380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79381 msgid "Green"
79382 msgstr "ग्रिस"
79383 
79384 #: libindi_strings.cpp:218
79385 #, kde-kuit-format
79386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79387 msgid "Grey"
79388 msgstr ""
79389 
79390 #: libindi_strings.cpp:219
79391 #, fuzzy, kde-kuit-format
79392 #| msgid "Guides"
79393 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79394 msgid "Guide Abort"
79395 msgstr "मार्गदर्शक"
79396 
79397 #: libindi_strings.cpp:220
79398 #, fuzzy, kde-kuit-format
79399 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79400 #| msgid "East Wenatchee"
79401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79402 msgid "Guide E/W"
79403 msgstr "पूर्वी विनाची"
79404 
79405 #: libindi_strings.cpp:221
79406 #, fuzzy, kde-kuit-format
79407 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79408 #| msgid "East Wenatchee"
79409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79410 msgid "Guide East/West"
79411 msgstr "पूर्वी विनाची"
79412 
79413 #: libindi_strings.cpp:222
79414 #, fuzzy, kde-kuit-format
79415 #| msgid "Guides"
79416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79417 msgid "Guide Head"
79418 msgstr "मार्गदर्शक"
79419 
79420 #: libindi_strings.cpp:223
79421 #, fuzzy, kde-kuit-format
79422 #| msgid "Telescope"
79423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79424 msgid "Guide Info"
79425 msgstr "टेलिस्कोप"
79426 
79427 #: libindi_strings.cpp:224
79428 #, fuzzy, kde-kuit-format
79429 #| msgid "Guides"
79430 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79431 msgid "Guide N/S"
79432 msgstr "मार्गदर्शक"
79433 
79434 #: libindi_strings.cpp:225
79435 #, fuzzy, kde-kuit-format
79436 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79437 #| msgid "Northport"
79438 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79439 msgid "Guide North/South"
79440 msgstr "नर्थपोर्ट"
79441 
79442 #: libindi_strings.cpp:226
79443 #, fuzzy, kde-kuit-format
79444 #| msgid "Guides"
79445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79446 msgid "Guide West/East"
79447 msgstr "मार्गदर्शक"
79448 
79449 #: libindi_strings.cpp:227
79450 #, fuzzy, kde-kuit-format
79451 #| msgid "Filter Wheel"
79452 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79453 msgid "Guide Wheel"
79454 msgstr "फिल्टर ह्वील"
79455 
79456 #: libindi_strings.cpp:228
79457 #, fuzzy, kde-kuit-format
79458 #| msgid "Guides"
79459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79460 msgid "Guide"
79461 msgstr "मार्गदर्शक"
79462 
79463 #: libindi_strings.cpp:229
79464 #, fuzzy, kde-kuit-format
79465 #| msgid "Aperture:"
79466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79467 msgid "Guider Aperture (mm)"
79468 msgstr "छिद्र:"
79469 
79470 #: libindi_strings.cpp:230
79471 #, fuzzy, kde-kuit-format
79472 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79473 #| msgid "Montreal"
79474 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79475 msgid "Guider Control"
79476 msgstr "मन्ट्रियल"
79477 
79478 #: libindi_strings.cpp:231
79479 #, fuzzy, kde-kuit-format
79480 #| msgid "Focal length:"
79481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79482 msgid "Guider Focal Length (mm)"
79483 msgstr "फोकल लम्बाइ:"
79484 
79485 #: libindi_strings.cpp:232
79486 #, fuzzy, kde-kuit-format
79487 #| msgid "Guides"
79488 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79489 msgid "Guider Head"
79490 msgstr "मार्गदर्शक"
79491 
79492 #: libindi_strings.cpp:233
79493 #, fuzzy, kde-kuit-format
79494 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79495 #| msgid "Rapid City"
79496 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79497 msgid "Guider Head Rapid Guide"
79498 msgstr "र्यापिड सिटी"
79499 
79500 #: libindi_strings.cpp:234
79501 #, fuzzy, kde-kuit-format
79502 #| msgid "Unset Image"
79503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79504 msgid "Guider Image"
79505 msgstr "छवि अन्सेट गर्नुहोस्"
79506 
79507 #: libindi_strings.cpp:235
79508 #, fuzzy, kde-kuit-format
79509 #| msgid "Guides"
79510 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79511 msgid "Guiding Rate"
79512 msgstr "मार्गदर्शक"
79513 
79514 #: libindi_strings.cpp:236
79515 #, fuzzy, kde-kuit-format
79516 #| msgctxt "star name"
79517 #| msgid "Alphard"
79518 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79519 msgid "H Alpha"
79520 msgstr "अल्फार्ड"
79521 
79522 #: libindi_strings.cpp:237
79523 #, kde-kuit-format
79524 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79525 msgid "H:M:S"
79526 msgstr ""
79527 
79528 #: libindi_strings.cpp:238
79529 #, kde-kuit-format
79530 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79531 msgid "HA H:M:S"
79532 msgstr ""
79533 
79534 #: libindi_strings.cpp:239
79535 #, fuzzy, kde-kuit-format
79536 #| msgctxt "star name"
79537 #| msgid "Alphard"
79538 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79539 msgid "H_Alpha"
79540 msgstr "अल्फार्ड"
79541 
79542 #: libindi_strings.cpp:240
79543 #, kde-kuit-format
79544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79545 msgid "Halt"
79546 msgstr ""
79547 
79548 #: libindi_strings.cpp:241
79549 #, fuzzy, kde-kuit-format
79550 #| msgid "Height:"
79551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79552 msgid "Height m"
79553 msgstr "उचाइ:"
79554 
79555 #: libindi_strings.cpp:242
79556 #, fuzzy, kde-kuit-format
79557 #| msgid "Height:"
79558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79559 msgid "Height"
79560 msgstr "उचाइ:"
79561 
79562 #: libindi_strings.cpp:243
79563 #, fuzzy, kde-kuit-format
79564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79565 #| msgid "Highmore"
79566 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79567 msgid "High"
79568 msgstr "हाइमोर"
79569 
79570 #: libindi_strings.cpp:244
79571 #, fuzzy, kde-kuit-format
79572 #| msgid "Horizontal Coordinates"
79573 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79574 msgid "Horizontal Coords"
79575 msgstr "तेर्सो समकक्ष"
79576 
79577 #: libindi_strings.cpp:245
79578 #, fuzzy, kde-kuit-format
79579 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79580 #| msgid "Two Hills"
79581 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79582 msgid "Hour axis"
79583 msgstr "टु हिल्स"
79584 
79585 #: libindi_strings.cpp:246
79586 #, fuzzy, kde-kuit-format
79587 #| msgid "Hour angle:"
79588 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79589 msgid "Hourangle Coords"
79590 msgstr "घण्टा कोण:"
79591 
79592 #: libindi_strings.cpp:247
79593 #, fuzzy, kde-kuit-format
79594 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79595 #| msgid "Huelva"
79596 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79597 msgid "Hue"
79598 msgstr "हुएलभा"
79599 
79600 #: libindi_strings.cpp:248
79601 #, kde-kuit-format
79602 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79603 msgid "Humidity Perc."
79604 msgstr ""
79605 
79606 #: libindi_strings.cpp:249
79607 #, fuzzy, kde-kuit-format
79608 #| msgctxt "First letter in 'Center'"
79609 #| msgid "C"
79610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79611 msgid "IC"
79612 msgstr "C"
79613 
79614 #: libindi_strings.cpp:250
79615 #, fuzzy, kde-kuit-format
79616 #| msgid "Ignore"
79617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79618 msgid "Ignore dome"
79619 msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
79620 
79621 #: libindi_strings.cpp:251
79622 #, kde-kuit-format
79623 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79624 msgid "Image Adjustments"
79625 msgstr ""
79626 
79627 #: libindi_strings.cpp:252
79628 #, fuzzy, kde-kuit-format
79629 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79630 #| msgid "Montreal"
79631 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79632 msgid "Image Control"
79633 msgstr "मन्ट्रियल"
79634 
79635 #: libindi_strings.cpp:253
79636 #, fuzzy, kde-kuit-format
79637 #| msgid "Image Format"
79638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79639 msgid "Image Data"
79640 msgstr "छवि ढाँचा"
79641 
79642 #: libindi_strings.cpp:254
79643 #, fuzzy, kde-kuit-format
79644 #| msgid "Image Links"
79645 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79646 msgid "Image Info"
79647 msgstr "छवि लिङ्क"
79648 
79649 #: libindi_strings.cpp:255
79650 #, fuzzy, kde-kuit-format
79651 #| msgid "Image Links"
79652 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79653 msgid "Image Settings"
79654 msgstr "छवि लिङ्क"
79655 
79656 #: libindi_strings.cpp:256
79657 #, fuzzy, kde-kuit-format
79658 #| msgid "Image"
79659 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79660 msgid "Image Type"
79661 msgstr "छवि"
79662 
79663 #: libindi_strings.cpp:257
79664 #, fuzzy, kde-kuit-format
79665 #| msgid "Image"
79666 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79667 msgid "Image"
79668 msgstr "छवि"
79669 
79670 #: libindi_strings.cpp:258
79671 #, kde-kuit-format
79672 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79673 msgid "Indoor"
79674 msgstr ""
79675 
79676 #: libindi_strings.cpp:259
79677 #, fuzzy, kde-kuit-format
79678 #| msgid "InfoBoxes"
79679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79680 msgid "Info"
79681 msgstr "सूचनाबाकस"
79682 
79683 #: libindi_strings.cpp:260
79684 #, fuzzy, kde-kuit-format
79685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79686 #| msgid "Istanbul"
79687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79688 msgid "Instant."
79689 msgstr "इस्टानबुल"
79690 
79691 #: libindi_strings.cpp:261
79692 #, fuzzy, kde-kuit-format
79693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79694 #| msgid "Vernal"
79695 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79696 msgid "Interface"
79697 msgstr "भर्नल"
79698 
79699 #: libindi_strings.cpp:262
79700 #, fuzzy, kde-kuit-format
79701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79702 #| msgid "Erickson"
79703 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79704 msgid "Joystick"
79705 msgstr "इरिकसन"
79706 
79707 #: libindi_strings.cpp:263
79708 #, fuzzy, kde-kuit-format
79709 #| msgid "Jupiter"
79710 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79711 msgid "Jupiter"
79712 msgstr "बृहस्पति"
79713 
79714 #: libindi_strings.cpp:264
79715 #, fuzzy, kde-kuit-format
79716 #| msgid "LSR"
79717 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79718 msgid "LPR"
79719 msgstr "एलएसआर"
79720 
79721 #: libindi_strings.cpp:265
79722 #, kde-kuit-format
79723 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79724 msgid "LX200 Basic"
79725 msgstr ""
79726 
79727 #: libindi_strings.cpp:266
79728 #, kde-kuit-format
79729 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79730 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
79731 msgstr ""
79732 
79733 #: libindi_strings.cpp:267
79734 #, fuzzy, kde-kuit-format
79735 #| msgid "Long.:"
79736 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79737 msgid "Lat.  D:M:S +N"
79738 msgstr "देशान्तर.:"
79739 
79740 #: libindi_strings.cpp:268
79741 #, fuzzy, kde-kuit-format
79742 #| msgid "Long.:"
79743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79744 msgid "Lat. D:M:S +N"
79745 msgstr "देशान्तर.:"
79746 
79747 #: libindi_strings.cpp:269
79748 #, kde-kuit-format
79749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79750 msgid "Left "
79751 msgstr ""
79752 
79753 #: libindi_strings.cpp:270
79754 #, fuzzy, kde-kuit-format
79755 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79756 #| msgid "Gibraltar"
79757 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79758 msgid "Library"
79759 msgstr "जिब्रालटार"
79760 
79761 #: libindi_strings.cpp:271
79762 #, fuzzy, kde-kuit-format
79763 #| msgid "Height:"
79764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79765 msgid "Light"
79766 msgstr "उचाइ:"
79767 
79768 #: libindi_strings.cpp:272
79769 #, kde-kuit-format
79770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79771 msgid "Limiting Mag"
79772 msgstr ""
79773 
79774 #: libindi_strings.cpp:273
79775 #, kde-kuit-format
79776 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79777 msgid "Load"
79778 msgstr ""
79779 
79780 #: libindi_strings.cpp:274
79781 #, fuzzy, kde-kuit-format
79782 #| msgid "Local"
79783 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79784 msgid "Local"
79785 msgstr "स्थानीय"
79786 
79787 #: libindi_strings.cpp:275
79788 #, kde-kuit-format
79789 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79790 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
79791 msgstr ""
79792 
79793 #: libindi_strings.cpp:276
79794 #, fuzzy, kde-kuit-format
79795 #| msgid "Long.:"
79796 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79797 msgid "Long. D:M:S +E"
79798 msgstr "देशान्तर.:"
79799 
79800 #: libindi_strings.cpp:277
79801 #, fuzzy, kde-kuit-format
79802 #| msgid "Log"
79803 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79804 msgid "Low"
79805 msgstr "लग"
79806 
79807 #: libindi_strings.cpp:278
79808 #, kde-kuit-format
79809 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79810 msgid "Luminance"
79811 msgstr ""
79812 
79813 #: libindi_strings.cpp:279
79814 #, kde-kuit-format
79815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79816 msgid "Luminosity"
79817 msgstr ""
79818 
79819 #: libindi_strings.cpp:280
79820 #, kde-kuit-format
79821 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79822 msgid "Lunar"
79823 msgstr ""
79824 
79825 #: libindi_strings.cpp:281
79826 #, fuzzy, kde-kuit-format
79827 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79828 #| msgid "Montreal"
79829 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79830 msgid "Main Control"
79831 msgstr "मन्ट्रियल"
79832 
79833 #: libindi_strings.cpp:282
79834 #, fuzzy, kde-kuit-format
79835 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79836 #| msgid "Vanuatu"
79837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79838 msgid "Manual Blue"
79839 msgstr "भानुएटु"
79840 
79841 #: libindi_strings.cpp:283
79842 #, fuzzy, kde-kuit-format
79843 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79844 #| msgid "Vanuatu"
79845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79846 msgid "Manual Red"
79847 msgstr "भानुएटु"
79848 
79849 #: libindi_strings.cpp:284
79850 #, fuzzy, kde-kuit-format
79851 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79852 #| msgid "Vanuatu"
79853 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79854 msgid "Manual"
79855 msgstr "भानुएटु"
79856 
79857 #: libindi_strings.cpp:285
79858 #, fuzzy, kde-kuit-format
79859 #| msgid "Mars"
79860 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79861 msgid "Mars"
79862 msgstr "मंगल ग्रह"
79863 
79864 #: libindi_strings.cpp:286
79865 #, fuzzy, kde-kuit-format
79866 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
79867 #| msgid "Western sahara"
79868 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79869 msgid "Master alarm"
79870 msgstr "पश्चिमी साहारा"
79871 
79872 #: libindi_strings.cpp:287
79873 #, fuzzy, kde-kuit-format
79874 #| msgid "Scope"
79875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79876 msgid "Max slew Rate"
79877 msgstr "कार्यक्षेत्र"
79878 
79879 #: libindi_strings.cpp:288
79880 #, fuzzy, kde-kuit-format
79881 #| msgid "Max."
79882 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79883 msgid "Max"
79884 msgstr "अधिक."
79885 
79886 #: libindi_strings.cpp:289
79887 #, fuzzy, kde-kuit-format
79888 #| msgid "Height:"
79889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79890 msgid "Max. Height"
79891 msgstr "उचाइ:"
79892 
79893 #: libindi_strings.cpp:290
79894 #, fuzzy, kde-kuit-format
79895 #| msgid "Position"
79896 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79897 msgid "Max. Position"
79898 msgstr "स्थिति"
79899 
79900 #: libindi_strings.cpp:291
79901 #, fuzzy, kde-kuit-format
79902 #| msgid "Width:"
79903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79904 msgid "Max. Width"
79905 msgstr "चौडाइ:"
79906 
79907 #: libindi_strings.cpp:292
79908 #, kde-kuit-format
79909 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79910 msgid "Max. travel"
79911 msgstr ""
79912 
79913 #: libindi_strings.cpp:293
79914 #, fuzzy, kde-kuit-format
79915 #| msgid "Altitude:"
79916 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79917 msgid "Maximum Tick"
79918 msgstr "उन्नतांश:"
79919 
79920 #: libindi_strings.cpp:294
79921 #, fuzzy, kde-kuit-format
79922 #| msgid "Altitude:"
79923 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79924 msgid "Maximum travel"
79925 msgstr "उन्नतांश:"
79926 
79927 #: libindi_strings.cpp:295
79928 #, kde-kuit-format
79929 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79930 msgid "Medium"
79931 msgstr ""
79932 
79933 #: libindi_strings.cpp:296
79934 #, fuzzy, kde-kuit-format
79935 #| msgid "Mercury"
79936 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79937 msgid "Mercury"
79938 msgstr "बुध"
79939 
79940 #: libindi_strings.cpp:297
79941 #, fuzzy, kde-kuit-format
79942 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79943 #| msgid "Messina"
79944 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79945 msgid "Messier"
79946 msgstr "मेस्सिना"
79947 
79948 #: libindi_strings.cpp:298
79949 #, fuzzy, kde-kuit-format
79950 #| msgid "Altitude:"
79951 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79952 msgid "Minimum Tick"
79953 msgstr "उन्नतांश:"
79954 
79955 #: libindi_strings.cpp:299
79956 #, fuzzy, kde-kuit-format
79957 #| msgid "Mode"
79958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79959 msgid "Mode"
79960 msgstr "मोड"
79961 
79962 #: libindi_strings.cpp:300
79963 #, fuzzy, kde-kuit-format
79964 #| msgid "Mode"
79965 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79966 msgid "Model"
79967 msgstr "मोड"
79968 
79969 #: libindi_strings.cpp:301
79970 #, fuzzy, kde-kuit-format
79971 #| msgid "Moon"
79972 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79973 msgid "Moon"
79974 msgstr "चन्द्रमा"
79975 
79976 #: libindi_strings.cpp:302
79977 #, fuzzy, kde-kuit-format
79978 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
79979 #| msgid "Montreal"
79980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79981 msgid "Motion Control"
79982 msgstr "मन्ट्रियल"
79983 
79984 #: libindi_strings.cpp:303
79985 #, fuzzy, kde-kuit-format
79986 #| msgid "Position"
79987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79988 msgid "Motion N/S"
79989 msgstr "स्थिति"
79990 
79991 #: libindi_strings.cpp:304
79992 #, fuzzy, kde-kuit-format
79993 #| msgid "Position"
79994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
79995 msgid "Motion W/E"
79996 msgstr "स्थिति"
79997 
79998 #: libindi_strings.cpp:305
79999 #, fuzzy, kde-kuit-format
80000 #| msgid "Position"
80001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80002 msgid "Motion"
80003 msgstr "स्थिति"
80004 
80005 #: libindi_strings.cpp:306
80006 #, kde-kuit-format
80007 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80008 msgid "Motor Steps"
80009 msgstr ""
80010 
80011 #: libindi_strings.cpp:307
80012 #, kde-kuit-format
80013 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80014 msgid "Motor steps per tick"
80015 msgstr ""
80016 
80017 #: libindi_strings.cpp:308
80018 #, fuzzy, kde-kuit-format
80019 #| msgid "Apparent coordinates:"
80020 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80021 msgid "Mount coordinates"
80022 msgstr "पारदर्शी समन्वयहरू:"
80023 
80024 #: libindi_strings.cpp:309
80025 #, fuzzy, kde-kuit-format
80026 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80027 #| msgid "Mount John"
80028 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80029 msgid "Mount init."
80030 msgstr "माउन्ट जोन"
80031 
80032 #: libindi_strings.cpp:310
80033 #, fuzzy, kde-kuit-format
80034 #| msgid "&Pointing"
80035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80036 msgid "Mounting"
80037 msgstr "इङ्गित"
80038 
80039 #: libindi_strings.cpp:311
80040 #, kde-kuit-format
80041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80042 msgid "Move to rate"
80043 msgstr ""
80044 
80045 #: libindi_strings.cpp:312
80046 #, fuzzy, kde-kuit-format
80047 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80048 #| msgid "Montreal"
80049 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80050 msgid "Movement Control"
80051 msgstr "मन्ट्रियल"
80052 
80053 #: libindi_strings.cpp:313
80054 #, kde-kuit-format
80055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80056 msgid "N/S Rate"
80057 msgstr ""
80058 
80059 #: libindi_strings.cpp:314
80060 #, kde-kuit-format
80061 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80062 msgid "NGC"
80063 msgstr ""
80064 
80065 #: libindi_strings.cpp:315
80066 #, fuzzy, kde-kuit-format
80067 #| msgid "Name"
80068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80069 msgid "Name"
80070 msgstr "नाम"
80071 
80072 #: libindi_strings.cpp:316
80073 #, fuzzy, kde-kuit-format
80074 #| msgid "Neptune"
80075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80076 msgid "Neptune"
80077 msgstr "वरुण ग्रह"
80078 
80079 #: libindi_strings.cpp:317
80080 #, fuzzy, kde-kuit-format
80081 #| msgid "&Projection"
80082 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80083 msgid "Noise Reduction"
80084 msgstr "प्रक्षेपण"
80085 
80086 #: libindi_strings.cpp:318
80087 #, fuzzy, kde-kuit-format
80088 #| msgid "None"
80089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80090 msgid "None"
80091 msgstr "कुनै पनि होइन"
80092 
80093 #: libindi_strings.cpp:319
80094 #, fuzzy, kde-kuit-format
80095 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80096 #| msgid "North Olmstead"
80097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80098 msgid "North (ms)"
80099 msgstr "उत्तरी ओल्म्स्टेड"
80100 
80101 #: libindi_strings.cpp:320
80102 #, fuzzy, kde-kuit-format
80103 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80104 #| msgid "North Olmstead"
80105 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80106 msgid "North (msec)"
80107 msgstr "उत्तरी ओल्म्स्टेड"
80108 
80109 #: libindi_strings.cpp:321
80110 #, fuzzy, kde-kuit-format
80111 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80112 #| msgid "North Olmstead"
80113 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80114 msgid "North (sec)"
80115 msgstr "उत्तरी ओल्म्स्टेड"
80116 
80117 #: libindi_strings.cpp:322
80118 #, fuzzy, kde-kuit-format
80119 #| msgid "&North"
80120 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80121 msgid "North"
80122 msgstr "उत्तर"
80123 
80124 #: libindi_strings.cpp:323
80125 #, fuzzy, kde-kuit-format
80126 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80127 #| msgid "Northport"
80128 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80129 msgid "North/South"
80130 msgstr "नर्थपोर्ट"
80131 
80132 #: libindi_strings.cpp:324
80133 #, kde-kuit-format
80134 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80135 msgid "Note"
80136 msgstr ""
80137 
80138 #: libindi_strings.cpp:325
80139 #, fuzzy, kde-kuit-format
80140 #| msgid "ID Number"
80141 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80142 msgid "Number"
80143 msgstr "आईडी नम्बर"
80144 
80145 #: libindi_strings.cpp:326
80146 #, kde-kuit-format
80147 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80148 msgid "OFF"
80149 msgstr ""
80150 
80151 #: libindi_strings.cpp:327
80152 #, kde-kuit-format
80153 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80154 msgid "OIII"
80155 msgstr ""
80156 
80157 #: libindi_strings.cpp:328
80158 #, fuzzy, kde-kuit-format
80159 #| msgid "Now"
80160 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80161 msgid "ON"
80162 msgstr "अहिले"
80163 
80164 #: libindi_strings.cpp:329
80165 #, fuzzy, kde-kuit-format
80166 #| msgid "Aperture:"
80167 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80168 msgid "OTA Temperature (C)"
80169 msgstr "छिद्र:"
80170 
80171 #: libindi_strings.cpp:330
80172 #, fuzzy, kde-kuit-format
80173 #| msgid "Update"
80174 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80175 msgid "OTA Update"
80176 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
80177 
80178 #: libindi_strings.cpp:331
80179 #, fuzzy, kde-kuit-format
80180 #| msgid "arcmin"
80181 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80182 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
80183 msgstr "आर्कमिनेट"
80184 
80185 #: libindi_strings.cpp:332
80186 #, fuzzy, kde-kuit-format
80187 #| msgid "Object"
80188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80189 msgid "Object Info"
80190 msgstr "वस्तु"
80191 
80192 #: libindi_strings.cpp:333
80193 #, fuzzy, kde-kuit-format
80194 #| msgid "Object Name"
80195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80196 msgid "Object Number"
80197 msgstr "वस्तुको नाम"
80198 
80199 #: libindi_strings.cpp:334
80200 #, fuzzy, kde-kuit-format
80201 #| msgid "Object"
80202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80203 msgid "Object"
80204 msgstr "वस्तु"
80205 
80206 #: libindi_strings.cpp:335
80207 #, fuzzy, kde-kuit-format
80208 #| msgid "Server"
80209 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80210 msgid "Observer"
80211 msgstr "सर्भर"
80212 
80213 #: libindi_strings.cpp:336
80214 #, fuzzy, kde-kuit-format
80215 #| msgid "Off"
80216 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80217 msgid "Off"
80218 msgstr "बन्द"
80219 
80220 #: libindi_strings.cpp:337
80221 #, fuzzy, kde-kuit-format
80222 #| msgid "UT offset:"
80223 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80224 msgid "Offset"
80225 msgstr "UT अफसेट:"
80226 
80227 #: libindi_strings.cpp:338
80228 #, kde-kuit-format
80229 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80230 msgid "On Set"
80231 msgstr ""
80232 
80233 #: libindi_strings.cpp:339
80234 #, fuzzy, kde-kuit-format
80235 #| msgid "On"
80236 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80237 msgid "On"
80238 msgstr "खुला"
80239 
80240 #: libindi_strings.cpp:340
80241 #, fuzzy, kde-kuit-format
80242 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80243 msgid "Options"
80244 msgstr "विकल्प:"
80245 
80246 #: libindi_strings.cpp:341
80247 #, kde-kuit-format
80248 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80249 msgid "Outdoor"
80250 msgstr ""
80251 
80252 #: libindi_strings.cpp:342
80253 #, fuzzy, kde-kuit-format
80254 #| msgid "arcmin"
80255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80256 msgid "PAE (arcminutes)"
80257 msgstr "आर्कमिनेट"
80258 
80259 #: libindi_strings.cpp:343
80260 #, fuzzy, kde-kuit-format
80261 #| msgid "arcmin"
80262 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80263 msgid "PAE Drift (minutes)"
80264 msgstr "आर्कमिनेट"
80265 
80266 #: libindi_strings.cpp:344
80267 #, kde-kuit-format
80268 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80269 msgid "PE N/S"
80270 msgstr ""
80271 
80272 #: libindi_strings.cpp:345
80273 #, kde-kuit-format
80274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80275 msgid "PE W/E"
80276 msgstr ""
80277 
80278 #: libindi_strings.cpp:346
80279 #, fuzzy, kde-kuit-format
80280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80281 msgid "Park Options"
80282 msgstr "विकल्प:"
80283 
80284 #: libindi_strings.cpp:347
80285 #, fuzzy, kde-kuit-format
80286 #| msgid "Position"
80287 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80288 msgid "Park Position"
80289 msgstr "स्थिति"
80290 
80291 #: libindi_strings.cpp:348
80292 #, fuzzy, kde-kuit-format
80293 #| msgid "Save Script"
80294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80295 msgid "Park Scope"
80296 msgstr "स्क्रिप्ट बचत गर्नुहोस्"
80297 
80298 #: libindi_strings.cpp:349
80299 #, fuzzy, kde-kuit-format
80300 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80301 #| msgid "Parkes"
80302 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80303 msgid "Park"
80304 msgstr "पार्केस"
80305 
80306 #: libindi_strings.cpp:350
80307 #, fuzzy, kde-kuit-format
80308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80309 #| msgid "Peking"
80310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80311 msgid "Parking"
80312 msgstr "पेकिङ"
80313 
80314 #: libindi_strings.cpp:351
80315 #, fuzzy, kde-kuit-format
80316 #| msgid "Version:"
80317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80318 msgid "Period (ms)"
80319 msgstr "संस्करण:"
80320 
80321 #: libindi_strings.cpp:352
80322 #, kde-kuit-format
80323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80324 msgid "Periodic Error"
80325 msgstr ""
80326 
80327 #: libindi_strings.cpp:353
80328 #, kde-kuit-format
80329 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80330 msgid "Philips Webcam"
80331 msgstr ""
80332 
80333 #: libindi_strings.cpp:354
80334 #, fuzzy, kde-kuit-format
80335 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80336 #| msgid "Pierce"
80337 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80338 msgid "Pier Side"
80339 msgstr "पियर्स"
80340 
80341 #: libindi_strings.cpp:355
80342 #, kde-kuit-format
80343 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80344 msgid "Pixel size (um)"
80345 msgstr ""
80346 
80347 #: libindi_strings.cpp:356
80348 #, kde-kuit-format
80349 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80350 msgid "Pixel size X"
80351 msgstr ""
80352 
80353 #: libindi_strings.cpp:357
80354 #, kde-kuit-format
80355 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80356 msgid "Pixel size Y"
80357 msgstr ""
80358 
80359 #: libindi_strings.cpp:358
80360 #, fuzzy, kde-kuit-format
80361 #| msgid "Pluto"
80362 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80363 msgid "Pluto"
80364 msgstr "यम"
80365 
80366 #: libindi_strings.cpp:359
80367 #, fuzzy, kde-kuit-format
80368 #| msgctxt "star name"
80369 #| msgid "Polaris"
80370 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80371 msgid "Polar"
80372 msgstr "पोलारिस"
80373 
80374 #: libindi_strings.cpp:360
80375 #, fuzzy, kde-kuit-format
80376 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80377 #| msgid "Billings"
80378 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80379 msgid "Polling"
80380 msgstr "बिलिङ्स"
80381 
80382 #: libindi_strings.cpp:361
80383 #, fuzzy, kde-kuit-format
80384 #| msgid "Port"
80385 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80386 msgid "Port"
80387 msgstr "पोर्ट"
80388 
80389 #: libindi_strings.cpp:362
80390 #, fuzzy, kde-kuit-format
80391 #| msgid "Port"
80392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80393 msgid "Ports"
80394 msgstr "पोर्ट"
80395 
80396 #: libindi_strings.cpp:363
80397 #, fuzzy, kde-kuit-format
80398 #| msgid "Position"
80399 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80400 msgid "Position"
80401 msgstr "स्थिति"
80402 
80403 #: libindi_strings.cpp:364
80404 #, fuzzy, kde-kuit-format
80405 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80406 #| msgid "Bellflower"
80407 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80408 msgid "Power"
80409 msgstr "बेलफ्लावर"
80410 
80411 #: libindi_strings.cpp:365
80412 #, fuzzy, kde-kuit-format
80413 #| msgid "Prefix:"
80414 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80415 msgid "Prefix"
80416 msgstr "उपसर्ग:"
80417 
80418 #: libindi_strings.cpp:366
80419 #, kde-kuit-format
80420 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80421 msgid "Pressure hPa"
80422 msgstr ""
80423 
80424 #: libindi_strings.cpp:367
80425 #, fuzzy, kde-kuit-format
80426 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80427 #| msgid "Arese"
80428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80429 msgid "Presets"
80430 msgstr "अरेस"
80431 
80432 #: libindi_strings.cpp:368
80433 #, fuzzy, kde-kuit-format
80434 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80435 #| msgid "Arese"
80436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80437 msgid "Preset 1"
80438 msgstr "अरेस"
80439 
80440 #: libindi_strings.cpp:369
80441 #, fuzzy, kde-kuit-format
80442 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80443 #| msgid "Arese"
80444 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80445 msgid "Preset 2"
80446 msgstr "अरेस"
80447 
80448 #: libindi_strings.cpp:370
80449 #, fuzzy, kde-kuit-format
80450 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80451 #| msgid "Arese"
80452 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80453 msgid "Preset 3"
80454 msgstr "अरेस"
80455 
80456 #: libindi_strings.cpp:371
80457 #, fuzzy, kde-kuit-format
80458 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80459 #| msgid "Primghar"
80460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80461 msgid "Primary"
80462 msgstr "प्रिमघर"
80463 
80464 #: libindi_strings.cpp:372
80465 #, kde-kuit-format
80466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80467 msgid "Property"
80468 msgstr ""
80469 
80470 #: libindi_strings.cpp:373
80471 #, fuzzy, kde-kuit-format
80472 #| msgid "Image Format"
80473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80474 msgid "Purge Data"
80475 msgstr "छवि ढाँचा"
80476 
80477 #: libindi_strings.cpp:374
80478 #, fuzzy, kde-kuit-format
80479 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80480 #| msgid "Burgeo"
80481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80482 msgid "Purge"
80483 msgstr "बुर्जियो"
80484 
80485 #: libindi_strings.cpp:375
80486 #, kde-kuit-format
80487 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80488 msgid "RA  H:M:S"
80489 msgstr ""
80490 
80491 #: libindi_strings.cpp:376
80492 #, fuzzy, kde-kuit-format
80493 #| msgid "arcmin"
80494 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80495 msgid "RA (arcmin)"
80496 msgstr "आर्कमिनेट"
80497 
80498 #: libindi_strings.cpp:377
80499 #, fuzzy, kde-kuit-format
80500 #| msgid "arcmin"
80501 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80502 msgid "RA (arcsecs/s)"
80503 msgstr "आर्कमिनेट"
80504 
80505 #: libindi_strings.cpp:378
80506 #, kde-kuit-format
80507 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80508 msgid "RA (hh:mm:ss)"
80509 msgstr ""
80510 
80511 #: libindi_strings.cpp:379
80512 #, kde-kuit-format
80513 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80514 msgid "RA H:M:S"
80515 msgstr ""
80516 
80517 #: libindi_strings.cpp:380
80518 #, kde-kuit-format
80519 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80520 msgid "RA motor"
80521 msgstr ""
80522 
80523 #: libindi_strings.cpp:381
80524 #, kde-kuit-format
80525 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80526 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
80527 msgstr ""
80528 
80529 #: libindi_strings.cpp:382
80530 #, fuzzy, kde-kuit-format
80531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80532 #| msgid "Rapid City"
80533 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80534 msgid "Rapid Guide"
80535 msgstr "र्यापिड सिटी"
80536 
80537 #: libindi_strings.cpp:383
80538 #, kde-kuit-format
80539 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80540 msgid "Rate"
80541 msgstr ""
80542 
80543 #: libindi_strings.cpp:384
80544 #, kde-kuit-format
80545 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80546 msgid "Raw"
80547 msgstr ""
80548 
80549 #: libindi_strings.cpp:385
80550 #, fuzzy, kde-kuit-format
80551 #| msgid "Constellation Name Options"
80552 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80553 msgid "Record (Duration)"
80554 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
80555 
80556 #: libindi_strings.cpp:386
80557 #, kde-kuit-format
80558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80559 msgid "Record (Frames)"
80560 msgstr ""
80561 
80562 #: libindi_strings.cpp:387
80563 #, fuzzy, kde-kuit-format
80564 #| msgid "Import File"
80565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80566 msgid "Record File"
80567 msgstr "फाइल आयात गर्नुहोस्"
80568 
80569 #: libindi_strings.cpp:388
80570 #, kde-kuit-format
80571 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80572 msgid "Record Off"
80573 msgstr ""
80574 
80575 #: libindi_strings.cpp:389
80576 #, fuzzy, kde-kuit-format
80577 #| msgid "Constellation Name Options"
80578 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80579 msgid "Record On"
80580 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
80581 
80582 #: libindi_strings.cpp:390
80583 #, fuzzy, kde-kuit-format
80584 #| msgid "Constellation Name Options"
80585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80586 msgid "Record Options"
80587 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
80588 
80589 #: libindi_strings.cpp:391
80590 #, kde-kuit-format
80591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80592 msgid "Recorder"
80593 msgstr ""
80594 
80595 #: libindi_strings.cpp:392
80596 #, fuzzy, kde-kuit-format
80597 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80598 #| msgid "Reseda"
80599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80600 msgid "Red"
80601 msgstr "रेसेडा"
80602 
80603 #: libindi_strings.cpp:393
80604 #, fuzzy, kde-kuit-format
80605 #| msgid "Select Filenames"
80606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80607 msgid "Refresh"
80608 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
80609 
80610 #: libindi_strings.cpp:394
80611 #, fuzzy, kde-kuit-format
80612 #| msgid "Reset Position"
80613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80614 msgid "Relative Position"
80615 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
80616 
80617 #: libindi_strings.cpp:395
80618 #, fuzzy, kde-kuit-format
80619 #| msgid "Interactive Mode"
80620 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80621 msgid "Relative"
80622 msgstr "अन्तरक्रियात्मक मोड"
80623 
80624 #: libindi_strings.cpp:396
80625 #, fuzzy, kde-kuit-format
80626 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80627 #| msgid "Arese"
80628 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80629 msgid "Reset"
80630 msgstr "अरेस"
80631 
80632 #: libindi_strings.cpp:397
80633 #, fuzzy, kde-kuit-format
80634 #| msgid "Reset Position"
80635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80636 msgid "Resolution x"
80637 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
80638 
80639 #: libindi_strings.cpp:398
80640 #, fuzzy, kde-kuit-format
80641 #| msgid "Reset Position"
80642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80643 msgid "Resolution y"
80644 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
80645 
80646 #: libindi_strings.cpp:399
80647 #, fuzzy, kde-kuit-format
80648 #| msgid "star"
80649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80650 msgid "Restart"
80651 msgstr "तारा"
80652 
80653 #: libindi_strings.cpp:400
80654 #, fuzzy, kde-kuit-format
80655 #| msgctxt "star name"
80656 #| msgid "Castor"
80657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80658 msgid "Restore"
80659 msgstr "कास्टोर"
80660 
80661 #: libindi_strings.cpp:401
80662 #, fuzzy, kde-kuit-format
80663 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
80664 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80665 msgid "Rotation CW (degrees)"
80666 msgstr "डिग्रीमा, भौगोलिक देशान्तर ।"
80667 
80668 #: libindi_strings.cpp:402
80669 #, fuzzy, kde-kuit-format
80670 #| msgid "Location:"
80671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80672 msgid "Rotation"
80673 msgstr "स्थान:"
80674 
80675 #: libindi_strings.cpp:403
80676 #, fuzzy, kde-kuit-format
80677 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
80678 #| msgid "USA"
80679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80680 msgid "SAO"
80681 msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
80682 
80683 #: libindi_strings.cpp:404
80684 #, kde-kuit-format
80685 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80686 msgid "SII"
80687 msgstr ""
80688 
80689 #: libindi_strings.cpp:405
80690 #, kde-kuit-format
80691 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80692 msgid "SQM"
80693 msgstr ""
80694 
80695 #: libindi_strings.cpp:406
80696 #, fuzzy, kde-kuit-format
80697 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
80698 #| msgid "ASTRO"
80699 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80700 msgid "STAR"
80701 msgstr "एस्ट्रो"
80702 
80703 #: libindi_strings.cpp:407
80704 #, fuzzy, kde-kuit-format
80705 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80706 #| msgid "Saratov"
80707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80708 msgid "Saturation Mag"
80709 msgstr "साराटोभ"
80710 
80711 #: libindi_strings.cpp:408
80712 #, fuzzy, kde-kuit-format
80713 #| msgid "Saturn"
80714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80715 msgid "Saturn"
80716 msgstr "शनि ग्रह"
80717 
80718 #: libindi_strings.cpp:409
80719 #, fuzzy, kde-kuit-format
80720 #| msgid "Save Script"
80721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80722 msgid "Save home"
80723 msgstr "स्क्रिप्ट बचत गर्नुहोस्"
80724 
80725 #: libindi_strings.cpp:410
80726 #, fuzzy, kde-kuit-format
80727 #| msgid "Save"
80728 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80729 msgid "Save"
80730 msgstr "बचत गर्नुहोस्"
80731 
80732 #: libindi_strings.cpp:411
80733 #, fuzzy, kde-kuit-format
80734 #| msgid "Port"
80735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80736 msgid "Scan Ports"
80737 msgstr "पोर्ट"
80738 
80739 #: libindi_strings.cpp:412
80740 #, fuzzy, kde-kuit-format
80741 #| msgid "Country filter:"
80742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80743 msgid "Scope Configs"
80744 msgstr "देश फिल्टर:"
80745 
80746 #: libindi_strings.cpp:413
80747 #, fuzzy, kde-kuit-format
80748 #| msgid "Set Location..."
80749 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80750 msgid "Scope Location"
80751 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
80752 
80753 #: libindi_strings.cpp:414
80754 #, fuzzy, kde-kuit-format
80755 #| msgid "Remove Label"
80756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80757 msgid "Scope Name"
80758 msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
80759 
80760 #: libindi_strings.cpp:415
80761 #, fuzzy, kde-kuit-format
80762 #| msgid "Telescope Properties"
80763 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80764 msgid "Scope Properties"
80765 msgstr "टेलिस्कोप गुण"
80766 
80767 #: libindi_strings.cpp:416
80768 #, fuzzy, kde-kuit-format
80769 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80770 #| msgid "Sterling"
80771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80772 msgid "Seeing"
80773 msgstr "स्टरलिङ"
80774 
80775 #: libindi_strings.cpp:417
80776 #, fuzzy, kde-kuit-format
80777 #| msgid "Select Object..."
80778 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80779 msgid "Select item..."
80780 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
80781 
80782 #: libindi_strings.cpp:418
80783 #, fuzzy, kde-kuit-format
80784 #| msgid "Select All"
80785 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80786 msgid "Select"
80787 msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
80788 
80789 #: libindi_strings.cpp:419
80790 #, fuzzy, kde-kuit-format
80791 #| msgid "&Stereographic"
80792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80793 msgid "Selenographic Sync"
80794 msgstr "स्टेरोग्राफिक"
80795 
80796 #: libindi_strings.cpp:420
80797 #, fuzzy, kde-kuit-format
80798 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
80799 #| msgid "Siberia"
80800 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80801 msgid "Serial"
80802 msgstr "सिबरिया"
80803 
80804 #: libindi_strings.cpp:421
80805 #, fuzzy, kde-kuit-format
80806 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80807 #| msgid "Westminster"
80808 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80809 msgid "Set Register"
80810 msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
80811 
80812 #: libindi_strings.cpp:422
80813 #, fuzzy, kde-kuit-format
80814 #| msgid "Set Time..."
80815 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80816 msgid "Set home"
80817 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्..."
80818 
80819 #: libindi_strings.cpp:423
80820 #, fuzzy, kde-kuit-format
80821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80822 #| msgid "Westminster"
80823 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80824 msgid "Set register"
80825 msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
80826 
80827 #: libindi_strings.cpp:424
80828 #, fuzzy, kde-kuit-format
80829 #| msgid "Set:"
80830 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80831 msgid "Set"
80832 msgstr "सुर्यास्त"
80833 
80834 #: libindi_strings.cpp:425
80835 #, fuzzy, kde-kuit-format
80836 #| msgid "&Settings"
80837 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80838 msgid "Settings"
80839 msgstr "सेटिङहरू"
80840 
80841 #: libindi_strings.cpp:426
80842 #, kde-kuit-format
80843 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80844 msgid "Shutter Speed"
80845 msgstr ""
80846 
80847 #: libindi_strings.cpp:427
80848 #, fuzzy, kde-kuit-format
80849 #| msgid "Sidereal Time"
80850 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80851 msgid "Sidereal Time"
80852 msgstr "नाक्षत्रिक समय"
80853 
80854 #: libindi_strings.cpp:428
80855 #, fuzzy, kde-kuit-format
80856 #| msgid "Sidereal time:"
80857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80858 msgid "Sidereal time"
80859 msgstr "नाक्षत्रिक समय:"
80860 
80861 #: libindi_strings.cpp:429
80862 #, fuzzy, kde-kuit-format
80863 #| msgid "Sidereal Time"
80864 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80865 msgid "Sidereal"
80866 msgstr "नाक्षत्रिक समय"
80867 
80868 #: libindi_strings.cpp:430
80869 #, fuzzy, kde-kuit-format
80870 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80871 msgid "Simulation"
80872 msgstr "कार्य:"
80873 
80874 #: libindi_strings.cpp:431
80875 #, fuzzy, kde-kuit-format
80876 #| msgid "Current color settings"
80877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80878 msgid "Simulator Config"
80879 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
80880 
80881 #: libindi_strings.cpp:432
80882 #, fuzzy, kde-kuit-format
80883 #| msgid "Current color settings"
80884 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80885 msgid "Simulator Settings"
80886 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
80887 
80888 #: libindi_strings.cpp:433
80889 #, fuzzy, kde-kuit-format
80890 #| msgid "Satellite Track"
80891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80892 msgid "Site 1"
80893 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
80894 
80895 #: libindi_strings.cpp:434
80896 #, fuzzy, kde-kuit-format
80897 #| msgid "Satellite Track"
80898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80899 msgid "Site 2"
80900 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
80901 
80902 #: libindi_strings.cpp:435
80903 #, fuzzy, kde-kuit-format
80904 #| msgid "Satellite Track"
80905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80906 msgid "Site 3"
80907 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
80908 
80909 #: libindi_strings.cpp:436
80910 #, fuzzy, kde-kuit-format
80911 #| msgid "Satellite Track"
80912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80913 msgid "Site 4"
80914 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
80915 
80916 #: libindi_strings.cpp:437
80917 #, fuzzy, kde-kuit-format
80918 #| msgid "Device Manager"
80919 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80920 msgid "Site Management"
80921 msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
80922 
80923 #: libindi_strings.cpp:438
80924 #, fuzzy, kde-kuit-format
80925 #| msgid "Star Name"
80926 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80927 msgid "Site Name"
80928 msgstr "ताराको नाम"
80929 
80930 #: libindi_strings.cpp:439
80931 #, fuzzy, kde-kuit-format
80932 #| msgid "Satellite Track"
80933 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80934 msgid "Sites"
80935 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
80936 
80937 #: libindi_strings.cpp:440
80938 #, fuzzy, kde-kuit-format
80939 #| msgid "Show ma&gnitude"
80940 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80941 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
80942 msgstr "गुरुत्व देखाउनुहोस्"
80943 
80944 #: libindi_strings.cpp:441
80945 #, fuzzy, kde-kuit-format
80946 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
80947 #| msgid "Elk Point"
80948 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80949 msgid "Sky Quality"
80950 msgstr "एल्क पोइन्ट"
80951 
80952 #: libindi_strings.cpp:442
80953 #, kde-kuit-format
80954 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80955 msgid "Sleep"
80956 msgstr ""
80957 
80958 #: libindi_strings.cpp:443
80959 #, fuzzy, kde-kuit-format
80960 #| msgid "Scope"
80961 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80962 msgid "Slew Accuracy"
80963 msgstr "कार्यक्षेत्र"
80964 
80965 #: libindi_strings.cpp:444
80966 #, fuzzy, kde-kuit-format
80967 #| msgid "Scope"
80968 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80969 msgid "Slew Rate"
80970 msgstr "कार्यक्षेत्र"
80971 
80972 #: libindi_strings.cpp:445
80973 #, fuzzy, kde-kuit-format
80974 #| msgid "Select object..."
80975 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80976 msgid "Slew Target"
80977 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
80978 
80979 #: libindi_strings.cpp:446
80980 #, fuzzy, kde-kuit-format
80981 #| msgid "Scope"
80982 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80983 msgid "Slew rate"
80984 msgstr "कार्यक्षेत्र"
80985 
80986 #: libindi_strings.cpp:447
80987 #, fuzzy, kde-kuit-format
80988 #| msgid "Scope"
80989 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80990 msgid "Slew"
80991 msgstr "कार्यक्षेत्र"
80992 
80993 #: libindi_strings.cpp:448
80994 #, kde-kuit-format
80995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
80996 msgid "Slow"
80997 msgstr ""
80998 
80999 #: libindi_strings.cpp:449
81000 #, fuzzy, kde-kuit-format
81001 #| msgid "Connection"
81002 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81003 msgid "Snoop dc connection"
81004 msgstr "जडान"
81005 
81006 #: libindi_strings.cpp:450
81007 #, fuzzy, kde-kuit-format
81008 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
81009 #| msgid "Western sahara"
81010 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81011 msgid "Snoop dc master alarm"
81012 msgstr "पश्चिमी साहारा"
81013 
81014 #: libindi_strings.cpp:451
81015 #, fuzzy, kde-kuit-format
81016 #| msgid "InfoBox BG mode:"
81017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81018 msgid "Snoop dc mode"
81019 msgstr "सूचना बाकस बीजी मोड:"
81020 
81021 #: libindi_strings.cpp:452
81022 #, fuzzy, kde-kuit-format
81023 #| msgid "Stop Service"
81024 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81025 msgid "Snoop devices"
81026 msgstr "सेवा रोक्नुहोस्"
81027 
81028 #: libindi_strings.cpp:453
81029 #, fuzzy, kde-kuit-format
81030 #| msgid "Solar System"
81031 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81032 msgid "Solar System"
81033 msgstr "सौर-मण्डल"
81034 
81035 #: libindi_strings.cpp:454
81036 #, fuzzy, kde-kuit-format
81037 #| msgctxt "star name"
81038 #| msgid "Polaris"
81039 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81040 msgid "Solar"
81041 msgstr "पोलारिस"
81042 
81043 #: libindi_strings.cpp:455
81044 #, fuzzy, kde-kuit-format
81045 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81046 #| msgid "South Gate"
81047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81048 msgid "South (ms)"
81049 msgstr "दक्षिणी द्वार"
81050 
81051 #: libindi_strings.cpp:456
81052 #, fuzzy, kde-kuit-format
81053 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81054 #| msgid "South Gate"
81055 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81056 msgid "South (msec)"
81057 msgstr "दक्षिणी द्वार"
81058 
81059 #: libindi_strings.cpp:457
81060 #, fuzzy, kde-kuit-format
81061 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81062 #| msgid "South Gate"
81063 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81064 msgid "South (sec)"
81065 msgstr "दक्षिणी द्वार"
81066 
81067 #: libindi_strings.cpp:458
81068 #, fuzzy, kde-kuit-format
81069 #| msgid "&South"
81070 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81071 msgid "South"
81072 msgstr "दक्षिण"
81073 
81074 #: libindi_strings.cpp:459
81075 #, fuzzy, kde-kuit-format
81076 #| msgid "Speed:"
81077 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81078 msgid "Speed"
81079 msgstr "गति:"
81080 
81081 #: libindi_strings.cpp:460
81082 #, fuzzy, kde-kuit-format
81083 #| msgid "Catalogs"
81084 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81085 msgid "Star Catalogs"
81086 msgstr "विवरणिका"
81087 
81088 #: libindi_strings.cpp:461
81089 #, kde-kuit-format
81090 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81091 msgid "Step delay"
81092 msgstr ""
81093 
81094 #: libindi_strings.cpp:462
81095 #, fuzzy, kde-kuit-format
81096 #| msgid "Square"
81097 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81098 msgid "Steps"
81099 msgstr "वर्ग"
81100 
81101 #: libindi_strings.cpp:463
81102 #, fuzzy, kde-kuit-format
81103 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
81104 #| msgid "INDUS"
81105 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81106 msgid "Stop"
81107 msgstr "इन्डस"
81108 
81109 #: libindi_strings.cpp:464
81110 #, kde-kuit-format
81111 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81112 msgid "Stream Off"
81113 msgstr ""
81114 
81115 #: libindi_strings.cpp:465
81116 #, kde-kuit-format
81117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81118 msgid "Stream On"
81119 msgstr ""
81120 
81121 #: libindi_strings.cpp:466
81122 #, fuzzy, kde-kuit-format
81123 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81124 #| msgid "Framingham"
81125 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81126 msgid "Streaming"
81127 msgstr "फ्रामिङहाम"
81128 
81129 #: libindi_strings.cpp:467
81130 #, fuzzy, kde-kuit-format
81131 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81132 #| msgid "Sutton"
81133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81134 msgid "Swap buttons"
81135 msgstr "सुटोन"
81136 
81137 #: libindi_strings.cpp:468
81138 #, kde-kuit-format
81139 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81140 msgid "Switch 1"
81141 msgstr ""
81142 
81143 #: libindi_strings.cpp:469
81144 #, kde-kuit-format
81145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81146 msgid "Switch 2"
81147 msgstr ""
81148 
81149 #: libindi_strings.cpp:470
81150 #, kde-kuit-format
81151 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81152 msgid "Switch 3"
81153 msgstr ""
81154 
81155 #: libindi_strings.cpp:471
81156 #, kde-kuit-format
81157 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81158 msgid "Switch 4"
81159 msgstr ""
81160 
81161 #: libindi_strings.cpp:472
81162 #, kde-kuit-format
81163 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81164 msgid "Sync"
81165 msgstr ""
81166 
81167 #: libindi_strings.cpp:473
81168 #, fuzzy, kde-kuit-format
81169 #| msgid "Telescope Wizard"
81170 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81171 msgid "Telescope Simulator"
81172 msgstr "टेलिस्कोप विजार्ड"
81173 
81174 #: libindi_strings.cpp:474
81175 #, fuzzy, kde-kuit-format
81176 #| msgid "Telescope"
81177 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81178 msgid "Telescope"
81179 msgstr "टेलिस्कोप"
81180 
81181 #: libindi_strings.cpp:475
81182 #, fuzzy, kde-kuit-format
81183 #| msgid "Telescopes:"
81184 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81185 msgid "Telescopes"
81186 msgstr "टेलिस्कोप:"
81187 
81188 #: libindi_strings.cpp:476
81189 #, fuzzy, kde-kuit-format
81190 #| msgid "Driver:"
81191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81192 msgid "Temma Driver"
81193 msgstr "ड्राइभर:"
81194 
81195 #: libindi_strings.cpp:477
81196 #, fuzzy, kde-kuit-format
81197 #| msgid "Version"
81198 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81199 msgid "Temma version"
81200 msgstr "संस्करण"
81201 
81202 #: libindi_strings.cpp:478
81203 #, kde-kuit-format
81204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81205 msgid "Temma"
81206 msgstr ""
81207 
81208 #: libindi_strings.cpp:479
81209 #, fuzzy, kde-kuit-format
81210 #| msgid "Temp:"
81211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81212 msgid "Temp."
81213 msgstr "Temp:"
81214 
81215 #: libindi_strings.cpp:480
81216 #, fuzzy, kde-kuit-format
81217 #| msgid "Aperture:"
81218 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81219 msgid "Temperature (C)"
81220 msgstr "छिद्र:"
81221 
81222 #: libindi_strings.cpp:481
81223 #, fuzzy, kde-kuit-format
81224 #| msgid "Aperture:"
81225 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81226 msgid "Temperature K"
81227 msgstr "छिद्र:"
81228 
81229 #: libindi_strings.cpp:482
81230 #, fuzzy, kde-kuit-format
81231 #| msgid "Aperture:"
81232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81233 msgid "Temperature"
81234 msgstr "छिद्र:"
81235 
81236 #: libindi_strings.cpp:483
81237 #, kde-kuit-format
81238 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81239 msgid "Theta D:M:S"
81240 msgstr ""
81241 
81242 #: libindi_strings.cpp:484
81243 #, fuzzy, kde-kuit-format
81244 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81245 #| msgid "Erickson"
81246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81247 msgid "Ticks"
81248 msgstr "इरिकसन"
81249 
81250 #: libindi_strings.cpp:485
81251 #, fuzzy, kde-kuit-format
81252 #| msgid "Time Calculators"
81253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81254 msgid "Time Factor"
81255 msgstr "समय गणकयन्त्र"
81256 
81257 #: libindi_strings.cpp:486
81258 #, fuzzy, kde-kuit-format
81259 #| msgid "Time"
81260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81261 msgid "Time"
81262 msgstr "समय"
81263 
81264 #: libindi_strings.cpp:487
81265 #, fuzzy, kde-kuit-format
81266 #| msgid "Time"
81267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81268 msgid "Timer (ms)"
81269 msgstr "समय"
81270 
81271 #: libindi_strings.cpp:488
81272 #, fuzzy, kde-kuit-format
81273 #| msgid "Time"
81274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81275 msgid "Timer"
81276 msgstr "समय"
81277 
81278 #: libindi_strings.cpp:489
81279 #, fuzzy, kde-kuit-format
81280 #| msgid "To:"
81281 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81282 msgid "Top"
81283 msgstr "लाई:"
81284 
81285 #: libindi_strings.cpp:490
81286 #, fuzzy, kde-kuit-format
81287 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
81288 #| msgid "Total Eclipse Image"
81289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81290 msgid "Total Exposure Time (ms)"
81291 msgstr "कूल ग्रहण छवि"
81292 
81293 #: libindi_strings.cpp:491
81294 #, fuzzy, kde-kuit-format
81295 #| msgid "Batch Mode"
81296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81297 msgid "Track Mode"
81298 msgstr "ब्याच मोड"
81299 
81300 #: libindi_strings.cpp:492
81301 #, fuzzy, kde-kuit-format
81302 #| msgid "Batch Mode"
81303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81304 msgid "Track Rates"
81305 msgstr "ब्याच मोड"
81306 
81307 #: libindi_strings.cpp:493
81308 #, fuzzy, kde-kuit-format
81309 #| msgid "Track"
81310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81311 msgid "Track"
81312 msgstr "ट्रयाक"
81313 
81314 #: libindi_strings.cpp:494
81315 #, fuzzy, kde-kuit-format
81316 #| msgid "Frequency:"
81317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81318 msgid "Tracking Accuracy"
81319 msgstr "आवृती:"
81320 
81321 #: libindi_strings.cpp:495
81322 #, fuzzy, kde-kuit-format
81323 #| msgid "Frequency:"
81324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81325 msgid "Tracking Frequency"
81326 msgstr "आवृती:"
81327 
81328 #: libindi_strings.cpp:496
81329 #, fuzzy, kde-kuit-format
81330 #| msgid "Interactive Mode"
81331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81332 msgid "Tracking Mode"
81333 msgstr "अन्तरक्रियात्मक मोड"
81334 
81335 #: libindi_strings.cpp:497
81336 #, fuzzy, kde-kuit-format
81337 #| msgid "Interactive mode"
81338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81339 msgid "Tracking mode"
81340 msgstr "अन्तरक्रियात्मक मोड"
81341 
81342 #: libindi_strings.cpp:498
81343 #, fuzzy, kde-kuit-format
81344 #| msgid "Track"
81345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81346 msgid "Tracking"
81347 msgstr "ट्रयाक"
81348 
81349 #: libindi_strings.cpp:499
81350 #, fuzzy, kde-kuit-format
81351 #| msgid "Information"
81352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81353 msgid "Transformation"
81354 msgstr "सूचना"
81355 
81356 #: libindi_strings.cpp:500
81357 #, fuzzy, kde-kuit-format
81358 #| msgid "UT:"
81359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81360 msgid "UGC"
81361 msgstr "UT:"
81362 
81363 #: libindi_strings.cpp:501
81364 #, fuzzy, kde-kuit-format
81365 #| msgid "UT offset:"
81366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81367 msgid "UTC Offset"
81368 msgstr "UT अफसेट:"
81369 
81370 #: libindi_strings.cpp:502
81371 #, fuzzy, kde-kuit-format
81372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81373 msgid "UTC Time"
81374 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्"
81375 
81376 #: libindi_strings.cpp:503
81377 #, fuzzy, kde-kuit-format
81378 #| msgid "UT:"
81379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81380 msgid "UTC"
81381 msgstr "UT:"
81382 
81383 #: libindi_strings.cpp:504
81384 #, fuzzy, kde-kuit-format
81385 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81386 #| msgid "Parkes"
81387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81388 msgid "UnPark"
81389 msgstr "पार्केस"
81390 
81391 #: libindi_strings.cpp:505
81392 #, fuzzy, kde-kuit-format
81393 #| msgid "Unknown"
81394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81395 msgid "Unknown"
81396 msgstr "अज्ञात"
81397 
81398 #: libindi_strings.cpp:506
81399 #, fuzzy, kde-kuit-format
81400 #| msgid "Update"
81401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81402 msgid "Update Client"
81403 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
81404 
81405 #: libindi_strings.cpp:507
81406 #, fuzzy, kde-kuit-format
81407 #| msgid "Update"
81408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81409 msgid "Update GPS"
81410 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
81411 
81412 #: libindi_strings.cpp:508
81413 #, fuzzy, kde-kuit-format
81414 #| msgid "Update"
81415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81416 msgid "Update"
81417 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
81418 
81419 #: libindi_strings.cpp:509
81420 #, fuzzy, kde-kuit-format
81421 #| msgid "Current color settings"
81422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81423 msgid "Upload Settings"
81424 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
81425 
81426 #: libindi_strings.cpp:510
81427 #, fuzzy, kde-kuit-format
81428 #| msgid "Upload"
81429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81430 msgid "Upload"
81431 msgstr "अपलोड गर्नुहोस्"
81432 
81433 #: libindi_strings.cpp:511
81434 #, fuzzy, kde-kuit-format
81435 #| msgid "Uranus"
81436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81437 msgid "Uranus"
81438 msgstr "अरुण ग्रह"
81439 
81440 #: libindi_strings.cpp:512
81441 #, kde-kuit-format
81442 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81443 msgid "Use Pulse Cmd"
81444 msgstr ""
81445 
81446 #: libindi_strings.cpp:513
81447 #, fuzzy, kde-kuit-format
81448 #| msgid "Venus"
81449 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81450 msgid "Venus"
81451 msgstr "शुक्र"
81452 
81453 #: libindi_strings.cpp:514
81454 #, fuzzy, kde-kuit-format
81455 #| msgid "Version"
81456 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81457 msgid "Version"
81458 msgstr "संस्करण"
81459 
81460 #: libindi_strings.cpp:515
81461 #, fuzzy, kde-kuit-format
81462 #| msgid "Video port:"
81463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81464 msgid "Video Record"
81465 msgstr "भिडियो पोर्ट:"
81466 
81467 #: libindi_strings.cpp:516
81468 #, fuzzy, kde-kuit-format
81469 #| msgid "Video Stream"
81470 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81471 msgid "Video Stream"
81472 msgstr "भिडियो प्रवाह"
81473 
81474 #: libindi_strings.cpp:517
81475 #, fuzzy, kde-kuit-format
81476 #| msgid "Video port:"
81477 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81478 msgid "Video"
81479 msgstr "भिडियो पोर्ट:"
81480 
81481 #: libindi_strings.cpp:518
81482 #, kde-kuit-format
81483 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81484 msgid "W/E Rate"
81485 msgstr ""
81486 
81487 #: libindi_strings.cpp:519
81488 #, fuzzy, kde-kuit-format
81489 #| msgctxt "First letter in 'Scope'"
81490 #| msgid "S"
81491 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81492 msgid "WCS"
81493 msgstr "S"
81494 
81495 #: libindi_strings.cpp:520
81496 #, kde-kuit-format
81497 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81498 msgid "Wake up"
81499 msgstr ""
81500 
81501 #: libindi_strings.cpp:521
81502 #, fuzzy, kde-kuit-format
81503 #| msgid "Remove Label"
81504 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81505 msgid "Webcam Name"
81506 msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
81507 
81508 #: libindi_strings.cpp:522
81509 #, fuzzy, kde-kuit-format
81510 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81511 #| msgid "Westminster"
81512 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81513 msgid "West (ms)"
81514 msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
81515 
81516 #: libindi_strings.cpp:523
81517 #, fuzzy, kde-kuit-format
81518 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81519 #| msgid "Westminster"
81520 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81521 msgid "West (msec)"
81522 msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
81523 
81524 #: libindi_strings.cpp:524
81525 #, kde-kuit-format
81526 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81527 msgid "West (pointing east)"
81528 msgstr ""
81529 
81530 #: libindi_strings.cpp:525
81531 #, fuzzy, kde-kuit-format
81532 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81533 #| msgid "Westminster"
81534 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81535 msgid "West (sec)"
81536 msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
81537 
81538 #: libindi_strings.cpp:526
81539 #, fuzzy, kde-kuit-format
81540 #| msgid "&West"
81541 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81542 msgid "West"
81543 msgstr "पश्चिम"
81544 
81545 #: libindi_strings.cpp:527
81546 #, fuzzy, kde-kuit-format
81547 #| msgid "&East"
81548 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81549 msgid "West/East"
81550 msgstr "पूर्व"
81551 
81552 #: libindi_strings.cpp:528
81553 #, fuzzy, kde-kuit-format
81554 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81555 #| msgid "White Plains"
81556 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81557 msgid "White Balance Mode"
81558 msgstr "वाइट प्लेन्स"
81559 
81560 #: libindi_strings.cpp:529
81561 #, fuzzy, kde-kuit-format
81562 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81563 #| msgid "White Plains"
81564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81565 msgid "White Balance"
81566 msgstr "वाइट प्लेन्स"
81567 
81568 #: libindi_strings.cpp:530
81569 #, fuzzy, kde-kuit-format
81570 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81571 #| msgid "Whitney"
81572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81573 msgid "Whiteness"
81574 msgstr "विटने"
81575 
81576 #: libindi_strings.cpp:531
81577 #, fuzzy, kde-kuit-format
81578 #| msgid "Width:"
81579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81580 msgid "Width"
81581 msgstr "चौडाइ:"
81582 
81583 #: libindi_strings.cpp:532
81584 #, fuzzy, kde-kuit-format
81585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81586 msgid "Write Data"
81587 msgstr "स्क्रिप्ट नाम:"
81588 
81589 #: libindi_strings.cpp:533
81590 #, kde-kuit-format
81591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81592 msgid "X"
81593 msgstr ""
81594 
81595 #: libindi_strings.cpp:534
81596 #, kde-kuit-format
81597 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81598 msgid "Y"
81599 msgstr ""
81600 
81601 #: libindi_strings.cpp:535
81602 #, kde-kuit-format
81603 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81604 msgid "app. to refracted"
81605 msgstr ""
81606 
81607 #: libindi_strings.cpp:536
81608 #, fuzzy, kde-kuit-format
81609 #| msgid "Telescope"
81610 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81611 msgid "app., refr., tel., observed"
81612 msgstr "टेलिस्कोप"
81613 
81614 #: libindi_strings.cpp:537
81615 #, fuzzy, kde-kuit-format
81616 #| msgid "Telescope"
81617 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81618 msgid "app., refr., telescope"
81619 msgstr "टेलिस्कोप"
81620 
81621 #: libindi_strings.cpp:538
81622 #, fuzzy, kde-kuit-format
81623 #| msgid "arcsecs"
81624 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81625 msgid "arcseconds"
81626 msgstr "आर्कसेक"
81627 
81628 #: libindi_strings.cpp:539
81629 #, kde-kuit-format
81630 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81631 msgid "cold"
81632 msgstr ""
81633 
81634 #: libindi_strings.cpp:540
81635 #, fuzzy, kde-kuit-format
81636 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81637 #| msgid "Granger"
81638 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81639 msgid "danger"
81640 msgstr "ग्राङजर"
81641 
81642 #: libindi_strings.cpp:541
81643 #, kde-kuit-format
81644 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81645 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
81646 msgstr ""
81647 
81648 #: libindi_strings.cpp:542
81649 #, fuzzy, kde-kuit-format
81650 #| msgid "Time step control"
81651 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81652 msgid "dome control"
81653 msgstr "समय चरण नियन्त्रण"
81654 
81655 #: libindi_strings.cpp:543
81656 #, kde-kuit-format
81657 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81658 msgid "identity"
81659 msgstr ""
81660 
81661 #: libindi_strings.cpp:544
81662 #, kde-kuit-format
81663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81664 msgid "lunar"
81665 msgstr ""
81666 
81667 #: libindi_strings.cpp:545
81668 #, fuzzy, kde-kuit-format
81669 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
81670 #| msgid "Vanuatu"
81671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81672 msgid "manual"
81673 msgstr "भानुएटु"
81674 
81675 #: libindi_strings.cpp:546
81676 #, fuzzy, kde-kuit-format
81677 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81678 #| msgid "Palo Alto"
81679 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81680 msgid "max Alt"
81681 msgstr "प्यालो अल्टो"
81682 
81683 #: libindi_strings.cpp:547
81684 #, fuzzy, kde-kuit-format
81685 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81686 #| msgid "Palo Alto"
81687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81688 msgid "min Alt"
81689 msgstr "प्यालो अल्टो"
81690 
81691 #: libindi_strings.cpp:548
81692 #, fuzzy, kde-kuit-format
81693 #| msgid "of"
81694 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81695 msgid "off"
81696 msgstr "को"
81697 
81698 #: libindi_strings.cpp:549
81699 #, fuzzy, kde-kuit-format
81700 #| msgid "None"
81701 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81702 msgid "on"
81703 msgstr "कुनै पनि होइन"
81704 
81705 #: libindi_strings.cpp:550
81706 #, kde-kuit-format
81707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81708 msgid "rel. to HA"
81709 msgstr ""
81710 
81711 #: libindi_strings.cpp:551
81712 #, fuzzy, kde-kuit-format
81713 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81714 #| msgid "Arese"
81715 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81716 msgid "reset"
81717 msgstr "अरेस"
81718 
81719 #: libindi_strings.cpp:552
81720 #, fuzzy, kde-kuit-format
81721 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81722 msgid "sidereal"
81723 msgstr "नाक्षत्रिक समय"
81724 
81725 #: libindi_strings.cpp:553
81726 #, fuzzy, kde-kuit-format
81727 #| msgctxt "star name"
81728 #| msgid "Polaris"
81729 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81730 msgid "solar"
81731 msgstr "पोलारिस"
81732 
81733 #: libindi_strings.cpp:554
81734 #, kde-kuit-format
81735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81736 msgid "undefined"
81737 msgstr ""
81738 
81739 #: libindi_strings.cpp:555
81740 #, kde-kuit-format
81741 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
81742 msgid "warm"
81743 msgstr ""
81744 
81745 #: main.cpp:50
81746 #, fuzzy, kde-format
81747 #| msgid ""
81748 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only.  See README.images."
81749 msgid ""
81750 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
81751 msgstr ""
81752 "केडीई तारामा केही छविहरू गैर-वाणिज्य प्रयोगका लागि मात्र हो । README.images हेर्नुहोस् ।"
81753 
81754 #: main.cpp:72
81755 #, kde-format
81756 msgid ""
81757 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
81758 "program now."
81759 msgstr ""
81760 
81761 #: main.cpp:107
81762 #, kde-format
81763 msgid ""
81764 " (c), The KStars Team\n"
81765 "\n"
81766 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
81767 msgstr ""
81768 
81769 #: main.cpp:109
81770 #, kde-format
81771 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
81772 msgid ""
81773 "Build: %1\n"
81774 "\n"
81775 "%2\n"
81776 "\n"
81777 "%3"
81778 msgstr ""
81779 
81780 #: main.cpp:116
81781 #, kde-format
81782 msgid "Jason Harris"
81783 msgstr "जासोन ह्यारिस"
81784 
81785 #: main.cpp:116
81786 #, kde-format
81787 msgid "Original Author"
81788 msgstr ""
81789 
81790 #: main.cpp:118
81791 #, kde-format
81792 msgid "Jasem Mutlaq"
81793 msgstr "जासेम मुटलाग"
81794 
81795 #: main.cpp:118
81796 #, fuzzy, kde-format
81797 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
81798 #| msgid "Charente-Maritime"
81799 msgid "Current Maintainer"
81800 msgstr "चारेन्टे-म्यारिटाइम"
81801 
81802 #: main.cpp:122
81803 #, kde-format
81804 msgid "Akarsh Simha"
81805 msgstr ""
81806 
81807 #: main.cpp:124
81808 #, fuzzy, kde-format
81809 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81810 #| msgid "Lancaster"
81811 msgid "Robert Lancaster"
81812 msgstr "ल्यानकास्टर"
81813 
81814 #: main.cpp:125
81815 #, kde-format
81816 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
81817 msgstr ""
81818 
81819 #: main.cpp:127
81820 #, kde-format
81821 msgid "Eric Dejouhanet"
81822 msgstr ""
81823 
81824 #: main.cpp:128
81825 #, fuzzy, kde-format
81826 #| msgid "Observing List"
81827 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
81828 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
81829 
81830 #: main.cpp:129
81831 #, kde-format
81832 msgid "Wolfgang Reissenberger"
81833 msgstr ""
81834 
81835 #: main.cpp:131
81836 #, fuzzy, kde-format
81837 #| msgid "Observing List"
81838 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
81839 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
81840 
81841 #: main.cpp:132
81842 #, kde-format
81843 msgid "Hy Murveit"
81844 msgstr ""
81845 
81846 #: main.cpp:133
81847 #, fuzzy, kde-format
81848 #| msgid "Observing List"
81849 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
81850 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
81851 
81852 #: main.cpp:134
81853 #, fuzzy, kde-format
81854 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81855 #| msgid "Mount Evans Obs."
81856 msgid "John Evans"
81857 msgstr "माउन्ट इभान्स अन्वेषण"
81858 
81859 #: main.cpp:135
81860 #, fuzzy, kde-format
81861 #| msgid "FITS file saved to %1"
81862 msgid "Focus algorithms"
81863 msgstr "%1 मा FITS फाइल बचत गरियो"
81864 
81865 #: main.cpp:138
81866 #, kde-format
81867 msgid "Csaba Kertesz"
81868 msgstr ""
81869 
81870 #: main.cpp:140
81871 #, kde-format
81872 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
81873 msgstr ""
81874 
81875 #: main.cpp:141
81876 #, kde-format
81877 msgid "Artem Fedoskin"
81878 msgstr ""
81879 
81880 #: main.cpp:141
81881 #, fuzzy, kde-format
81882 #| msgid "KStars"
81883 msgid "KStars Lite"
81884 msgstr "केडीई तारा"
81885 
81886 #: main.cpp:143
81887 #, kde-format
81888 msgid "James Bowlin"
81889 msgstr "जेम्स बोउलिन"
81890 
81891 #: main.cpp:144
81892 #, kde-format
81893 msgid "Pablo de Vicente"
81894 msgstr "पाब्लो डे भिसेन्टे"
81895 
81896 #: main.cpp:145
81897 #, kde-format
81898 msgid "Thomas Kabelmann"
81899 msgstr "थोमस काबेलमान"
81900 
81901 #: main.cpp:146
81902 #, kde-format
81903 msgid "Heiko Evermann"
81904 msgstr "हेइको इभरम्यान"
81905 
81906 #: main.cpp:148
81907 #, kde-format
81908 msgid "Carsten Niehaus"
81909 msgstr "कार्सटेन नियहउस"
81910 
81911 #: main.cpp:149
81912 #, kde-format
81913 msgid "Mark Hollomon"
81914 msgstr "मार्क होलोमन"
81915 
81916 #: main.cpp:150
81917 #, kde-format
81918 msgid "Alexey Khudyakov"
81919 msgstr ""
81920 
81921 #: main.cpp:151
81922 #, kde-format
81923 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
81924 msgstr ""
81925 
81926 #: main.cpp:153
81927 #, kde-format
81928 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
81929 msgstr ""
81930 
81931 #: main.cpp:155
81932 #, kde-format
81933 msgid "Prakash Mohan"
81934 msgstr ""
81935 
81936 #: main.cpp:156
81937 #, kde-format
81938 msgid "Victor Cărbune"
81939 msgstr ""
81940 
81941 #: main.cpp:157
81942 #, kde-format
81943 msgid "Henry de Valence"
81944 msgstr ""
81945 
81946 #: main.cpp:158
81947 #, kde-format
81948 msgid "Samikshan Bairagya"
81949 msgstr ""
81950 
81951 #: main.cpp:160
81952 #, kde-format
81953 msgid "Rafał Kułaga"
81954 msgstr ""
81955 
81956 #: main.cpp:161
81957 #, kde-format
81958 msgid "Rishab Arora"
81959 msgstr ""
81960 
81961 #: main.cpp:165
81962 #, kde-format
81963 msgid "Valery Kharitonov"
81964 msgstr ""
81965 
81966 #: main.cpp:166
81967 #, kde-format
81968 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
81969 msgstr ""
81970 
81971 #: main.cpp:167
81972 #, kde-format
81973 msgid "Ana-Maria Constantin"
81974 msgstr ""
81975 
81976 #: main.cpp:168
81977 #, kde-format
81978 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
81979 msgstr ""
81980 
81981 #: main.cpp:169
81982 #, fuzzy, kde-format
81983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
81984 #| msgid "Alexander City"
81985 msgid "Andrew Stepanenko"
81986 msgstr "अलेक्जेन्डर सिटी"
81987 
81988 #: main.cpp:170
81989 #, kde-format
81990 msgid "Guiding code based on lin_guider"
81991 msgstr ""
81992 
81993 #: main.cpp:171
81994 #, kde-format
81995 msgid "Nuno Pinheiro"
81996 msgstr ""
81997 
81998 #: main.cpp:171
81999 #, kde-format
82000 msgid "Artwork"
82001 msgstr ""
82002 
82003 #: main.cpp:173
82004 #, kde-format
82005 msgid "Utkarsh Simha"
82006 msgstr ""
82007 
82008 #: main.cpp:174
82009 #, kde-format
82010 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
82011 msgstr ""
82012 
82013 #: main.cpp:175
82014 #, fuzzy, kde-format
82015 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82016 #| msgid "Daniel's Harbour"
82017 msgid "Daniel Holler"
82018 msgstr "डानियलको हारबउर"
82019 
82020 #: main.cpp:176
82021 #, kde-format
82022 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
82023 msgstr ""
82024 
82025 #: main.cpp:178
82026 #, fuzzy, kde-format
82027 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
82028 #| msgid "St. Lucia"
82029 msgid "Stephane Lucas"
82030 msgstr "स्टेट लुसिया"
82031 
82032 #: main.cpp:179
82033 #, kde-format
82034 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
82035 msgstr ""
82036 
82037 #: main.cpp:180
82038 #, kde-format
82039 msgid "Yuri Fabirovsky"
82040 msgstr ""
82041 
82042 #: main.cpp:181
82043 #, kde-format
82044 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
82045 msgstr ""
82046 
82047 #: main.cpp:182
82048 #, kde-format
82049 msgid "Jamie Smith"
82050 msgstr ""
82051 
82052 #: main.cpp:182
82053 #, kde-format
82054 msgid "KStars OSX Port."
82055 msgstr ""
82056 
82057 #: main.cpp:183
82058 #, fuzzy, kde-format
82059 #| msgid "Count:"
82060 msgid "Patrick Molenaar"
82061 msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
82062 
82063 #: main.cpp:183
82064 #, kde-format
82065 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
82066 msgstr ""
82067 
82068 #: main.cpp:184
82069 #, kde-format
82070 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
82071 msgstr ""
82072 
82073 #: main.cpp:184
82074 #, fuzzy, kde-format
82075 #| msgid "Supernova Remnant"
82076 msgid "Supernovae daily updates"
82077 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
82078 
82079 #: main.cpp:185
82080 #, kde-format
82081 msgid "Tony Schriber"
82082 msgstr ""
82083 
82084 #: main.cpp:185
82085 #, kde-format
82086 msgid "Rotator Dialog improvements"
82087 msgstr ""
82088 
82089 #: main.cpp:186
82090 #, kde-format
82091 msgid "Joseph McGee"
82092 msgstr ""
82093 
82094 #: main.cpp:186
82095 #, kde-format
82096 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
82097 msgstr ""
82098 
82099 #: main.cpp:195
82100 #, fuzzy, kde-format
82101 #| msgid "Dump sky image to file"
82102 msgid "Dump sky image to file."
82103 msgstr "आकाशे छवि फाइलमा फाल्नुहोस्"
82104 
82105 #: main.cpp:196
82106 #, fuzzy, kde-format
82107 #| msgid "Script to execute"
82108 msgid "Script to execute."
82109 msgstr "कार्यान्वयन गर्न स्क्रिप्ट गर्नुहोस्"
82110 
82111 #: main.cpp:197
82112 #, fuzzy, kde-format
82113 #| msgid "Width of sky image"
82114 msgid "Width of sky image."
82115 msgstr "आकाशे छविको चौडा"
82116 
82117 #: main.cpp:198
82118 #, fuzzy, kde-format
82119 #| msgid "Height of sky image"
82120 msgid "Height of sky image."
82121 msgstr "आकाशे छविको उचाइ"
82122 
82123 #: main.cpp:199
82124 #, fuzzy, kde-format
82125 #| msgid "Date and time"
82126 msgid "Date and time."
82127 msgstr "मिति र समय"
82128 
82129 #: main.cpp:200
82130 #, fuzzy, kde-format
82131 #| msgid "Start with clock paused"
82132 msgid "Start with clock paused."
82133 msgstr "घडी पज गरिएकोसँगै सुरु गर्नुहोस्"
82134 
82135 #: main.cpp:203
82136 #, kde-format
82137 msgid "FITS file(s) to open."
82138 msgstr ""
82139 
82140 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
82141 #, kde-format
82142 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
82143 msgstr "पीएनजी मानिएको; %1 को छवि ढाँचा पद वर्णन गर्न सकेन ।"
82144 
82145 #: main.cpp:297
82146 #, fuzzy, kde-format
82147 #| msgid "Using CPU date/time instead."
82148 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
82149 msgstr "सट्टामा सीपीयू मिति/समय प्रयोग गर्दै ।"
82150 
82151 #: main.cpp:328
82152 #, kde-format
82153 msgid "Script executed."
82154 msgstr "स्क्रिप्ट कार्यान्वयन गरियो ।"
82155 
82156 #: main.cpp:332
82157 #, kde-format
82158 msgid "Could not execute script."
82159 msgstr "स्क्रिप्ट कार्यान्वयन गर्न सकेन ।"
82160 
82161 #: main.cpp:356
82162 #, kde-format
82163 msgid "Using CPU date/time instead."
82164 msgstr "सट्टामा सीपीयू मिति/समय प्रयोग गर्दै ।"
82165 
82166 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
82167 #, fuzzy, kde-format
82168 #| msgid "Configure Hidden Objects"
82169 msgctxt "@title:window"
82170 msgid "Configure Equipment"
82171 msgstr "लुकाएको वस्तु कन्फिगर गर्नुहोस्"
82172 
82173 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
82174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
82175 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
82176 #, kde-format
82177 msgid "Telescope"
82178 msgstr "टेलिस्कोप"
82179 
82180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
82183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
82184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
82185 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
82186 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
82187 #: oal/equipmentwriter.ui:946
82188 #, kde-format
82189 msgid "Id:"
82190 msgstr ""
82191 
82192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
82193 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
82194 #, fuzzy, kde-format
82195 #| msgid "Mercury"
82196 msgid "Refractor"
82197 msgstr "बुध"
82198 
82199 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
82200 #: oal/equipmentwriter.ui:89
82201 #, fuzzy, kde-format
82202 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82203 #| msgid "Newton"
82204 msgid "Newtonian"
82205 msgstr "न्यूटोन"
82206 
82207 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
82208 #: oal/equipmentwriter.ui:94
82209 #, fuzzy, kde-format
82210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82211 #| msgid "Maputo"
82212 msgid "Maksutov"
82213 msgstr "मपुटो"
82214 
82215 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
82216 #: oal/equipmentwriter.ui:99
82217 #, kde-format
82218 msgid "Schmidt-Cassegrain"
82219 msgstr ""
82220 
82221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
82222 #: oal/equipmentwriter.ui:104
82223 #, kde-format
82224 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
82225 msgstr ""
82226 
82227 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
82228 #: oal/equipmentwriter.ui:109
82229 #, fuzzy, kde-format
82230 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82231 #| msgid "Casselman"
82232 msgid "Cassegrain"
82233 msgstr "कासेलमान"
82234 
82235 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
82236 #: oal/equipmentwriter.ui:114
82237 #, kde-format
82238 msgid "Ritchey-Chretien"
82239 msgstr ""
82240 
82241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
82243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
82244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
82245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
82246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
82247 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
82248 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
82249 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
82250 #, fuzzy, kde-format
82251 #| msgid "Mode"
82252 msgid "Model:"
82253 msgstr "मोड"
82254 
82255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82256 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
82257 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
82258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
82259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
82260 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
82261 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
82262 #: oal/equipmentwriter.ui:963
82263 #, fuzzy, kde-format
82264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82265 #| msgid "Glendora"
82266 msgid "Vendor:"
82267 msgstr "ग्लेन्डोरा"
82268 
82269 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
82270 #: oal/equipmentwriter.ui:157
82271 #, fuzzy, kde-format
82272 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
82273 msgid ""
82274 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
82275 "barlows"
82276 msgstr "मिलिमिटरमा, टेलिस्कोप फोकल लम्बाइ"
82277 
82278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
82279 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
82280 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
82281 #, kde-format
82282 msgid "Aperture:"
82283 msgstr "छिद्र:"
82284 
82285 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
82286 #: oal/equipmentwriter.ui:288
82287 #, fuzzy, kde-format
82288 msgid "Save telescope information"
82289 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
82290 
82291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
82292 #: oal/equipmentwriter.ui:321
82293 #, fuzzy, kde-format
82294 #| msgid "Telescope"
82295 msgid "Clear data and add a new telescope"
82296 msgstr "टेलिस्कोप"
82297 
82298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
82299 #: oal/equipmentwriter.ui:341
82300 #, fuzzy, kde-format
82301 #| msgid "Telescope"
82302 msgid "Remove current telescope"
82303 msgstr "टेलिस्कोप"
82304 
82305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
82306 #: oal/equipmentwriter.ui:372
82307 #, fuzzy, kde-format
82308 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82309 #| msgid "Unity"
82310 msgid "Unit:"
82311 msgstr "युनिटी"
82312 
82313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
82314 #: oal/equipmentwriter.ui:425
82315 #, fuzzy, kde-format
82316 #| msgid "Eyepiece"
82317 msgid "Save Eyepiece"
82318 msgstr "आइपिस"
82319 
82320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
82321 #: oal/equipmentwriter.ui:441
82322 #, kde-format
82323 msgid "Apparent FOV:"
82324 msgstr ""
82325 
82326 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
82327 #: oal/equipmentwriter.ui:507
82328 #, fuzzy, kde-format
82329 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82330 #| msgid "Nandi"
82331 msgid "rad"
82332 msgstr "नन्दी"
82333 
82334 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
82335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
82336 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
82337 #, fuzzy, kde-format
82338 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82339 #| msgid "Slave Lake"
82340 msgid "DSLR Lens"
82341 msgstr "स्लेभ लेक"
82342 
82343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
82344 #: oal/equipmentwriter.ui:594
82345 #, fuzzy, kde-format
82346 #| msgid "Focal length:"
82347 msgid "Focal Length"
82348 msgstr "फोकल लम्बाइ:"
82349 
82350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
82351 #: oal/equipmentwriter.ui:608
82352 #, fuzzy, kde-format
82353 #| msgid "Loading sky objects"
82354 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
82355 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
82356 
82357 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
82358 #: oal/equipmentwriter.ui:699
82359 #, fuzzy, kde-format
82360 #| msgid "Loading sky objects"
82361 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
82362 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
82363 
82364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
82365 #: oal/equipmentwriter.ui:732
82366 #, fuzzy, kde-format
82367 #| msgid "Loading sky objects"
82368 msgid ""
82369 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
82370 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
82371 
82372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
82373 #: oal/equipmentwriter.ui:752
82374 #, fuzzy, kde-format
82375 #| msgid "Loading sky objects"
82376 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
82377 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
82378 
82379 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
82380 #: oal/equipmentwriter.ui:777
82381 #, fuzzy, kde-format
82382 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82383 #| msgid "Slave Lake"
82384 msgid "Barlow Lens"
82385 msgstr "स्लेभ लेक"
82386 
82387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
82388 #: oal/equipmentwriter.ui:809
82389 #, kde-format
82390 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
82391 msgstr ""
82392 
82393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
82394 #: oal/equipmentwriter.ui:848
82395 #, kde-format
82396 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
82397 msgstr ""
82398 
82399 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
82400 #: oal/equipmentwriter.ui:851
82401 #, fuzzy, kde-format
82402 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82403 #| msgid "Falcon"
82404 msgid "Factor:"
82405 msgstr "फलकोन"
82406 
82407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
82408 #: oal/equipmentwriter.ui:899
82409 #, fuzzy, kde-format
82410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82411 #| msgid "Slave Lake"
82412 msgid "Save Lens"
82413 msgstr "स्लेभ लेक"
82414 
82415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
82416 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
82417 #, fuzzy, kde-format
82418 #| msgid "Filter:"
82419 msgid "Filter focus offset"
82420 msgstr "फिल्टर:"
82421 
82422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
82423 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
82424 #, fuzzy, kde-format
82425 #| msgid "Reset Position"
82426 msgid "Abs. position:"
82427 msgstr "स्थिति रिसेट गर्नुहोस्"
82428 
82429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
82430 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
82431 #, fuzzy, kde-format
82432 #| msgid "Focused on: "
82433 msgid "Focus alt:"
82434 msgstr "फोकस गरिएको: "
82435 
82436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
82437 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
82438 #, fuzzy, kde-format
82439 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82440 #| msgid "Erickson"
82441 msgid "Ticks per C:"
82442 msgstr "इरिकसन"
82443 
82444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
82445 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
82446 #, fuzzy, kde-format
82447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82448 #| msgid "Erickson"
82449 msgid "Ticks per Alt:"
82450 msgstr "इरिकसन"
82451 
82452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
82453 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
82454 #, fuzzy, kde-format
82455 #| msgid "Start"
82456 msgid "Auto focus:"
82457 msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
82458 
82459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
82460 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
82461 #, fuzzy, kde-format
82462 #| msgid "Filter"
82463 msgid "Locked filter:"
82464 msgstr "फिल्टर"
82465 
82466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
82467 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
82468 #, fuzzy, kde-format
82469 #| msgid "Focused on: "
82470 msgid "Focus temp:"
82471 msgstr "फोकस गरिएको: "
82472 
82473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
82474 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
82475 #, fuzzy, kde-format
82476 #| msgid "Filter"
82477 msgid "Save Filter"
82478 msgstr "फिल्टर"
82479 
82480 #: oal/execute.cpp:37
82481 #, fuzzy, kde-format
82482 #| msgid "Enter List Name"
82483 msgid "End Session"
82484 msgstr "सूची नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
82485 
82486 #: oal/execute.cpp:39
82487 #, fuzzy, kde-format
82488 #| msgid "Save Current List?"
82489 msgid "Save and End the current session"
82490 msgstr "हालको सूची बचत गर्नुहुन्छ ?"
82491 
82492 #: oal/execute.cpp:45
82493 #, fuzzy, kde-format
82494 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
82495 #| msgid "Ascension Island"
82496 msgctxt "@title:window"
82497 msgid "Execute Session"
82498 msgstr "एससेन्सन द्विप"
82499 
82500 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
82501 #, fuzzy, kde-format
82502 #| msgid "&Next"
82503 msgid "Next Page >"
82504 msgstr "पछिल्लो"
82505 
82506 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
82507 #, fuzzy, kde-format
82508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82509 #| msgid "Mesquite"
82510 msgid "site_"
82511 msgstr "मेसक्वाइट"
82512 
82513 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
82514 #, fuzzy, kde-format
82515 #| msgid "Version"
82516 msgid "session_"
82517 msgstr "संस्करण"
82518 
82519 #: oal/execute.cpp:280
82520 #, fuzzy, kde-format
82521 #| msgid "Select object..."
82522 msgid "Next Target >"
82523 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
82524 
82525 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
82526 #, fuzzy, kde-format
82527 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82528 #| msgid "Dyer Observatory"
82529 msgid "observation_"
82530 msgstr "डायर ग्रहणक्षेत्र"
82531 
82532 #: oal/execute.cpp:306
82533 #, fuzzy, kde-format
82534 #| msgid "Enter List Name"
82535 msgctxt "@title:window"
82536 msgid "Save Session"
82537 msgstr "सूची नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
82538 
82539 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
82540 #: oal/execute.ui:14
82541 #, fuzzy, kde-format
82542 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
82543 #| msgid "Ascension Island"
82544 msgid "Execute Session"
82545 msgstr "एससेन्सन द्विप"
82546 
82547 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
82548 #: oal/execute.ui:29
82549 #, fuzzy, kde-format
82550 #| msgid "Enter List Name"
82551 msgid "Enter Session Details:"
82552 msgstr "सूची नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
82553 
82554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
82555 #: oal/execute.ui:48
82556 #, fuzzy, kde-format
82557 #| msgid "Set Location..."
82558 msgid "set location"
82559 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
82560 
82561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82562 #: oal/execute.ui:55
82563 #, fuzzy, kde-format
82564 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82565 #| msgid "Berlin"
82566 msgid "Begin:"
82567 msgstr "बर्लिन"
82568 
82569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82570 #: oal/execute.ui:79
82571 #, fuzzy, kde-format
82572 #| msgid "Vernal equinox:"
82573 msgid "Equipment:"
82574 msgstr "महाविषुव:"
82575 
82576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82577 #: oal/execute.ui:93
82578 #, fuzzy, kde-format
82579 #| msgid "Comment"
82580 msgid "Comments:"
82581 msgstr "टिप्पणी"
82582 
82583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
82584 #: oal/execute.ui:107
82585 #, fuzzy, kde-format
82586 #| msgid "Longitude:"
82587 msgid "Language:"
82588 msgstr "देशान्तर:"
82589 
82590 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
82591 #: oal/execute.ui:123
82592 #, fuzzy, kde-format
82593 #| msgid "Object Details"
82594 msgid "View Object Details:"
82595 msgstr "वस्तुको विवरण"
82596 
82597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
82598 #: oal/execute.ui:160
82599 #, fuzzy, kde-format
82600 #| msgid "Set Time..."
82601 msgid "Scheduled time:"
82602 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्..."
82603 
82604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
82605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
82606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
82607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
82608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
82609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
82610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
82611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82612 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
82613 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
82614 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
82615 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
82616 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
82617 #, kde-format
82618 msgid "Right ascension:"
82619 msgstr "सही वृद्धि:"
82620 
82621 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
82622 #: oal/execute.ui:232
82623 #, fuzzy, kde-format
82624 #| msgid "observing notes for object:"
82625 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
82626 msgstr "वस्तुका लागि अवलोकन गरिरहेको द्रष्टब्य:"
82627 
82628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
82629 #: oal/execute.ui:265
82630 #, fuzzy, kde-format
82631 #| msgid "Telescope"
82632 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
82633 msgid "Slew Telescope"
82634 msgstr "टेलिस्कोप"
82635 
82636 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
82637 #: oal/execute.ui:278
82638 #, fuzzy, kde-format
82639 #| msgid "Open the Object Details window"
82640 msgid "Enter the Observation Details:"
82641 msgstr "वस्तु विवरण सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
82642 
82643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
82644 #: oal/execute.ui:290
82645 #, fuzzy, kde-format
82646 #| msgid "Server"
82647 msgid "Observer"
82648 msgstr "सर्भर"
82649 
82650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
82651 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
82652 #, fuzzy, kde-format
82653 #| msgid "Telescopes:"
82654 msgid "Telescope:"
82655 msgstr "टेलिस्कोप:"
82656 
82657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
82658 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
82659 #, fuzzy, kde-format
82660 #| msgid "Eyepiece"
82661 msgid "Eyepiece:"
82662 msgstr "आइपिस"
82663 
82664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
82665 #: oal/execute.ui:341
82666 #, fuzzy, kde-format
82667 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82668 #| msgid "Leganés"
82669 msgid "Lens:"
82670 msgstr "लेगानेस"
82671 
82672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
82673 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
82674 #, fuzzy, kde-format
82675 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82676 #| msgid "Sterling"
82677 msgid "Seeing:"
82678 msgstr "स्टरलिङ"
82679 
82680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
82681 #: oal/execute.ui:387
82682 #, fuzzy, kde-format
82683 #| msgid "arcsecs"
82684 msgid "arc seconds"
82685 msgstr "आर्कसेक"
82686 
82687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
82688 #: oal/execute.ui:396
82689 #, fuzzy, kde-format
82690 #| msgid "Fainter thans"
82691 msgid "Faintest Star:"
82692 msgstr "यसभन्दा शक्तिहीन"
82693 
82694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82695 #: oal/execute.ui:408
82696 #, fuzzy, kde-format
82697 #| msgid "Magnitude"
82698 msgid "(magnitude)"
82699 msgstr "गुरुत्व"
82700 
82701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
82702 #: oal/execute.ui:443
82703 #, kde-format
82704 msgid ""
82705 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
82706 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
82707 msgstr ""
82708 
82709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
82710 #: oal/execute.ui:474
82711 #, fuzzy, kde-format
82712 #| msgid "&Next"
82713 msgid "Next >"
82714 msgstr "पछिल्लो"
82715 
82716 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
82717 #: oal/execute.ui:485
82718 #, kde-format
82719 msgid "Step 1: Session Details"
82720 msgstr ""
82721 
82722 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
82723 #: oal/execute.ui:503
82724 #, fuzzy, kde-format
82725 #| msgid "Select object from a list"
82726 msgid "Add new object to list"
82727 msgstr "सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस्"
82728 
82729 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
82730 #: oal/execute.ui:516
82731 #, fuzzy, kde-format
82732 #| msgid "Select object from a list"
82733 msgid "Remove object from list"
82734 msgstr "सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस्"
82735 
82736 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
82737 #: oal/execute.ui:538
82738 #, fuzzy, kde-format
82739 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82740 #| msgid "Dyer Observatory"
82741 msgid "Step 2: Observations"
82742 msgstr "डायर ग्रहणक्षेत्र"
82743 
82744 #: oal/oal.h:44
82745 #, fuzzy, kde-kuit-format
82746 #| msgid "&Overwrite"
82747 msgid "Overwrite"
82748 msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
82749 
82750 #: oal/observeradd.cpp:24
82751 #, fuzzy, kde-format
82752 #| msgid "Server"
82753 msgctxt "@title:window"
82754 msgid "Manage Observers"
82755 msgstr "सर्भर"
82756 
82757 #: oal/observeradd.cpp:95
82758 #, kde-format
82759 msgid ""
82760 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
82761 msgstr ""
82762 
82763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82764 #: oal/observeradd.ui:63
82765 #, fuzzy, kde-format
82766 #| msgid "unnamed"
82767 msgid "Surname:"
82768 msgstr "नामकरण नगरिएको"
82769 
82770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82771 #: oal/observeradd.ui:73
82772 #, fuzzy, kde-format
82773 #| msgid "Connect"
82774 msgid "Contact:"
82775 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
82776 
82777 #: options/opsadvanced.cpp:127
82778 #, fuzzy, kde-format
82779 #| msgid "Toggle coordinate grid"
82780 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
82781 msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
82782 
82783 #: options/opsadvanced.cpp:136
82784 #, kde-format
82785 msgid ""
82786 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
82787 "reversed."
82788 msgstr ""
82789 
82790 #: options/opsadvanced.cpp:137
82791 #, fuzzy, kde-format
82792 #| msgid "Delete Confirmation"
82793 msgid "Clear Configuration"
82794 msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
82795 
82796 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
82797 #: options/opsadvanced.ui:36
82798 #, fuzzy, kde-format
82799 #| msgid "General"
82800 msgid "&General"
82801 msgstr "सामान्य"
82802 
82803 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
82804 #: options/opsadvanced.ui:59
82805 #, fuzzy, kde-format
82806 #| msgid "Info Box Background"
82807 msgid "Backends"
82808 msgstr "सूचना बाकस पृष्ठभूमि"
82809 
82810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
82811 #: options/opsadvanced.ui:65
82812 #, kde-format
82813 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
82814 msgstr "वायुमन्डलको प्रभावका लागि वस्तुको समकक्ष सुधार गर्नुहोस्"
82815 
82816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
82817 #: options/opsadvanced.ui:68
82818 #, kde-format
82819 msgid ""
82820 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
82821 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
82822 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
82823 "coordinate system."
82824 msgstr ""
82825 "वायुमण्डलले यसमार्फत प्रकाश परावर्तन मोड्दछ, जस्तै लेन्स । यदि यो वस्तु जाँच गरियो भने, यो "
82826 "\"वायुमण्डलिय अपवर्तन\" आकाशे नक्सामा नक्कल गरिनेछ । याद गर्नुहोस् कि यो सुधार तेर्सो "
82827 "समकक्ष प्रणाली प्रयोग गर्दा मात्र लागू हुन्छ ।"
82828 
82829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
82830 #: options/opsadvanced.ui:71
82831 #, kde-format
82832 msgid "Correct for atmospheric refraction"
82833 msgstr "वायुमण्डलीय अपवर्तनका लागि सुधार गर्नुहोस्"
82834 
82835 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
82836 #: options/opsadvanced.ui:78
82837 #, kde-format
82838 msgid ""
82839 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
82840 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
82841 msgstr ""
82842 
82843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
82844 #: options/opsadvanced.ui:81
82845 #, kde-format
82846 msgid "General Relativity effects near the sun"
82847 msgstr ""
82848 
82849 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
82850 #: options/opsadvanced.ui:88
82851 #, kde-format
82852 msgid ""
82853 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
82854 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
82855 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
82856 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
82857 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
82858 "is avoided."
82859 msgstr ""
82860 
82861 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
82862 #: options/opsadvanced.ui:101
82863 #, fuzzy, kde-format
82864 #| msgid "Show SEDS Image"
82865 msgid "DSS Imagery"
82866 msgstr "SEDS छवि देखाउनुहोस्"
82867 
82868 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82869 #: options/opsadvanced.ui:122
82870 #, fuzzy, kde-format
82871 #| msgid "Show SEDS Image"
82872 msgid "Default DSS image size:"
82873 msgstr "SEDS छवि देखाउनुहोस्"
82874 
82875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82876 #: options/opsadvanced.ui:170
82877 #, fuzzy, kde-format
82878 #| msgid "Loading sky objects"
82879 msgid "Padding around deep sky objects:"
82880 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
82881 
82882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82883 #: options/opsadvanced.ui:217
82884 #, fuzzy, kde-format
82885 #| msgid "Loading sky objects"
82886 msgid "Logging Output"
82887 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
82888 
82889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
82890 #: options/opsadvanced.ui:283
82891 #, fuzzy, kde-format
82892 #| msgid "Show &name"
82893 msgid "Show Logs..."
82894 msgstr "नाम देखाउनुहोस्"
82895 
82896 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
82897 #: options/opsadvanced.ui:304
82898 #, kde-format
82899 msgid "Enable verbose debug output"
82900 msgstr ""
82901 
82902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
82903 #: options/opsadvanced.ui:384
82904 #, kde-format
82905 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
82906 msgstr ""
82907 
82908 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
82909 #: options/opsadvanced.ui:420
82910 #, kde-format
82911 msgid "Look and &Feel"
82912 msgstr ""
82913 
82914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
82915 #: options/opsadvanced.ui:431
82916 #, kde-format
82917 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
82918 msgstr ""
82919 
82920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82921 #: options/opsadvanced.ui:434
82922 #, fuzzy, kde-format
82923 #| msgid "Zoom level:"
82924 msgid "Zoom scroll speed:"
82925 msgstr "जुम स्तर:"
82926 
82927 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
82928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
82929 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
82930 #, kde-format
82931 msgid "Show name label of centered object?"
82932 msgstr "केन्द्रिकृत वस्तुको नाम लेबुल देखाउनुहुन्छ ?"
82933 
82934 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
82935 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
82936 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
82937 #, kde-format
82938 msgid ""
82939 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
82940 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
82941 "object using the right-click popup menu."
82942 msgstr ""
82943 "यदि जाँच गरियो भने, प्रदर्शनमा केन्द्रिकृत हुँदा नाम लेबुल एउटा वस्तुमा अस्थायी रूपमा संलग्न "
82944 "हुनेछ । तपाईँ दायाव-क्लिक पपअप मेनु प्रयोग गरेर कुनै वस्तुमा धेरै निरन्तर लेबुल समलग्न गर्न "
82945 "सक्नुहुन्छ ।"
82946 
82947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
82948 #: options/opsadvanced.ui:472
82949 #, kde-format
82950 msgid "Attach label to centered object"
82951 msgstr "केन्द्रिकृत वस्तुमा लेबुल संलग्न गर्नुहोस्"
82952 
82953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
82954 #: options/opsadvanced.ui:527
82955 #, kde-format
82956 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
82957 msgstr "माउस चलाइरहँदा अस्थायी लेबुल संलग्न गर्नुहोस्"
82958 
82959 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
82960 #: options/opsadvanced.ui:534
82961 #, fuzzy, kde-format
82962 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
82963 msgid "Show inline images on the sky?"
82964 msgstr "आकाश मानचित्रमा छविको रूपमा ग्रहहरू कोर्नुहुन्छ?"
82965 
82966 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
82967 #: options/opsadvanced.ui:537
82968 #, fuzzy, kde-format
82969 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
82970 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
82971 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, मंगल ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
82972 
82973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
82974 #: options/opsadvanced.ui:540
82975 #, fuzzy, kde-format
82976 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
82977 msgid "Show inline images"
82978 msgstr "आकाश मानचित्रमा छविको रूपमा ग्रहहरू कोर्नुहुन्छ?"
82979 
82980 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
82981 #: options/opsadvanced.ui:548
82982 #, fuzzy, kde-format
82983 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82984 #| msgid "Barrow"
82985 msgid "Arrow"
82986 msgstr "ब्यारो"
82987 
82988 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
82989 #: options/opsadvanced.ui:553
82990 #, fuzzy, kde-format
82991 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
82992 #| msgid "La Crosse"
82993 msgid "Cross"
82994 msgstr "ला क्रोसे"
82995 
82996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
82997 #: options/opsadvanced.ui:566
82998 #, kde-format
82999 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
83000 msgstr "महीन (तर सुस्त) ग्राफिक्सको लागि यो चयन गर्नुहोस्"
83001 
83002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
83003 #: options/opsadvanced.ui:569
83004 #, kde-format
83005 msgid "Use antialiased drawing"
83006 msgstr "एन्टि एलाइज गरिएको रेखाचित्र प्रयोग गर्नुहोस्"
83007 
83008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
83009 #: options/opsadvanced.ui:576
83010 #, fuzzy, kde-format
83011 msgid "Left click selects object"
83012 msgstr "वस्तु प्रकार चयन गर्नुहोस्:"
83013 
83014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
83015 #: options/opsadvanced.ui:583
83016 #, fuzzy, kde-format
83017 #| msgctxt "use default color scheme"
83018 #| msgid "Default Colors"
83019 msgid "Default cursor:"
83020 msgstr "पूर्वानिर्धारित रङ"
83021 
83022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
83023 #: options/opsadvanced.ui:590
83024 #, kde-format
83025 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
83026 msgstr "फोकस परिवर्तन हुँदा स्ल्विङ चाल देखाउनुहुन्छ ?"
83027 
83028 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
83029 #: options/opsadvanced.ui:593
83030 #, kde-format
83031 msgid ""
83032 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
83033 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
83034 "position instantaneously."
83035 msgstr ""
83036 "यदि जाँचिएको छ भने, फोकस स्थिति परिवर्तन गर्नाले नयाँ स्थितिमा दृश्यात्मक एनिमेट गरिएको "
83037 "\"स्ल्वि\" मा नतिजा गर्नेछ । अन्यथा, प्रदर्शन तत्काल नयाँ स्थितिमा केन्द्रित हुनेछ ।"
83038 
83039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
83040 #: options/opsadvanced.ui:596
83041 #, kde-format
83042 msgid "Use animated slewing"
83043 msgstr "एनिमेट गरिएको स्ल्विङ प्रयोग गर्नुहोस्"
83044 
83045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
83046 #: options/opsadvanced.ui:603
83047 #, kde-format
83048 msgid "Font size of sky map labels:"
83049 msgstr ""
83050 
83051 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
83052 #: options/opsadvanced.ui:628
83053 #, fuzzy, kde-format
83054 #| msgid "Hide objects while moving"
83055 msgid "Configure hidden objects while moving"
83056 msgstr "सार्दा वस्तु लुकाउनुहोस्"
83057 
83058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
83059 #: options/opsadvanced.ui:649
83060 #, kde-format
83061 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
83062 msgstr "नक्सा सार्दा सबै वस्तु कोर्न चाहनुहुन्न ?"
83063 
83064 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
83065 #: options/opsadvanced.ui:652
83066 #, kde-format
83067 msgid ""
83068 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
83069 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
83070 "some of the objects while the display is in motion."
83071 msgstr ""
83072 "नक्सा चालमा हुँदा, यदि कार्यक्रमसँग नक्सामा कोर्न अति धेरै वस्तुहरू छन् भने महीन एनिमेशन "
83073 "सम्झौता गरिनेछ; प्रदर्शन चालमा हुँदा केही वस्तु अस्थायी रूपमा लुकाउन यो वस्तु जाँच गर्नुहोस् । "
83074 
83075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
83076 #: options/opsadvanced.ui:655
83077 #, kde-format
83078 msgid "Hide objects while moving"
83079 msgstr "सार्दा वस्तु लुकाउनुहोस्"
83080 
83081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
83082 #: options/opsadvanced.ui:667
83083 #, fuzzy, kde-format
83084 #| msgid "Also hide if time step larger than:"
83085 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
83086 msgstr "यदि समय चरण भन्दा ठूलो छ भने पनि लुकाउनुहोस्:"
83087 
83088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
83089 #: options/opsadvanced.ui:670
83090 #, kde-format
83091 msgid "Also hide if time step larger than:"
83092 msgstr "यदि समय चरण भन्दा ठूलो छ भने पनि लुकाउनुहोस्:"
83093 
83094 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
83095 #: options/opsadvanced.ui:680
83096 #, kde-format
83097 msgid ""
83098 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
83099 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, नक्सा चालमा हुँदा शक्तिहीन तारा लुकाइनेछ ।"
83100 
83101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
83102 #: options/opsadvanced.ui:683
83103 #, fuzzy, kde-format
83104 #| msgid "Stars fainter than"
83105 msgid "Stars fainter than magnitude:"
83106 msgstr "यसभन्दा बढी शक्तिहीन तारा"
83107 
83108 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
83109 #: options/opsadvanced.ui:702
83110 #, kde-format
83111 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
83112 msgstr "नक्सा सार्दा यो भन्दा शक्तिहीन तारा कोरिनेछैन ।"
83113 
83114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
83115 #: options/opsadvanced.ui:711
83116 #, kde-format
83117 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
83118 msgstr "सार्दा सौरमण्डल भाग लुकाउनुहुन्छ ?"
83119 
83120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
83121 #: options/opsadvanced.ui:714
83122 #, kde-format
83123 msgid ""
83124 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
83125 "motion."
83126 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, नक्सा चालमा हुँदा सबै सौरमण्डल भाग लुकाइनेछ ।"
83127 
83128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
83129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
83130 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
83131 #, kde-format
83132 msgid "Solar system"
83133 msgstr "सौरमण्डल"
83134 
83135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
83136 #: options/opsadvanced.ui:724
83137 #, fuzzy, kde-format
83138 #| msgid "Hide object name labels while moving?"
83139 msgid "Hide object labels while moving?"
83140 msgstr "सार्दा वस्तु नाम लेबुलहरू लुकाउनुहुन्छ?"
83141 
83142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
83143 #: options/opsadvanced.ui:727
83144 #, kde-format
83145 msgid "Object labels"
83146 msgstr "वस्तु लेबुलहरू"
83147 
83148 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
83149 #: options/opsadvanced.ui:737
83150 #, kde-format
83151 msgid ""
83152 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
83153 "motion."
83154 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, नक्सा चालमा हुँदा तारामण्डल रेखा लुकाइनेछ ।"
83155 
83156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
83157 #: options/opsadvanced.ui:740
83158 #, kde-format
83159 msgid "Constellation lines"
83160 msgstr "तारामण्डल रेखा"
83161 
83162 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
83163 #: options/opsadvanced.ui:750
83164 #, fuzzy, kde-format
83165 #| msgid ""
83166 #| "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in "
83167 #| "motion."
83168 msgid ""
83169 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
83170 "motion."
83171 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, नक्सा चालमा हुँदा समकक्ष ग्रिड लुकाइनेछ ।"
83172 
83173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
83174 #: options/opsadvanced.ui:753
83175 #, fuzzy, kde-format
83176 #| msgid "Coordinate grid"
83177 msgid "Coordinate grids"
83178 msgstr "समकक्ष ग्रिड"
83179 
83180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
83181 #: options/opsadvanced.ui:766
83182 #, kde-format
83183 msgid "Constellation boundaries"
83184 msgstr "तारामण्डल सीमा"
83185 
83186 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
83187 #: options/opsadvanced.ui:776
83188 #, kde-format
83189 msgid ""
83190 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
83191 "motion."
83192 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, नक्सा चालमा हुँदा तारामण्डल नाम लुकाइनेछ ।"
83193 
83194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
83195 #: options/opsadvanced.ui:779
83196 #, kde-format
83197 msgid "Constellation names"
83198 msgstr "तारामण्डल नाम"
83199 
83200 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
83201 #: options/opsadvanced.ui:803
83202 #, fuzzy, kde-format
83203 #| msgid "Observing List"
83204 msgid "Observing &List"
83205 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
83206 
83207 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
83208 #: options/opsadvanced.ui:830
83209 #, kde-format
83210 msgid "Observing List Labels"
83211 msgstr "सूची लेबुल अवलोकन गर्दै"
83212 
83213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
83214 #: options/opsadvanced.ui:851
83215 #, fuzzy, kde-format
83216 #| msgid "Symbol"
83217 msgid "S&ymbol"
83218 msgstr "प्रतीक"
83219 
83220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
83221 #: options/opsadvanced.ui:861
83222 #, kde-format
83223 msgid "Te&xt"
83224 msgstr ""
83225 
83226 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
83227 #: options/opsadvanced.ui:877
83228 #, fuzzy, kde-format
83229 #| msgid "Preview of %1"
83230 msgid "Preferred Imagery"
83231 msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
83232 
83233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
83234 #: options/opsadvanced.ui:901
83235 #, kde-format
83236 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
83237 msgstr ""
83238 
83239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
83240 #: options/opsadvanced.ui:914
83241 #, kde-format
83242 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
83243 msgstr ""
83244 
83245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
83246 #: options/opsadvanced.ui:945
83247 #, kde-format
83248 msgid ""
83249 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
83250 "Dobsonian hole"
83251 msgstr ""
83252 
83253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
83254 #: options/opsadvanced.ui:976
83255 #, fuzzy, kde-format
83256 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
83257 msgid "Hole size in degrees:"
83258 msgstr "डिग्रीमा, भौगोलिक देशान्तर ।"
83259 
83260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
83261 #: options/opscatalog.ui:25
83262 #, fuzzy, kde-format
83263 #| msgid "Catalogs"
83264 msgid "&Star catalogs"
83265 msgstr "विवरणिका"
83266 
83267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
83268 #: options/opscatalog.ui:52
83269 #, fuzzy, kde-format
83270 #| msgid "Star color intensity:"
83271 msgid "Star density:"
83272 msgstr "तारा रङ तीव्रता:"
83273 
83274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
83275 #: options/opscatalog.ui:129
83276 #, kde-format
83277 msgid "Show &name"
83278 msgstr "नाम देखाउनुहोस्"
83279 
83280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
83281 #: options/opscatalog.ui:139
83282 #, kde-format
83283 msgid "Show ma&gnitude"
83284 msgstr "गुरुत्व देखाउनुहोस्"
83285 
83286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
83287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
83288 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
83289 #: options/opssolarsystem.ui:497
83290 #, kde-format
83291 msgid "Label density:"
83292 msgstr "लेबुल घनत्व:"
83293 
83294 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
83295 #: options/opscatalog.ui:267
83296 #, fuzzy, kde-format
83297 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
83298 msgid "Deep-sky catalogs"
83299 msgstr "गहिरो आकाश विवरणिकाहरू"
83300 
83301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
83302 #: options/opscatalog.ui:301
83303 #, kde-format
83304 msgid "DSO minimal zoom:"
83305 msgstr ""
83306 
83307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
83308 #: options/opscatalog.ui:366
83309 #, kde-format
83310 msgid "DSO cache percentage:"
83311 msgstr ""
83312 
83313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
83314 #: options/opscatalog.ui:428
83315 #, fuzzy, kde-format
83316 #| msgid "Show &name"
83317 msgid "Show na&me"
83318 msgstr "नाम देखाउनुहोस्"
83319 
83320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
83321 #: options/opscatalog.ui:461
83322 #, fuzzy, kde-format
83323 #| msgid "Show &name"
83324 msgid "Show &long names"
83325 msgstr "नाम देखाउनुहोस्"
83326 
83327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
83328 #: options/opscatalog.ui:507
83329 #, fuzzy, kde-format
83330 #| msgid "Show ma&gnitude"
83331 msgid "Show magni&tude"
83332 msgstr "गुरुत्व देखाउनुहोस्"
83333 
83334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
83335 #: options/opscatalog.ui:593
83336 #, fuzzy, kde-format
83337 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
83338 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
83339 msgstr "गहिरो आकाश विवरणिकाहरू"
83340 
83341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
83342 #: options/opscatalog.ui:607
83343 #, kde-format
83344 msgid ""
83345 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
83346 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
83347 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
83348 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
83349 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
83350 msgstr ""
83351 
83352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
83353 #: options/opscatalog.ui:610
83354 #, kde-format
83355 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
83356 msgstr ""
83357 
83358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
83359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
83360 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
83361 #, fuzzy, kde-format
83362 #| msgid ""
83363 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
83364 #| "out."
83365 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
83366 msgstr "पूर्ण रूपमा जुम घटाउँदा गहिरो-आकाश वस्तुहरू कोर्नका लागि शक्तिहीन गरुत्व सिमा ।"
83367 
83368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
83369 #: options/opscatalog.ui:666
83370 #, kde-format
83371 msgid "Faint limit zoomed out:"
83372 msgstr "जुम घटाउँदाको शक्तिहीन सीमा:"
83373 
83374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
83375 #: options/opscatalog.ui:673
83376 #, fuzzy, kde-format
83377 #| msgid ""
83378 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
83379 #| "out."
83380 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
83381 msgstr "पूर्ण रूपमा जुम घटाउँदा गहिरो-आकाश वस्तुहरू कोर्नका लागि शक्तिहीन गरुत्व सिमा ।"
83382 
83383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
83384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
83385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
83386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
83388 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
83389 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
83390 #: tools/obslistwizard.ui:933
83391 #, kde-format
83392 msgid "mag"
83393 msgstr "म्याग"
83394 
83395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
83396 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
83397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
83398 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
83399 #: options/opscatalog.ui:703
83400 #, fuzzy, kde-format
83401 #| msgid ""
83402 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
83403 #| "in."
83404 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
83405 msgstr "पूर्ण रूपमा जुम बढाउँदा गहिरो-आकाश वस्तुहरू कोर्नका लागि शक्तिहीन गरुत्व ।"
83406 
83407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
83408 #: options/opscatalog.ui:686
83409 #, kde-format
83410 msgid "Faint limit zoomed in:"
83411 msgstr "जुम बढाउँदाको शक्तिहीन सीमा:"
83412 
83413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
83414 #: options/opscatalog.ui:733
83415 #, kde-format
83416 msgid ""
83417 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
83418 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
83419 "case.\n"
83420 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
83421 "in the database."
83422 msgstr ""
83423 
83424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
83425 #: options/opscatalog.ui:736
83426 #, fuzzy, kde-format
83427 msgid "Show objects of unknown magnitude"
83428 msgstr "यसभन्दा चम्किलो वस्तु चयन गर्नुहोस्:"
83429 
83430 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
83431 #, kde-format
83432 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
83433 msgid "Moonless Night"
83434 msgstr "चन्द्रमारहित रात"
83435 
83436 #: options/opscolors.cpp:87
83437 #, kde-format
83438 msgctxt "use realistic star colors"
83439 msgid "Real Colors"
83440 msgstr "वास्तविक रङ"
83441 
83442 #: options/opscolors.cpp:88
83443 #, kde-format
83444 msgctxt "show stars as red circles"
83445 msgid "Solid Red"
83446 msgstr "ठोस रातो"
83447 
83448 #: options/opscolors.cpp:89
83449 #, kde-format
83450 msgctxt "show stars as black circles"
83451 msgid "Solid Black"
83452 msgstr "ठोस कालो"
83453 
83454 #: options/opscolors.cpp:90
83455 #, kde-format
83456 msgctxt "show stars as white circles"
83457 msgid "Solid White"
83458 msgstr "ठोस सेतो"
83459 
83460 #: options/opscolors.cpp:91
83461 #, fuzzy, kde-format
83462 #| msgctxt "use realistic star colors"
83463 #| msgid "Real Colors"
83464 msgctxt "show stars as colored circles"
83465 msgid "Solid Colors"
83466 msgstr "वास्तविक रङ"
83467 
83468 #: options/opscolors.cpp:217
83469 #, kde-format
83470 msgid "New Color Scheme"
83471 msgstr "नयाँ रङ योजना"
83472 
83473 #: options/opscolors.cpp:217
83474 #, kde-format
83475 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
83476 msgstr "नयाँ रङ योजनाका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
83477 
83478 #: options/opscolors.cpp:261
83479 #, kde-format
83480 msgid ""
83481 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
83482 "Scheme cannot be removed."
83483 msgstr ""
83484 "स्थानीय रङ योजना अनुक्रमणिका फाइल खुल्न सकेन ।\n"
83485 "योजना हटाउन सकिँदैन ।"
83486 
83487 #: options/opscolors.cpp:295
83488 #, kde-format
83489 msgid "Could not delete the file: %1"
83490 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
83491 
83492 #: options/opscolors.cpp:296
83493 #, kde-format
83494 msgid "Error Deleting File"
83495 msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि"
83496 
83497 #: options/opscolors.cpp:308
83498 #, kde-format
83499 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
83500 msgstr "colors.dat. मा %1 नामकरण गरिएको एउटा प्रविष्टि फेला पार्न सकेन ।"
83501 
83502 #: options/opscolors.cpp:309
83503 #, kde-format
83504 msgid "Scheme Not Found"
83505 msgstr "योजना फेला परेन"
83506 
83507 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83508 #: options/opscolors.ui:32
83509 #, fuzzy, kde-format
83510 #| msgid "Current Colors"
83511 msgid "Current Scheme Colors"
83512 msgstr "हालको रङ"
83513 
83514 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
83515 #: options/opscolors.ui:53
83516 #, kde-format
83517 msgid "Current color settings"
83518 msgstr "हालको रङ सेटिङ"
83519 
83520 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
83521 #: options/opscolors.ui:56
83522 #, kde-format
83523 msgid ""
83524 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
83525 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
83526 "change its color."
83527 msgstr ""
83528 "कार्यक्रममा सबै अनुकूलनयोग्य रङको सूची । हरेक वस्तुको पछिल्लो हालै सेट गरेको रङ देखाइरहेको "
83529 "वर्ग हो । यसको रङ परिवर्तन गर्न कुनै वस्तुमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
83530 
83531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
83532 #: options/opscolors.ui:80
83533 #, kde-format
83534 msgid "InfoBox BG mode:"
83535 msgstr "सूचना बाकस बीजी मोड:"
83536 
83537 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
83538 #: options/opscolors.ui:88
83539 #, kde-format
83540 msgid "No Fill"
83541 msgstr "भर्ने छैन"
83542 
83543 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
83544 #: options/opscolors.ui:93
83545 #, kde-format
83546 msgid "Transparent"
83547 msgstr "पारदर्शी"
83548 
83549 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
83550 #: options/opscolors.ui:98
83551 #, kde-format
83552 msgid "Opaque"
83553 msgstr "अपारदर्शी"
83554 
83555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
83556 #: options/opscolors.ui:125
83557 #, kde-format
83558 msgid "Star color mode:"
83559 msgstr "तारा रङ मोड:"
83560 
83561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
83562 #: options/opscolors.ui:135
83563 #, kde-format
83564 msgid "Set the star color mode"
83565 msgstr "तारा रङ मोड सेट गर्नुहोस्"
83566 
83567 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
83568 #: options/opscolors.ui:138
83569 #, kde-format
83570 msgid ""
83571 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
83572 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
83573 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
83574 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
83575 msgstr ""
83576 "त्यहाँ नक्सामा तारा कोर्न चार तरिकाहरू छन् । पूर्वानिर्धारण अनुसार, ताराहरू सेतो कोर र "
83577 "रिमसँग सर्कल गरिएको छ जुन ताराको वास्तविक रङ परावर्तन गर्न वर्णन गरिएको छ । तपाईँ "
83578 "आफ्नो समग्र रङ योजनाको आवश्यकतासँग मिलाउन ताराहरू कोर्न ठोस सेतो, रातो, वा कालो "
83579 "वृत्तको रूपमा रोज्न सक्नुहुन्छ ।"
83580 
83581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
83582 #: options/opscolors.ui:164
83583 #, kde-format
83584 msgid "Star color intensity:"
83585 msgstr "तारा रङ तीव्रता:"
83586 
83587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
83588 #: options/opscolors.ui:171
83589 #, kde-format
83590 msgid "Set the intensity of star colors"
83591 msgstr "तारा रङको तीव्रता सेट गर्नुहोस्"
83592 
83593 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
83594 #: options/opscolors.ui:174
83595 #, kde-format
83596 msgid ""
83597 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
83598 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
83599 "colors."
83600 msgstr ""
83601 "वास्तविक रङ तारा मोड प्रयोग गर्दा, यो विकल्पले ताराको रङको परिपूर्णता तह सेट गर्नेछ । "
83602 "एउटा उच्च मानको अर्थ धेरै तीव्र रङ हो ।"
83603 
83604 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83605 #: options/opscolors.ui:186
83606 #, kde-format
83607 msgid "Preset Color Schemes"
83608 msgstr "रङ योजना पूर्वसेट गर्नुहोस्"
83609 
83610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
83611 #: options/opscolors.ui:192
83612 #, kde-format
83613 msgid "List of preset color schemes"
83614 msgstr "पूर्वसेट रङ योजनाको सूची"
83615 
83616 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
83617 #: options/opscolors.ui:195
83618 #, kde-format
83619 msgid ""
83620 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
83621 "may also define your own."
83622 msgstr ""
83623 "सबै ज्ञात रङ योजनाको सूची । विभिन्न पूर्वानिर्धारित रूपमा उपलब्ध गरिएको छ, र तपाईँले "
83624 "पनि आफ्नो परिभाषित गर्न चाहनुहुन्छ ।"
83625 
83626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
83627 #: options/opscolors.ui:211
83628 #, kde-format
83629 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
83630 msgstr "हालको सेटिङ प्रयोग गरेर नयाँ पूर्वसेट रङ योजना सिर्जना गर्नुहोस्"
83631 
83632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
83633 #: options/opscolors.ui:214
83634 #, kde-format
83635 msgid ""
83636 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
83637 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
83638 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
83639 "main window."
83640 msgstr ""
83641 "तपाईँले मन पराउनुभएको योजनामा रङ परिवर्तन गरिसकेपछि, सो रङ प्रयोग गरेर नयाँ योजना "
83642 "सिर्जना गर्न यो बटन थिच्नुहोस् । तपाईँको योजना यहाँ पूर्वसेटको सूचीमा देखापर्नेछ, र मुख्य "
83643 "सञ्झ्यालको \"सेटिङ\" मेनुमा उपलब्ध हुनेछ ।"
83644 
83645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
83646 #: options/opscolors.ui:224
83647 #, kde-format
83648 msgid "Remove a preset color scheme"
83649 msgstr "पूर्वसेट रङ योजना हटाउनुहोस्"
83650 
83651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
83652 #: options/opscolors.ui:227
83653 #, kde-format
83654 msgid ""
83655 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
83656 "work on your custom color schemes."
83657 msgstr ""
83658 "हाइलाइट गरिएको रङ योजना हटाउन यो बटन थिच्नुहोस् । यसले तपाईँको अनुकूल रङ योजनामा "
83659 "काम गर्नेछ ।"
83660 
83661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83662 #: options/opscolors.ui:239
83663 #, fuzzy, kde-format
83664 #| msgid "Set Location..."
83665 msgid "Application Themes"
83666 msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
83667 
83668 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83669 #: options/opsdeveloper.ui:34
83670 #, fuzzy, kde-format
83671 #| msgid "Constellation Name Options"
83672 msgid "Developer Options"
83673 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
83674 
83675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
83676 #: options/opsdeveloper.ui:40
83677 #, kde-format
83678 msgid ""
83679 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
83680 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
83681 "body></html>"
83682 msgstr ""
83683 
83684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
83685 #: options/opsdeveloper.ui:43
83686 #, fuzzy, kde-format
83687 #| msgid "&Save Sky Image..."
83688 msgid "Save Focus Images"
83689 msgstr "आकाशे छवि बचत गर्नुहोस्..."
83690 
83691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
83692 #: options/opsdeveloper.ui:50
83693 #, kde-format
83694 msgid ""
83695 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
83696 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
83697 "space.</p></body></html>"
83698 msgstr ""
83699 
83700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
83701 #: options/opsdeveloper.ui:53
83702 #, fuzzy, kde-format
83703 #| msgid "Unset Image"
83704 msgid "Save Guider Images"
83705 msgstr "छवि अन्सेट गर्नुहोस्"
83706 
83707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
83708 #: options/opsdeveloper.ui:60
83709 #, kde-format
83710 msgid ""
83711 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
83712 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
83713 "space.</p></body></html>"
83714 msgstr ""
83715 
83716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
83717 #: options/opsdeveloper.ui:63
83718 #, fuzzy, kde-format
83719 #| msgid "Unset Image"
83720 msgid "Save Align Images"
83721 msgstr "छवि अन्सेट गर्नुहोस्"
83722 
83723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
83724 #: options/opsdeveloper.ui:70
83725 #, kde-format
83726 msgid ""
83727 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
83728 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
83729 "space.</p></body></html>"
83730 msgstr ""
83731 
83732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
83733 #: options/opsdeveloper.ui:73
83734 #, fuzzy, kde-format
83735 #| msgid "Unset Image"
83736 msgid "Save Failed Align Images"
83737 msgstr "छवि अन्सेट गर्नुहोस्"
83738 
83739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
83740 #: options/opsguides.ui:23
83741 #, kde-format
83742 msgid "Show constellation lines?"
83743 msgstr "तारामण्डल रेखा देखाउनुहुन्छ ?"
83744 
83745 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
83746 #: options/opsguides.ui:26
83747 #, kde-format
83748 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
83749 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, तारामण्डल रेखा आकाशे नक्सामा कोरिनेछ ।"
83750 
83751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
83752 #: options/opsguides.ui:29
83753 #, kde-format
83754 msgid "&Constellation lines"
83755 msgstr "तारामण्डल रेखा"
83756 
83757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
83758 #: options/opsguides.ui:39
83759 #, kde-format
83760 msgid "Sky culture:"
83761 msgstr ""
83762 
83763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
83764 #: options/opsguides.ui:46
83765 #, kde-format
83766 msgid "Choose sky culture"
83767 msgstr ""
83768 
83769 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
83770 #: options/opsguides.ui:49
83771 #, kde-format
83772 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
83773 msgstr ""
83774 
83775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
83776 #: options/opsguides.ui:58
83777 #, kde-format
83778 msgid "Constellation &boundaries"
83779 msgstr "तारामण्डल दायरा"
83780 
83781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
83782 #: options/opsguides.ui:68
83783 #, fuzzy, kde-format
83784 #| msgid "Constellation"
83785 msgid "Constellation art"
83786 msgstr "तारामण्डल"
83787 
83788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
83789 #: options/opsguides.ui:78
83790 #, kde-format
83791 msgid "Highlight central constellation boundary"
83792 msgstr "केन्द्रिय तारामण्डल सीमा हाइलाइट गर्नुहोस्"
83793 
83794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
83795 #: options/opsguides.ui:88
83796 #, kde-format
83797 msgid "Draw constellation names?"
83798 msgstr "तारामण्डल नाम कोर्नुहुन्छ ?"
83799 
83800 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
83801 #: options/opsguides.ui:91
83802 #, kde-format
83803 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
83804 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, तारामण्डल नाम आकाशे नक्सामा कोरिनेछ ।"
83805 
83806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
83807 #: options/opsguides.ui:94
83808 #, kde-format
83809 msgid "Constellation &names"
83810 msgstr "तारामण्डल नाम"
83811 
83812 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
83813 #: options/opsguides.ui:106
83814 #, kde-format
83815 msgid "Constellation Name Options"
83816 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
83817 
83818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
83819 #: options/opsguides.ui:127
83820 #, kde-format
83821 msgid "Use Latin constellation names"
83822 msgstr "ल्याटिन तारामण्डल नाम प्रयोग गर्नुहोस्"
83823 
83824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
83825 #: options/opsguides.ui:130
83826 #, kde-format
83827 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
83828 msgstr "आकाशे नक्सामा ल्याटिन तारामण्डल नाम प्रयोग गर्न यो चयन गर्नुहोस्"
83829 
83830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
83831 #: options/opsguides.ui:133
83832 #, kde-format
83833 msgid "L&atin"
83834 msgstr "ल्याटिन"
83835 
83836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
83837 #: options/opsguides.ui:143
83838 #, kde-format
83839 msgid "Use Localized constellation names"
83840 msgstr "स्थानीयकरण गरिएको तारामण्डल नाम प्रयोग गर्नुहोस्"
83841 
83842 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
83843 #: options/opsguides.ui:146
83844 #, kde-format
83845 msgid ""
83846 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
83847 msgstr "(यदि उपलब्ध भए) तपाईँको स्थानबाट तारामण्डल नाम प्रयोग गर्न यो चयन गर्नुहोस्"
83848 
83849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
83850 #: options/opsguides.ui:149
83851 #, kde-format
83852 msgid "Localized"
83853 msgstr "स्थानीयकरण गरिएको"
83854 
83855 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
83856 #: options/opsguides.ui:159
83857 #, kde-format
83858 msgid "Use IAU abbreviations"
83859 msgstr "आईएयू संक्षेप प्रयोग गर्नुहोस्"
83860 
83861 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
83862 #: options/opsguides.ui:162
83863 #, kde-format
83864 msgid ""
83865 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
83866 "as constellation labels"
83867 msgstr ""
83868 "तारामण्डल लेबुलको रूपमा अन्तराष्ट्रिय एस्ट्रोनोमिकल संघबाट संक्षेप प्रयोग गर्न यो चयन गर्नुहोस्"
83869 
83870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
83871 #: options/opsguides.ui:165
83872 #, kde-format
83873 msgid "Abbre&viated"
83874 msgstr "संक्षिप्त गरिएको"
83875 
83876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
83877 #: options/opsguides.ui:198
83878 #, kde-format
83879 msgid "Draw Ecliptic?"
83880 msgstr "क्रांतिमण्डल कोर्नुहुन्छ ?"
83881 
83882 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
83883 #: options/opsguides.ui:201
83884 #, kde-format
83885 msgid ""
83886 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
83887 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
83888 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
83889 msgstr ""
83890 "यादि जाँच गरियो भने, क्रांतिमण्डल आकाशे नक्सामा कोरिनेछ । क्रांतिमण्डल आकाशमा महान वृत्त "
83891 "हो जहाँ घाम एक वर्षको अवधि माथि अनुसरण गर्न देखा पर्छ । सबै अन्य सौरमण्डल भागले लगबग "
83892 "सही रूपमा क्रान्तिमण्डललाई अनुसरण गर्दछ ।"
83893 
83894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
83895 #: options/opsguides.ui:214
83896 #, kde-format
83897 msgid "Use filled Milky Way contour?"
83898 msgstr "भरिएको मिल्की वे रूपरेखा प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
83899 
83900 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
83901 #: options/opsguides.ui:217
83902 #, kde-format
83903 msgid ""
83904 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
83905 "outline will be drawn."
83906 msgstr ""
83907 "यदि जाँच गरियो भने, मिल्की वे रूपरेखा भरिएको देखिनेछ । अन्यथा, रूपरेखा मात्र कोरिनेछ ।"
83908 
83909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
83910 #: options/opsguides.ui:220
83911 #, fuzzy, kde-format
83912 #| msgid "Fill Milk&y Way"
83913 msgid "Fill milk&y way"
83914 msgstr "मिल्की वे भर्नुहोस्"
83915 
83916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
83917 #: options/opsguides.ui:230
83918 #, kde-format
83919 msgid "Draw horizon?"
83920 msgstr "क्षितिज कोर्नुहुन्छ ?"
83921 
83922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
83923 #: options/opsguides.ui:233
83924 #, kde-format
83925 msgid ""
83926 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
83927 msgstr ""
83928 "यदि जाँच गरियो भने, स्थानीय क्षितिज प्रतिनिधित्व गरिरहेको रेखा नक्सामा कोरिनेछन् ।"
83929 
83930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
83931 #: options/opsguides.ui:236
83932 #, kde-format
83933 msgid "Hori&zon (line)"
83934 msgstr "क्षितिज (रेखा)"
83935 
83936 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
83937 #: options/opsguides.ui:246
83938 #, kde-format
83939 msgid "Draw the Milky Way contour?"
83940 msgstr "मिल्की वे रूपरेखा कोर्नुहुन्छ ?"
83941 
83942 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
83943 #: options/opsguides.ui:249
83944 #, kde-format
83945 msgid ""
83946 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
83947 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, मिल्की वे प्रतिनिधत्व गरिरहेको रूपरेखा आकाशे नक्सामा कोरिनेछ"
83948 
83949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
83950 #: options/opsguides.ui:252
83951 #, fuzzy, kde-format
83952 #| msgid "Mil&ky Way"
83953 msgid "Mil&ky way"
83954 msgstr "मिल्की वे"
83955 
83956 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
83957 #: options/opsguides.ui:265
83958 #, fuzzy, kde-format
83959 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
83960 msgid ""
83961 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
83962 "coordinate system."
83963 msgstr "तेर्सो समन्वय प्रणाली प्रयोग गर्नुहुन्छ?"
83964 
83965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
83966 #: options/opsguides.ui:268
83967 #, fuzzy, kde-format
83968 #| msgid "Toggle coordinate grid"
83969 msgid "Automatically select coordinate grid"
83970 msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
83971 
83972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
83973 #: options/opsguides.ui:278
83974 #, fuzzy, kde-format
83975 #| msgid "Draw Mars?"
83976 msgid "Draw flags?"
83977 msgstr "मंगल ग्रह कोर्नुहुन्छ ?"
83978 
83979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
83980 #: options/opsguides.ui:281
83981 #, fuzzy, kde-format
83982 #| msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
83983 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
83984 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, मंगल ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
83985 
83986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
83987 #: options/opsguides.ui:294
83988 #, fuzzy, kde-format
83989 #| msgid "Draw coordinate grid?"
83990 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
83991 msgstr "समकक्ष ग्रिड कोर्नुहुन्छ ?"
83992 
83993 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
83994 #: options/opsguides.ui:297
83995 #, kde-format
83996 msgid ""
83997 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
83998 "and every 20 degrees in Declination."
83999 msgstr ""
84000 "यदि जाँच गरियो भने, रेखाको ग्रिड सही वृद्धिमा हरेक २ घण्टामा र ह्रासमा हरेक २० डिग्रीमा "
84001 "कोरिनेछन् ।"
84002 
84003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
84004 #: options/opsguides.ui:300
84005 #, fuzzy, kde-format
84006 #| msgid "Equatorial Coordinates"
84007 msgid "Equatorial coordinate grid"
84008 msgstr "भूमध्यवर्ती समकक्ष"
84009 
84010 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
84011 #: options/opsguides.ui:310
84012 #, fuzzy, kde-format
84013 #| msgid "Draw coordinate grid?"
84014 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
84015 msgstr "समकक्ष ग्रिड कोर्नुहुन्छ ?"
84016 
84017 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
84018 #: options/opsguides.ui:313
84019 #, fuzzy, kde-format
84020 #| msgid ""
84021 #| "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right "
84022 #| "Ascension and every 20 degrees in Declination."
84023 msgid ""
84024 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
84025 "every 20 degrees in Altitude."
84026 msgstr ""
84027 "यदि जाँच गरियो भने, रेखाको ग्रिड सही वृद्धिमा हरेक २ घण्टामा र ह्रासमा हरेक २० डिग्रीमा "
84028 "कोरिनेछन् ।"
84029 
84030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
84031 #: options/opsguides.ui:316
84032 #, fuzzy, kde-format
84033 #| msgid "Horizontal Coordinates"
84034 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
84035 msgstr "तेर्सो समकक्ष"
84036 
84037 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
84038 #: options/opsguides.ui:326
84039 #, kde-format
84040 msgid "Draw opaque ground?"
84041 msgstr "अस्वच्छ भूमि कोर्नुहुन्छ ?"
84042 
84043 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
84044 #: options/opsguides.ui:329
84045 #, kde-format
84046 msgid ""
84047 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
84048 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
84049 "Equatorial coordinate system."
84050 msgstr ""
84051 "यदि जाँच गरियो भने, क्षितिज मुनिको क्षेत्र तपाईँ देखि तल्लो भूमिमा नक्कल गर्न भरिनेछ । याद "
84052 "गर्नुहोस् कि भूमध्यवर्ती समकक्ष प्रणाली प्रयोग गर्दा भूमि कोरिनेछैन ।"
84053 
84054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
84055 #: options/opsguides.ui:332
84056 #, kde-format
84057 msgid "Opaque &ground"
84058 msgstr "अस्वच्छ भूमि"
84059 
84060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
84061 #: options/opsguides.ui:342
84062 #, kde-format
84063 msgid "Draw Celestial equator?"
84064 msgstr "खगोलीय भूमध्य रेखा कोर्नुहुन्छ ?"
84065 
84066 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
84067 #: options/opsguides.ui:345
84068 #, kde-format
84069 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
84070 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, खगोलीय भूमध्य रेखा आकाशे नक्सामा कोरिनेछ ।"
84071 
84072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
84073 #: options/opsguides.ui:348
84074 #, kde-format
84075 msgid "Celestial e&quator"
84076 msgstr "खगोलीय भूमध्य रेखा"
84077 
84078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
84079 #: options/opsguides.ui:358
84080 #, fuzzy, kde-format
84081 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
84082 #| msgid "Meriden"
84083 msgid "Local meridian"
84084 msgstr "मेरिडेन"
84085 
84086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
84087 #: options/opsimageoverlay.ui:64
84088 #, fuzzy, kde-format
84089 #| msgid "Show image of "
84090 msgid "Show image overlays"
84091 msgstr "यसको छवि देखाउनुहोस्"
84092 
84093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
84094 #: options/opsimageoverlay.ui:71
84095 #, kde-format
84096 msgid ""
84097 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
84098 "solved)."
84099 msgstr ""
84100 
84101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
84102 #: options/opsimageoverlay.ui:74
84103 #, fuzzy, kde-format
84104 #| msgid "Center in Scope"
84105 msgid "Center SkyMap on selection"
84106 msgstr "कार्यक्षेत्रमा केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
84107 
84108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
84109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
84110 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
84111 #, kde-format
84112 msgid ""
84113 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
84114 "down.)"
84115 msgstr ""
84116 
84117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
84118 #: options/opsimageoverlay.ui:95
84119 #, fuzzy, kde-format
84120 #| msgid "Altitude:"
84121 msgid "Maximum image dimension:"
84122 msgstr "उन्नतांश:"
84123 
84124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
84125 #: options/opsimageoverlay.ui:140
84126 #, kde-format
84127 msgid ""
84128 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
84129 "them."
84130 msgstr ""
84131 
84132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
84133 #: options/opsimageoverlay.ui:146
84134 #, fuzzy, kde-format
84135 #| msgid "Default FITS directory:"
84136 msgid "Overlay Directory..."
84137 msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
84138 
84139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
84140 #: options/opsimageoverlay.ui:165
84141 #, fuzzy, kde-format
84142 #| msgid "Loading sky objects"
84143 msgid ""
84144 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
84145 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
84146 "body></html>"
84147 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
84148 
84149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
84150 #: options/opsimageoverlay.ui:239
84151 #, kde-format
84152 msgid ""
84153 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
84154 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
84155 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
84156 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
84157 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
84158 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
84159 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
84160 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
84161 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
84162 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
84163 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
84164 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
84165 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
84166 "solving is enabled.</p></body></html>"
84167 msgstr ""
84168 
84169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
84170 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
84171 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
84172 #, kde-format
84173 msgid ""
84174 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
84175 "table if there."
84176 msgstr ""
84177 
84178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
84179 #: options/opsimageoverlay.ui:274
84180 #, fuzzy, kde-format
84181 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
84182 #| msgid "Herault"
84183 msgid "Default a-s/px:"
84184 msgstr "हेराल्ट"
84185 
84186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
84187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
84188 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
84189 #, kde-format
84190 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
84191 msgstr ""
84192 
84193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
84194 #: options/opsimageoverlay.ui:315
84195 #, fuzzy, kde-format
84196 #| msgid "Timeout:"
84197 msgid "Timeout:"
84198 msgstr "समयसमाप्ति:"
84199 
84200 #: options/opssatellites.cpp:100
84201 #, fuzzy, kde-format
84202 #| msgid "Satellite Track"
84203 msgid "Satellite Name"
84204 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
84205 
84206 #: options/opssatellites.cpp:176
84207 #, kde-format
84208 msgid "%1 position calculation error: %2."
84209 msgstr ""
84210 
84211 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84212 #: options/opssatellites.ui:19
84213 #, fuzzy, kde-format
84214 #| msgid "View output"
84215 msgid "View Options"
84216 msgstr "निर्गत हेर्नुहोस्"
84217 
84218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
84219 #: options/opssatellites.ui:30
84220 #, fuzzy, kde-format
84221 #| msgid "Show constellation lines?"
84222 msgid "Show satellites"
84223 msgstr "तारामण्डल रेखा देखाउनुहुन्छ ?"
84224 
84225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
84226 #: options/opssatellites.ui:40
84227 #, kde-format
84228 msgid "Show only visible satellites"
84229 msgstr ""
84230 
84231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
84232 #: options/opssatellites.ui:54
84233 #, fuzzy, kde-format
84234 #| msgid "Show &name"
84235 msgid "Show labels"
84236 msgstr "नाम देखाउनुहोस्"
84237 
84238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
84239 #: options/opssatellites.ui:64
84240 #, fuzzy, kde-format
84241 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
84242 msgid "Draw satellites like stars"
84243 msgstr "आकाश मानचित्रमा उपग्रह ट्रयाकहरू कोर्नुहुन्छ?"
84244 
84245 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
84246 #: options/opssatellites.ui:79
84247 #, fuzzy, kde-format
84248 #| msgid "Draw asteroids?"
84249 msgid "List of Satellites"
84250 msgstr "ग्रहिकाको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ ?"
84251 
84252 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
84253 #: options/opssatellites.ui:87
84254 #, fuzzy, kde-format
84255 #| msgid "Show constellation lines?"
84256 msgid "Search satellites"
84257 msgstr "तारामण्डल रेखा देखाउनुहुन्छ ?"
84258 
84259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
84260 #: options/opssatellites.ui:103
84261 #, fuzzy, kde-format
84262 #| msgid "Update"
84263 msgid "Update TLEs"
84264 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
84265 
84266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
84267 #: options/opssolarsystem.ui:32
84268 #, kde-format
84269 msgid "Show solar system objects"
84270 msgstr "सौर्यमण्डल वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
84271 
84272 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
84273 #: options/opssolarsystem.ui:42
84274 #, kde-format
84275 msgid "Sun, Moon && Planets"
84276 msgstr "घाम, चन्द्रमा र ग्रह"
84277 
84278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
84279 #: options/opssolarsystem.ui:50
84280 #, kde-format
84281 msgid "Draw Saturn?"
84282 msgstr "शनि ग्रह कोर्नुहुन्छ ?"
84283 
84284 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
84285 #: options/opssolarsystem.ui:53
84286 #, kde-format
84287 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
84288 msgstr "यादि जाँच गरियो भने, शनि ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
84289 
84290 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
84291 #: options/opssolarsystem.ui:66
84292 #, kde-format
84293 msgid "Draw major bodies as images?"
84294 msgstr "छविको रूपमा मुख्य भाग कोर्नुहुन्छ ?"
84295 
84296 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
84297 #: options/opssolarsystem.ui:69
84298 #, kde-format
84299 msgid ""
84300 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
84301 "images on the map"
84302 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, ग्रह, घाम र चन्द्रमा नक्सामा बिटम्याप छविको रूपमा देखिनेछ"
84303 
84304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
84305 #: options/opssolarsystem.ui:72
84306 #, kde-format
84307 msgid "Use images"
84308 msgstr "छवि प्रयोग गर्नुहोस्"
84309 
84310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
84311 #: options/opssolarsystem.ui:79
84312 #, kde-format
84313 msgid "Draw Mars?"
84314 msgstr "मंगल ग्रह कोर्नुहुन्छ ?"
84315 
84316 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
84317 #: options/opssolarsystem.ui:82
84318 #, kde-format
84319 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
84320 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, मंगल ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
84321 
84322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
84323 #: options/opssolarsystem.ui:95
84324 #, kde-format
84325 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
84326 msgstr "मुख्य सौरमण्डल भागमा नाम लेबुल संलग्न गर्नुहुन्छ ?"
84327 
84328 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
84329 #: options/opssolarsystem.ui:98
84330 #, kde-format
84331 msgid ""
84332 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
84333 msgstr "यदि जाँच गरियो भने,नाम लेबुल ग्रह, घाम र चन्द्रमामा संलग्न गरिनेछ"
84334 
84335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
84336 #: options/opssolarsystem.ui:101
84337 #, kde-format
84338 msgid "Use name labels"
84339 msgstr "नाम लेबुल प्रयोग गर्नुहोस्"
84340 
84341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
84342 #: options/opssolarsystem.ui:108
84343 #, kde-format
84344 msgid "Select all major bodies"
84345 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
84346 
84347 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
84348 #: options/opssolarsystem.ui:111
84349 #, kde-format
84350 msgid ""
84351 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
84352 msgstr "नक्सामा कोर्न सबै ग्रह, घाम र चन्द्रमा चयन गर्न यो थिच्नुहोस्"
84353 
84354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
84355 #: options/opssolarsystem.ui:114
84356 #, kde-format
84357 msgid "Select All"
84358 msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
84359 
84360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
84361 #: options/opssolarsystem.ui:121
84362 #, kde-format
84363 msgid "Unselect all major bodies"
84364 msgstr "सबै मुख्य भाग चयनबाट हटाउनुहोस्"
84365 
84366 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
84367 #: options/opssolarsystem.ui:124
84368 #, kde-format
84369 msgid ""
84370 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
84371 "will not be drawn on the map"
84372 msgstr ""
84373 "सबै ग्रह, घाम र चन्द्रमा चयनबाट हटाउन यो बटन थिच्नुहोस् जसले गर्दा तिनीहरू नक्सामा "
84374 "कोरिनेछैनन्"
84375 
84376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
84377 #: options/opssolarsystem.ui:127
84378 #, kde-format
84379 msgid "Select None"
84380 msgstr "कुनै पनि चयन नगर्नुहोस्"
84381 
84382 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
84383 #: options/opssolarsystem.ui:134
84384 #, kde-format
84385 msgid "Draw Venus?"
84386 msgstr "शुक्र ग्रहको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ?"
84387 
84388 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
84389 #: options/opssolarsystem.ui:137
84390 #, kde-format
84391 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
84392 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, शुक्र ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
84393 
84394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
84395 #: options/opssolarsystem.ui:150
84396 #, kde-format
84397 msgid "Draw the Sun?"
84398 msgstr "घामको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ ?"
84399 
84400 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
84401 #: options/opssolarsystem.ui:153
84402 #, kde-format
84403 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
84404 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, घाम नक्सामा कोरिनेछ ।"
84405 
84406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
84407 #: options/opssolarsystem.ui:156
84408 #, kde-format
84409 msgid "The sun"
84410 msgstr "घाम"
84411 
84412 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
84413 #: options/opssolarsystem.ui:166
84414 #, kde-format
84415 msgid "Draw Jupiter?"
84416 msgstr "बृहस्पति ग्रहको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ ?"
84417 
84418 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
84419 #: options/opssolarsystem.ui:169
84420 #, kde-format
84421 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
84422 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, बृहस्पति ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
84423 
84424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
84425 #: options/opssolarsystem.ui:182
84426 #, kde-format
84427 msgid "Draw the Moon?"
84428 msgstr "चन्द्रमाको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ ?"
84429 
84430 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
84431 #: options/opssolarsystem.ui:185
84432 #, kde-format
84433 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
84434 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, चन्द्रमा नक्सामा कोरिनेछ ।"
84435 
84436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
84437 #: options/opssolarsystem.ui:188
84438 #, kde-format
84439 msgid "The moon"
84440 msgstr "चन्द्रमा"
84441 
84442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
84443 #: options/opssolarsystem.ui:198
84444 #, kde-format
84445 msgid "Draw Mercury?"
84446 msgstr "बुध ग्रहको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ ?"
84447 
84448 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
84449 #: options/opssolarsystem.ui:201
84450 #, kde-format
84451 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
84452 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, बुध ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
84453 
84454 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
84455 #: options/opssolarsystem.ui:214
84456 #, kde-format
84457 msgid "Draw Neptune?"
84458 msgstr "वरुण ग्रहको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ ?"
84459 
84460 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
84461 #: options/opssolarsystem.ui:217
84462 #, kde-format
84463 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
84464 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, वरुण ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
84465 
84466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
84467 #: options/opssolarsystem.ui:246
84468 #, kde-format
84469 msgid "Draw Uranus?"
84470 msgstr "अरूण ग्रहको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ ?"
84471 
84472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
84473 #: options/opssolarsystem.ui:249
84474 #, kde-format
84475 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
84476 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, अरूण ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
84477 
84478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
84479 #: options/opssolarsystem.ui:283
84480 #, kde-format
84481 msgid "Minor Planets"
84482 msgstr "सानो ग्रह"
84483 
84484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84485 #: options/opssolarsystem.ui:291
84486 #, fuzzy, kde-format
84487 #| msgid "Show asteroids brighter than"
84488 msgid "Download asteroids brighter than:"
84489 msgstr "यसभन्दा चम्किलो ग्रहिका देखाउनुहोस्"
84490 
84491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
84492 #: options/opssolarsystem.ui:298
84493 #, kde-format
84494 msgid "Draw asteroids?"
84495 msgstr "ग्रहिकाको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ ?"
84496 
84497 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
84498 #: options/opssolarsystem.ui:301
84499 #, kde-format
84500 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
84501 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, ग्रहिका नक्सामा कोरिनेछ"
84502 
84503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
84504 #: options/opssolarsystem.ui:314
84505 #, kde-format
84506 msgid "Draw comets?"
84507 msgstr "पुच्छ्रेताराको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ ?"
84508 
84509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
84510 #: options/opssolarsystem.ui:317
84511 #, kde-format
84512 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
84513 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, पुच्छ्रेतारा नक्सामा कोरिनेछ"
84514 
84515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
84516 #: options/opssolarsystem.ui:349
84517 #, kde-format
84518 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
84519 msgstr ""
84520 
84521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
84522 #: options/opssolarsystem.ui:359
84523 #, fuzzy, kde-format
84524 #| msgid "Show asteroids brighter than"
84525 msgid "Show asteroids brighter than:"
84526 msgstr "यसभन्दा चम्किलो ग्रहिका देखाउनुहोस्"
84527 
84528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
84529 #: options/opssolarsystem.ui:366
84530 #, kde-format
84531 msgid "Show names of comets near the Sun"
84532 msgstr "घाम नजिकको पुच्छ्रेताराको नाम देखाउनुहोस्"
84533 
84534 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
84535 #: options/opssolarsystem.ui:369
84536 #, kde-format
84537 msgid ""
84538 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
84539 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
84540 "this case."
84541 msgstr ""
84542 "यदि जाँच गरियो भने, घाम नजिकको पुच्छ्रेतारासँग नाम लेबुल संलग्न भएको हुनेछ । पुच्छ्रेतारा "
84543 "तिनीहरूको कक्षमा चम्किलोपनामा भिन्न गराउँदछ, त्यसैले शक्तिहीन गुरुत्व यो केसमा प्रभावकारी "
84544 "हुँदैन ।"
84545 
84546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
84547 #: options/opssolarsystem.ui:372
84548 #, fuzzy, kde-format
84549 #| msgid "Show names of comets within"
84550 msgid "Show names of comets within:"
84551 msgstr "यसभित्र पुच्छ्रेताराको नाम देखाउनुहोस्"
84552 
84553 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
84554 #: options/opssolarsystem.ui:390
84555 #, kde-format
84556 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
84557 msgstr "रेखाचित्र ग्रहिकाका लागि शक्तिहीन गुरुत्व सेट गर्नुहोस्"
84558 
84559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
84560 #: options/opssolarsystem.ui:428
84561 #, kde-format
84562 msgid "Maximum distance for comet names"
84563 msgstr "पुच्छ्रेतारा नामका लागि अधिक्तम दूरी"
84564 
84565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
84566 #: options/opssolarsystem.ui:431
84567 #, kde-format
84568 msgid ""
84569 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
84570 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
84571 "Sun, approximately 150 million km"
84572 msgstr ""
84573 "एस्ट्रोनोमिकल एकाइ (AU) मा, पुच्छ्रेताराको लागि नाम लेबुल हुन घामबाट अधिक्तम दूरी सेट "
84574 "गर्नुहोस् । १ AU पृथ्वी र घाम बीचको दूरी हो, लगभग १५० मिलियन किमि"
84575 
84576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
84577 #: options/opssolarsystem.ui:444
84578 #, kde-format
84579 msgid "AU"
84580 msgstr "AU"
84581 
84582 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
84583 #: options/opssolarsystem.ui:465
84584 #, kde-format
84585 msgid "Attach name labels to asteroids?"
84586 msgstr "क्षुद्रग्रहहरूमा नाम लेबुलहरू संलग्न गर्नुहुन्छ?"
84587 
84588 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
84589 #: options/opssolarsystem.ui:468
84590 #, kde-format
84591 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
84592 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, नाम लेबुलहरू क्षुद्रग्रहहरूमा संलग्न गरिनेछ"
84593 
84594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
84595 #: options/opssolarsystem.ui:471
84596 #, kde-format
84597 msgid "Show names"
84598 msgstr "नामहरू देखाउनुहोस्"
84599 
84600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
84601 #: options/opssolarsystem.ui:506
84602 #, fuzzy, kde-format
84603 #| msgid "Crosshairs"
84604 msgid "Show comet comas"
84605 msgstr "क्रसहेयर"
84606 
84607 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
84608 #: options/opssolarsystem.ui:513
84609 #, kde-format
84610 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
84611 msgstr ""
84612 
84613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
84614 #: options/opssolarsystem.ui:516
84615 #, fuzzy, kde-format
84616 #| msgid "Asteroid"
84617 msgid "Auto online update"
84618 msgstr "ग्रहिका"
84619 
84620 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
84621 #: options/opssolarsystem.ui:541
84622 #, kde-format
84623 msgid "Orbit Trails"
84624 msgstr "कक्ष मार्गहरू"
84625 
84626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
84627 #: options/opssolarsystem.ui:547
84628 #, kde-format
84629 msgid "Auto-trail tracked bodies"
84630 msgstr "ट्रयाक गरिएको भाग स्वत: खोज गर्नुहोस्"
84631 
84632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
84633 #: options/opssolarsystem.ui:550
84634 #, kde-format
84635 msgid ""
84636 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
84637 "while it is centered in the display."
84638 msgstr ""
84639 "यदि जाँचिएको हो भने कुनै सौरमण्डल भाग प्रदर्शनमा केन्द्रिकृत गर्दा अस्थायी रूपमा मार्ग संलग्न "
84640 "गरिनेछ ।"
84641 
84642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
84643 #: options/opssolarsystem.ui:553
84644 #, kde-format
84645 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
84646 msgstr "सौरमण्डल भाग ट्रयाक गर्दा सधै मार्ग देखाउनुहोस्"
84647 
84648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
84649 #: options/opssolarsystem.ui:565
84650 #, kde-format
84651 msgid "Fade trail color into the background?"
84652 msgstr "पृष्ठभूमिमा मार्ग रङ वैल्याउनुहुन्छ ?"
84653 
84654 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
84655 #: options/opssolarsystem.ui:568
84656 #, kde-format
84657 msgid ""
84658 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
84659 "background sky color."
84660 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, ग्रह मार्गको रङ पृष्ठभूमि आकाशे रङमा मिश्रण गरिनेछ ।"
84661 
84662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
84663 #: options/opssolarsystem.ui:571
84664 #, kde-format
84665 msgid "Fade trails to background color"
84666 msgstr "पृष्ठभूमि रङमा मार्ग वैल्याउनुहोस्"
84667 
84668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
84669 #: options/opssolarsystem.ui:597
84670 #, kde-format
84671 msgid "Clear all orbit trails"
84672 msgstr "सबै कक्ष मार्ग खाली गर्नुहोस्"
84673 
84674 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
84675 #: options/opssolarsystem.ui:600
84676 #, kde-format
84677 msgid ""
84678 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
84679 "system bodies using the right-click popup menu."
84680 msgstr ""
84681 "तपाईँले दायाँ क्लिक पपअप मेनु प्रयोग गरेर सौरमण्डल भागमा संलग्न गर्नुभएको सबै कक्ष मार्ग "
84682 "खाली गर्न यो थिच्नुहोस् ।"
84683 
84684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
84685 #: options/opssolarsystem.ui:603
84686 #, kde-format
84687 msgid "Remove All Trails"
84688 msgstr "सबै मार्ग हटाउनुहोस्"
84689 
84690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
84691 #: options/opssolarsystem.ui:628
84692 #, kde-format
84693 msgid "Earth satellite tracks"
84694 msgstr "पृथ्वी उपग्रह ट्रयाकहरू"
84695 
84696 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84697 #: options/opssupernovae.ui:19
84698 #, fuzzy, kde-format
84699 #| msgid "Supernova Remnant"
84700 msgid "Supernovae Options"
84701 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
84702 
84703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
84704 #: options/opssupernovae.ui:27
84705 #, kde-format
84706 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
84707 msgstr ""
84708 
84709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84710 #: options/opssupernovae.ui:47
84711 #, fuzzy, kde-format
84712 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
84713 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
84714 msgstr "क्षुद्रग्रह कोर्नका लागि शक्तिहीन गुरुत्व सिमा ।"
84715 
84716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
84717 #: options/opssupernovae.ui:57
84718 #, kde-format
84719 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
84720 msgstr ""
84721 
84722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
84723 #: options/opssupernovae.ui:83
84724 #, fuzzy, kde-format
84725 #| msgid "Supernova Remnant"
84726 msgid "Show supernovae"
84727 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
84728 
84729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
84730 #: options/opssupernovae.ui:106
84731 #, fuzzy, kde-format
84732 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
84733 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
84734 msgstr "क्षुद्रग्रह कोर्नका लागि शक्तिहीन गुरुत्व सिमा ।"
84735 
84736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
84737 #: options/opssupernovae.ui:113
84738 #, fuzzy, kde-format
84739 #| msgid "Download Extra Data..."
84740 msgid "Download URL:"
84741 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
84742 
84743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84744 #: options/opssupernovae.ui:120
84745 #, fuzzy, kde-format
84746 #| msgid "days"
84747 msgid "Age (days):"
84748 msgstr "दिन"
84749 
84750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
84751 #: options/opssupernovae.ui:137
84752 #, kde-format
84753 msgid "Show only SN with host galaxy given"
84754 msgstr ""
84755 
84756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
84757 #: options/opssupernovae.ui:144
84758 #, fuzzy, kde-format
84759 #| msgid "Supernova Remnant"
84760 msgid "Show only classified Supernovae"
84761 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
84762 
84763 #: options/opsterrain.cpp:53
84764 #, fuzzy, kde-format
84765 #| msgid "Invalid Filename"
84766 msgctxt "@title:window"
84767 msgid "Terrain Image Filename"
84768 msgstr "अवैध फाइलनाम"
84769 
84770 #: options/opsterrain.cpp:54
84771 #, kde-format
84772 msgid "PNG Files (*.png)"
84773 msgstr ""
84774 
84775 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
84776 #: options/opsterrain.ui:23
84777 #, fuzzy, kde-format
84778 #| msgid "Constellation Name Options"
84779 msgid "Source Options"
84780 msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
84781 
84782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
84783 #: options/opsterrain.ui:31
84784 #, fuzzy, kde-format
84785 #| msgid "Show Other"
84786 msgid "Show terrain"
84787 msgstr "अन्य देखाउनुहोस्"
84788 
84789 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
84790 #: options/opsterrain.ui:46
84791 #, fuzzy, kde-format
84792 #| msgid "Specify local time in the input file."
84793 msgid "Specify the terrain file to use."
84794 msgstr "आगत फाइलमा स्थानीय समय निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।"
84795 
84796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
84797 #: options/opsterrain.ui:49
84798 #, fuzzy, kde-format
84799 #| msgid "Province filter:"
84800 msgid "Terrain file:"
84801 msgstr "प्रदेश फिल्टर:"
84802 
84803 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
84804 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
84805 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
84806 #, kde-format
84807 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
84808 msgstr ""
84809 
84810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
84811 #: options/opsterrain.ui:104
84812 #, kde-format
84813 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
84814 msgstr ""
84815 
84816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
84817 #: options/opsterrain.ui:159
84818 #, kde-format
84819 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
84820 msgstr ""
84821 
84822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
84823 #: options/opsterrain.ui:162
84824 #, fuzzy, kde-format
84825 #| msgid "Geographic Longitude, in degrees."
84826 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
84827 msgstr "डिग्रीमा, भौगोलिक देशान्तर ।"
84828 
84829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
84830 #: options/opsterrain.ui:175
84831 #, kde-format
84832 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
84833 msgstr ""
84834 
84835 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
84836 #: options/opsterrain.ui:214
84837 #, fuzzy, kde-format
84838 #| msgid "Supernova Remnant"
84839 msgid "Speedup options"
84840 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
84841 
84842 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
84843 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
84844 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
84845 #, kde-format
84846 msgid ""
84847 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
84848 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
84849 msgstr ""
84850 
84851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
84852 #: options/opsterrain.ui:231
84853 #, fuzzy, kde-format
84854 #| msgid "Select all major bodies"
84855 msgid "Terrain downsampling:"
84856 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
84857 
84858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
84859 #: options/opsterrain.ui:272
84860 #, fuzzy, kde-format
84861 #| msgid "Show Other"
84862 msgid "Show terrain while panning"
84863 msgstr "अन्य देखाउनुहोस्"
84864 
84865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
84866 #: options/opsterrain.ui:279
84867 #, kde-format
84868 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
84869 msgstr ""
84870 
84871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
84872 #: options/opsterrain.ui:282
84873 #, kde-format
84874 msgid "Smooth pixels"
84875 msgstr ""
84876 
84877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
84878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
84879 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
84880 #, kde-format
84881 msgid "A speedup with minor image quality cost."
84882 msgstr ""
84883 
84884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
84885 #: options/opsterrain.ui:292
84886 #, kde-format
84887 msgid "Skip pixels speedup"
84888 msgstr ""
84889 
84890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
84891 #: options/opsterrain.ui:302
84892 #, fuzzy, kde-format
84893 #| msgid "Transparent"
84894 msgid "Transparency speedup"
84895 msgstr "पारदर्शी"
84896 
84897 #: printing/detailstable.cpp:314
84898 #, fuzzy, kde-format
84899 #| msgid "Name:"
84900 msgid "Names:"
84901 msgstr "नाम:"
84902 
84903 #: printing/detailstable.cpp:334
84904 #, kde-format
84905 msgid "B-V index:"
84906 msgstr ""
84907 
84908 #: printing/detailstable.cpp:448
84909 #, kde-format
84910 msgid "Asteroid/Comet details"
84911 msgstr ""
84912 
84913 #: printing/finderchart.cpp:82
84914 #, fuzzy, kde-format
84915 #| msgid "Date && Location"
84916 msgid "Date, time and location: "
84917 msgstr "मिति र स्थान"
84918 
84919 #: printing/foveditordialog.cpp:28
84920 #, fuzzy, kde-format
84921 #| msgid "Field of view (arcmin):"
84922 msgctxt "@title:window"
84923 msgid "Field of View Snapshot Browser"
84924 msgstr "दृश्य फिल्ड (आर्कमिनेट):"
84925 
84926 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
84927 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
84928 #, kde-format
84929 msgid "Could not upload file"
84930 msgstr "फाइल अपलोड गर्न सकेन"
84931 
84932 #: printing/foveditordialog.cpp:247
84933 #, kde-format
84934 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
84935 msgstr ""
84936 
84937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
84938 #: printing/foveditordialog.ui:154
84939 #, fuzzy, kde-format
84940 #| msgid "Capture Image"
84941 msgid "Capture again..."
84942 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
84943 
84944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
84945 #: printing/foveditordialog.ui:174
84946 #, fuzzy, kde-format
84947 #| msgid "Select all major bodies"
84948 msgid "Delete snapshot"
84949 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
84950 
84951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
84952 #: printing/foveditordialog.ui:194
84953 #, fuzzy, kde-format
84954 #| msgid "Saved to file: %1"
84955 msgid "Save to file..."
84956 msgstr "फाइलमा बचत गरियो: %1"
84957 
84958 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
84959 #, kde-format
84960 msgid "Open Cluster"
84961 msgstr "क्लस्टर खोल्नुहोस्"
84962 
84963 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
84964 #, fuzzy, kde-format
84965 #| msgid "asteroid"
84966 msgid "Asterism"
84967 msgstr "ग्रहिका"
84968 
84969 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
84970 #, kde-format
84971 msgid "Globular Cluster"
84972 msgstr "विश्वव्यापी क्लस्टर"
84973 
84974 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
84975 #, kde-format
84976 msgid "Gaseous Nebula"
84977 msgstr "गेसियस नेबुला"
84978 
84979 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
84980 #, fuzzy, kde-format
84981 #| msgid "planetary nebula"
84982 msgid "Dark Nebula"
84983 msgstr "भ्रमणकारी नेबुला"
84984 
84985 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
84986 #, kde-format
84987 msgid "Planetary Nebula"
84988 msgstr "भ्रमणकारी नेबुला"
84989 
84990 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
84991 #, kde-format
84992 msgid "Supernova Remnant"
84993 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
84994 
84995 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
84996 #, kde-format
84997 msgid "Galaxy"
84998 msgstr "ग्यालेक्सी"
84999 
85000 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
85001 #, fuzzy, kde-format
85002 #| msgid "Square"
85003 msgid "Quasar"
85004 msgstr "वर्ग"
85005 
85006 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
85007 #, fuzzy, kde-format
85008 #| msgid "Globular Cluster"
85009 msgid "Galactic Cluster"
85010 msgstr "विश्वव्यापी क्लस्टर"
85011 
85012 #: printing/legend.cpp:437
85013 #, fuzzy, kde-format
85014 #| msgid "Magnitude:"
85015 msgid "Star Magnitudes:"
85016 msgstr "गुरुत्व:"
85017 
85018 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
85019 #, fuzzy, kde-format
85020 #| msgid "Linear Scale"
85021 msgid "Chart Scale:"
85022 msgstr "रेखीय मापन"
85023 
85024 #: printing/loggingform.cpp:36
85025 #, fuzzy, kde-format
85026 #| msgid "Server"
85027 msgid "Observer:"
85028 msgstr "सर्भर"
85029 
85030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
85031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
85032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
85033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
85034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
85035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
85036 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
85037 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
85038 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
85039 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
85040 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
85041 #, kde-format
85042 msgid "Date:"
85043 msgstr "मिति:"
85044 
85045 #: printing/loggingform.cpp:44
85046 #, fuzzy, kde-format
85047 #| msgid "Satellite Track"
85048 msgid "Site:"
85049 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
85050 
85051 #: printing/loggingform.cpp:46
85052 #, fuzzy, kde-format
85053 #| msgid "Transit:"
85054 msgid "Trans:"
85055 msgstr "पारवहन:"
85056 
85057 #: printing/loggingform.cpp:53
85058 #, fuzzy, kde-format
85059 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85060 #| msgid "Bellflower"
85061 msgid "Power:"
85062 msgstr "बेलफ्लावर"
85063 
85064 #: printing/printingwizard.cpp:220
85065 #, kde-format
85066 msgid ""
85067 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
85068 "settings or use manual capture mode."
85069 msgstr ""
85070 
85071 #: printing/printingwizard.cpp:222
85072 #, fuzzy, kde-format
85073 #| msgid "Stars fainter than"
85074 msgid "Star hopper failed to find path"
85075 msgstr "यसभन्दा बढी शक्तिहीन तारा"
85076 
85077 #: printing/printingwizard.cpp:403
85078 #, fuzzy, kde-format
85079 #| msgid "Observing List Wizard"
85080 msgctxt "@title:window"
85081 msgid "Printing Wizard"
85082 msgstr "सूची विजार्ड अवलोकन गर्दै"
85083 
85084 #: printing/printingwizard.cpp:414
85085 #, kde-format
85086 msgid "Go to next Wizard page"
85087 msgstr "पछिल्लो विजार्ड पृष्ठमा जानुहोस्"
85088 
85089 #: printing/printingwizard.cpp:417
85090 #, kde-format
85091 msgid "Go to previous Wizard page"
85092 msgstr "अघिल्लो विजार्ड पृष्ठमा जानुहोस्"
85093 
85094 #: printing/printingwizard.cpp:536
85095 #, fuzzy, kde-format
85096 #| msgid "Loading sky objects"
85097 msgid "Logging Form"
85098 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
85099 
85100 #: printing/printingwizard.cpp:540
85101 #, fuzzy, kde-format
85102 #| msgid "Field of view (arcmin):"
85103 msgid "Field of View Snapshots"
85104 msgstr "दृश्य फिल्ड (आर्कमिनेट):"
85105 
85106 #: printing/printingwizard.cpp:548
85107 #, kde-format
85108 msgctxt ""
85109 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
85110 "size"
85111 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
85112 msgstr ""
85113 
85114 #: printing/printingwizard.cpp:558
85115 #, fuzzy, kde-format
85116 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
85117 #| msgid "Details"
85118 msgid "Details About Object"
85119 msgstr "विवरण"
85120 
85121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
85122 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
85123 #, kde-format
85124 msgid "Basic Finder Chart Settings"
85125 msgstr ""
85126 
85127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
85128 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
85129 #, kde-format
85130 msgid ""
85131 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
85132 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
85133 msgstr ""
85134 
85135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
85136 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
85137 #, kde-format
85138 msgid "Title:"
85139 msgstr ""
85140 
85141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
85142 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
85143 #, kde-format
85144 msgid "Subtitle:"
85145 msgstr ""
85146 
85147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
85148 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
85149 #, kde-format
85150 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
85151 msgstr ""
85152 
85153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
85154 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
85155 #, kde-format
85156 msgid ""
85157 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
85158 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
85159 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
85160 msgstr ""
85161 
85162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
85163 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
85164 #, fuzzy, kde-format
85165 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
85166 #| msgid "Details"
85167 msgid "Details tables"
85168 msgstr "विवरण"
85169 
85170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
85171 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
85172 #, kde-format
85173 msgid "Add general details table"
85174 msgstr ""
85175 
85176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
85177 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
85178 #, kde-format
85179 msgid "Add position details table"
85180 msgstr ""
85181 
85182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
85183 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
85184 #, fuzzy, kde-format
85185 #| msgid "Rise/Set/Transit"
85186 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
85187 msgstr "उदाउने/सेट/पारवहन"
85188 
85189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
85190 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
85191 #, kde-format
85192 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
85193 msgstr ""
85194 
85195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
85196 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
85197 #, fuzzy, kde-format
85198 #| msgid "Loading sky objects"
85199 msgid "Logging form"
85200 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
85201 
85202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
85203 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
85204 #, kde-format
85205 msgid "Add basic logging form to finder chart"
85206 msgstr ""
85207 
85208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
85209 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
85210 #, kde-format
85211 msgid "Browse Captured Field of View Images"
85212 msgstr ""
85213 
85214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
85215 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
85216 #, kde-format
85217 msgid ""
85218 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
85219 "using Field of View Snapshot Browser window."
85220 msgstr ""
85221 
85222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
85223 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
85224 #, kde-format
85225 msgid "Browse captured FOV snapshots"
85226 msgstr ""
85227 
85228 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
85229 #, fuzzy, kde-format
85230 #| msgid "Magnitude"
85231 msgid "Only magnitudes chart"
85232 msgstr "गुरुत्व"
85233 
85234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
85235 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
85236 #, kde-format
85237 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
85238 msgstr ""
85239 
85240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
85241 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
85242 #, kde-format
85243 msgid ""
85244 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
85245 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
85246 msgstr ""
85247 
85248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
85249 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
85250 #, fuzzy, kde-format
85251 #| msgid "Use star chart colors"
85252 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
85253 msgstr "तारा चित्रपट रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
85254 
85255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
85256 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
85257 #, kde-format
85258 msgid "Override FOV shape to rectangular"
85259 msgstr ""
85260 
85261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
85262 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
85263 #, fuzzy, kde-format
85264 #| msgid "Magnitude"
85265 msgid "Scale and magnitudes chart"
85266 msgstr "गुरुत्व"
85267 
85268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
85269 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
85270 #, kde-format
85271 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
85272 msgstr ""
85273 
85274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
85275 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
85276 #, fuzzy, kde-format
85277 #| msgid "Info Box Background"
85278 msgid "Use alpha-blended background"
85279 msgstr "सूचना बाकस पृष्ठभूमि"
85280 
85281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
85282 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
85283 #, fuzzy, kde-format
85284 #| msgid "Target position:"
85285 msgid "Chart orientation:"
85286 msgstr "लक्षित स्थिति:"
85287 
85288 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
85289 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
85290 #, fuzzy, kde-format
85291 #| msgid "Target position:"
85292 msgid "Chart position:"
85293 msgstr "लक्षित स्थिति:"
85294 
85295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
85296 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
85297 #, fuzzy, kde-format
85298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85299 #| msgid "Charlotte"
85300 msgid "Chart type:"
85301 msgstr "चारलोटे"
85302 
85303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
85304 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
85305 #, fuzzy, kde-format
85306 #| msgid "Field of view (arcmin):"
85307 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
85308 msgstr "दृश्य फिल्ड (आर्कमिनेट):"
85309 
85310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
85311 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
85312 #, kde-format
85313 msgid ""
85314 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
85315 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
85316 "symbol.</p>\n"
85317 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
85318 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
85319 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
85320 "p>\n"
85321 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
85322 msgstr ""
85323 
85324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
85325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
85326 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
85327 #, fuzzy, kde-format
85328 #| msgid "Capture Image"
85329 msgid "Begin capture"
85330 msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
85331 
85332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
85333 #: printing/pwizfovsh.ui:77
85334 #, kde-format
85335 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
85336 msgstr ""
85337 
85338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
85339 #: printing/pwizfovsh.ui:100
85340 #, kde-format
85341 msgid ""
85342 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
85343 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
85344 msgstr ""
85345 
85346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
85347 #: printing/pwizfovsh.ui:116
85348 #, fuzzy, kde-format
85349 #| msgid "Select a Star"
85350 msgid "Select begin star:"
85351 msgstr "एउटा तारा चयन गर्नुहोस्"
85352 
85353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
85354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
85355 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
85356 #, fuzzy, kde-format
85357 #| msgid "Select object from a list"
85358 msgid "Select object from list"
85359 msgstr "सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस्"
85360 
85361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
85362 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
85363 #, fuzzy, kde-format
85364 #| msgid "Draw IC objects in the sky map?"
85365 msgid "Point object on sky map"
85366 msgstr "आकाश माचित्रमा आईसी वस्तुहरू कोर्नुहन्छ?"
85367 
85368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
85369 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
85370 #, fuzzy, kde-format
85371 #| msgid "Details"
85372 msgid "Show details..."
85373 msgstr "विवरण"
85374 
85375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
85376 #: printing/pwizfovsh.ui:242
85377 #, kde-format
85378 msgid "Hopping FOV:"
85379 msgstr ""
85380 
85381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
85382 #: printing/pwizfovsh.ui:252
85383 #, fuzzy, kde-format
85384 #| msgid "Magnitude:"
85385 msgid "Hop magnitude limit:"
85386 msgstr "गुरुत्व:"
85387 
85388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
85389 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
85390 #, kde-format
85391 msgid "Choose Field of View Capture Method"
85392 msgstr ""
85393 
85394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
85395 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
85396 #, kde-format
85397 msgid ""
85398 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
85399 "star hopping-based.</p>\n"
85400 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
85401 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
85402 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
85403 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
85404 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
85405 "p>"
85406 msgstr ""
85407 
85408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
85409 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
85410 #, fuzzy, kde-format
85411 #| msgid "Field of view (arcmin):"
85412 msgid "Field of view definition method:"
85413 msgstr "दृश्य फिल्ड (आर्कमिनेट):"
85414 
85415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
85416 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
85417 #, kde-format
85418 msgid "Manually capture field of view snapshots"
85419 msgstr ""
85420 
85421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
85422 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
85423 #, kde-format
85424 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
85425 msgstr ""
85426 
85427 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
85428 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
85429 #, fuzzy, kde-format
85430 #| msgid "Select Object..."
85431 msgid "Select Sky Object"
85432 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
85433 
85434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
85435 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
85436 #, kde-format
85437 msgid ""
85438 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
85439 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
85440 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
85441 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
85442 "context menu.</p>\n"
85443 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
85444 msgstr ""
85445 
85446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
85447 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
85448 #, fuzzy, kde-format
85449 #| msgid "Select object..."
85450 msgid "Selected object:"
85451 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
85452 
85453 #: printing/pwizprint.cpp:65
85454 #, fuzzy, kde-format
85455 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85456 #| msgid "Eastport"
85457 msgctxt "@title:window"
85458 msgid "Export"
85459 msgstr "इस्टपोर्ट"
85460 
85461 #: printing/pwizprint.cpp:126
85462 #, fuzzy, kde-format
85463 #| msgid "Could not upload image to remote location: %1"
85464 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
85465 msgstr "टाढाको स्थानमा छवि अपलोड गर्न सकेन: %1"
85466 
85467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
85468 #: printing/pwizprint.ui:77
85469 #, kde-format
85470 msgid "Preview, Print and Export"
85471 msgstr ""
85472 
85473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
85474 #: printing/pwizprint.ui:101
85475 #, kde-format
85476 msgid ""
85477 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
85478 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
85479 "it to file.</p>\n"
85480 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
85481 "button to get back to previous steps.</p>"
85482 msgstr ""
85483 
85484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
85485 #: printing/pwizprint.ui:142
85486 #, fuzzy, kde-format
85487 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85488 #| msgid "Point Hope"
85489 msgid "Print preview"
85490 msgstr "पोइन्ट होप"
85491 
85492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
85493 #: printing/pwizprint.ui:179
85494 #, fuzzy, kde-format
85495 #| msgid "Print Sky"
85496 msgid "Print"
85497 msgstr "प्रिन्ट स्काइ"
85498 
85499 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
85500 #: printing/pwizprint.ui:216
85501 #, fuzzy, kde-format
85502 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85503 #| msgid "Eastport"
85504 msgid "Export to File..."
85505 msgstr "इस्टपोर्ट"
85506 
85507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
85508 #: printing/pwizwelcome.ui:83
85509 #, fuzzy, kde-format
85510 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
85511 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
85512 msgstr "केडीई स्टार सेटअप विजार्डमा स्वागत छ"
85513 
85514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
85515 #: printing/pwizwelcome.ui:107
85516 #, fuzzy, kde-format
85517 #| msgid ""
85518 #| "<html><head></head><body><p>This wizard will help you set up some basic "
85519 #| "options, such as your location on Earth.</p><p></p><p>To get started, "
85520 #| "press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></"
85521 #| "body></html>"
85522 msgid ""
85523 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
85524 "charts with logging forms.</p>\n"
85525 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
85526 msgstr ""
85527 "<html><head></head><body><p>यो विजार्डले तपाईँलाई केही आधारभूत विकल्पहरू, जस्तै "
85528 "पृथ्वीमा तपाईँको स्थान, सेट अप गर्न मद्दत गर्नेछ ।</p><p></p><p>सुरुआत गर्न <span style="
85529 "\" font-weight:600;\">पछिल्लो</span> बटन थिच्नुहोस् ।</p></body></html>"
85530 
85531 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
85532 #, fuzzy, kde-format
85533 #| msgid "Draw asteroids?"
85534 msgid "Loading asteroids"
85535 msgstr "ग्रहिकाको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ ?"
85536 
85537 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
85538 #, fuzzy, kde-format
85539 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
85540 #| msgid "Europa"
85541 msgctxt "Asteroid name (optional)"
85542 msgid "Europa"
85543 msgstr "युरोपा"
85544 
85545 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
85546 #, fuzzy, kde-format
85547 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
85548 #| msgid "Io"
85549 msgctxt "Asteroid name (optional)"
85550 msgid "Io"
85551 msgstr "Io"
85552 
85553 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
85554 #, fuzzy, kde-format
85555 #| msgctxt "star name"
85556 #| msgid "Asterope"
85557 msgctxt "Asteroid name (optional)"
85558 msgid "Asterope"
85559 msgstr "एस्टोरोपे"
85560 
85561 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
85562 #, fuzzy, kde-format
85563 #| msgid "Asteroid"
85564 msgid " (Asteroid)"
85565 msgstr "ग्रहिका"
85566 
85567 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
85568 #, fuzzy, kde-format
85569 #| msgid "Asteroid"
85570 msgid "Asteroid Update"
85571 msgstr "ग्रहिका"
85572 
85573 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
85574 #, fuzzy, kde-format
85575 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
85576 msgid "Downloading asteroids updates..."
85577 msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
85578 
85579 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
85580 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
85581 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
85582 #, fuzzy, kde-format
85583 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
85584 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
85585 msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
85586 
85587 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
85588 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
85589 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
85590 #, fuzzy, kde-format
85591 #| msgid "Could not download the file."
85592 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
85593 msgstr "फाइल डाउनलोड गर्न सकेन ।"
85594 
85595 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
85596 #, kde-format
85597 msgid ""
85598 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
85599 "the new one?"
85600 msgstr ""
85601 
85602 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
85603 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
85604 #, fuzzy, kde-format
85605 #| msgid "Could not delete the file: %1"
85606 msgid "Could not import the objects."
85607 msgstr "फाइल मेट्न सकेन: %1"
85608 
85609 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
85610 #, fuzzy, kde-format
85611 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
85612 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
85613 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
85614 msgstr[0] "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
85615 msgstr[1] "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
85616 
85617 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
85618 #, fuzzy, kde-format
85619 #| msgid "Loading sky objects"
85620 msgid "Loading comets"
85621 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
85622 
85623 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
85624 #, fuzzy, kde-format
85625 #| msgid "Comets"
85626 msgid "Comets Update"
85627 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
85628 
85629 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
85630 #, fuzzy, kde-format
85631 #| msgid "Download Extra Data..."
85632 msgid "Downloading comets updates..."
85633 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
85634 
85635 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
85636 #, fuzzy, kde-format
85637 #| msgid "Constellation boundaries"
85638 msgid "Constellation Boundaries"
85639 msgstr "तारामण्डल सीमा"
85640 
85641 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
85642 #, fuzzy, kde-format
85643 #| msgid "Constellation boundaries"
85644 msgid "Loading Constellation Boundaries"
85645 msgstr "तारामण्डल सीमा"
85646 
85647 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
85648 #, fuzzy, kde-format
85649 #| msgid "Object named %1 not found"
85650 msgid "Star HD%1 not found."
85651 msgstr " %1 नामकरण गरिएको कुनै वस्तु फेला परेन ।"
85652 
85653 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
85654 #, fuzzy, kde-format
85655 #| msgid "Use Latin constellation names"
85656 msgid "Loading constellation names"
85657 msgstr "ल्याटिन तारामण्डल नाम प्रयोग गर्नुहोस्"
85658 
85659 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
85660 #, kde-format
85661 msgid "No icon"
85662 msgstr ""
85663 
85664 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
85665 #, fuzzy, kde-format
85666 #| msgid "Draw horizon?"
85667 msgid "Creating horizon"
85668 msgstr "क्षितिज कोर्नुहुन्छ ?"
85669 
85670 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
85671 #, fuzzy, kde-format
85672 #| msgid "File name:"
85673 msgid "Filename"
85674 msgstr "फाइल नाम:"
85675 
85676 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
85677 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
85678 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
85679 #: tools/modcalcsimple.ui:183
85680 #, fuzzy, kde-format
85681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85682 #| msgid "Englee"
85683 msgid "Angle"
85684 msgstr "इङले"
85685 
85686 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
85687 #, kde-format
85688 msgid "A-S/px"
85689 msgstr ""
85690 
85691 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
85692 #, fuzzy, kde-format
85693 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85694 #| msgid "Bloomington"
85695 msgid "EastRight"
85696 msgstr "ब्लमिङटोन"
85697 
85698 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
85699 #, kde-format
85700 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
85701 msgstr ""
85702 
85703 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
85704 #, kde-format
85705 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
85706 msgstr ""
85707 
85708 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
85709 #, kde-format
85710 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
85711 msgstr ""
85712 
85713 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
85714 #, kde-format
85715 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
85716 msgstr ""
85717 
85718 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
85719 #, kde-format
85720 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
85721 msgstr ""
85722 
85723 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
85724 #, kde-format
85725 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
85726 msgstr ""
85727 
85728 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
85729 #, kde-format
85730 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
85731 msgstr ""
85732 
85733 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
85734 #, kde-format
85735 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
85736 msgstr ""
85737 
85738 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
85739 #, kde-format
85740 msgid "Stored OK status for %1."
85741 msgstr ""
85742 
85743 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
85744 #, kde-format
85745 msgid "Updating from directory: %1"
85746 msgstr ""
85747 
85748 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
85749 #, kde-format
85750 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
85751 msgstr ""
85752 
85753 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
85754 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
85755 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
85756 #, kde-format
85757 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
85758 msgstr ""
85759 
85760 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
85761 #, fuzzy, kde-format
85762 #| msgid "Loading images..."
85763 msgid "Loading image files..."
85764 msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
85765 
85766 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
85767 #, kde-format
85768 msgid "%1 image files loaded."
85769 msgstr ""
85770 
85771 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
85772 #, fuzzy, kde-format
85773 #| msgid "Focused on: "
85774 msgid "Unprocessed"
85775 msgstr "फोकस गरिएको: "
85776 
85777 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
85778 #, fuzzy, kde-format
85779 #| msgid "&File"
85780 msgid "Bad File"
85781 msgstr "फाइल"
85782 
85783 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
85784 #, fuzzy, kde-format
85785 #| msgid "No FOV"
85786 msgid "Solve Failed"
85787 msgstr "FOV छैन"
85788 
85789 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
85790 #, fuzzy, kde-format
85791 #| msgid "&OK"
85792 msgid "OK"
85793 msgstr "ठीक छ"
85794 
85795 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
85796 #, fuzzy, kde-format
85797 #| msgid "Height:"
85798 msgid "West-Right"
85799 msgstr "उचाइ:"
85800 
85801 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
85802 #, fuzzy, kde-format
85803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
85804 #| msgid "Bloomington"
85805 msgid "East-Right"
85806 msgstr "ब्लमिङटोन"
85807 
85808 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
85809 #, fuzzy, kde-format
85810 #| msgid "Focused on: "
85811 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
85812 msgstr "फोकस गरिएको: "
85813 
85814 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
85815 #, fuzzy, kde-format
85816 #| msgid "Focused on: "
85817 msgid "Solving: %1."
85818 msgstr "फोकस गरिएको: "
85819 
85820 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
85821 #, kde-format
85822 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
85823 msgstr ""
85824 
85825 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
85826 #, kde-format
85827 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
85828 msgstr ""
85829 
85830 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
85831 #, fuzzy, kde-format
85832 #| msgid "Loading sky objects"
85833 msgid "Solving aborted."
85834 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
85835 
85836 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
85837 #, kde-format
85838 msgid "Skipping already solved: %1."
85839 msgstr ""
85840 
85841 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
85842 #, kde-format
85843 msgid "%1 already solved. Skipping."
85844 msgstr ""
85845 
85846 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
85847 #, kde-format
85848 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
85849 msgstr ""
85850 
85851 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
85852 #, fuzzy, kde-format
85853 #| msgid "Loading sky objects"
85854 msgid "Solver timed out in %1s"
85855 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
85856 
85857 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
85858 #, fuzzy, kde-format
85859 #| msgid "No FOV"
85860 msgid "Solver failed in %1s"
85861 msgstr "FOV छैन"
85862 
85863 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
85864 #, kde-format
85865 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
85866 msgstr ""
85867 
85868 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
85869 #, kde-format
85870 msgid "Done solving. %1 available."
85871 msgstr ""
85872 
85873 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
85874 #, fuzzy, kde-format
85875 #| msgid "Loading Image URLs"
85876 msgid "Loading %1"
85877 msgstr "छवि यूआरएल लोड गर्दै"
85878 
85879 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
85880 #, kde-format
85881 msgid "Local Meridian Component"
85882 msgstr ""
85883 
85884 #. i18n("Loading Milky Way"));
85885 #. Magellanic clouds
85886 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
85887 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
85888 #. summary();
85889 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
85890 #, fuzzy, kde-format
85891 #| msgid "Loading city data"
85892 msgid "Loading Milky Way"
85893 msgstr "सिटी डेटा लोड गर्दै"
85894 
85895 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
85896 #, fuzzy, kde-format
85897 #| msgctxt "object name (optional)"
85898 #| msgid "Small Magellanic Cloud"
85899 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
85900 msgstr "सानो म्याजेलानिक क्लाउड"
85901 
85902 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
85903 #, fuzzy, kde-format
85904 #| msgctxt "object name (optional)"
85905 #| msgid "Small Magellanic Cloud"
85906 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
85907 msgstr "सानो म्याजेलानिक क्लाउड"
85908 
85909 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
85910 #, kde-format
85911 msgctxt "@title:window"
85912 msgid "New Supernova(e) Discovered"
85913 msgstr ""
85914 
85915 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
85916 #, kde-format
85917 msgid "Host Galaxy :: %1"
85918 msgstr ""
85919 
85920 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
85921 #, fuzzy, kde-format
85922 #| msgid "Magnitude:"
85923 msgid "Magnitude :: %1"
85924 msgstr "गुरुत्व:"
85925 
85926 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
85927 #, fuzzy, kde-format
85928 #| msgid "Type:"
85929 msgid "Type :: %1"
85930 msgstr "प्रकार:"
85931 
85932 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
85933 #, kde-format
85934 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
85935 msgstr ""
85936 
85937 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
85938 #, fuzzy, kde-format
85939 #| msgid "Date:"
85940 msgid "Date :: %1"
85941 msgstr "मिति:"
85942 
85943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
85944 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
85945 #, fuzzy, kde-format
85946 #| msgid "Select object..."
85947 msgid "Slew map to object"
85948 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
85949 
85950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85951 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
85952 #, kde-format
85953 msgid "New supernova(e) discovered"
85954 msgstr ""
85955 
85956 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
85957 #, fuzzy, kde-format
85958 #| msgid "Draw asteroids?"
85959 msgid "Loading satellites"
85960 msgstr "ग्रहिकाको रेखाचित्र गर्नुहुन्छ ?"
85961 
85962 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
85963 #, fuzzy, kde-format
85964 #| msgid "Update"
85965 msgid "Update TLEs..."
85966 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
85967 
85968 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
85969 #, fuzzy, kde-format
85970 #| msgid "Earth satellite tracks"
85971 msgid "Update %1 satellites"
85972 msgstr "पृथ्वी उपग्रह ट्रयाकहरू"
85973 
85974 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
85975 #, fuzzy, kde-format
85976 #| msgid "Earth satellite tracks"
85977 msgctxt "@title:window"
85978 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
85979 msgstr "पृथ्वी उपग्रह ट्रयाकहरू"
85980 
85981 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
85982 #, fuzzy, kde-format
85983 #| msgid "Failed to load image at %1"
85984 msgid "Failed to load the DSO database."
85985 msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
85986 
85987 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
85988 #, kde-format
85989 msgid ""
85990 "Do you want to start over with an empty database?\n"
85991 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
85992 "to \"%2\""
85993 msgstr ""
85994 
85995 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
85996 #, fuzzy, kde-format
85997 #| msgid "Solar system"
85998 msgid "Loading solar system"
85999 msgstr "सौरमण्डल"
86000 
86001 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
86002 #, fuzzy, kde-format
86003 #| msgid "Loading sky objects"
86004 msgid "Loading stars"
86005 msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
86006 
86007 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
86008 #, kde-format
86009 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
86010 msgstr ""
86011 
86012 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
86013 #, fuzzy, kde-format
86014 #| msgid "Supernova Remnant"
86015 msgid "Supernovae Update"
86016 msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
86017 
86018 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
86019 #, fuzzy, kde-format
86020 #| msgid "Download Extra Data..."
86021 msgid "Downloading Supernovae updates..."
86022 msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
86023 
86024 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
86025 #, fuzzy, kde-format
86026 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
86027 msgid "Error downloading supernova data: %1"
86028 msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
86029 
86030 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
86031 #, kde-format
86032 msgid "Requested Position Below Horizon"
86033 msgstr "क्षितिज तल अनुरोध गरिएको स्थिति"
86034 
86035 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
86036 #, kde-format
86037 msgid ""
86038 "The requested position is below the horizon.\n"
86039 "Would you like to go there anyway?"
86040 msgstr ""
86041 "अनुरोध गरिएको स्थिति क्षितिज तल छ ।\n"
86042 "तपाईँ त्यहाँ जसरी पनि जान चाहनुहुन्छ ?"
86043 
86044 #: skymap.cpp:403
86045 #, kde-format
86046 msgid "Go Anyway"
86047 msgstr "जसरी पनि जानुहोस्"
86048 
86049 #: skymap.cpp:404
86050 #, kde-format
86051 msgid "Keep Position"
86052 msgstr "स्थिति राख्नुहोस्"
86053 
86054 #: skymap.cpp:495
86055 #, fuzzy, kde-format
86056 msgid ""
86057 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
86058 "[free for non-commercial use]."
86059 msgstr ""
86060 "स्पेस टेलिस्कोप विज्ञान संस्थाद्वारा उपलब्ध गराएको अंकीकरण गरिएको आकाशे निरीक्षण छवि ।"
86061 
86062 #: skymap.cpp:534
86063 #, kde-format
86064 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
86065 msgid ""
86066 "JNow:\t%1\t%2\n"
86067 "J2000:\t%3\t%4\n"
86068 "AzAlt:\t%5\t%6"
86069 msgstr ""
86070 
86071 #: skymap.cpp:599
86072 #, kde-format
86073 msgid ""
86074 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
86075 "Consortium [free for non-commercial use]."
86076 msgstr ""
86077 
86078 #: skymap.cpp:675
86079 #, fuzzy, kde-format
86080 msgid "Angular distance: %1"
86081 msgstr "कोणिय दूरी: "
86082 
86083 #: skymap.cpp:689
86084 #, fuzzy, kde-format
86085 msgid "; Physical distance: %1 pc"
86086 msgstr "कोणिय दूरी: "
86087 
86088 #: skymap.cpp:726
86089 #, fuzzy, kde-format
86090 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
86091 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
86092 msgstr "दृश्य फिल्ड सङ्केतका लागि आकार चयन गर्नुहोस्"
86093 
86094 #: skymap.cpp:727
86095 #, kde-format
86096 msgid "FOV to use for star hopping:"
86097 msgstr ""
86098 
86099 #: skymap.cpp:734
86100 #, fuzzy, kde-format
86101 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
86102 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
86103 msgstr "दृश्य फिल्ड सङ्केतका लागि आकार चयन गर्नुहोस्"
86104 
86105 #: skymap.cpp:735
86106 #, kde-format
86107 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
86108 msgstr ""
86109 
86110 #: skymap.cpp:902
86111 #, kde-format
86112 msgid "No object selected."
86113 msgstr "कुनै वस्तु चयन गरिएको छैन ।"
86114 
86115 #: skymap.cpp:902
86116 #, kde-format
86117 msgid "Object Details"
86118 msgstr "वस्तुको विवरण"
86119 
86120 #: skymapdrawabstract.cpp:185
86121 #, fuzzy, kde-format
86122 #| msgid "RA:"
86123 msgctxt "Zenith"
86124 msgid "Z"
86125 msgstr "RA:"
86126 
86127 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
86128 #, kde-format
86129 msgctxt "Jupiter's moon Io"
86130 msgid "Io"
86131 msgstr "Io"
86132 
86133 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
86134 #, kde-format
86135 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
86136 msgid "Europa"
86137 msgstr "युरोपा"
86138 
86139 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
86140 #, kde-format
86141 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
86142 msgid "Ganymede"
86143 msgstr "ग्यानीमेडे"
86144 
86145 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
86146 #, kde-format
86147 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
86148 msgid "Callisto"
86149 msgstr "क्यालिस्टो"
86150 
86151 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
86152 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
86153 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
86154 #, kde-format
86155 msgid "Earth Shadow"
86156 msgstr ""
86157 
86158 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
86159 #, kde-format
86160 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
86161 msgid "Full moon"
86162 msgstr "पूरा चन्द्रमा"
86163 
86164 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
86165 #, kde-format
86166 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
86167 msgid "New moon"
86168 msgstr "नयाँ चन्द्रमा"
86169 
86170 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
86171 #, kde-format
86172 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
86173 msgid "First quarter"
86174 msgstr "पहिलो चौथाई"
86175 
86176 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
86177 #, kde-format
86178 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
86179 msgid "Third quarter"
86180 msgstr "तेस्रो चौथाई"
86181 
86182 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
86183 #, kde-format
86184 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
86185 msgid "Waxing crescent"
86186 msgstr "वाक्सिङ नवचन्द्र"
86187 
86188 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
86189 #, kde-format
86190 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
86191 msgid "Waxing gibbous"
86192 msgstr "वाक्सिङ उन्नतोदर"
86193 
86194 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
86195 #, kde-format
86196 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
86197 msgid "Waning gibbous"
86198 msgstr "चेतावनी उन्नतोदर"
86199 
86200 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
86201 #, kde-format
86202 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
86203 msgid "Waning crescent"
86204 msgstr "चेतावनी नवचन्द्र"
86205 
86206 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
86207 #, kde-format
86208 msgid "unknown"
86209 msgstr "अज्ञात"
86210 
86211 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
86212 #, fuzzy, kde-format
86213 #| msgid "UT:"
86214 msgctxt "Universal time"
86215 msgid "UT"
86216 msgstr "UT:"
86217 
86218 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
86219 #, kde-format
86220 msgid "Success"
86221 msgstr ""
86222 
86223 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
86224 #, kde-format
86225 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
86226 msgstr ""
86227 
86228 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
86229 #, kde-format
86230 msgid "Mean motion less than 0.0"
86231 msgstr ""
86232 
86233 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
86234 #, kde-format
86235 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
86236 msgstr ""
86237 
86238 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
86239 #, fuzzy, kde-format
86240 #| msgid "Satellite Track"
86241 msgid "Satellite has decayed"
86242 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
86243 
86244 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
86245 #, fuzzy, kde-format
86246 #| msgid "Unknown Type"
86247 msgid "Unknown error"
86248 msgstr "अज्ञात प्रकार"
86249 
86250 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
86251 #, kde-format
86252 msgid "Star"
86253 msgstr "तारा"
86254 
86255 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
86256 #, kde-format
86257 msgid "Catalog Star"
86258 msgstr "विवरणिका तारा"
86259 
86260 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
86261 #, kde-format
86262 msgid "Planet"
86263 msgstr "ग्रह"
86264 
86265 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
86266 #, kde-format
86267 msgid "Comet"
86268 msgstr "पुच्छ्रेतारा"
86269 
86270 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
86271 #, kde-format
86272 msgid "Asteroid"
86273 msgstr "ग्रहिका"
86274 
86275 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
86276 #, kde-format
86277 msgid "Constellation"
86278 msgstr "तारामण्डल"
86279 
86280 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
86281 #, fuzzy, kde-format
86282 #| msgid "globular cluster"
86283 msgid "Galaxy Cluster"
86284 msgstr "गोलाकार क्लस्टर"
86285 
86286 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
86287 #, fuzzy, kde-format
86288 #| msgid "Satellite Track"
86289 msgid "Satellite"
86290 msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
86291 
86292 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
86293 #, fuzzy, kde-format
86294 #| msgid "Update"
86295 msgid "Radio Source"
86296 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
86297 
86298 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
86299 #, fuzzy, kde-format
86300 #| msgid "multiple star"
86301 msgid "Multiple Star"
86302 msgstr "बहुविध तारा"
86303 
86304 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
86305 #, kde-format
86306 msgid "Unknown Type"
86307 msgstr "अज्ञात प्रकार"
86308 
86309 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
86310 #, kde-format
86311 msgid "Show HST Image"
86312 msgstr "एचएसटी छवि देखाउनुहोस्"
86313 
86314 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
86315 #, kde-format
86316 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
86317 msgstr "%1: हब्बल स्पेस टेलिस्कोप, नासा [सार्वजनिक डोमेन] का लागि STScl द्वारा सञ्चालित"
86318 
86319 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
86320 #, kde-format
86321 msgid "Show Spitzer Image"
86322 msgstr "स्पिट्जर छवि देखाउनुहोस्"
86323 
86324 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
86325 #, kde-format
86326 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
86327 msgstr "%1: स्पिट्जर स्पेस टेलिस्कोप, courtesy NASA/JPL-Caltech [सार्वजनिक डोमेन]"
86328 
86329 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
86330 #, kde-format
86331 msgid "Show SEDS Image"
86332 msgstr "SEDS छवि देखाउनुहोस्"
86333 
86334 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
86335 #, kde-format
86336 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
86337 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [गैह-वाणिज्य प्रयोगका लागि निशुल्क]"
86338 
86339 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
86340 #, kde-format
86341 msgid "Show KPNO AOP Image"
86342 msgstr "KPNO AOP छवि देखाउनुहोस्"
86343 
86344 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
86345 #, kde-format
86346 msgid ""
86347 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
86348 "non-commercial use; no physical reproductions]"
86349 msgstr ""
86350 "%1: किट्ट पिक राष्ट्रिय ग्रहणक्षेत्रमा उन्नत अवलोकन कार्यक्रम [गैह-वाणिज्य प्रयोगका लागि "
86351 "निशुल्क; कुनै भौतिक पुन: उत्पादन हुँदैन]"
86352 
86353 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
86354 #, kde-format
86355 msgid "Show NOAO Image"
86356 msgstr "NOAO छवि देखाउनुहोस्"
86357 
86358 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
86359 #, kde-format
86360 msgid ""
86361 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
86362 "commercial use]"
86363 msgstr ""
86364 "%1: राष्ट्रिय अप्टिकल खगोल शास्त्र ग्रहणक्षेत्र र AURA [गैह-वाणिज्य प्रयोगका लागि निशुल्क]"
86365 
86366 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
86367 #, kde-format
86368 msgid ""
86369 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
86370 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
86371 msgstr ""
86372 "%1: अति ठूलो टेलिस्कोप, युरोपेली दक्षिणी ग्रहणक्षेत्रद्वारा सञ्चालित [गैह-वाणिज्य प्रयोगका "
86373 "लागि निशुल्क; पुन: उत्पादन हुँदैन]"
86374 
86375 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
86376 #, kde-format
86377 msgid "Show"
86378 msgstr "देखाउनुहोस्"
86379 
86380 #: skyobjects/skyobject.h:25
86381 #, kde-format
86382 msgid "unnamed object"
86383 msgstr "नामकरण नगरिएको वस्तु"
86384 
86385 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
86386 #, kde-format
86387 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
86388 msgstr "lat र RST परिमिति मात्र KSPlanetBase वस्तुमा प्रयोग गरिन्छ ।"
86389 
86390 #: skyobjects/starobject.cpp:579
86391 #, kde-format
86392 msgid "alpha"
86393 msgstr "अल्फा"
86394 
86395 #: skyobjects/starobject.cpp:580
86396 #, kde-format
86397 msgid "beta"
86398 msgstr "बिटा"
86399 
86400 #: skyobjects/starobject.cpp:581
86401 #, kde-format
86402 msgid "gamma"
86403 msgstr "गामा"
86404 
86405 #: skyobjects/starobject.cpp:582
86406 #, kde-format
86407 msgid "delta"
86408 msgstr "डेल्टा"
86409 
86410 #: skyobjects/starobject.cpp:583
86411 #, kde-format
86412 msgid "epsilon"
86413 msgstr "एप्सिलन"
86414 
86415 #: skyobjects/starobject.cpp:584
86416 #, kde-format
86417 msgid "zeta"
86418 msgstr "जेटा"
86419 
86420 #: skyobjects/starobject.cpp:585
86421 #, kde-format
86422 msgid "eta"
86423 msgstr "इटा"
86424 
86425 #: skyobjects/starobject.cpp:586
86426 #, kde-format
86427 msgid "theta"
86428 msgstr "थिटा"
86429 
86430 #: skyobjects/starobject.cpp:587
86431 #, kde-format
86432 msgid "iota"
86433 msgstr "आयोटा"
86434 
86435 #: skyobjects/starobject.cpp:588
86436 #, kde-format
86437 msgid "kappa"
86438 msgstr "काप्पा"
86439 
86440 #: skyobjects/starobject.cpp:589
86441 #, kde-format
86442 msgid "lambda"
86443 msgstr "ल्याम्ब्डा"
86444 
86445 #: skyobjects/starobject.cpp:590
86446 #, kde-format
86447 msgid "mu"
86448 msgstr "म्यु"
86449 
86450 #: skyobjects/starobject.cpp:591
86451 #, kde-format
86452 msgid "nu"
86453 msgstr "न्यु"
86454 
86455 #: skyobjects/starobject.cpp:592
86456 #, kde-format
86457 msgid "xi"
86458 msgstr "जाइ"
86459 
86460 #: skyobjects/starobject.cpp:593
86461 #, kde-format
86462 msgid "omicron"
86463 msgstr "अमिक्रन"
86464 
86465 #: skyobjects/starobject.cpp:594
86466 #, kde-format
86467 msgid "pi"
86468 msgstr "pi"
86469 
86470 #: skyobjects/starobject.cpp:595
86471 #, kde-format
86472 msgid "rho"
86473 msgstr "रो"
86474 
86475 #: skyobjects/starobject.cpp:598
86476 #, kde-format
86477 msgid "sigma"
86478 msgstr "सिग्मा"
86479 
86480 #: skyobjects/starobject.cpp:599
86481 #, kde-format
86482 msgid "tau"
86483 msgstr "टाउ"
86484 
86485 #: skyobjects/starobject.cpp:600
86486 #, kde-format
86487 msgid "upsilon"
86488 msgstr "अप्सिलन"
86489 
86490 #: skyobjects/starobject.cpp:601
86491 #, kde-format
86492 msgid "phi"
86493 msgstr "फाइ"
86494 
86495 #: skyobjects/starobject.cpp:602
86496 #, kde-format
86497 msgid "chi"
86498 msgstr "चाइ"
86499 
86500 #: skyobjects/starobject.cpp:603
86501 #, kde-format
86502 msgid "psi"
86503 msgstr "साइ"
86504 
86505 #: skyobjects/starobject.cpp:604
86506 #, kde-format
86507 msgid "omega"
86508 msgstr "ओमेगा"
86509 
86510 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
86511 #, kde-format
86512 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
86513 msgstr ""
86514 
86515 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
86516 #, kde-format
86517 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
86518 msgstr ""
86519 
86520 #: time/timezonerule.cpp:37
86521 #, kde-format
86522 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
86523 msgstr "खाली रूलमा सेटिङ गर्दा, टाइमजोन रूल पद वर्णन गर्दा त्रुटि ।"
86524 
86525 #: time/timezonerule.cpp:104
86526 #, fuzzy, kde-format
86527 #| msgid " as a valid month code."
86528 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
86529 msgstr " वैध महिना कोडको रूपमा ।"
86530 
86531 #: time/timezonerule.cpp:217
86532 #, fuzzy, kde-format
86533 #| msgid " as a valid day code."
86534 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
86535 msgstr " वैध दिन कोडको रूपमा ।"
86536 
86537 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86538 #: tips:2
86539 #, fuzzy, kde-format
86540 #| msgid ""
86541 #| "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
86542 #| "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n"
86543 #| "\t\t\tToolbar button.\n"
86544 #| "\t\t</p>\n"
86545 #| "\t\n"
86546 msgid ""
86547 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
86548 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
86549 "Object\"\n"
86550 "\t\t\tToolbar button.\n"
86551 "\t\t</p>\n"
86552 "\t\n"
86553 msgstr ""
86554 "\t\t<p>तपाईँ आकाशमा वस्तु तिनीहरूको नामद्वारा तोक्न सक्नुहुन्छ ।\n"
86555 "\t\t\tCtrl+F, \"फोकस->वस्तु फेला पार्ने\" मेनु वस्तु, वा \"फेला पार्ने\"\n"
86556 "\t\t\tउपकरणपट्टी बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
86557 "\t\t</p>\n"
86558 "\t\n"
86559 
86560 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86561 #: tips:10
86562 #, fuzzy, kde-format
86563 #| msgid ""
86564 #| "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
86565 #| "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu "
86566 #| "item,\n"
86567 #| "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
86568 #| "\t\t</p>\n"
86569 #| "\t\n"
86570 msgid ""
86571 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
86572 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
86573 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
86574 "\t\t</p>\n"
86575 "\t\n"
86576 msgstr ""
86577 "\t\t<p>तपाईँको भौगोलिक स्थान परिवर्तन गर्न,\n"
86578 "\t\t\tCtrl+G, \"सेटिङ->भौगोलिक स्थान सेट गर्नुहोस्...\" मेनु वस्तु,\n"
86579 "\t\t\tवा \"ग्लोब\" उपकरणपट्टी बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
86580 "\t\t</p>\n"
86581 "\t\n"
86582 
86583 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86584 #: tips:18
86585 #, fuzzy, kde-format
86586 #| msgid ""
86587 #| "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
86588 #| "\t\t\tin the display.<br/>\n"
86589 #| "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n"
86590 #| "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
86591 #| "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
86592 #| "\t\t\tobject's popup menu.\n"
86593 #| "\t\t</p>\n"
86594 #| "\t\n"
86595 msgid ""
86596 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
86597 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
86598 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
86599 "\"\n"
86600 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
86601 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
86602 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
86603 "\t\t</p>\n"
86604 "\t\n"
86605 msgstr ""
86606 "\t\t<p>तपाईँ एउटा वस्तु ट्रयाक गर्न सक्नुहुन्छ, जसले गर्दा यो सधै प्रदर्शनमा \n"
86607 "\t\t\tकेन्द्रिकृत हुनेछ ।<br/>\n"
86608 "\t\t\tCtrl+T, \"फोकस->ट्रयाक वस्तु\" मेनु वस्तु, वा \"ताल्चा\"\n"
86609 "\t\t\tउपकरणपट्टी बटन प्रयोग गर्नुहोस् । तपाईँ पनि यसलाई साधारण रूपमा डबल क्लिक गरेर "
86610 "वस्तु\n"
86611 "\t\t\tकेन्द्रिकृत गर्न सक्नुहुन्छ वा वस्तुको पपअप मेनुबाट \"केन्द्र र ट्रयाक \" चयन गरेर\n"
86612 "\t\t\tगर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
86613 "\t\t</p>\n"
86614 "\t\n"
86615 
86616 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86617 #: tips:29
86618 #, kde-format
86619 msgid ""
86620 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
86621 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
86622 "\t\t</p>\n"
86623 "\t\n"
86624 msgstr ""
86625 "\t\t<p>केडीई तारा हातेपुस्तिकाले एस्ट्रोइन्फो परियोजना समावेश गर्दछ, खगोलशास्त्रको "
86626 "बारेमा\n"
86627 "\t\t\tसूचनात्मक लेखको श्रेणी ।\n"
86628 "\t\t</p>\n"
86629 "\t\n"
86630 
86631 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86632 #: tips:36
86633 #, kde-format
86634 msgid ""
86635 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
86636 "the\n"
86637 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
86638 "on the\n"
86639 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
86640 "\" them\n"
86641 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
86642 "hide\n"
86643 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
86644 "\t\t</p>\n"
86645 "\t\n"
86646 msgstr ""
86647 "\t\t<p>त्यहाँ तीन पर्दा-भित्र \"सूचना बाकस\" छन् जसले समय/मिति, तपाईँको भौगोलिक "
86648 "स्थान, र आकाश (फोकस) मा हालको केन्द्रिय स्थिति\n"
86649 "\t\t\tसँग सम्बन्धित डेटा\n"
86650 "\t\t\tदेखाउँदछ ।  तपाईँ यी बाकसहरू माउसद्वारा तान्न सक्नुहुन्छ, र धेरै (वा थोरै) सूचना "
86651 "देखाउँन तिनीहरूलाई डबल क्लिक गरेर\n"
86652 "\t\t\t\"छायाँ\" लगाउन सकिन्छ ।  तपाईँ तिनीहरूलाई एकै ठाउँ सेटिङ->सूचना बाकस मेनुमा\n"
86653 "\t\t\tलुकाउँनु सक्नुहुन्छ ।\n"
86654 "\t\t</p>\n"
86655 "\t\n"
86656 
86657 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86658 #: tips:46
86659 #, kde-format
86660 msgid ""
86661 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
86662 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
86663 "\t\t</p>\n"
86664 "\t\n"
86665 msgstr ""
86666 "\t\t<p>केडीई तारासँग पूरा-पर्दा मोड छ; तपाईँ यो मोडलाई \"पूरा पर्दा\" उपकरणपट्टी बटन "
86667 "प्रयोग गरेर, वा Ctrl+Shift+F थिचेर\n"
86668 "\t\t\t\"टगल गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
86669 "\t\t</p>\n"
86670 "\t\n"
86671 
86672 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86673 #: tips:53
86674 #, kde-format
86675 msgid ""
86676 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
86677 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
86678 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
86679 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
86680 "of contributions!\n"
86681 "\t\t</p>\n"
86682 "\t\n"
86683 msgstr ""
86684 
86685 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86686 #: tips:59
86687 #, kde-format
86688 msgid ""
86689 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
86690 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
86691 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
86692 "\t\t</p>\n"
86693 "\t\n"
86694 msgstr ""
86695 "\t\t<p>N,S,E,W कुञ्जीले क्षितिजमा उत्तर, दक्षिण, पूर्व र पश्चिम बिन्दु\n"
86696 "\t\t\tमा प्रदर्शन इङ्गित गर्नेछ ।  Z कुञ्जीले जेनिथमा प्रदर्शन\n"
86697 "\t\t\tइङ्गित गर्नेछ ।\n"
86698 "\t\t</p>\n"
86699 "\t\n"
86700 
86701 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86702 #: tips:67
86703 #, kde-format
86704 msgid ""
86705 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
86706 "system\n"
86707 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
86708 "eight\n"
86709 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
86710 "\t\t</p>\n"
86711 "\t\n"
86712 msgstr ""
86713 "\t\t<p>०-९ कुञ्जीले एउटा मुख्य सौरमण्डल भागको प्रदर्शनमा\n"
86714 "\t\t\tकेन्द्रित गर्नेछ ।  ० ले घामलाई केन्द्रित गर्दछ, ३ ले चन्द्रमामा केन्द्रित गर्दछ, बाँकी "
86715 "घामबाट तिनीहरूको दूरी क्रममा\n"
86716 "\t\t\tआठ ग्रहहरू हुन् ।\n"
86717 "\t\t</p>\n"
86718 "\t\n"
86719 
86720 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86721 #: tips:75
86722 #, kde-format
86723 msgid ""
86724 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
86725 "on\n"
86726 "\t\t\tthe sky.\n"
86727 "\t\t</p>\n"
86728 "\t\n"
86729 msgstr ""
86730 "\t\t<p>आकाशमा नयाँ स्थितिमा आकाशे नक्सा हटाउन माउसद्वारा\n"
86731 "\t\t\tक्लिक गर्नुहोस् र तान्नुहोस् ।\n"
86732 "\t\t</p>\n"
86733 "\t\n"
86734 
86735 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86736 #: tips:82
86737 #, kde-format
86738 msgid ""
86739 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
86740 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
86741 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
86742 "\t\t</p>\n"
86743 "\t\n"
86744 msgstr ""
86745 "\t\t<p>माउस कर्सरको स्थानमा प्रदर्शन केन्द्रित गर्न माउससँग \n"
86746 "\t\t\tडबल क्लिक गर्नुहोस् ।  यदि तपाईँले एउटा वस्तुमा डबल क्लिक गर्नुभयो भने, केडीई ताराले "
86747 "यसलाई\n"
86748 "\t\t\tस्वचालित रूपमा ट्रयाकिङ गर्न सुरु गर्दछ ।\n"
86749 "\t\t</p>\n"
86750 "\t\n"
86751 
86752 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86753 #: tips:90
86754 #, kde-format
86755 msgid ""
86756 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
86757 "cursor,\n"
86758 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
86759 "\t\t</p>\n"
86760 "\t\n"
86761 msgstr ""
86762 "\t\t<p>वस्तुस्थितिपट्टीले दुवै भुमध्यवर्ती र तेर्सो समकक्ष प्रणालीमा माउस कर्सरको हालको "
86763 "आकाशे समकक्ष,\n"
86764 "\t\t\tप्रदर्शन गर्दछ ।\n"
86765 "\t\t</p>\n"
86766 "\t\n"
86767 
86768 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86769 #: tips:97
86770 #, kde-format
86771 msgid ""
86772 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
86773 "wheel,\n"
86774 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
86775 "pressed.  You\n"
86776 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
86777 "the toolbar and\n"
86778 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
86779 "to Angular\n"
86780 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
86781 "graphically by\n"
86782 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
86783 "rectangle for\n"
86784 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
86785 "\t\t</p>\n"
86786 "\t\n"
86787 msgstr ""
86788 "\t\t<p>तपाईँको माउसको स्क्रोल ह्वील घुमाएर वा थिचिएको बीचको माउस बटनसँग माथि तल "
86789 "माउस तानेर,\n"
86790 "\t\t\tप्रदर्शनको जुम बढाउन वा घटाउन सकिन्छ ।  तपाईँ\n"
86791 "\t\t\tउपकरणपट्टी र दृश्य मेनुमा +/- कुञ्जी, वा \"जुम बढाउनुहोस्\"/\"जुम घटाउनुहोस्\" वस्तु\n"
86792 "\t\t\tपनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।  जुम स्तर दृश्य मेनु (Shift+Ctrl+Z)मा \"कोणिय साइजमा "
86793 "जुम गर्ने\" वस्तु प्रयोग गरेर म्यानुअल तरिकाले\n"
86794 "\t\t\tसेट गर्न सक्नुहुन्छ, र तपाईँ यसलाई नयाँ सञ्झ्याल सीमाका लागि आयात परिभाषित गर्न\n"
86795 "\t\t\tमाउस तान्दा Ctrl बटन समातेर\n"
86796 "\t\t\tग्राफिकल्ली सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
86797 "\t\t</p>\n"
86798 "\t\n"
86799 
86800 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86801 #: tips:109
86802 #, fuzzy, kde-format
86803 #| msgid ""
86804 #| "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
86805 #| "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu "
86806 #| "item, and enter\n"
86807 #| "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
86808 #| "\t\t</p>\n"
86809 #| "\t\n"
86810 msgid ""
86811 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
86812 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
86813 "menu item, and enter\n"
86814 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
86815 "\t\t</p>\n"
86816 "\t\n"
86817 msgstr ""
86818 "\t\t<p>तपाईँ म्यानुअल तरिकाले रूपमा केन्द्रिय फोकस बिन्दुको समकक्ष सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
86819 "\t\t\tCtrl+M थिच्नुहोस्, वा \"फोकस->म्यानुअल तरिकाले फोकस सेट गर्नुहोस्...\" मेनु वस्तु "
86820 "प्रयोग गर्नुहोस्, र पपअप सञ्झ्यालमा इच्छयाएको समकक्ष\n"
86821 "\t\t\tप्रविष्ट गर्नुहोस् ।\n"
86822 "\t\t</p>\n"
86823 "\t\n"
86824 
86825 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86826 #: tips:117
86827 #, kde-format
86828 msgid ""
86829 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
86830 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
86831 "spacebar.\n"
86832 "\t\t</p>\n"
86833 "\t\n"
86834 msgstr ""
86835 "\t\t<p>भूमध्यवर्ती र तेर्सो समकक्ष प्रणाली बीच स्विच\n"
86836 "\t\t\tगर्न, \"दृश्य->समकक्ष\" मेनु वस्तु प्रयोग गर्नुहोस्, वा खाली स्थानपट्टी थिच्नुहोस् ।\n"
86837 "\t\t</p>\n"
86838 "\t\n"
86839 
86840 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86841 #: tips:124
86842 #, kde-format
86843 msgid ""
86844 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
86845 "menu item,\n"
86846 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
86847 "be very\n"
86848 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
86849 "\t\t</p>\n"
86850 "\t\n"
86851 msgstr ""
86852 "\t\t<p>समय र मिति सेट गर्न, Ctrl+S टाइप गर्नुहोस्, \"समय->समय सेट गर्नुहोस्\" प्रयोग "
86853 "गर्नुहोस्,\n"
86854 "\t\t\tवा \"समय\" उपकरणपट्टी बटन थिच्नुहोस् ।  याद गर्नुहोस् कि केडीई तारा धेरै टाढा\n"
86855 "\t\t\tहुन सक्छ; तपाईँ -५०,००० र +५०,००० बीच कुनै वर्ष प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
86856 "\t\t</p>\n"
86857 "\t\n"
86858 
86859 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86860 #: tips:132
86861 #, kde-format
86862 msgid ""
86863 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
86864 "synchronize\n"
86865 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
86866 "\t\t</p>\n"
86867 "\t\n"
86868 msgstr ""
86869 "\t\t<p>तपाईँ आफ्नो सीपीयू घडीसँग नक्कली घडी समक्रमन गर्न\n"
86870 "\t\t\tCtrl+E वा \"समय->अहिले समय सेट गर्नुहोस्\" मेनु वस्तु प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
86871 "\t\t</p>\n"
86872 "\t\n"
86873 
86874 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86875 #: tips:139
86876 #, kde-format
86877 msgid ""
86878 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
86879 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
86880 "time\".\n"
86881 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
86882 "\t\t</p>\n"
86883 "\t\n"
86884 msgstr ""
86885 "\t\t<p>उपकरणपट्टीमा स्पिन बाकसले केडीई तारा घडीले प्रयोग गरेको समय रण समायोजन गर्न\n"
86886 "\t\t\tअनुमति दिन्छ; यसलाई \"१.० सेकेन्ड\" मा सेटिङ गर्नाले \"वास्तविक समय\" उपलब्ध हुन्छ "
86887 "।\n"
86888 "\t\t\tद्रष्टब्य: ऋणात्मक मानले समयलाई पछितिर धकेल्छ ।\n"
86889 "\t\t</p>\n"
86890 "\t\n"
86891 
86892 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86893 #: tips:147
86894 #, fuzzy, kde-format
86895 #| msgid ""
86896 #| "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
86897 #| "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n"
86898 #| "\t\t</p>\n"
86899 #| "\t\n"
86900 msgid ""
86901 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
86902 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
86903 "\t\t</p>\n"
86904 "\t\n"
86905 msgstr ""
86906 "\t\t<p>तपाईँ उपकरणपट्टीमा \"प्ले/पज\"\n"
86907 "\t\t\tबटनद्वारा, वा \"समय->घडी रोक्नुहोस्/सुरु गर्नुहोस्\" मेनु वस्तुसँग घडी रोक्न र सुरु गर्न "
86908 "सक्नुहुन्छ ।\n"
86909 "\t\t</p>\n"
86910 "\t\n"
86911 
86912 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86913 #: tips:154
86914 #, kde-format
86915 msgid ""
86916 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
86917 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
86918 "\t\t</p>\n"
86919 "\t\n"
86920 msgstr ""
86921 "\t\t<p>तपाईँ \"&gt;\" वा \"&lt;\" कुञ्जी थिचेर एकल समय चरणद्वारा अगाडि र पछाडि\n"
86922 "\t\t\tनक्कली घडी उन्नत गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
86923 "\t\t</p>\n"
86924 "\t\n"
86925 
86926 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86927 #: tips:161
86928 #, kde-format
86929 msgid ""
86930 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
86931 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
86932 "\t\t</p>\n"
86933 "\t\n"
86934 msgstr ""
86935 "\t\t<p>तपाईँले नक्सामा माउस क्लिक गर्दा, माउस कर्सर नजिकको आकाशे वस्तु\n"
86936 "\t\t\tवस्तुस्थितिपट्टीमा परिभाषित हुन्छ ।\n"
86937 "\t\t</p>\n"
86938 "\t\n"
86939 
86940 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86941 #: tips:168
86942 #, kde-format
86943 msgid ""
86944 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
86945 "object\n"
86946 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
86947 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
86948 "\t\t</p>\n"
86949 "\t\n"
86950 msgstr ""
86951 "\t\t<p>तपाईँले त्यो क्षणसम्मका लागि माउस कर्सर समात्दा, सबभन्दा नजिकको वस्तु\n"
86952 "\t\t\tअस्थायी नाम लेबुलद्वारा परिभाषित हुनेछ जुन तपाईँले फेरि माउस सार्दा\n"
86953 "\t\t\tस्वचालित रूपमा हराउँछ ।\n"
86954 "\t\t</p>\n"
86955 "\t\n"
86956 
86957 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86958 #: tips:176
86959 #, kde-format
86960 msgid ""
86961 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
86962 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
86963 "\t\t\tthe Internet.\n"
86964 "\t\t</p>\n"
86965 "\t\n"
86966 msgstr ""
86967 "\t\t<p>इन्टरनेटमा सूचना र छविमा लिङ्क समावेश गरेर, निश्चित वस्तुका लागि\n"
86968 "\t\t\tविस्तृत गरिएको विकल्पको पपअप मेनु खोल्न\n"
86969 "\t\t\tमाउससँग दायाँ-क्लिक गर्नुहोस् ।\n"
86970 "\t\t</p>\n"
86971 "\t\n"
86972 
86973 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86974 #: tips:184
86975 #, kde-format
86976 msgid ""
86977 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
86978 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
86979 "\t\t</p>\n"
86980 "\t\n"
86981 msgstr ""
86982 "\t\t<p>विशेष रङ (पूर्वानिर्धारित रातो) भएको गाढा-आकाशे वस्तुसँग\n"
86983 "\t\t\tतिनीहरूको पपअप मेनुमा अतिरिक्त यूआरएल लिङ्क उपलब्ध छ ।\n"
86984 "\t\t</p>\n"
86985 "\t\n"
86986 
86987 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
86988 #: tips:191
86989 #, kde-format
86990 msgid ""
86991 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
86992 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
86993 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
86994 "\t\t</p>\n"
86995 "\t\n"
86996 msgstr ""
86997 "\t\t<p>पूर्वानिर्धारण अनुसार, केडीई तारामा ताराहरू वास्तविक रङमा प्रदर्शन हुन्छ ।\n"
86998 "\t\t\tएउटा ताराको रङ यसको तापक्रममा भ् पर्दछreचिसो ताराहरू रातो हुन्छन्,\n"
86999 "\t\tभने तातो ताराहरू नीला हुन्छन् ।\n"
87000 "\t\t</p>\n"
87001 "\t\n"
87002 
87003 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87004 #: tips:199
87005 #, fuzzy, kde-format
87006 #| msgid ""
87007 #| "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
87008 #| "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the "
87009 #| "\"Download\n"
87010 #| "\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for "
87011 #| "updated\n"
87012 #| "\t\t\tephemerides.\n"
87013 #| "\t\t</p>\n"
87014 #| "\t\n"
87015 msgid ""
87016 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
87017 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
87018 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
87019 "updated\n"
87020 "\t\t\tephemerides.\n"
87021 "\t\t</p>\n"
87022 "\t\n"
87023 msgstr ""
87024 "\t\t<p>यदि तपाईँ (हालै पत्ता लगाइएको वस्तु समावेश गरेर) ग्रहिका र पुच्छ्रेताराका लागि\n"
87025 "\t\t\tधेरै पछिल्लो अक्षिय सूचना चाहनुहुन्छ भने, अद्यावधिक भएको इफेमेरिड्सका लागि\n"
87026 "\t\t\t\"डेटा डाउनलोड\" उपकरण (\"File|Download Data\" वा Ctrl+D) बारम्बार\n"
87027 "\t\t\t जाँच गर्नुहोस् ।\n"
87028 "\t\t</p>\n"
87029 "\t\n"
87030 
87031 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87032 #: tips:208
87033 #, fuzzy, kde-format
87034 #| msgid ""
87035 #| "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
87036 #| "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, "
87037 #| "internet \n"
87038 #| "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window "
87039 #| "through \n"
87040 #| "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D"
87041 #| "\".\n"
87042 #| "\t\t</p>\n"
87043 #| "\t\n"
87044 msgid ""
87045 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
87046 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
87047 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
87048 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
87049 "\t\t</p>\n"
87050 "\t\n"
87051 msgstr ""
87052 "\t\t<p>विस्तृत सञ्झ्यालले ठूलो सङ्ख्यामा सूचना आकाशमा कुनै वस्तुको बारेमा सूचना\n"
87053 "\t\t\tउपलब्ध गराउँदछ, जसमा समकक्ष, उदाउने/अस्ताउने समय, इन्टरनेट \n"
87054 "\t\t\tलिङ्क, र तपाईँको आफ्नो अनुकूल द्रष्टब्य समावेश हुन्छ ।  पपअप मेनु\n"
87055 "\t\t\tमार्फत, वा एउटा वस्तुलाई क्लिक गरेर र \"D\" लाई थिचेर विस्तृत सञ्झ्याल पहुँच गर्न "
87056 "सकिन्छ ।\n"
87057 "\t\t</p>\n"
87058 "\t\n"
87059 
87060 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87061 #: tips:217
87062 #, kde-format
87063 msgid ""
87064 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
87065 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
87066 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
87067 "\t\t</p>\n"
87068 "\t\n"
87069 msgstr ""
87070 "\t\t<p>तपाईँ आकाशमा कुनै वस्तुमा नाम लेबुल संलग्न गर्न सक्नुहुन्छ ।  पपअप \n"
87071 "\t\t\tमेनुमा, वा वस्तुमा क्लिक गरेर र\n"
87072 "\t\t\t \"L\" थिचेर लेबुल टगल गर्नुहोस् ।\n"
87073 "\t\t</p>\n"
87074 "\t\n"
87075 
87076 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87077 #: tips:225
87078 #, kde-format
87079 msgid ""
87080 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
87081 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
87082 "\t\t</p>\n"
87083 "\t\n"
87084 msgstr ""
87085 "\t\t<p>केडीई ताराको एस्ट्रो गणकयन्त्र (Ctrl+C) ले धेरैजसो गणनामा\n"
87086 "\t\t\tसीधै पहुँच दिन्छ जहाँ केडीई तारा दृश्य पछाडि हुन्छ ।\n"
87087 "\t\t</p>\n"
87088 "\t\n"
87089 
87090 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87091 #: tips:232
87092 #, kde-format
87093 msgid ""
87094 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
87095 "the\n"
87096 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
87097 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
87098 "\t\t\ton a daily basis.\n"
87099 "\t\t</p>\n"
87100 "\t\n"
87101 msgstr ""
87102 "\t\t<p>AAVSO प्रकाश बक्र सर्जक उपकरण (Ctrl+V) ले चल तारा अन्वेषकको अमेरिकी संघमा "
87103 "सर्भरमा\n"
87104 "\t\t\tजडान गर्दछ, र कुनै पनि ६०००+ चल ताराका लागि\n"
87105 "\t\t\tप्रकाश बक्र निर्माण गर्दछ जुन तिनीहरू\n"
87106 "\t\t\tदैनिक आधारमा अनुगमन गर्दछ ।\n"
87107 "\t\t</p>\n"
87108 "\t\n"
87109 
87110 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87111 #: tips:241
87112 #, kde-format
87113 msgid ""
87114 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
87115 "group\n"
87116 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
87117 "\t\t\tobserving sessions.\n"
87118 "\t\t</p>\n"
87119 "\t\n"
87120 msgstr ""
87121 "\t\t<p>उन्नतांश विपरीत समय उपकरण (Ctrl+A) ले तपाईँले चयन गर्नुभएकोवस्तुको कुनै समूहका "
87122 "लागि\n"
87123 "\t\t\tउन्नतांश बक्र बनाउनेछ ।  यो अन्वेषण सत्र योजनाका लागि\n"
87124 "\t\t\tमहान उपकरण हो ।\n"
87125 "\t\t</p>\n"
87126 "\t\n"
87127 
87128 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87129 #: tips:249
87130 #, fuzzy, kde-format
87131 #| msgid ""
87132 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a "
87133 #| "glance what\n"
87134 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
87135 #| "\t\t</p>\n"
87136 #| "\t\n"
87137 msgid ""
87138 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
87139 "what\n"
87140 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
87141 "\t\t</p>\n"
87142 "\t\n"
87143 msgstr ""
87144 "\t\t<p>आज राती के छ? उपरकरणसँग, तपाईँ हेराइमा\n"
87145 "\t\t\tदिएको रातमा तपाईँको स्थानबाट के वस्तु दृश्यात्मक हुनेछ भन्ने कुरा भन्न सक्नुहुन्छ ।\n"
87146 "\t\t</p>\n"
87147 "\t\n"
87148 
87149 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87150 #: tips:256
87151 #, kde-format
87152 msgid ""
87153 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
87154 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
87155 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
87156 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
87157 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
87158 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
87159 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
87160 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
87161 "\t\t\t  the field.\n"
87162 "\t\t</p>\n"
87163 "\t\n"
87164 msgstr ""
87165 
87166 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87167 #: tips:271
87168 #, kde-format
87169 msgid ""
87170 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
87171 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
87172 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
87173 "\t\t</p>\n"
87174 "\t\n"
87175 msgstr ""
87176 
87177 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87178 #: tips:278
87179 #, fuzzy, kde-format
87180 #| msgid ""
87181 #| "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n"
87182 #| "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
87183 #| "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
87184 #| "\t\t</p>\n"
87185 #| "\t\n"
87186 msgid ""
87187 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
87188 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
87189 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
87190 "\t\t</p>\n"
87191 "\t\n"
87192 msgstr ""
87193 "\t\t<p>स्क्रिप्ट निर्माणकर्ता उपकरणले तपाईँलाई साधरण जीयूआई प्रयोग गरेर जटिल डीसीओपी "
87194 "स्क्रिप्ट निर्माण गर्न\n"
87195 "\t\t\tअनुमति दिन्छ ।  स्क्रिप्ट पछि आदेश रेखाबाट, वा केडीई तारा भित्रबाट\n"
87196 "\t\t\tखेलाउन सकिन्छ ।\n"
87197 "\t\t</p>\n"
87198 "\t\n"
87199 
87200 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87201 #: tips:286
87202 #, kde-format
87203 msgid ""
87204 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
87205 "solar\n"
87206 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
87207 "\t\t\tsimulation date.\n"
87208 "\t\t</p>\n"
87209 "\t\n"
87210 msgstr ""
87211 "\t\t<p>सौरमण्डल दर्शक उपकरण (Ctrl+Y) ले हालको नक्कली मितिका लागि मुख्य ग्रहको स्थिति "
87212 "देखाएर, सौरमण्डलको\n"
87213 "\t\t\t एउटा, \n"
87214 "\t\t\tसंलग्न दृश्य देखाउँछ ।\n"
87215 "\t\t</p>\n"
87216 "\t\n"
87217 
87218 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87219 #: tips:294
87220 #, kde-format
87221 msgid ""
87222 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
87223 "Jupiter's\n"
87224 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
87225 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
87226 "\t\t</p>\n"
87227 "\t\n"
87228 msgstr ""
87229 "\t\t<p>बृहस्पतिको चन्द्रमा उपकरण (Ctrl+J) ले पृथ्वीबाट देखिएको रूपमा, र\n"
87230 "\t\t\t समयको प्रकार्यको रूपमा बृहस्पतिको चौथो ठूलो, चन्द्रमा (लो, युरोपा, ग्यानीमेड र "
87231 "कलिस्टो) को\n"
87232 "\t\t\tसापेक्षिक स्थिति देखाउँछ ।\n"
87233 "\t\t</p>\n"
87234 "\t\n"
87235 
87236 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87237 #: tips:302
87238 #, kde-format
87239 msgid ""
87240 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
87241 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
87242 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
87243 "a\n"
87244 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
87245 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
87246 "\t\t</p>\n"
87247 "\t\n"
87248 msgstr ""
87249 "\t\t<p>तपाईँ आकाशे छवि फाइल मेनुमा \"आकाशे छवि बचत गर्नुहोस्\" वस्तु प्रयोग गरेर, वा Ctrl"
87250 "+l थिचेर\n"
87251 "\t\t\tफाइलमा निर्गात गर्न सक्नुहुन्छ ।  थपमा, तपाईँ कुनै\n"
87252 "\t\t\tकार्यक्रम सञ्झ्याल खोली डिस्कमा आकाशे छवि बचत गर्न \"--dump\" तर्कसँग आदेश "
87253 "प्रबर्द्धनबाट a\n"
87254 "\t\t\tकेडीई तारा चलाउन सक्नुहुन्छ ।  यो तपाईँको\n"
87255 "\t\t\tकेडीई डेस्कटपका लागि गतिशील वालपेपर सिर्जना गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।\n"
87256 "\t\t</p>\n"
87257 "\t\n"
87258 
87259 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87260 #: tips:312
87261 #, fuzzy, kde-format
87262 #| msgid ""
87263 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select\n"
87264 #| "\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
87265 #| "window.\n"
87266 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
87267 #| "\t\t</p>\n"
87268 #| "\t\n"
87269 msgid ""
87270 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
87271 "or \n"
87272 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
87273 "Configuration window.\n"
87274 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
87275 "\t\t</p>\n"
87276 "\t\n"
87277 msgstr ""
87278 "\t\t<p>तपाईँको आफ्नो अनुकूल वस्तु विवरणिका थप्न, केडीई तारा कन्फिगरेसन सञ्झ्यालमा\n"
87279 "\t\t\t विवरणिकाबाट \"विवरणिका थप्नुहोस्\" चयन गर्नुहोस् ।\n"
87280 "\t\t\tतपाईँको विवरणिका फाइल ढाँचामा प्रशिक्षणका लागि हातेपुस्तिका हेर्नुहोस् ।\n"
87281 "\t\t</p>\n"
87282 "\t\n"
87283 
87284 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87285 #: tips:320
87286 #, kde-format
87287 msgid ""
87288 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
87289 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
87290 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
87291 "\t\t</p>\n"
87292 "\t\n"
87293 msgstr ""
87294 
87295 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87296 #: tips:326
87297 #, kde-format
87298 msgid ""
87299 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
87300 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
87301 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
87302 "File->Download New Data option.\n"
87303 "\t\t</p>\n"
87304 "\t\n"
87305 msgstr ""
87306 
87307 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87308 #: tips:332
87309 #, kde-format
87310 msgid ""
87311 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
87312 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
87313 "\t\t</p>\n"
87314 "\t\n"
87315 msgstr ""
87316 "\t\t<p>कुनै वस्तुमा तपाईँको आफ्नो अनुकूल छवि/सूचना यूआरएल\n"
87317 "\t\t\tथप्न, वस्तुको पपअप मेनुबाट \"लिङ्क थप्नुहोस्...\" चयन गर्नुहोस् ।\n"
87318 "\t\t</p>\n"
87319 "\t\n"
87320 
87321 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87322 #: tips:339
87323 #, kde-format
87324 msgid ""
87325 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
87326 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
87327 "KStars...\"\n"
87328 "\t\t\tmenu item.\n"
87329 "\t\t</p>\n"
87330 "\t\n"
87331 msgstr ""
87332 "\t\t<p>तपाईँ \"कन्फिगर\" बटन क्लिक गरेर, वा \"सेटिङ->कन्फिगर केडीई तारा...\" मेनु "
87333 "वस्तु\n"
87334 "\t\t\tचयन गरेर प्रदर्शन विकल्पको दर्जन\n"
87335 "\t\t\tसमायोजन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
87336 "\t\t</p>\n"
87337 "\t\n"
87338 
87339 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87340 #: tips:347
87341 #, kde-format
87342 msgid ""
87343 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
87344 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
87345 "\t\t</p>\n"
87346 "\t\n"
87347 msgstr ""
87348 "\t\t<p>पर्दा भित्रका सूचना बाकसहरू \"सेटिङ->सूचना बाकस\" प्रयोग गरेर लुकाउन वा देखाउन\n"
87349 "\t\t\t सकिन्छ ।\n"
87350 "\t\t</p>\n"
87351 "\t\n"
87352 
87353 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87354 #: tips:354
87355 #, kde-format
87356 msgid ""
87357 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
87358 "menu.\n"
87359 "\t\t</p>\n"
87360 "\t\n"
87361 msgstr ""
87362 "\t\t<p>उपकरणपट्टी \"सेटिङ->उपकरणपट्टी\" मेनु प्रयोग गरेर लुकाउन वा देखाउन\n"
87363 "\t\t सकिन्छ ।</p>\n"
87364 "\t\n"
87365 
87366 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87367 #: tips:360
87368 #, fuzzy, kde-format
87369 #| msgid ""
87370 #| "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
87371 #| "statusbar,\n"
87372 #| "\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar "
87373 #| "menu.\n"
87374 #| "\t\t</p>\n"
87375 #| "\t\n"
87376 msgid ""
87377 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
87378 "statusbar,\n"
87379 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
87380 "\t\t</p>\n"
87381 "\t\n"
87382 msgstr ""
87383 "\t\t<p>तपाईँ वस्तुस्थितिपट्टीमा या त Ra/Dec वा Az/Alt समकक्ष फिल्ड लुकाउन सक्नुहुन्छ,\n"
87384 "\t\t\tवा सेटिङ|वस्तुस्थिति मेनु प्रयोग गरेर, पूर्ण रूपमा वस्तुस्थितिपट्टी लुकाउन सक्नुहुन्छ ।\n"
87385 "\t\t</p>\n"
87386 "\t\n"
87387 
87388 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87389 #: tips:367
87390 #, kde-format
87391 msgid ""
87392 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
87393 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
87394 "\t\t</p>\n"
87395 "\t\n"
87396 msgstr ""
87397 "\t\t<p>तपाईँ \"सेटिङ->रङ योजना\" मेनुबाट योजना चयन गरेर पूर्वपरिभाषित रङ बीच सजिलै "
87398 "स्वीच\n"
87399 "\t\t\tगर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
87400 "\t\t</p>\n"
87401 "\t\n"
87402 
87403 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87404 #: tips:374
87405 #, fuzzy, kde-format
87406 #| msgid ""
87407 #| "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
87408 #| "\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press "
87409 #| "the\n"
87410 #| "\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
87411 #| "\t\t\tfuture sessions.\n"
87412 #| "\t\t</p>\n"
87413 #| "\t\n"
87414 msgid ""
87415 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
87416 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
87417 "press the\n"
87418 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
87419 "\t\t\tfuture sessions.\n"
87420 "\t\t</p>\n"
87421 "\t\n"
87422 msgstr ""
87423 "\t\t<p>तपाईँ आफ्नो भौगोलिक स्थान परिभाषा गर्न सक्नुहुन्छ ।  \"स्थान परिवर्तन गर्नुहोस्\" "
87424 "संवादमा\n"
87425 "\t\t\tआवश्यक फिल्ड भर्नुहोस् र त्यसपछि \"सूचीमा थप्नुहोस्\" बटन\n"
87426 "\t\t\tथिच्नुहोस् । तपाईँको स्थान सबै भावी सत्रमा उपलब्ध\n"
87427 "\t\t\tहुनेछ ।\n"
87428 "\t\t</p>\n"
87429 "\t\n"
87430 
87431 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87432 #: tips:383
87433 #, kde-format
87434 msgid ""
87435 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
87436 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
87437 "\"Save\n"
87438 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
87439 "\t\t\tall future sessions.\n"
87440 "\t\t</p>\n"
87441 "\t\n"
87442 msgstr ""
87443 "\t\t<p>तपाईँ आफ्नो रङ योजना परिभाषित गर्न सक्नुहुन्छ ।  कन्फिगरेसन सञ्झ्यालको \"रङ\" "
87444 "ट्याबमा रङ\n"
87445 "\t\t\tसमायोजन गर्नुहोस्, र त्यसपछि \"हालको रङ बचत गर्नुहोस्\" बटन\n"
87446 "\t\t\t थिच्नुहोस् । तपाईँको रङ योजना सबै भावी सत्रमा सूचीभित्र\n"
87447 "\t\t\tदेखापर्नेछ ।\n"
87448 "\t\t</p>\n"
87449 "\t\n"
87450 
87451 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87452 #: tips:392
87453 #, fuzzy, kde-format
87454 #| msgid ""
87455 #| "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
87456 #| "\t\t\tFOV Editor under the Tools menu.  You can set the angular size, "
87457 #| "the\n"
87458 #| "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
87459 #| "\t\t</p>\n"
87460 #| "\t\n"
87461 msgid ""
87462 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
87463 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
87464 "angular size, the\n"
87465 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
87466 "\t\t</p>\n"
87467 "\t\n"
87468 msgstr ""
87469 "\t\t<p>तपाईँ उपकरण मेनु अन्तर्गत एफओभी सम्पादक प्रयोग गरेर, तपाईँको आफ्नो फिल्ड दृश्य "
87470 "(एफओभी) प्रतीक\n"
87471 "\t\t\tनिर्माण गर्न सक्नुहुन्छ ।  तपाईँ आफ्नो नयाँ प्रतीकको कोणिय साइज, आकार, र रङ\n"
87472 "\t\t\tसेट गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
87473 "\t\t</p>\n"
87474 "\t\n"
87475 
87476 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87477 #: tips:400
87478 #, kde-format
87479 msgid ""
87480 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
87481 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
87482 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
87483 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
87484 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
87485 "\t\t</p>\n"
87486 "\t\n"
87487 msgstr ""
87488 
87489 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87490 #: tips:406
87491 #, kde-format
87492 msgid ""
87493 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
87494 "fine-tune\n"
87495 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
87496 "atmospheric\n"
87497 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
87498 "which\n"
87499 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
87500 "\t\t</p>\n"
87501 "\t\n"
87502 msgstr ""
87503 "\t\t<p>केडीई तारा कन्फिगरेसन सञ्झ्यालको उन्नत ट्याबले केडीई ताराको व्यवहार राम्रो "
87504 "बनाउँन\n"
87505 "\t\t\tअनुमति दिन्छ । तपाईँ वायुमण्डलिय अपर्वतनका लागि \n"
87506 "\t\t\tसुधार गर्ने वा नगर्ने, र एनिमेट गरिएको स्ल्विङ प्रयोग गर्ने वा नगर्ने निर्दिष्ट गर्न "
87507 "सक्नुहुन्छ । तपाईँले प्रदर्शन चालमा हुँदा कुन वस्तु लुकाइएको छ\n"
87508 "\t\t\tभन्ने कुरा पनि निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
87509 "\t\t</p>\n"
87510 "\t\n"
87511 
87512 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87513 #: tips:415
87514 #, fuzzy, kde-format
87515 #| msgid ""
87516 #| "\t\t<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 "
87517 #| "constellations,\n"
87518 #| "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, "
87519 #| "and the\n"
87520 #| "\t\t\tMilky Way.\n"
87521 #| "\t\t</p>\n"
87522 #| "\t\n"
87523 msgid ""
87524 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
87525 "objects, the 88 constellations,\n"
87526 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
87527 "the\n"
87528 "\t\t\tMilky Way.\n"
87529 "\t\t</p>\n"
87530 "\t\n"
87531 msgstr ""
87532 "\t\t<p>केडीई ताराले १२६,००० ताराहरू, १३,००० गहिरो-आकाशे वस्तु, ८८ तारामण्डल,\n"
87533 "\t\t\tसबै ग्रह, घाम, चन्द्रमा, हजारौ पुच्छ्रेतारा र ग्रहिका र\n"
87534 "\t\t\tमिल्की वे प्रदर्शन गर्दछ ।\n"
87535 "\t\t</p>\n"
87536 "\t\n"
87537 
87538 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87539 #: tips:423
87540 #, kde-format
87541 msgid ""
87542 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
87543 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
87544 "\t\t</p>\n"
87545 "\t\n"
87546 msgstr ""
87547 "\t\t<p>आकाशमा देखिने रेखा जसलाई घाम र सबै ग्रहहरूले पछ्याइरहेको हुन्छ, त्यसलाई\n"
87548 "\t\t\t क्रांतिमण्डल भनिन्छ ।\n"
87549 "\t\t</p>\n"
87550 "\t\n"
87551 
87552 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87553 #: tips:430
87554 #, kde-format
87555 msgid ""
87556 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
87557 "nutation,\n"
87558 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
87559 "planets).\n"
87560 "\t\t</p>\n"
87561 "\t\n"
87562 msgstr ""
87563 "\t\t<p>केडीई तारामा वस्तु स्थितिले (ग्रहका लागि) प्रिसेसन, न्यूटेसन, एबरेसन, वायुमण्डलीय "
87564 "अपवर्तन, प्रकाश हिड्ने समयको प्रभाव\n"
87565 "\t\t\tसमावेश गर्दछ ।\n"
87566 "\t\t</p>\n"
87567 "\t\n"
87568 
87569 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87570 #: tips:437
87571 #, kde-format
87572 msgid ""
87573 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
87574 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
87575 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
87576 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
87577 "\t\t</p>\n"
87578 "\t\n"
87579 msgstr ""
87580 
87581 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87582 #: tips:443
87583 #, fuzzy, kde-format
87584 #| msgid ""
87585 #| "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
87586 #| "\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
87587 #| "\t\t</p>\n"
87588 #| "\t\n"
87589 msgid ""
87590 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
87591 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
87592 "\t\t</p>\n"
87593 "\t\n"
87594 msgstr ""
87595 "\t\t<p>घाम देखि सबभन्दा नजिकको तारा रिजेल केन्टाउसर (अल्फा सेन्टाउरी) हो ।\n"
87596 "\t\t\tआकाशमा सबभन्दा चम्किलो तारा सिरिअस (अल्फा क्यानिस मेजोरिस) हो ।\n"
87597 "\t\t</p>\n"
87598 "\t\n"
87599 
87600 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87601 #: tips:450
87602 #, kde-format
87603 msgid ""
87604 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
87605 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
87606 "\t\t</p>\n"
87607 "\t\n"
87608 msgstr ""
87609 "\t\t<p>लियो, भिर्गो र कोमा बेरिनेसिस बीच ग्यालेक्सीको ठूलो समूहलाई\n"
87610 "\t\t\tग्यालेक्सीको भिर्गो क्लस्टार भनिन्छ ।\n"
87611 "\t\t</p>\n"
87612 "\t\n"
87613 
87614 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87615 #: tips:457
87616 #, kde-format
87617 msgid ""
87618 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
87619 "pole\n"
87620 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
87621 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
87622 "\t\t</p>\n"
87623 "\t\n"
87624 msgstr ""
87625 "\t\t<p>दक्षिणी खगोलिय ध्रुव नजिकको क्लस्टर र नेबुलेको ठूलो समूह\n"
87626 "\t\t\tठूलो म्यागेलानिक क्लाउडमा वस्तुहरू हुन्, जुन मिल्की वे वरिपरि अकक्षमा सबभन्दा होचो\n"
87627 "\t\t\tग्यालेक्सी हो ।\n"
87628 "\t\t</p>\n"
87629 "\t\n"
87630 
87631 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87632 #: tips:465
87633 #, kde-format
87634 msgid ""
87635 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
87636 "objects\n"
87637 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
87638 "42), the\n"
87639 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
87640 "\t\t</p>\n"
87641 "\t\n"
87642 msgstr ""
87643 "\t\t<p>अस्तव्यस्त विवरणिका आकाशमा ११० चम्किला तारामय नभएको वस्तुको\n"
87644 "\t\t\tसूची हो ।  यसले अन्य प्रसिद्ध वस्तु पनि समावेश गर्दछ जस्तै ओरियन नेबुला (M 42),\n"
87645 "\t\t\tएन्ड्रोमेडा ग्यालेक्सी (M 31), र प्लियडेस (M 45) ।\n"
87646 "\t\t</p>\n"
87647 "\t\n"
87648 
87649 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87650 #: tips:473
87651 #, kde-format
87652 msgid ""
87653 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
87654 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
87655 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
87656 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
87657 "\t\t</p>\n"
87658 "\t\n"
87659 msgstr ""
87660 
87661 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87662 #: tips:479
87663 #, kde-format
87664 msgid ""
87665 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
87666 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
87667 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
87668 "size of the full moon!\n"
87669 "\t\t</p>\n"
87670 "\t\n"
87671 msgstr ""
87672 
87673 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87674 #: tips:485
87675 #, kde-format
87676 msgid ""
87677 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
87678 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
87679 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
87680 "degree)!\n"
87681 "\t\t</p>\n"
87682 "\t\n"
87683 msgstr ""
87684 
87685 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87686 #: tips:491
87687 #, kde-format
87688 msgid ""
87689 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
87690 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
87691 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
87692 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
87693 "\t\t</p>\n"
87694 "\t\n"
87695 msgstr ""
87696 
87697 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87698 #: tips:497
87699 #, kde-format
87700 msgid ""
87701 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
87702 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
87703 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
87704 "\t\t</p>\n"
87705 "\t\n"
87706 msgstr ""
87707 
87708 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87709 #: tips:503
87710 #, kde-format
87711 msgid ""
87712 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
87713 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
87714 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
87715 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
87716 "selection \"Show DSS Image\".\n"
87717 "\t\t</p>\n"
87718 "\t\n"
87719 msgstr ""
87720 
87721 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87722 #: tips:509
87723 #, kde-format
87724 msgid ""
87725 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
87726 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
87727 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
87728 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
87729 "\t\t</p>\n"
87730 "\t\n"
87731 msgstr ""
87732 
87733 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
87734 #: tips:515
87735 #, kde-format
87736 msgid ""
87737 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
87738 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
87739 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
87740 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
87741 "\t\t</p>\n"
87742 "\t\n"
87743 msgstr ""
87744 
87745 #: tools/altvstime.cpp:47
87746 #, fuzzy, kde-format
87747 #| msgid "Altitude vs. Time"
87748 msgctxt "@title:window"
87749 msgid "Altitude vs. Time"
87750 msgstr "उन्नतांश विपरीत समय"
87751 
87752 #: tools/altvstime.cpp:92
87753 #, fuzzy, kde-format
87754 #| msgid "Local Sidereal Time"
87755 msgid "Local Sidereal Time"
87756 msgstr "स्थानीय नाक्षत्रिक समय"
87757 
87758 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
87759 #, kde-format
87760 msgid "Local Time"
87761 msgstr "स्थानीय समय"
87762 
87763 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
87764 #, fuzzy, kde-format
87765 #| msgid "Edit..."
87766 msgid "&Print..."
87767 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्..."
87768 
87769 #: tools/altvstime.cpp:159
87770 #, fuzzy, kde-format
87771 #| msgid "Altitude vs. Time"
87772 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
87773 msgstr "उन्नतांश विपरीत समय"
87774 
87775 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
87776 #, kde-format
87777 msgid ""
87778 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
87779 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
87780 "tr></table>"
87781 msgstr ""
87782 
87783 #: tools/altvstime.cpp:1405
87784 #, fuzzy, kde-format
87785 #| msgid "Altitude vs. Time"
87786 msgctxt "@title:window"
87787 msgid "Print elevation vs time plot"
87788 msgstr "उन्नतांश विपरीत समय"
87789 
87790 #: tools/altvstime.cpp:1419
87791 #, fuzzy, kde-format
87792 #| msgid "Elevation (meters):"
87793 msgid "Elevation vs. Time Plot"
87794 msgstr "उन्नयन (मिटर):"
87795 
87796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
87797 #: tools/altvstime.ui:61
87798 #, kde-format
87799 msgid "Name of plotted object"
87800 msgstr "प्लट गरिएको वस्तुको नाम"
87801 
87802 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
87803 #: tools/altvstime.ui:68
87804 #, kde-format
87805 msgid ""
87806 "There are two ways to use this field:  \n"
87807 "\n"
87808 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
87809 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
87810 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
87811 "\n"
87812 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
87813 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
87814 "add its curve to the plot."
87815 msgstr ""
87816 "त्यहाँ यो फिल्ड प्रयोग गर्न दुई तरिकाहरू छन्:  \n"
87817 "\n"
87818 "१. साधारणतया ज्ञात वस्तुको नाम टाइप गर्नुहोस् र \"प्लट\" बटन थिच्नुहोस् (वा इन्टर "
87819 "थिच्नुहोस्) । वस्तुको उन्नतांश विपरीत समय बक्र प्लटमा थपिनेछ, र यसको समकक्ष तल प्रदर्शन "
87820 "गरिनेछ ।\n"
87821 "\n"
87822 "२. अनुकूल वस्तुका लागि नाम लेबुल टाइप गर्नुहोस् । तपाईँले पनि वस्तुको आरए र डेक समकक्ष "
87823 "निर्दिष्ट गर्नुपर्नेछ, र त्यसपछि प्लटमा यसको बक्र थप्न \"प्लट\" बटन थिच्नुहोस् ।"
87824 
87825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
87826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
87827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
87828 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
87829 #, kde-format
87830 msgid "Find Object..."
87831 msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्..."
87832 
87833 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
87834 #: tools/altvstime.ui:129
87835 #, kde-format
87836 msgid "Plot"
87837 msgstr "प्लट गर्नुहोस्"
87838 
87839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
87840 #: tools/altvstime.ui:148
87841 #, kde-format
87842 msgid "Clear Fields"
87843 msgstr "फिल्ड खाली गर्नुहोस्"
87844 
87845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
87846 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
87847 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
87848 #, kde-format
87849 msgid "Clear List"
87850 msgstr "सूची खाली गर्नुहोस्"
87851 
87852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
87853 #: tools/altvstime.ui:197
87854 #, fuzzy, kde-format
87855 #| msgid "Vernal equinox:"
87856 msgid "Equinox:     "
87857 msgstr "महाविषुव:"
87858 
87859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
87860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
87861 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
87862 #, kde-format
87863 msgid "Local time:"
87864 msgstr "स्थानीय समय:"
87865 
87866 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
87867 #: tools/altvstime.ui:254
87868 #, kde-format
87869 msgid "HH:mm"
87870 msgstr ""
87871 
87872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
87873 #: tools/altvstime.ui:267
87874 #, fuzzy, kde-format
87875 #| msgid "Compute"
87876 msgid "    Compute    "
87877 msgstr "गणना गर्नुहोस्"
87878 
87879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
87880 #: tools/altvstime.ui:293
87881 #, fuzzy, kde-format
87882 #| msgid "Altitude:"
87883 msgid "Altitude: "
87884 msgstr "उन्नतांश:"
87885 
87886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
87887 #: tools/altvstime.ui:338
87888 #, fuzzy, kde-format
87889 #| msgid "Object"
87890 msgid "Object Rise"
87891 msgstr "वस्तु"
87892 
87893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
87894 #: tools/altvstime.ui:345
87895 #, fuzzy, kde-format
87896 #| msgid "Object"
87897 msgid "Object Set"
87898 msgstr "वस्तु"
87899 
87900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
87901 #: tools/altvstime.ui:352
87902 #, fuzzy, kde-format
87903 #| msgid "Transit:"
87904 msgid "Transit"
87905 msgstr "पारवहन:"
87906 
87907 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
87908 #: tools/altvstime.ui:362
87909 #, fuzzy, kde-format
87910 #| msgid "Date && Location"
87911 msgid "Date && Location"
87912 msgstr "मिति र स्थान"
87913 
87914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
87915 #: tools/altvstime.ui:445
87916 #, kde-format
87917 msgid "Choose City..."
87918 msgstr "शहर रोज्नुहोस्..."
87919 
87920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
87921 #: tools/altvstime.ui:458
87922 #, kde-format
87923 msgid "Long.:"
87924 msgstr "देशान्तर.:"
87925 
87926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
87927 #: tools/altvstime.ui:474
87928 #, kde-format
87929 msgid "Lat.:"
87930 msgstr "अक्षांश.:"
87931 
87932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
87933 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
87934 #, kde-format
87935 msgid "List of adjustable options"
87936 msgstr "समायोजनयोग्य विकल्पको सूची"
87937 
87938 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
87939 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
87940 #, fuzzy, kde-format
87941 #| msgid ""
87942 #| "Select an option from this list to set its value.  You may also select "
87943 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
87944 msgid ""
87945 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
87946 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
87947 msgstr ""
87948 "यसको मान सेट गर्नु यो सूचीबाट एउटा विकल्प चयन गर्नुहोस् । तपाईँले पनि \"ट्री ब्राउज "
87949 "गर्नुहोस्\" बटन प्रयोग गरेर एउटा सङ्गठित ट्री सूची प्रयोग गरेर विकल्प चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
87950 
87951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
87952 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
87953 #, kde-format
87954 msgid "Value:"
87955 msgstr "मान:"
87956 
87957 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
87958 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
87959 #, kde-format
87960 msgid "Show Tree View of options"
87961 msgstr "विकल्पको ट्री दृश्य देखाउनुहोस्"
87962 
87963 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
87964 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
87965 #, kde-format
87966 msgid ""
87967 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
87968 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
87969 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
87970 msgstr ""
87971 "ट्री सूचीबाट दृश्य विकल्प चयन गर्न यो बटन थिच्नुहोस्, जसमा तिनीहरू विषयद्वारा समूह "
87972 "गरिएका छन् । देखाइएका पनि हरेक विकल्पको छोटो वर्णन हो, र विकल्प मान (स्ट्रिङ, इन्टेजर, "
87973 "फ्लोटर बूलियन) को डेटा प्रकार हो ।"
87974 
87975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
87976 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
87977 #, fuzzy, kde-format
87978 #| msgid "Browse Tree"
87979 msgid "Browse Tree..."
87980 msgstr "ट्री ब्राउज गर्नुहोस्"
87981 
87982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
87983 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
87984 #, kde-format
87985 msgid "value for selected option"
87986 msgstr "चयन गरिएका विकल्पका लागि मान"
87987 
87988 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
87989 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
87990 #, fuzzy, kde-format
87991 #| msgid ""
87992 #| "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
87993 #| "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
87994 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true"
87995 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is "
87996 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" "
87997 #| "button."
87998 msgid ""
87999 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
88000 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
88001 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
88002 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
88003 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
88004 msgstr ""
88005 "यहाँ चयन गरिएका दृश्य विकल्पका लागि मान सेट गर्नुहोस् । तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको मान "
88006 "विकल्पद्वारा अपेक्षा गरिएको डेटा प्रकारसँग मेल खान्छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् । उदाहरणका "
88007 "लागि, \"UseAltAz\" विकल्पले बूलियन मान अपेक्षा गर्दछ, त्यसैले तपाईँले \"ठीक\", \"बेठीक"
88008 "\", \"१\", वा \"०\" प्रविष्ट गर्नुपर्नेछ ।  यदि तपाईँ अपेक्षित डेटा प्रकारमा निश्चित "
88009 "हुनुहुन्न भने, \"ट्री ब्राउज गर्नुहोस्\" बटन प्रयोग गरेर विकल्पको ट्री दृश्य परीक्षण गर्नुहोस् ।"
88010 
88011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88012 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
88013 #, kde-format
88014 msgid "Option:"
88015 msgstr "विकल्प:"
88016 
88017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
88018 #: tools/argexportimage.ui:107
88019 #, kde-format
88020 msgid "Image width:"
88021 msgstr "छवि चौडाइ:"
88022 
88023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
88024 #: tools/argexportimage.ui:114
88025 #, kde-format
88026 msgid "Image height:"
88027 msgstr "छवि उचाइ:"
88028 
88029 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
88030 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
88031 #, kde-format
88032 msgid "Select object from a list"
88033 msgstr "सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस्"
88034 
88035 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
88036 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
88037 #, kde-format
88038 msgid ""
88039 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
88040 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
88041 "appear in the \"dir\" box at left."
88042 msgstr ""
88043 "फेला पार्ने वस्तु संवाद खुल्दछ, जसले ज्ञात वस्तुको सूचीबाट एउटा वस्तु चयन गर्न तपाईँलाई अनुमति "
88044 "दिन्छ । एउटा वस्तु चयन हुँदा, यसको नाम बायाँपट्टि \"डाइरेक्टरी\" बाकसमा देखापर्नेछ ।"
88045 
88046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
88047 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
88048 #, fuzzy, kde-format
88049 #| msgid "Find Object"
88050 msgid "Object..."
88051 msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्"
88052 
88053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88054 #: tools/arglooktoward.ui:30
88055 #, kde-format
88056 msgid "Dir:"
88057 msgstr "डाइरेक्टरी:"
88058 
88059 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
88060 #: tools/arglooktoward.ui:37
88061 #, kde-format
88062 msgid "Target object or direction"
88063 msgstr "लक्षित वस्तु वा दिशा"
88064 
88065 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
88066 #: tools/arglooktoward.ui:40
88067 #, kde-format
88068 msgid ""
88069 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
88070 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
88071 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
88072 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
88073 "button."
88074 msgstr ""
88075 "केन्द्रकित गर्नु दिशा वा वस्तु चयन गर्नुहोस्  । कम्बो बाकसले क्षितिज, त्यसै गरी जेनिथमा "
88076 "कार्डिनल कम्पास बिन्दु समावेश गरेर ज्ञात दिशाको सूची उपलब्ध गराउँदछ । तपाईँले पनि यहाँ "
88077 "ज्ञात वस्तुको नाम प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ, वा \"वस्तु\" बटन थिचेर ज्ञात वस्तुको सूचीबाट एउटा "
88078 "वस्तु चयन गर्न सक्नुहुन्छ  ।"
88079 
88080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
88081 #: tools/argprintimage.ui:22
88082 #, kde-format
88083 msgid "Show print dialog"
88084 msgstr "मुद्रण संवाद देखाउनुहोस्"
88085 
88086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
88087 #: tools/argprintimage.ui:29
88088 #, kde-format
88089 msgid "Use star chart colors"
88090 msgstr "तारा चित्रपट रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
88091 
88092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88093 #: tools/argsetcolor.ui:30
88094 #, kde-format
88095 msgid "Color name:"
88096 msgstr "रङ नाम:"
88097 
88098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
88099 #: tools/argsetcolor.ui:37
88100 #, kde-format
88101 msgid "Color value:"
88102 msgstr "रङ मान:"
88103 
88104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
88105 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
88106 #, kde-format
88107 msgid "Country name"
88108 msgstr "देशको नाम"
88109 
88110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
88111 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
88112 #, fuzzy, kde-format
88113 #| msgid ""
88114 #| "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to "
88115 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
88116 #| "predefined cities."
88117 msgid ""
88118 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
88119 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
88120 "predefined cities."
88121 msgstr ""
88122 "इच्छयाएको स्थानका लागि देश नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो पूर्वपरिभाषित शहरको सूचीबाट "
88123 "तपाईँको स्थान रोज्न \"शहर फेला पार्नुहोस्\" स्थान प्रयोग गर्न सजिलो हुन्छ ।"
88124 
88125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
88126 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
88127 #, kde-format
88128 msgid "City name"
88129 msgstr "शहर नाम"
88130 
88131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
88132 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
88133 #, fuzzy, kde-format
88134 #| msgid ""
88135 #| "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use "
88136 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
88137 #| "predefined cities."
88138 msgid ""
88139 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
88140 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
88141 "cities."
88142 msgstr ""
88143 "इच्छयाएको स्थानका लागि शहर नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो पूर्वपरिभाषित शहरको सूचीबाट "
88144 "आफ्नो स्थान रोज्न \"शहर फेला पार्नुहोस्\" स्थान प्रयोग गर्न सजिलो हुन्छ ।"
88145 
88146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
88147 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
88148 #, kde-format
88149 msgid "Province name"
88150 msgstr "प्रदेश नाम"
88151 
88152 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
88153 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
88154 #, fuzzy, kde-format
88155 #| msgid ""
88156 #| "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to "
88157 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
88158 #| "predefined cities."
88159 msgid ""
88160 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
88161 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
88162 "predefined cities."
88163 msgstr ""
88164 "इच्छयाएको स्थानका लागि प्रदेश नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो पूर्वपरिभाषित शहरको सूचीबाट "
88165 "तपाईँको स्थान रोज्न \"शहर फेला पार्नुहोस्\" स्थान प्रयोग गर्न सजिलो हुन्छ ।"
88166 
88167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
88168 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
88169 #, kde-format
88170 msgid "Open the Set Location tool"
88171 msgstr "सेट स्थान उपकरण खोल्नुहोस्"
88172 
88173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
88174 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
88175 #, kde-format
88176 msgid ""
88177 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
88178 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
88179 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
88180 "filled in."
88181 msgstr ""
88182 "सेट स्थान संवाद खोल्न यो बटन थिच्नुहोस्, जसले संसार वरिपरि २५०० शहरको हाम्रो सूचीबाट "
88183 "स्थान छनौट गर्न अनुमति दिन्छ । एकपटक स्थान चयन भएपछि, शहर, प्रदेश र देश फिल्ड भरिनेछ ।"
88184 
88185 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
88186 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
88187 #, fuzzy, kde-format
88188 #| msgid "Find City"
88189 msgid "Find City..."
88190 msgstr "शहर फेला पार्नुहोस्"
88191 
88192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
88193 #: tools/argsettrack.ui:30
88194 #, kde-format
88195 msgid "Toggle Tracking on/off"
88196 msgstr "ट्रयाकिङ खुल्ला/बन्द टगल गर्नुहोस्"
88197 
88198 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
88199 #: tools/argsettrack.ui:35
88200 #, fuzzy, kde-format
88201 #| msgid ""
88202 #| "If checked, the sky will remain focused on its current position or object "
88203 #| "as time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
88204 #| "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
88205 #| "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to "
88206 #| "engage tracking.  \n"
88207 #| "\n"
88208 #| "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has "
88209 #| "been centered,  As time passes, the sky will then appear to drift by (due "
88210 #| "to the rotation of the Earth)."
88211 msgid ""
88212 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
88213 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
88214 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
88215 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
88216 "tracking.  \n"
88217 "\n"
88218 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
88219 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
88220 "rotation of the Earth)."
88221 msgstr ""
88222 "यदि जाँच गरियो भने, आकाश टाइमपासको रूपमा यसको हालको स्थिति वा वस्तुमा फोकस रहनेछ । "
88223 "यसलाईनै \"ट्रयाकिङ\" भनिन्छ । याद गर्नुहोस् कि एउटा वस्तु फोकस बिन्दुमा केन्द्रिकृत हुँदा "
88224 "ट्रयाकिङ स्वचालित रूपमा व्यस्त हुन्छ । त्यसैले, यदि तपाईँले एउटा वस्तु नामसँग \"lookToward"
88225 "\" प्रयोग गर्नुभयो भने, तपाईँ ट्रयाकिङमा व्यस्त हुन आवश्यक छैन ।  \n"
88226 "\n"
88227 "यदि जाँचिएको छैन भने, एउटा वस्तु केन्द्रिकृत गरिएता पनि, ट्रयाकिङलाई बन्द गरिनेछ, "
88228 "टाइमपासको रूपमा, आकाश त्यसपछि (पृथ्वीको परिक्रमणको कारणले) बहनुको लागि देखा पर्छ ।"
88229 
88230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88231 #: tools/argwaitfor.ui:30
88232 #, kde-format
88233 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
88234 msgstr "<font color=\"#00007f\">सेकेन्ड:</font>"
88235 
88236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
88237 #: tools/argwaitfor.ui:37
88238 #, kde-format
88239 msgid "Pause delay in seconds"
88240 msgstr "सेकेन्डमा विलम्ब पज गर्नुहोस्"
88241 
88242 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
88243 #: tools/argwaitfor.ui:40
88244 #, kde-format
88245 msgid ""
88246 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
88247 "the remaining commands."
88248 msgstr ""
88249 "सेकेन्डको सङ्ख्या प्रविष्ट गर्नुहोस् जहाँ स्क्रिप्ट बाँकी आदेश कार्यान्वयन गर्नु अघि पज हुनेछ ।"
88250 
88251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88252 #: tools/argwaitforkey.ui:30
88253 #, kde-format
88254 msgid "Key:"
88255 msgstr "कुञ्जी:"
88256 
88257 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
88258 #: tools/argwaitforkey.ui:37
88259 #, kde-format
88260 msgid "Wait for this key to be pressed"
88261 msgstr "यो कुञ्जी थिच्नका लागि प्रतिक्षा गर्नुहोस्"
88262 
88263 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
88264 #: tools/argwaitforkey.ui:42
88265 #, kde-format
88266 msgid ""
88267 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
88268 "here.  \n"
88269 "\n"
88270 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
88271 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
88272 "key itself."
88273 msgstr ""
88274 "स्क्रिप्ट कार्यान्वयन यहाँ प्रयोगकर्ताले निर्दिष्ट कुञ्जी थिच्दा सम्म पज हुनेछ ।  \n"
88275 "\n"
88276 "साधारण कुञ्जी मात्र हाल प्रयोग गरिएको छ; तपाईँ परिमार्जक कुञ्जी जस्तै Ctrl वा Shift "
88277 "प्रयोग गर्न सक्नुहुनज्न । खाली स्थानपट्टी निर्दिष्ट गर्न \"खाली स्थान\" टाइप गर्नुहोस्, "
88278 "अन्यथा कुञ्जीनै प्रयोग गर्नुहोस् ।"
88279 
88280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88281 #: tools/argzoom.ui:30
88282 #, kde-format
88283 msgid "Zoom level:"
88284 msgstr "जुम स्तर:"
88285 
88286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
88287 #: tools/argzoom.ui:37
88288 #, kde-format
88289 msgid "New Zoom level"
88290 msgstr "नयाँ जुम स्तर"
88291 
88292 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
88293 #: tools/argzoom.ui:43
88294 #, kde-format
88295 msgid ""
88296 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
88297 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
88298 "\n"
88299 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
88300 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
88301 msgstr ""
88302 "प्रदर्शनका लागि जुम स्तर सेट गर्नुहोस् । तपाईँ \"जुम बढाउनुहोस्\" र \"जुम घटाउनुहोस्\" "
88303 "प्रयोग गरेर यो मान बढ्दो रूपमा परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।  \n"
88304 "\n"
88305 "जुम स्तरले पिक्सेलको सङ्ख्या निर्दिष्ट गर्दछ जस्ले आर्कको एक रेडियन वारपार गर्दछ । यथोचित "
88306 "मान ३०० र १०,०००,००० बीचमा हुनुपर्छ ।\n"
88307 
88308 #: tools/astrocalc.cpp:39
88309 #, kde-format
88310 msgid ""
88311 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
88312 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
88313 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
88314 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
88315 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
88316 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
88317 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
88318 "UL></QT>"
88319 msgstr ""
88320 
88321 #: tools/astrocalc.cpp:54
88322 #, fuzzy, kde-format
88323 msgid ""
88324 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
88325 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
88326 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
88327 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
88328 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
88329 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
88330 msgstr ""
88331 "<QT>समय सम्बन्धित एस्ट्रोनोमिकल गणकयन्त्रका लागि सेक्सन<UL><LI><B>जुलियन दिन:</B> "
88332 "जुलियन दिन/क्यालेन्डर रूपान्तरण</LI><LI><B>नाक्षत्रिक समय:</B> नाक्षत्रिक/युनिभर्सल समय "
88333 "रूपान्तरण</LI><LI><B>दिन अवधि:</B> सूर्यादय, सूर्यास्त र मध्याह्न समय त्यो घटनाका लागि "
88334 "स्थिति</LI><LI><B>विषुव र क्रान्ति:</B>ऋतुको विषुव, क्रान्ति र अवधि</LI></UL></QT>"
88335 
88336 #: tools/astrocalc.cpp:68
88337 #, fuzzy, kde-format
88338 msgid ""
88339 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
88340 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
88341 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
88342 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
88343 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
88344 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
88345 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
88346 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
88347 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
88348 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
88349 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
88350 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
88351 msgstr ""
88352 "<QT>समकक्षको विभिन्न एस्ट्रोनोमिकल प्रणालीको रूपान्तरणका लागिअल्गोरिद्म सहितको "
88353 "सेक्सन<UL><LI><B>प्रेसेसर:</B> अवधि बीच समकक्षको प्रिसेसन</LI><LI><B>ग्यालेक्टिक:</B> "
88354 "ग्यालेक्टिक/भूमध्यवर्तीसमकक्ष रूपान्तरण</LI><LI><B>पारदर्शी:</B> दिएको अवधिबाट हालको "
88355 "भूमध्यवर्ती समकक्षको गणना</LI><LI><B>क्रांतिमण्डल:</B> क्रांतिमण्डल/भूमध्यवर्ती समकक्ष "
88356 "रूपान्तरण</LI><LI><B>तेर्सो:</B> पृथ्वीमा दिएको स्रोत, समय र स्थानका लागि दिगंश र "
88357 "उन्नयनको गणना</LI><LI><B>कोणिय दूरी:</B> दुई वस्तु बीच कोणिय दूरीको गणना जसको "
88358 "स्थिति भूमध्यवर्ती समकक्षमा दिएको छ</LI><LI><B>LSR गति:</B> यसको एलएसआर गतिबाट "
88359 "स्रोतको हेलियोसेन्ट्रिक, जियोसेन्ट्रिक र टोपोसेन्ट्रिक रेडियल गतिको गणना</LI></UL></QT>"
88360 
88361 #: tools/astrocalc.cpp:93
88362 #, fuzzy, kde-format
88363 msgid ""
88364 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
88365 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
88366 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
88367 "LI></UL></QT>"
88368 msgstr ""
88369 "<QT>सौरमण्डल भाग समकक्ष र समयमा सूचनासवग सम्बन्धित अल्गोरिदम सहितको "
88370 "सेक्सन<UL><LI><B>ग्रह समकक्ष:</B> पृथ्वीमा दिएको स्थितिबाट र दिएको समयमा ग्रह, "
88371 "चन्द्रमा र घामका लागि समकक्ष</LI></UL></QT>"
88372 
88373 #: tools/astrocalc.cpp:112
88374 #, fuzzy, kde-format
88375 #| msgid "Calculator"
88376 msgctxt "@title:window"
88377 msgid "Calculator"
88378 msgstr "गणकयन्त्र"
88379 
88380 #: tools/astrocalc.cpp:117
88381 #, fuzzy, kde-format
88382 msgid "Calculator modules"
88383 msgstr "गणकयन्त्र"
88384 
88385 #: tools/astrocalc.cpp:144
88386 #, kde-format
88387 msgid "Time Calculators"
88388 msgstr "समय गणकयन्त्र"
88389 
88390 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
88391 #: tools/astrocalc.cpp:148
88392 #, kde-format
88393 msgid "Julian Day"
88394 msgstr "जुलियन दिन"
88395 
88396 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
88397 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
88398 #, kde-format
88399 msgid "Sidereal Time"
88400 msgstr "नाक्षत्रिक समय"
88401 
88402 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
88403 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88404 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
88405 #, kde-format
88406 msgid "Almanac"
88407 msgstr "पत्रा"
88408 
88409 #: tools/astrocalc.cpp:151
88410 #, kde-format
88411 msgid "Equinoxes & Solstices"
88412 msgstr "विषुव र क्रांति"
88413 
88414 #: tools/astrocalc.cpp:155
88415 #, fuzzy, kde-format
88416 msgid "Coordinate Converters"
88417 msgstr "समकक्ष ग्रिड"
88418 
88419 #: tools/astrocalc.cpp:156
88420 #, fuzzy, kde-format
88421 msgid "Equatorial/Galactic"
88422 msgstr "भूमध्यवर्ती"
88423 
88424 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
88425 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
88426 #, kde-format
88427 msgid "Apparent Coordinates"
88428 msgstr "पारदर्शी समकक्ष"
88429 
88430 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
88431 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
88432 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
88433 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
88434 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
88435 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
88436 #, kde-format
88437 msgid "Horizontal Coordinates"
88438 msgstr "तेर्सो समकक्ष"
88439 
88440 #: tools/astrocalc.cpp:159
88441 #, fuzzy, kde-format
88442 #| msgid "Coordinates"
88443 msgid "Simple Coordinates"
88444 msgstr "समकक्ष"
88445 
88446 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88447 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
88448 #, kde-format
88449 msgid "Ecliptic Coordinates"
88450 msgstr "क्रान्तिमण्डल समकक्ष"
88451 
88452 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
88453 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
88454 #, kde-format
88455 msgid "Angular Distance"
88456 msgstr "कोणिय दूरी"
88457 
88458 #: tools/astrocalc.cpp:162
88459 #, kde-format
88460 msgid "Geodetic Coordinates"
88461 msgstr "जियडेटिक समकक्ष"
88462 
88463 #: tools/astrocalc.cpp:163
88464 #, kde-format
88465 msgid "LSR Velocity"
88466 msgstr "एलएसआर गति"
88467 
88468 #: tools/astrocalc.cpp:168
88469 #, kde-format
88470 msgid "Planets Coordinates"
88471 msgstr "ग्रह समकक्ष"
88472 
88473 #: tools/astrocalc.cpp:169
88474 #, fuzzy, kde-format
88475 #| msgid "Connection"
88476 msgid "Conjunctions"
88477 msgstr "जडान"
88478 
88479 #: tools/astrocalc.cpp:170
88480 #, fuzzy, kde-format
88481 #| msgid "Ecliptic"
88482 msgid "Eclipses"
88483 msgstr "क्रांतिमण्डल"
88484 
88485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
88486 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
88487 #, fuzzy, kde-format
88488 #| msgid "Local time:"
88489 msgid "Local time"
88490 msgstr "स्थानीय समय:"
88491 
88492 #: tools/calendarwidget.cpp:207
88493 #, fuzzy, kde-format
88494 msgid "Universal time"
88495 msgstr "नाक्षत्रिक समय"
88496 
88497 #: tools/calendarwidget.cpp:216
88498 #, fuzzy, kde-format
88499 #| msgid "Julian day"
88500 msgid "Julian date"
88501 msgstr "जुलियन दिवश"
88502 
88503 #: tools/conjunctions.cpp:93
88504 #, fuzzy, kde-format
88505 #| msgid "Select Object..."
88506 msgid "Single Object"
88507 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
88508 
88509 #: tools/conjunctions.cpp:116
88510 #, fuzzy, kde-format
88511 #| msgid "Connection"
88512 msgid "Conjunction/Opposition"
88513 msgstr "जडान"
88514 
88515 #: tools/conjunctions.cpp:116
88516 #, fuzzy, kde-format
88517 #| msgid "Date and time"
88518 msgid "Date & Time (UT)"
88519 msgstr "मिति र समय"
88520 
88521 #: tools/conjunctions.cpp:117
88522 #, fuzzy, kde-format
88523 #| msgid "Object"
88524 msgid "Object 1"
88525 msgstr "वस्तु"
88526 
88527 #: tools/conjunctions.cpp:117
88528 #, fuzzy, kde-format
88529 #| msgid "Object"
88530 msgid "Object 2"
88531 msgstr "वस्तु"
88532 
88533 #: tools/conjunctions.cpp:117
88534 #, fuzzy, kde-format
88535 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88536 #| msgid "Saratov"
88537 msgid "Separation"
88538 msgstr "साराटोभ"
88539 
88540 #: tools/conjunctions.cpp:206
88541 #, fuzzy, kde-format
88542 #| msgid "Connection"
88543 msgctxt "@title:window"
88544 msgid "Save Conjunctions"
88545 msgstr "जडान"
88546 
88547 #: tools/conjunctions.cpp:253
88548 #, kde-format
88549 msgid ""
88550 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
88551 "feature for information on how to enter a valid angle"
88552 msgstr ""
88553 
88554 #: tools/conjunctions.cpp:261
88555 #, kde-format
88556 msgid ""
88557 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
88558 "Object' button."
88559 msgstr ""
88560 
88561 #: tools/conjunctions.cpp:268
88562 #, kde-format
88563 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
88564 msgstr ""
88565 
88566 #: tools/conjunctions.cpp:350
88567 #, fuzzy, kde-format
88568 #| msgid "Copy Function"
88569 msgid "Compute conjunction..."
88570 msgstr "प्रकार्य प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
88571 
88572 #: tools/conjunctions.cpp:351
88573 #, fuzzy, kde-format
88574 #| msgid "Connection"
88575 msgctxt "@title:window"
88576 msgid "Conjunction"
88577 msgstr "जडान"
88578 
88579 #: tools/conjunctions.cpp:364
88580 #, fuzzy, kde-format
88581 #| msgid "Copy Function"
88582 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
88583 msgstr "प्रकार्य प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
88584 
88585 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
88586 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
88587 #, fuzzy, kde-format
88588 #| msgid "Connection"
88589 msgid "Conjunction"
88590 msgstr "जडान"
88591 
88592 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
88593 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
88594 #, fuzzy, kde-format
88595 #| msgid "Position"
88596 msgid "Opposition"
88597 msgstr "स्थिति"
88598 
88599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
88600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
88601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
88602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
88603 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
88604 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
88605 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
88606 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
88607 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
88608 #, kde-format
88609 msgid "Greenwich, United Kingdom"
88610 msgstr "ग्रिनबीच, संयुक्त अधिराज्य"
88611 
88612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88613 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
88614 #, fuzzy, kde-format
88615 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88616 #| msgid "Honington"
88617 msgid "Ending on:"
88618 msgstr "होनिङटन"
88619 
88620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88621 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
88622 #, fuzzy, kde-format
88623 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88624 #| msgid "Nandi"
88625 msgid "and"
88626 msgstr "नन्दी"
88627 
88628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
88629 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
88630 #, fuzzy, kde-format
88631 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88632 #| msgid "Farmington"
88633 msgid "Starting on:"
88634 msgstr "फारमिङटन"
88635 
88636 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
88637 #: tools/conjunctions.ui:88
88638 #, fuzzy, kde-format
88639 #| msgctxt "Show location-related info box"
88640 #| msgid "Show &Location Box"
88641 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
88642 msgstr "स्थान बाकस देखाउनुहोस्"
88643 
88644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
88645 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
88646 #, fuzzy, kde-format
88647 #| msgid "Matching objects:"
88648 msgid "Between objects:"
88649 msgstr "मिल्ने वस्तुहरू:"
88650 
88651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
88652 #: tools/conjunctions.ui:108
88653 #, kde-format
88654 msgid "Maximum allowed separation:"
88655 msgstr ""
88656 
88657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
88658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
88659 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
88660 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
88661 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
88662 #, kde-format
88663 msgid "Compute"
88664 msgstr "गणना गर्नुहोस्"
88665 
88666 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
88667 #: tools/conjunctions.ui:235
88668 #, fuzzy, kde-format
88669 #| msgid "Connection"
88670 msgid "Conjunctions / Oppositions"
88671 msgstr "जडान"
88672 
88673 #: tools/eclipsetool.cpp:126
88674 #, fuzzy, kde-format
88675 #| msgid "Minor Planets"
88676 msgid "View in SkyMap"
88677 msgstr "सानो ग्रह"
88678 
88679 #: tools/eclipsetool.cpp:133
88680 #, fuzzy, kde-format
88681 #| msgid "Details"
88682 msgid "Show Details"
88683 msgstr "विवरण"
88684 
88685 #: tools/eclipsetool.cpp:190
88686 #, fuzzy, kde-format
88687 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88688 #| msgid "Fullerton"
88689 msgid "Full"
88690 msgstr "फुलरटन"
88691 
88692 #: tools/eclipsetool.cpp:192
88693 #, kde-format
88694 msgid "Partial"
88695 msgstr ""
88696 
88697 #: tools/eclipsetool.cpp:215
88698 #, kde-format
88699 msgid "CSV Files (*.csv)"
88700 msgstr ""
88701 
88702 #: tools/eclipsetool.cpp:217
88703 #, fuzzy, kde-format
88704 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88705 #| msgid "Eastport"
88706 msgctxt "@title:window"
88707 msgid "Export Eclipses"
88708 msgstr "इस्टपोर्ट"
88709 
88710 #: tools/eclipsetool.cpp:224
88711 #, fuzzy, kde-format
88712 #| msgid "Could not upload file"
88713 msgid "Could not export."
88714 msgstr "फाइल अपलोड गर्न सकेन"
88715 
88716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
88717 #: tools/eclipsetool.ui:89
88718 #, fuzzy, kde-format
88719 #| msgid "Show constellation lines?"
88720 msgid "Show eclipses for:"
88721 msgstr "तारामण्डल रेखा देखाउनुहुन्छ ?"
88722 
88723 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
88724 #: tools/eclipsetool.ui:191
88725 #, fuzzy, kde-format
88726 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
88727 #| msgid "Herault"
88728 msgid "Results"
88729 msgstr "हेराल्ट"
88730 
88731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
88732 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
88733 #, kde-format
88734 msgid "Vernal equinox:"
88735 msgstr "महाविषुव:"
88736 
88737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
88738 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
88739 #, kde-format
88740 msgid "Summer solstice:"
88741 msgstr "ग्रीष्म ऋतु क्रान्ति:"
88742 
88743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
88744 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
88745 #, kde-format
88746 msgid "Autumnal equinox:"
88747 msgstr "शरद विषुव:"
88748 
88749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
88750 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
88751 #, kde-format
88752 msgid "Winter solstice:"
88753 msgstr "शीतकालीन क्रान्ति:"
88754 
88755 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
88756 #, fuzzy, kde-format
88757 #| msgid "Eyepiece FOV:"
88758 msgctxt "@title:window"
88759 msgid "Export eyepiece view"
88760 msgstr "आइपिस एभओभी:"
88761 
88762 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
88763 #, kde-format
88764 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
88765 msgstr ""
88766 
88767 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
88768 #, kde-format
88769 msgid "Towards Zenith"
88770 msgstr ""
88771 
88772 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
88773 #, fuzzy, kde-format
88774 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
88775 #| msgid "Estonia"
88776 msgid "Dobsonian View"
88777 msgstr "एसटोनिया"
88778 
88779 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
88780 #, kde-format
88781 msgid ""
88782 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
88783 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
88784 msgstr ""
88785 
88786 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
88787 #, kde-format
88788 msgid ""
88789 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
88790 "mode with a preset such as Dobsonian"
88791 msgstr ""
88792 
88793 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
88794 #, fuzzy, kde-format
88795 #| msgid "&Save Sky Image..."
88796 msgctxt "@title:window"
88797 msgid "Save Image as"
88798 msgstr "आकाशे छवि बचत गर्नुहोस्..."
88799 
88800 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
88801 #, kde-format
88802 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
88803 msgstr ""
88804 
88805 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
88806 #, fuzzy, kde-format
88807 #| msgid "Eyepiece FOV:"
88808 msgctxt "@title:window"
88809 msgid "Eyepiece Field View"
88810 msgstr "आइपिस एभओभी:"
88811 
88812 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
88813 #, fuzzy, kde-format
88814 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88815 #| msgid "Eastport"
88816 msgctxt "Export image"
88817 msgid "Export"
88818 msgstr "इस्टपोर्ट"
88819 
88820 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
88821 #, fuzzy, kde-format
88822 #| msgid "Overview"
88823 msgid "Invert view"
88824 msgstr "सिंहावलोकन"
88825 
88826 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
88827 #, fuzzy, kde-format
88828 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88829 #| msgid "Fairview"
88830 msgid "Flip view"
88831 msgstr "फियरभ्यु"
88832 
88833 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
88834 #, fuzzy, kde-format
88835 #| msgid "Show SEDS Image"
88836 msgid "Fetch DSS image"
88837 msgstr "SEDS छवि देखाउनुहोस्"
88838 
88839 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
88840 #, fuzzy, kde-format
88841 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88842 #| msgid "Manila"
88843 msgid "Vanilla"
88844 msgstr "मनिला"
88845 
88846 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
88847 #, fuzzy, kde-format
88848 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88849 #| msgid "Fairview"
88850 msgid "Flipped"
88851 msgstr "फियरभ्यु"
88852 
88853 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
88854 #, fuzzy, kde-format
88855 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
88856 #| msgid "Estonia"
88857 msgid "Dobsonian"
88858 msgstr "एसटोनिया"
88859 
88860 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
88861 #, fuzzy, kde-format
88862 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88863 #| msgid "Arese"
88864 msgid "Preset:"
88865 msgstr "अरेस"
88866 
88867 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
88868 #, fuzzy, kde-format
88869 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
88870 msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
88871 
88872 #: tools/flagmanager.cpp:51
88873 #, fuzzy, kde-format
88874 #| msgid "Device Manager"
88875 msgctxt "@title:window"
88876 msgid "Flag Manager"
88877 msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
88878 
88879 #: tools/flagmanager.cpp:63
88880 #, kde-format
88881 msgid ""
88882 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
88883 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
88884 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
88885 msgstr ""
88886 
88887 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
88888 #, kde-format
88889 msgctxt "Right Ascension"
88890 msgid "RA"
88891 msgstr "RA"
88892 
88893 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
88894 #, kde-format
88895 msgctxt "Declination"
88896 msgid "Dec"
88897 msgstr "Dec"
88898 
88899 #: tools/flagmanager.cpp:70
88900 #, fuzzy, kde-format
88901 #| msgid "Epoch:"
88902 msgid "Epoch"
88903 msgstr "युग:"
88904 
88905 #: tools/flagmanager.cpp:70
88906 #, fuzzy, kde-format
88907 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88908 #| msgid "Icheon"
88909 msgid "Icon"
88910 msgstr "इचअन"
88911 
88912 #: tools/flagmanager.cpp:70
88913 #, fuzzy, kde-format
88914 #| msgid "Label:"
88915 msgid "Label"
88916 msgstr "लेबुल:"
88917 
88918 #: tools/flagmanager.cpp:178
88919 #, fuzzy, kde-format
88920 #| msgid "Invalid Coordinate Data"
88921 msgid "Invalid coordinates."
88922 msgstr "अवैध समन्वय डेटा"
88923 
88924 #: tools/flagmanager.cpp:279
88925 #, kde-format
88926 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
88927 msgstr "टेलिस्कोप %1 अफलाइन छ । कृपया जडान गर्नुहोस् र फेरि पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
88928 
88929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
88930 #: tools/flagmanager.ui:101
88931 #, fuzzy, kde-format
88932 #| msgid "Symbol color:"
88933 msgid "Label color:"
88934 msgstr "सङ्केत रङ:"
88935 
88936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
88937 #: tools/flagmanager.ui:108
88938 #, fuzzy, kde-format
88939 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88940 #| msgid "Icheon"
88941 msgid "Icon:"
88942 msgstr "इचअन"
88943 
88944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
88945 #: tools/flagmanager.ui:140
88946 #, fuzzy, kde-format
88947 #| msgid "Save Changes to FITS?"
88948 msgid "Save Changes"
88949 msgstr "फिट्समा परिवर्तन बचत गर्नुहुन्छ ?"
88950 
88951 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
88952 #: tools/flagmanager.ui:213
88953 #, fuzzy, kde-format
88954 #| msgid "Select Input Coordinates"
88955 msgid "Slew to the flag coordinates"
88956 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
88957 
88958 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
88959 #, fuzzy, kde-format
88960 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88961 #| msgid "Regina"
88962 msgid "Region is invalid."
88963 msgstr "रेजिना"
88964 
88965 #: tools/horizonmanager.cpp:57
88966 #, fuzzy, kde-format
88967 #| msgid "Color of horizon line"
88968 msgctxt "@title:window"
88969 msgid "Artificial Horizon Manager"
88970 msgstr "क्षितिज रेखाको रङ"
88971 
88972 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
88973 #, fuzzy, kde-format
88974 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88975 #| msgid "Regina"
88976 msgid "Region"
88977 msgstr "रेजिना"
88978 
88979 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
88980 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
88981 #, kde-format
88982 msgctxt "Azimuth"
88983 msgid "Az"
88984 msgstr "Az"
88985 
88986 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
88987 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
88988 #, kde-format
88989 msgctxt "Altitude"
88990 msgid "Alt"
88991 msgstr "Alt"
88992 
88993 #: tools/horizonmanager.cpp:188
88994 #, fuzzy, kde-format
88995 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
88996 #| msgid "Regina"
88997 msgid "Region is valid"
88998 msgstr "रेजिना"
88999 
89000 #: tools/horizonmanager.cpp:288
89001 #, fuzzy, kde-format
89002 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89003 #| msgid "Regina"
89004 msgid "Region %1"
89005 msgstr "रेजिना"
89006 
89007 #: tools/horizonmanager.cpp:369
89008 #, fuzzy, kde-format
89009 #| msgid "%1 is online."
89010 msgid "%1 region is invalid."
89011 msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
89012 
89013 #: tools/horizonmanager.cpp:566
89014 #, fuzzy, kde-format
89015 #| msgid "Invalid file: %1"
89016 msgid "Invalid angle value: %1"
89017 msgstr "अवैध फाइल: %1"
89018 
89019 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
89020 #: tools/horizonmanager.ui:22
89021 #, fuzzy, kde-format
89022 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89023 #| msgid "Regina"
89024 msgid "Regions"
89025 msgstr "रेजिना"
89026 
89027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
89028 #: tools/horizonmanager.ui:42
89029 #, fuzzy, kde-format
89030 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89031 #| msgid "Regina"
89032 msgid "Add Region"
89033 msgstr "रेजिना"
89034 
89035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
89036 #: tools/horizonmanager.ui:67
89037 #, fuzzy, kde-format
89038 #| msgid "Remove Link"
89039 msgid "Remove Region"
89040 msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
89041 
89042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
89043 #: tools/horizonmanager.ui:92
89044 #, fuzzy, kde-format
89045 #| msgid "Toggle stars"
89046 msgid "Toggle Ceiling"
89047 msgstr "ताराहरू टगल गर्नुहोस्"
89048 
89049 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
89050 #: tools/horizonmanager.ui:130
89051 #, fuzzy, kde-format
89052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89053 #| msgid "Slave Lake"
89054 msgid "Save Regions"
89055 msgstr "स्लेभ लेक"
89056 
89057 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
89058 #: tools/horizonmanager.ui:154
89059 #, fuzzy, kde-format
89060 #| msgid "&Pointing"
89061 msgid "Points"
89062 msgstr "इङ्गित"
89063 
89064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
89065 #: tools/horizonmanager.ui:177
89066 #, fuzzy, kde-format
89067 #| msgid "Find City"
89068 msgid "Add Point"
89069 msgstr "शहर फेला पार्नुहोस्"
89070 
89071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
89072 #: tools/horizonmanager.ui:202
89073 #, fuzzy, kde-format
89074 #| msgid "Remove Link"
89075 msgid "Remove Point"
89076 msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
89077 
89078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
89079 #: tools/horizonmanager.ui:227
89080 #, fuzzy, kde-format
89081 #| msgid "Clear all orbit trails"
89082 msgid "Clear all points"
89083 msgstr "सबै कक्ष मार्ग खाली गर्नुहोस्"
89084 
89085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
89086 #: tools/horizonmanager.ui:284
89087 #, fuzzy, kde-format
89088 #| msgid "Label comet names in the sky map?"
89089 msgid "Select points from the sky map"
89090 msgstr "आकाश मानचित्रमा पुच्छ्रेतारा नामहरू लेबुल गर्नुहुन्छ ?"
89091 
89092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
89093 #: tools/horizonmanager.ui:331
89094 #, kde-format
89095 msgid ""
89096 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
89097 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
89098 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
89099 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
89100 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
89101 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
89102 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
89103 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
89104 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
89105 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
89106 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
89107 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
89108 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
89109 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
89110 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
89111 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
89112 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
89113 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
89114 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
89115 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
89116 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
89117 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
89118 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
89119 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
89120 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
89121 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
89122 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
89123 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
89124 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
89125 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
89126 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
89127 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
89128 msgstr ""
89129 
89130 #: tools/jmoontool.cpp:30
89131 #, fuzzy, kde-format
89132 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
89133 msgctxt "@title:window"
89134 msgid "Jupiter Moons Tool"
89135 msgstr "बृहस्पति चन्द्रमा उपकरण"
89136 
89137 #: tools/jmoontool.cpp:87
89138 #, kde-format
89139 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
89140 msgstr "(आर्कमिनेट) बृहस्पतिबाट अफसेट गर्नुहोस्"
89141 
89142 #: tools/jmoontool.cpp:88
89143 #, kde-format
89144 msgid "time since now (days)"
89145 msgstr "अहिले सम्मको समय (दिन)"
89146 
89147 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
89148 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
89149 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
89150 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
89151 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
89152 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
89153 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
89154 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
89155 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
89156 #, kde-format
89157 msgid "Interactive Mode"
89158 msgstr "अन्तरक्रियात्मक मोड"
89159 
89160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
89161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
89162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
89163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
89164 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
89165 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
89166 #, kde-format
89167 msgid "Date and time:"
89168 msgstr "मिति र समय:"
89169 
89170 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
89171 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
89172 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
89173 #, kde-format
89174 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
89175 msgstr "भूमध्यवर्ती समन्वयहरू (J2000)"
89176 
89177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
89178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
89179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
89180 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
89181 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
89182 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
89183 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
89184 #, kde-format
89185 msgid "Select Object..."
89186 msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
89187 
89188 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
89189 #, fuzzy, kde-format
89190 #| msgid "First position"
89191 msgid "First position: %1"
89192 msgstr "पहिलो स्थिति"
89193 
89194 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
89195 #, fuzzy, kde-format
89196 #| msgid "Second position"
89197 msgid "Second position: %1"
89198 msgstr "दोस्रो स्थिति"
89199 
89200 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
89201 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
89202 #, kde-format
89203 msgid "First position"
89204 msgstr "पहिलो स्थिति"
89205 
89206 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
89207 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
89208 #, kde-format
89209 msgid "Second position"
89210 msgstr "दोस्रो स्थिति"
89211 
89212 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
89213 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
89214 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
89215 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
89216 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
89217 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
89218 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
89219 #, kde-format
89220 msgid "Could not open file %1."
89221 msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
89222 
89223 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
89224 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
89225 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
89226 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
89227 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
89228 #, kde-format
89229 msgid "Invalid file: %1"
89230 msgstr "अवैध फाइल: %1"
89231 
89232 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
89233 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
89234 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
89235 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
89236 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
89237 #, kde-format
89238 msgid "Invalid file"
89239 msgstr "अवैध फाइल"
89240 
89241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
89242 #: tools/modcalcangdist.ui:306
89243 #, kde-format
89244 msgid "Angular distance:"
89245 msgstr "कोणीय दूरी:"
89246 
89247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
89248 #: tools/modcalcangdist.ui:338
89249 #, fuzzy, kde-format
89250 #| msgid "Position Angle"
89251 msgid "Position angle:"
89252 msgstr "स्थिति कोण"
89253 
89254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
89255 #: tools/modcalcangdist.ui:363
89256 #, fuzzy, kde-format
89257 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
89258 #| msgid "Evergreen"
89259 msgid "degrees E of N"
89260 msgstr "इभरग्रिन"
89261 
89262 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
89263 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
89264 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
89265 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
89266 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
89267 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
89268 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
89269 #, kde-format
89270 msgid "Batch Mode"
89271 msgstr "ब्याच मोड"
89272 
89273 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
89274 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
89275 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
89276 #, kde-format
89277 msgid "Select Fields in Input File"
89278 msgstr "आगत फाइलमा फिल्ड चयन गर्नुहोस्"
89279 
89280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
89281 #: tools/modcalcangdist.ui:466
89282 #, fuzzy, kde-format
89283 msgid "Initial right ascension:"
89284 msgstr "सुरुको सही वृद्धि:"
89285 
89286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
89287 #: tools/modcalcangdist.ui:476
89288 #, kde-format
89289 msgid "Initial declination:"
89290 msgstr "सुरुको विचलन:"
89291 
89292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
89293 #: tools/modcalcangdist.ui:486
89294 #, fuzzy, kde-format
89295 msgid "Final right ascension:"
89296 msgstr "अन्तिम सही वृद्धि:"
89297 
89298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
89299 #: tools/modcalcangdist.ui:496
89300 #, kde-format
89301 msgid "Final declination:"
89302 msgstr "अन्तिम विचलन:"
89303 
89304 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
89305 #: tools/modcalcangdist.ui:542
89306 #, kde-format
89307 msgid "Fields in Output File Plus Result"
89308 msgstr "निर्गात फाइल प्लस नतिजामा फिल्ड"
89309 
89310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
89311 #: tools/modcalcangdist.ui:563
89312 #, fuzzy, kde-format
89313 #| msgid "All parameters"
89314 msgid "A&ll parameters"
89315 msgstr "सबै परिमिति"
89316 
89317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
89318 #: tools/modcalcangdist.ui:570
89319 #, fuzzy, kde-format
89320 #| msgid "Only parameters in input file"
89321 msgid "Onl&y parameters in input file"
89322 msgstr "आगत फाइलमा मात्र परिमिति"
89323 
89324 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
89325 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
89326 #, kde-format
89327 msgid "Files"
89328 msgstr "फाइलहरू"
89329 
89330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
89331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
89332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
89333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
89334 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
89335 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
89336 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
89337 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
89338 #, kde-format
89339 msgid "Input file:"
89340 msgstr "आगत फाइल:"
89341 
89342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
89343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
89344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
89345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
89346 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
89347 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
89348 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
89349 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
89350 #, kde-format
89351 msgid "Output file:"
89352 msgstr "निर्गत फाइल:"
89353 
89354 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
89355 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
89356 #, kde-format
89357 msgid "Catalog Coordinates"
89358 msgstr "विवरणिका समकक्ष"
89359 
89360 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
89361 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
89362 #, kde-format
89363 msgid "Target Time && Date"
89364 msgstr "लक्षित समय र मिति"
89365 
89366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
89367 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
89368 #, kde-format
89369 msgid "Reset to Now"
89370 msgstr "अहिले रिसेट गर्नुहोस्"
89371 
89372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
89373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
89374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
89375 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
89376 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
89377 #, kde-format
89378 msgid "UT:"
89379 msgstr "UT:"
89380 
89381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
89382 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
89383 #, kde-format
89384 msgid "Apparent coordinates:"
89385 msgstr "पारदर्शी समन्वयहरू:"
89386 
89387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
89388 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
89389 #, kde-format
89390 msgid "+00d 00' 00.0\""
89391 msgstr "+00d 00' 00.0\""
89392 
89393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
89394 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
89395 #, kde-format
89396 msgid "00h 00m 00.0s"
89397 msgstr "00h 00m 00.0s"
89398 
89399 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
89400 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
89401 #, kde-format
89402 msgid "Show in Output File"
89403 msgstr "निर्गात फाइलमा देखाउनुहोस्"
89404 
89405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
89406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
89407 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
89408 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
89409 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
89410 #, kde-format
89411 msgid "All parameters"
89412 msgstr "सबै परिमिति"
89413 
89414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
89415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
89416 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
89417 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
89418 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
89419 #, kde-format
89420 msgid "Only parameters in input file"
89421 msgstr "आगत फाइलमा मात्र परिमिति"
89422 
89423 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
89424 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
89425 #, fuzzy, kde-format
89426 msgid "Does not rise"
89427 msgstr "उदाउँदैन"
89428 
89429 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
89430 #, fuzzy, kde-format
89431 msgid "Does not set"
89432 msgstr "उदाउँदैन"
89433 
89434 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
89435 #, fuzzy, kde-format
89436 #| msgid "Almanac"
89437 msgctxt "%1 is a location on earth"
89438 msgid "Almanac for %1"
89439 msgstr "पत्रा"
89440 
89441 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
89442 #, fuzzy, kde-format
89443 #| msgid " Welcome to KStars "
89444 msgid "computed by KStars"
89445 msgstr " केडीई तारामा स्वागत छ "
89446 
89447 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
89448 #, kde-format
89449 msgid "Results of Almanac calculation"
89450 msgstr ""
89451 
89452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
89453 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
89454 #, kde-format
89455 msgid "Altitude at noon:"
89456 msgstr "मध्याह्नमा उन्नतांश:"
89457 
89458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
89459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
89460 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
89461 #, fuzzy, kde-format
89462 #| msgid "Set:"
89463 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
89464 msgid "Set:"
89465 msgstr "सुर्यास्त"
89466 
89467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
89468 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
89469 #, kde-format
89470 msgid "Day length:"
89471 msgstr "दिनको लम्बाइ:"
89472 
89473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
89474 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
89475 #, kde-format
89476 msgid "Sunrise azimuth:"
89477 msgstr "सूर्यास्त दिगंश:"
89478 
89479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
89480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
89481 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
89482 #, kde-format
89483 msgid "Rise:"
89484 msgstr "सूर्योदय:"
89485 
89486 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
89487 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
89488 #, kde-format
89489 msgid "Noon:"
89490 msgstr "मध्याह्न:"
89491 
89492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
89493 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
89494 #, kde-format
89495 msgid "Sunset azimuth:"
89496 msgstr "सूर्यास्त दिगंश:"
89497 
89498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
89499 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
89500 #, kde-format
89501 msgid "Transit altitude:"
89502 msgstr "पारवहन उचाइ:"
89503 
89504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
89505 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
89506 #, kde-format
89507 msgid "Moon rise azimuth:"
89508 msgstr "चन्द्रमा क्षितिजमा उदायो:"
89509 
89510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
89511 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
89512 #, kde-format
89513 msgid "Transit:"
89514 msgstr "पारवहन:"
89515 
89516 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
89517 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
89518 #, kde-format
89519 msgid "Moon set azimuth:"
89520 msgstr "चन्द्रमा क्षितिजमा डुब्यो:"
89521 
89522 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
89523 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
89524 #, kde-format
89525 msgid "Phase:"
89526 msgstr "चरण:"
89527 
89528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
89529 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
89530 #, no-c-format, kde-format
89531 msgid "Waxing gibbous (75%)"
89532 msgstr "वाक्सिङ उन्नतोदर (75%)"
89533 
89534 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
89535 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
89536 #, kde-format
89537 msgid "Batch mode"
89538 msgstr "ब्याच मोड"
89539 
89540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
89541 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
89542 #, fuzzy, kde-format
89543 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file."
89544 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
89545 msgstr "आगत फाइलमा गणना गर्नका लागि मितिहरू निर्दिष्ट गर्दछ ।"
89546 
89547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
89548 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
89549 #, kde-format
89550 msgid "Input file: "
89551 msgstr "आगत फाइल: "
89552 
89553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
89554 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
89555 #, kde-format
89556 msgid "Output file: "
89557 msgstr "निर्गात फाइल: "
89558 
89559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
89560 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
89561 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
89562 #, fuzzy, kde-format
89563 #| msgid "View output"
89564 msgid "View Output..."
89565 msgstr "निर्गत हेर्नुहोस्"
89566 
89567 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
89568 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
89569 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
89570 #, kde-format
89571 msgid "Equatorial Coordinates"
89572 msgstr "भूमध्यवर्ती समकक्ष"
89573 
89574 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
89575 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
89576 #, kde-format
89577 msgid "Galactic Coordinates"
89578 msgstr "ग्यालेक्टिक समकक्ष"
89579 
89580 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
89581 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
89582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
89583 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
89584 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
89585 #, kde-format
89586 msgid "Select Parameters in Input File"
89587 msgstr "आगत फाइलमा परिमितिहरू चयन गर्नुहोस्"
89588 
89589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
89590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
89591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
89592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
89593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
89594 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
89595 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
89596 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
89597 #, kde-format
89598 msgid ""
89599 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
89600 "from adjacent box"
89601 msgstr ""
89602 "यदि जाँच गरियो भने, मान आगत फाइलबाट पढिनेछ । यदि भएन भने, मान निकटवर्तीबाकसबाट "
89603 "पढिनेछ"
89604 
89605 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
89606 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
89607 #, kde-format
89608 msgid "1950.0"
89609 msgstr "१९५०.०"
89610 
89611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
89612 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
89613 #, kde-format
89614 msgid "Gal. long.:"
89615 msgstr "ग्यालेक्टिक देशान्तर.:"
89616 
89617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
89618 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
89619 #, kde-format
89620 msgid "Gal. lat.:"
89621 msgstr "ग्यालेक्टिक अक्षांश.:"
89622 
89623 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
89624 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
89625 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
89626 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
89627 #, kde-format
89628 msgid "Select Parameters for Output File"
89629 msgstr "निर्गत फाइलमा परिमितिहरू चयन गर्नुहोस्"
89630 
89631 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
89632 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
89633 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
89634 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
89635 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
89636 #, kde-format
89637 msgid "Select Filenames"
89638 msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
89639 
89640 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
89641 #: tools/modcalcgeod.ui:51
89642 #, kde-format
89643 msgid "Select Input Coordinates"
89644 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
89645 
89646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
89647 #: tools/modcalcgeod.ui:71
89648 #, kde-format
89649 msgid "Cartesian"
89650 msgstr "कार्टेसियन"
89651 
89652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
89653 #: tools/modcalcgeod.ui:78
89654 #, kde-format
89655 msgid "Geographic"
89656 msgstr "भौगोलिक"
89657 
89658 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
89659 #: tools/modcalcgeod.ui:93
89660 #, kde-format
89661 msgid "Select Ellipsoid Model"
89662 msgstr "दीर्घवृत्ताभ नमूना चयन गर्नुहोस्"
89663 
89664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
89665 #: tools/modcalcgeod.ui:137
89666 #, kde-format
89667 msgid "Convert"
89668 msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
89669 
89670 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
89671 #: tools/modcalcgeod.ui:193
89672 #, kde-format
89673 msgid "Cartesian Coordinates"
89674 msgstr "कार्टेसियन समकक्ष"
89675 
89676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
89677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
89678 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
89679 #, kde-format
89680 msgid "X (km):"
89681 msgstr "X (km):"
89682 
89683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
89684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
89685 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
89686 #, kde-format
89687 msgid "Y (km):"
89688 msgstr "Y (km):"
89689 
89690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
89691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
89692 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
89693 #, kde-format
89694 msgid "Z (km):"
89695 msgstr "Z (km):"
89696 
89697 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
89698 #: tools/modcalcgeod.ui:238
89699 #, kde-format
89700 msgid "Geographic Coordinates"
89701 msgstr "भौगोलिक समकक्ष"
89702 
89703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
89704 #: tools/modcalcgeod.ui:250
89705 #, kde-format
89706 msgid "Elevation (meters):"
89707 msgstr "उन्नयन (मिटर):"
89708 
89709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
89710 #: tools/modcalcgeod.ui:395
89711 #, kde-format
89712 msgid "Elev. (m):"
89713 msgstr "Elev. (m):"
89714 
89715 #: tools/modcalcjd.cpp:244
89716 #, kde-format
89717 msgid "Results of Julian day calculation"
89718 msgstr ""
89719 
89720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
89721 #: tools/modcalcjd.ui:57
89722 #, kde-format
89723 msgid "Julian day:"
89724 msgstr "जुलियन दिवश:"
89725 
89726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
89727 #: tools/modcalcjd.ui:67
89728 #, kde-format
89729 msgid "Modified Julian day:"
89730 msgstr "परिमार्जित जुलियन दिवश:"
89731 
89732 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
89733 #: tools/modcalcjd.ui:109
89734 #, kde-format
89735 msgid "Input parameter: "
89736 msgstr "आगत परिमिति: "
89737 
89738 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
89739 #: tools/modcalcjd.ui:120
89740 #, kde-format
89741 msgid "Date and time"
89742 msgstr "मिति र समय"
89743 
89744 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
89745 #: tools/modcalcjd.ui:125
89746 #, kde-format
89747 msgid "Julian day"
89748 msgstr "जुलियन दिवश"
89749 
89750 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
89751 #: tools/modcalcjd.ui:130
89752 #, kde-format
89753 msgid "Modified Julian day"
89754 msgstr "परिमार्जित जुलियन दिवश"
89755 
89756 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
89757 #, kde-format
89758 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
89759 msgstr "रेखा %1 मा फिल्डको गलत नम्बर: "
89760 
89761 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
89762 #, kde-format
89763 msgid "Present fields %1. "
89764 msgstr "वर्तमान फिल्ड %1 ।"
89765 
89766 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
89767 #, kde-format
89768 msgid "Required fields %1. "
89769 msgstr "आवश्यक फिल्ड %1 ।"
89770 
89771 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
89772 #, kde-format
89773 msgid "Unknown planet "
89774 msgstr "अज्ञात ग्रह"
89775 
89776 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
89777 #, kde-format
89778 msgid " in line %1: "
89779 msgstr " रेखामा %1: "
89780 
89781 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
89782 #, kde-format
89783 msgid "Line %1 contains an invalid time"
89784 msgstr "रेखा %1 ले एउटा अवैध समय समाविष्ट गर्दछ"
89785 
89786 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
89787 #, kde-format
89788 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
89789 msgstr "रेखा %1 एउटा अवैध मिति समाविष्ट गर्दछ: "
89790 
89791 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
89792 #, kde-format
89793 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
89794 msgstr "आगत फाइलमा केही रेखा पद वर्णन गर्दा त्रुटि फेला पर्यो"
89795 
89796 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
89797 #, kde-format
89798 msgid "Errors in lines"
89799 msgstr "रेखामा त्रुटि"
89800 
89801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
89802 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
89803 #, kde-format
89804 msgid "Input Parameters"
89805 msgstr "आगत परिमिति"
89806 
89807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
89808 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
89809 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
89810 #, kde-format
89811 msgid "Solar system body:"
89812 msgstr "सौरमण्डल भाग:"
89813 
89814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
89815 #: tools/modcalcplanets.ui:346
89816 #, kde-format
89817 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
89818 msgstr "हेलियोसेन्ट्रिक क्रान्तिमण्डल समन्वयहरू"
89819 
89820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
89821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
89822 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
89823 #, kde-format
89824 msgid "Distance (AU):"
89825 msgstr "दूरी (AU):"
89826 
89827 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
89828 #: tools/modcalcplanets.ui:412
89829 #, kde-format
89830 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
89831 msgstr "जियोसेन्ट्रिक क्रांतिमण्डल समकक्ष"
89832 
89833 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
89834 #: tools/modcalcplanets.ui:762
89835 #, kde-format
89836 msgid "Select Coordinate System for Output File"
89837 msgstr "निर्गत फाइलका लागि समन्वय प्रणाली चयन गर्नुहोस्"
89838 
89839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
89840 #: tools/modcalcplanets.ui:783
89841 #, kde-format
89842 msgid "Heliocentric ecliptic"
89843 msgstr "हेलीयोसेन्ट्रिक क्रान्तिमण्डल"
89844 
89845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
89846 #: tools/modcalcplanets.ui:793
89847 #, kde-format
89848 msgid "Equatorial"
89849 msgstr "भूमध्यवर्ती"
89850 
89851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
89852 #: tools/modcalcplanets.ui:803
89853 #, kde-format
89854 msgid "Geocentric ecliptic"
89855 msgstr "जियोसेन्ट्रिक क्रान्तिमण्डल"
89856 
89857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
89858 #: tools/modcalcplanets.ui:813
89859 #, kde-format
89860 msgid "Horizontal "
89861 msgstr "तेर्सो "
89862 
89863 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
89864 #: tools/modcalcplanets.ui:826
89865 #, kde-format
89866 msgid "Other Parameters for Output File"
89867 msgstr "निर्गत फाइलका लागि अन्य परिमितिहरू"
89868 
89869 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
89870 #, kde-format
89871 msgid ""
89872 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
89873 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
89874 "parsed properly."
89875 msgstr ""
89876 
89877 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
89878 #, kde-format
89879 msgid "Hint for writing location strings"
89880 msgstr ""
89881 
89882 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
89883 #, fuzzy, kde-format
89884 msgid "local time"
89885 msgstr "स्थानीय समय"
89886 
89887 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
89888 #, fuzzy, kde-format
89889 msgid "sidereal time"
89890 msgstr "नाक्षत्रिक समय"
89891 
89892 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
89893 #, fuzzy, kde-format
89894 #| msgid "Update"
89895 msgid "date"
89896 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
89897 
89898 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
89899 #, fuzzy, kde-format
89900 msgid "location"
89901 msgstr "कार्य:"
89902 
89903 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
89904 #, kde-format
89905 msgid "%1 and %2"
89906 msgstr ""
89907 
89908 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
89909 #, kde-format
89910 msgid "%1, %2 and %3"
89911 msgstr ""
89912 
89913 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
89914 #, fuzzy, kde-format
89915 #| msgid "Specify local time in the input file."
89916 msgid "Specify %1 in the input file."
89917 msgstr "आगत फाइलमा स्थानीय समय निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।"
89918 
89919 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
89920 #, kde-format
89921 msgid "Results of Sidereal time calculation"
89922 msgstr ""
89923 
89924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
89925 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
89926 #, kde-format
89927 msgid "Sidereal time:"
89928 msgstr "नाक्षत्रिक समय:"
89929 
89930 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
89931 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
89932 #, kde-format
89933 msgid "Compute sidereal time"
89934 msgstr "नाक्षत्रिक समय गणना गर्नुहोस्"
89935 
89936 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
89937 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
89938 #, kde-format
89939 msgid "Compute standard time"
89940 msgstr "मानक समय गणना गर्नुहोस्"
89941 
89942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
89943 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
89944 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
89945 #, kde-format
89946 msgid "Read from input file"
89947 msgstr "आगत फाइलबाट पढ्नुहोस्"
89948 
89949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
89950 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
89951 #, fuzzy, kde-format
89952 #| msgid "Specify local time in the input file."
89953 msgid "Specify Local Time in the Input File"
89954 msgstr "आगत फाइलमा स्थानीय समय निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।"
89955 
89956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
89957 #: tools/modcalcsimple.ui:130
89958 #, kde-format
89959 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
89960 msgstr ""
89961 
89962 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
89963 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
89964 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
89965 #, fuzzy, kde-format
89966 #| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
89967 #| msgid "Herault"
89968 msgid "Angle Result"
89969 msgstr "हेराल्ट"
89970 
89971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
89972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
89973 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
89974 #, kde-format
89975 msgid "Angle (dd.d)"
89976 msgstr ""
89977 
89978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
89979 #: tools/modcalcsimple.ui:189
89980 #, kde-format
89981 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
89982 msgstr ""
89983 
89984 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
89985 #, fuzzy, kde-format
89986 msgid "Sun's Declination"
89987 msgstr "अधोनति"
89988 
89989 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
89990 #, fuzzy, kde-format
89991 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
89992 msgstr "विषुव र क्रांति"
89993 
89994 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
89995 #, fuzzy, kde-format
89996 #| msgid " Welcome to KStars "
89997 msgid ""
89998 "# computed by KStars\n"
89999 "#\n"
90000 msgstr " केडीई तारामा स्वागत छ "
90001 
90002 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
90003 #, kde-format
90004 msgid ""
90005 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
90006 "Solstice\n"
90007 "#\n"
90008 msgstr ""
90009 
90010 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
90011 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
90012 #, kde-format
90013 msgid "Equinoxes and Solstices"
90014 msgstr "विषुव र क्रांति"
90015 
90016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
90017 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
90018 #, kde-format
90019 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
90020 msgstr "यो वर्षका लागि विषुव र क्रांति:"
90021 
90022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
90023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
90024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
90025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
90026 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
90027 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
90028 #, kde-format
90029 msgid "1 Jan 2007  00:00"
90030 msgstr "१ जनवरी२००७  ००:००"
90031 
90032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
90033 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
90034 #, fuzzy, kde-format
90035 #| msgid "Specify years for the calculation in the input file."
90036 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
90037 msgstr "आगत फाइलमा गणना गर्नका लागि वर्षहरू निर्दिष्ट गर्दछ ।"
90038 
90039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
90040 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
90041 #, kde-format
90042 msgid "Target position:"
90043 msgstr "लक्षित स्थिति:"
90044 
90045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
90046 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
90047 #, kde-format
90048 msgid "Radial velocities:"
90049 msgstr "रेडियल गति:"
90050 
90051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
90052 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
90053 #, kde-format
90054 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
90055 msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
90056 
90057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
90058 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
90059 #, kde-format
90060 msgid "Heliocentric:"
90061 msgstr "हेलियोसेन्ट्रिक:"
90062 
90063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
90064 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
90065 #, kde-format
90066 msgid "Geocentric:"
90067 msgstr "जियोसेन्ट्रिक:"
90068 
90069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
90070 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
90071 #, kde-format
90072 msgid "Topocentric:"
90073 msgstr "टोपोसेन्ट्रिक:"
90074 
90075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
90076 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
90077 #, kde-format
90078 msgid "Elevation (m):"
90079 msgstr "उन्नतांश (m):"
90080 
90081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
90082 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
90083 #, kde-format
90084 msgid "Input velocity:"
90085 msgstr "आगत गति:"
90086 
90087 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
90088 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
90089 #, kde-format
90090 msgid "Heliocentric"
90091 msgstr "हेलियोसेन्ट्रिक"
90092 
90093 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
90094 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
90095 #, kde-format
90096 msgid "Geocentric"
90097 msgstr "जियोसेन्ट्रिक"
90098 
90099 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
90100 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
90101 #, kde-format
90102 msgid "Topocentric"
90103 msgstr "टोपोसेन्ट्रिक"
90104 
90105 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
90106 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
90107 #, kde-format
90108 msgid "LSR"
90109 msgstr "एलएसआर"
90110 
90111 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
90112 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
90113 #, kde-format
90114 msgid "Overview"
90115 msgstr "सिंहावलोकन"
90116 
90117 #: tools/moonphasetool.cpp:31
90118 #, kde-kuit-format
90119 msgid "Moon Phase Calendar"
90120 msgstr ""
90121 
90122 #: tools/nameresolver.cpp:36
90123 #, kde-kuit-format
90124 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
90125 msgstr ""
90126 
90127 #: tools/nameresolver.cpp:53
90128 #, kde-kuit-format
90129 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
90130 msgstr ""
90131 
90132 #: tools/nameresolver.cpp:71
90133 #, kde-kuit-format
90134 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
90135 msgstr ""
90136 
90137 #: tools/nameresolver.cpp:86
90138 #, kde-kuit-format
90139 msgid ""
90140 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
90141 "connection?"
90142 msgstr ""
90143 
90144 #: tools/nameresolver.cpp:219
90145 #, kde-kuit-format
90146 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
90147 msgstr ""
90148 
90149 #: tools/nameresolver.cpp:232
90150 #, fuzzy, kde-kuit-format
90151 #| msgid "Select Input Coordinates"
90152 msgid "Resolved %1 successfully."
90153 msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
90154 
90155 #: tools/observinglist.cpp:77
90156 #, fuzzy, kde-format
90157 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90158 #| msgid "Dyer Observatory"
90159 msgctxt "@title:window"
90160 msgid "Observation Planner"
90161 msgstr "डायर ग्रहणक्षेत्र"
90162 
90163 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
90164 #, fuzzy, kde-format
90165 #| msgid "Remove Label"
90166 msgid "Alternate Name"
90167 msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
90168 
90169 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
90170 #, fuzzy, kde-format
90171 #| msgid "RA (2000.0):"
90172 msgctxt "Right Ascension"
90173 msgid "RA (J2000)"
90174 msgstr "RA (2000.0):"
90175 
90176 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
90177 #, fuzzy, kde-format
90178 #| msgid "Dec (2000.0):"
90179 msgctxt "Declination"
90180 msgid "Dec (J2000)"
90181 msgstr "Dec (2000.0):"
90182 
90183 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
90184 #, fuzzy, kde-format
90185 msgctxt "Magnitude"
90186 msgid "Mag"
90187 msgstr "गुरुत्व"
90188 
90189 #: tools/observinglist.cpp:94
90190 #, fuzzy, kde-format
90191 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
90192 #| msgid "Altitude"
90193 msgid "Current Altitude"
90194 msgstr "उन्नतांश"
90195 
90196 #: tools/observinglist.cpp:98
90197 #, fuzzy, kde-format
90198 #| msgctxt "Constellation Name"
90199 #| msgid "Constell. Name"
90200 msgctxt "Constellation"
90201 msgid "Constell."
90202 msgstr "नक्षत्रको नाम"
90203 
90204 #: tools/observinglist.cpp:195
90205 #, fuzzy, kde-format
90206 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
90207 msgid "Not risen"
90208 msgstr "उदाउँदैन"
90209 
90210 #: tools/observinglist.cpp:201
90211 #, kde-format
90212 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
90213 msgid "In hole"
90214 msgstr ""
90215 
90216 #: tools/observinglist.cpp:262
90217 #, kde-format
90218 msgid ""
90219 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
90220 "observing lists"
90221 msgstr ""
90222 
90223 #: tools/observinglist.cpp:274
90224 #, fuzzy, kde-format
90225 msgid "%1 is already in your wishlist."
90226 msgstr "अवलोकन सूचीमा %1 थपियो ।"
90227 
90228 #: tools/observinglist.cpp:289
90229 #, fuzzy, kde-format
90230 msgid "%1 is already in the session plan."
90231 msgstr "अवलोकन सूचीमा %1 थपियो ।"
90232 
90233 #: tools/observinglist.cpp:352
90234 #, kde-format
90235 msgid "Added %1 to observing list."
90236 msgstr "अवलोकन सूचीमा %1 थपियो ।"
90237 
90238 #: tools/observinglist.cpp:390
90239 #, fuzzy, kde-format
90240 #| msgid "Added %1 to observing list."
90241 msgid "Added %1 to session list."
90242 msgstr "अवलोकन सूचीमा %1 थपियो ।"
90243 
90244 #: tools/observinglist.cpp:597
90245 #, kde-format
90246 msgid ""
90247 "DSS Image metadata: \n"
90248 " Size: %1' x %2' \n"
90249 " Photometric band: %3 \n"
90250 " Version: %4"
90251 msgstr ""
90252 
90253 #: tools/observinglist.cpp:601
90254 #, kde-format
90255 msgid "No image info available."
90256 msgstr ""
90257 
90258 #: tools/observinglist.cpp:609
90259 #, kde-format
90260 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
90261 msgstr ""
90262 
90263 #: tools/observinglist.cpp:623
90264 #, fuzzy, kde-format
90265 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
90266 #| msgid "%1 arcmin"
90267 msgctxt ""
90268 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
90269 "name of a constellation"
90270 msgid "%1 mag %2 in %3"
90271 msgstr "%1 arcmin"
90272 
90273 #: tools/observinglist.cpp:775
90274 #, fuzzy, kde-format
90275 #| msgid "Save observing list"
90276 msgid "Batch add to observing session"
90277 msgstr "अवलोकन गरिरहेको सूची बचत गर्नुहोस्"
90278 
90279 #: tools/observinglist.cpp:775
90280 #, fuzzy, kde-format
90281 #| msgid "Add to Observing List"
90282 msgid "Batch add to observing wishlist"
90283 msgstr "अवलोकन सूचीमा थप्नुहोस्"
90284 
90285 #: tools/observinglist.cpp:776
90286 #, kde-format
90287 msgid ""
90288 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
90289 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
90290 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
90291 "will be added to the database."
90292 msgstr ""
90293 
90294 #: tools/observinglist.cpp:808
90295 #, fuzzy, kde-format
90296 #| msgid "Object named %1 not found"
90297 msgid "Batch add: %1 object not found"
90298 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
90299 msgstr[0] " %1 नामकरण गरिएको कुनै वस्तु फेला परेन ।"
90300 msgstr[1] " %1 नामकरण गरिएको कुनै वस्तु फेला परेन ।"
90301 
90302 #: tools/observinglist.cpp:809
90303 #, kde-format
90304 msgid ""
90305 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
90306 "not be added. See the details for more."
90307 msgid_plural ""
90308 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
90309 "not be added. See the details for more."
90310 msgstr[0] ""
90311 msgstr[1] ""
90312 
90313 #: tools/observinglist.cpp:883
90314 #, fuzzy, kde-format
90315 #| msgid "Observing List"
90316 msgctxt "@title:window"
90317 msgid "Open Observing List"
90318 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
90319 
90320 #: tools/observinglist.cpp:938
90321 #, kde-format
90322 msgid ""
90323 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
90324 "OpenAstronomyLog schema."
90325 msgstr ""
90326 
90327 #: tools/observinglist.cpp:954
90328 #, fuzzy, kde-format
90329 #| msgid "The specified file is invalid.  Try another file?"
90330 msgid "The specified file is invalid"
90331 msgstr "निर्दिष्ट गरेको फाइल अवैध छ । अर्को फाइल प्रयास गर्नुहुन्छ ?"
90332 
90333 #: tools/observinglist.cpp:964
90334 #, fuzzy, kde-format
90335 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
90336 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
90337 msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
90338 
90339 #: tools/observinglist.cpp:965
90340 #, fuzzy, kde-format
90341 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90342 #| msgid "Calar Alto"
90343 msgid "Clear all?"
90344 msgstr "कालार अल्टो"
90345 
90346 #: tools/observinglist.cpp:998
90347 #, fuzzy, kde-format
90348 #| msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?"
90349 msgid "Do you want to save the current session?"
90350 msgstr "नयाँ सूची खोल्नु भन्दा पहिले हालको सूची बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
90351 
90352 #: tools/observinglist.cpp:999
90353 #, fuzzy, kde-format
90354 #| msgid "Save Current List?"
90355 msgid "Save Current session?"
90356 msgstr "हालको सूची बचत गर्नुहुन्छ ?"
90357 
90358 #: tools/observinglist.cpp:1011
90359 #, fuzzy, kde-format
90360 #| msgid "Observing List"
90361 msgctxt "@title:window"
90362 msgid "Save Observing List"
90363 msgstr "सूची अवलोकन गर्दै"
90364 
90365 #: tools/observinglist.cpp:1060
90366 #, kde-format
90367 msgid ""
90368 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
90369 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
90370 msgstr ""
90371 
90372 #: tools/observinglist.cpp:1061
90373 #, fuzzy, kde-format
90374 #| msgid "Could not download the file."
90375 msgid "Could not save observing wishlist"
90376 msgstr "फाइल डाउनलोड गर्न सकेन ।"
90377 
90378 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
90379 #: tools/obslistwizard.cpp:34
90380 #, fuzzy, kde-format
90381 #| msgid "Observing List Wizard"
90382 msgctxt "@title:window"
90383 msgid "Observing List Wizard"
90384 msgstr "सूची विजार्ड अवलोकन गर्दै"
90385 
90386 #: tools/observinglist.cpp:1083
90387 #, fuzzy, kde-format
90388 #| msgid "Please hold while loading FITS file..."
90389 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
90390 msgstr "FITS फाइल लोड भैरहेको बेला कृपया राख्नुहोस्..."
90391 
90392 #: tools/observinglist.cpp:1106
90393 #, kde-format
90394 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
90395 msgstr ""
90396 
90397 #: tools/observinglist.cpp:1107
90398 #, kde-format
90399 msgid ""
90400 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
90401 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
90402 "Are you sure this is okay?"
90403 msgstr ""
90404 
90405 #: tools/observinglist.cpp:1149
90406 #, kde-format
90407 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
90408 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
90409 msgstr[0] ""
90410 msgstr[1] ""
90411 
90412 #: tools/observinglist.cpp:1150
90413 #, kde-format
90414 msgid ""
90415 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
90416 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
90417 "can add it later."
90418 msgid_plural ""
90419 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
90420 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
90421 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
90422 "Planner to add them back using internet search."
90423 msgstr[0] ""
90424 msgstr[1] ""
90425 
90426 #: tools/observinglist.cpp:1163
90427 #, fuzzy, kde-format
90428 #| msgid "Open observing list"
90429 msgid "Cannot save an empty session list."
90430 msgstr "अवलोकन गरिरहेको सूची खोल्नुहोस्"
90431 
90432 #: tools/observinglist.cpp:1175
90433 #, kde-format
90434 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
90435 msgstr "फाइल %1 खोल्न सकेन । भिन्न फाइलनाम प्रयास गर्नुहुन्छ ?"
90436 
90437 #: tools/observinglist.cpp:1176
90438 #, kde-format
90439 msgid "Try Different"
90440 msgstr "भिन्न प्रयास गर्नुहोस्"
90441 
90442 #: tools/observinglist.cpp:1177
90443 #, kde-format
90444 msgid "Do Not Try"
90445 msgstr "प्रयास नगर्नुहोस्"
90446 
90447 #: tools/observinglist.cpp:1198
90448 #, fuzzy, kde-format
90449 #| msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
90450 msgid "Please wait while adding objects..."
90451 msgstr "केडीई ताराले तपाईँको टेलिस्कोपमा जडान गर्ने प्रयास गर्दा कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्..."
90452 
90453 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
90454 #: tools/observinglist.cpp:1352
90455 #, kde-format
90456 msgid "Customized DSS Download"
90457 msgstr ""
90458 
90459 #: tools/observinglist.cpp:1340
90460 #, fuzzy, kde-format
90461 #| msgid "Specify image location:"
90462 msgid "Specify image width (arcminutes): "
90463 msgstr "छवि स्थान निर्दिष्ट गर्नुहोस्:"
90464 
90465 #: tools/observinglist.cpp:1343
90466 #, fuzzy, kde-format
90467 #| msgid "Specify image location:"
90468 msgid "Specify image height (arcminutes): "
90469 msgstr "छवि स्थान निर्दिष्ट गर्नुहोस्:"
90470 
90471 #: tools/observinglist.cpp:1352
90472 #, fuzzy, kde-format
90473 #| msgid "Specify image location:"
90474 msgid "Specify version: "
90475 msgstr "छवि स्थान निर्दिष्ट गर्नुहोस्:"
90476 
90477 #: tools/observinglist.cpp:1518
90478 #, kde-format
90479 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
90480 msgstr ""
90481 
90482 #: tools/observinglist.cpp:1519
90483 #, fuzzy, kde-format
90484 #| msgid "Select all major bodies"
90485 msgid "Delete All Images"
90486 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
90487 
90488 #: tools/observinglist.cpp:1616
90489 #, fuzzy, kde-format
90490 #| msgid "Image Format"
90491 msgid "Image Chooser"
90492 msgstr "छवि ढाँचा"
90493 
90494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
90495 #: tools/observinglist.ui:77
90496 #, fuzzy, kde-format
90497 #| msgid "Open observing list"
90498 msgid "Open an observation session list"
90499 msgstr "अवलोकन गरिरहेको सूची खोल्नुहोस्"
90500 
90501 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
90502 #: tools/observinglist.ui:80
90503 #, kde-format
90504 msgid "Load an observing list from disk"
90505 msgstr "डिस्कबाट एउटा अवलोकन गरिरहेको सूची लोड गर्नुहोस्"
90506 
90507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
90508 #: tools/observinglist.ui:108
90509 #, fuzzy, kde-format
90510 #| msgid "Save observing list"
90511 msgid "Save the observing session"
90512 msgstr "अवलोकन गरिरहेको सूची बचत गर्नुहोस्"
90513 
90514 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
90515 #: tools/observinglist.ui:111
90516 #, kde-format
90517 msgid "Save the current observing list to disk"
90518 msgstr "डिस्कमा हाल अवलोकन गरिरहेको सूची बचत गर्नुहोस्"
90519 
90520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
90521 #: tools/observinglist.ui:139
90522 #, fuzzy, kde-format
90523 #| msgid "Save observing list as..."
90524 msgid "Save observing session as..."
90525 msgstr "यस रूपमा अवलोकन गरिरहेको सूची बचत गर्नुहोस्..."
90526 
90527 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
90528 #: tools/observinglist.ui:142
90529 #, kde-format
90530 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
90531 msgstr "फाइलनाम निर्दिष्ट गरेर, डिस्कमा हाल अवलोकन गरिरहेको सूची बचत गर्नुहोस्"
90532 
90533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
90534 #: tools/observinglist.ui:152
90535 #, fuzzy, kde-format
90536 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90537 #| msgid "Eastport"
90538 msgid "Export to OAL..."
90539 msgstr "इस्टपोर्ट"
90540 
90541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
90542 #: tools/observinglist.ui:192
90543 #, fuzzy, kde-format
90544 #| msgid "Choose City"
90545 msgid "Choose"
90546 msgstr "शहर छनौट गर्नुहोस्"
90547 
90548 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
90549 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
90550 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
90551 #, kde-format
90552 msgid "dd/MM/yyyy"
90553 msgstr ""
90554 
90555 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
90556 #: tools/observinglist.ui:219
90557 #, kde-format
90558 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
90559 msgstr ""
90560 
90561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
90562 #: tools/observinglist.ui:242
90563 #, fuzzy, kde-format
90564 #| msgid "Preview of %1"
90565 msgid "Reference images:"
90566 msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
90567 
90568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
90569 #: tools/observinglist.ui:249
90570 #, kde-format
90571 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
90572 msgstr ""
90573 
90574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
90575 #: tools/observinglist.ui:252
90576 #, fuzzy, kde-format
90577 #| msgid "Select all major bodies"
90578 msgid "Download all Images"
90579 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
90580 
90581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
90582 #: tools/observinglist.ui:259
90583 #, kde-format
90584 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
90585 msgstr ""
90586 
90587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
90588 #: tools/observinglist.ui:262
90589 #, fuzzy, kde-format
90590 #| msgid "Select all major bodies"
90591 msgid "Delete all Images"
90592 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
90593 
90594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
90595 #: tools/observinglist.ui:279
90596 #, fuzzy, kde-format
90597 #| msgid "Find Object"
90598 msgid "Adding objects:"
90599 msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्"
90600 
90601 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
90602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
90603 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
90604 #, kde-format
90605 msgid "Observing List Wizard"
90606 msgstr "सूची विजार्ड अवलोकन गर्दै"
90607 
90608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
90609 #: tools/observinglist.ui:307
90610 #, kde-format
90611 msgid ""
90612 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
90613 "object type, position on the sky, and magnitude."
90614 msgstr ""
90615 "सूची विजार्डले वस्तु प्रकार, आकाशमा स्थिति, र गुरुत्वद्वारा फिल्टरिङमा आधारित अवलोकन "
90616 "गरिरहेको सूची निर्माण गर्न तपाईँलाई मद्दत गर्दछ ।"
90617 
90618 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
90619 #: tools/observinglist.ui:310
90620 #, fuzzy, kde-format
90621 #| msgctxt "star name"
90622 #| msgid "Mizar"
90623 msgid "Wizard..."
90624 msgstr "मिजार"
90625 
90626 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
90627 #: tools/observinglist.ui:323
90628 #, kde-format
90629 msgid "Open Find Dialog"
90630 msgstr ""
90631 
90632 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
90633 #: tools/observinglist.ui:326
90634 #, kde-format
90635 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
90636 msgstr ""
90637 
90638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
90639 #: tools/observinglist.ui:342
90640 #, kde-format
90641 msgid "Open the WUT dialog"
90642 msgstr ""
90643 
90644 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
90645 #: tools/observinglist.ui:345
90646 #, kde-format
90647 msgid ""
90648 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
90649 "list"
90650 msgstr ""
90651 
90652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
90653 #: tools/observinglist.ui:348
90654 #, fuzzy, kde-format
90655 #| msgid "What's up Tonight"
90656 msgid "What's up Tonight..."
90657 msgstr "आज राती के भयो"
90658 
90659 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
90660 #: tools/observinglist.ui:355
90661 #, fuzzy, kde-format
90662 #| msgid "Batch Mode"
90663 msgid "Batch add"
90664 msgstr "ब्याच मोड"
90665 
90666 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
90667 #: tools/observinglist.ui:404
90668 #, fuzzy, kde-format
90669 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
90670 #| msgid "H. List"
90671 msgid "Wish List"
90672 msgstr "ताजा सूची"
90673 
90674 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
90675 #: tools/observinglist.ui:451
90676 #, fuzzy, kde-format
90677 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90678 #| msgid "Ascension Island"
90679 msgid "Session Plan"
90680 msgstr "एससेन्सन द्विप"
90681 
90682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
90683 #: tools/observinglist.ui:502
90684 #, fuzzy, kde-format
90685 #| msgid "Set Time..."
90686 msgid "Scheduled Time"
90687 msgstr "समय सेट गर्नुहोस्..."
90688 
90689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
90690 #: tools/observinglist.ui:545
90691 #, fuzzy, kde-format
90692 #| msgid "Information"
90693 msgid "Select an Object to View Information here"
90694 msgstr "सूचना"
90695 
90696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
90697 #: tools/observinglist.ui:597
90698 #, fuzzy, kde-format
90699 #| msgid "Loading Image URLs"
90700 msgid "(No Image)"
90701 msgstr "छवि यूआरएल लोड गर्दै"
90702 
90703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
90704 #: tools/observinglist.ui:621
90705 #, fuzzy, kde-format
90706 #| msgid "Image Links"
90707 msgid "Image Metadata Info"
90708 msgstr "छवि लिङ्क"
90709 
90710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
90711 #: tools/observinglist.ui:648
90712 #, fuzzy, kde-format
90713 #| msgid "Read from input file"
90714 msgid "Replace from Internet..."
90715 msgstr "आगत फाइलबाट पढ्नुहोस्"
90716 
90717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
90718 #: tools/observinglist.ui:661
90719 #, fuzzy, kde-format
90720 #| msgid "Select all major bodies"
90721 msgid "Delete Image"
90722 msgstr "सबै मुख्य भाग चयन गर्नुहोस्"
90723 
90724 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
90725 #: tools/observinglist.ui:685
90726 #, kde-format
90727 msgid "Record object notes here."
90728 msgstr ""
90729 
90730 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
90731 #, fuzzy, kde-format
90732 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90733 #| msgid "Ascension Island"
90734 msgid "Add to session plan"
90735 msgstr "एससेन्सन द्विप"
90736 
90737 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
90738 #, fuzzy, kde-format
90739 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
90740 #| msgid "Ascension Island"
90741 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
90742 msgstr "एससेन्सन द्विप"
90743 
90744 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
90745 #, kde-format
90746 msgid "Add to Ekos Scheduler"
90747 msgstr ""
90748 
90749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
90750 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
90751 #, fuzzy, kde-format
90752 msgid "Center"
90753 msgstr "केन्द्र"
90754 
90755 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
90756 #, fuzzy, kde-format
90757 #| msgid "Scope"
90758 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
90759 msgid "Scope"
90760 msgstr "कार्यक्षेत्र"
90761 
90762 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
90763 #, fuzzy, kde-format
90764 #| msgid "Eyepiece FOV:"
90765 msgid "Eyepiece view"
90766 msgstr "आइपिस एभओभी:"
90767 
90768 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
90769 #, fuzzy, kde-format
90770 #| msgid "Show SEDS Image"
90771 msgid "Show SDSS image"
90772 msgstr "SEDS छवि देखाउनुहोस्"
90773 
90774 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
90775 #, fuzzy, kde-format
90776 #| msgid "Show SEDS Image"
90777 msgid "Show DSS image"
90778 msgstr "SEDS छवि देखाउनुहोस्"
90779 
90780 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
90781 #, kde-format
90782 msgid "Customized DSS download"
90783 msgstr ""
90784 
90785 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
90786 #, fuzzy, kde-format
90787 #| msgid "Show image of "
90788 msgid "Show images from web "
90789 msgstr "यसको छवि देखाउनुहोस्"
90790 
90791 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
90792 #, fuzzy, kde-format
90793 #| msgid "Remove From List"
90794 msgid "Remove from WishList"
90795 msgstr "सूचीबाट हटाउनुहोस्"
90796 
90797 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
90798 #, fuzzy, kde-format
90799 #| msgid "Remove from list"
90800 msgid "Remove from Session Plan"
90801 msgstr "सूचीबाट हटाउनुहोस्"
90802 
90803 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
90804 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
90805 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
90806 #: tools/obslistwizard.ui:125
90807 #, kde-format
90808 msgid "Open clusters"
90809 msgstr "समूह खोल्नुहोस्"
90810 
90811 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
90812 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
90813 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
90814 #: tools/obslistwizard.ui:130
90815 #, kde-format
90816 msgid "Globular clusters"
90817 msgstr "गोलाकार समूहहरू"
90818 
90819 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
90820 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
90821 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
90822 #: tools/obslistwizard.ui:135
90823 #, kde-format
90824 msgid "Gaseous nebulae"
90825 msgstr "वायुरूप निहारिका"
90826 
90827 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
90828 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
90829 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
90830 #: tools/obslistwizard.ui:140
90831 #, kde-format
90832 msgid "Planetary nebulae"
90833 msgstr "भ्रमणकारी निहारिका"
90834 
90835 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
90836 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
90837 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
90838 #, kde-format
90839 msgid "Sun, moon, planets"
90840 msgstr "सूर्य, चन्द्रमा, ग्रहहरू"
90841 
90842 #: tools/obslistwizard.cpp:353
90843 #, kde-format
90844 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
90845 msgstr ""
90846 
90847 #: tools/obslistwizard.cpp:392
90848 #, kde-format
90849 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
90850 msgstr ""
90851 
90852 #: tools/obslistwizard.cpp:545
90853 #, fuzzy, kde-format
90854 msgid "Your observing list currently has 1 object"
90855 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
90856 msgstr[0] "हाइलाइट गरिएका वस्तुका लागि तपाईँको अवलोकन द्रष्टब्य"
90857 msgstr[1] "हाइलाइट गरिएका वस्तुका लागि तपाईँको अवलोकन द्रष्टब्य"
90858 
90859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
90860 #: tools/obslistwizard.ui:42
90861 #, kde-format
90862 msgid ""
90863 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
90864 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
90865 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
90866 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
90867 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
90868 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
90869 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
90870 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
90871 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
90872 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
90873 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
90874 "in your observing list.</p></body></html>"
90875 msgstr ""
90876 "<html><head></head><body><p>निरीक्षण सूची विजार्डमा स्वागत छ</p><p></p><p>यो "
90877 "उपकरणसँग, तपाईँले धेरै तरिकाहरूबाट सबै वस्तुहरूको सूची फिल्टर गरेर एउटा निरिक्षण सूची "
90878 "निर्माण गर्न सक्नुहुन्छ ।  पहिलो, तपाईँले <span style=\" font-weight:600;\">टाइप "
90879 "गरेर</span>वस्तुहरू चयन गर्नुहुनेछ ।  दोस्रो, तपाईँले त्यस्ता वस्तुहरू जासले<span style=\" "
90880 "font-weight:600;\">आकाशमा निर्दिष्ट क्षेत्र मात्र ओगट्दछ</span> चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।  "
90881 "तपाईँले अगाडि निरीक्षण सूचीलाई निर्दिष्ट गरिएको <span style=\" font-weight:600;"
90882 "\">गुरुत्व दायारामा</span> वस्तुहरू चयन गरेर अरू सुव्यवस्थित गर्न सक्नुहुन्छ ।  अन्त्यमा, "
90883 "तपाईँले राख्नका लागि त्यस्ता वस्तुहरू मात्र रोज्न सक्नुहुन्छ जुन <span style=\" font-"
90884 "weight:600;\">विशिष्ट मितिमा निरीक्षणयोग्य</span>हुन्छन् ।</p><p></p><p>तपाईँको "
90885 "निरीक्षण सूचीमा उपस्थित गराउन चाहनुभएको वस्तु प्रकारहरू चयन गरेर सुरुआत गर्न<span style="
90886 "\" font-weight:600;\">पछिल्लो</span> बटन थिच्नुहोस् ।</p></body></html>"
90887 
90888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
90889 #: tools/obslistwizard.ui:74
90890 #, fuzzy, kde-format
90891 #| msgid ""
90892 #| "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p><span "
90893 #| "style=\" font-size:9pt;\">Highlight the object types you want to include "
90894 #| "in your observing list in the box below.  You can highlight more than one "
90895 #| "item in the list.  The buttons along the right can be used to quickly "
90896 #| "choose some common selections.</span></p><p></p><p>When you are finished, "
90897 #| "press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></"
90898 #| "body></html>"
90899 msgid ""
90900 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
90901 "the object types you want to include in your observing list in the box "
90902 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
90903 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
90904 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
90905 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
90906 msgstr ""
90907 "<html><head></head><body><p>प्रकारद अनुशार वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्</p><p></p><p><span "
90908 "style=\" font-size:9pt;\">तपाईँले निरीक्षण सूचीमा समावेश गर्न चाहनुभएको वस्तु "
90909 "प्रकारहरूलाई तलका बाकसमा हाइलाइट गर्नुहोस् ।  तपाईँले सूचीमा एक भन्दा बढि वस्तु हाइलाइट "
90910 "गर्न सक्नुहुन्छ ।  दायाँ तर्फका बटनहरूलाई केही साझा चयनहरू द्रुत रूपमा रोज्नका लागि प्रयोग "
90911 "गर्न सकिन्छ ।</span></p><p></p><p>तपाईँले समाप्त गर्नु भए पछि <span style=\" font-"
90912 "weight:600;\">पछिल्लो</span> बटन थिच्नुहोस् ।</p></body></html>"
90913 
90914 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
90915 #: tools/obslistwizard.ui:170
90916 #, kde-format
90917 msgid "Select all items in the list"
90918 msgstr "सूचीमा सबै वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्"
90919 
90920 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
90921 #: tools/obslistwizard.ui:180
90922 #, kde-format
90923 msgid "Clear all selected items in the list"
90924 msgstr "सूचीमा चयन गरिएको सबै वस्तुहरू खाली गर्नुहोस्"
90925 
90926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
90927 #: tools/obslistwizard.ui:190
90928 #, kde-format
90929 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
90930 msgstr "सूचीमा सबै \"गहिरो-आकाश\" वस्तु प्रकारहरू चयन गर्नुहोस् "
90931 
90932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
90933 #: tools/obslistwizard.ui:193
90934 #, kde-format
90935 msgid "Deep sky"
90936 msgstr "गहिरो आकाश"
90937 
90938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
90939 #: tools/obslistwizard.ui:200
90940 #, kde-format
90941 msgid "Select all solar system object types in the list"
90942 msgstr "सूचीमा सबै सौर्यमण्डल वस्तु प्रकारहरू चयन गर्नुहोस्"
90943 
90944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
90945 #: tools/obslistwizard.ui:259
90946 #, fuzzy, kde-format
90947 #| msgid ""
90948 #| "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p><span style=\" "
90949 #| "font-size:9pt;\">Next, you can limit your object list to only those "
90950 #| "objects which occupy a specific region on the sky.  There are three ways "
90951 #| "to specify the region for your list:  by </span><span style=\" font-"
90952 #| "size:9pt; font-weight:600;\">constellation</span><span style=\" font-"
90953 #| "size:9pt;\">, by specifying a </span><span style=\" font-size:9pt; font-"
90954 #| "weight:600;\">rectangular region</span><span style=\" font-size:9pt;\">, "
90955 #| "or by specifying a </span><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;"
90956 #| "\">circular region</span><span style=\" font-size:9pt;\">.  You may also "
90957 #| "skip selecting by a region, which will include objects from </span><span "
90958 #| "style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">all over the sky</span><span "
90959 #| "style=\" font-size:9pt;\">.  </span></p><p></p><p>Make your selection "
90960 #| "below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</p></"
90961 #| "body></html>"
90962 msgid ""
90963 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
90964 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
90965 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
90966 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
90967 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
90968 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
90969 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
90970 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
90971 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
90972 "p></body></html>"
90973 msgstr ""
90974 "<html><head></head><body><p>क्षेत्र अनुशार चयन गर्नुहोस्</p><p></p><p><span style="
90975 "\" font-size:9pt;\">दोस्रो, तपाईँले वस्तु सूचीलाई आकाशमा निश्चित क्षेत्र ओगट्ने वस्तुहरूमा "
90976 "मात्र सिमित गर्न सक्नुहुन्छ ।  तपाईँको सूचीका लागि क्षेत्र निर्दिष्ट गर्ने तीन वटा तरिकाहरू "
90977 "छन् ।:  </span><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">तारामण्डल</"
90978 "span><span style=\" font-size:9pt;\"> द्वारा, एउटा </span><span style=\" font-"
90979 "size:9pt; font-weight:600;\">आयात क्षेत्र</span><span style=\" font-size:9pt;"
90980 "\">निर्दिष्ट गरेर, वा एउटा </span><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;"
90981 "\">वृत्ताकार क्षेत्र</span><span style=\" font-size:9pt;\"> निर्दिष्ट गरेर ।  तपाईँले "
90982 "एउटा क्षेत्र चयन गरेर फड्कन पनि सक्नुहुन्छ, जसले </span><span style=\" font-size:9pt; "
90983 "font-weight:600;\">सबै आकासबाट</span><span style=\" font-size:9pt;\">वस्तुहरू "
90984 "समावेश गर्नेछ ।  </span></p><p></p><p>तल चयन गर्नुहोस् र, <span style=\" font-"
90985 "weight:600;\">पछिल्लो</span>थिच्नुहोस् ।</p></body></html>"
90986 
90987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
90988 #: tools/obslistwizard.ui:303
90989 #, fuzzy, kde-format
90990 msgid "I wish to select objects:"
90991 msgstr "वस्तु प्रकार चयन गर्नुहोस्:"
90992 
90993 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
90994 #: tools/obslistwizard.ui:335
90995 #, kde-format
90996 msgid "all over the sky"
90997 msgstr ""
90998 
90999 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
91000 #: tools/obslistwizard.ui:340
91001 #, fuzzy, kde-format
91002 msgid "by constellation"
91003 msgstr "तारामण्डल"
91004 
91005 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
91006 #: tools/obslistwizard.ui:345
91007 #, kde-format
91008 msgid "in a rectangular region"
91009 msgstr ""
91010 
91011 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
91012 #: tools/obslistwizard.ui:350
91013 #, kde-format
91014 msgid "in a circular region"
91015 msgstr ""
91016 
91017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
91018 #: tools/obslistwizard.ui:392
91019 #, kde-format
91020 msgid ""
91021 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
91022 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
91023 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
91024 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
91025 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
91026 "p></body></html>"
91027 msgstr ""
91028 
91029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
91030 #: tools/obslistwizard.ui:428
91031 #, fuzzy, kde-format
91032 #| msgid ""
91033 #| "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p><span "
91034 #| "style=\" font-size:9pt;\">Highlight the object types you want to include "
91035 #| "in your observing list in the box below.  You can highlight more than one "
91036 #| "item in the list.  The buttons along the right can be used to quickly "
91037 #| "choose some common selections.</span></p><p></p><p>When you are finished, "
91038 #| "press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></"
91039 #| "body></html>"
91040 msgid ""
91041 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
91042 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
91043 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
91044 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
91045 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
91046 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
91047 msgstr ""
91048 "<html><head></head><body><p>प्रकारद अनुशार वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्</p><p></p><p><span "
91049 "style=\" font-size:9pt;\">तपाईँले निरीक्षण सूचीमा समावेश गर्न चाहनुभएको वस्तु "
91050 "प्रकारहरूलाई तलका बाकसमा हाइलाइट गर्नुहोस् ।  तपाईँले सूचीमा एक भन्दा बढि वस्तु हाइलाइट "
91051 "गर्न सक्नुहुन्छ ।  दायाँ तर्फका बटनहरूलाई केही साझा चयनहरू द्रुत रूपमा रोज्नका लागि प्रयोग "
91052 "गर्न सकिन्छ ।</span></p><p></p><p>तपाईँले समाप्त गर्नु भए पछि <span style=\" font-"
91053 "weight:600;\">पछिल्लो</span> बटन थिच्नुहोस् ।</p></body></html>"
91054 
91055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
91056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
91057 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
91058 #, kde-format
91059 msgid "to"
91060 msgstr "लाई"
91061 
91062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
91063 #: tools/obslistwizard.ui:478
91064 #, fuzzy, kde-format
91065 msgid "Dec limits:"
91066 msgstr "विचलन:"
91067 
91068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
91069 #: tools/obslistwizard.ui:485
91070 #, fuzzy, kde-format
91071 msgid "RA limits:"
91072 msgstr "उपनाम:"
91073 
91074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
91075 #: tools/obslistwizard.ui:529
91076 #, fuzzy, kde-format
91077 #| msgid ""
91078 #| "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p><span "
91079 #| "style=\" font-size:9pt;\">Highlight the object types you want to include "
91080 #| "in your observing list in the box below.  You can highlight more than one "
91081 #| "item in the list.  The buttons along the right can be used to quickly "
91082 #| "choose some common selections.</span></p><p></p><p>When you are finished, "
91083 #| "press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></"
91084 #| "body></html>"
91085 msgid ""
91086 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
91087 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
91088 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
91089 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
91090 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
91091 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
91092 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
91093 msgstr ""
91094 "<html><head></head><body><p>प्रकारद अनुशार वस्तुहरू चयन गर्नुहोस्</p><p></p><p><span "
91095 "style=\" font-size:9pt;\">तपाईँले निरीक्षण सूचीमा समावेश गर्न चाहनुभएको वस्तु "
91096 "प्रकारहरूलाई तलका बाकसमा हाइलाइट गर्नुहोस् ।  तपाईँले सूचीमा एक भन्दा बढि वस्तु हाइलाइट "
91097 "गर्न सक्नुहुन्छ ।  दायाँ तर्फका बटनहरूलाई केही साझा चयनहरू द्रुत रूपमा रोज्नका लागि प्रयोग "
91098 "गर्न सकिन्छ ।</span></p><p></p><p>तपाईँले समाप्त गर्नु भए पछि <span style=\" font-"
91099 "weight:600;\">पछिल्लो</span> बटन थिच्नुहोस् ।</p></body></html>"
91100 
91101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
91102 #: tools/obslistwizard.ui:603
91103 #, kde-format
91104 msgid "Center RA (in Hours):"
91105 msgstr ""
91106 
91107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
91108 #: tools/obslistwizard.ui:616
91109 #, fuzzy, kde-format
91110 msgid "Center Dec (in Degrees):"
91111 msgstr "अर्धव्यास (डिग्री):"
91112 
91113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
91114 #: tools/obslistwizard.ui:642
91115 #, fuzzy, kde-format
91116 msgid "Radius (in Degrees):"
91117 msgstr "अर्धव्यास (डिग्री):"
91118 
91119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
91120 #: tools/obslistwizard.ui:688
91121 #, kde-format
91122 msgid ""
91123 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
91124 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
91125 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
91126 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
91127 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
91128 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
91129 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
91130 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
91131 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
91132 "body></html>"
91133 msgstr ""
91134 
91135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
91136 #: tools/obslistwizard.ui:728
91137 #, kde-format
91138 msgid "From:"
91139 msgstr "बाट:"
91140 
91141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
91142 #: tools/obslistwizard.ui:735
91143 #, fuzzy, kde-format
91144 #| msgid "From:"
91145 msgid "From: "
91146 msgstr "बाट:"
91147 
91148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
91149 #: tools/obslistwizard.ui:742
91150 #, fuzzy, kde-format
91151 #| msgid "Altitude:"
91152 msgid "Min. Altitude:"
91153 msgstr "उन्नतांश:"
91154 
91155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
91156 #: tools/obslistwizard.ui:759
91157 #, fuzzy, kde-format
91158 #| msgid "Plot average:"
91159 msgid "Coverage:"
91160 msgstr "औसत बनाउनुहोस्:"
91161 
91162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
91163 #: tools/obslistwizard.ui:786
91164 #, fuzzy, kde-format
91165 #| msgid "Altitude:"
91166 msgid "Max. Altitude:"
91167 msgstr "उन्नतांश:"
91168 
91169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
91170 #: tools/obslistwizard.ui:813
91171 #, fuzzy, kde-format
91172 msgid "Select objects which are observable on:"
91173 msgstr "यसमा अवलोकनयोग्य वस्तु चयन गर्नुहोस्:"
91174 
91175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
91176 #: tools/obslistwizard.ui:892
91177 #, kde-format
91178 msgid ""
91179 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
91180 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
91181 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
91182 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
91183 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
91184 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
91185 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
91186 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
91187 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
91188 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
91189 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
91190 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
91191 msgstr ""
91192 
91193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
91194 #: tools/obslistwizard.ui:919
91195 #, fuzzy, kde-format
91196 msgid "Select objects brighter than:"
91197 msgstr "यसभन्दा चम्किलो वस्तु चयन गर्नुहोस्:"
91198 
91199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
91200 #: tools/obslistwizard.ui:991
91201 #, fuzzy, kde-format
91202 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
91203 msgstr ""
91204 "गुरुत्व नभएको\n"
91205 "वस्तु हटाउनुहोस्"
91206 
91207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
91208 #: tools/obslistwizard.ui:1035
91209 #, fuzzy, kde-format
91210 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
91211 msgstr "हाइलाइट गरिएका वस्तुका लागि तपाईँको अवलोकन द्रष्टब्य"
91212 
91213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
91214 #: tools/obslistwizard.ui:1042
91215 #, fuzzy, kde-format
91216 #| msgid "Update"
91217 msgid "Update Count"
91218 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
91219 
91220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
91221 #: tools/optionstreeview.ui:23
91222 #, kde-format
91223 msgid "Option Name"
91224 msgstr "विकल्प नाम"
91225 
91226 #: tools/planetviewer.cpp:50
91227 #, fuzzy, kde-format
91228 #| msgid "Solar System Viewer"
91229 msgctxt "@title:window"
91230 msgid "Solar System Viewer"
91231 msgstr "सौरमण्डल दर्शक"
91232 
91233 #: tools/planetviewer.cpp:58
91234 #, kde-format
91235 msgctxt ""
91236 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
91237 "unit."
91238 msgid "X-position (AU)"
91239 msgstr "एक्स-स्थिति (AU)"
91240 
91241 #: tools/planetviewer.cpp:61
91242 #, kde-format
91243 msgctxt ""
91244 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
91245 "unit."
91246 msgid "Y-position (AU)"
91247 msgstr "वाइ-स्थिति (AU)"
91248 
91249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
91250 #: tools/planetviewer.ui:110
91251 #, kde-format
91252 msgid "Today"
91253 msgstr "आज"
91254 
91255 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
91256 #: tools/polarishourangle.ui:14
91257 #, fuzzy, kde-format
91258 #| msgid "Hour angle:"
91259 msgid "Polaris Hour Angle"
91260 msgstr "घण्टा कोण:"
91261 
91262 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
91263 #: tools/polarishourangle.ui:44
91264 #, fuzzy, kde-format
91265 #| msgid "Date/Time:"
91266 msgid "Date / Time"
91267 msgstr "मिति/समय:"
91268 
91269 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
91270 #: tools/polarishourangle.ui:91
91271 #, fuzzy, kde-format
91272 #| msgid "Hour angle:"
91273 msgid "Polaris HourAngle"
91274 msgstr "घण्टा कोण:"
91275 
91276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
91277 #: tools/polarishourangle.ui:121
91278 #, fuzzy, kde-format
91279 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
91280 #| msgid "Altitude"
91281 msgid "Current time"
91282 msgstr "उन्नतांश"
91283 
91284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
91285 #: tools/polarishourangle.ui:128
91286 #, fuzzy, kde-format
91287 msgid "Set Local Time"
91288 msgstr "स्थानीय समय"
91289 
91290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
91291 #: tools/polarishourangle.ui:150
91292 #, kde-format
91293 msgid "12 Hour"
91294 msgstr ""
91295 
91296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
91297 #: tools/polarishourangle.ui:160
91298 #, fuzzy, kde-format
91299 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
91300 #| msgid "Tours"
91301 msgid "24 Hours"
91302 msgstr "टाउर्स"
91303 
91304 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
91305 #, fuzzy, kde-format
91306 msgctxt "@title:window"
91307 msgid "Options"
91308 msgstr "विकल्प:"
91309 
91310 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
91311 #, fuzzy, kde-format
91312 msgctxt "@title:window"
91313 msgid "Script Data"
91314 msgstr "स्क्रिप्ट नाम:"
91315 
91316 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
91317 #, fuzzy, kde-format
91318 #| msgid "Script Builder"
91319 msgctxt "@title:window"
91320 msgid "Script Builder"
91321 msgstr "स्क्रिप्ट निर्माणकर्ता"
91322 
91323 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
91324 #, kde-format
91325 msgid ""
91326 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
91327 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
91328 msgstr ""
91329 "निर्दिष्ट गरिएको स्थानमा प्रदर्शन इङ्गित गर्नुहोस् । %1 एउटा वस्तुको नाम, कम्पासमा मुख्य "
91330 "बिन्दु, वा 'जेनिथ' हुन सक्छ ।"
91331 
91332 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
91333 #, fuzzy, kde-format
91334 #| msgid "Add time stamp to the file name"
91335 msgid "Add a name label to the object named %1."
91336 msgstr "फाइलनाममा टाइमस्ट्याम्प थप्नुहोस्"
91337 
91338 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
91339 #, fuzzy, kde-format
91340 #| msgid "Add time stamp to the file name"
91341 msgid "Remove the name label from the object named %1."
91342 msgstr "फाइलनाममा टाइमस्ट्याम्प थप्नुहोस्"
91343 
91344 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
91345 #, fuzzy, kde-format
91346 #| msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
91347 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
91348 msgstr "केन्द्रिकृत सौरमण्डल भागमा स्वचालित रूपमा खोज थप्न चाहनुहुन्छ ?"
91349 
91350 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
91351 #, fuzzy, kde-format
91352 #| msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
91353 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
91354 msgstr "केन्द्रिकृत सौरमण्डल भागमा स्वचालित रूपमा खोज थप्न चाहनुहुन्छ ?"
91355 
91356 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
91357 #, fuzzy, kde-format
91358 msgid ""
91359 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
91360 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
91361 msgstr ""
91362 "निर्दिष्ट गरिएको RA/Dec समकक्षमा प्रदर्शन इङ्गित गर्नुहोस् । %1 घण्टामा अभिव्यक्त गरिन्छ; "
91363 "%2 डिग्रीमा अभिव्यक्त गरिन्छ ।"
91364 
91365 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
91366 #, fuzzy, kde-format
91367 msgid ""
91368 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
91369 "expressed in Degrees."
91370 msgstr ""
91371 "निर्दिष्ट गरिएको Alt/Az समकक्षमा प्रदर्शन इङ्गित गर्नुहोस् । %1 र %2 डिग्रीमा प्रस्तुत "
91372 "गरिन्छन् ।"
91373 
91374 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
91375 #, kde-format
91376 msgid "Increase the display Zoom Level."
91377 msgstr "जुम स्तर प्रदर्शन बढाउनुहोस् ।"
91378 
91379 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
91380 #, kde-format
91381 msgid "Decrease the display Zoom Level."
91382 msgstr "जुम स्तर प्रदर्शन घटाउनुहोस् ।"
91383 
91384 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
91385 #, kde-format
91386 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
91387 msgstr "यसको पूर्वानिर्धारित मानमा जुम स्तर प्रदर्शन सेट गर्नुहोस् ।"
91388 
91389 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
91390 #, kde-format
91391 msgid "Set the display Zoom Level manually."
91392 msgstr "म्यानुअल तरिकाले जुम स्तर प्रदर्शन सेट गर्नुहोस् ।"
91393 
91394 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
91395 #, kde-format
91396 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
91397 msgstr "निर्दिष्ट गरिएको स्थानीय समयमा प्रणाली घडी सेट गर्नुहोस् ।"
91398 
91399 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
91400 #, fuzzy, kde-format
91401 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
91402 msgstr " %1 सेकेन्डका लागि स्क्रिप्ट कार्यान्वयन पज गर्नुहोस् ।"
91403 
91404 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
91405 #, fuzzy, kde-format
91406 msgid ""
91407 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
91408 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
91409 msgstr ""
91410 "कुञ्जी %1 थिचिए सम्म स्क्रिप्ट कार्यान्वयन रोक्नुहोस् । मात्र एकल-कुञ्जी प्रभाव सम्भव छ; "
91411 "खाली स्थानपट्टीका लागि 'खाली स्थान' प्रयोग गर्नुहोस् ।"
91412 
91413 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
91414 #, kde-format
91415 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
91416 msgstr "प्रदर्शनले हालको स्थान ट्रयाकिङ गरिरहेको छ छैन सेट गर्नुहोस् ।"
91417 
91418 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
91419 #, kde-format
91420 msgid "Change view option named %1 to value %2."
91421 msgstr " %1 नामकरण गरिएको दृश्य विकल्प मान %2 मा परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
91422 
91423 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
91424 #, fuzzy, kde-format
91425 msgid ""
91426 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
91427 "country."
91428 msgstr " %1, %2 र %3 द्वारा निर्दिष्ट गरिएको शहरमा भौगोलिक स्थान सेट गर्नुहोस् ।"
91429 
91430 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
91431 #, kde-format
91432 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
91433 msgstr " %1 नामकरण गरिएको रङ मान %2 मा सेट गर्नुहोस् ।"
91434 
91435 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
91436 #, fuzzy, kde-format
91437 msgid "Load the color scheme specified by name."
91438 msgstr " %1 नामकरण गरिएको रङ योजना लोड गर्नुहोस् ।"
91439 
91440 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
91441 #, fuzzy, kde-format
91442 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
91443 msgstr "चौडाइ %2 र उचाइ %3 सँग, फाइल %1 मा आकाशे छवि निर्यात गर्नुहोस् ।"
91444 
91445 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
91446 #, kde-format
91447 msgid ""
91448 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
91449 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
91450 "printing."
91451 msgstr ""
91452 "मुद्रक वा फाइलमा आकाशे छवि मुद्रण गर्नुहोस् । यदि %1 ठीक छ भने, यसले मुद्रण संवाद देखाउँनेछ "
91453 "। यदि %2 ठीक छ भने, यसले मुद्रणका लागि तारा चित्रपट् रङ योजना प्रयोग गर्नेछ ।"
91454 
91455 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
91456 #, kde-format
91457 msgid "Halt the simulation clock."
91458 msgstr "नक्कली घडी रोक्नुहोस् ।"
91459 
91460 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
91461 #, kde-format
91462 msgid "Start the simulation clock."
91463 msgstr "नक्कली घडी सुरु गर्नुहोस् ।"
91464 
91465 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
91466 #, fuzzy, kde-format
91467 msgid ""
91468 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
91469 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
91470 msgstr ""
91471 " %1 मा नक्कली घडीको समयमापन सेट गर्नुहोस् । १.० को अर्थ वास्तविक समय हो; २.० को अर्थ "
91472 "डबल वास्तविक समय हो; इत्यादि ।"
91473 
91474 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
91475 #, kde-format
91476 msgid "Functions"
91477 msgstr "प्रकार्य"
91478 
91479 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
91480 #, kde-format
91481 msgid "InfoBoxes"
91482 msgstr "सूचनाबाकस"
91483 
91484 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
91485 #, kde-format
91486 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
91487 msgstr "सबै सूचनाबाकसको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91488 
91489 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
91490 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
91491 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
91492 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
91493 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
91494 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
91495 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
91496 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
91497 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
91498 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
91499 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
91500 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
91501 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
91502 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
91503 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
91504 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
91505 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
91506 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
91507 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
91508 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
91509 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
91510 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
91511 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
91512 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
91513 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
91514 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
91515 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
91516 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
91517 #, kde-format
91518 msgid "bool"
91519 msgstr "बूल"
91520 
91521 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
91522 #, kde-format
91523 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
91524 msgstr "समय सूचनाबाकसको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91525 
91526 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
91527 #, kde-format
91528 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
91529 msgstr "भौगोलिक सूचनाबाकसको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91530 
91531 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
91532 #, kde-format
91533 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
91534 msgstr "फोकस सूचनाबाकसको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91535 
91536 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
91537 #, kde-format
91538 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
91539 msgstr "समय सूचना बाकस छायाँबाट हटाउनुहोस्"
91540 
91541 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
91542 #, kde-format
91543 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
91544 msgstr "भौगोलिक सूचना बाकस छायाँबाट हटाउनुहोस्"
91545 
91546 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
91547 #, kde-format
91548 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
91549 msgstr "फोकस सूचनाबाकस छायाँबाट हटाउनुहोस्"
91550 
91551 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
91552 #, kde-format
91553 msgid "Toolbars"
91554 msgstr "उपकरणपट्टी"
91555 
91556 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
91557 #, kde-format
91558 msgid "Toggle display of main toolbar"
91559 msgstr "मुख्य उपकरणपट्टीको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91560 
91561 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
91562 #, kde-format
91563 msgid "Toggle display of view toolbar"
91564 msgstr "दृश्य उपकरणपट्टीको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91565 
91566 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
91567 #, kde-format
91568 msgid "Show Objects"
91569 msgstr "वस्तु देखाउनुहोस्"
91570 
91571 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
91572 #, kde-format
91573 msgid "Toggle display of Stars"
91574 msgstr "ताराको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91575 
91576 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
91577 #, kde-format
91578 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
91579 msgstr "सबै गहिरो-आकाशे छविको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91580 
91581 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
91582 #, kde-format
91583 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
91584 msgstr "सबै सौरमण्डल भागको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91585 
91586 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
91587 #, kde-format
91588 msgid "Toggle display of Sun"
91589 msgstr "घामको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91590 
91591 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
91592 #, kde-format
91593 msgid "Toggle display of Moon"
91594 msgstr "चन्द्रमाको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91595 
91596 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
91597 #, kde-format
91598 msgid "Toggle display of Mercury"
91599 msgstr "बुध ग्रहको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91600 
91601 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
91602 #, kde-format
91603 msgid "Toggle display of Venus"
91604 msgstr "शुक्र ग्रहको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91605 
91606 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
91607 #, kde-format
91608 msgid "Toggle display of Mars"
91609 msgstr "मंगल ग्रहको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91610 
91611 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
91612 #, kde-format
91613 msgid "Toggle display of Jupiter"
91614 msgstr "बृहस्पति ग्रहको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91615 
91616 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
91617 #, kde-format
91618 msgid "Toggle display of Saturn"
91619 msgstr "शनि ग्रहको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91620 
91621 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
91622 #, kde-format
91623 msgid "Toggle display of Uranus"
91624 msgstr "अरूण ग्रहको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91625 
91626 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
91627 #, kde-format
91628 msgid "Toggle display of Neptune"
91629 msgstr "वरुण ग्रहको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91630 
91631 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
91632 #, kde-format
91633 msgid "Toggle display of Asteroids"
91634 msgstr "ग्रहिकाको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91635 
91636 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
91637 #, kde-format
91638 msgid "Toggle display of Comets"
91639 msgstr "पुच्छ्रेताराको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91640 
91641 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
91642 #, kde-format
91643 msgid "Show Other"
91644 msgstr "अन्य देखाउनुहोस्"
91645 
91646 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
91647 #, kde-format
91648 msgid "Toggle display of constellation lines"
91649 msgstr "तारामण्डल रेखाको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91650 
91651 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
91652 #, kde-format
91653 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
91654 msgstr "तारामण्डल सीमाको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91655 
91656 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
91657 #, kde-format
91658 msgid "Toggle display of constellation names"
91659 msgstr "तारामण्डल नामको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91660 
91661 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
91662 #, kde-format
91663 msgid "Toggle display of Milky Way"
91664 msgstr "मिल्की वे को प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91665 
91666 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
91667 #, kde-format
91668 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
91669 msgstr "समकक्ष ग्रिडको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91670 
91671 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
91672 #, kde-format
91673 msgid "Toggle display of the celestial equator"
91674 msgstr "खगोलिय भूमध्य रेखाको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91675 
91676 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
91677 #, kde-format
91678 msgid "Toggle display of the ecliptic"
91679 msgstr "क्रांतिमण्डलको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91680 
91681 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
91682 #, kde-format
91683 msgid "Toggle display of the horizon line"
91684 msgstr "क्षितिज रेखाको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91685 
91686 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
91687 #, kde-format
91688 msgid "Toggle display of the opaque ground"
91689 msgstr "अस्वच्छ भूमिको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91690 
91691 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
91692 #, kde-format
91693 msgid "Toggle display of star name labels"
91694 msgstr "तारा नाम लेबुलको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91695 
91696 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
91697 #, kde-format
91698 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
91699 msgstr "तारा गुरुत्व लेबुलको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91700 
91701 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
91702 #, kde-format
91703 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
91704 msgstr "ग्रहिका नाम लेबुलको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91705 
91706 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
91707 #, kde-format
91708 msgid "Toggle display of comet name labels"
91709 msgstr "पुच्छ्रेतारा नाम लेबुलको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91710 
91711 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
91712 #, kde-format
91713 msgid "Toggle display of planet name labels"
91714 msgstr "ग्रह नाम लेबुलको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91715 
91716 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
91717 #, kde-format
91718 msgid "Toggle display of planet images"
91719 msgstr "ग्रह छविको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
91720 
91721 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
91722 #, kde-format
91723 msgid "Show Latin constellation names"
91724 msgstr "ल्याटिन तारामण्डल नाम देखाउनुहोस्"
91725 
91726 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
91727 #, kde-format
91728 msgid "Show constellation names in local language"
91729 msgstr "स्थानीय भाषामा तारामण्डल नाम देखाउनुहोस्"
91730 
91731 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
91732 #, kde-format
91733 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
91734 msgstr "आइएयू मानक तारामण्डल संक्षेप देखाउनुहोस्"
91735 
91736 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
91737 #, kde-format
91738 msgid "Hide Items"
91739 msgstr "वस्तु लुकाउनुहोस्"
91740 
91741 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
91742 #, kde-format
91743 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
91744 msgstr "प्रदर्शन स्ल्विङ गर्दा वस्तु लुकाएको छ छैन टगल गर्नुहोस्"
91745 
91746 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
91747 #, kde-format
91748 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
91749 msgstr "लुकाइरहेका वस्तुका लागि (सेकेन्डमा) समयचरण थ्रेसहोल्ड"
91750 
91751 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
91752 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
91753 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
91754 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
91755 #, kde-format
91756 msgid "double"
91757 msgstr "दोहोरो"
91758 
91759 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
91760 #, kde-format
91761 msgid "Hide faint stars while slewing?"
91762 msgstr "स्ल्विङ गर्दा शक्तिहीन तारा लुकाउनुहुन्छ ?"
91763 
91764 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
91765 #, kde-format
91766 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
91767 msgstr "स्ल्विङ गर्दा सौरमण्डल भाग लुकाउनुहुन्छ ?"
91768 
91769 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
91770 #, kde-format
91771 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
91772 msgstr "स्ल्विङ गर्दा मिल्की वे लुकाउनुहुन्छ ?"
91773 
91774 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
91775 #, kde-format
91776 msgid "Hide constellation names while slewing?"
91777 msgstr "स्ल्विङ गर्दा तारामण्डल नाम लुकाउनुहुन्छ ?"
91778 
91779 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
91780 #, kde-format
91781 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
91782 msgstr "स्ल्विङ गर्दा तारामण्डल रेखा लुकाउनुहुन्छ ?"
91783 
91784 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
91785 #, kde-format
91786 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
91787 msgstr "स्ल्विङ गर्दा तारामण्डल सीमा लुकाउनुहुन्छ ?"
91788 
91789 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
91790 #, kde-format
91791 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
91792 msgstr "स्ल्विङ गर्दा समकक्ष ग्रिड लुकाउनुहुन्छ ?"
91793 
91794 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
91795 #, kde-format
91796 msgid "Skymap Options"
91797 msgstr "स्काइम्याप विकल्प"
91798 
91799 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
91800 #, kde-format
91801 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
91802 msgstr "तेर्सो समकक्ष प्रयोग गर्नुहुन्छ ? (अन्यथा, भूमध्यवर्ती प्रयोग गर्नुहोस्)"
91803 
91804 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
91805 #, kde-format
91806 msgid "Set the Zoom Factor"
91807 msgstr "जुम तत्व सेट गर्नुहोस्"
91808 
91809 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
91810 #, kde-format
91811 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
91812 msgstr "(आर्कमिनेटमा) एफओभी सङ्केतका लागि कोणिय साइज चयन गर्नुहोस्"
91813 
91814 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
91815 #, kde-format
91816 msgid ""
91817 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
91818 "4=Bullseye)"
91819 msgstr "एफओभी सङ्केतका लागि आकार चयन गर्नुहोस् (०=वर्ग, १=वृत्त, २=क्रसहेयर, ४=बुल्सआइ"
91820 
91821 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
91822 #, kde-format
91823 msgid "int"
91824 msgstr "int"
91825 
91826 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
91827 #, kde-format
91828 msgid "Select color for the FOV symbol"
91829 msgstr "एफओभी सङ्केतका लागि रङ चयन गर्नुहोस्"
91830 
91831 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
91832 #, kde-format
91833 msgid "string"
91834 msgstr "स्ट्रिङ"
91835 
91836 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
91837 #, kde-format
91838 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
91839 msgstr ""
91840 "एनिमेट गरिरहेको स्ल्विङ प्रयोग गर्नुहुन्छ ? (अन्यथा, नयाँ फोकसमा \"स्न्याप\" गर्नुहोस्)"
91841 
91842 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
91843 #, kde-format
91844 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
91845 msgstr "वायुमण्डलीय अपवर्तनका लागि सुधार गर्नुहुन्छ ?"
91846 
91847 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
91848 #, kde-format
91849 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
91850 msgstr "केन्द्रिकृत वस्तुमा नाम लेबुल स्वचालित रूपमा संलग्न गर्नुहुन्छ ?"
91851 
91852 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
91853 #, kde-format
91854 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
91855 msgstr "एउटा वस्तु माथि माउस चलिरहँदा अस्थायी नाम लेबुल संलग्न गर्नुहुन्छ ?"
91856 
91857 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
91858 #, kde-format
91859 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
91860 msgstr "ग्रहको खोज आकाशे रङमा हराउँछ ? (अन्यथा रङ स्थिर हुन्छ)"
91861 
91862 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
91863 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
91864 #. fields.clear();
91865 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
91866 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
91867 #. fields.clear();
91868 #.
91869 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
91870 #.
91871 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
91872 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
91873 #. fields.clear();
91874 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
91875 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
91876 #. fields.clear();
91877 #.
91878 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
91879 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
91880 #, kde-format
91881 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
91882 msgstr "नक्सामा लेबुल गरिएको शक्तिहीन ताराको गुरुत्व"
91883 
91884 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
91885 #, kde-format
91886 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
91887 msgstr "नष्ट गर्दा लुकेका चम्किला ताराको गुरुत्व"
91888 
91889 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
91890 #, kde-format
91891 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
91892 msgstr "नक्सामा कोरिएको शक्तिहीन ग्रहिकाको गुरुत्व"
91893 
91894 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
91895 #, kde-format
91896 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
91897 msgstr "नक्सामा लेबुल गरिएको शक्तिहीन ग्रहिकाको गुरुत्व"
91898 
91899 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
91900 #, kde-format
91901 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
91902 msgstr "नक्सामा लेबुल गरिएको यो (एयूमा) भन्दा घाममा पुच्छ्रेतारा नजिक छ"
91903 
91904 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
91905 #, kde-format
91906 msgid "Could not download remote file."
91907 msgstr "टाढाको फाइल डाउनलोड गर्न सकेन ।"
91908 
91909 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
91910 #, kde-format
91911 msgid "Download Error"
91912 msgstr "त्रुटि डाउनलोड गर्नुहोस्"
91913 
91914 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
91915 #, kde-format
91916 msgid "Save Changes to Script?"
91917 msgstr "स्क्रिप्टमा परिवर्तन बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
91918 
91919 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
91920 #, kde-format
91921 msgid ""
91922 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
91923 "closing it?"
91924 msgstr ""
91925 "हालको स्क्रिप्टसँग बचत नगरिएका परिवर्तनहरू छन् । तपाईँ यसलाई बन्द गर्नु अघि बचत गर्न "
91926 "चाहनुहुन्छ ?"
91927 
91928 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
91929 #, kde-format
91930 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
91931 msgstr "स्क्रिप्ट पद वर्णन गर्न सकेन । रेखा: %1"
91932 
91933 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
91934 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
91935 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
91936 #, kde-format
91937 msgid "true"
91938 msgstr "ठीक"
91939 
91940 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
91941 #, kde-format
91942 msgid "Function index out of bounds."
91943 msgstr "सीमा बाहिरको प्रकार्य अनुक्रमणिका ।"
91944 
91945 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
91946 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
91947 #, kde-format
91948 msgid "false"
91949 msgstr "बेठीक"
91950 
91951 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
91952 #, kde-format
91953 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
91954 msgstr "प्रकार्य र अर्ग विजेट बीच बेमेल (अनपेक्षित %1 ।)"
91955 
91956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
91957 #: tools/scriptbuilder.ui:67
91958 #, kde-format
91959 msgid "New Script"
91960 msgstr "नयाँ स्क्रिप्ट"
91961 
91962 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
91963 #: tools/scriptbuilder.ui:70
91964 #, kde-format
91965 msgid ""
91966 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
91967 "unsaved changes in the current script."
91968 msgstr ""
91969 "हालको स्क्रिप्ट छोड्दछ र नयाँ एउटा सुरु गर्दछ । हालको स्क्रिप्टमा कुनै बचत नगरिएका "
91970 "परिवर्तनहरू बचत गर्ने प्रवर्द्धन गर्नेछ ।"
91971 
91972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
91973 #: tools/scriptbuilder.ui:101
91974 #, fuzzy, kde-format
91975 #| msgid "Open Script"
91976 msgid "Open Script..."
91977 msgstr "स्क्रिप्ट खोल्नुहोस्"
91978 
91979 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
91980 #: tools/scriptbuilder.ui:104
91981 #, kde-format
91982 msgid ""
91983 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
91984 "current script."
91985 msgstr ""
91986 "एउटा अवस्थित स्क्रिप्ट खोल्दछ । हालको स्क्रिप्टमा कुनै बचत नगरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न "
91987 "प्रवर्द्धन गर्नेछ ।"
91988 
91989 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
91990 #: tools/scriptbuilder.ui:135
91991 #, kde-format
91992 msgid "Save Script"
91993 msgstr "स्क्रिप्ट बचत गर्नुहोस्"
91994 
91995 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
91996 #: tools/scriptbuilder.ui:138
91997 #, kde-format
91998 msgid ""
91999 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
92000 "equivalent to \"Save As...\""
92001 msgstr ""
92002 "हालको स्क्रिप्ट बचत गर्नुहोस् । यदि स्किप्ट पहिले बचत गरिएको छैन भने, यो \"यस रूपमा बचत "
92003 "गर्नुहोस्\" सँग बराबर छ"
92004 
92005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
92006 #: tools/scriptbuilder.ui:169
92007 #, kde-format
92008 msgid "Save Script As..."
92009 msgstr "यस रूपमा स्क्रिप्ट बचत गर्नुहोस्..."
92010 
92011 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
92012 #: tools/scriptbuilder.ui:172
92013 #, kde-format
92014 msgid ""
92015 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
92016 "name for the script."
92017 msgstr ""
92018 "तपाईँलाई पहिले फाइलनाम र स्क्रिप्टका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिएर, फाइलमा "
92019 "स्क्रिप्ट बचत गर्दछ ।"
92020 
92021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
92022 #: tools/scriptbuilder.ui:197
92023 #, kde-format
92024 msgid "Test Script"
92025 msgstr "स्क्रिप्ट परीक्षण गर्नुहोस्"
92026 
92027 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
92028 #: tools/scriptbuilder.ui:200
92029 #, fuzzy, kde-format
92030 #| msgid ""
92031 #| "Executes the script in the KStars main window.  You may want to "
92032 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
92033 msgid ""
92034 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
92035 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
92036 msgstr ""
92037 "केडीई तारा मुख्य सञ्झ्यालमा स्क्रिप्ट कार्यान्वयन गर्दछ । तपाईँले स्क्रिप्ट निर्माणकर्ता उपकरण "
92038 "पुन: स्थितिमा ल्याउन सक्नुहुन्छ जसले गर्दा आकाशे नक्सा दृश्यात्मक हुन्छ ।"
92039 
92040 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
92041 #: tools/scriptbuilder.ui:235
92042 #, kde-format
92043 msgid "Current Script"
92044 msgstr "हालको स्क्रिप्ट"
92045 
92046 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
92047 #: tools/scriptbuilder.ui:279
92048 #, fuzzy, kde-format
92049 #| msgid ""
92050 #| "This shows the list of commands present in the current working script.  "
92051 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
92052 #| "arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or "
92053 #| "change the position of the selected command.  "
92054 msgid ""
92055 "This shows the list of commands present in the current working script. "
92056 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
92057 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
92058 "the position of the selected command."
92059 msgstr ""
92060 "यसले हालको कार्यरत स्क्रिप्टमा आदेश उपस्थितिको सूची देखाउँदछ । कुनै आदेश हाइलाइट गर्नाले "
92061 "विजेट प्रस्तुत गर्नेछ जहाँ तपाईँ यसको तर्क तल निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । चयन गरिएको आदेशको "
92062 "स्थिति प्रतिलिपि गर्न, हटाउन, वा परिवर्तन गर्न दायाँपट्टि कार्य बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।"
92063 
92064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
92065 #: tools/scriptbuilder.ui:315
92066 #, kde-format
92067 msgid "Add Function"
92068 msgstr "प्रकार्य थप्नुहोस्"
92069 
92070 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
92071 #: tools/scriptbuilder.ui:319
92072 #, kde-format
92073 msgid ""
92074 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
92075 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
92076 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
92077 msgstr ""
92078 "यदि प्रकार्य \"प्रकार्य ब्राउजर\" बाकसमा हाइलाइट गरिएको छ भने, यो बटनले हालको "
92079 "कार्यरत स्क्रिप्टमा यसलाई थप्नेछ । नयाँ प्रकार्य \"हालको स्क्रिप्ट\" बाकसमा हाइलाइट "
92080 "गरिएको प्रकार्यपछि सीधै घुसाइन्छ ।\n"
92081 
92082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
92083 #: tools/scriptbuilder.ui:338
92084 #, kde-format
92085 msgid "Remove Function"
92086 msgstr "प्रकार्य हटाउनुहोस्"
92087 
92088 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
92089 #: tools/scriptbuilder.ui:341
92090 #, kde-format
92091 msgid ""
92092 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
92093 "remove it from the script."
92094 msgstr ""
92095 "यदि प्रकार्य \"हालको स्क्रिप्ट\" बाकसमा हाइलाइट गरिएको छ भने, यो बटनले स्क्रिप्टबाट "
92096 "यसलाई हटाउनेछ ।"
92097 
92098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
92099 #: tools/scriptbuilder.ui:360
92100 #, kde-format
92101 msgid "Copy Function"
92102 msgstr "प्रकार्य प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
92103 
92104 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
92105 #: tools/scriptbuilder.ui:363
92106 #, kde-format
92107 msgid ""
92108 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
92109 "add a duplicate of the function."
92110 msgstr ""
92111 "यदि प्रकार्य \"हालको स्क्रिप्ट\" बाकसमा हाइलाइट गरिएको छ भने, यो बटनले प्रकार्यको "
92112 "नक्कल थप्नेछ ।"
92113 
92114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
92115 #: tools/scriptbuilder.ui:382
92116 #, kde-format
92117 msgid "Move Up"
92118 msgstr "माथि सार्नुहोस्"
92119 
92120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
92121 #: tools/scriptbuilder.ui:385
92122 #, kde-format
92123 msgid ""
92124 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
92125 "move it up one position in the script."
92126 msgstr ""
92127 "यदि प्रकार्य \"हालको स्क्रिप्ट\" बाकसमा हाइलाइट गरिएको छ भने, यो बटनले स्क्रिप्टमा "
92128 "एउटा स्थिति माथि सार्नेछ ।"
92129 
92130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
92131 #: tools/scriptbuilder.ui:404
92132 #, kde-format
92133 msgid "Move Down"
92134 msgstr "तल सार्नुहोस्"
92135 
92136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
92137 #: tools/scriptbuilder.ui:407
92138 #, kde-format
92139 msgid ""
92140 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
92141 "move it down one position in the script."
92142 msgstr ""
92143 "यदि प्रकार्य \"हालको स्क्रिप्ट\" बाकसमा हाइलाइट गरिएको छ भने, यो बटनले स्क्रिप्टमा "
92144 "एउटा स्थिति तल सार्नेछ ।"
92145 
92146 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
92147 #: tools/scriptbuilder.ui:434
92148 #, kde-format
92149 msgid "Function Arguments"
92150 msgstr "प्रकार्य तर्क"
92151 
92152 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
92153 #: tools/scriptbuilder.ui:465
92154 #, kde-format
92155 msgid "Function Browser"
92156 msgstr "प्रकार्य ब्राउजर"
92157 
92158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
92159 #: tools/scriptbuilder.ui:512
92160 #, kde-format
92161 msgid "Function Help"
92162 msgstr "प्रकार्य मद्दत"
92163 
92164 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
92165 #: tools/scriptbuilder.ui:515
92166 #, kde-format
92167 msgid ""
92168 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
92169 "some brief documentation about the function."
92170 msgstr ""
92171 "यदि प्रकार्य प्रकार्य ब्राउजरमा हाइलाइट गरिएको हुन्छ, यो क्षेत्रले प्रकार्यको बारेमा केही "
92172 "छोटो मिसिलिकरण देखाउनेछ ।"
92173 
92174 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
92175 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
92176 #, kde-format
92177 msgid "Enter name for the script"
92178 msgstr "स्क्रिप्टका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
92179 
92180 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
92181 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
92182 #, kde-format
92183 msgid ""
92184 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
92185 "descriptive line of text."
92186 msgstr ""
92187 "स्क्रिप्टका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो फाइलनाम होइन, मात्र पाठको छोटो वर्णानात्मक "
92188 "रेखा हो ।"
92189 
92190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
92191 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
92192 #, kde-format
92193 msgid "Enter author's name"
92194 msgstr "लेखकको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
92195 
92196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
92197 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
92198 #, kde-format
92199 msgid "Script name:"
92200 msgstr "स्क्रिप्ट नाम:"
92201 
92202 #: tools/skycalendar.cpp:45
92203 #, kde-format
92204 msgctxt "@title:window"
92205 msgid "Sky Calendar"
92206 msgstr ""
92207 
92208 #: tools/skycalendar.cpp:52
92209 #, kde-format
92210 msgid "Print the Sky Calendar"
92211 msgstr ""
92212 
92213 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
92214 #, kde-format
92215 msgid "Please Wait"
92216 msgstr ""
92217 
92218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
92219 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
92220 #, fuzzy, kde-format
92221 #| msgid "Planetary Nebula"
92222 msgid "Plot Planetary Almanac"
92223 msgstr "भ्रमणकारी नेबुला"
92224 
92225 #: tools/skycalendar.cpp:325
92226 #, fuzzy, kde-format
92227 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
92228 #| msgid "%1 arcsec"
92229 msgctxt "A planet rises from the horizon"
92230 msgid "%1 rises"
92231 msgstr "%1 arcsec"
92232 
92233 #: tools/skycalendar.cpp:347
92234 #, fuzzy, kde-format
92235 #| msgctxt "angular size in arcseconds"
92236 #| msgid "%1 arcsec"
92237 msgctxt "A planet sets from the horizon"
92238 msgid "%1 sets"
92239 msgstr "%1 arcsec"
92240 
92241 #: tools/skycalendar.cpp:369
92242 #, fuzzy, kde-format
92243 #| msgid "Transit:"
92244 msgctxt "A planet transits across the meridian"
92245 msgid "%1 transits"
92246 msgstr "पारवहन:"
92247 
92248 #: tools/skycalendar.cpp:406
92249 #, kde-format
92250 msgctxt "@title:window"
92251 msgid "Print sky calendar"
92252 msgstr ""
92253 
92254 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
92255 #: tools/skycalendar.ui:86
92256 #, fuzzy, kde-format
92257 #| msgid "Use name labels"
92258 msgid "Grids and Labels"
92259 msgstr "नाम लेबुल प्रयोग गर्नुहोस्"
92260 
92261 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
92262 #: tools/skycalendar.ui:100
92263 #, fuzzy, kde-format
92264 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92265 #| msgid "Montevideo"
92266 msgid "Month dividers"
92267 msgstr "मोन्टेभिडियो"
92268 
92269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
92270 #: tools/skycalendar.ui:110
92271 #, fuzzy, kde-format
92272 #| msgid "Interactive Mode"
92273 msgid "Interval dividers"
92274 msgstr "अन्तरक्रियात्मक मोड"
92275 
92276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
92277 #: tools/skycalendar.ui:121
92278 #, fuzzy, kde-format
92279 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
92280 #| msgid "Optical"
92281 msgid "Vertical grid"
92282 msgstr "अप्टिकल"
92283 
92284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
92285 #: tools/skycalendar.ui:131
92286 #, fuzzy, kde-format
92287 #| msgid "Current Script"
92288 msgid "Current day"
92289 msgstr "हालको स्क्रिप्ट"
92290 
92291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
92292 #: tools/skycalendar.ui:164
92293 #, fuzzy, kde-format
92294 msgid "Year:"
92295 msgstr "क्लियर"
92296 
92297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
92298 #: tools/skycalendar.ui:193
92299 #, kde-format
92300 msgid "Interval:"
92301 msgstr ""
92302 
92303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
92304 #: tools/skycalendar.ui:215
92305 #, kde-format
92306 msgid "day(s)"
92307 msgstr ""
92308 
92309 #: tools/starhopper.cpp:104
92310 #, kde-format
92311 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
92312 msgstr ""
92313 
92314 #: tools/starhopper.cpp:110
92315 #, kde-format
92316 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
92317 msgstr ""
92318 
92319 #: tools/starhopper.cpp:297
92320 #, kde-format
92321 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
92322 msgstr ""
92323 
92324 #: tools/starhopper.cpp:314
92325 #, kde-format
92326 msgid "right-angled triangle"
92327 msgstr ""
92328 
92329 #: tools/starhopper.cpp:321
92330 #, kde-format
92331 msgid "isosceles triangle"
92332 msgstr ""
92333 
92334 #: tools/starhopper.cpp:325
92335 #, fuzzy, kde-format
92336 #| msgid "Faint limit for stars"
92337 msgid "straight line of 3 stars"
92338 msgstr "ताराहरूका लागि शक्तिहीन सीमा"
92339 
92340 #: tools/starhopper.cpp:333
92341 #, kde-format
92342 msgid "equilateral triangle"
92343 msgstr ""
92344 
92345 #: tools/starhopper.cpp:340
92346 #, kde-format
92347 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
92348 msgstr ""
92349 
92350 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
92351 #, kde-format
92352 msgid ""
92353 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
92354 "smaller FOV or changing the source point"
92355 msgstr ""
92356 
92357 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
92358 #: tools/starhopperdialog.ui:14
92359 #, kde-format
92360 msgid "Star-Hopper Results"
92361 msgstr ""
92362 
92363 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
92364 #, kde-kuit-format
92365 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
92366 msgstr ""
92367 
92368 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
92369 #, kde-kuit-format
92370 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
92371 msgstr ""
92372 
92373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
92374 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
92375 #, kde-format
92376 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
92377 msgstr ""
92378 
92379 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
92380 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
92381 #, fuzzy, kde-format
92382 #| msgid "Telescopes:"
92383 msgid "Telescope Details"
92384 msgstr "टेलिस्कोप:"
92385 
92386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
92387 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
92388 #, fuzzy, kde-format
92389 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
92390 #| msgid "Glendora"
92391 msgid "Vendor: "
92392 msgstr "ग्लेन्डोरा"
92393 
92394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
92395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
92396 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
92397 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
92398 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
92399 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
92400 #, kde-format
92401 msgid "--        "
92402 msgstr ""
92403 
92404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
92405 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
92406 #, fuzzy, kde-format
92407 #| msgid "Telescope"
92408 msgid "Add new telescope"
92409 msgstr "टेलिस्कोप"
92410 
92411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
92412 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
92413 #, fuzzy, kde-format
92414 #| msgctxt "use field-of-view for binoculars"
92415 #| msgid "7x35 Binoculars"
92416 msgid "Binoculars"
92417 msgstr "७x३५ दूरबीन"
92418 
92419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
92420 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
92421 #, fuzzy, kde-format
92422 #| msgid "Aperture:"
92423 msgid "Specify aperture:"
92424 msgstr "छिद्र:"
92425 
92426 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
92427 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
92428 #, kde-format
92429 msgid ""
92430 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
92431 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
92432 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
92433 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
92434 msgstr ""
92435 
92436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
92437 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
92438 #, kde-format
92439 msgid " 1 "
92440 msgstr ""
92441 
92442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
92443 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
92444 #, kde-format
92445 msgid "9  "
92446 msgstr ""
92447 
92448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
92449 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
92450 #, kde-format
92451 msgid ""
92452 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
92453 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
92454 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
92455 "a></p></body></html>"
92456 msgstr ""
92457 
92458 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
92459 #, fuzzy, kde-kuit-format
92460 #| msgid "Magnitude:"
92461 msgid "Magnitude:  --"
92462 msgstr "गुरुत्व:"
92463 
92464 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
92465 #, fuzzy, kde-kuit-format
92466 #| msgid "Magnitude:"
92467 msgid "Magnitude: %1"
92468 msgstr "गुरुत्व:"
92469 
92470 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
92471 #, kde-kuit-format
92472 msgid "Surface Brightness: %1"
92473 msgstr ""
92474 
92475 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
92476 #, fuzzy, kde-kuit-format
92477 #| msgid "Size:"
92478 msgid "Size: %1"
92479 msgstr "साइज:"
92480 
92481 #: tools/wutdialog.cpp:39
92482 #, fuzzy, kde-format
92483 #| msgid "What's up Tonight"
92484 msgctxt "@title:window"
92485 msgid "What's up Tonight"
92486 msgstr "आज राती के भयो"
92487 
92488 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
92489 #, kde-format
92490 msgid "at %1"
92491 msgstr " %1 मा"
92492 
92493 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
92494 #, kde-format
92495 msgid "The night of %1"
92496 msgstr " %1 को रात"
92497 
92498 #: tools/wutdialog.cpp:100
92499 #, kde-format
92500 msgid "Star Clusters"
92501 msgstr "तारा झुप्पा"
92502 
92503 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
92504 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
92505 #, kde-format
92506 msgid "circumpolar"
92507 msgstr "सर्कमपोलार"
92508 
92509 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
92510 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
92511 #, kde-format
92512 msgid "does not rise"
92513 msgstr "उदाउँदैन"
92514 
92515 #: tools/wutdialog.cpp:178
92516 #, fuzzy, kde-format
92517 #| msgid "Sunset: %1"
92518 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
92519 msgid "Sunset: %1 on %2"
92520 msgstr "सूर्यास्त: %1"
92521 
92522 #: tools/wutdialog.cpp:181
92523 #, fuzzy, kde-format
92524 #| msgid "Sunrise: %1"
92525 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
92526 msgid "Sunrise: %1 on %2"
92527 msgstr "सूर्योदय: %1"
92528 
92529 #: tools/wutdialog.cpp:184
92530 #, fuzzy, kde-format
92531 #| msgid "Night duration: %1 hours"
92532 msgid "Night duration: %1"
92533 msgstr "रातको अवधि: %1 घण्टा"
92534 
92535 #: tools/wutdialog.cpp:186
92536 #, fuzzy, kde-format
92537 #| msgid "Night duration: %1 hours"
92538 msgid "Night duration: %1 hours"
92539 msgstr "रातको अवधि: %1 घण्टा"
92540 
92541 #: tools/wutdialog.cpp:188
92542 #, fuzzy, kde-format
92543 #| msgid "Night duration: %1 hours"
92544 msgid "Night duration: %1 hour"
92545 msgstr "रातको अवधि: %1 घण्टा"
92546 
92547 #: tools/wutdialog.cpp:190
92548 #, fuzzy, kde-format
92549 #| msgid "Night duration: %1 hours"
92550 msgid "Night duration: %1 minutes"
92551 msgstr "रातको अवधि: %1 घण्टा"
92552 
92553 #: tools/wutdialog.cpp:192
92554 #, fuzzy, kde-format
92555 #| msgid "Night duration: %1 hours"
92556 msgid "Night duration: %1 minute"
92557 msgstr "रातको अवधि: %1 घण्टा"
92558 
92559 #: tools/wutdialog.cpp:222
92560 #, fuzzy, kde-format
92561 #| msgid "Moon rises at: %1"
92562 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
92563 msgstr "चन्द्रमा उदाउँने समय: %1"
92564 
92565 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
92566 #, fuzzy, kde-format
92567 #| msgid "Moon sets at: %1"
92568 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
92569 msgstr "चन्द्रमा अस्ताउने समय : %1"
92570 
92571 #: tools/wutdialog.cpp:497
92572 #, kde-format
92573 msgid "No Object Selected"
92574 msgstr "कुनै वस्तु चयन गरिएको छैन"
92575 
92576 #: tools/wutdialog.cpp:506
92577 #, fuzzy, kde-format
92578 msgid "Object Not Found"
92579 msgstr "योजना फेला परेन"
92580 
92581 #: tools/wutdialog.cpp:541
92582 #, kde-format
92583 msgid "Rises at: %1"
92584 msgstr "उदाउँने समय: %1"
92585 
92586 #: tools/wutdialog.cpp:542
92587 #, kde-format
92588 msgid "Transits at: %1"
92589 msgstr "पारवहन गर्ने समय: %1"
92590 
92591 #: tools/wutdialog.cpp:543
92592 #, kde-format
92593 msgid "Sets at: %1"
92594 msgstr "यसमा सेट गर्दछ: %1"
92595 
92596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
92597 #: tools/wutdialog.ui:36
92598 #, kde-format
92599 msgid "The night of DATE"
92600 msgstr "मितिको रात"
92601 
92602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
92603 #: tools/wutdialog.ui:43
92604 #, kde-format
92605 msgid "Choose a new date"
92606 msgstr "नयाँ मिति रोज्नुहोस्"
92607 
92608 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
92609 #: tools/wutdialog.ui:46
92610 #, fuzzy, kde-format
92611 #| msgid ""
92612 #| "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" "
92613 #| "tool.  Note that the date of the main window is not changed."
92614 msgid ""
92615 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
92616 "Note that the date of the main window is not changed."
92617 msgstr ""
92618 "\"आज राती के छ\" उपकरणका लागि नयाँ मिति चयन गर्न यो बटन थिच्नुहोस् । याद गर्नुहोस् कि "
92619 "मुख्य सञ्झ्यालको मिति परिवर्तन गरिएको छैन ।"
92620 
92621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
92622 #: tools/wutdialog.ui:49
92623 #, kde-format
92624 msgid "Change Date..."
92625 msgstr "मिति परिवर्तन गर्नुहोस्..."
92626 
92627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
92628 #: tools/wutdialog.ui:79
92629 #, kde-format
92630 msgid "at LOCATION"
92631 msgstr "स्थानमा"
92632 
92633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
92634 #: tools/wutdialog.ui:86
92635 #, kde-format
92636 msgid "Choose a new geographic location"
92637 msgstr "नयाँ भौगोलिक स्थान छनौट गर्नुहोस्"
92638 
92639 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
92640 #: tools/wutdialog.ui:89
92641 #, fuzzy, kde-format
92642 #| msgid ""
92643 #| "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
92644 #| "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
92645 msgid ""
92646 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
92647 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
92648 msgstr ""
92649 "\"आज राती के छ\" उपकरणका लागि नयाँ भौगोलिक स्थान चयन गर्न यो बटन थिच्नुहोस् । याद "
92650 "गर्नुहोस् कि मुख्य सञ्झ्यालको स्थान परिवर्तन गरिएको छैन ।"
92651 
92652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
92653 #: tools/wutdialog.ui:92
92654 #, kde-format
92655 msgid "Change Location..."
92656 msgstr "स्थान परिवर्तन गर्नुहोस्..."
92657 
92658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
92659 #: tools/wutdialog.ui:105
92660 #, kde-format
92661 msgid "Show objects which are up:"
92662 msgstr "माथि भएका वस्तुहरू देखाउनुहोस्:"
92663 
92664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
92665 #: tools/wutdialog.ui:121
92666 #, kde-format
92667 msgid "Choose time interval"
92668 msgstr "समय अन्तराल रोज्नुहोस्"
92669 
92670 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
92671 #: tools/wutdialog.ui:124
92672 #, fuzzy, kde-format
92673 #| msgid ""
92674 #| "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are "
92675 #| "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening"
92676 #| "\").  You can also choose to show objects which are up between midnight "
92677 #| "and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time "
92678 #| "between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
92679 msgid ""
92680 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
92681 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
92682 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
92683 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
92684 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
92685 msgstr ""
92686 "पूर्वानिर्धारण अनुसार, \"आज राती के छ\" उपकरणले सबै वस्तु प्रदर्शन गर्दछ जुन सूर्यास्त र "
92687 "मध्यरात (\"सन्ध्याकाल\") बीच क्षितिज माथि हुन्छ । तपाईँ वस्तु देखाउन रोज्न सक्नुहुन्छ जुन "
92688 "मध्यरात र उषाकाल (\"प्रभात\") बीच हुन्छ, वा वस्तु जुन सूर्यास्त र सूर्यादय (\"राती कुनै समय"
92689 "\") बीच कुनै समय हुन सक्छ"
92690 
92691 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
92692 #: tools/wutdialog.ui:128
92693 #, kde-format
92694 msgid "In the Evening"
92695 msgstr "सन्ध्याकालमा"
92696 
92697 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
92698 #: tools/wutdialog.ui:133
92699 #, kde-format
92700 msgid "In the Morning"
92701 msgstr "उषाकालमा"
92702 
92703 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
92704 #: tools/wutdialog.ui:138
92705 #, kde-format
92706 msgid "Any Time Tonight"
92707 msgstr "आज राती कुनै समय"
92708 
92709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
92710 #: tools/wutdialog.ui:146
92711 #, fuzzy, kde-format
92712 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
92713 msgstr "यसभन्दा चम्किलो वस्तु चयन गर्नुहोस्:"
92714 
92715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
92716 #: tools/wutdialog.ui:202
92717 #, kde-format
92718 msgid "Time of moon rise"
92719 msgstr "चन्द्रमा उदाउने समय"
92720 
92721 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
92722 #: tools/wutdialog.ui:205
92723 #, kde-format
92724 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
92725 msgstr "समय प्रदर्शन गर्दछ जहाँ चन्द्रमा चयन गरिएको मितिमा उदाउँछ ।"
92726 
92727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
92728 #: tools/wutdialog.ui:208
92729 #, kde-format
92730 msgid "Moon rise:  13:19"
92731 msgstr "चन्द्रमा उदाउने:  १३:१९"
92732 
92733 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
92734 #: tools/wutdialog.ui:227
92735 #, kde-format
92736 msgid "Duration of night for selected date"
92737 msgstr "चयन गरिएको मितिका लागि रातको अवधि"
92738 
92739 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
92740 #: tools/wutdialog.ui:230
92741 #, kde-format
92742 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
92743 msgstr "चयन गरिएका मितिका लागि सूर्यास्त र सूर्यादय बीच अवधि प्रदर्शन गर्दछ ।"
92744 
92745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
92746 #: tools/wutdialog.ui:233
92747 #, kde-format
92748 msgid "Night duration: 11:00 hours"
92749 msgstr "रातको अवधि: ११:०० घण्टा"
92750 
92751 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
92752 #: tools/wutdialog.ui:252
92753 #, kde-format
92754 msgid "Time of sunset"
92755 msgstr "सूर्यास्तको समय"
92756 
92757 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
92758 #: tools/wutdialog.ui:255
92759 #, kde-format
92760 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
92761 msgstr "चयन गरिएको मितिका लागि सूर्यास्तको समय प्रदर्शन गर्दछ ।"
92762 
92763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
92764 #: tools/wutdialog.ui:258
92765 #, kde-format
92766 msgid "Sunset:  19:15"
92767 msgstr "सूर्यास्त:  १९:१५"
92768 
92769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
92770 #: tools/wutdialog.ui:277
92771 #, kde-format
92772 msgid "Time of moon set"
92773 msgstr "चन्द्रमाको अस्ताउने समय"
92774 
92775 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
92776 #: tools/wutdialog.ui:280
92777 #, kde-format
92778 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
92779 msgstr "समय प्रदर्शन गर्दछ जहाँ चन्द्रा चयन गरिएको मितिमा अस्ताउँदछ ।"
92780 
92781 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
92782 #: tools/wutdialog.ui:283
92783 #, kde-format
92784 msgid "Moon set: 04:27 "
92785 msgstr "चन्द्रमा अस्ताउने: ०४:२७"
92786 
92787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
92788 #: tools/wutdialog.ui:302
92789 #, kde-format
92790 msgid "Time of sunrise"
92791 msgstr "सूर्यादयको समय"
92792 
92793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
92794 #: tools/wutdialog.ui:305
92795 #, kde-format
92796 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
92797 msgstr "चयन गरिएको डेटाका लागि सूर्यादयको समय प्रदर्शन गर्दछ ।"
92798 
92799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
92800 #: tools/wutdialog.ui:308
92801 #, kde-format
92802 msgid "Sunrise:  07:15"
92803 msgstr "सूर्यादय:  ०७:१५"
92804 
92805 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
92806 #: tools/wutdialog.ui:327
92807 #, kde-format
92808 msgid "Moon's illumination fraction"
92809 msgstr "चन्द्रमाको रोशनी खण्ड"
92810 
92811 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
92812 #: tools/wutdialog.ui:330
92813 #, kde-format
92814 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
92815 msgstr "चयन गरिएको मितिका लागि चन्द्रमाको रोशनी खण्ड प्रदर्शन गर्दछ ।"
92816 
92817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
92818 #: tools/wutdialog.ui:333
92819 #, no-c-format, kde-format
92820 msgid "Moon illum: 42%"
92821 msgstr "चन्द्रमाको रोशनी: ४२%"
92822 
92823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
92824 #: tools/wutdialog.ui:356
92825 #, fuzzy, kde-format
92826 #| msgid "Choose a category:"
92827 msgid "Select a category:"
92828 msgstr "कोटि रोज्नुहोस्:"
92829 
92830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
92831 #: tools/wutdialog.ui:374
92832 #, kde-format
92833 msgid "Matching objects:"
92834 msgstr "मिल्ने वस्तुहरू:"
92835 
92836 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
92837 #: tools/wutdialog.ui:397
92838 #, kde-format
92839 msgid "Object Name"
92840 msgstr "वस्तुको नाम"
92841 
92842 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
92843 #: tools/wutdialog.ui:409
92844 #, kde-format
92845 msgid ""
92846 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
92847 "the selected date."
92848 msgstr ""
92849 "समय प्रदर्शन गर्दछ जसमा हाइलाइट गरिएको वस्तु चयन गरिएको मितिमा क्षितिज माथि उदाउँछ ।"
92850 
92851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
92852 #: tools/wutdialog.ui:412
92853 #, kde-format
92854 msgid "Rises at:  22:12"
92855 msgstr "उदाउने समय:  २२:१२"
92856 
92857 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
92858 #: tools/wutdialog.ui:422
92859 #, kde-format
92860 msgid ""
92861 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
92862 "meridian on the selected date."
92863 msgstr ""
92864 "समय प्रदर्शन गर्दछ जसमा हाइलाइट गरिएको वस्तु चयन गरिएको मितिमा स्थानीय मध्याह्न रेखा "
92865 "वारिपरि पारवहन गर्दछ ।"
92866 
92867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
92868 #: tools/wutdialog.ui:425
92869 #, kde-format
92870 msgid "Transits at:  03:45"
92871 msgstr "पारवहन समय:  ०३:४५"
92872 
92873 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
92874 #: tools/wutdialog.ui:435
92875 #, kde-format
92876 msgid ""
92877 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
92878 "the selected date."
92879 msgstr ""
92880 "समय प्रदर्शन गर्दछ जसमा हाइलाइट गरिएको वस्तु चयन गरिएको मितिमा क्षितिज तल सेट गर्दछ ।"
92881 
92882 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
92883 #: tools/wutdialog.ui:438
92884 #, kde-format
92885 msgid "Sets at:  08:22"
92886 msgstr "अस्ताउने समय:  ०८:२२"
92887 
92888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
92889 #: tools/wutdialog.ui:461
92890 #, kde-format
92891 msgid "Center this object in the sky display"
92892 msgstr "आकाश प्रदर्शनमा यो वस्तु केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
92893 
92894 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
92895 #: tools/wutdialog.ui:464
92896 #, kde-format
92897 msgid ""
92898 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
92899 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
92900 msgstr ""
92901 "यो वस्तुमा आकाश प्रदर्शन केन्द्रिकृत गर्नुहोस्, र यसलाई ट्रयाकिङ गर्न सुरु गर्नुहोस् । पपअप "
92902 "मेनुमा \"केन्द्र र ट्रयाक\" वस्तु बराबर छ ।"
92903 
92904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
92905 #: tools/wutdialog.ui:467
92906 #, kde-format
92907 msgid "Center Object"
92908 msgstr "वस्तु केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
92909 
92910 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
92911 #: tools/wutdialog.ui:474
92912 #, kde-format
92913 msgid "Open the Object Details window"
92914 msgstr "वस्तु विवरण सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
92915 
92916 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
92917 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
92918 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
92919 #, kde-format
92920 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
92921 msgstr "हाइलाइट गरिएको वस्तुका लागि विस्तृत सञ्झ्याल खोल्नुहोस् ।"
92922 
92923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
92924 #: tools/wutdialog.ui:480
92925 #, fuzzy, kde-format
92926 #| msgid "Object Details"
92927 msgid "Object Details..."
92928 msgstr "वस्तुको विवरण"
92929 
92930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
92931 #: tools/wutdialog.ui:487
92932 #, fuzzy, kde-format
92933 #| msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list"
92934 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
92935 msgstr "अवलोकन गरिरहेको सूचीबाट हाइलाइट गरिएको वस्तु हटाउनुहोस्"
92936 
92937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
92938 #: tools/wutdialog.ui:493
92939 #, kde-format
92940 msgid "Add to List"
92941 msgstr "सूचीमा थप्नुहोस्"
92942 
92943 #: widgets/dmsbox.cpp:39
92944 #, fuzzy, kde-format
92945 #| msgid "Geographic Latitude, in degrees."
92946 msgid "Angle value in degrees."
92947 msgstr "डिग्रीमा, भौगोलिक अक्षांश ।"
92948 
92949 #: widgets/dmsbox.cpp:39
92950 #, fuzzy, kde-format
92951 #| msgid "Geographic Latitude, in degrees."
92952 msgid "Angle value in hours."
92953 msgstr "डिग्रीमा, भौगोलिक अक्षांश ।"
92954 
92955 #: widgets/dmsbox.cpp:46
92956 #, kde-format
92957 msgid ""
92958 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
92959 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
92960 msgstr ""
92961 
92962 #: widgets/dmsbox.cpp:52
92963 #, kde-format
92964 msgid ""
92965 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
92966 "angle's hours, minutes, and seconds."
92967 msgstr ""
92968 
92969 #: widgets/dmsbox.cpp:61
92970 #, kde-format
92971 msgid ""
92972 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
92973 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
92974 msgstr ""
92975 
92976 #: widgets/dmsbox.cpp:65
92977 #, kde-format
92978 msgid ""
92979 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
92980 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
92981 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
92982 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
92983 msgstr ""
92984 
92985 #: widgets/dmsbox.cpp:73
92986 #, kde-format
92987 msgid ""
92988 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
92989 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
92990 msgstr ""
92991 
92992 #: widgets/dmsbox.cpp:77
92993 #, kde-format
92994 msgid ""
92995 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
92996 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
92997 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
92998 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
92999 msgstr ""
93000 
93001 #: widgets/fovwidget.cpp:39
93002 #, fuzzy, kde-format
93003 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
93004 #| msgid "%1 arcmin"
93005 msgctxt "angular size in arcminutes"
93006 msgid "%1 x %2 arcmin"
93007 msgstr "%1 arcmin"
93008 
93009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
93010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
93011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
93012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
93013 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
93014 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
93015 #, fuzzy, kde-format
93016 #| msgid "New..."
93017 msgid "..."
93018 msgstr "नयाँ..."
93019 
93020 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
93021 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
93022 #, kde-format
93023 msgid "Previous Year"
93024 msgstr ""
93025 
93026 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
93027 #, kde-format
93028 msgctxt "Local Time"
93029 msgid "LT: "
93030 msgstr "LT: "
93031 
93032 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
93033 #, kde-format
93034 msgctxt "Universal Time"
93035 msgid "UT: "
93036 msgstr "UT: "
93037 
93038 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
93039 #, kde-format
93040 msgctxt "Sidereal Time"
93041 msgid "ST: "
93042 msgstr "ST: "
93043 
93044 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
93045 #, kde-format
93046 msgctxt "Julian Day"
93047 msgid "JD: "
93048 msgstr "JD: "
93049 
93050 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
93051 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
93052 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
93053 #, kde-format
93054 msgctxt "Longitude"
93055 msgid "Long:"
93056 msgstr "देशान्तर:"
93057 
93058 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
93059 #, kde-format
93060 msgctxt "Latitude"
93061 msgid "Lat:"
93062 msgstr "अक्षांश:"
93063 
93064 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
93065 #, fuzzy, kde-format
93066 #| msgid "RA:"
93067 msgctxt "Hour Angle"
93068 msgid "HA"
93069 msgstr "RA:"
93070 
93071 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
93072 #, fuzzy, kde-format
93073 #| msgid "RA:"
93074 msgctxt "Zenith Angle"
93075 msgid "ZA"
93076 msgstr "RA:"
93077 
93078 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
93079 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
93080 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
93081 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
93082 #: widgets/timespinbox.cpp:125
93083 #, fuzzy, kde-format
93084 #| msgid "arcsecs"
93085 msgctxt "seconds"
93086 msgid "secs"
93087 msgstr "आर्कसेक"
93088 
93089 #: widgets/timespinbox.cpp:120
93090 #, fuzzy, kde-format
93091 #| msgctxt "Declination"
93092 #| msgid "Dec"
93093 msgctxt "second"
93094 msgid "sec"
93095 msgstr "Dec"
93096 
93097 #: widgets/timespinbox.cpp:126
93098 #, fuzzy, kde-format
93099 #| msgid "in"
93100 msgctxt "minute"
93101 msgid "min"
93102 msgstr "भित्र"
93103 
93104 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
93105 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
93106 #: widgets/timespinbox.cpp:131
93107 #, fuzzy, kde-format
93108 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93109 #| msgid "Amiens"
93110 msgctxt "minutes"
93111 msgid "mins"
93112 msgstr "एमेयन्स"
93113 
93114 #: widgets/timespinbox.cpp:132
93115 #, fuzzy, kde-format
93116 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93117 #| msgid "Tours"
93118 msgid "hour"
93119 msgstr "टाउर्स"
93120 
93121 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
93122 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
93123 #, fuzzy, kde-format
93124 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93125 #| msgid "Tours"
93126 msgctxt "hours"
93127 msgid "hrs"
93128 msgstr "टाउर्स"
93129 
93130 #: widgets/timespinbox.cpp:142
93131 #, fuzzy, kde-format
93132 #| msgid "days"
93133 msgctxt "sidereal day"
93134 msgid "sid day"
93135 msgstr "दिन"
93136 
93137 #: widgets/timespinbox.cpp:143
93138 #, fuzzy, kde-format
93139 #| msgid "days"
93140 msgid "day"
93141 msgstr "दिन"
93142 
93143 #: widgets/timespinbox.cpp:147
93144 #, fuzzy, kde-format
93145 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93146 #| msgid "Pevek"
93147 msgid "week"
93148 msgstr "पेभेक"
93149 
93150 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
93151 #, kde-format
93152 msgctxt "weeks"
93153 msgid "wks"
93154 msgstr ""
93155 
93156 #: widgets/timespinbox.cpp:150
93157 #, fuzzy, kde-format
93158 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93159 #| msgid "Learmonth"
93160 msgid "month"
93161 msgstr "लियरमन्थ"
93162 
93163 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
93164 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
93165 #: widgets/timespinbox.cpp:155
93166 #, fuzzy, kde-format
93167 #| msgid "Comets"
93168 msgctxt "months"
93169 msgid "mths"
93170 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
93171 
93172 #: widgets/timespinbox.cpp:156
93173 #, fuzzy, kde-format
93174 msgid "year"
93175 msgstr "क्लियर"
93176 
93177 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
93178 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
93179 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
93180 #: widgets/timespinbox.cpp:163
93181 #, fuzzy, kde-format
93182 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
93183 #| msgid "Cyprus"
93184 msgctxt "years"
93185 msgid "yrs"
93186 msgstr "साइप्रस"
93187 
93188 #: widgets/timestepbox.cpp:22
93189 #, kde-format
93190 msgid "Adjust time step"
93191 msgstr ""
93192 
93193 #: widgets/timestepbox.cpp:23
93194 #, kde-format
93195 msgid "Adjust time step units"
93196 msgstr ""
93197 
93198 #: widgets/timestepbox.cpp:26
93199 #, kde-format
93200 msgid ""
93201 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
93202 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
93203 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
93204 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
93205 "\n"
93206 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
93207 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
93208 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
93209 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
93210 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
93211 "sec\""
93212 msgstr ""
93213 
93214 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
93215 #, kde-format
93216 msgid "Increase Time Scale"
93217 msgstr ""
93218 
93219 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
93220 #, kde-format
93221 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
93222 msgstr ""
93223 
93224 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
93225 #, kde-format
93226 msgid "Decrease Time Scale"
93227 msgstr ""
93228 
93229 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
93230 #, kde-format
93231 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
93232 msgstr ""
93233 
93234 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
93235 #, fuzzy, kde-format
93236 #| msgid "&Projection"
93237 msgctxt "Map projection method"
93238 msgid "No projection"
93239 msgstr "प्रक्षेपण"
93240 
93241 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
93242 #, fuzzy, kde-format
93243 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93244 #| msgid "Aiken"
93245 msgctxt "Map projection method"
93246 msgid "Ancient"
93247 msgstr "एइकेन"
93248 
93249 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
93250 #, fuzzy, kde-format
93251 #| msgid "Azimuth:"
93252 msgctxt "Map projection method"
93253 msgid "Azimuthal"
93254 msgstr "दिगंश:"
93255 
93256 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
93257 #, fuzzy, kde-format
93258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93259 #| msgid "Bonn"
93260 msgctxt "Map projection method"
93261 msgid "Bonne"
93262 msgstr "बन"
93263 
93264 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
93265 #, fuzzy, kde-format
93266 #| msgid "&Gnomonic"
93267 msgctxt "Map projection method"
93268 msgid "Gnomonic"
93269 msgstr "गोनोमोनिक"
93270 
93271 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
93272 #, fuzzy, kde-format
93273 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93274 #| msgid "Fisher"
93275 msgctxt "Map projection method"
93276 msgid "Hemisphere"
93277 msgstr "फिसर"
93278 
93279 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
93280 #, fuzzy, kde-format
93281 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93282 #| msgid "Bamberg"
93283 msgctxt "Map projection method"
93284 msgid "Lambert"
93285 msgstr "बामबर्ग"
93286 
93287 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
93288 #, fuzzy, kde-format
93289 #| msgid "Mercury"
93290 msgctxt "Map projection method"
93291 msgid "Mercator"
93292 msgstr "बुध"
93293 
93294 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
93295 #, fuzzy, kde-format
93296 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93297 #| msgid "Moline"
93298 msgctxt "Map projection method"
93299 msgid "Mollweide"
93300 msgstr "मोलाइन"
93301 
93302 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
93303 #, fuzzy, kde-format
93304 #| msgid "&Orthographic"
93305 msgctxt "Map projection method"
93306 msgid "Orthographic"
93307 msgstr "अर्थोग्राफिक"
93308 
93309 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
93310 #, fuzzy, kde-format
93311 #| msgid "Comets"
93312 msgctxt "Map projection method"
93313 msgid "Peters"
93314 msgstr "पुच्छ्रे तारा"
93315 
93316 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
93317 #, fuzzy, kde-format
93318 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93319 #| msgid "Polson"
93320 msgctxt "Map projection method"
93321 msgid "Polyconic"
93322 msgstr "पोल्सोन"
93323 
93324 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
93325 #, fuzzy, kde-format
93326 #| msgid "&Equirectangular"
93327 msgctxt "Map projection method"
93328 msgid "Rectangular"
93329 msgstr "इक्विरेक्ट्याङ्गुलर"
93330 
93331 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
93332 #, fuzzy, kde-format
93333 #| msgid "UT:"
93334 msgctxt "Map projection method"
93335 msgid "TSC"
93336 msgstr "UT:"
93337 
93338 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
93339 #, kde-format
93340 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
93341 msgstr ""
93342 
93343 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
93344 #, fuzzy, kde-format
93345 #| msgid "Select Parameters in Input File"
93346 msgctxt "@title:window"
93347 msgid "Select XPlanet Config File"
93348 msgstr "आगत फाइलमा परिमितिहरू चयन गर्नुहोस्"
93349 
93350 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
93351 #, fuzzy, kde-format
93352 #| msgid "Select Parameters for Output File"
93353 msgctxt "@title:window"
93354 msgid "Select XPlanet Star Map File"
93355 msgstr "निर्गत फाइलमा परिमितिहरू चयन गर्नुहोस्"
93356 
93357 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
93358 #, fuzzy, kde-format
93359 #| msgid "Select Parameters for Output File"
93360 msgctxt "@title:window"
93361 msgid "Select XPlanet Arc File"
93362 msgstr "निर्गत फाइलमा परिमितिहरू चयन गर्नुहोस्"
93363 
93364 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
93365 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
93366 #, kde-format
93367 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
93368 msgstr ""
93369 
93370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
93371 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
93372 #, fuzzy, kde-format
93373 #| msgid "planet"
93374 msgid "Xplanet path:"
93375 msgstr "ग्रह"
93376 
93377 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
93378 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
93379 #, kde-format
93380 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
93381 msgstr ""
93382 
93383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
93384 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
93385 #, kde-format
93386 msgid "Window size: "
93387 msgstr ""
93388 
93389 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
93390 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
93391 #, fuzzy, kde-format
93392 #| msgid "Width of main window, in pixels"
93393 msgid "Set the width of window"
93394 msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ"
93395 
93396 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
93397 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
93398 #, fuzzy, kde-format
93399 #| msgid "Width of main window, in pixels"
93400 msgid "Set the width of the xplanet image"
93401 msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ"
93402 
93403 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
93404 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
93405 #, fuzzy, kde-format
93406 #| msgid "Height of main window, in pixels"
93407 msgid "Set the height of window"
93408 msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ"
93409 
93410 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
93411 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
93412 #, fuzzy, kde-format
93413 #| msgid "Height of main window, in pixels"
93414 msgid "Set the height of the xplanet image"
93415 msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ"
93416 
93417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
93418 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
93419 #, kde-format
93420 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
93421 msgstr ""
93422 
93423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
93424 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
93425 #, fuzzy, kde-format
93426 #| msgid "Planet Name"
93427 msgid "XPlanet timeout:"
93428 msgstr "ग्रहको नाम"
93429 
93430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
93431 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
93432 #, kde-format
93433 msgid "Animation delay:"
93434 msgstr ""
93435 
93436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
93437 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
93438 #, kde-format
93439 msgid "The delay between frames for the animation"
93440 msgstr ""
93441 
93442 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
93443 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
93444 #, kde-format
93445 msgid "Use KStars's FOV?"
93446 msgstr ""
93447 
93448 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
93449 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
93450 #, kde-format
93451 msgid ""
93452 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
93453 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
93454 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
93455 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
93456 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
93457 "enhancement.</p></body></html>"
93458 msgstr ""
93459 
93460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
93461 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
93462 #, fuzzy, kde-format
93463 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
93464 msgid "Use FIFO File"
93465 msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
93466 
93467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
93468 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
93469 #, kde-format
93470 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
93471 msgstr ""
93472 
93473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
93474 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
93475 #, kde-format
93476 msgid "Use kstars's FOV?"
93477 msgstr ""
93478 
93479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
93480 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
93481 #, kde-format
93482 msgid "Use kstars's FOV"
93483 msgstr ""
93484 
93485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
93486 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
93487 #, fuzzy, kde-format
93488 #| msgid "Magnitude:"
93489 msgid "Base magnitude:"
93490 msgstr "गुरुत्व:"
93491 
93492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
93493 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
93494 #, kde-format
93495 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
93496 msgstr ""
93497 
93498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
93499 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
93500 #, fuzzy, kde-format
93501 #| msgid "Country filter:"
93502 msgid "Config file:"
93503 msgstr "देश फिल्टर:"
93504 
93505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
93506 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
93507 #, fuzzy, kde-format
93508 #| msgid "Country filter:"
93509 msgid "Config file path"
93510 msgstr "देश फिल्टर:"
93511 
93512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
93513 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
93514 #, kde-format
93515 msgid "Use the specified configuration file"
93516 msgstr ""
93517 
93518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
93519 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
93520 #, kde-format
93521 msgid "Use custom star map?"
93522 msgstr ""
93523 
93524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
93525 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
93526 #, fuzzy, kde-format
93527 #| msgid "Start date:"
93528 msgid "Star map:"
93529 msgstr "सुरु मिति:"
93530 
93531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
93532 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
93533 #, fuzzy, kde-format
93534 #| msgid "Province filter:"
93535 msgid "Arc file:"
93536 msgstr "प्रदेश फिल्टर:"
93537 
93538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
93539 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
93540 #, fuzzy, kde-format
93541 #| msgid "Province filter:"
93542 msgid "Arc file path"
93543 msgstr "प्रदेश फिल्टर:"
93544 
93545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
93546 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
93547 #, kde-format
93548 msgid "Radius of the glare around the Sun."
93549 msgstr ""
93550 
93551 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
93552 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
93553 #, kde-format
93554 msgid ""
93555 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
93556 "the Sun.  The default value is 28."
93557 msgstr ""
93558 
93559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
93560 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
93561 #, kde-format
93562 msgid "Glare of sun:"
93563 msgstr ""
93564 
93565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
93566 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
93567 #, fuzzy, kde-format
93568 #| msgid "Output file:"
93569 msgid "Output file quality:"
93570 msgstr "निर्गत फाइल:"
93571 
93572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
93573 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
93574 #, kde-format
93575 msgid "JPEG Quality"
93576 msgstr ""
93577 
93578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
93579 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
93580 #, kde-format
93581 msgid ""
93582 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
93583 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
93584 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
93585 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
93586 "a> "
93587 msgstr ""
93588 
93589 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
93590 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
93591 #, fuzzy, kde-format
93592 #| msgid "Minor Planets"
93593 msgid "XPlanet Planet Maps"
93594 msgstr "सानो ग्रह"
93595 
93596 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
93597 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
93598 #, kde-format
93599 msgid "Labels and markers"
93600 msgstr ""
93601 
93602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
93603 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
93604 #, fuzzy, kde-format
93605 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93606 #| msgid "GMRT"
93607 msgid "GMT"
93608 msgstr "जीएमआरटी"
93609 
93610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
93611 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
93612 #, fuzzy, kde-format
93613 #| msgid "Label density:"
93614 msgid "Label string:"
93615 msgstr "लेबुल घनत्व:"
93616 
93617 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
93618 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
93619 #, kde-format
93620 msgid "Specify the text of the first line of the label."
93621 msgstr ""
93622 
93623 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
93624 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
93625 #, no-c-format, kde-format
93626 msgid ""
93627 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
93628 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
93629 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
93630 "name."
93631 msgstr ""
93632 
93633 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
93634 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
93635 #, fuzzy, kde-format
93636 #| msgid "Valid date formats: "
93637 msgid "Date format:"
93638 msgstr "वैध मिति ढाँचा: "
93639 
93640 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
93641 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
93642 #, fuzzy, kde-format
93643 #| msgid "The color for star name labels."
93644 msgid "Specify the format for the date/time label."
93645 msgstr "तारा नाम लेबुलहरूको लागि रङ ।"
93646 
93647 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
93648 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
93649 #, no-c-format, kde-format
93650 msgid ""
93651 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
93652 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
93653 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
93654 msgstr ""
93655 
93656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
93657 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
93658 #, fuzzy, kde-format
93659 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93660 #| msgid "Fort Riley"
93661 msgid "Font size:"
93662 msgstr "फोर्ट रिले"
93663 
93664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
93665 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
93666 #, fuzzy, kde-format
93667 #| msgid "Target position:"
93668 msgid "Label position:"
93669 msgstr "लक्षित स्थिति:"
93670 
93671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
93672 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
93673 #, fuzzy, kde-format
93674 #| msgid "Show &name"
93675 msgid "Show label?"
93676 msgstr "नाम देखाउनुहोस्"
93677 
93678 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
93679 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
93680 #, kde-format
93681 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
93682 msgstr ""
93683 
93684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
93685 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
93686 #, fuzzy, kde-format
93687 #| msgid "Show &name"
93688 msgid "Show label:"
93689 msgstr "नाम देखाउनुहोस्"
93690 
93691 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
93692 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
93693 #, fuzzy, kde-format
93694 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93695 #| msgid "Merkers"
93696 msgid "Markers"
93697 msgstr "मर्कर्स"
93698 
93699 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
93700 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
93701 #, fuzzy, kde-format
93702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93703 #| msgid "Barkerville"
93704 msgid "Use marker file?"
93705 msgstr "बारकेभिले"
93706 
93707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
93708 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
93709 #, fuzzy, kde-format
93710 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93711 #| msgid "Barkerville"
93712 msgid "Use marker file:"
93713 msgstr "बारकेभिले"
93714 
93715 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
93716 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
93717 #, kde-format
93718 msgid ""
93719 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
93720 "background stars."
93721 msgstr ""
93722 
93723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
93724 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
93725 #, kde-format
93726 msgid "Write marker bounds in a file"
93727 msgstr ""
93728 
93729 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
93730 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
93731 #, kde-format
93732 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
93733 msgstr ""
93734 
93735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
93736 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
93737 #, kde-format
93738 msgid "Write marker bounds to:"
93739 msgstr ""
93740 
93741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
93742 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
93743 #, kde-format
93744 msgid "Place the observer above latitude: "
93745 msgstr ""
93746 
93747 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
93748 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
93749 #, kde-format
93750 msgid ""
93751 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
93752 "degrees).  The default value is 0."
93753 msgstr ""
93754 
93755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
93756 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
93757 #, fuzzy, kde-format
93758 #| msgid "Ecl. longitude:"
93759 msgid " and longitude: "
93760 msgstr "Ecl. देशान्तर:"
93761 
93762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
93763 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
93764 #, kde-format
93765 msgid ""
93766 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
93767 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
93768 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
93769 msgstr ""
93770 
93771 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
93772 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
93773 #, fuzzy, kde-format
93774 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93775 #| msgid "Evergreen"
93776 msgid "in degrees"
93777 msgstr "इभरग्रिन"
93778 
93779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
93780 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
93781 #, fuzzy, kde-format
93782 #| msgid "&Projection"
93783 msgid "Projection:"
93784 msgstr "प्रक्षेपण"
93785 
93786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
93787 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
93788 #, fuzzy, kde-format
93789 #| msgid "Projection system: %1"
93790 msgid "The projection type"
93791 msgstr "प्रक्षेपण प्रणाली: %1"
93792 
93793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
93794 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
93795 #, kde-format
93796 msgid ""
93797 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
93798 "option is specified, although shadows will still be drawn."
93799 msgstr ""
93800 
93801 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
93802 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
93803 #, fuzzy, kde-format
93804 #| msgid "Info Box Background"
93805 msgid "Background"
93806 msgstr "सूचना बाकस पृष्ठभूमि"
93807 
93808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
93809 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
93810 #, fuzzy, kde-format
93811 #| msgid "Info Box Background"
93812 msgid "Use background?"
93813 msgstr "सूचना बाकस पृष्ठभूमि"
93814 
93815 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
93816 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
93817 #, fuzzy, kde-format
93818 #| msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
93819 msgid "If checked, use a file or a color as background."
93820 msgstr "यदि जाँच गरियो भने, खगोलीय भूमध्य रेखा आकाशे नक्सामा कोरिनेछ ।"
93821 
93822 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
93823 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
93824 #, fuzzy, kde-format
93825 #| msgid "InfoBoxes Background fill mode"
93826 msgid "Background image:"
93827 msgstr "सूचना बाकसहरू पृष्ठभूमि भराइ मोड"
93828 
93829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
93830 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
93831 #, fuzzy, kde-format
93832 #| msgid "Fade trails to background color"
93833 msgid "Use this file as the background image"
93834 msgstr "पृष्ठभूमि रङमा मार्ग वैल्याउनुहोस्"
93835 
93836 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
93837 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
93838 #, fuzzy, kde-format
93839 #| msgid "The color for the sky background."
93840 msgid "Enter here the path of background image file."
93841 msgstr "आकाश पृष्ठभूमिको लागि रङ ।"
93842 
93843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
93844 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
93845 #, fuzzy, kde-format
93846 #| msgid "Background color of InfoBoxes"
93847 msgid "Background color:"
93848 msgstr "सूचना बाकसहरूको पृष्ठभूमि रङ"
93849 
93850 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
93851 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
93852 #, fuzzy, kde-format
93853 #| msgid "The color for the sky background."
93854 msgid "Set the color for the background."
93855 msgstr "आकाश पृष्ठभूमिको लागि रङ ।"
93856 
93857 #, fuzzy
93858 #~| msgid "Loading sky objects"
93859 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
93860 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
93861 
93862 #, fuzzy
93863 #~| msgid "Open FITS..."
93864 #~ msgid "Open FITS"
93865 #~ msgstr "फिट्स खोल्नुहोस्..."
93866 
93867 #, fuzzy
93868 #~| msgid "Focused on: "
93869 #~ msgid "Focus In"
93870 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
93871 
93872 #, fuzzy
93873 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
93874 #~ msgid "Toggle full screen"
93875 #~ msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
93876 
93877 #, fuzzy
93878 #~| msgid "&Help"
93879 #~ msgid "Help"
93880 #~ msgstr "मद्दत"
93881 
93882 #, fuzzy
93883 #~| msgid "Default FITS directory:"
93884 #~ msgid "Directory"
93885 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
93886 
93887 #, fuzzy
93888 #~| msgid "Supernova Remnant"
93889 #~ msgid "Save capture sequence"
93890 #~ msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
93891 
93892 #, fuzzy
93893 #~| msgid "Download Extra Data..."
93894 #~ msgid "Load"
93895 #~ msgstr "अतिरिक्त डेटा डाउनलोड गर्नुहोस्..."
93896 
93897 #, fuzzy
93898 #~| msgid "RA:"
93899 #~ msgid "AZ"
93900 #~ msgstr "RA:"
93901 
93902 #, fuzzy
93903 #~| msgid "RA:"
93904 #~ msgid "ALT"
93905 #~ msgstr "RA:"
93906 
93907 #, fuzzy
93908 #~| msgid "RA:"
93909 #~ msgid "HA"
93910 #~ msgstr "RA:"
93911 
93912 #, fuzzy
93913 #~| msgid "LSR"
93914 #~ msgid "LST"
93915 #~ msgstr "एलएसआर"
93916 
93917 #, fuzzy
93918 #~| msgid "Delete Confirmation"
93919 #~ msgid "Purge all configuration"
93920 #~ msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
93921 
93922 #, fuzzy
93923 #~| msgid "Frequency:"
93924 #~ msgid "In-Sequence Focus"
93925 #~ msgstr "आवृती:"
93926 
93927 #, fuzzy
93928 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
93929 #~| msgid "Freehold"
93930 #~ msgid "HFR threshold modifier:"
93931 #~ msgstr "फ्रिहोल्ड"
93932 
93933 #, fuzzy
93934 #~| msgid "Supernova Remnant"
93935 #~ msgid "Capture sequence file editor"
93936 #~ msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
93937 
93938 #, fuzzy
93939 #~| msgctxt "star name"
93940 #~| msgid "Schedar"
93941 #~ msgid "Save schedule"
93942 #~ msgstr "स्केडर"
93943 
93944 #, fuzzy
93945 #~| msgid "On"
93946 #~ msgid "O&n"
93947 #~ msgstr "खुला"
93948 
93949 #, fuzzy
93950 #~| msgid "Name:"
93951 #~ msgid "Frames"
93952 #~ msgstr "नाम:"
93953 
93954 #, fuzzy
93955 #~| msgid "File name:"
93956 #~ msgid "File name"
93957 #~ msgstr "फाइल नाम:"
93958 
93959 #, fuzzy
93960 #~| msgid "Description"
93961 #~ msgid "Recording options"
93962 #~ msgstr "वर्णन"
93963 
93964 #, fuzzy
93965 #~| msgid "Constellation Name Options"
93966 #~ msgid "Collimation overlay options"
93967 #~ msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
93968 
93969 #, fuzzy
93970 #~| msgid "Timeout:"
93971 #~ msgid "Timeout"
93972 #~ msgstr "समयसमाप्ति:"
93973 
93974 #, fuzzy
93975 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
93976 #~| msgid "Spectra"
93977 #~ msgid "Inspector"
93978 #~ msgstr "स्पेक्ट्रा"
93979 
93980 #, fuzzy
93981 #~| msgid "Loading sky objects"
93982 #~ msgid ""
93983 #~ "<html><head/><body><p>General Focus Settings parameters.</p></body></html>"
93984 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
93985 
93986 #, fuzzy
93987 #~| msgid "Loading sky objects"
93988 #~ msgid ""
93989 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the Autofocus process.</"
93990 #~ "p></body></html>"
93991 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
93992 
93993 #, fuzzy
93994 #~| msgid "Loading sky objects"
93995 #~ msgid ""
93996 #~ "<html><head/><body><p>Focus parameters to do with the mechanics of moving "
93997 #~ "the focuser.</p></body></html>"
93998 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
93999 
94000 #, fuzzy
94001 #~| msgid "Loading sky objects"
94002 #~ msgid ""
94003 #~ "<html><head/><body><p>Focus Advisor help utility to assist with setting "
94004 #~ "up Focus parameters.</p></body></html>"
94005 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
94006 
94007 #, fuzzy
94008 #~| msgid "Color:"
94009 #~ msgid "Colour:"
94010 #~ msgstr "रङ:"
94011 
94012 #, fuzzy
94013 #~| msgid "completed"
94014 #~ msgid "Differential slewing complete."
94015 #~ msgstr "पूरा भएको"
94016 
94017 #, fuzzy
94018 #~| msgid "Sunset: %1"
94019 #~ msgctxt "Half Flux Radius"
94020 #~ msgid "HFR: %1"
94021 #~ msgstr "सूर्यास्त: %1"
94022 
94023 #, fuzzy
94024 #~| msgid "Scope"
94025 #~ msgid "Scope/Lense:"
94026 #~ msgstr "कार्यक्षेत्र"
94027 
94028 #, fuzzy
94029 #~| msgid "Update"
94030 #~ msgid "Flat Source"
94031 #~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
94032 
94033 #, fuzzy
94034 #~| msgid "Use animated slewing"
94035 #~ msgid "Use Dawn and Dusk light"
94036 #~ msgstr "एनिमेट गरिएको स्ल्विङ प्रयोग गर्नुहोस्"
94037 
94038 #, fuzzy
94039 #~| msgid "%1 is online."
94040 #~ msgid "Warning: Filter %1 not found in filter wheel."
94041 #~ msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
94042 
94043 #, fuzzy
94044 #~| msgid "Loading sky objects"
94045 #~ msgid ""
94046 #~ "<html><head/><body><p>The camera position angle is saved to a sequence "
94047 #~ "capture job. On execution of the job the camera is rotated to the "
94048 #~ "specified position angle.</p></body></html>"
94049 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
94050 
94051 #, fuzzy
94052 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94053 #~| msgid "Caliente"
94054 #~ msgid ""
94055 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking "
94056 #~ "invalid."
94057 #~ msgstr "कालियन्टे"
94058 
94059 #, fuzzy
94060 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94061 #~| msgid "Caliente"
94062 #~ msgid ""
94063 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
94064 #~ "restriction, marking invalid."
94065 #~ msgstr "कालियन्टे"
94066 
94067 #, fuzzy
94068 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94069 #~| msgid "Caliente"
94070 #~ msgid ""
94071 #~ "Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
94072 #~ "restriction, marking invalid."
94073 #~ msgstr "कालियन्टे"
94074 
94075 #, fuzzy
94076 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94077 #~| msgid "Caliente"
94078 #~ msgid ""
94079 #~ "Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
94080 #~ "completion time of its previous sibling, marking invalid."
94081 #~ msgstr "कालियन्टे"
94082 
94083 #, fuzzy
94084 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94085 #~| msgid "Caliente"
94086 #~ msgid ""
94087 #~ "Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
94088 #~ "completion time, marking invalid."
94089 #~ msgstr "कालियन्टे"
94090 
94091 #, fuzzy
94092 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94093 #~| msgid "Caliente"
94094 #~ msgid ""
94095 #~ "Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not "
94096 #~ "achievable, marking invalid."
94097 #~ msgstr "कालियन्टे"
94098 
94099 #, fuzzy
94100 #~| msgid "Intensity:"
94101 #~ msgid "Priority:"
94102 #~ msgstr "तीव्रता:"
94103 
94104 #, fuzzy
94105 #~| msgid "Duration:"
94106 #~ msgid "Est. Duration"
94107 #~ msgstr "अवधि:"
94108 
94109 #, fuzzy
94110 #~| msgid "Local Time"
94111 #~ msgid "Lead time"
94112 #~ msgstr "स्थानीय समय"
94113 
94114 #, fuzzy
94115 #~| msgid "Could not open file %1."
94116 #~ msgid "Adaptive focus failed. Continuing..."
94117 #~ msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
94118 
94119 #, fuzzy
94120 #~| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
94121 #~ msgid "Add the filter name to the capture file name."
94122 #~ msgstr "निर्गात विवरणिका फाइलका लागि फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
94123 
94124 #, fuzzy
94125 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
94126 #~ msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
94127 #~ msgstr "फाइलनाममा टाइमस्ट्याम्प थप्नुहोस्"
94128 
94129 #, fuzzy
94130 #~| msgid "Upload"
94131 #~ msgid "Upload JPG"
94132 #~ msgstr "अपलोड गर्नुहोस्"
94133 
94134 #, fuzzy
94135 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94136 #~| msgid "Greeley"
94137 #~ msgid "Greedy"
94138 #~ msgstr "ग्रिले"
94139 
94140 #, fuzzy
94141 #~| msgid "Vernal equinox:"
94142 #~ msgid "↓ Equipment"
94143 #~ msgstr "महाविषुव:"
94144 
94145 #, fuzzy
94146 #~| msgid "No FOV"
94147 #~ msgid "↓ FOV"
94148 #~ msgstr "FOV छैन"
94149 
94150 #, fuzzy
94151 #~| msgid "Output:"
94152 #~ msgid "↓ Output"
94153 #~ msgstr "निर्गत:"
94154 
94155 #, fuzzy
94156 #~| msgid "Loading sky objects"
94157 #~ msgid ""
94158 #~ "<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
94159 #~ "required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
94160 #~ "body></html>"
94161 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
94162 
94163 #, fuzzy
94164 #~| msgid "Count:"
94165 #~ msgid "Job Count:"
94166 #~ msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
94167 
94168 #, fuzzy
94169 #~| msgid "Supernova Remnant"
94170 #~ msgid "Repeat after completion"
94171 #~ msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
94172 
94173 #, fuzzy
94174 #~| msgid "Running script: %1"
94175 #~ msgid "Executing post capture script %1"
94176 #~ msgstr "चलिरहेको स्क्रिप्ट: %1"
94177 
94178 #, fuzzy
94179 #~| msgid "Running script: %1"
94180 #~ msgid "Executing post job script %1"
94181 #~ msgstr "चलिरहेको स्क्रिप्ट: %1"
94182 
94183 #, fuzzy
94184 #~| msgid "Running script: %1"
94185 #~ msgid "Executing pre job script %1"
94186 #~ msgstr "चलिरहेको स्क्रिप्ट: %1"
94187 
94188 #, fuzzy
94189 #~| msgid "Frequency:"
94190 #~ msgid "Resuming sequence..."
94191 #~ msgstr "आवृती:"
94192 
94193 #, fuzzy
94194 #~| msgid "Guides"
94195 #~ msgid "Guider:"
94196 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
94197 
94198 #, fuzzy
94199 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94200 #~| msgid "Elche"
94201 #~ msgctxt "City in Spain"
94202 #~ msgid "Elche"
94203 #~ msgstr "एल्चे"
94204 
94205 #, fuzzy
94206 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94207 #~| msgid "Lérida"
94208 #~ msgctxt "City in Spain"
94209 #~ msgid "Lérida"
94210 #~ msgstr "लेरिडा"
94211 
94212 #, fuzzy
94213 #~| msgid "Loading sky objects"
94214 #~ msgid ""
94215 #~ "<html><head/><body><p>Subframe around the focus star during the autofocus "
94216 #~ "procedure.</p></body></html>"
94217 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
94218 
94219 #, fuzzy
94220 #~| msgid "Toggle coordinate grid"
94221 #~ msgid "Automatically select the best focus star from the image"
94222 #~ msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
94223 
94224 #, fuzzy
94225 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
94226 #~ msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
94227 #~ msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
94228 
94229 #, fuzzy
94230 #~| msgid "Focused on: "
94231 #~ msgid "Polar Alignment Assistant"
94232 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
94233 
94234 #, fuzzy
94235 #~| msgid "Connection"
94236 #~ msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
94237 #~ msgstr "जडान"
94238 
94239 #, fuzzy
94240 #~| msgid "Add to List"
94241 #~ msgid "Add to Job"
94242 #~ msgstr "सूचीमा थप्नुहोस्"
94243 
94244 #, fuzzy
94245 #~| msgid "Target object or direction"
94246 #~ msgid "Reverse rotator direction"
94247 #~ msgstr "लक्षित वस्तु वा दिशा"
94248 
94249 #, fuzzy
94250 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94251 #~| msgid "Montreal"
94252 #~ msgid "Rotator Angle Control"
94253 #~ msgstr "मन्ट्रियल"
94254 
94255 #, fuzzy
94256 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94257 #~| msgid "Englee"
94258 #~ msgid "Raw Angle:"
94259 #~ msgstr "इङले"
94260 
94261 #, fuzzy
94262 #~| msgid "Position Angle"
94263 #~ msgid "Position Angle Control"
94264 #~ msgstr "स्थिति कोण"
94265 
94266 #, fuzzy
94267 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94268 #~| msgid "Englee"
94269 #~ msgid "Sky Angle:"
94270 #~ msgstr "इङले"
94271 
94272 #, fuzzy
94273 #~| msgid "Loading sky objects"
94274 #~ msgid ""
94275 #~ "<html><head/><body><p>Use the sky map of KStars for controlling telescope "
94276 #~ "slews and syncs.</p></body></html>"
94277 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
94278 
94279 #, fuzzy
94280 #~| msgid "Star Name"
94281 #~ msgid "KStars Sky Map"
94282 #~ msgstr "ताराको नाम"
94283 
94284 #, fuzzy
94285 #~| msgid "Loading sky objects"
94286 #~ msgid ""
94287 #~ "<html><head/><body><p>Use an external planetarium software to control "
94288 #~ "mount slews and syncs.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">WARNING</"
94289 #~ "span>: this feature is experimental!</p></body></html>"
94290 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
94291 
94292 #, fuzzy
94293 #~| msgid "Declination of focus position"
94294 #~ msgid "Flat Focus Position"
94295 #~ msgstr "फोकस स्थितिको विचलन"
94296 
94297 #, fuzzy
94298 #~| msgid "Focused on: "
94299 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 steps..."
94300 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
94301 
94302 #, fuzzy
94303 #~| msgid "Focused on: "
94304 #~ msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing %3 by %2 ms..."
94305 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
94306 
94307 #, fuzzy
94308 #~| msgid "Sunset: %1"
94309 #~ msgid "HFR: "
94310 #~ msgstr "सूर्यास्त: %1"
94311 
94312 #, fuzzy
94313 #~| msgid "Loading sky objects"
94314 #~ msgid ""
94315 #~ "<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
94316 #~ "position.</p></body></html>"
94317 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
94318 
94319 #, fuzzy
94320 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94321 #~| msgid "Saratov"
94322 #~ msgid "Iteration: "
94323 #~ msgstr "साराटोभ"
94324 
94325 #, fuzzy
94326 #~| msgid "Remove Trail"
94327 #~ msgid "Relative Profile..."
94328 #~ msgstr "खोज हटाउनुहोस्"
94329 
94330 #, fuzzy
94331 #~| msgid "Clear List"
94332 #~ msgid "Clear Data"
94333 #~ msgstr "सूची खाली गर्नुहोस्"
94334 
94335 #, fuzzy
94336 #~| msgid "Square"
94337 #~ msgid "Initial Focus Out Steps"
94338 #~ msgstr "वर्ग"
94339 
94340 #, fuzzy
94341 #~| msgid "Number of images to capture"
94342 #~ msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
94343 #~ msgstr "ग्रहण गर्न छविको सङ्ख्या"
94344 
94345 #, fuzzy
94346 #~| msgid "Default FITS directory:"
94347 #~ msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
94348 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
94349 
94350 #, fuzzy
94351 #~| msgid "Resource Type"
94352 #~ msgid "Curve Type."
94353 #~ msgstr "संसाधान प्रकार"
94354 
94355 #, fuzzy
94356 #~| msgid "Equatorial Coordinates"
94357 #~ msgid "Equatorial Gridines"
94358 #~ msgstr "भूमध्यवर्ती समकक्ष"
94359 
94360 #, fuzzy
94361 #~| msgid "Local Time"
94362 #~ msgid "Local preview"
94363 #~ msgstr "स्थानीय समय"
94364 
94365 #, fuzzy
94366 #~| msgid "Preview of %1"
94367 #~ msgid "Preview:"
94368 #~ msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
94369 
94370 #, fuzzy
94371 #~| msgid "Remove Trail"
94372 #~ msgid "Remote preview"
94373 #~ msgstr "खोज हटाउनुहोस्"
94374 
94375 #, fuzzy
94376 #~| msgid "Info Box Background"
94377 #~ msgid "AF Backlash Comp"
94378 #~ msgstr "सूचना बाकस पृष्ठभूमि"
94379 
94380 #, fuzzy
94381 #~| msgid "Info Box Background"
94382 #~ msgid "Backlash:"
94383 #~ msgstr "सूचना बाकस पृष्ठभूमि"
94384 
94385 #, fuzzy
94386 #~| msgid "Loading sky objects"
94387 #~ msgid ""
94388 #~ "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds."
94389 #~ "</p></body></html>"
94390 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
94391 
94392 #, fuzzy
94393 #~ msgid "center RA:"
94394 #~ msgstr "RA केन्द्रित गर्नुहोस्:"
94395 
94396 #, fuzzy
94397 #~ msgid "center Dec:"
94398 #~ msgstr "Dec केन्द्रित गर्नुहोस्:"
94399 
94400 #, fuzzy
94401 #~| msgid "Select Input Coordinates"
94402 #~ msgid "Telescope cover"
94403 #~ msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
94404 
94405 #, fuzzy
94406 #~| msgid "Select Input Coordinates"
94407 #~ msgid "Telescope or Lens"
94408 #~ msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
94409 
94410 #, fuzzy
94411 #~| msgid "Guides"
94412 #~ msgid "Guider"
94413 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
94414 
94415 #, fuzzy
94416 #~| msgid "Prefix:"
94417 #~ msgid "Postfix:"
94418 #~ msgstr "उपसर्ग:"
94419 
94420 #, fuzzy
94421 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
94422 #~ msgid "Append time stamp to the prefix"
94423 #~ msgstr "फाइलनाममा टाइमस्ट्याम्प थप्नुहोस्"
94424 
94425 #, fuzzy
94426 #~| msgid "UT:"
94427 #~ msgid "TS"
94428 #~ msgstr "UT:"
94429 
94430 #~ msgid "Prefix:"
94431 #~ msgstr "उपसर्ग:"
94432 
94433 #~ msgid "Aliases for filter wheel slots."
94434 #~ msgstr "फिल्टर ह्वील स्लटका लागि उपनामहरू ।"
94435 
94436 #~ msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
94437 #~ msgstr "फिल्टर ह्वील स्लटका लागि उपनामहरूको सूची ।"
94438 
94439 #, fuzzy
94440 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
94441 #~ msgid "Meridian flip slew started..."
94442 #~ msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
94443 
94444 #, fuzzy
94445 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
94446 #~ msgid "Meridian flip inactive"
94447 #~ msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
94448 
94449 #, fuzzy
94450 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
94451 #~ msgid "Meridian flip waiting."
94452 #~ msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
94453 
94454 #, fuzzy
94455 #~| msgid "Use name labels"
94456 #~ msgid "pier side label"
94457 #~ msgstr "नाम लेबुल प्रयोग गर्नुहोस्"
94458 
94459 #, fuzzy
94460 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
94461 #~ msgid "Default hour angle to perform meridian flip (obsolete)"
94462 #~ msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
94463 
94464 #, fuzzy
94465 #~| msgid "Count:"
94466 #~ msgid "Mount: "
94467 #~ msgstr "गणना गर्नुहोस्:"
94468 
94469 #, fuzzy
94470 #~| msgid "Status"
94471 #~ msgid "Status: inactive (parked)"
94472 #~ msgstr "वस्तुस्थिति"
94473 
94474 #, fuzzy
94475 #~| msgid "Loading sky objects"
94476 #~ msgid ""
94477 #~ "<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
94478 #~ "configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less "
94479 #~ "(2 degrees).</p></body></html>"
94480 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
94481 
94482 #, fuzzy
94483 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94484 #~| msgid "Terrassa"
94485 #~ msgid "Train"
94486 #~ msgstr "टेरासा"
94487 
94488 #, fuzzy
94489 #~| msgid "Filter Wheel"
94490 #~ msgid "CCD && Filter Wheel"
94491 #~ msgstr "फिल्टर ह्वील"
94492 
94493 #, fuzzy
94494 #~| msgid "Saving of the image %1 failed."
94495 #~ msgid "Refreshing weather data failed."
94496 #~ msgstr "छवि %1 को बचत असफल भयो ।"
94497 
94498 #, fuzzy
94499 #~| msgid "Default FITS directory:"
94500 #~ msgid "Default capture module filter wheel."
94501 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
94502 
94503 #, fuzzy
94504 #~| msgid "Default FITS directory:"
94505 #~ msgid "Default focus module CCD."
94506 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
94507 
94508 #, fuzzy
94509 #~| msgid "Default FITS directory:"
94510 #~ msgid "Default focus module focuser."
94511 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
94512 
94513 #, fuzzy
94514 #~| msgid "Default FITS directory:"
94515 #~ msgid "Default focus module filter wheel."
94516 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
94517 
94518 #, fuzzy
94519 #~| msgid "Default FITS directory:"
94520 #~ msgid "Default align module CCD."
94521 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
94522 
94523 #, fuzzy
94524 #~| msgid "Default FITS directory:"
94525 #~ msgid "Default align module Filter Wheel."
94526 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
94527 
94528 #, fuzzy
94529 #~| msgid "Default FITS directory:"
94530 #~ msgid "Default guide module guider Driver."
94531 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
94532 
94533 #, fuzzy
94534 #~| msgid "None"
94535 #~ msgctxt "No driver"
94536 #~ msgid "None"
94537 #~ msgstr "कुनै पनि होइन"
94538 
94539 #, fuzzy
94540 #~| msgid "Telescope"
94541 #~ msgid "Guide Scope"
94542 #~ msgstr "टेलिस्कोप"
94543 
94544 #, fuzzy
94545 #~| msgctxt "First letter in 'Scope'"
94546 #~| msgid "S"
94547 #~ msgid "FW:"
94548 #~ msgstr "S"
94549 
94550 #, fuzzy
94551 #~| msgid "Telescope"
94552 #~ msgid "Telescope Type"
94553 #~ msgstr "टेलिस्कोप"
94554 
94555 #, fuzzy
94556 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
94557 #~ msgid "Rotate After Meridian Flip"
94558 #~ msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
94559 
94560 #, fuzzy
94561 #~| msgid "Position Angle"
94562 #~ msgid "Rotator angle multiplier"
94563 #~ msgstr "स्थिति कोण"
94564 
94565 #, fuzzy
94566 #~| msgid "Position Angle"
94567 #~ msgid "Rotator angle offset"
94568 #~ msgstr "स्थिति कोण"
94569 
94570 #, fuzzy
94571 #~| msgid "Select a Star"
94572 #~ msgid "Select guide camera."
94573 #~ msgstr "एउटा तारा चयन गर्नुहोस्"
94574 
94575 #, fuzzy
94576 #~| msgid "Scope"
94577 #~ msgid "Scope:"
94578 #~ msgstr "कार्यक्षेत्र"
94579 
94580 #, fuzzy
94581 #~| msgid "Select Input Coordinates"
94582 #~ msgid "Telescope info updated successfully."
94583 #~ msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
94584 
94585 #, fuzzy
94586 #~| msgid "Telescope"
94587 #~ msgid "Primary Telescope"
94588 #~ msgstr "टेलिस्कोप"
94589 
94590 #, fuzzy
94591 #~| msgid "Telescope"
94592 #~ msgid "Guide Telescope"
94593 #~ msgstr "टेलिस्कोप"
94594 
94595 #, fuzzy
94596 #~| msgid "Delete Confirmation"
94597 #~ msgid "Configurations"
94598 #~ msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
94599 
94600 #, fuzzy
94601 #~| msgid "Delete Confirmation"
94602 #~ msgid "Configuration label"
94603 #~ msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
94604 
94605 #, fuzzy
94606 #~| msgid "Select Input Coordinates"
94607 #~ msgid "Save telescope information in configuration file"
94608 #~ msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
94609 
94610 #, fuzzy
94611 #~| msgid "Telescope"
94612 #~ msgid "Save Telescope Info"
94613 #~ msgstr "टेलिस्कोप"
94614 
94615 #, fuzzy
94616 #~| msgid "Telescope"
94617 #~ msgid "Select Telescopes"
94618 #~ msgstr "टेलिस्कोप"
94619 
94620 #, fuzzy
94621 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94622 #~| msgid "Primghar"
94623 #~ msgid "Primary:"
94624 #~ msgstr "प्रिमघर"
94625 
94626 #, fuzzy
94627 #~| msgid "Venus"
94628 #~ msgid "Lens"
94629 #~ msgstr "शुक्र"
94630 
94631 #, fuzzy
94632 #~| msgid "Add"
94633 #~ msgctxt "New Lens"
94634 #~ msgid "Add New"
94635 #~ msgstr "थप्नुहोस्"
94636 
94637 #, fuzzy
94638 #~| msgid "Local"
94639 #~ msgid "Focal"
94640 #~ msgstr "स्थानीय"
94641 
94642 #, fuzzy
94643 #~| msgid "Aperture:"
94644 #~ msgid "Aperture"
94645 #~ msgstr "छिद्र:"
94646 
94647 #, fuzzy
94648 #~| msgid "No FOV"
94649 #~ msgid "FOV"
94650 #~ msgstr "FOV छैन"
94651 
94652 #, fuzzy
94653 #~| msgid "Guides"
94654 #~ msgid "DEC Guiding RMS error"
94655 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
94656 
94657 #, fuzzy
94658 #~| msgid "<b>Time</b>"
94659 #~ msgid "<b>Guide SNR</b>"
94660 #~ msgstr "<b>समय</b>"
94661 
94662 #, fuzzy
94663 #~| msgid "&Orthographic"
94664 #~ msgid "Drift Graphics"
94665 #~ msgstr "अर्थोग्राफिक"
94666 
94667 #, fuzzy
94668 #~| msgid "Radiotelescope"
94669 #~ msgid "Turn dust cap light on..."
94670 #~ msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
94671 
94672 #, fuzzy
94673 #~| msgid "Radiotelescope"
94674 #~ msgid "Turn dust cap light off..."
94675 #~ msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
94676 
94677 #, fuzzy
94678 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94679 #~| msgid "Dome Creek"
94680 #~ msgid "Dust cap light on."
94681 #~ msgstr "डोम क्रिक"
94682 
94683 #, fuzzy
94684 #~| msgid "Track Crosshair"
94685 #~ msgid "Center Crosshair"
94686 #~ msgstr "ट्रयाक क्रसहेयर"
94687 
94688 #, fuzzy
94689 #~| msgid "Download Error"
94690 #~ msgctxt "@title:window"
94691 #~ msgid "Error"
94692 #~ msgstr "त्रुटि डाउनलोड गर्नुहोस्"
94693 
94694 #, fuzzy
94695 #~| msgid "Connection to INDI host at localhost on port %1 failed."
94696 #~ msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
94697 #~ msgstr "पोर्ट %1 भित्र स्थानीय होस्टमा INDI होस्टलाई जडान असफल भयो ।"
94698 
94699 #, fuzzy
94700 #~| msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 failed."
94701 #~ msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
94702 #~ msgstr "पोर्ट %2 भित्र %1 मा INDI होस्टलाई जडान असफल भयो ।"
94703 
94704 #, fuzzy
94705 #~| msgid "Invalid file: %1"
94706 #~ msgid "Invalid host port %1"
94707 #~ msgstr "अवैध फाइल: %1"
94708 
94709 #~ msgid "FITS Open"
94710 #~ msgstr "FITS खुल्छ"
94711 
94712 #, fuzzy
94713 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94714 #~| msgid "Dyer Observatory"
94715 #~ msgid "Debayer error"
94716 #~ msgstr "डायर ग्रहणक्षेत्र"
94717 
94718 #, fuzzy
94719 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94720 #~| msgid "Montreal"
94721 #~ msgid "Rotator Control:"
94722 #~ msgstr "मन्ट्रियल"
94723 
94724 #, fuzzy
94725 #~| msgid "Load Catalog..."
94726 #~ msgid "Cancel Load && Slew"
94727 #~ msgstr "विवरणिका लोड गर्नुहोस्..."
94728 
94729 #, fuzzy
94730 #~| msgid "Script name:"
94731 #~ msgid "Scripts Manager"
94732 #~ msgstr "स्क्रिप्ट नाम:"
94733 
94734 #, fuzzy
94735 #~| msgid "Select Filenames"
94736 #~ msgid "Select Refresh"
94737 #~ msgstr "फाइल नामहरू चयन नगर्नुहोस्"
94738 
94739 #, fuzzy
94740 #~| msgid "Download Error"
94741 #~ msgid "Polar Error:"
94742 #~ msgstr "त्रुटि डाउनलोड गर्नुहोस्"
94743 
94744 #, fuzzy
94745 #~| msgid "Update"
94746 #~ msgid "Update PA Error"
94747 #~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
94748 
94749 #, fuzzy
94750 #~| msgid "Loading images..."
94751 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
94752 #~ msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
94753 
94754 #, fuzzy
94755 #~| msgid "Loading images..."
94756 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
94757 #~ msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
94758 
94759 #, fuzzy
94760 #~| msgid "Loading images..."
94761 #~ msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
94762 #~ msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
94763 
94764 #~ msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
94765 #~ msgstr "अविवेचनात्मक फाइल फेला परेन: %1"
94766 
94767 #, fuzzy
94768 #~| msgid ""
94769 #~| "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
94770 #~| "file. To continue loading, place the file in one of the following "
94771 #~| "locations, then press Retry:\n"
94772 #~| "\n"
94773 #~ msgid ""
94774 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
94775 #~ "KStars search for this file in following locations:\n"
94776 #~ "\n"
94777 #~ "\t%2\n"
94778 #~ "\n"
94779 #~ "It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
94780 #~ "this file "
94781 #~ msgstr ""
94782 #~ "फाइल %1 फेला पार्न सकेन । केडीई तारा यो फाइल बिना सही तरिकाले चल्न सक्दैन । लोडिङ "
94783 #~ "जारी राख्न, निम्न स्थान मध्ये एउटामा फाइल राख्नुहोस्, त्यसपछि 'पुन: प्रयास गर्नुहोस्' "
94784 #~ "थिच्नुहोस्:\n"
94785 #~ "\n"
94786 
94787 #, fuzzy
94788 #~| msgid "Loading Image URLs"
94789 #~ msgid "Moving %1"
94790 #~ msgstr "छवि यूआरएल लोड गर्दै"
94791 
94792 #, fuzzy
94793 #~| msgid "Set Location..."
94794 #~ msgid "Current Rotation"
94795 #~ msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
94796 
94797 #, fuzzy
94798 #~| msgid "Target position:"
94799 #~ msgid "Target Rotation"
94800 #~ msgstr "लक्षित स्थिति:"
94801 
94802 #, fuzzy
94803 #~| msgid "Second position"
94804 #~ msgid "Select CCD Rotation."
94805 #~ msgstr "दोस्रो स्थिति"
94806 
94807 #, fuzzy
94808 #~| msgid "Location:"
94809 #~ msgid "CCD Rotation"
94810 #~ msgstr "स्थान:"
94811 
94812 #, fuzzy
94813 #~| msgid "Frequency:"
94814 #~ msgid "Sequence (x/y)"
94815 #~ msgstr "आवृती:"
94816 
94817 #, fuzzy
94818 #~| msgid "Clear Fields"
94819 #~ msgid "Wide Fields"
94820 #~ msgstr "फिल्ड खाली गर्नुहोस्"
94821 
94822 #, fuzzy
94823 #~| msgid "Clear Fields"
94824 #~ msgid "Fields"
94825 #~ msgstr "फिल्ड खाली गर्नुहोस्"
94826 
94827 #, fuzzy
94828 #~| msgid ""
94829 #~| "The requested position is below the horizon.\n"
94830 #~| "Would you like to go there anyway?"
94831 #~ msgid ""
94832 #~ "The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
94833 #~ "you want to continue?"
94834 #~ msgstr ""
94835 #~ "अनुरोध गरिएको स्थिति क्षितिज तल छ ।\n"
94836 #~ "तपाईँ त्यहाँ जसरी पनि जान चाहनुहुन्छ ?"
94837 
94838 #, fuzzy
94839 #~| msgid "Change Date..."
94840 #~ msgid "Changing Filters..."
94841 #~ msgstr "मिति परिवर्तन गर्नुहोस्..."
94842 
94843 #, fuzzy
94844 #~| msgid "Aliases for filter wheel slots."
94845 #~ msgid "Adjusting Filter Offset..."
94846 #~ msgstr "फिल्टर ह्वील स्लटका लागि उपनामहरू ।"
94847 
94848 #, fuzzy
94849 #~| msgid "&Settings"
94850 #~ msgid "Guider settling..."
94851 #~ msgstr "सेटिङहरू"
94852 
94853 #, fuzzy
94854 #~| msgid "Asteroids"
94855 #~ msgid "seconds left"
94856 #~ msgstr "ग्रहिका"
94857 
94858 #~ msgid "Progress"
94859 #~ msgstr "प्रगति"
94860 
94861 #~ msgid "Progress:"
94862 #~ msgstr "प्रगति:"
94863 
94864 #~ msgid "of"
94865 #~ msgstr "को"
94866 
94867 #~ msgid "completed"
94868 #~ msgstr "पूरा भएको"
94869 
94870 #, fuzzy
94871 #~| msgid "Unset Image"
94872 #~ msgid "Inline Images"
94873 #~ msgstr "छवि अन्सेट गर्नुहोस्"
94874 
94875 #, fuzzy
94876 #~| msgid "Radiotelescope"
94877 #~ msgid "%1 dust cap..."
94878 #~ msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
94879 
94880 #, fuzzy
94881 #~| msgid "Radiotelescope"
94882 #~ msgid "Turn dust cap light %1..."
94883 #~ msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
94884 
94885 #, fuzzy
94886 #~| msgid "Set Time..."
94887 #~ msgid "Set %1 C..."
94888 #~ msgstr "समय सेट गर्नुहोस्..."
94889 
94890 #, fuzzy
94891 #~| msgid "Radiotelescope"
94892 #~ msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
94893 #~ msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
94894 
94895 #, fuzzy
94896 #~| msgid "Radiotelescope"
94897 #~ msgid "UnParking dust cap..."
94898 #~ msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
94899 
94900 #, fuzzy
94901 #~| msgid "Radiotelescope"
94902 #~ msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
94903 #~ msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
94904 
94905 #, fuzzy
94906 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
94907 #~| msgid "Images"
94908 #~ msgid "image(s)"
94909 #~ msgstr "छवि"
94910 
94911 #, fuzzy
94912 #~| msgid "Telescope Properties"
94913 #~ msgid "Properties"
94914 #~ msgstr "टेलिस्कोप गुण"
94915 
94916 #, fuzzy
94917 #~| msgctxt "star name"
94918 #~| msgid "Rotanev"
94919 #~ msgid "Rotate"
94920 #~ msgstr "रोटानेभ"
94921 
94922 #, fuzzy
94923 #~| msgid "Faint limit for stars when slewing"
94924 #~ msgid "time limit for successful dither settling"
94925 #~ msgstr "नष्ट हुँदा ताराहरूका लागि शक्तिहीन सीमा"
94926 
94927 #, fuzzy
94928 #~| msgid "Guides"
94929 #~ msgid "Sextractor file write error."
94930 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
94931 
94932 #, fuzzy
94933 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
94934 #~| msgid "Farmington"
94935 #~ msgid "Starting sextractor..."
94936 #~ msgstr "फारमिङटन"
94937 
94938 #, fuzzy
94939 #~| msgid "Connection"
94940 #~ msgid "Error: no connection to the Internet."
94941 #~ msgstr "जडान"
94942 
94943 #, fuzzy
94944 #~| msgid "Loading images..."
94945 #~ msgid "Uploading file..."
94946 #~ msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
94947 
94948 #, fuzzy
94949 #~| msgid "Upload"
94950 #~ msgid "Upload failed."
94951 #~ msgstr "अपलोड गर्नुहोस्"
94952 
94953 #, fuzzy
94954 #~ msgid "Failed to retrieve job ID."
94955 #~ msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
94956 
94957 #, fuzzy
94958 #~| msgid "Error Deleting File"
94959 #~ msgid "Error parsing parity."
94960 #~ msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि"
94961 
94962 #, fuzzy
94963 #~| msgid "Target position:"
94964 #~ msgid "Error parsing orientation."
94965 #~ msgstr "लक्षित स्थिति:"
94966 
94967 #, fuzzy
94968 #~| msgid "Error Deleting File"
94969 #~ msgid "Error parsing RA."
94970 #~ msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि"
94971 
94972 #, fuzzy
94973 #~| msgid "Error Deleting File"
94974 #~ msgid "Error parsing DEC."
94975 #~ msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि"
94976 
94977 #, fuzzy
94978 #~| msgid "Invalid Save Location"
94979 #~ msgctxt "@title:window"
94980 #~ msgid "Index File Directory"
94981 #~ msgstr "अवैध बचत स्थान"
94982 
94983 #, fuzzy
94984 #~| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
94985 #~ msgid ""
94986 #~ "Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
94987 #~ msgstr "तपाईँ %1 क्लाइन्ट हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
94988 
94989 #, fuzzy
94990 #~| msgid "Select Input Coordinates"
94991 #~ msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
94992 #~ msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
94993 
94994 #, fuzzy
94995 #~| msgid "Country filter:"
94996 #~ msgid "Config"
94997 #~ msgstr "देश फिल्टर:"
94998 
94999 #, fuzzy
95000 #~| msgid "Invalid File"
95001 #~ msgid "Index Folders"
95002 #~ msgstr "अवैध फाइल"
95003 
95004 #, fuzzy
95005 #~| msgid "Upload"
95006 #~ msgid "Reload"
95007 #~ msgstr "अपलोड गर्नुहोस्"
95008 
95009 #, fuzzy
95010 #~| msgid "Server"
95011 #~ msgid "Internal or External sextractor?"
95012 #~ msgstr "सर्भर"
95013 
95014 #, fuzzy
95015 #~| msgid "KStars"
95016 #~ msgid "Mac KStars Internal"
95017 #~ msgstr "केडीई तारा"
95018 
95019 #, fuzzy
95020 #~| msgid "Toggle coordinate grid"
95021 #~ msgid "Automatically select the calibration star."
95022 #~ msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
95023 
95024 #, fuzzy
95025 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95026 #~| msgid "Dallas"
95027 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95028 #~ msgid "Pallas"
95029 #~ msgstr "डालास"
95030 
95031 #, fuzzy
95032 #~| msgid "star"
95033 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95034 #~ msgid "Vesta"
95035 #~ msgstr "तारा"
95036 
95037 #, fuzzy
95038 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95039 #~| msgid "Australia"
95040 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95041 #~ msgid "Astraea"
95042 #~ msgstr "अष्ट्रेलिया"
95043 
95044 #, fuzzy
95045 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95046 #~| msgid "Florala"
95047 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95048 #~ msgid "Flora"
95049 #~ msgstr "फ्लोराला"
95050 
95051 #, fuzzy
95052 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95053 #~| msgid "Victoria"
95054 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95055 #~ msgid "Victoria"
95056 #~ msgstr "भिक्टोरिया"
95057 
95058 #, fuzzy
95059 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95060 #~| msgid "Eagle"
95061 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95062 #~ msgid "Egeria"
95063 #~ msgstr "इगल"
95064 
95065 #, fuzzy
95066 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95067 #~| msgid "Fort Yukon"
95068 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95069 #~ msgid "Fortuna"
95070 #~ msgstr "फोर्ट युकन"
95071 
95072 #, fuzzy
95073 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95074 #~| msgid "Massawa"
95075 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95076 #~ msgid "Massalia"
95077 #~ msgstr "मास्सावा"
95078 
95079 #, fuzzy
95080 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95081 #~| msgid "Maiquetia"
95082 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95083 #~ msgid "Lutetia"
95084 #~ msgstr "मेइक्युसिया"
95085 
95086 #, fuzzy
95087 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
95088 #~| msgid "Callisto"
95089 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95090 #~ msgid "Kalliope"
95091 #~ msgstr "क्यालिस्टो"
95092 
95093 #, fuzzy
95094 #~| msgctxt "star name"
95095 #~| msgid "Al Thalimain"
95096 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95097 #~ msgid "Thalia"
95098 #~ msgstr "एल थालीमेन"
95099 
95100 #, fuzzy
95101 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95102 #~| msgid "Perpignan"
95103 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95104 #~ msgid "Proserpina"
95105 #~ msgstr "पर्पिगनान"
95106 
95107 #, fuzzy
95108 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95109 #~| msgid "Barcelona"
95110 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95111 #~ msgid "Bellona"
95112 #~ msgstr "बारसिलोना"
95113 
95114 #, fuzzy
95115 #~| msgid "Uranus"
95116 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95117 #~ msgid "Urania"
95118 #~ msgstr "अरुण ग्रह"
95119 
95120 #, fuzzy
95121 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95122 #~| msgid "Pomona"
95123 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95124 #~ msgid "Pomona"
95125 #~ msgstr "पोमोना"
95126 
95127 #, fuzzy
95128 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95129 #~| msgid "French Polynesia"
95130 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95131 #~ msgid "Polyhymnia"
95132 #~ msgstr "फ्रेन्च पोलिनेसिया"
95133 
95134 #, fuzzy
95135 #~| msgid "Circle"
95136 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95137 #~ msgid "Circe"
95138 #~ msgstr "वृत्त"
95139 
95140 #, fuzzy
95141 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95142 #~| msgid "Atlanta"
95143 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95144 #~ msgid "Atalante"
95145 #~ msgstr "एटलान्टा"
95146 
95147 #, fuzzy
95148 #~| msgid "Guides"
95149 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95150 #~ msgid "Fides"
95151 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
95152 
95153 #, fuzzy
95154 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95155 #~| msgid "Honiara"
95156 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95157 #~ msgid "Harmonia"
95158 #~ msgstr "होनियारा"
95159 
95160 #, fuzzy
95161 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95162 #~| msgid "Eugene"
95163 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95164 #~ msgid "Eugenia"
95165 #~ msgstr "युजेन"
95166 
95167 #, fuzzy
95168 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95169 #~| msgid "Bastia"
95170 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95171 #~ msgid "Hestia"
95172 #~ msgstr "बास्टिया"
95173 
95174 #, fuzzy
95175 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95176 #~| msgid "Wales"
95177 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95178 #~ msgid "Pales"
95179 #~ msgstr "वालेस"
95180 
95181 #, fuzzy
95182 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95183 #~| msgid "Virginia"
95184 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95185 #~ msgid "Virginia"
95186 #~ msgstr "भर्जिना"
95187 
95188 #, fuzzy
95189 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95190 #~| msgid "Wausau"
95191 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95192 #~ msgid "Nemausa"
95193 #~ msgstr "वाउसाउ"
95194 
95195 #, fuzzy
95196 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95197 #~| msgid "Alexandria"
95198 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95199 #~ msgid "Alexandra"
95200 #~ msgstr "अलेक्जेन्ड्रिया"
95201 
95202 #, fuzzy
95203 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95204 #~| msgid "Glendora"
95205 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95206 #~ msgid "Pandora"
95207 #~ msgstr "ग्लेन्डोरा"
95208 
95209 #, fuzzy
95210 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95211 #~| msgid "Delta"
95212 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95213 #~ msgid "Melete"
95214 #~ msgstr "डेल्टा"
95215 
95216 #, fuzzy
95217 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95218 #~| msgid "Concord"
95219 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95220 #~ msgid "Concordia"
95221 #~ msgstr "कन्कर्ड"
95222 
95223 #, fuzzy
95224 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95225 #~| msgid "Prato"
95226 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95227 #~ msgid "Erato"
95228 #~ msgstr "प्राटो"
95229 
95230 #, fuzzy
95231 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95232 #~| msgid "Estonia"
95233 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95234 #~ msgid "Ausonia"
95235 #~ msgstr "एसटोनिया"
95236 
95237 #, fuzzy
95238 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95239 #~| msgid "Asiago"
95240 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95241 #~ msgid "Asia"
95242 #~ msgstr "एसियागो"
95243 
95244 #, fuzzy
95245 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95246 #~| msgid "Gerona"
95247 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95248 #~ msgid "Feronia"
95249 #~ msgstr "जेरोना"
95250 
95251 #, fuzzy
95252 #~| msgid "Galaxies"
95253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95254 #~ msgid "Galatea"
95255 #~ msgstr "ग्यालेक्सी"
95256 
95257 #, fuzzy
95258 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95259 #~| msgid "Freiburg"
95260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95261 #~ msgid "Freia"
95262 #~ msgstr "फ्रेइबर्ग"
95263 
95264 #, fuzzy
95265 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95266 #~| msgid "Biggar"
95267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95268 #~ msgid "Frigga"
95269 #~ msgstr "बिगार"
95270 
95271 #, fuzzy
95272 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95273 #~| msgid "Indiana"
95274 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95275 #~ msgid "Diana"
95276 #~ msgstr "इन्डियाना"
95277 
95278 #, fuzzy
95279 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95280 #~| msgid "Sapporo"
95281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95282 #~ msgid "Sappho"
95283 #~ msgstr "सापपोरो"
95284 
95285 #, fuzzy
95286 #~| msgctxt "star name"
95287 #~| msgid "Bellatrix"
95288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95289 #~ msgid "Beatrix"
95290 #~ msgstr "बेलाट्रिक्स"
95291 
95292 #, fuzzy
95293 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95294 #~| msgid "Thisted"
95295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95296 #~ msgid "Thisbe"
95297 #~ msgstr "थिस्टेड"
95298 
95299 #, fuzzy
95300 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95301 #~| msgid "Julian"
95302 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95303 #~ msgid "Julia"
95304 #~ msgstr "जुलियन"
95305 
95306 #, fuzzy
95307 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95308 #~| msgid "Regina"
95309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95310 #~ msgid "Aegina"
95311 #~ msgstr "रेजिना"
95312 
95313 #, fuzzy
95314 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95315 #~| msgid "Edina"
95316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95317 #~ msgid "Undina"
95318 #~ msgstr "इडिना"
95319 
95320 #, fuzzy
95321 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95322 #~| msgid "Aurora"
95323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95324 #~ msgid "Aurora"
95325 #~ msgstr "औरोरा"
95326 
95327 #, fuzzy
95328 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95329 #~| msgid "Lesotho"
95330 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95331 #~ msgid "Klotho"
95332 #~ msgstr "लेसोथो"
95333 
95334 #, fuzzy
95335 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95336 #~| msgid "Helena"
95337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95338 #~ msgid "Helena"
95339 #~ msgstr "हेलेना"
95340 
95341 #, fuzzy
95342 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95343 #~| msgid "Herault"
95344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95345 #~ msgid "Hera"
95346 #~ msgstr "हेराल्ट"
95347 
95348 #, fuzzy
95349 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95350 #~| msgid "Dijon"
95351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95352 #~ msgid "Dione"
95353 #~ msgstr "डिजोन"
95354 
95355 #, fuzzy
95356 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95357 #~| msgid "Cadillac"
95358 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95359 #~ msgid "Camilla"
95360 #~ msgstr "क्याडिल्लाक"
95361 
95362 #, fuzzy
95363 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95364 #~| msgid "Aztec"
95365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95366 #~ msgid "Ate"
95367 #~ msgstr "अजटेक"
95368 
95369 #, fuzzy
95370 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95371 #~| msgid "Waltham"
95372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95373 #~ msgid "Amalthea"
95374 #~ msgstr "वालदम"
95375 
95376 #, fuzzy
95377 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95378 #~| msgid "Alessandria"
95379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95380 #~ msgid "Kassandra"
95381 #~ msgstr "एलेसान्ड्रिया"
95382 
95383 #, fuzzy
95384 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95385 #~| msgid "Gerona"
95386 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95387 #~ msgid "Sirona"
95388 #~ msgstr "जेरोना"
95389 
95390 #, fuzzy
95391 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95392 #~| msgid "Lachute"
95393 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95394 #~ msgid "Lachesis"
95395 #~ msgstr "लाचुटे"
95396 
95397 #, fuzzy
95398 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95399 #~| msgid "Vermillion"
95400 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95401 #~ msgid "Hermione"
95402 #~ msgstr "भर्मिलियन"
95403 
95404 #, fuzzy
95405 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95406 #~| msgid "Brunei"
95407 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95408 #~ msgid "Brunhild"
95409 #~ msgstr "ब्रुनेइ"
95410 
95411 #, fuzzy
95412 #~| msgctxt "star name"
95413 #~| msgid "Alkes"
95414 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95415 #~ msgid "Alkeste"
95416 #~ msgstr "अल्केस"
95417 
95418 #, fuzzy
95419 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95420 #~| msgid "Liberia"
95421 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95422 #~ msgid "Liberatrix"
95423 #~ msgstr "लिबेरिया"
95424 
95425 #, fuzzy
95426 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95427 #~| msgid "Hanna"
95428 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95429 #~ msgid "Johanna"
95430 #~ msgstr "हन्ना"
95431 
95432 #, fuzzy
95433 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95434 #~| msgid "Antigonish"
95435 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95436 #~ msgid "Antigone"
95437 #~ msgstr "एन्टिगोनिश"
95438 
95439 #, fuzzy
95440 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95441 #~| msgid "Perth"
95442 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95443 #~ msgid "Hertha"
95444 #~ msgstr "पर्थ"
95445 
95446 #, fuzzy
95447 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95448 #~| msgid "Austria"
95449 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95450 #~ msgid "Austria"
95451 #~ msgstr "अष्ट्रिया"
95452 
95453 #, fuzzy
95454 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95455 #~| msgid "Melita"
95456 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95457 #~ msgid "Meliboea"
95458 #~ msgstr "मेलिटा"
95459 
95460 #, fuzzy
95461 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95462 #~| msgid "Tyumen'"
95463 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95464 #~ msgid "Lumen"
95465 #~ msgstr "युमेन"
95466 
95467 #, fuzzy
95468 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95469 #~| msgid "Poland"
95470 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95471 #~ msgid "Polana"
95472 #~ msgstr "पोल्यान्ड"
95473 
95474 #, fuzzy
95475 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95476 #~| msgid "Andria"
95477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95478 #~ msgid "Adria"
95479 #~ msgstr "एन्ड्रिया"
95480 
95481 #, fuzzy
95482 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95483 #~| msgid "St. Lucia"
95484 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95485 #~ msgid "Lucina"
95486 #~ msgstr "स्टेट लुसिया"
95487 
95488 #, fuzzy
95489 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95490 #~| msgid "Sallisaw"
95491 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95492 #~ msgid "Gallia"
95493 #~ msgstr "सालिसा"
95494 
95495 #, fuzzy
95496 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95497 #~| msgid "Lampedusa"
95498 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95499 #~ msgid "Medusa"
95500 #~ msgstr "ल्यामपेडुसा"
95501 
95502 #, fuzzy
95503 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95504 #~| msgid "Perth"
95505 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95506 #~ msgid "Bertha"
95507 #~ msgstr "पर्थ"
95508 
95509 #, fuzzy
95510 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95511 #~| msgid "Jylland"
95512 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95513 #~ msgid "Scylla"
95514 #~ msgstr "जाइल्यान्ड"
95515 
95516 #, fuzzy
95517 #~| msgid "Remove Label"
95518 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95519 #~ msgid "Aemilia"
95520 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
95521 
95522 #, fuzzy
95523 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95524 #~| msgid "Parkes"
95525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95526 #~ msgid "Una"
95527 #~ msgstr "पार्केस"
95528 
95529 #, fuzzy
95530 #~| msgid "Author:"
95531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95532 #~ msgid "Athor"
95533 #~ msgstr "लेखक:"
95534 
95535 #, fuzzy
95536 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95537 #~| msgid "Argentia"
95538 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95539 #~ msgid "Laurentia"
95540 #~ msgstr "अर्जेन्टिना"
95541 
95542 #, fuzzy
95543 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95544 #~| msgid "Sigonella"
95545 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95546 #~ msgid "Erigone"
95547 #~ msgstr "सिगोनेल्ला"
95548 
95549 #, fuzzy
95550 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95551 #~| msgid "Elva"
95552 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95553 #~ msgid "Eva"
95554 #~ msgstr "एल्भा"
95555 
95556 #, fuzzy
95557 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95558 #~| msgid "Greeley"
95559 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95560 #~ msgid "Loreley"
95561 #~ msgstr "ग्रिले"
95562 
95563 #, fuzzy
95564 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95565 #~| msgid "Madelia"
95566 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95567 #~ msgid "Zelia"
95568 #~ msgstr "म्याडेलिया"
95569 
95570 #, fuzzy
95571 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95572 #~| msgid "Marietta"
95573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95574 #~ msgid "Maria"
95575 #~ msgstr "म्यारियट्टा"
95576 
95577 #, fuzzy
95578 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95579 #~| msgid "Opheim"
95580 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95581 #~ msgid "Ophelia"
95582 #~ msgstr "ओपहेयम"
95583 
95584 #, fuzzy
95585 #~| msgid "InfoBoxes"
95586 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95587 #~ msgid "Ino"
95588 #~ msgstr "सूचनाबाकस"
95589 
95590 #, fuzzy
95591 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95592 #~| msgid "Aachen"
95593 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95594 #~ msgid "Andromache"
95595 #~ msgstr "आचेन"
95596 
95597 #, fuzzy
95598 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95599 #~| msgid "Kaduna"
95600 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95601 #~ msgid "Iduna"
95602 #~ msgstr "काडुना"
95603 
95604 #, fuzzy
95605 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95606 #~| msgid "Bucharest"
95607 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95608 #~ msgid "Eucharis"
95609 #~ msgstr "बुचारेस्ट"
95610 
95611 #, fuzzy
95612 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95613 #~| msgid "Austria"
95614 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95615 #~ msgid "Istria"
95616 #~ msgstr "अष्ट्रिया"
95617 
95618 #, fuzzy
95619 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95620 #~| msgid "Bamberg"
95621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95622 #~ msgid "Lamberta"
95623 #~ msgstr "बामबर्ग"
95624 
95625 #, fuzzy
95626 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95627 #~| msgid "Philadelphia"
95628 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95629 #~ msgid "Philomela"
95630 #~ msgstr "फिलाडेल्फिया"
95631 
95632 #, fuzzy
95633 #~| msgctxt "star name"
95634 #~| msgid "Capella"
95635 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95636 #~ msgid "Ampella"
95637 #~ msgstr "क्यापेला"
95638 
95639 #, fuzzy
95640 #~| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
95641 #~| msgid "Callisto"
95642 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95643 #~ msgid "Kallisto"
95644 #~ msgstr "क्यालिस्टो"
95645 
95646 #, fuzzy
95647 #~| msgid "Earth"
95648 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95649 #~ msgid "Martha"
95650 #~ msgstr "पृथ्वी"
95651 
95652 #, fuzzy
95653 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95654 #~| msgid "Brasilia"
95655 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95656 #~ msgid "Hersilia"
95657 #~ msgstr "ब्रासिलिया"
95658 
95659 #, fuzzy
95660 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95661 #~| msgid "Jeddah"
95662 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95663 #~ msgid "Hedda"
95664 #~ msgstr "जेडाह"
95665 
95666 #, fuzzy
95667 #~| msgctxt "star name"
95668 #~| msgid "Mimosa"
95669 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95670 #~ msgid "Lacrimosa"
95671 #~ msgstr "मिमोसा"
95672 
95673 #, fuzzy
95674 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95675 #~| msgid "Medenine"
95676 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95677 #~ msgid "Medea"
95678 #~ msgstr "मेडेनिन"
95679 
95680 #, fuzzy
95681 #~| msgctxt "star name"
95682 #~| msgid "Achernar"
95683 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95684 #~ msgid "Aschera"
95685 #~ msgstr "एकरनार"
95686 
95687 #, fuzzy
95688 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95689 #~| msgid "Menongue"
95690 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95691 #~ msgid "Oenone"
95692 #~ msgstr "मेननगुइ"
95693 
95694 #, fuzzy
95695 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95696 #~| msgid "Eudora"
95697 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95698 #~ msgid "Eudora"
95699 #~ msgstr "युडोरा"
95700 
95701 #, fuzzy
95702 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95703 #~| msgid "Quesnel"
95704 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95705 #~ msgid "Thusnelda"
95706 #~ msgstr "क्विस्नेल"
95707 
95708 #, fuzzy
95709 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95710 #~| msgid "St. Lucia"
95711 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95712 #~ msgid "Stephania"
95713 #~ msgstr "स्टेट लुसिया"
95714 
95715 #, fuzzy
95716 #~| msgid "Focused on: "
95717 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95718 #~ msgid "Eos"
95719 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
95720 
95721 #, fuzzy
95722 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95723 #~| msgid "St. Lucia"
95724 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95725 #~ msgid "Lucia"
95726 #~ msgstr "स्टेट लुसिया"
95727 
95728 #, fuzzy
95729 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95730 #~| msgid "Oceanside"
95731 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95732 #~ msgid "Oceana"
95733 #~ msgstr "ओसियनसाइड"
95734 
95735 #, fuzzy
95736 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95737 #~| msgid "Marietta"
95738 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95739 #~ msgid "Henrietta"
95740 #~ msgstr "म्यारियट्टा"
95741 
95742 #, fuzzy
95743 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95744 #~| msgid "Wandering River"
95745 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95746 #~ msgid "Weringia"
95747 #~ msgstr "वान्डरिङ रिभर"
95748 
95749 #, fuzzy
95750 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95751 #~| msgid "Philadelphia"
95752 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95753 #~ msgid "Philosophia"
95754 #~ msgstr "फिलाडेल्फिया"
95755 
95756 #, fuzzy
95757 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95758 #~| msgid "Adelaide"
95759 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95760 #~ msgid "Adelinda"
95761 #~ msgstr "एडेलाइडे"
95762 
95763 #, fuzzy
95764 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95765 #~| msgid "Athabasca"
95766 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95767 #~ msgid "Athamantis"
95768 #~ msgstr "अथाबस्का"
95769 
95770 #, fuzzy
95771 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95772 #~| msgid "Russia"
95773 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95774 #~ msgid "Russia"
95775 #~ msgstr "रसिया"
95776 
95777 #, fuzzy
95778 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95779 #~| msgid "Santa Barbara"
95780 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95781 #~ msgid "Barbara"
95782 #~ msgstr "स्यान्टा बारबारा"
95783 
95784 #, fuzzy
95785 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95786 #~| msgid "North Carolina"
95787 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95788 #~ msgid "Carolina"
95789 #~ msgstr "उत्तरी कारोलिना"
95790 
95791 #, fuzzy
95792 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95793 #~| msgid "Soria"
95794 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95795 #~ msgid "Honoria"
95796 #~ msgstr "सोरिया"
95797 
95798 #, fuzzy
95799 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95800 #~| msgid "Paradis"
95801 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95802 #~ msgid "Vanadis"
95803 #~ msgstr "प्याराडाइज"
95804 
95805 #, fuzzy
95806 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95807 #~| msgid "Germany"
95808 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95809 #~ msgid "Germania"
95810 #~ msgstr "जर्मनी"
95811 
95812 #, fuzzy
95813 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95814 #~| msgid "Idaho"
95815 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95816 #~ msgid "Ida"
95817 #~ msgstr "आइडाहो"
95818 
95819 #, fuzzy
95820 #~| msgid "&Settings"
95821 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95822 #~ msgid "Bettina"
95823 #~ msgstr "सेटिङहरू"
95824 
95825 #, fuzzy
95826 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95827 #~| msgid "Argentina"
95828 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95829 #~ msgid "Clementina"
95830 #~ msgstr "अर्जेन्टिना"
95831 
95832 #, fuzzy
95833 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95834 #~| msgid "Mildenau"
95835 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95836 #~ msgid "Mathilde"
95837 #~ msgstr "मिल्डेनाउ"
95838 
95839 #, fuzzy
95840 #~| msgid "Files"
95841 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95842 #~ msgid "Silesia"
95843 #~ msgstr "फाइलहरू"
95844 
95845 #, fuzzy
95846 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95847 #~| msgid "Bethesda"
95848 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95849 #~ msgid "Aletheia"
95850 #~ msgstr "बेथेस्डा"
95851 
95852 #, fuzzy
95853 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
95854 #~| msgid "Alberta"
95855 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95856 #~ msgid "Huberta"
95857 #~ msgstr "अल्बर्टा"
95858 
95859 #, fuzzy
95860 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95861 #~| msgid "Valdosta"
95862 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95863 #~ msgid "Valda"
95864 #~ msgstr "भालडोस्टा"
95865 
95866 #, fuzzy
95867 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95868 #~| msgid "Dresden"
95869 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95870 #~ msgid "Dresda"
95871 #~ msgstr "ड्रेस्डेन"
95872 
95873 #, fuzzy
95874 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95875 #~| msgid "Annabah"
95876 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95877 #~ msgid "Anna"
95878 #~ msgstr "अन्नाबह"
95879 
95880 #, fuzzy
95881 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95882 #~| msgid "Moline"
95883 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95884 #~ msgid "Aline"
95885 #~ msgstr "मोलाइन"
95886 
95887 #, fuzzy
95888 #~| msgctxt "star name"
95889 #~| msgid "Mirzam"
95890 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95891 #~ msgid "Tirza"
95892 #~ msgstr "मिरजाम"
95893 
95894 #, fuzzy
95895 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95896 #~| msgid "Korea"
95897 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95898 #~ msgid "Adorea"
95899 #~ msgstr "कोरिया"
95900 
95901 #, fuzzy
95902 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95903 #~| msgid "Anaheim"
95904 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95905 #~ msgid "Anahita"
95906 #~ msgstr "अनाहेयम"
95907 
95908 #, fuzzy
95909 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95910 #~| msgid "Bethesda"
95911 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95912 #~ msgid "Penthesilea"
95913 #~ msgstr "बेथेस्डा"
95914 
95915 #, fuzzy
95916 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95917 #~| msgid "Estonia"
95918 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95919 #~ msgid "Antonia"
95920 #~ msgstr "एसटोनिया"
95921 
95922 #, fuzzy
95923 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95924 #~| msgid "Philadelphia"
95925 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95926 #~ msgid "Philagoria"
95927 #~ msgstr "फिलाडेल्फिया"
95928 
95929 #, fuzzy
95930 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95931 #~| msgid "Santiago"
95932 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95933 #~ msgid "Sapientia"
95934 #~ msgstr "स्यानटियागो"
95935 
95936 #, fuzzy
95937 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95938 #~| msgid "Adelaide"
95939 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95940 #~ msgid "Adelheid"
95941 #~ msgstr "एडेलाइडे"
95942 
95943 #, fuzzy
95944 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95945 #~| msgid "Salina"
95946 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95947 #~ msgid "Paulina"
95948 #~ msgstr "सालिना"
95949 
95950 #, fuzzy
95951 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95952 #~| msgid "Thule"
95953 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95954 #~ msgid "Thule"
95955 #~ msgstr "ठुले"
95956 
95957 #, fuzzy
95958 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95959 #~| msgid "Philip"
95960 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95961 #~ msgid "Philia"
95962 #~ msgstr "फिलिप"
95963 
95964 #, fuzzy
95965 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95966 #~| msgid "Corinth"
95967 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95968 #~ msgid "Clorinde"
95969 #~ msgstr "कोरिन्थ"
95970 
95971 #, fuzzy
95972 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
95973 #~| msgid "Somalia"
95974 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95975 #~ msgid "Amalia"
95976 #~ msgstr "सोमालिया"
95977 
95978 #, fuzzy
95979 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95980 #~| msgid "Regina"
95981 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95982 #~ msgid "Regina"
95983 #~ msgstr "रेजिना"
95984 
95985 #, fuzzy
95986 #~| msgid "Text"
95987 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95988 #~ msgid "Nephthys"
95989 #~ msgstr "पाठ"
95990 
95991 #, fuzzy
95992 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
95993 #~| msgid "Milwaukee"
95994 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
95995 #~ msgid "Glauke"
95996 #~ msgstr "मिलवाउकी"
95997 
95998 #, fuzzy
95999 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96000 #~| msgid "Kiruna"
96001 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96002 #~ msgid "Bruna"
96003 #~ msgstr "किरूना"
96004 
96005 #, fuzzy
96006 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96007 #~| msgid "Brasilia"
96008 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96009 #~ msgid "Brasilia"
96010 #~ msgstr "ब्रासिलिया"
96011 
96012 #, fuzzy
96013 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96014 #~| msgid "Fredericia"
96015 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96016 #~ msgid "Felicia"
96017 #~ msgstr "फ्रेडेरिसिया"
96018 
96019 #, fuzzy
96020 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96021 #~| msgid "Cáceres"
96022 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96023 #~ msgid "Theresia"
96024 #~ msgstr "कासेरेस"
96025 
96026 #, fuzzy
96027 #~| msgctxt "star name"
96028 #~| msgid "Praecipula"
96029 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96030 #~ msgid "Caecilia"
96031 #~ msgstr "प्राइसिपुला"
96032 
96033 #, fuzzy
96034 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96035 #~| msgid "Latina"
96036 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96037 #~ msgid "Baptistina"
96038 #~ msgstr "ल्याटिना"
96039 
96040 #, fuzzy
96041 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96042 #~| msgid "Thornton"
96043 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96044 #~ msgid "Thora"
96045 #~ msgstr "थोर्नटन"
96046 
96047 #, fuzzy
96048 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96049 #~| msgid "Geraldton"
96050 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96051 #~ msgid "Geraldina"
96052 #~ msgstr "जेराल्डटन"
96053 
96054 #, fuzzy
96055 #~| msgctxt "the star is a variable star"
96056 #~| msgid "variable"
96057 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96058 #~ msgid "Bavaria"
96059 #~ msgstr "चल"
96060 
96061 #, fuzzy
96062 #~| msgctxt "star name"
96063 #~| msgid "Polaris"
96064 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96065 #~ msgid "Clarissa"
96066 #~ msgstr "पोलारिस"
96067 
96068 #, fuzzy
96069 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96070 #~| msgid "St. Joseph"
96071 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96072 #~ msgid "Josephina"
96073 #~ msgstr "स्टेट जोसेफ"
96074 
96075 #, fuzzy
96076 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96077 #~| msgid "Cordova"
96078 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96079 #~ msgid "Gordonia"
96080 #~ msgstr "कर्डोभा"
96081 
96082 #, fuzzy
96083 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96084 #~| msgid "Unity"
96085 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96086 #~ msgid "Unitas"
96087 #~ msgstr "युनिटी"
96088 
96089 #, fuzzy
96090 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96091 #~| msgid "Polson"
96092 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96093 #~ msgid "Polyxo"
96094 #~ msgstr "पोल्सोन"
96095 
96096 #, fuzzy
96097 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96098 #~| msgid "Mauritania"
96099 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96100 #~ msgid "Margarita"
96101 #~ msgstr "माउरिटानिया"
96102 
96103 #, fuzzy
96104 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96105 #~| msgid "Pierre"
96106 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96107 #~ msgid "Pierretta"
96108 #~ msgstr "पियरे"
96109 
96110 #, fuzzy
96111 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96112 #~| msgid "Visalia"
96113 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96114 #~ msgid "Rosalia"
96115 #~ msgstr "भिसालिया"
96116 
96117 #, fuzzy
96118 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
96119 #~| msgid "Alberta"
96120 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96121 #~ msgid "Goberta"
96122 #~ msgstr "अल्बर्टा"
96123 
96124 #, fuzzy
96125 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96126 #~| msgid "Magdalena"
96127 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96128 #~ msgid "Magdalena"
96129 #~ msgstr "म्यागडालेना"
96130 
96131 #, fuzzy
96132 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96133 #~| msgid "Kathmandu"
96134 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96135 #~ msgid "Katharina"
96136 #~ msgstr "काठमान्डौ"
96137 
96138 #, fuzzy
96139 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96140 #~| msgid "Argentina"
96141 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96142 #~ msgid "Florentina"
96143 #~ msgstr "अर्जेन्टिना"
96144 
96145 #, fuzzy
96146 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96147 #~| msgid "Bamberg"
96148 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96149 #~ msgid "Bamberga"
96150 #~ msgstr "बामबर्ग"
96151 
96152 #, fuzzy
96153 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96154 #~| msgid "Heidelberg"
96155 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96156 #~ msgid "Heidelberga"
96157 #~ msgstr "हेइडेलबर्ग"
96158 
96159 #, fuzzy
96160 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96161 #~| msgid "Samara"
96162 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96163 #~ msgid "Tamara"
96164 #~ msgstr "सामारा"
96165 
96166 #, fuzzy
96167 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96168 #~| msgid "Columbia"
96169 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96170 #~ msgid "Columbia"
96171 #~ msgstr "कोलोम्बिया"
96172 
96173 #, fuzzy
96174 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96175 #~| msgid "Lethbridge"
96176 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96177 #~ msgid "Etheridgea"
96178 #~ msgstr "लेथब्रिज"
96179 
96180 #, fuzzy
96181 #~| msgctxt "star name"
96182 #~| msgid "Sirius"
96183 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96184 #~ msgid "Siri"
96185 #~ msgstr "सिरियस"
96186 
96187 #, fuzzy
96188 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96189 #~| msgid "Chicago"
96190 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96191 #~ msgid "Chicago (1892 L)"
96192 #~ msgstr "सिकागो"
96193 
96194 #, fuzzy
96195 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
96196 #~| msgid "California"
96197 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96198 #~ msgid "California (1892 J)"
96199 #~ msgstr "क्यालिफोर्निया"
96200 
96201 #, fuzzy
96202 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
96203 #~| msgid "Georgia"
96204 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96205 #~ msgid "Georgia (1893 M)"
96206 #~ msgstr "जर्जिया"
96207 
96208 #, fuzzy
96209 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96210 #~| msgid "Valentine"
96211 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96212 #~ msgid "Valentine (1899 ES)"
96213 #~ msgstr "भ्यालेन्टाइन"
96214 
96215 #, fuzzy
96216 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96217 #~| msgid "Argentina"
96218 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96219 #~ msgid "Argentina (1901 GE)"
96220 #~ msgstr "अर्जेन्टिना"
96221 
96222 #, fuzzy
96223 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96224 #~| msgid "Pittsburgh"
96225 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96226 #~ msgid "Pittsburghia (1902 HX)"
96227 #~ msgstr "पिट्सबर्ज"
96228 
96229 #, fuzzy
96230 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96231 #~| msgid "Montague"
96232 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96233 #~ msgid "Montague (1904 OC)"
96234 #~ msgstr "मन्टागुए"
96235 
96236 #, fuzzy
96237 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96238 #~| msgid "Charlotte"
96239 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96240 #~ msgid "Charlotte (1904 OT)"
96241 #~ msgstr "चारलोटे"
96242 
96243 #, fuzzy
96244 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96245 #~| msgid "Berkeley"
96246 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96247 #~ msgid "Berkeley (1911 MD)"
96248 #~ msgstr "बर्किले"
96249 
96250 #, fuzzy
96251 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96252 #~| msgid "Winchester"
96253 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96254 #~ msgid "Winchester (1913 QZ)"
96255 #~ msgstr "विनचेस्टर"
96256 
96257 #, fuzzy
96258 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96259 #~| msgid "Pretoria"
96260 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96261 #~ msgid "Pretoria (1912 NW)"
96262 #~ msgstr "प्रेस्टोरिया"
96263 
96264 #, fuzzy
96265 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96266 #~| msgid "Washington"
96267 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96268 #~ msgid "Washingtonia (1917 b)"
96269 #~ msgstr "वासिङटन"
96270 
96271 #, fuzzy
96272 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96273 #~| msgid "Barcelona"
96274 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96275 #~ msgid "Barcelona (1921 JB)"
96276 #~ msgstr "बारसिलोना"
96277 
96278 #, fuzzy
96279 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96280 #~| msgid "Uzbekistan"
96281 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96282 #~ msgid "Uzbekistania (1934 TF)"
96283 #~ msgstr "अज्बेकिस्तान"
96284 
96285 #, fuzzy
96286 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96287 #~| msgid "Cincinnati"
96288 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96289 #~ msgid "Cincinnati (1935 QN)"
96290 #~ msgstr "सिनसिनाटी"
96291 
96292 #, fuzzy
96293 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96294 #~| msgid "Helsinki"
96295 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96296 #~ msgid "Helsinki (1938 SW)"
96297 #~ msgstr "हेल्सिन्की"
96298 
96299 #, fuzzy
96300 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96301 #~| msgid "Yugoslavia"
96302 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96303 #~ msgid "Yugoslavia (1940 RE)"
96304 #~ msgstr "युकोस्लाभिया"
96305 
96306 #, fuzzy
96307 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96308 #~| msgid "Robinson"
96309 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96310 #~ msgid "Hoffmann (1923 RB)"
96311 #~ msgstr "रोबिनसन"
96312 
96313 #, fuzzy
96314 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96315 #~| msgid "Shanghai"
96316 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96317 #~ msgid "Kalahari (1924 NC)"
96318 #~ msgstr "शाङ्गाई"
96319 
96320 #, fuzzy
96321 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96322 #~| msgid "Vladimir"
96323 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96324 #~ msgid "Vladimir (1932 DC)"
96325 #~ msgstr "भ्लाडिमिर"
96326 
96327 #, fuzzy
96328 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96329 #~| msgid "Barcelona"
96330 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96331 #~ msgid "Kacivelia (1924 RC)"
96332 #~ msgstr "बारसिलोना"
96333 
96334 #, fuzzy
96335 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96336 #~| msgid "Flagstaff"
96337 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96338 #~ msgid "Flagstaff (1978 PB)"
96339 #~ msgstr "फ्ल्यागस्टाफ"
96340 
96341 #, fuzzy
96342 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96343 #~| msgid "Kemerovo"
96344 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96345 #~ msgid "Kemerovo (1970 PE)"
96346 #~ msgstr "केमेरोभो"
96347 
96348 #, fuzzy
96349 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96350 #~| msgid "Liverpool"
96351 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96352 #~ msgid "Simferopol (1970 QC1)"
96353 #~ msgstr "लिभरपूल"
96354 
96355 #, fuzzy
96356 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96357 #~| msgid "Hannibal"
96358 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96359 #~ msgid "Hannibal (1978 WK)"
96360 #~ msgstr "हन्निबल"
96361 
96362 #, fuzzy
96363 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96364 #~| msgid "Shanghai"
96365 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96366 #~ msgid "Shanghai (1965 YN)"
96367 #~ msgstr "शाङ्गाई"
96368 
96369 #, fuzzy
96370 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96371 #~| msgid "Antarctica"
96372 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96373 #~ msgid "Antarctica (1980 TE)"
96374 #~ msgstr "अन्टार्टिका"
96375 
96376 #, fuzzy
96377 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96378 #~| msgid "Cambridge"
96379 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96380 #~ msgid "Cambridge (1980 LD)"
96381 #~ msgstr "क्यामब्रिड्ज"
96382 
96383 #, fuzzy
96384 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
96385 #~| msgid "Luxembourg"
96386 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96387 #~ msgid "Luxembourg (1938 EA)"
96388 #~ msgstr "लक्जेम्बर्ग"
96389 
96390 #, fuzzy
96391 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
96392 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96393 #~ msgid "Brno (1981 WT1)"
96394 #~ msgstr "आरसेथ-ब्रेविङ्टन (1989 W1)"
96395 
96396 #, fuzzy
96397 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96398 #~| msgid "Lomnicky stit"
96399 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96400 #~ msgid "Lomnicky Stit (1980 XM)"
96401 #~ msgstr "लोमनिक्की स्टिट"
96402 
96403 #, fuzzy
96404 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96405 #~| msgid "Chillicothe"
96406 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96407 #~ msgid "Chillicothe (1934 AK)"
96408 #~ msgstr "चिल्लीकोथ"
96409 
96410 #, fuzzy
96411 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96412 #~| msgid "Robinson"
96413 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96414 #~ msgid "Robinson (1983 AR)"
96415 #~ msgstr "रोबिनसन"
96416 
96417 #, fuzzy
96418 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96419 #~| msgid "Novosibirsk"
96420 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96421 #~ msgid "Novosibirsk (1976 GQ6)"
96422 #~ msgstr "नोभोसिबिर्सक"
96423 
96424 #, fuzzy
96425 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
96426 #~| msgid "Massachusetts"
96427 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96428 #~ msgid "Massachusetts (1990 KP)"
96429 #~ msgstr "मसाचुसेट्स"
96430 
96431 #, fuzzy
96432 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96433 #~| msgid "Show HST Image (1995)"
96434 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96435 #~ msgid "Showa (1990 FT)"
96436 #~ msgstr "एचएसटी छवि (१९९५) देखाउनुहोस्"
96437 
96438 #, fuzzy
96439 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
96440 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96441 #~ msgid "Krethon (1989 EO11)"
96442 #~ msgstr "आरसेथ-ब्रेविङ्टन (1989 W1)"
96443 
96444 #, fuzzy
96445 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96446 #~| msgid "Baton Rouge"
96447 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96448 #~ msgid "Baton Rouge (1998 SG27)"
96449 #~ msgstr "बाटोन रज"
96450 
96451 #, fuzzy
96452 #~| msgid "Dec (2000.0):"
96453 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96454 #~ msgid "(2000 CC20)"
96455 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
96456 
96457 #, fuzzy
96458 #~| msgid "Dec (2000.0):"
96459 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96460 #~ msgid "(2000 AA80)"
96461 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
96462 
96463 #, fuzzy
96464 #~| msgid "RA (2000.0):"
96465 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96466 #~ msgid "(2000 CN3)"
96467 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96468 
96469 #, fuzzy
96470 #~| msgid "Dec (2000.0):"
96471 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96472 #~ msgid "(2000 OU30)"
96473 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
96474 
96475 #, fuzzy
96476 #~| msgid "RA (2000.0):"
96477 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96478 #~ msgid "(2000 SC6)"
96479 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96480 
96481 #, fuzzy
96482 #~| msgid "RA (2000.0):"
96483 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96484 #~ msgid "(2000 BD5)"
96485 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96486 
96487 #, fuzzy
96488 #~| msgid "RA (2000.0):"
96489 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96490 #~ msgid "(2000 YZ)"
96491 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96492 
96493 #, fuzzy
96494 #~| msgid "RA (2000.0):"
96495 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96496 #~ msgid "(2000 CS8)"
96497 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96498 
96499 #, fuzzy
96500 #~| msgid "Dec (2000.0):"
96501 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96502 #~ msgid "(2000 HM40)"
96503 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
96504 
96505 #, fuzzy
96506 #~| msgid "RA (2000.0):"
96507 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96508 #~ msgid "(2000 PO8)"
96509 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96510 
96511 #, fuzzy
96512 #~| msgid "Dec (2000.0):"
96513 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96514 #~ msgid "(2000 JP70)"
96515 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
96516 
96517 #, fuzzy
96518 #~| msgid "RA (2000.0):"
96519 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96520 #~ msgid "(2000 XN9)"
96521 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96522 
96523 #, fuzzy
96524 #~| msgid "RA (2000.0):"
96525 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96526 #~ msgid "(2000 FD1)"
96527 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96528 
96529 #, fuzzy
96530 #~| msgid "RA (2000.0):"
96531 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96532 #~ msgid "(2000 DZ5)"
96533 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96534 
96535 #, fuzzy
96536 #~| msgid "RA (2000.0):"
96537 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96538 #~ msgid "(2000 FC1)"
96539 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96540 
96541 #, fuzzy
96542 #~| msgid "Dec (2000.0):"
96543 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96544 #~ msgid "(2000 RS80)"
96545 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
96546 
96547 #, fuzzy
96548 #~| msgid "Dec (2000.0):"
96549 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96550 #~ msgid "(2000 RS40)"
96551 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
96552 
96553 #, fuzzy
96554 #~| msgid "RA (2000.0):"
96555 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96556 #~ msgid "(2000 WN2)"
96557 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96558 
96559 #, fuzzy
96560 #~| msgid "RA (2000.0):"
96561 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96562 #~ msgid "(2000 BQ5)"
96563 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96564 
96565 #, fuzzy
96566 #~| msgid "RA (2000.0):"
96567 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96568 #~ msgid "(2000 AN6)"
96569 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96570 
96571 #, fuzzy
96572 #~| msgid "Dec (2000.0):"
96573 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96574 #~ msgid "(2000 PJ30)"
96575 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
96576 
96577 #, fuzzy
96578 #~| msgid "RA (2000.0):"
96579 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96580 #~ msgid "(2000 SK2)"
96581 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96582 
96583 #, fuzzy
96584 #~| msgid "RA (2000.0):"
96585 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96586 #~ msgid "(2000 FD8)"
96587 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96588 
96589 #, fuzzy
96590 #~| msgid "RA (2000.0):"
96591 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96592 #~ msgid "(2000 FE8)"
96593 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96594 
96595 #, fuzzy
96596 #~| msgid "Dec (2000.0):"
96597 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96598 #~ msgid "(2000 PK30)"
96599 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
96600 
96601 #, fuzzy
96602 #~| msgid "RA (2000.0):"
96603 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96604 #~ msgid "(2000 YM5)"
96605 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96606 
96607 #, fuzzy
96608 #~| msgid "Dec (2000.0):"
96609 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96610 #~ msgid "(2000 TY40)"
96611 #~ msgstr "Dec (2000.0):"
96612 
96613 #, fuzzy
96614 #~| msgid "RA (2000.0):"
96615 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96616 #~ msgid "(2000 YU1)"
96617 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96618 
96619 #, fuzzy
96620 #~| msgid "RA (2000.0):"
96621 #~ msgctxt "Asteroid name (optional)"
96622 #~ msgid "(2000 YC2)"
96623 #~ msgstr "RA (2000.0):"
96624 
96625 #, fuzzy
96626 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96627 #~| msgid "Halle"
96628 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96629 #~ msgid "1P/Halley"
96630 #~ msgstr "हाल्ले"
96631 
96632 #, fuzzy
96633 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96634 #~| msgid "Tempe"
96635 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96636 #~ msgid "9P/Tempel 1"
96637 #~ msgstr "टेम्पे"
96638 
96639 #, fuzzy
96640 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96641 #~| msgid "Brooks"
96642 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96643 #~ msgid "16P/Brooks 2"
96644 #~ msgstr "ब्रोक्स"
96645 
96646 #, fuzzy
96647 #~| msgid "Comment"
96648 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96649 #~ msgid "27P/Crommelin"
96650 #~ msgstr "टिप्पणी"
96651 
96652 #, fuzzy
96653 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96654 #~| msgid "Danielson"
96655 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96656 #~ msgid "33P/Daniel"
96657 #~ msgstr "ड्यानियलसन"
96658 
96659 #, fuzzy
96660 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96661 #~| msgid "Harrington"
96662 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96663 #~ msgid "43P/Wolf-Harrington"
96664 #~ msgstr "ह्यारीङटन"
96665 
96666 #, fuzzy
96667 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96668 #~| msgid "Johnstown"
96669 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96670 #~ msgid "48P/Johnson"
96671 #~ msgstr "जोन्सटाउन"
96672 
96673 #, fuzzy
96674 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96675 #~| msgid "Harrington"
96676 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96677 #~ msgid "51P/Harrington"
96678 #~ msgstr "ह्यारीङटन"
96679 
96680 #, fuzzy
96681 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96682 #~| msgid "Harrington"
96683 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96684 #~ msgid "51P/Harrington-A"
96685 #~ msgstr "ह्यारीङटन"
96686 
96687 #, fuzzy
96688 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96689 #~| msgid "Harrington"
96690 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96691 #~ msgid "52P/Harrington-Abell"
96692 #~ msgstr "ह्यारीङटन"
96693 
96694 #, fuzzy
96695 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96696 #~| msgid "Taylor"
96697 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96698 #~ msgid "69P/Taylor"
96699 #~ msgstr "टेलर"
96700 
96701 #, fuzzy
96702 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96703 #~| msgid "Clark"
96704 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96705 #~ msgid "71P/Clark"
96706 #~ msgstr "क्लयार्क"
96707 
96708 #, fuzzy
96709 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96710 #~| msgid "Lowell"
96711 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96712 #~ msgid "88P/Howell"
96713 #~ msgstr "लोवेल"
96714 
96715 #, fuzzy
96716 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96717 #~| msgid "Russell"
96718 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96719 #~ msgid "89P/Russell 2"
96720 #~ msgstr "रसेल"
96721 
96722 #, fuzzy
96723 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96724 #~| msgid "Russell"
96725 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96726 #~ msgid "91P/Russell 3"
96727 #~ msgstr "रसेल"
96728 
96729 #, fuzzy
96730 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96731 #~| msgid "Russell"
96732 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96733 #~ msgid "94P/Russell 4"
96734 #~ msgstr "रसेल"
96735 
96736 #, fuzzy
96737 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96738 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
96739 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96740 #~ msgid "118P/Shoemaker-Levy 4"
96741 #~ msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
96742 
96743 #, fuzzy
96744 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96745 #~| msgid "North Olmstead"
96746 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96747 #~ msgid "127P/Holt-Olmstead"
96748 #~ msgstr "उत्तरी ओल्म्स्टेड"
96749 
96750 #, fuzzy
96751 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96752 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
96753 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96754 #~ msgid "129P/Shoemaker-Levy 3"
96755 #~ msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
96756 
96757 #, fuzzy
96758 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96759 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
96760 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96761 #~ msgid "135P/Shoemaker-Levy 8"
96762 #~ msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
96763 
96764 #, fuzzy
96765 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96766 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
96767 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96768 #~ msgid "137P/Shoemaker-Levy 2"
96769 #~ msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
96770 
96771 #, fuzzy
96772 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96773 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
96774 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96775 #~ msgid "138P/Shoemaker-Levy 7"
96776 #~ msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
96777 
96778 #, fuzzy
96779 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96780 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
96781 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96782 #~ msgid "145P/Shoemaker-Levy 5"
96783 #~ msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
96784 
96785 #, fuzzy
96786 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96787 #~| msgid "Bennington"
96788 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96789 #~ msgid "154P/Brewington"
96790 #~ msgstr "बेनिङटन"
96791 
96792 #, fuzzy
96793 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96794 #~| msgid "Siding Spring"
96795 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96796 #~ msgid "162P/Siding Spring"
96797 #~ msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
96798 
96799 #, fuzzy
96800 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96801 #~| msgid "Christiansoe"
96802 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96803 #~ msgid "164P/Christensen"
96804 #~ msgstr "क्रिस्टियनसो"
96805 
96806 #, fuzzy
96807 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96808 #~| msgid "Christiansoe"
96809 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96810 #~ msgid "170P/Christensen"
96811 #~ msgstr "क्रिस्टियनसो"
96812 
96813 #, fuzzy
96814 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96815 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
96816 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96817 #~ msgid "181P/Shoemaker-Levy 6"
96818 #~ msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
96819 
96820 #, fuzzy
96821 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96822 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
96823 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96824 #~ msgid "192P/Shoemaker-Levy 1"
96825 #~ msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
96826 
96827 #, fuzzy
96828 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96829 #~| msgid "Christiansoe"
96830 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96831 #~ msgid "210P/Christensen"
96832 #~ msgstr "क्रिस्टियनसो"
96833 
96834 #, fuzzy
96835 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96836 #~| msgid "Parsons"
96837 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96838 #~ msgid "250P/Larson"
96839 #~ msgstr "पारसन्स"
96840 
96841 #, fuzzy
96842 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96843 #~| msgid "Parsons"
96844 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96845 #~ msgid "261P/Larson"
96846 #~ msgstr "पारसन्स"
96847 
96848 #, fuzzy
96849 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96850 #~| msgid "Christiansoe"
96851 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96852 #~ msgid "266P/Christensen"
96853 #~ msgstr "क्रिस्टियनसो"
96854 
96855 #, fuzzy
96856 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96857 #~| msgid "Christiansoe"
96858 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96859 #~ msgid "286P/Christensen"
96860 #~ msgstr "क्रिस्टियनसो"
96861 
96862 #, fuzzy
96863 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96864 #~| msgid "Christiansoe"
96865 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96866 #~ msgid "287P/Christensen"
96867 #~ msgstr "क्रिस्टियनसो"
96868 
96869 #, fuzzy
96870 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96871 #~| msgid "Christiansoe"
96872 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96873 #~ msgid "298P/Christensen"
96874 #~ msgstr "क्रिस्टियनसो"
96875 
96876 #, fuzzy
96877 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
96878 #~| msgid "Montana"
96879 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96880 #~ msgid "314P/Montani"
96881 #~ msgstr "मोनटाना"
96882 
96883 #, fuzzy
96884 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96885 #~| msgid "Harrington"
96886 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96887 #~ msgid "C/1952 Q1 (Harrington)"
96888 #~ msgstr "ह्यारीङटन"
96889 
96890 #, fuzzy
96891 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96892 #~| msgid "Harrington"
96893 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96894 #~ msgid "C/1954 M1 (Harrington)"
96895 #~ msgstr "ह्यारीङटन"
96896 
96897 #, fuzzy
96898 #~| msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
96899 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96900 #~ msgid "C/1989 W1 (Aarseth-Brewington)"
96901 #~ msgstr "आरसेथ-ब्रेविङ्टन (1989 W1)"
96902 
96903 #, fuzzy
96904 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96905 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
96906 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96907 #~ msgid "C/1991 B1 (Shoemaker-Levy)"
96908 #~ msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
96909 
96910 #, fuzzy
96911 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96912 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
96913 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96914 #~ msgid "C/1991 T2 (Shoemaker-Levy)"
96915 #~ msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
96916 
96917 #, fuzzy
96918 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96919 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
96920 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96921 #~ msgid "C/1993 K1 (Shoemaker-Levy)"
96922 #~ msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
96923 
96924 #, fuzzy
96925 #~| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
96926 #~| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
96927 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96928 #~ msgid "C/1994 E2 (Shoemaker-Levy)"
96929 #~ msgstr "कमेट सुमेकर-लेभी ९"
96930 
96931 #, fuzzy
96932 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96933 #~| msgid "Siding Spring"
96934 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96935 #~ msgid "C/2004 T3 (Siding Spring)"
96936 #~ msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
96937 
96938 #, fuzzy
96939 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96940 #~| msgid "Siding Spring"
96941 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96942 #~ msgid "P/2004 V3 (Siding Spring)"
96943 #~ msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
96944 
96945 #, fuzzy
96946 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96947 #~| msgid "Siding Spring"
96948 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96949 #~ msgid "P/2006 HR30 (Siding Spring)"
96950 #~ msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
96951 
96952 #, fuzzy
96953 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96954 #~| msgid "Siding Spring"
96955 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96956 #~ msgid "C/2006 HW51 (Siding Spring)"
96957 #~ msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
96958 
96959 #, fuzzy
96960 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96961 #~| msgid "Siding Spring"
96962 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96963 #~ msgid "P/2006 R1 (Siding Spring)"
96964 #~ msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
96965 
96966 #, fuzzy
96967 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96968 #~| msgid "Siding Spring"
96969 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96970 #~ msgid "C/2007 K3 (Siding Spring)"
96971 #~ msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
96972 
96973 #, fuzzy
96974 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96975 #~| msgid "Siding Spring"
96976 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96977 #~ msgid "C/2007 Q3 (Siding Spring)"
96978 #~ msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
96979 
96980 #, fuzzy
96981 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96982 #~| msgid "Siding Spring"
96983 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96984 #~ msgid "C/2010 A4 (Siding Spring)"
96985 #~ msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
96986 
96987 #, fuzzy
96988 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96989 #~| msgid "Siding Spring"
96990 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96991 #~ msgid "C/2012 OP (Siding Spring)"
96992 #~ msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
96993 
96994 #, fuzzy
96995 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
96996 #~| msgid "Siding Spring"
96997 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
96998 #~ msgid "P/2012 US27 (Siding Spring)"
96999 #~ msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
97000 
97001 #, fuzzy
97002 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97003 #~| msgid "Siding Spring"
97004 #~ msgctxt "Comet name (optional)"
97005 #~ msgid "C/2013 A1 (Siding Spring)"
97006 #~ msgstr "साइडिङ स्प्रिङ"
97007 
97008 #, fuzzy
97009 #~| msgid "Error Deleting File"
97010 #~ msgid "Path to Python3 bin folder"
97011 #~ msgstr "फाइल मेट्दा त्रुटि"
97012 
97013 #, fuzzy
97014 #~| msgid "Sunset: %1"
97015 #~ msgid "P: %1"
97016 #~ msgstr "सूर्यास्त: %1"
97017 
97018 #, fuzzy
97019 #~| msgid "Guides"
97020 #~ msgid "Guiding rate"
97021 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
97022 
97023 #, fuzzy
97024 #~| msgid "Loading sky objects"
97025 #~ msgid "Mount guiding rate (x15\"/sec)"
97026 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
97027 
97028 #, fuzzy
97029 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97030 #~| msgid "Caliente"
97031 #~ msgid "Calibration Failed: Lost guide star."
97032 #~ msgstr "कालियन्टे"
97033 
97034 #, fuzzy
97035 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97036 #~| msgid "Caliente"
97037 #~ msgid "Guiding calibration failed with errors"
97038 #~ msgstr "कालियन्टे"
97039 
97040 #, fuzzy
97041 #~| msgid "arcsecs"
97042 #~ msgid "arc-seconds"
97043 #~ msgstr "आर्कसेक"
97044 
97045 #, fuzzy
97046 #~| msgid "Limits"
97047 #~ msgid "AO Limits"
97048 #~ msgstr "सीमा"
97049 
97050 #, fuzzy
97051 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97052 #~| msgid "Farmington"
97053 #~ msgid "Restarting alignment point %1"
97054 #~ msgstr "फारमिङटन"
97055 
97056 #, fuzzy
97057 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
97058 #~ msgid ""
97059 #~ "Point the telescope at the southern meridian. Press Continue when ready."
97060 #~ msgstr "सूचीमा हाइलाइट गरिएको वस्तुमा टेलिस्कोप इङ्गित गर्नुहोस्"
97061 
97062 #, fuzzy
97063 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
97064 #~ msgid ""
97065 #~ "Point the telescope at the northern meridian. Press Continue when ready."
97066 #~ msgstr "सूचीमा हाइलाइट गरिएको वस्तुमा टेलिस्कोप इङ्गित गर्नुहोस्"
97067 
97068 #, fuzzy
97069 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
97070 #~ msgid ""
97071 #~ "Point the telescope to the eastern or western horizon with a minimum "
97072 #~ "altitude of 20 degrees. Press continue when ready."
97073 #~ msgstr "सूचीमा हाइलाइट गरिएको वस्तुमा टेलिस्कोप इङ्गित गर्नुहोस्"
97074 
97075 #, fuzzy
97076 #~| msgid "Transit:"
97077 #~ msgid "%1 too far east"
97078 #~ msgstr "पारवहन:"
97079 
97080 #, fuzzy
97081 #~| msgid "Transit:"
97082 #~ msgid "%1 too far west"
97083 #~ msgstr "पारवहन:"
97084 
97085 #, fuzzy
97086 #~| msgid "Transit:"
97087 #~ msgid "%1 too far high"
97088 #~ msgstr "पारवहन:"
97089 
97090 #, fuzzy
97091 #~| msgid "Transit:"
97092 #~ msgid "%1 too far low"
97093 #~ msgstr "पारवहन:"
97094 
97095 #, fuzzy
97096 #~| msgid "Focused on: "
97097 #~ msgid "Legacy Polar Alignment Tool"
97098 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
97099 
97100 #, fuzzy
97101 #~| msgid "Focused on: "
97102 #~ msgid "Legacy Polar Alignment"
97103 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
97104 
97105 #, fuzzy
97106 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97107 #~| msgid "Rapid City"
97108 #~ msgid "Rapid Guide"
97109 #~ msgstr "र्यापिड सिटी"
97110 
97111 #, fuzzy
97112 #~| msgid "Guides"
97113 #~ msgid "Image Guiding"
97114 #~ msgstr "मार्गदर्शक"
97115 
97116 #, fuzzy
97117 #~| msgid "Unset Image"
97118 #~ msgid "Use Image Guiding"
97119 #~ msgstr "छवि अन्सेट गर्नुहोस्"
97120 
97121 #, fuzzy
97122 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97123 #~| msgid "Regina"
97124 #~ msgid "Region Axis:"
97125 #~ msgstr "रेजिना"
97126 
97127 #, fuzzy
97128 #~| msgid "Color of horizon line"
97129 #~ msgid "Use Artificial Horizon"
97130 #~ msgstr "क्षितिज रेखाको रङ"
97131 
97132 #, fuzzy
97133 #~| msgid "Color:"
97134 #~ msgid "_color"
97135 #~ msgstr "रङ:"
97136 
97137 #, fuzzy
97138 #~| msgid "Driver:"
97139 #~ msgid "Driver"
97140 #~ msgstr "ड्राइभर:"
97141 
97142 #, fuzzy
97143 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97144 #~| msgid "Terrassa"
97145 #~ msgid "Hide terrain"
97146 #~ msgstr "टेरासा"
97147 
97148 #, fuzzy
97149 #~| msgid "New..."
97150 #~ msgid "Add New..."
97151 #~ msgstr "नयाँ..."
97152 
97153 #, fuzzy
97154 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97155 #~| msgid "Eastport"
97156 #~ msgid "Export"
97157 #~ msgstr "इस्टपोर्ट"
97158 
97159 #~ msgid "Find Object"
97160 #~ msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्"
97161 
97162 #, fuzzy
97163 #~| msgid "What's up Tonight"
97164 #~ msgid "What's up Tonight tool"
97165 #~ msgstr "आज राती के भयो"
97166 
97167 #, fuzzy
97168 #~| msgid "Sources"
97169 #~ msgid "Source"
97170 #~ msgstr "स्रोत"
97171 
97172 #~ msgid "DST Rule:"
97173 #~ msgstr "डीएसटी नियम:"
97174 
97175 #, fuzzy
97176 #~| msgid "Set Time..."
97177 #~ msgctxt "set clock to a new time"
97178 #~ msgid "Set Time"
97179 #~ msgstr "समय सेट गर्नुहोस्..."
97180 
97181 #, fuzzy
97182 #~| msgid "Local Time"
97183 #~ msgid "Lead Time:"
97184 #~ msgstr "स्थानीय समय"
97185 
97186 #, fuzzy
97187 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
97188 #~ msgid "Reset Mount Model Before Starting Each Job"
97189 #~ msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
97190 
97191 #, fuzzy
97192 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
97193 #~ msgid "Reset Mount Model After Meridian Flip"
97194 #~ msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
97195 
97196 #, fuzzy
97197 #~| msgid "DST Rule:"
97198 #~ msgid "DST Rule: "
97199 #~ msgstr "डीएसटी नियम:"
97200 
97201 #, fuzzy
97202 #~| msgid "Right Ascension"
97203 #~ msgid "Right Ascension:"
97204 #~ msgstr "सही वृद्धि"
97205 
97206 #~ msgid "faint limit for asteroids"
97207 #~ msgstr "ग्रहिकाका लागि शक्तिहीन सीमा"
97208 
97209 #, fuzzy
97210 #~| msgid "Local Time"
97211 #~ msgid "Local Time:"
97212 #~ msgstr "स्थानीय समय"
97213 
97214 #~ msgid "Select object..."
97215 #~ msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्..."
97216 
97217 #~ msgid "Input File:"
97218 #~ msgstr "आगत फाइल:"
97219 
97220 #~ msgid "Output File:"
97221 #~ msgstr "निर्गत फाइल:"
97222 
97223 #~ msgid "Input parameters"
97224 #~ msgstr "आगत परिमितिहरू"
97225 
97226 #, fuzzy
97227 #~| msgid "Horizontal Coordinates"
97228 #~ msgid "Guide Data Saved as: %1"
97229 #~ msgstr "तेर्सो समकक्ष"
97230 
97231 #, fuzzy
97232 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97233 #~| msgid "Billings"
97234 #~ msgid "Idling"
97235 #~ msgstr "बिलिङ्स"
97236 
97237 #, fuzzy
97238 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97239 #~| msgid "Arrecife"
97240 #~ msgid "Guide Profile"
97241 #~ msgstr "अर्रेसिफे"
97242 
97243 #, fuzzy
97244 #~| msgid "Name of plotted object"
97245 #~ msgid "Number of static objects"
97246 #~ msgstr "प्लट गरिएको वस्तुको नाम"
97247 
97248 #~ msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
97249 #~ msgstr "सार्दा मिल्की वे रूपरेखा लुकाउनुहुन्छ ?"
97250 
97251 #~ msgid ""
97252 #~ "If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
97253 #~ "motion."
97254 #~ msgstr "यदि जाँच गरियो भने, नक्सा चालमा हुँदा मिल्की वे रूपरेखा लुकाइनेछ ।"
97255 
97256 #~ msgctxt "New General Catalog object"
97257 #~ msgid "NGC Object"
97258 #~ msgstr "NGC वस्तु"
97259 
97260 #~ msgctxt "Index Catalog object"
97261 #~ msgid "IC Object"
97262 #~ msgstr "IC वस्तु"
97263 
97264 #~ msgid "ID Number"
97265 #~ msgstr "आईडी नम्बर"
97266 
97267 #~ msgid "Object Type"
97268 #~ msgstr "वस्तु प्रकार"
97269 
97270 #~ msgid "Common Name"
97271 #~ msgstr "साझा नाम"
97272 
97273 #~ msgid ""
97274 #~ "A valid custom catalog file has one line per object, with the following "
97275 #~ "fields in each line:"
97276 #~ msgstr "वैध अनुकूल विवरणिका फाइलसँग हरेक रेखामा निम्न फिल्डसँग, प्रति वस्तु एउटा रेखा छ:"
97277 
97278 #~ msgid ""
97279 #~ "1. Type identifier.  Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 "
97280 #~ "(globular cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 "
97281 #~ "(supernova remnant), or 8 (galaxy)"
97282 #~ msgstr ""
97283 #~ "१. वस्तु पहिचायक ।  एउटाको: ० (स्टार), ३ (खुल्ला समूह), ४ (विश्वव्यापी समूह ), ५ "
97284 #~ "(ग्यासेयुस नेबुला), ६ (प्लानेटरी नेबुला), ७ (सुपरनोभा रेम्न्यान्ट), वा ८ (ग्यालेक्सी) हुनुपर्छ"
97285 
97286 #~ msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
97287 #~ msgstr "२. सही वृद्धि (उत्प्लवान विन्दु मान)"
97288 
97289 #~ msgid "3. Declination (floating-point value)"
97290 #~ msgstr "३. अधोनति (उत्प्लवान विन्दु मान)"
97291 
97292 #~ msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
97293 #~ msgstr "४. गुरुत्व (उत्प्लवान विन्दु मान)"
97294 
97295 #, fuzzy
97296 #~| msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
97297 #~ msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
97298 #~ msgstr "५. स्पेक्ट्रल प्रकार (यदि प्रकार‌=०); अन्यथा वस्तुको विवरणिका नाम"
97299 
97300 #, fuzzy
97301 #~| msgid ""
97302 #~| "6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is "
97303 #~| "optional]"
97304 #~ msgid ""
97305 #~ "7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is "
97306 #~ "optional]"
97307 #~ msgstr "६. स्टार नाम (यदि प्रकार=०); अन्यथा वस्तुको साझा नाम । [फिल्ड ६ वैकल्पिक छ]"
97308 
97309 #~ msgid ""
97310 #~ "The fields should be separated by whitespace.  In addition, the catalog "
97311 #~ "may contain comment lines beginning with '#'."
97312 #~ msgstr ""
97313 #~ "फिल्ड सेतो खाली स्थानले विभाजन गरिनेछ । थपमा, विवरणिकाले '#' सँग सुरु हुने टिप्पणी "
97314 #~ "रेखा समाविष्ट गर्न सक्छ ।"
97315 
97316 #~ msgid "Help on custom catalog file format"
97317 #~ msgstr "अनुकूल विवरणिका फाइल ढाँचामा मद्दत गर्नुहोस्"
97318 
97319 #~ msgid "Preview of %1"
97320 #~ msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
97321 
97322 #~ msgid "Error Opening Output File"
97323 #~ msgstr "निर्गात फाइल खोल्दा त्रुटि"
97324 
97325 #~ msgid "Could not Open File"
97326 #~ msgstr "फाइल खोल्न सकेन"
97327 
97328 #, fuzzy
97329 #~| msgid "Information"
97330 #~ msgid "Information Resources"
97331 #~ msgstr "सूचना"
97332 
97333 #~ msgid "Hide IC objects while moving?"
97334 #~ msgstr "सार्दा आइसी वस्तु लुकाउनुहुन्छ ?"
97335 
97336 #~ msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion."
97337 #~ msgstr "प्रदर्शन चालमा रहँदा आईसी वस्तुहरू लुक्छन् कि लुक्दैन भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
97338 
97339 #~ msgid "Hide Messier objects while moving?"
97340 #~ msgstr "सार्दा अस्तव्यस्त वस्तु लुकाउनुहुन्छ ?"
97341 
97342 #~ msgid ""
97343 #~ "Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion."
97344 #~ msgstr ""
97345 #~ "प्रदर्शन चालमा रहँदा अस्तव्यस्त वस्तुहरू लुकेका हुन्छन् या हुँदैनन भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
97346 
97347 #~ msgid "Hide NGC objects while moving?"
97348 #~ msgstr "सार्दा एनजीसी वस्तु लुकाउनुहुन्छ ?"
97349 
97350 #~ msgid ""
97351 #~ "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion."
97352 #~ msgstr ""
97353 #~ "प्रदर्शन चालमा रहँदा एनजीसी वस्तुहरू लुकेका हुन्छन् या हुँदैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
97354 
97355 #~ msgid "Draw IC objects in the sky map?"
97356 #~ msgstr "आकाश माचित्रमा आईसी वस्तुहरू कोर्नुहन्छ?"
97357 
97358 #~ msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map."
97359 #~ msgstr "आकाश मानचित्रमा आईसी वस्तुहरू कोरिन्छन् वा कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
97360 
97361 #~ msgid "Draw NGC objects in the sky map?"
97362 #~ msgstr "आकाश मानचित्रमा NGC वस्तुहरू कोर्नुहुन्छ?स्"
97363 
97364 #~ msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map."
97365 #~ msgstr "आकाश मानचित्रमा NGC वस्तुहरू कोरिन्छन्या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
97366 
97367 #~ msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map."
97368 #~ msgstr "आकाश मानचित्रमा मेसियर वस्तुहरू कोरिन्छन् या कोरिँदैन टगल गर्नुहोस् ।"
97369 
97370 #~ msgid "Draw Messier object images in the sky map?"
97371 #~ msgstr "आकाश मानचित्रमा मेसियर वस्तु छविहरू कोर्नुहुन्छ?"
97372 
97373 #~ msgid ""
97374 #~ "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map."
97375 #~ msgstr ""
97376 #~ "मेसियर वस्तुहरूलाई छविहरूको रूपमा आकाश मानचित्रमा रेन्डर गरिन्छन् या गरिँदैनन् टगल "
97377 #~ "गर्नुहोस् ।"
97378 
97379 #~ msgid "Color of Messier objects"
97380 #~ msgstr "मेसियर वस्तुहरूका लागि रङ"
97381 
97382 #~ msgid "The color for Messier object symbols."
97383 #~ msgstr "अस्तव्यस्त वस्तु प्रतीकहरूका लागि रङ ।"
97384 
97385 #~ msgid "Color of NGC objects"
97386 #~ msgstr "NGC वस्तुहरूको रङ"
97387 
97388 #~ msgid "The color for NGC object symbols."
97389 #~ msgstr "NGC वस्तु प्रतीकहरूको लागि रङ ।"
97390 
97391 #~ msgid "Color of IC objects"
97392 #~ msgstr "आइसी वस्तुहरूको रङ"
97393 
97394 #~ msgid "The color for IC object symbols."
97395 #~ msgstr "आईसी वस्तु प्रतीकहरूका लागि रङ ।"
97396 
97397 #, fuzzy
97398 #~| msgctxt "object name (optional)"
97399 #~| msgid "Wild Duck Cluster"
97400 #~ msgctxt "object name (optional)"
97401 #~ msgid "47 Tuc Cluster"
97402 #~ msgstr "वाइल्ड डक क्लस्टर"
97403 
97404 #, fuzzy
97405 #~| msgctxt "star name"
97406 #~| msgid "Alnilam"
97407 #~ msgctxt "object name (optional)"
97408 #~ msgid "Alnilam"
97409 #~ msgstr "अल्निलम"
97410 
97411 #~ msgctxt "object name (optional)"
97412 #~ msgid "Andromeda Galaxy"
97413 #~ msgstr "एन्ड्रोमेडा ग्यालेक्सी"
97414 
97415 #~ msgctxt "object name (optional)"
97416 #~ msgid "Antennae Galaxies"
97417 #~ msgstr "एन्टेनाइ ग्यालेक्सिज"
97418 
97419 #, fuzzy
97420 #~| msgctxt "object name (optional)"
97421 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
97422 #~ msgctxt "object name (optional)"
97423 #~ msgid "Barbell Nebula,Cork Nebula,Little Dumbbell Nebula"
97424 #~ msgstr "सानो डम्बेल नेबुला"
97425 
97426 #~ msgctxt "object name (optional)"
97427 #~ msgid "Barnard's Galaxy"
97428 #~ msgstr "बारनार्डको ग्यालेक्सी"
97429 
97430 #, fuzzy
97431 #~| msgctxt "object name (optional)"
97432 #~| msgid "Merope Nebula"
97433 #~ msgctxt "object name (optional)"
97434 #~ msgid "Barnard's Merope Nebula"
97435 #~ msgstr "मेरोप नेबुला"
97436 
97437 #, fuzzy
97438 #~| msgctxt "object name (optional)"
97439 #~| msgid "Bear Claw Galaxy"
97440 #~ msgctxt "object name (optional)"
97441 #~ msgid "Bear Claw Nebula,Bear-Paw Galaxy"
97442 #~ msgstr "बियर क्ल ग्यालेक्सी"
97443 
97444 #, fuzzy
97445 #~| msgctxt "object name (optional)"
97446 #~| msgid "Praesepe, Beehive Cluster"
97447 #~ msgctxt "object name (optional)"
97448 #~ msgid "Beehive,Praesepe Cluster"
97449 #~ msgstr "प्रायसेफे, बीहिभ क्लस्टर"
97450 
97451 #, fuzzy
97452 #~| msgctxt "object name (optional)"
97453 #~| msgid "Black-Eye Galaxy"
97454 #~ msgctxt "object name (optional)"
97455 #~ msgid "Black Eye Galaxy,Evil Eye Galaxy"
97456 #~ msgstr "ब्लाक-आई ग्यालेक्सी"
97457 
97458 #~ msgctxt "object name (optional)"
97459 #~ msgid "Blinking Planetary"
97460 #~ msgstr "चम्किरहने ग्रह"
97461 
97462 #~ msgctxt "object name (optional)"
97463 #~ msgid "Blue Flash Nebula"
97464 #~ msgstr "ब्यु फ्लास नेबुला"
97465 
97466 #~ msgctxt "object name (optional)"
97467 #~ msgid "Bode's Galaxy"
97468 #~ msgstr "बोडेको ग्यालेक्सी"
97469 
97470 #, fuzzy
97471 #~| msgctxt "object name (optional)"
97472 #~| msgid "Box Nebula"
97473 #~ msgctxt "object name (optional)"
97474 #~ msgid "Bow-Tie nebula"
97475 #~ msgstr "बक्स नेबुला"
97476 
97477 #~ msgctxt "object name (optional)"
97478 #~ msgid "Box Nebula"
97479 #~ msgstr "बक्स नेबुला"
97480 
97481 #~ msgctxt "object name (optional)"
97482 #~ msgid "Bubble Nebula"
97483 #~ msgstr "बबल नेबुला"
97484 
97485 #~ msgctxt "object name (optional)"
97486 #~ msgid "Bug Nebula"
97487 #~ msgstr "बग नेबुला"
97488 
97489 #~ msgctxt "object name (optional)"
97490 #~ msgid "Butterfly Cluster"
97491 #~ msgstr "बटरफ्लाइ क्लस्टर"
97492 
97493 #~ msgctxt "object name (optional)"
97494 #~ msgid "California Nebula"
97495 #~ msgstr "क्यालिफोरनिया नेबुला"
97496 
97497 #, fuzzy
97498 #~| msgctxt "object name (optional)"
97499 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
97500 #~ msgctxt "object name (optional)"
97501 #~ msgid "Carina Nebula,eta Car Nebula"
97502 #~ msgstr "स्वान नेबुला, ओमेगा नेबुला"
97503 
97504 #, fuzzy
97505 #~| msgctxt "object name (optional)"
97506 #~| msgid "Ptolemy's Cluster"
97507 #~ msgctxt "object name (optional)"
97508 #~ msgid "Caroline's Cluster"
97509 #~ msgstr "टोलेमीको क्लस्टर"
97510 
97511 #, fuzzy
97512 #~| msgctxt "object name (optional)"
97513 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
97514 #~ msgctxt "object name (optional)"
97515 #~ msgid "Cat's Eye Nebula"
97516 #~ msgstr "बिरालो आँखा नेबुला"
97517 
97518 #~ msgctxt "object name (optional)"
97519 #~ msgid "Centaurus A"
97520 #~ msgstr "सेन्टाउरस ए"
97521 
97522 #, fuzzy
97523 #~| msgctxt "object name (optional)"
97524 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
97525 #~ msgctxt "object name (optional)"
97526 #~ msgid "chi Persei Cluster"
97527 #~ msgstr "चि पर्सेइ, डबल क्लस्टर"
97528 
97529 #~ msgctxt "object name (optional)"
97530 #~ msgid "Christmas Tree Cluster"
97531 #~ msgstr "क्रिस्टमस ट्री क्लस्टर"
97532 
97533 #, fuzzy
97534 #~| msgctxt "object name (optional)"
97535 #~| msgid "Helix Galaxy"
97536 #~ msgctxt "object name (optional)"
97537 #~ msgid "Cigar Galaxy"
97538 #~ msgstr "हेलिक्स ग्यालेक्सी"
97539 
97540 #, fuzzy
97541 #~| msgid "Globular Cluster"
97542 #~ msgctxt "object name (optional)"
97543 #~ msgid "Coalsack Cluster"
97544 #~ msgstr "विश्वव्यापी क्लस्टर"
97545 
97546 #, fuzzy
97547 #~| msgctxt "object name (optional)"
97548 #~| msgid "Cocoon Nebula"
97549 #~ msgctxt "object name (optional)"
97550 #~ msgid "Cocoon Galaxy"
97551 #~ msgstr "कोकोन नेबुला"
97552 
97553 #~ msgctxt "object name (optional)"
97554 #~ msgid "Cocoon Nebula"
97555 #~ msgstr "कोकोन नेबुला"
97556 
97557 #, fuzzy
97558 #~| msgctxt "object name (optional)"
97559 #~| msgid "Coddington Nebula"
97560 #~ msgctxt "object name (optional)"
97561 #~ msgid "Coddington's Nebula"
97562 #~ msgstr "कोडिङटन नेबुला"
97563 
97564 #, fuzzy
97565 #~| msgctxt "object name (optional)"
97566 #~| msgid "Blue Snowball"
97567 #~ msgctxt "object name (optional)"
97568 #~ msgid "Copeland's Blue Snowball"
97569 #~ msgstr "ब्यु स्नोबल"
97570 
97571 #~ msgctxt "object name (optional)"
97572 #~ msgid "Crescent Nebula"
97573 #~ msgstr "अर्धचन्द्राकार नेबुला"
97574 
97575 #~ msgctxt "object name (optional)"
97576 #~ msgid "Delle Caustiche"
97577 #~ msgstr "डेल्ले काउसटिचे"
97578 
97579 #~ msgctxt "object name (optional)"
97580 #~ msgid "Dumbbell Nebula"
97581 #~ msgstr "डम्बबेल नेबुला"
97582 
97583 #~ msgctxt "object name (optional)"
97584 #~ msgid "Eagle Nebula"
97585 #~ msgstr "इगल नेबुला"
97586 
97587 #, fuzzy
97588 #~| msgctxt "object name (optional)"
97589 #~| msgid "Eagle Nebula"
97590 #~ msgctxt "object name (optional)"
97591 #~ msgid "Eagle Nebula,Star Queen"
97592 #~ msgstr "इगल नेबुला"
97593 
97594 #, fuzzy
97595 #~| msgctxt "object name (optional)"
97596 #~| msgid "Eight-Burst Planetary"
97597 #~ msgctxt "object name (optional)"
97598 #~ msgid "Eight-Burst Nebula"
97599 #~ msgstr "आठौ झोक्का ग्रहण"
97600 
97601 #~ msgctxt "object name (optional)"
97602 #~ msgid "Eskimo Nebula"
97603 #~ msgstr "एस्किमो नेबुला"
97604 
97605 #, fuzzy
97606 #~| msgctxt "object name (optional)"
97607 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
97608 #~ msgctxt "object name (optional)"
97609 #~ msgid "Fireworks Galaxy"
97610 #~ msgstr "सोमब्रेरो ग्यालेक्सी"
97611 
97612 #, fuzzy
97613 #~| msgctxt "object name (optional)"
97614 #~| msgid "Eagle Nebula"
97615 #~ msgctxt "object name (optional)"
97616 #~ msgid "Flame Nebula,Orion B"
97617 #~ msgstr "इगल नेबुला"
97618 
97619 #~ msgctxt "object name (optional)"
97620 #~ msgid "Flaming Star Nebula"
97621 #~ msgstr "ज्वाला तारा नेबुला"
97622 
97623 #~ msgctxt "object name (optional)"
97624 #~ msgid "Fornax A"
97625 #~ msgstr "फोरन्यक्स ए"
97626 
97627 #, fuzzy
97628 #~| msgctxt "object name (optional)"
97629 #~| msgid "Fornax A"
97630 #~ msgctxt "object name (optional)"
97631 #~ msgid "Fornax B"
97632 #~ msgstr "फोरन्यक्स ए"
97633 
97634 #, fuzzy
97635 #~| msgid "Star Clusters"
97636 #~ msgctxt "object name (optional)"
97637 #~ msgid "Foxhead Cluster"
97638 #~ msgstr "तारा झुप्पा"
97639 
97640 #, fuzzy
97641 #~| msgid "Star Clusters"
97642 #~ msgctxt "object name (optional)"
97643 #~ msgid "Great Bird Cluster"
97644 #~ msgstr "तारा झुप्पा"
97645 
97646 #, fuzzy
97647 #~| msgctxt "object name (optional)"
97648 #~| msgid "Swan Nebula, Omega Nebula"
97649 #~ msgctxt "object name (optional)"
97650 #~ msgid "Great Orion Nebula,Orion Nebula"
97651 #~ msgstr "स्वान नेबुला, ओमेगा नेबुला"
97652 
97653 #~ msgctxt "object name (optional)"
97654 #~ msgid "Helix Galaxy"
97655 #~ msgstr "हेलिक्स ग्यालेक्सी"
97656 
97657 #~ msgctxt "object name (optional)"
97658 #~ msgid "Helix Nebula"
97659 #~ msgstr "हेलिक्स नेबुला"
97660 
97661 #, fuzzy
97662 #~| msgid "Globular Cluster"
97663 #~ msgctxt "object name (optional)"
97664 #~ msgid "Hercules Globular Cluster"
97665 #~ msgstr "विश्वव्यापी क्लस्टर"
97666 
97667 #, fuzzy
97668 #~| msgctxt "object name (optional)"
97669 #~| msgid "Hind's Variable Nebula"
97670 #~ msgctxt "object name (optional)"
97671 #~ msgid "Hind's Nebula,Hind's Variable Nebula"
97672 #~ msgstr "हिन्डको चल नेबुला"
97673 
97674 #, fuzzy
97675 #~| msgctxt "object name (optional)"
97676 #~| msgid "Chi Persei, Double Cluster"
97677 #~ msgctxt "object name (optional)"
97678 #~ msgid "h Persei Cluster"
97679 #~ msgstr "चि पर्सेइ, डबल क्लस्टर"
97680 
97681 #, fuzzy
97682 #~| msgctxt "object name (optional)"
97683 #~| msgid "Bubble Nebula"
97684 #~ msgctxt "object name (optional)"
97685 #~ msgid "Hubble's Nebula"
97686 #~ msgstr "बबल नेबुला"
97687 
97688 #, fuzzy
97689 #~| msgctxt "object name (optional)"
97690 #~| msgid "Orion Nebula"
97691 #~ msgctxt "object name (optional)"
97692 #~ msgid "Iris Nebula"
97693 #~ msgstr "ओरियन नेबुला"
97694 
97695 #, fuzzy
97696 #~| msgctxt "object name (optional)"
97697 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
97698 #~ msgctxt "object name (optional)"
97699 #~ msgid "Jupiter's Ghost Nebula"
97700 #~ msgstr "सानो डम्बेल नेबुला"
97701 
97702 #~ msgctxt "object name (optional)"
97703 #~ msgid "Lagoon Nebula"
97704 #~ msgstr "लागोन नेबुला"
97705 
97706 #, fuzzy
97707 #~| msgctxt "object name (optional)"
97708 #~| msgid "Eagle Nebula"
97709 #~ msgctxt "object name (optional)"
97710 #~ msgid "lam Cen Nebula"
97711 #~ msgstr "इगल नेबुला"
97712 
97713 #, fuzzy
97714 #~| msgctxt "object name (optional)"
97715 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
97716 #~ msgctxt "object name (optional)"
97717 #~ msgid "Large Magellanic Cloud"
97718 #~ msgstr "सानो म्याजेलानिक क्लाउड"
97719 
97720 #~ msgctxt "object name (optional)"
97721 #~ msgid "Little Gem"
97722 #~ msgstr "सानो जेम"
97723 
97724 #, fuzzy
97725 #~| msgctxt "object name (optional)"
97726 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
97727 #~ msgctxt "object name (optional)"
97728 #~ msgid "Little Gem Nebula"
97729 #~ msgstr "सानो डम्बेल नेबुला"
97730 
97731 #, fuzzy
97732 #~| msgctxt "object name (optional)"
97733 #~| msgid "Little Dumbell Nebula"
97734 #~ msgctxt "object name (optional)"
97735 #~ msgid "Little Ghost Nebula"
97736 #~ msgstr "सानो डम्बेल नेबुला"
97737 
97738 #, fuzzy
97739 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
97740 #~| msgid "Flower Mound"
97741 #~ msgctxt "object name (optional)"
97742 #~ msgid "Lower Sword"
97743 #~ msgstr "फ्लावर माउन्ड"
97744 
97745 #~ msgctxt "object name (optional)"
97746 #~ msgid "Maia Nebula"
97747 #~ msgstr "मेइया नेबुला"
97748 
97749 #, fuzzy
97750 #~| msgctxt "object name (optional)"
97751 #~| msgid "Maia Nebula"
97752 #~ msgctxt "object name (optional)"
97753 #~ msgid "Mairan's Nebula"
97754 #~ msgstr "मेइया नेबुला"
97755 
97756 #~ msgctxt "object name (optional)"
97757 #~ msgid "Merope Nebula"
97758 #~ msgstr "मेरोप नेबुला"
97759 
97760 #, fuzzy
97761 #~| msgctxt "object name (optional)"
97762 #~| msgid "Spindle Galaxy"
97763 #~ msgctxt "object name (optional)"
97764 #~ msgid "Mice Galaxy"
97765 #~ msgstr "स्पिन्डल ग्यालेक्सी"
97766 
97767 #~ msgctxt "object name (optional)"
97768 #~ msgid "Miniature Spiral"
97769 #~ msgstr "मिनियाटुर स्पाइरल"
97770 
97771 #, fuzzy
97772 #~| msgctxt "object name (optional)"
97773 #~| msgid "Horsehead Nebula"
97774 #~ msgctxt "object name (optional)"
97775 #~ msgid "Monkey Head Nebula"
97776 #~ msgstr "हर्सहेड नेबुला"
97777 
97778 #, fuzzy
97779 #~| msgctxt "object name (optional)"
97780 #~| msgid "Spindle Galaxy"
97781 #~ msgctxt "object name (optional)"
97782 #~ msgid "Needle Galaxy"
97783 #~ msgstr "स्पिन्डल ग्यालेक्सी"
97784 
97785 #, fuzzy
97786 #~| msgctxt "object name (optional)"
97787 #~| msgid "North American Nebula"
97788 #~ msgctxt "object name (optional)"
97789 #~ msgid "North America Nebula"
97790 #~ msgstr "उत्तरी अमेरिकी नेबुला"
97791 
97792 #~ msgctxt "object name (optional)"
97793 #~ msgid "Omega Centauri"
97794 #~ msgstr "ओमेगा सेन्टाउरी"
97795 
97796 #, fuzzy
97797 #~| msgctxt "object name (optional)"
97798 #~| msgid "Omicron Velorum Cluster"
97799 #~ msgctxt "object name (optional)"
97800 #~ msgid "omi Vel Cluster"
97801 #~ msgstr "ओमिक्रोन भेलोरुम क्लस्टर"
97802 
97803 #, fuzzy
97804 #~| msgid "Open Cluster"
97805 #~ msgctxt "object name (optional)"
97806 #~ msgid "Owl Cluster"
97807 #~ msgstr "क्लस्टर खोल्नुहोस्"
97808 
97809 #~ msgctxt "object name (optional)"
97810 #~ msgid "Owl Nebula"
97811 #~ msgstr "उल नेबुला"
97812 
97813 #, fuzzy
97814 #~| msgid "Star Clusters"
97815 #~ msgctxt "object name (optional)"
97816 #~ msgid "Pearl Cluster"
97817 #~ msgstr "तारा झुप्पा"
97818 
97819 #~ msgctxt "object name (optional)"
97820 #~ msgid "Pelican Nebula"
97821 #~ msgstr "पेलिक्यान नेबुला"
97822 
97823 #, fuzzy
97824 #~| msgctxt "object name (optional)"
97825 #~| msgid "Veil Nebula"
97826 #~ msgctxt "object name (optional)"
97827 #~ msgid "Pencil Nebula"
97828 #~ msgstr "भियल नेबुला"
97829 
97830 #~ msgctxt "object name (optional)"
97831 #~ msgid "Perseus A"
97832 #~ msgstr "पर्सियस ए"
97833 
97834 #, fuzzy
97835 #~| msgctxt "object name (optional)"
97836 #~| msgid "Flaming Star Nebula"
97837 #~ msgctxt "object name (optional)"
97838 #~ msgid "Phantom Streak Nebula"
97839 #~ msgstr "ज्वाला तारा नेबुला"
97840 
97841 #~ msgctxt "object name (optional)"
97842 #~ msgid "Pleiades"
97843 #~ msgstr "प्लेइयडेस"
97844 
97845 #~ msgctxt "object name (optional)"
97846 #~ msgid "Ptolemy's Cluster"
97847 #~ msgstr "टोलेमीको क्लस्टर"
97848 
97849 #, fuzzy
97850 #~| msgctxt "object name (optional)"
97851 #~| msgid "Merope Nebula"
97852 #~ msgctxt "object name (optional)"
97853 #~ msgid "Red Spider Nebula"
97854 #~ msgstr "मेरोप नेबुला"
97855 
97856 #, fuzzy
97857 #~| msgctxt "object name (optional)"
97858 #~| msgid "Rho Ophiucus Nebula"
97859 #~ msgctxt "object name (optional)"
97860 #~ msgid "rho Oph Nebula"
97861 #~ msgstr "रो अप्ह्युकस नेबुला"
97862 
97863 #, fuzzy
97864 #~| msgctxt "object name (optional)"
97865 #~| msgid "Ring Nebula"
97866 #~ msgctxt "object name (optional)"
97867 #~ msgid "Rim Nebula"
97868 #~ msgstr "रिङ नेबुला"
97869 
97870 #~ msgctxt "object name (optional)"
97871 #~ msgid "Ring Nebula"
97872 #~ msgstr "रिङ नेबुला"
97873 
97874 #, fuzzy
97875 #~| msgctxt "object name (optional)"
97876 #~| msgid "Rosette Nebula"
97877 #~ msgctxt "object name (optional)"
97878 #~ msgid "Rosette A"
97879 #~ msgstr "रोसेट्टे नेबुला"
97880 
97881 #, fuzzy
97882 #~| msgctxt "object name (optional)"
97883 #~| msgid "Rosette Nebula"
97884 #~ msgctxt "object name (optional)"
97885 #~ msgid "Rosette B"
97886 #~ msgstr "रोसेट्टे नेबुला"
97887 
97888 #~ msgctxt "object name (optional)"
97889 #~ msgid "Rosette Nebula"
97890 #~ msgstr "रोसेट्टे नेबुला"
97891 
97892 #~ msgctxt "object name (optional)"
97893 #~ msgid "Saturn Nebula"
97894 #~ msgstr "शनि ग्रह नेबुला"
97895 
97896 #, fuzzy
97897 #~| msgctxt "object name (optional)"
97898 #~| msgid "Sculptor Galaxy"
97899 #~ msgctxt "object name (optional)"
97900 #~ msgid "Sculptor Filament,Silver Coin"
97901 #~ msgstr "स्कल्पटर ग्यालेक्सी"
97902 
97903 #~ msgctxt "object name (optional)"
97904 #~ msgid "Small Magellanic Cloud"
97905 #~ msgstr "सानो म्याजेलानिक क्लाउड"
97906 
97907 #, fuzzy
97908 #~| msgctxt "object name (optional)"
97909 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
97910 #~ msgctxt "object name (optional)"
97911 #~ msgid "Small Sgr Star Cloud"
97912 #~ msgstr "सानो म्याजेलानिक क्लाउड"
97913 
97914 #, fuzzy
97915 #~| msgctxt "object name (optional)"
97916 #~| msgid "Gem Cluster"
97917 #~ msgctxt "object name (optional)"
97918 #~ msgid "S Nor Cluster"
97919 #~ msgstr "जेम क्लस्टर"
97920 
97921 #~ msgctxt "object name (optional)"
97922 #~ msgid "Sombrero Galaxy"
97923 #~ msgstr "सोमब्रेरो ग्यालेक्सी"
97924 
97925 #, fuzzy
97926 #~| msgctxt "object name (optional)"
97927 #~| msgid "Southern Integral Galaxy"
97928 #~ msgctxt "object name (optional)"
97929 #~ msgid "Southern Pinwheel Galaxy"
97930 #~ msgstr "दक्षिणी इन्टेग्रल ग्यालेक्सी"
97931 
97932 #~ msgctxt "object name (optional)"
97933 #~ msgid "Spindle Galaxy"
97934 #~ msgstr "स्पिन्डल ग्यालेक्सी"
97935 
97936 #~ msgctxt "object name (optional)"
97937 #~ msgid "Sunflower Galaxy"
97938 #~ msgstr "सन्फ्लावर ग्यालेक्सी"
97939 
97940 #, fuzzy
97941 #~| msgid "Star Clusters"
97942 #~ msgctxt "object name (optional)"
97943 #~ msgid "tet Car Cluster"
97944 #~ msgstr "तारा झुप्पा"
97945 
97946 #, fuzzy
97947 #~| msgctxt "object name (optional)"
97948 #~| msgid "Running Chicken Nebula"
97949 #~ msgctxt "object name (optional)"
97950 #~ msgid "the Running Man Nebula"
97951 #~ msgstr "रनिङ चिकेन नेबुला"
97952 
97953 #, fuzzy
97954 #~| msgctxt "object name (optional)"
97955 #~| msgid "Star Queen Nebula"
97956 #~ msgctxt "object name (optional)"
97957 #~ msgid "the War and Peace Nebula"
97958 #~ msgstr "स्टार क्विन नेबुला"
97959 
97960 #, fuzzy
97961 #~| msgctxt "object name (optional)"
97962 #~| msgid "Witch Head Nebula"
97963 #~ msgctxt "object name (optional)"
97964 #~ msgid "the Witch Head Nebula"
97965 #~ msgstr "विच हेड नेबुला"
97966 
97967 #, fuzzy
97968 #~| msgctxt "object name (optional)"
97969 #~| msgid "Bug Nebula"
97970 #~ msgctxt "object name (optional)"
97971 #~ msgid "Toby Jug Nebula"
97972 #~ msgstr "बग नेबुला"
97973 
97974 #, fuzzy
97975 #~| msgctxt "object name (optional)"
97976 #~| msgid "Triangulum Galaxy"
97977 #~ msgctxt "object name (optional)"
97978 #~ msgid "Triangulum Galaxy,Triangulum Pinwheel"
97979 #~ msgstr "ट्रयाङ्गुलम ग्यालेक्सी"
97980 
97981 #~ msgctxt "object name (optional)"
97982 #~ msgid "Trifid Nebula"
97983 #~ msgstr "ट्रिफिड नेबुला"
97984 
97985 #, fuzzy
97986 #~| msgctxt "object name (optional)"
97987 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
97988 #~ msgctxt "object name (optional)"
97989 #~ msgid "Umbrella Galaxy"
97990 #~ msgstr "सोमब्रेरो ग्यालेक्सी"
97991 
97992 #~ msgctxt "object name (optional)"
97993 #~ msgid "Veil Nebula"
97994 #~ msgstr "भियल नेबुला"
97995 
97996 #, fuzzy
97997 #~| msgctxt "object name (optional)"
97998 #~| msgid "Sombrero Galaxy"
97999 #~ msgctxt "object name (optional)"
98000 #~ msgid "Virgo Galaxy"
98001 #~ msgstr "सोमब्रेरो ग्यालेक्सी"
98002 
98003 #, fuzzy
98004 #~| msgctxt "object name (optional)"
98005 #~| msgid "Spindle Galaxy"
98006 #~ msgctxt "object name (optional)"
98007 #~ msgid "Whale Galaxy"
98008 #~ msgstr "स्पिन्डल ग्यालेक्सी"
98009 
98010 #~ msgctxt "object name (optional)"
98011 #~ msgid "Whirlpool Galaxy"
98012 #~ msgstr "विर्लपोल ग्यालेक्सी"
98013 
98014 #, fuzzy
98015 #~| msgid "Star Clusters"
98016 #~ msgctxt "object name (optional)"
98017 #~ msgid "Wishing Well Cluster"
98018 #~ msgstr "तारा झुप्पा"
98019 
98020 #, fuzzy
98021 #~| msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
98022 #~ msgid "Manually add a deep-sky object"
98023 #~ msgstr "सबै गहिरो-आकाशे छविको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
98024 
98025 #~ msgid "Hide Messier objects when moving?"
98026 #~ msgstr "सार्दा अस्तव्यस्त वस्तु लुकाउनुहुन्छ ?"
98027 
98028 #~ msgid ""
98029 #~ "If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the "
98030 #~ "map is in motion."
98031 #~ msgstr "यदि जाँच गरियो भने, नक्सा चालमा हुँदा अस्तव्यस्त विवरणिकामा वस्तु लुकाइनेछ ।"
98032 
98033 #~ msgid "Messier objects"
98034 #~ msgstr "अस्तव्यस्त वस्तु"
98035 
98036 #~ msgid ""
98037 #~ "If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map "
98038 #~ "is in motion."
98039 #~ msgstr "यदि जाँच गरियो भने, नक्सा चालमा हुँदा एनजीसी विवरणिकामा वस्तु लुकाइनेछ ।"
98040 
98041 #~ msgid "NGC objects"
98042 #~ msgstr "एनजीसी वस्तु"
98043 
98044 #~ msgid ""
98045 #~ "If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is "
98046 #~ "in motion."
98047 #~ msgstr "यदि जाँच गरियो भने, नक्सा चालमा हुँदा आइसी विवरणिकामा वस्तु लुकाइनेछ ।"
98048 
98049 #~ msgid "IC objects"
98050 #~ msgstr "आइसी वस्तु"
98051 
98052 #~ msgid "Index Catalog (IC)"
98053 #~ msgstr "अनुक्रमणिका विवरणिका (आइसी)"
98054 
98055 #~ msgid "New General Catalog (NGC)"
98056 #~ msgstr "नयाँ सामान्य विवरणिका (एनजीसी)"
98057 
98058 #~ msgid "Messier Catalog (images)"
98059 #~ msgstr "अस्तव्यस्त विवरणिका (छवि)"
98060 
98061 #~ msgid "Messier Catalog (symbols)"
98062 #~ msgstr "अस्तव्यस्त विवरणिका (सङ्केत)"
98063 
98064 #~ msgid "Load Catalog..."
98065 #~ msgstr "विवरणिका लोड गर्नुहोस्..."
98066 
98067 #~ msgid "Remove Catalog..."
98068 #~ msgstr "विवरणिका हटाउनुहोस्..."
98069 
98070 #, fuzzy
98071 #~| msgid "Loading city data"
98072 #~ msgid "Loading custom catalog: %1"
98073 #~ msgstr "सिटी डेटा लोड गर्दै"
98074 
98075 #, fuzzy
98076 #~| msgid "Loading city data"
98077 #~ msgid "Loading internal catalog: %1"
98078 #~ msgstr "सिटी डेटा लोड गर्दै"
98079 
98080 #, fuzzy
98081 #~| msgid "Loading sky objects"
98082 #~ msgid "Loading NGC/IC objects"
98083 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
98084 
98085 #, fuzzy
98086 #~| msgid "unnamed object"
98087 #~ msgid "Unnamed Object"
98088 #~ msgstr "नामकरण नगरिएको वस्तु"
98089 
98090 #, fuzzy
98091 #~| msgid "Object Name"
98092 #~ msgid "Add deep-sky object"
98093 #~ msgstr "वस्तुको नाम"
98094 
98095 #, fuzzy
98096 #~| msgid "Color of planet name labels"
98097 #~ msgid "Add deep-sky object : enter text"
98098 #~ msgstr "ग्रह नाम लेबुलहरूका रङ"
98099 
98100 #, fuzzy
98101 #~| msgid "by Designation:"
98102 #~ msgid "Designation"
98103 #~ msgstr "पदद्वारा:"
98104 
98105 #, fuzzy
98106 #~| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
98107 #~ msgid "Coordinates (J2000 / ICRS)"
98108 #~ msgstr "भूमध्यवर्ती समन्वयहरू (J2000)"
98109 
98110 #, fuzzy
98111 #~| msgid "Magnitude"
98112 #~ msgid "Magnitudes"
98113 #~ msgstr "गुरुत्व"
98114 
98115 #, fuzzy
98116 #~| msgid "Visual"
98117 #~ msgid "Visual:"
98118 #~ msgstr "दृश्यात्मक"
98119 
98120 #, fuzzy
98121 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98122 #~| msgid "Bluefield"
98123 #~ msgid "Blue:"
98124 #~ msgstr "ब्ल्युफिल्ड"
98125 
98126 #, fuzzy
98127 #~| msgid "Local Time"
98128 #~ msgid "Actual Type:"
98129 #~ msgstr "स्थानीय समय"
98130 
98131 #, fuzzy
98132 #~| msgid "Resource Type"
98133 #~ msgid "Generic Type:"
98134 #~ msgstr "संसाधान प्रकार"
98135 
98136 #, fuzzy
98137 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98138 #~| msgid "Eastport"
98139 #~ msgid "° E of N"
98140 #~ msgstr "इस्टपोर्ट"
98141 
98142 #~ msgid "Toggle display of Messier object symbols"
98143 #~ msgstr "अस्तव्यस्त वस्तु प्रतीकको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
98144 
98145 #~ msgid "Toggle display of Messier object images"
98146 #~ msgstr "अस्तव्यस्त वस्तु छविको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
98147 
98148 #~ msgid "Toggle display of NGC objects"
98149 #~ msgstr "एनजीसी वस्तुको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
98150 
98151 #~ msgid "Toggle display of IC objects"
98152 #~ msgstr "आइसी वस्तुको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
98153 
98154 #~ msgid "Hide Messier objects while slewing?"
98155 #~ msgstr "स्ल्विङ गर्दा अस्तव्यस्त वस्तु लुकाउनुहुन्छ ?"
98156 
98157 #~ msgid "Hide NGC objects while slewing?"
98158 #~ msgstr "स्ल्विङ गर्दा एनजीसी वस्तु लुकाउनुहुन्छ ?"
98159 
98160 #~ msgid "Hide IC objects while slewing?"
98161 #~ msgstr "स्ल्विङ गर्दा आइसी वस्तु लुकाउनुहुन्छ ?"
98162 
98163 #, fuzzy
98164 #~| msgid "Focused on: "
98165 #~ msgid "Mount && Alignment"
98166 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
98167 
98168 #, fuzzy
98169 #~| msgid "No FOV"
98170 #~ msgid "2. FOV"
98171 #~ msgstr "FOV छैन"
98172 
98173 #, fuzzy
98174 #~| msgid "Capture Image"
98175 #~ msgid "Capturing dark frame..."
98176 #~ msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
98177 
98178 #, fuzzy
98179 #~| msgid "Capture Image"
98180 #~ msgid "Dark frame received."
98181 #~ msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
98182 
98183 #, fuzzy
98184 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
98185 #~ msgid "FITS Viewer"
98186 #~ msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
98187 
98188 #, fuzzy
98189 #~| msgid "Auto Scale"
98190 #~ msgid "Auto Dark "
98191 #~ msgstr "स्वत: मापन"
98192 
98193 #~ msgid "FITS Scale"
98194 #~ msgstr "फिट्स स्केल"
98195 
98196 #, fuzzy
98197 #~| msgid "Linear"
98198 #~ msgid "L&inear"
98199 #~ msgstr "रेखात्मक"
98200 
98201 #, fuzzy
98202 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98203 #~| msgid "Saratov"
98204 #~ msgid "Hide Saturation Spike"
98205 #~ msgstr "साराटोभ"
98206 
98207 #, fuzzy
98208 #~| msgid "m"
98209 #~ msgid "um"
98210 #~ msgstr "मिटरी"
98211 
98212 #, fuzzy
98213 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98214 #~| msgid "Eastport"
98215 #~ msgid "E of N"
98216 #~ msgstr "इस्टपोर्ट"
98217 
98218 #, fuzzy
98219 #~| msgid "Asteroids"
98220 #~ msgid "second"
98221 #~ msgid_plural "sec"
98222 #~ msgstr[0] "ग्रहिका"
98223 #~ msgstr[1] "ग्रहिका"
98224 
98225 #, fuzzy
98226 #~| msgid "Limits"
98227 #~ msgid "minute"
98228 #~ msgid_plural "min"
98229 #~ msgstr[0] "सीमा"
98230 #~ msgstr[1] "सीमा"
98231 
98232 #, fuzzy
98233 #~ msgid "sidereal day"
98234 #~ msgid_plural "sid day"
98235 #~ msgstr[0] "नाक्षत्रिक समय"
98236 #~ msgstr[1] "नाक्षत्रिक समय"
98237 
98238 #, fuzzy
98239 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98240 #~| msgid "Pevek"
98241 #~ msgid "weeks"
98242 #~ msgid_plural "wks"
98243 #~ msgstr[0] "पेभेक"
98244 #~ msgstr[1] "पेभेक"
98245 
98246 #, fuzzy
98247 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
98248 #~| msgid "Optical"
98249 #~ msgid "Flip Vector"
98250 #~ msgstr "अप्टिकल"
98251 
98252 #, fuzzy
98253 #~| msgid "Information"
98254 #~ msgid "WCS transformation failed: %1"
98255 #~ msgstr "सूचना"
98256 
98257 #, fuzzy
98258 #~| msgid "Current color settings"
98259 #~ msgid "Limit Settings"
98260 #~ msgstr "हालको रङ सेटिङ"
98261 
98262 #, fuzzy
98263 #~| msgid "Connect"
98264 #~ msgid "Auto Convert Images"
98265 #~ msgstr "जडान गर्नुहोस्"
98266 
98267 #, fuzzy
98268 #~| msgid "completed"
98269 #~ msgid "Autofocus complete after %1 iterations."
98270 #~ msgstr "पूरा भएको"
98271 
98272 #, fuzzy
98273 #~| msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
98274 #~ msgid "The number of brightest stars to keep in the list"
98275 #~ msgstr "नष्ट गर्दा लुकेका चम्किला ताराको गुरुत्व"
98276 
98277 #, fuzzy
98278 #~| msgid "Auto Scale"
98279 #~ msgid "1 star detected. HFR=%2"
98280 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
98281 #~ msgstr[0] "स्वत: मापन"
98282 #~ msgstr[1] "स्वत: मापन"
98283 
98284 #, fuzzy
98285 #~| msgid "Auto Scale"
98286 #~ msgid "%1 star detected. HFR=%2"
98287 #~ msgid_plural "%1 stars detected. HFR=%2"
98288 #~ msgstr[0] "स्वत: मापन"
98289 #~ msgstr[1] "स्वत: मापन"
98290 
98291 #, fuzzy
98292 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98293 #~| msgid "Riverside"
98294 #~ msgid "pier side"
98295 #~ msgstr "रिभरसाइड"
98296 
98297 #, fuzzy
98298 #~| msgid "star"
98299 #~ msgid "#stars"
98300 #~ msgstr "तारा"
98301 
98302 #, fuzzy
98303 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98304 #~| msgid "Caliente"
98305 #~ msgid "Mount motion stopped"
98306 #~ msgstr "कालियन्टे"
98307 
98308 #, fuzzy
98309 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98310 #~| msgid "Slave Lake"
98311 #~ msgid "Save Backup"
98312 #~ msgstr "स्लेभ लेक"
98313 
98314 #, fuzzy
98315 #~| msgid "Default FITS directory:"
98316 #~ msgid "Default Profiles"
98317 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
98318 
98319 #, fuzzy
98320 #~| msgid "Mercury"
98321 #~ msgid "BuiltIn Star Extraction"
98322 #~ msgstr "बुध"
98323 
98324 #, fuzzy
98325 #~| msgid "Server"
98326 #~ msgid "Internal Sextractor"
98327 #~ msgstr "सर्भर"
98328 
98329 #, fuzzy
98330 #~| msgid "Zoom level:"
98331 #~ msgid "Log Level:"
98332 #~ msgstr "जुम स्तर:"
98333 
98334 #, fuzzy
98335 #~| msgid "Set Location..."
98336 #~ msgid "Astrometry Log to File"
98337 #~ msgstr "स्थान सेट गर्नुहोस्..."
98338 
98339 #, fuzzy
98340 #~| msgid "Loading sky objects"
98341 #~ msgid ""
98342 #~ "<html><head/><body><p>Use ASTAP external solver. ASTAP must be installed "
98343 #~ "and configured.</p></body></html>"
98344 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
98345 
98346 #, fuzzy
98347 #~| msgid "Remove"
98348 #~ msgid "Astro.net"
98349 #~ msgstr "हटाउनुहोस्"
98350 
98351 #, fuzzy
98352 #~ msgid "Options:"
98353 #~ msgstr "विकल्प:"
98354 
98355 #, fuzzy
98356 #~| msgid "Constellation Name Options"
98357 #~ msgid "Edit solver options"
98358 #~ msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
98359 
98360 #, fuzzy
98361 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98362 #~| msgid "Paris"
98363 #~ msgid "parity"
98364 #~ msgstr "पेरिस"
98365 
98366 #, fuzzy
98367 #~| msgid "Custom"
98368 #~ msgid "Custom:"
98369 #~ msgstr "अनुकूल"
98370 
98371 #, fuzzy
98372 #~| msgid "INDI Video port"
98373 #~ msgid "INDI Web Manager port"
98374 #~ msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
98375 
98376 #, fuzzy
98377 #~| msgid "Server"
98378 #~ msgid "Remote INDI Server Port"
98379 #~ msgstr "सर्भर"
98380 
98381 #, fuzzy
98382 #~| msgid "INDI Video port"
98383 #~ msgid "Open Web Manager in browser"
98384 #~ msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
98385 
98386 #~ msgid "FITS Save"
98387 #~ msgstr "FITS बचत"
98388 
98389 #, fuzzy
98390 #~| msgid "Loading sky objects"
98391 #~ msgid "PHD2: Guiding."
98392 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
98393 
98394 #, fuzzy
98395 #~| msgid "Loading sky objects"
98396 #~ msgid "PHD2: Paused."
98397 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
98398 
98399 #, fuzzy
98400 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98401 #~| msgid "Caliente"
98402 #~ msgid "PHD2: Calibrating."
98403 #~ msgstr "कालियन्टे"
98404 
98405 #, fuzzy
98406 #~| msgid "Start"
98407 #~ msgid "Start Autoguide"
98408 #~ msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
98409 
98410 #, fuzzy
98411 #~| msgid "Loading sky objects"
98412 #~ msgid "Autoguiding stopped."
98413 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
98414 
98415 #, fuzzy
98416 #~| msgid "Loading sky objects"
98417 #~ msgid "Autoguiding failed with errors"
98418 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
98419 
98420 #, fuzzy
98421 #~| msgid "Disconnect"
98422 #~ msgid "Disconnect PHD2"
98423 #~ msgstr "विच्छेद गर्नुहोस्"
98424 
98425 #, fuzzy
98426 #~| msgid "Connect"
98427 #~ msgid "Connect PHD2"
98428 #~ msgstr "जडान गर्नुहोस्"
98429 
98430 #, fuzzy
98431 #~| msgid "&Orthographic"
98432 #~ msgid "Drift graphics"
98433 #~ msgstr "अर्थोग्राफिक"
98434 
98435 #, fuzzy
98436 #~| msgid "Connect"
98437 #~ msgid "Connect External"
98438 #~ msgstr "जडान गर्नुहोस्"
98439 
98440 #, fuzzy
98441 #~| msgid "Apparent coordinates:"
98442 #~ msgid "Mount guiding rate"
98443 #~ msgstr "पारदर्शी समन्वयहरू:"
98444 
98445 #, fuzzy
98446 #~| msgid "Local"
98447 #~ msgid "Focal,mm"
98448 #~ msgstr "स्थानीय"
98449 
98450 #, fuzzy
98451 #~| msgid "Aperture:"
98452 #~ msgid "Aperture,mm"
98453 #~ msgstr "छिद्र:"
98454 
98455 #, fuzzy
98456 #~| msgid "Duration:"
98457 #~ msgid "Pulse duration, ms"
98458 #~ msgstr "अवधि:"
98459 
98460 #, fuzzy
98461 #~| msgid "Final declination:"
98462 #~ msgid "Enable directions"
98463 #~ msgstr "अन्तिम विचलन:"
98464 
98465 #, fuzzy
98466 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
98467 #~| msgid "INDUS"
98468 #~ msgid "Stop GUIDE_RA"
98469 #~ msgstr "इन्डस"
98470 
98471 #, fuzzy
98472 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
98473 #~| msgid "INDUS"
98474 #~ msgid "Stop GUIDE_DEC"
98475 #~ msgstr "इन्डस"
98476 
98477 #, fuzzy
98478 #~| msgid "Toggle coordinate grid"
98479 #~ msgid ""
98480 #~ "Failed to automatically select a guide star. Please select a guide star..."
98481 #~ msgstr "समन्वय ग्रिड टगल गर्नुहोस्"
98482 
98483 #, fuzzy
98484 #~| msgid "Auto Scale"
98485 #~ msgid "Auto mode"
98486 #~ msgstr "स्वत: मापन"
98487 
98488 #, fuzzy
98489 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98490 #~| msgid "USA"
98491 #~ msgctxt "Camera ISO"
98492 #~ msgid "ISO"
98493 #~ msgstr "संयुक्त राज्य अमेरिका"
98494 
98495 #, fuzzy
98496 #~| msgid "Telescope Properties..."
98497 #~ msgid "Custom Properties..."
98498 #~ msgstr "टेलिस्कोप गुण..."
98499 
98500 #, fuzzy
98501 #~| msgid "Input Parameters"
98502 #~ msgid "Control parameters"
98503 #~ msgstr "आगत परिमिति"
98504 
98505 #, fuzzy
98506 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98507 #~| msgid "Masan"
98508 #~ msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
98509 #~ msgid "Masan"
98510 #~ msgstr "मसान"
98511 
98512 #, fuzzy
98513 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
98514 #~| msgid "Gyengnam"
98515 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
98516 #~ msgid "Gyengnam"
98517 #~ msgstr "येङनाम"
98518 
98519 #, fuzzy
98520 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98521 #~| msgid "Incheon"
98522 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
98523 #~ msgid "Incheon"
98524 #~ msgstr "इन्चियन"
98525 
98526 #, fuzzy
98527 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98528 #~| msgid "Jeju"
98529 #~ msgctxt "Region/state in Korea"
98530 #~ msgid "Jeju"
98531 #~ msgstr "जेजु"
98532 
98533 #, fuzzy
98534 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
98535 #~| msgid "Korea"
98536 #~ msgctxt "Country name"
98537 #~ msgid "Korea"
98538 #~ msgstr "कोरिया"
98539 
98540 #, fuzzy
98541 #~| msgid "Upload"
98542 #~ msgid "Upload:"
98543 #~ msgstr "अपलोड गर्नुहोस्"
98544 
98545 #, fuzzy
98546 #~| msgid "Auto Scale"
98547 #~ msgid "Toggle Auto stretch"
98548 #~ msgstr "स्वत: मापन"
98549 
98550 #, fuzzy
98551 #~| msgid "Capture Image"
98552 #~ msgid "Image is saturated."
98553 #~ msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
98554 
98555 #, fuzzy
98556 #~| msgid "Loading sky objects"
98557 #~ msgid ""
98558 #~ "<html><head/><body><p>Tolerance used to compare tetrahedrons. Typical "
98559 #~ "values 0.003 to 0.007.</p></body></html>"
98560 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
98561 
98562 #, fuzzy
98563 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98564 #~| msgid "Torrance"
98565 #~ msgid "Tolerance"
98566 #~ msgstr "टोर्यान्स"
98567 
98568 #, fuzzy
98569 #~| msgid "Filter:"
98570 #~ msgid "Filter Focus Offsets"
98571 #~ msgstr "फिल्टर:"
98572 
98573 #, fuzzy
98574 #~| msgid "Loading sky objects"
98575 #~ msgid "Dithering failed. Autoguiding aborted."
98576 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
98577 
98578 #, fuzzy
98579 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98580 #~| msgid "Caliente"
98581 #~ msgid ""
98582 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while focusing, "
98583 #~ "attempting to reconnect."
98584 #~ msgstr "कालियन्टे"
98585 
98586 #, fuzzy
98587 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98588 #~| msgid "Farmington"
98589 #~ msgid ""
98590 #~ "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking terminated due to "
98591 #~ "errors."
98592 #~ msgstr "फारमिङटन"
98593 
98594 #, fuzzy
98595 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98596 #~| msgid "Caliente"
98597 #~ msgid ""
98598 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while aligning, "
98599 #~ "attempting to reconnect."
98600 #~ msgstr "कालियन्टे"
98601 
98602 #, fuzzy
98603 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98604 #~| msgid "Farmington"
98605 #~ msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, aborting job."
98606 #~ msgstr "फारमिङटन"
98607 
98608 #, fuzzy
98609 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98610 #~| msgid "Caliente"
98611 #~ msgid ""
98612 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while guiding, "
98613 #~ "attempting to reconnect."
98614 #~ msgstr "कालियन्टे"
98615 
98616 #, fuzzy
98617 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98618 #~| msgid "Farmington"
98619 #~ msgid "Job '%1' is guiding, and is restarting its guiding procedure."
98620 #~ msgstr "फारमिङटन"
98621 
98622 #, fuzzy
98623 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98624 #~| msgid "Farmington"
98625 #~ msgid ""
98626 #~ "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking terminated due to "
98627 #~ "errors."
98628 #~ msgstr "फारमिङटन"
98629 
98630 #, fuzzy
98631 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98632 #~| msgid "Caliente"
98633 #~ msgid ""
98634 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while capturing, "
98635 #~ "attempting to reconnect."
98636 #~ msgstr "कालियन्टे"
98637 
98638 #, fuzzy
98639 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98640 #~| msgid "Caliente"
98641 #~ msgid "Warning: job '%1' failed to capture target (%2)."
98642 #~ msgstr "कालियन्टे"
98643 
98644 #~ msgid "Square"
98645 #~ msgstr "वर्ग"
98646 
98647 #, fuzzy
98648 #~| msgid "Could not open file %1."
98649 #~ msgid "Could not open file %1. Error %2"
98650 #~ msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
98651 
98652 #, fuzzy
98653 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98654 #~| msgid "Dyer Observatory"
98655 #~ msgid "Status of the Observatory"
98656 #~ msgstr "डायर ग्रहणक्षेत्र"
98657 
98658 #, fuzzy
98659 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98660 #~| msgid "Saratov"
98661 #~ msgid "Weather Status: "
98662 #~ msgstr "साराटोभ"
98663 
98664 #, fuzzy
98665 #~| msgid "No FOV"
98666 #~ msgid "Sensor Data"
98667 #~ msgstr "FOV छैन"
98668 
98669 #, fuzzy
98670 #~| msgid "Nebulae"
98671 #~ msgid "Nebulas"
98672 #~ msgstr "नेबुले"
98673 
98674 #~ msgid "<b>Name:</b>"
98675 #~ msgstr "<b>नाम:</b>"
98676 
98677 #~ msgid "Please hold while loading FITS file..."
98678 #~ msgstr "FITS फाइल लोड भैरहेको बेला कृपया राख्नुहोस्..."
98679 
98680 #~ msgid "Loading FITS"
98681 #~ msgstr "FITS लोड गर्दै"
98682 
98683 #, fuzzy
98684 #~| msgid "Number of images to capture"
98685 #~ msgid "Number of frames to average"
98686 #~ msgstr "ग्रहण गर्न छविको सङ्ख्या"
98687 
98688 #, fuzzy
98689 #~| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
98690 #~ msgid "Delay between two consequent focus images"
98691 #~ msgstr "क्रमागत छवि बीच सेकेन्डमा विलम्ब गर्नुहोस्"
98692 
98693 #, fuzzy
98694 #~| msgid "Size:"
98695 #~ msgid "Box Size:"
98696 #~ msgstr "साइज:"
98697 
98698 #, fuzzy
98699 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98700 #~| msgid "Westminster"
98701 #~ msgid "wait (secs)"
98702 #~ msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
98703 
98704 #~ msgid "New right ascension:"
98705 #~ msgstr "नयाँ सही उठान:"
98706 
98707 #~ msgid "New declination:"
98708 #~ msgstr "नयाँ विचलन:"
98709 
98710 #~ msgid "New altitude:"
98711 #~ msgstr "नयाँ उन्नतांश:"
98712 
98713 #~ msgid "New azimuth:"
98714 #~ msgstr "नयाँ दिगंश:"
98715 
98716 #~ msgid "Height:"
98717 #~ msgstr "उचाइ:"
98718 
98719 #~ msgid "Width:"
98720 #~ msgstr "चौडाइ:"
98721 
98722 #~ msgid "Min:"
98723 #~ msgstr "न्यून:"
98724 
98725 #~ msgid "Max:"
98726 #~ msgstr "अधिक:"
98727 
98728 #, fuzzy
98729 #~| msgid "Delay:"
98730 #~ msgid "Delay (se&c):"
98731 #~ msgstr "विलम्ब:"
98732 
98733 #, fuzzy
98734 #~| msgid "&Settings"
98735 #~ msgid "ISO settings"
98736 #~ msgstr "सेटिङहरू"
98737 
98738 #, fuzzy
98739 #~| msgid "Position"
98740 #~ msgid "Motion:"
98741 #~ msgstr "स्थिति"
98742 
98743 #, fuzzy
98744 #~| msgid "Capture Image"
98745 #~ msgid "Dark frame capture cancelled."
98746 #~ msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
98747 
98748 #, fuzzy
98749 #~| msgid "Focused on: "
98750 #~ msgid "Alignment Model"
98751 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
98752 
98753 #, fuzzy
98754 #~| msgid "Update"
98755 #~ msgid "pixels every"
98756 #~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
98757 
98758 #, fuzzy
98759 #~| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
98760 #~ msgid "Error downloading comets data: %1"
98761 #~ msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
98762 
98763 #, fuzzy
98764 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98765 #~| msgid "Dome Creek"
98766 #~ msgid "Dome is unparked."
98767 #~ msgstr "डोम क्रिक"
98768 
98769 #, fuzzy
98770 #~| msgid "Default FITS directory:"
98771 #~ msgid "Default Focuser exposure value"
98772 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
98773 
98774 #, fuzzy
98775 #~| msgid "Delete Confirmation"
98776 #~ msgid "Configure Observation &Logging"
98777 #~ msgstr "यकीन मेट्नुहोस्"
98778 
98779 #, fuzzy
98780 #~| msgid "Telescope"
98781 #~ msgid "Park Telescope"
98782 #~ msgstr "टेलिस्कोप"
98783 
98784 #~ msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
98785 #~ msgstr "KStars::slotFind() - संवादका लागि पर्याप्त स्मृति छैन"
98786 
98787 #, fuzzy
98788 #~| msgid "completed"
98789 #~ msgid "Job '%1' is scheduled at %2 for culmination."
98790 #~ msgstr "पूरा भएको"
98791 
98792 #, fuzzy
98793 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98794 #~| msgid "Caliente"
98795 #~ msgid ""
98796 #~ "Job '%1' startup time was %2, and is already passed by %3, marking "
98797 #~ "aborted."
98798 #~ msgstr "कालियन्टे"
98799 
98800 #, fuzzy
98801 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98802 #~| msgid "Caliente"
98803 #~ msgid "Job '%1' updated score is %2 at startup time, marking aborted."
98804 #~ msgstr "कालियन्टे"
98805 
98806 #, fuzzy
98807 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98808 #~| msgid "Caliente"
98809 #~ msgid ""
98810 #~ "Job '%1' can only be scheduled in more than 12 hours, marking aborted."
98811 #~ msgstr "कालियन्टे"
98812 
98813 #~ msgid "Intensity:"
98814 #~ msgstr "तीव्रता:"
98815 
98816 #~ msgid "Frequency:"
98817 #~ msgstr "आवृती:"
98818 
98819 #~ msgid "Max."
98820 #~ msgstr "अधिक."
98821 
98822 #, fuzzy
98823 #~| msgid "Logarithmic"
98824 #~ msgid "&Logarithmic"
98825 #~ msgstr "लघुगणकीय"
98826 
98827 #, fuzzy
98828 #~| msgid "Start"
98829 #~ msgid "Start INDI"
98830 #~ msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
98831 
98832 #, fuzzy
98833 #~| msgctxt "Constellation name (optional)"
98834 #~| msgid "INDUS"
98835 #~ msgid "Stop INDI"
98836 #~ msgstr "इन्डस"
98837 
98838 #, fuzzy
98839 #~| msgid "Name:"
98840 #~ msgid "Frame"
98841 #~ msgstr "नाम:"
98842 
98843 #, fuzzy
98844 #~| msgid "%1 is online."
98845 #~ msgid "%1 job is invalid."
98846 #~ msgid_plural "%1 jobs are invalid."
98847 #~ msgstr[0] "%1 अनलाइन छ ।"
98848 #~ msgstr[1] "%1 अनलाइन छ ।"
98849 
98850 #, fuzzy
98851 #~| msgid "Transit time: %1"
98852 #~ msgid "%1 Transit time is %2"
98853 #~ msgstr "पारवहन समय: %1"
98854 
98855 #, fuzzy
98856 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98857 #~| msgid "Caliente"
98858 #~ msgid ""
98859 #~ "Warning: job '%1' lost connection to INDI server while reslewing, "
98860 #~ "attempting to reconnect."
98861 #~ msgstr "कालियन्टे"
98862 
98863 #, fuzzy
98864 #~| msgid "No FOV"
98865 #~ msgid ", FOV: "
98866 #~ msgstr "FOV छैन"
98867 
98868 #, fuzzy
98869 #~| msgid "Update"
98870 #~ msgid "Update view"
98871 #~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
98872 
98873 #, fuzzy
98874 #~| msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
98875 #~ msgid "If true, update view."
98876 #~ msgstr "यदि जाँच गरियो भने, बृहस्पति ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
98877 
98878 #, fuzzy
98879 #~| msgid "Width of main window, in pixels"
98880 #~ msgid "Title of xplanet window"
98881 #~ msgstr "पिक्सेलमा, मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ"
98882 
98883 #, fuzzy
98884 #~| msgid "Update"
98885 #~ msgid "Update?"
98886 #~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
98887 
98888 #, fuzzy
98889 #~| msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
98890 #~ msgid "If checked, update view."
98891 #~ msgstr "यदि जाँच गरियो भने, बृहस्पति ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
98892 
98893 #, fuzzy
98894 #~| msgid "Update"
98895 #~ msgid "Update every"
98896 #~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
98897 
98898 #~ msgctxt "star name"
98899 #~ msgid "Tsih"
98900 #~ msgstr "सिह"
98901 
98902 #, fuzzy
98903 #~| msgid "Radiotelescope"
98904 #~ msgid "Unparking mount in progress..."
98905 #~ msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
98906 
98907 #, fuzzy
98908 #~| msgid "Added %1 to observing list."
98909 #~ msgid "Add observation job to list."
98910 #~ msgstr "अवलोकन सूचीमा %1 थपियो ।"
98911 
98912 #, fuzzy
98913 #~| msgid "Select object from a list"
98914 #~ msgid "Remove observation job from list."
98915 #~ msgstr "सूचीबाट वस्तु चयन गर्नुहोस्"
98916 
98917 #, fuzzy
98918 #~| msgid "Radiotelescope"
98919 #~ msgid "Job '%1' status was reset."
98920 #~ msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
98921 
98922 #, fuzzy
98923 #~| msgid "Loading sky objects"
98924 #~ msgid "PHD2: Guiding started up again."
98925 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
98926 
98927 #, fuzzy
98928 #~ msgid "RA value %1 is invalid."
98929 #~ msgstr "अन्त्य मिति:"
98930 
98931 #, fuzzy
98932 #~ msgid "DEC value %1 is invalid."
98933 #~ msgstr "अन्त्य मिति:"
98934 
98935 #~ msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
98936 #~ msgstr "रङ योजनामा \"%1\" नामकरण गरिएको कुनै रङ फेला परेन ।"
98937 
98938 #, fuzzy
98939 #~| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
98940 #~ msgid "Error: Unable to save image to %1"
98941 #~ msgstr "त्रुटि: छवि बचत गर्न असक्षम भयो: %1 "
98942 
98943 #, fuzzy
98944 #~| msgid "%1 is online."
98945 #~ msgid "Syncing failed!"
98946 #~ msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
98947 
98948 #, fuzzy
98949 #~| msgid "Cannot open file %1 for reading"
98950 #~ msgid "Cannot open file %1 for reading!"
98951 #~ msgstr "पढ्नका लागि फाइल %1 खोल्न सकिँदैन"
98952 
98953 #, fuzzy
98954 #~| msgid "Set Time..."
98955 #~ msgid "Set "
98956 #~ msgstr "समय सेट गर्नुहोस्..."
98957 
98958 #, fuzzy
98959 #~| msgid "Could not parse "
98960 #~ msgid "Couldn't set "
98961 #~ msgstr "पद वर्णन गर्न सकिँदैन"
98962 
98963 #, fuzzy
98964 #~| msgid "Location:"
98965 #~ msgid "Rotation: "
98966 #~ msgstr "स्थान:"
98967 
98968 #, fuzzy
98969 #~| msgid "Open Cluster"
98970 #~ msgid "Open Folder"
98971 #~ msgstr "क्लस्टर खोल्नुहोस्"
98972 
98973 #, fuzzy
98974 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
98975 #~| msgid "Argentia"
98976 #~ msgid "Agent"
98977 #~ msgstr "अर्जेन्टिना"
98978 
98979 #, fuzzy
98980 #~| msgid "Filter Wheel"
98981 #~ msgid "Filter Wheels"
98982 #~ msgstr "फिल्टर ह्वील"
98983 
98984 #, fuzzy
98985 #~| msgid "Focused on: "
98986 #~ msgid "Focusers"
98987 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
98988 
98989 #, fuzzy
98990 #~| msgctxt "star name"
98991 #~| msgid "Rotanev"
98992 #~ msgid "Rotators"
98993 #~ msgstr "रोटानेभ"
98994 
98995 #, fuzzy
98996 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
98997 #~| msgid "Spectra"
98998 #~ msgid "Spectrographs"
98999 #~ msgstr "स्पेक्ट्रा"
99000 
99001 #, fuzzy
99002 #~| msgid "Alias:"
99003 #~ msgid "Alias"
99004 #~ msgstr "उपनाम:"
99005 
99006 #, fuzzy
99007 #~| msgid "Save Script As..."
99008 #~ msgid "Driver Alias..."
99009 #~ msgstr "यस रूपमा स्क्रिप्ट बचत गर्नुहोस्..."
99010 
99011 #~ msgid "Setup Wizard"
99012 #~ msgstr "विजार्ड सेट अप गर्नुहोस्"
99013 
99014 #, fuzzy
99015 #~| msgid "Auto Scale"
99016 #~ msgid "Auto Mode"
99017 #~ msgstr "स्वत: मापन"
99018 
99019 #~ msgid "FITS record error: %1"
99020 #~ msgstr "FITS रेकर्ड त्रुटि: %1"
99021 
99022 #, fuzzy
99023 #~| msgid "Capture Image"
99024 #~ msgid "CCD capture failed with errors"
99025 #~ msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
99026 
99027 #, fuzzy
99028 #~| msgid "%1 is online."
99029 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is currently edited."
99030 #~ msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
99031 
99032 #, fuzzy
99033 #~| msgid "Radiotelescope"
99034 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is not longer edited."
99035 #~ msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
99036 
99037 #, fuzzy
99038 #~| msgid "%1 is online."
99039 #~ msgid "Job '%1' at row #%2 is being deleted."
99040 #~ msgstr "%1 अनलाइन छ ।"
99041 
99042 #, fuzzy
99043 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99044 #~| msgid "Caliente"
99045 #~ msgid "Job evaluation complete."
99046 #~ msgstr "कालियन्टे"
99047 
99048 #, fuzzy
99049 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99050 #~| msgid "Caliente"
99051 #~ msgid "%1 captures calibration frames."
99052 #~ msgstr "कालियन्टे"
99053 
99054 #, fuzzy
99055 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99056 #~| msgid "Farmington"
99057 #~ msgid "%1 requires a focus procedure."
99058 #~ msgstr "फारमिङटन"
99059 
99060 #, fuzzy
99061 #~| msgid "Telescope"
99062 #~ msgid "Save Telescope"
99063 #~ msgstr "टेलिस्कोप"
99064 
99065 #, fuzzy
99066 #~| msgid "Start"
99067 #~ msgid "AutoFocus"
99068 #~ msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
99069 
99070 #, fuzzy
99071 #~| msgid "Edit Link..."
99072 #~ msgid "Edit mode cancelled."
99073 #~ msgstr "लिङ्क सम्पादन गर्नुहोस्..."
99074 
99075 #, fuzzy
99076 #~| msgid "Connection to INDI host at localhost on port %1 failed."
99077 #~ msgid "Connection to INDI is lost. Aborting..."
99078 #~ msgstr "पोर्ट %1 भित्र स्थानीय होस्टमा INDI होस्टलाई जडान असफल भयो ।"
99079 
99080 #, fuzzy
99081 #~| msgid "Capture Image"
99082 #~ msgid "%1 capture failed!"
99083 #~ msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
99084 
99085 #, fuzzy
99086 #~| msgid "Focused on: "
99087 #~ msgid "Slewing to %1 ..."
99088 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
99089 
99090 #, fuzzy
99091 #~| msgid "completed"
99092 #~ msgid "Autofocus is not supported."
99093 #~ msgstr "पूरा भएको"
99094 
99095 #, fuzzy
99096 #~| msgid "Focused on: "
99097 #~ msgid "Focusing %1 ..."
99098 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
99099 
99100 #, fuzzy
99101 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99102 #~| msgid "Caliente"
99103 #~ msgid "%1 observation job is complete."
99104 #~ msgstr "कालियन्टे"
99105 
99106 #, fuzzy
99107 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99108 #~| msgid "Caliente"
99109 #~ msgid "%1 observation job is already complete."
99110 #~ msgstr "कालियन्टे"
99111 
99112 #~ msgid "Could not parse Date/Time string: "
99113 #~ msgstr "मिति/समय स्ट्रिङ पद वर्णन गर्न सकेन: "
99114 
99115 #~ msgid "Valid date formats: "
99116 #~ msgstr "वैध मिति ढाँचा: "
99117 
99118 #, fuzzy
99119 #~| msgid "Loading sky objects"
99120 #~ msgid "Dither Failure Aborts Autoguide"
99121 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
99122 
99123 #~ msgid "Loading Information URLs"
99124 #~ msgstr "सूचना यूआरएल लोड गर्दै"
99125 
99126 #, fuzzy
99127 #~| msgid "Failed to load image at %1"
99128 #~ msgid "Error: Failed to load WCS data in file: %1"
99129 #~ msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
99130 
99131 #, fuzzy
99132 #~| msgid "Focused on: "
99133 #~ msgid "Focusing inward..."
99134 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
99135 
99136 #, fuzzy
99137 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99138 #~| msgid "Barkerville"
99139 #~ msgid "Use Dark Palette"
99140 #~ msgstr "बारकेभिले"
99141 
99142 #~ msgid "Use Dark colors for KStars windows?"
99143 #~ msgstr "केडीई स्टार सञ्झ्यालहरूका लागि गाढा रङहरू प्रयोग गर्नुहुन्छ?"
99144 
99145 #~ msgid ""
99146 #~ "If true, then the application window colors will be switched to a dark "
99147 #~ "red theme, for better night vision."
99148 #~ msgstr ""
99149 #~ "यदि ठीक भए, रातिको दृश्य राम्रो गर्नका लागि अनुप्रयोग सञ्झ्याल रङहरू गाढा रातो "
99150 #~ "विषयवस्तुमा स्वीच गरिनेछ ।"
99151 
99152 #, fuzzy
99153 #~| msgid "Loading sky objects"
99154 #~ msgid "PHD2: Guide Dithering. . ."
99155 #~ msgstr "स्काइ वस्तुहरू लोड गर्दै"
99156 
99157 #, fuzzy
99158 #~| msgid "completed"
99159 #~ msgid "Autofocus on Filter Change"
99160 #~ msgstr "पूरा भएको"
99161 
99162 #, fuzzy
99163 #~| msgid "Automatic Device Updates"
99164 #~ msgid "Device Updates"
99165 #~ msgstr "स्वचालित यन्त्र अद्यावधिक"
99166 
99167 #, fuzzy
99168 #~| msgid "Compute"
99169 #~ msgid "Co&mputer"
99170 #~ msgstr "गणना गर्नुहोस्"
99171 
99172 #, fuzzy
99173 #~| msgid "Device"
99174 #~ msgid "De&vice"
99175 #~ msgstr "यन्त्र"
99176 
99177 #~ msgid "&Geographic location"
99178 #~ msgstr "भौगालिक स्थान"
99179 
99180 #~ msgid " Start Date (Start Time)  /  Revert Date (Revert Time)"
99181 #~ msgstr " सुरु मिति (सुरु समय)  /  उल्टा मिति (उल्टा समय)"
99182 
99183 #~ msgid "--: No DST correction"
99184 #~ msgstr "--: DST सुधार छैन"
99185 
99186 #~ msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
99187 #~ msgstr "AU: अक्टोबरमा अन्तिम आइतबार (०२:००) / मार्चमा अन्तिम आइतबार (०२:००)"
99188 
99189 #~ msgid "BZ:  2nd Sun in Oct. (00:00) /  3rd Sun in Feb. (00:00)"
99190 #~ msgstr "BZ:  अक्टोबरमा दोस्रो आइतबार (००:००) /  फ्रेबुवारीमा तेस्रो आइतबार (००:००)"
99191 
99192 #~ msgid "CH:  2nd Sun in Apr. (00:00) /  2nd Sun in Sep. (00:00)"
99193 #~ msgstr "CH:  अप्रिलमा दोस्रो आइतबार (००:००) /  सेप्टेम्बरमा दोस्रो आइतबार (००:००)"
99194 
99195 #~ msgid "CL:  2nd Sun in Oct. (04:00) /  2nd Sun in Mar. (04:00)"
99196 #~ msgstr "CL:  अक्टोबरमा दोस्रो आइतबार (०४:००) /  मार्चमा दोस्रो आइतबार (०४:००)"
99197 
99198 #~ msgid "CZ:  1st Sun in Oct. (02:45) /  3rd Sun in Mar. (02:45)"
99199 #~ msgstr "CZ:  अक्टोबरमा पहिलो आइतबार (०२:४५) /  मार्चमा तेस्रो आइतबार (०२:४५)"
99200 
99201 #~ msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
99202 #~ msgstr "EE: मार्चमा अन्तिमा आइतबार (००:००) / अक्टोबरमा अन्तिम आइतबार (०२:००)"
99203 
99204 #~ msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
99205 #~ msgstr "EG: अप्रिलमा अन्तिम शुक्रबार (००:००) / सेप्टेम्बरमा अन्तिम विहिवार (००:००)"
99206 
99207 #~ msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
99208 #~ msgstr "EU: मार्चमा अन्तिम आइतबार (०१:००) / अक्टोबरमा अन्तिम आइतबार (०१:००)"
99209 
99210 #~ msgid "FK:  1st Sun in Sep. (02:00) /  3rd Sun in Apr. (02:00)"
99211 #~ msgstr "FK:  सेप्टेम्बरमा पहिलो आइतबार (०२:००) /  अप्रिलमा तेस्रो आइतबार (०२:००)"
99212 
99213 #~ msgid "HK:  2nd Sun in May  (03:30) /  3rd Sun in Oct. (03:30)"
99214 #~ msgstr "HK:  मेमा दोस्रो आइतबार  (०३:३०) /  अक्टोबरमा तेस्रो आइतबार (०३:३०)"
99215 
99216 #~ msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
99217 #~ msgstr "IQ: अप्रिल १ (०३:००) / अक्टोबर १ (००:००)"
99218 
99219 #~ msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
99220 #~ msgstr "IR: मार्च २१ (००:००) / सेप्टेम्बर २२ (००:००)"
99221 
99222 #~ msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
99223 #~ msgstr "JD: मार्चमा अन्तिम विहिबार (००:००) / सेप्टेम्बरमा अन्तिम विहिबार (००:००)"
99224 
99225 #~ msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
99226 #~ msgstr "LB: मार्चमा अन्तिम आइतबार (००:००) / अक्टोबारमा अन्तिम आइतबार (००:००)"
99227 
99228 #~ msgid "MX:  1st Sun in May  (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
99229 #~ msgstr "MX:  मे मा पहिलो आइतबार  (०२:००) / सेप्टेम्बरमा अन्तिम आइतबार (०२:००)"
99230 
99231 #~ msgid "NB:  1st Sun in Sep. (02:00) /  1st Sun in Apr. (02:00)"
99232 #~ msgstr "NB:  सेप्टेम्बरमा पहिलो आइतबार (०२:००) /  अप्रिलमा पहिलो आइतबार (०२:००)"
99233 
99234 #~ msgid "NZ:  1st Sun in Oct. (02:00) /  3rd Sun in Mar. (02:00)"
99235 #~ msgstr "NZ:  अक्टोबरमा पहिलो आइतबार (०२:००) /  मार्चमा तेस्रो आइतबार (०२:००)"
99236 
99237 #~ msgid "PY:  1st Sun in Oct. (00:00) /  1st Sun in Mar. (00:00)"
99238 #~ msgstr "PY:  अक्टोबरमा पहिलो आइतबार (००:००) /  मार्चमा पहिलो आइतबार (००:००)"
99239 
99240 #~ msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
99241 #~ msgstr "RU: मार्चमा अन्तिम आइतबार (०२:००) / अक्टोबरमा अन्तिम आइतबार (०२:००)"
99242 
99243 #~ msgid "SK:  2nd Sun in May  (00:00) /  2nd Sun in Oct. (00:00)"
99244 #~ msgstr "SK:  मे मा दोस्रो आइतबार  (००:००) /  अक्टोबरमा दोस्रो आइतबार (००:००)"
99245 
99246 #~ msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
99247 #~ msgstr "SY: अप्रिल १ (००:००) / अक्टोबर १ (००:००)"
99248 
99249 #~ msgid "TG:  1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
99250 #~ msgstr "TG: नोभेम्बरमा पहिलो आइतबार (०२:००) / जनवरीमा अन्तिम आइतबार (०२:००)"
99251 
99252 #~ msgid "TS:  1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
99253 #~ msgstr "TS:  अक्टोबरमा पहिलो आइतबार (०२:००) / मार्चमा अन्तिम आइतबार (०२:००)"
99254 
99255 #~ msgid "US:  1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
99256 #~ msgstr "US:  अप्रिलमा पहिलो आइतबार (०२:००) / अक्टोबरमा अन्तिम आइतबार (०२:००)"
99257 
99258 #~ msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
99259 #~ msgstr "ZN: अप्रिल १ (०१:००) / अक्टोबर १ (००:००)"
99260 
99261 #, fuzzy
99262 #~| msgid "Focused on: "
99263 #~ msgid "Polar Alignment Assistant (Beta)"
99264 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
99265 
99266 #, fuzzy
99267 #~| msgid "Rise:"
99268 #~ msgid "Rise"
99269 #~ msgstr "सूर्योदय:"
99270 
99271 #, fuzzy
99272 #~| msgid "Final declination:"
99273 #~ msgid "Enable All Logs"
99274 #~ msgstr "अन्तिम विचलन:"
99275 
99276 #, fuzzy
99277 #~| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
99278 #~| msgid "Details"
99279 #~ msgid "Disable All Logs"
99280 #~ msgstr "विवरण"
99281 
99282 #, fuzzy
99283 #~| msgid "Saved to file: %1"
99284 #~ msgid "Set filter..."
99285 #~ msgstr "फाइलमा बचत गरियो: %1"
99286 
99287 #, fuzzy
99288 #~| msgid "Filter:"
99289 #~ msgid "Filter focus offsets"
99290 #~ msgstr "फिल्टर:"
99291 
99292 #, fuzzy
99293 #~| msgid "Select Input Coordinates"
99294 #~ msgid "%1 is solved and aligned successfully."
99295 #~ msgstr "आगत समन्वयहरू चयन गर्नुहोस्"
99296 
99297 #, fuzzy
99298 #~| msgid "Capture Image"
99299 #~ msgid "%1 Load And Slew failed!"
99300 #~ msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
99301 
99302 #, fuzzy
99303 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99304 #~| msgid "Caliente"
99305 #~ msgid "%1 calibration is complete."
99306 #~ msgstr "कालियन्टे"
99307 
99308 #, fuzzy
99309 #~| msgid "Preview of %1"
99310 #~ msgid "Preview Mode"
99311 #~ msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
99312 
99313 #, fuzzy
99314 #~| msgid "Center in Map"
99315 #~ msgid "Center on map"
99316 #~ msgstr "नक्सामा केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
99317 
99318 #~ msgid "Could not parse coordinates."
99319 #~ msgstr "समकक्ष पद वर्णन गर्न सकेन ।"
99320 
99321 #, fuzzy
99322 #~| msgid "Position Angle"
99323 #~ msgid "Sequence Job Position Angle"
99324 #~ msgstr "स्थिति कोण"
99325 
99326 #, fuzzy
99327 #~| msgid "<b>Location</b>"
99328 #~ msgid "<b>Planning</b>:"
99329 #~ msgstr "<b>स्थान</b>"
99330 
99331 #, fuzzy
99332 #~| msgid "Chip/Film size:"
99333 #~ msgid "Chip/Film width:"
99334 #~ msgstr "चिप/फिल्म साइज:"
99335 
99336 #, fuzzy
99337 #~| msgid "Chip/Film size:"
99338 #~ msgid "Chip/Film height:"
99339 #~ msgstr "चिप/फिल्म साइज:"
99340 
99341 #, fuzzy
99342 #~| msgctxt "object name (optional)"
99343 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
99344 #~ msgctxt "object name (optional)"
99345 #~ msgid "The Mice Galaxies"
99346 #~ msgstr "सिफर्ट ग्यालेक्सिज"
99347 
99348 #, fuzzy
99349 #~| msgid "Telescope"
99350 #~ msgid "Sync Telescope"
99351 #~ msgstr "टेलिस्कोप"
99352 
99353 #, fuzzy
99354 #~| msgid "Radiotelescope"
99355 #~ msgid "Park the telescope (INDI)"
99356 #~ msgstr "रेडियो टेलिस्कोप"
99357 
99358 #, fuzzy
99359 #~| msgid "Constellation Name Options"
99360 #~ msgid "Calibration Settings"
99361 #~ msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
99362 
99363 #, fuzzy
99364 #~| msgid "Telescope"
99365 #~ msgid "Slew speed"
99366 #~ msgstr "टेलिस्कोप"
99367 
99368 #~ msgid "Filename for sky image"
99369 #~ msgstr "आकाशे छविको फाइलनाम"
99370 
99371 #~ msgid ""
99372 #~ "Invalid filename requested.\n"
99373 #~ "Scheme cannot be recorded."
99374 #~ msgstr ""
99375 #~ "अवैध फाइलनाम अनुरोध गरियो ।\n"
99376 #~ "योजना रेकर्ड गर्न सकिएन ।"
99377 
99378 #~ msgid "Remove Color Scheme"
99379 #~ msgstr "रङ योजना हटाउनुहोस्"
99380 
99381 #~ msgid "Save Current Colors..."
99382 #~ msgstr "हालको रङ बचत गर्नुहोस्..."
99383 
99384 #, fuzzy
99385 #~| msgid ""
99386 #~| "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
99387 #~| "closing it?"
99388 #~ msgid "%1 has unsaved changes.  Would you like to save before closing it?"
99389 #~ msgstr ""
99390 #~ "हालको स्क्रिप्टसँग बचत नगरिएका परिवर्तनहरू छन् । तपाईँ यसलाई बन्द गर्नु अघि बचत गर्न "
99391 #~ "चाहनुहुन्छ ?"
99392 
99393 #~ msgctxt "object name (optional)"
99394 #~ msgid "47 Tucanae"
99395 #~ msgstr "४७ टुकानाइ"
99396 
99397 #, fuzzy
99398 #~| msgid "Planetary Nebula"
99399 #~ msgctxt "object name (optional)"
99400 #~ msgid "Antares Nebula"
99401 #~ msgstr "भ्रमणकारी नेबुला"
99402 
99403 #~ msgctxt "object name (optional)"
99404 #~ msgid "Atoms for Peace Galaxy"
99405 #~ msgstr "शान्त ग्यालेक्सीका लागि परमाणु"
99406 
99407 #~ msgctxt "object name (optional)"
99408 #~ msgid "Blue Planetary"
99409 #~ msgstr "ब्यु प्लानेटरी"
99410 
99411 #, fuzzy
99412 #~| msgctxt "object name (optional)"
99413 #~| msgid "Blue Snowball"
99414 #~ msgctxt "object name (optional)"
99415 #~ msgid "Blue Racquetball"
99416 #~ msgstr "ब्यु स्नोबल"
99417 
99418 #~ msgctxt "object name (optional)"
99419 #~ msgid "Box Galaxies"
99420 #~ msgstr "बक्स ग्यालेक्सी"
99421 
99422 #, fuzzy
99423 #~| msgctxt "object name (optional)"
99424 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
99425 #~ msgctxt "object name (optional)"
99426 #~ msgid "Camel's Eye Nebula"
99427 #~ msgstr "बिरालो आँखा नेबुला"
99428 
99429 #~ msgctxt "object name (optional)"
99430 #~ msgid "Carafe Group"
99431 #~ msgstr "काराफे समूह"
99432 
99433 #, fuzzy
99434 #~| msgctxt "object name (optional)"
99435 #~| msgid "Cat Eye Nebula"
99436 #~ msgctxt "object name (optional)"
99437 #~ msgid "Cat's Paw Nebula"
99438 #~ msgstr "बिरालो आँखा नेबुला"
99439 
99440 #, fuzzy
99441 #~| msgctxt "object name (optional)"
99442 #~| msgid "Centaurus A"
99443 #~ msgctxt "object name (optional)"
99444 #~ msgid "Centaurus Chain"
99445 #~ msgstr "सेन्टाउरस ए"
99446 
99447 #~ msgctxt "object name (optional)"
99448 #~ msgid "Cetus A"
99449 #~ msgstr "सेटस ए"
99450 
99451 #, fuzzy
99452 #~| msgctxt "object name (optional)"
99453 #~| msgid "Orion Nebula"
99454 #~ msgctxt "object name (optional)"
99455 #~ msgid "Cheerio Nebula"
99456 #~ msgstr "ओरियन नेबुला"
99457 
99458 #, fuzzy
99459 #~| msgctxt "object name (optional)"
99460 #~| msgid "Ursa Major A"
99461 #~ msgctxt "object name (optional)"
99462 #~ msgid "Cigar Galaxy, Ursa Major A"
99463 #~ msgstr "अर्सा मेजर ए"
99464 
99465 #~ msgctxt "object name (optional)"
99466 #~ msgid "Copeland Septet"
99467 #~ msgstr "कोपेल्यान्ड सेप्टेट"
99468 
99469 #~ msgctxt "object name (optional)"
99470 #~ msgid "Crab Nebula"
99471 #~ msgstr "क्र्याब नेबुला"
99472 
99473 #, fuzzy
99474 #~| msgid "globular cluster"
99475 #~ msgctxt "object name (optional)"
99476 #~ msgid "Dragonfly Cluster"
99477 #~ msgstr "गोलाकार क्लस्टर"
99478 
99479 #, fuzzy
99480 #~| msgid "Globular Cluster"
99481 #~ msgctxt "object name (optional)"
99482 #~ msgid "Electric Guitar Cluster"
99483 #~ msgstr "विश्वव्यापी क्लस्टर"
99484 
99485 #~ msgctxt "object name (optional)"
99486 #~ msgid "Epsilon Orionis Nebula"
99487 #~ msgstr "इप्सिलोन ओरिवनिस नेबुला"
99488 
99489 #~ msgctxt "object name (optional)"
99490 #~ msgid "Eta Carina, Keyhole Nebula"
99491 #~ msgstr "इटा कारिना, किहोल नेबुला"
99492 
99493 #, fuzzy
99494 #~| msgid "Gaseous Nebula"
99495 #~ msgctxt "object name (optional)"
99496 #~ msgid "Fetus Nebula"
99497 #~ msgstr "गेसियस नेबुला"
99498 
99499 #, fuzzy
99500 #~| msgctxt "object name (optional)"
99501 #~| msgid "Spindle Galaxy"
99502 #~ msgctxt "object name (optional)"
99503 #~ msgid "Fried-egg Galaxy"
99504 #~ msgstr "स्पिन्डल ग्यालेक्सी"
99505 
99506 #~ msgctxt "object name (optional)"
99507 #~ msgid "Gamma Cas Nebula"
99508 #~ msgstr "गामा कास नेबुला"
99509 
99510 #~ msgctxt "object name (optional)"
99511 #~ msgid "Gamma Cyg Nebula"
99512 #~ msgstr "गामा सिग नेबुला"
99513 
99514 #, fuzzy
99515 #~| msgctxt "object name (optional)"
99516 #~| msgid "Carafe Group"
99517 #~ msgctxt "object name (optional)"
99518 #~ msgid "Gamma Leonis Group"
99519 #~ msgstr "काराफे समूह"
99520 
99521 #~ msgctxt "object name (optional)"
99522 #~ msgid "Gem Cluster"
99523 #~ msgstr "जेम क्लस्टर"
99524 
99525 #, fuzzy
99526 #~| msgctxt "object name (optional)"
99527 #~| msgid "Witch Head Nebula"
99528 #~ msgctxt "object name (optional)"
99529 #~ msgid "Ghost Head Nebula"
99530 #~ msgstr "विच हेड नेबुला"
99531 
99532 #~ msgctxt "object name (optional)"
99533 #~ msgid "Ghost of Jupiter"
99534 #~ msgstr "बृहस्पतिको गोस्ट"
99535 
99536 #, fuzzy
99537 #~| msgctxt "object name (optional)"
99538 #~| msgid "Barnard's Galaxy"
99539 #~ msgctxt "object name (optional)"
99540 #~ msgid "Grand Design Galaxy"
99541 #~ msgstr "बारनार्डको ग्यालेक्सी"
99542 
99543 #~ msgctxt "object name (optional)"
99544 #~ msgid "Grus Quartet"
99545 #~ msgstr "ग्रस क्वारटेट"
99546 
99547 #, fuzzy
99548 #~| msgid "planetary nebula"
99549 #~ msgctxt "object name (optional)"
99550 #~ msgid "Heart Nebula"
99551 #~ msgstr "भ्रमणकारी नेबुला"
99552 
99553 #, fuzzy
99554 #~| msgctxt "object name (optional)"
99555 #~| msgid "Hercules Cluster"
99556 #~ msgctxt "object name (optional)"
99557 #~ msgid "Heart-Shaped Cluster"
99558 #~ msgstr "हर्कुलेस क्लस्टर"
99559 
99560 #~ msgctxt "object name (optional)"
99561 #~ msgid "Helix"
99562 #~ msgstr "हेलिक्स"
99563 
99564 #~ msgctxt "object name (optional)"
99565 #~ msgid "Herschel's Ray"
99566 #~ msgstr "हर्सचेलको रे"
99567 
99568 #, fuzzy
99569 #~| msgctxt "object name (optional)"
99570 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
99571 #~ msgctxt "object name (optional)"
99572 #~ msgid "Hockey Stick Galaxies"
99573 #~ msgstr "सिफर्ट ग्यालेक्सिज"
99574 
99575 #, fuzzy
99576 #~| msgid "open cluster"
99577 #~ msgctxt "object name (optional)"
99578 #~ msgid "Hole in a cluster"
99579 #~ msgstr "क्लस्टर खोल्नुहोस्"
99580 
99581 #~ msgctxt "object name (optional)"
99582 #~ msgid "Horsehead Nebula"
99583 #~ msgstr "हर्सहेड नेबुला"
99584 
99585 #~ msgctxt "object name (optional)"
99586 #~ msgid "H Persei, Double Cluster"
99587 #~ msgstr "एच पर्सेइ, डबल क्लस्टर"
99588 
99589 #~ msgctxt "object name (optional)"
99590 #~ msgid "Hubble's Variable Nebula"
99591 #~ msgstr "हबलको चल नेबुला"
99592 
99593 #~ msgctxt "object name (optional)"
99594 #~ msgid "Intergalactic Wanderer"
99595 #~ msgstr "इन्टरगालाक्टिक वान्डरर"
99596 
99597 #, fuzzy
99598 #~| msgctxt "object name (optional)"
99599 #~| msgid "Helix Nebula"
99600 #~ msgctxt "object name (optional)"
99601 #~ msgid "Jellyfish Nebula"
99602 #~ msgstr "हेलिक्स नेबुला"
99603 
99604 #~ msgctxt "object name (optional)"
99605 #~ msgid "Jewel Box"
99606 #~ msgstr "जेवेल बक्स"
99607 
99608 #~ msgctxt "object name (optional)"
99609 #~ msgid "Keenan's System"
99610 #~ msgstr "केनानको प्रणाली"
99611 
99612 #~ msgctxt "object name (optional)"
99613 #~ msgid "Kidney Bean Galaxy"
99614 #~ msgstr "किडनी बिन ग्यालेक्सी"
99615 
99616 #~ msgctxt "object name (optional)"
99617 #~ msgid "Markarian Chain"
99618 #~ msgstr "मार्कारियन चेन"
99619 
99620 #, fuzzy
99621 #~| msgctxt "object name (optional)"
99622 #~| msgid "Markarian Chain"
99623 #~ msgctxt "object name (optional)"
99624 #~ msgid "Markarian Chain, The Eyes"
99625 #~ msgstr "मार्कारियन चेन"
99626 
99627 #~ msgctxt "object name (optional)"
99628 #~ msgid "Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
99629 #~ msgstr "मिराकको गोस्ट (ग्यालेक्सी फेला परेन :)"
99630 
99631 #, fuzzy
99632 #~| msgctxt "object name (optional)"
99633 #~| msgid "Jewel Box"
99634 #~ msgctxt "object name (optional)"
99635 #~ msgid "Northern Jewel Box"
99636 #~ msgstr "जेवेल बक्स"
99637 
99638 #, fuzzy
99639 #~| msgctxt "object name (optional)"
99640 #~| msgid "Pelican Nebula"
99641 #~ msgctxt "object name (optional)"
99642 #~ msgid "Pacman Nebula"
99643 #~ msgstr "पेलिक्यान नेबुला"
99644 
99645 #~ msgctxt "object name (optional)"
99646 #~ msgid "Papillon Galaxy"
99647 #~ msgstr "प्यापिलोन ग्यालेक्सी"
99648 
99649 #, fuzzy
99650 #~| msgid "Globular Cluster"
99651 #~ msgctxt "object name (optional)"
99652 #~ msgid "Pavo Globular Cluster"
99653 #~ msgstr "विश्वव्यापी क्लस्टर"
99654 
99655 #~ msgctxt "object name (optional)"
99656 #~ msgid "Pinwheel Galaxy"
99657 #~ msgstr "पिनविल ग्यालेक्सी"
99658 
99659 #~ msgctxt "object name (optional)"
99660 #~ msgid "Pipe Nebula"
99661 #~ msgstr "पाइप नेबुला"
99662 
99663 #~ msgctxt "object name (optional)"
99664 #~ msgid "Polarissima Australis"
99665 #~ msgstr "पोलारिससिमा अष्ट्रेलिस"
99666 
99667 #~ msgctxt "object name (optional)"
99668 #~ msgid "Polarissima Borealis"
99669 #~ msgstr "पोलारिससिमा बोरेलिस"
99670 
99671 #, fuzzy
99672 #~| msgctxt "object name (optional)"
99673 #~| msgid "Lagoon Nebula"
99674 #~ msgctxt "object name (optional)"
99675 #~ msgid "Prawn Nebula"
99676 #~ msgstr "लागोन नेबुला"
99677 
99678 #, fuzzy
99679 #~| msgctxt "object name (optional)"
99680 #~| msgid "Ring Nebula"
99681 #~ msgctxt "object name (optional)"
99682 #~ msgid "Retina Nebula"
99683 #~ msgstr "रिङ नेबुला"
99684 
99685 #, fuzzy
99686 #~| msgid "Globular Cluster"
99687 #~ msgctxt "object name (optional)"
99688 #~ msgid "Sailboat Cluster"
99689 #~ msgstr "विश्वव्यापी क्लस्टर"
99690 
99691 #, fuzzy
99692 #~| msgid "Satellite Track"
99693 #~ msgctxt "object name (optional)"
99694 #~ msgid "Satellite Cluster"
99695 #~ msgstr "उपग्रह ट्रयाक"
99696 
99697 #, fuzzy
99698 #~| msgctxt "object name (optional)"
99699 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
99700 #~ msgctxt "object name (optional)"
99701 #~ msgid "Seagull Nebula"
99702 #~ msgstr "डम्बबेल नेबुला"
99703 
99704 #, fuzzy
99705 #~| msgctxt "object name (optional)"
99706 #~| msgid "Seyfert Galaxies"
99707 #~ msgctxt "object name (optional)"
99708 #~ msgid "Seyfert's Sextet"
99709 #~ msgstr "सिफर्ट ग्यालेक्सिज"
99710 
99711 #~ msgctxt "object name (optional)"
99712 #~ msgid "Siamese Twins"
99713 #~ msgstr "सायमेज ट्विन्स"
99714 
99715 #, fuzzy
99716 #~| msgctxt "object name (optional)"
99717 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
99718 #~ msgctxt "object name (optional)"
99719 #~ msgid "Skull and Crossbones Nebula"
99720 #~ msgstr "डम्बबेल नेबुला"
99721 
99722 #, fuzzy
99723 #~| msgctxt "object name (optional)"
99724 #~| msgid "Dumbbell Nebula"
99725 #~ msgctxt "object name (optional)"
99726 #~ msgid "Skull Nebula"
99727 #~ msgstr "डम्बबेल नेबुला"
99728 
99729 #, fuzzy
99730 #~| msgctxt "object name (optional)"
99731 #~| msgid "Owl Nebula"
99732 #~ msgctxt "object name (optional)"
99733 #~ msgid "Soul Nebula"
99734 #~ msgstr "उल नेबुला"
99735 
99736 #~ msgctxt "object name (optional)"
99737 #~ msgid "Southern Integral Galaxy"
99738 #~ msgstr "दक्षिणी इन्टेग्रल ग्यालेक्सी"
99739 
99740 #~ msgctxt "object name (optional)"
99741 #~ msgid "Spindle"
99742 #~ msgstr "स्पिन्डल"
99743 
99744 #, fuzzy
99745 #~| msgid "Planetary Nebula"
99746 #~ msgctxt "object name (optional)"
99747 #~ msgid "Spiral Planetary Nebula"
99748 #~ msgstr "भ्रमणकारी नेबुला"
99749 
99750 #, fuzzy
99751 #~| msgctxt "object name (optional)"
99752 #~| msgid "Merope Nebula"
99753 #~ msgctxt "object name (optional)"
99754 #~ msgid "Spirograph Nebula"
99755 #~ msgstr "मेरोप नेबुला"
99756 
99757 #~ msgctxt "object name (optional)"
99758 #~ msgid "Stephan's Quintet"
99759 #~ msgstr "स्टेफनको क्विनटेट"
99760 
99761 #~ msgctxt "object name (optional)"
99762 #~ msgid "Struve's Lost Nebula"
99763 #~ msgstr "स्ट्रभको लस्ट नेबुला"
99764 
99765 #, fuzzy
99766 #~| msgid "Supernova Remnant"
99767 #~ msgctxt "object name (optional)"
99768 #~ msgid "Supernova Factory"
99769 #~ msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
99770 
99771 #~ msgctxt "object name (optional)"
99772 #~ msgid "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
99773 #~ msgstr "तारानटुला नेबुला, ३० डोराडस"
99774 
99775 #, fuzzy
99776 #~| msgctxt "object name (optional)"
99777 #~| msgid "Ptolemy's Cluster"
99778 #~ msgctxt "object name (optional)"
99779 #~ msgid "Tau Canis Majoris Cluster"
99780 #~ msgstr "टोलेमीको क्लस्टर"
99781 
99782 #, fuzzy
99783 #~| msgctxt "object name (optional)"
99784 #~| msgid "Gem Cluster"
99785 #~ msgctxt "object name (optional)"
99786 #~ msgid "The 37 Cluster"
99787 #~ msgstr "जेम क्लस्टर"
99788 
99789 #, fuzzy
99790 #~| msgctxt "object name (optional)"
99791 #~| msgid "Spindle Galaxy"
99792 #~ msgctxt "object name (optional)"
99793 #~ msgid "The Lost Galaxy"
99794 #~ msgstr "स्पिन्डल ग्यालेक्सी"
99795 
99796 #, fuzzy
99797 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99798 #~| msgid "The Pas"
99799 #~ msgctxt "object name (optional)"
99800 #~ msgid "The Phantom"
99801 #~ msgstr "द पास"
99802 
99803 #, fuzzy
99804 #~| msgid "Planetary Nebula"
99805 #~ msgctxt "object name (optional)"
99806 #~ msgid "Turtle Planetary Nebula"
99807 #~ msgstr "भ्रमणकारी नेबुला"
99808 
99809 #~ msgctxt "object name (optional)"
99810 #~ msgid "Virgo A"
99811 #~ msgstr "भर्गो ए"
99812 
99813 #~ msgctxt "object name (optional)"
99814 #~ msgid "White-Eyed Pea"
99815 #~ msgstr "सेतो आँखा भएको मटर"
99816 
99817 #, fuzzy
99818 #~| msgctxt "object name (optional)"
99819 #~| msgid "Maia Nebula"
99820 #~ msgctxt "object name (optional)"
99821 #~ msgid "Wizard Nebula"
99822 #~ msgstr "मेइया नेबुला"
99823 
99824 #~ msgctxt "object name (optional)"
99825 #~ msgid "Zwicky's Triplet"
99826 #~ msgstr "विकीको ट्रिप्लेट"
99827 
99828 #~ msgid "observing notes for %1:"
99829 #~ msgstr "%1 का लागि अवलोकन द्रष्टब्य:"
99830 
99831 #, fuzzy
99832 #~ msgid "observing notes (disabled for unnamed star)"
99833 #~ msgstr "वस्तुका लागि अवलोकन गरिरहेको द्रष्टब्य:"
99834 
99835 #~ msgid "Observing notes for object:"
99836 #~ msgstr "वस्तुका लागि अवलोकन द्रष्टब्य:"
99837 
99838 #, fuzzy
99839 #~| msgid "UT:"
99840 #~ msgctxt "Abbreviation of What's Up Tonight"
99841 #~ msgid "WUT"
99842 #~ msgstr "UT:"
99843 
99844 #, fuzzy
99845 #~| msgid "Find Object"
99846 #~ msgid "Find &Object"
99847 #~ msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्"
99848 
99849 #, fuzzy
99850 #~| msgid "Preview of %1"
99851 #~ msgctxt "Abbreviation for Reference Images:"
99852 #~ msgid "Reference Images:"
99853 #~ msgstr "%1 को पूर्वावलोकन"
99854 
99855 #, fuzzy
99856 #~| msgid "Find Object"
99857 #~ msgctxt "Add objects to a list"
99858 #~ msgid "Adding Objects:"
99859 #~ msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्"
99860 
99861 #~ msgid "Make window small"
99862 #~ msgstr "सञ्झ्याल सानो बनाउनुहोस्"
99863 
99864 #~ msgid ""
99865 #~ "This button toggles between large and small states.  The small state may "
99866 #~ "be useful if you want the Observing list open while working in the main "
99867 #~ "window."
99868 #~ msgstr ""
99869 #~ "यो बटनले ठूलो र सानो राज्य बीच टगल गर्दछ । यदि तपाईँ मुख्य सञ्झ्यालमा काम गर्दा "
99870 #~ "अवलोकन गरिरहेको सूची खुल्ला चाहनुहुन्छ भने सानो राज्य उपयोगी हुन सक्छ ।"
99871 
99872 #, fuzzy
99873 #~| msgid "Unset Image"
99874 #~ msgid "Guider Type"
99875 #~ msgstr "छवि अन्सेट गर्नुहोस्"
99876 
99877 #, fuzzy
99878 #~| msgid "Host:"
99879 #~ msgid "Host"
99880 #~ msgstr "होस्ट:"
99881 
99882 #, fuzzy
99883 #~| msgid "Failed to load image at %1"
99884 #~ msgid "Warning: Failed to load WCS data in file: %1"
99885 #~ msgstr " %1 मा छवि लोड गर्न असफल भयो"
99886 
99887 #, fuzzy
99888 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99889 #~| msgid "Caliente"
99890 #~ msgid ""
99891 #~ "Dark && Flat\n"
99892 #~ "Calibration"
99893 #~ msgstr "कालियन्टे"
99894 
99895 #, fuzzy
99896 #~| msgid "Date:"
99897 #~ msgid "SkyMark Diameters"
99898 #~ msgstr "मिति:"
99899 
99900 #, fuzzy
99901 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
99902 #~| msgid "Mount Stromlo"
99903 #~ msgid "Mount Control Box"
99904 #~ msgstr "माउन्ट स्ट्रिमलो"
99905 
99906 #, fuzzy
99907 #~| msgid "Messier Object"
99908 #~ msgid "Messier Objects"
99909 #~ msgstr "अस्तव्यस्त वस्तु"
99910 
99911 #, fuzzy
99912 #~| msgid "Sources"
99913 #~ msgid "(Source: Wikipedia)"
99914 #~ msgstr "स्रोत"
99915 
99916 #, fuzzy
99917 #~| msgid "Sources"
99918 #~ msgid "(Source: N/A)"
99919 #~ msgstr "स्रोत"
99920 
99921 #, fuzzy
99922 #~| msgid "Object Details"
99923 #~ msgid "More object details"
99924 #~ msgstr "वस्तुको विवरण"
99925 
99926 #, fuzzy
99927 #~| msgid "Magnitude:"
99928 #~ msgid "Magnitude: "
99929 #~ msgstr "गुरुत्व:"
99930 
99931 #, fuzzy
99932 #~| msgid "Size:"
99933 #~ msgid "Size: "
99934 #~ msgstr "साइज:"
99935 
99936 #, fuzzy
99937 #~| msgid "Magnitude:"
99938 #~ msgid "Magnitude: %1 mag"
99939 #~ msgstr "गुरुत्व:"
99940 
99941 #, fuzzy
99942 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
99943 #~| msgid "Vanuatu"
99944 #~ msgid ""
99945 #~ "Ekos\n"
99946 #~ "Manual"
99947 #~ msgstr "भानुएटु"
99948 
99949 #, fuzzy
99950 #~| msgid "Declination:"
99951 #~ msgid "Decination:"
99952 #~ msgstr "विचलन:"
99953 
99954 #, fuzzy
99955 #~| msgid "&Pointing"
99956 #~ msgid "# RA Points"
99957 #~ msgstr "इङ्गित"
99958 
99959 #, fuzzy
99960 #~| msgid "Stars"
99961 #~ msgid "Stars Only"
99962 #~ msgstr "तारा"
99963 
99964 #, fuzzy
99965 #~| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
99966 #~| msgid "Positions"
99967 #~ msgid "Fixed Positions"
99968 #~ msgstr "स्थिति"
99969 
99970 #, fuzzy
99971 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
99972 #~ msgid "Load and Slew is not supported in remote solver mode."
99973 #~ msgstr "यन्त्रले FILTER_SLOT विशेषता समर्थन गर्दैन ।"
99974 
99975 #, fuzzy
99976 #~| msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
99977 #~ msgid "CCD does not support remote solver."
99978 #~ msgstr "यन्त्रले FILTER_SLOT विशेषता समर्थन गर्दैन ।"
99979 
99980 #~ msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
99981 #~ msgstr "बेस६४ मा फाइल %1 रूपान्तरण गर्न पर्याप्त स्मृति छैन"
99982 
99983 #, fuzzy
99984 #~| msgid "Image Links"
99985 #~ msgid "Image Scale Bounds"
99986 #~ msgstr "छवि लिङ्क"
99987 
99988 #, fuzzy
99989 #~| msgid "Valid date formats: "
99990 #~ msgid "DSLR Format:"
99991 #~ msgstr "वैध मिति ढाँचा: "
99992 
99993 #, fuzzy
99994 #~| msgid "Auto Scale"
99995 #~ msgid "Auto dark subtract "
99996 #~ msgstr "स्वत: मापन"
99997 
99998 #, fuzzy
99999 #~| msgid "Invalid file"
100000 #~ msgid "Invalid radius value"
100001 #~ msgstr "अवैध फाइल"
100002 
100003 #, fuzzy
100004 #~| msgid "Could not open file %1."
100005 #~ msgid "Unable to load video stream."
100006 #~ msgstr "फाइल %1 खुल्न सकेन ।"
100007 
100008 #, fuzzy
100009 #~| msgid "File name:"
100010 #~ msgid "File Name:"
100011 #~ msgstr "फाइल नाम:"
100012 
100013 #, fuzzy
100014 #~| msgid "Asteroids"
100015 #~ msgid "Milliseconds"
100016 #~ msgstr "ग्रहिका"
100017 
100018 #, fuzzy
100019 #~| msgid "Telescope"
100020 #~ msgid "Slewing speed control"
100021 #~ msgstr "टेलिस्कोप"
100022 
100023 #, fuzzy
100024 #~| msgid "pi"
100025 #~ msgid "pip"
100026 #~ msgstr "pi"
100027 
100028 #, fuzzy
100029 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100030 #~| msgid "Czech Republic"
100031 #~ msgctxt "Country name"
100032 #~ msgid "Czech Republic"
100033 #~ msgstr "चेक गणतन्त्र"
100034 
100035 #~ msgid "&Overwrite"
100036 #~ msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
100037 
100038 #, fuzzy
100039 #~| msgid "Filter:"
100040 #~ msgid "Filters:"
100041 #~ msgstr "फिल्टर:"
100042 
100043 #~ msgid "&Close"
100044 #~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
100045 
100046 #, fuzzy
100047 #~| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
100048 #~ msgid "Toggle whether supernovae list is updated on startup"
100049 #~ msgstr "ग्रहिकाहरू आकाश मानचित्रमा कोरिएका छन् या छैनन् भन्ने कुरा टगल गर्नुहोस् ।"
100050 
100051 #, fuzzy
100052 #~| msgid "Supernova Remnant"
100053 #~ msgid "Enable Supernova alerts"
100054 #~ msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
100055 
100056 #, fuzzy
100057 #~| msgid "Filter"
100058 #~ msgid "Filter #:"
100059 #~ msgstr "फिल्टर"
100060 
100061 #~ msgid "Coordinate out of range."
100062 #~ msgstr "दायरा बाहिरको समकक्ष ।"
100063 
100064 #, fuzzy
100065 #~ msgid "Failed to estimate time for %1 observation job."
100066 #~ msgstr "छवि लोड गर्न असफल भयो"
100067 
100068 #, fuzzy
100069 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100070 #~| msgid "Point Hope"
100071 #~ msgid "Print Xplanet view"
100072 #~ msgstr "पोइन्ट होप"
100073 
100074 #, fuzzy
100075 #~| msgid "Input File..."
100076 #~ msgid "To file..."
100077 #~ msgstr "आगत फाइल..."
100078 
100079 #~ msgid "Loading Variable Stars"
100080 #~ msgstr "चल तारा लोड गर्दै"
100081 
100082 #~ msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
100083 #~ msgstr "फाइलनामको सुरुआत थप्न उपसर्ग"
100084 
100085 #, fuzzy
100086 #~| msgid "completed"
100087 #~ msgid "Park When Complete"
100088 #~ msgstr "पूरा भएको"
100089 
100090 #, fuzzy
100091 #~| msgid "INDI Control Panel..."
100092 #~ msgid "Control Panel..."
100093 #~ msgstr "इन्दी निन्त्रण प्यानल..."
100094 
100095 #, fuzzy
100096 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100097 #~| msgid "Vanuatu"
100098 #~ msgid "&Manual"
100099 #~ msgstr "भानुएटु"
100100 
100101 #, fuzzy
100102 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100103 #~| msgid "Caliente"
100104 #~ msgid "Calibration Checklist"
100105 #~ msgstr "कालियन्टे"
100106 
100107 #, fuzzy
100108 #~| msgid "Capture Image"
100109 #~ msgid "1. Capture Image"
100110 #~ msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
100111 
100112 #, fuzzy
100113 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100114 #~| msgid "Caliente"
100115 #~ msgid "Calibrating %1 ..."
100116 #~ msgstr "कालियन्टे"
100117 
100118 #, fuzzy
100119 #~| msgid "Center in Scope"
100120 #~ msgid "Center In Telescope"
100121 #~ msgstr "कार्यक्षेत्रमा केन्द्रिकृत गर्नुहोस्"
100122 
100123 #~ msgid "S&top"
100124 #~ msgstr "रोक्नुहोस्"
100125 
100126 #, fuzzy
100127 #~| msgid "Square"
100128 #~ msgid "Square size"
100129 #~ msgstr "वर्ग"
100130 
100131 #, fuzzy
100132 #~| msgid "Capture Image"
100133 #~ msgid "Taking a dark frame. "
100134 #~ msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
100135 
100136 #, fuzzy
100137 #~| msgid "Messier Object"
100138 #~ msgctxt "object name (optional)"
100139 #~ msgid "McLeish's Object"
100140 #~ msgstr "अस्तव्यस्त वस्तु"
100141 
100142 #, fuzzy
100143 #~| msgid "Version:"
100144 #~ msgid "Dimensions**"
100145 #~ msgstr "संस्करण:"
100146 
100147 #, fuzzy
100148 #~| msgid "Object Type"
100149 #~ msgid "Object Type*"
100150 #~ msgstr "वस्तु प्रकार"
100151 
100152 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100153 #~ msgid "Show Magellan Surface Image"
100154 #~ msgstr "म्यागेलान सतह छवि देखाउनुहोस्"
100155 
100156 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100157 #~ msgid "Show New Horizons Image"
100158 #~ msgstr "नव क्षितिज छवि देखाउनुहोस्"
100159 
100160 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100161 #~ msgid "Show Pathfinder Lander Image"
100162 #~ msgstr "मार्गदर्शक ल्यान्डर छवि देखाउनुहोस्"
100163 
100164 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100165 #~ msgid "Show VLT Image"
100166 #~ msgstr "भीएलटी छवि देखाउनुहोस्"
100167 
100168 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100169 #~ msgid "Fred Espanek's Eclipse page"
100170 #~ msgstr "फ्रेड एस्पानेकको ग्रहण पृष्ठ"
100171 
100172 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100173 #~ msgid "NASA JPL Page"
100174 #~ msgstr "नासा जेपीएल पृष्ठ"
100175 
100176 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100177 #~ msgid "HST Press Release (2002)"
100178 #~ msgstr "एचएसटी प्रेस-विज्ञप्ति (२००२)"
100179 
100180 #, fuzzy
100181 #~| msgid "Country filter:"
100182 #~ msgid "Log file:"
100183 #~ msgstr "देश फिल्टर:"
100184 
100185 #, fuzzy
100186 #~| msgid "Capture Image"
100187 #~ msgid "Image received..."
100188 #~ msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
100189 
100190 #, fuzzy
100191 #~| msgid "Capture Image"
100192 #~ msgid "Capturing..."
100193 #~ msgstr "छवि ग्रहण गर्नुहोस्"
100194 
100195 #, fuzzy
100196 #~| msgid "Device Manager"
100197 #~ msgctxt "Toggle the device manager in the display"
100198 #~ msgid "Device Manager"
100199 #~ msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
100200 
100201 #, fuzzy
100202 #~| msgid "Device Manager"
100203 #~ msgid "Toggle Device Manager"
100204 #~ msgstr "यन्त्र प्रबन्धक"
100205 
100206 #~ msgid "&Toolbars"
100207 #~ msgstr "उपकरणपट्टी"
100208 
100209 #~ msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
100210 #~ msgid "Show HST/VLT Image"
100211 #~ msgstr "एचएसटी/भीएलटी छवि देखाउनुहोस्"
100212 
100213 #~ msgid ""
100214 #~ "Warning:  You are about to execute a remote shell script on your machine. "
100215 #~ msgstr "चेतावनी: तपाईँ आफ्नो मेशिनमा टाढाको शेल स्क्रिप्ट कार्यान्वयन गर्दै हुनुहुन्छ । "
100216 
100217 #~ msgid ""
100218 #~ "If you absolutely trust the source of this script, press Continue to "
100219 #~ "execute the script; "
100220 #~ msgstr ""
100221 #~ "यदि तपाईँले यो स्क्रिप्टको स्रोत पूर्ण रूपमा विश्वास गर्नुभयो भने, स्क्रिप्ट कार्यान्वयन "
100222 #~ "गर्न 'जारी राख्नुहोस्' थिच्नुहोस्; "
100223 
100224 #~ msgid "to save the file without executing it, press Save; "
100225 #~ msgstr "फाइललाई कार्यान्वयन नगरी बचत गर्न, 'बचत गर्नुहोस्' थिच्नुहोस्; "
100226 
100227 #~ msgid "to cancel the download, press Cancel. "
100228 #~ msgstr "डाउनलोड रद्द गर्न, 'रद्द गर्नुहोस्' थिच्नुहोस् । "
100229 
100230 #~ msgid "Really Execute Remote Script?"
100231 #~ msgstr "साँच्चिकै टाढाको स्क्रिप्ट कार्यान्वयन गर्नहुन्छ ?"
100232 
100233 #~ msgid "Save location is invalid. Try another location?"
100234 #~ msgstr "बचत स्थान अवैध छ । अर्को स्थान प्रयास गर्नुहुन्छ ?"
100235 
100236 #, fuzzy
100237 #~| msgid "Vernal equinox:"
100238 #~ msgid "No equipment"
100239 #~ msgstr "महाविषुव:"
100240 
100241 #, fuzzy
100242 #~| msgid "Mode"
100243 #~ msgid "Model: "
100244 #~ msgstr "मोड"
100245 
100246 #, fuzzy
100247 #~| msgid "Aperture:"
100248 #~ msgid "Aperture: "
100249 #~ msgstr "छिद्र:"
100250 
100251 #, fuzzy
100252 #~| msgid "Focal length:"
100253 #~ msgid "Focal Length: "
100254 #~ msgstr "फोकल लम्बाइ:"
100255 
100256 #, fuzzy
100257 #~| msgid "Mercury"
100258 #~ msgid "Reflector"
100259 #~ msgstr "बुध"
100260 
100261 #~ msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
100262 #~ msgstr " %1 नामकरण गरिएको रङ योजना लोड गर्न असक्षम भयो । %2 पनि प्रयास गरियो ।"
100263 
100264 #~ msgid "Image saved to file: %1"
100265 #~ msgstr "फाइलमा छवि बचत गरियो: %1"
100266 
100267 #, fuzzy
100268 #~| msgid "Default INDI telescope port"
100269 #~ msgid "Default telescope driver"
100270 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित इन्दी टेलिस्कोप पोर्ट"
100271 
100272 #, fuzzy
100273 #~| msgid "Default FITS directory:"
100274 #~ msgid "Default Auxiliary driver #1"
100275 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
100276 
100277 #, fuzzy
100278 #~| msgid "Default FITS directory:"
100279 #~ msgid "Default Auxiliary driver #2"
100280 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
100281 
100282 #, fuzzy
100283 #~| msgid "Default FITS directory:"
100284 #~ msgid "Default Auxiliary driver #3"
100285 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
100286 
100287 #, fuzzy
100288 #~| msgid "Default FITS directory:"
100289 #~ msgid "Default Auxiliary driver #4"
100290 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
100291 
100292 #, fuzzy
100293 #~| msgid "Default FITS directory:"
100294 #~ msgid "Default Adaptive Optics driver"
100295 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित फिट्स डाइरेक्टरी:"
100296 
100297 #, fuzzy
100298 #~| msgid "Remove Label"
100299 #~ msgid "Remote CCD Name"
100300 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
100301 
100302 #, fuzzy
100303 #~| msgid "Remove Label"
100304 #~ msgid "Remote Guider Name"
100305 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
100306 
100307 #, fuzzy
100308 #~| msgid "Remove Label"
100309 #~ msgid "Remote Focuser Name"
100310 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
100311 
100312 #, fuzzy
100313 #~| msgid "Remove Label"
100314 #~ msgid "Remote Filter Name"
100315 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
100316 
100317 #, fuzzy
100318 #~| msgid "Remove Label"
100319 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #1"
100320 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
100321 
100322 #, fuzzy
100323 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
100324 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #1."
100325 #~ msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
100326 
100327 #, fuzzy
100328 #~| msgid "Remove Label"
100329 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #2"
100330 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
100331 
100332 #, fuzzy
100333 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
100334 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #2."
100335 #~ msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
100336 
100337 #, fuzzy
100338 #~| msgid "Remove Label"
100339 #~ msgid "Remote Auxiliary Name #3"
100340 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
100341 
100342 #, fuzzy
100343 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
100344 #~ msgid "Name of the remote INDI Auxiliary device #3."
100345 #~ msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
100346 
100347 #, fuzzy
100348 #~| msgid "Remove Label"
100349 #~ msgid "Remote Dome Name"
100350 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
100351 
100352 #, fuzzy
100353 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
100354 #~ msgid "Name of the remote INDI Dome device."
100355 #~ msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
100356 
100357 #, fuzzy
100358 #~| msgid "Remove Label"
100359 #~ msgid "Remote Weather Station Name"
100360 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
100361 
100362 #, fuzzy
100363 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
100364 #~ msgid "Name of the remote INDI Weather device."
100365 #~ msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
100366 
100367 #, fuzzy
100368 #~| msgid "Remove Label"
100369 #~ msgid "Remote Adaptive Optics Name"
100370 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
100371 
100372 #, fuzzy
100373 #~| msgid "Cannot start INDI server: port error."
100374 #~ msgid "Port of the remote INDI server for Ekos."
100375 #~ msgstr "INDI सर्भर सुरु गर्न सकिँदैन: पोर्ट त्रुटि ।"
100376 
100377 #~ msgid "No localized URL file; using default English file."
100378 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित अङ्ग्रेजी फाइल प्रयोग गरेर; कुनै यूआरएल स्थानीयकरण गरिएको छैन ।"
100379 
100380 #~ msgid ""
100381 #~ "Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default "
100382 #~ "object links is not possible"
100383 #~ msgstr ""
100384 #~ "स्थानीय फोल्डरमा पूर्वानिर्धारित यूआरएल फाइल प्रतिलिपि असफल भयो, पूर्वानिर्धारित "
100385 #~ "वस्तु लिङ्क परिमार्जन गर्न सम्भव छैन"
100386 
100387 #, fuzzy
100388 #~| msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested."
100389 #~ msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested."
100390 #~ msgstr "त्रुटि [DCOP waitForKey()]: अवैध कुञ्जि अनुरोध गरियो ।"
100391 
100392 #, fuzzy
100393 #~| msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
100394 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2 not found in database."
100395 #~ msgstr "त्रुटि [DCOP setGeoLocation]: शहर "
100396 
100397 #, fuzzy
100398 #~| msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
100399 #~ msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city %1, %2, %3 not found in database."
100400 #~ msgstr "त्रुटि [DCOP setGeoLocation]: शहर "
100401 
100402 #~ msgid "Dumping sky image"
100403 #~ msgstr "आकाशे छवि फालिदै"
100404 
100405 #~ msgid "Saved to file: %1"
100406 #~ msgstr "फाइलमा बचत गरियो: %1"
100407 
100408 #~ msgid "KSPlanetBase::setRearth():  Error: Need an Earth pointer.  ("
100409 #~ msgstr "KSPlanetBase::setRearth():  त्रुटि: एउटा पृथ्वी सूचकको आवश्यक पर्दछ ।  ("
100410 
100411 #~ msgid "Stopping the timer"
100412 #~ msgstr "समय सूचक बन्द गर्दै"
100413 
100414 #~ msgid "Starting the timer"
100415 #~ msgstr "समय सूचक सुरु गर्दै"
100416 
100417 #~ msgid "Setting clock:  UTC: %1  JD: %2"
100418 #~ msgstr "घडी सेट गर्दै:  UTC: %1  JD: %2"
100419 
100420 #~ msgid "Cannot set SimClock:  Invalid Date/Time."
100421 #~ msgstr "सिमक्लक सेट गर्न सकिँदैन: अवैध मिति/समय ।"
100422 
100423 #~ msgid "New clock scale: %1 sec"
100424 #~ msgstr "नयाँ घडी स्केल: %1 सेकेन्ड"
100425 
100426 #~ msgid "Daylight Saving Time active"
100427 #~ msgstr "दिवाकलोक बचत समय सक्रिय"
100428 
100429 #~ msgid "Daylight Saving Time inactive"
100430 #~ msgstr "दिवाकलोक बचत समय निश्क्रिय"
100431 
100432 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
100433 #~ msgstr "पछिल्लो दिवाकलोक बचत समय परिवर्तन (स्थानीय समय): "
100434 
100435 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
100436 #~ msgstr "अघिल्लो दिवाकलोक बचत समय परिवर्तन (स्थानीय समय): "
100437 
100438 #~ msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
100439 #~ msgstr "पछिल्लो दिवाकलोक बचत समय परिवर्तन (यूटीसी): "
100440 
100441 #~ msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
100442 #~ msgstr "अघिल्लो दिवाकलोक बचत समय परिवर्तन (यूटीसी): "
100443 
100444 #, fuzzy
100445 #~| msgid "Could not parse Date/Time string: "
100446 #~ msgid "Error: could not parse location string: "
100447 #~ msgstr "मिति/समय स्ट्रिङ पद वर्णन गर्न सकेन: "
100448 
100449 #, fuzzy
100450 #~| msgid " not found in database."
100451 #~ msgid "Error: location not found in database: "
100452 #~ msgstr "डाटाबेसमा फेला परेन ।"
100453 
100454 #, fuzzy
100455 #~| msgid "Could not parse Date/Time string: "
100456 #~ msgid "Error: did not find a valid date string in: "
100457 #~ msgstr "मिति/समय स्ट्रिङ पद वर्णन गर्न सकेन: "
100458 
100459 #, fuzzy
100460 #~| msgid "Could not parse Date/Time string: "
100461 #~ msgid "Error: did not find a valid time string in: "
100462 #~ msgstr "मिति/समय स्ट्रिङ पद वर्णन गर्न सकेन: "
100463 
100464 #, fuzzy
100465 #~ msgid "Object %1 not found in list."
100466 #~ msgstr "वस्तु %1 अवलोकन सूचीमा फेला पार्न सकेन ।"
100467 
100468 #, fuzzy
100469 #~| msgid "Add time stamp to the file name"
100470 #~ msgid "Append the active CCD frame type to the prefix"
100471 #~ msgstr "फाइलनाममा टाइमस्ट्याम्प थप्नुहोस्"
100472 
100473 #, fuzzy
100474 #~| msgid "Save the image to disk"
100475 #~ msgid "Save the DSS/SDSS images to disk"
100476 #~ msgstr "डिस्कमा छवि बचत गर्नुहोस्"
100477 
100478 #, fuzzy
100479 #~| msgid ""
100480 #~| "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the "
100481 #~| "map."
100482 #~ msgid ""
100483 #~ "The images of objects in the observing list will be autosaved if you "
100484 #~ "download them"
100485 #~ msgstr "निरिक्षण सूचीमा रहेका वस्तुहरू मानचित्रमा प्रतीकद्वारा हाइलाइट गरिनेछ ।"
100486 
100487 #, fuzzy
100488 #~| msgid "Save the image to disk"
100489 #~ msgid "Save downloaded images on exit"
100490 #~ msgstr "डिस्कमा छवि बचत गर्नुहोस्"
100491 
100492 #, fuzzy
100493 #~| msgid "Constellation Name Options"
100494 #~ msgid "Flat Field Options"
100495 #~ msgstr "तारामण्डल नाम विकल्प"
100496 
100497 #, fuzzy
100498 #~| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
100499 #~ msgid "Display in FITS Viewer"
100500 #~ msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
100501 
100502 #, fuzzy
100503 #~| msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
100504 #~ msgid "&Automatic FITS Display"
100505 #~ msgstr "ग्रहण माथि फिट्सको स्वचालित प्रदर्शन"
100506 
100507 #~ msgid "Display FITS automatically when an image is captured?"
100508 #~ msgstr "एउटा छवि ग्रहण गर्दा स्वचालित रूपमा फिट्स प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
100509 
100510 #~ msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture."
100511 #~ msgstr "ग्रहण माथि फिट्स फाइलको स्वचालित प्रदर्शन टगल गर्नुहोस् ।"
100512 
100513 #, fuzzy
100514 #~| msgid "Could not open the file %1 for writing."
100515 #~ msgid "Could not open file %1 (fits_get_img_param). Error %2"
100516 #~ msgstr "लेख्नका लागि फाइल %1 खोल्न सकेन ।"
100517 
100518 #~ msgid "Device:"
100519 #~ msgstr "यन्त्र:"
100520 
100521 #, fuzzy
100522 #~| msgid "Focused on: "
100523 #~ msgid "Running..."
100524 #~ msgstr "फोकस गरिएको: "
100525 
100526 #~ msgctxt "object name (optional)"
100527 #~ msgid "Butterfly Nebula"
100528 #~ msgstr "बटरफ्लाई नेबुला"
100529 
100530 #~ msgctxt "object name (optional)"
100531 #~ msgid "Hercules Cluster"
100532 #~ msgstr "हर्कुलेस क्लस्टर"
100533 
100534 #~ msgctxt "object name (optional)"
100535 #~ msgid "Southern Pleiades"
100536 #~ msgstr "दक्षिणी प्लेइयडेस"
100537 
100538 #~ msgctxt "object name (optional)"
100539 #~ msgid "The Mice"
100540 #~ msgstr "द माइस"
100541 
100542 #, fuzzy
100543 #~| msgid "Find Object"
100544 #~ msgid "Add Observer..."
100545 #~ msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्"
100546 
100547 #, fuzzy
100548 #~| msgid "Find Object"
100549 #~ msgid "Add Observer"
100550 #~ msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्"
100551 
100552 #~ msgid "Default INDI telescope port"
100553 #~ msgstr "पूर्वानिर्धारित इन्दी टेलिस्कोप पोर्ट"
100554 
100555 #, fuzzy
100556 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100557 #~| msgid "Mount Forest"
100558 #~ msgid "Mount port:"
100559 #~ msgstr "माउन्ट फोरेस्ट"
100560 
100561 #~ msgid "Update telescope clock upon connection"
100562 #~ msgstr "जडान माथि टेलिस्कोप घडी अद्यावधिक गर्नुहोस्"
100563 
100564 #~ msgid "INDI Telescope port"
100565 #~ msgstr "इन्डी टेलिस्कोप पोर्ट"
100566 
100567 #, fuzzy
100568 #~| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
100569 #~ msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
100570 #~ msgstr "टेलिस्कोप संलग्न गर्ने पोर्ट (जस्तै., /dev/ttyS0)"
100571 
100572 #, fuzzy
100573 #~| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
100574 #~ msgid "The port to which the focuser is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
100575 #~ msgstr "टेलिस्कोप संलग्न गर्ने पोर्ट (जस्तै., /dev/ttyS0)"
100576 
100577 #, fuzzy
100578 #~| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
100579 #~ msgid "The port to which the filter is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
100580 #~ msgstr "टेलिस्कोप संलग्न गर्ने पोर्ट (जस्तै., /dev/ttyS0)"
100581 
100582 #, fuzzy
100583 #~| msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)"
100584 #~ msgid ""
100585 #~ "The port to which the auxiliary device is attached (e.g., /dev/ttyUSB0)"
100586 #~ msgstr "टेलिस्कोप संलग्न गर्ने पोर्ट (जस्तै., /dev/ttyS0)"
100587 
100588 #, fuzzy
100589 #~| msgid "INDI Video port"
100590 #~ msgid "INDI Auxiliary #2 port"
100591 #~ msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
100592 
100593 #, fuzzy
100594 #~| msgid "INDI Video port"
100595 #~ msgid "INDI Auxiliary #3 port"
100596 #~ msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
100597 
100598 #, fuzzy
100599 #~| msgid "INDI Video port"
100600 #~ msgid "INDI Auxiliary #4 port"
100601 #~ msgstr "इन्डी भिडियो पोर्ट"
100602 
100603 #~ msgid "The port to which the video device is connected"
100604 #~ msgstr "भिडियो यन्त्र जडान गरिने पोर्ट"
100605 
100606 #~ msgid "Square root"
100607 #~ msgstr "वर्गमूल"
100608 
100609 #, fuzzy
100610 #~| msgid "Advanced"
100611 #~ msgid "Adaptive Optics:"
100612 #~ msgstr "उन्नत"
100613 
100614 #, fuzzy
100615 #~| msgid "Remove Label"
100616 #~ msgid "Auxiliary 1:"
100617 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
100618 
100619 #, fuzzy
100620 #~| msgid "Remove Label"
100621 #~ msgid "Auxiliary 2:"
100622 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
100623 
100624 #, fuzzy
100625 #~| msgid "Remove Label"
100626 #~ msgid "Auxiliary 3:"
100627 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
100628 
100629 #, fuzzy
100630 #~| msgid "Never rises"
100631 #~ msgid "Never"
100632 #~ msgstr "कहिल्यै उदाउँदैन "
100633 
100634 #~ msgid ""
100635 #~ "\t\t<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a "
100636 #~ "selected group \n"
100637 #~ "\t\t\tof objects.  Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
100638 #~ "\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
100639 #~ "\t\t</p>\n"
100640 #~ "\t\n"
100641 #~ msgstr ""
100642 #~ "\t\t<p>अवलोकन सूची उपकरण (Ctrl+L) ले वस्तुको चयन गरेको समूहमा सजिलै\n"
100643 #~ "\t\t\tपहुँच गर्न दिन्छ ।  पपअप मेनु\n"
100644 #~ "मार्फत, वा वस्तुमा\n"
100645 #~ "\t\t\tक्लिक गरेर, \"O\" थिचेर सूचिबद्ध गर्न वस्तु थप्नुहोस् ।\n"
100646 #~ "\t\t</p>\n"
100647 #~ "\t\n"
100648 
100649 #, fuzzy
100650 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100651 #~| msgid "Caldwell"
100652 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100653 #~ msgid "Caldwell"
100654 #~ msgstr "काल्डवेल"
100655 
100656 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100657 #~ msgid "Circle"
100658 #~ msgstr "सर्कल"
100659 
100660 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100661 #~ msgid "Clear"
100662 #~ msgstr "क्लियर"
100663 
100664 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100665 #~ msgid "Lakota"
100666 #~ msgstr "लाकोटा"
100667 
100668 #, fuzzy
100669 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100670 #~| msgid "Christmas Island"
100671 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100672 #~ msgid "Christmas Island"
100673 #~ msgstr "क्रिस्टमस द्विप"
100674 
100675 #, fuzzy
100676 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100677 #~| msgid "Incheon"
100678 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100679 #~ msgid "Incheon"
100680 #~ msgstr "इन्चियन"
100681 
100682 #, fuzzy
100683 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100684 #~| msgid "Jeju"
100685 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100686 #~ msgid "Jeju"
100687 #~ msgstr "जेजु"
100688 
100689 #, fuzzy
100690 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100691 #~| msgid "Lecco"
100692 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100693 #~ msgid "Lecco"
100694 #~ msgstr "लेक्को"
100695 
100696 #, fuzzy
100697 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100698 #~| msgid "Nevada"
100699 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100700 #~ msgid "Nevada"
100701 #~ msgstr "नेभाडा"
100702 
100703 #, fuzzy
100704 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100705 #~| msgid "New Brunswick"
100706 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100707 #~ msgid "New Brunswick"
100708 #~ msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
100709 
100710 #, fuzzy
100711 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100712 #~| msgid "New York"
100713 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100714 #~ msgid "New York"
100715 #~ msgstr "न्यूवर्क"
100716 
100717 #, fuzzy
100718 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100719 #~| msgid "Ontario"
100720 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100721 #~ msgid "Ontario"
100722 #~ msgstr "अनटारियो"
100723 
100724 #, fuzzy
100725 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100726 #~| msgid "Paris"
100727 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100728 #~ msgid "Paris"
100729 #~ msgstr "पेरिस"
100730 
100731 #, fuzzy
100732 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100733 #~| msgid "Quebec"
100734 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100735 #~ msgid "Quebec"
100736 #~ msgstr "क्युबेक"
100737 
100738 #, fuzzy
100739 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100740 #~| msgid "Toledo"
100741 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100742 #~ msgid "Toledo"
100743 #~ msgstr "टोलेडो"
100744 
100745 #, fuzzy
100746 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100747 #~| msgid "Victoria"
100748 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100749 #~ msgid "Victoria"
100750 #~ msgstr "भिक्टोरिया"
100751 
100752 #, fuzzy
100753 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100754 #~| msgid "Washington"
100755 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100756 #~ msgid "Washington"
100757 #~ msgstr "वासिङटन"
100758 
100759 #, fuzzy
100760 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
100761 #~| msgid "Wyoming"
100762 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100763 #~ msgid "Wyoming"
100764 #~ msgstr "योमिङ"
100765 
100766 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100767 #~ msgid "Bahrain"
100768 #~ msgstr "बहराइन"
100769 
100770 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100771 #~ msgid "Djibouti"
100772 #~ msgstr "डीजिबाउटी"
100773 
100774 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100775 #~ msgid "Hong Kong"
100776 #~ msgstr "हङकङ"
100777 
100778 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100779 #~ msgid "Lebanon"
100780 #~ msgstr "लेबनान"
100781 
100782 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100783 #~ msgid "Mexico"
100784 #~ msgstr "मेक्सिको"
100785 
100786 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100787 #~ msgid "Norway"
100788 #~ msgstr "नर्वे"
100789 
100790 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100791 #~ msgid "Peru"
100792 #~ msgstr "पेरु"
100793 
100794 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
100795 #~ msgid "Singapore"
100796 #~ msgstr "सिङ्गापुर"
100797 
100798 #~ msgid "Draw Pluto?"
100799 #~ msgstr "यम ग्रह कोर्नुहुन्छ ?"
100800 
100801 #~ msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
100802 #~ msgstr "यदि जाँच गरियो भने, यम ग्रह नक्सामा कोरिनेछ ।"
100803 
100804 #~ msgid "Toggle display of Pluto"
100805 #~ msgstr "यमको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस्"
100806 
100807 #~ msgid "&Device target crosshair"
100808 #~ msgstr "यन्त्र लक्षित क्रसहेयर"
100809 
100810 #~ msgid "Add ISO 8601 time stamp"
100811 #~ msgstr "आइएसओ ८६०१ टाइमस्ट्याम्प थप्नुहोस्"
100812 
100813 #, fuzzy
100814 #~| msgid "FITS file open error: %1"
100815 #~ msgid "FITS file open error (fits_get_img_type): %1"
100816 #~ msgstr "FITS फाइलले त्रुटि खोल्दछ: %1"
100817 
100818 # translation of kstars.po to Nepali
100819 # shyam krishna ball <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006, 2007.
100820 # Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
100821 # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
100822 # Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>, 2008.
100823 #, fuzzy
100824 #~| msgid ""
100825 #~ msgctxt "Province name (optional, rarely needs a translation)"
100826 #~ msgid ""
100827 #~ msgstr ""
100828 #~ "Project-Id-Version: kstars\n"
100829 #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
100830 #~ "POT-Creation-Date: 2015-01-24 08:08+0000\n"
100831 #~ "PO-Revision-Date: 2008-01-03 16:48+0545\n"
100832 #~ "Last-Translator: Narayan Kumar Magar <narayan@mpp.org.np>\n"
100833 #~ "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
100834 #~ "Language: ne\n"
100835 #~ "MIME-Version: 1.0\n"
100836 #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
100837 #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
100838 #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
100839 #~ "\n"
100840 #~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
100841 
100842 #, fuzzy
100843 #~| msgctxt "object name (optional)"
100844 #~| msgid "Spindle Galaxy"
100845 #~ msgctxt "object name (optional)"
100846 #~ msgid "Superwind-Galaxy"
100847 #~ msgstr "स्पिन्डल ग्यालेक्सी"
100848 
100849 #~ msgid "Temp:"
100850 #~ msgstr "Temp:"
100851 
100852 #~ msgid "Long:"
100853 #~ msgstr "देशान्तर:"
100854 
100855 #~ msgid "Lat:"
100856 #~ msgstr "अक्षांश:"
100857 
100858 #~ msgid "Object:"
100859 #~ msgstr "वस्तु:"
100860 
100861 #~ msgid "Date/Time:"
100862 #~ msgstr "मिति/समय:"
100863 
100864 #~ msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
100865 #~ msgstr "एउटा इन्दी यन्त्र या त स्थानीय मोड वा सर्भर मोडमा स्थापना गर्नुहोस् ।"
100866 
100867 #~ msgid "Shutdown an INDI device."
100868 #~ msgstr "एउटा इन्दी यन्त्र बन्द गर्नुहोस् ।"
100869 
100870 #~ msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
100871 #~ msgstr "एउटा इन्दी यन्त्र जडान गर्नुहोस् वा विच्छेदन गर्नुहोस् ।"
100872 
100873 #~ msgid ""
100874 #~ "Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, "
100875 #~ "and ABORT."
100876 #~ msgstr ""
100877 #~ "टेलिस्कोप कार्य सेट गर्नुहोस् । उपलब्ध कार्यहरू SLEW, TRACK, SYNC, PARK, र ABORT हुन् "
100878 #~ "।"
100879 
100880 #~ msgid ""
100881 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates.  RA is "
100882 #~ "expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
100883 #~ msgstr ""
100884 #~ "RA/Dec समकक्षमा टेलिस्कोप लक्षित समकक्ष सेट गर्नुहोस् । RA घण्टा अभिव्यक्त गरिन्छ; Dec "
100885 #~ "डिग्रीमा अभिव्यक्त गरिन्छ ।"
100886 
100887 #, fuzzy
100888 #~| msgid ""
100889 #~| "Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the "
100890 #~| "selected object."
100891 #~ msgid ""
100892 #~ "Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the "
100893 #~ "selected object."
100894 #~ msgstr "चयन गरिएको वस्तुको RA/Dec समकक्षमा टेलिस्कोप लक्षित समकक्ष सेट गर्नुहोस् ।"
100895 
100896 #, fuzzy
100897 #~| msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N."
100898 #~ msgid ""
100899 #~ "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east "
100900 #~ "from Greenwich, UK."
100901 #~ msgstr "टेलिस्कोप देशान्तर र अक्षांश सेट गर्नुहोस् । देशान्तर दक्षिणको पूर्व हो ।"
100902 
100903 #~ msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
100904 #~ msgstr "यन्त्र यूटीसी समय आईएसओ ८६०१ ढाँचा YYYY/MM/DDTHH:MM:SS मा सेट गर्नुहोस् ।"
100905 
100906 #~ msgid ""
100907 #~ "Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch "
100908 #~ "property element supported by the device."
100909 #~ msgstr ""
100910 #~ "एउटा इन्दी कार्य सक्रिय गर्नुहोस् । कार्य यन्त्रद्वारा समर्थन गरेको कुनै इन्दी स्विच "
100911 #~ "विशेषता तत्व हो ।"
100912 
100913 #~ msgid ""
100914 #~ "Pause script execution until action returns with OK status. The action "
100915 #~ "can be the name of any INDI property supported by the device."
100916 #~ msgstr ""
100917 #~ "कार्य ठीक छ वस्तुस्थितिसँग नफर्केसमम स्क्रिप्ट कार्यान्वयन पज गर्नुहोस् । कार्य यन्त्रद्वारा "
100918 #~ "समर्थन गरेको कुनै इन्दी स्विच विशेषता तत्व हो ।"
100919 
100920 #~ msgid ""
100921 #~ "Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
100922 #~ "correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
100923 #~ msgstr ""
100924 #~ "टेलिस्कोप फोकसर गति सेट गर्नुहोस् । फोकसर रोक्न ० मा गति सेट गर्नुहोस् । १-३ क्रमश "
100925 #~ "ढिलो, मध्यम, र छिटो गतिसँग सम्बन्धित छ ।"
100926 
100927 #~ msgid ""
100928 #~ "Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration "
100929 #~ "specified by setINDIFocusTimeout."
100930 #~ msgstr "f"
100931 
100932 #~ msgid ""
100933 #~ "Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
100934 #~ "focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
100935 #~ msgstr ""
100936 #~ "टेलिस्कोप फोकसर समय सूचक सेकेन्डमा सेट गर्नुहोस् । यो आह्वान startINDIFocus द्वारा "
100937 #~ "सम्पादन गरिएको कुनै फोकसिङ प्रक्रियाको अवधि हो ।"
100938 
100939 #~ msgid "Set the target CCD chip temperature."
100940 #~ msgstr "लक्षित सीसीडी चिप तापक्रम सेट गर्नुहोस् ।"
100941 
100942 #~ msgid "Set the target filter position."
100943 #~ msgstr "लक्षित फिल्टर स्थिति सेट गर्नुहोस् ।"
100944 
100945 #~ msgid ""
100946 #~ "Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, "
100947 #~ "FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
100948 #~ msgstr ""
100949 #~ "सीसीडी फ्रेम प्रकार सेट गर्नुहोस् । उपलब्ध विकल्प FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, "
100950 #~ "FRAME_DARK, र FRAME_FLAT हुन् ।"
100951 
100952 #~ msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed."
100953 #~ msgstr "FITS छविलाई अभिवादन गरेको छ र प्रदर्शन गर्न सकिँदैन ।"
100954 
100955 #~ msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
100956 #~ msgstr "तपाईँको फिल्टर ह्वील स्लट लागि रङ मान मानाङ्कन गर्नुहोस्"
100957 
100958 #~ msgid "Slot:"
100959 #~ msgstr "स्लट:"
100960 
100961 #~ msgid "Really override original data for this city?"
100962 #~ msgstr "यो शहरका लागि मौलिक डेटा साँच्चिकै अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
100963 
100964 #~ msgid "Override Existing Data?"
100965 #~ msgstr "अवस्थित डेटा अधिलेखन गर्नुहुन्छ ?"
100966 
100967 #~ msgid "Do Not Override"
100968 #~ msgstr "अधिलेखन नगर्नुहोस्"
100969 
100970 #~ msgid ""
100971 #~ "Local cities database could not be opened.\n"
100972 #~ "Location will not be recorded."
100973 #~ msgstr ""
100974 #~ "स्थानीय शहरको डाटाबेस खुल्न सकेन ।\n"
100975 #~ "स्थान रेकर्ड गरिनेछैन ।"
100976 
100977 #~ msgid "Add City to List"
100978 #~ msgstr "सूचीमा शहर थप्नुहोस्"
100979 
100980 #~ msgid ""
100981 #~ "\n"
100982 #~ "Cities.dat: Bad integer.  Line was:\n"
100983 #~ msgstr ""
100984 #~ "\n"
100985 #~ "Cities.dat: खराब इन्टेजर ।  रेखा:\n"
100986 
100987 #~ msgid "Cities.dat: Ran out of fields.  Line was:"
100988 #~ msgstr "Cities.dat: फिल्ड बाहिर गयो । रेखा:"
100989 
100990 #~ msgid ""
100991 #~ "\n"
100992 #~ "Cities.dat: Invalid latitude sign.  Line was:\n"
100993 #~ msgstr ""
100994 #~ "\n"
100995 #~ "Cities.dat: अवैध अक्षांश सङ्केत । रेखा:\n"
100996 
100997 #~ msgid ""
100998 #~ "\n"
100999 #~ "Cities.dat: Invalid longitude sign.  Line was:\n"
101000 #~ msgstr ""
101001 #~ "\n"
101002 #~ "Cities.dat: अवैध देशान्तर सङ्केत ।  रेखा:\n"
101003 
101004 #~ msgid ""
101005 #~ "\n"
101006 #~ "Cities.dat: Bad time zone.  Line was:\n"
101007 #~ msgstr ""
101008 #~ "\n"
101009 #~ "Cities.dat: खराब टाइमजोन ।  रेखा:\n"
101010 
101011 #~ msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
101012 #~ msgstr "केडीई स्टार फिट्स दर्शकलाई स्वागत छ"
101013 
101014 #, fuzzy
101015 #~| msgid "Choose time interval"
101016 #~ msgid "Close the dialog"
101017 #~ msgstr "समय अन्तराल रोज्नुहोस्"
101018 
101019 #, fuzzy
101020 #~| msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
101021 #~ msgid ""
101022 #~ "Point the telescope to the west with a minimum altitude of 20 degrees. "
101023 #~ "Press continue when ready."
101024 #~ msgstr "सूचीमा हाइलाइट गरिएको वस्तुमा टेलिस्कोप इङ्गित गर्नुहोस्"
101025 
101026 #, fuzzy
101027 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101028 #~| msgid "Fisher"
101029 #~ msgid "Hemisphere:"
101030 #~ msgstr "फिसर"
101031 
101032 #, fuzzy
101033 #~| msgid "&North"
101034 #~ msgid "Northern"
101035 #~ msgstr "उत्तर"
101036 
101037 #, fuzzy
101038 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101039 #~| msgid "South Bend"
101040 #~ msgid "Southern"
101041 #~ msgstr "साउथ बेन्ड"
101042 
101043 #~ msgid "File saved."
101044 #~ msgstr "फाइल बचत गरियो ।"
101045 
101046 #, fuzzy
101047 #~| msgid "Apparent Coordinates"
101048 #~ msgid "Update Coordinates After Slew"
101049 #~ msgstr "पारदर्शी समकक्ष"
101050 
101051 #, fuzzy
101052 #~| msgid "south"
101053 #~ msgid "southern"
101054 #~ msgstr "दक्षिण"
101055 
101056 #, fuzzy
101057 #~| msgid "north"
101058 #~ msgid "northern"
101059 #~ msgstr "उत्तर"
101060 
101061 #~ msgid " not found in database."
101062 #~ msgstr "डाटाबेसमा फेला परेन ।"
101063 
101064 #, fuzzy
101065 #~| msgid "Could not open file: %1"
101066 #~ msgid "Unable to open user database file!"
101067 #~ msgstr "फाइल खोल्न सकेन: %1"
101068 
101069 #, fuzzy
101070 #~| msgid "Choose Online Database"
101071 #~ msgid "Rebuilding User Database"
101072 #~ msgstr "अनलाइन डाटाबेस छनौट गर्नुहोस्"
101073 
101074 #, fuzzy
101075 #~| msgid "Remove Label"
101076 #~ msgid "Remote Name"
101077 #~ msgstr "लेबुल हटाउनुहोस्"
101078 
101079 #~ msgid "Ecl. latitude:"
101080 #~ msgstr "Ecl. अक्षांश:"
101081 
101082 #~ msgid "Ecl. longitude:"
101083 #~ msgstr "Ecl. देशान्तर:"
101084 
101085 #~ msgid "Select Parameters for Output"
101086 #~ msgstr "निर्गातका लागि परिमितिहरू चयन गर्नुहोस्"
101087 
101088 #, fuzzy
101089 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101090 #~| msgid "Seward"
101091 #~ msgid "westward"
101092 #~ msgstr "सिवार्ड"
101093 
101094 #~ msgid "%1 is online and ready."
101095 #~ msgstr "%1 अनलाइन छ र तयार छ ।"
101096 
101097 #, fuzzy
101098 #~| msgid "Hour angle:"
101099 #~ msgid "hourangle"
101100 #~ msgstr "घण्टा कोण:"
101101 
101102 #, fuzzy
101103 #~| msgid "Epoch:"
101104 #~ msgid "epoch"
101105 #~ msgstr "युग:"
101106 
101107 #, fuzzy
101108 #~| msgid "Telescope"
101109 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
101110 #~ msgid "telescope"
101111 #~ msgstr "टेलिस्कोप"
101112 
101113 #, fuzzy
101114 #~| msgid "Eyepiece"
101115 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)"
101116 #~ msgid "eyepiece"
101117 #~ msgstr "आइपिस"
101118 
101119 #, fuzzy
101120 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101121 #~| msgid "Orleans"
101122 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)"
101123 #~ msgid "lens"
101124 #~ msgstr "ओरलियन्स"
101125 
101126 #, fuzzy
101127 #~| msgid "Filter"
101128 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)"
101129 #~ msgid "filter"
101130 #~ msgstr "फिल्टर"
101131 
101132 #, fuzzy
101133 #~| msgid "Server"
101134 #~ msgid "observer_"
101135 #~ msgstr "सर्भर"
101136 
101137 #, fuzzy
101138 #~| msgid "to cancel the download, press Cancel. "
101139 #~ msgid "To reject the file, press Cancel. "
101140 #~ msgstr "डाउनलोड रद्द गर्न, 'रद्द गर्नुहोस्' थिच्नुहोस् । "
101141 
101142 #, fuzzy
101143 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101144 #~| msgid "Arcetri"
101145 #~ msgid "Accept"
101146 #~ msgstr "अर्सेट्री"
101147 
101148 #, fuzzy
101149 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101150 #~| msgid "Northport"
101151 #~ msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
101152 #~ msgid "North/Sounth"
101153 #~ msgstr "नर्थपोर्ट"
101154 
101155 #~ msgid "&Start"
101156 #~ msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
101157 
101158 #, fuzzy
101159 #~| msgid "Loading images..."
101160 #~ msgid "Captuing image..."
101161 #~ msgstr "छवि लोड गरिँदैछ..."
101162 
101163 #~ msgid "Calculator..."
101164 #~ msgstr "क्याल्कुलेटर..."
101165 
101166 #~ msgid "Observing List..."
101167 #~ msgstr "अवलोकन सूची..."
101168 
101169 #~ msgid "Altitude vs. Time..."
101170 #~ msgstr "उन्नतांश विपरीत समय..."
101171 
101172 #~ msgid "Script Builder..."
101173 #~ msgstr "स्क्रिप्ट निर्माणकर्ता..."
101174 
101175 #~ msgid "Solar System..."
101176 #~ msgstr "सौर-मण्डल..."
101177 
101178 #, fuzzy
101179 #~| msgid "Filter"
101180 #~ msgid "Low Pass Filter"
101181 #~ msgstr "फिल्टर"
101182 
101183 #~ msgid "Camera/CCD"
101184 #~ msgstr "क्यामेरा/सीसीडी"
101185 
101186 #~ msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values."
101187 #~ msgstr "FITS न्यून/अधिक मानहरू गणना गर्न असक्षम भयो ।"
101188 
101189 #, fuzzy
101190 #~| msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE property."
101191 #~ msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE_REQUEST property."
101192 #~ msgstr "यन्त्रले CCD_EXPOSURE गुणलाई समर्थन गर्दैन ।"
101193 
101194 #, fuzzy
101195 #~| msgid "CCD_EXPOSURE property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
101196 #~ msgid "CCD_EXPOSURE_REQUEST property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element."
101197 #~ msgstr "CCD_EXPOSURE गुणले CCD_EXPOSURE_VALUE तत्व हराइरहेको छ ।"
101198 
101199 #~ msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
101200 #~ msgstr "INDI मेनु सही तरिकाले सुरुआत गरिएको छैन । केडीई स्टार पुन: सुरुआत गर्नुहोस् ।"
101201 
101202 #~ msgid "INDI device %1 no longer exists."
101203 #~ msgstr "INDI यन्त्र %1 लामो समयसम्म अवस्थित रहदैन ।"
101204 
101205 #~ msgid ""
101206 #~ "%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI "
101207 #~ "Control Panel."
101208 #~ msgstr ""
101209 #~ "%1 विच्छेदन गरियो । INDI नियन्त्रण प्यानल प्रयोग गरेर यन्त्रमा जडान स्थापना गर्नुहोस् ।"
101210 
101211 #~ msgid "Device is busy and not responding."
101212 #~ msgstr "यन्त्र व्यस्त छ र प्रतिक्रिया दिइरहेको छैन ।"
101213 
101214 #~ msgid ""
101215 #~ "Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 "
101216 #~ "seconds only."
101217 #~ msgstr ""
101218 #~ "व्यक्त अवधि अवैध छ । %1 ले %2 बाट %3 सम्म सेकेन्ड मात्र व्यक्त अवधि समर्थन गर्दछ ।"
101219 
101220 #~ msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
101221 #~ msgstr "त्रुटि । टेलिस्कोप ड्राइभर तोक्न असक्षम भयो ।"
101222 
101223 #~ msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
101224 #~ msgstr "त्रुटि: जडान समय समाप्त भयो । एउटा इन्दी सर्भरसँग सञ्चार गर्न असक्षम भयो"
101225 
101226 #~ msgid "AAVSO Light Curves..."
101227 #~ msgstr "एएभीएसओ प्रकाश वक्ररेखा..."
101228 
101229 #~ msgid "by Name:"
101230 #~ msgstr "नामद्वारा:"
101231 
101232 #~ msgid "Refresh List from AAVSO.org"
101233 #~ msgstr "AAVSO.अर्ग बाट सूची ताजा पार्नुहोस्"
101234 
101235 #~ msgid "Select Data Types"
101236 #~ msgstr "डेटा प्रकार चयन गर्नुहोस्"
101237 
101238 #~ msgid "Fainter thans"
101239 #~ msgstr "यसभन्दा शक्तिहीन"
101240 
101241 #~ msgid "Discrepant data"
101242 #~ msgstr "नमिल्दो डेटा"
101243 
101244 #~ msgid "CCD I"
101245 #~ msgstr "CCD I"
101246 
101247 #~ msgid "End date:"
101248 #~ msgstr "अन्त्य मिति:"
101249 
101250 #~ msgid "Start date:"
101251 #~ msgstr "सुरु मिति:"
101252 
101253 #~ msgid "AAVSO Light Curve Generator"
101254 #~ msgstr "AAVSO प्रकाश ब्रक सर्जक"
101255 
101256 #, fuzzy
101257 #~ msgid "Start date invalid."
101258 #~ msgstr "सुरु मिति:"
101259 
101260 #~ msgid "End date must occur after start date."
101261 #~ msgstr "अन्त्य मिति सुरु मिति पछि मात्रै उत्पन्न हुन्छ ।"
101262 
101263 #~ msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
101264 #~ msgstr "अमेरिकी गैह-व्यवसायी चल तारा अन्वेषकद्वारा उत्पादन गरिएको प्रकाश बक्ररेखा"
101265 
101266 #~ msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
101267 #~ msgstr "AAVSO तारा सूची सफलतापूर्वक डाउनलोड भयो ।"
101268 
101269 #~ msgid "planet"
101270 #~ msgstr "ग्रह"
101271 
101272 #~ msgid "globular cluster"
101273 #~ msgstr "गोलाकार क्लस्टर"
101274 
101275 #~ msgid "gaseous nebula"
101276 #~ msgstr "ग्यासियस नेबुला"
101277 
101278 #~ msgid "planetary nebula"
101279 #~ msgstr "भ्रमणकारी नेबुला"
101280 
101281 #~ msgid "supernova remnant"
101282 #~ msgstr "सुपरनोभा रेमन्यान्ट"
101283 
101284 #~ msgid "galaxy"
101285 #~ msgstr "ग्यालेक्सी"
101286 
101287 #~ msgid "comet"
101288 #~ msgstr "पुच्छ्रेतारा"
101289 
101290 #~ msgid "asteroid"
101291 #~ msgstr "ग्रहिका"
101292 
101293 #~ msgid "constellation"
101294 #~ msgstr "तारामण्डल"
101295 
101296 #, fuzzy
101297 #~| msgid "planetary nebula"
101298 #~ msgid "dark nebula"
101299 #~ msgstr "भ्रमणकारी नेबुला"
101300 
101301 #, fuzzy
101302 #~| msgid "Square"
101303 #~ msgid "quasar"
101304 #~ msgstr "वर्ग"
101305 
101306 #, fuzzy
101307 #~| msgid "View Resource"
101308 #~ msgid "radio source"
101309 #~ msgstr "संसाधान हेर्नुहोस्"
101310 
101311 #~ msgid "no type"
101312 #~ msgstr "प्रकार छैन"
101313 
101314 #~ msgid "Coordinate Grid"
101315 #~ msgstr "समकक्ष ग्रिड"
101316 
101317 #~ msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display"
101318 #~ msgid "Coord. grid"
101319 #~ msgstr "समन्वय ग्रिड"
101320 
101321 #~ msgid "Coor&dinate grid"
101322 #~ msgstr "समकक्ष ग्रिड"
101323 
101324 #~ msgid " [modified]"
101325 #~ msgstr " [परिमार्जित]"
101326 
101327 #, fuzzy
101328 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
101329 #~| msgid "India"
101330 #~ msgctxt "Country name"
101331 #~ msgid "India\t\t"
101332 #~ msgstr "भारत"
101333 
101334 #, fuzzy
101335 #~| msgid "Find Object"
101336 #~ msgid "Find &amp;Object"
101337 #~ msgstr "वस्तु फेला पार्नुहोस्"
101338 
101339 #, fuzzy
101340 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101341 #~| msgid "Dominion"
101342 #~ msgctxt "City in Canada"
101343 #~ msgid "Dominion"
101344 #~ msgstr "डोमिनियन"
101345 
101346 #, fuzzy
101347 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101348 #~| msgid "Ottawa"
101349 #~ msgctxt "City in Canada"
101350 #~ msgid "Ottawa"
101351 #~ msgstr "ओटावा"
101352 
101353 #, fuzzy
101354 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101355 #~| msgid "River Ottawa"
101356 #~ msgctxt "City in Canada"
101357 #~ msgid "River Ottawa"
101358 #~ msgstr "रिभर ओटावा"
101359 
101360 #, fuzzy
101361 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101362 #~| msgid "Montague"
101363 #~ msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
101364 #~ msgid "Montague"
101365 #~ msgstr "मन्टागुए"
101366 
101367 #, fuzzy
101368 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101369 #~| msgid "Goose Bay"
101370 #~ msgctxt "City in Ontario Canada"
101371 #~ msgid "Goose Bay"
101372 #~ msgstr "गोसे बे"
101373 
101374 #, fuzzy
101375 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101376 #~| msgid "Burlington"
101377 #~ msgctxt "City in Quebec Canada"
101378 #~ msgid "Burlington"
101379 #~ msgstr "बर्लिङटोन"
101380 
101381 #, fuzzy
101382 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
101383 #~| msgid "Lybia"
101384 #~ msgctxt "Country name"
101385 #~ msgid "Lybia"
101386 #~ msgstr "लिब्या"
101387 
101388 #~ msgid "File for the output data"
101389 #~ msgstr "निर्गात डेटाका लागि फाइल"
101390 
101391 #~ msgid "Output File..."
101392 #~ msgstr "निर्गात फाइल..."
101393 
101394 #~ msgid "File with the input data"
101395 #~ msgstr "आगत डेटासँग फाइल"
101396 
101397 #~ msgid "Input File..."
101398 #~ msgstr "आगत फाइल..."
101399 
101400 #, fuzzy
101401 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101402 #~| msgid "Fömi"
101403 #~ msgctxt "City in Hungary"
101404 #~ msgid "Fömi"
101405 #~ msgstr "फोमी"
101406 
101407 #, fuzzy
101408 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101409 #~| msgid "Konkoli"
101410 #~ msgctxt "City in Hungary"
101411 #~ msgid "Konkoli"
101412 #~ msgstr "कोनकोली"
101413 
101414 #~ msgid "New"
101415 #~ msgstr "नयाँ"
101416 
101417 #~ msgid ""
101418 #~ "unable to write to file 'drivers.xml'\n"
101419 #~ "Any changes to INDI device drivers will not be saved."
101420 #~ msgstr ""
101421 #~ "फाइल 'drivers.xml' लेख्न असक्षम भयो\n"
101422 #~ "INDI यन्त्र ड्राइभरमा कुनै परिवर्तन बचत गरिनेछैन ।"
101423 
101424 #~ msgid "Telescope label is missing."
101425 #~ msgstr "टेलिस्कोप लेबुल हराइरहेको छ ।"
101426 
101427 #~ msgid "Telescope driver version is missing."
101428 #~ msgstr "टेलिस्कोप ड्राइभर संस्करण हराइरहेको छ ।"
101429 
101430 #, fuzzy
101431 #~| msgid "Scope"
101432 #~ msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)"
101433 #~ msgid "scope"
101434 #~ msgstr "कार्यक्षेत्र"
101435 
101436 #, fuzzy
101437 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101438 #~| msgid "Calais/Dunkirk"
101439 #~ msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
101440 #~ msgid "Calais/Dunkirk"
101441 #~ msgstr "कालाइस/डुनक्रिक"
101442 
101443 #~ msgid "Compute Angular Distance          ]"
101444 #~ msgstr "कोणिय दूरी गणना गर्नुहोस्          ]"
101445 
101446 #, fuzzy
101447 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101448 #~| msgid "Petseri"
101449 #~ msgctxt "City in Estonia"
101450 #~ msgid "Petseri"
101451 #~ msgstr "पेटसेरी"
101452 
101453 #~ msgid "Display main toolbar?"
101454 #~ msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी प्रदर्शन गर्नुहुन्छ ?"
101455 
101456 #~ msgid "Toggle display of the main toolbar."
101457 #~ msgstr "मुख्य उपकरणपट्टीको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस् ।"
101458 
101459 #~ msgid "Toggle display of the \"view\" toolbar."
101460 #~ msgstr "\"दृश्य\" उपकरणपट्टीको प्रदर्शन टगल गर्नुहोस् ।"
101461 
101462 #, fuzzy
101463 #~| msgctxt "object name (optional)"
101464 #~| msgid "Small Magellanic Cloud"
101465 #~ msgid "Magellanic Clouds"
101466 #~ msgstr "सानो म्याजेलानिक क्लाउड"
101467 
101468 #~ msgid "Object type"
101469 #~ msgstr "वस्तु प्रकार"
101470 
101471 #, fuzzy
101472 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101473 #~| msgid "Lusaka"
101474 #~ msgctxt "City in Zambie"
101475 #~ msgid "Lusaka"
101476 #~ msgstr "लुसाका"
101477 
101478 #, fuzzy
101479 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
101480 #~| msgid "Loire atlantique"
101481 #~ msgctxt "Region/state in France"
101482 #~ msgid "Loire atlantique"
101483 #~ msgstr "लोइरे एटलानटिक्यु"
101484 
101485 #, fuzzy
101486 #~| msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
101487 #~| msgid "Seine maritime"
101488 #~ msgctxt "Region/state in France"
101489 #~ msgid "Seine maritime"
101490 #~ msgstr "सिन म्यारिटाइम"
101491 
101492 #, fuzzy
101493 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
101494 #~| msgid "Tanzanie"
101495 #~ msgctxt "Country name"
101496 #~ msgid "Tanzanie"
101497 #~ msgstr "तानजानिइ"
101498 
101499 #, fuzzy
101500 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
101501 #~| msgid "Zambie"
101502 #~ msgctxt "Country name"
101503 #~ msgid "Zambie"
101504 #~ msgstr "जाम्बिइ"
101505 
101506 #~ msgid "Right ascention:"
101507 #~ msgstr "सही वृद्धि:"
101508 
101509 #, fuzzy
101510 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101511 #~| msgid "Furth (Mfr)"
101512 #~ msgctxt "City in Germany"
101513 #~ msgid "Furth (Mfr)"
101514 #~ msgstr "फर्थ (Mfr)"
101515 
101516 #, fuzzy
101517 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101518 #~| msgid "H. List"
101519 #~ msgctxt "City in Germany"
101520 #~ msgid "H. List"
101521 #~ msgstr "ताजा सूची"
101522 
101523 #, fuzzy
101524 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101525 #~| msgid "Koln"
101526 #~ msgctxt "City in Germany"
101527 #~ msgid "Koln"
101528 #~ msgstr "कोल्न"
101529 
101530 #, fuzzy
101531 #~| msgid "Circle"
101532 #~ msgctxt ""
101533 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
101534 #~ msgid "Circle"
101535 #~ msgstr "वृत्त"
101536 
101537 #, fuzzy
101538 #~| msgid "Clear"
101539 #~ msgctxt ""
101540 #~ "City in Alaska  USA (optional, probably does not need a translation)"
101541 #~ msgid "Clear"
101542 #~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
101543 
101544 #, fuzzy
101545 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101546 #~| msgid "Glendale"
101547 #~ msgctxt ""
101548 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
101549 #~ msgid "Glendale"
101550 #~ msgstr "ग्लेन्डेल"
101551 
101552 #, fuzzy
101553 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101554 #~| msgid "Needles"
101555 #~ msgctxt ""
101556 #~ "City in California  USA (optional, probably does not need a translation)"
101557 #~ msgid "Needles"
101558 #~ msgstr "नेडलेस"
101559 
101560 #, fuzzy
101561 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101562 #~| msgid "Georgetown"
101563 #~ msgctxt ""
101564 #~ "City in   Cayman Islands (optional, probably does not need a translation)"
101565 #~ msgid "Georgetown"
101566 #~ msgstr "जर्जटाउन"
101567 
101568 #, fuzzy
101569 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101570 #~| msgid "Lakewood"
101571 #~ msgctxt ""
101572 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
101573 #~ msgid "Lakewood"
101574 #~ msgstr "लेकहुड"
101575 
101576 #, fuzzy
101577 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101578 #~| msgid "Westminster"
101579 #~ msgctxt ""
101580 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
101581 #~ msgid "Westminster"
101582 #~ msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
101583 
101584 #, fuzzy
101585 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101586 #~| msgid "Yuma"
101587 #~ msgctxt ""
101588 #~ "City in Colorado  USA (optional, probably does not need a translation)"
101589 #~ msgid "Yuma"
101590 #~ msgstr "युमा"
101591 
101592 #, fuzzy
101593 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101594 #~| msgid "Burlington"
101595 #~ msgctxt ""
101596 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
101597 #~ msgid "Burlington"
101598 #~ msgstr "बर्लिङटोन"
101599 
101600 #, fuzzy
101601 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101602 #~| msgid "Fairfield"
101603 #~ msgctxt ""
101604 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
101605 #~ msgid "Fairfield"
101606 #~ msgstr "फियरफिल्ड"
101607 
101608 #, fuzzy
101609 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101610 #~| msgid "Norwalk"
101611 #~ msgctxt ""
101612 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
101613 #~ msgid "Norwalk"
101614 #~ msgstr "नर्वाक"
101615 
101616 #, fuzzy
101617 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101618 #~| msgid "Orange"
101619 #~ msgctxt ""
101620 #~ "City in Connecticut  USA (optional, probably does not need a translation)"
101621 #~ msgid "Orange"
101622 #~ msgstr "ओर्यान्ज"
101623 
101624 #, fuzzy
101625 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101626 #~| msgid "San Jose"
101627 #~ msgctxt ""
101628 #~ "City in   Costa Rica (optional, probably does not need a translation)"
101629 #~ msgid "San Jose"
101630 #~ msgstr "सन जोस"
101631 
101632 #, fuzzy
101633 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101634 #~| msgid "Georgetown"
101635 #~ msgctxt ""
101636 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
101637 #~ msgid "Georgetown"
101638 #~ msgstr "जर्जटाउन"
101639 
101640 #, fuzzy
101641 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101642 #~| msgid "Milford"
101643 #~ msgctxt ""
101644 #~ "City in Delaware  USA (optional, probably does not need a translation)"
101645 #~ msgid "Milford"
101646 #~ msgstr "मिलफोर्ड"
101647 
101648 #, fuzzy
101649 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101650 #~| msgid "Clearwater"
101651 #~ msgctxt ""
101652 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
101653 #~ msgid "Clearwater"
101654 #~ msgstr "क्लियरवाटर"
101655 
101656 #, fuzzy
101657 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101658 #~| msgid "Dover"
101659 #~ msgctxt ""
101660 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
101661 #~ msgid "Dover"
101662 #~ msgstr "डोभर"
101663 
101664 #, fuzzy
101665 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101666 #~| msgid "Hollywood"
101667 #~ msgctxt ""
101668 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
101669 #~ msgid "Hollywood"
101670 #~ msgstr "हलिहुड"
101671 
101672 #, fuzzy
101673 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101674 #~| msgid "Jacksonville"
101675 #~ msgctxt ""
101676 #~ "City in Florida  USA (optional, probably does not need a translation)"
101677 #~ msgid "Jacksonville"
101678 #~ msgstr "ज्याक्सनभिले"
101679 
101680 #, fuzzy
101681 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101682 #~| msgid "Augusta"
101683 #~ msgctxt ""
101684 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101685 #~ msgid "Augusta"
101686 #~ msgstr "अगस्ता"
101687 
101688 #, fuzzy
101689 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101690 #~| msgid "Gainesville"
101691 #~ msgctxt ""
101692 #~ "City in Georgia  USA (optional, probably does not need a translation)"
101693 #~ msgid "Gainesville"
101694 #~ msgstr "गेइनेसभिले"
101695 
101696 #, fuzzy
101697 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101698 #~| msgid "Athens"
101699 #~ msgctxt "City in   Greece (optional, probably does not need a translation)"
101700 #~ msgid "Athens"
101701 #~ msgstr "एथेन्स"
101702 
101703 #, fuzzy
101704 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101705 #~| msgid "Georgetown"
101706 #~ msgctxt "City in   Guyana (optional, probably does not need a translation)"
101707 #~ msgid "Georgetown"
101708 #~ msgstr "जर्जटाउन"
101709 
101710 #, fuzzy
101711 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101712 #~| msgid "Moscow"
101713 #~ msgctxt ""
101714 #~ "City in Idaho  USA (optional, probably does not need a translation)"
101715 #~ msgid "Moscow"
101716 #~ msgstr "मस्को"
101717 
101718 #, fuzzy
101719 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101720 #~| msgid "Aurora"
101721 #~ msgctxt ""
101722 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
101723 #~ msgid "Aurora"
101724 #~ msgstr "औरोरा"
101725 
101726 #, fuzzy
101727 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101728 #~| msgid "Paris"
101729 #~ msgctxt ""
101730 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
101731 #~ msgid "Paris"
101732 #~ msgstr "पेरिस"
101733 
101734 #, fuzzy
101735 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101736 #~| msgid "Washington"
101737 #~ msgctxt ""
101738 #~ "City in Illinois  USA (optional, probably does not need a translation)"
101739 #~ msgid "Washington"
101740 #~ msgstr "वासिङटन"
101741 
101742 #, fuzzy
101743 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101744 #~| msgid "Bloomington"
101745 #~ msgctxt ""
101746 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
101747 #~ msgid "Bloomington"
101748 #~ msgstr "ब्लमिङटोन"
101749 
101750 #, fuzzy
101751 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101752 #~| msgid "New Castle"
101753 #~ msgctxt ""
101754 #~ "City in Indiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
101755 #~ msgid "New Castle"
101756 #~ msgstr "न्यू कास्टल"
101757 
101758 #, fuzzy
101759 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101760 #~| msgid "Burlington"
101761 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
101762 #~ msgid "Burlington"
101763 #~ msgstr "बर्लिङटोन"
101764 
101765 #, fuzzy
101766 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101767 #~| msgid "Clinton"
101768 #~ msgctxt "City in Iowa  USA (optional, probably does not need a translation)"
101769 #~ msgid "Clinton"
101770 #~ msgstr "क्लिनटोन"
101771 
101772 #, fuzzy
101773 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101774 #~| msgid "Florence"
101775 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
101776 #~ msgid "Florence"
101777 #~ msgstr "फ्लोरेन्स"
101778 
101779 #, fuzzy
101780 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101781 #~| msgid "Naples"
101782 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
101783 #~ msgid "Naples"
101784 #~ msgstr "नापलेस"
101785 
101786 #, fuzzy
101787 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101788 #~| msgid "Venice"
101789 #~ msgctxt "City in   Italy (optional, probably does not need a translation)"
101790 #~ msgid "Venice"
101791 #~ msgstr "भेनिस"
101792 
101793 #, fuzzy
101794 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101795 #~| msgid "Ashland"
101796 #~ msgctxt ""
101797 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
101798 #~ msgid "Ashland"
101799 #~ msgstr "असल्यान्ड"
101800 
101801 #, fuzzy
101802 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101803 #~| msgid "Louisville"
101804 #~ msgctxt ""
101805 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
101806 #~ msgid "Louisville"
101807 #~ msgstr "लुइसभिले"
101808 
101809 #, fuzzy
101810 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101811 #~| msgid "Richmond"
101812 #~ msgctxt ""
101813 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
101814 #~ msgid "Richmond"
101815 #~ msgstr "रिचमन्ड"
101816 
101817 #, fuzzy
101818 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101819 #~| msgid "Winchester"
101820 #~ msgctxt ""
101821 #~ "City in Kentucky  USA (optional, probably does not need a translation)"
101822 #~ msgid "Winchester"
101823 #~ msgstr "विनचेस्टर"
101824 
101825 #, fuzzy
101826 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101827 #~| msgid "Alexandria"
101828 #~ msgctxt ""
101829 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
101830 #~ msgid "Alexandria"
101831 #~ msgstr "अलेक्जेन्ड्रिया"
101832 
101833 #, fuzzy
101834 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101835 #~| msgid "Lafayette"
101836 #~ msgctxt ""
101837 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
101838 #~ msgid "Lafayette"
101839 #~ msgstr "लाफेयेट्टे"
101840 
101841 #, fuzzy
101842 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101843 #~| msgid "McNary"
101844 #~ msgctxt ""
101845 #~ "City in Louisiana  USA (optional, probably does not need a translation)"
101846 #~ msgid "McNary"
101847 #~ msgstr "म्याक न्यारी"
101848 
101849 #, fuzzy
101850 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101851 #~| msgid "Ashland"
101852 #~ msgctxt ""
101853 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
101854 #~ msgid "Ashland"
101855 #~ msgstr "असल्यान्ड"
101856 
101857 #, fuzzy
101858 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101859 #~| msgid "Auburn"
101860 #~ msgctxt ""
101861 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
101862 #~ msgid "Auburn"
101863 #~ msgstr "औबर्न"
101864 
101865 #, fuzzy
101866 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101867 #~| msgid "Augusta"
101868 #~ msgctxt ""
101869 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
101870 #~ msgid "Augusta"
101871 #~ msgstr "अगस्ता"
101872 
101873 #, fuzzy
101874 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101875 #~| msgid "Brunswick"
101876 #~ msgctxt ""
101877 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
101878 #~ msgid "Brunswick"
101879 #~ msgstr "ब्रन्सविक"
101880 
101881 #, fuzzy
101882 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101883 #~| msgid "Lewiston"
101884 #~ msgctxt ""
101885 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
101886 #~ msgid "Lewiston"
101887 #~ msgstr "लेविस्टोन"
101888 
101889 #, fuzzy
101890 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101891 #~| msgid "Lincoln"
101892 #~ msgctxt ""
101893 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
101894 #~ msgid "Lincoln"
101895 #~ msgstr "लिनक्लोन"
101896 
101897 #, fuzzy
101898 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101899 #~| msgid "Monticello"
101900 #~ msgctxt ""
101901 #~ "City in Maine  USA (optional, probably does not need a translation)"
101902 #~ msgid "Monticello"
101903 #~ msgstr "मोन्टिसेलो"
101904 
101905 #, fuzzy
101906 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101907 #~| msgid "Russell"
101908 #~ msgctxt ""
101909 #~ "City in Manitoba  Canada (optional, probably does not need a translation)"
101910 #~ msgid "Russell"
101911 #~ msgstr "रसेल"
101912 
101913 #, fuzzy
101914 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101915 #~| msgid "Aberdeen"
101916 #~ msgctxt ""
101917 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
101918 #~ msgid "Aberdeen"
101919 #~ msgstr "अबर्डीन"
101920 
101921 #, fuzzy
101922 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101923 #~| msgid "Laurel"
101924 #~ msgctxt ""
101925 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
101926 #~ msgid "Laurel"
101927 #~ msgstr "लाउरेल"
101928 
101929 #, fuzzy
101930 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101931 #~| msgid "Westminster"
101932 #~ msgctxt ""
101933 #~ "City in Maryland  USA (optional, probably does not need a translation)"
101934 #~ msgid "Westminster"
101935 #~ msgstr "वेस्टमिनिस्टर"
101936 
101937 #, fuzzy
101938 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101939 #~| msgid "Cambridge"
101940 #~ msgctxt ""
101941 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
101942 #~ "translation)"
101943 #~ msgid "Cambridge"
101944 #~ msgstr "क्यामब्रिड्ज"
101945 
101946 #, fuzzy
101947 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101948 #~| msgid "Lawrence"
101949 #~ msgctxt ""
101950 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
101951 #~ "translation)"
101952 #~ msgid "Lawrence"
101953 #~ msgstr "लरेन्स"
101954 
101955 #, fuzzy
101956 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101957 #~| msgid "Springfield"
101958 #~ msgctxt ""
101959 #~ "City in Massachusetts  USA (optional, probably does not need a "
101960 #~ "translation)"
101961 #~ msgid "Springfield"
101962 #~ msgstr "स्प्रिङफिल्ड"
101963 
101964 #, fuzzy
101965 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101966 #~| msgid "Roseville"
101967 #~ msgctxt ""
101968 #~ "City in Michigan  USA (optional, probably does not need a translation)"
101969 #~ msgid "Roseville"
101970 #~ msgstr "रोजभिले"
101971 
101972 #, fuzzy
101973 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101974 #~| msgid "Aurora"
101975 #~ msgctxt ""
101976 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101977 #~ msgid "Aurora"
101978 #~ msgstr "औरोरा"
101979 
101980 #, fuzzy
101981 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101982 #~| msgid "Bloomington"
101983 #~ msgctxt ""
101984 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101985 #~ msgid "Bloomington"
101986 #~ msgstr "ब्लमिङटोन"
101987 
101988 #, fuzzy
101989 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101990 #~| msgid "Hutchinson"
101991 #~ msgctxt ""
101992 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
101993 #~ msgid "Hutchinson"
101994 #~ msgstr "हचिनसन"
101995 
101996 #, fuzzy
101997 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
101998 #~| msgid "Plymouth"
101999 #~ msgctxt ""
102000 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
102001 #~ msgid "Plymouth"
102002 #~ msgstr "प्लाइमाउथ"
102003 
102004 #, fuzzy
102005 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102006 #~| msgid "St. Paul"
102007 #~ msgctxt ""
102008 #~ "City in Minnesota  USA (optional, probably does not need a translation)"
102009 #~ msgid "St. Paul"
102010 #~ msgstr "स्टेट पल"
102011 
102012 #, fuzzy
102013 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102014 #~| msgid "Columbus"
102015 #~ msgctxt ""
102016 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
102017 #~ msgid "Columbus"
102018 #~ msgstr "कोलोमबस"
102019 
102020 #, fuzzy
102021 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102022 #~| msgid "Greenville"
102023 #~ msgctxt ""
102024 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
102025 #~ msgid "Greenville"
102026 #~ msgstr "ग्रिनभिले"
102027 
102028 #, fuzzy
102029 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102030 #~| msgid "Jackson"
102031 #~ msgctxt ""
102032 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
102033 #~ msgid "Jackson"
102034 #~ msgstr "ज्याक्सन"
102035 
102036 #, fuzzy
102037 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102038 #~| msgid "Laurel"
102039 #~ msgctxt ""
102040 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
102041 #~ msgid "Laurel"
102042 #~ msgstr "लाउरेल"
102043 
102044 #, fuzzy
102045 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102046 #~| msgid "Winona"
102047 #~ msgctxt ""
102048 #~ "City in Mississippi  USA (optional, probably does not need a translation)"
102049 #~ msgid "Winona"
102050 #~ msgstr "विनोना"
102051 
102052 #, fuzzy
102053 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102054 #~| msgid "Chillicothe"
102055 #~ msgctxt ""
102056 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
102057 #~ msgid "Chillicothe"
102058 #~ msgstr "चिल्लीकोथ"
102059 
102060 #, fuzzy
102061 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102062 #~| msgid "Crestwood"
102063 #~ msgctxt ""
102064 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
102065 #~ msgid "Crestwood"
102066 #~ msgstr "क्रेस्टहुड"
102067 
102068 #, fuzzy
102069 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102070 #~| msgid "Independence"
102071 #~ msgctxt ""
102072 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
102073 #~ msgid "Independence"
102074 #~ msgstr "स्वतन्त्रता"
102075 
102076 #, fuzzy
102077 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102078 #~| msgid "Kansas City"
102079 #~ msgctxt ""
102080 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
102081 #~ msgid "Kansas City"
102082 #~ msgstr "कानसास सिटी"
102083 
102084 #, fuzzy
102085 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102086 #~| msgid "Lebanon"
102087 #~ msgctxt ""
102088 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
102089 #~ msgid "Lebanon"
102090 #~ msgstr "लेबनान"
102091 
102092 #, fuzzy
102093 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102094 #~| msgid "Mountain View"
102095 #~ msgctxt ""
102096 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
102097 #~ msgid "Mountain View"
102098 #~ msgstr "माउन्टेन भिउ"
102099 
102100 #, fuzzy
102101 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102102 #~| msgid "Princeton"
102103 #~ msgctxt ""
102104 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
102105 #~ msgid "Princeton"
102106 #~ msgstr "प्रिन्सटोन"
102107 
102108 #, fuzzy
102109 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102110 #~| msgid "Springfield"
102111 #~ msgctxt ""
102112 #~ "City in Missouri  USA (optional, probably does not need a translation)"
102113 #~ msgid "Springfield"
102114 #~ msgstr "स्प्रिङफिल्ड"
102115 
102116 #, fuzzy
102117 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102118 #~| msgid "Livingston"
102119 #~ msgctxt ""
102120 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
102121 #~ msgid "Livingston"
102122 #~ msgstr "लिभिङ्स्टोन"
102123 
102124 #, fuzzy
102125 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102126 #~| msgid "Troy"
102127 #~ msgctxt ""
102128 #~ "City in Montana  USA (optional, probably does not need a translation)"
102129 #~ msgid "Troy"
102130 #~ msgstr "ट्रो"
102131 
102132 #, fuzzy
102133 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102134 #~| msgid "Windhoek"
102135 #~ msgctxt "City in   Namibia (optional, probably does not need a translation)"
102136 #~ msgid "Windhoek"
102137 #~ msgstr "विन्डहोयक"
102138 
102139 #, fuzzy
102140 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102141 #~| msgid "Columbus"
102142 #~ msgctxt ""
102143 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
102144 #~ msgid "Columbus"
102145 #~ msgstr "कोलोमबस"
102146 
102147 #, fuzzy
102148 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102149 #~| msgid "Fremont"
102150 #~ msgctxt ""
102151 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
102152 #~ msgid "Fremont"
102153 #~ msgstr "फ्रिमन्ट"
102154 
102155 #, fuzzy
102156 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102157 #~| msgid "Lincoln"
102158 #~ msgctxt ""
102159 #~ "City in Nebraska  USA (optional, probably does not need a translation)"
102160 #~ msgid "Lincoln"
102161 #~ msgstr "लिनक्लोन"
102162 
102163 #, fuzzy
102164 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102165 #~| msgid "Eureka"
102166 #~ msgctxt ""
102167 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
102168 #~ msgid "Eureka"
102169 #~ msgstr "युरेका"
102170 
102171 #, fuzzy
102172 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102173 #~| msgid "Hawthorne"
102174 #~ msgctxt ""
102175 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
102176 #~ msgid "Hawthorne"
102177 #~ msgstr "हाउथ्रोन"
102178 
102179 #, fuzzy
102180 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102181 #~| msgid "Henderson"
102182 #~ msgctxt ""
102183 #~ "City in Nevada  USA (optional, probably does not need a translation)"
102184 #~ msgid "Henderson"
102185 #~ msgstr "हेन्डरसन"
102186 
102187 #, fuzzy
102188 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102189 #~| msgid "St. John's"
102190 #~ msgctxt ""
102191 #~ "City in Newfoundland  Canada (optional, probably does not need a "
102192 #~ "translation)"
102193 #~ msgid "St. John's"
102194 #~ msgstr "स्टेट जोन्स"
102195 
102196 #, fuzzy
102197 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102198 #~| msgid "Berlin"
102199 #~ msgctxt ""
102200 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
102201 #~ "translation)"
102202 #~ msgid "Berlin"
102203 #~ msgstr "बर्लिन"
102204 
102205 #, fuzzy
102206 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102207 #~| msgid "Concord"
102208 #~ msgctxt ""
102209 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
102210 #~ "translation)"
102211 #~ msgid "Concord"
102212 #~ msgstr "कन्कर्ड"
102213 
102214 #, fuzzy
102215 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102216 #~| msgid "Conway"
102217 #~ msgctxt ""
102218 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
102219 #~ "translation)"
102220 #~ msgid "Conway"
102221 #~ msgstr "कन्वे"
102222 
102223 #, fuzzy
102224 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102225 #~| msgid "Dover"
102226 #~ msgctxt ""
102227 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
102228 #~ "translation)"
102229 #~ msgid "Dover"
102230 #~ msgstr "डोभर"
102231 
102232 #, fuzzy
102233 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102234 #~| msgid "Lebanon"
102235 #~ msgctxt ""
102236 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
102237 #~ "translation)"
102238 #~ msgid "Lebanon"
102239 #~ msgstr "लेबनान"
102240 
102241 #, fuzzy
102242 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102243 #~| msgid "Manchester"
102244 #~ msgctxt ""
102245 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
102246 #~ "translation)"
102247 #~ msgid "Manchester"
102248 #~ msgstr "म्यानचेस्टर"
102249 
102250 #, fuzzy
102251 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102252 #~| msgid "Milford"
102253 #~ msgctxt ""
102254 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
102255 #~ "translation)"
102256 #~ msgid "Milford"
102257 #~ msgstr "मिलफोर्ड"
102258 
102259 #, fuzzy
102260 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102261 #~| msgid "Newport"
102262 #~ msgctxt ""
102263 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
102264 #~ "translation)"
102265 #~ msgid "Newport"
102266 #~ msgstr "न्यूपोर्ट"
102267 
102268 #, fuzzy
102269 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102270 #~| msgid "Plymouth"
102271 #~ msgctxt ""
102272 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
102273 #~ "translation)"
102274 #~ msgid "Plymouth"
102275 #~ msgstr "प्लाइमाउथ"
102276 
102277 #, fuzzy
102278 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102279 #~| msgid "Rochester"
102280 #~ msgctxt ""
102281 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
102282 #~ "translation)"
102283 #~ msgid "Rochester"
102284 #~ msgstr "रोचेस्टर"
102285 
102286 #, fuzzy
102287 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102288 #~| msgid "Salem"
102289 #~ msgctxt ""
102290 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
102291 #~ "translation)"
102292 #~ msgid "Salem"
102293 #~ msgstr "सलिम"
102294 
102295 #, fuzzy
102296 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102297 #~| msgid "Winchester"
102298 #~ msgctxt ""
102299 #~ "City in New Hampshire  USA (optional, probably does not need a "
102300 #~ "translation)"
102301 #~ msgid "Winchester"
102302 #~ msgstr "विनचेस्टर"
102303 
102304 #, fuzzy
102305 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102306 #~| msgid "Newark"
102307 #~ msgctxt ""
102308 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
102309 #~ msgid "Newark"
102310 #~ msgstr "नेवार्क"
102311 
102312 #, fuzzy
102313 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102314 #~| msgid "Newton"
102315 #~ msgctxt ""
102316 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
102317 #~ msgid "Newton"
102318 #~ msgstr "न्यूटोन"
102319 
102320 #, fuzzy
102321 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102322 #~| msgid "Princeton"
102323 #~ msgctxt ""
102324 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
102325 #~ msgid "Princeton"
102326 #~ msgstr "प्रिन्सटोन"
102327 
102328 #, fuzzy
102329 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102330 #~| msgid "Somerset"
102331 #~ msgctxt ""
102332 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
102333 #~ msgid "Somerset"
102334 #~ msgstr "सोमरसेट"
102335 
102336 #, fuzzy
102337 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102338 #~| msgid "Somerville"
102339 #~ msgctxt ""
102340 #~ "City in New Jersey  USA (optional, probably does not need a translation)"
102341 #~ msgid "Somerville"
102342 #~ msgstr "सोमरभिले"
102343 
102344 #, fuzzy
102345 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102346 #~| msgid "Roswell"
102347 #~ msgctxt ""
102348 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
102349 #~ msgid "Roswell"
102350 #~ msgstr "रोजवेल"
102351 
102352 #, fuzzy
102353 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102354 #~| msgid "Santa Rosa"
102355 #~ msgctxt ""
102356 #~ "City in New Mexico  USA (optional, probably does not need a translation)"
102357 #~ msgid "Santa Rosa"
102358 #~ msgstr "स्यान्टा रोजा"
102359 
102360 #, fuzzy
102361 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102362 #~| msgid "New Castle"
102363 #~ msgctxt ""
102364 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
102365 #~ "translation)"
102366 #~ msgid "New Castle"
102367 #~ msgstr "न्यू कास्टल"
102368 
102369 #, fuzzy
102370 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102371 #~| msgid "Richmond"
102372 #~ msgctxt ""
102373 #~ "City in New South Wales  Australia (optional, probably does not need a "
102374 #~ "translation)"
102375 #~ msgid "Richmond"
102376 #~ msgstr "रिचमन्ड"
102377 
102378 #, fuzzy
102379 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102380 #~| msgid "Albany"
102381 #~ msgctxt ""
102382 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
102383 #~ msgid "Albany"
102384 #~ msgstr "अल्बानी"
102385 
102386 #, fuzzy
102387 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102388 #~| msgid "Lewiston"
102389 #~ msgctxt ""
102390 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
102391 #~ msgid "Lewiston"
102392 #~ msgstr "लेविस्टोन"
102393 
102394 #, fuzzy
102395 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102396 #~| msgid "Rochester"
102397 #~ msgctxt ""
102398 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
102399 #~ msgid "Rochester"
102400 #~ msgstr "रोचेस्टर"
102401 
102402 #, fuzzy
102403 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102404 #~| msgid "Troy"
102405 #~ msgctxt ""
102406 #~ "City in New York  USA (optional, probably does not need a translation)"
102407 #~ msgid "Troy"
102408 #~ msgstr "ट्रो"
102409 
102410 #, fuzzy
102411 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102412 #~| msgid "Burlington"
102413 #~ msgctxt ""
102414 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
102415 #~ "translation)"
102416 #~ msgid "Burlington"
102417 #~ msgstr "बर्लिङटोन"
102418 
102419 #, fuzzy
102420 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102421 #~| msgid "Fayetteville"
102422 #~ msgctxt ""
102423 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
102424 #~ "translation)"
102425 #~ msgid "Fayetteville"
102426 #~ msgstr "फ्यायेटेभिले"
102427 
102428 #, fuzzy
102429 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102430 #~| msgid "Oxford"
102431 #~ msgctxt ""
102432 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
102433 #~ "translation)"
102434 #~ msgid "Oxford"
102435 #~ msgstr "अक्सफोर्ड"
102436 
102437 #, fuzzy
102438 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102439 #~| msgid "Wilmington"
102440 #~ msgctxt ""
102441 #~ "City in North Carolina  USA (optional, probably does not need a "
102442 #~ "translation)"
102443 #~ msgid "Wilmington"
102444 #~ msgstr "विलमिङटन"
102445 
102446 #, fuzzy
102447 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102448 #~| msgid "Grand Forks"
102449 #~ msgctxt ""
102450 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
102451 #~ msgid "Grand Forks"
102452 #~ msgstr "ग्रान्ड फोर्क"
102453 
102454 #, fuzzy
102455 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102456 #~| msgid "Lakota"
102457 #~ msgctxt ""
102458 #~ "City in North Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
102459 #~ msgid "Lakota"
102460 #~ msgstr "लाकोटा"
102461 
102462 #, fuzzy
102463 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102464 #~| msgid "St. Petersburg"
102465 #~ msgctxt ""
102466 #~ "City in North-West Region  Russia (optional, probably does not need a "
102467 #~ "translation)"
102468 #~ msgid "St. Petersburg"
102469 #~ msgstr "स्टेट पेटर्सबर्ग"
102470 
102471 #, fuzzy
102472 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102473 #~| msgid "Sydney"
102474 #~ msgctxt ""
102475 #~ "City in Nova Scotia  Canada (optional, probably does not need a "
102476 #~ "translation)"
102477 #~ msgid "Sydney"
102478 #~ msgstr "सिड्नी"
102479 
102480 #, fuzzy
102481 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102482 #~| msgid "Amherst"
102483 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
102484 #~ msgid "Amherst"
102485 #~ msgstr "अम्हर्सट"
102486 
102487 #, fuzzy
102488 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102489 #~| msgid "Canton"
102490 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
102491 #~ msgid "Canton"
102492 #~ msgstr "क्यानटोन"
102493 
102494 #, fuzzy
102495 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102496 #~| msgid "Chillicothe"
102497 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
102498 #~ msgid "Chillicothe"
102499 #~ msgstr "चिल्लीकोथ"
102500 
102501 #, fuzzy
102502 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102503 #~| msgid "Columbus"
102504 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
102505 #~ msgid "Columbus"
102506 #~ msgstr "कोलोमबस"
102507 
102508 #, fuzzy
102509 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102510 #~| msgid "Hamilton"
102511 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
102512 #~ msgid "Hamilton"
102513 #~ msgstr "ह्यामिल्टन"
102514 
102515 #, fuzzy
102516 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102517 #~| msgid "Lakewood"
102518 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
102519 #~ msgid "Lakewood"
102520 #~ msgstr "लेकहुड"
102521 
102522 #, fuzzy
102523 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102524 #~| msgid "Parma"
102525 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
102526 #~ msgid "Parma"
102527 #~ msgstr "पार्मा"
102528 
102529 #, fuzzy
102530 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102531 #~| msgid "Portsmouth"
102532 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
102533 #~ msgid "Portsmouth"
102534 #~ msgstr "पोर्ट्समाउथ"
102535 
102536 #, fuzzy
102537 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102538 #~| msgid "Springfield"
102539 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
102540 #~ msgid "Springfield"
102541 #~ msgstr "स्प्रिङफिल्ड"
102542 
102543 #, fuzzy
102544 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102545 #~| msgid "Warren"
102546 #~ msgctxt "City in Ohio  USA (optional, probably does not need a translation)"
102547 #~ msgid "Warren"
102548 #~ msgstr "वारेन"
102549 
102550 #, fuzzy
102551 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102552 #~| msgid "Belleville"
102553 #~ msgctxt ""
102554 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
102555 #~ msgid "Belleville"
102556 #~ msgstr "बेलेभिले"
102557 
102558 #, fuzzy
102559 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102560 #~| msgid "Hamilton"
102561 #~ msgctxt ""
102562 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
102563 #~ msgid "Hamilton"
102564 #~ msgstr "ह्यामिल्टन"
102565 
102566 #, fuzzy
102567 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102568 #~| msgid "Huntsville"
102569 #~ msgctxt ""
102570 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
102571 #~ msgid "Huntsville"
102572 #~ msgstr "हन्ट्सभिले"
102573 
102574 #, fuzzy
102575 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102576 #~| msgid "Kingston"
102577 #~ msgctxt ""
102578 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
102579 #~ msgid "Kingston"
102580 #~ msgstr "किङ्सटन"
102581 
102582 #, fuzzy
102583 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102584 #~| msgid "Ottawa"
102585 #~ msgctxt ""
102586 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
102587 #~ msgid "Ottawa"
102588 #~ msgstr "ओटावा"
102589 
102590 #, fuzzy
102591 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102592 #~| msgid "Stratford"
102593 #~ msgctxt ""
102594 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
102595 #~ msgid "Stratford"
102596 #~ msgstr "स्ट्राटफोर्ड"
102597 
102598 #, fuzzy
102599 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102600 #~| msgid "Waterloo"
102601 #~ msgctxt ""
102602 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
102603 #~ msgid "Waterloo"
102604 #~ msgstr "वाटरलो"
102605 
102606 #, fuzzy
102607 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102608 #~| msgid "Winchester"
102609 #~ msgctxt ""
102610 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
102611 #~ msgid "Winchester"
102612 #~ msgstr "विनचेस्टर"
102613 
102614 #, fuzzy
102615 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102616 #~| msgid "Windsor"
102617 #~ msgctxt ""
102618 #~ "City in Ontario  Canada (optional, probably does not need a translation)"
102619 #~ msgid "Windsor"
102620 #~ msgstr "विन्डसोर"
102621 
102622 #, fuzzy
102623 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102624 #~| msgid "Albany"
102625 #~ msgctxt ""
102626 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
102627 #~ msgid "Albany"
102628 #~ msgstr "अल्बानी"
102629 
102630 #, fuzzy
102631 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102632 #~| msgid "Hillsboro"
102633 #~ msgctxt ""
102634 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
102635 #~ msgid "Hillsboro"
102636 #~ msgstr "हिल्सबोरो"
102637 
102638 #, fuzzy
102639 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102640 #~| msgid "Medford"
102641 #~ msgctxt ""
102642 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
102643 #~ msgid "Medford"
102644 #~ msgstr "मेडफोर्ड"
102645 
102646 #, fuzzy
102647 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102648 #~| msgid "Newport"
102649 #~ msgctxt ""
102650 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
102651 #~ msgid "Newport"
102652 #~ msgstr "न्यूपोर्ट"
102653 
102654 #, fuzzy
102655 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102656 #~| msgid "Portland"
102657 #~ msgctxt ""
102658 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
102659 #~ msgid "Portland"
102660 #~ msgstr "पोर्टल्यान्ड"
102661 
102662 #, fuzzy
102663 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102664 #~| msgid "Salem"
102665 #~ msgctxt ""
102666 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
102667 #~ msgid "Salem"
102668 #~ msgstr "सलिम"
102669 
102670 #, fuzzy
102671 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102672 #~| msgid "Springfield"
102673 #~ msgctxt ""
102674 #~ "City in Oregon  USA (optional, probably does not need a translation)"
102675 #~ msgid "Springfield"
102676 #~ msgstr "स्प्रिङफिल्ड"
102677 
102678 #, fuzzy
102679 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102680 #~| msgid "Panama City"
102681 #~ msgctxt "City in   Panama (optional, probably does not need a translation)"
102682 #~ msgid "Panama City"
102683 #~ msgstr "प्यानामा सिटी"
102684 
102685 #, fuzzy
102686 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102687 #~| msgid "Paris"
102688 #~ msgctxt ""
102689 #~ "City in Paris  France (optional, probably does not need a translation)"
102690 #~ msgid "Paris"
102691 #~ msgstr "पेरिस"
102692 
102693 #, fuzzy
102694 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102695 #~| msgid "Chester"
102696 #~ msgctxt ""
102697 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
102698 #~ msgid "Chester"
102699 #~ msgstr "चेस्टर"
102700 
102701 #, fuzzy
102702 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102703 #~| msgid "Lancaster"
102704 #~ msgctxt ""
102705 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
102706 #~ msgid "Lancaster"
102707 #~ msgstr "ल्यानकास्टर"
102708 
102709 #, fuzzy
102710 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102711 #~| msgid "New Castle"
102712 #~ msgctxt ""
102713 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
102714 #~ msgid "New Castle"
102715 #~ msgstr "न्यू कास्टल"
102716 
102717 #, fuzzy
102718 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102719 #~| msgid "Warren"
102720 #~ msgctxt ""
102721 #~ "City in Pennsylvania  USA (optional, probably does not need a translation)"
102722 #~ msgid "Warren"
102723 #~ msgstr "वारेन"
102724 
102725 #, fuzzy
102726 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102727 #~| msgid "Lima"
102728 #~ msgctxt "City in   Peru (optional, probably does not need a translation)"
102729 #~ msgid "Lima"
102730 #~ msgstr "लिमा"
102731 
102732 #, fuzzy
102733 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102734 #~| msgid "Lisbon"
102735 #~ msgctxt ""
102736 #~ "City in   Portugal (optional, probably does not need a translation)"
102737 #~ msgid "Lisbon"
102738 #~ msgstr "लिसबोन"
102739 
102740 #, fuzzy
102741 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102742 #~| msgid "Montague"
102743 #~ msgctxt ""
102744 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
102745 #~ "translation)"
102746 #~ msgid "Montague"
102747 #~ msgstr "मन्टागुए"
102748 
102749 #, fuzzy
102750 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102751 #~| msgid "Souris"
102752 #~ msgctxt ""
102753 #~ "City in Prince Edward Island  Canada (optional, probably does not need a "
102754 #~ "translation)"
102755 #~ msgid "Souris"
102756 #~ msgstr "साउरिस"
102757 
102758 #, fuzzy
102759 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102760 #~| msgid "Bayonne"
102761 #~ msgctxt ""
102762 #~ "City in Pyrénées atlantiques  France (optional, probably does not need a "
102763 #~ "translation)"
102764 #~ msgid "Bayonne"
102765 #~ msgstr "बेओन"
102766 
102767 #, fuzzy
102768 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102769 #~| msgid "Burlington"
102770 #~ msgctxt ""
102771 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
102772 #~ msgid "Burlington"
102773 #~ msgstr "बर्लिङटोन"
102774 
102775 #, fuzzy
102776 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102777 #~| msgid "Montebello"
102778 #~ msgctxt ""
102779 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
102780 #~ msgid "Montebello"
102781 #~ msgstr "मोन्टेबेलो"
102782 
102783 #, fuzzy
102784 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102785 #~| msgid "Sherbrooke"
102786 #~ msgctxt ""
102787 #~ "City in Quebec  Canada (optional, probably does not need a translation)"
102788 #~ msgid "Sherbrooke"
102789 #~ msgstr "शर्ब्रोक"
102790 
102791 #, fuzzy
102792 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102793 #~| msgid "Bristol"
102794 #~ msgctxt ""
102795 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
102796 #~ msgid "Bristol"
102797 #~ msgstr "ब्रिसटोल"
102798 
102799 #, fuzzy
102800 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102801 #~| msgid "Newport"
102802 #~ msgctxt ""
102803 #~ "City in Rhode Island  USA (optional, probably does not need a translation)"
102804 #~ msgid "Newport"
102805 #~ msgstr "न्यूपोर्ट"
102806 
102807 #, fuzzy
102808 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102809 #~| msgid "Humboldt"
102810 #~ msgctxt ""
102811 #~ "City in Saskatchewan  Canada (optional, probably does not need a "
102812 #~ "translation)"
102813 #~ msgid "Humboldt"
102814 #~ msgstr "हमबोल्ड्ट"
102815 
102816 #, fuzzy
102817 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102818 #~| msgid "Aberdeen"
102819 #~ msgctxt ""
102820 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
102821 #~ "translation)"
102822 #~ msgid "Aberdeen"
102823 #~ msgstr "अबर्डीन"
102824 
102825 #, fuzzy
102826 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102827 #~| msgid "Glasgow"
102828 #~ msgctxt ""
102829 #~ "City in Scotland  United Kingdom (optional, probably does not need a "
102830 #~ "translation)"
102831 #~ msgid "Glasgow"
102832 #~ msgstr "ग्लासगो"
102833 
102834 #, fuzzy
102835 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102836 #~| msgid "St. Louis"
102837 #~ msgctxt "City in   Senegal (optional, probably does not need a translation)"
102838 #~ msgid "St. Louis"
102839 #~ msgstr "स्टेट लुइस"
102840 
102841 #, fuzzy
102842 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102843 #~| msgid "Victoria"
102844 #~ msgctxt ""
102845 #~ "City in   Seychelles (optional, probably does not need a translation)"
102846 #~ msgid "Victoria"
102847 #~ msgstr "भिक्टोरिया"
102848 
102849 #, fuzzy
102850 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102851 #~| msgid "Anderson"
102852 #~ msgctxt ""
102853 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
102854 #~ "translation)"
102855 #~ msgid "Anderson"
102856 #~ msgstr "एन्डरसन"
102857 
102858 #, fuzzy
102859 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102860 #~| msgid "Columbia"
102861 #~ msgctxt ""
102862 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
102863 #~ "translation)"
102864 #~ msgid "Columbia"
102865 #~ msgstr "कोलोम्बिया"
102866 
102867 #, fuzzy
102868 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102869 #~| msgid "Dillon"
102870 #~ msgctxt ""
102871 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
102872 #~ "translation)"
102873 #~ msgid "Dillon"
102874 #~ msgstr "डिललोन"
102875 
102876 #, fuzzy
102877 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102878 #~| msgid "Fairfax"
102879 #~ msgctxt ""
102880 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
102881 #~ "translation)"
102882 #~ msgid "Fairfax"
102883 #~ msgstr "फियरफ्याक्स"
102884 
102885 #, fuzzy
102886 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102887 #~| msgid "Florence"
102888 #~ msgctxt ""
102889 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
102890 #~ "translation)"
102891 #~ msgid "Florence"
102892 #~ msgstr "फ्लोरेन्स"
102893 
102894 #, fuzzy
102895 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102896 #~| msgid "Great Falls"
102897 #~ msgctxt ""
102898 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
102899 #~ "translation)"
102900 #~ msgid "Great Falls"
102901 #~ msgstr "ग्रेट फल्स"
102902 
102903 #, fuzzy
102904 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102905 #~| msgid "Greenville"
102906 #~ msgctxt ""
102907 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
102908 #~ "translation)"
102909 #~ msgid "Greenville"
102910 #~ msgstr "ग्रिनभिले"
102911 
102912 #, fuzzy
102913 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102914 #~| msgid "Greenwood"
102915 #~ msgctxt ""
102916 #~ "City in South Carolina  USA (optional, probably does not need a "
102917 #~ "translation)"
102918 #~ msgid "Greenwood"
102919 #~ msgstr "ग्रिनहुड"
102920 
102921 #, fuzzy
102922 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102923 #~| msgid "Aberdeen"
102924 #~ msgctxt ""
102925 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
102926 #~ msgid "Aberdeen"
102927 #~ msgstr "अबर्डीन"
102928 
102929 #, fuzzy
102930 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102931 #~| msgid "Brookings"
102932 #~ msgctxt ""
102933 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
102934 #~ msgid "Brookings"
102935 #~ msgstr "ब्रोकिङ्स"
102936 
102937 #, fuzzy
102938 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102939 #~| msgid "Harrisburg"
102940 #~ msgctxt ""
102941 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
102942 #~ msgid "Harrisburg"
102943 #~ msgstr "ह्यारिसबर्ग"
102944 
102945 #, fuzzy
102946 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102947 #~| msgid "Madison"
102948 #~ msgctxt ""
102949 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
102950 #~ msgid "Madison"
102951 #~ msgstr "म्याडिसन"
102952 
102953 #, fuzzy
102954 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102955 #~| msgid "Vermillion"
102956 #~ msgctxt ""
102957 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
102958 #~ msgid "Vermillion"
102959 #~ msgstr "भर्मिलियन"
102960 
102961 #, fuzzy
102962 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102963 #~| msgid "Watertown"
102964 #~ msgctxt ""
102965 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
102966 #~ msgid "Watertown"
102967 #~ msgstr "वाटरटाउन"
102968 
102969 #, fuzzy
102970 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102971 #~| msgid "Woonsocket"
102972 #~ msgctxt ""
102973 #~ "City in South Dakota  USA (optional, probably does not need a translation)"
102974 #~ msgid "Woonsocket"
102975 #~ msgstr "वोनसकेट"
102976 
102977 #, fuzzy
102978 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102979 #~| msgid "Stockholm"
102980 #~ msgctxt "City in   Sweden (optional, probably does not need a translation)"
102981 #~ msgid "Stockholm"
102982 #~ msgstr "स्टखोलम"
102983 
102984 #, fuzzy
102985 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102986 #~| msgid "Athens"
102987 #~ msgctxt ""
102988 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
102989 #~ msgid "Athens"
102990 #~ msgstr "एथेन्स"
102991 
102992 #, fuzzy
102993 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
102994 #~| msgid "Bristol"
102995 #~ msgctxt ""
102996 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
102997 #~ msgid "Bristol"
102998 #~ msgstr "ब्रिसटोल"
102999 
103000 #, fuzzy
103001 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103002 #~| msgid "Cleveland"
103003 #~ msgctxt ""
103004 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
103005 #~ msgid "Cleveland"
103006 #~ msgstr "क्लेभेलान्ड"
103007 
103008 #, fuzzy
103009 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103010 #~| msgid "Columbia"
103011 #~ msgctxt ""
103012 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
103013 #~ msgid "Columbia"
103014 #~ msgstr "कोलोम्बिया"
103015 
103016 #, fuzzy
103017 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103018 #~| msgid "Dayton"
103019 #~ msgctxt ""
103020 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
103021 #~ msgid "Dayton"
103022 #~ msgstr "डेटोन"
103023 
103024 #, fuzzy
103025 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103026 #~| msgid "Franklin"
103027 #~ msgctxt ""
103028 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
103029 #~ msgid "Franklin"
103030 #~ msgstr "फ्रान्कलिन"
103031 
103032 #, fuzzy
103033 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103034 #~| msgid "Greenville"
103035 #~ msgctxt ""
103036 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
103037 #~ msgid "Greenville"
103038 #~ msgstr "ग्रिनभिले"
103039 
103040 #, fuzzy
103041 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103042 #~| msgid "Jackson"
103043 #~ msgctxt ""
103044 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
103045 #~ msgid "Jackson"
103046 #~ msgstr "ज्याक्सन"
103047 
103048 #, fuzzy
103049 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103050 #~| msgid "Morristown"
103051 #~ msgctxt ""
103052 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
103053 #~ msgid "Morristown"
103054 #~ msgstr "मोरिसटाउन"
103055 
103056 #, fuzzy
103057 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103058 #~| msgid "Union City"
103059 #~ msgctxt ""
103060 #~ "City in Tennessee  USA (optional, probably does not need a translation)"
103061 #~ msgid "Union City"
103062 #~ msgstr "युनियन सिटी"
103063 
103064 #, fuzzy
103065 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103066 #~| msgid "Abilene"
103067 #~ msgctxt ""
103068 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
103069 #~ msgid "Abilene"
103070 #~ msgstr "अबिलेन"
103071 
103072 #, fuzzy
103073 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103074 #~| msgid "Arlington"
103075 #~ msgctxt ""
103076 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
103077 #~ msgid "Arlington"
103078 #~ msgstr "अर्लिङटन"
103079 
103080 #, fuzzy
103081 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103082 #~| msgid "Austin"
103083 #~ msgctxt ""
103084 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
103085 #~ msgid "Austin"
103086 #~ msgstr "अस्टिन"
103087 
103088 #, fuzzy
103089 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103090 #~| msgid "Dickinson"
103091 #~ msgctxt ""
103092 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
103093 #~ msgid "Dickinson"
103094 #~ msgstr "डिकिनसन"
103095 
103096 #, fuzzy
103097 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103098 #~| msgid "Midland"
103099 #~ msgctxt ""
103100 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
103101 #~ msgid "Midland"
103102 #~ msgstr "मिडल्यान्ड"
103103 
103104 #, fuzzy
103105 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103106 #~| msgid "Pasadena"
103107 #~ msgctxt ""
103108 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
103109 #~ msgid "Pasadena"
103110 #~ msgstr "पासाडेना"
103111 
103112 #, fuzzy
103113 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103114 #~| msgid "Saginaw"
103115 #~ msgctxt ""
103116 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
103117 #~ msgid "Saginaw"
103118 #~ msgstr "सागिना"
103119 
103120 #, fuzzy
103121 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103122 #~| msgid "Texarkana"
103123 #~ msgctxt ""
103124 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
103125 #~ msgid "Texarkana"
103126 #~ msgstr "टेक्सारकाना"
103127 
103128 #, fuzzy
103129 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103130 #~| msgid "Victoria"
103131 #~ msgctxt ""
103132 #~ "City in Texas  USA (optional, probably does not need a translation)"
103133 #~ msgid "Victoria"
103134 #~ msgstr "भिक्टोरिया"
103135 
103136 #, fuzzy
103137 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103138 #~| msgid "Toledo"
103139 #~ msgctxt ""
103140 #~ "City in Toledo  Spain (optional, probably does not need a translation)"
103141 #~ msgid "Toledo"
103142 #~ msgstr "टोलेडो"
103143 
103144 #, fuzzy
103145 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103146 #~| msgid "Odessa"
103147 #~ msgctxt "City in   Ukraine (optional, probably does not need a translation)"
103148 #~ msgid "Odessa"
103149 #~ msgstr "ओडेसा"
103150 
103151 #, fuzzy
103152 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103153 #~| msgid "Birmingham"
103154 #~ msgctxt ""
103155 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103156 #~ msgid "Birmingham"
103157 #~ msgstr "बिरमिङ्हाम"
103158 
103159 #, fuzzy
103160 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103161 #~| msgid "Bristol"
103162 #~ msgctxt ""
103163 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103164 #~ msgid "Bristol"
103165 #~ msgstr "ब्रिसटोल"
103166 
103167 #, fuzzy
103168 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103169 #~| msgid "Cambridge"
103170 #~ msgctxt ""
103171 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103172 #~ msgid "Cambridge"
103173 #~ msgstr "क्यामब्रिड्ज"
103174 
103175 #, fuzzy
103176 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103177 #~| msgid "Derby"
103178 #~ msgctxt ""
103179 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103180 #~ msgid "Derby"
103181 #~ msgstr "डर्भी"
103182 
103183 #, fuzzy
103184 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103185 #~| msgid "Dover"
103186 #~ msgctxt ""
103187 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103188 #~ msgid "Dover"
103189 #~ msgstr "डोभर"
103190 
103191 #, fuzzy
103192 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103193 #~| msgid "Greenwich"
103194 #~ msgctxt ""
103195 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103196 #~ msgid "Greenwich"
103197 #~ msgstr "ग्रिनविच"
103198 
103199 #, fuzzy
103200 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103201 #~| msgid "Liverpool"
103202 #~ msgctxt ""
103203 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103204 #~ msgid "Liverpool"
103205 #~ msgstr "लिभरपूल"
103206 
103207 #, fuzzy
103208 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103209 #~| msgid "London"
103210 #~ msgctxt ""
103211 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103212 #~ msgid "London"
103213 #~ msgstr "बेलायत"
103214 
103215 #, fuzzy
103216 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103217 #~| msgid "Manchester"
103218 #~ msgctxt ""
103219 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103220 #~ msgid "Manchester"
103221 #~ msgstr "म्यानचेस्टर"
103222 
103223 #, fuzzy
103224 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103225 #~| msgid "Oxford"
103226 #~ msgctxt ""
103227 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103228 #~ msgid "Oxford"
103229 #~ msgstr "अक्सफोर्ड"
103230 
103231 #, fuzzy
103232 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103233 #~| msgid "Plymouth"
103234 #~ msgctxt ""
103235 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103236 #~ msgid "Plymouth"
103237 #~ msgstr "प्लाइमाउथ"
103238 
103239 #, fuzzy
103240 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103241 #~| msgid "Portsmouth"
103242 #~ msgctxt ""
103243 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103244 #~ msgid "Portsmouth"
103245 #~ msgstr "पोर्ट्समाउथ"
103246 
103247 #, fuzzy
103248 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103249 #~| msgid "Southampton"
103250 #~ msgctxt ""
103251 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103252 #~ msgid "Southampton"
103253 #~ msgstr "साउदाम्पटोन"
103254 
103255 #, fuzzy
103256 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103257 #~| msgid "York"
103258 #~ msgctxt ""
103259 #~ "City in   United Kingdom (optional, probably does not need a translation)"
103260 #~ msgid "York"
103261 #~ msgstr "योर्क"
103262 
103263 #, fuzzy
103264 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103265 #~| msgid "Eureka"
103266 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
103267 #~ msgid "Eureka"
103268 #~ msgstr "युरेका"
103269 
103270 #, fuzzy
103271 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103272 #~| msgid "Garland"
103273 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
103274 #~ msgid "Garland"
103275 #~ msgstr "गारल्यान्ड"
103276 
103277 #, fuzzy
103278 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103279 #~| msgid "Milford"
103280 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
103281 #~ msgid "Milford"
103282 #~ msgstr "मिलफोर्ड"
103283 
103284 #, fuzzy
103285 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103286 #~| msgid "Monticello"
103287 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
103288 #~ msgid "Monticello"
103289 #~ msgstr "मोन्टिसेलो"
103290 
103291 #, fuzzy
103292 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103293 #~| msgid "Richmond"
103294 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
103295 #~ msgid "Richmond"
103296 #~ msgstr "रिचमन्ड"
103297 
103298 #, fuzzy
103299 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103300 #~| msgid "Salina"
103301 #~ msgctxt "City in Utah  USA (optional, probably does not need a translation)"
103302 #~ msgid "Salina"
103303 #~ msgstr "सालिना"
103304 
103305 #, fuzzy
103306 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103307 #~| msgid "Orange"
103308 #~ msgctxt ""
103309 #~ "City in Vaucluse  France (optional, probably does not need a translation)"
103310 #~ msgid "Orange"
103311 #~ msgstr "ओर्यान्ज"
103312 
103313 #, fuzzy
103314 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103315 #~| msgid "Brandon"
103316 #~ msgctxt ""
103317 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
103318 #~ msgid "Brandon"
103319 #~ msgstr "ब्रान्डन"
103320 
103321 #, fuzzy
103322 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103323 #~| msgid "Bristol"
103324 #~ msgctxt ""
103325 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
103326 #~ msgid "Bristol"
103327 #~ msgstr "ब्रिसटोल"
103328 
103329 #, fuzzy
103330 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103331 #~| msgid "Burlington"
103332 #~ msgctxt ""
103333 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
103334 #~ msgid "Burlington"
103335 #~ msgstr "बर्लिङटोन"
103336 
103337 #, fuzzy
103338 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103339 #~| msgid "Montpelier"
103340 #~ msgctxt ""
103341 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
103342 #~ msgid "Montpelier"
103343 #~ msgstr "मन्टपेलियर"
103344 
103345 #, fuzzy
103346 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103347 #~| msgid "Newport"
103348 #~ msgctxt ""
103349 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
103350 #~ msgid "Newport"
103351 #~ msgstr "न्यूपोर्ट"
103352 
103353 #, fuzzy
103354 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103355 #~| msgid "Springfield"
103356 #~ msgctxt ""
103357 #~ "City in Vermont  USA (optional, probably does not need a translation)"
103358 #~ msgid "Springfield"
103359 #~ msgstr "स्प्रिङफिल्ड"
103360 
103361 #, fuzzy
103362 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103363 #~| msgid "Avalon"
103364 #~ msgctxt ""
103365 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
103366 #~ "translation)"
103367 #~ msgid "Avalon"
103368 #~ msgstr "एभालोन"
103369 
103370 #, fuzzy
103371 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103372 #~| msgid "Melbourne"
103373 #~ msgctxt ""
103374 #~ "City in Victoria  Australia (optional, probably does not need a "
103375 #~ "translation)"
103376 #~ msgid "Melbourne"
103377 #~ msgstr "मेलब्रोन"
103378 
103379 #, fuzzy
103380 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103381 #~| msgid "Alexandria"
103382 #~ msgctxt ""
103383 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
103384 #~ msgid "Alexandria"
103385 #~ msgstr "अलेक्जेन्ड्रिया"
103386 
103387 #, fuzzy
103388 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103389 #~| msgid "Arlington"
103390 #~ msgctxt ""
103391 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
103392 #~ msgid "Arlington"
103393 #~ msgstr "अर्लिङटन"
103394 
103395 #, fuzzy
103396 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103397 #~| msgid "Danville"
103398 #~ msgctxt ""
103399 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
103400 #~ msgid "Danville"
103401 #~ msgstr "डानभिले"
103402 
103403 #, fuzzy
103404 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103405 #~| msgid "Norfolk"
103406 #~ msgctxt ""
103407 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
103408 #~ msgid "Norfolk"
103409 #~ msgstr "नोरफोल्क"
103410 
103411 #, fuzzy
103412 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103413 #~| msgid "Norton"
103414 #~ msgctxt ""
103415 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
103416 #~ msgid "Norton"
103417 #~ msgstr "नोर्टोन"
103418 
103419 #, fuzzy
103420 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103421 #~| msgid "Petersburg"
103422 #~ msgctxt ""
103423 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
103424 #~ msgid "Petersburg"
103425 #~ msgstr "पिटरर्सबर्ग"
103426 
103427 #, fuzzy
103428 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103429 #~| msgid "Portsmouth"
103430 #~ msgctxt ""
103431 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
103432 #~ msgid "Portsmouth"
103433 #~ msgstr "पोर्ट्समाउथ"
103434 
103435 #, fuzzy
103436 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103437 #~| msgid "Richmond"
103438 #~ msgctxt ""
103439 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
103440 #~ msgid "Richmond"
103441 #~ msgstr "रिचमन्ड"
103442 
103443 #, fuzzy
103444 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103445 #~| msgid "Sterling"
103446 #~ msgctxt ""
103447 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
103448 #~ msgid "Sterling"
103449 #~ msgstr "स्टरलिङ"
103450 
103451 #, fuzzy
103452 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103453 #~| msgid "Winchester"
103454 #~ msgctxt ""
103455 #~ "City in Virginia  USA (optional, probably does not need a translation)"
103456 #~ msgid "Winchester"
103457 #~ msgstr "विनचेस्टर"
103458 
103459 #, fuzzy
103460 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103461 #~| msgid "St. Thomas"
103462 #~ msgctxt ""
103463 #~ "City in   Virgin Islands (optional, probably does not need a translation)"
103464 #~ msgid "St. Thomas"
103465 #~ msgstr "स्टेट थोमस"
103466 
103467 #, fuzzy
103468 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103469 #~| msgid "Aberdeen"
103470 #~ msgctxt ""
103471 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
103472 #~ msgid "Aberdeen"
103473 #~ msgstr "अबर्डीन"
103474 
103475 #, fuzzy
103476 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103477 #~| msgid "Bellevue"
103478 #~ msgctxt ""
103479 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
103480 #~ msgid "Bellevue"
103481 #~ msgstr "बेलेभुइ"
103482 
103483 #, fuzzy
103484 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103485 #~| msgid "Burlington"
103486 #~ msgctxt ""
103487 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
103488 #~ msgid "Burlington"
103489 #~ msgstr "बर्लिङटोन"
103490 
103491 #, fuzzy
103492 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103493 #~| msgid "Leavenworth"
103494 #~ msgctxt ""
103495 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
103496 #~ msgid "Leavenworth"
103497 #~ msgstr "लेभनवर्थ"
103498 
103499 #, fuzzy
103500 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103501 #~| msgid "Longview"
103502 #~ msgctxt ""
103503 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
103504 #~ msgid "Longview"
103505 #~ msgstr "लङभिउ"
103506 
103507 #, fuzzy
103508 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103509 #~| msgid "Vancouver"
103510 #~ msgctxt ""
103511 #~ "City in Washington  USA (optional, probably does not need a translation)"
103512 #~ msgid "Vancouver"
103513 #~ msgstr "भानकाउभर"
103514 
103515 #, fuzzy
103516 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103517 #~| msgid "Charleston"
103518 #~ msgctxt ""
103519 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
103520 #~ "translation)"
103521 #~ msgid "Charleston"
103522 #~ msgstr "चारलेस्टोन"
103523 
103524 #, fuzzy
103525 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103526 #~| msgid "Fairmont"
103527 #~ msgctxt ""
103528 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
103529 #~ "translation)"
103530 #~ msgid "Fairmont"
103531 #~ msgstr "फियरमन्ट"
103532 
103533 #, fuzzy
103534 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103535 #~| msgid "Princeton"
103536 #~ msgctxt ""
103537 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
103538 #~ "translation)"
103539 #~ msgid "Princeton"
103540 #~ msgstr "प्रिन्सटोन"
103541 
103542 #, fuzzy
103543 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103544 #~| msgid "Salem"
103545 #~ msgctxt ""
103546 #~ "City in West Virginia  USA (optional, probably does not need a "
103547 #~ "translation)"
103548 #~ msgid "Salem"
103549 #~ msgstr "सलिम"
103550 
103551 #, fuzzy
103552 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103553 #~| msgid "Madison"
103554 #~ msgctxt ""
103555 #~ "City in Wisconsin  USA (optional, probably does not need a translation)"
103556 #~ msgid "Madison"
103557 #~ msgstr "म्याडिसन"
103558 
103559 #, fuzzy
103560 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103561 #~| msgid "Afton"
103562 #~ msgctxt ""
103563 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
103564 #~ msgid "Afton"
103565 #~ msgstr "अफ्टन"
103566 
103567 #, fuzzy
103568 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103569 #~| msgid "Buffalo"
103570 #~ msgctxt ""
103571 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
103572 #~ msgid "Buffalo"
103573 #~ msgstr "बफ्यालो"
103574 
103575 #, fuzzy
103576 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103577 #~| msgid "Evanston"
103578 #~ msgctxt ""
103579 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
103580 #~ msgid "Evanston"
103581 #~ msgstr "इभान्सटोन"
103582 
103583 #, fuzzy
103584 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103585 #~| msgid "Green River"
103586 #~ msgctxt ""
103587 #~ "City in Wyoming  USA (optional, probably does not need a translation)"
103588 #~ msgid "Green River"
103589 #~ msgstr "ग्रिन रिभर"
103590 
103591 #, fuzzy
103592 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103593 #~| msgid "Lusaka"
103594 #~ msgctxt "City in   Zambie (optional, probably does not need a translation)"
103595 #~ msgid "Lusaka"
103596 #~ msgstr "लुसाका"
103597 
103598 #, fuzzy
103599 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103600 #~| msgid "Victoria"
103601 #~ msgctxt "Region/state in Australia (optional, rarely needs a translation)"
103602 #~ msgid " Victoria"
103603 #~ msgstr "भिक्टोरिया"
103604 
103605 #, fuzzy
103606 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103607 #~| msgid "New Brunswick"
103608 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
103609 #~ msgid " New Brunswick"
103610 #~ msgstr "न्यू ब्रन्सविक"
103611 
103612 #, fuzzy
103613 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103614 #~| msgid "Ontario"
103615 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
103616 #~ msgid " Ontario"
103617 #~ msgstr "अनटारियो"
103618 
103619 #, fuzzy
103620 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103621 #~| msgid "Quebec"
103622 #~ msgctxt "Region/state in Canada (optional, rarely needs a translation)"
103623 #~ msgid " Quebec"
103624 #~ msgstr "क्युबेक"
103625 
103626 #, fuzzy
103627 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103628 #~| msgid "Paris"
103629 #~ msgctxt "Region/state in France (optional, rarely needs a translation)"
103630 #~ msgid " Paris"
103631 #~ msgstr "पेरिस"
103632 
103633 #, fuzzy
103634 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103635 #~| msgid "Lecco"
103636 #~ msgctxt "Region/state in Italy (optional, rarely needs a translation)"
103637 #~ msgid " Lecco"
103638 #~ msgstr "लेक्को"
103639 
103640 #, fuzzy
103641 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103642 #~| msgid "Christmas Island"
103643 #~ msgctxt "Region/state in Kiribati (optional, rarely needs a translation)"
103644 #~ msgid " Christmas Island"
103645 #~ msgstr "क्रिस्टमस द्विप"
103646 
103647 #, fuzzy
103648 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103649 #~| msgid "Incheon"
103650 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
103651 #~ msgid " Incheon"
103652 #~ msgstr "इन्चियन"
103653 
103654 #, fuzzy
103655 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103656 #~| msgid "Jeju"
103657 #~ msgctxt "Region/state in Korea (optional, rarely needs a translation)"
103658 #~ msgid " Jeju"
103659 #~ msgstr "जेजु"
103660 
103661 #, fuzzy
103662 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103663 #~| msgid "Toledo"
103664 #~ msgctxt "Region/state in Spain (optional, rarely needs a translation)"
103665 #~ msgid " Toledo"
103666 #~ msgstr "टोलेडो"
103667 
103668 #, fuzzy
103669 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103670 #~| msgid "Nevada"
103671 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
103672 #~ msgid " Nevada"
103673 #~ msgstr "नेभाडा"
103674 
103675 #, fuzzy
103676 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103677 #~| msgid "New York"
103678 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
103679 #~ msgid " New York"
103680 #~ msgstr "न्यूवर्क"
103681 
103682 #, fuzzy
103683 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103684 #~| msgid "Washington"
103685 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
103686 #~ msgid " Washington"
103687 #~ msgstr "वासिङटन"
103688 
103689 #, fuzzy
103690 #~| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103691 #~| msgid "Wyoming"
103692 #~ msgctxt "Region/state in USA (optional, rarely needs a translation)"
103693 #~ msgid " Wyoming"
103694 #~ msgstr "योमिङ"
103695 
103696 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103697 #~ msgid "Alpes maritimes"
103698 #~ msgstr "अल्प्स म्यारिटाइम्स"
103699 
103700 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103701 #~ msgid "Alpes-Maritimes"
103702 #~ msgstr "अल्प्स-म्यारिटाइम्स"
103703 
103704 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103705 #~ msgid "Christmas Island"
103706 #~ msgstr "क्रिस्टमस द्विप"
103707 
103708 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103709 #~ msgid "Incheon"
103710 #~ msgstr "इन्चियन"
103711 
103712 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103713 #~ msgid "Jeju"
103714 #~ msgstr "जेजु"
103715 
103716 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103717 #~ msgid "Lecco"
103718 #~ msgstr "लेक्को"
103719 
103720 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103721 #~ msgid "Nevada"
103722 #~ msgstr "नेभाडा"
103723 
103724 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103725 #~ msgid "New Brunswick"
103726 #~ msgstr "न्यू ब्रुन्सविक"
103727 
103728 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103729 #~ msgid "New York"
103730 #~ msgstr "न्यूवर्क"
103731 
103732 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103733 #~ msgid "Ontario"
103734 #~ msgstr "अन्टारियो"
103735 
103736 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103737 #~ msgid "Paris"
103738 #~ msgstr "पेरिस"
103739 
103740 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103741 #~ msgid "Quebec"
103742 #~ msgstr "क्युबेक"
103743 
103744 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103745 #~ msgid "Toledo"
103746 #~ msgstr "टोलेडो"
103747 
103748 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103749 #~ msgid "Victoria"
103750 #~ msgstr "भिक्टोरिया"
103751 
103752 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103753 #~ msgid "Washington"
103754 #~ msgstr "वासिङटन"
103755 
103756 #~ msgctxt "Region/state name (optional, rarely needs a translation)"
103757 #~ msgid "Wyoming"
103758 #~ msgstr "योमिङ"
103759 
103760 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
103761 #~ msgstr "अन्यथा, बन्द गर्न 'रद्द गर्नुहोस्' थिच्नुहोस् ।"
103762 
103763 #~ msgid ""
103764 #~ "The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
103765 #~ "However, to avoid seeing this message in the future, you can place the "
103766 #~ "file in one of the following locations, then press Retry:\n"
103767 #~ "\n"
103768 #~ msgstr ""
103769 #~ "फाइल %1 फेला पार्न सकेन । केडीई तारा यो फाइल बिना पनि चल्न सक्छ । जे भएता पनि, "
103770 #~ "भविष्यमा यो सन्देश नहेर्नका लागि, तपाईँ निम्न स्थान मध्ये एउटामा फाइल राख्न सक्नुहुन्छ, "
103771 #~ "त्यसपछि पुन: प्रयास गर्नुहोस् थिच्नुहोस्:\n"
103772 #~ "\n"
103773 
103774 #~ msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
103775 #~ msgstr "अन्यथा, यो फाइल बिना लोडिङ जारी राख्न 'रद्द गर्नुहोस्' थिच्नुहोस् ।"
103776 
103777 #, fuzzy
103778 #~| msgid "Script name:"
103779 #~ msgid "Session name:"
103780 #~ msgstr "स्क्रिप्ट नाम:"
103781 
103782 #~ msgid ""
103783 #~ "You have removed all FOV symbols.  If the list remains empty when you "
103784 #~ "exit this tool, the default symbols will be regenerated."
103785 #~ msgstr ""
103786 #~ "तपाईँले सबै FOV सङ्केत हटाउनुभयो । तपाईँले यो उपकरण अन्त्य गर्दा यदि सूची खाली रहयो "
103787 #~ "भने, पूर्वानिर्धारित सङ्केत पुन: सिर्जना गरिनेछ ।"
103788 
103789 #~ msgid "FOV list is empty"
103790 #~ msgstr "FOV सूची खाली छ"
103791 
103792 #~ msgid "Could not open fov.dat for writing."
103793 #~ msgstr "लेख्नका लागि fov.dat खोल्न सकेन ।"
103794 
103795 #~ msgctxt "Do not use a field-of-view indicator"
103796 #~ msgid "No FOV"
103797 #~ msgstr "एफओभी नभएको"
103798 
103799 #~ msgid "Shape of selected FOV"
103800 #~ msgstr "चयन गरिएका एफओभीको आकार"
103801 
103802 #, fuzzy
103803 #~| msgid ""
103804 #~| "Integer indicating the selected FOV symbol shape.  Possible values are: "
103805 #~| "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye."
103806 #~ msgid ""
103807 #~ "Integer indicating the selected FOV symbol shape.  Possible values are: "
103808 #~ "0=Square; 1=Circle; 2=Crosshairs; 3=Bullseye; 4=Semitransparent circle."
103809 #~ msgstr ""
103810 #~ "चयन गरिएका एफओभी प्रतीक आकार सङ्केत गरिरहेको इन्टेजर ।  सम्भावित मानहरू निम्न छन्: "
103811 #~ "०=वर्ग; १=वृत्त; २=क्रसहेयर; ३=बुलसेये ।"
103812 
103813 #, fuzzy
103814 #~| msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin"
103815 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along X direction"
103816 #~ msgstr "आर्कमिनेटमा, चयन गरिएको एफओभी सूचकको कोणिक साइज"
103817 
103818 #, fuzzy
103819 #~| msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes."
103820 #~ msgid ""
103821 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along X direction."
103822 #~ msgstr "आर्कमिनेटमा, एफओभी प्रतीकका लागि कोणिक साइज ।"
103823 
103824 #, fuzzy
103825 #~| msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin"
103826 #~ msgid "Angular size of selected FOV indicator, in arcmin, along Y direction"
103827 #~ msgstr "आर्कमिनेटमा, चयन गरिएको एफओभी सूचकको कोणिक साइज"
103828 
103829 #, fuzzy
103830 #~| msgid "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes."
103831 #~ msgid ""
103832 #~ "The angular size for the FOV symbol, in arcminutes, along Y direction."
103833 #~ msgstr "आर्कमिनेटमा, एफओभी प्रतीकका लागि कोणिक साइज ।"
103834 
103835 #~ msgid "Color of FOV indicator symbol"
103836 #~ msgstr "FOV सूचक प्रतीकको रङ"
103837 
103838 #~ msgid "The color for the field-of-view indicator symbol."
103839 #~ msgstr "दृश्य फाँट सूचक प्रतीकको लागि रङ ।"
103840 
103841 #~ msgid "Center sky map on highlighted object"
103842 #~ msgstr "हाइलाइट गरिएको वस्तुमा आकाशे नक्सा केन्द्रित गर्नुहोस्"
103843 
103844 #~ msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
103845 #~ msgstr "सूचीमा हाइलाइट गरिएको वस्तुमा आकाशे नक्सा केन्द्रित गर्नुहोस्"
103846 
103847 #~ msgid "Ce&nter"
103848 #~ msgstr "केन्द्र"
103849 
103850 #~ msgid "Point telescope at highlighted object"
103851 #~ msgstr "हाइलाइट गरिएको वस्तुमा टेलिस्कोप इङ्गित गर्नुहोस्"
103852 
103853 #~ msgid "Show details for highlighted object"
103854 #~ msgstr "हाइलाइट गरिएको वस्तुका लागि विवरण देखाउनुहोस्"
103855 
103856 #~ msgid "Open the Details window for the highlighted object"
103857 #~ msgstr "हाइलाइट गरिएको वस्तुका लागि विस्तृत सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
103858 
103859 #~ msgid "Show altitude plot"
103860 #~ msgstr "उन्नतांश प्लट देखाउनुहोस्"
103861 
103862 #~ msgid ""
103863 #~ "Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects "
103864 #~ "shown"
103865 #~ msgstr ""
103866 #~ "देखाइएका हाइलाइट गरिएको वस्तुका लागि वक्र सहित, उन्नतांश विपरीत समय उपकरण "
103867 #~ "खोल्नुहोस्"
103868 
103869 #~ msgid "&Alt vs Time"
103870 #~ msgstr "अल्ट विपरीत समय"
103871 
103872 #~ msgid "List name:"
103873 #~ msgstr "सूची नाम:"
103874 
103875 #~ msgctxt "First letter in 'Scope'"
103876 #~ msgid "S"
103877 #~ msgstr "S"
103878 
103879 #~ msgctxt "First letter in 'Details'"
103880 #~ msgid "D"
103881 #~ msgstr "D"
103882 
103883 #~ msgid "Alt vs Time"
103884 #~ msgstr "उन्नतांश विपरीत समय"
103885 
103886 #, fuzzy
103887 #~| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
103888 #~| msgid "Lithuania"
103889 #~ msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
103890 #~ msgid "Lietuva"
103891 #~ msgstr "लिथुयानिया"
103892 
103893 #~ msgid "Configure INDI..."
103894 #~ msgstr "इन्दी कन्फिगर गर्नुहोस्..."
103895 
103896 #, fuzzy
103897 #~| msgid "Color:"
103898 #~ msgid "Color :"
103899 #~ msgstr "रङ:"
103900 
103901 #, fuzzy
103902 #~| msgid "Right ascension:"
103903 #~ msgid "Right ascension :"
103904 #~ msgstr "सही वृद्धि:"
103905 
103906 #, fuzzy
103907 #~| msgid "Epoch:"
103908 #~ msgid "Epoch :"
103909 #~ msgstr "युग:"
103910 
103911 #, fuzzy
103912 #~| msgid "Label:"
103913 #~ msgid "Label :"
103914 #~ msgstr "लेबुल:"
103915 
103916 #~ msgid "Spectral type: %1"
103917 #~ msgstr "स्पेक्ट्रल प्रकार: %1"
103918 
103919 #~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in"
103920 #~ msgstr "जुम बढाउँदा नक्सामा कोरिएको शक्तिहीन तारा समाविष्ट नभएको वस्तुको गुरुत्व"
103921 
103922 #~ msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out"
103923 #~ msgstr "जुम घटाउँदा नक्सामा कोरिएको शक्तिहीन तारा समाविष्ट नभएको वस्तुको गुरुत्व"
103924 
103925 #, fuzzy
103926 #~| msgid "No object named %1 found."
103927 #~ msgid "No star named %1 found."
103928 #~ msgstr "%1 नामकरण गरिएको कुनै वस्तु फेला परेन ।"
103929 
103930 #~ msgid ""
103931 #~ "Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file "
103932 #~ "and place it in one of the following locations:\n"
103933 #~ "\n"
103934 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n"
103935 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
103936 #~ msgstr ""
103937 #~ "यन्त्र ड्राइभर फाइल 'drivers.xml' फेला पार्न असक्षम भयो । कृपया फाइल तोक्नुहोस् र "
103938 #~ "यसलाई निम्न स्थानको एउटामा राख्नुहोस्:\n"
103939 #~ "\n"
103940 #~ " \t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/ \n"
103941 #~ "\t~/.kde/share/apps/kstars/"
103942 
103943 #~ msgid "Configure INDI"
103944 #~ msgstr "इन्डी कन्फिगर गर्नुहोस्"
103945 
103946 #~ msgid ""
103947 #~ "If true, INDI will automatically synch the telescope's geographic "
103948 #~ "location to the current KStars location."
103949 #~ msgstr ""
103950 #~ "यदि सही भएमा, इन्डीले स्वचालित रूपमा हालको केडीई स्टार्स स्थानमा टेलिस्कोपको "
103951 #~ "भौगोलिक स्थान समक्रमण गर्नेछ ।"
103952 
103953 #~ msgid ""
103954 #~ "If true, INDI will automatically synch the telescope's clock to the "
103955 #~ "current KStars time."
103956 #~ msgstr ""
103957 #~ "यदि सही भएमा, इन्डीले स्वचालित रूपमा हालको केडीई स्टार्समा टेलिस्कोपको घडी समक्रमण "
103958 #~ "गर्नेछ ।"
103959 
103960 #~ msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
103961 #~ msgstr "तत्व %1 का लागि अवैध दायरा । वैध दायरा %2 बाट %3 सम्म छ"
103962 
103963 #, fuzzy
103964 #~| msgid "Solar system body:"
103965 #~ msgid "Between solar system bodies:"
103966 #~ msgstr "सौरमण्डल भाग:"
103967 
103968 #~ msgctxt "First Generation Digitized Sky Survey"
103969 #~ msgid "Show 1st-Gen DSS Image"
103970 #~ msgstr "पहिलो वंशको डीएसएस छवि देखाउनुहोस्"
103971 
103972 #~ msgctxt "Second Generation Digitized Sky Survey"
103973 #~ msgid "Show 2nd-Gen DSS Image"
103974 #~ msgstr "दोस्रो वंशको डीएसएस छवि देखाउनुहोस्"
103975 
103976 #~ msgid "&Hipparcos star catalog"
103977 #~ msgstr "हिप्पारकोस तारा विवरणिका"
103978 
103979 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
103980 #~ msgstr "जुम बढाउँदा नक्सामा कोरिएको शक्तिहीन ताराको गुरुत्व"
103981 
103982 #~ msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
103983 #~ msgstr "जुम घटाउँदा नक्सामा कोरिएको शक्तिहीन ताराको गुरुत्व"
103984 
103985 #~ msgid ""
103986 #~ "The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
103987 #~ msgstr "निर्दिष्ट गरिएको रङ योजना फाइल (%1) फेला पार्न सकेन, वा दूषित थियो ।"
103988 
103989 #~ msgid "Could Not Set Color Scheme"
103990 #~ msgstr "रङ योजना सेट गर्न सकेन"
103991 
103992 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103993 #~ msgid "Bombay"
103994 #~ msgstr "मुम्बई"
103995 
103996 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
103997 #~ msgid "Calcutta"
103998 #~ msgstr "क्यालकट्टा"
103999 
104000 #~ msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
104001 #~ msgid "Madras"
104002 #~ msgstr "मद्रास"
104003 
104004 #~ msgid "Cannot create socket"
104005 #~ msgstr "सकेट सिर्जना गर्न सकिँदैन"
104006 
104007 #~ msgid "Cannot read server file descriptor"
104008 #~ msgstr "सर्भर फाइल वर्णनकर्ता पढ्न सकिँदैन"