Warning, /education/kstars/po/ja/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.
0001 # Translation of kstars into Japanese. 0002 # This file is distributed under the same license as the kdeedu package. 0003 # Kyosuke Takayama <support@mc.neweb.ne.jp>, 2004. 0004 # SATOH Satoru <ss@kde.gr.jp>, 2004. 0005 # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004. 0006 # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2004. 0007 # AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004. 0008 # Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2004. 0009 # KIMIZUKA Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2005. 0010 # Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2010. 0011 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009. 0012 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 0013 #, kde-format 0014 msgid "" 0015 msgstr "" 0016 "Project-Id-Version: kstars\n" 0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 0018 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n" 0019 "PO-Revision-Date: 2010-09-25 18:49-0700\n" 0020 "Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n" 0021 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n" 0022 "Language: ja\n" 0023 "MIME-Version: 1.0\n" 0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 0026 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 0027 "X-Accelerator-Marker: &\n" 0028 "X-Text-Markup: kde4\n" 0029 0030 #, kde-format 0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 0032 msgid "Your names" 0033 msgstr "" 0034 "Tadashi Jokagi,KIMIZUKA Tomokazu,Kyosuke Takayama,SATOH Satoru,UTUMI Hirosi," 0035 "Yukiko Bando" 0036 0037 #, kde-format 0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 0039 msgid "Your emails" 0040 msgstr "" 0041 "elf2000@users.sourceforge.net,sgtom@pluto.dti.ne.jp,support@mc.neweb.ne.jp," 0042 "ss@kde.gr.jp,utuhiro78@yahoo.co.jp,ybando@k6.dion.ne.jp" 0043 0044 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58 0045 #, kde-format 0046 msgid "Sky" 0047 msgstr "天空" 0048 0049 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30 0050 #, kde-format 0051 msgid "Messier Object" 0052 msgstr "メシエ天体" 0053 0054 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31 0055 #, kde-format 0056 msgctxt "Object with extra attached URLs" 0057 msgid "Object w/ Links" 0058 msgstr "ウェブにリンクした天体" 0059 0060 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32 0061 #, kde-format 0062 msgid "Star Name" 0063 msgstr "恒星名" 0064 0065 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33 0066 #, kde-format 0067 msgid "Deep Sky Object Name" 0068 msgstr "深宇宙天体の名前" 0069 0070 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34 0071 #, kde-format 0072 msgid "Planet Name" 0073 msgstr "惑星名" 0074 0075 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35 0076 #, kde-format 0077 msgctxt "Constellation Name" 0078 msgid "Constell. Name" 0079 msgstr "星座名" 0080 0081 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36 0082 #, kde-format 0083 msgctxt "Constellation Line" 0084 msgid "Constell. Line" 0085 msgstr "星座線" 0086 0087 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37 0088 #, kde-format 0089 msgctxt "Constellation Boundary" 0090 msgid "Constell. Boundary" 0091 msgstr "星座境界 (通常)" 0092 0093 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38 0094 #, kde-format 0095 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary" 0096 msgid "Constell. Boundary Highlight" 0097 msgstr "星座境界 (強調)" 0098 0099 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40 0100 #, kde-format 0101 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane" 0102 msgid "Milky Way" 0103 msgstr "天の川" 0104 0105 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21 0106 #, kde-format 0107 msgid "Equator" 0108 msgstr "天の赤道" 0109 0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 0111 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204 0112 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21 0113 #, kde-format 0114 msgid "Ecliptic" 0115 msgstr "黄道" 0116 0117 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256 0118 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309 0119 #, kde-format, kde-kuit-format 0120 msgid "Horizon" 0121 msgstr "地平線" 0122 0123 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45 0124 #, fuzzy, kde-format 0125 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 0126 #| msgid "Meridian" 0127 msgid "Local Meridian" 0128 msgstr "メリディアン" 0129 0130 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46 0131 #, kde-format 0132 msgid "Compass Labels" 0133 msgstr "方位点ラベル" 0134 0135 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20 0136 #, fuzzy, kde-format 0137 #| msgid "Equatorial Coordinates" 0138 msgid "Equatorial Coordinate Grid" 0139 msgstr "赤道座標" 0140 0141 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20 0142 #, fuzzy, kde-format 0143 #| msgid "Horizontal Coordinates" 0144 msgid "Horizontal Coordinate Grid" 0145 msgstr "地平座標" 0146 0147 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49 0148 #, kde-format 0149 msgid "Info Box Text" 0150 msgstr "情報ボックスの文字 (通常)" 0151 0152 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50 0153 #, kde-format 0154 msgid "Info Box Selected" 0155 msgstr "情報ボックスの文字 (選択時)" 0156 0157 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51 0158 #, kde-format 0159 msgid "Info Box Background" 0160 msgstr "情報ボックスの背景" 0161 0162 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52 0163 #, kde-format 0164 msgid "Target Indicator" 0165 msgstr "ターゲットインジケータ" 0166 0167 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53 0168 #, kde-format 0169 msgid "User Labels" 0170 msgstr "ユーザラベル" 0171 0172 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54 0173 #, kde-format 0174 msgid "Planet Trails" 0175 msgstr "惑星の光跡" 0176 0177 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55 0178 #, kde-format 0179 msgid "Angular Distance Ruler" 0180 msgstr "角距離ルーラー" 0181 0182 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56 0183 #, kde-format 0184 msgid "Observing List Label" 0185 msgstr "観測リストラベル" 0186 0187 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57 0188 #, kde-format 0189 msgid "Star-Hop Route" 0190 msgstr "" 0191 0192 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58 0193 #, fuzzy, kde-format 0194 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 0195 #| msgid "Galilean Satellites (HST)" 0196 msgid "Visible Satellites" 0197 msgstr "ガリレオ衛星 (HST)" 0198 0199 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241 0200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48 0201 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37 0202 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178 0203 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 0204 #| msgid "Satellite Track" 0205 msgid "Satellites" 0206 msgstr "衛星の軌道" 0207 0208 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60 0209 #, fuzzy, kde-format 0210 #| msgid "Satellite Track" 0211 msgid "Satellites Labels" 0212 msgstr "衛星の軌道" 0213 0214 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526 0215 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47 0216 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36 0217 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169 0218 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 0219 #| msgid "Supernova Remnant" 0220 msgid "Supernovae" 0221 msgstr "超新星の残骸" 0222 0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 0224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 0225 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358 0226 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45 0227 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304 0228 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285 0229 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535 0230 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101 0231 #, kde-format, kde-kuit-format 0232 msgid "Asteroids" 0233 msgstr "小惑星" 0234 0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 0236 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735 0237 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140 0238 #, kde-format 0239 msgid "Artificial Horizon" 0240 msgstr "" 0241 0242 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64 0243 #, fuzzy, kde-format 0244 #| msgid "Guides" 0245 msgid "RA Guide Error" 0246 msgstr "ガイド線" 0247 0248 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65 0249 #, fuzzy, kde-format 0250 #| msgid "Guides" 0251 msgid "DEC Guide Error" 0252 msgstr "ガイド線" 0253 0254 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102 0255 #, fuzzy, kde-format 0256 #| msgid "No FOV" 0257 msgid "Solver FOV" 0258 msgstr "FOV 記号なし" 0259 0260 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67 0261 #, fuzzy, kde-format 0262 #| msgid "No FOV" 0263 msgid "Sensor FOV" 0264 msgstr "FOV 記号なし" 0265 0266 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68 0267 #, kde-format 0268 msgid "HiPS Grid" 0269 msgstr "" 0270 0271 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69 0272 #, fuzzy, kde-format 0273 #| msgid "Object labels" 0274 msgid "FITS Image Object Label" 0275 msgstr "天体ラベル" 0276 0277 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58 0278 #: tools/scriptbuilder.cpp:741 0279 #, kde-format 0280 msgctxt "use default color scheme" 0281 msgid "Default Colors" 0282 msgstr "標準色" 0283 0284 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59 0285 #: tools/scriptbuilder.cpp:742 0286 #, kde-format 0287 msgctxt "use 'star chart' color scheme" 0288 msgid "Star Chart" 0289 msgstr "星図" 0290 0291 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60 0292 #: tools/scriptbuilder.cpp:743 0293 #, kde-format 0294 msgctxt "use 'night vision' color scheme" 0295 msgid "Night Vision" 0296 msgstr "夜間モード" 0297 0298 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269 0299 #, kde-format 0300 msgid "" 0301 "Local color scheme file could not be opened.\n" 0302 "Scheme cannot be recorded." 0303 msgstr "" 0304 "ローカルの色スキームファイルが見つかりません。\n" 0305 "スキームは記録できません。" 0306 0307 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287 0308 #, kde-format 0309 msgid "" 0310 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 0311 "Scheme cannot be recorded." 0312 msgstr "" 0313 "ローカル色スキームインデックスファイルを開けませんでした。\n" 0314 "スキームは記録できません。" 0315 0316 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94 0317 #, fuzzy, kde-format 0318 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 0319 #| msgid "Other" 0320 msgid "Data verification failed" 0321 msgstr "その他" 0322 0323 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105 0324 #, fuzzy, kde-format 0325 #| msgctxt "City in Nevada USA" 0326 #| msgid "Caliente" 0327 msgid "File verification failed" 0328 msgstr "カリエンテ" 0329 0330 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153 0331 #, fuzzy, kde-format 0332 #| msgid "Download New Data..." 0333 msgid "Downloading" 0334 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 0335 0336 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158 0337 #, fuzzy, kde-format 0338 #| msgid "Download New Data..." 0339 msgid "Downloading Data..." 0340 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 0341 0342 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197 0343 #, fuzzy, kde-format 0344 #| msgid "Starting on:" 0345 msgid "Awaiting response from server..." 0346 msgstr "開始:" 0347 0348 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13 0349 #, kde-format 0350 msgctxt "use field-of-view for binoculars" 0351 msgid "7x35 Binoculars" 0352 msgstr "7x35 の双眼鏡" 0353 0354 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14 0355 #, kde-format 0356 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator" 0357 msgid "Telrad" 0358 msgstr "Telrad" 0359 0360 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15 0361 #, kde-format 0362 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator" 0363 msgid "One Degree" 0364 msgstr "1 度" 0365 0366 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16 0367 #, kde-format 0368 msgctxt "use HST field-of-view indicator" 0369 msgid "HST WFPC2" 0370 msgstr "ハッブル望遠鏡の WFPC2 (広視野惑星カメラ 2)" 0371 0372 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17 0373 #, kde-format 0374 msgctxt "use Radiotelescope HPBW" 0375 msgid "30m at 1.3cm" 0376 msgstr "1.3cm で 30m" 0377 0378 #: auxiliary/fov.cpp:193 0379 #, kde-format 0380 msgid "No FOV" 0381 msgstr "FOV 記号なし" 0382 0383 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41 0384 #, fuzzy, kde-format 0385 #| msgid "&Save Sky Image..." 0386 msgid "KStars Exported Sky Image" 0387 msgstr "天空の画像を保存(&S)..." 0388 0389 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162 0390 #, fuzzy, kde-format 0391 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 0392 msgid "Error: Unable to save image: %1" 0393 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 " 0394 0395 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356 0396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246 0397 #, fuzzy, kde-format 0398 #| msgid "Save the image to disk" 0399 msgid "Saved image to %1" 0400 msgstr "画像をディスクに保存" 0401 0402 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197 0403 #: tools/scriptbuilder.cpp:920 0404 #, kde-format 0405 msgid "Could not upload image to remote location: %1" 0406 msgstr "画像をアップロードできませんでした: %1" 0407 0408 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236 0409 #, fuzzy, kde-format 0410 #| msgid "Could not upload file" 0411 msgid "Could not export image: URL %1 invalid" 0412 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした" 0413 0414 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117 0415 #, fuzzy, kde-format 0416 #| msgid "KStars image viewer" 0417 msgctxt "@title:window" 0418 msgid "KStars image viewer: %1" 0419 msgstr "KStars 画像ビューア" 0420 0421 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78 0422 #, kde-format 0423 msgid "Invert colors" 0424 msgstr "" 0425 0426 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388 0427 #, kde-format 0428 msgid "" 0429 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. " 0430 "This affects only the display and not the saving." 0431 msgstr "" 0432 0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) 0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset) 0436 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384 0437 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302 0438 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 0439 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 0440 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 0441 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702 0442 #: options/opscolors.ui:204 0443 #, kde-format, kde-kuit-format 0444 msgid "Save" 0445 msgstr "保存" 0446 0447 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287 0448 #, kde-format 0449 msgid "Save the image to disk" 0450 msgstr "画像をディスクに保存" 0451 0452 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176 0453 #, kde-format 0454 msgid "Remove temporary file %1 from disk?" 0455 msgstr "" 0456 0457 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177 0458 #, fuzzy, kde-format 0459 #| msgid "Config file" 0460 msgid "Confirm Removal" 0461 msgstr "設定ファイル" 0462 0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB) 0464 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195 0465 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59 0466 #, fuzzy, kde-format 0467 #| msgid "Download New Data..." 0468 msgid "Download" 0469 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 0470 0471 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196 0472 #, fuzzy, kde-format 0473 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..." 0474 msgid "Please wait while image is being downloaded..." 0475 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..." 0476 0477 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224 0478 #, fuzzy, kde-format 0479 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 0480 msgid "Image Viewer" 0481 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 0482 0483 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257 0484 #, kde-format 0485 msgid "Loading of the image %1 failed." 0486 msgstr "画像 %1 のロードに失敗しました。" 0487 0488 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217 0489 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119 0490 #, fuzzy, kde-format 0491 #| msgid "Save all Images" 0492 msgctxt "@title:window" 0493 msgid "Save Image" 0494 msgstr "すべての画像を保存" 0495 0496 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891 0497 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325 0498 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879 0499 #, kde-format 0500 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 0501 msgstr "‘%1’ という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?" 0502 0503 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894 0504 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326 0505 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882 0506 #, kde-format 0507 msgid "Overwrite File?" 0508 msgstr "ファイルを上書きしますか?" 0509 0510 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347 0511 #, kde-format 0512 msgid "Saving of the image %1 failed." 0513 msgstr "画像 %1 の保存に失敗しました。" 0514 0515 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228 0516 #, fuzzy, kde-format 0517 #| msgid "Download New Data..." 0518 msgid "DSS Download" 0519 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 0520 0521 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229 0522 #, fuzzy, kde-format 0523 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..." 0524 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..." 0525 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..." 0526 0527 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132 0528 #, fuzzy, kde-format 0529 #| msgid "&Settings" 0530 msgid "Auto close in ..." 0531 msgstr "設定(&S)" 0532 0533 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535 0534 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553 0535 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 0536 #| msgctxt "City in Siberia Russia" 0537 #| msgid "Omsk" 0538 msgid "Ok" 0539 msgstr "オムスク" 0540 0541 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35 0542 #, fuzzy, kde-format 0543 #| msgid "Description" 0544 msgid "Question" 0545 msgstr "説明" 0546 0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR) 0548 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441 0549 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560 0550 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39 0551 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0552 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 0553 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 0554 #| msgid "Yeosu" 0555 msgid "Yes" 0556 msgstr "麗水" 0557 0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR) 0559 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443 0560 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567 0561 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410 0562 #, fuzzy, kde-format 0563 #| msgid "Now" 0564 msgid "No" 0565 msgstr "現在" 0566 0567 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115 0568 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132 0569 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166 0570 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196 0571 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153 0572 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210 0573 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248 0574 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782 0575 #, fuzzy, kde-format 0576 #| msgctxt "City in Iowa USA" 0577 #| msgid "Corning" 0578 msgid "Warning" 0579 msgstr "コーニング" 0580 0581 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 0582 #, fuzzy, kde-format 0583 #| msgid "Abort" 0584 msgid "Continue" 0585 msgstr "中止" 0586 0587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 0588 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135 0589 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643 0590 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226 0591 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107 0592 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105 0593 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439 0594 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45 0595 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563 0596 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34 0597 #, kde-format, kde-kuit-format 0598 msgid "Cancel" 0599 msgstr "キャンセル" 0600 0601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 0602 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42 0603 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141 0604 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111 0605 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384 0606 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18 0607 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497 0608 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 0609 #, fuzzy, kde-format 0610 #| msgid "Write Error" 0611 msgid "Error" 0612 msgstr "書き込みエラー" 0613 0614 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43 0615 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 0616 #, kde-format 0617 msgid "Sorry" 0618 msgstr "" 0619 0620 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo) 0621 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 0622 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44 0623 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659 0624 #, fuzzy, kde-format 0625 #| msgid "InfoBoxes" 0626 msgid "Info" 0627 msgstr "情報ボックス" 0628 0629 #: auxiliary/ksutils.cpp:157 0630 #, fuzzy, kde-format 0631 #| msgctxt "North" 0632 #| msgid "N" 0633 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0634 msgid "N" 0635 msgstr "北" 0636 0637 #: auxiliary/ksutils.cpp:158 0638 #, fuzzy, kde-format 0639 #| msgctxt "Northeast" 0640 #| msgid "NE" 0641 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0642 msgid "NNE" 0643 msgstr "北東" 0644 0645 #: auxiliary/ksutils.cpp:159 0646 #, fuzzy, kde-format 0647 #| msgctxt "Northeast" 0648 #| msgid "NE" 0649 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0650 msgid "NE" 0651 msgstr "北東" 0652 0653 #: auxiliary/ksutils.cpp:160 0654 #, fuzzy, kde-format 0655 #| msgctxt "Northeast" 0656 #| msgid "NE" 0657 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0658 msgid "ENE" 0659 msgstr "北東" 0660 0661 #: auxiliary/ksutils.cpp:161 0662 #, fuzzy, kde-format 0663 #| msgctxt "East" 0664 #| msgid "E" 0665 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0666 msgid "E" 0667 msgstr "東" 0668 0669 #: auxiliary/ksutils.cpp:162 0670 #, fuzzy, kde-format 0671 #| msgctxt "Southeast" 0672 #| msgid "SE" 0673 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0674 msgid "ESE" 0675 msgstr "南東" 0676 0677 #: auxiliary/ksutils.cpp:163 0678 #, fuzzy, kde-format 0679 #| msgctxt "Southeast" 0680 #| msgid "SE" 0681 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0682 msgid "SE" 0683 msgstr "南東" 0684 0685 #: auxiliary/ksutils.cpp:164 0686 #, fuzzy, kde-format 0687 #| msgctxt "Southeast" 0688 #| msgid "SE" 0689 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0690 msgid "SSE" 0691 msgstr "南東" 0692 0693 #: auxiliary/ksutils.cpp:165 0694 #, fuzzy, kde-format 0695 #| msgctxt "South" 0696 #| msgid "S" 0697 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0698 msgid "S" 0699 msgstr "南" 0700 0701 #: auxiliary/ksutils.cpp:166 0702 #, fuzzy, kde-format 0703 #| msgctxt "Southwest" 0704 #| msgid "SW" 0705 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0706 msgid "SSW" 0707 msgstr "南西" 0708 0709 #: auxiliary/ksutils.cpp:167 0710 #, fuzzy, kde-format 0711 #| msgctxt "Southwest" 0712 #| msgid "SW" 0713 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0714 msgid "SW" 0715 msgstr "南西" 0716 0717 #: auxiliary/ksutils.cpp:168 0718 #, fuzzy, kde-format 0719 #| msgctxt "Southwest" 0720 #| msgid "SW" 0721 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0722 msgid "WSW" 0723 msgstr "南西" 0724 0725 #: auxiliary/ksutils.cpp:169 0726 #, fuzzy, kde-format 0727 #| msgctxt "West" 0728 #| msgid "W" 0729 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0730 msgid "W" 0731 msgstr "西" 0732 0733 #: auxiliary/ksutils.cpp:170 0734 #, fuzzy, kde-format 0735 #| msgctxt "Northwest" 0736 #| msgid "NW" 0737 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0738 msgid "WNW" 0739 msgstr "北西" 0740 0741 #: auxiliary/ksutils.cpp:171 0742 #, fuzzy, kde-format 0743 #| msgctxt "Northwest" 0744 #| msgid "NW" 0745 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0746 msgid "NW" 0747 msgstr "北西" 0748 0749 #: auxiliary/ksutils.cpp:172 0750 #, fuzzy, kde-format 0751 #| msgctxt "Northwest" 0752 #| msgid "NW" 0753 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction" 0754 msgid "NNW" 0755 msgstr "北西" 0756 0757 #: auxiliary/ksutils.cpp:173 0758 #, kde-format 0759 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction" 0760 msgid "???" 0761 msgstr "" 0762 0763 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350 0764 #, kde-format 0765 msgid "" 0766 "The selected Astrometry Index File Location:\n" 0767 " %1 \n" 0768 " does not exist. Do you want to make the directory?" 0769 msgstr "" 0770 0771 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353 0772 #, kde-format 0773 msgid "Make Astrometry Index File Directory?" 0774 msgstr "" 0775 0776 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358 0777 #, fuzzy, kde-format 0778 #| msgid "Use the specified configuration file" 0779 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created." 0780 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 0781 0782 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363 0783 #, kde-format 0784 msgid "" 0785 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able " 0786 "to be created." 0787 msgstr "" 0788 0789 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540 0790 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605 0791 #, fuzzy, kde-format 0792 #| msgid "Use the specified configuration file" 0793 msgid "Astrometry Configuration File Read Error." 0794 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 0795 0796 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583 0797 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625 0798 #, fuzzy, kde-format 0799 #| msgid "Use the specified configuration file" 0800 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error." 0801 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 0802 0803 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733 0804 #, kde-format 0805 msgid "" 0806 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 0807 "CR2/NEF to JPEG." 0808 msgstr "" 0809 0810 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682 0811 #, fuzzy, kde-format 0812 #| msgid "Cannot open file %1 for reading" 0813 msgid "Cannot open %1: %2" 0814 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を読み込みのために開けません" 0815 0816 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690 0817 #, kde-format 0818 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2" 0819 msgstr "" 0820 0821 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701 0822 #, kde-format 0823 msgid "Cannot write %s %1: %2" 0824 msgstr "" 0825 0826 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180 0827 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195 0828 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853 0829 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60 0830 #: skyobjects/skyobject.h:24 0831 #, kde-format 0832 msgid "unnamed" 0833 msgstr "名前なし" 0834 0835 # ACCELERATOR added by translator 0836 #: auxiliary/kswizard.cpp:65 0837 #, fuzzy, kde-format 0838 #| msgid "Startup Wizard..." 0839 msgctxt "@title:window" 0840 msgid "Startup Wizard" 0841 msgstr "スタートアップウィザード(&W)..." 0842 0843 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413 0844 #: tools/obslistwizard.cpp:37 0845 #, fuzzy, kde-format 0846 #| msgid "Next >" 0847 msgid "&Next >" 0848 msgstr "次へ >" 0849 0850 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416 0851 #: tools/obslistwizard.cpp:39 0852 #, fuzzy, kde-format 0853 #| msgid "&Back" 0854 msgid "< &Back" 0855 msgstr "戻る(&B)" 0856 0857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone) 0858 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47 0859 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278 0860 #, fuzzy, kde-format 0861 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 0862 #| msgid "Senegal" 0863 msgid "Done" 0864 msgstr "セネガル" 0865 0866 #: auxiliary/kswizard.cpp:268 0867 #, kde-format 0868 msgid "There was no default data directory found in the app bundle." 0869 msgstr "" 0870 0871 #: auxiliary/kswizard.cpp:277 0872 #, kde-format 0873 msgid "" 0874 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application " 0875 "Support/." 0876 msgstr "" 0877 0878 #: auxiliary/kswizard.cpp:383 0879 #, fuzzy, kde-format 0880 #| msgid "Write Error" 0881 msgid "File write error." 0882 msgstr "書き込みエラー" 0883 0884 #: auxiliary/kswizard.cpp:395 0885 #, fuzzy, kde-format 0886 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 0887 #| msgid "Dome Creek" 0888 msgid "Data folder permissions error." 0889 msgstr "ドームクリーク" 0890 0891 #: auxiliary/thememanager.cpp:62 0892 #, fuzzy, kde-format 0893 #| msgid "Default" 0894 msgctxt "default theme name" 0895 msgid "Default" 0896 msgstr "デフォルト" 0897 0898 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37 0899 #, kde-format 0900 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]" 0901 msgstr "切り取った領域を [%1 x %2] に縮小します" 0902 0903 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39 0904 #, fuzzy, kde-format 0905 #| msgid "Edit Thumbnail Image" 0906 msgctxt "@title:window" 0907 msgid "Edit Thumbnail Image" 0908 msgstr "サムネイル画像を編集" 0909 0910 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72 0911 #, kde-format 0912 msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" 0913 msgstr "切り取り領域: [%1,%2 %3x%4]" 0914 0915 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor) 0916 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13 0917 #, kde-format 0918 msgid "Thumbnail Editor" 0919 msgstr "サムネイルエディタ" 0920 0921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel) 0922 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43 0923 #, kde-format 0924 msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" 0925 msgstr "切り取り領域: [0,0 200 x 200]" 0926 0927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel) 0928 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59 0929 #, kde-format 0930 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" 0931 msgstr "(切り取った領域を 200x200 に縮小します)" 0932 0933 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135 0934 #, kde-format 0935 msgid "Loading images..." 0936 msgstr "画像をロード中..." 0937 0938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 0939 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24 0940 #, kde-format 0941 msgid "Search results:" 0942 msgstr "検索結果:" 0943 0944 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0945 #, kde-format 0946 msgid "Failed to load image at %1" 0947 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました" 0948 0949 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353 0950 #, kde-format 0951 msgid "Failed to load image" 0952 msgstr "画像のロードに失敗" 0953 0954 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38 0955 #, kde-format 0956 msgid "Choose Thumbnail Image" 0957 msgstr "サムネイル画像を選択" 0958 0959 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker) 0960 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14 0961 #, kde-format 0962 msgid "Thumbnail Picker" 0963 msgstr "サムネイルピッカー" 0964 0965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 0966 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69 0967 #, kde-format 0968 msgid "Specify image location:" 0969 msgstr "画像の場所を指定:" 0970 0971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 0972 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103 0973 #, kde-format 0974 msgid "Current thumbnail:" 0975 msgstr "現在のサムネイル:" 0976 0977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 0978 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178 0979 #, kde-format 0980 msgid "Edit Ima&ge..." 0981 msgstr "画像を編集(&G)..." 0982 0983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton) 0984 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185 0985 #, kde-format 0986 msgid "Unset Image" 0987 msgstr "画像を解除" 0988 0989 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890 0990 #, fuzzy, kde-format 0991 #| msgid "Solar System Viewer" 0992 msgctxt "@title:window" 0993 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1" 0994 msgstr "太陽系ビューア" 0995 0996 #. i18n? 0997 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto"); 0998 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto") 0999 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox) 1000 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1001 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1002 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 1003 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144 1004 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212 1005 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124 1006 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140 1007 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119 1008 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59 1009 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288 1010 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179 1011 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17 1012 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287 1013 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453 1014 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106 1015 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262 1016 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190 1017 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94 1018 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193 1019 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127 1020 #, kde-format, kde-kuit-format 1021 msgid "Sun" 1022 msgstr "太陽" 1023 1024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 1025 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1026 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury) 1028 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 1029 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204 1030 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296 1031 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124 1032 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363 1033 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1034 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71 1035 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145 1036 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102 1037 #: tools/skycalendar.ui:34 1038 #, kde-format, kde-kuit-format 1039 msgid "Mercury" 1040 msgstr "水星" 1041 1042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 1043 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus) 1046 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140 1047 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248 1048 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161 1049 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409 1050 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51 1051 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260 1052 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569 1053 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41 1054 #, kde-format 1055 msgid "Venus" 1056 msgstr "金星" 1057 1058 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1060 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 1061 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173 1062 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209 1063 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67 1064 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380 1065 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574 1066 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120 1067 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321 1068 #, kde-format 1069 msgid "Earth" 1070 msgstr "地球" 1071 1072 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox) 1073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1074 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1075 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205 1076 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176 1077 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216 1078 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255 1079 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126 1080 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162 1081 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186 1082 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606 1083 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64 1084 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204 1085 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287 1086 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453 1087 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29 1088 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75 1089 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262 1090 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185 1091 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 1092 #: tools/wutdialog.cpp:195 1093 #, kde-format, kde-kuit-format 1094 msgid "Moon" 1095 msgstr "月" 1096 1097 #. i18n? 1098 #. i18n? 1099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 1100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars) 1103 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1104 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85 1105 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292 1106 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130 1107 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373 1108 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1109 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68 1110 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160 1111 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129 1112 #: tools/skycalendar.ui:48 1113 #, kde-format, kde-kuit-format 1114 msgid "Mars" 1115 msgstr "火星" 1116 1117 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1118 #, kde-format 1119 msgid "Phobos" 1120 msgstr "" 1121 1122 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207 1123 #, fuzzy, kde-format 1124 #| msgctxt "star name" 1125 #| msgid "Mimosa" 1126 msgid "Deimos" 1127 msgstr "ミモザ (Mimosa)" 1128 1129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 1130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter) 1133 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 1134 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172 1135 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296 1136 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133 1137 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377 1138 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 1139 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107 1140 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260 1141 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584 1142 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55 1143 #, kde-format, kde-kuit-format 1144 msgid "Jupiter" 1145 msgstr "木星" 1146 1147 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50 1148 #, fuzzy, kde-format 1149 #| msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" 1150 #| msgid "Ganymede" 1151 msgid "Ganymede" 1152 msgstr "ガニメデ (Ganymede)" 1153 1154 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48 1155 #, fuzzy, kde-format 1156 #| msgctxt "Jupiter's moon Io" 1157 #| msgid "Io" 1158 msgid "Io" 1159 msgstr "イオ (Io)" 1160 1161 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51 1162 #, fuzzy, kde-format 1163 #| msgctxt "Jupiter's moon Callisto" 1164 #| msgid "Callisto" 1165 msgid "Callisto" 1166 msgstr "カリスト (Callisto)" 1167 1168 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49 1169 #, fuzzy, kde-format 1170 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa" 1171 #| msgid "Europa" 1172 msgid "Europa" 1173 msgstr "エウロバ (Europa)" 1174 1175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 1176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn) 1179 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1180 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56 1181 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365 1182 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136 1183 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381 1184 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 1185 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440 1186 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65 1187 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170 1188 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147 1189 #: tools/skycalendar.ui:62 1190 #, kde-format, kde-kuit-format 1191 msgid "Saturn" 1192 msgstr "土星" 1193 1194 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1195 #, kde-format 1196 msgid "Titan" 1197 msgstr "" 1198 1199 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1200 #, kde-format 1201 msgid "Mimas" 1202 msgstr "" 1203 1204 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1205 #, fuzzy, kde-format 1206 #| msgctxt "Country name" 1207 #| msgid "Iceland" 1208 msgid "Enceladus" 1209 msgstr "アイスランド" 1210 1211 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1212 #, kde-format 1213 msgid "Tethys" 1214 msgstr "" 1215 1216 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1217 #, fuzzy, kde-format 1218 #| msgctxt "star name" 1219 #| msgid "Pleione" 1220 msgid "Dione" 1221 msgstr "プレイオネ (Pleione)" 1222 1223 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1224 #, kde-format 1225 msgid "Rhea" 1226 msgstr "" 1227 1228 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1229 #, fuzzy, kde-format 1230 #| msgctxt "City in Wisconsin USA" 1231 #| msgid "Superior" 1232 msgid "Hyperion" 1233 msgstr "スペリオル" 1234 1235 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1236 #, kde-format 1237 msgid "Iapetus" 1238 msgstr "" 1239 1240 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211 1241 #, fuzzy, kde-format 1242 #| msgctxt "City in Arizona USA" 1243 #| msgid "Phoenix" 1244 msgid "Phoebe" 1245 msgstr "フェニックス" 1246 1247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 1248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1249 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus) 1251 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252 1252 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258 1253 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169 1254 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429 1255 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55 1256 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261 1257 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594 1258 #: tools/skycalendar.ui:76 1259 #, kde-format 1260 msgid "Uranus" 1261 msgstr "天王星" 1262 1263 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1264 #, fuzzy, kde-format 1265 #| msgctxt "City in United Kingdom" 1266 #| msgid "Cambridge" 1267 msgid "Umbriel" 1268 msgstr "ケンブリッジ" 1269 1270 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1271 #, kde-format 1272 msgid "Ariel" 1273 msgstr "" 1274 1275 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1276 #, fuzzy, kde-format 1277 #| msgctxt "City in North Dakota USA" 1278 #| msgid "Mandan" 1279 msgid "Miranda" 1280 msgstr "マンダン" 1281 1282 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1283 #, fuzzy, kde-format 1284 #| msgctxt "Country name" 1285 #| msgid "Lithuania" 1286 msgid "Titania" 1287 msgstr "リトアニア" 1288 1289 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 1290 #, fuzzy, kde-format 1291 #| msgctxt "City in Ohio USA" 1292 #| msgid "Oberlin" 1293 msgid "Oberon" 1294 msgstr "オバーリン" 1295 1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 1297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox) 1298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 1299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune) 1300 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220 1301 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260 1302 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171 1303 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433 1304 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56 1305 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261 1306 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599 1307 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69 1308 #, kde-format 1309 msgid "Neptune" 1310 msgstr "海王星" 1311 1312 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 1313 #, kde-format 1314 msgid "Triton" 1315 msgstr "" 1316 1317 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226 1318 #, kde-format 1319 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view" 1320 msgstr "" 1321 1322 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234 1323 #, kde-format 1324 msgid "from" 1325 msgstr "" 1326 1327 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237 1328 #, kde-format 1329 msgid "This allows you to select a viewing location" 1330 msgstr "" 1331 1332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 1334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) 1335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 1337 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41 1338 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38 1339 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130 1340 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81 1341 #: tools/observinglist.ui:185 1342 #, kde-format 1343 msgid "Location:" 1344 msgstr "場所:" 1345 1346 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249 1347 #, kde-format 1348 msgid "" 1349 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when " 1350 "viewing the object from the same object" 1351 msgstr "" 1352 1353 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259 1354 #, kde-format 1355 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options" 1356 msgstr "" 1357 1358 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269 1359 #, kde-format 1360 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer" 1361 msgstr "" 1362 1363 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278 1364 #, kde-format 1365 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved" 1366 msgstr "" 1367 1368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1369 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372 1370 #, kde-format 1371 msgid "FOV:" 1372 msgstr "" 1373 1374 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305 1375 #, kde-format 1376 msgid "" 1377 "Sets the FOV to the Specified value. Note: has no effect if hovering over " 1378 "object." 1379 msgstr "" 1380 1381 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321 1382 #, kde-format 1383 msgid "" 1384 "Zoom to the current KStars FOV. Note: has no effect if hovering over " 1385 "object." 1386 msgstr "" 1387 1388 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330 1389 #, kde-format 1390 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object" 1391 msgstr "" 1392 1393 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339 1394 #, kde-format 1395 msgid "" 1396 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified. Note: has no " 1397 "effect if hovering over object." 1398 msgstr "" 1399 1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4) 1401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 1402 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095 1403 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99 1404 #, fuzzy, kde-format 1405 #| msgid "Location:" 1406 msgid "Rotation:" 1407 msgstr "場所:" 1408 1409 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352 1410 #, kde-format 1411 msgid "Set the view rotation to the desired angle" 1412 msgstr "" 1413 1414 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361 1415 #, fuzzy, kde-format 1416 #| msgid "Longitude in degrees" 1417 msgid "Rotate the view 180 degrees" 1418 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)" 1419 1420 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370 1421 #, kde-format 1422 msgid "Reset view rotation to 0" 1423 msgstr "" 1424 1425 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379 1426 #, kde-format 1427 msgid "Bring up XPlanet Options" 1428 msgstr "" 1429 1430 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405 1431 #, kde-format 1432 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars" 1433 msgstr "" 1434 1435 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414 1436 #, kde-format 1437 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time" 1438 msgstr "" 1439 1440 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419 1441 #, fuzzy, kde-format 1442 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 1443 #| msgid "Altitude" 1444 msgid "Current XPlanet Time" 1445 msgstr "高度" 1446 1447 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877 1448 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051 1449 #, fuzzy, kde-format 1450 #| msgid "%1, %2 and %3" 1451 msgid "%1, %2" 1452 msgstr "%1, %2 と %3" 1453 1454 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429 1455 #, kde-format 1456 msgid "" 1457 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing " 1458 "events" 1459 msgstr "" 1460 1461 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435 1462 #, kde-format 1463 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time" 1464 msgstr "" 1465 1466 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442 1467 #, fuzzy, kde-format 1468 #| msgid "year" 1469 msgid "years" 1470 msgstr "年" 1471 1472 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443 1473 #, fuzzy, kde-format 1474 #| msgid "month" 1475 msgid "months" 1476 msgstr "月" 1477 1478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 1479 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188 1480 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144 1481 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146 1482 #, kde-format 1483 msgid "days" 1484 msgstr "日" 1485 1486 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445 1487 #, fuzzy, kde-format 1488 #| msgid "hours" 1489 msgid "hours" 1490 msgstr "時" 1491 1492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7) 1494 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236 1495 #: ekos/capture/limits.ui:354 1496 #, fuzzy, kde-format 1497 #| msgid "arcminutes" 1498 msgid "minutes" 1499 msgstr "分" 1500 1501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c) 1504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c) 1505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c) 1506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c) 1507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 1508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 1510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 1512 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72 1513 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139 1514 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456 1515 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308 1516 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678 1517 #: ekos/opsekos.ui:721 1518 #, fuzzy, kde-format 1519 #| msgid "seconds" 1520 msgid "seconds" 1521 msgstr "秒" 1522 1523 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449 1524 #, kde-format 1525 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation" 1526 msgstr "" 1527 1528 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462 1529 #, kde-format 1530 msgid "Lets you run the animation" 1531 msgstr "" 1532 1533 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471 1534 #, kde-format 1535 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time" 1536 msgstr "" 1537 1538 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542 1539 #, kde-format 1540 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel." 1541 msgstr "設定パネルの Xplanet 実行ファイルのパスが空です。" 1542 1543 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550 1544 #, kde-format 1545 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable." 1546 msgstr "" 1547 1548 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750 1549 #, fuzzy, kde-format 1550 #| msgid "Planet Name" 1551 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3" 1552 msgstr "惑星名" 1553 1554 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752 1555 #, kde-format 1556 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg" 1557 msgstr "" 1558 1559 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766 1560 #, fuzzy, kde-format 1561 #| msgid "Loading of the image %1 failed." 1562 msgid "Loading of the image of object %1 failed." 1563 msgstr "画像 %1 のロードに失敗しました。" 1564 1565 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771 1566 #, kde-format 1567 msgid "" 1568 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout " 1569 "expired." 1570 msgstr "" 1571 1572 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88 1573 #, fuzzy, kde-format 1574 #| msgid "Error making temporary filename." 1575 msgid "Error making FIFO file %1: %2." 1576 msgstr "一時ファイルの名前作成でエラーが発生しました。" 1577 1578 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842 1579 #, fuzzy, kde-format 1580 #| msgid "%1, %2 and %3" 1581 msgid "%1, %2, %3" 1582 msgstr "%1, %2 と %3" 1583 1584 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118 1585 #, fuzzy, kde-format 1586 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" 1587 msgid "Choose a field-of-view" 1588 msgstr "FOV 記号の形状を選択" 1589 1590 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119 1591 #, fuzzy, kde-format 1592 #| msgid "Minor Planets" 1593 msgid "FOV to render in XPlanet:" 1594 msgstr "小惑星" 1595 1596 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243 1597 #, fuzzy, kde-format 1598 #| msgid "Saving of the image %1 failed." 1599 msgid "Saving of the image to %1 failed." 1600 msgstr "画像 %1 の保存に失敗しました。" 1601 1602 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322 1603 #, fuzzy, kde-format 1604 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 1605 msgid "Catalog with that ID already exists." 1606 msgstr "‘%1’ という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?" 1607 1608 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753 1609 #, kde-format 1610 msgid "Catalog could not be found." 1611 msgstr "" 1612 1613 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062 1614 #, fuzzy, kde-format 1615 #| msgid "Star HD%1 not found." 1616 msgid "Catalog with id=%1 not found." 1617 msgstr "星 HD%1 が見つかりません。" 1618 1619 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065 1620 #, fuzzy, kde-format 1621 #| msgid "Catalog Star" 1622 msgid "Catalog is immutable!" 1623 msgstr "カタログ恒星" 1624 1625 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081 1626 #, fuzzy, kde-format 1627 #| msgid "This City already exists in the database." 1628 msgid "The object is already in the catalog!" 1629 msgstr "この都市はデータベースに既に存在します。" 1630 1631 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083 1632 #, fuzzy, kde-format 1633 #| msgid "Could not open file %1" 1634 msgid "Could not insert object! %1" 1635 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした" 1636 1637 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757 1638 #, kde-format 1639 msgid "Output file is not writable." 1640 msgstr "" 1641 1642 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765 1643 #, fuzzy, kde-format 1644 #| msgid "Could not open file %1" 1645 msgid "Could not attach output file.<br>%1" 1646 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした" 1647 1648 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776 1649 #, fuzzy, kde-format 1650 #| msgid "Could not find custom catalog component named %1." 1651 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1" 1652 msgstr "" 1653 "“%1” という名前のカスタムカタログコンポーネントが見つかりませんでした。" 1654 1655 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780 1656 #, kde-format 1657 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1" 1658 msgstr "" 1659 1660 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792 1661 #, kde-format 1662 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1" 1663 msgstr "" 1664 1665 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798 1666 #, kde-format 1667 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1" 1668 msgstr "" 1669 1670 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805 1671 #, kde-format 1672 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1" 1673 msgstr "" 1674 1675 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821 1676 #, kde-format 1677 msgid "Catalog file is not readable." 1678 msgstr "" 1679 1680 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830 1681 #, fuzzy, kde-format 1682 #| msgid "Could not open file %1" 1683 msgid "Could not attach input file.<br>%1" 1684 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした" 1685 1686 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841 1687 #, fuzzy, kde-format 1688 #| msgid "Invalid file" 1689 msgid "Invalid catalog file." 1690 msgstr "不正なファイル" 1691 1692 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848 1693 #, fuzzy, kde-format 1694 #| msgid "Could not delete the file: %1" 1695 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1" 1696 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 1697 1698 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854 1699 #, kde-format 1700 msgid "Could read the catalog id.<br>%1" 1701 msgstr "" 1702 1703 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864 1704 #, fuzzy, kde-format 1705 #| msgid "This City already exists in the database." 1706 msgid "Catalog already exists in the database!" 1707 msgstr "この都市はデータベースに既に存在します。" 1708 1709 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211 1710 #, kde-format 1711 msgid "Could not import the catalog.<br>%1" 1712 msgstr "" 1713 1714 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886 1715 #, kde-format 1716 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>" 1717 msgstr "" 1718 1719 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895 1720 #, kde-format 1721 msgid "Removing the user catalog is not allowed." 1722 msgstr "" 1723 1724 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915 1725 #, kde-format 1726 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1" 1727 msgstr "" 1728 1729 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929 1730 #, kde-format 1731 msgid "Both catalogs have to exist!" 1732 msgstr "" 1733 1734 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932 1735 #, kde-format 1736 msgid "Destination catalog has to be mutable!" 1737 msgstr "" 1738 1739 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948 1740 #, kde-format 1741 msgid "Cannot update nonexisting catalog." 1742 msgstr "" 1743 1744 #. i18n: ectx: Menu (file) 1745 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5 1746 #, kde-format 1747 msgid "&File" 1748 msgstr "ファイル(&F)" 1749 1750 #. i18n: ectx: Menu (edit) 1751 #: data/fitsviewerui.rc:17 1752 #, kde-format 1753 msgid "&Edit" 1754 msgstr "編集(&E)" 1755 1756 #. i18n: ectx: Menu (view) 1757 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42 1758 #, kde-format 1759 msgid "&View" 1760 msgstr "表示(&V)" 1761 1762 #. i18n: ectx: Menu (help) 1763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 1764 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54 1765 #, kde-format 1766 msgid "&Help" 1767 msgstr "ヘルプ(&H)" 1768 1769 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1770 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) 1771 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155 1772 #, kde-format 1773 msgid "Main Toolbar" 1774 msgstr "メインツールバー" 1775 1776 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar) 1777 #: data/fitsviewerui.rc:97 1778 #, kde-format 1779 msgid "Process ToolBar" 1780 msgstr "プロセスツールバー" 1781 1782 #. i18n: ectx: Menu (time) 1783 #: data/kstarsui.rc:20 1784 #, kde-format 1785 msgid "T&ime" 1786 msgstr "時刻(&I)" 1787 1788 #. i18n: ectx: Menu (focus) 1789 #: data/kstarsui.rc:29 1790 #, kde-format 1791 msgid "&Pointing" 1792 msgstr "位置(&P)" 1793 1794 #. i18n: ectx: Menu (projection) 1795 #: data/kstarsui.rc:54 1796 #, kde-format 1797 msgid "&Projection" 1798 msgstr "投影法(&P)" 1799 1800 #. i18n: ectx: Menu (tools) 1801 #: data/kstarsui.rc:65 1802 #, kde-format 1803 msgid "&Tools" 1804 msgstr "ツール(&T)" 1805 1806 #. i18n: ectx: Menu (devices) 1807 #: data/kstarsui.rc:67 1808 #, kde-format 1809 msgid "&Devices" 1810 msgstr "デバイス(&D)" 1811 1812 #. i18n: ectx: Menu (data) 1813 #: data/kstarsui.rc:90 1814 #, kde-format 1815 msgid "&Data" 1816 msgstr "" 1817 1818 #. i18n: ectx: Menu (updates) 1819 #: data/kstarsui.rc:94 1820 #, fuzzy, kde-format 1821 #| msgid "Update" 1822 msgid "&Updates" 1823 msgstr "更新" 1824 1825 #. i18n: ectx: Menu (observation) 1826 #: data/kstarsui.rc:101 1827 #, kde-format 1828 msgid "&Observation" 1829 msgstr "観測(&O)" 1830 1831 #. i18n: ectx: Menu (settings) 1832 #: data/kstarsui.rc:108 1833 #, kde-format 1834 msgid "&Settings" 1835 msgstr "設定(&S)" 1836 1837 #. i18n: ectx: Menu (infopanel) 1838 #: data/kstarsui.rc:109 1839 #, kde-format 1840 msgid "&Info Boxes" 1841 msgstr "情報ボックス(&I)" 1842 1843 #. i18n: ectx: Menu (statusbar) 1844 #: data/kstarsui.rc:117 1845 #, kde-format 1846 msgid "&Statusbar" 1847 msgstr "ステータスバー(&S)" 1848 1849 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) 1850 #: data/kstarsui.rc:173 1851 #, kde-format 1852 msgid "View Toolbar" 1853 msgstr "ビューツールバー" 1854 1855 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar) 1856 #: data/kstarsui.rc:191 1857 #, fuzzy, kde-format 1858 #| msgid "Toolbars" 1859 msgid "INDI Toolbar" 1860 msgstr "ツールバー" 1861 1862 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar) 1863 #: data/kstarsui.rc:201 1864 #, fuzzy, kde-format 1865 #| msgid "Telescope port:" 1866 msgid "Telescope Toolbar" 1867 msgstr "望遠鏡ポート:" 1868 1869 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar) 1870 #: data/kstarsui.rc:212 1871 #, fuzzy, kde-format 1872 #| msgid "View Toolbar" 1873 msgid "Dome Toolbar" 1874 msgstr "ビューツールバー" 1875 1876 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428 1877 #, fuzzy, kde-kuit-format 1878 #| msgctxt "City in California USA" 1879 #| msgid "Riverside" 1880 msgid "Reverse" 1881 msgstr "リバーサイド" 1882 1883 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437 1884 #, fuzzy, kde-kuit-format 1885 #| msgctxt "City in California USA" 1886 #| msgid "Downey" 1887 msgid "Up/Down" 1888 msgstr "ダウニー" 1889 1890 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452 1891 #, fuzzy, kde-kuit-format 1892 #| msgid "Height:" 1893 msgid "Left/Right" 1894 msgstr "高さ:" 1895 1896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 1897 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219 1898 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1899 #| msgid "x" 1900 msgid "1x" 1901 msgstr "x" 1902 1903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 1909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 1910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 1911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch) 1912 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737 1913 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178 1914 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416 1915 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97 1916 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288 1917 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508 1918 #, kde-format, kde-kuit-format 1919 msgid "RA:" 1920 msgstr "赤経:" 1921 1922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 1923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1924 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868 1925 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181 1926 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1927 #| msgid "RA:" 1928 msgid "AZ:" 1929 msgstr "赤経:" 1930 1931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 1932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 1933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1934 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768 1935 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911 1936 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386 1937 #: ekos/manager.ui:773 1938 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1939 #| msgctxt "Region/state in USA" 1940 #| msgid "DC" 1941 msgid "DE:" 1942 msgstr "コロンビア特別区" 1943 1944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) 1945 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869 1946 #: ekos/manager.ui:741 1947 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1948 #| msgid "RA:" 1949 msgid "AL:" 1950 msgstr "赤経:" 1951 1952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1953 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910 1954 #: ekos/mount/mount.ui:215 1955 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1956 #| msgid "RA:" 1957 msgid "HA:" 1958 msgstr "赤経:" 1959 1960 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642 1961 #, fuzzy, kde-kuit-format 1962 #| msgid "RA:" 1963 msgid "ZA:" 1964 msgstr "赤経:" 1965 1966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) 1967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 1968 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033 1969 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160 1970 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 1971 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 1972 #| msgid "Sargent" 1973 msgid "Target:" 1974 msgstr "サージェント" 1975 1976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17) 1978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 1979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) 1980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 1981 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40 1982 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829 1983 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198 1984 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318 1985 #, kde-format, kde-kuit-format 1986 msgid "Type:" 1987 msgstr "タイプ:" 1988 1989 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818 1990 #, fuzzy, kde-kuit-format 1991 #| msgid "RA/Dec" 1992 msgid "RA/DE" 1993 msgstr "赤経/赤緯" 1994 1995 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859 1996 #, kde-kuit-format 1997 msgid "AZ/AL" 1998 msgstr "" 1999 2000 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899 2001 #, fuzzy, kde-kuit-format 2002 #| msgid "RA/Dec" 2003 msgid "HA/DE" 2004 msgstr "赤経/赤緯" 2005 2006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) 2007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel) 2008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2) 2009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 2010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch) 2011 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114 2012 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127 2013 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527 2014 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521 2015 #, kde-format, kde-kuit-format 2016 msgid "Epoch:" 2017 msgstr "元期:" 2018 2019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB) 2020 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74 2021 #, kde-format, kde-kuit-format 2022 msgid "JNow" 2023 msgstr "" 2024 2025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B) 2026 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84 2027 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 2028 #| msgid "2000.0" 2029 msgid "J2000" 2030 msgstr "2000.0" 2031 2032 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987 2033 #, kde-kuit-format 2034 msgid "GOTO" 2035 msgstr "" 2036 2037 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000 2038 #, kde-kuit-format 2039 msgid "SYNC" 2040 msgstr "" 2041 2042 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013 2043 #, kde-kuit-format 2044 msgid "PARK" 2045 msgstr "" 2046 2047 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025 2048 #, kde-kuit-format 2049 msgid "UNPARK" 2050 msgstr "" 2051 2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2053 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123 2054 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 2055 #| msgid "Status" 2056 msgid "Status:" 2057 msgstr "状態" 2058 2059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel) 2060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus) 2061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus) 2062 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28 2063 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146 2064 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153 2065 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19 2066 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24 2067 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 2068 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38 2069 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135 2070 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377 2071 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279 2072 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31 2073 #, kde-format, kde-kuit-format 2074 msgid "Idle" 2075 msgstr "" 2076 2077 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449 2078 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 2079 #| msgid "What's up Tonight..." 2080 msgid "What's Interesting..." 2081 msgstr "今夜の星空..." 2082 2083 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125 2084 #, fuzzy, kde-kuit-format 2085 #| msgid "Deep Sky Object Name" 2086 msgid "Naked-Eye Objects" 2087 msgstr "深宇宙天体の名前" 2088 2089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2090 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210 2091 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97 2092 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99 2093 #, kde-format, kde-kuit-format 2094 msgid "Planets" 2095 msgstr "惑星" 2096 2097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2098 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274 2099 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37 2100 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26 2101 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95 2102 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449 2103 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99 2104 #, kde-format, kde-kuit-format 2105 msgid "Stars" 2106 msgstr "恒星" 2107 2108 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305 2109 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46 2110 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100 2111 #, kde-format, kde-kuit-format 2112 msgid "Constellations" 2113 msgstr "星座" 2114 2115 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338 2116 #, fuzzy, kde-kuit-format 2117 #| msgid "Deep Sky Object Name" 2118 msgid "Deep-sky Objects" 2119 msgstr "深宇宙天体の名前" 2120 2121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 2122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2123 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391 2124 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44 2125 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320 2126 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284 2127 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529 2128 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101 2129 #, kde-format, kde-kuit-format 2130 msgid "Comets" 2131 msgstr "彗星" 2132 2133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 2134 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424 2135 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43 2136 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104 2137 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413 2138 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516 2139 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100 2140 #, kde-format, kde-kuit-format 2141 msgid "Galaxies" 2142 msgstr "銀河" 2143 2144 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460 2145 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99 2146 #, kde-format, kde-kuit-format 2147 msgid "Nebulae" 2148 msgstr "星雲" 2149 2150 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493 2151 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505 2152 #, fuzzy, kde-kuit-format 2153 #| msgid "Open Clusters" 2154 msgid "Clusters" 2155 msgstr "散開星団" 2156 2157 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558 2158 #, fuzzy, kde-kuit-format 2159 #| msgid "Import Catalog" 2160 msgid "Explore Catalogs" 2161 msgstr "カタログをインポート" 2162 2163 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578 2164 #, fuzzy, kde-kuit-format 2165 #| msgid "&Star Catalogs" 2166 msgid "Messier Catalog" 2167 msgstr "恒星カタログ(&S)" 2168 2169 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611 2170 #, fuzzy, kde-kuit-format 2171 #| msgid "Catalogs" 2172 msgid "NGC Catalog" 2173 msgstr "カタログ" 2174 2175 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644 2176 #, fuzzy, kde-kuit-format 2177 #| msgid "Catalogs" 2178 msgid "IC Catalog" 2179 msgstr "カタログ" 2180 2181 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677 2182 #, fuzzy, kde-kuit-format 2183 #| msgid "&Star Catalogs" 2184 msgid "Sharpless Catalog" 2185 msgstr "恒星カタログ(&S)" 2186 2187 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762 2188 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484 2189 #, kde-kuit-format 2190 msgid "No Items to display" 2191 msgstr "" 2192 2193 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912 2194 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936 2195 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168 2196 #, kde-kuit-format 2197 msgid "text" 2198 msgstr "" 2199 2200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979 2201 #, fuzzy, kde-kuit-format 2202 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 2203 #| msgid "Details" 2204 msgid "More Details" 2205 msgstr "詳細" 2206 2207 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006 2208 #, fuzzy, kde-kuit-format 2209 #| msgid "Center in Map" 2210 msgid "Center in Map \n" 2211 msgstr "天球図の中心に" 2212 2213 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027 2214 #, kde-kuit-format 2215 msgid " Auto Track " 2216 msgstr "" 2217 2218 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063 2219 #, fuzzy, kde-kuit-format 2220 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 2221 #| msgid "Slew Telescope" 2222 msgid "Slew Telescope" 2223 msgstr "望遠鏡を向ける" 2224 2225 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110 2226 #, fuzzy, kde-kuit-format 2227 #| msgid "Information" 2228 msgid "Object Information" 2229 msgstr "情報" 2230 2231 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193 2232 #, fuzzy, kde-kuit-format 2233 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 2234 #| msgid "Wikipedia Page" 2235 msgid "Wikipedia Infotext" 2236 msgstr "Wikipedia ページ" 2237 2238 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306 2239 #, fuzzy, kde-kuit-format 2240 #| msgid "Info Box Text" 2241 msgid "Info Text" 2242 msgstr "情報ボックスの文字 (通常)" 2243 2244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB) 2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB) 2246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB) 2247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 2248 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252 2249 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755 2250 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50 2251 #: tools/starhopperdialog.ui:53 2252 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 2253 #| msgid "&Next" 2254 msgid "Next" 2255 msgstr "次へ(&N)" 2256 2257 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447 2258 #, fuzzy, kde-kuit-format 2259 #| msgid "Preview of %1" 2260 msgid "Previous" 2261 msgstr "%1 のプレビュー" 2262 2263 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551 2264 #, fuzzy, kde-kuit-format 2265 #| msgid "Download New Data..." 2266 msgid "Loading..." 2267 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 2268 2269 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582 2270 #, fuzzy, kde-kuit-format 2271 #| msgid "What's up Tonight..." 2272 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel" 2273 msgstr "今夜の星空..." 2274 2275 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597 2276 #, kde-kuit-format 2277 msgid "" 2278 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many " 2279 "different interesting objects in the night sky. It includes objects visible " 2280 "to the naked eye as well as objects that require telescopes. It is intended " 2281 "to appeal to both beginners and advanced astronomers. If you click on a " 2282 "category or catalog, a list of objects will appear. Clicking on an object " 2283 "in the list will bring up the details view where you can find out more " 2284 "information about the object. If you have thumbnail images or wikipedia " 2285 "information for this object, these will be displayed as well. If not, you " 2286 "can download them using the download icon. If you make What's Interesting " 2287 "wider, the display will dynamically change to display the information more " 2288 "conveniently. Please see the descriptions below for details on what the " 2289 "buttons at the bottom do." 2290 msgstr "" 2291 2292 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620 2293 #, kde-kuit-format 2294 msgid "" 2295 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you " 2296 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment " 2297 "you are using and the observing conditions." 2298 msgstr "" 2299 2300 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642 2301 #, kde-kuit-format 2302 msgid "" 2303 "This button will turn on and off the Inspector Mode. In this mode you can " 2304 "click on any object in the map and What's Interesting will display the " 2305 "information about it." 2306 msgstr "" 2307 2308 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664 2309 #, kde-kuit-format 2310 msgid "" 2311 "This button will reload the current object list, update all displayed " 2312 "information, update any images, and update the information and images for " 2313 "the currently selected object." 2314 msgstr "" 2315 2316 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686 2317 #, kde-kuit-format 2318 msgid "" 2319 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently " 2320 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list. The " 2321 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the " 2322 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the " 2323 "What's Interesting Settings." 2324 msgstr "" 2325 2326 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708 2327 #, kde-kuit-format 2328 msgid "" 2329 "This button will toggle whether to filter the list to display only " 2330 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list. This " 2331 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists. The " 2332 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars " 2333 "'interesting' list." 2334 msgstr "" 2335 2336 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730 2337 #, kde-kuit-format 2338 msgid "" 2339 "This button will attempt to download information and pictures about the " 2340 "object(s) from Wikipedia. You can select whether to download the " 2341 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the " 2342 "objects in a list for which no data was downloaded yet. Please note: If the " 2343 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, " 2344 "only the filtered objects will be downloaded. If you actually want all the " 2345 "objects in the list, turn off the filters." 2346 msgstr "" 2347 2348 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768 2349 #, fuzzy, kde-kuit-format 2350 #| msgid "&Back" 2351 msgid "Back" 2352 msgstr "戻る(&B)" 2353 2354 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132 2355 #, fuzzy, kde-format 2356 #| msgid "Select object from a list" 2357 msgid "Guess object data from text" 2358 msgstr "リストから天体を選択" 2359 2360 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133 2361 #, kde-format 2362 msgid "" 2363 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to " 2364 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, " 2365 "so please verify the coordinates and the other information." 2366 msgstr "" 2367 2368 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject) 2369 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14 2370 #, fuzzy, kde-format 2371 #| msgid "Deep Sky Object Name" 2372 msgid "Add/Edit DSO" 2373 msgstr "深宇宙天体の名前" 2374 2375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2376 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20 2377 #, fuzzy, kde-format 2378 #| msgctxt "star name" 2379 #| msgid "Edasich" 2380 msgid "Basics" 2381 msgstr "エダシク (Edasich)" 2382 2383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) 2386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) 2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2390 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39 2391 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214 2392 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53 2393 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21 2394 #, kde-format 2395 msgid "Name:" 2396 msgstr "名前:" 2397 2398 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name) 2399 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33 2400 #, kde-format 2401 msgid "e.g. PGC 54559" 2402 msgstr "" 2403 2404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 2405 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50 2406 #, fuzzy, kde-format 2407 #| msgid "Dec (2000.0):" 2408 msgid "RA / Dec (J2000):" 2409 msgstr "赤緯 (2000.0):" 2410 2411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2412 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72 2413 #, kde-format 2414 msgid "/" 2415 msgstr "" 2416 2417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 2418 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91 2419 #, fuzzy, kde-format 2420 #| msgid "Magnitude:" 2421 msgid "Apparent magnitude:" 2422 msgstr "等級:" 2423 2424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown) 2425 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110 2426 #, kde-format 2427 msgid "Check if magnitude is unknown" 2428 msgstr "" 2429 2430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown) 2431 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385 2432 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16 2433 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267 2434 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275 2435 #, kde-format 2436 msgid "Unknown" 2437 msgstr "未知" 2438 2439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) 2441 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234 2442 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201 2443 #, fuzzy, kde-format 2444 #| msgid "Options" 2445 msgid "Optional" 2446 msgstr "オプション" 2447 2448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 2449 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131 2450 #, kde-format 2451 msgid "Size Info in Arcminutes" 2452 msgstr "" 2453 2454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 2455 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146 2456 #, fuzzy, kde-format 2457 #| msgid "Major Axis" 2458 msgid "Major axis:" 2459 msgstr "主軸" 2460 2461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2462 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157 2463 #, fuzzy, kde-format 2464 #| msgid "Minor Axis" 2465 msgid "Minor axis:" 2466 msgstr "短軸" 2467 2468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 2469 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176 2470 #, kde-format 2471 msgid "Misc" 2472 msgstr "" 2473 2474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 2475 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) 2476 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185 2477 #, kde-format 2478 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number." 2479 msgstr "" 2480 2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2482 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188 2483 #, fuzzy, kde-format 2484 #| msgid "Catalog Preview" 2485 msgid "Catalog identifier:" 2486 msgstr "カタログプレビュー" 2487 2488 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier) 2489 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195 2490 #, kde-format 2491 msgid "e.g. 54559" 2492 msgstr "" 2493 2494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 2495 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202 2496 #, kde-format 2497 msgid "Flux:" 2498 msgstr "" 2499 2500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 2501 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212 2502 #, fuzzy, kde-format 2503 #| msgid "Position Angle" 2504 msgid "Position angle (°):" 2505 msgstr "位置角" 2506 2507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2508 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229 2509 #, fuzzy, kde-format 2510 #| msgid "Common Name" 2511 msgid "Long name:" 2512 msgstr "通称" 2513 2514 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name) 2515 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236 2516 #, kde-format 2517 msgid "e.g. Hoag's Object" 2518 msgstr "" 2519 2520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2521 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251 2522 #, kde-format 2523 msgid "" 2524 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or " 2525 "another app and magically try to infer the contents of this form from it." 2526 msgstr "" 2527 2528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton) 2529 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254 2530 #, kde-format 2531 msgid "Guess from &Text" 2532 msgstr "" 2533 2534 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) 2535 #: dialogs/addcatdialog.ui:32 2536 #, kde-format 2537 msgid "Import File" 2538 msgstr "ファイルをインポート" 2539 2540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL) 2541 #: dialogs/addcatdialog.ui:53 2542 #, kde-format 2543 msgid "Enter import data filename" 2544 msgstr "インポートするデータファイル名を入力" 2545 2546 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL) 2547 #: dialogs/addcatdialog.ui:56 2548 #, kde-format 2549 msgid "" 2550 "To import an existing data file, enter its filename here. You will then " 2551 "describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " 2552 "to construct a catalog file with a valid header, but no data." 2553 msgstr "" 2554 "既存のデータファイルをインポートするには、そのファイル名をここに入力します。" 2555 "そしてファイルの内容を下に記述します。ファイル名を空にしておくと、有効なヘッ" 2556 "ダのみでデータのないカタログファイルが作成されます。" 2557 2558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox) 2559 #: dialogs/addcatdialog.ui:76 2560 #, kde-format 2561 msgid "Contents of the imported data file" 2562 msgstr "インポートされたデータファイルの内容" 2563 2564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox) 2565 #: dialogs/addcatdialog.ui:79 2566 #, kde-format 2567 msgid "" 2568 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed " 2569 "here." 2570 msgstr "" 2571 "上の行でデータファイルを選ぶと、そのファイルの内容がここに表示されます。" 2572 2573 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 2574 #: dialogs/addcatdialog.ui:89 2575 #, kde-format 2576 msgid "Describe Data Fields" 2577 msgstr "データフィールドを記述" 2578 2579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) 2580 #: dialogs/addcatdialog.ui:137 2581 #, kde-format 2582 msgid "<b>Catalog fields:</b>" 2583 msgstr "カタログフィールド:" 2584 2585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) 2586 #: dialogs/addcatdialog.ui:176 2587 #, kde-format 2588 msgid "<b>Available fields:</b>" 2589 msgstr "有効なフィールド:" 2590 2591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch) 2592 #: dialogs/addcatdialog.ui:211 2593 #, kde-format 2594 msgid "The coordinate epoch for the catalog" 2595 msgstr "カタログの座標元期" 2596 2597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2598 #: dialogs/addcatdialog.ui:230 2599 #, kde-format 2600 msgid "Catalog name prefix:" 2601 msgstr "カタログ名プレフィックス:" 2602 2603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 2604 #: dialogs/addcatdialog.ui:254 2605 #, kde-format 2606 msgid "Symbol color:" 2607 msgstr "記号の色:" 2608 2609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 2610 #: dialogs/addcatdialog.ui:277 2611 #, kde-format 2612 msgid "Coordinate epoch:" 2613 msgstr "座標元期:" 2614 2615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton) 2616 #: dialogs/addcatdialog.ui:301 2617 #, kde-format 2618 msgid "CSV" 2619 msgstr "" 2620 2621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton) 2622 #: dialogs/addcatdialog.ui:311 2623 #, kde-format 2624 msgid "Space Delimited" 2625 msgstr "" 2626 2627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton) 2628 #: dialogs/addcatdialog.ui:324 2629 #, kde-format 2630 msgid "Preview &Output" 2631 msgstr "出力をプレビュー(&O)" 2632 2633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL) 2634 #: dialogs/addcatdialog.ui:352 2635 #, kde-format 2636 msgid "Enter the filename for the output catalog file" 2637 msgstr "出力カタログファイルのファイル名を入力" 2638 2639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2640 #: dialogs/addcatdialog.ui:359 2641 #, kde-format 2642 msgid "Catalog name:" 2643 msgstr "カタログ名:" 2644 2645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 2646 #: dialogs/addcatdialog.ui:366 2647 #, kde-format 2648 msgid "Save catalog as:" 2649 msgstr "名前を付けてカタログを保存:" 2650 2651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName) 2652 #: dialogs/addcatdialog.ui:373 2653 #, kde-format 2654 msgid "Enter a name for the catalog" 2655 msgstr "カタログの名前を入力" 2656 2657 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30 2658 #, fuzzy, kde-format 2659 #| msgid "Add Custom URL to %1" 2660 msgctxt "@title:window" 2661 msgid "Add Custom URL to %1" 2662 msgstr "カスタム URL を %1 に追加" 2663 2664 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72 2665 #, kde-format 2666 msgid "Show image of " 2667 msgstr "画像を表示 >> " 2668 2669 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59 2670 #, kde-format 2671 msgid "" 2672 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" 2673 "to the Google search engine?" 2674 msgstr "" 2675 "URL が不正です。\n" 2676 "検索エンジン Google をブラウザで開きますか?|/|$[set-answers yes 'Google を開" 2677 "く(&Y)' no '開かない(&N)']" 2678 2679 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902 2680 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391 2681 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311 2682 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759 2683 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501 2684 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930 2685 #, kde-format 2686 msgid "Invalid URL" 2687 msgstr "不正な URL" 2688 2689 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61 2690 #, kde-format 2691 msgid "Browse Google" 2692 msgstr "Google を開く" 2693 2694 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62 2695 #, kde-format 2696 msgid "Do Not Browse" 2697 msgstr "開かない" 2698 2699 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74 2700 #, kde-format 2701 msgid "Show webpage about " 2702 msgstr "ウェブページを表示 >> " 2703 2704 #: dialogs/addlinkdialog.h:38 2705 #, kde-format 2706 msgid "object" 2707 msgstr "天体" 2708 2709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox) 2710 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22 2711 #, kde-format 2712 msgid "Resource Type" 2713 msgstr "リソースのタイプ" 2714 2715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio) 2716 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34 2717 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63 2718 #, kde-format, kde-kuit-format 2719 msgid "Image" 2720 msgstr "画像" 2721 2722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio) 2723 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41 2724 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59 2725 #, kde-format, kde-kuit-format 2726 msgid "Information" 2727 msgstr "情報" 2728 2729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox) 2730 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59 2731 #, kde-format 2732 msgid "Text describing the linked resource" 2733 msgstr "リンクされたリソースの内容を説明するテキスト" 2734 2735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel) 2736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 2738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 2739 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427 2740 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161 2741 #, kde-format 2742 msgid "Description:" 2743 msgstr "説明:" 2744 2745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) 2746 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334 2747 #: dialogs/detaildialog.cpp:896 2748 #, kde-format 2749 msgid "URL:" 2750 msgstr "URL:" 2751 2752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox) 2753 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94 2754 #, kde-format 2755 msgid "The URL which will be displayed by this item" 2756 msgstr "この項目によって表示される URL" 2757 2758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton) 2759 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127 2760 #, kde-format 2761 msgid "Open URL in a browser window" 2762 msgstr "URL をブラウザで開く" 2763 2764 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton) 2765 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130 2766 #, kde-format 2767 msgid "" 2768 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this " 2769 "button" 2770 msgstr "" 2771 "このボタンを押して URL をブラウザで開くことにより、入力した URL が正しいか確" 2772 "認することができます。" 2773 2774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton) 2775 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133 2776 #, kde-format 2777 msgid "Check URL" 2778 msgstr "URL をチェック" 2779 2780 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137 2781 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290 2782 #, fuzzy, kde-format 2783 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 2784 #| msgid "Optical" 2785 msgid "Critical error" 2786 msgstr "可視光" 2787 2788 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22 2789 #, fuzzy, kde-format 2790 #| msgid "Star HD%1 not found." 2791 msgid "Catalog with id %1 not found." 2792 msgstr "星 HD%1 が見つかりません。" 2793 2794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 2795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo) 2796 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109 2797 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441 2798 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56 2799 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33 2800 #, kde-format 2801 msgid "Default" 2802 msgstr "デフォルト" 2803 2804 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138 2805 #, fuzzy, kde-format 2806 #| msgid "Could not upload file" 2807 msgid "Could not insert new colors.<br>" 2808 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした" 2809 2810 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor) 2811 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14 2812 #, fuzzy, kde-format 2813 #| msgid "Catalog Coordinates" 2814 msgid "Catalog Colors" 2815 msgstr "カタログ座標" 2816 2817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName) 2818 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23 2819 #, kde-format 2820 msgid "_" 2821 msgstr "" 2822 2823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2824 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36 2825 #, kde-format 2826 msgid "Click on a color to change it..." 2827 msgstr "" 2828 2829 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89 2830 #, fuzzy, kde-format 2831 #| msgid "degrees" 2832 msgid "Degrees" 2833 msgstr "度" 2834 2835 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90 2836 #, fuzzy, kde-format 2837 #| msgid "hours" 2838 msgid "Hours" 2839 msgstr "時" 2840 2841 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195 2842 #, fuzzy, kde-format 2843 #| msgid "Import Catalog" 2844 msgctxt "@title:window" 2845 msgid "Import Catalog" 2846 msgstr "カタログをインポート" 2847 2848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 2849 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215 2850 #: options/opsadvanced.ui:336 2851 #, fuzzy, kde-format 2852 #| msgid "&File" 2853 msgid "File" 2854 msgstr "ファイル(&F)" 2855 2856 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103 2857 #, fuzzy, kde-format 2858 #| msgid "&File" 2859 msgid "Any File" 2860 msgstr "ファイル(&F)" 2861 2862 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116 2863 #, fuzzy, kde-format 2864 #| msgid "Could not open the file %1 for writing." 2865 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist." 2866 msgstr "ファイル ‘%1’ を書き込みのために開けませんでした。" 2867 2868 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70 2869 #: widgets/draglistbox.cpp:87 2870 #, kde-format 2871 msgid "Ignore" 2872 msgstr "無視" 2873 2874 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178 2875 #, fuzzy, kde-format 2876 #| msgid "Object" 2877 msgid "%1 Object" 2878 msgid_plural "%1 Objects" 2879 msgstr[0] "天体" 2880 2881 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 2882 #, kde-format 2883 msgid "Text" 2884 msgstr "テキスト" 2885 2886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 2888 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65 2889 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93 2890 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33 2891 #, kde-format 2892 msgid "Type" 2893 msgstr "タイプ" 2894 2895 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188 2896 #, fuzzy, kde-format 2897 #| msgid "Default" 2898 msgid "default" 2899 msgstr "デフォルト" 2900 2901 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport) 2902 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14 2903 #, kde-format 2904 msgid "CSV Import" 2905 msgstr "" 2906 2907 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 2908 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37 2909 #, fuzzy, kde-format 2910 #| msgid "Input File:" 2911 msgid "Input" 2912 msgstr "入力ファイル:" 2913 2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 2915 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50 2916 #, fuzzy, kde-format 2917 #| msgid "Linear" 2918 msgid "lines" 2919 msgstr "線形" 2920 2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 2922 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77 2923 #, kde-format 2924 msgid "Skip first:" 2925 msgstr "" 2926 2927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 2928 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84 2929 #, fuzzy, kde-format 2930 #| msgctxt "City in Volga Region Russia" 2931 #| msgid "Saratov" 2932 msgid "Separator:" 2933 msgstr "サラトフ" 2934 2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix) 2936 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109 2937 #, kde-format 2938 msgid "#" 2939 msgstr "" 2940 2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator) 2942 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138 2943 #, kde-format 2944 msgid "," 2945 msgstr "" 2946 2947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button) 2948 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151 2949 #, fuzzy, kde-format 2950 #| msgid "Select All" 2951 msgid "Select/Read..." 2952 msgstr "すべて選択" 2953 2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2955 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158 2956 #, fuzzy, kde-format 2957 #| msgid "Comment" 2958 msgid "Comment prefix:" 2959 msgstr "コメント" 2960 2961 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 2962 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168 2963 #, fuzzy, kde-format 2964 #| msgid "Coordinates" 2965 msgid "Coordinate Units" 2966 msgstr "座標" 2967 2968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 2969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 2970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch) 2974 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161 2975 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275 2976 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485 2977 #, kde-format 2978 msgid "Dec:" 2979 msgstr "赤緯:" 2980 2981 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping) 2982 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222 2983 #, fuzzy, kde-format 2984 #| msgctxt "Country name" 2985 #| msgid "Philippines" 2986 msgid "Mapping" 2987 msgstr "フィリピン" 2988 2989 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping) 2990 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235 2991 #, kde-format 2992 msgid "Type Mapping" 2993 msgstr "" 2994 2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button) 2996 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260 2997 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926 2998 #, fuzzy, kde-format 2999 #| msgid "Preview of %1" 3000 msgid "Preview" 3001 msgstr "%1 のプレビュー" 3002 3003 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29 3004 #, kde-format 3005 msgid "" 3006 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the " 3007 "search." 3008 msgstr "" 3009 3010 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80 3011 #, fuzzy, kde-format 3012 #| msgid "Could not open the file %1 for writing." 3013 msgid "Could not load the catalog with id=%1" 3014 msgstr "ファイル ‘%1’ を書き込みのために開けませんでした。" 3015 3016 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133 3017 #, fuzzy, kde-format 3018 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3019 msgid "Could not update the catalog.<br>%1" 3020 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 3021 3022 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197 3023 #, fuzzy, kde-format 3024 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3025 msgid "Could not add the object.<br>%1" 3026 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 3027 3028 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191 3029 #, fuzzy, kde-format 3030 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3031 msgid "Could not remove the object.<br>%1" 3032 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 3033 3034 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214 3035 #, fuzzy, kde-format 3036 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3037 msgid "Could not add the objects.<br>%1" 3038 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 3039 3040 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails) 3041 #: dialogs/catalogdetails.ui:14 3042 #, fuzzy, kde-format 3043 #| msgid "Catalog Star" 3044 msgid "Catalog Details" 3045 msgstr "カタログ恒星" 3046 3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 3048 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22 3049 #, fuzzy, kde-format 3050 #| msgid "INDI" 3051 msgid "ID:" 3052 msgstr "INDI" 3053 3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id) 3055 #: dialogs/catalogdetails.ui:46 3056 #, kde-format 3057 msgid "_id" 3058 msgstr "" 3059 3060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3061 #: dialogs/catalogdetails.ui:53 3062 #, kde-format 3063 msgid "Prec:" 3064 msgstr "" 3065 3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence) 3067 #: dialogs/catalogdetails.ui:60 3068 #, kde-format 3069 msgid "_prec" 3070 msgstr "" 3071 3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 3075 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46 3076 #: tools/scriptnamedialog.ui:22 3077 #, kde-format 3078 msgid "Author:" 3079 msgstr "作者:" 3080 3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author) 3082 #: dialogs/catalogdetails.ui:74 3083 #, kde-format 3084 msgid "_auth" 3085 msgstr "" 3086 3087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 3089 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53 3090 #, fuzzy, kde-format 3091 #| msgid "Sources" 3092 msgid "Source:" 3093 msgstr "天体" 3094 3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source) 3096 #: dialogs/catalogdetails.ui:88 3097 #, kde-format 3098 msgid "_src" 3099 msgstr "" 3100 3101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 3102 #: dialogs/catalogdetails.ui:95 3103 #, kde-format 3104 msgid "Desc:" 3105 msgstr "" 3106 3107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) 3108 #: dialogs/catalogdetails.ui:108 3109 #, kde-format 3110 msgid "_desc" 3111 msgstr "" 3112 3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 3114 #: dialogs/catalogdetails.ui:121 3115 #, fuzzy, kde-format 3116 #| msgid "Version" 3117 msgid "Version:" 3118 msgstr "バージョン" 3119 3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version) 3121 #: dialogs/catalogdetails.ui:128 3122 #, fuzzy, kde-format 3123 #| msgctxt "City in California USA" 3124 #| msgid "Riverside" 3125 msgid "_vers" 3126 msgstr "リバーサイド" 3127 3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 3129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 3130 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93 3131 #, fuzzy, kde-format 3132 #| msgctxt "Region/state in France" 3133 #| msgid "Charente-Maritime" 3134 msgid "Maintainer:" 3135 msgstr "シャラント=マリティーム県" 3136 3137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer) 3138 #: dialogs/catalogdetails.ui:142 3139 #, fuzzy, kde-format 3140 #| msgctxt "City in Belgium" 3141 #| msgid "Humain" 3142 msgid "_maint" 3143 msgstr "ヒューメイン" 3144 3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 3147 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103 3148 #, kde-format 3149 msgid "License:" 3150 msgstr "" 3151 3152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license) 3153 #: dialogs/catalogdetails.ui:156 3154 #, kde-format 3155 msgid "_lic" 3156 msgstr "" 3157 3158 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group) 3159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 3160 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458 3161 #, kde-format 3162 msgid "Object" 3163 msgstr "天体" 3164 3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object) 3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) 3167 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89 3168 #, kde-format 3169 msgid "Edit..." 3170 msgstr "編集..." 3171 3172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object) 3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) 3174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton) 3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB) 3176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB) 3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece) 3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens) 3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter) 3180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset) 3181 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83 3182 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311 3183 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906 3184 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230 3185 #, kde-format 3186 msgid "Remove" 3187 msgstr "削除" 3188 3189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit) 3190 #: dialogs/catalogdetails.ui:214 3191 #, fuzzy, kde-format 3192 #| msgid "Catalog Star" 3193 msgid "Edit Catalog Meta..." 3194 msgstr "カタログ恒星" 3195 3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object) 3197 #: dialogs/catalogdetails.ui:224 3198 #, fuzzy, kde-format 3199 #| msgid "Find Object" 3200 msgid "Add Object..." 3201 msgstr "天体を検索" 3202 3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv) 3204 #: dialogs/catalogdetails.ui:234 3205 #, fuzzy, kde-format 3206 #| msgid "Import Catalog" 3207 msgid "Import CSV..." 3208 msgstr "カタログをインポート" 3209 3210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter) 3211 #: dialogs/catalogdetails.ui:248 3212 #, fuzzy, kde-format 3213 #| msgid "Filter by name:" 3214 msgid "Filter by Name" 3215 msgstr "名前でフィルタ:" 3216 3217 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog) 3218 #: dialogs/catalogeditform.ui:14 3219 #, fuzzy, kde-format 3220 #| msgid "Delete all Images" 3221 msgid "Create/Edit Catalog" 3222 msgstr "すべての画像を削除" 3223 3224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 3225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) 3226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel) 3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 3228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor) 3229 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246 3230 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993 3231 #: xplanet/opsxplanet.ui:666 3232 #, kde-format 3233 msgid "Color:" 3234 msgstr "色:" 3235 3236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color) 3237 #: dialogs/catalogeditform.ui:86 3238 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47 3239 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 3240 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 3241 #| msgid "&Edit" 3242 msgid "Edit" 3243 msgstr "編集(&E)" 3244 3245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 3247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 3248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal) 3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01) 3250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 3251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 3252 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911 3253 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424 3254 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138 3255 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177 3256 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 3257 #, fuzzy, kde-format 3258 #| msgctxt "Right Ascension" 3259 #| msgid "RA" 3260 msgid "RA" 3261 msgstr "赤経" 3262 3263 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69 3264 #, fuzzy, kde-format 3265 #| msgctxt "Declination" 3266 #| msgid "Dec" 3267 msgid "Dec" 3268 msgstr "赤緯" 3269 3270 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71 3271 #, fuzzy, kde-format 3272 #| msgctxt "Magnitude" 3273 #| msgid "Mag" 3274 msgid "Mag" 3275 msgstr "等級" 3276 3277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 3278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 3279 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3280 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327 3281 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 3282 #, kde-format 3283 msgid "Name" 3284 msgstr "名前" 3285 3286 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75 3287 #, fuzzy, kde-format 3288 #| msgid "Common Name" 3289 msgid "Long Name" 3290 msgstr "通称" 3291 3292 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77 3293 #, kde-format 3294 msgid "Identifier" 3295 msgstr "" 3296 3297 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79 3298 #, kde-format 3299 msgid "Major Axis" 3300 msgstr "主軸" 3301 3302 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81 3303 #, kde-format 3304 msgid "Minor Axis" 3305 msgstr "短軸" 3306 3307 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83 3308 #, kde-format 3309 msgid "Position Angle" 3310 msgstr "位置角" 3311 3312 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85 3313 #, kde-format 3314 msgid "Flux" 3315 msgstr "" 3316 3317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 3318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 3319 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857 3320 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906 3321 #, fuzzy, kde-format 3322 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 3323 #| msgid "Details" 3324 msgid "Enabled" 3325 msgstr "詳細" 3326 3327 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 3328 #, fuzzy, kde-format 3329 #| msgid "INDI" 3330 msgid "ID" 3331 msgstr "INDI" 3332 3333 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3334 #, fuzzy, kde-format 3335 #| msgctxt "City in Rhode Island USA" 3336 #| msgid "Providence" 3337 msgid "Precedence" 3338 msgstr "プロビデンス" 3339 3340 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3341 #, fuzzy, kde-format 3342 #| msgid "Author:" 3343 msgid "Author" 3344 msgstr "作者:" 3345 3346 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26 3347 #, fuzzy, kde-format 3348 #| msgctxt "star name" 3349 #| msgid "Antares" 3350 msgid "Mutable" 3351 msgstr "アンタレス (Antares)" 3352 3353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 3354 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76 3355 #, kde-format 3356 msgid "Version" 3357 msgstr "バージョン" 3358 3359 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3360 #, fuzzy, kde-format 3361 #| msgctxt "City in Fyn Denmark" 3362 #| msgid "Odense" 3363 msgid "License" 3364 msgstr "オーデンセ" 3365 3366 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 3367 #, fuzzy, kde-format 3368 #| msgctxt "Region/state in France" 3369 #| msgid "Charente-Maritime" 3370 msgid "Maintainer" 3371 msgstr "シャラント=マリティーム県" 3372 3373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton) 3374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus) 3376 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135 3377 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370 3378 #: oal/equipmentwriter.ui:1149 3379 #, fuzzy, kde-format 3380 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 3381 #| msgid "Details" 3382 msgid "Enable" 3383 msgstr "詳細" 3384 3385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 3386 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403 3387 #, fuzzy, kde-format 3388 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 3389 #| msgid "Details" 3390 msgid "Disable" 3391 msgstr "詳細" 3392 3393 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154 3394 #, fuzzy, kde-format 3395 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3396 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1" 3397 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 3398 3399 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175 3400 #, fuzzy, kde-format 3401 #| msgid "Import Catalog" 3402 msgctxt "@title:window" 3403 msgid "Export Catalog" 3404 msgstr "カタログをインポート" 3405 3406 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196 3407 #, fuzzy, kde-format 3408 #| msgid "Catalogs" 3409 msgid "Catalog" 3410 msgstr "カタログ" 3411 3412 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190 3413 #, fuzzy, kde-format 3414 #| msgid "Could not upload file" 3415 msgid "Could not export the catalog.<br>%1" 3416 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした" 3417 3418 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231 3419 #, fuzzy, kde-format 3420 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3421 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1" 3422 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 3423 3424 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249 3425 #, fuzzy, kde-format 3426 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3427 msgid "Could not create the catalog.<br>%1" 3428 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 3429 3430 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284 3431 #, fuzzy, kde-format 3432 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 3433 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1" 3434 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 3435 3436 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291 3437 #, kde-format 3438 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1" 3439 msgstr "" 3440 3441 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI) 3442 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14 3443 #, fuzzy, kde-format 3444 #| msgid "Catalogs" 3445 msgid "DSO Catalogs" 3446 msgstr "カタログ" 3447 3448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) 3449 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43 3450 #, kde-format 3451 msgid "Import Catalog..." 3452 msgstr "カタログをインポート..." 3453 3454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton) 3455 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50 3456 #, fuzzy, kde-format 3457 #| msgid "Delete all Images" 3458 msgid "Create Catalog..." 3459 msgstr "すべての画像を削除" 3460 3461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 3462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton) 3463 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198 3464 #: tools/eclipsetool.ui:160 3465 #, fuzzy, kde-format 3466 #| msgid "Export" 3467 msgid "Export..." 3468 msgstr "エクスポート" 3469 3470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton) 3471 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103 3472 #, fuzzy, kde-format 3473 #| msgctxt "City in New York USA" 3474 #| msgid "Malone" 3475 msgid "Clone..." 3476 msgstr "マローン" 3477 3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton) 3479 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135 3480 #, kde-format 3481 msgid "Colors" 3482 msgstr "色" 3483 3484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton) 3485 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123 3486 #, fuzzy, kde-format 3487 #| msgctxt "City in Kentucky USA" 3488 #| msgid "Morehead" 3489 msgid "More..." 3490 msgstr "モアヘッド" 3491 3492 #: dialogs/detaildialog.cpp:58 3493 #, fuzzy, kde-format 3494 #| msgid "Object Details" 3495 msgctxt "@title:window" 3496 msgid "Object Details" 3497 msgstr "天体の詳細" 3498 3499 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox) 3500 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 3501 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) 3502 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral) 3503 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20 3504 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32 3505 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311 3506 #: xplanet/opsxplanet.ui:21 3507 #, kde-format, kde-kuit-format 3508 msgid "General" 3509 msgstr "全般" 3510 3511 #: dialogs/detaildialog.cpp:120 3512 #, fuzzy, kde-format 3513 #| msgid "star" 3514 msgid "%1 star" 3515 msgstr "恒星" 3516 3517 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag", 3518 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2))); //show to hundredth place 3519 #. 3520 #. } 3521 #. else{ 3522 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250 3523 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384 3524 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70 3525 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162 3526 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210 3527 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78 3528 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262 3529 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139 3530 #, kde-format 3531 msgctxt "number in magnitudes" 3532 msgid "%1 mag" 3533 msgstr "%1 等級" 3534 3535 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81 3536 #: printing/detailstable.cpp:88 3537 #, kde-format 3538 msgctxt "larger than 2000 parsecs" 3539 msgid "> 2000 pc" 3540 msgstr "2000 パーセク超" 3541 3542 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150 3543 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86 3544 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91 3545 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93 3546 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103 3547 #, kde-format 3548 msgctxt "number in parsecs" 3549 msgid "%1 pc" 3550 msgstr "%1 パーセク" 3551 3552 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172 3553 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103 3554 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109 3555 #: printing/detailstable.cpp:115 3556 #, kde-format 3557 msgctxt "the star is a multiple star" 3558 msgid "multiple" 3559 msgstr "重星" 3560 3561 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177 3562 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104 3563 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110 3564 #: printing/detailstable.cpp:120 3565 #, kde-format 3566 msgctxt "the star is a variable star" 3567 msgid "variable" 3568 msgstr "変光星" 3569 3570 #: dialogs/detaildialog.cpp:185 3571 #, fuzzy, kde-format 3572 #| msgid "Projection:" 3573 msgctxt "Proper motion of a star" 3574 msgid "Proper Motion:" 3575 msgstr "投影法:" 3576 3577 #: dialogs/detaildialog.cpp:189 3578 #, fuzzy, kde-format 3579 #| msgctxt "angular size in arcminutes" 3580 #| msgid "%1 x %2 arcmin" 3581 msgctxt "" 3582 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the " 3583 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year" 3584 msgid "%1 %2 mas/yr" 3585 msgstr "%1 x %2 arcmin" 3586 3587 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129 3588 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121 3589 #, kde-format 3590 msgid "G5 star" 3591 msgstr "G5 型星" 3592 3593 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150 3594 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3595 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359 3596 #, fuzzy, kde-format 3597 #| msgid "Pluto" 3598 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3599 msgid "Pluto" 3600 msgstr "冥王星" 3601 3602 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150 3603 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3604 #, fuzzy, kde-format 3605 #| msgctxt "City in Spain" 3606 #| msgid "Cáceres" 3607 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3608 msgid "Ceres" 3609 msgstr "Cáceres" 3610 3611 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151 3612 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129 3613 #, kde-format 3614 msgctxt "Asteroid name (optional)" 3615 msgid "Eris" 3616 msgstr "" 3617 3618 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138 3619 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131 3620 #, kde-format 3621 msgid "Dwarf planet" 3622 msgstr "準惑星" 3623 3624 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169 3625 #: printing/detailstable.cpp:175 3626 #, kde-format 3627 msgctxt "distance in kilometers" 3628 msgid "%1 km" 3629 msgstr "%1 km" 3630 3631 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174 3632 #: printing/detailstable.cpp:180 3633 #, kde-format 3634 msgctxt "distance in Astronomical Units" 3635 msgid "%1 AU" 3636 msgstr "%1 AU" 3637 3638 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397 3639 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186 3640 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272 3641 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189 3642 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276 3643 #, kde-format 3644 msgctxt "angular size in arcminutes" 3645 msgid "%1 arcmin" 3646 msgstr "%1 arcmin" 3647 3648 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193 3649 #: printing/detailstable.cpp:195 3650 #, kde-format 3651 msgctxt "angular size in arcseconds" 3652 msgid "%1 arcsec" 3653 msgstr "%1 arcsec" 3654 3655 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208 3656 #: skyobjects/skyobject.cpp:373 3657 #, fuzzy, kde-format 3658 #| msgid "Supernova Remnant" 3659 msgid "Supernova" 3660 msgstr "超新星の残骸" 3661 3662 #: dialogs/detaildialog.cpp:310 3663 #, kde-format 3664 msgid "Discovery Date:" 3665 msgstr "" 3666 3667 #: dialogs/detaildialog.cpp:320 3668 #, fuzzy, kde-format 3669 #| msgctxt "object name (optional)" 3670 #| msgid "Spindle Galaxy" 3671 msgid "Host Galaxy:" 3672 msgstr "紡錘銀河 (Spindle Galaxy)" 3673 3674 #: dialogs/detaildialog.cpp:326 3675 #, kde-format 3676 msgid "Red Shift:" 3677 msgstr "" 3678 3679 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249 3680 #, kde-format 3681 msgctxt "integrated flux at a frequency" 3682 msgid "Flux(%1):" 3683 msgstr "" 3684 3685 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250 3686 #, kde-format 3687 msgctxt "integrated flux value" 3688 msgid "%1 %2" 3689 msgstr "" 3690 3691 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433 3692 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491 3693 #, fuzzy, kde-format 3694 #| msgctxt "distance in Astronomical Units" 3695 #| msgid "%1 AU" 3696 msgctxt "Distance in astronomical units" 3697 msgid "%1 AU" 3698 msgstr "%1 AU" 3699 3700 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511 3701 #, fuzzy, kde-format 3702 #| msgctxt "distance in kilometers" 3703 #| msgid "%1 km" 3704 msgctxt "Diameter in kilometers" 3705 msgid "%1 km" 3706 msgstr "%1 km" 3707 3708 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518 3709 #, fuzzy, kde-format 3710 #| msgctxt "distance in kilometers" 3711 #| msgid "%1 km" 3712 msgctxt "Dimension in kilometers" 3713 msgid "%1 km" 3714 msgstr "%1 km" 3715 3716 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524 3717 #, kde-format 3718 msgctxt "Rotation period in hours" 3719 msgid "%1 h" 3720 msgstr "" 3721 3722 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530 3723 #, kde-format 3724 msgctxt "Orbit period in years" 3725 msgid "%1 y" 3726 msgstr "" 3727 3728 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417 3729 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627 3730 #, kde-format 3731 msgctxt "" 3732 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" 3733 msgid "%1 in %2" 3734 msgstr "%2 の %1" 3735 3736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel) 3737 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) 3738 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109 3739 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874 3740 #, kde-format, kde-kuit-format 3741 msgid "Position" 3742 msgstr "位置" 3743 3744 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441 3745 #: printing/detailstable.cpp:518 3746 #, kde-format 3747 msgid "RA (%1):" 3748 msgstr "赤経 (%1):" 3749 3750 #: dialogs/detaildialog.cpp:571 3751 #, fuzzy, kde-format 3752 #| msgid "Dec (%1):" 3753 msgid "DE (%1):" 3754 msgstr "赤緯 (%1):" 3755 3756 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660 3757 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523 3758 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622 3759 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138 3760 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185 3761 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187 3762 #, kde-format 3763 msgid "Circumpolar" 3764 msgstr "周極星" 3765 3766 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665 3767 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528 3768 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628 3769 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189 3770 #, kde-format 3771 msgid "Never rises" 3772 msgstr "昇らない" 3773 3774 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669 3775 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164 3776 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532 3777 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632 3778 #: printing/detailstable.cpp:633 3779 #, kde-format 3780 msgctxt "Not Applicable" 3781 msgid "N/A" 3782 msgstr "N/A" 3783 3784 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47 3785 #, kde-format, kde-kuit-format 3786 msgid "Links" 3787 msgstr "リンク" 3788 3789 #: dialogs/detaildialog.cpp:748 3790 #, fuzzy, kde-format 3791 #| msgid "Could not download remote file." 3792 msgid "Could not add the link." 3793 msgstr "リモートファイルをダウンロードできませんでした。" 3794 3795 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162 3796 #, kde-format 3797 msgid "Advanced" 3798 msgstr "詳細" 3799 3800 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541 3801 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55 3802 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453 3803 #, kde-format, kde-kuit-format 3804 msgid "Log" 3805 msgstr "ログ" 3806 3807 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702 3808 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557 3809 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561 3810 #: tools/observinglist.cpp:868 3811 #, kde-format 3812 msgid "Record here observation logs and/or data on %1." 3813 msgstr "ここに %1 の観測ログやデータを記録します。" 3814 3815 #: dialogs/detaildialog.cpp:862 3816 #, fuzzy, kde-format 3817 #| msgid "Edit Link" 3818 msgctxt "@title:window" 3819 msgid "Edit Link" 3820 msgstr "リンクを編集" 3821 3822 #: dialogs/detaildialog.cpp:927 3823 #, fuzzy, kde-format 3824 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 3825 msgid "Could not edit the entry." 3826 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 3827 3828 #: dialogs/detaildialog.cpp:962 3829 #, kde-format 3830 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 3831 msgstr "リンク %1 を削除しますか?" 3832 3833 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512 3834 #: indi/indidriver.cpp:897 3835 #, kde-format, kde-kuit-format 3836 msgid "Delete Confirmation" 3837 msgstr "削除の確認" 3838 3839 #: dialogs/detaildialog.cpp:971 3840 #, fuzzy, kde-format 3841 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3842 msgid "Could not delete the entry." 3843 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 3844 3845 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874 3846 #, fuzzy, kde-format 3847 #| msgid "Could not delete the file: %1" 3848 msgid "Could not update the user log." 3849 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 3850 3851 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136 3852 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292 3853 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709 3854 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364 3855 #, fuzzy, kde-format 3856 #| msgid "No object named %1 found." 3857 msgid "No connected mounts found." 3858 msgstr "%1 という名前の天体が見つかりません。" 3859 3860 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447 3861 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698 3862 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350 3863 #, fuzzy, kde-format 3864 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." 3865 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again." 3866 msgstr "望遠鏡 %1 はオフラインです。接続して、やり直してください。" 3867 3868 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127 3869 #, kde-format 3870 msgid "" 3871 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will " 3872 "result in permanent eye damage!" 3873 msgstr "" 3874 3875 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216 3876 #, fuzzy, kde-format 3877 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 3878 msgid "Unable to save image to %1" 3879 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 " 3880 3881 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217 3882 #, fuzzy, kde-format 3883 #| msgid "Current thumbnail:" 3884 msgid "Save Thumbnail" 3885 msgstr "現在のサムネイル:" 3886 3887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names) 3888 #: dialogs/details_data.ui:46 3889 #, kde-format 3890 msgid "Primary Name, Other Names" 3891 msgstr "第一名称、別名" 3892 3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude) 3894 #: dialogs/details_data.ui:282 3895 #, kde-format 3896 msgid "0.0 mag" 3897 msgstr "0.0 等級" 3898 3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel) 3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19) 3901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) 3902 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308 3903 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326 3904 #, kde-format 3905 msgid "Size:" 3906 msgstr "サイズ:" 3907 3908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize) 3909 #: dialogs/details_data.ui:307 3910 #, kde-format 3911 msgid "0.0 arcmin" 3912 msgstr "0.0 分" 3913 3914 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel) 3915 #: dialogs/details_data.ui:332 3916 #, kde-format 3917 msgid "B - V index:" 3918 msgstr "" 3919 3920 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel) 3921 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322 3922 #, kde-format 3923 msgid "Distance:" 3924 msgstr "距離:" 3925 3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel) 3927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 3928 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330 3929 #, kde-format 3930 msgid "Magnitude:" 3931 msgstr "等級:" 3932 3933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel) 3934 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338 3935 #, kde-format 3936 msgid "Illumination:" 3937 msgstr "照度:" 3938 3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance) 3940 #: dialogs/details_data.ui:383 3941 #, kde-format 3942 msgid "0.0 pc" 3943 msgstr "0.0 パーセク" 3944 3945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex) 3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo) 3947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime) 3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages) 3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime) 3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure) 3951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature) 3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean) 3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian) 3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation) 3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount) 3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV) 3957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer) 3958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS) 3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter) 3960 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930 3961 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054 3962 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424 3963 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713 3964 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753 3965 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793 3966 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167 3967 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212 3968 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898 3969 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677 3970 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163 3971 #, kde-format 3972 msgid "--" 3973 msgstr "" 3974 3975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel) 3976 #: dialogs/details_data.ui:397 3977 #, fuzzy, kde-format 3978 #| msgid "Catalogs" 3979 msgid "Catalog:" 3980 msgstr "カタログ" 3981 3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton) 3983 #: dialogs/details_data.ui:507 3984 #, kde-format 3985 msgid "Add to Observing List" 3986 msgstr "観測リストに追加" 3987 3988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 3989 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206 3990 #, kde-format 3991 msgid "Center in Map" 3992 msgstr "天球図の中心に" 3993 3994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) 3995 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216 3996 #, fuzzy, kde-format 3997 #| msgid "Center in Scope" 3998 msgid "Center in Telescope" 3999 msgstr "望遠鏡の中心に" 4000 4001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) 4002 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450 4003 #, fuzzy, kde-format 4004 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 4005 #| msgid "Vermillion" 4006 msgid "Perihelion:" 4007 msgstr "バーミリオン" 4008 4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion) 4010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) 4011 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174 4012 #, fuzzy, kde-format 4013 #| msgid "0.0" 4014 msgid "0.0 AU" 4015 msgstr "0.0" 4016 4017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) 4018 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454 4019 #, kde-format 4020 msgid "Orbit ID:" 4021 msgstr "" 4022 4023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) 4024 #: dialogs/details_data_comet.ui:67 4025 #, fuzzy, kde-format 4026 #| msgid "Orbit Trails" 4027 msgid "Orbit ID" 4028 msgstr "軌道の光跡" 4029 4030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) 4031 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458 4032 #, fuzzy, kde-format 4033 #| msgctxt "Northeast" 4034 #| msgid "NE" 4035 msgid "NEO:" 4036 msgstr "北東" 4037 4038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) 4039 #: dialogs/details_data_comet.ui:88 4040 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173 4041 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 4042 #| msgctxt "Northeast" 4043 #| msgid "NE" 4044 msgid "NEO" 4045 msgstr "北東" 4046 4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) 4048 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462 4049 #, fuzzy, kde-format 4050 #| msgid "Date:" 4051 msgid "Diameter:" 4052 msgstr "日付:" 4053 4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter) 4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) 4056 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240 4057 #, fuzzy, kde-format 4058 #| msgid "0.0 mag" 4059 msgid "0.0 km" 4060 msgstr "0.0 等級" 4061 4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) 4063 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466 4064 #, kde-format 4065 msgid "Rotation period:" 4066 msgstr "" 4067 4068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) 4069 #: dialogs/details_data_comet.ui:132 4070 #, fuzzy, kde-format 4071 #| msgid "0.0" 4072 msgid "0.0 h" 4073 msgstr "0.0" 4074 4075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) 4076 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470 4077 #, fuzzy, kde-format 4078 #| msgid "Earth" 4079 msgid "Earth MOID:" 4080 msgstr "地球" 4081 4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) 4083 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474 4084 #, fuzzy, kde-format 4085 #| msgid "Orbit Trails" 4086 msgid "Orbit class:" 4087 msgstr "軌道の光跡" 4088 4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) 4090 #: dialogs/details_data_comet.ui:196 4091 #, fuzzy, kde-format 4092 #| msgid "&Classic" 4093 msgid "Class" 4094 msgstr "クラシック(&C)" 4095 4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) 4097 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478 4098 #, fuzzy, kde-format 4099 #| msgctxt "star name" 4100 #| msgid "Albireo" 4101 msgid "Albedo:" 4102 msgstr "アルビレオ (Albireo)" 4103 4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) 4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift) 4106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox) 4107 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386 4108 #: tools/modcalcgeod.ui:257 4109 #, kde-format 4110 msgid "0.0" 4111 msgstr "0.0" 4112 4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) 4114 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482 4115 #, fuzzy, kde-format 4116 #| msgid "Declination:" 4117 msgid "Dimensions:" 4118 msgstr "赤緯:" 4119 4120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) 4121 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486 4122 #, fuzzy, kde-format 4123 #| msgctxt "City in Illinois USA" 4124 #| msgid "Peoria" 4125 msgid "Period:" 4126 msgstr "ピオリア" 4127 4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) 4129 #: dialogs/details_data_comet.ui:262 4130 #, kde-format 4131 msgid "0 y" 4132 msgstr "" 4133 4134 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase) 4135 #: dialogs/details_database.ui:13 4136 #, kde-format 4137 msgid "Details - Online Databases" 4138 msgstr "詳細 - オンラインデータベース" 4139 4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree) 4141 #: dialogs/details_database.ui:29 4142 #, kde-format 4143 msgid "Choose Online Database" 4144 msgstr "オンラインデータベースを選択" 4145 4146 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks) 4147 #: dialogs/details_links.ui:13 4148 #, kde-format 4149 msgid "Details - Resource Links" 4150 msgstr "詳細 - リソースリンク" 4151 4152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle) 4153 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357 4154 #, kde-format, kde-kuit-format 4155 msgid "Information Links" 4156 msgstr "情報リンク" 4157 4158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle) 4159 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393 4160 #, kde-format, kde-kuit-format 4161 msgid "Image Links" 4162 msgstr "画像リンク" 4163 4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton) 4165 #: dialogs/details_links.ui:143 4166 #, kde-format 4167 msgid "View Resource" 4168 msgstr "リソースを表示" 4169 4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton) 4171 #: dialogs/details_links.ui:150 4172 #, kde-format 4173 msgid "Add Link..." 4174 msgstr "リンクを追加..." 4175 4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton) 4177 #: dialogs/details_links.ui:157 4178 #, kde-format 4179 msgid "Edit Link..." 4180 msgstr "リンクを編集..." 4181 4182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton) 4183 #: dialogs/details_links.ui:164 4184 #, kde-format 4185 msgid "Remove Link" 4186 msgstr "リンクを削除" 4187 4188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle) 4189 #: dialogs/details_log.ui:36 4190 #, kde-format 4191 msgid "User Log" 4192 msgstr "ユーザのログ" 4193 4194 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition) 4195 #: dialogs/details_position.ui:14 4196 #, kde-format 4197 msgid "Details - Position Data" 4198 msgstr "詳細 - 位置データ" 4199 4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle) 4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR) 4202 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates) 4203 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55 4204 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236 4205 #: printing/detailstable.cpp:509 4206 #, kde-format, kde-kuit-format 4207 msgid "Coordinates" 4208 msgstr "座標" 4209 4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 4211 #: dialogs/details_position.ui:132 4212 #, fuzzy, kde-format 4213 #| msgid "Dec (2000.0):" 4214 msgid "DE (2000.0):" 4215 msgstr "赤緯 (2000.0):" 4216 4217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label) 4218 #: dialogs/details_position.ui:167 4219 #, fuzzy, kde-format 4220 #| msgid "RA (2000.0):" 4221 msgid "RA (J2000.0):" 4222 msgstr "赤経 (2000.0):" 4223 4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0) 4225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0) 4226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA) 4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 4228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt) 4229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az) 4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 4231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise) 4232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit) 4233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet) 4234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel) 4235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist) 4236 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243 4237 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305 4238 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414 4239 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827 4240 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863 4241 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321 4242 #, kde-format 4243 msgid "00:00:00" 4244 msgstr "00:00:00" 4245 4246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass) 4247 #: dialogs/details_position.ui:203 4248 #, kde-format 4249 msgid "0.00" 4250 msgstr "0.00" 4251 4252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 4253 #: dialogs/details_position.ui:216 4254 #, kde-format 4255 msgid "RA (2000.0):" 4256 msgstr "赤経 (2000.0):" 4257 4258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label) 4259 #: dialogs/details_position.ui:287 4260 #, fuzzy, kde-format 4261 #| msgid "Dec (2000.0):" 4262 msgid "DE (J2000.0):" 4263 msgstr "赤緯 (2000.0):" 4264 4265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel) 4266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 4267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 4268 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216 4269 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313 4270 #, kde-format 4271 msgid "Azimuth:" 4272 msgstr "方位:" 4273 4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel) 4275 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559 4276 #, kde-format 4277 msgid "Airmass:" 4278 msgstr "エアマス:" 4279 4280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel) 4281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 4282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel) 4283 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202 4284 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320 4285 #, kde-format 4286 msgid "Altitude:" 4287 msgstr "高度:" 4288 4289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel) 4290 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526 4291 #, kde-format 4292 msgid "Hour angle:" 4293 msgstr "時角:" 4294 4295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle) 4296 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284 4297 #: printing/detailstable.cpp:648 4298 #, kde-format, kde-kuit-format 4299 msgid "Rise/Set/Transit" 4300 msgstr "出/入り/南中" 4301 4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel) 4303 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660 4304 #, kde-format 4305 msgid "Set time:" 4306 msgstr "入りの時刻:" 4307 4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel) 4309 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655 4310 #, kde-format 4311 msgid "Transit time:" 4312 msgstr "南中時刻:" 4313 4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel) 4315 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651 4316 #, kde-format 4317 msgid "Rise time:" 4318 msgstr "出の時刻:" 4319 4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise) 4321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit) 4322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet) 4323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt) 4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength) 4325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz) 4326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz) 4327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet) 4328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise) 4329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit) 4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise) 4331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet) 4332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz) 4333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz) 4334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt) 4335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit) 4336 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708 4337 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160 4338 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276 4339 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367 4340 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422 4341 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556 4342 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627 4343 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696 4344 #, kde-format 4345 msgid "00:00" 4346 msgstr "00:00" 4347 4348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel) 4349 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672 4350 #, kde-format 4351 msgid "Azimuth at set:" 4352 msgstr "入りの方位角:" 4353 4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel) 4355 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668 4356 #, kde-format 4357 msgid "Altitude at transit:" 4358 msgstr "南中高度:" 4359 4360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel) 4361 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664 4362 #, kde-format 4363 msgid "Azimuth at rise:" 4364 msgstr "出の方位角:" 4365 4366 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48 4367 #, fuzzy, kde-format 4368 #| msgid "Preview of %1" 4369 msgid "Preview image" 4370 msgstr "%1 のプレビュー" 4371 4372 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57 4373 #, fuzzy, kde-format 4374 #| msgid "&Save Sky Image..." 4375 msgctxt "@title:window" 4376 msgid "Export sky image" 4377 msgstr "天空の画像を保存(&S)..." 4378 4379 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31 4380 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58 4381 #, fuzzy, kde-format 4382 #| msgid "Horizontal " 4383 msgid "Horizontal" 4384 msgstr "地平座標" 4385 4386 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34 4387 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59 4388 #, fuzzy, kde-format 4389 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 4390 #| msgid "Optical" 4391 msgid "Vertical" 4392 msgstr "可視光" 4393 4394 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4395 #, kde-format 4396 msgid "Full legend" 4397 msgstr "" 4398 4399 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4400 #, fuzzy, kde-format 4401 #| msgid "Base magnitude" 4402 msgid "Scale with magnitudes chart" 4403 msgstr "ベース等級" 4404 4405 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55 4406 #, fuzzy, kde-format 4407 #| msgid "&FOV Symbols" 4408 msgid "Only scale" 4409 msgstr "FOV 記号(&F)" 4410 4411 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 4412 #, fuzzy, kde-format 4413 #| msgid "(magnitude)" 4414 msgid "Only magnitudes" 4415 msgstr "(等級)" 4416 4417 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97 4418 #, fuzzy, kde-format 4419 #| msgid "&FOV Symbols" 4420 msgid "Only symbols" 4421 msgstr "FOV 記号(&F)" 4422 4423 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4424 #, kde-format 4425 msgid "Upper left corner" 4426 msgstr "" 4427 4428 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4429 #, kde-format 4430 msgid "Upper right corner" 4431 msgstr "" 4432 4433 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62 4434 #, kde-format 4435 msgid "Lower left corner" 4436 msgstr "" 4437 4438 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63 4439 #, kde-format 4440 msgid "Lower right corner" 4441 msgstr "" 4442 4443 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126 4444 #, fuzzy, kde-format 4445 #| msgid "Could not upload file" 4446 msgid "Could not export image" 4447 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした" 4448 4449 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox) 4450 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32 4451 #, fuzzy, kde-format 4452 #| msgid "Delete Confirmation" 4453 msgid "Legend Configuration" 4454 msgstr "削除の確認" 4455 4456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox) 4457 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53 4458 #, kde-format 4459 msgid "Add legend to exported sky image" 4460 msgstr "" 4461 4462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel) 4463 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71 4464 #, kde-format 4465 msgid "Legend orientation:" 4466 msgstr "" 4467 4468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel) 4469 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81 4470 #, fuzzy, kde-format 4471 #| msgid "no type" 4472 msgid "Legend type:" 4473 msgstr "型なし" 4474 4475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel) 4476 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91 4477 #, fuzzy, kde-format 4478 #| msgid "Second position" 4479 msgid "Legend position:" 4480 msgstr "終点" 4481 4482 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25 4483 #: tools/conjunctions.cpp:94 4484 #, kde-format 4485 msgid "Any" 4486 msgstr "すべて" 4487 4488 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477 4489 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27 4490 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166 4491 #: tools/conjunctions.cpp:96 4492 #, kde-format, kde-kuit-format 4493 msgid "Solar System" 4494 msgstr "太陽系" 4495 4496 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28 4497 #: tools/conjunctions.cpp:100 4498 #, kde-format 4499 msgid "Open Clusters" 4500 msgstr "散開星団" 4501 4502 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29 4503 #: tools/conjunctions.cpp:101 4504 #, kde-format 4505 msgid "Globular Clusters" 4506 msgstr "球状星団" 4507 4508 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30 4509 #: tools/conjunctions.cpp:102 4510 #, kde-format 4511 msgid "Gaseous Nebulae" 4512 msgstr "ガス星雲" 4513 4514 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31 4515 #: tools/conjunctions.cpp:103 4516 #, kde-format 4517 msgid "Planetary Nebulae" 4518 msgstr "惑星状星雲" 4519 4520 #: dialogs/finddialog.cpp:73 4521 #, fuzzy, kde-format 4522 #| msgid "Find Object" 4523 msgctxt "@title:window" 4524 msgid "Find Object" 4525 msgstr "天体を検索" 4526 4527 #: dialogs/finddialog.cpp:87 4528 #, fuzzy, kde-format 4529 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 4530 #| msgid "Details" 4531 msgid "Details..." 4532 msgstr "詳細" 4533 4534 #: dialogs/finddialog.cpp:191 4535 #, kde-format 4536 msgid "Andromeda Galaxy" 4537 msgstr "アンドロメダ星雲 (Andromeda Galaxy)" 4538 4539 #: dialogs/finddialog.cpp:197 4540 #, kde-format 4541 msgid "Aldebaran" 4542 msgstr "アルデバラン (Aldebaran)" 4543 4544 #: dialogs/finddialog.cpp:204 4545 #, kde-format 4546 msgid "Aaltje" 4547 msgstr "アールチェ (Aaltje)" 4548 4549 #: dialogs/finddialog.cpp:210 4550 #, kde-format 4551 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" 4552 msgstr "オーセット・ブルーイントン彗星 (Aarseth-Brewington 1989 W1)" 4553 4554 #: dialogs/finddialog.cpp:324 4555 #, fuzzy, kde-format 4556 #| msgid "Read from input file" 4557 msgid "Search the Internet for %1" 4558 msgstr "入力ファイルから読む" 4559 4560 #: dialogs/finddialog.cpp:325 4561 #, fuzzy, kde-format 4562 #| msgid "nothing" 4563 msgctxt "no text to search for" 4564 msgid "(nothing)" 4565 msgstr "なし" 4566 4567 #: dialogs/finddialog.cpp:494 4568 #, kde-format 4569 msgid "No object named %1 found." 4570 msgstr "%1 という名前の天体が見つかりません。" 4571 4572 #: dialogs/finddialog.cpp:495 4573 #, kde-format 4574 msgid "Bad object name" 4575 msgstr "不正な天体名" 4576 4577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) 4578 #: dialogs/finddialog.ui:49 4579 #, kde-format 4580 msgid "Filter by name:" 4581 msgstr "名前でフィルタ:" 4582 4583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB) 4584 #: dialogs/finddialog.ui:75 4585 #, fuzzy, kde-format 4586 #| msgid "Find City" 4587 msgid "Find History" 4588 msgstr "都市を検索" 4589 4590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB) 4591 #: dialogs/finddialog.ui:109 4592 #, fuzzy, kde-format 4593 #| msgid "Clear List" 4594 msgid "Clear History" 4595 msgstr "リストをクリア" 4596 4597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel) 4598 #: dialogs/finddialog.ui:148 4599 #, kde-format 4600 msgid "Filter by type:" 4601 msgstr "型でフィルタ: " 4602 4603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton) 4604 #: dialogs/finddialog.ui:170 4605 #, kde-format 4606 msgid "Search the Internet for (nothing)" 4607 msgstr "" 4608 4609 #: dialogs/focusdialog.cpp:43 4610 #, fuzzy, kde-format 4611 #| msgid "Set Focus Manually" 4612 msgctxt "@title:window" 4613 msgid "Set Coordinates Manually" 4614 msgstr "フォーカスを手動でセット" 4615 4616 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184 4617 #, kde-format 4618 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." 4619 msgstr "赤経は 0.0 と 24.0 の間でなければなりません。" 4620 4621 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186 4622 #, kde-format 4623 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." 4624 msgstr "赤緯は -90.0 と 90.0 の間でなければなりません。" 4625 4626 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191 4627 #: tools/flagmanager.cpp:189 4628 #, kde-format 4629 msgid "Invalid Coordinate Data" 4630 msgstr "不正な座標データです" 4631 4632 #: dialogs/focusdialog.cpp:141 4633 #, fuzzy, kde-format 4634 #| msgid "Invalid file: %1" 4635 msgid "Invalid Epoch format" 4636 msgstr "不正なファイル: %1" 4637 4638 #: dialogs/focusdialog.cpp:186 4639 #, kde-format 4640 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." 4641 msgstr "方位は 0.0 と 360.0 の間でなければなりません。" 4642 4643 #: dialogs/focusdialog.cpp:188 4644 #, kde-format 4645 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." 4646 msgstr "高度は -90.0 と 90.0 の間でなければなりません。" 4647 4648 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab) 4649 #: dialogs/focusdialog.ui:36 4650 #, kde-format 4651 msgid "RA/Dec" 4652 msgstr "赤経/赤緯" 4653 4654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel) 4655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 4656 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158 4657 #, kde-format 4658 msgid "Declination" 4659 msgstr "赤緯" 4660 4661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB) 4662 #: dialogs/focusdialog.ui:71 4663 #, fuzzy, kde-format 4664 #| msgid "Set Location" 4665 msgid "Set Epoch to now" 4666 msgstr "場所をセット" 4667 4668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B) 4669 #: dialogs/focusdialog.ui:81 4670 #, kde-format 4671 msgid "Set Epoch to J2000" 4672 msgstr "" 4673 4674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel) 4675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 4676 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141 4677 #, kde-format 4678 msgid "Right Ascension" 4679 msgstr "赤経" 4680 4681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox) 4682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget) 4683 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77 4684 #: tools/modcalcapcoord.ui:230 4685 #, kde-format 4686 msgid "2000.0" 4687 msgstr "2000.0" 4688 4689 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab) 4690 #: dialogs/focusdialog.ui:136 4691 #, kde-format 4692 msgid "Az/Alt" 4693 msgstr "方位/高度" 4694 4695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 4696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel) 4697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 4698 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178 4699 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264 4700 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 4701 #| msgid "Azimuth:" 4702 msgid "Azimuth" 4703 msgstr "方位:" 4704 4705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 4706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 4707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 4708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 4709 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592 4710 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30 4711 #: tools/modcalcplanets.ui:303 4712 #, kde-format 4713 msgid "Az:" 4714 msgstr "方位:" 4715 4716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 4717 #: dialogs/focusdialog.ui:164 4718 #, kde-format 4719 msgid "" 4720 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections " 4721 "are enabled." 4722 msgstr "" 4723 4724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 4725 #: dialogs/focusdialog.ui:167 4726 #, kde-format 4727 msgid "Alt (apparent):" 4728 msgstr "" 4729 4730 #: dialogs/fovdialog.cpp:80 4731 #, fuzzy, kde-format 4732 #| msgid "Set FOV Indicator" 4733 msgctxt "@title:window" 4734 msgid "Set FOV Indicator" 4735 msgstr "FOV 記号を設定" 4736 4737 #: dialogs/fovdialog.cpp:180 4738 #, fuzzy, kde-format 4739 #| msgid "New FOV Indicator" 4740 msgctxt "@title:window" 4741 msgid "New FOV Indicator" 4742 msgstr "新しい FOV 記号" 4743 4744 #: dialogs/fovdialog.cpp:238 4745 #, fuzzy, kde-format 4746 #| msgid "Eyepiece FOV:" 4747 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually" 4748 msgid "Specify AFOV" 4749 msgstr "接眼レンズ視野角:" 4750 4751 #: dialogs/fovdialog.cpp:239 4752 #, kde-format 4753 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4754 msgid "Ramsden (Typical)" 4755 msgstr "" 4756 4757 #: dialogs/fovdialog.cpp:240 4758 #, kde-format 4759 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4760 msgid "Orthoscopic (Typical)" 4761 msgstr "" 4762 4763 #: dialogs/fovdialog.cpp:241 4764 #, kde-format 4765 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4766 msgid "Ploessl (Typical)" 4767 msgstr "" 4768 4769 #: dialogs/fovdialog.cpp:242 4770 #, kde-format 4771 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4772 msgid "Erfle (Typical)" 4773 msgstr "" 4774 4775 #: dialogs/fovdialog.cpp:243 4776 #, kde-format 4777 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4778 msgid "Tele Vue Radian" 4779 msgstr "" 4780 4781 #: dialogs/fovdialog.cpp:244 4782 #, kde-format 4783 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4784 msgid "Baader Hyperion" 4785 msgstr "" 4786 4787 #: dialogs/fovdialog.cpp:245 4788 #, kde-format 4789 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4790 msgid "Tele Vue Panoptic" 4791 msgstr "" 4792 4793 #: dialogs/fovdialog.cpp:246 4794 #, fuzzy, kde-format 4795 #| msgid "Telescope" 4796 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4797 msgid "Tele Vue Delos" 4798 msgstr "望遠鏡" 4799 4800 #: dialogs/fovdialog.cpp:247 4801 #, kde-format 4802 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4803 msgid "Meade UWA" 4804 msgstr "" 4805 4806 #: dialogs/fovdialog.cpp:248 4807 #, kde-format 4808 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4809 msgid "Tele Vue Nagler" 4810 msgstr "" 4811 4812 #: dialogs/fovdialog.cpp:249 4813 #, kde-format 4814 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional" 4815 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)" 4816 msgstr "" 4817 4818 #: dialogs/fovdialog.cpp:253 4819 #, kde-format 4820 msgid "1000 yards" 4821 msgstr "1000 ヤード" 4822 4823 #: dialogs/fovdialog.cpp:254 4824 #, kde-format 4825 msgid "1000 meters" 4826 msgstr "1000 メートル" 4827 4828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits) 4829 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732 4830 #, kde-format 4831 msgid "feet" 4832 msgstr "フィート" 4833 4834 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 4835 #, kde-format 4836 msgid "meters" 4837 msgstr "メートル" 4838 4839 #: dialogs/fovdialog.cpp:397 4840 #, fuzzy, kde-format 4841 #| msgid "Telescope focal length:" 4842 msgctxt "@title:window" 4843 msgid "Telescope Focal Length Calculator" 4844 msgstr "望遠鏡焦点距離:" 4845 4846 #: dialogs/fovdialog.cpp:414 4847 #, fuzzy, kde-format 4848 #| msgid "mm" 4849 msgctxt "millimeters" 4850 msgid "mm" 4851 msgstr "mm" 4852 4853 #: dialogs/fovdialog.cpp:415 4854 #, kde-format 4855 msgid "inch" 4856 msgstr "" 4857 4858 #: dialogs/fovdialog.cpp:417 4859 #, fuzzy, kde-format 4860 #| msgid "Aperture:" 4861 msgid "Aperture diameter: " 4862 msgstr "口径:" 4863 4864 #: dialogs/fovdialog.cpp:420 4865 #, fuzzy, kde-format 4866 #| msgid "ID Number" 4867 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system" 4868 msgid "F-Number: " 4869 msgstr "ID 番号" 4870 4871 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog) 4872 #: dialogs/fovdialog.ui:13 4873 #, kde-format 4874 msgid "Edit FOV Symbols" 4875 msgstr "FOV 記号を編集" 4876 4877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 4878 #: dialogs/fovdialog.ui:54 4879 #, kde-format 4880 msgid "Add a new FOV symbol" 4881 msgstr "FOV 記号を追加" 4882 4883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 4884 #: dialogs/fovdialog.ui:57 4885 #, kde-format 4886 msgid "" 4887 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " 4888 "shape, and color of the new symbol." 4889 msgstr "" 4890 "リストに新しい FOV 記号を追加します。新しい記号には、大きさ、形状、色を指定す" 4891 "ることができます。" 4892 4893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton) 4894 #: dialogs/fovdialog.ui:60 4895 #, kde-format 4896 msgid "New..." 4897 msgstr "新規..." 4898 4899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton) 4900 #: dialogs/fovdialog.ui:83 4901 #, kde-format 4902 msgid "Modify the highlighted FOV symbol" 4903 msgstr "選択されている FOV 記号を編集" 4904 4905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton) 4906 #: dialogs/fovdialog.ui:86 4907 #, kde-format 4908 msgid "" 4909 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " 4910 "size, shape and color." 4911 msgstr "" 4912 "このボタンを押すと、選択されている FOV 記号を編集することができます。サイズ、" 4913 "形状、色を変更できます。" 4914 4915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 4916 #: dialogs/fovdialog.ui:96 4917 #, kde-format 4918 msgid "Remove highlighted FOV symbol" 4919 msgstr "選択されている FOV 記号を削除" 4920 4921 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 4922 #: dialogs/fovdialog.ui:99 4923 #, kde-format 4924 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." 4925 msgstr "このボタンを押すと、選択されている FOV 記号がリストから削除されます。" 4926 4927 #: dialogs/locationdialog.cpp:55 4928 #, fuzzy, kde-format 4929 #| msgid "Set Geographic Location" 4930 msgctxt "@title:window" 4931 msgid "Set Geographic Location" 4932 msgstr "地上の場所をセット" 4933 4934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel) 4935 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461 4936 #, kde-format 4937 msgid "DST rule:" 4938 msgstr "夏時間規則:" 4939 4940 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208 4941 #: dialogs/locationdialog.cpp:514 4942 #, kde-format 4943 msgid "One city matches search criteria" 4944 msgid_plural "%1 cities match search criteria" 4945 msgstr[0] "%1 個の都市が検索条件にマッチしました" 4946 4947 #: dialogs/locationdialog.cpp:296 4948 #, kde-format 4949 msgid "Are you sure you want to remove %1?" 4950 msgstr "本当に %1 を削除しますか?" 4951 4952 #: dialogs/locationdialog.cpp:297 4953 #, fuzzy, kde-format 4954 #| msgid "Remove Link" 4955 msgid "Remove City?" 4956 msgstr "リンクを削除" 4957 4958 #: dialogs/locationdialog.cpp:302 4959 #, fuzzy, kde-format 4960 #| msgid "This City already exists in the database." 4961 msgid "This city already exists in the database." 4962 msgstr "この都市はデータベースに既に存在します。" 4963 4964 #: dialogs/locationdialog.cpp:303 4965 #, kde-format 4966 msgid "Error: Duplicate Entry" 4967 msgstr "エラー: 重複したエントリ" 4968 4969 #: dialogs/locationdialog.cpp:317 4970 #, kde-format 4971 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." 4972 msgstr "" 4973 "この場所を追加するには、すべてのフィールド (県は除く) を埋める必要がありま" 4974 "す。" 4975 4976 #: dialogs/locationdialog.cpp:318 4977 #, kde-format 4978 msgid "Fields are Empty" 4979 msgstr "フィールドが空です" 4980 4981 #: dialogs/locationdialog.cpp:323 4982 #, kde-format 4983 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude." 4984 msgstr "緯度/経度を解析できませんでした。" 4985 4986 #: dialogs/locationdialog.cpp:324 4987 #, kde-format 4988 msgid "Bad Coordinates" 4989 msgstr "不正な座標" 4990 4991 #: dialogs/locationdialog.cpp:329 4992 #, kde-format 4993 msgid "UTC Offset must be selected." 4994 msgstr "" 4995 4996 #: dialogs/locationdialog.cpp:330 4997 #, fuzzy, kde-format 4998 #| msgid "UT offset:" 4999 msgid "UTC Offset" 5000 msgstr "世界時補正:" 5001 5002 #: dialogs/locationdialog.cpp:573 5003 #, kde-format 5004 msgid "Daylight Saving Time Rules" 5005 msgstr "夏時間規則" 5006 5007 #: dialogs/locationdialog.cpp:623 5008 #, kde-format 5009 msgid "Cannot add new location -- city name blank" 5010 msgstr "" 5011 5012 #: dialogs/locationdialog.cpp:627 5013 #, kde-format 5014 msgid "Cannot add new location -- country name blank" 5015 msgstr "" 5016 5017 #: dialogs/locationdialog.cpp:631 5018 #, kde-format 5019 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude" 5020 msgstr "" 5021 5022 #: dialogs/locationdialog.cpp:635 5023 #, kde-format 5024 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset" 5025 msgstr "" 5026 5027 #: dialogs/locationdialog.cpp:639 5028 #, kde-format 5029 msgid "City is Read Only. Change name to add new city." 5030 msgstr "" 5031 5032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox) 5033 #: dialogs/locationdialog.ui:50 5034 #, kde-format 5035 msgid "Choose City" 5036 msgstr "都市を選択" 5037 5038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel) 5039 #: dialogs/locationdialog.ui:136 5040 #, kde-format 5041 msgid "Country filter:" 5042 msgstr "国フィルタ:" 5043 5044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel) 5045 #: dialogs/locationdialog.ui:146 5046 #, kde-format 5047 msgid "City filter:" 5048 msgstr "都市フィルタ:" 5049 5050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel) 5051 #: dialogs/locationdialog.ui:159 5052 #, kde-format 5053 msgid "Province filter:" 5054 msgstr "地方フィルタ:" 5055 5056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 5057 #: dialogs/locationdialog.ui:168 5058 #, kde-format 5059 msgid "0 cities match search criteria" 5060 msgstr "検索条件にマッチする都市はありません" 5061 5062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox) 5063 #: dialogs/locationdialog.ui:196 5064 #, kde-format 5065 msgid "View/Edit Location Data" 5066 msgstr "場所データを表示/編集" 5067 5068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel) 5069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel) 5070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5071 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129 5072 #: tools/argsetgeolocation.ui:63 5073 #, kde-format 5074 msgid "City:" 5075 msgstr "都市:" 5076 5077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel) 5078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel) 5079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 5080 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136 5081 #: tools/argsetgeolocation.ui:46 5082 #, kde-format 5083 msgid "Province:" 5084 msgstr "地方:" 5085 5086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel) 5087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel) 5088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) 5089 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115 5090 #: tools/argsetgeolocation.ui:70 5091 #, kde-format 5092 msgid "Country:" 5093 msgstr "国:" 5094 5095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat) 5096 #: dialogs/locationdialog.ui:350 5097 #, fuzzy, kde-format 5098 #| msgid "Use the specified configuration file" 5099 msgid "" 5100 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and " 5101 "South is negative.</p></body></html>" 5102 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 5103 5104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) 5105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel) 5107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch) 5108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 5110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) 5111 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190 5112 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128 5113 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418 5114 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447 5115 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528 5116 #, kde-format 5117 msgid "Longitude:" 5118 msgstr "経度:" 5119 5120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong) 5121 #: dialogs/locationdialog.ui:376 5122 #, fuzzy, kde-format 5123 #| msgid "Use the specified configuration file" 5124 msgid "" 5125 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive " 5126 "and West is negative.</p></body></html>" 5127 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 5128 5129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) 5130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel) 5132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch) 5133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) 5136 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183 5137 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121 5138 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438 5139 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454 5140 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541 5141 #, kde-format 5142 msgid "Latitude:" 5143 msgstr "緯度:" 5144 5145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel) 5146 #: dialogs/locationdialog.ui:390 5147 #, fuzzy, kde-format 5148 #| msgid "Elevation (m):" 5149 msgid "Elevation" 5150 msgstr "標高 (メートル):" 5151 5152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel) 5153 #: dialogs/locationdialog.ui:471 5154 #, kde-format 5155 msgid "UT offset:" 5156 msgstr "世界時補正:" 5157 5158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton) 5159 #: dialogs/locationdialog.ui:509 5160 #, fuzzy, kde-format 5161 #| msgid "Set Location" 5162 msgid "Get Location" 5163 msgstr "場所をセット" 5164 5165 # ACCELERATOR changed by translator 5166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton) 5167 #: dialogs/locationdialog.ui:516 5168 #, kde-format 5169 msgid "&Clear Fields" 5170 msgstr "フィールドをクリア(&L)" 5171 5172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton) 5173 #: dialogs/locationdialog.ui:545 5174 #, fuzzy, kde-format 5175 #| msgid "Find City" 5176 msgid "Add City" 5177 msgstr "都市を検索" 5178 5179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton) 5180 #: dialogs/locationdialog.ui:574 5181 #, fuzzy, kde-format 5182 #| msgid "Update Count" 5183 msgid "Update City" 5184 msgstr "数を更新" 5185 5186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 5187 #: dialogs/locationdialog.ui:606 5188 #, fuzzy, kde-format 5189 #| msgid "Remove Link" 5190 msgid "Remove City" 5191 msgstr "リンクを削除" 5192 5193 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV) 5194 #: dialogs/newfov.ui:14 5195 #, kde-format 5196 msgid "New FOV Indicator" 5197 msgstr "新しい FOV 記号" 5198 5199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 5200 #: dialogs/newfov.ui:58 5201 #, fuzzy, kde-format 5202 #| msgid "Use the specified configuration file" 5203 msgid "" 5204 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span " 5205 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-" 5206 "weight:600;\">:</span></p></body></html>" 5207 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 5208 5209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName) 5210 #: dialogs/newfov.ui:65 5211 #, kde-format 5212 msgid "Name for FOV symbol" 5213 msgstr "FOV 記号の名前" 5214 5215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName) 5216 #: dialogs/newfov.ui:68 5217 #, kde-format 5218 msgid "" 5219 "The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " 5220 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." 5221 msgstr "" 5222 "FOV 記号の名前。この名前は FOV メニューおよびツール「FOV 記号を編集」に表示さ" 5223 "れます。" 5224 5225 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 5226 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece) 5227 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366 5228 #, kde-format 5229 msgid "Eyepiece" 5230 msgstr "接眼レンズ" 5231 5232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 5233 #: dialogs/newfov.ui:91 5234 #, kde-format 5235 msgid "Telescope focal length:" 5236 msgstr "望遠鏡焦点距離:" 5237 5238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 5239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 5240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 5241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 5242 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698 5243 #: dialogs/newfov.ui:839 5244 #, kde-format 5245 msgid "Telescope focal length, in millimeters" 5246 msgstr "望遠鏡の焦点距離 (ミリメートル単位)" 5247 5248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1) 5249 #: dialogs/newfov.ui:108 5250 #, kde-format 5251 msgid "" 5252 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 5253 "\n" 5254 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5255 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5256 msgstr "" 5257 "望遠鏡の焦点距離をミリメートルで入力してください。\n" 5258 "\n" 5259 "これは望遠鏡の接眼レンズの視野角に合う FOV 記号を定義するために必要なフィール" 5260 "ドの一つです。" 5261 5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) 5263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) 5264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3) 5265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 5266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 5267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 5268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 5269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit) 5270 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477 5271 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232 5272 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587 5273 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213 5274 #, kde-format 5275 msgid "mm" 5276 msgstr "mm" 5277 5278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) 5279 #: dialogs/newfov.ui:159 5280 #, kde-format 5281 msgid "Eyepiece focal length:" 5282 msgstr "接眼レンズ焦点距離:" 5283 5284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 5285 #: dialogs/newfov.ui:171 5286 #, kde-format 5287 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" 5288 msgstr "接眼レンズの焦点距離 (ミリメートル)" 5289 5290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength) 5291 #: dialogs/newfov.ui:176 5292 #, kde-format 5293 msgid "" 5294 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" 5295 "\n" 5296 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5297 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5298 msgstr "" 5299 "接眼レンズの焦点距離をミリメートルで入力してください。\n" 5300 "\n" 5301 "これは望遠鏡の接眼レンズの視野角に合う FOV 記号を定義するために必要なフィール" 5302 "ドの一つです。" 5303 5304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2) 5305 #: dialogs/newfov.ui:224 5306 #, kde-format 5307 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view" 5308 msgstr "" 5309 5310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) 5311 #: dialogs/newfov.ui:227 5312 #, fuzzy, kde-format 5313 #| msgid "Eyepiece FOV:" 5314 msgid "Eyepiece AFOV:" 5315 msgstr "接眼レンズ視野角:" 5316 5317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5318 #: dialogs/newfov.ui:272 5319 #, kde-format 5320 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" 5321 msgstr "接眼レンズの視野角 (分)" 5322 5323 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV) 5324 #: dialogs/newfov.ui:277 5325 #, kde-format 5326 msgid "" 5327 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" 5328 "\n" 5329 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5330 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." 5331 msgstr "" 5332 "接眼レンズの視野角を分で入力してください。\n" 5333 "\n" 5334 "これは望遠鏡の接眼レンズの視野角に合う FOV 記号を定義するために必要なフィール" 5335 "ドの一つです。" 5336 5337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) 5338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4) 5340 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261 5341 #: tools/modcalcangdist.ui:331 5342 #, kde-format 5343 msgid "degrees" 5344 msgstr "度" 5345 5346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1) 5347 #: dialogs/newfov.ui:328 5348 #, kde-format 5349 msgid "or compute from F-Number" 5350 msgstr "" 5351 5352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 5353 #: dialogs/newfov.ui:359 5354 #, kde-format 5355 msgid "" 5356 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue " 5357 "Optics, Inc." 5358 msgstr "" 5359 5360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5363 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799 5364 #, kde-format 5365 msgid "Compute field-of-view from above data fields" 5366 msgstr "上のデータフィールドから視野を計算" 5367 5368 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5369 #: dialogs/newfov.ui:420 5370 #, kde-format 5371 msgid "" 5372 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " 5373 "eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " 5374 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " 5375 "entry fields.\n" 5376 "\n" 5377 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5378 "view\" edit box." 5379 msgstr "" 5380 "このボタンは、特定の接眼レンズと望遠鏡の組み合わせに対して視野 (FOV) 角度を計" 5381 "算します。先に望遠鏡と接眼レンズの焦点距離および接眼レンズの FOV 角度を上の入" 5382 "力フィールドで指定する必要があります。\n" 5383 "\n" 5384 "計算された FOV 角度 (分角) は「視野角」編集ボックスに表示されます。" 5385 5386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV) 5387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5389 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807 5390 #, kde-format 5391 msgid "Compute FOV" 5392 msgstr "視野を計算" 5393 5394 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 5395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel) 5396 #: dialogs/newfov.ui:433 5397 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169 5398 #, kde-format 5399 msgid "Camera" 5400 msgstr "カメラ" 5401 5402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) 5403 #: dialogs/newfov.ui:443 5404 #, fuzzy, kde-format 5405 #| msgid "Telescope focal length:" 5406 msgid "Telescope Focal length:" 5407 msgstr "望遠鏡焦点距離:" 5408 5409 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2) 5410 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV) 5411 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter) 5412 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844 5413 #, kde-format 5414 msgid "" 5415 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" 5416 "\n" 5417 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5418 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5419 msgstr "" 5420 "望遠鏡の焦点距離をミリメートルで入力してください。\n" 5421 "\n" 5422 "これは、望遠鏡据付カメラの視野に合った FOV 記号を定義するために必要なデータ" 5423 "フィールドの一つです。" 5424 5425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 5426 #: dialogs/newfov.ui:484 5427 #, fuzzy, kde-format 5428 #| msgid "Camera" 5429 msgid "Camera W:" 5430 msgstr "カメラ" 5431 5432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 5433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 5434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10) 5435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16) 5436 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236 5437 #: ekos/capture/capture.ui:914 5438 #, kde-format 5439 msgid "H:" 5440 msgstr "" 5441 5442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 5443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 5444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22) 5446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 5448 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381 5449 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109 5450 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504 5451 #: xplanet/opsxplanet.ui:140 5452 #, kde-format 5453 msgid "pixels" 5454 msgstr "ピクセル" 5455 5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) 5457 #: dialogs/newfov.ui:528 5458 #, fuzzy, kde-format 5459 #| msgid "Size:" 5460 msgid "Pixel W:" 5461 msgstr "サイズ:" 5462 5463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5466 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894 5467 #, kde-format 5468 msgid "Size of chip or film, in millimeters" 5469 msgstr "チップまたはフィルムのサイズ (ミリメートル)" 5470 5471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW) 5472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH) 5473 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength) 5474 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899 5475 #, kde-format 5476 msgid "" 5477 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" 5478 "\n" 5479 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " 5480 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." 5481 msgstr "" 5482 "CCD チップまたはネガフィルムの物理的なサイズを入力してください。\n" 5483 "\n" 5484 "これは、望遠鏡に取り付けられたカメラの視野に合った FOV 記号を定義するために必" 5485 "要なデータフィールドの一つです。" 5486 5487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2) 5488 #: dialogs/newfov.ui:590 5489 #, kde-format 5490 msgid "µm" 5491 msgstr "" 5492 5493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV) 5494 #: dialogs/newfov.ui:634 5495 #, kde-format 5496 msgid "" 5497 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/" 5498 "telescope combination. You must first specify the focal length of the " 5499 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" 5500 "\n" 5501 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5502 "view\" edit box." 5503 msgstr "" 5504 "このボタンは、特定のカメラと望遠鏡の組み合わせに対して視野 (FOV) 角度を計算し" 5505 "ます。先に望遠鏡の焦点距離と CCD チップまたはフィルムネガのサイズを指定する必" 5506 "要があります。\n" 5507 "\n" 5508 "計算された FOV 角度 (分角) は「視野角」編集ボックスに表示されます。" 5509 5510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI) 5511 #: dialogs/newfov.ui:650 5512 #, fuzzy, kde-format 5513 #| msgid "Select object from a list" 5514 msgid "Detect from Ekos" 5515 msgstr "リストから天体を選択" 5516 5517 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) 5518 #: dialogs/newfov.ui:676 5519 #, kde-format 5520 msgid "Binocular" 5521 msgstr "双眼鏡" 5522 5523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3) 5524 #: dialogs/newfov.ui:686 5525 #, kde-format 5526 msgid "Field of View:" 5527 msgstr "視野:" 5528 5529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31) 5530 #: dialogs/newfov.ui:741 5531 #, kde-format 5532 msgid "At a distance of:" 5533 msgstr "距離:" 5534 5535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV) 5536 #: dialogs/newfov.ui:804 5537 #, kde-format 5538 msgid "" 5539 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You " 5540 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n" 5541 "\n" 5542 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5543 "view\" edit box." 5544 msgstr "" 5545 "このボタンは望遠鏡の視野 (FOV) 角度を計算します。望遠鏡に示されている linear " 5546 "FOV を指定する必要があります。\n" 5547 "\n" 5548 "計算された FOV 角度 (分角) は「視野角」編集ボックスに表示されます。" 5549 5550 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4) 5551 #: dialogs/newfov.ui:817 5552 #, fuzzy, kde-format 5553 #| msgid "Radiotelescope" 5554 msgid "Radio Telescope" 5555 msgstr "電波望遠鏡" 5556 5557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3) 5558 #: dialogs/newfov.ui:827 5559 #, fuzzy, kde-format 5560 #| msgid "Radiotelescope diameter:" 5561 msgid "Radio Telescope diameter:" 5562 msgstr "電波望遠鏡の直径:" 5563 5564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4) 5565 #: dialogs/newfov.ui:873 5566 #, kde-format 5567 msgid "m" 5568 msgstr "m" 5569 5570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) 5571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 5572 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135 5573 #, kde-format 5574 msgid "Wavelength:" 5575 msgstr "波長:" 5576 5577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3) 5578 #: dialogs/newfov.ui:916 5579 #, kde-format 5580 msgid "cm" 5581 msgstr "cm" 5582 5583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5584 #: dialogs/newfov.ui:991 5585 #, kde-format 5586 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" 5587 msgstr "上のデータフィールドから電波望遠鏡の HPBW を計算" 5588 5589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5590 #: dialogs/newfov.ui:996 5591 #, kde-format 5592 msgid "" 5593 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " 5594 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " 5595 "multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " 5596 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" 5597 "\n" 5598 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " 5599 "view\" edit box." 5600 msgstr "" 5601 "このボタンは、電波望遠鏡にマルチビームレシーバがないものとして、特定の電波望" 5602 "遠鏡と観測波長の組み合わせに対して半値電力幅 (HPBW) 角度を計算します。先に電" 5603 "波望遠鏡の直径と観測波長を指定する必要があります。\n" 5604 "\n" 5605 "計算された HPBW 角度 (分角) は「視野角」編集ボックスに表示されます。" 5606 5607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW) 5608 #: dialogs/newfov.ui:999 5609 #, kde-format 5610 msgid "Compute HPBW" 5611 msgstr "HPBW を計算" 5612 5613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 5614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 5615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5617 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034 5618 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319 5619 #, kde-format 5620 msgid "arcmin" 5621 msgstr "分" 5622 5623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel) 5624 #: dialogs/newfov.ui:1041 5625 #, kde-format 5626 msgid "Field of view:" 5627 msgstr "視野:" 5628 5629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5630 #: dialogs/newfov.ui:1048 5631 #, kde-format 5632 msgid "" 5633 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates " 5634 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that " 5635 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>" 5636 msgstr "" 5637 5638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation) 5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset) 5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse) 5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent) 5644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 5645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit) 5646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize) 5647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize) 5648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum) 5649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset) 5650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset) 5651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle) 5652 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137 5653 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641 5654 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692 5655 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702 5656 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719 5657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736 5658 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753 5659 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784 5660 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850 5661 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133 5662 #: tools/modcalcangdist.ui:353 5663 #, kde-format 5664 msgid "0" 5665 msgstr "0" 5666 5667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY) 5668 #: dialogs/newfov.ui:1068 5669 #, fuzzy, kde-format 5670 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 5671 msgid "Desired vertical offset in arcminutes" 5672 msgstr "希望する視野の大きさ (分角)" 5673 5674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3) 5675 #: dialogs/newfov.ui:1081 5676 #, fuzzy, kde-format 5677 #| msgid "UT offset:" 5678 msgid "Offset Y:" 5679 msgstr "世界時補正:" 5680 5681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 5682 #: dialogs/newfov.ui:1088 5683 #, fuzzy, kde-format 5684 #| msgid "degrees" 5685 msgid "Degrees E of N" 5686 msgstr "度" 5687 5688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5689 #: dialogs/newfov.ui:1102 5690 #, kde-format 5691 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 5692 msgstr "希望する視野の大きさ (分角)" 5693 5694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX) 5695 #: dialogs/newfov.ui:1107 5696 #, kde-format 5697 msgid "" 5698 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" 5699 "\n" 5700 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " 5701 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." 5702 msgstr "" 5703 "FOV (視野) 記号の視野角を入力してください。\n" 5704 "\n" 5705 "値を直接入力するか、「接眼レンズ」または「カメラ」タブで特定の接眼レンズ/カメ" 5706 "ラに対して視野角を計算します。" 5707 5708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2) 5709 #: dialogs/newfov.ui:1114 5710 #, fuzzy, kde-format 5711 #| msgid "UT offset:" 5712 msgid "Offset X:" 5713 msgstr "世界時補正:" 5714 5715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5716 #: dialogs/newfov.ui:1121 5717 #, kde-format 5718 msgid " x " 5719 msgstr " x " 5720 5721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX) 5722 #: dialogs/newfov.ui:1131 5723 #, fuzzy, kde-format 5724 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 5725 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes" 5726 msgstr "希望する視野の大きさ (分角)" 5727 5728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5729 #: dialogs/newfov.ui:1144 5730 #, kde-format 5731 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole." 5732 msgstr "" 5733 5734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP) 5735 #: dialogs/newfov.ui:1150 5736 #, kde-format 5737 msgid "Lock to Celestial Pole" 5738 msgstr "" 5739 5740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton) 5741 #: dialogs/newfov.ui:1226 5742 #, kde-format 5743 msgid "Select color for the field-of-view symbol" 5744 msgstr "FOV 記号の色を選択" 5745 5746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton) 5747 #: dialogs/newfov.ui:1229 5748 #, kde-format 5749 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." 5750 msgstr "視野 (FOV) 記号の色を選択してください。" 5751 5752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox) 5753 #: dialogs/newfov.ui:1253 5754 #, kde-format 5755 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" 5756 msgstr "FOV 記号の形状を選択" 5757 5758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox) 5759 #: dialogs/newfov.ui:1258 5760 #, kde-format 5761 msgid "" 5762 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " 5763 "are:\n" 5764 "\n" 5765 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." 5766 msgstr "" 5767 "FOV 記号の形状を選択してください。\n" 5768 "\n" 5769 "選択可能な形状は、円、正方形、十字線、多重円です。" 5770 5771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5772 #: dialogs/newfov.ui:1262 5773 #, fuzzy, kde-format 5774 #| msgctxt "Map projection method" 5775 #| msgid "Rectangular" 5776 msgid "Rectangle" 5777 msgstr "円筒図法" 5778 5779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 5781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 5782 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514 5783 #: options/opsadvanced.ui:558 5784 #, kde-format 5785 msgid "Circle" 5786 msgstr "円" 5787 5788 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5789 #: dialogs/newfov.ui:1272 5790 #, kde-format 5791 msgid "Crosshairs" 5792 msgstr "十字線" 5793 5794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5795 #: dialogs/newfov.ui:1277 5796 #, kde-format 5797 msgid "Bullseye" 5798 msgstr "多重円" 5799 5800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox) 5801 #: dialogs/newfov.ui:1282 5802 #, kde-format 5803 msgid "Semitransparent circle" 5804 msgstr "半透明円" 5805 5806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 5807 #: dialogs/newfov.ui:1290 5808 #, kde-format 5809 msgid "Shape:" 5810 msgstr "形状:" 5811 5812 #: dialogs/timedialog.cpp:39 5813 #, fuzzy, kde-format 5814 #| msgctxt "set clock to a new time" 5815 #| msgid "Set UTC Time" 5816 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5817 msgid "Set UTC Time" 5818 msgstr "協定世界時にセット" 5819 5820 #: dialogs/timedialog.cpp:41 5821 #, fuzzy, kde-format 5822 #| msgid "Set Time" 5823 msgctxt "@title:window set clock to a new time" 5824 msgid "Set Time" 5825 msgstr "時刻をセット" 5826 5827 #: dialogs/timedialog.cpp:58 5828 #, kde-format 5829 msgid "UTC Now" 5830 msgstr "協定世界時の現在" 5831 5832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 5833 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436 5834 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100 5835 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48 5836 #: tools/modcalcvlsr.ui:72 5837 #, kde-format, kde-kuit-format 5838 msgid "Now" 5839 msgstr "現在" 5840 5841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 5842 #: dialogs/wizdata.ui:61 5843 #, fuzzy, kde-format 5844 #| msgid "FITS Default directory" 5845 msgid "KStars Data Directory" 5846 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ" 5847 5848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1) 5849 #: dialogs/wizdata.ui:68 5850 #, kde-format 5851 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:" 5852 msgstr "" 5853 5854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath) 5855 #: dialogs/wizdata.ui:83 5856 #, kde-format 5857 msgid "~/Library/Application Support/kstars" 5858 msgstr "" 5859 5860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2) 5861 #: dialogs/wizdata.ui:102 5862 #, kde-format 5863 msgid "" 5864 "Your data directory was not found. You can click the button below to copy a " 5865 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a " 5866 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to " 5867 "that location yourself." 5868 msgstr "" 5869 5870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData) 5871 #: dialogs/wizdata.ui:112 5872 #, fuzzy, kde-format 5873 #| msgid "FITS Default directory" 5874 msgid "Copy KStars Data Directory" 5875 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ" 5876 5877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 5878 #: dialogs/wizdata.ui:119 5879 #, kde-format 5880 msgid "Optional Files for the Data directory:" 5881 msgstr "" 5882 5883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 5884 #: dialogs/wizdata.ui:137 5885 #, kde-format 5886 msgid "" 5887 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/" 5888 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-" 5889 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 " 5890 "MB)</p></body></html>" 5891 msgstr "" 5892 5893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC) 5894 #: dialogs/wizdata.ui:150 5895 #, fuzzy, kde-format 5896 #| msgid "UT:" 5897 msgid "GSC" 5898 msgstr "世界時:" 5899 5900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel) 5901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel) 5902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel) 5903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel) 5904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel) 5905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel) 5906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel) 5907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel) 5908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel) 5909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel) 5910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel) 5911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel) 5912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel) 5913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel) 5914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel) 5915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel) 5916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel) 5917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel) 5918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel) 5919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel) 5920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel) 5921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel) 5922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel) 5923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel) 5924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel) 5925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel) 5926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel) 5927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel) 5928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel) 5929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel) 5930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel) 5931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel) 5932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel) 5933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel) 5934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel) 5935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel) 5936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel) 5937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel) 5938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel) 5939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel) 5940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel) 5941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel) 5942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel) 5943 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419 5944 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606 5945 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678 5946 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754 5947 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823 5948 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951 5949 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034 5950 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110 5951 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398 5952 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460 5953 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557 5954 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619 5955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681 5956 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781 5957 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878 5958 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940 5959 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002 5960 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151 5961 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227 5962 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369 5963 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476 5964 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538 5965 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614 5966 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933 5967 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002 5968 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064 5969 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126 5970 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268 5971 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344 5972 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534 5973 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603 5974 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811 5975 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887 5976 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022 5977 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084 5978 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146 5979 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208 5980 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270 5981 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332 5982 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243 5983 #: indi/collimationOptions.ui:354 5984 #, fuzzy, kde-format 5985 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 5986 #| msgid "OX" 5987 msgid "X" 5988 msgstr "牛" 5989 5990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback) 5991 #: dialogs/wizdata.ui:253 5992 #, kde-format 5993 msgid "" 5994 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in " 5995 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate " 5996 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or " 5997 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory." 5998 msgstr "" 5999 6000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle) 6001 #: dialogs/wizdownload.ui:61 6002 #, kde-format 6003 msgid "Download Extra Data Files" 6004 msgstr "<h3>拡張データファイルをダウンロード</h3>" 6005 6006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText) 6007 #: dialogs/wizdownload.ui:84 6008 #, fuzzy, kde-format 6009 #| msgid "" 6010 #| "<html><head></head><body><p>You may now download optional data files to " 6011 #| "enhance KStars, such as Messier object images, or a more complete NGC/IC " 6012 #| "catalog. Press the <span style=\" font-weight:600;\">Download Extra Data</" 6013 #| "span> button to proceed. </p><p>You can also use this tool later, by " 6014 #| "selecting <span style=\" font-weight:600;\">Download data</span> from the " 6015 #| "<span style=\" font-weight:600;\">File</span> menu.</p></body></html>" 6016 msgid "" 6017 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as " 6018 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the " 6019 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this " 6020 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu." 6021 "</p>" 6022 msgstr "" 6023 "<html><p>KStars を拡張するためにメシエ天体画像や、より詳細な NGC/IC カタログ" 6024 "のようなオプションデータファイルをダウンロードすることができます。続けるには" 6025 "<interface>拡張データをダウンロード</interface>を押してください。</p><p>この" 6026 "ツールは<interface>ファイル</interface>メニューの<interface>データをダウン" 6027 "ロード</interface>からも利用できます。</p></html>" 6028 6029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton) 6030 #: dialogs/wizdownload.ui:128 6031 #, kde-format 6032 msgid "Download Extra Data..." 6033 msgstr "拡張データをダウンロード..." 6034 6035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle) 6036 #: dialogs/wizlocation.ui:61 6037 #, kde-format 6038 msgid "Choose Your Home Location" 6039 msgstr "<h3>お住まいの場所を選択</h3>" 6040 6041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 6042 #: dialogs/wizlocation.ui:84 6043 #, fuzzy, kde-format 6044 #| msgid "" 6045 #| "<html><head></head><body><p>Select a City near your location from the " 6046 #| "list. You may filter the list by the name of your city, province, and " 6047 #| "country.</p><p>Once you have selected a City, press <span style=\" font-" 6048 #| "weight:600;\">Next</span>.</p></body></html>" 6049 msgid "" 6050 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list " 6051 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have " 6052 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>" 6053 msgstr "" 6054 "<html><p>リストの中からお住まいの場所に近い都市を選んでください。地方や国の名" 6055 "前でリストを絞ることができます。</p><p>都市を選んだら<interface>次へ</" 6056 "interface>を押してください。</p></html>" 6057 6058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter) 6059 #: dialogs/wizlocation.ui:122 6060 #, kde-format 6061 msgid "Filter the list by city name" 6062 msgstr "都市名でリストを絞る" 6063 6064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter) 6065 #: dialogs/wizlocation.ui:143 6066 #, kde-format 6067 msgid "Filter the list by country name" 6068 msgstr "国名でリストを絞る" 6069 6070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter) 6071 #: dialogs/wizlocation.ui:150 6072 #, kde-format 6073 msgid "Filter the list by province name" 6074 msgstr "地方名でリストを絞る" 6075 6076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox) 6077 #: dialogs/wizlocation.ui:223 6078 #, kde-format 6079 msgid "The list of cities which match the present search filters." 6080 msgstr "現在の検索フィルタに合致する都市のリスト" 6081 6082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) 6083 #: dialogs/wizwelcome.ui:61 6084 #, fuzzy, kde-format 6085 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard" 6086 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard" 6087 msgstr "<h2>KStars セットアップウィザードへようこそ</h2>" 6088 6089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 6090 #: dialogs/wizwelcome.ui:84 6091 #, fuzzy, kde-format 6092 #| msgid "" 6093 #| "<html><head></head><body><p>This wizard will help you set up some basic " 6094 #| "options, such as your location on Earth.</p><p></p><p>To get started, " 6095 #| "press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></" 6096 #| "body></html>" 6097 msgid "" 6098 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your " 6099 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 6100 msgstr "" 6101 "<html><p>このウィザードで、地上の場所などのいくつかの基本的なオプションを設定" 6102 "します。</p><p>開始するには<interface>次へ</interface>を押してください。</" 6103 "p></html>" 6104 6105 #: ekos/align/align.cpp:334 6106 #, kde-format 6107 msgid "" 6108 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</" 6109 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></" 6110 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>" 6111 msgstr "" 6112 6113 #: ekos/align/align.cpp:464 6114 #, fuzzy, kde-format 6115 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 6116 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?" 6117 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 6118 6119 #: ekos/align/align.cpp:465 6120 #, fuzzy, kde-format 6121 #| msgid "Clear all orbit trails" 6122 msgid "Clear Solution Points" 6123 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア" 6124 6125 #: ekos/align/align.cpp:538 6126 #, kde-format 6127 msgid "Solver timed out." 6128 msgstr "" 6129 6130 #: ekos/align/align.cpp:830 6131 #, kde-format 6132 msgid "Mount does not support syncing." 6133 msgstr "" 6134 6135 #: ekos/align/align.cpp:1035 6136 #, kde-format 6137 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm." 6138 msgstr "" 6139 6140 #: ekos/align/align.cpp:1077 6141 #, kde-format 6142 msgid "" 6143 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the " 6144 "telescope focal length and camera pixel size are correct." 6145 msgstr "" 6146 6147 #: ekos/align/align.cpp:1116 6148 #, kde-format 6149 msgid "" 6150 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and " 6151 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</" 6152 "p><p>Calculated FOV: %1</p>" 6153 msgstr "" 6154 6155 #: ekos/align/align.cpp:1125 6156 #, fuzzy, kde-format 6157 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 6158 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>" 6159 msgstr "希望する視野の大きさ (分角)" 6160 6161 #: ekos/align/align.cpp:1406 6162 #, kde-format 6163 msgid "Error: No camera detected." 6164 msgstr "" 6165 6166 #: ekos/align/align.cpp:1412 6167 #, fuzzy, kde-format 6168 #| msgid "Connection" 6169 msgid "Error: lost connection to camera." 6170 msgstr "接続" 6171 6172 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368 6173 #, fuzzy, kde-format 6174 #| msgid "Use the specified configuration file" 6175 msgid "Astrometry alignment failed" 6176 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 6177 6178 #: ekos/align/align.cpp:1429 6179 #, fuzzy, kde-format 6180 #| msgid "" 6181 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " 6182 #| "settings and try again." 6183 msgid "" 6184 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical " 6185 "train settings and try again." 6186 msgstr "" 6187 "KStars は接続されている望遠鏡を検出できませんでした。設定を確認してやり直して" 6188 "ください。" 6189 6190 #: ekos/align/align.cpp:1435 6191 #, fuzzy, kde-format 6192 #| msgid "" 6193 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " 6194 #| "settings and try again." 6195 msgid "" 6196 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again." 6197 msgstr "" 6198 "KStars は接続されている望遠鏡を検出できませんでした。設定を確認してやり直して" 6199 "ください。" 6200 6201 #: ekos/align/align.cpp:1443 6202 #, fuzzy, kde-format 6203 #| msgid "Connection" 6204 msgid "Error: lost connection to filter wheel." 6205 msgstr "接続" 6206 6207 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191 6208 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954 6209 #, kde-format 6210 msgid "" 6211 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?" 6212 msgstr "" 6213 6214 #: ekos/align/align.cpp:1481 6215 #, kde-format 6216 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..." 6217 msgstr "" 6218 6219 #: ekos/align/align.cpp:1489 6220 #, kde-format 6221 msgid "" 6222 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..." 6223 msgstr "" 6224 6225 #: ekos/align/align.cpp:1508 6226 #, fuzzy, kde-format 6227 #| msgid "Loading stars" 6228 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..." 6229 msgstr "恒星をロード中" 6230 6231 #: ekos/align/align.cpp:1522 6232 #, fuzzy, kde-format 6233 #| msgid "Loading stars" 6234 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..." 6235 msgstr "恒星をロード中" 6236 6237 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024 6238 #, kde-format 6239 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver." 6240 msgstr "" 6241 6242 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517 6243 #, fuzzy, kde-format 6244 #| msgid "Loading images..." 6245 msgid "Capturing image..." 6246 msgstr "画像をロード中..." 6247 6248 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71 6249 #: ekos/focus/focus.cpp:2515 6250 #, fuzzy, kde-format 6251 #| msgid "Capture Image" 6252 msgid "Image received." 6253 msgstr "画像を保存" 6254 6255 #: ekos/align/align.cpp:1815 6256 #, kde-format 6257 msgid "" 6258 "No index files were found on your system in the specified index file " 6259 "directories. Please download some index files or add the correct directory " 6260 "to the list." 6261 msgstr "" 6262 6263 #: ekos/align/align.cpp:1874 6264 #, fuzzy, kde-format 6265 #| msgid "Loading images..." 6266 msgid "Solving with blind image scale..." 6267 msgstr "画像をロード中..." 6268 6269 #: ekos/align/align.cpp:1882 6270 #, fuzzy, kde-format 6271 #| msgid "Loading images..." 6272 msgid "Solving with blind image position..." 6273 msgstr "画像をロード中..." 6274 6275 #: ekos/align/align.cpp:1914 6276 #, kde-format 6277 msgid "Loaded image does not have pierside information" 6278 msgstr "" 6279 6280 #: ekos/align/align.cpp:1919 6281 #, kde-format 6282 msgid "Loaded image was taken on pierside %1" 6283 msgstr "" 6284 6285 #: ekos/align/align.cpp:2044 6286 #, fuzzy, kde-format 6287 #| msgid "completed" 6288 msgid "Solver completed after %1 seconds." 6289 msgstr "完了" 6290 6291 #: ekos/align/align.cpp:2060 6292 #, kde-format 6293 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)" 6294 msgstr "" 6295 6296 #: ekos/align/align.cpp:2127 6297 #, kde-format 6298 msgid "" 6299 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have " 6300 "valid WCS." 6301 msgstr "" 6302 6303 #: ekos/align/align.cpp:2145 6304 #, kde-format 6305 msgid "" 6306 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC " 6307 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)" 6308 msgstr "" 6309 6310 #: ekos/align/align.cpp:2156 6311 #, fuzzy, kde-format 6312 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 6313 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates." 6314 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示" 6315 6316 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle)); 6317 #: ekos/align/align.cpp:2201 6318 #, fuzzy, kde-format 6319 #| msgid "Set the target CCD chip temperature." 6320 msgid "Camera position angle is %1 degrees." 6321 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。" 6322 6323 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661 6324 #, fuzzy, kde-format 6325 #| msgid "Select Input Coordinates" 6326 msgid "Astrometry alignment completed successfully" 6327 msgstr "入力座標を選択" 6328 6329 #: ekos/align/align.cpp:2245 6330 #, kde-format 6331 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed." 6332 msgstr "" 6333 6334 #: ekos/align/align.cpp:2274 6335 #, kde-format 6336 msgid "Target is within acceptable range." 6337 msgstr "" 6338 6339 #: ekos/align/align.cpp:2336 6340 #, fuzzy, kde-format 6341 #| msgid "Save the image to disk" 6342 msgid "Saving failed solver image to %1" 6343 msgstr "画像をディスクに保存" 6344 6345 #: ekos/align/align.cpp:2345 6346 #, kde-format 6347 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint." 6348 msgstr "" 6349 6350 #: ekos/align/align.cpp:2355 6351 #, kde-format 6352 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint." 6353 msgstr "" 6354 6355 #: ekos/align/align.cpp:2363 6356 #, fuzzy, kde-format 6357 #| msgid "No FOV" 6358 msgid "Solver Failed." 6359 msgstr "FOV 記号なし" 6360 6361 #: ekos/align/align.cpp:2366 6362 #, kde-format 6363 msgid "" 6364 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is " 6365 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment " 6366 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure." 6367 msgstr "" 6368 6369 #: ekos/align/align.cpp:2425 6370 #, fuzzy, kde-format 6371 #| msgid "Set the target CCD chip temperature." 6372 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..." 6373 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。" 6374 6375 #: ekos/align/align.cpp:2432 6376 #, kde-format 6377 msgid "Camera position angle is within acceptable range." 6378 msgstr "" 6379 6380 #: ekos/align/align.cpp:2446 6381 #, kde-format 6382 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3" 6383 msgstr "" 6384 6385 #: ekos/align/align.cpp:2513 6386 #, fuzzy, kde-format 6387 #| msgid "%1 is online." 6388 msgid "Refresh is complete." 6389 msgstr "%1 はオンラインです。" 6390 6391 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411 6392 #: ekos/focus/focus.cpp:1281 6393 #, fuzzy, kde-format 6394 #| msgid "Capture Image" 6395 msgid "Capture aborted." 6396 msgstr "画像を保存" 6397 6398 #: ekos/align/align.cpp:2526 6399 #, fuzzy, kde-format 6400 #| msgid "FITS file saved to %1" 6401 msgid "Solver aborted after %1 seconds." 6402 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 6403 6404 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716 6405 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030 6406 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829 6407 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562 6408 #, kde-format 6409 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text" 6410 msgid "%1 %2" 6411 msgstr "" 6412 6413 #: ekos/align/align.cpp:2632 6414 #, kde-format 6415 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify." 6416 msgstr "" 6417 6418 #: ekos/align/align.cpp:2655 6419 #, fuzzy, kde-format 6420 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 6421 msgid "Mount is synced to solution coordinates." 6422 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示" 6423 6424 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709 6425 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027 6426 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639 6427 #, fuzzy, kde-format 6428 #| msgid "&Settings" 6429 msgid "Settling..." 6430 msgstr "設定(&S)" 6431 6432 #: ekos/align/align.cpp:2699 6433 #, kde-format 6434 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..." 6435 msgstr "" 6436 6437 #: ekos/align/align.cpp:2701 6438 #, kde-format 6439 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ." 6440 msgstr "" 6441 6442 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901 6443 #, kde-format 6444 msgid "Syncing failed." 6445 msgstr "" 6446 6447 #: ekos/align/align.cpp:2746 6448 #, fuzzy, kde-format 6449 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 6450 #| msgid "Other" 6451 msgid "Slewing failed." 6452 msgstr "その他" 6453 6454 #: ekos/align/align.cpp:2790 6455 #, fuzzy, kde-format 6456 #| msgid "Position Angle" 6457 msgid "Rotator reached camera position angle." 6458 msgstr "位置角" 6459 6460 #: ekos/align/align.cpp:2802 6461 #, kde-format 6462 msgid "" 6463 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 " 6464 "arcmin)." 6465 msgstr "" 6466 6467 #: ekos/align/align.cpp:2851 6468 #, fuzzy, kde-format 6469 #| msgid "Starting on:" 6470 msgid "Slew detected, suspend solving..." 6471 msgstr "開始:" 6472 6473 #: ekos/align/align.cpp:2895 6474 #, fuzzy, kde-format 6475 #| msgid "Select Input Coordinates" 6476 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)" 6477 msgstr "入力座標を選択" 6478 6479 #: ekos/align/align.cpp:2919 6480 #, fuzzy, kde-format 6481 #| msgid "Select Input Coordinates" 6482 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)." 6483 msgstr "入力座標を選択" 6484 6485 #: ekos/align/align.cpp:2924 6486 #, fuzzy, kde-format 6487 #| msgid "Select Input Coordinates" 6488 msgid "" 6489 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see " 6490 "notification)" 6491 msgstr "入力座標を選択" 6492 6493 #: ekos/align/align.cpp:2943 6494 #, kde-format 6495 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced" 6496 msgstr "" 6497 6498 #: ekos/align/align.cpp:2993 6499 #, fuzzy, kde-format 6500 #| msgid "Loading Image URLs" 6501 msgctxt "@title:window" 6502 msgid "Load Image" 6503 msgstr "画像の URL をロード中" 6504 6505 #: ekos/align/align.cpp:3223 6506 #, fuzzy, kde-format 6507 #| msgid "Select Coordinate System for Output File" 6508 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled." 6509 msgstr "出力ファイルの座標系を選択" 6510 6511 #: ekos/align/align.cpp:3228 6512 #, fuzzy, kde-format 6513 #| msgid "Select Coordinate System for Output File" 6514 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled." 6515 msgstr "出力ファイルの座標系を選択" 6516 6517 #: ekos/align/align.cpp:3247 6518 #, fuzzy, kde-format 6519 #| msgid "Capture Image" 6520 msgid "Capture error. Aborting..." 6521 msgstr "画像を保存" 6522 6523 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478 6524 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988 6525 #, kde-format 6526 msgid "Restarting capture attempt #%1" 6527 msgstr "" 6528 6529 #: ekos/align/align.cpp:3378 6530 #, fuzzy, kde-format 6531 #| msgid "Batch Mode" 6532 msgctxt "@title:window" 6533 msgid "Align Frame" 6534 msgstr "バッチモード" 6535 6536 #: ekos/align/align.cpp:3453 6537 #, fuzzy, kde-format 6538 #| msgid "Constellation Name Options" 6539 msgid "StellarSolver Options" 6540 msgstr "星座名オプション" 6541 6542 #: ekos/align/align.cpp:3458 6543 #, kde-format 6544 msgid "External & Online Programs" 6545 msgstr "" 6546 6547 #: ekos/align/align.cpp:3462 6548 #, fuzzy, kde-format 6549 #| msgid "Reset Position" 6550 msgid "Scale & Position" 6551 msgstr "位置をリセット" 6552 6553 #: ekos/align/align.cpp:3466 6554 #, fuzzy, kde-format 6555 #| msgid "Thumbnail Editor" 6556 msgid "Align Options Profiles Editor" 6557 msgstr "サムネイルエディタ" 6558 6559 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 6560 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329 6561 #, fuzzy, kde-format 6562 #| msgid "Input File:" 6563 msgid "Index Files" 6564 msgstr "入力ファイル:" 6565 6566 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55 6567 #, fuzzy, kde-format 6568 #| msgid "arcmin" 6569 msgid "dRA (arcsec)" 6570 msgstr "分" 6571 6572 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56 6573 #, fuzzy, kde-format 6574 #| msgid "arcseconds" 6575 msgid "dDE (arcsec)" 6576 msgstr "秒" 6577 6578 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933 6579 #: ekos/focus/focus.cpp:4842 6580 #, fuzzy, kde-format 6581 #| msgctxt "City in Nevada USA" 6582 #| msgid "Caliente" 6583 msgid "Filter operation failed." 6584 msgstr "カリエンテ" 6585 6586 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869 6587 #, kde-format 6588 msgid "Changing focus offset by %1 steps..." 6589 msgstr "" 6590 6591 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466 6592 #: ekos/capture/capture.cpp:2874 6593 #, kde-format 6594 msgid "Changing filter to %1..." 6595 msgstr "" 6596 6597 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879 6598 #, fuzzy, kde-format 6599 #| msgid "completed" 6600 msgid "Auto focus on filter change..." 6601 msgstr "完了" 6602 6603 #: ekos/align/align.cpp:3741 6604 #, fuzzy, kde-format 6605 #| msgid "Invalid URL" 6606 msgid "Invalid FOV." 6607 msgstr "不正な URL" 6608 6609 #: ekos/align/align.cpp:3878 6610 #, fuzzy, kde-format 6611 #| msgid "Clear all orbit trails" 6612 msgctxt "@title:window" 6613 msgid "Export Solution Points" 6614 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア" 6615 6616 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264 6617 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222 6618 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476 6619 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854 6620 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832 6621 #: tools/scriptbuilder.cpp:929 6622 #, kde-format 6623 msgid "Invalid URL: %1" 6624 msgstr "不正な URL: %1" 6625 6626 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401 6627 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485 6628 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796 6629 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807 6630 #, fuzzy, kde-format 6631 #| msgid "Unable to save image: %1 " 6632 msgid "Unable to write to file %1" 6633 msgstr "画像を保存できません: %1 " 6634 6635 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284 6636 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238 6637 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33 6638 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797 6639 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986 6640 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808 6641 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537 6642 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320 6643 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132 6644 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257 6645 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 6646 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195 6647 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69 6648 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910 6649 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820 6650 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983 6651 #, kde-format, kde-kuit-format 6652 msgid "Could Not Open File" 6653 msgstr "ファイルを開けませんでした" 6654 6655 #: ekos/align/align.cpp:3932 6656 #, fuzzy, kde-format 6657 #| msgid "Errors in lines" 6658 msgid "Error in table structure." 6659 msgstr "行にエラー" 6660 6661 #: ekos/align/align.cpp:3941 6662 #, fuzzy, kde-format 6663 #| msgid "Horizontal Coordinates" 6664 msgid "Solution Points Saved as: %1" 6665 msgstr "地平座標" 6666 6667 #: ekos/align/align.cpp:3955 6668 #, fuzzy, kde-format 6669 #| msgid "Batch Mode" 6670 msgid "Polar Alignment" 6671 msgstr "バッチモード" 6672 6673 #: ekos/align/align.cpp:4483 6674 #, fuzzy, kde-format 6675 #| msgid "Capture Image" 6676 msgid "Capture timed out." 6677 msgstr "画像を保存" 6678 6679 #: ekos/align/align.cpp:4492 6680 #, fuzzy, kde-format 6681 #| msgid "Loading stars" 6682 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..." 6683 msgstr "恒星をロード中" 6684 6685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel) 6686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 6687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel) 6688 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49 6689 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44 6690 #: ekos/mount/mount.ui:47 6691 #, fuzzy, kde-format 6692 #| msgctxt "City in Spain" 6693 #| msgid "Terrassa" 6694 msgid "Train:" 6695 msgstr "テラッサ" 6696 6697 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox) 6698 #: ekos/align/align.ui:94 6699 #, fuzzy, kde-format 6700 #| msgid "Constellation Name Options" 6701 msgid "Solver Control" 6702 msgstr "星座名オプション" 6703 6704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 6705 #: ekos/align/align.ui:121 6706 #, fuzzy, kde-format 6707 #| msgid "Capture Image" 6708 msgid "Capture && Solve" 6709 msgstr "画像を保存" 6710 6711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB) 6712 #: ekos/align/align.ui:134 6713 #, kde-format 6714 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates." 6715 msgstr "" 6716 6717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB) 6718 #: ekos/align/align.ui:137 6719 #, fuzzy, kde-format 6720 #| msgid "Load Catalog..." 6721 msgid "Load && Slew..." 6722 msgstr "カタログをロード..." 6723 6724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB) 6725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB) 6726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB) 6727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB) 6728 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819 6729 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585 6730 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226 6731 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 6732 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 6733 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137 6734 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146 6735 #, kde-format, kde-kuit-format 6736 msgid "Stop" 6737 msgstr "" 6738 6739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6740 #: ekos/align/align.ui:161 6741 #, kde-format 6742 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved" 6743 msgstr "" 6744 6745 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox) 6746 #: ekos/align/align.ui:164 6747 #, kde-format 6748 msgid "Select what action to take once a solution is found." 6749 msgstr "" 6750 6751 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox) 6752 #: ekos/align/align.ui:167 6753 #, fuzzy, kde-format 6754 #| msgid "Constellation Name Options" 6755 msgid "Solver Action" 6756 msgstr "星座名オプション" 6757 6758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR) 6759 #: ekos/align/align.ui:188 6760 #, fuzzy, kde-format 6761 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 6762 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates" 6763 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示" 6764 6765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR) 6766 #: ekos/align/align.ui:194 6767 #, kde-format 6768 msgid "S&ync" 6769 msgstr "" 6770 6771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR) 6772 #: ekos/align/align.ui:207 6773 #, fuzzy, kde-format 6774 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 6775 msgid "" 6776 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the " 6777 "target coordinates" 6778 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示" 6779 6780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR) 6781 #: ekos/align/align.ui:213 6782 #, fuzzy, kde-format 6783 #| msgid "Next Target >" 6784 msgid "S&lew to Target" 6785 msgstr "次のターゲット >" 6786 6787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR) 6788 #: ekos/align/align.ui:223 6789 #, kde-format 6790 msgid "Just solve" 6791 msgstr "" 6792 6793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR) 6794 #: ekos/align/align.ui:229 6795 #, fuzzy, kde-format 6796 #| msgid "nothing" 6797 msgid "&Nothing" 6798 msgstr "なし" 6799 6800 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup) 6801 #: ekos/align/align.ui:244 6802 #, fuzzy, kde-format 6803 #| msgid "Select Input Coordinates" 6804 msgid "Telescope Coordinates (JNow)" 6805 msgstr "入力座標を選択" 6806 6807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold) 6808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 6809 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335 6810 #, kde-format 6811 msgid "" 6812 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. " 6813 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are " 6814 "below the accuracy threshold" 6815 msgstr "" 6816 6817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 6818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime) 6819 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315 6820 #, kde-format 6821 msgid "" 6822 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many " 6823 "milliseconds before capturing the next image." 6824 msgstr "" 6825 6826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 6827 #: ekos/align/align.ui:301 6828 #, fuzzy, kde-format 6829 #| msgctxt "City in Washington USA" 6830 #| msgid "Seattle" 6831 msgid "Settle:" 6832 msgstr "シアトル" 6833 6834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 6835 #: ekos/align/align.ui:338 6836 #, fuzzy, kde-format 6837 #| msgid "Frequency:" 6838 msgid "Accuracy:" 6839 msgstr "周期:" 6840 6841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox) 6842 #: ekos/align/align.ui:348 6843 #, fuzzy, kde-format 6844 #| msgid "Horizontal Coordinates" 6845 msgid "Solution Coordinates (JNow)" 6846 msgstr "地平座標" 6847 6848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 6849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut) 6850 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504 6851 #, fuzzy, kde-format 6852 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" 6853 msgid "Effective field of view size in arcminutes." 6854 msgstr "希望する視野の大きさ (分角)" 6855 6856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err) 6857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut) 6858 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403 6859 #, fuzzy, kde-format 6860 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 6861 msgid "" 6862 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec" 6863 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示" 6864 6865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err) 6866 #: ekos/align/align.ui:396 6867 #, kde-format 6868 msgid "Err:" 6869 msgstr "" 6870 6871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 6872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut) 6873 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460 6874 #, fuzzy, kde-format 6875 #| msgid "Capture Image" 6876 msgid "Image scale in arcsecs/pixel" 6877 msgstr "画像を保存" 6878 6879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 6880 #: ekos/align/align.ui:426 6881 #, kde-format 6882 msgid "Pix:" 6883 msgstr "" 6884 6885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 6886 #: ekos/align/align.ui:440 6887 #, kde-format 6888 msgid "Image rotation angle, East of North" 6889 msgstr "" 6890 6891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 6892 #: ekos/align/align.ui:443 6893 #, fuzzy, kde-format 6894 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 6895 #| msgid "PAVO" 6896 msgid "PA:" 6897 msgstr "くじゃく座" 6898 6899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut) 6900 #: ekos/align/align.ui:450 6901 #, fuzzy, kde-format 6902 #| msgid "Position Angle" 6903 msgid "Position angle in degrees, East of North" 6904 msgstr "位置角" 6905 6906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 6907 #: ekos/align/align.ui:470 6908 #, fuzzy, kde-format 6909 #| msgid "RA:" 6910 msgid "FL:" 6911 msgstr "赤経:" 6912 6913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut) 6914 #: ekos/align/align.ui:477 6915 #, fuzzy, kde-format 6916 #| msgid "Use the specified configuration file" 6917 msgid "" 6918 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in " 6919 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></" 6920 "body></html>" 6921 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 6922 6923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 6924 #: ekos/align/align.ui:487 6925 #, fuzzy, kde-format 6926 #| msgctxt "West" 6927 #| msgid "W" 6928 msgid "F/:" 6929 msgstr "西" 6930 6931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut) 6932 #: ekos/align/align.ui:494 6933 #, fuzzy, kde-format 6934 #| msgid "Use the specified configuration file" 6935 msgid "" 6936 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The " 6937 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>" 6938 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 6939 6940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 6941 #: ekos/align/align.ui:517 6942 #, fuzzy, kde-format 6943 #| msgid "RA:" 6944 msgid "R:" 6945 msgstr "赤経:" 6946 6947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut) 6948 #: ekos/align/align.ui:524 6949 #, fuzzy, kde-format 6950 #| msgid "Use the specified configuration file" 6951 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>" 6952 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 6953 6954 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup) 6955 #: ekos/align/align.ui:534 6956 #, fuzzy, kde-format 6957 #| msgid "Constellation Name Options" 6958 msgid "Plate Solve Capture Options" 6959 msgstr "星座名オプション" 6960 6961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 6962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21) 6963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel) 6964 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477 6965 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296 6966 #: ekos/focus/focus.ui:526 6967 #, kde-format 6968 msgid "Gain:" 6969 msgstr "" 6970 6971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 6972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 6973 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401 6974 #, kde-format 6975 msgid "Bin:" 6976 msgstr "" 6977 6978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB) 6979 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166 6980 #, fuzzy, kde-format 6981 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 6982 msgid "Show in FITS Viewer..." 6983 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 6984 6985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6986 #: ekos/align/align.ui:600 6987 #, kde-format 6988 msgid "" 6989 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame " 6990 "shall be captured." 6991 msgstr "" 6992 6993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame) 6994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB) 6995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 6996 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240 6997 #, kde-format 6998 msgid "Dark" 6999 msgstr "" 7000 7001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning) 7002 #: ekos/align/align.ui:610 7003 #, fuzzy, kde-format 7004 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 7005 #| msgid "Optical" 7006 msgid "Camera binning" 7007 msgstr "可視光" 7008 7009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB) 7010 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651 7011 #, fuzzy, kde-format 7012 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 7013 msgid "Toggle Full Screen" 7014 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 7015 7016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure) 7017 #: ekos/align/align.ui:645 7018 #, fuzzy, kde-format 7019 #| msgid "Pause delay in seconds" 7020 msgid "Exposure duration in seconds" 7021 msgstr "一時停止の秒数" 7022 7023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain) 7024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21) 7025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 7026 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471 7027 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147 7028 #, fuzzy, kde-format 7029 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 7030 #| msgid "Optical" 7031 msgid "Camera Gain" 7032 msgstr "可視光" 7033 7034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel) 7035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 7036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 7038 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732 7039 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358 7040 #, kde-format 7041 msgid "Filter:" 7042 msgstr "フィルタ:" 7043 7044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO) 7045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS) 7046 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516 7047 #: ekos/capture/capture.ui:187 7048 #, fuzzy, kde-format 7049 #| msgid "Camera" 7050 msgid "Camera ISO" 7051 msgstr "カメラ" 7052 7053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7055 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375 7056 #, kde-format 7057 msgid "Exp:" 7058 msgstr "" 7059 7060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 7061 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7062 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263 7063 #, fuzzy, kde-format 7064 #| msgid "Current color settings" 7065 msgid "Rotator Settings" 7066 msgstr "現在の色設定" 7067 7068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 7069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel) 7070 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506 7071 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864 7072 #, kde-format 7073 msgid "ISO:" 7074 msgstr "" 7075 7076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 7077 #: ekos/align/align.ui:743 7078 #, kde-format 7079 msgid "" 7080 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used " 7081 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for " 7082 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>" 7083 msgstr "" 7084 7085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter) 7086 #: ekos/align/align.ui:746 7087 #, fuzzy, kde-format 7088 #| msgid "Current Script" 7089 msgid "Use current" 7090 msgstr "現在のスクリプト" 7091 7092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup) 7093 #: ekos/align/align.ui:756 7094 #, fuzzy, kde-format 7095 #| msgid "No FOV" 7096 msgid "Solver Mode" 7097 msgstr "FOV 記号なし" 7098 7099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR) 7100 #: ekos/align/align.ui:777 7101 #, fuzzy, kde-format 7102 #| msgid "Satellite Track" 7103 msgid "StellarSolver" 7104 msgstr "衛星の軌道" 7105 7106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR) 7107 #: ekos/align/align.ui:793 7108 #, fuzzy, kde-format 7109 #| msgid "Remove" 7110 msgid "Remote" 7111 msgstr "削除" 7112 7113 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults) 7114 #: ekos/align/align.ui:848 7115 #, fuzzy, kde-format 7116 #| msgid "Horizontal Coordinates" 7117 msgid "Solution Results" 7118 msgstr "地平座標" 7119 7120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 7121 #: ekos/align/align.ui:875 7122 #, kde-format 7123 msgid "" 7124 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the " 7125 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below." 7126 msgstr "" 7127 7128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 7130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 7131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 7132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02) 7134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 7135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 7136 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389 7137 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247 7138 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128 7139 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222 7140 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 7141 #, fuzzy, kde-format 7142 #| msgctxt "Region/state in USA" 7143 #| msgid "DC" 7144 msgid "DEC" 7145 msgstr "コロンビア特別区" 7146 7147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7148 #: ekos/align/align.ui:921 7149 #, fuzzy, kde-format 7150 #| msgid "Object Name" 7151 msgid "Obj Name" 7152 msgstr "天体の名前" 7153 7154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7156 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463 7157 #, kde-format 7158 msgid "~~" 7159 msgstr "" 7160 7161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7162 #: ekos/align/align.ui:931 7163 #, fuzzy, kde-format 7164 #| msgctxt "Right Ascension" 7165 #| msgid "RA" 7166 msgid "dRA" 7167 msgstr "赤経" 7168 7169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 7170 #: ekos/align/align.ui:936 7171 #, fuzzy, kde-format 7172 #| msgctxt "Region/state in USA" 7173 #| msgid "DC" 7174 msgid "dDE" 7175 msgstr "コロンビア特別区" 7176 7177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB) 7178 #: ekos/align/align.ui:961 7179 #, fuzzy, kde-format 7180 #| msgid "Use the specified configuration file" 7181 msgid "" 7182 "Clear all of the solutions from the solutions table. Be careful because you " 7183 "cannot get them back." 7184 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 7185 7186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB) 7187 #: ekos/align/align.ui:983 7188 #, kde-format 7189 msgid "" 7190 "Remove the selected row from the solutions table. This can be useful for " 7191 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or " 7192 "results that you do not need any more. It can clean up clutter on both the " 7193 "graph and table." 7194 msgstr "" 7195 7196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV) 7197 #: ekos/align/align.ui:1005 7198 #, fuzzy, kde-format 7199 #| msgid "Use the specified configuration file" 7200 msgid "" 7201 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of " 7202 "your choosing for further analysis in a spreadsheet." 7203 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 7204 7205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB) 7206 #: ekos/align/align.ui:1027 7207 #, fuzzy, kde-format 7208 #| msgid "Use the specified configuration file" 7209 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph." 7210 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 7211 7212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB) 7213 #: ekos/align/align.ui:1050 7214 #, kde-format 7215 msgid "" 7216 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed " 7217 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model " 7218 "for better accuracy." 7219 msgstr "" 7220 7221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB) 7222 #: ekos/align/align.ui:1053 7223 #, fuzzy, kde-format 7224 #| msgctxt "City in Italy" 7225 #| msgid "Mount Mario" 7226 msgid "Mount Model" 7227 msgstr "マリオ山" 7228 7229 #: ekos/align/alignview.cpp:166 7230 #, kde-format 7231 msgid "RA Axis" 7232 msgstr "" 7233 7234 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57 7235 #, fuzzy, kde-format 7236 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 7237 msgid "Error starting solver: %1" 7238 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 " 7239 7240 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70 7241 #, fuzzy, kde-format 7242 #| msgid "Starting on:" 7243 msgid "Starting solver..." 7244 msgstr "開始:" 7245 7246 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101 7247 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153 7248 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248 7249 #, kde-format 7250 msgid "Solver failed. Try again." 7251 msgstr "" 7252 7253 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148 7254 #, kde-format 7255 msgid "Solver completed in %1 second." 7256 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds." 7257 msgstr[0] "" 7258 7259 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56 7260 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57 7261 #, fuzzy, kde-format 7262 #| msgid "1" 7263 msgid "%1°" 7264 msgstr "1" 7265 7266 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator) 7267 #: ekos/align/manualrotator.ui:14 7268 #, fuzzy, kde-format 7269 #| msgctxt "star name" 7270 #| msgid "Rotanev" 7271 msgid "Manual Rotator" 7272 msgstr "ロタネブ (Rotanev)" 7273 7274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel) 7275 #: ekos/align/manualrotator.ui:35 7276 #, kde-format 7277 msgid "" 7278 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the "" 7279 "Automatic and Manual Rotator Control" in "StellarSolver " 7280 "Options".</p></body></html>" 7281 msgstr "" 7282 7283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL) 7284 #: ekos/align/manualrotator.ui:58 7285 #, fuzzy, kde-format 7286 #| msgid "Current Script" 7287 msgid "Current PA" 7288 msgstr "現在のスクリプト" 7289 7290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL) 7291 #: ekos/align/manualrotator.ui:78 7292 #, fuzzy, kde-format 7293 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 7294 #| msgid "Sargent" 7295 msgid "Target PA" 7296 msgstr "サージェント" 7297 7298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB) 7299 #: ekos/align/manualrotator.ui:128 7300 #, fuzzy, kde-format 7301 #| msgid "Delete all Images" 7302 msgid "Take Another Image" 7303 msgstr "すべての画像を削除" 7304 7305 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256 7306 #, fuzzy, kde-format 7307 #| msgid "Observing List" 7308 msgctxt "@title:window" 7309 msgid "Open Ekos Alignment List" 7310 msgstr "観測リスト" 7311 7312 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237 7313 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32 7314 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985 7315 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827 7316 #, fuzzy, kde-format 7317 #| msgid "Could not open file %1." 7318 msgid "Unable to open file %1" 7319 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。" 7320 7321 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56 7322 #, kde-format 7323 msgid "" 7324 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence " 7325 "file." 7326 msgstr "" 7327 7328 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367 7329 #, fuzzy, kde-format 7330 #| msgid "Observing List" 7331 msgctxt "@title:window" 7332 msgid "Save Ekos Alignment List" 7333 msgstr "観測リスト" 7334 7335 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384 7336 #, fuzzy, kde-format 7337 #| msgid "Failed to load image" 7338 msgid "Failed to save alignment list" 7339 msgstr "画像のロードに失敗" 7340 7341 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430 7342 #, fuzzy, kde-format 7343 #| msgid "FITS file saved to %1" 7344 msgid "Alignment List saved to %1" 7345 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 7346 7347 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550 7348 #, kde-format 7349 msgid "DEC is below the altitude limit" 7350 msgstr "" 7351 7352 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629 7353 #, fuzzy, kde-format 7354 #| msgctxt "City in Nevada USA" 7355 #| msgid "Caliente" 7356 msgid "Point calculation error." 7357 msgstr "カリエンテ" 7358 7359 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651 7360 #, fuzzy, kde-format 7361 #| msgctxt "City in South Dakota USA" 7362 #| msgid "Elk Point" 7363 msgid "Sky Point" 7364 msgstr "エルクポイント" 7365 7366 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859 7367 #, fuzzy, kde-format 7368 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 7369 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?" 7370 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 7371 7372 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860 7373 #, fuzzy, kde-format 7374 #| msgid "Clear all orbit trails" 7375 msgid "Clear Align Points" 7376 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア" 7377 7378 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965 7379 #, kde-format 7380 msgid "The Mount Model Tool is Reset." 7381 msgstr "" 7382 7383 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002 7384 #, kde-format 7385 msgid "Please Check the Alignment Points." 7386 msgstr "" 7387 7388 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009 7389 #, kde-format 7390 msgid "" 7391 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action. This " 7392 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only " 7393 "report the pointing model errors. Do you wish to continue?" 7394 msgstr "" 7395 7396 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012 7397 #, kde-format 7398 msgid "Pointing Model Report Only?" 7399 msgstr "" 7400 7401 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029 7402 #, kde-format 7403 msgid "The Mount Model Tool is Starting." 7404 msgstr "" 7405 7406 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038 7407 #, kde-format 7408 msgid "The Mount Model Tool is Paused." 7409 msgstr "" 7410 7411 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097 7412 #, kde-format 7413 msgid "The Mount Model Tool is Finished." 7414 msgstr "" 7415 7416 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel) 7417 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles) 7418 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14 7419 #, kde-format 7420 msgid "Dialog" 7421 msgstr "" 7422 7423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7424 #: ekos/align/mountmodel.ui:35 7425 #, kde-format 7426 msgid "" 7427 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the " 7428 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can " 7429 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable " 7430 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b> commanded " 7431 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your " 7432 "mount.</p>" 7433 msgstr "" 7434 7435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7436 #: ekos/align/mountmodel.ui:48 7437 #, fuzzy, kde-format 7438 #| msgctxt "City in Italy" 7439 #| msgid "Mount Mario" 7440 msgid "Mount Model Wizard" 7441 msgstr "マリオ山" 7442 7443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7444 #: ekos/align/mountmodel.ui:54 7445 #, fuzzy, kde-format 7446 #| msgid "Object Type" 7447 msgid "Object Type:" 7448 msgstr "天体の型" 7449 7450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox) 7451 #: ekos/align/mountmodel.ui:69 7452 #, kde-format 7453 msgid "" 7454 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard." 7455 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options " 7456 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n" 7457 "<ul>\n" 7458 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n" 7459 "<li><b>Any object:</b> The wizard searches for the nearest object of any " 7460 "type.</li>\n" 7461 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the " 7462 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly " 7463 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the " 7464 "closest one for multiple points.</li>\n" 7465 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</" 7466 "li>\n" 7467 "<li><b>Fixed Grid:</b> The wizard just uses the original grid without " 7468 "trying to pair it with objects.</li>\n" 7469 "</ul>\n" 7470 "</body></html>" 7471 msgstr "" 7472 7473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7474 #: ekos/align/mountmodel.ui:73 7475 #, fuzzy, kde-format 7476 #| msgid "Stars" 7477 msgid "Any Stars" 7478 msgstr "恒星" 7479 7480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7481 #: ekos/align/mountmodel.ui:78 7482 #, fuzzy, kde-format 7483 #| msgid "Markers" 7484 msgid "Named Stars" 7485 msgstr "マーカー" 7486 7487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7488 #: ekos/align/mountmodel.ui:83 7489 #, fuzzy, kde-format 7490 #| msgid "Find Object" 7491 msgid "Any Object" 7492 msgstr "天体を検索" 7493 7494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7495 #: ekos/align/mountmodel.ui:88 7496 #, kde-format 7497 msgid "Fixed DEC" 7498 msgstr "" 7499 7500 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox) 7501 #: ekos/align/mountmodel.ui:93 7502 #, kde-format 7503 msgid "Fixed Grid" 7504 msgstr "" 7505 7506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7507 #: ekos/align/mountmodel.ui:107 7508 #, kde-format 7509 msgid "" 7510 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table " 7511 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard." 7512 msgstr "" 7513 7514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB) 7515 #: ekos/align/mountmodel.ui:110 7516 #, fuzzy, kde-format 7517 #| msgid "General" 7518 msgid "Generate" 7519 msgstr "全般" 7520 7521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec) 7522 #: ekos/align/mountmodel.ui:120 7523 #, fuzzy, kde-format 7524 #| msgid "Use the specified configuration file" 7525 msgid "" 7526 "The Declination of the points that will be generated. This option only " 7527 "applies to the Fixed DEC Option." 7528 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 7529 7530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 7531 #: ekos/align/mountmodel.ui:133 7532 #, fuzzy, kde-format 7533 #| msgid "Altitude:" 7534 msgid "Minimum Alt:" 7535 msgstr "高度:" 7536 7537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox) 7538 #: ekos/align/mountmodel.ui:140 7539 #, fuzzy, kde-format 7540 #| msgid "Use the specified configuration file" 7541 msgid "" 7542 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points " 7543 "with the wizard." 7544 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 7545 7546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7547 #: ekos/align/mountmodel.ui:153 7548 #, fuzzy, kde-format 7549 #| msgid "Batch Mode" 7550 msgid "Alignment Points:" 7551 msgstr "バッチモード" 7552 7553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 7554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 7555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) 7556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label) 7557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label) 7558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2) 7559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 7560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 7561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 7562 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47 7563 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148 7564 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117 7565 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517 7566 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66 7567 #: tools/modcalcvlsr.ui:236 7568 #, kde-format 7569 msgid "Declination:" 7570 msgstr "赤緯:" 7571 7572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum) 7573 #: ekos/align/mountmodel.ui:193 7574 #, kde-format 7575 msgid "" 7576 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than " 7577 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly " 7578 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the " 7579 "points will be at the same DEC." 7580 msgstr "" 7581 7582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 7583 #: ekos/align/mountmodel.ui:219 7584 #, kde-format 7585 msgid "Add Currently Visible Stars" 7586 msgstr "" 7587 7588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 7589 #: ekos/align/mountmodel.ui:237 7590 #, fuzzy, kde-format 7591 #| msgid "Common Name" 7592 msgid "Common Names:" 7593 msgstr "通称" 7594 7595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox) 7596 #: ekos/align/mountmodel.ui:250 7597 #, fuzzy, kde-format 7598 #| msgid "Use the specified configuration file" 7599 msgid "" 7600 "These are the common names for the named stars that are currently up at your " 7601 "location. If you select a star, it will be added to the table below." 7602 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 7603 7604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 7605 #: ekos/align/mountmodel.ui:270 7606 #, fuzzy, kde-format 7607 #| msgctxt "Country name" 7608 #| msgid "Greece" 7609 msgid "Greek:" 7610 msgstr "ギリシャ" 7611 7612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox) 7613 #: ekos/align/mountmodel.ui:283 7614 #, fuzzy, kde-format 7615 #| msgid "Use the specified configuration file" 7616 msgid "" 7617 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at " 7618 "your location. If you select a star, it will be added to the table below." 7619 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 7620 7621 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 7622 #: ekos/align/mountmodel.ui:293 7623 #, fuzzy, kde-format 7624 #| msgid "Batch Mode" 7625 msgid "Mount Model Alignment Points" 7626 msgstr "バッチモード" 7627 7628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB) 7629 #: ekos/align/mountmodel.ui:331 7630 #, kde-format 7631 msgid "" 7632 "Clear the entire table of alignment points below. Note that this will not " 7633 "affect your mount in any way. It will not clear your pointing model. It " 7634 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine " 7635 "again, these points will not be included." 7636 msgstr "" 7637 7638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB) 7639 #: ekos/align/mountmodel.ui:353 7640 #, kde-format 7641 msgid "" 7642 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that " 7643 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it " 7644 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be " 7645 "included in the list.</p>" 7646 msgstr "" 7647 7648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB) 7649 #: ekos/align/mountmodel.ui:375 7650 #, kde-format 7651 msgid "" 7652 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA " 7653 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the " 7654 "mount model routine." 7655 msgstr "" 7656 7657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB) 7658 #: ekos/align/mountmodel.ui:397 7659 #, kde-format 7660 msgid "" 7661 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA " 7662 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when " 7663 "doing the mount model routine." 7664 msgstr "" 7665 7666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB) 7667 #: ekos/align/mountmodel.ui:419 7668 #, kde-format 7669 msgid "" 7670 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current " 7671 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew." 7672 msgstr "" 7673 7674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable) 7675 #: ekos/align/mountmodel.ui:444 7676 #, kde-format 7677 msgid "" 7678 "This is a table of alignment points that you would like the mount model " 7679 "routine to use in aligning your telescope. If you would like to add or " 7680 "remove points, you may use the buttons above. If you would like to run, " 7681 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below. You " 7682 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells. " 7683 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided " 7684 "for convenience and is not used. If you want to change the order of the " 7685 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header " 7686 "for that row on the left." 7687 msgstr "" 7688 7689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7690 #: ekos/align/mountmodel.ui:448 7691 #, fuzzy, kde-format 7692 #| msgid "RA (2000.0):" 7693 msgid "RA (J2000)" 7694 msgstr "赤経 (2000.0):" 7695 7696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable) 7697 #: ekos/align/mountmodel.ui:453 7698 #, fuzzy, kde-format 7699 #| msgid "Dec (2000.0):" 7700 msgid "DEC (J2000)" 7701 msgstr "赤緯 (2000.0):" 7702 7703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB) 7704 #: ekos/align/mountmodel.ui:491 7705 #, kde-format 7706 msgid "" 7707 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you " 7708 "ran on a previous occasion." 7709 msgstr "" 7710 7711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB) 7712 #: ekos/align/mountmodel.ui:513 7713 #, fuzzy, kde-format 7714 #| msgid "Use the specified configuration file" 7715 msgid "" 7716 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the " 7717 "future." 7718 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 7719 7720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 7721 #: ekos/align/mountmodel.ui:535 7722 #, fuzzy, kde-format 7723 #| msgid "Use the specified configuration file" 7724 msgid "" 7725 "Display the alignment points on the skymap as flags. Clicking it again will " 7726 "remove the flags. The flags will not be saved." 7727 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 7728 7729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB) 7730 #: ekos/align/mountmodel.ui:570 7731 #, kde-format 7732 msgid "" 7733 "Start or pause the mount model routine. It will slew to and astrometrically " 7734 "solve the list of points in the table above using the settings in the align " 7735 "module. If the routine was previously paused, it will pick up where it left " 7736 "off. If it was stopped or it had finished it will start the routine over " 7737 "again." 7738 msgstr "" 7739 7740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB) 7741 #: ekos/align/mountmodel.ui:592 7742 #, kde-format 7743 msgid "" 7744 "<p>Stop the mount model routine. It will <b>not</b> clear any points from " 7745 "your telescope's pointing model. It will stop the routine and any points " 7746 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, " 7747 "it will start the routine over again with the first point.</p>" 7748 msgstr "" 7749 7750 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 7751 #: ekos/align/opsalign.ui:32 7752 #, fuzzy, kde-format 7753 #| msgid "Current color settings" 7754 msgid "StellarSolver Settings" 7755 msgstr "現在の色設定" 7756 7757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 7758 #: ekos/align/opsalign.ui:62 7759 #, fuzzy, kde-format 7760 #| msgid "Duration:" 7761 msgid "Source Extraction Method" 7762 msgstr "持続時間:" 7763 7764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7765 #: ekos/align/opsalign.ui:72 7766 #, kde-format 7767 msgid "" 7768 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star " 7769 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: " 7770 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; " 7771 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 7772 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li " 7773 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 7774 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor " 7775 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 7776 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 7777 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process " 7778 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>" 7779 msgstr "" 7780 7781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7782 #: ekos/align/opsalign.ui:76 7783 #, fuzzy, kde-format 7784 #| msgctxt "City in Utah USA" 7785 #| msgid "Vernal" 7786 msgid "Internal SEP" 7787 msgstr "バーナル" 7788 7789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7790 #: ekos/align/opsalign.ui:81 7791 #, fuzzy, kde-format 7792 #| msgid "INDI Server:" 7793 msgid "External SExtractor" 7794 msgstr "INDI サーバ:" 7795 7796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType) 7797 #: ekos/align/opsalign.ui:86 7798 #, kde-format 7799 msgid "BuiltIn method for solver" 7800 msgstr "" 7801 7802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7803 #: ekos/align/opsalign.ui:94 7804 #, kde-format 7805 msgid "" 7806 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving " 7807 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses " 7808 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external " 7809 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command " 7810 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local " 7811 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local " 7812 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</" 7813 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a " 7814 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth " 7815 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of " 7816 "Solver'.</li></ul></body></html>" 7817 msgstr "" 7818 7819 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7820 #: ekos/align/opsalign.ui:98 7821 #, fuzzy, kde-format 7822 #| msgid "INDI Server:" 7823 msgid "Internal Solver" 7824 msgstr "INDI サーバ:" 7825 7826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7827 #: ekos/align/opsalign.ui:103 7828 #, fuzzy, kde-format 7829 #| msgid "Use the specified configuration file" 7830 msgid "Local Astrometry" 7831 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 7832 7833 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7834 #: ekos/align/opsalign.ui:108 7835 #, fuzzy, kde-format 7836 #| msgid "Local Time" 7837 msgid "Local ASTAP" 7838 msgstr "地方標準時" 7839 7840 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7841 #: ekos/align/opsalign.ui:113 7842 #, fuzzy, kde-format 7843 #| msgid "Local time:" 7844 msgid "Local Watney" 7845 msgstr "地方標準時:" 7846 7847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType) 7848 #: ekos/align/opsalign.ui:118 7849 #, fuzzy, kde-format 7850 #| msgid "Use the specified configuration file" 7851 msgid "Online Astrometry" 7852 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 7853 7854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 7855 #: ekos/align/opsalign.ui:138 7856 #, fuzzy, kde-format 7857 #| msgctxt "City in Kentucky USA" 7858 #| msgid "Covington" 7859 msgid "Solving Method" 7860 msgstr "コビントン" 7861 7862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71) 7863 #: ekos/align/opsalign.ui:160 7864 #, fuzzy, kde-format 7865 #| msgid "Remove Trail" 7866 msgid "Options Profile:" 7867 msgstr "光跡を削除" 7868 7869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile) 7870 #: ekos/align/opsalign.ui:181 7871 #, kde-format 7872 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving" 7873 msgstr "" 7874 7875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile) 7876 #: ekos/align/opsalign.ui:197 7877 #, kde-format 7878 msgid "" 7879 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor" 7880 msgstr "" 7881 7882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 7883 #: ekos/align/opsalign.ui:212 7884 #, fuzzy, kde-format 7885 #| msgid "Batch Mode" 7886 msgid "Alignment Options" 7887 msgstr "バッチモード" 7888 7889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7890 #: ekos/align/opsalign.ui:230 7891 #, kde-format 7892 msgid "" 7893 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC " 7894 "coordinates in captured CCD images." 7895 msgstr "" 7896 7897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS) 7898 #: ekos/align/opsalign.ui:233 7899 #, fuzzy, kde-format 7900 #| msgctxt "Southwest" 7901 #| msgid "SW" 7902 msgid "WCS" 7903 msgstr "南西" 7904 7905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7906 #: ekos/align/opsalign.ui:240 7907 #, kde-format 7908 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map" 7909 msgstr "" 7910 7911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay) 7912 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77 7913 #, kde-format 7914 msgid "Overlay" 7915 msgstr "" 7916 7917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7918 #: ekos/align/opsalign.ui:250 7919 #, fuzzy, kde-format 7920 #| msgid "Use the specified configuration file" 7921 msgid "" 7922 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar " 7923 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>" 7924 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 7925 7926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark) 7927 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark) 7928 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426 7929 #, fuzzy, kde-format 7930 #| msgid "Auto Scale" 7931 msgid "Auto Park" 7932 msgstr "自動スケール" 7933 7934 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator) 7935 #: ekos/align/opsalign.ui:275 7936 #, fuzzy, kde-format 7937 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 7938 #| msgid "Montreal" 7939 msgid "Automatic and Manual Rotator Control" 7940 msgstr "モントリオール" 7941 7942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 7943 #: ekos/align/opsalign.ui:284 7944 #, kde-format 7945 msgid "" 7946 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using " 7947 "[Load & Slew]. If the difference between measured position angle and " 7948 "FITS position angle is below this value, the [Load & Slew] operation is " 7949 "considered successful.</p></body></html>" 7950 msgstr "" 7951 7952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 7953 #: ekos/align/opsalign.ui:287 7954 #, fuzzy, kde-format 7955 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 7956 #| msgid "Freehold" 7957 msgid "Threshold: " 7958 msgstr "フリーホルド" 7959 7960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold) 7961 #: ekos/align/opsalign.ui:306 7962 #, fuzzy, kde-format 7963 #| msgid "Use the specified configuration file" 7964 msgid "" 7965 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>" 7966 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 7967 7968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 7969 #: ekos/align/opsalign.ui:326 7970 #, kde-format 7971 msgid "" 7972 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 7973 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 7974 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 7975 "pierside.</p></body></html>" 7976 msgstr "" 7977 7978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 7979 #: ekos/align/opsalign.ui:329 7980 #, kde-format 7981 msgid "Flip Policy: " 7982 msgstr "" 7983 7984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7985 #: ekos/align/opsalign.ui:336 7986 #, kde-format 7987 msgid "" 7988 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator " 7989 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive " 7990 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern " 7991 "astronomic image processing applications can handle "flipped" " 7992 "images.</p></body></html>" 7993 msgstr "" 7994 7995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed) 7996 #: ekos/align/opsalign.ui:339 7997 #, fuzzy, kde-format 7998 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 7999 #| msgid "Montreal" 8000 msgid "Preserve rotator angle" 8001 msgstr "モントリオール" 8002 8003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 8004 #: ekos/align/opsalign.ui:353 8005 #, kde-format 8006 msgid "" 8007 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position " 8008 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns " 8009 "the camera to the original position angle and hence the image will show " 8010 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>" 8011 msgstr "" 8012 8013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed) 8014 #: ekos/align/opsalign.ui:356 8015 #, fuzzy, kde-format 8016 #| msgid "Position Angle" 8017 msgid "Preserve position angle" 8018 msgstr "位置角" 8019 8020 #: ekos/align/opsastap.cpp:41 8021 #, fuzzy, kde-format 8022 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 8023 #| msgid "Slew Telescope" 8024 msgctxt "@title:window" 8025 msgid "Select ASTAP executable" 8026 msgstr "望遠鏡を向ける" 8027 8028 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8029 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options) 8030 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536 8031 #, kde-format 8032 msgid "Options" 8033 msgstr "オプション" 8034 8035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue) 8036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 8037 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124 8038 #, kde-format 8039 msgid "" 8040 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A " 8041 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>" 8042 msgstr "" 8043 8044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 8045 #: ekos/align/opsastap.ui:62 8046 #, fuzzy, kde-format 8047 #| msgid "Use the specified configuration file" 8048 msgid "" 8049 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></" 8050 "body></html>" 8051 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 8052 8053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue) 8054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 8055 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150 8056 #, fuzzy, kde-format 8057 #| msgid "Use the specified configuration file" 8058 msgid "" 8059 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the " 8060 "start position up to this radius.</p></body></html>" 8061 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 8062 8063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 8064 #: ekos/align/opsastap.ui:88 8065 #, fuzzy, kde-format 8066 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 8067 #| msgid "Details" 8068 msgid "Executable" 8069 msgstr "詳細" 8070 8071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample) 8072 #: ekos/align/opsastap.ui:127 8073 #, fuzzy, kde-format 8074 #| msgid "Delete all Images" 8075 msgid "Down Sample" 8076 msgstr "すべての画像を削除" 8077 8078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 8079 #: ekos/align/opsastap.ui:137 8080 #, fuzzy, kde-format 8081 #| msgid "Use the specified configuration file" 8082 msgid "" 8083 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></" 8084 "body></html>" 8085 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 8086 8087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS) 8088 #: ekos/align/opsastap.ui:140 8089 #, fuzzy, kde-format 8090 #| msgid "Update" 8091 msgid "Update FITS" 8092 msgstr "更新" 8093 8094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius) 8095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 8096 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925 8097 #, fuzzy, kde-format 8098 #| msgid "Show constellation lines?" 8099 msgid "Search Radius" 8100 msgstr "星座線を表示しますか?" 8101 8102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 8103 #: ekos/align/opsastap.ui:163 8104 #, kde-format 8105 msgid "" 8106 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search " 8107 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></" 8108 "html>" 8109 msgstr "" 8110 8111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow) 8112 #: ekos/align/opsastap.ui:166 8113 #, kde-format 8114 msgid "Force Large Search Window" 8115 msgstr "" 8116 8117 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 8118 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32 8119 #, fuzzy, kde-format 8120 #| msgid "Skymap Options" 8121 msgid "Imaging Options" 8122 msgstr "天球図オプション" 8123 8124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 8125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12) 8126 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248 8127 #, kde-format 8128 msgid "" 8129 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the " 8130 "shorter dimension of the image." 8131 msgstr "" 8132 8133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41) 8134 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50 8135 #, kde-format 8136 msgid "L" 8137 msgstr "" 8138 8139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 8140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 8141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale) 8142 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align) 8143 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57 8144 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456 8145 #, kde-format 8146 msgid "" 8147 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files " 8148 "of different image scales." 8149 msgstr "" 8150 8151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale) 8152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale) 8153 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60 8154 #, fuzzy, kde-format 8155 #| msgid "Linear Scale" 8156 msgid "Use Scale" 8157 msgstr "線形スケール" 8158 8159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 8160 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83 8161 #, kde-format 8162 msgid "" 8163 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 8164 "<ul>\n" 8165 "<li>dw: degree width</li>\n" 8166 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 8167 "</ul>" 8168 msgstr "" 8169 8170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50) 8171 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86 8172 #, fuzzy, kde-format 8173 #| msgid "m" 8174 msgid "u" 8175 msgstr "m" 8176 8177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 8178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 8179 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134 8180 #, kde-format 8181 msgid "" 8182 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the " 8183 "longer dimension of the image." 8184 msgstr "" 8185 8186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42) 8187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 8189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel) 8190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel) 8191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 8192 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190 8193 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275 8194 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464 8195 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551 8196 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703 8197 #, kde-format 8198 msgid "H" 8199 msgstr "" 8200 8201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale) 8202 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124 8203 #, kde-format 8204 msgid "" 8205 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope " 8206 "combination." 8207 msgstr "" 8208 8209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 8210 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137 8211 #, fuzzy, kde-format 8212 #| msgctxt "City in South Dakota USA" 8213 #| msgid "Highmore" 8214 msgid "High" 8215 msgstr "ハイモア" 8216 8217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 8218 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149 8219 #, kde-format 8220 msgid "" 8221 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are " 8222 "updated." 8223 msgstr "" 8224 8225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale) 8226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 8227 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508 8228 #, fuzzy, kde-format 8229 #| msgid "Asteroid" 8230 msgid "Auto Update" 8231 msgstr "小惑星" 8232 8233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel) 8234 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180 8235 #, kde-format 8236 msgid "Image Scale Auto Update is turned off." 8237 msgstr "" 8238 8239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 8240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8241 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288 8242 #, kde-format 8243 msgid "" 8244 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n" 8245 "<ul>\n" 8246 "<li>dw: degree width</li>\n" 8247 "<li>aw: arcminute width</li>\n" 8248 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n" 8249 "</ul>" 8250 msgstr "" 8251 8252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8253 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209 8254 #, kde-format 8255 msgid "units" 8256 msgstr "" 8257 8258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 8259 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251 8260 #, fuzzy, kde-format 8261 #| msgid "Log" 8262 msgid "Low" 8263 msgstr "ログ" 8264 8265 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8266 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295 8267 #, kde-format 8268 msgid "dw" 8269 msgstr "" 8270 8271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8272 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300 8273 #, kde-format 8274 msgid "aw" 8275 msgstr "" 8276 8277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits) 8278 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305 8279 #, fuzzy, kde-format 8280 #| msgid "kappa" 8281 msgid "app" 8282 msgstr "カッパ κ" 8283 8284 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 8285 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316 8286 #, fuzzy, kde-format 8287 #| msgid "Constellation Name Options" 8288 msgid "Position Options" 8289 msgstr "星座名オプション" 8290 8291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 8292 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align) 8293 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486 8294 #, kde-format 8295 msgid "" 8296 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to " 8297 "search in other areas of the sky." 8298 msgstr "" 8299 8300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition) 8301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 8302 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142 8303 #, fuzzy, kde-format 8304 #| msgid "Reset Position" 8305 msgid "Use Position" 8306 msgstr "位置をリセット" 8307 8308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 8310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius) 8312 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align) 8313 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451 8314 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500 8315 #, kde-format 8316 msgid "" 8317 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in " 8318 "degrees." 8319 msgstr "" 8320 8321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44) 8322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix) 8323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea) 8324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5) 8325 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347 8326 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607 8327 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624 8328 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103 8329 #, kde-format 8330 msgid "5" 8331 msgstr "5" 8332 8333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA) 8335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14) 8336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel) 8337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA) 8338 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399 8339 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174 8340 #: fitsviewer/platesolve.ui:199 8341 #, kde-format 8342 msgid "" 8343 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation" 8344 msgstr "" 8345 8346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47) 8347 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379 8348 #, kde-format 8349 msgid "3" 8350 msgstr "3" 8351 8352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 8353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec) 8354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel) 8356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec) 8357 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470 8358 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219 8359 #: fitsviewer/platesolve.ui:250 8360 #, kde-format 8361 msgid "" 8362 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation" 8363 msgstr "" 8364 8365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition) 8366 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428 8367 #, kde-format 8368 msgid "Update coordinates to the current telescope position" 8369 msgstr "" 8370 8371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 8372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel) 8373 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273 8374 #, fuzzy, kde-format 8375 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 8376 #| msgid "Radio" 8377 msgid "Radius" 8378 msgstr "電波" 8379 8380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48) 8381 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496 8382 #, kde-format 8383 msgid "4" 8384 msgstr "" 8385 8386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition) 8387 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505 8388 #, kde-format 8389 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing." 8390 msgstr "" 8391 8392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel) 8393 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536 8394 #, kde-format 8395 msgid "Position Auto Update is turned off." 8396 msgstr "" 8397 8398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8399 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557 8400 #, kde-format 8401 msgid "" 8402 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 8403 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)." 8404 msgstr "" 8405 8406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing) 8407 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560 8408 #, kde-format 8409 msgid "Use differential slewing instead of syncing" 8410 msgstr "" 8411 8412 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191 8413 #, kde-format 8414 msgid "" 8415 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files." 8416 msgstr "" 8417 8418 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201 8419 #, kde-format 8420 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable." 8421 msgstr "" 8422 8423 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203 8424 #, kde-format 8425 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue." 8426 msgstr "" 8427 8428 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205 8429 #, kde-format 8430 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist." 8431 msgstr "" 8432 8433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 8434 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254 8435 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259 8436 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264 8437 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93 8438 #, kde-format 8439 msgid "Required" 8440 msgstr "" 8441 8442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 8443 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272 8444 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277 8445 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282 8446 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147 8447 #, kde-format 8448 msgid "Recommended" 8449 msgstr "" 8450 8451 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428 8452 #, kde-format 8453 msgid "" 8454 "Download Timed out. Either the network is not fast enough, the file is not " 8455 "accessible, or you are not connected." 8456 msgstr "" 8457 8458 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475 8459 #, fuzzy, kde-format 8460 #| msgid "Write Error" 8461 msgid "File Write Error" 8462 msgstr "書き込みエラー" 8463 8464 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494 8465 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632 8466 #, kde-format 8467 msgid "Astrometry Folder Permissions Error" 8468 msgstr "" 8469 8470 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546 8471 #, kde-format 8472 msgid "" 8473 "The selected Index File directory does not exist. Please either create it " 8474 "or choose another." 8475 msgstr "" 8476 8477 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560 8478 #, kde-format 8479 msgid "" 8480 "The file %1 already exists in another directory. Are you sure you want to " 8481 "download it to this directory as well?" 8482 msgstr "" 8483 8484 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562 8485 #, fuzzy, kde-format 8486 #| msgid "Select Filenames" 8487 msgid "Install File(s)" 8488 msgstr "ファイル名を選択" 8489 8490 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601 8491 #, fuzzy, kde-format 8492 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 8493 msgid "Could not contact Astrometry Index Server." 8494 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 8495 8496 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607 8497 #, fuzzy, kde-format 8498 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 8499 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1" 8500 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 8501 8502 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608 8503 #, fuzzy, kde-format 8504 #| msgid "Select Filenames" 8505 msgid "Delete File(s)" 8506 msgstr "ファイル名を選択" 8507 8508 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622 8509 #, kde-format 8510 msgid "File Delete Error" 8511 msgstr "" 8512 8513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 8514 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41 8515 #, kde-format 8516 msgid "" 8517 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> " 8518 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image. " 8519 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html" 8520 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</" 8521 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the " 8522 "index files, along with recommended index files to install given the current " 8523 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index " 8524 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>" 8525 msgstr "" 8526 8527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend) 8528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 8529 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74 8530 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90 8531 #, kde-format 8532 msgid "" 8533 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for " 8534 "the solver to work correctly.</p></body></html>" 8535 msgstr "" 8536 8537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend) 8538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33) 8539 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128 8540 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144 8541 #, fuzzy, kde-format 8542 #| msgid "Use the specified configuration file" 8543 msgid "" 8544 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index " 8545 "file might help in improving the solver.</p></body></html>" 8546 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 8547 8548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend) 8549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35) 8550 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182 8551 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198 8552 #, fuzzy, kde-format 8553 #| msgid "Use the specified configuration file" 8554 msgid "" 8555 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>" 8556 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 8557 8558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27) 8559 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228 8560 #, fuzzy, kde-format 8561 #| msgid "Use the specified configuration file" 8562 msgid "" 8563 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the " 8564 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>" 8565 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 8566 8567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 8568 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231 8569 #, fuzzy, kde-format 8570 #| msgid "set location" 8571 msgid "Index Files Location: " 8572 msgstr "場所をセット" 8573 8574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 8575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28) 8576 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238 8577 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292 8578 #, kde-format 8579 msgid "" 8580 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will " 8581 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>" 8582 msgstr "" 8583 8584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 8585 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241 8586 #, fuzzy, kde-format 8587 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 8588 #| msgid "Details" 8589 msgid "Folder Details:" 8590 msgstr "詳細" 8591 8592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8593 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253 8594 #, kde-format 8595 msgid "Add a folder where index files are stored" 8596 msgstr "" 8597 8598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory) 8599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB) 8600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile) 8601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB) 8602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 8603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 8604 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215 8605 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213 8606 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565 8607 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456 8608 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294 8609 #, kde-format, kde-kuit-format 8610 msgid "+" 8611 msgstr "" 8612 8613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8614 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263 8615 #, fuzzy, kde-format 8616 #| msgid "set location" 8617 msgid "Remove an index files location" 8618 msgstr "場所をセット" 8619 8620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory) 8621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB) 8622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 8623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 8624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 8625 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263 8626 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314 8627 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264 8628 #, kde-format, kde-kuit-format 8629 msgid "-" 8630 msgstr "" 8631 8632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8633 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273 8634 #, kde-format 8635 msgid "" 8636 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder " 8637 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files " 8638 "into it if needed.</p></body></html>" 8639 msgstr "" 8640 8641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory) 8642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen) 8643 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276 8644 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393 8645 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496 8646 #: ekos/observatory/observatory.ui:673 8647 #, fuzzy, kde-format 8648 #| msgid "FITS Open" 8649 msgid "Open" 8650 msgstr "FITS オープン" 8651 8652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 8653 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295 8654 #, fuzzy, kde-format 8655 #| msgid "Set the target CCD chip temperature." 8656 msgid "Current CCD FOV: " 8657 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。" 8658 8659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 8660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302 8661 #, kde-format 8662 msgid "The URL of the server where index files live" 8663 msgstr "" 8664 8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 8666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305 8667 #, fuzzy, kde-format 8668 #| msgid "Input File:" 8669 msgid "Index Files URL:" 8670 msgstr "入力ファイル:" 8671 8672 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL) 8673 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315 8674 #, kde-format 8675 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/" 8676 msgstr "" 8677 8678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200) 8679 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350 8680 #, kde-format 8681 msgid "index-5200-*.fits" 8682 msgstr "" 8683 8684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 8685 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357 8686 #, kde-format 8687 msgid "170' - 240'" 8688 msgstr "" 8689 8690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210) 8691 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426 8692 #, kde-format 8693 msgid "index-4210.fits" 8694 msgstr "" 8695 8696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 8697 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438 8698 #, kde-format 8699 msgid "60' - 85'" 8700 msgstr "" 8701 8702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc) 8703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc) 8704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc) 8705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc) 8706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc) 8707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc) 8708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc) 8709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc) 8710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc) 8711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc) 8712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc) 8713 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476 8714 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542 8715 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160 8716 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336 8717 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075 8718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552 8719 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723 8720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829 8721 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171 8722 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178 8723 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716 8724 #, kde-format 8725 msgid "perc" 8726 msgstr "" 8727 8728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73) 8729 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485 8730 #, kde-format 8731 msgid "(615 M)" 8732 msgstr "" 8733 8734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65) 8735 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492 8736 #, kde-format 8737 msgid "(24 M)" 8738 msgstr "" 8739 8740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 8741 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504 8742 #, kde-format 8743 msgid "120' - 170'" 8744 msgstr "" 8745 8746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 8747 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613 8748 #, fuzzy, kde-format 8749 #| msgid "Import Catalog" 8750 msgid "Tycho2/Gaia Catalog" 8751 msgstr "カタログをインポート" 8752 8753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 8754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75) 8755 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685 8756 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610 8757 #, kde-format 8758 msgid "(2.5 G)" 8759 msgstr "" 8760 8761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112) 8762 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692 8763 #, kde-format 8764 msgid "index-4112.fits" 8765 msgstr "" 8766 8767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203) 8768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761 8769 #, kde-format 8770 msgid "index-5203-*.fits" 8771 msgstr "" 8772 8773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213) 8774 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830 8775 #, kde-format 8776 msgid "index-4213.fits" 8777 msgstr "" 8778 8779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219) 8780 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837 8781 #, kde-format 8782 msgid "index-4219.fits" 8783 msgstr "" 8784 8785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200) 8786 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844 8787 #, kde-format 8788 msgid "index-4200-*.fits" 8789 msgstr "" 8790 8791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76) 8792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 8793 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851 8794 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673 8795 #, kde-format 8796 msgid "(8.8 G)" 8797 msgstr "" 8798 8799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58) 8800 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858 8801 #, kde-format 8802 msgid "(242 K)" 8803 msgstr "" 8804 8805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217) 8806 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958 8807 #, kde-format 8808 msgid "index-4217.fits" 8809 msgstr "" 8810 8811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63) 8812 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965 8813 #, kde-format 8814 msgid "(5.1 M)" 8815 msgstr "" 8816 8817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45) 8818 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972 8819 #, kde-format 8820 msgid "(20 M)" 8821 msgstr "" 8822 8823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67) 8824 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041 8825 #, kde-format 8826 msgid "(90 M)" 8827 msgstr "" 8828 8829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215) 8830 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048 8831 #, kde-format 8832 msgid "index-4215.fits" 8833 msgstr "" 8834 8835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 8836 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122 8837 #, kde-format 8838 msgid "42' - 60'" 8839 msgstr "" 8840 8841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 8842 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174 8843 #, kde-format 8844 msgid "16' - 22'" 8845 msgstr "" 8846 8847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info) 8848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info) 8849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info) 8850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info) 8851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info) 8852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info) 8853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info) 8854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info) 8855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info) 8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info) 8857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info) 8858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info) 8859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info) 8860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info) 8861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info) 8862 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212 8863 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271 8864 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059 8865 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291 8866 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664 8867 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782 8868 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408 8869 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958 8870 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401 8871 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408 8872 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415 8873 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422 8874 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429 8875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436 8876 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443 8877 #, kde-format 8878 msgid "info" 8879 msgstr "" 8880 8881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68) 8882 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221 8883 #, kde-format 8884 msgid "(157 M)" 8885 msgstr "" 8886 8887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 8888 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233 8889 #, kde-format 8890 msgid "4.0' - 5.6'" 8891 msgstr "" 8892 8893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 8894 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280 8895 #, kde-format 8896 msgid "(208 K)" 8897 msgstr "" 8898 8899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 8900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78) 8901 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287 8902 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307 8903 #, kde-format 8904 msgid "(13.6 G)" 8905 msgstr "" 8906 8907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74) 8908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 8909 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294 8910 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358 8911 #, kde-format 8912 msgid "(1.2 G)" 8913 msgstr "" 8914 8915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115) 8916 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301 8917 #, kde-format 8918 msgid "index-4115.fits" 8919 msgstr "" 8920 8921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 8922 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308 8923 #, fuzzy, kde-format 8924 #| msgctxt "star name" 8925 #| msgid "Markab" 8926 msgid "SkyMark" 8927 msgstr "マルカブ (Markab)" 8928 8929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206) 8930 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315 8931 #, kde-format 8932 msgid "index-4206-*.fits" 8933 msgstr "" 8934 8935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218) 8936 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322 8937 #, kde-format 8938 msgid "index-4218.fits" 8939 msgstr "" 8940 8941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50) 8942 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329 8943 #, kde-format 8944 msgid "(624 M)" 8945 msgstr "" 8946 8947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201) 8948 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467 8949 #, kde-format 8950 msgid "index-4201-*.fits" 8951 msgstr "" 8952 8953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 8954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77) 8955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474 8956 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659 8957 #, kde-format 8958 msgid "(4.8 G)" 8959 msgstr "" 8960 8961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108) 8962 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481 8963 #, kde-format 8964 msgid "index-4108.fits" 8965 msgstr "" 8966 8967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208) 8968 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488 8969 #, kde-format 8970 msgid "index-4208.fits" 8971 msgstr "" 8972 8973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207) 8974 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495 8975 #, kde-format 8976 msgid "index-4207-*.fits" 8977 msgstr "" 8978 8979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 8980 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688 8981 #, kde-format 8982 msgid "(582 K)" 8983 msgstr "" 8984 8985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110) 8986 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788 8987 #, kde-format 8988 msgid "index-4110.fits" 8989 msgstr "" 8990 8991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109) 8992 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795 8993 #, kde-format 8994 msgid "index-4109.fits" 8995 msgstr "" 8996 8997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212) 8998 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802 8999 #, kde-format 9000 msgid "index-4212.fits" 9001 msgstr "" 9002 9003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60) 9004 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809 9005 #, kde-format 9006 msgid "(723 K)" 9007 msgstr "" 9008 9009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203) 9010 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816 9011 #, kde-format 9012 msgid "index-4203-*.fits" 9013 msgstr "" 9014 9015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 9016 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009 9017 #, kde-format 9018 msgid "(160 K)" 9019 msgstr "" 9020 9021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9022 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021 9023 #, kde-format 9024 msgid "2.0' - 2.8'" 9025 msgstr "" 9026 9027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209) 9028 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068 9029 #, kde-format 9030 msgid "index-4209.fits" 9031 msgstr "" 9032 9033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205) 9034 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082 9035 #, kde-format 9036 msgid "index-4205-*.fits" 9037 msgstr "" 9038 9039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 9040 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089 9041 #, kde-format 9042 msgid "(332 K)" 9043 msgstr "" 9044 9045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214) 9046 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158 9047 #, kde-format 9048 msgid "index-4214.fits" 9049 msgstr "" 9050 9051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107) 9052 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165 9053 #, kde-format 9054 msgid "index-4107.fits" 9055 msgstr "" 9056 9057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114) 9058 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234 9059 #, kde-format 9060 msgid "index-4114.fits" 9061 msgstr "" 9062 9063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 9064 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241 9065 #, kde-format 9066 msgid "(7.6 M)" 9067 msgstr "" 9068 9069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 9070 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253 9071 #, kde-format 9072 msgid "5.6' - 8.0'" 9073 msgstr "" 9074 9075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 9076 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300 9077 #, kde-format 9078 msgid "(4 M)" 9079 msgstr "" 9080 9081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206) 9082 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407 9083 #, kde-format 9084 msgid "index-5206-*.fits" 9085 msgstr "" 9086 9087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 9088 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414 9089 #, kde-format 9090 msgid "240' - 340'" 9091 msgstr "" 9092 9093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117) 9094 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545 9095 #, kde-format 9096 msgid "index-4117.fits" 9097 msgstr "" 9098 9099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 9100 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626 9101 #, kde-format 9102 msgid "11' - 16'" 9103 msgstr "" 9104 9105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 9106 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685 9107 #, kde-format 9108 msgid "30' - 42'" 9109 msgstr "" 9110 9111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119) 9112 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732 9113 #, kde-format 9114 msgid "index-4119.fits" 9115 msgstr "" 9116 9117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 9118 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744 9119 #, kde-format 9120 msgid "2.8' - 4.0'" 9121 msgstr "" 9122 9123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61) 9124 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791 9125 #, kde-format 9126 msgid "(1.3 M)" 9127 msgstr "" 9128 9129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 9130 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836 9131 #, kde-format 9132 msgid "(312 M)" 9133 msgstr "" 9134 9135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) 9136 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843 9137 #, fuzzy, kde-format 9138 #| msgid "Date:" 9139 msgid "Diameters" 9140 msgstr "日付:" 9141 9142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48) 9143 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850 9144 #, kde-format 9145 msgid "(156 M)" 9146 msgstr "" 9147 9148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 9149 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857 9150 #, fuzzy, kde-format 9151 #| msgid "arcminutes" 9152 msgid "(arcminutes)" 9153 msgstr "分" 9154 9155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) 9156 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864 9157 #, kde-format 9158 msgid "(78 M)" 9159 msgstr "" 9160 9161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211) 9162 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871 9163 #, kde-format 9164 msgid "index-4211.fits" 9165 msgstr "" 9166 9167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216) 9168 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940 9169 #, kde-format 9170 msgid "index-4216.fits" 9171 msgstr "" 9172 9173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 9174 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133 9175 #, kde-format 9176 msgid "340' - 480'" 9177 msgstr "" 9178 9179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134) 9180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135) 9181 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140 9182 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275 9183 #, kde-format 9184 msgid "(filesize)" 9185 msgstr "" 9186 9187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202) 9188 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150 9189 #, kde-format 9190 msgid "index-4202-*.fits" 9191 msgstr "" 9192 9193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111) 9194 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157 9195 #, kde-format 9196 msgid "index-4111.fits" 9197 msgstr "" 9198 9199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 9200 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164 9201 #, kde-format 9202 msgid "1000' - 1400'" 9203 msgstr "" 9204 9205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113) 9206 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185 9207 #, kde-format 9208 msgid "index-4113.fits" 9209 msgstr "" 9210 9211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 9212 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192 9213 #, kde-format 9214 msgid "1400' - 2000'" 9215 msgstr "" 9216 9217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 9218 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199 9219 #, kde-format 9220 msgid "680' - 1000'" 9221 msgstr "" 9222 9223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 9224 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206 9225 #, kde-format 9226 msgid "(129 K)" 9227 msgstr "" 9228 9229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 9230 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282 9231 #, kde-format 9232 msgid "(39 M)" 9233 msgstr "" 9234 9235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 9236 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351 9237 #, kde-format 9238 msgid "(183 K)" 9239 msgstr "" 9240 9241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 9242 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370 9243 #, kde-format 9244 msgid "8' - 11'" 9245 msgstr "" 9246 9247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9248 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417 9249 #, fuzzy, kde-format 9250 #| msgid "&Star Catalogs" 9251 msgid "2Mass Catalog" 9252 msgstr "恒星カタログ(&S)" 9253 9254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205) 9255 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427 9256 #, kde-format 9257 msgid "index-5205-*.fits" 9258 msgstr "" 9259 9260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59) 9261 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434 9262 #, kde-format 9263 msgid "(399 K)" 9264 msgstr "" 9265 9266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9267 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472 9268 #, kde-format 9269 msgid "480' - 680'" 9270 msgstr "" 9271 9272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116) 9273 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541 9274 #, kde-format 9275 msgid "index-4116.fits" 9276 msgstr "" 9277 9278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118) 9279 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617 9280 #, kde-format 9281 msgid "index-4118.fits" 9282 msgstr "" 9283 9284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204) 9285 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624 9286 #, kde-format 9287 msgid "index-5204-*.fits" 9288 msgstr "" 9289 9290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201) 9291 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631 9292 #, kde-format 9293 msgid "index-5201-*.fits" 9294 msgstr "" 9295 9296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64) 9297 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638 9298 #, kde-format 9299 msgid "(9.7 M)" 9300 msgstr "" 9301 9302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 9303 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645 9304 #, kde-format 9305 msgid "(1 M)" 9306 msgstr "" 9307 9308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) 9309 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652 9310 #, kde-format 9311 msgid "(310 M)" 9312 msgstr "" 9313 9314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204) 9315 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666 9316 #, kde-format 9317 msgid "index-4204-*.fits" 9318 msgstr "" 9319 9320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 9321 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678 9322 #, kde-format 9323 msgid "85' - 120'" 9324 msgstr "" 9325 9326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) 9327 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818 9328 #, kde-format 9329 msgid "(2.1 M)" 9330 msgstr "" 9331 9332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66) 9333 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825 9334 #, kde-format 9335 msgid "(47 M)" 9336 msgstr "" 9337 9338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62) 9339 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894 9340 #, kde-format 9341 msgid "(2.6 M)" 9342 msgstr "" 9343 9344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 9345 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901 9346 #, kde-format 9347 msgid "(141 K)" 9348 msgstr "" 9349 9350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202) 9351 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908 9352 #, kde-format 9353 msgid "index-5202-*.fits" 9354 msgstr "" 9355 9356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 9357 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920 9358 #, kde-format 9359 msgid "22' - 30'" 9360 msgstr "" 9361 9362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 9363 #: ekos/align/opsprograms.ui:17 9364 #, kde-format 9365 msgid "Load Typical Default Paths" 9366 msgstr "" 9367 9368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9369 #: ekos/align/opsprograms.ui:23 9370 #, kde-format 9371 msgid "" 9372 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those " 9373 "programs for your computer " 9374 msgstr "" 9375 9376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9377 #: ekos/align/opsprograms.ui:27 9378 #, kde-format 9379 msgid "Select to load one of the default sets" 9380 msgstr "" 9381 9382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9383 #: ekos/align/opsprograms.ui:32 9384 #, fuzzy, kde-format 9385 #| msgid "Default" 9386 msgid "Linux Default" 9387 msgstr "デフォルト" 9388 9389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9390 #: ekos/align/opsprograms.ui:37 9391 #, kde-format 9392 msgid "Linux KStars Internal " 9393 msgstr "" 9394 9395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9396 #: ekos/align/opsprograms.ui:42 9397 #, kde-format 9398 msgid "Mac Homebrew" 9399 msgstr "" 9400 9401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9402 #: ekos/align/opsprograms.ui:47 9403 #, fuzzy, kde-format 9404 #| msgid "Window size: " 9405 msgid "Windows ANSVR" 9406 msgstr "ウィンドウのサイズ: " 9407 9408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector) 9409 #: ekos/align/opsprograms.ui:52 9410 #, kde-format 9411 msgid "Windows Cygwin" 9412 msgstr "" 9413 9414 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 9415 #: ekos/align/opsprograms.ui:63 9416 #, kde-format 9417 msgid "Local Sextractor Program" 9418 msgstr "" 9419 9420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 9421 #: ekos/align/opsprograms.ui:69 9422 #, fuzzy, kde-format 9423 #| msgid "Refractor" 9424 msgid "sextractor binary:" 9425 msgstr "屈折" 9426 9427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary) 9428 #: ekos/align/opsprograms.ui:76 9429 #, fuzzy, kde-format 9430 #| msgid "Path to xplanet binary" 9431 msgid "Path to Sextractor binary file" 9432 msgstr "Xplanet 実行ファイルのパス" 9433 9434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 9435 #: ekos/align/opsprograms.ui:89 9436 #, kde-format 9437 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR" 9438 msgstr "" 9439 9440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile) 9441 #: ekos/align/opsprograms.ui:95 9442 #, fuzzy, kde-format 9443 #| msgid "Use the specified configuration file" 9444 msgid "Astrometry.net configuration file" 9445 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 9446 9447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo) 9448 #: ekos/align/opsprograms.ui:105 9449 #, fuzzy, kde-format 9450 #| msgid "Use the specified configuration file" 9451 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary" 9452 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 9453 9454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 9455 #: ekos/align/opsprograms.ui:115 9456 #, kde-format 9457 msgid "wcsinfo:" 9458 msgstr "" 9459 9460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary) 9461 #: ekos/align/opsprograms.ui:122 9462 #, fuzzy, kde-format 9463 #| msgid "Use the specified configuration file" 9464 msgid "Astrometry.net solve-field binary path" 9465 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 9466 9467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 9468 #: ekos/align/opsprograms.ui:132 9469 #, fuzzy, kde-format 9470 #| msgid "Observer" 9471 msgid "solver binary:" 9472 msgstr "観測者" 9473 9474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 9475 #: ekos/align/opsprograms.ui:139 9476 #, fuzzy, kde-format 9477 #| msgid "Config file:" 9478 msgid "config:" 9479 msgstr "設定ファイル:" 9480 9481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 9482 #: ekos/align/opsprograms.ui:149 9483 #, kde-format 9484 msgid "ASTAP" 9485 msgstr "" 9486 9487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 9488 #: ekos/align/opsprograms.ui:155 9489 #, kde-format 9490 msgid "ASTAP binary:" 9491 msgstr "" 9492 9493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable) 9494 #: ekos/align/opsprograms.ui:162 9495 #, kde-format 9496 msgid "ASTAP Program binary path" 9497 msgstr "" 9498 9499 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 9500 #: ekos/align/opsprograms.ui:175 9501 #, fuzzy, kde-format 9502 #| msgid "INDI Server:" 9503 msgid "Watney Solver" 9504 msgstr "INDI サーバ:" 9505 9506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 9507 #: ekos/align/opsprograms.ui:181 9508 #, fuzzy, kde-format 9509 #| msgid "Observer" 9510 msgid "Watney binary:" 9511 msgstr "観測者" 9512 9513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary) 9514 #: ekos/align/opsprograms.ui:188 9515 #, fuzzy, kde-format 9516 #| msgid "Xplanet binary path" 9517 msgid "Watney Program binary path" 9518 msgstr "Xplanet 実行ファイルのパス" 9519 9520 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 9521 #: ekos/align/opsprograms.ui:201 9522 #, kde-format 9523 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR" 9524 msgstr "" 9525 9526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL) 9527 #: ekos/align/opsprograms.ui:207 9528 #, fuzzy, kde-format 9529 #| msgid "URL:" 9530 msgid "API URL" 9531 msgstr "URL:" 9532 9533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 9534 #: ekos/align/opsprograms.ui:217 9535 #, fuzzy, kde-format 9536 #| msgid "URL:" 9537 msgid "API URL:" 9538 msgstr "URL:" 9539 9540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9541 #: ekos/align/opsprograms.ui:224 9542 #, fuzzy, kde-format 9543 #| msgid "Time:" 9544 msgid "Time out:" 9545 msgstr "時間:" 9546 9547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout) 9548 #: ekos/align/opsprograms.ui:231 9549 #, fuzzy, kde-format 9550 #| msgid "Use the specified configuration file" 9551 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete" 9552 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 9553 9554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey) 9555 #: ekos/align/opsprograms.ui:244 9556 #, fuzzy, kde-format 9557 #| msgid "Key:" 9558 msgid "API Key" 9559 msgstr "キー:" 9560 9561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 9562 #: ekos/align/opsprograms.ui:254 9563 #, fuzzy, kde-format 9564 #| msgid "Key:" 9565 msgid "API Key:" 9566 msgstr "キー:" 9567 9568 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29 9569 #, fuzzy, kde-format 9570 #| msgid "Capture Image" 9571 msgid "First Capture" 9572 msgstr "画像を保存" 9573 9574 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30 9575 #, kde-format 9576 msgid "First Solve" 9577 msgstr "" 9578 9579 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31 9580 #, fuzzy, kde-format 9581 #| msgid "Find City" 9582 msgid "Finding CP" 9583 msgstr "都市を検索" 9584 9585 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32 9586 #, fuzzy, kde-format 9587 #| msgid "First position" 9588 msgid "First Rotation" 9589 msgstr "始点" 9590 9591 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33 9592 #, fuzzy, kde-format 9593 #| msgctxt "City in Washington USA" 9594 #| msgid "Seattle" 9595 msgid "First Settle" 9596 msgstr "シアトル" 9597 9598 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34 9599 #, fuzzy, kde-format 9600 #| msgid "Capture Image" 9601 msgid "Second Capture" 9602 msgstr "画像を保存" 9603 9604 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35 9605 #, fuzzy, kde-format 9606 #| msgid "seconds" 9607 msgid "Second Solve" 9608 msgstr "秒" 9609 9610 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36 9611 #, fuzzy, kde-format 9612 #| msgid "Second position" 9613 msgid "Second Rotation" 9614 msgstr "終点" 9615 9616 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37 9617 #, fuzzy, kde-format 9618 #| msgid "Capture Image" 9619 msgid "Second Settle" 9620 msgstr "画像を保存" 9621 9622 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38 9623 #, fuzzy, kde-format 9624 #| msgid "Capture Image" 9625 msgid "Third Capture" 9626 msgstr "画像を保存" 9627 9628 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39 9629 #, kde-format 9630 msgid "Third Solve" 9631 msgstr "" 9632 9633 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40 9634 #, fuzzy, kde-format 9635 #| msgid "Select a Star" 9636 msgid "Select Star" 9637 msgstr "恒星を選択" 9638 9639 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41 9640 #, kde-format 9641 msgid "Refreshing" 9642 msgstr "" 9643 9644 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42 9645 #, fuzzy, kde-format 9646 #| msgid "%1 is online." 9647 msgid "Refresh Complete" 9648 msgstr "%1 はオンラインです。" 9649 9650 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122 9651 #, kde-format 9652 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>" 9653 msgstr "" 9654 9655 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177 9656 #, fuzzy, kde-format 9657 #| msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 9658 #| msgid "Set time: %1" 9659 msgid "Refresh solver timed out: %1s" 9660 msgstr "入りの時刻: %1" 9661 9662 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182 9663 #, fuzzy, kde-format 9664 #| msgid "No FOV" 9665 msgid "Refresh solver failed: %1s" 9666 msgstr "FOV 記号なし" 9667 9668 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569 9669 #, fuzzy, kde-format 9670 #| msgid "No FOV" 9671 msgid "PAA: Solver failed, retrying." 9672 msgstr "FOV 記号なし" 9673 9674 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576 9675 #, kde-format 9676 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times." 9677 msgstr "" 9678 9679 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605 9680 #, fuzzy, kde-format 9681 #| msgctxt "City in Nevada USA" 9682 #| msgid "Caliente" 9683 msgid "Mount first rotation is complete." 9684 msgstr "カリエンテ" 9685 9686 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612 9687 #, fuzzy, kde-format 9688 #| msgctxt "City in Nevada USA" 9689 #| msgid "Caliente" 9690 msgid "Mount second rotation is complete." 9691 msgstr "カリエンテ" 9692 9693 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651 9694 #, kde-format 9695 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again." 9696 msgstr "" 9697 9698 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736 9699 #, kde-format 9700 msgid "" 9701 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources " 9702 "mode." 9703 msgstr "" 9704 9705 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740 9706 #, fuzzy, kde-format 9707 #| msgid "Starting on:" 9708 msgid "Clearing mount Alignment Model..." 9709 msgstr "開始:" 9710 9711 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781 9712 #, fuzzy, kde-format 9713 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 9714 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian." 9715 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示" 9716 9717 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831 9718 #, fuzzy, kde-format 9719 #| msgid "Radiotelescope" 9720 msgid "Parking the mount..." 9721 msgstr "電波望遠鏡" 9722 9723 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871 9724 #, kde-format 9725 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)" 9726 msgstr "" 9727 9728 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887 9729 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893 9730 #, fuzzy, kde-format 9731 #| msgid "Failed to load image" 9732 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel." 9733 msgstr "画像のロードに失敗" 9734 9735 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919 9736 #, fuzzy, kde-format 9737 #| msgid "Failed to load image" 9738 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center." 9739 msgstr "画像のロードに失敗" 9740 9741 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990 9742 #, kde-format 9743 msgid "" 9744 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might " 9745 "affect error measurements." 9746 msgstr "" 9747 9748 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007 9749 #, fuzzy, kde-format 9750 #| msgid "First position" 9751 msgid "First manual rotation done." 9752 msgstr "始点" 9753 9754 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012 9755 #, fuzzy, kde-format 9756 #| msgid "Second position" 9757 msgid "Second manual rotation done." 9758 msgstr "終点" 9759 9760 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057 9761 #, kde-format 9762 msgid "" 9763 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment " 9764 "Assistant procedure." 9765 msgstr "" 9766 9767 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076 9768 #, fuzzy, kde-format 9769 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..." 9770 msgid "Please wait while WCS data is processed..." 9771 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..." 9772 9773 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107 9774 #, fuzzy, kde-format 9775 #| msgid "%1 is online." 9776 msgid "WCS data processing is complete." 9777 msgstr "%1 はオンラインです。" 9778 9779 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116 9780 #, kde-format 9781 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..." 9782 msgstr "" 9783 9784 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158 9785 #, fuzzy, kde-format 9786 #| msgid "Date && Location" 9787 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again." 9788 msgstr "日付と場所" 9789 9790 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176 9791 #, fuzzy, kde-format 9792 #| msgid "Failed to load image" 9793 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting." 9794 msgstr "画像のロードに失敗" 9795 9796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText) 9797 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207 9798 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212 9799 #, kde-format 9800 msgid "" 9801 "<p>The assistant requires three images to find a solution. Ekos is now " 9802 "capturing the first image...</p>" 9803 msgstr "" 9804 9805 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209 9806 #, kde-format 9807 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>" 9808 msgstr "" 9809 9810 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211 9811 #, kde-format 9812 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>" 9813 msgstr "" 9814 9815 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213 9816 #, kde-format 9817 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>" 9818 msgstr "" 9819 9820 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215 9821 #, kde-format 9822 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>" 9823 msgstr "" 9824 9825 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217 9826 #, fuzzy, kde-format 9827 #| msgid "Loading images..." 9828 msgid "<p>Capturing the second image...</p>" 9829 msgstr "画像をロード中..." 9830 9831 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219 9832 #, fuzzy, kde-format 9833 #| msgid "Loading images..." 9834 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>" 9835 msgstr "画像をロード中..." 9836 9837 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221 9838 #, kde-format 9839 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>" 9840 msgstr "" 9841 9842 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223 9843 #, kde-format 9844 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>" 9845 msgstr "" 9846 9847 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225 9848 #, fuzzy, kde-format 9849 #| msgid "Loading images..." 9850 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>" 9851 msgstr "画像をロード中..." 9852 9853 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228 9854 #, kde-format 9855 msgid "" 9856 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click " 9857 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>" 9858 msgstr "" 9859 9860 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230 9861 #, kde-format 9862 msgid "" 9863 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click " 9864 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom " 9865 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the " 9866 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>" 9867 msgstr "" 9868 9869 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233 9870 #, kde-format 9871 msgid "" 9872 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar " 9873 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob " 9874 "movement. Consider using results after 2 images. Click <i>Stop</i> when " 9875 "you're finished.</p>" 9876 msgstr "" 9877 9878 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235 9879 #, kde-format 9880 msgid "" 9881 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow " 9882 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line " 9883 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click " 9884 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>" 9885 msgstr "" 9886 9887 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251 9888 #, kde-format 9889 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun" 9890 msgstr "" 9891 9892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets) 9893 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44 9894 #, kde-format 9895 msgid "" 9896 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German " 9897 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV > 1 degrees</p><p>For small FOVs, use " 9898 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>" 9899 msgstr "" 9900 9901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText) 9902 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78 9903 #, kde-format 9904 msgid "" 9905 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home " 9906 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally " 9907 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</" 9908 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click " 9909 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment " 9910 "process.</p></body></html>" 9911 msgstr "" 9912 9913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel) 9914 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88 9915 #, fuzzy, kde-format 9916 #| msgid "Use the specified configuration file" 9917 msgid "" 9918 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must " 9919 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></" 9920 "html>" 9921 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 9922 9923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel) 9924 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106 9925 #, fuzzy, kde-format 9926 #| msgid "Projection" 9927 msgid "Direction:" 9928 msgstr "投影法" 9929 9930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection) 9931 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116 9932 #, fuzzy, kde-format 9933 #| msgid "Set Location" 9934 msgid "Mount direction" 9935 msgstr "場所をセット" 9936 9937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9939 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120 9940 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261 9941 #, fuzzy, kde-format 9942 #| msgid "&West" 9943 msgid "West" 9944 msgstr "西(&W)" 9945 9946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection) 9947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside) 9948 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125 9949 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266 9950 #, fuzzy, kde-format 9951 #| msgid "&East" 9952 msgid "East" 9953 msgstr "東(&E)" 9954 9955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation) 9956 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136 9957 #, fuzzy, kde-format 9958 #| msgid "Longitude in degrees" 9959 msgid "Rotation magnitude in degrees" 9960 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)" 9961 9962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 9963 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155 9964 #, kde-format 9965 msgid "Speed:" 9966 msgstr "速度:" 9967 9968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9969 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168 9970 #, kde-format 9971 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts" 9972 msgstr "" 9973 9974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew) 9975 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171 9976 #, fuzzy, kde-format 9977 #| msgctxt "Country name" 9978 #| msgid "Vanuatu" 9979 msgid "Manual slew" 9980 msgstr "バヌアツ" 9981 9982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText) 9983 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262 9984 #, kde-format 9985 msgid "Please rotate your mount in RA" 9986 msgstr "" 9987 9988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9989 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337 9990 #, kde-format 9991 msgid "" 9992 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the " 9993 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment." 9994 msgstr "" 9995 9996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB) 9997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB) 9998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB) 9999 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202 10000 #: hips/opships.ui:116 10001 #, kde-format 10002 msgid "Refresh" 10003 msgstr "" 10004 10005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure) 10006 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347 10007 #, fuzzy, kde-format 10008 #| msgid "Pause delay in seconds" 10009 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase" 10010 msgstr "一時停止の秒数" 10011 10012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration) 10013 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385 10014 #, fuzzy, kde-format 10015 #| msgid "Image" 10016 msgid "Image#" 10017 msgstr "画像" 10018 10019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 10020 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414 10021 #, kde-format 10022 msgid "" 10023 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul " 10024 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 10025 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; " 10026 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10027 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving " 10028 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. " 10029 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and " 10030 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully " 10031 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on " 10032 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 10033 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 10034 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is " 10035 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the " 10036 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-" 10037 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error " 10038 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively." 10039 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 10040 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 10041 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos " 10042 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment " 10043 "error when it can.</li></ul><p></body></html>" 10044 msgstr "" 10045 10046 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 10047 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418 10048 #, fuzzy, kde-format 10049 #| msgid "INDI Server:" 10050 msgid "Plate Solve" 10051 msgstr "INDI サーバ:" 10052 10053 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 10054 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423 10055 #, fuzzy, kde-format 10056 #| msgid "Auto Scale" 10057 msgid "Move Star" 10058 msgstr "自動スケール" 10059 10060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm) 10061 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428 10062 #, kde-format 10063 msgid "Move Star & Calc Error" 10064 msgstr "" 10065 10066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 10067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal) 10068 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501 10069 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526 10070 #, kde-format 10071 msgid "" 10072 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the " 10073 "polar-alignment procedure." 10074 msgstr "" 10075 10076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal) 10077 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504 10078 #, kde-format 10079 msgid "Measured Err:" 10080 msgstr "" 10081 10082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 10083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt) 10084 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545 10085 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570 10086 #, kde-format 10087 msgid "" 10088 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of " 10089 "the polar-alignment procedure." 10090 msgstr "" 10091 10092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt) 10093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 10095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 10096 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548 10097 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37 10098 #: tools/modcalcplanets.ui:296 10099 #, kde-format 10100 msgid "Alt:" 10101 msgstr "高度:" 10102 10103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz) 10104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz) 10105 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589 10106 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614 10107 #, kde-format 10108 msgid "" 10109 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of " 10110 "the polar-alignment procedure." 10111 msgstr "" 10112 10113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 10114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal) 10115 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646 10116 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671 10117 #, kde-format 10118 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments." 10119 msgstr "" 10120 10121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal) 10122 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649 10123 #, fuzzy, kde-format 10124 #| msgid "Update" 10125 msgid "Updated Err:" 10126 msgstr "更新" 10127 10128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt) 10129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt) 10130 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690 10131 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715 10132 #, kde-format 10133 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments." 10134 msgstr "" 10135 10136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz) 10137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz) 10138 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734 10139 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759 10140 #, kde-format 10141 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments." 10142 msgstr "" 10143 10144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB) 10145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB) 10146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB) 10147 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806 10148 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575 10149 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608 10150 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 10151 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 10152 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166 10153 #, kde-format, kde-kuit-format 10154 msgid "Start" 10155 msgstr "開始" 10156 10157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1) 10158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2) 10159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3) 10160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 10161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 10162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB) 10163 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab) 10164 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157 10165 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078 10166 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79 10167 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551 10168 #, fuzzy, kde-format 10169 #| msgid "Capture Image" 10170 msgid "Capture" 10171 msgstr "画像を保存" 10172 10173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1) 10174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2) 10175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3) 10176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton) 10177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton) 10178 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197 10179 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673 10180 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242 10181 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345 10182 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707 10183 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787 10184 #, fuzzy, kde-format 10185 #| msgid "No FOV" 10186 msgid "Solve" 10187 msgstr "FOV 記号なし" 10188 10189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1) 10190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2) 10191 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237 10192 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22 10193 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130 10194 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 10195 #| msgid "Next Target >" 10196 msgid "Slew" 10197 msgstr "次のターゲット >" 10198 10199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup) 10200 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328 10201 #, kde-format 10202 msgid "Setup" 10203 msgstr "" 10204 10205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust) 10206 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397 10207 #, kde-format 10208 msgid "Adjust" 10209 msgstr "" 10210 10211 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32 10212 #, kde-format 10213 msgid "" 10214 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the " 10215 "astrometry Auxiliary driver." 10216 msgstr "" 10217 10218 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50 10219 #, fuzzy, kde-format 10220 #| msgid "Cannot open file %1 for reading" 10221 msgid "Cannot open file %1 for reading." 10222 msgstr "ファイル ‘%1’ を読み込みのために開けません" 10223 10224 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60 10225 #, fuzzy, kde-format 10226 #| msgid "Failed to load image" 10227 msgid "Failed to find solver properties." 10228 msgstr "画像のロードに失敗" 10229 10230 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85 10231 #, fuzzy, kde-format 10232 #| msgid "Not enough memory to load %1" 10233 msgid "Not enough memory for file %1." 10234 msgstr "<filename>%1</filename> をロードするメモリが足りません" 10235 10236 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102 10237 #, fuzzy, kde-format 10238 #| msgid "Starting on:" 10239 msgid "Starting remote solver..." 10240 msgstr "開始:" 10241 10242 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112 10243 #, fuzzy, kde-format 10244 #| msgid "Failed to load image" 10245 msgid "Failed to find solver settings." 10246 msgstr "画像のロードに失敗" 10247 10248 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148 10249 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21 10250 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32 10251 #, fuzzy, kde-format 10252 #| msgctxt "City in Australia" 10253 #| msgid "Parkes" 10254 msgid "Parked" 10255 msgstr "パークス" 10256 10257 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150 10258 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 10259 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32 10260 #, fuzzy, kde-format 10261 #| msgctxt "City in China" 10262 #| msgid "Peking" 10263 msgid "Parking" 10264 msgstr "北京" 10265 10266 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140 10267 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31 10268 #, kde-format 10269 msgid "Slewing" 10270 msgstr "" 10271 10272 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154 10273 #: indi/indimount.cpp:31 10274 #, fuzzy, kde-format 10275 #| msgid "Loading %1" 10276 msgid "Moving" 10277 msgstr "%1 をロード中" 10278 10279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup) 10280 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156 10281 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32 10282 #, fuzzy, kde-format 10283 #| msgid "Track" 10284 msgid "Tracking" 10285 msgstr "追尾" 10286 10287 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526 10288 #, fuzzy, kde-format 10289 #| msgid "Save Current session?" 10290 msgid "Current Session" 10291 msgstr "現在のセッションを保存しますか?" 10292 10293 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515 10294 #, fuzzy, kde-format 10295 #| msgid "Read from input file" 10296 msgid "Read from File" 10297 msgstr "入力ファイルから読む" 10298 10299 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516 10300 #, kde-format 10301 msgid "Set alternative image-file base directory" 10302 msgstr "" 10303 10304 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n 10305 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze" 10306 #. because that's what how the files are named. 10307 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540 10308 #, fuzzy, kde-format 10309 #| msgid "Select Fields in Input File" 10310 msgctxt "@title:window" 10311 msgid "Select input file" 10312 msgstr "入力ファイルから読み取るデータフィールドを選択" 10313 10314 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541 10315 #, fuzzy, kde-format 10316 #| msgid "Select Filenames" 10317 msgid "All Files (*)" 10318 msgstr "ファイル名を選択" 10319 10320 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561 10321 #, kde-format 10322 msgid "Set an alternate base directory for your captured images" 10323 msgstr "" 10324 10325 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260 10326 #, fuzzy, kde-format 10327 #| msgid "Could not delete the file: %1" 10328 msgid "Could not find image file: %1" 10329 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 10330 10331 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263 10332 #, fuzzy, kde-format 10333 #| msgid "Could not delete the file: %1" 10334 msgid "Cannot display temporary image file: %1" 10335 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 10336 10337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 10338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 10339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 10340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 10341 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377 10342 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101 10343 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442 10344 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467 10345 #, kde-format 10346 msgid "Focus" 10347 msgstr "" 10348 10349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 10350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 10351 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038 10352 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395 10353 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475 10354 #, fuzzy, kde-format 10355 #| msgid "Batch Mode" 10356 msgid "Align" 10357 msgstr "バッチモード" 10358 10359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 10360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB) 10361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 10362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 10363 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120 10364 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223 10365 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417 10366 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471 10367 #, fuzzy, kde-format 10368 #| msgid "Guides" 10369 msgid "Guide" 10370 msgstr "ガイド線" 10371 10372 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082 10373 #, fuzzy, kde-format 10374 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 10375 #| msgid "Fairview" 10376 msgid "Flip" 10377 msgstr "フェアビュー" 10378 10379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging) 10380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 10381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10382 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77 10383 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665 10384 #, fuzzy, kde-format 10385 #| msgid "Count:" 10386 msgid "Mount" 10387 msgstr "枚数:" 10388 10389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 10390 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473 10391 #, kde-format 10392 msgid "Job" 10393 msgstr "" 10394 10395 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342 10396 #, kde-format 10397 msgid "" 10398 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10399 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images " 10400 "will have their HFRs computed." 10401 msgstr "" 10402 10403 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358 10404 #, kde-format 10405 msgid "" 10406 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. " 10407 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, " 10408 "newly captured images will have their stars detected." 10409 msgstr "" 10410 10411 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78 10412 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72 10413 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199 10414 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383 10415 #, fuzzy, kde-format 10416 #| msgid "Abort" 10417 msgid "Aborted" 10418 msgstr "中止" 10419 10420 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22 10421 #, fuzzy, kde-format 10422 #| msgid "Connect" 10423 msgid "Connected" 10424 msgstr "接続" 10425 10426 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23 10427 #, fuzzy, kde-format 10428 #| msgid "Disconnect" 10429 msgid "Disconnected" 10430 msgstr "切断" 10431 10432 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68 10433 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054 10434 #, fuzzy, kde-format 10435 #| msgid "Capture Image" 10436 msgid "Capturing" 10437 msgstr "画像を保存" 10438 10439 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25 10440 #, kde-format 10441 msgid "Looping" 10442 msgstr "" 10443 10444 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26 10445 #, fuzzy, kde-format 10446 #| msgctxt "City in Nevada USA" 10447 #| msgid "Caliente" 10448 msgid "Subtracting" 10449 msgstr "カリエンテ" 10450 10451 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27 10452 #, fuzzy, kde-format 10453 #| msgid "Name:" 10454 msgid "Subframing" 10455 msgstr "名前:" 10456 10457 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28 10458 #, fuzzy, kde-format 10459 #| msgid "Select a Star" 10460 msgid "Selecting star" 10461 msgstr "恒星を選択" 10462 10463 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74 10464 #, fuzzy, kde-format 10465 #| msgctxt "City in Nevada USA" 10466 #| msgid "Caliente" 10467 msgid "Calibrating" 10468 msgstr "カリエンテ" 10469 10470 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30 10471 #, fuzzy, kde-format 10472 #| msgctxt "City in Nevada USA" 10473 #| msgid "Caliente" 10474 msgid "Calibration error" 10475 msgstr "カリエンテ" 10476 10477 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31 10478 #, fuzzy, kde-format 10479 #| msgctxt "City in Nevada USA" 10480 #| msgid "Caliente" 10481 msgid "Calibrated" 10482 msgstr "カリエンテ" 10483 10484 #. i18n("Calibrating"); 10485 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32 10486 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052 10487 #, fuzzy, kde-format 10488 #| msgid "Guides" 10489 msgid "Guiding" 10490 msgstr "ガイド線" 10491 10492 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33 10493 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141 10494 #, fuzzy, kde-format 10495 #| msgid "Guides" 10496 msgid "Suspended" 10497 msgstr "ガイド線" 10498 10499 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34 10500 #, fuzzy, kde-format 10501 #| msgid "Capture Image" 10502 msgid "Reacquiring" 10503 msgstr "画像を保存" 10504 10505 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73 10506 #, fuzzy, kde-format 10507 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 10508 #| msgid "Other" 10509 msgid "Dithering" 10510 msgstr "その他" 10511 10512 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither) 10513 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14 10514 #, fuzzy, kde-format 10515 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 10516 #| msgid "Other" 10517 msgid "Manual Dithering" 10518 msgstr "その他" 10519 10520 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37 10521 #, fuzzy, kde-format 10522 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 10523 #| msgid "Dome Creek" 10524 msgid "Dithering error" 10525 msgstr "ドームクリーク" 10526 10527 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38 10528 #, kde-format 10529 msgid "Dithering successful" 10530 msgstr "" 10531 10532 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39 10533 #, fuzzy, kde-format 10534 #| msgid "&Settings" 10535 msgid "Settling" 10536 msgstr "設定(&S)" 10537 10538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel) 10539 #: ekos/analyze/analyze.ui:38 10540 #, fuzzy, kde-format 10541 #| msgid "Time" 10542 msgid "Timeline" 10543 msgstr "時間" 10544 10545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) 10546 #: ekos/analyze/analyze.ui:61 10547 #, fuzzy, kde-format 10548 #| msgid "Input File:" 10549 msgid "Input:" 10550 msgstr "入力ファイル:" 10551 10552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo) 10553 #: ekos/analyze/analyze.ui:71 10554 #, fuzzy, kde-format 10555 #| msgid "Use the specified configuration file" 10556 msgid "" 10557 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the " 10558 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>" 10559 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10560 10561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10562 #: ekos/analyze/analyze.ui:91 10563 #, fuzzy, kde-format 10564 #| msgid "Use the specified configuration file" 10565 msgid "" 10566 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></" 10567 "html>" 10568 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10569 10570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB) 10571 #: ekos/analyze/analyze.ui:94 10572 #, fuzzy, kde-format 10573 #| msgid "Clear Fields" 10574 msgid "Full Width" 10575 msgstr "フィールドをクリア" 10576 10577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10578 #: ekos/analyze/analyze.ui:101 10579 #, kde-format 10580 msgid "" 10581 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, " 10582 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the " 10583 "plot.</p></body></html>" 10584 msgstr "" 10585 10586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB) 10587 #: ekos/analyze/analyze.ui:104 10588 #, kde-format 10589 msgid "Latest" 10590 msgstr "" 10591 10592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) 10593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 10594 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257 10595 #, fuzzy, kde-format 10596 #| msgid "&Help" 10597 msgid "Help..." 10598 msgstr "ヘルプ(&H)" 10599 10600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel) 10601 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo) 10602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm) 10603 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133 10604 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14 10605 #: fitsviewer/statform.ui:14 10606 #, kde-format 10607 msgid "Statistics" 10608 msgstr "統計" 10609 10610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB) 10611 #: ekos/analyze/analyze.ui:202 10612 #, fuzzy, kde-format 10613 #| msgid "Use the specified configuration file" 10614 msgid "" 10615 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session " 10616 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>" 10617 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10618 10619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB) 10620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton) 10621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton) 10622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) 10623 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267 10624 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115 10625 #, kde-format 10626 msgid "<" 10627 msgstr "" 10628 10629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB) 10630 #: ekos/analyze/analyze.ui:212 10631 #, fuzzy, kde-format 10632 #| msgid "Use the specified configuration file" 10633 msgid "" 10634 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics " 10635 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>" 10636 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10637 10638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut) 10639 #: ekos/analyze/analyze.ui:228 10640 #, kde-format 10641 msgid "" 10642 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the " 10643 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is " 10644 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>" 10645 msgstr "" 10646 10647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut) 10648 #: ekos/analyze/analyze.ui:247 10649 #, fuzzy, kde-format 10650 #| msgid "Use the specified configuration file" 10651 msgid "" 10652 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If " 10653 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the " 10654 "right-side of the plot.</p></body></html>" 10655 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10656 10657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB) 10658 #: ekos/analyze/analyze.ui:260 10659 #, fuzzy, kde-format 10660 #| msgid "Use the specified configuration file" 10661 msgid "" 10662 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics " 10663 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>" 10664 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10665 10666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB) 10667 #: ekos/analyze/analyze.ui:276 10668 #, fuzzy, kde-format 10669 #| msgid "Use the specified configuration file" 10670 msgid "" 10671 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on " 10672 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>" 10673 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10674 10675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB) 10676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton) 10677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton) 10678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) 10679 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339 10680 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122 10681 #, kde-format 10682 msgid ">" 10683 msgstr "" 10684 10685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB) 10686 #: ekos/analyze/analyze.ui:328 10687 #, fuzzy, kde-format 10688 #| msgid "Use the specified configuration file" 10689 msgid "" 10690 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or " 10691 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></" 10692 "body></html>" 10693 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10694 10695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 10696 #: ekos/analyze/analyze.ui:370 10697 #, fuzzy, kde-format 10698 #| msgid "Guides" 10699 msgid "Guide:" 10700 msgstr "ガイド線" 10701 10702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 10703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel) 10704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 10705 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163 10706 #: ekos/profileeditor.ui:658 10707 #, fuzzy, kde-format 10708 #| msgid "Count:" 10709 msgid "Mount:" 10710 msgstr "枚数:" 10711 10712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 10713 #: ekos/analyze/analyze.ui:406 10714 #, fuzzy, kde-format 10715 #| msgid "Capture Image" 10716 msgid "Capture:" 10717 msgstr "画像を保存" 10718 10719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB) 10720 #: ekos/analyze/analyze.ui:419 10721 #, fuzzy, kde-format 10722 #| msgid "Use the specified configuration file" 10723 msgid "" 10724 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-" 10725 "seconds.</p></body></html>" 10726 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10727 10728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB) 10729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10730 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830 10731 #, fuzzy, kde-format 10732 #| msgid "rad" 10733 msgid "ra" 10734 msgstr "ラジアン" 10735 10736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut) 10737 #: ekos/analyze/analyze.ui:438 10738 #, kde-format 10739 msgid "" 10740 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. " 10741 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10742 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10743 msgstr "" 10744 10745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB) 10746 #: ekos/analyze/analyze.ui:460 10747 #, fuzzy, kde-format 10748 #| msgid "Use the specified configuration file" 10749 msgid "" 10750 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds." 10751 "</p></body></html>" 10752 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10753 10754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB) 10755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10757 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554 10758 #: ekos/analyze/analyze.ui:877 10759 #, fuzzy, kde-format 10760 #| msgid "deg" 10761 msgid "dec" 10762 msgstr "度" 10763 10764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut) 10765 #: ekos/analyze/analyze.ui:479 10766 #, kde-format 10767 msgid "" 10768 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. " 10769 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10770 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10771 msgstr "" 10772 10773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10774 #: ekos/analyze/analyze.ui:501 10775 #, fuzzy, kde-format 10776 #| msgid "Use the specified configuration file" 10777 msgid "" 10778 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in " 10779 "milliseconds.</p></body></html>" 10780 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10781 10782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB) 10783 #: ekos/analyze/analyze.ui:507 10784 #, kde-format 10785 msgid "ra pulse" 10786 msgstr "" 10787 10788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut) 10789 #: ekos/analyze/analyze.ui:520 10790 #, fuzzy, kde-format 10791 #| msgid "Use the specified configuration file" 10792 msgid "" 10793 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. " 10794 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10795 "axis.</p></body></html>" 10796 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10797 10798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB) 10799 #: ekos/analyze/analyze.ui:548 10800 #, fuzzy, kde-format 10801 #| msgid "Use the specified configuration file" 10802 msgid "" 10803 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in " 10804 "milliseconds.</p></body></html>" 10805 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10806 10807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut) 10808 #: ekos/analyze/analyze.ui:567 10809 #, fuzzy, kde-format 10810 #| msgid "Use the specified configuration file" 10811 msgid "" 10812 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. " 10813 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10814 "axis.</p></body></html>" 10815 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10816 10817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB) 10818 #: ekos/analyze/analyze.ui:595 10819 #, fuzzy, kde-format 10820 #| msgid "Use the specified configuration file" 10821 msgid "" 10822 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-" 10823 "seconds.</p></body></html>" 10824 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10825 10826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB) 10827 #: ekos/analyze/analyze.ui:601 10828 #, kde-format 10829 msgid "drift" 10830 msgstr "" 10831 10832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut) 10833 #: ekos/analyze/analyze.ui:614 10834 #, kde-format 10835 msgid "" 10836 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. " 10837 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10838 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10839 msgstr "" 10840 10841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB) 10842 #: ekos/analyze/analyze.ui:642 10843 #, kde-format 10844 msgid "" 10845 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 10846 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 10847 "samples.</p></body></html>" 10848 msgstr "" 10849 10850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB) 10851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB) 10852 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323 10853 #, fuzzy, kde-format 10854 #| msgid "m" 10855 msgid "rms" 10856 msgstr "m" 10857 10858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut) 10859 #: ekos/analyze/analyze.ui:661 10860 #, fuzzy, kde-format 10861 #| msgid "Use the specified configuration file" 10862 msgid "" 10863 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 10864 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. " 10865 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC " 10866 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10867 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10868 10869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10870 #: ekos/analyze/analyze.ui:689 10871 #, fuzzy, kde-format 10872 #| msgid "Use the specified configuration file" 10873 msgid "" 10874 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from " 10875 "the guide images).</p></body></html>" 10876 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10877 10878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB) 10879 #: ekos/analyze/analyze.ui:695 10880 #, fuzzy, kde-format 10881 #| msgid "Sky" 10882 msgid "sky" 10883 msgstr "天空" 10884 10885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut) 10886 #: ekos/analyze/analyze.ui:708 10887 #, fuzzy, kde-format 10888 #| msgid "Use the specified configuration file" 10889 msgid "" 10890 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from " 10891 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double " 10892 "click to update axis.</p></body></html>" 10893 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10894 10895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10896 #: ekos/analyze/analyze.ui:730 10897 #, fuzzy, kde-format 10898 #| msgid "Use the specified configuration file" 10899 msgid "" 10900 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images." 10901 "</p></body></html>" 10902 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10903 10904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB) 10905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 10906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) 10907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 10908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 10909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 10910 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153 10911 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812 10912 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434 10913 #: ekos/guide/opsguide.ui:540 10914 #, fuzzy, kde-format 10915 #| msgid "star" 10916 msgid "stars" 10917 msgstr "恒星" 10918 10919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut) 10920 #: ekos/analyze/analyze.ui:749 10921 #, fuzzy, kde-format 10922 #| msgid "Use the specified configuration file" 10923 msgid "" 10924 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. " 10925 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10926 "axis.</p></body></html>" 10927 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10928 10929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB) 10930 #: ekos/analyze/analyze.ui:777 10931 #, fuzzy, kde-format 10932 #| msgid "Use the specified configuration file" 10933 msgid "" 10934 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star." 10935 "</p></body></html>" 10936 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10937 10938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB) 10939 #: ekos/analyze/analyze.ui:783 10940 #, kde-format 10941 msgid "snr" 10942 msgstr "" 10943 10944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut) 10945 #: ekos/analyze/analyze.ui:796 10946 #, fuzzy, kde-format 10947 #| msgid "Use the specified configuration file" 10948 msgid "" 10949 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. " 10950 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 10951 "axis.</p></body></html>" 10952 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10953 10954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB) 10955 #: ekos/analyze/analyze.ui:824 10956 #, fuzzy, kde-format 10957 #| msgid "Use the specified configuration file" 10958 msgid "" 10959 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is " 10960 "pointing.</p></body></html>" 10961 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10962 10963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut) 10964 #: ekos/analyze/analyze.ui:849 10965 #, fuzzy, kde-format 10966 #| msgid "Use the specified configuration file" 10967 msgid "" 10968 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is " 10969 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 10970 "update axis.</p></body></html>" 10971 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10972 10973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB) 10974 #: ekos/analyze/analyze.ui:871 10975 #, fuzzy, kde-format 10976 #| msgid "Use the specified configuration file" 10977 msgid "" 10978 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is " 10979 "pointing.</p></body></html>" 10980 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10981 10982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut) 10983 #: ekos/analyze/analyze.ui:896 10984 #, fuzzy, kde-format 10985 #| msgid "Use the specified configuration file" 10986 msgid "" 10987 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-" 10988 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on " 10989 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 10990 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 10991 10992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB) 10993 #: ekos/analyze/analyze.ui:918 10994 #, fuzzy, kde-format 10995 #| msgid "Use the specified configuration file" 10996 msgid "" 10997 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></" 10998 "html>" 10999 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11000 11001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB) 11002 #: ekos/analyze/analyze.ui:924 11003 #, fuzzy, kde-format 11004 #| msgctxt "star name" 11005 #| msgid "Kraz" 11006 msgid "az" 11007 msgstr "クラス (Kraz)" 11008 11009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut) 11010 #: ekos/analyze/analyze.ui:937 11011 #, fuzzy, kde-format 11012 #| msgid "Use the specified configuration file" 11013 msgid "" 11014 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view " 11015 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11016 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11017 11018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB) 11019 #: ekos/analyze/analyze.ui:965 11020 #, fuzzy, kde-format 11021 #| msgid "Use the specified configuration file" 11022 msgid "" 11023 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></" 11024 "html>" 11025 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11026 11027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB) 11028 #: ekos/analyze/analyze.ui:971 11029 #, fuzzy, kde-format 11030 #| msgctxt "City in Ukraine" 11031 #| msgid "Yalta" 11032 msgid "alt" 11033 msgstr "ヤルタ" 11034 11035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut) 11036 #: ekos/analyze/analyze.ui:984 11037 #, fuzzy, kde-format 11038 #| msgid "Use the specified configuration file" 11039 msgid "" 11040 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view " 11041 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11042 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11043 11044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB) 11045 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012 11046 #, fuzzy, kde-format 11047 #| msgid "Use the specified configuration file" 11048 msgid "" 11049 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount " 11050 "is pointing.</p></body></html>" 11051 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11052 11053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB) 11054 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018 11055 #, fuzzy, kde-format 11056 #| msgid "sidereal time" 11057 msgid "side" 11058 msgstr "恒星時" 11059 11060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut) 11061 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031 11062 #, fuzzy, kde-format 11063 #| msgid "Use the specified configuration file" 11064 msgid "" 11065 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is " 11066 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11067 "update axis.</p></body></html>" 11068 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11069 11070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB) 11071 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059 11072 #, fuzzy, kde-format 11073 #| msgid "Use the specified configuration file" 11074 msgid "" 11075 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>" 11076 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11077 11078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB) 11079 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065 11080 #, fuzzy, kde-format 11081 #| msgctxt "City in Qatar" 11082 #| msgid "Doha" 11083 msgid "ha" 11084 msgstr "ドーハ" 11085 11086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut) 11087 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084 11088 #, fuzzy, kde-format 11089 #| msgid "Use the specified configuration file" 11090 msgid "" 11091 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this " 11092 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11093 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11094 11095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB) 11096 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106 11097 #, fuzzy, kde-format 11098 #| msgid "Use the specified configuration file" 11099 msgid "" 11100 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 11101 "images.</p></body></html>" 11102 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11103 11104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB) 11105 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112 11106 #, fuzzy, kde-format 11107 #| msgctxt "hours" 11108 #| msgid "hrs" 11109 msgid "hfr" 11110 msgstr "時" 11111 11112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut) 11113 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125 11114 #, fuzzy, kde-format 11115 #| msgid "Use the specified configuration file" 11116 msgid "" 11117 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured " 11118 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11119 "update axis.</p></body></html>" 11120 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11121 11122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB) 11123 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147 11124 #, fuzzy, kde-format 11125 #| msgid "Use the specified configuration file" 11126 msgid "" 11127 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 11128 "images.</p></body></html>" 11129 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11130 11131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut) 11132 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166 11133 #, fuzzy, kde-format 11134 #| msgid "Use the specified configuration file" 11135 msgid "" 11136 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured " 11137 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11138 "update axis.</p></body></html>" 11139 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11140 11141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB) 11142 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188 11143 #, fuzzy, kde-format 11144 #| msgid "Use the specified configuration file" 11145 msgid "" 11146 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</" 11147 "p></body></html>" 11148 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11149 11150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB) 11151 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194 11152 #, fuzzy, kde-format 11153 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 11154 #| msgid "Meridian" 11155 msgid "median" 11156 msgstr "メリディアン" 11157 11158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut) 11159 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207 11160 #, fuzzy, kde-format 11161 #| msgid "Use the specified configuration file" 11162 msgid "" 11163 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. " 11164 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update " 11165 "axis.</p></body></html>" 11166 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11167 11168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 11169 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229 11170 #, fuzzy, kde-format 11171 #| msgid "Use the specified configuration file" 11172 msgid "" 11173 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 11174 "images.</p></body></html>" 11175 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11176 11177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB) 11178 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235 11179 #, fuzzy, kde-format 11180 #| msgctxt "City in Italy" 11181 #| msgid "Lecce" 11182 msgid "ecc" 11183 msgstr "レッチェ" 11184 11185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut) 11186 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248 11187 #, fuzzy, kde-format 11188 #| msgid "Use the specified configuration file" 11189 msgid "" 11190 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured " 11191 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11192 "update axis.</p></body></html>" 11193 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11194 11195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB) 11196 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270 11197 #, fuzzy, kde-format 11198 #| msgid "Use the specified configuration file" 11199 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>" 11200 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11201 11202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB) 11203 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276 11204 #, kde-format 11205 msgid "temp" 11206 msgstr "" 11207 11208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut) 11209 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289 11210 #, fuzzy, kde-format 11211 #| msgid "Use the specified configuration file" 11212 msgid "" 11213 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this " 11214 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>" 11215 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11216 11217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB) 11218 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317 11219 #, fuzzy, kde-format 11220 #| msgid "Use the specified configuration file" 11221 msgid "" 11222 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined " 11223 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 " 11224 "samples, but only in during capture.</p></body></html>" 11225 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11226 11227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut) 11228 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336 11229 #, fuzzy, kde-format 11230 #| msgid "Use the specified configuration file" 11231 msgid "" 11232 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA " 11233 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, " 11234 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis " 11235 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click " 11236 "to update axis.</p></body></html>" 11237 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11238 11239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 11240 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364 11241 #, fuzzy, kde-format 11242 #| msgid "Use the specified configuration file" 11243 msgid "" 11244 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 11245 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 11246 "options.</p></body></html>" 11247 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11248 11249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB) 11250 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370 11251 #, kde-format 11252 msgid "dist a-s" 11253 msgstr "" 11254 11255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut) 11256 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383 11257 #, fuzzy, kde-format 11258 #| msgid "Use the specified configuration file" 11259 msgid "" 11260 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured " 11261 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler " 11262 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to " 11263 "update axis.</p></body></html>" 11264 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11265 11266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11267 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411 11268 #, fuzzy, kde-format 11269 #| msgid "Use the specified configuration file" 11270 msgid "" 11271 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>" 11272 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11273 11274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB) 11275 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417 11276 #, fuzzy, kde-format 11277 #| msgid "Batch Mode" 11278 msgid "focus" 11279 msgstr "バッチモード" 11280 11281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut) 11282 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430 11283 #, fuzzy, kde-format 11284 #| msgid "Use the specified configuration file" 11285 msgid "" 11286 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to " 11287 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></" 11288 "html>" 11289 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11290 11291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB) 11292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton) 11293 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71 11294 #: tools/starhopperdialog.ui:39 11295 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 11296 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 11297 #| msgid "Details" 11298 msgid "Details" 11299 msgstr "詳細" 11300 11301 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27 11302 #, kde-format 11303 msgctxt "@title:window" 11304 msgid "Y-Axis Tool" 11305 msgstr "" 11306 11307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel) 11308 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25 11309 #, fuzzy, kde-format 11310 #| msgid "Star Name" 11311 msgid "Stat Name" 11312 msgstr "恒星名" 11313 11314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel) 11315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate) 11316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) 11317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA) 11318 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59 11319 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106 11320 #, fuzzy, kde-format 11321 #| msgid "Label" 11322 msgid "TextLabel" 11323 msgstr "ラベル" 11324 11325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel) 11326 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76 11327 #, fuzzy, kde-format 11328 #| msgctxt "Country name" 11329 #| msgid "Philippines" 11330 msgid "Upper Limit" 11331 msgstr "フィリピン" 11332 11333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel) 11334 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122 11335 #, fuzzy, kde-format 11336 #| msgid "Limits" 11337 msgid "Lower Limit" 11338 msgstr "制限" 11339 11340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB) 11341 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166 11342 #, fuzzy, kde-format 11343 #| msgid "Auto Scale" 11344 msgid "Automatic Limits" 11345 msgstr "自動スケール" 11346 11347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB) 11348 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173 11349 #, kde-format 11350 msgid "Use for Left Axis" 11351 msgstr "" 11352 11353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11354 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188 11355 #, fuzzy, kde-format 11356 #| msgid "Color:" 11357 msgid "Color" 11358 msgstr "色:" 11359 11360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB) 11361 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217 11362 #, fuzzy, kde-format 11363 #| msgctxt "Region/state in Korea" 11364 #| msgid "Gangwon" 11365 msgid "Change" 11366 msgstr "江原道" 11367 11368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB) 11369 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239 11370 #, fuzzy, kde-format 11371 #| msgid "Default" 11372 msgid "Use Default Limits" 11373 msgstr "デフォルト" 11374 11375 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134 11376 #, fuzzy, kde-format 11377 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 11378 msgid "Are you sure you want to quit?" 11379 msgstr "リンク %1 を削除しますか?" 11380 11381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11382 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter) 11383 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11384 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888 11385 #: oal/equipmentwriter.ui:918 11386 #, kde-format 11387 msgid "Filter" 11388 msgstr "フィルタ" 11389 11390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 11391 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11392 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918 11393 #, fuzzy, kde-format 11394 #| msgid "UT offset:" 11395 msgid "Offset" 11396 msgstr "世界時補正:" 11397 11398 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11399 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123 11400 #, fuzzy, kde-format 11401 #| msgid "Filter" 11402 msgid "Lock Filter" 11403 msgstr "フィルタ" 11404 11405 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177 11406 #, fuzzy, kde-format 11407 #| msgid "Batch Mode" 11408 msgid "# Focus Runs" 11409 msgstr "バッチモード" 11410 11411 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183 11412 #, kde-format 11413 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change" 11414 msgstr "" 11415 11416 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185 11417 #, kde-format 11418 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore" 11419 msgstr "" 11420 11421 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322 11422 #, kde-format 11423 msgid "AF Run %1" 11424 msgstr "" 11425 11426 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325 11427 #, kde-format 11428 msgid "" 11429 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude " 11430 "from average." 11431 msgstr "" 11432 11433 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo) 11434 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221 11435 #, fuzzy, kde-format 11436 #| msgctxt "City in Alaska USA" 11437 #| msgid "Anchorage" 11438 msgid "Average" 11439 msgstr "アンカレジ" 11440 11441 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333 11442 #, kde-format 11443 msgid "AF Average (mean)." 11444 msgstr "" 11445 11446 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336 11447 #, fuzzy, kde-format 11448 #| msgid "UT offset:" 11449 msgid "New Offset" 11450 msgstr "世界時補正:" 11451 11452 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339 11453 #, kde-format 11454 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited." 11455 msgstr "" 11456 11457 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346 11458 #, kde-format 11459 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter." 11460 msgstr "" 11461 11462 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11463 #, fuzzy, kde-format 11464 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 11465 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?" 11466 msgstr "リンク %1 を削除しますか?" 11467 11468 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376 11469 #, fuzzy, kde-format 11470 #| msgid "UT offset:" 11471 msgid "Stop Build Filter Offsets" 11472 msgstr "世界時補正:" 11473 11474 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407 11475 #, kde-format 11476 msgid "" 11477 "An unexpected problem occurred.\n" 11478 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?" 11479 msgstr "" 11480 11481 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408 11482 #, kde-format 11483 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem" 11484 msgstr "" 11485 11486 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451 11487 #, fuzzy, kde-format 11488 #| msgid "completed" 11489 msgid "Processing complete." 11490 msgstr "完了" 11491 11492 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472 11493 #, kde-format 11494 msgid "Problem changing filter to %1..." 11495 msgstr "" 11496 11497 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481 11498 #, kde-format 11499 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..." 11500 msgstr "" 11501 11502 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611 11503 #, kde-format 11504 msgid "(ΔT=%1)" 11505 msgstr "" 11506 11507 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612 11508 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615 11509 #, fuzzy, kde-format 11510 #| msgctxt "City in Manitoba Canada" 11511 #| msgid "Erickson" 11512 msgid "(%1 ticks)" 11513 msgstr "エリクソン" 11514 11515 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614 11516 #, kde-format 11517 msgid "(ΔAlt=%1)" 11518 msgstr "" 11519 11520 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621 11521 #, kde-format 11522 msgctxt "" 11523 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 " 11524 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row " 11525 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and " 11526 "altitude, row 4 is adapted position" 11527 msgid "" 11528 "<head><style> th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; " 11529 "padding-right: 5px;} th { text-align: left;} td { text-align: right;} " 11530 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; " 11531 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption " 11532 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</" 11533 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured " 11534 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</" 11535 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</" 11536 "td></tr></table></body>" 11537 msgstr "" 11538 11539 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731 11540 #, fuzzy, kde-format 11541 #| msgctxt "City in Nevada USA" 11542 #| msgid "Caliente" 11543 msgid "Aborting Autofocus..." 11544 msgstr "カリエンテ" 11545 11546 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog) 11547 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23 11548 #, fuzzy, kde-format 11549 #| msgid "UT offset:" 11550 msgid "Build Filter Offsets" 11551 msgstr "世界時補正:" 11552 11553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11554 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45 11555 #, fuzzy, kde-format 11556 #| msgid "Use the specified configuration file" 11557 msgid "" 11558 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></" 11559 "body></html>" 11560 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 11561 11562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus) 11563 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48 11564 #, fuzzy, kde-format 11565 #| msgid "Advanced" 11566 msgid "Adapt Focus" 11567 msgstr "詳細" 11568 11569 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83 11570 #, fuzzy, kde-format 11571 #| msgid "Failed to load image" 11572 msgid "Failed to load %1: %2" 11573 msgstr "画像のロードに失敗" 11574 11575 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295 11576 #, kde-format 11577 msgid "" 11578 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark " 11579 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results." 11580 msgstr "" 11581 11582 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305 11583 #, kde-format 11584 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark." 11585 msgstr "" 11586 11587 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328 11588 #, fuzzy, kde-format 11589 #| msgid "Failed to load image at %1" 11590 msgid "Removing bad dark frame file %1" 11591 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました" 11592 11593 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424 11594 #, fuzzy, kde-format 11595 #| msgid "Failed to load image at %1" 11596 msgid "Failed to load defect map %1" 11597 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました" 11598 11599 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444 11600 #, fuzzy, kde-format 11601 #| msgid "Failed to load image at %1" 11602 msgid "Failed to load defect map file %1" 11603 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました" 11604 11605 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464 11606 #, fuzzy, kde-format 11607 #| msgid "Failed to load image at %1" 11608 msgid "Failed to load dark frame file %1" 11609 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました" 11610 11611 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524 11612 #, fuzzy, kde-format 11613 #| msgid "Date && Location" 11614 msgid "Failed to process dark data." 11615 msgstr "日付と場所" 11616 11617 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530 11618 #, fuzzy, kde-format 11619 #| msgid "Failed to load image at %1" 11620 msgid "Failed to load dark data." 11621 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました" 11622 11623 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540 11624 #, kde-format 11625 msgid "Received %1/%2 images." 11626 msgstr "" 11627 11628 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657 11629 #, fuzzy, kde-format 11630 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 11631 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?" 11632 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 11633 11634 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213 11635 #, fuzzy, kde-format 11636 #| msgid "Progress" 11637 msgid "In progress..." 11638 msgstr "進捗" 11639 11640 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369 11641 #, fuzzy, kde-format 11642 #| msgid "Failed to load image" 11643 msgid "Failed to save master frame: %1" 11644 msgstr "画像のロードに失敗" 11645 11646 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390 11647 #, fuzzy, kde-format 11648 #| msgid "Data file saved to %1" 11649 msgid "Master Dark saved to %1" 11650 msgstr "データファイルを %1 に保存しました。" 11651 11652 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415 11653 #, fuzzy, kde-format 11654 #| msgid "Capture Image" 11655 msgid "Capture completed." 11656 msgstr "画像を保存" 11657 11658 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442 11659 #, fuzzy, kde-format 11660 #| msgid "Data file saved to %1" 11661 msgid "Defect map saved to %1" 11662 msgstr "データファイルを %1 に保存しました。" 11663 11664 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462 11665 #, fuzzy, kde-format 11666 #| msgid "Could not open file %1." 11667 msgid "Failed to save defect map to %1" 11668 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。" 11669 11670 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637 11671 #, kde-format 11672 msgid "Optical train doesn't exist for id %1" 11673 msgstr "" 11674 11675 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary) 11676 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14 11677 #, fuzzy, kde-format 11678 #| msgctxt "City in United Kingdom" 11679 #| msgid "Gibraltar" 11680 msgid "Dark Library" 11681 msgstr "ジブラルタル" 11682 11683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 11684 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56 11685 #, fuzzy, kde-format 11686 #| msgid "Prefix:" 11687 msgid "Prefer:" 11688 msgstr "プレフィックス:" 11689 11690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11691 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115 11692 #, kde-format 11693 msgid "" 11694 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction." 11695 msgstr "" 11696 11697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio) 11698 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab) 11699 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167 11700 #, fuzzy, kde-format 11701 #| msgctxt "City in Nevada USA" 11702 #| msgid "Sparks" 11703 msgid "Darks" 11704 msgstr "スパークス" 11705 11706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11707 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131 11708 #, kde-format 11709 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering." 11710 msgstr "" 11711 11712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio) 11713 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134 11714 #, kde-format 11715 msgid "Defects" 11716 msgstr "" 11717 11718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 11719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel) 11720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9) 11721 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181 11722 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433 11723 #, fuzzy, kde-format 11724 #| msgctxt "City in United Kingdom" 11725 #| msgid "Finningley" 11726 msgid "Binning:" 11727 msgstr "フィニングリー" 11728 11729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 11730 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213 11731 #, fuzzy, kde-format 11732 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 11733 #| msgid "East Orange" 11734 msgid "Exp. range:" 11735 msgstr "イーストオレンジ" 11736 11737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 11738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel) 11739 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263 11740 #, fuzzy, kde-format 11741 #| msgid "Font size:" 11742 msgid "Step:" 11743 msgstr "フォントサイズ:" 11744 11745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel) 11746 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256 11747 #, fuzzy, kde-format 11748 #| msgctxt "City in Georgia USA" 11749 #| msgid "La Grange" 11750 msgid "T. range:" 11751 msgstr "ラグレーンジ" 11752 11753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime) 11754 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270 11755 #, kde-format 11756 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed." 11757 msgstr "" 11758 11759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check) 11760 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291 11761 #, fuzzy, kde-format 11762 #| msgid "x" 11763 msgid "1x1" 11764 msgstr "x" 11765 11766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check) 11767 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304 11768 #, kde-format 11769 msgid "2x2" 11770 msgstr "" 11771 11772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check) 11773 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314 11774 #, kde-format 11775 msgid "4x4" 11776 msgstr "" 11777 11778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 11779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) 11780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) 11781 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207 11782 #: indi/collimationOptions.ui:440 11783 #, kde-format 11784 msgid "Count:" 11785 msgstr "枚数:" 11786 11787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) 11789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11790 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482 11791 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135 11792 #, fuzzy, kde-format 11793 #| msgctxt "star name" 11794 #| msgid "Algorab" 11795 msgid "Algorithm:" 11796 msgstr "アルゴラブ (Algorab)" 11797 11798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin) 11799 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366 11800 #, fuzzy, kde-format 11801 #| msgid "Pause delay in seconds" 11802 msgid "Step size in seconds" 11803 msgstr "一時停止の秒数" 11804 11805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 11806 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382 11807 #, fuzzy, kde-format 11808 #| msgid "Local Time" 11809 msgid "Total time:" 11810 msgstr "地方標準時" 11811 11812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin) 11813 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389 11814 #, fuzzy, kde-format 11815 #| msgid "Pause delay in seconds" 11816 msgid "Minimum exposure time in seconds." 11817 msgstr "一時停止の秒数" 11818 11819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin) 11820 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405 11821 #, kde-format 11822 msgid "" 11823 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to " 11824 "produce the master dark frame." 11825 msgstr "" 11826 11827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 11828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel) 11829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 11830 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457 11831 #: tools/obslistwizard.ui:779 11832 #, kde-format 11833 msgid "To:" 11834 msgstr "終了値:" 11835 11836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin) 11837 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441 11838 #, fuzzy, kde-format 11839 #| msgid "Pause delay in seconds" 11840 msgid "Maximum exposure time in seconds." 11841 msgstr "一時停止の秒数" 11842 11843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 11844 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464 11845 #, fuzzy, kde-format 11846 #| msgid "Loading Image URLs" 11847 msgid "Total images:" 11848 msgstr "画像の URL をロード中" 11849 11850 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress) 11851 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550 11852 #, no-c-format, kde-format 11853 msgid "%v/%m" 11854 msgstr "" 11855 11856 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab) 11857 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595 11858 #, kde-format 11859 msgid "Defect Maps" 11860 msgstr "" 11861 11862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 11863 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621 11864 #, fuzzy, kde-format 11865 #| msgctxt "Country name" 11866 #| msgid "Western sahara" 11867 msgid "Master Dark:" 11868 msgstr "西サハラ" 11869 11870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 11871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11872 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417 11873 #: printing/loggingform.cpp:41 11874 #, kde-format 11875 msgid "Time:" 11876 msgstr "時間:" 11877 11878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 11879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel) 11880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2) 11881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11882 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545 11883 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003 11884 #, kde-format 11885 msgid "Exposure:" 11886 msgstr "露出:" 11887 11888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 11889 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723 11890 #, fuzzy, kde-format 11891 #| msgid "Aperture:" 11892 msgid "Temperature:" 11893 msgstr "口径:" 11894 11895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 11896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2) 11897 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150 11898 #, kde-format 11899 msgid "Mean:" 11900 msgstr "平均値:" 11901 11902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 11903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2) 11904 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157 11905 #, fuzzy, kde-format 11906 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 11907 #| msgid "Meridian" 11908 msgid "Median:" 11909 msgstr "メリディアン" 11910 11911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 11912 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783 11913 #, fuzzy, kde-format 11914 #| msgid "Std. dev:" 11915 msgid "Std. deviation:" 11916 msgstr "標準偏差:" 11917 11918 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11919 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806 11920 #, fuzzy, kde-format 11921 #| msgid "pixels" 11922 msgid "Bad Pixels" 11923 msgstr "ピクセル" 11924 11925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 11926 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827 11927 #, fuzzy, kde-format 11928 #| msgid "pixels" 11929 msgid "Hot pixels:" 11930 msgstr "ピクセル" 11931 11932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount) 11933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount) 11934 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952 11935 #, kde-format 11936 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter" 11937 msgstr "" 11938 11939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 11940 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847 11941 #, fuzzy, kde-format 11942 #| msgid "pixels" 11943 msgid "Cold pixels:" 11944 msgstr "ピクセル" 11945 11946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled) 11947 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854 11948 #, kde-format 11949 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame." 11950 msgstr "" 11951 11952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider) 11953 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872 11954 #, kde-format 11955 msgid "" 11956 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click " 11957 "Generate Map to execute." 11958 msgstr "" 11959 11960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled) 11961 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903 11962 #, kde-format 11963 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame." 11964 msgstr "" 11965 11966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider) 11967 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921 11968 #, kde-format 11969 msgid "" 11970 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels. Click " 11971 "Generate Map to execute." 11972 msgstr "" 11973 11974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11975 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979 11976 #, kde-format 11977 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values." 11978 msgstr "" 11979 11980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB) 11981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB) 11982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 11983 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 11984 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883 11985 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346 11986 #, fuzzy, kde-format 11987 #| msgctxt "City in Italy" 11988 #| msgid "Arese" 11989 msgid "Reset" 11990 msgstr "アレーゼ" 11991 11992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB) 11993 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008 11994 #, kde-format 11995 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold." 11996 msgstr "" 11997 11998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB) 11999 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011 12000 #, fuzzy, kde-format 12001 #| msgid "General" 12002 msgid "Generate Map" 12003 msgstr "全般" 12004 12005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB) 12006 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030 12007 #, kde-format 12008 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory." 12009 msgstr "" 12010 12011 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab) 12012 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066 12013 #, fuzzy, kde-format 12014 #| msgctxt "Region/state in Denmark" 12015 #| msgid "Falster" 12016 msgid "Masters" 12017 msgstr "ファルスター島" 12018 12019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB) 12020 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092 12021 #, kde-format 12022 msgid "" 12023 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from " 12024 "disk" 12025 msgstr "" 12026 12027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB) 12028 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095 12029 #, fuzzy, kde-format 12030 #| msgid "Clear" 12031 msgid "Clear Row" 12032 msgstr "クリア" 12033 12034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 12035 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary) 12036 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657 12037 #, kde-format 12038 msgid "" 12039 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame " 12040 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark " 12041 "frame shall be captured for this set point." 12042 msgstr "" 12043 12044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 12045 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105 12046 #, fuzzy, kde-format 12047 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 12048 #| msgid "Freehold" 12049 msgid "T. threshold:" 12050 msgstr "フリーホルド" 12051 12052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB) 12053 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112 12054 #, kde-format 12055 msgid "Remove all dark frames data and files" 12056 msgstr "" 12057 12058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB) 12059 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115 12060 #, fuzzy, kde-format 12061 #| msgctxt "City in Spain" 12062 #| msgid "Calar Alto" 12063 msgid "Clear All" 12064 msgstr "カラーアルト" 12065 12066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 12067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12068 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618 12069 #, kde-format 12070 msgid "° C" 12071 msgstr "" 12072 12073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 12074 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary) 12075 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667 12076 #, kde-format 12077 msgid "" 12078 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a " 12079 "new dark frame shall be captured and stored for future use." 12080 msgstr "" 12081 12082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 12083 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132 12084 #, kde-format 12085 msgid "Dark validity:" 12086 msgstr "" 12087 12088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 12089 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168 12090 #, kde-format 12091 msgid "Open folder where dark frames are stored" 12092 msgstr "" 12093 12094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB) 12095 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171 12096 #, fuzzy, kde-format 12097 #| msgid "Use marker file" 12098 msgid "Darks Folder" 12099 msgstr "マーカーファイルを使う" 12100 12101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB) 12102 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195 12103 #, fuzzy, kde-format 12104 #| msgid "Clear Fields" 12105 msgid "Clear Expired" 12106 msgstr "フィールドをクリア" 12107 12108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView) 12109 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211 12110 #, fuzzy, kde-format 12111 #| msgid "Failed to load image at %1" 12112 msgid "Double click to load dark frame" 12113 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました" 12114 12115 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276 12116 #, kde-format 12117 msgid "" 12118 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library " 12119 "wizard in Capture module." 12120 msgstr "" 12121 12122 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111 12123 #, fuzzy, kde-format 12124 #| msgid "Pause delay in seconds" 12125 msgid "Filter exposure time during focus" 12126 msgstr "一時停止の秒数" 12127 12128 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112 12129 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156 12130 #, fuzzy, kde-format 12131 #| msgid "Exposure:" 12132 msgid "Exposure" 12133 msgstr "露出:" 12134 12135 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114 12136 #, fuzzy, kde-format 12137 #| msgid "Reset Position" 12138 msgid "Relative offset in steps" 12139 msgstr "位置をリセット" 12140 12141 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117 12142 #, fuzzy, kde-format 12143 #| msgid "completed" 12144 msgid "Start Auto Focus when filter is activated" 12145 msgstr "完了" 12146 12147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB) 12148 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292 12149 #, fuzzy, kde-format 12150 #| msgid "Stars" 12151 msgid "Auto Focus" 12152 msgstr "恒星" 12153 12154 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121 12155 #, kde-format 12156 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus" 12157 msgstr "" 12158 12159 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126 12160 #, kde-format 12161 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process." 12162 msgstr "" 12163 12164 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127 12165 #, fuzzy, kde-format 12166 #| msgid "Position" 12167 msgid "Last AF Solution" 12168 msgstr "位置" 12169 12170 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130 12171 #, kde-format 12172 msgid "" 12173 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the " 12174 "autofocus process." 12175 msgstr "" 12176 12177 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131 12178 #, kde-format 12179 msgid "Last AF Temp (°C)" 12180 msgstr "" 12181 12182 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134 12183 #, kde-format 12184 msgid "" 12185 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus " 12186 "process." 12187 msgstr "" 12188 12189 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135 12190 #, kde-format 12191 msgid "Last AF Alt (°Alt)" 12192 msgstr "" 12193 12194 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138 12195 #, kde-format 12196 msgid "" 12197 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser " 12198 "movement" 12199 msgstr "" 12200 12201 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139 12202 #, fuzzy, kde-format 12203 #| msgctxt "City in Manitoba Canada" 12204 #| msgid "Erickson" 12205 msgid "Ticks / °C" 12206 msgstr "エリクソン" 12207 12208 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142 12209 #, kde-format 12210 msgid "" 12211 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser " 12212 "movement" 12213 msgstr "" 12214 12215 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143 12216 #, kde-format 12217 msgid "Ticks / °Alt" 12218 msgstr "" 12219 12220 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145 12221 #, kde-format 12222 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm" 12223 msgstr "" 12224 12225 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146 12226 #, fuzzy, kde-format 12227 #| msgid "Wavelength:" 12228 msgid "Wavelength" 12229 msgstr "波長:" 12230 12231 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545 12232 #, kde-format 12233 msgid "Set filter to %1. Is filter set?" 12234 msgstr "" 12235 12236 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546 12237 #, fuzzy, kde-format 12238 #| msgid "Config file" 12239 msgid "Confirm Filter" 12240 msgstr "設定ファイル" 12241 12242 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings) 12243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 12244 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456 12245 #, fuzzy, kde-format 12246 #| msgid "Current color settings" 12247 msgid "Filter Settings" 12248 msgstr "現在の色設定" 12249 12250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 12251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging) 12252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 12253 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272 12254 #: ekos/profileeditor.ui:641 12255 #, kde-format 12256 msgid "Filter Wheel" 12257 msgstr "フィルタ・ホイール" 12258 12259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12260 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84 12261 #, fuzzy, kde-format 12262 #| msgid "Use the specified configuration file" 12263 msgid "" 12264 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</" 12265 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build " 12266 "Offsets tool.</p></body></html>" 12267 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 12268 12269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton) 12270 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100 12271 #, fuzzy, kde-format 12272 #| msgid "UT offset:" 12273 msgid "Build Offsets" 12274 msgstr "世界時補正:" 12275 12276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 12277 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114 12278 #, kde-format 12279 msgid "" 12280 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position " 12281 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process " 12282 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the " 12283 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>" 12284 msgstr "" 12285 12286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus) 12287 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117 12288 #, kde-format 12289 msgid "Capture flats at the same focus as lights" 12290 msgstr "" 12291 12292 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199 12293 #, fuzzy, kde-format 12294 #| msgid "Play/Pause" 12295 msgid "Paused" 12296 msgstr "再生/一時停止" 12297 12298 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36 12299 #, fuzzy, kde-format 12300 #| msgid "completed" 12301 msgid "Completed" 12302 msgstr "完了" 12303 12304 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40 12305 #, fuzzy, kde-format 12306 #| msgctxt "City in Massachusetts USA" 12307 #| msgid "Framingham" 12308 msgid "Preparing..." 12309 msgstr "フレーミングハム" 12310 12311 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43 12312 #, fuzzy, kde-format 12313 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 12314 #| msgid "Other" 12315 msgid "Waiting..." 12316 msgstr "その他" 12317 12318 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46 12319 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361 12320 #, fuzzy, kde-format 12321 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 12322 #| msgid "Other" 12323 msgid "Dithering..." 12324 msgstr "その他" 12325 12326 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49 12327 #, fuzzy, kde-format 12328 #| msgid "Batch Mode" 12329 msgid "Focusing..." 12330 msgstr "バッチモード" 12331 12332 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55 12333 #, fuzzy, kde-format 12334 #| msgid "completed" 12335 msgid "Filter change..." 12336 msgstr "完了" 12337 12338 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58 12339 #, fuzzy, kde-format 12340 #| msgid "Batch Mode" 12341 msgid "Aligning..." 12342 msgstr "バッチモード" 12343 12344 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707 12345 #, fuzzy, kde-format 12346 #| msgctxt "City in Nevada USA" 12347 #| msgid "Caliente" 12348 msgid "Calibrating..." 12349 msgstr "カリエンテ" 12350 12351 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64 12352 #, fuzzy, kde-format 12353 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 12354 #| msgid "Meridian" 12355 msgid "Meridian flip..." 12356 msgstr "メリディアン" 12357 12358 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74 12359 #, fuzzy, kde-format 12360 #| msgctxt "City in Switzerland" 12361 #| msgid "Lausanne" 12362 msgid "Pause planned..." 12363 msgstr "ローザンヌ" 12364 12365 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145 12366 #, fuzzy, kde-format 12367 #| msgid "No object selected." 12368 msgid "Filter selected." 12369 msgstr "天体が選択されていません。" 12370 12371 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget) 12372 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget) 12373 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14 12374 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14 12375 #, fuzzy, kde-format 12376 #| msgid "Date format:" 12377 msgid "Form" 12378 msgstr "日付書式: " 12379 12380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText) 12381 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44 12382 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35 12383 #, fuzzy, kde-format 12384 #| msgid "unknown" 12385 msgid "<unknown>" 12386 msgstr "未知" 12387 12388 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56 12389 #, fuzzy, kde-format 12390 #| msgid "Clear all orbit trails" 12391 msgid "Clear all logs (%1)" 12392 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア" 12393 12394 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150 12395 #, fuzzy, kde-format 12396 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 12397 msgid "Are you sure you want to delete all logs?" 12398 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 12399 12400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB) 12401 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548 12402 #, fuzzy, kde-format 12403 #| msgid "Clear all orbit trails" 12404 msgid "Clear all logs" 12405 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア" 12406 12407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 12408 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59 12409 #, kde-format 12410 msgid "" 12411 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. " 12412 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs " 12413 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer " 12414 "used.</p></body></html>" 12415 msgstr "" 12416 12417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 12418 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71 12419 #, fuzzy, kde-format 12420 #| msgid "Show &long names" 12421 msgid "Logs" 12422 msgstr "長い名前を表示する(&L)" 12423 12424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12425 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87 12426 #, fuzzy, kde-format 12427 #| msgid "Observing List" 12428 msgid "Log Ekos Scheduler module activity" 12429 msgstr "観測リスト" 12430 12431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging) 12432 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab) 12433 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184 12434 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665 12435 #, fuzzy, kde-format 12436 #| msgctxt "star name" 12437 #| msgid "Schedar" 12438 msgid "Scheduler" 12439 msgstr "シュダル (Schedar)" 12440 12441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging) 12442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 12443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox) 12444 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742 12445 #: ekos/observatory/observatory.ui:813 12446 #, fuzzy, kde-format 12447 #| msgid "Weather:" 12448 msgid "Weather" 12449 msgstr "天候:" 12450 12451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging) 12452 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117 12453 #, kde-format 12454 msgid "Log Ekos Guide module activity" 12455 msgstr "" 12456 12457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 12458 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130 12459 #, kde-format 12460 msgid "" 12461 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues." 12462 msgstr "" 12463 12464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 12465 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133 12466 #, fuzzy, kde-format 12467 #| msgid "Batch Mode" 12468 msgid "Ekos:" 12469 msgstr "バッチモード" 12470 12471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12472 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238 12473 #, kde-format 12474 msgid "Enable regular debug output" 12475 msgstr "" 12476 12477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging) 12478 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241 12479 #, fuzzy, kde-format 12480 #| msgctxt "Map projection method" 12481 #| msgid "Rectangular" 12482 msgid "Reg&ular" 12483 msgstr "円筒図法" 12484 12485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 12486 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290 12487 #, kde-format 12488 msgid "Output:" 12489 msgstr "出力:" 12490 12491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12492 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267 12493 #, kde-format 12494 msgid "Disable all logging output" 12495 msgstr "" 12496 12497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging) 12498 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270 12499 #, fuzzy, kde-format 12500 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 12501 #| msgid "Details" 12502 msgid "&Disable" 12503 msgstr "詳細" 12504 12505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12506 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186 12507 #, fuzzy, kde-format 12508 #| msgid "Disconnect" 12509 msgid "Log INDI devices activity" 12510 msgstr "切断" 12511 12512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging) 12513 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146 12514 #, kde-format 12515 msgid "INDI" 12516 msgstr "INDI" 12517 12518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12519 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199 12520 #, kde-format 12521 msgid "Log FITS processing activity" 12522 msgstr "" 12523 12524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging) 12525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 12526 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210 12527 #: kstarsactions.cpp:1140 12528 #, fuzzy, kde-format 12529 #| msgid "FITS Open" 12530 msgid "FITS" 12531 msgstr "FITS オープン" 12532 12533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile) 12534 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333 12535 #, kde-format 12536 msgid "Log output to log file" 12537 msgstr "" 12538 12539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging) 12540 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222 12541 #, fuzzy, kde-format 12542 #| msgid "Remove Label" 12543 msgid "Auxiliary" 12544 msgstr "ラベルを削除" 12545 12546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12547 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317 12548 #, kde-format 12549 msgid "" 12550 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. " 12551 "Standard Error)" 12552 msgstr "" 12553 12554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault) 12555 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320 12556 #, fuzzy, kde-format 12557 #| msgid "Default" 12558 msgid "Defaul&t" 12559 msgstr "デフォルト" 12560 12561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging) 12562 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox) 12563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB) 12564 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244 12565 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295 12566 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325 12567 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57 12568 #: ekos/observatory/observatory.ui:722 12569 #, fuzzy, kde-format 12570 #| msgctxt "Show the selected object in the telescope" 12571 #| msgid "Scope" 12572 msgid "Dome" 12573 msgstr "望遠鏡" 12574 12575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging) 12576 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255 12577 #, fuzzy, kde-format 12578 #| msgid "CCD B" 12579 msgid "CCD" 12580 msgstr "CCD B" 12581 12582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 12583 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297 12584 #, fuzzy, kde-format 12585 #| msgid "Intensity:" 12586 msgid "Verbosity:" 12587 msgstr "強さ:" 12588 12589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging) 12590 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282 12591 #, kde-format 12592 msgid "Log Ekos Capture module activity" 12593 msgstr "" 12594 12595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 12596 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295 12597 #, fuzzy, kde-format 12598 #| msgid "Use the specified configuration file" 12599 msgid "Astrometry:" 12600 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 12601 12602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging) 12603 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302 12604 #, fuzzy, kde-format 12605 #| msgid "UT:" 12606 msgid "GPS" 12607 msgstr "世界時:" 12608 12609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12610 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312 12611 #, kde-format 12612 msgid "Log Ekos Alignment module activity" 12613 msgstr "" 12614 12615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging) 12616 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 12617 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428 12618 #, fuzzy, kde-format 12619 #| msgid "Batch Mode" 12620 msgid "Alignment" 12621 msgstr "バッチモード" 12622 12623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12624 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325 12625 #, fuzzy, kde-format 12626 #| msgid "Use the specified configuration file" 12627 msgid "" 12628 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>" 12629 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 12630 12631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging) 12632 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory) 12633 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263 12634 #: ekos/observatory/observatory.ui:14 12635 #, fuzzy, kde-format 12636 #| msgctxt "City in Tennessee USA" 12637 #| msgid "Dyer Observatory" 12638 msgid "Observatory" 12639 msgstr "ダイアー天文台" 12640 12641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12642 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338 12643 #, kde-format 12644 msgid "Enable verbose debug output level" 12645 msgstr "" 12646 12647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 12648 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307 12649 #, kde-format 12650 msgid "&Verbose" 12651 msgstr "" 12652 12653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging) 12654 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351 12655 #, fuzzy, kde-format 12656 #| msgid "Projection" 12657 msgid "Detector" 12658 msgstr "投影法" 12659 12660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel) 12662 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536 12663 #, fuzzy, kde-format 12664 #| msgid "Advanced" 12665 msgid "Adaptive Optics" 12666 msgstr "詳細" 12667 12668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging) 12669 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364 12670 #, fuzzy, kde-format 12671 #| msgid "RA:" 12672 msgid "AO" 12673 msgstr "赤経:" 12674 12675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging) 12676 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374 12677 #, kde-format 12678 msgid "Log Ekos Focus module activity" 12679 msgstr "" 12680 12681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging) 12682 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup) 12683 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134 12684 #, fuzzy, kde-format 12685 #| msgid "Batch Mode" 12686 msgid "Focuser" 12687 msgstr "バッチモード" 12688 12689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging) 12690 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397 12691 #, fuzzy, kde-format 12692 #| msgctxt "star name" 12693 #| msgid "Rotanev" 12694 msgid "Rotator" 12695 msgstr "ロタネブ (Rotanev)" 12696 12697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 12698 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407 12699 #, kde-format 12700 msgid "" 12701 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit " 12702 "issues." 12703 msgstr "" 12704 12705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 12706 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410 12707 #, fuzzy, kde-format 12708 #| msgid "Driver:" 12709 msgid "Drivers:" 12710 msgstr "ドライバ:" 12711 12712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging) 12713 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417 12714 #, kde-format 12715 msgid "Log Ekos Mount module activity" 12716 msgstr "" 12717 12718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12719 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430 12720 #, kde-format 12721 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net" 12722 msgstr "" 12723 12724 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12725 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437 12726 #, kde-format 12727 msgid "LOG_NONE" 12728 msgstr "" 12729 12730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12731 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442 12732 #, kde-format 12733 msgid "LOG_ERROR" 12734 msgstr "" 12735 12736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12737 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447 12738 #, kde-format 12739 msgid "LOG_MSG" 12740 msgstr "" 12741 12742 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12743 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452 12744 #, kde-format 12745 msgid "LOG_VERB" 12746 msgstr "" 12747 12748 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel) 12749 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457 12750 #, kde-format 12751 msgid "LOG_ALL" 12752 msgstr "" 12753 12754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12755 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465 12756 #, kde-format 12757 msgid "" 12758 "Option to log astrometry messages to a separate file. If you select LOG_ALL " 12759 "you REALLY want to check this box." 12760 msgstr "" 12761 12762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile) 12763 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468 12764 #, kde-format 12765 msgid " Separate Log File:" 12766 msgstr "" 12767 12768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath) 12769 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475 12770 #, kde-format 12771 msgid "The external Log File for astrometry logging" 12772 msgstr "" 12773 12774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12775 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522 12776 #, kde-format 12777 msgid "Display INDI status messages in the status bar" 12778 msgstr "ステータスバーに INDI ステータスメッセージを表示" 12779 12780 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12781 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12782 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500 12783 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528 12784 #, kde-format 12785 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar" 12786 msgstr "KStars のステータスバーに INDI からの状態メッセージを表示します" 12787 12788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) 12789 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531 12790 #, kde-format 12791 msgid "INDI messages in status &bar" 12792 msgstr "ステータスバーに INDI メッセージを表示する(&B)" 12793 12794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 12795 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529 12796 #, fuzzy, kde-format 12797 #| msgid "Projection" 12798 msgid "Open Logs Directory..." 12799 msgstr "投影法" 12800 12801 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139 12802 #, fuzzy, kde-format 12803 #| msgctxt "City in Connecticut USA" 12804 #| msgid "New Britian" 12805 msgid "New Train" 12806 msgstr "ニューブリテン" 12807 12808 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439 12809 #, fuzzy, kde-format 12810 #| msgid "Telescope" 12811 msgid "Primary" 12812 msgstr "望遠鏡" 12813 12814 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442 12815 #, fuzzy, kde-format 12816 #| msgid "seconds" 12817 msgid "Secondary" 12818 msgstr "秒" 12819 12820 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445 12821 #, fuzzy, kde-format 12822 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 12823 #| msgid "Optical" 12824 msgid "Tertiary" 12825 msgstr "可視光" 12826 12827 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173 12828 #, kde-format 12829 msgid "" 12830 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12831 "proceeding any further." 12832 msgstr "" 12833 12834 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180 12835 #, kde-format 12836 msgid "" 12837 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before " 12838 "proceeding any further." 12839 msgstr "" 12840 12841 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain) 12842 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14 12843 #, fuzzy, kde-format 12844 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 12845 #| msgid "Optical" 12846 msgid "Optical Trains" 12847 msgstr "可視光" 12848 12849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 12850 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46 12851 #, fuzzy, kde-format 12852 #| msgid "Use the specified configuration file" 12853 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>" 12854 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 12855 12856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 12857 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68 12858 #, fuzzy, kde-format 12859 #| msgid "Use the specified configuration file" 12860 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>" 12861 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 12862 12863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList) 12864 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112 12865 #, kde-format 12866 msgid "Optical train name (double click to change the name)" 12867 msgstr "" 12868 12869 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox) 12870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo) 12871 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66 12872 #, fuzzy, kde-format 12873 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 12874 #| msgid "Optical" 12875 msgid "Optical Train" 12876 msgstr "可視光" 12877 12878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel) 12879 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147 12880 #, fuzzy, kde-format 12881 #| msgid "Use the specified configuration file" 12882 msgid "" 12883 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. " 12884 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete " 12885 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope & " 12886 "Lens</span> button.</p></body></html>" 12887 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 12888 12889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel) 12890 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150 12891 #, fuzzy, kde-format 12892 #| msgid "Use the specified configuration file" 12893 msgid "" 12894 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 12895 "p></body></html>" 12896 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 12897 12898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel) 12899 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160 12900 #, kde-format 12901 msgid "" 12902 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile " 12903 "use the same mount." 12904 msgstr "" 12905 12906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel) 12907 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183 12908 #, fuzzy, kde-format 12909 #| msgid "Use the specified configuration file" 12910 msgid "" 12911 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train. " 12912 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>" 12913 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 12914 12915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel) 12916 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186 12917 #, fuzzy, kde-format 12918 #| msgid "Use the specified configuration file" 12919 msgid "" 12920 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 12921 "body></html>" 12922 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 12923 12924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12925 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206 12926 #, kde-format 12927 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)." 12928 msgstr "" 12929 12930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel) 12931 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209 12932 #, fuzzy, kde-format 12933 #| msgctxt "City in United Kingdom" 12934 #| msgid "Dover" 12935 msgid "Dust cap:" 12936 msgstr "ドーバー" 12937 12938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel) 12939 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229 12940 #, kde-format 12941 msgid "" 12942 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</" 12943 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less " 12944 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is " 12945 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</" 12946 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element " 12947 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>" 12948 msgstr "" 12949 12950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel) 12951 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232 12952 #, kde-format 12953 msgid "Reducer/Barlow:" 12954 msgstr "" 12955 12956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12957 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262 12958 #, kde-format 12959 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)." 12960 msgstr "" 12961 12962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel) 12963 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265 12964 #, fuzzy, kde-format 12965 #| msgid "Height:" 12966 msgid "Light box:" 12967 msgstr "高さ:" 12968 12969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel) 12970 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275 12971 #, fuzzy, kde-format 12972 #| msgid "Use the specified configuration file" 12973 msgid "" 12974 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated " 12975 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>" 12976 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 12977 12978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) 12979 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278 12980 #, fuzzy, kde-format 12981 #| msgid "Filter Wheel" 12982 msgid "Filter wheel:" 12983 msgstr "フィルタ・ホイール" 12984 12985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel) 12986 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298 12987 #, kde-format 12988 msgid "" 12989 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction " 12990 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-" 12991 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction " 12992 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to " 12993 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-" 12994 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and " 12995 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span " 12996 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated " 12997 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider." 12998 "</p></body></html>" 12999 msgstr "" 13000 13001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel) 13002 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301 13003 #, fuzzy, kde-format 13004 #| msgid "Guides" 13005 msgid "Guide via:" 13006 msgstr "ガイド線" 13007 13008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel) 13009 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321 13010 #, kde-format 13011 msgid "Select a mechanized focuser if any." 13012 msgstr "" 13013 13014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel) 13015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 13016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 13017 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446 13018 #: ekos/profileeditor.ui:651 13019 #, kde-format 13020 msgid "Focuser:" 13021 msgstr "" 13022 13023 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox) 13024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 13026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY) 13027 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80 13028 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114 13029 #, kde-format 13030 msgid "x" 13031 msgstr "x" 13032 13033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel) 13034 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356 13035 #, kde-format 13036 msgid "Select a mechanized rotator if any." 13037 msgstr "" 13038 13039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel) 13040 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359 13041 #, fuzzy, kde-format 13042 #| msgctxt "star name" 13043 #| msgid "Rotanev" 13044 msgid "Rotator:" 13045 msgstr "ロタネブ (Rotanev)" 13046 13047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB) 13048 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411 13049 #, fuzzy, kde-format 13050 #| msgid "Telescope" 13051 msgid "Telescopes && Lenses" 13052 msgstr "望遠鏡" 13053 13054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 13055 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430 13056 #, fuzzy, kde-format 13057 #| msgid "All parameters" 13058 msgid "Reset train" 13059 msgstr "すべてのパラメータ" 13060 13061 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64 13062 #, fuzzy, kde-format 13063 #| msgctxt "Region/state in Russia" 13064 #| msgid "Siberia" 13065 msgid "Serial" 13066 msgstr "シベリア連邦管区" 13067 13068 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66 13069 #, kde-format 13070 msgid "" 13071 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter." 13072 msgstr "" 13073 13074 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78 13075 #, kde-format 13076 msgid "Network" 13077 msgstr "" 13078 13079 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80 13080 #, kde-format 13081 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi." 13082 msgstr "" 13083 13084 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99 13085 #, fuzzy, kde-format 13086 #| msgid "Select a Star" 13087 msgid "Select Serial port" 13088 msgstr "恒星を選択" 13089 13090 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130 13091 #, fuzzy, kde-format 13092 #| msgid "Select a category:" 13093 msgid "Select Baud rate" 13094 msgstr "カテゴリを選択:" 13095 13096 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147 13097 #, kde-format 13098 msgid "Host name or IP address." 13099 msgstr "" 13100 13101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 13102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 13103 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81 13104 #: indi/drivermanager.ui:332 13105 #, kde-format 13106 msgid "Port" 13107 msgstr "ポート" 13108 13109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB) 13110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB) 13111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB) 13112 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212 13113 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329 13114 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361 13115 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 13116 #, kde-format, kde-kuit-format 13117 msgid "Connect" 13118 msgstr "接続" 13119 13120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 13121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB) 13122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB) 13123 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179 13124 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368 13125 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212 13126 #, kde-format, kde-kuit-format 13127 msgid "Disconnect" 13128 msgstr "切断" 13129 13130 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372 13131 #, fuzzy, kde-format 13132 #| msgid "Connect" 13133 msgid "Connect All" 13134 msgstr "接続" 13135 13136 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385 13137 #, fuzzy, kde-format 13138 #| msgctxt "City in Florida USA" 13139 #| msgid "Port Salerno" 13140 msgctxt "@title:window" 13141 msgid "Port Selector" 13142 msgstr "ポートサレルノ" 13143 13144 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92 13145 #, kde-format 13146 msgid "" 13147 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the " 13148 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start " 13149 "Scan</b> to begin this procedure." 13150 msgstr "" 13151 13152 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98 13153 #, fuzzy, kde-format 13154 #| msgid "Frequency:" 13155 msgid "Start Scan" 13156 msgstr "周期:" 13157 13158 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101 13159 #, fuzzy, kde-format 13160 #| msgctxt "City in Alaska USA" 13161 #| msgid "Homer" 13162 msgid "Home" 13163 msgstr "ホーマー" 13164 13165 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107 13166 #, fuzzy, kde-format 13167 #| msgid "Device" 13168 msgid "Skip Device" 13169 msgstr "デバイス" 13170 13171 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124 13172 #, kde-format 13173 msgid "Physical Port Mapping" 13174 msgstr "" 13175 13176 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127 13177 #, kde-format 13178 msgid "" 13179 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged " 13180 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB " 13181 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for " 13182 "this to work." 13183 msgstr "" 13184 13185 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165 13186 #, kde-format 13187 msgid "Standby, Scanning..." 13188 msgstr "" 13189 13190 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203 13191 #, kde-format 13192 msgctxt "Vendor ID" 13193 msgid "VID" 13194 msgstr "" 13195 13196 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204 13197 #, kde-format 13198 msgctxt "Product ID" 13199 msgid "PID" 13200 msgstr "" 13201 13202 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205 13203 #, fuzzy, kde-format 13204 #| msgid "Links" 13205 msgid "Link" 13206 msgstr "リンク" 13207 13208 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206 13209 #, fuzzy, kde-format 13210 #| msgctxt "Region/state in Russia" 13211 #| msgid "Siberia" 13212 msgid "Serial #" 13213 msgstr "シベリア連邦管区" 13214 13215 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207 13216 #, kde-format 13217 msgid "Hardware Port?" 13218 msgstr "" 13219 13220 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264 13221 #, fuzzy, kde-format 13222 #| msgid "Frequency:" 13223 msgid "Start Scanning" 13224 msgstr "周期:" 13225 13226 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291 13227 #, fuzzy, kde-format 13228 #| msgid "Failed to load image" 13229 msgid "Failed to scan devices." 13230 msgstr "画像のロードに失敗" 13231 13232 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300 13233 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311 13234 #, kde-format 13235 msgid "" 13236 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and " 13237 "connected to StellarMate via USB." 13238 msgstr "" 13239 13240 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350 13241 #, kde-format 13242 msgid "" 13243 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware " 13244 "slot mapping." 13245 msgstr "" 13246 13247 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369 13248 #, fuzzy, kde-format 13249 #| msgid "Select Input Coordinates" 13250 msgid "Mapping is successful." 13251 msgstr "入力座標を選択" 13252 13253 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384 13254 #, fuzzy, kde-format 13255 #| msgid "Date && Location" 13256 msgid "Failed to add a new rule." 13257 msgstr "日付と場所" 13258 13259 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant) 13260 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14 13261 #, fuzzy, kde-format 13262 #| msgid "Batch Mode" 13263 msgid "Serial Port Assistant" 13264 msgstr "バッチモード" 13265 13266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13267 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81 13268 #, fuzzy, kde-format 13269 #| msgid "Use the specified configuration file" 13270 msgid "" 13271 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;" 13272 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>" 13273 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 13274 13275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 13276 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88 13277 #, kde-format 13278 msgid "" 13279 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:" 13280 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;" 13281 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the " 13282 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</" 13283 "span> to continue.</p></body></html>" 13284 msgstr "" 13285 13286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 13287 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113 13288 #, fuzzy, kde-format 13289 #| msgctxt "City in Australia" 13290 #| msgid "Siding Spring" 13291 msgid "Existing Mapping" 13292 msgstr "サイディングスプリング" 13293 13294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB) 13295 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136 13296 #, fuzzy, kde-format 13297 #| msgid "Remove Trail" 13298 msgid "Remove rule" 13299 msgstr "光跡を削除" 13300 13301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC) 13302 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182 13303 #, kde-format 13304 msgid "Display on detecting unmapped ports" 13305 msgstr "" 13306 13307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB) 13308 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97 13309 #, kde-format 13310 msgid "&Next" 13311 msgstr "次へ(&N)" 13312 13313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 13314 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237 13315 #, fuzzy, kde-format 13316 #| msgid "Select Input Coordinates" 13317 msgid "All devices are successfully mapped." 13318 msgstr "入力座標を選択" 13319 13320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 13321 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244 13322 #, kde-format 13323 msgid "You can now connect to your equipment." 13324 msgstr "" 13325 13326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) 13327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed) 13328 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264 13329 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165 13330 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387 13331 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631 13332 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61 13333 #, kde-format, kde-kuit-format 13334 msgid "Close" 13335 msgstr "閉じる" 13336 13337 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22 13338 #, fuzzy, kde-format 13339 #| msgid "Default FITS directory:" 13340 msgid "Default focus star-extraction." 13341 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 13342 13343 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38 13344 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106 13345 #, kde-format 13346 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image." 13347 msgstr "" 13348 13349 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47 13350 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115 13351 #, kde-format 13352 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars." 13353 msgstr "" 13354 13355 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59 13356 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127 13357 #, kde-format 13358 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars." 13359 msgstr "" 13360 13361 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74 13362 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142 13363 #, kde-format 13364 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars." 13365 msgstr "" 13366 13367 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94 13368 #, fuzzy, kde-format 13369 #| msgid "Default FITS directory:" 13370 msgid "Default guider star-extraction." 13371 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 13372 13373 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162 13374 #, kde-format 13375 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose." 13376 msgstr "" 13377 13378 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169 13379 #, kde-format 13380 msgid "" 13381 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU " 13382 "Thread" 13383 msgstr "" 13384 13385 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182 13386 #, kde-format 13387 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images" 13388 msgstr "" 13389 13390 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194 13391 #, kde-format 13392 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images" 13393 msgstr "" 13394 13395 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213 13396 #, kde-format 13397 msgid "Default. Set for typical HFR estimation." 13398 msgstr "" 13399 13400 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233 13401 #, kde-format 13402 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars." 13403 msgstr "" 13404 13405 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252 13406 #, kde-format 13407 msgid "Set for HFR estimation on most stars." 13408 msgstr "" 13409 13410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 13411 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32 13412 #, fuzzy, kde-format 13413 #| msgid "Arc file" 13414 msgid "Options Profiles" 13415 msgstr "arc ファイル" 13416 13417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13418 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64 13419 #, kde-format 13420 msgid "Selects the profile group that the editor is working with" 13421 msgstr "" 13422 13423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13424 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71 13425 #, fuzzy, kde-format 13426 #| msgid "Batch Mode" 13427 msgid "Alignment Profiles" 13428 msgstr "バッチモード" 13429 13430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13431 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76 13432 #, fuzzy, kde-format 13433 #| msgid "Arc file" 13434 msgid "Focus SEP Profiles" 13435 msgstr "arc ファイル" 13436 13437 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13438 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81 13439 #, fuzzy, kde-format 13440 #| msgid "Arc file" 13441 msgid "Guide SEP Profiles" 13442 msgstr "arc ファイル" 13443 13444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup) 13445 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86 13446 #, fuzzy, kde-format 13447 #| msgid "Arc file" 13448 msgid "HFR SEP Profiles" 13449 msgstr "arc ファイル" 13450 13451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles) 13452 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106 13453 #, kde-format 13454 msgid "Reloads the options profiles from the saved file" 13455 msgstr "" 13456 13457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups) 13458 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128 13459 #, kde-format 13460 msgid "" 13461 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on " 13462 "your computer into and replaces all profiles in this group" 13463 msgstr "" 13464 13465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups) 13466 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150 13467 #, kde-format 13468 msgid "" 13469 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your " 13470 "computer" 13471 msgstr "" 13472 13473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults) 13474 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172 13475 #, kde-format 13476 msgid "" 13477 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom " 13478 "profiles." 13479 msgstr "" 13480 13481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile) 13482 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188 13483 #, kde-format 13484 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit." 13485 msgstr "" 13486 13487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile) 13488 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210 13489 #, kde-format 13490 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name" 13491 msgstr "" 13492 13493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile) 13494 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232 13495 #, kde-format 13496 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile" 13497 msgstr "" 13498 13499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile) 13500 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260 13501 #, kde-format 13502 msgid "" 13503 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you " 13504 "can back it up or sent it to someone else." 13505 msgstr "" 13506 13507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile) 13508 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282 13509 #, kde-format 13510 msgid "" 13511 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile " 13512 "group" 13513 msgstr "" 13514 13515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile) 13516 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304 13517 #, kde-format 13518 msgid "" 13519 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate " 13520 "in this profile group or copy it into another profile group" 13521 msgstr "" 13522 13523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) 13524 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322 13525 #, fuzzy, kde-format 13526 #| msgid "Duration of night for selected date" 13527 msgid "Description of the selected profile" 13528 msgstr "選択した日の夜間の長さ" 13529 13530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions) 13531 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332 13532 #, fuzzy, kde-format 13533 #| msgid "Input Parameters" 13534 msgid "Sextractor Parameters" 13535 msgstr "入力パラメータ" 13536 13537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min) 13538 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353 13539 #, kde-format 13540 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations." 13541 msgstr "" 13542 13543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min) 13544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact) 13545 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356 13546 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406 13547 #, kde-format 13548 msgid "3.5" 13549 msgstr "" 13550 13551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm) 13552 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363 13553 #, kde-format 13554 msgid "" 13555 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution " 13556 "filter for star detection." 13557 msgstr "" 13558 13559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero) 13560 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376 13561 #, kde-format 13562 msgid "" 13563 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the " 13564 "stars in the image during sextraction." 13565 msgstr "" 13566 13567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero) 13568 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379 13569 #, fuzzy, kde-format 13570 #| msgid "0" 13571 msgid "20" 13572 msgstr "0" 13573 13574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13575 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386 13576 #, kde-format 13577 msgid "" 13578 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate " 13579 "object." 13580 msgstr "" 13581 13582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast) 13583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param) 13584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree) 13585 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389 13586 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500 13587 #, kde-format 13588 msgid "1" 13589 msgstr "1" 13590 13591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 13592 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396 13593 #, fuzzy, kde-format 13594 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 13595 #| msgid "Montreal" 13596 msgid "Min Cont." 13597 msgstr "モントリオール" 13598 13599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact) 13600 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403 13601 #, kde-format 13602 msgid "" 13603 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations." 13604 msgstr "" 13605 13606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 13607 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413 13608 #, fuzzy, kde-format 13609 #| msgid "Factor:" 13610 msgid "Kron Factor" 13611 msgstr "倍率:" 13612 13613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) 13614 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420 13615 #, kde-format 13616 msgid "Conv FWHM" 13617 msgstr "" 13618 13619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 13620 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427 13621 #, kde-format 13622 msgid "magzero" 13623 msgstr "" 13624 13625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter) 13626 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434 13627 #, kde-format 13628 msgid "" 13629 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to " 13630 "star extraction. These filters are comparable to the included filters in a " 13631 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the " 13632 "FWHM. The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with " 13633 "the FWHM setting, and so is best for small stars. The Gaussian Filter is " 13634 "best for faint object detection. The Mexican Hat filter is good in crowded " 13635 "star fields or in the vicinity of nebulae. The Top Hat filter is good for " 13636 "extended, low brightness objects. Note: The \"Custom\" filter selection is " 13637 "meant for testing purposes and should only be used by developers" 13638 msgstr "" 13639 13640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13641 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446 13642 #, kde-format 13643 msgid "Custom" 13644 msgstr "カスタム" 13645 13646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF) 13648 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451 13649 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399 13650 #, fuzzy, kde-format 13651 #| msgctxt "Country name" 13652 #| msgid "Russia" 13653 msgid "Gaussian" 13654 msgstr "ロシア" 13655 13656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456 13658 #, fuzzy, kde-format 13659 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 13660 #| msgid "Medicine Hat" 13661 msgid "Mexican Hat" 13662 msgstr "メディシンハット" 13663 13664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter) 13665 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461 13666 #, fuzzy, kde-format 13667 #| msgid "Top left" 13668 msgid "Top Hat" 13669 msgstr "左上" 13670 13671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13672 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469 13673 #, kde-format 13674 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into." 13675 msgstr "" 13676 13677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh) 13678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 13679 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486 13680 #, kde-format 13681 msgid "32" 13682 msgstr "" 13683 13684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) 13685 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485 13686 #, kde-format 13687 msgid "" 13688 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" " 13689 ">Extraction Params</a>" 13690 msgstr "" 13691 13692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 13693 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495 13694 #, kde-format 13695 msgid "r_min" 13696 msgstr "" 13697 13698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape) 13699 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502 13700 #, kde-format 13701 msgid "" 13702 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or " 13703 "automatically choose. NOTE: Circle is usually better at the moment" 13704 msgstr "" 13705 13706 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13707 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509 13708 #, fuzzy, kde-format 13709 #| msgid "Auto" 13710 msgctxt "Aperture Shape" 13711 msgid "Auto" 13712 msgstr "自動" 13713 13714 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape) 13715 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519 13716 #, fuzzy, kde-format 13717 #| msgid "Ecliptic" 13718 msgid "Ellipse" 13719 msgstr "黄道" 13720 13721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 13722 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527 13723 #, kde-format 13724 msgid "" 13725 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html" 13726 "\">Deblending Params</a>" 13727 msgstr "" 13728 13729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 13730 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537 13731 #, fuzzy, kde-format 13732 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 13733 #| msgid "Freehold" 13734 msgid "Thresh" 13735 msgstr "フリーホルド" 13736 13737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 13738 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550 13739 #, kde-format 13740 msgid "" 13741 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html" 13742 "\">Photometry Params</a>" 13743 msgstr "" 13744 13745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 13746 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560 13747 #, fuzzy, kde-format 13748 #| msgid "Config file" 13749 msgid "Conv Filter" 13750 msgstr "設定ファイル" 13751 13752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 13753 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567 13754 #, fuzzy, kde-format 13755 #| msgid "Shape:" 13756 msgid "Shape" 13757 msgstr "形状:" 13758 13759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13760 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574 13761 #, kde-format 13762 msgid "" 13763 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects" 13764 msgstr "" 13765 13766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox) 13767 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577 13768 #, fuzzy, kde-format 13769 #| msgid "Clear" 13770 msgid "Clean?" 13771 msgstr "クリア" 13772 13773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param) 13774 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587 13775 #, fuzzy, kde-format 13776 #| msgid "Input Parameters" 13777 msgid " The cleaning parameter" 13778 msgstr "入力パラメータ" 13779 13780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 13781 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597 13782 #, kde-format 13783 msgid "Sub Pix" 13784 msgstr "" 13785 13786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix) 13787 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604 13788 #, kde-format 13789 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction" 13790 msgstr "" 13791 13792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 13793 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614 13794 #, kde-format 13795 msgid "Min Area" 13796 msgstr "" 13797 13798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea) 13799 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621 13800 #, kde-format 13801 msgid "" 13802 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are " 13803 "ignored." 13804 msgstr "" 13805 13806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 13807 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631 13808 #, fuzzy, kde-format 13809 #| msgid "UT offset:" 13810 msgid "Thresh Offset" 13811 msgstr "世界時補正:" 13812 13813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset) 13814 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638 13815 #, kde-format 13816 msgid "Add this offset to the detection threshold" 13817 msgstr "" 13818 13819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 13820 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648 13821 #, fuzzy, kde-format 13822 #| msgctxt "the star is a multiple star" 13823 #| msgid "multiple" 13824 msgid "Thresh Multiple" 13825 msgstr "重星" 13826 13827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13828 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655 13829 #, kde-format 13830 msgid "" 13831 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold." 13832 msgstr "" 13833 13834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple) 13835 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658 13836 #, fuzzy, kde-format 13837 #| msgid "0" 13838 msgid "2.0" 13839 msgstr "0" 13840 13841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions) 13842 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668 13843 #, kde-format 13844 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)" 13845 msgstr "" 13846 13847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse) 13848 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689 13849 #, kde-format 13850 msgid "" 13851 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to " 13852 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like " 13853 "galaxies or badly distorted stars." 13854 msgstr "" 13855 13856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent) 13857 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699 13858 #, kde-format 13859 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list" 13860 msgstr "" 13861 13862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) 13863 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709 13864 #, fuzzy, kde-format 13865 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 13866 #| msgid "Details" 13867 msgid "Cut Dimmest" 13868 msgstr "詳細" 13869 13870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent) 13871 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716 13872 #, kde-format 13873 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list" 13874 msgstr "" 13875 13876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) 13877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51) 13878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) 13879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel) 13880 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726 13881 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798 13882 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368 13883 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 13884 #| msgid "1" 13885 msgid "%" 13886 msgstr "1" 13887 13888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit) 13889 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733 13890 #, kde-format 13891 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation" 13892 msgstr "" 13893 13894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) 13895 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743 13896 #, fuzzy, kde-format 13897 #| msgid "Limits" 13898 msgid "Sat. Limit" 13899 msgstr "制限" 13900 13901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize) 13902 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750 13903 #, kde-format 13904 msgid "" 13905 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13906 "semi-major and semi-minor axes" 13907 msgstr "" 13908 13909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 13910 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760 13911 #, fuzzy, kde-format 13912 #| msgid "Ecliptic" 13913 msgid "Max Ellipse" 13914 msgstr "黄道" 13915 13916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56) 13917 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767 13918 #, fuzzy, kde-format 13919 #| msgid "Font Size" 13920 msgid "Min Size" 13921 msgstr "フォントサイズ" 13922 13923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) 13924 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774 13925 #, fuzzy, kde-format 13926 #| msgid "Font size:" 13927 msgid "Max Size" 13928 msgstr "フォントサイズ:" 13929 13930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize) 13931 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781 13932 #, kde-format 13933 msgid "" 13934 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on " 13935 "semi-major and semi-minor axes" 13936 msgstr "" 13937 13938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57) 13939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49) 13940 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791 13941 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826 13942 #, fuzzy, kde-format 13943 #| msgid " x " 13944 msgid "px" 13945 msgstr " x " 13946 13947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) 13948 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805 13949 #, fuzzy, kde-format 13950 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 13951 #| msgid "Whitney" 13952 msgid "Cut Brightest" 13953 msgstr "ホィットニー" 13954 13955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53) 13956 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833 13957 #, kde-format 13958 msgid "a/b" 13959 msgstr "" 13960 13961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54) 13962 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840 13963 #, kde-format 13964 msgid "Keep #" 13965 msgstr "" 13966 13967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum) 13968 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847 13969 #, kde-format 13970 msgid "" 13971 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This " 13972 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate " 13973 "solving, such as in the Align Module." 13974 msgstr "" 13975 13976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep) 13977 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857 13978 #, kde-format 13979 msgid "" 13980 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on " 13981 "the size of the stars. It is primarily useful for speeding up star " 13982 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring." 13983 msgstr "" 13984 13985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep) 13986 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860 13987 #, fuzzy, kde-format 13988 #| msgid "0.0" 13989 msgid "500" 13990 msgstr "0.0" 13991 13992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 13993 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867 13994 #, fuzzy, kde-format 13995 #| msgid "Font size:" 13996 msgid "InitialKeep" 13997 msgstr "フォントサイズ:" 13998 13999 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions) 14000 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884 14001 #, fuzzy, kde-format 14002 #| msgid "Input Parameters" 14003 msgid "Astrometry Parameters" 14004 msgstr "入力パラメータ" 14005 14006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) 14007 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905 14008 #, fuzzy, kde-format 14009 #| msgid "Altitude:" 14010 msgid "Maximum time" 14011 msgstr "高度:" 14012 14013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample) 14014 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912 14015 #, kde-format 14016 msgid "" 14017 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving. Can " 14018 "speed it up." 14019 msgstr "" 14020 14021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 14022 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932 14023 #, fuzzy, kde-format 14024 #| msgid "Delete all Images" 14025 msgid "DownSample" 14026 msgstr "すべての画像を削除" 14027 14028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo) 14029 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939 14030 #, kde-format 14031 msgid "" 14032 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve " 14033 "faster" 14034 msgstr "" 14035 14036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 14037 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection) 14038 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 14039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton) 14040 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946 14041 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340 14042 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816 14043 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57 14044 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183 14045 #, kde-format, kde-kuit-format 14046 msgid "None" 14047 msgstr "なし" 14048 14049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 14050 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951 14051 #, fuzzy, kde-format 14052 #| msgid "Auto Scale" 14053 msgid "MultiScales" 14054 msgstr "自動スケール" 14055 14056 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 14057 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956 14058 #, kde-format 14059 msgid "MultiDepths" 14060 msgstr "" 14061 14062 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo) 14063 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961 14064 #, kde-format 14065 msgid "Auto" 14066 msgstr "自動" 14067 14068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth) 14069 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969 14070 #, kde-format 14071 msgid "" 14072 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width " 14073 "in degrees." 14074 msgstr "" 14075 14076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth) 14077 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972 14078 #, kde-format 14079 msgid "180" 14080 msgstr "" 14081 14082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius) 14083 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979 14084 #, kde-format 14085 msgid "" 14086 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and " 14087 "DEC" 14088 msgstr "" 14089 14090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius) 14091 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982 14092 #, fuzzy, kde-format 14093 #| msgid "5" 14094 msgid "15" 14095 msgstr "5" 14096 14097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort) 14098 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989 14099 #, kde-format 14100 msgid "" 14101 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be " 14102 "true for the filters above" 14103 msgstr "" 14104 14105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort) 14106 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992 14107 #, fuzzy, kde-format 14108 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 14109 #| msgid "Consort" 14110 msgid "Resort" 14111 msgstr "コンソート" 14112 14113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth) 14114 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999 14115 #, kde-format 14116 msgid "" 14117 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width " 14118 "in degrees." 14119 msgstr "" 14120 14121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth) 14122 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002 14123 #, fuzzy, kde-format 14124 #| msgid "0.0" 14125 msgid "0.1" 14126 msgstr "0.0" 14127 14128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 14129 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009 14130 #, fuzzy, kde-format 14131 #| msgid "in degrees" 14132 msgid "Min Degree Width" 14133 msgstr "(度数法で)" 14134 14135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) 14136 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016 14137 #, fuzzy, kde-format 14138 #| msgctxt "star name" 14139 #| msgid "Algorab" 14140 msgid "Parallel Algorithm" 14141 msgstr "アルゴラブ (Algorab)" 14142 14143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 14144 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023 14145 #, fuzzy, kde-format 14146 #| msgid "Width:" 14147 msgid "Max Degree Width" 14148 msgstr "幅:" 14149 14150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 14151 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030 14152 #, fuzzy, kde-format 14153 #| msgid "Pause script execution for specified number of seconds." 14154 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time" 14155 msgstr "スクリプトの実行を指定した秒数だけ停止します。" 14156 14157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit) 14158 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033 14159 #, fuzzy, kde-format 14160 #| msgid "0.0" 14161 msgid "600" 14162 msgstr "0.0" 14163 14164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample) 14165 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040 14166 #, fuzzy, kde-format 14167 #| msgid "Toggle coordinate grid" 14168 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size" 14169 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 14170 14171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample) 14172 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043 14173 #, fuzzy, kde-format 14174 #| msgid "Delete all Images" 14175 msgid "Auto DownSample" 14176 msgstr "すべての画像を削除" 14177 14178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel) 14179 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053 14180 #, kde-format 14181 msgid "" 14182 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If " 14183 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at " 14184 "least as much physical memory as indices, you want this enabled." 14185 msgstr "" 14186 14187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel) 14188 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056 14189 #, kde-format 14190 msgid "Load all Indexes in Memory" 14191 msgstr "" 14192 14193 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions) 14194 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14 14195 #, fuzzy, kde-format 14196 #| msgid "Constellation Name Options" 14197 msgid "Calibration Options" 14198 msgstr "星座名オプション" 14199 14200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) 14201 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37 14202 #, fuzzy, kde-format 14203 #| msgid "Use the specified configuration file" 14204 msgid "" 14205 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/" 14206 "Flat frame is captured.</p></body></html>" 14207 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 14208 14209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 14210 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40 14211 #, fuzzy, kde-format 14212 #| msgid "Constellation Name Options" 14213 msgid "Calibration Pre-Actions" 14214 msgstr "星座名オプション" 14215 14216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC) 14217 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63 14218 #, kde-format 14219 msgid "" 14220 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat " 14221 "field images" 14222 msgstr "" 14223 14224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC) 14225 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66 14226 #, fuzzy, kde-format 14227 #| msgctxt "City in Idaho USA" 14228 #| msgid "Wallace" 14229 msgid "Goto Wall" 14230 msgstr "ウォーラス" 14231 14232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC) 14233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 14234 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864 14235 #, fuzzy, kde-format 14236 #| msgid "Count:" 14237 msgid "Park Mount" 14238 msgstr "枚数:" 14239 14240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC) 14241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB) 14242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB) 14243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 14244 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944 14245 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886 14246 #, fuzzy, kde-format 14247 #| msgctxt "Show the selected object in the telescope" 14248 #| msgid "Scope" 14249 msgid "Park Dome" 14250 msgstr "望遠鏡" 14251 14252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 14253 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133 14254 #, fuzzy, kde-format 14255 #| msgid "Duration:" 14256 msgid "Flat Duration" 14257 msgstr "持続時間:" 14258 14259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC) 14260 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156 14261 #, fuzzy, kde-format 14262 #| msgid "Default FITS directory:" 14263 msgid "Use the frame exposure value" 14264 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 14265 14266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC) 14267 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159 14268 #, fuzzy, kde-format 14269 #| msgctxt "Country name" 14270 #| msgid "Vanuatu" 14271 msgid "Manual" 14272 msgstr "バヌアツ" 14273 14274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC) 14275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue) 14276 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172 14277 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185 14278 #, kde-format 14279 msgid "" 14280 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable " 14281 "device is selected, calculate optimal brightness." 14282 msgstr "" 14283 14284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC) 14285 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175 14286 #, fuzzy, kde-format 14287 #| msgid "AU" 14288 msgid "ADU" 14289 msgstr "AU" 14290 14291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 14292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance) 14293 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198 14294 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208 14295 #, kde-format 14296 msgid "" 14297 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around " 14298 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and " 14299 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 " 14300 "shall be accepted.</p></body></html>" 14301 msgstr "" 14302 14303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel) 14305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel) 14306 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65 14307 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596 14308 #, fuzzy, kde-format 14309 #| msgctxt "City in California USA" 14310 #| msgid "Torrance" 14311 msgid "Tolerance:" 14312 msgstr "トランス" 14313 14314 #: ekos/capture/capture.cpp:133 14315 #, kde-format 14316 msgid "" 14317 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with " 14318 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence " 14319 "Editor. </font></b><p>" 14320 msgstr "" 14321 14322 #: ekos/capture/capture.cpp:136 14323 #, kde-format 14324 msgid "" 14325 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at " 14326 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the " 14327 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a " 14328 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>" 14329 msgstr "" 14330 14331 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292 14332 #, kde-format 14333 msgid "Capture Sequence Editor: %1" 14334 msgstr "" 14335 14336 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588 14337 #, kde-format 14338 msgid "Add job to sequence queue" 14339 msgstr "" 14340 14341 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589 14342 #, fuzzy, kde-format 14343 #| msgid "Select object from a list" 14344 msgid "Remove job from sequence queue" 14345 msgstr "リストから天体を選択" 14346 14347 #: ekos/capture/capture.cpp:757 14348 #, fuzzy, kde-format 14349 #| msgid "Download New Data..." 14350 msgid "Downloading..." 14351 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 14352 14353 #: ekos/capture/capture.cpp:950 14354 #, kde-format 14355 msgid "" 14356 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not " 14357 "started." 14358 msgstr "" 14359 14360 #: ekos/capture/capture.cpp:952 14361 #, kde-format 14362 msgid "" 14363 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not " 14364 "started." 14365 msgstr "" 14366 14367 #: ekos/capture/capture.cpp:1648 14368 #, fuzzy, kde-format 14369 #| msgctxt "City in Massachusetts USA" 14370 #| msgid "Framingham" 14371 msgid "Framing..." 14372 msgstr "フレーミングハム" 14373 14374 #: ekos/capture/capture.cpp:1659 14375 #, fuzzy, kde-format 14376 #| msgid "Capture Image" 14377 msgid "Captured image received" 14378 msgstr "画像を保存" 14379 14380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 14381 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261 14382 #, fuzzy, kde-format 14383 #| msgid "Exposure:" 14384 msgid "Expose (-/-):" 14385 msgstr "露出:" 14386 14387 #: ekos/capture/capture.cpp:1741 14388 #, fuzzy, kde-format 14389 #| msgid "Loading images..." 14390 msgid "Capturing %1-second %2 image..." 14391 msgstr "画像をロード中..." 14392 14393 #: ekos/capture/capture.cpp:1916 14394 #, kde-format 14395 msgid "Job #%1 changes applied." 14396 msgstr "" 14397 14398 #: ekos/capture/capture.cpp:2092 14399 #, fuzzy, kde-format 14400 #| msgid "Set the target CCD chip temperature." 14401 msgid "Setting temperature to %1 °C..." 14402 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。" 14403 14404 #: ekos/capture/capture.cpp:2093 14405 #, fuzzy, kde-format 14406 #| msgid "Set the target CCD chip temperature." 14407 msgid "Set Temp to %1 °C..." 14408 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。" 14409 14410 #: ekos/capture/capture.cpp:2097 14411 #, fuzzy, kde-format 14412 #| msgid "Loading stars" 14413 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..." 14414 msgstr "恒星をロード中" 14415 14416 #: ekos/capture/capture.cpp:2098 14417 #, kde-format 14418 msgid "Wait for Guider < %1\"..." 14419 msgstr "" 14420 14421 #: ekos/capture/capture.cpp:2102 14422 #, fuzzy, kde-format 14423 #| msgid "Set the target CCD chip temperature." 14424 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..." 14425 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。" 14426 14427 #: ekos/capture/capture.cpp:2103 14428 #, fuzzy, kde-format 14429 #| msgid "Set Location..." 14430 msgid "Set Camera to %1 deg..." 14431 msgstr "場所をセット..." 14432 14433 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147 14434 #, fuzzy, kde-format 14435 #| msgid "completed" 14436 msgid "Focus complete." 14437 msgstr "完了" 14438 14439 #: ekos/capture/capture.cpp:2151 14440 #, fuzzy, kde-format 14441 #| msgid "completed" 14442 msgid "Autofocus failed." 14443 msgstr "完了" 14444 14445 #: ekos/capture/capture.cpp:2173 14446 #, kde-format 14447 msgid "Paused..." 14448 msgstr "" 14449 14450 #: ekos/capture/capture.cpp:2178 14451 #, fuzzy, kde-format 14452 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 14453 #| msgid "Meridian" 14454 msgid "Meridian Flip..." 14455 msgstr "メリディアン" 14456 14457 #: ekos/capture/capture.cpp:2179 14458 #, fuzzy, kde-format 14459 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 14460 #| msgid "Meridian" 14461 msgid "Meridian flip started" 14462 msgstr "メリディアン" 14463 14464 #: ekos/capture/capture.cpp:2183 14465 #, fuzzy, kde-format 14466 #| msgid "completed" 14467 msgid "Flip complete." 14468 msgstr "完了" 14469 14470 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221 14471 #, fuzzy, kde-format 14472 #| msgid "FITS Default directory" 14473 msgctxt "@title:window" 14474 msgid "FITS Save Directory" 14475 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ" 14476 14477 #: ekos/capture/capture.cpp:2214 14478 #, fuzzy, kde-format 14479 #| msgid "Observing List" 14480 msgctxt "@title:window" 14481 msgid "Open Ekos Sequence Queue" 14482 msgstr "観測リスト" 14483 14484 #: ekos/capture/capture.cpp:2280 14485 #, fuzzy, kde-format 14486 #| msgid "Select object from a list" 14487 msgctxt "@title:window" 14488 msgid "Save Ekos Sequence Queue" 14489 msgstr "リストから天体を選択" 14490 14491 #: ekos/capture/capture.cpp:2302 14492 #, kde-format 14493 msgid "Failed to save sequence queue" 14494 msgstr "" 14495 14496 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 14497 #, fuzzy, kde-format 14498 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 14499 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?" 14500 msgstr "リンク %1 を削除しますか?" 14501 14502 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416 14503 #, fuzzy, kde-format 14504 #| msgid "Reset Position" 14505 msgid "Reset job status" 14506 msgstr "位置をリセット" 14507 14508 #: ekos/capture/capture.cpp:2567 14509 #, fuzzy, kde-format 14510 #| msgid "Edit Link..." 14511 msgid "Editing job #%1..." 14512 msgstr "リンクを編集..." 14513 14514 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222 14515 #, kde-format 14516 msgid "Apply job changes." 14517 msgstr "" 14518 14519 #: ekos/capture/capture.cpp:2571 14520 #, fuzzy, kde-format 14521 #| msgid "Save Changes to FITS?" 14522 msgid "Cancel job changes." 14523 msgstr "FITS の変更を保存しますか?" 14524 14525 #: ekos/capture/capture.cpp:2583 14526 #, fuzzy, kde-format 14527 #| msgid "Edit Link..." 14528 msgid "Editing job canceled." 14529 msgstr "リンクを編集..." 14530 14531 #: ekos/capture/capture.cpp:2721 14532 #, fuzzy, kde-format 14533 #| msgid "Apparent coordinates:" 14534 msgid "Wall coordinates are invalid." 14535 msgstr "見かけの座標:" 14536 14537 #: ekos/capture/capture.cpp:2808 14538 #, fuzzy, kde-format 14539 #| msgid "Observer" 14540 msgctxt "@title:window" 14541 msgid "Select Current Observer" 14542 msgstr "観測者" 14543 14544 #: ekos/capture/capture.cpp:2810 14545 #, fuzzy, kde-format 14546 #| msgid "Observer" 14547 msgid "Current Observer:" 14548 msgstr "観測者" 14549 14550 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd) 14551 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26 14552 #, fuzzy, kde-format 14553 #| msgid "Observer" 14554 msgid "Manage Observers" 14555 msgstr "観測者" 14556 14557 #: ekos/capture/capture.cpp:2886 14558 #, fuzzy, kde-format 14559 #| msgid "FITS file saved to %1" 14560 msgid "Filter set to %1." 14561 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 14562 14563 #: ekos/capture/capture.cpp:3240 14564 #, fuzzy, kde-format 14565 #| msgid "Use the specified configuration file" 14566 msgid "Reset %1 configuration to default?" 14567 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 14568 14569 #: ekos/capture/capture.cpp:3242 14570 #, fuzzy, kde-format 14571 #| msgid "Delete Confirmation" 14572 msgid "Confirmation" 14573 msgstr "削除の確認" 14574 14575 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387 14576 #, fuzzy, kde-format 14577 #| msgid "Use marker file" 14578 msgid "Dark Flat" 14579 msgstr "マーカーファイルを使う" 14580 14581 #: ekos/capture/capture.cpp:3364 14582 #, kde-format 14583 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes." 14584 msgstr "" 14585 14586 #: ekos/capture/capture.cpp:3370 14587 #, kde-format 14588 msgid "You must set local directory for Client & Both modes." 14589 msgstr "" 14590 14591 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14592 #, kde-format 14593 msgid "Cooler is on" 14594 msgstr "" 14595 14596 #: ekos/capture/capture.cpp:3408 14597 #, kde-format 14598 msgid "Cooler is off" 14599 msgstr "" 14600 14601 #: ekos/capture/capture.cpp:3621 14602 #, kde-format 14603 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating." 14604 msgid "Ramp (°C/min):" 14605 msgstr "" 14606 14607 #: ekos/capture/capture.cpp:3627 14608 #, kde-format 14609 msgid "" 14610 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming " 14611 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in " 14612 "the INDI camera driver configuration.</body></html>" 14613 msgstr "" 14614 14615 #: ekos/capture/capture.cpp:3632 14616 #, fuzzy, kde-format 14617 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 14618 #| msgid "Freehold" 14619 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers." 14620 msgid "Threshold (°C):" 14621 msgstr "フリーホルド" 14622 14623 #: ekos/capture/capture.cpp:3638 14624 #, kde-format 14625 msgid "" 14626 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures " 14627 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI " 14628 "camera driver configuration.</body></html>" 14629 msgstr "" 14630 14631 #: ekos/capture/capture.cpp:3651 14632 #, fuzzy, kde-format 14633 #| msgid "Set the target CCD chip temperature." 14634 msgctxt "@title:window" 14635 msgid "Set Temperature Regulation" 14636 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。" 14637 14638 #: ekos/capture/capture.cpp:3669 14639 #, fuzzy, kde-format 14640 #| msgid "Frequency:" 14641 msgid "Stop Sequence" 14642 msgstr "周期:" 14643 14644 #: ekos/capture/capture.cpp:3675 14645 #, fuzzy, kde-format 14646 #| msgid "Frequency:" 14647 msgid "Resume Sequence" 14648 msgstr "周期:" 14649 14650 #: ekos/capture/capture.cpp:3700 14651 #, kde-format 14652 msgid "One dark flats job was created." 14653 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created." 14654 msgstr[0] "" 14655 14656 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup) 14657 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup) 14658 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484 14659 #, fuzzy, kde-format 14660 #| msgid "Filter Wheel" 14661 msgid "Camera && Filter Wheel" 14662 msgstr "フィルタ・ホイール" 14663 14664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 14665 #: ekos/capture/capture.ui:165 14666 #, fuzzy, kde-format 14667 #| msgid "&Settings" 14668 msgid "<b>File Settings</b>" 14669 msgstr "設定(&S)" 14670 14671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS) 14672 #: ekos/capture/capture.ui:199 14673 #, fuzzy, kde-format 14674 #| msgid "Image Format" 14675 msgid "Image capture format" 14676 msgstr "画像の形式" 14677 14678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS) 14679 #: ekos/capture/capture.ui:206 14680 #, fuzzy, kde-format 14681 #| msgid "Image Format" 14682 msgid "Image transfer format" 14683 msgstr "画像の形式" 14684 14685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS) 14686 #: ekos/capture/capture.ui:215 14687 #, kde-format 14688 msgid "Native" 14689 msgstr "" 14690 14691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN) 14692 #: ekos/capture/capture.ui:249 14693 #, fuzzy, kde-format 14694 #| msgid "Horizontal " 14695 msgid "Horizontal binning" 14696 msgstr "地平座標" 14697 14698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11) 14699 #: ekos/capture/capture.ui:271 14700 #, kde-format 14701 msgid "V:" 14702 msgstr "" 14703 14704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN) 14705 #: ekos/capture/capture.ui:284 14706 #, fuzzy, kde-format 14707 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 14708 #| msgid "Optical" 14709 msgid "Vertical binning" 14710 msgstr "可視光" 14711 14712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8) 14713 #: ekos/capture/capture.ui:315 14714 #, kde-format 14715 msgid "Delay in seconds between consecutive images" 14716 msgstr "画像間の遅延秒数" 14717 14718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) 14719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14720 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411 14721 #, kde-format 14722 msgid "Delay:" 14723 msgstr "間隔:" 14724 14725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13) 14726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 14727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26) 14728 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67 14729 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178 14730 #, kde-format 14731 msgid "X:" 14732 msgstr "" 14733 14734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14) 14735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27) 14737 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88 14738 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195 14739 #, kde-format 14740 msgid "Y:" 14741 msgstr "" 14742 14743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel) 14744 #: ekos/capture/capture.ui:392 14745 #, fuzzy, kde-format 14746 #| msgid "Current Script" 14747 msgid "Current camera gain" 14748 msgstr "現在のスクリプト" 14749 14750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN) 14751 #: ekos/capture/capture.ui:411 14752 #, fuzzy, kde-format 14753 #| msgid "Delete Confirmation" 14754 msgid "Target camera gain" 14755 msgstr "削除の確認" 14756 14757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB) 14758 #: ekos/capture/capture.ui:494 14759 #, fuzzy, kde-format 14760 #| msgid "City filter:" 14761 msgid "Edit filter names" 14762 msgstr "都市フィルタ:" 14763 14764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2) 14765 #: ekos/capture/capture.ui:539 14766 #, kde-format 14767 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" 14768 msgstr "個々の画像の露出時間を指定" 14769 14770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel) 14771 #: ekos/capture/capture.ui:563 14772 #, fuzzy, kde-format 14773 #| msgid "UT offset:" 14774 msgid "Current camera offset" 14775 msgstr "世界時補正:" 14776 14777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN) 14778 #: ekos/capture/capture.ui:582 14779 #, fuzzy, kde-format 14780 #| msgid "UT offset:" 14781 msgid "Target camera offset" 14782 msgstr "世界時補正:" 14783 14784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20) 14785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14786 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400 14787 #, fuzzy, kde-format 14788 #| msgid "UT offset:" 14789 msgid "Camera Offset" 14790 msgstr "世界時補正:" 14791 14792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel) 14793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20) 14794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 14795 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154 14796 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032 14797 #, fuzzy, kde-format 14798 #| msgid "UT offset:" 14799 msgid "Offset:" 14800 msgstr "世界時補正:" 14801 14802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 14803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel) 14804 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113 14805 #, fuzzy, kde-format 14806 #| msgid "Date format:" 14807 msgid "Format:" 14808 msgstr "日付書式: " 14809 14810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB) 14811 #: ekos/capture/capture.ui:653 14812 #, kde-format 14813 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options" 14814 msgstr "" 14815 14816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB) 14817 #: ekos/capture/capture.ui:679 14818 #, kde-format 14819 msgid "Manage INDI sequence properties" 14820 msgstr "" 14821 14822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 14823 #: ekos/capture/capture.ui:711 14824 #, kde-format 14825 msgid "Reset CCD frame & size values to default values" 14826 msgstr "" 14827 14828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB) 14829 #: ekos/capture/capture.ui:740 14830 #, fuzzy, kde-format 14831 #| msgid "Use the specified configuration file" 14832 msgid "" 14833 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the " 14834 "sequence queue.</p></body></html>" 14835 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 14836 14837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB) 14838 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog) 14839 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20 14840 #, fuzzy, kde-format 14841 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 14842 #| msgid "Montreal" 14843 msgid "Rotator Control" 14844 msgstr "モントリオール" 14845 14846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB) 14847 #: ekos/capture/capture.ui:801 14848 #, fuzzy, kde-format 14849 #| msgid "Use the specified configuration file" 14850 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>" 14851 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 14852 14853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15) 14854 #: ekos/capture/capture.ui:888 14855 #, fuzzy, kde-format 14856 #| msgctxt "West" 14857 #| msgid "W" 14858 msgid "W:" 14859 msgstr "西" 14860 14861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 14862 #: ekos/capture/capture.ui:941 14863 #, kde-format 14864 msgid "" 14865 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style=" 14866 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -" 14867 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 14868 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 14869 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved " 14870 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-" 14871 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 14872 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</" 14873 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images " 14874 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" " 14875 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14876 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</" 14877 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" " 14878 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When " 14879 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style=" 14880 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory " 14881 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are " 14882 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>" 14883 msgstr "" 14884 14885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 14886 #: ekos/capture/capture.ui:944 14887 #, fuzzy, kde-format 14888 #| msgid "Save" 14889 msgid "Save:" 14890 msgstr "保存" 14891 14892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 14893 #: ekos/capture/capture.ui:954 14894 #, fuzzy, kde-format 14895 #| msgid "Use the specified configuration file" 14896 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>" 14897 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 14898 14899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 14900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 14901 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94 14902 #, fuzzy, kde-format 14903 #| msgid "Projection" 14904 msgid "Directory:" 14905 msgstr "投影法" 14906 14907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14908 #: ekos/capture/capture.ui:967 14909 #, fuzzy, kde-format 14910 #| msgid "Use the specified configuration file" 14911 msgid "" 14912 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to " 14913 "the filename.</p></body></html>" 14914 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 14915 14916 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN) 14917 #: ekos/capture/capture.ui:970 14918 #, no-c-format, kde-format 14919 msgid "_%s" 14920 msgstr "" 14921 14922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB) 14923 #: ekos/capture/capture.ui:1007 14924 #, fuzzy, kde-format 14925 #| msgid "Use the specified configuration file" 14926 msgid "Reset placeholder format to default" 14927 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 14928 14929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7) 14930 #: ekos/capture/capture.ui:1027 14931 #, no-c-format, kde-format 14932 msgid "" 14933 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It " 14934 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type " 14935 "placeholder tag.</p></body></html>" 14936 msgstr "" 14937 14938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14939 #: ekos/capture/capture.ui:1072 14940 #, fuzzy, kde-format 14941 #| msgid "Local" 14942 msgid "Locally" 14943 msgstr "ローカル" 14944 14945 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14946 #: ekos/capture/capture.ui:1077 14947 #, fuzzy, kde-format 14948 #| msgid "Remove" 14949 msgid "Remotely" 14950 msgstr "削除" 14951 14952 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS) 14953 #: ekos/capture/capture.ui:1082 14954 #, kde-format 14955 msgid "Both" 14956 msgstr "" 14957 14958 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT) 14959 #: ekos/capture/capture.ui:1093 14960 #, kde-format 14961 msgid "/home/pi" 14962 msgstr "" 14963 14964 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT) 14965 #: ekos/capture/capture.ui:1100 14966 #, fuzzy, kde-format 14967 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 14968 #| msgid "Sargent" 14969 msgid "Target" 14970 msgstr "サージェント" 14971 14972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel) 14973 #: ekos/capture/capture.ui:1110 14974 #, no-c-format, kde-format 14975 msgid "" 14976 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the " 14977 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 14978 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 14979 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14980 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14981 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The " 14982 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; " 14983 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 14984 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> " 14985 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and " 14986 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></" 14987 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 14988 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 14989 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</" 14990 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style=" 14991 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 14992 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;" 14993 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The " 14994 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-" 14995 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 14996 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 14997 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 14998 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" " 14999 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain " 15000 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 15001 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 15002 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> " 15003 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name." 15004 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15005 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" " 15006 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</" 15007 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 15008 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 15009 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" " 15010 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing." 15011 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; " 15012 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 15013 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 15014 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or " 15015 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for " 15016 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 15017 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 15018 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" " 15019 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></" 15020 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15021 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 15022 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</" 15023 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; " 15024 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 15025 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15026 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" " 15027 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</" 15028 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; " 15029 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 15030 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> " 15031 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's " 15032 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 15033 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 15034 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style=" 15035 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where " 15036 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This " 15037 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></" 15038 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span " 15039 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / " 15040 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</" 15041 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 15042 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 15043 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 15044 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</" 15045 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 15046 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag " 15047 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></" 15048 "ul></body></html>" 15049 msgstr "" 15050 15051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel) 15052 #: ekos/capture/capture.ui:1120 15053 #, kde-format 15054 msgid "" 15055 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured " 15056 "images are saved to." 15057 msgstr "" 15058 15059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel) 15060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 15061 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480 15062 #, fuzzy, kde-format 15063 #| msgid "Remove" 15064 msgid "Remote:" 15065 msgstr "削除" 15066 15067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 15068 #: ekos/capture/capture.ui:1153 15069 #, kde-format 15070 msgid "<b>Capture Settings</b>" 15071 msgstr "" 15072 15073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9) 15074 #: ekos/capture/capture.ui:1175 15075 #, kde-format 15076 msgid "Horizontal and Vertical binning" 15077 msgstr "" 15078 15079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12) 15080 #: ekos/capture/capture.ui:1194 15081 #, fuzzy, kde-format 15082 #| msgid "Name:" 15083 msgid "Frame:" 15084 msgstr "名前:" 15085 15086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4) 15087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 15088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5) 15089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel) 15090 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115 15091 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726 15092 #, kde-format 15093 msgid "Number of images to capture" 15094 msgstr "キャプチャする画像の枚数" 15095 15096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB) 15097 #: ekos/capture/capture.ui:1250 15098 #, kde-format 15099 msgid "Restart camera driver" 15100 msgstr "" 15101 15102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB) 15103 #: ekos/capture/capture.ui:1282 15104 #, fuzzy, kde-format 15105 #| msgid "Aperture:" 15106 msgid "Temperature regulation" 15107 msgstr "口径:" 15108 15109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB) 15110 #: ekos/capture/capture.ui:1317 15111 #, fuzzy, kde-format 15112 #| msgid "Set the target CCD chip temperature." 15113 msgid "Set CCD temperature" 15114 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。" 15115 15116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN) 15117 #: ekos/capture/capture.ui:1352 15118 #, fuzzy, kde-format 15119 #| msgid "Set the target CCD chip temperature." 15120 msgid "Desired CCD temperature" 15121 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。" 15122 15123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT) 15124 #: ekos/capture/capture.ui:1365 15125 #, fuzzy, kde-format 15126 #| msgid "Set the target CCD chip temperature." 15127 msgid "Current CCD temperature" 15128 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。" 15129 15130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB) 15131 #: ekos/capture/capture.ui:1387 15132 #, fuzzy, kde-format 15133 #| msgid "Delete Confirmation" 15134 msgid "Clear camera configuration" 15135 msgstr "削除の確認" 15136 15137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB) 15138 #: ekos/capture/capture.ui:1421 15139 #, kde-format 15140 msgid "Turn cooler on" 15141 msgstr "" 15142 15143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB) 15144 #: ekos/capture/capture.ui:1432 15145 #, kde-format 15146 msgid "On" 15147 msgstr "オン" 15148 15149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB) 15150 #: ekos/capture/capture.ui:1451 15151 #, kde-format 15152 msgid "Turn cooler off" 15153 msgstr "" 15154 15155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB) 15156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR) 15157 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84 15158 #, kde-format 15159 msgid "Off" 15160 msgstr "オフ" 15161 15162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 15163 #: ekos/capture/capture.ui:1472 15164 #, kde-format 15165 msgid "" 15166 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</" 15167 "p></body></html>" 15168 msgstr "" 15169 15170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS) 15171 #: ekos/capture/capture.ui:1475 15172 #, kde-format 15173 msgid "Tº" 15174 msgstr "" 15175 15176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 15177 #: ekos/capture/capture.ui:1487 15178 #, kde-format 15179 msgid "Cooler:" 15180 msgstr "" 15181 15182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel) 15183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 15184 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139 15185 #, fuzzy, kde-format 15186 #| msgid "Camera" 15187 msgid "Camera:" 15188 msgstr "カメラ" 15189 15190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox) 15191 #: ekos/capture/capture.ui:1531 15192 #, kde-format 15193 msgid "Sequence Queue" 15194 msgstr "" 15195 15196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 15197 #: ekos/capture/capture.ui:1715 15198 #, kde-format 15199 msgid "Reset status of all jobs" 15200 msgstr "" 15201 15202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB) 15203 #: ekos/capture/capture.ui:1740 15204 #, fuzzy, kde-format 15205 #| msgid "Observer" 15206 msgid "Select Observer..." 15207 msgstr "観測者" 15208 15209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 15210 #: ekos/capture/capture.ui:1781 15211 #, fuzzy, kde-format 15212 #| msgid "Supernova Remnant" 15213 msgid "Load Capture Sequence from File..." 15214 msgstr "超新星の残骸" 15215 15216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 15217 #: ekos/capture/capture.ui:1815 15218 #, fuzzy, kde-format 15219 #| msgid "Supernova Remnant" 15220 msgid "Save Capture Sequence..." 15221 msgstr "超新星の残骸" 15222 15223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 15224 #: ekos/capture/capture.ui:1849 15225 #, fuzzy, kde-format 15226 #| msgid "Supernova Remnant" 15227 msgid "Save Capture Sequence As..." 15228 msgstr "超新星の残骸" 15229 15230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 15232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 15233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) 15234 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119 15235 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66 15236 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 15237 #, kde-format 15238 msgid "Status" 15239 msgstr "状態" 15240 15241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15242 #: ekos/capture/capture.ui:1893 15243 #, fuzzy, kde-format 15244 #| msgid "Count:" 15245 msgid "Count" 15246 msgstr "枚数:" 15247 15248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15249 #: ekos/capture/capture.ui:1898 15250 #, fuzzy, kde-format 15251 #| msgid "Export" 15252 msgid "Exp" 15253 msgstr "エクスポート" 15254 15255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15256 #: ekos/capture/capture.ui:1908 15257 #, fuzzy, kde-format 15258 #| msgid "int" 15259 msgid "Bin" 15260 msgstr "整数" 15261 15262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 15263 #: ekos/capture/capture.ui:1913 15264 #, kde-format 15265 msgid "ISO/Gain" 15266 msgstr "" 15267 15268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB) 15269 #: ekos/capture/capture.ui:1946 15270 #, fuzzy, kde-format 15271 #| msgid "Capture Image" 15272 msgid "Capture a Preview..." 15273 msgstr "画像を保存" 15274 15275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB) 15276 #: ekos/capture/capture.ui:1987 15277 #, fuzzy, kde-format 15278 #| msgid "Starting on:" 15279 msgid "Start Framing (Looping)..." 15280 msgstr "開始:" 15281 15282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB) 15283 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698 15284 #, fuzzy, kde-format 15285 #| msgid "Video port:" 15286 msgid "Live Video..." 15287 msgstr "ビデオポート:" 15288 15289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 15290 #: ekos/capture/capture.ui:2088 15291 #, fuzzy, kde-format 15292 #| msgid "Frequency:" 15293 msgid "Start Sequence" 15294 msgstr "周期:" 15295 15296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 15297 #: ekos/capture/capture.ui:2122 15298 #, fuzzy, kde-format 15299 #| msgid "Frequency:" 15300 msgid "Pause Sequence" 15301 msgstr "周期:" 15302 15303 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup) 15304 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903 15305 #, fuzzy, kde-format 15306 #| msgid "&Tools" 15307 msgid "Tools" 15308 msgstr "ツール(&T)" 15309 15310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15311 #: ekos/capture/capture.ui:2171 15312 #, kde-format 15313 msgid "Create and manage Dark Library" 15314 msgstr "" 15315 15316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB) 15317 #: ekos/capture/capture.ui:2174 15318 #, fuzzy, kde-format 15319 #| msgctxt "City in Nevada USA" 15320 #| msgid "Sparks" 15321 msgid "Darks..." 15322 msgstr "スパークス" 15323 15324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB) 15325 #: ekos/capture/capture.ui:2181 15326 #, fuzzy, kde-format 15327 #| msgid "Configure Hidden Objects" 15328 msgid "Configure Guide & Focus limits" 15329 msgstr "隠す天体の設定" 15330 15331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB) 15332 #: ekos/capture/capture.ui:2184 15333 #, fuzzy, kde-format 15334 #| msgid "Limits" 15335 msgid "Limits..." 15336 msgstr "制限" 15337 15338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15339 #: ekos/capture/capture.ui:2197 15340 #, fuzzy, kde-format 15341 #| msgid "Observer" 15342 msgid "Manage sequence scripts" 15343 msgstr "観測者" 15344 15345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB) 15346 #: ekos/capture/capture.ui:2200 15347 #, fuzzy, kde-format 15348 #| msgid "Script name:" 15349 msgid "Scripts..." 15350 msgstr "スクリプトの名前:" 15351 15352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB) 15353 #: ekos/capture/capture.ui:2220 15354 #, fuzzy, kde-format 15355 #| msgid "Use the specified configuration file" 15356 msgid "" 15357 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images " 15358 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>" 15359 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 15360 15361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel) 15362 #: ekos/capture/capture.ui:2248 15363 #, fuzzy, kde-format 15364 #| msgid "Loading Image URLs" 15365 msgid "Total remaining:" 15366 msgstr "画像の URL をロード中" 15367 15368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15375 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332 15376 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188 15377 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304 15378 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323 15379 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416 15380 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441 15381 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498 15382 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565 15383 #, kde-format 15384 msgid "--:--:--" 15385 msgstr "" 15386 15387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) 15388 #: ekos/capture/capture.ui:2313 15389 #, fuzzy, kde-format 15390 #| msgid "<b>Port:</b>" 15391 msgid "<b>Progress</b>" 15392 msgstr "ポート:" 15393 15394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel) 15395 #: ekos/capture/capture.ui:2342 15396 #, fuzzy, kde-format 15397 #| msgid "Download New Data..." 15398 msgid "Avg. Download:" 15399 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 15400 15401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel) 15402 #: ekos/capture/capture.ui:2352 15403 #, fuzzy, kde-format 15404 #| msgctxt "second" 15405 #| msgid "sec" 15406 msgid "sec" 15407 msgstr "秒" 15408 15409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 15410 #: ekos/capture/capture.ui:2376 15411 #, fuzzy, kde-format 15412 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 15413 #| msgid "Sargent" 15414 msgid "Target drift:" 15415 msgstr "サージェント" 15416 15417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit) 15418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) 15419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel) 15420 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 15421 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121 15422 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422 15423 #, kde-format 15424 msgid "\"" 15425 msgstr "" 15426 15427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB) 15428 #: ekos/capture/capture.ui:2443 15429 #, fuzzy, kde-format 15430 #| msgid "Supernova Remnant" 15431 msgid "Load a new sequence file" 15432 msgstr "超新星の残骸" 15433 15434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB) 15435 #: ekos/capture/capture.ui:2446 15436 #, fuzzy, kde-format 15437 #| msgid "Download New Data..." 15438 msgid "Load..." 15439 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 15440 15441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15442 #: ekos/capture/capture.ui:2465 15443 #, fuzzy, kde-format 15444 #| msgid "Supernova Remnant" 15445 msgid "Save to a new sequence file" 15446 msgstr "超新星の残骸" 15447 15448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB) 15449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset) 15450 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217 15451 #, fuzzy, kde-format 15452 #| msgid "Save Script As..." 15453 msgid "Save As..." 15454 msgstr "名前を付けてスクリプトを保存..." 15455 15456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel) 15457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 15458 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101 15459 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124 15460 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397 15461 #, fuzzy, kde-format 15462 #| msgid "Frequency:" 15463 msgid "Sequence" 15464 msgstr "周期:" 15465 15466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel) 15467 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104 15468 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140 15469 #, kde-format 15470 msgid "Overall" 15471 msgstr "" 15472 15473 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget) 15474 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget) 15475 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager) 15476 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager) 15477 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager) 15478 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41 15479 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38 15480 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41 15481 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459 15482 #, kde-format 15483 msgid "Ekos" 15484 msgstr "" 15485 15486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress) 15487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress) 15488 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95 15489 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371 15490 #, kde-format 15491 msgid "Progress of the currently active capture." 15492 msgstr "" 15493 15494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel) 15495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel) 15496 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169 15497 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586 15498 #, fuzzy, kde-format 15499 #| msgid "Exposure:" 15500 msgid "exposure: 360 sec" 15501 msgstr "露出:" 15502 15503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime) 15504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime) 15505 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185 15506 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562 15507 #, fuzzy, kde-format 15508 #| msgid "Use the specified configuration file" 15509 msgid "" 15510 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture " 15511 "sequence</p></body></html>" 15512 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 15513 15514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel) 15515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15516 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210 15517 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466 15518 #, kde-format 15519 msgid "Light Luminance" 15520 msgstr "" 15521 15522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar) 15523 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232 15524 #, fuzzy, kde-format 15525 #| msgid "Use the specified configuration file" 15526 msgid "" 15527 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>" 15528 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 15529 15530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar) 15531 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251 15532 #, fuzzy, kde-format 15533 #| msgid "Use the specified configuration file" 15534 msgid "" 15535 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>" 15536 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 15537 15538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton) 15539 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276 15540 #, kde-format 15541 msgid "Switch to the text display of capture counts display." 15542 msgstr "" 15543 15544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime) 15545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime) 15546 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301 15547 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413 15548 #, kde-format 15549 msgid "Remaining time for current capture" 15550 msgstr "" 15551 15552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime) 15553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime) 15554 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320 15555 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495 15556 #, fuzzy, kde-format 15557 #| msgid "Use the specified configuration file" 15558 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>" 15559 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 15560 15561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime) 15562 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438 15563 #, fuzzy, kde-format 15564 #| msgid "Use the specified configuration file" 15565 msgid "" 15566 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></" 15567 "body></html>" 15568 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 15569 15570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel) 15571 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463 15572 #, kde-format 15573 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture." 15574 msgstr "" 15575 15576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel) 15577 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511 15578 #, fuzzy, kde-format 15579 #| msgid "Local Time" 15580 msgid "Total" 15581 msgstr "地方標準時" 15582 15583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton) 15584 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614 15585 #, kde-format 15586 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display." 15587 msgstr "" 15588 15589 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656 15590 #, kde-format 15591 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue." 15592 msgstr "" 15593 15594 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657 15595 #, fuzzy, kde-format 15596 #| msgid "Select Input Coordinates" 15597 msgid "Telescope Covered" 15598 msgstr "入力座標を選択" 15599 15600 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789 15601 #, kde-format 15602 msgid "Does %1 have a shutter?" 15603 msgstr "" 15604 15605 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790 15606 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403 15607 #, fuzzy, kde-format 15608 #| msgid "Exposure:" 15609 msgid "Dark Exposure" 15610 msgstr "露出:" 15611 15612 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149 15613 #, kde-format 15614 msgid "" 15615 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started." 15616 msgstr "" 15617 15618 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216 15619 #, fuzzy, kde-format 15620 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 15621 #| msgid "Other" 15622 msgid "Dithering succeeded." 15623 msgstr "その他" 15624 15625 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15626 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223 15627 #, fuzzy, kde-format 15628 #| msgid "Loading stars" 15629 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..." 15630 msgstr "恒星をロード中" 15631 15632 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231 15633 #, fuzzy, kde-format 15634 #| msgid "completed" 15635 msgid "Dither complete." 15636 msgstr "完了" 15637 15638 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that. 15639 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245 15640 #, fuzzy, kde-format 15641 #| msgid "Loading stars" 15642 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..." 15643 msgstr "恒星をロード中" 15644 15645 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254 15646 #, fuzzy, kde-format 15647 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 15648 #| msgid "Other" 15649 msgid "Warning: Dithering failed." 15650 msgstr "その他" 15651 15652 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455 15653 #, kde-format 15654 msgid "Meridian flip is successfully completed" 15655 msgstr "" 15656 15657 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551 15658 #, kde-format 15659 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..." 15660 msgstr "" 15661 15662 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564 15663 #, kde-format 15664 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..." 15665 msgstr "" 15666 15667 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584 15668 #, fuzzy, kde-format 15669 #| msgid "Loading stars" 15670 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..." 15671 msgstr "恒星をロード中" 15672 15673 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593 15674 #, fuzzy, kde-format 15675 #| msgid "Loading stars" 15676 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..." 15677 msgstr "恒星をロード中" 15678 15679 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600 15680 #, kde-format 15681 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..." 15682 msgstr "" 15683 15684 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622 15685 #, fuzzy, kde-format 15686 #| msgid "completed" 15687 msgid "Adaptive focus complete." 15688 msgstr "完了" 15689 15690 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646 15691 #, kde-format 15692 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..." 15693 msgstr "" 15694 15695 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800 15696 #, kde-format 15697 msgid "Performing post flip re-alignment..." 15698 msgstr "" 15699 15700 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818 15701 #, fuzzy, kde-format 15702 #| msgid "Loading stars" 15703 msgid "Guide module timed out." 15704 msgstr "恒星をロード中" 15705 15706 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850 15707 #, kde-format 15708 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs" 15709 msgstr "" 15710 15711 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859 15712 #, kde-format 15713 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs" 15714 msgstr "" 15715 15716 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881 15717 #, kde-format 15718 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully." 15719 msgstr "" 15720 15721 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895 15722 #, kde-format 15723 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs." 15724 msgstr "" 15725 15726 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909 15727 #, kde-format 15728 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs" 15729 msgstr "" 15730 15731 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936 15732 #, kde-format 15733 msgid "" 15734 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive " 15735 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds." 15736 msgstr "" 15737 15738 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983 15739 #, kde-format 15740 msgid "" 15741 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15742 "exposure." 15743 msgstr "" 15744 15745 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987 15746 #, kde-format 15747 msgid "" 15748 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming " 15749 "exposure in %3 seconds." 15750 msgstr "" 15751 15752 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002 15753 #, kde-format 15754 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs." 15755 msgstr "" 15756 15757 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377 15758 #, kde-format 15759 msgid "Post flip re-alignment completed successfully." 15760 msgstr "" 15761 15762 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396 15763 #, fuzzy, kde-format 15764 #| msgid "Use the specified configuration file" 15765 msgid "Post-flip alignment failed." 15766 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 15767 15768 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401 15769 #, fuzzy, kde-format 15770 #| msgid "Use the specified configuration file" 15771 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..." 15772 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 15773 15774 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142 15775 #, kde-format 15776 msgid "Delete directly, do not move to trash." 15777 msgstr "" 15778 15779 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199 15780 #, fuzzy, kde-format 15781 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 15782 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?" 15783 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 15784 15785 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15786 #, fuzzy, kde-format 15787 #| msgid "Delete" 15788 msgid "Delete %1" 15789 msgstr "削除" 15790 15791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) 15792 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201 15793 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54 15794 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82 15795 #: tools/flagmanager.ui:223 15796 #, kde-format, kde-kuit-format 15797 msgid "Delete" 15798 msgstr "削除" 15799 15800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel) 15801 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111 15802 #, fuzzy, kde-format 15803 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 15804 #| msgid "Sargent" 15805 msgid "Target: " 15806 msgstr "サージェント" 15807 15808 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585 15809 #, fuzzy, kde-format 15810 #| msgid "Image Format" 15811 msgid "Image Transfer" 15812 msgstr "画像の形式" 15813 15814 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211 15815 #, fuzzy, kde-format 15816 #| msgid "Loading stars" 15817 msgid "Sequence resumed." 15818 msgstr "恒星をロード中" 15819 15820 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247 15821 #, kde-format 15822 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue." 15823 msgstr "" 15824 15825 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261 15826 #, kde-format 15827 msgid "No new job created." 15828 msgstr "" 15829 15830 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831 15831 #, kde-format 15832 msgid "Cannot capture while focus module is busy." 15833 msgstr "" 15834 15835 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291 15836 #, fuzzy, kde-format 15837 #| msgid "Starting on:" 15838 msgid "Starting framing..." 15839 msgstr "開始:" 15840 15841 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321 15842 #, fuzzy, kde-format 15843 #| msgid "Supernova Remnant" 15844 msgid "CCD capture suspended" 15845 msgstr "超新星の残骸" 15846 15847 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326 15848 #, fuzzy, kde-format 15849 #| msgid "Capture Image" 15850 msgid "CCD capture complete" 15851 msgstr "画像を保存" 15852 15853 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331 15854 #, fuzzy, kde-format 15855 #| msgid "Capture Image" 15856 msgid "CCD capture aborted" 15857 msgstr "画像を保存" 15858 15859 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336 15860 #, fuzzy, kde-format 15861 #| msgid "Capture Image" 15862 msgid "CCD capture stopped" 15863 msgstr "画像を保存" 15864 15865 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410 15866 #, kde-format 15867 msgid "Pausing only possible while frame capture is running." 15868 msgstr "" 15869 15870 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417 15871 #, kde-format 15872 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete." 15873 msgstr "" 15874 15875 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448 15876 #, kde-format 15877 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?" 15878 msgstr "" 15879 15880 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449 15881 #, fuzzy, kde-format 15882 #| msgctxt "City in Alaska USA" 15883 #| msgid "Point Hope" 15884 msgid "Display preview" 15885 msgstr "ポイントホープ" 15886 15887 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533 15888 #, kde-format 15889 msgid "" 15890 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not " 15891 "need to run." 15892 msgstr "" 15893 15894 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546 15895 #, kde-format 15896 msgid "" 15897 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be " 15898 "processed." 15899 msgstr "" 15900 15901 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777 15902 #, fuzzy, kde-format 15903 #| msgid "Loading stars" 15904 msgid "Autoguiding resumed." 15905 msgstr "恒星をロード中" 15906 15907 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821 15908 #, fuzzy, kde-format 15909 #| msgid "Failed to load image" 15910 msgid "Failed to set sub frame." 15911 msgstr "画像のロードに失敗" 15912 15913 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826 15914 #, fuzzy, kde-format 15915 #| msgid "Failed to load image" 15916 msgid "Failed to set binning." 15917 msgstr "画像のロードに失敗" 15918 15919 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077 15920 #, fuzzy, kde-format 15921 #| msgid "Data file saved to %1" 15922 msgid "Remote image saved to %1" 15923 msgstr "データファイルを %1 に保存しました。" 15924 15925 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176 15926 #, fuzzy, kde-format 15927 #| msgid "Loading stars" 15928 msgid "Autoguiding suspended." 15929 msgstr "恒星をロード中" 15930 15931 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205 15932 #, kde-format 15933 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated." 15934 msgstr "" 15935 15936 #. i18n("CCD capture sequence completed")); 15937 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271 15938 #, fuzzy, kde-format 15939 #| msgid "Supernova Remnant" 15940 msgid "CCD capture sequence completed" 15941 msgstr "超新星の残骸" 15942 15943 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328 15944 #, fuzzy, kde-format 15945 #| msgid "Connection" 15946 msgid "Error: Lost connection to CCD." 15947 msgstr "接続" 15948 15949 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357 15950 #, kde-format 15951 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images." 15952 msgstr "" 15953 15954 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980 15955 #, kde-format 15956 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details." 15957 msgstr "" 15958 15959 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571 15960 #, kde-format 15961 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s." 15962 msgstr "" 15963 15964 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619 15965 #, kde-format 15966 msgid "Received image %1 out of %2." 15967 msgstr "" 15968 15969 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652 15970 #, fuzzy, kde-format 15971 #| msgid "Capture Image" 15972 msgid "Captured %1" 15973 msgstr "画像を保存" 15974 15975 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657 15976 #, kde-format 15977 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2" 15978 msgstr "" 15979 15980 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690 15981 #, fuzzy, kde-format 15982 #| msgid "Running script: %1" 15983 msgid "Executing capture script %1" 15984 msgstr "実行中のスクリプト: %1" 15985 15986 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705 15987 #, kde-format 15988 msgid "Pre capture script finished with code %1." 15989 msgstr "" 15990 15991 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713 15992 #, kde-format 15993 msgid "Post capture script finished with code %1." 15994 msgstr "" 15995 15996 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725 15997 #, fuzzy, kde-format 15998 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 15999 #| msgid "Meridian" 16000 msgid "Processing meridian flip..." 16001 msgstr "メリディアン" 16002 16003 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735 16004 #, kde-format 16005 msgid "Pre job script finished with code %1." 16006 msgstr "" 16007 16008 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740 16009 #, kde-format 16010 msgid "Post job script finished with code %1." 16011 msgstr "" 16012 16013 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996 16014 #, fuzzy, kde-format 16015 #| msgid "Pause delay in seconds" 16016 msgid "Exposure timeout. Aborting..." 16017 msgstr "一時停止の秒数" 16018 16019 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001 16020 #: ekos/guide/guide.cpp:915 16021 #, fuzzy, kde-format 16022 #| msgid "Pause delay in seconds" 16023 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..." 16024 msgstr "一時停止の秒数" 16025 16026 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039 16027 #, kde-format 16028 msgid "" 16029 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU " 16030 "is %2." 16031 msgstr "" 16032 16033 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050 16034 #, kde-format 16035 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds." 16036 msgstr "" 16037 16038 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072 16039 #, kde-format 16040 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range." 16041 msgstr "" 16042 16043 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105 16044 #, kde-format 16045 msgid "" 16046 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats " 16047 "manually." 16048 msgstr "" 16049 16050 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113 16051 #, kde-format 16052 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds." 16053 msgstr "" 16054 16055 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365 16056 #, fuzzy, kde-format 16057 #| msgid "Frequency:" 16058 msgid "Sequence paused." 16059 msgstr "周期:" 16060 16061 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415 16062 #, fuzzy, kde-format 16063 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 16064 msgid "" 16065 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and " 16066 "restart capturing?" 16067 msgstr "リンク %1 を削除しますか?" 16068 16069 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429 16070 #, kde-format 16071 msgid "" 16072 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and " 16073 "resets the sequence counts." 16074 msgstr "" 16075 16076 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544 16077 #, fuzzy, kde-format 16078 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 16079 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?" 16080 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 16081 16082 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545 16083 #, fuzzy, kde-format 16084 #| msgid "Driver:" 16085 msgid "Driver Restart" 16086 msgstr "ドライバ:" 16087 16088 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106 16089 #, fuzzy, kde-format 16090 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 16091 #| msgid "Sargent" 16092 msgid "No target" 16093 msgstr "サージェント" 16094 16095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader) 16096 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49 16097 #, fuzzy, kde-format 16098 #| msgid "Statistics" 16099 msgid "Capture statistics" 16100 msgstr "統計" 16101 16102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue) 16103 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166 16104 #, fuzzy, kde-format 16105 #| msgid "UT offset:" 16106 msgid "<offset>" 16107 msgstr "世界時補正:" 16108 16109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue) 16110 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178 16111 #, kde-format 16112 msgid "<gain>" 16113 msgstr "" 16114 16115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate) 16116 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227 16117 #, kde-format 16118 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm" 16119 msgstr "" 16120 16121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel) 16122 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242 16123 #, kde-format 16124 msgid "(xx/yy)" 16125 msgstr "" 16126 16127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue) 16128 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310 16129 #, kde-format 16130 msgid "<exp>" 16131 msgstr "" 16132 16133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue) 16134 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322 16135 #, fuzzy, kde-format 16136 #| msgid "File name:" 16137 msgid "<Filename>" 16138 msgstr "ファイル名:" 16139 16140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue) 16141 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334 16142 #, kde-format 16143 msgid "<ISO>" 16144 msgstr "" 16145 16146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel) 16147 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352 16148 #, fuzzy, kde-format 16149 #| msgid "Height:" 16150 msgid "Light Red" 16151 msgstr "高さ:" 16152 16153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton) 16154 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371 16155 #, fuzzy, kde-format 16156 #| msgid "Use the specified configuration file" 16157 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>" 16158 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 16159 16160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue) 16161 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421 16162 #, kde-format 16163 msgid "<width x height>" 16164 msgstr "" 16165 16166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue) 16167 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445 16168 #, kde-format 16169 msgid "<bin>" 16170 msgstr "" 16171 16172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel) 16173 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457 16174 #, fuzzy, kde-format 16175 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 16176 #| msgid "Sargent" 16177 msgid "Target Drift:" 16178 msgstr "サージェント" 16179 16180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue) 16181 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469 16182 #, kde-format 16183 msgid "<drift>" 16184 msgstr "" 16185 16186 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties) 16187 #: ekos/capture/customproperties.ui:14 16188 #, fuzzy, kde-format 16189 #| msgid "Set Location" 16190 msgid "Custom Capture Properties" 16191 msgstr "場所をセット" 16192 16193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel) 16194 #: ekos/capture/customproperties.ui:20 16195 #, kde-format 16196 msgid "" 16197 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence " 16198 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in " 16199 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job " 16200 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</" 16201 "span> to record the property values.</p></body></html>" 16202 msgstr "" 16203 16204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16205 #: ekos/capture/customproperties.ui:34 16206 #, fuzzy, kde-format 16207 #| msgid "Select Filenames" 16208 msgid "Available Properties" 16209 msgstr "ファイル名を選択" 16210 16211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16212 #: ekos/capture/customproperties.ui:142 16213 #, fuzzy, kde-format 16214 #| msgid "Set Location" 16215 msgid "Job Properties" 16216 msgstr "場所をセット" 16217 16218 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo) 16219 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14 16220 #, fuzzy, kde-format 16221 #| msgid "Constellation Name Options" 16222 msgid "DSLR Camera Settings" 16223 msgstr "星座名オプション" 16224 16225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16226 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44 16227 #, kde-format 16228 msgid "" 16229 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a " 16230 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from " 16231 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" " 16232 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></" 16233 "a>.</p></body></html>" 16234 msgstr "" 16235 16236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 16237 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58 16238 #, kde-format 16239 msgid "" 16240 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>" 16241 msgstr "" 16242 16243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 16244 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61 16245 #, fuzzy, kde-format 16246 #| msgid "Reset Position" 16247 msgid "Sensor Resolution:" 16248 msgstr "位置をリセット" 16249 16250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 16251 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115 16252 #, kde-format 16253 msgid "" 16254 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, " 16255 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></" 16256 "html>" 16257 msgstr "" 16258 16259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16260 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118 16261 #, fuzzy, kde-format 16262 #| msgid "Size:" 16263 msgid "Pixel Pitch:" 16264 msgstr "サイズ:" 16265 16266 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39 16267 #, kde-format 16268 msgid "Invalid values. Please set all values." 16269 msgstr "" 16270 16271 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog) 16272 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32 16273 #, fuzzy, kde-format 16274 #| msgid "Time Calculators" 16275 msgid "Exposure Calculator" 16276 msgstr "時間計算機" 16277 16278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel) 16279 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92 16280 #, fuzzy, kde-format 16281 #| msgid "JPEG Quality" 16282 msgid "Sky Quality" 16283 msgstr "JPEG 画質" 16284 16285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel) 16286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD) 16287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2) 16288 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105 16289 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611 16290 #, fuzzy, kde-format 16291 #| msgctxt "City in Florida USA" 16292 #| msgid "Boca Raton" 16293 msgid "Focal Ratio" 16294 msgstr "ボーカラトーン" 16295 16296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16297 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118 16298 #, fuzzy, kde-format 16299 #| msgid "Filter:" 16300 msgid "Filter Bandwidth" 16301 msgstr "フィルタ:" 16302 16303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance) 16304 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137 16305 #, kde-format 16306 msgid "Alter the bias of the noise sources" 16307 msgstr "" 16308 16309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel) 16310 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182 16311 #, fuzzy, kde-format 16312 #| msgid "Orbit Trails" 16313 msgid "Bortle Class" 16314 msgstr "軌道の光跡" 16315 16316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel) 16317 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227 16318 #, kde-format 16319 msgid "Gain" 16320 msgstr "" 16321 16322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector) 16323 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252 16324 #, fuzzy, kde-format 16325 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 16326 #| msgid "Optical" 16327 msgid "Select Camera Sensor Gain" 16328 msgstr "可視光" 16329 16330 # ACCELERATOR added by translator 16331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector) 16332 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271 16333 #, fuzzy, kde-format 16334 #| msgid "Open FITS..." 16335 msgid "Select DSLR ISO Value" 16336 msgstr "FITS を開く(&O)..." 16337 16338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel) 16339 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290 16340 #, fuzzy, kde-format 16341 #| msgctxt "Country name" 16342 #| msgid "USA" 16343 msgid "ISO" 16344 msgstr "アメリカ合衆国" 16345 16346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel) 16347 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309 16348 #, kde-format 16349 msgid "Read noise constant" 16350 msgstr "" 16351 16352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise) 16353 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375 16354 #, kde-format 16355 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution" 16356 msgstr "" 16357 16358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel) 16359 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391 16360 #, fuzzy, kde-format 16361 #| msgid "Local Time" 16362 msgid "Total Noise" 16363 msgstr "地方標準時" 16364 16365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel) 16366 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398 16367 #, fuzzy, kde-format 16368 #| msgid "Current color settings" 16369 msgid "Pollution Electrons" 16370 msgstr "現在の色設定" 16371 16372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise) 16373 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417 16374 #, kde-format 16375 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)" 16376 msgstr "" 16377 16378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel) 16379 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433 16380 #, fuzzy, kde-format 16381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 16382 #| msgid "Point Hope" 16383 msgid "Shot Noise" 16384 msgstr "ポイントホープ" 16385 16386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons) 16387 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452 16388 #, kde-format 16389 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure." 16390 msgstr "" 16391 16392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime) 16393 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506 16394 #, kde-format 16395 msgid "Duration of Sub-exposure" 16396 msgstr "" 16397 16398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel) 16399 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522 16400 #, fuzzy, kde-format 16401 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 16402 #| msgid "Total Eclipse Image" 16403 msgid "Exposure Time (sec)" 16404 msgstr "皆既日食の画像" 16405 16406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB) 16407 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562 16408 #, fuzzy, kde-format 16409 #| msgid "Download Extra Data Files" 16410 msgid "Download additional camera data files" 16411 msgstr "<h3>拡張データファイルをダウンロード</h3>" 16412 16413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor) 16414 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593 16415 #, kde-format 16416 msgid "Bortle Zone Color" 16417 msgstr "" 16418 16419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16420 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612 16421 #, kde-format 16422 msgid "Bortle class value" 16423 msgstr "" 16424 16425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue) 16426 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615 16427 #, kde-format 16428 msgid "9" 16429 msgstr "9" 16430 16431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector) 16432 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638 16433 #, kde-format 16434 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes." 16435 msgstr "" 16436 16437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality) 16438 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657 16439 #, kde-format 16440 msgid "Adjust the quality of the sky" 16441 msgstr "" 16442 16443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode) 16444 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667 16445 #, fuzzy, kde-format 16446 #| msgid "Camera" 16447 msgid "Read Mode" 16448 msgstr "カメラ" 16449 16450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth) 16451 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692 16452 #, kde-format 16453 msgid "Apply a compensation for an optical filter" 16454 msgstr "" 16455 16456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector) 16457 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715 16458 #, fuzzy, kde-format 16459 #| msgid "Download New Data..." 16460 msgid "Camera Data Selection" 16461 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 16462 16463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure) 16464 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750 16465 #, fuzzy, kde-format 16466 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 16467 #| msgid "Total Eclipse Image" 16468 msgid "Potential exposure time graph" 16469 msgstr "皆既日食の画像" 16470 16471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel) 16472 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769 16473 #, no-c-format, kde-format 16474 msgid "Noise Increase %" 16475 msgstr "" 16476 16477 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 16478 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789 16479 #, fuzzy, kde-format 16480 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 16481 #| msgid "Details" 16482 msgid "Table" 16483 msgstr "詳細" 16484 16485 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 16486 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821 16487 #, fuzzy, kde-format 16488 #| msgid "Geographic" 16489 msgid "Graph" 16490 msgstr "地表座標" 16491 16492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential) 16493 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854 16494 #, kde-format 16495 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count" 16496 msgstr "" 16497 16498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel) 16499 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876 16500 #, fuzzy, kde-format 16501 #| msgid "Exposure:" 16502 msgid "Exposures" 16503 msgstr "露出:" 16504 16505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount) 16506 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895 16507 #, kde-format 16508 msgid "Calculated exposure count for integration" 16509 msgstr "" 16510 16511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise) 16512 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917 16513 #, fuzzy, kde-format 16514 #| msgctxt "City in New York USA" 16515 #| msgid "Huntington Station" 16516 msgid "Integration Time to Noise Ratio" 16517 msgstr "ハンチントンステーション" 16518 16519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable) 16520 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949 16521 #, fuzzy, kde-format 16522 #| msgctxt "Map projection method" 16523 #| msgid "No projection" 16524 msgid "Time/Noise Ratio" 16525 msgstr "投影法なし" 16526 16527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel) 16528 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968 16529 #, kde-format 16530 msgid "dy =" 16531 msgstr "" 16532 16533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio) 16534 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981 16535 #, kde-format 16536 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)" 16537 msgstr "" 16538 16539 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog) 16540 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35 16541 #, fuzzy, kde-format 16542 #| msgid "Download New Data..." 16543 msgid "Camera Data Download" 16544 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 16545 16546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable) 16547 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101 16548 #, fuzzy, kde-format 16549 #| msgid "Select all items in the list" 16550 msgid "Select all cameras you wish to use:" 16551 msgstr "リストのすべてのアイテムを選択" 16552 16553 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits) 16554 #: ekos/capture/limits.ui:14 16555 #, fuzzy, kde-format 16556 #| msgid "Batch Mode" 16557 msgid "Guide & Focus Limits" 16558 msgstr "バッチモード" 16559 16560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox) 16561 #: ekos/capture/limits.ui:35 16562 #, fuzzy, kde-format 16563 #| msgid "Limits" 16564 msgid "Guide Limits" 16565 msgstr "制限" 16566 16567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 16569 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490 16570 #, fuzzy, kde-format 16571 #| msgid "Name:" 16572 msgid "frames" 16573 msgstr "名前:" 16574 16575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN) 16576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16578 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131 16579 #: ekos/capture/limits.ui:167 16580 #, kde-format 16581 msgid "" 16582 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times" 16583 msgstr "" 16584 16585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN) 16586 #: ekos/capture/limits.ui:83 16587 #, fuzzy, kde-format 16588 #| msgid "Use the specified configuration file" 16589 msgid "" 16590 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N " 16591 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></" 16592 "body></html>" 16593 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 16594 16595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS) 16596 #: ekos/capture/limits.ui:134 16597 #, fuzzy, kde-format 16598 #| msgid "Maximum allowed separation:" 16599 msgid "Abort if guide deviation >:" 16600 msgstr "許可する最大離角:" 16601 16602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16603 #: ekos/capture/limits.ui:147 16604 #, kde-format 16605 msgid "" 16606 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold " 16607 "(ignored for previews)" 16608 msgstr "" 16609 16610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS) 16611 #: ekos/capture/limits.ui:150 16612 #, fuzzy, kde-format 16613 #| msgid "Maximum allowed separation:" 16614 msgid "Only start if guide deviation <:" 16615 msgstr "許可する最大離角:" 16616 16617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel) 16618 #: ekos/capture/limits.ui:170 16619 #, kde-format 16620 msgid "consecutive times" 16621 msgstr "" 16622 16623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16624 #: ekos/capture/limits.ui:177 16625 #, fuzzy, kde-format 16626 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 16627 #| msgid "Dome Creek" 16628 msgid "Dither per job every:" 16629 msgstr "ドームクリーク" 16630 16631 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox) 16632 #: ekos/capture/limits.ui:187 16633 #, fuzzy, kde-format 16634 #| msgid "Batch Mode" 16635 msgid "Focus Limits" 16636 msgstr "バッチモード" 16637 16638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16639 #: ekos/capture/limits.ui:193 16640 #, kde-format 16641 msgid "" 16642 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: " 16643 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 16644 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 16645 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 16646 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default " 16647 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the " 16648 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-" 16649 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li " 16650 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 16651 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 16652 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR " 16653 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 16654 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 16655 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm " 16656 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a " 16657 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR " 16658 "Check.</li></ul></body></html>" 16659 msgstr "" 16660 16661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16662 #: ekos/capture/limits.ui:200 16663 #, fuzzy, kde-format 16664 #| msgid "Stars" 16665 msgid "Last Autofocus" 16666 msgstr "恒星" 16667 16668 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16669 #: ekos/capture/limits.ui:205 16670 #, fuzzy, kde-format 16671 #| msgid "Font size:" 16672 msgid "Fixed" 16673 msgstr "フォントサイズ:" 16674 16675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm) 16676 #: ekos/capture/limits.ui:210 16677 #, fuzzy, kde-format 16678 #| msgid "Aperture:" 16679 msgid "Median Measure" 16680 msgstr "口径:" 16681 16682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16683 #: ekos/capture/limits.ui:259 16684 #, fuzzy, kde-format 16685 #| msgid "Use the specified configuration file" 16686 msgid "" 16687 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in " 16688 "temperature since last focus exceeded this value. Reference temperature is " 16689 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16690 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 16691 16692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS) 16693 #: ekos/capture/limits.ui:262 16694 #, kde-format 16695 msgid "Refocus if ΔT° >:" 16696 msgstr "" 16697 16698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16699 #: ekos/capture/limits.ui:269 16700 #, fuzzy, kde-format 16701 #| msgid "Use the specified configuration file" 16702 msgid "" 16703 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</" 16704 "p></body></html>" 16705 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 16706 16707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS) 16708 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58 16709 #, fuzzy, kde-format 16710 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 16711 #| msgid "Meridian" 16712 msgid "Refocus after meridian flip" 16713 msgstr "メリディアン" 16714 16715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16716 #: ekos/capture/limits.ui:282 16717 #, fuzzy, kde-format 16718 #| msgid "Use the specified configuration file" 16719 msgid "" 16720 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes. Timer is " 16721 "reset at each Autofocus.</p></body></html>" 16722 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 16723 16724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS) 16725 #: ekos/capture/limits.ui:285 16726 #, fuzzy, kde-format 16727 #| msgid "pixels" 16728 msgid "Refocus every:" 16729 msgstr "ピクセル" 16730 16731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16732 #: ekos/capture/limits.ui:295 16733 #, fuzzy, kde-format 16734 #| msgid "Use the specified configuration file" 16735 msgid "" 16736 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes. The " 16737 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>" 16738 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 16739 16740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS) 16741 #: ekos/capture/limits.ui:298 16742 #, kde-format 16743 msgid "Refocus on ΔHFR. Use:" 16744 msgstr "" 16745 16746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 16747 #: ekos/capture/limits.ui:305 16748 #, kde-format 16749 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames." 16750 msgstr "" 16751 16752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 16753 #: ekos/capture/limits.ui:308 16754 #, fuzzy, kde-format 16755 #| msgid "pixels" 16756 msgid "Check every:" 16757 msgstr "ピクセル" 16758 16759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames) 16760 #: ekos/capture/limits.ui:318 16761 #, fuzzy, kde-format 16762 #| msgid "Use the specified configuration file" 16763 msgid "" 16764 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></" 16765 "html>" 16766 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 16767 16768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage) 16769 #: ekos/capture/limits.ui:331 16770 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 16771 #| msgid "Use the specified configuration file" 16772 msgid "" 16773 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value " 16774 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform " 16775 "the HFR Check.</p></body></html>" 16776 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 16777 16778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel) 16779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel) 16780 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423 16781 #, fuzzy, kde-format 16782 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 16783 #| msgid "Freehold" 16784 msgid "Threshold:" 16785 msgstr "フリーホルド" 16786 16787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 16788 #: ekos/capture/limits.ui:361 16789 #, kde-format 16790 msgid "°C" 16791 msgstr "" 16792 16793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN) 16794 #: ekos/capture/limits.ui:391 16795 #, kde-format 16796 msgid "" 16797 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field " 16798 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for " 16799 "Fixed. In all cases, the user can override the system generated value.</" 16800 "p></body></html>" 16801 msgstr "" 16802 16803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 16804 #: ekos/capture/limits.ui:413 16805 #, fuzzy, kde-format 16806 #| msgid "Name:" 16807 msgid "frames. HFR:" 16808 msgstr "名前:" 16809 16810 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35 16811 #, fuzzy, kde-format 16812 #| msgid "FITS file saved to %1" 16813 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..." 16814 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 16815 16816 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49 16817 #, fuzzy, kde-format 16818 #| msgid "Set the target CCD chip temperature." 16819 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..." 16820 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。" 16821 16822 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66 16823 #, kde-format 16824 msgid "In sequence HFR based refocus starting..." 16825 msgstr "" 16826 16827 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74 16828 #, fuzzy, kde-format 16829 #| msgid "Advanced" 16830 msgid "Adaptive focus starting..." 16831 msgstr "詳細" 16832 16833 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93 16834 #, fuzzy, kde-format 16835 #| msgid "Pause delay in seconds" 16836 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds." 16837 msgstr "一時停止の秒数" 16838 16839 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98 16840 #, kde-format 16841 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago." 16842 msgstr "" 16843 16844 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103 16845 #, kde-format 16846 msgid "" 16847 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago." 16848 msgstr "" 16849 16850 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123 16851 #, fuzzy, kde-format 16852 #| msgid "Select Input Coordinates" 16853 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully." 16854 msgstr "入力座標を選択" 16855 16856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 16857 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67 16858 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82 16859 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 16860 #| msgctxt "North" 16861 #| msgid "N" 16862 msgid "N" 16863 msgstr "北" 16864 16865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge) 16866 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95 16867 #, kde-format 16868 msgid "" 16869 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16870 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by " 16871 "plate solving in the Align module.</p></body></html>" 16872 msgstr "" 16873 16874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge) 16875 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131 16876 #, kde-format 16877 msgid "" 16878 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16879 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, " 16880 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>" 16881 msgstr "" 16882 16883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle) 16884 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157 16885 #, kde-format 16886 msgid "" 16887 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position " 16888 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the " 16889 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount " 16890 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>" 16891 msgstr "" 16892 16893 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16894 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212 16895 #, fuzzy, kde-format 16896 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 16897 #| msgid "Montreal" 16898 msgid "Preserve Rotator Angle" 16899 msgstr "モントリオール" 16900 16901 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy) 16902 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217 16903 #, fuzzy, kde-format 16904 #| msgid "Position Angle" 16905 msgid "Preserve Position Angle" 16906 msgstr "位置角" 16907 16908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 16909 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230 16910 #, fuzzy, kde-format 16911 #| msgid "Use the specified configuration file" 16912 msgid "" 16913 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame " 16914 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></" 16915 "body></html>" 16916 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 16917 16918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 16919 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233 16920 #, fuzzy, kde-format 16921 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 16922 #| msgid "Altitude" 16923 msgid "Current Pierside" 16924 msgstr "高度" 16925 16926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside) 16927 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257 16928 #, fuzzy, kde-format 16929 #| msgid "Use the specified configuration file" 16930 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>" 16931 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 16932 16933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset) 16934 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289 16935 #, fuzzy, kde-format 16936 #| msgid "Use the specified configuration file" 16937 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>" 16938 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 16939 16940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 16941 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333 16942 #, kde-format 16943 msgid "" 16944 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> " 16945 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved " 16946 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount " 16947 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;" 16948 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under "Rotator " 16949 "Settings".</span></p></body></html>" 16950 msgstr "" 16951 16952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 16953 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336 16954 #, fuzzy, kde-format 16955 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 16956 #| msgid "Fairview" 16957 msgid "Flip Policy" 16958 msgstr "フェアビュー" 16959 16960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle) 16961 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358 16962 #, fuzzy, kde-format 16963 #| msgid "Use the specified configuration file" 16964 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>" 16965 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 16966 16967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 16968 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382 16969 #, kde-format 16970 msgid "" 16971 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator " 16972 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero " 16973 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on " 16974 "pierside EAST.</p></body></html>" 16975 msgstr "" 16976 16977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 16978 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385 16979 #, fuzzy, kde-format 16980 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 16981 #| msgid "Montreal" 16982 msgid "Rotator Angle" 16983 msgstr "モントリオール" 16984 16985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 16986 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397 16987 #, kde-format 16988 msgid "" 16989 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) " 16990 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined " 16991 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture & Solve</" 16992 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load & Slew</span> in the " 16993 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope " 16994 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>" 16995 msgstr "" 16996 16997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 16998 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449 16999 #, kde-format 17000 msgid "" 17001 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the " 17002 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the " 17003 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position " 17004 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle " 17005 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence " 17006 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</" 17007 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></" 17008 "html>" 17009 msgstr "" 17010 17011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17012 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452 17013 #, fuzzy, kde-format 17014 #| msgid "Position Angle" 17015 msgid "Camera Position Angle" 17016 msgstr "位置角" 17017 17018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection) 17019 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557 17020 #, fuzzy, kde-format 17021 #| msgid "Projection" 17022 msgid "Reverse Direction of Rotator" 17023 msgstr "投影法" 17024 17025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions) 17026 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570 17027 #, fuzzy, kde-format 17028 #| msgid "Batch Mode" 17029 msgid "Align Options" 17030 msgstr "バッチモード" 17031 17032 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42 17033 #, fuzzy, kde-format 17034 #| msgid "New Script" 17035 msgctxt "@title:window" 17036 msgid "Pre Job Script" 17037 msgstr "新しいスクリプト" 17038 17039 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44 17040 #, fuzzy, kde-format 17041 #| msgid "Test Script" 17042 msgctxt "@title:window" 17043 msgid "Post Job Script" 17044 msgstr "スクリプトの動作テスト" 17045 17046 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46 17047 #, fuzzy, kde-format 17048 #| msgid "Current Script" 17049 msgctxt "@title:window" 17050 msgid "Post Capture Script" 17051 msgstr "現在のスクリプト" 17052 17053 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48 17054 #, fuzzy, kde-format 17055 #| msgid "Current Script" 17056 msgctxt "@title:window" 17057 msgid "Pre Capture Script" 17058 msgstr "現在のスクリプト" 17059 17060 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59 17061 #, kde-format 17062 msgid "File %1 is not executable." 17063 msgstr "" 17064 17065 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager) 17066 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14 17067 #, fuzzy, kde-format 17068 #| msgid "Script name:" 17069 msgid "Script Manager" 17070 msgstr "スクリプトの名前:" 17071 17072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17073 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22 17074 #, fuzzy, kde-format 17075 #| msgid "New Script" 17076 msgid "Pre-job script:" 17077 msgstr "新しいスクリプト" 17078 17079 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript) 17080 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript) 17081 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript) 17082 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript) 17083 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80 17084 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170 17085 #, fuzzy, kde-format 17086 #| msgid "Script executed." 17087 msgid "Script Executable" 17088 msgstr "スクリプトを実行しました。" 17089 17090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17091 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67 17092 #, fuzzy, kde-format 17093 #| msgid "Current Script" 17094 msgid "Pre-capture script:" 17095 msgstr "現在のスクリプト" 17096 17097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17098 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112 17099 #, fuzzy, kde-format 17100 #| msgid "Current Script" 17101 msgid "Post-capture script:" 17102 msgstr "現在のスクリプト" 17103 17104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 17105 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157 17106 #, fuzzy, kde-format 17107 #| msgid "Test Script" 17108 msgid "Post-job script:" 17109 msgstr "スクリプトの動作テスト" 17110 17111 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI) 17112 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20 17113 #, fuzzy, kde-format 17114 #| msgid "Frequency:" 17115 msgid "Capture Sequence Editor" 17116 msgstr "周期:" 17117 17118 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119 17119 #: ekos/ekos.h:139 17120 #, fuzzy, kde-format 17121 #| msgid "Progress" 17122 msgid "In Progress" 17123 msgstr "進捗" 17124 17125 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118 17126 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382 17127 #, fuzzy, kde-format 17128 #| msgid "completed" 17129 msgid "Complete" 17130 msgstr "完了" 17131 17132 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390 17133 #, kde-format 17134 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source." 17135 msgstr "" 17136 17137 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391 17138 #, fuzzy, kde-format 17139 #| msgid "Use marker file" 17140 msgid "Flat Frame" 17141 msgstr "マーカーファイルを使う" 17142 17143 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402 17144 #, kde-format 17145 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure." 17146 msgstr "" 17147 17148 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606 17149 #, fuzzy, kde-format 17150 #| msgid "Radiotelescope" 17151 msgid "Unparking dust cap..." 17152 msgstr "電波望遠鏡" 17153 17154 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 17155 #, fuzzy, kde-format 17156 #| msgid "Radiotelescope" 17157 msgid "Parking dust cap..." 17158 msgstr "電波望遠鏡" 17159 17160 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 17161 #, kde-format 17162 msgid "Turn light box light on..." 17163 msgstr "" 17164 17165 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491 17166 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592 17167 #, kde-format 17168 msgid "Turn light box light off..." 17169 msgstr "" 17170 17171 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462 17172 #, kde-format 17173 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)" 17174 msgstr "" 17175 17176 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474 17177 #, fuzzy, kde-format 17178 #| msgctxt "City in Nevada USA" 17179 #| msgid "Caliente" 17180 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking." 17181 msgstr "カリエンテ" 17182 17183 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478 17184 #, fuzzy, kde-format 17185 #| msgctxt "City in Nevada USA" 17186 #| msgid "Caliente" 17187 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped." 17188 msgstr "カリエンテ" 17189 17190 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506 17191 #, fuzzy, kde-format 17192 #| msgid "Radiotelescope" 17193 msgid "Parking mount failed, aborting..." 17194 msgstr "電波望遠鏡" 17195 17196 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516 17197 #, fuzzy, kde-format 17198 #| msgid "Starting on:" 17199 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..." 17200 msgstr "開始:" 17201 17202 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530 17203 #, fuzzy, kde-format 17204 #| msgid "Radiotelescope" 17205 msgid "Parking dome failed, aborting..." 17206 msgstr "電波望遠鏡" 17207 17208 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540 17209 #, fuzzy, kde-format 17210 #| msgid "Starting on:" 17211 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..." 17212 msgstr "開始:" 17213 17214 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776 17215 #, kde-format 17216 msgid "Light box on." 17217 msgstr "" 17218 17219 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791 17220 #, fuzzy, kde-format 17221 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 17222 #| msgid "Dome Creek" 17223 msgid "Dust cap parked." 17224 msgstr "ドームクリーク" 17225 17226 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795 17227 #, fuzzy, kde-format 17228 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 17229 #| msgid "Dome Creek" 17230 msgid "Dust cap unparked." 17231 msgstr "ドームクリーク" 17232 17233 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162 17234 #, kde-format 17235 msgid "" 17236 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please " 17237 "configure the meridian flip there." 17238 msgstr "" 17239 17240 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260 17241 #, fuzzy, kde-format 17242 #| msgid "Could not open file %1" 17243 msgid "Could not open file" 17244 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした" 17245 17246 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298 17247 #, fuzzy, kde-format 17248 #| msgid "FITS file saved to %1" 17249 msgid "Sequence queue saved to %1" 17250 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 17251 17252 #: ekos/ekos.h:71 17253 #, fuzzy, kde-format 17254 #| msgctxt "City in Switzerland" 17255 #| msgid "Lausanne" 17256 msgid "Pause Planned" 17257 msgstr "ローザンヌ" 17258 17259 #: ekos/ekos.h:72 17260 #, fuzzy, kde-format 17261 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 17262 #| msgid "Other" 17263 msgid "Waiting" 17264 msgstr "その他" 17265 17266 #: ekos/ekos.h:72 17267 #, fuzzy, kde-format 17268 #| msgid "Capture Image" 17269 msgid "Image Received" 17270 msgstr "画像を保存" 17271 17272 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044 17273 #, fuzzy, kde-format 17274 #| msgid "Batch Mode" 17275 msgid "Focusing" 17276 msgstr "バッチモード" 17277 17278 #: ekos/ekos.h:73 17279 #, fuzzy, kde-format 17280 #| msgid "Filter:" 17281 msgid "Filter Focus" 17282 msgstr "フィルタ:" 17283 17284 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161 17285 #, fuzzy, kde-format 17286 #| msgid "Change Date..." 17287 msgid "Changing Filter" 17288 msgstr "日付を変更..." 17289 17290 #: ekos/ekos.h:73 17291 #, fuzzy, kde-format 17292 #| msgid "Current color settings" 17293 msgid "Guider Settling" 17294 msgstr "現在の色設定" 17295 17296 #: ekos/ekos.h:74 17297 #, fuzzy, kde-format 17298 #| msgid "Set the target CCD chip temperature." 17299 msgid "Setting Temperature" 17300 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。" 17301 17302 #: ekos/ekos.h:74 17303 #, fuzzy, kde-format 17304 #| msgid "Select a Star" 17305 msgid "Setting Rotator" 17306 msgstr "恒星を選択" 17307 17308 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047 17309 #, fuzzy, kde-format 17310 #| msgid "Batch Mode" 17311 msgid "Aligning" 17312 msgstr "バッチモード" 17313 17314 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup) 17315 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254 17316 #, fuzzy, kde-format 17317 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 17318 #| msgid "Meridian" 17319 msgid "Meridian Flip" 17320 msgstr "メリディアン" 17321 17322 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138 17323 #, fuzzy, kde-format 17324 #| msgctxt "City in Idaho USA" 17325 #| msgid "Hailey" 17326 msgid "Failed" 17327 msgstr "ハイリー" 17328 17329 #: ekos/ekos.h:119 17330 #, kde-format 17331 msgid "User Input" 17332 msgstr "" 17333 17334 #: ekos/ekos.h:120 17335 #, fuzzy, kde-format 17336 #| msgctxt "City in Massachusetts USA" 17337 #| msgid "Framingham" 17338 msgid "Framing" 17339 msgstr "フレーミングハム" 17340 17341 #: ekos/ekos.h:139 17342 #, fuzzy, kde-format 17343 #| msgctxt "City in Nevada USA" 17344 #| msgid "Caliente" 17345 msgid "Successful" 17346 msgstr "カリエンテ" 17347 17348 #: ekos/ekos.h:140 17349 #, kde-format 17350 msgid "Syncing" 17351 msgstr "" 17352 17353 #: ekos/ekos.h:140 17354 #, fuzzy, kde-format 17355 #| msgid "Location:" 17356 msgid "Rotating" 17357 msgstr "場所:" 17358 17359 #: ekos/ekos.h:161 17360 #, fuzzy, kde-format 17361 #| msgid "Batch Mode" 17362 msgid "Focus Offset" 17363 msgstr "バッチモード" 17364 17365 #: ekos/ekos.h:198 17366 #, fuzzy, kde-format 17367 #| msgid "Start" 17368 msgid "Startup" 17369 msgstr "開始" 17370 17371 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380 17372 #, fuzzy, kde-format 17373 #| msgid "Batch Mode" 17374 msgid "Running" 17375 msgstr "バッチモード" 17376 17377 #: ekos/ekos.h:199 17378 #, fuzzy, kde-format 17379 #| msgid "completed" 17380 msgid "Shutdown" 17381 msgstr "完了" 17382 17383 #: ekos/ekos.h:200 17384 #, fuzzy, kde-format 17385 #| msgid "Download New Data..." 17386 msgid "Loading" 17387 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 17388 17389 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253 17390 #, fuzzy, kde-format 17391 #| msgid "Stop Service" 17392 msgctxt "@title:window" 17393 msgid "Select EkosLive Servers" 17394 msgstr "サービスを停止" 17395 17396 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255 17397 #, fuzzy, kde-format 17398 #| msgctxt "City in Illinois USA" 17399 #| msgid "Moline" 17400 msgid "Offline:" 17401 msgstr "モリーン" 17402 17403 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256 17404 #, fuzzy, kde-format 17405 #| msgctxt "City in Illinois USA" 17406 #| msgid "Moline" 17407 msgid "Online:" 17408 msgstr "モリーン" 17409 17410 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog) 17411 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14 17412 #, fuzzy, kde-format 17413 #| msgid "Batch Mode" 17414 msgid "Ekos Live" 17415 msgstr "バッチモード" 17416 17417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 17418 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58 17419 #, fuzzy, kde-format 17420 #| msgid "Stop Service" 17421 msgid "Ekos Live Service" 17422 msgstr "サービスを停止" 17423 17424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17425 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82 17426 #, kde-format 17427 msgid "Password:" 17428 msgstr "" 17429 17430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck) 17431 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99 17432 #, kde-format 17433 msgid "Remember Credentials" 17434 msgstr "" 17435 17436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17437 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109 17438 #, fuzzy, kde-format 17439 #| msgid "Name:" 17440 msgid "Username:" 17441 msgstr "名前:" 17442 17443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17444 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199 17445 #, fuzzy, kde-format 17446 #| msgid "Toggle coordinate grid" 17447 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup." 17448 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 17449 17450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck) 17451 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202 17452 #, fuzzy, kde-format 17453 #| msgid "Auto Scale" 17454 msgid "Auto Start" 17455 msgstr "自動スケール" 17456 17457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel) 17458 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237 17459 #, fuzzy, kde-format 17460 #| msgctxt "City in Illinois USA" 17461 #| msgid "Moline" 17462 msgid "Online" 17463 msgstr "モリーン" 17464 17465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel) 17466 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248 17467 #, fuzzy, kde-format 17468 #| msgctxt "City in Illinois USA" 17469 #| msgid "Moline" 17470 msgid "Offline" 17471 msgstr "モリーン" 17472 17473 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931 17474 #, fuzzy, kde-format 17475 #| msgid "Saving of the image %1 failed." 17476 msgid "Mosaic import failed." 17477 msgstr "画像 %1 の保存に失敗しました。" 17478 17479 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158 17480 #, kde-format 17481 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1" 17482 msgstr "" 17483 17484 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169 17485 #, fuzzy, kde-format 17486 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 17487 msgid "Error parsing server response: %1" 17488 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 " 17489 17490 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60 17491 #, kde-format 17492 msgid "Aberration Inspector - Run %1" 17493 msgstr "" 17494 17495 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98 17496 #, kde-format 17497 msgid "Tile" 17498 msgstr "" 17499 17500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 17501 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99 17502 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68 17503 #: tools/optionstreeview.ui:28 17504 #, kde-format, kde-kuit-format 17505 msgid "Description" 17506 msgstr "説明" 17507 17508 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox) 17509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 17510 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399 17511 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91 17512 #, fuzzy, kde-format 17513 #| msgid "Position" 17514 msgid "Solution" 17515 msgstr "位置" 17516 17517 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17518 #, fuzzy, kde-format 17519 #| msgctxt "City in Manitoba Canada" 17520 #| msgid "Erickson" 17521 msgid "Delta (ticks)" 17522 msgstr "エリクソン" 17523 17524 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17525 #, fuzzy, kde-format 17526 #| msgctxt "City in Utah USA" 17527 #| msgid "Delta" 17528 msgid "Delta (μm)" 17529 msgstr "デルタ" 17530 17531 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17532 #, fuzzy, kde-format 17533 #| msgid "Markers" 17534 msgid "Num Stars" 17535 msgstr "マーカー" 17536 17537 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104 17538 #, kde-format 17539 msgid "R²" 17540 msgstr "" 17541 17542 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 17543 #, kde-format 17544 msgid "Exclude" 17545 msgstr "" 17546 17547 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100 17548 #, fuzzy, kde-format 17549 #| msgid "Batch Mode" 17550 msgid "Focuser Solution" 17551 msgstr "バッチモード" 17552 17553 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101 17554 #, fuzzy, kde-format 17555 #| msgid "Default FITS directory:" 17556 msgid "Delta from central tile in ticks" 17557 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 17558 17559 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102 17560 #, fuzzy, kde-format 17561 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters" 17562 msgid "Delta from central tile in micrometers" 17563 msgstr "チップまたはフィルムのサイズ (ミリメートル)" 17564 17565 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103 17566 #, kde-format 17567 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run" 17568 msgstr "" 17569 17570 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105 17571 #, kde-format 17572 msgid "Check to exclude row from calculations" 17573 msgstr "" 17574 17575 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565 17576 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582 17577 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583 17578 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584 17579 #, fuzzy, kde-format 17580 #| msgctxt "Not Applicable" 17581 #| msgid "N/A" 17582 msgid "N/A" 17583 msgstr "N/A" 17584 17585 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570 17586 #, kde-format 17587 msgid "Move sensor nearer flattener" 17588 msgstr "" 17589 17590 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572 17591 #, kde-format 17592 msgid "Move sensor away from flattener" 17593 msgstr "" 17594 17595 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog) 17596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB) 17597 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921 17598 #, fuzzy, kde-format 17599 #| msgid "&Observation" 17600 msgid "Aberration Inspector" 17601 msgstr "観測(&O)" 17602 17603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17604 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48 17605 #, fuzzy, kde-format 17606 #| msgid "Use the specified configuration file" 17607 msgid "" 17608 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>" 17609 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 17610 17611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels) 17612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17613 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 17614 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418 17615 #: xplanet/opsxplanet.ui:574 17616 #, kde-format 17617 msgid "Labels" 17618 msgstr "ラベル" 17619 17620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 17621 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64 17622 #, fuzzy, kde-format 17623 #| msgid "Files" 17624 msgid "Tiles:" 17625 msgstr "ファイル" 17626 17627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17628 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74 17629 #, kde-format 17630 msgid "" 17631 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:" 17632 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- " 17633 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>" 17634 msgstr "" 17635 17636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton) 17638 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173 17639 #, kde-format 17640 msgid "All" 17641 msgstr "すべて" 17642 17643 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17644 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86 17645 #, fuzzy, kde-format 17646 #| msgid "Center && Track" 17647 msgid "Centre and outer corners" 17648 msgstr "中心に置いて追尾" 17649 17650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection) 17651 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91 17652 #, fuzzy, kde-format 17653 #| msgid "Center && Track" 17654 msgid "Centre and inner diamond" 17655 msgstr "中心に置いて追尾" 17656 17657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17658 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105 17659 #, fuzzy, kde-format 17660 #| msgid "Use the specified configuration file" 17661 msgid "" 17662 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</" 17663 "p></body></html>" 17664 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 17665 17666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ) 17667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB) 17668 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928 17669 #, kde-format 17670 msgid "CFZ" 17671 msgstr "" 17672 17673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres) 17674 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118 17675 #, kde-format 17676 msgid "Optimise Tile Centres" 17677 msgstr "" 17678 17679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 17680 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228 17681 #, fuzzy, kde-format 17682 #| msgid "Bottom left" 17683 msgid "Top-Bottom Tilt:" 17684 msgstr "左下" 17685 17686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 17687 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241 17688 #, fuzzy, kde-format 17689 #| msgid "Local Time" 17690 msgid "Total Tilt:" 17691 msgstr "地方標準時" 17692 17693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus) 17694 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255 17695 #, fuzzy, kde-format 17696 #| msgid "Use the specified configuration file" 17697 msgid "" 17698 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position " 17699 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></" 17700 "html>" 17701 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 17702 17703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 17704 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271 17705 #, kde-format 17706 msgid "Backfocus Δ:" 17707 msgstr "" 17708 17709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 17710 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284 17711 #, fuzzy, kde-format 17712 #| msgid "Height:" 17713 msgid "Left-Right Tilt:" 17714 msgstr "高さ:" 17715 17716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 17717 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319 17718 #, fuzzy, kde-format 17719 #| msgid "Projection" 17720 msgid "Selection:" 17721 msgstr "投影法" 17722 17723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection) 17724 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333 17725 #, kde-format 17726 msgid "" 17727 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 17728 "REC-html40/strict.dtd\">\n" 17729 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 17730 "\">\n" 17731 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 17732 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-" 17733 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 17734 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17735 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D " 17736 "Graphic:</p>\n" 17737 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17738 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n" 17739 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17740 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest " 17741 "datapoint.</p>\n" 17742 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 17743 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D " 17744 "slice through the graphic.</p></body></html>" 17745 msgstr "" 17746 17747 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17748 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127 17749 #, kde-format 17750 msgid "Item" 17751 msgstr "" 17752 17753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection) 17754 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350 17755 #, kde-format 17756 msgid "Slice" 17757 msgstr "" 17758 17759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 17760 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358 17761 #, kde-format 17762 msgid "Theme:" 17763 msgstr "" 17764 17765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme) 17766 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365 17767 #, fuzzy, kde-format 17768 #| msgid "Use the specified configuration file" 17769 msgid "" 17770 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></" 17771 "html>" 17772 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 17773 17774 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17775 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372 17776 #, kde-format 17777 msgid "Qt" 17778 msgstr "" 17779 17780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17781 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377 17782 #, fuzzy, kde-format 17783 #| msgid "Telescope" 17784 msgid "Primary Colors" 17785 msgstr "望遠鏡" 17786 17787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17788 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382 17789 #, kde-format 17790 msgid "Digia" 17791 msgstr "" 17792 17793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17794 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387 17795 #, kde-format 17796 msgid "Stone Moss" 17797 msgstr "" 17798 17799 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17800 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392 17801 #, fuzzy, kde-format 17802 #| msgctxt "City in West Virginia USA" 17803 #| msgid "Bluefield" 17804 msgid "Army Blue" 17805 msgstr "ブルーフィールド" 17806 17807 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17808 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397 17809 #, fuzzy, kde-format 17810 #| msgctxt "City in Michigan USA" 17811 #| msgid "Detroit" 17812 msgid "Retro" 17813 msgstr "デトロイト" 17814 17815 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17816 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402 17817 #, kde-format 17818 msgid "Ebony" 17819 msgstr "" 17820 17821 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme) 17822 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407 17823 #, fuzzy, kde-format 17824 #| msgctxt "Region/state in France" 17825 #| msgid "Moselle" 17826 msgid "Isabelle" 17827 msgstr "モゼル県" 17828 17829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels) 17830 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415 17831 #, fuzzy, kde-format 17832 #| msgid "Use the specified configuration file" 17833 msgid "" 17834 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></" 17835 "body></html>" 17836 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 17837 17838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17839 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428 17840 #, fuzzy, kde-format 17841 #| msgid "Use the specified configuration file" 17842 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>" 17843 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 17844 17845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor) 17846 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431 17847 #, fuzzy, kde-format 17848 #| msgid "No FOV" 17849 msgid "Sensor" 17850 msgstr "FOV 記号なし" 17851 17852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17853 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441 17854 #, fuzzy, kde-format 17855 #| msgid "Use the specified configuration file" 17856 msgid "" 17857 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></" 17858 "html>" 17859 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 17860 17861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire) 17862 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444 17863 #, kde-format 17864 msgid "Petzval Wire" 17865 msgstr "" 17866 17867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17868 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454 17869 #, fuzzy, kde-format 17870 #| msgid "Use the specified configuration file" 17871 msgid "" 17872 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>" 17873 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 17874 17875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface) 17876 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457 17877 #, kde-format 17878 msgid "Petzval Surface" 17879 msgstr "" 17880 17881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17882 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470 17883 #, fuzzy, kde-format 17884 #| msgid "Use the specified configuration file" 17885 msgid "" 17886 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></" 17887 "html>" 17888 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 17889 17890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode) 17891 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473 17892 #, fuzzy, kde-format 17893 #| msgid "Mode" 17894 msgid "Sim Mode" 17895 msgstr "モード" 17896 17897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider) 17898 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483 17899 #, fuzzy, kde-format 17900 #| msgid "Use the specified configuration file" 17901 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>" 17902 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 17903 17904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider) 17905 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502 17906 #, fuzzy, kde-format 17907 #| msgid "Use the specified configuration file" 17908 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>" 17909 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 17910 17911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider) 17912 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521 17913 #, fuzzy, kde-format 17914 #| msgid "Use the specified configuration file" 17915 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>" 17916 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 17917 17918 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106 17919 #, kde-format 17920 msgctxt "" 17921 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 " 17922 "is Focus Measure;" 17923 msgid "" 17924 "<style>table { background-color: white;}</style><font " 17925 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos: </" 17926 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val: </td><td>%5</td></tr></table></font>" 17927 msgstr "" 17928 17929 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152 17930 #, kde-format 17931 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)" 17932 msgstr "" 17933 17934 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163 17935 #, kde-format 17936 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit" 17937 msgstr "" 17938 17939 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171 17940 #, kde-format 17941 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit" 17942 msgstr "" 17943 17944 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179 17945 #, kde-format 17946 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3" 17947 msgstr "" 17948 17949 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180 17950 #, kde-format 17951 msgid "; AltΔ %1" 17952 msgstr "" 17953 17954 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17955 #, kde-format 17956 msgid ")" 17957 msgstr "" 17958 17959 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181 17960 #, kde-format 17961 msgid "; Pos Error %1)" 17962 msgstr "" 17963 17964 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197 17965 #, kde-format 17966 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser" 17967 msgstr "" 17968 17969 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363 17970 #, kde-format 17971 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring" 17972 msgstr "" 17973 17974 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371 17975 #, kde-format 17976 msgid "Adaptive start point, no temperature source available" 17977 msgstr "" 17978 17979 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373 17980 #, kde-format 17981 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution" 17982 msgstr "" 17983 17984 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380 17985 #, kde-format 17986 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring" 17987 msgstr "" 17988 17989 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392 17990 #, kde-format 17991 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution" 17992 msgstr "" 17993 17994 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394 17995 #, kde-format 17996 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring" 17997 msgstr "" 17998 17999 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404 18000 #, kde-format 18001 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring" 18002 msgstr "" 18003 18004 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412 18005 #, fuzzy, kde-format 18006 #| msgid "Planet Name" 18007 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed" 18008 msgstr "惑星名" 18009 18010 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426 18011 #, fuzzy, kde-format 18012 #| msgid "Planet Name" 18013 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3" 18014 msgstr "惑星名" 18015 18016 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog) 18017 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601 18018 #, fuzzy, kde-format 18019 #| msgid "Batch Mode" 18020 msgid "Focus Advisor" 18021 msgstr "バッチモード" 18022 18023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple) 18024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize) 18025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab) 18026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab) 18027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera) 18028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab) 18029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 18030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update) 18031 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118 18032 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209 18033 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222 18034 #, kde-format 18035 msgid "Update" 18036 msgstr "更新" 18037 18038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel) 18039 #: ekos/focus/advisor.ui:69 18040 #, fuzzy, kde-format 18041 #| msgid "Filter Wheel" 18042 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters" 18043 msgstr "フィルタ・ホイール" 18044 18045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 18046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult) 18047 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270 18048 #, kde-format 18049 msgid "" 18050 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if " 18051 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when " 18052 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to " 18053 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step " 18054 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus " 18055 "and move away by "step size" * "number of steps" steps. " 18056 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear " 18057 "as stars or donuts.</p></body></html>" 18058 msgstr "" 18059 18060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel) 18061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel) 18062 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116 18063 #, kde-format 18064 msgid "Out Step Multiple:" 18065 msgstr "" 18066 18067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel) 18068 #: ekos/focus/advisor.ui:105 18069 #, fuzzy, kde-format 18070 #| msgid "Input Parameters" 18071 msgid "Settings Parameters" 18072 msgstr "入力パラメータ" 18073 18074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel) 18075 #: ekos/focus/advisor.ui:128 18076 #, fuzzy, kde-format 18077 #| msgid "Input Parameters" 18078 msgid "Process Parameters" 18079 msgstr "入力パラメータ" 18080 18081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset) 18082 #: ekos/focus/advisor.ui:141 18083 #, fuzzy, kde-format 18084 #| msgid "Use the specified configuration file" 18085 msgid "" 18086 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions " 18087 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>" 18088 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18089 18090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset) 18091 #: ekos/focus/advisor.ui:144 18092 #, fuzzy, kde-format 18093 #| msgid "Update" 18094 msgid "Update Params" 18095 msgstr "更新" 18096 18097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps) 18098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32) 18099 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219 18100 #, kde-format 18101 msgid "" 18102 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. " 18103 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your " 18104 "system.</p></body></html>" 18105 msgstr "" 18106 18107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel) 18108 #: ekos/focus/advisor.ui:173 18109 #, fuzzy, kde-format 18110 #| msgid "Batch Mode" 18111 msgid "Focus Advisor:" 18112 msgstr "バッチモード" 18113 18114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel) 18115 #: ekos/focus/advisor.ui:180 18116 #, fuzzy, kde-format 18117 #| msgid "Input Parameters" 18118 msgid "Mechanics Parameters" 18119 msgstr "入力パラメータ" 18120 18121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) 18122 #: ekos/focus/advisor.ui:222 18123 #, fuzzy, kde-format 18124 #| msgid "Font size:" 18125 msgid "Step Size:" 18126 msgstr "フォントサイズ:" 18127 18128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp) 18129 #: ekos/focus/advisor.ui:254 18130 #, fuzzy, kde-format 18131 #| msgid "Use the specified configuration file" 18132 msgid "" 18133 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>" 18134 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18135 18136 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog) 18137 #: ekos/focus/cfz.ui:14 18138 #, fuzzy, kde-format 18139 #| msgid "Batch Mode" 18140 msgid "Focus CFZ" 18141 msgstr "バッチモード" 18142 18143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel) 18144 #: ekos/focus/cfz.ui:87 18145 #, fuzzy, kde-format 18146 #| msgctxt "City in California USA" 18147 #| msgid "Torrance" 18148 msgid "Tolerance (τ):" 18149 msgstr "トランス" 18150 18151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel) 18152 #: ekos/focus/cfz.ui:103 18153 #, fuzzy, kde-format 18154 #| msgid "Use the specified configuration file" 18155 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>" 18156 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18157 18158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel) 18159 #: ekos/focus/cfz.ui:119 18160 #, fuzzy, kde-format 18161 #| msgid "Aperture:" 18162 msgid "Aperture (A):" 18163 msgstr "口径:" 18164 18165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 18166 #: ekos/focus/cfz.ui:138 18167 #, fuzzy, kde-format 18168 #| msgid "Use the specified configuration file" 18169 msgid "" 18170 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a " 18171 "successful Autofocus run.</p></body></html>" 18172 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18173 18174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve) 18175 #: ekos/focus/cfz.ui:141 18176 #, fuzzy, kde-format 18177 #| msgid "Display" 18178 msgid "Display:" 18179 msgstr "表示" 18180 18181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 18182 #: ekos/focus/cfz.ui:160 18183 #, fuzzy, kde-format 18184 #| msgid "Use the specified configuration file" 18185 msgid "" 18186 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is " 18187 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>" 18188 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18189 18190 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture) 18191 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 18192 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87 18193 #, fuzzy, kde-format 18194 #| msgid "mm" 18195 msgid " mm" 18196 msgstr "mm" 18197 18198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps) 18199 #: ekos/focus/cfz.ui:188 18200 #, fuzzy, kde-format 18201 #| msgid "Use the specified configuration file" 18202 msgid "" 18203 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active " 18204 "optical train.</p></body></html>" 18205 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18206 18207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ) 18208 #: ekos/focus/cfz.ui:204 18209 #, fuzzy, kde-format 18210 #| msgid "Use the specified configuration file" 18211 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>" 18212 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18213 18214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance) 18215 #: ekos/focus/cfz.ui:223 18216 #, kde-format 18217 msgid "" 18218 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales " 18219 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18220 "\">2</span></p></body></html>" 18221 msgstr "" 18222 18223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal) 18224 #: ekos/focus/cfz.ui:248 18225 #, fuzzy, kde-format 18226 #| msgid "Use the specified configuration file" 18227 msgid "" 18228 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and " 18229 "camera CFZ.</p></body></html>" 18230 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18231 18232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) 18233 #: ekos/focus/cfz.ui:264 18234 #, fuzzy, kde-format 18235 #| msgid "Use the specified configuration file" 18236 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>" 18237 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18238 18239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 18240 #: ekos/focus/cfz.ui:280 18241 #, fuzzy, kde-format 18242 #| msgid "Camera" 18243 msgid "CFZ camera:" 18244 msgstr "カメラ" 18245 18246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 18247 #: ekos/focus/cfz.ui:296 18248 #, kde-format 18249 msgid "" 18250 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-" 18251 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18252 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-" 18253 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; " 18254 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></" 18255 "body></html>" 18256 msgstr "" 18257 18258 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau) 18259 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 18260 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 18261 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 18262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 18263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 18264 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 18265 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518 18266 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323 18267 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417 18268 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879 18269 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 18270 #| msgid "1" 18271 msgid " %" 18272 msgstr "1" 18273 18274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps) 18275 #: ekos/focus/cfz.ui:324 18276 #, fuzzy, kde-format 18277 #| msgid "Use the specified configuration file" 18278 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>" 18279 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18280 18281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula) 18282 #: ekos/focus/cfz.ui:340 18283 #, fuzzy, kde-format 18284 #| msgid "Use the specified configuration file" 18285 msgid "" 18286 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;" 18287 "\">2</span></p></body></html>" 18288 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18289 18290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel) 18291 #: ekos/focus/cfz.ui:359 18292 #, kde-format 18293 msgid "CFZ:" 18294 msgstr "" 18295 18296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel) 18297 #: ekos/focus/cfz.ui:375 18298 #, fuzzy, kde-format 18299 #| msgid "Wavelength:" 18300 msgid "Wavelength (λ):" 18301 msgstr "波長:" 18302 18303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 18304 #: ekos/focus/cfz.ui:391 18305 #, kde-format 18306 msgid "" 18307 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To " 18308 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other " 18309 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the " 18310 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) " 18311 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. " 18312 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>" 18313 msgstr "" 18314 18315 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize) 18316 #: ekos/focus/cfz.ui:394 18317 #, kde-format 18318 msgid " μm" 18319 msgstr "" 18320 18321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing) 18322 #: ekos/focus/cfz.ui:419 18323 #, fuzzy, kde-format 18324 #| msgid "Use the specified configuration file" 18325 msgid "" 18326 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></" 18327 "html>" 18328 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18329 18330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB) 18331 #: ekos/focus/cfz.ui:447 18332 #, fuzzy, kde-format 18333 #| msgid "Use the specified configuration file" 18334 msgid "" 18335 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength, Aperture, Focal ratio to values " 18336 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>" 18337 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18338 18339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB) 18340 #: ekos/focus/cfz.ui:450 18341 #, fuzzy, kde-format 18342 #| msgid "Reset to Now" 18343 msgid "Reset To OT" 18344 msgstr "現在の時刻にリセット" 18345 18346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 18347 #: ekos/focus/cfz.ui:463 18348 #, fuzzy, kde-format 18349 #| msgctxt "City in Florida USA" 18350 #| msgid "Boca Raton" 18351 msgid "Focal ratio (f):" 18352 msgstr "ボーカラトーン" 18353 18354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18355 #: ekos/focus/cfz.ui:501 18356 #, kde-format 18357 msgid "" 18358 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul " 18359 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 18360 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 18361 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 18362 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = " 18363 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>. Set tolerance, " 18364 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></" 18365 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 18366 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 18367 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 18368 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the " 18369 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>. " 18370 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 " 18371 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 18372 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 18373 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 18374 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </" 18375 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:" 18376 "super;\">2. </span>A. See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for " 18377 "more details.</li></ul></body></html>" 18378 msgstr "" 18379 18380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 18382 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225 18383 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55 18384 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 18385 #| msgid "&Classic" 18386 msgid "Classic" 18387 msgstr "クラシック(&C)" 18388 18389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18390 #: ekos/focus/cfz.ui:513 18391 #, fuzzy, kde-format 18392 #| msgid "Wavelength:" 18393 msgid "Wavefront" 18394 msgstr "波長:" 18395 18396 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm) 18397 #: ekos/focus/cfz.ui:518 18398 #, fuzzy, kde-format 18399 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 18400 #| msgid "Golden" 18401 msgid "Gold" 18402 msgstr "ゴールデン" 18403 18404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber) 18405 #: ekos/focus/cfz.ui:532 18406 #, fuzzy, kde-format 18407 #| msgid "Use the specified configuration file" 18408 msgid "" 18409 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected " 18410 "optical train.</p></body></html>" 18411 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18412 18413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 18414 #: ekos/focus/cfz.ui:560 18415 #, kde-format 18416 msgid "Final CFZ:" 18417 msgstr "" 18418 18419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel) 18420 #: ekos/focus/cfz.ui:576 18421 #, kde-format 18422 msgid "FWHM (θ):" 18423 msgstr "" 18424 18425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18426 #: ekos/focus/cfz.ui:592 18427 #, fuzzy, kde-format 18428 #| msgid "Use the specified configuration file" 18429 msgid "" 18430 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted " 18431 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>" 18432 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 18433 18434 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength) 18435 #: ekos/focus/cfz.ui:595 18436 #, fuzzy, kde-format 18437 #| msgid "mm" 18438 msgid " nm" 18439 msgstr "mm" 18440 18441 #: ekos/focus/focus.cpp:107 18442 #, kde-format 18443 msgid "Idle." 18444 msgstr "" 18445 18446 #: ekos/focus/focus.cpp:129 18447 #, fuzzy, kde-format 18448 #| msgid "Thumbnail Editor" 18449 msgid "Focus Options Profile Editor" 18450 msgstr "サムネイルエディタ" 18451 18452 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 18453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox) 18454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox) 18455 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34 18456 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38 18457 #, fuzzy, kde-format 18458 #| msgid "&Settings" 18459 msgid "Settings" 18460 msgstr "設定(&S)" 18461 18462 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings) 18463 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14 18464 #, fuzzy, kde-format 18465 #| msgid "&Settings" 18466 msgid "Focus Settings" 18467 msgstr "設定(&S)" 18468 18469 #: ekos/focus/focus.cpp:190 18470 #, fuzzy, kde-format 18471 #| msgid "Batch Mode" 18472 msgid "Process" 18473 msgstr "バッチモード" 18474 18475 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess) 18476 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14 18477 #, fuzzy, kde-format 18478 #| msgid "Arc file" 18479 msgid "Focus Process" 18480 msgstr "arc ファイル" 18481 18482 #: ekos/focus/focus.cpp:194 18483 #, fuzzy, kde-format 18484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18485 #| msgid "Bucharest" 18486 msgid "Mechanics" 18487 msgstr "ブカレスト" 18488 18489 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics) 18490 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14 18491 #, fuzzy, kde-format 18492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 18493 #| msgid "Bucharest" 18494 msgid "Focus Mechanics" 18495 msgstr "ブカレスト" 18496 18497 #: ekos/focus/focus.cpp:890 18498 #, fuzzy, kde-format 18499 #| msgid "Batch Mode" 18500 msgid "Finally found temperature source %1" 18501 msgstr "バッチモード" 18502 18503 #: ekos/focus/focus.cpp:967 18504 #, fuzzy, kde-format 18505 #| msgid "Disconnect" 18506 msgid "No Focuser connected." 18507 msgstr "切断" 18508 18509 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078 18510 #, fuzzy, kde-format 18511 #| msgid "Disconnect" 18512 msgid "No CCD connected." 18513 msgstr "切断" 18514 18515 #: ekos/focus/focus.cpp:981 18516 #, kde-format 18517 msgid "" 18518 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..." 18519 msgstr "" 18520 18521 #: ekos/focus/focus.cpp:992 18522 #, kde-format 18523 msgid "Autofocus is already running, discarding start request." 18524 msgstr "" 18525 18526 #: ekos/focus/focus.cpp:1002 18527 #, kde-format 18528 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete." 18529 msgstr "" 18530 18531 #: ekos/focus/focus.cpp:1010 18532 #, kde-format 18533 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress." 18534 msgstr "" 18535 18536 #: ekos/focus/focus.cpp:1019 18537 #, kde-format 18538 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete." 18539 msgstr "" 18540 18541 #: ekos/focus/focus.cpp:1027 18542 #, kde-format 18543 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress." 18544 msgstr "" 18545 18546 #: ekos/focus/focus.cpp:1177 18547 #, kde-format 18548 msgid "Autofocus in progress..." 18549 msgstr "" 18550 18551 #: ekos/focus/focus.cpp:1179 18552 #, kde-format 18553 msgid "Please wait until image capture is complete..." 18554 msgstr "" 18555 18556 #: ekos/focus/focus.cpp:1193 18557 #, fuzzy, kde-format 18558 #| msgid "Select Input Coordinates" 18559 msgid "Autofocus operation started" 18560 msgstr "入力座標を選択" 18561 18562 #: ekos/focus/focus.cpp:1287 18563 #, fuzzy, kde-format 18564 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 18565 #| msgid "Dome Creek" 18566 msgid "Detection in progress, please wait." 18567 msgstr "ドームクリーク" 18568 18569 #: ekos/focus/focus.cpp:1321 18570 #, fuzzy, kde-format 18571 #| msgid "completed" 18572 msgid "Autofocus aborted." 18573 msgstr "完了" 18574 18575 #: ekos/focus/focus.cpp:1409 18576 #, kde-format 18577 msgid "Error: No Camera detected." 18578 msgstr "" 18579 18580 #: ekos/focus/focus.cpp:1416 18581 #, fuzzy, kde-format 18582 #| msgid "Connection" 18583 msgid "Error: Lost connection to Camera." 18584 msgstr "接続" 18585 18586 #: ekos/focus/focus.cpp:1437 18587 #, kde-format 18588 msgid "Error: No Filter Wheel detected." 18589 msgstr "" 18590 18591 #: ekos/focus/focus.cpp:1443 18592 #, fuzzy, kde-format 18593 #| msgid "Connection" 18594 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel." 18595 msgstr "接続" 18596 18597 #: ekos/focus/focus.cpp:1561 18598 #, fuzzy, kde-format 18599 #| msgid "Right Ascension of focus position" 18600 msgid "At minimum focus position %1..." 18601 msgstr "フォーカス位置の赤経" 18602 18603 #: ekos/focus/focus.cpp:1572 18604 #, fuzzy, kde-format 18605 #| msgid "Loading images..." 18606 msgid "Moving to minimum focus position %1..." 18607 msgstr "画像をロード中..." 18608 18609 #: ekos/focus/focus.cpp:1581 18610 #, fuzzy, kde-format 18611 #| msgid "Right Ascension of focus position" 18612 msgid "At maximum focus position %1..." 18613 msgstr "フォーカス位置の赤経" 18614 18615 #: ekos/focus/focus.cpp:1592 18616 #, fuzzy, kde-format 18617 #| msgid "Right Ascension of focus position" 18618 msgid "Moving to maximum focus position %1..." 18619 msgstr "フォーカス位置の赤経" 18620 18621 #: ekos/focus/focus.cpp:1611 18622 #, kde-format 18623 msgid "Error: No Focuser detected." 18624 msgstr "" 18625 18626 #: ekos/focus/focus.cpp:1618 18627 #, fuzzy, kde-format 18628 #| msgid "Connection" 18629 msgid "Error: Lost connection to Focuser." 18630 msgstr "接続" 18631 18632 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18633 #, fuzzy, kde-format 18634 #| msgctxt "City in Oklahoma USA" 18635 #| msgid "Woodward" 18636 msgid "outward" 18637 msgstr "ウッドウォード" 18638 18639 #: ekos/focus/focus.cpp:1632 18640 #, fuzzy, kde-format 18641 #| msgctxt "City in Alaska USA" 18642 #| msgid "Seward" 18643 msgid "inward" 18644 msgstr "スワード" 18645 18646 #: ekos/focus/focus.cpp:1649 18647 #, fuzzy, kde-format 18648 #| msgid "Batch Mode" 18649 msgid "Focusing %2 by %1 steps..." 18650 msgstr "バッチモード" 18651 18652 #: ekos/focus/focus.cpp:1655 18653 #, fuzzy, kde-format 18654 #| msgid "Batch Mode" 18655 msgid "Focusing %2 by %1 step..." 18656 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..." 18657 msgstr[0] "バッチモード" 18658 18659 #: ekos/focus/focus.cpp:1661 18660 #, fuzzy, kde-format 18661 #| msgid "Batch Mode" 18662 msgid "Focusing %2 by %1 ms..." 18663 msgstr "バッチモード" 18664 18665 #: ekos/focus/focus.cpp:1696 18666 #, fuzzy, kde-format 18667 #| msgid "Pause delay in seconds" 18668 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..." 18669 msgstr "一時停止の秒数" 18670 18671 #: ekos/focus/focus.cpp:1703 18672 #, fuzzy, kde-format 18673 #| msgid "Batch Mode" 18674 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2" 18675 msgstr "バッチモード" 18676 18677 #: ekos/focus/focus.cpp:1714 18678 #, fuzzy, kde-format 18679 #| msgid "Batch Mode" 18680 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..." 18681 msgstr "バッチモード" 18682 18683 #: ekos/focus/focus.cpp:1760 18684 #, kde-format 18685 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1" 18686 msgstr "" 18687 18688 #: ekos/focus/focus.cpp:1769 18689 #, fuzzy, kde-format 18690 #| msgid "Capture Image" 18691 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..." 18692 msgstr "画像を保存" 18693 18694 #: ekos/focus/focus.cpp:1818 18695 #, fuzzy, kde-format 18696 #| msgid "completed" 18697 msgid "Detection complete." 18698 msgstr "完了" 18699 18700 #: ekos/focus/focus.cpp:2018 18701 #, fuzzy, kde-format 18702 #| msgid "Download New Data..." 18703 msgid "Detecting sources..." 18704 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 18705 18706 #: ekos/focus/focus.cpp:2134 18707 #, fuzzy, kde-format 18708 #| msgid "Select Input Coordinates" 18709 msgid "Autofocus operation completed successfully" 18710 msgstr "入力座標を選択" 18711 18712 #: ekos/focus/focus.cpp:2146 18713 #, fuzzy, kde-format 18714 #| msgid "Select Input Coordinates" 18715 msgid "Autofocus operation failed" 18716 msgstr "入力座標を選択" 18717 18718 #: ekos/focus/focus.cpp:2184 18719 #, fuzzy, kde-format 18720 #| msgid "completed" 18721 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration." 18722 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations." 18723 msgstr[0] "完了" 18724 18725 #: ekos/focus/focus.cpp:2268 18726 #, fuzzy, kde-format 18727 #| msgid "&Settings" 18728 msgid "Settling for %1s..." 18729 msgstr "設定(&S)" 18730 18731 #: ekos/focus/focus.cpp:2275 18732 #, fuzzy, kde-format 18733 #| msgid "completed" 18734 msgid "Settling complete." 18735 msgstr "完了" 18736 18737 #: ekos/focus/focus.cpp:2288 18738 #, kde-format 18739 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1." 18740 msgstr "" 18741 18742 #: ekos/focus/focus.cpp:2325 18743 #, kde-format 18744 msgid "FITS received. No stars detected." 18745 msgstr "" 18746 18747 #: ekos/focus/focus.cpp:2593 18748 #, kde-format 18749 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually." 18750 msgstr "" 18751 18752 #: ekos/focus/focus.cpp:2687 18753 #, fuzzy, kde-format 18754 #| msgid "Toggle coordinate grid" 18755 msgid "Capture complete. Select a star to focus." 18756 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 18757 18758 #: ekos/focus/focus.cpp:2718 18759 #, kde-format 18760 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..." 18761 msgstr "" 18762 18763 #: ekos/focus/focus.cpp:2847 18764 #, kde-format 18765 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value." 18766 msgstr "" 18767 18768 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565 18769 #, kde-format 18770 msgid "No stars detected, capturing again..." 18771 msgstr "" 18772 18773 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571 18774 #, fuzzy, kde-format 18775 #| msgid "Failed to load image" 18776 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..." 18777 msgstr "画像のロードに失敗" 18778 18779 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577 18780 #, kde-format 18781 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again." 18782 msgstr "" 18783 18784 #: ekos/focus/focus.cpp:3056 18785 #, kde-format 18786 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..." 18787 msgstr "" 18788 18789 #: ekos/focus/focus.cpp:3076 18790 #, kde-format 18791 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..." 18792 msgstr "" 18793 18794 #: ekos/focus/focus.cpp:3137 18795 #, kde-format 18796 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..." 18797 msgstr "" 18798 18799 #: ekos/focus/focus.cpp:3145 18800 #, kde-format 18801 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..." 18802 msgstr "" 18803 18804 #: ekos/focus/focus.cpp:3189 18805 #, kde-format 18806 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)" 18807 msgstr "" 18808 18809 #: ekos/focus/focus.cpp:3191 18810 #, kde-format 18811 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2." 18812 msgstr "" 18813 18814 #: ekos/focus/focus.cpp:3252 18815 #, kde-format 18816 msgid "" 18817 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the " 18818 "tolerance." 18819 msgstr "" 18820 18821 #: ekos/focus/focus.cpp:3259 18822 #, kde-format 18823 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star." 18824 msgstr "" 18825 18826 #: ekos/focus/focus.cpp:3364 18827 #, kde-format 18828 msgid "Found polynomial solution @ %1" 18829 msgstr "" 18830 18831 #: ekos/focus/focus.cpp:3428 18832 #, kde-format 18833 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted." 18834 msgstr "" 18835 18836 #: ekos/focus/focus.cpp:3439 18837 #, kde-format 18838 msgid "" 18839 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time." 18840 msgstr "" 18841 18842 #: ekos/focus/focus.cpp:3449 18843 #, kde-format 18844 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings." 18845 msgstr "" 18846 18847 #: ekos/focus/focus.cpp:3478 18848 #, kde-format 18849 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted." 18850 msgstr "" 18851 18852 #: ekos/focus/focus.cpp:3550 18853 #, kde-format 18854 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)" 18855 msgstr "" 18856 18857 #: ekos/focus/focus.cpp:3554 18858 #, kde-format 18859 msgid "" 18860 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value." 18861 msgstr "" 18862 18863 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661 18864 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893 18865 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022 18866 #, kde-format 18867 msgid "Focuser error, check INDI panel." 18868 msgstr "" 18869 18870 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835 18871 #, fuzzy, kde-format 18872 #| msgid "completed" 18873 msgid "Simulate focuser comms failure..." 18874 msgstr "完了" 18875 18876 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877 18877 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975 18878 #, fuzzy, kde-format 18879 #| msgid "Starting on:" 18880 msgid "Restarting autofocus process..." 18881 msgstr "開始:" 18882 18883 #: ekos/focus/focus.cpp:4094 18884 #, fuzzy, kde-format 18885 #| msgid "Starting on:" 18886 msgid "Starting continuous exposure..." 18887 msgstr "開始:" 18888 18889 #: ekos/focus/focus.cpp:4383 18890 #, kde-format 18891 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually." 18892 msgstr "" 18893 18894 #: ekos/focus/focus.cpp:4388 18895 #, fuzzy, kde-format 18896 #| msgid "No object selected." 18897 msgid "Focus star is selected." 18898 msgstr "天体が選択されていません。" 18899 18900 #: ekos/focus/focus.cpp:4543 18901 #, kde-format 18902 msgid "No star was selected. Using last known position..." 18903 msgstr "" 18904 18905 #: ekos/focus/focus.cpp:4549 18906 #, kde-format 18907 msgid "No star was selected. Aborting..." 18908 msgstr "" 18909 18910 #: ekos/focus/focus.cpp:4560 18911 #, kde-format 18912 msgid "Focuser already at %1..." 18913 msgstr "" 18914 18915 #: ekos/focus/focus.cpp:4672 18916 #, fuzzy, kde-format 18917 #| msgid "Batch Mode" 18918 msgctxt "@title:window" 18919 msgid "Focus Frame" 18920 msgstr "バッチモード" 18921 18922 #: ekos/focus/focus.cpp:5014 18923 #, fuzzy, kde-format 18924 #| msgid "Loading images..." 18925 msgid "Capturing image again..." 18926 msgstr "画像をロード中..." 18927 18928 #: ekos/focus/focus.cpp:5029 18929 #, fuzzy, kde-format 18930 #| msgid "Failed to load image" 18931 msgid "Failed to save image. Aborting..." 18932 msgstr "画像のロードに失敗" 18933 18934 #: ekos/focus/focus.cpp:5039 18935 #, fuzzy, kde-format 18936 #| msgid "Pause delay in seconds" 18937 msgid "Exposure failure. Aborting..." 18938 msgstr "一時停止の秒数" 18939 18940 #: ekos/focus/focus.cpp:5044 18941 #, fuzzy, kde-format 18942 #| msgid "Pause delay in seconds" 18943 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..." 18944 msgstr "一時停止の秒数" 18945 18946 #: ekos/focus/focus.cpp:5319 18947 #, fuzzy, kde-format 18948 #| msgid "Remove Trail" 18949 msgctxt "@title:window" 18950 msgid "Relative Profile" 18951 msgstr "光跡を削除" 18952 18953 #: ekos/focus/focus.cpp:6568 18954 #, kde-format 18955 msgid "" 18956 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n" 18957 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you " 18958 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of " 18959 "parameters to achieve focus.\n" 18960 "\n" 18961 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, " 18962 "will need extra work from you to setup. These are identified below along " 18963 "with a basic explanation of how to set them.\n" 18964 "\n" 18965 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain " 18966 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set " 18967 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation " 18968 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. " 18969 "Set only one field and set the other to 0.\n" 18970 "\n" 18971 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical " 18972 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n" 18973 "\n" 18974 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested " 18975 "default." 18976 msgstr "" 18977 18978 #: ekos/focus/focus.cpp:6584 18979 #, kde-format 18980 msgid "" 18981 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too " 18982 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected " 18983 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step " 18984 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe " 18985 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until " 18986 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this " 18987 "range of focuser motion." 18988 msgstr "" 18989 18990 #: ekos/focus/focus.cpp:6591 18991 #, kde-format 18992 msgid "" 18993 "\n" 18994 "\n" 18995 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. " 18996 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the " 18997 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update " 18998 "Params.\n" 18999 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e." 19000 "g. unity gain.\n" 19001 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n" 19002 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n" 19003 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are " 19004 "dealt with above.\n" 19005 "\n" 19006 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e." 19007 "g. Luminance\n" 19008 "You are now ready to start an Autofocus run." 19009 msgstr "" 19010 19011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB) 19012 #: ekos/focus/focus.ui:164 19013 #, fuzzy, kde-format 19014 #| msgid "Starting on:" 19015 msgid "Start framing" 19016 msgstr "開始:" 19017 19018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB) 19019 #: ekos/focus/focus.ui:193 19020 #, fuzzy, kde-format 19021 #| msgid "Use the specified configuration file" 19022 msgid "" 19023 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></" 19024 "body></html>" 19025 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19026 19027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB) 19028 #: ekos/focus/focus.ui:225 19029 #, fuzzy, kde-format 19030 #| msgid "Loading images..." 19031 msgid "Capture image" 19032 msgstr "画像をロード中..." 19033 19034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB) 19035 #: ekos/focus/focus.ui:254 19036 #, fuzzy, kde-format 19037 #| msgid "Declination of focus position" 19038 msgid "Stop focuser motion" 19039 msgstr "フォーカス位置の赤緯" 19040 19041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB) 19042 #: ekos/focus/focus.ui:289 19043 #, fuzzy, kde-format 19044 #| msgid "Starting on:" 19045 msgid "Start Auto Focus process" 19046 msgstr "開始:" 19047 19048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 19049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 19050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 19051 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281 19052 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111 19053 #, kde-format 19054 msgid "Steps:" 19055 msgstr "" 19056 19057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB) 19058 #: ekos/focus/focus.ui:324 19059 #, fuzzy, kde-format 19060 #| msgid "Right Ascension of focus position" 19061 msgid "Go to an absolute focus position" 19062 msgstr "フォーカス位置の赤経" 19063 19064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 19065 #: ekos/focus/focus.ui:357 19066 #, fuzzy, kde-format 19067 #| msgid "Start" 19068 msgid "Start:" 19069 msgstr "開始" 19070 19071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB) 19072 #: ekos/focus/focus.ui:382 19073 #, fuzzy, kde-format 19074 #| msgid "Starting on:" 19075 msgid "Stop Auto Focus process" 19076 msgstr "開始:" 19077 19078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel) 19079 #: ekos/focus/focus.ui:401 19080 #, fuzzy, kde-format 19081 #| msgid "Declination of focus position" 19082 msgid "Current absolute focuser position" 19083 msgstr "フォーカス位置の赤緯" 19084 19085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB) 19086 #: ekos/focus/focus.ui:423 19087 #, fuzzy, kde-format 19088 #| msgid "Use the specified configuration file" 19089 msgid "" 19090 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></" 19091 "body></html>" 19092 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19093 19094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin) 19095 #: ekos/focus/focus.ui:468 19096 #, fuzzy, kde-format 19097 #| msgid "Declination of focus position" 19098 msgid "Desired absolute focus position" 19099 msgstr "フォーカス位置の赤緯" 19100 19101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel) 19102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 19103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 19104 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372 19105 #, fuzzy, kde-format 19106 #| msgid "Pause delay in seconds" 19107 msgid "Exposure time in seconds" 19108 msgstr "一時停止の秒数" 19109 19110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource) 19111 #: ekos/focus/focus.ui:567 19112 #, fuzzy, kde-format 19113 #| msgid "Default FITS directory:" 19114 msgid "Select focuser temperature source" 19115 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 19116 19117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB) 19118 #: ekos/focus/focus.ui:605 19119 #, fuzzy, kde-format 19120 #| msgid "Current color settings" 19121 msgid "Filter Settings..." 19122 msgstr "現在の色設定" 19123 19124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 19125 #: ekos/focus/focus.ui:627 19126 #, fuzzy, kde-format 19127 #| msgid "Batch Mode" 19128 msgid "Focuser temperature source" 19129 msgstr "バッチモード" 19130 19131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel) 19132 #: ekos/focus/focus.ui:630 19133 #, fuzzy, kde-format 19134 #| msgid "UT:" 19135 msgid "TS." 19136 msgstr "世界時:" 19137 19138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30) 19139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 19140 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808 19141 #, fuzzy, kde-format 19142 #| msgid "Batch Mode" 19143 msgid "Source temperature in Celsius" 19144 msgstr "バッチモード" 19145 19146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 19147 #: ekos/focus/focus.ui:795 19148 #, fuzzy, kde-format 19149 #| msgid "Temp:" 19150 msgid "Temp. =" 19151 msgstr "温度:" 19152 19153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel) 19154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 19155 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849 19156 #, fuzzy, kde-format 19157 #| msgctxt "Not Applicable" 19158 #| msgid "N/A" 19159 msgid "NA" 19160 msgstr "N/A" 19161 19162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31) 19163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel) 19164 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843 19165 #, kde-format 19166 msgid "" 19167 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded " 19168 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature." 19169 msgstr "" 19170 19171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 19172 #: ekos/focus/focus.ui:827 19173 #, kde-format 19174 msgid "ΔT =" 19175 msgstr "" 19176 19177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 19178 #: ekos/focus/focus.ui:880 19179 #, kde-format 19180 msgid "Reset focus subframe to full capture" 19181 msgstr "" 19182 19183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB) 19184 #: ekos/focus/focus.ui:918 19185 #, fuzzy, kde-format 19186 #| msgid "Use the specified configuration file" 19187 msgid "" 19188 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to " 19189 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</" 19190 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>" 19191 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19192 19193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB) 19194 #: ekos/focus/focus.ui:935 19195 #, kde-format 19196 msgid "Advisor" 19197 msgstr "" 19198 19199 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 19200 #: ekos/focus/focus.ui:1001 19201 #, kde-format 19202 msgid "V-Curve" 19203 msgstr "" 19204 19205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 19206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19207 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165 19208 #, kde-format 19209 msgid "HFR:" 19210 msgstr "" 19211 19212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut) 19213 #: ekos/focus/focus.ui:1062 19214 #, fuzzy, kde-format 19215 #| msgid "Use the specified configuration file" 19216 msgid "" 19217 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></" 19218 "html>" 19219 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19220 19221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 19222 #: ekos/focus/focus.ui:1094 19223 #, kde-format 19224 msgid " FWHM:" 19225 msgstr "" 19226 19227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut) 19228 #: ekos/focus/focus.ui:1107 19229 #, fuzzy, kde-format 19230 #| msgid "Use the specified configuration file" 19231 msgid "" 19232 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></" 19233 "html>" 19234 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19235 19236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19237 #: ekos/focus/focus.ui:1120 19238 #, fuzzy, kde-format 19239 #| msgid "Stars" 19240 msgid " Stars:" 19241 msgstr "恒星" 19242 19243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut) 19244 #: ekos/focus/focus.ui:1133 19245 #, fuzzy, kde-format 19246 #| msgid "Use the specified configuration file" 19247 msgid "" 19248 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></" 19249 "html>" 19250 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19251 19252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 19253 #: ekos/focus/focus.ui:1159 19254 #, kde-format 19255 msgid " Iter:" 19256 msgstr "" 19257 19258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut) 19259 #: ekos/focus/focus.ui:1172 19260 #, fuzzy, kde-format 19261 #| msgid "Use the specified configuration file" 19262 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>" 19263 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19264 19265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB) 19266 #: ekos/focus/focus.ui:1207 19267 #, fuzzy, kde-format 19268 #| msgid "Arc file" 19269 msgid "Profile..." 19270 msgstr "arc ファイル" 19271 19272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB) 19273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB) 19274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton) 19275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear) 19276 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149 19277 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167 19278 #: tools/modcalcgeod.ui:160 19279 #, kde-format 19280 msgid "Clear" 19281 msgstr "クリア" 19282 19283 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520 19284 #, kde-format 19285 msgid "Called newMeasurement after a solution was found." 19286 msgstr "" 19287 19288 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804 19289 #, fuzzy, kde-format 19290 #| msgid "Failed to load image at %1" 19291 msgid "Failed to fit curve to data." 19292 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました" 19293 19294 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956 19295 #, fuzzy, kde-format 19296 #| msgid "Horizontal Coordinates" 19297 msgid "Solution found." 19298 msgstr "地平座標" 19299 19300 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000 19301 #, kde-format 19302 msgid "Too many steps." 19303 msgstr "" 19304 19305 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029 19306 #, kde-format 19307 msgid "Solution lies outside max travel." 19308 msgstr "" 19309 19310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 19311 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53 19312 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361 19313 #, kde-format 19314 msgid "Value" 19315 msgstr "値" 19316 19317 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84 19318 #, kde-format 19319 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;" 19320 msgid "" 19321 "<table><tr><td>POS: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19322 "tr></table>" 19323 msgstr "" 19324 19325 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99 19326 #, kde-format 19327 msgctxt "" 19328 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;" 19329 msgid "" 19330 "<table><tr><td>MIN: </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL: </td><td>%2</td></" 19331 "tr></table>" 19332 msgstr "" 19333 19334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 19335 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37 19336 #, fuzzy, kde-format 19337 #| msgid "Driver:" 19338 msgid "Driver Backlash:" 19339 msgstr "ドライバ:" 19340 19341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19342 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59 19343 #, fuzzy, kde-format 19344 #| msgid "Font size:" 19345 msgid "Initial Step Size:" 19346 msgstr "フォントサイズ:" 19347 19348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 19349 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75 19350 #, fuzzy, kde-format 19351 #| msgid "Batch Mode" 19352 msgid "Focuser Settle:" 19353 msgstr "バッチモード" 19354 19355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 19356 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91 19357 #, fuzzy, kde-format 19358 #| msgid "Use the specified configuration file" 19359 msgid "" 19360 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser " 19361 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive " 19362 "Focus movement.</p></body></html>" 19363 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19364 19365 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime) 19366 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 19367 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180 19368 #, kde-format 19369 msgid " s" 19370 msgstr "" 19371 19372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel) 19373 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132 19374 #, fuzzy, kde-format 19375 #| msgctxt "City in Louisiana USA" 19376 #| msgid "Walker" 19377 msgid "Walk:" 19378 msgstr "ウォーカー" 19379 19380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 19381 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148 19382 #, fuzzy, kde-format 19383 #| msgid "Use the specified configuration file" 19384 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>" 19385 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19386 19387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash) 19388 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164 19389 #, kde-format 19390 msgid "" 19391 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to " 19392 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</" 19393 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This " 19394 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on " 19395 "the Indi Control Panel.</p></body></html>" 19396 msgstr "" 19397 19398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks) 19399 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177 19400 #, kde-format 19401 msgid "" 19402 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</" 19403 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based " 19404 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward " 19405 "or outward</p></body></html>" 19406 msgstr "" 19407 19408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 19409 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202 19410 #, kde-format 19411 msgid "AF Overscan:" 19412 msgstr "" 19413 19414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk) 19415 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221 19416 #, kde-format 19417 msgid "" 19418 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when " 19419 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>. For <span " 19420 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-" 19421 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-" 19422 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out "Out Step " 19423 "Multiple" steps, takes a frame and then steps in through focus at a " 19424 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point " 19425 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of " 19426 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</" 19427 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out " 19428 "half of "Number Steps", takes a frame and then steps in exactly " 19429 ""Number Steps". This walk must be started close to focus to be " 19430 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19431 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: " 19432 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this " 19433 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to " 19434 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-" 19435 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to " 19436 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is " 19437 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>" 19438 msgstr "" 19439 19440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19441 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230 19442 #, fuzzy, kde-format 19443 #| msgid "Font size:" 19444 msgid "Fixed Steps" 19445 msgstr "フォントサイズ:" 19446 19447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk) 19448 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235 19449 #, kde-format 19450 msgid "CFZ Shuffle" 19451 msgstr "" 19452 19453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 19454 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252 19455 #, kde-format 19456 msgid "Max Travel:" 19457 msgstr "" 19458 19459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 19460 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268 19461 #, fuzzy, kde-format 19462 #| msgid "Capture Image" 19463 msgid "Capture Timeout:" 19464 msgstr "画像を保存" 19465 19466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep) 19467 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284 19468 #, kde-format 19469 msgid "" 19470 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed " 19471 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step " 19472 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>" 19473 msgstr "" 19474 19475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps) 19476 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306 19477 #, kde-format 19478 msgid "" 19479 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of " 19480 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial " 19481 "position at the start of focusing.</p></body></html>" 19482 msgstr "" 19483 19484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout) 19485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus) 19486 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183 19487 #, kde-format 19488 msgid "" 19489 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before " 19490 "declaring a timeout." 19491 msgstr "" 19492 19493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan) 19494 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353 19495 #, kde-format 19496 msgid "" 19497 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward " 19498 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver " 19499 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. " 19500 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser " 19501 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser " 19502 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>" 19503 msgstr "" 19504 19505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel) 19506 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372 19507 #, fuzzy, kde-format 19508 #| msgid "Use the specified configuration file" 19509 msgid "" 19510 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process " 19511 "aborts</p></body></html>" 19512 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19513 19514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) 19515 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400 19516 #, fuzzy, kde-format 19517 #| msgid "Time:" 19518 msgid "Motion Timeout:" 19519 msgstr "時間:" 19520 19521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout) 19522 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416 19523 #, fuzzy, kde-format 19524 #| msgid "Use the specified configuration file" 19525 msgid "" 19526 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to " 19527 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>" 19528 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19529 19530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel) 19531 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438 19532 #, fuzzy, kde-format 19533 #| msgid "ID Number" 19534 msgid "Number Steps:" 19535 msgstr "ID 番号" 19536 19537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps) 19538 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454 19539 #, fuzzy, kde-format 19540 #| msgid "Use the specified configuration file" 19541 msgid "" 19542 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to " 19543 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></" 19544 "body></html>" 19545 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19546 19547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit) 19548 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34 19549 #, kde-format 19550 msgid "" 19551 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an " 19552 "Autofocus run. The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit). 0.8 is " 19553 "a good start. If the minimum is not met, Autofocus will rerun once to try " 19554 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm " 19555 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>" 19556 msgstr "" 19557 19558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel) 19559 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59 19560 #, fuzzy, kde-format 19561 #| msgid "Aperture:" 19562 msgid "Measure:" 19563 msgstr "口径:" 19564 19565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 19566 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78 19567 #, fuzzy, kde-format 19568 #| msgid "Projection" 19569 msgid "Detection:" 19570 msgstr "投影法" 19571 19572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel) 19573 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97 19574 #, fuzzy, kde-format 19575 #| msgctxt "City in Alaska USA" 19576 #| msgid "Anchorage" 19577 msgid "Average Over:" 19578 msgstr "アンカレジ" 19579 19580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel) 19581 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113 19582 #, fuzzy, kde-format 19583 #| msgid "RA limits:" 19584 msgid "R² Limit:" 19585 msgstr "赤経の範囲:" 19586 19587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19588 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151 19589 #, fuzzy, kde-format 19590 #| msgid "Use the specified configuration file" 19591 msgid "" 19592 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser " 19593 "position.</p></body></html>" 19594 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19595 19596 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount) 19597 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154 19598 #, fuzzy, kde-format 19599 #| msgid "Name:" 19600 msgid " frames" 19601 msgstr "名前:" 19602 19603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel) 19604 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173 19605 #, kde-format 19606 msgid "Curve Fit:" 19607 msgstr "" 19608 19609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit) 19610 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183 19611 #, kde-format 19612 msgid "" 19613 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul " 19614 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19615 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19616 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19617 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit " 19618 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only " 19619 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-" 19620 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19621 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</" 19622 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available " 19623 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19624 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19625 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a " 19626 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear " 19627 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>" 19628 msgstr "" 19629 19630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19631 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190 19632 #, fuzzy, kde-format 19633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 19634 #| msgid "Paradise" 19635 msgid "Quadratic" 19636 msgstr "パラダイス" 19637 19638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19639 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195 19640 #, fuzzy, kde-format 19641 #| msgctxt "City in Wisconsin USA" 19642 #| msgid "Superior" 19643 msgid "Hyperbola" 19644 msgstr "スペリオル" 19645 19646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit) 19647 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200 19648 #, fuzzy, kde-format 19649 #| msgctxt "City in Wisconsin USA" 19650 #| msgid "Baraboo" 19651 msgid "Parabola" 19652 msgstr "バラブー" 19653 19654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 19655 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217 19656 #, fuzzy, kde-format 19657 #| msgid "Config file:" 19658 msgid "SEP Profile:" 19659 msgstr "設定ファイル:" 19660 19661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19662 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227 19663 #, kde-format 19664 msgid "" 19665 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for " 19666 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 19667 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 19668 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19669 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: " 19670 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle " 19671 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul " 19672 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: " 19673 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 19674 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19675 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux " 19676 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental " 19677 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-" 19678 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19679 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits " 19680 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This " 19681 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19682 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19683 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of " 19684 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This " 19685 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19686 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19687 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier " 19688 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by " 19689 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf. At optimum focus " 19690 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a " 19691 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 19692 msgstr "" 19693 19694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 19696 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81 19697 #, kde-format 19698 msgid "HFR" 19699 msgstr "" 19700 19701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19702 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236 19703 #, kde-format 19704 msgid "HFR Adj" 19705 msgstr "" 19706 19707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19708 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241 19709 #, kde-format 19710 msgid "FWHM" 19711 msgstr "" 19712 19713 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19714 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246 19715 #, fuzzy, kde-format 19716 #| msgid "Stars" 19717 msgid "# Stars" 19718 msgstr "恒星" 19719 19720 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure) 19721 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251 19722 #, fuzzy, kde-format 19723 #| msgid "month" 19724 msgid "Fourier" 19725 msgstr "月" 19726 19727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 19728 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259 19729 #, kde-format 19730 msgid "" 19731 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have " 19732 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. " 19733 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² " 19734 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers " 19735 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>" 19736 msgstr "" 19737 19738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit) 19739 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262 19740 #, kde-format 19741 msgid "Refine Curve Fit" 19742 msgstr "" 19743 19744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 19745 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275 19746 #, kde-format 19747 msgid "" 19748 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or " 19749 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data " 19750 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full " 19751 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the " 19752 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>" 19753 msgstr "" 19754 19755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights) 19756 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278 19757 #, fuzzy, kde-format 19758 #| msgid "Use images" 19759 msgid "Use Weights" 19760 msgstr "画像を使う" 19761 19762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19763 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291 19764 #, no-c-format, kde-format 19765 msgid "" 19766 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-" 19767 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-" 19768 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 19769 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 19770 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet " 19771 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated, " 19772 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm " 19773 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum " 19774 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19775 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19776 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts " 19777 "with iterative method. Upon crossing to the other side of the V-Curve, " 19778 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are " 19779 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach " 19780 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 19781 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19782 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in " 19783 "a regular fashion, using 2 passes. The algorithm can be slow, but it is " 19784 "more resilient to backlash. Start with the focuser positioned near good " 19785 "focus. Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling " 19786 "interval and range around start focus position. Tolerance should be around " 19787 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; " 19788 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19789 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-" 19790 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of " 19791 "doing a 2nd pass, moves straight to the minimum HFR value calculated. Use " 19792 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>" 19793 msgstr "" 19794 19795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19796 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298 19797 #, fuzzy, kde-format 19798 #| msgid "Interactive Mode" 19799 msgid "Iterative" 19800 msgstr "対話型モード" 19801 19802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19803 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303 19804 #, fuzzy, kde-format 19805 #| msgctxt "Sky Culture" 19806 #| msgid "Polynesian" 19807 msgid "Polynomial" 19808 msgstr "ポリネシアの星座" 19809 19810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19811 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308 19812 #, fuzzy, kde-format 19813 #| msgid "Linear" 19814 msgid "Linear" 19815 msgstr "線形" 19816 19817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm) 19818 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313 19819 #, fuzzy, kde-format 19820 #| msgid "Linear Scale" 19821 msgid "Linear 1 Pass" 19822 msgstr "線形スケール" 19823 19824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection) 19825 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344 19826 #, kde-format 19827 msgid "" 19828 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; " 19829 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;" 19830 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 19831 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 19832 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient " 19833 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; " 19834 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/" 19835 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;" 19836 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open " 19837 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; " 19838 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 19839 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection " 19840 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-" 19841 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19842 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</" 19843 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-" 19844 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-" 19845 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 19846 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</" 19847 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-" 19848 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>" 19849 msgstr "" 19850 19851 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19852 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351 19853 #, fuzzy, kde-format 19854 #| msgctxt "City in Nevada USA" 19855 #| msgid "Caliente" 19856 msgid "Gradient" 19857 msgstr "カリエンテ" 19858 19859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19860 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356 19861 #, fuzzy, kde-format 19862 #| msgid "Center" 19863 msgid "Centroid" 19864 msgstr "中心に" 19865 19866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19867 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361 19868 #, fuzzy, kde-format 19869 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 19870 #| msgid "Freehold" 19871 msgid "Threshold" 19872 msgstr "フリーホルド" 19873 19874 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19875 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 19876 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456 19877 #, fuzzy, kde-format 19878 #| msgctxt "Southeast" 19879 #| msgid "SE" 19880 msgid "SEP" 19881 msgstr "南東" 19882 19883 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection) 19884 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371 19885 #, fuzzy, kde-format 19886 #| msgctxt "City in Finland" 19887 #| msgid "Lahti" 19888 msgid "Bahtinov" 19889 msgstr "ラハティ" 19890 19891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel) 19892 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385 19893 #, kde-format 19894 msgid "PSF:" 19895 msgstr "" 19896 19897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF) 19898 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395 19899 #, kde-format 19900 msgid "" 19901 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</" 19902 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-" 19903 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-" 19904 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 19905 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D " 19906 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>" 19907 msgstr "" 19908 19909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize) 19910 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439 19911 #, fuzzy, kde-format 19912 #| msgid "Use the specified configuration file" 19913 msgid "" 19914 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the " 19915 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 19916 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19917 19918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel) 19919 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464 19920 #, fuzzy, kde-format 19921 #| msgid "Font size:" 19922 msgid "Kernel size:" 19923 msgstr "フォントサイズ:" 19924 19925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel) 19926 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480 19927 #, fuzzy, kde-format 19928 #| msgid "sigma" 19929 msgid "Sigma:" 19930 msgstr "シグマ σ" 19931 19932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel) 19933 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496 19934 #, kde-format 19935 msgid "Num. of rows:" 19936 msgstr "" 19937 19938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold) 19939 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515 19940 #, fuzzy, kde-format 19941 #| msgid "Use the specified configuration file" 19942 msgid "" 19943 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease " 19944 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>" 19945 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19946 19947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage) 19948 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543 19949 #, kde-format 19950 msgid "" 19951 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max " 19952 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov " 19953 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>" 19954 msgstr "" 19955 19956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma) 19957 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568 19958 #, fuzzy, kde-format 19959 #| msgid "Use the specified configuration file" 19960 msgid "" 19961 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the " 19962 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>" 19963 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 19964 19965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance) 19966 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612 19967 #, kde-format 19968 msgid "" 19969 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to " 19970 "expand solution radius" 19971 msgstr "" 19972 19973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut) 19974 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636 19975 #, kde-format 19976 msgid "" 19977 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on " 19978 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when " 19979 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be " 19980 "used with caution.</p></body></html>" 19981 msgstr "" 19982 19983 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut) 19984 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639 19985 #, kde-format 19986 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)" 19987 msgstr "" 19988 19989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 19990 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657 19991 #, fuzzy, kde-format 19992 #| msgid "Time Calculators" 19993 msgid "Time Dilation Factor:" 19994 msgstr "時間計算機" 19995 19996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation) 19997 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670 19998 #, kde-format 19999 msgid "" 20000 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times " 20001 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. " 20002 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to " 20003 "1 to disable this option.</p></body></html>" 20004 msgstr "" 20005 20006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 20007 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35 20008 #, kde-format 20009 msgid "" 20010 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is " 20011 "selected. Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to " 20012 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>" 20013 msgstr "" 20014 20015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled) 20016 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38 20017 #, fuzzy, kde-format 20018 #| msgid "Select a Star" 20019 msgid "Auto Select Star" 20020 msgstr "恒星を選択" 20021 20022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 20023 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54 20024 #, kde-format 20025 msgid "" 20026 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars " 20027 "(note: Sub Frame uses a single star). In this mode Ekos will automatically " 20028 "select multiple stars during Autofocus and, for example, average the HFR " 20029 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>" 20030 msgstr "" 20031 20032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField) 20033 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57 20034 #, fuzzy, kde-format 20035 #| msgid "Clear Fields" 20036 msgid "Full Field" 20037 msgstr "フィールドをクリア" 20038 20039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 20040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 20041 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365 20042 #, kde-format 20043 msgid "Box:" 20044 msgstr "" 20045 20046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 20047 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92 20048 #, fuzzy, kde-format 20049 #| msgid "Current color settings" 20050 msgid "Guide Settle:" 20051 msgstr "現在の色設定" 20052 20053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) 20054 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111 20055 #, fuzzy, kde-format 20056 #| msgid "Display" 20057 msgid "Display Units:" 20058 msgstr "表示" 20059 20060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 20061 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130 20062 #, fuzzy, kde-format 20063 #| msgid "Use the specified configuration file" 20064 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>" 20065 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 20066 20067 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize) 20068 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 20069 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298 20070 #, fuzzy, kde-format 20071 #| msgid " x " 20072 msgid " px" 20073 msgstr " x " 20074 20075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 20076 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158 20077 #, kde-format 20078 msgid "" 20079 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star " 20080 "(note: Full Field uses multiple stars). In this mode the Auto Select Star " 20081 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) " 20082 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when " 20083 "unchecked).</p></body></html>" 20084 msgstr "" 20085 20086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame) 20087 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161 20088 #, fuzzy, kde-format 20089 #| msgid "Name:" 20090 msgid "Sub Frame" 20091 msgstr "名前:" 20092 20093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime) 20094 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177 20095 #, fuzzy, kde-format 20096 #| msgid "Use the specified configuration file" 20097 msgid "" 20098 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes " 20099 "before resuming guiding.</p></body></html>" 20100 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 20101 20102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 20103 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196 20104 #, kde-format 20105 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress" 20106 msgstr "" 20107 20108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding) 20109 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199 20110 #, fuzzy, kde-format 20111 #| msgid "Guides" 20112 msgid "Suspend Guiding" 20113 msgstr "ガイド線" 20114 20115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 20116 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212 20117 #, kde-format 20118 msgid "Use dark frames from the library." 20119 msgstr "" 20120 20121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame) 20122 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215 20123 #, fuzzy, kde-format 20124 #| msgid "Use marker file" 20125 msgid "Dark Frame" 20126 msgstr "マーカーファイルを使う" 20127 20128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits) 20129 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222 20130 #, fuzzy, kde-format 20131 #| msgid "Use the specified configuration file" 20132 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>" 20133 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 20134 20135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 20136 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226 20137 #, fuzzy, kde-format 20138 #| msgid "pixels" 20139 msgid "Pixels" 20140 msgstr "ピクセル" 20141 20142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits) 20143 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231 20144 #, fuzzy, kde-format 20145 #| msgid "arc seconds" 20146 msgid "Arc Seconds" 20147 msgstr "秒" 20148 20149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox) 20150 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242 20151 #, kde-format 20152 msgid "Mask" 20153 msgstr "" 20154 20155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 20156 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257 20157 #, fuzzy, kde-format 20158 #| msgid "Use the specified configuration file" 20159 msgid "" 20160 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic " 20161 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></" 20162 "html>" 20163 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 20164 20165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB) 20166 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260 20167 #, fuzzy, kde-format 20168 #| msgid "&Observation" 20169 msgid "Mosaic Mask:" 20170 msgstr "観測(&O)" 20171 20172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 20173 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273 20174 #, no-c-format, kde-format 20175 msgid "" 20176 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of " 20177 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. " 20178 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to " 20179 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 20180 msgstr "" 20181 20182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB) 20183 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276 20184 #, kde-format 20185 msgid "Ring Mask:" 20186 msgstr "" 20187 20188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace) 20189 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292 20190 #, fuzzy, kde-format 20191 #| msgid "Use the specified configuration file" 20192 msgid "" 20193 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></" 20194 "html>" 20195 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 20196 20197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth) 20198 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317 20199 #, kde-format 20200 msgid "" 20201 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by " 20202 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that " 20203 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in " 20204 "most cases, it's height).</p></body></html>" 20205 msgstr "" 20206 20207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius) 20208 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351 20209 #, kde-format 20210 msgid "" 20211 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from " 20212 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as " 20213 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the " 20214 "sensor.</p></body></html>" 20215 msgstr "" 20216 20217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel) 20218 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376 20219 #, kde-format 20220 msgid "Spacer:" 20221 msgstr "" 20222 20223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20224 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392 20225 #, kde-format 20226 msgid "All stars are used for focusing." 20227 msgstr "" 20228 20229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB) 20230 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395 20231 #, kde-format 20232 msgid "Use all stars for focusing" 20233 msgstr "" 20234 20235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius) 20236 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411 20237 #, no-c-format, kde-format 20238 msgid "" 20239 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from " 20240 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to " 20241 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>" 20242 msgstr "" 20243 20244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup) 20245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20246 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525 20247 #, fuzzy, kde-format 20248 #| msgid "Advanced" 20249 msgid "Adaptive Focus" 20250 msgstr "詳細" 20251 20252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20253 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472 20254 #, fuzzy, kde-format 20255 #| msgid "Use the specified configuration file" 20256 msgid "" 20257 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will " 20258 "be sent to the focuser.</p></body></html>" 20259 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 20260 20261 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove) 20262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20263 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500 20264 #, fuzzy, kde-format 20265 #| msgctxt "City in Manitoba Canada" 20266 #| msgid "Erickson" 20267 msgid " ticks" 20268 msgstr "エリクソン" 20269 20270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove) 20271 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497 20272 #, kde-format 20273 msgid "" 20274 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between " 20275 "Autofocus runs. If this value is hit, adaptive focusing is suspended. The " 20276 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></" 20277 "html>" 20278 msgstr "" 20279 20280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive) 20281 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522 20282 #, fuzzy, kde-format 20283 #| msgid "Use the specified configuration file" 20284 msgid "" 20285 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an " 20286 "experimental feature.</p></body></html>" 20287 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 20288 20289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) 20290 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538 20291 #, fuzzy, kde-format 20292 #| msgid "Use the specified configuration file" 20293 msgid "" 20294 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</" 20295 "p></body></html>" 20296 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 20297 20298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 20299 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541 20300 #, fuzzy, kde-format 20301 #| msgid "Altitude:" 20302 msgid "Min Move:" 20303 msgstr "高度:" 20304 20305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20306 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560 20307 #, fuzzy, kde-format 20308 #| msgid "Use the specified configuration file" 20309 msgid "" 20310 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and " 20311 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></" 20312 "html>" 20313 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 20314 20315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart) 20316 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563 20317 #, fuzzy, kde-format 20318 #| msgid "Auto Scale" 20319 msgid "Adapt Start Pos" 20320 msgstr "自動スケール" 20321 20322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 20323 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576 20324 #, fuzzy, kde-format 20325 #| msgid "Local Time" 20326 msgid "Max Total Move:" 20327 msgstr "地方標準時" 20328 20329 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70 20330 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279 20331 #, kde-format 20332 msgid "" 20333 "The host was not found. Please check the host name and port settings in " 20334 "Guide options." 20335 msgstr "" 20336 20337 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74 20338 #, kde-format 20339 msgid "" 20340 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, " 20341 "and check that the host name and port settings are correct." 20342 msgstr "" 20343 20344 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79 20345 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286 20346 #, kde-format 20347 msgid "The following error occurred: %1." 20348 msgstr "" 20349 20350 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102 20351 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110 20352 #, fuzzy, kde-format 20353 #| msgid "Invalid Filename" 20354 msgid "Invalid response." 20355 msgstr "不正なファイル名" 20356 20357 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139 20358 #, fuzzy, kde-format 20359 #| msgid "Connect" 20360 msgid "Connected to LinGuider %1" 20361 msgstr "接続" 20362 20363 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143 20364 #, kde-format 20365 msgid "" 20366 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and " 20367 "try again." 20368 msgstr "" 20369 20370 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166 20371 #, fuzzy, kde-format 20372 #| msgid "Auto Scale" 20373 msgid "Auto star selected %1" 20374 msgstr "自動スケール" 20375 20376 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175 20377 #, fuzzy, kde-format 20378 #| msgid "Date && Location" 20379 msgid "Failed to process star position." 20380 msgstr "日付と場所" 20381 20382 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188 20383 #, fuzzy, kde-format 20384 #| msgid "Failed to load image" 20385 msgid "Failed to set guider reticle position." 20386 msgstr "画像のロードに失敗" 20387 20388 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200 20389 #, fuzzy, kde-format 20390 #| msgid "Failed to load image" 20391 msgid "Failed to set guider square position." 20392 msgstr "画像のロードに失敗" 20393 20394 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226 20395 #, fuzzy, kde-format 20396 #| msgid "Failed to load image" 20397 msgid "Failed to start guider." 20398 msgstr "画像のロードに失敗" 20399 20400 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228 20401 #, fuzzy, kde-format 20402 #| msgid "Failed to load image" 20403 msgid "Failed to stop guider." 20404 msgstr "画像のロードに失敗" 20405 20406 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253 20407 #, fuzzy, kde-format 20408 #| msgid "Failed to load image" 20409 msgid "Failed to get RA/DEC Drift." 20410 msgstr "画像のロードに失敗" 20411 20412 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267 20413 #, fuzzy, kde-format 20414 #| msgid "Failed to load image" 20415 msgid "Failed to set dither range." 20416 msgstr "画像のロードに失敗" 20417 20418 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135 20419 #, kde-format 20420 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding." 20421 msgstr "" 20422 20423 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151 20424 #, kde-format 20425 msgid "Giving up reconnecting." 20426 msgstr "" 20427 20428 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155 20429 #, fuzzy, kde-format 20430 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 20431 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20432 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。" 20433 20434 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192 20435 #, fuzzy, kde-format 20436 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 20437 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ." 20438 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。" 20439 20440 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247 20441 #, kde-format 20442 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..." 20443 msgstr "" 20444 20445 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260 20446 #, fuzzy, kde-format 20447 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 20448 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2." 20449 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。" 20450 20451 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276 20452 #, fuzzy, kde-format 20453 #| msgid "Disconnect" 20454 msgid "The host disconnected." 20455 msgstr "切断" 20456 20457 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282 20458 #, kde-format 20459 msgid "" 20460 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and " 20461 "check that the host name and port settings are correct." 20462 msgstr "" 20463 20464 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308 20465 #, kde-format 20466 msgid "PHD2: invalid response received: %1" 20467 msgstr "" 20468 20469 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309 20470 #, fuzzy, kde-format 20471 #| msgid "Write Error" 20472 msgid "PHD2: JSON error: %1" 20473 msgstr "書き込みエラー" 20474 20475 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333 20476 #, kde-format 20477 msgid "Unknown PHD2 event: %1" 20478 msgstr "" 20479 20480 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342 20481 #, fuzzy, kde-format 20482 #| msgid "Version" 20483 msgid "PHD2: Version %1" 20484 msgstr "バージョン" 20485 20486 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346 20487 #, fuzzy, kde-format 20488 #| msgctxt "City in Nevada USA" 20489 #| msgid "Caliente" 20490 msgid "PHD2: Calibration Complete." 20491 msgstr "カリエンテ" 20492 20493 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356 20494 #, fuzzy, kde-format 20495 #| msgid "Loading stars" 20496 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle." 20497 msgstr "恒星をロード中" 20498 20499 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379 20500 #, fuzzy, kde-format 20501 #| msgctxt "City in Nevada USA" 20502 #| msgid "Caliente" 20503 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)." 20504 msgstr "カリエンテ" 20505 20506 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384 20507 #, fuzzy, kde-format 20508 #| msgctxt "City in Nevada USA" 20509 #| msgid "Caliente" 20510 msgid "Calibration Data Flipped." 20511 msgstr "カリエンテ" 20512 20513 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412 20514 #, kde-format 20515 msgid "PHD2: Settling failed (%1)." 20516 msgstr "" 20517 20518 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431 20519 #, kde-format 20520 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding." 20521 msgstr "" 20522 20523 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440 20524 #, fuzzy, kde-format 20525 #| msgid "Loading stars" 20526 msgid "PHD2: Settling failed, aborted." 20527 msgstr "恒星をロード中" 20528 20529 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446 20530 #, fuzzy, kde-format 20531 #| msgid "Loading stars" 20532 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started." 20533 msgstr "恒星をロード中" 20534 20535 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475 20536 #, fuzzy, kde-format 20537 #| msgid "Loading stars" 20538 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..." 20539 msgstr "恒星をロード中" 20540 20541 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557 20542 #, kde-format 20543 msgid "PHD2 %1: %2" 20544 msgstr "" 20545 20546 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611 20547 #, kde-format 20548 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped." 20549 msgstr "" 20550 20551 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616 20552 #, fuzzy, kde-format 20553 #| msgid "Loading stars" 20554 msgid "PHD2: Guiding Stopped." 20555 msgstr "恒星をロード中" 20556 20557 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635 20558 #, kde-format 20559 msgid "PHD2: Lock Position Set." 20560 msgstr "" 20561 20562 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646 20563 #, kde-format 20564 msgid "PHD2: Star Selected." 20565 msgstr "" 20566 20567 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656 20568 #, fuzzy, kde-format 20569 #| msgid "Loading stars" 20570 msgid "PHD2: Dithering succesdsful." 20571 msgstr "恒星をロード中" 20572 20573 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661 20574 #, fuzzy, kde-format 20575 #| msgid "Loading stars" 20576 msgid "PHD2: Guiding started." 20577 msgstr "恒星をロード中" 20578 20579 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672 20580 #, kde-format 20581 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration." 20582 msgstr "" 20583 20584 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678 20585 #, fuzzy, kde-format 20586 #| msgid "Loading stars" 20587 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s." 20588 msgstr "恒星をロード中" 20589 20590 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684 20591 #, kde-format 20592 msgid "PHD2: Lock Position Lost." 20593 msgstr "" 20594 20595 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690 20596 #, fuzzy, kde-format 20597 #| msgid "Loading stars" 20598 msgid "PHD2: Guiding paused." 20599 msgstr "恒星をロード中" 20600 20601 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695 20602 #, fuzzy, kde-format 20603 #| msgctxt "City in Nevada USA" 20604 #| msgid "Caliente" 20605 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s." 20606 msgstr "カリエンテ" 20607 20608 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704 20609 #, fuzzy, kde-format 20610 #| msgctxt "City in Nevada USA" 20611 #| msgid "Caliente" 20612 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed." 20613 msgstr "カリエンテ" 20614 20615 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708 20616 #, fuzzy, kde-format 20617 #| msgid "Loading stars" 20618 msgid "PHD2: Looping Exposures." 20619 msgstr "恒星をロード中" 20620 20621 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714 20622 #, fuzzy, kde-format 20623 #| msgid "Loading stars" 20624 msgid "PHD2: Dithering started." 20625 msgstr "恒星をロード中" 20626 20627 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742 20628 #, fuzzy, kde-format 20629 #| msgctxt "City in Nevada USA" 20630 #| msgid "Caliente" 20631 msgid "PHD2: Calibration is cleared" 20632 msgstr "カリエンテ" 20633 20634 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838 20635 #, kde-format 20636 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1" 20637 msgstr "" 20638 20639 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848 20640 #, fuzzy, kde-format 20641 #| msgid "Pause delay in seconds" 20642 msgid "PHD2: Exposure Time set to: " 20643 msgstr "一時停止の秒数" 20644 20645 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856 20646 #, fuzzy, kde-format 20647 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 20648 #| msgid "Total Eclipse Image" 20649 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, " 20650 msgstr "皆既日食の画像" 20651 20652 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887 20653 #, kde-format 20654 msgid "" 20655 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is " 20656 "invalid." 20657 msgstr "" 20658 20659 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889 20660 #, kde-format 20661 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel" 20662 msgstr "" 20663 20664 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004 20665 #, fuzzy, kde-format 20666 #| msgid "Write Error" 20667 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'" 20668 msgstr "書き込みエラー" 20669 20670 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136 20671 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154 20672 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305 20673 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420 20674 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449 20675 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478 20676 #, kde-format 20677 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected." 20678 msgstr "" 20679 20680 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298 20681 #, fuzzy, kde-format 20682 #| msgid "Loading stars" 20683 msgid "PHD2: Guiding is already running." 20684 msgstr "恒星をロード中" 20685 20686 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364 20687 #, fuzzy, kde-format 20688 #| msgid "Define Equipment" 20689 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ." 20690 msgstr "機材を定義" 20691 20692 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366 20693 #, fuzzy, kde-format 20694 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 20695 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ." 20696 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。" 20697 20698 #: ekos/guide/guide.cpp:69 20699 #, fuzzy, kde-format 20700 #| msgctxt "City in Nevada USA" 20701 #| msgid "Caliente" 20702 msgid "Calibration" 20703 msgstr "カリエンテ" 20704 20705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 20706 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102 20707 #, fuzzy, kde-format 20708 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 20709 #| msgid "Other" 20710 msgid "Dither" 20711 msgstr "その他" 20712 20713 #: ekos/guide/guide.cpp:77 20714 #, fuzzy, kde-format 20715 #| msgid "Guides" 20716 msgid "GPG RA Guider" 20717 msgstr "ガイド線" 20718 20719 #: ekos/guide/guide.cpp:420 20720 #, kde-format 20721 msgid "" 20722 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos. The PHD2 Guide Star " 20723 "Image will be received, but the full external guide frames cannot." 20724 msgstr "" 20725 20726 #: ekos/guide/guide.cpp:430 20727 #, kde-format 20728 msgid "" 20729 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos. You can select whether to " 20730 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image " 20731 "using the SubFrame checkbox." 20732 msgstr "" 20733 20734 #: ekos/guide/guide.cpp:578 20735 #, kde-format 20736 msgid "Connection to the guide CCD is lost." 20737 msgstr "" 20738 20739 #: ekos/guide/guide.cpp:750 20740 #, fuzzy, kde-format 20741 #| msgid "Connection" 20742 msgid "Error: lost connection to CCD." 20743 msgstr "接続" 20744 20745 #: ekos/guide/guide.cpp:937 20746 #, fuzzy, kde-format 20747 #| msgid "Pause delay in seconds" 20748 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide." 20749 msgstr "一時停止の秒数" 20750 20751 #: ekos/guide/guide.cpp:939 20752 #, fuzzy, kde-format 20753 #| msgid "Pause delay in seconds" 20754 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering." 20755 msgstr "一時停止の秒数" 20756 20757 #: ekos/guide/guide.cpp:941 20758 #, fuzzy, kde-format 20759 #| msgid "Pause delay in seconds" 20760 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration." 20761 msgstr "一時停止の秒数" 20762 20763 #: ekos/guide/guide.cpp:1297 20764 #, kde-format 20765 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding." 20766 msgstr "" 20767 20768 #: ekos/guide/guide.cpp:1400 20769 #, kde-format 20770 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration." 20771 msgstr "" 20772 20773 #: ekos/guide/guide.cpp:1414 20774 #, fuzzy, kde-format 20775 #| msgctxt "City in Italy" 20776 #| msgid "Mount Ekar" 20777 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..." 20778 msgstr "エカル山" 20779 20780 #: ekos/guide/guide.cpp:1430 20781 #, fuzzy, kde-format 20782 #| msgctxt "City in Italy" 20783 #| msgid "Mount Ekar" 20784 msgid "Mount is parking. Aborting guide..." 20785 msgstr "エカル山" 20786 20787 #: ekos/guide/guide.cpp:1432 20788 #, fuzzy, kde-format 20789 #| msgid "Date && Location" 20790 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..." 20791 msgstr "日付と場所" 20792 20793 #: ekos/guide/guide.cpp:1495 20794 #, fuzzy, kde-format 20795 #| msgctxt "City in Nevada USA" 20796 #| msgid "Caliente" 20797 msgid "Calibration is cleared." 20798 msgstr "カリエンテ" 20799 20800 #: ekos/guide/guide.cpp:1516 20801 #, kde-format 20802 msgid "External guider connected." 20803 msgstr "" 20804 20805 #: ekos/guide/guide.cpp:1534 20806 #, kde-format 20807 msgid "External guider disconnected." 20808 msgstr "" 20809 20810 #: ekos/guide/guide.cpp:1551 20811 #, fuzzy, kde-format 20812 #| msgctxt "City in Nevada USA" 20813 #| msgid "Caliente" 20814 msgid "Calibration completed." 20815 msgstr "カリエンテ" 20816 20817 #: ekos/guide/guide.cpp:1569 20818 #, fuzzy, kde-format 20819 #| msgctxt "City in Nevada USA" 20820 #| msgid "Caliente" 20821 msgid "Calibration started." 20822 msgstr "カリエンテ" 20823 20824 #: ekos/guide/guide.cpp:1576 20825 #, fuzzy, kde-format 20826 #| msgid "Loading stars" 20827 msgid "Guiding resumed." 20828 msgstr "恒星をロード中" 20829 20830 #: ekos/guide/guide.cpp:1579 20831 #, fuzzy, kde-format 20832 #| msgid "Loading stars" 20833 msgid "Autoguiding started." 20834 msgstr "恒星をロード中" 20835 20836 #: ekos/guide/guide.cpp:1591 20837 #, fuzzy, kde-format 20838 #| msgid "Loading stars" 20839 msgid "Autoguiding aborted." 20840 msgstr "恒星をロード中" 20841 20842 #: ekos/guide/guide.cpp:1596 20843 #, fuzzy, kde-format 20844 #| msgid "Loading stars" 20845 msgid "Guiding suspended." 20846 msgstr "恒星をロード中" 20847 20848 #: ekos/guide/guide.cpp:1605 20849 #, fuzzy, kde-format 20850 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 20851 #| msgid "Dome Creek" 20852 msgid "Manual dithering in progress." 20853 msgstr "ドームクリーク" 20854 20855 #: ekos/guide/guide.cpp:1609 20856 #, fuzzy, kde-format 20857 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 20858 #| msgid "Dome Creek" 20859 msgid "Dithering in progress." 20860 msgstr "ドームクリーク" 20861 20862 #: ekos/guide/guide.cpp:1613 20863 #, kde-format 20864 msgid "Post-dither settling for %1 second..." 20865 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..." 20866 msgstr[0] "" 20867 20868 #: ekos/guide/guide.cpp:1618 20869 #, fuzzy, kde-format 20870 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 20871 #| msgid "Other" 20872 msgid "Dithering failed." 20873 msgstr "その他" 20874 20875 #: ekos/guide/guide.cpp:1629 20876 #, fuzzy, kde-format 20877 #| msgid "Select Input Coordinates" 20878 msgid "Dithering completed successfully." 20879 msgstr "入力座標を選択" 20880 20881 #: ekos/guide/guide.cpp:1675 20882 #, fuzzy, kde-format 20883 #| msgid "Radiotelescope" 20884 msgid "%1x%1 guide binning is not supported." 20885 msgstr "電波望遠鏡" 20886 20887 #: ekos/guide/guide.cpp:1697 20888 #, kde-format 20889 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..." 20890 msgstr "" 20891 20892 #: ekos/guide/guide.cpp:1823 20893 #, kde-format 20894 msgid "Cannot change guider type while active." 20895 msgstr "" 20896 20897 #: ekos/guide/guide.cpp:1914 20898 #, kde-format 20899 msgid "" 20900 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn " 20901 "this option off for PHD2." 20902 msgstr "" 20903 20904 #: ekos/guide/guide.cpp:2298 20905 #, fuzzy, kde-format 20906 #| msgctxt "City in Nevada USA" 20907 #| msgid "Caliente" 20908 msgid "Calibration failed to start." 20909 msgstr "カリエンテ" 20910 20911 #: ekos/guide/guide.cpp:2449 20912 #, fuzzy, kde-format 20913 #| msgid "No object selected." 20914 msgid "Auto star selected." 20915 msgstr "天体が選択されていません。" 20916 20917 #: ekos/guide/guide.cpp:2453 20918 #, fuzzy, kde-format 20919 #| msgid "Failed to load image" 20920 msgid "Failed to select an auto star." 20921 msgstr "画像のロードに失敗" 20922 20923 #: ekos/guide/guide.cpp:2462 20924 #, fuzzy, kde-format 20925 #| msgid "Select a Star" 20926 msgid "Select a guide star to calibrate." 20927 msgstr "恒星を選択" 20928 20929 #: ekos/guide/guide.cpp:2712 20930 #, fuzzy, kde-format 20931 #| msgid "pixels" 20932 msgid "x (pixels)" 20933 msgstr "ピクセル" 20934 20935 #: ekos/guide/guide.cpp:2713 20936 #, fuzzy, kde-format 20937 #| msgid "pixels" 20938 msgid "y (pixels)" 20939 msgstr "ピクセル" 20940 20941 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950 20942 #, kde-format 20943 msgid "" 20944 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured " 20945 "images. But you will still see the Guide Star Image when you guide." 20946 msgstr "" 20947 20948 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954 20949 #, kde-format 20950 msgid "" 20951 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be " 20952 "unchecked. Unchecking it now to enable your image captures. You can re-" 20953 "enable it before Guiding" 20954 msgstr "" 20955 20956 #: ekos/guide/guide.cpp:3112 20957 #, kde-format 20958 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected" 20959 msgstr "" 20960 20961 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox) 20962 #: ekos/guide/guide.ui:95 20963 #, fuzzy, kde-format 20964 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 20965 #| msgid "Montreal" 20966 msgid "Control" 20967 msgstr "モントリオール" 20968 20969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 20970 #: ekos/guide/guide.ui:121 20971 #, fuzzy, kde-format 20972 #| msgid "Use the specified configuration file" 20973 msgid "" 20974 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please " 20975 "note: 'SEP Multi Star' does <span style=\" font-weight:600;\">always</span> " 20976 "use 'auto star' detection.</p></body></html>" 20977 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 20978 20979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar) 20980 #: ekos/guide/guide.ui:124 20981 #, fuzzy, kde-format 20982 #| msgid "Auto Scale" 20983 msgid "Auto Star" 20984 msgstr "自動スケール" 20985 20986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB) 20987 #: ekos/guide/guide.ui:188 20988 #, fuzzy, kde-format 20989 #| msgctxt "City in Nevada USA" 20990 #| msgid "Caliente" 20991 msgid "Clear calibration data." 20992 msgstr "カリエンテ" 20993 20994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB) 20995 #: ekos/guide/guide.ui:217 20996 #, fuzzy, kde-format 20997 #| msgctxt "Country name" 20998 #| msgid "Vanuatu" 20999 msgid "Manual Dither" 21000 msgstr "バヌアツ" 21001 21002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame) 21003 #: ekos/guide/guide.ui:237 21004 #, kde-format 21005 msgid "" 21006 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a " 21007 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>" 21008 msgstr "" 21009 21010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB) 21011 #: ekos/guide/guide.ui:247 21012 #, kde-format 21013 msgid "Loop" 21014 msgstr "" 21015 21016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe) 21017 #: ekos/guide/guide.ui:276 21018 #, kde-format 21019 msgid "" 21020 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, " 21021 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the " 21022 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-" 21023 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck " 21024 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span " 21025 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>" 21026 msgstr "" 21027 21028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe) 21029 #: ekos/guide/guide.ui:279 21030 #, fuzzy, kde-format 21031 #| msgid "Name:" 21032 msgid "Subframe" 21033 msgstr "名前:" 21034 21035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled) 21036 #: ekos/guide/guide.ui:301 21037 #, kde-format 21038 msgid "East Direction Guiding" 21039 msgstr "" 21040 21041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled) 21042 #: ekos/guide/guide.ui:311 21043 #, kde-format 21044 msgid "West Direction Guiding" 21045 msgstr "" 21046 21047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB) 21048 #: ekos/guide/guide.ui:326 21049 #, kde-format 21050 msgid "Connect to external guiding application." 21051 msgstr "" 21052 21053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled) 21054 #: ekos/guide/guide.ui:336 21055 #, fuzzy, kde-format 21056 #| msgid "Declination" 21057 msgid "Guide Declination Axis" 21058 msgstr "赤緯" 21059 21060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 21061 #: ekos/guide/guide.ui:362 21062 #, kde-format 21063 msgid "" 21064 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the " 21065 "selected star size." 21066 msgstr "" 21067 21068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB) 21069 #: ekos/guide/guide.ui:388 21070 #, kde-format 21071 msgid "Disconnect from external guiding application." 21072 msgstr "" 21073 21074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 21075 #: ekos/guide/guide.ui:398 21076 #, kde-format 21077 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it" 21078 msgstr "" 21079 21080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 21081 #: ekos/guide/guide.ui:408 21082 #, kde-format 21083 msgid "" 21084 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher." 21085 msgstr "" 21086 21087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled) 21088 #: ekos/guide/guide.ui:418 21089 #, fuzzy, kde-format 21090 #| msgid "Right Ascension" 21091 msgid "Guide Right Ascention Axis" 21092 msgstr "赤経" 21093 21094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9) 21095 #: ekos/guide/guide.ui:431 21096 #, fuzzy, kde-format 21097 #| msgid "Projection" 21098 msgid "Directions:" 21099 msgstr "投影法" 21100 21101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay) 21102 #: ekos/guide/guide.ui:438 21103 #, fuzzy, kde-format 21104 #| msgid "Wait for this key to be pressed" 21105 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent" 21106 msgstr "このキーを押すと一時停止します" 21107 21108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled) 21109 #: ekos/guide/guide.ui:453 21110 #, kde-format 21111 msgid "North Direction Guiding" 21112 msgstr "" 21113 21114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled) 21115 #: ekos/guide/guide.ui:463 21116 #, fuzzy, kde-format 21117 #| msgid "Guides" 21118 msgid "South Direction Guiding" 21119 msgstr "ガイド線" 21120 21121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21122 #: ekos/guide/guide.ui:476 21123 #, kde-format 21124 msgid "8" 21125 msgstr "8" 21126 21127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21128 #: ekos/guide/guide.ui:481 21129 #, fuzzy, kde-format 21130 #| msgid "1" 21131 msgid "16" 21132 msgstr "1" 21133 21134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21135 #: ekos/guide/guide.ui:491 21136 #, kde-format 21137 msgid "64" 21138 msgstr "" 21139 21140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize) 21141 #: ekos/guide/guide.ui:496 21142 #, kde-format 21143 msgid "128" 21144 msgstr "" 21145 21146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB) 21147 #: ekos/guide/guide.ui:504 21148 #, fuzzy, kde-format 21149 #| msgctxt "Country name" 21150 #| msgid "Vanuatu" 21151 msgid "Manual Pulse..." 21152 msgstr "バヌアツ" 21153 21154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope) 21155 #: ekos/guide/guide.ui:529 21156 #, fuzzy, kde-format 21157 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 21158 #| msgid "Slew Telescope" 21159 msgid "Scope / Lens Info" 21160 msgstr "望遠鏡を向ける" 21161 21162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV) 21163 #: ekos/guide/guide.ui:550 21164 #, fuzzy, kde-format 21165 #| msgid "Field of View:" 21166 msgid "Field of View (arcmin)" 21167 msgstr "視野:" 21168 21169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture) 21170 #: ekos/guide/guide.ui:604 21171 #, fuzzy, kde-format 21172 #| msgid "Aperture:" 21173 msgid "Aperture (mm)" 21174 msgstr "口径:" 21175 21176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal) 21177 #: ekos/guide/guide.ui:658 21178 #, fuzzy, kde-format 21179 #| msgid "Focal Length:" 21180 msgid "Focal Length (mm)" 21181 msgstr "焦点距離:" 21182 21183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer) 21184 #: ekos/guide/guide.ui:674 21185 #, kde-format 21186 msgid "Reducer" 21187 msgstr "" 21188 21189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup) 21190 #: ekos/guide/guide.ui:722 21191 #, fuzzy, kde-format 21192 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 21193 #| msgid "Slew Telescope" 21194 msgid "Guide Info" 21195 msgstr "望遠鏡を向ける" 21196 21197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17) 21198 #: ekos/guide/guide.ui:748 21199 #, fuzzy, kde-format 21200 #| msgid "Focal Length:" 21201 msgid "Pulse length (ms):" 21202 msgstr "焦点距離:" 21203 21204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16) 21205 #: ekos/guide/guide.ui:755 21206 #, fuzzy, kde-format 21207 #| msgid "Maximum allowed separation:" 21208 msgid "Guiding delta \":" 21209 msgstr "許可する最大離角:" 21210 21211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA) 21212 #: ekos/guide/guide.ui:767 21213 #, kde-format 21214 msgid "Generated RA pulse" 21215 msgstr "" 21216 21217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC) 21218 #: ekos/guide/guide.ui:780 21219 #, kde-format 21220 msgid "Generated DEC pulse" 21221 msgstr "" 21222 21223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA) 21224 #: ekos/guide/guide.ui:800 21225 #, kde-format 21226 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds" 21227 msgstr "" 21228 21229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC) 21230 #: ekos/guide/guide.ui:813 21231 #, kde-format 21232 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds" 21233 msgstr "" 21234 21235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b) 21236 #: ekos/guide/guide.ui:828 21237 #, fuzzy, kde-format 21238 #| msgid "Guides" 21239 msgid "Guiding RMS error" 21240 msgstr "ガイド線" 21241 21242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b) 21243 #: ekos/guide/guide.ui:831 21244 #, kde-format 21245 msgid "RMS\" (RA/DEC):" 21246 msgstr "" 21247 21248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA) 21249 #: ekos/guide/guide.ui:843 21250 #, fuzzy, kde-format 21251 #| msgid "Guides" 21252 msgid "Guiding RA RMS error" 21253 msgstr "ガイド線" 21254 21255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC) 21256 #: ekos/guide/guide.ui:856 21257 #, fuzzy, kde-format 21258 #| msgid "Guides" 21259 msgid "Guiding DEC RMS error" 21260 msgstr "ガイド線" 21261 21262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 21263 #: ekos/guide/guide.ui:871 21264 #, fuzzy, kde-format 21265 #| msgid "<b>Port:</b>" 21266 msgid "Total RMS\":" 21267 msgstr "ポート:" 21268 21269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS) 21270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR) 21271 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901 21272 #, kde-format 21273 msgid "xxx" 21274 msgstr "" 21275 21276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b) 21277 #: ekos/guide/guide.ui:891 21278 #, fuzzy, kde-format 21279 #| msgid "Guides" 21280 msgid "Guide SNR:" 21281 msgstr "ガイド線" 21282 21283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider) 21284 #: ekos/guide/guide.ui:1073 21285 #, fuzzy, kde-format 21286 #| msgid "Use the specified configuration file" 21287 msgid "" 21288 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections " 21289 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>" 21290 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 21291 21292 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 21293 #: ekos/guide/guide.ui:1120 21294 #, fuzzy, kde-format 21295 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 21296 #| msgid "Driftwood" 21297 msgid "Drift Plot" 21298 msgstr "ドリフトウッド" 21299 21300 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 21301 #: ekos/guide/guide.ui:1155 21302 #, fuzzy, kde-format 21303 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21304 #| msgid "Caliente" 21305 msgid "Calibration Plot" 21306 msgstr "カリエンテ" 21307 21308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21309 #: ekos/guide/guide.ui:1211 21310 #, fuzzy, kde-format 21311 #| msgid "Use the specified configuration file" 21312 msgid "" 21313 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21314 "body></html>" 21315 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 21316 21317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph) 21318 #: ekos/guide/guide.ui:1214 21319 #, fuzzy, kde-format 21320 #| msgctxt "Right Ascension" 21321 #| msgid "RA" 21322 msgid "RA " 21323 msgstr "赤経" 21324 21325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21326 #: ekos/guide/guide.ui:1224 21327 #, fuzzy, kde-format 21328 #| msgid "Use the specified configuration file" 21329 msgid "" 21330 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics " 21331 "plot.</p></body></html>" 21332 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 21333 21334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph) 21335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21336 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260 21337 #, kde-format 21338 msgid "Corr" 21339 msgstr "" 21340 21341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph) 21342 #: ekos/guide/guide.ui:1244 21343 #, fuzzy, kde-format 21344 #| msgid "Use the specified configuration file" 21345 msgid "" 21346 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21347 "body></html>" 21348 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 21349 21350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph) 21351 #: ekos/guide/guide.ui:1257 21352 #, fuzzy, kde-format 21353 #| msgid "Use the specified configuration file" 21354 msgid "" 21355 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift " 21356 "Graphics plot.</p></body></html>" 21357 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 21358 21359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21360 #: ekos/guide/guide.ui:1277 21361 #, fuzzy, kde-format 21362 #| msgid "Use the specified configuration file" 21363 msgid "" 21364 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21365 "body></html>" 21366 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 21367 21368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph) 21369 #: ekos/guide/guide.ui:1280 21370 #, fuzzy, kde-format 21371 #| msgid "LSR" 21372 msgid "SNR" 21373 msgstr "LSR" 21374 21375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21376 #: ekos/guide/guide.ui:1290 21377 #, fuzzy, kde-format 21378 #| msgid "Use the specified configuration file" 21379 msgid "" 21380 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></" 21381 "body></html>" 21382 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 21383 21384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph) 21385 #: ekos/guide/guide.ui:1293 21386 #, kde-format 21387 msgid "RMS" 21388 msgstr "" 21389 21390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB) 21391 #: ekos/guide/guide.ui:1333 21392 #, fuzzy, kde-format 21393 #| msgid "Use the specified configuration file" 21394 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>" 21395 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 21396 21397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB) 21398 #: ekos/guide/guide.ui:1361 21399 #, fuzzy, kde-format 21400 #| msgid "Use the specified configuration file" 21401 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>" 21402 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 21403 21404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 21405 #: ekos/guide/guide.ui:1387 21406 #, fuzzy, kde-format 21407 #| msgid "Track" 21408 msgid "Trace:" 21409 msgstr "追尾" 21410 21411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider) 21412 #: ekos/guide/guide.ui:1394 21413 #, kde-format 21414 msgid "" 21415 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while " 21416 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far " 21417 "right will set the guide plots to display the latest guide data and " 21418 "autoscroll the graph.</p></body></html>" 21419 msgstr "" 21420 21421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck) 21422 #: ekos/guide/guide.ui:1410 21423 #, fuzzy, kde-format 21424 #| msgid "Use the specified configuration file" 21425 msgid "" 21426 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll " 21427 "the graph.</p></body></html>" 21428 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 21429 21430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck) 21431 #: ekos/guide/guide.ui:1413 21432 #, kde-format 21433 msgid "Max " 21434 msgstr "" 21435 21436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB) 21437 #: ekos/guide/guide.ui:1433 21438 #, kde-format 21439 msgid "" 21440 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If " 21441 "any points are located outside this range, the view is expanded to include " 21442 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></" 21443 "body></html>" 21444 msgstr "" 21445 21446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB) 21447 #: ekos/guide/guide.ui:1455 21448 #, fuzzy, kde-format 21449 #| msgid "Use the specified configuration file" 21450 msgid "" 21451 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a " 21452 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>" 21453 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 21454 21455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB) 21456 #: ekos/guide/guide.ui:1477 21457 #, fuzzy, kde-format 21458 #| msgid "Use the specified configuration file" 21459 msgid "" 21460 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>" 21461 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 21462 21463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold) 21464 #: ekos/guide/guide.ui:1493 21465 #, kde-format 21466 msgid "" 21467 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. " 21468 "The number represents the radius of the green concentric circle in " 21469 "arcseconds.</p></body></html>" 21470 msgstr "" 21471 21472 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67 21473 #, fuzzy, kde-format 21474 #| msgid "arcmin" 21475 msgid "drift (arcsec)" 21476 msgstr "分" 21477 21478 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68 21479 #, fuzzy, kde-format 21480 #| msgid "Focal Length:" 21481 msgid "pulse (ms)" 21482 msgstr "焦点距離:" 21483 21484 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626 21485 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701 21486 #, kde-format 21487 msgctxt "" 21488 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21489 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR" 21490 msgid "" 21491 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21492 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21493 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr></table>" 21494 msgstr "" 21495 21496 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642 21497 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717 21498 #, kde-format 21499 msgctxt "" 21500 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE " 21501 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; " 21502 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms" 21503 msgid "" 21504 "<table><tr><td>LT: </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA: </td><td>%2 \"</td></" 21505 "tr><tr><td>DE: </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS: </td><td>%4 \"</td></" 21506 "tr><tr><td>SNR: </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse: </td><td>%6 " 21507 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse: </td><td>%7 ms</td></tr></table>" 21508 msgstr "" 21509 21510 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200 21511 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29 21512 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184 21513 #, kde-format 21514 msgctxt "North" 21515 msgid "N" 21516 msgstr "北" 21517 21518 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208 21519 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25 21520 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114 21521 #, kde-format 21522 msgctxt "South" 21523 msgid "S" 21524 msgstr "南" 21525 21526 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216 21527 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27 21528 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116 21529 #, kde-format 21530 msgctxt "West" 21531 msgid "W" 21532 msgstr "西" 21533 21534 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224 21535 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23 21536 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112 21537 #, kde-format 21538 msgctxt "East" 21539 msgid "E" 21540 msgstr "東" 21541 21542 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454 21543 #, fuzzy, kde-format 21544 #| msgid "Import Catalog" 21545 msgctxt "@title:window" 21546 msgid "Export Guide Data" 21547 msgstr "カタログをインポート" 21548 21549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel) 21550 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51 21551 #, fuzzy, kde-format 21552 #| msgctxt "City in Volga Region Russia" 21553 #| msgid "Saratov" 21554 msgid "Prep" 21555 msgstr "サラトフ" 21556 21557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel) 21558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch) 21559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 21560 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666 21561 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418 21562 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932 21563 #: tools/modcalcvlsr.ui:750 21564 #, kde-format 21565 msgid "Run" 21566 msgstr "実行" 21567 21568 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178 21569 #, kde-format 21570 msgid "RA drifting forward..." 21571 msgstr "" 21572 21573 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182 21574 #, fuzzy, kde-format 21575 #| msgid "Guides" 21576 msgid "Guide Star found." 21577 msgstr "ガイド線" 21578 21579 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202 21580 #, fuzzy, kde-format 21581 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21582 #| msgid "Caliente" 21583 msgid "Calibrating RA Out" 21584 msgstr "カリエンテ" 21585 21586 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241 21587 #, fuzzy, kde-format 21588 #| msgid "Starting on:" 21589 msgid "RA drifting reverse..." 21590 msgstr "開始:" 21591 21592 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247 21593 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385 21594 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603 21595 #, kde-format 21596 msgid "" 21597 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or " 21598 "backlash problems." 21599 msgstr "" 21600 21601 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250 21602 #, fuzzy, kde-format 21603 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21604 #| msgid "Caliente" 21605 msgid "Calibration Failed: Drift too short." 21606 msgstr "カリエンテ" 21607 21608 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279 21609 #, fuzzy, kde-format 21610 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21611 #| msgid "Caliente" 21612 msgid "Calibrating RA In" 21613 msgstr "カリエンテ" 21614 21615 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336 21616 #, fuzzy, kde-format 21617 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21618 #| msgid "Caliente" 21619 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start." 21620 msgstr "カリエンテ" 21621 21622 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337 21623 #, kde-format 21624 msgid "" 21625 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible " 21626 "mount or backlash problems..." 21627 msgid_plural "" 21628 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible " 21629 "mount or backlash problems..." 21630 msgstr[0] "" 21631 21632 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356 21633 #, fuzzy, kde-format 21634 #| msgid "Background" 21635 msgid "DEC backlash..." 21636 msgstr "背景" 21637 21638 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369 21639 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422 21640 #, kde-format 21641 msgid "DEC drifting forward..." 21642 msgstr "" 21643 21644 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388 21645 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604 21646 #, fuzzy, kde-format 21647 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21648 #| msgid "Caliente" 21649 msgid "Calibration Failed: drift too short." 21650 msgstr "カリエンテ" 21651 21652 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408 21653 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425 21654 #, fuzzy, kde-format 21655 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21656 #| msgid "Caliente" 21657 msgid "Calibrating DEC Backlash" 21658 msgstr "カリエンテ" 21659 21660 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434 21661 #, fuzzy, kde-format 21662 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21663 #| msgid "Caliente" 21664 msgid "Calibrating DEC Out" 21665 msgstr "カリエンテ" 21666 21667 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470 21668 #, kde-format 21669 msgid "DEC drifting reverse..." 21670 msgstr "" 21671 21672 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480 21673 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568 21674 #, fuzzy, kde-format 21675 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21676 #| msgid "Caliente" 21677 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point." 21678 msgstr "カリエンテ" 21679 21680 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481 21681 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570 21682 #, kde-format 21683 msgid "" 21684 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n" 21685 "Possible mount or backlash problems..." 21686 msgid_plural "" 21687 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n" 21688 "Possible mount or backlash problems..." 21689 msgstr[0] "" 21690 21691 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513 21692 #, fuzzy, kde-format 21693 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21694 #| msgid "Caliente" 21695 msgid "Calibrating DEC In" 21696 msgstr "カリエンテ" 21697 21698 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586 21699 #, kde-format 21700 msgid "DEC swap enabled." 21701 msgstr "" 21702 21703 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588 21704 #, kde-format 21705 msgid "DEC swap disabled." 21706 msgstr "" 21707 21708 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592 21709 #, fuzzy, kde-format 21710 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21711 #| msgid "Caliente" 21712 msgid "Calibration Successful" 21713 msgstr "カリエンテ" 21714 21715 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537 21716 #, kde-format 21717 msgid "" 21718 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options " 21719 "in case of dither failure." 21720 msgstr "" 21721 21722 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607 21723 #, fuzzy, kde-format 21724 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 21725 #| msgid "Other" 21726 msgid "Warning: Manual Dithering failed." 21727 msgstr "その他" 21728 21729 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657 21730 #, kde-format 21731 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel." 21732 msgstr "" 21733 21734 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658 21735 #, fuzzy, kde-format 21736 #| msgid "Information" 21737 msgid "Missing Information" 21738 msgstr "情報" 21739 21740 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683 21741 #, fuzzy, kde-format 21742 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21743 #| msgid "Caliente" 21744 msgid "Guiding calibration restored" 21745 msgstr "カリエンテ" 21746 21747 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735 21748 #, kde-format 21749 msgid "" 21750 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing " 21751 "pulse duration." 21752 msgstr "" 21753 21754 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738 21755 #, fuzzy, kde-format 21756 #| msgid "Guides" 21757 msgid "Guide Star lost." 21758 msgstr "ガイド線" 21759 21760 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770 21761 #, fuzzy, kde-format 21762 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21763 #| msgid "Caliente" 21764 msgid "Guiding calibration failed" 21765 msgstr "カリエンテ" 21766 21767 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777 21768 #, fuzzy, kde-format 21769 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21770 #| msgid "Caliente" 21771 msgid "Guiding calibration completed successfully" 21772 msgstr "カリエンテ" 21773 21774 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101 21775 #, kde-format 21776 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..." 21777 msgstr "" 21778 21779 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103 21780 #, kde-format 21781 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..." 21782 msgstr "" 21783 21784 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287 21785 #, fuzzy, kde-format 21786 #| msgid "Failed to load image" 21787 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..." 21788 msgstr "画像のロードに失敗" 21789 21790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR) 21791 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138 21792 #, kde-format, kde-kuit-format 21793 msgid "Magnitude" 21794 msgstr "等級" 21795 21796 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse) 21797 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14 21798 #, fuzzy, kde-format 21799 #| msgctxt "Country name" 21800 #| msgid "Vanuatu" 21801 msgid "Manual Pulse" 21802 msgstr "バヌアツ" 21803 21804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB) 21805 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37 21806 #, fuzzy, kde-format 21807 #| msgid "&North" 21808 msgid "North / DE+" 21809 msgstr "北(&N)" 21810 21811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB) 21812 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46 21813 #, kde-format 21814 msgid "West / RA-" 21815 msgstr "" 21816 21817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB) 21818 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66 21819 #, kde-format 21820 msgid "East / RA+" 21821 msgstr "" 21822 21823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB) 21824 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75 21825 #, fuzzy, kde-format 21826 #| msgid "&South" 21827 msgid "South / DE-" 21828 msgstr "南(&S)" 21829 21830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 21831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29) 21832 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60 21833 #, kde-format 21834 msgid "Pulse:" 21835 msgstr "" 21836 21837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration) 21838 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93 21839 #, fuzzy, kde-format 21840 #| msgid "m" 21841 msgid " ms" 21842 msgstr "m" 21843 21844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21845 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112 21846 #, fuzzy, kde-format 21847 #| msgid "UT offset:" 21848 msgid "RA Offset\":" 21849 msgstr "世界時補正:" 21850 21851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 21852 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126 21853 #, fuzzy, kde-format 21854 #| msgid "UT offset:" 21855 msgid "DE Offset\":" 21856 msgstr "世界時補正:" 21857 21858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29) 21859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration) 21860 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83 21861 #, fuzzy, kde-format 21862 #| msgid "Initial declination:" 21863 msgid "Initial pulse size for calibration." 21864 msgstr "初期赤緯:" 21865 21866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations) 21867 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67 21868 #, kde-format 21869 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase." 21870 msgstr "" 21871 21872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 21873 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102 21874 #, kde-format 21875 msgid "" 21876 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use " 21877 "fewer (if max move is reached)." 21878 msgstr "" 21879 21880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 21881 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105 21882 #, fuzzy, kde-format 21883 #| msgid "Location:" 21884 msgid "Max Iterations:" 21885 msgstr "場所:" 21886 21887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) 21888 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112 21889 #, kde-format 21890 msgid "" 21891 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this " 21892 "amount, it will finish the calibration phase. It may move less if max " 21893 "iterations is reached." 21894 msgstr "" 21895 21896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 21897 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115 21898 #, kde-format 21899 msgid "Max move (px):" 21900 msgstr "" 21901 21902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove) 21903 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide) 21904 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616 21905 #, kde-format 21906 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)." 21907 msgstr "" 21908 21909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled) 21910 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143 21911 #, fuzzy, kde-format 21912 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 21913 #| msgid "Two Hills" 21914 msgid "Two axis" 21915 msgstr "ツーヒルズ" 21916 21917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 21918 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide) 21919 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632 21920 #, fuzzy, kde-format 21921 #| msgid "Toggle coordinate grid" 21922 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width." 21923 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 21924 21925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled) 21926 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159 21927 #, fuzzy, kde-format 21928 #| msgid "Square" 21929 msgid "Auto Square Size" 21930 msgstr "正方形" 21931 21932 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 21933 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169 21934 #, kde-format 21935 msgid "Reticle" 21936 msgstr "" 21937 21938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26) 21939 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175 21940 #, fuzzy, kde-format 21941 #| msgid "Position of the time InfoBox." 21942 msgid "X position of the guide star" 21943 msgstr "時間情報ボックスの位置" 21944 21945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27) 21946 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192 21947 #, fuzzy, kde-format 21948 #| msgid "Position of the time InfoBox." 21949 msgid "Y position of the guide star" 21950 msgstr "時間情報ボックスの位置" 21951 21952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 21953 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223 21954 #, fuzzy, kde-format 21955 #| msgctxt "City in Nevada USA" 21956 #| msgid "Caliente" 21957 msgid "Calibrated Values" 21958 msgstr "カリエンテ" 21959 21960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees) 21961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp) 21962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees) 21963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp) 21964 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274 21965 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345 21966 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96 21967 #, kde-format, kde-kuit-format 21968 msgid "xxxx" 21969 msgstr "" 21970 21971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 21972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 21973 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358 21974 #, fuzzy, kde-format 21975 #| msgid "arcseconds" 21976 msgid "ms/arcsec" 21977 msgstr "秒" 21978 21979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit) 21980 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332 21981 #, kde-format 21982 msgid "degrees (swapped)" 21983 msgstr "" 21984 21985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 21986 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366 21987 #, fuzzy, kde-format 21988 #| msgid "Use the specified configuration file" 21989 msgid "" 21990 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating " 21991 "guider.</p></body></html>" 21992 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 21993 21994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash) 21995 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372 21996 #, kde-format 21997 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration" 21998 msgstr "" 21999 22000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 22001 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379 22002 #, kde-format 22003 msgid "" 22004 "<html><head/><body><p>If checked, always re-calibrate when guiding is " 22005 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has " 22006 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-" 22007 "installed.</p></body></html>" 22008 msgstr "" 22009 22010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration) 22011 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385 22012 #, kde-format 22013 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew" 22014 msgstr "" 22015 22016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 22017 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392 22018 #, kde-format 22019 msgid "" 22020 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only " 22021 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be " 22022 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option " 22023 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>" 22024 msgstr "" 22025 22026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration) 22027 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398 22028 #, kde-format 22029 msgid "Store and reuse guide calibration when possible." 22030 msgstr "" 22031 22032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 22033 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405 22034 #, fuzzy, kde-format 22035 #| msgid "Use the specified configuration file" 22036 msgid "" 22037 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if " 22038 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies " 22039 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount " 22040 "that should be researched. </p></body></html>" 22041 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 22042 22043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange) 22044 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler) 22045 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897 22046 #, kde-format 22047 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration." 22048 msgstr "" 22049 22050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels) 22051 #: ekos/guide/opsdither.ui:43 22052 #, kde-format 22053 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction." 22054 msgstr "" 22055 22056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 22057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle) 22058 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide) 22059 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692 22060 #, kde-format 22061 msgid "" 22062 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding." 22063 msgstr "" 22064 22065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22066 #: ekos/guide/opsdither.ui:65 22067 #, fuzzy, kde-format 22068 #| msgctxt "City in Washington USA" 22069 #| msgid "Seattle" 22070 msgid "Settle" 22071 msgstr "シアトル" 22072 22073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 22074 #: ekos/guide/opsdither.ui:82 22075 #, fuzzy, kde-format 22076 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 22077 #| msgid "Freehold" 22078 msgid "PHD2 Dither Threshold" 22079 msgstr "フリーホルド" 22080 22081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout) 22082 #: ekos/guide/opsdither.ui:89 22083 #, fuzzy, kde-format 22084 #| msgid "Use the specified configuration file" 22085 msgid "" 22086 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be " 22087 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>" 22088 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 22089 22090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled) 22091 #: ekos/guide/opsdither.ui:99 22092 #, kde-format 22093 msgid "Move locked guiding square location after frame capture" 22094 msgstr "" 22095 22096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold) 22097 #: ekos/guide/opsdither.ui:116 22098 #, fuzzy, kde-format 22099 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 22100 msgid "" 22101 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)." 22102 msgstr "描画する彗星の太陽からの最大距離です。" 22103 22104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 22105 #: ekos/guide/opsdither.ui:140 22106 #, kde-format 22107 msgid "PHD2 Dither Timeout" 22108 msgstr "" 22109 22110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames) 22111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 22112 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177 22113 #, kde-format 22114 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module" 22115 msgstr "" 22116 22117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 22118 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431 22119 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138 22120 #, fuzzy, kde-format 22121 #| msgid "Frequency:" 22122 msgid "Frequency" 22123 msgstr "周期:" 22124 22125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) 22126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations) 22127 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197 22128 #, fuzzy, kde-format 22129 #| msgid "Use the specified configuration file" 22130 msgid "" 22131 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</" 22132 "p></body></html>" 22133 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 22134 22135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22136 #: ekos/guide/opsdither.ui:190 22137 #, fuzzy, kde-format 22138 #| msgid "Location:" 22139 msgid "Max. Iterations" 22140 msgstr "場所:" 22141 22142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 22143 #: ekos/guide/opsdither.ui:212 22144 #, kde-format 22145 msgid "" 22146 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, " 22147 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so " 22148 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as " 22149 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required " 22150 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>" 22151 msgstr "" 22152 22153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse) 22154 #: ekos/guide/opsdither.ui:215 22155 #, fuzzy, kde-format 22156 #| msgctxt "Country name" 22157 #| msgid "Vanuatu" 22158 msgid "One Pulse Dither" 22159 msgstr "バヌアツ" 22160 22161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 22162 #: ekos/guide/opsdither.ui:222 22163 #, fuzzy, kde-format 22164 #| msgid "Use the specified configuration file" 22165 msgid "" 22166 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering " 22167 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>" 22168 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 22169 22170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide) 22171 #: ekos/guide/opsdither.ui:225 22172 #, kde-format 22173 msgid "Abort Autoguide on failure" 22174 msgstr "" 22175 22176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 22177 #: ekos/guide/opsdither.ui:234 22178 #, fuzzy, kde-format 22179 #| msgid "Use the specified configuration file" 22180 msgid "" 22181 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>" 22182 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 22183 22184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding) 22185 #: ekos/guide/opsdither.ui:237 22186 #, kde-format 22187 msgid "Non-Guide Dither Pulse" 22188 msgstr "" 22189 22190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse) 22191 #: ekos/guide/opsdither.ui:244 22192 #, kde-format 22193 msgid "" 22194 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction" 22195 msgstr "" 22196 22197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 22198 #: ekos/guide/opsdither.ui:260 22199 #, fuzzy, kde-format 22200 #| msgid "m" 22201 msgid "ms" 22202 msgstr "m" 22203 22204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 22205 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64 22206 #, kde-format 22207 msgid "" 22208 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/" 22209 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;" 22210 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;" 22211 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. " 22212 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-" 22213 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It " 22214 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested " 22215 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;" 22216 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose " 22217 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:" 22218 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:" 22219 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled " 22220 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</" 22221 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:" 22222 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's " 22223 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-" 22224 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>" 22225 msgstr "" 22226 22227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled) 22228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0) 22229 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88 22230 #, kde-format 22231 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding." 22232 msgstr "" 22233 22234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0) 22235 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91 22236 #, fuzzy, kde-format 22237 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 22238 #| msgid "Details" 22239 msgid "Enable GPG" 22240 msgstr "詳細" 22241 22242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 22243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval) 22244 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290 22245 #, kde-format 22246 msgid "" 22247 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide " 22248 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide " 22249 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will " 22250 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, " 22251 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide " 22252 "exposure and dark guiding interval." 22253 msgstr "" 22254 22255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 22256 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132 22257 #, kde-format 22258 msgid "Dark guiding interval" 22259 msgstr "" 22260 22261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod) 22263 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183 22264 #, kde-format 22265 msgid "" 22266 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)." 22267 msgstr "" 22268 22269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a) 22270 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149 22271 #, fuzzy, kde-format 22272 #| msgctxt "City in Illinois USA" 22273 #| msgid "Peoria" 22274 msgid "Major Period" 22275 msgstr "ピオリア" 22276 22277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight) 22279 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274 22280 #, kde-format 22281 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount." 22282 msgstr "" 22283 22284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a) 22285 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159 22286 #, fuzzy, kde-format 22287 #| msgid "Projection" 22288 msgid "Prediction Gain" 22289 msgstr "投影法" 22290 22291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding) 22293 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254 22294 #, kde-format 22295 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images" 22296 msgstr "" 22297 22298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding) 22299 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169 22300 #, kde-format 22301 msgid "Intra-frame dark guiding" 22302 msgstr "" 22303 22304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod) 22306 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225 22307 #, kde-format 22308 msgid "" 22309 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses " 22310 "the entry above." 22311 msgstr "" 22312 22313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a) 22314 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199 22315 #, fuzzy, kde-format 22316 #| msgid "Location:" 22317 msgid "Estimate Period" 22318 msgstr "場所:" 22319 22320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22321 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218 22322 #, kde-format 22323 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls" 22324 msgstr "" 22325 22326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22327 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232 22328 #, kde-format 22329 msgid "" 22330 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its " 22331 "backoff proportional guider." 22332 msgstr "" 22333 22334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a) 22335 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235 22336 #, fuzzy, kde-format 22337 #| msgid "Altitude:" 22338 msgid "Minimum Move" 22339 msgstr "高度:" 22340 22341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 22342 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247 22343 #, kde-format 22344 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls" 22345 msgstr "" 22346 22347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22348 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264 22349 #, kde-format 22350 msgid "" 22351 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount." 22352 msgstr "" 22353 22354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a) 22355 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267 22356 #, fuzzy, kde-format 22357 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 22358 #| msgid "Montreal" 22359 msgid "Control Gain" 22360 msgstr "モントリオール" 22361 22362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) 22363 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318 22364 #, fuzzy, kde-format 22365 #| msgid "Current color settings" 22366 msgid "Expert Settings" 22367 msgstr "現在の色設定" 22368 22369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale) 22371 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370 22372 #, kde-format 22373 msgid "" 22374 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</" 22375 "p><p>This \n" 22376 " parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on " 22377 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n" 22378 " example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 22379 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22380 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-" 22381 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22382 " text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the " 22383 "whole gear train,</li><li style=\"\n" 22384 " margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 22385 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n" 22386 " loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-" 22387 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n" 22388 " -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></" 22389 "ul><p>This should probably be several\n" 22390 " times larger than the major period.</p></body></html>" 22391 msgstr "" 22392 22393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a) 22394 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355 22395 #, fuzzy, kde-format 22396 #| msgid "Logarithmic Scale" 22397 msgid "Long-range Length Scale" 22398 msgstr "対数スケール" 22399 22400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance) 22402 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404 22403 #, kde-format 22404 msgid "" 22405 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This " 22406 "describes how \n" 22407 " much the error changes over the long-term time scale. A higher " 22408 "variance means a larger change in error, on\n" 22409 " average.</p></body></html>" 22410 msgstr "" 22411 22412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a) 22413 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395 22414 #, kde-format 22415 msgid "Long-range Variance" 22416 msgstr "" 22417 22418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale) 22420 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443 22421 #, kde-format 22422 msgid "" 22423 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n" 22424 " describes how quickly the error changes within a single period. It " 22425 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n" 22426 " above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale " 22427 "means the predictable error has less high-frequency\n" 22428 " components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></" 22429 "html>" 22430 msgstr "" 22431 22432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a) 22433 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433 22434 #, kde-format 22435 msgid "Periodic Length Scale" 22436 msgstr "" 22437 22438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance) 22440 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475 22441 #, kde-format 22442 msgid "" 22443 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes " 22444 "how \n" 22445 " much the error changes during the periodic length scale.</p></" 22446 "body></html>" 22447 msgstr "" 22448 22449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a) 22450 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467 22451 #, fuzzy, kde-format 22452 #| msgid "Write Error" 22453 msgid "Periodic Variance" 22454 msgstr "書き込みエラー" 22455 22456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale) 22458 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526 22459 #, kde-format 22460 msgid "" 22461 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n" 22462 " seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic " 22463 "short-term noise, caused by things such\n" 22464 " as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 22465 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n" 22466 " 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-" 22467 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22468 " text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-" 22469 "top:12px; margin-bottom:12px;\n" 22470 " margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 22471 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n" 22472 " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 22473 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n" 22474 " text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or " 22475 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n" 22476 " margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 22477 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n" 22478 " cables.</li></ul></body></html>" 22479 msgstr "" 22480 22481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a) 22482 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510 22483 #, kde-format 22484 msgid "Short-range Length Scale" 22485 msgstr "" 22486 22487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance) 22489 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560 22490 #, kde-format 22491 msgid "" 22492 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n" 22493 " variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes " 22494 "in the short-term length\n" 22495 " scale.</p></body></html>" 22496 msgstr "" 22497 22498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a) 22499 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551 22500 #, kde-format 22501 msgid "Short-range Variance" 22502 msgstr "" 22503 22504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation) 22506 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593 22507 #, kde-format 22508 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation" 22509 msgstr "" 22510 22511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a) 22512 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586 22513 #, fuzzy, kde-format 22514 #| msgid "Clear all orbit trails" 22515 msgid "Approximation Points" 22516 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア" 22517 22518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference) 22520 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623 22521 #, kde-format 22522 msgid "" 22523 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully " 22524 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider." 22525 msgstr "" 22526 22527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a) 22528 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616 22529 #, kde-format 22530 msgid "Num Periods for Inference" 22531 msgstr "" 22532 22533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate) 22535 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650 22536 #, kde-format 22537 msgid "" 22538 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates " 22539 "the period." 22540 msgstr "" 22541 22542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a) 22543 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643 22544 #, kde-format 22545 msgid "Num Periods for Period Estimate" 22546 msgstr "" 22547 22548 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43 22549 #, fuzzy, kde-format 22550 #| msgid "Thumbnail Editor" 22551 msgid "Guide Options Profile Editor" 22552 msgstr "サムネイルエディタ" 22553 22554 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup) 22555 #: ekos/guide/opsguide.ui:32 22556 #, fuzzy, kde-format 22557 #| msgid "Input Parameters" 22558 msgid "Control Parameters" 22559 msgstr "入力パラメータ" 22560 22561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12) 22562 #: ekos/guide/opsguide.ui:70 22563 #, kde-format 22564 msgid "" 22565 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of " 22566 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently " 22567 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no " 22568 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>" 22569 msgstr "" 22570 22571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12) 22572 #: ekos/guide/opsguide.ui:73 22573 #, fuzzy, kde-format 22574 #| msgctxt "Region/state in Russia" 22575 #| msgid "Central Region" 22576 msgid "Integral gain (0-1.0)" 22577 msgstr "中央連邦管区" 22578 22579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11) 22580 #: ekos/guide/opsguide.ui:96 22581 #, kde-format 22582 msgid "" 22583 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the " 22584 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to " 22585 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>" 22586 msgstr "" 22587 22588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11) 22589 #: ekos/guide/opsguide.ui:99 22590 #, kde-format 22591 msgid "Aggressiveness (0-1.0)" 22592 msgstr "" 22593 22594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14) 22595 #: ekos/guide/opsguide.ui:148 22596 #, kde-format 22597 msgid "" 22598 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider " 22599 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not " 22600 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time." 22601 "</p></body></html>" 22602 msgstr "" 22603 22604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14) 22605 #: ekos/guide/opsguide.ui:151 22606 #, kde-format 22607 msgid "Max response (arcsec)" 22608 msgstr "" 22609 22610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15) 22611 #: ekos/guide/opsguide.ui:187 22612 #, kde-format 22613 msgid "" 22614 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a " 22615 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this " 22616 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>" 22617 msgstr "" 22618 22619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15) 22620 #: ekos/guide/opsguide.ui:190 22621 #, fuzzy, kde-format 22622 #| msgid "arcmin" 22623 msgid "Min error (arcsec)" 22624 msgstr "分" 22625 22626 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 22627 #: ekos/guide/opsguide.ui:287 22628 #, fuzzy, kde-format 22629 #| msgid "Current color settings" 22630 msgid "Other Settings" 22631 msgstr "現在の色設定" 22632 22633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 22634 #: ekos/guide/opsguide.ui:328 22635 #, fuzzy, kde-format 22636 #| msgid "Use the specified configuration file" 22637 msgid "" 22638 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or " 22639 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>" 22640 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 22641 22642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 22643 #: ekos/guide/opsguide.ui:331 22644 #, fuzzy, kde-format 22645 #| msgid "Loading stars" 22646 msgid "Lost Star timeout" 22647 msgstr "恒星をロード中" 22648 22649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 22650 #: ekos/guide/opsguide.ui:338 22651 #, kde-format 22652 msgid "" 22653 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for " 22654 "new guide stars." 22655 msgstr "" 22656 22657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 22658 #: ekos/guide/opsguide.ui:341 22659 #, kde-format 22660 msgid "Max Delta RMS" 22661 msgstr "" 22662 22663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24) 22664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars) 22665 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547 22666 #, kde-format 22667 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar." 22668 msgstr "" 22669 22670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 22671 #: ekos/guide/opsguide.ui:351 22672 #, fuzzy, kde-format 22673 #| msgid "multiple star" 22674 msgid "Max MultiStar Ref Stars" 22675 msgstr "重星" 22676 22677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20) 22678 #: ekos/guide/opsguide.ui:358 22679 #, kde-format 22680 msgid "" 22681 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP " 22682 "MultiStar and SEP algorithms." 22683 msgstr "" 22684 22685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20) 22686 #: ekos/guide/opsguide.ui:361 22687 #, fuzzy, kde-format 22688 #| msgid "Config file:" 22689 msgid "SEP Profile" 22690 msgstr "設定ファイル:" 22691 22692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR) 22693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20) 22694 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384 22695 #, kde-format 22696 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star." 22697 msgstr "" 22698 22699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 22700 #: ekos/guide/opsguide.ui:387 22701 #, fuzzy, kde-format 22702 #| msgid "multiple star" 22703 msgid "Max MultiStar HFR" 22704 msgstr "重星" 22705 22706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 22707 #: ekos/guide/opsguide.ui:414 22708 #, fuzzy, kde-format 22709 #| msgid "arcseconds" 22710 msgid "arcsecs" 22711 msgstr "秒" 22712 22713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 22714 #: ekos/guide/opsguide.ui:424 22715 #, kde-format 22716 msgid "" 22717 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file " 22718 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is " 22719 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></" 22720 "body></html>" 22721 msgstr "" 22722 22723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog) 22724 #: ekos/guide/opsguide.ui:427 22725 #, fuzzy, kde-format 22726 #| msgid "Interactive Mode" 22727 msgid "Save Internal Guider User Log" 22728 msgstr "対話型モード" 22729 22730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22731 #: ekos/guide/opsguide.ui:451 22732 #, kde-format 22733 msgid "Smart" 22734 msgstr "" 22735 22736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22737 #: ekos/guide/opsguide.ui:461 22738 #, kde-format 22739 msgid "Fast" 22740 msgstr "" 22741 22742 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22743 #: ekos/guide/opsguide.ui:466 22744 #, fuzzy, kde-format 22745 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 22746 #| msgid "Freehold" 22747 msgid "Auto Threshold" 22748 msgstr "フリーホルド" 22749 22750 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22751 #: ekos/guide/opsguide.ui:471 22752 #, fuzzy, kde-format 22753 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 22754 #| msgid "Freehold" 22755 msgid "No Threshold" 22756 msgstr "フリーホルド" 22757 22758 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm) 22759 #: ekos/guide/opsguide.ui:476 22760 #, fuzzy, kde-format 22761 #| msgid "multiple star" 22762 msgid "SEP Multi Star (recommended)" 22763 msgstr "重星" 22764 22765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19) 22766 #: ekos/guide/opsguide.ui:484 22767 #, kde-format 22768 msgid "" 22769 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation." 22770 msgstr "" 22771 22772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19) 22773 #: ekos/guide/opsguide.ui:487 22774 #, fuzzy, kde-format 22775 #| msgctxt "star name" 22776 #| msgid "Algorab" 22777 msgid "Algorithm" 22778 msgstr "アルゴラブ (Algorab)" 22779 22780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar) 22781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22) 22782 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide) 22783 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656 22784 #, kde-format 22785 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize." 22786 msgstr "" 22787 22788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 22789 #: ekos/guide/opsguide.ui:579 22790 #, kde-format 22791 msgid "Min MultiStar Star Detections" 22792 msgstr "" 22793 22794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16) 22795 #: ekos/guide/opsguide.ui:592 22796 #, fuzzy, kde-format 22797 #| msgid "Use the specified configuration file" 22798 msgid "" 22799 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many " 22800 "seconds, abort guiding.</p></body></html>" 22801 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 22802 22803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 22804 #: ekos/guide/opsguide.ui:595 22805 #, fuzzy, kde-format 22806 #| msgctxt "City in Nevada USA" 22807 #| msgid "Caliente" 22808 msgid "Calibration timeout" 22809 msgstr "カリエンテ" 22810 22811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 22812 #: ekos/guide/opsguide.ui:602 22813 #, kde-format 22814 msgid "" 22815 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding " 22816 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: " 22817 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one " 22818 "chip, this option is ignored.</p></body></html>" 22819 msgstr "" 22820 22821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead) 22822 #: ekos/guide/opsguide.ui:605 22823 #, kde-format 22824 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding" 22825 msgstr "" 22826 22827 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub) 22828 #: ekos/indihub.ui:14 22829 #, fuzzy, kde-format 22830 #| msgid "Image Links" 22831 msgid "INDI Hub Settings" 22832 msgstr "画像リンク" 22833 22834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 22835 #: ekos/indihub.ui:59 22836 #, kde-format 22837 msgid "" 22838 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-" 22839 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 22840 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your " 22841 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-" 22842 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;" 22843 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>" 22844 msgstr "" 22845 22846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR) 22847 #: ekos/indihub.ui:94 22848 #, kde-format 22849 msgid "" 22850 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still " 22851 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for " 22852 "scientific purposes." 22853 msgstr "" 22854 22855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR) 22856 #: ekos/indihub.ui:97 22857 #, kde-format 22858 msgid "Solo" 22859 msgstr "" 22860 22861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR) 22862 #: ekos/indihub.ui:107 22863 #, kde-format 22864 msgid "" 22865 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-" 22866 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your " 22867 "guests.</p></body></html>" 22868 msgstr "" 22869 22870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR) 22871 #: ekos/indihub.ui:110 22872 #, kde-format 22873 msgid "Share" 22874 msgstr "" 22875 22876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR) 22877 #: ekos/indihub.ui:120 22878 #, fuzzy, kde-format 22879 #| msgid "Use the specified configuration file" 22880 msgid "" 22881 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled " 22882 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>" 22883 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 22884 22885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR) 22886 #: ekos/indihub.ui:123 22887 #, kde-format 22888 msgid "Robotic (Experimental)" 22889 msgstr "" 22890 22891 #: ekos/manager.cpp:227 22892 #, fuzzy, kde-format 22893 #| msgid "Select Filenames" 22894 msgctxt "@title:window" 22895 msgid "Ekos - %1 Profile" 22896 msgstr "ファイル名を選択" 22897 22898 #: ekos/manager.cpp:237 22899 #, kde-format 22900 msgid "Connection in progress. Click to abort." 22901 msgstr "" 22902 22903 #: ekos/manager.cpp:257 22904 #, fuzzy, kde-format 22905 #| msgid "Loading comets" 22906 msgid "Logging" 22907 msgstr "彗星をロード中" 22908 22909 #: ekos/manager.cpp:368 22910 #, kde-format 22911 msgid "Analyze" 22912 msgstr "" 22913 22914 #: ekos/manager.cpp:632 22915 #, fuzzy, kde-format 22916 #| msgid "Batch Mode" 22917 msgctxt "@title:window" 22918 msgid "Ekos" 22919 msgstr "バッチモード" 22920 22921 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863 22922 #, kde-format 22923 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate." 22924 msgstr "" 22925 22926 #: ekos/manager.cpp:925 22927 #, kde-format 22928 msgid "" 22929 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon " 22930 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?" 22931 msgstr "" 22932 22933 #: ekos/manager.cpp:926 22934 #, fuzzy, kde-format 22935 #| msgid "Camera" 22936 msgid "PTP Camera" 22937 msgstr "カメラ" 22938 22939 #: ekos/manager.cpp:941 22940 #, fuzzy, kde-format 22941 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 22942 msgid "Starting INDI services..." 22943 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。" 22944 22945 #: ekos/manager.cpp:972 22946 #, kde-format 22947 msgid "" 22948 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down " 22949 "the existing instance before starting a new one?" 22950 msgstr "" 22951 22952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 22953 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375 22954 #, fuzzy, kde-format 22955 #| msgid "INDI Server:" 22956 msgid "INDI Server" 22957 msgstr "INDI サーバ:" 22958 22959 #: ekos/manager.cpp:989 22960 #, fuzzy, kde-format 22961 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 22962 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..." 22963 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。" 22964 22965 #: ekos/manager.cpp:1009 22966 #, fuzzy, kde-format 22967 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 22968 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager." 22969 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 22970 22971 #: ekos/manager.cpp:1013 22972 #, kde-format 22973 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..." 22974 msgstr "" 22975 22976 #: ekos/manager.cpp:1026 22977 #, fuzzy, kde-format 22978 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 22979 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..." 22980 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 22981 22982 #: ekos/manager.cpp:1046 22983 #, kde-format 22984 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online." 22985 msgstr "" 22986 22987 #: ekos/manager.cpp:1069 22988 #, fuzzy, kde-format 22989 #| msgid "INDI Server Final Port" 22990 msgid "INDI services started on port %1." 22991 msgstr "INDI サーバの終了ポート" 22992 22993 #: ekos/manager.cpp:1072 22994 #, kde-format 22995 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices." 22996 msgstr "" 22997 22998 #: ekos/manager.cpp:1077 22999 #, kde-format 23000 msgid "" 23001 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. " 23002 "Waiting for devices..." 23003 msgstr "" 23004 23005 #: ekos/manager.cpp:1087 23006 #, fuzzy, kde-format 23007 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 23008 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2" 23009 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 23010 23011 #: ekos/manager.cpp:1089 23012 #, fuzzy, kde-format 23013 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 23014 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2" 23015 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 23016 23017 #: ekos/manager.cpp:1102 23018 #, fuzzy, kde-format 23019 #| msgid "Connect" 23020 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2" 23021 msgstr "接続" 23022 23023 #: ekos/manager.cpp:1104 23024 #, fuzzy, kde-format 23025 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 23026 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2" 23027 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 23028 23029 #: ekos/manager.cpp:1181 23030 #, kde-format 23031 msgid "" 23032 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on." 23033 msgstr "" 23034 23035 #: ekos/manager.cpp:1183 23036 #, kde-format 23037 msgid "" 23038 "Failed to connect to \n" 23039 "%1\n" 23040 "Please ensure each device is connected and powered on." 23041 msgstr "" 23042 23043 #: ekos/manager.cpp:1211 23044 #, kde-format 23045 msgid "" 23046 "Unable to establish:\n" 23047 "%1\n" 23048 "Please ensure the device is connected and powered on." 23049 msgstr "" 23050 23051 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253 23052 #: ekos/manager.cpp:1261 23053 #, fuzzy, kde-format 23054 #| msgid "Loading stars" 23055 msgid "Ekos startup error" 23056 msgstr "恒星をロード中" 23057 23058 #: ekos/manager.cpp:1219 23059 #, kde-format 23060 msgid "" 23061 "Unable to establish the following devices:\n" 23062 "%1\n" 23063 "Please ensure each device is connected and powered on." 23064 msgstr "" 23065 23066 #: ekos/manager.cpp:1249 23067 #, kde-format 23068 msgid "" 23069 "Unable to remotely establish:\n" 23070 "%1\n" 23071 "Please ensure the device is connected and powered on." 23072 msgstr "" 23073 23074 #: ekos/manager.cpp:1257 23075 #, kde-format 23076 msgid "" 23077 "Unable to remotely establish the following devices:\n" 23078 "%1\n" 23079 "Please ensure each device is connected and powered on." 23080 msgstr "" 23081 23082 #: ekos/manager.cpp:1312 23083 #, fuzzy, kde-format 23084 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 23085 msgid "Connecting INDI devices..." 23086 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。" 23087 23088 #: ekos/manager.cpp:1323 23089 #, fuzzy, kde-format 23090 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 23091 msgid "Disconnecting INDI devices..." 23092 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。" 23093 23094 #: ekos/manager.cpp:1361 23095 #, kde-format 23096 msgid "INDI services stopped." 23097 msgstr "" 23098 23099 #: ekos/manager.cpp:1435 23100 #, kde-format 23101 msgid "Remote devices established." 23102 msgstr "" 23103 23104 #: ekos/manager.cpp:1437 23105 #, kde-format 23106 msgid "Remote devices established. Please connect devices." 23107 msgstr "" 23108 23109 #: ekos/manager.cpp:1498 23110 #, kde-format 23111 msgid "" 23112 "%1 failed to connect.\n" 23113 "Please ensure the device is connected and powered on." 23114 msgstr "" 23115 23116 #: ekos/manager.cpp:1505 23117 #, fuzzy, kde-format 23118 #| msgid "Disconnect" 23119 msgid "%1 is disconnected." 23120 msgstr "切断" 23121 23122 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566 23123 #: indi/indistd.cpp:689 23124 #, kde-format 23125 msgid "%1 is online." 23126 msgstr "%1 はオンラインです。" 23127 23128 #: ekos/manager.cpp:1541 23129 #, fuzzy, kde-format 23130 #| msgid "%1 is online." 23131 msgid "%1 filter is online." 23132 msgstr "%1 はオンラインです。" 23133 23134 #: ekos/manager.cpp:1550 23135 #, fuzzy, kde-format 23136 #| msgid "%1 is online." 23137 msgid "%1 focuser is online." 23138 msgstr "%1 はオンラインです。" 23139 23140 #: ekos/manager.cpp:1557 23141 #, fuzzy, kde-format 23142 #| msgid "%1 is online." 23143 msgid "Rotator %1 is online." 23144 msgstr "%1 はオンラインです。" 23145 23146 #: ekos/manager.cpp:1573 23147 #, fuzzy, kde-format 23148 #| msgid "%1 is online." 23149 msgid "%1 Weather is online." 23150 msgstr "%1 はオンラインです。" 23151 23152 #: ekos/manager.cpp:1580 23153 #, fuzzy, kde-format 23154 #| msgid "%1 is online." 23155 msgid "%1 GPS is online." 23156 msgstr "%1 はオンラインです。" 23157 23158 #: ekos/manager.cpp:1589 23159 #, fuzzy, kde-format 23160 #| msgid "%1 is online." 23161 msgid "%1 Dust cap is online." 23162 msgstr "%1 はオンラインです。" 23163 23164 #: ekos/manager.cpp:1596 23165 #, fuzzy, kde-format 23166 #| msgid "%1 is online." 23167 msgid "%1 Light box is online." 23168 msgstr "%1 はオンラインです。" 23169 23170 #: ekos/manager.cpp:1734 23171 #, fuzzy, kde-format 23172 #| msgid "%1 is online." 23173 msgid "%1 is offline." 23174 msgstr "%1 はオンラインです。" 23175 23176 #: ekos/manager.cpp:1985 23177 #, fuzzy, kde-format 23178 #| msgid "CCD B" 23179 msgctxt "Charge-Coupled Device" 23180 msgid "CCD" 23181 msgstr "CCD B" 23182 23183 #: ekos/manager.cpp:2280 23184 #, kde-format 23185 msgid "Guider port from %1 is ready." 23186 msgstr "" 23187 23188 #: ekos/manager.cpp:2469 23189 #, fuzzy, kde-format 23190 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 23191 msgid "Are you sure you want to delete the profile?" 23192 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 23193 23194 #: ekos/manager.cpp:2470 23195 #, fuzzy, kde-format 23196 #| msgid "Config file" 23197 msgid "Confirm Delete" 23198 msgstr "設定ファイル" 23199 23200 #: ekos/manager.cpp:2522 23201 #, kde-format 23202 msgid "Site location updated to %1." 23203 msgstr "" 23204 23205 #: ekos/manager.cpp:2524 23206 #, kde-format 23207 msgid "Failed to update site location to %1. City not found." 23208 msgstr "" 23209 23210 #: ekos/manager.cpp:2784 23211 #, kde-format 23212 msgid "Enabling debug logging for %1..." 23213 msgstr "" 23214 23215 #: ekos/manager.cpp:2792 23216 #, kde-format 23217 msgid "Disabling debug logging for %1..." 23218 msgstr "" 23219 23220 #: ekos/manager.cpp:2820 23221 #, kde-format 23222 msgid "Re-enabling debug logging for %1..." 23223 msgstr "" 23224 23225 #: ekos/manager.cpp:2832 23226 #, kde-format 23227 msgid "Re-disabling debug logging for %1..." 23228 msgstr "" 23229 23230 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 23231 #: ekos/manager.ui:108 23232 #, fuzzy, kde-format 23233 #| msgid "Select Filenames" 23234 msgid "1. Select Profile" 23235 msgstr "ファイル名を選択" 23236 23237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 23238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 23240 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937 23241 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346 23242 #, fuzzy, kde-format 23243 #| msgid "Config file:" 23244 msgid "Profile:" 23245 msgstr "設定ファイル:" 23246 23247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB) 23248 #: ekos/manager.ui:167 23249 #, fuzzy, kde-format 23250 #| msgid "Add Trail" 23251 msgid "Add profile..." 23252 msgstr "光跡を追加" 23253 23254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB) 23255 #: ekos/manager.ui:204 23256 #, fuzzy, kde-format 23257 #| msgid "Edit Ima&ge..." 23258 msgid "Edit profile..." 23259 msgstr "画像を編集(&G)..." 23260 23261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB) 23262 #: ekos/manager.ui:241 23263 #, fuzzy, kde-format 23264 #| msgid "Remove Trail" 23265 msgid "Remove profile" 23266 msgstr "光跡を削除" 23267 23268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB) 23269 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517 23270 #, fuzzy, kde-format 23271 #| msgid "Set Location" 23272 msgid "Custom Drivers..." 23273 msgstr "場所をセット" 23274 23275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB) 23276 #: ekos/manager.ui:300 23277 #, fuzzy, kde-format 23278 #| msgid "Select Filenames" 23279 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..." 23280 msgstr "ファイル名を選択" 23281 23282 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 23283 #: ekos/manager.ui:335 23284 #, fuzzy, kde-format 23285 #| msgid "Star Name" 23286 msgid "2. Start && Stop Ekos" 23287 msgstr "恒星名" 23288 23289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB) 23290 #: ekos/manager.ui:392 23291 #, fuzzy, kde-format 23292 #| msgid "Batch Mode" 23293 msgid "Ekos Live..." 23294 msgstr "バッチモード" 23295 23296 # ACCELERATOR added by translator 23297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB) 23298 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520 23299 #, kde-format 23300 msgid "INDI Control Panel..." 23301 msgstr "INDI コントロールパネル(&I)..." 23302 23303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB) 23304 #: ekos/manager.ui:450 23305 #, fuzzy, kde-format 23306 #| msgid "Use the specified configuration file" 23307 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>" 23308 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 23309 23310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 23311 #: ekos/manager.ui:479 23312 #, fuzzy, kde-format 23313 #| msgid "Options" 23314 msgid "Ekos Options..." 23315 msgstr "オプション" 23316 23317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB) 23318 #: ekos/manager.ui:505 23319 #, kde-format 23320 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI." 23321 msgstr "" 23322 23323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB) 23324 #: ekos/manager.ui:508 23325 #, fuzzy, kde-format 23326 #| msgid "Show &long names" 23327 msgid "Logs..." 23328 msgstr "長い名前を表示する(&L)" 23329 23330 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 23331 #: ekos/manager.ui:532 23332 #, fuzzy, kde-format 23333 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 23334 msgid "3. Connect && Disconnect Devices" 23335 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。" 23336 23337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel) 23338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 23339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 23340 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107 23341 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97 23342 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 23343 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 23344 #| msgid "Altitude" 23345 msgid "Altitude" 23346 msgstr "高度" 23347 23348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT) 23349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT) 23350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT) 23351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT) 23352 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816 23353 #: ekos/manager.ui:826 23354 #, kde-format 23355 msgid " --" 23356 msgstr "" 23357 23358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23359 #: ekos/manager.ui:947 23360 #, fuzzy, kde-format 23361 #| msgid "Options" 23362 msgid "Advanced Ekos Options" 23363 msgstr "オプション" 23364 23365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB) 23366 #: ekos/manager.ui:950 23367 #, fuzzy, kde-format 23368 #| msgid "Options" 23369 msgid "Options..." 23370 msgstr "オプション" 23371 23372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot) 23373 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275 23374 #, fuzzy, kde-format 23375 #| msgid "Arc file" 23376 msgid "Focus HFR profile" 23377 msgstr "arc ファイル" 23378 23379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView) 23380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView) 23381 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300 23382 #, fuzzy, kde-format 23383 #| msgid "Batch Mode" 23384 msgid "Focus star" 23385 msgstr "バッチモード" 23386 23387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23388 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92 23389 #, fuzzy, kde-format 23390 #| msgid "Guides" 23391 msgid "Guide: " 23392 msgstr "ガイド線" 23393 23394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 23395 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180 23396 #, fuzzy, kde-format 23397 #| msgid "<b>Port:</b>" 23398 msgid "Total RMS: " 23399 msgstr "ポート:" 23400 23401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 23402 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239 23403 #, kde-format 23404 msgid " σRA: " 23405 msgstr "" 23406 23407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 23408 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310 23409 #, kde-format 23410 msgid "σDEC: " 23411 msgstr "" 23412 23413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView) 23414 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457 23415 #, fuzzy, kde-format 23416 #| msgid "Guides" 23417 msgid "Guide star" 23418 msgstr "ガイド線" 23419 23420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView) 23421 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464 23422 #, fuzzy, kde-format 23423 #| msgid "Guides" 23424 msgid "guide star" 23425 msgstr "ガイド線" 23426 23427 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127 23428 #, fuzzy, kde-format 23429 #| msgid "Status" 23430 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)" 23431 msgstr "状態" 23432 23433 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134 23434 #, fuzzy, kde-format 23435 #| msgid "Status" 23436 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)" 23437 msgstr "状態" 23438 23439 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141 23440 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542 23441 #, fuzzy, kde-format 23442 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 23443 #| msgid "Meridian" 23444 msgid "Meridian flip inactive (parked)" 23445 msgstr "メリディアン" 23446 23447 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147 23448 #, fuzzy, kde-format 23449 #| msgid "Status" 23450 msgid "Meridian flip inactive (no target set)" 23451 msgstr "状態" 23452 23453 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186 23454 #, fuzzy, kde-format 23455 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 23456 #| msgid "Meridian" 23457 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)" 23458 msgstr "メリディアン" 23459 23460 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202 23461 #, fuzzy, kde-format 23462 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 23463 #| msgid "Meridian" 23464 msgid "Meridian flip in %1" 23465 msgstr "メリディアン" 23466 23467 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253 23468 #, kde-format 23469 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown." 23470 msgstr "" 23471 23472 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277 23473 #, kde-format 23474 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes" 23475 msgstr "" 23476 23477 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281 23478 #, kde-format 23479 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long" 23480 msgstr "" 23481 23482 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288 23483 #, fuzzy, kde-format 23484 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 23485 #| msgid "Meridian" 23486 msgid "Meridian flip completed OK." 23487 msgstr "メリディアン" 23488 23489 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364 23490 #, kde-format 23491 msgid "Telescope completed the meridian flip." 23492 msgstr "" 23493 23494 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028 23495 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039 23496 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159 23497 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183 23498 #, fuzzy, kde-format 23499 #| msgid "Status" 23500 msgid "Status: inactive" 23501 msgstr "状態" 23502 23503 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423 23504 #, fuzzy, kde-format 23505 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 23506 #| msgid "Meridian" 23507 msgid "Meridian flip planned..." 23508 msgstr "メリディアン" 23509 23510 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427 23511 #, fuzzy, kde-format 23512 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 23513 #| msgid "Meridian" 23514 msgid "Meridian flip waiting..." 23515 msgstr "メリディアン" 23516 23517 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431 23518 #, fuzzy, kde-format 23519 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 23520 #| msgid "Meridian" 23521 msgid "Meridian flip ready to start..." 23522 msgstr "メリディアン" 23523 23524 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435 23525 #, fuzzy, kde-format 23526 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 23527 #| msgid "Meridian" 23528 msgid "Meridian flip running..." 23529 msgstr "メリディアン" 23530 23531 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439 23532 #, fuzzy, kde-format 23533 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 23534 #| msgid "Meridian" 23535 msgid "Meridian flip completed." 23536 msgstr "メリディアン" 23537 23538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText) 23539 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32 23540 #, fuzzy, kde-format 23541 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 23542 #| msgid "Meridian" 23543 msgid "Meridian Flip Status" 23544 msgstr "メリディアン" 23545 23546 #: ekos/mount/mount.cpp:97 23547 #, fuzzy, kde-format 23548 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 23549 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?" 23550 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 23551 23552 #: ekos/mount/mount.cpp:98 23553 #, fuzzy, kde-format 23554 #| msgid "Delete Confirmation" 23555 msgid "Mount Configuration" 23556 msgstr "削除の確認" 23557 23558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 23559 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582 23560 #, fuzzy, kde-format 23561 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 23562 #| msgid "Montreal" 23563 msgid "Mount Control" 23564 msgstr "モントリオール" 23565 23566 #: ekos/mount/mount.cpp:363 23567 #, kde-format 23568 msgid "" 23569 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now " 23570 "synced to the GPS driver." 23571 msgstr "" 23572 23573 #: ekos/mount/mount.cpp:378 23574 #, kde-format 23575 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?" 23576 msgstr "" 23577 23578 #: ekos/mount/mount.cpp:379 23579 #, fuzzy, kde-format 23580 #| msgid "&Settings" 23581 msgid "GPS Settings" 23582 msgstr "設定(&S)" 23583 23584 #: ekos/mount/mount.cpp:507 23585 #, fuzzy, kde-format 23586 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 23587 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?" 23588 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 23589 23590 #: ekos/mount/mount.cpp:508 23591 #, fuzzy, kde-format 23592 #| msgid "Track" 23593 msgid "Mount Tracking" 23594 msgstr "追尾" 23595 23596 #: ekos/mount/mount.cpp:595 23597 #, kde-format 23598 msgid "" 23599 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..." 23600 msgstr "" 23601 23602 #: ekos/mount/mount.cpp:611 23603 #, kde-format 23604 msgid "" 23605 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..." 23606 msgstr "" 23607 23608 #: ekos/mount/mount.cpp:663 23609 #, kde-format 23610 msgid "" 23611 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting " 23612 "motion..." 23613 msgstr "" 23614 23615 #: ekos/mount/mount.cpp:806 23616 #, kde-format 23617 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment." 23618 msgstr "" 23619 23620 #: ekos/mount/mount.cpp:820 23621 #, kde-format 23622 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated." 23623 msgstr "" 23624 23625 #: ekos/mount/mount.cpp:843 23626 #, fuzzy, kde-format 23627 #| msgid "1" 23628 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module" 23629 msgid "%1" 23630 msgstr "1" 23631 23632 #: ekos/mount/mount.cpp:1441 23633 #, fuzzy, kde-format 23634 #| msgctxt "City in Nevada USA" 23635 #| msgid "Caliente" 23636 msgid "Alignment Model cleared." 23637 msgstr "カリエンテ" 23638 23639 #: ekos/mount/mount.cpp:1445 23640 #, fuzzy, kde-format 23641 #| msgid "Batch Mode" 23642 msgid "Failed to clear Alignment Model." 23643 msgstr "バッチモード" 23644 23645 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503 23646 #, kde-format 23647 msgid "Mount already parked." 23648 msgstr "" 23649 23650 #: ekos/mount/mount.cpp:1580 23651 #, fuzzy, kde-format 23652 #| msgid "Radiotelescope" 23653 msgid "Parking time cannot be in the past." 23654 msgstr "電波望遠鏡" 23655 23656 #: ekos/mount/mount.cpp:1589 23657 #, kde-format 23658 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time." 23659 msgstr "" 23660 23661 #: ekos/mount/mount.cpp:1594 23662 #, kde-format 23663 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away." 23664 msgstr "" 23665 23666 #: ekos/mount/mount.cpp:1596 23667 #, kde-format 23668 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active." 23669 msgstr "" 23670 23671 #: ekos/mount/mount.cpp:1616 23672 #, fuzzy, kde-format 23673 #| msgid "Radiotelescope" 23674 msgid "Parking timer is up." 23675 msgstr "電波望遠鏡" 23676 23677 #: ekos/mount/mount.cpp:1626 23678 #, fuzzy, kde-format 23679 #| msgid "Starting on:" 23680 msgid "Starting auto park..." 23681 msgstr "開始:" 23682 23683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 23684 #: ekos/mount/mount.ui:161 23685 #, kde-format 23686 msgid "DEC:" 23687 msgstr "" 23688 23689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 23690 #: ekos/mount/mount.ui:198 23691 #, kde-format 23692 msgid "ALT:" 23693 msgstr "" 23694 23695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 23696 #: ekos/mount/mount.ui:212 23697 #, fuzzy, kde-format 23698 #| msgid "Hour angle:" 23699 msgid "Hour Angle" 23700 msgstr "時角:" 23701 23702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10) 23703 #: ekos/mount/mount.ui:229 23704 #, fuzzy, kde-format 23705 #| msgid "Sidereal Time" 23706 msgid "Local Sidereal TIme" 23707 msgstr "恒星時" 23708 23709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 23710 #: ekos/mount/mount.ui:232 23711 #, kde-format 23712 msgid "LST:" 23713 msgstr "" 23714 23715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 23716 #: ekos/mount/mount.ui:275 23717 #, kde-format 23718 msgid "" 23719 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the " 23720 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the " 23721 "flip is complete.</p></body></html>" 23722 msgstr "" 23723 23724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip) 23725 #: ekos/mount/mount.ui:278 23726 #, kde-format 23727 msgid "Flip if HA >:" 23728 msgstr "" 23729 23730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees) 23731 #: ekos/mount/mount.ui:294 23732 #, kde-format 23733 msgid "" 23734 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be " 23735 "activated." 23736 msgstr "" 23737 23738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel) 23739 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 23740 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502 23741 #, kde-format 23742 msgid "deg" 23743 msgstr "度" 23744 23745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB) 23746 #: ekos/mount/mount.ui:367 23747 #, fuzzy, kde-format 23748 #| msgctxt "City in China" 23749 #| msgid "Peking" 23750 msgid "Clear Parking" 23751 msgstr "北京" 23752 23753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 23754 #: ekos/mount/mount.ui:384 23755 #, fuzzy, kde-format 23756 #| msgid "Delete all Images" 23757 msgid "Deletes all mount alignment points" 23758 msgstr "すべての画像を削除" 23759 23760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB) 23761 #: ekos/mount/mount.ui:387 23762 #, fuzzy, kde-format 23763 #| msgid "Camera" 23764 msgid "Clear Model" 23765 msgstr "カメラ" 23766 23767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB) 23768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 23769 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387 23770 #, fuzzy, kde-format 23771 #| msgid "Delete Confirmation" 23772 msgid "Purge All Configuration" 23773 msgstr "削除の確認" 23774 23775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 23776 #: ekos/mount/mount.ui:447 23777 #, fuzzy, kde-format 23778 #| msgid "Count:" 23779 msgid "Park at:" 23780 msgstr "枚数:" 23781 23782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 23783 #: ekos/mount/mount.ui:465 23784 #, fuzzy, kde-format 23785 #| msgid "Toggle coordinate grid" 23786 msgid "Automatically start the park timer on startup" 23787 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 23788 23789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay) 23790 #: ekos/mount/mount.ui:468 23791 #, kde-format 23792 msgid "Every day" 23793 msgstr "" 23794 23795 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB) 23796 #: ekos/mount/mount.ui:595 23797 #, kde-format 23798 msgid "Ctrl+S" 23799 msgstr "" 23800 23801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB) 23802 #: ekos/mount/mount.ui:652 23803 #, fuzzy, kde-format 23804 #| msgctxt "North" 23805 #| msgid "N" 23806 msgid "ON" 23807 msgstr "北" 23808 23809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB) 23810 #: ekos/mount/mount.ui:685 23811 #, kde-format 23812 msgid "OFF" 23813 msgstr "" 23814 23815 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle) 23816 #: ekos/mount/mount.ui:698 23817 #, fuzzy, kde-format 23818 #| msgctxt "City in China" 23819 #| msgid "Peking" 23820 msgid "Parking Status" 23821 msgstr "北京" 23822 23823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB) 23824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark) 23825 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266 23826 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343 23827 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654 23828 #, fuzzy, kde-format 23829 #| msgctxt "City in Australia" 23830 #| msgid "Parkes" 23831 msgid "Park" 23832 msgstr "パークス" 23833 23834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB) 23835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark) 23836 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498 23837 #: kspopupmenu.cpp:659 23838 #, fuzzy, kde-format 23839 #| msgctxt "City in Australia" 23840 #| msgid "Parkes" 23841 msgid "UnPark" 23842 msgstr "パークス" 23843 23844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup) 23845 #: ekos/mount/mount.ui:788 23846 #, fuzzy, kde-format 23847 #| msgid "Use the specified configuration file" 23848 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>" 23849 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 23850 23851 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup) 23852 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685 23853 #, kde-format 23854 msgid "Limits" 23855 msgstr "制限" 23856 23857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit) 23858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel) 23859 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916 23860 #, fuzzy, kde-format 23861 #| msgid "Use the specified configuration file" 23862 msgid "" 23863 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. " 23864 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></" 23865 "body></html>" 23866 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 23867 23868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 23869 #: ekos/mount/mount.ui:840 23870 #, kde-format 23871 msgid "" 23872 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once " 23873 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If " 23874 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to " 23875 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>" 23876 msgstr "" 23877 23878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits) 23879 #: ekos/mount/mount.ui:843 23880 #, fuzzy, kde-format 23881 #| msgid "Final declination:" 23882 msgid "Enable Alt limits" 23883 msgstr "最終赤緯:" 23884 23885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit) 23886 #: ekos/mount/mount.ui:859 23887 #, fuzzy, kde-format 23888 #| msgid "Use the specified configuration file" 23889 msgid "" 23890 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is " 23891 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 23892 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 23893 23894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit) 23895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel) 23896 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939 23897 #, kde-format 23898 msgid "" 23899 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is " 23900 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>" 23901 msgstr "" 23902 23903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel) 23904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 23905 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680 23906 #, kde-format 23907 msgid "" 23908 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it " 23909 "will be commanded to stop." 23910 msgstr "" 23911 23912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel) 23913 #: ekos/mount/mount.ui:906 23914 #, fuzzy, kde-format 23915 #| msgctxt "City in California USA" 23916 #| msgid "Palo Alto" 23917 msgid "Min. Alt:" 23918 msgstr "パロアルト" 23919 23920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel) 23921 #: ekos/mount/mount.ui:919 23922 #, kde-format 23923 msgid "Max. HA (hours):" 23924 msgstr "" 23925 23926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 23927 #: ekos/mount/mount.ui:926 23928 #, kde-format 23929 msgid "" 23930 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once " 23931 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If " 23932 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state " 23933 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be " 23934 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></" 23935 "body></html>" 23936 msgstr "" 23937 23938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit) 23939 #: ekos/mount/mount.ui:929 23940 #, fuzzy, kde-format 23941 #| msgid "Final declination:" 23942 msgid "Enable HA limits" 23943 msgstr "最終赤緯:" 23944 23945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel) 23946 #: ekos/mount/mount.ui:942 23947 #, fuzzy, kde-format 23948 #| msgctxt "City in California USA" 23949 #| msgid "Palo Alto" 23950 msgid "Max. Alt:" 23951 msgstr "パロアルト" 23952 23953 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243 23954 #, kde-format 23955 msgid "%1 error. See INDI log for details." 23956 msgstr "" 23957 23958 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255 23959 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310 23960 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332 23961 #, kde-format 23962 msgid "Rolloff roof" 23963 msgstr "" 23964 23965 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 23966 #, fuzzy, kde-format 23967 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 23968 #| msgid "Dome Creek" 23969 msgid "%1 is idle." 23970 msgstr "ドームクリーク" 23971 23972 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318 23973 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387 23974 #, fuzzy, kde-format 23975 #| msgid "FITS Open" 23976 msgid "Opening" 23977 msgstr "FITS オープン" 23978 23979 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314 23980 #, fuzzy, kde-format 23981 #| msgctxt "City in China" 23982 #| msgid "Peking" 23983 msgid "Unparking" 23984 msgstr "北京" 23985 23986 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267 23987 #, fuzzy, kde-format 23988 #| msgid "Batch Mode" 23989 msgid "Rolloff roof opening..." 23990 msgstr "バッチモード" 23991 23992 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271 23993 #, fuzzy, kde-format 23994 #| msgid "Batch Mode" 23995 msgid "Dome is moving clockwise..." 23996 msgstr "バッチモード" 23997 23998 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303 23999 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 24000 #, fuzzy, kde-format 24001 #| msgid "Close" 24002 msgid "Closing" 24003 msgstr "閉じる" 24004 24005 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299 24006 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357 24007 #, fuzzy, kde-format 24008 #| msgctxt "City in Australia" 24009 #| msgid "Parkes" 24010 msgid "Unpark" 24011 msgstr "パークス" 24012 24013 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284 24014 #, fuzzy, kde-format 24015 #| msgid "Batch Mode" 24016 msgid "Rolloff roof is closing..." 24017 msgstr "バッチモード" 24018 24019 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288 24020 #, fuzzy, kde-format 24021 #| msgid "Batch Mode" 24022 msgid "Dome is moving counter clockwise..." 24023 msgstr "バッチモード" 24024 24025 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 24026 #, fuzzy, kde-format 24027 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 24028 #| msgid "Dome Creek" 24029 msgid "%1 is parked." 24030 msgstr "ドームクリーク" 24031 24032 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 24033 #, fuzzy, kde-format 24034 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 24035 #| msgid "Dome Creek" 24036 msgid "%1 is parking..." 24037 msgstr "ドームクリーク" 24038 24039 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 24040 #, fuzzy, kde-format 24041 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 24042 #| msgid "Dome Creek" 24043 msgid "%1 is unparking..." 24044 msgstr "ドームクリーク" 24045 24046 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 24047 #, fuzzy, kde-format 24048 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 24049 #| msgid "Dome Creek" 24050 msgid "%1 is tracking." 24051 msgstr "ドームクリーク" 24052 24053 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344 24054 #, fuzzy, kde-format 24055 #| msgctxt "City in Australia" 24056 #| msgid "Parkes" 24057 msgid "Unparked" 24058 msgstr "パークス" 24059 24060 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392 24061 #, fuzzy, kde-format 24062 #| msgid "Close" 24063 msgid "Closed" 24064 msgstr "閉じる" 24065 24066 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381 24067 #, fuzzy, kde-format 24068 #| msgid "FITS Open" 24069 msgid "Opened" 24070 msgstr "FITS オープン" 24071 24072 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383 24073 #, fuzzy, kde-format 24074 #| msgid "FITS file saved to %1" 24075 msgid "Shutter is open." 24076 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 24077 24078 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388 24079 #, kde-format 24080 msgid "Shutter is opening..." 24081 msgstr "" 24082 24083 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394 24084 #, fuzzy, kde-format 24085 #| msgid "Start with clock paused" 24086 msgid "Shutter is closed." 24087 msgstr "停止中の時計を再開" 24088 24089 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398 24090 #, fuzzy, kde-format 24091 #| msgid "&Settings" 24092 msgid "Shutter is closing..." 24093 msgstr "設定(&S)" 24094 24095 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686 24096 #, fuzzy, kde-format 24097 #| msgid "%1, %2 and %3" 24098 msgid "%1 = %2 @ %3" 24099 msgstr "%1, %2 と %3" 24100 24101 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737 24102 #, fuzzy, kde-format 24103 #| msgid "Weather:" 24104 msgid "Weather is OK" 24105 msgstr "天候:" 24106 24107 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741 24108 #, fuzzy, kde-format 24109 #| msgctxt "City in Volga Region Russia" 24110 #| msgid "Saratov" 24111 msgid "Weather Warning" 24112 msgstr "サラトフ" 24113 24114 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745 24115 #, fuzzy, kde-format 24116 #| msgid "Weather:" 24117 msgid "Weather Alert" 24118 msgstr "天候:" 24119 24120 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036 24121 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156 24122 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180 24123 #, kde-format 24124 msgid "%1 second remaining" 24125 msgid_plural "%1 seconds remaining" 24126 msgstr[0] "" 24127 24128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel) 24129 #: ekos/observatory/observatory.ui:141 24130 #, fuzzy, kde-format 24131 #| msgid "Position" 24132 msgid "Motion" 24133 msgstr "位置" 24134 24135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB) 24136 #: ekos/observatory/observatory.ui:151 24137 #, kde-format 24138 msgid "Absolute position the dome should move." 24139 msgstr "" 24140 24141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 24142 #: ekos/observatory/observatory.ui:176 24143 #, fuzzy, kde-format 24144 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 24145 msgid "Move the dome to the given absolute position." 24146 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示" 24147 24148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton) 24149 #: ekos/observatory/observatory.ui:179 24150 #, kde-format 24151 msgid "Move (abs)" 24152 msgstr "" 24153 24154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB) 24155 #: ekos/observatory/observatory.ui:189 24156 #, kde-format 24157 msgid "Relative position the dome should move." 24158 msgstr "" 24159 24160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 24161 #: ekos/observatory/observatory.ui:217 24162 #, kde-format 24163 msgid "Move the dome for the given degrees and direction." 24164 msgstr "" 24165 24166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton) 24167 #: ekos/observatory/observatory.ui:228 24168 #, kde-format 24169 msgid "Move (rel)" 24170 msgstr "" 24171 24172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton) 24173 #: ekos/observatory/observatory.ui:250 24174 #, kde-format 24175 msgid "Rotate clockwise" 24176 msgstr "" 24177 24178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton) 24179 #: ekos/observatory/observatory.ui:261 24180 #, kde-format 24181 msgid "&CW" 24182 msgstr "" 24183 24184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton) 24185 #: ekos/observatory/observatory.ui:286 24186 #, kde-format 24187 msgid "Rotate counter clockwise" 24188 msgstr "" 24189 24190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton) 24191 #: ekos/observatory/observatory.ui:297 24192 #, fuzzy, kde-format 24193 #| msgid "CCD B" 24194 msgid "CCW" 24195 msgstr "CCD B" 24196 24197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 24198 #: ekos/observatory/observatory.ui:327 24199 #, fuzzy, kde-format 24200 #| msgid "Loading %1" 24201 msgid "Slaving" 24202 msgstr "%1 をロード中" 24203 24204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton) 24205 #: ekos/observatory/observatory.ui:359 24206 #, fuzzy, kde-format 24207 #| msgid "Use the specified configuration file" 24208 msgid "" 24209 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-" 24210 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>" 24211 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24212 24213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton) 24214 #: ekos/observatory/observatory.ui:392 24215 #, fuzzy, kde-format 24216 #| msgid "Use the specified configuration file" 24217 msgid "" 24218 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;" 24219 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>" 24220 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24221 24222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark) 24223 #: ekos/observatory/observatory.ui:445 24224 #, fuzzy, kde-format 24225 #| msgid "Use the specified configuration file" 24226 msgid "" 24227 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please " 24228 "use the INDI tab.</p></body></html>" 24229 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24230 24231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark) 24232 #: ekos/observatory/observatory.ui:487 24233 #, fuzzy, kde-format 24234 #| msgid "Use the specified configuration file" 24235 msgid "" 24236 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome " 24237 "please use the INDI tab.</p></body></html>" 24238 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24239 24240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton) 24241 #: ekos/observatory/observatory.ui:539 24242 #, fuzzy, kde-format 24243 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 24244 #| msgid "Coronation" 24245 msgid "Abort dome motion" 24246 msgstr "コロネイション" 24247 24248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton) 24249 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645 24250 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590 24251 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713 24252 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350 24253 #, kde-format 24254 msgid "Abort" 24255 msgstr "中止" 24256 24257 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox) 24258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB) 24259 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732 24260 #, fuzzy, kde-format 24261 #| msgctxt "City in Montana USA" 24262 #| msgid "Butte" 24263 msgid "Shutter" 24264 msgstr "ビュート" 24265 24266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed) 24267 #: ekos/observatory/observatory.ui:620 24268 #, fuzzy, kde-format 24269 #| msgid "Use the specified configuration file" 24270 msgid "" 24271 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of " 24272 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 24273 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24274 24275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen) 24276 #: ekos/observatory/observatory.ui:662 24277 #, fuzzy, kde-format 24278 #| msgid "Use the specified configuration file" 24279 msgid "" 24280 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of " 24281 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>" 24282 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24283 24284 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox) 24285 #: ekos/observatory/observatory.ui:698 24286 #, fuzzy, kde-format 24287 #| msgid "Stars" 24288 msgid "Observatory Status" 24289 msgstr "恒星" 24290 24291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB) 24292 #: ekos/observatory/observatory.ui:719 24293 #, fuzzy, kde-format 24294 #| msgid "Use the specified configuration file" 24295 msgid "" 24296 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the " 24297 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24298 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24299 24300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB) 24301 #: ekos/observatory/observatory.ui:729 24302 #, fuzzy, kde-format 24303 #| msgid "Use the specified configuration file" 24304 msgid "" 24305 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the " 24306 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24307 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24308 24309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB) 24310 #: ekos/observatory/observatory.ui:739 24311 #, fuzzy, kde-format 24312 #| msgid "Use the specified configuration file" 24313 msgid "" 24314 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the " 24315 "observatory status being "READY".</p></body></html>" 24316 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24317 24318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24319 #: ekos/observatory/observatory.ui:770 24320 #, kde-format 24321 msgid "" 24322 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements " 24323 "that are relevant for the status:</p>\n" 24324 "<ul>\n" 24325 "<li><b>Dome</b>: unparked → ready</li>\n" 24326 "<li><b>Shutter</b>: open → ready</li>\n" 24327 "<li><b>Weather</b>: OK → ready</li>\n" 24328 "</ul>\n" 24329 "</body></html>" 24330 msgstr "" 24331 24332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton) 24333 #: ekos/observatory/observatory.ui:781 24334 #, fuzzy, kde-format 24335 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 24336 #| msgid "Aladin" 24337 msgid "Ready" 24338 msgstr "Aladin" 24339 24340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24341 #: ekos/observatory/observatory.ui:834 24342 #, fuzzy, kde-format 24343 #| msgid "Use the specified configuration file" 24344 msgid "" 24345 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></" 24346 "body></html>" 24347 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24348 24349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB) 24350 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767 24351 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253 24352 #, kde-format 24353 msgid "Auto Scale" 24354 msgstr "自動スケール" 24355 24356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory) 24357 #: ekos/observatory/observatory.ui:859 24358 #, fuzzy, kde-format 24359 #| msgid "Use the specified configuration file" 24360 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>" 24361 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24362 24363 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox) 24364 #: ekos/observatory/observatory.ui:892 24365 #, fuzzy, kde-format 24366 #| msgid "Functions" 24367 msgid "Actions" 24368 msgstr "関数" 24369 24370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox) 24371 #: ekos/observatory/observatory.ui:913 24372 #, kde-format 24373 msgid "Ale&rt" 24374 msgstr "" 24375 24376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB) 24377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB) 24378 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093 24379 #, kde-format 24380 msgid "Close Shutter" 24381 msgstr "" 24382 24383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB) 24384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB) 24385 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086 24386 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572 24387 #, fuzzy, kde-format 24388 #| msgid "Stars" 24389 msgid "Stop Scheduler" 24390 msgstr "恒星" 24391 24392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel) 24393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel) 24394 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037 24395 #, fuzzy, kde-format 24396 #| msgid "Use the specified configuration file" 24397 msgid "" 24398 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</" 24399 "span></p></body></html>" 24400 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24401 24402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel) 24403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel) 24404 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060 24405 #, fuzzy, kde-format 24406 #| msgid "Delay:" 24407 msgid "Delay (sec):" 24408 msgstr "間隔:" 24409 24410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox) 24411 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008 24412 #, fuzzy, kde-format 24413 #| msgctxt "City in Iowa USA" 24414 #| msgid "Corning" 24415 msgid "War&ning" 24416 msgstr "コーニング" 24417 24418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData) 24419 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150 24420 #, fuzzy, kde-format 24421 #| msgid "Use the specified configuration file" 24422 msgid "" 24423 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the " 24424 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>" 24425 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24426 24427 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24428 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24429 #, kde-format 24430 msgid "rolloff roof" 24431 msgstr "" 24432 24433 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24434 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24435 #, fuzzy, kde-format 24436 #| msgctxt "Show the selected object in the telescope" 24437 #| msgid "Scope" 24438 msgid "dome" 24439 msgstr "望遠鏡" 24440 24441 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57 24442 #, fuzzy, kde-format 24443 #| msgid "Radiotelescope" 24444 msgid "Parking %1..." 24445 msgstr "電波望遠鏡" 24446 24447 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67 24448 #, fuzzy, kde-format 24449 #| msgid "Radiotelescope" 24450 msgid "Unparking %1..." 24451 msgstr "電波望遠鏡" 24452 24453 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24454 #, fuzzy, kde-format 24455 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 24456 #| msgid "Other" 24457 msgid "Slaving activated." 24458 msgstr "その他" 24459 24460 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94 24461 #, fuzzy, kde-format 24462 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 24463 #| msgid "Other" 24464 msgid "Slaving deactivated." 24465 msgstr "その他" 24466 24467 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620 24468 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639 24469 #, fuzzy, kde-format 24470 #| msgctxt "City in Nevada USA" 24471 #| msgid "Caliente" 24472 msgid "Aborting..." 24473 msgstr "カリエンテ" 24474 24475 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112 24476 #, fuzzy, kde-format 24477 #| msgid "Loading stars" 24478 msgid "Opening shutter..." 24479 msgstr "恒星をロード中" 24480 24481 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121 24482 #, kde-format 24483 msgid "Closing shutter..." 24484 msgstr "" 24485 24486 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131 24487 #, fuzzy, kde-format 24488 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 24489 #| msgid "Coronation" 24490 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24491 msgid "%2 rolloff roof %1..." 24492 msgstr "コロネイション" 24493 24494 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24495 #, fuzzy, kde-format 24496 #| msgid "FITS Open" 24497 msgid "opening" 24498 msgstr "FITS オープン" 24499 24500 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132 24501 #, fuzzy, kde-format 24502 #| msgid "Close" 24503 msgid "closing" 24504 msgstr "閉じる" 24505 24506 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134 24507 #, fuzzy, kde-format 24508 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 24509 #| msgid "Coronation" 24510 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..." 24511 msgid "%2 dome motion %1..." 24512 msgstr "コロネイション" 24513 24514 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24515 #, kde-format 24516 msgid "clockwise" 24517 msgstr "" 24518 24519 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135 24520 #, fuzzy, kde-format 24521 #| msgid "Batch Mode" 24522 msgid "counter clockwise" 24523 msgstr "バッチモード" 24524 24525 #: ekos/opsekos.cpp:32 24526 #, kde-format 24527 msgid "You must restart KStars for this change to take effect." 24528 msgstr "" 24529 24530 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos) 24531 #: ekos/opsekos.ui:14 24532 #, fuzzy, kde-format 24533 #| msgctxt "City in United Kingdom" 24534 #| msgid "Cambridge" 24535 msgid "TabWidget" 24536 msgstr "ケンブリッジ" 24537 24538 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 24539 #: ekos/opsekos.ui:47 24540 #, fuzzy, kde-format 24541 #| msgid "Delete Confirmation" 24542 msgid "Configuration" 24543 msgstr "削除の確認" 24544 24545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 24546 #: ekos/opsekos.ui:68 24547 #, fuzzy, kde-format 24548 #| msgid "Delete Confirmation" 24549 msgid "Load device configuration:" 24550 msgstr "削除の確認" 24551 24552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig) 24553 #: ekos/opsekos.ui:75 24554 #, kde-format 24555 msgid "Ne&ver" 24556 msgstr "" 24557 24558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection) 24559 #: ekos/opsekos.ui:85 24560 #, fuzzy, kde-format 24561 #| msgid "Connection" 24562 msgid "O&n connection" 24563 msgstr "接続" 24564 24565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig) 24566 #: ekos/opsekos.ui:92 24567 #, kde-format 24568 msgid "Alwa&ys load defaults" 24569 msgstr "" 24570 24571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 24572 #: ekos/opsekos.ui:109 24573 #, fuzzy, kde-format 24574 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 24575 #| msgid "Instrumentation" 24576 msgid "Icons orientation:" 24577 msgstr "計測器" 24578 24579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 24580 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos) 24581 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587 24582 #, kde-format 24583 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages" 24584 msgstr "" 24585 24586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons) 24587 #: ekos/opsekos.ui:119 24588 #, fuzzy, kde-format 24589 #| msgid "To:" 24590 msgid "Top" 24591 msgstr "終了値:" 24592 24593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 24594 #: ekos/opsekos.ui:132 24595 #, kde-format 24596 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages" 24597 msgstr "" 24598 24599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons) 24600 #: ekos/opsekos.ui:135 24601 #, kde-format 24602 msgid "&Left" 24603 msgstr "" 24604 24605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 24606 #: ekos/opsekos.ui:160 24607 #, kde-format 24608 msgid "" 24609 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to " 24610 "take effect." 24611 msgstr "" 24612 24613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos) 24614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 24615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI) 24616 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554 24617 #, fuzzy, kde-format 24618 #| msgctxt "City in Kansas USA" 24619 #| msgid "Independence" 24620 msgid "Independent window" 24621 msgstr "インディペンデンス" 24622 24623 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 24624 #: ekos/opsekos.ui:205 24625 #, fuzzy, kde-format 24626 #| msgid "UT offset:" 24627 msgid "Offsets" 24628 msgstr "世界時補正:" 24629 24630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel) 24631 #: ekos/opsekos.ui:229 24632 #, kde-format 24633 msgid "" 24634 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. " 24635 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by " 24636 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and " 24637 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></" 24638 "body></html>" 24639 msgstr "" 24640 24641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel) 24642 #: ekos/opsekos.ui:232 24643 #, fuzzy, kde-format 24644 #| msgid "Local Time" 24645 msgid "Lead time:" 24646 msgstr "地方標準時" 24647 24648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel) 24649 #: ekos/opsekos.ui:242 24650 #, kde-format 24651 msgid "" 24652 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past " 24653 "this many minutes before dawn.</p></body></html>" 24654 msgstr "" 24655 24656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel) 24657 #: ekos/opsekos.ui:245 24658 #, kde-format 24659 msgid "Pre-dawn:" 24660 msgstr "" 24661 24662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 24663 #: ekos/opsekos.ui:255 24664 #, kde-format 24665 msgid "" 24666 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many " 24667 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory " 24668 "operations once the next job is ready.</p></body></html>" 24669 msgstr "" 24670 24671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown) 24672 #: ekos/opsekos.ui:258 24673 #, kde-format 24674 msgid "Pre-emptive shutdown:" 24675 msgstr "" 24676 24677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime) 24678 #: ekos/opsekos.ui:265 24679 #, kde-format 24680 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>" 24681 msgstr "" 24682 24683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 24684 #: ekos/opsekos.ui:272 24685 #, kde-format 24686 msgid "" 24687 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many " 24688 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the " 24689 "altitude limit.</p></body></html>" 24690 msgstr "" 24691 24692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel) 24693 #: ekos/opsekos.ui:275 24694 #, kde-format 24695 msgid "Setting altitude cutoff:" 24696 msgstr "" 24697 24698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 24699 #: ekos/opsekos.ui:285 24700 #, kde-format 24701 msgid "" 24702 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or " 24703 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 24704 msgstr "" 24705 24706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel) 24707 #: ekos/opsekos.ui:288 24708 #, fuzzy, kde-format 24709 #| msgid "Batch Mode" 24710 msgid "Dusk offset:" 24711 msgstr "バッチモード" 24712 24713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 24714 #: ekos/opsekos.ui:308 24715 #, kde-format 24716 msgid "" 24717 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or " 24718 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>" 24719 msgstr "" 24720 24721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel) 24722 #: ekos/opsekos.ui:311 24723 #, fuzzy, kde-format 24724 #| msgid "UT offset:" 24725 msgid "Dawn offset:" 24726 msgstr "世界時補正:" 24727 24728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 24729 #: ekos/opsekos.ui:334 24730 #, fuzzy, kde-format 24731 #| msgid "Clear" 24732 msgid "Cleanup" 24733 msgstr "クリア" 24734 24735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 24736 #: ekos/opsekos.ui:355 24737 #, kde-format 24738 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos." 24739 msgstr "" 24740 24741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown) 24742 #: ekos/opsekos.ui:358 24743 #, fuzzy, kde-format 24744 #| msgid "Declination of focus position" 24745 msgid "Stop Ekos after shutdown" 24746 msgstr "フォーカス位置の赤緯" 24747 24748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 24749 #: ekos/opsekos.ui:365 24750 #, kde-format 24751 msgid "" 24752 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable " 24753 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>" 24754 msgstr "" 24755 24756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI) 24757 #: ekos/opsekos.ui:368 24758 #, kde-format 24759 msgid "Shutdown script terminates INDI" 24760 msgstr "" 24761 24762 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 24763 #: ekos/opsekos.ui:378 24764 #, kde-format 24765 msgid "Jobs" 24766 msgstr "" 24767 24768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 24769 #: ekos/opsekos.ui:399 24770 #, fuzzy, kde-format 24771 #| msgid "Use the specified configuration file" 24772 msgid "" 24773 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence " 24774 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>" 24775 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24776 24777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress) 24778 #: ekos/opsekos.ui:402 24779 #, kde-format 24780 msgid "Remember job progress" 24781 msgstr "" 24782 24783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 24784 #: ekos/opsekos.ui:412 24785 #, fuzzy, kde-format 24786 #| msgid "Use the specified configuration file" 24787 msgid "" 24788 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority " 24789 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>" 24790 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 24791 24792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling) 24793 #: ekos/opsekos.ui:415 24794 #, kde-format 24795 msgid "Use greedy scheduling" 24796 msgstr "" 24797 24798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 24799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel) 24800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel) 24801 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205 24802 #, kde-format 24803 msgid "arcminutes" 24804 msgstr "分" 24805 24806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 24807 #: ekos/opsekos.ui:463 24808 #, kde-format 24809 msgid "" 24810 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before " 24811 "restarting any jobs even if guiding is active." 24812 msgstr "" 24813 24814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob) 24815 #: ekos/opsekos.ui:466 24816 #, fuzzy, kde-format 24817 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 24818 #| msgid "Meridian" 24819 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs" 24820 msgstr "メリディアン" 24821 24822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 24823 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler) 24824 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984 24825 #, kde-format 24826 msgid "" 24827 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set " 24828 "to 0 to disable." 24829 msgstr "" 24830 24831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 24832 #: ekos/opsekos.ui:476 24833 #, fuzzy, kde-format 24834 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 24835 msgid "Verify captured image position every:" 24836 msgstr "チェックすると、天球図にフラグを描画します。" 24837 24838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob) 24839 #: ekos/opsekos.ui:483 24840 #, fuzzy, kde-format 24841 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 24842 #| msgid "Meridian" 24843 msgid "Reset mount model before starting each job:" 24844 msgstr "メリディアン" 24845 24846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 24847 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler) 24848 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988 24849 #, kde-format 24850 msgid "" 24851 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, " 24852 "abort capture and reschedule the pipeline." 24853 msgstr "" 24854 24855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 24856 #: ekos/opsekos.ui:500 24857 #, kde-format 24858 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:" 24859 msgstr "" 24860 24861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail) 24862 #: ekos/opsekos.ui:507 24863 #, fuzzy, kde-format 24864 #| msgid "Batch Mode" 24865 msgid "Reset mount model on alignment failure" 24866 msgstr "バッチモード" 24867 24868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 24869 #: ekos/opsekos.ui:524 24870 #, kde-format 24871 msgid "" 24872 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment " 24873 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can " 24874 "help recenter the target object in the field of view if the calibration " 24875 "process strayed too far off.</p></body></html>" 24876 msgstr "" 24877 24878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure) 24879 #: ekos/opsekos.ui:527 24880 #, fuzzy, kde-format 24881 #| msgctxt "City in Nevada USA" 24882 #| msgid "Caliente" 24883 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure" 24884 msgstr "カリエンテ" 24885 24886 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 24887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions) 24888 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924 24889 #, fuzzy, kde-format 24890 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 24891 #| msgid "Other Missions" 24892 msgid "Miscellaneous" 24893 msgstr "他のミッション" 24894 24895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15) 24896 #: ekos/opsekos.ui:598 24897 #, kde-format 24898 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds" 24899 msgstr "" 24900 24901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 24902 #: ekos/opsekos.ui:601 24903 #, fuzzy, kde-format 24904 #| msgid "Time:" 24905 msgid "Dialog timeout:" 24906 msgstr "時間:" 24907 24908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 24909 #: ekos/opsekos.ui:608 24910 #, kde-format 24911 msgid "" 24912 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 24913 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature " 24914 "set point request is deemed successful." 24915 msgstr "" 24916 24917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 24918 #: ekos/opsekos.ui:611 24919 #, fuzzy, kde-format 24920 #| msgid "Aperture:" 24921 msgid "Temperature threshold:" 24922 msgstr "口径:" 24923 24924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle) 24925 #: ekos/opsekos.ui:645 24926 #, kde-format 24927 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture" 24928 msgstr "" 24929 24930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) 24931 #: ekos/opsekos.ui:668 24932 #, kde-format 24933 msgid "" 24934 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding " 24935 "performance before capture." 24936 msgstr "" 24937 24938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 24939 #: ekos/opsekos.ui:671 24940 #, fuzzy, kde-format 24941 #| msgid "Guides" 24942 msgid "Guiding settle:" 24943 msgstr "ガイド線" 24944 24945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) 24946 #: ekos/opsekos.ui:698 24947 #, no-c-format, kde-format 24948 msgid "" 24949 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. " 24950 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because " 24951 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least " 24952 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>" 24953 msgstr "" 24954 24955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 24956 #: ekos/opsekos.ui:701 24957 #, fuzzy, kde-format 24958 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 24959 #| msgid "Meridian" 24960 msgid "Minimal meridian flip duration: " 24961 msgstr "メリディアン" 24962 24963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 24964 #: ekos/opsekos.ui:730 24965 #, kde-format 24966 msgid "" 24967 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 24968 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job " 24969 "progress is enabled.</p></body></html>" 24970 msgstr "" 24971 24972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting) 24973 #: ekos/opsekos.ui:733 24974 #, kde-format 24975 msgid "Always reset sequence when starting" 24976 msgstr "" 24977 24978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian) 24979 #: ekos/opsekos.ui:743 24980 #, fuzzy, kde-format 24981 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 24982 #| msgid "Meridian" 24983 msgid "Reset mount model after meridian flip" 24984 msgstr "メリディアン" 24985 24986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip) 24987 #: ekos/opsekos.ui:750 24988 #, kde-format 24989 msgid "Use flip command if supported by mount" 24990 msgstr "" 24991 24992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 24993 #: ekos/opsekos.ui:762 24994 #, fuzzy, kde-format 24995 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 24996 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window." 24997 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 24998 24999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview) 25000 #: ekos/opsekos.ui:765 25001 #, kde-format 25002 msgid "Summary screen preview" 25003 msgstr "" 25004 25005 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 25006 #: ekos/opsekos.ui:790 25007 #, kde-format 25008 msgid "DSLR" 25009 msgstr "" 25010 25011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 25012 #: ekos/opsekos.ui:808 25013 #, kde-format 25014 msgid "" 25015 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure " 25016 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></" 25017 "body></html>" 25018 msgstr "" 25019 25020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets) 25021 #: ekos/opsekos.ui:811 25022 #, kde-format 25023 msgid "Force DSLR presets" 25024 msgstr "" 25025 25026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 25027 #: ekos/opsekos.ui:818 25028 #, fuzzy, kde-format 25029 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 25030 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer" 25031 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 25032 25033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer) 25034 #: ekos/opsekos.ui:821 25035 #, fuzzy, kde-format 25036 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 25037 msgid "DSLR image viewer" 25038 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 25039 25040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 25041 #: ekos/opsekos.ui:828 25042 #, kde-format 25043 msgid "Clear saved DSLR sizes" 25044 msgstr "" 25045 25046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB) 25047 #: ekos/opsekos.ui:831 25048 #, fuzzy, kde-format 25049 #| msgid "Clear" 25050 msgid "Clear DSLR Info" 25051 msgstr "クリア" 25052 25053 #: ekos/profileeditor.cpp:47 25054 #, fuzzy, kde-format 25055 #| msgid "Thumbnail Editor" 25056 msgctxt "@title:window" 25057 msgid "Profile Editor" 25058 msgstr "サムネイルエディタ" 25059 25060 #: ekos/profileeditor.cpp:115 25061 #, fuzzy, kde-format 25062 #| msgid "Open an observation session list" 25063 msgid "Cannot save an empty profile." 25064 msgstr "観測セッションのリストを開く" 25065 25066 #: ekos/profileeditor.cpp:127 25067 #, fuzzy, kde-format 25068 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" 25069 msgid "Profile name already exists." 25070 msgstr "‘%1’ という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?" 25071 25072 #: ekos/profileeditor.cpp:504 25073 #, kde-format 25074 msgid "" 25075 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the " 25076 "corresponding driver.<nobr/>" 25077 msgstr "" 25078 25079 #: ekos/profileeditor.cpp:506 25080 #, kde-format 25081 msgid "" 25082 "<nobr><b>Label</b>: %1 ━ <b>Driver</b>: %2 ━ <b>Exec</b>: " 25083 "%3<nobr/>" 25084 msgstr "" 25085 25086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25087 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369 25088 #, fuzzy, kde-format 25089 #| msgctxt "City in Utah USA" 25090 #| msgid "Vernal" 25091 msgid "Internal" 25092 msgstr "バーナル" 25093 25094 #: ekos/profileeditor.cpp:898 25095 #, kde-format 25096 msgctxt "@title:window" 25097 msgid "Scanning Network" 25098 msgstr "" 25099 25100 #: ekos/profileeditor.cpp:899 25101 #, fuzzy, kde-format 25102 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 25103 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..." 25104 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 25105 25106 #: ekos/profileeditor.cpp:963 25107 #, fuzzy, kde-format 25108 #| msgid "INDI Server Start Port" 25109 msgid "Found INDI Web Manager at %1" 25110 msgstr "INDI サーバの開始ポート" 25111 25112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup) 25113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 25114 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360 25115 #, fuzzy, kde-format 25116 #| msgid "Arc file" 25117 msgid "Profile" 25118 msgstr "arc ファイル" 25119 25120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 25121 #: ekos/profileeditor.ui:65 25122 #, kde-format 25123 msgid "" 25124 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, " 25125 "automatically connect all devices.</p></body></html>" 25126 msgstr "" 25127 25128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck) 25129 #: ekos/profileeditor.ui:68 25130 #, fuzzy, kde-format 25131 #| msgid "Connect" 25132 msgid "Auto Connect" 25133 msgstr "接続" 25134 25135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 25136 #: ekos/profileeditor.ui:91 25137 #, kde-format 25138 msgid "" 25139 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is " 25140 "automatically disabled after connection is established." 25141 msgstr "" 25142 25143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck) 25144 #: ekos/profileeditor.ui:94 25145 #, fuzzy, kde-format 25146 #| msgctxt "City in Florida USA" 25147 #| msgid "Port Salerno" 25148 msgid "Port Selector" 25149 msgstr "ポートサレルノ" 25150 25151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 25152 #: ekos/profileeditor.ui:110 25153 #, kde-format 25154 msgid "" 25155 "<html><head/><body>\n" 25156 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is " 25157 "online.</p>\n" 25158 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic " 25159 "site.</p>\n" 25160 "</body></html>" 25161 msgstr "" 25162 25163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck) 25164 #: ekos/profileeditor.ui:113 25165 #, fuzzy, kde-format 25166 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 25167 #| msgid "Slew Telescope" 25168 msgid "Site Info" 25169 msgstr "望遠鏡を向ける" 25170 25171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 25172 #: ekos/profileeditor.ui:124 25173 #, fuzzy, kde-format 25174 #| msgid "Use the specified configuration file" 25175 msgid "" 25176 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></" 25177 "body></html>" 25178 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25179 25180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel) 25181 #: ekos/profileeditor.ui:127 25182 #, fuzzy, kde-format 25183 #| msgid "Guides" 25184 msgid "Guiding:" 25185 msgstr "ガイド線" 25186 25187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel) 25188 #: ekos/profileeditor.ui:138 25189 #, kde-format 25190 msgid "" 25191 "<html><head/><body>\n" 25192 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n" 25193 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI " 25194 "server, created when Ekos starts.</p>\n" 25195 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote " 25196 "INDI server that is already running.</p>\n" 25197 "</body></html>" 25198 msgstr "" 25199 25200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel) 25201 #: ekos/profileeditor.ui:141 25202 #, fuzzy, kde-format 25203 #| msgid "Model:" 25204 msgid "Mode:" 25205 msgstr "モデル:" 25206 25207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel) 25208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel) 25209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel) 25210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 25212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 25213 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164 25214 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526 25215 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40 25216 #, kde-format 25217 msgid "Port:" 25218 msgstr "ポート:" 25219 25220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode) 25221 #: ekos/profileeditor.ui:174 25222 #, fuzzy, kde-format 25223 #| msgid "Remove" 25224 msgid "Re&mote" 25225 msgstr "削除" 25226 25227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel) 25228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel) 25229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 25230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 25231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 25232 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352 25233 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30 25234 #, kde-format 25235 msgid "Host:" 25236 msgstr "ホスト:" 25237 25238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 25239 #: ekos/profileeditor.ui:216 25240 #, fuzzy, kde-format 25241 #| msgid "Use the specified configuration file" 25242 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>" 25243 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25244 25245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort) 25246 #: ekos/profileeditor.ui:219 25247 #, kde-format 25248 msgid "8624" 25249 msgstr "" 25250 25251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost) 25252 #: ekos/profileeditor.ui:235 25253 #, fuzzy, kde-format 25254 #| msgid "Use the specified configuration file" 25255 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>" 25256 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25257 25258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort) 25259 #: ekos/profileeditor.ui:254 25260 #, fuzzy, kde-format 25261 #| msgid "Use the specified configuration file" 25262 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>" 25263 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25264 25265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort) 25266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit) 25267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort) 25268 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533 25269 #: ekos/profilewizard.ui:725 25270 #, kde-format 25271 msgid "7624" 25272 msgstr "" 25273 25274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25275 #: ekos/profileeditor.ui:273 25276 #, fuzzy, kde-format 25277 #| msgid "Use the specified configuration file" 25278 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>" 25279 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25280 25281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost) 25282 #: ekos/profileeditor.ui:276 25283 #, fuzzy, kde-format 25284 #| msgid "local time" 25285 msgid "localhost" 25286 msgstr "地方標準時" 25287 25288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB) 25289 #: ekos/profileeditor.ui:283 25290 #, fuzzy, kde-format 25291 #| msgid "Use the specified configuration file" 25292 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>" 25293 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25294 25295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB) 25296 #: ekos/profileeditor.ui:286 25297 #, fuzzy, kde-format 25298 #| msgid "INDI" 25299 msgid "INDI Hub" 25300 msgstr "INDI" 25301 25302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode) 25303 #: ekos/profileeditor.ui:303 25304 #, fuzzy, kde-format 25305 #| msgid "Local" 25306 msgid "&Local" 25307 msgstr "ローカル" 25308 25309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort) 25310 #: ekos/profileeditor.ui:322 25311 #, fuzzy, kde-format 25312 #| msgid "Use the specified configuration file" 25313 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>" 25314 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25315 25316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB) 25317 #: ekos/profileeditor.ui:329 25318 #, fuzzy, kde-format 25319 #| msgid "Use the specified configuration file" 25320 msgid "" 25321 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>" 25322 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25323 25324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB) 25325 #: ekos/profileeditor.ui:332 25326 #, kde-format 25327 msgid "Scan" 25328 msgstr "" 25329 25330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R) 25332 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978 25333 #, kde-format 25334 msgid "PHD2" 25335 msgstr "" 25336 25337 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo) 25338 #: ekos/profileeditor.ui:379 25339 #, fuzzy, kde-format 25340 #| msgid "Guides" 25341 msgid "LinGuider" 25342 msgstr "ガイド線" 25343 25344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25345 #: ekos/profileeditor.ui:390 25346 #, kde-format 25347 msgid "" 25348 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web " 25349 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>" 25350 msgstr "" 25351 25352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck) 25353 #: ekos/profileeditor.ui:393 25354 #, fuzzy, kde-format 25355 #| msgid "Device Manager" 25356 msgid "INDI Web Manager" 25357 msgstr "デバイスマネージャ" 25358 25359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25360 #: ekos/profileeditor.ui:409 25361 #, fuzzy, kde-format 25362 #| msgid "Use the specified configuration file" 25363 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>" 25364 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25365 25366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB) 25367 #: ekos/profileeditor.ui:412 25368 #, fuzzy, kde-format 25369 #| msgid "Device Manager" 25370 msgid "Web Manager" 25371 msgstr "デバイスマネージャ" 25372 25373 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox) 25374 #: ekos/profileeditor.ui:434 25375 #, fuzzy, kde-format 25376 #| msgid "Select Filenames" 25377 msgid "Select Devices" 25378 msgstr "ファイル名を選択" 25379 25380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label) 25381 #: ekos/profileeditor.ui:440 25382 #, fuzzy, kde-format 25383 #| msgid "Remove Label" 25384 msgid "Auxiliary #3" 25385 msgstr "ラベルを削除" 25386 25387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label) 25388 #: ekos/profileeditor.ui:443 25389 #, kde-format 25390 msgid "Aux 3:" 25391 msgstr "" 25392 25393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label) 25394 #: ekos/profileeditor.ui:450 25395 #, fuzzy, kde-format 25396 #| msgid "Remove Label" 25397 msgid "Auxiliary #4" 25398 msgstr "ラベルを削除" 25399 25400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label) 25401 #: ekos/profileeditor.ui:453 25402 #, kde-format 25403 msgid "Aux 4:" 25404 msgstr "" 25405 25406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25407 #: ekos/profileeditor.ui:460 25408 #, fuzzy, kde-format 25409 #| msgid "Camera" 25410 msgid "Camera 2:" 25411 msgstr "カメラ" 25412 25413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label) 25414 #: ekos/profileeditor.ui:467 25415 #, fuzzy, kde-format 25416 #| msgid "Remove Label" 25417 msgid "Auxiliary #1" 25418 msgstr "ラベルを削除" 25419 25420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label) 25421 #: ekos/profileeditor.ui:470 25422 #, kde-format 25423 msgid "Aux 1:" 25424 msgstr "" 25425 25426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel) 25427 #: ekos/profileeditor.ui:477 25428 #, kde-format 25429 msgid "" 25430 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI " 25431 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated " 25432 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span " 25433 "style=\" font-weight:600;\">"ZWO ASI120MC"@192.168.1.50:8000</" 25434 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</" 25435 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">"EQMod Mount"@192.168.1.50</" 25436 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span " 25437 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all " 25438 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-" 25439 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on " 25440 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and " 25441 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for " 25442 "the connection to succeed.</p></body></html>" 25443 msgstr "" 25444 25445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel) 25446 #: ekos/profileeditor.ui:500 25447 #, fuzzy, kde-format 25448 #| msgid "Time step control" 25449 msgid "Dome Controller" 25450 msgstr "タイムステップ (時間の経過速度) を調整" 25451 25452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel) 25453 #: ekos/profileeditor.ui:503 25454 #, kde-format 25455 msgid "Dome:" 25456 msgstr "" 25457 25458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel) 25459 #: ekos/profileeditor.ui:539 25460 #, fuzzy, kde-format 25461 #| msgid "RA:" 25462 msgid "AO:" 25463 msgstr "赤経:" 25464 25465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label) 25466 #: ekos/profileeditor.ui:572 25467 #, fuzzy, kde-format 25468 #| msgid "Remove Label" 25469 msgid "Auxiliary #2" 25470 msgstr "ラベルを削除" 25471 25472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label) 25473 #: ekos/profileeditor.ui:575 25474 #, kde-format 25475 msgid "Aux 2:" 25476 msgstr "" 25477 25478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25479 #: ekos/profileeditor.ui:621 25480 #, fuzzy, kde-format 25481 #| msgid "Camera" 25482 msgid "Camera 1:" 25483 msgstr "カメラ" 25484 25485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel) 25486 #: ekos/profileeditor.ui:691 25487 #, fuzzy, kde-format 25488 #| msgctxt "City in Volga Region Russia" 25489 #| msgid "Saratov" 25490 msgid "Weather Station" 25491 msgstr "サラトフ" 25492 25493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel) 25494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 25495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25496 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65 25497 #, kde-format 25498 msgid "Weather:" 25499 msgstr "天候:" 25500 25501 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers) 25502 #: ekos/profileeditor.ui:714 25503 #, kde-format 25504 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver" 25505 msgstr "" 25506 25507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB) 25508 #: ekos/profileeditor.ui:721 25509 #, fuzzy, kde-format 25510 #| msgid "Script name:" 25511 msgid "Scripts" 25512 msgstr "スクリプトの名前:" 25513 25514 #: ekos/profilescript.cpp:38 25515 #, fuzzy, kde-format 25516 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images" 25517 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script." 25518 msgstr "画像間の遅延秒数" 25519 25520 #: ekos/profilescript.cpp:47 25521 #, kde-format 25522 msgid "" 25523 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver " 25524 "script." 25525 msgstr "" 25526 25527 #: ekos/profilescript.cpp:57 25528 #, kde-format 25529 msgid "Select script to execute before starting the driver" 25530 msgstr "" 25531 25532 #: ekos/profilescript.cpp:66 25533 #, kde-format 25534 msgid "Select script to execute after starting the driver" 25535 msgstr "" 25536 25537 #: ekos/profilescript.cpp:115 25538 #, fuzzy, kde-format 25539 #| msgid "Select a Star" 25540 msgctxt "@title:window" 25541 msgid "Select Pre Driver Startup Script" 25542 msgstr "恒星を選択" 25543 25544 #: ekos/profilescript.cpp:121 25545 #, fuzzy, kde-format 25546 #| msgid "Select a Star" 25547 msgctxt "@title:window" 25548 msgid "Select Post Driver Startup Script" 25549 msgstr "恒星を選択" 25550 25551 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24 25552 #, fuzzy, kde-format 25553 #| msgid "Thumbnail Editor" 25554 msgid "Profile Scripts Editor" 25555 msgstr "サムネイルエディタ" 25556 25557 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34 25558 #, fuzzy, kde-format 25559 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 25560 #| msgid "Regina" 25561 msgid "Add Rule" 25562 msgstr "リジャイナ" 25563 25564 #: ekos/profilewizard.cpp:142 25565 #, fuzzy, kde-format 25566 #| msgid "Invalid file: %1" 25567 msgid "Invalid port." 25568 msgstr "不正なファイル: %1" 25569 25570 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179 25571 #, kde-format 25572 msgid "Host name cannot be empty." 25573 msgstr "" 25574 25575 #: ekos/profilewizard.cpp:221 25576 #, kde-format 25577 msgid "Profile name cannot be empty." 25578 msgstr "" 25579 25580 #: ekos/profilewizard.cpp:273 25581 #, fuzzy, kde-format 25582 #| msgid "Download New Data..." 25583 msgctxt "@title:window" 25584 msgid "Detecting StellarMate..." 25585 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 25586 25587 #: ekos/profilewizard.cpp:274 25588 #, fuzzy, kde-format 25589 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..." 25590 msgid "Please wait while searching for StellarMate..." 25591 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..." 25592 25593 #: ekos/profilewizard.cpp:299 25594 #, kde-format 25595 msgid "" 25596 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the " 25597 "same network." 25598 msgstr "" 25599 25600 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard) 25601 #: ekos/profilewizard.ui:26 25602 #, fuzzy, kde-format 25603 #| msgid "Select Filenames" 25604 msgid "Ekos Profile Wizard" 25605 msgstr "ファイル名を選択" 25606 25607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 25608 #: ekos/profilewizard.ui:119 25609 #, kde-format 25610 msgid "" 25611 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos " 25612 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and " 25613 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific " 25614 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You " 25615 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span " 25616 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>" 25617 msgstr "" 25618 25619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 25620 #: ekos/profilewizard.ui:155 25621 #, fuzzy, kde-format 25622 #| msgid "Use the specified configuration file" 25623 msgid "" 25624 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</" 25625 "span></p></body></html>" 25626 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25627 25628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB) 25629 #: ekos/profilewizard.ui:171 25630 #, fuzzy, kde-format 25631 #| msgid "Star Name" 25632 msgid "" 25633 "What is\n" 25634 "INDI?" 25635 msgstr "恒星名" 25636 25637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB) 25638 #: ekos/profilewizard.ui:194 25639 #, kde-format 25640 msgid "" 25641 "Discover\n" 25642 "Ekos" 25643 msgstr "" 25644 25645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB) 25646 #: ekos/profilewizard.ui:217 25647 #, fuzzy, kde-format 25648 #| msgctxt "City in Seychelles" 25649 #| msgid "Victoria" 25650 msgid "" 25651 "Video\n" 25652 "Tutorials" 25653 msgstr "ビクトリア" 25654 25655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 25656 #: ekos/profilewizard.ui:276 25657 #, kde-format 25658 msgid "Where is your equipment connected?" 25659 msgstr "" 25660 25661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB) 25662 #: ekos/profilewizard.ui:299 25663 #, kde-format 25664 msgid "" 25665 "Equipment is attached\n" 25666 "to this device" 25667 msgstr "" 25668 25669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB) 25670 #: ekos/profilewizard.ui:343 25671 #, kde-format 25672 msgid "" 25673 "Equipment is attached to\n" 25674 "a remote device" 25675 msgstr "" 25676 25677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 25678 #: ekos/profilewizard.ui:381 25679 #, fuzzy, kde-format 25680 #| msgid "Use the specified configuration file" 25681 msgid "" 25682 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> " 25683 "device is the equipment connected to?</p></body></html>" 25684 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25685 25686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB) 25687 #: ekos/profilewizard.ui:404 25688 #, fuzzy, kde-format 25689 #| msgctxt "star name" 25690 #| msgid "Atik" 25691 msgid "AtikBase" 25692 msgstr "アチク (Atik)" 25693 25694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB) 25695 #: ekos/profilewizard.ui:432 25696 #, fuzzy, kde-format 25697 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 25698 #| msgid "Other" 25699 msgid "Other" 25700 msgstr "その他" 25701 25702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB) 25703 #: ekos/profilewizard.ui:451 25704 #, fuzzy, kde-format 25705 #| msgid "Satellite Track" 25706 msgid "StellarMate" 25707 msgstr "衛星の軌道" 25708 25709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 25710 #: ekos/profilewizard.ui:503 25711 #, fuzzy, kde-format 25712 #| msgid "Failed to load image" 25713 msgid "Enter the remote computer information:" 25714 msgstr "画像のロードに失敗" 25715 25716 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit) 25717 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost) 25718 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701 25719 #, fuzzy, kde-format 25720 #| msgid "Enter author's name" 25721 msgid "Enter IP address or host name" 25722 msgstr "作者の名前を入力" 25723 25724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 25725 #: ekos/profilewizard.ui:548 25726 #, kde-format 25727 msgid "" 25728 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager" 25729 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web " 25730 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>" 25731 msgstr "" 25732 25733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB) 25734 #: ekos/profilewizard.ui:574 25735 #, fuzzy, kde-format 25736 #| msgid "Does not rise" 25737 msgid "Not Sure" 25738 msgstr "昇りません" 25739 25740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) 25741 #: ekos/profilewizard.ui:604 25742 #, kde-format 25743 msgid "" 25744 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span " 25745 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs " 25746 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></" 25747 "body></html>" 25748 msgstr "" 25749 25750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 25751 #: ekos/profilewizard.ui:679 25752 #, kde-format 25753 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is." 25754 msgstr "" 25755 25756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost) 25757 #: ekos/profilewizard.ui:698 25758 #, kde-format 25759 msgid "stellarmate.local" 25760 msgstr "" 25761 25762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB) 25763 #: ekos/profilewizard.ui:711 25764 #, fuzzy, kde-format 25765 #| msgid "Auto Scale" 25766 msgid "Auto Detect" 25767 msgstr "自動スケール" 25768 25769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 25770 #: ekos/profilewizard.ui:789 25771 #, fuzzy, kde-format 25772 #| msgid "Use the specified configuration file" 25773 msgid "" 25774 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You " 25775 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>" 25776 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25777 25778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 25779 #: ekos/profilewizard.ui:809 25780 #, kde-format 25781 msgid "Which INDI Server do you want to use?" 25782 msgstr "" 25783 25784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB) 25785 #: ekos/profilewizard.ui:832 25786 #, fuzzy, kde-format 25787 #| msgid "INDI Server:" 25788 msgid "" 25789 "Internal INDI\n" 25790 "Server" 25791 msgstr "INDI サーバ:" 25792 25793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB) 25794 #: ekos/profilewizard.ui:868 25795 #, fuzzy, kde-format 25796 #| msgid "INDI Server:" 25797 msgid "" 25798 "External INDI\n" 25799 "Server" 25800 msgstr "INDI サーバ:" 25801 25802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 25803 #: ekos/profilewizard.ui:893 25804 #, kde-format 25805 msgid "" 25806 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External " 25807 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span " 25808 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</" 25809 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select " 25810 "Internal INDI Server.</p></body></html>" 25811 msgstr "" 25812 25813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 25814 #: ekos/profilewizard.ui:915 25815 #, fuzzy, kde-format 25816 #| msgid "Use the specified configuration file" 25817 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>" 25818 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25819 25820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 25821 #: ekos/profilewizard.ui:928 25822 #, fuzzy, kde-format 25823 #| msgid "Use the specified configuration file" 25824 msgid "" 25825 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></" 25826 "html>" 25827 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25828 25829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit) 25830 #: ekos/profilewizard.ui:944 25831 #, kde-format 25832 msgid "My Astro Gear" 25833 msgstr "" 25834 25835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 25836 #: ekos/profilewizard.ui:959 25837 #, fuzzy, kde-format 25838 #| msgid "Use the specified configuration file" 25839 msgid "" 25840 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></" 25841 "body></html>" 25842 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25843 25844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR) 25845 #: ekos/profilewizard.ui:968 25846 #, fuzzy, kde-format 25847 #| msgid "Interactive Mode" 25848 msgid "Internal Guider" 25849 msgstr "対話型モード" 25850 25851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR) 25852 #: ekos/profilewizard.ui:985 25853 #, fuzzy, kde-format 25854 #| msgid "Guides" 25855 msgid "Lin Guider" 25856 msgstr "ガイド線" 25857 25858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 25859 #: ekos/profilewizard.ui:1012 25860 #, kde-format 25861 msgid "" 25862 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal " 25863 "Guider is recommended. Using external guider applications requires " 25864 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>" 25865 msgstr "" 25866 25867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 25868 #: ekos/profilewizard.ui:1031 25869 #, fuzzy, kde-format 25870 #| msgid "Use the specified configuration file" 25871 msgid "" 25872 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></" 25873 "html>" 25874 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25875 25876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 25877 #: ekos/profilewizard.ui:1045 25878 #, kde-format 25879 msgid "" 25880 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, " 25881 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>" 25882 msgstr "" 25883 25884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck) 25885 #: ekos/profilewizard.ui:1048 25886 #, kde-format 25887 msgid "Joystick" 25888 msgstr "" 25889 25890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 25891 #: ekos/profilewizard.ui:1058 25892 #, kde-format 25893 msgid "" 25894 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, " 25895 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos " 25896 "Align module.</p></body></html>" 25897 msgstr "" 25898 25899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck) 25900 #: ekos/profilewizard.ui:1061 25901 #, fuzzy, kde-format 25902 #| msgid "Use the specified configuration file" 25903 msgid "Remote Astrometry" 25904 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 25905 25906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 25907 #: ekos/profilewizard.ui:1071 25908 #, kde-format 25909 msgid "" 25910 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection " 25911 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between " 25912 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown " 25913 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>" 25914 msgstr "" 25915 25916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck) 25917 #: ekos/profilewizard.ui:1074 25918 #, fuzzy, kde-format 25919 #| msgid "Batch Mode" 25920 msgid "Watch Dog" 25921 msgstr "バッチモード" 25922 25923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 25924 #: ekos/profilewizard.ui:1081 25925 #, kde-format 25926 msgid "" 25927 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control " 25928 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect " 25929 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your " 25930 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/" 25931 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: " 25932 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></" 25933 "body></html>" 25934 msgstr "" 25935 25936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck) 25937 #: ekos/profilewizard.ui:1084 25938 #, kde-format 25939 msgid "SkySafari" 25940 msgstr "" 25941 25942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB) 25943 #: ekos/profilewizard.ui:1118 25944 #, fuzzy, kde-format 25945 #| msgid "Select Filenames" 25946 msgid "" 25947 "Create Profile &&\n" 25948 "Select Devices" 25949 msgstr "ファイル名を選択" 25950 25951 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539 25952 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556 25953 #, fuzzy, kde-format 25954 #| msgctxt "star name" 25955 #| msgid "Schedar" 25956 msgid " Scheduler job" 25957 msgid_plural " Scheduler jobs" 25958 msgstr[0] "シュダル (Schedar)" 25959 25960 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541 25961 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558 25962 #, kde-format 25963 msgid " (first only)" 25964 msgstr "" 25965 25966 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant) 25967 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31 25968 #, fuzzy, kde-format 25969 #| msgid "&Observation" 25970 msgid "Mosaic Planner" 25971 msgstr "観測(&O)" 25972 25973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup) 25974 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63 25975 #, fuzzy, kde-format 25976 #| msgid "Define Equipment" 25977 msgid "↓ Confirm Equipment" 25978 msgstr "機材を定義" 25979 25980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 25981 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74 25982 #, fuzzy, kde-format 25983 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters" 25984 msgid "Mount focal length in millimeters" 25985 msgstr "望遠鏡の焦点距離 (ミリメートル単位)" 25986 25987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 25988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 25989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 25990 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129 25991 #: oal/equipmentwriter.ui:465 25992 #, kde-format 25993 msgid "Focal length:" 25994 msgstr "焦点距離:" 25995 25996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin) 25997 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84 25998 #, fuzzy, kde-format 25999 #| msgid "Use the specified configuration file" 26000 msgid "" 26001 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use " 26002 "for the mosaic.</p></body></html>" 26003 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26004 26005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 26006 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105 26007 #, kde-format 26008 msgid "Reducer:" 26009 msgstr "" 26010 26011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 26012 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136 26013 #, kde-format 26014 msgid "Camera frame width and height in pixels" 26015 msgstr "" 26016 26017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 26018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 26019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 26020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel) 26021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel) 26022 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151 26023 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239 26024 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613 26025 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770 26026 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831 26027 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130 26028 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 26029 #| msgctxt "West" 26030 #| msgid "W" 26031 msgid "W" 26032 msgstr "西" 26033 26034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 26035 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164 26036 #, fuzzy, kde-format 26037 #| msgid "Use the specified configuration file" 26038 msgid "" 26039 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the " 26040 "camera, in pixels.</p></body></html>" 26041 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26042 26043 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin) 26044 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 26045 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167 26046 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206 26047 #, kde-format 26048 msgid " pix" 26049 msgstr "" 26050 26051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin) 26052 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203 26053 #, fuzzy, kde-format 26054 #| msgid "Use the specified configuration file" 26055 msgid "" 26056 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the " 26057 "camera, in pixels.</p></body></html>" 26058 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26059 26060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11) 26061 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224 26062 #, kde-format 26063 msgid "Camera pixel size in microns" 26064 msgstr "" 26065 26066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 26067 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227 26068 #, fuzzy, kde-format 26069 #| msgid "Size:" 26070 msgid "Pixel Size:" 26071 msgstr "サイズ:" 26072 26073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 26074 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252 26075 #, fuzzy, kde-format 26076 #| msgid "Use the specified configuration file" 26077 msgid "" 26078 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, " 26079 "in micrometers.</p></body></html>" 26080 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26081 26082 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin) 26083 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 26084 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255 26085 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291 26086 #, kde-format 26087 msgid " µm" 26088 msgstr "" 26089 26090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin) 26091 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288 26092 #, fuzzy, kde-format 26093 #| msgid "Use the specified configuration file" 26094 msgid "" 26095 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, " 26096 "in micrometers.</p></body></html>" 26097 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26098 26099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB) 26100 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333 26101 #, fuzzy, kde-format 26102 #| msgid "Use the specified configuration file" 26103 msgid "" 26104 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the " 26105 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>" 26106 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26107 26108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB) 26109 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336 26110 #, kde-format 26111 msgid "Fetch" 26112 msgstr "" 26113 26114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 26115 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350 26116 #, kde-format 26117 msgid "Go to Grid Selection page" 26118 msgstr "" 26119 26120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB) 26121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 26122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 26123 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353 26124 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129 26125 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669 26126 #, fuzzy, kde-format 26127 #| msgid "Select All" 26128 msgid "Select Grid" 26129 msgstr "すべて選択" 26130 26131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup) 26132 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394 26133 #, fuzzy, kde-format 26134 #| msgid "Select Filenames" 26135 msgid "↓ Select Grid" 26136 msgstr "ファイル名を選択" 26137 26138 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider) 26139 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421 26140 #, fuzzy, kde-format 26141 #| msgid "Adjust time step" 26142 msgid "Adjust tiles transparency" 26143 msgstr "タイムステップ (時間経過速度) を調整" 26144 26145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 26146 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440 26147 #, kde-format 26148 msgid "" 26149 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, " 26150 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle" 26151 msgstr "" 26152 26153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 26154 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443 26155 #, fuzzy, kde-format 26156 #| msgid "Position Angle" 26157 msgid "Position Angle:" 26158 msgstr "位置角" 26159 26160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 26161 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483 26162 #, kde-format 26163 msgid "" 26164 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in " 26165 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 26166 "equipment information, and defines the height of the field covered by one " 26167 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 26168 msgstr "" 26169 26170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin) 26171 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 26172 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 26173 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 26174 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489 26175 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570 26176 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795 26177 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850 26178 #, kde-format 26179 msgid "'" 26180 msgstr "" 26181 26182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel) 26183 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504 26184 #, kde-format 26185 msgid "" 26186 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it " 26187 "or enter it manually." 26188 msgstr "" 26189 26190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel) 26191 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507 26192 #, kde-format 26193 msgid "Mosaic FOV:" 26194 msgstr "" 26195 26196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 26197 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522 26198 #, fuzzy, kde-format 26199 #| msgid "Use the specified configuration file" 26200 msgid "" 26201 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount " 26202 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>" 26203 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26204 26205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows) 26206 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525 26207 #, fuzzy, kde-format 26208 #| msgid "Altitude:" 26209 msgid "Minimum mount move" 26210 msgstr "高度:" 26211 26212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin) 26213 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567 26214 #, kde-format 26215 msgid "" 26216 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic " 26217 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 26218 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></" 26219 "html>" 26220 msgstr "" 26221 26222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB) 26223 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590 26224 #, fuzzy, kde-format 26225 #| msgid "Use the specified configuration file" 26226 msgid "" 26227 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the " 26228 "number of tiles.</p></body></html>" 26229 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26230 26231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB) 26232 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593 26233 #, fuzzy, kde-format 26234 #| msgid "No FOV" 26235 msgid "Cover FOV" 26236 msgstr "FOV 記号なし" 26237 26238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26239 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626 26240 #, kde-format 26241 msgid "" 26242 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width." 26243 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width " 26244 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26245 msgstr "" 26246 26247 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin) 26248 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26249 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629 26250 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719 26251 #, fuzzy, kde-format 26252 #| msgid " x " 26253 msgid " x" 26254 msgstr " x " 26255 26256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel) 26257 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656 26258 #, kde-format 26259 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images" 26260 msgstr "" 26261 26262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel) 26263 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659 26264 #, kde-format 26265 msgid "Overlap:" 26266 msgstr "" 26267 26268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 26269 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666 26270 #, fuzzy, kde-format 26271 #| msgid "Transparent" 26272 msgid "Tile Transparency:" 26273 msgstr "透明" 26274 26275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26276 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682 26277 #, kde-format 26278 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above" 26279 msgstr "" 26280 26281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel) 26282 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685 26283 #, fuzzy, kde-format 26284 #| msgid "Camera" 26285 msgid "Camera FOV:" 26286 msgstr "カメラ" 26287 26288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin) 26289 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716 26290 #, kde-format 26291 msgid "" 26292 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height." 26293 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height " 26294 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>" 26295 msgstr "" 26296 26297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 26298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) 26299 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743 26300 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088 26301 #, kde-format 26302 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image" 26303 msgstr "" 26304 26305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 26306 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746 26307 #, kde-format 26308 msgid "Mosaic Grid:" 26309 msgstr "" 26310 26311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin) 26312 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789 26313 #, kde-format 26314 msgid "" 26315 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in " 26316 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the " 26317 "equipment information, and defines the width of the field covered by one " 26318 "tile of the mosaic.</p></body></html>" 26319 msgstr "" 26320 26321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto) 26322 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807 26323 #, fuzzy, kde-format 26324 #| msgid "Auto" 26325 msgctxt "Transparency" 26326 msgid "Auto" 26327 msgstr "自動" 26328 26329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin) 26330 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847 26331 #, kde-format 26332 msgid "" 26333 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic " 26334 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value " 26335 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></" 26336 "html>" 26337 msgstr "" 26338 26339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin) 26340 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876 26341 #, fuzzy, kde-format 26342 #| msgid "Use the specified configuration file" 26343 msgid "" 26344 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the " 26345 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></" 26346 "html>" 26347 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26348 26349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26350 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897 26351 #, fuzzy, kde-format 26352 #| msgid "Use the specified configuration file" 26353 msgid "" 26354 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of " 26355 "view.</p></body></html>" 26356 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26357 26358 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 26359 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900 26360 #, fuzzy, kde-format 26361 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada" 26362 #| msgid "Eastport" 26363 msgid " East of North" 26364 msgstr "イーストポート" 26365 26366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26367 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934 26368 #, kde-format 26369 msgid "Go to equipment selection page" 26370 msgstr "" 26371 26372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB) 26373 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937 26374 #, fuzzy, kde-format 26375 #| msgid "Define Equipment" 26376 msgid "Confirm Equipment" 26377 msgstr "機材を定義" 26378 26379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB) 26380 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961 26381 #, kde-format 26382 msgid "Import Mosaic from Telescopius" 26383 msgstr "" 26384 26385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB) 26386 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964 26387 #, fuzzy, kde-format 26388 #| msgid "Import Catalog" 26389 msgid "Import..." 26390 msgstr "カタログをインポート" 26391 26392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB) 26393 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971 26394 #, kde-format 26395 msgid "Reset mosaic center to sky map center" 26396 msgstr "" 26397 26398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB) 26399 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974 26400 #, fuzzy, kde-format 26401 #| msgid "Center" 26402 msgid "Recenter" 26403 msgstr "中心に" 26404 26405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26406 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985 26407 #, fuzzy, kde-format 26408 #| msgid "Go to previous Wizard page" 26409 msgid "Go to grid adjustment page" 26410 msgstr "このウィザードの前のページに戻る" 26411 26412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid) 26413 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988 26414 #, kde-format 26415 msgid "Adjust Grid" 26416 msgstr "" 26417 26418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2) 26419 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029 26420 #, kde-format 26421 msgid "↓ Adjust Grid" 26422 msgstr "" 26423 26424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 26425 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091 26426 #, fuzzy, kde-format 26427 #| msgid "1000 meters" 26428 msgid "J2000 Center" 26429 msgstr "1000 メートル" 26430 26431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 26432 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101 26433 #, kde-format 26434 msgid "" 26435 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the " 26436 "center of the mosaic on the sky map." 26437 msgstr "" 26438 26439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid) 26440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB) 26441 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126 26442 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666 26443 #, kde-format 26444 msgid "Go to grid selection page" 26445 msgstr "" 26446 26447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB) 26448 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156 26449 #, kde-format 26450 msgid "Go and plate solve mosaic center" 26451 msgstr "" 26452 26453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB) 26454 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159 26455 #, fuzzy, kde-format 26456 #| msgid "Capture Image" 26457 msgid "Go && Solve" 26458 msgstr "画像を保存" 26459 26460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26461 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170 26462 #, kde-format 26463 msgid "Go to scheduler job creation page" 26464 msgstr "" 26465 26466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB) 26467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB) 26468 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173 26469 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699 26470 #, kde-format 26471 msgid "Create Jobs" 26472 msgstr "" 26473 26474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup) 26475 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211 26476 #, fuzzy, kde-format 26477 #| msgctxt "star name" 26478 #| msgid "Schedar" 26479 msgid "↓Create Scheduler Jobs" 26480 msgstr "シュダル (Schedar)" 26481 26482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck) 26483 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223 26484 #, kde-format 26485 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step." 26486 msgstr "" 26487 26488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit) 26489 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236 26490 #, fuzzy, kde-format 26491 #| msgid "Use the specified configuration file" 26492 msgid "" 26493 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the " 26494 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></" 26495 "html>" 26496 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26497 26498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel) 26499 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72 26500 #, kde-format 26501 msgid "Ekos Sequence File" 26502 msgstr "" 26503 26504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 26505 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246 26506 #, fuzzy, kde-format 26507 #| msgid "Use the specified configuration file" 26508 msgid "" 26509 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26510 "p></body></html>" 26511 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26512 26513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck) 26514 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259 26515 #, kde-format 26516 msgid "" 26517 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step." 26518 msgstr "" 26519 26520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) 26521 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278 26522 #, kde-format 26523 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process." 26524 msgstr "" 26525 26526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel) 26527 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294 26528 #, fuzzy, kde-format 26529 #| msgid "Batch Mode" 26530 msgid "Align Every" 26531 msgstr "バッチモード" 26532 26533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB) 26534 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124 26535 #, kde-format 26536 msgid "Load the image sequence queue." 26537 msgstr "" 26538 26539 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit) 26540 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333 26541 #, kde-format 26542 msgid "M 31" 26543 msgstr "" 26544 26545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 26546 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346 26547 #, kde-format 26548 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step." 26549 msgstr "" 26550 26551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck) 26552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 26553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack) 26554 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373 26555 #: tools/argsettrack.ui:38 26556 #, kde-format 26557 msgid "Track" 26558 msgstr "追尾" 26559 26560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 26561 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362 26562 #, fuzzy, kde-format 26563 #| msgid "Use the specified configuration file" 26564 msgid "" 26565 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></" 26566 "body></html>" 26567 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26568 26569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel) 26570 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375 26571 #, fuzzy, kde-format 26572 #| msgid "Batch Mode" 26573 msgid "Focus Every" 26574 msgstr "バッチモード" 26575 26576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18) 26577 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411 26578 #, kde-format 26579 msgid "Directory to save sequence images" 26580 msgstr "" 26581 26582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18) 26583 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417 26584 #, fuzzy, kde-format 26585 #| msgid "Use the specified configuration file" 26586 msgid "" 26587 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></" 26588 "p></body></html>" 26589 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 26590 26591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery) 26592 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424 26593 #, kde-format 26594 msgid "Perform alignment every N jobs." 26595 msgstr "" 26596 26597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery) 26598 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443 26599 #, kde-format 26600 msgid "Perform autofocus every N jobs." 26601 msgstr "" 26602 26603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck) 26604 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484 26605 #, kde-format 26606 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step." 26607 msgstr "" 26608 26609 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 26610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) 26611 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234 26612 #, fuzzy, kde-format 26613 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 26614 #| msgid "Ground" 26615 msgid "Group:" 26616 msgstr "地面" 26617 26618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 26619 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534 26620 #, kde-format 26621 msgid "" 26622 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 26623 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give " 26624 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> " 26625 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> " 26626 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>" 26627 msgstr "" 26628 26629 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 26630 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563 26631 #, fuzzy, kde-format 26632 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 26633 #| msgid "Montreal" 26634 msgid "Completion Condition:" 26635 msgstr "モントリオール" 26636 26637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 26638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 26639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 26640 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575 26641 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424 26642 #, fuzzy, kde-format 26643 #| msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" 26644 msgid "Restart job until it is executed this many times." 26645 msgstr "観察者を指定した緯度と経度の上に配置します" 26646 26647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR) 26648 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578 26649 #, kde-format 26650 msgid "&Repeat for" 26651 msgstr "" 26652 26653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 26654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 26655 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383 26656 #, kde-format 26657 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete." 26658 msgstr "" 26659 26660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR) 26661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences) 26662 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386 26663 #, fuzzy, kde-format 26664 #| msgid "Supernova Remnant" 26665 msgid "Se&quence completion" 26666 msgstr "超新星の残骸" 26667 26668 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin) 26669 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit) 26670 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427 26671 #, fuzzy, kde-format 26672 #| msgctxt "City in Georgia USA" 26673 #| msgid "Brunswick" 26674 msgid " runs" 26675 msgstr "ブランズウィック" 26676 26677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 26678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 26679 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449 26680 #, kde-format 26681 msgid "Restart the sequence job indefinitely." 26682 msgstr "" 26683 26684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR) 26685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated) 26686 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452 26687 #, kde-format 26688 msgid "Repeat &until terminated" 26689 msgstr "" 26690 26691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB) 26692 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696 26693 #, kde-format 26694 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan" 26695 msgstr "" 26696 26697 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732 26698 #, fuzzy, kde-format 26699 #| msgid "Frequency:" 26700 msgctxt "@title:window" 26701 msgid "Select Sequence Queue" 26702 msgstr "周期:" 26703 26704 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734 26705 #, kde-format 26706 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)" 26707 msgstr "" 26708 26709 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706 26710 #, fuzzy, kde-format 26711 #| msgid "Select a Star" 26712 msgctxt "@title:window" 26713 msgid "Select Mosaic Import" 26714 msgstr "恒星を選択" 26715 26716 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708 26717 #, kde-format 26718 msgid "Telescopius CSV (*.csv)" 26719 msgstr "" 26720 26721 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767 26722 #, kde-format 26723 msgid "Import must contain center coordinates." 26724 msgstr "" 26725 26726 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846 26727 #, fuzzy, kde-format 26728 #| msgid "Projection" 26729 msgctxt "@title:window" 26730 msgid "Select Jobs Directory" 26731 msgstr "投影法" 26732 26733 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167 26734 #, fuzzy, kde-format 26735 #| msgctxt "City in Nevada USA" 26736 #| msgid "Caliente" 26737 msgid "Job '%1' has no more batches remaining." 26738 msgstr "カリエンテ" 26739 26740 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160 26741 #, kde-format 26742 msgid "" 26743 "Job scheduler list.\n" 26744 "Click to select a job in the list.\n" 26745 "Double click to edit a job with the left-hand fields." 26746 msgstr "" 26747 26748 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168 26749 #, kde-format 26750 msgid "" 26751 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n" 26752 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for " 26753 "the target.\n" 26754 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered " 26755 "transitory issues and will reschedule the job.\n" 26756 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested " 26757 "were stored, including repeats." 26758 msgstr "" 26759 26760 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173 26761 #, kde-format 26762 msgid "" 26763 "Current altitude of the target of the job.\n" 26764 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n" 26765 "A setting target is indicated with an arrow going down." 26766 msgstr "" 26767 26768 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177 26769 #, kde-format 26770 msgid "" 26771 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n" 26772 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n" 26773 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol." 26774 msgstr "" 26775 26776 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181 26777 #, kde-format 26778 msgid "" 26779 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n" 26780 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning " 26781 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort " 26782 "before completion.\n" 26783 msgstr "" 26784 26785 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185 26786 #, kde-format 26787 msgid "" 26788 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n" 26789 "This is a summary, additional specific frame types may be required to " 26790 "complete the job." 26791 msgstr "" 26792 26793 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193 26794 #, kde-format 26795 msgid "" 26796 "Remove selected job from the observation list.\n" 26797 "Job properties are copied in the edition fields before removal." 26798 msgstr "" 26799 26800 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197 26801 #, fuzzy, kde-format 26802 #| msgid "Clear all selected items in the list" 26803 msgid "Move selected job one line up in the list.\n" 26804 msgstr "リストで選択済みのすべてのアイテムをクリア" 26805 26806 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200 26807 #, fuzzy, kde-format 26808 #| msgid "Clear all selected items in the list" 26809 msgid "Move selected job one line down in the list.\n" 26810 msgstr "リストで選択済みのすべてのアイテムをクリア" 26811 26812 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204 26813 #, kde-format 26814 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs." 26815 msgstr "" 26816 26817 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208 26818 #, kde-format 26819 msgid "" 26820 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, " 26821 "using the start time of the first job.\n" 26822 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help " 26823 "scheduling when starting your observation.\n" 26824 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then " 26825 "evaluates jobs." 26826 msgstr "" 26827 26828 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981 26829 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029 26830 #, kde-format 26831 msgid "" 26832 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to " 26833 "the Greedy algorithm." 26834 msgstr "" 26835 26836 # ACCELERATOR added by translator 26837 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622 26838 #, fuzzy, kde-format 26839 #| msgid "Open FITS..." 26840 msgctxt "@title:window" 26841 msgid "Select FITS/XISF Image" 26842 msgstr "FITS を開く(&O)..." 26843 26844 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672 26845 #, kde-format 26846 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)." 26847 msgstr "" 26848 26849 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691 26850 #, kde-format 26851 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)." 26852 msgstr "" 26853 26854 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742 26855 #, fuzzy, kde-format 26856 #| msgid "Select a Star" 26857 msgctxt "@title:window" 26858 msgid "Select Startup Script" 26859 msgstr "恒星を選択" 26860 26861 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759 26862 #, fuzzy, kde-format 26863 #| msgid "Script Data" 26864 msgid "Script (*)" 26865 msgstr "スクリプトの情報" 26866 26867 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757 26868 #, fuzzy, kde-format 26869 #| msgid "Select a category:" 26870 msgctxt "@title:window" 26871 msgid "Select Shutdown Script" 26872 msgstr "カテゴリを選択:" 26873 26874 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807 26875 #, fuzzy, kde-format 26876 #| msgid "Apparent coordinates:" 26877 msgid "Warning: Target name is required." 26878 msgstr "見かけの座標:" 26879 26880 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813 26881 #, kde-format 26882 msgid "Warning: Sequence file is required." 26883 msgstr "" 26884 26885 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820 26886 #, fuzzy, kde-format 26887 #| msgid "Apparent coordinates:" 26888 msgid "Warning: Target coordinates are required." 26889 msgstr "見かけの座標:" 26890 26891 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830 26892 #, fuzzy, kde-format 26893 #| msgid "%1 is online." 26894 msgid "Warning: RA value %1 is invalid." 26895 msgstr "%1 はオンラインです。" 26896 26897 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836 26898 #, fuzzy, kde-format 26899 #| msgid "%1 is online." 26900 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid." 26901 msgstr "%1 はオンラインです。" 26902 26903 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951 26904 #, kde-format 26905 msgid "" 26906 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler " 26907 "may consider the same storage for captures." 26908 msgstr "" 26909 26910 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959 26911 #, kde-format 26912 msgid "" 26913 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat " 26914 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or " 26915 "disable option 'Remember job progress')" 26916 msgstr "" 26917 26918 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967 26919 #, kde-format 26920 msgid "Skipped checking for duplicates." 26921 msgstr "" 26922 26923 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129 26924 #, fuzzy, kde-format 26925 #| msgid "%1, %2 and %3" 26926 msgid "%1 %2 %3" 26927 msgstr "%1, %2 と %3" 26928 26929 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198 26930 #, kde-format 26931 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value." 26932 msgstr "" 26933 26934 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216 26935 #, kde-format 26936 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list." 26937 msgstr "" 26938 26939 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378 26940 #, kde-format 26941 msgid "Evaluating" 26942 msgstr "" 26943 26944 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379 26945 #, fuzzy, kde-format 26946 #| msgid "Scheduled Time" 26947 msgid "Scheduled" 26948 msgstr "予定時刻" 26949 26950 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381 26951 #, fuzzy, kde-format 26952 #| msgid "Invalid URL" 26953 msgid "Invalid" 26954 msgstr "不正な URL" 26955 26956 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664 26957 #, fuzzy, kde-format 26958 #| msgid "FITS file saved to %1" 26959 msgid "Scheduler pause planned..." 26960 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 26961 26962 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668 26963 #, fuzzy, kde-format 26964 #| msgctxt "star name" 26965 #| msgid "Schedar" 26966 msgid "Resume Scheduler" 26967 msgstr "シュダル (Schedar)" 26968 26969 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683 26970 #, kde-format 26971 msgid "Observatory is in the shutdown process" 26972 msgstr "" 26973 26974 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713 26975 #, fuzzy, kde-format 26976 #| msgid "FITS file saved to %1" 26977 msgid "Scheduler aborted." 26978 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 26979 26980 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722 26981 #, kde-format 26982 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready" 26983 msgstr "" 26984 26985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB) 26986 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151 26987 #, fuzzy, kde-format 26988 #| msgid "Stars" 26989 msgid "Start Scheduler" 26990 msgstr "恒星" 26991 26992 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748 26993 #, fuzzy, kde-format 26994 #| msgid "Observing List" 26995 msgctxt "@title:window" 26996 msgid "Open Ekos Scheduler List" 26997 msgstr "観測リスト" 26998 26999 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826 27000 #, fuzzy, kde-format 27001 #| msgid "Observing List" 27002 msgctxt "@title:window" 27003 msgid "Save Ekos Scheduler List" 27004 msgstr "観測リスト" 27005 27006 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845 27007 #, fuzzy, kde-format 27008 #| msgid "Failed to load image" 27009 msgid "Failed to save scheduler list" 27010 msgstr "画像のロードに失敗" 27011 27012 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013 27013 #, kde-format 27014 msgid "" 27015 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run " 27016 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!" 27017 msgstr "" 27018 27019 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015 27020 #, kde-format 27021 msgid "Astronomial Twilight Warning" 27022 msgstr "" 27023 27024 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042 27025 #, fuzzy, kde-format 27026 #| msgid "completed" 27027 msgid "Slew complete" 27028 msgstr "完了" 27029 27030 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046 27031 #, fuzzy, kde-format 27032 #| msgid "completed" 27033 msgid "Focus complete" 27034 msgstr "完了" 27035 27036 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048 27037 #, fuzzy, kde-format 27038 #| msgid "completed" 27039 msgid "Align complete" 27040 msgstr "完了" 27041 27042 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049 27043 #, fuzzy, kde-format 27044 #| msgid "Opposition" 27045 msgid "Repositioning" 27046 msgstr "衝 (オポジション)" 27047 27048 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050 27049 #, fuzzy, kde-format 27050 #| msgctxt "City in Nevada USA" 27051 #| msgid "Caliente" 27052 msgid "Repositioning complete" 27053 msgstr "カリエンテ" 27054 27055 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053 27056 #, fuzzy, kde-format 27057 #| msgid "completed" 27058 msgid "Guiding complete" 27059 msgstr "完了" 27060 27061 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091 27062 #, fuzzy, kde-format 27063 #| msgctxt "City in Nevada USA" 27064 #| msgid "Caliente" 27065 msgid "" 27066 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is " 27067 "ready..." 27068 msgstr "カリエンテ" 27069 27070 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401 27071 #, fuzzy, kde-format 27072 #| msgctxt "City in Nevada USA" 27073 #| msgid "Caliente" 27074 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target." 27075 msgstr "カリエンテ" 27076 27077 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414 27078 #, fuzzy, kde-format 27079 #| msgid "Starting on:" 27080 msgid "" 27081 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of " 27082 "%3)." 27083 msgstr "開始:" 27084 27085 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423 27086 #, fuzzy, kde-format 27087 #| msgctxt "City in Nevada USA" 27088 #| msgid "Caliente" 27089 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture." 27090 msgstr "カリエンテ" 27091 27092 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429 27093 #, fuzzy, kde-format 27094 #| msgctxt "City in Nevada USA" 27095 #| msgid "Caliente" 27096 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted." 27097 msgstr "カリエンテ" 27098 27099 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438 27100 #, kde-format 27101 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished" 27102 msgstr "" 27103 27104 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482 27105 #, kde-format 27106 msgid "Weather conditions are OK." 27107 msgstr "" 27108 27109 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486 27110 #, kde-format 27111 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone." 27112 msgstr "" 27113 27114 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490 27115 #, kde-format 27116 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!" 27117 msgstr "" 27118 27119 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512 27120 #, kde-format 27121 msgid "Weather conditions in warning zone" 27122 msgstr "" 27123 27124 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521 27125 #, kde-format 27126 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent" 27127 msgstr "" 27128 27129 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542 27130 #, kde-format 27131 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather." 27132 msgstr "" 27133 27134 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560 27135 #, fuzzy, kde-format 27136 #| msgid "FITS file saved to %1" 27137 msgid "Scheduler is in sleep mode" 27138 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 27139 27140 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685 27141 #, fuzzy, kde-format 27142 #| msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 27143 #| msgid "Set time: %1" 27144 msgid "Solver timed out: %1s %2" 27145 msgstr "入りの時刻: %1" 27146 27147 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687 27148 #, fuzzy, kde-format 27149 #| msgid "No FOV" 27150 msgid "Solver failed: %1s %2" 27151 msgstr "FOV 記号なし" 27152 27153 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722 27154 #, kde-format 27155 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..." 27156 msgstr "" 27157 27158 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759 27159 #, fuzzy, kde-format 27160 #| msgid "Select Input Coordinates" 27161 msgid "Manual startup procedure completed successfully." 27162 msgstr "入力座標を選択" 27163 27164 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763 27165 #, kde-format 27166 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors." 27167 msgstr "" 27168 27169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup) 27170 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38 27171 #, fuzzy, kde-format 27172 #| msgid "Supernova Remnant" 27173 msgid "Object && Sequence Selection" 27174 msgstr "超新星の残骸" 27175 27176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel) 27177 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75 27178 #, fuzzy, kde-format 27179 #| msgid "Frequency:" 27180 msgid "Sequence:" 27181 msgstr "周期:" 27182 27183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 27184 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82 27185 #, fuzzy, kde-format 27186 #| msgid "Position Angle" 27187 msgid "Target Position Angle" 27188 msgstr "位置角" 27189 27190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel) 27191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 27192 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318 27193 #, fuzzy, kde-format 27194 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 27195 #| msgid "PAVO" 27196 msgid "PA" 27197 msgstr "くじゃく座" 27198 27199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 27200 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108 27201 #, kde-format 27202 msgid "" 27203 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in " 27204 "order, left to right." 27205 msgstr "" 27206 27207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel) 27208 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193 27209 #, kde-format 27210 msgid "" 27211 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify " 27212 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount." 27213 msgstr "" 27214 27215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel) 27216 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196 27217 #, fuzzy, kde-format 27218 #| msgid "FITS Scale" 27219 msgid "FITS File:" 27220 msgstr "FITS スケール" 27221 27222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin) 27223 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209 27224 #, fuzzy, kde-format 27225 #| msgid "Position Angle" 27226 msgid "Position Angle in Degrees" 27227 msgstr "位置角" 27228 27229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel) 27230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit) 27231 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516 27232 #, kde-format 27233 msgid "" 27234 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you " 27235 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and " 27236 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion " 27237 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler " 27238 "algorithm.</p></body></html>" 27239 msgstr "" 27240 27241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 27242 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288 27243 #, fuzzy, kde-format 27244 #| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" 27245 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch" 27246 msgstr "赤道座標 (J2000)" 27247 27248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 27249 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291 27250 #, fuzzy, kde-format 27251 #| msgid "2000.0" 27252 msgid "J2000:" 27253 msgstr "2000.0" 27254 27255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9) 27256 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343 27257 #, fuzzy, kde-format 27258 #| msgid "Select Filenames" 27259 msgid "Ekos Device Profile" 27260 msgstr "ファイル名を選択" 27261 27262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep) 27263 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367 27264 #, kde-format 27265 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job." 27266 msgstr "" 27267 27268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep) 27269 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392 27270 #, kde-format 27271 msgid "" 27272 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler " 27273 "job." 27274 msgstr "" 27275 27276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep) 27277 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414 27278 #, kde-format 27279 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job." 27280 msgstr "" 27281 27282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep) 27283 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436 27284 #, kde-format 27285 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job." 27286 msgstr "" 27287 27288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB) 27289 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523 27290 #, kde-format 27291 msgid "Fill coordinates with Sky Map center" 27292 msgstr "" 27293 27294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB) 27295 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884 27296 #, fuzzy, kde-format 27297 #| msgid "&Observation" 27298 msgid "Open the Mosaic Planner..." 27299 msgstr "観測(&O)" 27300 27301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB) 27302 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912 27303 #, fuzzy, kde-format 27304 #| msgid "Frequency:" 27305 msgid "Capture Sequence File Editor..." 27306 msgstr "周期:" 27307 27308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB) 27309 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963 27310 #, fuzzy, kde-format 27311 #| msgid "Use the specified configuration file" 27312 msgid "" 27313 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append " 27314 "jobs to queue.</p></body></html>" 27315 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 27316 27317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB) 27318 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997 27319 #, fuzzy, kde-format 27320 #| msgid "Use the specified configuration file" 27321 msgid "" 27322 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace " 27323 "jobs from queue.</p></body></html>" 27324 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 27325 27326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB) 27327 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025 27328 #, fuzzy, kde-format 27329 #| msgid "Observing List" 27330 msgid "Save Schedule..." 27331 msgstr "観測リスト" 27332 27333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB) 27334 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059 27335 #, fuzzy, kde-format 27336 #| msgid "Observing List" 27337 msgid "Save Schedule As..." 27338 msgstr "観測リスト" 27339 27340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27341 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102 27342 #, fuzzy, kde-format 27343 #| msgid "Capture Image" 27344 msgid "Captures" 27345 msgstr "画像を保存" 27346 27347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27348 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112 27349 #, fuzzy, kde-format 27350 #| msgid "Set Time" 27351 msgid "Start Time" 27352 msgstr "時刻をセット" 27353 27354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable) 27355 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117 27356 #, fuzzy, kde-format 27357 #| msgid "Time" 27358 msgid "End Time" 27359 msgstr "時間" 27360 27361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB) 27362 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190 27363 #, fuzzy, kde-format 27364 #| msgctxt "star name" 27365 #| msgid "Schedar" 27366 msgid "Pause Scheduler" 27367 msgstr "シュダル (Schedar)" 27368 27369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27370 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240 27371 #, kde-format 27372 msgid "" 27373 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have " 27374 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-" 27375 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos Scheduler " 27376 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></" 27377 "body></html>" 27378 msgstr "" 27379 27380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB) 27381 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243 27382 #, fuzzy, kde-format 27383 #| msgid "Select all major bodies" 27384 msgid "Repeat all jobs" 27385 msgstr "すべての天体をチェック" 27386 27387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27388 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250 27389 #, fuzzy, kde-format 27390 #| msgid "Use the specified configuration file" 27391 msgid "" 27392 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute " 27393 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none " 27394 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>" 27395 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 27396 27397 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit) 27398 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253 27399 #, fuzzy, kde-format 27400 #| msgid "Set time:" 27401 msgid " times" 27402 msgstr "入りの時刻:" 27403 27404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup) 27405 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313 27406 #, kde-format 27407 msgid "Job Completion Conditions" 27408 msgstr "" 27409 27410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences) 27411 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348 27412 #, kde-format 27413 msgid "&Repeat for:" 27414 msgstr "" 27415 27416 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue) 27417 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364 27418 #, kde-format 27419 msgid "dd/MM/yy hh:mm" 27420 msgstr "" 27421 27422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27423 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405 27424 #, kde-format 27425 msgid "Terminate the job on the given date and time." 27426 msgstr "" 27427 27428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil) 27429 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408 27430 #, kde-format 27431 msgid "Repeat &until:" 27432 msgstr "" 27433 27434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) 27435 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473 27436 #, kde-format 27437 msgid "Job Startup Conditions" 27438 msgstr "" 27439 27440 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit) 27441 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505 27442 #, kde-format 27443 msgid "dd/MM hh:mm" 27444 msgstr "" 27445 27446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27447 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521 27448 #, fuzzy, kde-format 27449 #| msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" 27450 msgid "Start the job on the specified date and time" 27451 msgstr "観察者を指定した緯度と経度の上に配置します" 27452 27453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR) 27454 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524 27455 #, kde-format 27456 msgid "O&n:" 27457 msgstr "" 27458 27459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR) 27460 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540 27461 #, kde-format 27462 msgid "" 27463 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. " 27464 "The best candidate target shall be imaged first." 27465 msgstr "" 27466 27467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR) 27468 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543 27469 #, kde-format 27470 msgid "ASAP" 27471 msgstr "" 27472 27473 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup) 27474 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580 27475 #, fuzzy, kde-format 27476 #| msgid "Constellations" 27477 msgid "Job Constraints" 27478 msgstr "星座" 27479 27480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 27481 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612 27482 #, kde-format 27483 msgid "" 27484 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value." 27485 msgstr "" 27486 27487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation) 27488 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615 27489 #, fuzzy, kde-format 27490 #| msgid "Moon" 27491 msgid "Moon >: " 27492 msgstr "月" 27493 27494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 27495 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631 27496 #, kde-format 27497 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value." 27498 msgstr "" 27499 27500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude) 27501 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634 27502 #, kde-format 27503 msgid "Alt >: " 27504 msgstr "" 27505 27506 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue) 27507 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue) 27508 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691 27509 #, kde-format 27510 msgid " °" 27511 msgstr "" 27512 27513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather) 27514 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672 27515 #, kde-format 27516 msgid "" 27517 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather " 27518 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></" 27519 "html>" 27520 msgstr "" 27521 27522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 27523 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710 27524 #, kde-format 27525 msgid "" 27526 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in " 27527 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler " 27528 "options to adjust the interval.</p></body></html>" 27529 msgstr "" 27530 27531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight) 27532 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713 27533 #, fuzzy, kde-format 27534 #| msgid "Height:" 27535 msgid "Twilight:" 27536 msgstr "高さ:" 27537 27538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon) 27539 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732 27540 #, kde-format 27541 msgid "" 27542 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of " 27543 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and " 27544 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></" 27545 "body></html>" 27546 msgstr "" 27547 27548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime) 27549 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758 27550 #, kde-format 27551 msgid "" 27552 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job " 27553 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first " 27554 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the " 27555 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts." 27556 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, " 27557 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of " 27558 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not " 27559 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that " 27560 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that " 27561 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos " 27562 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note " 27563 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of " 27564 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment." 27565 "</p></body></html>" 27566 msgstr "" 27567 27568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 27569 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782 27570 #, kde-format 27571 msgid "" 27572 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all " 27573 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-" 27574 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown " 27575 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>" 27576 msgstr "" 27577 27578 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox) 27579 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785 27580 #, fuzzy, kde-format 27581 #| msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" 27582 #| msgid "Observatoire de Haute Provence" 27583 msgid "Observatory Shutdown Procedure" 27584 msgstr "オート・プロバンス観測所" 27585 27586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 27587 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820 27588 #, kde-format 27589 msgid "Turn off CCD cooler." 27590 msgstr "" 27591 27592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD) 27593 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823 27594 #, kde-format 27595 msgid "Warm CCD" 27596 msgstr "" 27597 27598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 27599 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839 27600 #, kde-format 27601 msgid "Close dust cover" 27602 msgstr "" 27603 27604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover) 27605 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842 27606 #, fuzzy, kde-format 27607 #| msgctxt "star name" 27608 #| msgid "Caph" 27609 msgid "Cap" 27610 msgstr "カーフ (Caph)" 27611 27612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount) 27613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 27614 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166 27615 #, fuzzy, kde-format 27616 #| msgid "Update telescope clock upon connection" 27617 msgid "Park telescope to home position." 27618 msgstr "望遠鏡の時計を接続時に更新" 27619 27620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome) 27621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 27622 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144 27623 #, fuzzy, kde-format 27624 #| msgid "Target position:" 27625 msgid "Park dome to home position" 27626 msgstr "目標位置:" 27627 27628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 27629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 27630 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231 27631 #, fuzzy, kde-format 27632 #| msgid "Script name:" 27633 msgid "Script:" 27634 msgstr "スクリプトの名前:" 27635 27636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 27637 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970 27638 #, kde-format 27639 msgid "" 27640 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an " 27641 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 27642 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 27643 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 27644 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-" 27645 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</" 27646 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 27647 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 27648 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets " 27649 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are " 27650 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all " 27651 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-" 27652 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 27653 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule " 27654 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-" 27655 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-" 27656 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, " 27657 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>" 27658 msgstr "" 27659 27660 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup) 27661 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973 27662 #, fuzzy, kde-format 27663 #| msgid "Device Manager" 27664 msgid "Aborted Job Management" 27665 msgstr "デバイスマネージャ" 27666 27667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 27668 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005 27669 #, fuzzy, kde-format 27670 #| msgid "FITS file saved to %1" 27671 msgid "Do not re-schedule aborted jobs." 27672 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 27673 27674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton) 27675 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008 27676 #, fuzzy, kde-format 27677 #| msgid "None" 27678 msgid "&None" 27679 msgstr "なし" 27680 27681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 27682 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024 27683 #, kde-format 27684 msgid "" 27685 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed " 27686 "or aborted." 27687 msgstr "" 27688 27689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton) 27690 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027 27691 #, kde-format 27692 msgid "&Queue" 27693 msgstr "" 27694 27695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 27696 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043 27697 #, kde-format 27698 msgid "Re-schedule an aborted job immediately." 27699 msgstr "" 27700 27701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton) 27702 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046 27703 #, kde-format 27704 msgid "I&mmediate" 27705 msgstr "" 27706 27707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 27708 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069 27709 #, kde-format 27710 msgid "Treat errors like aborts." 27711 msgstr "" 27712 27713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB) 27714 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072 27715 #, fuzzy, kde-format 27716 #| msgctxt "star name" 27717 #| msgid "Schedar" 27718 msgid "Re-schedule errors:" 27719 msgstr "シュダル (Schedar)" 27720 27721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 27722 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085 27723 #, fuzzy, kde-format 27724 #| msgid "Pause delay in seconds" 27725 msgid "Delay in seconds." 27726 msgstr "一時停止の秒数" 27727 27728 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay) 27729 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088 27730 #, fuzzy, kde-format 27731 #| msgctxt "Country name" 27732 #| msgid "Kuwait" 27733 msgid " s wait" 27734 msgstr "クウェート" 27735 27736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 27737 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106 27738 #, kde-format 27739 msgid "" 27740 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before " 27741 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-" 27742 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark " 27743 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>" 27744 msgstr "" 27745 27746 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox) 27747 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109 27748 #, fuzzy, kde-format 27749 #| msgid "Stars" 27750 msgid "Observatory Startup Procedure" 27751 msgstr "恒星" 27752 27753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome) 27754 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147 27755 #, fuzzy, kde-format 27756 #| msgctxt "City in Australia" 27757 #| msgid "Parkes" 27758 msgid "UnPark Dome" 27759 msgstr "パークス" 27760 27761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount) 27762 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169 27763 #, fuzzy, kde-format 27764 #| msgctxt "City in Australia" 27765 #| msgid "Parkes" 27766 msgid "UnPark Mount" 27767 msgstr "パークス" 27768 27769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 27770 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185 27771 #, fuzzy, kde-format 27772 #| msgid "Open Cluster" 27773 msgid "Open dust cover" 27774 msgstr "散開星団" 27775 27776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover) 27777 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188 27778 #, kde-format 27779 msgid "UnCap" 27780 msgstr "" 27781 27782 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321 27783 #, kde-format 27784 msgid "Ekos job failed (%1)" 27785 msgstr "" 27786 27787 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144 27788 #, kde-format 27789 msgid "Cannot delete currently running job '%1'." 27790 msgstr "" 27791 27792 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150 27793 #, kde-format 27794 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1" 27795 msgstr "" 27796 27797 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47 27798 #, fuzzy, kde-format 27799 #| msgid "%1 is online." 27800 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid." 27801 msgstr "%1 はオンラインです。" 27802 27803 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55 27804 #, kde-format 27805 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid." 27806 msgstr "" 27807 27808 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66 27809 #, fuzzy, kde-format 27810 #| msgid "FITS file saved to %1" 27811 msgid "Scheduler started." 27812 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 27813 27814 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74 27815 #, fuzzy, kde-format 27816 #| msgid "FITS file saved to %1" 27817 msgid "Scheduler resuming." 27818 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 27819 27820 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117 27821 #, kde-format 27822 msgid "Job '%1' is terminated due to errors." 27823 msgstr "" 27824 27825 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119 27826 #, kde-format 27827 msgid "Job '%1' is aborted." 27828 msgstr "" 27829 27830 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132 27831 #, kde-format 27832 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'." 27833 msgstr "" 27834 27835 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138 27836 #, fuzzy, kde-format 27837 #| msgid "FITS file saved to %1" 27838 msgid "Scheduler waits for a retry." 27839 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 27840 27841 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172 27842 #, fuzzy, kde-format 27843 #| msgid "%1 is online." 27844 msgid "Job '%1' is complete." 27845 msgstr "%1 はオンラインです。" 27846 27847 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216 27848 #, fuzzy, kde-format 27849 #| msgid "completed" 27850 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch." 27851 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches." 27852 msgstr[0] "完了" 27853 27854 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264 27855 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306 27856 #, kde-format 27857 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining." 27858 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining." 27859 msgstr[0] "" 27860 27861 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310 27862 #, kde-format 27863 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely." 27864 msgstr "" 27865 27866 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329 27867 #, kde-format 27868 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done." 27869 msgid_plural "" 27870 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done." 27871 msgstr[0] "" 27872 27873 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358 27874 #, kde-format 27875 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted." 27876 msgid_plural "" 27877 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted." 27878 msgstr[0] "" 27879 27880 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426 27881 #, fuzzy, kde-format 27882 #| msgid "FITS file saved to %1" 27883 msgid "Scheduler is awake." 27884 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 27885 27886 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432 27887 #, kde-format 27888 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..." 27889 msgstr "" 27890 27891 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434 27892 #, kde-format 27893 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed." 27894 msgstr "" 27895 27896 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471 27897 #, fuzzy, kde-format 27898 #| msgctxt "City in Nevada USA" 27899 #| msgid "Caliente" 27900 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted." 27901 msgstr "カリエンテ" 27902 27903 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563 27904 #, kde-format 27905 msgid "" 27906 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown " 27907 "until next job is ready." 27908 msgstr "" 27909 27910 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585 27911 #, kde-format 27912 msgid "" 27913 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is " 27914 "ready." 27915 msgstr "" 27916 27917 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595 27918 #, fuzzy, kde-format 27919 #| msgctxt "City in Nevada USA" 27920 #| msgid "Caliente" 27921 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..." 27922 msgstr "カリエンテ" 27923 27924 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603 27925 #, kde-format 27926 msgid "" 27927 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive " 27928 "Shutdown." 27929 msgstr "" 27930 27931 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656 27932 #, fuzzy, kde-format 27933 #| msgid "Date && Location" 27934 msgid "Job '%1' is slewing to target." 27935 msgstr "日付と場所" 27936 27937 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696 27938 #, kde-format 27939 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported." 27940 msgstr "" 27941 27942 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762 27943 #, kde-format 27944 msgid "Job '%1' is focusing." 27945 msgstr "" 27946 27947 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789 27948 #, fuzzy, kde-format 27949 #| msgid "Starting on:" 27950 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist." 27951 msgstr "開始:" 27952 27953 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801 27954 #, kde-format 27955 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2" 27956 msgstr "" 27957 27958 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812 27959 #, fuzzy, kde-format 27960 #| msgid "Starting on:" 27961 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed." 27962 msgstr "開始:" 27963 27964 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818 27965 #, fuzzy, kde-format 27966 #| msgid "Loading images..." 27967 msgid "Job '%1' is plate solving %2." 27968 msgstr "画像をロード中..." 27969 27970 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832 27971 #, kde-format 27972 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2" 27973 msgstr "" 27974 27975 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848 27976 #, kde-format 27977 msgid "" 27978 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2" 27979 msgstr "" 27980 27981 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861 27982 #, fuzzy, kde-format 27983 #| msgid "Starting on:" 27984 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2" 27985 msgstr "開始:" 27986 27987 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872 27988 #, fuzzy, kde-format 27989 #| msgctxt "City in Nevada USA" 27990 #| msgid "Caliente" 27991 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed." 27992 msgstr "カリエンテ" 27993 27994 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878 27995 #, fuzzy, kde-format 27996 #| msgid "Loading images..." 27997 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving." 27998 msgstr "画像をロード中..." 27999 28000 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894 28001 #, fuzzy, kde-format 28002 #| msgid "Loading stars" 28003 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..." 28004 msgstr "恒星をロード中" 28005 28006 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918 28007 #, fuzzy, kde-format 28008 #| msgid "Starting on:" 28009 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..." 28010 msgstr "開始:" 28011 28012 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027 28013 #, kde-format 28014 msgid "Ekos job (%1) - Capture started" 28015 msgstr "" 28016 28017 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030 28018 #, kde-format 28019 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..." 28020 msgstr "" 28021 28022 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033 28023 #, fuzzy, kde-format 28024 #| msgid "Radiotelescope" 28025 msgid "Job '%1' capture is in progress..." 28026 msgstr "電波望遠鏡" 28027 28028 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055 28029 #, fuzzy, kde-format 28030 #| msgid "Running script: %1" 28031 msgid "Executing script %1..." 28032 msgstr "実行中のスクリプト: %1" 28033 28034 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100 28035 #, fuzzy, kde-format 28036 #| msgid "Loading stars" 28037 msgid "Ekos started." 28038 msgstr "恒星をロード中" 28039 28040 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109 28041 #, fuzzy, kde-format 28042 #| msgid "Could not open file %1." 28043 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..." 28044 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。" 28045 28046 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114 28047 #, fuzzy, kde-format 28048 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 28049 #| msgid "Other" 28050 msgid "Starting Ekos failed." 28051 msgstr "その他" 28052 28053 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125 28054 #, fuzzy, kde-format 28055 #| msgid "Could not open file %1." 28056 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..." 28057 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。" 28058 28059 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135 28060 #, fuzzy, kde-format 28061 #| msgid "Loading stars" 28062 msgid "Starting Ekos timed out." 28063 msgstr "恒星をロード中" 28064 28065 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146 28066 #, fuzzy, kde-format 28067 #| msgid "Loading stars" 28068 msgid "Ekos stopped." 28069 msgstr "恒星をロード中" 28070 28071 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189 28072 #, fuzzy, kde-format 28073 #| msgid "Disconnect" 28074 msgid "INDI devices connected." 28075 msgstr "切断" 28076 28077 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196 28078 #, kde-format 28079 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..." 28080 msgstr "" 28081 28082 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201 28083 #, kde-format 28084 msgid "" 28085 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for " 28086 "details." 28087 msgstr "" 28088 28089 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210 28090 #, kde-format 28091 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..." 28092 msgstr "" 28093 28094 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216 28095 #, kde-format 28096 msgid "" 28097 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details." 28098 msgstr "" 28099 28100 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227 28101 #, fuzzy, kde-format 28102 #| msgid "Disconnect" 28103 msgid "INDI devices disconnected." 28104 msgstr "切断" 28105 28106 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243 28107 #, kde-format 28108 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..." 28109 msgstr "" 28110 28111 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248 28112 #, kde-format 28113 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready." 28114 msgstr "" 28115 28116 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258 28117 #, kde-format 28118 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..." 28119 msgstr "" 28120 28121 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273 28122 #, kde-format 28123 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..." 28124 msgstr "" 28125 28126 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335 28127 #, fuzzy, kde-format 28128 #| msgid "completed" 28129 msgid "Shutdown complete." 28130 msgstr "完了" 28131 28132 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337 28133 #, kde-format 28134 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..." 28135 msgstr "" 28136 28137 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441 28138 #, fuzzy, kde-format 28139 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 28140 #| msgid "Dome Creek" 28141 msgid "Cap parked." 28142 msgstr "ドームクリーク" 28143 28144 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451 28145 #, fuzzy, kde-format 28146 #| msgctxt "City in Italy" 28147 #| msgid "Mount Ekar" 28148 msgid "Cap unparked." 28149 msgstr "エカル山" 28150 28151 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463 28152 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692 28153 #, kde-format 28154 msgid "Operation timeout. Restarting operation..." 28155 msgstr "" 28156 28157 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476 28158 #, fuzzy, kde-format 28159 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 28160 #| msgid "Dome Creek" 28161 msgid "Cap parking error." 28162 msgstr "ドームクリーク" 28163 28164 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481 28165 #, fuzzy, kde-format 28166 #| msgctxt "City in Italy" 28167 #| msgid "Mount Ekar" 28168 msgid "Cap unparking error." 28169 msgstr "エカル山" 28170 28171 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523 28172 #, fuzzy, kde-format 28173 #| msgctxt "City in Italy" 28174 #| msgid "Mount Ekar" 28175 msgid "Mount parked." 28176 msgstr "エカル山" 28177 28178 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538 28179 #, fuzzy, kde-format 28180 #| msgctxt "City in Italy" 28181 #| msgid "Mount Ekar" 28182 msgid "Mount unparked." 28183 msgstr "エカル山" 28184 28185 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550 28186 #, kde-format 28187 msgid "" 28188 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 28189 "operation..." 28190 msgstr "" 28191 28192 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556 28193 #, kde-format 28194 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt." 28195 msgstr "" 28196 28197 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570 28198 #, kde-format 28199 msgid "" 28200 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting " 28201 "operation..." 28202 msgstr "" 28203 28204 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577 28205 #, kde-format 28206 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt." 28207 msgstr "" 28208 28209 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589 28210 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618 28211 #, fuzzy, kde-format 28212 #| msgctxt "City in Italy" 28213 #| msgid "Mount Ekar" 28214 msgid "Mount unparking error." 28215 msgstr "エカル山" 28216 28217 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597 28218 #, kde-format 28219 msgid "" 28220 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting " 28221 "operation..." 28222 msgstr "" 28223 28224 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604 28225 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612 28226 #, fuzzy, kde-format 28227 #| msgctxt "City in Italy" 28228 #| msgid "Mount Ekar" 28229 msgid "Mount parking error." 28230 msgstr "エカル山" 28231 28232 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669 28233 #, fuzzy, kde-format 28234 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 28235 #| msgid "Dome Creek" 28236 msgid "Dome parked." 28237 msgstr "ドームクリーク" 28238 28239 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680 28240 #, kde-format 28241 msgid "Dome unparked." 28242 msgstr "" 28243 28244 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707 28245 #, fuzzy, kde-format 28246 #| msgid "Could not open file %1." 28247 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..." 28248 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。" 28249 28250 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712 28251 #, fuzzy, kde-format 28252 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 28253 #| msgid "Dome Creek" 28254 msgid "Dome parking error." 28255 msgstr "ドームクリーク" 28256 28257 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721 28258 #, fuzzy, kde-format 28259 #| msgid "Pause delay in seconds" 28260 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..." 28261 msgstr "一時停止の秒数" 28262 28263 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726 28264 #, fuzzy, kde-format 28265 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 28266 #| msgid "Dome Creek" 28267 msgid "Dome unparking error." 28268 msgstr "ドームクリーク" 28269 28270 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749 28271 #, kde-format 28272 msgid "Observatory is in the startup process" 28273 msgstr "" 28274 28275 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762 28276 #, kde-format 28277 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..." 28278 msgstr "" 28279 28280 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867 28281 #, fuzzy, kde-format 28282 #| msgid "Radiotelescope" 28283 msgid "Warming up CCD..." 28284 msgstr "電波望遠鏡" 28285 28286 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900 28287 #, kde-format 28288 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection." 28289 msgstr "" 28290 28291 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024 28292 #, kde-format 28293 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..." 28294 msgstr "" 28295 28296 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043 28297 #, fuzzy, kde-format 28298 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 28299 msgid "Warning: executing startup procedure manually..." 28300 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 28301 28302 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050 28303 #, fuzzy, kde-format 28304 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 28305 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?" 28306 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 28307 28308 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094 28309 #, fuzzy, kde-format 28310 #| msgid "Stars" 28311 msgid "Startup procedure terminated." 28312 msgstr "恒星" 28313 28314 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108 28315 #, fuzzy, kde-format 28316 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 28317 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..." 28318 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 28319 28320 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114 28321 #, fuzzy, kde-format 28322 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 28323 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?" 28324 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 28325 28326 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159 28327 #, kde-format 28328 msgid "Shutdown procedure terminated." 28329 msgstr "" 28330 28331 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166 28332 #, fuzzy, kde-format 28333 #| msgid "FITS file saved to %1" 28334 msgid "Scheduler paused." 28335 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 28336 28337 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202 28338 #, kde-format 28339 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating." 28340 msgstr "" 28341 28342 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210 28343 #, kde-format 28344 msgid "" 28345 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling " 28346 "those." 28347 msgstr "" 28348 28349 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224 28350 #, kde-format 28351 msgid "No jobs scheduled." 28352 msgstr "" 28353 28354 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323 28355 #, kde-format 28356 msgid "Starting job sequence iteration #%1" 28357 msgstr "" 28358 28359 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405 28360 #, kde-format 28361 msgid "Guiding already running, directly start capturing." 28362 msgstr "" 28363 28364 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417 28365 #, kde-format 28366 msgid "" 28367 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration " 28368 "frames are pending." 28369 msgstr "" 28370 28371 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608 28372 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168 28373 #, fuzzy, kde-format 28374 #| msgid "Starting on:" 28375 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted." 28376 msgstr "開始:" 28377 28378 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634 28379 #, fuzzy, kde-format 28380 #| msgid "Starting on:" 28381 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted." 28382 msgstr "開始:" 28383 28384 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659 28385 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291 28386 #, fuzzy, kde-format 28387 #| msgid "Starting on:" 28388 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted." 28389 msgstr "開始:" 28390 28391 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683 28392 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239 28393 #, fuzzy, kde-format 28394 #| msgid "Starting on:" 28395 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted." 28396 msgstr "開始:" 28397 28398 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707 28399 #, fuzzy, kde-format 28400 #| msgctxt "City in Nevada USA" 28401 #| msgid "Caliente" 28402 msgid "" 28403 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect." 28404 msgstr "カリエンテ" 28405 28406 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724 28407 #, fuzzy, kde-format 28408 #| msgctxt "City in Nevada USA" 28409 #| msgid "Caliente" 28410 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect." 28411 msgstr "カリエンテ" 28412 28413 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782 28414 #, fuzzy, kde-format 28415 #| msgid "Loading stars" 28416 msgid "Ekos job started (%1)" 28417 msgstr "恒星をロード中" 28418 28419 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969 28420 #, fuzzy, kde-format 28421 #| msgid "FITS file saved to %1" 28422 msgid "Scheduler list saved to %1" 28423 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 28424 28425 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134 28426 #, fuzzy, kde-format 28427 #| msgctxt "City in Nevada USA" 28428 #| msgid "Caliente" 28429 msgid "Job '%1' alignment is complete." 28430 msgstr "カリエンテ" 28431 28432 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153 28433 #, fuzzy, kde-format 28434 #| msgid "Starting on:" 28435 msgid "Warning: job '%1' alignment failed." 28436 msgstr "開始:" 28437 28438 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159 28439 #, kde-format 28440 msgid "" 28441 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2." 28442 msgstr "" 28443 28444 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163 28445 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227 28446 #, fuzzy, kde-format 28447 #| msgid "Starting on:" 28448 msgid "Restarting %1 alignment procedure..." 28449 msgstr "開始:" 28450 28451 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199 28452 #, fuzzy, kde-format 28453 #| msgid "Radiotelescope" 28454 msgid "Job '%1' guiding is in progress." 28455 msgstr "電波望遠鏡" 28456 28457 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211 28458 #, fuzzy, kde-format 28459 #| msgid "%1 is online." 28460 msgid "Warning: job '%1' guiding failed." 28461 msgstr "%1 はオンラインです。" 28462 28463 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213 28464 #, fuzzy, kde-format 28465 #| msgctxt "City in Nevada USA" 28466 #| msgid "Caliente" 28467 msgid "Warning: job '%1' calibration failed." 28468 msgstr "カリエンテ" 28469 28470 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232 28471 #, fuzzy, kde-format 28472 #| msgid "Starting on:" 28473 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds." 28474 msgstr "開始:" 28475 28476 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268 28477 #, fuzzy, kde-format 28478 #| msgid "%1 is online." 28479 msgid "Job '%1' focusing is complete." 28480 msgstr "%1 はオンラインです。" 28481 28482 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278 28483 #, fuzzy, kde-format 28484 #| msgid "%1 is online." 28485 msgid "Warning: job '%1' focusing failed." 28486 msgstr "%1 はオンラインです。" 28487 28488 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282 28489 #, fuzzy, kde-format 28490 #| msgid "Starting on:" 28491 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure." 28492 msgstr "開始:" 28493 28494 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320 28495 #, fuzzy, kde-format 28496 #| msgid "%1 is online." 28497 msgid "Job '%1' slew is complete." 28498 msgstr "%1 はオンラインです。" 28499 28500 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326 28501 #, kde-format 28502 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors." 28503 msgstr "" 28504 28505 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332 28506 #, fuzzy, kde-format 28507 #| msgid "%1 is online." 28508 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting." 28509 msgstr "%1 はオンラインです。" 28510 28511 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345 28512 #, fuzzy, kde-format 28513 #| msgid "%1 is online." 28514 msgid "Job '%1' repositioning is complete." 28515 msgstr "%1 はオンラインです。" 28516 28517 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351 28518 #, kde-format 28519 msgid "" 28520 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors." 28521 msgstr "" 28522 28523 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357 28524 #, fuzzy, kde-format 28525 #| msgid "%1 is online." 28526 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting." 28527 msgstr "%1 はオンラインです。" 28528 28529 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382 28530 #, fuzzy, kde-format 28531 #| msgid "Select Input Coordinates" 28532 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully." 28533 msgstr "入力座標を選択" 28534 28535 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388 28536 #, kde-format 28537 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors." 28538 msgstr "" 28539 28540 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403 28541 #, kde-format 28542 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected." 28543 msgstr "" 28544 28545 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426 28546 #, fuzzy, kde-format 28547 #| msgid "Radiotelescope" 28548 msgid "Parking Cap..." 28549 msgstr "電波望遠鏡" 28550 28551 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432 28552 #, kde-format 28553 msgid "Cap already parked." 28554 msgstr "" 28555 28556 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441 28557 #, kde-format 28558 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected." 28559 msgstr "" 28560 28561 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463 28562 #, fuzzy, kde-format 28563 #| msgid "Radiotelescope" 28564 msgid "Unparking cap..." 28565 msgstr "電波望遠鏡" 28566 28567 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469 28568 #, kde-format 28569 msgid "Cap already unparked." 28570 msgstr "" 28571 28572 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478 28573 #, kde-format 28574 msgid "Mount park requested but no mounts detected." 28575 msgstr "" 28576 28577 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536 28578 #, fuzzy, kde-format 28579 #| msgid "Radiotelescope" 28580 msgid "Parking mount in progress..." 28581 msgstr "電波望遠鏡" 28582 28583 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550 28584 #, kde-format 28585 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected." 28586 msgstr "" 28587 28588 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576 28589 #, kde-format 28590 msgid "Mount already unparked." 28591 msgstr "" 28592 28593 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674 28594 #, kde-format 28595 msgid "Dome park requested but no domes detected." 28596 msgstr "" 28597 28598 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697 28599 #, fuzzy, kde-format 28600 #| msgid "Radiotelescope" 28601 msgid "Parking dome..." 28602 msgstr "電波望遠鏡" 28603 28604 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703 28605 #, kde-format 28606 msgid "Dome already parked." 28607 msgstr "" 28608 28609 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713 28610 #, kde-format 28611 msgid "Dome unpark requested but no domes detected." 28612 msgstr "" 28613 28614 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733 28615 #, fuzzy, kde-format 28616 #| msgid "Radiotelescope" 28617 msgid "Unparking dome..." 28618 msgstr "電波望遠鏡" 28619 28620 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739 28621 #, kde-format 28622 msgid "Dome already unparked." 28623 msgstr "" 28624 28625 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866 28626 #, kde-format 28627 msgid "Startup script failed, aborting..." 28628 msgstr "" 28629 28630 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871 28631 #, kde-format 28632 msgid "Shutdown script failed, aborting..." 28633 msgstr "" 28634 28635 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928 28636 #, fuzzy, kde-format 28637 #| msgctxt "City in Nevada USA" 28638 #| msgid "Caliente" 28639 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid." 28640 msgstr "カリエンテ" 28641 28642 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340 28643 #, fuzzy, kde-format 28644 #| msgid "Could not open file %1." 28645 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'" 28646 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。" 28647 28648 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411 28649 #, kde-format 28650 msgid "" 28651 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR " 28652 "procedures currently set in its sequence will not occur." 28653 msgstr "" 28654 28655 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438 28656 #, kde-format 28657 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4" 28658 msgstr "" 28659 28660 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 28661 #, fuzzy, kde-format 28662 #| msgctxt "City in Oklahoma USA" 28663 #| msgid "Norman" 28664 msgid "Normal" 28665 msgstr "ノーマン" 28666 28667 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463 28668 #, fuzzy, kde-format 28669 #| msgctxt "City in Nevada USA" 28670 #| msgid "Caliente" 28671 msgid "Calibrate" 28672 msgstr "カリエンテ" 28673 28674 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250 28675 #, fuzzy, kde-format 28676 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 28677 msgid "Error reading fits buffer: %1." 28678 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 " 28679 28680 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263 28681 #, kde-format 28682 msgid "Failed to unpack compressed fits" 28683 msgstr "" 28684 28685 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279 28686 #, fuzzy, kde-format 28687 #| msgid "Error Opening Output File" 28688 msgid "Error opening fits file %1 : %2" 28689 msgstr "出力ファイルのオープンエラー" 28690 28691 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292 28692 #, fuzzy, kde-format 28693 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 28694 msgid "Error reading fits buffer: %1" 28695 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 " 28696 28697 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304 28698 #, fuzzy, kde-format 28699 #| msgid "Could not open file %1." 28700 msgid "Could not locate image HDU: %1" 28701 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。" 28702 28703 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311 28704 #, fuzzy, kde-format 28705 #| msgid "FITS file open error: %1" 28706 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1" 28707 msgstr "FITS ファイルのオープンエラー: %1" 28708 28709 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325 28710 #, kde-format 28711 msgid "1D FITS images are not supported in KStars." 28712 msgstr "" 28713 28714 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590 28715 #, kde-format 28716 msgid "Bit depth %1 is not supported." 28717 msgstr "" 28718 28719 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381 28720 #, kde-format 28721 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2" 28722 msgstr "" 28723 28724 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426 28725 #, fuzzy, kde-format 28726 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 28727 msgid "Error reading image: %1" 28728 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 " 28729 28730 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487 28731 #, fuzzy, kde-format 28732 #| msgid "Failed to load image" 28733 msgid "File contain no images" 28734 msgstr "画像のロードに失敗" 28735 28736 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516 28737 #, fuzzy, kde-format 28738 #| msgid "completed" 28739 msgid "Sample format %1 is not supported." 28740 msgstr "完了" 28741 28742 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554 28743 #, fuzzy, kde-format 28744 #| msgid "Write Error" 28745 msgid "XISF file open error: " 28746 msgstr "書き込みエラー" 28747 28748 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605 28749 #, fuzzy, kde-format 28750 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 28751 msgid "Error saving XISF image" 28752 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 " 28753 28754 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808 28755 #, kde-format 28756 msgid "" 28757 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes " 28758 msgstr "" 28759 28760 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747 28761 #, fuzzy, kde-format 28762 #| msgid "Cannot open file %1 for reading" 28763 msgid "Cannot open file %1: %2" 28764 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を読み込みのために開けません" 28765 28766 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760 28767 #, fuzzy, kde-format 28768 #| msgid "Cannot open file %1 for reading" 28769 msgid "Cannot open buffer: %1" 28770 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を読み込みのために開けません" 28771 28772 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771 28773 #, kde-format 28774 msgid "Cannot unpack_thumb: %1" 28775 msgstr "" 28776 28777 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778 28778 #, kde-format 28779 msgid "Cannot dcraw_process: %1" 28780 msgstr "" 28781 28782 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786 28783 #, kde-format 28784 msgid "Cannot load to memory: %1" 28785 msgstr "" 28786 28787 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929 28788 #, fuzzy, kde-format 28789 #| msgid "completed" 28790 msgid "Saving compressed files is not supported." 28791 msgstr "完了" 28792 28793 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989 28794 #, fuzzy, kde-format 28795 #| msgid "Could not open file %1." 28796 msgid "Failed to close file: %1" 28797 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。" 28798 28799 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996 28800 #, fuzzy, kde-format 28801 #| msgid "Could not open file %1." 28802 msgid "Failed to create file: %1" 28803 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。" 28804 28805 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011 28806 #, fuzzy, kde-format 28807 #| msgid "Failed to load image at %1" 28808 msgid "Failed to create image: %1" 28809 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました" 28810 28811 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027 28812 #, fuzzy, kde-format 28813 #| msgid "Failed to load image" 28814 msgid "Failed to update key: %1" 28815 msgstr "画像のロードに失敗" 28816 28817 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116 28818 #, fuzzy, kde-format 28819 #| msgid "Failed to load image at %1" 28820 msgid "Failed to update date: %1" 28821 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました" 28822 28823 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125 28824 #, fuzzy, kde-format 28825 #| msgid "Failed to load image" 28826 msgid "Failed to update history: %1" 28827 msgstr "画像のロードに失敗" 28828 28829 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147 28830 #, fuzzy, kde-format 28831 #| msgid "Failed to load image at %1" 28832 msgid "Failed to write image: %1" 28833 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました" 28834 28835 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803 28836 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875 28837 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922 28838 #, fuzzy, kde-format 28839 #| msgid "Use horizontal coordinate system?" 28840 msgid "No world coordinate systems found." 28841 msgstr "地平座標を使いますか?" 28842 28843 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644 28844 #, kde-format 28845 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported." 28846 msgstr "" 28847 28848 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677 28849 #, kde-format 28850 msgid "Unsupported bayer pattern %1." 28851 msgstr "" 28852 28853 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708 28854 #, kde-format 28855 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2." 28856 msgstr "" 28857 28858 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823 28859 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915 28860 #, kde-format 28861 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1" 28862 msgstr "" 28863 28864 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878 28865 #, kde-format 28866 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer." 28867 msgstr "" 28868 28869 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898 28870 #, kde-format 28871 msgid "Debayer failed (%1)" 28872 msgstr "" 28873 28874 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52 28875 #, fuzzy, kde-format 28876 #| msgid "Batch Mode" 28877 msgid "Processing..." 28878 msgstr "バッチモード" 28879 28880 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58 28881 #, fuzzy, kde-format 28882 #| msgid "completed" 28883 msgid "Complete." 28884 msgstr "完了" 28885 28886 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63 28887 #, fuzzy, kde-format 28888 #| msgid "Upload" 28889 msgid "Debayer failed." 28890 msgstr "アップロード" 28891 28892 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog) 28893 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14 28894 #, fuzzy, kde-format 28895 #| msgid "Image Links" 28896 msgid "Image Debayering" 28897 msgstr "画像リンク" 28898 28899 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 28900 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30 28901 #, kde-format 28902 msgid "RGGB" 28903 msgstr "" 28904 28905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 28906 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35 28907 #, kde-format 28908 msgid "GBRG" 28909 msgstr "" 28910 28911 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 28912 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40 28913 #, kde-format 28914 msgid "GRBG" 28915 msgstr "" 28916 28917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo) 28918 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45 28919 #, kde-format 28920 msgid "BGGR" 28921 msgstr "" 28922 28923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 28924 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53 28925 #, kde-format 28926 msgid "Method:" 28927 msgstr "" 28928 28929 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28930 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61 28931 #, kde-format 28932 msgid "Nearest" 28933 msgstr "" 28934 28935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28936 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66 28937 #, kde-format 28938 msgid "Simple" 28939 msgstr "" 28940 28941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28942 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71 28943 #, fuzzy, kde-format 28944 #| msgid "Linear" 28945 msgid "BILinear" 28946 msgstr "線形" 28947 28948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28949 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76 28950 #, fuzzy, kde-format 28951 #| msgid "Linear" 28952 msgid "HQLinear" 28953 msgstr "線形" 28954 28955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo) 28956 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81 28957 #, kde-format 28958 msgid "VNG" 28959 msgstr "" 28960 28961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 28962 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89 28963 #, fuzzy, kde-format 28964 #| msgid "UT offset:" 28965 msgid "X Offset:" 28966 msgstr "世界時補正:" 28967 28968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 28969 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106 28970 #, fuzzy, kde-format 28971 #| msgid "UT offset:" 28972 msgid "Y Offset:" 28973 msgstr "世界時補正:" 28974 28975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit) 28976 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503 28977 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587 28978 #, fuzzy, kde-format 28979 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 28980 #| msgid "Aladin" 28981 msgid "Ready." 28982 msgstr "Aladin" 28983 28984 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog) 28985 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141 28986 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145 28987 #, kde-format 28988 msgid "FITS Header" 28989 msgstr "FITS ヘッダ" 28990 28991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 28992 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48 28993 #, kde-format 28994 msgid "Keyword" 28995 msgstr "キーワード" 28996 28997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) 28998 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58 28999 #, kde-format 29000 msgid "Comment" 29001 msgstr "コメント" 29002 29003 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137 29004 #, fuzzy, kde-format 29005 #| msgid "Intensity:" 29006 msgid "Intensity" 29007 msgstr "強さ:" 29008 29009 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255 29010 #, kde-format 29011 msgid "Linear Scale" 29012 msgstr "線形スケール" 29013 29014 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257 29015 #, kde-format 29016 msgid "Logarithmic Scale" 29017 msgstr "対数スケール" 29018 29019 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259 29020 #, kde-format 29021 msgid "Square Root Scale" 29022 msgstr "平方根スケール" 29023 29024 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202 29025 #, kde-format 29026 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 29027 msgid "" 29028 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 29029 "td><td>%2</td></tr></table>" 29030 msgstr "" 29031 29032 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214 29033 #, kde-format 29034 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;" 29035 msgid "" 29036 "<table><tr><td>Intensity: </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency: </" 29037 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency: </td><td>%3</td></tr><tr><td>B " 29038 "Frequency: </td><td>%4</td></tr></table>" 29039 msgstr "" 29040 29041 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI) 29042 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138 29043 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121 29044 #, kde-format 29045 msgid "Histogram" 29046 msgstr "ヒストグラム" 29047 29048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel) 29049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29050 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116 29051 #, kde-format 29052 msgid "G" 29053 msgstr "" 29054 29055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel) 29056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29057 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111 29058 #, fuzzy, kde-format 29059 #| msgctxt "Right Ascension" 29060 #| msgid "RA" 29061 msgid "R" 29062 msgstr "赤経" 29063 29064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel) 29065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29066 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121 29067 #, kde-format 29068 msgid "B" 29069 msgstr "" 29070 29071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB) 29072 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197 29073 #, fuzzy, kde-format 29074 #| msgctxt "City in Wisconsin USA" 29075 #| msgid "Appleton" 29076 msgid "Apply" 29077 msgstr "アップルトン" 29078 29079 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332 29080 #, fuzzy, kde-format 29081 #| msgid "Abort" 29082 msgid "Continue Slew" 29083 msgstr "中止" 29084 29085 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463 29086 #, fuzzy, kde-format 29087 #| msgid "KStars did not find any active telescopes." 29088 msgid "KStars did not find any active mounts." 29089 msgstr "アクティブな望遠鏡が見つかりません。" 29090 29091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton) 29092 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87 29093 #, kde-format 29094 msgid "Stretch (or disable stretching) the image." 29095 msgstr "" 29096 29097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel) 29098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal) 29099 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151 29100 #, kde-format 29101 msgid "Set shadows value for the image stretch." 29102 msgstr "" 29103 29104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel) 29105 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133 29106 #, kde-format 29107 msgid "Shadows" 29108 msgstr "" 29109 29110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel) 29111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal) 29112 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215 29113 #, kde-format 29114 msgid "Set midtones value for the image stretch." 29115 msgstr "" 29116 29117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel) 29118 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197 29119 #, fuzzy, kde-format 29120 #| msgctxt "Country name" 29121 #| msgid "Micronesia" 29122 msgid "Midtones" 29123 msgstr "ミクロネシア" 29124 29125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel) 29126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal) 29127 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291 29128 #, kde-format 29129 msgid "Set highlights value for the image stretch." 29130 msgstr "" 29131 29132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel) 29133 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267 29134 #, fuzzy, kde-format 29135 #| msgid "Height:" 29136 msgid "Highlights" 29137 msgstr "高さ:" 29138 29139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton) 29140 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341 29141 #, kde-format 29142 msgid "Enable or disable the histogram display." 29143 msgstr "" 29144 29145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton) 29146 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369 29147 #, fuzzy, kde-format 29148 #| msgid "Toggle coordinate grid" 29149 msgid "Automatically find stretch parameter." 29150 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 29151 29152 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56 29153 #, kde-format 29154 msgid "Save Changes to FITS?" 29155 msgstr "FITS の変更を保存しますか?" 29156 29157 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57 29158 #, kde-format 29159 msgid "" 29160 "The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " 29161 "closing it?" 29162 msgstr "" 29163 "現在の FITS ファイルには未保存の変更があります。閉じる前に保存しますか?" 29164 29165 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI) 29166 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14 29167 #, fuzzy, kde-format 29168 #| msgid "INDI Server:" 29169 msgid "Plate Solving" 29170 msgstr "INDI サーバ:" 29171 29172 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146 29173 #, fuzzy, kde-format 29174 #| msgid "Preview of %1" 29175 msgid "Recent Images" 29176 msgstr "%1 のプレビュー" 29177 29178 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373 29179 #, fuzzy, kde-format 29180 #| msgctxt "Right Ascension" 29181 #| msgid "RA" 29182 msgctxt "Red" 29183 msgid "R" 29184 msgstr "赤経" 29185 29186 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458 29187 #, fuzzy, kde-format 29188 #| msgid "Save" 29189 msgctxt "@title:window" 29190 msgid "Save FITS" 29191 msgstr "保存" 29192 29193 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 29194 #, fuzzy, kde-format 29195 #| msgid "FITS file save error: %1" 29196 msgid "Image save error: %1" 29197 msgstr "FITS ファイルの保存エラー: %1" 29198 29199 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490 29200 #, fuzzy, kde-format 29201 #| msgid "Image Format" 29202 msgid "Image Save" 29203 msgstr "画像の形式" 29204 29205 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494 29206 #, fuzzy, kde-format 29207 #| msgid "FITS file saved to %1" 29208 msgid "File saved to %1" 29209 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 29210 29211 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629 29212 #, fuzzy, kde-format 29213 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 29214 #| msgid "Other" 29215 msgid "Extracting..." 29216 msgstr "その他" 29217 29218 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647 29219 #, fuzzy, kde-format 29220 #| msgid "&Settings" 29221 msgid "Solving..." 29222 msgstr "設定(&S)" 29223 29224 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660 29225 #, fuzzy, kde-format 29226 #| msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 29227 #| msgid "Set time: %1" 29228 msgid "Extractor timed out: %1s" 29229 msgstr "入りの時刻: %1" 29230 29231 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669 29232 #, fuzzy, kde-format 29233 #| msgid "No FOV" 29234 msgid "Extractor failed: %1s" 29235 msgstr "FOV 記号なし" 29236 29237 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678 29238 #, kde-format 29239 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s" 29240 msgstr "" 29241 29242 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725 29243 #, fuzzy, kde-format 29244 #| msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 29245 #| msgid "Set time: %1" 29246 msgid "Solver timed out: %1s" 29247 msgstr "入りの時刻: %1" 29248 29249 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730 29250 #, fuzzy, kde-format 29251 #| msgid "No FOV" 29252 msgid "Solver failed: %1s" 29253 msgstr "FOV 記号なし" 29254 29255 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820 29256 #, kde-format 29257 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver." 29258 msgstr "" 29259 29260 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821 29261 #, kde-format 29262 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu." 29263 msgstr "" 29264 29265 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513 29266 #, fuzzy, kde-format 29267 #| msgid "Saving of the image %1 failed." 29268 msgid "Rescaling image failed." 29269 msgstr "画像 %1 の保存に失敗しました。" 29270 29271 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696 29272 #, kde-format 29273 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode." 29274 msgstr "" 29275 29276 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732 29277 #, kde-format 29278 msgctxt "North Celestial Pole" 29279 msgid "NCP" 29280 msgstr "" 29281 29282 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749 29283 #, fuzzy, kde-format 29284 #| msgid "UT:" 29285 msgctxt "South Celestial Pole" 29286 msgid "SCP" 29287 msgstr "世界時:" 29288 29289 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204 29290 #, fuzzy, kde-format 29291 #| msgid "Loading stars" 29292 msgid "Finding stars..." 29293 msgstr "恒星をロード中" 29294 29295 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445 29296 #, kde-format 29297 msgid "Zoom In" 29298 msgstr "" 29299 29300 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448 29301 #, kde-format 29302 msgid "Zoom Out" 29303 msgstr "" 29304 29305 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451 29306 #, fuzzy, kde-format 29307 #| msgid "&Default Zoom" 29308 msgid "Default Zoom" 29309 msgstr "標準の大きさ(&D)" 29310 29311 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454 29312 #, kde-format 29313 msgid "Zoom to Fit" 29314 msgstr "" 29315 29316 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457 29317 #, fuzzy, kde-format 29318 #| msgid "Auto Scale" 29319 msgid "Toggle Stretch" 29320 msgstr "自動スケール" 29321 29322 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220 29323 #, fuzzy, kde-format 29324 #| msgid "Crosshairs" 29325 msgid "Show Cross Hairs" 29326 msgstr "十字線" 29327 29328 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233 29329 #, fuzzy, kde-format 29330 #| msgid "Show constellation lines?" 29331 msgid "Show Pixel Gridlines" 29332 msgstr "星座線を表示しますか?" 29333 29334 # ACCELERATOR added by translator 29335 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583 29336 #, fuzzy, kde-format 29337 #| msgid "Open FITS..." 29338 msgid "Detect Stars in Image" 29339 msgstr "FITS を開く(&O)..." 29340 29341 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480 29342 #, fuzzy, kde-format 29343 #| msgid "Arc file" 29344 msgid "View Star Profile..." 29345 msgstr "arc ファイル" 29346 29347 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239 29348 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275 29349 #, fuzzy, kde-format 29350 #| msgid "Equatorial Coordinates" 29351 msgid "Show Equatorial Gridlines" 29352 msgstr "赤道座標" 29353 29354 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246 29355 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277 29356 #, fuzzy, kde-format 29357 #| msgid "Show Objects" 29358 msgid "Show Objects in Image" 29359 msgstr "天体を表示" 29360 29361 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502 29362 #, fuzzy, kde-format 29363 #| msgid "Center in Scope" 29364 msgid "Center Telescope" 29365 msgstr "望遠鏡の中心に" 29366 29367 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253 29368 #, fuzzy, kde-format 29369 #| msgid "Show constellation lines?" 29370 msgid "Show HiPS Overlay" 29371 msgstr "星座線を表示しますか?" 29372 29373 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29374 #, fuzzy, kde-format 29375 #| msgid "Auto Scale" 29376 msgid "Auto Stretch" 29377 msgstr "自動スケール" 29378 29379 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29380 #, fuzzy, kde-format 29381 #| msgid "Contact" 29382 msgid "High Contrast" 29383 msgstr "コンタクト" 29384 29385 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 29386 #, kde-format 29387 msgid "Equalize" 29388 msgstr "" 29389 29390 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29391 #, fuzzy, kde-format 29392 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 29393 #| msgid "High Prairie" 29394 msgid "High Pass" 29395 msgstr "ハイ・プレイリー" 29396 29397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29398 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101 29399 #, fuzzy, kde-format 29400 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 29401 #| msgid "Meridian" 29402 msgid "Median" 29403 msgstr "メリディアン" 29404 29405 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 29406 #, kde-format 29407 msgid "Gaussian blur" 29408 msgstr "" 29409 29410 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104 29411 #, fuzzy, kde-format 29412 #| msgid "Bottom right" 29413 msgid "Rotate Right" 29414 msgstr "右下" 29415 29416 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108 29417 #, kde-format 29418 msgid "Rotate Left" 29419 msgstr "" 29420 29421 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112 29422 #, fuzzy, kde-format 29423 #| msgid "Horizontal " 29424 msgid "Flip Horizontal" 29425 msgstr "地平座標" 29426 29427 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117 29428 #, fuzzy, kde-format 29429 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 29430 #| msgid "Optical" 29431 msgid "Flip Vertical" 29432 msgstr "可視光" 29433 29434 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160 29435 #, fuzzy, kde-format 29436 #| msgid "Projection" 29437 msgid "Open/Blink Directory" 29438 msgstr "投影法" 29439 29440 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151 29441 #, kde-format 29442 msgid "Debayer..." 29443 msgstr "" 29444 29445 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186 29446 #, fuzzy, kde-format 29447 #| msgid "Statistics" 29448 msgid "&Selection Statistics" 29449 msgstr "統計" 29450 29451 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227 29452 #, fuzzy, kde-format 29453 #| msgid "Show print dialog" 29454 msgid "Show Clipping" 29455 msgstr "印刷ダイアログを表示" 29456 29457 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286 29458 #, kde-format 29459 msgid "" 29460 "Center Telescope\n" 29461 "*No Telescopes Detected*" 29462 msgstr "" 29463 29464 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 29465 #, kde-format 29466 msgid "Zoom To Fit" 29467 msgstr "" 29468 29469 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272 29470 #, fuzzy, kde-format 29471 #| msgid "Next >" 29472 msgid "Next Tab" 29473 msgstr "次へ >" 29474 29475 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277 29476 #, fuzzy, kde-format 29477 #| msgid "Preview of %1" 29478 msgid "Previous Tab" 29479 msgstr "%1 のプレビュー" 29480 29481 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282 29482 #, fuzzy, kde-format 29483 #| msgid "Show Objects" 29484 msgid "Next Blink Image" 29485 msgstr "天体を表示" 29486 29487 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287 29488 #, fuzzy, kde-format 29489 #| msgid "Preview of %1" 29490 msgid "Previous Blink Image" 29491 msgstr "%1 のプレビュー" 29492 29493 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292 29494 #, kde-format 29495 msgid "Zoom all tabs in" 29496 msgstr "" 29497 29498 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297 29499 #, kde-format 29500 msgid "Zoom all tabs out" 29501 msgstr "" 29502 29503 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560 29504 #, fuzzy, kde-format 29505 #| msgid "Markers" 29506 msgid "Mark Stars" 29507 msgstr "マーカー" 29508 29509 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826 29510 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523 29511 #, kde-format 29512 msgid "View 3D Graph" 29513 msgstr "" 29514 29515 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 29516 #, fuzzy, kde-format 29517 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 29518 msgctxt "@title:window" 29519 msgid "KStars FITS Viewer" 29520 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 29521 29522 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408 29523 #, fuzzy, kde-format 29524 #| msgid "star" 29525 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star." 29526 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars." 29527 msgstr[0] "恒星" 29528 29529 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414 29530 #, fuzzy, kde-format 29531 #| msgid "star" 29532 msgid "HFR:%2, %1 star." 29533 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars." 29534 msgstr[0] "恒星" 29535 29536 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676 29537 #, kde-format 29538 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer" 29539 msgstr "" 29540 29541 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808 29542 #, kde-format 29543 msgid "currentView 3D Graph" 29544 msgstr "" 29545 29546 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431 29547 #, fuzzy, kde-format 29548 #| msgid "Crosshairs" 29549 msgid "Cross Hairs" 29550 msgstr "十字線" 29551 29552 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445 29553 #, fuzzy, kde-format 29554 #| msgctxt "Country name" 29555 #| msgid "Philippines" 29556 msgid "Clipping" 29557 msgstr "フィリピン" 29558 29559 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458 29560 #, fuzzy, kde-format 29561 #| msgid "Equatorial Coordinates" 29562 msgid "Equatorial Gridlines" 29563 msgstr "赤道座標" 29564 29565 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497 29566 #, fuzzy, kde-format 29567 #| msgid "Show Objects" 29568 msgid "Objects in Image" 29569 msgstr "天体を表示" 29570 29571 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510 29572 #, fuzzy, kde-format 29573 #| msgid "Show constellation lines?" 29574 msgid "Pixel Gridlines" 29575 msgstr "星座線を表示しますか?" 29576 29577 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471 29578 #, kde-format 29579 msgid "HiPS Overlay" 29580 msgstr "" 29581 29582 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866 29583 #, fuzzy, kde-format 29584 #| msgid "Projection" 29585 msgctxt "@title:window" 29586 msgid "Blink Top Directory" 29587 msgstr "投影法" 29588 29589 # ACCELERATOR added by translator 29590 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994 29591 #, fuzzy, kde-format 29592 #| msgid "Open FITS..." 29593 msgctxt "@title:window" 29594 msgid "Open Image" 29595 msgstr "FITS を開く(&O)..." 29596 29597 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252 29598 #, kde-format 29599 msgid "Hide %1" 29600 msgstr "" 29601 29602 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257 29603 #, fuzzy, kde-format 29604 #| msgid "Show" 29605 msgid "Show %1" 29606 msgstr "表示" 29607 29608 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281 29609 #, fuzzy, kde-format 29610 #| msgid "Center in Scope" 29611 msgid "" 29612 "Center Telescope\n" 29613 "*Ready*" 29614 msgstr "望遠鏡の中心に" 29615 29616 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293 29617 #, kde-format 29618 msgid "" 29619 "Show Equatorial Gridlines\n" 29620 "*No WCS Info*" 29621 msgstr "" 29622 29623 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295 29624 #, fuzzy, kde-format 29625 #| msgid "Center in Scope" 29626 msgid "" 29627 "Center Telescope\n" 29628 "*No WCS Info*" 29629 msgstr "望遠鏡の中心に" 29630 29631 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297 29632 #, kde-format 29633 msgid "" 29634 "Show Objects in Image\n" 29635 "*No WCS Info*" 29636 msgstr "" 29637 29638 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484 29639 #, fuzzy, kde-format 29640 #| msgid "Select a Star" 29641 msgid "Selection Rectangle" 29642 msgstr "恒星を選択" 29643 29644 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153 29645 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 29646 #| msgid "Size:" 29647 msgid "Size" 29648 msgstr "サイズ:" 29649 29650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29651 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66 29652 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 29653 #, fuzzy, kde-format 29654 #| msgid "Width:" 29655 msgid "Width" 29656 msgstr "幅:" 29657 29658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 29659 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71 29660 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 29661 #, fuzzy, kde-format 29662 #| msgid "Height:" 29663 msgid "Height" 29664 msgstr "高さ:" 29665 29666 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565 29667 #, fuzzy, kde-format 29668 #| msgid "Markers" 29669 msgid "Unmark Stars" 29670 msgstr "マーカー" 29671 29672 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581 29673 #, fuzzy, kde-format 29674 #| msgid "Batch Mode" 29675 msgid "Processing %1..." 29676 msgstr "バッチモード" 29677 29678 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101 29679 #, fuzzy, kde-format 29680 #| msgid "Thumbnail Editor" 29681 msgid "HFR Options Profile Editor" 29682 msgstr "サムネイルエディタ" 29683 29684 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup) 29685 #: fitsviewer/opsfits.ui:45 29686 #, kde-format 29687 msgid "Look && Feel" 29688 msgstr "" 29689 29690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 29691 #: fitsviewer/opsfits.ui:51 29692 #, fuzzy, kde-format 29693 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 29694 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer" 29695 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 29696 29697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer) 29698 #: fitsviewer/opsfits.ui:54 29699 #, fuzzy, kde-format 29700 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 29701 msgid "Use FITS viewer" 29702 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 29703 29704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 29705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 29706 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465 29707 #, kde-format 29708 msgid "" 29709 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs " 29710 "per image." 29711 msgstr "" 29712 29713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS) 29714 #: fitsviewer/opsfits.ui:70 29715 #, fuzzy, kde-format 29716 #| msgctxt "City in Alaska USA" 29717 #| msgid "Point Hope" 29718 msgid "Single preview tab" 29719 msgstr "ポイントホープ" 29720 29721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 29722 #: fitsviewer/opsfits.ui:80 29723 #, kde-format 29724 msgid "" 29725 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window " 29726 "instead of a dedicated window to each camera." 29727 msgstr "" 29728 29729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS) 29730 #: fitsviewer/opsfits.ui:86 29731 #, fuzzy, kde-format 29732 #| msgid "Capture Image" 29733 msgid "Single window capture" 29734 msgstr "画像を保存" 29735 29736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 29737 #: fitsviewer/opsfits.ui:96 29738 #, kde-format 29739 msgid "" 29740 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a " 29741 "dedicated window to each file." 29742 msgstr "" 29743 29744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS) 29745 #: fitsviewer/opsfits.ui:102 29746 #, kde-format 29747 msgid "Single window open" 29748 msgstr "" 29749 29750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 29751 #: fitsviewer/opsfits.ui:112 29752 #, kde-format 29753 msgid "" 29754 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image" 29755 msgstr "" 29756 29757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage) 29758 #: fitsviewer/opsfits.ui:115 29759 #, kde-format 29760 msgid "Focus on receiving an image" 29761 msgstr "" 29762 29763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS) 29764 #: fitsviewer/opsfits.ui:122 29765 #, kde-format 29766 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars" 29767 msgstr "" 29768 29769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 29770 #: fitsviewer/opsfits.ui:134 29771 #, fuzzy, kde-format 29772 #| msgid "Update" 29773 msgid "HiPS opacity:" 29774 msgstr "更新" 29775 29776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 29777 #: fitsviewer/opsfits.ui:141 29778 #, fuzzy, kde-format 29779 #| msgid "UT offset:" 29780 msgid "HiPS offset:" 29781 msgstr "世界時補正:" 29782 29783 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 29784 #: fitsviewer/opsfits.ui:195 29785 #, fuzzy, kde-format 29786 #| msgid "Delete all Images" 29787 msgid "Down Sampling" 29788 msgstr "すべての画像を削除" 29789 29790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 29791 #: fitsviewer/opsfits.ui:216 29792 #, fuzzy, kde-format 29793 #| msgid "Use the specified configuration file" 29794 msgid "" 29795 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available " 29796 "resources.</p></body></html>" 29797 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 29798 29799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling) 29800 #: fitsviewer/opsfits.ui:219 29801 #, fuzzy, kde-format 29802 #| msgid "Advanced" 29803 msgid "Adaptive sampling" 29804 msgstr "詳細" 29805 29806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 29807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling) 29808 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture) 29809 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883 29810 #, kde-format 29811 msgid "" 29812 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's " 29813 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be " 29814 "coarse resolution and fast." 29815 msgstr "" 29816 29817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel) 29818 #: fitsviewer/opsfits.ui:229 29819 #, fuzzy, kde-format 29820 #| msgctxt "City in Alaska USA" 29821 #| msgid "Point Hope" 29822 msgid "Stretch preview:" 29823 msgstr "ポイントホープ" 29824 29825 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox) 29826 #: fitsviewer/opsfits.ui:255 29827 #, fuzzy, kde-format 29828 #| msgctxt "Country name" 29829 #| msgid "Philippines" 29830 msgid "Clipping Limits" 29831 msgstr "フィリピン" 29832 29833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel) 29834 #: fitsviewer/opsfits.ui:276 29835 #, kde-format 29836 msgid "Clipping value for 16-bit values." 29837 msgstr "" 29838 29839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel) 29840 #: fitsviewer/opsfits.ui:279 29841 #, fuzzy, kde-format 29842 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 29843 #| msgid "Freehold" 29844 msgid "16bit threshold:" 29845 msgstr "フリーホルド" 29846 29847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue) 29848 #: fitsviewer/opsfits.ui:286 29849 #, kde-format 29850 msgid "64K Clipping value." 29851 msgstr "" 29852 29853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label) 29854 #: fitsviewer/opsfits.ui:302 29855 #, kde-format 29856 msgid "Clipping value for 8-bit values." 29857 msgstr "" 29858 29859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label) 29860 #: fitsviewer/opsfits.ui:305 29861 #, fuzzy, kde-format 29862 #| msgctxt "City in New Jersey USA" 29863 #| msgid "Freehold" 29864 msgid "8Bit threshold:" 29865 msgstr "フリーホルド" 29866 29867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value) 29868 #: fitsviewer/opsfits.ui:312 29869 #, kde-format 29870 msgid "Byte Clipping value." 29871 msgstr "" 29872 29873 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 29874 #: fitsviewer/opsfits.ui:333 29875 #, fuzzy, kde-format 29876 #| msgid "Batch Mode" 29877 msgid "Processing" 29878 msgstr "バッチモード" 29879 29880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 29881 #: fitsviewer/opsfits.ui:354 29882 #, fuzzy, kde-format 29883 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 29884 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer" 29885 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 29886 29887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch) 29888 #: fitsviewer/opsfits.ui:357 29889 #, fuzzy, kde-format 29890 #| msgid "Auto Scale" 29891 msgid "Auto stretch" 29892 msgstr "自動スケール" 29893 29894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 29895 #: fitsviewer/opsfits.ui:364 29896 #, kde-format 29897 msgid "" 29898 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-" 29899 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; " 29900 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 29901 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 29902 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto " 29903 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images " 29904 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-" 29905 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span " 29906 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data " 29907 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. " 29908 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an " 29909 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; " 29910 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 29911 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be " 29912 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>" 29913 msgstr "" 29914 29915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode) 29916 #: fitsviewer/opsfits.ui:367 29917 #, fuzzy, kde-format 29918 #| msgid "View Resource" 29919 msgid "Limited resources mode" 29920 msgstr "リソースを表示" 29921 29922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 29923 #: fitsviewer/opsfits.ui:374 29924 #, kde-format 29925 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern" 29926 msgstr "" 29927 29928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer) 29929 #: fitsviewer/opsfits.ui:377 29930 #, fuzzy, kde-format 29931 #| msgid "Auto Scale" 29932 msgid "Auto debayer" 29933 msgstr "自動スケール" 29934 29935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 29936 #: fitsviewer/opsfits.ui:387 29937 #, kde-format 29938 msgid "" 29939 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data " 29940 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: " 29941 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to " 29942 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></" 29943 "body></html>" 29944 msgstr "" 29945 29946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS) 29947 #: fitsviewer/opsfits.ui:390 29948 #, fuzzy, kde-format 29949 #| msgid "Auto Scale" 29950 msgid "Auto WCS" 29951 msgstr "自動スケール" 29952 29953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 29954 #: fitsviewer/opsfits.ui:397 29955 #, kde-format 29956 msgid "" 29957 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed." 29958 msgstr "" 29959 29960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube) 29961 #: fitsviewer/opsfits.ui:400 29962 #, kde-format 29963 msgid "3D cube" 29964 msgstr "" 29965 29966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 29967 #: fitsviewer/opsfits.ui:410 29968 #, fuzzy, kde-format 29969 #| msgid "Use the specified configuration file" 29970 msgid "" 29971 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</" 29972 "p></body></html>" 29973 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 29974 29975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram) 29976 #: fitsviewer/opsfits.ui:413 29977 #, fuzzy, kde-format 29978 #| msgid "Histogram" 29979 msgid "Non linear histogram" 29980 msgstr "ヒストグラム" 29981 29982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 29983 #: fitsviewer/opsfits.ui:420 29984 #, kde-format 29985 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer." 29986 msgstr "" 29987 29988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR) 29989 #: fitsviewer/opsfits.ui:423 29990 #, fuzzy, kde-format 29991 #| msgid "Compute FOV" 29992 msgid "Auto compute HFR" 29993 msgstr "視野を計算" 29994 29995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 29996 #: fitsviewer/opsfits.ui:433 29997 #, no-c-format, kde-format 29998 msgid "" 29999 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image." 30000 msgstr "" 30001 30002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR) 30003 #: fitsviewer/opsfits.ui:436 30004 #, kde-format 30005 msgid "Quick HFR" 30006 msgstr "" 30007 30008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel) 30009 #: fitsviewer/opsfits.ui:451 30010 #, kde-format 30011 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations." 30012 msgstr "" 30013 30014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel) 30015 #: fitsviewer/opsfits.ui:454 30016 #, fuzzy, kde-format 30017 #| msgid "Config file:" 30018 msgid "HFR SEP profile:" 30019 msgstr "設定ファイル:" 30020 30021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 30022 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer) 30023 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503 30024 #, kde-format 30025 msgid "" 30026 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to " 30027 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction " 30028 "but may result in unstable operation." 30029 msgstr "" 30030 30031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition) 30032 #: fitsviewer/opsfits.ui:482 30033 #, fuzzy, kde-format 30034 #| msgid "Current color settings" 30035 msgid "StellarSolver partitioning" 30036 msgstr "現在の色設定" 30037 30038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton) 30039 #: fitsviewer/platesolve.ui:47 30040 #, kde-format 30041 msgid "Plate solve the image using the parameters below." 30042 msgstr "" 30043 30044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30045 #: fitsviewer/platesolve.ui:101 30046 #, kde-format 30047 msgid "<p>The units of the imager scale bounds." 30048 msgstr "" 30049 30050 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30051 #: fitsviewer/platesolve.ui:108 30052 #, fuzzy, kde-format 30053 #| msgid "Image width:" 30054 msgid "image width º" 30055 msgstr "画像の幅:" 30056 30057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30058 #: fitsviewer/platesolve.ui:113 30059 #, fuzzy, kde-format 30060 #| msgid "Image width:" 30061 msgid "image width '" 30062 msgstr "画像の幅:" 30063 30064 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits) 30065 #: fitsviewer/platesolve.ui:118 30066 #, fuzzy, kde-format 30067 #| msgid "arcseconds" 30068 msgid "arcsec/pixel" 30069 msgstr "秒" 30070 30071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition) 30072 #: fitsviewer/platesolve.ui:139 30073 #, kde-format 30074 msgid "" 30075 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to " 30076 "search in other areas of the sky." 30077 msgstr "" 30078 30079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition) 30080 #: fitsviewer/platesolve.ui:164 30081 #, kde-format 30082 msgid "" 30083 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap." 30084 msgstr "" 30085 30086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel) 30087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle) 30088 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331 30089 #, fuzzy, kde-format 30090 #| msgid "Longitude in degrees" 30091 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)." 30092 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)" 30093 30094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel) 30095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile) 30096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile) 30097 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373 30098 #: options/opsimageoverlay.ui:255 30099 #, kde-format 30100 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving" 30101 msgstr "" 30102 30103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30104 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71 30105 #, fuzzy, kde-format 30106 #| msgctxt "Region/state in USA" 30107 #| msgid "DC" 30108 msgid "DE" 30109 msgstr "コロンビア特別区" 30110 30111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30112 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76 30113 #, fuzzy, kde-format 30114 #| msgid "Auto Scale" 30115 msgid "PixScale" 30116 msgstr "自動スケール" 30117 30118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable) 30119 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81 30120 #, fuzzy, kde-format 30121 #| msgid "Location:" 30122 msgid "Rotation" 30123 msgstr "場所:" 30124 30125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB) 30126 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99 30127 #, fuzzy, kde-format 30128 #| msgid "Save all Images" 30129 msgid "Solve Image" 30130 msgstr "すべての画像を保存" 30131 30132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB) 30133 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106 30134 #, fuzzy, kde-format 30135 #| msgid "Constellation Name Options" 30136 msgid "Solve Options" 30137 msgstr "星座名オプション" 30138 30139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB) 30140 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113 30141 #, fuzzy, kde-format 30142 #| msgid "Display" 30143 msgid "Display Log" 30144 msgstr "表示" 30145 30146 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27 30147 #, fuzzy, kde-format 30148 #| msgid "Size:" 30149 msgid "Pixel Values" 30150 msgstr "サイズ:" 30151 30152 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49 30153 #, kde-format 30154 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context." 30155 msgstr "" 30156 30157 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60 30158 #, fuzzy, kde-format 30159 #| msgid "Arc file" 30160 msgctxt "@title:window" 30161 msgid "View Star Profile" 30162 msgstr "arc ファイル" 30163 30164 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77 30165 #, kde-format 30166 msgid "Maximum Value on the graph" 30167 msgstr "" 30168 30169 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79 30170 #, kde-format 30171 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 30172 msgstr "" 30173 30174 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82 30175 #, kde-format 30176 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff" 30177 msgstr "" 30178 30179 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83 30180 #, fuzzy, kde-format 30181 #| msgid "Toggle stars" 30182 msgid "Toggle Cutoff" 30183 msgstr "恒星をオン/オフ" 30184 30185 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87 30186 #, kde-format 30187 msgid "Sets the Minimum Value on the graph" 30188 msgstr "" 30189 30190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30191 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86 30192 #, fuzzy, kde-format 30193 #| msgid "Min." 30194 msgid "Min" 30195 msgstr "最小" 30196 30197 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92 30198 #, kde-format 30199 msgid "Sets the Maximum Value on the graph" 30200 msgstr "" 30201 30202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30203 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91 30204 #, fuzzy, kde-format 30205 #| msgid "Max." 30206 msgid "Max" 30207 msgstr "最大" 30208 30209 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97 30210 #, kde-format 30211 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars." 30212 msgstr "" 30213 30214 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99 30215 #, fuzzy, kde-format 30216 #| msgid "Count:" 30217 msgid "Cut" 30218 msgstr "枚数:" 30219 30220 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103 30221 #, kde-format 30222 msgid "Minimum Value on the graph" 30223 msgstr "" 30224 30225 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106 30226 #, fuzzy, kde-format 30227 #| msgid "Auto Scale" 30228 msgid "AutoScale" 30229 msgstr "自動スケール" 30230 30231 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107 30232 #, kde-format 30233 msgid "" 30234 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n" 30235 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around." 30236 msgstr "" 30237 30238 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115 30239 #, kde-format 30240 msgid "Hides and shows the scaling side panel" 30241 msgstr "" 30242 30243 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126 30244 #, kde-format 30245 msgid "Changes the type of selection" 30246 msgstr "" 30247 30248 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137 30249 #, kde-format 30250 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected" 30251 msgstr "" 30252 30253 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148 30254 #, kde-format 30255 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame" 30256 msgstr "" 30257 30258 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152 30259 #, fuzzy, kde-format 30260 #| msgid "Sets the density of stars in the field of view" 30261 msgid "Shows the HFR of stars in the frame" 30262 msgstr "視野の恒星の密度を設定" 30263 30264 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166 30265 #, kde-format 30266 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame" 30267 msgstr "" 30268 30269 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170 30270 #, fuzzy, kde-format 30271 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." 30272 msgid "Changes the sample size shown in the graph" 30273 msgstr "天球図に恒星の名前ラベルを表示するかどうかを選択します。" 30274 30275 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181 30276 #, fuzzy, kde-format 30277 #| msgid "Date && Location" 30278 msgid "Zooms the view to preset locations." 30279 msgstr "日付と場所" 30280 30281 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182 30282 #, kde-format 30283 msgid "ZoomTo" 30284 msgstr "" 30285 30286 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183 30287 #, fuzzy, kde-format 30288 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 30289 #| msgid "Toronto" 30290 msgid "Front" 30291 msgstr "トロント" 30292 30293 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184 30294 #, fuzzy, kde-format 30295 #| msgid "Font Size" 30296 msgid "Front High" 30297 msgstr "フォントサイズ" 30298 30299 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185 30300 #, fuzzy, kde-format 30301 #| msgid "Overview" 30302 msgid "Overhead" 30303 msgstr "概要" 30304 30305 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186 30306 #, kde-format 30307 msgid "Iso. L" 30308 msgstr "" 30309 30310 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187 30311 #, kde-format 30312 msgid "Iso. R" 30313 msgstr "" 30314 30315 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188 30316 #, fuzzy, kde-format 30317 #| msgid "Select All" 30318 msgid "Selected" 30319 msgstr "すべて選択" 30320 30321 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196 30322 #, kde-format 30323 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders" 30324 msgstr "" 30325 30326 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219 30327 #, kde-format 30328 msgid "Selects the Vertical Value" 30329 msgstr "" 30330 30331 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221 30332 #, kde-format 30333 msgid "Selects the Horizontal Value" 30334 msgstr "" 30335 30336 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223 30337 #, fuzzy, kde-format 30338 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 30339 #| msgid "Optical" 30340 msgid "Vertical: " 30341 msgstr "可視光" 30342 30343 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225 30344 #, fuzzy, kde-format 30345 #| msgid "Horizontal " 30346 msgid "Horizontal: " 30347 msgstr "地平座標" 30348 30349 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238 30350 #, kde-format 30351 msgid "Zooms automatically as the sliders change" 30352 msgstr "" 30353 30354 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250 30355 #, fuzzy, kde-format 30356 #| msgid "Remove a preset color scheme" 30357 msgid "Changes the color scheme" 30358 msgstr "設定済みの色スキームを削除" 30359 30360 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704 30361 #, fuzzy, kde-format 30362 #| msgid "Run : %1" 30363 msgid "Cut: %1" 30364 msgstr "実行: %1" 30365 30366 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519 30367 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876 30368 #, fuzzy, kde-format 30369 #| msgid "Max:" 30370 msgid "Max: %1" 30371 msgstr "最大値:" 30372 30373 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520 30374 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877 30375 #, fuzzy, kde-format 30376 #| msgid "Min:" 30377 msgid "Min: %1" 30378 msgstr "最小値:" 30379 30380 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667 30381 #, kde-format 30382 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3" 30383 msgstr "" 30384 30385 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706 30386 #, fuzzy, kde-format 30387 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 30388 #| msgid "Details" 30389 msgid "Cut Disabled" 30390 msgstr "詳細" 30391 30392 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902 30393 #, fuzzy, kde-format 30394 #| msgid "Star map:" 30395 msgid "Star %1: " 30396 msgstr "星図:" 30397 30398 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905 30399 #, fuzzy, kde-format 30400 #| msgid "%1, %2 and %3" 30401 msgid "(%1, %2) " 30402 msgstr "%1, %2 と %3" 30403 30404 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909 30405 #, fuzzy, kde-format 30406 #| msgid "Run : %1" 30407 msgid "HFR: %1 " 30408 msgstr "実行: %1" 30409 30410 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913 30411 #, fuzzy, kde-format 30412 #| msgid "Run : %1" 30413 msgid "Peak: %1" 30414 msgstr "実行: %1" 30415 30416 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928 30417 #, fuzzy, kde-format 30418 #| msgid "Star" 30419 msgid "Star %1" 30420 msgstr "恒星" 30421 30422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30423 #: fitsviewer/statform.ui:76 30424 #, fuzzy, kde-format 30425 #| msgid "Bitpix:" 30426 msgid "Bitpix" 30427 msgstr "ビットピクセル:" 30428 30429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30430 #: fitsviewer/statform.ui:96 30431 #, fuzzy, kde-format 30432 #| msgid "Mean:" 30433 msgid "Mean" 30434 msgstr "平均値:" 30435 30436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable) 30437 #: fitsviewer/statform.ui:106 30438 #, fuzzy, kde-format 30439 #| msgid "Std. dev:" 30440 msgid "Std. Dev" 30441 msgstr "標準偏差:" 30442 30443 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26 30444 #, kde-format 30445 msgid "Show Capture Process Information" 30446 msgstr "" 30447 30448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup) 30449 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497 30450 #, kde-format 30451 msgid "Display" 30452 msgstr "表示" 30453 30454 #: hips/hipsmanager.cpp:100 30455 #, fuzzy, kde-format 30456 #| msgctxt "City in Germany" 30457 #| msgid "Aachen" 30458 msgid "Cache" 30459 msgstr "アーヘン" 30460 30461 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 30462 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46 30463 #, kde-format 30464 msgid "Sources" 30465 msgstr "天体" 30466 30467 #: hips/opships.cpp:42 30468 #, kde-format 30469 msgctxt "@title:window" 30470 msgid "HiPS Offline Storage" 30471 msgstr "" 30472 30473 #: hips/opships.cpp:82 30474 #, fuzzy, kde-format 30475 #| msgid "Update" 30476 msgid "HiPS Update" 30477 msgstr "更新" 30478 30479 #: hips/opships.cpp:82 30480 #, fuzzy, kde-format 30481 #| msgid "Download New Data..." 30482 msgid "Downloading HiPS sources..." 30483 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 30484 30485 #: hips/opships.cpp:156 30486 #, fuzzy, kde-format 30487 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 30488 msgid "Error downloading HiPS sources: %1" 30489 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 " 30490 30491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) 30492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache) 30493 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52 30494 #, kde-format 30495 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images." 30496 msgstr "" 30497 30498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 30499 #: hips/opshipscache.ui:45 30500 #, kde-format 30501 msgid "Disk:" 30502 msgstr "" 30503 30504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 30505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30506 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101 30507 #, kde-format 30508 msgid "MB" 30509 msgstr "" 30510 30511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 30512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache) 30513 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85 30514 #, kde-format 30515 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images." 30516 msgstr "" 30517 30518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30519 #: hips/opshipscache.ui:78 30520 #, kde-format 30521 msgid "Memory:" 30522 msgstr "" 30523 30524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 30525 #: hips/opshipscache.ui:130 30526 #, kde-format 30527 msgid "" 30528 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all " 30529 "data." 30530 msgstr "" 30531 30532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource) 30533 #: hips/opshipscache.ui:133 30534 #, kde-format 30535 msgid "DSS Offline Source" 30536 msgstr "" 30537 30538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid) 30539 #: hips/opshipsdisplay.ui:17 30540 #, fuzzy, kde-format 30541 #| msgid "Show constellation lines?" 30542 msgid "Show HiPS grid" 30543 msgstr "星座線を表示しますか?" 30544 30545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning) 30546 #: hips/opshipsdisplay.ui:24 30547 #, kde-format 30548 msgid "Show HiPS While Panning" 30549 msgstr "" 30550 30551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation) 30552 #: hips/opshipsdisplay.ui:31 30553 #, fuzzy, kde-format 30554 #| msgid "Loading Information URLs" 30555 msgid "Linear interpolation" 30556 msgstr "情報の URL をロード中" 30557 30558 #: indi/clientmanager.cpp:287 30559 #, fuzzy, kde-format 30560 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 30561 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2" 30562 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 30563 30564 #: indi/clientmanager.cpp:292 30565 #, fuzzy, kde-format 30566 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 30567 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3" 30568 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。" 30569 30570 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148 30571 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162 30572 #, fuzzy, kde-format 30573 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 30574 msgid "Could not connect to the Web Manager" 30575 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 30576 30577 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211 30578 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219 30579 #, fuzzy, kde-format 30580 #| msgid "Invalid Filename" 30581 msgid "Invalid response from Web Manager" 30582 msgstr "不正なファイル名" 30583 30584 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230 30585 #, fuzzy, kde-format 30586 #| msgid "Device Manager" 30587 msgid "Web Manager Status: Online" 30588 msgstr "デバイスマネージャ" 30589 30590 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232 30591 #, fuzzy, kde-format 30592 #| msgid "Remove Trail" 30593 msgid "Active Profile: %1" 30594 msgstr "光跡を削除" 30595 30596 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237 30597 #, fuzzy, kde-format 30598 #| msgid "Device Manager" 30599 msgid "Web Manager Status: Offline" 30600 msgstr "デバイスマネージャ" 30601 30602 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122 30603 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 30604 #| msgid "Device Manager" 30605 msgid "Web Manager Status:" 30606 msgstr "デバイスマネージャ" 30607 30608 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796 30609 #, kde-format 30610 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)" 30611 msgstr "" 30612 30613 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098 30614 #, kde-format 30615 msgid "" 30616 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert " 30617 "CR2 to JPEG." 30618 msgstr "" 30619 30620 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions) 30621 #: indi/collimationOptions.ui:20 30622 #, fuzzy, kde-format 30623 #| msgid "Constellation Name Options" 30624 msgid "Collimation Overlay Options" 30625 msgstr "星座名オプション" 30626 30627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB) 30628 #: indi/collimationOptions.ui:55 30629 #, kde-format 30630 msgid "Create a new Collimation Overlay Element" 30631 msgstr "" 30632 30633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB) 30634 #: indi/collimationOptions.ui:78 30635 #, kde-format 30636 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element" 30637 msgstr "" 30638 30639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList) 30640 #: indi/collimationOptions.ui:123 30641 #, kde-format 30642 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)" 30643 msgstr "" 30644 30645 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox) 30646 #: indi/collimationOptions.ui:143 30647 #, kde-format 30648 msgid "Collimation Overlay Element" 30649 msgstr "" 30650 30651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel) 30652 #: indi/collimationOptions.ui:164 30653 #, kde-format 30654 msgid "Select whether this Element is enabled or not" 30655 msgstr "" 30656 30657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel) 30658 #: indi/collimationOptions.ui:167 30659 #, fuzzy, kde-format 30660 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 30661 #| msgid "Details" 30662 msgid "Enable:" 30663 msgstr "詳細" 30664 30665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB) 30666 #: indi/collimationOptions.ui:192 30667 #, fuzzy, kde-format 30668 #| msgid "File name:" 30669 msgid "Rename" 30670 msgstr "ファイル名:" 30671 30672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel) 30673 #: indi/collimationOptions.ui:211 30674 #, kde-format 30675 msgid "" 30676 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will " 30677 "be generated based on the Type selected." 30678 msgstr "" 30679 30680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel) 30681 #: indi/collimationOptions.ui:231 30682 #, fuzzy, kde-format 30683 #| msgid "Select color for the FOV symbol" 30684 msgid "Select color for the Element" 30685 msgstr "FOV 記号の色を選択" 30686 30687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel) 30688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel) 30689 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399 30690 #, kde-format 30691 msgid "Y" 30692 msgstr "" 30693 30694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton) 30695 #: indi/collimationOptions.ui:293 30696 #, fuzzy, kde-format 30697 #| msgid "The color for the constellation names." 30698 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element." 30699 msgstr "星座名の色です。" 30700 30701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel) 30702 #: indi/collimationOptions.ui:310 30703 #, kde-format 30704 msgid "Set the line thickness used to draw the element." 30705 msgstr "" 30706 30707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel) 30708 #: indi/collimationOptions.ui:313 30709 #, fuzzy, kde-format 30710 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 30711 #| msgid "Whitney" 30712 msgid "Thickness:" 30713 msgstr "ホィットニー" 30714 30715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel) 30716 #: indi/collimationOptions.ui:329 30717 #, kde-format 30718 msgid "" 30719 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from " 30720 "the center of the image." 30721 msgstr "" 30722 30723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel) 30724 #: indi/collimationOptions.ui:339 30725 #, fuzzy, kde-format 30726 #| msgid "Set the width of window" 30727 msgid "Set the size of the Element" 30728 msgstr "ウィンドウの幅を設定します" 30729 30730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB) 30731 #: indi/collimationOptions.ui:389 30732 #, kde-format 30733 msgid "Link X & Y sizes" 30734 msgstr "" 30735 30736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel) 30737 #: indi/collimationOptions.ui:424 30738 #, kde-format 30739 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element" 30740 msgstr "" 30741 30742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel) 30743 #: indi/collimationOptions.ui:437 30744 #, kde-format 30745 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element" 30746 msgstr "" 30747 30748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel) 30749 #: indi/collimationOptions.ui:459 30750 #, kde-format 30751 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle." 30752 msgstr "" 30753 30754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel) 30755 #: indi/collimationOptions.ui:487 30756 #, kde-format 30757 msgid "" 30758 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)" 30759 msgstr "" 30760 30761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel) 30762 #: indi/collimationOptions.ui:490 30763 #, kde-format 30764 msgid "PCD:" 30765 msgstr "" 30766 30767 #: indi/customdrivers.cpp:106 30768 #, kde-format 30769 msgid "Label already exists. Label must be unique." 30770 msgstr "" 30771 30772 #: indi/customdrivers.cpp:122 30773 #, kde-format 30774 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?" 30775 msgstr "" 30776 30777 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers) 30778 #: indi/customdrivers.ui:14 30779 #, fuzzy, kde-format 30780 #| msgid "Driver:" 30781 msgid "Custom Drivers" 30782 msgstr "ドライバ:" 30783 30784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 30785 #: indi/customdrivers.ui:55 30786 #, kde-format 30787 msgid "Driver:" 30788 msgstr "ドライバ:" 30789 30790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 30791 #: indi/customdrivers.ui:75 30792 #, fuzzy, kde-format 30793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 30794 #| msgid "Wallace" 30795 msgid "Family:" 30796 msgstr "ウォーラス" 30797 30798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 30799 #: indi/customdrivers.ui:85 30800 #, fuzzy, kde-format 30801 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 30802 #| msgid "Details" 30803 msgid "Executable:" 30804 msgstr "詳細" 30805 30806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 30807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30808 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84 30809 #, kde-format 30810 msgid "Label:" 30811 msgstr "ラベル:" 30812 30813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 30814 #: indi/customdrivers.ui:120 30815 #, kde-format 30816 msgid "*" 30817 msgstr "" 30818 30819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 30820 #: indi/customdrivers.ui:132 30821 #, fuzzy, kde-format 30822 #| msgctxt "Country name" 30823 #| msgid "Vanuatu" 30824 msgid "Manufacturer:" 30825 msgstr "バヌアツ" 30826 30827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB) 30828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece) 30829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens) 30830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter) 30831 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418 30832 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229 30833 #, kde-format 30834 msgid "Add New" 30835 msgstr "新規追加" 30836 30837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 30838 #: indi/customdrivers.ui:210 30839 #, kde-format 30840 msgid "" 30841 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</" 30842 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only " 30843 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span " 30844 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>" 30845 msgstr "" 30846 30847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 30848 #: indi/customdrivers.ui:246 30849 #, fuzzy, kde-format 30850 #| msgid "Use the specified configuration file" 30851 msgid "" 30852 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take " 30853 "effect.</p></body></html>" 30854 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 30855 30856 #: indi/drivermanager.cpp:106 30857 #, fuzzy, kde-format 30858 #| msgid "Device Manager" 30859 msgctxt "@title:window" 30860 msgid "Device Manager" 30861 msgstr "デバイスマネージャ" 30862 30863 #: indi/drivermanager.cpp:296 30864 #, kde-format 30865 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?" 30866 msgstr "" 30867 30868 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309 30869 #, kde-format, kde-kuit-format 30870 msgid "Cannot start INDI server: port error." 30871 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 30872 30873 #: indi/drivermanager.cpp:365 30874 #, fuzzy, kde-format 30875 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 30876 msgid "Failed to create local INDI server" 30877 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 30878 30879 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291 30880 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 30881 #| msgid "Invalid file: %1" 30882 msgid "Invalid port entry: %1" 30883 msgstr "不正なファイル: %1" 30884 30885 #: indi/drivermanager.cpp:817 30886 #, fuzzy, kde-format 30887 #| msgid "Connect" 30888 msgid "Connected to INDI server" 30889 msgstr "接続" 30890 30891 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487 30892 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 30893 #| msgid "" 30894 #| "Unable to find INDI Drivers directory: %1\n" 30895 #| "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" 30896 msgid "" 30897 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n" 30898 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration" 30899 msgstr "" 30900 "INDI ドライバのディレクトリが見つかりません: %1\n" 30901 "KStars の設定で正しいパスを設定してください。" 30902 30903 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528 30904 #, kde-format, kde-kuit-format 30905 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1" 30906 msgstr "INDI ドライバファイルを開けませんでした: %1" 30907 30908 #: indi/drivermanager.cpp:1406 30909 #, fuzzy, kde-format 30910 #| msgid "Add Host" 30911 msgctxt "@title:window" 30912 msgid "Add Host" 30913 msgstr "ホストを追加" 30914 30915 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812 30916 #, kde-format, kde-kuit-format 30917 msgid "Error: the port number is invalid." 30918 msgstr "エラー: ポート番号が不正です。" 30919 30920 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822 30921 #, kde-format, kde-kuit-format 30922 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." 30923 msgstr "ホスト: %1 ポート: %2 は既に存在します。" 30924 30925 #: indi/drivermanager.cpp:1458 30926 #, fuzzy, kde-format 30927 #| msgid "Modify Host" 30928 msgctxt "@title:window" 30929 msgid "Modify Host" 30930 msgstr "ホストを修正" 30931 30932 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890 30933 #, kde-format, kde-kuit-format 30934 msgid "You need to disconnect the client before removing it." 30935 msgstr "削除する前に、クライアントを切断する必要があります。" 30936 30937 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895 30938 #, kde-format, kde-kuit-format 30939 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 30940 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 30941 30942 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920 30943 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 30944 #| msgid "" 30945 #| "unable to write to file 'indihosts.xml'\n" 30946 #| "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." 30947 msgid "" 30948 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n" 30949 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." 30950 msgstr "" 30951 "ファイル <filename>indihosts.xl</filename> に書き込めません\n" 30952 "INDI ホスト設定への変更は保存されません。" 30953 30954 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager) 30955 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89 30956 #, kde-format, kde-kuit-format 30957 msgid "Device Manager" 30958 msgstr "デバイスマネージャ" 30959 30960 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab) 30961 #: indi/drivermanager.ui:39 30962 #, kde-format 30963 msgid "Local/Server" 30964 msgstr "ローカル/サーバ" 30965 30966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 30967 #: indi/drivermanager.ui:61 30968 #, kde-format 30969 msgid "Device" 30970 msgstr "デバイス" 30971 30972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) 30973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 30974 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129 30975 #, kde-format 30976 msgid "Mode" 30977 msgstr "モード" 30978 30979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox) 30980 #: indi/drivermanager.ui:95 30981 #, kde-format 30982 msgid "Server Log" 30983 msgstr "サーバのログ" 30984 30985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR) 30986 #: indi/drivermanager.ui:153 30987 #, kde-format 30988 msgid "Local" 30989 msgstr "ローカル" 30990 30991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR) 30992 #: indi/drivermanager.ui:169 30993 #, kde-format 30994 msgid "Server" 30995 msgstr "サーバ" 30996 30997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB) 30998 #: indi/drivermanager.ui:209 30999 #, kde-format 31000 msgid "Run Service" 31001 msgstr "サービスを実行" 31002 31003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB) 31004 #: indi/drivermanager.ui:216 31005 #, kde-format 31006 msgid "Stop Service" 31007 msgstr "サービスを停止" 31008 31009 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab) 31010 #: indi/drivermanager.ui:242 31011 #, kde-format 31012 msgid "Client" 31013 msgstr "クライアント" 31014 31015 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h) 31016 #: indi/drivermanager.ui:276 31017 #, kde-format 31018 msgid "Hosts" 31019 msgstr "ホスト" 31020 31021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB) 31022 #: indi/drivermanager.ui:297 31023 #, kde-format 31024 msgid "Add..." 31025 msgstr "" 31026 31027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB) 31028 #: indi/drivermanager.ui:304 31029 #, kde-format 31030 msgid "Modify..." 31031 msgstr "変更..." 31032 31033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 31034 #: indi/drivermanager.ui:340 31035 #, kde-format 31036 msgid "Connection" 31037 msgstr "接続" 31038 31039 #: indi/guimanager.cpp:72 31040 #, fuzzy, kde-format 31041 #| msgid "INDI Control Panel" 31042 msgctxt "@title:window" 31043 msgid "INDI Control Panel" 31044 msgstr "INDI コントロールパネル" 31045 31046 #: indi/guimanager.cpp:156 31047 #, kde-format 31048 msgid "" 31049 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " 31050 "from the Device Manager in the devices menu." 31051 msgstr "" 31052 "現在 INDI デバイスは動作していません。デバイスを動作させるには、「デバイス」" 31053 "メニューから「デバイスの管理」を開き、デバイスを選択してください。" 31054 31055 #: indi/indicamera.cpp:441 31056 #, kde-format 31057 msgid "Video Recording Stopped" 31058 msgstr "" 31059 31060 #: indi/indicamera.cpp:446 31061 #, kde-format 31062 msgid "Video Recording Started" 31063 msgstr "" 31064 31065 #: indi/indicamera.cpp:746 31066 #, kde-format 31067 msgid "" 31068 "Failed writing image to %1\n" 31069 "Please check folder, filename & permissions." 31070 msgstr "" 31071 31072 #: indi/indicamera.cpp:748 31073 #, fuzzy, kde-format 31074 #| msgid "Capture Image" 31075 msgid "Image Write Failed" 31076 msgstr "画像を保存" 31077 31078 #: indi/indicamera.cpp:759 31079 #, fuzzy, kde-format 31080 #| msgid "FITS file saved to %1" 31081 msgid "%1 file saved to %2" 31082 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 31083 31084 #: indi/indicamera.cpp:766 31085 #, fuzzy, kde-format 31086 #| msgid "Capture Image" 31087 msgid "Image file is received" 31088 msgstr "画像を保存" 31089 31090 #: indi/indicamera.cpp:923 31091 #, fuzzy, kde-format 31092 #| msgid "Preview of %1" 31093 msgid "%1 Preview" 31094 msgstr "%1 のプレビュー" 31095 31096 #: indi/indidevice.cpp:337 31097 #, fuzzy, kde-format 31098 #| msgid "1" 31099 msgctxt "INDI message shown in status bar" 31100 msgid "%1" 31101 msgstr "1" 31102 31103 #: indi/indidevice.cpp:340 31104 #, fuzzy, kde-format 31105 #| msgid "1" 31106 msgctxt "Message shown in INDI control panel" 31107 msgid "%1" 31108 msgstr "1" 31109 31110 #: indi/indidome.cpp:20 31111 #, kde-format 31112 msgid "Moving clockwise" 31113 msgstr "" 31114 31115 #: indi/indidome.cpp:20 31116 #, kde-format 31117 msgid "Moving counter clockwise" 31118 msgstr "" 31119 31120 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 31121 #, fuzzy, kde-format 31122 #| msgctxt "City in China" 31123 #| msgid "Peking" 31124 msgid "UnParking" 31125 msgstr "北京" 31126 31127 #: indi/indidome.cpp:116 31128 #, fuzzy, kde-format 31129 #| msgid "Radiotelescope" 31130 msgid "Dome parking is in progress" 31131 msgstr "電波望遠鏡" 31132 31133 #: indi/indidome.cpp:128 31134 #, fuzzy, kde-format 31135 #| msgid "Radiotelescope" 31136 msgid "Dome unparking is in progress" 31137 msgstr "電波望遠鏡" 31138 31139 #: indi/indidome.cpp:140 31140 #, fuzzy, kde-format 31141 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 31142 #| msgid "Dome Creek" 31143 msgid "Dome parked" 31144 msgstr "ドームクリーク" 31145 31146 #: indi/indidome.cpp:160 31147 #, fuzzy, kde-format 31148 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 31149 #| msgid "Dome Creek" 31150 msgid "Dome unparked" 31151 msgstr "ドームクリーク" 31152 31153 #: indi/indidome.cpp:237 31154 #, fuzzy, kde-format 31155 #| msgid "Radiotelescope" 31156 msgid "Shutter closing is in progress" 31157 msgstr "電波望遠鏡" 31158 31159 #: indi/indidome.cpp:245 31160 #, fuzzy, kde-format 31161 #| msgid "Radiotelescope" 31162 msgid "Shutter opening is in progress" 31163 msgstr "電波望遠鏡" 31164 31165 #: indi/indidome.cpp:253 31166 #, kde-format 31167 msgid "Shutter closed" 31168 msgstr "" 31169 31170 #: indi/indidome.cpp:261 31171 #, kde-format 31172 msgid "Shutter opened" 31173 msgstr "" 31174 31175 #: indi/indidriver.cpp:796 31176 #, kde-kuit-format 31177 msgid "Add Host" 31178 msgstr "ホストを追加" 31179 31180 #: indi/indidriver.cpp:843 31181 #, kde-kuit-format 31182 msgid "Modify Host" 31183 msgstr "ホストを修正" 31184 31185 #: indi/indielement.cpp:351 31186 #, kde-format 31187 msgid "INDI DATA STREAM" 31188 msgstr "INDI DATA STREAM" 31189 31190 #: indi/indielement.cpp:624 31191 #, kde-format 31192 msgid "Cannot open file %1 for reading" 31193 msgstr "ファイル ‘%1’ を読み込みのために開けません" 31194 31195 #: indi/indielement.cpp:633 31196 #, fuzzy, kde-format 31197 #| msgid "Not enough memory to load %1" 31198 msgid "Not enough memory for file %1" 31199 msgstr "<filename>%1</filename> をロードするメモリが足りません" 31200 31201 #: indi/indilistener.cpp:236 31202 #, fuzzy, kde-format 31203 #| msgid "INDI Server:" 31204 msgid "INDI Server Message" 31205 msgstr "INDI サーバ:" 31206 31207 #: indi/indimount.cpp:246 31208 #, fuzzy, kde-format 31209 #| msgid "Date && Location" 31210 msgid "Mount is slewing to target location" 31211 msgstr "日付と場所" 31212 31213 #: indi/indimount.cpp:262 31214 #, fuzzy, kde-format 31215 #| msgid "Date && Location" 31216 msgid "Mount arrived at target location" 31217 msgstr "日付と場所" 31218 31219 #: indi/indimount.cpp:336 31220 #, fuzzy, kde-format 31221 #| msgctxt "City in Nevada USA" 31222 #| msgid "Caliente" 31223 msgid "Mount motion was aborted" 31224 msgstr "カリエンテ" 31225 31226 #: indi/indimount.cpp:457 31227 #, fuzzy, kde-format 31228 #| msgctxt "City in Italy" 31229 #| msgid "Mount Ekar" 31230 msgid "Mount parking failed" 31231 msgstr "エカル山" 31232 31233 #: indi/indimount.cpp:463 31234 #, fuzzy, kde-format 31235 #| msgid "Radiotelescope" 31236 msgid "Mount parking is in progress" 31237 msgstr "電波望遠鏡" 31238 31239 #: indi/indimount.cpp:471 31240 #, fuzzy, kde-format 31241 #| msgid "Radiotelescope" 31242 msgid "Mount unparking is in progress" 31243 msgstr "電波望遠鏡" 31244 31245 #: indi/indimount.cpp:478 31246 #, fuzzy, kde-format 31247 #| msgctxt "City in Italy" 31248 #| msgid "Mount Ekar" 31249 msgid "Mount parked" 31250 msgstr "エカル山" 31251 31252 #: indi/indimount.cpp:496 31253 #, fuzzy, kde-format 31254 #| msgctxt "City in Italy" 31255 #| msgid "Mount Ekar" 31256 msgid "Mount unparked" 31257 msgstr "エカル山" 31258 31259 #: indi/indimount.cpp:823 31260 #, kde-format 31261 msgid "" 31262 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to " 31263 "irreversible eye damage!" 31264 msgstr "" 31265 31266 #: indi/indimount.cpp:824 31267 #, fuzzy, kde-format 31268 #| msgctxt "City in Iowa USA" 31269 #| msgid "Corning" 31270 msgid "Sun Warning" 31271 msgstr "コーニング" 31272 31273 #: indi/indimount.cpp:842 31274 #, kde-format 31275 msgid "" 31276 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2," 31277 "%3)." 31278 msgstr "" 31279 31280 #: indi/indimount.cpp:876 31281 #, fuzzy, kde-format 31282 #| msgid "" 31283 #| "The requested position is below the horizon.\n" 31284 #| "Would you like to go there anyway?" 31285 msgid "" 31286 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?" 31287 msgstr "" 31288 "位置が地平線より下です。\n" 31289 "それでもそこへ移動しますか?" 31290 31291 #: indi/indimount.cpp:877 31292 #, fuzzy, kde-format 31293 #| msgid "Telescope port:" 31294 msgid "Telescope Motion" 31295 msgstr "望遠鏡ポート:" 31296 31297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31298 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98 31299 #, kde-format 31300 msgid "Time" 31301 msgstr "時間" 31302 31303 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249 31304 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32 31305 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 31306 #| msgctxt "Set a value" 31307 #| msgid "Set" 31308 msgid "Set" 31309 msgstr "設定" 31310 31311 #: indi/indiproperty.cpp:292 31312 #, kde-format 31313 msgid "" 31314 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa." 31315 msgstr "" 31316 31317 #: indi/indiproperty.cpp:299 31318 #, kde-format 31319 msgid "Upload" 31320 msgstr "アップロード" 31321 31322 #: indi/indistd.cpp:399 31323 #, fuzzy, kde-format 31324 #| msgid "Set Location" 31325 msgid "GPS Location" 31326 msgstr "場所をセット" 31327 31328 #: indi/indistd.cpp:401 31329 #, fuzzy, kde-format 31330 #| msgid "Set Location" 31331 msgid "Mount Location" 31332 msgstr "場所をセット" 31333 31334 #: indi/indistd.cpp:638 31335 #, kde-format 31336 msgid "Data file saved to %1" 31337 msgstr "データファイルを %1 に保存しました。" 31338 31339 #: indi/indiwebmanager.cpp:239 31340 #, fuzzy, kde-format 31341 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 31342 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server." 31343 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 31344 31345 #: indi/opsindi.cpp:41 31346 #, fuzzy, kde-format 31347 #| msgid "INDI Server:" 31348 msgid "Internal or external INDI server?" 31349 msgstr "INDI サーバ:" 31350 31351 #: indi/opsindi.cpp:43 31352 #, fuzzy, kde-format 31353 #| msgid "INDI Server:" 31354 msgid "Internal or external INDI drivers?" 31355 msgstr "INDI サーバ:" 31356 31357 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103 31358 #, kde-format 31359 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect." 31360 msgstr "" 31361 31362 #: indi/opsindi.cpp:89 31363 #, fuzzy, kde-format 31364 #| msgid "FITS Default directory" 31365 msgctxt "@title:window" 31366 msgid "FITS Default Directory" 31367 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ" 31368 31369 #: indi/opsindi.cpp:97 31370 #, fuzzy, kde-format 31371 #| msgid "INDI Drivers Directory:" 31372 msgctxt "@title:window" 31373 msgid "INDI Drivers Directory" 31374 msgstr "INDI ドライバのディレクトリ:" 31375 31376 #: indi/opsindi.cpp:109 31377 #, fuzzy, kde-format 31378 #| msgid "Image Links" 31379 msgctxt "@title:window" 31380 msgid "Select INDIHub Agent" 31381 msgstr "画像リンク" 31382 31383 #: indi/opsindi.cpp:134 31384 #, kde-format 31385 msgid "%1 is not a valid INDI server binary." 31386 msgstr "" 31387 31388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal) 31389 #: indi/opsindi.ui:55 31390 #, kde-format 31391 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle" 31392 msgstr "" 31393 31394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2) 31395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3) 31396 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102 31397 #, kde-format 31398 msgid "Default INDI video port" 31399 msgstr "デフォルトの INDI ビデオポート" 31400 31401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2) 31402 #: indi/opsindi.ui:68 31403 #, fuzzy, kde-format 31404 #| msgid "INDI Server:" 31405 msgid "INDI server:" 31406 msgstr "INDI サーバ:" 31407 31408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer) 31409 #: indi/opsindi.ui:75 31410 #, fuzzy, kde-format 31411 #| msgid "PATH to indiserver binary" 31412 msgid "Path to the indiserver binary" 31413 msgstr "indiserver 実行ファイルのパス" 31414 31415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal) 31416 #: indi/opsindi.ui:92 31417 #, kde-format 31418 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle" 31419 msgstr "" 31420 31421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3) 31422 #: indi/opsindi.ui:105 31423 #, fuzzy, kde-format 31424 #| msgid "INDI Drivers Directory:" 31425 msgid "INDI drivers XML directory:" 31426 msgstr "INDI ドライバのディレクトリ:" 31427 31428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir) 31429 #: indi/opsindi.ui:112 31430 #, fuzzy, kde-format 31431 #| msgid "INDI Drivers Directory:" 31432 msgid "Path to the INDI drivers XML directory" 31433 msgstr "INDI ドライバのディレクトリ:" 31434 31435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31436 #: indi/opsindi.ui:154 31437 #, fuzzy, kde-format 31438 #| msgid "Image Links" 31439 msgid "INDIHub agent:" 31440 msgstr "画像リンク" 31441 31442 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel) 31443 #: indi/opsindi.ui:193 31444 #, kde-format 31445 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded" 31446 msgstr "" 31447 "キャプチャされてダウンロードされた新しい FITS 画像を保存する場所を指定しま" 31448 "す。" 31449 31450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel) 31451 #: indi/opsindi.ui:196 31452 #, kde-format 31453 msgid "Default FITS directory:" 31454 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 31455 31456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup) 31457 #: indi/opsindi.ui:240 31458 #, kde-format 31459 msgid "" 31460 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI " 31461 "Devices" 31462 msgstr "" 31463 31464 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup) 31465 #: indi/opsindi.ui:243 31466 #, fuzzy, kde-format 31467 #| msgid "Date && Location" 31468 msgid "Time && Location Updates" 31469 msgstr "日付と場所" 31470 31471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 31472 #: indi/opsindi.ui:251 31473 #, kde-format 31474 msgid "" 31475 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location " 31476 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to " 31477 "KStars settings.</p></body></html>" 31478 msgstr "" 31479 31480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource) 31481 #: indi/opsindi.ui:254 31482 #, kde-format 31483 msgid "KStars updates all devices" 31484 msgstr "" 31485 31486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31487 #: indi/opsindi.ui:274 31488 #, fuzzy, kde-format 31489 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection" 31490 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI" 31491 msgstr "望遠鏡の地上の場所を接続時に更新" 31492 31493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) 31494 #: indi/opsindi.ui:277 31495 #, kde-format 31496 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source." 31497 msgstr "KStars の日付と時間を自動的に更新元と同期させます。" 31498 31499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 31500 #: indi/opsindi.ui:290 31501 #, kde-format 31502 msgid "" 31503 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and " 31504 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with " 31505 "controller settings.</p></body></html>" 31506 msgstr "" 31507 31508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource) 31509 #: indi/opsindi.ui:293 31510 #, fuzzy, kde-format 31511 #| msgid "multiple star" 31512 msgid "Mount updates KStars" 31513 msgstr "重星" 31514 31515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31516 #: indi/opsindi.ui:300 31517 #, fuzzy, kde-format 31518 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection" 31519 msgid "" 31520 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars " 31521 "and INDI" 31522 msgstr "望遠鏡の地上の場所を接続時に更新" 31523 31524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31525 #: indi/opsindi.ui:303 31526 #, fuzzy, kde-format 31527 #| msgid "Synchronize KStars location settings from the update source" 31528 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source." 31529 msgstr "KStars の場所の設定を自動的に更新元と同期させます。" 31530 31531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) 31532 #: indi/opsindi.ui:306 31533 #, fuzzy, kde-format 31534 #| msgid "Location:" 31535 msgid "Location" 31536 msgstr "場所:" 31537 31538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 31539 #: indi/opsindi.ui:316 31540 #, kde-format 31541 msgid "" 31542 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location " 31543 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS " 31544 "settings.</p></body></html>" 31545 msgstr "" 31546 31547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource) 31548 #: indi/opsindi.ui:319 31549 #, fuzzy, kde-format 31550 #| msgid "Update" 31551 msgid "GPS updates KStars" 31552 msgstr "更新" 31553 31554 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup) 31555 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162 31556 #, kde-format, kde-kuit-format 31557 msgid "Sky Map" 31558 msgstr "" 31559 31560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap) 31561 #: indi/opsindi.ui:349 31562 #, kde-format 31563 msgid "External Sky Map (experimental)" 31564 msgstr "" 31565 31566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup) 31567 #: indi/opsindi.ui:372 31568 #, kde-format 31569 msgid "" 31570 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new " 31571 "drivers" 31572 msgstr "" 31573 "新しいドライバを開始するときに INDI サーバがバインドするポートの範囲を指定し" 31574 "ます。" 31575 31576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 31577 #: indi/opsindi.ui:398 31578 #, fuzzy, kde-format 31579 #| msgid "INDI Server Start Port" 31580 msgid "Transfer buffer (MB):" 31581 msgstr "INDI サーバの開始ポート" 31582 31583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31584 #: indi/opsindi.ui:405 31585 #, fuzzy, kde-format 31586 #| msgctxt "City in Michigan USA" 31587 #| msgid "Port Huron" 31588 msgid "Port from:" 31589 msgstr "ポートヒューロン" 31590 31591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31592 #: indi/opsindi.ui:412 31593 #, fuzzy, kde-format 31594 #| msgid "Port:" 31595 msgid "Port to:" 31596 msgstr "ポート:" 31597 31598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31599 #: indi/opsindi.ui:503 31600 #, kde-format 31601 msgid "Display the telescope position on the sky map" 31602 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示" 31603 31604 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31606 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509 31607 #, kde-format 31608 msgid "" 31609 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope " 31610 "motion across the sky." 31611 msgstr "" 31612 "望遠鏡の動きを追跡するために天球図に望遠鏡の位置を示すマーカーを表示します。" 31613 31614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) 31615 #: indi/opsindi.ui:512 31616 #, fuzzy, kde-format 31617 #| msgid "Telescope port:" 31618 msgid "&Telescope crosshair" 31619 msgstr "望遠鏡ポート:" 31620 31621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 31622 #: indi/opsindi.ui:541 31623 #, kde-format 31624 msgid "Open INDI window on EKOS startup" 31625 msgstr "" 31626 31627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially) 31628 #: indi/opsindi.ui:544 31629 #, kde-format 31630 msgid "INDI window on startup" 31631 msgstr "" 31632 31633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 31634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 31635 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207 31636 #, kde-format 31637 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs." 31638 msgstr "" 31639 31640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI) 31641 #: indi/opsindi.ui:564 31642 #, fuzzy, kde-format 31643 #| msgid "set location" 31644 msgid "Message notifications" 31645 msgstr "場所をセット" 31646 31647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 31648 #: indi/opsindi.ui:587 31649 #, fuzzy, kde-format 31650 #| msgid "Show &long names" 31651 msgid "Show INDI Logs..." 31652 msgstr "長い名前を表示する(&L)" 31653 31654 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions) 31655 #: indi/recordingoptions.ui:14 31656 #, fuzzy, kde-format 31657 #| msgid "Constellation Name Options" 31658 msgid "Recording Options" 31659 msgstr "星座名オプション" 31660 31661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR) 31662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin) 31663 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47 31664 #, fuzzy, kde-format 31665 #| msgid "Pause delay in seconds" 31666 msgid "Record stream for specified duration in seconds" 31667 msgstr "一時停止の秒数" 31668 31669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR) 31670 #: indi/recordingoptions.ui:40 31671 #, kde-format 31672 msgid "Duration:" 31673 msgstr "持続時間:" 31674 31675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 31676 #: indi/recordingoptions.ui:65 31677 #, kde-format 31678 msgid "Record:" 31679 msgstr "" 31680 31681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 31682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit) 31683 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115 31684 #, kde-format 31685 msgid "" 31686 "<html><head/><body>\n" 31687 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running " 31688 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are " 31689 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid " 31690 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n" 31691 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n" 31692 "<ul>\n" 31693 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 31694 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 31695 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 31696 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 31697 "</ul>\n" 31698 "</body></html>" 31699 msgstr "" 31700 31701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB) 31702 #: indi/recordingoptions.ui:134 31703 #, kde-format 31704 msgid "Play/Pause" 31705 msgstr "再生/一時停止" 31706 31707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit) 31708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) 31709 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212 31710 #, kde-format 31711 msgid "" 31712 "<html><head/><body>\n" 31713 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make " 31714 "them dynamic:</p>\n" 31715 "<ul>\n" 31716 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n" 31717 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n" 31718 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n" 31719 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n" 31720 "</ul>\n" 31721 "</body></html>" 31722 msgstr "" 31723 31724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR) 31725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin) 31726 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173 31727 #, kde-format 31728 msgid "Record stream until this many frames are captured" 31729 msgstr "" 31730 31731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR) 31732 #: indi/recordingoptions.ui:166 31733 #, fuzzy, kde-format 31734 #| msgid "Name:" 31735 msgid "Frames:" 31736 msgstr "名前:" 31737 31738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 31739 #: indi/recordingoptions.ui:191 31740 #, kde-format 31741 msgid "Record stream until manually stopped" 31742 msgstr "" 31743 31744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR) 31745 #: indi/recordingoptions.ui:194 31746 #, fuzzy, kde-format 31747 #| msgid "Loading stars" 31748 msgid "Until stopped" 31749 msgstr "恒星をロード中" 31750 31751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 31753 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30 31754 #, kde-format 31755 msgid "File name:" 31756 msgstr "ファイル名:" 31757 31758 #: indi/servermanager.cpp:97 31759 #, fuzzy, kde-format 31760 #| msgid "Unable to save image: %1 " 31761 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1" 31762 msgstr "画像を保存できません: %1 " 31763 31764 #: indi/servermanager.cpp:125 31765 #, fuzzy, kde-format 31766 #| msgid "INDI Server Final Port" 31767 msgid "INDI server failed to start: %1" 31768 msgstr "INDI サーバの終了ポート" 31769 31770 #: indi/servermanager.cpp:203 31771 #, kde-format 31772 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1" 31773 msgstr "" 31774 31775 #: indi/servermanager.cpp:227 31776 #, kde-format 31777 msgid "" 31778 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that " 31779 "provides the '%1' binary is installed." 31780 msgstr "" 31781 31782 #: indi/servermanager.cpp:273 31783 #, kde-format 31784 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1" 31785 msgstr "" 31786 31787 #: indi/servermanager.cpp:433 31788 #, fuzzy, kde-format 31789 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device." 31790 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3." 31791 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。" 31792 31793 #: indi/servermanager.cpp:479 31794 #, kde-format 31795 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?" 31796 msgstr "" 31797 31798 #: indi/servermanager.cpp:480 31799 #, fuzzy, kde-format 31800 #| msgid "Driver:" 31801 msgid "Driver crash" 31802 msgstr "ドライバ:" 31803 31804 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm) 31805 #: indi/streamform.ui:20 31806 #, kde-format 31807 msgid "Video Stream" 31808 msgstr "映像ストリーム" 31809 31810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB) 31811 #: indi/streamform.ui:58 31812 #, fuzzy, kde-format 31813 #| msgid "Stars" 31814 msgid "Start Recording" 31815 msgstr "恒星" 31816 31817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB) 31818 #: indi/streamform.ui:86 31819 #, fuzzy, kde-format 31820 #| msgid "Constellation Name Options" 31821 msgid "Recording Options..." 31822 msgstr "星座名オプション" 31823 31824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB) 31825 #: indi/streamform.ui:114 31826 #, fuzzy, kde-format 31827 #| msgid "All parameters" 31828 msgid "Reset Frame" 31829 msgstr "すべてのパラメータ" 31830 31831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB) 31832 #: indi/streamform.ui:143 31833 #, fuzzy, kde-format 31834 #| msgid "Toggle stars" 31835 msgid "Toggle Debayer" 31836 msgstr "恒星をオン/オフ" 31837 31838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB) 31839 #: indi/streamform.ui:165 31840 #, fuzzy, kde-format 31841 #| msgid "Toggle constellation lines" 31842 msgid "Toggle Collimation Overlay" 31843 msgstr "星座線をオン/オフ" 31844 31845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB) 31846 #: indi/streamform.ui:193 31847 #, fuzzy, kde-format 31848 #| msgid "Constellation Name Options" 31849 msgid "Collimation Overlay Options..." 31850 msgstr "星座名オプション" 31851 31852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 31853 #: indi/streamform.ui:215 31854 #, fuzzy, kde-format 31855 #| msgid "Zoom level:" 31856 msgid "Zoom level" 31857 msgstr "ズームレベル:" 31858 31859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 31860 #: indi/streamform.ui:224 31861 #, fuzzy, kde-format 31862 #| msgid "5" 31863 msgid "5x" 31864 msgstr "5" 31865 31866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo) 31867 #: indi/streamform.ui:229 31868 #, kde-format 31869 msgid "10x" 31870 msgstr "" 31871 31872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider) 31873 #: indi/streamform.ui:257 31874 #, kde-format 31875 msgid "Move zoomed view Up/Down" 31876 msgstr "" 31877 31878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider) 31879 #: indi/streamform.ui:282 31880 #, kde-format 31881 msgid "Move zoomed view Left/Right" 31882 msgstr "" 31883 31884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 31885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin) 31886 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342 31887 #, fuzzy, kde-format 31888 #| msgid "Pause delay in seconds" 31889 msgid "Video frame duration in seconds" 31890 msgstr "一時停止の秒数" 31891 31892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 31893 #: indi/streamform.ui:329 31894 #, fuzzy, kde-format 31895 #| msgid "Name:" 31896 msgid "Frame(s):" 31897 msgstr "名前:" 31898 31899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB) 31900 #: indi/streamform.ui:370 31901 #, kde-format 31902 msgid "Apply FPS and restart stream" 31903 msgstr "" 31904 31905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 31906 #: indi/streamform.ui:393 31907 #, kde-format 31908 msgid "FPS:" 31909 msgstr "" 31910 31911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS) 31912 #: indi/streamform.ui:406 31913 #, kde-format 31914 msgid "Average FPS" 31915 msgstr "" 31916 31917 #: indi/streamwg.cpp:60 31918 #, fuzzy, kde-format 31919 #| msgid "FITS Default directory" 31920 msgctxt "@title:window" 31921 msgid "SER Record Directory" 31922 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ" 31923 31924 #: indi/streamwg.cpp:105 31925 #, fuzzy, kde-format 31926 #| msgid "Video port:" 31927 msgctxt "@title:window" 31928 msgid "%1 Live Video" 31929 msgstr "ビデオポート:" 31930 31931 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391 31932 #, fuzzy, kde-format 31933 #| msgid "Stop &Tracking" 31934 msgid "Stop recording" 31935 msgstr "追尾を停止(&T)" 31936 31937 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359 31938 #, fuzzy, kde-format 31939 #| msgid "Stars" 31940 msgid "Start recording" 31941 msgstr "恒星" 31942 31943 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard) 31944 #: indi/telescopewizard.ui:31 31945 #, kde-format 31946 msgid "Telescope Wizard" 31947 msgstr "望遠鏡セットアップウィザード" 31948 31949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) 31950 #: indi/telescopewizard.ui:64 31951 #, kde-format 31952 msgid "&Cancel" 31953 msgstr "キャンセル(&C)" 31954 31955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB) 31956 #: indi/telescopewizard.ui:90 31957 #, kde-format 31958 msgid "&Back" 31959 msgstr "戻る(&B)" 31960 31961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) 31962 #: indi/telescopewizard.ui:163 31963 #, fuzzy, kde-format 31964 #| msgid "" 31965 #| "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n" 31966 #| "<br><br>\n" 31967 #| "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it " 31968 #| "from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" 31969 #| "<br>\n" 31970 #| "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by " 31971 #| "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n" 31972 #| "<br><br>\n" 31973 #| "Please click next to continue." 31974 msgid "" 31975 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n" 31976 "<br><br>\n" 31977 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " 31978 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" 31979 "<br>\n" 31980 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by " 31981 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n" 31982 "<br><br>\n" 31983 "Please click next to continue." 31984 msgstr "" 31985 "<qt><h2>望遠鏡セットアップウィザードへようこそ!</h2>\n" 31986 "<p>このウィザードでは、望遠鏡への接続と、それを KStars から制御するための設定" 31987 "を行います。いくつかの基本的な情報について確認を求められます。</p>\n" 31988 "<p>ウィザードの途中で「ヘルプ」ボタンを押せば、いつでも KStars の望遠鏡サポー" 31989 "トについての拡張情報を得ることができます。</p>\n" 31990 "<p>続けるには「次へ」をクリックしてください。</p></qt>" 31991 31992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel) 31993 #: indi/telescopewizard.ui:199 31994 #, kde-format 31995 msgid "" 31996 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n" 31997 "\n" 31998 "Please select your telescope model from the list below. Click next after " 31999 "selecting a model." 32000 msgstr "" 32001 "<h3>1. 望遠鏡モデル</h3>\n" 32002 "\n" 32003 "下のリストから望遠鏡モデルを選択してください。モデルを選択したら「次へ」をク" 32004 "リックしてください。" 32005 32006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 32007 #: indi/telescopewizard.ui:274 32008 #, kde-format 32009 msgid "" 32010 "<b>Tip</b>\n" 32011 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " 32012 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices." 32013 msgstr "" 32014 "<html>【ヒント】<br/>ミード望遠鏡でないもののうちいくつかは、LX200 コマンド" 32015 "セットのサブセットをサポートしています。それらのデバイスを操作するには、" 32016 "<tt>LX200 Basic</tt> を選択してください。</html>" 32017 32018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo) 32019 #: indi/telescopewizard.ui:313 32020 #, kde-format 32021 msgid "" 32022 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n" 32023 "\n" 32024 "You need to align your telescope before you can control it properly from " 32025 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" 32026 "<br><br>\n" 32027 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " 32028 "your computer's serial or USB port.\n" 32029 "<br><br><br>Click next to continue." 32030 msgstr "" 32031 "<qt><h3>2. 望遠鏡の調整</h3>\n" 32032 "<p>KStars から望遠鏡を正しく制御するには、まず望遠鏡を調整する必要がありま" 32033 "す。望遠鏡のマニュアルを参照して調整してください。</p>\n" 32034 "<p>調整ができたら、望遠鏡の RS232 インターフェースをコンピュータのシリアル" 32035 "ポートか USB ポートに接続してください。</p>\n" 32036 "<p>続けるには「次へ」をクリックしてください。</p></qt>" 32037 32038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel) 32039 #: indi/telescopewizard.ui:347 32040 #, kde-format 32041 msgid "" 32042 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n" 32043 "\n" 32044 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " 32045 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set " 32046 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n" 32047 msgstr "" 32048 "<h3>3. ローカル設定の確認</h3>\n" 32049 "\n" 32050 "以下の時刻、日付、場所の設定が正しいか確認してください。間違っているものがあ" 32051 "れば、「時刻をセット」と「場所をセット」ボタンを使って修正してください。\n" 32052 32053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) 32054 #: indi/telescopewizard.ui:410 32055 #, kde-format 32056 msgid "<b>Location</b>" 32057 msgstr "場所" 32058 32059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 32060 #: indi/telescopewizard.ui:453 32061 #, kde-format 32062 msgid "<b>Time</b>" 32063 msgstr "時刻" 32064 32065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 32066 #: indi/telescopewizard.ui:460 32067 #, kde-format 32068 msgid "<b>Date</b>" 32069 msgstr "日付" 32070 32071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB) 32072 #: indi/telescopewizard.ui:477 32073 #, kde-format 32074 msgid "Set Time..." 32075 msgstr "時刻をセット..." 32076 32077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB) 32078 #: indi/telescopewizard.ui:484 32079 #, kde-format 32080 msgid "Set Location..." 32081 msgstr "場所をセット..." 32082 32083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel) 32084 #: indi/telescopewizard.ui:538 32085 #, fuzzy, kde-format 32086 #| msgid "" 32087 #| "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n" 32088 #| "\n" 32089 #| "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have " 32090 #| "one serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyS0</" 32091 #| "tt>\n" 32092 #| "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field " 32093 #| "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. " 32094 #| "Beware that the autoscan process might take a few minutes to complete. " 32095 msgid "" 32096 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n" 32097 "\n" 32098 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " 32099 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n" 32100 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field " 32101 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " 32102 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. " 32103 msgstr "" 32104 "<qt><h3>4. 接続ポートの割り出し</h3>\n" 32105 "<p>望遠鏡が接続されているポート番号を入力してください。あなたのコンピュータに" 32106 "シリアルポートが一つしかなければ、たいていの場合は <tt>/dev/ttyS0</tt> です。" 32107 "</p>\n" 32108 "<p>ポート番号が分からない場合は、フィールドを空にしておけば、KStars がポート" 32109 "をスキャンして接続されている望遠鏡の検出を試みます。自動スキャンは完了までに" 32110 "数分かかることがあるので注意してください。</p></qt>" 32111 32112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) 32113 #: indi/telescopewizard.ui:575 32114 #, kde-format 32115 msgid "<b>Port:</b>" 32116 msgstr "ポート:" 32117 32118 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103 32119 #, fuzzy, kde-format 32120 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" 32121 msgid "Are you sure you want to cancel?" 32122 msgstr "リンク %1 を削除しますか?" 32123 32124 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217 32125 #, kde-format 32126 msgid "" 32127 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" 32128 "This process might take few minutes to complete." 32129 msgstr "" 32130 "KStars が通信ポートをスキャンして接続されている望遠鏡を探しています。\n" 32131 "完了までに数分かかることがあります。お待ちください。" 32132 32133 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225 32134 #, kde-format 32135 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." 32136 msgstr "KStars が望遠鏡に接続するまでお待ちください..." 32137 32138 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340 32139 #, kde-format 32140 msgid "" 32141 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " 32142 "settings and try again." 32143 msgstr "" 32144 "KStars は接続されている望遠鏡を検出できませんでした。設定を確認してやり直して" 32145 "ください。" 32146 32147 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354 32148 #, kde-format 32149 msgid "Telescope Wizard completed successfully." 32150 msgstr "" 32151 32152 #: kspopupmenu.cpp:87 32153 #, kde-format 32154 msgid "Rise time: %1" 32155 msgstr "出の時刻: %1 " 32156 32157 #: kspopupmenu.cpp:89 32158 #, kde-format 32159 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 32160 msgid "Set time: %1" 32161 msgstr "入りの時刻: %1" 32162 32163 #: kspopupmenu.cpp:92 32164 #, kde-format 32165 msgid "No rise time: Circumpolar" 32166 msgstr "出の時刻なし: 周極星" 32167 32168 #: kspopupmenu.cpp:93 32169 #, kde-format 32170 msgid "No set time: Circumpolar" 32171 msgstr "入りの時刻なし: 周極星" 32172 32173 #: kspopupmenu.cpp:95 32174 #, kde-format 32175 msgid "No rise time: Never rises" 32176 msgstr "出の時刻なし: 昇らない" 32177 32178 #: kspopupmenu.cpp:96 32179 #, kde-format 32180 msgid "No set time: Never rises" 32181 msgstr "入りの時刻なし: 昇らない" 32182 32183 #: kspopupmenu.cpp:106 32184 #, kde-format 32185 msgid "Transit time: %1" 32186 msgstr "南中時刻: %1" 32187 32188 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811 32189 #, kde-format 32190 msgid "Empty sky" 32191 msgstr "天体なし" 32192 32193 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589 32194 #, kde-format 32195 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey" 32196 msgid "Show SDSS Image" 32197 msgstr "SDSS 画像を表示" 32198 32199 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591 32200 #, kde-format 32201 msgctxt "Digitized Sky Survey" 32202 msgid "Show DSS Image" 32203 msgstr "DSS 画像を表示" 32204 32205 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924 32206 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68 32207 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101 32208 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26 32209 #: skyobjects/starobject.cpp:633 32210 #, kde-format 32211 msgid "star" 32212 msgstr "恒星" 32213 32214 #: kspopupmenu.cpp:213 32215 #, kde-format 32216 msgid "%1<sup>m</sup>, %2" 32217 msgstr "" 32218 32219 #: kspopupmenu.cpp:251 32220 #, kde-format 32221 msgid "Solar system object" 32222 msgstr "太陽系の天体" 32223 32224 #: kspopupmenu.cpp:275 32225 #, fuzzy, kde-format 32226 #| msgid "Satellite Track" 32227 msgid "satellite" 32228 msgstr "衛星の軌道" 32229 32230 #: kspopupmenu.cpp:283 32231 #, fuzzy, kde-format 32232 #| msgid "Altitude:" 32233 msgid "Velocity: %1 km/s" 32234 msgstr "高度:" 32235 32236 #: kspopupmenu.cpp:284 32237 #, fuzzy, kde-format 32238 #| msgid "Altitude:" 32239 msgid "Altitude: %1 km" 32240 msgstr "高度:" 32241 32242 #: kspopupmenu.cpp:285 32243 #, fuzzy, kde-format 32244 #| msgid "Run : %1" 32245 msgid "Range: %1 km" 32246 msgstr "実行: %1" 32247 32248 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371 32249 #, kde-format 32250 msgid "Center && Track" 32251 msgstr "中心に置いて追尾" 32252 32253 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383 32254 #, kde-format 32255 msgid "Angular Distance To... [" 32256 msgstr "角距離を計算 (始点)" 32257 32258 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386 32259 #, fuzzy, kde-format 32260 #| msgid "Angular Distance To... [" 32261 msgid "Starhop from here to... " 32262 msgstr "角距離を計算 (始点)" 32263 32264 #: kspopupmenu.cpp:300 32265 #, kde-format 32266 msgid "Copy TLE to Clipboard" 32267 msgstr "" 32268 32269 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402 32270 #, kde-format 32271 msgid "Remove Label" 32272 msgstr "ラベルを削除" 32273 32274 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407 32275 #, kde-format 32276 msgid "Attach Label" 32277 msgstr "ラベルを付ける" 32278 32279 #: kspopupmenu.cpp:330 32280 #, fuzzy, kde-format 32281 #| msgid "supernova remnant" 32282 msgid "supernova" 32283 msgstr "超新星の残骸" 32284 32285 #: kspopupmenu.cpp:367 32286 #, fuzzy, kde-format 32287 #| msgid "Select object..." 32288 msgid "Select this object" 32289 msgstr "天体を選択..." 32290 32291 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49 32292 #, kde-format 32293 msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 32294 msgid "Details" 32295 msgstr "詳細" 32296 32297 #: kspopupmenu.cpp:394 32298 #, fuzzy, kde-format 32299 #| msgid "Coordinates" 32300 msgid "Copy Coordinates" 32301 msgstr "座標" 32302 32303 #: kspopupmenu.cpp:416 32304 #, kde-format 32305 msgid "Remove From Observing WishList" 32306 msgstr "観測希望リストから削除" 32307 32308 #: kspopupmenu.cpp:419 32309 #, kde-format 32310 msgid "Add to Observing WishList" 32311 msgstr "観測希望リストに追加" 32312 32313 #: kspopupmenu.cpp:427 32314 #, kde-format 32315 msgid "Remove Trail" 32316 msgstr "光跡を削除" 32317 32318 #: kspopupmenu.cpp:429 32319 #, kde-format 32320 msgid "Add Trail" 32321 msgstr "光跡を追加" 32322 32323 #: kspopupmenu.cpp:432 32324 #, fuzzy, kde-format 32325 #| msgid "Eyepiece FOV:" 32326 msgid "Simulate Eyepiece View" 32327 msgstr "接眼レンズ視野角:" 32328 32329 #: kspopupmenu.cpp:441 32330 #, fuzzy, kde-format 32331 #| msgid "Minor Planets" 32332 msgid "View in XPlanet" 32333 msgstr "小惑星" 32334 32335 #: kspopupmenu.cpp:446 32336 #, fuzzy, kde-format 32337 #| msgid "What's up Tonight..." 32338 msgid "View in What's Interesting" 32339 msgstr "今夜の星空..." 32340 32341 #: kspopupmenu.cpp:459 32342 #, fuzzy, kde-format 32343 #| msgid "Add Link..." 32344 msgid "Add Flag..." 32345 msgstr "リンクを追加..." 32346 32347 #: kspopupmenu.cpp:466 32348 #, fuzzy, kde-format 32349 #| msgid "Edit Ima&ge..." 32350 msgid "Edit Flag" 32351 msgstr "画像を編集(&G)..." 32352 32353 #: kspopupmenu.cpp:468 32354 #, fuzzy, kde-format 32355 #| msgid "Delete all Images" 32356 msgid "Delete Flag" 32357 msgstr "すべての画像を削除" 32358 32359 #: kspopupmenu.cpp:477 32360 #, fuzzy, kde-format 32361 #| msgid "Edit Ima&ge..." 32362 msgid "Edit Flag..." 32363 msgstr "画像を編集(&G)..." 32364 32365 #: kspopupmenu.cpp:479 32366 #, fuzzy, kde-format 32367 #| msgid "Delete all Images" 32368 msgid "Delete Flag..." 32369 msgstr "すべての画像を削除" 32370 32371 #: kspopupmenu.cpp:538 32372 #, fuzzy, kde-format 32373 #| msgid "View Resource" 32374 msgid "Image Resources" 32375 msgstr "リソースを表示" 32376 32377 #: kspopupmenu.cpp:539 32378 #, fuzzy, kde-format 32379 #| msgid "Links" 32380 msgid "Web Links" 32381 msgstr "リンク" 32382 32383 #: kspopupmenu.cpp:581 32384 #, fuzzy, kde-format 32385 #| msgid "Remove Catalog..." 32386 msgid "Remove From Local Catalog" 32387 msgstr "カタログを削除..." 32388 32389 #: kspopupmenu.cpp:624 32390 #, kde-format 32391 msgctxt "Move mount to target" 32392 msgid "Goto" 32393 msgstr "" 32394 32395 #: kspopupmenu.cpp:633 32396 #, kde-format 32397 msgctxt "Synchronize mount to target" 32398 msgid "Sync" 32399 msgstr "" 32400 32401 #: kspopupmenu.cpp:674 32402 #, fuzzy, kde-format 32403 #| msgid "Show constellation lines?" 32404 msgid "Track satellite" 32405 msgstr "星座線を表示しますか?" 32406 32407 #: kspopupmenu.cpp:688 32408 #, kde-format 32409 msgid "Goto && Set As Parking Position" 32410 msgstr "" 32411 32412 #: kspopupmenu.cpp:695 32413 #, fuzzy, kde-format 32414 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 32415 #| msgid "Slew Telescope" 32416 msgid "Find Telescope" 32417 msgstr "望遠鏡を向ける" 32418 32419 #: kstars.cpp:61 32420 #, fuzzy, kde-format 32421 #| msgid "KStars" 32422 msgctxt "@title:window" 32423 msgid "KStars" 32424 msgstr "KStars" 32425 32426 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427 32427 #, kde-format 32428 msgid "Stop &Tracking" 32429 msgstr "追尾を停止(&T)" 32430 32431 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268 32432 #, fuzzy, kde-format 32433 #| msgid "Equatorial Coordinates" 32434 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)" 32435 msgstr "赤道座標" 32436 32437 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269 32438 #, fuzzy, kde-format 32439 #| msgid "Horizontal Coordinates" 32440 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)" 32441 msgstr "地平座標" 32442 32443 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 32444 #: kstars.kcfg:10 32445 #, kde-format 32446 msgid "Position of the time InfoBox." 32447 msgstr "時間情報ボックスの位置" 32448 32449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI) 32450 #: kstars.kcfg:11 32451 #, kde-format 32452 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." 32453 msgstr "時間情報ボックスの画面座標です。" 32454 32455 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 32456 #: kstars.kcfg:15 32457 #, kde-format 32458 msgid "Position of the focus InfoBox." 32459 msgstr "フォーカス情報ボックスの位置" 32460 32461 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI) 32462 #: kstars.kcfg:16 32463 #, kde-format 32464 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." 32465 msgstr "フォーカス情報ボックスの画面座標です。" 32466 32467 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 32468 #: kstars.kcfg:20 32469 #, kde-format 32470 msgid "Position of the geographic InfoBox." 32471 msgstr "場所情報ボックスの位置" 32472 32473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI) 32474 #: kstars.kcfg:21 32475 #, kde-format 32476 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." 32477 msgstr "場所情報ボックスの画面座標です。" 32478 32479 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 32480 #: kstars.kcfg:25 32481 #, kde-format 32482 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" 32483 msgstr "時間情報ボックスの詳細を隠しますか?" 32484 32485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) 32486 #: kstars.kcfg:26 32487 #, kde-format 32488 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." 32489 msgstr "有効にすると、時間情報ボックスは最初の 1 行のデータのみを表示します。" 32490 32491 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 32492 #: kstars.kcfg:30 32493 #, kde-format 32494 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" 32495 msgstr "フォーカス情報ボックスの詳細を隠しますか?" 32496 32497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) 32498 #: kstars.kcfg:31 32499 #, kde-format 32500 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." 32501 msgstr "" 32502 "有効にすると、フォーカス情報ボックスは最初の 1 行のデータのみを表示します。" 32503 32504 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 32505 #: kstars.kcfg:35 32506 #, kde-format 32507 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" 32508 msgstr "場所情報ボックスの詳細を隠しますか?" 32509 32510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) 32511 #: kstars.kcfg:36 32512 #, kde-format 32513 msgid "" 32514 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." 32515 msgstr "有効にすると、場所情報ボックスは最初の 1 行のデータのみを表示します。" 32516 32517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 32518 #: kstars.kcfg:40 32519 #, kde-format 32520 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" 32521 msgstr "すべての情報ボックスの表示を切り替えるメタオプション" 32522 32523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) 32524 #: kstars.kcfg:41 32525 #, kde-format 32526 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." 32527 msgstr "三つの情報ボックスの表示をまとめて切り替えます。" 32528 32529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 32530 #: kstars.kcfg:45 32531 #, kde-format 32532 msgid "Display the time InfoBox?" 32533 msgstr "時間情報ボックスを表示しますか?" 32534 32535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI) 32536 #: kstars.kcfg:46 32537 #, kde-format 32538 msgid "Toggles display of the Time InfoBox." 32539 msgstr "時間情報ボックスの表示を切り替えます。" 32540 32541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 32542 #: kstars.kcfg:50 32543 #, kde-format 32544 msgid "Display the focus InfoBox?" 32545 msgstr "フォーカス情報ボックスを表示しますか?" 32546 32547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI) 32548 #: kstars.kcfg:51 32549 #, kde-format 32550 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." 32551 msgstr "フォーカス情報ボックスの表示を切り替えます。" 32552 32553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 32554 #: kstars.kcfg:55 32555 #, kde-format 32556 msgid "Display the geographic InfoBox?" 32557 msgstr "場所情報ボックスを表示しますか?" 32558 32559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI) 32560 #: kstars.kcfg:56 32561 #, kde-format 32562 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." 32563 msgstr "場所情報ボックスの表示を切り替えます。" 32564 32565 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 32566 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 32567 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67 32568 #, kde-format 32569 msgid "Time InfoBox anchor flag" 32570 msgstr "時間情報ボックス固定フラグ" 32571 32572 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI) 32573 #: kstars.kcfg:61 32574 #, fuzzy, kde-format 32575 #| msgid "" 32576 #| "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32577 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to " 32578 #| "bottom and right edges." 32579 msgid "" 32580 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32581 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 32582 "and right edges." 32583 msgstr "" 32584 "時間情報ボックスをウィンドウの端に固定しますか? 0=固定しない, 1=右端に固定, " 32585 "2=下端に固定, 3=右下端に固定" 32586 32587 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI) 32588 #: kstars.kcfg:68 32589 #, fuzzy, kde-format 32590 #| msgid "" 32591 #| "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32592 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to " 32593 #| "bottom and right edges." 32594 msgid "" 32595 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " 32596 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " 32597 "and right edges." 32598 msgstr "" 32599 "フォーカス情報ボックスをウィンドウの端に固定しますか? 0=固定しない, 1=右端に" 32600 "固定, 2=下端に固定, 3=右下端に固定" 32601 32602 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 32603 #: kstars.kcfg:74 32604 #, kde-format 32605 msgid "Geographic InfoBox anchor flag" 32606 msgstr "場所情報ボックス固定フラグ" 32607 32608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI) 32609 #: kstars.kcfg:75 32610 #, fuzzy, kde-format 32611 #| msgid "" 32612 #| "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " 32613 #| "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " 32614 #| "anchored to bottom and right edges." 32615 msgid "" 32616 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " 32617 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " 32618 "anchored to bottom and right edges." 32619 msgstr "" 32620 "場所情報ボックスをウィンドウの端に固定しますか? 0=固定しない, 1=右端に固定, " 32621 "2=下端に固定, 3=右下端に固定" 32622 32623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 32624 #: kstars.kcfg:81 32625 #, kde-format 32626 msgid "Display the statusbar?" 32627 msgstr "ステータスバーを表示しますか?" 32628 32629 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI) 32630 #: kstars.kcfg:82 32631 #, kde-format 32632 msgid "Toggle display of the status bar." 32633 msgstr "ステータスバーの表示を切り替えます。" 32634 32635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 32636 #: kstars.kcfg:86 32637 #, kde-format 32638 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" 32639 msgstr "ステータスバーに高度/方位を表示しますか?" 32640 32641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI) 32642 #: kstars.kcfg:87 32643 #, kde-format 32644 msgid "" 32645 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " 32646 "status bar." 32647 msgstr "" 32648 "ステータスバーにマウスカーソルが指している点の地平座標を表示するかどうかを選" 32649 "択します。" 32650 32651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI) 32652 #: kstars.kcfg:91 32653 #, kde-format 32654 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" 32655 msgstr "ステータスバーに赤経/赤緯を表示しますか?" 32656 32657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI) 32658 #: kstars.kcfg:92 32659 #, fuzzy, kde-format 32660 #| msgid "" 32661 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the " 32662 #| "status bar." 32663 msgid "" 32664 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 32665 "current epoch in the status bar." 32666 msgstr "" 32667 "ステータスバーにマウスカーソルが指している点の赤道座標を表示するかどうかを選" 32668 "択します。" 32669 32670 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 32671 #: kstars.kcfg:96 32672 #, fuzzy, kde-format 32673 #| msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" 32674 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?" 32675 msgstr "ステータスバーに赤経/赤緯を表示しますか?" 32676 32677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI) 32678 #: kstars.kcfg:97 32679 #, fuzzy, kde-format 32680 #| msgid "" 32681 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the " 32682 #| "status bar." 32683 msgid "" 32684 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the " 32685 "standard epoch in the status bar." 32686 msgstr "" 32687 "ステータスバーにマウスカーソルが指している点の赤道座標を表示するかどうかを選" 32688 "択します。" 32689 32690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI) 32691 #: kstars.kcfg:101 32692 #, fuzzy, kde-format 32693 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 32694 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?" 32695 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示" 32696 32697 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI) 32698 #: kstars.kcfg:105 32699 #, kde-format 32700 msgid "Width of main window, in pixels" 32701 msgstr "メインウィンドウの幅 (ピクセル単位)" 32702 32703 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI) 32704 #: kstars.kcfg:109 32705 #, kde-format 32706 msgid "Height of main window, in pixels" 32707 msgstr "メインウィンドウの高さ (ピクセル単位)" 32708 32709 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI) 32710 #: kstars.kcfg:113 32711 #, kde-format 32712 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" 32713 msgstr "KStars の起動時にスタートアップウィザードを実行しますか?" 32714 32715 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI) 32716 #: kstars.kcfg:117 32717 #, fuzzy, kde-format 32718 #| msgid "Set Location..." 32719 msgid "Current application theme" 32720 msgstr "場所をセット..." 32721 32722 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 32723 #: kstars.kcfg:124 32724 #, kde-format 32725 msgid "Filenames of defined custom object catalogs." 32726 msgstr "定義済みのカスタム天体カタログのファイル名です。" 32727 32728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs) 32729 #: kstars.kcfg:125 32730 #, kde-format 32731 msgid "List of the filenames of custom object catalogs." 32732 msgstr "カスタム天体カタログのファイル名一覧です。" 32733 32734 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 32735 #: kstars.kcfg:128 32736 #, kde-format 32737 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." 32738 msgstr "カスタム天体カタログの表示/非表示の一覧です。" 32739 32740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) 32741 #: kstars.kcfg:129 32742 #, kde-format 32743 msgid "" 32744 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " 32745 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)." 32746 msgstr "" 32747 32748 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 32749 #: kstars.kcfg:132 32750 #, fuzzy, kde-format 32751 #| msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." 32752 msgid "List for displaying custom object catalogs." 32753 msgstr "カスタム天体カタログの表示/非表示の一覧です。" 32754 32755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs) 32756 #: kstars.kcfg:133 32757 #, kde-format 32758 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed." 32759 msgstr "" 32760 32761 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 32762 #: kstars.kcfg:136 32763 #, kde-format 32764 msgid "Resolve names using online services." 32765 msgstr "" 32766 32767 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs) 32768 #: kstars.kcfg:137 32769 #, kde-format 32770 msgid "" 32771 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online " 32772 "services and stored in the database. This option also toggles the display of " 32773 "such resolved objects on the sky map." 32774 msgstr "" 32775 32776 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 32777 #: kstars.kcfg:141 32778 #, kde-format 32779 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for." 32780 msgstr "" 32781 32782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs) 32783 #: kstars.kcfg:145 32784 #, kde-format 32785 msgid "" 32786 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n" 32787 " cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n" 32788 " will be cached. Turning this value up yields better\n" 32789 " performance at the cost of memory." 32790 msgstr "" 32791 32792 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs) 32793 #: kstars.kcfg:151 32794 #, kde-format 32795 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects." 32796 msgstr "" 32797 32798 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs) 32799 #: kstars.kcfg:157 32800 #, fuzzy, kde-format 32801 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 32802 msgid "The filename of the DSO catalog." 32803 msgstr "出力カタログファイルのファイル名を入力" 32804 32805 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs) 32806 #: kstars.kcfg:161 32807 #, fuzzy, kde-format 32808 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 32809 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)." 32810 msgstr "出力カタログファイルのファイル名を入力" 32811 32812 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi) 32813 #: kstars.kcfg:167 32814 #, kde-format 32815 msgid "INDI window width" 32816 msgstr "" 32817 32818 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi) 32819 #: kstars.kcfg:171 32820 #, kde-format 32821 msgid "INDI window height" 32822 msgstr "" 32823 32824 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi) 32825 #: kstars.kcfg:175 32826 #, kde-format 32827 msgid "Automatically updates geographic location?" 32828 msgstr "地上の場所を自動的に更新しますか?" 32829 32830 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi) 32831 #: kstars.kcfg:179 32832 #, kde-format 32833 msgid "Automatically updates time and date?" 32834 msgstr "日付と時刻を自動的に更新しますか?" 32835 32836 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi) 32837 #: kstars.kcfg:183 32838 #, kde-format 32839 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window" 32840 msgstr "" 32841 32842 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 32843 #: kstars.kcfg:187 32844 #, kde-format 32845 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" 32846 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を示す十字形を表示しますか?" 32847 32848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi) 32849 #: kstars.kcfg:188 32850 #, kde-format 32851 msgid "" 32852 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " 32853 "KStars sky map." 32854 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を示す十字形を表示するかどうかを選択します。" 32855 32856 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi) 32857 #: kstars.kcfg:192 32858 #, kde-format 32859 msgid "Display INDI messages in the statusbar?" 32860 msgstr "ステータスバーに INDI メッセージを表示しますか?" 32861 32862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi) 32863 #: kstars.kcfg:193 32864 #, kde-format 32865 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." 32866 msgstr "" 32867 "KStars のステータスバーに INDI メッセージを表示するかどうかを選択します。" 32868 32869 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 32870 #: kstars.kcfg:197 32871 #, kde-format 32872 msgid "Show the INDI window on startup?" 32873 msgstr "" 32874 32875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi) 32876 #: kstars.kcfg:198 32877 #, kde-format 32878 msgid "Show the INDI window when starting EKOS." 32879 msgstr "" 32880 32881 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi) 32882 #: kstars.kcfg:202 32883 #, fuzzy, kde-format 32884 #| msgid "Save the image to disk" 32885 msgid "Save autofocus images on disk?" 32886 msgstr "画像をディスクに保存" 32887 32888 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi) 32889 #: kstars.kcfg:206 32890 #, fuzzy, kde-format 32891 #| msgid "INDI messages in status &bar" 32892 msgid "INDI message notifications" 32893 msgstr "ステータスバーに INDI メッセージを表示する(&B)" 32894 32895 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi) 32896 #: kstars.kcfg:211 32897 #, fuzzy, kde-format 32898 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?" 32899 msgid "Use KStars time and location for synchronization?" 32900 msgstr "同期にコンピュータの時間と場所を使いますか?" 32901 32902 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi) 32903 #: kstars.kcfg:215 32904 #, fuzzy, kde-format 32905 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?" 32906 msgid "Use mount time and location for synchronization?" 32907 msgstr "同期にコンピュータの時間と場所を使いますか?" 32908 32909 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi) 32910 #: kstars.kcfg:219 32911 #, fuzzy, kde-format 32912 #| msgid "Use device time and location for synchronization?" 32913 msgid "Use GPS time and location for synchronization?" 32914 msgstr "同期にデバイスの時間と場所を使いますか?" 32915 32916 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi) 32917 #: kstars.kcfg:223 32918 #, kde-format 32919 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs." 32920 msgstr "" 32921 32922 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi) 32923 #: kstars.kcfg:227 32924 #, kde-format 32925 msgid "FITS Default directory" 32926 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ" 32927 32928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi) 32929 #: kstars.kcfg:228 32930 #, kde-format 32931 msgid "The default location of saved FITS files" 32932 msgstr "FITS ファイルのデフォルトの保存場所" 32933 32934 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 32935 #: kstars.kcfg:232 32936 #, fuzzy, kde-format 32937 #| msgid "INDI Server Start Port" 32938 msgid "INDI Server Transfer Buffer" 32939 msgstr "INDI サーバの開始ポート" 32940 32941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi) 32942 #: kstars.kcfg:233 32943 #, kde-format 32944 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB" 32945 msgstr "" 32946 32947 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi) 32948 #: kstars.kcfg:237 32949 #, kde-format 32950 msgid "INDI Server Start Port" 32951 msgstr "INDI サーバの開始ポート" 32952 32953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi) 32954 #: kstars.kcfg:238 32955 #, kde-format 32956 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port" 32957 msgstr "" 32958 32959 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi) 32960 #: kstars.kcfg:242 32961 #, kde-format 32962 msgid "INDI Server Final Port" 32963 msgstr "INDI サーバの終了ポート" 32964 32965 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi) 32966 #: kstars.kcfg:243 32967 #, kde-format 32968 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port" 32969 msgstr "" 32970 32971 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi) 32972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi) 32973 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248 32974 #, kde-format 32975 msgid "PATH to indiserver binary" 32976 msgstr "indiserver 実行ファイルのパス" 32977 32978 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi) 32979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi) 32980 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253 32981 #, fuzzy, kde-format 32982 #| msgid "PATH to indiserver binary" 32983 msgid "PATH to indihub-agent binary" 32984 msgstr "indiserver 実行ファイルのパス" 32985 32986 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi) 32987 #: kstars.kcfg:257 32988 #, kde-format 32989 msgid "Internal or External INDI Server?" 32990 msgstr "" 32991 32992 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi) 32993 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi) 32994 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262 32995 #, kde-format 32996 msgid "PATH to indi drivers directory" 32997 msgstr "INDI ドライバのディレクトリのパス" 32998 32999 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi) 33000 #: kstars.kcfg:266 33001 #, kde-format 33002 msgid "Internal or External Astrometry Solver?" 33003 msgstr "" 33004 33005 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi) 33006 #: kstars.kcfg:270 33007 #, kde-format 33008 msgid "Video streaming window width" 33009 msgstr "" 33010 33011 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi) 33012 #: kstars.kcfg:274 33013 #, kde-format 33014 msgid "Video streaming window height" 33015 msgstr "" 33016 33017 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi) 33018 #: kstars.kcfg:278 33019 #, kde-format 33020 msgid "Enable INDI Mount logging" 33021 msgstr "" 33022 33023 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi) 33024 #: kstars.kcfg:282 33025 #, kde-format 33026 msgid "Enable INDI Focuser logging" 33027 msgstr "" 33028 33029 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi) 33030 #: kstars.kcfg:286 33031 #, kde-format 33032 msgid "Enable INDI CCD logging" 33033 msgstr "" 33034 33035 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi) 33036 #: kstars.kcfg:290 33037 #, kde-format 33038 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging" 33039 msgstr "" 33040 33041 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi) 33042 #: kstars.kcfg:294 33043 #, kde-format 33044 msgid "Enable INDI Dome logging" 33045 msgstr "" 33046 33047 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi) 33048 #: kstars.kcfg:298 33049 #, kde-format 33050 msgid "Enable INDI Detector logging" 33051 msgstr "" 33052 33053 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi) 33054 #: kstars.kcfg:302 33055 #, kde-format 33056 msgid "Enable INDI Weather logging" 33057 msgstr "" 33058 33059 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi) 33060 #: kstars.kcfg:306 33061 #, kde-format 33062 msgid "Enable INDI Auxiliary logging" 33063 msgstr "" 33064 33065 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi) 33066 #: kstars.kcfg:310 33067 #, kde-format 33068 msgid "Enable INDI Rotator logging" 33069 msgstr "" 33070 33071 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi) 33072 #: kstars.kcfg:314 33073 #, kde-format 33074 msgid "Enable INDI GPS logging" 33075 msgstr "" 33076 33077 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi) 33078 #: kstars.kcfg:318 33079 #, fuzzy, kde-format 33080 #| msgid "Advanced" 33081 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging" 33082 msgstr "詳細" 33083 33084 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location) 33085 #: kstars.kcfg:325 33086 #, kde-format 33087 msgid "City name of geographic location." 33088 msgstr "地上の場所の都市名" 33089 33090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location) 33091 #: kstars.kcfg:326 33092 #, kde-format 33093 msgid "The City name of the current geographic location." 33094 msgstr "現在の地上の場所の都市名です。" 33095 33096 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location) 33097 #: kstars.kcfg:330 33098 #, kde-format 33099 msgid "Province name of geographic location." 33100 msgstr "地上の場所の地方名" 33101 33102 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location) 33103 #: kstars.kcfg:331 33104 #, fuzzy, kde-format 33105 #| msgid "" 33106 #| "The Province name of the current geographic location. This is the name " 33107 #| "of the state for locations in the U. S." 33108 msgid "" 33109 "The Province name of the current geographic location. This is the name of " 33110 "the state for locations in the U. S." 33111 msgstr "現在の地上の場所の地方名です。場所が米国であれば州の名前になります。" 33112 33113 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location) 33114 #: kstars.kcfg:335 33115 #, kde-format 33116 msgid "Country name of geographic location." 33117 msgstr "地上の場所の国名" 33118 33119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location) 33120 #: kstars.kcfg:336 33121 #, kde-format 33122 msgid "The Country name of the current geographic location." 33123 msgstr "現在の地上の場所の国名です。" 33124 33125 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location) 33126 #: kstars.kcfg:340 33127 #, kde-format 33128 msgid "Geographic Longitude, in degrees." 33129 msgstr "地上の場所の経度" 33130 33131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location) 33132 #: kstars.kcfg:341 33133 #, kde-format 33134 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." 33135 msgstr "現在の地上の場所の経度です。" 33136 33137 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location) 33138 #: kstars.kcfg:345 33139 #, kde-format 33140 msgid "Geographic Latitude, in degrees." 33141 msgstr "地上の場所の緯度" 33142 33143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location) 33144 #: kstars.kcfg:346 33145 #, kde-format 33146 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." 33147 msgstr "現在の地上の場所の緯度です。" 33148 33149 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location) 33150 #: kstars.kcfg:350 33151 #, kde-format 33152 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." 33153 msgstr "地上の場所の海抜高度 (メートル単位)" 33154 33155 # skip-rule: time_zone 33156 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location) 33157 #: kstars.kcfg:354 33158 #, kde-format 33159 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." 33160 msgstr "地上の場所の夏時間補正値 (時間単位)" 33161 33162 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location) 33163 #: kstars.kcfg:358 33164 #, kde-format 33165 msgid "" 33166 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." 33167 msgstr "地上の場所で使用される夏時間規則を表す 2 文字のコード" 33168 33169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location) 33170 #: kstars.kcfg:359 33171 #, kde-format 33172 msgid "" 33173 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " 33174 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules" 33175 "\" button in the Geographic Location window)." 33176 msgstr "" 33177 "夏時間の開始日と終了日を決定する 2 文字のコードです。「地上の場所」設定ウィン" 33178 "ドウで「夏時間規則の説明」ボタンを押すと、規則を見ることができます。" 33179 33180 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 33181 #: kstars.kcfg:366 33182 #, kde-format 33183 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" 33184 msgstr "フォーカス位置を変えたときに旋回するアニメーションを表示しますか?" 33185 33186 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) 33187 #: kstars.kcfg:367 33188 #, fuzzy, kde-format 33189 #| msgid "" 33190 #| "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " 33191 #| "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new " 33192 #| "position." 33193 msgid "" 33194 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " 33195 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position." 33196 msgstr "" 33197 "有効にすると、フォーカスの位置を変えたときに、天球が回転して新しい位置に移動" 33198 "するように見えます。そうでなければ、画面は直ちに新しい位置に移ります。" 33199 33200 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 33201 #: kstars.kcfg:371 33202 #, fuzzy, kde-format 33203 #| msgid "Select object from a list" 33204 msgid "Select objects on left click?" 33205 msgstr "リストから天体を選択" 33206 33207 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View) 33208 #: kstars.kcfg:372 33209 #, kde-format 33210 msgid "" 33211 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and " 33212 "highlights it." 33213 msgstr "" 33214 33215 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View) 33216 #: kstars.kcfg:376 33217 #, kde-format 33218 msgid "Select default Skymap cursor?" 33219 msgstr "" 33220 33221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View) 33222 #: kstars.kcfg:377 33223 #, fuzzy, kde-format 33224 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." 33225 msgid "Type of cursor when exploring the sky map." 33226 msgstr "天球図に水星を描画するかどうかを選択します。" 33227 33228 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View) 33229 #: kstars.kcfg:381 33230 #, kde-format 33231 msgid "Name of selected FOV indicators" 33232 msgstr "選択した FOV 記号の名前" 33233 33234 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View) 33235 #: kstars.kcfg:382 33236 #, fuzzy, kde-format 33237 #| msgid "" 33238 #| "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list " 33239 #| "of defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" " 33240 #| "menu." 33241 msgid "" 33242 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of " 33243 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." 33244 msgstr "" 33245 "現在選択されている FOV (視野) 記号の名前。定義済みの FOV 記号の名前は、メ" 33246 "ニューの<interface>設定|FOV 記号</interface>に一覧表示されます。" 33247 33248 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View) 33249 #: kstars.kcfg:386 33250 #, kde-format 33251 msgid "Fade planet trails to background color?" 33252 msgstr "惑星の光跡を背景色に減衰させますか?" 33253 33254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View) 33255 #: kstars.kcfg:387 33256 #, kde-format 33257 msgid "" 33258 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " 33259 "background sky color." 33260 msgstr "有効にすると、太陽系の惑星の光跡が背景色に溶け込みます。" 33261 33262 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View) 33263 #: kstars.kcfg:391 33264 #, kde-format 33265 msgid "Right Ascension of focus position" 33266 msgstr "フォーカス位置の赤経" 33267 33268 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View) 33269 #: kstars.kcfg:392 33270 #, kde-format 33271 msgid "" 33272 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33273 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33274 msgstr "" 33275 33276 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View) 33277 #: kstars.kcfg:396 33278 #, kde-format 33279 msgid "Declination of focus position" 33280 msgstr "フォーカス位置の赤緯" 33281 33282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View) 33283 #: kstars.kcfg:397 33284 #, kde-format 33285 msgid "" 33286 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " 33287 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33288 msgstr "" 33289 33290 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View) 33291 #: kstars.kcfg:401 33292 #, kde-format 33293 msgid "Name of focused object" 33294 msgstr "フォーカスする天体の名前" 33295 33296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View) 33297 #: kstars.kcfg:402 33298 #, kde-format 33299 msgid "" 33300 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no " 33301 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is " 33302 "reset whenever the program shuts down." 33303 msgstr "" 33304 33305 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View) 33306 #: kstars.kcfg:406 33307 #, kde-format 33308 msgid "Is tracking engaged?" 33309 msgstr "追尾を行いますか?" 33310 33311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View) 33312 #: kstars.kcfg:407 33313 #, kde-format 33314 msgid "" 33315 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This " 33316 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." 33317 msgstr "" 33318 33319 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View) 33320 #: kstars.kcfg:411 33321 #, kde-format 33322 msgid "Hide objects while moving?" 33323 msgstr "天球図が動いている間は、天体を隠しますか?" 33324 33325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View) 33326 #: kstars.kcfg:412 33327 #, kde-format 33328 msgid "" 33329 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " 33330 "for smoother motion." 33331 msgstr "" 33332 "天球図が動いている間はその動きを滑らかにするために一部の天体を非表示にするか" 33333 "どうかを選択します。" 33334 33335 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View) 33336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 33337 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763 33338 #, kde-format 33339 msgid "Hide constellation boundaries while moving?" 33340 msgstr "天球図が動いている間は、星座の境界線を隠しますか?" 33341 33342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View) 33343 #: kstars.kcfg:417 33344 #, kde-format 33345 msgid "" 33346 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " 33347 "motion." 33348 msgstr "天球図が動いている間は星座の境界線を非表示にするかどうかを選択します。" 33349 33350 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View) 33351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 33352 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734 33353 #, kde-format 33354 msgid "Hide constellation lines while moving?" 33355 msgstr "天球図が動いている間は、星座線を隠しますか?" 33356 33357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View) 33358 #: kstars.kcfg:422 33359 #, kde-format 33360 msgid "" 33361 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." 33362 msgstr "天球図が動いている間は星座線を非表示にするかどうかを選択します。" 33363 33364 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View) 33365 #: kstars.kcfg:426 33366 #, kde-format 33367 msgid "Sky culture" 33368 msgstr "星座の表し方" 33369 33370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View) 33371 #: kstars.kcfg:427 33372 #, kde-format 33373 msgid "Choose sky culture." 33374 msgstr "星座の表し方を選択します。" 33375 33376 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View) 33377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 33378 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773 33379 #, kde-format 33380 msgid "Hide constellation names while moving?" 33381 msgstr "天球図が動いている間は、星座名を隠しますか?" 33382 33383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View) 33384 #: kstars.kcfg:432 33385 #, kde-format 33386 msgid "" 33387 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." 33388 msgstr "天球図が動いている間は星座名を非表示にするかどうかを選択します。" 33389 33390 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View) 33391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 33392 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747 33393 #, fuzzy, kde-format 33394 #| msgid "Hide coordinate grid while moving?" 33395 msgid "Hide coordinate grids while moving?" 33396 msgstr "天球図が動いている間は、座標グリッドを隠しますか?" 33397 33398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View) 33399 #: kstars.kcfg:437 33400 #, fuzzy, kde-format 33401 #| msgid "" 33402 #| "Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in " 33403 #| "motion." 33404 msgid "" 33405 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in " 33406 "motion." 33407 msgstr "天球図が動いている間は座標グリッドを非表示にするかどうかを選択します。" 33408 33409 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View) 33410 #: kstars.kcfg:441 33411 #, kde-format 33412 msgid "Hide Milky Way contour while moving?" 33413 msgstr "天球図が動いている間は、天の川を隠しますか?" 33414 33415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View) 33416 #: kstars.kcfg:442 33417 #, kde-format 33418 msgid "" 33419 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " 33420 "motion." 33421 msgstr "天球図が動いている間は天の川を非表示にするかどうかを選択します。" 33422 33423 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View) 33424 #: kstars.kcfg:446 33425 #, kde-format 33426 msgid "Hide extra objects while moving?" 33427 msgstr "天球図が動いている間は、追加の天体を隠しますか?" 33428 33429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View) 33430 #: kstars.kcfg:447 33431 #, kde-format 33432 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." 33433 msgstr "天球図が動いている間は追加の天体を非表示にするかどうかを選択します。" 33434 33435 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View) 33436 #: kstars.kcfg:451 33437 #, kde-format 33438 msgid "Hide solar system objects while moving?" 33439 msgstr "天球図が動いている間は、太陽系の天体を隠しますか?" 33440 33441 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View) 33442 #: kstars.kcfg:452 33443 #, kde-format 33444 msgid "" 33445 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " 33446 "motion." 33447 msgstr "天球図が動いている間は太陽系の天体を非表示にするかどうかを選択します。" 33448 33449 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View) 33450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 33451 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677 33452 #, kde-format 33453 msgid "Hide faint stars while moving?" 33454 msgstr "天球図が動いている間は、暗い恒星を隠しますか?" 33455 33456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View) 33457 #: kstars.kcfg:457 33458 #, kde-format 33459 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." 33460 msgstr "天球図が動いている間は暗い恒星を非表示にするかどうかを選択します。" 33461 33462 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View) 33463 #: kstars.kcfg:461 33464 #, kde-format 33465 msgid "Hide object name labels while moving?" 33466 msgstr "天球図が動いている間は、名前ラベルを隠しますか?" 33467 33468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View) 33469 #: kstars.kcfg:462 33470 #, kde-format 33471 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion." 33472 msgstr "天球図が動いている間は名前ラベルを非表示にするかどうかを選択します。" 33473 33474 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View) 33475 #: kstars.kcfg:466 33476 #, kde-format 33477 msgid "Draw asteroids in the sky map?" 33478 msgstr "天球図に小惑星を描画しますか?" 33479 33480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View) 33481 #: kstars.kcfg:467 33482 #, kde-format 33483 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." 33484 msgstr "天球図に小惑星を描画するかどうかを選択します。" 33485 33486 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 33487 #: kstars.kcfg:471 33488 #, kde-format 33489 msgid "Label asteroid names in the sky map?" 33490 msgstr "天球図に小惑星の名前ラベルを表示しますか?" 33491 33492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View) 33493 #: kstars.kcfg:472 33494 #, kde-format 33495 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." 33496 msgstr "天球図に小惑星の名前ラベルを描画するかどうかを選択します。" 33497 33498 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View) 33499 #: kstars.kcfg:476 33500 #, kde-format 33501 msgid "" 33502 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on " 33503 "startup." 33504 msgstr "" 33505 33506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View) 33507 #: kstars.kcfg:480 33508 #, kde-format 33509 msgid "Draw comets in the sky map?" 33510 msgstr "天球図に彗星を描画しますか?" 33511 33512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View) 33513 #: kstars.kcfg:481 33514 #, kde-format 33515 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." 33516 msgstr "天球図に彗星を描画するかどうかを選択します。" 33517 33518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View) 33519 #: kstars.kcfg:485 33520 #, fuzzy, kde-format 33521 #| msgid "Draw comets in the sky map?" 33522 msgid "Draw comet comas in the sky map?" 33523 msgstr "天球図に彗星を描画しますか?" 33524 33525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View) 33526 #: kstars.kcfg:486 33527 #, fuzzy, kde-format 33528 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." 33529 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map." 33530 msgstr "天球図に彗星を描画するかどうかを選択します。" 33531 33532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View) 33533 #: kstars.kcfg:490 33534 #, kde-format 33535 msgid "Label comet names in the sky map?" 33536 msgstr "天球図に彗星の名前ラベルを表示しますか?" 33537 33538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View) 33539 #: kstars.kcfg:491 33540 #, kde-format 33541 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." 33542 msgstr "天球図に彗星の名前ラベルを描画するかどうかを選択します。" 33543 33544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View) 33545 #: kstars.kcfg:495 33546 #, fuzzy, kde-format 33547 #| msgid "Draw Jupiter in the sky map?" 33548 msgid "Draw supernovae in the sky map?" 33549 msgstr "天球図に木星を描画しますか?" 33550 33551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View) 33552 #: kstars.kcfg:496 33553 #, fuzzy, kde-format 33554 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." 33555 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map." 33556 msgstr "天球図に小惑星を描画するかどうかを選択します。" 33557 33558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 33559 #: kstars.kcfg:500 33560 #, fuzzy, kde-format 33561 #| msgid "Label asteroid names in the sky map?" 33562 msgid "Label Supernova Names in the sky map?" 33563 msgstr "天球図に小惑星の名前ラベルを表示しますか?" 33564 33565 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View) 33566 #: kstars.kcfg:501 33567 #, fuzzy, kde-format 33568 #| msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." 33569 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map." 33570 msgstr "天球図に小惑星の名前ラベルを描画するかどうかを選択します。" 33571 33572 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 33573 #: kstars.kcfg:505 33574 #, fuzzy, kde-format 33575 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." 33576 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap" 33577 msgstr "天球図に小惑星を描画するかどうかを選択します。" 33578 33579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View) 33580 #: kstars.kcfg:506 33581 #, fuzzy, kde-format 33582 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." 33583 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap." 33584 msgstr "天球図に小惑星を描画するかどうかを選択します。" 33585 33586 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 33587 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 33588 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515 33589 #, kde-format 33590 msgid "Maximum days passed since detection" 33591 msgstr "" 33592 33593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View) 33594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View) 33595 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516 33596 #, kde-format 33597 msgid "Maximum days passed since detection." 33598 msgstr "" 33599 33600 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 33601 #: kstars.kcfg:521 33602 #, kde-format 33603 msgid "Limit Supernovae by zoom limit" 33604 msgstr "" 33605 33606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View) 33607 #: kstars.kcfg:522 33608 #, kde-format 33609 msgid "Limit Supernovae by zoom limit." 33610 msgstr "" 33611 33612 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 33613 #: kstars.kcfg:526 33614 #, fuzzy, kde-format 33615 #| msgid "Supernova Remnant" 33616 msgid "Show only supernovae with host" 33617 msgstr "超新星の残骸" 33618 33619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View) 33620 #: kstars.kcfg:527 33621 #, kde-format 33622 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given." 33623 msgstr "" 33624 33625 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 33626 #: kstars.kcfg:531 33627 #, fuzzy, kde-format 33628 #| msgid "Supernova Remnant" 33629 msgid "Show only classified supernovae?" 33630 msgstr "超新星の残骸" 33631 33632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View) 33633 #: kstars.kcfg:532 33634 #, kde-format 33635 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given." 33636 msgstr "" 33637 33638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 33639 #: kstars.kcfg:536 33640 #, fuzzy, kde-format 33641 #| msgid "Draw Jupiter in the sky map?" 33642 msgid "Show supernova alerts?" 33643 msgstr "天球図に木星を描画しますか?" 33644 33645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View) 33646 #: kstars.kcfg:537 33647 #, fuzzy, kde-format 33648 #| msgid "Toggle stars" 33649 msgid "Toggle supernova alerts." 33650 msgstr "恒星をオン/オフ" 33651 33652 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 33653 #: kstars.kcfg:541 33654 #, fuzzy, kde-format 33655 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." 33656 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted" 33657 msgstr "描画する最も暗い小惑星の等級を指定します。" 33658 33659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View) 33660 #: kstars.kcfg:542 33661 #, fuzzy, kde-format 33662 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." 33663 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted." 33664 msgstr "描画する最も暗い小惑星の等級を指定します。" 33665 33666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View) 33667 #: kstars.kcfg:546 33668 #, kde-format 33669 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" 33670 msgstr "天球図に星座の境界線を描画しますか?" 33671 33672 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View) 33673 #: kstars.kcfg:547 33674 #, kde-format 33675 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." 33676 msgstr "天球図に星座の境界線を描画するかどうかを選択します。" 33677 33678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 33679 #: kstars.kcfg:551 33680 #, kde-format 33681 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?" 33682 msgstr "天球図中央の星座の境界線を強調表示しますか?" 33683 33684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) 33685 #: kstars.kcfg:552 33686 #, kde-format 33687 msgid "" 33688 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is " 33689 "highlighted in the sky map." 33690 msgstr "天球図の中心点を含む星座の境界線を強調表示するかどうかを選択します。" 33691 33692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View) 33693 #: kstars.kcfg:556 33694 #, kde-format 33695 msgid "Draw constellation lines in the sky map?" 33696 msgstr "天球図に星座線を描画しますか?" 33697 33698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View) 33699 #: kstars.kcfg:557 33700 #, kde-format 33701 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." 33702 msgstr "天球図に星座線を描画するかどうかを選択します。" 33703 33704 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View) 33705 #: kstars.kcfg:561 33706 #, fuzzy, kde-format 33707 #| msgid "Draw constellation names in the sky map?" 33708 msgid "Draw constellation art in the sky map?" 33709 msgstr "天球図に星座名を描画しますか?" 33710 33711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View) 33712 #: kstars.kcfg:562 33713 #, fuzzy, kde-format 33714 #| msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." 33715 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map." 33716 msgstr "天球図に星座線を描画するかどうかを選択します。" 33717 33718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View) 33719 #: kstars.kcfg:566 33720 #, kde-format 33721 msgid "Draw constellation names in the sky map?" 33722 msgstr "天球図に星座名を描画しますか?" 33723 33724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View) 33725 #: kstars.kcfg:567 33726 #, kde-format 33727 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." 33728 msgstr "天球図に星座名を描画するかどうかを選択します。" 33729 33730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View) 33731 #: kstars.kcfg:571 33732 #, kde-format 33733 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" 33734 msgstr "天球図に深宇宙の天体を描画しますか?" 33735 33736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View) 33737 #: kstars.kcfg:572 33738 #, kde-format 33739 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." 33740 msgstr "天球図に深宇宙の天体を描画するかどうかを選択します。" 33741 33742 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View) 33743 #: kstars.kcfg:576 33744 #, kde-format 33745 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" 33746 msgstr "天球図に黄道を描画しますか?" 33747 33748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View) 33749 #: kstars.kcfg:577 33750 #, kde-format 33751 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." 33752 msgstr "天球図に黄道を描画するかどうかを選択します。" 33753 33754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View) 33755 #: kstars.kcfg:581 33756 #, kde-format 33757 msgid "Draw equator line in the sky map?" 33758 msgstr "天球図に天の赤道を描画しますか?" 33759 33760 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View) 33761 #: kstars.kcfg:582 33762 #, kde-format 33763 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." 33764 msgstr "天球図に天の赤道を描画するかどうかを選択します。" 33765 33766 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View) 33767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 33768 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262 33769 #, fuzzy, kde-format 33770 #| msgid "Use horizontal coordinate system?" 33771 msgid "Draw grids according to active coordinate system?" 33772 msgstr "地平座標を使いますか?" 33773 33774 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View) 33775 #: kstars.kcfg:587 33776 #, fuzzy, kde-format 33777 #| msgid "Use horizontal coordinate system?" 33778 msgid "" 33779 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate " 33780 "system." 33781 msgstr "地平座標を使いますか?" 33782 33783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 33784 #: kstars.kcfg:591 33785 #, fuzzy, kde-format 33786 #| msgid "Draw coordinate grid in the sky map?" 33787 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?" 33788 msgstr "天球図に座標グリッドを描画しますか?" 33789 33790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View) 33791 #: kstars.kcfg:592 33792 #, fuzzy, kde-format 33793 #| msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map." 33794 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map." 33795 msgstr "天球図に座標グリッドを描画するかどうかを選択します。" 33796 33797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 33798 #: kstars.kcfg:596 33799 #, fuzzy, kde-format 33800 #| msgid "Draw coordinate grid in the sky map?" 33801 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?" 33802 msgstr "天球図に座標グリッドを描画しますか?" 33803 33804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View) 33805 #: kstars.kcfg:597 33806 #, fuzzy, kde-format 33807 #| msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map." 33808 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map." 33809 msgstr "天球図に座標グリッドを描画するかどうかを選択します。" 33810 33811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 33812 #: kstars.kcfg:601 33813 #, fuzzy, kde-format 33814 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?" 33815 msgid "Draw local meridian line in the sky map?" 33816 msgstr "天球図に地平線を描画しますか?" 33817 33818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View) 33819 #: kstars.kcfg:602 33820 #, fuzzy, kde-format 33821 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." 33822 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map." 33823 msgstr "天球図に地平線を描画するかどうかを選択します。" 33824 33825 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View) 33826 #: kstars.kcfg:606 33827 #, kde-format 33828 msgid "Draw opaque ground in the sky map?" 33829 msgstr "天球図で地面を不透明にしますか?" 33830 33831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View) 33832 #: kstars.kcfg:607 33833 #, kde-format 33834 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." 33835 msgstr "地平線より下の領域を不透明にするかどうかを選択します。" 33836 33837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View) 33838 #: kstars.kcfg:611 33839 #, kde-format 33840 msgid "Draw horizon line in the sky map?" 33841 msgstr "天球図に地平線を描画しますか?" 33842 33843 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View) 33844 #: kstars.kcfg:612 33845 #, kde-format 33846 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." 33847 msgstr "天球図に地平線を描画するかどうかを選択します。" 33848 33849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View) 33850 #: kstars.kcfg:616 33851 #, kde-format 33852 msgid "Draw flags in the sky map?" 33853 msgstr "天球図にフラグを描画しますか?" 33854 33855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View) 33856 #: kstars.kcfg:617 33857 #, kde-format 33858 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map." 33859 msgstr "天球図にフラグを描画するかどうかを選択します。" 33860 33861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View) 33862 #: kstars.kcfg:621 33863 #, kde-format 33864 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" 33865 msgstr "天球図に追加の深宇宙天体を描画しますか?" 33866 33867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View) 33868 #: kstars.kcfg:622 33869 #, kde-format 33870 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." 33871 msgstr "天球図に追加の深宇宙天体を描画するかどうかを選択します。" 33872 33873 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View) 33874 #: kstars.kcfg:626 33875 #, kde-format 33876 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" 33877 msgstr "天球図に天の川の輪郭を描画しますか?" 33878 33879 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View) 33880 #: kstars.kcfg:627 33881 #, kde-format 33882 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." 33883 msgstr "天球図に天の川の輪郭を描画するかどうかを選択します。" 33884 33885 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View) 33886 #: kstars.kcfg:631 33887 #, kde-format 33888 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" 33889 msgstr "天の川を塗りつぶしますか?(しない場合は輪郭のみを描画します)" 33890 33891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View) 33892 #: kstars.kcfg:632 33893 #, fuzzy, kde-format 33894 #| msgid "" 33895 #| "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is " 33896 #| "false, the Milky Way is shown as an outline." 33897 msgid "" 33898 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " 33899 "the Milky Way is shown as an outline." 33900 msgstr "" 33901 "天の川を塗りつぶすかどうかを選択します。このオプションが無効な場合は、天の川" 33902 "の輪郭のみを表示します。" 33903 33904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View) 33905 #: kstars.kcfg:636 33906 #, kde-format 33907 msgid "Meta-option for all planets in the sky map." 33908 msgstr "天球図のすべての惑星に関するメタオプション" 33909 33910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View) 33911 #: kstars.kcfg:637 33912 #, kde-format 33913 msgid "" 33914 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " 33915 "drawn in the sky map." 33916 msgstr "" 33917 "天球図にすべての主要な惑星 (と太陽および月) を描画するかどうかをまとめて選択" 33918 "します。" 33919 33920 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View) 33921 #: kstars.kcfg:641 33922 #, kde-format 33923 msgid "Draw planets as images in the sky map?" 33924 msgstr "画像を使って天球図に惑星を描画しますか?" 33925 33926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View) 33927 #: kstars.kcfg:642 33928 #, kde-format 33929 msgid "" 33930 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " 33931 "in the sky map." 33932 msgstr "" 33933 "画像を使って天球図に主要な惑星 (と太陽および月) を描画するかどうかを選択しま" 33934 "す。" 33935 33936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View) 33937 #: kstars.kcfg:646 33938 #, kde-format 33939 msgid "Label planet names in the sky map?" 33940 msgstr "天球図に惑星の名前ラベルを表示しますか?" 33941 33942 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View) 33943 #: kstars.kcfg:647 33944 #, kde-format 33945 msgid "" 33946 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " 33947 "map." 33948 msgstr "" 33949 "天球図に主要な惑星 (と太陽および月) の名前ラベルを描画するかどうかを選択しま" 33950 "す。" 33951 33952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View) 33953 #: kstars.kcfg:651 33954 #, kde-format 33955 msgid "Draw Sun in the sky map?" 33956 msgstr "天球図に太陽を描画しますか?" 33957 33958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View) 33959 #: kstars.kcfg:652 33960 #, kde-format 33961 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." 33962 msgstr "天球図に太陽を描画するかどうかを選択します。" 33963 33964 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View) 33965 #: kstars.kcfg:656 33966 #, kde-format 33967 msgid "Draw Moon in the sky map?" 33968 msgstr "天球図に月を描画しますか?" 33969 33970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View) 33971 #: kstars.kcfg:657 33972 #, kde-format 33973 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 33974 msgstr "天球図に月を描画するかどうかを選択します。" 33975 33976 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View) 33977 #: kstars.kcfg:661 33978 #, kde-format 33979 msgid "Draw Mercury in the sky map?" 33980 msgstr "天球図に水星を描画しますか?" 33981 33982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View) 33983 #: kstars.kcfg:662 33984 #, kde-format 33985 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." 33986 msgstr "天球図に水星を描画するかどうかを選択します。" 33987 33988 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View) 33989 #: kstars.kcfg:666 33990 #, kde-format 33991 msgid "Draw Venus in the sky map?" 33992 msgstr "天球図に金星を描画しますか?" 33993 33994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View) 33995 #: kstars.kcfg:667 33996 #, kde-format 33997 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." 33998 msgstr "天球図に金星を描画するかどうかを選択します。" 33999 34000 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View) 34001 #: kstars.kcfg:671 34002 #, kde-format 34003 msgid "Draw Mars in the sky map?" 34004 msgstr "天球図に火星を描画しますか?" 34005 34006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View) 34007 #: kstars.kcfg:672 34008 #, kde-format 34009 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." 34010 msgstr "天球図に火星を描画するかどうかを選択します。" 34011 34012 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View) 34013 #: kstars.kcfg:676 34014 #, kde-format 34015 msgid "Draw Jupiter in the sky map?" 34016 msgstr "天球図に木星を描画しますか?" 34017 34018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View) 34019 #: kstars.kcfg:677 34020 #, kde-format 34021 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." 34022 msgstr "天球図に木星を描画するかどうかを選択します。" 34023 34024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View) 34025 #: kstars.kcfg:681 34026 #, kde-format 34027 msgid "Draw Saturn in the sky map?" 34028 msgstr "天球図に土星を描画しますか?" 34029 34030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View) 34031 #: kstars.kcfg:682 34032 #, kde-format 34033 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." 34034 msgstr "天球図に土星を描画するかどうかを選択します。" 34035 34036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View) 34037 #: kstars.kcfg:686 34038 #, kde-format 34039 msgid "Draw Uranus in the sky map?" 34040 msgstr "天球図に天王星を描画しますか?" 34041 34042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View) 34043 #: kstars.kcfg:687 34044 #, kde-format 34045 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." 34046 msgstr "天球図に天王星を描画するかどうかを選択します。" 34047 34048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View) 34049 #: kstars.kcfg:691 34050 #, kde-format 34051 msgid "Draw Neptune in the sky map?" 34052 msgstr "天球図に海王星を描画しますか?" 34053 34054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View) 34055 #: kstars.kcfg:692 34056 #, kde-format 34057 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." 34058 msgstr "天球図に海王星を描画するかどうかを選択します。" 34059 34060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View) 34061 #: kstars.kcfg:696 34062 #, kde-format 34063 msgid "Draw Pluto in the sky map?" 34064 msgstr "天球図に冥王星を描画しますか?" 34065 34066 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View) 34067 #: kstars.kcfg:697 34068 #, kde-format 34069 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." 34070 msgstr "天球図に冥王星を描画するかどうかを選択します。" 34071 34072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View) 34073 #: kstars.kcfg:701 34074 #, kde-format 34075 msgid "Draw stars in the sky map?" 34076 msgstr "天球図に恒星を描画しますか?" 34077 34078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View) 34079 #: kstars.kcfg:702 34080 #, kde-format 34081 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." 34082 msgstr "天球図に恒星を描画するかどうかを選択します。" 34083 34084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 34085 #: kstars.kcfg:706 34086 #, kde-format 34087 msgid "Label star magnitudes in the sky map?" 34088 msgstr "天球図に恒星の等級ラベルを表示しますか?" 34089 34090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) 34091 #: kstars.kcfg:707 34092 #, kde-format 34093 msgid "" 34094 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." 34095 msgstr "天球図に恒星の等級 (明るさ) ラベルを表示するかどうかを選択します。" 34096 34097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View) 34098 #: kstars.kcfg:711 34099 #, kde-format 34100 msgid "Label star names in the sky map?" 34101 msgstr "天球図に恒星の名前ラベルを表示しますか?" 34102 34103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View) 34104 #: kstars.kcfg:712 34105 #, kde-format 34106 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." 34107 msgstr "天球図に恒星の名前ラベルを表示するかどうかを選択します。" 34108 34109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 34110 #: kstars.kcfg:716 34111 #, kde-format 34112 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?" 34113 msgstr "天球図に深宇宙天体の等級ラベルを表示しますか?" 34114 34115 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) 34116 #: kstars.kcfg:717 34117 #, kde-format 34118 msgid "" 34119 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in " 34120 "the sky map." 34121 msgstr "" 34122 "天球図に深宇宙天体の等級 (明るさ) ラベルを表示するかどうかを選択します。" 34123 34124 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 34125 #: kstars.kcfg:721 34126 #, kde-format 34127 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?" 34128 msgstr "天球図に深宇宙天体のラベルを表示しますか?" 34129 34130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) 34131 #: kstars.kcfg:722 34132 #, kde-format 34133 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map." 34134 msgstr "天球図に深宇宙天体の名前ラベルを表示するかどうかを選択します。" 34135 34136 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 34137 #: kstars.kcfg:726 34138 #, fuzzy, kde-format 34139 #| msgid "Draw Moon in the sky map?" 34140 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?" 34141 msgstr "天球図に月を描画しますか?" 34142 34143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View) 34144 #: kstars.kcfg:727 34145 #, fuzzy, kde-format 34146 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." 34147 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map." 34148 msgstr "天球図に月を描画するかどうかを選択します。" 34149 34150 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View) 34151 #: kstars.kcfg:731 34152 #, kde-format 34153 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" 34154 msgstr "強制的に旋回モードを有効にするタイムスケールの下限" 34155 34156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View) 34157 #: kstars.kcfg:732 34158 #, kde-format 34159 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." 34160 msgstr "このタイムスケールを超えると、常に旋回モードが有効になります。" 34161 34162 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View) 34163 #: kstars.kcfg:736 34164 #, kde-format 34165 msgid "InfoBoxes Background fill mode" 34166 msgstr "情報ボックスの背景モード" 34167 34168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View) 34169 #: kstars.kcfg:737 34170 #, kde-format 34171 msgid "" 34172 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1=" 34173 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" 34174 msgstr "" 34175 "スクリーン上の情報ボックスの背景モード: 0=背景なし, 1=半透明の背景, 2=不透明" 34176 "な背景" 34177 34178 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View) 34179 #: kstars.kcfg:741 34180 #, kde-format 34181 msgid "Mapping projection algorithm" 34182 msgstr "天球図の投影法" 34183 34184 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View) 34185 #: kstars.kcfg:742 34186 #, kde-format 34187 msgid "Algorithm for the mapping projection." 34188 msgstr "天球図の作成に用いる投影法です。" 34189 34190 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 34191 #: kstars.kcfg:746 34192 #, kde-format 34193 msgid "Use abbreviated constellation names?" 34194 msgstr "省略形の星座名を使いますか?" 34195 34196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) 34197 #: kstars.kcfg:747 34198 #, kde-format 34199 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." 34200 msgstr "国際天文学連合 (IAU) の公式略号を使って星座名を表示します。" 34201 34202 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 34203 #: kstars.kcfg:751 34204 #, kde-format 34205 msgid "Use Latin constellation names?" 34206 msgstr "ラテン語の星座名を使いますか?" 34207 34208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View) 34209 #: kstars.kcfg:752 34210 #, kde-format 34211 msgid "Use Latin constellation names." 34212 msgstr "ラテン語の星座名を使用します。" 34213 34214 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 34215 #: kstars.kcfg:756 34216 #, kde-format 34217 msgid "Use localized constellation names?" 34218 msgstr "ローカライズされた星座名を使いますか?" 34219 34220 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View) 34221 #: kstars.kcfg:757 34222 #, kde-format 34223 msgid "" 34224 "Use localized constellation names (if localized names are not available, " 34225 "default to Latin names)." 34226 msgstr "" 34227 "ローカライズされた星座名を使用します。ローカライズされた名前がない場合は、ラ" 34228 "テン語の名前を使用します。" 34229 34230 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View) 34231 #: kstars.kcfg:761 34232 #, kde-format 34233 msgid "Use horizontal coordinate system?" 34234 msgstr "地平座標を使いますか?" 34235 34236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View) 34237 #: kstars.kcfg:762 34238 #, kde-format 34239 msgid "" 34240 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " 34241 "coordinates will be used)." 34242 msgstr "地平座標を使って天球を表示します (しない場合は赤道座標を使用します)。" 34243 34244 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View) 34245 #: kstars.kcfg:766 34246 #, kde-format 34247 msgid "Automatically label focused object?" 34248 msgstr "中心に置かれた天体に自動的にラベルを付けますか?" 34249 34250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View) 34251 #: kstars.kcfg:767 34252 #, kde-format 34253 msgid "" 34254 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." 34255 msgstr "中心に置かれた天体に自動的に名前ラベルを付けるかどうかを選択します。" 34256 34257 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) 34258 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664 34259 #, kde-format 34260 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" 34261 msgstr "中心に置かれた太陽系の天体に自動的に光跡を付けますか?" 34262 34263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View) 34264 #: kstars.kcfg:772 34265 #, kde-format 34266 msgid "" 34267 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " 34268 "attached, as long as it remains centered." 34269 msgstr "" 34270 "中心に置かれた太陽系の天体が中心にある間は自動的に光跡を付けるかどうかを選択" 34271 "します。" 34272 34273 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View) 34274 #: kstars.kcfg:776 34275 #, kde-format 34276 msgid "Add temporary label on mouse hover?" 34277 msgstr "マウスの下の天体に一時的なラベルを付けますか?" 34278 34279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View) 34280 #: kstars.kcfg:777 34281 #, kde-format 34282 msgid "" 34283 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." 34284 msgstr "マウスの下にある天体に一時的な名前ラベルを付けるかどうかを選択します。" 34285 34286 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View) 34287 #: kstars.kcfg:781 34288 #, kde-format 34289 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" 34290 msgstr "大気差を考慮して位置を補正しますか?" 34291 34292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View) 34293 #: kstars.kcfg:782 34294 #, kde-format 34295 msgid "" 34296 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " 34297 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." 34298 msgstr "" 34299 "大気差によるずれを考慮して天体の位置を補正するかどうかを選択します (地平座標" 34300 "を使用している場合にのみ適用されます)。" 34301 34302 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View) 34303 #: kstars.kcfg:786 34304 #, kde-format 34305 msgid "" 34306 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " 34307 "gravitational field" 34308 msgstr "" 34309 34310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View) 34311 #: kstars.kcfg:787 34312 #, kde-format 34313 msgid "" 34314 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " 34315 "into account" 34316 msgstr "" 34317 34318 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View) 34319 #: kstars.kcfg:791 34320 #, kde-format 34321 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?" 34322 msgstr "画面の描画にアンチエイリアシングを使いますか?" 34323 34324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View) 34325 #: kstars.kcfg:792 34326 #, fuzzy, kde-format 34327 #| msgid "" 34328 #| "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes " 34329 #| "are smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more " 34330 #| "time." 34331 msgid "" 34332 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are " 34333 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time." 34334 msgstr "" 34335 "アンチエイリアシングを使って天空を描画するかどうかを選択します。これを使うと" 34336 "線や形が滑らかになりますが、描画に時間がかかります。" 34337 34338 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) 34339 #: kstars.kcfg:796 34340 #, kde-format 34341 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" 34342 msgstr "ズーム率 (ラジアンあたりのピクセル数)" 34343 34344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View) 34345 #: kstars.kcfg:797 34346 #, kde-format 34347 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." 34348 msgstr "ズームレベルを 1 ラジアンあたりのピクセル数で指定します。" 34349 34350 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View) 34351 #: kstars.kcfg:803 34352 #, kde-format 34353 msgid "Angle by which the sky map is rotated" 34354 msgstr "" 34355 34356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View) 34357 #: kstars.kcfg:804 34358 #, kde-format 34359 msgid "" 34360 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation " 34361 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal " 34362 "coordinates)." 34363 msgstr "" 34364 34365 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 34366 #: kstars.kcfg:810 34367 #, kde-format 34368 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece" 34369 msgstr "" 34370 34371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View) 34372 #: kstars.kcfg:811 34373 #, kde-format 34374 msgid "" 34375 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth " 34376 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer " 34377 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of " 34378 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up " 34379 "correctly." 34380 msgstr "" 34381 34382 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 34383 #: kstars.kcfg:815 34384 #, kde-format 34385 msgid "Zoom scroll sensitivity." 34386 msgstr "" 34387 34388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View) 34389 #: kstars.kcfg:816 34390 #, kde-format 34391 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier." 34392 msgstr "" 34393 34394 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 34395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 34396 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387 34397 #, kde-format 34398 msgid "Faint limit for asteroids" 34399 msgstr "描画する小惑星の暗さの下限" 34400 34401 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View) 34402 #: kstars.kcfg:823 34403 #, kde-format 34404 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." 34405 msgstr "描画する最も暗い小惑星の等級を指定します。" 34406 34407 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 34408 #: kstars.kcfg:827 34409 #, kde-format 34410 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL." 34411 msgstr "" 34412 34413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View) 34414 #: kstars.kcfg:828 34415 #, kde-format 34416 msgid "" 34417 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from " 34418 "JPL." 34419 msgstr "" 34420 34421 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 34422 #: kstars.kcfg:832 34423 #, kde-format 34424 msgid "Label density for asteroid names" 34425 msgstr "小惑星の名前ラベルの密度" 34426 34427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) 34428 #: kstars.kcfg:833 34429 #, kde-format 34430 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map." 34431 msgstr "天球図に描画する小惑星の名前ラベルの相対数を制御します。" 34432 34433 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 34434 #: kstars.kcfg:837 34435 #, kde-format 34436 msgid "Faint limit for deep-sky objects" 34437 msgstr "描画する深宇宙天体の暗さの下限" 34438 34439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) 34440 #: kstars.kcfg:838 34441 #, kde-format 34442 msgid "" 34443 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." 34444 msgstr "完全に拡大したときに描画する最も暗い深宇宙天体の等級を指定します。" 34445 34446 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 34447 #: kstars.kcfg:842 34448 #, kde-format 34449 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" 34450 msgstr "縮小時に描画する深宇宙天体の暗さの下限" 34451 34452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) 34453 #: kstars.kcfg:843 34454 #, kde-format 34455 msgid "" 34456 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 34457 "out." 34458 msgstr "完全に縮小したときに描画する最も暗い深宇宙天体の等級を指定します。" 34459 34460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 34461 #: kstars.kcfg:847 34462 #, fuzzy, kde-format 34463 #| msgid "Show objects brighter than magnitude:" 34464 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude" 34465 msgstr "この等級より明るい天体を表示:" 34466 34467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View) 34468 #: kstars.kcfg:848 34469 #, kde-format 34470 msgid "" 34471 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to " 34472 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set." 34473 msgstr "" 34474 34475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View) 34476 #: kstars.kcfg:852 34477 #, fuzzy, kde-format 34478 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?" 34479 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?" 34480 msgstr "天球図にメシエ天体を描画しますか?" 34481 34482 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 34483 #: kstars.kcfg:857 34484 #, kde-format 34485 msgid "Faint limit for stars" 34486 msgstr "描画する恒星の暗さの下限" 34487 34488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View) 34489 #: kstars.kcfg:858 34490 #, kde-format 34491 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." 34492 msgstr "完全に拡大したときに描画する最も暗い恒星の等級を指定します。" 34493 34494 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View) 34495 #: kstars.kcfg:862 34496 #, kde-format 34497 msgid "Density of stars in the field of view" 34498 msgstr "視野の恒星の密度" 34499 34500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View) 34501 #: kstars.kcfg:863 34502 #, kde-format 34503 msgid "Sets the density of stars in the field of view" 34504 msgstr "視野の恒星の密度を設定" 34505 34506 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 34507 #: kstars.kcfg:868 34508 #, kde-format 34509 msgid "Faint limit for stars when zoomed out" 34510 msgstr "縮小時に描画する恒星の暗さの下限" 34511 34512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) 34513 #: kstars.kcfg:869 34514 #, kde-format 34515 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." 34516 msgstr "完全に縮小したときに描画する最も暗い恒星の等級を指定します。" 34517 34518 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View) 34519 #: kstars.kcfg:874 34520 #, kde-format 34521 msgid "Faint limit for stars when slewing" 34522 msgstr "旋回時に描画する恒星の暗さの下限" 34523 34524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View) 34525 #: kstars.kcfg:875 34526 #, kde-format 34527 msgid "" 34528 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " 34529 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." 34530 msgstr "" 34531 "天球図が動いているときに描画する最も暗い恒星の等級を指定します (天球図が動い" 34532 "ている間は暗い恒星を隠すように設定している場合にのみ適用されます)。" 34533 34534 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View) 34535 #: kstars.kcfg:879 34536 #, kde-format 34537 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes" 34538 msgstr "恒星の名前/等級ラベルの密度" 34539 34540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View) 34541 #: kstars.kcfg:880 34542 #, kde-format 34543 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels." 34544 msgstr "天球図に描画する恒星の名前/等級ラベルの相対数を制御します。" 34545 34546 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 34547 #: kstars.kcfg:884 34548 #, kde-format 34549 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes" 34550 msgstr "深宇宙天体の名前/等級ラベルの密度" 34551 34552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) 34553 #: kstars.kcfg:885 34554 #, kde-format 34555 msgid "" 34556 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels." 34557 msgstr "天球図に描画する深宇宙天体の名前/等級ラベルの相対数を制御します。" 34558 34559 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 34560 #: kstars.kcfg:889 34561 #, kde-format 34562 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?" 34563 msgstr "" 34564 34565 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) 34566 #: kstars.kcfg:890 34567 #, kde-format 34568 msgid "" 34569 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the " 34570 "labels." 34571 msgstr "" 34572 34573 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View) 34574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 34575 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656 34576 #, kde-format 34577 msgid "Label font size" 34578 msgstr "ラベルのフォントサイズ" 34579 34580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View) 34581 #: kstars.kcfg:895 34582 #, fuzzy, kde-format 34583 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" 34584 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map" 34585 msgstr "これを選択すると、天球図でラテン語の星座名を使います" 34586 34587 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View) 34588 #: kstars.kcfg:899 34589 #, kde-format 34590 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" 34591 msgstr "名前を表示する彗星の太陽からの最大距離 (AU 単位)" 34592 34593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View) 34594 #: kstars.kcfg:900 34595 #, kde-format 34596 msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 34597 msgstr "描画する彗星の太陽からの最大距離です。" 34598 34599 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View) 34600 #: kstars.kcfg:904 34601 #, kde-format 34602 msgid "Switch to OpenGL backend" 34603 msgstr "" 34604 34605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View) 34606 #: kstars.kcfg:905 34607 #, kde-format 34608 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)." 34609 msgstr "" 34610 34611 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View) 34612 #: kstars.kcfg:909 34613 #, fuzzy, kde-format 34614 #| msgctxt "City in Michigan USA" 34615 #| msgid "Hancock" 34616 msgid "Run clock" 34617 msgstr "ハンコック" 34618 34619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View) 34620 #: kstars.kcfg:910 34621 #, kde-format 34622 msgid "The state of the clock (running or not)" 34623 msgstr "" 34624 34625 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 34626 #: kstars.kcfg:916 34627 #, kde-format 34628 msgid "Use symbols to label observing list objects" 34629 msgstr "記号を使って観測リストの天体を強調する" 34630 34631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList) 34632 #: kstars.kcfg:917 34633 #, kde-format 34634 msgid "" 34635 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." 34636 msgstr "記号を付けて観測リストにある天体を天球図で強調します。" 34637 34638 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList) 34639 #: kstars.kcfg:921 34640 #, kde-format 34641 msgid "Use text to label observing list objects" 34642 msgstr "テキストを使って観測リストの天体を強調する" 34643 34644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList) 34645 #: kstars.kcfg:922 34646 #, kde-format 34647 msgid "" 34648 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " 34649 "in the map." 34650 msgstr "色付きの名前ラベルを付けて観測リストにある天体を天球図で強調します。" 34651 34652 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 34653 #: kstars.kcfg:926 34654 #, kde-format 34655 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list" 34656 msgstr "" 34657 34658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList) 34659 #: kstars.kcfg:927 34660 #, kde-format 34661 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery." 34662 msgstr "" 34663 34664 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 34665 #: kstars.kcfg:931 34666 #, kde-format 34667 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list" 34668 msgstr "" 34669 34670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList) 34671 #: kstars.kcfg:932 34672 #, kde-format 34673 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery." 34674 msgstr "" 34675 34676 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 34677 #: kstars.kcfg:936 34678 #, kde-format 34679 msgid "" 34680 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects " 34681 "present in the Dobsonian hole" 34682 msgstr "" 34683 34684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList) 34685 #: kstars.kcfg:937 34686 #, kde-format 34687 msgid "" 34688 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage " 34689 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed " 34690 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects " 34691 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to " 34692 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer " 34693 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is " 34694 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes " 34695 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for " 34696 "observation." 34697 msgstr "" 34698 34699 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 34700 #: kstars.kcfg:941 34701 #, kde-format 34702 msgid "" 34703 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you " 34704 "can easily point your telescope." 34705 msgstr "" 34706 34707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList) 34708 #: kstars.kcfg:942 34709 #, kde-format 34710 msgid "" 34711 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region " 34712 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily." 34713 msgstr "" 34714 34715 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList) 34716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8) 34717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage) 34718 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766 34719 #, kde-format 34720 msgid "" 34721 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much " 34722 "percentage of the indicated time range." 34723 msgstr "" 34724 34725 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 34726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) 34727 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953 34728 #, kde-format 34729 msgid "The name of the color scheme" 34730 msgstr "" 34731 34732 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) 34733 #: kstars.kcfg:957 34734 #, kde-format 34735 msgid "Mode for rendering stars" 34736 msgstr "恒星の描画モード" 34737 34738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors) 34739 #: kstars.kcfg:958 34740 #, fuzzy, kde-format 34741 #| msgid "" 34742 #| "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; " 34743 #| "2=\"solid black\"; 3=\"solid white\"" 34744 msgid "" 34745 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2=" 34746 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\"" 34747 msgstr "恒星の描画方法: 0=実際の色, 1=無地の赤, 2=無地の黒, 3=無地の白" 34748 34749 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 34750 #: kstars.kcfg:963 34751 #, kde-format 34752 msgid "Saturation level of star colors" 34753 msgstr "恒星の彩度" 34754 34755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors) 34756 #: kstars.kcfg:964 34757 #, kde-format 34758 msgid "" 34759 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " 34760 "colors\" mode)." 34761 msgstr "恒星の彩度。「実際の色」モードを使用している場合にのみ適用されます。" 34762 34763 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 34764 #: kstars.kcfg:969 34765 #, kde-format 34766 msgid "Color of angular distance ruler" 34767 msgstr "角距離ルーラーの色" 34768 34769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors) 34770 #: kstars.kcfg:970 34771 #, kde-format 34772 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." 34773 msgstr "角距離測定ルーラーの色です。" 34774 34775 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors) 34776 #: kstars.kcfg:974 34777 #, kde-format 34778 msgid "Background color of InfoBoxes" 34779 msgstr "情報ボックスの背景色" 34780 34781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors) 34782 #: kstars.kcfg:975 34783 #, kde-format 34784 msgid "The background color of the on-screen information boxes." 34785 msgstr "スクリーン上の情報ボックスの背景色です。" 34786 34787 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 34788 #: kstars.kcfg:979 34789 #, kde-format 34790 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" 34791 msgstr "情報ボックスをマウスでつかんだときの文字色" 34792 34793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors) 34794 #: kstars.kcfg:980 34795 #, kde-format 34796 msgid "" 34797 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " 34798 "mouse click." 34799 msgstr "" 34800 "マウスクリックでスクリーン上の情報ボックスがアクティブになったときの文字の色" 34801 "です。" 34802 34803 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors) 34804 #: kstars.kcfg:984 34805 #, kde-format 34806 msgid "Text color of InfoBoxes" 34807 msgstr "情報ボックスの文字色" 34808 34809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors) 34810 #: kstars.kcfg:985 34811 #, kde-format 34812 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." 34813 msgstr "スクリーン上の情報ボックスの通常の文字色です。" 34814 34815 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors) 34816 #: kstars.kcfg:989 34817 #, kde-format 34818 msgid "Color of constellation boundaries" 34819 msgstr "星座の境界線の色" 34820 34821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors) 34822 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 34823 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995 34824 #, kde-format 34825 msgid "The color for the constellation boundary lines." 34826 msgstr "星座の境界線の色です。" 34827 34828 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors) 34829 #: kstars.kcfg:994 34830 #, kde-format 34831 msgid "Color of highlighted constellation boundary" 34832 msgstr "星座の境界線の強調表示色" 34833 34834 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors) 34835 #: kstars.kcfg:999 34836 #, kde-format 34837 msgid "Color of constellation lines" 34838 msgstr "星座線の色" 34839 34840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors) 34841 #: kstars.kcfg:1000 34842 #, kde-format 34843 msgid "The color for the constellation figure lines." 34844 msgstr "星座線の色です。" 34845 34846 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors) 34847 #: kstars.kcfg:1004 34848 #, kde-format 34849 msgid "Color of constellation names" 34850 msgstr "星座名の色" 34851 34852 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors) 34853 #: kstars.kcfg:1005 34854 #, kde-format 34855 msgid "The color for the constellation names." 34856 msgstr "星座名の色です。" 34857 34858 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors) 34859 #: kstars.kcfg:1009 34860 #, kde-format 34861 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" 34862 msgstr "地平線上の主要方位点ラベルの色" 34863 34864 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors) 34865 #: kstars.kcfg:1010 34866 #, kde-format 34867 msgid "The color for the cardinal compass point labels." 34868 msgstr "主要方位点ラベルの色です。" 34869 34870 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors) 34871 #: kstars.kcfg:1014 34872 #, kde-format 34873 msgid "Color of ecliptic line" 34874 msgstr "黄道の色" 34875 34876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors) 34877 #: kstars.kcfg:1015 34878 #, kde-format 34879 msgid "The color for the ecliptic line." 34880 msgstr "黄道の色です。" 34881 34882 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors) 34883 #: kstars.kcfg:1019 34884 #, kde-format 34885 msgid "Color of equator line" 34886 msgstr "天の赤道の色" 34887 34888 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors) 34889 #: kstars.kcfg:1020 34890 #, kde-format 34891 msgid "The color for the equator line." 34892 msgstr "天の赤道の色です。" 34893 34894 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 34895 #: kstars.kcfg:1024 34896 #, fuzzy, kde-format 34897 #| msgid "Color of coordinate grid lines" 34898 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines" 34899 msgstr "座標グリッドの色" 34900 34901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors) 34902 #: kstars.kcfg:1025 34903 #, fuzzy, kde-format 34904 #| msgid "The color for the coordinate grid lines." 34905 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines." 34906 msgstr "座標グリッドの色です。" 34907 34908 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 34909 #: kstars.kcfg:1029 34910 #, fuzzy, kde-format 34911 #| msgid "Color of coordinate grid lines" 34912 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines" 34913 msgstr "座標グリッドの色" 34914 34915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors) 34916 #: kstars.kcfg:1030 34917 #, fuzzy, kde-format 34918 #| msgid "The color for the coordinate grid lines." 34919 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines." 34920 msgstr "座標グリッドの色です。" 34921 34922 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 34923 #: kstars.kcfg:1034 34924 #, kde-format 34925 msgid "Color of objects with extra links available" 34926 msgstr "追加のリンクがある天体の色" 34927 34928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) 34929 #: kstars.kcfg:1035 34930 #, kde-format 34931 msgid "The color for objects which have extra URL links available." 34932 msgstr "追加のリンクが利用できる天体の色です。" 34933 34934 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors) 34935 #: kstars.kcfg:1039 34936 #, kde-format 34937 msgid "Color of horizon line" 34938 msgstr "地平線の色" 34939 34940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors) 34941 #: kstars.kcfg:1040 34942 #, kde-format 34943 msgid "The color for the horizon line and opaque ground." 34944 msgstr "地平線と不透明な地面の色です。" 34945 34946 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 34947 #: kstars.kcfg:1044 34948 #, fuzzy, kde-format 34949 #| msgid "Color of horizon line" 34950 msgid "Color of local meridian line" 34951 msgstr "地平線の色" 34952 34953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors) 34954 #: kstars.kcfg:1045 34955 #, fuzzy, kde-format 34956 #| msgid "The color for the ecliptic line." 34957 msgid "The color for the local meridian line." 34958 msgstr "黄道の色です。" 34959 34960 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 34961 #: kstars.kcfg:1049 34962 #, kde-format 34963 msgid "Color of Milky Way contour" 34964 msgstr "天の川の輪郭の色" 34965 34966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) 34967 #: kstars.kcfg:1050 34968 #, kde-format 34969 msgid "The color for the Milky Way contour." 34970 msgstr "天の川の輪郭の色です。" 34971 34972 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors) 34973 #: kstars.kcfg:1054 34974 #, kde-format 34975 msgid "Color of star name labels" 34976 msgstr "恒星の名前ラベルの色" 34977 34978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors) 34979 #: kstars.kcfg:1055 34980 #, kde-format 34981 msgid "The color for star name labels." 34982 msgstr "恒星の名前ラベルの色です。" 34983 34984 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 34985 #: kstars.kcfg:1059 34986 #, kde-format 34987 msgid "Color of deep-sky object name labels" 34988 msgstr "深宇宙天体の名前ラベルの色" 34989 34990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) 34991 #: kstars.kcfg:1060 34992 #, kde-format 34993 msgid "The color for deep-sky object name labels." 34994 msgstr "深宇宙天体の名前ラベルの色です。" 34995 34996 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 34997 #: kstars.kcfg:1064 34998 #, kde-format 34999 msgid "Color of planet name labels" 35000 msgstr "惑星の名前ラベルの色" 35001 35002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors) 35003 #: kstars.kcfg:1065 35004 #, kde-format 35005 msgid "The color for solar system object labels." 35006 msgstr "太陽系の天体のラベルの色です。" 35007 35008 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 35009 #: kstars.kcfg:1069 35010 #, kde-format 35011 msgid "Color of planet trails" 35012 msgstr "惑星の光跡の色" 35013 35014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) 35015 #: kstars.kcfg:1070 35016 #, kde-format 35017 msgid "The color for solar system object trails." 35018 msgstr "太陽系の天体の光跡の色です。" 35019 35020 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors) 35021 #: kstars.kcfg:1074 35022 #, kde-format 35023 msgid "Color of sky" 35024 msgstr "天空の色" 35025 35026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors) 35027 #: kstars.kcfg:1075 35028 #, kde-format 35029 msgid "The color for the sky background." 35030 msgstr "天空の背景色です。" 35031 35032 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 35033 #: kstars.kcfg:1079 35034 #, fuzzy, kde-format 35035 #| msgid "Color of horizon line" 35036 msgid "Color Artificial Horizon" 35037 msgstr "地平線の色" 35038 35039 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors) 35040 #: kstars.kcfg:1080 35041 #, fuzzy, kde-format 35042 #| msgid "The color for the coordinate grid lines." 35043 msgid "The color for the artificial horizon region." 35044 msgstr "座標グリッドの色です。" 35045 35046 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 35047 #: kstars.kcfg:1084 35048 #, kde-format 35049 msgid "Color of telescope symbols" 35050 msgstr "望遠鏡記号の色" 35051 35052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) 35053 #: kstars.kcfg:1085 35054 #, kde-format 35055 msgid "The color for telescope target symbols." 35056 msgstr "望遠鏡の照準記号の色です。" 35057 35058 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 35059 #: kstars.kcfg:1089 35060 #, fuzzy, kde-format 35061 #| msgid "Color of planet name labels" 35062 msgid "Color of visible satellites" 35063 msgstr "惑星の名前ラベルの色" 35064 35065 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors) 35066 #: kstars.kcfg:1090 35067 #, fuzzy, kde-format 35068 #| msgid "Color of planet name labels" 35069 msgid "Color of visible satellites." 35070 msgstr "惑星の名前ラベルの色" 35071 35072 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors) 35073 #: kstars.kcfg:1094 35074 #, fuzzy, kde-format 35075 #| msgid "Color of constellation lines" 35076 msgid "Color of invisible satellites" 35077 msgstr "星座線の色" 35078 35079 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors) 35080 #: kstars.kcfg:1095 35081 #, fuzzy, kde-format 35082 #| msgid "Color of constellation lines" 35083 msgid "Color of invisible satellites." 35084 msgstr "星座線の色" 35085 35086 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors) 35087 #: kstars.kcfg:1099 35088 #, fuzzy, kde-format 35089 #| msgid "Color of planet name labels" 35090 msgid "Color of satellites labels" 35091 msgstr "惑星の名前ラベルの色" 35092 35093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors) 35094 #: kstars.kcfg:1100 35095 #, fuzzy, kde-format 35096 #| msgid "Color of planet name labels" 35097 msgid "Color of satellites labels." 35098 msgstr "惑星の名前ラベルの色" 35099 35100 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors) 35101 #: kstars.kcfg:1104 35102 #, fuzzy, kde-format 35103 #| msgid "Color of Messier objects" 35104 msgid "Color of supernovae" 35105 msgstr "メシエ天体の色" 35106 35107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors) 35108 #: kstars.kcfg:1105 35109 #, fuzzy, kde-format 35110 #| msgid "Color of sky" 35111 msgid "Color of supernova" 35112 msgstr "天空の色" 35113 35114 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors) 35115 #: kstars.kcfg:1109 35116 #, fuzzy, kde-format 35117 #| msgid "Color of sky" 35118 msgid "Color of asteroids" 35119 msgstr "天空の色" 35120 35121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors) 35122 #: kstars.kcfg:1110 35123 #, fuzzy, kde-format 35124 #| msgid "Color of sky" 35125 msgid "Color of asteroid" 35126 msgstr "天空の色" 35127 35128 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors) 35129 #: kstars.kcfg:1114 35130 #, kde-format 35131 msgid "Color of user-added labels" 35132 msgstr "ユーザが付けたラベルの色" 35133 35134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors) 35135 #: kstars.kcfg:1115 35136 #, kde-format 35137 msgid "The color for user-added object labels." 35138 msgstr "ユーザが天体に付けたラベルの色です。" 35139 35140 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors) 35141 #: kstars.kcfg:1119 35142 #, fuzzy, kde-format 35143 #| msgid "Guides" 35144 msgid "Color of RA Guide Error" 35145 msgstr "ガイド線" 35146 35147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors) 35148 #: kstars.kcfg:1120 35149 #, kde-format 35150 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module." 35151 msgstr "" 35152 35153 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors) 35154 #: kstars.kcfg:1124 35155 #, fuzzy, kde-format 35156 #| msgid "Guides" 35157 msgid "Color of DEC Guide Error" 35158 msgstr "ガイド線" 35159 35160 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors) 35161 #: kstars.kcfg:1125 35162 #, kde-format 35163 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module." 35164 msgstr "" 35165 35166 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 35167 #: kstars.kcfg:1129 35168 #, fuzzy, kde-format 35169 #| msgid "Color of sky" 35170 msgid "Color of solver FOV box" 35171 msgstr "天空の色" 35172 35173 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors) 35174 #: kstars.kcfg:1130 35175 #, kde-format 35176 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module." 35177 msgstr "" 35178 35179 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet) 35180 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21 35181 #, kde-format 35182 msgid "Internal or External XPlanet?" 35183 msgstr "" 35184 35185 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 35186 #: kstars.kcfg:1140 35187 #, kde-format 35188 msgid "Path to xplanet binary" 35189 msgstr "Xplanet 実行ファイルのパス" 35190 35191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet) 35192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 35193 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70 35194 #, kde-format 35195 msgid "Xplanet binary path" 35196 msgstr "Xplanet 実行ファイルのパス" 35197 35198 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 35199 #: kstars.kcfg:1145 35200 #, fuzzy, kde-format 35201 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 35202 msgid "Use FIFO file" 35203 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 35204 35205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet) 35206 #: kstars.kcfg:1146 35207 #, kde-format 35208 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk" 35209 msgstr "" 35210 35211 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 35212 #: kstars.kcfg:1150 35213 #, fuzzy, kde-format 35214 #| msgid "Planet Name" 35215 msgid "XPlanet timeout" 35216 msgstr "惑星名" 35217 35218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet) 35219 #: kstars.kcfg:1151 35220 #, kde-format 35221 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds" 35222 msgstr "" 35223 35224 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 35225 #: kstars.kcfg:1155 35226 #, fuzzy, kde-format 35227 #| msgid "Minor Planets" 35228 msgid "XPlanet animation delay" 35229 msgstr "小惑星" 35230 35231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet) 35232 #: kstars.kcfg:1156 35233 #, kde-format 35234 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation" 35235 msgstr "" 35236 35237 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 35238 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) 35239 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161 35240 #, kde-format 35241 msgid "Width of xplanet window" 35242 msgstr "Xplanet ウィンドウの幅" 35243 35244 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 35245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) 35246 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166 35247 #, kde-format 35248 msgid "Height of xplanet window" 35249 msgstr "Xplanet ウィンドウの高さ" 35250 35251 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 35252 #: kstars.kcfg:1170 35253 #, kde-format 35254 msgid "Show label" 35255 msgstr "ラベルを表示する" 35256 35257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) 35258 #: kstars.kcfg:1171 35259 #, kde-format 35260 msgid "If true, display a label in the upper right corner." 35261 msgstr "有効な場合、ラベルを右上隅に表示します。" 35262 35263 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 35264 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 35265 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180 35266 #, kde-format 35267 msgid "Show GMT label" 35268 msgstr "GMT ラベルを表示する" 35269 35270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) 35271 #: kstars.kcfg:1176 35272 #, kde-format 35273 msgid "Show local time." 35274 msgstr "地方標準時を表示します。" 35275 35276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) 35277 #: kstars.kcfg:1181 35278 #, kde-format 35279 msgid "Show GMT instead of local time." 35280 msgstr "地方標準時ではなく GMT を表示します。" 35281 35282 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 35283 #: kstars.kcfg:1185 35284 #, kde-format 35285 msgid "Planet string" 35286 msgstr "惑星のラベル" 35287 35288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) 35289 #: kstars.kcfg:1186 35290 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 35291 #| msgid "" 35292 #| "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 35293 #| "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be " 35294 #| "replaced by the target name, and any instances of %o will be replaced by " 35295 #| "the origin name." 35296 msgid "" 35297 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 35298 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by " 35299 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name." 35300 msgstr "" 35301 "ラベルの最初の行のテキストを指定します。標準では “Looking at Earth” のように" 35302 "なります。文字列中の %t は観察する天体の名前、%o は観察者側の天体の名前に置き" 35303 "換えられます。" 35304 35305 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 35306 #: kstars.kcfg:1190 35307 #, kde-format 35308 msgid "Font Size" 35309 msgstr "フォントサイズ" 35310 35311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) 35312 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) 35313 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659 35314 #, kde-format 35315 msgid "Specify the point size." 35316 msgstr "フォントサイズを指定します。" 35317 35318 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 35319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 35320 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673 35321 #, kde-format 35322 msgid "Label color" 35323 msgstr "ラベルの色" 35324 35325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet) 35326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) 35327 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676 35328 #, kde-format 35329 msgid "Set the color for the label." 35330 msgstr "ラベルの色を設定します。" 35331 35332 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 35333 #: kstars.kcfg:1200 35334 #, kde-format 35335 msgid "Date format" 35336 msgstr "日付書式" 35337 35338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) 35339 #: kstars.kcfg:1201 35340 #, fuzzy, no-c-format, kde-format 35341 #| msgid "" 35342 #| "Specify the format for the date/time label. This format string is passed " 35343 #| "to strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, " 35344 #| "and time zone in the locale’s appropriate date and time representation." 35345 msgid "" 35346 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 35347 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 35348 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 35349 msgstr "" 35350 "日付と時間のラベルの書式を指定します。この文字列は strftime(3) に渡されます。" 35351 "標準の “%c %Z” は、日付、時間、タイムゾーンをロケールの日付と時間の書式で表示" 35352 "します。" 35353 35354 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet) 35355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL) 35356 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690 35357 #, kde-format 35358 msgid "Top left" 35359 msgstr "左上" 35360 35361 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet) 35362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR) 35363 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714 35364 #, kde-format 35365 msgid "Top right" 35366 msgstr "右上" 35367 35368 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet) 35369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR) 35370 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724 35371 #, kde-format 35372 msgid "Bottom right" 35373 msgstr "右下" 35374 35375 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet) 35376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL) 35377 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700 35378 #, kde-format 35379 msgid "Bottom left" 35380 msgstr "左下" 35381 35382 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 35383 #: kstars.kcfg:1221 35384 #, kde-format 35385 msgid "Sun Glare" 35386 msgstr "太陽の輝き" 35387 35388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) 35389 #: kstars.kcfg:1222 35390 #, fuzzy, kde-format 35391 #| msgid "" 35392 #| "Draw a glare around the sun with with a radius of the specified value " 35393 #| "larger than the Sun. The default value is 28." 35394 msgid "" 35395 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 35396 "the Sun. The default value is 28." 35397 msgstr "" 35398 "指定した半径で太陽の周りに輝きを描画します (太陽の半径より大きい場合)。標準の" 35399 "値は 28 です。" 35400 35401 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 35402 #: kstars.kcfg:1226 35403 #, kde-format 35404 msgid "Random latitude and longitude" 35405 msgstr "ランダムな緯度と経度" 35406 35407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) 35408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom) 35409 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942 35410 #, kde-format 35411 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude" 35412 msgstr "観察者をランダムな緯度と経度の上に配置する" 35413 35414 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 35415 #: kstars.kcfg:1231 35416 #, kde-format 35417 msgid "Latitude-Longitude" 35418 msgstr "緯度と経度" 35419 35420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) 35421 #: kstars.kcfg:1232 35422 #, kde-format 35423 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" 35424 msgstr "観察者を指定した緯度と経度の上に配置します" 35425 35426 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 35427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 35428 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894 35429 #, kde-format 35430 msgid "Latitude in degrees" 35431 msgstr "緯度 (-360 から 360 の値で)" 35432 35433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) 35434 #: kstars.kcfg:1237 35435 #, fuzzy, kde-format 35436 #| msgid "" 35437 #| "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 35438 #| "degrees). The default value is 0." 35439 msgid "" 35440 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 35441 "degrees). The default value is 0." 35442 msgstr "指定した緯度の上から見た天体を描画します。標準の値は 0 です。" 35443 35444 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 35445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 35446 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917 35447 #, kde-format 35448 msgid "Longitude in degrees" 35449 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)" 35450 35451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) 35452 #: kstars.kcfg:1242 35453 #, fuzzy, kde-format 35454 #| msgid "" 35455 #| "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude " 35456 #| "is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so " 35457 #| "for example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 35458 msgid "" 35459 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 35460 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 35461 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 35462 msgstr "" 35463 "観察者を指定した経度の上に配置します。地球と月の場合は、正の値は 0 から東方向" 35464 "へ、負の値は西方向へカウントします。したがってロサンゼルスは -118 または 242 " 35465 "になります。標準の値は 0 です。" 35466 35467 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 35468 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection) 35469 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965 35470 #, kde-format 35471 msgid "Projection" 35472 msgstr "投影法" 35473 35474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) 35475 #: kstars.kcfg:1247 35476 #, fuzzy, kde-format 35477 #| msgid "" 35478 #| "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 35479 #| "option is specified, although shadows will still be drawn." 35480 msgid "" 35481 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 35482 "option is specified, although shadows will still be drawn." 35483 msgstr "" 35484 "標準設定は投影法なしです。このオプションを指定すると、影は描画されますが複数" 35485 "の天体は表示されません。" 35486 35487 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 35488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 35489 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024 35490 #, kde-format 35491 msgid "Use background" 35492 msgstr "背景を使う" 35493 35494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) 35495 #: kstars.kcfg:1252 35496 #, kde-format 35497 msgid "" 35498 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon " 35499 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may " 35500 "also be supplied." 35501 msgstr "" 35502 "画像ファイルまたは色を背景として使い、惑星をその上に描画します。このオプショ" 35503 "ンは -projection オプションを指定した場合にのみ意味があります。" 35504 35505 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 35506 #: kstars.kcfg:1256 35507 #, kde-format 35508 msgid "Use background image" 35509 msgstr "背景に画像を使う" 35510 35511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) 35512 #: kstars.kcfg:1257 35513 #, kde-format 35514 msgid "Use a file as the background image." 35515 msgstr "画像ファイルを背景として使います。" 35516 35517 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 35518 #: kstars.kcfg:1261 35519 #, kde-format 35520 msgid "Background image path" 35521 msgstr "背景画像のパス" 35522 35523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) 35524 #: kstars.kcfg:1262 35525 #, kde-format 35526 msgid "The path of the background image." 35527 msgstr "背景画像のパス。" 35528 35529 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 35530 #: kstars.kcfg:1266 35531 #, kde-format 35532 msgid "Use background color" 35533 msgstr "背景に色を使う" 35534 35535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) 35536 #: kstars.kcfg:1267 35537 #, kde-format 35538 msgid "Use a color as the background." 35539 msgstr "色を背景として使います。" 35540 35541 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 35542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 35543 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067 35544 #, kde-format 35545 msgid "Background color" 35546 msgstr "背景色" 35547 35548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) 35549 #: kstars.kcfg:1272 35550 #, kde-format 35551 msgid "The color of the background." 35552 msgstr "背景の色です。" 35553 35554 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 35555 #: kstars.kcfg:1276 35556 #, kde-format 35557 msgid "Base magnitude" 35558 msgstr "ベース等級" 35559 35560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) 35561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 35562 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265 35563 #, kde-format 35564 msgid "" 35565 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The " 35566 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is " 35567 "larger." 35568 msgstr "" 35569 "指定した等級の星が 1 ピクセルの明るさになります。標準の値は 10 です。この値が" 35570 "大きいほど星はより明るく描画されます。" 35571 35572 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 35573 #: kstars.kcfg:1281 35574 #, kde-format 35575 msgid "Arc file" 35576 msgstr "arc ファイル" 35577 35578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) 35579 #: kstars.kcfg:1282 35580 #, kde-format 35581 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars." 35582 msgstr "チェックすると、背景の星に対して arc ファイルをプロットします。" 35583 35584 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 35585 #: kstars.kcfg:1286 35586 #, kde-format 35587 msgid "Path to arc file" 35588 msgstr "arc ファイルのパス" 35589 35590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) 35591 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 35592 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418 35593 #, kde-format 35594 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars." 35595 msgstr "背景の星に対してプロットする arc ファイルを指定します。" 35596 35597 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 35598 #: kstars.kcfg:1291 35599 #, kde-format 35600 msgid "Config file" 35601 msgstr "設定ファイル" 35602 35603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) 35604 #: kstars.kcfg:1292 35605 #, kde-format 35606 msgid "If checked, use a config file." 35607 msgstr "チェックすると、設定ファイルを使います。" 35608 35609 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 35610 #: kstars.kcfg:1296 35611 #, kde-format 35612 msgid "Path to config file" 35613 msgstr "設定ファイルのパス" 35614 35615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) 35616 #: kstars.kcfg:1297 35617 #, kde-format 35618 msgid "Use the specified configuration file." 35619 msgstr "指定した設定ファイルを使います。" 35620 35621 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 35622 #: kstars.kcfg:1301 35623 #, fuzzy, kde-format 35624 #| msgid "Use kstars's FOV" 35625 msgid "Use KStars's FOV" 35626 msgstr "KStars の FOV を使う" 35627 35628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) 35629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 35630 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239 35631 #, kde-format 35632 msgid "If checked, use kstars's FOV." 35633 msgstr "チェックすると、KStars の FOV を使います。" 35634 35635 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 35636 #: kstars.kcfg:1306 35637 #, kde-format 35638 msgid "Use marker file" 35639 msgstr "マーカーファイルを使う" 35640 35641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) 35642 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 35643 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810 35644 #, kde-format 35645 msgid "If checked, use the specified marker file." 35646 msgstr "チェックすると、指定したマーカーファイルを使います。" 35647 35648 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 35649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 35650 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820 35651 #, kde-format 35652 msgid "Marker file path" 35653 msgstr "マーカーファイルのパス" 35654 35655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) 35656 #: kstars.kcfg:1312 35657 #, kde-format 35658 msgid "" 35659 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the " 35660 "background stars." 35661 msgstr "" 35662 "背景の星に対して表示するユーザ定義のマーカーデータを含むファイルを指定しま" 35663 "す。" 35664 35665 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 35666 #: kstars.kcfg:1316 35667 #, kde-format 35668 msgid "Write marker bounds" 35669 msgstr "マーカー境界を書き込む" 35670 35671 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) 35672 #: kstars.kcfg:1317 35673 #, kde-format 35674 msgid "" 35675 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 35676 msgstr "" 35677 "チェックすると、各マーカーの境界ボックスの座標をファイルに書き込みます。" 35678 35679 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 35680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 35681 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843 35682 #, kde-format 35683 msgid "Marker bounds file path" 35684 msgstr "マーカー境界ファイルのパス" 35685 35686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) 35687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) 35688 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846 35689 #, kde-format 35690 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file." 35691 msgstr "各マーカーの境界ボックスの座標をこのファイルに書き込みます。" 35692 35693 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 35694 #: kstars.kcfg:1326 35695 #, kde-format 35696 msgid "Star map" 35697 msgstr "星図" 35698 35699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) 35700 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 35701 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333 35702 #, kde-format 35703 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars." 35704 msgstr "チェックすると、星図ファイルを使って背景の星を描画します。" 35705 35706 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 35707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) 35708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 35709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) 35710 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360 35711 #: xplanet/opsxplanet.ui:363 35712 #, kde-format 35713 msgid "Star map file path" 35714 msgstr "星図ファイルのパス" 35715 35716 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 35717 #: kstars.kcfg:1336 35718 #, kde-format 35719 msgid "Output file quality" 35720 msgstr "出力ファイルの画質" 35721 35722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) 35723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 35724 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505 35725 #, kde-format 35726 msgid "" 35727 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range " 35728 "from 0 to 100. The default value is 80." 35729 msgstr "" 35730 "このオプションは JPEG 画像を作成する場合にのみ使われます。画質は 0 から 100 " 35731 "の値で設定します。標準の値は 80 です。" 35732 35733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 35734 #: kstars.kcfg:1343 35735 #, fuzzy, kde-format 35736 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?" 35737 msgid "Draw satellites in the sky map?" 35738 msgstr "天球図に衛星の軌道を描画しますか?" 35739 35740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites) 35741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 35742 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349 35743 #, kde-format 35744 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." 35745 msgstr "天球図に衛星の軌道を描画するかどうかを選択します。" 35746 35747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) 35748 #: kstars.kcfg:1348 35749 #, fuzzy, kde-format 35750 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?" 35751 msgid "Draw only visible satellites in the sky map" 35752 msgstr "天球図に衛星の軌道を描画しますか?" 35753 35754 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 35755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) 35756 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354 35757 #, kde-format 35758 msgid "" 35759 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites " 35760 "as small colored square." 35761 msgstr "" 35762 35763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 35764 #: kstars.kcfg:1358 35765 #, fuzzy, kde-format 35766 #| msgid "Draw constellation names?" 35767 msgid "Draw satellite labels?" 35768 msgstr "星座名を描画しますか?" 35769 35770 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) 35771 #: kstars.kcfg:1359 35772 #, fuzzy, kde-format 35773 #| msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." 35774 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map." 35775 msgstr "天球図に衛星の軌道を描画するかどうかを選択します。" 35776 35777 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 35778 #: kstars.kcfg:1363 35779 #, fuzzy, kde-format 35780 #| msgid "Select all major bodies" 35781 msgid "Selected satellites." 35782 msgstr "すべての天体をチェック" 35783 35784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) 35785 #: kstars.kcfg:1364 35786 #, kde-format 35787 msgid "List of selected satellites." 35788 msgstr "" 35789 35790 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General) 35791 #: kstars.kcfg:1369 35792 #, kde-format 35793 msgid "Is this the first time running KStars?" 35794 msgstr "" 35795 35796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General) 35797 #: kstars.kcfg:1370 35798 #, kde-format 35799 msgid "" 35800 "This allows KStars to perform several operations if it has never been " 35801 "installed before." 35802 msgstr "" 35803 35804 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 35805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 35806 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91 35807 #, fuzzy, kde-format 35808 #| msgid "Apparent coordinates:" 35809 msgid "Always recompute coordinates" 35810 msgstr "見かけの座標:" 35811 35812 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General) 35813 #: kstars.kcfg:1375 35814 #, kde-format 35815 msgid "" 35816 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 35817 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 35818 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 35819 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug " 35820 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 35821 "is avoided." 35822 msgstr "" 35823 35824 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 35825 #: kstars.kcfg:1379 35826 #, fuzzy, kde-format 35827 #| msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" 35828 msgid "Default size for DSS images" 35829 msgstr "保存されたすべての DSS/SDSS 画像を削除します" 35830 35831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General) 35832 #: kstars.kcfg:1380 35833 #, kde-format 35834 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet." 35835 msgstr "" 35836 35837 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General) 35838 #: kstars.kcfg:1384 35839 #, kde-format 35840 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects" 35841 msgstr "" 35842 35843 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General) 35844 #: kstars.kcfg:1385 35845 #, kde-format 35846 msgid "" 35847 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS " 35848 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) " 35849 "padding added to either dimension of the field." 35850 msgstr "" 35851 35852 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General) 35853 #: kstars.kcfg:1389 35854 #, kde-format 35855 msgid "Enable Verbose Logging" 35856 msgstr "" 35857 35858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General) 35859 #: kstars.kcfg:1390 35860 #, kde-format 35861 msgid "" 35862 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for " 35863 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars." 35864 msgstr "" 35865 35866 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General) 35867 #: kstars.kcfg:1394 35868 #, kde-format 35869 msgid "Enable Regular Logging" 35870 msgstr "" 35871 35872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General) 35873 #: kstars.kcfg:1395 35874 #, kde-format 35875 msgid "" 35876 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information." 35877 msgstr "" 35878 35879 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General) 35880 #: kstars.kcfg:1399 35881 #, kde-format 35882 msgid "Disable Verbose Logging" 35883 msgstr "" 35884 35885 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General) 35886 #: kstars.kcfg:1400 35887 #, kde-format 35888 msgid "" 35889 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information." 35890 msgstr "" 35891 35892 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General) 35893 #: kstars.kcfg:1404 35894 #, kde-format 35895 msgid "Log debug message to default output" 35896 msgstr "" 35897 35898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General) 35899 #: kstars.kcfg:1405 35900 #, kde-format 35901 msgid "" 35902 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output " 35903 "used by the platform (e.g. Standard Error)." 35904 msgstr "" 35905 35906 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General) 35907 #: kstars.kcfg:1409 35908 #, kde-format 35909 msgid "Log debug message to a log file" 35910 msgstr "" 35911 35912 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General) 35913 #: kstars.kcfg:1410 35914 #, kde-format 35915 msgid "" 35916 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as " 35917 "specified." 35918 msgstr "" 35919 35920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General) 35921 #: kstars.kcfg:1414 35922 #, kde-format 35923 msgid "Log FITS Data activity." 35924 msgstr "" 35925 35926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General) 35927 #: kstars.kcfg:1418 35928 #, fuzzy, kde-format 35929 #| msgid "Disconnect" 35930 msgid "Log INDI devices activity." 35931 msgstr "切断" 35932 35933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General) 35934 #: kstars.kcfg:1422 35935 #, kde-format 35936 msgid "Log Ekos Capture Module activity." 35937 msgstr "" 35938 35939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General) 35940 #: kstars.kcfg:1426 35941 #, kde-format 35942 msgid "Log Ekos Focus Module activity." 35943 msgstr "" 35944 35945 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General) 35946 #: kstars.kcfg:1430 35947 #, fuzzy, kde-format 35948 #| msgid "Interactive Mode" 35949 msgid "Save Internal Guider images on disk?" 35950 msgstr "対話型モード" 35951 35952 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General) 35953 #: kstars.kcfg:1434 35954 #, fuzzy, kde-format 35955 #| msgid "Interactive Mode" 35956 msgid "Save Internal Align images on disk?" 35957 msgstr "対話型モード" 35958 35959 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General) 35960 #: kstars.kcfg:1438 35961 #, fuzzy, kde-format 35962 #| msgid "Interactive Mode" 35963 msgid "Save Failed Align images on disk?" 35964 msgstr "対話型モード" 35965 35966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General) 35967 #: kstars.kcfg:1442 35968 #, kde-format 35969 msgid "Log Ekos Guide Module activity." 35970 msgstr "" 35971 35972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General) 35973 #: kstars.kcfg:1446 35974 #, kde-format 35975 msgid "Log Ekos Alignment Module activity." 35976 msgstr "" 35977 35978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General) 35979 #: kstars.kcfg:1450 35980 #, kde-format 35981 msgid "Log Ekos Mount Module activity." 35982 msgstr "" 35983 35984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General) 35985 #: kstars.kcfg:1454 35986 #, fuzzy, kde-format 35987 #| msgid "Observing List" 35988 msgid "Log Ekos Observatory Module activity." 35989 msgstr "観測リスト" 35990 35991 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer) 35992 #: kstars.kcfg:1460 35993 #, fuzzy, kde-format 35994 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 35995 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window." 35996 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 35997 35998 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer) 35999 #: kstars.kcfg:1464 36000 #, kde-format 36001 msgid "Preview FITS in a single tab?" 36002 msgstr "" 36003 36004 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 36005 #: kstars.kcfg:1469 36006 #, fuzzy, kde-format 36007 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 36008 msgid "Display all captured FITS in one window?" 36009 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 36010 36011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer) 36012 #: kstars.kcfg:1470 36013 #, kde-format 36014 msgid "" 36015 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default " 36016 "each camera create its own FITS Viewer instance" 36017 msgstr "" 36018 36019 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 36020 #: kstars.kcfg:1474 36021 #, fuzzy, kde-format 36022 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 36023 msgid "Display all opened FITS in one window?" 36024 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 36025 36026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer) 36027 #: kstars.kcfg:1475 36028 #, fuzzy, kde-format 36029 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 36030 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window." 36031 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 36032 36033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer) 36034 #: kstars.kcfg:1479 36035 #, kde-format 36036 msgid "" 36037 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image." 36038 msgstr "" 36039 36040 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer) 36041 #: kstars.kcfg:1483 36042 #, kde-format 36043 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window" 36044 msgstr "" 36045 36046 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer) 36047 #: kstars.kcfg:1487 36048 #, kde-format 36049 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern" 36050 msgstr "" 36051 36052 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer) 36053 #: kstars.kcfg:1491 36054 #, kde-format 36055 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed." 36056 msgstr "" 36057 36058 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer) 36059 #: kstars.kcfg:1495 36060 #, fuzzy, kde-format 36061 #| msgid "Toggle coordinate grid" 36062 msgid "Automatically compute HFRs of fits images" 36063 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 36064 36065 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer) 36066 #: kstars.kcfg:1499 36067 #, no-c-format, kde-format 36068 msgid "" 36069 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only." 36070 msgstr "" 36071 36072 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer) 36073 #: kstars.kcfg:1507 36074 #, kde-format 36075 msgid "" 36076 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS " 36077 "file." 36078 msgstr "" 36079 36080 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer) 36081 #: kstars.kcfg:1511 36082 #, kde-format 36083 msgid "" 36084 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS " 36085 "Viewer" 36086 msgstr "" 36087 36088 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer) 36089 #: kstars.kcfg:1515 36090 #, kde-format 36091 msgid "" 36092 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw " 36093 "image data." 36094 msgstr "" 36095 36096 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer) 36097 #: kstars.kcfg:1519 36098 #, kde-format 36099 msgid "HiPS overlay opacity" 36100 msgstr "" 36101 36102 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer) 36103 #: kstars.kcfg:1523 36104 #, kde-format 36105 msgid "HiPS overlay X Offset" 36106 msgstr "" 36107 36108 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer) 36109 #: kstars.kcfg:1527 36110 #, kde-format 36111 msgid "HiPS overlay Y Offset" 36112 msgstr "" 36113 36114 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer) 36115 #: kstars.kcfg:1531 36116 #, kde-format 36117 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving." 36118 msgstr "" 36119 36120 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer) 36121 #: kstars.kcfg:1535 36122 #, kde-format 36123 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving." 36124 msgstr "" 36125 36126 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer) 36127 #: kstars.kcfg:1539 36128 #, kde-format 36129 msgid "Use position for Fitsviewer Solving." 36130 msgstr "" 36131 36132 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer) 36133 #: kstars.kcfg:1543 36134 #, kde-format 36135 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving." 36136 msgstr "" 36137 36138 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer) 36139 #: kstars.kcfg:1547 36140 #, kde-format 36141 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving." 36142 msgstr "" 36143 36144 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer) 36145 #: kstars.kcfg:1551 36146 #, kde-format 36147 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving." 36148 msgstr "" 36149 36150 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings) 36151 #: kstars.kcfg:1557 36152 #, kde-format 36153 msgid "Bortle dark-sky rating" 36154 msgstr "" 36155 36156 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings) 36157 #: kstars.kcfg:1561 36158 #, fuzzy, kde-format 36159 #| msgid "Radiotelescope" 36160 msgid "Availability of telescope" 36161 msgstr "電波望遠鏡" 36162 36163 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings) 36164 #: kstars.kcfg:1565 36165 #, kde-format 36166 msgid "Availability of binoculars" 36167 msgstr "" 36168 36169 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings) 36170 #: kstars.kcfg:1569 36171 #, kde-format 36172 msgid "Aperture of available binocular" 36173 msgstr "" 36174 36175 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings) 36176 #: kstars.kcfg:1573 36177 #, kde-format 36178 msgid "Index of selected scope from list of scopes" 36179 msgstr "" 36180 36181 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos) 36182 #: kstars.kcfg:1579 36183 #, kde-format 36184 msgid "Ekos window width" 36185 msgstr "" 36186 36187 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos) 36188 #: kstars.kcfg:1583 36189 #, fuzzy, kde-format 36190 #| msgctxt "City in California USA" 36191 #| msgid "Rowland Heights" 36192 msgid "Ekos window height" 36193 msgstr "ローランドハイツ" 36194 36195 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos) 36196 #: kstars.kcfg:1591 36197 #, kde-format 36198 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages" 36199 msgstr "" 36200 36201 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos) 36202 #: kstars.kcfg:1595 36203 #, kde-format 36204 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window" 36205 msgstr "" 36206 36207 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos) 36208 #: kstars.kcfg:1599 36209 #, kde-format 36210 msgid "Ekos drivers profile" 36211 msgstr "" 36212 36213 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos) 36214 #: kstars.kcfg:1603 36215 #, fuzzy, kde-format 36216 #| msgid "Delete Confirmation" 36217 msgid "Never load device configuration?" 36218 msgstr "削除の確認" 36219 36220 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos) 36221 #: kstars.kcfg:1607 36222 #, kde-format 36223 msgid "Load device configuration upon successful connection?" 36224 msgstr "" 36225 36226 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos) 36227 #: kstars.kcfg:1611 36228 #, kde-format 36229 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?" 36230 msgstr "" 36231 36232 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos) 36233 #: kstars.kcfg:1615 36234 #, kde-format 36235 msgid "" 36236 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial " 36237 "ports?" 36238 msgstr "" 36239 36240 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive) 36241 #: kstars.kcfg:1621 36242 #, kde-format 36243 msgid "Remember Ekos Live credentials." 36244 msgstr "" 36245 36246 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive) 36247 #: kstars.kcfg:1625 36248 #, kde-format 36249 msgid "Start Ekos Live on KStars startup." 36250 msgstr "" 36251 36252 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive) 36253 #: kstars.kcfg:1629 36254 #, fuzzy, kde-format 36255 #| msgid "Stop Service" 36256 msgid "EkosLive username" 36257 msgstr "サービスを停止" 36258 36259 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive) 36260 #: kstars.kcfg:1632 36261 #, fuzzy, kde-format 36262 #| msgid "Stop Service" 36263 msgid "EkosLive Offline Server" 36264 msgstr "サービスを停止" 36265 36266 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive) 36267 #: kstars.kcfg:1636 36268 #, fuzzy, kde-format 36269 #| msgid "Stop Service" 36270 msgid "EkosLive Online Server" 36271 msgstr "サービスを停止" 36272 36273 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary) 36274 #: kstars.kcfg:1661 36275 #, kde-format 36276 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters." 36277 msgstr "" 36278 36279 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary) 36280 #: kstars.kcfg:1664 36281 #, kde-format 36282 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters." 36283 msgstr "" 36284 36285 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager) 36286 #: kstars.kcfg:1673 36287 #, kde-format 36288 msgid "" 36289 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round " 36290 "progress bars." 36291 msgstr "" 36292 36293 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount) 36294 #: kstars.kcfg:1679 36295 #, kde-format 36296 msgid "Default minimum mount altitude limit" 36297 msgstr "" 36298 36299 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 36300 #: kstars.kcfg:1684 36301 #, kde-format 36302 msgid "Default maximum mount altitude limit." 36303 msgstr "" 36304 36305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount) 36306 #: kstars.kcfg:1685 36307 #, kde-format 36308 msgid "" 36309 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it " 36310 "will be commanded to stop." 36311 msgstr "" 36312 36313 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount) 36314 #: kstars.kcfg:1689 36315 #, kde-format 36316 msgid "Enable mount altitude limits." 36317 msgstr "" 36318 36319 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount) 36320 #: kstars.kcfg:1693 36321 #, kde-format 36322 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon." 36323 msgstr "" 36324 36325 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 36326 #: kstars.kcfg:1697 36327 #, fuzzy, kde-format 36328 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 36329 #| msgid "Meridian" 36330 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees." 36331 msgstr "メリディアン" 36332 36333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount) 36334 #: kstars.kcfg:1698 36335 #, kde-format 36336 msgid "" 36337 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian " 36338 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations." 36339 msgstr "" 36340 36341 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 36342 #: kstars.kcfg:1702 36343 #, fuzzy, kde-format 36344 #| msgid "Default FITS directory:" 36345 msgid "Default maximum limit for the hour angle." 36346 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 36347 36348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount) 36349 #: kstars.kcfg:1703 36350 #, kde-format 36351 msgid "" 36352 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the " 36353 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced." 36354 msgstr "" 36355 36356 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount) 36357 #: kstars.kcfg:1707 36358 #, kde-format 36359 msgid "Enable mount hour angle limit." 36360 msgstr "" 36361 36362 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount) 36363 #: kstars.kcfg:1711 36364 #, kde-format 36365 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported." 36366 msgstr "" 36367 36368 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount) 36369 #: kstars.kcfg:1715 36370 #, kde-format 36371 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control." 36372 msgstr "" 36373 36374 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount) 36375 #: kstars.kcfg:1719 36376 #, kde-format 36377 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control." 36378 msgstr "" 36379 36380 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount) 36381 #: kstars.kcfg:1723 36382 #, fuzzy, kde-format 36383 #| msgid "Toggle coordinate grid" 36384 msgid "Automatically start parking timer on startup." 36385 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 36386 36387 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount) 36388 #: kstars.kcfg:1727 36389 #, kde-format 36390 msgid "Park mount at this time in 12 hour format." 36391 msgstr "" 36392 36393 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture) 36394 #: kstars.kcfg:1733 36395 #, kde-format 36396 msgid "Default observer full name." 36397 msgstr "" 36398 36399 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture) 36400 #: kstars.kcfg:1736 36401 #, kde-format 36402 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle" 36403 msgstr "" 36404 36405 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture) 36406 #: kstars.kcfg:1740 36407 #, fuzzy, kde-format 36408 #| msgid "Position Angle" 36409 msgid "Position angle multiplier" 36410 msgstr "位置角" 36411 36412 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture) 36413 #: kstars.kcfg:1744 36414 #, fuzzy, kde-format 36415 #| msgid "Position Angle" 36416 msgid "Position angle offset" 36417 msgstr "位置角" 36418 36419 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture) 36420 #: kstars.kcfg:1748 36421 #, fuzzy, kde-format 36422 #| msgid "Position Angle" 36423 msgid "Position angle calibration pier side" 36424 msgstr "位置角" 36425 36426 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture) 36427 #: kstars.kcfg:1751 36428 #, kde-format 36429 msgid "Default maximum permittable guide deviation" 36430 msgstr "" 36431 36432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture) 36433 #: kstars.kcfg:1752 36434 #, kde-format 36435 msgid "" 36436 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically " 36437 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit." 36438 msgstr "" 36439 36440 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 36441 #: kstars.kcfg:1756 36442 #, kde-format 36443 msgid "" 36444 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort " 36445 "capture." 36446 msgstr "" 36447 36448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture) 36449 #: kstars.kcfg:1757 36450 #, kde-format 36451 msgid "" 36452 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to " 36453 "abort capture." 36454 msgstr "" 36455 36456 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 36457 #: kstars.kcfg:1761 36458 #, kde-format 36459 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start" 36460 msgstr "" 36461 36462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture) 36463 #: kstars.kcfg:1762 36464 #, kde-format 36465 msgid "" 36466 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an " 36467 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit." 36468 msgstr "" 36469 36470 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture) 36471 #: kstars.kcfg:1766 36472 #, kde-format 36473 msgid "" 36474 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use " 36475 "global value." 36476 msgstr "" 36477 36478 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture) 36479 #: kstars.kcfg:1770 36480 #, kde-format 36481 msgid "Default maximum permittable HFR deviation" 36482 msgstr "" 36483 36484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture) 36485 #: kstars.kcfg:1771 36486 #, kde-format 36487 msgid "" 36488 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be " 36489 "automatically started." 36490 msgstr "" 36491 36492 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 36493 #: kstars.kcfg:1775 36494 #, fuzzy, kde-format 36495 #| msgid "Default FITS directory:" 36496 msgid "Default maximum focus temperature delta" 36497 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 36498 36499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture) 36500 #: kstars.kcfg:1776 36501 #, kde-format 36502 msgid "" 36503 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be " 36504 "automatically started." 36505 msgstr "" 36506 36507 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture) 36508 #: kstars.kcfg:1780 36509 #, kde-format 36510 msgid "" 36511 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available." 36512 msgstr "" 36513 36514 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture) 36515 #: kstars.kcfg:1784 36516 #, kde-format 36517 msgid "Enforce guiding deviation limit." 36518 msgstr "" 36519 36520 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture) 36521 #: kstars.kcfg:1788 36522 #, fuzzy, kde-format 36523 #| msgid "completed" 36524 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit." 36525 msgstr "完了" 36526 36527 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture) 36528 #: kstars.kcfg:1792 36529 #, fuzzy, kde-format 36530 #| msgid "completed" 36531 msgid "Enforce Autofocus on temperature change." 36532 msgstr "完了" 36533 36534 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture) 36535 #: kstars.kcfg:1796 36536 #, kde-format 36537 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes." 36538 msgstr "" 36539 36540 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 36541 #: kstars.kcfg:1800 36542 #, kde-format 36543 msgid "Number of minute between forced refocus attempts" 36544 msgstr "" 36545 36546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture) 36547 #: kstars.kcfg:1801 36548 #, kde-format 36549 msgid "" 36550 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture " 36551 "sequence." 36552 msgstr "" 36553 36554 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture) 36555 #: kstars.kcfg:1805 36556 #, fuzzy, kde-format 36557 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 36558 #| msgid "Meridian" 36559 msgid "Refocus after meridian flip is done" 36560 msgstr "メリディアン" 36561 36562 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture) 36563 #: kstars.kcfg:1809 36564 #, fuzzy, kde-format 36565 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 36566 #| msgid "Meridian" 36567 msgid "Reset mount model after meridian flip." 36568 msgstr "メリディアン" 36569 36570 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture) 36571 #: kstars.kcfg:1813 36572 #, fuzzy, kde-format 36573 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 36574 #| msgid "Meridian" 36575 msgid "Use Forced meridian flips if supported." 36576 msgstr "メリディアン" 36577 36578 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 36579 #: kstars.kcfg:1817 36580 #, fuzzy, kde-format 36581 #| msgid "Describe Data Fields" 36582 msgid "Desired flat field ADU" 36583 msgstr "データフィールドを記述" 36584 36585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture) 36586 #: kstars.kcfg:1818 36587 #, kde-format 36588 msgid "" 36589 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal " 36590 "exposure time to achieve the desired ADU value." 36591 msgstr "" 36592 36593 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 36594 #: kstars.kcfg:1822 36595 #, fuzzy, kde-format 36596 #| msgid "Default FITS directory:" 36597 msgid "ADU Value tolerance" 36598 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 36599 36600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture) 36601 #: kstars.kcfg:1823 36602 #, kde-format 36603 msgid "" 36604 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value " 36605 "as acceptable." 36606 msgstr "" 36607 36608 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture) 36609 #: kstars.kcfg:1827 36610 #, fuzzy, kde-format 36611 #| msgid "Constellation Name Options" 36612 msgid "ORed list of calibration pre-actions." 36613 msgstr "星座名オプション" 36614 36615 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture) 36616 #: kstars.kcfg:1831 36617 #, kde-format 36618 msgid "Index of flat duration option." 36619 msgstr "" 36620 36621 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture) 36622 #: kstars.kcfg:1835 36623 #, kde-format 36624 msgid "Azimuth of calibration wall location." 36625 msgstr "" 36626 36627 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture) 36628 #: kstars.kcfg:1839 36629 #, kde-format 36630 msgid "Altitude of calibration wall location." 36631 msgstr "" 36632 36633 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture) 36634 #: kstars.kcfg:1843 36635 #, kde-format 36636 msgid "" 36637 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set " 36638 "point." 36639 msgstr "" 36640 36641 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture) 36642 #: kstars.kcfg:1847 36643 #, kde-format 36644 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 36645 msgstr "" 36646 36647 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture) 36648 #: kstars.kcfg:1851 36649 #, kde-format 36650 msgid "" 36651 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture." 36652 msgstr "" 36653 36654 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture) 36655 #: kstars.kcfg:1855 36656 #, kde-format 36657 msgid "" 36658 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture." 36659 msgstr "" 36660 36661 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture) 36662 #: kstars.kcfg:1859 36663 #, kde-format 36664 msgid "" 36665 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all " 36666 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job " 36667 "Progress is enabled.</p></body></html>" 36668 msgstr "" 36669 36670 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture) 36671 #: kstars.kcfg:1863 36672 #, kde-format 36673 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames." 36674 msgstr "" 36675 36676 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture) 36677 #: kstars.kcfg:1867 36678 #, kde-format 36679 msgid "" 36680 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture " 36681 "Module." 36682 msgstr "" 36683 36684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture) 36685 #: kstars.kcfg:1871 36686 #, fuzzy, kde-format 36687 #| msgid "Frequency:" 36688 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check" 36689 msgstr "周期:" 36690 36691 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture) 36692 #: kstars.kcfg:1875 36693 #, kde-format 36694 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames." 36695 msgstr "" 36696 36697 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture) 36698 #: kstars.kcfg:1879 36699 #, kde-format 36700 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer." 36701 msgstr "" 36702 36703 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture) 36704 #: kstars.kcfg:1887 36705 #, kde-format 36706 msgid "" 36707 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images." 36708 msgstr "" 36709 36710 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture) 36711 #: kstars.kcfg:1891 36712 #, kde-format 36713 msgid "" 36714 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images." 36715 msgstr "" 36716 36717 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture) 36718 #: kstars.kcfg:1896 36719 #, fuzzy, kde-format 36720 #| msgid "Toggle coordinate grid" 36721 msgid "Automatically down sample images based on available resources." 36722 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 36723 36724 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture) 36725 #: kstars.kcfg:1900 36726 #, fuzzy, kde-format 36727 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 36728 msgid "" 36729 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen " 36730 "preview window." 36731 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 36732 36733 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture) 36734 #: kstars.kcfg:1904 36735 #, fuzzy, kde-format 36736 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 36737 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window." 36738 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 36739 36740 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture) 36741 #: kstars.kcfg:1908 36742 #, kde-format 36743 msgid "" 36744 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures " 36745 "accurate exposure times for sub-second exposures." 36746 msgstr "" 36747 36748 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture) 36749 #: kstars.kcfg:1912 36750 #, kde-format 36751 msgid "Path to capture directory to save images." 36752 msgstr "" 36753 36754 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture) 36755 #: kstars.kcfg:1915 36756 #, fuzzy, kde-format 36757 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file" 36758 msgid "How to format captured image filename." 36759 msgstr "出力カタログファイルのファイル名を入力" 36760 36761 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture) 36762 #: kstars.kcfg:1919 36763 #, kde-format 36764 msgid "Path to remote capture directory to save images." 36765 msgstr "" 36766 36767 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture) 36768 #: kstars.kcfg:1922 36769 #, kde-format 36770 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds." 36771 msgstr "" 36772 36773 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture) 36774 #: kstars.kcfg:1926 36775 #, kde-format 36776 msgid "Minimal duration of a meridian flip." 36777 msgstr "" 36778 36779 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture) 36780 #: kstars.kcfg:1930 36781 #, kde-format 36782 msgid "Calculate position after captures." 36783 msgstr "" 36784 36785 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture) 36786 #: kstars.kcfg:1934 36787 #, kde-format 36788 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor." 36789 msgstr "" 36790 36791 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture) 36792 #: kstars.kcfg:1938 36793 #, kde-format 36794 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor." 36795 msgstr "" 36796 36797 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture) 36798 #: kstars.kcfg:1942 36799 #, kde-format 36800 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor." 36801 msgstr "" 36802 36803 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture) 36804 #: kstars.kcfg:1946 36805 #, kde-format 36806 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor." 36807 msgstr "" 36808 36809 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture) 36810 #: kstars.kcfg:1950 36811 #, kde-format 36812 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor." 36813 msgstr "" 36814 36815 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture) 36816 #: kstars.kcfg:1954 36817 #, kde-format 36818 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor." 36819 msgstr "" 36820 36821 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture) 36822 #: kstars.kcfg:1958 36823 #, kde-format 36824 msgid "" 36825 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/" 36826 "Offset keywords." 36827 msgstr "" 36828 36829 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture) 36830 #: kstars.kcfg:1962 36831 #, kde-format 36832 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set." 36833 msgstr "" 36834 36835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus) 36836 #: kstars.kcfg:1968 36837 #, fuzzy, kde-format 36838 #| msgid "Declination of focus position" 36839 msgid "The desired focuser position." 36840 msgstr "フォーカス位置の赤緯" 36841 36842 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus) 36843 #: kstars.kcfg:1972 36844 #, fuzzy, kde-format 36845 #| msgid "Pause delay in seconds" 36846 msgid "Exposure to use during focus" 36847 msgstr "一時停止の秒数" 36848 36849 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus) 36850 #: kstars.kcfg:1973 36851 #, fuzzy, kde-format 36852 #| msgid "Pause delay in seconds" 36853 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus." 36854 msgstr "一時停止の秒数" 36855 36856 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus) 36857 #: kstars.kcfg:1977 36858 #, fuzzy, kde-format 36859 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 36860 #| msgid "Optical" 36861 msgid "Default Camera binning" 36862 msgstr "可視光" 36863 36864 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus) 36865 #: kstars.kcfg:1978 36866 #, fuzzy, kde-format 36867 #| msgid "Default FITS directory:" 36868 msgid "Set binning of camera while in focus mode." 36869 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 36870 36871 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus) 36872 #: kstars.kcfg:1982 36873 #, fuzzy, kde-format 36874 #| msgid "Default FITS directory:" 36875 msgid "Default Focuser gain value" 36876 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 36877 36878 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus) 36879 #: kstars.kcfg:1983 36880 #, kde-format 36881 msgid "" 36882 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera." 36883 msgstr "" 36884 36885 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus) 36886 #: kstars.kcfg:1987 36887 #, fuzzy, kde-format 36888 #| msgid "Default FITS directory:" 36889 msgid "Default Focuser Camera ISO value" 36890 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 36891 36892 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus) 36893 #: kstars.kcfg:1990 36894 #, fuzzy, kde-format 36895 #| msgid "Default FITS directory:" 36896 msgid "Default focus module temperature source." 36897 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 36898 36899 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus) 36900 #: kstars.kcfg:1993 36901 #, fuzzy, kde-format 36902 #| msgid "Default FITS directory:" 36903 msgid "Default Filter Wheel filter" 36904 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 36905 36906 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus) 36907 #: kstars.kcfg:1996 36908 #, kde-format 36909 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation." 36910 msgstr "" 36911 36912 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus) 36913 #: kstars.kcfg:2000 36914 #, kde-format 36915 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure." 36916 msgstr "" 36917 36918 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 36919 #: kstars.kcfg:2004 36920 #, fuzzy, kde-format 36921 #| msgid "Default FITS directory:" 36922 msgid "Default Focuser star selection box size" 36923 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 36924 36925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus) 36926 #: kstars.kcfg:2005 36927 #, kde-format 36928 msgid "Set box size to select a focus star." 36929 msgstr "" 36930 36931 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus) 36932 #: kstars.kcfg:2009 36933 #, kde-format 36934 msgid "" 36935 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method " 36936 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its " 36937 "performance decreases as the number of stars increases." 36938 msgstr "" 36939 36940 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus) 36941 #: kstars.kcfg:2013 36942 #, kde-format 36943 msgid "No mask is applied." 36944 msgstr "" 36945 36946 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus) 36947 #: kstars.kcfg:2017 36948 #, kde-format 36949 msgid "A ring mask is applied." 36950 msgstr "" 36951 36952 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus) 36953 #: kstars.kcfg:2021 36954 #, kde-format 36955 msgid "A mosaic mask is applied." 36956 msgstr "" 36957 36958 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 36959 #: kstars.kcfg:2025 36960 #, kde-format 36961 msgid "Full field inner radius." 36962 msgstr "" 36963 36964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus) 36965 #: kstars.kcfg:2026 36966 #, no-c-format, kde-format 36967 msgid "" 36968 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the " 36969 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms " 36970 "may also have an inherent filter." 36971 msgstr "" 36972 36973 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 36974 #: kstars.kcfg:2030 36975 #, kde-format 36976 msgid "Full field outer radius." 36977 msgstr "" 36978 36979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus) 36980 #: kstars.kcfg:2031 36981 #, no-c-format, kde-format 36982 msgid "" 36983 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the " 36984 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection " 36985 "algorithms may also have an inherent filter." 36986 msgstr "" 36987 36988 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus) 36989 #: kstars.kcfg:2035 36990 #, kde-format 36991 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width." 36992 msgstr "" 36993 36994 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus) 36995 #: kstars.kcfg:2039 36996 #, kde-format 36997 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter." 36998 msgstr "" 36999 37000 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus) 37001 #: kstars.kcfg:2043 37002 #, fuzzy, kde-format 37003 #| msgid "Toggle coordinate grid" 37004 msgid "Automatically select a star to focus." 37005 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 37006 37007 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus) 37008 #: kstars.kcfg:2047 37009 #, kde-format 37010 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress." 37011 msgstr "" 37012 37013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus) 37014 #: kstars.kcfg:2051 37015 #, fuzzy, kde-format 37016 #| msgid "Wait for this key to be pressed" 37017 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide." 37018 msgstr "このキーを押すと一時停止します" 37019 37020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus) 37021 #: kstars.kcfg:2055 37022 #, kde-format 37023 msgid "Display units for HFR and FWHM" 37024 msgstr "" 37025 37026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus) 37027 #: kstars.kcfg:2059 37028 #, kde-format 37029 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled." 37030 msgstr "" 37031 37032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus) 37033 #: kstars.kcfg:2063 37034 #, kde-format 37035 msgid "" 37036 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks." 37037 msgstr "" 37038 37039 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus) 37040 #: kstars.kcfg:2067 37041 #, kde-format 37042 msgid "" 37043 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an " 37044 "Autofocus run." 37045 msgstr "" 37046 37047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus) 37048 #: kstars.kcfg:2071 37049 #, kde-format 37050 msgid "" 37051 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in " 37052 "ticks." 37053 msgstr "" 37054 37055 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus) 37056 #: kstars.kcfg:2076 37057 #, fuzzy, kde-format 37058 #| msgid "Mapping projection algorithm" 37059 msgid "Star detection algorithm" 37060 msgstr "天球図の投影法" 37061 37062 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus) 37063 #: kstars.kcfg:2080 37064 #, fuzzy, kde-format 37065 #| msgid "Select Input Coordinates" 37066 msgid "Focus source extraction profile" 37067 msgstr "入力座標を選択" 37068 37069 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus) 37070 #: kstars.kcfg:2083 37071 #, kde-format 37072 msgid "Focus process algorithm" 37073 msgstr "" 37074 37075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus) 37076 #: kstars.kcfg:2087 37077 #, kde-format 37078 msgid "The type of curve to fit" 37079 msgstr "" 37080 37081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus) 37082 #: kstars.kcfg:2091 37083 #, kde-format 37084 msgid "The type of star measure to use." 37085 msgstr "" 37086 37087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus) 37088 #: kstars.kcfg:2095 37089 #, kde-format 37090 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles." 37091 msgstr "" 37092 37093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus) 37094 #: kstars.kcfg:2099 37095 #, kde-format 37096 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process." 37097 msgstr "" 37098 37099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus) 37100 #: kstars.kcfg:2103 37101 #, kde-format 37102 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit." 37103 msgstr "" 37104 37105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus) 37106 #: kstars.kcfg:2107 37107 #, kde-format 37108 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers." 37109 msgstr "" 37110 37111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus) 37112 #: kstars.kcfg:2111 37113 #, kde-format 37114 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process." 37115 msgstr "" 37116 37117 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus) 37118 #: kstars.kcfg:2115 37119 #, fuzzy, kde-format 37120 #| msgid "Number of images to capture" 37121 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation." 37122 msgstr "キャプチャする画像の枚数" 37123 37124 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus) 37125 #: kstars.kcfg:2119 37126 #, kde-format 37127 msgid "Gaussian blur sigma value." 37128 msgstr "" 37129 37130 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus) 37131 #: kstars.kcfg:2123 37132 #, kde-format 37133 msgid "" 37134 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average " 37135 "pixel value." 37136 msgstr "" 37137 37138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus) 37139 #: kstars.kcfg:2127 37140 #, kde-format 37141 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus." 37142 msgstr "" 37143 37144 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus) 37145 #: kstars.kcfg:2131 37146 #, kde-format 37147 msgid "" 37148 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using " 37149 "Donut Buster." 37150 msgstr "" 37151 37152 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus) 37153 #: kstars.kcfg:2135 37154 #, kde-format 37155 msgid "Gaussian blur kernel size." 37156 msgstr "" 37157 37158 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus) 37159 #: kstars.kcfg:2139 37160 #, fuzzy, kde-format 37161 #| msgid "Default FITS directory:" 37162 msgid "Default Focuser tolerance value" 37163 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 37164 37165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus) 37166 #: kstars.kcfg:2140 37167 #, kde-format 37168 msgid "" 37169 "The tolerance specifies the percentage difference between the current " 37170 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. " 37171 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from " 37172 "oscillating back and forth." 37173 msgstr "" 37174 37175 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus) 37176 #: kstars.kcfg:2145 37177 #, kde-format 37178 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run." 37179 msgstr "" 37180 37181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus) 37182 #: kstars.kcfg:2149 37183 #, kde-format 37184 msgid "" 37185 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the " 37186 "next image during AutoFocus." 37187 msgstr "" 37188 37189 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus) 37190 #: kstars.kcfg:2153 37191 #, fuzzy, kde-format 37192 #| msgid "Default FITS directory:" 37193 msgid "Default Focuser step ticks" 37194 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 37195 37196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus) 37197 #: kstars.kcfg:2154 37198 #, kde-format 37199 msgid "" 37200 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so " 37201 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than " 37202 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus." 37203 msgstr "" 37204 37205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus) 37206 #: kstars.kcfg:2158 37207 #, kde-format 37208 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run." 37209 msgstr "" 37210 37211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus) 37212 #: kstars.kcfg:2162 37213 #, kde-format 37214 msgid "" 37215 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run." 37216 msgstr "" 37217 37218 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 37219 #: kstars.kcfg:2166 37220 #, kde-format 37221 msgid "Maximum Focus Travel Distance" 37222 msgstr "" 37223 37224 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus) 37225 #: kstars.kcfg:2167 37226 #, fuzzy, kde-format 37227 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 37228 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser." 37229 msgstr "描画する彗星の太陽からの最大距離です。" 37230 37231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus) 37232 #: kstars.kcfg:2171 37233 #, fuzzy, kde-format 37234 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets." 37235 msgid "The maximum size of a single step." 37236 msgstr "描画する彗星の太陽からの最大距離です。" 37237 37238 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus) 37239 #: kstars.kcfg:2175 37240 #, kde-format 37241 msgid "The amount of driver backlash." 37242 msgstr "" 37243 37244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus) 37245 #: kstars.kcfg:2179 37246 #, kde-format 37247 msgid "The amount of Autofocus Overscan." 37248 msgstr "" 37249 37250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus) 37251 #: kstars.kcfg:2187 37252 #, kde-format 37253 msgid "" 37254 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position " 37255 "before declaring a timeout." 37256 msgstr "" 37257 37258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus) 37259 #: kstars.kcfg:2192 37260 #, kde-format 37261 msgid "The type of CFZ Algorithm to use." 37262 msgstr "" 37263 37264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus) 37265 #: kstars.kcfg:2196 37266 #, kde-format 37267 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos." 37268 msgstr "" 37269 37270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus) 37271 #: kstars.kcfg:2200 37272 #, kde-format 37273 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo." 37274 msgstr "" 37275 37276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus) 37277 #: kstars.kcfg:2204 37278 #, kde-format 37279 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run." 37280 msgstr "" 37281 37282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus) 37283 #: kstars.kcfg:2208 37284 #, kde-format 37285 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo." 37286 msgstr "" 37287 37288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus) 37289 #: kstars.kcfg:2212 37290 #, kde-format 37291 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs." 37292 msgstr "" 37293 37294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus) 37295 #: kstars.kcfg:2216 37296 #, kde-format 37297 msgid "The f# to use in the CFZ algo." 37298 msgstr "" 37299 37300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus) 37301 #: kstars.kcfg:2220 37302 #, kde-format 37303 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo." 37304 msgstr "" 37305 37306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus) 37307 #: kstars.kcfg:2224 37308 #, fuzzy, kde-format 37309 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters" 37310 msgid "The size of a focuser tick in micrometers." 37311 msgstr "チップまたはフィルムのサイズ (ミリメートル)" 37312 37313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus) 37314 #: kstars.kcfg:2229 37315 #, kde-format 37316 msgid "Focus Advisor recommended step size" 37317 msgstr "" 37318 37319 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus) 37320 #: kstars.kcfg:2233 37321 #, kde-format 37322 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple" 37323 msgstr "" 37324 37325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus) 37326 #: kstars.kcfg:2237 37327 #, kde-format 37328 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size." 37329 msgstr "" 37330 37331 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus) 37332 #: kstars.kcfg:2241 37333 #, kde-format 37334 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple." 37335 msgstr "" 37336 37337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus) 37338 #: kstars.kcfg:2245 37339 #, kde-format 37340 msgid "" 37341 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel " 37342 "Parameters." 37343 msgstr "" 37344 37345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus) 37346 #: kstars.kcfg:2249 37347 #, kde-format 37348 msgid "" 37349 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters." 37350 msgstr "" 37351 37352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus) 37353 #: kstars.kcfg:2253 37354 #, kde-format 37355 msgid "" 37356 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters." 37357 msgstr "" 37358 37359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus) 37360 #: kstars.kcfg:2257 37361 #, kde-format 37362 msgid "" 37363 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters." 37364 msgstr "" 37365 37366 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus) 37367 #: kstars.kcfg:2262 37368 #, fuzzy, kde-format 37369 #| msgid "Position Angle" 37370 msgid "Position of FocusSplitter." 37371 msgstr "位置角" 37372 37373 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus) 37374 #: kstars.kcfg:2265 37375 #, fuzzy, kde-format 37376 #| msgid "Position of the time InfoBox." 37377 msgid "Position of rightLayout." 37378 msgstr "時間情報ボックスの位置" 37379 37380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus) 37381 #: kstars.kcfg:2268 37382 #, kde-format 37383 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility." 37384 msgstr "" 37385 37386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus) 37387 #: kstars.kcfg:2273 37388 #, kde-format 37389 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector." 37390 msgstr "" 37391 37392 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus) 37393 #: kstars.kcfg:2277 37394 #, kde-format 37395 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph." 37396 msgstr "" 37397 37398 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus) 37399 #: kstars.kcfg:2281 37400 #, kde-format 37401 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph." 37402 msgstr "" 37403 37404 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus) 37405 #: kstars.kcfg:2285 37406 #, kde-format 37407 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs." 37408 msgstr "" 37409 37410 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus) 37411 #: kstars.kcfg:2289 37412 #, kde-format 37413 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector." 37414 msgstr "" 37415 37416 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus) 37417 #: kstars.kcfg:2292 37418 #, kde-format 37419 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector." 37420 msgstr "" 37421 37422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus) 37423 #: kstars.kcfg:2295 37424 #, kde-format 37425 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode." 37426 msgstr "" 37427 37428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus) 37429 #: kstars.kcfg:2299 37430 #, kde-format 37431 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme." 37432 msgstr "" 37433 37434 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus) 37435 #: kstars.kcfg:2303 37436 #, kde-format 37437 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels." 37438 msgstr "" 37439 37440 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus) 37441 #: kstars.kcfg:2307 37442 #, kde-format 37443 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor." 37444 msgstr "" 37445 37446 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus) 37447 #: kstars.kcfg:2311 37448 #, kde-format 37449 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire." 37450 msgstr "" 37451 37452 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus) 37453 #: kstars.kcfg:2315 37454 #, kde-format 37455 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface." 37456 msgstr "" 37457 37458 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver) 37459 #: kstars.kcfg:2321 37460 #, fuzzy, kde-format 37461 #| msgid "INDI Server:" 37462 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing." 37463 msgstr "INDI サーバ:" 37464 37465 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver) 37466 #: kstars.kcfg:2325 37467 #, kde-format 37468 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing." 37469 msgstr "" 37470 37471 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver) 37472 #: kstars.kcfg:2329 37473 #, fuzzy, kde-format 37474 #| msgid "INDI Server:" 37475 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR." 37476 msgstr "INDI サーバ:" 37477 37478 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver) 37479 #: kstars.kcfg:2333 37480 #, kde-format 37481 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR" 37482 msgstr "" 37483 37484 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver) 37485 #: kstars.kcfg:2337 37486 #, fuzzy, kde-format 37487 #| msgid "INDI Server:" 37488 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding." 37489 msgstr "INDI サーバ:" 37490 37491 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver) 37492 #: kstars.kcfg:2341 37493 #, kde-format 37494 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding." 37495 msgstr "" 37496 37497 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver) 37498 #: kstars.kcfg:2345 37499 #, fuzzy, kde-format 37500 #| msgid "INDI Server:" 37501 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving." 37502 msgstr "INDI サーバ:" 37503 37504 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver) 37505 #: kstars.kcfg:2349 37506 #, kde-format 37507 msgid "Local (0) or Remote (1) solver." 37508 msgstr "" 37509 37510 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver) 37511 #: kstars.kcfg:2353 37512 #, kde-format 37513 msgid "" 37514 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for " 37515 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry." 37516 msgstr "" 37517 37518 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver) 37519 #: kstars.kcfg:2357 37520 #, kde-format 37521 msgid "Options Profile for Solving." 37522 msgstr "" 37523 37524 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver) 37525 #: kstars.kcfg:2361 37526 #, kde-format 37527 msgid "Level of verbosity in the log." 37528 msgstr "" 37529 37530 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver) 37531 #: kstars.kcfg:2365 37532 #, kde-format 37533 msgid "Whether to log to a file instead." 37534 msgstr "" 37535 37536 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver) 37537 #: kstars.kcfg:2369 37538 #, kde-format 37539 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to." 37540 msgstr "" 37541 37542 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 37543 #: kstars.kcfg:2373 37544 #, kde-format 37545 msgid "List of index folder paths." 37546 msgstr "" 37547 37548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver) 37549 #: kstars.kcfg:2374 37550 #, kde-format 37551 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found." 37552 msgstr "" 37553 37554 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align) 37555 #: kstars.kcfg:2380 37556 #, fuzzy, kde-format 37557 #| msgid "Default FITS directory:" 37558 msgid "Default alignment exposure value" 37559 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 37560 37561 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align) 37562 #: kstars.kcfg:2381 37563 #, kde-format 37564 msgid "" 37565 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving." 37566 msgstr "" 37567 37568 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align) 37569 #: kstars.kcfg:2385 37570 #, fuzzy, kde-format 37571 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 37572 #| msgid "Optical" 37573 msgid "Default camera binning in alignment mode" 37574 msgstr "可視光" 37575 37576 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align) 37577 #: kstars.kcfg:2389 37578 #, fuzzy, kde-format 37579 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 37580 #| msgid "Optical" 37581 msgid "Default camera gain in alignment mode" 37582 msgstr "可視光" 37583 37584 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align) 37585 #: kstars.kcfg:2393 37586 #, fuzzy, kde-format 37587 #| msgid "Default FITS directory:" 37588 msgid "Default camera ISO in alignment mode" 37589 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 37590 37591 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align) 37592 #: kstars.kcfg:2397 37593 #, kde-format 37594 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation." 37595 msgstr "" 37596 37597 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align) 37598 #: kstars.kcfg:2401 37599 #, fuzzy, kde-format 37600 #| msgid "Default FITS directory:" 37601 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode" 37602 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 37603 37604 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align) 37605 #: kstars.kcfg:2404 37606 #, fuzzy, kde-format 37607 #| msgid "Default FITS directory:" 37608 msgid "Use currently selected filter in alignment mode." 37609 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 37610 37611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align) 37612 #: kstars.kcfg:2408 37613 #, kde-format 37614 msgid "Use rotator when performing load and slew." 37615 msgstr "" 37616 37617 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align) 37618 #: kstars.kcfg:2412 37619 #, kde-format 37620 msgid "" 37621 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to " 37622 "consider the load and slew operation successful." 37623 msgstr "" 37624 37625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align) 37626 #: kstars.kcfg:2416 37627 #, kde-format 37628 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip." 37629 msgstr "" 37630 37631 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align) 37632 #: kstars.kcfg:2420 37633 #, kde-format 37634 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)" 37635 msgstr "" 37636 37637 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align) 37638 #: kstars.kcfg:2424 37639 #, kde-format 37640 msgid "" 37641 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in " 37642 "captured CCD images." 37643 msgstr "" 37644 37645 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align) 37646 #: kstars.kcfg:2428 37647 #, kde-format 37648 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map." 37649 msgstr "" 37650 37651 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align) 37652 #: kstars.kcfg:2432 37653 #, kde-format 37654 msgid "" 37655 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to " 37656 "correct for discrepancies." 37657 msgstr "" 37658 37659 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align) 37660 #: kstars.kcfg:2436 37661 #, kde-format 37662 msgid "" 37663 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates." 37664 msgstr "" 37665 37666 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align) 37667 #: kstars.kcfg:2440 37668 #, kde-format 37669 msgid "" 37670 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before " 37671 "starting the next capture." 37672 msgstr "" 37673 37674 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align) 37675 #: kstars.kcfg:2444 37676 #, kde-format 37677 msgid "" 37678 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net " 37679 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67." 37680 msgstr "" 37681 37682 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align) 37683 #: kstars.kcfg:2448 37684 #, kde-format 37685 msgid "" 37686 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does " 37687 "have strong nebulosity, uncheck it." 37688 msgstr "" 37689 37690 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align) 37691 #: kstars.kcfg:2452 37692 #, kde-format 37693 msgid "" 37694 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header " 37695 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it " 37696 "checked." 37697 msgstr "" 37698 37699 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align) 37700 #: kstars.kcfg:2460 37701 #, kde-format 37702 msgid "Lower image scale." 37703 msgstr "" 37704 37705 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align) 37706 #: kstars.kcfg:2463 37707 #, fuzzy, kde-format 37708 #| msgid "Use images" 37709 msgid "Upper image scale." 37710 msgstr "画像を使う" 37711 37712 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align) 37713 #: kstars.kcfg:2466 37714 #, kde-format 37715 msgid "" 37716 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated." 37717 msgstr "" 37718 37719 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align) 37720 #: kstars.kcfg:2470 37721 #, kde-format 37722 msgid "" 37723 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)" 37724 msgstr "" 37725 37726 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align) 37727 #: kstars.kcfg:2474 37728 #, kde-format 37729 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver." 37730 msgstr "" 37731 37732 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align) 37733 #: kstars.kcfg:2478 37734 #, fuzzy, kde-format 37735 #| msgid "Delete all Images" 37736 msgid "Downsample factor" 37737 msgstr "すべての画像を削除" 37738 37739 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align) 37740 #: kstars.kcfg:2482 37741 #, fuzzy, kde-format 37742 #| msgid "Toggle coordinate grid" 37743 msgid "Automatically downsample based on image size." 37744 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 37745 37746 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align) 37747 #: kstars.kcfg:2490 37748 #, kde-format 37749 msgid "" 37750 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver." 37751 msgstr "" 37752 37753 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align) 37754 #: kstars.kcfg:2493 37755 #, kde-format 37756 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver." 37757 msgstr "" 37758 37759 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align) 37760 #: kstars.kcfg:2496 37761 #, kde-format 37762 msgid "" 37763 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing." 37764 msgstr "" 37765 37766 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align) 37767 #: kstars.kcfg:2504 37768 #, kde-format 37769 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver." 37770 msgstr "" 37771 37772 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align) 37773 #: kstars.kcfg:2508 37774 #, fuzzy, kde-format 37775 #| msgid "Use the specified configuration file" 37776 msgid "Additional optional astrometry.net options" 37777 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 37778 37779 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 37780 #: kstars.kcfg:2511 37781 #, fuzzy, kde-format 37782 #| msgid "Use the specified configuration file" 37783 msgid "astrometry.net solve-field binary" 37784 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 37785 37786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align) 37787 #: kstars.kcfg:2512 37788 #, fuzzy, kde-format 37789 #| msgid "Use the specified configuration file" 37790 msgid "Path to astrometry.net solver location." 37791 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 37792 37793 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 37794 #: kstars.kcfg:2516 37795 #, fuzzy, kde-format 37796 #| msgid "Use the specified configuration file" 37797 msgid "astrometry.net wcsinfo binary" 37798 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 37799 37800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align) 37801 #: kstars.kcfg:2517 37802 #, fuzzy, kde-format 37803 #| msgid "Use the specified configuration file" 37804 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location." 37805 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 37806 37807 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 37808 #: kstars.kcfg:2521 37809 #, fuzzy, kde-format 37810 #| msgid "Use the specified configuration file" 37811 msgid "astrometry.net configuration file" 37812 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 37813 37814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align) 37815 #: kstars.kcfg:2522 37816 #, kde-format 37817 msgid "Path to astrometry.net file location." 37818 msgstr "" 37819 37820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align) 37821 #: kstars.kcfg:2527 37822 #, kde-format 37823 msgid "Path to the Sextractor executable." 37824 msgstr "" 37825 37826 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align) 37827 #: kstars.kcfg:2532 37828 #, fuzzy, kde-format 37829 #| msgid "Use the specified configuration file" 37830 msgid "Path to the Watney Solver executable." 37831 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 37832 37833 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 37834 #: kstars.kcfg:2536 37835 #, fuzzy, kde-format 37836 #| msgid "Use the specified configuration file" 37837 msgid "astrometry.net API Key" 37838 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 37839 37840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align) 37841 #: kstars.kcfg:2537 37842 #, kde-format 37843 msgid "" 37844 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with " 37845 "astrometry.net to obtain a key." 37846 msgstr "" 37847 37848 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align) 37849 #: kstars.kcfg:2541 37850 #, fuzzy, kde-format 37851 #| msgid "Use the specified configuration file" 37852 msgid "astrometry.net API URL" 37853 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 37854 37855 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align) 37856 #: kstars.kcfg:2545 37857 #, kde-format 37858 msgid "" 37859 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net " 37860 "online service." 37861 msgstr "" 37862 37863 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align) 37864 #: kstars.kcfg:2549 37865 #, fuzzy, kde-format 37866 #| msgid "Use the specified configuration file" 37867 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete." 37868 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 37869 37870 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align) 37871 #: kstars.kcfg:2553 37872 #, fuzzy, kde-format 37873 #| msgid "Batch Mode" 37874 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool." 37875 msgstr "バッチモード" 37876 37877 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align) 37878 #: kstars.kcfg:2556 37879 #, kde-format 37880 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment." 37881 msgstr "" 37882 37883 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align) 37884 #: kstars.kcfg:2560 37885 #, kde-format 37886 msgid "The algorithm used for polar-align refresh." 37887 msgstr "" 37888 37889 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align) 37890 #: kstars.kcfg:2563 37891 #, kde-format 37892 msgid "Mount rotation direction during polar alignment." 37893 msgstr "" 37894 37895 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align) 37896 #: kstars.kcfg:2566 37897 #, kde-format 37898 msgid "" 37899 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is " 37900 "complete." 37901 msgstr "" 37902 37903 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align) 37904 #: kstars.kcfg:2570 37905 #, kde-format 37906 msgid "" 37907 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment." 37908 msgstr "" 37909 37910 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align) 37911 #: kstars.kcfg:2574 37912 #, fuzzy, kde-format 37913 #| msgid "Pause delay in seconds" 37914 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds." 37915 msgstr "一時停止の秒数" 37916 37917 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide) 37918 #: kstars.kcfg:2580 37919 #, kde-format 37920 msgid "Guider exposure duration in seconds." 37921 msgstr "" 37922 37923 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide) 37924 #: kstars.kcfg:2584 37925 #, fuzzy, kde-format 37926 #| msgid "Pause delay in seconds" 37927 msgid "Delay next exposure by this many seconds." 37928 msgstr "一時停止の秒数" 37929 37930 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide) 37931 #: kstars.kcfg:2588 37932 #, kde-format 37933 msgid "" 37934 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 " 37935 "lin_guider)" 37936 msgstr "" 37937 37938 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide) 37939 #: kstars.kcfg:2592 37940 #, kde-format 37941 msgid "" 37942 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 " 37943 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)." 37944 msgstr "" 37945 37946 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide) 37947 #: kstars.kcfg:2596 37948 #, kde-format 37949 msgid "Host name of external PHD2 service" 37950 msgstr "" 37951 37952 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide) 37953 #: kstars.kcfg:2600 37954 #, kde-format 37955 msgid "PHD2 Event Monitoring Port" 37956 msgstr "" 37957 37958 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide) 37959 #: kstars.kcfg:2604 37960 #, kde-format 37961 msgid "Host name of external lin_guider service" 37962 msgstr "" 37963 37964 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide) 37965 #: kstars.kcfg:2608 37966 #, kde-format 37967 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port" 37968 msgstr "" 37969 37970 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide) 37971 #: kstars.kcfg:2612 37972 #, kde-format 37973 msgid "" 37974 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration " 37975 "stage." 37976 msgstr "" 37977 37978 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide) 37979 #: kstars.kcfg:2620 37980 #, kde-format 37981 msgid "Guide square size selection in pixels." 37982 msgstr "" 37983 37984 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide) 37985 #: kstars.kcfg:2624 37986 #, fuzzy, kde-format 37987 #| msgid "Failed to load image" 37988 msgid "Guide binning." 37989 msgstr "画像のロードに失敗" 37990 37991 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide) 37992 #: kstars.kcfg:2628 37993 #, fuzzy, kde-format 37994 #| msgid "Toggle coordinate grid" 37995 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration." 37996 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 37997 37998 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide) 37999 #: kstars.kcfg:2636 38000 #, kde-format 38001 msgid "Number of automode iterations for calibration process." 38002 msgstr "" 38003 38004 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide) 38005 #: kstars.kcfg:2640 38006 #, kde-format 38007 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting." 38008 msgstr "" 38009 38010 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide) 38011 #: kstars.kcfg:2644 38012 #, kde-format 38013 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting." 38014 msgstr "" 38015 38016 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide) 38017 #: kstars.kcfg:2648 38018 #, kde-format 38019 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting." 38020 msgstr "" 38021 38022 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide) 38023 #: kstars.kcfg:2652 38024 #, kde-format 38025 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star." 38026 msgstr "" 38027 38028 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide) 38029 #: kstars.kcfg:2660 38030 #, kde-format 38031 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references." 38032 msgstr "" 38033 38034 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide) 38035 #: kstars.kcfg:2664 38036 #, kde-format 38037 msgid "Use both axes to perform calibration." 38038 msgstr "" 38039 38040 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide) 38041 #: kstars.kcfg:2668 38042 #, kde-format 38043 msgid "" 38044 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider " 38045 "chip." 38046 msgstr "" 38047 38048 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide) 38049 #: kstars.kcfg:2672 38050 #, fuzzy, kde-format 38051 #| msgid "Toggle coordinate grid" 38052 msgid "Automatically save internal guider user logs." 38053 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 38054 38055 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide) 38056 #: kstars.kcfg:2676 38057 #, kde-format 38058 msgid "Take dark frame for autoguider images." 38059 msgstr "" 38060 38061 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide) 38062 #: kstars.kcfg:2680 38063 #, kde-format 38064 msgid "Subframe guide image around selected region" 38065 msgstr "" 38066 38067 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide) 38068 #: kstars.kcfg:2684 38069 #, kde-format 38070 msgid "" 38071 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering " 38072 "mode." 38073 msgstr "" 38074 38075 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide) 38076 #: kstars.kcfg:2688 38077 #, kde-format 38078 msgid "Dither after this many frames." 38079 msgstr "" 38080 38081 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide) 38082 #: kstars.kcfg:2696 38083 #, kde-format 38084 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled." 38085 msgstr "" 38086 38087 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide) 38088 #: kstars.kcfg:2700 38089 #, kde-format 38090 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down." 38091 msgstr "" 38092 38093 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide) 38094 #: kstars.kcfg:2704 38095 #, kde-format 38096 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up." 38097 msgstr "" 38098 38099 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide) 38100 #: kstars.kcfg:2708 38101 #, kde-format 38102 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither." 38103 msgstr "" 38104 38105 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide) 38106 #: kstars.kcfg:2712 38107 #, fuzzy, kde-format 38108 #| msgid "Loading stars" 38109 msgid "If dithering fails then abort autoguide." 38110 msgstr "恒星をロード中" 38111 38112 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide) 38113 #: kstars.kcfg:2716 38114 #, kde-format 38115 msgid "" 38116 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant " 38117 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is " 38118 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It " 38119 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one " 38120 "axis." 38121 msgstr "" 38122 38123 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide) 38124 #: kstars.kcfg:2720 38125 #, kde-format 38126 msgid "Use Auto Dithering when guiding." 38127 msgstr "" 38128 38129 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide) 38130 #: kstars.kcfg:2724 38131 #, fuzzy, kde-format 38132 #| msgid "Loading stars" 38133 msgid "Perform dithering even when not guiding." 38134 msgstr "恒星をロード中" 38135 38136 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide) 38137 #: kstars.kcfg:2728 38138 #, kde-format 38139 msgid "Enable autoguiding in the RA axis." 38140 msgstr "" 38141 38142 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide) 38143 #: kstars.kcfg:2732 38144 #, kde-format 38145 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis." 38146 msgstr "" 38147 38148 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide) 38149 #: kstars.kcfg:2736 38150 #, kde-format 38151 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis." 38152 msgstr "" 38153 38154 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide) 38155 #: kstars.kcfg:2740 38156 #, kde-format 38157 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis." 38158 msgstr "" 38159 38160 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide) 38161 #: kstars.kcfg:2744 38162 #, kde-format 38163 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis." 38164 msgstr "" 38165 38166 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide) 38167 #: kstars.kcfg:2748 38168 #, kde-format 38169 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis." 38170 msgstr "" 38171 38172 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide) 38173 #: kstars.kcfg:2827 38174 #, kde-format 38175 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs." 38176 msgstr "" 38177 38178 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38179 #: kstars.kcfg:2831 38180 #, kde-format 38181 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics." 38182 msgstr "" 38183 38184 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38185 #: kstars.kcfg:2835 38186 #, kde-format 38187 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics." 38188 msgstr "" 38189 38190 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38191 #: kstars.kcfg:2839 38192 #, kde-format 38193 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 38194 msgstr "" 38195 38196 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38197 #: kstars.kcfg:2843 38198 #, kde-format 38199 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics." 38200 msgstr "" 38201 38202 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38203 #: kstars.kcfg:2847 38204 #, kde-format 38205 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics." 38206 msgstr "" 38207 38208 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide) 38209 #: kstars.kcfg:2851 38210 #, kde-format 38211 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics." 38212 msgstr "" 38213 38214 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler) 38215 #: kstars.kcfg:2857 38216 #, fuzzy, kde-format 38217 #| msgid "FITS file saved to %1" 38218 msgid "Scheduler algorithm" 38219 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 38220 38221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler) 38222 #: kstars.kcfg:2861 38223 #, fuzzy, kde-format 38224 #| msgid "Observing List" 38225 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity." 38226 msgstr "観測リスト" 38227 38228 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler) 38229 #: kstars.kcfg:2865 38230 #, kde-format 38231 msgid "" 38232 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos." 38233 msgstr "" 38234 38235 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler) 38236 #: kstars.kcfg:2869 38237 #, kde-format 38238 msgid "" 38239 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process." 38240 msgstr "" 38241 38242 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler) 38243 #: kstars.kcfg:2873 38244 #, kde-format 38245 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours." 38246 msgstr "" 38247 38248 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler) 38249 #: kstars.kcfg:2877 38250 #, kde-format 38251 msgid "Reset mount model in case of alignment failure." 38252 msgstr "" 38253 38254 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler) 38255 #: kstars.kcfg:2881 38256 #, fuzzy, kde-format 38257 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 38258 #| msgid "Meridian" 38259 msgid "Reset mount model before starting each job." 38260 msgstr "メリディアン" 38261 38262 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler) 38263 #: kstars.kcfg:2885 38264 #, fuzzy, kde-format 38265 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 38266 #| msgid "Meridian" 38267 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job." 38268 msgstr "メリディアン" 38269 38270 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler) 38271 #: kstars.kcfg:2889 38272 #, fuzzy, kde-format 38273 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 38274 #| msgid "Meridian" 38275 msgid "Force alignment before starting or restarting each job." 38276 msgstr "メリディアン" 38277 38278 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler) 38279 #: kstars.kcfg:2893 38280 #, fuzzy, kde-format 38281 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 38282 #| msgid "Meridian" 38283 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available." 38284 msgstr "メリディアン" 38285 38286 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler) 38287 #: kstars.kcfg:2901 38288 #, kde-format 38289 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider." 38290 msgstr "" 38291 38292 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler) 38293 #: kstars.kcfg:2905 38294 #, fuzzy, kde-format 38295 #| msgctxt "City in Nevada USA" 38296 #| msgid "Caliente" 38297 msgid "Last Calibration serialized." 38298 msgstr "カリエンテ" 38299 38300 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler) 38301 #: kstars.kcfg:2908 38302 #, kde-format 38303 msgid "" 38304 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding " 38305 "to recalibration." 38306 msgstr "" 38307 38308 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler) 38309 #: kstars.kcfg:2912 38310 #, kde-format 38311 msgid "" 38312 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive " 38313 "shutdown." 38314 msgstr "" 38315 38316 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler) 38317 #: kstars.kcfg:2916 38318 #, kde-format 38319 msgid "" 38320 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last " 38321 "image present in storage." 38322 msgstr "" 38323 38324 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler) 38325 #: kstars.kcfg:2920 38326 #, kde-format 38327 msgid "" 38328 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher " 38329 "priority job can run. Recommended." 38330 msgstr "" 38331 38332 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler) 38333 #: kstars.kcfg:2924 38334 #, kde-format 38335 msgid "Minimum time between jobs in minutes." 38336 msgstr "" 38337 38338 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler) 38339 #: kstars.kcfg:2928 38340 #, kde-format 38341 msgid "" 38342 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before " 38343 "dawn." 38344 msgstr "" 38345 38346 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler) 38347 #: kstars.kcfg:2932 38348 #, kde-format 38349 msgid "" 38350 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the " 38351 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit." 38352 msgstr "" 38353 38354 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler) 38355 #: kstars.kcfg:2936 38356 #, kde-format 38357 msgid "" 38358 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction " 38359 "when using narrowband filters." 38360 msgstr "" 38361 38362 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler) 38363 #: kstars.kcfg:2940 38364 #, kde-format 38365 msgid "" 38366 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction " 38367 "when using narrowband filters." 38368 msgstr "" 38369 38370 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler) 38371 #: kstars.kcfg:2944 38372 #, fuzzy, kde-format 38373 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters" 38374 msgid "Telescope focal length in millimeters." 38375 msgstr "望遠鏡の焦点距離 (ミリメートル単位)" 38376 38377 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler) 38378 #: kstars.kcfg:2948 38379 #, fuzzy, kde-format 38380 #| msgctxt "City in Florida USA" 38381 #| msgid "Boca Raton" 38382 msgid "Focal Reducer ratio" 38383 msgstr "ボーカラトーン" 38384 38385 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler) 38386 #: kstars.kcfg:2952 38387 #, kde-format 38388 msgid "Camera pixel size width in micrometers." 38389 msgstr "" 38390 38391 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler) 38392 #: kstars.kcfg:2956 38393 #, kde-format 38394 msgid "Camera pixel size height in micrometers." 38395 msgstr "" 38396 38397 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler) 38398 #: kstars.kcfg:2960 38399 #, kde-format 38400 msgid "Camera Width in pixels." 38401 msgstr "" 38402 38403 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler) 38404 #: kstars.kcfg:2964 38405 #, kde-format 38406 msgid "Camera Height in pixels." 38407 msgstr "" 38408 38409 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler) 38410 #: kstars.kcfg:2968 38411 #, kde-format 38412 msgid "Position angle of the camera with respect to north." 38413 msgstr "" 38414 38415 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler) 38416 #: kstars.kcfg:2972 38417 #, kde-format 38418 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error." 38419 msgstr "" 38420 38421 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler) 38422 #: kstars.kcfg:2976 38423 #, kde-format 38424 msgid "" 38425 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an " 38426 "aborted job or a job that ran into an error." 38427 msgstr "" 38428 38429 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler) 38430 #: kstars.kcfg:2980 38431 #, kde-format 38432 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors." 38433 msgstr "" 38434 38435 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler) 38436 #: kstars.kcfg:2992 38437 #, kde-format 38438 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown." 38439 msgstr "" 38440 38441 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler) 38442 #: kstars.kcfg:2996 38443 #, kde-format 38444 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown." 38445 msgstr "" 38446 38447 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler) 38448 #: kstars.kcfg:3000 38449 #, kde-format 38450 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown." 38451 msgstr "" 38452 38453 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler) 38454 #: kstars.kcfg:3004 38455 #, kde-format 38456 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown." 38457 msgstr "" 38458 38459 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler) 38460 #: kstars.kcfg:3008 38461 #, kde-format 38462 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup." 38463 msgstr "" 38464 38465 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler) 38466 #: kstars.kcfg:3012 38467 #, kde-format 38468 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup." 38469 msgstr "" 38470 38471 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler) 38472 #: kstars.kcfg:3016 38473 #, kde-format 38474 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup." 38475 msgstr "" 38476 38477 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler) 38478 #: kstars.kcfg:3020 38479 #, kde-format 38480 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup." 38481 msgstr "" 38482 38483 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler) 38484 #: kstars.kcfg:3024 38485 #, kde-format 38486 msgid "Execute this script when starting the scheduler." 38487 msgstr "" 38488 38489 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler) 38490 #: kstars.kcfg:3027 38491 #, kde-format 38492 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler." 38493 msgstr "" 38494 38495 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler) 38496 #: kstars.kcfg:3030 38497 #, kde-format 38498 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup." 38499 msgstr "" 38500 38501 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler) 38502 #: kstars.kcfg:3034 38503 #, kde-format 38504 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup." 38505 msgstr "" 38506 38507 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler) 38508 #: kstars.kcfg:3038 38509 #, kde-format 38510 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup." 38511 msgstr "" 38512 38513 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler) 38514 #: kstars.kcfg:3042 38515 #, kde-format 38516 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints." 38517 msgstr "" 38518 38519 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler) 38520 #: kstars.kcfg:3046 38521 #, kde-format 38522 msgid "Default scheduler job altitude constraint." 38523 msgstr "" 38524 38525 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler) 38526 #: kstars.kcfg:3050 38527 #, fuzzy, kde-format 38528 #| msgid "The color for the coordinate grid lines." 38529 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints." 38530 msgstr "座標グリッドの色です。" 38531 38532 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler) 38533 #: kstars.kcfg:3054 38534 #, kde-format 38535 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints." 38536 msgstr "" 38537 38538 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler) 38539 #: kstars.kcfg:3058 38540 #, kde-format 38541 msgid "Default scheduler job moon separation constraint." 38542 msgstr "" 38543 38544 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler) 38545 #: kstars.kcfg:3062 38546 #, kde-format 38547 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints." 38548 msgstr "" 38549 38550 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler) 38551 #: kstars.kcfg:3066 38552 #, kde-format 38553 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints." 38554 msgstr "" 38555 38556 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler) 38557 #: kstars.kcfg:3070 38558 #, kde-format 38559 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete." 38560 msgstr "" 38561 38562 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler) 38563 #: kstars.kcfg:3074 38564 #, kde-format 38565 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed." 38566 msgstr "" 38567 38568 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler) 38569 #: kstars.kcfg:3078 38570 #, kde-format 38571 msgid "Restart sequences until manually terminated." 38572 msgstr "" 38573 38574 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler) 38575 #: kstars.kcfg:3082 38576 #, kde-format 38577 msgid "Loop sequences until specific time is up." 38578 msgstr "" 38579 38580 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler) 38581 #: kstars.kcfg:3086 38582 #, kde-format 38583 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences." 38584 msgstr "" 38585 38586 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler) 38587 #: kstars.kcfg:3089 38588 #, kde-format 38589 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences." 38590 msgstr "" 38591 38592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze) 38593 #: kstars.kcfg:3095 38594 #, kde-format 38595 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot." 38596 msgstr "" 38597 38598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze) 38599 #: kstars.kcfg:3099 38600 #, kde-format 38601 msgid "" 38602 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics " 38603 "Plot." 38604 msgstr "" 38605 38606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze) 38607 #: kstars.kcfg:3103 38608 #, kde-format 38609 msgid "" 38610 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot." 38611 msgstr "" 38612 38613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze) 38614 #: kstars.kcfg:3107 38615 #, kde-format 38616 msgid "" 38617 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze " 38618 "Statistics Plot." 38619 msgstr "" 38620 38621 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze) 38622 #: kstars.kcfg:3111 38623 #, kde-format 38624 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot." 38625 msgstr "" 38626 38627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze) 38628 #: kstars.kcfg:3115 38629 #, fuzzy, kde-format 38630 #| msgid "Display the focus InfoBox?" 38631 msgid "Display the autofocus solution position." 38632 msgstr "フォーカス情報ボックスを表示しますか?" 38633 38634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze) 38635 #: kstars.kcfg:3119 38636 #, kde-format 38637 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot." 38638 msgstr "" 38639 38640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze) 38641 #: kstars.kcfg:3123 38642 #, kde-format 38643 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot." 38644 msgstr "" 38645 38646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze) 38647 #: kstars.kcfg:3127 38648 #, kde-format 38649 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot." 38650 msgstr "" 38651 38652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze) 38653 #: kstars.kcfg:3131 38654 #, kde-format 38655 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot." 38656 msgstr "" 38657 38658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze) 38659 #: kstars.kcfg:3135 38660 #, kde-format 38661 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot." 38662 msgstr "" 38663 38664 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze) 38665 #: kstars.kcfg:3139 38666 #, kde-format 38667 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot." 38668 msgstr "" 38669 38670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze) 38671 #: kstars.kcfg:3143 38672 #, kde-format 38673 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot." 38674 msgstr "" 38675 38676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze) 38677 #: kstars.kcfg:3147 38678 #, kde-format 38679 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot." 38680 msgstr "" 38681 38682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze) 38683 #: kstars.kcfg:3151 38684 #, kde-format 38685 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot." 38686 msgstr "" 38687 38688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze) 38689 #: kstars.kcfg:3155 38690 #, kde-format 38691 msgid "" 38692 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-" 38693 "solved captured image on the Analyze plot." 38694 msgstr "" 38695 38696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze) 38697 #: kstars.kcfg:3159 38698 #, kde-format 38699 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot." 38700 msgstr "" 38701 38702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze) 38703 #: kstars.kcfg:3163 38704 #, kde-format 38705 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot." 38706 msgstr "" 38707 38708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze) 38709 #: kstars.kcfg:3167 38710 #, kde-format 38711 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot." 38712 msgstr "" 38713 38714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze) 38715 #: kstars.kcfg:3171 38716 #, kde-format 38717 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot." 38718 msgstr "" 38719 38720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze) 38721 #: kstars.kcfg:3175 38722 #, kde-format 38723 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot." 38724 msgstr "" 38725 38726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze) 38727 #: kstars.kcfg:3179 38728 #, kde-format 38729 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot." 38730 msgstr "" 38731 38732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze) 38733 #: kstars.kcfg:3183 38734 #, kde-format 38735 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot." 38736 msgstr "" 38737 38738 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze) 38739 #: kstars.kcfg:3187 38740 #, kde-format 38741 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot." 38742 msgstr "" 38743 38744 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite) 38745 #: kstars.kcfg:3192 38746 #, kde-format 38747 msgid "The address of last used server" 38748 msgstr "" 38749 38750 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite) 38751 #: kstars.kcfg:3195 38752 #, kde-format 38753 msgid "The port of last used server" 38754 msgstr "" 38755 38756 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite) 38757 #: kstars.kcfg:3199 38758 #, kde-format 38759 msgid "The port of last used Web Manager" 38760 msgstr "" 38761 38762 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS) 38763 #: kstars.kcfg:3205 38764 #, kde-format 38765 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images." 38766 msgstr "" 38767 38768 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS) 38769 #: kstars.kcfg:3209 38770 #, kde-format 38771 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images." 38772 msgstr "" 38773 38774 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS) 38775 #: kstars.kcfg:3213 38776 #, kde-format 38777 msgid "HIPS source catalog title." 38778 msgstr "" 38779 38780 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS) 38781 #: kstars.kcfg:3217 38782 #, kde-format 38783 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?" 38784 msgstr "" 38785 38786 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS) 38787 #: kstars.kcfg:3221 38788 #, fuzzy, kde-format 38789 #| msgid "Draw Sun in the sky map?" 38790 msgid "Show HiPS grid on the sky map." 38791 msgstr "天球図に太陽を描画しますか?" 38792 38793 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS) 38794 #: kstars.kcfg:3225 38795 #, kde-format 38796 msgid "Redraw HiPS while panning." 38797 msgstr "" 38798 38799 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 38800 #: kstars.kcfg:3229 38801 #, fuzzy, kde-format 38802 #| msgid "Draw stars in the sky map?" 38803 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?" 38804 msgstr "天球図に恒星を描画しますか?" 38805 38806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS) 38807 #: kstars.kcfg:3230 38808 #, fuzzy, kde-format 38809 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." 38810 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map." 38811 msgstr "天球図に恒星を描画するかどうかを選択します。" 38812 38813 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS) 38814 #: kstars.kcfg:3234 38815 #, kde-format 38816 msgid "Use offline storage to load HiPS?" 38817 msgstr "" 38818 38819 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS) 38820 #: kstars.kcfg:3238 38821 #, kde-format 38822 msgid "HIPS offline full path." 38823 msgstr "" 38824 38825 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain) 38826 #: kstars.kcfg:3243 38827 #, fuzzy, kde-format 38828 #| msgid "File name:" 38829 msgid "Terrain Filename." 38830 msgstr "ファイル名:" 38831 38832 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain) 38833 #: kstars.kcfg:3244 38834 #, kde-format 38835 msgid "Terrain source filename." 38836 msgstr "" 38837 38838 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 38839 #: kstars.kcfg:3248 38840 #, kde-format 38841 msgid "Terrain Azimuth Correction." 38842 msgstr "" 38843 38844 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain) 38845 #: kstars.kcfg:3249 38846 #, kde-format 38847 msgid "Terrain source azimuth correction." 38848 msgstr "" 38849 38850 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 38851 #: kstars.kcfg:3253 38852 #, kde-format 38853 msgid "Terrain Altitude Correction." 38854 msgstr "" 38855 38856 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain) 38857 #: kstars.kcfg:3254 38858 #, kde-format 38859 msgid "Terrain source altitude correction." 38860 msgstr "" 38861 38862 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 38863 #: kstars.kcfg:3258 38864 #, fuzzy, kde-format 38865 #| msgid "Delete all Images" 38866 msgid "Terrain Downsampling" 38867 msgstr "すべての画像を削除" 38868 38869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain) 38870 #: kstars.kcfg:3259 38871 #, kde-format 38872 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image." 38873 msgstr "" 38874 38875 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 38876 #: kstars.kcfg:3263 38877 #, kde-format 38878 msgid "Terrain While panning." 38879 msgstr "" 38880 38881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain) 38882 #: kstars.kcfg:3264 38883 #, kde-format 38884 msgid "Redraw terrain while panning." 38885 msgstr "" 38886 38887 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 38888 #: kstars.kcfg:3268 38889 #, fuzzy, kde-format 38890 #| msgid "Draw Saturn?" 38891 msgid "Draw terrain" 38892 msgstr "土星を描画しますか?" 38893 38894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain) 38895 #: kstars.kcfg:3269 38896 #, fuzzy, kde-format 38897 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." 38898 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map." 38899 msgstr "天球図に太陽を描画するかどうかを選択します。" 38900 38901 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 38902 #: kstars.kcfg:3273 38903 #, kde-format 38904 msgid "Terrain Skip Speedup" 38905 msgstr "" 38906 38907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain) 38908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 38909 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279 38910 #, kde-format 38911 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups." 38912 msgstr "" 38913 38914 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain) 38915 #: kstars.kcfg:3278 38916 #, kde-format 38917 msgid "Terrain Transparency Speedup." 38918 msgstr "" 38919 38920 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 38921 #: kstars.kcfg:3283 38922 #, kde-format 38923 msgid "Terrain Smooth Pixels." 38924 msgstr "" 38925 38926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain) 38927 #: kstars.kcfg:3284 38928 #, kde-format 38929 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering." 38930 msgstr "" 38931 38932 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 38933 #: kstars.kcfg:3290 38934 #, kde-format 38935 msgid "Display Image Overlays." 38936 msgstr "" 38937 38938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay) 38939 #: kstars.kcfg:3291 38940 #, fuzzy, kde-format 38941 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." 38942 msgid "Toggle whether to display image overlays." 38943 msgstr "天球図に冥王星を描画するかどうかを選択します。" 38944 38945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 38946 #: kstars.kcfg:3295 38947 #, kde-format 38948 msgid "Center SkyMap over selected image overlay." 38949 msgstr "" 38950 38951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay) 38952 #: kstars.kcfg:3296 38953 #, kde-format 38954 msgid "" 38955 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if " 38956 "it's solved)." 38957 msgstr "" 38958 38959 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 38960 #: kstars.kcfg:3300 38961 #, kde-format 38962 msgid "Image overlay max dimension" 38963 msgstr "" 38964 38965 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay) 38966 #: kstars.kcfg:3301 38967 #, fuzzy, kde-format 38968 #| msgid "Maximum distance for comet names" 38969 msgid "Maximum dimension for image overlay images." 38970 msgstr "名前を表示する彗星の最大距離" 38971 38972 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 38973 #: kstars.kcfg:3305 38974 #, kde-format 38975 msgid "Image overlay plate-solving timeout." 38976 msgstr "" 38977 38978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay) 38979 #: kstars.kcfg:3306 38980 #, kde-format 38981 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay." 38982 msgstr "" 38983 38984 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 38985 #: kstars.kcfg:3310 38986 #, kde-format 38987 msgid "Image overlay default plate-solving scale." 38988 msgstr "" 38989 38990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay) 38991 #: kstars.kcfg:3311 38992 #, kde-format 38993 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving." 38994 msgstr "" 38995 38996 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory) 38997 #: kstars.kcfg:3317 38998 #, fuzzy, kde-format 38999 #| msgid "Default FITS directory:" 39000 msgid "Default observatory module weather source." 39001 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:" 39002 39003 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory) 39004 #: kstars.kcfg:3320 39005 #, kde-format 39006 msgid "Will be reacted upon warnings?" 39007 msgstr "" 39008 39009 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory) 39010 #: kstars.kcfg:3324 39011 #, kde-format 39012 msgid "Will be reacted upon alerts?" 39013 msgstr "" 39014 39015 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory) 39016 #: kstars.kcfg:3328 39017 #, kde-format 39018 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?" 39019 msgstr "" 39020 39021 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory) 39022 #: kstars.kcfg:3332 39023 #, kde-format 39024 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?" 39025 msgstr "" 39026 39027 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory) 39028 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory) 39029 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory) 39030 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352 39031 #, kde-format 39032 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?" 39033 msgstr "" 39034 39035 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory) 39036 #: kstars.kcfg:3340 39037 #, kde-format 39038 msgid "Delay for reacting upon a weather warning." 39039 msgstr "" 39040 39041 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory) 39042 #: kstars.kcfg:3344 39043 #, kde-format 39044 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?" 39045 msgstr "" 39046 39047 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory) 39048 #: kstars.kcfg:3356 39049 #, kde-format 39050 msgid "Delay for reacting upon a weather alert." 39051 msgstr "" 39052 39053 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory) 39054 #: kstars.kcfg:3360 39055 #, kde-format 39056 msgid "Dome status relevant for the Observatory status." 39057 msgstr "" 39058 39059 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory) 39060 #: kstars.kcfg:3364 39061 #, kde-format 39062 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status." 39063 msgstr "" 39064 39065 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory) 39066 #: kstars.kcfg:3368 39067 #, kde-format 39068 msgid "Weather status relevant for the Observatory status." 39069 msgstr "" 39070 39071 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory) 39072 #: kstars.kcfg:3372 39073 #, fuzzy, kde-format 39074 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2." 39075 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range." 39076 msgstr "名前 %1 の色を値 %2 に設定します。" 39077 39078 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP) 39079 #: kstars.kcfg:3378 39080 #, kde-format 39081 msgid "Full path to the ASTAP executable." 39082 msgstr "" 39083 39084 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP) 39085 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP) 39086 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386 39087 #, kde-format 39088 msgid "" 39089 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in " 39090 "auto selection downsampling." 39091 msgstr "" 39092 39093 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP) 39094 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP) 39095 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394 39096 #, kde-format 39097 msgid "" 39098 "The program will search in a square spiral around the start position up to " 39099 "this radius." 39100 msgstr "" 39101 39102 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP) 39103 #: kstars.kcfg:3398 39104 #, kde-format 39105 msgid "Update the fits header with the found solution." 39106 msgstr "" 39107 39108 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP) 39109 #: kstars.kcfg:3402 39110 #, kde-format 39111 msgid "Increase search window size." 39112 msgstr "" 39113 39114 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic) 39115 #: kstars.kcfg:3408 39116 #, kde-format 39117 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically." 39118 msgstr "" 39119 39120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic) 39121 #: kstars.kcfg:3412 39122 #, kde-format 39123 msgid "Control mosaic panel transparency level." 39124 msgstr "" 39125 39126 #: kstars_i18n.cpp:2 39127 #, kde-kuit-format 39128 msgctxt "Constellation name (optional)" 39129 msgid "C Western" 39130 msgstr "西洋の星座" 39131 39132 #: kstars_i18n.cpp:3 39133 #, kde-kuit-format 39134 msgctxt "Constellation name (optional)" 39135 msgid "ANDROMEDA" 39136 msgstr "アンドロメダ座" 39137 39138 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564 39139 #, kde-kuit-format 39140 msgctxt "Constellation name (optional)" 39141 msgid "ANTLIA" 39142 msgstr "ポンプ座" 39143 39144 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565 39145 #, kde-kuit-format 39146 msgctxt "Constellation name (optional)" 39147 msgid "APUS" 39148 msgstr "ふうちょう座" 39149 39150 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566 39151 #, kde-kuit-format 39152 msgctxt "Constellation name (optional)" 39153 msgid "AQUARIUS" 39154 msgstr "みずがめ座" 39155 39156 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567 39157 #, kde-kuit-format 39158 msgctxt "Constellation name (optional)" 39159 msgid "AQUILA" 39160 msgstr "わし座" 39161 39162 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568 39163 #, kde-kuit-format 39164 msgctxt "Constellation name (optional)" 39165 msgid "ARA" 39166 msgstr "さいだん座" 39167 39168 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569 39169 #, kde-kuit-format 39170 msgctxt "Constellation name (optional)" 39171 msgid "ARIES" 39172 msgstr "おひつじ座" 39173 39174 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570 39175 #, kde-kuit-format 39176 msgctxt "Constellation name (optional)" 39177 msgid "AURIGA" 39178 msgstr "ぎょしゃ座" 39179 39180 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571 39181 #, kde-kuit-format 39182 msgctxt "Constellation name (optional)" 39183 msgid "BOOTES" 39184 msgstr "うしかい座" 39185 39186 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572 39187 #, kde-kuit-format 39188 msgctxt "Constellation name (optional)" 39189 msgid "CAELUM" 39190 msgstr "ちょうこくぐ座" 39191 39192 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573 39193 #, kde-kuit-format 39194 msgctxt "Constellation name (optional)" 39195 msgid "CAMELOPARDALIS" 39196 msgstr "きりん座" 39197 39198 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574 39199 #, kde-kuit-format 39200 msgctxt "Constellation name (optional)" 39201 msgid "CANCER" 39202 msgstr "かに座" 39203 39204 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575 39205 #, kde-kuit-format 39206 msgctxt "Constellation name (optional)" 39207 msgid "CANES VENATICI" 39208 msgstr "りょうけん座" 39209 39210 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576 39211 #, kde-kuit-format 39212 msgctxt "Constellation name (optional)" 39213 msgid "CANIS MAJOR" 39214 msgstr "おおいぬ座" 39215 39216 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577 39217 #, kde-kuit-format 39218 msgctxt "Constellation name (optional)" 39219 msgid "CANIS MINOR" 39220 msgstr "こいぬ座" 39221 39222 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578 39223 #, kde-kuit-format 39224 msgctxt "Constellation name (optional)" 39225 msgid "CAPRICORNUS" 39226 msgstr "やぎ座" 39227 39228 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579 39229 #, kde-kuit-format 39230 msgctxt "Constellation name (optional)" 39231 msgid "CARINA" 39232 msgstr "りゅうこつ座" 39233 39234 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580 39235 #, kde-kuit-format 39236 msgctxt "Constellation name (optional)" 39237 msgid "CASSIOPEIA" 39238 msgstr "カシオペア座" 39239 39240 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581 39241 #, kde-kuit-format 39242 msgctxt "Constellation name (optional)" 39243 msgid "CENTAURUS" 39244 msgstr "ケンタウルス座" 39245 39246 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582 39247 #, kde-kuit-format 39248 msgctxt "Constellation name (optional)" 39249 msgid "CEPHEUS" 39250 msgstr "ケフェウス座" 39251 39252 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583 39253 #, kde-kuit-format 39254 msgctxt "Constellation name (optional)" 39255 msgid "CETUS" 39256 msgstr "くじら座" 39257 39258 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584 39259 #, kde-kuit-format 39260 msgctxt "Constellation name (optional)" 39261 msgid "CHAMAELEON" 39262 msgstr "カメレオン座" 39263 39264 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585 39265 #, kde-kuit-format 39266 msgctxt "Constellation name (optional)" 39267 msgid "CIRCINUS" 39268 msgstr "コンパス座" 39269 39270 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586 39271 #, kde-kuit-format 39272 msgctxt "Constellation name (optional)" 39273 msgid "COLUMBA" 39274 msgstr "はと座" 39275 39276 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587 39277 #, kde-kuit-format 39278 msgctxt "Constellation name (optional)" 39279 msgid "COMA BERENICES" 39280 msgstr "かみのけ座" 39281 39282 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684 39283 #, kde-kuit-format 39284 msgctxt "Constellation name (optional)" 39285 msgid "CORONA AUSTRALIS" 39286 msgstr "みなみのかんむり座" 39287 39288 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675 39289 #, kde-kuit-format 39290 msgctxt "Constellation name (optional)" 39291 msgid "CORONA BOREALIS" 39292 msgstr "かんむり座" 39293 39294 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590 39295 #, kde-kuit-format 39296 msgctxt "Constellation name (optional)" 39297 msgid "CORVUS" 39298 msgstr "からす座" 39299 39300 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591 39301 #, kde-kuit-format 39302 msgctxt "Constellation name (optional)" 39303 msgid "CRATER" 39304 msgstr "コップ座" 39305 39306 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592 39307 #, kde-kuit-format 39308 msgctxt "Constellation name (optional)" 39309 msgid "CRUX" 39310 msgstr "南十字星" 39311 39312 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593 39313 #, kde-kuit-format 39314 msgctxt "Constellation name (optional)" 39315 msgid "CYGNUS" 39316 msgstr "はくちょう座" 39317 39318 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594 39319 #, kde-kuit-format 39320 msgctxt "Constellation name (optional)" 39321 msgid "DELPHINUS" 39322 msgstr "いるか座" 39323 39324 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595 39325 #, kde-kuit-format 39326 msgctxt "Constellation name (optional)" 39327 msgid "DORADO" 39328 msgstr "かじき座" 39329 39330 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596 39331 #, kde-kuit-format 39332 msgctxt "Constellation name (optional)" 39333 msgid "DRACO" 39334 msgstr "りゅう座" 39335 39336 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597 39337 #, kde-kuit-format 39338 msgctxt "Constellation name (optional)" 39339 msgid "EQUULEUS" 39340 msgstr "こうま座" 39341 39342 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598 39343 #, kde-kuit-format 39344 msgctxt "Constellation name (optional)" 39345 msgid "ERIDANUS" 39346 msgstr "エリダヌス座" 39347 39348 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599 39349 #, kde-kuit-format 39350 msgctxt "Constellation name (optional)" 39351 msgid "FORNAX" 39352 msgstr "ろ座" 39353 39354 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600 39355 #, kde-kuit-format 39356 msgctxt "Constellation name (optional)" 39357 msgid "GEMINI" 39358 msgstr "ふたご座" 39359 39360 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601 39361 #, kde-kuit-format 39362 msgctxt "Constellation name (optional)" 39363 msgid "GRUS" 39364 msgstr "つる座" 39365 39366 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602 39367 #, kde-kuit-format 39368 msgctxt "Constellation name (optional)" 39369 msgid "HERCULES" 39370 msgstr "ヘラクレス座" 39371 39372 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603 39373 #, kde-kuit-format 39374 msgctxt "Constellation name (optional)" 39375 msgid "HOROLOGIUM" 39376 msgstr "とけい座" 39377 39378 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604 39379 #, kde-kuit-format 39380 msgctxt "Constellation name (optional)" 39381 msgid "HYDRA" 39382 msgstr "うみへび座" 39383 39384 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605 39385 #, kde-kuit-format 39386 msgctxt "Constellation name (optional)" 39387 msgid "HYDRUS" 39388 msgstr "みずへび座" 39389 39390 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606 39391 #, kde-kuit-format 39392 msgctxt "Constellation name (optional)" 39393 msgid "INDUS" 39394 msgstr "インディアン座" 39395 39396 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607 39397 #, kde-kuit-format 39398 msgctxt "Constellation name (optional)" 39399 msgid "LACERTA" 39400 msgstr "とかげ座" 39401 39402 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608 39403 #, kde-kuit-format 39404 msgctxt "Constellation name (optional)" 39405 msgid "LEO" 39406 msgstr "しし座" 39407 39408 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609 39409 #, kde-kuit-format 39410 msgctxt "Constellation name (optional)" 39411 msgid "LEO MINOR" 39412 msgstr "こじし座" 39413 39414 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610 39415 #, kde-kuit-format 39416 msgctxt "Constellation name (optional)" 39417 msgid "LEPUS" 39418 msgstr "うさぎ座" 39419 39420 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611 39421 #, kde-kuit-format 39422 msgctxt "Constellation name (optional)" 39423 msgid "LIBRA" 39424 msgstr "てんびん座" 39425 39426 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612 39427 #, kde-kuit-format 39428 msgctxt "Constellation name (optional)" 39429 msgid "LUPUS" 39430 msgstr "おおかみ座" 39431 39432 #: kstars_i18n.cpp:53 39433 #, kde-kuit-format 39434 msgctxt "Constellation name (optional)" 39435 msgid "LYNX" 39436 msgstr "やまねこ座" 39437 39438 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614 39439 #, kde-kuit-format 39440 msgctxt "Constellation name (optional)" 39441 msgid "LYRA" 39442 msgstr "こと座" 39443 39444 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615 39445 #, kde-kuit-format 39446 msgctxt "Constellation name (optional)" 39447 msgid "MENSA" 39448 msgstr "テーブルさん座" 39449 39450 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616 39451 #, kde-kuit-format 39452 msgctxt "Constellation name (optional)" 39453 msgid "MICROSCOPIUM" 39454 msgstr "けんびきょう座" 39455 39456 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617 39457 #, kde-kuit-format 39458 msgctxt "Constellation name (optional)" 39459 msgid "MONOCEROS" 39460 msgstr "いっかくじゅう座" 39461 39462 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618 39463 #, kde-kuit-format 39464 msgctxt "Constellation name (optional)" 39465 msgid "MUSCA" 39466 msgstr "はえ座" 39467 39468 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619 39469 #, kde-kuit-format 39470 msgctxt "Constellation name (optional)" 39471 msgid "NORMA" 39472 msgstr "じょうぎ座" 39473 39474 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620 39475 #, kde-kuit-format 39476 msgctxt "Constellation name (optional)" 39477 msgid "OCTANS" 39478 msgstr "はちぶんぎ座" 39479 39480 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621 39481 #, kde-kuit-format 39482 msgctxt "Constellation name (optional)" 39483 msgid "OPHIUCHUS" 39484 msgstr "へびつかい座" 39485 39486 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622 39487 #, kde-kuit-format 39488 msgctxt "Constellation name (optional)" 39489 msgid "ORION" 39490 msgstr "オリオン座" 39491 39492 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623 39493 #, kde-kuit-format 39494 msgctxt "Constellation name (optional)" 39495 msgid "PAVO" 39496 msgstr "くじゃく座" 39497 39498 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624 39499 #, kde-kuit-format 39500 msgctxt "Constellation name (optional)" 39501 msgid "PEGASUS" 39502 msgstr "ペガサス座" 39503 39504 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625 39505 #, kde-kuit-format 39506 msgctxt "Constellation name (optional)" 39507 msgid "PERSEUS" 39508 msgstr "ペルセウス座" 39509 39510 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626 39511 #, kde-kuit-format 39512 msgctxt "Constellation name (optional)" 39513 msgid "PHOENIX" 39514 msgstr "ほうおう座" 39515 39516 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627 39517 #, kde-kuit-format 39518 msgctxt "Constellation name (optional)" 39519 msgid "PICTOR" 39520 msgstr "がか座" 39521 39522 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628 39523 #, kde-kuit-format 39524 msgctxt "Constellation name (optional)" 39525 msgid "PISCES" 39526 msgstr "うお座" 39527 39528 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629 39529 #, kde-kuit-format 39530 msgctxt "Constellation name (optional)" 39531 msgid "PISCIS AUSTRINUS" 39532 msgstr "みなみのうお座" 39533 39534 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630 39535 #, kde-kuit-format 39536 msgctxt "Constellation name (optional)" 39537 msgid "PUPPIS" 39538 msgstr "とも座" 39539 39540 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631 39541 #, kde-kuit-format 39542 msgctxt "Constellation name (optional)" 39543 msgid "PYXIS" 39544 msgstr "らしんばん座" 39545 39546 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632 39547 #, kde-kuit-format 39548 msgctxt "Constellation name (optional)" 39549 msgid "RETICULUM" 39550 msgstr "こあみ座" 39551 39552 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685 39553 #, kde-kuit-format 39554 msgctxt "Constellation name (optional)" 39555 msgid "SAGITTA" 39556 msgstr "や座" 39557 39558 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634 39559 #, kde-kuit-format 39560 msgctxt "Constellation name (optional)" 39561 msgid "SAGITTARIUS" 39562 msgstr "いて座" 39563 39564 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635 39565 #, kde-kuit-format 39566 msgctxt "Constellation name (optional)" 39567 msgid "SCORPIUS" 39568 msgstr "さそり座" 39569 39570 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636 39571 #, kde-kuit-format 39572 msgctxt "Constellation name (optional)" 39573 msgid "SCULPTOR" 39574 msgstr "ちょうこくしつ座" 39575 39576 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637 39577 #, kde-kuit-format 39578 msgctxt "Constellation name (optional)" 39579 msgid "SCUTUM" 39580 msgstr "たて座" 39581 39582 #: kstars_i18n.cpp:78 39583 #, kde-kuit-format 39584 msgctxt "Constellation name (optional)" 39585 msgid "SERPENS CAPUT" 39586 msgstr "へび座 (頭)" 39587 39588 #: kstars_i18n.cpp:79 39589 #, kde-kuit-format 39590 msgctxt "Constellation name (optional)" 39591 msgid "SERPENS CAUDA" 39592 msgstr "へび座 (尾)" 39593 39594 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639 39595 #, kde-kuit-format 39596 msgctxt "Constellation name (optional)" 39597 msgid "SEXTANS" 39598 msgstr "ろくぶんぎ座" 39599 39600 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640 39601 #, kde-kuit-format 39602 msgctxt "Constellation name (optional)" 39603 msgid "TAURUS" 39604 msgstr "おうし座" 39605 39606 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641 39607 #, kde-kuit-format 39608 msgctxt "Constellation name (optional)" 39609 msgid "TELESCOPIUM" 39610 msgstr "ぼうえんきょう座" 39611 39612 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683 39613 #, kde-kuit-format 39614 msgctxt "Constellation name (optional)" 39615 msgid "TRIANGULUM" 39616 msgstr "さんかく座" 39617 39618 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682 39619 #, kde-kuit-format 39620 msgctxt "Constellation name (optional)" 39621 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE" 39622 msgstr "みなみのさんかく座" 39623 39624 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644 39625 #, kde-kuit-format 39626 msgctxt "Constellation name (optional)" 39627 msgid "TUCANA" 39628 msgstr "きょしちょう座" 39629 39630 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645 39631 #, kde-kuit-format 39632 msgctxt "Constellation name (optional)" 39633 msgid "URSA MAJOR" 39634 msgstr "おおぐま座" 39635 39636 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646 39637 #, kde-kuit-format 39638 msgctxt "Constellation name (optional)" 39639 msgid "URSA MINOR" 39640 msgstr "こぐま座" 39641 39642 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647 39643 #, kde-kuit-format 39644 msgctxt "Constellation name (optional)" 39645 msgid "VELA" 39646 msgstr "ほ座" 39647 39648 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648 39649 #, kde-kuit-format 39650 msgctxt "Constellation name (optional)" 39651 msgid "VIRGO" 39652 msgstr "おとめ座" 39653 39654 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649 39655 #, kde-kuit-format 39656 msgctxt "Constellation name (optional)" 39657 msgid "VOLANS" 39658 msgstr "とびうお座" 39659 39660 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650 39661 #, kde-kuit-format 39662 msgctxt "Constellation name (optional)" 39663 msgid "VULPECULA" 39664 msgstr "こぎつね座" 39665 39666 #: kstars_i18n.cpp:92 39667 #, kde-kuit-format 39668 msgctxt "Constellation name (optional)" 39669 msgid "C Chinese" 39670 msgstr "中国の星座" 39671 39672 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443 39673 #, kde-kuit-format 39674 msgctxt "Constellation name (optional)" 39675 msgid "NORTHERN DIPPER" 39676 msgstr "北斗" 39677 39678 #: kstars_i18n.cpp:94 39679 #, kde-kuit-format 39680 msgctxt "Constellation name (optional)" 39681 msgid "CURVED ARRAY" 39682 msgstr "勾陳" 39683 39684 #: kstars_i18n.cpp:95 39685 #, kde-kuit-format 39686 msgctxt "Constellation name (optional)" 39687 msgid "COILED THONG" 39688 msgstr "貫索" 39689 39690 #: kstars_i18n.cpp:96 39691 #, kde-kuit-format 39692 msgctxt "Constellation name (optional)" 39693 msgid "WINGS" 39694 msgstr "翼" 39695 39696 #: kstars_i18n.cpp:97 39697 #, kde-kuit-format 39698 msgctxt "Constellation name (optional)" 39699 msgid "CHARIOT" 39700 msgstr "軫" 39701 39702 #: kstars_i18n.cpp:98 39703 #, kde-kuit-format 39704 msgctxt "Constellation name (optional)" 39705 msgid "TAIL" 39706 msgstr "尾" 39707 39708 #: kstars_i18n.cpp:99 39709 #, kde-kuit-format 39710 msgctxt "Constellation name (optional)" 39711 msgid "WINNOWING BASKET" 39712 msgstr "箕" 39713 39714 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501 39715 #, kde-kuit-format 39716 msgctxt "Constellation name (optional)" 39717 msgid "DIPPER" 39718 msgstr "斗" 39719 39720 #: kstars_i18n.cpp:101 39721 #, kde-kuit-format 39722 msgctxt "Constellation name (optional)" 39723 msgid "DRUM" 39724 msgstr "河鼓" 39725 39726 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421 39727 #, kde-kuit-format 39728 msgctxt "Constellation name (optional)" 39729 msgid "THREE STEPS" 39730 msgstr "三台" 39731 39732 #: kstars_i18n.cpp:103 39733 #, kde-kuit-format 39734 msgctxt "Constellation name (optional)" 39735 msgid "IMPERIAL GUARDS" 39736 msgstr "常陳" 39737 39738 #: kstars_i18n.cpp:104 39739 #, kde-kuit-format 39740 msgctxt "Constellation name (optional)" 39741 msgid "HORN" 39742 msgstr "角" 39743 39744 #: kstars_i18n.cpp:105 39745 #, kde-kuit-format 39746 msgctxt "Constellation name (optional)" 39747 msgid "WILLOW" 39748 msgstr "柳" 39749 39750 #: kstars_i18n.cpp:106 39751 #, kde-kuit-format 39752 msgctxt "Constellation name (optional)" 39753 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY" 39754 msgstr "輦道" 39755 39756 #: kstars_i18n.cpp:107 39757 #, kde-kuit-format 39758 msgctxt "Constellation name (optional)" 39759 msgid "KITCHEN" 39760 msgstr "天厨" 39761 39762 #: kstars_i18n.cpp:108 39763 #, kde-kuit-format 39764 msgctxt "Constellation name (optional)" 39765 msgid "RIVER TURTLE" 39766 msgstr "鱉" 39767 39768 #: kstars_i18n.cpp:109 39769 #, kde-kuit-format 39770 msgctxt "Constellation name (optional)" 39771 msgid "STOMACH" 39772 msgstr "胃" 39773 39774 #: kstars_i18n.cpp:110 39775 #, kde-kuit-format 39776 msgctxt "Constellation name (optional)" 39777 msgid "GREAT GENERAL" 39778 msgstr "天大将軍" 39779 39780 #: kstars_i18n.cpp:111 39781 #, kde-kuit-format 39782 msgctxt "Constellation name (optional)" 39783 msgid "WALL" 39784 msgstr "壁" 39785 39786 #: kstars_i18n.cpp:112 39787 #, kde-kuit-format 39788 msgctxt "Constellation name (optional)" 39789 msgid "LEGS" 39790 msgstr "奎" 39791 39792 #: kstars_i18n.cpp:113 39793 #, kde-kuit-format 39794 msgctxt "Constellation name (optional)" 39795 msgid "ROOT" 39796 msgstr "氐" 39797 39798 #: kstars_i18n.cpp:114 39799 #, kde-kuit-format 39800 msgctxt "Constellation name (optional)" 39801 msgid "RAMPARTS" 39802 msgstr "天塁城" 39803 39804 #: kstars_i18n.cpp:115 39805 #, kde-kuit-format 39806 msgctxt "Constellation name (optional)" 39807 msgid "FLYING CORRIDOR" 39808 msgstr "閣道" 39809 39810 #: kstars_i18n.cpp:116 39811 #, kde-kuit-format 39812 msgctxt "Constellation name (optional)" 39813 msgid "OUTER FENCE" 39814 msgstr "外屏" 39815 39816 #: kstars_i18n.cpp:117 39817 #, kde-kuit-format 39818 msgctxt "Constellation name (optional)" 39819 msgid "FORD" 39820 msgstr "天津" 39821 39822 #: kstars_i18n.cpp:118 39823 #, kde-kuit-format 39824 msgctxt "Constellation name (optional)" 39825 msgid "SEVEN EXCELLENCIES" 39826 msgstr "七公" 39827 39828 #: kstars_i18n.cpp:119 39829 #, kde-kuit-format 39830 msgctxt "Constellation name (optional)" 39831 msgid "MARKET" 39832 msgstr "天市" 39833 39834 #: kstars_i18n.cpp:120 39835 #, kde-kuit-format 39836 msgctxt "Constellation name (optional)" 39837 msgid "FIVE CHARIOTS" 39838 msgstr "五車" 39839 39840 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346 39841 #, kde-kuit-format 39842 msgctxt "Constellation name (optional)" 39843 msgid "ROLLED TONGUE" 39844 msgstr "巻舌" 39845 39846 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204 39847 #, kde-kuit-format 39848 msgctxt "Constellation name (optional)" 39849 msgid "NET" 39850 msgstr "畢" 39851 39852 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378 39853 #, kde-kuit-format 39854 msgctxt "Constellation name (optional)" 39855 msgid "TOILET" 39856 msgstr "厠" 39857 39858 #: kstars_i18n.cpp:124 39859 #, kde-kuit-format 39860 msgctxt "Constellation name (optional)" 39861 msgid "SCREEN" 39862 msgstr "屏" 39863 39864 #: kstars_i18n.cpp:125 39865 #, kde-kuit-format 39866 msgctxt "Constellation name (optional)" 39867 msgid "SOLDIERS' MARKET" 39868 msgstr "軍市" 39869 39870 #: kstars_i18n.cpp:126 39871 #, kde-kuit-format 39872 msgctxt "Constellation name (optional)" 39873 msgid "SQUARE GRANARY" 39874 msgstr "天倉" 39875 39876 #: kstars_i18n.cpp:127 39877 #, kde-kuit-format 39878 msgctxt "Constellation name (optional)" 39879 msgid "THREE STARS" 39880 msgstr "参" 39881 39882 #: kstars_i18n.cpp:128 39883 #, kde-kuit-format 39884 msgctxt "Constellation name (optional)" 39885 msgid "FOUR CHANNELS" 39886 msgstr "四涜" 39887 39888 #: kstars_i18n.cpp:129 39889 #, kde-kuit-format 39890 msgctxt "Constellation name (optional)" 39891 msgid "WELL" 39892 msgstr "井" 39893 39894 #: kstars_i18n.cpp:130 39895 #, kde-kuit-format 39896 msgctxt "Constellation name (optional)" 39897 msgid "SOUTH RIVER" 39898 msgstr "南河" 39899 39900 #: kstars_i18n.cpp:131 39901 #, kde-kuit-format 39902 msgctxt "Constellation name (optional)" 39903 msgid "NORTH RIVER" 39904 msgstr "北河" 39905 39906 #: kstars_i18n.cpp:132 39907 #, kde-kuit-format 39908 msgctxt "Constellation name (optional)" 39909 msgid "FIVE FEUDAL KINGS" 39910 msgstr "五諸侯" 39911 39912 #: kstars_i18n.cpp:133 39913 #, kde-kuit-format 39914 msgctxt "Constellation name (optional)" 39915 msgid "ORCHARD" 39916 msgstr "天園" 39917 39918 #: kstars_i18n.cpp:134 39919 #, kde-kuit-format 39920 msgctxt "Constellation name (optional)" 39921 msgid "MEADOWS" 39922 msgstr "天苑" 39923 39924 #: kstars_i18n.cpp:135 39925 #, kde-kuit-format 39926 msgctxt "Constellation name (optional)" 39927 msgid "CIRCULAR GRANARY" 39928 msgstr "天囷" 39929 39930 #: kstars_i18n.cpp:136 39931 #, kde-kuit-format 39932 msgctxt "Constellation name (optional)" 39933 msgid "PURPLE PALACE" 39934 msgstr "紫微垣" 39935 39936 #: kstars_i18n.cpp:137 39937 #, kde-kuit-format 39938 msgctxt "Constellation name (optional)" 39939 msgid "EXTENDED NET" 39940 msgstr "張" 39941 39942 #: kstars_i18n.cpp:138 39943 #, kde-kuit-format 39944 msgctxt "Constellation name (optional)" 39945 msgid "ARSENAL" 39946 msgstr "庫楼" 39947 39948 #: kstars_i18n.cpp:139 39949 #, kde-kuit-format 39950 msgctxt "Constellation name (optional)" 39951 msgid "HOOK" 39952 msgstr "天鉤" 39953 39954 #: kstars_i18n.cpp:140 39955 #, kde-kuit-format 39956 msgctxt "Constellation name (optional)" 39957 msgid "SUPREME PALACE" 39958 msgstr "太微垣" 39959 39960 #: kstars_i18n.cpp:141 39961 #, kde-kuit-format 39962 msgctxt "Constellation name (optional)" 39963 msgid "JADE WELL" 39964 msgstr "玉井" 39965 39966 #: kstars_i18n.cpp:142 39967 #, kde-kuit-format 39968 msgctxt "Constellation name (optional)" 39969 msgid "LANCE" 39970 msgstr "梗河" 39971 39972 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193 39973 #, kde-kuit-format 39974 msgctxt "Constellation name (optional)" 39975 msgid "BOAT" 39976 msgstr "天船" 39977 39978 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340 39979 #, kde-kuit-format 39980 msgctxt "Constellation name (optional)" 39981 msgid "MAUSOLEUM" 39982 msgstr "大陵" 39983 39984 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271 39985 #, kde-kuit-format 39986 msgctxt "Constellation name (optional)" 39987 msgid "DOG" 39988 msgstr "狗" 39989 39990 #: kstars_i18n.cpp:146 39991 #, kde-kuit-format 39992 msgctxt "Constellation name (optional)" 39993 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE" 39994 msgstr "天社" 39995 39996 #: kstars_i18n.cpp:147 39997 #, kde-kuit-format 39998 msgctxt "Constellation name (optional)" 39999 msgid "BOW AND ARROW" 40000 msgstr "弧矢" 40001 40002 #: kstars_i18n.cpp:148 40003 #, kde-kuit-format 40004 msgctxt "Constellation name (optional)" 40005 msgid "PESTLE" 40006 msgstr "杵" 40007 40008 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304 40009 #, kde-kuit-format 40010 msgctxt "Constellation name (optional)" 40011 msgid "MORTAR" 40012 msgstr "臼" 40013 40014 #: kstars_i18n.cpp:150 40015 #, kde-kuit-format 40016 msgctxt "Constellation name (optional)" 40017 msgid "ROOFTOP" 40018 msgstr "危" 40019 40020 #: kstars_i18n.cpp:151 40021 #, kde-kuit-format 40022 msgctxt "Constellation name (optional)" 40023 msgid "THUNDERBOLT" 40024 msgstr "霹靂" 40025 40026 #: kstars_i18n.cpp:152 40027 #, kde-kuit-format 40028 msgctxt "Constellation name (optional)" 40029 msgid "CHARIOT YARD" 40030 msgstr "車府" 40031 40032 #: kstars_i18n.cpp:153 40033 #, kde-kuit-format 40034 msgctxt "Constellation name (optional)" 40035 msgid "GOOD GOURD" 40036 msgstr "瓠瓜" 40037 40038 #: kstars_i18n.cpp:154 40039 #, kde-kuit-format 40040 msgctxt "Constellation name (optional)" 40041 msgid "ROTTEN GOURD" 40042 msgstr "敗瓜" 40043 40044 #: kstars_i18n.cpp:155 40045 #, kde-kuit-format 40046 msgctxt "Constellation name (optional)" 40047 msgid "ENCAMPMENT" 40048 msgstr "室" 40049 40050 #: kstars_i18n.cpp:156 40051 #, kde-kuit-format 40052 msgctxt "Constellation name (optional)" 40053 msgid "THUNDER AND LIGHTNING" 40054 msgstr "雷電" 40055 40056 #: kstars_i18n.cpp:157 40057 #, kde-kuit-format 40058 msgctxt "Constellation name (optional)" 40059 msgid "PALACE GATE" 40060 msgstr "闕邱" 40061 40062 #: kstars_i18n.cpp:158 40063 #, kde-kuit-format 40064 msgctxt "Constellation name (optional)" 40065 msgid "EMPTINESS" 40066 msgstr "虚" 40067 40068 #: kstars_i18n.cpp:159 40069 #, kde-kuit-format 40070 msgctxt "Constellation name (optional)" 40071 msgid "WEAVING GIRL" 40072 msgstr "織女" 40073 40074 #: kstars_i18n.cpp:160 40075 #, kde-kuit-format 40076 msgctxt "Constellation name (optional)" 40077 msgid "GIRL" 40078 msgstr "女" 40079 40080 #: kstars_i18n.cpp:161 40081 #, kde-kuit-format 40082 msgctxt "Constellation name (optional)" 40083 msgid "OX" 40084 msgstr "牛" 40085 40086 #: kstars_i18n.cpp:162 40087 #, kde-kuit-format 40088 msgctxt "Constellation name (optional)" 40089 msgid "HEART" 40090 msgstr "心" 40091 40092 #: kstars_i18n.cpp:163 40093 #, kde-kuit-format 40094 msgctxt "Constellation name (optional)" 40095 msgid "ROOM" 40096 msgstr "房" 40097 40098 #: kstars_i18n.cpp:164 40099 #, kde-kuit-format 40100 msgctxt "Constellation name (optional)" 40101 msgid "SPRING" 40102 msgstr "天淵" 40103 40104 #: kstars_i18n.cpp:165 40105 #, kde-kuit-format 40106 msgctxt "Constellation name (optional)" 40107 msgid "ESTABLISHMENT" 40108 msgstr "建" 40109 40110 #: kstars_i18n.cpp:166 40111 #, kde-kuit-format 40112 msgctxt "Constellation name (optional)" 40113 msgid "FLAIL" 40114 msgstr "天棓" 40115 40116 #: kstars_i18n.cpp:167 40117 #, kde-kuit-format 40118 msgctxt "Constellation name (optional)" 40119 msgid "SPEAR" 40120 msgstr "天槍" 40121 40122 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281 40123 #, kde-kuit-format 40124 msgctxt "Constellation name (optional)" 40125 msgid "RIGHT FLAG" 40126 msgstr "右旗" 40127 40128 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278 40129 #, kde-kuit-format 40130 msgctxt "Constellation name (optional)" 40131 msgid "LEFT FLAG" 40132 msgstr "左旗" 40133 40134 #: kstars_i18n.cpp:170 40135 #, kde-kuit-format 40136 msgctxt "Constellation name (optional)" 40137 msgid "DRUMSTICK" 40138 msgstr "天桴" 40139 40140 #: kstars_i18n.cpp:171 40141 #, kde-kuit-format 40142 msgctxt "Constellation name (optional)" 40143 msgid "BOND" 40144 msgstr "婁" 40145 40146 #: kstars_i18n.cpp:172 40147 #, kde-kuit-format 40148 msgctxt "Constellation name (optional)" 40149 msgid "WOMAN'S BED" 40150 msgstr "女床" 40151 40152 #: kstars_i18n.cpp:173 40153 #, kde-kuit-format 40154 msgctxt "Constellation name (optional)" 40155 msgid "WESTERN DOOR" 40156 msgstr "西咸" 40157 40158 #: kstars_i18n.cpp:174 40159 #, kde-kuit-format 40160 msgctxt "Constellation name (optional)" 40161 msgid "EASTERN DOOR" 40162 msgstr "東咸" 40163 40164 #: kstars_i18n.cpp:175 40165 #, kde-kuit-format 40166 msgctxt "Constellation name (optional)" 40167 msgid "FARMLAND" 40168 msgstr "天田" 40169 40170 #: kstars_i18n.cpp:176 40171 #, kde-kuit-format 40172 msgctxt "Constellation name (optional)" 40173 msgid "STAR" 40174 msgstr "星" 40175 40176 #: kstars_i18n.cpp:177 40177 #, kde-kuit-format 40178 msgctxt "Constellation name (optional)" 40179 msgid "GHOSTS" 40180 msgstr "鬼" 40181 40182 #: kstars_i18n.cpp:178 40183 #, kde-kuit-format 40184 msgctxt "Constellation name (optional)" 40185 msgid "XUANYUAN" 40186 msgstr "軒轅" 40187 40188 #: kstars_i18n.cpp:179 40189 #, kde-kuit-format 40190 msgctxt "Constellation name (optional)" 40191 msgid "TRIPOD" 40192 msgstr "周鼎" 40193 40194 #: kstars_i18n.cpp:180 40195 #, kde-kuit-format 40196 msgctxt "Constellation name (optional)" 40197 msgid "NECK" 40198 msgstr "亢" 40199 40200 #: kstars_i18n.cpp:181 40201 #, kde-kuit-format 40202 msgctxt "Constellation name (optional)" 40203 msgid "ZAOFU" 40204 msgstr "造父" 40205 40206 #: kstars_i18n.cpp:182 40207 #, kde-kuit-format 40208 msgctxt "Constellation name (optional)" 40209 msgid "MARKET OFFICER" 40210 msgstr "天弁" 40211 40212 #: kstars_i18n.cpp:183 40213 #, kde-kuit-format 40214 msgctxt "Constellation name (optional)" 40215 msgid "C Egyptian" 40216 msgstr "エジプトの星座" 40217 40218 #: kstars_i18n.cpp:184 40219 #, kde-kuit-format 40220 msgctxt "Constellation name (optional)" 40221 msgid "BULL'S FORELEG" 40222 msgstr "" 40223 40224 #: kstars_i18n.cpp:185 40225 #, kde-kuit-format 40226 msgctxt "Constellation name (optional)" 40227 msgid "TWO POLES" 40228 msgstr "" 40229 40230 #: kstars_i18n.cpp:186 40231 #, kde-kuit-format 40232 msgctxt "Constellation name (optional)" 40233 msgid "LION" 40234 msgstr "獅子" 40235 40236 #: kstars_i18n.cpp:187 40237 #, kde-kuit-format 40238 msgctxt "Constellation name (optional)" 40239 msgid "TWO JAWS" 40240 msgstr "" 40241 40242 #: kstars_i18n.cpp:188 40243 #, kde-kuit-format 40244 msgctxt "Constellation name (optional)" 40245 msgid "SAH" 40246 msgstr "" 40247 40248 #: kstars_i18n.cpp:189 40249 #, kde-kuit-format 40250 msgctxt "Constellation name (optional)" 40251 msgid "BIRD" 40252 msgstr "" 40253 40254 #: kstars_i18n.cpp:190 40255 #, kde-kuit-format 40256 msgctxt "Constellation name (optional)" 40257 msgid "SEK" 40258 msgstr "" 40259 40260 #: kstars_i18n.cpp:191 40261 #, kde-kuit-format 40262 msgctxt "Constellation name (optional)" 40263 msgid "TRIANGLE" 40264 msgstr "" 40265 40266 #: kstars_i18n.cpp:192 40267 #, kde-kuit-format 40268 msgctxt "Constellation name (optional)" 40269 msgid "FERRY BOAT" 40270 msgstr "" 40271 40272 #: kstars_i18n.cpp:194 40273 #, kde-kuit-format 40274 msgctxt "Constellation name (optional)" 40275 msgid "CROCODILE" 40276 msgstr "" 40277 40278 #: kstars_i18n.cpp:195 40279 #, kde-kuit-format 40280 msgctxt "Constellation name (optional)" 40281 msgid "SELKIS" 40282 msgstr "" 40283 40284 #: kstars_i18n.cpp:196 40285 #, kde-kuit-format 40286 msgctxt "Constellation name (optional)" 40287 msgid "PROW" 40288 msgstr "" 40289 40290 #: kstars_i18n.cpp:197 40291 #, kde-kuit-format 40292 msgctxt "Constellation name (optional)" 40293 msgid "HORUS" 40294 msgstr "" 40295 40296 #: kstars_i18n.cpp:198 40297 #, kde-kuit-format 40298 msgctxt "Constellation name (optional)" 40299 msgid "SHEEPFOLD" 40300 msgstr "" 40301 40302 #: kstars_i18n.cpp:199 40303 #, kde-kuit-format 40304 msgctxt "Constellation name (optional)" 40305 msgid "GIANT" 40306 msgstr "" 40307 40308 #: kstars_i18n.cpp:200 40309 #, kde-kuit-format 40310 msgctxt "Constellation name (optional)" 40311 msgid "HIPPOPOTAMUS" 40312 msgstr "" 40313 40314 #: kstars_i18n.cpp:201 40315 #, kde-kuit-format 40316 msgctxt "Constellation name (optional)" 40317 msgid "FLOCK" 40318 msgstr "" 40319 40320 #: kstars_i18n.cpp:202 40321 #, kde-kuit-format 40322 msgctxt "Constellation name (optional)" 40323 msgid "PAIR OF STARS" 40324 msgstr "" 40325 40326 #: kstars_i18n.cpp:203 40327 #, kde-kuit-format 40328 msgctxt "Constellation name (optional)" 40329 msgid "KHANUWY FISH" 40330 msgstr "" 40331 40332 #: kstars_i18n.cpp:205 40333 #, kde-kuit-format 40334 msgctxt "Constellation name (optional)" 40335 msgid "JAW" 40336 msgstr "" 40337 40338 #: kstars_i18n.cpp:206 40339 #, kde-kuit-format 40340 msgctxt "Constellation name (optional)" 40341 msgid "MOORING POST" 40342 msgstr "" 40343 40344 #: kstars_i18n.cpp:207 40345 #, kde-kuit-format 40346 msgctxt "Constellation name (optional)" 40347 msgid "KENEMET" 40348 msgstr "" 40349 40350 #: kstars_i18n.cpp:208 40351 #, kde-kuit-format 40352 msgctxt "Constellation name (optional)" 40353 msgid "CHEMATY" 40354 msgstr "" 40355 40356 #: kstars_i18n.cpp:209 40357 #, kde-kuit-format 40358 msgctxt "Constellation name (optional)" 40359 msgid "WATY BEKETY" 40360 msgstr "" 40361 40362 #: kstars_i18n.cpp:210 40363 #, kde-kuit-format 40364 msgctxt "Constellation name (optional)" 40365 msgid "SHEEP" 40366 msgstr "" 40367 40368 #: kstars_i18n.cpp:211 40369 #, kde-kuit-format 40370 msgctxt "Constellation name (optional)" 40371 msgid "STARS OF WATER" 40372 msgstr "" 40373 40374 #: kstars_i18n.cpp:212 40375 #, kde-kuit-format 40376 msgctxt "Constellation name (optional)" 40377 msgid "C Inuit" 40378 msgstr "イヌイットの星座" 40379 40380 #: kstars_i18n.cpp:213 40381 #, kde-kuit-format 40382 msgctxt "Constellation name (optional)" 40383 msgid "TWO SUNBEAMS" 40384 msgstr "" 40385 40386 #: kstars_i18n.cpp:214 40387 #, kde-kuit-format 40388 msgctxt "Constellation name (optional)" 40389 msgid "TWO PLACED FAR APART" 40390 msgstr "" 40391 40392 #: kstars_i18n.cpp:215 40393 #, kde-kuit-format 40394 msgctxt "Constellation name (optional)" 40395 msgid "DOGS" 40396 msgstr "" 40397 40398 #: kstars_i18n.cpp:216 40399 #, kde-kuit-format 40400 msgctxt "Constellation name (optional)" 40401 msgid "COLLARBONES" 40402 msgstr "" 40403 40404 #: kstars_i18n.cpp:217 40405 #, kde-kuit-format 40406 msgctxt "Constellation name (optional)" 40407 msgid "LAMP STAND" 40408 msgstr "" 40409 40410 #: kstars_i18n.cpp:218 40411 #, kde-kuit-format 40412 msgctxt "Constellation name (optional)" 40413 msgid "CARIBOU" 40414 msgstr "" 40415 40416 #: kstars_i18n.cpp:219 40417 #, kde-kuit-format 40418 msgctxt "Constellation name (optional)" 40419 msgid "TWO IN FRONT" 40420 msgstr "" 40421 40422 #: kstars_i18n.cpp:220 40423 #, kde-kuit-format 40424 msgctxt "Constellation name (optional)" 40425 msgid "BREASTBONE" 40426 msgstr "" 40427 40428 #: kstars_i18n.cpp:221 40429 #, kde-kuit-format 40430 msgctxt "Constellation name (optional)" 40431 msgid "RUNNERS" 40432 msgstr "" 40433 40434 #: kstars_i18n.cpp:222 40435 #, kde-kuit-format 40436 msgctxt "Constellation name (optional)" 40437 msgid "BLUBBER CONTAINER" 40438 msgstr "" 40439 40440 #: kstars_i18n.cpp:223 40441 #, kde-kuit-format 40442 msgctxt "Constellation name (optional)" 40443 msgid "THE ONE BEHIND" 40444 msgstr "" 40445 40446 #: kstars_i18n.cpp:224 40447 #, kde-kuit-format 40448 msgctxt "Constellation name (optional)" 40449 msgid "C Korean" 40450 msgstr "朝鮮・韓国の星座" 40451 40452 #: kstars_i18n.cpp:225 40453 #, kde-kuit-format 40454 msgctxt "Constellation name (optional)" 40455 msgid "HOLY KETTLE" 40456 msgstr "" 40457 40458 #: kstars_i18n.cpp:226 40459 #, kde-kuit-format 40460 msgctxt "Constellation name (optional)" 40461 msgid "FARM OF CAPITAL CITY" 40462 msgstr "" 40463 40464 #: kstars_i18n.cpp:227 40465 #, kde-kuit-format 40466 msgctxt "Constellation name (optional)" 40467 msgid "DIGNITY OF KING" 40468 msgstr "" 40469 40470 #: kstars_i18n.cpp:228 40471 #, kde-kuit-format 40472 msgctxt "Constellation name (optional)" 40473 msgid "NOMINATION" 40474 msgstr "" 40475 40476 #: kstars_i18n.cpp:229 40477 #, kde-kuit-format 40478 msgctxt "Constellation name (optional)" 40479 msgid "GATE OF SKY" 40480 msgstr "" 40481 40482 #: kstars_i18n.cpp:230 40483 #, kde-kuit-format 40484 msgctxt "Constellation name (optional)" 40485 msgid "EQUALITY" 40486 msgstr "" 40487 40488 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444 40489 #, kde-kuit-format 40490 msgctxt "Constellation name (optional)" 40491 msgid "HELPER" 40492 msgstr "" 40493 40494 #: kstars_i18n.cpp:233 40495 #, kde-kuit-format 40496 msgctxt "Constellation name (optional)" 40497 msgid "POSITION OF HOLY KING" 40498 msgstr "" 40499 40500 #: kstars_i18n.cpp:234 40501 #, kde-kuit-format 40502 msgctxt "Constellation name (optional)" 40503 msgid "NECK OF DRAGON" 40504 msgstr "" 40505 40506 #: kstars_i18n.cpp:235 40507 #, kde-kuit-format 40508 msgctxt "Constellation name (optional)" 40509 msgid "BEHEADING" 40510 msgstr "" 40511 40512 #: kstars_i18n.cpp:236 40513 #, kde-kuit-format 40514 msgctxt "Constellation name (optional)" 40515 msgid "JUDGE" 40516 msgstr "" 40517 40518 #: kstars_i18n.cpp:237 40519 #, kde-kuit-format 40520 msgctxt "Constellation name (optional)" 40521 msgid "FLUTTERING FLAG" 40522 msgstr "" 40523 40524 #: kstars_i18n.cpp:238 40525 #, kde-kuit-format 40526 msgctxt "Constellation name (optional)" 40527 msgid "JAVELIN OF SKY" 40528 msgstr "" 40529 40530 #: kstars_i18n.cpp:239 40531 #, kde-kuit-format 40532 msgctxt "Constellation name (optional)" 40533 msgid "SEAT FOR LONGEVITY" 40534 msgstr "" 40535 40536 #: kstars_i18n.cpp:240 40537 #, kde-kuit-format 40538 msgctxt "Constellation name (optional)" 40539 msgid "OAR FOR VISITOR" 40540 msgstr "" 40541 40542 #: kstars_i18n.cpp:241 40543 #, kde-kuit-format 40544 msgctxt "Constellation name (optional)" 40545 msgid "MILK OF SKY" 40546 msgstr "" 40547 40548 #: kstars_i18n.cpp:242 40549 #, kde-kuit-format 40550 msgctxt "Constellation name (optional)" 40551 msgid "HOUSE OF QUEEN" 40552 msgstr "" 40553 40554 #: kstars_i18n.cpp:243 40555 #, kde-kuit-format 40556 msgctxt "Constellation name (optional)" 40557 msgid "ANCIENT CHARIOT" 40558 msgstr "" 40559 40560 #: kstars_i18n.cpp:244 40561 #, kde-kuit-format 40562 msgctxt "Constellation name (optional)" 40563 msgid "CARRIAGE FOR KING" 40564 msgstr "" 40565 40566 #: kstars_i18n.cpp:245 40567 #, kde-kuit-format 40568 msgctxt "Constellation name (optional)" 40569 msgid "GENERAL OF CAVALRY" 40570 msgstr "" 40571 40572 #: kstars_i18n.cpp:246 40573 #, kde-kuit-format 40574 msgctxt "Constellation name (optional)" 40575 msgid "CAVALRY OF EMPEROR" 40576 msgstr "" 40577 40578 #: kstars_i18n.cpp:247 40579 #, kde-kuit-format 40580 msgctxt "Constellation name (optional)" 40581 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS" 40582 msgstr "" 40583 40584 #: kstars_i18n.cpp:248 40585 #, kde-kuit-format 40586 msgctxt "Constellation name (optional)" 40587 msgid "EAST ROAD" 40588 msgstr "" 40589 40590 #: kstars_i18n.cpp:249 40591 #, kde-kuit-format 40592 msgctxt "Constellation name (optional)" 40593 msgid "GATE BOLT" 40594 msgstr "" 40595 40596 #: kstars_i18n.cpp:250 40597 #, kde-kuit-format 40598 msgctxt "Constellation name (optional)" 40599 msgid "DOOR LOCK AND KEY" 40600 msgstr "" 40601 40602 #: kstars_i18n.cpp:251 40603 #, kde-kuit-format 40604 msgctxt "Constellation name (optional)" 40605 msgid "PENALTY" 40606 msgstr "" 40607 40608 #: kstars_i18n.cpp:252 40609 #, kde-kuit-format 40610 msgctxt "Constellation name (optional)" 40611 msgid "ROYAL HALL" 40612 msgstr "" 40613 40614 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430 40615 #, kde-kuit-format 40616 msgctxt "Constellation name (optional)" 40617 msgid "CHAMBERLAIN" 40618 msgstr "" 40619 40620 #: kstars_i18n.cpp:254 40621 #, kde-kuit-format 40622 msgctxt "Constellation name (optional)" 40623 msgid "SUN" 40624 msgstr "" 40625 40626 #: kstars_i18n.cpp:255 40627 #, kde-kuit-format 40628 msgctxt "Constellation name (optional)" 40629 msgid "WEST ROAD" 40630 msgstr "" 40631 40632 #: kstars_i18n.cpp:256 40633 #, kde-kuit-format 40634 msgctxt "Constellation name (optional)" 40635 msgid "SEAT OF EMPEROR" 40636 msgstr "" 40637 40638 #: kstars_i18n.cpp:257 40639 #, kde-kuit-format 40640 msgctxt "Constellation name (optional)" 40641 msgid "FIVE TROOPS" 40642 msgstr "" 40643 40644 #: kstars_i18n.cpp:258 40645 #, kde-kuit-format 40646 msgctxt "Constellation name (optional)" 40647 msgid "RIVER OF SKY" 40648 msgstr "" 40649 40650 #: kstars_i18n.cpp:259 40651 #, kde-kuit-format 40652 msgctxt "Constellation name (optional)" 40653 msgid "PRAYER FOR PROGENY" 40654 msgstr "" 40655 40656 #: kstars_i18n.cpp:260 40657 #, kde-kuit-format 40658 msgctxt "Constellation name (optional)" 40659 msgid "FISH" 40660 msgstr "" 40661 40662 #: kstars_i18n.cpp:261 40663 #, kde-kuit-format 40664 msgctxt "Constellation name (optional)" 40665 msgid "FORECAST" 40666 msgstr "" 40667 40668 #: kstars_i18n.cpp:262 40669 #, kde-kuit-format 40670 msgctxt "Constellation name (optional)" 40671 msgid "YARD FOR EMPRESSES" 40672 msgstr "" 40673 40674 #: kstars_i18n.cpp:263 40675 #, kde-kuit-format 40676 msgctxt "Constellation name (optional)" 40677 msgid "HOLY PALACE" 40678 msgstr "" 40679 40680 #: kstars_i18n.cpp:264 40681 #, kde-kuit-format 40682 msgctxt "Constellation name (optional)" 40683 msgid "WINNOW" 40684 msgstr "" 40685 40686 #: kstars_i18n.cpp:265 40687 #, kde-kuit-format 40688 msgctxt "Constellation name (optional)" 40689 msgid "OUTER PESTLE" 40690 msgstr "" 40691 40692 #: kstars_i18n.cpp:266 40693 #, kde-kuit-format 40694 msgctxt "Constellation name (optional)" 40695 msgid "CHAFF" 40696 msgstr "" 40697 40698 #: kstars_i18n.cpp:267 40699 #, kde-kuit-format 40700 msgctxt "Constellation name (optional)" 40701 msgid "HEAD OF TOWN" 40702 msgstr "" 40703 40704 #: kstars_i18n.cpp:268 40705 #, kde-kuit-format 40706 msgctxt "Constellation name (optional)" 40707 msgid "BUILD" 40708 msgstr "" 40709 40710 #: kstars_i18n.cpp:269 40711 #, kde-kuit-format 40712 msgctxt "Constellation name (optional)" 40713 msgid "FOWL OF SKY" 40714 msgstr "" 40715 40716 #: kstars_i18n.cpp:270 40717 #, kde-kuit-format 40718 msgctxt "Constellation name (optional)" 40719 msgid "SHRINE OF SKY" 40720 msgstr "" 40721 40722 #: kstars_i18n.cpp:272 40723 #, kde-kuit-format 40724 msgctxt "Constellation name (optional)" 40725 msgid "NORTHEASTERN NATIONS" 40726 msgstr "" 40727 40728 #: kstars_i18n.cpp:273 40729 #, kde-kuit-format 40730 msgctxt "Constellation name (optional)" 40731 msgid "OLD FARMER" 40732 msgstr "" 40733 40734 #: kstars_i18n.cpp:274 40735 #, kde-kuit-format 40736 msgctxt "Constellation name (optional)" 40737 msgid "SNAPPING TURTLE" 40738 msgstr "" 40739 40740 #: kstars_i18n.cpp:275 40741 #, kde-kuit-format 40742 msgctxt "Constellation name (optional)" 40743 msgid "ROAD FOR EMPEROR" 40744 msgstr "" 40745 40746 #: kstars_i18n.cpp:276 40747 #, kde-kuit-format 40748 msgctxt "Constellation name (optional)" 40749 msgid "THE WEAVER" 40750 msgstr "" 40751 40752 #: kstars_i18n.cpp:277 40753 #, kde-kuit-format 40754 msgctxt "Constellation name (optional)" 40755 msgid "RIVER ADJOINING TOWER" 40756 msgstr "" 40757 40758 #: kstars_i18n.cpp:279 40759 #, kde-kuit-format 40760 msgctxt "Constellation name (optional)" 40761 msgid "DRUM OF RIVER" 40762 msgstr "" 40763 40764 #: kstars_i18n.cpp:280 40765 #, kde-kuit-format 40766 msgctxt "Constellation name (optional)" 40767 msgid "DRUMSTICK OF SKY" 40768 msgstr "" 40769 40770 #: kstars_i18n.cpp:282 40771 #, kde-kuit-format 40772 msgctxt "Constellation name (optional)" 40773 msgid "COW LEADING MAN" 40774 msgstr "" 40775 40776 #: kstars_i18n.cpp:283 40777 #, kde-kuit-format 40778 msgctxt "Constellation name (optional)" 40779 msgid "BANK SPREAD" 40780 msgstr "" 40781 40782 #: kstars_i18n.cpp:284 40783 #, kde-kuit-format 40784 msgctxt "Constellation name (optional)" 40785 msgid "BASKET FOR SILKWORM" 40786 msgstr "" 40787 40788 #: kstars_i18n.cpp:285 40789 #, kde-kuit-format 40790 msgctxt "Constellation name (optional)" 40791 msgid "OFFICER FOR CART" 40792 msgstr "" 40793 40794 #: kstars_i18n.cpp:286 40795 #, kde-kuit-format 40796 msgctxt "Constellation name (optional)" 40797 msgid "FERRY OF SKY" 40798 msgstr "" 40799 40800 #: kstars_i18n.cpp:287 40801 #, kde-kuit-format 40802 msgctxt "Constellation name (optional)" 40803 msgid "FRUIT" 40804 msgstr "" 40805 40806 #: kstars_i18n.cpp:288 40807 #, kde-kuit-format 40808 msgctxt "Constellation name (optional)" 40809 msgid "SEED" 40810 msgstr "" 40811 40812 #: kstars_i18n.cpp:289 40813 #, kde-kuit-format 40814 msgctxt "Constellation name (optional)" 40815 msgid "STORAGE FOR LADY" 40816 msgstr "" 40817 40818 #: kstars_i18n.cpp:290 40819 #, kde-kuit-format 40820 msgctxt "Constellation name (optional)" 40821 msgid "COURT LADY" 40822 msgstr "" 40823 40824 #: kstars_i18n.cpp:291 40825 #, kde-kuit-format 40826 msgctxt "Constellation name (optional)" 40827 msgid "JUDGE FAULT" 40828 msgstr "" 40829 40830 #: kstars_i18n.cpp:292 40831 #, kde-kuit-format 40832 msgctxt "Constellation name (optional)" 40833 msgid "AMEND FAULT" 40834 msgstr "" 40835 40836 #: kstars_i18n.cpp:293 40837 #, kde-kuit-format 40838 msgctxt "Constellation name (optional)" 40839 msgid "GRANT LIFE" 40840 msgstr "" 40841 40842 #: kstars_i18n.cpp:294 40843 #, kde-kuit-format 40844 msgctxt "Constellation name (optional)" 40845 msgid "PUNISH" 40846 msgstr "" 40847 40848 #: kstars_i18n.cpp:295 40849 #, kde-kuit-format 40850 msgctxt "Constellation name (optional)" 40851 msgid "EMPTY HOUSE" 40852 msgstr "" 40853 40854 #: kstars_i18n.cpp:296 40855 #, kde-kuit-format 40856 msgctxt "Constellation name (optional)" 40857 msgid "WEEP" 40858 msgstr "" 40859 40860 #: kstars_i18n.cpp:297 40861 #, kde-kuit-format 40862 msgctxt "Constellation name (optional)" 40863 msgid "SOB" 40864 msgstr "" 40865 40866 #: kstars_i18n.cpp:298 40867 #, kde-kuit-format 40868 msgctxt "Constellation name (optional)" 40869 msgid "CASTLE WITH RAMPART" 40870 msgstr "" 40871 40872 #: kstars_i18n.cpp:299 40873 #, kde-kuit-format 40874 msgctxt "Constellation name (optional)" 40875 msgid "HOOK FOR DRESS" 40876 msgstr "" 40877 40878 #: kstars_i18n.cpp:300 40879 #, kde-kuit-format 40880 msgctxt "Constellation name (optional)" 40881 msgid "GROOM" 40882 msgstr "" 40883 40884 #: kstars_i18n.cpp:301 40885 #, kde-kuit-format 40886 msgctxt "Constellation name (optional)" 40887 msgid "CHARIOTEER" 40888 msgstr "" 40889 40890 #: kstars_i18n.cpp:302 40891 #, kde-kuit-format 40892 msgctxt "Constellation name (optional)" 40893 msgid "HUMAN" 40894 msgstr "" 40895 40896 #: kstars_i18n.cpp:303 40897 #, kde-kuit-format 40898 msgctxt "Constellation name (optional)" 40899 msgid "INNER PESTLE" 40900 msgstr "" 40901 40902 #: kstars_i18n.cpp:305 40903 #, kde-kuit-format 40904 msgctxt "Constellation name (optional)" 40905 msgid "WAREHOUSE OF SKY" 40906 msgstr "" 40907 40908 #: kstars_i18n.cpp:306 40909 #, kde-kuit-format 40910 msgctxt "Constellation name (optional)" 40911 msgid "TOMB" 40912 msgstr "" 40913 40914 #: kstars_i18n.cpp:307 40915 #, kde-kuit-format 40916 msgctxt "Constellation name (optional)" 40917 msgid "COVER OF HOUSE" 40918 msgstr "" 40919 40920 #: kstars_i18n.cpp:308 40921 #, kde-kuit-format 40922 msgctxt "Constellation name (optional)" 40923 msgid "BROKEN MORTAR" 40924 msgstr "" 40925 40926 #: kstars_i18n.cpp:309 40927 #, kde-kuit-format 40928 msgctxt "Constellation name (optional)" 40929 msgid "CLIMBING SERPENT" 40930 msgstr "" 40931 40932 #: kstars_i18n.cpp:310 40933 #, kde-kuit-format 40934 msgctxt "Constellation name (optional)" 40935 msgid "PALACE OF EMPEROR" 40936 msgstr "" 40937 40938 #: kstars_i18n.cpp:311 40939 #, kde-kuit-format 40940 msgctxt "Constellation name (optional)" 40941 msgid "DETACHED PALACE" 40942 msgstr "" 40943 40944 #: kstars_i18n.cpp:312 40945 #, kde-kuit-format 40946 msgctxt "Constellation name (optional)" 40947 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY" 40948 msgstr "" 40949 40950 #: kstars_i18n.cpp:313 40951 #, kde-kuit-format 40952 msgctxt "Constellation name (optional)" 40953 msgid "LIGHTNING" 40954 msgstr "" 40955 40956 #: kstars_i18n.cpp:314 40957 #, kde-kuit-format 40958 msgctxt "Constellation name (optional)" 40959 msgid "RAMPART" 40960 msgstr "" 40961 40962 #: kstars_i18n.cpp:315 40963 #, kde-kuit-format 40964 msgctxt "Constellation name (optional)" 40965 msgid "TROOPS OF SKY" 40966 msgstr "" 40967 40968 #: kstars_i18n.cpp:316 40969 #, kde-kuit-format 40970 msgctxt "Constellation name (optional)" 40971 msgid "VILLAGE FOR PATROL" 40972 msgstr "" 40973 40974 #: kstars_i18n.cpp:317 40975 #, kde-kuit-format 40976 msgctxt "Constellation name (optional)" 40977 msgid "NET OF SKY" 40978 msgstr "" 40979 40980 #: kstars_i18n.cpp:318 40981 #, kde-kuit-format 40982 msgctxt "Constellation name (optional)" 40983 msgid "STABLE OF SKY" 40984 msgstr "" 40985 40986 #: kstars_i18n.cpp:319 40987 #, kde-kuit-format 40988 msgctxt "Constellation name (optional)" 40989 msgid "EASTERN WALL" 40990 msgstr "" 40991 40992 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419 40993 #, kde-kuit-format 40994 msgctxt "Constellation name (optional)" 40995 msgid "CIVIL ENGINEER" 40996 msgstr "" 40997 40998 #: kstars_i18n.cpp:321 40999 #, kde-kuit-format 41000 msgctxt "Constellation name (optional)" 41001 msgid "THUNDERBOLTS" 41002 msgstr "" 41003 41004 #: kstars_i18n.cpp:322 41005 #, kde-kuit-format 41006 msgctxt "Constellation name (optional)" 41007 msgid "CLOUDS AND RAIN" 41008 msgstr "" 41009 41010 #: kstars_i18n.cpp:323 41011 #, kde-kuit-format 41012 msgctxt "Constellation name (optional)" 41013 msgid "HIGHWAY" 41014 msgstr "" 41015 41016 #: kstars_i18n.cpp:324 41017 #, kde-kuit-format 41018 msgctxt "Constellation name (optional)" 41019 msgid "WHIP" 41020 msgstr "" 41021 41022 #: kstars_i18n.cpp:325 41023 #, kde-kuit-format 41024 msgctxt "Constellation name (optional)" 41025 msgid "OFFICER FOR CHARIOT" 41026 msgstr "" 41027 41028 #: kstars_i18n.cpp:326 41029 #, kde-kuit-format 41030 msgctxt "Constellation name (optional)" 41031 msgid "SIDE ROAD" 41032 msgstr "" 41033 41034 #: kstars_i18n.cpp:327 41035 #, kde-kuit-format 41036 msgctxt "Constellation name (optional)" 41037 msgid "ARMORY" 41038 msgstr "" 41039 41040 #: kstars_i18n.cpp:328 41041 #, kde-kuit-format 41042 msgctxt "Constellation name (optional)" 41043 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR" 41044 msgstr "" 41045 41046 #: kstars_i18n.cpp:329 41047 #, kde-kuit-format 41048 msgctxt "Constellation name (optional)" 41049 msgid "OUTER FOLDING SCREEN" 41050 msgstr "" 41051 41052 #: kstars_i18n.cpp:330 41053 #, kde-kuit-format 41054 msgctxt "Constellation name (optional)" 41055 msgid "TOILET OF SKY" 41056 msgstr "" 41057 41058 #: kstars_i18n.cpp:331 41059 #, kde-kuit-format 41060 msgctxt "Constellation name (optional)" 41061 msgid "ARCHITECT" 41062 msgstr "" 41063 41064 #: kstars_i18n.cpp:332 41065 #, kde-kuit-format 41066 msgctxt "Constellation name (optional)" 41067 msgid "EMPERATOR" 41068 msgstr "" 41069 41070 #: kstars_i18n.cpp:333 41071 #, kde-kuit-format 41072 msgctxt "Constellation name (optional)" 41073 msgid "WATCHTOWER" 41074 msgstr "" 41075 41076 #: kstars_i18n.cpp:334 41077 #, kde-kuit-format 41078 msgctxt "Constellation name (optional)" 41079 msgid "LEFT ELM" 41080 msgstr "" 41081 41082 #: kstars_i18n.cpp:335 41083 #, kde-kuit-format 41084 msgctxt "Constellation name (optional)" 41085 msgid "RIGHT ELM" 41086 msgstr "" 41087 41088 #: kstars_i18n.cpp:336 41089 #, kde-kuit-format 41090 msgctxt "Constellation name (optional)" 41091 msgid "STOREHOUSE OF SKY" 41092 msgstr "" 41093 41094 #: kstars_i18n.cpp:337 41095 #, kde-kuit-format 41096 msgctxt "Constellation name (optional)" 41097 msgid "STACK OF CEREALS" 41098 msgstr "" 41099 41100 #: kstars_i18n.cpp:338 41101 #, kde-kuit-format 41102 msgctxt "Constellation name (optional)" 41103 msgid "SHIP OF SKY" 41104 msgstr "" 41105 41106 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381 41107 #, kde-kuit-format 41108 msgctxt "Constellation name (optional)" 41109 msgid "STORE OF WATER" 41110 msgstr "" 41111 41112 #: kstars_i18n.cpp:341 41113 #, kde-kuit-format 41114 msgctxt "Constellation name (optional)" 41115 msgid "HEAP OF CORPSES" 41116 msgstr "" 41117 41118 #: kstars_i18n.cpp:342 41119 #, kde-kuit-format 41120 msgctxt "Constellation name (optional)" 41121 msgid "STOMACH OF TIGER" 41122 msgstr "" 41123 41124 #: kstars_i18n.cpp:343 41125 #, kde-kuit-format 41126 msgctxt "Constellation name (optional)" 41127 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE" 41128 msgstr "" 41129 41130 #: kstars_i18n.cpp:344 41131 #, kde-kuit-format 41132 msgctxt "Constellation name (optional)" 41133 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS" 41134 msgstr "" 41135 41136 #: kstars_i18n.cpp:345 41137 #, kde-kuit-format 41138 msgctxt "Constellation name (optional)" 41139 msgid "WHETSTONE" 41140 msgstr "" 41141 41142 #: kstars_i18n.cpp:347 41143 #, kde-kuit-format 41144 msgctxt "Constellation name (optional)" 41145 msgid "SHAMAN OF SKY" 41146 msgstr "" 41147 41148 #: kstars_i18n.cpp:348 41149 #, kde-kuit-format 41150 msgctxt "Constellation name (optional)" 41151 msgid "EAR AND EYE" 41152 msgstr "" 41153 41154 #: kstars_i18n.cpp:349 41155 #, kde-kuit-format 41156 msgctxt "Constellation name (optional)" 41157 msgid "MOON" 41158 msgstr "" 41159 41160 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353 41161 #, kde-kuit-format 41162 msgctxt "Constellation name (optional)" 41163 msgid "HILL OF SKY" 41164 msgstr "" 41165 41166 #: kstars_i18n.cpp:351 41167 #, kde-kuit-format 41168 msgctxt "Constellation name (optional)" 41169 msgid "CONSPIRACY OF SKY" 41170 msgstr "" 41171 41172 #: kstars_i18n.cpp:352 41173 #, kde-kuit-format 41174 msgctxt "Constellation name (optional)" 41175 msgid "FODDER" 41176 msgstr "" 41177 41178 #: kstars_i18n.cpp:354 41179 #, kde-kuit-format 41180 msgctxt "Constellation name (optional)" 41181 msgid "GARAGE FOR CHARIOT" 41182 msgstr "" 41183 41184 #: kstars_i18n.cpp:355 41185 #, kde-kuit-format 41186 msgctxt "Constellation name (optional)" 41187 msgid "POND FOR FISH" 41188 msgstr "" 41189 41190 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358 41191 #, kde-kuit-format 41192 msgctxt "Constellation name (optional)" 41193 msgid "PILLAR" 41194 msgstr "" 41195 41196 #: kstars_i18n.cpp:359 41197 #, kde-kuit-format 41198 msgctxt "Constellation name (optional)" 41199 msgid "PUDDLE OF SKY" 41200 msgstr "" 41201 41202 #: kstars_i18n.cpp:360 41203 #, kde-kuit-format 41204 msgctxt "Constellation name (optional)" 41205 msgid "KINGS" 41206 msgstr "" 41207 41208 #: kstars_i18n.cpp:361 41209 #, kde-kuit-format 41210 msgctxt "Constellation name (optional)" 41211 msgid "GATEWAY OF SKY" 41212 msgstr "" 41213 41214 #: kstars_i18n.cpp:362 41215 #, kde-kuit-format 41216 msgctxt "Constellation name (optional)" 41217 msgid "FLAGE OF SAAM" 41218 msgstr "" 41219 41220 #: kstars_i18n.cpp:363 41221 #, kde-kuit-format 41222 msgctxt "Constellation name (optional)" 41223 msgid "VILLAGE OF SKY" 41224 msgstr "" 41225 41226 #: kstars_i18n.cpp:364 41227 #, kde-kuit-format 41228 msgctxt "Constellation name (optional)" 41229 msgid "BELVEDERE OF SKY" 41230 msgstr "" 41231 41232 #: kstars_i18n.cpp:365 41233 #, kde-kuit-format 41234 msgctxt "Constellation name (optional)" 41235 msgid "GENERAL OF BORDER" 41236 msgstr "" 41237 41238 #: kstars_i18n.cpp:366 41239 #, kde-kuit-format 41240 msgctxt "Constellation name (optional)" 41241 msgid "CELEBRATION OF SKY" 41242 msgstr "" 41243 41244 #: kstars_i18n.cpp:367 41245 #, kde-kuit-format 41246 msgctxt "Constellation name (optional)" 41247 msgid "FLAG OF EMPEROR" 41248 msgstr "" 41249 41250 #: kstars_i18n.cpp:368 41251 #, kde-kuit-format 41252 msgctxt "Constellation name (optional)" 41253 msgid "NINE TERRITORIES" 41254 msgstr "" 41255 41256 #: kstars_i18n.cpp:369 41257 #, kde-kuit-format 41258 msgctxt "Constellation name (optional)" 41259 msgid "GARDEN OF SKY" 41260 msgstr "" 41261 41262 #: kstars_i18n.cpp:370 41263 #, kde-kuit-format 41264 msgctxt "Constellation name (optional)" 41265 msgid "SETTLED FLAG" 41266 msgstr "" 41267 41268 #: kstars_i18n.cpp:371 41269 #, kde-kuit-format 41270 msgctxt "Constellation name (optional)" 41271 msgid "FORECAST CALAMITY" 41272 msgstr "" 41273 41274 #: kstars_i18n.cpp:372 41275 #, kde-kuit-format 41276 msgctxt "Constellation name (optional)" 41277 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS" 41278 msgstr "" 41279 41280 #: kstars_i18n.cpp:373 41281 #, kde-kuit-format 41282 msgctxt "Constellation name (optional)" 41283 msgid "SAAM" 41284 msgstr "" 41285 41286 #: kstars_i18n.cpp:374 41287 #, kde-kuit-format 41288 msgctxt "Constellation name (optional)" 41289 msgid "EXPEDITIONARY FORCE" 41290 msgstr "" 41291 41292 #: kstars_i18n.cpp:375 41293 #, kde-kuit-format 41294 msgctxt "Constellation name (optional)" 41295 msgid "WELL FOR MILITARY" 41296 msgstr "" 41297 41298 #: kstars_i18n.cpp:376 41299 #, kde-kuit-format 41300 msgctxt "Constellation name (optional)" 41301 msgid "WELL OF JADE" 41302 msgstr "" 41303 41304 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432 41305 #, kde-kuit-format 41306 msgctxt "Constellation name (optional)" 41307 msgid "FOLDING SCREEN" 41308 msgstr "" 41309 41310 #: kstars_i18n.cpp:379 41311 #, kde-kuit-format 41312 msgctxt "Constellation name (optional)" 41313 msgid "ARROW" 41314 msgstr "" 41315 41316 #: kstars_i18n.cpp:380 41317 #, kde-kuit-format 41318 msgctxt "Constellation name (optional)" 41319 msgid "PILED BRUSHWOOD" 41320 msgstr "" 41321 41322 #: kstars_i18n.cpp:382 41323 #, kde-kuit-format 41324 msgctxt "Constellation name (optional)" 41325 msgid "NORTHERN RIVER" 41326 msgstr "" 41327 41328 #: kstars_i18n.cpp:383 41329 #, kde-kuit-format 41330 msgctxt "Constellation name (optional)" 41331 msgid "FIVE LORDS" 41332 msgstr "" 41333 41334 #: kstars_i18n.cpp:384 41335 #, kde-kuit-format 41336 msgctxt "Constellation name (optional)" 41337 msgid "WINE GLASS OF THE SKY" 41338 msgstr "" 41339 41340 #: kstars_i18n.cpp:385 41341 #, kde-kuit-format 41342 msgctxt "Constellation name (optional)" 41343 msgid "EASTERN WELL" 41344 msgstr "" 41345 41346 #: kstars_i18n.cpp:386 41347 #, kde-kuit-format 41348 msgctxt "Constellation name (optional)" 41349 msgid "FLOOD CONTROL" 41350 msgstr "" 41351 41352 #: kstars_i18n.cpp:387 41353 #, kde-kuit-format 41354 msgctxt "Constellation name (optional)" 41355 msgid "BALANCE OF WATER" 41356 msgstr "" 41357 41358 #: kstars_i18n.cpp:388 41359 #, kde-kuit-format 41360 msgctxt "Constellation name (optional)" 41361 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER" 41362 msgstr "" 41363 41364 #: kstars_i18n.cpp:389 41365 #, kde-kuit-format 41366 msgctxt "Constellation name (optional)" 41367 msgid "SOUTHERN RIVER" 41368 msgstr "" 41369 41370 #: kstars_i18n.cpp:390 41371 #, kde-kuit-format 41372 msgctxt "Constellation name (optional)" 41373 msgid "TWIN GATE" 41374 msgstr "" 41375 41376 #: kstars_i18n.cpp:391 41377 #, kde-kuit-format 41378 msgctxt "Constellation name (optional)" 41379 msgid "BOW" 41380 msgstr "" 41381 41382 #: kstars_i18n.cpp:392 41383 #, kde-kuit-format 41384 msgctxt "Constellation name (optional)" 41385 msgid "STAR OF WOLF" 41386 msgstr "" 41387 41388 #: kstars_i18n.cpp:393 41389 #, kde-kuit-format 41390 msgctxt "Constellation name (optional)" 41391 msgid "WILD FOWLS" 41392 msgstr "" 41393 41394 #: kstars_i18n.cpp:394 41395 #, kde-kuit-format 41396 msgctxt "Constellation name (optional)" 41397 msgid "MARKET FOR ARMY" 41398 msgstr "" 41399 41400 #: kstars_i18n.cpp:395 41401 #, kde-kuit-format 41402 msgctxt "Constellation name (optional)" 41403 msgid "GRANDCHILDREN" 41404 msgstr "" 41405 41406 #: kstars_i18n.cpp:396 41407 #, kde-kuit-format 41408 msgctxt "Constellation name (optional)" 41409 msgid "SON" 41410 msgstr "" 41411 41412 #: kstars_i18n.cpp:397 41413 #, kde-kuit-format 41414 msgctxt "Constellation name (optional)" 41415 msgid "GROWN-UP" 41416 msgstr "" 41417 41418 #: kstars_i18n.cpp:398 41419 #, kde-kuit-format 41420 msgctxt "Constellation name (optional)" 41421 msgid "OLD MAN" 41422 msgstr "" 41423 41424 #: kstars_i18n.cpp:399 41425 #, kde-kuit-format 41426 msgctxt "Constellation name (optional)" 41427 msgid "BEACON" 41428 msgstr "" 41429 41430 #: kstars_i18n.cpp:400 41431 #, kde-kuit-format 41432 msgctxt "Constellation name (optional)" 41433 msgid "EYE OF SKY" 41434 msgstr "" 41435 41436 #: kstars_i18n.cpp:401 41437 #, kde-kuit-format 41438 msgctxt "Constellation name (optional)" 41439 msgid "PILE OF DEAD" 41440 msgstr "" 41441 41442 #: kstars_i18n.cpp:402 41443 #, kde-kuit-format 41444 msgctxt "Constellation name (optional)" 41445 msgid "GREEN RIDGE" 41446 msgstr "" 41447 41448 #: kstars_i18n.cpp:403 41449 #, kde-kuit-format 41450 msgctxt "Constellation name (optional)" 41451 msgid "OUTER KITCHEN" 41452 msgstr "" 41453 41454 #: kstars_i18n.cpp:404 41455 #, kde-kuit-format 41456 msgctxt "Constellation name (optional)" 41457 msgid "DOG OF SKY" 41458 msgstr "" 41459 41460 #: kstars_i18n.cpp:405 41461 #, kde-kuit-format 41462 msgctxt "Constellation name (optional)" 41463 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG" 41464 msgstr "" 41465 41466 #: kstars_i18n.cpp:406 41467 #, kde-kuit-format 41468 msgctxt "Constellation name (optional)" 41469 msgid "FLAG OF WINE OFFICER" 41470 msgstr "" 41471 41472 #: kstars_i18n.cpp:407 41473 #, kde-kuit-format 41474 msgctxt "Constellation name (optional)" 41475 msgid "OFFICER OF KITCHEN" 41476 msgstr "" 41477 41478 #: kstars_i18n.cpp:408 41479 #, kde-kuit-format 41480 msgctxt "Constellation name (optional)" 41481 msgid "EQUALITY AND FAIR" 41482 msgstr "" 41483 41484 #: kstars_i18n.cpp:409 41485 #, kde-kuit-format 41486 msgctxt "Constellation name (optional)" 41487 msgid "EMPEROR HEONWON" 41488 msgstr "" 41489 41490 #: kstars_i18n.cpp:410 41491 #, kde-kuit-format 41492 msgctxt "Constellation name (optional)" 41493 msgid "CAPITAL OF SKY" 41494 msgstr "" 41495 41496 #: kstars_i18n.cpp:411 41497 #, kde-kuit-format 41498 msgctxt "Constellation name (optional)" 41499 msgid "CHIEF OF FARMING" 41500 msgstr "" 41501 41502 #: kstars_i18n.cpp:412 41503 #, kde-kuit-format 41504 msgctxt "Constellation name (optional)" 41505 msgid "OFFICER OF TOMB" 41506 msgstr "" 41507 41508 #: kstars_i18n.cpp:413 41509 #, kde-kuit-format 41510 msgctxt "Constellation name (optional)" 41511 msgid "TOMB OF SKY" 41512 msgstr "" 41513 41514 #: kstars_i18n.cpp:414 41515 #, kde-kuit-format 41516 msgctxt "Constellation name (optional)" 41517 msgid "WING OF RED BIRD" 41518 msgstr "" 41519 41520 #: kstars_i18n.cpp:415 41521 #, kde-kuit-format 41522 msgctxt "Constellation name (optional)" 41523 msgid "EASTERN POTTERY" 41524 msgstr "" 41525 41526 #: kstars_i18n.cpp:416 41527 #, kde-kuit-format 41528 msgctxt "Constellation name (optional)" 41529 msgid "CHARIOT OF EMPEROR" 41530 msgstr "" 41531 41532 #: kstars_i18n.cpp:417 41533 #, kde-kuit-format 41534 msgctxt "Constellation name (optional)" 41535 msgid "SAND FOR LIFE" 41536 msgstr "" 41537 41538 #: kstars_i18n.cpp:418 41539 #, kde-kuit-format 41540 msgctxt "Constellation name (optional)" 41541 msgid "GATEWAY FOR TROOPS" 41542 msgstr "" 41543 41544 #: kstars_i18n.cpp:420 41545 #, kde-kuit-format 41546 msgctxt "Constellation name (optional)" 41547 msgid "GUARDIAN KNIGHT" 41548 msgstr "" 41549 41550 #: kstars_i18n.cpp:422 41551 #, kde-kuit-format 41552 msgctxt "Constellation name (optional)" 41553 msgid "FIVE FEUDAL LORDS" 41554 msgstr "" 41555 41556 #: kstars_i18n.cpp:423 41557 #, kde-kuit-format 41558 msgctxt "Constellation name (optional)" 41559 msgid "SANGJIIN" 41560 msgstr "" 41561 41562 #: kstars_i18n.cpp:424 41563 #, kde-kuit-format 41564 msgctxt "Constellation name (optional)" 41565 msgid "LOW FENCE" 41566 msgstr "" 41567 41568 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426 41569 #, kde-kuit-format 41570 msgctxt "Constellation name (optional)" 41571 msgid "TALL FENCE" 41572 msgstr "" 41573 41574 #: kstars_i18n.cpp:427 41575 #, kde-kuit-format 41576 msgctxt "Constellation name (optional)" 41577 msgid "NINE LORDS" 41578 msgstr "" 41579 41580 #: kstars_i18n.cpp:428 41581 #, kde-kuit-format 41582 msgctxt "Constellation name (optional)" 41583 msgid "DUNG OF TIGER" 41584 msgstr "" 41585 41586 #: kstars_i18n.cpp:429 41587 #, kde-kuit-format 41588 msgctxt "Constellation name (optional)" 41589 msgid "CROWN PRINCE" 41590 msgstr "" 41591 41592 #: kstars_i18n.cpp:431 41593 #, kde-kuit-format 41594 msgctxt "Constellation name (optional)" 41595 msgid "FIVE EMPERORS" 41596 msgstr "" 41597 41598 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442 41599 #, kde-kuit-format 41600 msgctxt "Constellation name (optional)" 41601 msgid "THREE MINISTERS" 41602 msgstr "" 41603 41604 #: kstars_i18n.cpp:434 41605 #, kde-kuit-format 41606 msgctxt "Constellation name (optional)" 41607 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE" 41608 msgstr "" 41609 41610 #: kstars_i18n.cpp:435 41611 #, kde-kuit-format 41612 msgctxt "Constellation name (optional)" 41613 msgid "GRAVE FRONT" 41614 msgstr "" 41615 41616 #: kstars_i18n.cpp:436 41617 #, kde-kuit-format 41618 msgctxt "Constellation name (optional)" 41619 msgid "OBSERVATORY" 41620 msgstr "" 41621 41622 #: kstars_i18n.cpp:437 41623 #, kde-kuit-format 41624 msgctxt "Constellation name (optional)" 41625 msgid "FEMALE OFFICER" 41626 msgstr "" 41627 41628 #: kstars_i18n.cpp:438 41629 #, kde-kuit-format 41630 msgctxt "Constellation name (optional)" 41631 msgid "WIDE LODGING AREA" 41632 msgstr "" 41633 41634 #: kstars_i18n.cpp:439 41635 #, kde-kuit-format 41636 msgctxt "Constellation name (optional)" 41637 msgid "EIGHT CEREALS" 41638 msgstr "" 41639 41640 #: kstars_i18n.cpp:440 41641 #, kde-kuit-format 41642 msgctxt "Constellation name (optional)" 41643 msgid "ADVANCE GUARD" 41644 msgstr "" 41645 41646 #: kstars_i18n.cpp:445 41647 #, kde-kuit-format 41648 msgctxt "Constellation name (optional)" 41649 msgid "VIRTUE" 41650 msgstr "" 41651 41652 #: kstars_i18n.cpp:446 41653 #, kde-kuit-format 41654 msgctxt "Constellation name (optional)" 41655 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR" 41656 msgstr "" 41657 41658 #: kstars_i18n.cpp:447 41659 #, kde-kuit-format 41660 msgctxt "Constellation name (optional)" 41661 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER" 41662 msgstr "" 41663 41664 #: kstars_i18n.cpp:448 41665 #, kde-kuit-format 41666 msgctxt "Constellation name (optional)" 41667 msgid "INNER KITCHEN" 41668 msgstr "" 41669 41670 #: kstars_i18n.cpp:449 41671 #, kde-kuit-format 41672 msgctxt "Constellation name (optional)" 41673 msgid "FLAP OF FLAG" 41674 msgstr "" 41675 41676 #: kstars_i18n.cpp:450 41677 #, kde-kuit-format 41678 msgctxt "Constellation name (optional)" 41679 msgid "MINISTER" 41680 msgstr "" 41681 41682 #: kstars_i18n.cpp:451 41683 #, kde-kuit-format 41684 msgctxt "Constellation name (optional)" 41685 msgid "GENERAL AND MINISTER" 41686 msgstr "" 41687 41688 #: kstars_i18n.cpp:452 41689 #, kde-kuit-format 41690 msgctxt "Constellation name (optional)" 41691 msgid "JAIL OF SKY" 41692 msgstr "" 41693 41694 #: kstars_i18n.cpp:453 41695 #, kde-kuit-format 41696 msgctxt "Constellation name (optional)" 41697 msgid "SIX DEPARTMENTS" 41698 msgstr "" 41699 41700 #: kstars_i18n.cpp:454 41701 #, kde-kuit-format 41702 msgctxt "Constellation name (optional)" 41703 msgid "INNER STAIRWAY" 41704 msgstr "" 41705 41706 #: kstars_i18n.cpp:455 41707 #, kde-kuit-format 41708 msgctxt "Constellation name (optional)" 41709 msgid "SPEAR OF SKY" 41710 msgstr "" 41711 41712 #: kstars_i18n.cpp:456 41713 #, kde-kuit-format 41714 msgctxt "Constellation name (optional)" 41715 msgid "COVER FOR EMPEROR" 41716 msgstr "" 41717 41718 #: kstars_i18n.cpp:457 41719 #, kde-kuit-format 41720 msgctxt "Constellation name (optional)" 41721 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR" 41722 msgstr "" 41723 41724 #: kstars_i18n.cpp:458 41725 #, kde-kuit-format 41726 msgctxt "Constellation name (optional)" 41727 msgid "YEARS" 41728 msgstr "" 41729 41730 #: kstars_i18n.cpp:459 41731 #, kde-kuit-format 41732 msgctxt "Constellation name (optional)" 41733 msgid "KITCHEN OF SKY" 41734 msgstr "" 41735 41736 #: kstars_i18n.cpp:460 41737 #, kde-kuit-format 41738 msgctxt "Constellation name (optional)" 41739 msgid "NORTH POLE" 41740 msgstr "" 41741 41742 #: kstars_i18n.cpp:461 41743 #, kde-kuit-format 41744 msgctxt "Constellation name (optional)" 41745 msgid "WOUND LODGE" 41746 msgstr "" 41747 41748 #: kstars_i18n.cpp:462 41749 #, kde-kuit-format 41750 msgctxt "Constellation name (optional)" 41751 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE" 41752 msgstr "" 41753 41754 #: kstars_i18n.cpp:463 41755 #, kde-kuit-format 41756 msgctxt "Constellation name (optional)" 41757 msgid "GREAT EMPEROR" 41758 msgstr "" 41759 41760 #: kstars_i18n.cpp:464 41761 #, kde-kuit-format 41762 msgctxt "Constellation name (optional)" 41763 msgid "OFFICER FOR OPINION" 41764 msgstr "" 41765 41766 #: kstars_i18n.cpp:465 41767 #, kde-kuit-format 41768 msgctxt "Constellation name (optional)" 41769 msgid "PILLAR OF SKY" 41770 msgstr "" 41771 41772 #: kstars_i18n.cpp:466 41773 #, kde-kuit-format 41774 msgctxt "Constellation name (optional)" 41775 msgid "SECRETARY" 41776 msgstr "" 41777 41778 #: kstars_i18n.cpp:467 41779 #, kde-kuit-format 41780 msgctxt "Constellation name (optional)" 41781 msgid "MAID" 41782 msgstr "" 41783 41784 #: kstars_i18n.cpp:468 41785 #, kde-kuit-format 41786 msgctxt "Constellation name (optional)" 41787 msgid "DESK OF WOMAN" 41788 msgstr "" 41789 41790 #: kstars_i18n.cpp:469 41791 #, kde-kuit-format 41792 msgctxt "Constellation name (optional)" 41793 msgid "JUDGE PRISON" 41794 msgstr "" 41795 41796 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471 41797 #, kde-kuit-format 41798 msgctxt "Constellation name (optional)" 41799 msgid "PURPLE FENCE" 41800 msgstr "" 41801 41802 #: kstars_i18n.cpp:472 41803 #, kde-kuit-format 41804 msgctxt "Constellation name (optional)" 41805 msgid "ORDER OF SKY" 41806 msgstr "" 41807 41808 #: kstars_i18n.cpp:473 41809 #, kde-kuit-format 41810 msgctxt "Constellation name (optional)" 41811 msgid "SEVEN MINISTERS" 41812 msgstr "" 41813 41814 #: kstars_i18n.cpp:474 41815 #, kde-kuit-format 41816 msgctxt "Constellation name (optional)" 41817 msgid "THREAD STRAW" 41818 msgstr "" 41819 41820 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476 41821 #, kde-kuit-format 41822 msgctxt "Constellation name (optional)" 41823 msgid "MARKET FENCE" 41824 msgstr "" 41825 41826 #: kstars_i18n.cpp:477 41827 #, kde-kuit-format 41828 msgctxt "Constellation name (optional)" 41829 msgid "FEUDAL LORD" 41830 msgstr "" 41831 41832 #: kstars_i18n.cpp:478 41833 #, kde-kuit-format 41834 msgctxt "Constellation name (optional)" 41835 msgid "SEAT FOR EMPEROR" 41836 msgstr "" 41837 41838 #: kstars_i18n.cpp:479 41839 #, kde-kuit-format 41840 msgctxt "Constellation name (optional)" 41841 msgid "ROYAL FAMILY" 41842 msgstr "" 41843 41844 #: kstars_i18n.cpp:480 41845 #, kde-kuit-format 41846 msgctxt "Constellation name (optional)" 41847 msgid "HEAD OF FAMILY" 41848 msgstr "" 41849 41850 #: kstars_i18n.cpp:481 41851 #, kde-kuit-format 41852 msgctxt "Constellation name (optional)" 41853 msgid "RECORD OF FAMILY" 41854 msgstr "" 41855 41856 #: kstars_i18n.cpp:482 41857 #, kde-kuit-format 41858 msgctxt "Constellation name (optional)" 41859 msgid "OFFICER FOR FAMILY" 41860 msgstr "" 41861 41862 #: kstars_i18n.cpp:483 41863 #, kde-kuit-format 41864 msgctxt "Constellation name (optional)" 41865 msgid "TOWER IN MARKET" 41866 msgstr "" 41867 41868 #: kstars_i18n.cpp:484 41869 #, kde-kuit-format 41870 msgctxt "Constellation name (optional)" 41871 msgid "MEASURE CEREAL" 41872 msgstr "" 41873 41874 #: kstars_i18n.cpp:485 41875 #, kde-kuit-format 41876 msgctxt "Constellation name (optional)" 41877 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION" 41878 msgstr "" 41879 41880 #: kstars_i18n.cpp:486 41881 #, kde-kuit-format 41882 msgctxt "Constellation name (optional)" 41883 msgid "EUNUCH" 41884 msgstr "" 41885 41886 #: kstars_i18n.cpp:487 41887 #, kde-kuit-format 41888 msgctxt "Constellation name (optional)" 41889 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS" 41890 msgstr "" 41891 41892 #: kstars_i18n.cpp:488 41893 #, kde-kuit-format 41894 msgctxt "Constellation name (optional)" 41895 msgid "MEASURE AMOUNT" 41896 msgstr "" 41897 41898 #: kstars_i18n.cpp:489 41899 #, kde-kuit-format 41900 msgctxt "Constellation name (optional)" 41901 msgid "BUTCHERY" 41902 msgstr "" 41903 41904 #: kstars_i18n.cpp:490 41905 #, kde-kuit-format 41906 msgctxt "Constellation name (optional)" 41907 msgid "OFFICER FOR JEWEL" 41908 msgstr "" 41909 41910 #: kstars_i18n.cpp:491 41911 #, kde-kuit-format 41912 msgctxt "Constellation name (optional)" 41913 msgid "ROYAL" 41914 msgstr "" 41915 41916 #: kstars_i18n.cpp:492 41917 #, kde-kuit-format 41918 msgctxt "Constellation name (optional)" 41919 msgid "LORD" 41920 msgstr "" 41921 41922 #: kstars_i18n.cpp:493 41923 #, kde-kuit-format 41924 msgctxt "Constellation name (optional)" 41925 msgid "LEFT EXECUTOR" 41926 msgstr "" 41927 41928 #: kstars_i18n.cpp:494 41929 #, kde-kuit-format 41930 msgctxt "Constellation name (optional)" 41931 msgid "RIGHT EXECUTOR" 41932 msgstr "" 41933 41934 #: kstars_i18n.cpp:495 41935 #, kde-kuit-format 41936 msgctxt "Constellation name (optional)" 41937 msgid "CROSSBEAM FOR HEO" 41938 msgstr "" 41939 41940 #: kstars_i18n.cpp:496 41941 #, kde-kuit-format 41942 msgctxt "Constellation name (optional)" 41943 msgid "THREADING COINS" 41944 msgstr "" 41945 41946 #: kstars_i18n.cpp:497 41947 #, kde-kuit-format 41948 msgctxt "Constellation name (optional)" 41949 msgid "C Lakota" 41950 msgstr "ラコタの星座" 41951 41952 #: kstars_i18n.cpp:498 41953 #, kde-kuit-format 41954 msgctxt "Constellation name (optional)" 41955 msgid "HAND" 41956 msgstr "" 41957 41958 #: kstars_i18n.cpp:499 41959 #, kde-kuit-format 41960 msgctxt "Constellation name (optional)" 41961 msgid "SNAKE" 41962 msgstr "" 41963 41964 #: kstars_i18n.cpp:500 41965 #, kde-kuit-format 41966 msgctxt "Constellation name (optional)" 41967 msgid "FIREPLACE" 41968 msgstr "" 41969 41970 #: kstars_i18n.cpp:502 41971 #, kde-kuit-format 41972 msgctxt "Constellation name (optional)" 41973 msgid "RACE TRACK" 41974 msgstr "" 41975 41976 #: kstars_i18n.cpp:503 41977 #, kde-kuit-format 41978 msgctxt "Constellation name (optional)" 41979 msgid "ANIMAL" 41980 msgstr "" 41981 41982 #: kstars_i18n.cpp:504 41983 #, kde-kuit-format 41984 msgctxt "Constellation name (optional)" 41985 msgid "ELK" 41986 msgstr "" 41987 41988 #: kstars_i18n.cpp:505 41989 #, kde-kuit-format 41990 msgctxt "Constellation name (optional)" 41991 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS" 41992 msgstr "" 41993 41994 #: kstars_i18n.cpp:506 41995 #, kde-kuit-format 41996 msgctxt "Constellation name (optional)" 41997 msgid "DRIED WILLOW" 41998 msgstr "" 41999 42000 #: kstars_i18n.cpp:507 42001 #, kde-kuit-format 42002 msgctxt "Constellation name (optional)" 42003 msgid "SALAMANDER" 42004 msgstr "" 42005 42006 #: kstars_i18n.cpp:508 42007 #, kde-kuit-format 42008 msgctxt "Constellation name (optional)" 42009 msgid "TURTLE" 42010 msgstr "" 42011 42012 #: kstars_i18n.cpp:509 42013 #, kde-kuit-format 42014 msgctxt "Constellation name (optional)" 42015 msgid "THUNDERBIRD" 42016 msgstr "" 42017 42018 #: kstars_i18n.cpp:510 42019 #, kde-kuit-format 42020 msgctxt "Constellation name (optional)" 42021 msgid "BEAR'S LODGE" 42022 msgstr "" 42023 42024 #: kstars_i18n.cpp:511 42025 #, kde-kuit-format 42026 msgctxt "Constellation name (optional)" 42027 msgid "C Maori" 42028 msgstr "マオリの星座" 42029 42030 #: kstars_i18n.cpp:512 42031 #, kde-kuit-format 42032 msgctxt "Constellation name (optional)" 42033 msgid "TAKI-O-AUTAHI" 42034 msgstr "" 42035 42036 #: kstars_i18n.cpp:513 42037 #, kde-kuit-format 42038 msgctxt "Constellation name (optional)" 42039 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" 42040 msgstr "" 42041 42042 #: kstars_i18n.cpp:514 42043 #, kde-kuit-format 42044 msgctxt "Constellation name (optional)" 42045 msgid "TAU-TORO" 42046 msgstr "" 42047 42048 #: kstars_i18n.cpp:515 42049 #, kde-kuit-format 42050 msgctxt "Constellation name (optional)" 42051 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI" 42052 msgstr "" 42053 42054 #: kstars_i18n.cpp:516 42055 #, kde-kuit-format 42056 msgctxt "Constellation name (optional)" 42057 msgid "MATAKAREHU" 42058 msgstr "" 42059 42060 #: kstars_i18n.cpp:517 42061 #, kde-kuit-format 42062 msgctxt "Constellation name (optional)" 42063 msgid "C Navaro" 42064 msgstr "ナバホの星座" 42065 42066 #: kstars_i18n.cpp:518 42067 #, kde-kuit-format 42068 msgctxt "Constellation name (optional)" 42069 msgid "MAN WITH FEET APART" 42070 msgstr "" 42071 42072 #: kstars_i18n.cpp:519 42073 #, kde-kuit-format 42074 msgctxt "Constellation name (optional)" 42075 msgid "LIZARD" 42076 msgstr "" 42077 42078 #: kstars_i18n.cpp:520 42079 #, kde-kuit-format 42080 msgctxt "Constellation name (optional)" 42081 msgid "DILYEHE" 42082 msgstr "" 42083 42084 #: kstars_i18n.cpp:521 42085 #, kde-kuit-format 42086 msgctxt "Constellation name (optional)" 42087 msgid "FIRST BIG ONE" 42088 msgstr "" 42089 42090 #: kstars_i18n.cpp:522 42091 #, kde-kuit-format 42092 msgctxt "Constellation name (optional)" 42093 msgid "RABBIT TRACKS" 42094 msgstr "" 42095 42096 #: kstars_i18n.cpp:523 42097 #, kde-kuit-format 42098 msgctxt "Constellation name (optional)" 42099 msgid "FIRST SLIM ONE" 42100 msgstr "" 42101 42102 #: kstars_i18n.cpp:524 42103 #, kde-kuit-format 42104 msgctxt "Constellation name (optional)" 42105 msgid "C Norse" 42106 msgstr "北欧の星座" 42107 42108 #: kstars_i18n.cpp:525 42109 #, kde-kuit-format 42110 msgctxt "Constellation name (optional)" 42111 msgid "AURVANDIL'S TOE" 42112 msgstr "" 42113 42114 #: kstars_i18n.cpp:526 42115 #, kde-kuit-format 42116 msgctxt "Constellation name (optional)" 42117 msgid "WOLF'S MOUTH" 42118 msgstr "" 42119 42120 #: kstars_i18n.cpp:527 42121 #, kde-kuit-format 42122 msgctxt "Constellation name (optional)" 42123 msgid "THE FISHERMEN" 42124 msgstr "" 42125 42126 #: kstars_i18n.cpp:528 42127 #, kde-kuit-format 42128 msgctxt "Constellation name (optional)" 42129 msgid "WOMAN'S CART" 42130 msgstr "" 42131 42132 #: kstars_i18n.cpp:529 42133 #, kde-kuit-format 42134 msgctxt "Constellation name (optional)" 42135 msgid "MAN'S CART" 42136 msgstr "" 42137 42138 #: kstars_i18n.cpp:530 42139 #, kde-kuit-format 42140 msgctxt "Constellation name (optional)" 42141 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD" 42142 msgstr "" 42143 42144 #: kstars_i18n.cpp:531 42145 #, kde-kuit-format 42146 msgctxt "Constellation name (optional)" 42147 msgid "C Polynesian" 42148 msgstr "ポリネシアの星座" 42149 42150 #: kstars_i18n.cpp:532 42151 #, kde-kuit-format 42152 msgctxt "Constellation name (optional)" 42153 msgid "BAILER" 42154 msgstr "" 42155 42156 #: kstars_i18n.cpp:533 42157 #, kde-kuit-format 42158 msgctxt "Constellation name (optional)" 42159 msgid "CAT'S CRADLE" 42160 msgstr "" 42161 42162 #: kstars_i18n.cpp:534 42163 #, kde-kuit-format 42164 msgctxt "Constellation name (optional)" 42165 msgid "VOICE OF JOY" 42166 msgstr "" 42167 42168 #: kstars_i18n.cpp:535 42169 #, kde-kuit-format 42170 msgctxt "Constellation name (optional)" 42171 msgid "THE SEVEN" 42172 msgstr "" 42173 42174 #: kstars_i18n.cpp:536 42175 #, kde-kuit-format 42176 msgctxt "Constellation name (optional)" 42177 msgid "MAUI'S FISHHOOK" 42178 msgstr "" 42179 42180 #: kstars_i18n.cpp:537 42181 #, kde-kuit-format 42182 msgctxt "Constellation name (optional)" 42183 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE" 42184 msgstr "" 42185 42186 #: kstars_i18n.cpp:538 42187 #, kde-kuit-format 42188 msgctxt "Constellation name (optional)" 42189 msgid "KITE OF KAWELO" 42190 msgstr "" 42191 42192 #: kstars_i18n.cpp:539 42193 #, kde-kuit-format 42194 msgctxt "Constellation name (optional)" 42195 msgid "FRIGATE BIRD" 42196 msgstr "" 42197 42198 #: kstars_i18n.cpp:540 42199 #, kde-kuit-format 42200 msgctxt "Constellation name (optional)" 42201 msgid "CARED FOR BY MOON" 42202 msgstr "" 42203 42204 #: kstars_i18n.cpp:541 42205 #, kde-kuit-format 42206 msgctxt "Constellation name (optional)" 42207 msgid "DOLPHIN" 42208 msgstr "" 42209 42210 #: kstars_i18n.cpp:542 42211 #, kde-kuit-format 42212 msgctxt "Constellation name (optional)" 42213 msgid "C Tupi-Guarani" 42214 msgstr "トゥピ・グアラニーの星座" 42215 42216 #: kstars_i18n.cpp:543 42217 #, kde-kuit-format 42218 msgctxt "Constellation name (optional)" 42219 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)" 42220 msgstr "" 42221 42222 #: kstars_i18n.cpp:544 42223 #, kde-kuit-format 42224 msgctxt "Constellation name (optional)" 42225 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)" 42226 msgstr "" 42227 42228 #: kstars_i18n.cpp:545 42229 #, kde-kuit-format 42230 msgctxt "Constellation name (optional)" 42231 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" 42232 msgstr "" 42233 42234 #: kstars_i18n.cpp:546 42235 #, kde-kuit-format 42236 msgctxt "Constellation name (optional)" 42237 msgid "VEADO" 42238 msgstr "" 42239 42240 #: kstars_i18n.cpp:547 42241 #, kde-kuit-format 42242 msgctxt "Constellation name (optional)" 42243 msgid "JOYKEXO" 42244 msgstr "" 42245 42246 #: kstars_i18n.cpp:548 42247 #, kde-kuit-format 42248 msgctxt "Constellation name (optional)" 42249 msgid "VESPEIRO (EIXU)" 42250 msgstr "" 42251 42252 #: kstars_i18n.cpp:549 42253 #, kde-kuit-format 42254 msgctxt "Constellation name (optional)" 42255 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" 42256 msgstr "" 42257 42258 #: kstars_i18n.cpp:550 42259 #, kde-kuit-format 42260 msgctxt "Constellation name (optional)" 42261 msgid "C Tongan" 42262 msgstr "" 42263 42264 #: kstars_i18n.cpp:551 42265 #, kde-kuit-format 42266 msgctxt "Constellation name (optional)" 42267 msgid "FATANALUA" 42268 msgstr "" 42269 42270 #: kstars_i18n.cpp:552 42271 #, kde-kuit-format 42272 msgctxt "Constellation name (optional)" 42273 msgid "AE E'UVEA" 42274 msgstr "" 42275 42276 #: kstars_i18n.cpp:553 42277 #, kde-kuit-format 42278 msgctxt "Constellation name (optional)" 42279 msgid "LUA TANGATA" 42280 msgstr "" 42281 42282 #: kstars_i18n.cpp:554 42283 #, kde-kuit-format 42284 msgctxt "Constellation name (optional)" 42285 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI" 42286 msgstr "" 42287 42288 #: kstars_i18n.cpp:555 42289 #, kde-kuit-format 42290 msgctxt "Constellation name (optional)" 42291 msgid "TU'ULALUPE" 42292 msgstr "" 42293 42294 #: kstars_i18n.cpp:556 42295 #, kde-kuit-format 42296 msgctxt "Constellation name (optional)" 42297 msgid "TOLOA" 42298 msgstr "" 42299 42300 #: kstars_i18n.cpp:557 42301 #, kde-kuit-format 42302 msgctxt "Constellation name (optional)" 42303 msgid "TUINGA IKA" 42304 msgstr "" 42305 42306 #: kstars_i18n.cpp:558 42307 #, kde-kuit-format 42308 msgctxt "Constellation name (optional)" 42309 msgid "TOLOALAHI" 42310 msgstr "" 42311 42312 #: kstars_i18n.cpp:559 42313 #, kde-kuit-format 42314 msgctxt "Constellation name (optional)" 42315 msgid "HOUMATOLOA" 42316 msgstr "" 42317 42318 #: kstars_i18n.cpp:560 42319 #, kde-kuit-format 42320 msgctxt "Constellation name (optional)" 42321 msgid "TOLOATONGA" 42322 msgstr "" 42323 42324 #: kstars_i18n.cpp:561 42325 #, kde-kuit-format 42326 msgctxt "Constellation name (optional)" 42327 msgid "FUNGASIA" 42328 msgstr "" 42329 42330 #: kstars_i18n.cpp:562 42331 #, kde-kuit-format 42332 msgctxt "Constellation name (optional)" 42333 msgid "C Western (sternenkarten.com)" 42334 msgstr "" 42335 42336 #: kstars_i18n.cpp:638 42337 #, fuzzy, kde-kuit-format 42338 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42339 #| msgid "SERPENS CAPUT" 42340 msgctxt "Constellation name (optional)" 42341 msgid "SERPENS" 42342 msgstr "へび座 (頭)" 42343 42344 #: kstars_i18n.cpp:651 42345 #, fuzzy, kde-kuit-format 42346 #| msgid "asterism" 42347 msgctxt "Constellation name (optional)" 42348 msgid "C Asterisms" 42349 msgstr "星群" 42350 42351 #: kstars_i18n.cpp:652 42352 #, kde-kuit-format 42353 msgctxt "Constellation name (optional)" 42354 msgid "SPRING TRIANGLE" 42355 msgstr "" 42356 42357 #: kstars_i18n.cpp:653 42358 #, kde-kuit-format 42359 msgctxt "Constellation name (optional)" 42360 msgid "DIAMOND OF VIRGO" 42361 msgstr "" 42362 42363 #: kstars_i18n.cpp:654 42364 #, kde-kuit-format 42365 msgctxt "Constellation name (optional)" 42366 msgid "SUMMER TRIANGLE" 42367 msgstr "" 42368 42369 #: kstars_i18n.cpp:655 42370 #, kde-kuit-format 42371 msgctxt "Constellation name (optional)" 42372 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS" 42373 msgstr "" 42374 42375 #: kstars_i18n.cpp:656 42376 #, kde-kuit-format 42377 msgctxt "Constellation name (optional)" 42378 msgid "WINTER TRIANGLE" 42379 msgstr "" 42380 42381 #: kstars_i18n.cpp:657 42382 #, kde-kuit-format 42383 msgctxt "Constellation name (optional)" 42384 msgid "WINTER HEXAGON" 42385 msgstr "" 42386 42387 #: kstars_i18n.cpp:658 42388 #, fuzzy, kde-kuit-format 42389 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42390 #| msgid "WOMAN'S BED" 42391 msgctxt "Constellation name (optional)" 42392 msgid "ORION'S BELT" 42393 msgstr "女床" 42394 42395 #: kstars_i18n.cpp:659 42396 #, kde-kuit-format 42397 msgctxt "Constellation name (optional)" 42398 msgid "TEAPOT" 42399 msgstr "" 42400 42401 #: kstars_i18n.cpp:660 42402 #, fuzzy, kde-kuit-format 42403 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42404 #| msgid "DIPPER" 42405 msgctxt "Constellation name (optional)" 42406 msgid "BIG DIPPER" 42407 msgstr "斗" 42408 42409 #: kstars_i18n.cpp:661 42410 #, fuzzy, kde-kuit-format 42411 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42412 #| msgid "NORTHERN DIPPER" 42413 msgctxt "Constellation name (optional)" 42414 msgid "LITTLE DIPPER" 42415 msgstr "北斗" 42416 42417 #: kstars_i18n.cpp:662 42418 #, fuzzy, kde-kuit-format 42419 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42420 #| msgid "CASSIOPEIA" 42421 msgctxt "Constellation name (optional)" 42422 msgid "CASSIOPEIA W" 42423 msgstr "カシオペア座" 42424 42425 #: kstars_i18n.cpp:663 42426 #, fuzzy, kde-kuit-format 42427 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42428 #| msgid "HOOK" 42429 msgctxt "Constellation name (optional)" 42430 msgid "FISH HOOK" 42431 msgstr "天鉤" 42432 42433 #: kstars_i18n.cpp:664 42434 #, fuzzy, kde-kuit-format 42435 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42436 #| msgid "NORTHERN DIPPER" 42437 msgctxt "Constellation name (optional)" 42438 msgid "NORTHERN CROSS" 42439 msgstr "北斗" 42440 42441 #: kstars_i18n.cpp:665 42442 #, kde-kuit-format 42443 msgctxt "Constellation name (optional)" 42444 msgid "SICKLE" 42445 msgstr "" 42446 42447 #: kstars_i18n.cpp:666 42448 #, kde-kuit-format 42449 msgctxt "Constellation name (optional)" 42450 msgid "SOUTHERN CROSS" 42451 msgstr "" 42452 42453 #: kstars_i18n.cpp:667 42454 #, kde-kuit-format 42455 msgctxt "Constellation name (optional)" 42456 msgid "FALSE CROSS" 42457 msgstr "" 42458 42459 #: kstars_i18n.cpp:668 42460 #, kde-kuit-format 42461 msgctxt "Constellation name (optional)" 42462 msgid "DIAMOND CROSS" 42463 msgstr "" 42464 42465 #: kstars_i18n.cpp:669 42466 #, kde-kuit-format 42467 msgctxt "Constellation name (optional)" 42468 msgid "COAT HANGER" 42469 msgstr "" 42470 42471 #: kstars_i18n.cpp:670 42472 #, kde-kuit-format 42473 msgctxt "Constellation name (optional)" 42474 msgid "KEMBLE'S CASCADE" 42475 msgstr "" 42476 42477 #: kstars_i18n.cpp:671 42478 #, kde-kuit-format 42479 msgctxt "Constellation name (optional)" 42480 msgid "HYADES" 42481 msgstr "" 42482 42483 #: kstars_i18n.cpp:672 42484 #, fuzzy, kde-kuit-format 42485 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42486 #| msgid "CEPHEUS" 42487 msgctxt "Constellation name (optional)" 42488 msgid "CEPHEUS HOUSE" 42489 msgstr "ケフェウス座" 42490 42491 #: kstars_i18n.cpp:673 42492 #, kde-kuit-format 42493 msgctxt "Constellation name (optional)" 42494 msgid "KEYSTONE" 42495 msgstr "" 42496 42497 #: kstars_i18n.cpp:674 42498 #, kde-kuit-format 42499 msgctxt "Constellation name (optional)" 42500 msgid "LOZENGE" 42501 msgstr "" 42502 42503 #: kstars_i18n.cpp:676 42504 #, kde-kuit-format 42505 msgctxt "Constellation name (optional)" 42506 msgid "JOB'S COFFIN" 42507 msgstr "" 42508 42509 #: kstars_i18n.cpp:677 42510 #, kde-kuit-format 42511 msgctxt "Constellation name (optional)" 42512 msgid "PONIATOWSKI'S BULL" 42513 msgstr "" 42514 42515 #: kstars_i18n.cpp:678 42516 #, kde-kuit-format 42517 msgctxt "Constellation name (optional)" 42518 msgid "CIRCLET" 42519 msgstr "" 42520 42521 #: kstars_i18n.cpp:679 42522 #, fuzzy, kde-kuit-format 42523 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 42524 #| msgid "AQUARIUS" 42525 msgctxt "Constellation name (optional)" 42526 msgid "Y OF AQUARIUS" 42527 msgstr "みずがめ座" 42528 42529 #: kstars_i18n.cpp:680 42530 #, kde-kuit-format 42531 msgctxt "Constellation name (optional)" 42532 msgid "WHALE'S HEAD" 42533 msgstr "" 42534 42535 #: kstars_i18n.cpp:681 42536 #, kde-kuit-format 42537 msgctxt "Constellation name (optional)" 42538 msgid "THE SAIL" 42539 msgstr "" 42540 42541 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698 42542 #, kde-kuit-format 42543 msgctxt "Sky Culture" 42544 msgid "Western" 42545 msgstr "西洋の星座" 42546 42547 #: kstars_i18n.cpp:687 42548 #, kde-kuit-format 42549 msgctxt "Sky Culture" 42550 msgid "Chinese" 42551 msgstr "中国の星座" 42552 42553 #: kstars_i18n.cpp:688 42554 #, kde-kuit-format 42555 msgctxt "Sky Culture" 42556 msgid "Egyptian" 42557 msgstr "エジプトの星座" 42558 42559 #: kstars_i18n.cpp:689 42560 #, kde-kuit-format 42561 msgctxt "Sky Culture" 42562 msgid "Inuit" 42563 msgstr "イヌイットの星座" 42564 42565 #: kstars_i18n.cpp:690 42566 #, kde-kuit-format 42567 msgctxt "Sky Culture" 42568 msgid "Korean" 42569 msgstr "韓国の星座" 42570 42571 #: kstars_i18n.cpp:691 42572 #, kde-kuit-format 42573 msgctxt "Sky Culture" 42574 msgid "Lakota" 42575 msgstr "ラコタの星座" 42576 42577 #: kstars_i18n.cpp:692 42578 #, kde-kuit-format 42579 msgctxt "Sky Culture" 42580 msgid "Maori" 42581 msgstr "マオリの星座" 42582 42583 #: kstars_i18n.cpp:693 42584 #, kde-kuit-format 42585 msgctxt "Sky Culture" 42586 msgid "Navaro" 42587 msgstr "ナバホの星座" 42588 42589 #: kstars_i18n.cpp:694 42590 #, kde-kuit-format 42591 msgctxt "Sky Culture" 42592 msgid "Norse" 42593 msgstr "北欧の星座" 42594 42595 #: kstars_i18n.cpp:695 42596 #, kde-kuit-format 42597 msgctxt "Sky Culture" 42598 msgid "Polynesian" 42599 msgstr "ポリネシアの星座" 42600 42601 #: kstars_i18n.cpp:696 42602 #, kde-kuit-format 42603 msgctxt "Sky Culture" 42604 msgid "Tupi-Guarani" 42605 msgstr "トゥピ・グアラニーの星座" 42606 42607 #: kstars_i18n.cpp:697 42608 #, fuzzy, kde-kuit-format 42609 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 42610 #| msgid "Tongyeong" 42611 msgctxt "Sky Culture" 42612 msgid "Tongan" 42613 msgstr "統営" 42614 42615 #: kstars_i18n.cpp:699 42616 #, fuzzy, kde-kuit-format 42617 #| msgid "asterism" 42618 msgctxt "Sky Culture" 42619 msgid "Asterisms" 42620 msgstr "星群" 42621 42622 #: kstars_i18n.cpp:700 42623 #, kde-kuit-format 42624 msgctxt "City in British Columbia Canada" 42625 msgid "100 Mile House" 42626 msgstr "" 42627 42628 #: kstars_i18n.cpp:701 42629 #, kde-kuit-format 42630 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42631 msgid "Aabenraa" 42632 msgstr "アーベンラー" 42633 42634 #: kstars_i18n.cpp:702 42635 #, kde-kuit-format 42636 msgctxt "City in Germany" 42637 msgid "Aachen" 42638 msgstr "アーヘン" 42639 42640 #: kstars_i18n.cpp:703 42641 #, kde-kuit-format 42642 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42643 msgid "Aalborg" 42644 msgstr "オールボルグ" 42645 42646 #: kstars_i18n.cpp:704 42647 #, kde-kuit-format 42648 msgctxt "City in Jylland Denmark" 42649 msgid "Aarhus" 42650 msgstr "オルフス" 42651 42652 #: kstars_i18n.cpp:705 42653 #, kde-kuit-format 42654 msgctxt "City in Siberia Russia" 42655 msgid "Abakan" 42656 msgstr "アバカン" 42657 42658 #: kstars_i18n.cpp:706 42659 #, kde-kuit-format 42660 msgctxt "City in British Columbia Canada" 42661 msgid "Abbotsford" 42662 msgstr "アボッツフォード" 42663 42664 #: kstars_i18n.cpp:707 42665 #, kde-kuit-format 42666 msgctxt "City in Idaho USA" 42667 msgid "Aberdeen" 42668 msgstr "アバディーン" 42669 42670 #: kstars_i18n.cpp:708 42671 #, kde-kuit-format 42672 msgctxt "City in Maryland USA" 42673 msgid "Aberdeen" 42674 msgstr "アバディーン" 42675 42676 #: kstars_i18n.cpp:709 42677 #, kde-kuit-format 42678 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 42679 msgid "Aberdeen" 42680 msgstr "アバディーン" 42681 42682 #: kstars_i18n.cpp:710 42683 #, kde-kuit-format 42684 msgctxt "City in South Dakota USA" 42685 msgid "Aberdeen" 42686 msgstr "アバディーン" 42687 42688 #: kstars_i18n.cpp:711 42689 #, kde-kuit-format 42690 msgctxt "City in Washington USA" 42691 msgid "Aberdeen" 42692 msgstr "アバディーン" 42693 42694 #: kstars_i18n.cpp:712 42695 #, kde-kuit-format 42696 msgctxt "City in Ivory coast" 42697 msgid "Abidjan" 42698 msgstr "アビジャン" 42699 42700 #: kstars_i18n.cpp:713 42701 #, kde-kuit-format 42702 msgctxt "City in Kansas USA" 42703 msgid "Abilene" 42704 msgstr "アビリーン" 42705 42706 #: kstars_i18n.cpp:714 42707 #, kde-kuit-format 42708 msgctxt "City in Texas USA" 42709 msgid "Abilene" 42710 msgstr "アビリーン" 42711 42712 #: kstars_i18n.cpp:715 42713 #, kde-kuit-format 42714 msgctxt "City in Nigeria" 42715 msgid "Abuja" 42716 msgstr "アブジャ" 42717 42718 #: kstars_i18n.cpp:716 42719 #, kde-kuit-format 42720 msgctxt "City in Mexico" 42721 msgid "Acapulco" 42722 msgstr "アカプルコ" 42723 42724 #: kstars_i18n.cpp:717 42725 #, kde-kuit-format 42726 msgctxt "City in Ghana" 42727 msgid "Accra" 42728 msgstr "アクラ" 42729 42730 #: kstars_i18n.cpp:718 42731 #, kde-kuit-format 42732 msgctxt "City in Minnesota USA" 42733 msgid "Ada" 42734 msgstr "エイダ" 42735 42736 #: kstars_i18n.cpp:719 42737 #, kde-kuit-format 42738 msgctxt "City in Alaska USA" 42739 msgid "Adak" 42740 msgstr "エイダック" 42741 42742 #: kstars_i18n.cpp:720 42743 #, kde-kuit-format 42744 msgctxt "City in Massachusetts USA" 42745 msgid "Adams" 42746 msgstr "アダムス" 42747 42748 #: kstars_i18n.cpp:721 42749 #, kde-kuit-format 42750 msgctxt "City in Pitcairn Islands" 42751 msgid "Adamstown" 42752 msgstr "アダムスタウン" 42753 42754 #: kstars_i18n.cpp:722 42755 #, kde-kuit-format 42756 msgctxt "City in Ethiopia" 42757 msgid "Addis Ababa" 42758 msgstr "アジスアベバ" 42759 42760 #: kstars_i18n.cpp:723 42761 #, kde-kuit-format 42762 msgctxt "City in South Australia Australia" 42763 msgid "Adelaide" 42764 msgstr "アデレード" 42765 42766 #: kstars_i18n.cpp:724 42767 #, kde-kuit-format 42768 msgctxt "City in Yemen" 42769 msgid "Aden" 42770 msgstr "アデン" 42771 42772 #: kstars_i18n.cpp:725 42773 #, kde-kuit-format 42774 msgctxt "City in Oklahoma USA" 42775 msgid "Afton" 42776 msgstr "アフトン" 42777 42778 #: kstars_i18n.cpp:726 42779 #, kde-kuit-format 42780 msgctxt "City in Wyoming USA" 42781 msgid "Afton" 42782 msgstr "アフトン" 42783 42784 #: kstars_i18n.cpp:727 42785 #, kde-kuit-format 42786 msgctxt "City in Niger" 42787 msgid "Agadez" 42788 msgstr "アガデズ" 42789 42790 #: kstars_i18n.cpp:728 42791 #, kde-kuit-format 42792 msgctxt "City in Morocco" 42793 msgid "Agadir" 42794 msgstr "アガディール" 42795 42796 #: kstars_i18n.cpp:729 42797 #, kde-kuit-format 42798 msgctxt "City in Guam" 42799 msgid "Agana" 42800 msgstr "アガニャ" 42801 42802 #: kstars_i18n.cpp:730 42803 #, kde-kuit-format 42804 msgctxt "City in Siberia Russia" 42805 msgid "Aginskoe" 42806 msgstr "アギンスコエ" 42807 42808 #: kstars_i18n.cpp:731 42809 #, kde-kuit-format 42810 msgctxt "City in California USA" 42811 msgid "Ahwahnee" 42812 msgstr "アワニー" 42813 42814 #: kstars_i18n.cpp:732 42815 #, kde-kuit-format 42816 msgctxt "City in South Carolina USA" 42817 msgid "Aiken" 42818 msgstr "エーケン" 42819 42820 #: kstars_i18n.cpp:733 42821 #, kde-kuit-format 42822 msgctxt "City in Nebraska USA" 42823 msgid "Ainsworth" 42824 msgstr "エーンズワース" 42825 42826 #: kstars_i18n.cpp:734 42827 #, kde-kuit-format 42828 msgctxt "City in Alberta Canada" 42829 msgid "Airdrie" 42830 msgstr "" 42831 42832 #: kstars_i18n.cpp:735 42833 #, kde-kuit-format 42834 msgctxt "City in Corse du Sud France" 42835 msgid "Ajaccio" 42836 msgstr "アジャクシオ" 42837 42838 #: kstars_i18n.cpp:736 42839 #, kde-kuit-format 42840 msgctxt "City in Arizona USA" 42841 msgid "Ajo" 42842 msgstr "アジョ" 42843 42844 #: kstars_i18n.cpp:737 42845 #, kde-kuit-format 42846 msgctxt "City in Ohio USA" 42847 msgid "Akron" 42848 msgstr "アクロン" 42849 42850 #: kstars_i18n.cpp:738 42851 #, fuzzy, kde-kuit-format 42852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42853 #| msgid "Al Jawf" 42854 msgctxt "City in Libya" 42855 msgid "Al Jawf" 42856 msgstr "ジャウフ" 42857 42858 #: kstars_i18n.cpp:739 42859 #, kde-kuit-format 42860 msgctxt "City in Bahrain" 42861 msgid "Al Manamah" 42862 msgstr "マナマ" 42863 42864 #: kstars_i18n.cpp:740 42865 #, fuzzy, kde-kuit-format 42866 #| msgctxt "City in Spain" 42867 #| msgid "Alicante" 42868 msgctxt "City in Spain" 42869 msgid "Alacant" 42870 msgstr "アリカンテ" 42871 42872 #: kstars_i18n.cpp:741 42873 #, kde-kuit-format 42874 msgctxt "City in California USA" 42875 msgid "Alameda" 42876 msgstr "アラメダ" 42877 42878 #: kstars_i18n.cpp:742 42879 #, kde-kuit-format 42880 msgctxt "City in Nevada USA" 42881 msgid "Alamo" 42882 msgstr "アラモ" 42883 42884 #: kstars_i18n.cpp:743 42885 #, kde-kuit-format 42886 msgctxt "City in New Mexico USA" 42887 msgid "Alamogordo" 42888 msgstr "アラモゴード" 42889 42890 #: kstars_i18n.cpp:744 42891 #, kde-kuit-format 42892 msgctxt "City in Spain" 42893 msgid "Albacete" 42894 msgstr "アルバセテ" 42895 42896 #: kstars_i18n.cpp:745 42897 #, kde-kuit-format 42898 msgctxt "City in Georgia USA" 42899 msgid "Albany" 42900 msgstr "アルバニー" 42901 42902 #: kstars_i18n.cpp:746 42903 #, kde-kuit-format 42904 msgctxt "City in New York USA" 42905 msgid "Albany" 42906 msgstr "アルバニー" 42907 42908 #: kstars_i18n.cpp:747 42909 #, kde-kuit-format 42910 msgctxt "City in Oregon USA" 42911 msgid "Albany" 42912 msgstr "アルバニー" 42913 42914 #: kstars_i18n.cpp:748 42915 #, kde-kuit-format 42916 msgctxt "City in Idaho USA" 42917 msgid "Albion" 42918 msgstr "アルビオン" 42919 42920 #: kstars_i18n.cpp:749 42921 #, kde-kuit-format 42922 msgctxt "City in New Mexico USA" 42923 msgid "Albuquerque" 42924 msgstr "アルバカーキ" 42925 42926 #: kstars_i18n.cpp:750 42927 #, kde-kuit-format 42928 msgctxt "City in Spain" 42929 msgid "Alcalá de Henares" 42930 msgstr "アルカラデエナーレス" 42931 42932 #: kstars_i18n.cpp:751 42933 #, kde-kuit-format 42934 msgctxt "City in Tennessee USA" 42935 msgid "Alcoa" 42936 msgstr "アルコア" 42937 42938 #: kstars_i18n.cpp:752 42939 #, kde-kuit-format 42940 msgctxt "City in United Kingdom" 42941 msgid "Aldermaston" 42942 msgstr "オルダーマストン" 42943 42944 #: kstars_i18n.cpp:753 42945 #, kde-kuit-format 42946 msgctxt "City in Nunavut Canada" 42947 msgid "Alert" 42948 msgstr "アラート" 42949 42950 #: kstars_i18n.cpp:754 42951 #, kde-kuit-format 42952 msgctxt "City in Italy" 42953 msgid "Alessandria" 42954 msgstr "アレッサンドリア" 42955 42956 #: kstars_i18n.cpp:755 42957 #, kde-kuit-format 42958 msgctxt "City in Alabama USA" 42959 msgid "Alexander City" 42960 msgstr "アレキサンダーシティー" 42961 42962 #: kstars_i18n.cpp:756 42963 #, kde-kuit-format 42964 msgctxt "City in Egypt" 42965 msgid "Alexandria" 42966 msgstr "アレクサンドリア" 42967 42968 #: kstars_i18n.cpp:757 42969 #, kde-kuit-format 42970 msgctxt "City in Louisiana USA" 42971 msgid "Alexandria" 42972 msgstr "アレクサンドリア" 42973 42974 #: kstars_i18n.cpp:758 42975 #, kde-kuit-format 42976 msgctxt "City in Virginia USA" 42977 msgid "Alexandria" 42978 msgstr "アレクサンドリア" 42979 42980 #: kstars_i18n.cpp:759 42981 #, fuzzy, kde-kuit-format 42982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 42983 #| msgid "Maple Creek" 42984 msgctxt "City in British Columbia Canada" 42985 msgid "Alexis Creek" 42986 msgstr "メイプルクリーク" 42987 42988 #: kstars_i18n.cpp:760 42989 #, kde-kuit-format 42990 msgctxt "City in Algeria" 42991 msgid "Algiers" 42992 msgstr "アルジェー" 42993 42994 #: kstars_i18n.cpp:761 42995 #, kde-kuit-format 42996 msgctxt "City in Canada" 42997 msgid "Algonquin" 42998 msgstr "アルゴンキン" 42999 43000 #: kstars_i18n.cpp:762 43001 #, kde-kuit-format 43002 msgctxt "City in California USA" 43003 msgid "Alhambra" 43004 msgstr "アルハンブラ" 43005 43006 #: kstars_i18n.cpp:763 43007 #, kde-kuit-format 43008 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 43009 msgid "Alice Springs" 43010 msgstr "アリススプリングズ" 43011 43012 #: kstars_i18n.cpp:764 43013 #, kde-kuit-format 43014 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43015 msgid "Allegheny Obs." 43016 msgstr "アレゲーニー観測所" 43017 43018 #: kstars_i18n.cpp:765 43019 #, kde-kuit-format 43020 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43021 msgid "Allentown" 43022 msgstr "アレンタウン" 43023 43024 #: kstars_i18n.cpp:766 43025 #, kde-kuit-format 43026 msgctxt "City in Nebraska USA" 43027 msgid "Alliance" 43028 msgstr "アライアンス" 43029 43030 #: kstars_i18n.cpp:767 43031 #, fuzzy, kde-kuit-format 43032 #| msgctxt "star name" 43033 #| msgid "Almach" 43034 msgctxt "City in Quebec Canada" 43035 msgid "Alma" 43036 msgstr "アルマク (Almach)" 43037 43038 #: kstars_i18n.cpp:768 43039 #, kde-kuit-format 43040 msgctxt "City in Kazakhstan" 43041 msgid "Alma Ata" 43042 msgstr "アルマ・アタ" 43043 43044 #: kstars_i18n.cpp:769 43045 #, kde-kuit-format 43046 msgctxt "City in Spain" 43047 msgid "Almería" 43048 msgstr "アルメリア" 43049 43050 #: kstars_i18n.cpp:770 43051 #, fuzzy, kde-kuit-format 43052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43053 #| msgid "Wonsan" 43054 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43055 msgid "Alonsa" 43056 msgstr "元山" 43057 43058 #: kstars_i18n.cpp:771 43059 #, kde-kuit-format 43060 msgctxt "City in Georgia USA" 43061 msgid "Alpharetta" 43062 msgstr "アルファレッタ" 43063 43064 #: kstars_i18n.cpp:772 43065 #, kde-kuit-format 43066 msgctxt "City in California USA" 43067 msgid "Alpine" 43068 msgstr "アルパイン" 43069 43070 #: kstars_i18n.cpp:773 43071 #, kde-kuit-format 43072 msgctxt "City in Germany" 43073 msgid "Altenstadt" 43074 msgstr "アルテンシュタット" 43075 43076 #: kstars_i18n.cpp:774 43077 #, kde-kuit-format 43078 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 43079 msgid "Altoona" 43080 msgstr "アルトゥーナ" 43081 43082 #: kstars_i18n.cpp:775 43083 #, kde-kuit-format 43084 msgctxt "City in Lithuania" 43085 msgid "Alytus" 43086 msgstr "アリートゥス" 43087 43088 #: kstars_i18n.cpp:776 43089 #, kde-kuit-format 43090 msgctxt "City in Japan" 43091 msgid "Amami Island" 43092 msgstr "奄美諸島" 43093 43094 #: kstars_i18n.cpp:777 43095 #, kde-kuit-format 43096 msgctxt "City in Texas USA" 43097 msgid "Amarillo" 43098 msgstr "アマリロ" 43099 43100 #: kstars_i18n.cpp:778 43101 #, kde-kuit-format 43102 msgctxt "City in Alaska USA" 43103 msgid "Ambler" 43104 msgstr "アンブラー" 43105 43106 #: kstars_i18n.cpp:779 43107 #, kde-kuit-format 43108 msgctxt "City in Alaska USA" 43109 msgid "Amchitka" 43110 msgstr "アムチトカ" 43111 43112 #: kstars_i18n.cpp:780 43113 #, kde-kuit-format 43114 msgctxt "City in Idaho USA" 43115 msgid "American Falls" 43116 msgstr "アメリカ滝" 43117 43118 #: kstars_i18n.cpp:781 43119 #, kde-kuit-format 43120 msgctxt "City in Iowa USA" 43121 msgid "Ames" 43122 msgstr "エームズ" 43123 43124 #: kstars_i18n.cpp:782 43125 #, kde-kuit-format 43126 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 43127 msgid "Amherst" 43128 msgstr "アマースト" 43129 43130 #: kstars_i18n.cpp:783 43131 #, kde-kuit-format 43132 msgctxt "City in Ohio USA" 43133 msgid "Amherst" 43134 msgstr "アマースト" 43135 43136 #: kstars_i18n.cpp:784 43137 #, kde-kuit-format 43138 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43139 msgid "Amherst Obs." 43140 msgstr "アマースト観測所" 43141 43142 #: kstars_i18n.cpp:785 43143 #, kde-kuit-format 43144 msgctxt "City in Somme France" 43145 msgid "Amiens" 43146 msgstr "アミアン" 43147 43148 #: kstars_i18n.cpp:786 43149 #, kde-kuit-format 43150 msgctxt "City in Cape Verde" 43151 msgid "Amilcar Cabral" 43152 msgstr "アミルカ・キャブラル" 43153 43154 #: kstars_i18n.cpp:787 43155 #, kde-kuit-format 43156 msgctxt "City in Jordan" 43157 msgid "Amman" 43158 msgstr "アンマン" 43159 43160 #: kstars_i18n.cpp:788 43161 #, kde-kuit-format 43162 msgctxt "City in Quebec Canada" 43163 msgid "Amos" 43164 msgstr "" 43165 43166 #: kstars_i18n.cpp:789 43167 #, kde-kuit-format 43168 msgctxt "City in Quebec Canada" 43169 msgid "Amqui" 43170 msgstr "" 43171 43172 #: kstars_i18n.cpp:790 43173 #, kde-kuit-format 43174 msgctxt "City in Netherlands" 43175 msgid "Amsterdam" 43176 msgstr "アムステルダム" 43177 43178 #: kstars_i18n.cpp:791 43179 #, kde-kuit-format 43180 msgctxt "City in Montana USA" 43181 msgid "Anaconda" 43182 msgstr "アナコンダ" 43183 43184 #: kstars_i18n.cpp:792 43185 #, kde-kuit-format 43186 msgctxt "City in Far East Russia" 43187 msgid "Anadyr" 43188 msgstr "アナドゥイリ" 43189 43190 #: kstars_i18n.cpp:793 43191 #, kde-kuit-format 43192 msgctxt "City in California USA" 43193 msgid "Anaheim" 43194 msgstr "アナハイム" 43195 43196 #: kstars_i18n.cpp:794 43197 #, kde-kuit-format 43198 msgctxt "City in British Columbia Canada" 43199 msgid "Anahim Lake" 43200 msgstr "アナハイムレイク" 43201 43202 #: kstars_i18n.cpp:795 43203 #, kde-kuit-format 43204 msgctxt "City in Alaska USA" 43205 msgid "Anchorage" 43206 msgstr "アンカレジ" 43207 43208 #: kstars_i18n.cpp:796 43209 #, kde-kuit-format 43210 msgctxt "City in Italy" 43211 msgid "Ancona" 43212 msgstr "アンコーナ" 43213 43214 #: kstars_i18n.cpp:797 43215 #, kde-kuit-format 43216 msgctxt "City in Indiana USA" 43217 msgid "Anderson" 43218 msgstr "アンダーソン" 43219 43220 #: kstars_i18n.cpp:798 43221 #, kde-kuit-format 43222 msgctxt "City in South Carolina USA" 43223 msgid "Anderson" 43224 msgstr "アンダーソン" 43225 43226 #: kstars_i18n.cpp:799 43227 #, kde-kuit-format 43228 msgctxt "City in Guam" 43229 msgid "Anderson AFB" 43230 msgstr "アンダーソン空軍基地" 43231 43232 #: kstars_i18n.cpp:800 43233 #, fuzzy, kde-kuit-format 43234 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 43235 #| msgid "Andong" 43236 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 43237 msgid "Andong" 43238 msgstr "安東" 43239 43240 #: kstars_i18n.cpp:801 43241 #, kde-kuit-format 43242 msgctxt "City in Italy" 43243 msgid "Andria" 43244 msgstr "アンドリア" 43245 43246 #: kstars_i18n.cpp:802 43247 #, kde-kuit-format 43248 msgctxt "City in Palau" 43249 msgid "Angaur Island" 43250 msgstr "アンガウル島" 43251 43252 #: kstars_i18n.cpp:803 43253 #, kde-kuit-format 43254 msgctxt "City in Turkey" 43255 msgid "Ankara" 43256 msgstr "アンカラ" 43257 43258 #: kstars_i18n.cpp:804 43259 #, kde-kuit-format 43260 msgctxt "City in Michigan USA" 43261 msgid "Ann Arbor" 43262 msgstr "アナーバー" 43263 43264 #: kstars_i18n.cpp:805 43265 #, kde-kuit-format 43266 msgctxt "City in Algeria" 43267 msgid "Annabah" 43268 msgstr "アンナバ" 43269 43270 #: kstars_i18n.cpp:806 43271 #, kde-kuit-format 43272 msgctxt "City in Maryland USA" 43273 msgid "Annapolis" 43274 msgstr "アナポリス" 43275 43276 #: kstars_i18n.cpp:807 43277 #, kde-kuit-format 43278 msgctxt "City in Haute-Savoie France" 43279 msgid "Annecy" 43280 msgstr "アヌシー" 43281 43282 #: kstars_i18n.cpp:808 43283 #, kde-kuit-format 43284 msgctxt "City in Alaska USA" 43285 msgid "Annette Island" 43286 msgstr "アネット島" 43287 43288 #: kstars_i18n.cpp:809 43289 #, kde-kuit-format 43290 msgctxt "City in Alabama USA" 43291 msgid "Anniston" 43292 msgstr "アニストン" 43293 43294 #: kstars_i18n.cpp:810 43295 #, kde-kuit-format 43296 msgctxt "City in Germany" 43297 msgid "Ansbach" 43298 msgstr "アンスバハ" 43299 43300 #: kstars_i18n.cpp:811 43301 #, kde-kuit-format 43302 msgctxt "City in Madagascar" 43303 msgid "Antananarivo" 43304 msgstr "アンタナナリボ" 43305 43306 #: kstars_i18n.cpp:812 43307 #, kde-kuit-format 43308 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 43309 msgid "Antigonish" 43310 msgstr "" 43311 43312 #: kstars_i18n.cpp:813 43313 #, kde-kuit-format 43314 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43315 msgid "Antlers" 43316 msgstr "アントラーズ" 43317 43318 #: kstars_i18n.cpp:814 43319 #, kde-kuit-format 43320 msgctxt "City in Chile" 43321 msgid "Antofagasta" 43322 msgstr "アントファガスタ" 43323 43324 #: kstars_i18n.cpp:815 43325 #, kde-kuit-format 43326 msgctxt "City in Madagascar" 43327 msgid "Antsirabe" 43328 msgstr "アンシラベ" 43329 43330 #: kstars_i18n.cpp:816 43331 #, kde-kuit-format 43332 msgctxt "City in Belgium" 43333 msgid "Antwerp" 43334 msgstr "アントワープ" 43335 43336 #: kstars_i18n.cpp:817 43337 #, kde-kuit-format 43338 msgctxt "City in Alberta Canada" 43339 msgid "Anzac" 43340 msgstr "" 43341 43342 #: kstars_i18n.cpp:818 43343 #, kde-kuit-format 43344 msgctxt "City in Italy" 43345 msgid "Aosta" 43346 msgstr "アオスタ" 43347 43348 #: kstars_i18n.cpp:819 43349 #, kde-kuit-format 43350 msgctxt "City in Wisconsin USA" 43351 msgid "Appleton" 43352 msgstr "アップルトン" 43353 43354 #: kstars_i18n.cpp:820 43355 #, kde-kuit-format 43356 msgctxt "City in Jordan" 43357 msgid "Aqaba" 43358 msgstr "アクバ" 43359 43360 #: kstars_i18n.cpp:821 43361 #, fuzzy, kde-kuit-format 43362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 43363 #| msgid "Aalborg" 43364 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43365 msgid "Arborg" 43366 msgstr "オールボルグ" 43367 43368 #: kstars_i18n.cpp:822 43369 #, kde-kuit-format 43370 msgctxt "City in California USA" 43371 msgid "Arcade-Arden" 43372 msgstr "アーケードアーデン" 43373 43374 #: kstars_i18n.cpp:823 43375 #, kde-kuit-format 43376 msgctxt "City in Italy" 43377 msgid "Arcetri" 43378 msgstr "アルチェトリ" 43379 43380 #: kstars_i18n.cpp:824 43381 #, kde-kuit-format 43382 msgctxt "City in Germany" 43383 msgid "Archenhold" 43384 msgstr "アルヘンホールド" 43385 43386 #: kstars_i18n.cpp:825 43387 #, fuzzy, kde-kuit-format 43388 #| msgctxt "City in Alaska USA" 43389 #| msgid "Denali National Park" 43390 msgctxt "City in Utah USA" 43391 msgid "Arches National Park (IDS)" 43392 msgstr "デナリ国立公園" 43393 43394 #: kstars_i18n.cpp:826 43395 #, kde-kuit-format 43396 msgctxt "City in Oklahoma USA" 43397 msgid "Ardmore" 43398 msgstr "アードモア" 43399 43400 #: kstars_i18n.cpp:827 43401 #, kde-kuit-format 43402 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 43403 msgid "Arecibo Obs." 43404 msgstr "アレシボ観測所" 43405 43406 #: kstars_i18n.cpp:828 43407 #, kde-kuit-format 43408 msgctxt "City in Italy" 43409 msgid "Arese" 43410 msgstr "アレーゼ" 43411 43412 #: kstars_i18n.cpp:829 43413 #, kde-kuit-format 43414 msgctxt "City in Italy" 43415 msgid "Arezzo" 43416 msgstr "アレッツォ" 43417 43418 #: kstars_i18n.cpp:830 43419 #, fuzzy, kde-kuit-format 43420 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 43421 #| msgid "Argentina" 43422 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43423 msgid "Argentia" 43424 msgstr "アルゼンチン" 43425 43426 #: kstars_i18n.cpp:831 43427 #, kde-kuit-format 43428 msgctxt "City in Minnesota USA" 43429 msgid "Argyle" 43430 msgstr "アーガイル" 43431 43432 #: kstars_i18n.cpp:832 43433 #, kde-kuit-format 43434 msgctxt "City in Chile" 43435 msgid "Arica" 43436 msgstr "アリカ" 43437 43438 #: kstars_i18n.cpp:833 43439 #, kde-kuit-format 43440 msgctxt "City in Arkansas USA" 43441 msgid "Arkadelphia" 43442 msgstr "アーカデルフィア" 43443 43444 #: kstars_i18n.cpp:834 43445 #, kde-kuit-format 43446 msgctxt "City in North-West Region Russia" 43447 msgid "Arkhangelsk" 43448 msgstr "アルハンゲリスク" 43449 43450 #: kstars_i18n.cpp:835 43451 #, kde-kuit-format 43452 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43453 msgid "Arlington" 43454 msgstr "アーリントン" 43455 43456 #: kstars_i18n.cpp:836 43457 #, kde-kuit-format 43458 msgctxt "City in Texas USA" 43459 msgid "Arlington" 43460 msgstr "アーリントン" 43461 43462 #: kstars_i18n.cpp:837 43463 #, kde-kuit-format 43464 msgctxt "City in Virginia USA" 43465 msgid "Arlington" 43466 msgstr "アーリントン" 43467 43468 #: kstars_i18n.cpp:838 43469 #, kde-kuit-format 43470 msgctxt "City in Illinois USA" 43471 msgid "Arlington Heights" 43472 msgstr "アーリントンハイツ" 43473 43474 #: kstars_i18n.cpp:839 43475 #, kde-kuit-format 43476 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 43477 msgid "Armagh" 43478 msgstr "アーマー" 43479 43480 #: kstars_i18n.cpp:840 43481 #, kde-kuit-format 43482 msgctxt "City in South Dakota USA" 43483 msgid "Armour" 43484 msgstr "アーマー" 43485 43486 #: kstars_i18n.cpp:841 43487 #, kde-kuit-format 43488 msgctxt "City in Ontario Canada" 43489 msgid "Armstrong" 43490 msgstr "" 43491 43492 #: kstars_i18n.cpp:842 43493 #, kde-kuit-format 43494 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43495 msgid "Arnold's Cove" 43496 msgstr "アーノルズコーブ" 43497 43498 #: kstars_i18n.cpp:843 43499 #, kde-kuit-format 43500 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 43501 msgid "Arrecife" 43502 msgstr "アレシフェ" 43503 43504 #: kstars_i18n.cpp:844 43505 #, kde-kuit-format 43506 msgctxt "City in Uganda" 43507 msgid "Arua" 43508 msgstr "アルア" 43509 43510 #: kstars_i18n.cpp:845 43511 #, kde-kuit-format 43512 msgctxt "City in Colorado USA" 43513 msgid "Arvada" 43514 msgstr "アーヴァダ" 43515 43516 #: kstars_i18n.cpp:846 43517 #, kde-kuit-format 43518 msgctxt "City in Arizona USA" 43519 msgid "Ash Fork" 43520 msgstr "アッシュ・フォーク" 43521 43522 #: kstars_i18n.cpp:847 43523 #, fuzzy, kde-kuit-format 43524 #| msgctxt "star name" 43525 #| msgid "Achernar" 43526 msgctxt "City in Manitoba Canada" 43527 msgid "Ashern" 43528 msgstr "アルケナル (Achernar)" 43529 43530 #: kstars_i18n.cpp:848 43531 #, kde-kuit-format 43532 msgctxt "City in North Carolina USA" 43533 msgid "Asheville" 43534 msgstr "アシュビル" 43535 43536 #: kstars_i18n.cpp:849 43537 #, kde-kuit-format 43538 msgctxt "City in Kansas USA" 43539 msgid "Ashland" 43540 msgstr "アシュランド" 43541 43542 #: kstars_i18n.cpp:850 43543 #, kde-kuit-format 43544 msgctxt "City in Kentucky USA" 43545 msgid "Ashland" 43546 msgstr "アシュランド" 43547 43548 #: kstars_i18n.cpp:851 43549 #, kde-kuit-format 43550 msgctxt "City in Maine USA" 43551 msgid "Ashland" 43552 msgstr "アシュランド" 43553 43554 #: kstars_i18n.cpp:852 43555 #, kde-kuit-format 43556 msgctxt "City in North Dakota USA" 43557 msgid "Ashley" 43558 msgstr "アシュリー" 43559 43560 #: kstars_i18n.cpp:853 43561 #, kde-kuit-format 43562 msgctxt "City in Italy" 43563 msgid "Asiago" 43564 msgstr "アジアーゴ" 43565 43566 #: kstars_i18n.cpp:854 43567 #, kde-kuit-format 43568 msgctxt "City in Eritrea" 43569 msgid "Asmera" 43570 msgstr "アスメラ" 43571 43572 #: kstars_i18n.cpp:855 43573 #, kde-kuit-format 43574 msgctxt "City in Colorado USA" 43575 msgid "Aspen" 43576 msgstr "アスペン" 43577 43578 #: kstars_i18n.cpp:856 43579 #, kde-kuit-format 43580 msgctxt "City in Eritrea" 43581 msgid "Assab" 43582 msgstr "アッサブ" 43583 43584 #: kstars_i18n.cpp:857 43585 #, kde-kuit-format 43586 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 43587 msgid "Assiniboia" 43588 msgstr "" 43589 43590 #: kstars_i18n.cpp:858 43591 #, kde-kuit-format 43592 msgctxt "City in Oregon USA" 43593 msgid "Astoria" 43594 msgstr "アストリア" 43595 43596 #: kstars_i18n.cpp:859 43597 #, kde-kuit-format 43598 msgctxt "City in Paraguay" 43599 msgid "Asunción" 43600 msgstr "アスンシオン" 43601 43602 #: kstars_i18n.cpp:860 43603 #, kde-kuit-format 43604 msgctxt "City in Egypt" 43605 msgid "Aswan" 43606 msgstr "アスワン" 43607 43608 #: kstars_i18n.cpp:861 43609 #, kde-kuit-format 43610 msgctxt "City in Egypt" 43611 msgid "Asyut" 43612 msgstr "アシュート" 43613 43614 #: kstars_i18n.cpp:862 43615 #, kde-kuit-format 43616 msgctxt "City in Greece" 43617 msgid "Atenas" 43618 msgstr "アテナス" 43619 43620 #: kstars_i18n.cpp:863 43621 #, kde-kuit-format 43622 msgctxt "City in Alberta Canada" 43623 msgid "Athabasca" 43624 msgstr "" 43625 43626 #: kstars_i18n.cpp:864 43627 #, kde-kuit-format 43628 msgctxt "City in Greece" 43629 msgid "Athens" 43630 msgstr "アセンズ" 43631 43632 #: kstars_i18n.cpp:865 43633 #, kde-kuit-format 43634 msgctxt "City in Georgia USA" 43635 msgid "Athens" 43636 msgstr "アセンズ" 43637 43638 #: kstars_i18n.cpp:866 43639 #, kde-kuit-format 43640 msgctxt "City in Tennessee USA" 43641 msgid "Athens" 43642 msgstr "アセンズ" 43643 43644 #: kstars_i18n.cpp:867 43645 #, fuzzy, kde-kuit-format 43646 #| msgctxt "City in Greece" 43647 #| msgid "Athens" 43648 msgctxt "City in Texas USA" 43649 msgid "Athens" 43650 msgstr "アセンズ" 43651 43652 #: kstars_i18n.cpp:868 43653 #, kde-kuit-format 43654 msgctxt "City in Leinster Ireland" 43655 msgid "Athlone" 43656 msgstr "アスローン" 43657 43658 #: kstars_i18n.cpp:869 43659 #, fuzzy, kde-kuit-format 43660 #| msgctxt "star name" 43661 #| msgid "Atik" 43662 msgctxt "City in Ontario Canada" 43663 msgid "Atikokan" 43664 msgstr "アチク (Atik)" 43665 43666 #: kstars_i18n.cpp:870 43667 #, kde-kuit-format 43668 msgctxt "City in Nebraska USA" 43669 msgid "Atkinson" 43670 msgstr "アトキンソン" 43671 43672 #: kstars_i18n.cpp:871 43673 #, kde-kuit-format 43674 msgctxt "City in Georgia USA" 43675 msgid "Atlanta" 43676 msgstr "アトランタ" 43677 43678 #: kstars_i18n.cpp:872 43679 #, kde-kuit-format 43680 msgctxt "City in New Jersey USA" 43681 msgid "Atlantic City" 43682 msgstr "アトランティックシティー" 43683 43684 #: kstars_i18n.cpp:873 43685 #, kde-kuit-format 43686 msgctxt "City in Alabama USA" 43687 msgid "Atmore" 43688 msgstr "アトモア" 43689 43690 #: kstars_i18n.cpp:874 43691 #, kde-kuit-format 43692 msgctxt "City in Massachusetts USA" 43693 msgid "Attleboro" 43694 msgstr "アトルバロ" 43695 43696 #: kstars_i18n.cpp:875 43697 #, kde-kuit-format 43698 msgctxt "City in Alabama USA" 43699 msgid "Auburn" 43700 msgstr "オーバーン" 43701 43702 #: kstars_i18n.cpp:876 43703 #, kde-kuit-format 43704 msgctxt "City in Maine USA" 43705 msgid "Auburn" 43706 msgstr "オーバーン" 43707 43708 #: kstars_i18n.cpp:877 43709 #, kde-kuit-format 43710 msgctxt "City in New Zealand" 43711 msgid "Auckland" 43712 msgstr "オークランド" 43713 43714 #: kstars_i18n.cpp:878 43715 #, kde-kuit-format 43716 msgctxt "City in Ontario Canada" 43717 msgid "Auden" 43718 msgstr "" 43719 43720 #: kstars_i18n.cpp:879 43721 #, kde-kuit-format 43722 msgctxt "City in Germany" 43723 msgid "Augsburg" 43724 msgstr "アウクスブルク" 43725 43726 #: kstars_i18n.cpp:880 43727 #, kde-kuit-format 43728 msgctxt "City in Arkansas USA" 43729 msgid "Augusta" 43730 msgstr "オーガスタ" 43731 43732 #: kstars_i18n.cpp:881 43733 #, kde-kuit-format 43734 msgctxt "City in Georgia USA" 43735 msgid "Augusta" 43736 msgstr "オーガスタ" 43737 43738 #: kstars_i18n.cpp:882 43739 #, kde-kuit-format 43740 msgctxt "City in Maine USA" 43741 msgid "Augusta" 43742 msgstr "オーガスタ" 43743 43744 #: kstars_i18n.cpp:883 43745 #, kde-kuit-format 43746 msgctxt "City in Colorado USA" 43747 msgid "Aurora" 43748 msgstr "オーロラ" 43749 43750 #: kstars_i18n.cpp:884 43751 #, kde-kuit-format 43752 msgctxt "City in Illinois USA" 43753 msgid "Aurora" 43754 msgstr "オーロラ" 43755 43756 #: kstars_i18n.cpp:885 43757 #, kde-kuit-format 43758 msgctxt "City in Minnesota USA" 43759 msgid "Aurora" 43760 msgstr "オーロラ" 43761 43762 #: kstars_i18n.cpp:886 43763 #, kde-kuit-format 43764 msgctxt "City in Nevada USA" 43765 msgid "Austin" 43766 msgstr "オースティン" 43767 43768 #: kstars_i18n.cpp:887 43769 #, kde-kuit-format 43770 msgctxt "City in Texas USA" 43771 msgid "Austin" 43772 msgstr "オースティン" 43773 43774 #: kstars_i18n.cpp:888 43775 #, kde-kuit-format 43776 msgctxt "City in New South Wales Australia" 43777 msgid "Avalon" 43778 msgstr "アヴァロン" 43779 43780 #: kstars_i18n.cpp:889 43781 #, kde-kuit-format 43782 msgctxt "City in Victoria Australia" 43783 msgid "Avalon" 43784 msgstr "アヴァロン" 43785 43786 #: kstars_i18n.cpp:890 43787 #, kde-kuit-format 43788 msgctxt "City in Italy" 43789 msgid "Aviano" 43790 msgstr "アビアノ" 43791 43792 #: kstars_i18n.cpp:891 43793 #, kde-kuit-format 43794 msgctxt "City in Connecticut USA" 43795 msgid "Avon" 43796 msgstr "エイボン" 43797 43798 #: kstars_i18n.cpp:892 43799 #, kde-kuit-format 43800 msgctxt "City in Japan" 43801 msgid "Ayase" 43802 msgstr "綾瀬" 43803 43804 #: kstars_i18n.cpp:893 43805 #, kde-kuit-format 43806 msgctxt "City in New Mexico USA" 43807 msgid "Aztec" 43808 msgstr "アズテック" 43809 43810 #: kstars_i18n.cpp:894 43811 #, kde-kuit-format 43812 msgctxt "City in Palau" 43813 msgid "Babelthuap Island" 43814 msgstr "バベルチュアプ島" 43815 43816 #: kstars_i18n.cpp:895 43817 #, kde-kuit-format 43818 msgctxt "City in Philippines" 43819 msgid "Bacolod" 43820 msgstr "バコロド" 43821 43822 #: kstars_i18n.cpp:896 43823 #, kde-kuit-format 43824 msgctxt "City in Spain" 43825 msgid "Badajoz" 43826 msgstr "バダホス" 43827 43828 #: kstars_i18n.cpp:897 43829 #, kde-kuit-format 43830 msgctxt "City in Spain" 43831 msgid "Badalona" 43832 msgstr "バダロナ" 43833 43834 #: kstars_i18n.cpp:898 43835 #, kde-kuit-format 43836 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 43837 msgid "Baddeck" 43838 msgstr "バデック" 43839 43840 #: kstars_i18n.cpp:899 43841 #, kde-kuit-format 43842 msgctxt "City in Germany" 43843 msgid "Baden-Baden" 43844 msgstr "バーデンバーデン" 43845 43846 #: kstars_i18n.cpp:900 43847 #, kde-kuit-format 43848 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43849 msgid "Badger" 43850 msgstr "バッジャー" 43851 43852 #: kstars_i18n.cpp:901 43853 #, kde-kuit-format 43854 msgctxt "City in Guinea Bissau" 43855 msgid "Bafata" 43856 msgstr "バファタ" 43857 43858 #: kstars_i18n.cpp:902 43859 #, kde-kuit-format 43860 msgctxt "City in Iraq" 43861 msgid "Baghdad" 43862 msgstr "バグダード" 43863 43864 #: kstars_i18n.cpp:903 43865 #, kde-kuit-format 43866 msgctxt "City in United Arab Emirates" 43867 msgid "Bahrain" 43868 msgstr "バーレーン" 43869 43870 #: kstars_i18n.cpp:904 43871 #, fuzzy, kde-kuit-format 43872 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 43873 #| msgid "Cape Verde" 43874 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 43875 msgid "Baie Verte" 43876 msgstr "カーボベルデ" 43877 43878 #: kstars_i18n.cpp:905 43879 #, kde-kuit-format 43880 msgctxt "City in Quebec Canada" 43881 msgid "Baie-Comeau" 43882 msgstr "ベ・コモ" 43883 43884 #: kstars_i18n.cpp:906 43885 #, kde-kuit-format 43886 msgctxt "City in Quebec Canada" 43887 msgid "Baie-Saint-Paul" 43888 msgstr "" 43889 43890 #: kstars_i18n.cpp:907 43891 #, kde-kuit-format 43892 msgctxt "City in Montana USA" 43893 msgid "Baker" 43894 msgstr "ベーカー" 43895 43896 #: kstars_i18n.cpp:908 43897 #, kde-kuit-format 43898 msgctxt "City in California USA" 43899 msgid "Bakersfield" 43900 msgstr "ベーカーズフィールド" 43901 43902 #: kstars_i18n.cpp:909 43903 #, kde-kuit-format 43904 msgctxt "City in Panama" 43905 msgid "Balboa" 43906 msgstr "バルボア" 43907 43908 #: kstars_i18n.cpp:910 43909 #, kde-kuit-format 43910 msgctxt "City in California USA" 43911 msgid "Baldwin Park" 43912 msgstr "ボールドウィンパーク" 43913 43914 #: kstars_i18n.cpp:911 43915 #, kde-kuit-format 43916 msgctxt "City in Indonesia" 43917 msgid "Bali" 43918 msgstr "バリ" 43919 43920 #: kstars_i18n.cpp:912 43921 #, kde-kuit-format 43922 msgctxt "City in Texas USA" 43923 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)" 43924 msgstr "" 43925 43926 #: kstars_i18n.cpp:913 43927 #, kde-kuit-format 43928 msgctxt "City in Maryland USA" 43929 msgid "Baltimore" 43930 msgstr "ボルティモア" 43931 43932 #: kstars_i18n.cpp:914 43933 #, kde-kuit-format 43934 msgctxt "City in Mali" 43935 msgid "Bamako" 43936 msgstr "バマコ" 43937 43938 #: kstars_i18n.cpp:915 43939 #, kde-kuit-format 43940 msgctxt "City in Germany" 43941 msgid "Bamberg" 43942 msgstr "バンベルク" 43943 43944 #: kstars_i18n.cpp:916 43945 #, kde-kuit-format 43946 msgctxt "City in Ontario Canada" 43947 msgid "Bancroft" 43948 msgstr "バンクロフト" 43949 43950 #: kstars_i18n.cpp:917 43951 #, kde-kuit-format 43952 msgctxt "City in Iran" 43953 msgid "Bandar Abbass" 43954 msgstr "バンダルアバス" 43955 43956 #: kstars_i18n.cpp:918 43957 #, kde-kuit-format 43958 msgctxt "City in Iran" 43959 msgid "Bandar Lengeh" 43960 msgstr "バンダラ レンゲ" 43961 43962 #: kstars_i18n.cpp:919 43963 #, kde-kuit-format 43964 msgctxt "City in Brunei" 43965 msgid "Bandar Seri Begawan" 43966 msgstr "バンダールスリブガワン" 43967 43968 #: kstars_i18n.cpp:920 43969 #, kde-kuit-format 43970 msgctxt "City in Turkey" 43971 msgid "Bandirma" 43972 msgstr "バンドゥルマ" 43973 43974 #: kstars_i18n.cpp:921 43975 #, kde-kuit-format 43976 msgctxt "City in Alberta Canada" 43977 msgid "Banff" 43978 msgstr "バンフ" 43979 43980 #: kstars_i18n.cpp:922 43981 #, kde-kuit-format 43982 msgctxt "City in India" 43983 msgid "Bangalore" 43984 msgstr "バンガロール" 43985 43986 #: kstars_i18n.cpp:923 43987 #, kde-kuit-format 43988 msgctxt "City in Central African Republic" 43989 msgid "Bangassou" 43990 msgstr "バンガッソー" 43991 43992 #: kstars_i18n.cpp:924 43993 #, kde-kuit-format 43994 msgctxt "City in Thailand" 43995 msgid "Bangkok" 43996 msgstr "バンコク" 43997 43998 #: kstars_i18n.cpp:925 43999 #, kde-kuit-format 44000 msgctxt "City in Maine USA" 44001 msgid "Bangor" 44002 msgstr "バンガー" 44003 44004 #: kstars_i18n.cpp:926 44005 #, kde-kuit-format 44006 msgctxt "City in Central African Republic" 44007 msgid "Bangui" 44008 msgstr "バンギー" 44009 44010 #: kstars_i18n.cpp:927 44011 #, kde-kuit-format 44012 msgctxt "City in Gambia" 44013 msgid "Banjul" 44014 msgstr "バンジュル" 44015 44016 #: kstars_i18n.cpp:928 44017 #, kde-kuit-format 44018 msgctxt "City in Maine USA" 44019 msgid "Bar Harbor" 44020 msgstr "バー・ハーバー" 44021 44022 #: kstars_i18n.cpp:929 44023 #, kde-kuit-format 44024 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44025 msgid "Baraboo" 44026 msgstr "バラブー" 44027 44028 #: kstars_i18n.cpp:930 44029 #, kde-kuit-format 44030 msgctxt "City in Spain" 44031 msgid "Barcelona" 44032 msgstr "バルセロナ" 44033 44034 #: kstars_i18n.cpp:931 44035 #, kde-kuit-format 44036 msgctxt "City in Italy" 44037 msgid "Bari" 44038 msgstr "バリ" 44039 44040 #: kstars_i18n.cpp:932 44041 #, kde-kuit-format 44042 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44043 msgid "Barkerville" 44044 msgstr "ベイカービル" 44045 44046 #: kstars_i18n.cpp:933 44047 #, kde-kuit-format 44048 msgctxt "City in Italy" 44049 msgid "Barletta" 44050 msgstr "バルレッタ" 44051 44052 #: kstars_i18n.cpp:934 44053 #, kde-kuit-format 44054 msgctxt "City in Siberia Russia" 44055 msgid "Barnaul" 44056 msgstr "バルナウル" 44057 44058 #: kstars_i18n.cpp:935 44059 #, kde-kuit-format 44060 msgctxt "City in Ohio USA" 44061 msgid "Barnesville" 44062 msgstr "バーンズビル" 44063 44064 #: kstars_i18n.cpp:936 44065 #, kde-kuit-format 44066 msgctxt "City in Quebec Canada" 44067 msgid "Barrage Manic-3" 44068 msgstr "" 44069 44070 #: kstars_i18n.cpp:937 44071 #, kde-kuit-format 44072 msgctxt "City in Quebec Canada" 44073 msgid "Barrage Manic-5" 44074 msgstr "" 44075 44076 #: kstars_i18n.cpp:938 44077 #, kde-kuit-format 44078 msgctxt "City in Colombia" 44079 msgid "Barranquilla" 44080 msgstr "バランキヤ" 44081 44082 #: kstars_i18n.cpp:939 44083 #, kde-kuit-format 44084 msgctxt "City in Vermont USA" 44085 msgid "Barre" 44086 msgstr "バリー" 44087 44088 #: kstars_i18n.cpp:940 44089 #, kde-kuit-format 44090 msgctxt "City in Ontario Canada" 44091 msgid "Barrie" 44092 msgstr "バリー" 44093 44094 #: kstars_i18n.cpp:941 44095 #, kde-kuit-format 44096 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44097 msgid "Barron" 44098 msgstr "バロン" 44099 44100 #: kstars_i18n.cpp:942 44101 #, kde-kuit-format 44102 msgctxt "City in Alaska USA" 44103 msgid "Barrow" 44104 msgstr "バロー" 44105 44106 #: kstars_i18n.cpp:943 44107 #, kde-kuit-format 44108 msgctxt "City in Ontario Canada" 44109 msgid "Barry's Bay" 44110 msgstr "バリーズベイ" 44111 44112 #: kstars_i18n.cpp:944 44113 #, kde-kuit-format 44114 msgctxt "City in California USA" 44115 msgid "Barstow" 44116 msgstr "バーストー" 44117 44118 #: kstars_i18n.cpp:945 44119 #, kde-kuit-format 44120 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44121 msgid "Bartlesville" 44122 msgstr "バートルズビル" 44123 44124 #: kstars_i18n.cpp:946 44125 #, kde-kuit-format 44126 msgctxt "City in Vermont USA" 44127 msgid "Barton" 44128 msgstr "バートン" 44129 44130 #: kstars_i18n.cpp:947 44131 #, kde-kuit-format 44132 msgctxt "City in Iraq" 44133 msgid "Basrah" 44134 msgstr "バスラ" 44135 44136 #: kstars_i18n.cpp:948 44137 #, kde-kuit-format 44138 msgctxt "City in Haute-Corse France" 44139 msgid "Bastia" 44140 msgstr "バスティア" 44141 44142 #: kstars_i18n.cpp:949 44143 #, kde-kuit-format 44144 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 44145 msgid "Bata" 44146 msgstr "バタ" 44147 44148 #: kstars_i18n.cpp:950 44149 #, kde-kuit-format 44150 msgctxt "City in South Carolina USA" 44151 msgid "Batesburg" 44152 msgstr "ベイツバーグ" 44153 44154 #: kstars_i18n.cpp:951 44155 #, fuzzy, kde-kuit-format 44156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44157 #| msgid "Clayhurst" 44158 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 44159 msgid "Bathurst" 44160 msgstr "クレイハースト" 44161 44162 #: kstars_i18n.cpp:952 44163 #, kde-kuit-format 44164 msgctxt "City in Louisiana USA" 44165 msgid "Baton Rouge" 44166 msgstr "バトンルージュ" 44167 44168 #: kstars_i18n.cpp:953 44169 #, kde-kuit-format 44170 msgctxt "City in Michigan USA" 44171 msgid "Battle Creek" 44172 msgstr "バトルクリーク" 44173 44174 #: kstars_i18n.cpp:954 44175 #, kde-kuit-format 44176 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44177 msgid "Bay Bulls" 44178 msgstr "ベイブルズ" 44179 44180 #: kstars_i18n.cpp:955 44181 #, kde-kuit-format 44182 msgctxt "City in Michigan USA" 44183 msgid "Bay City" 44184 msgstr "ベイシティー" 44185 44186 #: kstars_i18n.cpp:956 44187 #, kde-kuit-format 44188 msgctxt "City in Mississippi USA" 44189 msgid "Bay St. Louis" 44190 msgstr "セントルイス湾" 44191 44192 #: kstars_i18n.cpp:957 44193 #, kde-kuit-format 44194 msgctxt "City in New Jersey USA" 44195 msgid "Bayonne" 44196 msgstr "ベーヨン" 44197 44198 #: kstars_i18n.cpp:958 44199 #, kde-kuit-format 44200 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 44201 msgid "Bayonne" 44202 msgstr "ベーヨン" 44203 44204 #: kstars_i18n.cpp:959 44205 #, kde-kuit-format 44206 msgctxt "City in Texas USA" 44207 msgid "Baytown" 44208 msgstr "ベイタウン" 44209 44210 #: kstars_i18n.cpp:960 44211 #, kde-kuit-format 44212 msgctxt "City in Israel" 44213 msgid "Be'er Sheva" 44214 msgstr "ベールシェバ" 44215 44216 #: kstars_i18n.cpp:961 44217 #, kde-kuit-format 44218 msgctxt "City in North Dakota USA" 44219 msgid "Beach" 44220 msgstr "ビーチ" 44221 44222 #: kstars_i18n.cpp:962 44223 #, fuzzy, kde-kuit-format 44224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44225 #| msgid "Ardmore" 44226 msgctxt "City in Ontario Canada" 44227 msgid "Beardmore" 44228 msgstr "アードモア" 44229 44230 #: kstars_i18n.cpp:963 44231 #, kde-kuit-format 44232 msgctxt "City in Nevada USA" 44233 msgid "Beatty" 44234 msgstr "ビーティ" 44235 44236 #: kstars_i18n.cpp:964 44237 #, kde-kuit-format 44238 msgctxt "City in South Carolina USA" 44239 msgid "Beaufort" 44240 msgstr "ビューフォート" 44241 44242 #: kstars_i18n.cpp:965 44243 #, kde-kuit-format 44244 msgctxt "City in Texas USA" 44245 msgid "Beaumont" 44246 msgstr "ボーモント" 44247 44248 #: kstars_i18n.cpp:966 44249 #, fuzzy, kde-kuit-format 44250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44251 #| msgid "Beaufort" 44252 msgctxt "City in Quebec Canada" 44253 msgid "Beaupre" 44254 msgstr "ビューフォート" 44255 44256 #: kstars_i18n.cpp:967 44257 #, kde-kuit-format 44258 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44259 msgid "Beauval" 44260 msgstr "" 44261 44262 #: kstars_i18n.cpp:968 44263 #, kde-kuit-format 44264 msgctxt "City in Utah USA" 44265 msgid "Beaver" 44266 msgstr "ビーヴァー" 44267 44268 #: kstars_i18n.cpp:969 44269 #, kde-kuit-format 44270 msgctxt "City in Alberta Canada" 44271 msgid "Beaverlodge" 44272 msgstr "ビーバーロッジ" 44273 44274 #: kstars_i18n.cpp:970 44275 #, kde-kuit-format 44276 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44277 msgid "Beavermouth" 44278 msgstr "ビーヴァーマウス" 44279 44280 #: kstars_i18n.cpp:971 44281 #, kde-kuit-format 44282 msgctxt "City in Oregon USA" 44283 msgid "Beaverton" 44284 msgstr "ビーヴァートン" 44285 44286 #: kstars_i18n.cpp:972 44287 #, kde-kuit-format 44288 msgctxt "City in West Virginia USA" 44289 msgid "Beckley" 44290 msgstr "ベックリー" 44291 44292 #: kstars_i18n.cpp:973 44293 #, kde-kuit-format 44294 msgctxt "City in China" 44295 msgid "Beijing" 44296 msgstr "北京" 44297 44298 #: kstars_i18n.cpp:974 44299 #, kde-kuit-format 44300 msgctxt "City in Mozambique" 44301 msgid "Beira" 44302 msgstr "ベイラ" 44303 44304 #: kstars_i18n.cpp:975 44305 #, kde-kuit-format 44306 msgctxt "City in Lebanon" 44307 msgid "Beirut" 44308 msgstr "ベイルート" 44309 44310 #: kstars_i18n.cpp:976 44311 #, kde-kuit-format 44312 msgctxt "City in Portugal" 44313 msgid "Beja" 44314 msgstr "ベジャ" 44315 44316 #: kstars_i18n.cpp:977 44317 #, kde-kuit-format 44318 msgctxt "City in Brazil" 44319 msgid "Belem" 44320 msgstr "ベレム" 44321 44322 #: kstars_i18n.cpp:978 44323 #, kde-kuit-format 44324 msgctxt "City in New Mexico USA" 44325 msgid "Belen" 44326 msgstr "ベレン" 44327 44328 #: kstars_i18n.cpp:979 44329 #, kde-kuit-format 44330 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" 44331 msgid "Belfast" 44332 msgstr "ベルファスト" 44333 44334 #: kstars_i18n.cpp:980 44335 #, kde-kuit-format 44336 msgctxt "City in Central Region Russia" 44337 msgid "Belgorod" 44338 msgstr "ベルゴロド" 44339 44340 #: kstars_i18n.cpp:981 44341 #, kde-kuit-format 44342 msgctxt "City in Yugoslavia" 44343 msgid "Belgrade" 44344 msgstr "ベオグラード" 44345 44346 #: kstars_i18n.cpp:982 44347 #, kde-kuit-format 44348 msgctxt "City in Belize" 44349 msgid "Belize City" 44350 msgstr "ベリーズシティー" 44351 44352 #: kstars_i18n.cpp:983 44353 #, fuzzy, kde-kuit-format 44354 #| msgctxt "star name" 44355 #| msgid "Bellatrix" 44356 msgctxt "City in Quebec Canada" 44357 msgid "Belleterre" 44358 msgstr "ベラトリクス (Bellatrix)" 44359 44360 #: kstars_i18n.cpp:984 44361 #, kde-kuit-format 44362 msgctxt "City in Illinois USA" 44363 msgid "Belleville" 44364 msgstr "ベルビル" 44365 44366 #: kstars_i18n.cpp:985 44367 #, kde-kuit-format 44368 msgctxt "City in Ontario Canada" 44369 msgid "Belleville" 44370 msgstr "ベルビル" 44371 44372 #: kstars_i18n.cpp:986 44373 #, kde-kuit-format 44374 msgctxt "City in Nebraska USA" 44375 msgid "Bellevue" 44376 msgstr "ベルビュー" 44377 44378 #: kstars_i18n.cpp:987 44379 #, kde-kuit-format 44380 msgctxt "City in Washington USA" 44381 msgid "Bellevue" 44382 msgstr "ベルビュー" 44383 44384 #: kstars_i18n.cpp:988 44385 #, kde-kuit-format 44386 msgctxt "City in California USA" 44387 msgid "Bellflower" 44388 msgstr "ベルフラワー" 44389 44390 #: kstars_i18n.cpp:989 44391 #, kde-kuit-format 44392 msgctxt "City in Washington USA" 44393 msgid "Bellingham" 44394 msgstr "ベリンガム" 44395 44396 #: kstars_i18n.cpp:990 44397 #, kde-kuit-format 44398 msgctxt "City in Vermont USA" 44399 msgid "Bellows Falls" 44400 msgstr "ベローズフォールズ" 44401 44402 #: kstars_i18n.cpp:991 44403 #, kde-kuit-format 44404 msgctxt "City in Morocco" 44405 msgid "Ben Guerir" 44406 msgstr "ベンガル" 44407 44408 #: kstars_i18n.cpp:992 44409 #, kde-kuit-format 44410 msgctxt "City in Oregon USA" 44411 msgid "Bend" 44412 msgstr "ベンド" 44413 44414 #: kstars_i18n.cpp:993 44415 #, kde-kuit-format 44416 msgctxt "City in Somalia" 44417 msgid "Bender Cassim" 44418 msgstr "ベンダーカシム" 44419 44420 #: kstars_i18n.cpp:994 44421 #, kde-kuit-format 44422 msgctxt "City in Victoria Australia" 44423 msgid "Bendigo" 44424 msgstr "ベンディゴ" 44425 44426 #: kstars_i18n.cpp:995 44427 #, fuzzy, kde-kuit-format 44428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44429 #| msgid "Benghazi" 44430 msgctxt "City in Libya" 44431 msgid "Benghazi" 44432 msgstr "ベンガジ" 44433 44434 #: kstars_i18n.cpp:996 44435 #, kde-kuit-format 44436 msgctxt "City in Vermont USA" 44437 msgid "Bennington" 44438 msgstr "ベニントン" 44439 44440 #: kstars_i18n.cpp:997 44441 #, kde-kuit-format 44442 msgctxt "City in Arkansas USA" 44443 msgid "Benton" 44444 msgstr "ベントン" 44445 44446 #: kstars_i18n.cpp:998 44447 #, kde-kuit-format 44448 msgctxt "City in Somalia" 44449 msgid "Berbera" 44450 msgstr "ベルベラ" 44451 44452 #: kstars_i18n.cpp:999 44453 #, kde-kuit-format 44454 msgctxt "City in Italy" 44455 msgid "Bergamo" 44456 msgstr "ベルガモ" 44457 44458 #: kstars_i18n.cpp:1000 44459 #, kde-kuit-format 44460 msgctxt "City in Norway" 44461 msgid "Bergen" 44462 msgstr "ベルゲン" 44463 44464 #: kstars_i18n.cpp:1001 44465 #, kde-kuit-format 44466 msgctxt "City in Germany" 44467 msgid "Bergisch-Gladbach" 44468 msgstr "ベルギッシュグラートバハ" 44469 44470 #: kstars_i18n.cpp:1002 44471 #, kde-kuit-format 44472 msgctxt "City in California USA" 44473 msgid "Berkeley" 44474 msgstr "バークリー" 44475 44476 #: kstars_i18n.cpp:1003 44477 #, kde-kuit-format 44478 msgctxt "City in Germany" 44479 msgid "Berlin" 44480 msgstr "ベルリン" 44481 44482 #: kstars_i18n.cpp:1004 44483 #, kde-kuit-format 44484 msgctxt "City in New Hampshire USA" 44485 msgid "Berlin" 44486 msgstr "ベルリン" 44487 44488 #: kstars_i18n.cpp:1005 44489 #, kde-kuit-format 44490 msgctxt "City in Switzerland" 44491 msgid "Bern" 44492 msgstr "ベルン" 44493 44494 #: kstars_i18n.cpp:1006 44495 #, kde-kuit-format 44496 msgctxt "City in Doubs France" 44497 msgid "Besançon" 44498 msgstr "ブザンソン" 44499 44500 #: kstars_i18n.cpp:1007 44501 #, kde-kuit-format 44502 msgctxt "City in Alaska USA" 44503 msgid "Bethel" 44504 msgstr "ベスル" 44505 44506 #: kstars_i18n.cpp:1008 44507 #, kde-kuit-format 44508 msgctxt "City in Maryland USA" 44509 msgid "Bethesda" 44510 msgstr "ベテスダ" 44511 44512 #: kstars_i18n.cpp:1009 44513 #, kde-kuit-format 44514 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 44515 msgid "Bethlehem" 44516 msgstr "ベスレヘム" 44517 44518 #: kstars_i18n.cpp:1010 44519 #, kde-kuit-format 44520 msgctxt "City in Iowa USA" 44521 msgid "Bettendorf" 44522 msgstr "ベッテンドーフ" 44523 44524 #: kstars_i18n.cpp:1011 44525 #, kde-kuit-format 44526 msgctxt "City in Alaska USA" 44527 msgid "Bettles Field" 44528 msgstr "ベテルス・フィールド" 44529 44530 #: kstars_i18n.cpp:1012 44531 #, kde-kuit-format 44532 msgctxt "City in Maine USA" 44533 msgid "Biddeford" 44534 msgstr "ビデフォード" 44535 44536 #: kstars_i18n.cpp:1013 44537 #, kde-kuit-format 44538 msgctxt "City in California USA" 44539 msgid "Big Bear Solar Obs." 44540 msgstr "ビッグベアーソーラー観測所" 44541 44542 #: kstars_i18n.cpp:1014 44543 #, kde-kuit-format 44544 msgctxt "City in Texas USA" 44545 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS" 44546 msgstr "" 44547 44548 #: kstars_i18n.cpp:1015 44549 #, kde-kuit-format 44550 msgctxt "City in Florida USA" 44551 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS" 44552 msgstr "" 44553 44554 #: kstars_i18n.cpp:1016 44555 #, kde-kuit-format 44556 msgctxt "City in Alaska USA" 44557 msgid "Big Delta" 44558 msgstr "ビッグデルタ" 44559 44560 # |,no-bad-patterns 44561 #: kstars_i18n.cpp:1017 44562 #, kde-kuit-format 44563 msgctxt "City in Alaska USA" 44564 msgid "Big Lake" 44565 msgstr "ビッグレイク" 44566 44567 #: kstars_i18n.cpp:1018 44568 #, kde-kuit-format 44569 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44570 msgid "Big River" 44571 msgstr "ビッグリバー" 44572 44573 #: kstars_i18n.cpp:1019 44574 #, kde-kuit-format 44575 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 44576 msgid "Biggar" 44577 msgstr "" 44578 44579 #: kstars_i18n.cpp:1020 44580 #, kde-kuit-format 44581 msgctxt "City in Ukraine" 44582 msgid "Bila Tserkva" 44583 msgstr "" 44584 44585 #: kstars_i18n.cpp:1021 44586 #, kde-kuit-format 44587 msgctxt "City in Spain" 44588 msgid "Bilbao" 44589 msgstr "ビルバオ" 44590 44591 #: kstars_i18n.cpp:1022 44592 #, kde-kuit-format 44593 msgctxt "City in Montana USA" 44594 msgid "Billings" 44595 msgstr "ビリングズ" 44596 44597 #: kstars_i18n.cpp:1023 44598 #, kde-kuit-format 44599 msgctxt "City in Mississippi USA" 44600 msgid "Biloxi" 44601 msgstr "ビロクシー" 44602 44603 #: kstars_i18n.cpp:1024 44604 #, kde-kuit-format 44605 msgctxt "City in New York USA" 44606 msgid "Binghamton" 44607 msgstr "ビンガムトン" 44608 44609 #: kstars_i18n.cpp:1025 44610 #, kde-kuit-format 44611 msgctxt "City in Central African Republic" 44612 msgid "Birao" 44613 msgstr "ビラオ" 44614 44615 #: kstars_i18n.cpp:1026 44616 #, kde-kuit-format 44617 msgctxt "City in United Kingdom" 44618 msgid "Birmingham" 44619 msgstr "バーミンガム" 44620 44621 #: kstars_i18n.cpp:1027 44622 #, kde-kuit-format 44623 msgctxt "City in Alabama USA" 44624 msgid "Birmingham" 44625 msgstr "バーミンガム" 44626 44627 #: kstars_i18n.cpp:1028 44628 #, kde-kuit-format 44629 msgctxt "City in Far East Russia" 44630 msgid "Birobidzhan" 44631 msgstr "ビロビジャン" 44632 44633 #: kstars_i18n.cpp:1029 44634 #, kde-kuit-format 44635 msgctxt "City in Iran" 44636 msgid "Biruni" 44637 msgstr "ビールーニー" 44638 44639 #: kstars_i18n.cpp:1030 44640 #, kde-kuit-format 44641 msgctxt "City in North Dakota USA" 44642 msgid "Bismarck" 44643 msgstr "ビスマーク" 44644 44645 #: kstars_i18n.cpp:1031 44646 #, kde-kuit-format 44647 msgctxt "City in Guinea Bissau" 44648 msgid "Bissau" 44649 msgstr "ビサオ" 44650 44651 #: kstars_i18n.cpp:1032 44652 #, fuzzy, kde-kuit-format 44653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44654 #| msgid "Bissau" 44655 msgctxt "City in Manitoba Canada" 44656 msgid "Bissett" 44657 msgstr "ビサオ" 44658 44659 #: kstars_i18n.cpp:1033 44660 #, kde-kuit-format 44661 msgctxt "City in Germany" 44662 msgid "Bitburg" 44663 msgstr "ビットブルグ" 44664 44665 #: kstars_i18n.cpp:1034 44666 #, kde-kuit-format 44667 msgctxt "City in Jylland Denmark" 44668 msgid "Blaavands huk" 44669 msgstr "" 44670 44671 #: kstars_i18n.cpp:1035 44672 #, kde-kuit-format 44673 msgctxt "City in New Zealand" 44674 msgid "Black Birch" 44675 msgstr "ブラックバーチ" 44676 44677 #: kstars_i18n.cpp:1036 44678 #, kde-kuit-format 44679 msgctxt "City in Texas USA" 44680 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS" 44681 msgstr "" 44682 44683 #: kstars_i18n.cpp:1037 44684 #, kde-kuit-format 44685 msgctxt "City in United Kingdom" 44686 msgid "Blackpool" 44687 msgstr "ブラックプール" 44688 44689 #: kstars_i18n.cpp:1038 44690 #, kde-kuit-format 44691 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44692 msgid "Blackwell" 44693 msgstr "ブラックウェル" 44694 44695 #: kstars_i18n.cpp:1039 44696 #, kde-kuit-format 44697 msgctxt "City in Texas USA" 44698 msgid "Blanco SP (Blanco)" 44699 msgstr "" 44700 44701 #: kstars_i18n.cpp:1040 44702 #, kde-kuit-format 44703 msgctxt "City in Malawi" 44704 msgid "Blantyre" 44705 msgstr "ブランタイヤ" 44706 44707 #: kstars_i18n.cpp:1041 44708 #, fuzzy, kde-kuit-format 44709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 44710 #| msgid "Bleien" 44711 msgctxt "City in Switzerland" 44712 msgid "Bleien" 44713 msgstr "Bleien" 44714 44715 #: kstars_i18n.cpp:1042 44716 #, kde-kuit-format 44717 msgctxt "City in Ontario Canada" 44718 msgid "Blind River" 44719 msgstr "ブランドリバー" 44720 44721 #: kstars_i18n.cpp:1043 44722 #, kde-kuit-format 44723 msgctxt "City in New Jersey USA" 44724 msgid "Bloomfield" 44725 msgstr "ブルームフィールド" 44726 44727 #: kstars_i18n.cpp:1044 44728 #, kde-kuit-format 44729 msgctxt "City in Illinois USA" 44730 msgid "Bloomington" 44731 msgstr "ブルーミントン" 44732 44733 #: kstars_i18n.cpp:1045 44734 #, kde-kuit-format 44735 msgctxt "City in Indiana USA" 44736 msgid "Bloomington" 44737 msgstr "ブルーミントン" 44738 44739 #: kstars_i18n.cpp:1046 44740 #, kde-kuit-format 44741 msgctxt "City in Minnesota USA" 44742 msgid "Bloomington" 44743 msgstr "ブルーミントン" 44744 44745 #: kstars_i18n.cpp:1047 44746 #, kde-kuit-format 44747 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44748 msgid "Blue River" 44749 msgstr "ブルーリバー" 44750 44751 #: kstars_i18n.cpp:1048 44752 #, kde-kuit-format 44753 msgctxt "City in West Virginia USA" 44754 msgid "Bluefield" 44755 msgstr "ブルーフィールド" 44756 44757 #: kstars_i18n.cpp:1049 44758 #, kde-kuit-format 44759 msgctxt "City in Utah USA" 44760 msgid "Bluff" 44761 msgstr "ブラフ" 44762 44763 #: kstars_i18n.cpp:1050 44764 #, kde-kuit-format 44765 msgctxt "City in Israel" 44766 msgid "Bnei Brak" 44767 msgstr "Bnei Brak" 44768 44769 #: kstars_i18n.cpp:1051 44770 #, kde-kuit-format 44771 msgctxt "City in Burkina Faso" 44772 msgid "Bobo-Dioulasso" 44773 msgstr "ボボ・デュラッソ" 44774 44775 #: kstars_i18n.cpp:1052 44776 #, kde-kuit-format 44777 msgctxt "City in Florida USA" 44778 msgid "Boca Raton" 44779 msgstr "ボーカラトーン" 44780 44781 #: kstars_i18n.cpp:1053 44782 #, kde-kuit-format 44783 msgctxt "City in Germany" 44784 msgid "Bochum" 44785 msgstr "ボーフム" 44786 44787 #: kstars_i18n.cpp:1054 44788 #, kde-kuit-format 44789 msgctxt "City in Norway" 44790 msgid "Bodo" 44791 msgstr "ボーデ" 44792 44793 #: kstars_i18n.cpp:1055 44794 #, fuzzy, kde-kuit-format 44795 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 44796 #| msgid "Boeun" 44797 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 44798 msgid "Boeun" 44799 msgstr "報恩" 44800 44801 #: kstars_i18n.cpp:1056 44802 #, kde-kuit-format 44803 msgctxt "City in Louisiana USA" 44804 msgid "Bogalusa" 44805 msgstr "ボーガルーサ" 44806 44807 #: kstars_i18n.cpp:1057 44808 #, kde-kuit-format 44809 msgctxt "City in Colombia" 44810 msgid "Bogotá" 44811 msgstr "ボゴタ" 44812 44813 #: kstars_i18n.cpp:1058 44814 #, kde-kuit-format 44815 msgctxt "City in Idaho USA" 44816 msgid "Boise" 44817 msgstr "ボイシ" 44818 44819 #: kstars_i18n.cpp:1059 44820 #, kde-kuit-format 44821 msgctxt "City in Oklahoma USA" 44822 msgid "Boise City" 44823 msgstr "ボイシシティー" 44824 44825 #: kstars_i18n.cpp:1060 44826 #, kde-kuit-format 44827 msgctxt "City in Ghana" 44828 msgid "Bolgatanga" 44829 msgstr "ボルガタンガ" 44830 44831 #: kstars_i18n.cpp:1061 44832 #, kde-kuit-format 44833 msgctxt "City in Italy" 44834 msgid "Bologna" 44835 msgstr "ボローニャ" 44836 44837 #: kstars_i18n.cpp:1062 44838 #, kde-kuit-format 44839 msgctxt "City in Italy" 44840 msgid "Bolzano" 44841 msgstr "ボルツァーノ" 44842 44843 #: kstars_i18n.cpp:1063 44844 #, kde-kuit-format 44845 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 44846 msgid "Bonavista" 44847 msgstr "" 44848 44849 #: kstars_i18n.cpp:1064 44850 #, kde-kuit-format 44851 msgctxt "City in Germany" 44852 msgid "Bonn" 44853 msgstr "ボン" 44854 44855 #: kstars_i18n.cpp:1065 44856 #, kde-kuit-format 44857 msgctxt "City in Alberta Canada" 44858 msgid "Bonnyville" 44859 msgstr "ボニービル" 44860 44861 #: kstars_i18n.cpp:1066 44862 #, kde-kuit-format 44863 msgctxt "City in North Carolina USA" 44864 msgid "Boone" 44865 msgstr "ブーン" 44866 44867 #: kstars_i18n.cpp:1067 44868 #, kde-kuit-format 44869 msgctxt "City in Kentucky USA" 44870 msgid "Booneville" 44871 msgstr "ブーンビル" 44872 44873 #: kstars_i18n.cpp:1068 44874 #, kde-kuit-format 44875 msgctxt "City in Gironde France" 44876 msgid "Bordeaux" 44877 msgstr "ボルドー" 44878 44879 #: kstars_i18n.cpp:1069 44880 #, kde-kuit-format 44881 msgctxt "City in New Jersey USA" 44882 msgid "Bordentown" 44883 msgstr "ボーデンタウン" 44884 44885 #: kstars_i18n.cpp:1070 44886 #, kde-kuit-format 44887 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 44888 msgid "Borinquen" 44889 msgstr "ボリンケン" 44890 44891 #: kstars_i18n.cpp:1071 44892 #, kde-kuit-format 44893 msgctxt "City in Poland" 44894 msgid "Borowiec" 44895 msgstr "ボロヴィエク" 44896 44897 #: kstars_i18n.cpp:1072 44898 #, kde-kuit-format 44899 msgctxt "City in Wisconsin USA" 44900 msgid "Boscobel" 44901 msgstr "ボスカベル" 44902 44903 #: kstars_i18n.cpp:1073 44904 #, kde-kuit-format 44905 msgctxt "City in Indonesia" 44906 msgid "Bosscha" 44907 msgstr "ボスカ" 44908 44909 #: kstars_i18n.cpp:1074 44910 #, kde-kuit-format 44911 msgctxt "City in Louisiana USA" 44912 msgid "Bossier City" 44913 msgstr "ボシアーシティー" 44914 44915 #: kstars_i18n.cpp:1075 44916 #, kde-kuit-format 44917 msgctxt "City in Massachusetts USA" 44918 msgid "Boston" 44919 msgstr "ボストン" 44920 44921 #: kstars_i18n.cpp:1076 44922 #, kde-kuit-format 44923 msgctxt "City in British Columbia Canada" 44924 msgid "Boston Bar" 44925 msgstr "ボストンバー" 44926 44927 #: kstars_i18n.cpp:1077 44928 #, kde-kuit-format 44929 msgctxt "City in Germany" 44930 msgid "Bottrop" 44931 msgstr "ボットロプ" 44932 44933 #: kstars_i18n.cpp:1078 44934 #, kde-kuit-format 44935 msgctxt "City in Colorado USA" 44936 msgid "Boulder" 44937 msgstr "ボールダー" 44938 44939 #: kstars_i18n.cpp:1079 44940 #, kde-kuit-format 44941 msgctxt "City in Nevada USA" 44942 msgid "Boulder City" 44943 msgstr "ボールダーシティー" 44944 44945 #: kstars_i18n.cpp:1080 44946 #, kde-kuit-format 44947 msgctxt "City in California USA" 44948 msgid "Boulder Creek" 44949 msgstr "ボウルダー・クリーク" 44950 44951 #: kstars_i18n.cpp:1081 44952 #, kde-kuit-format 44953 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 44954 msgid "Boulogne-sur-mer" 44955 msgstr "ブローニュ・スル・メール" 44956 44957 #: kstars_i18n.cpp:1082 44958 #, kde-kuit-format 44959 msgctxt "City in Utah USA" 44960 msgid "Bountiful" 44961 msgstr "バウンティフル" 44962 44963 #: kstars_i18n.cpp:1083 44964 #, kde-kuit-format 44965 msgctxt "City in Cher France" 44966 msgid "Bourges" 44967 msgstr "ブールジュ" 44968 44969 #: kstars_i18n.cpp:1084 44970 #, kde-kuit-format 44971 msgctxt "City in Maryland USA" 44972 msgid "Bowie" 44973 msgstr "ボウイ" 44974 44975 #: kstars_i18n.cpp:1085 44976 #, kde-kuit-format 44977 msgctxt "City in Kentucky USA" 44978 msgid "Bowling Green" 44979 msgstr "ボーリンググリーン" 44980 44981 #: kstars_i18n.cpp:1086 44982 #, kde-kuit-format 44983 msgctxt "City in North Dakota USA" 44984 msgid "Bowman" 44985 msgstr "ボウマン" 44986 44987 #: kstars_i18n.cpp:1087 44988 #, kde-kuit-format 44989 msgctxt "City in Ontario Canada" 44990 msgid "Bowmanville" 44991 msgstr "ボウマンビル" 44992 44993 #: kstars_i18n.cpp:1088 44994 #, kde-kuit-format 44995 msgctxt "City in South Africa" 44996 msgid "Boyden" 44997 msgstr "ボイデン" 44998 44999 #: kstars_i18n.cpp:1089 45000 #, kde-kuit-format 45001 msgctxt "City in Montana USA" 45002 msgid "Bozeman" 45003 msgstr "ボーズマン" 45004 45005 #: kstars_i18n.cpp:1090 45006 #, kde-kuit-format 45007 msgctxt "City in Ontario Canada" 45008 msgid "Bracebridge" 45009 msgstr "ブレイスブリッジ" 45010 45011 #: kstars_i18n.cpp:1091 45012 #, kde-kuit-format 45013 msgctxt "City in United Kingdom" 45014 msgid "Bradford" 45015 msgstr "ブラッドフォード" 45016 45017 #: kstars_i18n.cpp:1092 45018 #, kde-kuit-format 45019 msgctxt "City in Ontario Canada" 45020 msgid "Brampton" 45021 msgstr "ブランプトン" 45022 45023 #: kstars_i18n.cpp:1093 45024 #, kde-kuit-format 45025 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45026 msgid "Brandon" 45027 msgstr "ブランドン" 45028 45029 #: kstars_i18n.cpp:1094 45030 #, kde-kuit-format 45031 msgctxt "City in Vermont USA" 45032 msgid "Brandon" 45033 msgstr "ブランドン" 45034 45035 #: kstars_i18n.cpp:1095 45036 #, fuzzy, kde-kuit-format 45037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45038 #| msgid "Bradford" 45039 msgctxt "City in Ontario Canada" 45040 msgid "Brantford" 45041 msgstr "ブラッドフォード" 45042 45043 #: kstars_i18n.cpp:1096 45044 #, kde-kuit-format 45045 msgctxt "City in Brazil" 45046 msgid "Brasilia" 45047 msgstr "ブラジリア" 45048 45049 #: kstars_i18n.cpp:1097 45050 #, kde-kuit-format 45051 msgctxt "City in Siberia Russia" 45052 msgid "Bratsk" 45053 msgstr "ブラーツク" 45054 45055 #: kstars_i18n.cpp:1098 45056 #, kde-kuit-format 45057 msgctxt "City in Vermont USA" 45058 msgid "Brattleboro" 45059 msgstr "ブラトルバラ" 45060 45061 #: kstars_i18n.cpp:1099 45062 #, kde-kuit-format 45063 msgctxt "City in Germany" 45064 msgid "Braunschweig" 45065 msgstr "ブラウンシュワイク" 45066 45067 #: kstars_i18n.cpp:1100 45068 #, kde-kuit-format 45069 msgctxt "City in Texas USA" 45070 msgid "Brazos Bend SP (Needville)" 45071 msgstr "" 45072 45073 #: kstars_i18n.cpp:1101 45074 #, kde-kuit-format 45075 msgctxt "City in Congo" 45076 msgid "Brazzaville" 45077 msgstr "ブラザヴィル" 45078 45079 #: kstars_i18n.cpp:1102 45080 #, kde-kuit-format 45081 msgctxt "City in Germany" 45082 msgid "Bremen" 45083 msgstr "ブレーメン" 45084 45085 #: kstars_i18n.cpp:1103 45086 #, kde-kuit-format 45087 msgctxt "City in Germany" 45088 msgid "Bremerhaven" 45089 msgstr "ブレーマーハーフェン" 45090 45091 #: kstars_i18n.cpp:1104 45092 #, kde-kuit-format 45093 msgctxt "City in Washington USA" 45094 msgid "Bremerton" 45095 msgstr "ブレマートン" 45096 45097 #: kstars_i18n.cpp:1105 45098 #, kde-kuit-format 45099 msgctxt "City in Ontario Canada" 45100 msgid "Brent" 45101 msgstr "ブレント" 45102 45103 #: kstars_i18n.cpp:1106 45104 #, kde-kuit-format 45105 msgctxt "City in Italy" 45106 msgid "Brera" 45107 msgstr "ブレーラ" 45108 45109 #: kstars_i18n.cpp:1107 45110 #, kde-kuit-format 45111 msgctxt "City in Italy" 45112 msgid "Brescia" 45113 msgstr "ブレシア" 45114 45115 #: kstars_i18n.cpp:1108 45116 #, kde-kuit-format 45117 msgctxt "City in Finistère France" 45118 msgid "Brest" 45119 msgstr "ブレスト" 45120 45121 #: kstars_i18n.cpp:1109 45122 #, kde-kuit-format 45123 msgctxt "City in Connecticut USA" 45124 msgid "Bridgeport" 45125 msgstr "ブリッジポート" 45126 45127 #: kstars_i18n.cpp:1110 45128 #, kde-kuit-format 45129 msgctxt "City in New Jersey USA" 45130 msgid "Bridgeton" 45131 msgstr "ブリッジトン" 45132 45133 #: kstars_i18n.cpp:1111 45134 #, kde-kuit-format 45135 msgctxt "City in Barbados" 45136 msgid "Bridgetown" 45137 msgstr "ブリッジタウン" 45138 45139 #: kstars_i18n.cpp:1112 45140 #, kde-kuit-format 45141 msgctxt "City in Ohio USA" 45142 msgid "Brilliant" 45143 msgstr "ブリリアント" 45144 45145 #: kstars_i18n.cpp:1113 45146 #, kde-kuit-format 45147 msgctxt "City in Italy" 45148 msgid "Brindisi" 45149 msgstr "ブリンディジ" 45150 45151 #: kstars_i18n.cpp:1114 45152 #, kde-kuit-format 45153 msgctxt "City in Queensland Australia" 45154 msgid "Brisbane" 45155 msgstr "ブリズベン" 45156 45157 #: kstars_i18n.cpp:1115 45158 #, kde-kuit-format 45159 msgctxt "City in United Kingdom" 45160 msgid "Bristol" 45161 msgstr "ブリストル" 45162 45163 #: kstars_i18n.cpp:1116 45164 #, kde-kuit-format 45165 msgctxt "City in Connecticut USA" 45166 msgid "Bristol" 45167 msgstr "ブリストル" 45168 45169 #: kstars_i18n.cpp:1117 45170 #, kde-kuit-format 45171 msgctxt "City in Rhode Island USA" 45172 msgid "Bristol" 45173 msgstr "ブリストル" 45174 45175 #: kstars_i18n.cpp:1118 45176 #, kde-kuit-format 45177 msgctxt "City in Tennessee USA" 45178 msgid "Bristol" 45179 msgstr "ブリストル" 45180 45181 #: kstars_i18n.cpp:1119 45182 #, kde-kuit-format 45183 msgctxt "City in Vermont USA" 45184 msgid "Bristol" 45185 msgstr "ブリストル" 45186 45187 #: kstars_i18n.cpp:1120 45188 #, kde-kuit-format 45189 msgctxt "City in United Kingdom" 45190 msgid "Brize Norton" 45191 msgstr "ブリズノートン" 45192 45193 #: kstars_i18n.cpp:1121 45194 #, kde-kuit-format 45195 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45196 msgid "Brockton" 45197 msgstr "ブロックトン" 45198 45199 #: kstars_i18n.cpp:1122 45200 #, kde-kuit-format 45201 msgctxt "City in Ontario Canada" 45202 msgid "Brockville" 45203 msgstr "ブロックビル" 45204 45205 #: kstars_i18n.cpp:1123 45206 #, kde-kuit-format 45207 msgctxt "City in Oklahoma USA" 45208 msgid "Broken Arrow" 45209 msgstr "ブロークンアロー" 45210 45211 #: kstars_i18n.cpp:1124 45212 #, kde-kuit-format 45213 msgctxt "City in Oregon USA" 45214 msgid "Brookings" 45215 msgstr "ブルッキングズ" 45216 45217 #: kstars_i18n.cpp:1125 45218 #, kde-kuit-format 45219 msgctxt "City in South Dakota USA" 45220 msgid "Brookings" 45221 msgstr "ブルッキングズ" 45222 45223 #: kstars_i18n.cpp:1126 45224 #, kde-kuit-format 45225 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45226 msgid "Brookline" 45227 msgstr "ブルックライン" 45228 45229 #: kstars_i18n.cpp:1127 45230 #, kde-kuit-format 45231 msgctxt "City in Minnesota USA" 45232 msgid "Brooklyn Park" 45233 msgstr "ブルックリン・パーク" 45234 45235 #: kstars_i18n.cpp:1128 45236 #, kde-kuit-format 45237 msgctxt "City in Alberta Canada" 45238 msgid "Brooks" 45239 msgstr "ブルックス" 45240 45241 #: kstars_i18n.cpp:1129 45242 #, kde-kuit-format 45243 msgctxt "City in Delaware USA" 45244 msgid "Brookside Park" 45245 msgstr "ブルックサイドパーク" 45246 45247 #: kstars_i18n.cpp:1130 45248 #, kde-kuit-format 45249 msgctxt "City in Texas USA" 45250 msgid "Brownsville" 45251 msgstr "ブラウンズビル" 45252 45253 #: kstars_i18n.cpp:1131 45254 #, kde-kuit-format 45255 msgctxt "City in Georgia USA" 45256 msgid "Brunswick" 45257 msgstr "ブランズウィック" 45258 45259 #: kstars_i18n.cpp:1132 45260 #, kde-kuit-format 45261 msgctxt "City in Maine USA" 45262 msgid "Brunswick" 45263 msgstr "ブランズウィック" 45264 45265 #: kstars_i18n.cpp:1133 45266 #, kde-kuit-format 45267 msgctxt "City in Brabant Belgium" 45268 msgid "Brussels" 45269 msgstr "ブリュッセル" 45270 45271 #: kstars_i18n.cpp:1134 45272 #, kde-kuit-format 45273 msgctxt "City in Central Region Russia" 45274 msgid "Bryansk" 45275 msgstr "ブリャンスク" 45276 45277 #: kstars_i18n.cpp:1135 45278 #, kde-kuit-format 45279 msgctxt "City in Utah USA" 45280 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS" 45281 msgstr "" 45282 45283 #: kstars_i18n.cpp:1136 45284 #, fuzzy, kde-kuit-format 45285 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 45286 #| msgid "Buan" 45287 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 45288 msgid "Buan" 45289 msgstr "扶安" 45290 45291 #: kstars_i18n.cpp:1137 45292 #, fuzzy, kde-kuit-format 45293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45294 #| msgid "Bucharest" 45295 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45296 msgid "Buchans" 45297 msgstr "ブカレスト" 45298 45299 #: kstars_i18n.cpp:1138 45300 #, kde-kuit-format 45301 msgctxt "City in Romania" 45302 msgid "Bucharest" 45303 msgstr "ブカレスト" 45304 45305 #: kstars_i18n.cpp:1139 45306 #, kde-kuit-format 45307 msgctxt "City in Germany" 45308 msgid "Buckeburg" 45309 msgstr "ハンブルグ" 45310 45311 #: kstars_i18n.cpp:1140 45312 #, fuzzy, kde-kuit-format 45313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45314 #| msgid "Budapest" 45315 msgctxt "City in Pest Hungary" 45316 msgid "Budapest" 45317 msgstr "ブダペスト" 45318 45319 #: kstars_i18n.cpp:1141 45320 #, kde-kuit-format 45321 msgctxt "City in California USA" 45322 msgid "Buena Park" 45323 msgstr "ブエナパーク" 45324 45325 #: kstars_i18n.cpp:1142 45326 #, kde-kuit-format 45327 msgctxt "City in Argentina" 45328 msgid "Buenos Aires" 45329 msgstr "ブエノスアイレス" 45330 45331 #: kstars_i18n.cpp:1143 45332 #, kde-kuit-format 45333 msgctxt "City in New York USA" 45334 msgid "Buffalo" 45335 msgstr "バッファロー" 45336 45337 #: kstars_i18n.cpp:1144 45338 #, kde-kuit-format 45339 msgctxt "City in Wyoming USA" 45340 msgid "Buffalo" 45341 msgstr "バッファロー" 45342 45343 #: kstars_i18n.cpp:1145 45344 #, kde-kuit-format 45345 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45346 msgid "Buffalo Narrows" 45347 msgstr "バッファローナローズ" 45348 45349 #: kstars_i18n.cpp:1146 45350 #, kde-kuit-format 45351 msgctxt "City in Burundi" 45352 msgid "Bujumburo" 45353 msgstr "ブジュンブロ" 45354 45355 #: kstars_i18n.cpp:1147 45356 #, kde-kuit-format 45357 msgctxt "City in Rwanda" 45358 msgid "Bukavu" 45359 msgstr "ブカユ" 45360 45361 #: kstars_i18n.cpp:1148 45362 #, kde-kuit-format 45363 msgctxt "City in Zimbabwe" 45364 msgid "Bulawayo" 45365 msgstr "ブラワヨ" 45366 45367 #: kstars_i18n.cpp:1149 45368 #, kde-kuit-format 45369 msgctxt "City in California USA" 45370 msgid "Burbank" 45371 msgstr "バーバンク" 45372 45373 #: kstars_i18n.cpp:1150 45374 #, fuzzy, kde-kuit-format 45375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45376 #| msgid "Burgos" 45377 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45378 msgid "Burgeo" 45379 msgstr "ブルゴス" 45380 45381 #: kstars_i18n.cpp:1151 45382 #, kde-kuit-format 45383 msgctxt "City in Spain" 45384 msgid "Burgos" 45385 msgstr "ブルゴス" 45386 45387 #: kstars_i18n.cpp:1152 45388 #, kde-kuit-format 45389 msgctxt "City in Colorado USA" 45390 msgid "Burlington" 45391 msgstr "バーリントン" 45392 45393 #: kstars_i18n.cpp:1153 45394 #, kde-kuit-format 45395 msgctxt "City in Connecticut USA" 45396 msgid "Burlington" 45397 msgstr "バーリントン" 45398 45399 #: kstars_i18n.cpp:1154 45400 #, kde-kuit-format 45401 msgctxt "City in Iowa USA" 45402 msgid "Burlington" 45403 msgstr "バーリントン" 45404 45405 #: kstars_i18n.cpp:1155 45406 #, kde-kuit-format 45407 msgctxt "City in North Carolina USA" 45408 msgid "Burlington" 45409 msgstr "バーリントン" 45410 45411 #: kstars_i18n.cpp:1156 45412 #, kde-kuit-format 45413 msgctxt "City in Vermont USA" 45414 msgid "Burlington" 45415 msgstr "バーリントン" 45416 45417 #: kstars_i18n.cpp:1157 45418 #, kde-kuit-format 45419 msgctxt "City in Washington USA" 45420 msgid "Burlington" 45421 msgstr "バーリントン" 45422 45423 #: kstars_i18n.cpp:1158 45424 #, kde-kuit-format 45425 msgctxt "City in Oregon USA" 45426 msgid "Burns" 45427 msgstr "バーンズ" 45428 45429 # |,no-bad-patterns 45430 #: kstars_i18n.cpp:1159 45431 #, kde-kuit-format 45432 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45433 msgid "Burns Lake" 45434 msgstr "バーンズレイク" 45435 45436 #: kstars_i18n.cpp:1160 45437 #, kde-kuit-format 45438 msgctxt "City in Burundi" 45439 msgid "Bururi" 45440 msgstr "ブルリ" 45441 45442 #: kstars_i18n.cpp:1161 45443 #, kde-kuit-format 45444 msgctxt "City in Ontario Canada" 45445 msgid "Burwash" 45446 msgstr "バーウォシユ" 45447 45448 #: kstars_i18n.cpp:1162 45449 #, fuzzy, kde-kuit-format 45450 #| msgctxt "City in Korea" 45451 #| msgid "Busan" 45452 msgctxt "City in South Korea" 45453 msgid "Busan" 45454 msgstr "釜山" 45455 45456 #: kstars_i18n.cpp:1163 45457 #, kde-kuit-format 45458 msgctxt "City in Montana USA" 45459 msgid "Butte" 45460 msgstr "ビュート" 45461 45462 #: kstars_i18n.cpp:1164 45463 #, kde-kuit-format 45464 msgctxt "City in Malaysia" 45465 msgid "Butterworth" 45466 msgstr "バターワース" 45467 45468 #: kstars_i18n.cpp:1165 45469 #, fuzzy, kde-kuit-format 45470 #| msgctxt "City in Chungnam Korea" 45471 #| msgid "Buyeo" 45472 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 45473 msgid "Buyeo" 45474 msgstr "扶余" 45475 45476 #: kstars_i18n.cpp:1166 45477 #, kde-kuit-format 45478 msgctxt "City in Armenia" 45479 msgid "Byurakan" 45480 msgstr "ビュラカン" 45481 45482 #: kstars_i18n.cpp:1167 45483 #, kde-kuit-format 45484 msgctxt "City in Békés Hungary" 45485 msgid "Békéscsaba" 45486 msgstr "" 45487 45488 #: kstars_i18n.cpp:1168 45489 #, fuzzy, kde-kuit-format 45490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45491 #| msgid "Lebanon" 45492 msgctxt "City in Quebec Canada" 45493 msgid "Cabano" 45494 msgstr "レバノン" 45495 45496 #: kstars_i18n.cpp:1169 45497 #, fuzzy, kde-kuit-format 45498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45499 #| msgid "Wallace" 45500 msgctxt "City in Quebec Canada" 45501 msgid "Cadillac" 45502 msgstr "ウォーラス" 45503 45504 #: kstars_i18n.cpp:1170 45505 #, kde-kuit-format 45506 msgctxt "City in Alberta Canada" 45507 msgid "Cadomin" 45508 msgstr "" 45509 45510 #: kstars_i18n.cpp:1171 45511 #, fuzzy, kde-kuit-format 45512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45513 #| msgid "Meadow Lake" 45514 msgctxt "City in Alberta Canada" 45515 msgid "Cadotte Lake" 45516 msgstr "メドウレイク" 45517 45518 #: kstars_i18n.cpp:1172 45519 #, kde-kuit-format 45520 msgctxt "City in Calvados France" 45521 msgid "Caen" 45522 msgstr "カーン" 45523 45524 #: kstars_i18n.cpp:1173 45525 #, kde-kuit-format 45526 msgctxt "City in Italy" 45527 msgid "Cagliari" 45528 msgstr "カリアリ" 45529 45530 #: kstars_i18n.cpp:1174 45531 #, kde-kuit-format 45532 msgctxt "City in Egypt" 45533 msgid "Cairo" 45534 msgstr "カイロ" 45535 45536 #: kstars_i18n.cpp:1175 45537 #, kde-kuit-format 45538 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 45539 msgid "Calais" 45540 msgstr "" 45541 45542 #: kstars_i18n.cpp:1176 45543 #, kde-kuit-format 45544 msgctxt "City in Spain" 45545 msgid "Calar Alto" 45546 msgstr "カラーアルト" 45547 45548 #: kstars_i18n.cpp:1177 45549 #, kde-kuit-format 45550 msgctxt "City in Idaho USA" 45551 msgid "Caldwell" 45552 msgstr "コールドウェル" 45553 45554 #: kstars_i18n.cpp:1178 45555 #, kde-kuit-format 45556 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 45557 msgid "Caledonia" 45558 msgstr "カレドニア" 45559 45560 #: kstars_i18n.cpp:1179 45561 #, kde-kuit-format 45562 msgctxt "City in Alberta Canada" 45563 msgid "Calgary" 45564 msgstr "カルガリー" 45565 45566 #: kstars_i18n.cpp:1180 45567 #, kde-kuit-format 45568 msgctxt "City in Nevada USA" 45569 msgid "Caliente" 45570 msgstr "カリエンテ" 45571 45572 #: kstars_i18n.cpp:1181 45573 #, kde-kuit-format 45574 msgctxt "City in Ontario Canada" 45575 msgid "Caliper Lake" 45576 msgstr "カリパーレイク" 45577 45578 # |,no-bad-patterns 45579 #: kstars_i18n.cpp:1182 45580 #, kde-kuit-format 45581 msgctxt "City in Alberta Canada" 45582 msgid "Calling Lake" 45583 msgstr "コーリングレイク" 45584 45585 #: kstars_i18n.cpp:1183 45586 #, kde-kuit-format 45587 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45588 msgid "Calvert" 45589 msgstr "カルバート" 45590 45591 #: kstars_i18n.cpp:1184 45592 #, kde-kuit-format 45593 msgctxt "City in United Kingdom" 45594 msgid "Cambridge" 45595 msgstr "ケンブリッジ" 45596 45597 #: kstars_i18n.cpp:1185 45598 #, kde-kuit-format 45599 msgctxt "City in Maryland USA" 45600 msgid "Cambridge" 45601 msgstr "ケンブリッジ" 45602 45603 #: kstars_i18n.cpp:1186 45604 #, kde-kuit-format 45605 msgctxt "City in Massachusetts USA" 45606 msgid "Cambridge" 45607 msgstr "ケンブリッジ" 45608 45609 #: kstars_i18n.cpp:1187 45610 #, kde-kuit-format 45611 msgctxt "City in New Jersey USA" 45612 msgid "Camden" 45613 msgstr "カムデン" 45614 45615 #: kstars_i18n.cpp:1188 45616 #, kde-kuit-format 45617 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45618 msgid "Campbell River" 45619 msgstr "キャンベルリバー" 45620 45621 #: kstars_i18n.cpp:1189 45622 #, kde-kuit-format 45623 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 45624 msgid "Campbellton" 45625 msgstr "キャンベルトン" 45626 45627 #: kstars_i18n.cpp:1190 45628 #, kde-kuit-format 45629 msgctxt "City in Italy" 45630 msgid "Campobasso" 45631 msgstr "カンポバッソ" 45632 45633 #: kstars_i18n.cpp:1191 45634 #, kde-kuit-format 45635 msgctxt "City in ACT Australia" 45636 msgid "Canberra" 45637 msgstr "キャンベラ" 45638 45639 #: kstars_i18n.cpp:1192 45640 #, kde-kuit-format 45641 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 45642 msgid "Cannes" 45643 msgstr "カンヌ" 45644 45645 #: kstars_i18n.cpp:1193 45646 #, kde-kuit-format 45647 msgctxt "City in California USA" 45648 msgid "Canoga Park" 45649 msgstr "カノガパーク" 45650 45651 #: kstars_i18n.cpp:1194 45652 #, kde-kuit-format 45653 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45654 msgid "Canora" 45655 msgstr "カノーラ" 45656 45657 #: kstars_i18n.cpp:1195 45658 #, kde-kuit-format 45659 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 45660 msgid "Canso" 45661 msgstr "" 45662 45663 #: kstars_i18n.cpp:1196 45664 #, kde-kuit-format 45665 msgctxt "City in China" 45666 msgid "Canton" 45667 msgstr "カントン" 45668 45669 #: kstars_i18n.cpp:1197 45670 #, kde-kuit-format 45671 msgctxt "City in Ohio USA" 45672 msgid "Canton" 45673 msgstr "カントン" 45674 45675 #: kstars_i18n.cpp:1198 45676 #, kde-kuit-format 45677 msgctxt "City in Maryland USA" 45678 msgid "Cantonsville" 45679 msgstr "ケイトンズビル" 45680 45681 #: kstars_i18n.cpp:1199 45682 #, kde-kuit-format 45683 msgctxt "City in Quebec Canada" 45684 msgid "Cap-Chat" 45685 msgstr "" 45686 45687 #: kstars_i18n.cpp:1200 45688 #, kde-kuit-format 45689 msgctxt "City in Quebec Canada" 45690 msgid "Cap-aux-Meules" 45691 msgstr "" 45692 45693 #: kstars_i18n.cpp:1201 45694 #, kde-kuit-format 45695 msgctxt "City in Florida USA" 45696 msgid "Cape Canaveral" 45697 msgstr "ケープカナベラル" 45698 45699 #: kstars_i18n.cpp:1202 45700 #, kde-kuit-format 45701 msgctxt "City in Missouri USA" 45702 msgid "Cape Girardeau" 45703 msgstr "ケープジラードー" 45704 45705 #: kstars_i18n.cpp:1203 45706 #, kde-kuit-format 45707 msgctxt "City in New Jersey USA" 45708 msgid "Cape May" 45709 msgstr "ケープメー" 45710 45711 #: kstars_i18n.cpp:1204 45712 #, kde-kuit-format 45713 msgctxt "City in South Africa" 45714 msgid "Cape Town" 45715 msgstr "ケープタウン" 45716 45717 #: kstars_i18n.cpp:1205 45718 #, kde-kuit-format 45719 msgctxt "City in Texas USA" 45720 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)" 45721 msgstr "" 45722 45723 #: kstars_i18n.cpp:1206 45724 #, kde-kuit-format 45725 msgctxt "City in Venezuela" 45726 msgid "Caracas" 45727 msgstr "カラカス" 45728 45729 #: kstars_i18n.cpp:1207 45730 #, kde-kuit-format 45731 msgctxt "City in Washington USA" 45732 msgid "Carbonado" 45733 msgstr "カーボネード" 45734 45735 #: kstars_i18n.cpp:1208 45736 #, kde-kuit-format 45737 msgctxt "City in Illinois USA" 45738 msgid "Carbondale" 45739 msgstr "カーボンデール" 45740 45741 #: kstars_i18n.cpp:1209 45742 #, fuzzy, kde-kuit-format 45743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45744 #| msgid "Carbonado" 45745 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 45746 msgid "Carbonear" 45747 msgstr "カーボネード" 45748 45749 #: kstars_i18n.cpp:1210 45750 #, kde-kuit-format 45751 msgctxt "City in Wales United Kingdom" 45752 msgid "Cardiff" 45753 msgstr "カーディフ" 45754 45755 #: kstars_i18n.cpp:1211 45756 #, kde-kuit-format 45757 msgctxt "City in Ontario Canada" 45758 msgid "Carleton Place" 45759 msgstr "カールトンプレイス" 45760 45761 #: kstars_i18n.cpp:1212 45762 #, kde-kuit-format 45763 msgctxt "City in Minnesota USA" 45764 msgid "Carlton" 45765 msgstr "カールトン" 45766 45767 #: kstars_i18n.cpp:1213 45768 #, kde-kuit-format 45769 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 45770 msgid "Carlyle" 45771 msgstr "カーライル" 45772 45773 #: kstars_i18n.cpp:1214 45774 #, fuzzy, kde-kuit-format 45775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 45776 #| msgid "Parma" 45777 msgctxt "City in Manitoba Canada" 45778 msgid "Carman" 45779 msgstr "パルマ" 45780 45781 #: kstars_i18n.cpp:1215 45782 #, kde-kuit-format 45783 msgctxt "City in California USA" 45784 msgid "Carmichael" 45785 msgstr "カーマイケル" 45786 45787 #: kstars_i18n.cpp:1216 45788 #, kde-kuit-format 45789 msgctxt "City in New Mexico USA" 45790 msgid "Carrizozo" 45791 msgstr "カリゾゾ" 45792 45793 #: kstars_i18n.cpp:1217 45794 #, kde-kuit-format 45795 msgctxt "City in Georgia USA" 45796 msgid "Carrollton" 45797 msgstr "カロルトン" 45798 45799 #: kstars_i18n.cpp:1218 45800 #, kde-kuit-format 45801 msgctxt "City in California USA" 45802 msgid "Carson" 45803 msgstr "カーソン" 45804 45805 #: kstars_i18n.cpp:1219 45806 #, kde-kuit-format 45807 msgctxt "City in Nevada USA" 45808 msgid "Carson City" 45809 msgstr "カーソンシティー" 45810 45811 #: kstars_i18n.cpp:1220 45812 #, kde-kuit-format 45813 msgctxt "City in Spain" 45814 msgid "Cartagena" 45815 msgstr "カルタヘナ" 45816 45817 #: kstars_i18n.cpp:1221 45818 #, kde-kuit-format 45819 msgctxt "City in Georgia USA" 45820 msgid "Cartersville" 45821 msgstr "チャーターズビレ" 45822 45823 #: kstars_i18n.cpp:1222 45824 #, kde-kuit-format 45825 msgctxt "City in Illinois USA" 45826 msgid "Cary" 45827 msgstr "カリー" 45828 45829 #: kstars_i18n.cpp:1223 45830 #, kde-kuit-format 45831 msgctxt "City in Arizona USA" 45832 msgid "Casa Grande" 45833 msgstr "カサグランデ" 45834 45835 #: kstars_i18n.cpp:1224 45836 #, kde-kuit-format 45837 msgctxt "City in Morocco" 45838 msgid "Casablanca" 45839 msgstr "カサブランカ" 45840 45841 #: kstars_i18n.cpp:1225 45842 #, kde-kuit-format 45843 msgctxt "City in Italy" 45844 msgid "Caserta" 45845 msgstr "カゼルタ" 45846 45847 #: kstars_i18n.cpp:1226 45848 #, kde-kuit-format 45849 msgctxt "City in Wyoming USA" 45850 msgid "Casper" 45851 msgstr "カスパー" 45852 45853 #: kstars_i18n.cpp:1227 45854 #, fuzzy, kde-kuit-format 45855 #| msgid "Cassegrain" 45856 msgctxt "City in Ontario Canada" 45857 msgid "Casselman" 45858 msgstr "カセグレン" 45859 45860 #: kstars_i18n.cpp:1228 45861 #, fuzzy, kde-kuit-format 45862 #| msgctxt "City in Spain" 45863 #| msgid "Castellon de la Plana" 45864 msgctxt "City in Spain" 45865 msgid "Castelló de la Plana" 45866 msgstr "カステリョンデラプラナ" 45867 45868 #: kstars_i18n.cpp:1229 45869 #, fuzzy, kde-kuit-format 45870 #| msgctxt "star name" 45871 #| msgid "Castor" 45872 msgctxt "City in British Columbia Canada" 45873 msgid "Castlegar" 45874 msgstr "カスター (Castor)" 45875 45876 #: kstars_i18n.cpp:1230 45877 #, kde-kuit-format 45878 msgctxt "City in Washington USA" 45879 msgid "Castlerock" 45880 msgstr "キャッスルロック" 45881 45882 #: kstars_i18n.cpp:1231 45883 #, kde-kuit-format 45884 msgctxt "City in St. Lucia" 45885 msgid "Castries" 45886 msgstr "カストリー" 45887 45888 #: kstars_i18n.cpp:1232 45889 #, kde-kuit-format 45890 msgctxt "City in Italy" 45891 msgid "Catania" 45892 msgstr "カタニア" 45893 45894 #: kstars_i18n.cpp:1233 45895 #, kde-kuit-format 45896 msgctxt "City in Italy" 45897 msgid "Catanzaro" 45898 msgstr "カタンツァロ" 45899 45900 #: kstars_i18n.cpp:1234 45901 #, kde-kuit-format 45902 msgctxt "City in Arizona USA" 45903 msgid "Cave Creek" 45904 msgstr "ケイブクリーク" 45905 45906 #: kstars_i18n.cpp:1235 45907 #, kde-kuit-format 45908 msgctxt "City in Alberta Canada" 45909 msgid "Cavendish" 45910 msgstr "カベンディッシュ" 45911 45912 #: kstars_i18n.cpp:1236 45913 #, kde-kuit-format 45914 msgctxt "City in French Guiana" 45915 msgid "Cayenne" 45916 msgstr "カイエンヌ" 45917 45918 #: kstars_i18n.cpp:1237 45919 #, kde-kuit-format 45920 msgctxt "City in Utah USA" 45921 msgid "Cedar City" 45922 msgstr "シーダーシティー" 45923 45924 #: kstars_i18n.cpp:1238 45925 #, kde-kuit-format 45926 msgctxt "City in Iowa USA" 45927 msgid "Cedar Falls" 45928 msgstr "シーダー・フォールス" 45929 45930 #: kstars_i18n.cpp:1239 45931 #, kde-kuit-format 45932 msgctxt "City in Iowa USA" 45933 msgid "Cedar Rapids" 45934 msgstr "シーダーラピッズ" 45935 45936 #: kstars_i18n.cpp:1240 45937 #, kde-kuit-format 45938 msgctxt "City in New York USA" 45939 msgid "Central Islip" 45940 msgstr "セントラルアイスリップ" 45941 45942 #: kstars_i18n.cpp:1241 45943 #, kde-kuit-format 45944 msgctxt "City in Maryland USA" 45945 msgid "Centreville" 45946 msgstr "センターヴィル" 45947 45948 #: kstars_i18n.cpp:1242 45949 #, kde-kuit-format 45950 msgctxt "City in California USA" 45951 msgid "Cerritos" 45952 msgstr "セリトス" 45953 45954 #: kstars_i18n.cpp:1243 45955 #, kde-kuit-format 45956 msgctxt "City in Chile" 45957 msgid "Cerro Calán" 45958 msgstr "セロ カラン" 45959 45960 #: kstars_i18n.cpp:1244 45961 #, kde-kuit-format 45962 msgctxt "City in Chile" 45963 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." 45964 msgstr "セロトロロアメリカ連合観測所" 45965 45966 #: kstars_i18n.cpp:1245 45967 #, kde-kuit-format 45968 msgctxt "City in Spain" 45969 msgid "Ceuta" 45970 msgstr "セウタ" 45971 45972 #: kstars_i18n.cpp:1246 45973 #, kde-kuit-format 45974 msgctxt "City in Ohio USA" 45975 msgid "Chagrin Falls" 45976 msgstr "シャグリンフォール" 45977 45978 # |,no-bad-patterns 45979 #: kstars_i18n.cpp:1247 45980 #, kde-kuit-format 45981 msgctxt "City in Illinois USA" 45982 msgid "Champaign" 45983 msgstr "シャンペーン" 45984 45985 #: kstars_i18n.cpp:1248 45986 #, kde-kuit-format 45987 msgctxt "City in Quebec Canada" 45988 msgid "Chandler" 45989 msgstr "" 45990 45991 #: kstars_i18n.cpp:1249 45992 #, fuzzy, kde-kuit-format 45993 #| msgctxt "Region/state in Korea" 45994 #| msgid "Gangwon" 45995 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 45996 msgid "Changwon" 45997 msgstr "江原道" 45998 45999 #: kstars_i18n.cpp:1250 46000 #, kde-kuit-format 46001 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46002 msgid "Channel-Port aux Basques" 46003 msgstr "" 46004 46005 # |,no-bad-patterns 46006 #: kstars_i18n.cpp:1251 46007 #, kde-kuit-format 46008 msgctxt "City in Quebec Canada" 46009 msgid "Chapais" 46010 msgstr "シャペ" 46011 46012 #: kstars_i18n.cpp:1252 46013 #, kde-kuit-format 46014 msgctxt "City in North Carolina USA" 46015 msgid "Chapel Hill" 46016 msgstr "チャペルヒル" 46017 46018 #: kstars_i18n.cpp:1253 46019 #, fuzzy, kde-kuit-format 46020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46021 #| msgid "Chapais" 46022 msgctxt "City in Ontario Canada" 46023 msgid "Chapleau" 46024 msgstr "シャペ" 46025 46026 #: kstars_i18n.cpp:1254 46027 #, fuzzy, kde-kuit-format 46028 #| msgctxt "star name" 46029 #| msgid "Chara" 46030 msgctxt "City in Alberta Canada" 46031 msgid "Chard" 46032 msgstr "カーラ (Chara)" 46033 46034 #: kstars_i18n.cpp:1255 46035 #, kde-kuit-format 46036 msgctxt "City in South Carolina USA" 46037 msgid "Charleston" 46038 msgstr "チャールストン" 46039 46040 #: kstars_i18n.cpp:1256 46041 #, kde-kuit-format 46042 msgctxt "City in West Virginia USA" 46043 msgid "Charleston" 46044 msgstr "チャールストン" 46045 46046 #: kstars_i18n.cpp:1257 46047 #, kde-kuit-format 46048 msgctxt "City in Quebec Canada" 46049 msgid "Charlevoix" 46050 msgstr "シャーレボイ" 46051 46052 #: kstars_i18n.cpp:1258 46053 #, kde-kuit-format 46054 msgctxt "City in North Carolina USA" 46055 msgid "Charlotte" 46056 msgstr "シャーロット" 46057 46058 #: kstars_i18n.cpp:1259 46059 #, kde-kuit-format 46060 msgctxt "City in Virginia USA" 46061 msgid "Charlottesville" 46062 msgstr "シャーロッツビル" 46063 46064 #: kstars_i18n.cpp:1260 46065 #, kde-kuit-format 46066 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 46067 msgid "Charlottetown" 46068 msgstr "シャーロットタウン" 46069 46070 #: kstars_i18n.cpp:1261 46071 #, kde-kuit-format 46072 msgctxt "City in Ontario Canada" 46073 msgid "Chatham-Kent" 46074 msgstr "" 46075 46076 #: kstars_i18n.cpp:1262 46077 #, kde-kuit-format 46078 msgctxt "City in Tennessee USA" 46079 msgid "Chattanooga" 46080 msgstr "チャタヌーガ" 46081 46082 #: kstars_i18n.cpp:1263 46083 #, kde-kuit-format 46084 msgctxt "City in Volga Region Russia" 46085 msgid "Cheboksary" 46086 msgstr "チェボクサルイ" 46087 46088 #: kstars_i18n.cpp:1264 46089 #, kde-kuit-format 46090 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 46091 msgid "Cheltenham" 46092 msgstr "チェルトナム" 46093 46094 #: kstars_i18n.cpp:1265 46095 #, kde-kuit-format 46096 msgctxt "City in Ural Russia" 46097 msgid "Chelyabinsk" 46098 msgstr "チェリヤビンスク" 46099 46100 #: kstars_i18n.cpp:1266 46101 #, kde-kuit-format 46102 msgctxt "City in Germany" 46103 msgid "Chemnitz" 46104 msgstr "ケムニッツ" 46105 46106 #: kstars_i18n.cpp:1267 46107 #, kde-kuit-format 46108 msgctxt "City in India" 46109 msgid "Chennai" 46110 msgstr "チェンナイ" 46111 46112 #: kstars_i18n.cpp:1268 46113 #, fuzzy, kde-kuit-format 46114 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 46115 #| msgid "Cheongju" 46116 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 46117 msgid "Cheongju" 46118 msgstr "清州" 46119 46120 #: kstars_i18n.cpp:1269 46121 #, fuzzy, kde-kuit-format 46122 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 46123 #| msgid "Cheorwon" 46124 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 46125 msgid "Cheorwon" 46126 msgstr "鐵原" 46127 46128 #: kstars_i18n.cpp:1270 46129 #, kde-kuit-format 46130 msgctxt "City in South Carolina USA" 46131 msgid "Cheraw" 46132 msgstr "チェロー" 46133 46134 #: kstars_i18n.cpp:1271 46135 #, kde-kuit-format 46136 msgctxt "City in Manche France" 46137 msgid "Cherbourg" 46138 msgstr "シェルブール" 46139 46140 #: kstars_i18n.cpp:1272 46141 #, fuzzy, kde-kuit-format 46142 #| msgctxt "star name" 46143 #| msgid "Pherkab" 46144 msgctxt "City in Ukraine" 46145 msgid "Cherkasy" 46146 msgstr "フェルカブ (Pherkab)" 46147 46148 #: kstars_i18n.cpp:1273 46149 #, kde-kuit-format 46150 msgctxt "City in South Region Russia" 46151 msgid "Cherkessk" 46152 msgstr "チェルケスク" 46153 46154 #: kstars_i18n.cpp:1274 46155 #, fuzzy, kde-kuit-format 46156 #| msgctxt "star name" 46157 #| msgid "Chertan" 46158 msgctxt "City in Ukraine" 46159 msgid "Chernihiv" 46160 msgstr "シェルタン (Chertan)" 46161 46162 #: kstars_i18n.cpp:1275 46163 #, fuzzy, kde-kuit-format 46164 #| msgctxt "star name" 46165 #| msgid "Chertan" 46166 msgctxt "City in Ukraine" 46167 msgid "Chernivtsi" 46168 msgstr "シェルタン (Chertan)" 46169 46170 #: kstars_i18n.cpp:1276 46171 #, kde-kuit-format 46172 msgctxt "City in Oklahoma USA" 46173 msgid "Cherokee" 46174 msgstr "チェロキー" 46175 46176 #: kstars_i18n.cpp:1277 46177 #, kde-kuit-format 46178 msgctxt "City in Virginia USA" 46179 msgid "Chesapeake" 46180 msgstr "チェサピーク" 46181 46182 #: kstars_i18n.cpp:1278 46183 #, kde-kuit-format 46184 msgctxt "City in Connecticut USA" 46185 msgid "Chester" 46186 msgstr "チェスター" 46187 46188 #: kstars_i18n.cpp:1279 46189 #, kde-kuit-format 46190 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 46191 msgid "Chester" 46192 msgstr "チェスター" 46193 46194 #: kstars_i18n.cpp:1280 46195 #, kde-kuit-format 46196 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46197 msgid "Cheticamp" 46198 msgstr "" 46199 46200 #: kstars_i18n.cpp:1281 46201 #, kde-kuit-format 46202 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46203 msgid "Chetwynd" 46204 msgstr "" 46205 46206 #: kstars_i18n.cpp:1282 46207 #, kde-kuit-format 46208 msgctxt "City in Wyoming USA" 46209 msgid "Cheyenne" 46210 msgstr "シャイアン" 46211 46212 #: kstars_i18n.cpp:1283 46213 #, kde-kuit-format 46214 msgctxt "City in Thailand" 46215 msgid "Chiang Mai" 46216 msgstr "チエンマイ" 46217 46218 #: kstars_i18n.cpp:1284 46219 #, kde-kuit-format 46220 msgctxt "City in Quebec Canada" 46221 msgid "Chibougamau" 46222 msgstr "シブガモ" 46223 46224 #: kstars_i18n.cpp:1285 46225 #, kde-kuit-format 46226 msgctxt "City in Illinois USA" 46227 msgid "Chicago" 46228 msgstr "シカゴ" 46229 46230 #: kstars_i18n.cpp:1286 46231 #, kde-kuit-format 46232 msgctxt "City in Peru" 46233 msgid "Chiclayo" 46234 msgstr "チクラヨ" 46235 46236 #: kstars_i18n.cpp:1287 46237 #, kde-kuit-format 46238 msgctxt "City in Massachusetts USA" 46239 msgid "Chicopee" 46240 msgstr "チコピー" 46241 46242 #: kstars_i18n.cpp:1288 46243 #, kde-kuit-format 46244 msgctxt "City in Alaska USA" 46245 msgid "Chignik" 46246 msgstr "チグニック" 46247 46248 #: kstars_i18n.cpp:1289 46249 #, kde-kuit-format 46250 msgctxt "City in Illinois USA" 46251 msgid "Chillicothe" 46252 msgstr "チリコシー" 46253 46254 #: kstars_i18n.cpp:1290 46255 #, kde-kuit-format 46256 msgctxt "City in Missouri USA" 46257 msgid "Chillicothe" 46258 msgstr "チリコシー" 46259 46260 #: kstars_i18n.cpp:1291 46261 #, kde-kuit-format 46262 msgctxt "City in Ohio USA" 46263 msgid "Chillicothe" 46264 msgstr "チリコシー" 46265 46266 #: kstars_i18n.cpp:1292 46267 #, fuzzy, kde-kuit-format 46268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46269 #| msgid "Chillicothe" 46270 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46271 msgid "Chilliwack" 46272 msgstr "チリコシー" 46273 46274 #: kstars_i18n.cpp:1293 46275 #, kde-kuit-format 46276 msgctxt "City in Zambia" 46277 msgid "Chingola" 46278 msgstr "チンゴラ" 46279 46280 #: kstars_i18n.cpp:1294 46281 #, kde-kuit-format 46282 msgctxt "City in California USA" 46283 msgid "Chino" 46284 msgstr "チノ" 46285 46286 #: kstars_i18n.cpp:1295 46287 #, kde-kuit-format 46288 msgctxt "City in California USA" 46289 msgid "Chino Hills" 46290 msgstr "チノヒルズ" 46291 46292 #: kstars_i18n.cpp:1296 46293 #, kde-kuit-format 46294 msgctxt "City in Montana USA" 46295 msgid "Chinook" 46296 msgstr "チヌック" 46297 46298 #: kstars_i18n.cpp:1297 46299 #, kde-kuit-format 46300 msgctxt "City in Somalia" 46301 msgid "Chisimayu" 46302 msgstr "チシマユ" 46303 46304 #: kstars_i18n.cpp:1298 46305 #, kde-kuit-format 46306 msgctxt "City in Siberia Russia" 46307 msgid "Chita" 46308 msgstr "チタ" 46309 46310 #: kstars_i18n.cpp:1299 46311 #, kde-kuit-format 46312 msgctxt "City in Japan" 46313 msgid "Chitose" 46314 msgstr "千歳" 46315 46316 #: kstars_i18n.cpp:1300 46317 #, kde-kuit-format 46318 msgctxt "City in Bangladesh" 46319 msgid "Chittagong" 46320 msgstr "チッタゴン" 46321 46322 #: kstars_i18n.cpp:1301 46323 #, kde-kuit-format 46324 msgctxt "City in Zimbabwe" 46325 msgid "Chitungwiza" 46326 msgstr "チツングウィザ" 46327 46328 #: kstars_i18n.cpp:1302 46329 #, kde-kuit-format 46330 msgctxt "City in New Zealand" 46331 msgid "Christchurch" 46332 msgstr "クライストチャーチ" 46333 46334 #: kstars_i18n.cpp:1303 46335 #, fuzzy, kde-kuit-format 46336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46337 #| msgid "Kristiansand" 46338 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 46339 msgid "Christiansoe" 46340 msgstr "クリスティアンサン" 46341 46342 #: kstars_i18n.cpp:1304 46343 #, kde-kuit-format 46344 msgctxt "City in Australia" 46345 msgid "Christmas Island" 46346 msgstr "クリスマス島" 46347 46348 #: kstars_i18n.cpp:1305 46349 #, kde-kuit-format 46350 msgctxt "City in California USA" 46351 msgid "Chula Vista" 46352 msgstr "チューラビスタ" 46353 46354 #: kstars_i18n.cpp:1306 46355 #, fuzzy, kde-kuit-format 46356 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 46357 #| msgid "Chuncheon" 46358 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 46359 msgid "Chuncheon" 46360 msgstr "春川" 46361 46362 #: kstars_i18n.cpp:1307 46363 #, fuzzy, kde-kuit-format 46364 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 46365 #| msgid "Chungju" 46366 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 46367 msgid "Chungju" 46368 msgstr "忠州" 46369 46370 #: kstars_i18n.cpp:1308 46371 #, fuzzy, kde-kuit-format 46372 #| msgctxt "City in Korea" 46373 #| msgid "Chupungryeong" 46374 msgctxt "City in South Korea" 46375 msgid "Chupungryeong" 46376 msgstr "秋風嶺" 46377 46378 #: kstars_i18n.cpp:1309 46379 #, kde-kuit-format 46380 msgctxt "City in Manitoba Canada" 46381 msgid "Churchill" 46382 msgstr "チャーチル" 46383 46384 #: kstars_i18n.cpp:1310 46385 #, kde-kuit-format 46386 msgctxt "City in Quebec Canada" 46387 msgid "Chute-des-Passes" 46388 msgstr "" 46389 46390 #: kstars_i18n.cpp:1311 46391 #, kde-kuit-format 46392 msgctxt "City in Micronesia" 46393 msgid "Chuuk" 46394 msgstr "チューク" 46395 46396 #: kstars_i18n.cpp:1312 46397 #, fuzzy, kde-kuit-format 46398 #| msgctxt "City in Korea" 46399 #| msgid "Ch'ongjin" 46400 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 46401 msgid "Chŏngjin" 46402 msgstr "清津" 46403 46404 #: kstars_i18n.cpp:1313 46405 #, kde-kuit-format 46406 msgctxt "City in Illinois USA" 46407 msgid "Cicero" 46408 msgstr "シセロ" 46409 46410 #: kstars_i18n.cpp:1314 46411 #, kde-kuit-format 46412 msgctxt "City in Ohio USA" 46413 msgid "Cincinnati" 46414 msgstr "シンシナティ" 46415 46416 #: kstars_i18n.cpp:1315 46417 #, kde-kuit-format 46418 msgctxt "City in Alaska USA" 46419 msgid "Circle" 46420 msgstr "サークル" 46421 46422 #: kstars_i18n.cpp:1316 46423 #, kde-kuit-format 46424 msgctxt "City in Ohio USA" 46425 msgid "Circleville" 46426 msgstr "サークルビル" 46427 46428 #: kstars_i18n.cpp:1317 46429 #, kde-kuit-format 46430 msgctxt "City in Spain" 46431 msgid "Ciudad Real" 46432 msgstr "シウダードレアル" 46433 46434 #: kstars_i18n.cpp:1318 46435 #, kde-kuit-format 46436 msgctxt "City in Eure-et-Loir France" 46437 msgid "Civry" 46438 msgstr "" 46439 46440 #: kstars_i18n.cpp:1319 46441 #, kde-kuit-format 46442 msgctxt "City in Nièvre France" 46443 msgid "Clamecy" 46444 msgstr "" 46445 46446 #: kstars_i18n.cpp:1320 46447 #, kde-kuit-format 46448 msgctxt "City in New Hampshire USA" 46449 msgid "Claremont" 46450 msgstr "クレアモント" 46451 46452 #: kstars_i18n.cpp:1321 46453 #, kde-kuit-format 46454 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46455 msgid "Clarenville" 46456 msgstr "クラレンビル" 46457 46458 #: kstars_i18n.cpp:1322 46459 #, fuzzy, kde-kuit-format 46460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46461 #| msgid "Claremont" 46462 msgctxt "City in Alberta Canada" 46463 msgid "Claresholm" 46464 msgstr "クレアモント" 46465 46466 #: kstars_i18n.cpp:1323 46467 #, kde-kuit-format 46468 msgctxt "City in New Jersey USA" 46469 msgid "Clark" 46470 msgstr "クラーク" 46471 46472 #: kstars_i18n.cpp:1324 46473 #, kde-kuit-format 46474 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 46475 msgid "Clark's Harbour" 46476 msgstr "クラークスハーバー" 46477 46478 #: kstars_i18n.cpp:1325 46479 #, kde-kuit-format 46480 msgctxt "City in West Virginia USA" 46481 msgid "Clarksburg" 46482 msgstr "クラークスバーグ" 46483 46484 #: kstars_i18n.cpp:1326 46485 #, kde-kuit-format 46486 msgctxt "City in Mississippi USA" 46487 msgid "Clarksdale" 46488 msgstr "クラークスデール" 46489 46490 #: kstars_i18n.cpp:1327 46491 #, kde-kuit-format 46492 msgctxt "City in Tennessee USA" 46493 msgid "Clarksville" 46494 msgstr "クラークスビル" 46495 46496 #: kstars_i18n.cpp:1328 46497 #, kde-kuit-format 46498 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46499 msgid "Clayhurst" 46500 msgstr "クレイハースト" 46501 46502 #: kstars_i18n.cpp:1329 46503 #, kde-kuit-format 46504 msgctxt "City in Delaware USA" 46505 msgid "Claymont" 46506 msgstr "クレモント" 46507 46508 #: kstars_i18n.cpp:1330 46509 #, kde-kuit-format 46510 msgctxt "City in Alaska USA" 46511 msgid "Clear" 46512 msgstr "クリア" 46513 46514 #: kstars_i18n.cpp:1331 46515 #, kde-kuit-format 46516 msgctxt "City in Texas USA" 46517 msgid "Clear Lake City" 46518 msgstr "クリアレイクシティー" 46519 46520 #: kstars_i18n.cpp:1332 46521 #, kde-kuit-format 46522 msgctxt "City in California USA" 46523 msgid "Clearlake" 46524 msgstr "クリアレイク" 46525 46526 #: kstars_i18n.cpp:1333 46527 #, kde-kuit-format 46528 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46529 msgid "Clearwater" 46530 msgstr "クリアウォーター" 46531 46532 #: kstars_i18n.cpp:1334 46533 #, kde-kuit-format 46534 msgctxt "City in Florida USA" 46535 msgid "Clearwater" 46536 msgstr "クリアウォーター" 46537 46538 #: kstars_i18n.cpp:1335 46539 #, kde-kuit-format 46540 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France" 46541 msgid "Clermont-Ferrand" 46542 msgstr "クレルモン=フェラン" 46543 46544 #: kstars_i18n.cpp:1336 46545 #, kde-kuit-format 46546 msgctxt "City in Ohio USA" 46547 msgid "Cleveland" 46548 msgstr "クリーブランド" 46549 46550 #: kstars_i18n.cpp:1337 46551 #, kde-kuit-format 46552 msgctxt "City in Tennessee USA" 46553 msgid "Cleveland" 46554 msgstr "クリーブランド" 46555 46556 #: kstars_i18n.cpp:1338 46557 #, kde-kuit-format 46558 msgctxt "City in New Jersey USA" 46559 msgid "Clifton" 46560 msgstr "クリフトン" 46561 46562 #: kstars_i18n.cpp:1339 46563 #, kde-kuit-format 46564 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46565 msgid "Clinton" 46566 msgstr "クリントン" 46567 46568 #: kstars_i18n.cpp:1340 46569 #, kde-kuit-format 46570 msgctxt "City in Iowa USA" 46571 msgid "Clinton" 46572 msgstr "クリントン" 46573 46574 #: kstars_i18n.cpp:1341 46575 #, kde-kuit-format 46576 msgctxt "City in Germany" 46577 msgid "Cloppenburg" 46578 msgstr "クロッペンブルグ" 46579 46580 #: kstars_i18n.cpp:1342 46581 #, kde-kuit-format 46582 msgctxt "City in Ontario Canada" 46583 msgid "Cloud Bay" 46584 msgstr "クラウドベイ" 46585 46586 #: kstars_i18n.cpp:1343 46587 #, fuzzy, kde-kuit-format 46588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46589 #| msgid "Clovis" 46590 msgctxt "City in Quebec Canada" 46591 msgid "Clova" 46592 msgstr "クロービス" 46593 46594 #: kstars_i18n.cpp:1344 46595 #, kde-kuit-format 46596 msgctxt "City in New Mexico USA" 46597 msgid "Clovis" 46598 msgstr "クロービス" 46599 46600 #: kstars_i18n.cpp:1345 46601 #, fuzzy, kde-kuit-format 46602 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 46603 #| msgid "Croatia" 46604 msgctxt "City in Quebec Canada" 46605 msgid "Coaticook" 46606 msgstr "クロアチア" 46607 46608 #: kstars_i18n.cpp:1346 46609 #, kde-kuit-format 46610 msgctxt "City in Ontario Canada" 46611 msgid "Cochrane" 46612 msgstr "コックレイン" 46613 46614 #: kstars_i18n.cpp:1347 46615 #, kde-kuit-format 46616 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands" 46617 msgid "Cockburn Town" 46618 msgstr "コックバーン・タウン" 46619 46620 #: kstars_i18n.cpp:1348 46621 #, kde-kuit-format 46622 msgctxt "City in Maryland USA" 46623 msgid "Cockeysville" 46624 msgstr "コッキーズビル" 46625 46626 #: kstars_i18n.cpp:1349 46627 #, kde-kuit-format 46628 msgctxt "City in Australia" 46629 msgid "Cocos Island" 46630 msgstr "ココス島" 46631 46632 #: kstars_i18n.cpp:1350 46633 #, kde-kuit-format 46634 msgctxt "City in Wyoming USA" 46635 msgid "Cody" 46636 msgstr "コーディ" 46637 46638 #: kstars_i18n.cpp:1351 46639 #, kde-kuit-format 46640 msgctxt "City in Portugal" 46641 msgid "Coimbra" 46642 msgstr "コインブラ" 46643 46644 #: kstars_i18n.cpp:1352 46645 #, kde-kuit-format 46646 msgctxt "City in Alaska USA" 46647 msgid "Cold Bay" 46648 msgstr "コールドベイ" 46649 46650 #: kstars_i18n.cpp:1353 46651 #, kde-kuit-format 46652 msgctxt "City in Alberta Canada" 46653 msgid "Cold Lake" 46654 msgstr "コールドレーク" 46655 46656 #: kstars_i18n.cpp:1354 46657 #, fuzzy, kde-kuit-format 46658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 46659 #| msgid "Moline" 46660 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46661 msgid "Colinet" 46662 msgstr "モリーン" 46663 46664 #: kstars_i18n.cpp:1355 46665 #, kde-kuit-format 46666 msgctxt "City in Maryland USA" 46667 msgid "College Park" 46668 msgstr "カレッジパーク" 46669 46670 #: kstars_i18n.cpp:1356 46671 #, kde-kuit-format 46672 msgctxt "City in Tennessee USA" 46673 msgid "Collegedale" 46674 msgstr "コレジダーレ" 46675 46676 #: kstars_i18n.cpp:1357 46677 #, kde-kuit-format 46678 msgctxt "City in Germany" 46679 msgid "Cologne" 46680 msgstr "コローニュ" 46681 46682 #: kstars_i18n.cpp:1358 46683 #, kde-kuit-format 46684 msgctxt "City in Sri Lanka" 46685 msgid "Colombo" 46686 msgstr "コロンボ" 46687 46688 #: kstars_i18n.cpp:1359 46689 #, kde-kuit-format 46690 msgctxt "City in Panama" 46691 msgid "Colon" 46692 msgstr "コロン" 46693 46694 #: kstars_i18n.cpp:1360 46695 #, kde-kuit-format 46696 msgctxt "City in Texas USA" 46697 msgid "Colorado Bend SP (Bend)" 46698 msgstr "" 46699 46700 #: kstars_i18n.cpp:1361 46701 #, kde-kuit-format 46702 msgctxt "City in Colorado USA" 46703 msgid "Colorado Springs" 46704 msgstr "コロラドスプリングズ" 46705 46706 #: kstars_i18n.cpp:1362 46707 #, kde-kuit-format 46708 msgctxt "City in Missouri USA" 46709 msgid "Columbia" 46710 msgstr "コロンビア" 46711 46712 #: kstars_i18n.cpp:1363 46713 #, kde-kuit-format 46714 msgctxt "City in South Carolina USA" 46715 msgid "Columbia" 46716 msgstr "コロンビア" 46717 46718 #: kstars_i18n.cpp:1364 46719 #, kde-kuit-format 46720 msgctxt "City in Tennessee USA" 46721 msgid "Columbia" 46722 msgstr "コロンビア" 46723 46724 #: kstars_i18n.cpp:1365 46725 #, kde-kuit-format 46726 msgctxt "City in Ohio USA" 46727 msgid "Columbia Station" 46728 msgstr "コロンビアステーション" 46729 46730 #: kstars_i18n.cpp:1366 46731 #, kde-kuit-format 46732 msgctxt "City in Georgia USA" 46733 msgid "Columbus" 46734 msgstr "コロンバス" 46735 46736 #: kstars_i18n.cpp:1367 46737 #, kde-kuit-format 46738 msgctxt "City in Mississippi USA" 46739 msgid "Columbus" 46740 msgstr "コロンバス" 46741 46742 #: kstars_i18n.cpp:1368 46743 #, kde-kuit-format 46744 msgctxt "City in Nebraska USA" 46745 msgid "Columbus" 46746 msgstr "コロンバス" 46747 46748 #: kstars_i18n.cpp:1369 46749 #, kde-kuit-format 46750 msgctxt "City in Ohio USA" 46751 msgid "Columbus" 46752 msgstr "コロンバス" 46753 46754 #: kstars_i18n.cpp:1370 46755 #, kde-kuit-format 46756 msgctxt "City in Italy" 46757 msgid "Como" 46758 msgstr "コモ" 46759 46760 #: kstars_i18n.cpp:1371 46761 #, kde-kuit-format 46762 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46763 msgid "Comox" 46764 msgstr "コモックス" 46765 46766 #: kstars_i18n.cpp:1372 46767 #, kde-kuit-format 46768 msgctxt "City in California USA" 46769 msgid "Compton" 46770 msgstr "コンプトン" 46771 46772 #: kstars_i18n.cpp:1373 46773 #, kde-kuit-format 46774 msgctxt "City in Guinea" 46775 msgid "Conakry" 46776 msgstr "コナクリ" 46777 46778 #: kstars_i18n.cpp:1374 46779 #, kde-kuit-format 46780 msgctxt "City in Chile" 46781 msgid "Concepcion" 46782 msgstr "コンセプシオン" 46783 46784 #: kstars_i18n.cpp:1375 46785 #, kde-kuit-format 46786 msgctxt "City in California USA" 46787 msgid "Concord" 46788 msgstr "コンコード" 46789 46790 #: kstars_i18n.cpp:1376 46791 #, kde-kuit-format 46792 msgctxt "City in New Hampshire USA" 46793 msgid "Concord" 46794 msgstr "コンコード" 46795 46796 #: kstars_i18n.cpp:1377 46797 #, kde-kuit-format 46798 msgctxt "City in Oregon USA" 46799 msgid "Condon" 46800 msgstr "カンドン" 46801 46802 #: kstars_i18n.cpp:1378 46803 #, kde-kuit-format 46804 msgctxt "City in Alberta Canada" 46805 msgid "Consort" 46806 msgstr "コンソート" 46807 46808 #: kstars_i18n.cpp:1379 46809 #, kde-kuit-format 46810 msgctxt "City in Arkansas USA" 46811 msgid "Conway" 46812 msgstr "コンウェー" 46813 46814 #: kstars_i18n.cpp:1380 46815 #, kde-kuit-format 46816 msgctxt "City in New Hampshire USA" 46817 msgid "Conway" 46818 msgstr "コンウェー" 46819 46820 #: kstars_i18n.cpp:1381 46821 #, kde-kuit-format 46822 msgctxt "City in Australia" 46823 msgid "Coonabarabran" 46824 msgstr "クーナバラブラン" 46825 46826 #: kstars_i18n.cpp:1382 46827 #, kde-kuit-format 46828 msgctxt "City in Denmark" 46829 msgid "Copenhagen" 46830 msgstr "コペンハーゲン" 46831 46832 #: kstars_i18n.cpp:1383 46833 #, kde-kuit-format 46834 msgctxt "City in Texas USA" 46835 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS" 46836 msgstr "" 46837 46838 #: kstars_i18n.cpp:1384 46839 #, kde-kuit-format 46840 msgctxt "City in Iowa USA" 46841 msgid "Coralville" 46842 msgstr "コーラルヴィラ" 46843 46844 #: kstars_i18n.cpp:1385 46845 #, kde-kuit-format 46846 msgctxt "City in Kentucky USA" 46847 msgid "Corbin" 46848 msgstr "コービン" 46849 46850 #: kstars_i18n.cpp:1386 46851 #, kde-kuit-format 46852 msgctxt "City in Alaska USA" 46853 msgid "Cordova" 46854 msgstr "コードバ" 46855 46856 #: kstars_i18n.cpp:1387 46857 #, kde-kuit-format 46858 msgctxt "City in Mississippi USA" 46859 msgid "Corinth" 46860 msgstr "コリント" 46861 46862 #: kstars_i18n.cpp:1388 46863 #, kde-kuit-format 46864 msgctxt "City in Munster Ireland" 46865 msgid "Cork" 46866 msgstr "コーク" 46867 46868 #: kstars_i18n.cpp:1389 46869 #, kde-kuit-format 46870 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 46871 msgid "Corner Brook" 46872 msgstr "コーナー・ブルック" 46873 46874 #: kstars_i18n.cpp:1390 46875 #, kde-kuit-format 46876 msgctxt "City in Iowa USA" 46877 msgid "Corning" 46878 msgstr "コーニング" 46879 46880 #: kstars_i18n.cpp:1391 46881 #, kde-kuit-format 46882 msgctxt "City in Ontario Canada" 46883 msgid "Cornwall" 46884 msgstr "コーンウォール" 46885 46886 #: kstars_i18n.cpp:1392 46887 #, kde-kuit-format 46888 msgctxt "City in Alberta Canada" 46889 msgid "Coronation" 46890 msgstr "コロネイション" 46891 46892 #: kstars_i18n.cpp:1393 46893 #, kde-kuit-format 46894 msgctxt "City in Texas USA" 46895 msgid "Corpus Christi" 46896 msgstr "コーパスクリスティ" 46897 46898 #: kstars_i18n.cpp:1394 46899 #, kde-kuit-format 46900 msgctxt "City in Colorado USA" 46901 msgid "Cortez" 46902 msgstr "コルテス" 46903 46904 #: kstars_i18n.cpp:1395 46905 #, kde-kuit-format 46906 msgctxt "City in Oregon USA" 46907 msgid "Corvallis" 46908 msgstr "コーバリス" 46909 46910 #: kstars_i18n.cpp:1396 46911 #, kde-kuit-format 46912 msgctxt "City in Italy" 46913 msgid "Cosenza" 46914 msgstr "コゼンツァ" 46915 46916 #: kstars_i18n.cpp:1397 46917 #, kde-kuit-format 46918 msgctxt "City in California USA" 46919 msgid "Costa Mesa" 46920 msgstr "コスタメサ" 46921 46922 #: kstars_i18n.cpp:1398 46923 #, kde-kuit-format 46924 msgctxt "City in Bénin" 46925 msgid "Cotonou" 46926 msgstr "コトヌー" 46927 46928 #: kstars_i18n.cpp:1399 46929 #, kde-kuit-format 46930 msgctxt "City in Germany" 46931 msgid "Cottbus" 46932 msgstr "コトブス" 46933 46934 #: kstars_i18n.cpp:1400 46935 #, kde-kuit-format 46936 msgctxt "City in Idaho USA" 46937 msgid "Couer d'Alene" 46938 msgstr "コーダレーン" 46939 46940 #: kstars_i18n.cpp:1401 46941 #, kde-kuit-format 46942 msgctxt "City in Iowa USA" 46943 msgid "Council Bluffs" 46944 msgstr "カウンシルブラフス" 46945 46946 #: kstars_i18n.cpp:1402 46947 #, kde-kuit-format 46948 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46949 msgid "Courtenay" 46950 msgstr "" 46951 46952 #: kstars_i18n.cpp:1403 46953 #, kde-kuit-format 46954 msgctxt "City in United Kingdom" 46955 msgid "Coventry" 46956 msgstr "コベントリー" 46957 46958 #: kstars_i18n.cpp:1404 46959 #, kde-kuit-format 46960 msgctxt "City in Kentucky USA" 46961 msgid "Covington" 46962 msgstr "コビントン" 46963 46964 #: kstars_i18n.cpp:1405 46965 #, kde-kuit-format 46966 msgctxt "City in British Columbia Canada" 46967 msgid "Cranbrook" 46968 msgstr "クランブルック" 46969 46970 #: kstars_i18n.cpp:1406 46971 #, kde-kuit-format 46972 msgctxt "City in New Jersey USA" 46973 msgid "Cranford" 46974 msgstr "クランフォード" 46975 46976 #: kstars_i18n.cpp:1407 46977 #, kde-kuit-format 46978 msgctxt "City in Rhode Island USA" 46979 msgid "Cranston" 46980 msgstr "クランストン" 46981 46982 #: kstars_i18n.cpp:1408 46983 #, kde-kuit-format 46984 msgctxt "City in Nebraska USA" 46985 msgid "Crawford" 46986 msgstr "クロフォード" 46987 46988 #: kstars_i18n.cpp:1409 46989 #, kde-kuit-format 46990 msgctxt "City in New Jersey USA" 46991 msgid "Crawford Hill" 46992 msgstr "クロフォードヒル" 46993 46994 #: kstars_i18n.cpp:1410 46995 #, kde-kuit-format 46996 msgctxt "City in Kentucky USA" 46997 msgid "Crestwood" 46998 msgstr "クレストウッド" 46999 47000 #: kstars_i18n.cpp:1411 47001 #, kde-kuit-format 47002 msgctxt "City in Missouri USA" 47003 msgid "Crestwood" 47004 msgstr "クレストウッド" 47005 47006 #: kstars_i18n.cpp:1412 47007 #, kde-kuit-format 47008 msgctxt "City in Illinois USA" 47009 msgid "Creve Coeur" 47010 msgstr "" 47011 47012 #: kstars_i18n.cpp:1413 47013 #, kde-kuit-format 47014 msgctxt "City in Colorado USA" 47015 msgid "Cripple Creek" 47016 msgstr "クリップルクリーク" 47017 47018 #: kstars_i18n.cpp:1414 47019 #, kde-kuit-format 47020 msgctxt "City in Missouri USA" 47021 msgid "Crocker" 47022 msgstr "クロッカー" 47023 47024 #: kstars_i18n.cpp:1415 47025 #, kde-kuit-format 47026 msgctxt "City in Nebraska USA" 47027 msgid "Crofton" 47028 msgstr "クロフトン" 47029 47030 #: kstars_i18n.cpp:1416 47031 #, kde-kuit-format 47032 msgctxt "City in Alberta Canada" 47033 msgid "Crowsnest Pass" 47034 msgstr "クロウズネスト・パス" 47035 47036 #: kstars_i18n.cpp:1417 47037 #, kde-kuit-format 47038 msgctxt "City in Philippines" 47039 msgid "Cubi Point" 47040 msgstr "Cubi Point" 47041 47042 #: kstars_i18n.cpp:1418 47043 #, kde-kuit-format 47044 msgctxt "City in Spain" 47045 msgid "Cuenca" 47046 msgstr "クエンカ" 47047 47048 #: kstars_i18n.cpp:1419 47049 #, kde-kuit-format 47050 msgctxt "City in Australia" 47051 msgid "Culgoora" 47052 msgstr "カルグーラ" 47053 47054 #: kstars_i18n.cpp:1420 47055 #, kde-kuit-format 47056 msgctxt "City in California USA" 47057 msgid "Culver City" 47058 msgstr "カルバーシティー" 47059 47060 #: kstars_i18n.cpp:1421 47061 #, kde-kuit-format 47062 msgctxt "City in Maryland USA" 47063 msgid "Cumberland" 47064 msgstr "カンバーランド" 47065 47066 #: kstars_i18n.cpp:1422 47067 #, kde-kuit-format 47068 msgctxt "City in Montana USA" 47069 msgid "Cut Bank" 47070 msgstr "カットバンク" 47071 47072 #: kstars_i18n.cpp:1423 47073 #, kde-kuit-format 47074 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47075 msgid "Cypress River" 47076 msgstr "サイプレスリバー" 47077 47078 #: kstars_i18n.cpp:1424 47079 #, kde-kuit-format 47080 msgctxt "City in Spain" 47081 msgid "Cáceres" 47082 msgstr "Cáceres" 47083 47084 #: kstars_i18n.cpp:1425 47085 #, kde-kuit-format 47086 msgctxt "City in Spain" 47087 msgid "Cádiz" 47088 msgstr "Cádiz" 47089 47090 #: kstars_i18n.cpp:1426 47091 #, kde-kuit-format 47092 msgctxt "City in Spain" 47093 msgid "Córdoba" 47094 msgstr "コルドバ" 47095 47096 #: kstars_i18n.cpp:1427 47097 #, kde-kuit-format 47098 msgctxt "City in Bangladesh" 47099 msgid "Dacca" 47100 msgstr "ダッカ" 47101 47102 #: kstars_i18n.cpp:1428 47103 #, fuzzy, kde-kuit-format 47104 #| msgctxt "City in Korea" 47105 #| msgid "Daegu" 47106 msgctxt "City in South Korea" 47107 msgid "Daegu" 47108 msgstr "大邱" 47109 47110 #: kstars_i18n.cpp:1429 47111 #, fuzzy, kde-kuit-format 47112 #| msgctxt "City in Korea" 47113 #| msgid "Daegwallyeong" 47114 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47115 msgid "Daegwallyeong" 47116 msgstr "大関嶺" 47117 47118 #: kstars_i18n.cpp:1430 47119 #, fuzzy, kde-kuit-format 47120 #| msgctxt "City in Korea" 47121 #| msgid "Daejeon" 47122 msgctxt "City in South Korea" 47123 msgid "Daejeon" 47124 msgstr "大田" 47125 47126 #: kstars_i18n.cpp:1431 47127 #, kde-kuit-format 47128 msgctxt "City in Senegal" 47129 msgid "Dakar" 47130 msgstr "ダカール" 47131 47132 #: kstars_i18n.cpp:1432 47133 #, kde-kuit-format 47134 msgctxt "City in Western sahara" 47135 msgid "Dakhla" 47136 msgstr "ダフラ" 47137 47138 #: kstars_i18n.cpp:1433 47139 #, kde-kuit-format 47140 msgctxt "City in Texas USA" 47141 msgid "Dallas" 47142 msgstr "ダラス" 47143 47144 #: kstars_i18n.cpp:1434 47145 #, kde-kuit-format 47146 msgctxt "City in Finland" 47147 msgid "Dalsbruk" 47148 msgstr "ダルスブルク" 47149 47150 #: kstars_i18n.cpp:1435 47151 #, kde-kuit-format 47152 msgctxt "City in California USA" 47153 msgid "Daly City" 47154 msgstr "デーリーシティー" 47155 47156 #: kstars_i18n.cpp:1436 47157 #, kde-kuit-format 47158 msgctxt "City in Syria" 47159 msgid "Damascus" 47160 msgstr "ダマスカス" 47161 47162 #: kstars_i18n.cpp:1437 47163 #, kde-kuit-format 47164 msgctxt "City in Italy" 47165 msgid "Damecuta" 47166 msgstr "ダメクータ" 47167 47168 #: kstars_i18n.cpp:1438 47169 #, kde-kuit-format 47170 msgctxt "City in Connecticut USA" 47171 msgid "Danbury" 47172 msgstr "ダンベリー" 47173 47174 #: kstars_i18n.cpp:1439 47175 #, kde-kuit-format 47176 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47177 msgid "Daniel's Harbour" 47178 msgstr "ダニエルズハーバー" 47179 47180 #: kstars_i18n.cpp:1440 47181 #, kde-kuit-format 47182 msgctxt "City in Connecticut USA" 47183 msgid "Danielson" 47184 msgstr "ダニエリソン" 47185 47186 #: kstars_i18n.cpp:1441 47187 #, kde-kuit-format 47188 msgctxt "City in Iowa USA" 47189 msgid "Danville" 47190 msgstr "ダンビル" 47191 47192 #: kstars_i18n.cpp:1442 47193 #, kde-kuit-format 47194 msgctxt "City in Virginia USA" 47195 msgid "Danville" 47196 msgstr "ダンビル" 47197 47198 #: kstars_i18n.cpp:1443 47199 #, fuzzy, kde-kuit-format 47200 #| msgctxt "City in South Korea" 47201 #| msgid "Danyang" 47202 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 47203 msgid "Danyang" 47204 msgstr "丹陽" 47205 47206 #: kstars_i18n.cpp:1444 47207 #, kde-kuit-format 47208 msgctxt "City in Togo" 47209 msgid "Dapaong" 47210 msgstr "ダポング" 47211 47212 #: kstars_i18n.cpp:1445 47213 #, kde-kuit-format 47214 msgctxt "City in Tanzania" 47215 msgid "Dar es Salaam" 47216 msgstr "ダルエスサラーム" 47217 47218 #: kstars_i18n.cpp:1446 47219 #, kde-kuit-format 47220 msgctxt "City in Germany" 47221 msgid "Darmstadt" 47222 msgstr "ダルムシュタット" 47223 47224 #: kstars_i18n.cpp:1447 47225 #, kde-kuit-format 47226 msgctxt "City in Northern Territory Australia" 47227 msgid "Darwin" 47228 msgstr "ダーウィン" 47229 47230 #: kstars_i18n.cpp:1448 47231 #, kde-kuit-format 47232 msgctxt "City in Manitoba Canada" 47233 msgid "Dauphin" 47234 msgstr "" 47235 47236 #: kstars_i18n.cpp:1449 47237 #, kde-kuit-format 47238 msgctxt "City in Iowa USA" 47239 msgid "Davenport" 47240 msgstr "ダベンポート" 47241 47242 #: kstars_i18n.cpp:1450 47243 #, kde-kuit-format 47244 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47245 msgid "Davidson" 47246 msgstr "デイビッドソン" 47247 47248 #: kstars_i18n.cpp:1451 47249 #, kde-kuit-format 47250 msgctxt "City in Texas USA" 47251 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS" 47252 msgstr "" 47253 47254 #: kstars_i18n.cpp:1452 47255 #, kde-kuit-format 47256 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47257 msgid "Dawson Creek" 47258 msgstr "ドーソンクリーク" 47259 47260 #: kstars_i18n.cpp:1453 47261 #, kde-kuit-format 47262 msgctxt "City in Ohio USA" 47263 msgid "Dayton" 47264 msgstr "デートン" 47265 47266 #: kstars_i18n.cpp:1454 47267 #, kde-kuit-format 47268 msgctxt "City in Tennessee USA" 47269 msgid "Dayton" 47270 msgstr "デートン" 47271 47272 #: kstars_i18n.cpp:1455 47273 #, kde-kuit-format 47274 msgctxt "City in Florida USA" 47275 msgid "Daytona Beach" 47276 msgstr "デートナビーチ" 47277 47278 #: kstars_i18n.cpp:1456 47279 #, kde-kuit-format 47280 msgctxt "City in South Africa" 47281 msgid "De Aar" 47282 msgstr "デアール" 47283 47284 #: kstars_i18n.cpp:1457 47285 #, kde-kuit-format 47286 msgctxt "City in Indiana USA" 47287 msgid "DeMotte" 47288 msgstr "デモット" 47289 47290 #: kstars_i18n.cpp:1458 47291 #, kde-kuit-format 47292 msgctxt "City in Alaska USA" 47293 msgid "Deadhorse" 47294 msgstr "デッドホース" 47295 47296 #: kstars_i18n.cpp:1459 47297 #, kde-kuit-format 47298 msgctxt "City in Alberta Canada" 47299 msgid "Deadwood" 47300 msgstr "デッドウッド" 47301 47302 #: kstars_i18n.cpp:1460 47303 #, kde-kuit-format 47304 msgctxt "City in Michigan USA" 47305 msgid "Dearborn" 47306 msgstr "ディアボーン" 47307 47308 #: kstars_i18n.cpp:1461 47309 #, kde-kuit-format 47310 msgctxt "City in Michigan USA" 47311 msgid "Dearborn Heights" 47312 msgstr "デアボーンハイエット" 47313 47314 #: kstars_i18n.cpp:1462 47315 #, kde-kuit-format 47316 msgctxt "City in Illinois USA" 47317 msgid "Dearborn Obs." 47318 msgstr "ディアボーン観測所" 47319 47320 #: kstars_i18n.cpp:1463 47321 #, kde-kuit-format 47322 msgctxt "City in California USA" 47323 msgid "Death Valley" 47324 msgstr "デスバリー" 47325 47326 #: kstars_i18n.cpp:1464 47327 #, fuzzy, kde-kuit-format 47328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47329 #| msgid "Debrecen" 47330 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary" 47331 msgid "Debrecen" 47332 msgstr "デブレツェン" 47333 47334 #: kstars_i18n.cpp:1465 47335 #, kde-kuit-format 47336 msgctxt "City in Illinois USA" 47337 msgid "Decataur" 47338 msgstr "ディケイター" 47339 47340 #: kstars_i18n.cpp:1466 47341 #, kde-kuit-format 47342 msgctxt "City in Italy" 47343 msgid "Decimomannu" 47344 msgstr "デチモマンヌ" 47345 47346 #: kstars_i18n.cpp:1467 47347 #, kde-kuit-format 47348 msgctxt "City in Ontario Canada" 47349 msgid "Deep River" 47350 msgstr "ディープリバー" 47351 47352 #: kstars_i18n.cpp:1468 47353 #, kde-kuit-format 47354 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 47355 msgid "Deer Lake" 47356 msgstr "ディアレイク" 47357 47358 #: kstars_i18n.cpp:1469 47359 #, kde-kuit-format 47360 msgctxt "City in Illinois USA" 47361 msgid "Dekalb" 47362 msgstr "デカルブ" 47363 47364 #: kstars_i18n.cpp:1470 47365 #, kde-kuit-format 47366 msgctxt "City in Texas USA" 47367 msgid "Del Rio" 47368 msgstr "デルリオ" 47369 47370 #: kstars_i18n.cpp:1471 47371 #, kde-kuit-format 47372 msgctxt "City in Wisconsin USA" 47373 msgid "Delavan" 47374 msgstr "デラバン" 47375 47376 #: kstars_i18n.cpp:1472 47377 #, kde-kuit-format 47378 msgctxt "City in Louisiana USA" 47379 msgid "Delhi" 47380 msgstr "デリー" 47381 47382 #: kstars_i18n.cpp:1473 47383 #, kde-kuit-format 47384 msgctxt "City in Utah USA" 47385 msgid "Delta" 47386 msgstr "デルタ" 47387 47388 #: kstars_i18n.cpp:1474 47389 #, kde-kuit-format 47390 msgctxt "City in Alaska USA" 47391 msgid "Delta Junction" 47392 msgstr "デルタ・ジャンクション" 47393 47394 #: kstars_i18n.cpp:1475 47395 #, kde-kuit-format 47396 msgctxt "City in Alberta Canada" 47397 msgid "Demmitt" 47398 msgstr "" 47399 47400 #: kstars_i18n.cpp:1476 47401 #, kde-kuit-format 47402 msgctxt "City in Alaska USA" 47403 msgid "Denali National Park" 47404 msgstr "デナリ国立公園" 47405 47406 #: kstars_i18n.cpp:1477 47407 #, kde-kuit-format 47408 msgctxt "City in Texas USA" 47409 msgid "Denton" 47410 msgstr "デントン" 47411 47412 #: kstars_i18n.cpp:1478 47413 #, kde-kuit-format 47414 msgctxt "City in Colorado USA" 47415 msgid "Denver" 47416 msgstr "デンバー" 47417 47418 #: kstars_i18n.cpp:1479 47419 #, kde-kuit-format 47420 msgctxt "City in United Kingdom" 47421 msgid "Derby" 47422 msgstr "ダービー" 47423 47424 #: kstars_i18n.cpp:1480 47425 #, kde-kuit-format 47426 msgctxt "City in Connecticut USA" 47427 msgid "Derby" 47428 msgstr "ダービー" 47429 47430 #: kstars_i18n.cpp:1481 47431 #, kde-kuit-format 47432 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47433 msgid "Derry" 47434 msgstr "デリー" 47435 47436 #: kstars_i18n.cpp:1482 47437 #, kde-kuit-format 47438 msgctxt "City in Iowa USA" 47439 msgid "Des Moines" 47440 msgstr "デモイン" 47441 47442 #: kstars_i18n.cpp:1483 47443 #, kde-kuit-format 47444 msgctxt "City in Illinois USA" 47445 msgid "Des Plaines" 47446 msgstr "デスプレーンズ" 47447 47448 #: kstars_i18n.cpp:1484 47449 #, kde-kuit-format 47450 msgctxt "City in Quebec Canada" 47451 msgid "Desbiens" 47452 msgstr "" 47453 47454 #: kstars_i18n.cpp:1485 47455 #, kde-kuit-format 47456 msgctxt "City in Germany" 47457 msgid "Dessau" 47458 msgstr "デッサウ" 47459 47460 #: kstars_i18n.cpp:1486 47461 #, kde-kuit-format 47462 msgctxt "City in Michigan USA" 47463 msgid "Detroit" 47464 msgstr "デトロイト" 47465 47466 #: kstars_i18n.cpp:1487 47467 #, kde-kuit-format 47468 msgctxt "City in North Dakota USA" 47469 msgid "Devils Lake" 47470 msgstr "デビルズレーク" 47471 47472 #: kstars_i18n.cpp:1488 47473 #, kde-kuit-format 47474 msgctxt "City in Texas USA" 47475 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS" 47476 msgstr "" 47477 47478 #: kstars_i18n.cpp:1489 47479 #, kde-kuit-format 47480 msgctxt "City in Saudi Arabia" 47481 msgid "Dhahran" 47482 msgstr "ダーラン" 47483 47484 #: kstars_i18n.cpp:1490 47485 #, kde-kuit-format 47486 msgctxt "City in California USA" 47487 msgid "Diamond Bar" 47488 msgstr "ダイヤモンドバー" 47489 47490 #: kstars_i18n.cpp:1491 47491 #, kde-kuit-format 47492 msgctxt "City in California USA" 47493 msgid "Diamond Springs" 47494 msgstr "ダイヤモンドスプリングス" 47495 47496 #: kstars_i18n.cpp:1492 47497 #, kde-kuit-format 47498 msgctxt "City in North Dakota USA" 47499 msgid "Dickinson" 47500 msgstr "ジキンソン" 47501 47502 #: kstars_i18n.cpp:1493 47503 #, kde-kuit-format 47504 msgctxt "City in Texas USA" 47505 msgid "Dickinson" 47506 msgstr "ジキンソン" 47507 47508 #: kstars_i18n.cpp:1494 47509 #, kde-kuit-format 47510 msgctxt "City in US Territory" 47511 msgid "Diego Garcia" 47512 msgstr "ジエゴ・ガルシア島" 47513 47514 #: kstars_i18n.cpp:1495 47515 #, fuzzy, kde-kuit-format 47516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47517 #| msgid "Digby" 47518 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 47519 msgid "Digby" 47520 msgstr "ディグビー" 47521 47522 #: kstars_i18n.cpp:1496 47523 #, kde-kuit-format 47524 msgctxt "City in Côte d'or France" 47525 msgid "Dijon" 47526 msgstr "ディジョン" 47527 47528 #: kstars_i18n.cpp:1497 47529 #, kde-kuit-format 47530 msgctxt "City in Hawaii USA" 47531 msgid "Dillingham" 47532 msgstr "ジリンハム" 47533 47534 #: kstars_i18n.cpp:1498 47535 #, kde-kuit-format 47536 msgctxt "City in Montana USA" 47537 msgid "Dillon" 47538 msgstr "ディロン" 47539 47540 #: kstars_i18n.cpp:1499 47541 #, kde-kuit-format 47542 msgctxt "City in South Carolina USA" 47543 msgid "Dillon" 47544 msgstr "ディロン" 47545 47546 #: kstars_i18n.cpp:1500 47547 #, kde-kuit-format 47548 msgctxt "City in Turkey" 47549 msgid "Diyarbakir" 47550 msgstr "ディヤルバクル" 47551 47552 #: kstars_i18n.cpp:1501 47553 #, kde-kuit-format 47554 msgctxt "City in Indonesia" 47555 msgid "Djakarta" 47556 msgstr "ジャカルタ" 47557 47558 #: kstars_i18n.cpp:1502 47559 #, kde-kuit-format 47560 msgctxt "City in Tunisia" 47561 msgid "Djerba" 47562 msgstr "ジェルバ" 47563 47564 #: kstars_i18n.cpp:1503 47565 #, kde-kuit-format 47566 msgctxt "City in Djibouti" 47567 msgid "Djibouti" 47568 msgstr "ジブチ" 47569 47570 #: kstars_i18n.cpp:1504 47571 #, kde-kuit-format 47572 msgctxt "City in Ukraine" 47573 msgid "Dnipropetropsk" 47574 msgstr "" 47575 47576 #: kstars_i18n.cpp:1505 47577 #, fuzzy, kde-kuit-format 47578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47579 #| msgid "Baytown" 47580 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 47581 msgid "Doaktown" 47582 msgstr "ベイタウン" 47583 47584 #: kstars_i18n.cpp:1506 47585 #, kde-kuit-format 47586 msgctxt "City in Kansas USA" 47587 msgid "Dodge City" 47588 msgstr "ドッジシティー" 47589 47590 #: kstars_i18n.cpp:1507 47591 #, kde-kuit-format 47592 msgctxt "City in Tanzania" 47593 msgid "Dodoma" 47594 msgstr "ドドマ" 47595 47596 #: kstars_i18n.cpp:1508 47597 #, kde-kuit-format 47598 msgctxt "City in Qatar" 47599 msgid "Doha" 47600 msgstr "ドーハ" 47601 47602 #: kstars_i18n.cpp:1509 47603 #, fuzzy, kde-kuit-format 47604 #| msgctxt "City in Gyengnam Korea" 47605 #| msgid "Dokdo" 47606 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 47607 msgid "Dokdo" 47608 msgstr "竹島" 47609 47610 #: kstars_i18n.cpp:1510 47611 #, kde-kuit-format 47612 msgctxt "City in Quebec Canada" 47613 msgid "Dolbeau" 47614 msgstr "" 47615 47616 #: kstars_i18n.cpp:1511 47617 #, kde-kuit-format 47618 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47619 msgid "Dome Creek" 47620 msgstr "ドームクリーク" 47621 47622 #: kstars_i18n.cpp:1512 47623 #, fuzzy, kde-kuit-format 47624 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 47625 #| msgid "Astronomy and Astrophysics" 47626 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47627 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" 47628 msgstr "天文学と天体物理学" 47629 47630 #: kstars_i18n.cpp:1513 47631 #, fuzzy, kde-kuit-format 47632 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 47633 #| msgid "Senegal" 47634 msgctxt "City in Ulster Ireland" 47635 msgid "Donegal" 47636 msgstr "セネガル" 47637 47638 #: kstars_i18n.cpp:1514 47639 #, kde-kuit-format 47640 msgctxt "City in Ukraine" 47641 msgid "Donets'k" 47642 msgstr "" 47643 47644 #: kstars_i18n.cpp:1515 47645 #, fuzzy, kde-kuit-format 47646 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 47647 #| msgid "Dongducheon" 47648 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 47649 msgid "Dongducheon" 47650 msgstr "東豆川" 47651 47652 #: kstars_i18n.cpp:1516 47653 #, fuzzy, kde-kuit-format 47654 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 47655 #| msgid "Donghae" 47656 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 47657 msgid "Donghae" 47658 msgstr "東海" 47659 47660 #: kstars_i18n.cpp:1517 47661 #, fuzzy, kde-kuit-format 47662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47663 #| msgid "Deer Lake" 47664 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 47665 msgid "Dore Lake" 47666 msgstr "ディアレイク" 47667 47668 #: kstars_i18n.cpp:1518 47669 #, kde-kuit-format 47670 msgctxt "City in Germany" 47671 msgid "Dortmund" 47672 msgstr "ドルトムント" 47673 47674 #: kstars_i18n.cpp:1519 47675 #, kde-kuit-format 47676 msgctxt "City in Quebec Canada" 47677 msgid "Dorval-Lodge" 47678 msgstr "" 47679 47680 #: kstars_i18n.cpp:1520 47681 #, kde-kuit-format 47682 msgctxt "City in Alabama USA" 47683 msgid "Dothan" 47684 msgstr "ドーサン" 47685 47686 #: kstars_i18n.cpp:1521 47687 #, kde-kuit-format 47688 msgctxt "City in Cameroon" 47689 msgid "Douala" 47690 msgstr "ドゥアラ" 47691 47692 #: kstars_i18n.cpp:1522 47693 #, kde-kuit-format 47694 msgctxt "City in Isle of Man" 47695 msgid "Douglas" 47696 msgstr "ダグラス" 47697 47698 #: kstars_i18n.cpp:1523 47699 #, kde-kuit-format 47700 msgctxt "City in United Kingdom" 47701 msgid "Dover" 47702 msgstr "ドーバー" 47703 47704 #: kstars_i18n.cpp:1524 47705 #, kde-kuit-format 47706 msgctxt "City in Delaware USA" 47707 msgid "Dover" 47708 msgstr "ドーバー" 47709 47710 #: kstars_i18n.cpp:1525 47711 #, kde-kuit-format 47712 msgctxt "City in Florida USA" 47713 msgid "Dover" 47714 msgstr "ドーバー" 47715 47716 #: kstars_i18n.cpp:1526 47717 #, kde-kuit-format 47718 msgctxt "City in New Hampshire USA" 47719 msgid "Dover" 47720 msgstr "ドーバー" 47721 47722 #: kstars_i18n.cpp:1527 47723 #, kde-kuit-format 47724 msgctxt "City in California USA" 47725 msgid "Downey" 47726 msgstr "ダウニー" 47727 47728 #: kstars_i18n.cpp:1528 47729 #, kde-kuit-format 47730 msgctxt "City in Germany" 47731 msgid "Dr. Remeis" 47732 msgstr "" 47733 47734 #: kstars_i18n.cpp:1529 47735 #, kde-kuit-format 47736 msgctxt "City in Norway" 47737 msgid "Drammen" 47738 msgstr "ドランメン" 47739 47740 #: kstars_i18n.cpp:1530 47741 #, fuzzy, kde-kuit-format 47742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47743 #| msgid "Death Valley" 47744 msgctxt "City in Alberta Canada" 47745 msgid "Drayton Valley" 47746 msgstr "デスバリー" 47747 47748 #: kstars_i18n.cpp:1531 47749 #, kde-kuit-format 47750 msgctxt "City in Germany" 47751 msgid "Dresden" 47752 msgstr "ドレスデン" 47753 47754 #: kstars_i18n.cpp:1532 47755 #, kde-kuit-format 47756 msgctxt "City in Ontario Canada" 47757 msgid "Driftwood" 47758 msgstr "ドリフトウッド" 47759 47760 #: kstars_i18n.cpp:1533 47761 #, kde-kuit-format 47762 msgctxt "City in Alberta Canada" 47763 msgid "Drumheller" 47764 msgstr "" 47765 47766 #: kstars_i18n.cpp:1534 47767 #, fuzzy, kde-kuit-format 47768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47769 #| msgid "Brownsville" 47770 msgctxt "City in Quebec Canada" 47771 msgid "Drummondville" 47772 msgstr "ブラウンズビル" 47773 47774 #: kstars_i18n.cpp:1535 47775 #, kde-kuit-format 47776 msgctxt "City in Croatia" 47777 msgid "Druvar" 47778 msgstr "" 47779 47780 #: kstars_i18n.cpp:1536 47781 #, kde-kuit-format 47782 msgctxt "City in Ontario Canada" 47783 msgid "Dryden" 47784 msgstr "ドライデン" 47785 47786 #: kstars_i18n.cpp:1537 47787 #, kde-kuit-format 47788 msgctxt "City in United Arab Emirates" 47789 msgid "Dubai" 47790 msgstr "ドバイ" 47791 47792 #: kstars_i18n.cpp:1538 47793 #, kde-kuit-format 47794 msgctxt "City in Leinster Ireland" 47795 msgid "Dublin" 47796 msgstr "ダブリン" 47797 47798 #: kstars_i18n.cpp:1539 47799 #, fuzzy, kde-kuit-format 47800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 47801 #| msgid "Libreville" 47802 msgctxt "City in Ontario Canada" 47803 msgid "Dubreuilville" 47804 msgstr "リーブルビル" 47805 47806 #: kstars_i18n.cpp:1540 47807 #, kde-kuit-format 47808 msgctxt "City in Croatia" 47809 msgid "Dubrovnik" 47810 msgstr "ドゥブロブニク" 47811 47812 #: kstars_i18n.cpp:1541 47813 #, kde-kuit-format 47814 msgctxt "City in Iowa USA" 47815 msgid "Dubuque" 47816 msgstr "ドゥビューク" 47817 47818 #: kstars_i18n.cpp:1542 47819 #, kde-kuit-format 47820 msgctxt "City in Siberia Russia" 47821 msgid "Dudinka" 47822 msgstr "ドゥディンカ" 47823 47824 #: kstars_i18n.cpp:1543 47825 #, kde-kuit-format 47826 msgctxt "City in Germany" 47827 msgid "Duisburg" 47828 msgstr "デュースブルク" 47829 47830 #: kstars_i18n.cpp:1544 47831 #, kde-kuit-format 47832 msgctxt "City in Minnesota USA" 47833 msgid "Duluth" 47834 msgstr "ダルース" 47835 47836 #: kstars_i18n.cpp:1545 47837 #, kde-kuit-format 47838 msgctxt "City in British Columbia Canada" 47839 msgid "Duncan" 47840 msgstr "ダンカン" 47841 47842 #: kstars_i18n.cpp:1546 47843 #, kde-kuit-format 47844 msgctxt "City in Maryland USA" 47845 msgid "Dundalk" 47846 msgstr "ダンドーク" 47847 47848 #: kstars_i18n.cpp:1547 47849 #, kde-kuit-format 47850 msgctxt "City in New Zealand" 47851 msgid "Dunedin" 47852 msgstr "ダニディン" 47853 47854 #: kstars_i18n.cpp:1548 47855 #, fuzzy, kde-kuit-format 47856 #| msgctxt "star name" 47857 #| msgid "Nunki" 47858 msgctxt "City in Pas-de-Calais France" 47859 msgid "Dunkirk" 47860 msgstr "ヌンキ (Nunki)" 47861 47862 #: kstars_i18n.cpp:1549 47863 #, kde-kuit-format 47864 msgctxt "City in Iowa USA" 47865 msgid "Dunlap" 47866 msgstr "ダンラップ" 47867 47868 #: kstars_i18n.cpp:1550 47869 #, kde-kuit-format 47870 msgctxt "City in Leinster Ireland" 47871 msgid "Dunsink" 47872 msgstr "ダンシンク" 47873 47874 #: kstars_i18n.cpp:1551 47875 #, kde-kuit-format 47876 msgctxt "City in Colorado USA" 47877 msgid "Durango" 47878 msgstr "ドゥランゴ" 47879 47880 #: kstars_i18n.cpp:1552 47881 #, kde-kuit-format 47882 msgctxt "City in South Africa" 47883 msgid "Durban" 47884 msgstr "ダーバン" 47885 47886 #: kstars_i18n.cpp:1553 47887 #, kde-kuit-format 47888 msgctxt "City in North Carolina USA" 47889 msgid "Durham" 47890 msgstr "ダラム" 47891 47892 #: kstars_i18n.cpp:1554 47893 #, kde-kuit-format 47894 msgctxt "City in Alaska USA" 47895 msgid "Dutch Harbor" 47896 msgstr "ダッチハーバー" 47897 47898 #: kstars_i18n.cpp:1555 47899 #, kde-kuit-format 47900 msgctxt "City in Netherlands" 47901 msgid "Dwingeloo Obs." 47902 msgstr "ドゥインジェル観測所" 47903 47904 #: kstars_i18n.cpp:1556 47905 #, kde-kuit-format 47906 msgctxt "City in Tennessee USA" 47907 msgid "Dyer Observatory" 47908 msgstr "ダイアー天文台" 47909 47910 #: kstars_i18n.cpp:1557 47911 #, kde-kuit-format 47912 msgctxt "City in Germany" 47913 msgid "Düsseldorf" 47914 msgstr "デュッセンドルフ" 47915 47916 #: kstars_i18n.cpp:1558 47917 #, kde-kuit-format 47918 msgctxt "City in Minnesota USA" 47919 msgid "Eagan" 47920 msgstr "イーガン" 47921 47922 #: kstars_i18n.cpp:1559 47923 #, kde-kuit-format 47924 msgctxt "City in Alaska USA" 47925 msgid "Eagle" 47926 msgstr "イーグル" 47927 47928 #: kstars_i18n.cpp:1560 47929 #, kde-kuit-format 47930 msgctxt "City in Alaska USA" 47931 msgid "Eagle River" 47932 msgstr "イーグルリバー" 47933 47934 #: kstars_i18n.cpp:1561 47935 #, kde-kuit-format 47936 msgctxt "City in Ontario Canada" 47937 msgid "Ear Falls" 47938 msgstr "イアフォールス" 47939 47940 #: kstars_i18n.cpp:1562 47941 #, kde-kuit-format 47942 msgctxt "City in Ontario Canada" 47943 msgid "Earlton" 47944 msgstr "アールトン" 47945 47946 #: kstars_i18n.cpp:1563 47947 #, kde-kuit-format 47948 msgctxt "City in Massachusetts USA" 47949 msgid "East Boston" 47950 msgstr "イーストボストン" 47951 47952 #: kstars_i18n.cpp:1564 47953 #, kde-kuit-format 47954 msgctxt "City in New Jersey USA" 47955 msgid "East Brunswick" 47956 msgstr "イーストブランズウィック" 47957 47958 #: kstars_i18n.cpp:1565 47959 #, kde-kuit-format 47960 msgctxt "City in Michigan USA" 47961 msgid "East Lansing" 47962 msgstr "イーストランシング" 47963 47964 #: kstars_i18n.cpp:1566 47965 #, kde-kuit-format 47966 msgctxt "City in Nevada USA" 47967 msgid "East Las Vegas" 47968 msgstr "イーストラスベガス" 47969 47970 #: kstars_i18n.cpp:1567 47971 #, kde-kuit-format 47972 msgctxt "City in South Africa" 47973 msgid "East London" 47974 msgstr "イーストロンドン" 47975 47976 #: kstars_i18n.cpp:1568 47977 #, kde-kuit-format 47978 msgctxt "City in California USA" 47979 msgid "East Los Angeles" 47980 msgstr "イーストロサンゼルス" 47981 47982 #: kstars_i18n.cpp:1569 47983 #, kde-kuit-format 47984 msgctxt "City in New Jersey USA" 47985 msgid "East Orange" 47986 msgstr "イーストオレンジ" 47987 47988 #: kstars_i18n.cpp:1570 47989 #, kde-kuit-format 47990 msgctxt "City in Georgia USA" 47991 msgid "East Point" 47992 msgstr "イーストポイント" 47993 47994 #: kstars_i18n.cpp:1571 47995 #, kde-kuit-format 47996 msgctxt "City in Illinois USA" 47997 msgid "East St. Louis" 47998 msgstr "イーストセントルイス" 47999 48000 #: kstars_i18n.cpp:1572 48001 #, kde-kuit-format 48002 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48003 msgid "East Stroudsburg" 48004 msgstr "イーストストラウズバーグ" 48005 48006 #: kstars_i18n.cpp:1573 48007 #, kde-kuit-format 48008 msgctxt "City in Washington USA" 48009 msgid "East Wenatchee" 48010 msgstr "イーストウェナチー" 48011 48012 #: kstars_i18n.cpp:1574 48013 #, kde-kuit-format 48014 msgctxt "City in New Jersey USA" 48015 msgid "Eastampton" 48016 msgstr "イースタンプトン" 48017 48018 #: kstars_i18n.cpp:1575 48019 #, kde-kuit-format 48020 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48021 msgid "Eastport" 48022 msgstr "イーストポート" 48023 48024 #: kstars_i18n.cpp:1576 48025 #, kde-kuit-format 48026 msgctxt "City in Georgia USA" 48027 msgid "Eatonton" 48028 msgstr "イートントン" 48029 48030 #: kstars_i18n.cpp:1577 48031 #, kde-kuit-format 48032 msgctxt "City in Wisconsin USA" 48033 msgid "Eau Claire" 48034 msgstr "オークレア" 48035 48036 #: kstars_i18n.cpp:1578 48037 #, kde-kuit-format 48038 msgctxt "City in Spain" 48039 msgid "Ebro" 48040 msgstr "エブロ川" 48041 48042 #: kstars_i18n.cpp:1579 48043 #, kde-kuit-format 48044 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48045 msgid "Eddystone" 48046 msgstr "エディストーン" 48047 48048 #: kstars_i18n.cpp:1580 48049 #, kde-kuit-format 48050 msgctxt "City in Minnesota USA" 48051 msgid "Edina" 48052 msgstr "エディナ" 48053 48054 #: kstars_i18n.cpp:1581 48055 #, kde-kuit-format 48056 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 48057 msgid "Edinburgh" 48058 msgstr "エディンバラ" 48059 48060 #: kstars_i18n.cpp:1582 48061 #, kde-kuit-format 48062 msgctxt "City in Oklahoma USA" 48063 msgid "Edmond" 48064 msgstr "エドモンド" 48065 48066 #: kstars_i18n.cpp:1583 48067 #, kde-kuit-format 48068 msgctxt "City in Washington USA" 48069 msgid "Edmonds" 48070 msgstr "エドモンズ" 48071 48072 #: kstars_i18n.cpp:1584 48073 #, kde-kuit-format 48074 msgctxt "City in Alberta Canada" 48075 msgid "Edmonton" 48076 msgstr "エドモントン" 48077 48078 #: kstars_i18n.cpp:1585 48079 #, kde-kuit-format 48080 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 48081 msgid "Edmundston" 48082 msgstr "エドマンズトン" 48083 48084 #: kstars_i18n.cpp:1586 48085 #, kde-kuit-format 48086 msgctxt "City in Texas USA" 48087 msgid "Edna" 48088 msgstr "エドナ" 48089 48090 #: kstars_i18n.cpp:1587 48091 #, kde-kuit-format 48092 msgctxt "City in Alberta Canada" 48093 msgid "Edson" 48094 msgstr "エドソン" 48095 48096 #: kstars_i18n.cpp:1588 48097 #, kde-kuit-format 48098 msgctxt "City in Vanuatu" 48099 msgid "Efate" 48100 msgstr "エファーテ" 48101 48102 #: kstars_i18n.cpp:1589 48103 #, kde-kuit-format 48104 msgctxt "City in Germany" 48105 msgid "Effelsberg" 48106 msgstr "エッフェルスベルク" 48107 48108 #: kstars_i18n.cpp:1590 48109 #, kde-kuit-format 48110 msgctxt "City in Illinois USA" 48111 msgid "Effingham" 48112 msgstr "エフィンハム" 48113 48114 #: kstars_i18n.cpp:1591 48115 #, kde-kuit-format 48116 msgctxt "City in Heves Hungary" 48117 msgid "Eger" 48118 msgstr "" 48119 48120 #: kstars_i18n.cpp:1592 48121 #, kde-kuit-format 48122 msgctxt "City in Far East Russia" 48123 msgid "Egvekinot" 48124 msgstr "エグヴェキノト" 48125 48126 #: kstars_i18n.cpp:1593 48127 #, kde-kuit-format 48128 msgctxt "City in Ural Russia" 48129 msgid "Ekaterinburg" 48130 msgstr "エカテリンブルグ" 48131 48132 #: kstars_i18n.cpp:1594 48133 #, kde-kuit-format 48134 msgctxt "City in Western sahara" 48135 msgid "El Aaiun" 48136 msgstr "エルアーイウン" 48137 48138 #: kstars_i18n.cpp:1595 48139 #, kde-kuit-format 48140 msgctxt "City in California USA" 48141 msgid "El Cajon" 48142 msgstr "エルカホン" 48143 48144 #: kstars_i18n.cpp:1596 48145 #, kde-kuit-format 48146 msgctxt "City in Arkansas USA" 48147 msgid "El Dorado" 48148 msgstr "エルドラド" 48149 48150 #: kstars_i18n.cpp:1597 48151 #, kde-kuit-format 48152 msgctxt "City in Sudan" 48153 msgid "El Fasher" 48154 msgstr "エルファシル" 48155 48156 #: kstars_i18n.cpp:1598 48157 #, kde-kuit-format 48158 msgctxt "City in Arizona USA" 48159 msgid "El Mirage" 48160 msgstr "エル・ミラージュ" 48161 48162 #: kstars_i18n.cpp:1599 48163 #, kde-kuit-format 48164 msgctxt "City in California USA" 48165 msgid "El Monte" 48166 msgstr "エルモンテ" 48167 48168 #: kstars_i18n.cpp:1600 48169 #, kde-kuit-format 48170 msgctxt "City in Sudan" 48171 msgid "El Obeid" 48172 msgstr "エルオベイド" 48173 48174 #: kstars_i18n.cpp:1601 48175 #, kde-kuit-format 48176 msgctxt "City in Texas USA" 48177 msgid "El Paso" 48178 msgstr "エルパソ" 48179 48180 #: kstars_i18n.cpp:1602 48181 #, kde-kuit-format 48182 msgctxt "City in Egypt" 48183 msgid "El fayum" 48184 msgstr "エルファイユーム" 48185 48186 #: kstars_i18n.cpp:1603 48187 #, kde-kuit-format 48188 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48189 msgid "Elbow" 48190 msgstr "エルボー" 48191 48192 #: kstars_i18n.cpp:1604 48193 #, kde-kuit-format 48194 msgctxt "City in Illinois USA" 48195 msgid "Eldorado" 48196 msgstr "エルドラド" 48197 48198 #: kstars_i18n.cpp:1605 48199 #, kde-kuit-format 48200 msgctxt "City in Iowa USA" 48201 msgid "Eldridge" 48202 msgstr "エルドリッジ" 48203 48204 #: kstars_i18n.cpp:1606 48205 #, kde-kuit-format 48206 msgctxt "City in Illinois USA" 48207 msgid "Elgin" 48208 msgstr "エルジン" 48209 48210 #: kstars_i18n.cpp:1607 48211 #, kde-kuit-format 48212 msgctxt "City in New Jersey USA" 48213 msgid "Elizabeth" 48214 msgstr "エリザベス" 48215 48216 #: kstars_i18n.cpp:1608 48217 #, kde-kuit-format 48218 msgctxt "City in North Carolina USA" 48219 msgid "Elizabeth City" 48220 msgstr "エリザベスシティー" 48221 48222 #: kstars_i18n.cpp:1609 48223 #, kde-kuit-format 48224 msgctxt "City in Kentucky USA" 48225 msgid "Elizabethtown" 48226 msgstr "エリザベスタウン" 48227 48228 #: kstars_i18n.cpp:1610 48229 #, kde-kuit-format 48230 msgctxt "City in Oklahoma USA" 48231 msgid "Elk City" 48232 msgstr "エルクシティー" 48233 48234 #: kstars_i18n.cpp:1611 48235 #, kde-kuit-format 48236 msgctxt "City in South Dakota USA" 48237 msgid "Elk Point" 48238 msgstr "エルクポイント" 48239 48240 #: kstars_i18n.cpp:1612 48241 #, kde-kuit-format 48242 msgctxt "City in Indiana USA" 48243 msgid "Elkhart" 48244 msgstr "エルクハート" 48245 48246 #: kstars_i18n.cpp:1613 48247 #, fuzzy, kde-kuit-format 48248 #| msgctxt "City in Indiana USA" 48249 #| msgid "Elkhart" 48250 msgctxt "City in Texas USA" 48251 msgid "Elkhart" 48252 msgstr "エルクハート" 48253 48254 #: kstars_i18n.cpp:1614 48255 #, kde-kuit-format 48256 msgctxt "City in West Virginia USA" 48257 msgid "Elkins" 48258 msgstr "エルキンズ" 48259 48260 #: kstars_i18n.cpp:1615 48261 #, kde-kuit-format 48262 msgctxt "City in Nevada USA" 48263 msgid "Elko" 48264 msgstr "エルコ" 48265 48266 # |,no-bad-patterns 48267 #: kstars_i18n.cpp:1616 48268 #, kde-kuit-format 48269 msgctxt "City in Ontario Canada" 48270 msgid "Elliot Lake" 48271 msgstr "エリオットレイク" 48272 48273 #: kstars_i18n.cpp:1617 48274 #, kde-kuit-format 48275 msgctxt "City in New York USA" 48276 msgid "Elmira" 48277 msgstr "エルマイラ" 48278 48279 #: kstars_i18n.cpp:1618 48280 #, kde-kuit-format 48281 msgctxt "City in Delaware USA" 48282 msgid "Elsmere" 48283 msgstr "エルスメア" 48284 48285 #: kstars_i18n.cpp:1619 48286 #, kde-kuit-format 48287 msgctxt "City in Estonia" 48288 msgid "Elva" 48289 msgstr "エルヴァ" 48290 48291 #: kstars_i18n.cpp:1620 48292 #, kde-kuit-format 48293 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48294 msgid "Elverson" 48295 msgstr "エルヴァーソン" 48296 48297 #: kstars_i18n.cpp:1621 48298 #, fuzzy, kde-kuit-format 48299 #| msgid "Export" 48300 msgctxt "City in Spain" 48301 msgid "Elx" 48302 msgstr "エクスポート" 48303 48304 #: kstars_i18n.cpp:1622 48305 #, kde-kuit-format 48306 msgctxt "City in Ohio USA" 48307 msgid "Elyria" 48308 msgstr "イリリア" 48309 48310 #: kstars_i18n.cpp:1623 48311 #, kde-kuit-format 48312 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48313 msgid "Emerson" 48314 msgstr "エマーソン" 48315 48316 #: kstars_i18n.cpp:1624 48317 #, kde-kuit-format 48318 msgctxt "City in Texas USA" 48319 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS" 48320 msgstr "" 48321 48322 #: kstars_i18n.cpp:1625 48323 #, kde-kuit-format 48324 msgctxt "City in Connecticut USA" 48325 msgid "Enfield" 48326 msgstr "エンフィールド" 48327 48328 #: kstars_i18n.cpp:1626 48329 #, fuzzy, kde-kuit-format 48330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48331 #| msgid "Englewood" 48332 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 48333 msgid "Englee" 48334 msgstr "エングルウッド" 48335 48336 #: kstars_i18n.cpp:1627 48337 #, kde-kuit-format 48338 msgctxt "City in Colorado USA" 48339 msgid "Englewood" 48340 msgstr "エングルウッド" 48341 48342 #: kstars_i18n.cpp:1628 48343 #, kde-kuit-format 48344 msgctxt "City in Oklahoma USA" 48345 msgid "Enid" 48346 msgstr "イーニッド" 48347 48348 #: kstars_i18n.cpp:1629 48349 #, kde-kuit-format 48350 msgctxt "City in Uganda" 48351 msgid "Entebbe" 48352 msgstr "エンテベ" 48353 48354 #: kstars_i18n.cpp:1630 48355 #, kde-kuit-format 48356 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48357 msgid "Ephrata" 48358 msgstr "エフラタ" 48359 48360 #: kstars_i18n.cpp:1631 48361 #, kde-kuit-format 48362 msgctxt "City in Germany" 48363 msgid "Erding" 48364 msgstr "エルジング" 48365 48366 #: kstars_i18n.cpp:1632 48367 #, kde-kuit-format 48368 msgctxt "City in Germany" 48369 msgid "Erfurt" 48370 msgstr "エルフルト" 48371 48372 #: kstars_i18n.cpp:1633 48373 #, kde-kuit-format 48374 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48375 msgid "Erickson" 48376 msgstr "エリクソン" 48377 48378 #: kstars_i18n.cpp:1634 48379 #, kde-kuit-format 48380 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 48381 msgid "Erie" 48382 msgstr "エリー" 48383 48384 #: kstars_i18n.cpp:1635 48385 #, fuzzy, kde-kuit-format 48386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48387 #| msgid "Clarksdale" 48388 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48389 msgid "Eriksdale" 48390 msgstr "クラークスデール" 48391 48392 #: kstars_i18n.cpp:1636 48393 #, kde-kuit-format 48394 msgctxt "City in Germany" 48395 msgid "Erlangen" 48396 msgstr "エルランゲン" 48397 48398 #: kstars_i18n.cpp:1637 48399 #, kde-kuit-format 48400 msgctxt "City in Jylland Denmark" 48401 msgid "Esbjerg" 48402 msgstr "エスビエル" 48403 48404 #: kstars_i18n.cpp:1638 48405 #, kde-kuit-format 48406 msgctxt "City in California USA" 48407 msgid "Escondido" 48408 msgstr "エスコンディード" 48409 48410 #: kstars_i18n.cpp:1639 48411 #, kde-kuit-format 48412 msgctxt "City in Iran" 48413 msgid "Esfahan" 48414 msgstr "イスファハン" 48415 48416 #: kstars_i18n.cpp:1640 48417 #, kde-kuit-format 48418 msgctxt "City in Ontario Canada" 48419 msgid "Espanola" 48420 msgstr "" 48421 48422 #: kstars_i18n.cpp:1641 48423 #, kde-kuit-format 48424 msgctxt "City in Finland" 48425 msgid "Espoo" 48426 msgstr "エスポー" 48427 48428 #: kstars_i18n.cpp:1642 48429 #, kde-kuit-format 48430 msgctxt "City in Germany" 48431 msgid "Essen" 48432 msgstr "エッセン" 48433 48434 #: kstars_i18n.cpp:1643 48435 #, kde-kuit-format 48436 msgctxt "City in Vermont USA" 48437 msgid "Essex Junction" 48438 msgstr "エセックスジャンクション" 48439 48440 #: kstars_i18n.cpp:1644 48441 #, kde-kuit-format 48442 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48443 msgid "Esterhazy" 48444 msgstr "" 48445 48446 #: kstars_i18n.cpp:1645 48447 #, kde-kuit-format 48448 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48449 msgid "Estevan" 48450 msgstr "" 48451 48452 #: kstars_i18n.cpp:1646 48453 #, kde-kuit-format 48454 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48455 msgid "Eston" 48456 msgstr "エストン" 48457 48458 #: kstars_i18n.cpp:1647 48459 #, kde-kuit-format 48460 msgctxt "City in Ohio USA" 48461 msgid "Euclid" 48462 msgstr "ユークリッド" 48463 48464 #: kstars_i18n.cpp:1648 48465 #, kde-kuit-format 48466 msgctxt "City in Arkansas USA" 48467 msgid "Eudora" 48468 msgstr "ユードラ" 48469 48470 #: kstars_i18n.cpp:1649 48471 #, kde-kuit-format 48472 msgctxt "City in Oregon USA" 48473 msgid "Eugene" 48474 msgstr "ユージーン" 48475 48476 #: kstars_i18n.cpp:1650 48477 #, kde-kuit-format 48478 msgctxt "City in California USA" 48479 msgid "Eureka" 48480 msgstr "エウレカ" 48481 48482 #: kstars_i18n.cpp:1651 48483 #, kde-kuit-format 48484 msgctxt "City in Nevada USA" 48485 msgid "Eureka" 48486 msgstr "エウレカ" 48487 48488 #: kstars_i18n.cpp:1652 48489 #, kde-kuit-format 48490 msgctxt "City in Utah USA" 48491 msgid "Eureka" 48492 msgstr "エウレカ" 48493 48494 #: kstars_i18n.cpp:1653 48495 #, kde-kuit-format 48496 msgctxt "City in Illinois USA" 48497 msgid "Evanston" 48498 msgstr "エバンストン" 48499 48500 #: kstars_i18n.cpp:1654 48501 #, kde-kuit-format 48502 msgctxt "City in Wyoming USA" 48503 msgid "Evanston" 48504 msgstr "エバンストン" 48505 48506 #: kstars_i18n.cpp:1655 48507 #, kde-kuit-format 48508 msgctxt "City in Indiana USA" 48509 msgid "Evansville" 48510 msgstr "エバンズビル" 48511 48512 #: kstars_i18n.cpp:1656 48513 #, kde-kuit-format 48514 msgctxt "City in Washington USA" 48515 msgid "Everett" 48516 msgstr "エバレット" 48517 48518 #: kstars_i18n.cpp:1657 48519 #, kde-kuit-format 48520 msgctxt "City in Colorado USA" 48521 msgid "Evergreen" 48522 msgstr "エバーグリーン" 48523 48524 #: kstars_i18n.cpp:1658 48525 #, kde-kuit-format 48526 msgctxt "City in Hawaii USA" 48527 msgid "Ewa" 48528 msgstr "エワ" 48529 48530 #: kstars_i18n.cpp:1659 48531 #, kde-kuit-format 48532 msgctxt "City in New Hampshire USA" 48533 msgid "Exeter" 48534 msgstr "エクセター" 48535 48536 #: kstars_i18n.cpp:1660 48537 #, kde-kuit-format 48538 msgctxt "City in Mauritania" 48539 msgid "F'Dérik" 48540 msgstr "フデリック" 48541 48542 #: kstars_i18n.cpp:1661 48543 #, kde-kuit-format 48544 msgctxt "City in Spain" 48545 msgid "Fabra" 48546 msgstr "ファブラ" 48547 48548 #: kstars_i18n.cpp:1662 48549 #, kde-kuit-format 48550 msgctxt "City in Vermont USA" 48551 msgid "Fair Haven" 48552 msgstr "フェアヘブン" 48553 48554 #: kstars_i18n.cpp:1663 48555 #, kde-kuit-format 48556 msgctxt "City in Alaska USA" 48557 msgid "Fairbanks" 48558 msgstr "フェアバンクス" 48559 48560 #: kstars_i18n.cpp:1664 48561 #, kde-kuit-format 48562 msgctxt "City in Minnesota USA" 48563 msgid "Fairfax" 48564 msgstr "フェアファックス" 48565 48566 #: kstars_i18n.cpp:1665 48567 #, kde-kuit-format 48568 msgctxt "City in South Carolina USA" 48569 msgid "Fairfax" 48570 msgstr "フェアファックス" 48571 48572 #: kstars_i18n.cpp:1666 48573 #, kde-kuit-format 48574 msgctxt "City in California USA" 48575 msgid "Fairfield" 48576 msgstr "フェアフィールド" 48577 48578 #: kstars_i18n.cpp:1667 48579 #, kde-kuit-format 48580 msgctxt "City in Connecticut USA" 48581 msgid "Fairfield" 48582 msgstr "フェアフィールド" 48583 48584 #: kstars_i18n.cpp:1668 48585 #, kde-kuit-format 48586 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48587 msgid "Fairmont" 48588 msgstr "フェアモント" 48589 48590 #: kstars_i18n.cpp:1669 48591 #, kde-kuit-format 48592 msgctxt "City in West Virginia USA" 48593 msgid "Fairmont" 48594 msgstr "フェアモント" 48595 48596 #: kstars_i18n.cpp:1670 48597 #, kde-kuit-format 48598 msgctxt "City in Alberta Canada" 48599 msgid "Fairview" 48600 msgstr "フェアビュー" 48601 48602 #: kstars_i18n.cpp:1671 48603 #, kde-kuit-format 48604 msgctxt "City in South Dakota USA" 48605 msgid "Faith" 48606 msgstr "フェイス" 48607 48608 #: kstars_i18n.cpp:1672 48609 #, kde-kuit-format 48610 msgctxt "City in Colorado USA" 48611 msgid "Falcon" 48612 msgstr "ファルコン" 48613 48614 #: kstars_i18n.cpp:1673 48615 #, kde-kuit-format 48616 msgctxt "City in Manitoba Canada" 48617 msgid "Falcon Lake" 48618 msgstr "ファルコンレイク" 48619 48620 #: kstars_i18n.cpp:1674 48621 #, kde-kuit-format 48622 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48623 msgid "Fall River" 48624 msgstr "フォールリバー" 48625 48626 #: kstars_i18n.cpp:1675 48627 #, kde-kuit-format 48628 msgctxt "City in Nevada USA" 48629 msgid "Fallon" 48630 msgstr "ファロン" 48631 48632 #: kstars_i18n.cpp:1676 48633 #, kde-kuit-format 48634 msgctxt "City in Kentucky USA" 48635 msgid "Falmouth" 48636 msgstr "ファルマス" 48637 48638 #: kstars_i18n.cpp:1677 48639 #, kde-kuit-format 48640 msgctxt "City in North Dakota USA" 48641 msgid "Fargo" 48642 msgstr "ファーゴ" 48643 48644 #: kstars_i18n.cpp:1678 48645 #, kde-kuit-format 48646 msgctxt "City in New Mexico USA" 48647 msgid "Farmington" 48648 msgstr "ファーミントン" 48649 48650 #: kstars_i18n.cpp:1679 48651 #, kde-kuit-format 48652 msgctxt "City in United Kingdom" 48653 msgid "Farnborough" 48654 msgstr "ファーンバラ" 48655 48656 #: kstars_i18n.cpp:1680 48657 #, kde-kuit-format 48658 msgctxt "City in Arkansas USA" 48659 msgid "Fayetteville" 48660 msgstr "フェーエットビル" 48661 48662 #: kstars_i18n.cpp:1681 48663 #, kde-kuit-format 48664 msgctxt "City in North Carolina USA" 48665 msgid "Fayetteville" 48666 msgstr "フェーエットビル" 48667 48668 #: kstars_i18n.cpp:1682 48669 #, kde-kuit-format 48670 msgctxt "City in Italy" 48671 msgid "Ferrara" 48672 msgstr "フェララ" 48673 48674 #: kstars_i18n.cpp:1683 48675 #, kde-kuit-format 48676 msgctxt "City in Louisiana USA" 48677 msgid "Ferriday" 48678 msgstr "フェリディ" 48679 48680 #: kstars_i18n.cpp:1684 48681 #, kde-kuit-format 48682 msgctxt "City in Morocco" 48683 msgid "Fes" 48684 msgstr "フェス" 48685 48686 #: kstars_i18n.cpp:1685 48687 #, kde-kuit-format 48688 msgctxt "City in United Kingdom" 48689 msgid "Finningley" 48690 msgstr "フィニングリー" 48691 48692 #: kstars_i18n.cpp:1686 48693 #, kde-kuit-format 48694 msgctxt "City in Louisiana USA" 48695 msgid "Fisher" 48696 msgstr "フィッシャー" 48697 48698 #: kstars_i18n.cpp:1687 48699 #, kde-kuit-format 48700 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48701 msgid "Fitchburg" 48702 msgstr "フィッチバーグ" 48703 48704 #: kstars_i18n.cpp:1688 48705 #, kde-kuit-format 48706 msgctxt "City in Arizona USA" 48707 msgid "Flagstaff" 48708 msgstr "フラッグスタッフ" 48709 48710 #: kstars_i18n.cpp:1689 48711 #, kde-kuit-format 48712 msgctxt "City in Michigan USA" 48713 msgid "Flint" 48714 msgstr "フリント" 48715 48716 #: kstars_i18n.cpp:1690 48717 #, kde-kuit-format 48718 msgctxt "City in Alabama USA" 48719 msgid "Florala" 48720 msgstr "フロララ" 48721 48722 #: kstars_i18n.cpp:1691 48723 #, kde-kuit-format 48724 msgctxt "City in Italy" 48725 msgid "Florence" 48726 msgstr "フローレンス" 48727 48728 #: kstars_i18n.cpp:1692 48729 #, kde-kuit-format 48730 msgctxt "City in Alabama USA" 48731 msgid "Florence" 48732 msgstr "フローレンス" 48733 48734 #: kstars_i18n.cpp:1693 48735 #, kde-kuit-format 48736 msgctxt "City in South Carolina USA" 48737 msgid "Florence" 48738 msgstr "フローレンス" 48739 48740 #: kstars_i18n.cpp:1694 48741 #, kde-kuit-format 48742 msgctxt "City in Missouri USA" 48743 msgid "Florissant" 48744 msgstr "フロリサント" 48745 48746 #: kstars_i18n.cpp:1695 48747 #, kde-kuit-format 48748 msgctxt "City in Texas USA" 48749 msgid "Flower Mound" 48750 msgstr "フラワーマウンド" 48751 48752 #: kstars_i18n.cpp:1696 48753 #, kde-kuit-format 48754 msgctxt "City in Italy" 48755 msgid "Foggia" 48756 msgstr "フォッジャ" 48757 48758 #: kstars_i18n.cpp:1697 48759 #, kde-kuit-format 48760 msgctxt "City in Ontario Canada" 48761 msgid "Foleyet" 48762 msgstr "" 48763 48764 #: kstars_i18n.cpp:1698 48765 #, kde-kuit-format 48766 msgctxt "City in New Mexico USA" 48767 msgid "Folsom" 48768 msgstr "フォルサム" 48769 48770 #: kstars_i18n.cpp:1699 48771 #, kde-kuit-format 48772 msgctxt "City in Wisconsin USA" 48773 msgid "Fond du Lac" 48774 msgstr "フォンジュラック" 48775 48776 #: kstars_i18n.cpp:1700 48777 #, kde-kuit-format 48778 msgctxt "City in Hawaii USA" 48779 msgid "Ford Island" 48780 msgstr "フォードアイランド" 48781 48782 #: kstars_i18n.cpp:1701 48783 #, fuzzy, kde-kuit-format 48784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 48785 #| msgid "Barnesville" 48786 msgctxt "City in Quebec Canada" 48787 msgid "Forestville" 48788 msgstr "バーンズビル" 48789 48790 #: kstars_i18n.cpp:1702 48791 #, fuzzy, kde-kuit-format 48792 #| msgctxt "City in Italy" 48793 #| msgid "Forli`" 48794 msgctxt "City in Italy" 48795 msgid "Forlì" 48796 msgstr "フォルリ" 48797 48798 #: kstars_i18n.cpp:1703 48799 #, kde-kuit-format 48800 msgctxt "City in Arkansas USA" 48801 msgid "Forrest City" 48802 msgstr "フォレスト・シティー" 48803 48804 #: kstars_i18n.cpp:1704 48805 #, kde-kuit-format 48806 msgctxt "City in Montana USA" 48807 msgid "Forsyth" 48808 msgstr "フォーサイス" 48809 48810 #: kstars_i18n.cpp:1705 48811 #, kde-kuit-format 48812 msgctxt "City in Colorado USA" 48813 msgid "Fort Collins" 48814 msgstr "フォートコリンズ" 48815 48816 #: kstars_i18n.cpp:1706 48817 #, kde-kuit-format 48818 msgctxt "City in Iowa USA" 48819 msgid "Fort Dodge" 48820 msgstr "フォートドッジ" 48821 48822 #: kstars_i18n.cpp:1707 48823 #, kde-kuit-format 48824 msgctxt "City in Ontario Canada" 48825 msgid "Fort Frances" 48826 msgstr "フォートフランシス" 48827 48828 #: kstars_i18n.cpp:1708 48829 #, kde-kuit-format 48830 msgctxt "City in Alaska USA" 48831 msgid "Fort Greely" 48832 msgstr "フォートグリーリー" 48833 48834 #: kstars_i18n.cpp:1709 48835 #, kde-kuit-format 48836 msgctxt "City in Florida USA" 48837 msgid "Fort Lauderdale" 48838 msgstr "フォートローダーデール" 48839 48840 #: kstars_i18n.cpp:1710 48841 #, kde-kuit-format 48842 msgctxt "City in Alberta Canada" 48843 msgid "Fort McMurray" 48844 msgstr "フォートマクマリー" 48845 48846 #: kstars_i18n.cpp:1711 48847 #, kde-kuit-format 48848 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 48849 msgid "Fort McPherson" 48850 msgstr "フォートマックファーソン" 48851 48852 #: kstars_i18n.cpp:1712 48853 #, kde-kuit-format 48854 msgctxt "City in Florida USA" 48855 msgid "Fort Myers" 48856 msgstr "フォートマイアーズ" 48857 48858 #: kstars_i18n.cpp:1713 48859 #, kde-kuit-format 48860 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48861 msgid "Fort Nelson" 48862 msgstr "フォートネルソン" 48863 48864 #: kstars_i18n.cpp:1714 48865 #, kde-kuit-format 48866 msgctxt "City in Alabama USA" 48867 msgid "Fort Payne" 48868 msgstr "フォートペイン" 48869 48870 #: kstars_i18n.cpp:1715 48871 #, kde-kuit-format 48872 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48873 msgid "Fort Qu'Appelle" 48874 msgstr "フォートカペル" 48875 48876 #: kstars_i18n.cpp:1716 48877 #, kde-kuit-format 48878 msgctxt "City in Alaska USA" 48879 msgid "Fort Richardson" 48880 msgstr "フォートリチャードソン" 48881 48882 #: kstars_i18n.cpp:1717 48883 #, kde-kuit-format 48884 msgctxt "City in Kansas USA" 48885 msgid "Fort Riley" 48886 msgstr "フォートライリー" 48887 48888 #: kstars_i18n.cpp:1718 48889 #, kde-kuit-format 48890 msgctxt "City in New York USA" 48891 msgid "Fort Salonga" 48892 msgstr "フォートサロンガ" 48893 48894 #: kstars_i18n.cpp:1719 48895 #, kde-kuit-format 48896 msgctxt "City in Alberta Canada" 48897 msgid "Fort Saskatchewan" 48898 msgstr "フォートサスカチュワン" 48899 48900 #: kstars_i18n.cpp:1720 48901 #, kde-kuit-format 48902 msgctxt "City in Kansas USA" 48903 msgid "Fort Scott" 48904 msgstr "フォートスコット" 48905 48906 #: kstars_i18n.cpp:1721 48907 #, kde-kuit-format 48908 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 48909 msgid "Fort Simpson" 48910 msgstr "フォートシンプソン" 48911 48912 #: kstars_i18n.cpp:1722 48913 #, kde-kuit-format 48914 msgctxt "City in Poland" 48915 msgid "Fort Skala" 48916 msgstr "フォートスカラ" 48917 48918 #: kstars_i18n.cpp:1723 48919 #, kde-kuit-format 48920 msgctxt "City in Arkansas USA" 48921 msgid "Fort Smith" 48922 msgstr "フォートスミス" 48923 48924 #: kstars_i18n.cpp:1724 48925 #, fuzzy, kde-kuit-format 48926 #| msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" 48927 #| msgid "Const. Names" 48928 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48929 msgid "Fort St. James" 48930 msgstr "星座名" 48931 48932 #: kstars_i18n.cpp:1725 48933 #, kde-kuit-format 48934 msgctxt "City in British Columbia Canada" 48935 msgid "Fort St. John" 48936 msgstr "フォートセントジョン" 48937 48938 #: kstars_i18n.cpp:1726 48939 #, kde-kuit-format 48940 msgctxt "City in Indiana USA" 48941 msgid "Fort Wayne" 48942 msgstr "フォートウェーン" 48943 48944 #: kstars_i18n.cpp:1727 48945 #, kde-kuit-format 48946 msgctxt "City in Texas USA" 48947 msgid "Fort Worth" 48948 msgstr "フォートワース" 48949 48950 #: kstars_i18n.cpp:1728 48951 #, kde-kuit-format 48952 msgctxt "City in Alaska USA" 48953 msgid "Fort Yukon" 48954 msgstr "フォートユーコン" 48955 48956 #: kstars_i18n.cpp:1729 48957 #, kde-kuit-format 48958 msgctxt "City in Martinique France" 48959 msgid "Fort-de-France" 48960 msgstr "フォール・ド・フランス" 48961 48962 #: kstars_i18n.cpp:1730 48963 #, kde-kuit-format 48964 msgctxt "City in California USA" 48965 msgid "Fountain Valley" 48966 msgstr "ファウンテン・バリー" 48967 48968 #: kstars_i18n.cpp:1731 48969 #, kde-kuit-format 48970 msgctxt "City in Alberta Canada" 48971 msgid "Fox Creek" 48972 msgstr "フォックスクリーク" 48973 48974 #: kstars_i18n.cpp:1732 48975 #, kde-kuit-format 48976 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 48977 msgid "Fox Valley" 48978 msgstr "フォックスバレー" 48979 48980 #: kstars_i18n.cpp:1733 48981 #, kde-kuit-format 48982 msgctxt "City in Massachusetts USA" 48983 msgid "Framingham" 48984 msgstr "フレーミングハム" 48985 48986 #: kstars_i18n.cpp:1734 48987 #, kde-kuit-format 48988 msgctxt "City in Gabon" 48989 msgid "Franceville" 48990 msgstr "フランスビル" 48991 48992 #: kstars_i18n.cpp:1735 48993 #, kde-kuit-format 48994 msgctxt "City in Botswana" 48995 msgid "Francistown" 48996 msgstr "ランシスタウン" 48997 48998 #: kstars_i18n.cpp:1736 48999 #, fuzzy, kde-kuit-format 49000 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 49001 #| msgid "France" 49002 msgctxt "City in Netherlands" 49003 msgid "Franeker" 49004 msgstr "フランス" 49005 49006 #: kstars_i18n.cpp:1737 49007 #, kde-kuit-format 49008 msgctxt "City in Kentucky USA" 49009 msgid "Frankfort" 49010 msgstr "フランクフォート" 49011 49012 #: kstars_i18n.cpp:1738 49013 #, kde-kuit-format 49014 msgctxt "City in Germany" 49015 msgid "Frankfurt" 49016 msgstr "フランクフルト" 49017 49018 #: kstars_i18n.cpp:1739 49019 #, kde-kuit-format 49020 msgctxt "City in New Hampshire USA" 49021 msgid "Franklin" 49022 msgstr "フランクリン" 49023 49024 #: kstars_i18n.cpp:1740 49025 #, kde-kuit-format 49026 msgctxt "City in Tennessee USA" 49027 msgid "Franklin" 49028 msgstr "フランクリン" 49029 49030 #: kstars_i18n.cpp:1741 49031 #, fuzzy, kde-kuit-format 49032 #| msgid "User Labels" 49033 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49034 msgid "Fraser Lake" 49035 msgstr "ユーザラベル" 49036 49037 #: kstars_i18n.cpp:1742 49038 #, kde-kuit-format 49039 msgctxt "City in Ontario Canada" 49040 msgid "Fraserdale" 49041 msgstr "フレイザーデール" 49042 49043 #: kstars_i18n.cpp:1743 49044 #, kde-kuit-format 49045 msgctxt "City in Arizona USA" 49046 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." 49047 msgstr "フレッド・ローレンス・ウィップル観測所" 49048 49049 #: kstars_i18n.cpp:1744 49050 #, kde-kuit-format 49051 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49052 msgid "Fredericia" 49053 msgstr "フレデリシア" 49054 49055 #: kstars_i18n.cpp:1745 49056 #, kde-kuit-format 49057 msgctxt "City in Maryland USA" 49058 msgid "Frederick" 49059 msgstr "フレデリック" 49060 49061 #: kstars_i18n.cpp:1746 49062 #, kde-kuit-format 49063 msgctxt "City in Virginia USA" 49064 msgid "Fredericksburg" 49065 msgstr "フレデリックスバーグ" 49066 49067 #: kstars_i18n.cpp:1747 49068 #, kde-kuit-format 49069 msgctxt "City in Missouri USA" 49070 msgid "Fredericktown" 49071 msgstr "フレデリックタウン" 49072 49073 #: kstars_i18n.cpp:1748 49074 #, kde-kuit-format 49075 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 49076 msgid "Fredericton" 49077 msgstr "フレデリックトン" 49078 49079 #: kstars_i18n.cpp:1749 49080 #, kde-kuit-format 49081 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49082 msgid "Frederikshavn" 49083 msgstr "フレデリックスハウン" 49084 49085 #: kstars_i18n.cpp:1750 49086 #, kde-kuit-format 49087 msgctxt "City in Zealand Denmark" 49088 msgid "Frederiksvaerk" 49089 msgstr "フレデリックスヴァエルク" 49090 49091 #: kstars_i18n.cpp:1751 49092 #, kde-kuit-format 49093 msgctxt "City in New Jersey USA" 49094 msgid "Freehold" 49095 msgstr "フリーホルド" 49096 49097 #: kstars_i18n.cpp:1752 49098 #, kde-kuit-format 49099 msgctxt "City in Bahamas" 49100 msgid "Freeport" 49101 msgstr "フリーポート" 49102 49103 #: kstars_i18n.cpp:1753 49104 #, kde-kuit-format 49105 msgctxt "City in Sierra Leone" 49106 msgid "Freetown" 49107 msgstr "フリータウン" 49108 49109 #: kstars_i18n.cpp:1754 49110 #, kde-kuit-format 49111 msgctxt "City in Germany" 49112 msgid "Freiburg" 49113 msgstr "フライブルク" 49114 49115 #: kstars_i18n.cpp:1755 49116 #, kde-kuit-format 49117 msgctxt "City in California USA" 49118 msgid "Fremont" 49119 msgstr "フレモント" 49120 49121 #: kstars_i18n.cpp:1756 49122 #, kde-kuit-format 49123 msgctxt "City in Nebraska USA" 49124 msgid "Fremont" 49125 msgstr "フレモント" 49126 49127 #: kstars_i18n.cpp:1757 49128 #, kde-kuit-format 49129 msgctxt "City in California USA" 49130 msgid "Fremont Peak Observatory" 49131 msgstr "フレモント天文台" 49132 49133 #: kstars_i18n.cpp:1758 49134 #, kde-kuit-format 49135 msgctxt "City in Ontario Canada" 49136 msgid "French River" 49137 msgstr "フレンチリバー" 49138 49139 #: kstars_i18n.cpp:1759 49140 #, kde-kuit-format 49141 msgctxt "City in California USA" 49142 msgid "Fresno" 49143 msgstr "フレズノ" 49144 49145 #: kstars_i18n.cpp:1760 49146 #, kde-kuit-format 49147 msgctxt "City in Florida USA" 49148 msgid "Fruitland Park" 49149 msgstr "フルーツランドパーク" 49150 49151 #: kstars_i18n.cpp:1761 49152 #, kde-kuit-format 49153 msgctxt "City in Japan" 49154 msgid "Fujigane" 49155 msgstr "藤金" 49156 49157 #: kstars_i18n.cpp:1762 49158 #, kde-kuit-format 49159 msgctxt "City in Japan" 49160 msgid "Fukuoka" 49161 msgstr "福岡" 49162 49163 #: kstars_i18n.cpp:1763 49164 #, kde-kuit-format 49165 msgctxt "City in California USA" 49166 msgid "Fullerton" 49167 msgstr "フラートン" 49168 49169 #: kstars_i18n.cpp:1764 49170 #, kde-kuit-format 49171 msgctxt "City in Madeira Portugal" 49172 msgid "Funchal" 49173 msgstr "フンシャル" 49174 49175 #: kstars_i18n.cpp:1765 49176 #, kde-kuit-format 49177 msgctxt "City in Mittelfranken Germany" 49178 msgid "Fürth" 49179 msgstr "" 49180 49181 #: kstars_i18n.cpp:1766 49182 #, kde-kuit-format 49183 msgctxt "City in India" 49184 msgid "GMRT" 49185 msgstr "巨大メートル波電波望遠鏡" 49186 49187 #: kstars_i18n.cpp:1767 49188 #, kde-kuit-format 49189 msgctxt "City in Tunisia" 49190 msgid "Gabes" 49191 msgstr "ガベス" 49192 49193 #: kstars_i18n.cpp:1768 49194 #, kde-kuit-format 49195 msgctxt "City in Botswana" 49196 msgid "Gaborone" 49197 msgstr "ハボローネ" 49198 49199 #: kstars_i18n.cpp:1769 49200 #, kde-kuit-format 49201 msgctxt "City in Alabama USA" 49202 msgid "Gadsden" 49203 msgstr "ガズデン" 49204 49205 #: kstars_i18n.cpp:1770 49206 #, kde-kuit-format 49207 msgctxt "City in Florida USA" 49208 msgid "Gainesville" 49209 msgstr "ゲーンズビル" 49210 49211 #: kstars_i18n.cpp:1771 49212 #, kde-kuit-format 49213 msgctxt "City in Georgia USA" 49214 msgid "Gainesville" 49215 msgstr "ゲーンズビル" 49216 49217 #: kstars_i18n.cpp:1772 49218 #, kde-kuit-format 49219 msgctxt "City in Maryland USA" 49220 msgid "Gaithersburg" 49221 msgstr "ゲーサーズバーグ" 49222 49223 #: kstars_i18n.cpp:1773 49224 #, kde-kuit-format 49225 msgctxt "City in Alaska USA" 49226 msgid "Galena" 49227 msgstr "ガリーナ" 49228 49229 #: kstars_i18n.cpp:1774 49230 #, kde-kuit-format 49231 msgctxt "City in New Mexico USA" 49232 msgid "Gallup" 49233 msgstr "ギャラップ" 49234 49235 #: kstars_i18n.cpp:1775 49236 #, kde-kuit-format 49237 msgctxt "City in Texas USA" 49238 msgid "Galveston" 49239 msgstr "ガルベストン" 49240 49241 #: kstars_i18n.cpp:1776 49242 #, kde-kuit-format 49243 msgctxt "City in Connacht Ireland" 49244 msgid "Galway" 49245 msgstr "" 49246 49247 #: kstars_i18n.cpp:1777 49248 #, kde-kuit-format 49249 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49250 msgid "Gander" 49251 msgstr "ガンダー" 49252 49253 #: kstars_i18n.cpp:1778 49254 #, fuzzy, kde-kuit-format 49255 #| msgctxt "City in Incheon Korea" 49256 #| msgid "Ganghwa" 49257 msgctxt "City in Incheon South Korea" 49258 msgid "Ganghwa" 49259 msgstr "江華" 49260 49261 #: kstars_i18n.cpp:1779 49262 #, fuzzy, kde-kuit-format 49263 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 49264 #| msgid "Gangneung" 49265 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 49266 msgid "Gangneung" 49267 msgstr "江陵" 49268 49269 #: kstars_i18n.cpp:1780 49270 #, kde-kuit-format 49271 msgctxt "City in Mali" 49272 msgid "Gao" 49273 msgstr "ガオ" 49274 49275 #: kstars_i18n.cpp:1781 49276 #, kde-kuit-format 49277 msgctxt "City in Algeria" 49278 msgid "Gardaia" 49279 msgstr "ガルダヤ" 49280 49281 #: kstars_i18n.cpp:1782 49282 #, kde-kuit-format 49283 msgctxt "City in Kansas USA" 49284 msgid "Garden City" 49285 msgstr "ガーデンシティー" 49286 49287 #: kstars_i18n.cpp:1783 49288 #, kde-kuit-format 49289 msgctxt "City in California USA" 49290 msgid "Garden Grove" 49291 msgstr "ガーデングローブ" 49292 49293 #: kstars_i18n.cpp:1784 49294 #, kde-kuit-format 49295 msgctxt "City in Texas USA" 49296 msgid "Garland" 49297 msgstr "ガーランド" 49298 49299 #: kstars_i18n.cpp:1785 49300 #, kde-kuit-format 49301 msgctxt "City in Utah USA" 49302 msgid "Garland" 49303 msgstr "ガーランド" 49304 49305 #: kstars_i18n.cpp:1786 49306 #, kde-kuit-format 49307 msgctxt "City in North Dakota USA" 49308 msgid "Garrison" 49309 msgstr "ガリソン" 49310 49311 #: kstars_i18n.cpp:1787 49312 #, kde-kuit-format 49313 msgctxt "City in Germany" 49314 msgid "Gars am Inn" 49315 msgstr "" 49316 49317 #: kstars_i18n.cpp:1788 49318 #, kde-kuit-format 49319 msgctxt "City in Indiana USA" 49320 msgid "Gary" 49321 msgstr "ゲーリー" 49322 49323 #: kstars_i18n.cpp:1789 49324 #, kde-kuit-format 49325 msgctxt "City in Quebec Canada" 49326 msgid "Gaspe" 49327 msgstr "ガスペ" 49328 49329 #: kstars_i18n.cpp:1790 49330 #, kde-kuit-format 49331 msgctxt "City in West Virginia USA" 49332 msgid "Gassaway" 49333 msgstr "ガサウェー" 49334 49335 #: kstars_i18n.cpp:1791 49336 #, kde-kuit-format 49337 msgctxt "City in North Carolina USA" 49338 msgid "Gastonia" 49339 msgstr "ガストニア" 49340 49341 #: kstars_i18n.cpp:1792 49342 #, fuzzy, kde-kuit-format 49343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49344 #| msgid "Latina" 49345 msgctxt "City in Quebec Canada" 49346 msgid "Gatineau" 49347 msgstr "ラティナ" 49348 49349 #: kstars_i18n.cpp:1793 49350 #, kde-kuit-format 49351 msgctxt "City in India" 49352 msgid "Gauribidanur" 49353 msgstr "" 49354 49355 #: kstars_i18n.cpp:1794 49356 #, kde-kuit-format 49357 msgctxt "City in Niger" 49358 msgid "Gaya" 49359 msgstr "ガヤ" 49360 49361 #: kstars_i18n.cpp:1795 49362 #, kde-kuit-format 49363 msgctxt "City in Poland" 49364 msgid "Gdansk" 49365 msgstr "グダニスク" 49366 49367 #: kstars_i18n.cpp:1796 49368 #, kde-kuit-format 49369 msgctxt "City in Falster Denmark" 49370 msgid "Gedser" 49371 msgstr "ゲサー" 49372 49373 #: kstars_i18n.cpp:1797 49374 #, kde-kuit-format 49375 msgctxt "City in Germany" 49376 msgid "Geilenkirchen" 49377 msgstr "ガイレンキルヘン" 49378 49379 #: kstars_i18n.cpp:1798 49380 #, kde-kuit-format 49381 msgctxt "City in Germany" 49382 msgid "Gelsenkirchen" 49383 msgstr "ゲルゼンキルヘン" 49384 49385 #: kstars_i18n.cpp:1799 49386 #, kde-kuit-format 49387 msgctxt "City in Switzerland" 49388 msgid "Geneva" 49389 msgstr "ジュネーブ" 49390 49391 #: kstars_i18n.cpp:1800 49392 #, kde-kuit-format 49393 msgctxt "City in Italy" 49394 msgid "Genoa" 49395 msgstr "ジェノア" 49396 49397 #: kstars_i18n.cpp:1801 49398 #, fuzzy, kde-kuit-format 49399 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 49400 #| msgid "Geochang" 49401 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 49402 msgid "Geochang" 49403 msgstr "居昌" 49404 49405 #: kstars_i18n.cpp:1802 49406 #, fuzzy, kde-kuit-format 49407 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 49408 #| msgid "Geoje" 49409 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 49410 msgid "Geoje" 49411 msgstr "巨濟" 49412 49413 #: kstars_i18n.cpp:1803 49414 #, kde-kuit-format 49415 msgctxt "City in Ascension Island" 49416 msgid "Georgetown" 49417 msgstr "ジョージタウン" 49418 49419 #: kstars_i18n.cpp:1804 49420 #, kde-kuit-format 49421 msgctxt "City in Cayman Islands" 49422 msgid "Georgetown" 49423 msgstr "ジョージタウン" 49424 49425 #: kstars_i18n.cpp:1805 49426 #, kde-kuit-format 49427 msgctxt "City in Guyana" 49428 msgid "Georgetown" 49429 msgstr "ジョージタウン" 49430 49431 #: kstars_i18n.cpp:1806 49432 #, kde-kuit-format 49433 msgctxt "City in Delaware USA" 49434 msgid "Georgetown" 49435 msgstr "ジョージタウン" 49436 49437 #: kstars_i18n.cpp:1807 49438 #, kde-kuit-format 49439 msgctxt "City in Germany" 49440 msgid "Gera" 49441 msgstr "ゲーラ" 49442 49443 #: kstars_i18n.cpp:1808 49444 #, fuzzy, kde-kuit-format 49445 #| msgid "General" 49446 msgctxt "City in Ontario Canada" 49447 msgid "Geraldton" 49448 msgstr "全般" 49449 49450 #: kstars_i18n.cpp:1809 49451 #, fuzzy, kde-kuit-format 49452 #| msgctxt "City in Chungnam Korea" 49453 #| msgid "Geomsan" 49454 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 49455 msgid "Geumsan" 49456 msgstr "慶南" 49457 49458 #: kstars_i18n.cpp:1810 49459 #, kde-kuit-format 49460 msgctxt "City in Alberta Canada" 49461 msgid "Ghost Lake" 49462 msgstr "ゴーストレイク" 49463 49464 #: kstars_i18n.cpp:1811 49465 #, kde-kuit-format 49466 msgctxt "City in United Kingdom" 49467 msgid "Gibraltar" 49468 msgstr "ジブラルタル" 49469 49470 # |,no-bad-patterns 49471 #: kstars_i18n.cpp:1812 49472 #, kde-kuit-format 49473 msgctxt "City in Alberta Canada" 49474 msgid "Gift Lake" 49475 msgstr "ギフトレイク" 49476 49477 #: kstars_i18n.cpp:1813 49478 #, kde-kuit-format 49479 msgctxt "City in Spain" 49480 msgid "Gijón" 49481 msgstr "Gijón" 49482 49483 #: kstars_i18n.cpp:1814 49484 #, kde-kuit-format 49485 msgctxt "City in Arizona USA" 49486 msgid "Gila Bend" 49487 msgstr "ジラベンド" 49488 49489 #: kstars_i18n.cpp:1815 49490 #, kde-kuit-format 49491 msgctxt "City in Wyoming USA" 49492 msgid "Gillette" 49493 msgstr "ジレット" 49494 49495 #: kstars_i18n.cpp:1816 49496 #, kde-kuit-format 49497 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49498 msgid "Gimli" 49499 msgstr "" 49500 49501 #: kstars_i18n.cpp:1817 49502 #, fuzzy, kde-kuit-format 49503 #| msgctxt "City in Spain" 49504 #| msgid "Gerona" 49505 msgctxt "City in Spain" 49506 msgid "Girona" 49507 msgstr "ヘロナ" 49508 49509 #: kstars_i18n.cpp:1818 49510 #, kde-kuit-format 49511 msgctxt "City in Burundi" 49512 msgid "Gitega" 49513 msgstr "ギテガ" 49514 49515 #: kstars_i18n.cpp:1819 49516 #, kde-kuit-format 49517 msgctxt "City in Manitoba Canada" 49518 msgid "Gladstone" 49519 msgstr "グラッドストーン" 49520 49521 #: kstars_i18n.cpp:1820 49522 #, kde-kuit-format 49523 msgctxt "City in Kentucky USA" 49524 msgid "Glasgow" 49525 msgstr "グラスゴー" 49526 49527 #: kstars_i18n.cpp:1821 49528 #, kde-kuit-format 49529 msgctxt "City in Scotland United Kingdom" 49530 msgid "Glasgow" 49531 msgstr "グラスゴー" 49532 49533 #: kstars_i18n.cpp:1822 49534 #, kde-kuit-format 49535 msgctxt "City in Arizona USA" 49536 msgid "Glendale" 49537 msgstr "グレンデール" 49538 49539 #: kstars_i18n.cpp:1823 49540 #, kde-kuit-format 49541 msgctxt "City in California USA" 49542 msgid "Glendale" 49543 msgstr "グレンデール" 49544 49545 #: kstars_i18n.cpp:1824 49546 #, kde-kuit-format 49547 msgctxt "City in California USA" 49548 msgid "Glendora" 49549 msgstr "グレンドーラ" 49550 49551 #: kstars_i18n.cpp:1825 49552 #, kde-kuit-format 49553 msgctxt "City in Idaho USA" 49554 msgid "Glenns Ferry" 49555 msgstr "グレネスフェリー" 49556 49557 #: kstars_i18n.cpp:1826 49558 #, kde-kuit-format 49559 msgctxt "City in New York USA" 49560 msgid "Glens Falls" 49561 msgstr "グレンズフォールズ" 49562 49563 #: kstars_i18n.cpp:1827 49564 #, kde-kuit-format 49565 msgctxt "City in Minnesota USA" 49566 msgid "Glenwood" 49567 msgstr "グレンウッド" 49568 49569 #: kstars_i18n.cpp:1828 49570 #, kde-kuit-format 49571 msgctxt "City in Colorado USA" 49572 msgid "Glenwood Springs" 49573 msgstr "グレンウッド" 49574 49575 #: kstars_i18n.cpp:1829 49576 #, kde-kuit-format 49577 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49578 msgid "Glovertown" 49579 msgstr "グローバータウン" 49580 49581 #: kstars_i18n.cpp:1830 49582 #, kde-kuit-format 49583 msgctxt "City in Ontario Canada" 49584 msgid "Goderich" 49585 msgstr "" 49586 49587 #: kstars_i18n.cpp:1831 49588 #, kde-kuit-format 49589 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49590 msgid "Godthaab" 49591 msgstr "ゴットホーブ" 49592 49593 #: kstars_i18n.cpp:1832 49594 #, kde-kuit-format 49595 msgctxt "City in Greenland" 49596 msgid "Godthåb" 49597 msgstr "ゴットホープ" 49598 49599 #: kstars_i18n.cpp:1833 49600 #, kde-kuit-format 49601 msgctxt "City in Ontario Canada" 49602 msgid "Gogama" 49603 msgstr "" 49604 49605 #: kstars_i18n.cpp:1834 49606 #, fuzzy, kde-kuit-format 49607 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 49608 #| msgid "Goheung" 49609 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 49610 msgid "Goheung" 49611 msgstr "高興" 49612 49613 #: kstars_i18n.cpp:1835 49614 #, kde-kuit-format 49615 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49616 msgid "Gold River" 49617 msgstr "ゴールドリバー" 49618 49619 #: kstars_i18n.cpp:1836 49620 #, kde-kuit-format 49621 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49622 msgid "Golden" 49623 msgstr "ゴールデン" 49624 49625 #: kstars_i18n.cpp:1837 49626 #, kde-kuit-format 49627 msgctxt "City in Nevada USA" 49628 msgid "Goldfield" 49629 msgstr "ゴールドフィールド" 49630 49631 #: kstars_i18n.cpp:1838 49632 #, kde-kuit-format 49633 msgctxt "City in North Carolina USA" 49634 msgid "Goldsboro" 49635 msgstr "ゴールズバラ" 49636 49637 #: kstars_i18n.cpp:1839 49638 #, kde-kuit-format 49639 msgctxt "City in California USA" 49640 msgid "Goldstone" 49641 msgstr "ゴールドストーン" 49642 49643 #: kstars_i18n.cpp:1840 49644 #, kde-kuit-format 49645 msgctxt "City in South Carolina USA" 49646 msgid "Goose Creek" 49647 msgstr "グースクリーク" 49648 49649 #: kstars_i18n.cpp:1841 49650 #, kde-kuit-format 49651 msgctxt "City in Ontario Canada" 49652 msgid "Gore Bay" 49653 msgstr "ゴアベイ" 49654 49655 #: kstars_i18n.cpp:1842 49656 #, kde-kuit-format 49657 msgctxt "City in Maine USA" 49658 msgid "Gorham" 49659 msgstr "ゴーラム" 49660 49661 #: kstars_i18n.cpp:1843 49662 #, kde-kuit-format 49663 msgctxt "City in Switzerland" 49664 msgid "Gornergrat" 49665 msgstr "ゴルナーグラート" 49666 49667 #: kstars_i18n.cpp:1844 49668 #, kde-kuit-format 49669 msgctxt "City in Siberia Russia" 49670 msgid "Gorno-Altaysk" 49671 msgstr "ゴルノ・アルタイスク" 49672 49673 #: kstars_i18n.cpp:1845 49674 #, kde-kuit-format 49675 msgctxt "City in Sweden" 49676 msgid "Gothenburg" 49677 msgstr "ヨーテボリ" 49678 49679 #: kstars_i18n.cpp:1846 49680 #, fuzzy, kde-kuit-format 49681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49682 #| msgid "Lovelock" 49683 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49684 msgid "Govenlock" 49685 msgstr "ラブロック" 49686 49687 #: kstars_i18n.cpp:1847 49688 #, kde-kuit-format 49689 msgctxt "City in Spain" 49690 msgid "Granada" 49691 msgstr "グラナダ" 49692 49693 #: kstars_i18n.cpp:1848 49694 #, kde-kuit-format 49695 msgctxt "City in California USA" 49696 msgid "Granada Hills" 49697 msgstr "グラナダヒル" 49698 49699 #: kstars_i18n.cpp:1849 49700 #, fuzzy, kde-kuit-format 49701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49702 #| msgid "Granada" 49703 msgctxt "City in Quebec Canada" 49704 msgid "Granby" 49705 msgstr "グラナダ" 49706 49707 #: kstars_i18n.cpp:1850 49708 #, kde-kuit-format 49709 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49710 msgid "Grand Bank" 49711 msgstr "グランドバンク" 49712 49713 #: kstars_i18n.cpp:1851 49714 #, kde-kuit-format 49715 msgctxt "City in Ontario Canada" 49716 msgid "Grand Bend" 49717 msgstr "グランドベンド" 49718 49719 #: kstars_i18n.cpp:1852 49720 #, kde-kuit-format 49721 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 49722 msgid "Grand Falls-Windsor" 49723 msgstr "グランドフォールズ・ウィンザー" 49724 49725 #: kstars_i18n.cpp:1853 49726 #, fuzzy, kde-kuit-format 49727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49728 #| msgid "Grand Falls-Windsor" 49729 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 49730 msgid "Grand Falls/Grand-Sault" 49731 msgstr "グランドフォールズ・ウィンザー" 49732 49733 #: kstars_i18n.cpp:1854 49734 #, kde-kuit-format 49735 msgctxt "City in British Columbia Canada" 49736 msgid "Grand Forks" 49737 msgstr "グランドフォークス" 49738 49739 #: kstars_i18n.cpp:1855 49740 #, kde-kuit-format 49741 msgctxt "City in North Dakota USA" 49742 msgid "Grand Forks" 49743 msgstr "グランドフォークス" 49744 49745 #: kstars_i18n.cpp:1856 49746 #, kde-kuit-format 49747 msgctxt "City in Nebraska USA" 49748 msgid "Grand Island" 49749 msgstr "グランドアイランド" 49750 49751 #: kstars_i18n.cpp:1857 49752 #, kde-kuit-format 49753 msgctxt "City in Colorado USA" 49754 msgid "Grand Junction" 49755 msgstr "グランドジャンクション" 49756 49757 #: kstars_i18n.cpp:1858 49758 #, kde-kuit-format 49759 msgctxt "City in Texas USA" 49760 msgid "Grand Prairie" 49761 msgstr "グランド・プレイリー" 49762 49763 #: kstars_i18n.cpp:1859 49764 #, kde-kuit-format 49765 msgctxt "City in Michigan USA" 49766 msgid "Grand Rapids" 49767 msgstr "グランドラピッズ" 49768 49769 #: kstars_i18n.cpp:1860 49770 #, fuzzy, kde-kuit-format 49771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49772 #| msgid "Grande Prairie" 49773 msgctxt "City in Alberta Canada" 49774 msgid "Grande Cache" 49775 msgstr "グランド・プレイリー" 49776 49777 #: kstars_i18n.cpp:1861 49778 #, kde-kuit-format 49779 msgctxt "City in Alberta Canada" 49780 msgid "Grande Prairie" 49781 msgstr "グランド・プレイリー" 49782 49783 #: kstars_i18n.cpp:1862 49784 #, fuzzy, kde-kuit-format 49785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 49786 #| msgid "Grangeville" 49787 msgctxt "City in Quebec Canada" 49788 msgid "Grande-Vallee" 49789 msgstr "グランジビル" 49790 49791 #: kstars_i18n.cpp:1863 49792 #, kde-kuit-format 49793 msgctxt "City in Wyoming USA" 49794 msgid "Granger" 49795 msgstr "グランガー" 49796 49797 #: kstars_i18n.cpp:1864 49798 #, kde-kuit-format 49799 msgctxt "City in Idaho USA" 49800 msgid "Grangeville" 49801 msgstr "グランジビル" 49802 49803 #: kstars_i18n.cpp:1865 49804 #, kde-kuit-format 49805 msgctxt "City in Minnesota USA" 49806 msgid "Granite Falls" 49807 msgstr "グラニット・フォールス" 49808 49809 #: kstars_i18n.cpp:1866 49810 #, kde-kuit-format 49811 msgctxt "City in Oregon USA" 49812 msgid "Grants Pass" 49813 msgstr "グランツ・パス" 49814 49815 #: kstars_i18n.cpp:1867 49816 #, kde-kuit-format 49817 msgctxt "City in California USA" 49818 msgid "Grass Valley" 49819 msgstr "グラスバレイ" 49820 49821 #: kstars_i18n.cpp:1868 49822 #, kde-kuit-format 49823 msgctxt "City in Montana USA" 49824 msgid "Great Falls" 49825 msgstr "グレートフォールズ" 49826 49827 #: kstars_i18n.cpp:1869 49828 #, kde-kuit-format 49829 msgctxt "City in South Carolina USA" 49830 msgid "Great Falls" 49831 msgstr "グレートフォールズ" 49832 49833 #: kstars_i18n.cpp:1870 49834 #, kde-kuit-format 49835 msgctxt "City in Colorado USA" 49836 msgid "Greeley" 49837 msgstr "グリーリー" 49838 49839 #: kstars_i18n.cpp:1871 49840 #, kde-kuit-format 49841 msgctxt "City in West Virginia USA" 49842 msgid "Green Bank Obs." 49843 msgstr "グリーンバンク観測所" 49844 49845 #: kstars_i18n.cpp:1872 49846 #, kde-kuit-format 49847 msgctxt "City in Wisconsin USA" 49848 msgid "Green Bay" 49849 msgstr "グリーンベイ" 49850 49851 #: kstars_i18n.cpp:1873 49852 #, kde-kuit-format 49853 msgctxt "City in Utah USA" 49854 msgid "Green River" 49855 msgstr "グリーンリバー" 49856 49857 #: kstars_i18n.cpp:1874 49858 #, kde-kuit-format 49859 msgctxt "City in Wyoming USA" 49860 msgid "Green River" 49861 msgstr "グリーンリバー" 49862 49863 #: kstars_i18n.cpp:1875 49864 #, kde-kuit-format 49865 msgctxt "City in Maryland USA" 49866 msgid "Greenbelt" 49867 msgstr "グリーンベルト" 49868 49869 #: kstars_i18n.cpp:1876 49870 #, kde-kuit-format 49871 msgctxt "City in North Carolina USA" 49872 msgid "Greensboro" 49873 msgstr "グリーンズバラ" 49874 49875 #: kstars_i18n.cpp:1877 49876 #, kde-kuit-format 49877 msgctxt "City in Maine USA" 49878 msgid "Greenville" 49879 msgstr "グリーンビル" 49880 49881 #: kstars_i18n.cpp:1878 49882 #, kde-kuit-format 49883 msgctxt "City in Mississippi USA" 49884 msgid "Greenville" 49885 msgstr "グリーンビル" 49886 49887 #: kstars_i18n.cpp:1879 49888 #, kde-kuit-format 49889 msgctxt "City in South Carolina USA" 49890 msgid "Greenville" 49891 msgstr "グリーンビル" 49892 49893 #: kstars_i18n.cpp:1880 49894 #, kde-kuit-format 49895 msgctxt "City in Tennessee USA" 49896 msgid "Greenville" 49897 msgstr "グリーンビル" 49898 49899 #: kstars_i18n.cpp:1881 49900 #, kde-kuit-format 49901 msgctxt "City in United Kingdom" 49902 msgid "Greenwich" 49903 msgstr "グリニッチ" 49904 49905 #: kstars_i18n.cpp:1882 49906 #, kde-kuit-format 49907 msgctxt "City in Connecticut USA" 49908 msgid "Greenwich" 49909 msgstr "グリニッチ" 49910 49911 #: kstars_i18n.cpp:1883 49912 #, kde-kuit-format 49913 msgctxt "City in Mississippi USA" 49914 msgid "Greenwood" 49915 msgstr "グリーンウッド" 49916 49917 #: kstars_i18n.cpp:1884 49918 #, kde-kuit-format 49919 msgctxt "City in South Carolina USA" 49920 msgid "Greenwood" 49921 msgstr "グリーンウッド" 49922 49923 #: kstars_i18n.cpp:1885 49924 #, kde-kuit-format 49925 msgctxt "City in Jylland Denmark" 49926 msgid "Grenaa" 49927 msgstr "グレンナー" 49928 49929 #: kstars_i18n.cpp:1886 49930 #, kde-kuit-format 49931 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 49932 msgid "Grenfell" 49933 msgstr "グレンフェル" 49934 49935 #: kstars_i18n.cpp:1887 49936 #, kde-kuit-format 49937 msgctxt "City in Isère France" 49938 msgid "Grenoble" 49939 msgstr "グルノーブル" 49940 49941 #: kstars_i18n.cpp:1888 49942 #, kde-kuit-format 49943 msgctxt "City in Oregon USA" 49944 msgid "Gresham" 49945 msgstr "グレシャム" 49946 49947 #: kstars_i18n.cpp:1889 49948 #, kde-kuit-format 49949 msgctxt "City in Netherlands" 49950 msgid "Groningen" 49951 msgstr "フローニンゲン" 49952 49953 #: kstars_i18n.cpp:1890 49954 #, kde-kuit-format 49955 msgctxt "City in Italy" 49956 msgid "Grosseto" 49957 msgstr "グロッセート" 49958 49959 #: kstars_i18n.cpp:1891 49960 #, kde-kuit-format 49961 msgctxt "City in South Dakota USA" 49962 msgid "Groton" 49963 msgstr "グロトン" 49964 49965 #: kstars_i18n.cpp:1892 49966 #, fuzzy, kde-kuit-format 49967 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 49968 #| msgid "Ground" 49969 msgctxt "City in Alberta Canada" 49970 msgid "Grouard" 49971 msgstr "地面" 49972 49973 #: kstars_i18n.cpp:1893 49974 #, kde-kuit-format 49975 msgctxt "City in New Hampshire USA" 49976 msgid "Groveton" 49977 msgstr "グローブトン" 49978 49979 #: kstars_i18n.cpp:1894 49980 #, kde-kuit-format 49981 msgctxt "City in South Region Russia" 49982 msgid "Grozny" 49983 msgstr "グロズヌイ" 49984 49985 #: kstars_i18n.cpp:1895 49986 #, kde-kuit-format 49987 msgctxt "City in Spain" 49988 msgid "Guadalajara" 49989 msgstr "グアダラハラ" 49990 49991 #: kstars_i18n.cpp:1896 49992 #, kde-kuit-format 49993 msgctxt "City in Cuba" 49994 msgid "Guantanamo Bay" 49995 msgstr "グアンタナモ湾" 49996 49997 #: kstars_i18n.cpp:1897 49998 #, kde-kuit-format 49999 msgctxt "City in Guatemala" 50000 msgid "Guatemala City" 50001 msgstr "グアテマラシティー" 50002 50003 #: kstars_i18n.cpp:1898 50004 #, kde-kuit-format 50005 msgctxt "City in Ecuador" 50006 msgid "Guayaquil" 50007 msgstr "グアヤキル" 50008 50009 #: kstars_i18n.cpp:1899 50010 #, kde-kuit-format 50011 msgctxt "City in Ontario Canada" 50012 msgid "Guelph" 50013 msgstr "グェルフ" 50014 50015 #: kstars_i18n.cpp:1900 50016 #, kde-kuit-format 50017 msgctxt "City in Mississippi USA" 50018 msgid "Gulfport" 50019 msgstr "ガルフポート" 50020 50021 #: kstars_i18n.cpp:1901 50022 #, kde-kuit-format 50023 msgctxt "City in Alaska USA" 50024 msgid "Gulkana" 50025 msgstr "ガルカナ" 50026 50027 #: kstars_i18n.cpp:1902 50028 #, kde-kuit-format 50029 msgctxt "City in Ontario Canada" 50030 msgid "Gull Bay" 50031 msgstr "ガルベイ" 50032 50033 #: kstars_i18n.cpp:1903 50034 #, fuzzy, kde-kuit-format 50035 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 50036 #| msgid "Gumi" 50037 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 50038 msgid "Gumi" 50039 msgstr "亀尾" 50040 50041 #: kstars_i18n.cpp:1904 50042 #, fuzzy, kde-kuit-format 50043 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 50044 #| msgid "Gunsan" 50045 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 50046 msgid "Gunsan" 50047 msgstr "群山" 50048 50049 #: kstars_i18n.cpp:1905 50050 #, kde-kuit-format 50051 msgctxt "City in India" 50052 msgid "Gurushikhar" 50053 msgstr "" 50054 50055 #: kstars_i18n.cpp:1906 50056 #, kde-kuit-format 50057 msgctxt "City in Oklahoma USA" 50058 msgid "Guthrie" 50059 msgstr "ガスリー" 50060 50061 #: kstars_i18n.cpp:1907 50062 #, fuzzy, kde-kuit-format 50063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50064 #| msgid "Farnborough" 50065 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 50066 msgid "Guysborough" 50067 msgstr "ファーンバラ" 50068 50069 #: kstars_i18n.cpp:1908 50070 #, fuzzy, kde-kuit-format 50071 #| msgctxt "City in Korea" 50072 #| msgid "Gwangju" 50073 msgctxt "City in South Korea" 50074 msgid "Gwangju" 50075 msgstr "光州" 50076 50077 #: kstars_i18n.cpp:1909 50078 #, kde-kuit-format 50079 msgctxt "City in Zimbabwe" 50080 msgid "Gweru" 50081 msgstr "グウェル" 50082 50083 #: kstars_i18n.cpp:1910 50084 #, kde-kuit-format 50085 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 50086 msgid "Győr" 50087 msgstr "" 50088 50089 #: kstars_i18n.cpp:1911 50090 #, kde-kuit-format 50091 msgctxt "City in Germany" 50092 msgid "Gönsdorf" 50093 msgstr "ガンスドルフ" 50094 50095 #: kstars_i18n.cpp:1912 50096 #, kde-kuit-format 50097 msgctxt "City in Germany" 50098 msgid "Göttingen" 50099 msgstr "ゲッティンゲン" 50100 50101 #: kstars_i18n.cpp:1913 50102 #, kde-kuit-format 50103 msgctxt "City in Germany" 50104 msgid "Gütersloh" 50105 msgstr "ギューテルスロー" 50106 50107 #: kstars_i18n.cpp:1914 50108 #, kde-kuit-format 50109 msgctxt "City in Estonia" 50110 msgid "Haapsalu" 50111 msgstr "ハープサル" 50112 50113 #: kstars_i18n.cpp:1915 50114 #, kde-kuit-format 50115 msgctxt "City in Netherlands" 50116 msgid "Haarlem" 50117 msgstr "ハールレム" 50118 50119 #: kstars_i18n.cpp:1916 50120 #, kde-kuit-format 50121 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50122 msgid "Haderslev" 50123 msgstr "ハーデルスレウ" 50124 50125 #: kstars_i18n.cpp:1917 50126 #, fuzzy, kde-kuit-format 50127 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 50128 #| msgid "Hadong" 50129 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50130 msgid "Hadong" 50131 msgstr "河東" 50132 50133 #: kstars_i18n.cpp:1918 50134 #, fuzzy, kde-kuit-format 50135 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 50136 #| msgid "Haenam" 50137 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 50138 msgid "Haenam" 50139 msgstr "海南" 50140 50141 #: kstars_i18n.cpp:1919 50142 #, kde-kuit-format 50143 msgctxt "City in Germany" 50144 msgid "Hagen" 50145 msgstr "ハーゲン" 50146 50147 #: kstars_i18n.cpp:1920 50148 #, kde-kuit-format 50149 msgctxt "City in Maryland USA" 50150 msgid "Hagerstown" 50151 msgstr "ヘーガーズタウン" 50152 50153 #: kstars_i18n.cpp:1921 50154 #, kde-kuit-format 50155 msgctxt "City in Israel" 50156 msgid "Haifa" 50157 msgstr "ハイファ" 50158 50159 #: kstars_i18n.cpp:1922 50160 #, kde-kuit-format 50161 msgctxt "City in Hawaii USA" 50162 msgid "Haiku" 50163 msgstr "ハイク" 50164 50165 #: kstars_i18n.cpp:1923 50166 #, kde-kuit-format 50167 msgctxt "City in Idaho USA" 50168 msgid "Hailey" 50169 msgstr "ハイリー" 50170 50171 #: kstars_i18n.cpp:1924 50172 #, kde-kuit-format 50173 msgctxt "City in Alaska USA" 50174 msgid "Haines" 50175 msgstr "ヘインズ" 50176 50177 #: kstars_i18n.cpp:1925 50178 #, kde-kuit-format 50179 msgctxt "City in Hawaii USA" 50180 msgid "Haleakala" 50181 msgstr "ハレアカラ" 50182 50183 #: kstars_i18n.cpp:1926 50184 #, kde-kuit-format 50185 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 50186 msgid "Halifax" 50187 msgstr "ハリファックス" 50188 50189 #: kstars_i18n.cpp:1927 50190 #, kde-kuit-format 50191 msgctxt "City in Germany" 50192 msgid "Halle" 50193 msgstr "ハレ" 50194 50195 #: kstars_i18n.cpp:1928 50196 #, kde-kuit-format 50197 msgctxt "City in Germany" 50198 msgid "Hamburg" 50199 msgstr "ハンブルク" 50200 50201 #: kstars_i18n.cpp:1929 50202 #, kde-kuit-format 50203 msgctxt "City in Connecticut USA" 50204 msgid "Hamden" 50205 msgstr "ハムデン" 50206 50207 #: kstars_i18n.cpp:1930 50208 #, kde-kuit-format 50209 msgctxt "City in Bermuda" 50210 msgid "Hamilton" 50211 msgstr "ハミルトン" 50212 50213 #: kstars_i18n.cpp:1931 50214 #, kde-kuit-format 50215 msgctxt "City in Ohio USA" 50216 msgid "Hamilton" 50217 msgstr "ハミルトン" 50218 50219 #: kstars_i18n.cpp:1932 50220 #, kde-kuit-format 50221 msgctxt "City in Ontario Canada" 50222 msgid "Hamilton" 50223 msgstr "ハミルトン" 50224 50225 #: kstars_i18n.cpp:1933 50226 #, kde-kuit-format 50227 msgctxt "City in Germany" 50228 msgid "Hamm" 50229 msgstr "ハム" 50230 50231 #: kstars_i18n.cpp:1934 50232 #, kde-kuit-format 50233 msgctxt "City in Indiana USA" 50234 msgid "Hammond" 50235 msgstr "ハモンド" 50236 50237 #: kstars_i18n.cpp:1935 50238 #, kde-kuit-format 50239 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50240 msgid "Hampden" 50241 msgstr "ハムデン" 50242 50243 #: kstars_i18n.cpp:1936 50244 #, kde-kuit-format 50245 msgctxt "City in Virginia USA" 50246 msgid "Hampton" 50247 msgstr "ハンプトン" 50248 50249 #: kstars_i18n.cpp:1937 50250 #, kde-kuit-format 50251 msgctxt "City in Hawaii USA" 50252 msgid "Hana" 50253 msgstr "ハナ" 50254 50255 #: kstars_i18n.cpp:1938 50256 #, kde-kuit-format 50257 msgctxt "City in Michigan USA" 50258 msgid "Hancock" 50259 msgstr "ハンコック" 50260 50261 #: kstars_i18n.cpp:1939 50262 #, kde-kuit-format 50263 msgctxt "City in North Dakota USA" 50264 msgid "Hankinson" 50265 msgstr "ハンキンソン" 50266 50267 #: kstars_i18n.cpp:1940 50268 #, kde-kuit-format 50269 msgctxt "City in Alberta Canada" 50270 msgid "Hanna" 50271 msgstr "ハンナ" 50272 50273 #: kstars_i18n.cpp:1941 50274 #, kde-kuit-format 50275 msgctxt "City in North Dakota USA" 50276 msgid "Hannah" 50277 msgstr "ハンナ" 50278 50279 #: kstars_i18n.cpp:1942 50280 #, kde-kuit-format 50281 msgctxt "City in Missouri USA" 50282 msgid "Hannibal" 50283 msgstr "ハンニバル" 50284 50285 #: kstars_i18n.cpp:1943 50286 #, kde-kuit-format 50287 msgctxt "City in Germany" 50288 msgid "Hannover" 50289 msgstr "ハノーバー" 50290 50291 #: kstars_i18n.cpp:1944 50292 #, kde-kuit-format 50293 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50294 msgid "Hanstholm" 50295 msgstr "ハンスホルム" 50296 50297 #: kstars_i18n.cpp:1945 50298 #, kde-kuit-format 50299 msgctxt "City in French Polynesia" 50300 msgid "Hao" 50301 msgstr "ハオ" 50302 50303 #: kstars_i18n.cpp:1946 50304 #, fuzzy, kde-kuit-format 50305 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 50306 #| msgid "Hapcheon" 50307 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 50308 msgid "Hapcheon" 50309 msgstr "陜川" 50310 50311 #: kstars_i18n.cpp:1947 50312 #, kde-kuit-format 50313 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50314 msgid "Happy Valley - Goose Bay" 50315 msgstr "" 50316 50317 #: kstars_i18n.cpp:1948 50318 #, kde-kuit-format 50319 msgctxt "City in Zimbabwe" 50320 msgid "Harare" 50321 msgstr "ハラレ" 50322 50323 #: kstars_i18n.cpp:1949 50324 #, kde-kuit-format 50325 msgctxt "City in Liberia" 50326 msgid "Harbel" 50327 msgstr "ハーベル" 50328 50329 #: kstars_i18n.cpp:1950 50330 #, kde-kuit-format 50331 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50332 msgid "Harbour Breton" 50333 msgstr "" 50334 50335 #: kstars_i18n.cpp:1951 50336 #, kde-kuit-format 50337 msgctxt "City in Liberia" 50338 msgid "Harper" 50339 msgstr "ハーパー" 50340 50341 #: kstars_i18n.cpp:1952 50342 #, kde-kuit-format 50343 msgctxt "City in Michigan USA" 50344 msgid "Harper Woods" 50345 msgstr "ハーパーウッズ" 50346 50347 #: kstars_i18n.cpp:1953 50348 #, kde-kuit-format 50349 msgctxt "City in West Virginia USA" 50350 msgid "Harpers Ferry" 50351 msgstr "ハーパーズフェリー" 50352 50353 #: kstars_i18n.cpp:1954 50354 #, kde-kuit-format 50355 msgctxt "City in Delaware USA" 50356 msgid "Harrington" 50357 msgstr "ハリントン" 50358 50359 #: kstars_i18n.cpp:1955 50360 #, kde-kuit-format 50361 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 50362 msgid "Harrisburg" 50363 msgstr "ハリスバーグ" 50364 50365 #: kstars_i18n.cpp:1956 50366 #, kde-kuit-format 50367 msgctxt "City in South Dakota USA" 50368 msgid "Harrisburg" 50369 msgstr "ハリスバーグ" 50370 50371 #: kstars_i18n.cpp:1957 50372 #, kde-kuit-format 50373 msgctxt "City in Arkansas USA" 50374 msgid "Harrison" 50375 msgstr "ハリスン" 50376 50377 #: kstars_i18n.cpp:1958 50378 #, kde-kuit-format 50379 msgctxt "City in Virginia USA" 50380 msgid "Harrisonburg" 50381 msgstr "ハリソンバーグ" 50382 50383 #: kstars_i18n.cpp:1959 50384 #, kde-kuit-format 50385 msgctxt "City in Connecticut USA" 50386 msgid "Hartford" 50387 msgstr "ハートフォード" 50388 50389 #: kstars_i18n.cpp:1960 50390 #, kde-kuit-format 50391 msgctxt "City in South Africa" 50392 msgid "Hartrao" 50393 msgstr "ハートラオ" 50394 50395 #: kstars_i18n.cpp:1961 50396 #, kde-kuit-format 50397 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50398 msgid "Harvard Obs." 50399 msgstr "ハーバード観測所" 50400 50401 #: kstars_i18n.cpp:1962 50402 #, kde-kuit-format 50403 msgctxt "City in North Dakota USA" 50404 msgid "Harvey" 50405 msgstr "ハービー" 50406 50407 #: kstars_i18n.cpp:1963 50408 #, kde-kuit-format 50409 msgctxt "City in Algeria" 50410 msgid "Hassi Messaoud" 50411 msgstr "ハッシ・メサウド" 50412 50413 #: kstars_i18n.cpp:1964 50414 #, kde-kuit-format 50415 msgctxt "City in Nebraska USA" 50416 msgid "Hastings" 50417 msgstr "ヘースティングズ" 50418 50419 #: kstars_i18n.cpp:1965 50420 #, kde-kuit-format 50421 msgctxt "City in California USA" 50422 msgid "Hat Creek Radio Obs." 50423 msgstr "ハットクリークラジオ天文台" 50424 50425 #: kstars_i18n.cpp:1966 50426 #, kde-kuit-format 50427 msgctxt "City in Thailand" 50428 msgid "Hat Yai" 50429 msgstr "ハートヤイ" 50430 50431 #: kstars_i18n.cpp:1967 50432 #, kde-kuit-format 50433 msgctxt "City in Mississippi USA" 50434 msgid "Hattiesburg" 50435 msgstr "ハッティズバーグ" 50436 50437 #: kstars_i18n.cpp:1968 50438 #, kde-kuit-format 50439 msgctxt "City in Hawaii USA" 50440 msgid "Hauula" 50441 msgstr "ハウウラ" 50442 50443 #: kstars_i18n.cpp:1969 50444 #, kde-kuit-format 50445 msgctxt "City in Cuba" 50446 msgid "Havana" 50447 msgstr "ハバナ" 50448 50449 #: kstars_i18n.cpp:1970 50450 #, kde-kuit-format 50451 msgctxt "City in Montana USA" 50452 msgid "Havre" 50453 msgstr "ハバー" 50454 50455 #: kstars_i18n.cpp:1971 50456 #, fuzzy, kde-kuit-format 50457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50458 #| msgid "Hattiesburg" 50459 msgctxt "City in Ontario Canada" 50460 msgid "Hawkesbury" 50461 msgstr "ハッティズバーグ" 50462 50463 #: kstars_i18n.cpp:1972 50464 #, kde-kuit-format 50465 msgctxt "City in California USA" 50466 msgid "Hawthorne" 50467 msgstr "ホーソーン" 50468 50469 #: kstars_i18n.cpp:1973 50470 #, kde-kuit-format 50471 msgctxt "City in Nevada USA" 50472 msgid "Hawthorne" 50473 msgstr "ホーソーン" 50474 50475 #: kstars_i18n.cpp:1974 50476 #, kde-kuit-format 50477 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50478 msgid "Haystack Obs." 50479 msgstr "ヘイスタック観測所" 50480 50481 #: kstars_i18n.cpp:1975 50482 #, kde-kuit-format 50483 msgctxt "City in California USA" 50484 msgid "Hayward" 50485 msgstr "ヘーワード" 50486 50487 #: kstars_i18n.cpp:1976 50488 #, kde-kuit-format 50489 msgctxt "City in Kentucky USA" 50490 msgid "Hazard" 50491 msgstr "アザール" 50492 50493 #: kstars_i18n.cpp:1977 50494 #, kde-kuit-format 50495 msgctxt "City in Alberta Canada" 50496 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" 50497 msgstr "" 50498 50499 #: kstars_i18n.cpp:1978 50500 #, kde-kuit-format 50501 msgctxt "City in Ontario Canada" 50502 msgid "Hearst" 50503 msgstr "ハースト" 50504 50505 #: kstars_i18n.cpp:1979 50506 #, kde-kuit-format 50507 msgctxt "City in Germany" 50508 msgid "Heidelberg" 50509 msgstr "ハイデルベルク" 50510 50511 #: kstars_i18n.cpp:1980 50512 #, kde-kuit-format 50513 msgctxt "City in Germany" 50514 msgid "Heilbronn" 50515 msgstr "ハイルブロン" 50516 50517 #: kstars_i18n.cpp:1981 50518 #, kde-kuit-format 50519 msgctxt "City in Montana USA" 50520 msgid "Helena" 50521 msgstr "ヘレナ" 50522 50523 #: kstars_i18n.cpp:1982 50524 #, kde-kuit-format 50525 msgctxt "City in Germany" 50526 msgid "Helgoland" 50527 msgstr "ヘルゴラント" 50528 50529 #: kstars_i18n.cpp:1983 50530 #, kde-kuit-format 50531 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50532 msgid "Helsingoer" 50533 msgstr "ヘルシンガー" 50534 50535 #: kstars_i18n.cpp:1984 50536 #, kde-kuit-format 50537 msgctxt "City in Finland" 50538 msgid "Helsinki" 50539 msgstr "ヘルシンキ" 50540 50541 #: kstars_i18n.cpp:1985 50542 #, kde-kuit-format 50543 msgctxt "City in Egypt" 50544 msgid "Helwan" 50545 msgstr "ヘルワン" 50546 50547 #: kstars_i18n.cpp:1986 50548 #, kde-kuit-format 50549 msgctxt "City in Kentucky USA" 50550 msgid "Henderson" 50551 msgstr "ヘンダーソン" 50552 50553 #: kstars_i18n.cpp:1987 50554 #, kde-kuit-format 50555 msgctxt "City in Nevada USA" 50556 msgid "Henderson" 50557 msgstr "ヘンダーソン" 50558 50559 #: kstars_i18n.cpp:1988 50560 #, kde-kuit-format 50561 msgctxt "City in Tennessee USA" 50562 msgid "Hendersonville" 50563 msgstr "ヘンダーソンヴィル" 50564 50565 #: kstars_i18n.cpp:1989 50566 #, kde-kuit-format 50567 msgctxt "City in Virginia USA" 50568 msgid "Herndon" 50569 msgstr "ハーンダン" 50570 50571 #: kstars_i18n.cpp:1990 50572 #, kde-kuit-format 50573 msgctxt "City in Germany" 50574 msgid "Herne" 50575 msgstr "ヘルネ" 50576 50577 #: kstars_i18n.cpp:1991 50578 #, kde-kuit-format 50579 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50580 msgid "Herning" 50581 msgstr "ヘルニング" 50582 50583 #: kstars_i18n.cpp:1992 50584 #, kde-kuit-format 50585 msgctxt "City in United Kingdom" 50586 msgid "Herstmonceux" 50587 msgstr "ハーストモンスー" 50588 50589 #: kstars_i18n.cpp:1993 50590 #, fuzzy, kde-kuit-format 50591 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 50592 #| msgid "Heuksando" 50593 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 50594 msgid "Heuksando" 50595 msgstr "鶴山洞" 50596 50597 #: kstars_i18n.cpp:1994 50598 #, kde-kuit-format 50599 msgctxt "City in Florida USA" 50600 msgid "Hialeah" 50601 msgstr "ハイアリーア" 50602 50603 #: kstars_i18n.cpp:1995 50604 #, kde-kuit-format 50605 msgctxt "City in North Carolina USA" 50606 msgid "Hickory" 50607 msgstr "ヒッコリー" 50608 50609 #: kstars_i18n.cpp:1996 50610 #, kde-kuit-format 50611 msgctxt "City in Japan" 50612 msgid "Hida" 50613 msgstr "飛弾" 50614 50615 #: kstars_i18n.cpp:1997 50616 #, kde-kuit-format 50617 msgctxt "City in North Carolina USA" 50618 msgid "High Point" 50619 msgstr "ハイポイント" 50620 50621 #: kstars_i18n.cpp:1998 50622 #, kde-kuit-format 50623 msgctxt "City in Alberta Canada" 50624 msgid "High Prairie" 50625 msgstr "ハイ・プレイリー" 50626 50627 #: kstars_i18n.cpp:1999 50628 #, kde-kuit-format 50629 msgctxt "City in Alberta Canada" 50630 msgid "High River" 50631 msgstr "ハイリバー" 50632 50633 #: kstars_i18n.cpp:2000 50634 #, kde-kuit-format 50635 msgctxt "City in New Jersey USA" 50636 msgid "Highland Lakes" 50637 msgstr "ハイランドレイクス" 50638 50639 #: kstars_i18n.cpp:2001 50640 #, kde-kuit-format 50641 msgctxt "City in South Dakota USA" 50642 msgid "Highmore" 50643 msgstr "ハイモア" 50644 50645 #: kstars_i18n.cpp:2002 50646 #, kde-kuit-format 50647 msgctxt "City in Minnesota USA" 50648 msgid "Hill City" 50649 msgstr "ヒルシティ" 50650 50651 #: kstars_i18n.cpp:2003 50652 #, kde-kuit-format 50653 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50654 msgid "Hilleroed" 50655 msgstr "ヒレロッド" 50656 50657 #: kstars_i18n.cpp:2004 50658 #, kde-kuit-format 50659 msgctxt "City in North Dakota USA" 50660 msgid "Hillsboro" 50661 msgstr "ヒルズバロ" 50662 50663 #: kstars_i18n.cpp:2005 50664 #, kde-kuit-format 50665 msgctxt "City in Oregon USA" 50666 msgid "Hillsboro" 50667 msgstr "ヒルズバロ" 50668 50669 #: kstars_i18n.cpp:2006 50670 #, kde-kuit-format 50671 msgctxt "City in Hawaii USA" 50672 msgid "Hilo" 50673 msgstr "ヒロ" 50674 50675 #: kstars_i18n.cpp:2007 50676 #, kde-kuit-format 50677 msgctxt "City in Bavaria Germany" 50678 msgid "Hilpoltstein" 50679 msgstr "" 50680 50681 #: kstars_i18n.cpp:2008 50682 #, fuzzy, kde-kuit-format 50683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50684 #| msgid "Winner" 50685 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50686 msgid "Hinnerup" 50687 msgstr "ウィナー" 50688 50689 #: kstars_i18n.cpp:2009 50690 #, kde-kuit-format 50691 msgctxt "City in West Virginia USA" 50692 msgid "Hinton" 50693 msgstr "ヒントン" 50694 50695 #: kstars_i18n.cpp:2010 50696 #, fuzzy, kde-kuit-format 50697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50698 #| msgid "Harrington" 50699 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50700 msgid "Hjoerring" 50701 msgstr "ハリントン" 50702 50703 #: kstars_i18n.cpp:2011 50704 #, kde-kuit-format 50705 msgctxt "City in Tasmania Australia" 50706 msgid "Hobart" 50707 msgstr "ホバート" 50708 50709 #: kstars_i18n.cpp:2012 50710 #, kde-kuit-format 50711 msgctxt "City in New Mexico USA" 50712 msgid "Hobbs" 50713 msgstr "ホッブズ" 50714 50715 #: kstars_i18n.cpp:2013 50716 #, kde-kuit-format 50717 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50718 msgid "Hobro" 50719 msgstr "ホーブロ" 50720 50721 #: kstars_i18n.cpp:2014 50722 #, kde-kuit-format 50723 msgctxt "City in Zealand Denmark" 50724 msgid "Holbaek" 50725 msgstr "ホルベク" 50726 50727 #: kstars_i18n.cpp:2015 50728 #, kde-kuit-format 50729 msgctxt "City in Arizona USA" 50730 msgid "Holbrook" 50731 msgstr "ホールブルック" 50732 50733 #: kstars_i18n.cpp:2016 50734 #, kde-kuit-format 50735 msgctxt "City in New York USA" 50736 msgid "Hollis Hills" 50737 msgstr "ホリスヒルズ" 50738 50739 #: kstars_i18n.cpp:2017 50740 #, kde-kuit-format 50741 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50742 msgid "Holliston" 50743 msgstr "ホリストン" 50744 50745 #: kstars_i18n.cpp:2018 50746 #, kde-kuit-format 50747 msgctxt "City in Mississippi USA" 50748 msgid "Holly Springs" 50749 msgstr "ホリィ・スプリングス" 50750 50751 #: kstars_i18n.cpp:2019 50752 #, kde-kuit-format 50753 msgctxt "City in California USA" 50754 msgid "Hollywood" 50755 msgstr "ハリウッド" 50756 50757 #: kstars_i18n.cpp:2020 50758 #, kde-kuit-format 50759 msgctxt "City in Florida USA" 50760 msgid "Hollywood" 50761 msgstr "ハリウッド" 50762 50763 #: kstars_i18n.cpp:2021 50764 #, kde-kuit-format 50765 msgctxt "City in Israel" 50766 msgid "Holon" 50767 msgstr "ホーローン" 50768 50769 #: kstars_i18n.cpp:2022 50770 #, kde-kuit-format 50771 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50772 msgid "Holstebro" 50773 msgstr "ホルステブロ" 50774 50775 #: kstars_i18n.cpp:2023 50776 #, kde-kuit-format 50777 msgctxt "City in Massachusetts USA" 50778 msgid "Holyoke" 50779 msgstr "ホールヨーク" 50780 50781 #: kstars_i18n.cpp:2024 50782 #, fuzzy, kde-kuit-format 50783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50784 #| msgid "Holyoke" 50785 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 50786 msgid "Holyrood" 50787 msgstr "ホールヨーク" 50788 50789 #: kstars_i18n.cpp:2025 50790 #, kde-kuit-format 50791 msgctxt "City in Alaska USA" 50792 msgid "Homer" 50793 msgstr "ホーマー" 50794 50795 #: kstars_i18n.cpp:2026 50796 #, kde-kuit-format 50797 msgctxt "City in China" 50798 msgid "Hong Kong" 50799 msgstr "香港" 50800 50801 #: kstars_i18n.cpp:2027 50802 #, fuzzy, kde-kuit-format 50803 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 50804 #| msgid "Hongcheon" 50805 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 50806 msgid "Hongcheon" 50807 msgstr "洪川" 50808 50809 #: kstars_i18n.cpp:2028 50810 #, kde-kuit-format 50811 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" 50812 msgid "Honiara" 50813 msgstr "ホニアラ" 50814 50815 #: kstars_i18n.cpp:2029 50816 #, fuzzy, kde-kuit-format 50817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 50818 #| msgid "Huntington" 50819 msgctxt "City in United Kingdom" 50820 msgid "Honington" 50821 msgstr "ハンチントン" 50822 50823 #: kstars_i18n.cpp:2030 50824 #, kde-kuit-format 50825 msgctxt "City in Hawaii USA" 50826 msgid "Honolulu" 50827 msgstr "ホノルル" 50828 50829 #: kstars_i18n.cpp:2031 50830 #, kde-kuit-format 50831 msgctxt "City in Oklahoma USA" 50832 msgid "Hooker" 50833 msgstr "フッカー" 50834 50835 #: kstars_i18n.cpp:2032 50836 #, kde-kuit-format 50837 msgctxt "City in Alaska USA" 50838 msgid "Hooper Bay" 50839 msgstr "フーパーベイ" 50840 50841 #: kstars_i18n.cpp:2033 50842 #, kde-kuit-format 50843 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50844 msgid "Hope" 50845 msgstr "ホープ" 50846 50847 #: kstars_i18n.cpp:2034 50848 #, kde-kuit-format 50849 msgctxt "City in Kentucky USA" 50850 msgid "Hopkinsville" 50851 msgstr "ホプキンズビル" 50852 50853 #: kstars_i18n.cpp:2035 50854 #, kde-kuit-format 50855 msgctxt "City in Ontario Canada" 50856 msgid "Hornepayne" 50857 msgstr "" 50858 50859 #: kstars_i18n.cpp:2036 50860 #, kde-kuit-format 50861 msgctxt "City in Jylland Denmark" 50862 msgid "Horsens" 50863 msgstr "ホルセンス" 50864 50865 #: kstars_i18n.cpp:2037 50866 #, kde-kuit-format 50867 msgctxt "City in Spain" 50868 msgid "Hospit. de Llobregat, L'" 50869 msgstr "オスピタレット デ ジョブレガット" 50870 50871 #: kstars_i18n.cpp:2038 50872 #, kde-kuit-format 50873 msgctxt "City in Arkansas USA" 50874 msgid "Hot Springs National Park" 50875 msgstr "ホットスプリングス・ナショナルパーク" 50876 50877 #: kstars_i18n.cpp:2039 50878 #, kde-kuit-format 50879 msgctxt "City in Louisiana USA" 50880 msgid "Houma" 50881 msgstr "ホウマー" 50882 50883 #: kstars_i18n.cpp:2040 50884 #, kde-kuit-format 50885 msgctxt "City in Texas USA" 50886 msgid "Houston" 50887 msgstr "ヒューストン" 50888 50889 #: kstars_i18n.cpp:2041 50890 #, kde-kuit-format 50891 msgctxt "City in Angola" 50892 msgid "Huambo" 50893 msgstr "フアンボ" 50894 50895 #: kstars_i18n.cpp:2042 50896 #, kde-kuit-format 50897 msgctxt "City in Peru" 50898 msgid "Huancayo" 50899 msgstr "ワンカヨ" 50900 50901 #: kstars_i18n.cpp:2043 50902 #, kde-kuit-format 50903 msgctxt "City in British Columbia Canada" 50904 msgid "Hudson's Hope" 50905 msgstr "ハドソンズホープ" 50906 50907 #: kstars_i18n.cpp:2044 50908 #, kde-kuit-format 50909 msgctxt "City in Spain" 50910 msgid "Huelva" 50911 msgstr "ウエルバ" 50912 50913 #: kstars_i18n.cpp:2045 50914 #, kde-kuit-format 50915 msgctxt "City in Spain" 50916 msgid "Huesca" 50917 msgstr "ウエスカ" 50918 50919 #: kstars_i18n.cpp:2046 50920 #, kde-kuit-format 50921 msgctxt "City in Belgium" 50922 msgid "Humain" 50923 msgstr "ヒューメイン" 50924 50925 #: kstars_i18n.cpp:2047 50926 #, kde-kuit-format 50927 msgctxt "City in Nebraska USA" 50928 msgid "Humboldt" 50929 msgstr "ハンボルト" 50930 50931 #: kstars_i18n.cpp:2048 50932 #, kde-kuit-format 50933 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 50934 msgid "Humboldt" 50935 msgstr "ハンボルト" 50936 50937 #: kstars_i18n.cpp:2049 50938 #, kde-kuit-format 50939 msgctxt "City in West Virginia USA" 50940 msgid "Huntington" 50941 msgstr "ハンチントン" 50942 50943 #: kstars_i18n.cpp:2050 50944 #, kde-kuit-format 50945 msgctxt "City in California USA" 50946 msgid "Huntington Beach" 50947 msgstr "ハンティントンビーチ" 50948 50949 #: kstars_i18n.cpp:2051 50950 #, kde-kuit-format 50951 msgctxt "City in New York USA" 50952 msgid "Huntington Station" 50953 msgstr "ハンチントンステーション" 50954 50955 #: kstars_i18n.cpp:2052 50956 #, kde-kuit-format 50957 msgctxt "City in Alabama USA" 50958 msgid "Huntsville" 50959 msgstr "ハンツビル" 50960 50961 #: kstars_i18n.cpp:2053 50962 #, kde-kuit-format 50963 msgctxt "City in Ontario Canada" 50964 msgid "Huntsville" 50965 msgstr "ハンツビル" 50966 50967 #: kstars_i18n.cpp:2054 50968 #, kde-kuit-format 50969 msgctxt "City in Wisconsin USA" 50970 msgid "Hurley" 50971 msgstr "ハーレイ" 50972 50973 #: kstars_i18n.cpp:2055 50974 #, kde-kuit-format 50975 msgctxt "City in South Dakota USA" 50976 msgid "Huron" 50977 msgstr "ヒューロン" 50978 50979 #: kstars_i18n.cpp:2056 50980 #, kde-kuit-format 50981 msgctxt "City in Kansas USA" 50982 msgid "Hutchinson" 50983 msgstr "ハッチンソン" 50984 50985 #: kstars_i18n.cpp:2057 50986 #, kde-kuit-format 50987 msgctxt "City in Minnesota USA" 50988 msgid "Hutchinson" 50989 msgstr "ハッチンソン" 50990 50991 #: kstars_i18n.cpp:2058 50992 #, kde-kuit-format 50993 msgctxt "City in Croatia" 50994 msgid "Hvar" 50995 msgstr "フバル島" 50996 50997 #: kstars_i18n.cpp:2059 50998 #, kde-kuit-format 50999 msgctxt "City in Andhra Pradesh India" 51000 msgid "Hyderabad" 51001 msgstr "ハイデラバード" 51002 51003 #: kstars_i18n.cpp:2060 51004 #, fuzzy, kde-kuit-format 51005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51006 #| msgid "Holstebro" 51007 msgctxt "City in Sweden" 51008 msgid "Hyltebruk" 51009 msgstr "ホルステブロ" 51010 51011 #: kstars_i18n.cpp:2061 51012 #, fuzzy, kde-kuit-format 51013 #| msgctxt "City in Korea" 51014 #| msgid "Hungnam" 51015 msgctxt "City in Hamnam North Korea" 51016 msgid "Hŭngnam" 51017 msgstr "興南" 51018 51019 #: kstars_i18n.cpp:2062 51020 #, kde-kuit-format 51021 msgctxt "City in Nigeria" 51022 msgid "Ibadan" 51023 msgstr "イバダン" 51024 51025 #: kstars_i18n.cpp:2063 51026 #, fuzzy, kde-kuit-format 51027 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 51028 #| msgid "Icheon" 51029 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 51030 msgid "Icheon" 51031 msgstr "利川" 51032 51033 #: kstars_i18n.cpp:2064 51034 #, kde-kuit-format 51035 msgctxt "City in Idaho USA" 51036 msgid "Idaho Falls" 51037 msgstr "アイダホフォールズ" 51038 51039 #: kstars_i18n.cpp:2065 51040 #, kde-kuit-format 51041 msgctxt "City in Ontario Canada" 51042 msgid "Ignace" 51043 msgstr "" 51044 51045 #: kstars_i18n.cpp:2066 51046 #, kde-kuit-format 51047 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51048 msgid "Ile-a-la-Crosse" 51049 msgstr "" 51050 51051 #: kstars_i18n.cpp:2067 51052 #, fuzzy, kde-kuit-format 51053 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 51054 #| msgid "Imsil" 51055 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51056 msgid "Imsil" 51057 msgstr "任實" 51058 51059 #: kstars_i18n.cpp:2068 51060 #, fuzzy, kde-kuit-format 51061 #| msgctxt "City in Korea" 51062 #| msgid "Incheon" 51063 msgctxt "City in South Korea" 51064 msgid "Incheon" 51065 msgstr "仁川" 51066 51067 #: kstars_i18n.cpp:2069 51068 #, kde-kuit-format 51069 msgctxt "City in Turkey" 51070 msgid "Incirlik" 51071 msgstr "インジルリッキ" 51072 51073 #: kstars_i18n.cpp:2070 51074 #, kde-kuit-format 51075 msgctxt "City in Kansas USA" 51076 msgid "Independence" 51077 msgstr "インディペンデンス" 51078 51079 #: kstars_i18n.cpp:2071 51080 #, kde-kuit-format 51081 msgctxt "City in Missouri USA" 51082 msgid "Independence" 51083 msgstr "インディペンデンス" 51084 51085 #: kstars_i18n.cpp:2072 51086 #, kde-kuit-format 51087 msgctxt "City in Indiana USA" 51088 msgid "Indianapolis" 51089 msgstr "インディアナポリス" 51090 51091 #: kstars_i18n.cpp:2073 51092 #, kde-kuit-format 51093 msgctxt "City in Marshall Islands" 51094 msgid "Ine" 51095 msgstr "イネ" 51096 51097 #: kstars_i18n.cpp:2074 51098 #, kde-kuit-format 51099 msgctxt "City in California USA" 51100 msgid "Inglewood" 51101 msgstr "イングルウッド" 51102 51103 #: kstars_i18n.cpp:2075 51104 #, kde-kuit-format 51105 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 51106 msgid "Ingonish" 51107 msgstr "" 51108 51109 #: kstars_i18n.cpp:2076 51110 #, kde-kuit-format 51111 msgctxt "City in Alberta Canada" 51112 msgid "Innisfail" 51113 msgstr "" 51114 51115 #: kstars_i18n.cpp:2077 51116 #, kde-kuit-format 51117 msgctxt "City in Austria" 51118 msgid "Innsbruck" 51119 msgstr "インスブルック" 51120 51121 #: kstars_i18n.cpp:2078 51122 #, kde-kuit-format 51123 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 51124 msgid "Inuvik" 51125 msgstr "イヌヴィク" 51126 51127 #: kstars_i18n.cpp:2079 51128 #, kde-kuit-format 51129 msgctxt "City in New Zealand" 51130 msgid "Invercargill" 51131 msgstr "インバーカーギル" 51132 51133 #: kstars_i18n.cpp:2080 51134 #, kde-kuit-format 51135 msgctxt "City in Iowa USA" 51136 msgid "Iowa City" 51137 msgstr "アイオワシティー" 51138 51139 #: kstars_i18n.cpp:2081 51140 #, kde-kuit-format 51141 msgctxt "City in Queensland Australia" 51142 msgid "Ipswich" 51143 msgstr "イプスウィッチ" 51144 51145 #: kstars_i18n.cpp:2082 51146 #, kde-kuit-format 51147 msgctxt "City in Nunavut Canada" 51148 msgid "Iqaluit" 51149 msgstr "イカルイト" 51150 51151 #: kstars_i18n.cpp:2083 51152 #, kde-kuit-format 51153 msgctxt "City in Siberia Russia" 51154 msgid "Irkutsk" 51155 msgstr "イルクーツク" 51156 51157 #: kstars_i18n.cpp:2084 51158 #, kde-kuit-format 51159 msgctxt "City in Michigan USA" 51160 msgid "Iron River" 51161 msgstr "アイロンリバー" 51162 51163 #: kstars_i18n.cpp:2085 51164 #, fuzzy, kde-kuit-format 51165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51166 #| msgid "Idaho Falls" 51167 msgctxt "City in Ontario Canada" 51168 msgid "Iroquois Falls" 51169 msgstr "アイダホフォールズ" 51170 51171 #: kstars_i18n.cpp:2086 51172 #, kde-kuit-format 51173 msgctxt "City in California USA" 51174 msgid "Irvine" 51175 msgstr "アービン" 51176 51177 #: kstars_i18n.cpp:2087 51178 #, kde-kuit-format 51179 msgctxt "City in Texas USA" 51180 msgid "Irving" 51181 msgstr "アービング" 51182 51183 #: kstars_i18n.cpp:2088 51184 #, kde-kuit-format 51185 msgctxt "City in New Jersey USA" 51186 msgid "Irvington" 51187 msgstr "アービントン" 51188 51189 #: kstars_i18n.cpp:2089 51190 #, kde-kuit-format 51191 msgctxt "City in Italy" 51192 msgid "Ischia" 51193 msgstr "イスキア" 51194 51195 #: kstars_i18n.cpp:2090 51196 #, kde-kuit-format 51197 msgctxt "City in Pakistan" 51198 msgid "Islamabad" 51199 msgstr "イスラマバード" 51200 51201 #: kstars_i18n.cpp:2091 51202 #, kde-kuit-format 51203 msgctxt "City in Turkey" 51204 msgid "Istanbul" 51205 msgstr "イスタンブール" 51206 51207 #: kstars_i18n.cpp:2092 51208 #, kde-kuit-format 51209 msgctxt "City in Italy" 51210 msgid "Istrana" 51211 msgstr "イストラナ" 51212 51213 #: kstars_i18n.cpp:2093 51214 #, kde-kuit-format 51215 msgctxt "City in Brazil" 51216 msgid "Itapetinga" 51217 msgstr "" 51218 51219 #: kstars_i18n.cpp:2094 51220 #, kde-kuit-format 51221 msgctxt "City in Ukraine" 51222 msgid "Ivano-Frankivs'k" 51223 msgstr "" 51224 51225 #: kstars_i18n.cpp:2095 51226 #, kde-kuit-format 51227 msgctxt "City in Central Region Russia" 51228 msgid "Ivanovo" 51229 msgstr "イワノヴォ" 51230 51231 #: kstars_i18n.cpp:2096 51232 #, kde-kuit-format 51233 msgctxt "City in Tenerife Spain" 51234 msgid "Izaña" 51235 msgstr "" 51236 51237 #: kstars_i18n.cpp:2097 51238 #, kde-kuit-format 51239 msgctxt "City in Volga Region Russia" 51240 msgid "Izhevsk" 51241 msgstr "イジェフスク" 51242 51243 #: kstars_i18n.cpp:2098 51244 #, kde-kuit-format 51245 msgctxt "City in United Kingdom" 51246 msgid "J. Horrocks" 51247 msgstr "" 51248 51249 #: kstars_i18n.cpp:2099 51250 #, kde-kuit-format 51251 msgctxt "City in Michigan USA" 51252 msgid "Jackson" 51253 msgstr "ジャクソン" 51254 51255 #: kstars_i18n.cpp:2100 51256 #, kde-kuit-format 51257 msgctxt "City in Mississippi USA" 51258 msgid "Jackson" 51259 msgstr "ジャクソン" 51260 51261 #: kstars_i18n.cpp:2101 51262 #, kde-kuit-format 51263 msgctxt "City in Tennessee USA" 51264 msgid "Jackson" 51265 msgstr "ジャクソン" 51266 51267 #: kstars_i18n.cpp:2102 51268 #, kde-kuit-format 51269 msgctxt "City in Arkansas USA" 51270 msgid "Jacksonville" 51271 msgstr "ジャクソンビル" 51272 51273 #: kstars_i18n.cpp:2103 51274 #, kde-kuit-format 51275 msgctxt "City in Florida USA" 51276 msgid "Jacksonville" 51277 msgstr "ジャクソンビル" 51278 51279 #: kstars_i18n.cpp:2104 51280 #, kde-kuit-format 51281 msgctxt "City in Indonesia" 51282 msgid "Jakarta" 51283 msgstr "ジャカルタ" 51284 51285 #: kstars_i18n.cpp:2105 51286 #, kde-kuit-format 51287 msgctxt "City in Marshall Islands" 51288 msgid "Jaluit" 51289 msgstr "ヤルート" 51290 51291 #: kstars_i18n.cpp:2106 51292 #, kde-kuit-format 51293 msgctxt "City in North Dakota USA" 51294 msgid "Jamestown" 51295 msgstr "ジェームズタウン" 51296 51297 #: kstars_i18n.cpp:2107 51298 #, kde-kuit-format 51299 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51300 msgid "Janesville" 51301 msgstr "ジェーンズビル" 51302 51303 #: kstars_i18n.cpp:2108 51304 #, fuzzy, kde-kuit-format 51305 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 51306 #| msgid "Jangheung" 51307 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 51308 msgid "Jangheung" 51309 msgstr "長興" 51310 51311 #: kstars_i18n.cpp:2109 51312 #, fuzzy, kde-kuit-format 51313 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 51314 #| msgid "Jangsu" 51315 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51316 msgid "Jangsu" 51317 msgstr "長壽" 51318 51319 #: kstars_i18n.cpp:2110 51320 #, kde-kuit-format 51321 msgctxt "City in Alberta Canada" 51322 msgid "Jasper" 51323 msgstr "ジャスパー" 51324 51325 #: kstars_i18n.cpp:2111 51326 #, kde-kuit-format 51327 msgctxt "City in Indonesia" 51328 msgid "Jatiluhur" 51329 msgstr "ジャティルフール" 51330 51331 #: kstars_i18n.cpp:2112 51332 #, kde-kuit-format 51333 msgctxt "City in Spain" 51334 msgid "Jaén" 51335 msgstr "Jaén" 51336 51337 #: kstars_i18n.cpp:2113 51338 #, fuzzy, kde-kuit-format 51339 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 51340 #| msgid "Jecheon" 51341 msgctxt "City in Chungbuk South Korea" 51342 msgid "Jecheon" 51343 msgstr "提川" 51344 51345 #: kstars_i18n.cpp:2114 51346 #, kde-kuit-format 51347 msgctxt "City in Saudi Arabia" 51348 msgid "Jeddah" 51349 msgstr "ジェッダ" 51350 51351 #: kstars_i18n.cpp:2115 51352 #, kde-kuit-format 51353 msgctxt "City in Missouri USA" 51354 msgid "Jefferson City" 51355 msgstr "ジェファーソンシティー" 51356 51357 #: kstars_i18n.cpp:2116 51358 #, fuzzy, kde-kuit-format 51359 #| msgctxt "City in Korea" 51360 #| msgid "Jeju" 51361 msgctxt "City in Jeju South Korea" 51362 msgid "Jeju" 51363 msgstr "済州" 51364 51365 #: kstars_i18n.cpp:2117 51366 #, kde-kuit-format 51367 msgctxt "City in Germany" 51368 msgid "Jena" 51369 msgstr "イェナ" 51370 51371 #: kstars_i18n.cpp:2118 51372 #, kde-kuit-format 51373 msgctxt "City in Florida USA" 51374 msgid "Jensen Beach" 51375 msgstr "イェンセンビーチ" 51376 51377 #: kstars_i18n.cpp:2119 51378 #, fuzzy, kde-kuit-format 51379 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 51380 #| msgid "Jeongeup" 51381 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51382 msgid "Jeongeup" 51383 msgstr "井邑" 51384 51385 #: kstars_i18n.cpp:2120 51386 #, fuzzy, kde-kuit-format 51387 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 51388 #| msgid "Jeonju" 51389 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 51390 msgid "Jeonju" 51391 msgstr "全州" 51392 51393 #: kstars_i18n.cpp:2121 51394 #, kde-kuit-format 51395 msgctxt "City in Spain" 51396 msgid "Jerez de la Frontera" 51397 msgstr "ヘレスデラフロンテラ" 51398 51399 #: kstars_i18n.cpp:2122 51400 #, kde-kuit-format 51401 msgctxt "City in New Jersey USA" 51402 msgid "Jersey City" 51403 msgstr "ジャージーシティー" 51404 51405 #: kstars_i18n.cpp:2123 51406 #, kde-kuit-format 51407 msgctxt "City in Israel" 51408 msgid "Jerusalem" 51409 msgstr "エレサレム" 51410 51411 #: kstars_i18n.cpp:2124 51412 #, kde-kuit-format 51413 msgctxt "City in Uganda" 51414 msgid "Jinja" 51415 msgstr "ジンジャ" 51416 51417 #: kstars_i18n.cpp:2125 51418 #, fuzzy, kde-kuit-format 51419 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 51420 #| msgid "Jinju" 51421 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 51422 msgid "Jinju" 51423 msgstr "晋州" 51424 51425 #: kstars_i18n.cpp:2126 51426 #, kde-kuit-format 51427 msgctxt "City in United Kingdom" 51428 msgid "Jodrell Bank" 51429 msgstr "ジョドレルバンク" 51430 51431 #: kstars_i18n.cpp:2127 51432 #, kde-kuit-format 51433 msgctxt "City in South Africa" 51434 msgid "Johannesburg" 51435 msgstr "ヨハネスブルク" 51436 51437 #: kstars_i18n.cpp:2128 51438 #, kde-kuit-format 51439 msgctxt "City in Tennessee USA" 51440 msgid "Johnson City" 51441 msgstr "ジョンソンシティー" 51442 51443 #: kstars_i18n.cpp:2129 51444 #, kde-kuit-format 51445 msgctxt "City in US Territory" 51446 msgid "Johnston Atoll" 51447 msgstr "ジョンストン環礁" 51448 51449 #: kstars_i18n.cpp:2130 51450 #, kde-kuit-format 51451 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 51452 msgid "Johnstown" 51453 msgstr "ジョンズタウン" 51454 51455 #: kstars_i18n.cpp:2131 51456 #, kde-kuit-format 51457 msgctxt "City in Illinois USA" 51458 msgid "Joliet" 51459 msgstr "ジョリエット" 51460 51461 #: kstars_i18n.cpp:2132 51462 #, kde-kuit-format 51463 msgctxt "City in Quebec Canada" 51464 msgid "Joliette" 51465 msgstr "ジョリエット" 51466 51467 #: kstars_i18n.cpp:2133 51468 #, kde-kuit-format 51469 msgctxt "City in Arkansas USA" 51470 msgid "Jonesboro" 51471 msgstr "ジョーンズバラ" 51472 51473 #: kstars_i18n.cpp:2134 51474 #, kde-kuit-format 51475 msgctxt "City in Missouri USA" 51476 msgid "Joplin" 51477 msgstr "ジョプリン" 51478 51479 #: kstars_i18n.cpp:2135 51480 #, kde-kuit-format 51481 msgctxt "City in California USA" 51482 msgid "Julian" 51483 msgstr "ジュリアン" 51484 51485 #: kstars_i18n.cpp:2136 51486 #, kde-kuit-format 51487 msgctxt "City in Alaska USA" 51488 msgid "Juneau" 51489 msgstr "ジュノー" 51490 51491 #: kstars_i18n.cpp:2137 51492 #, kde-kuit-format 51493 msgctxt "City in Estonia" 51494 msgid "Jõgeva" 51495 msgstr "" 51496 51497 #: kstars_i18n.cpp:2138 51498 #, kde-kuit-format 51499 msgctxt "City in Estonia" 51500 msgid "Jõhvi" 51501 msgstr "" 51502 51503 #: kstars_i18n.cpp:2139 51504 #, kde-kuit-format 51505 msgctxt "City in Afghanistan" 51506 msgid "Kabul" 51507 msgstr "カブール" 51508 51509 #: kstars_i18n.cpp:2140 51510 #, kde-kuit-format 51511 msgctxt "City in Zambia" 51512 msgid "Kabwe" 51513 msgstr "カブウェ" 51514 51515 #: kstars_i18n.cpp:2141 51516 #, kde-kuit-format 51517 msgctxt "City in Nigeria" 51518 msgid "Kaduna" 51519 msgstr "カドゥナ" 51520 51521 #: kstars_i18n.cpp:2142 51522 #, kde-kuit-format 51523 msgctxt "City in Hawaii USA" 51524 msgid "Kaena Point" 51525 msgstr "カエナ岬" 51526 51527 #: kstars_i18n.cpp:2143 51528 #, fuzzy, kde-kuit-format 51529 #| msgctxt "City in Korea" 51530 #| msgid "Kaesong" 51531 msgctxt "City in North Korea" 51532 msgid "Kaesŏng" 51533 msgstr "開城" 51534 51535 #: kstars_i18n.cpp:2144 51536 #, kde-kuit-format 51537 msgctxt "City in Hawaii USA" 51538 msgid "Kahului" 51539 msgstr "カフルイ" 51540 51541 #: kstars_i18n.cpp:2145 51542 #, kde-kuit-format 51543 msgctxt "City in Hawaii USA" 51544 msgid "Kailua Kona" 51545 msgstr "カイルア・コナ" 51546 51547 #: kstars_i18n.cpp:2146 51548 #, kde-kuit-format 51549 msgctxt "City in Tunisia" 51550 msgid "Kairouan" 51551 msgstr "ケロアン" 51552 51553 #: kstars_i18n.cpp:2147 51554 #, kde-kuit-format 51555 msgctxt "City in Germany" 51556 msgid "Kaiserslautern" 51557 msgstr "カイゼルスラウテルン" 51558 51559 #: kstars_i18n.cpp:2148 51560 #, fuzzy, kde-kuit-format 51561 #| msgctxt "star name" 51562 #| msgid "Hadar" 51563 msgctxt "City in Ontario Canada" 51564 msgid "Kaladar" 51565 msgstr "ハダール (Hadar)" 51566 51567 #: kstars_i18n.cpp:2149 51568 #, kde-kuit-format 51569 msgctxt "City in Michigan USA" 51570 msgid "Kalamazoo" 51571 msgstr "カラマズー" 51572 51573 #: kstars_i18n.cpp:2150 51574 #, kde-kuit-format 51575 msgctxt "City in Hawaii USA" 51576 msgid "Kalapana" 51577 msgstr "カラパナ" 51578 51579 #: kstars_i18n.cpp:2151 51580 #, kde-kuit-format 51581 msgctxt "City in Hawaii USA" 51582 msgid "Kalaupapa" 51583 msgstr "カラウパパ" 51584 51585 #: kstars_i18n.cpp:2152 51586 #, kde-kuit-format 51587 msgctxt "City in North-West Region Russia" 51588 msgid "Kaliningrad" 51589 msgstr "カリーニングラード" 51590 51591 #: kstars_i18n.cpp:2153 51592 #, kde-kuit-format 51593 msgctxt "City in Montana USA" 51594 msgid "Kalispell" 51595 msgstr "カリスペル" 51596 51597 #: kstars_i18n.cpp:2154 51598 #, kde-kuit-format 51599 msgctxt "City in Estonia" 51600 msgid "Kallaste" 51601 msgstr "カラステ" 51602 51603 #: kstars_i18n.cpp:2155 51604 #, kde-kuit-format 51605 msgctxt "City in Central Region Russia" 51606 msgid "Kaluga" 51607 msgstr "カルガ" 51608 51609 #: kstars_i18n.cpp:2156 51610 #, kde-kuit-format 51611 msgctxt "City in Zealand Denmark" 51612 msgid "Kalundborg" 51613 msgstr "カルンボア" 51614 51615 #: kstars_i18n.cpp:2157 51616 #, kde-kuit-format 51617 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51618 msgid "Kamloops" 51619 msgstr "カムループス" 51620 51621 #: kstars_i18n.cpp:2158 51622 #, kde-kuit-format 51623 msgctxt "City in Uganda" 51624 msgid "Kampala" 51625 msgstr "カンパラ" 51626 51627 #: kstars_i18n.cpp:2159 51628 #, kde-kuit-format 51629 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51630 msgid "Kamsack" 51631 msgstr "" 51632 51633 #: kstars_i18n.cpp:2160 51634 #, kde-kuit-format 51635 msgctxt "City in Hawaii USA" 51636 msgid "Kamuela" 51637 msgstr "カムエラ" 51638 51639 #: kstars_i18n.cpp:2161 51640 #, kde-kuit-format 51641 msgctxt "City in Utah USA" 51642 msgid "Kanab" 51643 msgstr "カナブ" 51644 51645 #: kstars_i18n.cpp:2162 51646 #, kde-kuit-format 51647 msgctxt "City in Hawaii USA" 51648 msgid "Kaneohe Bay" 51649 msgstr "カネオヘ湾" 51650 51651 #: kstars_i18n.cpp:2163 51652 #, kde-kuit-format 51653 msgctxt "City in Illinois USA" 51654 msgid "Kankakee" 51655 msgstr "カンカキー" 51656 51657 #: kstars_i18n.cpp:2164 51658 #, kde-kuit-format 51659 msgctxt "City in Guinea" 51660 msgid "Kankan" 51661 msgstr "カンカン" 51662 51663 #: kstars_i18n.cpp:2165 51664 #, kde-kuit-format 51665 msgctxt "City in North Carolina USA" 51666 msgid "Kannapolis" 51667 msgstr "カナポリス" 51668 51669 #: kstars_i18n.cpp:2166 51670 #, kde-kuit-format 51671 msgctxt "City in Nigeria" 51672 msgid "Kano" 51673 msgstr "カノ" 51674 51675 #: kstars_i18n.cpp:2167 51676 #, kde-kuit-format 51677 msgctxt "City in Kansas USA" 51678 msgid "Kansas City" 51679 msgstr "カンザスシティー" 51680 51681 #: kstars_i18n.cpp:2168 51682 #, kde-kuit-format 51683 msgctxt "City in Missouri USA" 51684 msgid "Kansas City" 51685 msgstr "カンザスシティー" 51686 51687 #: kstars_i18n.cpp:2169 51688 #, kde-kuit-format 51689 msgctxt "City in Austria" 51690 msgid "Kanzelhoehe" 51691 msgstr "" 51692 51693 #: kstars_i18n.cpp:2170 51694 #, kde-kuit-format 51695 msgctxt "City in Senegal" 51696 msgid "Kaolack" 51697 msgstr "カオラック" 51698 51699 #: kstars_i18n.cpp:2171 51700 #, kde-kuit-format 51701 msgctxt "City in Hawaii USA" 51702 msgid "Kapaa" 51703 msgstr "カパア" 51704 51705 #: kstars_i18n.cpp:2172 51706 #, kde-kuit-format 51707 msgctxt "City in Hawaii USA" 51708 msgid "Kapalua" 51709 msgstr "カパルア" 51710 51711 #: kstars_i18n.cpp:2173 51712 #, kde-kuit-format 51713 msgctxt "City in Somogy Hungary" 51714 msgid "Kaposvár" 51715 msgstr "" 51716 51717 #: kstars_i18n.cpp:2174 51718 #, kde-kuit-format 51719 msgctxt "City in Ontario Canada" 51720 msgid "Kapuskasing" 51721 msgstr "カパスケーシング" 51722 51723 #: kstars_i18n.cpp:2175 51724 #, kde-kuit-format 51725 msgctxt "City in Pakistan" 51726 msgid "Karachi" 51727 msgstr "カラチ" 51728 51729 #: kstars_i18n.cpp:2176 51730 #, kde-kuit-format 51731 msgctxt "City in Germany" 51732 msgid "Karlsruhe" 51733 msgstr "カルルスルーエ" 51734 51735 #: kstars_i18n.cpp:2177 51736 #, kde-kuit-format 51737 msgctxt "City in Malawi" 51738 msgid "Karonga" 51739 msgstr "カロンガ" 51740 51741 #: kstars_i18n.cpp:2178 51742 #, kde-kuit-format 51743 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51744 msgid "Kaslo" 51745 msgstr "" 51746 51747 #: kstars_i18n.cpp:2179 51748 #, kde-kuit-format 51749 msgctxt "City in Germany" 51750 msgid "Kassel" 51751 msgstr "カッセル" 51752 51753 #: kstars_i18n.cpp:2180 51754 #, kde-kuit-format 51755 msgctxt "City in Nepal" 51756 msgid "Kathmandu" 51757 msgstr "カトマンズ" 51758 51759 #: kstars_i18n.cpp:2181 51760 #, kde-kuit-format 51761 msgctxt "City in Namibia" 51762 msgid "Katima Mulilo" 51763 msgstr "カティマ・ムリリョ" 51764 51765 #: kstars_i18n.cpp:2182 51766 #, kde-kuit-format 51767 msgctxt "City in Hawaii USA" 51768 msgid "Kaunakakai" 51769 msgstr "カウナカカイ" 51770 51771 #: kstars_i18n.cpp:2183 51772 #, kde-kuit-format 51773 msgctxt "City in Lithuania" 51774 msgid "Kaunas" 51775 msgstr "カウナス" 51776 51777 #: kstars_i18n.cpp:2184 51778 #, kde-kuit-format 51779 msgctxt "City in Quebec Canada" 51780 msgid "Kazabazua" 51781 msgstr "" 51782 51783 #: kstars_i18n.cpp:2185 51784 #, kde-kuit-format 51785 msgctxt "City in Volga Region Russia" 51786 msgid "Kazan" 51787 msgstr "カザン" 51788 51789 #: kstars_i18n.cpp:2186 51790 #, kde-kuit-format 51791 msgctxt "City in Hawaii USA" 51792 msgid "Keahole" 51793 msgstr "ケアホレ" 51794 51795 #: kstars_i18n.cpp:2187 51796 #, kde-kuit-format 51797 msgctxt "City in Nebraska USA" 51798 msgid "Kearney" 51799 msgstr "カーニー" 51800 51801 #: kstars_i18n.cpp:2188 51802 #, kde-kuit-format 51803 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary" 51804 msgid "Kecskemét" 51805 msgstr "" 51806 51807 #: kstars_i18n.cpp:2189 51808 #, kde-kuit-format 51809 msgctxt "City in New Hampshire USA" 51810 msgid "Keene" 51811 msgstr "キーン" 51812 51813 #: kstars_i18n.cpp:2190 51814 #, kde-kuit-format 51815 msgctxt "City in Iceland" 51816 msgid "Keflavik" 51817 msgstr "ケプラビーク" 51818 51819 #: kstars_i18n.cpp:2191 51820 #, fuzzy, kde-kuit-format 51821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51822 #| msgid "Kehra" 51823 msgctxt "City in Estonia" 51824 msgid "Kehra" 51825 msgstr "Kehra" 51826 51827 #: kstars_i18n.cpp:2192 51828 #, kde-kuit-format 51829 msgctxt "City in Estonia" 51830 msgid "Keila" 51831 msgstr "ケイラ" 51832 51833 #: kstars_i18n.cpp:2193 51834 #, kde-kuit-format 51835 msgctxt "City in Hawaii USA" 51836 msgid "Kekaha" 51837 msgstr "ケカハ" 51838 51839 #: kstars_i18n.cpp:2194 51840 #, kde-kuit-format 51841 msgctxt "City in British Columbia Canada" 51842 msgid "Kelowna" 51843 msgstr "" 51844 51845 #: kstars_i18n.cpp:2195 51846 #, kde-kuit-format 51847 msgctxt "City in Washington USA" 51848 msgid "Kelso" 51849 msgstr "ケルソー" 51850 51851 #: kstars_i18n.cpp:2196 51852 #, kde-kuit-format 51853 msgctxt "City in Siberia Russia" 51854 msgid "Kemerovo" 51855 msgstr "ケメロボ" 51856 51857 #: kstars_i18n.cpp:2197 51858 #, kde-kuit-format 51859 msgctxt "City in Alaska USA" 51860 msgid "Kenai" 51861 msgstr "キーナイ半島" 51862 51863 #: kstars_i18n.cpp:2198 51864 #, kde-kuit-format 51865 msgctxt "City in Sierra Leone" 51866 msgid "Kenema" 51867 msgstr "ケネマ" 51868 51869 #: kstars_i18n.cpp:2199 51870 #, fuzzy, kde-kuit-format 51871 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 51872 #| msgid "Denmark" 51873 msgctxt "City in Munster Ireland" 51874 msgid "Kenmar" 51875 msgstr "デンマーク" 51876 51877 #: kstars_i18n.cpp:2200 51878 #, kde-kuit-format 51879 msgctxt "City in Maine USA" 51880 msgid "Kennebunk" 51881 msgstr "ケネバンク" 51882 51883 #: kstars_i18n.cpp:2201 51884 #, kde-kuit-format 51885 msgctxt "City in Louisiana USA" 51886 msgid "Kenner" 51887 msgstr "ケナー" 51888 51889 #: kstars_i18n.cpp:2202 51890 #, kde-kuit-format 51891 msgctxt "City in Ontario Canada" 51892 msgid "Kenora" 51893 msgstr "ケノーラ" 51894 51895 #: kstars_i18n.cpp:2203 51896 #, kde-kuit-format 51897 msgctxt "City in Wisconsin USA" 51898 msgid "Kenosha" 51899 msgstr "ケノーシャ" 51900 51901 #: kstars_i18n.cpp:2204 51902 #, kde-kuit-format 51903 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 51904 msgid "Kentville" 51905 msgstr "ケントビル" 51906 51907 #: kstars_i18n.cpp:2205 51908 #, kde-kuit-format 51909 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 51910 msgid "Kerrobert" 51911 msgstr "" 51912 51913 #: kstars_i18n.cpp:2206 51914 #, kde-kuit-format 51915 msgctxt "City in Alaska USA" 51916 msgid "Ketchikan" 51917 msgstr "ケチカン" 51918 51919 #: kstars_i18n.cpp:2207 51920 #, kde-kuit-format 51921 msgctxt "City in Ohio USA" 51922 msgid "Kettering" 51923 msgstr "ケタリング" 51924 51925 #: kstars_i18n.cpp:2208 51926 #, kde-kuit-format 51927 msgctxt "City in Far East Russia" 51928 msgid "Khabarovsk" 51929 msgstr "ハバロフスク" 51930 51931 #: kstars_i18n.cpp:2209 51932 #, kde-kuit-format 51933 msgctxt "City in Greece" 51934 msgid "Khaniá" 51935 msgstr "" 51936 51937 #: kstars_i18n.cpp:2210 51938 #, kde-kuit-format 51939 msgctxt "City in Ural Russia" 51940 msgid "Khanty-Mansiysk" 51941 msgstr "ハントゥイ・マンシースク" 51942 51943 #: kstars_i18n.cpp:2211 51944 #, kde-kuit-format 51945 msgctxt "City in Ukraine" 51946 msgid "Kharkiv" 51947 msgstr "ジャルコフ" 51948 51949 #: kstars_i18n.cpp:2212 51950 #, kde-kuit-format 51951 msgctxt "City in Sudan" 51952 msgid "Khartoum" 51953 msgstr "カーツーム" 51954 51955 #: kstars_i18n.cpp:2213 51956 #, fuzzy, kde-kuit-format 51957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 51958 #| msgid "Emerson" 51959 msgctxt "City in Ukraine" 51960 msgid "Kherson" 51961 msgstr "エマーソン" 51962 51963 #: kstars_i18n.cpp:2214 51964 #, kde-kuit-format 51965 msgctxt "City in Ukraine" 51966 msgid "Khmel'nyts'kyi" 51967 msgstr "" 51968 51969 #: kstars_i18n.cpp:2215 51970 #, kde-kuit-format 51971 msgctxt "City in Texas USA" 51972 msgid "Kickapoo Cavern SP (Bracketville)" 51973 msgstr "" 51974 51975 #: kstars_i18n.cpp:2216 51976 #, kde-kuit-format 51977 msgctxt "City in Germany" 51978 msgid "Kiel" 51979 msgstr "キール" 51980 51981 #: kstars_i18n.cpp:2217 51982 #, kde-kuit-format 51983 msgctxt "City in Rwanda" 51984 msgid "Kigali" 51985 msgstr "キガリ" 51986 51987 #: kstars_i18n.cpp:2218 51988 #, kde-kuit-format 51989 msgctxt "City in Alberta Canada" 51990 msgid "Kikino" 51991 msgstr "" 51992 51993 #: kstars_i18n.cpp:2219 51994 #, kde-kuit-format 51995 msgctxt "City in Marshall Islands" 51996 msgid "Kili" 51997 msgstr "キリ島" 51998 51999 #: kstars_i18n.cpp:2220 52000 #, kde-kuit-format 52001 msgctxt "City in Estonia" 52002 msgid "Kilingi-Nõmme" 52003 msgstr "" 52004 52005 #: kstars_i18n.cpp:2221 52006 #, fuzzy, kde-kuit-format 52007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52008 #| msgid "Kearney" 52009 msgctxt "City in Manitoba Canada" 52010 msgid "Killarney" 52011 msgstr "カーニー" 52012 52013 #: kstars_i18n.cpp:2222 52014 #, kde-kuit-format 52015 msgctxt "City in Nebraska USA" 52016 msgid "Kimball" 52017 msgstr "キンブル" 52018 52019 #: kstars_i18n.cpp:2223 52020 #, fuzzy, kde-kuit-format 52021 #| msgctxt "City in Korea" 52022 #| msgid "Kimch'aek" 52023 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 52024 msgid "Kimchaek" 52025 msgstr "金策" 52026 52027 #: kstars_i18n.cpp:2224 52028 #, kde-kuit-format 52029 msgctxt "City in Ontario Canada" 52030 msgid "Kincardine" 52031 msgstr "" 52032 52033 #: kstars_i18n.cpp:2225 52034 #, fuzzy, kde-kuit-format 52035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52036 #| msgid "Sandersville" 52037 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52038 msgid "Kindersley" 52039 msgstr "サンダーズビル" 52040 52041 #: kstars_i18n.cpp:2226 52042 #, kde-kuit-format 52043 msgctxt "City in Virginia USA" 52044 msgid "King George" 52045 msgstr "キングジョージ山" 52046 52047 #: kstars_i18n.cpp:2227 52048 #, kde-kuit-format 52049 msgctxt "City in Alaska USA" 52050 msgid "King Salmon" 52051 msgstr "キング・サーモン" 52052 52053 #: kstars_i18n.cpp:2228 52054 #, kde-kuit-format 52055 msgctxt "City in Arizona USA" 52056 msgid "Kingman" 52057 msgstr "キングマン" 52058 52059 #: kstars_i18n.cpp:2229 52060 #, kde-kuit-format 52061 msgctxt "City in Queensland Australia" 52062 msgid "Kings Beach" 52063 msgstr "キングス・ビーチ" 52064 52065 #: kstars_i18n.cpp:2230 52066 #, kde-kuit-format 52067 msgctxt "City in Tennessee USA" 52068 msgid "Kingsport" 52069 msgstr "キングズポート" 52070 52071 #: kstars_i18n.cpp:2231 52072 #, kde-kuit-format 52073 msgctxt "City in Jamaica" 52074 msgid "Kingston" 52075 msgstr "キングストン" 52076 52077 #: kstars_i18n.cpp:2232 52078 #, kde-kuit-format 52079 msgctxt "City in Ontario Canada" 52080 msgid "Kingston" 52081 msgstr "キングストン" 52082 52083 #: kstars_i18n.cpp:2233 52084 #, kde-kuit-format 52085 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)" 52086 msgid "Kinshasa" 52087 msgstr "キンシャサ" 52088 52089 #: kstars_i18n.cpp:2234 52090 #, kde-kuit-format 52091 msgctxt "City in Ontario Canada" 52092 msgid "Kiosk" 52093 msgstr "キオスク" 52094 52095 #: kstars_i18n.cpp:2235 52096 #, kde-kuit-format 52097 msgctxt "City in Ontario Canada" 52098 msgid "Kirkland Lake" 52099 msgstr "カークランドレイク" 52100 52101 #: kstars_i18n.cpp:2236 52102 #, kde-kuit-format 52103 msgctxt "City in Ukraine" 52104 msgid "Kirovohrad" 52105 msgstr "" 52106 52107 #: kstars_i18n.cpp:2237 52108 #, kde-kuit-format 52109 msgctxt "City in Sweden" 52110 msgid "Kiruna" 52111 msgstr "キルナ" 52112 52113 #: kstars_i18n.cpp:2238 52114 #, kde-kuit-format 52115 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 52116 msgid "Kisangani" 52117 msgstr "キサンガニ" 52118 52119 #: kstars_i18n.cpp:2239 52120 #, kde-kuit-format 52121 msgctxt "City in Somalia" 52122 msgid "Kismayu" 52123 msgstr "キスマイヨ" 52124 52125 #: kstars_i18n.cpp:2240 52126 #, kde-kuit-format 52127 msgctxt "City in Japan" 52128 msgid "Kiso" 52129 msgstr "木曽" 52130 52131 #: kstars_i18n.cpp:2241 52132 #, kde-kuit-format 52133 msgctxt "City in Florida USA" 52134 msgid "Kissimmee" 52135 msgstr "キシミー" 52136 52137 #: kstars_i18n.cpp:2242 52138 #, kde-kuit-format 52139 msgctxt "City in Kenya" 52140 msgid "Kisumu" 52141 msgstr "キスム" 52142 52143 #: kstars_i18n.cpp:2243 52144 #, kde-kuit-format 52145 msgctxt "City in Colorado USA" 52146 msgid "Kit Carson" 52147 msgstr "キット・カースン" 52148 52149 #: kstars_i18n.cpp:2244 52150 #, kde-kuit-format 52151 msgctxt "City in Ontario Canada" 52152 msgid "Kitchener" 52153 msgstr "キッチナー" 52154 52155 #: kstars_i18n.cpp:2245 52156 #, kde-kuit-format 52157 msgctxt "City in Arizona USA" 52158 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." 52159 msgstr "キットピーク国立天文台" 52160 52161 #: kstars_i18n.cpp:2246 52162 #, kde-kuit-format 52163 msgctxt "City in Zambia" 52164 msgid "Kitwe" 52165 msgstr "キトウェ" 52166 52167 #: kstars_i18n.cpp:2247 52168 #, kde-kuit-format 52169 msgctxt "City in Estonia" 52170 msgid "Kiviõli" 52171 msgstr "キビオリ" 52172 52173 #: kstars_i18n.cpp:2248 52174 #, kde-kuit-format 52175 msgctxt "City in Lithuania" 52176 msgid "Klaipėda" 52177 msgstr "クライペダ" 52178 52179 #: kstars_i18n.cpp:2249 52180 #, kde-kuit-format 52181 msgctxt "City in Oregon USA" 52182 msgid "Klamath Falls" 52183 msgstr "クラマスフォールズ" 52184 52185 #: kstars_i18n.cpp:2250 52186 #, kde-kuit-format 52187 msgctxt "City in British Columbia Canada" 52188 msgid "Kleena Kleene" 52189 msgstr "" 52190 52191 #: kstars_i18n.cpp:2251 52192 #, kde-kuit-format 52193 msgctxt "City in North Carolina USA" 52194 msgid "Knightdale" 52195 msgstr "ナイトダーレ" 52196 52197 #: kstars_i18n.cpp:2252 52198 #, kde-kuit-format 52199 msgctxt "City in Tennessee USA" 52200 msgid "Knoxville" 52201 msgstr "ノックスビル" 52202 52203 #: kstars_i18n.cpp:2253 52204 #, kde-kuit-format 52205 msgctxt "City in Germany" 52206 msgid "Koblenz" 52207 msgstr "コブレンツ" 52208 52209 #: kstars_i18n.cpp:2254 52210 #, kde-kuit-format 52211 msgctxt "City in India" 52212 msgid "Kodaikanal" 52213 msgstr "コダイカーナル" 52214 52215 #: kstars_i18n.cpp:2255 52216 #, kde-kuit-format 52217 msgctxt "City in Alaska USA" 52218 msgid "Kodiak" 52219 msgstr "コディアック" 52220 52221 #: kstars_i18n.cpp:2256 52222 #, kde-kuit-format 52223 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52224 msgid "Koege" 52225 msgstr "クーエ" 52226 52227 #: kstars_i18n.cpp:2257 52228 #, kde-kuit-format 52229 msgctxt "City in Hawaii USA" 52230 msgid "Kohala" 52231 msgstr "コハラ半島" 52232 52233 #: kstars_i18n.cpp:2258 52234 #, kde-kuit-format 52235 msgctxt "City in Estonia" 52236 msgid "Kohtla-Järve" 52237 msgstr "" 52238 52239 #: kstars_i18n.cpp:2259 52240 #, kde-kuit-format 52241 msgctxt "City in Hawaii USA" 52242 msgid "Koko Head" 52243 msgstr "ココヘッド" 52244 52245 #: kstars_i18n.cpp:2260 52246 #, kde-kuit-format 52247 msgctxt "City in Indiana USA" 52248 msgid "Kokomo" 52249 msgstr "ココモ" 52250 52251 #: kstars_i18n.cpp:2261 52252 #, kde-kuit-format 52253 msgctxt "City in Jylland Denmark" 52254 msgid "Kolding" 52255 msgstr "コリング" 52256 52257 #: kstars_i18n.cpp:2262 52258 #, kde-kuit-format 52259 msgctxt "City in India" 52260 msgid "Kolkata" 52261 msgstr "コルカタ" 52262 52263 #: kstars_i18n.cpp:2263 52264 #, kde-kuit-format 52265 msgctxt "City in Hawaii USA" 52266 msgid "Koloa" 52267 msgstr "コロア" 52268 52269 #: kstars_i18n.cpp:2264 52270 #, kde-kuit-format 52271 msgctxt "City in Hawaii USA" 52272 msgid "Kona" 52273 msgstr "コナ" 52274 52275 #: kstars_i18n.cpp:2265 52276 #, kde-kuit-format 52277 msgctxt "City in Thailand" 52278 msgid "Korat" 52279 msgstr "コラト高原" 52280 52281 #: kstars_i18n.cpp:2266 52282 #, kde-kuit-format 52283 msgctxt "City in Zealand Denmark" 52284 msgid "Korsoer" 52285 msgstr "コソー" 52286 52287 #: kstars_i18n.cpp:2267 52288 #, kde-kuit-format 52289 msgctxt "City in Micronesia" 52290 msgid "Kosrae" 52291 msgstr "コスラエ" 52292 52293 #: kstars_i18n.cpp:2268 52294 #, kde-kuit-format 52295 msgctxt "City in Central Region Russia" 52296 msgid "Kostroma" 52297 msgstr "コストロマ" 52298 52299 #: kstars_i18n.cpp:2269 52300 #, kde-kuit-format 52301 msgctxt "City in Malaysia" 52302 msgid "Kota Kinabalu" 52303 msgstr "コタキナバル" 52304 52305 #: kstars_i18n.cpp:2270 52306 #, kde-kuit-format 52307 msgctxt "City in Alaska USA" 52308 msgid "Kotzebue" 52309 msgstr "コツェビュー" 52310 52311 #: kstars_i18n.cpp:2271 52312 #, kde-kuit-format 52313 msgctxt "City in South Region Russia" 52314 msgid "Krasnodar" 52315 msgstr "クラスノダール" 52316 52317 #: kstars_i18n.cpp:2272 52318 #, kde-kuit-format 52319 msgctxt "City in Siberia Russia" 52320 msgid "Krasnoyarsk" 52321 msgstr "クラスノヤルスク" 52322 52323 #: kstars_i18n.cpp:2273 52324 #, kde-kuit-format 52325 msgctxt "City in Germany" 52326 msgid "Krefeld" 52327 msgstr "クレーフェルト" 52328 52329 #: kstars_i18n.cpp:2274 52330 #, kde-kuit-format 52331 msgctxt "City in Norway" 52332 msgid "Kristiansand" 52333 msgstr "クリスティアンサン" 52334 52335 #: kstars_i18n.cpp:2275 52336 #, kde-kuit-format 52337 msgctxt "City in Malaysia" 52338 msgid "Kuala Lumpur" 52339 msgstr "クアラルンプール" 52340 52341 #: kstars_i18n.cpp:2276 52342 #, kde-kuit-format 52343 msgctxt "City in Malaysia" 52344 msgid "Kuching" 52345 msgstr "クチン" 52346 52347 #: kstars_i18n.cpp:2277 52348 #, kde-kuit-format 52349 msgctxt "City in Austria" 52350 msgid "Kuffner" 52351 msgstr "カフナー" 52352 52353 #: kstars_i18n.cpp:2278 52354 #, kde-kuit-format 52355 msgctxt "City in Estonia" 52356 msgid "Kunda" 52357 msgstr "クンダ" 52358 52359 #: kstars_i18n.cpp:2279 52360 #, kde-kuit-format 52361 msgctxt "City in Finland" 52362 msgid "Kuopio" 52363 msgstr "クオピオ" 52364 52365 #: kstars_i18n.cpp:2280 52366 #, kde-kuit-format 52367 msgctxt "City in Hawaii USA" 52368 msgid "Kure Island" 52369 msgstr "クレ島" 52370 52371 #: kstars_i18n.cpp:2281 52372 #, kde-kuit-format 52373 msgctxt "City in Estonia" 52374 msgid "Kuressaare" 52375 msgstr "クレサーレ" 52376 52377 #: kstars_i18n.cpp:2282 52378 #, kde-kuit-format 52379 msgctxt "City in Ural Russia" 52380 msgid "Kurgan" 52381 msgstr "クーガン" 52382 52383 #: kstars_i18n.cpp:2283 52384 #, kde-kuit-format 52385 msgctxt "City in Central Region Russia" 52386 msgid "Kursk" 52387 msgstr "クルスク" 52388 52389 #: kstars_i18n.cpp:2284 52390 #, fuzzy, kde-kuit-format 52391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52392 #| msgid "Latina" 52393 msgctxt "City in Croatia" 52394 msgid "Kutina" 52395 msgstr "ラティナ" 52396 52397 #: kstars_i18n.cpp:2285 52398 #, kde-kuit-format 52399 msgctxt "City in Kuwait" 52400 msgid "Kuwait City" 52401 msgstr "クウェートシティー" 52402 52403 #: kstars_i18n.cpp:2286 52404 #, kde-kuit-format 52405 msgctxt "City in Marshall Islands" 52406 msgid "Kwajalein Atoll" 52407 msgstr "クワジャレイン環礁" 52408 52409 #: kstars_i18n.cpp:2287 52410 #, kde-kuit-format 52411 msgctxt "City in Japan" 52412 msgid "Kwasan" 52413 msgstr "花山" 52414 52415 #: kstars_i18n.cpp:2288 52416 #, kde-kuit-format 52417 msgctxt "City in Ukraine" 52418 msgid "Kyiv" 52419 msgstr "" 52420 52421 #: kstars_i18n.cpp:2289 52422 #, kde-kuit-format 52423 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52424 msgid "Kyle" 52425 msgstr "カイル" 52426 52427 #: kstars_i18n.cpp:2290 52428 #, kde-kuit-format 52429 msgctxt "City in Japan" 52430 msgid "Kyoto" 52431 msgstr "京都" 52432 52433 #: kstars_i18n.cpp:2291 52434 #, kde-kuit-format 52435 msgctxt "City in Siberia Russia" 52436 msgid "Kyzyl" 52437 msgstr "クイズイル" 52438 52439 #: kstars_i18n.cpp:2292 52440 #, kde-kuit-format 52441 msgctxt "City in Estonia" 52442 msgid "Kärdla" 52443 msgstr "カルドラ" 52444 52445 #: kstars_i18n.cpp:2293 52446 #, kde-kuit-format 52447 msgctxt "City in Italy" 52448 msgid "L'Aquila" 52449 msgstr "ラクイラ" 52450 52451 #: kstars_i18n.cpp:2294 52452 #, kde-kuit-format 52453 msgctxt "City in Quebec Canada" 52454 msgid "L'Etape" 52455 msgstr "" 52456 52457 #: kstars_i18n.cpp:2295 52458 #, kde-kuit-format 52459 msgctxt "City in Ukraine" 52460 msgid "L'viv" 52461 msgstr "" 52462 52463 #: kstars_i18n.cpp:2296 52464 #, kde-kuit-format 52465 msgctxt "City in Spain" 52466 msgid "La Coruña" 52467 msgstr "ラコルーニャ" 52468 52469 #: kstars_i18n.cpp:2297 52470 #, kde-kuit-format 52471 msgctxt "City in Wisconsin USA" 52472 msgid "La Crosse" 52473 msgstr "ラクロス" 52474 52475 #: kstars_i18n.cpp:2298 52476 #, kde-kuit-format 52477 msgctxt "City in Oregon USA" 52478 msgid "La Grande" 52479 msgstr "ラグランド" 52480 52481 #: kstars_i18n.cpp:2299 52482 #, kde-kuit-format 52483 msgctxt "City in Georgia USA" 52484 msgid "La Grange" 52485 msgstr "ラグレーンジ" 52486 52487 #: kstars_i18n.cpp:2300 52488 #, kde-kuit-format 52489 msgctxt "City in Cuba" 52490 msgid "La Habana" 52491 msgstr "ラハバナ" 52492 52493 #: kstars_i18n.cpp:2301 52494 #, kde-kuit-format 52495 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52496 msgid "La Loche" 52497 msgstr "ラロシュ" 52498 52499 #: kstars_i18n.cpp:2302 52500 #, kde-kuit-format 52501 msgctxt "City in California USA" 52502 msgid "La Mesa" 52503 msgstr "ラメーサ" 52504 52505 #: kstars_i18n.cpp:2303 52506 #, kde-kuit-format 52507 msgctxt "City in Canary Islands Spain" 52508 msgid "La Palma Obs." 52509 msgstr "ラ・パルマ観測所" 52510 52511 #: kstars_i18n.cpp:2304 52512 #, kde-kuit-format 52513 msgctxt "City in Bolivia" 52514 msgid "La Paz" 52515 msgstr "ラパス" 52516 52517 #: kstars_i18n.cpp:2305 52518 #, kde-kuit-format 52519 msgctxt "City in Quebec Canada" 52520 msgid "La Pocatiere" 52521 msgstr "" 52522 52523 #: kstars_i18n.cpp:2306 52524 #, kde-kuit-format 52525 msgctxt "City in Charente-Maritime France" 52526 msgid "La Rochelle" 52527 msgstr "ラ・ロシェル" 52528 52529 #: kstars_i18n.cpp:2307 52530 #, fuzzy, kde-kuit-format 52531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52532 #| msgid "Barre" 52533 msgctxt "City in Quebec Canada" 52534 msgid "La Sarre" 52535 msgstr "バリー" 52536 52537 #: kstars_i18n.cpp:2308 52538 #, fuzzy, kde-kuit-format 52539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52540 #| msgid "La Spezia" 52541 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 52542 msgid "La Scie" 52543 msgstr "ラスペツィア" 52544 52545 #: kstars_i18n.cpp:2309 52546 #, kde-kuit-format 52547 msgctxt "City in Chile" 52548 msgid "La Silla Obs." 52549 msgstr "ラシラ観測所" 52550 52551 #: kstars_i18n.cpp:2310 52552 #, kde-kuit-format 52553 msgctxt "City in Italy" 52554 msgid "La Spezia" 52555 msgstr "ラスペツィア" 52556 52557 #: kstars_i18n.cpp:2311 52558 #, kde-kuit-format 52559 msgctxt "City in Quebec Canada" 52560 msgid "La Tuque" 52561 msgstr "" 52562 52563 #: kstars_i18n.cpp:2312 52564 #, kde-kuit-format 52565 msgctxt "City in California USA" 52566 msgid "La Verne" 52567 msgstr "ラバーン" 52568 52569 #: kstars_i18n.cpp:2313 52570 #, kde-kuit-format 52571 msgctxt "City in Michigan USA" 52572 msgid "LaPeer" 52573 msgstr "ラピア" 52574 52575 #: kstars_i18n.cpp:2314 52576 #, fuzzy, kde-kuit-format 52577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52578 #| msgid "Libreville" 52579 msgctxt "City in Quebec Canada" 52580 msgid "Labrieville" 52581 msgstr "リーブルビル" 52582 52583 #: kstars_i18n.cpp:2315 52584 #, kde-kuit-format 52585 msgctxt "City in Alberta Canada" 52586 msgid "Lac La Biche" 52587 msgstr "" 52588 52589 #: kstars_i18n.cpp:2316 52590 #, kde-kuit-format 52591 msgctxt "City in Manitoba Canada" 52592 msgid "Lac du Bonnet" 52593 msgstr "" 52594 52595 #: kstars_i18n.cpp:2317 52596 #, kde-kuit-format 52597 msgctxt "City in Quebec Canada" 52598 msgid "Lac-Megantic" 52599 msgstr "" 52600 52601 #: kstars_i18n.cpp:2318 52602 #, kde-kuit-format 52603 msgctxt "City in Quebec Canada" 52604 msgid "Lachute" 52605 msgstr "" 52606 52607 #: kstars_i18n.cpp:2319 52608 #, kde-kuit-format 52609 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52610 msgid "Laconia" 52611 msgstr "ラコニア" 52612 52613 #: kstars_i18n.cpp:2320 52614 #, kde-kuit-format 52615 msgctxt "City in Indiana USA" 52616 msgid "Lafayette" 52617 msgstr "ラフィーエット" 52618 52619 #: kstars_i18n.cpp:2321 52620 #, kde-kuit-format 52621 msgctxt "City in Louisiana USA" 52622 msgid "Lafayette" 52623 msgstr "ラフィーエット" 52624 52625 #: kstars_i18n.cpp:2322 52626 #, kde-kuit-format 52627 msgctxt "City in Nigeria" 52628 msgid "Lagos" 52629 msgstr "ラゴス" 52630 52631 #: kstars_i18n.cpp:2323 52632 #, kde-kuit-format 52633 msgctxt "City in Pakistan" 52634 msgid "Lahore" 52635 msgstr "ラホール" 52636 52637 #: kstars_i18n.cpp:2324 52638 #, kde-kuit-format 52639 msgctxt "City in Germany" 52640 msgid "Lahr" 52641 msgstr "ラール" 52642 52643 #: kstars_i18n.cpp:2325 52644 #, kde-kuit-format 52645 msgctxt "City in Finland" 52646 msgid "Lahti" 52647 msgstr "ラハティ" 52648 52649 #: kstars_i18n.cpp:2326 52650 #, kde-kuit-format 52651 msgctxt "City in Azores Portugal" 52652 msgid "Lajes" 52653 msgstr "ラジェス" 52654 52655 #: kstars_i18n.cpp:2327 52656 #, kde-kuit-format 52657 msgctxt "City in Louisiana USA" 52658 msgid "Lake Charles" 52659 msgstr "レークチャールズ" 52660 52661 #: kstars_i18n.cpp:2328 52662 #, kde-kuit-format 52663 msgctxt "City in Florida USA" 52664 msgid "Lake City" 52665 msgstr "レークシティー" 52666 52667 #: kstars_i18n.cpp:2329 52668 #, kde-kuit-format 52669 msgctxt "City in Alberta Canada" 52670 msgid "Lake Louise" 52671 msgstr "レイク・ルイーズ" 52672 52673 #: kstars_i18n.cpp:2330 52674 #, kde-kuit-format 52675 msgctxt "City in Oregon USA" 52676 msgid "Lake Oswego" 52677 msgstr "オスウィーゴ湖" 52678 52679 #: kstars_i18n.cpp:2331 52680 #, kde-kuit-format 52681 msgctxt "City in Illinois USA" 52682 msgid "Lake Villa" 52683 msgstr "レーク・ヴィラ" 52684 52685 #: kstars_i18n.cpp:2332 52686 #, kde-kuit-format 52687 msgctxt "City in Arkansas USA" 52688 msgid "Lake Village" 52689 msgstr "レイクヴィレッジ" 52690 52691 #: kstars_i18n.cpp:2333 52692 #, kde-kuit-format 52693 msgctxt "City in Florida USA" 52694 msgid "Lakeland" 52695 msgstr "レークランド" 52696 52697 #: kstars_i18n.cpp:2334 52698 #, kde-kuit-format 52699 msgctxt "City in California USA" 52700 msgid "Lakewood" 52701 msgstr "レークウッド" 52702 52703 #: kstars_i18n.cpp:2335 52704 #, kde-kuit-format 52705 msgctxt "City in Colorado USA" 52706 msgid "Lakewood" 52707 msgstr "レークウッド" 52708 52709 #: kstars_i18n.cpp:2336 52710 #, kde-kuit-format 52711 msgctxt "City in Ohio USA" 52712 msgid "Lakewood" 52713 msgstr "レークウッド" 52714 52715 #: kstars_i18n.cpp:2337 52716 #, kde-kuit-format 52717 msgctxt "City in North Dakota USA" 52718 msgid "Lakota" 52719 msgstr "ラコタ" 52720 52721 #: kstars_i18n.cpp:2338 52722 #, kde-kuit-format 52723 msgctxt "City in Colorado USA" 52724 msgid "Lamar" 52725 msgstr "ラマー" 52726 52727 #: kstars_i18n.cpp:2339 52728 #, kde-kuit-format 52729 msgctxt "City in Gabon" 52730 msgid "Lambarene" 52731 msgstr "ランバレネ" 52732 52733 #: kstars_i18n.cpp:2340 52734 #, kde-kuit-format 52735 msgctxt "City in Italy" 52736 msgid "Lampedusa" 52737 msgstr "ランペドゥーサ" 52738 52739 #: kstars_i18n.cpp:2341 52740 #, kde-kuit-format 52741 msgctxt "City in Hawaii USA" 52742 msgid "Lanai City" 52743 msgstr "ラナイシティー" 52744 52745 #: kstars_i18n.cpp:2342 52746 #, kde-kuit-format 52747 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52748 msgid "Lancaster" 52749 msgstr "ランカスター" 52750 52751 #: kstars_i18n.cpp:2343 52752 #, kde-kuit-format 52753 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 52754 msgid "Lancaster" 52755 msgstr "ランカスター" 52756 52757 #: kstars_i18n.cpp:2344 52758 #, kde-kuit-format 52759 msgctxt "City in Wyoming USA" 52760 msgid "Lander" 52761 msgstr "ランダー" 52762 52763 #: kstars_i18n.cpp:2345 52764 #, kde-kuit-format 52765 msgctxt "City in Michigan USA" 52766 msgid "Lansing" 52767 msgstr "ランシング" 52768 52769 #: kstars_i18n.cpp:2346 52770 #, kde-kuit-format 52771 msgctxt "City in Wyoming USA" 52772 msgid "Laramie" 52773 msgstr "ララミー" 52774 52775 #: kstars_i18n.cpp:2347 52776 #, kde-kuit-format 52777 msgctxt "City in Texas USA" 52778 msgid "Laredo" 52779 msgstr "ラレード" 52780 52781 #: kstars_i18n.cpp:2348 52782 #, kde-kuit-format 52783 msgctxt "City in Florida USA" 52784 msgid "Largo" 52785 msgstr "ラーゴ" 52786 52787 #: kstars_i18n.cpp:2349 52788 #, kde-kuit-format 52789 msgctxt "City in Chile" 52790 msgid "Las Campanas Obs." 52791 msgstr "ラスキャンパナス観測所" 52792 52793 #: kstars_i18n.cpp:2350 52794 #, kde-kuit-format 52795 msgctxt "City in New Mexico USA" 52796 msgid "Las Cruces" 52797 msgstr "ラスクルーセス" 52798 52799 #: kstars_i18n.cpp:2351 52800 #, kde-kuit-format 52801 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 52802 msgid "Las Palmas de Gran Canaria" 52803 msgstr "ラ・パルマ グランカナリア" 52804 52805 #: kstars_i18n.cpp:2352 52806 #, kde-kuit-format 52807 msgctxt "City in Nevada USA" 52808 msgid "Las Vegas" 52809 msgstr "ラスベガス" 52810 52811 #: kstars_i18n.cpp:2353 52812 #, kde-kuit-format 52813 msgctxt "City in ACT Australia" 52814 msgid "Latham" 52815 msgstr "ラザム" 52816 52817 #: kstars_i18n.cpp:2354 52818 #, kde-kuit-format 52819 msgctxt "City in Italy" 52820 msgid "Latina" 52821 msgstr "ラティナ" 52822 52823 #: kstars_i18n.cpp:2355 52824 #, kde-kuit-format 52825 msgctxt "City in Delaware USA" 52826 msgid "Laurel" 52827 msgstr "ローレル" 52828 52829 #: kstars_i18n.cpp:2356 52830 #, kde-kuit-format 52831 msgctxt "City in Maryland USA" 52832 msgid "Laurel" 52833 msgstr "ローレル" 52834 52835 #: kstars_i18n.cpp:2357 52836 #, kde-kuit-format 52837 msgctxt "City in Mississippi USA" 52838 msgid "Laurel" 52839 msgstr "ローレル" 52840 52841 #: kstars_i18n.cpp:2358 52842 #, kde-kuit-format 52843 msgctxt "City in Switzerland" 52844 msgid "Lausanne" 52845 msgstr "ローザンヌ" 52846 52847 #: kstars_i18n.cpp:2359 52848 #, kde-kuit-format 52849 msgctxt "City in Quebec Canada" 52850 msgid "Laval" 52851 msgstr "ラバル" 52852 52853 #: kstars_i18n.cpp:2360 52854 #, kde-kuit-format 52855 msgctxt "City in Kansas USA" 52856 msgid "Lawrence" 52857 msgstr "ロレンス" 52858 52859 #: kstars_i18n.cpp:2361 52860 #, kde-kuit-format 52861 msgctxt "City in Massachusetts USA" 52862 msgid "Lawrence" 52863 msgstr "ロレンス" 52864 52865 #: kstars_i18n.cpp:2362 52866 #, kde-kuit-format 52867 msgctxt "City in Oklahoma USA" 52868 msgid "Lawton" 52869 msgstr "ロートン" 52870 52871 #: kstars_i18n.cpp:2363 52872 #, kde-kuit-format 52873 msgctxt "City in Utah USA" 52874 msgid "Layton" 52875 msgstr "レートン" 52876 52877 #: kstars_i18n.cpp:2364 52878 #, kde-kuit-format 52879 msgctxt "City in Seine-maritime France" 52880 msgid "Le Havre" 52881 msgstr "ルアーブル" 52882 52883 #: kstars_i18n.cpp:2365 52884 #, kde-kuit-format 52885 msgctxt "City in Haute-Loire France" 52886 msgid "Le-Puy-en-Velay" 52887 msgstr "" 52888 52889 #: kstars_i18n.cpp:2366 52890 #, kde-kuit-format 52891 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 52892 msgid "Leader" 52893 msgstr "リーダー" 52894 52895 #: kstars_i18n.cpp:2367 52896 #, fuzzy, kde-kuit-format 52897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52898 #| msgid "Lexington" 52899 msgctxt "City in Ontario Canada" 52900 msgid "Leamington" 52901 msgstr "レキシントン" 52902 52903 #: kstars_i18n.cpp:2368 52904 #, kde-kuit-format 52905 msgctxt "City in Western Australia Australia" 52906 msgid "Learmonth" 52907 msgstr "リアーマンス" 52908 52909 #: kstars_i18n.cpp:2369 52910 #, kde-kuit-format 52911 msgctxt "City in Kansas USA" 52912 msgid "Leavenworth" 52913 msgstr "レブンワース" 52914 52915 #: kstars_i18n.cpp:2370 52916 #, kde-kuit-format 52917 msgctxt "City in Washington USA" 52918 msgid "Leavenworth" 52919 msgstr "レブンワース" 52920 52921 #: kstars_i18n.cpp:2371 52922 #, kde-kuit-format 52923 msgctxt "City in Kentucky USA" 52924 msgid "Lebanon" 52925 msgstr "レバノン" 52926 52927 #: kstars_i18n.cpp:2372 52928 #, kde-kuit-format 52929 msgctxt "City in Missouri USA" 52930 msgid "Lebanon" 52931 msgstr "レバノン" 52932 52933 #: kstars_i18n.cpp:2373 52934 #, kde-kuit-format 52935 msgctxt "City in New Hampshire USA" 52936 msgid "Lebanon" 52937 msgstr "レバノン" 52938 52939 #: kstars_i18n.cpp:2374 52940 #, kde-kuit-format 52941 msgctxt "City in Quebec Canada" 52942 msgid "Lebel-sur-Quevillon" 52943 msgstr "" 52944 52945 #: kstars_i18n.cpp:2375 52946 #, kde-kuit-format 52947 msgctxt "City in Italy" 52948 msgid "Lecce" 52949 msgstr "レッチェ" 52950 52951 #: kstars_i18n.cpp:2376 52952 #, kde-kuit-format 52953 msgctxt "City in Lecco Italy" 52954 msgid "Lecco" 52955 msgstr "レッコ" 52956 52957 #: kstars_i18n.cpp:2377 52958 #, kde-kuit-format 52959 msgctxt "City in Germany" 52960 msgid "Leck" 52961 msgstr "レック" 52962 52963 #: kstars_i18n.cpp:2378 52964 #, kde-kuit-format 52965 msgctxt "City in Lebanon" 52966 msgid "Lee" 52967 msgstr "リー" 52968 52969 #: kstars_i18n.cpp:2379 52970 #, kde-kuit-format 52971 msgctxt "City in United Kingdom" 52972 msgid "Leeds" 52973 msgstr "リーズ" 52974 52975 #: kstars_i18n.cpp:2380 52976 #, fuzzy, kde-kuit-format 52977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 52978 #| msgid "Seward" 52979 msgctxt "City in Netherlands" 52980 msgid "Leeuwarden" 52981 msgstr "スワード" 52982 52983 #: kstars_i18n.cpp:2381 52984 #, kde-kuit-format 52985 msgctxt "City in Spain" 52986 msgid "Leganés" 52987 msgstr "レガニェス" 52988 52989 #: kstars_i18n.cpp:2382 52990 #, kde-kuit-format 52991 msgctxt "City in United Kingdom" 52992 msgid "Leicester" 52993 msgstr "レスター" 52994 52995 #: kstars_i18n.cpp:2383 52996 #, kde-kuit-format 52997 msgctxt "City in Netherlands" 52998 msgid "Leiden" 52999 msgstr "ライデン" 53000 53001 #: kstars_i18n.cpp:2384 53002 #, kde-kuit-format 53003 msgctxt "City in South Africa" 53004 msgid "Leiden Sur" 53005 msgstr "ライデン・スール" 53006 53007 #: kstars_i18n.cpp:2385 53008 #, kde-kuit-format 53009 msgctxt "City in Germany" 53010 msgid "Leipzig" 53011 msgstr "ライプチヒ" 53012 53013 #: kstars_i18n.cpp:2386 53014 #, kde-kuit-format 53015 msgctxt "City in South Dakota USA" 53016 msgid "Lemmon" 53017 msgstr "レモン" 53018 53019 #: kstars_i18n.cpp:2387 53020 #, kde-kuit-format 53021 msgctxt "City in Jylland Denmark" 53022 msgid "Lemvig" 53023 msgstr "レムビ" 53024 53025 #: kstars_i18n.cpp:2388 53026 #, kde-kuit-format 53027 msgctxt "City in Austria" 53028 msgid "Leopold Figl" 53029 msgstr "レオポルト・フィグル" 53030 53031 #: kstars_i18n.cpp:2389 53032 #, kde-kuit-format 53033 msgctxt "City in Quebec Canada" 53034 msgid "Les Escoumins" 53035 msgstr "" 53036 53037 #: kstars_i18n.cpp:2390 53038 #, kde-kuit-format 53039 msgctxt "City in Alberta Canada" 53040 msgid "Lethbridge" 53041 msgstr "レスブリッジ" 53042 53043 #: kstars_i18n.cpp:2391 53044 #, kde-kuit-format 53045 msgctxt "City in Germany" 53046 msgid "Leverkusen" 53047 msgstr "レーバークーゼン" 53048 53049 #: kstars_i18n.cpp:2392 53050 #, kde-kuit-format 53051 msgctxt "City in Delaware USA" 53052 msgid "Lewes" 53053 msgstr "ルイス" 53054 53055 #: kstars_i18n.cpp:2393 53056 #, kde-kuit-format 53057 msgctxt "City in West Virginia USA" 53058 msgid "Lewisburg" 53059 msgstr "リューイスバーグ" 53060 53061 #: kstars_i18n.cpp:2394 53062 #, kde-kuit-format 53063 msgctxt "City in Idaho USA" 53064 msgid "Lewiston" 53065 msgstr "ルイストン" 53066 53067 #: kstars_i18n.cpp:2395 53068 #, kde-kuit-format 53069 msgctxt "City in Maine USA" 53070 msgid "Lewiston" 53071 msgstr "ルイストン" 53072 53073 #: kstars_i18n.cpp:2396 53074 #, kde-kuit-format 53075 msgctxt "City in New York USA" 53076 msgid "Lewiston" 53077 msgstr "ルイストン" 53078 53079 #: kstars_i18n.cpp:2397 53080 #, kde-kuit-format 53081 msgctxt "City in Montana USA" 53082 msgid "Lewistown" 53083 msgstr "リューイスタウン" 53084 53085 #: kstars_i18n.cpp:2398 53086 #, kde-kuit-format 53087 msgctxt "City in Kentucky USA" 53088 msgid "Lexington" 53089 msgstr "レキシントン" 53090 53091 #: kstars_i18n.cpp:2399 53092 #, kde-kuit-format 53093 msgctxt "City in Spain" 53094 msgid "León" 53095 msgstr "リオン" 53096 53097 #: kstars_i18n.cpp:2400 53098 #, kde-kuit-format 53099 msgctxt "City in Tibet China" 53100 msgid "Lhasa" 53101 msgstr "ラサ" 53102 53103 #: kstars_i18n.cpp:2401 53104 #, kde-kuit-format 53105 msgctxt "City in Gabon" 53106 msgid "Libreville" 53107 msgstr "リーブルビル" 53108 53109 #: kstars_i18n.cpp:2402 53110 #, kde-kuit-format 53111 msgctxt "City in California USA" 53112 msgid "Lick Obs." 53113 msgstr "リック天文台" 53114 53115 #: kstars_i18n.cpp:2403 53116 #, kde-kuit-format 53117 msgctxt "City in Hawaii USA" 53118 msgid "Lihue" 53119 msgstr "リフエ" 53120 53121 #: kstars_i18n.cpp:2404 53122 #, kde-kuit-format 53123 msgctxt "City in Nord France" 53124 msgid "Lille" 53125 msgstr "リール" 53126 53127 #: kstars_i18n.cpp:2405 53128 #, fuzzy, kde-kuit-format 53129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53130 #| msgid "Lille" 53131 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53132 msgid "Lillooet" 53133 msgstr "リール" 53134 53135 #: kstars_i18n.cpp:2406 53136 #, kde-kuit-format 53137 msgctxt "City in Malawi" 53138 msgid "Lilongwe" 53139 msgstr "リロングウェ" 53140 53141 #: kstars_i18n.cpp:2407 53142 #, kde-kuit-format 53143 msgctxt "City in Peru" 53144 msgid "Lima" 53145 msgstr "リマ" 53146 53147 #: kstars_i18n.cpp:2408 53148 #, kde-kuit-format 53149 msgctxt "City in Ohio USA" 53150 msgid "Lima" 53151 msgstr "リマ" 53152 53153 #: kstars_i18n.cpp:2409 53154 #, kde-kuit-format 53155 msgctxt "City in Haute-Vienne France" 53156 msgid "Limoges" 53157 msgstr "リモージュ" 53158 53159 #: kstars_i18n.cpp:2410 53160 #, kde-kuit-format 53161 msgctxt "City in Kansas USA" 53162 msgid "Lincoln" 53163 msgstr "リンカーン" 53164 53165 #: kstars_i18n.cpp:2411 53166 #, kde-kuit-format 53167 msgctxt "City in Maine USA" 53168 msgid "Lincoln" 53169 msgstr "リンカーン" 53170 53171 #: kstars_i18n.cpp:2412 53172 #, kde-kuit-format 53173 msgctxt "City in Nebraska USA" 53174 msgid "Lincoln" 53175 msgstr "リンカーン" 53176 53177 #: kstars_i18n.cpp:2413 53178 #, kde-kuit-format 53179 msgctxt "City in Alberta Canada" 53180 msgid "Lindbergh" 53181 msgstr "リンドバーグ" 53182 53183 #: kstars_i18n.cpp:2414 53184 #, kde-kuit-format 53185 msgctxt "City in New York USA" 53186 msgid "Lindenhurst" 53187 msgstr "リンデンハースト" 53188 53189 #: kstars_i18n.cpp:2415 53190 #, kde-kuit-format 53191 msgctxt "City in Austria" 53192 msgid "Linz" 53193 msgstr "リンツ" 53194 53195 #: kstars_i18n.cpp:2416 53196 #, kde-kuit-format 53197 msgctxt "City in Central Region Russia" 53198 msgid "Lipetsk" 53199 msgstr "リペツク" 53200 53201 #: kstars_i18n.cpp:2417 53202 #, kde-kuit-format 53203 msgctxt "City in Portugal" 53204 msgid "Lisbon" 53205 msgstr "リスボン" 53206 53207 #: kstars_i18n.cpp:2418 53208 #, kde-kuit-format 53209 msgctxt "City in North Dakota USA" 53210 msgid "Lisbon" 53211 msgstr "リスボン" 53212 53213 #: kstars_i18n.cpp:2419 53214 #, fuzzy, kde-kuit-format 53215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53216 #| msgid "Lowell" 53217 msgctxt "City in Ontario Canada" 53218 msgid "Listowel" 53219 msgstr "ローエル" 53220 53221 #: kstars_i18n.cpp:2420 53222 #, kde-kuit-format 53223 msgctxt "City in North Dakota USA" 53224 msgid "Litchville" 53225 msgstr "リッチビル" 53226 53227 #: kstars_i18n.cpp:2421 53228 #, kde-kuit-format 53229 msgctxt "City in Arkansas USA" 53230 msgid "Little Rock" 53231 msgstr "リトルロック" 53232 53233 #: kstars_i18n.cpp:2422 53234 #, kde-kuit-format 53235 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53236 msgid "Littleton" 53237 msgstr "リトルトン" 53238 53239 #: kstars_i18n.cpp:2423 53240 #, kde-kuit-format 53241 msgctxt "City in United Kingdom" 53242 msgid "Liverpool" 53243 msgstr "リバプール" 53244 53245 #: kstars_i18n.cpp:2424 53246 #, kde-kuit-format 53247 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53248 msgid "Liverpool" 53249 msgstr "リバプール" 53250 53251 #: kstars_i18n.cpp:2425 53252 #, kde-kuit-format 53253 msgctxt "City in Alabama USA" 53254 msgid "Livingston" 53255 msgstr "リビングストン" 53256 53257 #: kstars_i18n.cpp:2426 53258 #, kde-kuit-format 53259 msgctxt "City in Montana USA" 53260 msgid "Livingston" 53261 msgstr "リビングストン" 53262 53263 #: kstars_i18n.cpp:2427 53264 #, kde-kuit-format 53265 msgctxt "City in Zambia" 53266 msgid "Livingstone" 53267 msgstr "リビングストーン" 53268 53269 #: kstars_i18n.cpp:2428 53270 #, kde-kuit-format 53271 msgctxt "City in Michigan USA" 53272 msgid "Livonia" 53273 msgstr "リボニア" 53274 53275 #: kstars_i18n.cpp:2429 53276 #, kde-kuit-format 53277 msgctxt "City in Italy" 53278 msgid "Livorno" 53279 msgstr "リボルノ" 53280 53281 #: kstars_i18n.cpp:2430 53282 #, kde-kuit-format 53283 msgctxt "City in Slovenia" 53284 msgid "Ljubljana" 53285 msgstr "リュブリャナ" 53286 53287 #: kstars_i18n.cpp:2431 53288 #, kde-kuit-format 53289 msgctxt "City in Venezuela" 53290 msgid "Llano del Hato" 53291 msgstr "リアノデルハト" 53292 53293 #: kstars_i18n.cpp:2432 53294 #, kde-kuit-format 53295 msgctxt "City in Spain" 53296 msgid "Lleida" 53297 msgstr "" 53298 53299 #: kstars_i18n.cpp:2433 53300 #, kde-kuit-format 53301 msgctxt "City in Botswana" 53302 msgid "Lobatsi" 53303 msgstr "ロバッツィ" 53304 53305 #: kstars_i18n.cpp:2434 53306 #, kde-kuit-format 53307 msgctxt "City in California USA" 53308 msgid "Lockwood Valley" 53309 msgstr "ロックウッドベリー" 53310 53311 #: kstars_i18n.cpp:2435 53312 #, kde-kuit-format 53313 msgctxt "City in Utah USA" 53314 msgid "Logan" 53315 msgstr "ローガン" 53316 53317 #: kstars_i18n.cpp:2436 53318 #, kde-kuit-format 53319 msgctxt "City in Spain" 53320 msgid "Logroño" 53321 msgstr "ログロノ" 53322 53323 #: kstars_i18n.cpp:2437 53324 #, kde-kuit-format 53325 msgctxt "City in Italy" 53326 msgid "Loiano" 53327 msgstr "ロリアーノ" 53328 53329 #: kstars_i18n.cpp:2438 53330 #, kde-kuit-format 53331 msgctxt "City in Estonia" 53332 msgid "Loksa" 53333 msgstr "ロクサ" 53334 53335 #: kstars_i18n.cpp:2439 53336 #, kde-kuit-format 53337 msgctxt "City in Montana USA" 53338 msgid "Lolo" 53339 msgstr "ロロ" 53340 53341 #: kstars_i18n.cpp:2440 53342 #, kde-kuit-format 53343 msgctxt "City in Slovakia" 53344 msgid "Lomnicky stit" 53345 msgstr "ロムニスキースティット" 53346 53347 #: kstars_i18n.cpp:2441 53348 #, kde-kuit-format 53349 msgctxt "City in California USA" 53350 msgid "Lompoc" 53351 msgstr "ロンポック" 53352 53353 #: kstars_i18n.cpp:2442 53354 #, kde-kuit-format 53355 msgctxt "City in Togo" 53356 msgid "Lomé" 53357 msgstr "ロメ" 53358 53359 #: kstars_i18n.cpp:2443 53360 #, kde-kuit-format 53361 msgctxt "City in United Kingdom" 53362 msgid "London" 53363 msgstr "ロンドン" 53364 53365 #: kstars_i18n.cpp:2444 53366 #, kde-kuit-format 53367 msgctxt "City in Ontario Canada" 53368 msgid "London" 53369 msgstr "ロンドン" 53370 53371 #: kstars_i18n.cpp:2445 53372 #, kde-kuit-format 53373 msgctxt "City in California USA" 53374 msgid "Long Beach" 53375 msgstr "ロングビーチ" 53376 53377 #: kstars_i18n.cpp:2446 53378 #, kde-kuit-format 53379 msgctxt "City in Texas USA" 53380 msgid "Longview" 53381 msgstr "ロングビュー" 53382 53383 #: kstars_i18n.cpp:2447 53384 #, kde-kuit-format 53385 msgctxt "City in Washington USA" 53386 msgid "Longview" 53387 msgstr "ロングビュー" 53388 53389 #: kstars_i18n.cpp:2448 53390 #, kde-kuit-format 53391 msgctxt "City in Ohio USA" 53392 msgid "Lorain" 53393 msgstr "ロレーン" 53394 53395 #: kstars_i18n.cpp:2449 53396 #, kde-kuit-format 53397 msgctxt "City in New Mexico USA" 53398 msgid "Lordsburg" 53399 msgstr "ローズバーグ" 53400 53401 #: kstars_i18n.cpp:2450 53402 #, kde-kuit-format 53403 msgctxt "City in New Mexico USA" 53404 msgid "Los Alamos" 53405 msgstr "ロスアラモス" 53406 53407 #: kstars_i18n.cpp:2451 53408 #, kde-kuit-format 53409 msgctxt "City in California USA" 53410 msgid "Los Altos Hills" 53411 msgstr "ロスアルトス・ヒルズ" 53412 53413 #: kstars_i18n.cpp:2452 53414 #, kde-kuit-format 53415 msgctxt "City in California USA" 53416 msgid "Los Angeles" 53417 msgstr "ロサンゼルス" 53418 53419 #: kstars_i18n.cpp:2453 53420 #, kde-kuit-format 53421 msgctxt "City in Texas USA" 53422 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)" 53423 msgstr "" 53424 53425 #: kstars_i18n.cpp:2454 53426 #, fuzzy, kde-kuit-format 53427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53428 #| msgid "Duisburg" 53429 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53430 msgid "Louisbourg" 53431 msgstr "デュースブルク" 53432 53433 #: kstars_i18n.cpp:2455 53434 #, kde-kuit-format 53435 msgctxt "City in Georgia USA" 53436 msgid "Louisville" 53437 msgstr "ルイビル" 53438 53439 #: kstars_i18n.cpp:2456 53440 #, kde-kuit-format 53441 msgctxt "City in Kentucky USA" 53442 msgid "Louisville" 53443 msgstr "ルイビル" 53444 53445 #: kstars_i18n.cpp:2457 53446 #, kde-kuit-format 53447 msgctxt "City in Egypt" 53448 msgid "Louxor" 53449 msgstr "ルクソール" 53450 53451 #: kstars_i18n.cpp:2458 53452 #, kde-kuit-format 53453 msgctxt "City in Colorado USA" 53454 msgid "Loveland" 53455 msgstr "ラブランド" 53456 53457 #: kstars_i18n.cpp:2459 53458 #, kde-kuit-format 53459 msgctxt "City in Nevada USA" 53460 msgid "Lovelock" 53461 msgstr "ラブロック" 53462 53463 #: kstars_i18n.cpp:2460 53464 #, kde-kuit-format 53465 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53466 msgid "Lowell" 53467 msgstr "ローエル" 53468 53469 #: kstars_i18n.cpp:2461 53470 #, kde-kuit-format 53471 msgctxt "City in Arizona USA" 53472 msgid "Lowell Obs." 53473 msgstr "ローウェル天文台" 53474 53475 #: kstars_i18n.cpp:2462 53476 #, fuzzy, kde-kuit-format 53477 #| msgid "Show Other" 53478 msgctxt "City in Ontario Canada" 53479 msgid "Lowther" 53480 msgstr "その他の表示" 53481 53482 #: kstars_i18n.cpp:2463 53483 #, kde-kuit-format 53484 msgctxt "City in Angola" 53485 msgid "Luanda" 53486 msgstr "ルアンダ" 53487 53488 #: kstars_i18n.cpp:2464 53489 #, kde-kuit-format 53490 msgctxt "City in Texas USA" 53491 msgid "Lubbock" 53492 msgstr "ラボック" 53493 53494 #: kstars_i18n.cpp:2465 53495 #, kde-kuit-format 53496 msgctxt "City in Italy" 53497 msgid "Lucca" 53498 msgstr "ルッカ" 53499 53500 #: kstars_i18n.cpp:2466 53501 #, kde-kuit-format 53502 msgctxt "City in Germany" 53503 msgid "Ludwigshafen" 53504 msgstr "ルートウィヒスハーフェン" 53505 53506 #: kstars_i18n.cpp:2467 53507 #, kde-kuit-format 53508 msgctxt "City in Angola" 53509 msgid "Luena" 53510 msgstr "ルエナ" 53511 53512 #: kstars_i18n.cpp:2468 53513 #, kde-kuit-format 53514 msgctxt "City in Ukraine" 53515 msgid "Lugans'k" 53516 msgstr "" 53517 53518 #: kstars_i18n.cpp:2469 53519 #, kde-kuit-format 53520 msgctxt "City in Spain" 53521 msgid "Lugo" 53522 msgstr "ルゴ" 53523 53524 #: kstars_i18n.cpp:2470 53525 #, kde-kuit-format 53526 msgctxt "City in Sweden" 53527 msgid "Luleå" 53528 msgstr "ルーレ" 53529 53530 #: kstars_i18n.cpp:2471 53531 #, kde-kuit-format 53532 msgctxt "City in Sweden" 53533 msgid "Lund" 53534 msgstr "ルンド" 53535 53536 #: kstars_i18n.cpp:2472 53537 #, fuzzy, kde-kuit-format 53538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53539 #| msgid "Orenburg" 53540 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53541 msgid "Lunenburg" 53542 msgstr "オレンブルグ" 53543 53544 #: kstars_i18n.cpp:2473 53545 #, kde-kuit-format 53546 msgctxt "City in Zambia" 53547 msgid "Lusaka" 53548 msgstr "ルサカ" 53549 53550 #: kstars_i18n.cpp:2474 53551 #, kde-kuit-format 53552 msgctxt "City in Ukraine" 53553 msgid "Luts'k" 53554 msgstr "" 53555 53556 #: kstars_i18n.cpp:2475 53557 #, kde-kuit-format 53558 msgctxt "City in Luxembourg" 53559 msgid "Luxembourg City" 53560 msgstr "ルクセンブルク" 53561 53562 #: kstars_i18n.cpp:2476 53563 #, kde-kuit-format 53564 msgctxt "City in Virginia USA" 53565 msgid "Lynchburg" 53566 msgstr "リンチバーグ" 53567 53568 #: kstars_i18n.cpp:2477 53569 #, kde-kuit-format 53570 msgctxt "City in Washington USA" 53571 msgid "Lynden" 53572 msgstr "リンデン" 53573 53574 #: kstars_i18n.cpp:2478 53575 #, kde-kuit-format 53576 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53577 msgid "Lynn" 53578 msgstr "リン" 53579 53580 #: kstars_i18n.cpp:2479 53581 #, kde-kuit-format 53582 msgctxt "City in Florida USA" 53583 msgid "Lynn Haven" 53584 msgstr "リン ヘイヴン" 53585 53586 #: kstars_i18n.cpp:2480 53587 #, kde-kuit-format 53588 msgctxt "City in Rhône France" 53589 msgid "Lyon" 53590 msgstr "リヨン" 53591 53592 #: kstars_i18n.cpp:2481 53593 #, kde-kuit-format 53594 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53595 msgid "Lytton" 53596 msgstr "" 53597 53598 #: kstars_i18n.cpp:2482 53599 #, kde-kuit-format 53600 msgctxt "City in Germany" 53601 msgid "Lübeck" 53602 msgstr "リューベック" 53603 53604 #: kstars_i18n.cpp:2483 53605 #, fuzzy, kde-kuit-format 53606 #| msgctxt "City in Pyungbuk Korea" 53607 #| msgid "Maando" 53608 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 53609 msgid "Maando" 53610 msgstr "馬養島" 53611 53612 #: kstars_i18n.cpp:2484 53613 #, kde-kuit-format 53614 msgctxt "City in Estonia" 53615 msgid "Maardu" 53616 msgstr "マールドゥ" 53617 53618 #: kstars_i18n.cpp:2485 53619 #, kde-kuit-format 53620 msgctxt "City in Netherlands" 53621 msgid "Maastricht" 53622 msgstr "マーストリヒト" 53623 53624 #: kstars_i18n.cpp:2486 53625 #, kde-kuit-format 53626 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 53627 msgid "Mabou" 53628 msgstr "" 53629 53630 #: kstars_i18n.cpp:2487 53631 #, kde-kuit-format 53632 msgctxt "City in China" 53633 msgid "Macao" 53634 msgstr "マカオ" 53635 53636 #: kstars_i18n.cpp:2488 53637 #, kde-kuit-format 53638 msgctxt "City in Germany" 53639 msgid "Machern" 53640 msgstr "マチェルン" 53641 53642 #: kstars_i18n.cpp:2489 53643 #, kde-kuit-format 53644 msgctxt "City in Idaho USA" 53645 msgid "Mackay" 53646 msgstr "マッカイ" 53647 53648 #: kstars_i18n.cpp:2490 53649 #, kde-kuit-format 53650 msgctxt "City in British Columbia Canada" 53651 msgid "Mackenzie" 53652 msgstr "" 53653 53654 #: kstars_i18n.cpp:2491 53655 #, kde-kuit-format 53656 msgctxt "City in Georgia USA" 53657 msgid "Macon" 53658 msgstr "メーコン" 53659 53660 #: kstars_i18n.cpp:2492 53661 #, kde-kuit-format 53662 msgctxt "City in Minnesota USA" 53663 msgid "Madelia" 53664 msgstr "マデリア" 53665 53666 #: kstars_i18n.cpp:2493 53667 #, kde-kuit-format 53668 msgctxt "City in Alabama USA" 53669 msgid "Madison" 53670 msgstr "マディソン" 53671 53672 #: kstars_i18n.cpp:2494 53673 #, kde-kuit-format 53674 msgctxt "City in South Dakota USA" 53675 msgid "Madison" 53676 msgstr "マディソン" 53677 53678 #: kstars_i18n.cpp:2495 53679 #, kde-kuit-format 53680 msgctxt "City in Wisconsin USA" 53681 msgid "Madison" 53682 msgstr "マディソン" 53683 53684 #: kstars_i18n.cpp:2496 53685 #, kde-kuit-format 53686 msgctxt "City in Spain" 53687 msgid "Madrid" 53688 msgstr "マドリッド" 53689 53690 #: kstars_i18n.cpp:2497 53691 #, kde-kuit-format 53692 msgctxt "City in Far East Russia" 53693 msgid "Magadan" 53694 msgstr "マガダン" 53695 53696 #: kstars_i18n.cpp:2498 53697 #, kde-kuit-format 53698 msgctxt "City in New Mexico USA" 53699 msgid "Magdalena" 53700 msgstr "マグダレナ" 53701 53702 #: kstars_i18n.cpp:2499 53703 #, kde-kuit-format 53704 msgctxt "City in Germany" 53705 msgid "Magdeburg" 53706 msgstr "マクデブルク" 53707 53708 #: kstars_i18n.cpp:2500 53709 #, kde-kuit-format 53710 msgctxt "City in Arkansas USA" 53711 msgid "Magnolia" 53712 msgstr "マグノリア" 53713 53714 #: kstars_i18n.cpp:2501 53715 #, kde-kuit-format 53716 msgctxt "City in Germany" 53717 msgid "Mahlow" 53718 msgstr "マーロー" 53719 53720 #: kstars_i18n.cpp:2502 53721 #, kde-kuit-format 53722 msgctxt "City in Germany" 53723 msgid "Mainz" 53724 msgstr "マインツ" 53725 53726 #: kstars_i18n.cpp:2503 53727 #, kde-kuit-format 53728 msgctxt "City in Venezuela" 53729 msgid "Maiquetia" 53730 msgstr "マイケチア" 53731 53732 #: kstars_i18n.cpp:2504 53733 #, kde-kuit-format 53734 msgctxt "City in Madagascar" 53735 msgid "Majunga" 53736 msgstr "マジュンガ" 53737 53738 #: kstars_i18n.cpp:2505 53739 #, kde-kuit-format 53740 msgctxt "City in Marshall Islands" 53741 msgid "Majuro" 53742 msgstr "マジュロ" 53743 53744 #: kstars_i18n.cpp:2506 53745 #, kde-kuit-format 53746 msgctxt "City in South Region Russia" 53747 msgid "Makhachkala" 53748 msgstr "マハチカラ" 53749 53750 #: kstars_i18n.cpp:2507 53751 #, kde-kuit-format 53752 msgctxt "City in Ukraine" 53753 msgid "Makiivka" 53754 msgstr "" 53755 53756 #: kstars_i18n.cpp:2508 53757 #, kde-kuit-format 53758 msgctxt "City in Gabon" 53759 msgid "Makokou" 53760 msgstr "" 53761 53762 #: kstars_i18n.cpp:2509 53763 #, kde-kuit-format 53764 msgctxt "City in Equatorial Guinea" 53765 msgid "Malabo" 53766 msgstr "マラボ" 53767 53768 #: kstars_i18n.cpp:2510 53769 #, kde-kuit-format 53770 msgctxt "City in Germany" 53771 msgid "Malchin" 53772 msgstr "マルチン" 53773 53774 #: kstars_i18n.cpp:2511 53775 #, kde-kuit-format 53776 msgctxt "City in Germany" 53777 msgid "Malchow" 53778 msgstr "マールヒョウ" 53779 53780 #: kstars_i18n.cpp:2512 53781 #, kde-kuit-format 53782 msgctxt "City in Massachusetts USA" 53783 msgid "Malden" 53784 msgstr "モールデン" 53785 53786 #: kstars_i18n.cpp:2513 53787 #, kde-kuit-format 53788 msgctxt "City in Maldives" 53789 msgid "Male" 53790 msgstr "マレ" 53791 53792 #: kstars_i18n.cpp:2514 53793 #, kde-kuit-format 53794 msgctxt "City in Sweden" 53795 msgid "Malmö" 53796 msgstr "マルメ" 53797 53798 #: kstars_i18n.cpp:2515 53799 #, kde-kuit-format 53800 msgctxt "City in Marshall Islands" 53801 msgid "Maloelap" 53802 msgstr "モロエラップ環礁" 53803 53804 #: kstars_i18n.cpp:2516 53805 #, kde-kuit-format 53806 msgctxt "City in New York USA" 53807 msgid "Malone" 53808 msgstr "マローン" 53809 53810 #: kstars_i18n.cpp:2517 53811 #, kde-kuit-format 53812 msgctxt "City in Ontario Canada" 53813 msgid "Mammamattawa" 53814 msgstr "" 53815 53816 #: kstars_i18n.cpp:2518 53817 #, kde-kuit-format 53818 msgctxt "City in Mayotte France" 53819 msgid "Mamoudzou" 53820 msgstr "マムズ" 53821 53822 #: kstars_i18n.cpp:2519 53823 #, kde-kuit-format 53824 msgctxt "City in Nicaragua" 53825 msgid "Managua" 53826 msgstr "マナグア" 53827 53828 #: kstars_i18n.cpp:2520 53829 #, kde-kuit-format 53830 msgctxt "City in Brazil" 53831 msgid "Manaus" 53832 msgstr "マナウス" 53833 53834 #: kstars_i18n.cpp:2521 53835 #, kde-kuit-format 53836 msgctxt "City in United Kingdom" 53837 msgid "Manchester" 53838 msgstr "マンチェスター" 53839 53840 #: kstars_i18n.cpp:2522 53841 #, kde-kuit-format 53842 msgctxt "City in Connecticut USA" 53843 msgid "Manchester" 53844 msgstr "マンチェスター" 53845 53846 #: kstars_i18n.cpp:2523 53847 #, kde-kuit-format 53848 msgctxt "City in New Hampshire USA" 53849 msgid "Manchester" 53850 msgstr "マンチェスター" 53851 53852 #: kstars_i18n.cpp:2524 53853 #, kde-kuit-format 53854 msgctxt "City in Myanmar" 53855 msgid "Mandalay" 53856 msgstr "マンダレー" 53857 53858 #: kstars_i18n.cpp:2525 53859 #, kde-kuit-format 53860 msgctxt "City in North Dakota USA" 53861 msgid "Mandan" 53862 msgstr "マンダン" 53863 53864 #: kstars_i18n.cpp:2526 53865 #, kde-kuit-format 53866 msgctxt "City in Germany" 53867 msgid "Manebach" 53868 msgstr "マネバッハ" 53869 53870 #: kstars_i18n.cpp:2527 53871 #, kde-kuit-format 53872 msgctxt "City in Oklahoma USA" 53873 msgid "Mangum" 53874 msgstr "マンガム" 53875 53876 #: kstars_i18n.cpp:2528 53877 #, kde-kuit-format 53878 msgctxt "City in Kansas USA" 53879 msgid "Manhattan" 53880 msgstr "マンハッタン" 53881 53882 #: kstars_i18n.cpp:2529 53883 #, kde-kuit-format 53884 msgctxt "City in California USA" 53885 msgid "Manhattan Beach" 53886 msgstr "マンハッタンビーチ" 53887 53888 #: kstars_i18n.cpp:2530 53889 #, fuzzy, kde-kuit-format 53890 #| msgctxt "star name" 53891 #| msgid "Matar" 53892 msgctxt "City in Manitoba Canada" 53893 msgid "Manigotagan" 53894 msgstr "マタール (Matar)" 53895 53896 #: kstars_i18n.cpp:2531 53897 #, kde-kuit-format 53898 msgctxt "City in Philippines" 53899 msgid "Manila" 53900 msgstr "マニラ" 53901 53902 #: kstars_i18n.cpp:2532 53903 #, fuzzy, kde-kuit-format 53904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53905 #| msgid "Manitowoc" 53906 msgctxt "City in Ontario Canada" 53907 msgid "Manitouwadge" 53908 msgstr "マニトウォク" 53909 53910 #: kstars_i18n.cpp:2533 53911 #, kde-kuit-format 53912 msgctxt "City in Wisconsin USA" 53913 msgid "Manitowoc" 53914 msgstr "マニトウォク" 53915 53916 #: kstars_i18n.cpp:2534 53917 #, fuzzy, kde-kuit-format 53918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 53919 #| msgid "Manila" 53920 msgctxt "City in Quebec Canada" 53921 msgid "Maniwaki" 53922 msgstr "マニラ" 53923 53924 #: kstars_i18n.cpp:2535 53925 #, kde-kuit-format 53926 msgctxt "City in Germany" 53927 msgid "Mannheim" 53928 msgstr "マンハイム" 53929 53930 #: kstars_i18n.cpp:2536 53931 #, kde-kuit-format 53932 msgctxt "City in Alberta Canada" 53933 msgid "Manning" 53934 msgstr "マニング" 53935 53936 #: kstars_i18n.cpp:2537 53937 #, kde-kuit-format 53938 msgctxt "City in Germany" 53939 msgid "Mansfeld" 53940 msgstr "マンスフェルト" 53941 53942 #: kstars_i18n.cpp:2538 53943 #, kde-kuit-format 53944 msgctxt "City in Ohio USA" 53945 msgid "Mansfield" 53946 msgstr "マンスフィールド" 53947 53948 #: kstars_i18n.cpp:2539 53949 #, kde-kuit-format 53950 msgctxt "City in California USA" 53951 msgid "Manton" 53952 msgstr "マントン" 53953 53954 #: kstars_i18n.cpp:2540 53955 #, kde-kuit-format 53956 msgctxt "City in Minnesota USA" 53957 msgid "Mantorville" 53958 msgstr "マントルヴィレ" 53959 53960 #: kstars_i18n.cpp:2541 53961 #, kde-kuit-format 53962 msgctxt "City in Alberta Canada" 53963 msgid "Manyberries" 53964 msgstr "メニーベリーズ" 53965 53966 #: kstars_i18n.cpp:2542 53967 #, kde-kuit-format 53968 msgctxt "City in Swaziland" 53969 msgid "Manzini" 53970 msgstr "" 53971 53972 #: kstars_i18n.cpp:2543 53973 #, kde-kuit-format 53974 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 53975 msgid "Maple Creek" 53976 msgstr "メイプルクリーク" 53977 53978 #: kstars_i18n.cpp:2544 53979 #, kde-kuit-format 53980 msgctxt "City in Mozambique" 53981 msgid "Maputo" 53982 msgstr "マプト" 53983 53984 #: kstars_i18n.cpp:2545 53985 #, fuzzy, kde-kuit-format 53986 #| msgctxt "City in Jeju Korea" 53987 #| msgid "Marado" 53988 msgctxt "City in Jeju South Korea" 53989 msgid "Marado" 53990 msgstr "馬羅島" 53991 53992 #: kstars_i18n.cpp:2546 53993 #, kde-kuit-format 53994 msgctxt "City in Ontario Canada" 53995 msgid "Marathon" 53996 msgstr "マラソン" 53997 53998 #: kstars_i18n.cpp:2547 53999 #, kde-kuit-format 54000 msgctxt "City in Germany" 54001 msgid "Marbach" 54002 msgstr "マルバッハ" 54003 54004 #: kstars_i18n.cpp:2548 54005 #, kde-kuit-format 54006 msgctxt "City in Alberta Canada" 54007 msgid "Mariana Lake" 54008 msgstr "マリアナレイク" 54009 54010 #: kstars_i18n.cpp:2549 54011 #, kde-kuit-format 54012 msgctxt "City in Germany" 54013 msgid "Marienberg" 54014 msgstr "マリエンブルク" 54015 54016 #: kstars_i18n.cpp:2550 54017 #, kde-kuit-format 54018 msgctxt "City in Georgia USA" 54019 msgid "Marietta" 54020 msgstr "マリエッタ" 54021 54022 #: kstars_i18n.cpp:2551 54023 #, kde-kuit-format 54024 msgctxt "City in Lithuania" 54025 msgid "Marijampolė" 54026 msgstr "マリヤーンポレ" 54027 54028 #: kstars_i18n.cpp:2552 54029 #, kde-kuit-format 54030 msgctxt "City in Virginia USA" 54031 msgid "Marion" 54032 msgstr "マリオン" 54033 54034 # |,no-bad-patterns 54035 #: kstars_i18n.cpp:2553 54036 #, kde-kuit-format 54037 msgctxt "City in Germany" 54038 msgid "Markersbach" 54039 msgstr "マーカスバッハ" 54040 54041 # |,no-bad-patterns 54042 #: kstars_i18n.cpp:2554 54043 #, kde-kuit-format 54044 msgctxt "City in Germany" 54045 msgid "Markersdorf" 54046 msgstr "マーカスドルフ" 54047 54048 #: kstars_i18n.cpp:2555 54049 #, kde-kuit-format 54050 msgctxt "City in Germany" 54051 msgid "Markkleeberg" 54052 msgstr "マーククリーベルグ" 54053 54054 #: kstars_i18n.cpp:2556 54055 #, kde-kuit-format 54056 msgctxt "City in Germany" 54057 msgid "Markneukirchen" 54058 msgstr "マルクノイキルヒェン" 54059 54060 # |,no-bad-patterns 54061 #: kstars_i18n.cpp:2557 54062 #, kde-kuit-format 54063 msgctxt "City in Germany" 54064 msgid "Markranstät" 54065 msgstr "マーカランシュタット" 54066 54067 #: kstars_i18n.cpp:2558 54068 #, kde-kuit-format 54069 msgctxt "City in Germany" 54070 msgid "Marlow" 54071 msgstr "マーロー" 54072 54073 #: kstars_i18n.cpp:2559 54074 #, kde-kuit-format 54075 msgctxt "City in New Jersey USA" 54076 msgid "Marlton" 54077 msgstr "マ―ルトン" 54078 54079 #: kstars_i18n.cpp:2560 54080 #, kde-kuit-format 54081 msgctxt "City in Michigan USA" 54082 msgid "Marquette" 54083 msgstr "マーケット" 54084 54085 #: kstars_i18n.cpp:2561 54086 #, kde-kuit-format 54087 msgctxt "City in Morocco" 54088 msgid "Marrakech" 54089 msgstr "マラケシュ" 54090 54091 #: kstars_i18n.cpp:2562 54092 #, kde-kuit-format 54093 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France" 54094 msgid "Marseille" 54095 msgstr "マルセイユ" 54096 54097 #: kstars_i18n.cpp:2563 54098 #, kde-kuit-format 54099 msgctxt "City in Texas USA" 54100 msgid "Marshall" 54101 msgstr "マーシャル" 54102 54103 #: kstars_i18n.cpp:2564 54104 #, kde-kuit-format 54105 msgctxt "City in West Virginia USA" 54106 msgid "Martinsburg" 54107 msgstr "マーティンズバーグ" 54108 54109 #: kstars_i18n.cpp:2565 54110 #, kde-kuit-format 54111 msgctxt "City in Virginia USA" 54112 msgid "Martinsville" 54113 msgstr "マーチンズビル" 54114 54115 #: kstars_i18n.cpp:2566 54116 #, kde-kuit-format 54117 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 54118 msgid "Marystown" 54119 msgstr "メリースタウン" 54120 54121 #: kstars_i18n.cpp:2567 54122 #, kde-kuit-format 54123 msgctxt "City in Lesotho" 54124 msgid "Maseru" 54125 msgstr "マセル" 54126 54127 #: kstars_i18n.cpp:2568 54128 #, kde-kuit-format 54129 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54130 msgid "Mashpee" 54131 msgstr "マシュピー" 54132 54133 #: kstars_i18n.cpp:2569 54134 #, kde-kuit-format 54135 msgctxt "City in Iowa USA" 54136 msgid "Mason City" 54137 msgstr "メーソンシティー" 54138 54139 #: kstars_i18n.cpp:2570 54140 #, kde-kuit-format 54141 msgctxt "City in Italy" 54142 msgid "Massa" 54143 msgstr "マッサ" 54144 54145 #: kstars_i18n.cpp:2571 54146 #, kde-kuit-format 54147 msgctxt "City in Eritrea" 54148 msgid "Massawa" 54149 msgstr "マッサワ" 54150 54151 #: kstars_i18n.cpp:2572 54152 #, kde-kuit-format 54153 msgctxt "City in Germany" 54154 msgid "Massen" 54155 msgstr "マッセン" 54156 54157 #: kstars_i18n.cpp:2573 54158 #, fuzzy, kde-kuit-format 54159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54160 #| msgid "Machern" 54161 msgctxt "City in Ontario Canada" 54162 msgid "Matachewan" 54163 msgstr "マチェルン" 54164 54165 #: kstars_i18n.cpp:2574 54166 #, kde-kuit-format 54167 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 54168 msgid "Matadi" 54169 msgstr "マタディ" 54170 54171 #: kstars_i18n.cpp:2575 54172 #, fuzzy, kde-kuit-format 54173 #| msgctxt "star name" 54174 #| msgid "Matar" 54175 msgctxt "City in Quebec Canada" 54176 msgid "Matagami" 54177 msgstr "マタール (Matar)" 54178 54179 #: kstars_i18n.cpp:2576 54180 #, fuzzy, kde-kuit-format 54181 #| msgctxt "star name" 54182 #| msgid "Matar" 54183 msgctxt "City in Quebec Canada" 54184 msgid "Matane" 54185 msgstr "マタール (Matar)" 54186 54187 #: kstars_i18n.cpp:2577 54188 #, kde-kuit-format 54189 msgctxt "City in Swaziland" 54190 msgid "Matsapha" 54191 msgstr "" 54192 54193 #: kstars_i18n.cpp:2578 54194 #, fuzzy, kde-kuit-format 54195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54196 #| msgid "Ottawa" 54197 msgctxt "City in Ontario Canada" 54198 msgid "Mattawa" 54199 msgstr "オタワ" 54200 54201 #: kstars_i18n.cpp:2579 54202 #, kde-kuit-format 54203 msgctxt "City in South Carolina USA" 54204 msgid "Mauldin" 54205 msgstr "モールディン" 54206 54207 #: kstars_i18n.cpp:2580 54208 #, kde-kuit-format 54209 msgctxt "City in Hawaii USA" 54210 msgid "Mauna Kea Obs." 54211 msgstr "マウナケア天文台" 54212 54213 #: kstars_i18n.cpp:2581 54214 #, kde-kuit-format 54215 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 54216 msgid "Mayaguez" 54217 msgstr "マヤグエス" 54218 54219 #: kstars_i18n.cpp:2582 54220 #, kde-kuit-format 54221 msgctxt "City in South Region Russia" 54222 msgid "Maykop" 54223 msgstr "マイコープ" 54224 54225 #: kstars_i18n.cpp:2583 54226 #, kde-kuit-format 54227 msgctxt "City in Kentucky USA" 54228 msgid "Maysville" 54229 msgstr "メーズビル" 54230 54231 #: kstars_i18n.cpp:2584 54232 #, kde-kuit-format 54233 msgctxt "City in Swaziland" 54234 msgid "Mbabane" 54235 msgstr "" 54236 54237 #: kstars_i18n.cpp:2585 54238 #, kde-kuit-format 54239 msgctxt "City in Dem rep of Congo" 54240 msgid "Mbandaka" 54241 msgstr "ムバンダカ" 54242 54243 #: kstars_i18n.cpp:2586 54244 #, fuzzy, kde-kuit-format 54245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54246 #| msgid "Nobeyama" 54247 msgctxt "City in Tanzania" 54248 msgid "Mbeya" 54249 msgstr "野辺山" 54250 54251 #: kstars_i18n.cpp:2587 54252 #, kde-kuit-format 54253 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 54254 msgid "McAdam" 54255 msgstr "マックアダム" 54256 54257 #: kstars_i18n.cpp:2588 54258 #, kde-kuit-format 54259 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54260 msgid "McAlester" 54261 msgstr "マッカレスター" 54262 54263 #: kstars_i18n.cpp:2589 54264 #, kde-kuit-format 54265 msgctxt "City in Texas USA" 54266 msgid "McAllen" 54267 msgstr "マッカレン" 54268 54269 #: kstars_i18n.cpp:2590 54270 #, fuzzy, kde-kuit-format 54271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54272 #| msgid "Meriden" 54273 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54274 msgid "McBride" 54275 msgstr "メリデン" 54276 54277 #: kstars_i18n.cpp:2591 54278 #, kde-kuit-format 54279 msgctxt "City in Nebraska USA" 54280 msgid "McCook" 54281 msgstr "マックック" 54282 54283 #: kstars_i18n.cpp:2592 54284 #, kde-kuit-format 54285 msgctxt "City in Virginia USA" 54286 msgid "McCormick Obs." 54287 msgstr "マコーミク天文台" 54288 54289 #: kstars_i18n.cpp:2593 54290 #, kde-kuit-format 54291 msgctxt "City in Texas USA" 54292 msgid "McDonald Obs." 54293 msgstr "マクドナルド天文台" 54294 54295 #: kstars_i18n.cpp:2594 54296 #, kde-kuit-format 54297 msgctxt "City in Nevada USA" 54298 msgid "McGill" 54299 msgstr "マッギール" 54300 54301 #: kstars_i18n.cpp:2595 54302 #, kde-kuit-format 54303 msgctxt "City in Alaska USA" 54304 msgid "McGrath" 54305 msgstr "マグラス" 54306 54307 #: kstars_i18n.cpp:2596 54308 #, kde-kuit-format 54309 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 54310 msgid "McKeesport" 54311 msgstr "マッキーズポート" 54312 54313 #: kstars_i18n.cpp:2597 54314 #, kde-kuit-format 54315 msgctxt "City in Alberta Canada" 54316 msgid "McLennan" 54317 msgstr "マックレナン" 54318 54319 #: kstars_i18n.cpp:2598 54320 #, fuzzy, kde-kuit-format 54321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54322 #| msgid "Red Lake" 54323 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54324 msgid "McLeod Lake" 54325 msgstr "レッドレイク" 54326 54327 #: kstars_i18n.cpp:2599 54328 #, kde-kuit-format 54329 msgctxt "City in Arizona USA" 54330 msgid "McNary" 54331 msgstr "マクナリー" 54332 54333 #: kstars_i18n.cpp:2600 54334 #, kde-kuit-format 54335 msgctxt "City in Louisiana USA" 54336 msgid "McNary" 54337 msgstr "マクナリー" 54338 54339 #: kstars_i18n.cpp:2601 54340 #, kde-kuit-format 54341 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54342 msgid "Meadow Lake" 54343 msgstr "メドウレイク" 54344 54345 #: kstars_i18n.cpp:2602 54346 #, kde-kuit-format 54347 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54348 msgid "Meat Cove" 54349 msgstr "ミートコーブ" 54350 54351 #: kstars_i18n.cpp:2603 54352 #, kde-kuit-format 54353 msgctxt "City in Tunisia" 54354 msgid "Medenine" 54355 msgstr "メデニン" 54356 54357 #: kstars_i18n.cpp:2604 54358 #, kde-kuit-format 54359 msgctxt "City in Massachusetts USA" 54360 msgid "Medford" 54361 msgstr "メドフォード" 54362 54363 #: kstars_i18n.cpp:2605 54364 #, kde-kuit-format 54365 msgctxt "City in Oregon USA" 54366 msgid "Medford" 54367 msgstr "メドフォード" 54368 54369 #: kstars_i18n.cpp:2606 54370 #, kde-kuit-format 54371 msgctxt "City in Alberta Canada" 54372 msgid "Medicine Hat" 54373 msgstr "メディシンハット" 54374 54375 #: kstars_i18n.cpp:2607 54376 #, kde-kuit-format 54377 msgctxt "City in Germany" 54378 msgid "Medingen" 54379 msgstr "メディンゲン" 54380 54381 #: kstars_i18n.cpp:2608 54382 #, kde-kuit-format 54383 msgctxt "City in Germany" 54384 msgid "Meerane" 54385 msgstr "メラーネ" 54386 54387 #: kstars_i18n.cpp:2609 54388 #, kde-kuit-format 54389 msgctxt "City in Germany" 54390 msgid "Meinersdorf" 54391 msgstr "マイネスドルフ" 54392 54393 #: kstars_i18n.cpp:2610 54394 #, kde-kuit-format 54395 msgctxt "City in Germany" 54396 msgid "Meiningen" 54397 msgstr "マイニンゲン" 54398 54399 #: kstars_i18n.cpp:2611 54400 #, kde-kuit-format 54401 msgctxt "City in Germany" 54402 msgid "Meiän" 54403 msgstr "" 54404 54405 #: kstars_i18n.cpp:2612 54406 #, kde-kuit-format 54407 msgctxt "City in Morocco" 54408 msgid "Meknès" 54409 msgstr "メクネス" 54410 54411 #: kstars_i18n.cpp:2613 54412 #, kde-kuit-format 54413 msgctxt "City in Florida USA" 54414 msgid "Melbourne" 54415 msgstr "メルボルン" 54416 54417 #: kstars_i18n.cpp:2614 54418 #, kde-kuit-format 54419 msgctxt "City in Victoria Australia" 54420 msgid "Melbourne" 54421 msgstr "メルボルン" 54422 54423 #: kstars_i18n.cpp:2615 54424 #, kde-kuit-format 54425 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 54426 msgid "Melfort" 54427 msgstr "メルフォート" 54428 54429 #: kstars_i18n.cpp:2616 54430 #, kde-kuit-format 54431 msgctxt "City in Spain" 54432 msgid "Melilla" 54433 msgstr "メリリャ" 54434 54435 #: kstars_i18n.cpp:2617 54436 #, fuzzy, kde-kuit-format 54437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54438 #| msgid "Melilla" 54439 msgctxt "City in Manitoba Canada" 54440 msgid "Melita" 54441 msgstr "メリリャ" 54442 54443 #: kstars_i18n.cpp:2618 54444 #, kde-kuit-format 54445 msgctxt "City in United Kingdom" 54446 msgid "Melksham" 54447 msgstr "メルクシャム" 54448 54449 #: kstars_i18n.cpp:2619 54450 #, kde-kuit-format 54451 msgctxt "City in Germany" 54452 msgid "Mellenbach-Glasbach" 54453 msgstr "メレンバッハ-グラスバッハ" 54454 54455 #: kstars_i18n.cpp:2620 54456 #, fuzzy, kde-kuit-format 54457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54458 #| msgid "Mellingen" 54459 msgctxt "City in Germany" 54460 msgid "Mellensee" 54461 msgstr "メリンゲン" 54462 54463 #: kstars_i18n.cpp:2621 54464 #, kde-kuit-format 54465 msgctxt "City in Germany" 54466 msgid "Mellingen" 54467 msgstr "メリンゲン" 54468 54469 #: kstars_i18n.cpp:2622 54470 #, kde-kuit-format 54471 msgctxt "City in Illinois USA" 54472 msgid "Melrose Park" 54473 msgstr "メルローズパーク" 54474 54475 #: kstars_i18n.cpp:2623 54476 #, kde-kuit-format 54477 msgctxt "City in Tennessee USA" 54478 msgid "Memphis" 54479 msgstr "メンフィス" 54480 54481 #: kstars_i18n.cpp:2624 54482 #, kde-kuit-format 54483 msgctxt "City in Arkansas USA" 54484 msgid "Mena" 54485 msgstr "メナ" 54486 54487 #: kstars_i18n.cpp:2625 54488 #, kde-kuit-format 54489 msgctxt "City in Germany" 54490 msgid "Mengersgereuth-Hämern" 54491 msgstr "" 54492 54493 #: kstars_i18n.cpp:2626 54494 #, kde-kuit-format 54495 msgctxt "City in Angola" 54496 msgid "Menongue" 54497 msgstr "" 54498 54499 #: kstars_i18n.cpp:2627 54500 #, kde-kuit-format 54501 msgctxt "City in Germany" 54502 msgid "Menteroda" 54503 msgstr "メンテローダ" 54504 54505 #: kstars_i18n.cpp:2628 54506 #, kde-kuit-format 54507 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54508 msgid "Meredith" 54509 msgstr "メレジス" 54510 54511 #: kstars_i18n.cpp:2629 54512 #, kde-kuit-format 54513 msgctxt "City in Connecticut USA" 54514 msgid "Meriden" 54515 msgstr "メリデン" 54516 54517 #: kstars_i18n.cpp:2630 54518 #, kde-kuit-format 54519 msgctxt "City in Mississippi USA" 54520 msgid "Meridian" 54521 msgstr "メリディアン" 54522 54523 #: kstars_i18n.cpp:2631 54524 #, kde-kuit-format 54525 msgctxt "City in Alabama USA" 54526 msgid "Meridianville" 54527 msgstr "メリディアンヴィレ" 54528 54529 #: kstars_i18n.cpp:2632 54530 #, fuzzy, kde-kuit-format 54531 #| msgid "Markers" 54532 msgctxt "City in Germany" 54533 msgid "Merkers" 54534 msgstr "マーカー" 54535 54536 #: kstars_i18n.cpp:2633 54537 #, kde-kuit-format 54538 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54539 msgid "Merrimack" 54540 msgstr "メリマク" 54541 54542 #: kstars_i18n.cpp:2634 54543 #, fuzzy, kde-kuit-format 54544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54545 #| msgid "Merritt Island" 54546 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54547 msgid "Merritt" 54548 msgstr "メリットアイランド" 54549 54550 #: kstars_i18n.cpp:2635 54551 #, kde-kuit-format 54552 msgctxt "City in Florida USA" 54553 msgid "Merritt Island" 54554 msgstr "メリットアイランド" 54555 54556 #: kstars_i18n.cpp:2636 54557 #, fuzzy, kde-kuit-format 54558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54559 #| msgid "Meuselwitz" 54560 msgctxt "City in Germany" 54561 msgid "Merschwitz" 54562 msgstr "モイゼルヴィッツ" 54563 54564 #: kstars_i18n.cpp:2637 54565 #, kde-kuit-format 54566 msgctxt "City in Germany" 54567 msgid "Merseburg" 54568 msgstr "メルゼブルク" 54569 54570 # |,no-bad-patterns 54571 #: kstars_i18n.cpp:2638 54572 #, fuzzy, kde-kuit-format 54573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54574 #| msgid "Markersdorf" 54575 msgctxt "City in Germany" 54576 msgid "Merzdorf" 54577 msgstr "マーカスドルフ" 54578 54579 #: kstars_i18n.cpp:2639 54580 #, kde-kuit-format 54581 msgctxt "City in Arizona USA" 54582 msgid "Mesa" 54583 msgstr "メーサ" 54584 54585 #: kstars_i18n.cpp:2640 54586 #, kde-kuit-format 54587 msgctxt "City in Texas USA" 54588 msgid "Mesquite" 54589 msgstr "メスキート" 54590 54591 #: kstars_i18n.cpp:2641 54592 #, kde-kuit-format 54593 msgctxt "City in Italy" 54594 msgid "Messina" 54595 msgstr "メッシナ" 54596 54597 #: kstars_i18n.cpp:2642 54598 #, fuzzy, kde-kuit-format 54599 #| msgctxt "star name" 54600 #| msgid "Matar" 54601 msgctxt "City in Ontario Canada" 54602 msgid "Metagama" 54603 msgstr "マタール (Matar)" 54604 54605 #: kstars_i18n.cpp:2643 54606 #, kde-kuit-format 54607 msgctxt "City in Louisiana USA" 54608 msgid "Metairie" 54609 msgstr "メタリー" 54610 54611 #: kstars_i18n.cpp:2644 54612 #, kde-kuit-format 54613 msgctxt "City in Finland" 54614 msgid "Metsähovi" 54615 msgstr "" 54616 54617 #: kstars_i18n.cpp:2645 54618 #, kde-kuit-format 54619 msgctxt "City in Moselle France" 54620 msgid "Metz" 54621 msgstr "メス" 54622 54623 #: kstars_i18n.cpp:2646 54624 #, kde-kuit-format 54625 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France" 54626 msgid "Meudon (observatory)" 54627 msgstr "ムードン (天文台)" 54628 54629 #: kstars_i18n.cpp:2647 54630 #, kde-kuit-format 54631 msgctxt "City in Germany" 54632 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" 54633 msgstr "" 54634 54635 #: kstars_i18n.cpp:2648 54636 #, kde-kuit-format 54637 msgctxt "City in Germany" 54638 msgid "Meuselwitz" 54639 msgstr "モイゼルヴィッツ" 54640 54641 #: kstars_i18n.cpp:2649 54642 #, kde-kuit-format 54643 msgctxt "City in Missouri USA" 54644 msgid "Mexico" 54645 msgstr "メキシコ" 54646 54647 #: kstars_i18n.cpp:2650 54648 #, kde-kuit-format 54649 msgctxt "City in Mexico" 54650 msgid "Mexico City" 54651 msgstr "メキシコシティー" 54652 54653 #: kstars_i18n.cpp:2651 54654 #, fuzzy, kde-kuit-format 54655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54656 #| msgid "Merseburg" 54657 msgctxt "City in Germany" 54658 msgid "Meyenburg" 54659 msgstr "メルゼブルク" 54660 54661 #: kstars_i18n.cpp:2652 54662 #, kde-kuit-format 54663 msgctxt "City in Swaziland" 54664 msgid "Mhlume" 54665 msgstr "" 54666 54667 #: kstars_i18n.cpp:2653 54668 #, kde-kuit-format 54669 msgctxt "City in Florida USA" 54670 msgid "Miami" 54671 msgstr "マイアミ" 54672 54673 #: kstars_i18n.cpp:2654 54674 #, kde-kuit-format 54675 msgctxt "City in Florida USA" 54676 msgid "Miami Beach" 54677 msgstr "マイアミビーチ" 54678 54679 #: kstars_i18n.cpp:2655 54680 #, fuzzy, kde-kuit-format 54681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54682 #| msgid "Maple Creek" 54683 msgctxt "City in British Columbia Canada" 54684 msgid "Mica Creek" 54685 msgstr "メイプルクリーク" 54686 54687 #: kstars_i18n.cpp:2656 54688 #, kde-kuit-format 54689 msgctxt "City in Germany" 54690 msgid "Michendorf" 54691 msgstr "ミーヘンドルフ" 54692 54693 #: kstars_i18n.cpp:2657 54694 #, kde-kuit-format 54695 msgctxt "City in Nevada USA" 54696 msgid "Midas" 54697 msgstr "ミダス" 54698 54699 #: kstars_i18n.cpp:2658 54700 #, kde-kuit-format 54701 msgctxt "City in Netherlands" 54702 msgid "Middelburg" 54703 msgstr "ミデルブルグ" 54704 54705 #: kstars_i18n.cpp:2659 54706 #, kde-kuit-format 54707 msgctxt "City in Fyn Denmark" 54708 msgid "Middelfart" 54709 msgstr "メデルファード" 54710 54711 #: kstars_i18n.cpp:2660 54712 #, kde-kuit-format 54713 msgctxt "City in Vermont USA" 54714 msgid "Middlebury" 54715 msgstr "ミドルベリ" 54716 54717 #: kstars_i18n.cpp:2661 54718 #, kde-kuit-format 54719 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 54720 msgid "Middleton" 54721 msgstr "ミドルトン" 54722 54723 #: kstars_i18n.cpp:2662 54724 #, kde-kuit-format 54725 msgctxt "City in Delaware USA" 54726 msgid "Middletown" 54727 msgstr "ミドルタウン" 54728 54729 #: kstars_i18n.cpp:2663 54730 #, kde-kuit-format 54731 msgctxt "City in Ontario Canada" 54732 msgid "Midland" 54733 msgstr "ミッドランド" 54734 54735 #: kstars_i18n.cpp:2664 54736 #, kde-kuit-format 54737 msgctxt "City in Texas USA" 54738 msgid "Midland" 54739 msgstr "ミッドランド" 54740 54741 #: kstars_i18n.cpp:2665 54742 #, fuzzy, kde-kuit-format 54743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54744 #| msgid "Singapore" 54745 msgctxt "City in Alberta Canada" 54746 msgid "Midnapore" 54747 msgstr "シンガポール" 54748 54749 #: kstars_i18n.cpp:2666 54750 #, kde-kuit-format 54751 msgctxt "City in US Territory" 54752 msgid "Midway Island" 54753 msgstr "ミッドウェイ島" 54754 54755 #: kstars_i18n.cpp:2667 54756 #, kde-kuit-format 54757 msgctxt "City in Oklahoma USA" 54758 msgid "Midwest City" 54759 msgstr "ミッドウェストシティー" 54760 54761 #: kstars_i18n.cpp:2668 54762 #, kde-kuit-format 54763 msgctxt "City in Germany" 54764 msgid "Mieäste" 54765 msgstr "" 54766 54767 #: kstars_i18n.cpp:2669 54768 #, kde-kuit-format 54769 msgctxt "City in Italy" 54770 msgid "Milan" 54771 msgstr "ミラノ" 54772 54773 #: kstars_i18n.cpp:2670 54774 #, kde-kuit-format 54775 msgctxt "City in South Dakota USA" 54776 msgid "Milbank" 54777 msgstr "ミルバンク" 54778 54779 #: kstars_i18n.cpp:2671 54780 #, fuzzy, kde-kuit-format 54781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54782 #| msgid "Malden" 54783 msgctxt "City in Germany" 54784 msgid "Mildenau" 54785 msgstr "モールデン" 54786 54787 #: kstars_i18n.cpp:2672 54788 #, kde-kuit-format 54789 msgctxt "City in Connecticut USA" 54790 msgid "Milford" 54791 msgstr "ミルフォード" 54792 54793 #: kstars_i18n.cpp:2673 54794 #, kde-kuit-format 54795 msgctxt "City in Delaware USA" 54796 msgid "Milford" 54797 msgstr "ミルフォード" 54798 54799 #: kstars_i18n.cpp:2674 54800 #, kde-kuit-format 54801 msgctxt "City in New Hampshire USA" 54802 msgid "Milford" 54803 msgstr "ミルフォード" 54804 54805 #: kstars_i18n.cpp:2675 54806 #, kde-kuit-format 54807 msgctxt "City in Utah USA" 54808 msgid "Milford" 54809 msgstr "ミルフォード" 54810 54811 #: kstars_i18n.cpp:2676 54812 #, kde-kuit-format 54813 msgctxt "City in Marshall Islands" 54814 msgid "Mili" 54815 msgstr "ミリ" 54816 54817 #: kstars_i18n.cpp:2677 54818 #, kde-kuit-format 54819 msgctxt "City in Alberta Canada" 54820 msgid "Milk River" 54821 msgstr "ミルクリバー" 54822 54823 #: kstars_i18n.cpp:2678 54824 #, kde-kuit-format 54825 msgctxt "City in Germany" 54826 msgid "Milkau" 54827 msgstr "ミルカウ" 54828 54829 #: kstars_i18n.cpp:2679 54830 #, kde-kuit-format 54831 msgctxt "City in Georgia USA" 54832 msgid "Milledgeville" 54833 msgstr "ミリッジビル" 54834 54835 #: kstars_i18n.cpp:2680 54836 #, kde-kuit-format 54837 msgctxt "City in South Dakota USA" 54838 msgid "Miller" 54839 msgstr "ミラー" 54840 54841 #: kstars_i18n.cpp:2681 54842 #, kde-kuit-format 54843 msgctxt "City in Maine USA" 54844 msgid "Millinocket" 54845 msgstr "" 54846 54847 #: kstars_i18n.cpp:2682 54848 #, kde-kuit-format 54849 msgctxt "City in New Jersey USA" 54850 msgid "Millville" 54851 msgstr "ミルビル" 54852 54853 #: kstars_i18n.cpp:2683 54854 #, kde-kuit-format 54855 msgctxt "City in California USA" 54856 msgid "Milpitas" 54857 msgstr "ミルピタス" 54858 54859 #: kstars_i18n.cpp:2684 54860 #, kde-kuit-format 54861 msgctxt "City in Wisconsin USA" 54862 msgid "Milwaukee" 54863 msgstr "ミルウォーキー" 54864 54865 #: kstars_i18n.cpp:2685 54866 #, kde-kuit-format 54867 msgctxt "City in New Jersey USA" 54868 msgid "Mine Hill" 54869 msgstr "マイン・ヒル" 54870 54871 #: kstars_i18n.cpp:2686 54872 #, kde-kuit-format 54873 msgctxt "City in Minnesota USA" 54874 msgid "Minneapolis" 54875 msgstr "ミネアポリス" 54876 54877 #: kstars_i18n.cpp:2687 54878 #, fuzzy, kde-kuit-format 54879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54880 #| msgid "Minnetonka" 54881 msgctxt "City in Manitoba Canada" 54882 msgid "Minnedosa" 54883 msgstr "ミネトンカ" 54884 54885 #: kstars_i18n.cpp:2688 54886 #, kde-kuit-format 54887 msgctxt "City in Minnesota USA" 54888 msgid "Minnetonka" 54889 msgstr "ミネトンカ" 54890 54891 #: kstars_i18n.cpp:2689 54892 #, kde-kuit-format 54893 msgctxt "City in North Dakota USA" 54894 msgid "Minot" 54895 msgstr "マイノット" 54896 54897 #: kstars_i18n.cpp:2690 54898 #, fuzzy, kde-kuit-format 54899 #| msgctxt "star name" 54900 #| msgid "Mintaka" 54901 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 54902 msgid "Minto" 54903 msgstr "ミンタカ (Mintaka)" 54904 54905 #: kstars_i18n.cpp:2691 54906 #, kde-kuit-format 54907 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France" 54908 msgid "Miquelon Island" 54909 msgstr "ミクロン島" 54910 54911 #: kstars_i18n.cpp:2692 54912 #, kde-kuit-format 54913 msgctxt "City in Florida USA" 54914 msgid "Miramar" 54915 msgstr "ミラマー" 54916 54917 #: kstars_i18n.cpp:2693 54918 #, fuzzy, kde-kuit-format 54919 #| msgctxt "star name" 54920 #| msgid "Mirach" 54921 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 54922 msgid "Miramichi" 54923 msgstr "ミラク (Mirach)" 54924 54925 #: kstars_i18n.cpp:2694 54926 #, kde-kuit-format 54927 msgctxt "City in Far East Russia" 54928 msgid "Mirnyi" 54929 msgstr "ミルニー" 54930 54931 #: kstars_i18n.cpp:2695 54932 #, fuzzy, kde-kuit-format 54933 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 54934 #| msgid "Miryang" 54935 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 54936 msgid "Miryang" 54937 msgstr "密陽" 54938 54939 #: kstars_i18n.cpp:2696 54940 #, kde-kuit-format 54941 msgctxt "City in Indiana USA" 54942 msgid "Mishawaka" 54943 msgstr "ミシャウォーカ" 54944 54945 #: kstars_i18n.cpp:2697 54946 #, kde-kuit-format 54947 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary" 54948 msgid "Miskolc" 54949 msgstr "" 54950 54951 #: kstars_i18n.cpp:2698 54952 #, fuzzy, kde-kuit-format 54953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 54954 #| msgid "Misratah" 54955 msgctxt "City in Libya" 54956 msgid "Misratah" 54957 msgstr "ミスタラ" 54958 54959 #: kstars_i18n.cpp:2699 54960 #, kde-kuit-format 54961 msgctxt "City in Ontario Canada" 54962 msgid "Mississauga" 54963 msgstr "ミシサーガ" 54964 54965 #: kstars_i18n.cpp:2700 54966 #, kde-kuit-format 54967 msgctxt "City in Montana USA" 54968 msgid "Missoula" 54969 msgstr "ミズーラ" 54970 54971 #: kstars_i18n.cpp:2701 54972 #, kde-kuit-format 54973 msgctxt "City in South Dakota USA" 54974 msgid "Mitchell" 54975 msgstr "ミッチェル" 54976 54977 #: kstars_i18n.cpp:2702 54978 #, kde-kuit-format 54979 msgctxt "City in Israel" 54980 msgid "Mitzpe Ramon" 54981 msgstr "ミツペ・ラモン" 54982 54983 #: kstars_i18n.cpp:2703 54984 #, kde-kuit-format 54985 msgctxt "City in Japan" 54986 msgid "Mizusawa" 54987 msgstr "水沢" 54988 54989 #: kstars_i18n.cpp:2704 54990 #, kde-kuit-format 54991 msgctxt "City in Alabama USA" 54992 msgid "Mobile" 54993 msgstr "モビール" 54994 54995 #: kstars_i18n.cpp:2705 54996 #, kde-kuit-format 54997 msgctxt "City in South Dakota USA" 54998 msgid "Mobridge" 54999 msgstr "モーブリッジ・トリビューン" 55000 55001 #: kstars_i18n.cpp:2706 55002 #, kde-kuit-format 55003 msgctxt "City in Italy" 55004 msgid "Modena" 55005 msgstr "モデナ" 55006 55007 #: kstars_i18n.cpp:2707 55008 #, kde-kuit-format 55009 msgctxt "City in California USA" 55010 msgid "Modesto" 55011 msgstr "モデスト" 55012 55013 #: kstars_i18n.cpp:2708 55014 #, kde-kuit-format 55015 msgctxt "City in Arizona USA" 55016 msgid "Moenkopi" 55017 msgstr "モエンコピ" 55018 55019 #: kstars_i18n.cpp:2709 55020 #, kde-kuit-format 55021 msgctxt "City in Germany" 55022 msgid "Moers" 55023 msgstr "メールス" 55024 55025 #: kstars_i18n.cpp:2710 55026 #, kde-kuit-format 55027 msgctxt "City in Somalia" 55028 msgid "Mogadishu" 55029 msgstr "モガディシュ" 55030 55031 #: kstars_i18n.cpp:2711 55032 #, fuzzy, kde-kuit-format 55033 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 55034 #| msgid "Mokpo" 55035 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 55036 msgid "Mokpo" 55037 msgstr "木浦" 55038 55039 #: kstars_i18n.cpp:2712 55040 #, kde-kuit-format 55041 msgctxt "City in Illinois USA" 55042 msgid "Moline" 55043 msgstr "モリーン" 55044 55045 #: kstars_i18n.cpp:2713 55046 #, kde-kuit-format 55047 msgctxt "City in Hawaii USA" 55048 msgid "Molokai" 55049 msgstr "モロカイ島" 55050 55051 #: kstars_i18n.cpp:2714 55052 #, kde-kuit-format 55053 msgctxt "City in Australia" 55054 msgid "Molonglo" 55055 msgstr "モロングロ" 55056 55057 #: kstars_i18n.cpp:2715 55058 #, kde-kuit-format 55059 msgctxt "City in Kenya" 55060 msgid "Mombasa" 55061 msgstr "モンバサ" 55062 55063 #: kstars_i18n.cpp:2716 55064 #, kde-kuit-format 55065 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 55066 msgid "Moncton" 55067 msgstr "モンクトン" 55068 55069 #: kstars_i18n.cpp:2717 55070 #, kde-kuit-format 55071 msgctxt "City in Louisiana USA" 55072 msgid "Monroe" 55073 msgstr "モンロー" 55074 55075 #: kstars_i18n.cpp:2718 55076 #, kde-kuit-format 55077 msgctxt "City in Liberia" 55078 msgid "Monrovia" 55079 msgstr "モンロビア" 55080 55081 #: kstars_i18n.cpp:2719 55082 #, kde-kuit-format 55083 msgctxt "City in Quebec Canada" 55084 msgid "Mont-Joli" 55085 msgstr "モンジョリ" 55086 55087 #: kstars_i18n.cpp:2720 55088 #, fuzzy, kde-kuit-format 55089 #| msgid "month" 55090 msgctxt "City in Quebec Canada" 55091 msgid "Mont-Laurier" 55092 msgstr "月" 55093 55094 #: kstars_i18n.cpp:2721 55095 #, fuzzy, kde-kuit-format 55096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55097 #| msgid "Montreal" 55098 msgctxt "City in Quebec Canada" 55099 msgid "Mont-Tremblant" 55100 msgstr "モントリオール" 55101 55102 #: kstars_i18n.cpp:2722 55103 #, fuzzy, kde-kuit-format 55104 #| msgid "month" 55105 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 55106 msgid "Montague" 55107 msgstr "月" 55108 55109 #: kstars_i18n.cpp:2723 55110 #, kde-kuit-format 55111 msgctxt "City in Monaco" 55112 msgid "Monte Carlo" 55113 msgstr "モンテカルロ" 55114 55115 #: kstars_i18n.cpp:2724 55116 #, kde-kuit-format 55117 msgctxt "City in California USA" 55118 msgid "Montebello" 55119 msgstr "モンテベロ" 55120 55121 #: kstars_i18n.cpp:2725 55122 #, kde-kuit-format 55123 msgctxt "City in Quebec Canada" 55124 msgid "Montebello" 55125 msgstr "モンテベロ" 55126 55127 #: kstars_i18n.cpp:2726 55128 #, kde-kuit-format 55129 msgctxt "City in Jamaica" 55130 msgid "Montego Bay" 55131 msgstr "モンテゴベイ" 55132 55133 #: kstars_i18n.cpp:2727 55134 #, kde-kuit-format 55135 msgctxt "City in California USA" 55136 msgid "Monterey" 55137 msgstr "モンテレー" 55138 55139 #: kstars_i18n.cpp:2728 55140 #, kde-kuit-format 55141 msgctxt "City in California USA" 55142 msgid "Monterey Park" 55143 msgstr "モンテレーパーク" 55144 55145 #: kstars_i18n.cpp:2729 55146 #, kde-kuit-format 55147 msgctxt "City in Uruguay" 55148 msgid "Montevideo" 55149 msgstr "モンテビデオ" 55150 55151 #: kstars_i18n.cpp:2730 55152 #, kde-kuit-format 55153 msgctxt "City in Alabama USA" 55154 msgid "Montgomery" 55155 msgstr "モントゴメリー" 55156 55157 #: kstars_i18n.cpp:2731 55158 #, kde-kuit-format 55159 msgctxt "City in Indiana USA" 55160 msgid "Monticello" 55161 msgstr "モンティチェロ" 55162 55163 #: kstars_i18n.cpp:2732 55164 #, kde-kuit-format 55165 msgctxt "City in Maine USA" 55166 msgid "Monticello" 55167 msgstr "モンティチェロ" 55168 55169 #: kstars_i18n.cpp:2733 55170 #, kde-kuit-format 55171 msgctxt "City in Utah USA" 55172 msgid "Monticello" 55173 msgstr "モンティチェロ" 55174 55175 #: kstars_i18n.cpp:2734 55176 #, fuzzy, kde-kuit-format 55177 #| msgid "month" 55178 msgctxt "City in Quebec Canada" 55179 msgid "Montmagny" 55180 msgstr "月" 55181 55182 #: kstars_i18n.cpp:2735 55183 #, fuzzy, kde-kuit-format 55184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55185 #| msgid "Sioux Falls" 55186 msgctxt "City in New York USA" 55187 msgid "Montour Falls" 55188 msgstr "スーフォールズ" 55189 55190 #: kstars_i18n.cpp:2736 55191 #, kde-kuit-format 55192 msgctxt "City in Indiana USA" 55193 msgid "Montpelier" 55194 msgstr "モントピーリア" 55195 55196 #: kstars_i18n.cpp:2737 55197 #, kde-kuit-format 55198 msgctxt "City in Vermont USA" 55199 msgid "Montpelier" 55200 msgstr "モントピーリア" 55201 55202 #: kstars_i18n.cpp:2738 55203 #, kde-kuit-format 55204 msgctxt "City in Herault France" 55205 msgid "Montpellier" 55206 msgstr "モンペリエ" 55207 55208 #: kstars_i18n.cpp:2739 55209 #, kde-kuit-format 55210 msgctxt "City in Quebec Canada" 55211 msgid "Montreal" 55212 msgstr "モントリオール" 55213 55214 #: kstars_i18n.cpp:2740 55215 #, kde-kuit-format 55216 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55217 msgid "Montreal Lake" 55218 msgstr "モントリオールレイク" 55219 55220 #: kstars_i18n.cpp:2741 55221 #, kde-kuit-format 55222 msgctxt "City in Ontario Canada" 55223 msgid "Montreal River" 55224 msgstr "モントリオールリバー" 55225 55226 #: kstars_i18n.cpp:2742 55227 #, kde-kuit-format 55228 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55229 msgid "Moore" 55230 msgstr "ムーア" 55231 55232 #: kstars_i18n.cpp:2743 55233 #, kde-kuit-format 55234 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55235 msgid "Moose Jaw" 55236 msgstr "ムースジョー" 55237 55238 #: kstars_i18n.cpp:2744 55239 #, kde-kuit-format 55240 msgctxt "City in Ontario Canada" 55241 msgid "Moose River" 55242 msgstr "ムースリバー" 55243 55244 #: kstars_i18n.cpp:2745 55245 #, kde-kuit-format 55246 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 55247 msgid "Moosomin" 55248 msgstr "" 55249 55250 #: kstars_i18n.cpp:2746 55251 #, fuzzy, kde-kuit-format 55252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55253 #| msgid "Moose River" 55254 msgctxt "City in Ontario Canada" 55255 msgid "Moosonee" 55256 msgstr "ムースリバー" 55257 55258 #: kstars_i18n.cpp:2747 55259 #, kde-kuit-format 55260 msgctxt "City in Manitoba Canada" 55261 msgid "Morden" 55262 msgstr "モーデン" 55263 55264 #: kstars_i18n.cpp:2748 55265 #, kde-kuit-format 55266 msgctxt "City in Kentucky USA" 55267 msgid "Morehead" 55268 msgstr "モアヘッド" 55269 55270 #: kstars_i18n.cpp:2749 55271 #, kde-kuit-format 55272 msgctxt "City in Louisiana USA" 55273 msgid "Morgan City" 55274 msgstr "モーガンシティー" 55275 55276 #: kstars_i18n.cpp:2750 55277 #, kde-kuit-format 55278 msgctxt "City in West Virginia USA" 55279 msgid "Morgantown" 55280 msgstr "モーガンタウン" 55281 55282 #: kstars_i18n.cpp:2751 55283 #, kde-kuit-format 55284 msgctxt "City in Tanzania" 55285 msgid "Morogoro" 55286 msgstr "モロゴロ" 55287 55288 #: kstars_i18n.cpp:2752 55289 #, kde-kuit-format 55290 msgctxt "City in Uganda" 55291 msgid "Moroto" 55292 msgstr "モロト" 55293 55294 #: kstars_i18n.cpp:2753 55295 #, kde-kuit-format 55296 msgctxt "City in New Jersey USA" 55297 msgid "Morristown" 55298 msgstr "モリスタウン" 55299 55300 #: kstars_i18n.cpp:2754 55301 #, kde-kuit-format 55302 msgctxt "City in Tennessee USA" 55303 msgid "Morristown" 55304 msgstr "モリスタウン" 55305 55306 #: kstars_i18n.cpp:2755 55307 #, kde-kuit-format 55308 msgctxt "City in Georgia USA" 55309 msgid "Morrow" 55310 msgstr "モロウ" 55311 55312 #: kstars_i18n.cpp:2756 55313 #, kde-kuit-format 55314 msgctxt "City in Spain" 55315 msgid "Morón" 55316 msgstr "" 55317 55318 #: kstars_i18n.cpp:2757 55319 #, kde-kuit-format 55320 msgctxt "City in Central Region Russia" 55321 msgid "Moscow" 55322 msgstr "モスクワ" 55323 55324 #: kstars_i18n.cpp:2758 55325 #, kde-kuit-format 55326 msgctxt "City in Idaho USA" 55327 msgid "Moscow" 55328 msgstr "モスクワ" 55329 55330 #: kstars_i18n.cpp:2759 55331 #, kde-kuit-format 55332 msgctxt "City in Washington USA" 55333 msgid "Moses Lake" 55334 msgstr "モーゼス湖" 55335 55336 #: kstars_i18n.cpp:2760 55337 #, kde-kuit-format 55338 msgctxt "City in South Africa" 55339 msgid "Mosselbaai" 55340 msgstr "" 55341 55342 #: kstars_i18n.cpp:2761 55343 #, kde-kuit-format 55344 msgctxt "City in Italy" 55345 msgid "Mount Ekar" 55346 msgstr "エカル山" 55347 55348 #: kstars_i18n.cpp:2762 55349 #, kde-kuit-format 55350 msgctxt "City in Antarctica" 55351 msgid "Mount Erebus" 55352 msgstr "エレバス山" 55353 55354 #: kstars_i18n.cpp:2763 55355 #, kde-kuit-format 55356 msgctxt "City in Colorado USA" 55357 msgid "Mount Evans Obs." 55358 msgstr "エヴァンズ山観測所" 55359 55360 #: kstars_i18n.cpp:2764 55361 #, kde-kuit-format 55362 msgctxt "City in Ontario Canada" 55363 msgid "Mount Forest" 55364 msgstr "マウントフォレスト" 55365 55366 #: kstars_i18n.cpp:2765 55367 #, kde-kuit-format 55368 msgctxt "City in Arizona USA" 55369 msgid "Mount Graham Obs." 55370 msgstr "グレアム山観測所" 55371 55372 #: kstars_i18n.cpp:2766 55373 #, kde-kuit-format 55374 msgctxt "City in New Zealand" 55375 msgid "Mount John" 55376 msgstr "マウントジョン" 55377 55378 #: kstars_i18n.cpp:2767 55379 #, kde-kuit-format 55380 msgctxt "City in Arizona USA" 55381 msgid "Mount Lemmon Obs." 55382 msgstr "レモン山観測所" 55383 55384 #: kstars_i18n.cpp:2768 55385 #, kde-kuit-format 55386 msgctxt "City in Italy" 55387 msgid "Mount Mario" 55388 msgstr "マリオ山" 55389 55390 #: kstars_i18n.cpp:2769 55391 #, kde-kuit-format 55392 msgctxt "City in California USA" 55393 msgid "Mount Palomar Obs." 55394 msgstr "パロマ天文台" 55395 55396 #: kstars_i18n.cpp:2770 55397 #, kde-kuit-format 55398 msgctxt "City in Australia" 55399 msgid "Mount Pleasant" 55400 msgstr "マウントプレザント" 55401 55402 #: kstars_i18n.cpp:2771 55403 #, kde-kuit-format 55404 msgctxt "City in Australia" 55405 msgid "Mount Stromlo" 55406 msgstr "ストロムロ山" 55407 55408 #: kstars_i18n.cpp:2772 55409 #, kde-kuit-format 55410 msgctxt "City in New York USA" 55411 msgid "Mount Vernon" 55412 msgstr "マウントバーノン" 55413 55414 #: kstars_i18n.cpp:2773 55415 #, kde-kuit-format 55416 msgctxt "City in California USA" 55417 msgid "Mount Wilson Obs." 55418 msgstr "ウィルソン山観測所" 55419 55420 #: kstars_i18n.cpp:2774 55421 #, kde-kuit-format 55422 msgctxt "City in Alabama USA" 55423 msgid "Mountain Brook" 55424 msgstr "ブルック山" 55425 55426 #: kstars_i18n.cpp:2775 55427 #, kde-kuit-format 55428 msgctxt "City in California USA" 55429 msgid "Mountain View" 55430 msgstr "マウンテンビュー" 55431 55432 #: kstars_i18n.cpp:2776 55433 #, kde-kuit-format 55434 msgctxt "City in Missouri USA" 55435 msgid "Mountain View" 55436 msgstr "マウンテンビュー" 55437 55438 #: kstars_i18n.cpp:2777 55439 #, kde-kuit-format 55440 msgctxt "City in Ulster Ireland" 55441 msgid "Moville" 55442 msgstr "マントルヴィレ" 55443 55444 #: kstars_i18n.cpp:2778 55445 #, fuzzy, kde-kuit-format 55446 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 55447 #| msgid "Muan" 55448 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 55449 msgid "Muan" 55450 msgstr "務安" 55451 55452 #: kstars_i18n.cpp:2779 55453 #, kde-kuit-format 55454 msgctxt "City in United Kingdom" 55455 msgid "Mullard" 55456 msgstr "マラード" 55457 55458 #: kstars_i18n.cpp:2780 55459 #, kde-kuit-format 55460 msgctxt "City in India" 55461 msgid "Mumbai" 55462 msgstr "ムンバイ" 55463 55464 #: kstars_i18n.cpp:2781 55465 #, kde-kuit-format 55466 msgctxt "City in Indiana USA" 55467 msgid "Muncie" 55468 msgstr "マンシー" 55469 55470 #: kstars_i18n.cpp:2782 55471 #, kde-kuit-format 55472 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 55473 msgid "Muncy" 55474 msgstr "マンシー" 55475 55476 #: kstars_i18n.cpp:2783 55477 #, fuzzy, kde-kuit-format 55478 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 55479 #| msgid "Mungyeong" 55480 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 55481 msgid "Mungyeong" 55482 msgstr "聞慶" 55483 55484 #: kstars_i18n.cpp:2784 55485 #, kde-kuit-format 55486 msgctxt "City in Germany" 55487 msgid "Munich" 55488 msgstr "ミュンヘン" 55489 55490 #: kstars_i18n.cpp:2785 55491 #, kde-kuit-format 55492 msgctxt "City in Spain" 55493 msgid "Murcia" 55494 msgstr "ムルシア" 55495 55496 #: kstars_i18n.cpp:2786 55497 #, fuzzy, kde-kuit-format 55498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55499 #| msgid "Brockville" 55500 msgctxt "City in Quebec Canada" 55501 msgid "Murdochville" 55502 msgstr "ブロックビル" 55503 55504 #: kstars_i18n.cpp:2787 55505 #, kde-kuit-format 55506 msgctxt "City in Tennessee USA" 55507 msgid "Murfreesboro" 55508 msgstr "マーフリーズバラ" 55509 55510 #: kstars_i18n.cpp:2788 55511 #, kde-kuit-format 55512 msgctxt "City in North-West Region Russia" 55513 msgid "Murmansk" 55514 msgstr "ムルマンスク" 55515 55516 #: kstars_i18n.cpp:2789 55517 #, kde-kuit-format 55518 msgctxt "City in Utah USA" 55519 msgid "Murray" 55520 msgstr "マレー川" 55521 55522 #: kstars_i18n.cpp:2790 55523 #, kde-kuit-format 55524 msgctxt "City in Michigan USA" 55525 msgid "Muskegon" 55526 msgstr "マスキーゴン" 55527 55528 #: kstars_i18n.cpp:2791 55529 #, kde-kuit-format 55530 msgctxt "City in Oklahoma USA" 55531 msgid "Muskogee" 55532 msgstr "マスコギー" 55533 55534 #: kstars_i18n.cpp:2792 55535 #, kde-kuit-format 55536 msgctxt "City in Estonia" 55537 msgid "Mustvee" 55538 msgstr "" 55539 55540 #: kstars_i18n.cpp:2793 55541 #, fuzzy, kde-kuit-format 55542 #| msgctxt "star name" 55543 #| msgid "Antares" 55544 msgctxt "City in Zimbabwe" 55545 msgid "Mutare" 55546 msgstr "アンタレス (Antares)" 55547 55548 #: kstars_i18n.cpp:2794 55549 #, kde-kuit-format 55550 msgctxt "City in Burundi" 55551 msgid "Muyinga" 55552 msgstr "" 55553 55554 #: kstars_i18n.cpp:2795 55555 #, kde-kuit-format 55556 msgctxt "City in Tanzania" 55557 msgid "Mwanza" 55558 msgstr "" 55559 55560 #: kstars_i18n.cpp:2796 55561 #, kde-kuit-format 55562 msgctxt "City in Ukraine" 55563 msgid "Mykolaiv" 55564 msgstr "" 55565 55566 #: kstars_i18n.cpp:2797 55567 #, kde-kuit-format 55568 msgctxt "City in South Carolina USA" 55569 msgid "Myrtle Beach" 55570 msgstr "マートルビーチ" 55571 55572 #: kstars_i18n.cpp:2798 55573 #, kde-kuit-format 55574 msgctxt "City in Malawi" 55575 msgid "Mzuzu" 55576 msgstr "ムズズ" 55577 55578 #: kstars_i18n.cpp:2799 55579 #, kde-kuit-format 55580 msgctxt "City in Spain" 55581 msgid "Málaga" 55582 msgstr "マラガ" 55583 55584 #: kstars_i18n.cpp:2800 55585 #, kde-kuit-format 55586 msgctxt "City in Spain" 55587 msgid "Móstoles" 55588 msgstr "" 55589 55590 #: kstars_i18n.cpp:2801 55591 #, kde-kuit-format 55592 msgctxt "City in Estonia" 55593 msgid "Mõisaküla" 55594 msgstr "" 55595 55596 #: kstars_i18n.cpp:2802 55597 #, kde-kuit-format 55598 msgctxt "City in Germany" 55599 msgid "Mönchengladbach" 55600 msgstr "" 55601 55602 #: kstars_i18n.cpp:2803 55603 #, kde-kuit-format 55604 msgctxt "City in Germany" 55605 msgid "Mülheim" 55606 msgstr "ミュルハイム" 55607 55608 #: kstars_i18n.cpp:2804 55609 #, kde-kuit-format 55610 msgctxt "City in Germany" 55611 msgid "Münster" 55612 msgstr "ミュンスター" 55613 55614 #: kstars_i18n.cpp:2805 55615 #, kde-kuit-format 55616 msgctxt "City in Chad" 55617 msgid "N'djamina" 55618 msgstr "ンジャナメ" 55619 55620 #: kstars_i18n.cpp:2806 55621 #, kde-kuit-format 55622 msgctxt "City in Hawaii USA" 55623 msgid "Naalehu" 55624 msgstr "ナアレフ" 55625 55626 #: kstars_i18n.cpp:2807 55627 #, kde-kuit-format 55628 msgctxt "City in Zealand Denmark" 55629 msgid "Naestved" 55630 msgstr "ネストベズ" 55631 55632 #: kstars_i18n.cpp:2808 55633 #, kde-kuit-format 55634 msgctxt "City in Japan" 55635 msgid "Nagasaki" 55636 msgstr "長崎" 55637 55638 #: kstars_i18n.cpp:2809 55639 #, kde-kuit-format 55640 msgctxt "City in Japan" 55641 msgid "Nagoya" 55642 msgstr "名古屋" 55643 55644 #: kstars_i18n.cpp:2810 55645 #, kde-kuit-format 55646 msgctxt "City in India" 55647 msgid "Nagpur" 55648 msgstr "ナーグプル" 55649 55650 #: kstars_i18n.cpp:2811 55651 #, kde-kuit-format 55652 msgctxt "City in India" 55653 msgid "Naini Tal" 55654 msgstr "ナイニタール" 55655 55656 #: kstars_i18n.cpp:2812 55657 #, kde-kuit-format 55658 msgctxt "City in Kenya" 55659 msgid "Nairobi" 55660 msgstr "ナイロビ" 55661 55662 #: kstars_i18n.cpp:2813 55663 #, fuzzy, kde-kuit-format 55664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55665 #| msgid "Okinawa" 55666 msgctxt "City in Ontario Canada" 55667 msgid "Nakina" 55668 msgstr "沖縄" 55669 55670 #: kstars_i18n.cpp:2814 55671 #, kde-kuit-format 55672 msgctxt "City in Lolland Denmark" 55673 msgid "Nakskov" 55674 msgstr "ナクスコウ" 55675 55676 #: kstars_i18n.cpp:2815 55677 #, kde-kuit-format 55678 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55679 msgid "Nakusp" 55680 msgstr "" 55681 55682 #: kstars_i18n.cpp:2816 55683 #, kde-kuit-format 55684 msgctxt "City in South Region Russia" 55685 msgid "Nal'chik" 55686 msgstr "ナルチック" 55687 55688 #: kstars_i18n.cpp:2817 55689 #, fuzzy, kde-kuit-format 55690 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 55691 #| msgid "Namhae" 55692 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 55693 msgid "Namhae" 55694 msgstr "南海" 55695 55696 #: kstars_i18n.cpp:2818 55697 #, kde-kuit-format 55698 msgctxt "City in Angola" 55699 msgid "Namibe" 55700 msgstr "ナミベ" 55701 55702 #: kstars_i18n.cpp:2819 55703 #, kde-kuit-format 55704 msgctxt "City in Marshall Islands" 55705 msgid "Namorik" 55706 msgstr "ナモリック" 55707 55708 #: kstars_i18n.cpp:2820 55709 #, kde-kuit-format 55710 msgctxt "City in Idaho USA" 55711 msgid "Nampa" 55712 msgstr "ナンパ" 55713 55714 #: kstars_i18n.cpp:2821 55715 #, kde-kuit-format 55716 msgctxt "City in Mozambique" 55717 msgid "Nampula" 55718 msgstr "ナンプラ" 55719 55720 #: kstars_i18n.cpp:2822 55721 #, fuzzy, kde-kuit-format 55722 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea" 55723 #| msgid "Namwon" 55724 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea" 55725 msgid "Namwon" 55726 msgstr "南原" 55727 55728 #: kstars_i18n.cpp:2823 55729 #, kde-kuit-format 55730 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55731 msgid "Nanaimo" 55732 msgstr "" 55733 55734 #: kstars_i18n.cpp:2824 55735 #, fuzzy, kde-kuit-format 55736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 55737 #| msgid "Nancay (observatory)" 55738 msgctxt "City in Cher France" 55739 msgid "Nancay (observatory)" 55740 msgstr "Nancay (天文台)" 55741 55742 #: kstars_i18n.cpp:2825 55743 #, kde-kuit-format 55744 msgctxt "City in Fiji" 55745 msgid "Nandi" 55746 msgstr "ナンディ" 55747 55748 #: kstars_i18n.cpp:2826 55749 #, kde-kuit-format 55750 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 55751 msgid "Nantes" 55752 msgstr "ナント" 55753 55754 #: kstars_i18n.cpp:2827 55755 #, kde-kuit-format 55756 msgctxt "City in California USA" 55757 msgid "Napa" 55758 msgstr "ナパ" 55759 55760 #: kstars_i18n.cpp:2828 55761 #, kde-kuit-format 55762 msgctxt "City in Illinois USA" 55763 msgid "Naperville" 55764 msgstr "ネーパービル" 55765 55766 #: kstars_i18n.cpp:2829 55767 #, kde-kuit-format 55768 msgctxt "City in Quebec Canada" 55769 msgid "Napierville" 55770 msgstr "ネーパービル" 55771 55772 #: kstars_i18n.cpp:2830 55773 #, kde-kuit-format 55774 msgctxt "City in Italy" 55775 msgid "Naples" 55776 msgstr "ナポリ" 55777 55778 #: kstars_i18n.cpp:2831 55779 #, kde-kuit-format 55780 msgctxt "City in Florida USA" 55781 msgid "Naples" 55782 msgstr "ナポリ" 55783 55784 #: kstars_i18n.cpp:2832 55785 #, kde-kuit-format 55786 msgctxt "City in Estonia" 55787 msgid "Narva" 55788 msgstr "ナルバ" 55789 55790 #: kstars_i18n.cpp:2833 55791 #, kde-kuit-format 55792 msgctxt "City in Estonia" 55793 msgid "Narva-Jõesuu" 55794 msgstr "" 55795 55796 #: kstars_i18n.cpp:2834 55797 #, kde-kuit-format 55798 msgctxt "City in New Hampshire USA" 55799 msgid "Nashua" 55800 msgstr "ナシュア" 55801 55802 #: kstars_i18n.cpp:2835 55803 #, kde-kuit-format 55804 msgctxt "City in Tennessee USA" 55805 msgid "Nashville" 55806 msgstr "ナッシュビル" 55807 55808 #: kstars_i18n.cpp:2836 55809 #, kde-kuit-format 55810 msgctxt "City in Bahamas" 55811 msgid "Nassau" 55812 msgstr "ナッサウ" 55813 55814 #: kstars_i18n.cpp:2837 55815 #, kde-kuit-format 55816 msgctxt "City in Ohio USA" 55817 msgid "Nassau Obs." 55818 msgstr "ナッサウ山観測所" 55819 55820 #: kstars_i18n.cpp:2838 55821 #, kde-kuit-format 55822 msgctxt "City in Brazil" 55823 msgid "Natal" 55824 msgstr "ナタール" 55825 55826 #: kstars_i18n.cpp:2839 55827 #, kde-kuit-format 55828 msgctxt "City in Mississippi USA" 55829 msgid "Natchez" 55830 msgstr "ナチェズ" 55831 55832 #: kstars_i18n.cpp:2840 55833 #, kde-kuit-format 55834 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55835 msgid "Nazko" 55836 msgstr "" 55837 55838 #: kstars_i18n.cpp:2841 55839 #, kde-kuit-format 55840 msgctxt "City in Croatia" 55841 msgid "Našice" 55842 msgstr "" 55843 55844 #: kstars_i18n.cpp:2842 55845 #, kde-kuit-format 55846 msgctxt "City in Zambia" 55847 msgid "Ndola" 55848 msgstr "" 55849 55850 #: kstars_i18n.cpp:2843 55851 #, fuzzy, kde-kuit-format 55852 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea" 55853 #| msgid "Jecheon" 55854 msgctxt "City in Texas USA" 55855 msgid "Neches" 55856 msgstr "提川" 55857 55858 #: kstars_i18n.cpp:2844 55859 #, kde-kuit-format 55860 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55861 msgid "Needles" 55862 msgstr "ニードルズ" 55863 55864 #: kstars_i18n.cpp:2845 55865 #, kde-kuit-format 55866 msgctxt "City in California USA" 55867 msgid "Needles" 55868 msgstr "ニードルズ" 55869 55870 #: kstars_i18n.cpp:2846 55871 #, kde-kuit-format 55872 msgctxt "City in British Columbia Canada" 55873 msgid "Nelson" 55874 msgstr "ネルソン" 55875 55876 #: kstars_i18n.cpp:2847 55877 #, kde-kuit-format 55878 msgctxt "City in Alaska USA" 55879 msgid "Nenana" 55880 msgstr "ネナナ" 55881 55882 #: kstars_i18n.cpp:2848 55883 #, kde-kuit-format 55884 msgctxt "City in New York USA" 55885 msgid "Neponsit" 55886 msgstr "" 55887 55888 #: kstars_i18n.cpp:2849 55889 #, kde-kuit-format 55890 msgctxt "City in Germany" 55891 msgid "Neuss" 55892 msgstr "ノイス" 55893 55894 #: kstars_i18n.cpp:2850 55895 #, kde-kuit-format 55896 msgctxt "City in Missouri USA" 55897 msgid "Nevada" 55898 msgstr "ネバダ" 55899 55900 #: kstars_i18n.cpp:2851 55901 #, kde-kuit-format 55902 msgctxt "City in Indiana USA" 55903 msgid "New Albany" 55904 msgstr "ニューオールバニ" 55905 55906 #: kstars_i18n.cpp:2852 55907 #, kde-kuit-format 55908 msgctxt "City in Massachusetts USA" 55909 msgid "New Bedford" 55910 msgstr "ニューベッドフォード" 55911 55912 #: kstars_i18n.cpp:2853 55913 #, kde-kuit-format 55914 msgctxt "City in Connecticut USA" 55915 msgid "New Britian" 55916 msgstr "ニューブリテン" 55917 55918 #: kstars_i18n.cpp:2854 55919 #, kde-kuit-format 55920 msgctxt "City in New Jersey USA" 55921 msgid "New Brunswick" 55922 msgstr "ニューブランズウィック" 55923 55924 #: kstars_i18n.cpp:2855 55925 #, kde-kuit-format 55926 msgctxt "City in Quebec Canada" 55927 msgid "New Carlisle" 55928 msgstr "ニューカーライル" 55929 55930 #: kstars_i18n.cpp:2856 55931 #, kde-kuit-format 55932 msgctxt "City in Maryland USA" 55933 msgid "New Carrollton" 55934 msgstr "ニューカロルトン" 55935 55936 #: kstars_i18n.cpp:2857 55937 #, kde-kuit-format 55938 msgctxt "City in Delaware USA" 55939 msgid "New Castle" 55940 msgstr "ニューカッスル" 55941 55942 #: kstars_i18n.cpp:2858 55943 #, kde-kuit-format 55944 msgctxt "City in Indiana USA" 55945 msgid "New Castle" 55946 msgstr "ニューカッスル" 55947 55948 #: kstars_i18n.cpp:2859 55949 #, kde-kuit-format 55950 msgctxt "City in New South Wales Australia" 55951 msgid "New Castle" 55952 msgstr "ニューカッスル" 55953 55954 #: kstars_i18n.cpp:2860 55955 #, kde-kuit-format 55956 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 55957 msgid "New Castle" 55958 msgstr "ニューカッスル" 55959 55960 #: kstars_i18n.cpp:2861 55961 #, kde-kuit-format 55962 msgctxt "City in India" 55963 msgid "New Delhi" 55964 msgstr "ニュー・デリー" 55965 55966 #: kstars_i18n.cpp:2862 55967 #, kde-kuit-format 55968 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 55969 msgid "New Glasgow" 55970 msgstr "ニューグラスゴー" 55971 55972 #: kstars_i18n.cpp:2863 55973 #, kde-kuit-format 55974 msgctxt "City in Iowa USA" 55975 msgid "New Hampton" 55976 msgstr "ニューハンプトン" 55977 55978 #: kstars_i18n.cpp:2864 55979 #, kde-kuit-format 55980 msgctxt "City in Connecticut USA" 55981 msgid "New Hartford" 55982 msgstr "ニューハートフォード" 55983 55984 #: kstars_i18n.cpp:2865 55985 #, kde-kuit-format 55986 msgctxt "City in Connecticut USA" 55987 msgid "New Haven" 55988 msgstr "ニューヘーブン" 55989 55990 #: kstars_i18n.cpp:2866 55991 #, kde-kuit-format 55992 msgctxt "City in Louisiana USA" 55993 msgid "New Iberia" 55994 msgstr "ニューイベリア" 55995 55996 #: kstars_i18n.cpp:2867 55997 #, kde-kuit-format 55998 msgctxt "City in Connecticut USA" 55999 msgid "New London" 56000 msgstr "ニューロンドン" 56001 56002 #: kstars_i18n.cpp:2868 56003 #, kde-kuit-format 56004 msgctxt "City in Idaho USA" 56005 msgid "New Meadows" 56006 msgstr "ニューメドウズ" 56007 56008 #: kstars_i18n.cpp:2869 56009 #, kde-kuit-format 56010 msgctxt "City in Louisiana USA" 56011 msgid "New Orleans" 56012 msgstr "ニューオリンズ" 56013 56014 #: kstars_i18n.cpp:2870 56015 #, kde-kuit-format 56016 msgctxt "City in New York USA" 56017 msgid "New Rochelle" 56018 msgstr "ニューロシェル" 56019 56020 #: kstars_i18n.cpp:2871 56021 #, kde-kuit-format 56022 msgctxt "City in North Dakota USA" 56023 msgid "New Rockford" 56024 msgstr "ニューロックフォード" 56025 56026 #: kstars_i18n.cpp:2872 56027 #, kde-kuit-format 56028 msgctxt "City in California USA" 56029 msgid "New Washoe City" 56030 msgstr "ニューワショーシティー" 56031 56032 #: kstars_i18n.cpp:2873 56033 #, kde-kuit-format 56034 msgctxt "City in New York USA" 56035 msgid "New York" 56036 msgstr "ニューヨーク" 56037 56038 #: kstars_i18n.cpp:2874 56039 #, kde-kuit-format 56040 msgctxt "City in Delaware USA" 56041 msgid "Newark" 56042 msgstr "ニューアーク" 56043 56044 #: kstars_i18n.cpp:2875 56045 #, kde-kuit-format 56046 msgctxt "City in New Jersey USA" 56047 msgid "Newark" 56048 msgstr "ニューアーク" 56049 56050 #: kstars_i18n.cpp:2876 56051 #, kde-kuit-format 56052 msgctxt "City in United Kingdom" 56053 msgid "Newcastle" 56054 msgstr "ニューカッスル" 56055 56056 #: kstars_i18n.cpp:2877 56057 #, kde-kuit-format 56058 msgctxt "City in South Dakota USA" 56059 msgid "Newell" 56060 msgstr "ニューウェル" 56061 56062 #: kstars_i18n.cpp:2878 56063 #, fuzzy, kde-kuit-format 56064 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 56065 #| msgid "Denmark" 56066 msgctxt "City in Ontario Canada" 56067 msgid "Newmarket" 56068 msgstr "デンマーク" 56069 56070 #: kstars_i18n.cpp:2879 56071 #, kde-kuit-format 56072 msgctxt "City in Kentucky USA" 56073 msgid "Newport" 56074 msgstr "ニューポート" 56075 56076 #: kstars_i18n.cpp:2880 56077 #, kde-kuit-format 56078 msgctxt "City in New Hampshire USA" 56079 msgid "Newport" 56080 msgstr "ニューポート" 56081 56082 #: kstars_i18n.cpp:2881 56083 #, kde-kuit-format 56084 msgctxt "City in Oregon USA" 56085 msgid "Newport" 56086 msgstr "ニューポート" 56087 56088 #: kstars_i18n.cpp:2882 56089 #, kde-kuit-format 56090 msgctxt "City in Rhode Island USA" 56091 msgid "Newport" 56092 msgstr "ニューポート" 56093 56094 #: kstars_i18n.cpp:2883 56095 #, kde-kuit-format 56096 msgctxt "City in Vermont USA" 56097 msgid "Newport" 56098 msgstr "ニューポート" 56099 56100 #: kstars_i18n.cpp:2884 56101 #, kde-kuit-format 56102 msgctxt "City in California USA" 56103 msgid "Newport Beach" 56104 msgstr "ニューポートビーチ" 56105 56106 #: kstars_i18n.cpp:2885 56107 #, kde-kuit-format 56108 msgctxt "City in Virginia USA" 56109 msgid "Newport News" 56110 msgstr "ニューポートニューズ" 56111 56112 #: kstars_i18n.cpp:2886 56113 #, kde-kuit-format 56114 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56115 msgid "Newton" 56116 msgstr "ニュートン" 56117 56118 #: kstars_i18n.cpp:2887 56119 #, kde-kuit-format 56120 msgctxt "City in New Jersey USA" 56121 msgid "Newton" 56122 msgstr "ニュートン" 56123 56124 #: kstars_i18n.cpp:2888 56125 #, kde-kuit-format 56126 msgctxt "City in Burundi" 56127 msgid "Ngozi" 56128 msgstr "" 56129 56130 #: kstars_i18n.cpp:2889 56131 #, kde-kuit-format 56132 msgctxt "City in New York USA" 56133 msgid "Niagara Falls" 56134 msgstr "ナイアガラフォールズ" 56135 56136 #: kstars_i18n.cpp:2890 56137 #, kde-kuit-format 56138 msgctxt "City in Niger" 56139 msgid "Niamey" 56140 msgstr "ニアメ" 56141 56142 #: kstars_i18n.cpp:2891 56143 #, kde-kuit-format 56144 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 56145 msgid "Nice" 56146 msgstr "ニース" 56147 56148 #: kstars_i18n.cpp:2892 56149 #, kde-kuit-format 56150 msgctxt "City in Cyprus" 56151 msgid "Nicosia" 56152 msgstr "ニコシア" 56153 56154 #: kstars_i18n.cpp:2893 56155 #, kde-kuit-format 56156 msgctxt "City in Netherlands" 56157 msgid "Nijmegen" 56158 msgstr "ナイメーヘン" 56159 56160 #: kstars_i18n.cpp:2894 56161 #, kde-kuit-format 56162 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56163 msgid "Nipawin" 56164 msgstr "" 56165 56166 #: kstars_i18n.cpp:2895 56167 #, kde-kuit-format 56168 msgctxt "City in Ontario Canada" 56169 msgid "Nipigon" 56170 msgstr "" 56171 56172 #: kstars_i18n.cpp:2896 56173 #, kde-kuit-format 56174 msgctxt "City in West Virginia USA" 56175 msgid "Nitro" 56176 msgstr "ナイトロ" 56177 56178 #: kstars_i18n.cpp:2897 56179 #, kde-kuit-format 56180 msgctxt "City in Volga Region Russia" 56181 msgid "Nizhnii Novgorod" 56182 msgstr "ニジニ・ノヴゴロド" 56183 56184 #: kstars_i18n.cpp:2898 56185 #, kde-kuit-format 56186 msgctxt "City in Japan" 56187 msgid "Nobeyama" 56188 msgstr "野辺山" 56189 56190 #: kstars_i18n.cpp:2899 56191 #, kde-kuit-format 56192 msgctxt "City in Arizona USA" 56193 msgid "Nogales" 56194 msgstr "ノガレス" 56195 56196 #: kstars_i18n.cpp:2900 56197 #, kde-kuit-format 56198 msgctxt "City in Alaska USA" 56199 msgid "Nome" 56200 msgstr "ノーム" 56201 56202 #: kstars_i18n.cpp:2901 56203 #, kde-kuit-format 56204 msgctxt "City in California USA" 56205 msgid "Norco" 56206 msgstr "ノーコー" 56207 56208 #: kstars_i18n.cpp:2902 56209 #, fuzzy, kde-kuit-format 56210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56211 #| msgid "Morden" 56212 msgctxt "City in Alberta Canada" 56213 msgid "Nordegg" 56214 msgstr "モーデン" 56215 56216 #: kstars_i18n.cpp:2903 56217 #, kde-kuit-format 56218 msgctxt "City in Nebraska USA" 56219 msgid "Norfolk" 56220 msgstr "ノーフォーク" 56221 56222 #: kstars_i18n.cpp:2904 56223 #, kde-kuit-format 56224 msgctxt "City in Virginia USA" 56225 msgid "Norfolk" 56226 msgstr "ノーフォーク" 56227 56228 #: kstars_i18n.cpp:2905 56229 #, kde-kuit-format 56230 msgctxt "City in Oklahoma USA" 56231 msgid "Norman" 56232 msgstr "ノーマン" 56233 56234 #: kstars_i18n.cpp:2906 56235 #, kde-kuit-format 56236 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56237 msgid "North Battleford" 56238 msgstr "ノースバトルフォード" 56239 56240 #: kstars_i18n.cpp:2907 56241 #, kde-kuit-format 56242 msgctxt "City in Ontario Canada" 56243 msgid "North Bay" 56244 msgstr "ノースベイ" 56245 56246 #: kstars_i18n.cpp:2908 56247 #, kde-kuit-format 56248 msgctxt "City in New York USA" 56249 msgid "North Bellmore" 56250 msgstr "ノースベルモア" 56251 56252 #: kstars_i18n.cpp:2909 56253 #, kde-kuit-format 56254 msgctxt "City in New Jersey USA" 56255 msgid "North Cape May" 56256 msgstr "ノースケープメー" 56257 56258 #: kstars_i18n.cpp:2910 56259 #, kde-kuit-format 56260 msgctxt "City in South Carolina USA" 56261 msgid "North Charleston" 56262 msgstr "ノースチャールストン" 56263 56264 #: kstars_i18n.cpp:2911 56265 #, kde-kuit-format 56266 msgctxt "City in California USA" 56267 msgid "North Hollywood" 56268 msgstr "ノースハリウッド" 56269 56270 #: kstars_i18n.cpp:2912 56271 #, kde-kuit-format 56272 msgctxt "City in Nevada USA" 56273 msgid "North Las Vegas" 56274 msgstr "ノースラスヴェガス" 56275 56276 #: kstars_i18n.cpp:2913 56277 #, kde-kuit-format 56278 msgctxt "City in Iowa USA" 56279 msgid "North Liberty Obs." 56280 msgstr "ノースリバティ観測所" 56281 56282 #: kstars_i18n.cpp:2914 56283 #, kde-kuit-format 56284 msgctxt "City in Arkansas USA" 56285 msgid "North Little Rock" 56286 msgstr "ノースリトルロック" 56287 56288 #: kstars_i18n.cpp:2915 56289 #, kde-kuit-format 56290 msgctxt "City in Ohio USA" 56291 msgid "North Olmstead" 56292 msgstr "ノースオルムステッド" 56293 56294 #: kstars_i18n.cpp:2916 56295 #, kde-kuit-format 56296 msgctxt "City in Nebraska USA" 56297 msgid "North Platte" 56298 msgstr "ノースプラット" 56299 56300 #: kstars_i18n.cpp:2917 56301 #, kde-kuit-format 56302 msgctxt "City in Minnesota USA" 56303 msgid "Northfield" 56304 msgstr "ノースフィールド" 56305 56306 #: kstars_i18n.cpp:2918 56307 #, kde-kuit-format 56308 msgctxt "City in Washington USA" 56309 msgid "Northport" 56310 msgstr "ノースポート" 56311 56312 #: kstars_i18n.cpp:2919 56313 #, kde-kuit-format 56314 msgctxt "City in New Mexico USA" 56315 msgid "Northrop Strip" 56316 msgstr "ノースロップストリップ" 56317 56318 #: kstars_i18n.cpp:2920 56319 #, kde-kuit-format 56320 msgctxt "City in Alaska USA" 56321 msgid "Northway" 56322 msgstr "ノースウェイ" 56323 56324 #: kstars_i18n.cpp:2921 56325 #, kde-kuit-format 56326 msgctxt "City in Kansas USA" 56327 msgid "Norton" 56328 msgstr "ノートン" 56329 56330 #: kstars_i18n.cpp:2922 56331 #, kde-kuit-format 56332 msgctxt "City in Virginia USA" 56333 msgid "Norton" 56334 msgstr "ノートン" 56335 56336 #: kstars_i18n.cpp:2923 56337 #, kde-kuit-format 56338 msgctxt "City in California USA" 56339 msgid "Norwalk" 56340 msgstr "ノーウォーク" 56341 56342 #: kstars_i18n.cpp:2924 56343 #, kde-kuit-format 56344 msgctxt "City in Connecticut USA" 56345 msgid "Norwalk" 56346 msgstr "ノーウォーク" 56347 56348 #: kstars_i18n.cpp:2925 56349 #, kde-kuit-format 56350 msgctxt "City in Maine USA" 56351 msgid "Norway" 56352 msgstr "ノルウェー" 56353 56354 #: kstars_i18n.cpp:2926 56355 #, kde-kuit-format 56356 msgctxt "City in United Kingdom" 56357 msgid "Nottingham" 56358 msgstr "ノッティンガム" 56359 56360 #: kstars_i18n.cpp:2927 56361 #, kde-kuit-format 56362 msgctxt "City in Mauritania" 56363 msgid "Nouakchott" 56364 msgstr "ヌアクショット" 56365 56366 #: kstars_i18n.cpp:2928 56367 #, kde-kuit-format 56368 msgctxt "City in New Caledonia France" 56369 msgid "Noumea" 56370 msgstr "ヌメア" 56371 56372 #: kstars_i18n.cpp:2929 56373 #, kde-kuit-format 56374 msgctxt "City in Italy" 56375 msgid "Novara" 56376 msgstr "ノバラ" 56377 56378 #: kstars_i18n.cpp:2930 56379 #, kde-kuit-format 56380 msgctxt "City in North-West Region Russia" 56381 msgid "Novgorod" 56382 msgstr "ノブゴロド" 56383 56384 #: kstars_i18n.cpp:2931 56385 #, kde-kuit-format 56386 msgctxt "City in Michigan USA" 56387 msgid "Novi" 56388 msgstr "ノビ" 56389 56390 #: kstars_i18n.cpp:2932 56391 #, kde-kuit-format 56392 msgctxt "City in Siberia Russia" 56393 msgid "Novosibirsk" 56394 msgstr "ノボシビルスク" 56395 56396 #: kstars_i18n.cpp:2933 56397 #, kde-kuit-format 56398 msgctxt "City in Germany" 56399 msgid "Nuremberg" 56400 msgstr "ニュルンベルク" 56401 56402 #: kstars_i18n.cpp:2934 56403 #, kde-kuit-format 56404 msgctxt "City in Fyn Denmark" 56405 msgid "Nyborg" 56406 msgstr "ニューボア" 56407 56408 #: kstars_i18n.cpp:2935 56409 #, kde-kuit-format 56410 msgctxt "City in Falster Denmark" 56411 msgid "Nykoebing Falster" 56412 msgstr "ニューケベング・ファルスター" 56413 56414 #: kstars_i18n.cpp:2936 56415 #, kde-kuit-format 56416 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary" 56417 msgid "Nyíregyháza" 56418 msgstr "" 56419 56420 #: kstars_i18n.cpp:2937 56421 #, kde-kuit-format 56422 msgctxt "City in Illinois USA" 56423 msgid "Oak Park" 56424 msgstr "オークパーク" 56425 56426 #: kstars_i18n.cpp:2938 56427 #, kde-kuit-format 56428 msgctxt "City in Manitoba Canada" 56429 msgid "Oak Point" 56430 msgstr "オークポイント" 56431 56432 #: kstars_i18n.cpp:2939 56433 #, kde-kuit-format 56434 msgctxt "City in Tennessee USA" 56435 msgid "Oak Ridge" 56436 msgstr "オークリッジ" 56437 56438 #: kstars_i18n.cpp:2940 56439 #, kde-kuit-format 56440 msgctxt "City in Massachusetts USA" 56441 msgid "Oak Ridge Obs." 56442 msgstr "オークリッジ観測所" 56443 56444 #: kstars_i18n.cpp:2941 56445 #, kde-kuit-format 56446 msgctxt "City in Maine USA" 56447 msgid "Oakfield" 56448 msgstr "オークフィールド" 56449 56450 #: kstars_i18n.cpp:2942 56451 #, kde-kuit-format 56452 msgctxt "City in California USA" 56453 msgid "Oakland" 56454 msgstr "オークランド" 56455 56456 #: kstars_i18n.cpp:2943 56457 #, kde-kuit-format 56458 msgctxt "City in Kansas USA" 56459 msgid "Oakley" 56460 msgstr "オークレー" 56461 56462 #: kstars_i18n.cpp:2944 56463 #, kde-kuit-format 56464 msgctxt "City in Ontario Canada" 56465 msgid "Oakville" 56466 msgstr "オークビル" 56467 56468 #: kstars_i18n.cpp:2945 56469 #, kde-kuit-format 56470 msgctxt "City in Germany" 56471 msgid "Oberhausen" 56472 msgstr "オーバーハウゼン" 56473 56474 #: kstars_i18n.cpp:2946 56475 #, kde-kuit-format 56476 msgctxt "City in Ohio USA" 56477 msgid "Oberlin" 56478 msgstr "オバーリン" 56479 56480 #: kstars_i18n.cpp:2947 56481 #, kde-kuit-format 56482 msgctxt "City in Germany" 56483 msgid "Oberpfaffenhofen" 56484 msgstr "オーバーパッフェンホーフェン" 56485 56486 #: kstars_i18n.cpp:2948 56487 #, kde-kuit-format 56488 msgctxt "City in Spain" 56489 msgid "Obs. Astronomico de Madrid" 56490 msgstr "マドリード国立天文台" 56491 56492 #: kstars_i18n.cpp:2949 56493 #, kde-kuit-format 56494 msgctxt "City in Italy" 56495 msgid "Obs. Milan" 56496 msgstr "ミラン天文台" 56497 56498 #: kstars_i18n.cpp:2950 56499 #, kde-kuit-format 56500 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" 56501 msgid "Observatoire de Haute Provence" 56502 msgstr "オート・プロバンス観測所" 56503 56504 #: kstars_i18n.cpp:2951 56505 #, kde-kuit-format 56506 msgctxt "City in Florida USA" 56507 msgid "Ocala" 56508 msgstr "オカラ" 56509 56510 #: kstars_i18n.cpp:2952 56511 #, kde-kuit-format 56512 msgctxt "City in Maryland USA" 56513 msgid "Ocean City" 56514 msgstr "オーシャンシティー" 56515 56516 #: kstars_i18n.cpp:2953 56517 #, kde-kuit-format 56518 msgctxt "City in New Jersey USA" 56519 msgid "Ocean Grove" 56520 msgstr "オーシャングローブ" 56521 56522 #: kstars_i18n.cpp:2954 56523 #, kde-kuit-format 56524 msgctxt "City in California USA" 56525 msgid "Oceanside" 56526 msgstr "オーシャンサイド" 56527 56528 #: kstars_i18n.cpp:2955 56529 #, kde-kuit-format 56530 msgctxt "City in Fyn Denmark" 56531 msgid "Odense" 56532 msgstr "オーデンセ" 56533 56534 #: kstars_i18n.cpp:2956 56535 #, kde-kuit-format 56536 msgctxt "City in Ukraine" 56537 msgid "Odessa" 56538 msgstr "オデッサ" 56539 56540 #: kstars_i18n.cpp:2957 56541 #, kde-kuit-format 56542 msgctxt "City in Texas USA" 56543 msgid "Odessa" 56544 msgstr "オデッサ" 56545 56546 #: kstars_i18n.cpp:2958 56547 #, kde-kuit-format 56548 msgctxt "City in Germany" 56549 msgid "Offenbach" 56550 msgstr "オッフェンバハ" 56551 56552 #: kstars_i18n.cpp:2959 56553 #, kde-kuit-format 56554 msgctxt "City in Nebraska USA" 56555 msgid "Ogallala" 56556 msgstr "オガララ" 56557 56558 #: kstars_i18n.cpp:2960 56559 #, kde-kuit-format 56560 msgctxt "City in Utah USA" 56561 msgid "Ogden" 56562 msgstr "オグデン" 56563 56564 #: kstars_i18n.cpp:2961 56565 #, kde-kuit-format 56566 msgctxt "City in Lecco Italy" 56567 msgid "Oggiono" 56568 msgstr "オッジョーノ" 56569 56570 #: kstars_i18n.cpp:2962 56571 #, kde-kuit-format 56572 msgctxt "City in New Zealand" 56573 msgid "Ohakea" 56574 msgstr "オハケア" 56575 56576 #: kstars_i18n.cpp:2963 56577 #, kde-kuit-format 56578 msgctxt "City in Japan" 56579 msgid "Okayama" 56580 msgstr "岡山" 56581 56582 #: kstars_i18n.cpp:2964 56583 #, kde-kuit-format 56584 msgctxt "City in Japan" 56585 msgid "Okinawa" 56586 msgstr "沖縄" 56587 56588 #: kstars_i18n.cpp:2965 56589 #, kde-kuit-format 56590 msgctxt "City in Oklahoma USA" 56591 msgid "Oklahoma City" 56592 msgstr "オクラホマシティー" 56593 56594 #: kstars_i18n.cpp:2966 56595 #, kde-kuit-format 56596 msgctxt "City in Kansas USA" 56597 msgid "Olathe" 56598 msgstr "オラース" 56599 56600 #: kstars_i18n.cpp:2967 56601 #, kde-kuit-format 56602 msgctxt "City in Italy" 56603 msgid "Olbia" 56604 msgstr "オルビア" 56605 56606 #: kstars_i18n.cpp:2968 56607 #, kde-kuit-format 56608 msgctxt "City in Germany" 56609 msgid "Oldenburg" 56610 msgstr "オルデンブルク" 56611 56612 #: kstars_i18n.cpp:2969 56613 #, kde-kuit-format 56614 msgctxt "City in Germany" 56615 msgid "Oldendorf" 56616 msgstr "オルデンドルフ" 56617 56618 #: kstars_i18n.cpp:2970 56619 #, kde-kuit-format 56620 msgctxt "City in Alberta Canada" 56621 msgid "Olds" 56622 msgstr "" 56623 56624 #: kstars_i18n.cpp:2971 56625 #, kde-kuit-format 56626 msgctxt "City in New York USA" 56627 msgid "Olean" 56628 msgstr "オレアン" 56629 56630 #: kstars_i18n.cpp:2972 56631 #, kde-kuit-format 56632 msgctxt "City in Washington USA" 56633 msgid "Olympia" 56634 msgstr "オリンピア" 56635 56636 #: kstars_i18n.cpp:2973 56637 #, kde-kuit-format 56638 msgctxt "City in Nebraska USA" 56639 msgid "Omaha" 56640 msgstr "オマハ" 56641 56642 #: kstars_i18n.cpp:2974 56643 #, kde-kuit-format 56644 msgctxt "City in Siberia Russia" 56645 msgid "Omsk" 56646 msgstr "オムスク" 56647 56648 #: kstars_i18n.cpp:2975 56649 #, kde-kuit-format 56650 msgctxt "City in Namibia" 56651 msgid "Ondangwa" 56652 msgstr "" 56653 56654 #: kstars_i18n.cpp:2976 56655 #, kde-kuit-format 56656 msgctxt "City in Sweden" 56657 msgid "Onsala" 56658 msgstr "オンサラ" 56659 56660 #: kstars_i18n.cpp:2977 56661 #, kde-kuit-format 56662 msgctxt "City in California USA" 56663 msgid "Ontario" 56664 msgstr "オンタリオ" 56665 56666 #: kstars_i18n.cpp:2978 56667 #, kde-kuit-format 56668 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium" 56669 msgid "Oostende" 56670 msgstr "オーステンデ" 56671 56672 #: kstars_i18n.cpp:2979 56673 #, kde-kuit-format 56674 msgctxt "City in India" 56675 msgid "Ooty" 56676 msgstr "ウーティー" 56677 56678 #: kstars_i18n.cpp:2980 56679 #, kde-kuit-format 56680 msgctxt "City in Alabama USA" 56681 msgid "Opelika" 56682 msgstr "オペライカ" 56683 56684 #: kstars_i18n.cpp:2981 56685 #, kde-kuit-format 56686 msgctxt "City in Montana USA" 56687 msgid "Opheim" 56688 msgstr "オプハイム" 56689 56690 #: kstars_i18n.cpp:2982 56691 #, kde-kuit-format 56692 msgctxt "City in Portugal" 56693 msgid "Oporto" 56694 msgstr "オポルト" 56695 56696 #: kstars_i18n.cpp:2983 56697 #, kde-kuit-format 56698 msgctxt "City in Algeria" 56699 msgid "Oran" 56700 msgstr "オラン" 56701 56702 #: kstars_i18n.cpp:2984 56703 #, kde-kuit-format 56704 msgctxt "City in California USA" 56705 msgid "Orange" 56706 msgstr "オレンジ" 56707 56708 #: kstars_i18n.cpp:2985 56709 #, kde-kuit-format 56710 msgctxt "City in Connecticut USA" 56711 msgid "Orange" 56712 msgstr "オレンジ" 56713 56714 #: kstars_i18n.cpp:2986 56715 #, kde-kuit-format 56716 msgctxt "City in Vaucluse France" 56717 msgid "Orange" 56718 msgstr "オレンジ" 56719 56720 #: kstars_i18n.cpp:2987 56721 #, kde-kuit-format 56722 msgctxt "City in Florida USA" 56723 msgid "Orange Park" 56724 msgstr "オレンジパーク" 56725 56726 #: kstars_i18n.cpp:2988 56727 #, kde-kuit-format 56728 msgctxt "City in South Carolina USA" 56729 msgid "Orangeburg" 56730 msgstr "オレンジバーグ" 56731 56732 #: kstars_i18n.cpp:2989 56733 #, kde-kuit-format 56734 msgctxt "City in Central Region Russia" 56735 msgid "Orel" 56736 msgstr "オレル" 56737 56738 #: kstars_i18n.cpp:2990 56739 #, kde-kuit-format 56740 msgctxt "City in Utah USA" 56741 msgid "Orem" 56742 msgstr "オレム" 56743 56744 #: kstars_i18n.cpp:2991 56745 #, kde-kuit-format 56746 msgctxt "City in Volga Region Russia" 56747 msgid "Orenburg" 56748 msgstr "オレンブルグ" 56749 56750 #: kstars_i18n.cpp:2992 56751 #, kde-kuit-format 56752 msgctxt "City in Spain" 56753 msgid "Orense" 56754 msgstr "オレンセ" 56755 56756 #: kstars_i18n.cpp:2993 56757 #, fuzzy, kde-kuit-format 56758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 56759 #| msgid "Brilliant" 56760 msgctxt "City in Ontario Canada" 56761 msgid "Orillia" 56762 msgstr "ブリリアント" 56763 56764 #: kstars_i18n.cpp:2994 56765 #, kde-kuit-format 56766 msgctxt "City in Florida USA" 56767 msgid "Orlando" 56768 msgstr "オーランド" 56769 56770 #: kstars_i18n.cpp:2995 56771 #, kde-kuit-format 56772 msgctxt "City in Loiret France" 56773 msgid "Orleans" 56774 msgstr "オルレアン" 56775 56776 #: kstars_i18n.cpp:2996 56777 #, kde-kuit-format 56778 msgctxt "City in Japan" 56779 msgid "Osaka" 56780 msgstr "大阪" 56781 56782 #: kstars_i18n.cpp:2997 56783 #, kde-kuit-format 56784 msgctxt "City in Kansas USA" 56785 msgid "Osborne" 56786 msgstr "オズボーン" 56787 56788 #: kstars_i18n.cpp:2998 56789 #, kde-kuit-format 56790 msgctxt "City in Wisconsin USA" 56791 msgid "Oshkosh" 56792 msgstr "オシュコッシュ" 56793 56794 #: kstars_i18n.cpp:2999 56795 #, kde-kuit-format 56796 msgctxt "City in Croatia" 56797 msgid "Osijek" 56798 msgstr "" 56799 56800 #: kstars_i18n.cpp:3000 56801 #, kde-kuit-format 56802 msgctxt "City in Norway" 56803 msgid "Oslo" 56804 msgstr "オスロ" 56805 56806 #: kstars_i18n.cpp:3001 56807 #, kde-kuit-format 56808 msgctxt "City in Germany" 56809 msgid "Osnabrück" 56810 msgstr "オスナブリュック" 56811 56812 #: kstars_i18n.cpp:3002 56813 #, kde-kuit-format 56814 msgctxt "City in British Columbia Canada" 56815 msgid "Osoyoos" 56816 msgstr "" 56817 56818 #: kstars_i18n.cpp:3003 56819 #, kde-kuit-format 56820 msgctxt "City in Italy" 56821 msgid "Otranto" 56822 msgstr "オトラント" 56823 56824 #: kstars_i18n.cpp:3004 56825 #, kde-kuit-format 56826 msgctxt "City in Ontario Canada" 56827 msgid "Ottawa" 56828 msgstr "オタワ" 56829 56830 #: kstars_i18n.cpp:3005 56831 #, kde-kuit-format 56832 msgctxt "City in Iowa USA" 56833 msgid "Ottumwa" 56834 msgstr "オタムワ" 56835 56836 #: kstars_i18n.cpp:3006 56837 #, kde-kuit-format 56838 msgctxt "City in Burkina Faso" 56839 msgid "Ouagadougou" 56840 msgstr "" 56841 56842 #: kstars_i18n.cpp:3007 56843 #, kde-kuit-format 56844 msgctxt "City in Morocco" 56845 msgid "Ouarzazate" 56846 msgstr "" 56847 56848 #: kstars_i18n.cpp:3008 56849 #, kde-kuit-format 56850 msgctxt "City in Finland" 56851 msgid "Oulu" 56852 msgstr "オウル" 56853 56854 #: kstars_i18n.cpp:3009 56855 #, kde-kuit-format 56856 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 56857 msgid "Outlook" 56858 msgstr "アウトルック" 56859 56860 #: kstars_i18n.cpp:3010 56861 #, kde-kuit-format 56862 msgctxt "City in Kansas USA" 56863 msgid "Overland Park" 56864 msgstr "オーバーランドパーク" 56865 56866 #: kstars_i18n.cpp:3011 56867 #, kde-kuit-format 56868 msgctxt "City in Spain" 56869 msgid "Oviedo" 56870 msgstr "オビエド" 56871 56872 #: kstars_i18n.cpp:3012 56873 #, kde-kuit-format 56874 msgctxt "City in Ontario Canada" 56875 msgid "Owen Sound" 56876 msgstr "オーウェンサウンド" 56877 56878 #: kstars_i18n.cpp:3013 56879 #, kde-kuit-format 56880 msgctxt "City in California USA" 56881 msgid "Owens Valley Radio Obs." 56882 msgstr "オーウェンスバリー電波天文台" 56883 56884 #: kstars_i18n.cpp:3014 56885 #, kde-kuit-format 56886 msgctxt "City in Kentucky USA" 56887 msgid "Owensboro" 56888 msgstr "オーウェンズバラ" 56889 56890 #: kstars_i18n.cpp:3015 56891 #, kde-kuit-format 56892 msgctxt "City in United Kingdom" 56893 msgid "Oxford" 56894 msgstr "オックスフォード" 56895 56896 #: kstars_i18n.cpp:3016 56897 #, kde-kuit-format 56898 msgctxt "City in Mississippi USA" 56899 msgid "Oxford" 56900 msgstr "オックスフォード" 56901 56902 #: kstars_i18n.cpp:3017 56903 #, kde-kuit-format 56904 msgctxt "City in North Carolina USA" 56905 msgid "Oxford" 56906 msgstr "オックスフォード" 56907 56908 #: kstars_i18n.cpp:3018 56909 #, kde-kuit-format 56910 msgctxt "City in California USA" 56911 msgid "Oxnard" 56912 msgstr "オックスナード" 56913 56914 #: kstars_i18n.cpp:3019 56915 #, kde-kuit-format 56916 msgctxt "City in Alberta Canada" 56917 msgid "Oyen" 56918 msgstr "" 56919 56920 #: kstars_i18n.cpp:3020 56921 #, kde-kuit-format 56922 msgctxt "City in Far East Russia" 56923 msgid "Oymiakon" 56924 msgstr "オイミヤコン" 56925 56926 #: kstars_i18n.cpp:3021 56927 #, kde-kuit-format 56928 msgctxt "City in Arkansas USA" 56929 msgid "Ozark" 56930 msgstr "オザーク" 56931 56932 #: kstars_i18n.cpp:3022 56933 #, kde-kuit-format 56934 msgctxt "City in Hawaii USA" 56935 msgid "Paauilo" 56936 msgstr "パーウイロ" 56937 56938 #: kstars_i18n.cpp:3023 56939 #, kde-kuit-format 56940 msgctxt "City in Missouri USA" 56941 msgid "Pacific" 56942 msgstr "パシフィック" 56943 56944 #: kstars_i18n.cpp:3024 56945 #, kde-kuit-format 56946 msgctxt "City in California USA" 56947 msgid "Pacific Beach" 56948 msgstr "パシフィックビーチ" 56949 56950 #: kstars_i18n.cpp:3025 56951 #, kde-kuit-format 56952 msgctxt "City in Germany" 56953 msgid "Paderborn" 56954 msgstr "パーダーボルン" 56955 56956 #: kstars_i18n.cpp:3026 56957 #, kde-kuit-format 56958 msgctxt "City in Italy" 56959 msgid "Padova" 56960 msgstr "パドバ" 56961 56962 #: kstars_i18n.cpp:3027 56963 #, kde-kuit-format 56964 msgctxt "City in Kentucky USA" 56965 msgid "Paducah" 56966 msgstr "パデューカ" 56967 56968 #: kstars_i18n.cpp:3028 56969 #, kde-kuit-format 56970 msgctxt "City in US Territory" 56971 msgid "Pagan Island" 56972 msgstr "ペイガン島" 56973 56974 #: kstars_i18n.cpp:3029 56975 #, kde-kuit-format 56976 msgctxt "City in Samoa" 56977 msgid "Pago Pago" 56978 msgstr "パゴパゴ" 56979 56980 #: kstars_i18n.cpp:3030 56981 #, kde-kuit-format 56982 msgctxt "City in Estonia" 56983 msgid "Paide" 56984 msgstr "パイデ" 56985 56986 #: kstars_i18n.cpp:3031 56987 #, kde-kuit-format 56988 msgctxt "City in Far East Russia" 56989 msgid "Palana" 56990 msgstr "パラナ" 56991 56992 #: kstars_i18n.cpp:3032 56993 #, kde-kuit-format 56994 msgctxt "City in Estonia" 56995 msgid "Paldiski" 56996 msgstr "パルジスキ" 56997 56998 #: kstars_i18n.cpp:3033 56999 #, kde-kuit-format 57000 msgctxt "City in Indonesia" 57001 msgid "Palembang" 57002 msgstr "パレンバン" 57003 57004 #: kstars_i18n.cpp:3034 57005 #, kde-kuit-format 57006 msgctxt "City in Spain" 57007 msgid "Palencia" 57008 msgstr "パレンシア" 57009 57010 #: kstars_i18n.cpp:3035 57011 #, kde-kuit-format 57012 msgctxt "City in Italy" 57013 msgid "Palermo" 57014 msgstr "パレルモ" 57015 57016 #: kstars_i18n.cpp:3036 57017 #, fuzzy, kde-kuit-format 57018 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 57019 #| msgid "Valentine" 57020 msgctxt "City in Texas USA" 57021 msgid "Palestine" 57022 msgstr "バレンタイン" 57023 57024 #: kstars_i18n.cpp:3037 57025 #, kde-kuit-format 57026 msgctxt "City in Florida USA" 57027 msgid "Palm City" 57028 msgstr "パームシティー" 57029 57030 #: kstars_i18n.cpp:3038 57031 #, kde-kuit-format 57032 msgctxt "City in Spain" 57033 msgid "Palma de Mallorca" 57034 msgstr "パルマ・デ・マリョルカ" 57035 57036 #: kstars_i18n.cpp:3039 57037 #, kde-kuit-format 57038 msgctxt "City in California USA" 57039 msgid "Palmdale" 57040 msgstr "パームデール" 57041 57042 #: kstars_i18n.cpp:3040 57043 #, kde-kuit-format 57044 msgctxt "City in Alaska USA" 57045 msgid "Palmer" 57046 msgstr "パーマー" 57047 57048 #: kstars_i18n.cpp:3041 57049 #, kde-kuit-format 57050 msgctxt "City in California USA" 57051 msgid "Palo Alto" 57052 msgstr "パロアルト" 57053 57054 #: kstars_i18n.cpp:3042 57055 #, kde-kuit-format 57056 msgctxt "City in Spain" 57057 msgid "Pamplona" 57058 msgstr "パンプロナ" 57059 57060 #: kstars_i18n.cpp:3043 57061 #, kde-kuit-format 57062 msgctxt "City in Panama" 57063 msgid "Panama City" 57064 msgstr "パナマシティー" 57065 57066 #: kstars_i18n.cpp:3044 57067 #, kde-kuit-format 57068 msgctxt "City in Florida USA" 57069 msgid "Panama City" 57070 msgstr "パナマシティー" 57071 57072 #: kstars_i18n.cpp:3045 57073 #, kde-kuit-format 57074 msgctxt "City in Lithuania" 57075 msgid "Panevėžys" 57076 msgstr "パネヴェジース" 57077 57078 #: kstars_i18n.cpp:3046 57079 #, kde-kuit-format 57080 msgctxt "City in Italy" 57081 msgid "Pantelleria" 57082 msgstr "パンテレリア島" 57083 57084 #: kstars_i18n.cpp:3047 57085 #, kde-kuit-format 57086 msgctxt "City in French Polynesia" 57087 msgid "Papeete" 57088 msgstr "パペーテ" 57089 57090 #: kstars_i18n.cpp:3048 57091 #, fuzzy, kde-kuit-format 57092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57093 #| msgid "Paradise" 57094 msgctxt "City in Quebec Canada" 57095 msgid "Paradis" 57096 msgstr "パラダイス" 57097 57098 #: kstars_i18n.cpp:3049 57099 #, kde-kuit-format 57100 msgctxt "City in Nevada USA" 57101 msgid "Paradise" 57102 msgstr "パラダイス" 57103 57104 #: kstars_i18n.cpp:3050 57105 #, fuzzy, kde-kuit-format 57106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57107 #| msgid "Brent" 57108 msgctxt "City in Quebec Canada" 57109 msgid "Parent" 57110 msgstr "ブレント" 57111 57112 #: kstars_i18n.cpp:3051 57113 #, kde-kuit-format 57114 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" 57115 msgid "Paris" 57116 msgstr "パリ" 57117 57118 #: kstars_i18n.cpp:3052 57119 #, kde-kuit-format 57120 msgctxt "City in Illinois USA" 57121 msgid "Paris" 57122 msgstr "パリ" 57123 57124 #: kstars_i18n.cpp:3053 57125 #, kde-kuit-format 57126 msgctxt "City in Paris France" 57127 msgid "Paris" 57128 msgstr "パリ" 57129 57130 #: kstars_i18n.cpp:3054 57131 #, kde-kuit-format 57132 msgctxt "City in Minnesota USA" 57133 msgid "Park Rapids" 57134 msgstr "パークラピッズ" 57135 57136 #: kstars_i18n.cpp:3055 57137 #, kde-kuit-format 57138 msgctxt "City in New Mexico USA" 57139 msgid "Park View" 57140 msgstr "パークビュー" 57141 57142 #: kstars_i18n.cpp:3056 57143 #, kde-kuit-format 57144 msgctxt "City in West Virginia USA" 57145 msgid "Parkersburg" 57146 msgstr "パーカーズバーグ" 57147 57148 #: kstars_i18n.cpp:3057 57149 #, kde-kuit-format 57150 msgctxt "City in Australia" 57151 msgid "Parkes" 57152 msgstr "パークス" 57153 57154 #: kstars_i18n.cpp:3058 57155 #, kde-kuit-format 57156 msgctxt "City in Italy" 57157 msgid "Parma" 57158 msgstr "パルマ" 57159 57160 #: kstars_i18n.cpp:3059 57161 #, kde-kuit-format 57162 msgctxt "City in Ohio USA" 57163 msgid "Parma" 57164 msgstr "パルマ" 57165 57166 #: kstars_i18n.cpp:3060 57167 #, kde-kuit-format 57168 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 57169 msgid "Parrsboro" 57170 msgstr "パースボロ" 57171 57172 #: kstars_i18n.cpp:3061 57173 #, kde-kuit-format 57174 msgctxt "City in Ontario Canada" 57175 msgid "Parry Sound" 57176 msgstr "パリーサウンド" 57177 57178 #: kstars_i18n.cpp:3062 57179 #, kde-kuit-format 57180 msgctxt "City in West Virginia USA" 57181 msgid "Parsons" 57182 msgstr "パーソンズ" 57183 57184 #: kstars_i18n.cpp:3063 57185 #, kde-kuit-format 57186 msgctxt "City in California USA" 57187 msgid "Pasadena" 57188 msgstr "パサディナ" 57189 57190 #: kstars_i18n.cpp:3064 57191 #, kde-kuit-format 57192 msgctxt "City in Texas USA" 57193 msgid "Pasadena" 57194 msgstr "パサディナ" 57195 57196 #: kstars_i18n.cpp:3065 57197 #, kde-kuit-format 57198 msgctxt "City in Mississippi USA" 57199 msgid "Pascagoula" 57200 msgstr "パスカグーラ" 57201 57202 #: kstars_i18n.cpp:3066 57203 #, kde-kuit-format 57204 msgctxt "City in New Jersey USA" 57205 msgid "Paterson" 57206 msgstr "パターソン" 57207 57208 #: kstars_i18n.cpp:3067 57209 #, kde-kuit-format 57210 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" 57211 msgid "Pau" 57212 msgstr "ポー" 57213 57214 #: kstars_i18n.cpp:3068 57215 #, kde-kuit-format 57216 msgctxt "City in Rhode Island USA" 57217 msgid "Pawtucket" 57218 msgstr "ポータケット" 57219 57220 #: kstars_i18n.cpp:3069 57221 #, kde-kuit-format 57222 msgctxt "City in Alberta Canada" 57223 msgid "Peace River" 57224 msgstr "ピースリバー" 57225 57226 #: kstars_i18n.cpp:3070 57227 #, kde-kuit-format 57228 msgctxt "City in Western Australia Australia" 57229 msgid "Pearce" 57230 msgstr "ピアース" 57231 57232 #: kstars_i18n.cpp:3071 57233 #, kde-kuit-format 57234 msgctxt "City in Russia" 57235 msgid "Pechory" 57236 msgstr "ペチョールィ" 57237 57238 #: kstars_i18n.cpp:3072 57239 #, kde-kuit-format 57240 msgctxt "City in China" 57241 msgid "Peking" 57242 msgstr "北京" 57243 57244 #: kstars_i18n.cpp:3073 57245 #, kde-kuit-format 57246 msgctxt "City in Mozambique" 57247 msgid "Pemba" 57248 msgstr "ペンバ" 57249 57250 #: kstars_i18n.cpp:3074 57251 #, fuzzy, kde-kuit-format 57252 #| msgctxt "Map projection method" 57253 #| msgid "Lambert" 57254 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57255 msgid "Pemberton" 57256 msgstr "ランベルト図法" 57257 57258 #: kstars_i18n.cpp:3075 57259 #, kde-kuit-format 57260 msgctxt "City in North Dakota USA" 57261 msgid "Pembina" 57262 msgstr "ペンビナ" 57263 57264 #: kstars_i18n.cpp:3076 57265 #, kde-kuit-format 57266 msgctxt "City in Ontario Canada" 57267 msgid "Pembroke" 57268 msgstr "ペンブロウク" 57269 57270 #: kstars_i18n.cpp:3077 57271 #, kde-kuit-format 57272 msgctxt "City in Malaysia" 57273 msgid "Penang" 57274 msgstr "ペナン" 57275 57276 #: kstars_i18n.cpp:3078 57277 #, kde-kuit-format 57278 msgctxt "City in Oregon USA" 57279 msgid "Pendleton" 57280 msgstr "ペンドルトン" 57281 57282 #: kstars_i18n.cpp:3079 57283 #, kde-kuit-format 57284 msgctxt "City in Florida USA" 57285 msgid "Pensacola" 57286 msgstr "ペンサコラ" 57287 57288 #: kstars_i18n.cpp:3080 57289 #, fuzzy, kde-kuit-format 57290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57291 #| msgid "Moncton" 57292 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57293 msgid "Penticton" 57294 msgstr "モンクトン" 57295 57296 #: kstars_i18n.cpp:3081 57297 #, kde-kuit-format 57298 msgctxt "City in Volga Region Russia" 57299 msgid "Penza" 57300 msgstr "ペンツァ" 57301 57302 #: kstars_i18n.cpp:3082 57303 #, kde-kuit-format 57304 msgctxt "City in Illinois USA" 57305 msgid "Peoria" 57306 msgstr "ピオリア" 57307 57308 #: kstars_i18n.cpp:3083 57309 #, kde-kuit-format 57310 msgctxt "City in Ohio USA" 57311 msgid "Perkins Obs." 57312 msgstr "パーキンズ観測所" 57313 57314 #: kstars_i18n.cpp:3084 57315 #, kde-kuit-format 57316 msgctxt "City in Volga Region Russia" 57317 msgid "Perm" 57318 msgstr "パーム" 57319 57320 #: kstars_i18n.cpp:3085 57321 #, kde-kuit-format 57322 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" 57323 msgid "Perpignan" 57324 msgstr "ペルピニャン" 57325 57326 #: kstars_i18n.cpp:3086 57327 #, kde-kuit-format 57328 msgctxt "City in Western Australia Australia" 57329 msgid "Perth" 57330 msgstr "パース" 57331 57332 #: kstars_i18n.cpp:3087 57333 #, kde-kuit-format 57334 msgctxt "City in New Jersey USA" 57335 msgid "Perth Amboy" 57336 msgstr "パースアンボイ" 57337 57338 #: kstars_i18n.cpp:3088 57339 #, kde-kuit-format 57340 msgctxt "City in Illinois USA" 57341 msgid "Peru" 57342 msgstr "ペルー" 57343 57344 #: kstars_i18n.cpp:3089 57345 #, kde-kuit-format 57346 msgctxt "City in Italy" 57347 msgid "Perugia" 57348 msgstr "ペルジャ" 57349 57350 #: kstars_i18n.cpp:3090 57351 #, kde-kuit-format 57352 msgctxt "City in Italy" 57353 msgid "Pesaro" 57354 msgstr "ペザロ" 57355 57356 #: kstars_i18n.cpp:3091 57357 #, kde-kuit-format 57358 msgctxt "City in Italy" 57359 msgid "Pescara" 57360 msgstr "ペスカーラ" 57361 57362 #: kstars_i18n.cpp:3092 57363 #, kde-kuit-format 57364 msgctxt "City in Pakistan" 57365 msgid "Peshawar" 57366 msgstr "ペシャワル" 57367 57368 #: kstars_i18n.cpp:3093 57369 #, kde-kuit-format 57370 msgctxt "City in Israel" 57371 msgid "Petach Tikva" 57372 msgstr "ペーター・ティクワ" 57373 57374 #: kstars_i18n.cpp:3094 57375 #, kde-kuit-format 57376 msgctxt "City in Ontario Canada" 57377 msgid "Peterbell" 57378 msgstr "ピーターベル" 57379 57380 #: kstars_i18n.cpp:3095 57381 #, kde-kuit-format 57382 msgctxt "City in Ontario Canada" 57383 msgid "Peterborough" 57384 msgstr "ピーターボロ" 57385 57386 #: kstars_i18n.cpp:3096 57387 #, kde-kuit-format 57388 msgctxt "City in Alaska USA" 57389 msgid "Petersburg" 57390 msgstr "ピーターズバーグ" 57391 57392 #: kstars_i18n.cpp:3097 57393 #, kde-kuit-format 57394 msgctxt "City in Virginia USA" 57395 msgid "Petersburg" 57396 msgstr "ピーターズバーグ" 57397 57398 #: kstars_i18n.cpp:3098 57399 #, kde-kuit-format 57400 msgctxt "City in Far East Russia" 57401 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" 57402 msgstr "ペトロパブロフスク" 57403 57404 #: kstars_i18n.cpp:3099 57405 #, kde-kuit-format 57406 msgctxt "City in North-West Region Russia" 57407 msgid "Petrozavodsk" 57408 msgstr "ペトロザボーツク" 57409 57410 #: kstars_i18n.cpp:3100 57411 #, kde-kuit-format 57412 msgctxt "City in Far East Russia" 57413 msgid "Pevek" 57414 msgstr "ペベク" 57415 57416 #: kstars_i18n.cpp:3101 57417 #, kde-kuit-format 57418 msgctxt "City in Germany" 57419 msgid "Pforzheim" 57420 msgstr "プフォルツハイム" 57421 57422 #: kstars_i18n.cpp:3102 57423 #, kde-kuit-format 57424 msgctxt "City in Alabama USA" 57425 msgid "Phenix City" 57426 msgstr "フェニックスシティー" 57427 57428 #: kstars_i18n.cpp:3103 57429 #, kde-kuit-format 57430 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57431 msgid "Philadelphia" 57432 msgstr "フィラデルフィア" 57433 57434 #: kstars_i18n.cpp:3104 57435 #, kde-kuit-format 57436 msgctxt "City in South Dakota USA" 57437 msgid "Philip" 57438 msgstr "フィリップ" 57439 57440 #: kstars_i18n.cpp:3105 57441 #, kde-kuit-format 57442 msgctxt "City in Arizona USA" 57443 msgid "Phoenix" 57444 msgstr "フェニックス" 57445 57446 #: kstars_i18n.cpp:3106 57447 #, kde-kuit-format 57448 msgctxt "City in Thailand" 57449 msgid "Phuket" 57450 msgstr "プーケット" 57451 57452 #: kstars_i18n.cpp:3107 57453 #, kde-kuit-format 57454 msgctxt "City in Italy" 57455 msgid "Piacenza" 57456 msgstr "ピアツェンツァ" 57457 57458 #: kstars_i18n.cpp:3108 57459 #, kde-kuit-format 57460 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France" 57461 msgid "Pic du Midi (observatory)" 57462 msgstr "ピク・デュ・ミディ (天文台)" 57463 57464 #: kstars_i18n.cpp:3109 57465 #, kde-kuit-format 57466 msgctxt "City in Mississippi USA" 57467 msgid "Picayune" 57468 msgstr "ピカユーン" 57469 57470 #: kstars_i18n.cpp:3110 57471 #, kde-kuit-format 57472 msgctxt "City in Ontario Canada" 57473 msgid "Pickle Lake" 57474 msgstr "ピクルレイク" 57475 57476 #: kstars_i18n.cpp:3111 57477 #, kde-kuit-format 57478 msgctxt "City in California USA" 57479 msgid "Pico Rivera" 57480 msgstr "ピコ・リベラ" 57481 57482 #: kstars_i18n.cpp:3112 57483 #, kde-kuit-format 57484 msgctxt "City in Spain" 57485 msgid "Pico de Veleta" 57486 msgstr "ピコ・ド・ベレッタ" 57487 57488 #: kstars_i18n.cpp:3113 57489 #, kde-kuit-format 57490 msgctxt "City in Nebraska USA" 57491 msgid "Pierce" 57492 msgstr "ピアス" 57493 57494 #: kstars_i18n.cpp:3114 57495 #, kde-kuit-format 57496 msgctxt "City in South Dakota USA" 57497 msgid "Pierre" 57498 msgstr "ピア" 57499 57500 #: kstars_i18n.cpp:3115 57501 #, kde-kuit-format 57502 msgctxt "City in California USA" 57503 msgid "Pilot Hill" 57504 msgstr "パイロットヒル" 57505 57506 #: kstars_i18n.cpp:3116 57507 #, kde-kuit-format 57508 msgctxt "City in Arkansas USA" 57509 msgid "Pine Bluff" 57510 msgstr "パインブラフ" 57511 57512 #: kstars_i18n.cpp:3117 57513 #, kde-kuit-format 57514 msgctxt "City in Minnesota USA" 57515 msgid "Pine City" 57516 msgstr "パインシティー" 57517 57518 #: kstars_i18n.cpp:3118 57519 #, kde-kuit-format 57520 msgctxt "City in Manitoba Canada" 57521 msgid "Pine Falls" 57522 msgstr "パインフォールズ" 57523 57524 #: kstars_i18n.cpp:3119 57525 #, kde-kuit-format 57526 msgctxt "City in Italy" 57527 msgid "Pisa" 57528 msgstr "ピサ" 57529 57530 #: kstars_i18n.cpp:3120 57531 #, kde-kuit-format 57532 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57533 msgid "Pittsburgh" 57534 msgstr "ピッツバーグ" 57535 57536 #: kstars_i18n.cpp:3121 57537 #, kde-kuit-format 57538 msgctxt "City in Massachusetts USA" 57539 msgid "Pittsfield" 57540 msgstr "ピッツフィールド" 57541 57542 #: kstars_i18n.cpp:3122 57543 #, fuzzy, kde-kuit-format 57544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57545 #| msgid "Venice" 57546 msgctxt "City in Poland" 57547 msgid "Piwnice" 57548 msgstr "ベニス" 57549 57550 #: kstars_i18n.cpp:3123 57551 #, kde-kuit-format 57552 msgctxt "City in California USA" 57553 msgid "Placerville" 57554 msgstr "プレースビル" 57555 57556 #: kstars_i18n.cpp:3124 57557 #, kde-kuit-format 57558 msgctxt "City in New Jersey USA" 57559 msgid "Plainfield" 57560 msgstr "プレーンフィールド" 57561 57562 #: kstars_i18n.cpp:3125 57563 #, kde-kuit-format 57564 msgctxt "City in Mauritius" 57565 msgid "Plaisance" 57566 msgstr "プレザンス" 57567 57568 #: kstars_i18n.cpp:3126 57569 #, kde-kuit-format 57570 msgctxt "City in Texas USA" 57571 msgid "Plano" 57572 msgstr "プレーノー" 57573 57574 #: kstars_i18n.cpp:3127 57575 #, kde-kuit-format 57576 msgctxt "City in Hautes Alpes France" 57577 msgid "Plateau de Bure (observatory)" 57578 msgstr "プラトー・ド・ビュール (天文台)" 57579 57580 #: kstars_i18n.cpp:3128 57581 #, fuzzy, kde-kuit-format 57582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57583 #| msgid "Plateau de Bure (observatory)" 57584 msgctxt "City in Alpes Maritimes France" 57585 msgid "Plateau de Calern (observatory)" 57586 msgstr "プラトー・ド・ビュール (天文台)" 57587 57588 #: kstars_i18n.cpp:3129 57589 #, kde-kuit-format 57590 msgctxt "City in New York USA" 57591 msgid "Plattsburgh" 57592 msgstr "プラッツバーグ" 57593 57594 #: kstars_i18n.cpp:3130 57595 #, kde-kuit-format 57596 msgctxt "City in United Kingdom" 57597 msgid "Plymouth" 57598 msgstr "プリマス" 57599 57600 #: kstars_i18n.cpp:3131 57601 #, kde-kuit-format 57602 msgctxt "City in Massachusetts USA" 57603 msgid "Plymouth" 57604 msgstr "プリマス" 57605 57606 #: kstars_i18n.cpp:3132 57607 #, kde-kuit-format 57608 msgctxt "City in Minnesota USA" 57609 msgid "Plymouth" 57610 msgstr "プリマス" 57611 57612 #: kstars_i18n.cpp:3133 57613 #, kde-kuit-format 57614 msgctxt "City in New Hampshire USA" 57615 msgid "Plymouth" 57616 msgstr "プリマス" 57617 57618 #: kstars_i18n.cpp:3134 57619 #, kde-kuit-format 57620 msgctxt "City in Idaho USA" 57621 msgid "Pocatello" 57622 msgstr "ポカテロ" 57623 57624 #: kstars_i18n.cpp:3135 57625 #, kde-kuit-format 57626 msgctxt "City in Maryland USA" 57627 msgid "Pocomoke City" 57628 msgstr "ポコモクシティー" 57629 57630 #: kstars_i18n.cpp:3136 57631 #, kde-kuit-format 57632 msgctxt "City in Senegal" 57633 msgid "Podor" 57634 msgstr "Podor" 57635 57636 #: kstars_i18n.cpp:3137 57637 #, fuzzy, kde-kuit-format 57638 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 57639 #| msgid "Pohang" 57640 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 57641 msgid "Pohang" 57642 msgstr "浦項" 57643 57644 #: kstars_i18n.cpp:3138 57645 #, kde-kuit-format 57646 msgctxt "City in Micronesia" 57647 msgid "Pohnpei" 57648 msgstr "ポナペ" 57649 57650 #: kstars_i18n.cpp:3139 57651 #, kde-kuit-format 57652 msgctxt "City in Alaska USA" 57653 msgid "Point Hope" 57654 msgstr "ポイントホープ" 57655 57656 #: kstars_i18n.cpp:3140 57657 #, fuzzy, kde-kuit-format 57658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57659 #| msgid "Point Hope" 57660 msgctxt "City in Congo" 57661 msgid "Pointe Noire" 57662 msgstr "ポイントホープ" 57663 57664 #: kstars_i18n.cpp:3141 57665 #, kde-kuit-format 57666 msgctxt "City in Ontario Canada" 57667 msgid "Pointe au Baril Station" 57668 msgstr "" 57669 57670 #: kstars_i18n.cpp:3142 57671 #, kde-kuit-format 57672 msgctxt "City in Quebec Canada" 57673 msgid "Pointe-aux-Anglais" 57674 msgstr "" 57675 57676 #: kstars_i18n.cpp:3143 57677 #, kde-kuit-format 57678 msgctxt "City in Guadeloupe France" 57679 msgid "Pointe-à-Pitre" 57680 msgstr "" 57681 57682 #: kstars_i18n.cpp:3144 57683 #, kde-kuit-format 57684 msgctxt "City in Montana USA" 57685 msgid "Polson" 57686 msgstr "ポルソン" 57687 57688 #: kstars_i18n.cpp:3145 57689 #, kde-kuit-format 57690 msgctxt "City in Ukraine" 57691 msgid "Poltava" 57692 msgstr "" 57693 57694 #: kstars_i18n.cpp:3146 57695 #, kde-kuit-format 57696 msgctxt "City in California USA" 57697 msgid "Pomona" 57698 msgstr "ポモーナ" 57699 57700 #: kstars_i18n.cpp:3147 57701 #, fuzzy, kde-kuit-format 57702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57703 #| msgid "Long Beach" 57704 msgctxt "City in Florida USA" 57705 msgid "Pompano Beach" 57706 msgstr "ロングビーチ" 57707 57708 #: kstars_i18n.cpp:3148 57709 #, kde-kuit-format 57710 msgctxt "City in Oklahoma USA" 57711 msgid "Ponca City" 57712 msgstr "ポンカシティー" 57713 57714 #: kstars_i18n.cpp:3149 57715 #, kde-kuit-format 57716 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 57717 msgid "Ponce" 57718 msgstr "ポンセ" 57719 57720 #: kstars_i18n.cpp:3150 57721 #, kde-kuit-format 57722 msgctxt "City in Spain" 57723 msgid "Pontevedra" 57724 msgstr "ポンテベドラ" 57725 57726 #: kstars_i18n.cpp:3151 57727 #, kde-kuit-format 57728 msgctxt "City in Michigan USA" 57729 msgid "Pontiac" 57730 msgstr "ポンティアック" 57731 57732 #: kstars_i18n.cpp:3152 57733 #, kde-kuit-format 57734 msgctxt "City in Montana USA" 57735 msgid "Poplar" 57736 msgstr "ポプラーロンドン" 57737 57738 #: kstars_i18n.cpp:3153 57739 #, kde-kuit-format 57740 msgctxt "City in Missouri USA" 57741 msgid "Poplar Bluff" 57742 msgstr "ポプラブラフ" 57743 57744 #: kstars_i18n.cpp:3154 57745 #, kde-kuit-format 57746 msgctxt "City in Finland" 57747 msgid "Pori" 57748 msgstr "ポリ" 57749 57750 #: kstars_i18n.cpp:3155 57751 #, fuzzy, kde-kuit-format 57752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57753 #| msgid "Port Allen" 57754 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57755 msgid "Port Alberni" 57756 msgstr "アレン港" 57757 57758 #: kstars_i18n.cpp:3156 57759 #, kde-kuit-format 57760 msgctxt "City in Hawaii USA" 57761 msgid "Port Allen" 57762 msgstr "アレン港" 57763 57764 #: kstars_i18n.cpp:3157 57765 #, kde-kuit-format 57766 msgctxt "City in Texas USA" 57767 msgid "Port Arthur" 57768 msgstr "ポートアーサー" 57769 57770 #: kstars_i18n.cpp:3158 57771 #, fuzzy, kde-kuit-format 57772 #| msgid "Preset Color Schemes" 57773 msgctxt "City in Ontario Canada" 57774 msgid "Port Colborne" 57775 msgstr "設定済みの色スキーム" 57776 57777 #: kstars_i18n.cpp:3159 57778 #, kde-kuit-format 57779 msgctxt "City in Ontario Canada" 57780 msgid "Port Dover" 57781 msgstr "ポートドーバー" 57782 57783 #: kstars_i18n.cpp:3160 57784 #, kde-kuit-format 57785 msgctxt "City in South Africa" 57786 msgid "Port Elizabeth" 57787 msgstr "エリザベス港" 57788 57789 #: kstars_i18n.cpp:3161 57790 #, kde-kuit-format 57791 msgctxt "City in Gabon" 57792 msgid "Port Gentil" 57793 msgstr "ジャンティ港" 57794 57795 #: kstars_i18n.cpp:3162 57796 #, kde-kuit-format 57797 msgctxt "City in Nigeria" 57798 msgid "Port Harcourt" 57799 msgstr "ハーコート港" 57800 57801 #: kstars_i18n.cpp:3163 57802 #, fuzzy, kde-kuit-format 57803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57804 #| msgid "Port Moresby" 57805 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 57806 msgid "Port Hawkesbury" 57807 msgstr "ポートモレスビー" 57808 57809 #: kstars_i18n.cpp:3164 57810 #, kde-kuit-format 57811 msgctxt "City in Michigan USA" 57812 msgid "Port Huron" 57813 msgstr "ポートヒューロン" 57814 57815 #: kstars_i18n.cpp:3165 57816 #, kde-kuit-format 57817 msgctxt "City in Papua New Guinea" 57818 msgid "Port Moresby" 57819 msgstr "ポートモレスビー" 57820 57821 #: kstars_i18n.cpp:3166 57822 #, fuzzy, kde-kuit-format 57823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57824 #| msgid "Port Allen" 57825 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57826 msgid "Port Renfrew" 57827 msgstr "アレン港" 57828 57829 #: kstars_i18n.cpp:3167 57830 #, kde-kuit-format 57831 msgctxt "City in Florida USA" 57832 msgid "Port Salerno" 57833 msgstr "ポートサレルノ" 57834 57835 #: kstars_i18n.cpp:3168 57836 #, kde-kuit-format 57837 msgctxt "City in Sudan" 57838 msgid "Port Soudan" 57839 msgstr "スーダン港" 57840 57841 #: kstars_i18n.cpp:3169 57842 #, kde-kuit-format 57843 msgctxt "City in Louisiana USA" 57844 msgid "Port Sulphur" 57845 msgstr "ポート・サルファー" 57846 57847 #: kstars_i18n.cpp:3170 57848 #, fuzzy, kde-kuit-format 57849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 57850 #| msgid "Port Huron" 57851 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 57852 msgid "Port au Choix" 57853 msgstr "ポートヒューロン" 57854 57855 #: kstars_i18n.cpp:3171 57856 #, kde-kuit-format 57857 msgctxt "City in Trinidad and Tobago" 57858 msgid "Port of Spain" 57859 msgstr "ポート・オブ・スペイン" 57860 57861 #: kstars_i18n.cpp:3172 57862 #, kde-kuit-format 57863 msgctxt "City in Haiti" 57864 msgid "Port-au-Prince" 57865 msgstr "ポルトープランス" 57866 57867 #: kstars_i18n.cpp:3173 57868 #, kde-kuit-format 57869 msgctxt "City in Manitoba Canada" 57870 msgid "Portage la Prairie" 57871 msgstr "グランド・プレイリー" 57872 57873 #: kstars_i18n.cpp:3174 57874 #, kde-kuit-format 57875 msgctxt "City in Maine USA" 57876 msgid "Portland" 57877 msgstr "ポートランド" 57878 57879 #: kstars_i18n.cpp:3175 57880 #, kde-kuit-format 57881 msgctxt "City in Oregon USA" 57882 msgid "Portland" 57883 msgstr "ポートランド" 57884 57885 #: kstars_i18n.cpp:3176 57886 #, fuzzy, kde-kuit-format 57887 #| msgid "Port" 57888 msgctxt "City in Quebec Canada" 57889 msgid "Portneuf" 57890 msgstr "ポート" 57891 57892 #: kstars_i18n.cpp:3177 57893 #, kde-kuit-format 57894 msgctxt "City in Bénin" 57895 msgid "Porto Novo" 57896 msgstr "ノボ港" 57897 57898 #: kstars_i18n.cpp:3178 57899 #, kde-kuit-format 57900 msgctxt "City in United Kingdom" 57901 msgid "Portsmouth" 57902 msgstr "ポーツマス" 57903 57904 #: kstars_i18n.cpp:3179 57905 #, kde-kuit-format 57906 msgctxt "City in New Hampshire USA" 57907 msgid "Portsmouth" 57908 msgstr "ポーツマス" 57909 57910 #: kstars_i18n.cpp:3180 57911 #, kde-kuit-format 57912 msgctxt "City in Ohio USA" 57913 msgid "Portsmouth" 57914 msgstr "ポーツマス" 57915 57916 #: kstars_i18n.cpp:3181 57917 #, kde-kuit-format 57918 msgctxt "City in Virginia USA" 57919 msgid "Portsmouth" 57920 msgstr "ポーツマス" 57921 57922 #: kstars_i18n.cpp:3182 57923 #, kde-kuit-format 57924 msgctxt "City in South Africa" 57925 msgid "Potchefstroom" 57926 msgstr "ポチェフストルーム" 57927 57928 #: kstars_i18n.cpp:3183 57929 #, kde-kuit-format 57930 msgctxt "City in Italy" 57931 msgid "Potenza" 57932 msgstr "ポテンツァ" 57933 57934 #: kstars_i18n.cpp:3184 57935 #, kde-kuit-format 57936 msgctxt "City in Maryland USA" 57937 msgid "Potomac" 57938 msgstr "ポトマック" 57939 57940 #: kstars_i18n.cpp:3185 57941 #, kde-kuit-format 57942 msgctxt "City in Germany" 57943 msgid "Potsdam" 57944 msgstr "ポツダム" 57945 57946 #: kstars_i18n.cpp:3186 57947 #, kde-kuit-format 57948 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 57949 msgid "Pottstown" 57950 msgstr "ポッツタウン" 57951 57952 #: kstars_i18n.cpp:3187 57953 #, kde-kuit-format 57954 msgctxt "City in New York USA" 57955 msgid "Poughkeepsie" 57956 msgstr "ポキプシー" 57957 57958 #: kstars_i18n.cpp:3188 57959 #, kde-kuit-format 57960 msgctxt "City in British Columbia Canada" 57961 msgid "Powell River" 57962 msgstr "パウエルリバー" 57963 57964 #: kstars_i18n.cpp:3189 57965 #, kde-kuit-format 57966 msgctxt "City in Poland" 57967 msgid "Poznan" 57968 msgstr "ポズナン" 57969 57970 #: kstars_i18n.cpp:3190 57971 #, kde-kuit-format 57972 msgctxt "City in Croatia" 57973 msgid "Požega" 57974 msgstr "" 57975 57976 #: kstars_i18n.cpp:3191 57977 #, fuzzy, kde-kuit-format 57978 #| msgctxt "City in Czech Republic" 57979 #| msgid "Prague" 57980 msgctxt "City in Czechia" 57981 msgid "Prague" 57982 msgstr "プラハ" 57983 57984 #: kstars_i18n.cpp:3192 57985 #, kde-kuit-format 57986 msgctxt "City in Italy" 57987 msgid "Prato" 57988 msgstr "プラト" 57989 57990 #: kstars_i18n.cpp:3193 57991 #, kde-kuit-format 57992 msgctxt "City in Kansas USA" 57993 msgid "Pratt" 57994 msgstr "プラット" 57995 57996 #: kstars_i18n.cpp:3194 57997 #, kde-kuit-format 57998 msgctxt "City in Arizona USA" 57999 msgid "Prescott" 58000 msgstr "プレスコット" 58001 58002 #: kstars_i18n.cpp:3195 58003 #, kde-kuit-format 58004 msgctxt "City in Idaho USA" 58005 msgid "Preston" 58006 msgstr "プレストン" 58007 58008 #: kstars_i18n.cpp:3196 58009 #, kde-kuit-format 58010 msgctxt "City in South Africa" 58011 msgid "Pretoria" 58012 msgstr "プレトリア" 58013 58014 #: kstars_i18n.cpp:3197 58015 #, kde-kuit-format 58016 msgctxt "City in Iowa USA" 58017 msgid "Primghar" 58018 msgstr "" 58019 58020 #: kstars_i18n.cpp:3198 58021 #, kde-kuit-format 58022 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58023 msgid "Prince Albert" 58024 msgstr "プリンスアルバート" 58025 58026 #: kstars_i18n.cpp:3199 58027 #, kde-kuit-format 58028 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58029 msgid "Prince George" 58030 msgstr "プリンスジョージ" 58031 58032 #: kstars_i18n.cpp:3200 58033 #, kde-kuit-format 58034 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58035 msgid "Prince Rupert" 58036 msgstr "プリンスルーパート" 58037 58038 #: kstars_i18n.cpp:3201 58039 #, kde-kuit-format 58040 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58041 msgid "Princeton" 58042 msgstr "プリンストン" 58043 58044 #: kstars_i18n.cpp:3202 58045 #, kde-kuit-format 58046 msgctxt "City in Missouri USA" 58047 msgid "Princeton" 58048 msgstr "プリンストン" 58049 58050 #: kstars_i18n.cpp:3203 58051 #, kde-kuit-format 58052 msgctxt "City in New Jersey USA" 58053 msgid "Princeton" 58054 msgstr "プリンストン" 58055 58056 #: kstars_i18n.cpp:3204 58057 #, kde-kuit-format 58058 msgctxt "City in West Virginia USA" 58059 msgid "Princeton" 58060 msgstr "プリンストン" 58061 58062 #: kstars_i18n.cpp:3205 58063 #, kde-kuit-format 58064 msgctxt "City in New Jersey USA" 58065 msgid "Princeton Obs." 58066 msgstr "プリンストン天文台" 58067 58068 #: kstars_i18n.cpp:3206 58069 #, kde-kuit-format 58070 msgctxt "City in Italy" 58071 msgid "Procida" 58072 msgstr "プロチダ" 58073 58074 #: kstars_i18n.cpp:3207 58075 #, kde-kuit-format 58076 msgctxt "City in Vermont USA" 58077 msgid "Proctor" 58078 msgstr "プロクター" 58079 58080 #: kstars_i18n.cpp:3208 58081 #, kde-kuit-format 58082 msgctxt "City in Washington USA" 58083 msgid "Prosser" 58084 msgstr "プロッサー" 58085 58086 #: kstars_i18n.cpp:3209 58087 #, kde-kuit-format 58088 msgctxt "City in Rhode Island USA" 58089 msgid "Providence" 58090 msgstr "プロビデンス" 58091 58092 #: kstars_i18n.cpp:3210 58093 #, kde-kuit-format 58094 msgctxt "City in Far East Russia" 58095 msgid "Provideniya Bay" 58096 msgstr "プロヴィデニア港" 58097 58098 #: kstars_i18n.cpp:3211 58099 #, kde-kuit-format 58100 msgctxt "City in Utah USA" 58101 msgid "Provo" 58102 msgstr "プロボ" 58103 58104 #: kstars_i18n.cpp:3212 58105 #, kde-kuit-format 58106 msgctxt "City in Alberta Canada" 58107 msgid "Provost" 58108 msgstr "プロボスト" 58109 58110 #: kstars_i18n.cpp:3213 58111 #, kde-kuit-format 58112 msgctxt "City in Alaska USA" 58113 msgid "Prudhoe Bay" 58114 msgstr "プルドーベイ" 58115 58116 #: kstars_i18n.cpp:3214 58117 #, kde-kuit-format 58118 msgctxt "City in North-West Region Russia" 58119 msgid "Pskov" 58120 msgstr "プスコフ" 58121 58122 #: kstars_i18n.cpp:3215 58123 #, kde-kuit-format 58124 msgctxt "City in Colorado USA" 58125 msgid "Pueblo" 58126 msgstr "プエブロ" 58127 58128 #: kstars_i18n.cpp:3216 58129 #, kde-kuit-format 58130 msgctxt "City in Chile" 58131 msgid "Puerto Montt" 58132 msgstr "プエルトモント" 58133 58134 #: kstars_i18n.cpp:3217 58135 #, kde-kuit-format 58136 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 58137 msgid "Puerto Real" 58138 msgstr "プエルト・レアル" 58139 58140 #: kstars_i18n.cpp:3218 58141 #, kde-kuit-format 58142 msgctxt "City in Gran Canaria Spain" 58143 msgid "Puerto del Rosario" 58144 msgstr "プエルト・デル・ロサリオ" 58145 58146 #: kstars_i18n.cpp:3219 58147 #, kde-kuit-format 58148 msgctxt "City in Croatia" 58149 msgid "Pula" 58150 msgstr "" 58151 58152 #: kstars_i18n.cpp:3220 58153 #, kde-kuit-format 58154 msgctxt "City in Russia" 58155 msgid "Pulkovo" 58156 msgstr "プルコヴォ" 58157 58158 #: kstars_i18n.cpp:3221 58159 #, kde-kuit-format 58160 msgctxt "City in Maharashtra India" 58161 msgid "Pune" 58162 msgstr "" 58163 58164 #: kstars_i18n.cpp:3222 58165 #, kde-kuit-format 58166 msgctxt "City in China" 58167 msgid "Purple Mountain" 58168 msgstr "紫金山" 58169 58170 #: kstars_i18n.cpp:3223 58171 #, kde-kuit-format 58172 msgctxt "City in Connecticut USA" 58173 msgid "Putnam" 58174 msgstr "パトナム" 58175 58176 #: kstars_i18n.cpp:3224 58177 #, kde-kuit-format 58178 msgctxt "City in Washington USA" 58179 msgid "Puyallup" 58180 msgstr "ピュアラップ" 58181 58182 #: kstars_i18n.cpp:3225 58183 #, fuzzy, kde-kuit-format 58184 #| msgctxt "City in Korea" 58185 #| msgid "P'yongyang" 58186 msgctxt "City in North Korea" 58187 msgid "Pyongyang" 58188 msgstr "平壤" 58189 58190 #: kstars_i18n.cpp:3226 58191 #, kde-kuit-format 58192 msgctxt "City in Estonia" 58193 msgid "Pärnu" 58194 msgstr "パルヌ" 58195 58196 #: kstars_i18n.cpp:3227 58197 #, kde-kuit-format 58198 msgctxt "City in Baranya Hungary" 58199 msgid "Pécs" 58200 msgstr "" 58201 58202 #: kstars_i18n.cpp:3228 58203 #, kde-kuit-format 58204 msgctxt "City in Estonia" 58205 msgid "Põltsamaa" 58206 msgstr "ポルサマ" 58207 58208 #: kstars_i18n.cpp:3229 58209 #, kde-kuit-format 58210 msgctxt "City in Estonia" 58211 msgid "Põlva" 58212 msgstr "" 58213 58214 #: kstars_i18n.cpp:3230 58215 #, kde-kuit-format 58216 msgctxt "City in Estonia" 58217 msgid "Püssi" 58218 msgstr "" 58219 58220 #: kstars_i18n.cpp:3231 58221 #, kde-kuit-format 58222 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58223 msgid "Quakertown" 58224 msgstr "クエーカータウン" 58225 58226 #: kstars_i18n.cpp:3232 58227 #, kde-kuit-format 58228 msgctxt "City in Quebec Canada" 58229 msgid "Quebec" 58230 msgstr "ケベック" 58231 58232 #: kstars_i18n.cpp:3233 58233 #, kde-kuit-format 58234 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58235 msgid "Quesnel" 58236 msgstr "" 58237 58238 #: kstars_i18n.cpp:3234 58239 #, kde-kuit-format 58240 msgctxt "City in Philippines" 58241 msgid "Quezon" 58242 msgstr "ケソン市" 58243 58244 #: kstars_i18n.cpp:3235 58245 #, kde-kuit-format 58246 msgctxt "City in Massachusetts USA" 58247 msgid "Quincy" 58248 msgstr "クインシー" 58249 58250 #: kstars_i18n.cpp:3236 58251 #, kde-kuit-format 58252 msgctxt "City in Ecuador" 58253 msgid "Quito" 58254 msgstr "キト" 58255 58256 #: kstars_i18n.cpp:3237 58257 #, fuzzy, kde-kuit-format 58258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58259 #| msgid "Qustantinah" 58260 msgctxt "City in Algeria" 58261 msgid "Qustantinah" 58262 msgstr "Qustantinah" 58263 58264 #: kstars_i18n.cpp:3238 58265 #, kde-kuit-format 58266 msgctxt "City in Spain" 58267 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" 58268 msgstr "" 58269 58270 #: kstars_i18n.cpp:3239 58271 #, kde-kuit-format 58272 msgctxt "City in Israel" 58273 msgid "Ra'anana" 58274 msgstr "ラナーナ" 58275 58276 #: kstars_i18n.cpp:3240 58277 #, kde-kuit-format 58278 msgctxt "City in Morocco" 58279 msgid "Rabat" 58280 msgstr "ラバト" 58281 58282 #: kstars_i18n.cpp:3241 58283 #, kde-kuit-format 58284 msgctxt "City in Wisconsin USA" 58285 msgid "Racine" 58286 msgstr "ラシーン" 58287 58288 #: kstars_i18n.cpp:3242 58289 #, fuzzy, kde-kuit-format 58290 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 58291 #| msgid "Radio" 58292 msgctxt "City in Quebec Canada" 58293 msgid "Radisson" 58294 msgstr "電波" 58295 58296 #: kstars_i18n.cpp:3243 58297 #, kde-kuit-format 58298 msgctxt "City in Ontario Canada" 58299 msgid "Rainy River" 58300 msgstr "レイニーリバー" 58301 58302 #: kstars_i18n.cpp:3244 58303 #, kde-kuit-format 58304 msgctxt "City in Estonia" 58305 msgid "Rakvere" 58306 msgstr "ラクベレ" 58307 58308 #: kstars_i18n.cpp:3245 58309 #, kde-kuit-format 58310 msgctxt "City in North Carolina USA" 58311 msgid "Raleigh" 58312 msgstr "ローリー" 58313 58314 #: kstars_i18n.cpp:3246 58315 #, kde-kuit-format 58316 msgctxt "City in Israel" 58317 msgid "Ramat Gan" 58318 msgstr "ラマトガン" 58319 58320 #: kstars_i18n.cpp:3247 58321 #, kde-kuit-format 58322 msgctxt "City in Germany" 58323 msgid "Ramstein" 58324 msgstr "ラムシュタイン" 58325 58326 #: kstars_i18n.cpp:3248 58327 #, kde-kuit-format 58328 msgctxt "City in California USA" 58329 msgid "Rancho Palos Verdes" 58330 msgstr "ランチョ・パロスバーデス" 58331 58332 #: kstars_i18n.cpp:3249 58333 #, kde-kuit-format 58334 msgctxt "City in Jylland Denmark" 58335 msgid "Randers" 58336 msgstr "ラーネルス" 58337 58338 #: kstars_i18n.cpp:3250 58339 #, kde-kuit-format 58340 msgctxt "City in Vermont USA" 58341 msgid "Randolph" 58342 msgstr "ランドルフ" 58343 58344 #: kstars_i18n.cpp:3251 58345 #, kde-kuit-format 58346 msgctxt "City in Maine USA" 58347 msgid "Rangeley" 58348 msgstr "レーンジリー" 58349 58350 #: kstars_i18n.cpp:3252 58351 #, kde-kuit-format 58352 msgctxt "City in Ontario Canada" 58353 msgid "Ranger Lake" 58354 msgstr "レンジャーレイク" 58355 58356 #: kstars_i18n.cpp:3253 58357 #, kde-kuit-format 58358 msgctxt "City in Myanmar" 58359 msgid "Rangoon" 58360 msgstr "ラングーン" 58361 58362 #: kstars_i18n.cpp:3254 58363 #, kde-kuit-format 58364 msgctxt "City in South Dakota USA" 58365 msgid "Rapid City" 58366 msgstr "ラピッドシティー" 58367 58368 #: kstars_i18n.cpp:3255 58369 #, kde-kuit-format 58370 msgctxt "City in Estonia" 58371 msgid "Rapla" 58372 msgstr "ラプラ" 58373 58374 #: kstars_i18n.cpp:3256 58375 #, kde-kuit-format 58376 msgctxt "City in Germany" 58377 msgid "Rastede" 58378 msgstr "ラステーデ" 58379 58380 #: kstars_i18n.cpp:3257 58381 #, kde-kuit-format 58382 msgctxt "City in Italy" 58383 msgid "Ravenna" 58384 msgstr "ラベンナ" 58385 58386 #: kstars_i18n.cpp:3258 58387 #, kde-kuit-format 58388 msgctxt "City in Pakistan" 58389 msgid "Rawalpindi" 58390 msgstr "ラワルピンディー" 58391 58392 #: kstars_i18n.cpp:3259 58393 #, kde-kuit-format 58394 msgctxt "City in Wyoming USA" 58395 msgid "Rawlins" 58396 msgstr "ローリンズ" 58397 58398 #: kstars_i18n.cpp:3260 58399 #, kde-kuit-format 58400 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58401 msgid "Raymore" 58402 msgstr "レイモア" 58403 58404 #: kstars_i18n.cpp:3261 58405 #, kde-kuit-format 58406 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 58407 msgid "Reading" 58408 msgstr "レディング" 58409 58410 #: kstars_i18n.cpp:3262 58411 #, kde-kuit-format 58412 msgctxt "City in Brazil" 58413 msgid "Recife" 58414 msgstr "レシフェ" 58415 58416 #: kstars_i18n.cpp:3263 58417 #, kde-kuit-format 58418 msgctxt "City in Germany" 58419 msgid "Recklinghausen" 58420 msgstr "レクリングハウゼン" 58421 58422 #: kstars_i18n.cpp:3264 58423 #, kde-kuit-format 58424 msgctxt "City in Alberta Canada" 58425 msgid "Red Deer" 58426 msgstr "レッドディアー" 58427 58428 #: kstars_i18n.cpp:3265 58429 #, kde-kuit-format 58430 msgctxt "City in Ontario Canada" 58431 msgid "Red Lake" 58432 msgstr "レッドレイク" 58433 58434 #: kstars_i18n.cpp:3266 58435 #, kde-kuit-format 58436 msgctxt "City in California USA" 58437 msgid "Redding" 58438 msgstr "レディング" 58439 58440 #: kstars_i18n.cpp:3267 58441 #, kde-kuit-format 58442 msgctxt "City in California USA" 58443 msgid "Redondo Beach" 58444 msgstr "リドンドビーチ" 58445 58446 #: kstars_i18n.cpp:3268 58447 #, kde-kuit-format 58448 msgctxt "City in California USA" 58449 msgid "Redwood City" 58450 msgstr "レッドウッドシティー" 58451 58452 #: kstars_i18n.cpp:3269 58453 #, kde-kuit-format 58454 msgctxt "City in Germany" 58455 msgid "Regensburg" 58456 msgstr "レーゲンスブルク" 58457 58458 #: kstars_i18n.cpp:3270 58459 #, kde-kuit-format 58460 msgctxt "City in Italy" 58461 msgid "Reggio di Calabria" 58462 msgstr "レッジョディカラブリア" 58463 58464 #: kstars_i18n.cpp:3271 58465 #, kde-kuit-format 58466 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58467 msgid "Regina" 58468 msgstr "リジャイナ" 58469 58470 #: kstars_i18n.cpp:3272 58471 #, kde-kuit-format 58472 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58473 msgid "Regway" 58474 msgstr "" 58475 58476 #: kstars_i18n.cpp:3273 58477 #, kde-kuit-format 58478 msgctxt "City in Israel" 58479 msgid "Rehovot" 58480 msgstr "レホボト" 58481 58482 #: kstars_i18n.cpp:3274 58483 #, kde-kuit-format 58484 msgctxt "City in Marne France" 58485 msgid "Reims" 58486 msgstr "ランス" 58487 58488 #: kstars_i18n.cpp:3275 58489 #, kde-kuit-format 58490 msgctxt "City in Germany" 58491 msgid "Remscheid" 58492 msgstr "レムシャイト" 58493 58494 #: kstars_i18n.cpp:3276 58495 #, kde-kuit-format 58496 msgctxt "City in Ontario Canada" 58497 msgid "Renfrew" 58498 msgstr "" 58499 58500 #: kstars_i18n.cpp:3277 58501 #, kde-kuit-format 58502 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France" 58503 msgid "Rennes" 58504 msgstr "レンヌ" 58505 58506 #: kstars_i18n.cpp:3278 58507 #, fuzzy, kde-kuit-format 58508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58509 #| msgid "Rennes" 58510 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58511 msgid "Rennie" 58512 msgstr "レンヌ" 58513 58514 #: kstars_i18n.cpp:3279 58515 #, kde-kuit-format 58516 msgctxt "City in Nevada USA" 58517 msgid "Reno" 58518 msgstr "リーノー" 58519 58520 #: kstars_i18n.cpp:3280 58521 #, kde-kuit-format 58522 msgctxt "City in California USA" 58523 msgid "Reseda" 58524 msgstr "リシーダ" 58525 58526 #: kstars_i18n.cpp:3281 58527 #, kde-kuit-format 58528 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58529 msgid "Revelstoke" 58530 msgstr "" 58531 58532 #: kstars_i18n.cpp:3282 58533 #, kde-kuit-format 58534 msgctxt "City in Idaho USA" 58535 msgid "Rexburg" 58536 msgstr "レックスバーグ" 58537 58538 #: kstars_i18n.cpp:3283 58539 #, kde-kuit-format 58540 msgctxt "City in Iceland" 58541 msgid "Reykjavik" 58542 msgstr "レイキャビーク" 58543 58544 #: kstars_i18n.cpp:3284 58545 #, kde-kuit-format 58546 msgctxt "City in Wisconsin USA" 58547 msgid "Rhinelander" 58548 msgstr "ラインランダー" 58549 58550 #: kstars_i18n.cpp:3285 58551 #, kde-kuit-format 58552 msgctxt "City in Jylland Denmark" 58553 msgid "Ribe" 58554 msgstr "リベ" 58555 58556 #: kstars_i18n.cpp:3286 58557 #, kde-kuit-format 58558 msgctxt "City in Texas USA" 58559 msgid "Richardson" 58560 msgstr "リチャードソン" 58561 58562 #: kstars_i18n.cpp:3287 58563 #, kde-kuit-format 58564 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 58565 msgid "Richibucto" 58566 msgstr "" 58567 58568 #: kstars_i18n.cpp:3288 58569 #, kde-kuit-format 58570 msgctxt "City in Washington USA" 58571 msgid "Richland" 58572 msgstr "リッチランド" 58573 58574 #: kstars_i18n.cpp:3289 58575 #, kde-kuit-format 58576 msgctxt "City in California USA" 58577 msgid "Richmond" 58578 msgstr "リッチモンド" 58579 58580 #: kstars_i18n.cpp:3290 58581 #, kde-kuit-format 58582 msgctxt "City in Kentucky USA" 58583 msgid "Richmond" 58584 msgstr "リッチモンド" 58585 58586 #: kstars_i18n.cpp:3291 58587 #, kde-kuit-format 58588 msgctxt "City in New South Wales Australia" 58589 msgid "Richmond" 58590 msgstr "リッチモンド" 58591 58592 #: kstars_i18n.cpp:3292 58593 #, kde-kuit-format 58594 msgctxt "City in Utah USA" 58595 msgid "Richmond" 58596 msgstr "リッチモンド" 58597 58598 #: kstars_i18n.cpp:3293 58599 #, kde-kuit-format 58600 msgctxt "City in Virginia USA" 58601 msgid "Richmond" 58602 msgstr "リッチモンド" 58603 58604 #: kstars_i18n.cpp:3294 58605 #, kde-kuit-format 58606 msgctxt "City in Colorado USA" 58607 msgid "Rifle" 58608 msgstr "ライフル" 58609 58610 #: kstars_i18n.cpp:3295 58611 #, kde-kuit-format 58612 msgctxt "City in Latvia" 58613 msgid "Riga" 58614 msgstr "リガ" 58615 58616 #: kstars_i18n.cpp:3296 58617 #, kde-kuit-format 58618 msgctxt "City in Italy" 58619 msgid "Rimini" 58620 msgstr "リミニ" 58621 58622 #: kstars_i18n.cpp:3297 58623 #, kde-kuit-format 58624 msgctxt "City in Quebec Canada" 58625 msgid "Rimouski" 58626 msgstr "" 58627 58628 #: kstars_i18n.cpp:3298 58629 #, kde-kuit-format 58630 msgctxt "City in Jylland Denmark" 58631 msgid "Ringkoebing" 58632 msgstr "" 58633 58634 #: kstars_i18n.cpp:3299 58635 #, kde-kuit-format 58636 msgctxt "City in Zealand Denmark" 58637 msgid "Ringsted" 58638 msgstr "リングステズ" 58639 58640 #: kstars_i18n.cpp:3300 58641 #, kde-kuit-format 58642 msgctxt "City in Brazil" 58643 msgid "Rio de Janeiro" 58644 msgstr "リオデジャネイロ" 58645 58646 #: kstars_i18n.cpp:3301 58647 #, kde-kuit-format 58648 msgctxt "City in California USA" 58649 msgid "Riverside" 58650 msgstr "リバーサイド" 58651 58652 #: kstars_i18n.cpp:3302 58653 #, kde-kuit-format 58654 msgctxt "City in Wyoming USA" 58655 msgid "Riverton" 58656 msgstr "リバートン" 58657 58658 #: kstars_i18n.cpp:3303 58659 #, kde-kuit-format 58660 msgctxt "City in Quebec Canada" 58661 msgid "Riviere-Eternite" 58662 msgstr "" 58663 58664 #: kstars_i18n.cpp:3304 58665 #, kde-kuit-format 58666 msgctxt "City in Quebec Canada" 58667 msgid "Riviere-du-Loup" 58668 msgstr "" 58669 58670 #: kstars_i18n.cpp:3305 58671 #, kde-kuit-format 58672 msgctxt "City in Ukraine" 58673 msgid "Rivne" 58674 msgstr "" 58675 58676 #: kstars_i18n.cpp:3306 58677 #, kde-kuit-format 58678 msgctxt "City in Saudi Arabia" 58679 msgid "Riyadh" 58680 msgstr "リヤド" 58681 58682 #: kstars_i18n.cpp:3307 58683 #, kde-kuit-format 58684 msgctxt "City in Virginia USA" 58685 msgid "Roanoke" 58686 msgstr "ロアノーク" 58687 58688 #: kstars_i18n.cpp:3308 58689 #, fuzzy, kde-kuit-format 58690 #| msgid "&Observation" 58691 msgctxt "City in Quebec Canada" 58692 msgid "Roberval" 58693 msgstr "観測(&O)" 58694 58695 #: kstars_i18n.cpp:3309 58696 #, kde-kuit-format 58697 msgctxt "City in Illinois USA" 58698 msgid "Robinson" 58699 msgstr "ロビンソン" 58700 58701 #: kstars_i18n.cpp:3310 58702 #, kde-kuit-format 58703 msgctxt "City in Spain" 58704 msgid "Robledo de Chavela" 58705 msgstr "ロブレードチャベラ" 58706 58707 #: kstars_i18n.cpp:3311 58708 #, kde-kuit-format 58709 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58710 msgid "Roblin" 58711 msgstr "ロブリン" 58712 58713 #: kstars_i18n.cpp:3312 58714 #, kde-kuit-format 58715 msgctxt "City in United Kingdom" 58716 msgid "Rochdale Lanc" 58717 msgstr "ロカダーレランク" 58718 58719 #: kstars_i18n.cpp:3313 58720 #, fuzzy, kde-kuit-format 58721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 58722 #| msgid "Whitecourt" 58723 msgctxt "City in Quebec Canada" 58724 msgid "Rochebaucourt" 58725 msgstr "ホワイトコート" 58726 58727 #: kstars_i18n.cpp:3314 58728 #, kde-kuit-format 58729 msgctxt "City in Minnesota USA" 58730 msgid "Rochester" 58731 msgstr "ロチェスター" 58732 58733 #: kstars_i18n.cpp:3315 58734 #, kde-kuit-format 58735 msgctxt "City in New Hampshire USA" 58736 msgid "Rochester" 58737 msgstr "ロチェスター" 58738 58739 #: kstars_i18n.cpp:3316 58740 #, kde-kuit-format 58741 msgctxt "City in New York USA" 58742 msgid "Rochester" 58743 msgstr "ロチェスター" 58744 58745 #: kstars_i18n.cpp:3317 58746 #, kde-kuit-format 58747 msgctxt "City in Michigan USA" 58748 msgid "Rochester Hills" 58749 msgstr "ロチェスターヒルズ" 58750 58751 #: kstars_i18n.cpp:3318 58752 #, kde-kuit-format 58753 msgctxt "City in British Columbia Canada" 58754 msgid "Rock Bay" 58755 msgstr "ロックベイ" 58756 58757 #: kstars_i18n.cpp:3319 58758 #, kde-kuit-format 58759 msgctxt "City in South Carolina USA" 58760 msgid "Rock Hill" 58761 msgstr "ロックヒル" 58762 58763 #: kstars_i18n.cpp:3320 58764 #, kde-kuit-format 58765 msgctxt "City in Wyoming USA" 58766 msgid "Rock Springs" 58767 msgstr "ロックスプリングズ" 58768 58769 #: kstars_i18n.cpp:3321 58770 #, kde-kuit-format 58771 msgctxt "City in Illinois USA" 58772 msgid "Rockford" 58773 msgstr "ロックフォード" 58774 58775 #: kstars_i18n.cpp:3322 58776 #, kde-kuit-format 58777 msgctxt "City in Maine USA" 58778 msgid "Rockland" 58779 msgstr "ロックランド" 58780 58781 #: kstars_i18n.cpp:3323 58782 #, kde-kuit-format 58783 msgctxt "City in Missouri USA" 58784 msgid "Rockport" 58785 msgstr "ロックポート" 58786 58787 #: kstars_i18n.cpp:3324 58788 #, kde-kuit-format 58789 msgctxt "City in Maryland USA" 58790 msgid "Rockville" 58791 msgstr "ロックビル" 58792 58793 #: kstars_i18n.cpp:3325 58794 #, kde-kuit-format 58795 msgctxt "City in Maine USA" 58796 msgid "Rockwood" 58797 msgstr "ロックウッド" 58798 58799 #: kstars_i18n.cpp:3326 58800 #, kde-kuit-format 58801 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 58802 msgid "Rocky Harbour" 58803 msgstr "ロッキーハーバー" 58804 58805 #: kstars_i18n.cpp:3327 58806 #, kde-kuit-format 58807 msgctxt "City in North Carolina USA" 58808 msgid "Rocky Mount" 58809 msgstr "ロッキーマウント" 58810 58811 #: kstars_i18n.cpp:3328 58812 #, kde-kuit-format 58813 msgctxt "City in Alberta Canada" 58814 msgid "Rocky Mountain House" 58815 msgstr "ロッキーマウンテンハウス" 58816 58817 #: kstars_i18n.cpp:3329 58818 #, kde-kuit-format 58819 msgctxt "City in Bornholm Denmark" 58820 msgid "Roenne" 58821 msgstr "レンネ" 58822 58823 #: kstars_i18n.cpp:3330 58824 #, kde-kuit-format 58825 msgctxt "City in Arkansas USA" 58826 msgid "Rogers" 58827 msgstr "ロジャース" 58828 58829 #: kstars_i18n.cpp:3331 58830 #, kde-kuit-format 58831 msgctxt "City in Quebec Canada" 58832 msgid "Rollet" 58833 msgstr "" 58834 58835 #: kstars_i18n.cpp:3332 58836 #, kde-kuit-format 58837 msgctxt "City in Italy" 58838 msgid "Rome" 58839 msgstr "ローマ" 58840 58841 #: kstars_i18n.cpp:3333 58842 #, kde-kuit-format 58843 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 58844 msgid "Roosevelt Roads" 58845 msgstr "ローズベルト・ローズ" 58846 58847 #: kstars_i18n.cpp:3334 58848 #, kde-kuit-format 58849 msgctxt "City in Tenerife Spain" 58850 msgid "Roque de los Muchachos" 58851 msgstr "ラ・パルマ天文台" 58852 58853 #: kstars_i18n.cpp:3335 58854 #, kde-kuit-format 58855 msgctxt "City in California USA" 58856 msgid "Rosemead" 58857 msgstr "ローズミード" 58858 58859 #: kstars_i18n.cpp:3336 58860 #, kde-kuit-format 58861 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58862 msgid "Rosetown" 58863 msgstr "ロウズタウン" 58864 58865 #: kstars_i18n.cpp:3337 58866 #, kde-kuit-format 58867 msgctxt "City in California USA" 58868 msgid "Roseville" 58869 msgstr "ローズビル" 58870 58871 #: kstars_i18n.cpp:3338 58872 #, kde-kuit-format 58873 msgctxt "City in Michigan USA" 58874 msgid "Roseville" 58875 msgstr "ローズビル" 58876 58877 #: kstars_i18n.cpp:3339 58878 #, kde-kuit-format 58879 msgctxt "City in Zealand Denmark" 58880 msgid "Roskilde" 58881 msgstr "ロスキレ" 58882 58883 #: kstars_i18n.cpp:3340 58884 #, fuzzy, kde-kuit-format 58885 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 58886 #| msgid "Other" 58887 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 58888 msgid "Rosthern" 58889 msgstr "その他" 58890 58891 #: kstars_i18n.cpp:3341 58892 #, kde-kuit-format 58893 msgctxt "City in Germany" 58894 msgid "Rostock" 58895 msgstr "ロストク" 58896 58897 #: kstars_i18n.cpp:3342 58898 #, kde-kuit-format 58899 msgctxt "City in South Region Russia" 58900 msgid "Rostov na Donu" 58901 msgstr "ロストフ・ナ・ドヌー" 58902 58903 #: kstars_i18n.cpp:3343 58904 #, kde-kuit-format 58905 msgctxt "City in Georgia USA" 58906 msgid "Roswell" 58907 msgstr "ロズウェル" 58908 58909 #: kstars_i18n.cpp:3344 58910 #, kde-kuit-format 58911 msgctxt "City in New Mexico USA" 58912 msgid "Roswell" 58913 msgstr "ロズウェル" 58914 58915 #: kstars_i18n.cpp:3345 58916 #, kde-kuit-format 58917 msgctxt "City in US Territory" 58918 msgid "Rota Island" 58919 msgstr "ロタ島" 58920 58921 #: kstars_i18n.cpp:3346 58922 #, kde-kuit-format 58923 msgctxt "City in Netherlands" 58924 msgid "Rotterdam" 58925 msgstr "ロッテルダム" 58926 58927 #: kstars_i18n.cpp:3347 58928 #, kde-kuit-format 58929 msgctxt "City in Seine-maritime France" 58930 msgid "Rouen" 58931 msgstr "ルーアン" 58932 58933 #: kstars_i18n.cpp:3348 58934 #, kde-kuit-format 58935 msgctxt "City in Montana USA" 58936 msgid "Roundup" 58937 msgstr "ラウンドアップ" 58938 58939 #: kstars_i18n.cpp:3349 58940 #, kde-kuit-format 58941 msgctxt "City in Quebec Canada" 58942 msgid "Rouyn-Noranda" 58943 msgstr "" 58944 58945 #: kstars_i18n.cpp:3350 58946 #, kde-kuit-format 58947 msgctxt "City in Finland" 58948 msgid "Rovaniemi" 58949 msgstr "ロヴァニエミ" 58950 58951 #: kstars_i18n.cpp:3351 58952 #, kde-kuit-format 58953 msgctxt "City in Croatia" 58954 msgid "Rovinj" 58955 msgstr "" 58956 58957 #: kstars_i18n.cpp:3352 58958 #, kde-kuit-format 58959 msgctxt "City in California USA" 58960 msgid "Rowland Heights" 58961 msgstr "ローランドハイツ" 58962 58963 #: kstars_i18n.cpp:3353 58964 #, kde-kuit-format 58965 msgctxt "City in Michigan USA" 58966 msgid "Royal Oak" 58967 msgstr "ロイヤルオーク" 58968 58969 #: kstars_i18n.cpp:3354 58970 #, kde-kuit-format 58971 msgctxt "City in Alaska USA" 58972 msgid "Ruby" 58973 msgstr "ルビー" 58974 58975 #: kstars_i18n.cpp:3355 58976 #, kde-kuit-format 58977 msgctxt "City in North Dakota USA" 58978 msgid "Rugby" 58979 msgstr "ラグビー" 58980 58981 #: kstars_i18n.cpp:3356 58982 #, kde-kuit-format 58983 msgctxt "City in Rhode Island USA" 58984 msgid "Rumford" 58985 msgstr "ラムフォード" 58986 58987 #: kstars_i18n.cpp:3357 58988 #, kde-kuit-format 58989 msgctxt "City in Kansas USA" 58990 msgid "Russell" 58991 msgstr "ラッセル" 58992 58993 #: kstars_i18n.cpp:3358 58994 #, kde-kuit-format 58995 msgctxt "City in Manitoba Canada" 58996 msgid "Russell" 58997 msgstr "ラッセル" 58998 58999 #: kstars_i18n.cpp:3359 59000 #, kde-kuit-format 59001 msgctxt "City in Louisiana USA" 59002 msgid "Ruston" 59003 msgstr "ラストン" 59004 59005 #: kstars_i18n.cpp:3360 59006 #, kde-kuit-format 59007 msgctxt "City in United Kingdom" 59008 msgid "Rutherford Appleton Lab." 59009 msgstr "ラザフォード研究所" 59010 59011 #: kstars_i18n.cpp:3361 59012 #, kde-kuit-format 59013 msgctxt "City in Vermont USA" 59014 msgid "Rutland" 59015 msgstr "ラトランド" 59016 59017 #: kstars_i18n.cpp:3362 59018 #, kde-kuit-format 59019 msgctxt "City in Burundi" 59020 msgid "Ruyigi" 59021 msgstr "" 59022 59023 #: kstars_i18n.cpp:3363 59024 #, kde-kuit-format 59025 msgctxt "City in Central Region Russia" 59026 msgid "Ryazan" 59027 msgstr "リャザン" 59028 59029 #: kstars_i18n.cpp:3364 59030 #, kde-kuit-format 59031 msgctxt "City in Estonia" 59032 msgid "Räpina" 59033 msgstr "ラピーナ" 59034 59035 #: kstars_i18n.cpp:3365 59036 #, kde-kuit-format 59037 msgctxt "City in Germany" 59038 msgid "Saarbrücken" 59039 msgstr "ザールブリュッケン" 59040 59041 #: kstars_i18n.cpp:3366 59042 #, kde-kuit-format 59043 msgctxt "City in Spain" 59044 msgid "Sabadell" 59045 msgstr "サバデル" 59046 59047 #: kstars_i18n.cpp:3367 59048 #, kde-kuit-format 59049 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait" 59050 msgid "Sabahiya" 59051 msgstr "" 59052 59053 #: kstars_i18n.cpp:3368 59054 #, kde-kuit-format 59055 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59056 msgid "Sable Island" 59057 msgstr "セーブル島" 59058 59059 #: kstars_i18n.cpp:3369 59060 #, kde-kuit-format 59061 msgctxt "City in Maine USA" 59062 msgid "Saco" 59063 msgstr "ソーコ" 59064 59065 #: kstars_i18n.cpp:3370 59066 #, kde-kuit-format 59067 msgctxt "City in California USA" 59068 msgid "Sacramento" 59069 msgstr "サクラメント" 59070 59071 #: kstars_i18n.cpp:3371 59072 #, fuzzy, kde-kuit-format 59073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59074 #| msgid "Savant Lake" 59075 msgctxt "City in Ontario Canada" 59076 msgid "Saganaga Lake" 59077 msgstr "サバンレイク" 59078 59079 #: kstars_i18n.cpp:3372 59080 #, kde-kuit-format 59081 msgctxt "City in Michigan USA" 59082 msgid "Saginaw" 59083 msgstr "サギノー" 59084 59085 #: kstars_i18n.cpp:3373 59086 #, kde-kuit-format 59087 msgctxt "City in Texas USA" 59088 msgid "Saginaw" 59089 msgstr "サギノー" 59090 59091 #: kstars_i18n.cpp:3374 59092 #, fuzzy, kde-kuit-format 59093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59094 #| msgid "Luena" 59095 msgctxt "City in Quebec Canada" 59096 msgid "Saguenay" 59097 msgstr "ルエナ" 59098 59099 #: kstars_i18n.cpp:3375 59100 #, fuzzy, kde-kuit-format 59101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59102 #| msgid "Mount John" 59103 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59104 msgid "Saint John" 59105 msgstr "マウントジョン" 59106 59107 #: kstars_i18n.cpp:3376 59108 #, kde-kuit-format 59109 msgctxt "City in Quebec Canada" 59110 msgid "Saint-Basile-de-Tableau" 59111 msgstr "" 59112 59113 #: kstars_i18n.cpp:3377 59114 #, kde-kuit-format 59115 msgctxt "City in Loire France" 59116 msgid "Saint-Etienne" 59117 msgstr "サン=エチエンヌ" 59118 59119 #: kstars_i18n.cpp:3378 59120 #, fuzzy, kde-kuit-format 59121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59122 #| msgid "Saint-Etienne" 59123 msgctxt "City in Quebec Canada" 59124 msgid "Saint-Felicien" 59125 msgstr "サン=エチエンヌ" 59126 59127 #: kstars_i18n.cpp:3379 59128 #, kde-kuit-format 59129 msgctxt "City in Quebec Canada" 59130 msgid "Saint-Georges" 59131 msgstr "セントジョージ" 59132 59133 #: kstars_i18n.cpp:3380 59134 #, kde-kuit-format 59135 msgctxt "City in Quebec Canada" 59136 msgid "Saint-Hubert" 59137 msgstr "" 59138 59139 #: kstars_i18n.cpp:3381 59140 #, fuzzy, kde-kuit-format 59141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59142 #| msgid "Saint-Etienne" 59143 msgctxt "City in Quebec Canada" 59144 msgid "Saint-Hyacinthe" 59145 msgstr "サン=エチエンヌ" 59146 59147 #: kstars_i18n.cpp:3382 59148 #, fuzzy, kde-kuit-format 59149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59150 #| msgid "Saint-Etienne" 59151 msgctxt "City in Quebec Canada" 59152 msgid "Saint-Jerome" 59153 msgstr "サン=エチエンヌ" 59154 59155 #: kstars_i18n.cpp:3383 59156 #, kde-kuit-format 59157 msgctxt "City in Quebec Canada" 59158 msgid "Saint-Michel-des-Saints" 59159 msgstr "" 59160 59161 #: kstars_i18n.cpp:3384 59162 #, fuzzy, kde-kuit-format 59163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59164 #| msgid "Saint-Etienne" 59165 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59166 msgid "Saint-Quentin" 59167 msgstr "サン=エチエンヌ" 59168 59169 #: kstars_i18n.cpp:3385 59170 #, fuzzy, kde-kuit-format 59171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59172 #| msgid "Saint-Etienne" 59173 msgctxt "City in Quebec Canada" 59174 msgid "Sainte-Adele" 59175 msgstr "サン=エチエンヌ" 59176 59177 #: kstars_i18n.cpp:3386 59178 #, kde-kuit-format 59179 msgctxt "City in US Territory" 59180 msgid "Saipan Island" 59181 msgstr "サイパン島" 59182 59183 #: kstars_i18n.cpp:3387 59184 #, kde-kuit-format 59185 msgctxt "City in Quebec Canada" 59186 msgid "Salaberry-de-Valleyfield" 59187 msgstr "" 59188 59189 #: kstars_i18n.cpp:3388 59190 #, kde-kuit-format 59191 msgctxt "City in Spain" 59192 msgid "Salamanca" 59193 msgstr "サラマンカ" 59194 59195 #: kstars_i18n.cpp:3389 59196 #, kde-kuit-format 59197 msgctxt "City in Victoria Australia" 59198 msgid "Sale" 59199 msgstr "セール" 59200 59201 #: kstars_i18n.cpp:3390 59202 #, kde-kuit-format 59203 msgctxt "City in Massachusetts USA" 59204 msgid "Salem" 59205 msgstr "サーレム" 59206 59207 #: kstars_i18n.cpp:3391 59208 #, kde-kuit-format 59209 msgctxt "City in New Hampshire USA" 59210 msgid "Salem" 59211 msgstr "サーレム" 59212 59213 #: kstars_i18n.cpp:3392 59214 #, kde-kuit-format 59215 msgctxt "City in Oregon USA" 59216 msgid "Salem" 59217 msgstr "サーレム" 59218 59219 #: kstars_i18n.cpp:3393 59220 #, kde-kuit-format 59221 msgctxt "City in West Virginia USA" 59222 msgid "Salem" 59223 msgstr "サーレム" 59224 59225 #: kstars_i18n.cpp:3394 59226 #, kde-kuit-format 59227 msgctxt "City in Italy" 59228 msgid "Salerno" 59229 msgstr "サレルノ" 59230 59231 #: kstars_i18n.cpp:3395 59232 #, kde-kuit-format 59233 msgctxt "City in Nógrád Hungary" 59234 msgid "Salgótarján" 59235 msgstr "" 59236 59237 #: kstars_i18n.cpp:3396 59238 #, kde-kuit-format 59239 msgctxt "City in Kansas USA" 59240 msgid "Salina" 59241 msgstr "サライナ" 59242 59243 #: kstars_i18n.cpp:3397 59244 #, kde-kuit-format 59245 msgctxt "City in Utah USA" 59246 msgid "Salina" 59247 msgstr "サライナ" 59248 59249 #: kstars_i18n.cpp:3398 59250 #, kde-kuit-format 59251 msgctxt "City in California USA" 59252 msgid "Salinas" 59253 msgstr "サリーナス" 59254 59255 #: kstars_i18n.cpp:3399 59256 #, kde-kuit-format 59257 msgctxt "City in Maryland USA" 59258 msgid "Salisbury" 59259 msgstr "ソールズベリー" 59260 59261 #: kstars_i18n.cpp:3400 59262 #, kde-kuit-format 59263 msgctxt "City in Oklahoma USA" 59264 msgid "Sallisaw" 59265 msgstr "サリソウ" 59266 59267 #: kstars_i18n.cpp:3401 59268 #, kde-kuit-format 59269 msgctxt "City in Idaho USA" 59270 msgid "Salmon" 59271 msgstr "サモン" 59272 59273 #: kstars_i18n.cpp:3402 59274 #, kde-kuit-format 59275 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59276 msgid "Salmon Arm" 59277 msgstr "サーモンアーム" 59278 59279 # |,no-bad-patterns 59280 #: kstars_i18n.cpp:3403 59281 #, kde-kuit-format 59282 msgctxt "City in Utah USA" 59283 msgid "Salt Lake City" 59284 msgstr "ソルトレークシティ" 59285 59286 #: kstars_i18n.cpp:3404 59287 #, kde-kuit-format 59288 msgctxt "City in California USA" 59289 msgid "Salton City" 59290 msgstr "ソルトンシティー" 59291 59292 #: kstars_i18n.cpp:3405 59293 #, kde-kuit-format 59294 msgctxt "City in Austria" 59295 msgid "Salzburg" 59296 msgstr "ザルツブルク" 59297 59298 #: kstars_i18n.cpp:3406 59299 #, kde-kuit-format 59300 msgctxt "City in Germany" 59301 msgid "Salzgitter" 59302 msgstr "ザルツギッター" 59303 59304 #: kstars_i18n.cpp:3407 59305 #, kde-kuit-format 59306 msgctxt "City in Volga Region Russia" 59307 msgid "Samara" 59308 msgstr "サマラ" 59309 59310 #: kstars_i18n.cpp:3408 59311 #, kde-kuit-format 59312 msgctxt "City in Iraq" 59313 msgid "Samarrah" 59314 msgstr "サマラ" 59315 59316 #: kstars_i18n.cpp:3409 59317 #, kde-kuit-format 59318 msgctxt "City in Texas USA" 59319 msgid "San Angelo" 59320 msgstr "サンアンジェロ" 59321 59322 #: kstars_i18n.cpp:3410 59323 #, kde-kuit-format 59324 msgctxt "City in Texas USA" 59325 msgid "San Antonio" 59326 msgstr "サンアントニオ" 59327 59328 #: kstars_i18n.cpp:3411 59329 #, kde-kuit-format 59330 msgctxt "City in California USA" 59331 msgid "San Bernardino" 59332 msgstr "サンバーナーディノ" 59333 59334 #: kstars_i18n.cpp:3412 59335 #, kde-kuit-format 59336 msgctxt "City in California USA" 59337 msgid "San Diego" 59338 msgstr "サンディエゴ" 59339 59340 #: kstars_i18n.cpp:3413 59341 #, kde-kuit-format 59342 msgctxt "City in Spain" 59343 msgid "San Fernando" 59344 msgstr "サンフェルナンド" 59345 59346 #: kstars_i18n.cpp:3414 59347 #, kde-kuit-format 59348 msgctxt "City in California USA" 59349 msgid "San Francisco" 59350 msgstr "サンフランシスコ" 59351 59352 #: kstars_i18n.cpp:3415 59353 #, kde-kuit-format 59354 msgctxt "City in Costa Rica" 59355 msgid "San Jose" 59356 msgstr "サンノゼ" 59357 59358 #: kstars_i18n.cpp:3416 59359 #, kde-kuit-format 59360 msgctxt "City in California USA" 59361 msgid "San Jose" 59362 msgstr "サンノゼ" 59363 59364 #: kstars_i18n.cpp:3417 59365 #, kde-kuit-format 59366 msgctxt "City in Puerto Rico USA" 59367 msgid "San Juan" 59368 msgstr "サン・ファン" 59369 59370 #: kstars_i18n.cpp:3418 59371 #, kde-kuit-format 59372 msgctxt "City in California USA" 59373 msgid "San Leandro" 59374 msgstr "サンリアンドロ" 59375 59376 #: kstars_i18n.cpp:3419 59377 #, kde-kuit-format 59378 msgctxt "City in California USA" 59379 msgid "San Mateo" 59380 msgstr "サンマテオ" 59381 59382 #: kstars_i18n.cpp:3420 59383 #, kde-kuit-format 59384 msgctxt "City in California USA" 59385 msgid "San Pedro" 59386 msgstr "サンペドロ" 59387 59388 #: kstars_i18n.cpp:3421 59389 #, fuzzy, kde-kuit-format 59390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59391 #| msgid "San Pedro" 59392 msgctxt "City in Mexico" 59393 msgid "San Pedro Martir" 59394 msgstr "サンペドロ" 59395 59396 #: kstars_i18n.cpp:3422 59397 #, kde-kuit-format 59398 msgctxt "City in El Salvador" 59399 msgid "San Salvador" 59400 msgstr "サンサルバドル" 59401 59402 #: kstars_i18n.cpp:3423 59403 #, kde-kuit-format 59404 msgctxt "City in Spain" 59405 msgid "San Sebastián" 59406 msgstr "サンセバスティアン" 59407 59408 #: kstars_i18n.cpp:3424 59409 #, fuzzy, kde-kuit-format 59410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59411 #| msgid "San Sebastián" 59412 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59413 msgid "San Sebastián de la Gomera" 59414 msgstr "サンセバスティアン" 59415 59416 #: kstars_i18n.cpp:3425 59417 #, fuzzy, kde-kuit-format 59418 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 59419 #| msgid "Sancheong" 59420 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 59421 msgid "Sancheong" 59422 msgstr "山清" 59423 59424 #: kstars_i18n.cpp:3426 59425 #, kde-kuit-format 59426 msgctxt "City in Arizona USA" 59427 msgid "Sanders" 59428 msgstr "サンダーズ" 59429 59430 #: kstars_i18n.cpp:3427 59431 #, kde-kuit-format 59432 msgctxt "City in Georgia USA" 59433 msgid "Sandersville" 59434 msgstr "サンダーズビル" 59435 59436 #: kstars_i18n.cpp:3428 59437 #, kde-kuit-format 59438 msgctxt "City in United Kingdom" 59439 msgid "Sandhurst Surrey" 59440 msgstr "" 59441 59442 #: kstars_i18n.cpp:3429 59443 #, kde-kuit-format 59444 msgctxt "City in Idaho USA" 59445 msgid "Sandpoint" 59446 msgstr "サンドポイント" 59447 59448 #: kstars_i18n.cpp:3430 59449 #, kde-kuit-format 59450 msgctxt "City in Maine USA" 59451 msgid "Sanford" 59452 msgstr "サンフォード" 59453 59454 #: kstars_i18n.cpp:3431 59455 #, kde-kuit-format 59456 msgctxt "City in California USA" 59457 msgid "Santa Ana" 59458 msgstr "サンタアナ" 59459 59460 #: kstars_i18n.cpp:3432 59461 #, kde-kuit-format 59462 msgctxt "City in California USA" 59463 msgid "Santa Barbara" 59464 msgstr "サンタバーバラ" 59465 59466 #: kstars_i18n.cpp:3433 59467 #, kde-kuit-format 59468 msgctxt "City in California USA" 59469 msgid "Santa Clara" 59470 msgstr "サンタクララ" 59471 59472 #: kstars_i18n.cpp:3434 59473 #, kde-kuit-format 59474 msgctxt "City in Bolivia" 59475 msgid "Santa Cruz" 59476 msgstr "サンタクルーズ" 59477 59478 #: kstars_i18n.cpp:3435 59479 #, kde-kuit-format 59480 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59481 msgid "Santa Cruz de Tenerife" 59482 msgstr "サンタクルスデテネリフェ" 59483 59484 #: kstars_i18n.cpp:3436 59485 #, kde-kuit-format 59486 msgctxt "City in Tenerife Spain" 59487 msgid "Santa Cruz de la Palma" 59488 msgstr "サンタクルス・デ・パルマ" 59489 59490 #: kstars_i18n.cpp:3437 59491 #, kde-kuit-format 59492 msgctxt "City in New Mexico USA" 59493 msgid "Santa Fe" 59494 msgstr "サンタフェ" 59495 59496 #: kstars_i18n.cpp:3438 59497 #, kde-kuit-format 59498 msgctxt "City in California USA" 59499 msgid "Santa Maria" 59500 msgstr "サンタマリア" 59501 59502 #: kstars_i18n.cpp:3439 59503 #, kde-kuit-format 59504 msgctxt "City in Italy" 59505 msgid "Santa Maria Capua Vetere" 59506 msgstr "サンタマリア・カプア・ヴェテレ" 59507 59508 #: kstars_i18n.cpp:3440 59509 #, kde-kuit-format 59510 msgctxt "City in California USA" 59511 msgid "Santa Monica" 59512 msgstr "サンタモニカ" 59513 59514 #: kstars_i18n.cpp:3441 59515 #, kde-kuit-format 59516 msgctxt "City in California USA" 59517 msgid "Santa Rosa" 59518 msgstr "サンタローザ" 59519 59520 #: kstars_i18n.cpp:3442 59521 #, kde-kuit-format 59522 msgctxt "City in New Mexico USA" 59523 msgid "Santa Rosa" 59524 msgstr "サンタローザ" 59525 59526 #: kstars_i18n.cpp:3443 59527 #, kde-kuit-format 59528 msgctxt "City in Spain" 59529 msgid "Santander" 59530 msgstr "サンタンデル" 59531 59532 #: kstars_i18n.cpp:3444 59533 #, kde-kuit-format 59534 msgctxt "City in Chile" 59535 msgid "Santiago" 59536 msgstr "サンチアゴ" 59537 59538 #: kstars_i18n.cpp:3445 59539 #, kde-kuit-format 59540 msgctxt "City in Dominican Republic" 59541 msgid "Santo Domingo" 59542 msgstr "サントドミンゴ" 59543 59544 #: kstars_i18n.cpp:3446 59545 #, kde-kuit-format 59546 msgctxt "City in Japan" 59547 msgid "Sapporo" 59548 msgstr "札幌" 59549 59550 #: kstars_i18n.cpp:3447 59551 #, kde-kuit-format 59552 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina" 59553 msgid "Sarajevo" 59554 msgstr "サラエボ" 59555 59556 #: kstars_i18n.cpp:3448 59557 #, kde-kuit-format 59558 msgctxt "City in Volga Region Russia" 59559 msgid "Saransk" 59560 msgstr "サランスク" 59561 59562 #: kstars_i18n.cpp:3449 59563 #, kde-kuit-format 59564 msgctxt "City in Florida USA" 59565 msgid "Sarasota" 59566 msgstr "サラソータ" 59567 59568 #: kstars_i18n.cpp:3450 59569 #, kde-kuit-format 59570 msgctxt "City in Volga Region Russia" 59571 msgid "Saratov" 59572 msgstr "サラトフ" 59573 59574 #: kstars_i18n.cpp:3451 59575 #, kde-kuit-format 59576 msgctxt "City in Nebraska USA" 59577 msgid "Sargent" 59578 msgstr "サージェント" 59579 59580 #: kstars_i18n.cpp:3452 59581 #, fuzzy, kde-kuit-format 59582 #| msgctxt "City in Iowa USA" 59583 #| msgid "Corning" 59584 msgctxt "City in Ontario Canada" 59585 msgid "Sarnia" 59586 msgstr "コーニング" 59587 59588 #: kstars_i18n.cpp:3453 59589 #, kde-kuit-format 59590 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59591 msgid "Saskatoon" 59592 msgstr "サスカトゥーン" 59593 59594 #: kstars_i18n.cpp:3454 59595 #, kde-kuit-format 59596 msgctxt "City in Italy" 59597 msgid "Sassari" 59598 msgstr "サッサリ" 59599 59600 #: kstars_i18n.cpp:3455 59601 #, kde-kuit-format 59602 msgctxt "City in Algeria" 59603 msgid "Satif" 59604 msgstr "サティフ" 59605 59606 #: kstars_i18n.cpp:3456 59607 #, kde-kuit-format 59608 msgctxt "City in Estonia" 59609 msgid "Saue" 59610 msgstr "ザウアー" 59611 59612 #: kstars_i18n.cpp:3457 59613 #, kde-kuit-format 59614 msgctxt "City in Michigan USA" 59615 msgid "Sault St. Marie" 59616 msgstr "スーセントマリー" 59617 59618 #: kstars_i18n.cpp:3458 59619 #, kde-kuit-format 59620 msgctxt "City in Ontario Canada" 59621 msgid "Sault Ste. Marie" 59622 msgstr "スーセントマリー" 59623 59624 #: kstars_i18n.cpp:3459 59625 #, kde-kuit-format 59626 msgctxt "City in Georgia USA" 59627 msgid "Savannah" 59628 msgstr "サバナ" 59629 59630 # |,no-bad-patterns 59631 #: kstars_i18n.cpp:3460 59632 #, kde-kuit-format 59633 msgctxt "City in Ontario Canada" 59634 msgid "Savant Lake" 59635 msgstr "サバンレイク" 59636 59637 #: kstars_i18n.cpp:3461 59638 #, kde-kuit-format 59639 msgctxt "City in Italy" 59640 msgid "Savona" 59641 msgstr "サボナ" 59642 59643 #: kstars_i18n.cpp:3462 59644 #, kde-kuit-format 59645 msgctxt "City in Ontario Canada" 59646 msgid "Scarborough" 59647 msgstr "スカーバラ" 59648 59649 #: kstars_i18n.cpp:3463 59650 #, kde-kuit-format 59651 msgctxt "City in Germany" 59652 msgid "Schauinsland" 59653 msgstr "シャウインスランド" 59654 59655 #: kstars_i18n.cpp:3464 59656 #, kde-kuit-format 59657 msgctxt "City in Illinois USA" 59658 msgid "Schaumburg" 59659 msgstr "ショウンバーグ" 59660 59661 #: kstars_i18n.cpp:3465 59662 #, kde-kuit-format 59663 msgctxt "City in New York USA" 59664 msgid "Schenectady" 59665 msgstr "スケネクタディ" 59666 59667 #: kstars_i18n.cpp:3466 59668 #, kde-kuit-format 59669 msgctxt "City in Nebraska USA" 59670 msgid "Schuyler" 59671 msgstr "スカイラー" 59672 59673 #: kstars_i18n.cpp:3467 59674 #, kde-kuit-format 59675 msgctxt "City in Germany" 59676 msgid "Schwerin" 59677 msgstr "シュウェリン" 59678 59679 #: kstars_i18n.cpp:3468 59680 #, kde-kuit-format 59681 msgctxt "City in Arizona USA" 59682 msgid "Scottsdale" 59683 msgstr "スコッツデール" 59684 59685 #: kstars_i18n.cpp:3469 59686 #, kde-kuit-format 59687 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 59688 msgid "Scranton" 59689 msgstr "スクラントン" 59690 59691 #: kstars_i18n.cpp:3470 59692 #, kde-kuit-format 59693 msgctxt "City in Texas USA" 59694 msgid "Seabrook" 59695 msgstr "シーブルック" 59696 59697 #: kstars_i18n.cpp:3471 59698 #, kde-kuit-format 59699 msgctxt "City in Delaware USA" 59700 msgid "Seaford" 59701 msgstr "シーフォード" 59702 59703 #: kstars_i18n.cpp:3472 59704 #, kde-kuit-format 59705 msgctxt "City in California USA" 59706 msgid "Seal Beach" 59707 msgstr "シールビーチ" 59708 59709 #: kstars_i18n.cpp:3473 59710 #, kde-kuit-format 59711 msgctxt "City in Washington USA" 59712 msgid "Seattle" 59713 msgstr "シアトル" 59714 59715 #: kstars_i18n.cpp:3474 59716 #, kde-kuit-format 59717 msgctxt "City in Florida USA" 59718 msgid "Sebastian" 59719 msgstr "セバスチアン" 59720 59721 #: kstars_i18n.cpp:3475 59722 #, fuzzy, kde-kuit-format 59723 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)" 59724 #| msgid "Seychelles" 59725 msgctxt "City in British Columbia Canada" 59726 msgid "Sechelt" 59727 msgstr "セーシェル" 59728 59729 #: kstars_i18n.cpp:3476 59730 #, kde-kuit-format 59731 msgctxt "City in Mali" 59732 msgid "Segou" 59733 msgstr "セグ" 59734 59735 #: kstars_i18n.cpp:3477 59736 #, kde-kuit-format 59737 msgctxt "City in Spain" 59738 msgid "Segovia" 59739 msgstr "セゴビア" 59740 59741 #: kstars_i18n.cpp:3478 59742 #, kde-kuit-format 59743 msgctxt "City in Alabama USA" 59744 msgid "Selma" 59745 msgstr "セルマ" 59746 59747 #: kstars_i18n.cpp:3479 59748 #, kde-kuit-format 59749 msgctxt "City in Germany" 59750 msgid "Selter" 59751 msgstr "セルター" 59752 59753 #: kstars_i18n.cpp:3480 59754 #, kde-kuit-format 59755 msgctxt "City in Texas USA" 59756 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)" 59757 msgstr "" 59758 59759 #: kstars_i18n.cpp:3481 59760 #, fuzzy, kde-kuit-format 59761 #| msgctxt "star name" 59762 #| msgid "Bellatrix" 59763 msgctxt "City in Quebec Canada" 59764 msgid "Senneterre" 59765 msgstr "ベラトリクス (Bellatrix)" 59766 59767 #: kstars_i18n.cpp:3482 59768 #, fuzzy, kde-kuit-format 59769 #| msgctxt "City in Jeju Korea" 59770 #| msgid "Seogwipo" 59771 msgctxt "City in Jeju South Korea" 59772 msgid "Seogwipo" 59773 msgstr "西帰浦" 59774 59775 #: kstars_i18n.cpp:3483 59776 #, fuzzy, kde-kuit-format 59777 #| msgctxt "City in Jeju Korea" 59778 #| msgid "Seongsanpo" 59779 msgctxt "City in Jeju South Korea" 59780 msgid "Seongsanpo" 59781 msgstr "城山浦" 59782 59783 #: kstars_i18n.cpp:3484 59784 #, fuzzy, kde-kuit-format 59785 #| msgctxt "City in Chungnam Korea" 59786 #| msgid "Seosan" 59787 msgctxt "City in Chungnam South Korea" 59788 msgid "Seosan" 59789 msgstr "瑞山" 59790 59791 #: kstars_i18n.cpp:3485 59792 #, fuzzy, kde-kuit-format 59793 #| msgctxt "City in Korea" 59794 #| msgid "Seoul" 59795 msgctxt "City in South Korea" 59796 msgid "Seoul" 59797 msgstr "ソウル" 59798 59799 #: kstars_i18n.cpp:3486 59800 #, fuzzy, kde-kuit-format 59801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 59802 #| msgid "Sept-Iles" 59803 msgctxt "City in Quebec Canada" 59804 msgid "Sept-Iles" 59805 msgstr "セティール" 59806 59807 #: kstars_i18n.cpp:3487 59808 #, kde-kuit-format 59809 msgctxt "City in Ukraine" 59810 msgid "Sevastopol" 59811 msgstr "" 59812 59813 #: kstars_i18n.cpp:3488 59814 #, kde-kuit-format 59815 msgctxt "City in Spain" 59816 msgid "Sevilla" 59817 msgstr "セビリア" 59818 59819 #: kstars_i18n.cpp:3489 59820 #, kde-kuit-format 59821 msgctxt "City in Alaska USA" 59822 msgid "Seward" 59823 msgstr "スワード" 59824 59825 #: kstars_i18n.cpp:3490 59826 #, kde-kuit-format 59827 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia" 59828 msgid "Sewerqia" 59829 msgstr "" 59830 59831 #: kstars_i18n.cpp:3491 59832 #, kde-kuit-format 59833 msgctxt "City in Tennessee USA" 59834 msgid "Seymour" 59835 msgstr "セイモア" 59836 59837 #: kstars_i18n.cpp:3492 59838 #, kde-kuit-format 59839 msgctxt "City in Tunisia" 59840 msgid "Sfax" 59841 msgstr "" 59842 59843 #: kstars_i18n.cpp:3493 59844 #, kde-kuit-format 59845 msgctxt "City in Ontario Canada" 59846 msgid "Shabaqua Corners" 59847 msgstr "" 59848 59849 #: kstars_i18n.cpp:3494 59850 #, kde-kuit-format 59851 msgctxt "City in China" 59852 msgid "Shanghai" 59853 msgstr "上海" 59854 59855 #: kstars_i18n.cpp:3495 59856 #, kde-kuit-format 59857 msgctxt "City in Munster Ireland" 59858 msgid "Shannon" 59859 msgstr "シャノン" 59860 59861 #: kstars_i18n.cpp:3496 59862 #, kde-kuit-format 59863 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 59864 msgid "Shaunavon" 59865 msgstr "ショーナボン" 59866 59867 #: kstars_i18n.cpp:3497 59868 #, kde-kuit-format 59869 msgctxt "City in Quebec Canada" 59870 msgid "Shawinigan" 59871 msgstr "" 59872 59873 #: kstars_i18n.cpp:3498 59874 #, kde-kuit-format 59875 msgctxt "City in Kansas USA" 59876 msgid "Shawnee" 59877 msgstr "ショーニー" 59878 59879 #: kstars_i18n.cpp:3499 59880 #, kde-kuit-format 59881 msgctxt "City in Wisconsin USA" 59882 msgid "Sheboygan" 59883 msgstr "シボイガン" 59884 59885 #: kstars_i18n.cpp:3500 59886 #, kde-kuit-format 59887 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59888 msgid "Sheet Harbour" 59889 msgstr "シートハーバー" 59890 59891 #: kstars_i18n.cpp:3501 59892 #, kde-kuit-format 59893 msgctxt "City in United Kingdom" 59894 msgid "Sheffield" 59895 msgstr "シェフィールド" 59896 59897 #: kstars_i18n.cpp:3502 59898 #, kde-kuit-format 59899 msgctxt "City in Ohio USA" 59900 msgid "Shelby" 59901 msgstr "シェルビー" 59902 59903 #: kstars_i18n.cpp:3503 59904 #, kde-kuit-format 59905 msgctxt "City in Tennessee USA" 59906 msgid "Shelbyville" 59907 msgstr "シェルビービル" 59908 59909 #: kstars_i18n.cpp:3504 59910 #, kde-kuit-format 59911 msgctxt "City in Iowa USA" 59912 msgid "Sheldon" 59913 msgstr "シェルダン" 59914 59915 #: kstars_i18n.cpp:3505 59916 #, kde-kuit-format 59917 msgctxt "City in California USA" 59918 msgid "Shell Beach" 59919 msgstr "シェル・ビーチ" 59920 59921 #: kstars_i18n.cpp:3506 59922 #, kde-kuit-format 59923 msgctxt "City in Alaska USA" 59924 msgid "Shemya" 59925 msgstr "シェミャ" 59926 59927 #: kstars_i18n.cpp:3507 59928 #, kde-kuit-format 59929 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 59930 msgid "Sherbrooke" 59931 msgstr "シャーブルック" 59932 59933 #: kstars_i18n.cpp:3508 59934 #, kde-kuit-format 59935 msgctxt "City in Quebec Canada" 59936 msgid "Sherbrooke" 59937 msgstr "シャーブルック" 59938 59939 #: kstars_i18n.cpp:3509 59940 #, kde-kuit-format 59941 msgctxt "City in Wyoming USA" 59942 msgid "Sheridan" 59943 msgstr "シェリダン" 59944 59945 #: kstars_i18n.cpp:3510 59946 #, kde-kuit-format 59947 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 59948 msgid "Shippagan" 59949 msgstr "" 59950 59951 #: kstars_i18n.cpp:3511 59952 #, kde-kuit-format 59953 msgctxt "City in Iran" 59954 msgid "Shiraz" 59955 msgstr "シーラーズ" 59956 59957 #: kstars_i18n.cpp:3512 59958 #, kde-kuit-format 59959 msgctxt "City in Idaho USA" 59960 msgid "Shoshone" 59961 msgstr "ショショーニ" 59962 59963 #: kstars_i18n.cpp:3513 59964 #, kde-kuit-format 59965 msgctxt "City in Louisiana USA" 59966 msgid "Shreveport" 59967 msgstr "シュリーブポート" 59968 59969 #: kstars_i18n.cpp:3514 59970 #, kde-kuit-format 59971 msgctxt "City in Alaska USA" 59972 msgid "Shungnak" 59973 msgstr "シュンニャック" 59974 59975 #: kstars_i18n.cpp:3515 59976 #, kde-kuit-format 59977 msgctxt "City in Malaysia" 59978 msgid "Sibu" 59979 msgstr "シブ" 59980 59981 #: kstars_i18n.cpp:3516 59982 #, kde-kuit-format 59983 msgctxt "City in Australia" 59984 msgid "Siding Spring" 59985 msgstr "サイディングスプリング" 59986 59987 #: kstars_i18n.cpp:3517 59988 #, kde-kuit-format 59989 msgctxt "City in Germany" 59990 msgid "Siegen" 59991 msgstr "ジーゲン" 59992 59993 #: kstars_i18n.cpp:3518 59994 #, kde-kuit-format 59995 msgctxt "City in Italy" 59996 msgid "Siena" 59997 msgstr "シエナ" 59998 59999 #: kstars_i18n.cpp:3519 60000 #, kde-kuit-format 60001 msgctxt "City in Italy" 60002 msgid "Sigonella" 60003 msgstr "シゴネラ" 60004 60005 #: kstars_i18n.cpp:3520 60006 #, kde-kuit-format 60007 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60008 msgid "Silkeborg" 60009 msgstr "シルケボア" 60010 60011 #: kstars_i18n.cpp:3521 60012 #, kde-kuit-format 60013 msgctxt "City in Estonia" 60014 msgid "Sillamäe" 60015 msgstr "シリマエ" 60016 60017 #: kstars_i18n.cpp:3522 60018 #, kde-kuit-format 60019 msgctxt "City in Ontario Canada" 60020 msgid "Silver Dollar" 60021 msgstr "シルバードラー" 60022 60023 #: kstars_i18n.cpp:3523 60024 #, kde-kuit-format 60025 msgctxt "City in Maryland USA" 60026 msgid "Silver Spring" 60027 msgstr "シルバースプリング" 60028 60029 #: kstars_i18n.cpp:3524 60030 #, kde-kuit-format 60031 msgctxt "City in Ukraine" 60032 msgid "Simferopol" 60033 msgstr "" 60034 60035 #: kstars_i18n.cpp:3525 60036 #, kde-kuit-format 60037 msgctxt "City in California USA" 60038 msgid "Simi Valley" 60039 msgstr "シミ渓谷" 60040 60041 #: kstars_i18n.cpp:3526 60042 #, kde-kuit-format 60043 msgctxt "City in Swaziland" 60044 msgid "Simunye" 60045 msgstr "" 60046 60047 #: kstars_i18n.cpp:3527 60048 #, kde-kuit-format 60049 msgctxt "City in Estonia" 60050 msgid "Sindi" 60051 msgstr "シンジ" 60052 60053 #: kstars_i18n.cpp:3528 60054 #, kde-kuit-format 60055 msgctxt "City in Singapore" 60056 msgid "Singapore" 60057 msgstr "シンガポール" 60058 60059 #: kstars_i18n.cpp:3529 60060 #, fuzzy, kde-kuit-format 60061 #| msgctxt "City in Korea" 60062 #| msgid "Sinuiju" 60063 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea" 60064 msgid "Sinuiju" 60065 msgstr "新義州" 60066 60067 #: kstars_i18n.cpp:3530 60068 #, kde-kuit-format 60069 msgctxt "City in Iowa USA" 60070 msgid "Sioux City" 60071 msgstr "スーシティー" 60072 60073 #: kstars_i18n.cpp:3531 60074 #, kde-kuit-format 60075 msgctxt "City in South Dakota USA" 60076 msgid "Sioux Falls" 60077 msgstr "スーフォールズ" 60078 60079 #: kstars_i18n.cpp:3532 60080 #, kde-kuit-format 60081 msgctxt "City in Ontario Canada" 60082 msgid "Sioux Lookout" 60083 msgstr "スールックアウト" 60084 60085 #: kstars_i18n.cpp:3533 60086 #, kde-kuit-format 60087 msgctxt "City in Ontario Canada" 60088 msgid "Sioux Narrows" 60089 msgstr "スーナローズ" 60090 60091 #: kstars_i18n.cpp:3534 60092 #, kde-kuit-format 60093 msgctxt "City in Italy" 60094 msgid "Siracusa" 60095 msgstr "シラクーザ" 60096 60097 #: kstars_i18n.cpp:3535 60098 #, kde-kuit-format 60099 msgctxt "City in Croatia" 60100 msgid "Sisak" 60101 msgstr "" 60102 60103 #: kstars_i18n.cpp:3536 60104 #, kde-kuit-format 60105 msgctxt "City in Alaska USA" 60106 msgid "Sitka" 60107 msgstr "シトカ" 60108 60109 #: kstars_i18n.cpp:3537 60110 #, kde-kuit-format 60111 msgctxt "City in Myanmar" 60112 msgid "Sittwe" 60113 msgstr "シットウェ" 60114 60115 #: kstars_i18n.cpp:3538 60116 #, kde-kuit-format 60117 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60118 msgid "Skagen" 60119 msgstr "スカゲン" 60120 60121 #: kstars_i18n.cpp:3539 60122 #, kde-kuit-format 60123 msgctxt "City in Slovakia" 60124 msgid "Skalnate Pleso" 60125 msgstr "スカルナテー・プレソ" 60126 60127 #: kstars_i18n.cpp:3540 60128 #, kde-kuit-format 60129 msgctxt "City in Norway" 60130 msgid "Skibotn" 60131 msgstr "シーボトゥン" 60132 60133 #: kstars_i18n.cpp:3541 60134 #, kde-kuit-format 60135 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60136 msgid "Skive" 60137 msgstr "スキーベ" 60138 60139 #: kstars_i18n.cpp:3542 60140 #, kde-kuit-format 60141 msgctxt "City in Illinois USA" 60142 msgid "Skokie" 60143 msgstr "スコーキー" 60144 60145 #: kstars_i18n.cpp:3543 60146 #, kde-kuit-format 60147 msgctxt "City in Macedonia" 60148 msgid "Skopje" 60149 msgstr "スコピエ" 60150 60151 #: kstars_i18n.cpp:3544 60152 #, kde-kuit-format 60153 msgctxt "City in Zealand Denmark" 60154 msgid "Slagelse" 60155 msgstr "スラゲルセ" 60156 60157 #: kstars_i18n.cpp:3545 60158 #, kde-kuit-format 60159 msgctxt "City in Ontario Canada" 60160 msgid "Slate Falls" 60161 msgstr "スレイトフォールス" 60162 60163 #: kstars_i18n.cpp:3546 60164 #, kde-kuit-format 60165 msgctxt "City in Alberta Canada" 60166 msgid "Slave Lake" 60167 msgstr "スレーブレイク" 60168 60169 #: kstars_i18n.cpp:3547 60170 #, kde-kuit-format 60171 msgctxt "City in Louisiana USA" 60172 msgid "Slidell" 60173 msgstr "スライデル" 60174 60175 #: kstars_i18n.cpp:3548 60176 #, kde-kuit-format 60177 msgctxt "City in Texas USA" 60178 msgid "Slocum" 60179 msgstr "" 60180 60181 #: kstars_i18n.cpp:3549 60182 #, kde-kuit-format 60183 msgctxt "City in Ontario Canada" 60184 msgid "Smiths Falls" 60185 msgstr "スミスフォールズ" 60186 60187 #: kstars_i18n.cpp:3550 60188 #, kde-kuit-format 60189 msgctxt "City in Alberta Canada" 60190 msgid "Smoky Lake" 60191 msgstr "スモーキーレイク" 60192 60193 #: kstars_i18n.cpp:3551 60194 #, kde-kuit-format 60195 msgctxt "City in Central Region Russia" 60196 msgid "Smolensk" 60197 msgstr "スモレンスク" 60198 60199 #: kstars_i18n.cpp:3552 60200 #, kde-kuit-format 60201 msgctxt "City in Ontario Canada" 60202 msgid "Smooth Rock Falls" 60203 msgstr "スムースロックフォールズ" 60204 60205 #: kstars_i18n.cpp:3553 60206 #, kde-kuit-format 60207 msgctxt "City in Delaware USA" 60208 msgid "Smyrna" 60209 msgstr "スミュルナ" 60210 60211 #: kstars_i18n.cpp:3554 60212 #, kde-kuit-format 60213 msgctxt "City in South Region Russia" 60214 msgid "Sochi" 60215 msgstr "ソチ" 60216 60217 #: kstars_i18n.cpp:3555 60218 #, kde-kuit-format 60219 msgctxt "City in Idaho USA" 60220 msgid "Soda Springs" 60221 msgstr "ソーダ・スプリングス" 60222 60223 #: kstars_i18n.cpp:3556 60224 #, kde-kuit-format 60225 msgctxt "City in Denmark" 60226 msgid "Soeborg" 60227 msgstr "ソーホーグ" 60228 60229 #: kstars_i18n.cpp:3557 60230 #, kde-kuit-format 60231 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60232 msgid "Soenderborg" 60233 msgstr "スェンダーボー" 60234 60235 #: kstars_i18n.cpp:3558 60236 #, kde-kuit-format 60237 msgctxt "City in Bulgaria" 60238 msgid "Sofia" 60239 msgstr "ソフィア" 60240 60241 #: kstars_i18n.cpp:3559 60242 #, fuzzy, kde-kuit-format 60243 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 60244 #| msgid "Sokcho" 60245 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 60246 msgid "Sokcho" 60247 msgstr "束草" 60248 60249 #: kstars_i18n.cpp:3560 60250 #, kde-kuit-format 60251 msgctxt "City in Germany" 60252 msgid "Solingen" 60253 msgstr "ゾーリンゲン" 60254 60255 #: kstars_i18n.cpp:3561 60256 #, kde-kuit-format 60257 msgctxt "City in Kentucky USA" 60258 msgid "Somerset" 60259 msgstr "サマセット" 60260 60261 #: kstars_i18n.cpp:3562 60262 #, kde-kuit-format 60263 msgctxt "City in New Jersey USA" 60264 msgid "Somerset" 60265 msgstr "サマセット" 60266 60267 #: kstars_i18n.cpp:3563 60268 #, kde-kuit-format 60269 msgctxt "City in Massachusetts USA" 60270 msgid "Somerville" 60271 msgstr "サマービル" 60272 60273 #: kstars_i18n.cpp:3564 60274 #, kde-kuit-format 60275 msgctxt "City in New Jersey USA" 60276 msgid "Somerville" 60277 msgstr "サマービル" 60278 60279 #: kstars_i18n.cpp:3565 60280 #, kde-kuit-format 60281 msgctxt "City in Greenland" 60282 msgid "Sondrestrom" 60283 msgstr "ゾンドレシュトロム" 60284 60285 #: kstars_i18n.cpp:3566 60286 #, kde-kuit-format 60287 msgctxt "City in Germany" 60288 msgid "Sonnenberg" 60289 msgstr "ゾンネンベルク" 60290 60291 #: kstars_i18n.cpp:3567 60292 #, kde-kuit-format 60293 msgctxt "City in California USA" 60294 msgid "Sonoma" 60295 msgstr "ソノマ" 60296 60297 #: kstars_i18n.cpp:3568 60298 #, kde-kuit-format 60299 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" 60300 msgid "Sopron" 60301 msgstr "ショプロン" 60302 60303 #: kstars_i18n.cpp:3569 60304 #, kde-kuit-format 60305 msgctxt "City in Spain" 60306 msgid "Soria" 60307 msgstr "ソリア" 60308 60309 #: kstars_i18n.cpp:3570 60310 #, fuzzy, kde-kuit-format 60311 #| msgid "Sources" 60312 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60313 msgid "Souris" 60314 msgstr "天体" 60315 60316 #: kstars_i18n.cpp:3571 60317 #, fuzzy, kde-kuit-format 60318 #| msgid "Sources" 60319 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 60320 msgid "Souris" 60321 msgstr "天体" 60322 60323 #: kstars_i18n.cpp:3572 60324 #, fuzzy, kde-kuit-format 60325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60326 #| msgid "Sussex" 60327 msgctxt "City in Tunisia" 60328 msgid "Sousse" 60329 msgstr "サセックス" 60330 60331 #: kstars_i18n.cpp:3573 60332 #, kde-kuit-format 60333 msgctxt "City in Indiana USA" 60334 msgid "South Bend" 60335 msgstr "サウスベンド" 60336 60337 #: kstars_i18n.cpp:3574 60338 #, kde-kuit-format 60339 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60340 msgid "South Brook" 60341 msgstr "サウスブルック" 60342 60343 #: kstars_i18n.cpp:3575 60344 #, kde-kuit-format 60345 msgctxt "City in California USA" 60346 msgid "South Gate" 60347 msgstr "サウスゲート" 60348 60349 #: kstars_i18n.cpp:3576 60350 #, kde-kuit-format 60351 msgctxt "City in Hawaii USA" 60352 msgid "South Kauai VORTAC" 60353 msgstr "南カウアイ・ボルタック" 60354 60355 #: kstars_i18n.cpp:3577 60356 #, kde-kuit-format 60357 msgctxt "City in Texas USA" 60358 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS" 60359 msgstr "" 60360 60361 #: kstars_i18n.cpp:3578 60362 #, kde-kuit-format 60363 msgctxt "City in United Kingdom" 60364 msgid "Southampton" 60365 msgstr "サウサンプトン" 60366 60367 #: kstars_i18n.cpp:3579 60368 #, kde-kuit-format 60369 msgctxt "City in New York USA" 60370 msgid "Southampton" 60371 msgstr "サウサンプトン" 60372 60373 #: kstars_i18n.cpp:3580 60374 #, kde-kuit-format 60375 msgctxt "City in Michigan USA" 60376 msgid "Southfield" 60377 msgstr "サウスフィールド" 60378 60379 #: kstars_i18n.cpp:3581 60380 #, kde-kuit-format 60381 msgctxt "City in Connecticut USA" 60382 msgid "Southington" 60383 msgstr "サジントン" 60384 60385 #: kstars_i18n.cpp:3582 60386 #, kde-kuit-format 60387 msgctxt "City in South Africa" 60388 msgid "Soweto" 60389 msgstr "ソエト" 60390 60391 #: kstars_i18n.cpp:3583 60392 #, kde-kuit-format 60393 msgctxt "City in Angola" 60394 msgid "Soyo" 60395 msgstr "ソヨ" 60396 60397 #: kstars_i18n.cpp:3584 60398 #, kde-kuit-format 60399 msgctxt "City in Nevada USA" 60400 msgid "Sparks" 60401 msgstr "スパークス" 60402 60403 #: kstars_i18n.cpp:3585 60404 #, kde-kuit-format 60405 msgctxt "City in South Carolina USA" 60406 msgid "Spartanburg" 60407 msgstr "スパータンバーグ" 60408 60409 #: kstars_i18n.cpp:3586 60410 #, kde-kuit-format 60411 msgctxt "City in Alaska USA" 60412 msgid "Spenard" 60413 msgstr "スピナード" 60414 60415 #: kstars_i18n.cpp:3587 60416 #, kde-kuit-format 60417 msgctxt "City in Iowa USA" 60418 msgid "Spencer" 60419 msgstr "スペンサー" 60420 60421 #: kstars_i18n.cpp:3588 60422 #, kde-kuit-format 60423 msgctxt "City in Alberta Canada" 60424 msgid "Spirit River" 60425 msgstr "スピリットリバー" 60426 60427 #: kstars_i18n.cpp:3589 60428 #, kde-kuit-format 60429 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60430 msgid "Spiritwood" 60431 msgstr "スピリットウッド" 60432 60433 #: kstars_i18n.cpp:3590 60434 #, kde-kuit-format 60435 msgctxt "City in Croatia" 60436 msgid "Split" 60437 msgstr "" 60438 60439 #: kstars_i18n.cpp:3591 60440 #, kde-kuit-format 60441 msgctxt "City in Washington USA" 60442 msgid "Spokane" 60443 msgstr "スポーケン" 60444 60445 #: kstars_i18n.cpp:3592 60446 #, fuzzy, kde-kuit-format 60447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60448 #| msgid "Prague" 60449 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60450 msgid "Sprague" 60451 msgstr "プラハ" 60452 60453 #: kstars_i18n.cpp:3593 60454 #, kde-kuit-format 60455 msgctxt "City in Arkansas USA" 60456 msgid "Springdale" 60457 msgstr "スプリングデール" 60458 60459 #: kstars_i18n.cpp:3594 60460 #, kde-kuit-format 60461 msgctxt "City in Illinois USA" 60462 msgid "Springfield" 60463 msgstr "スプリングフィールド" 60464 60465 #: kstars_i18n.cpp:3595 60466 #, kde-kuit-format 60467 msgctxt "City in Massachusetts USA" 60468 msgid "Springfield" 60469 msgstr "スプリングフィールド" 60470 60471 #: kstars_i18n.cpp:3596 60472 #, kde-kuit-format 60473 msgctxt "City in Missouri USA" 60474 msgid "Springfield" 60475 msgstr "スプリングフィールド" 60476 60477 #: kstars_i18n.cpp:3597 60478 #, kde-kuit-format 60479 msgctxt "City in Ohio USA" 60480 msgid "Springfield" 60481 msgstr "スプリングフィールド" 60482 60483 #: kstars_i18n.cpp:3598 60484 #, kde-kuit-format 60485 msgctxt "City in Oregon USA" 60486 msgid "Springfield" 60487 msgstr "スプリングフィールド" 60488 60489 #: kstars_i18n.cpp:3599 60490 #, kde-kuit-format 60491 msgctxt "City in Vermont USA" 60492 msgid "Springfield" 60493 msgstr "スプリングフィールド" 60494 60495 #: kstars_i18n.cpp:3600 60496 #, kde-kuit-format 60497 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60498 msgid "Spuzzum" 60499 msgstr "" 60500 60501 #: kstars_i18n.cpp:3601 60502 #, kde-kuit-format 60503 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60504 msgid "Squamish" 60505 msgstr "" 60506 60507 #: kstars_i18n.cpp:3602 60508 #, kde-kuit-format 60509 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60510 msgid "St. Alban's" 60511 msgstr "セントアルバンス" 60512 60513 #: kstars_i18n.cpp:3603 60514 #, kde-kuit-format 60515 msgctxt "City in Vermont USA" 60516 msgid "St. Albans" 60517 msgstr "セントアルバンス" 60518 60519 #: kstars_i18n.cpp:3604 60520 #, kde-kuit-format 60521 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60522 msgid "St. Bride's" 60523 msgstr "セントブライズ" 60524 60525 #: kstars_i18n.cpp:3605 60526 #, kde-kuit-format 60527 msgctxt "City in Ontario Canada" 60528 msgid "St. Catharines" 60529 msgstr "セントキャサリンズ" 60530 60531 #: kstars_i18n.cpp:3606 60532 #, kde-kuit-format 60533 msgctxt "City in Missouri USA" 60534 msgid "St. Charles" 60535 msgstr "セントチャールズ" 60536 60537 #: kstars_i18n.cpp:3607 60538 #, kde-kuit-format 60539 msgctxt "City in Michigan USA" 60540 msgid "St. Clair Shores" 60541 msgstr "セントクレア海岸" 60542 60543 #: kstars_i18n.cpp:3608 60544 #, kde-kuit-format 60545 msgctxt "City in Minnesota USA" 60546 msgid "St. Cloud" 60547 msgstr "セント・クラウド" 60548 60549 #: kstars_i18n.cpp:3609 60550 #, kde-kuit-format 60551 msgctxt "City in Virgin Islands" 60552 msgid "St. Croix" 60553 msgstr "セント・クロイ" 60554 60555 #: kstars_i18n.cpp:3610 60556 #, kde-kuit-format 60557 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60558 msgid "St. David's" 60559 msgstr "セントデイビッズ" 60560 60561 #: kstars_i18n.cpp:3611 60562 #, kde-kuit-format 60563 msgctxt "City in Utah USA" 60564 msgid "St. George" 60565 msgstr "セントジョージ" 60566 60567 #: kstars_i18n.cpp:3612 60568 #, kde-kuit-format 60569 msgctxt "City in Antigua and Barbuda" 60570 msgid "St. John's" 60571 msgstr "セントジョンズ" 60572 60573 #: kstars_i18n.cpp:3613 60574 #, kde-kuit-format 60575 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60576 msgid "St. John's" 60577 msgstr "セントジョンズ" 60578 60579 #: kstars_i18n.cpp:3614 60580 #, kde-kuit-format 60581 msgctxt "City in Missouri USA" 60582 msgid "St. Joseph" 60583 msgstr "セントジョセフ" 60584 60585 #: kstars_i18n.cpp:3615 60586 #, kde-kuit-format 60587 msgctxt "City in Senegal" 60588 msgid "St. Louis" 60589 msgstr "セントルイス" 60590 60591 #: kstars_i18n.cpp:3616 60592 #, kde-kuit-format 60593 msgctxt "City in Missouri USA" 60594 msgid "St. Louis" 60595 msgstr "セントルイス" 60596 60597 #: kstars_i18n.cpp:3617 60598 #, kde-kuit-format 60599 msgctxt "City in Mexico" 60600 msgid "St. María Tonantzintla" 60601 msgstr "" 60602 60603 #: kstars_i18n.cpp:3618 60604 #, kde-kuit-format 60605 msgctxt "City in Maryland USA" 60606 msgid "St. Michales" 60607 msgstr "セントマイケル教会" 60608 60609 #: kstars_i18n.cpp:3619 60610 #, kde-kuit-format 60611 msgctxt "City in Loire-atlantique France" 60612 msgid "St. Nazaire" 60613 msgstr "サン・ナゼール" 60614 60615 #: kstars_i18n.cpp:3620 60616 #, kde-kuit-format 60617 msgctxt "City in Alberta Canada" 60618 msgid "St. Paul" 60619 msgstr "セントポール" 60620 60621 #: kstars_i18n.cpp:3621 60622 #, kde-kuit-format 60623 msgctxt "City in Minnesota USA" 60624 msgid "St. Paul" 60625 msgstr "セントポール" 60626 60627 #: kstars_i18n.cpp:3622 60628 #, kde-kuit-format 60629 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom" 60630 msgid "St. Peter Port" 60631 msgstr "セントピーターポート" 60632 60633 #: kstars_i18n.cpp:3623 60634 #, fuzzy, kde-kuit-format 60635 #| msgctxt "Map projection method" 60636 #| msgid "Peters" 60637 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 60638 msgid "St. Peter's" 60639 msgstr "ピーターズ図法" 60640 60641 #: kstars_i18n.cpp:3624 60642 #, kde-kuit-format 60643 msgctxt "City in Florida USA" 60644 msgid "St. Petersburg" 60645 msgstr "セントピーターズバーグ" 60646 60647 #: kstars_i18n.cpp:3625 60648 #, kde-kuit-format 60649 msgctxt "City in North-West Region Russia" 60650 msgid "St. Petersburg" 60651 msgstr "セントピーターズバーグ" 60652 60653 #: kstars_i18n.cpp:3626 60654 #, fuzzy, kde-kuit-format 60655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60656 #| msgid "St. Joseph" 60657 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 60658 msgid "St. Stephen" 60659 msgstr "セントジョセフ" 60660 60661 #: kstars_i18n.cpp:3627 60662 #, kde-kuit-format 60663 msgctxt "City in Virgin Islands" 60664 msgid "St. Thomas" 60665 msgstr "セントトマス" 60666 60667 #: kstars_i18n.cpp:3628 60668 #, kde-kuit-format 60669 msgctxt "City in Ontario Canada" 60670 msgid "St. Thomas" 60671 msgstr "セントトマス" 60672 60673 #: kstars_i18n.cpp:3629 60674 #, kde-kuit-format 60675 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60676 msgid "St. Walburg" 60677 msgstr "セントウォルバーグ" 60678 60679 #: kstars_i18n.cpp:3630 60680 #, kde-kuit-format 60681 msgctxt "City in Connecticut USA" 60682 msgid "Stamford" 60683 msgstr "スタンフォード" 60684 60685 #: kstars_i18n.cpp:3631 60686 #, kde-kuit-format 60687 msgctxt "City in Falkland Islands" 60688 msgid "Stanley" 60689 msgstr "スタンリー" 60690 60691 #: kstars_i18n.cpp:3632 60692 #, fuzzy, kde-kuit-format 60693 #| msgid "Star map" 60694 msgctxt "City in Slovakia" 60695 msgid "Stara Lesna" 60696 msgstr "星図" 60697 60698 #: kstars_i18n.cpp:3633 60699 #, kde-kuit-format 60700 msgctxt "City in New York USA" 60701 msgid "Staten Island" 60702 msgstr "スタテン島" 60703 60704 #: kstars_i18n.cpp:3634 60705 #, kde-kuit-format 60706 msgctxt "City in North Carolina USA" 60707 msgid "Statesville" 60708 msgstr "ステーツヴィル" 60709 60710 #: kstars_i18n.cpp:3635 60711 #, kde-kuit-format 60712 msgctxt "City in Norway" 60713 msgid "Stavanger" 60714 msgstr "スタバンゲル" 60715 60716 #: kstars_i18n.cpp:3636 60717 #, kde-kuit-format 60718 msgctxt "City in South Region Russia" 60719 msgid "Stavropol'" 60720 msgstr "スタブロポリ" 60721 60722 #: kstars_i18n.cpp:3637 60723 #, kde-kuit-format 60724 msgctxt "City in Colorado USA" 60725 msgid "Steamboat Springs" 60726 msgstr "スティームボート・スプリングス" 60727 60728 #: kstars_i18n.cpp:3638 60729 #, kde-kuit-format 60730 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60731 msgid "Steinbach" 60732 msgstr "スタインバック" 60733 60734 #: kstars_i18n.cpp:3639 60735 #, fuzzy, kde-kuit-format 60736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60737 #| msgid "Steubenville" 60738 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60739 msgid "Stephenville" 60740 msgstr "スチューベンビル" 60741 60742 #: kstars_i18n.cpp:3640 60743 #, kde-kuit-format 60744 msgctxt "City in Illinois USA" 60745 msgid "Sterling" 60746 msgstr "スターリング" 60747 60748 #: kstars_i18n.cpp:3641 60749 #, kde-kuit-format 60750 msgctxt "City in Virginia USA" 60751 msgid "Sterling" 60752 msgstr "スターリング" 60753 60754 #: kstars_i18n.cpp:3642 60755 #, kde-kuit-format 60756 msgctxt "City in Michigan USA" 60757 msgid "Sterling Heights" 60758 msgstr "スターリングハイツ" 60759 60760 #: kstars_i18n.cpp:3643 60761 #, fuzzy, kde-kuit-format 60762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60763 #| msgid "Seattle" 60764 msgctxt "City in Alberta Canada" 60765 msgid "Stettler" 60766 msgstr "シアトル" 60767 60768 #: kstars_i18n.cpp:3644 60769 #, kde-kuit-format 60770 msgctxt "City in Ohio USA" 60771 msgid "Steubenville" 60772 msgstr "スチューベンビル" 60773 60774 #: kstars_i18n.cpp:3645 60775 #, kde-kuit-format 60776 msgctxt "City in Germany" 60777 msgid "Stockert" 60778 msgstr "ストッカート" 60779 60780 #: kstars_i18n.cpp:3646 60781 #, kde-kuit-format 60782 msgctxt "City in Sweden" 60783 msgid "Stockholm" 60784 msgstr "ストックホルム" 60785 60786 #: kstars_i18n.cpp:3647 60787 #, kde-kuit-format 60788 msgctxt "City in Maine USA" 60789 msgid "Stockholm" 60790 msgstr "ストックホルム" 60791 60792 #: kstars_i18n.cpp:3648 60793 #, kde-kuit-format 60794 msgctxt "City in California USA" 60795 msgid "Stockton" 60796 msgstr "ストックトン" 60797 60798 #: kstars_i18n.cpp:3649 60799 #, kde-kuit-format 60800 msgctxt "City in New York USA" 60801 msgid "Stony Brook" 60802 msgstr "ストーニー・ブルック" 60803 60804 #: kstars_i18n.cpp:3650 60805 #, kde-kuit-format 60806 msgctxt "City in Bas-Rhin France" 60807 msgid "Strasbourg" 60808 msgstr "ストラスブール" 60809 60810 #: kstars_i18n.cpp:3651 60811 #, kde-kuit-format 60812 msgctxt "City in Connecticut USA" 60813 msgid "Stratford" 60814 msgstr "ストラトフォード" 60815 60816 #: kstars_i18n.cpp:3652 60817 #, kde-kuit-format 60818 msgctxt "City in Ontario Canada" 60819 msgid "Stratford" 60820 msgstr "ストラトフォード" 60821 60822 #: kstars_i18n.cpp:3653 60823 #, kde-kuit-format 60824 msgctxt "City in Jylland Denmark" 60825 msgid "Struer" 60826 msgstr "スドルア" 60827 60828 #: kstars_i18n.cpp:3654 60829 #, kde-kuit-format 60830 msgctxt "City in Wisconsin USA" 60831 msgid "Sturtevant" 60832 msgstr "スターテバント" 60833 60834 #: kstars_i18n.cpp:3655 60835 #, kde-kuit-format 60836 msgctxt "City in Germany" 60837 msgid "Stuttgart" 60838 msgstr "スタットガート" 60839 60840 #: kstars_i18n.cpp:3656 60841 #, kde-kuit-format 60842 msgctxt "City in Ontario Canada" 60843 msgid "Sudbury" 60844 msgstr "サドベリー" 60845 60846 #: kstars_i18n.cpp:3657 60847 #, kde-kuit-format 60848 msgctxt "City in Egypt" 60849 msgid "Suez" 60850 msgstr "スエズ" 60851 60852 #: kstars_i18n.cpp:3658 60853 #, kde-kuit-format 60854 msgctxt "City in Virginia USA" 60855 msgid "Suffolk" 60856 msgstr "サフォーク" 60857 60858 #: kstars_i18n.cpp:3659 60859 #, kde-kuit-format 60860 msgctxt "City in Japan" 60861 msgid "Sugadaira" 60862 msgstr "菅平" 60863 60864 #: kstars_i18n.cpp:3660 60865 #, kde-kuit-format 60866 msgctxt "City in Ontario Canada" 60867 msgid "Sultan" 60868 msgstr "サルタン" 60869 60870 #: kstars_i18n.cpp:3661 60871 #, kde-kuit-format 60872 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 60873 msgid "Summerford" 60874 msgstr "サマーフォード" 60875 60876 #: kstars_i18n.cpp:3662 60877 #, fuzzy, kde-kuit-format 60878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 60879 #| msgid "Summerside" 60880 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 60881 msgid "Summerside" 60882 msgstr "サマーサイド" 60883 60884 #: kstars_i18n.cpp:3663 60885 #, kde-kuit-format 60886 msgctxt "City in South Carolina USA" 60887 msgid "Sumter" 60888 msgstr "サムター" 60889 60890 #: kstars_i18n.cpp:3664 60891 #, kde-kuit-format 60892 msgctxt "City in Ukraine" 60893 msgid "Sumy" 60894 msgstr "" 60895 60896 #: kstars_i18n.cpp:3665 60897 #, kde-kuit-format 60898 msgctxt "City in California USA" 60899 msgid "Sun Valley" 60900 msgstr "サンバレー" 60901 60902 #: kstars_i18n.cpp:3666 60903 #, fuzzy, kde-kuit-format 60904 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 60905 #| msgid "Suncheon" 60906 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 60907 msgid "Suncheon" 60908 msgstr "順天" 60909 60910 #: kstars_i18n.cpp:3667 60911 #, kde-kuit-format 60912 msgctxt "City in Ontario Canada" 60913 msgid "Sundridge" 60914 msgstr "サンリッジ" 60915 60916 #: kstars_i18n.cpp:3668 60917 #, kde-kuit-format 60918 msgctxt "City in California USA" 60919 msgid "Sunnyvale" 60920 msgstr "サニーベール" 60921 60922 #: kstars_i18n.cpp:3669 60923 #, kde-kuit-format 60924 msgctxt "City in Florida USA" 60925 msgid "Sunrise" 60926 msgstr "サンライズ" 60927 60928 #: kstars_i18n.cpp:3670 60929 #, kde-kuit-format 60930 msgctxt "City in Wisconsin USA" 60931 msgid "Superior" 60932 msgstr "スペリオル" 60933 60934 #: kstars_i18n.cpp:3671 60935 #, kde-kuit-format 60936 msgctxt "City in British Columbia Canada" 60937 msgid "Surrey" 60938 msgstr "サリー" 60939 60940 #: kstars_i18n.cpp:3672 60941 #, kde-kuit-format 60942 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 60943 msgid "Sussex" 60944 msgstr "サセックス" 60945 60946 #: kstars_i18n.cpp:3673 60947 #, kde-kuit-format 60948 msgctxt "City in South Africa" 60949 msgid "Sutherland" 60950 msgstr "サザーランド" 60951 60952 #: kstars_i18n.cpp:3674 60953 #, kde-kuit-format 60954 msgctxt "City in Quebec Canada" 60955 msgid "Sutton" 60956 msgstr "" 60957 60958 #: kstars_i18n.cpp:3675 60959 #, kde-kuit-format 60960 msgctxt "City in Estonia" 60961 msgid "Suure-Jaani" 60962 msgstr "" 60963 60964 #: kstars_i18n.cpp:3676 60965 #, fuzzy, kde-kuit-format 60966 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 60967 #| msgid "Suwon" 60968 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 60969 msgid "Suwon" 60970 msgstr "水原" 60971 60972 #: kstars_i18n.cpp:3677 60973 #, kde-kuit-format 60974 msgctxt "City in Fyn Denmark" 60975 msgid "Svendborg" 60976 msgstr "スベンボル" 60977 60978 #: kstars_i18n.cpp:3678 60979 #, kde-kuit-format 60980 msgctxt "City in Alberta Canada" 60981 msgid "Swan Hills" 60982 msgstr "スワンヒルズ" 60983 60984 #: kstars_i18n.cpp:3679 60985 #, kde-kuit-format 60986 msgctxt "City in Manitoba Canada" 60987 msgid "Swan River" 60988 msgstr "スワンリバー" 60989 60990 #: kstars_i18n.cpp:3680 60991 #, kde-kuit-format 60992 msgctxt "City in North Carolina USA" 60993 msgid "Swannanoa" 60994 msgstr "スワナノワ" 60995 60996 #: kstars_i18n.cpp:3681 60997 #, kde-kuit-format 60998 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 60999 msgid "Swift Current" 61000 msgstr "スウィフトカレント" 61001 61002 #: kstars_i18n.cpp:3682 61003 #, kde-kuit-format 61004 msgctxt "City in New South Wales Australia" 61005 msgid "Sydney" 61006 msgstr "シドニー" 61007 61008 #: kstars_i18n.cpp:3683 61009 #, kde-kuit-format 61010 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 61011 msgid "Sydney" 61012 msgstr "シドニー" 61013 61014 #: kstars_i18n.cpp:3684 61015 #, kde-kuit-format 61016 msgctxt "City in North-West Region Russia" 61017 msgid "Syktyvkar" 61018 msgstr "スイクトゥイフカル" 61019 61020 #: kstars_i18n.cpp:3685 61021 #, kde-kuit-format 61022 msgctxt "City in New York USA" 61023 msgid "Syracuse" 61024 msgstr "シラキュース" 61025 61026 #: kstars_i18n.cpp:3686 61027 #, kde-kuit-format 61028 msgctxt "City in Csongrád Hungary" 61029 msgid "Szeged" 61030 msgstr "" 61031 61032 #: kstars_i18n.cpp:3687 61033 #, kde-kuit-format 61034 msgctxt "City in Tolna Hungary" 61035 msgid "Szekszárd" 61036 msgstr "" 61037 61038 #: kstars_i18n.cpp:3688 61039 #, kde-kuit-format 61040 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary" 61041 msgid "Szolnok" 61042 msgstr "" 61043 61044 #: kstars_i18n.cpp:3689 61045 #, kde-kuit-format 61046 msgctxt "City in Vas Hungary" 61047 msgid "Szombathely" 61048 msgstr "" 61049 61050 #: kstars_i18n.cpp:3690 61051 #, kde-kuit-format 61052 msgctxt "City in Fejér Hungary" 61053 msgid "Székesfehérvár" 61054 msgstr "" 61055 61056 #: kstars_i18n.cpp:3691 61057 #, kde-kuit-format 61058 msgctxt "City in Brazil" 61059 msgid "São Paulo" 61060 msgstr "サンパウロ" 61061 61062 #: kstars_i18n.cpp:3692 61063 #, kde-kuit-format 61064 msgctxt "City in Alberta Canada" 61065 msgid "Taber" 61066 msgstr "" 61067 61068 #: kstars_i18n.cpp:3693 61069 #, kde-kuit-format 61070 msgctxt "City in Iran" 61071 msgid "Tabriz" 61072 msgstr "タブリーズ" 61073 61074 #: kstars_i18n.cpp:3694 61075 #, fuzzy, kde-kuit-format 61076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61077 #| msgid "Karachi" 61078 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61079 msgid "Tachie" 61080 msgstr "カラチ" 61081 61082 #: kstars_i18n.cpp:3695 61083 #, kde-kuit-format 61084 msgctxt "City in Washington USA" 61085 msgid "Tacoma" 61086 msgstr "タコマ" 61087 61088 #: kstars_i18n.cpp:3696 61089 #, kde-kuit-format 61090 msgctxt "City in Quebec Canada" 61091 msgid "Tadoussac" 61092 msgstr "" 61093 61094 #: kstars_i18n.cpp:3697 61095 #, fuzzy, kde-kuit-format 61096 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 61097 #| msgid "Taebaek" 61098 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 61099 msgid "Taebaek" 61100 msgstr "太白" 61101 61102 #: kstars_i18n.cpp:3698 61103 #, kde-kuit-format 61104 msgctxt "City in French Polynesia" 61105 msgid "Tahiti" 61106 msgstr "タヒチ" 61107 61108 #: kstars_i18n.cpp:3699 61109 #, kde-kuit-format 61110 msgctxt "City in Hong Kong" 61111 msgid "Tai Tam" 61112 msgstr "大潭" 61113 61114 #: kstars_i18n.cpp:3700 61115 #, kde-kuit-format 61116 msgctxt "City in Taiwan" 61117 msgid "Taipei" 61118 msgstr "台北" 61119 61120 #: kstars_i18n.cpp:3701 61121 #, kde-kuit-format 61122 msgctxt "City in Ghana" 61123 msgid "Takoradi" 61124 msgstr "タコラジ" 61125 61126 #: kstars_i18n.cpp:3702 61127 #, kde-kuit-format 61128 msgctxt "City in Peru" 61129 msgid "Talara" 61130 msgstr "タララ" 61131 61132 #: kstars_i18n.cpp:3703 61133 #, kde-kuit-format 61134 msgctxt "City in Florida USA" 61135 msgid "Tallahassee" 61136 msgstr "タラハッシー" 61137 61138 #: kstars_i18n.cpp:3704 61139 #, kde-kuit-format 61140 msgctxt "City in Estonia" 61141 msgid "Tallinn" 61142 msgstr "タリン" 61143 61144 #: kstars_i18n.cpp:3705 61145 #, fuzzy, kde-kuit-format 61146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61147 #| msgid "Tallahassee" 61148 msgctxt "City in Algeria" 61149 msgid "Tamanrasset" 61150 msgstr "タラハッシー" 61151 61152 #: kstars_i18n.cpp:3706 61153 #, kde-kuit-format 61154 msgctxt "City in Central Region Russia" 61155 msgid "Tambov" 61156 msgstr "タンボフ" 61157 61158 #: kstars_i18n.cpp:3707 61159 #, kde-kuit-format 61160 msgctxt "City in Florida USA" 61161 msgid "Tampa" 61162 msgstr "タンパ" 61163 61164 #: kstars_i18n.cpp:3708 61165 #, kde-kuit-format 61166 msgctxt "City in Finland" 61167 msgid "Tampere" 61168 msgstr "タンペレ" 61169 61170 #: kstars_i18n.cpp:3709 61171 #, kde-kuit-format 61172 msgctxt "City in Estonia" 61173 msgid "Tamsalu" 61174 msgstr "タムサル" 61175 61176 #: kstars_i18n.cpp:3710 61177 #, kde-kuit-format 61178 msgctxt "City in Morocco" 61179 msgid "Tangier" 61180 msgstr "タンジール" 61181 61182 #: kstars_i18n.cpp:3711 61183 #, kde-kuit-format 61184 msgctxt "City in Marshall Islands" 61185 msgid "Taora Island" 61186 msgstr "タオーラ島" 61187 61188 #: kstars_i18n.cpp:3712 61189 #, kde-kuit-format 61190 msgctxt "City in Estonia" 61191 msgid "Tapa" 61192 msgstr "ターパ" 61193 61194 #: kstars_i18n.cpp:3713 61195 #, kde-kuit-format 61196 msgctxt "City in Italy" 61197 msgid "Taranto" 61198 msgstr "タラント" 61199 61200 #: kstars_i18n.cpp:3714 61201 #, kde-kuit-format 61202 msgctxt "City in Spain" 61203 msgid "Tarragona" 61204 msgstr "タラゴナ" 61205 61206 #: kstars_i18n.cpp:3715 61207 #, kde-kuit-format 61208 msgctxt "City in Estonia" 61209 msgid "Tartu" 61210 msgstr "タルトゥ" 61211 61212 #: kstars_i18n.cpp:3716 61213 #, kde-kuit-format 61214 msgctxt "City in Uzbekistan" 61215 msgid "Tashkent" 61216 msgstr "タシケント" 61217 61218 #: kstars_i18n.cpp:3717 61219 #, kde-kuit-format 61220 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary" 61221 msgid "Tatabánya" 61222 msgstr "" 61223 61224 #: kstars_i18n.cpp:3718 61225 #, kde-kuit-format 61226 msgctxt "City in Tunisia" 61227 msgid "Tataouine" 61228 msgstr "" 61229 61230 #: kstars_i18n.cpp:3719 61231 #, kde-kuit-format 61232 msgctxt "City in Michigan USA" 61233 msgid "Taylor" 61234 msgstr "テイラー" 61235 61236 #: kstars_i18n.cpp:3720 61237 #, kde-kuit-format 61238 msgctxt "City in Honduras" 61239 msgid "Tegucigalpa" 61240 msgstr "テグシガルパ" 61241 61242 #: kstars_i18n.cpp:3721 61243 #, kde-kuit-format 61244 msgctxt "City in Iran" 61245 msgid "Tehran" 61246 msgstr "テヘラン" 61247 61248 #: kstars_i18n.cpp:3722 61249 #, kde-kuit-format 61250 msgctxt "City in United Kingdom" 61251 msgid "Teignmouth" 61252 msgstr "テーンマス" 61253 61254 #: kstars_i18n.cpp:3723 61255 #, kde-kuit-format 61256 msgctxt "City in Israel" 61257 msgid "Tel Aviv" 61258 msgstr "テル・アビブ" 61259 61260 #: kstars_i18n.cpp:3724 61261 #, kde-kuit-format 61262 msgctxt "City in Ontario Canada" 61263 msgid "Temiskaming Shores" 61264 msgstr "" 61265 61266 #: kstars_i18n.cpp:3725 61267 #, kde-kuit-format 61268 msgctxt "City in Arizona USA" 61269 msgid "Tempe" 61270 msgstr "テンペ" 61271 61272 #: kstars_i18n.cpp:3726 61273 #, kde-kuit-format 61274 msgctxt "City in Singapore" 61275 msgid "Tengah" 61276 msgstr "テンガ" 61277 61278 #: kstars_i18n.cpp:3727 61279 #, kde-kuit-format 61280 msgctxt "City in Washington USA" 61281 msgid "Tenino" 61282 msgstr "テニノ" 61283 61284 #: kstars_i18n.cpp:3728 61285 #, kde-kuit-format 61286 msgctxt "City in Hawaii USA" 61287 msgid "Tern Island" 61288 msgstr "ターン島" 61289 61290 #: kstars_i18n.cpp:3729 61291 #, kde-kuit-format 61292 msgctxt "City in Italy" 61293 msgid "Terni" 61294 msgstr "テルニ" 61295 61296 #: kstars_i18n.cpp:3730 61297 #, fuzzy, kde-kuit-format 61298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61299 #| msgid "Terni" 61300 msgctxt "City in Ukraine" 61301 msgid "Ternopil'" 61302 msgstr "テルニ" 61303 61304 #: kstars_i18n.cpp:3731 61305 #, kde-kuit-format 61306 msgctxt "City in Ontario Canada" 61307 msgid "Terrace Bay" 61308 msgstr "テランスベイ" 61309 61310 #: kstars_i18n.cpp:3732 61311 #, kde-kuit-format 61312 msgctxt "City in Spain" 61313 msgid "Terrassa" 61314 msgstr "テラッサ" 61315 61316 #: kstars_i18n.cpp:3733 61317 #, kde-kuit-format 61318 msgctxt "City in Indiana USA" 61319 msgid "Terre Haute" 61320 msgstr "テレホート" 61321 61322 #: kstars_i18n.cpp:3734 61323 #, kde-kuit-format 61324 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61325 msgid "Terrenceville" 61326 msgstr "テレンスビル" 61327 61328 #: kstars_i18n.cpp:3735 61329 #, kde-kuit-format 61330 msgctxt "City in Spain" 61331 msgid "Teruel" 61332 msgstr "テルエル" 61333 61334 #: kstars_i18n.cpp:3736 61335 #, kde-kuit-format 61336 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61337 msgid "Tete Jaune Cache" 61338 msgstr "" 61339 61340 #: kstars_i18n.cpp:3737 61341 #, kde-kuit-format 61342 msgctxt "City in Arkansas USA" 61343 msgid "Texarkana" 61344 msgstr "テクサーカナ" 61345 61346 #: kstars_i18n.cpp:3738 61347 #, kde-kuit-format 61348 msgctxt "City in Texas USA" 61349 msgid "Texarkana" 61350 msgstr "テクサーカナ" 61351 61352 #: kstars_i18n.cpp:3739 61353 #, kde-kuit-format 61354 msgctxt "City in Lesotho" 61355 msgid "Teyateayneng" 61356 msgstr "" 61357 61358 #: kstars_i18n.cpp:3740 61359 #, kde-kuit-format 61360 msgctxt "City in Manitoba Canada" 61361 msgid "The Pas" 61362 msgstr "ザパー" 61363 61364 #: kstars_i18n.cpp:3741 61365 #, fuzzy, kde-kuit-format 61366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61367 #| msgid "Thessaloníki" 61368 msgctxt "City in Ontario Canada" 61369 msgid "Thessalon" 61370 msgstr "テッサロニキ" 61371 61372 #: kstars_i18n.cpp:3742 61373 #, kde-kuit-format 61374 msgctxt "City in Greece" 61375 msgid "Thessaloníki" 61376 msgstr "テッサロニキ" 61377 61378 #: kstars_i18n.cpp:3743 61379 #, kde-kuit-format 61380 msgctxt "City in Quebec Canada" 61381 msgid "Thetford Mines" 61382 msgstr "" 61383 61384 #: kstars_i18n.cpp:3744 61385 #, kde-kuit-format 61386 msgctxt "City in Louisiana USA" 61387 msgid "Thibodaux" 61388 msgstr "ティボドー" 61389 61390 #: kstars_i18n.cpp:3745 61391 #, kde-kuit-format 61392 msgctxt "City in Senegal" 61393 msgid "Thies" 61394 msgstr "" 61395 61396 #: kstars_i18n.cpp:3746 61397 #, kde-kuit-format 61398 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61399 msgid "Thisted" 61400 msgstr "ティステズ" 61401 61402 #: kstars_i18n.cpp:3747 61403 #, kde-kuit-format 61404 msgctxt "City in Alabama USA" 61405 msgid "Thomasville" 61406 msgstr "トマスビル" 61407 61408 #: kstars_i18n.cpp:3748 61409 #, kde-kuit-format 61410 msgctxt "City in Colorado USA" 61411 msgid "Thornton" 61412 msgstr "ソーントン" 61413 61414 #: kstars_i18n.cpp:3749 61415 #, kde-kuit-format 61416 msgctxt "City in California USA" 61417 msgid "Thousand Oaks" 61418 msgstr "サウザンドオークス" 61419 61420 #: kstars_i18n.cpp:3750 61421 #, kde-kuit-format 61422 msgctxt "City in Greenland" 61423 msgid "Thule" 61424 msgstr "チューレ" 61425 61426 #: kstars_i18n.cpp:3751 61427 #, kde-kuit-format 61428 msgctxt "City in Ontario Canada" 61429 msgid "Thunder Bay" 61430 msgstr "サンダーベイ" 61431 61432 #: kstars_i18n.cpp:3752 61433 #, kde-kuit-format 61434 msgctxt "City in Georgia USA" 61435 msgid "Tifton" 61436 msgstr "ティフトン" 61437 61438 #: kstars_i18n.cpp:3753 61439 #, kde-kuit-format 61440 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" 61441 msgid "Tignish" 61442 msgstr "" 61443 61444 #: kstars_i18n.cpp:3754 61445 #, kde-kuit-format 61446 msgctxt "City in Cameroon" 61447 msgid "Tiko" 61448 msgstr "チコ" 61449 61450 #: kstars_i18n.cpp:3755 61451 #, kde-kuit-format 61452 msgctxt "City in Netherlands" 61453 msgid "Tilburg" 61454 msgstr "ティルブルフ" 61455 61456 #: kstars_i18n.cpp:3756 61457 #, kde-kuit-format 61458 msgctxt "City in New York USA" 61459 msgid "Tillson" 61460 msgstr "ティルソン" 61461 61462 #: kstars_i18n.cpp:3757 61463 #, kde-kuit-format 61464 msgctxt "City in Ontario Canada" 61465 msgid "Timmins" 61466 msgstr "ティミンズ" 61467 61468 #: kstars_i18n.cpp:3758 61469 #, kde-kuit-format 61470 msgctxt "City in Marshall Islands" 61471 msgid "Tinak" 61472 msgstr "ティナ" 61473 61474 #: kstars_i18n.cpp:3759 61475 #, kde-kuit-format 61476 msgctxt "City in Algeria" 61477 msgid "Tindouf" 61478 msgstr "" 61479 61480 #: kstars_i18n.cpp:3760 61481 #, kde-kuit-format 61482 msgctxt "City in US Territory" 61483 msgid "Tinian Island" 61484 msgstr "チニアン島" 61485 61486 #: kstars_i18n.cpp:3761 61487 #, kde-kuit-format 61488 msgctxt "City in Algeria" 61489 msgid "Tlemcen" 61490 msgstr "" 61491 61492 #: kstars_i18n.cpp:3762 61493 #, kde-kuit-format 61494 msgctxt "City in Madagascar" 61495 msgid "Toamasina" 61496 msgstr "トアマシナ" 61497 61498 #: kstars_i18n.cpp:3763 61499 #, kde-kuit-format 61500 msgctxt "City in Ontario Canada" 61501 msgid "Tobermory" 61502 msgstr "" 61503 61504 #: kstars_i18n.cpp:3764 61505 #, fuzzy, kde-kuit-format 61506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61507 #| msgid "Tobruk" 61508 msgctxt "City in Libya" 61509 msgid "Tobruk" 61510 msgstr "トブルク" 61511 61512 #: kstars_i18n.cpp:3765 61513 #, kde-kuit-format 61514 msgctxt "City in Jylland Denmark" 61515 msgid "Toender" 61516 msgstr "トゥナ" 61517 61518 #: kstars_i18n.cpp:3766 61519 #, kde-kuit-format 61520 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61521 msgid "Tofino" 61522 msgstr "" 61523 61524 #: kstars_i18n.cpp:3767 61525 #, kde-kuit-format 61526 msgctxt "City in Japan" 61527 msgid "Tokyo" 61528 msgstr "東京" 61529 61530 #: kstars_i18n.cpp:3768 61531 #, kde-kuit-format 61532 msgctxt "City in Ohio USA" 61533 msgid "Toledo" 61534 msgstr "トリード" 61535 61536 #: kstars_i18n.cpp:3769 61537 #, kde-kuit-format 61538 msgctxt "City in Toledo Spain" 61539 msgid "Toledo" 61540 msgstr "トリード" 61541 61542 #: kstars_i18n.cpp:3770 61543 #, kde-kuit-format 61544 msgctxt "City in Madagascar" 61545 msgid "Toliara" 61546 msgstr "トゥリアラ" 61547 61548 #: kstars_i18n.cpp:3771 61549 #, kde-kuit-format 61550 msgctxt "City in Mali" 61551 msgid "Tombouctou" 61552 msgstr "トンブクトゥ" 61553 61554 #: kstars_i18n.cpp:3772 61555 #, kde-kuit-format 61556 msgctxt "City in Arizona USA" 61557 msgid "Tombstone" 61558 msgstr "トゥームストン" 61559 61560 #: kstars_i18n.cpp:3773 61561 #, kde-kuit-format 61562 msgctxt "City in Siberia Russia" 61563 msgid "Tomsk" 61564 msgstr "トムスク" 61565 61566 #: kstars_i18n.cpp:3774 61567 #, fuzzy, kde-kuit-format 61568 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea" 61569 #| msgid "Tongyeong" 61570 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea" 61571 msgid "Tongyeong" 61572 msgstr "統営" 61573 61574 #: kstars_i18n.cpp:3775 61575 #, kde-kuit-format 61576 msgctxt "City in Kansas USA" 61577 msgid "Topeka" 61578 msgstr "トピーカ" 61579 61580 #: kstars_i18n.cpp:3776 61581 #, fuzzy, kde-kuit-format 61582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 61583 #| msgid "Corning" 61584 msgctxt "City in Finland" 61585 msgid "Tornio" 61586 msgstr "コーニング" 61587 61588 #: kstars_i18n.cpp:3777 61589 #, kde-kuit-format 61590 msgctxt "City in Ontario Canada" 61591 msgid "Toronto" 61592 msgstr "トロント" 61593 61594 #: kstars_i18n.cpp:3778 61595 #, kde-kuit-format 61596 msgctxt "City in California USA" 61597 msgid "Torrance" 61598 msgstr "トランス" 61599 61600 #: kstars_i18n.cpp:3779 61601 #, kde-kuit-format 61602 msgctxt "City in Connecticut USA" 61603 msgid "Torrington" 61604 msgstr "トリントン" 61605 61606 #: kstars_i18n.cpp:3780 61607 #, kde-kuit-format 61608 msgctxt "City in Haute-Garonne France" 61609 msgid "Toulouse" 61610 msgstr "トゥールーズ" 61611 61612 #: kstars_i18n.cpp:3781 61613 #, kde-kuit-format 61614 msgctxt "City in Indre-et-Loire France" 61615 msgid "Tours" 61616 msgstr "トゥール" 61617 61618 #: kstars_i18n.cpp:3782 61619 #, kde-kuit-format 61620 msgctxt "City in Queensland Australia" 61621 msgid "Townsville" 61622 msgstr "タウンズビル" 61623 61624 #: kstars_i18n.cpp:3783 61625 #, kde-kuit-format 61626 msgctxt "City in Japan" 61627 msgid "Toyokawa" 61628 msgstr "豊川" 61629 61630 #: kstars_i18n.cpp:3784 61631 #, kde-kuit-format 61632 msgctxt "City in Tunisia" 61633 msgid "Tozeur" 61634 msgstr "トゥズール" 61635 61636 #: kstars_i18n.cpp:3785 61637 #, kde-kuit-format 61638 msgctxt "City in Italy" 61639 msgid "Trapani" 61640 msgstr "トラパニ" 61641 61642 #: kstars_i18n.cpp:3786 61643 #, kde-kuit-format 61644 msgctxt "City in Michigan USA" 61645 msgid "Traverse City" 61646 msgstr "トラバースシティー" 61647 61648 #: kstars_i18n.cpp:3787 61649 #, kde-kuit-format 61650 msgctxt "City in Italy" 61651 msgid "Trento" 61652 msgstr "トレント" 61653 61654 #: kstars_i18n.cpp:3788 61655 #, kde-kuit-format 61656 msgctxt "City in New Jersey USA" 61657 msgid "Trenton" 61658 msgstr "トレントン" 61659 61660 #: kstars_i18n.cpp:3789 61661 #, kde-kuit-format 61662 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 61663 msgid "Trepassey" 61664 msgstr "" 61665 61666 #: kstars_i18n.cpp:3790 61667 #, kde-kuit-format 61668 msgctxt "City in Italy" 61669 msgid "Treviso" 61670 msgstr "トレビゾ" 61671 61672 #: kstars_i18n.cpp:3791 61673 #, kde-kuit-format 61674 msgctxt "City in Italy" 61675 msgid "Trieste" 61676 msgstr "トリエステ" 61677 61678 #: kstars_i18n.cpp:3792 61679 #, kde-kuit-format 61680 msgctxt "City in Colorado USA" 61681 msgid "Trinidad" 61682 msgstr "トリニダード" 61683 61684 #: kstars_i18n.cpp:3793 61685 #, kde-kuit-format 61686 msgctxt "City in Libya" 61687 msgid "Tripoli" 61688 msgstr "トリポリ" 61689 61690 #: kstars_i18n.cpp:3794 61691 #, kde-kuit-format 61692 msgctxt "City in Quebec Canada" 61693 msgid "Trois-Rivieres" 61694 msgstr "トロアリビエール" 61695 61696 #: kstars_i18n.cpp:3795 61697 #, kde-kuit-format 61698 msgctxt "City in Norway" 61699 msgid "Tromsø" 61700 msgstr "トロムソ" 61701 61702 #: kstars_i18n.cpp:3796 61703 #, kde-kuit-format 61704 msgctxt "City in Norway" 61705 msgid "Trondheim" 61706 msgstr "トロンヘイム" 61707 61708 #: kstars_i18n.cpp:3797 61709 #, kde-kuit-format 61710 msgctxt "City in Michigan USA" 61711 msgid "Troy" 61712 msgstr "トロイ" 61713 61714 #: kstars_i18n.cpp:3798 61715 #, kde-kuit-format 61716 msgctxt "City in Montana USA" 61717 msgid "Troy" 61718 msgstr "トロイ" 61719 61720 #: kstars_i18n.cpp:3799 61721 #, kde-kuit-format 61722 msgctxt "City in New York USA" 61723 msgid "Troy" 61724 msgstr "トロイ" 61725 61726 #: kstars_i18n.cpp:3800 61727 #, kde-kuit-format 61728 msgctxt "City in Aube France" 61729 msgid "Troyes" 61730 msgstr "トロワ" 61731 61732 #: kstars_i18n.cpp:3801 61733 #, kde-kuit-format 61734 msgctxt "City in Micronesia" 61735 msgid "Truk Atoll" 61736 msgstr "トラック環礁" 61737 61738 #: kstars_i18n.cpp:3802 61739 #, kde-kuit-format 61740 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 61741 msgid "Truro" 61742 msgstr "" 61743 61744 #: kstars_i18n.cpp:3803 61745 #, kde-kuit-format 61746 msgctxt "City in New Mexico USA" 61747 msgid "Truth or Consequences" 61748 msgstr "トルース・オア・コンシクエンス" 61749 61750 #: kstars_i18n.cpp:3804 61751 #, kde-kuit-format 61752 msgctxt "City in Georgia USA" 61753 msgid "Tucker" 61754 msgstr "タッカー" 61755 61756 #: kstars_i18n.cpp:3805 61757 #, kde-kuit-format 61758 msgctxt "City in Arizona USA" 61759 msgid "Tucson" 61760 msgstr "トゥーソン" 61761 61762 #: kstars_i18n.cpp:3806 61763 #, kde-kuit-format 61764 msgctxt "City in New Mexico USA" 61765 msgid "Tucumcari" 61766 msgstr "トゥーカムカリ" 61767 61768 #: kstars_i18n.cpp:3807 61769 #, kde-kuit-format 61770 msgctxt "City in Central Region Russia" 61771 msgid "Tula" 61772 msgstr "トゥーラ" 61773 61774 #: kstars_i18n.cpp:3808 61775 #, kde-kuit-format 61776 msgctxt "City in Oklahoma USA" 61777 msgid "Tulsa" 61778 msgstr "タルサ" 61779 61780 #: kstars_i18n.cpp:3809 61781 #, kde-kuit-format 61782 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61783 msgid "Tumbler Ridge" 61784 msgstr "タンブラーリッジ" 61785 61786 #: kstars_i18n.cpp:3810 61787 #, kde-kuit-format 61788 msgctxt "City in Tunisia" 61789 msgid "Tunis" 61790 msgstr "チュニス" 61791 61792 #: kstars_i18n.cpp:3811 61793 #, kde-kuit-format 61794 msgctxt "City in Mississippi USA" 61795 msgid "Tupelo" 61796 msgstr "テューペロ" 61797 61798 #: kstars_i18n.cpp:3812 61799 #, kde-kuit-format 61800 msgctxt "City in Italy" 61801 msgid "Turin" 61802 msgstr "チュリン" 61803 61804 #: kstars_i18n.cpp:3813 61805 #, kde-kuit-format 61806 msgctxt "City in Finland" 61807 msgid "Turku" 61808 msgstr "トゥルク" 61809 61810 #: kstars_i18n.cpp:3814 61811 #, kde-kuit-format 61812 msgctxt "City in Alabama USA" 61813 msgid "Tuscaloosa" 61814 msgstr "タスカルーサ" 61815 61816 #: kstars_i18n.cpp:3815 61817 #, kde-kuit-format 61818 msgctxt "City in Central Region Russia" 61819 msgid "Tver'" 61820 msgstr "トベリ" 61821 61822 #: kstars_i18n.cpp:3816 61823 #, kde-kuit-format 61824 msgctxt "City in Idaho USA" 61825 msgid "Twin Falls" 61826 msgstr "トウィンフォールズ" 61827 61828 #: kstars_i18n.cpp:3817 61829 #, kde-kuit-format 61830 msgctxt "City in Alberta Canada" 61831 msgid "Two Hills" 61832 msgstr "ツーヒルズ" 61833 61834 #: kstars_i18n.cpp:3818 61835 #, kde-kuit-format 61836 msgctxt "City in Texas USA" 61837 msgid "Tyler" 61838 msgstr "タイラー" 61839 61840 #: kstars_i18n.cpp:3819 61841 #, kde-kuit-format 61842 msgctxt "City in Ural Russia" 61843 msgid "Tyumen'" 61844 msgstr "チュメニ" 61845 61846 #: kstars_i18n.cpp:3820 61847 #, kde-kuit-format 61848 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark" 61849 msgid "Tórshavn" 61850 msgstr "トースハウン" 61851 61852 #: kstars_i18n.cpp:3821 61853 #, kde-kuit-format 61854 msgctxt "City in Estonia" 61855 msgid "Tõrva" 61856 msgstr "トルヴァ" 61857 61858 #: kstars_i18n.cpp:3822 61859 #, kde-kuit-format 61860 msgctxt "City in Estonia" 61861 msgid "Türi" 61862 msgstr "トゥリ" 61863 61864 #: kstars_i18n.cpp:3823 61865 #, kde-kuit-format 61866 msgctxt "City in Washington, DC USA" 61867 msgid "US Naval Observatory" 61868 msgstr "米海軍天文台" 61869 61870 #: kstars_i18n.cpp:3824 61871 #, kde-kuit-format 61872 msgctxt "City in Thailand" 61873 msgid "Ubon" 61874 msgstr "ウボン" 61875 61876 #: kstars_i18n.cpp:3825 61877 #, kde-kuit-format 61878 msgctxt "City in British Columbia Canada" 61879 msgid "Ucluelet" 61880 msgstr "" 61881 61882 #: kstars_i18n.cpp:3826 61883 #, kde-kuit-format 61884 msgctxt "City in Italy" 61885 msgid "Udine" 61886 msgstr "ウディネ" 61887 61888 #: kstars_i18n.cpp:3827 61889 #, kde-kuit-format 61890 msgctxt "City in Thailand" 61891 msgid "Udon-Thani" 61892 msgstr "ウドンタニ" 61893 61894 #: kstars_i18n.cpp:3828 61895 #, kde-kuit-format 61896 msgctxt "City in Germany" 61897 msgid "Uelzen" 61898 msgstr "ユルツェン" 61899 61900 #: kstars_i18n.cpp:3829 61901 #, kde-kuit-format 61902 msgctxt "City in Volga Region Russia" 61903 msgid "Ufa" 61904 msgstr "ウファ" 61905 61906 #: kstars_i18n.cpp:3830 61907 #, fuzzy, kde-kuit-format 61908 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 61909 #| msgid "Uiseong" 61910 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 61911 msgid "Uiseong" 61912 msgstr "義城" 61913 61914 #: kstars_i18n.cpp:3831 61915 #, kde-kuit-format 61916 msgctxt "City in Indonesia" 61917 msgid "Ujung Pandang" 61918 msgstr "ウジュンパンダン" 61919 61920 #: kstars_i18n.cpp:3832 61921 #, kde-kuit-format 61922 msgctxt "City in Belgium" 61923 msgid "Ukkel" 61924 msgstr "ユクル" 61925 61926 #: kstars_i18n.cpp:3833 61927 #, kde-kuit-format 61928 msgctxt "City in Siberia Russia" 61929 msgid "Ulan-Ude" 61930 msgstr "ウラン・ウデ" 61931 61932 #: kstars_i18n.cpp:3834 61933 #, fuzzy, kde-kuit-format 61934 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 61935 #| msgid "Uljin" 61936 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 61937 msgid "Uljin" 61938 msgstr "蔚珍" 61939 61940 #: kstars_i18n.cpp:3835 61941 #, fuzzy, kde-kuit-format 61942 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 61943 #| msgid "Ulleungdo" 61944 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 61945 msgid "Ulleungdo" 61946 msgstr "欝陵島" 61947 61948 #: kstars_i18n.cpp:3836 61949 #, kde-kuit-format 61950 msgctxt "City in Germany" 61951 msgid "Ulm" 61952 msgstr "ウルム" 61953 61954 #: kstars_i18n.cpp:3837 61955 #, fuzzy, kde-kuit-format 61956 #| msgctxt "City in Korea" 61957 #| msgid "Ulsan" 61958 msgctxt "City in South Korea" 61959 msgid "Ulsan" 61960 msgstr "蔚山" 61961 61962 #: kstars_i18n.cpp:3838 61963 #, kde-kuit-format 61964 msgctxt "City in Alaska USA" 61965 msgid "Unalaska" 61966 msgstr "ウナラスカ" 61967 61968 #: kstars_i18n.cpp:3839 61969 #, kde-kuit-format 61970 msgctxt "City in Spain" 61971 msgid "Uni. de Barcelona" 61972 msgstr "バルセロナ大学" 61973 61974 #: kstars_i18n.cpp:3840 61975 #, kde-kuit-format 61976 msgctxt "City in New Jersey USA" 61977 msgid "Union City" 61978 msgstr "ユニオンシティー" 61979 61980 #: kstars_i18n.cpp:3841 61981 #, kde-kuit-format 61982 msgctxt "City in Tennessee USA" 61983 msgid "Union City" 61984 msgstr "ユニオンシティー" 61985 61986 #: kstars_i18n.cpp:3842 61987 #, kde-kuit-format 61988 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 61989 msgid "Unity" 61990 msgstr "ユニティー" 61991 61992 #: kstars_i18n.cpp:3843 61993 #, kde-kuit-format 61994 msgctxt "City in Missouri USA" 61995 msgid "University City" 61996 msgstr "ユニバーシティー" 61997 61998 #: kstars_i18n.cpp:3844 61999 #, kde-kuit-format 62000 msgctxt "City in Hawaii USA" 62001 msgid "Upolu" 62002 msgstr "ウポル島" 62003 62004 #: kstars_i18n.cpp:3845 62005 #, kde-kuit-format 62006 msgctxt "City in Hawaii USA" 62007 msgid "Upolu Point" 62008 msgstr "ウポル岬" 62009 62010 #: kstars_i18n.cpp:3846 62011 #, kde-kuit-format 62012 msgctxt "City in Sweden" 62013 msgid "Uppsala" 62014 msgstr "ウプサラ" 62015 62016 #: kstars_i18n.cpp:3847 62017 #, kde-kuit-format 62018 msgctxt "City in Australia" 62019 msgid "Uppsala Sur" 62020 msgstr "ウプサラスール" 62021 62022 #: kstars_i18n.cpp:3848 62023 #, kde-kuit-format 62024 msgctxt "City in Ontario Canada" 62025 msgid "Upsala" 62026 msgstr "ウプサラ" 62027 62028 #: kstars_i18n.cpp:3849 62029 #, kde-kuit-format 62030 msgctxt "City in Illinois USA" 62031 msgid "Urbana" 62032 msgstr "アーバナ" 62033 62034 #: kstars_i18n.cpp:3850 62035 #, kde-kuit-format 62036 msgctxt "City in Siberia Russia" 62037 msgid "Ust'-Ordynsky" 62038 msgstr "ウスチ・オルディンスキー" 62039 62040 #: kstars_i18n.cpp:3851 62041 #, kde-kuit-format 62042 msgctxt "City in New York USA" 62043 msgid "Utica" 62044 msgstr "ユーティカ" 62045 62046 #: kstars_i18n.cpp:3852 62047 #, kde-kuit-format 62048 msgctxt "City in Marshall Islands" 62049 msgid "Utirik" 62050 msgstr "ウチリック" 62051 62052 #: kstars_i18n.cpp:3853 62053 #, kde-kuit-format 62054 msgctxt "City in Netherlands" 62055 msgid "Utrecht" 62056 msgstr "ユトレヒト" 62057 62058 #: kstars_i18n.cpp:3854 62059 #, kde-kuit-format 62060 msgctxt "City in Ukraine" 62061 msgid "Uzhhorod" 62062 msgstr "" 62063 62064 #: kstars_i18n.cpp:3855 62065 #, kde-kuit-format 62066 msgctxt "City in California USA" 62067 msgid "Vacaville" 62068 msgstr "ヴァカヴィル" 62069 62070 #: kstars_i18n.cpp:3856 62071 #, kde-kuit-format 62072 msgctxt "City in India" 62073 msgid "Vainu Bappu" 62074 msgstr "バイヌ・バップ" 62075 62076 #: kstars_i18n.cpp:3857 62077 #, fuzzy, kde-kuit-format 62078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62079 #| msgid "Sault St. Marie" 62080 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62081 msgid "Val Marie" 62082 msgstr "スーセントマリー" 62083 62084 #: kstars_i18n.cpp:3858 62085 #, kde-kuit-format 62086 msgctxt "City in Quebec Canada" 62087 msgid "Val-d'Or" 62088 msgstr "" 62089 62090 #: kstars_i18n.cpp:3859 62091 #, kde-kuit-format 62092 msgctxt "City in Alaska USA" 62093 msgid "Valdez" 62094 msgstr "バルディーズ" 62095 62096 #: kstars_i18n.cpp:3860 62097 #, kde-kuit-format 62098 msgctxt "City in Georgia USA" 62099 msgid "Valdosta" 62100 msgstr "バルドスタ" 62101 62102 #: kstars_i18n.cpp:3861 62103 #, kde-kuit-format 62104 msgctxt "City in Oregon USA" 62105 msgid "Vale" 62106 msgstr "ベイル" 62107 62108 #: kstars_i18n.cpp:3862 62109 #, kde-kuit-format 62110 msgctxt "City in Nebraska USA" 62111 msgid "Valentine" 62112 msgstr "バレンタイン" 62113 62114 #: kstars_i18n.cpp:3863 62115 #, kde-kuit-format 62116 msgctxt "City in Estonia" 62117 msgid "Valga" 62118 msgstr "バルガ" 62119 62120 #: kstars_i18n.cpp:3864 62121 #, kde-kuit-format 62122 msgctxt "City in New York USA" 62123 msgid "Valhalla" 62124 msgstr "バルハラ" 62125 62126 #: kstars_i18n.cpp:3865 62127 #, kde-kuit-format 62128 msgctxt "City in Spain" 62129 msgid "Valladolid" 62130 msgstr "バリャドリド" 62131 62132 #: kstars_i18n.cpp:3866 62133 #, fuzzy, kde-kuit-format 62134 #| msgid "location" 62135 msgctxt "City in Quebec Canada" 62136 msgid "Vallee-Jonction" 62137 msgstr "場所" 62138 62139 #: kstars_i18n.cpp:3867 62140 #, kde-kuit-format 62141 msgctxt "City in California USA" 62142 msgid "Vallejo" 62143 msgstr "バレーオ" 62144 62145 #: kstars_i18n.cpp:3868 62146 #, kde-kuit-format 62147 msgctxt "City in Malta" 62148 msgid "Valletta" 62149 msgstr "バレッタ" 62150 62151 #: kstars_i18n.cpp:3869 62152 #, kde-kuit-format 62153 msgctxt "City in Alberta Canada" 62154 msgid "Valleyview" 62155 msgstr "バレービュー" 62156 62157 #: kstars_i18n.cpp:3870 62158 #, kde-kuit-format 62159 msgctxt "City in Chile" 62160 msgid "Valparaiso" 62161 msgstr "バルパライソ" 62162 62163 #: kstars_i18n.cpp:3871 62164 #, fuzzy, kde-kuit-format 62165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62166 #| msgid "Calvert" 62167 msgctxt "City in Tenerife Spain" 62168 msgid "Valverde" 62169 msgstr "カルバート" 62170 62171 #: kstars_i18n.cpp:3872 62172 #, fuzzy, kde-kuit-format 62173 #| msgctxt "City in Spain" 62174 #| msgid "Valéncia" 62175 msgctxt "City in Spain" 62176 msgid "València" 62177 msgstr "ヴァレンシア" 62178 62179 #: kstars_i18n.cpp:3873 62180 #, kde-kuit-format 62181 msgctxt "City in Maine USA" 62182 msgid "Van Buren" 62183 msgstr "バン・ビューレン" 62184 62185 #: kstars_i18n.cpp:3874 62186 #, kde-kuit-format 62187 msgctxt "City in California USA" 62188 msgid "Van Nuys" 62189 msgstr "バンナイズ" 62190 62191 #: kstars_i18n.cpp:3875 62192 #, kde-kuit-format 62193 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62194 msgid "Vancouver" 62195 msgstr "バンクーバー" 62196 62197 #: kstars_i18n.cpp:3876 62198 #, kde-kuit-format 62199 msgctxt "City in Washington USA" 62200 msgid "Vancouver" 62201 msgstr "バンクーバー" 62202 62203 #: kstars_i18n.cpp:3877 62204 #, kde-kuit-format 62205 msgctxt "City in Austria" 62206 msgid "Vandans" 62207 msgstr "ヴァンダン" 62208 62209 #: kstars_i18n.cpp:3878 62210 #, fuzzy, kde-kuit-format 62211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62212 #| msgid "Gander" 62213 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62214 msgid "Vanderhoof" 62215 msgstr "ガンダー" 62216 62217 #: kstars_i18n.cpp:3879 62218 #, kde-kuit-format 62219 msgctxt "City in Morbihan France" 62220 msgid "Vannes" 62221 msgstr "ヴァンヌ" 62222 62223 #: kstars_i18n.cpp:3880 62224 #, kde-kuit-format 62225 msgctxt "City in Finland" 62226 msgid "Vantaa" 62227 msgstr "バンター" 62228 62229 #: kstars_i18n.cpp:3881 62230 #, kde-kuit-format 62231 msgctxt "City in Croatia" 62232 msgid "Varaždin" 62233 msgstr "" 62234 62235 #: kstars_i18n.cpp:3882 62236 #, kde-kuit-format 62237 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62238 msgid "Varde" 62239 msgstr "バルデ" 62240 62241 #: kstars_i18n.cpp:3883 62242 #, kde-kuit-format 62243 msgctxt "City in Poland" 62244 msgid "Varsovia" 62245 msgstr "ヴァルソヴィア" 62246 62247 #: kstars_i18n.cpp:3884 62248 #, kde-kuit-format 62249 msgctxt "City in Vatican" 62250 msgid "Vaticano" 62251 msgstr "ヴァチカン" 62252 62253 #: kstars_i18n.cpp:3885 62254 #, kde-kuit-format 62255 msgctxt "City in New Mexico USA" 62256 msgid "Vaughn" 62257 msgstr "ボーン" 62258 62259 #: kstars_i18n.cpp:3886 62260 #, fuzzy, kde-kuit-format 62261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62262 #| msgid "Centreville" 62263 msgctxt "City in Alberta Canada" 62264 msgid "Vegreville" 62265 msgstr "センターヴィル" 62266 62267 #: kstars_i18n.cpp:3887 62268 #, kde-kuit-format 62269 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62270 msgid "Vejle" 62271 msgstr "バイレ" 62272 62273 #: kstars_i18n.cpp:3888 62274 #, kde-kuit-format 62275 msgctxt "City in Italy" 62276 msgid "Venice" 62277 msgstr "ベニス" 62278 62279 #: kstars_i18n.cpp:3889 62280 #, kde-kuit-format 62281 msgctxt "City in California USA" 62282 msgid "Venice" 62283 msgstr "ベニス" 62284 62285 #: kstars_i18n.cpp:3890 62286 #, kde-kuit-format 62287 msgctxt "City in California USA" 62288 msgid "Ventura" 62289 msgstr "ベントゥーラ" 62290 62291 #: kstars_i18n.cpp:3891 62292 #, fuzzy, kde-kuit-format 62293 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 62294 #| msgid "Vermillion" 62295 msgctxt "City in Alberta Canada" 62296 msgid "Vermilion" 62297 msgstr "バーミリオン" 62298 62299 #: kstars_i18n.cpp:3892 62300 #, kde-kuit-format 62301 msgctxt "City in Ontario Canada" 62302 msgid "Vermilion Bay" 62303 msgstr "バーミリオンベイ" 62304 62305 #: kstars_i18n.cpp:3893 62306 #, kde-kuit-format 62307 msgctxt "City in South Dakota USA" 62308 msgid "Vermillion" 62309 msgstr "バーミリオン" 62310 62311 #: kstars_i18n.cpp:3894 62312 #, kde-kuit-format 62313 msgctxt "City in Utah USA" 62314 msgid "Vernal" 62315 msgstr "バーナル" 62316 62317 #: kstars_i18n.cpp:3895 62318 #, fuzzy, kde-kuit-format 62319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62320 #| msgid "Herne" 62321 msgctxt "City in Ontario Canada" 62322 msgid "Verner" 62323 msgstr "ヘルネ" 62324 62325 #: kstars_i18n.cpp:3896 62326 #, kde-kuit-format 62327 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62328 msgid "Vernon" 62329 msgstr "バーノン" 62330 62331 #: kstars_i18n.cpp:3897 62332 #, kde-kuit-format 62333 msgctxt "City in Italy" 62334 msgid "Verona" 62335 msgstr "ベロナ" 62336 62337 #: kstars_i18n.cpp:3898 62338 #, kde-kuit-format 62339 msgctxt "City in New Mexico USA" 62340 msgid "Very Large Array" 62341 msgstr "超大型干渉電波望遠鏡群" 62342 62343 #: kstars_i18n.cpp:3899 62344 #, kde-kuit-format 62345 msgctxt "City in Veszprém Hungary" 62346 msgid "Veszprém" 62347 msgstr "" 62348 62349 #: kstars_i18n.cpp:3900 62350 #, kde-kuit-format 62351 msgctxt "City in Jylland Denmark" 62352 msgid "Viborg" 62353 msgstr "ビボル" 62354 62355 #: kstars_i18n.cpp:3901 62356 #, kde-kuit-format 62357 msgctxt "City in Italy" 62358 msgid "Vicenza" 62359 msgstr "ビチェンツァ" 62360 62361 #: kstars_i18n.cpp:3902 62362 #, kde-kuit-format 62363 msgctxt "City in Mississippi USA" 62364 msgid "Vicksburg" 62365 msgstr "ビックスバーグ" 62366 62367 #: kstars_i18n.cpp:3903 62368 #, kde-kuit-format 62369 msgctxt "City in Seychelles" 62370 msgid "Victoria" 62371 msgstr "ビクトリア" 62372 62373 #: kstars_i18n.cpp:3904 62374 #, kde-kuit-format 62375 msgctxt "City in British Columbia Canada" 62376 msgid "Victoria" 62377 msgstr "ビクトリア" 62378 62379 #: kstars_i18n.cpp:3905 62380 #, kde-kuit-format 62381 msgctxt "City in Texas USA" 62382 msgid "Victoria" 62383 msgstr "ビクトリア" 62384 62385 #: kstars_i18n.cpp:3906 62386 #, kde-kuit-format 62387 msgctxt "City in Quebec Canada" 62388 msgid "Victoriaville" 62389 msgstr "ビクトリアビル" 62390 62391 #: kstars_i18n.cpp:3907 62392 #, kde-kuit-format 62393 msgctxt "City in Austria" 62394 msgid "Vienna" 62395 msgstr "ウィーン" 62396 62397 #: kstars_i18n.cpp:3908 62398 #, kde-kuit-format 62399 msgctxt "City in Spain" 62400 msgid "Vigo" 62401 msgstr "ビゴ" 62402 62403 #: kstars_i18n.cpp:3909 62404 #, kde-kuit-format 62405 msgctxt "City in Estonia" 62406 msgid "Viljandi" 62407 msgstr "ヴィリヤンティ" 62408 62409 #: kstars_i18n.cpp:3910 62410 #, kde-kuit-format 62411 msgctxt "City in Quebec Canada" 62412 msgid "Ville-Marie" 62413 msgstr "" 62414 62415 #: kstars_i18n.cpp:3911 62416 #, fuzzy, kde-kuit-format 62417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62418 #| msgid "Vilnius" 62419 msgctxt "City in Alberta Canada" 62420 msgid "Vilna" 62421 msgstr "ビルニュス" 62422 62423 #: kstars_i18n.cpp:3912 62424 #, kde-kuit-format 62425 msgctxt "City in Lithuania" 62426 msgid "Vilnius" 62427 msgstr "ビルニュス" 62428 62429 #: kstars_i18n.cpp:3913 62430 #, kde-kuit-format 62431 msgctxt "City in New Jersey USA" 62432 msgid "Vineland" 62433 msgstr "バインランド" 62434 62435 #: kstars_i18n.cpp:3914 62436 #, kde-kuit-format 62437 msgctxt "City in Croatia" 62438 msgid "Vinkovci" 62439 msgstr "" 62440 62441 #: kstars_i18n.cpp:3915 62442 #, kde-kuit-format 62443 msgctxt "City in Ukraine" 62444 msgid "Vinnytsia" 62445 msgstr "" 62446 62447 #: kstars_i18n.cpp:3916 62448 #, fuzzy, kde-kuit-format 62449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62450 #| msgid "Morden" 62451 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62452 msgid "Virden" 62453 msgstr "モーデン" 62454 62455 #: kstars_i18n.cpp:3917 62456 #, kde-kuit-format 62457 msgctxt "City in Virginia USA" 62458 msgid "Virginia Beach" 62459 msgstr "バージニアビーチ" 62460 62461 #: kstars_i18n.cpp:3918 62462 #, fuzzy, kde-kuit-format 62463 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 62464 #| msgid "Optical" 62465 msgctxt "City in Croatia" 62466 msgid "Virovitica" 62467 msgstr "可視光" 62468 62469 #: kstars_i18n.cpp:3919 62470 #, kde-kuit-format 62471 msgctxt "City in California USA" 62472 msgid "Visalia" 62473 msgstr "ヴァイセーリア" 62474 62475 #: kstars_i18n.cpp:3920 62476 #, kde-kuit-format 62477 msgctxt "City in Spain" 62478 msgid "Vitoria-Gasteiz" 62479 msgstr "ビトリア・ガステイス" 62480 62481 #: kstars_i18n.cpp:3921 62482 #, kde-kuit-format 62483 msgctxt "City in South Region Russia" 62484 msgid "Vladikavkaz" 62485 msgstr "ウラジカフカス" 62486 62487 #: kstars_i18n.cpp:3922 62488 #, kde-kuit-format 62489 msgctxt "City in Central Region Russia" 62490 msgid "Vladimir" 62491 msgstr "ウラジミール" 62492 62493 #: kstars_i18n.cpp:3923 62494 #, kde-kuit-format 62495 msgctxt "City in Far East Russia" 62496 msgid "Vladivostok" 62497 msgstr "ウラジオストク" 62498 62499 #: kstars_i18n.cpp:3924 62500 #, kde-kuit-format 62501 msgctxt "City in South Region Russia" 62502 msgid "Volgograd" 62503 msgstr "ヴォルゴグラード" 62504 62505 #: kstars_i18n.cpp:3925 62506 #, kde-kuit-format 62507 msgctxt "City in North-West Region Russia" 62508 msgid "Vologda" 62509 msgstr "ヴォログダ" 62510 62511 #: kstars_i18n.cpp:3926 62512 #, kde-kuit-format 62513 msgctxt "City in Austria" 62514 msgid "Vols" 62515 msgstr "ヴォルス" 62516 62517 #: kstars_i18n.cpp:3927 62518 #, kde-kuit-format 62519 msgctxt "City in Zealand Denmark" 62520 msgid "Vordingborg" 62521 msgstr "ボアジングボア" 62522 62523 #: kstars_i18n.cpp:3928 62524 #, kde-kuit-format 62525 msgctxt "City in Estonia" 62526 msgid "Võhma" 62527 msgstr "ヴォーマ" 62528 62529 #: kstars_i18n.cpp:3929 62530 #, kde-kuit-format 62531 msgctxt "City in Estonia" 62532 msgid "Võru" 62533 msgstr "ヴォル" 62534 62535 #: kstars_i18n.cpp:3930 62536 #, kde-kuit-format 62537 msgctxt "City in Indiana USA" 62538 msgid "Wabash" 62539 msgstr "ウォバシュ" 62540 62541 #: kstars_i18n.cpp:3931 62542 #, kde-kuit-format 62543 msgctxt "City in Texas USA" 62544 msgid "Waco" 62545 msgstr "ウェーコ" 62546 62547 #: kstars_i18n.cpp:3932 62548 #, kde-kuit-format 62549 msgctxt "City in Sudan" 62550 msgid "Wad Medani" 62551 msgstr "" 62552 62553 #: kstars_i18n.cpp:3933 62554 #, kde-kuit-format 62555 msgctxt "City in Sudan" 62556 msgid "Wadi-Halfa" 62557 msgstr "" 62558 62559 #: kstars_i18n.cpp:3934 62560 #, kde-kuit-format 62561 msgctxt "City in Kuwait" 62562 msgid "Wafra" 62563 msgstr "ワフラ" 62564 62565 #: kstars_i18n.cpp:3935 62566 #, kde-kuit-format 62567 msgctxt "City in Hawaii USA" 62568 msgid "Wahiawa" 62569 msgstr "ワヒアワ" 62570 62571 #: kstars_i18n.cpp:3936 62572 #, kde-kuit-format 62573 msgctxt "City in Hawaii USA" 62574 msgid "Waialua" 62575 msgstr "ワイアルア" 62576 62577 #: kstars_i18n.cpp:3937 62578 #, kde-kuit-format 62579 msgctxt "City in Hawaii USA" 62580 msgid "Waikola" 62581 msgstr "ワイコロア" 62582 62583 #: kstars_i18n.cpp:3938 62584 #, kde-kuit-format 62585 msgctxt "City in Hawaii USA" 62586 msgid "Wailuku" 62587 msgstr "ワイルク" 62588 62589 #: kstars_i18n.cpp:3939 62590 #, kde-kuit-format 62591 msgctxt "City in Hawaii USA" 62592 msgid "Waimea" 62593 msgstr "ワイメア" 62594 62595 #: kstars_i18n.cpp:3940 62596 #, kde-kuit-format 62597 msgctxt "City in Alberta Canada" 62598 msgid "Wainwright" 62599 msgstr "" 62600 62601 #: kstars_i18n.cpp:3941 62602 #, kde-kuit-format 62603 msgctxt "City in Hawaii USA" 62604 msgid "Waipahu" 62605 msgstr "ワイパフ" 62606 62607 #: kstars_i18n.cpp:3942 62608 #, kde-kuit-format 62609 msgctxt "City in US Territory" 62610 msgid "Wake Island" 62611 msgstr "ウェーク島" 62612 62613 #: kstars_i18n.cpp:3943 62614 #, kde-kuit-format 62615 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62616 msgid "Wakefield" 62617 msgstr "ウェークフィールド" 62618 62619 #: kstars_i18n.cpp:3944 62620 #, kde-kuit-format 62621 msgctxt "City in Maine USA" 62622 msgid "Waldoboro" 62623 msgstr "ウォルドーボロ" 62624 62625 #: kstars_i18n.cpp:3945 62626 #, kde-kuit-format 62627 msgctxt "City in Louisiana USA" 62628 msgid "Walker" 62629 msgstr "ウォーカー" 62630 62631 #: kstars_i18n.cpp:3946 62632 #, kde-kuit-format 62633 msgctxt "City in Washington USA" 62634 msgid "Walla Walla" 62635 msgstr "ワラワラ" 62636 62637 #: kstars_i18n.cpp:3947 62638 #, kde-kuit-format 62639 msgctxt "City in Idaho USA" 62640 msgid "Wallace" 62641 msgstr "ウォーラス" 62642 62643 #: kstars_i18n.cpp:3948 62644 #, kde-kuit-format 62645 msgctxt "City in Oregon USA" 62646 msgid "Wallowa" 62647 msgstr "ワラウア" 62648 62649 #: kstars_i18n.cpp:3949 62650 #, kde-kuit-format 62651 msgctxt "City in California USA" 62652 msgid "Walnut Creek" 62653 msgstr "ウォールナットクリーク" 62654 62655 #: kstars_i18n.cpp:3950 62656 #, kde-kuit-format 62657 msgctxt "City in Massachusetts USA" 62658 msgid "Waltham" 62659 msgstr "ウォルサム" 62660 62661 #: kstars_i18n.cpp:3951 62662 #, kde-kuit-format 62663 msgctxt "City in Namibia" 62664 msgid "Walvis Bay" 62665 msgstr "ウォルビスベイ" 62666 62667 #: kstars_i18n.cpp:3952 62668 #, kde-kuit-format 62669 msgctxt "City in Alberta Canada" 62670 msgid "Wandering River" 62671 msgstr "ワンダリングリバー" 62672 62673 #: kstars_i18n.cpp:3953 62674 #, fuzzy, kde-kuit-format 62675 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 62676 #| msgid "Wando" 62677 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 62678 msgid "Wando" 62679 msgstr "莞島" 62680 62681 #: kstars_i18n.cpp:3954 62682 #, kde-kuit-format 62683 msgctxt "City in Georgia USA" 62684 msgid "Warner Robins" 62685 msgstr "ウォーナーロビンズ" 62686 62687 #: kstars_i18n.cpp:3955 62688 #, kde-kuit-format 62689 msgctxt "City in Michigan USA" 62690 msgid "Warren" 62691 msgstr "ウォレン" 62692 62693 #: kstars_i18n.cpp:3956 62694 #, kde-kuit-format 62695 msgctxt "City in Ohio USA" 62696 msgid "Warren" 62697 msgstr "ウォレン" 62698 62699 #: kstars_i18n.cpp:3957 62700 #, kde-kuit-format 62701 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62702 msgid "Warren" 62703 msgstr "ウォレン" 62704 62705 #: kstars_i18n.cpp:3958 62706 #, kde-kuit-format 62707 msgctxt "City in Poland" 62708 msgid "Warsaw" 62709 msgstr "ワルシャワ" 62710 62711 #: kstars_i18n.cpp:3959 62712 #, kde-kuit-format 62713 msgctxt "City in Rhode Island USA" 62714 msgid "Warwick" 62715 msgstr "ウォーウィック" 62716 62717 #: kstars_i18n.cpp:3960 62718 #, fuzzy, kde-kuit-format 62719 #| msgctxt "star name" 62720 #| msgid "Matar" 62721 msgctxt "City in Manitoba Canada" 62722 msgid "Wasagaming" 62723 msgstr "マタール (Matar)" 62724 62725 #: kstars_i18n.cpp:3961 62726 #, kde-kuit-format 62727 msgctxt "City in Oregon USA" 62728 msgid "Wasco" 62729 msgstr "ワスコ" 62730 62731 #: kstars_i18n.cpp:3962 62732 #, kde-kuit-format 62733 msgctxt "City in Minnesota USA" 62734 msgid "Waseca" 62735 msgstr "" 62736 62737 #: kstars_i18n.cpp:3963 62738 #, kde-kuit-format 62739 msgctxt "City in DC USA" 62740 msgid "Washington" 62741 msgstr "ワシントン" 62742 62743 #: kstars_i18n.cpp:3964 62744 #, kde-kuit-format 62745 msgctxt "City in Illinois USA" 62746 msgid "Washington" 62747 msgstr "ワシントン" 62748 62749 #: kstars_i18n.cpp:3965 62750 #, kde-kuit-format 62751 msgctxt "City in Quebec Canada" 62752 msgid "Waswanipi" 62753 msgstr "" 62754 62755 #: kstars_i18n.cpp:3966 62756 #, kde-kuit-format 62757 msgctxt "City in Connecticut USA" 62758 msgid "Waterbury" 62759 msgstr "ウォーターベリー" 62760 62761 #: kstars_i18n.cpp:3967 62762 #, kde-kuit-format 62763 msgctxt "City in Munster Ireland" 62764 msgid "Waterford" 62765 msgstr "ウォーターフォード" 62766 62767 #: kstars_i18n.cpp:3968 62768 #, kde-kuit-format 62769 msgctxt "City in Iowa USA" 62770 msgid "Waterloo" 62771 msgstr "ウォータールー" 62772 62773 #: kstars_i18n.cpp:3969 62774 #, kde-kuit-format 62775 msgctxt "City in Ontario Canada" 62776 msgid "Waterloo" 62777 msgstr "ウォータールー" 62778 62779 #: kstars_i18n.cpp:3970 62780 #, kde-kuit-format 62781 msgctxt "City in New York USA" 62782 msgid "Watertown" 62783 msgstr "ウォータータウン" 62784 62785 #: kstars_i18n.cpp:3971 62786 #, kde-kuit-format 62787 msgctxt "City in South Dakota USA" 62788 msgid "Watertown" 62789 msgstr "ウォータータウン" 62790 62791 #: kstars_i18n.cpp:3972 62792 #, kde-kuit-format 62793 msgctxt "City in Washington USA" 62794 msgid "Waterville" 62795 msgstr "ウォータービル" 62796 62797 #: kstars_i18n.cpp:3973 62798 #, kde-kuit-format 62799 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62800 msgid "Watrous" 62801 msgstr "" 62802 62803 #: kstars_i18n.cpp:3974 62804 #, kde-kuit-format 62805 msgctxt "City in Illinois USA" 62806 msgid "Waukegan" 62807 msgstr "ウォーキーガン" 62808 62809 #: kstars_i18n.cpp:3975 62810 #, kde-kuit-format 62811 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62812 msgid "Waukesha" 62813 msgstr "ウォーキシャ" 62814 62815 #: kstars_i18n.cpp:3976 62816 #, kde-kuit-format 62817 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62818 msgid "Wausau" 62819 msgstr "ウォーソー" 62820 62821 #: kstars_i18n.cpp:3977 62822 #, kde-kuit-format 62823 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62824 msgid "Wauwatosa" 62825 msgstr "ウォーワトサ" 62826 62827 #: kstars_i18n.cpp:3978 62828 #, kde-kuit-format 62829 msgctxt "City in Ontario Canada" 62830 msgid "Wawa" 62831 msgstr "" 62832 62833 #: kstars_i18n.cpp:3979 62834 #, kde-kuit-format 62835 msgctxt "City in Georgia USA" 62836 msgid "Waycross" 62837 msgstr "ウェークロス" 62838 62839 #: kstars_i18n.cpp:3980 62840 #, kde-kuit-format 62841 msgctxt "City in Nebraska USA" 62842 msgid "Wayne" 62843 msgstr "ウェーン" 62844 62845 #: kstars_i18n.cpp:3981 62846 #, kde-kuit-format 62847 msgctxt "City in Virginia USA" 62848 msgid "Waynesboro" 62849 msgstr "ウェーンズバロ" 62850 62851 #: kstars_i18n.cpp:3982 62852 #, kde-kuit-format 62853 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 62854 msgid "Waynesburg" 62855 msgstr "ウェーンズバーグ" 62856 62857 #: kstars_i18n.cpp:3983 62858 #, fuzzy, kde-kuit-format 62859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 62860 #| msgid "Weirton" 62861 msgctxt "City in New Hampshire USA" 62862 msgid "Weirs" 62863 msgstr "ウィアトン" 62864 62865 #: kstars_i18n.cpp:3984 62866 #, kde-kuit-format 62867 msgctxt "City in West Virginia USA" 62868 msgid "Weirton" 62869 msgstr "ウィアトン" 62870 62871 #: kstars_i18n.cpp:3985 62872 #, kde-kuit-format 62873 msgctxt "City in New Zealand" 62874 msgid "Wellington" 62875 msgstr "ウェリントン" 62876 62877 #: kstars_i18n.cpp:3986 62878 #, kde-kuit-format 62879 msgctxt "City in Nevada USA" 62880 msgid "Wells" 62881 msgstr "ウェルズ" 62882 62883 #: kstars_i18n.cpp:3987 62884 #, kde-kuit-format 62885 msgctxt "City in Utah USA" 62886 msgid "Wendover" 62887 msgstr "ウェンドーバー" 62888 62889 #: kstars_i18n.cpp:3988 62890 #, kde-kuit-format 62891 msgctxt "City in Newfoundland Canada" 62892 msgid "Wesleyville" 62893 msgstr "ウェズリービル" 62894 62895 #: kstars_i18n.cpp:3989 62896 #, kde-kuit-format 62897 msgctxt "City in Wisconsin USA" 62898 msgid "West Allis" 62899 msgstr "ウェストアリス" 62900 62901 #: kstars_i18n.cpp:3990 62902 #, kde-kuit-format 62903 msgctxt "City in California USA" 62904 msgid "West Covina" 62905 msgstr "ウェストコービナ" 62906 62907 #: kstars_i18n.cpp:3991 62908 #, kde-kuit-format 62909 msgctxt "City in Connecticut USA" 62910 msgid "West Haven" 62911 msgstr "ウェストヘーブン" 62912 62913 #: kstars_i18n.cpp:3992 62914 #, kde-kuit-format 62915 msgctxt "City in California USA" 62916 msgid "West Hills" 62917 msgstr "ウェスト・ヒルズ" 62918 62919 #: kstars_i18n.cpp:3993 62920 #, kde-kuit-format 62921 msgctxt "City in Arkansas USA" 62922 msgid "West Memphis" 62923 msgstr "ウェスト・メンフィス" 62924 62925 #: kstars_i18n.cpp:3994 62926 #, kde-kuit-format 62927 msgctxt "City in Florida USA" 62928 msgid "West Palm Beach" 62929 msgstr "ウェストパームビーチ" 62930 62931 #: kstars_i18n.cpp:3995 62932 #, kde-kuit-format 62933 msgctxt "City in Maine USA" 62934 msgid "Westbrook" 62935 msgstr "ウェストブルック" 62936 62937 #: kstars_i18n.cpp:3996 62938 #, kde-kuit-format 62939 msgctxt "City in Netherlands" 62940 msgid "Westerbork" 62941 msgstr "ヴェスターボルク" 62942 62943 #: kstars_i18n.cpp:3997 62944 #, kde-kuit-format 62945 msgctxt "City in Rhode Island USA" 62946 msgid "Westerly" 62947 msgstr "ウェスタリー" 62948 62949 #: kstars_i18n.cpp:3998 62950 #, kde-kuit-format 62951 msgctxt "City in Michigan USA" 62952 msgid "Westland" 62953 msgstr "ウェストランド" 62954 62955 #: kstars_i18n.cpp:3999 62956 #, kde-kuit-format 62957 msgctxt "City in Alberta Canada" 62958 msgid "Westlock" 62959 msgstr "ウェストロック" 62960 62961 #: kstars_i18n.cpp:4000 62962 #, kde-kuit-format 62963 msgctxt "City in California USA" 62964 msgid "Westminster" 62965 msgstr "ウェストミンスター" 62966 62967 #: kstars_i18n.cpp:4001 62968 #, kde-kuit-format 62969 msgctxt "City in Colorado USA" 62970 msgid "Westminster" 62971 msgstr "ウェストミンスター" 62972 62973 #: kstars_i18n.cpp:4002 62974 #, kde-kuit-format 62975 msgctxt "City in Maryland USA" 62976 msgid "Westminster" 62977 msgstr "ウェストミンスター" 62978 62979 #: kstars_i18n.cpp:4003 62980 #, kde-kuit-format 62981 msgctxt "City in Ontario Canada" 62982 msgid "Westport" 62983 msgstr "ウェストポート" 62984 62985 #: kstars_i18n.cpp:4004 62986 #, kde-kuit-format 62987 msgctxt "City in Alberta Canada" 62988 msgid "Wetaskiwin" 62989 msgstr "" 62990 62991 #: kstars_i18n.cpp:4005 62992 #, kde-kuit-format 62993 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 62994 msgid "Weyburn" 62995 msgstr "ウェイバーン" 62996 62997 #: kstars_i18n.cpp:4006 62998 #, kde-kuit-format 62999 msgctxt "City in Massachusetts USA" 63000 msgid "Weymouth" 63001 msgstr "ウェーマス" 63002 63003 #: kstars_i18n.cpp:4007 63004 #, kde-kuit-format 63005 msgctxt "City in Maryland USA" 63006 msgid "Wheaton" 63007 msgstr "ホイートン" 63008 63009 #: kstars_i18n.cpp:4008 63010 #, kde-kuit-format 63011 msgctxt "City in West Virginia USA" 63012 msgid "Wheeling" 63013 msgstr "ホイーリング" 63014 63015 #: kstars_i18n.cpp:4009 63016 #, fuzzy, kde-kuit-format 63017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63018 #| msgid "Chapais" 63019 msgctxt "City in New Zealand" 63020 msgid "Whenuapai" 63021 msgstr "シャペ" 63022 63023 #: kstars_i18n.cpp:4010 63024 #, kde-kuit-format 63025 msgctxt "City in Washington USA" 63026 msgid "Whidbey Island" 63027 msgstr "ホイッドビー島" 63028 63029 #: kstars_i18n.cpp:4011 63030 #, kde-kuit-format 63031 msgctxt "City in British Columbia Canada" 63032 msgid "Whistler" 63033 msgstr "ウィスラー" 63034 63035 #: kstars_i18n.cpp:4012 63036 #, kde-kuit-format 63037 msgctxt "City in New York USA" 63038 msgid "White Plains" 63039 msgstr "ホワイトプレーンズ" 63040 63041 #: kstars_i18n.cpp:4013 63042 #, kde-kuit-format 63043 msgctxt "City in Ontario Canada" 63044 msgid "White River" 63045 msgstr "ホワイトリバー" 63046 63047 #: kstars_i18n.cpp:4014 63048 #, kde-kuit-format 63049 msgctxt "City in Alberta Canada" 63050 msgid "Whitecourt" 63051 msgstr "ホワイトコート" 63052 63053 #: kstars_i18n.cpp:4015 63054 #, kde-kuit-format 63055 msgctxt "City in Yukon Canada" 63056 msgid "Whitehorse" 63057 msgstr "ホワイトホース" 63058 63059 #: kstars_i18n.cpp:4016 63060 #, kde-kuit-format 63061 msgctxt "City in Ontario Canada" 63062 msgid "Whitney" 63063 msgstr "ホィットニー" 63064 63065 #: kstars_i18n.cpp:4017 63066 #, kde-kuit-format 63067 msgctxt "City in California USA" 63068 msgid "Whittier" 63069 msgstr "ホイッティア" 63070 63071 #: kstars_i18n.cpp:4018 63072 #, kde-kuit-format 63073 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63074 msgid "Whycocomagh" 63075 msgstr "" 63076 63077 #: kstars_i18n.cpp:4019 63078 #, kde-kuit-format 63079 msgctxt "City in Kansas USA" 63080 msgid "Wichita" 63081 msgstr "ウィチタ" 63082 63083 #: kstars_i18n.cpp:4020 63084 #, kde-kuit-format 63085 msgctxt "City in Texas USA" 63086 msgid "Wichita Falls" 63087 msgstr "ウィチタフォールズ" 63088 63089 #: kstars_i18n.cpp:4021 63090 #, kde-kuit-format 63091 msgctxt "City in Arizona USA" 63092 msgid "Wickenburg" 63093 msgstr "ウィッケンバーグ" 63094 63095 #: kstars_i18n.cpp:4022 63096 #, kde-kuit-format 63097 msgctxt "City in Germany" 63098 msgid "Wiesbaden" 63099 msgstr "ウィースバーデン" 63100 63101 #: kstars_i18n.cpp:4023 63102 #, kde-kuit-format 63103 msgctxt "City in California USA" 63104 msgid "Wilcox Solar Obs." 63105 msgstr "ウィルコックスソーラー天文台" 63106 63107 #: kstars_i18n.cpp:4024 63108 #, kde-kuit-format 63109 msgctxt "City in Idaho USA" 63110 msgid "Wilder" 63111 msgstr "ワイルダー" 63112 63113 #: kstars_i18n.cpp:4025 63114 #, kde-kuit-format 63115 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63116 msgid "Wilkes-Barre" 63117 msgstr "ウィルクスバレ" 63118 63119 #: kstars_i18n.cpp:4026 63120 #, kde-kuit-format 63121 msgctxt "City in Arizona USA" 63122 msgid "Willcox" 63123 msgstr "ウィルコックス" 63124 63125 #: kstars_i18n.cpp:4027 63126 #, kde-kuit-format 63127 msgctxt "City in Netherlands" 63128 msgid "Willemstad" 63129 msgstr "ウィレムスタト" 63130 63131 #: kstars_i18n.cpp:4028 63132 #, kde-kuit-format 63133 msgctxt "City in British Columbia Canada" 63134 msgid "Williams Lake" 63135 msgstr "ウィリアムズレイク" 63136 63137 #: kstars_i18n.cpp:4029 63138 #, kde-kuit-format 63139 msgctxt "City in North Dakota USA" 63140 msgid "Williston" 63141 msgstr "ウィリストン" 63142 63143 #: kstars_i18n.cpp:4030 63144 #, kde-kuit-format 63145 msgctxt "City in Delaware USA" 63146 msgid "Wilmington" 63147 msgstr "ウィルミントン" 63148 63149 #: kstars_i18n.cpp:4031 63150 #, kde-kuit-format 63151 msgctxt "City in North Carolina USA" 63152 msgid "Wilmington" 63153 msgstr "ウィルミントン" 63154 63155 #: kstars_i18n.cpp:4032 63156 #, kde-kuit-format 63157 msgctxt "City in Idaho USA" 63158 msgid "Winchester" 63159 msgstr "ウィンチェスター" 63160 63161 #: kstars_i18n.cpp:4033 63162 #, kde-kuit-format 63163 msgctxt "City in Kentucky USA" 63164 msgid "Winchester" 63165 msgstr "ウィンチェスター" 63166 63167 #: kstars_i18n.cpp:4034 63168 #, kde-kuit-format 63169 msgctxt "City in New Hampshire USA" 63170 msgid "Winchester" 63171 msgstr "ウィンチェスター" 63172 63173 #: kstars_i18n.cpp:4035 63174 #, kde-kuit-format 63175 msgctxt "City in Ontario Canada" 63176 msgid "Winchester" 63177 msgstr "ウィンチェスター" 63178 63179 #: kstars_i18n.cpp:4036 63180 #, kde-kuit-format 63181 msgctxt "City in Virginia USA" 63182 msgid "Winchester" 63183 msgstr "ウィンチェスター" 63184 63185 #: kstars_i18n.cpp:4037 63186 #, kde-kuit-format 63187 msgctxt "City in Connecticut USA" 63188 msgid "Windam" 63189 msgstr "ウィンダム" 63190 63191 #: kstars_i18n.cpp:4038 63192 #, kde-kuit-format 63193 msgctxt "City in Namibia" 63194 msgid "Windhoek" 63195 msgstr "ウィントフク" 63196 63197 #: kstars_i18n.cpp:4039 63198 #, kde-kuit-format 63199 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia" 63200 msgid "Windhoek" 63201 msgstr "ウィントフク" 63202 63203 #: kstars_i18n.cpp:4040 63204 #, kde-kuit-format 63205 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63206 msgid "Windsor" 63207 msgstr "ウィンザー" 63208 63209 #: kstars_i18n.cpp:4041 63210 #, kde-kuit-format 63211 msgctxt "City in Ontario Canada" 63212 msgid "Windsor" 63213 msgstr "ウィンザー" 63214 63215 #: kstars_i18n.cpp:4042 63216 #, kde-kuit-format 63217 msgctxt "City in Nevada USA" 63218 msgid "Winnemucca" 63219 msgstr "ウィネマッカ" 63220 63221 #: kstars_i18n.cpp:4043 63222 #, kde-kuit-format 63223 msgctxt "City in South Dakota USA" 63224 msgid "Winner" 63225 msgstr "ウィナー" 63226 63227 #: kstars_i18n.cpp:4044 63228 #, kde-kuit-format 63229 msgctxt "City in Montana USA" 63230 msgid "Winnett" 63231 msgstr "ウィネット" 63232 63233 #: kstars_i18n.cpp:4045 63234 #, kde-kuit-format 63235 msgctxt "City in Louisiana USA" 63236 msgid "Winnfield" 63237 msgstr "ウィンフィールド" 63238 63239 #: kstars_i18n.cpp:4046 63240 #, kde-kuit-format 63241 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63242 msgid "Winnipeg" 63243 msgstr "ウィニペグ" 63244 63245 #: kstars_i18n.cpp:4047 63246 #, fuzzy, kde-kuit-format 63247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63248 #| msgid "Winnipeg" 63249 msgctxt "City in Manitoba Canada" 63250 msgid "Winnipegosis" 63251 msgstr "ウィニペグ" 63252 63253 #: kstars_i18n.cpp:4048 63254 #, kde-kuit-format 63255 msgctxt "City in Minnesota USA" 63256 msgid "Winona" 63257 msgstr "ウィノーナ" 63258 63259 #: kstars_i18n.cpp:4049 63260 #, kde-kuit-format 63261 msgctxt "City in Mississippi USA" 63262 msgid "Winona" 63263 msgstr "ウィノーナ" 63264 63265 #: kstars_i18n.cpp:4050 63266 #, kde-kuit-format 63267 msgctxt "City in Vermont USA" 63268 msgid "Winooski" 63269 msgstr "ウィヌースキ川" 63270 63271 #: kstars_i18n.cpp:4051 63272 #, kde-kuit-format 63273 msgctxt "City in Connecticut USA" 63274 msgid "Winsted" 63275 msgstr "ウィンステッド" 63276 63277 #: kstars_i18n.cpp:4052 63278 #, kde-kuit-format 63279 msgctxt "City in North Carolina USA" 63280 msgid "Winston-Salem" 63281 msgstr "ウィンストン・セーレム" 63282 63283 #: kstars_i18n.cpp:4053 63284 #, kde-kuit-format 63285 msgctxt "City in Germany" 63286 msgid "Witten" 63287 msgstr "ウィッテン" 63288 63289 #: kstars_i18n.cpp:4054 63290 #, kde-kuit-format 63291 msgctxt "City in Germany" 63292 msgid "Wolfsburg" 63293 msgstr "ウォルフスブルク" 63294 63295 #: kstars_i18n.cpp:4055 63296 #, kde-kuit-format 63297 msgctxt "City in Netherlands" 63298 msgid "Wolphaartsdijk" 63299 msgstr "" 63300 63301 #: kstars_i18n.cpp:4056 63302 #, kde-kuit-format 63303 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63304 msgid "Wolseley" 63305 msgstr "ウォルズリー" 63306 63307 #: kstars_i18n.cpp:4057 63308 #, fuzzy, kde-kuit-format 63309 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 63310 #| msgid "Wonju" 63311 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 63312 msgid "Wonju" 63313 msgstr "原州" 63314 63315 #: kstars_i18n.cpp:4058 63316 #, fuzzy, kde-kuit-format 63317 #| msgctxt "City in Korea" 63318 #| msgid "Wonsan" 63319 msgctxt "City in Kangwon North Korea" 63320 msgid "Wonsan" 63321 msgstr "元山" 63322 63323 #: kstars_i18n.cpp:4059 63324 #, kde-kuit-format 63325 msgctxt "City in California USA" 63326 msgid "Woodland Hills" 63327 msgstr "ウッドランドヒルズ" 63328 63329 #: kstars_i18n.cpp:4060 63330 #, kde-kuit-format 63331 msgctxt "City in New Brunswick Canada" 63332 msgid "Woodstock" 63333 msgstr "ウッドストック" 63334 63335 #: kstars_i18n.cpp:4061 63336 #, kde-kuit-format 63337 msgctxt "City in New Hampshire USA" 63338 msgid "Woodsville" 63339 msgstr "ウッズビル" 63340 63341 #: kstars_i18n.cpp:4062 63342 #, kde-kuit-format 63343 msgctxt "City in Oklahoma USA" 63344 msgid "Woodward" 63345 msgstr "ウッドウォード" 63346 63347 #: kstars_i18n.cpp:4063 63348 #, kde-kuit-format 63349 msgctxt "City in Rhode Island USA" 63350 msgid "Woonsocket" 63351 msgstr "ウーンソケット" 63352 63353 #: kstars_i18n.cpp:4064 63354 #, kde-kuit-format 63355 msgctxt "City in South Dakota USA" 63356 msgid "Woonsocket" 63357 msgstr "ウーンソケット" 63358 63359 #: kstars_i18n.cpp:4065 63360 #, kde-kuit-format 63361 msgctxt "City in Massachusetts USA" 63362 msgid "Worcester" 63363 msgstr "ウースター" 63364 63365 #: kstars_i18n.cpp:4066 63366 #, kde-kuit-format 63367 msgctxt "City in Alberta Canada" 63368 msgid "Worsley" 63369 msgstr "" 63370 63371 #: kstars_i18n.cpp:4067 63372 #, kde-kuit-format 63373 msgctxt "City in Marshall Islands" 63374 msgid "Wotje" 63375 msgstr "ウォッジェ" 63376 63377 #: kstars_i18n.cpp:4068 63378 #, kde-kuit-format 63379 msgctxt "City in Germany" 63380 msgid "Wuppertal" 63381 msgstr "ブッパータール" 63382 63383 #: kstars_i18n.cpp:4069 63384 #, kde-kuit-format 63385 msgctxt "City in Germany" 63386 msgid "Wurzburg" 63387 msgstr "ウュルツブルク" 63388 63389 #: kstars_i18n.cpp:4070 63390 #, kde-kuit-format 63391 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63392 msgid "Wynnewood" 63393 msgstr "ウィンウッド" 63394 63395 #: kstars_i18n.cpp:4071 63396 #, kde-kuit-format 63397 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63398 msgid "Wynyard" 63399 msgstr "" 63400 63401 #: kstars_i18n.cpp:4072 63402 #, kde-kuit-format 63403 msgctxt "City in Michigan USA" 63404 msgid "Wyoming" 63405 msgstr "ワイオミング" 63406 63407 #: kstars_i18n.cpp:4073 63408 #, kde-kuit-format 63409 msgctxt "City in Virginia USA" 63410 msgid "Wytheville" 63411 msgstr "Wytheville" 63412 63413 #: kstars_i18n.cpp:4074 63414 #, kde-kuit-format 63415 msgctxt "City in Washington USA" 63416 msgid "Yakima" 63417 msgstr "ヤキマ" 63418 63419 #: kstars_i18n.cpp:4075 63420 #, kde-kuit-format 63421 msgctxt "City in Alaska USA" 63422 msgid "Yakutat" 63423 msgstr "ヤクタット" 63424 63425 #: kstars_i18n.cpp:4076 63426 #, kde-kuit-format 63427 msgctxt "City in Far East Russia" 63428 msgid "Yakutsk" 63429 msgstr "ヤクーツク" 63430 63431 #: kstars_i18n.cpp:4077 63432 #, kde-kuit-format 63433 msgctxt "City in Connecticut USA" 63434 msgid "Yale Obs." 63435 msgstr "エール観測所" 63436 63437 #: kstars_i18n.cpp:4078 63438 #, kde-kuit-format 63439 msgctxt "City in Ukraine" 63440 msgid "Yalta" 63441 msgstr "ヤルタ" 63442 63443 #: kstars_i18n.cpp:4079 63444 #, kde-kuit-format 63445 msgctxt "City in Ivory coast" 63446 msgid "Yamoussoukro" 63447 msgstr "ヤムスクロ" 63448 63449 #: kstars_i18n.cpp:4080 63450 #, fuzzy, kde-kuit-format 63451 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea" 63452 #| msgid "Yangpyeong" 63453 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea" 63454 msgid "Yangpyeong" 63455 msgstr "楊平" 63456 63457 #: kstars_i18n.cpp:4081 63458 #, kde-kuit-format 63459 msgctxt "City in South Dakota USA" 63460 msgid "Yankton" 63461 msgstr "ヤンクトン" 63462 63463 #: kstars_i18n.cpp:4082 63464 #, fuzzy, kde-kuit-format 63465 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 63466 #| msgid "Ground" 63467 msgctxt "City in Cameroon" 63468 msgid "Yaounde" 63469 msgstr "地面" 63470 63471 #: kstars_i18n.cpp:4083 63472 #, kde-kuit-format 63473 msgctxt "City in Micronesia" 63474 msgid "Yap Island" 63475 msgstr "ヤップ島" 63476 63477 #: kstars_i18n.cpp:4084 63478 #, kde-kuit-format 63479 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63480 msgid "Yardley" 63481 msgstr "ヤードレー" 63482 63483 #: kstars_i18n.cpp:4085 63484 #, fuzzy, kde-kuit-format 63485 #| msgid "south" 63486 msgctxt "City in Nova Scotia Canada" 63487 msgid "Yarmouth" 63488 msgstr "南" 63489 63490 #: kstars_i18n.cpp:4086 63491 #, kde-kuit-format 63492 msgctxt "City in Spain" 63493 msgid "Yebes" 63494 msgstr "イェベス" 63495 63496 #: kstars_i18n.cpp:4087 63497 #, kde-kuit-format 63498 msgctxt "City in Liberia" 63499 msgid "Yekepa" 63500 msgstr "イェケパ" 63501 63502 #: kstars_i18n.cpp:4088 63503 #, kde-kuit-format 63504 msgctxt "City in Northwest Territories Canada" 63505 msgid "Yellowknife" 63506 msgstr "イェローナイフ" 63507 63508 #: kstars_i18n.cpp:4089 63509 #, fuzzy, kde-kuit-format 63510 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 63511 #| msgid "Yeongcheon" 63512 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63513 msgid "Yeongcheon" 63514 msgstr "永川" 63515 63516 #: kstars_i18n.cpp:4090 63517 #, fuzzy, kde-kuit-format 63518 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 63519 #| msgid "Yeongdeok" 63520 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63521 msgid "Yeongdeok" 63522 msgstr "盈徳" 63523 63524 #: kstars_i18n.cpp:4091 63525 #, fuzzy, kde-kuit-format 63526 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" 63527 #| msgid "Yeongju" 63528 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea" 63529 msgid "Yeongju" 63530 msgstr "榮州" 63531 63532 #: kstars_i18n.cpp:4092 63533 #, fuzzy, kde-kuit-format 63534 #| msgctxt "City in Gangwon Korea" 63535 #| msgid "Yeongwol" 63536 msgctxt "City in Gangwon South Korea" 63537 msgid "Yeongwol" 63538 msgstr "寧越" 63539 63540 #: kstars_i18n.cpp:4093 63541 #, fuzzy, kde-kuit-format 63542 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea" 63543 #| msgid "Yeosu" 63544 msgctxt "City in Jeonnam South Korea" 63545 msgid "Yeosu" 63546 msgstr "麗水" 63547 63548 #: kstars_i18n.cpp:4094 63549 #, kde-kuit-format 63550 msgctxt "City in Wisconsin USA" 63551 msgid "Yerkes Obs." 63552 msgstr "ヤーキズ観測所" 63553 63554 #: kstars_i18n.cpp:4095 63555 #, kde-kuit-format 63556 msgctxt "City in New York USA" 63557 msgid "Yonkers" 63558 msgstr "ヨンカーズ" 63559 63560 #: kstars_i18n.cpp:4096 63561 #, kde-kuit-format 63562 msgctxt "City in United Kingdom" 63563 msgid "York" 63564 msgstr "ヨーク" 63565 63566 #: kstars_i18n.cpp:4097 63567 #, kde-kuit-format 63568 msgctxt "City in Pennsylvania USA" 63569 msgid "York" 63570 msgstr "ヨーク" 63571 63572 #: kstars_i18n.cpp:4098 63573 #, kde-kuit-format 63574 msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 63575 msgid "Yorkton" 63576 msgstr "ヨークトン" 63577 63578 #: kstars_i18n.cpp:4099 63579 #, kde-kuit-format 63580 msgctxt "City in New York USA" 63581 msgid "Yorktown Heights" 63582 msgstr "ヨークタウン・ハイツ" 63583 63584 #: kstars_i18n.cpp:4100 63585 #, kde-kuit-format 63586 msgctxt "City in Volga Region Russia" 63587 msgid "Yoshkar Ola" 63588 msgstr "ヨシュカル・オラ" 63589 63590 #: kstars_i18n.cpp:4101 63591 #, kde-kuit-format 63592 msgctxt "City in Ohio USA" 63593 msgid "Youngstown" 63594 msgstr "ヤングズタウン" 63595 63596 #: kstars_i18n.cpp:4102 63597 #, kde-kuit-format 63598 msgctxt "City in California USA" 63599 msgid "Yuba City" 63600 msgstr "ユバシティー" 63601 63602 #: kstars_i18n.cpp:4103 63603 #, kde-kuit-format 63604 msgctxt "City in Arizona USA" 63605 msgid "Yuma" 63606 msgstr "ユマ" 63607 63608 #: kstars_i18n.cpp:4104 63609 #, kde-kuit-format 63610 msgctxt "City in Colorado USA" 63611 msgid "Yuma" 63612 msgstr "ユマ" 63613 63614 #: kstars_i18n.cpp:4105 63615 #, fuzzy, kde-kuit-format 63616 #| msgctxt "City in Hambuk Korea" 63617 #| msgid "Yupojin" 63618 msgctxt "City in Hambuk North Korea" 63619 msgid "Yupojin" 63620 msgstr "柔浦津" 63621 63622 #: kstars_i18n.cpp:4106 63623 #, kde-kuit-format 63624 msgctxt "City in Far East Russia" 63625 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" 63626 msgstr "ユジノ・サハリンスク" 63627 63628 #: kstars_i18n.cpp:4107 63629 #, fuzzy, kde-kuit-format 63630 #| msgctxt "star name" 63631 #| msgid "Hadar" 63632 msgctxt "City in Croatia" 63633 msgid "Zadar" 63634 msgstr "ハダール (Hadar)" 63635 63636 #: kstars_i18n.cpp:4108 63637 #, kde-kuit-format 63638 msgctxt "City in Zala Hungary" 63639 msgid "Zalaegerszeg" 63640 msgstr "" 63641 63642 #: kstars_i18n.cpp:4109 63643 #, kde-kuit-format 63644 msgctxt "City in Spain" 63645 msgid "Zamora" 63646 msgstr "サモラ" 63647 63648 #: kstars_i18n.cpp:4110 63649 #, kde-kuit-format 63650 msgctxt "City in Ohio USA" 63651 msgid "Zanesville" 63652 msgstr "ゼーンズビル" 63653 63654 #: kstars_i18n.cpp:4111 63655 #, kde-kuit-format 63656 msgctxt "City in Tanzania" 63657 msgid "Zanzibar" 63658 msgstr "ザンジバル" 63659 63660 #: kstars_i18n.cpp:4112 63661 #, kde-kuit-format 63662 msgctxt "City in Ukraine" 63663 msgid "Zaporizhia" 63664 msgstr "" 63665 63666 #: kstars_i18n.cpp:4113 63667 #, kde-kuit-format 63668 msgctxt "City in Spain" 63669 msgid "Zaragoza" 63670 msgstr "サラゴサ" 63671 63672 #: kstars_i18n.cpp:4114 63673 #, kde-kuit-format 63674 msgctxt "City in Tunisia" 63675 msgid "Zarzis" 63676 msgstr "" 63677 63678 #: kstars_i18n.cpp:4115 63679 #, kde-kuit-format 63680 msgctxt "City in Wielkopolska Poland" 63681 msgid "Zduny" 63682 msgstr "" 63683 63684 #: kstars_i18n.cpp:4116 63685 #, kde-kuit-format 63686 msgctxt "City in Russia" 63687 msgid "Zelenchukskaya" 63688 msgstr "ゼレンチュクスカヤ" 63689 63690 #: kstars_i18n.cpp:4117 63691 #, kde-kuit-format 63692 msgctxt "City in Ukraine" 63693 msgid "Zhovkva" 63694 msgstr "" 63695 63696 #: kstars_i18n.cpp:4118 63697 #, kde-kuit-format 63698 msgctxt "City in Ukraine" 63699 msgid "Zhytomyr" 63700 msgstr "" 63701 63702 #: kstars_i18n.cpp:4119 63703 #, kde-kuit-format 63704 msgctxt "City in Senegal" 63705 msgid "Ziguinchor" 63706 msgstr "ジガンショール" 63707 63708 #: kstars_i18n.cpp:4120 63709 #, kde-kuit-format 63710 msgctxt "City in Switzerland" 63711 msgid "Zimmerwald" 63712 msgstr "ツィンマーヴァルト" 63713 63714 #: kstars_i18n.cpp:4121 63715 #, kde-kuit-format 63716 msgctxt "City in Malawi" 63717 msgid "Zomba" 63718 msgstr "ゾンバ" 63719 63720 #: kstars_i18n.cpp:4122 63721 #, fuzzy, kde-kuit-format 63722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 63723 #| msgid "Erding" 63724 msgctxt "City in Germany" 63725 msgid "Zorneding" 63726 msgstr "エルジング" 63727 63728 #: kstars_i18n.cpp:4123 63729 #, kde-kuit-format 63730 msgctxt "City in Germany" 63731 msgid "Zwickau" 63732 msgstr "ツウィッカウ" 63733 63734 #: kstars_i18n.cpp:4124 63735 #, kde-kuit-format 63736 msgctxt "City in Switzerland" 63737 msgid "Zürich" 63738 msgstr "チューリッヒ" 63739 63740 #: kstars_i18n.cpp:4125 63741 #, kde-kuit-format 63742 msgctxt "City in Spain" 63743 msgid "Ávila" 63744 msgstr "アビラ" 63745 63746 #: kstars_i18n.cpp:4126 63747 #, kde-kuit-format 63748 msgctxt "City in Lithuania" 63749 msgid "Šiauliai" 63750 msgstr "シャウレイ" 63751 63752 #: kstars_i18n.cpp:4127 63753 #, kde-kuit-format 63754 msgctxt "Region/state in Australia" 63755 msgid "ACT" 63756 msgstr "オーストラリア首都特別地域" 63757 63758 #: kstars_i18n.cpp:4128 63759 #, kde-kuit-format 63760 msgctxt "Region/state in Kuwait" 63761 msgid "Ahmadi" 63762 msgstr "" 63763 63764 #: kstars_i18n.cpp:4129 63765 #, kde-kuit-format 63766 msgctxt "Region/state in USA" 63767 msgid "Alabama" 63768 msgstr "アラバマ州" 63769 63770 #: kstars_i18n.cpp:4130 63771 #, kde-kuit-format 63772 msgctxt "Region/state in USA" 63773 msgid "Alaska" 63774 msgstr "アラスカ州" 63775 63776 #: kstars_i18n.cpp:4131 63777 #, kde-kuit-format 63778 msgctxt "Region/state in Canada" 63779 msgid "Alberta" 63780 msgstr "アルバータ州" 63781 63782 #: kstars_i18n.cpp:4132 63783 #, kde-kuit-format 63784 msgctxt "Region/state in France" 63785 msgid "Alpes Maritimes" 63786 msgstr "アルプ=マリティーム県" 63787 63788 #: kstars_i18n.cpp:4133 63789 #, kde-kuit-format 63790 msgctxt "Region/state in France" 63791 msgid "Alpes de Haute Provence" 63792 msgstr "アルプ=ド=オート=プロヴァンス県" 63793 63794 #: kstars_i18n.cpp:4134 63795 #, kde-kuit-format 63796 msgctxt "Region/state in India" 63797 msgid "Andhra Pradesh" 63798 msgstr "アーンドラ・プラデーシュ州" 63799 63800 #: kstars_i18n.cpp:4135 63801 #, kde-kuit-format 63802 msgctxt "Region/state in USA" 63803 msgid "Arizona" 63804 msgstr "アリゾナ州" 63805 63806 #: kstars_i18n.cpp:4136 63807 #, kde-kuit-format 63808 msgctxt "Region/state in USA" 63809 msgid "Arkansas" 63810 msgstr "アーカンソー州" 63811 63812 #: kstars_i18n.cpp:4137 63813 #, kde-kuit-format 63814 msgctxt "Region/state in France" 63815 msgid "Aube" 63816 msgstr "オーブ県" 63817 63818 #: kstars_i18n.cpp:4138 63819 #, kde-kuit-format 63820 msgctxt "Region/state in Portugal" 63821 msgid "Azores" 63822 msgstr "アゾレス諸島" 63823 63824 #: kstars_i18n.cpp:4139 63825 #, kde-kuit-format 63826 msgctxt "Region/state in Hungary" 63827 msgid "Baranya" 63828 msgstr "" 63829 63830 #: kstars_i18n.cpp:4140 63831 #, kde-kuit-format 63832 msgctxt "Region/state in France" 63833 msgid "Bas-Rhin" 63834 msgstr "バ=ラン県" 63835 63836 #: kstars_i18n.cpp:4141 63837 #, fuzzy, kde-kuit-format 63838 #| msgctxt "the star is a variable star" 63839 #| msgid "variable" 63840 msgctxt "Region/state in Germany" 63841 msgid "Bavaria" 63842 msgstr "変光星" 63843 63844 #: kstars_i18n.cpp:4142 63845 #, kde-kuit-format 63846 msgctxt "Region/state in Denmark" 63847 msgid "Bornholm" 63848 msgstr "ボーンホルム島" 63849 63850 #: kstars_i18n.cpp:4143 63851 #, kde-kuit-format 63852 msgctxt "Region/state in Hungary" 63853 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" 63854 msgstr "" 63855 63856 #: kstars_i18n.cpp:4144 63857 #, kde-kuit-format 63858 msgctxt "Region/state in France" 63859 msgid "Bouches-du-rhône" 63860 msgstr "ブーシュ=デュ=ローヌ県" 63861 63862 #: kstars_i18n.cpp:4145 63863 #, kde-kuit-format 63864 msgctxt "Region/state in Belgium" 63865 msgid "Brabant" 63866 msgstr "ブラバン" 63867 63868 #: kstars_i18n.cpp:4146 63869 #, kde-kuit-format 63870 msgctxt "Region/state in Canada" 63871 msgid "British Columbia" 63872 msgstr "ブリティッシュコロンビア州" 63873 63874 #: kstars_i18n.cpp:4147 63875 #, kde-kuit-format 63876 msgctxt "Region/state in Hungary" 63877 msgid "Bács-Kiskun" 63878 msgstr "" 63879 63880 #: kstars_i18n.cpp:4148 63881 #, kde-kuit-format 63882 msgctxt "Region/state in Hungary" 63883 msgid "Békés" 63884 msgstr "" 63885 63886 #: kstars_i18n.cpp:4149 63887 #, kde-kuit-format 63888 msgctxt "Region/state in USA" 63889 msgid "California" 63890 msgstr "カリフォルニア州" 63891 63892 #: kstars_i18n.cpp:4150 63893 #, kde-kuit-format 63894 msgctxt "Region/state in France" 63895 msgid "Calvados" 63896 msgstr "カルヴァドス県" 63897 63898 #: kstars_i18n.cpp:4151 63899 #, kde-kuit-format 63900 msgctxt "Region/state in Spain" 63901 msgid "Canary Islands" 63902 msgstr "カナリア諸島" 63903 63904 #: kstars_i18n.cpp:4152 63905 #, kde-kuit-format 63906 msgctxt "Region/state in Russia" 63907 msgid "Central Region" 63908 msgstr "中央連邦管区" 63909 63910 #: kstars_i18n.cpp:4153 63911 #, kde-kuit-format 63912 msgctxt "Region/state in France" 63913 msgid "Charente-Maritime" 63914 msgstr "シャラント=マリティーム県" 63915 63916 #: kstars_i18n.cpp:4154 63917 #, kde-kuit-format 63918 msgctxt "Region/state in France" 63919 msgid "Cher" 63920 msgstr "シェール県" 63921 63922 #: kstars_i18n.cpp:4155 63923 #, kde-kuit-format 63924 msgctxt "Region/state in Kiribati" 63925 msgid "Christmas Island" 63926 msgstr "クリスマス島" 63927 63928 #: kstars_i18n.cpp:4156 63929 #, fuzzy, kde-kuit-format 63930 #| msgctxt "Region/state in Korea" 63931 #| msgid "Chungbuk" 63932 msgctxt "Region/state in South Korea" 63933 msgid "Chungbuk" 63934 msgstr "忠清北道" 63935 63936 #: kstars_i18n.cpp:4157 63937 #, fuzzy, kde-kuit-format 63938 #| msgctxt "Region/state in Korea" 63939 #| msgid "Chungnam" 63940 msgctxt "Region/state in South Korea" 63941 msgid "Chungnam" 63942 msgstr "忠清南道" 63943 63944 #: kstars_i18n.cpp:4158 63945 #, kde-kuit-format 63946 msgctxt "Region/state in USA" 63947 msgid "Colorado" 63948 msgstr "コロラド州" 63949 63950 #: kstars_i18n.cpp:4159 63951 #, kde-kuit-format 63952 msgctxt "Region/state in Ireland" 63953 msgid "Connacht" 63954 msgstr "コノート" 63955 63956 #: kstars_i18n.cpp:4160 63957 #, kde-kuit-format 63958 msgctxt "Region/state in USA" 63959 msgid "Connecticut" 63960 msgstr "コネチカット州" 63961 63962 #: kstars_i18n.cpp:4161 63963 #, kde-kuit-format 63964 msgctxt "Region/state in France" 63965 msgid "Corse du Sud" 63966 msgstr "コルス=デュ=シュド県" 63967 63968 #: kstars_i18n.cpp:4162 63969 #, kde-kuit-format 63970 msgctxt "Region/state in Hungary" 63971 msgid "Csongrád" 63972 msgstr "" 63973 63974 #: kstars_i18n.cpp:4163 63975 #, kde-kuit-format 63976 msgctxt "Region/state in France" 63977 msgid "Côte d'or" 63978 msgstr "コート=ドール県" 63979 63980 #: kstars_i18n.cpp:4164 63981 #, kde-kuit-format 63982 msgctxt "Region/state in USA" 63983 msgid "DC" 63984 msgstr "コロンビア特別区" 63985 63986 #: kstars_i18n.cpp:4165 63987 #, kde-kuit-format 63988 msgctxt "Region/state in USA" 63989 msgid "Delaware" 63990 msgstr "デラウェア州" 63991 63992 #: kstars_i18n.cpp:4166 63993 #, kde-kuit-format 63994 msgctxt "Region/state in France" 63995 msgid "Doubs" 63996 msgstr "ドゥー県" 63997 63998 #: kstars_i18n.cpp:4167 63999 #, kde-kuit-format 64000 msgctxt "Region/state in France" 64001 msgid "Eure-et-Loir" 64002 msgstr "ウール=エ=ロワール県" 64003 64004 #: kstars_i18n.cpp:4168 64005 #, kde-kuit-format 64006 msgctxt "Region/state in Denmark" 64007 msgid "Falster" 64008 msgstr "ファルスター島" 64009 64010 #: kstars_i18n.cpp:4169 64011 #, kde-kuit-format 64012 msgctxt "Region/state in Russia" 64013 msgid "Far East" 64014 msgstr "極東連邦管区" 64015 64016 #: kstars_i18n.cpp:4170 64017 #, fuzzy, kde-kuit-format 64018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64019 #| msgid "Kure Island" 64020 msgctxt "Region/state in Denmark" 64021 msgid "Faroe Islands" 64022 msgstr "クレ島" 64023 64024 #: kstars_i18n.cpp:4171 64025 #, kde-kuit-format 64026 msgctxt "Region/state in Hungary" 64027 msgid "Fejér" 64028 msgstr "" 64029 64030 #: kstars_i18n.cpp:4172 64031 #, kde-kuit-format 64032 msgctxt "Region/state in France" 64033 msgid "Finistère" 64034 msgstr "フィニステール県" 64035 64036 #: kstars_i18n.cpp:4173 64037 #, kde-kuit-format 64038 msgctxt "Region/state in Belgium" 64039 msgid "Flandre occidentale" 64040 msgstr "西フランデレン" 64041 64042 #: kstars_i18n.cpp:4174 64043 #, kde-kuit-format 64044 msgctxt "Region/state in USA" 64045 msgid "Florida" 64046 msgstr "フロリダ州" 64047 64048 #: kstars_i18n.cpp:4175 64049 #, kde-kuit-format 64050 msgctxt "Region/state in Denmark" 64051 msgid "Fyn" 64052 msgstr "フュン島" 64053 64054 #: kstars_i18n.cpp:4176 64055 #, fuzzy, kde-kuit-format 64056 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64057 #| msgid "Gangwon" 64058 msgctxt "Region/state in South Korea" 64059 msgid "Gangwon" 64060 msgstr "江原道" 64061 64062 #: kstars_i18n.cpp:4177 64063 #, kde-kuit-format 64064 msgctxt "Region/state in USA" 64065 msgid "Georgia" 64066 msgstr "ジョージア州" 64067 64068 #: kstars_i18n.cpp:4178 64069 #, kde-kuit-format 64070 msgctxt "Region/state in France" 64071 msgid "Gironde" 64072 msgstr "ジロンド県" 64073 64074 #: kstars_i18n.cpp:4179 64075 #, kde-kuit-format 64076 msgctxt "Region/state in Spain" 64077 msgid "Gran Canaria" 64078 msgstr "グラン・カナリア" 64079 64080 #: kstars_i18n.cpp:4180 64081 #, kde-kuit-format 64082 msgctxt "Region/state in Solomon Islands" 64083 msgid "Guadalcanal" 64084 msgstr "ガダルカナル島" 64085 64086 #: kstars_i18n.cpp:4181 64087 #, kde-kuit-format 64088 msgctxt "Region/state in France" 64089 msgid "Guadeloupe" 64090 msgstr "グアドループ" 64091 64092 #: kstars_i18n.cpp:4182 64093 #, kde-kuit-format 64094 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64095 msgid "Guernsey" 64096 msgstr "ガーンジー島" 64097 64098 #: kstars_i18n.cpp:4183 64099 #, fuzzy, kde-kuit-format 64100 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64101 #| msgid "Gyeongbuk" 64102 msgctxt "Region/state in South Korea" 64103 msgid "Gyeongbuk" 64104 msgstr "慶尚北道" 64105 64106 #: kstars_i18n.cpp:4184 64107 #, fuzzy, kde-kuit-format 64108 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64109 #| msgid "Gyeonggi" 64110 msgctxt "Region/state in South Korea" 64111 msgid "Gyeonggi" 64112 msgstr "京畿道" 64113 64114 #: kstars_i18n.cpp:4185 64115 #, fuzzy, kde-kuit-format 64116 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64117 #| msgid "Gyeongnam" 64118 msgctxt "Region/state in South Korea" 64119 msgid "Gyeongnam" 64120 msgstr "慶尚南道" 64121 64122 #: kstars_i18n.cpp:4186 64123 #, kde-kuit-format 64124 msgctxt "Region/state in Hungary" 64125 msgid "Győr-Moson-Sopron" 64126 msgstr "ジェール・モション・ショプロン県" 64127 64128 #: kstars_i18n.cpp:4187 64129 #, kde-kuit-format 64130 msgctxt "Region/state in Hungary" 64131 msgid "Hajdú-Bihar" 64132 msgstr "" 64133 64134 #: kstars_i18n.cpp:4188 64135 #, fuzzy, kde-kuit-format 64136 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64137 #| msgid "Hambuk" 64138 msgctxt "Region/state in North Korea" 64139 msgid "Hambuk" 64140 msgstr "咸鏡北道" 64141 64142 #: kstars_i18n.cpp:4189 64143 #, kde-kuit-format 64144 msgctxt "Region/state in North Korea" 64145 msgid "Hamnam" 64146 msgstr "" 64147 64148 #: kstars_i18n.cpp:4190 64149 #, kde-kuit-format 64150 msgctxt "Region/state in France" 64151 msgid "Haute-Corse" 64152 msgstr "オート=コルス県" 64153 64154 #: kstars_i18n.cpp:4191 64155 #, kde-kuit-format 64156 msgctxt "Region/state in France" 64157 msgid "Haute-Garonne" 64158 msgstr "オート=ガロンヌ県" 64159 64160 #: kstars_i18n.cpp:4192 64161 #, kde-kuit-format 64162 msgctxt "Region/state in France" 64163 msgid "Haute-Loire" 64164 msgstr "オート=ロワール県" 64165 64166 #: kstars_i18n.cpp:4193 64167 #, kde-kuit-format 64168 msgctxt "Region/state in France" 64169 msgid "Haute-Savoie" 64170 msgstr "オート=サヴォワ県" 64171 64172 #: kstars_i18n.cpp:4194 64173 #, kde-kuit-format 64174 msgctxt "Region/state in France" 64175 msgid "Haute-Vienne" 64176 msgstr "オート=ヴィエンヌ県" 64177 64178 #: kstars_i18n.cpp:4195 64179 #, kde-kuit-format 64180 msgctxt "Region/state in France" 64181 msgid "Hautes Alpes" 64182 msgstr "オート=アルプ県" 64183 64184 #: kstars_i18n.cpp:4196 64185 #, kde-kuit-format 64186 msgctxt "Region/state in France" 64187 msgid "Hautes-Pyrénées" 64188 msgstr "オート=ピレネー県" 64189 64190 #: kstars_i18n.cpp:4197 64191 #, kde-kuit-format 64192 msgctxt "Region/state in France" 64193 msgid "Hauts-de-Seine" 64194 msgstr "オー=ド=セーヌ県" 64195 64196 #: kstars_i18n.cpp:4198 64197 #, kde-kuit-format 64198 msgctxt "Region/state in USA" 64199 msgid "Hawaii" 64200 msgstr "ハワイ州" 64201 64202 #: kstars_i18n.cpp:4199 64203 #, kde-kuit-format 64204 msgctxt "Region/state in France" 64205 msgid "Herault" 64206 msgstr "エロー県" 64207 64208 #: kstars_i18n.cpp:4200 64209 #, kde-kuit-format 64210 msgctxt "Region/state in Hungary" 64211 msgid "Heves" 64212 msgstr "" 64213 64214 #: kstars_i18n.cpp:4201 64215 #, kde-kuit-format 64216 msgctxt "Region/state in USA" 64217 msgid "Idaho" 64218 msgstr "アイダホ州" 64219 64220 #: kstars_i18n.cpp:4202 64221 #, kde-kuit-format 64222 msgctxt "Region/state in France" 64223 msgid "Ille-et-vilaine" 64224 msgstr "イル=エ=ヴィレーヌ県" 64225 64226 #: kstars_i18n.cpp:4203 64227 #, kde-kuit-format 64228 msgctxt "Region/state in USA" 64229 msgid "Illinois" 64230 msgstr "イリノイ州" 64231 64232 #: kstars_i18n.cpp:4204 64233 #, fuzzy, kde-kuit-format 64234 #| msgctxt "City in Korea" 64235 #| msgid "Incheon" 64236 msgctxt "Region/state in South Korea" 64237 msgid "Incheon" 64238 msgstr "仁川" 64239 64240 #: kstars_i18n.cpp:4205 64241 #, kde-kuit-format 64242 msgctxt "Region/state in USA" 64243 msgid "Indiana" 64244 msgstr "インディアナ州" 64245 64246 #: kstars_i18n.cpp:4206 64247 #, kde-kuit-format 64248 msgctxt "Region/state in France" 64249 msgid "Indre-et-Loire" 64250 msgstr "アンドル=エ=ロワール県" 64251 64252 #: kstars_i18n.cpp:4207 64253 #, kde-kuit-format 64254 msgctxt "Region/state in USA" 64255 msgid "Iowa" 64256 msgstr "アイオワ州" 64257 64258 #: kstars_i18n.cpp:4208 64259 #, kde-kuit-format 64260 msgctxt "Region/state in France" 64261 msgid "Isère" 64262 msgstr "イゼール県" 64263 64264 #: kstars_i18n.cpp:4209 64265 #, fuzzy, kde-kuit-format 64266 #| msgctxt "City in Korea" 64267 #| msgid "Jeju" 64268 msgctxt "Region/state in South Korea" 64269 msgid "Jeju" 64270 msgstr "済州" 64271 64272 #: kstars_i18n.cpp:4210 64273 #, fuzzy, kde-kuit-format 64274 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64275 #| msgid "Jeonbuk" 64276 msgctxt "Region/state in South Korea" 64277 msgid "Jeonbuk" 64278 msgstr "全羅北道" 64279 64280 #: kstars_i18n.cpp:4211 64281 #, fuzzy, kde-kuit-format 64282 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64283 #| msgid "Jeonnam" 64284 msgctxt "Region/state in South Korea" 64285 msgid "Jeonnam" 64286 msgstr "全羅南道" 64287 64288 #: kstars_i18n.cpp:4212 64289 #, kde-kuit-format 64290 msgctxt "Region/state in Denmark" 64291 msgid "Jylland" 64292 msgstr "ユトランド半島" 64293 64294 #: kstars_i18n.cpp:4213 64295 #, kde-kuit-format 64296 msgctxt "Region/state in Hungary" 64297 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" 64298 msgstr "" 64299 64300 #: kstars_i18n.cpp:4214 64301 #, fuzzy, kde-kuit-format 64302 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64303 #| msgid "Gangwon" 64304 msgctxt "Region/state in North Korea" 64305 msgid "Kangwon" 64306 msgstr "江原道" 64307 64308 #: kstars_i18n.cpp:4215 64309 #, kde-kuit-format 64310 msgctxt "Region/state in USA" 64311 msgid "Kansas" 64312 msgstr "カンザス州" 64313 64314 #: kstars_i18n.cpp:4216 64315 #, kde-kuit-format 64316 msgctxt "Region/state in USA" 64317 msgid "Kentucky" 64318 msgstr "ケンタッキー州" 64319 64320 #: kstars_i18n.cpp:4217 64321 #, kde-kuit-format 64322 msgctxt "Region/state in Namibia" 64323 msgid "Khomas Hochland" 64324 msgstr "" 64325 64326 #: kstars_i18n.cpp:4218 64327 #, kde-kuit-format 64328 msgctxt "Region/state in Hungary" 64329 msgid "Komárom-Esztergom" 64330 msgstr "" 64331 64332 #: kstars_i18n.cpp:4219 64333 #, kde-kuit-format 64334 msgctxt "Region/state in Italy" 64335 msgid "Lecco" 64336 msgstr "レッコ" 64337 64338 #: kstars_i18n.cpp:4220 64339 #, kde-kuit-format 64340 msgctxt "Region/state in Ireland" 64341 msgid "Leinster" 64342 msgstr "レンスター" 64343 64344 #: kstars_i18n.cpp:4221 64345 #, kde-kuit-format 64346 msgctxt "Region/state in France" 64347 msgid "Loire" 64348 msgstr "ロワール県" 64349 64350 #: kstars_i18n.cpp:4222 64351 #, kde-kuit-format 64352 msgctxt "Region/state in France" 64353 msgid "Loire-atlantique" 64354 msgstr "ロワール=アトランティック県" 64355 64356 #: kstars_i18n.cpp:4223 64357 #, kde-kuit-format 64358 msgctxt "Region/state in France" 64359 msgid "Loiret" 64360 msgstr "ロワレ県" 64361 64362 #: kstars_i18n.cpp:4224 64363 #, kde-kuit-format 64364 msgctxt "Region/state in Denmark" 64365 msgid "Lolland" 64366 msgstr "ロラン島" 64367 64368 #: kstars_i18n.cpp:4225 64369 #, kde-kuit-format 64370 msgctxt "Region/state in USA" 64371 msgid "Louisiana" 64372 msgstr "ルイジアナ州" 64373 64374 #: kstars_i18n.cpp:4226 64375 #, kde-kuit-format 64376 msgctxt "Region/state in Portugal" 64377 msgid "Madeira" 64378 msgstr "マデイラ諸島" 64379 64380 #: kstars_i18n.cpp:4227 64381 #, fuzzy, kde-kuit-format 64382 #| msgctxt "City in Alabama USA" 64383 #| msgid "Madison" 64384 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia" 64385 msgid "Madina" 64386 msgstr "マディソン" 64387 64388 #: kstars_i18n.cpp:4228 64389 #, fuzzy, kde-kuit-format 64390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64391 #| msgid "Sarasota" 64392 msgctxt "Region/state in India" 64393 msgid "Maharashtra" 64394 msgstr "サラソータ" 64395 64396 #: kstars_i18n.cpp:4229 64397 #, kde-kuit-format 64398 msgctxt "Region/state in USA" 64399 msgid "Maine" 64400 msgstr "メイン州" 64401 64402 #: kstars_i18n.cpp:4230 64403 #, kde-kuit-format 64404 msgctxt "Region/state in France" 64405 msgid "Manche" 64406 msgstr "マンシュ県" 64407 64408 #: kstars_i18n.cpp:4231 64409 #, kde-kuit-format 64410 msgctxt "Region/state in Canada" 64411 msgid "Manitoba" 64412 msgstr "マニトバ州" 64413 64414 #: kstars_i18n.cpp:4232 64415 #, kde-kuit-format 64416 msgctxt "Region/state in France" 64417 msgid "Marne" 64418 msgstr "マルヌ県" 64419 64420 #: kstars_i18n.cpp:4233 64421 #, kde-kuit-format 64422 msgctxt "Region/state in France" 64423 msgid "Martinique" 64424 msgstr "マルティニーク" 64425 64426 #: kstars_i18n.cpp:4234 64427 #, kde-kuit-format 64428 msgctxt "Region/state in USA" 64429 msgid "Maryland" 64430 msgstr "メリーランド州" 64431 64432 #: kstars_i18n.cpp:4235 64433 #, kde-kuit-format 64434 msgctxt "Region/state in USA" 64435 msgid "Massachusetts" 64436 msgstr "マサチューセッツ州" 64437 64438 #: kstars_i18n.cpp:4236 64439 #, kde-kuit-format 64440 msgctxt "Region/state in France" 64441 msgid "Mayotte" 64442 msgstr "マヨット海外準県" 64443 64444 #: kstars_i18n.cpp:4237 64445 #, kde-kuit-format 64446 msgctxt "Region/state in USA" 64447 msgid "Michigan" 64448 msgstr "ミシガン州" 64449 64450 #: kstars_i18n.cpp:4238 64451 #, kde-kuit-format 64452 msgctxt "Region/state in USA" 64453 msgid "Minnesota" 64454 msgstr "ミネソタ州" 64455 64456 #: kstars_i18n.cpp:4239 64457 #, kde-kuit-format 64458 msgctxt "Region/state in USA" 64459 msgid "Mississippi" 64460 msgstr "ミシシッピ州" 64461 64462 #: kstars_i18n.cpp:4240 64463 #, kde-kuit-format 64464 msgctxt "Region/state in USA" 64465 msgid "Missouri" 64466 msgstr "ミズーリ州" 64467 64468 #: kstars_i18n.cpp:4241 64469 #, kde-kuit-format 64470 msgctxt "Region/state in Germany" 64471 msgid "Mittelfranken" 64472 msgstr "" 64473 64474 #: kstars_i18n.cpp:4242 64475 #, kde-kuit-format 64476 msgctxt "Region/state in USA" 64477 msgid "Montana" 64478 msgstr "モンタナ州" 64479 64480 #: kstars_i18n.cpp:4243 64481 #, kde-kuit-format 64482 msgctxt "Region/state in France" 64483 msgid "Morbihan" 64484 msgstr "モルビアン県" 64485 64486 #: kstars_i18n.cpp:4244 64487 #, kde-kuit-format 64488 msgctxt "Region/state in France" 64489 msgid "Moselle" 64490 msgstr "モゼル県" 64491 64492 #: kstars_i18n.cpp:4245 64493 #, kde-kuit-format 64494 msgctxt "Region/state in Ireland" 64495 msgid "Munster" 64496 msgstr "マンスター" 64497 64498 #: kstars_i18n.cpp:4246 64499 #, kde-kuit-format 64500 msgctxt "Region/state in USA" 64501 msgid "Nebraska" 64502 msgstr "ネブラスカ州" 64503 64504 #: kstars_i18n.cpp:4247 64505 #, kde-kuit-format 64506 msgctxt "Region/state in USA" 64507 msgid "Nevada" 64508 msgstr "ネバダ" 64509 64510 #: kstars_i18n.cpp:4248 64511 #, kde-kuit-format 64512 msgctxt "Region/state in Canada" 64513 msgid "New Brunswick" 64514 msgstr "ニューブランズウィック" 64515 64516 #: kstars_i18n.cpp:4249 64517 #, kde-kuit-format 64518 msgctxt "Region/state in France" 64519 msgid "New Caledonia" 64520 msgstr "ニューカレドニア" 64521 64522 #: kstars_i18n.cpp:4250 64523 #, kde-kuit-format 64524 msgctxt "Region/state in USA" 64525 msgid "New Hampshire" 64526 msgstr "ニューハンプシャー州" 64527 64528 #: kstars_i18n.cpp:4251 64529 #, kde-kuit-format 64530 msgctxt "Region/state in USA" 64531 msgid "New Jersey" 64532 msgstr "ニュージャージー州" 64533 64534 #: kstars_i18n.cpp:4252 64535 #, kde-kuit-format 64536 msgctxt "Region/state in USA" 64537 msgid "New Mexico" 64538 msgstr "ニューメキシコ州" 64539 64540 #: kstars_i18n.cpp:4253 64541 #, kde-kuit-format 64542 msgctxt "Region/state in Australia" 64543 msgid "New South Wales" 64544 msgstr "ニューサウスウェールズ州" 64545 64546 #: kstars_i18n.cpp:4254 64547 #, kde-kuit-format 64548 msgctxt "Region/state in USA" 64549 msgid "New York" 64550 msgstr "ニューヨーク" 64551 64552 #: kstars_i18n.cpp:4255 64553 #, kde-kuit-format 64554 msgctxt "Region/state in Canada" 64555 msgid "Newfoundland" 64556 msgstr "ニューファンドランド州" 64557 64558 #: kstars_i18n.cpp:4256 64559 #, kde-kuit-format 64560 msgctxt "Region/state in France" 64561 msgid "Nièvre" 64562 msgstr "ニエーヴル県" 64563 64564 #: kstars_i18n.cpp:4257 64565 #, kde-kuit-format 64566 msgctxt "Region/state in France" 64567 msgid "Nord" 64568 msgstr "ノール県" 64569 64570 #: kstars_i18n.cpp:4258 64571 #, kde-kuit-format 64572 msgctxt "Region/state in USA" 64573 msgid "North Carolina" 64574 msgstr "ノースカロライナ州" 64575 64576 #: kstars_i18n.cpp:4259 64577 #, kde-kuit-format 64578 msgctxt "Region/state in USA" 64579 msgid "North Dakota" 64580 msgstr "ノースダコタ州" 64581 64582 #: kstars_i18n.cpp:4260 64583 #, kde-kuit-format 64584 msgctxt "Region/state in Russia" 64585 msgid "North-West Region" 64586 msgstr "北西連邦管区" 64587 64588 #: kstars_i18n.cpp:4261 64589 #, kde-kuit-format 64590 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64591 msgid "Northern Ireland" 64592 msgstr "北アイルランド" 64593 64594 #: kstars_i18n.cpp:4262 64595 #, kde-kuit-format 64596 msgctxt "Region/state in Australia" 64597 msgid "Northern Territory" 64598 msgstr "ノーザンテリトリー (北部準州)" 64599 64600 #: kstars_i18n.cpp:4263 64601 #, kde-kuit-format 64602 msgctxt "Region/state in Canada" 64603 msgid "Northwest Territories" 64604 msgstr "ノースウェスト準州" 64605 64606 #: kstars_i18n.cpp:4264 64607 #, kde-kuit-format 64608 msgctxt "Region/state in Canada" 64609 msgid "Nova Scotia" 64610 msgstr "ノバスコシア州" 64611 64612 #: kstars_i18n.cpp:4265 64613 #, kde-kuit-format 64614 msgctxt "Region/state in Canada" 64615 msgid "Nunavut" 64616 msgstr "ヌナブト州" 64617 64618 #: kstars_i18n.cpp:4266 64619 #, kde-kuit-format 64620 msgctxt "Region/state in Hungary" 64621 msgid "Nógrád" 64622 msgstr "" 64623 64624 #: kstars_i18n.cpp:4267 64625 #, kde-kuit-format 64626 msgctxt "Region/state in USA" 64627 msgid "Ohio" 64628 msgstr "オハイオ州" 64629 64630 #: kstars_i18n.cpp:4268 64631 #, kde-kuit-format 64632 msgctxt "Region/state in USA" 64633 msgid "Oklahoma" 64634 msgstr "オクラホマ州" 64635 64636 #: kstars_i18n.cpp:4269 64637 #, kde-kuit-format 64638 msgctxt "Region/state in Canada" 64639 msgid "Ontario" 64640 msgstr "オンタリオ" 64641 64642 #: kstars_i18n.cpp:4270 64643 #, kde-kuit-format 64644 msgctxt "Region/state in USA" 64645 msgid "Oregon" 64646 msgstr "オレゴン州" 64647 64648 #: kstars_i18n.cpp:4271 64649 #, kde-kuit-format 64650 msgctxt "Region/state in France" 64651 msgid "Paris" 64652 msgstr "パリ" 64653 64654 #: kstars_i18n.cpp:4272 64655 #, kde-kuit-format 64656 msgctxt "Region/state in France" 64657 msgid "Pas-de-Calais" 64658 msgstr "パ=ド=カレー県" 64659 64660 #: kstars_i18n.cpp:4273 64661 #, kde-kuit-format 64662 msgctxt "Region/state in USA" 64663 msgid "Pennsylvania" 64664 msgstr "ペンシルベニア州" 64665 64666 #: kstars_i18n.cpp:4274 64667 #, kde-kuit-format 64668 msgctxt "Region/state in Hungary" 64669 msgid "Pest" 64670 msgstr "" 64671 64672 #: kstars_i18n.cpp:4275 64673 #, kde-kuit-format 64674 msgctxt "Region/state in Canada" 64675 msgid "Prince Edward Island" 64676 msgstr "プリンスエドワードアイランド州" 64677 64678 #: kstars_i18n.cpp:4276 64679 #, kde-kuit-format 64680 msgctxt "Region/state in USA" 64681 msgid "Puerto Rico" 64682 msgstr "プエルトリコ" 64683 64684 #: kstars_i18n.cpp:4277 64685 #, kde-kuit-format 64686 msgctxt "Region/state in France" 64687 msgid "Puy-de-Dôme" 64688 msgstr "ピュイ=ド=ドーム県" 64689 64690 #: kstars_i18n.cpp:4278 64691 #, kde-kuit-format 64692 msgctxt "Region/state in France" 64693 msgid "Pyrénées Orientales" 64694 msgstr "ピレネー=オリアンタル県" 64695 64696 #: kstars_i18n.cpp:4279 64697 #, kde-kuit-format 64698 msgctxt "Region/state in France" 64699 msgid "Pyrénées atlantiques" 64700 msgstr "ピレネー=アトランティック県" 64701 64702 #: kstars_i18n.cpp:4280 64703 #, fuzzy, kde-kuit-format 64704 #| msgctxt "Region/state in Korea" 64705 #| msgid "Pyungbuk" 64706 msgctxt "Region/state in North Korea" 64707 msgid "Pyŏngbuk" 64708 msgstr "平安北道" 64709 64710 #: kstars_i18n.cpp:4281 64711 #, kde-kuit-format 64712 msgctxt "Region/state in Canada" 64713 msgid "Quebec" 64714 msgstr "ケベック" 64715 64716 #: kstars_i18n.cpp:4282 64717 #, kde-kuit-format 64718 msgctxt "Region/state in Australia" 64719 msgid "Queensland" 64720 msgstr "クィーンズランド州" 64721 64722 #: kstars_i18n.cpp:4283 64723 #, kde-kuit-format 64724 msgctxt "Region/state in USA" 64725 msgid "Rhode Island" 64726 msgstr "ロードアイランド州" 64727 64728 #: kstars_i18n.cpp:4284 64729 #, kde-kuit-format 64730 msgctxt "Region/state in France" 64731 msgid "Rhône" 64732 msgstr "ローヌ県" 64733 64734 #: kstars_i18n.cpp:4285 64735 #, kde-kuit-format 64736 msgctxt "Region/state in Canada" 64737 msgid "Saskatchewan" 64738 msgstr "サスカチュワン州" 64739 64740 #: kstars_i18n.cpp:4286 64741 #, kde-kuit-format 64742 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64743 msgid "Scotland" 64744 msgstr "スコットランド" 64745 64746 #: kstars_i18n.cpp:4287 64747 #, kde-kuit-format 64748 msgctxt "Region/state in France" 64749 msgid "Seine-maritime" 64750 msgstr "セーヌ=マリティーム県" 64751 64752 #: kstars_i18n.cpp:4288 64753 #, kde-kuit-format 64754 msgctxt "Region/state in Russia" 64755 msgid "Siberia" 64756 msgstr "シベリア連邦管区" 64757 64758 #: kstars_i18n.cpp:4289 64759 #, kde-kuit-format 64760 msgctxt "Region/state in France" 64761 msgid "Somme" 64762 msgstr "ソンム県" 64763 64764 #: kstars_i18n.cpp:4290 64765 #, kde-kuit-format 64766 msgctxt "Region/state in Hungary" 64767 msgid "Somogy" 64768 msgstr "" 64769 64770 #: kstars_i18n.cpp:4291 64771 #, kde-kuit-format 64772 msgctxt "Region/state in Australia" 64773 msgid "South Australia" 64774 msgstr "南オーストラリア州" 64775 64776 #: kstars_i18n.cpp:4292 64777 #, kde-kuit-format 64778 msgctxt "Region/state in USA" 64779 msgid "South Carolina" 64780 msgstr "サウスカロライナ州" 64781 64782 #: kstars_i18n.cpp:4293 64783 #, kde-kuit-format 64784 msgctxt "Region/state in USA" 64785 msgid "South Dakota" 64786 msgstr "サウスダコタ州" 64787 64788 #: kstars_i18n.cpp:4294 64789 #, kde-kuit-format 64790 msgctxt "Region/state in Russia" 64791 msgid "South Region" 64792 msgstr "南部連邦管区" 64793 64794 #: kstars_i18n.cpp:4295 64795 #, kde-kuit-format 64796 msgctxt "Region/state in France" 64797 msgid "St-Pierre and Miquelon" 64798 msgstr "サンピエール島・ミクロン島" 64799 64800 #: kstars_i18n.cpp:4296 64801 #, kde-kuit-format 64802 msgctxt "Region/state in Hungary" 64803 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" 64804 msgstr "" 64805 64806 #: kstars_i18n.cpp:4297 64807 #, kde-kuit-format 64808 msgctxt "Region/state in Australia" 64809 msgid "Tasmania" 64810 msgstr "タスマニア州" 64811 64812 #: kstars_i18n.cpp:4298 64813 #, kde-kuit-format 64814 msgctxt "Region/state in Spain" 64815 msgid "Tenerife" 64816 msgstr "テネリフェ" 64817 64818 #: kstars_i18n.cpp:4299 64819 #, kde-kuit-format 64820 msgctxt "Region/state in USA" 64821 msgid "Tennessee" 64822 msgstr "テネシー州" 64823 64824 #: kstars_i18n.cpp:4300 64825 #, kde-kuit-format 64826 msgctxt "Region/state in USA" 64827 msgid "Texas" 64828 msgstr "テキサス州" 64829 64830 #: kstars_i18n.cpp:4301 64831 #, kde-kuit-format 64832 msgctxt "Region/state in China" 64833 msgid "Tibet" 64834 msgstr "チベット" 64835 64836 #: kstars_i18n.cpp:4302 64837 #, kde-kuit-format 64838 msgctxt "Region/state in Spain" 64839 msgid "Toledo" 64840 msgstr "トリード" 64841 64842 #: kstars_i18n.cpp:4303 64843 #, kde-kuit-format 64844 msgctxt "Region/state in Hungary" 64845 msgid "Tolna" 64846 msgstr "" 64847 64848 #: kstars_i18n.cpp:4304 64849 #, kde-kuit-format 64850 msgctxt "Region/state in Ireland" 64851 msgid "Ulster" 64852 msgstr "アルスター" 64853 64854 #: kstars_i18n.cpp:4305 64855 #, kde-kuit-format 64856 msgctxt "Region/state in Russia" 64857 msgid "Ural" 64858 msgstr "ウラル連邦管区" 64859 64860 #: kstars_i18n.cpp:4306 64861 #, kde-kuit-format 64862 msgctxt "Region/state in USA" 64863 msgid "Utah" 64864 msgstr "ユタ州" 64865 64866 #: kstars_i18n.cpp:4307 64867 #, fuzzy, kde-kuit-format 64868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 64869 #| msgid "Vannes" 64870 msgctxt "Region/state in Hungary" 64871 msgid "Vas" 64872 msgstr "ヴァンヌ" 64873 64874 #: kstars_i18n.cpp:4308 64875 #, kde-kuit-format 64876 msgctxt "Region/state in France" 64877 msgid "Vaucluse" 64878 msgstr "ヴォクリューズ県" 64879 64880 #: kstars_i18n.cpp:4309 64881 #, kde-kuit-format 64882 msgctxt "Region/state in USA" 64883 msgid "Vermont" 64884 msgstr "バーモント州" 64885 64886 #: kstars_i18n.cpp:4310 64887 #, kde-kuit-format 64888 msgctxt "Region/state in Hungary" 64889 msgid "Veszprém" 64890 msgstr "" 64891 64892 #: kstars_i18n.cpp:4311 64893 #, kde-kuit-format 64894 msgctxt "Region/state in Australia" 64895 msgid "Victoria" 64896 msgstr "ビクトリア" 64897 64898 #: kstars_i18n.cpp:4312 64899 #, kde-kuit-format 64900 msgctxt "Region/state in USA" 64901 msgid "Virginia" 64902 msgstr "バージニア州" 64903 64904 #: kstars_i18n.cpp:4313 64905 #, kde-kuit-format 64906 msgctxt "Region/state in Russia" 64907 msgid "Volga Region" 64908 msgstr "沿ヴォルガ連邦管区" 64909 64910 #: kstars_i18n.cpp:4314 64911 #, kde-kuit-format 64912 msgctxt "Region/state in United Kingdom" 64913 msgid "Wales" 64914 msgstr "ウェールズ" 64915 64916 #: kstars_i18n.cpp:4315 64917 #, kde-kuit-format 64918 msgctxt "Region/state in USA" 64919 msgid "Washington" 64920 msgstr "ワシントン" 64921 64922 #: kstars_i18n.cpp:4316 64923 #, kde-kuit-format 64924 msgctxt "Region/state in USA" 64925 msgid "Washington, DC" 64926 msgstr "ワシントン D.C." 64927 64928 #: kstars_i18n.cpp:4317 64929 #, kde-kuit-format 64930 msgctxt "Region/state in USA" 64931 msgid "West Virginia" 64932 msgstr "ウェストバージニア州" 64933 64934 #: kstars_i18n.cpp:4318 64935 #, kde-kuit-format 64936 msgctxt "Region/state in Australia" 64937 msgid "Western Australia" 64938 msgstr "西オーストラリア州" 64939 64940 #: kstars_i18n.cpp:4319 64941 #, kde-kuit-format 64942 msgctxt "Region/state in Poland" 64943 msgid "Wielkopolska" 64944 msgstr "ヴィエルコポルスカ県" 64945 64946 #: kstars_i18n.cpp:4320 64947 #, kde-kuit-format 64948 msgctxt "Region/state in USA" 64949 msgid "Wisconsin" 64950 msgstr "ウィスコンシン州" 64951 64952 #: kstars_i18n.cpp:4321 64953 #, kde-kuit-format 64954 msgctxt "Region/state in USA" 64955 msgid "Wyoming" 64956 msgstr "ワイオミング" 64957 64958 #: kstars_i18n.cpp:4322 64959 #, kde-kuit-format 64960 msgctxt "Region/state in Canada" 64961 msgid "Yukon" 64962 msgstr "ユーコン準州" 64963 64964 #: kstars_i18n.cpp:4323 64965 #, kde-kuit-format 64966 msgctxt "Region/state in Hungary" 64967 msgid "Zala" 64968 msgstr "" 64969 64970 #: kstars_i18n.cpp:4324 64971 #, kde-kuit-format 64972 msgctxt "Region/state in Denmark" 64973 msgid "Zealand" 64974 msgstr "シェラン島" 64975 64976 #: kstars_i18n.cpp:4325 64977 #, kde-kuit-format 64978 msgctxt "Country name" 64979 msgid "Afghanistan" 64980 msgstr "アフガニスタン" 64981 64982 #: kstars_i18n.cpp:4326 64983 #, kde-kuit-format 64984 msgctxt "Country name" 64985 msgid "Algeria" 64986 msgstr "アルジェリア" 64987 64988 #: kstars_i18n.cpp:4327 64989 #, kde-kuit-format 64990 msgctxt "Country name" 64991 msgid "Angola" 64992 msgstr "アンゴラ" 64993 64994 #: kstars_i18n.cpp:4328 64995 #, kde-kuit-format 64996 msgctxt "Country name" 64997 msgid "Antarctica" 64998 msgstr "南極" 64999 65000 #: kstars_i18n.cpp:4329 65001 #, kde-kuit-format 65002 msgctxt "Country name" 65003 msgid "Antigua and Barbuda" 65004 msgstr "アンティグア・バーブーダ" 65005 65006 #: kstars_i18n.cpp:4330 65007 #, kde-kuit-format 65008 msgctxt "Country name" 65009 msgid "Argentina" 65010 msgstr "アルゼンチン" 65011 65012 #: kstars_i18n.cpp:4331 65013 #, kde-kuit-format 65014 msgctxt "Country name" 65015 msgid "Armenia" 65016 msgstr "アルメニア" 65017 65018 #: kstars_i18n.cpp:4332 65019 #, kde-kuit-format 65020 msgctxt "Country name" 65021 msgid "Ascension Island" 65022 msgstr "アセンション島" 65023 65024 #: kstars_i18n.cpp:4333 65025 #, kde-kuit-format 65026 msgctxt "Country name" 65027 msgid "Australia" 65028 msgstr "オーストラリア" 65029 65030 #: kstars_i18n.cpp:4334 65031 #, kde-kuit-format 65032 msgctxt "Country name" 65033 msgid "Austria" 65034 msgstr "オーストリア" 65035 65036 #: kstars_i18n.cpp:4335 65037 #, kde-kuit-format 65038 msgctxt "Country name" 65039 msgid "Bahamas" 65040 msgstr "バハマ" 65041 65042 #: kstars_i18n.cpp:4336 65043 #, kde-kuit-format 65044 msgctxt "Country name" 65045 msgid "Bahrain" 65046 msgstr "バーレーン" 65047 65048 #: kstars_i18n.cpp:4337 65049 #, kde-kuit-format 65050 msgctxt "Country name" 65051 msgid "Bangladesh" 65052 msgstr "バングラデシュ" 65053 65054 #: kstars_i18n.cpp:4338 65055 #, kde-kuit-format 65056 msgctxt "Country name" 65057 msgid "Barbados" 65058 msgstr "バルバドス" 65059 65060 #: kstars_i18n.cpp:4339 65061 #, kde-kuit-format 65062 msgctxt "Country name" 65063 msgid "Belgium" 65064 msgstr "ベルギー" 65065 65066 #: kstars_i18n.cpp:4340 65067 #, kde-kuit-format 65068 msgctxt "Country name" 65069 msgid "Belize" 65070 msgstr "ベリーズ" 65071 65072 #: kstars_i18n.cpp:4341 65073 #, kde-kuit-format 65074 msgctxt "Country name" 65075 msgid "Bermuda" 65076 msgstr "バミューダ諸島" 65077 65078 #: kstars_i18n.cpp:4342 65079 #, kde-kuit-format 65080 msgctxt "Country name" 65081 msgid "Bolivia" 65082 msgstr "ボリビア" 65083 65084 #: kstars_i18n.cpp:4343 65085 #, kde-kuit-format 65086 msgctxt "Country name" 65087 msgid "Bosnia and Herzegovina" 65088 msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ" 65089 65090 #: kstars_i18n.cpp:4344 65091 #, kde-kuit-format 65092 msgctxt "Country name" 65093 msgid "Botswana" 65094 msgstr "ボツワナ" 65095 65096 #: kstars_i18n.cpp:4345 65097 #, kde-kuit-format 65098 msgctxt "Country name" 65099 msgid "Brazil" 65100 msgstr "ブラジル" 65101 65102 #: kstars_i18n.cpp:4346 65103 #, kde-kuit-format 65104 msgctxt "Country name" 65105 msgid "Brunei" 65106 msgstr "ブルネイ" 65107 65108 #: kstars_i18n.cpp:4347 65109 #, kde-kuit-format 65110 msgctxt "Country name" 65111 msgid "Bulgaria" 65112 msgstr "ブルガリア" 65113 65114 #: kstars_i18n.cpp:4348 65115 #, kde-kuit-format 65116 msgctxt "Country name" 65117 msgid "Burkina Faso" 65118 msgstr "ブルキナファソ" 65119 65120 #: kstars_i18n.cpp:4349 65121 #, kde-kuit-format 65122 msgctxt "Country name" 65123 msgid "Burundi" 65124 msgstr "ブルンジ" 65125 65126 #: kstars_i18n.cpp:4350 65127 #, kde-kuit-format 65128 msgctxt "Country name" 65129 msgid "Bénin" 65130 msgstr "ベナン" 65131 65132 #: kstars_i18n.cpp:4351 65133 #, kde-kuit-format 65134 msgctxt "Country name" 65135 msgid "Cameroon" 65136 msgstr "カメルーン" 65137 65138 #: kstars_i18n.cpp:4352 65139 #, kde-kuit-format 65140 msgctxt "Country name" 65141 msgid "Canada" 65142 msgstr "カナダ" 65143 65144 #: kstars_i18n.cpp:4353 65145 #, kde-kuit-format 65146 msgctxt "Country name" 65147 msgid "Cape Verde" 65148 msgstr "カーボベルデ" 65149 65150 #: kstars_i18n.cpp:4354 65151 #, kde-kuit-format 65152 msgctxt "Country name" 65153 msgid "Cayman Islands" 65154 msgstr "ケイマン諸島" 65155 65156 #: kstars_i18n.cpp:4355 65157 #, kde-kuit-format 65158 msgctxt "Country name" 65159 msgid "Central African Republic" 65160 msgstr "中央アフリカ共和国" 65161 65162 #: kstars_i18n.cpp:4356 65163 #, kde-kuit-format 65164 msgctxt "Country name" 65165 msgid "Chad" 65166 msgstr "チャド" 65167 65168 #: kstars_i18n.cpp:4357 65169 #, kde-kuit-format 65170 msgctxt "Country name" 65171 msgid "Chile" 65172 msgstr "チリ" 65173 65174 #: kstars_i18n.cpp:4358 65175 #, kde-kuit-format 65176 msgctxt "Country name" 65177 msgid "China" 65178 msgstr "中国" 65179 65180 #: kstars_i18n.cpp:4359 65181 #, kde-kuit-format 65182 msgctxt "Country name" 65183 msgid "Colombia" 65184 msgstr "コロンビア" 65185 65186 #: kstars_i18n.cpp:4360 65187 #, kde-kuit-format 65188 msgctxt "Country name" 65189 msgid "Congo" 65190 msgstr "コンゴ共和国" 65191 65192 #: kstars_i18n.cpp:4361 65193 #, kde-kuit-format 65194 msgctxt "Country name" 65195 msgid "Congo (Democratic Republic)" 65196 msgstr "コンゴ (民主共和国)" 65197 65198 #: kstars_i18n.cpp:4362 65199 #, kde-kuit-format 65200 msgctxt "Country name" 65201 msgid "Costa Rica" 65202 msgstr "コスタリカ" 65203 65204 #: kstars_i18n.cpp:4363 65205 #, kde-kuit-format 65206 msgctxt "Country name" 65207 msgid "Croatia" 65208 msgstr "クロアチア" 65209 65210 #: kstars_i18n.cpp:4364 65211 #, kde-kuit-format 65212 msgctxt "Country name" 65213 msgid "Cuba" 65214 msgstr "キューバ" 65215 65216 #: kstars_i18n.cpp:4365 65217 #, kde-kuit-format 65218 msgctxt "Country name" 65219 msgid "Cyprus" 65220 msgstr "キプロス" 65221 65222 #: kstars_i18n.cpp:4366 65223 #, fuzzy, kde-kuit-format 65224 #| msgctxt "City in Italy" 65225 #| msgid "Ischia" 65226 msgctxt "Country name" 65227 msgid "Czechia" 65228 msgstr "イスキア" 65229 65230 #: kstars_i18n.cpp:4367 65231 #, kde-kuit-format 65232 msgctxt "Country name" 65233 msgid "Dem rep of Congo" 65234 msgstr "コンゴ (民主共和国)" 65235 65236 #: kstars_i18n.cpp:4368 65237 #, kde-kuit-format 65238 msgctxt "Country name" 65239 msgid "Denmark" 65240 msgstr "デンマーク" 65241 65242 #: kstars_i18n.cpp:4369 65243 #, kde-kuit-format 65244 msgctxt "Country name" 65245 msgid "Djibouti" 65246 msgstr "ジブチ" 65247 65248 #: kstars_i18n.cpp:4370 65249 #, kde-kuit-format 65250 msgctxt "Country name" 65251 msgid "Dominican Republic" 65252 msgstr "ドミニカ共和国" 65253 65254 #: kstars_i18n.cpp:4371 65255 #, kde-kuit-format 65256 msgctxt "Country name" 65257 msgid "Ecuador" 65258 msgstr "エクアドル" 65259 65260 #: kstars_i18n.cpp:4372 65261 #, kde-kuit-format 65262 msgctxt "Country name" 65263 msgid "Egypt" 65264 msgstr "エジプト" 65265 65266 #: kstars_i18n.cpp:4373 65267 #, kde-kuit-format 65268 msgctxt "Country name" 65269 msgid "El Salvador" 65270 msgstr "エルサルバドル" 65271 65272 #: kstars_i18n.cpp:4374 65273 #, kde-kuit-format 65274 msgctxt "Country name" 65275 msgid "Equatorial Guinea" 65276 msgstr "赤道ギニア共和国" 65277 65278 #: kstars_i18n.cpp:4375 65279 #, kde-kuit-format 65280 msgctxt "Country name" 65281 msgid "Eritrea" 65282 msgstr "エリトリア" 65283 65284 #: kstars_i18n.cpp:4376 65285 #, kde-kuit-format 65286 msgctxt "Country name" 65287 msgid "Estonia" 65288 msgstr "エストニア" 65289 65290 #: kstars_i18n.cpp:4377 65291 #, kde-kuit-format 65292 msgctxt "Country name" 65293 msgid "Ethiopia" 65294 msgstr "エチオピア" 65295 65296 #: kstars_i18n.cpp:4378 65297 #, kde-kuit-format 65298 msgctxt "Country name" 65299 msgid "Falkland Islands" 65300 msgstr "フォークランド諸島" 65301 65302 #: kstars_i18n.cpp:4379 65303 #, kde-kuit-format 65304 msgctxt "Country name" 65305 msgid "Fiji" 65306 msgstr "フィジー" 65307 65308 #: kstars_i18n.cpp:4380 65309 #, kde-kuit-format 65310 msgctxt "Country name" 65311 msgid "Finland" 65312 msgstr "フィンランド" 65313 65314 #: kstars_i18n.cpp:4381 65315 #, kde-kuit-format 65316 msgctxt "Country name" 65317 msgid "France" 65318 msgstr "フランス" 65319 65320 #: kstars_i18n.cpp:4382 65321 #, kde-kuit-format 65322 msgctxt "Country name" 65323 msgid "French Guiana" 65324 msgstr "仏領ギアナ" 65325 65326 #: kstars_i18n.cpp:4383 65327 #, kde-kuit-format 65328 msgctxt "Country name" 65329 msgid "French Polynesia" 65330 msgstr "仏領ポリネシア" 65331 65332 #: kstars_i18n.cpp:4384 65333 #, kde-kuit-format 65334 msgctxt "Country name" 65335 msgid "Gabon" 65336 msgstr "ガボン" 65337 65338 #: kstars_i18n.cpp:4385 65339 #, kde-kuit-format 65340 msgctxt "Country name" 65341 msgid "Gambia" 65342 msgstr "ガンビア" 65343 65344 #: kstars_i18n.cpp:4386 65345 #, kde-kuit-format 65346 msgctxt "Country name" 65347 msgid "Germany" 65348 msgstr "ドイツ" 65349 65350 #: kstars_i18n.cpp:4387 65351 #, kde-kuit-format 65352 msgctxt "Country name" 65353 msgid "Ghana" 65354 msgstr "ガーナ" 65355 65356 #: kstars_i18n.cpp:4388 65357 #, kde-kuit-format 65358 msgctxt "Country name" 65359 msgid "Greece" 65360 msgstr "ギリシャ" 65361 65362 #: kstars_i18n.cpp:4389 65363 #, kde-kuit-format 65364 msgctxt "Country name" 65365 msgid "Greenland" 65366 msgstr "グリーンランド" 65367 65368 #: kstars_i18n.cpp:4390 65369 #, kde-kuit-format 65370 msgctxt "Country name" 65371 msgid "Guam" 65372 msgstr "グアム" 65373 65374 #: kstars_i18n.cpp:4391 65375 #, kde-kuit-format 65376 msgctxt "Country name" 65377 msgid "Guatemala" 65378 msgstr "グアテマラ" 65379 65380 #: kstars_i18n.cpp:4392 65381 #, kde-kuit-format 65382 msgctxt "Country name" 65383 msgid "Guinea" 65384 msgstr "ギニア" 65385 65386 #: kstars_i18n.cpp:4393 65387 #, kde-kuit-format 65388 msgctxt "Country name" 65389 msgid "Guinea Bissau" 65390 msgstr "ギニアビサウ" 65391 65392 #: kstars_i18n.cpp:4394 65393 #, kde-kuit-format 65394 msgctxt "Country name" 65395 msgid "Guyana" 65396 msgstr "ガイアナ" 65397 65398 #: kstars_i18n.cpp:4395 65399 #, kde-kuit-format 65400 msgctxt "Country name" 65401 msgid "Haiti" 65402 msgstr "ハイチ" 65403 65404 #: kstars_i18n.cpp:4396 65405 #, kde-kuit-format 65406 msgctxt "Country name" 65407 msgid "Honduras" 65408 msgstr "ホンジュラス" 65409 65410 #: kstars_i18n.cpp:4397 65411 #, kde-kuit-format 65412 msgctxt "Country name" 65413 msgid "Hong Kong" 65414 msgstr "香港" 65415 65416 #: kstars_i18n.cpp:4398 65417 #, kde-kuit-format 65418 msgctxt "Country name" 65419 msgid "Hungary" 65420 msgstr "ハンガリー" 65421 65422 #: kstars_i18n.cpp:4399 65423 #, kde-kuit-format 65424 msgctxt "Country name" 65425 msgid "Iceland" 65426 msgstr "アイスランド" 65427 65428 #: kstars_i18n.cpp:4400 65429 #, kde-kuit-format 65430 msgctxt "Country name" 65431 msgid "India" 65432 msgstr "インド" 65433 65434 #: kstars_i18n.cpp:4401 65435 #, kde-kuit-format 65436 msgctxt "Country name" 65437 msgid "Indonesia" 65438 msgstr "インドネシア" 65439 65440 #: kstars_i18n.cpp:4402 65441 #, kde-kuit-format 65442 msgctxt "Country name" 65443 msgid "Iran" 65444 msgstr "イラン" 65445 65446 #: kstars_i18n.cpp:4403 65447 #, kde-kuit-format 65448 msgctxt "Country name" 65449 msgid "Iraq" 65450 msgstr "イラク" 65451 65452 #: kstars_i18n.cpp:4404 65453 #, kde-kuit-format 65454 msgctxt "Country name" 65455 msgid "Ireland" 65456 msgstr "アイルランド" 65457 65458 # well-spelled: マン 65459 #: kstars_i18n.cpp:4405 65460 #, kde-kuit-format 65461 msgctxt "Country name" 65462 msgid "Isle of Man" 65463 msgstr "マン島" 65464 65465 #: kstars_i18n.cpp:4406 65466 #, kde-kuit-format 65467 msgctxt "Country name" 65468 msgid "Israel" 65469 msgstr "イスラエル" 65470 65471 #: kstars_i18n.cpp:4407 65472 #, kde-kuit-format 65473 msgctxt "Country name" 65474 msgid "Italy" 65475 msgstr "イタリア" 65476 65477 #: kstars_i18n.cpp:4408 65478 #, kde-kuit-format 65479 msgctxt "Country name" 65480 msgid "Ivory coast" 65481 msgstr "コートジボワール" 65482 65483 #: kstars_i18n.cpp:4409 65484 #, kde-kuit-format 65485 msgctxt "Country name" 65486 msgid "Jamaica" 65487 msgstr "ジャマイカ" 65488 65489 #: kstars_i18n.cpp:4410 65490 #, kde-kuit-format 65491 msgctxt "Country name" 65492 msgid "Japan" 65493 msgstr "日本" 65494 65495 #: kstars_i18n.cpp:4411 65496 #, kde-kuit-format 65497 msgctxt "Country name" 65498 msgid "Jordan" 65499 msgstr "ヨルダン" 65500 65501 #: kstars_i18n.cpp:4412 65502 #, kde-kuit-format 65503 msgctxt "Country name" 65504 msgid "Kazakhstan" 65505 msgstr "カザフスタン" 65506 65507 #: kstars_i18n.cpp:4413 65508 #, kde-kuit-format 65509 msgctxt "Country name" 65510 msgid "Kenya" 65511 msgstr "ケニア" 65512 65513 #: kstars_i18n.cpp:4414 65514 #, kde-kuit-format 65515 msgctxt "Country name" 65516 msgid "Kiribati" 65517 msgstr "キリバス" 65518 65519 #: kstars_i18n.cpp:4415 65520 #, kde-kuit-format 65521 msgctxt "Country name" 65522 msgid "Kuwait" 65523 msgstr "クウェート" 65524 65525 #: kstars_i18n.cpp:4416 65526 #, kde-kuit-format 65527 msgctxt "Country name" 65528 msgid "Latvia" 65529 msgstr "ラトビア" 65530 65531 #: kstars_i18n.cpp:4417 65532 #, kde-kuit-format 65533 msgctxt "Country name" 65534 msgid "Lebanon" 65535 msgstr "レバノン" 65536 65537 #: kstars_i18n.cpp:4418 65538 #, kde-kuit-format 65539 msgctxt "Country name" 65540 msgid "Lesotho" 65541 msgstr "レソト" 65542 65543 #: kstars_i18n.cpp:4419 65544 #, kde-kuit-format 65545 msgctxt "Country name" 65546 msgid "Liberia" 65547 msgstr "リベリア" 65548 65549 #: kstars_i18n.cpp:4420 65550 #, kde-kuit-format 65551 msgctxt "Country name" 65552 msgid "Libya" 65553 msgstr "リビア" 65554 65555 #: kstars_i18n.cpp:4421 65556 #, kde-kuit-format 65557 msgctxt "Country name" 65558 msgid "Lithuania" 65559 msgstr "リトアニア" 65560 65561 #: kstars_i18n.cpp:4422 65562 #, kde-kuit-format 65563 msgctxt "Country name" 65564 msgid "Luxembourg" 65565 msgstr "ルクセンブルク" 65566 65567 #: kstars_i18n.cpp:4423 65568 #, kde-kuit-format 65569 msgctxt "Country name" 65570 msgid "Macedonia" 65571 msgstr "マケドニア" 65572 65573 #: kstars_i18n.cpp:4424 65574 #, kde-kuit-format 65575 msgctxt "Country name" 65576 msgid "Madagascar" 65577 msgstr "マダガスカル" 65578 65579 #: kstars_i18n.cpp:4425 65580 #, kde-kuit-format 65581 msgctxt "Country name" 65582 msgid "Malawi" 65583 msgstr "マラウイ" 65584 65585 #: kstars_i18n.cpp:4426 65586 #, kde-kuit-format 65587 msgctxt "Country name" 65588 msgid "Malaysia" 65589 msgstr "マレーシア" 65590 65591 #: kstars_i18n.cpp:4427 65592 #, kde-kuit-format 65593 msgctxt "Country name" 65594 msgid "Maldives" 65595 msgstr "モルジブ" 65596 65597 #: kstars_i18n.cpp:4428 65598 #, kde-kuit-format 65599 msgctxt "Country name" 65600 msgid "Mali" 65601 msgstr "マリ" 65602 65603 #: kstars_i18n.cpp:4429 65604 #, kde-kuit-format 65605 msgctxt "Country name" 65606 msgid "Malta" 65607 msgstr "マルタ" 65608 65609 #: kstars_i18n.cpp:4430 65610 #, kde-kuit-format 65611 msgctxt "Country name" 65612 msgid "Marshall Islands" 65613 msgstr "マーシャル諸島" 65614 65615 #: kstars_i18n.cpp:4431 65616 #, kde-kuit-format 65617 msgctxt "Country name" 65618 msgid "Mauritania" 65619 msgstr "モーリタニア" 65620 65621 #: kstars_i18n.cpp:4432 65622 #, kde-kuit-format 65623 msgctxt "Country name" 65624 msgid "Mauritius" 65625 msgstr "モーリシャス" 65626 65627 #: kstars_i18n.cpp:4433 65628 #, kde-kuit-format 65629 msgctxt "Country name" 65630 msgid "Mexico" 65631 msgstr "メキシコ" 65632 65633 #: kstars_i18n.cpp:4434 65634 #, kde-kuit-format 65635 msgctxt "Country name" 65636 msgid "Micronesia" 65637 msgstr "ミクロネシア" 65638 65639 #: kstars_i18n.cpp:4435 65640 #, kde-kuit-format 65641 msgctxt "Country name" 65642 msgid "Monaco" 65643 msgstr "モナコ" 65644 65645 #: kstars_i18n.cpp:4436 65646 #, kde-kuit-format 65647 msgctxt "Country name" 65648 msgid "Morocco" 65649 msgstr "モロッコ" 65650 65651 #: kstars_i18n.cpp:4437 65652 #, kde-kuit-format 65653 msgctxt "Country name" 65654 msgid "Mozambique" 65655 msgstr "モザンビーク" 65656 65657 #: kstars_i18n.cpp:4438 65658 #, kde-kuit-format 65659 msgctxt "Country name" 65660 msgid "Myanmar" 65661 msgstr "ミャンマー" 65662 65663 #: kstars_i18n.cpp:4439 65664 #, kde-kuit-format 65665 msgctxt "Country name" 65666 msgid "Namibia" 65667 msgstr "ナミビア" 65668 65669 #: kstars_i18n.cpp:4440 65670 #, kde-kuit-format 65671 msgctxt "Country name" 65672 msgid "Nepal" 65673 msgstr "ネパール" 65674 65675 #: kstars_i18n.cpp:4441 65676 #, kde-kuit-format 65677 msgctxt "Country name" 65678 msgid "Netherlands" 65679 msgstr "オランダ" 65680 65681 #: kstars_i18n.cpp:4442 65682 #, kde-kuit-format 65683 msgctxt "Country name" 65684 msgid "New Zealand" 65685 msgstr "ニュージーランド" 65686 65687 #: kstars_i18n.cpp:4443 65688 #, kde-kuit-format 65689 msgctxt "Country name" 65690 msgid "Nicaragua" 65691 msgstr "ニカラグア" 65692 65693 #: kstars_i18n.cpp:4444 65694 #, kde-kuit-format 65695 msgctxt "Country name" 65696 msgid "Niger" 65697 msgstr "ニジェール" 65698 65699 #: kstars_i18n.cpp:4445 65700 #, kde-kuit-format 65701 msgctxt "Country name" 65702 msgid "Nigeria" 65703 msgstr "ナイジェリア" 65704 65705 #: kstars_i18n.cpp:4446 65706 #, fuzzy, kde-kuit-format 65707 #| msgctxt "Country name" 65708 #| msgid "South Korea" 65709 msgctxt "Country name" 65710 msgid "North Korea" 65711 msgstr "韓国" 65712 65713 #: kstars_i18n.cpp:4447 65714 #, kde-kuit-format 65715 msgctxt "Country name" 65716 msgid "Norway" 65717 msgstr "ノルウェー" 65718 65719 #: kstars_i18n.cpp:4448 65720 #, kde-kuit-format 65721 msgctxt "Country name" 65722 msgid "Pakistan" 65723 msgstr "パキスタン" 65724 65725 #: kstars_i18n.cpp:4449 65726 #, kde-kuit-format 65727 msgctxt "Country name" 65728 msgid "Palau" 65729 msgstr "パラオ" 65730 65731 #: kstars_i18n.cpp:4450 65732 #, kde-kuit-format 65733 msgctxt "Country name" 65734 msgid "Panama" 65735 msgstr "パナマ" 65736 65737 #: kstars_i18n.cpp:4451 65738 #, kde-kuit-format 65739 msgctxt "Country name" 65740 msgid "Papua New Guinea" 65741 msgstr "パプアニューギニア" 65742 65743 #: kstars_i18n.cpp:4452 65744 #, kde-kuit-format 65745 msgctxt "Country name" 65746 msgid "Paraguay" 65747 msgstr "パラグアイ" 65748 65749 #: kstars_i18n.cpp:4453 65750 #, kde-kuit-format 65751 msgctxt "Country name" 65752 msgid "Peru" 65753 msgstr "ペルー" 65754 65755 #: kstars_i18n.cpp:4454 65756 #, kde-kuit-format 65757 msgctxt "Country name" 65758 msgid "Philippines" 65759 msgstr "フィリピン" 65760 65761 #: kstars_i18n.cpp:4455 65762 #, kde-kuit-format 65763 msgctxt "Country name" 65764 msgid "Pitcairn Islands" 65765 msgstr "ピトケアン諸島" 65766 65767 #: kstars_i18n.cpp:4456 65768 #, kde-kuit-format 65769 msgctxt "Country name" 65770 msgid "Poland" 65771 msgstr "ポーランド" 65772 65773 #: kstars_i18n.cpp:4457 65774 #, kde-kuit-format 65775 msgctxt "Country name" 65776 msgid "Portugal" 65777 msgstr "ポルトガル" 65778 65779 #: kstars_i18n.cpp:4458 65780 #, kde-kuit-format 65781 msgctxt "Country name" 65782 msgid "Qatar" 65783 msgstr "カタール" 65784 65785 #: kstars_i18n.cpp:4459 65786 #, kde-kuit-format 65787 msgctxt "Country name" 65788 msgid "Romania" 65789 msgstr "ルーマニア" 65790 65791 #: kstars_i18n.cpp:4460 65792 #, kde-kuit-format 65793 msgctxt "Country name" 65794 msgid "Russia" 65795 msgstr "ロシア" 65796 65797 #: kstars_i18n.cpp:4461 65798 #, kde-kuit-format 65799 msgctxt "Country name" 65800 msgid "Rwanda" 65801 msgstr "ルワンダ" 65802 65803 #: kstars_i18n.cpp:4462 65804 #, kde-kuit-format 65805 msgctxt "Country name" 65806 msgid "Samoa" 65807 msgstr "サモア" 65808 65809 #: kstars_i18n.cpp:4463 65810 #, kde-kuit-format 65811 msgctxt "Country name" 65812 msgid "Saudi Arabia" 65813 msgstr "サウジアラビア" 65814 65815 #: kstars_i18n.cpp:4464 65816 #, kde-kuit-format 65817 msgctxt "Country name" 65818 msgid "Senegal" 65819 msgstr "セネガル" 65820 65821 #: kstars_i18n.cpp:4465 65822 #, kde-kuit-format 65823 msgctxt "Country name" 65824 msgid "Seychelles" 65825 msgstr "セーシェル" 65826 65827 #: kstars_i18n.cpp:4466 65828 #, kde-kuit-format 65829 msgctxt "Country name" 65830 msgid "Sierra Leone" 65831 msgstr "シエラレオネ" 65832 65833 #: kstars_i18n.cpp:4467 65834 #, kde-kuit-format 65835 msgctxt "Country name" 65836 msgid "Singapore" 65837 msgstr "シンガポール" 65838 65839 #: kstars_i18n.cpp:4468 65840 #, kde-kuit-format 65841 msgctxt "Country name" 65842 msgid "Slovakia" 65843 msgstr "スロバキア" 65844 65845 #: kstars_i18n.cpp:4469 65846 #, kde-kuit-format 65847 msgctxt "Country name" 65848 msgid "Slovenia" 65849 msgstr "スロベニア" 65850 65851 #: kstars_i18n.cpp:4470 65852 #, kde-kuit-format 65853 msgctxt "Country name" 65854 msgid "Solomon Islands" 65855 msgstr "ソロモン諸島" 65856 65857 #: kstars_i18n.cpp:4471 65858 #, kde-kuit-format 65859 msgctxt "Country name" 65860 msgid "Somalia" 65861 msgstr "ソマリア" 65862 65863 #: kstars_i18n.cpp:4472 65864 #, kde-kuit-format 65865 msgctxt "Country name" 65866 msgid "South Africa" 65867 msgstr "南アフリカ" 65868 65869 #: kstars_i18n.cpp:4473 65870 #, kde-kuit-format 65871 msgctxt "Country name" 65872 msgid "South Korea" 65873 msgstr "韓国" 65874 65875 #: kstars_i18n.cpp:4474 65876 #, kde-kuit-format 65877 msgctxt "Country name" 65878 msgid "Spain" 65879 msgstr "スペイン" 65880 65881 #: kstars_i18n.cpp:4475 65882 #, kde-kuit-format 65883 msgctxt "Country name" 65884 msgid "Sri Lanka" 65885 msgstr "スリランカ" 65886 65887 #: kstars_i18n.cpp:4476 65888 #, kde-kuit-format 65889 msgctxt "Country name" 65890 msgid "St. Lucia" 65891 msgstr "セントルシア" 65892 65893 #: kstars_i18n.cpp:4477 65894 #, kde-kuit-format 65895 msgctxt "Country name" 65896 msgid "Sudan" 65897 msgstr "スーダン" 65898 65899 #: kstars_i18n.cpp:4478 65900 #, kde-kuit-format 65901 msgctxt "Country name" 65902 msgid "Swaziland" 65903 msgstr "スワジランド" 65904 65905 #: kstars_i18n.cpp:4479 65906 #, kde-kuit-format 65907 msgctxt "Country name" 65908 msgid "Sweden" 65909 msgstr "スウェーデン" 65910 65911 #: kstars_i18n.cpp:4480 65912 #, kde-kuit-format 65913 msgctxt "Country name" 65914 msgid "Switzerland" 65915 msgstr "スイス" 65916 65917 #: kstars_i18n.cpp:4481 65918 #, kde-kuit-format 65919 msgctxt "Country name" 65920 msgid "Syria" 65921 msgstr "シリア" 65922 65923 #: kstars_i18n.cpp:4482 65924 #, kde-kuit-format 65925 msgctxt "Country name" 65926 msgid "Taiwan" 65927 msgstr "台湾" 65928 65929 #: kstars_i18n.cpp:4483 65930 #, kde-kuit-format 65931 msgctxt "Country name" 65932 msgid "Tanzania" 65933 msgstr "タンザニア" 65934 65935 #: kstars_i18n.cpp:4484 65936 #, kde-kuit-format 65937 msgctxt "Country name" 65938 msgid "Thailand" 65939 msgstr "タイ" 65940 65941 #: kstars_i18n.cpp:4485 65942 #, kde-kuit-format 65943 msgctxt "Country name" 65944 msgid "Togo" 65945 msgstr "トーゴ" 65946 65947 #: kstars_i18n.cpp:4486 65948 #, kde-kuit-format 65949 msgctxt "Country name" 65950 msgid "Trinidad and Tobago" 65951 msgstr "トリニダード・トバゴ" 65952 65953 #: kstars_i18n.cpp:4487 65954 #, kde-kuit-format 65955 msgctxt "Country name" 65956 msgid "Tunisia" 65957 msgstr "チュニジア" 65958 65959 #: kstars_i18n.cpp:4488 65960 #, kde-kuit-format 65961 msgctxt "Country name" 65962 msgid "Turkey" 65963 msgstr "トルコ" 65964 65965 #: kstars_i18n.cpp:4489 65966 #, kde-kuit-format 65967 msgctxt "Country name" 65968 msgid "Turks and Caicos Islands" 65969 msgstr "タークス諸島・カイコス諸島" 65970 65971 #: kstars_i18n.cpp:4490 65972 #, kde-kuit-format 65973 msgctxt "Country name" 65974 msgid "US Territory" 65975 msgstr "米国領" 65976 65977 #: kstars_i18n.cpp:4491 65978 #, kde-kuit-format 65979 msgctxt "Country name" 65980 msgid "USA" 65981 msgstr "アメリカ合衆国" 65982 65983 #: kstars_i18n.cpp:4492 65984 #, kde-kuit-format 65985 msgctxt "Country name" 65986 msgid "Uganda" 65987 msgstr "ウガンダ" 65988 65989 #: kstars_i18n.cpp:4493 65990 #, kde-kuit-format 65991 msgctxt "Country name" 65992 msgid "Ukraine" 65993 msgstr "ウクライナ" 65994 65995 #: kstars_i18n.cpp:4494 65996 #, kde-kuit-format 65997 msgctxt "Country name" 65998 msgid "United Arab Emirates" 65999 msgstr "アラブ首長国連邦" 66000 66001 #: kstars_i18n.cpp:4495 66002 #, kde-kuit-format 66003 msgctxt "Country name" 66004 msgid "United Kingdom" 66005 msgstr "イギリス" 66006 66007 #: kstars_i18n.cpp:4496 66008 #, kde-kuit-format 66009 msgctxt "Country name" 66010 msgid "Uruguay" 66011 msgstr "ウルグアイ" 66012 66013 #: kstars_i18n.cpp:4497 66014 #, kde-kuit-format 66015 msgctxt "Country name" 66016 msgid "Uzbekistan" 66017 msgstr "ウズベキスタン" 66018 66019 #: kstars_i18n.cpp:4498 66020 #, kde-kuit-format 66021 msgctxt "Country name" 66022 msgid "Vanuatu" 66023 msgstr "バヌアツ" 66024 66025 #: kstars_i18n.cpp:4499 66026 #, kde-kuit-format 66027 msgctxt "Country name" 66028 msgid "Vatican" 66029 msgstr "バチカン" 66030 66031 #: kstars_i18n.cpp:4500 66032 #, kde-kuit-format 66033 msgctxt "Country name" 66034 msgid "Venezuela" 66035 msgstr "ベネズエラ" 66036 66037 #: kstars_i18n.cpp:4501 66038 #, kde-kuit-format 66039 msgctxt "Country name" 66040 msgid "Virgin Islands" 66041 msgstr "バージン諸島" 66042 66043 #: kstars_i18n.cpp:4502 66044 #, kde-kuit-format 66045 msgctxt "Country name" 66046 msgid "Western sahara" 66047 msgstr "西サハラ" 66048 66049 #: kstars_i18n.cpp:4503 66050 #, kde-kuit-format 66051 msgctxt "Country name" 66052 msgid "Yemen" 66053 msgstr "イエメン" 66054 66055 #: kstars_i18n.cpp:4504 66056 #, kde-kuit-format 66057 msgctxt "Country name" 66058 msgid "Yugoslavia" 66059 msgstr "ユーゴスラビア" 66060 66061 #: kstars_i18n.cpp:4505 66062 #, kde-kuit-format 66063 msgctxt "Country name" 66064 msgid "Zambia" 66065 msgstr "ザンビア" 66066 66067 #: kstars_i18n.cpp:4506 66068 #, kde-kuit-format 66069 msgctxt "Country name" 66070 msgid "Zimbabwe" 66071 msgstr "ジンバブエ" 66072 66073 #: kstars_i18n.cpp:4507 66074 #, kde-kuit-format 66075 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66076 msgid "Comet Impact Scars (HST)" 66077 msgstr "彗星衝突の痕 (HST)" 66078 66079 #: kstars_i18n.cpp:4508 66080 #, kde-kuit-format 66081 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66082 msgid "Galilean Satellites (HST)" 66083 msgstr "ガリレオ衛星 (HST)" 66084 66085 #: kstars_i18n.cpp:4509 66086 #, kde-kuit-format 66087 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66088 msgid "Global Dust Storm (HST)" 66089 msgstr "惑星規模の砂嵐 (HST)" 66090 66091 #: kstars_i18n.cpp:4510 66092 #, kde-kuit-format 66093 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66094 msgid "Jupiter and Io (HST)" 66095 msgstr "木星とイオ (HST)" 66096 66097 #: kstars_i18n.cpp:4511 66098 #, kde-kuit-format 66099 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66100 msgid "Show APOD Image" 66101 msgstr "APOD 画像を表示" 66102 66103 #: kstars_i18n.cpp:4512 66104 #, kde-kuit-format 66105 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66106 msgid "Show APOD Image (Radar)" 66107 msgstr "APOD 画像を表示 (レーダー)" 66108 66109 #: kstars_i18n.cpp:4513 66110 #, kde-kuit-format 66111 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66112 msgid "Show APOD Image (Venera lander)" 66113 msgstr "APOD 画像を表示 (ベネラ着陸船)" 66114 66115 #: kstars_i18n.cpp:4514 66116 #, kde-kuit-format 66117 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66118 msgid "Show Collage of Saturn and moons" 66119 msgstr "土星と月のコラージュを表示" 66120 66121 #: kstars_i18n.cpp:4515 66122 #, kde-kuit-format 66123 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66124 msgid "Show HST Image" 66125 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示" 66126 66127 #: kstars_i18n.cpp:4516 66128 #, kde-kuit-format 66129 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66130 msgid "Show HST Image (1995)" 66131 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (1995)" 66132 66133 #: kstars_i18n.cpp:4517 66134 #, kde-kuit-format 66135 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66136 msgid "Show HST Image (1996)" 66137 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (1996)" 66138 66139 #: kstars_i18n.cpp:4518 66140 #, kde-kuit-format 66141 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66142 msgid "Show HST Image (1998)" 66143 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (1998)" 66144 66145 #: kstars_i18n.cpp:4519 66146 #, kde-kuit-format 66147 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66148 msgid "Show HST Image (1999)" 66149 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (1999)" 66150 66151 #: kstars_i18n.cpp:4520 66152 #, kde-kuit-format 66153 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66154 msgid "Show HST Image (2001)" 66155 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (2001)" 66156 66157 #: kstars_i18n.cpp:4521 66158 #, kde-kuit-format 66159 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66160 msgid "Show HST Image (2002)" 66161 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (2002)" 66162 66163 #: kstars_i18n.cpp:4522 66164 #, kde-kuit-format 66165 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66166 msgid "Show HST Image (2003)" 66167 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (2003)" 66168 66169 #: kstars_i18n.cpp:4523 66170 #, kde-kuit-format 66171 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66172 msgid "Show HST Image (2004)" 66173 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (2004)" 66174 66175 #: kstars_i18n.cpp:4524 66176 #, kde-kuit-format 66177 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66178 msgid "Show HST Image (Aurora)" 66179 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (オーロラ)" 66180 66181 #: kstars_i18n.cpp:4525 66182 #, kde-kuit-format 66183 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66184 msgid "Show HST Image (detail)" 66185 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (詳細)" 66186 66187 #: kstars_i18n.cpp:4526 66188 #, kde-kuit-format 66189 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66190 msgid "Show HST Image (Detail)" 66191 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (詳細)" 66192 66193 #: kstars_i18n.cpp:4527 66194 #, kde-kuit-format 66195 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66196 msgid "Show HST Image (Hubble V)" 66197 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (ハッブル-V)" 66198 66199 #: kstars_i18n.cpp:4528 66200 #, kde-kuit-format 66201 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66202 msgid "Show HST Image (Hubble X)" 66203 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (ハッブル-X)" 66204 66205 #: kstars_i18n.cpp:4529 66206 #, kde-kuit-format 66207 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66208 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)" 66209 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (SN 2004dj)" 66210 66211 #: kstars_i18n.cpp:4530 66212 #, kde-kuit-format 66213 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66214 msgid "Show HST Image (stars in M 31)" 66215 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (M31 星雲)" 66216 66217 #: kstars_i18n.cpp:4531 66218 #, kde-kuit-format 66219 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66220 msgid "Show HST (Rings and Moons)" 66221 msgstr "HST (輪と月) を表示" 66222 66223 #: kstars_i18n.cpp:4532 66224 #, kde-kuit-format 66225 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66226 msgid "Show KPNO AOP Image" 66227 msgstr "KPNO AOP 画像を表示" 66228 66229 #: kstars_i18n.cpp:4533 66230 #, kde-kuit-format 66231 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66232 msgid "Show MGS Image" 66233 msgstr "MGS 画像を表示" 66234 66235 #: kstars_i18n.cpp:4534 66236 #, kde-kuit-format 66237 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66238 msgid "Show NASA Mosaic" 66239 msgstr "NASA Mosaic を表示" 66240 66241 #: kstars_i18n.cpp:4535 66242 #, kde-kuit-format 66243 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66244 msgid "Show NOAO Image" 66245 msgstr "NOAO 画像を表示" 66246 66247 #: kstars_i18n.cpp:4536 66248 #, kde-kuit-format 66249 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66250 msgid "Show NOAO Image (Halpha)" 66251 msgstr "NOAO 画像を表示 (Halpha)" 66252 66253 #: kstars_i18n.cpp:4537 66254 #, kde-kuit-format 66255 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66256 msgid "Show NOAO Image (Optical)" 66257 msgstr "NOAO 画像を表示 (光学)" 66258 66259 #: kstars_i18n.cpp:4538 66260 #, kde-kuit-format 66261 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66262 msgid "Show SEDS Image" 66263 msgstr "SEDS 画像を表示" 66264 66265 #: kstars_i18n.cpp:4539 66266 #, kde-kuit-format 66267 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66268 msgid "Show Spitzer Image" 66269 msgstr "スピッツァー画像を表示" 66270 66271 #: kstars_i18n.cpp:4540 66272 #, kde-kuit-format 66273 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66274 msgid "Show Sun Image" 66275 msgstr "太陽の画像を表示" 66276 66277 #: kstars_i18n.cpp:4541 66278 #, kde-kuit-format 66279 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66280 msgid "Show Viking Lander Image" 66281 msgstr "バイキング探査機の画像を表示" 66282 66283 #: kstars_i18n.cpp:4542 66284 #, kde-kuit-format 66285 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66286 msgid "Show Voyager 1 Image" 66287 msgstr "ボイジャー 1 号の画像を表示" 66288 66289 #: kstars_i18n.cpp:4543 66290 #, kde-kuit-format 66291 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66292 msgid "Total Eclipse Image" 66293 msgstr "皆既日食の画像" 66294 66295 #: kstars_i18n.cpp:4544 66296 #, kde-kuit-format 66297 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66298 msgid "Triple Eclipse (HST)" 66299 msgstr "三重日食 (HST)" 66300 66301 #: kstars_i18n.cpp:4545 66302 #, kde-kuit-format 66303 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66304 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 66305 msgstr "シューメーカー・レビー第 9 周期彗星" 66306 66307 #: kstars_i18n.cpp:4546 66308 #, fuzzy, kde-kuit-format 66309 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66310 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" 66311 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66312 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page" 66313 msgstr "シューメーカー・レビー第 9 周期彗星" 66314 66315 #: kstars_i18n.cpp:4547 66316 #, kde-kuit-format 66317 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66318 msgid "Daily Solar Images" 66319 msgstr "毎日の太陽の画像" 66320 66321 #: kstars_i18n.cpp:4548 66322 #, fuzzy, kde-kuit-format 66323 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66324 #| msgid "Total Eclipse Image" 66325 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66326 msgid "NASA Eclipse page" 66327 msgstr "皆既日食の画像" 66328 66329 #: kstars_i18n.cpp:4549 66330 #, kde-kuit-format 66331 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66332 msgid "NASA Mars Missions" 66333 msgstr "NASA 火星計画" 66334 66335 #: kstars_i18n.cpp:4550 66336 #, fuzzy, kde-kuit-format 66337 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66338 #| msgid "NASA Mars Missions" 66339 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66340 msgid "NASA Science Mariner missions" 66341 msgstr "NASA 火星計画" 66342 66343 #: kstars_i18n.cpp:4551 66344 #, kde-kuit-format 66345 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66346 msgid "NASA Solar System Exploration Page" 66347 msgstr "" 66348 66349 #: kstars_i18n.cpp:4552 66350 #, kde-kuit-format 66351 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66352 msgid "NASA Sun-Earth Days page" 66353 msgstr "" 66354 66355 #: kstars_i18n.cpp:4553 66356 #, fuzzy, kde-kuit-format 66357 #| msgid "Minor Planets" 66358 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66359 msgid "Nine Planets Page" 66360 msgstr "小惑星" 66361 66362 #: kstars_i18n.cpp:4554 66363 #, kde-kuit-format 66364 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66365 msgid "SEDS Information Page" 66366 msgstr "SEDS 情報ページ" 66367 66368 #: kstars_i18n.cpp:4555 66369 #, kde-kuit-format 66370 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66371 msgid "The Apollo Program" 66372 msgstr "アポロ計画" 66373 66374 #: kstars_i18n.cpp:4556 66375 #, kde-kuit-format 66376 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66377 msgid "The Cassini Mission" 66378 msgstr "カッシーニ計画" 66379 66380 #: kstars_i18n.cpp:4557 66381 #, kde-kuit-format 66382 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66383 msgid "The \"face\" on Mars" 66384 msgstr "火星の人面岩" 66385 66386 #: kstars_i18n.cpp:4558 66387 #, kde-kuit-format 66388 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66389 msgid "The Galileo Mission" 66390 msgstr "ガリレオ計画" 66391 66392 #: kstars_i18n.cpp:4559 66393 #, kde-kuit-format 66394 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66395 msgid "The Magellan Mission" 66396 msgstr "マゼラン計画" 66397 66398 #: kstars_i18n.cpp:4560 66399 #, kde-kuit-format 66400 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66401 msgid "The Mariner 10 Mission" 66402 msgstr "マリナー 10 号計画" 66403 66404 #: kstars_i18n.cpp:4561 66405 #, kde-kuit-format 66406 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66407 msgid "The Mars Society" 66408 msgstr "火星協会" 66409 66410 #: kstars_i18n.cpp:4562 66411 #, kde-kuit-format 66412 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66413 msgid "The Voyager Missions" 66414 msgstr "ボイジャー計画" 66415 66416 #: kstars_i18n.cpp:4563 66417 #, kde-kuit-format 66418 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66419 msgid "The Whole Mars Catalog" 66420 msgstr "火星カタログすべて" 66421 66422 #: kstars_i18n.cpp:4564 66423 #, kde-kuit-format 66424 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66425 msgid "Welcome to Mars!" 66426 msgstr "火星へようこそ!" 66427 66428 #: kstars_i18n.cpp:4565 66429 #, kde-kuit-format 66430 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 66431 msgid "Wikipedia Page" 66432 msgstr "Wikipedia ページ" 66433 66434 #: kstars_i18n.cpp:4566 66435 #, kde-kuit-format 66436 msgctxt "star name" 66437 msgid "Sirius" 66438 msgstr "シリウス (Sirius)" 66439 66440 #: kstars_i18n.cpp:4567 66441 #, kde-kuit-format 66442 msgctxt "star name" 66443 msgid "Canopus" 66444 msgstr "カノプス (Canopus)" 66445 66446 #: kstars_i18n.cpp:4568 66447 #, kde-kuit-format 66448 msgctxt "star name" 66449 msgid "Arcturus" 66450 msgstr "アルクトゥルス (Arcturus)" 66451 66452 #: kstars_i18n.cpp:4569 66453 #, kde-kuit-format 66454 msgctxt "star name" 66455 msgid "Rigel Kentaurus" 66456 msgstr "リゲル・ケンタウルス (Rigel Kentaurus)" 66457 66458 #: kstars_i18n.cpp:4570 66459 #, kde-kuit-format 66460 msgctxt "star name" 66461 msgid "Vega" 66462 msgstr "ベガ (Vega)" 66463 66464 #: kstars_i18n.cpp:4571 66465 #, kde-kuit-format 66466 msgctxt "star name" 66467 msgid "Capella" 66468 msgstr "カペラ (Capella)" 66469 66470 #: kstars_i18n.cpp:4572 66471 #, kde-kuit-format 66472 msgctxt "star name" 66473 msgid "Rigel" 66474 msgstr "リゲル (Rigel)" 66475 66476 #: kstars_i18n.cpp:4573 66477 #, kde-kuit-format 66478 msgctxt "star name" 66479 msgid "Procyon" 66480 msgstr "プロキオン (Procyon)" 66481 66482 #: kstars_i18n.cpp:4574 66483 #, kde-kuit-format 66484 msgctxt "star name" 66485 msgid "Achernar" 66486 msgstr "アルケナル (Achernar)" 66487 66488 #: kstars_i18n.cpp:4575 66489 #, kde-kuit-format 66490 msgctxt "star name" 66491 msgid "Betelgeuse" 66492 msgstr "ベテルギウス (Betelgeuse)" 66493 66494 #: kstars_i18n.cpp:4576 66495 #, kde-kuit-format 66496 msgctxt "star name" 66497 msgid "Hadar" 66498 msgstr "ハダール (Hadar)" 66499 66500 #: kstars_i18n.cpp:4577 66501 #, kde-kuit-format 66502 msgctxt "star name" 66503 msgid "Altair" 66504 msgstr "アルタイル (Altair)" 66505 66506 #: kstars_i18n.cpp:4578 66507 #, kde-kuit-format 66508 msgctxt "star name" 66509 msgid "Acrux" 66510 msgstr "アクルックス (Acrux)" 66511 66512 #: kstars_i18n.cpp:4579 66513 #, kde-kuit-format 66514 msgctxt "star name" 66515 msgid "Aldebaran" 66516 msgstr "アルデバラン (Aldebaran)" 66517 66518 #: kstars_i18n.cpp:4580 66519 #, kde-kuit-format 66520 msgctxt "star name" 66521 msgid "Spica" 66522 msgstr "スピカ (Spica)" 66523 66524 #: kstars_i18n.cpp:4581 66525 #, kde-kuit-format 66526 msgctxt "star name" 66527 msgid "Antares" 66528 msgstr "アンタレス (Antares)" 66529 66530 #: kstars_i18n.cpp:4582 66531 #, kde-kuit-format 66532 msgctxt "star name" 66533 msgid "Pollux" 66534 msgstr "ポルックス (Pollux)" 66535 66536 #: kstars_i18n.cpp:4583 66537 #, kde-kuit-format 66538 msgctxt "star name" 66539 msgid "Fomalhaut" 66540 msgstr "フォーマルハウト (Fomalhaut)" 66541 66542 #: kstars_i18n.cpp:4584 66543 #, kde-kuit-format 66544 msgctxt "star name" 66545 msgid "Mimosa" 66546 msgstr "ミモザ (Mimosa)" 66547 66548 #: kstars_i18n.cpp:4585 66549 #, kde-kuit-format 66550 msgctxt "star name" 66551 msgid "Deneb" 66552 msgstr "デネブ (Deneb)" 66553 66554 #: kstars_i18n.cpp:4586 66555 #, kde-kuit-format 66556 msgctxt "star name" 66557 msgid "Regulus" 66558 msgstr "レグルス (Regulus)" 66559 66560 #: kstars_i18n.cpp:4587 66561 #, kde-kuit-format 66562 msgctxt "star name" 66563 msgid "Adhara" 66564 msgstr "アダラ (Adhara)" 66565 66566 #: kstars_i18n.cpp:4588 66567 #, kde-kuit-format 66568 msgctxt "star name" 66569 msgid "Castor" 66570 msgstr "カスター (Castor)" 66571 66572 #: kstars_i18n.cpp:4589 66573 #, kde-kuit-format 66574 msgctxt "star name" 66575 msgid "Gacrux" 66576 msgstr "ガクルックス (Gacrux)" 66577 66578 #: kstars_i18n.cpp:4590 66579 #, kde-kuit-format 66580 msgctxt "star name" 66581 msgid "Shaula" 66582 msgstr "シャウラ (Shaula)" 66583 66584 #: kstars_i18n.cpp:4591 66585 #, kde-kuit-format 66586 msgctxt "star name" 66587 msgid "Bellatrix" 66588 msgstr "ベラトリクス (Bellatrix)" 66589 66590 #: kstars_i18n.cpp:4592 66591 #, kde-kuit-format 66592 msgctxt "star name" 66593 msgid "Alnath" 66594 msgstr "アルナト (Alnath)" 66595 66596 #: kstars_i18n.cpp:4593 66597 #, kde-kuit-format 66598 msgctxt "star name" 66599 msgid "Miaplacidus" 66600 msgstr "ミアブラギドス (Miaplacidus)" 66601 66602 #: kstars_i18n.cpp:4594 66603 #, kde-kuit-format 66604 msgctxt "star name" 66605 msgid "Alnilam" 66606 msgstr "アルニラム (Alnilam)" 66607 66608 #: kstars_i18n.cpp:4595 66609 #, kde-kuit-format 66610 msgctxt "star name" 66611 msgid "Al Na'ir" 66612 msgstr "アルナイル (Al Na'ir)" 66613 66614 #: kstars_i18n.cpp:4596 66615 #, kde-kuit-format 66616 msgctxt "star name" 66617 msgid "Alnitak" 66618 msgstr "アルニタク (Alnitak)" 66619 66620 #: kstars_i18n.cpp:4597 66621 #, kde-kuit-format 66622 msgctxt "star name" 66623 msgid "Regor" 66624 msgstr "レゴル (Regor)" 66625 66626 #: kstars_i18n.cpp:4598 66627 #, kde-kuit-format 66628 msgctxt "star name" 66629 msgid "Alioth" 66630 msgstr "アリオト (Alioth)" 66631 66632 #: kstars_i18n.cpp:4599 66633 #, kde-kuit-format 66634 msgctxt "star name" 66635 msgid "Mirfak" 66636 msgstr "ミルファク (Mirfak)" 66637 66638 #: kstars_i18n.cpp:4600 66639 #, kde-kuit-format 66640 msgctxt "star name" 66641 msgid "Kaus Australis" 66642 msgstr "カウス・アウストラリス (Kaus Australis)" 66643 66644 #: kstars_i18n.cpp:4601 66645 #, kde-kuit-format 66646 msgctxt "star name" 66647 msgid "Dubhe" 66648 msgstr "ズーべ (Dubhe)" 66649 66650 #: kstars_i18n.cpp:4602 66651 #, kde-kuit-format 66652 msgctxt "star name" 66653 msgid "Wezen" 66654 msgstr "ウェズン (Wezen)" 66655 66656 #: kstars_i18n.cpp:4603 66657 #, kde-kuit-format 66658 msgctxt "star name" 66659 msgid "Alkaid" 66660 msgstr "アルカイド (Alkaid)" 66661 66662 #: kstars_i18n.cpp:4604 66663 #, kde-kuit-format 66664 msgctxt "star name" 66665 msgid "Sargas" 66666 msgstr "サルガス (Sargas)" 66667 66668 #: kstars_i18n.cpp:4605 66669 #, kde-kuit-format 66670 msgctxt "star name" 66671 msgid "Avior" 66672 msgstr "アヴィオール (Avior)" 66673 66674 #: kstars_i18n.cpp:4606 66675 #, kde-kuit-format 66676 msgctxt "star name" 66677 msgid "Menkalinan" 66678 msgstr "メンカリナン (Menkalinan)" 66679 66680 #: kstars_i18n.cpp:4607 66681 #, kde-kuit-format 66682 msgctxt "star name" 66683 msgid "Alhena" 66684 msgstr "アルヘナ (Alhena)" 66685 66686 #: kstars_i18n.cpp:4608 66687 #, kde-kuit-format 66688 msgctxt "star name" 66689 msgid "Peacock" 66690 msgstr "ピーコック (Peacock)" 66691 66692 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28 66693 #, kde-format, kde-kuit-format 66694 msgctxt "star name" 66695 msgid "Polaris" 66696 msgstr "北極星 (Polaris)" 66697 66698 #: kstars_i18n.cpp:4610 66699 #, kde-kuit-format 66700 msgctxt "star name" 66701 msgid "Mirzam" 66702 msgstr "ミルザム (Mirzam)" 66703 66704 #: kstars_i18n.cpp:4611 66705 #, kde-kuit-format 66706 msgctxt "star name" 66707 msgid "Alphard" 66708 msgstr "アルファルド (Alphard)" 66709 66710 #: kstars_i18n.cpp:4612 66711 #, kde-kuit-format 66712 msgctxt "star name" 66713 msgid "Hamal" 66714 msgstr "ハマル (Hamal)" 66715 66716 #: kstars_i18n.cpp:4613 66717 #, kde-kuit-format 66718 msgctxt "star name" 66719 msgid "Al Gieba" 66720 msgstr "アルギエバ (Al Gieba)" 66721 66722 #: kstars_i18n.cpp:4614 66723 #, kde-kuit-format 66724 msgctxt "star name" 66725 msgid "Diphda" 66726 msgstr "ディフダ (Diphda)" 66727 66728 #: kstars_i18n.cpp:4615 66729 #, kde-kuit-format 66730 msgctxt "star name" 66731 msgid "Nunki" 66732 msgstr "ヌンキ (Nunki)" 66733 66734 #: kstars_i18n.cpp:4616 66735 #, kde-kuit-format 66736 msgctxt "star name" 66737 msgid "Menkent" 66738 msgstr "メンケント (Menkent)" 66739 66740 #: kstars_i18n.cpp:4617 66741 #, kde-kuit-format 66742 msgctxt "star name" 66743 msgid "Alpheratz" 66744 msgstr "アルフェラッツ (Alpheratz)" 66745 66746 #: kstars_i18n.cpp:4618 66747 #, kde-kuit-format 66748 msgctxt "star name" 66749 msgid "Saiph" 66750 msgstr "サイフ (Saiph)" 66751 66752 #: kstars_i18n.cpp:4619 66753 #, kde-kuit-format 66754 msgctxt "star name" 66755 msgid "Mirach" 66756 msgstr "ミラク (Mirach)" 66757 66758 #: kstars_i18n.cpp:4620 66759 #, kde-kuit-format 66760 msgctxt "star name" 66761 msgid "Kocab" 66762 msgstr "コカブ (Kocab)" 66763 66764 #: kstars_i18n.cpp:4621 66765 #, kde-kuit-format 66766 msgctxt "star name" 66767 msgid "Rasalhague" 66768 msgstr "ラスアルハゲ (Rasalhague)" 66769 66770 #: kstars_i18n.cpp:4622 66771 #, kde-kuit-format 66772 msgctxt "star name" 66773 msgid "Algol" 66774 msgstr "アルゴール (Algol)" 66775 66776 #: kstars_i18n.cpp:4623 66777 #, kde-kuit-format 66778 msgctxt "star name" 66779 msgid "Almach" 66780 msgstr "アルマク (Almach)" 66781 66782 #: kstars_i18n.cpp:4624 66783 #, kde-kuit-format 66784 msgctxt "star name" 66785 msgid "Denebola" 66786 msgstr "デネボラ (Denebola)" 66787 66788 #: kstars_i18n.cpp:4625 66789 #, kde-kuit-format 66790 msgctxt "star name" 66791 msgid "Navi" 66792 msgstr "ナビ (Navi)" 66793 66794 #: kstars_i18n.cpp:4626 66795 #, kde-kuit-format 66796 msgctxt "star name" 66797 msgid "Naos" 66798 msgstr "ナオス (Naos)" 66799 66800 #: kstars_i18n.cpp:4627 66801 #, kde-kuit-format 66802 msgctxt "star name" 66803 msgid "Aspidiske" 66804 msgstr "アスピディスケ (Aspidiske)" 66805 66806 #: kstars_i18n.cpp:4628 66807 #, kde-kuit-format 66808 msgctxt "star name" 66809 msgid "Alphecca" 66810 msgstr "アルフェッカ (Alphecca)" 66811 66812 #: kstars_i18n.cpp:4629 66813 #, kde-kuit-format 66814 msgctxt "star name" 66815 msgid "Mizar" 66816 msgstr "ミザール (Mizar)" 66817 66818 #: kstars_i18n.cpp:4630 66819 #, kde-kuit-format 66820 msgctxt "star name" 66821 msgid "Sadr" 66822 msgstr "サドル (Sadr)" 66823 66824 #: kstars_i18n.cpp:4631 66825 #, kde-kuit-format 66826 msgctxt "star name" 66827 msgid "Suhail" 66828 msgstr "スハイル (Suhail)" 66829 66830 #: kstars_i18n.cpp:4632 66831 #, kde-kuit-format 66832 msgctxt "star name" 66833 msgid "Schedar" 66834 msgstr "シュダル (Schedar)" 66835 66836 #: kstars_i18n.cpp:4633 66837 #, kde-kuit-format 66838 msgctxt "star name" 66839 msgid "Eltanin" 66840 msgstr "エルタニン (Eltanin)" 66841 66842 #: kstars_i18n.cpp:4634 66843 #, kde-kuit-format 66844 msgctxt "star name" 66845 msgid "Mintaka" 66846 msgstr "ミンタカ (Mintaka)" 66847 66848 #: kstars_i18n.cpp:4635 66849 #, kde-kuit-format 66850 msgctxt "star name" 66851 msgid "Caph" 66852 msgstr "カーフ (Caph)" 66853 66854 #: kstars_i18n.cpp:4636 66855 #, kde-kuit-format 66856 msgctxt "star name" 66857 msgid "Dschubba" 66858 msgstr "ジュバ (Dschubba)" 66859 66860 #: kstars_i18n.cpp:4637 66861 #, kde-kuit-format 66862 msgctxt "star name" 66863 msgid "Men" 66864 msgstr "メン (Men)" 66865 66866 #: kstars_i18n.cpp:4638 66867 #, kde-kuit-format 66868 msgctxt "star name" 66869 msgid "Merak" 66870 msgstr "メラク (Merak)" 66871 66872 #: kstars_i18n.cpp:4639 66873 #, kde-kuit-format 66874 msgctxt "star name" 66875 msgid "Pulcherrima" 66876 msgstr "プルケリマ (Pulcherrima)" 66877 66878 #: kstars_i18n.cpp:4640 66879 #, kde-kuit-format 66880 msgctxt "star name" 66881 msgid "Enif" 66882 msgstr "エニフ (Enif)" 66883 66884 #: kstars_i18n.cpp:4641 66885 #, kde-kuit-format 66886 msgctxt "star name" 66887 msgid "Ankaa" 66888 msgstr "アンカ (Ankaa)" 66889 66890 #: kstars_i18n.cpp:4642 66891 #, kde-kuit-format 66892 msgctxt "star name" 66893 msgid "Phecda" 66894 msgstr "フェグダ (Phecda)" 66895 66896 #: kstars_i18n.cpp:4643 66897 #, kde-kuit-format 66898 msgctxt "star name" 66899 msgid "Scheat" 66900 msgstr "シェアト (Scheat)" 66901 66902 #: kstars_i18n.cpp:4644 66903 #, kde-kuit-format 66904 msgctxt "star name" 66905 msgid "Aludra" 66906 msgstr "アルドラ (Aludra)" 66907 66908 #: kstars_i18n.cpp:4645 66909 #, kde-kuit-format 66910 msgctxt "star name" 66911 msgid "Alderamin" 66912 msgstr "アルデラミン (Alderamin)" 66913 66914 #: kstars_i18n.cpp:4646 66915 #, fuzzy, kde-kuit-format 66916 #| msgctxt "star name" 66917 #| msgid "Markab" 66918 msgctxt "star name" 66919 msgid "Merkab" 66920 msgstr "マルカブ (Markab)" 66921 66922 #: kstars_i18n.cpp:4647 66923 #, kde-kuit-format 66924 msgctxt "star name" 66925 msgid "Gienah" 66926 msgstr "ギェナー (Gienah)" 66927 66928 #: kstars_i18n.cpp:4648 66929 #, kde-kuit-format 66930 msgctxt "star name" 66931 msgid "Markab" 66932 msgstr "マルカブ (Markab)" 66933 66934 #: kstars_i18n.cpp:4649 66935 #, kde-kuit-format 66936 msgctxt "star name" 66937 msgid "Menkab" 66938 msgstr "メンカル (Menkab)" 66939 66940 #: kstars_i18n.cpp:4650 66941 #, kde-kuit-format 66942 msgctxt "star name" 66943 msgid "Zozma" 66944 msgstr "ゾスマ (Zozma)" 66945 66946 #: kstars_i18n.cpp:4651 66947 #, kde-kuit-format 66948 msgctxt "star name" 66949 msgid "Graffias" 66950 msgstr "グラッフィアス (Graffias)" 66951 66952 #: kstars_i18n.cpp:4652 66953 #, kde-kuit-format 66954 msgctxt "star name" 66955 msgid "Arneb" 66956 msgstr "アルネブ (Arneb)" 66957 66958 #: kstars_i18n.cpp:4653 66959 #, kde-kuit-format 66960 msgctxt "star name" 66961 msgid "Gienah Corvi" 66962 msgstr "からす座ガンマ星 (Gienah Corvi)" 66963 66964 #: kstars_i18n.cpp:4654 66965 #, kde-kuit-format 66966 msgctxt "star name" 66967 msgid "Zuben el Chamali" 66968 msgstr "スベンエルカマリ (Zuben el Chamali)" 66969 66970 #: kstars_i18n.cpp:4655 66971 #, kde-kuit-format 66972 msgctxt "star name" 66973 msgid "Unukalhai" 66974 msgstr "ウヌカルハイ (Unukalhai)" 66975 66976 #: kstars_i18n.cpp:4656 66977 #, kde-kuit-format 66978 msgctxt "star name" 66979 msgid "Sheratan" 66980 msgstr "シェラタン (Sheratan)" 66981 66982 #: kstars_i18n.cpp:4657 66983 #, kde-kuit-format 66984 msgctxt "star name" 66985 msgid "Phakt" 66986 msgstr "ファクト (Phakt)" 66987 66988 #: kstars_i18n.cpp:4658 66989 #, kde-kuit-format 66990 msgctxt "star name" 66991 msgid "Kraz" 66992 msgstr "クラス (Kraz)" 66993 66994 #: kstars_i18n.cpp:4659 66995 #, kde-kuit-format 66996 msgctxt "star name" 66997 msgid "Ruchbah" 66998 msgstr "ルクバ (Ruchbah)" 66999 67000 #: kstars_i18n.cpp:4660 67001 #, kde-kuit-format 67002 msgctxt "star name" 67003 msgid "Muphrid" 67004 msgstr "ムフリッド (Muphrid)" 67005 67006 #: kstars_i18n.cpp:4661 67007 #, kde-kuit-format 67008 msgctxt "star name" 67009 msgid "Kabdhilinan" 67010 msgstr "カブディリナン (Kabdhilinan)" 67011 67012 #: kstars_i18n.cpp:4662 67013 #, kde-kuit-format 67014 msgctxt "star name" 67015 msgid "Lesath" 67016 msgstr "レサト (Lesath)" 67017 67018 #: kstars_i18n.cpp:4663 67019 #, kde-kuit-format 67020 msgctxt "star name" 67021 msgid "Kaus Media" 67022 msgstr "カウス・メディア (Kaus Media)" 67023 67024 #: kstars_i18n.cpp:4664 67025 #, kde-kuit-format 67026 msgctxt "star name" 67027 msgid "Tarazed" 67028 msgstr "タラゼド (Tarazed)" 67029 67030 #: kstars_i18n.cpp:4665 67031 #, kde-kuit-format 67032 msgctxt "star name" 67033 msgid "Yed Prior" 67034 msgstr "イェド・プリオル (Yed Prior)" 67035 67036 #: kstars_i18n.cpp:4666 67037 #, kde-kuit-format 67038 msgctxt "star name" 67039 msgid "Na'ir al Saif" 67040 msgstr "ナイルアルサイフ (Na'ir al Saif)" 67041 67042 #: kstars_i18n.cpp:4667 67043 #, kde-kuit-format 67044 msgctxt "star name" 67045 msgid "Zuben El Genubi" 67046 msgstr "スベンエルゲヌビ (Zuben El Genubi)" 67047 67048 #: kstars_i18n.cpp:4668 67049 #, kde-kuit-format 67050 msgctxt "star name" 67051 msgid "Kelb al Rai" 67052 msgstr "ケルブ・アルライ (Kelb al Rai)" 67053 67054 #: kstars_i18n.cpp:4669 67055 #, kde-kuit-format 67056 msgctxt "star name" 67057 msgid "Cursa" 67058 msgstr "クルサ (Cursa)" 67059 67060 #: kstars_i18n.cpp:4670 67061 #, kde-kuit-format 67062 msgctxt "star name" 67063 msgid "Kornephoros" 67064 msgstr "コルネフォロス (Kornephoros)" 67065 67066 #: kstars_i18n.cpp:4671 67067 #, kde-kuit-format 67068 msgctxt "star name" 67069 msgid "Ras Algethi" 67070 msgstr "ラスアルゲティ (Ras Algethi)" 67071 67072 #: kstars_i18n.cpp:4672 67073 #, kde-kuit-format 67074 msgctxt "star name" 67075 msgid "Rastaban" 67076 msgstr "ラスタバン (Rastaban)" 67077 67078 #: kstars_i18n.cpp:4673 67079 #, kde-kuit-format 67080 msgctxt "star name" 67081 msgid "Nihal" 67082 msgstr "ニハル (Nihal)" 67083 67084 #: kstars_i18n.cpp:4674 67085 #, kde-kuit-format 67086 msgctxt "star name" 67087 msgid "Kaus Borealis" 67088 msgstr "コース・ボレアリス (Kaus Borealis)" 67089 67090 #: kstars_i18n.cpp:4675 67091 #, kde-kuit-format 67092 msgctxt "star name" 67093 msgid "Algenib" 67094 msgstr "アルゲニブ (Algenib)" 67095 67096 #: kstars_i18n.cpp:4676 67097 #, kde-kuit-format 67098 msgctxt "star name" 67099 msgid "Atik" 67100 msgstr "アチク (Atik)" 67101 67102 #: kstars_i18n.cpp:4677 67103 #, kde-kuit-format 67104 msgctxt "star name" 67105 msgid "Tchou" 67106 msgstr "チャオ (Tchou)" 67107 67108 #: kstars_i18n.cpp:4678 67109 #, kde-kuit-format 67110 msgctxt "star name" 67111 msgid "Alcyone" 67112 msgstr "アルシオネ (Alcyone)" 67113 67114 #: kstars_i18n.cpp:4679 67115 #, kde-kuit-format 67116 msgctxt "star name" 67117 msgid "Vindemiatrix" 67118 msgstr "ビンデミアトリックス (Vindemiatrix)" 67119 67120 #: kstars_i18n.cpp:4680 67121 #, kde-kuit-format 67122 msgctxt "star name" 67123 msgid "Deneb Algiedi" 67124 msgstr "デネブ・アルゲジ (Deneb Algiedi)" 67125 67126 #: kstars_i18n.cpp:4681 67127 #, kde-kuit-format 67128 msgctxt "star name" 67129 msgid "Tejat" 67130 msgstr "テジャト (Tejat)" 67131 67132 #: kstars_i18n.cpp:4682 67133 #, kde-kuit-format 67134 msgctxt "star name" 67135 msgid "Acamar" 67136 msgstr "アカマル (Acamar)" 67137 67138 #: kstars_i18n.cpp:4683 67139 #, kde-kuit-format 67140 msgctxt "star name" 67141 msgid "Gomeisa" 67142 msgstr "ゴメイサ (Gomeisa)" 67143 67144 #: kstars_i18n.cpp:4684 67145 #, kde-kuit-format 67146 msgctxt "star name" 67147 msgid "Cor Caroli" 67148 msgstr "コルカロリ (Cor Caroli)" 67149 67150 #: kstars_i18n.cpp:4685 67151 #, kde-kuit-format 67152 msgctxt "star name" 67153 msgid "Al Niyat" 67154 msgstr "アルニヤト (Al Niyat)" 67155 67156 #: kstars_i18n.cpp:4686 67157 #, kde-kuit-format 67158 msgctxt "star name" 67159 msgid "Sadalsud" 67160 msgstr "サダルスド (Sadalsud)" 67161 67162 #: kstars_i18n.cpp:4687 67163 #, kde-kuit-format 67164 msgctxt "star name" 67165 msgid "Matar" 67166 msgstr "マタール (Matar)" 67167 67168 #: kstars_i18n.cpp:4688 67169 #, kde-kuit-format 67170 msgctxt "star name" 67171 msgid "Algorab" 67172 msgstr "アルゴラブ (Algorab)" 67173 67174 #: kstars_i18n.cpp:4689 67175 #, kde-kuit-format 67176 msgctxt "star name" 67177 msgid "Sadalmelik" 67178 msgstr "サドアルメリク (Sadalmelik)" 67179 67180 #: kstars_i18n.cpp:4690 67181 #, kde-kuit-format 67182 msgctxt "star name" 67183 msgid "Zaurak" 67184 msgstr "ザウラク (Zaurak)" 67185 67186 #: kstars_i18n.cpp:4691 67187 #, kde-kuit-format 67188 msgctxt "star name" 67189 msgid "Al Nasl" 67190 msgstr "アルナスル (Al Nasl)" 67191 67192 #: kstars_i18n.cpp:4692 67193 #, kde-kuit-format 67194 msgctxt "star name" 67195 msgid "Pherkab" 67196 msgstr "フェルカブ (Pherkab)" 67197 67198 #: kstars_i18n.cpp:4693 67199 #, kde-kuit-format 67200 msgctxt "star name" 67201 msgid "Al Dhanab" 67202 msgstr "アルダナブ (Al Dhanab)" 67203 67204 #: kstars_i18n.cpp:4694 67205 #, kde-kuit-format 67206 msgctxt "star name" 67207 msgid "Furud" 67208 msgstr "フルド (Furud)" 67209 67210 #: kstars_i18n.cpp:4695 67211 #, kde-kuit-format 67212 msgctxt "star name" 67213 msgid "Minkar" 67214 msgstr "ミンカル (Minkar)" 67215 67216 #: kstars_i18n.cpp:4696 67217 #, kde-kuit-format 67218 msgctxt "star name" 67219 msgid "Maaz" 67220 msgstr "マーズ (Maaz)" 67221 67222 #: kstars_i18n.cpp:4697 67223 #, kde-kuit-format 67224 msgctxt "star name" 67225 msgid "Seginus" 67226 msgstr "セギヌス (Seginus)" 67227 67228 #: kstars_i18n.cpp:4698 67229 #, kde-kuit-format 67230 msgctxt "star name" 67231 msgid "Dabih" 67232 msgstr "ダビー (Dabih)" 67233 67234 #: kstars_i18n.cpp:4699 67235 #, kde-kuit-format 67236 msgctxt "star name" 67237 msgid "Albireo" 67238 msgstr "アルビレオ (Albireo)" 67239 67240 #: kstars_i18n.cpp:4700 67241 #, kde-kuit-format 67242 msgctxt "star name" 67243 msgid "Mebsuta" 67244 msgstr "メブスタ (Mebsuta)" 67245 67246 #: kstars_i18n.cpp:4701 67247 #, kde-kuit-format 67248 msgctxt "star name" 67249 msgid "Tania Australis" 67250 msgstr "タニア・アウストラリス (Tania Australis)" 67251 67252 #: kstars_i18n.cpp:4702 67253 #, kde-kuit-format 67254 msgctxt "star name" 67255 msgid "Altais" 67256 msgstr "アルタイス (Altais)" 67257 67258 #: kstars_i18n.cpp:4703 67259 #, kde-kuit-format 67260 msgctxt "star name" 67261 msgid "Al Nair" 67262 msgstr "アルナイル (Al Nair)" 67263 67264 #: kstars_i18n.cpp:4704 67265 #, kde-kuit-format 67266 msgctxt "star name" 67267 msgid "Talitha Borealis" 67268 msgstr "タリタ・ボレアリス (Talitha Borealis)" 67269 67270 #: kstars_i18n.cpp:4705 67271 #, kde-kuit-format 67272 msgctxt "star name" 67273 msgid "Sarin" 67274 msgstr "サリン (Sarin)" 67275 67276 #: kstars_i18n.cpp:4706 67277 #, kde-kuit-format 67278 msgctxt "star name" 67279 msgid "Wazn" 67280 msgstr "ワズン (Wazn)" 67281 67282 #: kstars_i18n.cpp:4707 67283 #, kde-kuit-format 67284 msgctxt "star name" 67285 msgid "Kaou Pih" 67286 msgstr "カオウ・ピー (Kaou Pih)" 67287 67288 #: kstars_i18n.cpp:4708 67289 #, kde-kuit-format 67290 msgctxt "star name" 67291 msgid "Er Rai" 67292 msgstr "エルライ (Er Rai)" 67293 67294 #: kstars_i18n.cpp:4709 67295 #, kde-kuit-format 67296 msgctxt "star name" 67297 msgid "Yed Posterior" 67298 msgstr "イェド・ポステリオル (Yed Posterior)" 67299 67300 #: kstars_i18n.cpp:4710 67301 #, kde-kuit-format 67302 msgctxt "star name" 67303 msgid "Alphirk" 67304 msgstr "アルフィルク (Alphirk)" 67305 67306 #: kstars_i18n.cpp:4711 67307 #, kde-kuit-format 67308 msgctxt "star name" 67309 msgid "Sulaphat" 67310 msgstr "スラファト (Sulaphat)" 67311 67312 #: kstars_i18n.cpp:4712 67313 #, kde-kuit-format 67314 msgctxt "star name" 67315 msgid "Skat" 67316 msgstr "スカット (Skat)" 67317 67318 #: kstars_i18n.cpp:4713 67319 #, kde-kuit-format 67320 msgctxt "star name" 67321 msgid "Edasich" 67322 msgstr "エダシク (Edasich)" 67323 67324 #: kstars_i18n.cpp:4714 67325 #, kde-kuit-format 67326 msgctxt "star name" 67327 msgid "Megrez" 67328 msgstr "メグレズ (Megrez)" 67329 67330 #: kstars_i18n.cpp:4715 67331 #, kde-kuit-format 67332 msgctxt "star name" 67333 msgid "Chertan" 67334 msgstr "シェルタン (Chertan)" 67335 67336 #: kstars_i18n.cpp:4716 67337 #, kde-kuit-format 67338 msgctxt "star name" 67339 msgid "Asmidiske" 67340 msgstr "アスミディスケ (Asmidiske)" 67341 67342 #: kstars_i18n.cpp:4717 67343 #, fuzzy, kde-kuit-format 67344 #| msgctxt "star name" 67345 #| msgid "Seginus" 67346 msgctxt "star name" 67347 msgid "Segin" 67348 msgstr "セギヌス (Seginus)" 67349 67350 #: kstars_i18n.cpp:4718 67351 #, kde-kuit-format 67352 msgctxt "star name" 67353 msgid "Muscida" 67354 msgstr "ムシダ (Muscida)" 67355 67356 #: kstars_i18n.cpp:4719 67357 #, kde-kuit-format 67358 msgctxt "star name" 67359 msgid "Heze" 67360 msgstr "ホーツォー (Heze)" 67361 67362 #: kstars_i18n.cpp:4720 67363 #, kde-kuit-format 67364 msgctxt "star name" 67365 msgid "Auva" 67366 msgstr "アウバ (Auva)" 67367 67368 #: kstars_i18n.cpp:4721 67369 #, kde-kuit-format 67370 msgctxt "star name" 67371 msgid "Homan" 67372 msgstr "ホーマン (Homan)" 67373 67374 #: kstars_i18n.cpp:4722 67375 #, kde-kuit-format 67376 msgctxt "star name" 67377 msgid "Mothallah" 67378 msgstr "モサラ (Mothallah)" 67379 67380 #: kstars_i18n.cpp:4723 67381 #, kde-kuit-format 67382 msgctxt "star name" 67383 msgid "Adhafera" 67384 msgstr "アダフェラ (Adhafera)" 67385 67386 #: kstars_i18n.cpp:4724 67387 #, kde-kuit-format 67388 msgctxt "star name" 67389 msgid "Al Thalimain" 67390 msgstr "アルタリマイン (Al Thalimain)" 67391 67392 #: kstars_i18n.cpp:4725 67393 #, kde-kuit-format 67394 msgctxt "star name" 67395 msgid "Tania Borealis" 67396 msgstr "タニア・ボレアリス (Tania Borealis)" 67397 67398 #: kstars_i18n.cpp:4726 67399 #, kde-kuit-format 67400 msgctxt "star name" 67401 msgid "Nekkar" 67402 msgstr "ネッカル (Nekkar)" 67403 67404 #: kstars_i18n.cpp:4727 67405 #, kde-kuit-format 67406 msgctxt "star name" 67407 msgid "Alula Borealis" 67408 msgstr "アルラ・ボレアリス (Alula Borealis)" 67409 67410 #: kstars_i18n.cpp:4728 67411 #, kde-kuit-format 67412 msgctxt "star name" 67413 msgid "Wasat" 67414 msgstr "ワサト (Wasat)" 67415 67416 #: kstars_i18n.cpp:4729 67417 #, kde-kuit-format 67418 msgctxt "star name" 67419 msgid "Sadalbari" 67420 msgstr "サダルバリ (Sadalbari)" 67421 67422 #: kstars_i18n.cpp:4730 67423 #, kde-kuit-format 67424 msgctxt "star name" 67425 msgid "Rana" 67426 msgstr "ラナ (Rana)" 67427 67428 #: kstars_i18n.cpp:4731 67429 #, kde-kuit-format 67430 msgctxt "star name" 67431 msgid "Tseen Ke" 67432 msgstr "ツィーンケ (Tseen Ke)" 67433 67434 #: kstars_i18n.cpp:4732 67435 #, kde-kuit-format 67436 msgctxt "star name" 67437 msgid "Sheliak" 67438 msgstr "シェリャク (Sheliak)" 67439 67440 #: kstars_i18n.cpp:4733 67441 #, kde-kuit-format 67442 msgctxt "star name" 67443 msgid "Baham" 67444 msgstr "バハム (Baham)" 67445 67446 #: kstars_i18n.cpp:4734 67447 #, kde-kuit-format 67448 msgctxt "star name" 67449 msgid "Ain" 67450 msgstr "アン (Ain)" 67451 67452 #: kstars_i18n.cpp:4735 67453 #, kde-kuit-format 67454 msgctxt "star name" 67455 msgid "Tarf" 67456 msgstr "タルフ (Tarf)" 67457 67458 #: kstars_i18n.cpp:4736 67459 #, kde-kuit-format 67460 msgctxt "star name" 67461 msgid "Schemali" 67462 msgstr "シェマリ (Schemali)" 67463 67464 #: kstars_i18n.cpp:4737 67465 #, kde-kuit-format 67466 msgctxt "star name" 67467 msgid "Talitha Australis" 67468 msgstr "タリタ・アウストラリス (Talitha Australis)" 67469 67470 #: kstars_i18n.cpp:4738 67471 #, kde-kuit-format 67472 msgctxt "star name" 67473 msgid "Al Giedi" 67474 msgstr "アルゲジ (Al Giedi)" 67475 67476 #: kstars_i18n.cpp:4739 67477 #, kde-kuit-format 67478 msgctxt "star name" 67479 msgid "Zawijah" 67480 msgstr "ザウィジャー (Zawijah)" 67481 67482 #: kstars_i18n.cpp:4740 67483 #, kde-kuit-format 67484 msgctxt "star name" 67485 msgid "Atlas" 67486 msgstr "アトラス (Atlas)" 67487 67488 #: kstars_i18n.cpp:4741 67489 #, kde-kuit-format 67490 msgctxt "star name" 67491 msgid "Rotanev" 67492 msgstr "ロタネブ (Rotanev)" 67493 67494 #: kstars_i18n.cpp:4742 67495 #, kde-kuit-format 67496 msgctxt "star name" 67497 msgid "Primus Hyadum" 67498 msgstr "プリムス・ハイアドゥム (Primus Hyadum)" 67499 67500 #: kstars_i18n.cpp:4743 67501 #, kde-kuit-format 67502 msgctxt "star name" 67503 msgid "Chow" 67504 msgstr "チャウ (Chow)" 67505 67506 #: kstars_i18n.cpp:4744 67507 #, kde-kuit-format 67508 msgctxt "star name" 67509 msgid "Nusakan" 67510 msgstr "ヌサカン (Nusakan)" 67511 67512 #: kstars_i18n.cpp:4745 67513 #, kde-kuit-format 67514 msgctxt "star name" 67515 msgid "Thuban" 67516 msgstr "トゥバン (Thuban)" 67517 67518 #: kstars_i18n.cpp:4746 67519 #, kde-kuit-format 67520 msgctxt "star name" 67521 msgid "Nashira" 67522 msgstr "ナシラ (Nashira)" 67523 67524 #: kstars_i18n.cpp:4747 67525 #, kde-kuit-format 67526 msgctxt "star name" 67527 msgid "Sadatoni" 67528 msgstr "サダトニ (Sadatoni)" 67529 67530 #: kstars_i18n.cpp:4748 67531 #, kde-kuit-format 67532 msgctxt "star name" 67533 msgid "Marfik" 67534 msgstr "マルファク (Marfik)" 67535 67536 #: kstars_i18n.cpp:4749 67537 #, kde-kuit-format 67538 msgctxt "star name" 67539 msgid "Alshain" 67540 msgstr "アルシャイン (Alshain)" 67541 67542 #: kstars_i18n.cpp:4750 67543 #, kde-kuit-format 67544 msgctxt "star name" 67545 msgid "Electra" 67546 msgstr "エレクトラ (Electra)" 67547 67548 #: kstars_i18n.cpp:4751 67549 #, kde-kuit-format 67550 msgctxt "star name" 67551 msgid "Prijipati" 67552 msgstr "プリジパティ (Prijipati)" 67553 67554 #: kstars_i18n.cpp:4752 67555 #, kde-kuit-format 67556 msgctxt "star name" 67557 msgid "Grumium" 67558 msgstr "グルミウム (Grumium)" 67559 67560 #: kstars_i18n.cpp:4753 67561 #, kde-kuit-format 67562 msgctxt "star name" 67563 msgid "Baten" 67564 msgstr "バテン (Baten)" 67565 67566 #: kstars_i18n.cpp:4754 67567 #, kde-kuit-format 67568 msgctxt "star name" 67569 msgid "Svalocin" 67570 msgstr "スバロシン (Svalocin)" 67571 67572 #: kstars_i18n.cpp:4755 67573 #, kde-kuit-format 67574 msgctxt "star name" 67575 msgid "Albali" 67576 msgstr "アルバリ (Albali)" 67577 67578 #: kstars_i18n.cpp:4756 67579 #, kde-kuit-format 67580 msgctxt "star name" 67581 msgid "Praecipula" 67582 msgstr "プラエシプラ (Praecipula)" 67583 67584 #: kstars_i18n.cpp:4757 67585 #, kde-kuit-format 67586 msgctxt "star name" 67587 msgid "Sadachbia" 67588 msgstr "サドアクビア (Sadachbia)" 67589 67590 #: kstars_i18n.cpp:4758 67591 #, kde-kuit-format 67592 msgctxt "star name" 67593 msgid "Maia" 67594 msgstr "マイア (Maia)" 67595 67596 #: kstars_i18n.cpp:4759 67597 #, kde-kuit-format 67598 msgctxt "star name" 67599 msgid "Mesarthim" 67600 msgstr "メサルティム (Mesarthim)" 67601 67602 #: kstars_i18n.cpp:4760 67603 #, kde-kuit-format 67604 msgctxt "star name" 67605 msgid "Rasalas" 67606 msgstr "ラサラス (Rasalas)" 67607 67608 #: kstars_i18n.cpp:4761 67609 #, kde-kuit-format 67610 msgctxt "star name" 67611 msgid "Azha" 67612 msgstr "アザ (Azha)" 67613 67614 #: kstars_i18n.cpp:4762 67615 #, kde-kuit-format 67616 msgctxt "star name" 67617 msgid "Zuben el Hakrabi" 67618 msgstr "ズベンエルハクラビ (Zuben el Hakrabi)" 67619 67620 #: kstars_i18n.cpp:4763 67621 #, kde-kuit-format 67622 msgctxt "star name" 67623 msgid "Kitalpha" 67624 msgstr "キタルファ (Kitalpha)" 67625 67626 #: kstars_i18n.cpp:4764 67627 #, kde-kuit-format 67628 msgctxt "star name" 67629 msgid "Asellus Australis" 67630 msgstr "アセルス・アウストラリス (Asellus Australis)" 67631 67632 #: kstars_i18n.cpp:4765 67633 #, kde-kuit-format 67634 msgctxt "star name" 67635 msgid "Menkib" 67636 msgstr "メンキブ (Menkib)" 67637 67638 #: kstars_i18n.cpp:4766 67639 #, kde-kuit-format 67640 msgctxt "star name" 67641 msgid "Alcor" 67642 msgstr "アルコル (Alcor)" 67643 67644 #: kstars_i18n.cpp:4767 67645 #, kde-kuit-format 67646 msgctxt "star name" 67647 msgid "Mekbuda" 67648 msgstr "メクブダ (Mekbuda)" 67649 67650 #: kstars_i18n.cpp:4768 67651 #, kde-kuit-format 67652 msgctxt "star name" 67653 msgid "Dulfim" 67654 msgstr "ドゥルフィム (Dulfim)" 67655 67656 #: kstars_i18n.cpp:4769 67657 #, kde-kuit-format 67658 msgctxt "star name" 67659 msgid "Beid" 67660 msgstr "ベード (Beid)" 67661 67662 #: kstars_i18n.cpp:4770 67663 #, kde-kuit-format 67664 msgctxt "star name" 67665 msgid "Syrma" 67666 msgstr "シュルマ (Syrma)" 67667 67668 #: kstars_i18n.cpp:4771 67669 #, kde-kuit-format 67670 msgctxt "star name" 67671 msgid "Alkes" 67672 msgstr "アルケス (Alkes)" 67673 67674 #: kstars_i18n.cpp:4772 67675 #, kde-kuit-format 67676 msgctxt "star name" 67677 msgid "Muliphein" 67678 msgstr "ムリフェイン (Muliphein)" 67679 67680 #: kstars_i18n.cpp:4773 67681 #, fuzzy, kde-kuit-format 67682 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 67683 #| msgid "Meridian" 67684 msgctxt "star name" 67685 msgid "Alphekka Meridiana" 67686 msgstr "メリディアン" 67687 67688 #: kstars_i18n.cpp:4774 67689 #, kde-kuit-format 67690 msgctxt "star name" 67691 msgid "Merope" 67692 msgstr "メローペ (Merope)" 67693 67694 #: kstars_i18n.cpp:4775 67695 #, kde-kuit-format 67696 msgctxt "star name" 67697 msgid "Ancha" 67698 msgstr "アンカ (Ancha)" 67699 67700 #: kstars_i18n.cpp:4776 67701 #, kde-kuit-format 67702 msgctxt "star name" 67703 msgid "Chara" 67704 msgstr "カーラ (Chara)" 67705 67706 #: kstars_i18n.cpp:4777 67707 #, kde-kuit-format 67708 msgctxt "star name" 67709 msgid "Acubens" 67710 msgstr "アクベンス (Acubens)" 67711 67712 #: kstars_i18n.cpp:4778 67713 #, kde-kuit-format 67714 msgctxt "star name" 67715 msgid "Taygeta" 67716 msgstr "タイゲタ (Taygeta)" 67717 67718 #: kstars_i18n.cpp:4779 67719 #, kde-kuit-format 67720 msgctxt "star name" 67721 msgid "Alkalurops" 67722 msgstr "アルカルロプス (Alkalurops)" 67723 67724 #: kstars_i18n.cpp:4780 67725 #, kde-kuit-format 67726 msgctxt "star name" 67727 msgid "Botein" 67728 msgstr "ボテイン (Botein)" 67729 67730 #: kstars_i18n.cpp:4781 67731 #, kde-kuit-format 67732 msgctxt "star name" 67733 msgid "Minhar al Shuja" 67734 msgstr "ミンハ・アル・シュジャ (Minhar al Shuja)" 67735 67736 #: kstars_i18n.cpp:4782 67737 #, kde-kuit-format 67738 msgctxt "star name" 67739 msgid "Cujam" 67740 msgstr "クヤム (Cujam)" 67741 67742 #: kstars_i18n.cpp:4783 67743 #, kde-kuit-format 67744 msgctxt "star name" 67745 msgid "Dziban" 67746 msgstr "ディーバン (Dziban)" 67747 67748 #: kstars_i18n.cpp:4784 67749 #, kde-kuit-format 67750 msgctxt "star name" 67751 msgid "Alya" 67752 msgstr "アリア (Alya)" 67753 67754 #: kstars_i18n.cpp:4785 67755 #, kde-kuit-format 67756 msgctxt "star name" 67757 msgid "Asellus Borealis" 67758 msgstr "アセルス・ボレアリス (Asellus Borealis)" 67759 67760 #: kstars_i18n.cpp:4786 67761 #, kde-kuit-format 67762 msgctxt "star name" 67763 msgid "Marsik" 67764 msgstr "マルシク (Marsik)" 67765 67766 #: kstars_i18n.cpp:4787 67767 #, kde-kuit-format 67768 msgctxt "star name" 67769 msgid "Pleione" 67770 msgstr "プレイオネ (Pleione)" 67771 67772 #: kstars_i18n.cpp:4788 67773 #, kde-kuit-format 67774 msgctxt "star name" 67775 msgid "Asterope" 67776 msgstr "アステローペ (Asterope)" 67777 67778 #: kstars_i18n.cpp:4789 67779 #, kde-kuit-format 67780 msgctxt "star name" 67781 msgid "Mira" 67782 msgstr "ミラ (Mira)" 67783 67784 #: kstars_i18n.cpp:4790 67785 #, fuzzy, kde-kuit-format 67786 #| msgctxt "City in Michigan USA" 67787 #| msgid "East Lansing" 67788 msgctxt "Satellite group name" 67789 msgid "Last Launches" 67790 msgstr "イーストランシング" 67791 67792 #: kstars_i18n.cpp:4791 67793 #, fuzzy, kde-kuit-format 67794 #| msgctxt "City in New York USA" 67795 #| msgid "Huntington Station" 67796 msgctxt "Satellite group name" 67797 msgid "International Space Station" 67798 msgstr "ハンチントンステーション" 67799 67800 #: kstars_i18n.cpp:4792 67801 #, kde-kuit-format 67802 msgctxt "Satellite group name" 67803 msgid "Brightest" 67804 msgstr "" 67805 67806 #: kstars_i18n.cpp:4793 67807 #, fuzzy, kde-kuit-format 67808 #| msgid "Weather:" 67809 msgctxt "Satellite group name" 67810 msgid "Weather" 67811 msgstr "天候:" 67812 67813 #: kstars_i18n.cpp:4794 67814 #, kde-kuit-format 67815 msgctxt "Satellite group name" 67816 msgid "NOAA" 67817 msgstr "" 67818 67819 #: kstars_i18n.cpp:4795 67820 #, kde-kuit-format 67821 msgctxt "Satellite group name" 67822 msgid "GOES" 67823 msgstr "" 67824 67825 #: kstars_i18n.cpp:4796 67826 #, fuzzy, kde-kuit-format 67827 #| msgid "View Resource" 67828 msgctxt "Satellite group name" 67829 msgid "Earth Resources" 67830 msgstr "リソースを表示" 67831 67832 #: kstars_i18n.cpp:4797 67833 #, kde-kuit-format 67834 msgctxt "Satellite group name" 67835 msgid "Search & Rescue (SARSAT)" 67836 msgstr "" 67837 67838 #: kstars_i18n.cpp:4798 67839 #, kde-kuit-format 67840 msgctxt "Satellite group name" 67841 msgid "Disaster Monitoring" 67842 msgstr "" 67843 67844 #: kstars_i18n.cpp:4799 67845 #, kde-kuit-format 67846 msgctxt "Satellite group name" 67847 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)" 67848 msgstr "" 67849 67850 #: kstars_i18n.cpp:4800 67851 #, fuzzy, kde-kuit-format 67852 #| msgid "Location:" 67853 msgctxt "Satellite group name" 67854 msgid "Geostationary" 67855 msgstr "場所:" 67856 67857 #: kstars_i18n.cpp:4801 67858 #, fuzzy, kde-kuit-format 67859 #| msgid "Intensity:" 67860 msgctxt "Satellite group name" 67861 msgid "Intelsat" 67862 msgstr "強さ:" 67863 67864 #: kstars_i18n.cpp:4802 67865 #, fuzzy, kde-kuit-format 67866 #| msgid "Horizon" 67867 msgctxt "Satellite group name" 67868 msgid "Gorizont" 67869 msgstr "地平線" 67870 67871 #: kstars_i18n.cpp:4803 67872 #, kde-kuit-format 67873 msgctxt "Satellite group name" 67874 msgid "Raduga" 67875 msgstr "" 67876 67877 #: kstars_i18n.cpp:4804 67878 #, kde-kuit-format 67879 msgctxt "Satellite group name" 67880 msgid "Molniya" 67881 msgstr "" 67882 67883 #: kstars_i18n.cpp:4805 67884 #, kde-kuit-format 67885 msgctxt "Satellite group name" 67886 msgid "Iridium" 67887 msgstr "" 67888 67889 #: kstars_i18n.cpp:4806 67890 #, kde-kuit-format 67891 msgctxt "Satellite group name" 67892 msgid "Orbcomm" 67893 msgstr "" 67894 67895 #: kstars_i18n.cpp:4807 67896 #, fuzzy, kde-kuit-format 67897 #| msgid "Globular Cluster" 67898 msgctxt "Satellite group name" 67899 msgid "Globalstar" 67900 msgstr "球状星団" 67901 67902 #: kstars_i18n.cpp:4808 67903 #, kde-kuit-format 67904 msgctxt "Satellite group name" 67905 msgid "Amateur Radio" 67906 msgstr "" 67907 67908 #: kstars_i18n.cpp:4809 67909 #, kde-kuit-format 67910 msgctxt "Satellite group name" 67911 msgid "Experimental" 67912 msgstr "" 67913 67914 #: kstars_i18n.cpp:4810 67915 #, fuzzy, kde-kuit-format 67916 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 67917 #| msgid "Other" 67918 msgctxt "Satellite group name" 67919 msgid "Other" 67920 msgstr "その他" 67921 67922 #: kstars_i18n.cpp:4811 67923 #, kde-kuit-format 67924 msgctxt "Satellite group name" 67925 msgid "GPS Operational" 67926 msgstr "" 67927 67928 #: kstars_i18n.cpp:4812 67929 #, kde-kuit-format 67930 msgctxt "Satellite group name" 67931 msgid "Glonass Operational" 67932 msgstr "" 67933 67934 #: kstars_i18n.cpp:4813 67935 #, kde-kuit-format 67936 msgctxt "Satellite group name" 67937 msgid "Galileo" 67938 msgstr "" 67939 67940 #: kstars_i18n.cpp:4814 67941 #, kde-kuit-format 67942 msgctxt "Satellite group name" 67943 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)" 67944 msgstr "" 67945 67946 #: kstars_i18n.cpp:4815 67947 #, kde-kuit-format 67948 msgctxt "Satellite group name" 67949 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)" 67950 msgstr "" 67951 67952 #: kstars_i18n.cpp:4816 67953 #, kde-kuit-format 67954 msgctxt "Satellite group name" 67955 msgid "Russian LEO Navigation" 67956 msgstr "" 67957 67958 #: kstars_i18n.cpp:4817 67959 #, kde-kuit-format 67960 msgctxt "Satellite group name" 67961 msgid "Space & Earth Science" 67962 msgstr "" 67963 67964 #: kstars_i18n.cpp:4818 67965 #, kde-kuit-format 67966 msgctxt "Satellite group name" 67967 msgid "Geodetic" 67968 msgstr "" 67969 67970 #: kstars_i18n.cpp:4819 67971 #, kde-kuit-format 67972 msgctxt "Satellite group name" 67973 msgid "Engineering" 67974 msgstr "" 67975 67976 #: kstars_i18n.cpp:4820 67977 #, fuzzy, kde-kuit-format 67978 #| msgid "location" 67979 msgctxt "Satellite group name" 67980 msgid "Education" 67981 msgstr "場所" 67982 67983 #: kstars_i18n.cpp:4821 67984 #, kde-kuit-format 67985 msgctxt "Satellite group name" 67986 msgid "Miscellaneous Military" 67987 msgstr "" 67988 67989 #: kstars_i18n.cpp:4822 67990 #, fuzzy, kde-kuit-format 67991 #| msgctxt "City in Nevada USA" 67992 #| msgid "Caliente" 67993 msgctxt "Satellite group name" 67994 msgid "Radar Calibration" 67995 msgstr "カリエンテ" 67996 67997 #: kstars_i18n.cpp:4823 67998 #, kde-kuit-format 67999 msgctxt "Satellite group name" 68000 msgid "CubeSats" 68001 msgstr "" 68002 68003 #: kstars_i18n.cpp:4824 68004 #, fuzzy, kde-kuit-format 68005 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68006 #| msgid "Other Missions" 68007 msgctxt "Satellite group name" 68008 msgid "Other Miscellaneous" 68009 msgstr "他のミッション" 68010 68011 #: kstars_i18n.cpp:4825 68012 #, kde-kuit-format 68013 msgctxt "Satellite group name" 68014 msgid "Supplemental GPS" 68015 msgstr "" 68016 68017 #: kstars_i18n.cpp:4826 68018 #, kde-kuit-format 68019 msgctxt "Satellite group name" 68020 msgid "Supplemental GLONASS" 68021 msgstr "" 68022 68023 #: kstars_i18n.cpp:4827 68024 #, kde-kuit-format 68025 msgctxt "Satellite group name" 68026 msgid "Supplemental METEOSAT" 68027 msgstr "" 68028 68029 #: kstars_i18n.cpp:4828 68030 #, kde-kuit-format 68031 msgctxt "Satellite group name" 68032 msgid "Supplemental INTELSAT" 68033 msgstr "" 68034 68035 #: kstars_i18n.cpp:4829 68036 #, kde-kuit-format 68037 msgctxt "Satellite group name" 68038 msgid "Supplemental ORBCOMM" 68039 msgstr "" 68040 68041 #: kstars_i18n.cpp:4830 68042 #, kde-kuit-format 68043 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68044 msgid "Simbad" 68045 msgstr "Simbad" 68046 68047 #: kstars_i18n.cpp:4831 68048 #, kde-kuit-format 68049 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68050 msgid "Aladin" 68051 msgstr "Aladin" 68052 68053 #: kstars_i18n.cpp:4832 68054 #, kde-kuit-format 68055 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68056 msgid "Skyview" 68057 msgstr "Skyview" 68058 68059 #: kstars_i18n.cpp:4833 68060 #, kde-kuit-format 68061 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68062 msgid "Gamma-ray" 68063 msgstr "ガンマ線" 68064 68065 #: kstars_i18n.cpp:4834 68066 #, kde-kuit-format 68067 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68068 msgid "X-ray" 68069 msgstr "X 線" 68070 68071 #: kstars_i18n.cpp:4835 68072 #, kde-kuit-format 68073 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68074 msgid "EUV" 68075 msgstr "極紫外線 (EUV)" 68076 68077 #: kstars_i18n.cpp:4836 68078 #, kde-kuit-format 68079 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68080 msgid "UV" 68081 msgstr "紫外線" 68082 68083 #: kstars_i18n.cpp:4837 68084 #, kde-kuit-format 68085 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68086 msgid "Optical" 68087 msgstr "可視光" 68088 68089 #: kstars_i18n.cpp:4838 68090 #, kde-kuit-format 68091 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68092 msgid "Infrared" 68093 msgstr "赤外線" 68094 68095 #: kstars_i18n.cpp:4839 68096 #, kde-kuit-format 68097 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68098 msgid "Radio" 68099 msgstr "電波" 68100 68101 # skip-rule: archive 68102 #: kstars_i18n.cpp:4840 68103 #, kde-kuit-format 68104 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68105 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)" 68106 msgstr "高エネルギー天体物理記録保管所 (HEASARC)" 68107 68108 #: kstars_i18n.cpp:4841 68109 #, kde-kuit-format 68110 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68111 msgid "Recent X-Ray Missions" 68112 msgstr "最近の X 線ミッション" 68113 68114 #: kstars_i18n.cpp:4842 68115 #, kde-kuit-format 68116 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68117 msgid "Past X-ray Mission" 68118 msgstr "過去の X 線ミッション" 68119 68120 #: kstars_i18n.cpp:4843 68121 #, kde-kuit-format 68122 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68123 msgid "Gamma-Ray Missions" 68124 msgstr "ガンマ線ミッション" 68125 68126 #: kstars_i18n.cpp:4844 68127 #, kde-kuit-format 68128 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68129 msgid "Other Missions" 68130 msgstr "他のミッション" 68131 68132 #: kstars_i18n.cpp:4845 68133 #, kde-kuit-format 68134 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68135 msgid "Popular Catalog Choices" 68136 msgstr "著名なカタログ" 68137 68138 #: kstars_i18n.cpp:4846 68139 #, kde-kuit-format 68140 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68141 msgid "Multiwavelength Catalogs" 68142 msgstr "多波長カタログ" 68143 68144 #: kstars_i18n.cpp:4847 68145 #, kde-kuit-format 68146 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68147 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)" 68148 msgstr "NASA の銀河系外のデータベース (NED)" 68149 68150 #: kstars_i18n.cpp:4848 68151 #, kde-kuit-format 68152 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68153 msgid "Positions" 68154 msgstr "位置" 68155 68156 #: kstars_i18n.cpp:4849 68157 #, kde-kuit-format 68158 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68159 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)" 68160 msgstr "NASA の天体物理学のデータシステム (ADS)" 68161 68162 #: kstars_i18n.cpp:4850 68163 #, kde-kuit-format 68164 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68165 msgid "Astronomy and Astrophysics" 68166 msgstr "天文学と天体物理学" 68167 68168 #: kstars_i18n.cpp:4851 68169 #, kde-kuit-format 68170 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68171 msgid "Instrumentation" 68172 msgstr "計測器" 68173 68174 #: kstars_i18n.cpp:4852 68175 #, kde-kuit-format 68176 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68177 msgid "Physics and Geophysics" 68178 msgstr "物理学と地球物理学" 68179 68180 #: kstars_i18n.cpp:4853 68181 #, kde-kuit-format 68182 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68183 msgid "Astrophysics preprints" 68184 msgstr "宇宙物理学前刷" 68185 68186 # skip-rule: archive 68187 #: kstars_i18n.cpp:4854 68188 #, kde-kuit-format 68189 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68190 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)" 68191 msgstr "宇宙望遠鏡の多目的記録保管所 (MAST)" 68192 68193 #: kstars_i18n.cpp:4855 68194 #, kde-kuit-format 68195 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68196 msgid "HST" 68197 msgstr "ハッブル望遠鏡 (HST)" 68198 68199 #: kstars_i18n.cpp:4856 68200 #, kde-kuit-format 68201 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68202 msgid "ASTRO" 68203 msgstr "アストロ (ASTRO)" 68204 68205 #: kstars_i18n.cpp:4857 68206 #, kde-kuit-format 68207 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68208 msgid "ORFEUS" 68209 msgstr "オルフェウス (ORFEUS)" 68210 68211 #: kstars_i18n.cpp:4858 68212 #, kde-kuit-format 68213 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68214 msgid "COPERNICUS" 68215 msgstr "コペルニクス (COPERNICUS)" 68216 68217 #: kstars_i18n.cpp:4859 68218 #, kde-kuit-format 68219 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68220 msgid "Images" 68221 msgstr "画像" 68222 68223 #: kstars_i18n.cpp:4860 68224 #, kde-kuit-format 68225 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68226 msgid "Spectra" 68227 msgstr "スペクトル" 68228 68229 #: kstars_i18n.cpp:4861 68230 #, kde-kuit-format 68231 msgctxt "Advanced URLs: description or category" 68232 msgid "Other" 68233 msgstr "その他" 68234 68235 #: kstarsactions.cpp:211 68236 #, kde-format 68237 msgid "Refraction effects disabled" 68238 msgstr "" 68239 68240 #: kstarsactions.cpp:212 68241 #, kde-format 68242 msgid "" 68243 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily " 68244 "disabled." 68245 msgstr "" 68246 68247 #: kstarsactions.cpp:457 68248 #, kde-format 68249 msgid "" 68250 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded " 68251 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to " 68252 "update." 68253 msgstr "" 68254 68255 #: kstarsactions.cpp:490 68256 #, kde-format 68257 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt." 68258 msgstr "" 68259 68260 #: kstarsactions.cpp:498 68261 #, kde-format 68262 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3" 68263 msgstr "" 68264 68265 #: kstarsactions.cpp:508 68266 #, kde-format 68267 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2" 68268 msgstr "" 68269 68270 #: kstarsactions.cpp:562 68271 #, fuzzy, kde-format 68272 #| msgid "Current color settings" 68273 msgid "Light Pollution Settings" 68274 msgstr "現在の色設定" 68275 68276 #: kstarsactions.cpp:564 68277 #, kde-format 68278 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters" 68279 msgstr "" 68280 68281 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753 68282 #: kstarsactions.cpp:792 68283 #, kde-format 68284 msgid "" 68285 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the " 68286 "'indiserver' binary is installed." 68287 msgstr "" 68288 68289 #: kstarsactions.cpp:727 68290 #, kde-format 68291 msgid "" 68292 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It " 68293 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?" 68294 msgstr "" 68295 68296 #: kstarsactions.cpp:730 68297 #, fuzzy, kde-format 68298 #| msgid "Device Manager" 68299 msgid "INDI Device Manager" 68300 msgstr "デバイスマネージャ" 68301 68302 #: kstarsactions.cpp:1111 68303 #, kde-format 68304 msgid "Catalogs" 68305 msgstr "カタログ" 68306 68307 #: kstarsactions.cpp:1123 68308 #, kde-format 68309 msgid "Guides" 68310 msgstr "ガイド線" 68311 68312 #: kstarsactions.cpp:1126 68313 #, fuzzy, kde-format 68314 #| msgctxt "City in Spain" 68315 #| msgid "Terrassa" 68316 msgid "Terrain" 68317 msgstr "テラッサ" 68318 68319 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox) 68320 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191 68321 #, fuzzy, kde-format 68322 #| msgid "Image Format" 68323 msgid "Image Overlays" 68324 msgstr "画像の形式" 68325 68326 #: kstarsactions.cpp:1159 68327 #, kde-format 68328 msgid "Xplanet" 68329 msgstr "Xplanet" 68330 68331 #: kstarsactions.cpp:1165 68332 #, kde-format 68333 msgid "Developer" 68334 msgstr "" 68335 68336 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273 68337 #, fuzzy, kde-format 68338 #| msgctxt "City in Spain" 68339 #| msgid "Terrassa" 68340 msgid "Hide Terrain" 68341 msgstr "テラッサ" 68342 68343 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274 68344 #, fuzzy, kde-format 68345 #| msgid "Show label" 68346 msgid "Show Terrain" 68347 msgstr "ラベルを表示する" 68348 68349 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278 68350 #, fuzzy, kde-format 68351 #| msgid "Save all Images" 68352 msgid "Hide Image Overlays" 68353 msgstr "すべての画像を保存" 68354 68355 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279 68356 #, fuzzy, kde-format 68357 #| msgid "Show constellation lines?" 68358 msgid "Show Image Overlays" 68359 msgstr "星座線を表示しますか?" 68360 68361 #: kstarsactions.cpp:1311 68362 #, fuzzy, kde-format 68363 #| msgid "Export" 68364 msgctxt "@title:window" 68365 msgid "Export Image" 68366 msgstr "エクスポート" 68367 68368 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795 68369 #: tools/scriptbuilder.cpp:863 68370 #, kde-format 68371 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts." 68372 msgid "KStars Scripts (*.kstars)" 68373 msgstr "" 68374 68375 #: kstarsactions.cpp:1365 68376 #, fuzzy, kde-format 68377 #| msgid "completed" 68378 msgid "Executing remote scripts is not supported." 68379 msgstr "完了" 68380 68381 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909 68382 #, kde-format 68383 msgid "Could not open file %1" 68384 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした" 68385 68386 #: kstarsactions.cpp:1398 68387 #, kde-format 68388 msgid "" 68389 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was " 68390 "not created using the KStars script builder. This script may not function " 68391 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " 68392 "it anyway?" 68393 msgstr "" 68394 "選択されたスクリプトには認識されない要素が含まれています。これは KStars スク" 68395 "リプトビルダーを用いて作成されたものではありません。このスクリプトは正しく機" 68396 "能しないばかりか、悪意のあるコードを含んでいる可能性もあります。それでも実行" 68397 "しますか?" 68398 68399 #: kstarsactions.cpp:1403 68400 #, kde-format 68401 msgid "Script Validation Failed" 68402 msgstr "スクリプトの検証に失敗しました" 68403 68404 #: kstarsactions.cpp:1403 68405 #, kde-format 68406 msgid "Run Nevertheless" 68407 msgstr "とにかく実行" 68408 68409 #: kstarsactions.cpp:1410 68410 #, kde-format 68411 msgid "Running script: %1" 68412 msgstr "実行中のスクリプト: %1" 68413 68414 #: kstarsactions.cpp:1428 68415 #, kde-format 68416 msgid "Script finished." 68417 msgstr "スクリプトの実行が完了しました。" 68418 68419 #: kstarsactions.cpp:1440 68420 #, kde-format 68421 msgid "" 68422 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " 68423 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " 68424 "Chart color scheme for printing?" 68425 msgstr "" 68426 "背景色に白色を用いる色スキーム「星図」を使えば、プリンタのインクを節約するこ" 68427 "とができます。印刷用の色スキームを星図に切り替えますか?|/|$[set-answers yes " 68428 "'星図に切り替える(&Y)' no '切り替えない(&N)' cancel 'キャンセル(&C)']" 68429 68430 #: kstarsactions.cpp:1445 68431 #, kde-format 68432 msgid "Switch to Star Chart Colors?" 68433 msgstr "星図の色に切り替えますか?" 68434 68435 #: kstarsactions.cpp:1446 68436 #, kde-format 68437 msgid "Switch Color Scheme" 68438 msgstr "色スキームを切り替え" 68439 68440 #: kstarsactions.cpp:1446 68441 #, kde-format 68442 msgid "Do Not Switch" 68443 msgstr "切り替えない" 68444 68445 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241 68446 #, kde-format 68447 msgid "Engage &Tracking" 68448 msgstr "追尾を開始(&T)" 68449 68450 #: kstarsactions.cpp:1643 68451 #, kde-format 68452 msgctxt "approximate field of view" 68453 msgid "Approximate FOV: %1 degrees" 68454 msgstr "" 68455 68456 #: kstarsactions.cpp:1648 68457 #, kde-format 68458 msgctxt "approximate field of view" 68459 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes" 68460 msgstr "" 68461 68462 #: kstarsactions.cpp:1654 68463 #, kde-format 68464 msgctxt "approximate field of view" 68465 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds" 68466 msgstr "" 68467 68468 #: kstarsactions.cpp:1671 68469 #, kde-format 68470 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" 68471 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" 68472 msgstr "視野角を入力してください" 68473 68474 #: kstarsactions.cpp:1672 68475 #, kde-format 68476 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " 68477 msgstr "視野角を「度」で入力: " 68478 68479 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721 68480 #, fuzzy, kde-format 68481 #| msgid "&North" 68482 msgctxt "Orientation of the sky map" 68483 msgid "North &Up" 68484 msgstr "北(&N)" 68485 68486 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730 68487 #, fuzzy, kde-format 68488 #| msgctxt "City in Kansas USA" 68489 #| msgid "Norton" 68490 msgctxt "Orientation of the sky map" 68491 msgid "North &Down" 68492 msgstr "ノートン" 68493 68494 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721 68495 #, fuzzy, kde-format 68496 #| msgid "&Zenith" 68497 msgctxt "Orientation of the sky map" 68498 msgid "Zenith &Up" 68499 msgstr "天頂(&Z)" 68500 68501 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730 68502 #, fuzzy, kde-format 68503 #| msgid "&Zenith" 68504 msgctxt "Orientation of the sky map" 68505 msgid "Zenith &Down" 68506 msgstr "天頂(&Z)" 68507 68508 #: kstarsactions.cpp:1885 68509 #, kde-format 68510 msgid "Attempt to determine from image" 68511 msgstr "" 68512 68513 #: kstarsactions.cpp:1887 68514 #, fuzzy, kde-format 68515 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" 68516 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view" 68517 msgstr "FOV 記号の形状を選択" 68518 68519 #: kstarsactions.cpp:1888 68520 #, kde-format 68521 msgid "FOV to render eyepiece view for:" 68522 msgstr "" 68523 68524 #: kstarsdata.cpp:47 68525 #, fuzzy, kde-format 68526 #| msgid "Critical File Not Found: %1" 68527 msgid "Critical File not Found: %1" 68528 msgstr "重要なファイルが見つかりませんでした: %1" 68529 68530 #: kstarsdata.cpp:48 68531 #, fuzzy, kde-format 68532 #| msgid "" 68533 #| "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " 68534 #| "file. KStars search for this file in following locations:\n" 68535 #| "\n" 68536 #| "\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" 68537 #| "\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" 68538 #| "\n" 68539 #| "It appears that your setup is broken." 68540 msgid "" 68541 "The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " 68542 "file. KStars searches for this file in following locations:\n" 68543 "\n" 68544 "\t%2\n" 68545 "\n" 68546 "It appears that your setup is broken." 68547 msgstr "" 68548 "ファイル <filename>%1</filename> が見つかりませんでした。このファイルがない" 68549 "と KStars は正しく動作しません。KStars は以下のディレクトリを検索します:\n" 68550 "\n" 68551 "\t<filename>$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1</filename>\n" 68552 "\t<filename>~/.kde/share/apps/kstars/%1</filename>\n" 68553 "\n" 68554 "セットアップに問題があるようです。" 68555 68556 #: kstarsdata.cpp:54 68557 #, kde-format 68558 msgid "Critical File Not Found: %1" 68559 msgstr "重要なファイルが見つかりませんでした: %1" 68560 68561 #: kstarsdata.cpp:134 68562 #, kde-format 68563 msgid "Reading time zone rules" 68564 msgstr "タイムゾーンルールを読み込み中" 68565 68566 #: kstarsdata.cpp:142 68567 #, kde-format 68568 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation." 68569 msgstr "" 68570 68571 #: kstarsdata.cpp:160 68572 #, kde-format 68573 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table." 68574 msgstr "" 68575 68576 #: kstarsdata.cpp:174 68577 #, kde-format 68578 msgid "City table already contains \"Elevation\"." 68579 msgstr "" 68580 68581 #: kstarsdata.cpp:179 68582 #, fuzzy, kde-format 68583 #| msgid "This City already exists in the database." 68584 msgid "City table missing from database." 68585 msgstr "この都市はデータベースに既に存在します。" 68586 68587 #: kstarsdata.cpp:185 68588 #, kde-format 68589 msgid "Loading city data" 68590 msgstr "都市データをロード中" 68591 68592 #: kstarsdata.cpp:193 68593 #, fuzzy, kde-format 68594 #| msgid "Loading Information URLs" 68595 msgid "Loading User Information" 68596 msgstr "情報の URL をロード中" 68597 68598 #: kstarsdata.cpp:197 68599 #, kde-format 68600 msgid "Loading sky objects" 68601 msgstr "天体をロード中" 68602 68603 #: kstarsdata.cpp:202 68604 #, kde-format 68605 msgid "Loading Image URLs" 68606 msgstr "画像の URL をロード中" 68607 68608 #: kstarsdata.cpp:793 68609 #, kde-format 68610 msgid "" 68611 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry " 68612 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press " 68613 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The " 68614 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to " 68615 "instead abort now and manually fix the problem. " 68616 msgstr "" 68617 68618 #: kstarsdata.cpp:798 68619 #, fuzzy, kde-format 68620 #| msgid "Invalid file: %1" 68621 msgid "Malformed file %1" 68622 msgstr "不正なファイル: %1" 68623 68624 #: kstarsdata.cpp:1143 68625 #, kde-format 68626 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" 68627 msgstr "時刻をセットできませんでした: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" 68628 68629 #: kstarsdata.cpp:1472 68630 #, kde-format 68631 msgid "Could not set location named %1, %2, %3" 68632 msgstr "場所をセットできませんでした: %1, %2, %3" 68633 68634 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686 68635 #, kde-format 68636 msgid "" 68637 "Custom image-links file could not be opened.\n" 68638 "Link cannot be recorded for future sessions." 68639 msgstr "" 68640 "カスタム画像リンクファイルが開けません。\n" 68641 "リンクを未来のセッションに記録できません。" 68642 68643 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711 68644 #, kde-format 68645 msgid "" 68646 "Custom information-links file could not be opened.\n" 68647 "Link cannot be recorded for future sessions." 68648 msgstr "" 68649 "カスタム情報リンクファイルが開けません。\n" 68650 "リンクを未来のセッションに記録できません。" 68651 68652 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676 68653 #, kde-format 68654 msgid "Userdata at index %1 does not exist." 68655 msgstr "" 68656 68657 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68658 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92 68659 #, kde-format 68660 msgid "zenith" 68661 msgstr "天頂" 68662 68663 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68664 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52 68665 #, kde-format 68666 msgid "north" 68667 msgstr "北" 68668 68669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68670 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62 68671 #, kde-format 68672 msgid "east" 68673 msgstr "東" 68674 68675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68676 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72 68677 #, kde-format 68678 msgid "south" 68679 msgstr "南" 68680 68681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68682 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82 68683 #, kde-format 68684 msgid "west" 68685 msgstr "西" 68686 68687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68688 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57 68689 #, kde-format 68690 msgid "northeast" 68691 msgstr "北東" 68692 68693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68694 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67 68695 #, kde-format 68696 msgid "southeast" 68697 msgstr "南東" 68698 68699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68700 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77 68701 #, kde-format 68702 msgid "southwest" 68703 msgstr "南西" 68704 68705 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit) 68706 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87 68707 #, kde-format 68708 msgid "northwest" 68709 msgstr "北西" 68710 68711 #: kstarsdbus.cpp:1018 68712 #, fuzzy, kde-format 68713 #| msgid "Print Sky" 68714 msgctxt "@title:window" 68715 msgid "Print Sky" 68716 msgstr "天空を印刷" 68717 68718 #: kstarsinit.cpp:146 68719 #, kde-format 68720 msgid "Download New Data..." 68721 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 68722 68723 #: kstarsinit.cpp:149 68724 #, kde-format 68725 msgid "Downloads new data" 68726 msgstr "新しいデータをダウンロード" 68727 68728 # ACCELERATOR added by translator 68729 #: kstarsinit.cpp:156 68730 #, fuzzy, kde-format 68731 #| msgid "Open FITS..." 68732 msgid "Open Image(s)..." 68733 msgstr "FITS を開く(&O)..." 68734 68735 #: kstarsinit.cpp:165 68736 #, kde-format 68737 msgid "&Save Sky Image..." 68738 msgstr "天空の画像を保存(&S)..." 68739 68740 #: kstarsinit.cpp:172 68741 #, kde-format 68742 msgid "&Run Script..." 68743 msgstr "スクリプトを実行(&R)..." 68744 68745 #: kstarsinit.cpp:176 68746 #, fuzzy, kde-format 68747 #| msgid "Observing List Wizard" 68748 msgctxt "start Printing Wizard" 68749 msgid "Printing &Wizard..." 68750 msgstr "観測リストウィザード" 68751 68752 #: kstarsinit.cpp:185 68753 #, kde-format 68754 msgid "Set Time to &Now" 68755 msgstr "現在の時刻にセット(&N)" 68756 68757 #: kstarsinit.cpp:189 68758 #, kde-format 68759 msgctxt "set Clock to New Time" 68760 msgid "&Set Time..." 68761 msgstr "時刻をセット(&S)..." 68762 68763 #: kstarsinit.cpp:193 68764 #, kde-format 68765 msgid "Stop &Clock" 68766 msgstr "時計を停止(&C)" 68767 68768 #: kstarsinit.cpp:216 68769 #, fuzzy, kde-format 68770 #| msgctxt "City in Michigan USA" 68771 #| msgid "Hancock" 68772 msgid "Resume Clock" 68773 msgstr "ハンコック" 68774 68775 #: kstarsinit.cpp:216 68776 #, fuzzy, kde-format 68777 #| msgid "Stop &Clock" 68778 msgid "Stop Clock" 68779 msgstr "時計を停止(&C)" 68780 68781 #: kstarsinit.cpp:222 68782 #, kde-format 68783 msgid "Advance One Step Forward in Time" 68784 msgstr "" 68785 68786 #: kstarsinit.cpp:226 68787 #, kde-format 68788 msgid "Advance One Step Backward in Time" 68789 msgstr "" 68790 68791 #: kstarsinit.cpp:231 68792 #, kde-format 68793 msgid "&Zenith" 68794 msgstr "天頂(&Z)" 68795 68796 #: kstarsinit.cpp:232 68797 #, kde-format 68798 msgid "&North" 68799 msgstr "北(&N)" 68800 68801 #: kstarsinit.cpp:233 68802 #, kde-format 68803 msgid "&East" 68804 msgstr "東(&E)" 68805 68806 #: kstarsinit.cpp:234 68807 #, kde-format 68808 msgid "&South" 68809 msgstr "南(&S)" 68810 68811 #: kstarsinit.cpp:235 68812 #, kde-format 68813 msgid "&West" 68814 msgstr "西(&W)" 68815 68816 #: kstarsinit.cpp:238 68817 #, kde-format 68818 msgid "&Find Object..." 68819 msgstr "天体を検索(&F)..." 68820 68821 #: kstarsinit.cpp:245 68822 #, fuzzy, kde-format 68823 #| msgid "Set Focus &Manually..." 68824 msgid "Set Coordinates &Manually..." 68825 msgstr "フォーカスを手動でセット(&M)..." 68826 68827 #: kstarsinit.cpp:257 68828 #, kde-format 68829 msgid "&Default Zoom" 68830 msgstr "標準の大きさ(&D)" 68831 68832 #: kstarsinit.cpp:260 68833 #, kde-format 68834 msgid "&Zoom to Angular Size..." 68835 msgstr "視野角に合わせてズーム(&Z)..." 68836 68837 #: kstarsinit.cpp:283 68838 #, kde-format 68839 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area" 68840 msgstr "ランベルト正積方位図法(&L)" 68841 68842 #: kstarsinit.cpp:286 68843 #, kde-format 68844 msgid "&Azimuthal Equidistant" 68845 msgstr "正距方位図法(&A)" 68846 68847 #: kstarsinit.cpp:289 68848 #, kde-format 68849 msgid "&Orthographic" 68850 msgstr "正射方位図法(&O)" 68851 68852 #: kstarsinit.cpp:292 68853 #, kde-format 68854 msgid "&Equirectangular" 68855 msgstr "正距円筒図法(&E)" 68856 68857 #: kstarsinit.cpp:295 68858 #, kde-format 68859 msgid "&Stereographic" 68860 msgstr "平射方位図法(&S)" 68861 68862 #: kstarsinit.cpp:298 68863 #, kde-format 68864 msgid "&Gnomonic" 68865 msgstr "心射方位図法(&G)" 68866 68867 #: kstarsinit.cpp:304 68868 #, kde-format 68869 msgctxt "Show the information boxes" 68870 msgid "Show &Info Boxes" 68871 msgstr "情報ボックスを表示(&I)" 68872 68873 #: kstarsinit.cpp:309 68874 #, kde-format 68875 msgctxt "Show time-related info box" 68876 msgid "Show &Time Box" 68877 msgstr "時間情報ボックス(&T)" 68878 68879 #: kstarsinit.cpp:316 68880 #, kde-format 68881 msgctxt "Show focus-related info box" 68882 msgid "Show &Focus Box" 68883 msgstr "フォーカス情報ボックス(&F)" 68884 68885 #: kstarsinit.cpp:323 68886 #, kde-format 68887 msgctxt "Show location-related info box" 68888 msgid "Show &Location Box" 68889 msgstr "場所情報ボックス(&L)" 68890 68891 #: kstarsinit.cpp:330 68892 #, kde-format 68893 msgid "Show Main Toolbar" 68894 msgstr "メインツールバーを表示" 68895 68896 #: kstarsinit.cpp:332 68897 #, kde-format 68898 msgid "Show View Toolbar" 68899 msgstr "ビューツールバーを表示" 68900 68901 #: kstarsinit.cpp:336 68902 #, kde-format 68903 msgid "Show Statusbar" 68904 msgstr "ステータスバーを表示" 68905 68906 #: kstarsinit.cpp:337 68907 #, kde-format 68908 msgid "Show Az/Alt Field" 68909 msgstr "方位/高度フィールドを表示" 68910 68911 #: kstarsinit.cpp:338 68912 #, kde-format 68913 msgid "Show RA/Dec Field" 68914 msgstr "赤経/赤緯フィールドを表示" 68915 68916 #: kstarsinit.cpp:339 68917 #, fuzzy, kde-format 68918 #| msgid "Show RA/Dec Field" 68919 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field" 68920 msgstr "赤経/赤緯フィールドを表示" 68921 68922 #: kstarsinit.cpp:347 68923 #, kde-format 68924 msgid "C&olor Schemes" 68925 msgstr "色スキーム(&O)" 68926 68927 #: kstarsinit.cpp:348 68928 #, kde-format 68929 msgid "&Classic" 68930 msgstr "クラシック(&C)" 68931 68932 #: kstarsinit.cpp:349 68933 #, kde-format 68934 msgid "&Star Chart" 68935 msgstr "星図(&S)" 68936 68937 #: kstarsinit.cpp:350 68938 #, kde-format 68939 msgid "&Night Vision" 68940 msgstr "夜間モード(&N)" 68941 68942 #: kstarsinit.cpp:351 68943 #, kde-format 68944 msgid "&Moonless Night" 68945 msgstr "月なしモード(&M)" 68946 68947 #: kstarsinit.cpp:371 68948 #, kde-format 68949 msgid "&FOV Symbols" 68950 msgstr "FOV 記号(&F)" 68951 68952 #: kstarsinit.cpp:379 68953 #, kde-format 68954 msgid "HiPS All Sky Overlay" 68955 msgstr "" 68956 68957 #: kstarsinit.cpp:386 68958 #, fuzzy, kde-format 68959 #| msgid "Skymap Options" 68960 msgid "Skymap Orientation" 68961 msgstr "天球図オプション" 68962 68963 #: kstarsinit.cpp:392 68964 #, kde-format 68965 msgctxt "Location on Earth" 68966 msgid "&Geographic..." 68967 msgstr "地上の場所(&G)..." 68968 68969 # ACCELERATOR added by translator 68970 #: kstarsinit.cpp:409 68971 #, kde-format 68972 msgid "Startup Wizard..." 68973 msgstr "スタートアップウィザード(&W)..." 68974 68975 #: kstarsinit.cpp:414 68976 #, fuzzy, kde-format 68977 #| msgid "Deep-Sky Catalogs" 68978 msgid "Manage DSO Catalogs" 68979 msgstr "深宇宙カタログ" 68980 68981 #: kstarsinit.cpp:418 68982 #, fuzzy, kde-format 68983 #| msgid "Creating Earth satellites" 68984 msgid "Update Comets Orbital Elements" 68985 msgstr "人工衛星を作成中" 68986 68987 #: kstarsinit.cpp:420 68988 #, fuzzy, kde-format 68989 #| msgid "Creating Earth satellites" 68990 msgid "Update Asteroids Orbital Elements" 68991 msgstr "人工衛星を作成中" 68992 68993 #: kstarsinit.cpp:422 68994 #, kde-format 68995 msgid "Update Recent Supernovae Data" 68996 msgstr "" 68997 68998 #: kstarsinit.cpp:424 68999 #, fuzzy, kde-format 69000 #| msgid "Creating Earth satellites" 69001 msgid "Update Satellites Orbital Elements" 69002 msgstr "人工衛星を作成中" 69003 69004 #: kstarsinit.cpp:428 69005 #, kde-format 69006 msgid "Calculator" 69007 msgstr "計算機" 69008 69009 #: kstarsinit.cpp:438 69010 #, fuzzy, kde-format 69011 #| msgid "&Observation" 69012 msgid "Observation Planner" 69013 msgstr "観測(&O)" 69014 69015 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime) 69016 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56 69017 #, kde-format 69018 msgid "Altitude vs. Time" 69019 msgstr "高度対時間" 69020 69021 #: kstarsinit.cpp:444 69022 #, kde-format 69023 msgid "What's up Tonight" 69024 msgstr "今夜の星空" 69025 69026 #: kstarsinit.cpp:453 69027 #, fuzzy, kde-format 69028 #| msgid "Solar System Viewer" 69029 msgid "XPlanet Solar System Simulator" 69030 msgstr "太陽系ビューア" 69031 69032 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar) 69033 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20 69034 #, kde-format 69035 msgid "Sky Calendar" 69036 msgstr "天文カレンダー" 69037 69038 #: kstarsinit.cpp:473 69039 #, kde-format 69040 msgid "Script Builder" 69041 msgstr "スクリプトビルダー" 69042 69043 #: kstarsinit.cpp:481 69044 #, fuzzy, kde-format 69045 #| msgid "Jupiter Moons Tool" 69046 msgid "Jupiter's Moons" 69047 msgstr "木星の衛星のツール" 69048 69049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 69050 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284 69051 #, kde-format 69052 msgid "Flags" 69053 msgstr "フラグ" 69054 69055 #: kstarsinit.cpp:487 69056 #, fuzzy, kde-format 69057 #| msgid "Define Equipment" 69058 msgid "List your &Equipment..." 69059 msgstr "機材を定義" 69060 69061 #: kstarsinit.cpp:489 69062 #, fuzzy, kde-format 69063 #| msgid "Observer" 69064 msgid "Manage Observer..." 69065 msgstr "観測者" 69066 69067 #: kstarsinit.cpp:493 69068 #, kde-format 69069 msgid "Artificial Horizon..." 69070 msgstr "" 69071 69072 #: kstarsinit.cpp:497 69073 #, fuzzy, kde-format 69074 #| msgid "Execute the session Plan..." 69075 msgid "Execute the Session Plan..." 69076 msgstr "セッション計画を実行..." 69077 69078 #: kstarsinit.cpp:501 69079 #, fuzzy, kde-format 69080 #| msgid "Hour angle:" 69081 msgid "Polaris Hour Angle..." 69082 msgstr "時角:" 69083 69084 # ACCELERATOR added by translator 69085 #: kstarsinit.cpp:508 69086 #, kde-format 69087 msgid "Telescope Wizard..." 69088 msgstr "望遠鏡セットアップウィザード(&T)..." 69089 69090 # ACCELERATOR added by translator 69091 #: kstarsinit.cpp:513 69092 #, kde-format 69093 msgid "Device Manager..." 69094 msgstr "デバイスの管理(&D)..." 69095 69096 #: kstarsinit.cpp:532 69097 #, kde-format 69098 msgid "Displays the Tip of the Day" 69099 msgstr "" 69100 69101 #: kstarsinit.cpp:540 69102 #, kde-format 69103 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" 69104 msgid "" 69105 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n" 69106 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per " 69107 "second.\n" 69108 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval " 69109 "of 'X'." 69110 msgstr "" 69111 69112 #: kstarsinit.cpp:549 69113 #, kde-format 69114 msgid "Time step control" 69115 msgstr "タイムステップ (時間の経過速度) を調整" 69116 69117 #: kstarsinit.cpp:558 69118 #, kde-format 69119 msgctxt "Toggle Stars in the display" 69120 msgid "Stars" 69121 msgstr "恒星" 69122 69123 #: kstarsinit.cpp:560 69124 #, kde-format 69125 msgid "Toggle stars" 69126 msgstr "恒星をオン/オフ" 69127 69128 #: kstarsinit.cpp:562 69129 #, kde-format 69130 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" 69131 msgid "Deep Sky" 69132 msgstr "深宇宙" 69133 69134 #: kstarsinit.cpp:564 69135 #, kde-format 69136 msgid "Toggle deep sky objects" 69137 msgstr "深宇宙の天体をオン/オフ" 69138 69139 #: kstarsinit.cpp:566 69140 #, kde-format 69141 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" 69142 msgid "Solar System" 69143 msgstr "太陽系" 69144 69145 #: kstarsinit.cpp:568 69146 #, kde-format 69147 msgid "Toggle Solar system objects" 69148 msgstr "太陽系の天体をオン/オフ" 69149 69150 #: kstarsinit.cpp:570 69151 #, kde-format 69152 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display" 69153 msgid "Const. Lines" 69154 msgstr "星座線" 69155 69156 #: kstarsinit.cpp:572 69157 #, kde-format 69158 msgid "Toggle constellation lines" 69159 msgstr "星座線をオン/オフ" 69160 69161 #: kstarsinit.cpp:574 69162 #, kde-format 69163 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" 69164 msgid "Const. Names" 69165 msgstr "星座名" 69166 69167 #: kstarsinit.cpp:576 69168 #, kde-format 69169 msgid "Toggle constellation names" 69170 msgstr "星座名をオン/オフ" 69171 69172 #: kstarsinit.cpp:578 69173 #, kde-format 69174 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" 69175 msgid "C. Boundaries" 69176 msgstr "星座境界" 69177 69178 #: kstarsinit.cpp:580 69179 #, kde-format 69180 msgid "Toggle constellation boundaries" 69181 msgstr "星座境界をオン/オフ" 69182 69183 #: kstarsinit.cpp:582 69184 #, kde-kuit-format 69185 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display" 69186 msgid "C. Art (BETA)" 69187 msgstr "" 69188 69189 #: kstarsinit.cpp:584 69190 #, fuzzy, kde-kuit-format 69191 #| msgid "Toggle constellation names" 69192 msgid "Toggle constellation art (BETA)" 69193 msgstr "星座名をオン/オフ" 69194 69195 #: kstarsinit.cpp:586 69196 #, kde-format 69197 msgctxt "Toggle Milky Way in the display" 69198 msgid "Milky Way" 69199 msgstr "天の川" 69200 69201 #: kstarsinit.cpp:588 69202 #, kde-format 69203 msgid "Toggle milky way" 69204 msgstr "天の川をオン/オフ" 69205 69206 #: kstarsinit.cpp:590 69207 #, fuzzy, kde-format 69208 #| msgid "Equatorial Coordinates" 69209 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display" 69210 msgid "Equatorial coord. grid" 69211 msgstr "赤道座標" 69212 69213 #: kstarsinit.cpp:592 69214 #, fuzzy, kde-format 69215 #| msgid "Toggle coordinate grid" 69216 msgid "Toggle equatorial coordinate grid" 69217 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 69218 69219 #: kstarsinit.cpp:594 69220 #, fuzzy, kde-format 69221 #| msgid "Horizontal Coordinates" 69222 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display" 69223 msgid "Horizontal coord. grid" 69224 msgstr "地平座標" 69225 69226 #: kstarsinit.cpp:596 69227 #, fuzzy, kde-format 69228 #| msgid "Toggle coordinate grid" 69229 msgid "Toggle horizontal coordinate grid" 69230 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 69231 69232 #: kstarsinit.cpp:598 69233 #, kde-format 69234 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" 69235 msgid "Ground" 69236 msgstr "地面" 69237 69238 #: kstarsinit.cpp:600 69239 #, kde-format 69240 msgid "Toggle opaque ground" 69241 msgstr "地面の不透明表示をオン/オフ" 69242 69243 #: kstarsinit.cpp:602 69244 #, kde-format 69245 msgctxt "Toggle flags in the display" 69246 msgid "Flags" 69247 msgstr "フラグ" 69248 69249 #: kstarsinit.cpp:604 69250 #, kde-format 69251 msgid "Toggle flags" 69252 msgstr "フラグをオン/オフ" 69253 69254 #: kstarsinit.cpp:606 69255 #, fuzzy, kde-format 69256 #| msgid "Satellite Track" 69257 msgctxt "Toggle satellites in the display" 69258 msgid "Satellites" 69259 msgstr "衛星の軌道" 69260 69261 #: kstarsinit.cpp:608 69262 #, fuzzy, kde-format 69263 #| msgid "Toggle constellation lines" 69264 msgid "Toggle satellites" 69265 msgstr "星座線をオン/オフ" 69266 69267 #: kstarsinit.cpp:610 69268 #, fuzzy, kde-format 69269 #| msgid "Supernova Remnant" 69270 msgctxt "Toggle supernovae in the display" 69271 msgid "Supernovae" 69272 msgstr "超新星の残骸" 69273 69274 #: kstarsinit.cpp:612 69275 #, fuzzy, kde-format 69276 #| msgid "Toggle stars" 69277 msgid "Toggle supernovae" 69278 msgstr "恒星をオン/オフ" 69279 69280 #: kstarsinit.cpp:614 69281 #, fuzzy, kde-format 69282 #| msgid "What's up Tonight..." 69283 msgctxt "Toggle What's Interesting" 69284 msgid "What's Interesting" 69285 msgstr "今夜の星空..." 69286 69287 #: kstarsinit.cpp:616 69288 #, fuzzy, kde-format 69289 #| msgid "What's up Tonight..." 69290 msgid "Toggle What's Interesting" 69291 msgstr "今夜の星空..." 69292 69293 #: kstarsinit.cpp:621 69294 #, fuzzy, kde-format 69295 #| msgid "Batch Mode" 69296 msgctxt "Toggle Ekos in the display" 69297 msgid "Ekos" 69298 msgstr "バッチモード" 69299 69300 #: kstarsinit.cpp:623 69301 #, fuzzy, kde-format 69302 #| msgid "Toggle stars" 69303 msgid "Toggle Ekos" 69304 msgstr "恒星をオン/オフ" 69305 69306 #: kstarsinit.cpp:625 69307 #, fuzzy, kde-format 69308 #| msgid "INDI Control Panel" 69309 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display" 69310 msgid "INDI Control Panel" 69311 msgstr "INDI コントロールパネル" 69312 69313 #: kstarsinit.cpp:627 69314 #, fuzzy, kde-format 69315 #| msgid "INDI Control Panel" 69316 msgid "Toggle INDI Control Panel" 69317 msgstr "INDI コントロールパネル" 69318 69319 #: kstarsinit.cpp:630 69320 #, fuzzy, kde-format 69321 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 69322 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display" 69323 msgid "FITS Viewer" 69324 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 69325 69326 #: kstarsinit.cpp:632 69327 #, fuzzy, kde-format 69328 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 69329 msgid "Toggle FITS Viewer" 69330 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 69331 69332 #: kstarsinit.cpp:636 69333 #, fuzzy, kde-format 69334 #| msgid "No FOV" 69335 msgctxt "Toggle the sensor Field of View" 69336 msgid "Sensor FOV" 69337 msgstr "FOV 記号なし" 69338 69339 #: kstarsinit.cpp:638 69340 #, fuzzy, kde-format 69341 #| msgid "Toggle stars" 69342 msgid "Toggle Sensor FOV" 69343 msgstr "恒星をオン/オフ" 69344 69345 #: kstarsinit.cpp:643 69346 #, kde-format 69347 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel" 69348 msgid "Mosaic Panel" 69349 msgstr "" 69350 69351 #: kstarsinit.cpp:645 69352 #, fuzzy, kde-format 69353 #| msgid "INDI Control Panel" 69354 msgid "Toggle Mosaic Panel" 69355 msgstr "INDI コントロールパネル" 69356 69357 #: kstarsinit.cpp:650 69358 #, fuzzy, kde-format 69359 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 69360 #| msgid "Montreal" 69361 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel" 69362 msgid "Mount Control" 69363 msgstr "モントリオール" 69364 69365 #: kstarsinit.cpp:652 69366 #, fuzzy, kde-format 69367 #| msgid "INDI Control Panel" 69368 msgid "Toggle Mount Control Panel" 69369 msgstr "INDI コントロールパネル" 69370 69371 #: kstarsinit.cpp:656 69372 #, fuzzy, kde-format 69373 #| msgid "Center in Scope" 69374 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display" 69375 msgid "Center Telescope" 69376 msgstr "望遠鏡の中心に" 69377 69378 #: kstarsinit.cpp:658 69379 #, fuzzy, kde-format 69380 #| msgid "Radiotelescope diameter:" 69381 msgid "Toggle Lock Telescope Center" 69382 msgstr "電波望遠鏡の直径:" 69383 69384 #: kstarsinit.cpp:662 69385 #, fuzzy, kde-format 69386 #| msgid "Radiotelescope diameter:" 69387 msgid "Toggle Telescope Tracking" 69388 msgstr "電波望遠鏡の直径:" 69389 69390 #: kstarsinit.cpp:666 69391 #, fuzzy, kde-format 69392 #| msgid "Select object..." 69393 msgid "Slew telescope to the focused object" 69394 msgstr "天体を選択..." 69395 69396 #: kstarsinit.cpp:670 69397 #, fuzzy, kde-format 69398 #| msgid "Select object..." 69399 msgid "Sync telescope to the focused object" 69400 msgstr "天体を選択..." 69401 69402 #: kstarsinit.cpp:674 69403 #, fuzzy, kde-format 69404 #| msgid "Telescope" 69405 msgid "Abort telescope motions" 69406 msgstr "望遠鏡" 69407 69408 #: kstarsinit.cpp:679 69409 #, fuzzy, kde-format 69410 #| msgid "Telescope" 69411 msgid "Park telescope" 69412 msgstr "望遠鏡" 69413 69414 #: kstarsinit.cpp:683 69415 #, fuzzy, kde-format 69416 #| msgid "Center in Scope" 69417 msgid "Unpark telescope" 69418 msgstr "望遠鏡の中心に" 69419 69420 #: kstarsinit.cpp:689 69421 #, fuzzy, kde-format 69422 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 69423 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position" 69424 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示" 69425 69426 #: kstarsinit.cpp:692 69427 #, fuzzy, kde-format 69428 #| msgid "Display the telescope position on the sky map" 69429 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position" 69430 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示" 69431 69432 #: kstarsinit.cpp:699 69433 #, fuzzy, kde-format 69434 #| msgctxt "Show the selected object in the telescope" 69435 #| msgid "Scope" 69436 msgid "Park dome" 69437 msgstr "望遠鏡" 69438 69439 #: kstarsinit.cpp:703 69440 #, fuzzy, kde-format 69441 #| msgctxt "City in Australia" 69442 #| msgid "Parkes" 69443 msgid "Unpark dome" 69444 msgstr "パークス" 69445 69446 #: kstarsinit.cpp:725 69447 #, kde-format 69448 msgctxt "Orientation of the sky map" 69449 msgid "" 69450 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial " 69451 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. " 69452 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-" 69453 "eye view." 69454 msgstr "" 69455 69456 #: kstarsinit.cpp:734 69457 #, kde-format 69458 msgctxt "Orientation of the sky map" 69459 msgid "" 69460 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial " 69461 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically " 69462 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, " 69463 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian." 69464 msgstr "" 69465 69466 #: kstarsinit.cpp:739 69467 #, fuzzy, kde-format 69468 #| msgctxt "City in United Kingdom" 69469 #| msgid "Gibraltar" 69470 msgctxt "" 69471 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user" 69472 msgid "Arbitrary" 69473 msgstr "ジブラルタル" 69474 69475 #: kstarsinit.cpp:743 69476 #, kde-format 69477 msgctxt "Orientation of the sky map" 69478 msgid "" 69479 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map " 69480 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is " 69481 "arbitrary" 69482 msgstr "" 69483 69484 #: kstarsinit.cpp:749 69485 #, fuzzy, kde-format 69486 #| msgid "Target object or direction" 69487 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 69488 msgid "Erect observer correction" 69489 msgstr "方位または目標の天体" 69490 69491 #: kstarsinit.cpp:752 69492 #, kde-format 69493 msgctxt "Orient sky map for an erect observer" 69494 msgid "" 69495 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an " 69496 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account " 69497 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike " 69498 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in " 69499 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial " 69500 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down " 69501 "orientation." 69502 msgstr "" 69503 69504 #: kstarsinit.cpp:778 69505 #, kde-format 69506 msgid "Edit FOV Symbols..." 69507 msgstr "FOV 記号を編集..." 69508 69509 #: kstarsinit.cpp:815 69510 #, fuzzy, kde-format 69511 #| msgid "Current color settings" 69512 msgid "HiPS Settings..." 69513 msgstr "現在の色設定" 69514 69515 #: kstarsinit.cpp:822 69516 #, kde-format 69517 msgid " Welcome to KStars " 69518 msgstr " KStars へようこそ " 69519 69520 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324 69521 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111 69522 #, kde-format 69523 msgid "nothing" 69524 msgstr "なし" 69525 69526 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120 69527 #, kde-format 69528 msgid "Initial Position is Below Horizon" 69529 msgstr "初期位置が地平線より下です" 69530 69531 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122 69532 #, kde-format 69533 msgid "" 69534 "The initial position is below the horizon.\n" 69535 "Would you like to reset to the default position?" 69536 msgstr "" 69537 "この初期位置は地平線より下です。\n" 69538 "標準の位置にリセットしますか?|/|$[set-answers yes '位置をリセットする(&Y)' " 69539 "no 'リセットしない(&N)']" 69540 69541 #: kstarsinit.cpp:979 69542 #, kde-format 69543 msgid "Reset Position" 69544 msgstr "位置をリセット" 69545 69546 #: kstarsinit.cpp:980 69547 #, kde-format 69548 msgid "Do Not Reset" 69549 msgstr "リセットしない" 69550 69551 #: kstarsinit.cpp:1035 69552 #, kde-format 69553 msgid "&Themes" 69554 msgstr "" 69555 69556 #: kstarslite.cpp:115 69557 #, fuzzy, kde-format 69558 #| msgid "Version" 69559 msgid "Version: %1" 69560 msgstr "バージョン" 69561 69562 #: kstarslite.cpp:116 69563 #, kde-format 69564 msgid "Build: %1" 69565 msgstr "" 69566 69567 #: kstarslite.cpp:117 69568 #, fuzzy, kde-format 69569 #| msgid "(c) 2001-2009, The KStars Team" 69570 msgid "(c), The KStars Team" 69571 msgstr "(c) 2001-2009, KStars 開発チーム" 69572 69573 #: kstarslite.cpp:118 69574 #, kde-format 69575 msgid "License: GPLv2" 69576 msgstr "" 69577 69578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch) 69579 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26 69580 #: tools/modcalcplanets.ui:604 69581 #, kde-format, kde-kuit-format 69582 msgid "Pluto" 69583 msgstr "冥王星" 69584 69585 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522 69586 #, kde-format 69587 msgid "Dec (%1):" 69588 msgstr "赤緯 (%1):" 69589 69590 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187 69591 #, fuzzy, kde-format 69592 #| msgid "completed" 69593 msgid "Not Implemented." 69594 msgstr "完了" 69595 69596 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16 69597 #, fuzzy, kde-kuit-format 69598 #| msgctxt "City in Djibouti" 69599 #| msgid "Djibouti" 69600 msgid "About" 69601 msgstr "ジブチ" 69602 69603 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105 69604 #, kde-format, kde-kuit-format 69605 msgid "KStars" 69606 msgstr "KStars" 69607 69608 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48 69609 #, kde-format, kde-kuit-format 69610 msgid "Desktop Planetarium" 69611 msgstr "デスクトップ・プラネタリウム" 69612 69613 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143 69614 #, fuzzy, kde-kuit-format 69615 #| msgid "Distance:" 69616 msgid "Distance" 69617 msgstr "距離:" 69618 69619 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148 69620 #, kde-kuit-format 69621 msgid "B - V Index" 69622 msgstr "" 69623 69624 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158 69625 #, fuzzy, kde-kuit-format 69626 #| msgid "Illumination:" 69627 msgid "Illumination" 69628 msgstr "照度:" 69629 69630 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163 69631 #, fuzzy, kde-kuit-format 69632 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 69633 #| msgid "Vermillion" 69634 msgid "Perihelion" 69635 msgstr "バーミリオン" 69636 69637 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168 69638 #, fuzzy, kde-kuit-format 69639 #| msgid "Orbit Trails" 69640 msgid "OrbitID" 69641 msgstr "軌道の光跡" 69642 69643 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178 69644 #, fuzzy, kde-kuit-format 69645 #| msgid "Date:" 69646 msgid "Diameter" 69647 msgstr "日付:" 69648 69649 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183 69650 #, fuzzy, kde-kuit-format 69651 #| msgid "Location:" 69652 msgid "Rotation period" 69653 msgstr "場所:" 69654 69655 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188 69656 #, fuzzy, kde-kuit-format 69657 #| msgid "Earth" 69658 msgid "EarthMOID" 69659 msgstr "地球" 69660 69661 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193 69662 #, fuzzy, kde-kuit-format 69663 #| msgid "Orbit Trails" 69664 msgid "OrbitClass" 69665 msgstr "軌道の光跡" 69666 69667 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198 69668 #, fuzzy, kde-kuit-format 69669 #| msgctxt "star name" 69670 #| msgid "Albireo" 69671 msgid "Albedo" 69672 msgstr "アルビレオ (Albireo)" 69673 69674 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203 69675 #, fuzzy, kde-kuit-format 69676 #| msgid "Declination:" 69677 msgid "Dimensions" 69678 msgstr "赤緯:" 69679 69680 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208 69681 #, fuzzy, kde-kuit-format 69682 #| msgctxt "City in Illinois USA" 69683 #| msgid "Peoria" 69684 msgid "Period" 69685 msgstr "ピオリア" 69686 69687 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254 69688 #, fuzzy, kde-kuit-format 69689 #| msgid "RA (2000.0):" 69690 msgid "RA (J2000.0)" 69691 msgstr "赤経 (2000.0):" 69692 69693 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259 69694 #, fuzzy, kde-kuit-format 69695 #| msgid "Dec (2000.0):" 69696 msgid "Dec (J2000.0)" 69697 msgstr "赤緯 (2000.0):" 69698 69699 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274 69700 #, fuzzy, kde-kuit-format 69701 #| msgid "Hour angle:" 69702 msgid "Hour angle" 69703 msgstr "時角:" 69704 69705 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279 69706 #, fuzzy, kde-kuit-format 69707 #| msgid "Airmass:" 69708 msgid "Airmass" 69709 msgstr "エアマス:" 69710 69711 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292 69712 #, fuzzy, kde-kuit-format 69713 #| msgid "Rise time:" 69714 msgid "Rise time" 69715 msgstr "出の時刻:" 69716 69717 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297 69718 #, fuzzy, kde-kuit-format 69719 #| msgid "Transit time:" 69720 msgid "Transit time" 69721 msgstr "南中時刻:" 69722 69723 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302 69724 #, fuzzy, kde-kuit-format 69725 #| msgid "Set time:" 69726 msgid "Set time" 69727 msgstr "入りの時刻:" 69728 69729 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307 69730 #, fuzzy, kde-kuit-format 69731 #| msgid "Azimuth at rise:" 69732 msgid "Azimuth at rise" 69733 msgstr "出の方位角:" 69734 69735 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312 69736 #, fuzzy, kde-kuit-format 69737 #| msgid "Azimuth at set:" 69738 msgid "Azimuth at transit" 69739 msgstr "入りの方位角:" 69740 69741 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317 69742 #, fuzzy, kde-kuit-format 69743 #| msgid "Azimuth at set:" 69744 msgid "Azimuth at set" 69745 msgstr "入りの方位角:" 69746 69747 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421 69748 #, fuzzy, kde-kuit-format 69749 #| msgid "Add Link..." 69750 msgid "Add Link" 69751 msgstr "リンクを追加..." 69752 69753 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14 69754 #, fuzzy, kde-kuit-format 69755 #| msgid "Find Object" 69756 msgid "Find an Object" 69757 msgstr "天体を検索" 69758 69759 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37 69760 #, fuzzy, kde-kuit-format 69761 #| msgid "Filter by name:" 69762 msgid "Filter by name: " 69763 msgstr "名前でフィルタ:" 69764 69765 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54 69766 #, fuzzy, kde-kuit-format 69767 #| msgid "Filter by type:" 69768 msgid "Filter by type: " 69769 msgstr "型でフィルタ: " 69770 69771 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100 69772 #, fuzzy, kde-kuit-format 69773 #| msgid "Read from input file" 69774 msgid "Search in internet" 69775 msgstr "入力ファイルから読む" 69776 69777 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 69778 #, fuzzy, kde-kuit-format 69779 #| msgid "Edit Link" 69780 msgid "%1 - Edit Link" 69781 msgstr "リンクを編集" 69782 69783 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13 69784 #, fuzzy, kde-kuit-format 69785 #| msgid "Add Link..." 69786 msgid "%1 - Add a Link" 69787 msgstr "リンクを追加..." 69788 69789 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77 69790 #, fuzzy, kde-kuit-format 69791 #| msgid "URL:" 69792 msgid "URL" 69793 msgstr "URL:" 69794 69795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 69796 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88 69797 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133 69798 #, kde-format, kde-kuit-format 69799 msgid "Add" 69800 msgstr "追加" 69801 69802 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91 69803 #, kde-kuit-format 69804 msgid "Please, fill in URL and Description" 69805 msgstr "" 69806 69807 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 69808 #, fuzzy, kde-kuit-format 69809 #| msgid "set location" 69810 msgid "Edit location" 69811 msgstr "場所をセット" 69812 69813 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 69814 #, fuzzy, kde-kuit-format 69815 #| msgid "set location" 69816 msgid "View location" 69817 msgstr "場所をセット" 69818 69819 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13 69820 #, fuzzy, kde-kuit-format 69821 #| msgid "location" 69822 msgid "Add location" 69823 msgstr "場所" 69824 69825 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20 69826 #, fuzzy, kde-kuit-format 69827 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..." 69828 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates" 69829 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..." 69830 69831 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58 69832 #, fuzzy, kde-kuit-format 69833 #| msgid "Default" 69834 msgid "Default city" 69835 msgstr "デフォルト" 69836 69837 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59 69838 #, fuzzy, kde-kuit-format 69839 #| msgid "&Default Zoom" 69840 msgid "Default province" 69841 msgstr "標準の大きさ(&D)" 69842 69843 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60 69844 #, fuzzy, kde-kuit-format 69845 #| msgctxt "use default color scheme" 69846 #| msgid "Default Colors" 69847 msgid "Default country" 69848 msgstr "標準色" 69849 69850 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62 69851 #, kde-kuit-format 69852 msgid "" 69853 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with " 69854 "default name" 69855 msgstr "" 69856 69857 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66 69858 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96 69859 #, fuzzy, kde-kuit-format 69860 #| msgid "Date && Location" 69861 msgid "Failed to set location" 69862 msgstr "日付と場所" 69863 69864 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71 69865 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100 69866 #, fuzzy, kde-kuit-format 69867 #| msgid "set location" 69868 msgid "Successfully set your location" 69869 msgstr "場所をセット" 69870 69871 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73 69872 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102 69873 #, fuzzy, kde-kuit-format 69874 #| msgid "Could not upload file" 69875 msgid "Could not set your location" 69876 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした" 69877 69878 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76 69879 #, kde-kuit-format 69880 msgid "" 69881 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default " 69882 "name" 69883 msgstr "" 69884 69885 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148 69886 #, kde-kuit-format 69887 msgid "" 69888 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n" 69889 "Please, switch on the location service, and retry" 69890 msgstr "" 69891 69892 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150 69893 #, kde-kuit-format 69894 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer." 69895 msgstr "" 69896 69897 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160 69898 #, kde-kuit-format 69899 msgid "Timeout occurred. Try again." 69900 msgstr "" 69901 69902 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175 69903 #, fuzzy, kde-kuit-format 69904 #| msgid "Random latitude and longitude" 69905 msgid "Found your longitude and altitude" 69906 msgstr "ランダムな緯度と経度" 69907 69908 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185 69909 #, fuzzy, kde-kuit-format 69910 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..." 69911 msgid "Please, wait while we are retrieving location name" 69912 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..." 69913 69914 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247 69915 #, fuzzy, kde-kuit-format 69916 #| msgid "City:" 69917 msgid "City: " 69918 msgstr "都市:" 69919 69920 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260 69921 #, fuzzy, kde-kuit-format 69922 #| msgid "Province:" 69923 msgid "Province: " 69924 msgstr "地方:" 69925 69926 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273 69927 #, fuzzy, kde-kuit-format 69928 #| msgid "Country:" 69929 msgid "Country: " 69930 msgstr "国:" 69931 69932 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294 69933 #, fuzzy, kde-kuit-format 69934 #| msgid "Latitude:" 69935 msgid "Latitude: " 69936 msgstr "緯度:" 69937 69938 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307 69939 #, fuzzy, kde-kuit-format 69940 #| msgid "Longitude:" 69941 msgid "Longitude: " 69942 msgstr "経度:" 69943 69944 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323 69945 #, fuzzy, kde-kuit-format 69946 #| msgid "UT offset:" 69947 msgid "UT offset: " 69948 msgstr "世界時補正:" 69949 69950 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334 69951 #, fuzzy, kde-kuit-format 69952 #| msgid "DST rule:" 69953 msgid "DST rule: " 69954 msgstr "夏時間規則:" 69955 69956 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352 69957 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139 69958 #, kde-kuit-format 69959 msgid "Set from GPS" 69960 msgstr "" 69961 69962 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378 69963 #, fuzzy, kde-kuit-format 69964 #| msgid " and longitude " 69965 msgid "Please, fill in the city" 69966 msgstr " 経度 " 69967 69968 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381 69969 #, fuzzy, kde-kuit-format 69970 #| msgid " and longitude " 69971 msgid "Please, fill in the country" 69972 msgstr " 経度 " 69973 69974 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384 69975 #, fuzzy, kde-kuit-format 69976 #| msgid " and longitude " 69977 msgid "Please, fill in the latitude" 69978 msgstr " 経度 " 69979 69980 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387 69981 #, fuzzy, kde-kuit-format 69982 #| msgid " and longitude " 69983 msgid "Please, fill in the longitude" 69984 msgstr " 経度 " 69985 69986 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392 69987 #, kde-kuit-format 69988 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid" 69989 msgstr "" 69990 69991 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398 69992 #, kde-kuit-format 69993 msgid "" 69994 "This location already exists. Change either the city, the province or the " 69995 "country" 69996 msgstr "" 69997 69998 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414 69999 #, fuzzy, kde-kuit-format 70000 #| msgid "Date && Location" 70001 msgid "Failed to add location" 70002 msgstr "日付と場所" 70003 70004 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417 70005 #, fuzzy, kde-kuit-format 70006 #| msgid "set location" 70007 msgid "Added new location - %1" 70008 msgstr "場所をセット" 70009 70010 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423 70011 #, fuzzy, kde-kuit-format 70012 #| msgid "Failed to load image" 70013 msgid "Failed to edit city" 70014 msgstr "画像のロードに失敗" 70015 70016 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14 70017 #, fuzzy, kde-kuit-format 70018 #| msgid "set location" 70019 msgid "Set Geolocation" 70020 msgstr "場所をセット" 70021 70022 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39 70023 #, fuzzy, kde-kuit-format 70024 #| msgid "Set Location..." 70025 msgid "Current Location: " 70026 msgstr "場所をセット..." 70027 70028 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63 70029 #, fuzzy, kde-kuit-format 70030 #| msgid "City filter:" 70031 msgid "City filter: " 70032 msgstr "都市フィルタ:" 70033 70034 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78 70035 #, fuzzy, kde-kuit-format 70036 #| msgid "Province filter:" 70037 msgid "Province filter: " 70038 msgstr "地方フィルタ:" 70039 70040 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94 70041 #, fuzzy, kde-kuit-format 70042 #| msgid "Country filter:" 70043 msgid "Country filter: " 70044 msgstr "国フィルタ:" 70045 70046 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127 70047 #, fuzzy, kde-kuit-format 70048 #| msgid "location" 70049 msgid "Add Location" 70050 msgstr "場所" 70051 70052 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36 70053 #, fuzzy, kde-kuit-format 70054 #| msgid "View Resource" 70055 msgid "View resource" 70056 msgstr "リソースを表示" 70057 70058 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58 70059 #, fuzzy, kde-kuit-format 70060 #| msgid "set location" 70061 msgid "Set as my location" 70062 msgstr "場所をセット" 70063 70064 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61 70065 #, fuzzy, kde-kuit-format 70066 #| msgid "set location" 70067 msgid "Set %1 as the current location" 70068 msgstr "場所をセット" 70069 70070 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63 70071 #, fuzzy, kde-kuit-format 70072 #| msgid "Could not upload file" 70073 msgid "Could not set as the current location" 70074 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした" 70075 70076 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70 70077 #, fuzzy, kde-kuit-format 70078 #| msgid "&View" 70079 msgid "View" 70080 msgstr "表示(&V)" 70081 70082 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85 70083 #, fuzzy, kde-kuit-format 70084 #| msgid "set location" 70085 msgid "Deleted location %1" 70086 msgstr "場所をセット" 70087 70088 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15 70089 #, fuzzy, kde-kuit-format 70090 #| msgid "Preview of %1" 70091 msgid "Image Preview - %1" 70092 msgstr "%1 のプレビュー" 70093 70094 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36 70095 #, fuzzy, kde-kuit-format 70096 #| msgid "Save Script As..." 70097 msgid "Save As" 70098 msgstr "名前を付けてスクリプトを保存..." 70099 70100 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15 70101 #, kde-kuit-format 70102 msgid "INDI Control Panel" 70103 msgstr "INDI コントロールパネル" 70104 70105 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58 70106 #, fuzzy, kde-kuit-format 70107 #| msgid "Enter author's name" 70108 msgid "IP Address or Hostname" 70109 msgstr "作者の名前を入力" 70110 70111 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69 70112 #, kde-kuit-format 70113 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx" 70114 msgstr "" 70115 70116 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85 70117 #, fuzzy, kde-kuit-format 70118 #| msgid "Device Manager" 70119 msgid "Web Manager Port" 70120 msgstr "デバイスマネージャ" 70121 70122 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111 70123 #, fuzzy, kde-kuit-format 70124 #| msgid "Status" 70125 msgid "Get Status" 70126 msgstr "状態" 70127 70128 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132 70129 #, fuzzy, kde-kuit-format 70130 #| msgid "Remove Trail" 70131 msgid "Active Profile:" 70132 msgstr "光跡を削除" 70133 70134 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160 70135 #, fuzzy, kde-kuit-format 70136 #| msgid "Config file:" 70137 msgid "Profile: %1" 70138 msgstr "設定ファイル:" 70139 70140 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177 70141 #, fuzzy, kde-kuit-format 70142 #| msgid "Remove Trail" 70143 msgid "Manage Profiles" 70144 msgstr "光跡を削除" 70145 70146 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186 70147 #, kde-kuit-format 70148 msgid "Server Port" 70149 msgstr "サーバのポート" 70150 70151 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197 70152 #, fuzzy, kde-kuit-format 70153 #| msgid "INDI Server Start Port" 70154 msgid "INDI Server Port" 70155 msgstr "INDI サーバの開始ポート" 70156 70157 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217 70158 #, kde-kuit-format 70159 msgid "Successfully connected to the server" 70160 msgstr "" 70161 70162 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219 70163 #, fuzzy, kde-kuit-format 70164 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 70165 msgid "Could not connect to the server" 70166 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 70167 70168 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235 70169 #, fuzzy, kde-kuit-format 70170 #| msgid "Connect" 70171 msgid "Connected to %1" 70172 msgstr "接続" 70173 70174 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252 70175 #, fuzzy, kde-kuit-format 70176 #| msgid "Select Filenames" 70177 msgid "Available Devices" 70178 msgstr "ファイル名を選択" 70179 70180 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298 70181 #, fuzzy, kde-kuit-format 70182 #| msgid "Disconnect" 70183 msgid "Disconnect INDI" 70184 msgstr "切断" 70185 70186 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62 70187 #, fuzzy, kde-kuit-format 70188 #| msgctxt "Northwest" 70189 #| msgid "NW" 70190 msgid "NW" 70191 msgstr "北西" 70192 70193 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104 70194 #, fuzzy, kde-kuit-format 70195 #| msgctxt "Northeast" 70196 #| msgid "NE" 70197 msgid "NE" 70198 msgstr "北東" 70199 70200 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166 70201 #, fuzzy, kde-kuit-format 70202 #| msgctxt "East" 70203 #| msgid "E" 70204 msgid "E" 70205 msgstr "東" 70206 70207 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192 70208 #, fuzzy, kde-kuit-format 70209 #| msgctxt "Southwest" 70210 #| msgid "SW" 70211 msgid "SW" 70212 msgstr "南西" 70213 70214 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201 70215 #, fuzzy, kde-kuit-format 70216 #| msgctxt "South" 70217 #| msgid "S" 70218 msgid "S" 70219 msgstr "南" 70220 70221 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234 70222 #, fuzzy, kde-kuit-format 70223 #| msgctxt "Southeast" 70224 #| msgid "SE" 70225 msgid "SE" 70226 msgstr "南東" 70227 70228 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271 70229 #, fuzzy, kde-kuit-format 70230 #| msgid "Next Target >" 70231 msgid "Slew rate: " 70232 msgstr "次のターゲット >" 70233 70234 #: kstarslite/qml/main.qml:430 70235 #, fuzzy, kde-kuit-format 70236 #| msgid "Projection system: %1" 70237 msgid "Projection systems" 70238 msgstr "投影法: %1" 70239 70240 #: kstarslite/qml/main.qml:431 70241 #, fuzzy, kde-kuit-format 70242 #| msgid "C&olor Schemes" 70243 msgid "Color Schemes" 70244 msgstr "色スキーム(&O)" 70245 70246 #: kstarslite/qml/main.qml:432 70247 #, fuzzy, kde-kuit-format 70248 #| msgid "&FOV Symbols" 70249 msgid "FOV Symbols" 70250 msgstr "FOV 記号(&F)" 70251 70252 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28 70253 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136 70254 #, kde-kuit-format 70255 msgid "Sync" 70256 msgstr "" 70257 70258 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162 70259 #, fuzzy, kde-format 70260 #| msgctxt "seconds" 70261 #| msgid "secs" 70262 msgid "0 secs" 70263 msgstr "秒" 70264 70265 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163 70266 #, fuzzy, kde-format 70267 #| msgctxt "A planet sets from the horizon" 70268 #| msgid "%1 sets" 70269 msgid "0.1 secs" 70270 msgstr "%1 の入り" 70271 70272 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164 70273 #, fuzzy, kde-format 70274 #| msgctxt "seconds" 70275 #| msgid "secs" 70276 msgid "0.25 secs" 70277 msgstr "秒" 70278 70279 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165 70280 #, fuzzy, kde-format 70281 #| msgctxt "seconds" 70282 #| msgid "secs" 70283 msgid "0.5 secs" 70284 msgstr "秒" 70285 70286 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166 70287 #, fuzzy, kde-format 70288 #| msgctxt "A planet sets from the horizon" 70289 #| msgid "%1 sets" 70290 msgid "1 sec" 70291 msgstr "%1 の入り" 70292 70293 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167 70294 #, fuzzy, kde-format 70295 #| msgctxt "seconds" 70296 #| msgid "secs" 70297 msgid "2 secs" 70298 msgstr "秒" 70299 70300 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168 70301 #, fuzzy, kde-format 70302 #| msgctxt "seconds" 70303 #| msgid "secs" 70304 msgid "5 secs" 70305 msgstr "秒" 70306 70307 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169 70308 #, fuzzy, kde-format 70309 #| msgctxt "seconds" 70310 #| msgid "secs" 70311 msgid "10 secs" 70312 msgstr "秒" 70313 70314 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170 70315 #, fuzzy, kde-format 70316 #| msgctxt "seconds" 70317 #| msgid "secs" 70318 msgid "20 secs" 70319 msgstr "秒" 70320 70321 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171 70322 #, fuzzy, kde-format 70323 #| msgctxt "seconds" 70324 #| msgid "secs" 70325 msgid "30 secs" 70326 msgstr "秒" 70327 70328 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172 70329 #, kde-format 70330 msgid "1 min" 70331 msgstr "" 70332 70333 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173 70334 #, fuzzy, kde-format 70335 #| msgctxt "minutes" 70336 #| msgid "mins" 70337 msgid "2 mins" 70338 msgstr "分" 70339 70340 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174 70341 #, fuzzy, kde-format 70342 #| msgctxt "minutes" 70343 #| msgid "mins" 70344 msgid "5 mins" 70345 msgstr "分" 70346 70347 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175 70348 #, fuzzy, kde-format 70349 #| msgctxt "minutes" 70350 #| msgid "mins" 70351 msgid "10 mins" 70352 msgstr "分" 70353 70354 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176 70355 #, fuzzy, kde-format 70356 #| msgctxt "minutes" 70357 #| msgid "mins" 70358 msgid "15 mins" 70359 msgstr "分" 70360 70361 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177 70362 #, fuzzy, kde-format 70363 #| msgctxt "minutes" 70364 #| msgid "mins" 70365 msgid "30 mins" 70366 msgstr "分" 70367 70368 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178 70369 #, fuzzy, kde-format 70370 #| msgid "hour" 70371 msgid "1 hour" 70372 msgstr "時" 70373 70374 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179 70375 #, kde-format 70376 msgid "2 hrs" 70377 msgstr "" 70378 70379 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180 70380 #, kde-format 70381 msgid "3 hrs" 70382 msgstr "" 70383 70384 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181 70385 #, kde-format 70386 msgid "6 hrs" 70387 msgstr "" 70388 70389 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182 70390 #, kde-format 70391 msgid "12 hrs" 70392 msgstr "" 70393 70394 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184 70395 #, fuzzy, kde-format 70396 #| msgid "days" 70397 msgid "0 days" 70398 msgstr "日" 70399 70400 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186 70401 #, fuzzy, kde-format 70402 #| msgctxt "sidereal day" 70403 #| msgid "sid day" 70404 msgid "1 sid day" 70405 msgstr "恒星時の日" 70406 70407 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187 70408 #, fuzzy, kde-format 70409 #| msgctxt "sidereal day" 70410 #| msgid "sid day" 70411 msgid "1 day" 70412 msgstr "恒星時の日" 70413 70414 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188 70415 #, fuzzy, kde-format 70416 #| msgid "days" 70417 msgid "2 days" 70418 msgstr "日" 70419 70420 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189 70421 #, fuzzy, kde-format 70422 #| msgid "days" 70423 msgid "3 days" 70424 msgstr "日" 70425 70426 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190 70427 #, fuzzy, kde-format 70428 #| msgid "days" 70429 msgid "5 days" 70430 msgstr "日" 70431 70432 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191 70433 #, fuzzy, kde-format 70434 #| msgid "week" 70435 msgid "1 week" 70436 msgstr "週" 70437 70438 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192 70439 #, kde-format 70440 msgid "2 wks" 70441 msgstr "" 70442 70443 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193 70444 #, kde-format 70445 msgid "3 wks" 70446 msgstr "" 70447 70448 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194 70449 #, fuzzy, kde-format 70450 #| msgid "month" 70451 msgid "1 month" 70452 msgstr "月" 70453 70454 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195 70455 #, fuzzy, kde-format 70456 #| msgctxt "months" 70457 #| msgid "mths" 70458 msgid "2 mths" 70459 msgstr "月" 70460 70461 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196 70462 #, fuzzy, kde-format 70463 #| msgctxt "months" 70464 #| msgid "mths" 70465 msgid "3 mths" 70466 msgstr "月" 70467 70468 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197 70469 #, fuzzy, kde-format 70470 #| msgctxt "months" 70471 #| msgid "mths" 70472 msgid "4 mths" 70473 msgstr "月" 70474 70475 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198 70476 #, fuzzy, kde-format 70477 #| msgctxt "months" 70478 #| msgid "mths" 70479 msgid "6 mths" 70480 msgstr "月" 70481 70482 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199 70483 #, fuzzy, kde-format 70484 #| msgctxt "months" 70485 #| msgid "mths" 70486 msgid "9 mths" 70487 msgstr "月" 70488 70489 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200 70490 #, fuzzy, kde-format 70491 #| msgid "year" 70492 msgid "1 year" 70493 msgstr "年" 70494 70495 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201 70496 #, kde-format 70497 msgid "2 yrs" 70498 msgstr "" 70499 70500 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202 70501 #, kde-format 70502 msgid "3 yrs" 70503 msgstr "" 70504 70505 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203 70506 #, kde-format 70507 msgid "5 yrs" 70508 msgstr "" 70509 70510 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204 70511 #, kde-format 70512 msgid "10 yrs" 70513 msgstr "" 70514 70515 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205 70516 #, kde-format 70517 msgid "25 yrs" 70518 msgstr "" 70519 70520 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206 70521 #, kde-format 70522 msgid "50 yrs" 70523 msgstr "" 70524 70525 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207 70526 #, fuzzy, kde-format 70527 #| msgid "1000 yards" 70528 msgid "100 yrs" 70529 msgstr "1000 ヤード" 70530 70531 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28 70532 #, kde-kuit-format 70533 msgid "%1 are toggled on" 70534 msgstr "" 70535 70536 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30 70537 #, fuzzy, kde-kuit-format 70538 #| msgid "%1 is online." 70539 msgid "%1 is toggled on" 70540 msgstr "%1 はオンラインです。" 70541 70542 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34 70543 #, kde-kuit-format 70544 msgid "%1 are toggled off" 70545 msgstr "" 70546 70547 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36 70548 #, fuzzy, kde-kuit-format 70549 #| msgid "%1 is online." 70550 msgid "%1 is toggled off" 70551 msgstr "%1 はオンラインです。" 70552 70553 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40 70554 #, fuzzy, kde-kuit-format 70555 #| msgid "Empty sky" 70556 msgid "Empty Sky" 70557 msgstr "天体なし" 70558 70559 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61 70560 #, fuzzy, kde-kuit-format 70561 #| msgid "Center && Track" 70562 msgid "Center and Track" 70563 msgstr "中心に置いて追尾" 70564 70565 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56 70566 #, fuzzy, kde-kuit-format 70567 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme" 70568 #| msgid "Star Chart" 70569 msgid "Star Chart" 70570 msgstr "星図" 70571 70572 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57 70573 #, fuzzy, kde-kuit-format 70574 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme" 70575 #| msgid "Night Vision" 70576 msgid "Night Vision" 70577 msgstr "夜間モード" 70578 70579 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58 70580 #, fuzzy, kde-kuit-format 70581 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme" 70582 #| msgid "Moonless Night" 70583 msgid "Moonless Night" 70584 msgstr "月なしモード" 70585 70586 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34 70587 #, kde-kuit-format 70588 msgid "Lambert (Default)" 70589 msgstr "" 70590 70591 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35 70592 #, fuzzy, kde-kuit-format 70593 #| msgid "&Azimuthal Equidistant" 70594 msgid "Azimuthal Equidistant" 70595 msgstr "正距方位図法(&A)" 70596 70597 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36 70598 #, fuzzy, kde-kuit-format 70599 #| msgctxt "Map projection method" 70600 #| msgid "Orthographic" 70601 msgid "Orthographic" 70602 msgstr "正射図法" 70603 70604 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37 70605 #, fuzzy, kde-kuit-format 70606 #| msgid "&Equirectangular" 70607 msgid "Equirectangular" 70608 msgstr "正距円筒図法(&E)" 70609 70610 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38 70611 #, fuzzy, kde-kuit-format 70612 #| msgid "&Stereographic" 70613 msgid "Stereographic" 70614 msgstr "平射方位図法(&S)" 70615 70616 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39 70617 #, fuzzy, kde-kuit-format 70618 #| msgctxt "Map projection method" 70619 #| msgid "Gnomonic" 70620 msgid "Gnomonic" 70621 msgstr "心射図法" 70622 70623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime) 70624 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525 70625 #, kde-format, kde-kuit-format 70626 msgid "Set Time" 70627 msgstr "時刻をセット" 70628 70629 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233 70630 #, fuzzy, kde-kuit-format 70631 #| msgid "Year:" 70632 msgid "Year" 70633 msgstr "年:" 70634 70635 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212 70636 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format 70637 #| msgid "month" 70638 msgid "Month" 70639 msgstr "月" 70640 70641 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328 70642 #, kde-kuit-format 70643 msgid "Week" 70644 msgstr "" 70645 70646 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374 70647 #, fuzzy, kde-kuit-format 70648 #| msgid "day" 70649 msgid "Day" 70650 msgstr "日" 70651 70652 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448 70653 #, fuzzy, kde-kuit-format 70654 #| msgid "hours" 70655 msgid "Hour" 70656 msgstr "時" 70657 70658 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479 70659 #, fuzzy, kde-kuit-format 70660 #| msgctxt "City in California USA" 70661 #| msgid "Palo Alto" 70662 msgid "Min." 70663 msgstr "パロアルト" 70664 70665 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116 70666 #, fuzzy, kde-kuit-format 70667 #| msgid "Auto Scale" 70668 msgid "Automatic mode" 70669 msgstr "自動スケール" 70670 70671 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150 70672 #, fuzzy, kde-kuit-format 70673 #| msgid "Deep Sky Object Name" 70674 msgid "DeepSky Objects" 70675 msgstr "深宇宙天体の名前" 70676 70677 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187 70678 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24 70679 #, kde-format, kde-kuit-format 70680 msgid "Constellation Lines" 70681 msgstr "星座線" 70682 70683 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580 70684 #, kde-format, kde-kuit-format 70685 msgid "Constellation Names" 70686 msgstr "星座名" 70687 70688 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206 70689 #, fuzzy, kde-kuit-format 70690 #| msgid "Constellation" 70691 msgid "Constellation Art" 70692 msgstr "星座" 70693 70694 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217 70695 #, fuzzy, kde-kuit-format 70696 #| msgid "Constellation Boundaries" 70697 msgid "Constellation Bounds" 70698 msgstr "星座の境界線" 70699 70700 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22 70701 #, kde-format, kde-kuit-format 70702 msgid "Milky Way" 70703 msgstr "天の川" 70704 70705 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236 70706 #, fuzzy, kde-kuit-format 70707 #| msgid "Equatorial Coordinates" 70708 msgid "Equatorial Grid" 70709 msgstr "赤道座標" 70710 70711 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246 70712 #, fuzzy, kde-kuit-format 70713 #| msgid "Horizontal " 70714 msgid "Horizontal Grid" 70715 msgstr "地平座標" 70716 70717 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27 70718 #, fuzzy, kde-kuit-format 70719 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 70720 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?" 70721 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 70722 70723 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45 70724 #, kde-kuit-format 70725 msgid "Exit" 70726 msgstr "" 70727 70728 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36 70729 #, fuzzy, kde-kuit-format 70730 #| msgid " Welcome to KStars " 70731 msgid "Welcome to KStars Lite" 70732 msgstr " KStars へようこそ " 70733 70734 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44 70735 #, kde-kuit-format 70736 msgid "" 70737 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software " 70738 "designed for mobile devices." 70739 msgstr "" 70740 70741 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51 70742 #, kde-kuit-format 70743 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite" 70744 msgstr "" 70745 70746 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66 70747 #, fuzzy, kde-kuit-format 70748 #| msgid "Stars" 70749 msgid "Start tutorial" 70750 msgstr "恒星" 70751 70752 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35 70753 #, fuzzy, kde-kuit-format 70754 #| msgid "Globular Cluster" 70755 msgid "Global Drawer" 70756 msgstr "球状星団" 70757 70758 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36 70759 #, kde-kuit-format 70760 msgid "" 70761 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access " 70762 "global drawer" 70763 msgstr "" 70764 70765 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28 70766 #, kde-kuit-format 70767 msgid "Context Drawer" 70768 msgstr "" 70769 70770 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29 70771 #, kde-kuit-format 70772 msgid "" 70773 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions " 70774 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map." 70775 msgstr "" 70776 70777 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30 70778 #, fuzzy, kde-kuit-format 70779 #| msgid "Top left" 70780 msgid "Top Menu" 70781 msgstr "左上" 70782 70783 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31 70784 #, kde-kuit-format 70785 msgid "" 70786 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control " 70787 "visibility of different sky objects" 70788 msgstr "" 70789 70790 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25 70791 #, fuzzy, kde-kuit-format 70792 #| msgid "Bottom left" 70793 msgid "Bottom Menu" 70794 msgstr "左下" 70795 70796 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26 70797 #, kde-kuit-format 70798 msgid "" 70799 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set " 70800 "time and start time simulation" 70801 msgstr "" 70802 70803 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18 70804 #, kde-kuit-format 70805 msgid "Set Location" 70806 msgstr "場所をセット" 70807 70808 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19 70809 #, kde-kuit-format 70810 msgid "" 70811 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is " 70812 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that " 70813 "either manually or from GPS). Click next to proceed." 70814 msgstr "" 70815 70816 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22 70817 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111 70818 #, kde-format 70819 msgctxt "Northeast" 70820 msgid "NE" 70821 msgstr "北東" 70822 70823 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24 70824 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113 70825 #, kde-format 70826 msgctxt "Southeast" 70827 msgid "SE" 70828 msgstr "南東" 70829 70830 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26 70831 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115 70832 #, kde-format 70833 msgctxt "Southwest" 70834 msgid "SW" 70835 msgstr "南西" 70836 70837 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28 70838 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117 70839 #, kde-format 70840 msgctxt "Northwest" 70841 msgid "NW" 70842 msgstr "北西" 70843 70844 #: kstarssplash.cpp:18 70845 #, kde-format 70846 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." 70847 msgstr "KStars へようこそ。ロードが完了するまでお待ちください..." 70848 70849 #: libindi_strings.cpp:1 70850 #, kde-kuit-format 70851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70852 msgid "100x" 70853 msgstr "" 70854 70855 #: libindi_strings.cpp:2 70856 #, kde-kuit-format 70857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70858 msgid "10x" 70859 msgstr "" 70860 70861 #: libindi_strings.cpp:3 70862 #, kde-kuit-format 70863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70864 msgid "1200x" 70865 msgstr "" 70866 70867 #: libindi_strings.cpp:4 70868 #, kde-kuit-format 70869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70870 msgid "12x" 70871 msgstr "" 70872 70873 #: libindi_strings.cpp:5 70874 #, kde-kuit-format 70875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70876 msgid "600x" 70877 msgstr "" 70878 70879 #: libindi_strings.cpp:6 70880 #, kde-kuit-format 70881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70882 msgid "64x" 70883 msgstr "" 70884 70885 #: libindi_strings.cpp:7 70886 #, kde-kuit-format 70887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70888 msgid "900x" 70889 msgstr "" 70890 70891 #: libindi_strings.cpp:8 70892 #, kde-kuit-format 70893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70894 msgid ":CM#" 70895 msgstr "" 70896 70897 #: libindi_strings.cpp:9 70898 #, kde-kuit-format 70899 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70900 msgid ":CMR#" 70901 msgstr "" 70902 70903 #: libindi_strings.cpp:10 70904 #, fuzzy, kde-kuit-format 70905 #| msgid "UT offset:" 70906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70907 msgid "AP UTC Offset" 70908 msgstr "世界時補正:" 70909 70910 #: libindi_strings.cpp:11 70911 #, fuzzy, kde-kuit-format 70912 #| msgid "local time" 70913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70914 msgid "AP local time" 70915 msgstr "地方標準時" 70916 70917 #: libindi_strings.cpp:12 70918 #, fuzzy, kde-kuit-format 70919 #| msgid "sidereal time" 70920 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70921 msgid "AP sidereal time" 70922 msgstr "恒星時" 70923 70924 #: libindi_strings.cpp:13 70925 #, kde-kuit-format 70926 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70927 msgid "Abell" 70928 msgstr "" 70929 70930 #: libindi_strings.cpp:14 70931 #, fuzzy, kde-kuit-format 70932 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 70933 #| msgid "Coronation" 70934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70935 msgid "Abort Motion" 70936 msgstr "コロネイション" 70937 70938 #: libindi_strings.cpp:15 70939 #, fuzzy, kde-kuit-format 70940 #| msgid "Abort" 70941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70942 msgid "Abort Slew" 70943 msgstr "中止" 70944 70945 #: libindi_strings.cpp:16 70946 #, fuzzy, kde-kuit-format 70947 #| msgid "Abort" 70948 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70949 msgid "Abort Slew/Track" 70950 msgstr "中止" 70951 70952 #: libindi_strings.cpp:17 70953 #, fuzzy, kde-kuit-format 70954 #| msgid "Abort" 70955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70956 msgid "Abort" 70957 msgstr "中止" 70958 70959 #: libindi_strings.cpp:18 70960 #, fuzzy, kde-kuit-format 70961 #| msgid "Reset Position" 70962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70963 msgid "Absolute Position" 70964 msgstr "位置をリセット" 70965 70966 #: libindi_strings.cpp:19 70967 #, fuzzy, kde-kuit-format 70968 #| msgid "Reset Position" 70969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70970 msgid "Absolute" 70971 msgstr "位置をリセット" 70972 70973 #: libindi_strings.cpp:20 70974 #, fuzzy, kde-kuit-format 70975 #| msgid "Save Filter" 70976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70977 msgid "Activate" 70978 msgstr "フィルタを保存" 70979 70980 #: libindi_strings.cpp:21 70981 #, fuzzy, kde-kuit-format 70982 #| msgid "Save Filter" 70983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70984 msgid "Active Filter" 70985 msgstr "フィルタを保存" 70986 70987 #: libindi_strings.cpp:22 70988 #, fuzzy, kde-kuit-format 70989 #| msgid "Local Time" 70990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70991 msgid "Actual Time" 70992 msgstr "地方標準時" 70993 70994 #: libindi_strings.cpp:23 70995 #, kde-kuit-format 70996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 70997 msgid "Alignment" 70998 msgstr "" 70999 71000 #: libindi_strings.cpp:24 71001 #, fuzzy, kde-kuit-format 71002 #| msgid "All" 71003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71004 msgid "All" 71005 msgstr "すべて" 71006 71007 #: libindi_strings.cpp:25 71008 #, kde-kuit-format 71009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71010 msgid "Alt D:M:S" 71011 msgstr "" 71012 71013 #: libindi_strings.cpp:26 71014 #, kde-kuit-format 71015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71016 msgid "Alt/Dec Anti-backlash" 71017 msgstr "" 71018 71019 #: libindi_strings.cpp:27 71020 #, kde-kuit-format 71021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71022 msgid "Alt/Dec PEC" 71023 msgstr "" 71024 71025 #: libindi_strings.cpp:28 71026 #, kde-kuit-format 71027 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71028 msgid "AltAz" 71029 msgstr "" 71030 71031 #: libindi_strings.cpp:29 71032 #, kde-kuit-format 71033 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71034 msgid "Anti Flicker" 71035 msgstr "" 71036 71037 #: libindi_strings.cpp:30 71038 #, fuzzy, kde-kuit-format 71039 #| msgid "Aperture:" 71040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71041 msgid "Aperture (mm)" 71042 msgstr "口径:" 71043 71044 #: libindi_strings.cpp:31 71045 #, kde-kuit-format 71046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71047 msgid "Arp" 71048 msgstr "" 71049 71050 #: libindi_strings.cpp:32 71051 #, fuzzy, kde-kuit-format 71052 #| msgctxt "City in Alabama USA" 71053 #| msgid "Atmore" 71054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71055 msgid "Atmosphere" 71056 msgstr "アトモア" 71057 71058 #: libindi_strings.cpp:33 71059 #, fuzzy, kde-kuit-format 71060 #| msgid "Auto Scale" 71061 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71062 msgid "Auto Search" 71063 msgstr "自動スケール" 71064 71065 #: libindi_strings.cpp:34 71066 #, fuzzy, kde-kuit-format 71067 #| msgid "Auto" 71068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71069 msgid "Auto" 71070 msgstr "自動" 71071 71072 #: libindi_strings.cpp:35 71073 #, fuzzy, kde-kuit-format 71074 #| msgid "Remove Label" 71075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71076 msgid "Auxiliary" 71077 msgstr "ラベルを削除" 71078 71079 #: libindi_strings.cpp:36 71080 #, kde-kuit-format 71081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71082 msgid "Average (1 sec.)" 71083 msgstr "" 71084 71085 #: libindi_strings.cpp:37 71086 #, kde-kuit-format 71087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71088 msgid "Az D:M:S" 71089 msgstr "" 71090 71091 #: libindi_strings.cpp:38 71092 #, kde-kuit-format 71093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71094 msgid "Az/Ra Anti-backlash" 71095 msgstr "" 71096 71097 #: libindi_strings.cpp:39 71098 #, kde-kuit-format 71099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71100 msgid "Az/Ra PEC" 71101 msgstr "" 71102 71103 #: libindi_strings.cpp:40 71104 #, fuzzy, kde-kuit-format 71105 #| msgctxt "City in New Zealand" 71106 #| msgid "Black Birch" 71107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71108 msgid "Back Light" 71109 msgstr "ブラックバーチ" 71110 71111 #: libindi_strings.cpp:41 71112 #, fuzzy, kde-kuit-format 71113 #| msgid "Background" 71114 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71115 msgid "Backlash" 71116 msgstr "背景" 71117 71118 #: libindi_strings.cpp:42 71119 #, fuzzy, kde-kuit-format 71120 #| msgid "Name:" 71121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71122 msgid "Baud Rate" 71123 msgstr "名前:" 71124 71125 #: libindi_strings.cpp:43 71126 #, fuzzy, kde-kuit-format 71127 #| msgid "CCD V" 71128 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71129 msgid "Bias" 71130 msgstr "CCD V" 71131 71132 #: libindi_strings.cpp:44 71133 #, fuzzy, kde-kuit-format 71134 #| msgctxt "City in United Kingdom" 71135 #| msgid "Finningley" 71136 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71137 msgid "Binning" 71138 msgstr "フィニングリー" 71139 71140 #: libindi_strings.cpp:45 71141 #, kde-kuit-format 71142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71143 msgid "Bits per pixel" 71144 msgstr "" 71145 71146 #: libindi_strings.cpp:46 71147 #, fuzzy, kde-kuit-format 71148 #| msgctxt "City in West Virginia USA" 71149 #| msgid "Bluefield" 71150 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71151 msgid "Blue" 71152 msgstr "ブルーフィールド" 71153 71154 #: libindi_strings.cpp:47 71155 #, kde-kuit-format 71156 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71157 msgid "Both" 71158 msgstr "" 71159 71160 #: libindi_strings.cpp:48 71161 #, fuzzy, kde-kuit-format 71162 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 71163 #| msgid "Whitney" 71164 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71165 msgid "Brightness" 71166 msgstr "ホィットニー" 71167 71168 #: libindi_strings.cpp:49 71169 #, fuzzy, kde-kuit-format 71170 #| msgid "CCD V" 71171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71172 msgid "CCD Bias" 71173 msgstr "CCD V" 71174 71175 #: libindi_strings.cpp:50 71176 #, fuzzy, kde-kuit-format 71177 #| msgid "No FOV" 71178 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71179 msgid "CCD FOV" 71180 msgstr "FOV 記号なし" 71181 71182 #: libindi_strings.cpp:51 71183 #, fuzzy, kde-kuit-format 71184 #| msgid "Information" 71185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71186 msgid "CCD Information" 71187 msgstr "情報" 71188 71189 #: libindi_strings.cpp:52 71190 #, kde-kuit-format 71191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71192 msgid "CCD Maximum ADU" 71193 msgstr "" 71194 71195 #: libindi_strings.cpp:53 71196 #, fuzzy, kde-kuit-format 71197 #| msgid "CCD V" 71198 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71199 msgid "CCD Noise" 71200 msgstr "CCD V" 71201 71202 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55 71203 #, fuzzy, kde-kuit-format 71204 #| msgid "Calculator" 71205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71206 msgid "CCD Simulator" 71207 msgstr "計算機" 71208 71209 #: libindi_strings.cpp:56 71210 #, kde-kuit-format 71211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71212 msgid "CCD X Pixel Size" 71213 msgstr "" 71214 71215 #: libindi_strings.cpp:57 71216 #, fuzzy, kde-kuit-format 71217 #| msgid "Reset Position" 71218 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71219 msgid "CCD X resolution" 71220 msgstr "位置をリセット" 71221 71222 #: libindi_strings.cpp:58 71223 #, kde-kuit-format 71224 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71225 msgid "CCD Y Pixel Size" 71226 msgstr "" 71227 71228 #: libindi_strings.cpp:59 71229 #, fuzzy, kde-kuit-format 71230 #| msgid "Reset Position" 71231 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71232 msgid "CCD Y resolution" 71233 msgstr "位置をリセット" 71234 71235 #: libindi_strings.cpp:60 71236 #, kde-kuit-format 71237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71238 msgid "CCD1" 71239 msgstr "" 71240 71241 #: libindi_strings.cpp:61 71242 #, kde-kuit-format 71243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71244 msgid "CCDs" 71245 msgstr "" 71246 71247 #: libindi_strings.cpp:62 71248 #, fuzzy, kde-kuit-format 71249 #| msgctxt "City in Idaho USA" 71250 #| msgid "Caldwell" 71251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71252 msgid "Caldwell" 71253 msgstr "コールドウェル" 71254 71255 #: libindi_strings.cpp:63 71256 #, fuzzy, kde-kuit-format 71257 #| msgid "Camera" 71258 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71259 msgid "Camera Model" 71260 msgstr "カメラ" 71261 71262 #: libindi_strings.cpp:64 71263 #, kde-kuit-format 71264 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71265 msgid "Celsius" 71266 msgstr "" 71267 71268 #: libindi_strings.cpp:65 71269 #, fuzzy, kde-kuit-format 71270 #| msgid "Center" 71271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71272 msgid "Centering" 71273 msgstr "中心に" 71274 71275 #: libindi_strings.cpp:66 71276 #, fuzzy, kde-kuit-format 71277 #| msgid "Client" 71278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71279 msgid "Client" 71280 msgstr "クライアント" 71281 71282 #: libindi_strings.cpp:67 71283 #, fuzzy, kde-kuit-format 71284 #| msgid "Color:" 71285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71286 msgid "Color" 71287 msgstr "色:" 71288 71289 #: libindi_strings.cpp:68 71290 #, kde-kuit-format 71291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71292 msgid "Comet DEC motion arcmin/day" 71293 msgstr "" 71294 71295 #: libindi_strings.cpp:69 71296 #, kde-kuit-format 71297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71298 msgid "Comet RA motion arcmin/day" 71299 msgstr "" 71300 71301 #: libindi_strings.cpp:70 71302 #, kde-kuit-format 71303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71304 msgid "Comet tracking parameters" 71305 msgstr "" 71306 71307 #: libindi_strings.cpp:71 71308 #, fuzzy, kde-kuit-format 71309 #| msgid "Comet" 71310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71311 msgid "Comet" 71312 msgstr "彗星" 71313 71314 #: libindi_strings.cpp:72 71315 #, fuzzy, kde-kuit-format 71316 #| msgid "Conjunction" 71317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71318 msgid "Communication" 71319 msgstr "合 (コンジャンクション)" 71320 71321 #: libindi_strings.cpp:73 71322 #, fuzzy, kde-kuit-format 71323 #| msgid "Compute" 71324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71325 msgid "Compress" 71326 msgstr "計算" 71327 71328 #: libindi_strings.cpp:74 71329 #, fuzzy, kde-kuit-format 71330 #| msgid "Execute Session" 71331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71332 msgid "Compression" 71333 msgstr "セッションを実行" 71334 71335 #: libindi_strings.cpp:75 71336 #, fuzzy, kde-kuit-format 71337 #| msgid "Config file:" 71338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71339 msgid "Config #1" 71340 msgstr "設定ファイル:" 71341 71342 #: libindi_strings.cpp:76 71343 #, fuzzy, kde-kuit-format 71344 #| msgid "Config file:" 71345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71346 msgid "Config #2" 71347 msgstr "設定ファイル:" 71348 71349 #: libindi_strings.cpp:77 71350 #, fuzzy, kde-kuit-format 71351 #| msgid "Config file:" 71352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71353 msgid "Config #3" 71354 msgstr "設定ファイル:" 71355 71356 #: libindi_strings.cpp:78 71357 #, fuzzy, kde-kuit-format 71358 #| msgid "Config file:" 71359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71360 msgid "Config #4" 71361 msgstr "設定ファイル:" 71362 71363 #: libindi_strings.cpp:79 71364 #, fuzzy, kde-kuit-format 71365 #| msgid "Config file:" 71366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71367 msgid "Config #5" 71368 msgstr "設定ファイル:" 71369 71370 #: libindi_strings.cpp:80 71371 #, fuzzy, kde-kuit-format 71372 #| msgid "Config file:" 71373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71374 msgid "Config #6" 71375 msgstr "設定ファイル:" 71376 71377 #: libindi_strings.cpp:81 71378 #, fuzzy, kde-kuit-format 71379 #| msgid "Common Name" 71380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71381 msgid "Config Name" 71382 msgstr "通称" 71383 71384 #: libindi_strings.cpp:82 71385 #, fuzzy, kde-kuit-format 71386 #| msgid "Delete Confirmation" 71387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71388 msgid "Configuration" 71389 msgstr "削除の確認" 71390 71391 #: libindi_strings.cpp:83 71392 #, fuzzy, kde-kuit-format 71393 #| msgid "Connect" 71394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71395 msgid "Connect" 71396 msgstr "接続" 71397 71398 #: libindi_strings.cpp:84 71399 #, fuzzy, kde-kuit-format 71400 #| msgid "Connection" 71401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71402 msgid "Connection Mode" 71403 msgstr "接続" 71404 71405 #: libindi_strings.cpp:85 71406 #, fuzzy, kde-kuit-format 71407 #| msgid "Connection" 71408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71409 msgid "Connection" 71410 msgstr "接続" 71411 71412 #: libindi_strings.cpp:86 71413 #, fuzzy, kde-kuit-format 71414 #| msgid "Contact" 71415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71416 msgid "Contrast" 71417 msgstr "コンタクト" 71418 71419 #: libindi_strings.cpp:87 71420 #, fuzzy, kde-kuit-format 71421 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 71422 #| msgid "Montreal" 71423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71424 msgid "Control" 71425 msgstr "モントリオール" 71426 71427 #: libindi_strings.cpp:88 71428 #, kde-kuit-format 71429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71430 msgid "Cooler" 71431 msgstr "" 71432 71433 #: libindi_strings.cpp:89 71434 #, fuzzy, kde-kuit-format 71435 #| msgid "Count:" 71436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71437 msgid "Count" 71438 msgstr "枚数:" 71439 71440 #: libindi_strings.cpp:90 71441 #, fuzzy, kde-kuit-format 71442 #| msgid "Current Script" 71443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71444 msgid "Current" 71445 msgstr "現在のスクリプト" 71446 71447 #: libindi_strings.cpp:91 71448 #, fuzzy, kde-kuit-format 71449 #| msgid "Custom" 71450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71451 msgid "Custom" 71452 msgstr "カスタム" 71453 71454 #: libindi_strings.cpp:92 71455 #, fuzzy, kde-kuit-format 71456 #| msgid "arcseconds" 71457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71458 msgid "DE (arcsecs/s)" 71459 msgstr "秒" 71460 71461 #: libindi_strings.cpp:93 71462 #, kde-kuit-format 71463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71464 msgid "DEC (dd:mm:ss)" 71465 msgstr "" 71466 71467 #: libindi_strings.cpp:94 71468 #, kde-kuit-format 71469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71470 msgid "DOME" 71471 msgstr "" 71472 71473 #: libindi_strings.cpp:95 71474 #, kde-kuit-format 71475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71476 msgid "Dark" 71477 msgstr "" 71478 71479 #: libindi_strings.cpp:96 71480 #, fuzzy, kde-kuit-format 71481 #| msgid "Date:" 71482 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71483 msgid "Date" 71484 msgstr "日付:" 71485 71486 #: libindi_strings.cpp:97 71487 #, fuzzy, kde-kuit-format 71488 #| msgid "Date/Time:" 71489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71490 msgid "Date/Time" 71491 msgstr "日付/時刻:" 71492 71493 #: libindi_strings.cpp:98 71494 #, fuzzy, kde-kuit-format 71495 #| msgid "Date && Location" 71496 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71497 msgid "Date/Time/Location" 71498 msgstr "日付と場所" 71499 71500 #: libindi_strings.cpp:99 71501 #, kde-kuit-format 71502 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71503 msgid "Debug" 71504 msgstr "" 71505 71506 #: libindi_strings.cpp:100 71507 #, fuzzy, kde-kuit-format 71508 #| msgid "arcmin" 71509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71510 msgid "Dec (arcmin)" 71511 msgstr "分" 71512 71513 #: libindi_strings.cpp:101 71514 #, kde-kuit-format 71515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71516 msgid "Dec (dd:mm:ss)" 71517 msgstr "" 71518 71519 #: libindi_strings.cpp:102 71520 #, kde-kuit-format 71521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71522 msgid "Dec D:M:S" 71523 msgstr "" 71524 71525 #: libindi_strings.cpp:103 71526 #, fuzzy, kde-kuit-format 71527 #| msgid "Declination" 71528 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71529 msgid "Declination axis" 71530 msgstr "赤緯" 71531 71532 #: libindi_strings.cpp:104 71533 #, fuzzy, kde-kuit-format 71534 #| msgid "Deep-Sky Catalogs" 71535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71536 msgid "Deep Sky Catalogs" 71537 msgstr "深宇宙カタログ" 71538 71539 #: libindi_strings.cpp:105 71540 #, fuzzy, kde-kuit-format 71541 #| msgid "Default" 71542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71543 msgid "Default" 71544 msgstr "デフォルト" 71545 71546 #: libindi_strings.cpp:106 71547 #, fuzzy, kde-kuit-format 71548 #| msgid "Device" 71549 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71550 msgid "Device" 71551 msgstr "デバイス" 71552 71553 #: libindi_strings.cpp:107 71554 #, kde-kuit-format 71555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71556 msgid "Diff. Eq." 71557 msgstr "" 71558 71559 #: libindi_strings.cpp:108 71560 #, fuzzy, kde-kuit-format 71561 #| msgid "Dir:" 71562 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71563 msgid "Dir" 71564 msgstr "方位:" 71565 71566 #: libindi_strings.cpp:109 71567 #, kde-kuit-format 71568 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71569 msgid "Dir." 71570 msgstr "" 71571 71572 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111 71573 #, fuzzy, kde-kuit-format 71574 #| msgid "Projection" 71575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71576 msgid "Direction" 71577 msgstr "投影法" 71578 71579 #: libindi_strings.cpp:112 71580 #, fuzzy, kde-kuit-format 71581 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 71582 #| msgid "Details" 71583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71584 msgid "Disable" 71585 msgstr "詳細" 71586 71587 #: libindi_strings.cpp:113 71588 #, fuzzy, kde-kuit-format 71589 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 71590 #| msgid "Details" 71591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71592 msgid "Disabled" 71593 msgstr "詳細" 71594 71595 #: libindi_strings.cpp:114 71596 #, fuzzy, kde-kuit-format 71597 #| msgid "Disconnect" 71598 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71599 msgid "Disconnect" 71600 msgstr "切断" 71601 71602 #: libindi_strings.cpp:115 71603 #, kde-kuit-format 71604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71605 msgid "Divisor" 71606 msgstr "" 71607 71608 #: libindi_strings.cpp:116 71609 #, fuzzy, kde-kuit-format 71610 #| msgid "Calculator" 71611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71612 msgid "Dome Simulator" 71613 msgstr "計算機" 71614 71615 #: libindi_strings.cpp:117 71616 #, fuzzy, kde-kuit-format 71617 #| msgid "Time step control" 71618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71619 msgid "Dome control" 71620 msgstr "タイムステップ (時間の経過速度) を調整" 71621 71622 #: libindi_strings.cpp:118 71623 #, fuzzy, kde-kuit-format 71624 #| msgctxt "City in Nevada USA" 71625 #| msgid "Lovelock" 71626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71627 msgid "Dome locks" 71628 msgstr "ラブロック" 71629 71630 #: libindi_strings.cpp:119 71631 #, fuzzy, kde-kuit-format 71632 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 71633 #| msgid "Dome Creek" 71634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71635 msgid "Dome parking policy" 71636 msgstr "ドームクリーク" 71637 71638 #: libindi_strings.cpp:120 71639 #, fuzzy, kde-kuit-format 71640 #| msgctxt "City in British Columbia Canada" 71641 #| msgid "Dome Creek" 71642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71643 msgid "Dome parks" 71644 msgstr "ドームクリーク" 71645 71646 #: libindi_strings.cpp:121 71647 #, fuzzy, kde-kuit-format 71648 #| msgid "Driver:" 71649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71650 msgid "Driver Info" 71651 msgstr "ドライバ:" 71652 71653 #: libindi_strings.cpp:122 71654 #, fuzzy, kde-kuit-format 71655 #| msgid "Duration:" 71656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71657 msgid "Duration (s)" 71658 msgstr "持続時間:" 71659 71660 #: libindi_strings.cpp:123 71661 #, fuzzy, kde-kuit-format 71662 #| msgid "Duration:" 71663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71664 msgid "Duration (sec)" 71665 msgstr "持続時間:" 71666 71667 #: libindi_strings.cpp:124 71668 #, fuzzy, kde-kuit-format 71669 #| msgctxt "City in United Kingdom" 71670 #| msgid "Dover" 71671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71672 msgid "Dust Cover" 71673 msgstr "ドーバー" 71674 71675 #: libindi_strings.cpp:125 71676 #, kde-kuit-format 71677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71678 msgid "Duty cycle" 71679 msgstr "" 71680 71681 #: libindi_strings.cpp:126 71682 #, fuzzy, kde-kuit-format 71683 #| msgid "Coordinates" 71684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71685 msgid "EQ Coord" 71686 msgstr "座標" 71687 71688 #: libindi_strings.cpp:127 71689 #, kde-kuit-format 71690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71691 msgid "EQ PEC" 71692 msgstr "" 71693 71694 #: libindi_strings.cpp:128 71695 #, fuzzy, kde-kuit-format 71696 #| msgctxt "City in California USA" 71697 #| msgid "Westminster" 71698 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71699 msgid "East (ms)" 71700 msgstr "ウェストミンスター" 71701 71702 #: libindi_strings.cpp:129 71703 #, fuzzy, kde-kuit-format 71704 #| msgctxt "City in California USA" 71705 #| msgid "Westminster" 71706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71707 msgid "East (msec)" 71708 msgstr "ウェストミンスター" 71709 71710 #: libindi_strings.cpp:130 71711 #, kde-kuit-format 71712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71713 msgid "East (pointing west)" 71714 msgstr "" 71715 71716 #: libindi_strings.cpp:131 71717 #, fuzzy, kde-kuit-format 71718 #| msgctxt "City in California USA" 71719 #| msgid "Westminster" 71720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71721 msgid "East (sec)" 71722 msgstr "ウェストミンスター" 71723 71724 #: libindi_strings.cpp:132 71725 #, fuzzy, kde-kuit-format 71726 #| msgid "&East" 71727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71728 msgid "East" 71729 msgstr "東(&E)" 71730 71731 #: libindi_strings.cpp:133 71732 #, fuzzy, kde-kuit-format 71733 #| msgctxt "City in Washington USA" 71734 #| msgid "East Wenatchee" 71735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71736 msgid "East/West" 71737 msgstr "イーストウェナチー" 71738 71739 #: libindi_strings.cpp:134 71740 #, fuzzy, kde-kuit-format 71741 #| msgid "Elevation (m):" 71742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71743 msgid "Elevation (m)" 71744 msgstr "標高 (メートル):" 71745 71746 #: libindi_strings.cpp:135 71747 #, fuzzy, kde-kuit-format 71748 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 71749 #| msgid "Details" 71750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71751 msgid "Enable" 71752 msgstr "詳細" 71753 71754 #: libindi_strings.cpp:136 71755 #, fuzzy, kde-kuit-format 71756 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 71757 #| msgid "Details" 71758 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71759 msgid "Enabled" 71760 msgstr "詳細" 71761 71762 #: libindi_strings.cpp:137 71763 #, kde-kuit-format 71764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71765 msgid "Encoder" 71766 msgstr "" 71767 71768 #: libindi_strings.cpp:138 71769 #, kde-kuit-format 71770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71771 msgid "EQ PE" 71772 msgstr "" 71773 71774 #: libindi_strings.cpp:139 71775 #, fuzzy, kde-kuit-format 71776 #| msgid "Coordinates" 71777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71778 msgid "Eq. Coordinates" 71779 msgstr "座標" 71780 71781 #: libindi_strings.cpp:140 71782 #, fuzzy, kde-kuit-format 71783 #| msgid "Equatorial" 71784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71785 msgid "Equatorial JNow" 71786 msgstr "赤道座標" 71787 71788 #: libindi_strings.cpp:141 71789 #, fuzzy, kde-kuit-format 71790 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 71791 #| msgid "Lethbridge" 71792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71793 msgid "Ethernet" 71794 msgstr "レスブリッジ" 71795 71796 #: libindi_strings.cpp:142 71797 #, kde-kuit-format 71798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71799 msgid "Exec" 71800 msgstr "" 71801 71802 #: libindi_strings.cpp:143 71803 #, fuzzy, kde-kuit-format 71804 #| msgid "Exposure:" 71805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71806 msgid "Expose Abort" 71807 msgstr "露出:" 71808 71809 #: libindi_strings.cpp:144 71810 #, fuzzy, kde-kuit-format 71811 #| msgid "Exposure:" 71812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71813 msgid "Expose" 71814 msgstr "露出:" 71815 71816 #: libindi_strings.cpp:145 71817 #, fuzzy, kde-kuit-format 71818 #| msgid "Exposure:" 71819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71820 msgid "Exposure" 71821 msgstr "露出:" 71822 71823 #: libindi_strings.cpp:146 71824 #, kde-kuit-format 71825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71826 msgid "Extended GPS Features" 71827 msgstr "" 71828 71829 #: libindi_strings.cpp:147 71830 #, kde-kuit-format 71831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71832 msgid "Extrema" 71833 msgstr "" 71834 71835 #: libindi_strings.cpp:148 71836 #, fuzzy, kde-kuit-format 71837 #| msgid "FITS Header" 71838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71839 msgid "FITS Header" 71840 msgstr "FITS ヘッダ" 71841 71842 #: libindi_strings.cpp:149 71843 #, fuzzy, kde-kuit-format 71844 #| msgid "arcseconds" 71845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71846 msgid "FWHM (arcseconds)" 71847 msgstr "秒" 71848 71849 #: libindi_strings.cpp:150 71850 #, kde-kuit-format 71851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71852 msgid "FWHM" 71853 msgstr "" 71854 71855 #: libindi_strings.cpp:151 71856 #, fuzzy, kde-kuit-format 71857 #| msgid "Factor:" 71858 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71859 msgid "Factory" 71860 msgstr "倍率:" 71861 71862 #: libindi_strings.cpp:152 71863 #, fuzzy, kde-kuit-format 71864 #| msgid "and" 71865 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71866 msgid "Fan" 71867 msgstr "と" 71868 71869 #: libindi_strings.cpp:153 71870 #, kde-kuit-format 71871 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71872 msgid "Fast" 71873 msgstr "" 71874 71875 #: libindi_strings.cpp:154 71876 #, kde-kuit-format 71877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71878 msgid "Feed" 71879 msgstr "" 71880 71881 #: libindi_strings.cpp:155 71882 #, kde-kuit-format 71883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71884 msgid "Feedback" 71885 msgstr "" 71886 71887 #: libindi_strings.cpp:156 71888 #, kde-kuit-format 71889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71890 msgid "Field De-rotator" 71891 msgstr "" 71892 71893 #: libindi_strings.cpp:157 71894 #, fuzzy, kde-kuit-format 71895 #| msgid "Filter" 71896 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71897 msgid "Filter #1" 71898 msgstr "フィルタ" 71899 71900 #: libindi_strings.cpp:158 71901 #, fuzzy, kde-kuit-format 71902 #| msgid "Filter" 71903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71904 msgid "Filter #2" 71905 msgstr "フィルタ" 71906 71907 #: libindi_strings.cpp:159 71908 #, fuzzy, kde-kuit-format 71909 #| msgid "Filter" 71910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71911 msgid "Filter #3" 71912 msgstr "フィルタ" 71913 71914 #: libindi_strings.cpp:160 71915 #, fuzzy, kde-kuit-format 71916 #| msgid "Filter" 71917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71918 msgid "Filter #4" 71919 msgstr "フィルタ" 71920 71921 #: libindi_strings.cpp:161 71922 #, fuzzy, kde-kuit-format 71923 #| msgid "Filter" 71924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71925 msgid "Filter #5" 71926 msgstr "フィルタ" 71927 71928 #: libindi_strings.cpp:162 71929 #, fuzzy, kde-kuit-format 71930 #| msgid "Filter:" 71931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71932 msgid "Filter Count" 71933 msgstr "フィルタ:" 71934 71935 #: libindi_strings.cpp:163 71936 #, fuzzy, kde-kuit-format 71937 #| msgid "Filter:" 71938 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71939 msgid "Filter Simulator" 71940 msgstr "フィルタ:" 71941 71942 #: libindi_strings.cpp:164 71943 #, fuzzy, kde-kuit-format 71944 #| msgid "Filter:" 71945 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71946 msgid "Filter Slot" 71947 msgstr "フィルタ:" 71948 71949 #: libindi_strings.cpp:165 71950 #, fuzzy, kde-kuit-format 71951 #| msgid "Filter Wheel" 71952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71953 msgid "Filter Wheel" 71954 msgstr "フィルタ・ホイール" 71955 71956 #: libindi_strings.cpp:166 71957 #, fuzzy, kde-kuit-format 71958 #| msgid "Filter" 71959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71960 msgid "Filter" 71961 msgstr "フィルタ" 71962 71963 #: libindi_strings.cpp:167 71964 #, fuzzy, kde-kuit-format 71965 #| msgid "Filter" 71966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71967 msgid "Filter#1" 71968 msgstr "フィルタ" 71969 71970 #: libindi_strings.cpp:168 71971 #, fuzzy, kde-kuit-format 71972 #| msgid "Filter" 71973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71974 msgid "Filter#2" 71975 msgstr "フィルタ" 71976 71977 #: libindi_strings.cpp:169 71978 #, fuzzy, kde-kuit-format 71979 #| msgid "Filter" 71980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71981 msgid "Filter#3" 71982 msgstr "フィルタ" 71983 71984 #: libindi_strings.cpp:170 71985 #, fuzzy, kde-kuit-format 71986 #| msgid "Filter" 71987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71988 msgid "Filter#4" 71989 msgstr "フィルタ" 71990 71991 #: libindi_strings.cpp:171 71992 #, fuzzy, kde-kuit-format 71993 #| msgid "Filter" 71994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 71995 msgid "Filter#5" 71996 msgstr "フィルタ" 71997 71998 #: libindi_strings.cpp:172 71999 #, fuzzy, kde-kuit-format 72000 #| msgid "Filter" 72001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72002 msgid "Filter#6" 72003 msgstr "フィルタ" 72004 72005 #: libindi_strings.cpp:173 72006 #, fuzzy, kde-kuit-format 72007 #| msgid "Filter" 72008 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72009 msgid "Filter#7" 72010 msgstr "フィルタ" 72011 72012 #: libindi_strings.cpp:174 72013 #, fuzzy, kde-kuit-format 72014 #| msgid "Filter" 72015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72016 msgid "Filter#8" 72017 msgstr "フィルタ" 72018 72019 #: libindi_strings.cpp:175 72020 #, fuzzy, kde-kuit-format 72021 #| msgid "Find City" 72022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72023 msgid "Find" 72024 msgstr "都市を検索" 72025 72026 #: libindi_strings.cpp:176 72027 #, fuzzy, kde-kuit-format 72028 #| msgid "Image Links" 72029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72030 msgid "Firmware Info" 72031 msgstr "画像リンク" 72032 72033 #: libindi_strings.cpp:177 72034 #, kde-kuit-format 72035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72036 msgid "Firmware data" 72037 msgstr "" 72038 72039 #: libindi_strings.cpp:178 72040 #, fuzzy, kde-kuit-format 72041 #| msgid "Version" 72042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72043 msgid "Firmware version" 72044 msgstr "バージョン" 72045 72046 #: libindi_strings.cpp:179 72047 #, kde-kuit-format 72048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72049 msgid "Firmware" 72050 msgstr "" 72051 72052 #: libindi_strings.cpp:180 72053 #, kde-kuit-format 72054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72055 msgid "Flat" 72056 msgstr "" 72057 72058 #: libindi_strings.cpp:181 72059 #, kde-kuit-format 72060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72061 msgid "Fluorescent" 72062 msgstr "" 72063 72064 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183 72065 #, fuzzy, kde-kuit-format 72066 #| msgid "Focal Length:" 72067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72068 msgid "Focal Length (mm)" 72069 msgstr "焦点距離:" 72070 72071 #: libindi_strings.cpp:184 72072 #, fuzzy, kde-kuit-format 72073 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 72074 #| msgid "Montreal" 72075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72076 msgid "Focus Control" 72077 msgstr "モントリオール" 72078 72079 #: libindi_strings.cpp:185 72080 #, fuzzy, kde-kuit-format 72081 #| msgid "Batch Mode" 72082 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72083 msgid "Focus In" 72084 msgstr "バッチモード" 72085 72086 #: libindi_strings.cpp:186 72087 #, fuzzy, kde-kuit-format 72088 #| msgid "Batch Mode" 72089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72090 msgid "Focus Out" 72091 msgstr "バッチモード" 72092 72093 #: libindi_strings.cpp:187 72094 #, fuzzy, kde-kuit-format 72095 #| msgid "Batch Mode" 72096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72097 msgid "Focus Speed" 72098 msgstr "バッチモード" 72099 72100 #: libindi_strings.cpp:188 72101 #, fuzzy, kde-kuit-format 72102 #| msgid "Batch Mode" 72103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72104 msgid "Focus Timer" 72105 msgstr "バッチモード" 72106 72107 #: libindi_strings.cpp:189 72108 #, fuzzy, kde-kuit-format 72109 #| msgid "Batch Mode" 72110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72111 msgid "Focus in" 72112 msgstr "バッチモード" 72113 72114 #: libindi_strings.cpp:190 72115 #, fuzzy, kde-kuit-format 72116 #| msgid "Batch Mode" 72117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72118 msgid "Focus out" 72119 msgstr "バッチモード" 72120 72121 #: libindi_strings.cpp:191 72122 #, fuzzy, kde-kuit-format 72123 #| msgid "Batch Mode" 72124 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72125 msgid "Focuser Simulator" 72126 msgstr "バッチモード" 72127 72128 #: libindi_strings.cpp:192 72129 #, fuzzy, kde-kuit-format 72130 #| msgid "Batch Mode" 72131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72132 msgid "Focuser" 72133 msgstr "バッチモード" 72134 72135 #: libindi_strings.cpp:193 72136 #, fuzzy, kde-kuit-format 72137 #| msgid "Batch Mode" 72138 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72139 msgid "Focusers" 72140 msgstr "バッチモード" 72141 72142 #: libindi_strings.cpp:194 72143 #, fuzzy, kde-kuit-format 72144 #| msgid "UT:" 72145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72146 msgid "FPS" 72147 msgstr "世界時:" 72148 72149 #: libindi_strings.cpp:195 72150 #, fuzzy, kde-kuit-format 72151 #| msgid "Name:" 72152 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72153 msgid "Frame Rate" 72154 msgstr "名前:" 72155 72156 #: libindi_strings.cpp:196 72157 #, fuzzy, kde-kuit-format 72158 #| msgid "Name:" 72159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72160 msgid "Frame Type" 72161 msgstr "名前:" 72162 72163 #: libindi_strings.cpp:197 72164 #, fuzzy, kde-kuit-format 72165 #| msgid "Name:" 72166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72167 msgid "Frame Values" 72168 msgstr "名前:" 72169 72170 #: libindi_strings.cpp:198 72171 #, fuzzy, kde-kuit-format 72172 #| msgid "Name:" 72173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72174 msgid "Frame" 72175 msgstr "名前:" 72176 72177 #: libindi_strings.cpp:199 72178 #, fuzzy, kde-kuit-format 72179 #| msgid "Name:" 72180 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72181 msgid "FrameType" 72182 msgstr "名前:" 72183 72184 #: libindi_strings.cpp:200 72185 #, fuzzy, kde-kuit-format 72186 #| msgid "Name:" 72187 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72188 msgid "Frames" 72189 msgstr "名前:" 72190 72191 #: libindi_strings.cpp:201 72192 #, kde-kuit-format 72193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72194 msgid "Freq" 72195 msgstr "" 72196 72197 #: libindi_strings.cpp:202 72198 #, fuzzy, kde-kuit-format 72199 #| msgctxt "City in California USA" 72200 #| msgid "Fullerton" 72201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72202 msgid "Full" 72203 msgstr "フラートン" 72204 72205 #: libindi_strings.cpp:203 72206 #, kde-kuit-format 72207 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72208 msgid "GCVS" 72209 msgstr "" 72210 72211 #: libindi_strings.cpp:204 72212 #, kde-kuit-format 72213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72214 msgid "GOTO" 72215 msgstr "" 72216 72217 #: libindi_strings.cpp:205 72218 #, kde-kuit-format 72219 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72220 msgid "GPS Power" 72221 msgstr "" 72222 72223 #: libindi_strings.cpp:206 72224 #, fuzzy, kde-kuit-format 72225 #| msgid "Calculator" 72226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72227 msgid "GPS Simulator" 72228 msgstr "計算機" 72229 72230 #: libindi_strings.cpp:207 72231 #, fuzzy, kde-kuit-format 72232 #| msgid "Status" 72233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72234 msgid "GPS Status" 72235 msgstr "状態" 72236 72237 #: libindi_strings.cpp:208 72238 #, fuzzy, kde-kuit-format 72239 #| msgid "Solar System" 72240 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72241 msgid "GPS System" 72242 msgstr "太陽系" 72243 72244 #: libindi_strings.cpp:209 72245 #, fuzzy, kde-kuit-format 72246 #| msgid "UT:" 72247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72248 msgid "GPS" 72249 msgstr "世界時:" 72250 72251 #: libindi_strings.cpp:210 72252 #, kde-kuit-format 72253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72254 msgid "GPS/16 inch Features" 72255 msgstr "" 72256 72257 #: libindi_strings.cpp:211 72258 #, fuzzy, kde-kuit-format 72259 #| msgid "gamma" 72260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72261 msgid "Gamma" 72262 msgstr "ガンマ γ" 72263 72264 #: libindi_strings.cpp:212 72265 #, fuzzy, kde-kuit-format 72266 #| msgid "General" 72267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72268 msgid "General Info" 72269 msgstr "全般" 72270 72271 #: libindi_strings.cpp:213 72272 #, kde-kuit-format 72273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72274 msgid "Generic Video4Linux" 72275 msgstr "" 72276 72277 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215 72278 #, fuzzy, kde-kuit-format 72279 #| msgid "&Geographic location" 72280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72281 msgid "Geographic Location" 72282 msgstr "地上の場所(&G)" 72283 72284 #: libindi_strings.cpp:216 72285 #, kde-kuit-format 72286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72287 msgid "Goto" 72288 msgstr "" 72289 72290 #: libindi_strings.cpp:217 72291 #, fuzzy, kde-kuit-format 72292 #| msgctxt "Country name" 72293 #| msgid "Greece" 72294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72295 msgid "Green" 72296 msgstr "ギリシャ" 72297 72298 #: libindi_strings.cpp:218 72299 #, kde-kuit-format 72300 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72301 msgid "Grey" 72302 msgstr "" 72303 72304 #: libindi_strings.cpp:219 72305 #, fuzzy, kde-kuit-format 72306 #| msgid "Guides" 72307 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72308 msgid "Guide Abort" 72309 msgstr "ガイド線" 72310 72311 #: libindi_strings.cpp:220 72312 #, fuzzy, kde-kuit-format 72313 #| msgctxt "City in Washington USA" 72314 #| msgid "East Wenatchee" 72315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72316 msgid "Guide E/W" 72317 msgstr "イーストウェナチー" 72318 72319 #: libindi_strings.cpp:221 72320 #, fuzzy, kde-kuit-format 72321 #| msgctxt "City in Washington USA" 72322 #| msgid "East Wenatchee" 72323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72324 msgid "Guide East/West" 72325 msgstr "イーストウェナチー" 72326 72327 #: libindi_strings.cpp:222 72328 #, fuzzy, kde-kuit-format 72329 #| msgid "Guides" 72330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72331 msgid "Guide Head" 72332 msgstr "ガイド線" 72333 72334 #: libindi_strings.cpp:223 72335 #, fuzzy, kde-kuit-format 72336 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 72337 #| msgid "Slew Telescope" 72338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72339 msgid "Guide Info" 72340 msgstr "望遠鏡を向ける" 72341 72342 #: libindi_strings.cpp:224 72343 #, fuzzy, kde-kuit-format 72344 #| msgid "Guides" 72345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72346 msgid "Guide N/S" 72347 msgstr "ガイド線" 72348 72349 #: libindi_strings.cpp:225 72350 #, fuzzy, kde-kuit-format 72351 #| msgctxt "City in Washington USA" 72352 #| msgid "Northport" 72353 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72354 msgid "Guide North/South" 72355 msgstr "ノースポート" 72356 72357 #: libindi_strings.cpp:226 72358 #, fuzzy, kde-kuit-format 72359 #| msgid "Guides" 72360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72361 msgid "Guide West/East" 72362 msgstr "ガイド線" 72363 72364 #: libindi_strings.cpp:227 72365 #, fuzzy, kde-kuit-format 72366 #| msgid "Filter Wheel" 72367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72368 msgid "Guide Wheel" 72369 msgstr "フィルタ・ホイール" 72370 72371 #: libindi_strings.cpp:228 72372 #, fuzzy, kde-kuit-format 72373 #| msgid "Guides" 72374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72375 msgid "Guide" 72376 msgstr "ガイド線" 72377 72378 #: libindi_strings.cpp:229 72379 #, fuzzy, kde-kuit-format 72380 #| msgid "Aperture:" 72381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72382 msgid "Guider Aperture (mm)" 72383 msgstr "口径:" 72384 72385 #: libindi_strings.cpp:230 72386 #, fuzzy, kde-kuit-format 72387 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 72388 #| msgid "Montreal" 72389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72390 msgid "Guider Control" 72391 msgstr "モントリオール" 72392 72393 #: libindi_strings.cpp:231 72394 #, fuzzy, kde-kuit-format 72395 #| msgid "Focal Length:" 72396 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72397 msgid "Guider Focal Length (mm)" 72398 msgstr "焦点距離:" 72399 72400 #: libindi_strings.cpp:232 72401 #, fuzzy, kde-kuit-format 72402 #| msgid "Guides" 72403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72404 msgid "Guider Head" 72405 msgstr "ガイド線" 72406 72407 #: libindi_strings.cpp:233 72408 #, fuzzy, kde-kuit-format 72409 #| msgctxt "City in South Dakota USA" 72410 #| msgid "Rapid City" 72411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72412 msgid "Guider Head Rapid Guide" 72413 msgstr "ラピッドシティー" 72414 72415 #: libindi_strings.cpp:234 72416 #, fuzzy, kde-kuit-format 72417 #| msgid "Find Image" 72418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72419 msgid "Guider Image" 72420 msgstr "画像を検索" 72421 72422 #: libindi_strings.cpp:235 72423 #, fuzzy, kde-kuit-format 72424 #| msgid "Guides" 72425 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72426 msgid "Guiding Rate" 72427 msgstr "ガイド線" 72428 72429 #: libindi_strings.cpp:236 72430 #, fuzzy, kde-kuit-format 72431 #| msgctxt "star name" 72432 #| msgid "Alphard" 72433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72434 msgid "H Alpha" 72435 msgstr "アルファルド (Alphard)" 72436 72437 #: libindi_strings.cpp:237 72438 #, kde-kuit-format 72439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72440 msgid "H:M:S" 72441 msgstr "" 72442 72443 #: libindi_strings.cpp:238 72444 #, kde-kuit-format 72445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72446 msgid "HA H:M:S" 72447 msgstr "" 72448 72449 #: libindi_strings.cpp:239 72450 #, fuzzy, kde-kuit-format 72451 #| msgctxt "star name" 72452 #| msgid "Alphard" 72453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72454 msgid "H_Alpha" 72455 msgstr "アルファルド (Alphard)" 72456 72457 #: libindi_strings.cpp:240 72458 #, kde-kuit-format 72459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72460 msgid "Halt" 72461 msgstr "" 72462 72463 #: libindi_strings.cpp:241 72464 #, fuzzy, kde-kuit-format 72465 #| msgid "Height:" 72466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72467 msgid "Height m" 72468 msgstr "高さ:" 72469 72470 #: libindi_strings.cpp:242 72471 #, fuzzy, kde-kuit-format 72472 #| msgid "Height:" 72473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72474 msgid "Height" 72475 msgstr "高さ:" 72476 72477 #: libindi_strings.cpp:243 72478 #, fuzzy, kde-kuit-format 72479 #| msgctxt "City in South Dakota USA" 72480 #| msgid "Highmore" 72481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72482 msgid "High" 72483 msgstr "ハイモア" 72484 72485 #: libindi_strings.cpp:244 72486 #, fuzzy, kde-kuit-format 72487 #| msgid "Horizontal Coordinates" 72488 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72489 msgid "Horizontal Coords" 72490 msgstr "地平座標" 72491 72492 #: libindi_strings.cpp:245 72493 #, fuzzy, kde-kuit-format 72494 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 72495 #| msgid "Two Hills" 72496 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72497 msgid "Hour axis" 72498 msgstr "ツーヒルズ" 72499 72500 #: libindi_strings.cpp:246 72501 #, fuzzy, kde-kuit-format 72502 #| msgid "Hour angle:" 72503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72504 msgid "Hourangle Coords" 72505 msgstr "時角:" 72506 72507 #: libindi_strings.cpp:247 72508 #, fuzzy, kde-kuit-format 72509 #| msgctxt "City in Spain" 72510 #| msgid "Huelva" 72511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72512 msgid "Hue" 72513 msgstr "ウエルバ" 72514 72515 #: libindi_strings.cpp:248 72516 #, kde-kuit-format 72517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72518 msgid "Humidity Perc." 72519 msgstr "" 72520 72521 #: libindi_strings.cpp:249 72522 #, kde-kuit-format 72523 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72524 msgid "IC" 72525 msgstr "" 72526 72527 #: libindi_strings.cpp:250 72528 #, fuzzy, kde-kuit-format 72529 #| msgid "Ignore" 72530 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72531 msgid "Ignore dome" 72532 msgstr "無視" 72533 72534 #: libindi_strings.cpp:251 72535 #, kde-kuit-format 72536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72537 msgid "Image Adjustments" 72538 msgstr "" 72539 72540 #: libindi_strings.cpp:252 72541 #, fuzzy, kde-kuit-format 72542 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 72543 #| msgid "Montreal" 72544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72545 msgid "Image Control" 72546 msgstr "モントリオール" 72547 72548 #: libindi_strings.cpp:253 72549 #, fuzzy, kde-kuit-format 72550 #| msgid "Image Format" 72551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72552 msgid "Image Data" 72553 msgstr "画像の形式" 72554 72555 #: libindi_strings.cpp:254 72556 #, fuzzy, kde-kuit-format 72557 #| msgid "Image Links" 72558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72559 msgid "Image Info" 72560 msgstr "画像リンク" 72561 72562 #: libindi_strings.cpp:255 72563 #, fuzzy, kde-kuit-format 72564 #| msgid "Image Links" 72565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72566 msgid "Image Settings" 72567 msgstr "画像リンク" 72568 72569 #: libindi_strings.cpp:256 72570 #, fuzzy, kde-kuit-format 72571 #| msgid "Image" 72572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72573 msgid "Image Type" 72574 msgstr "画像" 72575 72576 #: libindi_strings.cpp:257 72577 #, fuzzy, kde-kuit-format 72578 #| msgid "Image" 72579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72580 msgid "Image" 72581 msgstr "画像" 72582 72583 #: libindi_strings.cpp:258 72584 #, kde-kuit-format 72585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72586 msgid "Indoor" 72587 msgstr "" 72588 72589 #: libindi_strings.cpp:259 72590 #, fuzzy, kde-kuit-format 72591 #| msgid "InfoBoxes" 72592 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72593 msgid "Info" 72594 msgstr "情報ボックス" 72595 72596 #: libindi_strings.cpp:260 72597 #, fuzzy, kde-kuit-format 72598 #| msgctxt "City in Turkey" 72599 #| msgid "Istanbul" 72600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72601 msgid "Instant." 72602 msgstr "イスタンブール" 72603 72604 #: libindi_strings.cpp:261 72605 #, fuzzy, kde-kuit-format 72606 #| msgctxt "City in Utah USA" 72607 #| msgid "Vernal" 72608 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72609 msgid "Interface" 72610 msgstr "バーナル" 72611 72612 #: libindi_strings.cpp:262 72613 #, kde-kuit-format 72614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72615 msgid "Joystick" 72616 msgstr "" 72617 72618 #: libindi_strings.cpp:263 72619 #, fuzzy, kde-kuit-format 72620 #| msgid "Jupiter" 72621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72622 msgid "Jupiter" 72623 msgstr "木星" 72624 72625 #: libindi_strings.cpp:264 72626 #, fuzzy, kde-kuit-format 72627 #| msgid "LSR" 72628 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72629 msgid "LPR" 72630 msgstr "LSR" 72631 72632 #: libindi_strings.cpp:265 72633 #, kde-kuit-format 72634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72635 msgid "LX200 Basic" 72636 msgstr "" 72637 72638 #: libindi_strings.cpp:266 72639 #, kde-kuit-format 72640 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72641 msgid "Lat (dd:mm:ss)" 72642 msgstr "" 72643 72644 #: libindi_strings.cpp:267 72645 #, fuzzy, kde-kuit-format 72646 #| msgid "Long.:" 72647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72648 msgid "Lat. D:M:S +N" 72649 msgstr "経度:" 72650 72651 #: libindi_strings.cpp:268 72652 #, fuzzy, kde-kuit-format 72653 #| msgid "Long.:" 72654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72655 msgid "Lat. D:M:S +N" 72656 msgstr "経度:" 72657 72658 #: libindi_strings.cpp:269 72659 #, kde-kuit-format 72660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72661 msgid "Left " 72662 msgstr "" 72663 72664 #: libindi_strings.cpp:270 72665 #, fuzzy, kde-kuit-format 72666 #| msgctxt "City in United Kingdom" 72667 #| msgid "Gibraltar" 72668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72669 msgid "Library" 72670 msgstr "ジブラルタル" 72671 72672 #: libindi_strings.cpp:271 72673 #, fuzzy, kde-kuit-format 72674 #| msgid "Height:" 72675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72676 msgid "Light" 72677 msgstr "高さ:" 72678 72679 #: libindi_strings.cpp:272 72680 #, kde-kuit-format 72681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72682 msgid "Limiting Mag" 72683 msgstr "" 72684 72685 #: libindi_strings.cpp:273 72686 #, kde-kuit-format 72687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72688 msgid "Load" 72689 msgstr "" 72690 72691 #: libindi_strings.cpp:274 72692 #, fuzzy, kde-kuit-format 72693 #| msgid "Local" 72694 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72695 msgid "Local" 72696 msgstr "ローカル" 72697 72698 #: libindi_strings.cpp:275 72699 #, kde-kuit-format 72700 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72701 msgid "Lon (dd:mm:ss)" 72702 msgstr "" 72703 72704 #: libindi_strings.cpp:276 72705 #, fuzzy, kde-kuit-format 72706 #| msgid "Long.:" 72707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72708 msgid "Long. D:M:S +E" 72709 msgstr "経度:" 72710 72711 #: libindi_strings.cpp:277 72712 #, fuzzy, kde-kuit-format 72713 #| msgid "Log" 72714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72715 msgid "Low" 72716 msgstr "ログ" 72717 72718 #: libindi_strings.cpp:278 72719 #, kde-kuit-format 72720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72721 msgid "Luminance" 72722 msgstr "" 72723 72724 #: libindi_strings.cpp:279 72725 #, kde-kuit-format 72726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72727 msgid "Luminosity" 72728 msgstr "" 72729 72730 #: libindi_strings.cpp:280 72731 #, kde-kuit-format 72732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72733 msgid "Lunar" 72734 msgstr "" 72735 72736 #: libindi_strings.cpp:281 72737 #, fuzzy, kde-kuit-format 72738 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 72739 #| msgid "Montreal" 72740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72741 msgid "Main Control" 72742 msgstr "モントリオール" 72743 72744 #: libindi_strings.cpp:282 72745 #, fuzzy, kde-kuit-format 72746 #| msgctxt "Country name" 72747 #| msgid "Vanuatu" 72748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72749 msgid "Manual Blue" 72750 msgstr "バヌアツ" 72751 72752 #: libindi_strings.cpp:283 72753 #, fuzzy, kde-kuit-format 72754 #| msgctxt "Country name" 72755 #| msgid "Vanuatu" 72756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72757 msgid "Manual Red" 72758 msgstr "バヌアツ" 72759 72760 #: libindi_strings.cpp:284 72761 #, fuzzy, kde-kuit-format 72762 #| msgctxt "Country name" 72763 #| msgid "Vanuatu" 72764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72765 msgid "Manual" 72766 msgstr "バヌアツ" 72767 72768 #: libindi_strings.cpp:285 72769 #, fuzzy, kde-kuit-format 72770 #| msgid "Mars" 72771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72772 msgid "Mars" 72773 msgstr "火星" 72774 72775 #: libindi_strings.cpp:286 72776 #, fuzzy, kde-kuit-format 72777 #| msgctxt "Country name" 72778 #| msgid "Western sahara" 72779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72780 msgid "Master alarm" 72781 msgstr "西サハラ" 72782 72783 #: libindi_strings.cpp:287 72784 #, fuzzy, kde-kuit-format 72785 #| msgid "Name:" 72786 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72787 msgid "Max slew Rate" 72788 msgstr "名前:" 72789 72790 #: libindi_strings.cpp:288 72791 #, fuzzy, kde-kuit-format 72792 #| msgid "Max." 72793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72794 msgid "Max" 72795 msgstr "最大" 72796 72797 #: libindi_strings.cpp:289 72798 #, fuzzy, kde-kuit-format 72799 #| msgid "Height:" 72800 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72801 msgid "Max. Height" 72802 msgstr "高さ:" 72803 72804 #: libindi_strings.cpp:290 72805 #, fuzzy, kde-kuit-format 72806 #| msgid "Position" 72807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72808 msgid "Max. Position" 72809 msgstr "位置" 72810 72811 #: libindi_strings.cpp:291 72812 #, fuzzy, kde-kuit-format 72813 #| msgid "Width:" 72814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72815 msgid "Max. Width" 72816 msgstr "幅:" 72817 72818 #: libindi_strings.cpp:292 72819 #, kde-kuit-format 72820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72821 msgid "Max. travel" 72822 msgstr "" 72823 72824 #: libindi_strings.cpp:293 72825 #, fuzzy, kde-kuit-format 72826 #| msgid "Altitude:" 72827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72828 msgid "Maximum Tick" 72829 msgstr "高度:" 72830 72831 #: libindi_strings.cpp:294 72832 #, fuzzy, kde-kuit-format 72833 #| msgid "Altitude:" 72834 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72835 msgid "Maximum travel" 72836 msgstr "高度:" 72837 72838 #: libindi_strings.cpp:295 72839 #, kde-kuit-format 72840 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72841 msgid "Medium" 72842 msgstr "" 72843 72844 #: libindi_strings.cpp:296 72845 #, fuzzy, kde-kuit-format 72846 #| msgid "Mercury" 72847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72848 msgid "Mercury" 72849 msgstr "水星" 72850 72851 #: libindi_strings.cpp:297 72852 #, fuzzy, kde-kuit-format 72853 #| msgctxt "City in Italy" 72854 #| msgid "Messina" 72855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72856 msgid "Messier" 72857 msgstr "メッシナ" 72858 72859 #: libindi_strings.cpp:298 72860 #, fuzzy, kde-kuit-format 72861 #| msgid "Altitude:" 72862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72863 msgid "Minimum Tick" 72864 msgstr "高度:" 72865 72866 #: libindi_strings.cpp:299 72867 #, fuzzy, kde-kuit-format 72868 #| msgid "Mode" 72869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72870 msgid "Mode" 72871 msgstr "モード" 72872 72873 #: libindi_strings.cpp:300 72874 #, fuzzy, kde-kuit-format 72875 #| msgid "Model:" 72876 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72877 msgid "Model" 72878 msgstr "モデル:" 72879 72880 #: libindi_strings.cpp:301 72881 #, fuzzy, kde-kuit-format 72882 #| msgid "Moon" 72883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72884 msgid "Moon" 72885 msgstr "月" 72886 72887 #: libindi_strings.cpp:302 72888 #, fuzzy, kde-kuit-format 72889 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 72890 #| msgid "Montreal" 72891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72892 msgid "Motion Control" 72893 msgstr "モントリオール" 72894 72895 #: libindi_strings.cpp:303 72896 #, fuzzy, kde-kuit-format 72897 #| msgid "Position" 72898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72899 msgid "Motion N/S" 72900 msgstr "位置" 72901 72902 #: libindi_strings.cpp:304 72903 #, fuzzy, kde-kuit-format 72904 #| msgid "Position" 72905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72906 msgid "Motion W/E" 72907 msgstr "位置" 72908 72909 #: libindi_strings.cpp:305 72910 #, fuzzy, kde-kuit-format 72911 #| msgid "Position" 72912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72913 msgid "Motion" 72914 msgstr "位置" 72915 72916 #: libindi_strings.cpp:306 72917 #, kde-kuit-format 72918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72919 msgid "Motor Steps" 72920 msgstr "" 72921 72922 #: libindi_strings.cpp:307 72923 #, kde-kuit-format 72924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72925 msgid "Motor steps per tick" 72926 msgstr "" 72927 72928 #: libindi_strings.cpp:308 72929 #, fuzzy, kde-kuit-format 72930 #| msgid "Apparent coordinates:" 72931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72932 msgid "Mount coordinates" 72933 msgstr "見かけの座標:" 72934 72935 #: libindi_strings.cpp:309 72936 #, fuzzy, kde-kuit-format 72937 #| msgctxt "City in New Zealand" 72938 #| msgid "Mount John" 72939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72940 msgid "Mount init." 72941 msgstr "マウントジョン" 72942 72943 #: libindi_strings.cpp:310 72944 #, fuzzy, kde-kuit-format 72945 #| msgid "&Pointing" 72946 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72947 msgid "Mounting" 72948 msgstr "位置(&P)" 72949 72950 #: libindi_strings.cpp:311 72951 #, kde-kuit-format 72952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72953 msgid "Move to rate" 72954 msgstr "" 72955 72956 #: libindi_strings.cpp:312 72957 #, fuzzy, kde-kuit-format 72958 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 72959 #| msgid "Montreal" 72960 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72961 msgid "Movement Control" 72962 msgstr "モントリオール" 72963 72964 #: libindi_strings.cpp:313 72965 #, kde-kuit-format 72966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72967 msgid "N/S Rate" 72968 msgstr "" 72969 72970 #: libindi_strings.cpp:314 72971 #, kde-kuit-format 72972 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72973 msgid "NGC" 72974 msgstr "" 72975 72976 #: libindi_strings.cpp:315 72977 #, fuzzy, kde-kuit-format 72978 #| msgid "Name" 72979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72980 msgid "Name" 72981 msgstr "名前" 72982 72983 #: libindi_strings.cpp:316 72984 #, fuzzy, kde-kuit-format 72985 #| msgid "Neptune" 72986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72987 msgid "Neptune" 72988 msgstr "海王星" 72989 72990 #: libindi_strings.cpp:317 72991 #, fuzzy, kde-kuit-format 72992 #| msgctxt "Map projection method" 72993 #| msgid "No projection" 72994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 72995 msgid "Noise Reduction" 72996 msgstr "投影法なし" 72997 72998 #: libindi_strings.cpp:318 72999 #, fuzzy, kde-kuit-format 73000 #| msgid "None" 73001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73002 msgid "None" 73003 msgstr "なし" 73004 73005 #: libindi_strings.cpp:319 73006 #, fuzzy, kde-kuit-format 73007 #| msgctxt "City in Ohio USA" 73008 #| msgid "North Olmstead" 73009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73010 msgid "North (ms)" 73011 msgstr "ノースオルムステッド" 73012 73013 #: libindi_strings.cpp:320 73014 #, fuzzy, kde-kuit-format 73015 #| msgctxt "City in Ohio USA" 73016 #| msgid "North Olmstead" 73017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73018 msgid "North (msec)" 73019 msgstr "ノースオルムステッド" 73020 73021 #: libindi_strings.cpp:321 73022 #, fuzzy, kde-kuit-format 73023 #| msgctxt "City in Ohio USA" 73024 #| msgid "North Olmstead" 73025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73026 msgid "North (sec)" 73027 msgstr "ノースオルムステッド" 73028 73029 #: libindi_strings.cpp:322 73030 #, fuzzy, kde-kuit-format 73031 #| msgid "&North" 73032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73033 msgid "North" 73034 msgstr "北(&N)" 73035 73036 #: libindi_strings.cpp:323 73037 #, fuzzy, kde-kuit-format 73038 #| msgctxt "City in Washington USA" 73039 #| msgid "Northport" 73040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73041 msgid "North/South" 73042 msgstr "ノースポート" 73043 73044 #: libindi_strings.cpp:324 73045 #, kde-kuit-format 73046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73047 msgid "Note" 73048 msgstr "" 73049 73050 #: libindi_strings.cpp:325 73051 #, fuzzy, kde-kuit-format 73052 #| msgid "ID Number" 73053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73054 msgid "Number" 73055 msgstr "ID 番号" 73056 73057 #: libindi_strings.cpp:326 73058 #, kde-kuit-format 73059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73060 msgid "OFF" 73061 msgstr "" 73062 73063 #: libindi_strings.cpp:327 73064 #, kde-kuit-format 73065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73066 msgid "OIII" 73067 msgstr "" 73068 73069 #: libindi_strings.cpp:328 73070 #, fuzzy, kde-kuit-format 73071 #| msgctxt "North" 73072 #| msgid "N" 73073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73074 msgid "ON" 73075 msgstr "北" 73076 73077 #: libindi_strings.cpp:329 73078 #, fuzzy, kde-kuit-format 73079 #| msgid "Aperture:" 73080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73081 msgid "OTA Temperature (C)" 73082 msgstr "口径:" 73083 73084 #: libindi_strings.cpp:330 73085 #, fuzzy, kde-kuit-format 73086 #| msgid "Update" 73087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73088 msgid "OTA Update" 73089 msgstr "更新" 73090 73091 #: libindi_strings.cpp:331 73092 #, fuzzy, kde-kuit-format 73093 #| msgid "arcminutes" 73094 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73095 msgid "Oag Offset (arcminutes)" 73096 msgstr "分" 73097 73098 #: libindi_strings.cpp:332 73099 #, fuzzy, kde-kuit-format 73100 #| msgid "Object" 73101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73102 msgid "Object Info" 73103 msgstr "天体" 73104 73105 #: libindi_strings.cpp:333 73106 #, fuzzy, kde-kuit-format 73107 #| msgid "Object Name" 73108 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73109 msgid "Object Number" 73110 msgstr "天体の名前" 73111 73112 #: libindi_strings.cpp:334 73113 #, fuzzy, kde-kuit-format 73114 #| msgid "Object" 73115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73116 msgid "Object" 73117 msgstr "天体" 73118 73119 #: libindi_strings.cpp:335 73120 #, fuzzy, kde-kuit-format 73121 #| msgid "Observer" 73122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73123 msgid "Observer" 73124 msgstr "観測者" 73125 73126 #: libindi_strings.cpp:336 73127 #, fuzzy, kde-kuit-format 73128 #| msgid "Off" 73129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73130 msgid "Off" 73131 msgstr "オフ" 73132 73133 #: libindi_strings.cpp:337 73134 #, fuzzy, kde-kuit-format 73135 #| msgid "UT offset:" 73136 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73137 msgid "Offset" 73138 msgstr "世界時補正:" 73139 73140 #: libindi_strings.cpp:338 73141 #, kde-kuit-format 73142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73143 msgid "On Set" 73144 msgstr "" 73145 73146 #: libindi_strings.cpp:339 73147 #, fuzzy, kde-kuit-format 73148 #| msgid "On" 73149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73150 msgid "On" 73151 msgstr "オン" 73152 73153 #: libindi_strings.cpp:340 73154 #, fuzzy, kde-kuit-format 73155 #| msgid "Options" 73156 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73157 msgid "Options" 73158 msgstr "オプション" 73159 73160 #: libindi_strings.cpp:341 73161 #, kde-kuit-format 73162 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73163 msgid "Outdoor" 73164 msgstr "" 73165 73166 #: libindi_strings.cpp:342 73167 #, fuzzy, kde-kuit-format 73168 #| msgid "arcminutes" 73169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73170 msgid "PAE (arcminutes)" 73171 msgstr "分" 73172 73173 #: libindi_strings.cpp:343 73174 #, fuzzy, kde-kuit-format 73175 #| msgid "arcminutes" 73176 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73177 msgid "PAE Drift (minutes)" 73178 msgstr "分" 73179 73180 #: libindi_strings.cpp:344 73181 #, kde-kuit-format 73182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73183 msgid "PE N/S" 73184 msgstr "" 73185 73186 #: libindi_strings.cpp:345 73187 #, kde-kuit-format 73188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73189 msgid "PE W/E" 73190 msgstr "" 73191 73192 #: libindi_strings.cpp:346 73193 #, fuzzy, kde-kuit-format 73194 #| msgid "Options" 73195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73196 msgid "Park Options" 73197 msgstr "オプション" 73198 73199 #: libindi_strings.cpp:347 73200 #, fuzzy, kde-kuit-format 73201 #| msgid "Position" 73202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73203 msgid "Park Position" 73204 msgstr "位置" 73205 73206 #: libindi_strings.cpp:348 73207 #, fuzzy, kde-kuit-format 73208 #| msgctxt "Show the selected object in the telescope" 73209 #| msgid "Scope" 73210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73211 msgid "Park Scope" 73212 msgstr "望遠鏡" 73213 73214 #: libindi_strings.cpp:349 73215 #, fuzzy, kde-kuit-format 73216 #| msgctxt "City in Australia" 73217 #| msgid "Parkes" 73218 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73219 msgid "Park" 73220 msgstr "パークス" 73221 73222 #: libindi_strings.cpp:350 73223 #, fuzzy, kde-kuit-format 73224 #| msgctxt "City in China" 73225 #| msgid "Peking" 73226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73227 msgid "Parking" 73228 msgstr "北京" 73229 73230 #: libindi_strings.cpp:351 73231 #, fuzzy, kde-kuit-format 73232 #| msgctxt "City in Illinois USA" 73233 #| msgid "Peoria" 73234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73235 msgid "Period (ms)" 73236 msgstr "ピオリア" 73237 73238 #: libindi_strings.cpp:352 73239 #, fuzzy, kde-kuit-format 73240 #| msgid "Write Error" 73241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73242 msgid "Periodic Error" 73243 msgstr "書き込みエラー" 73244 73245 #: libindi_strings.cpp:353 73246 #, kde-kuit-format 73247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73248 msgid "Philips Webcam" 73249 msgstr "" 73250 73251 #: libindi_strings.cpp:354 73252 #, fuzzy, kde-kuit-format 73253 #| msgctxt "City in Nebraska USA" 73254 #| msgid "Pierce" 73255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73256 msgid "Pier Side" 73257 msgstr "ピアス" 73258 73259 #: libindi_strings.cpp:355 73260 #, kde-kuit-format 73261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73262 msgid "Pixel size (um)" 73263 msgstr "" 73264 73265 #: libindi_strings.cpp:356 73266 #, kde-kuit-format 73267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73268 msgid "Pixel size X" 73269 msgstr "" 73270 73271 #: libindi_strings.cpp:357 73272 #, kde-kuit-format 73273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73274 msgid "Pixel size Y" 73275 msgstr "" 73276 73277 #: libindi_strings.cpp:358 73278 #, fuzzy, kde-kuit-format 73279 #| msgid "Pluto" 73280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73281 msgid "Pluto" 73282 msgstr "冥王星" 73283 73284 #: libindi_strings.cpp:359 73285 #, fuzzy, kde-kuit-format 73286 #| msgctxt "star name" 73287 #| msgid "Polaris" 73288 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73289 msgid "Polar" 73290 msgstr "北極星 (Polaris)" 73291 73292 #: libindi_strings.cpp:360 73293 #, fuzzy, kde-kuit-format 73294 #| msgctxt "City in Montana USA" 73295 #| msgid "Billings" 73296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73297 msgid "Polling" 73298 msgstr "ビリングズ" 73299 73300 #: libindi_strings.cpp:361 73301 #, fuzzy, kde-kuit-format 73302 #| msgid "Port" 73303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73304 msgid "Port" 73305 msgstr "ポート" 73306 73307 #: libindi_strings.cpp:362 73308 #, fuzzy, kde-kuit-format 73309 #| msgid "Port" 73310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73311 msgid "Ports" 73312 msgstr "ポート" 73313 73314 #: libindi_strings.cpp:363 73315 #, fuzzy, kde-kuit-format 73316 #| msgid "Position" 73317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73318 msgid "Position" 73319 msgstr "位置" 73320 73321 #: libindi_strings.cpp:364 73322 #, kde-kuit-format 73323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73324 msgid "Power" 73325 msgstr "" 73326 73327 #: libindi_strings.cpp:365 73328 #, fuzzy, kde-kuit-format 73329 #| msgid "Prefix:" 73330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73331 msgid "Prefix" 73332 msgstr "プレフィックス:" 73333 73334 #: libindi_strings.cpp:366 73335 #, kde-kuit-format 73336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73337 msgid "Pressure hPa" 73338 msgstr "" 73339 73340 #: libindi_strings.cpp:367 73341 #, fuzzy, kde-kuit-format 73342 #| msgctxt "City in Italy" 73343 #| msgid "Arese" 73344 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73345 msgid "Presets" 73346 msgstr "アレーゼ" 73347 73348 #: libindi_strings.cpp:368 73349 #, fuzzy, kde-kuit-format 73350 #| msgctxt "City in Italy" 73351 #| msgid "Arese" 73352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73353 msgid "Preset 1" 73354 msgstr "アレーゼ" 73355 73356 #: libindi_strings.cpp:369 73357 #, fuzzy, kde-kuit-format 73358 #| msgctxt "City in Italy" 73359 #| msgid "Arese" 73360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73361 msgid "Preset 2" 73362 msgstr "アレーゼ" 73363 73364 #: libindi_strings.cpp:370 73365 #, fuzzy, kde-kuit-format 73366 #| msgctxt "City in Italy" 73367 #| msgid "Arese" 73368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73369 msgid "Preset 3" 73370 msgstr "アレーゼ" 73371 73372 #: libindi_strings.cpp:371 73373 #, fuzzy, kde-kuit-format 73374 #| msgid "Telescope" 73375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73376 msgid "Primary" 73377 msgstr "望遠鏡" 73378 73379 #: libindi_strings.cpp:372 73380 #, kde-kuit-format 73381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73382 msgid "Property" 73383 msgstr "" 73384 73385 #: libindi_strings.cpp:373 73386 #, fuzzy, kde-kuit-format 73387 #| msgid "Image Format" 73388 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73389 msgid "Purge Data" 73390 msgstr "画像の形式" 73391 73392 #: libindi_strings.cpp:374 73393 #, fuzzy, kde-kuit-format 73394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 73395 #| msgid "Burgos" 73396 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73397 msgid "Purge" 73398 msgstr "ブルゴス" 73399 73400 #: libindi_strings.cpp:375 73401 #, kde-kuit-format 73402 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73403 msgid "RA H:M:S" 73404 msgstr "" 73405 73406 #: libindi_strings.cpp:376 73407 #, fuzzy, kde-kuit-format 73408 #| msgid "arcmin" 73409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73410 msgid "RA (arcmin)" 73411 msgstr "分" 73412 73413 #: libindi_strings.cpp:377 73414 #, fuzzy, kde-kuit-format 73415 #| msgid "arcmin" 73416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73417 msgid "RA (arcsecs/s)" 73418 msgstr "分" 73419 73420 #: libindi_strings.cpp:378 73421 #, kde-kuit-format 73422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73423 msgid "RA (hh:mm:ss)" 73424 msgstr "" 73425 73426 #: libindi_strings.cpp:379 73427 #, kde-kuit-format 73428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73429 msgid "RA H:M:S" 73430 msgstr "" 73431 73432 #: libindi_strings.cpp:380 73433 #, kde-kuit-format 73434 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73435 msgid "RA motor" 73436 msgstr "" 73437 73438 #: libindi_strings.cpp:381 73439 #, kde-kuit-format 73440 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73441 msgid "Ra (hh:mm:ss)" 73442 msgstr "" 73443 73444 #: libindi_strings.cpp:382 73445 #, fuzzy, kde-kuit-format 73446 #| msgctxt "City in South Dakota USA" 73447 #| msgid "Rapid City" 73448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73449 msgid "Rapid Guide" 73450 msgstr "ラピッドシティー" 73451 73452 #: libindi_strings.cpp:383 73453 #, kde-kuit-format 73454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73455 msgid "Rate" 73456 msgstr "" 73457 73458 #: libindi_strings.cpp:384 73459 #, kde-kuit-format 73460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73461 msgid "Raw" 73462 msgstr "" 73463 73464 #: libindi_strings.cpp:385 73465 #, fuzzy, kde-kuit-format 73466 #| msgid "Constellation Name Options" 73467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73468 msgid "Record (Duration)" 73469 msgstr "星座名オプション" 73470 73471 #: libindi_strings.cpp:386 73472 #, kde-kuit-format 73473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73474 msgid "Record (Frames)" 73475 msgstr "" 73476 73477 #: libindi_strings.cpp:387 73478 #, fuzzy, kde-kuit-format 73479 #| msgid "Import File" 73480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73481 msgid "Record File" 73482 msgstr "ファイルをインポート" 73483 73484 #: libindi_strings.cpp:388 73485 #, kde-kuit-format 73486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73487 msgid "Record Off" 73488 msgstr "" 73489 73490 #: libindi_strings.cpp:389 73491 #, fuzzy, kde-kuit-format 73492 #| msgid "Constellation Name Options" 73493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73494 msgid "Record On" 73495 msgstr "星座名オプション" 73496 73497 #: libindi_strings.cpp:390 73498 #, fuzzy, kde-kuit-format 73499 #| msgid "Constellation Name Options" 73500 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73501 msgid "Record Options" 73502 msgstr "星座名オプション" 73503 73504 #: libindi_strings.cpp:391 73505 #, kde-kuit-format 73506 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73507 msgid "Recorder" 73508 msgstr "" 73509 73510 #: libindi_strings.cpp:392 73511 #, fuzzy, kde-kuit-format 73512 #| msgctxt "City in California USA" 73513 #| msgid "Reseda" 73514 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73515 msgid "Red" 73516 msgstr "リシーダ" 73517 73518 #: libindi_strings.cpp:393 73519 #, fuzzy, kde-kuit-format 73520 #| msgid "Select Filenames" 73521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73522 msgid "Refresh" 73523 msgstr "ファイル名を選択" 73524 73525 #: libindi_strings.cpp:394 73526 #, fuzzy, kde-kuit-format 73527 #| msgid "Reset Position" 73528 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73529 msgid "Relative Position" 73530 msgstr "位置をリセット" 73531 73532 #: libindi_strings.cpp:395 73533 #, fuzzy, kde-kuit-format 73534 #| msgid "Interactive Mode" 73535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73536 msgid "Relative" 73537 msgstr "対話型モード" 73538 73539 #: libindi_strings.cpp:396 73540 #, fuzzy, kde-kuit-format 73541 #| msgctxt "City in Italy" 73542 #| msgid "Arese" 73543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73544 msgid "Reset" 73545 msgstr "アレーゼ" 73546 73547 #: libindi_strings.cpp:397 73548 #, fuzzy, kde-kuit-format 73549 #| msgid "Reset Position" 73550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73551 msgid "Resolution x" 73552 msgstr "位置をリセット" 73553 73554 #: libindi_strings.cpp:398 73555 #, fuzzy, kde-kuit-format 73556 #| msgid "Reset Position" 73557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73558 msgid "Resolution y" 73559 msgstr "位置をリセット" 73560 73561 #: libindi_strings.cpp:399 73562 #, fuzzy, kde-kuit-format 73563 #| msgid "star" 73564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73565 msgid "Restart" 73566 msgstr "恒星" 73567 73568 #: libindi_strings.cpp:400 73569 #, fuzzy, kde-kuit-format 73570 #| msgctxt "star name" 73571 #| msgid "Castor" 73572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73573 msgid "Restore" 73574 msgstr "カスター (Castor)" 73575 73576 #: libindi_strings.cpp:401 73577 #, fuzzy, kde-kuit-format 73578 #| msgid "Longitude in degrees" 73579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73580 msgid "Rotation CW (degrees)" 73581 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)" 73582 73583 #: libindi_strings.cpp:402 73584 #, fuzzy, kde-kuit-format 73585 #| msgid "Location:" 73586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73587 msgid "Rotation" 73588 msgstr "場所:" 73589 73590 #: libindi_strings.cpp:403 73591 #, fuzzy, kde-kuit-format 73592 #| msgctxt "Country name" 73593 #| msgid "USA" 73594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73595 msgid "SAO" 73596 msgstr "アメリカ合衆国" 73597 73598 #: libindi_strings.cpp:404 73599 #, kde-kuit-format 73600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73601 msgid "SII" 73602 msgstr "" 73603 73604 #: libindi_strings.cpp:405 73605 #, kde-kuit-format 73606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73607 msgid "SQM" 73608 msgstr "" 73609 73610 #: libindi_strings.cpp:406 73611 #, fuzzy, kde-kuit-format 73612 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 73613 #| msgid "STAR" 73614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73615 msgid "STAR" 73616 msgstr "星" 73617 73618 #: libindi_strings.cpp:407 73619 #, fuzzy, kde-kuit-format 73620 #| msgid "Duration:" 73621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73622 msgid "Saturation Mag" 73623 msgstr "持続時間:" 73624 73625 #: libindi_strings.cpp:408 73626 #, fuzzy, kde-kuit-format 73627 #| msgid "Saturn" 73628 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73629 msgid "Saturn" 73630 msgstr "土星" 73631 73632 #: libindi_strings.cpp:409 73633 #, fuzzy, kde-kuit-format 73634 #| msgid "Save Lens" 73635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73636 msgid "Save home" 73637 msgstr "レンズを保存" 73638 73639 #: libindi_strings.cpp:410 73640 #, fuzzy, kde-kuit-format 73641 #| msgid "Save" 73642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73643 msgid "Save" 73644 msgstr "保存" 73645 73646 #: libindi_strings.cpp:411 73647 #, fuzzy, kde-kuit-format 73648 #| msgid "Port" 73649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73650 msgid "Scan Ports" 73651 msgstr "ポート" 73652 73653 #: libindi_strings.cpp:412 73654 #, fuzzy, kde-kuit-format 73655 #| msgid "Config file:" 73656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73657 msgid "Scope Configs" 73658 msgstr "設定ファイル:" 73659 73660 #: libindi_strings.cpp:413 73661 #, fuzzy, kde-kuit-format 73662 #| msgid "Set Location" 73663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73664 msgid "Scope Location" 73665 msgstr "場所をセット" 73666 73667 #: libindi_strings.cpp:414 73668 #, fuzzy, kde-kuit-format 73669 #| msgid "Star Name" 73670 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73671 msgid "Scope Name" 73672 msgstr "恒星名" 73673 73674 #: libindi_strings.cpp:415 73675 #, fuzzy, kde-kuit-format 73676 #| msgid "Set Location" 73677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73678 msgid "Scope Properties" 73679 msgstr "場所をセット" 73680 73681 #: libindi_strings.cpp:416 73682 #, kde-kuit-format 73683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73684 msgid "Seeing" 73685 msgstr "" 73686 73687 #: libindi_strings.cpp:417 73688 #, fuzzy, kde-kuit-format 73689 #| msgid "Select Object..." 73690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73691 msgid "Select item..." 73692 msgstr "天体を選択..." 73693 73694 #: libindi_strings.cpp:418 73695 #, fuzzy, kde-kuit-format 73696 #| msgid "Select All" 73697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73698 msgid "Select" 73699 msgstr "すべて選択" 73700 73701 #: libindi_strings.cpp:419 73702 #, fuzzy, kde-kuit-format 73703 #| msgid "&Stereographic" 73704 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73705 msgid "Selenographic Sync" 73706 msgstr "平射方位図法(&S)" 73707 73708 #: libindi_strings.cpp:420 73709 #, fuzzy, kde-kuit-format 73710 #| msgctxt "Region/state in Russia" 73711 #| msgid "Siberia" 73712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73713 msgid "Serial" 73714 msgstr "シベリア連邦管区" 73715 73716 #: libindi_strings.cpp:421 73717 #, fuzzy, kde-kuit-format 73718 #| msgctxt "City in California USA" 73719 #| msgid "Westminster" 73720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73721 msgid "Set Register" 73722 msgstr "ウェストミンスター" 73723 73724 #: libindi_strings.cpp:422 73725 #, fuzzy, kde-kuit-format 73726 #| msgid "Set Time" 73727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73728 msgid "Set home" 73729 msgstr "時刻をセット" 73730 73731 #: libindi_strings.cpp:423 73732 #, fuzzy, kde-kuit-format 73733 #| msgctxt "City in California USA" 73734 #| msgid "Westminster" 73735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73736 msgid "Set register" 73737 msgstr "ウェストミンスター" 73738 73739 #: libindi_strings.cpp:424 73740 #, fuzzy, kde-kuit-format 73741 #| msgctxt "Set a value" 73742 #| msgid "Set" 73743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73744 msgid "Set" 73745 msgstr "設定" 73746 73747 #: libindi_strings.cpp:425 73748 #, fuzzy, kde-kuit-format 73749 #| msgid "&Settings" 73750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73751 msgid "Settings" 73752 msgstr "設定(&S)" 73753 73754 #: libindi_strings.cpp:426 73755 #, kde-kuit-format 73756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73757 msgid "Shutter Speed" 73758 msgstr "" 73759 73760 #: libindi_strings.cpp:427 73761 #, fuzzy, kde-kuit-format 73762 #| msgid "Sidereal Time" 73763 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73764 msgid "Sidereal Time" 73765 msgstr "恒星時" 73766 73767 #: libindi_strings.cpp:428 73768 #, fuzzy, kde-kuit-format 73769 #| msgid "Sidereal time:" 73770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73771 msgid "Sidereal time" 73772 msgstr "恒星時:" 73773 73774 #: libindi_strings.cpp:429 73775 #, fuzzy, kde-kuit-format 73776 #| msgid "Sidereal Time" 73777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73778 msgid "Sidereal" 73779 msgstr "恒星時" 73780 73781 #: libindi_strings.cpp:430 73782 #, fuzzy, kde-kuit-format 73783 #| msgid "location" 73784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73785 msgid "Simulation" 73786 msgstr "場所" 73787 73788 #: libindi_strings.cpp:431 73789 #, fuzzy, kde-kuit-format 73790 #| msgid "Current color settings" 73791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73792 msgid "Simulator Config" 73793 msgstr "現在の色設定" 73794 73795 #: libindi_strings.cpp:432 73796 #, fuzzy, kde-kuit-format 73797 #| msgid "Current color settings" 73798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73799 msgid "Simulator Settings" 73800 msgstr "現在の色設定" 73801 73802 #: libindi_strings.cpp:433 73803 #, fuzzy, kde-kuit-format 73804 #| msgid "Satellite Track" 73805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73806 msgid "Site 1" 73807 msgstr "衛星の軌道" 73808 73809 #: libindi_strings.cpp:434 73810 #, fuzzy, kde-kuit-format 73811 #| msgid "Satellite Track" 73812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73813 msgid "Site 2" 73814 msgstr "衛星の軌道" 73815 73816 #: libindi_strings.cpp:435 73817 #, fuzzy, kde-kuit-format 73818 #| msgid "Satellite Track" 73819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73820 msgid "Site 3" 73821 msgstr "衛星の軌道" 73822 73823 #: libindi_strings.cpp:436 73824 #, fuzzy, kde-kuit-format 73825 #| msgid "Satellite Track" 73826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73827 msgid "Site 4" 73828 msgstr "衛星の軌道" 73829 73830 #: libindi_strings.cpp:437 73831 #, fuzzy, kde-kuit-format 73832 #| msgid "Device Manager" 73833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73834 msgid "Site Management" 73835 msgstr "デバイスマネージャ" 73836 73837 #: libindi_strings.cpp:438 73838 #, fuzzy, kde-kuit-format 73839 #| msgid "Star Name" 73840 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73841 msgid "Site Name" 73842 msgstr "恒星名" 73843 73844 #: libindi_strings.cpp:439 73845 #, fuzzy, kde-kuit-format 73846 #| msgid "Satellite Track" 73847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73848 msgid "Sites" 73849 msgstr "衛星の軌道" 73850 73851 #: libindi_strings.cpp:440 73852 #, fuzzy, kde-kuit-format 73853 #| msgid "Show ma&gnitude" 73854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73855 msgid "Sky Glow (magnitudes)" 73856 msgstr "等級を表示する(&G)" 73857 73858 #: libindi_strings.cpp:441 73859 #, fuzzy, kde-kuit-format 73860 #| msgid "JPEG Quality" 73861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73862 msgid "Sky Quality" 73863 msgstr "JPEG 画質" 73864 73865 #: libindi_strings.cpp:442 73866 #, kde-kuit-format 73867 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73868 msgid "Sleep" 73869 msgstr "" 73870 73871 #: libindi_strings.cpp:443 73872 #, kde-kuit-format 73873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73874 msgid "Slew Accuracy" 73875 msgstr "" 73876 73877 #: libindi_strings.cpp:444 73878 #, fuzzy, kde-kuit-format 73879 #| msgid "Next Target >" 73880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73881 msgid "Slew Rate" 73882 msgstr "次のターゲット >" 73883 73884 #: libindi_strings.cpp:445 73885 #, fuzzy, kde-kuit-format 73886 #| msgid "Next Target >" 73887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73888 msgid "Slew Target" 73889 msgstr "次のターゲット >" 73890 73891 #: libindi_strings.cpp:446 73892 #, fuzzy, kde-kuit-format 73893 #| msgid "Next Target >" 73894 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73895 msgid "Slew rate" 73896 msgstr "次のターゲット >" 73897 73898 #: libindi_strings.cpp:447 73899 #, kde-kuit-format 73900 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73901 msgid "Slew" 73902 msgstr "" 73903 73904 #: libindi_strings.cpp:448 73905 #, kde-kuit-format 73906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73907 msgid "Slow" 73908 msgstr "" 73909 73910 #: libindi_strings.cpp:449 73911 #, fuzzy, kde-kuit-format 73912 #| msgid "Connection" 73913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73914 msgid "Snoop dc connection" 73915 msgstr "接続" 73916 73917 #: libindi_strings.cpp:450 73918 #, fuzzy, kde-kuit-format 73919 #| msgctxt "Country name" 73920 #| msgid "Western sahara" 73921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73922 msgid "Snoop dc master alarm" 73923 msgstr "西サハラ" 73924 73925 #: libindi_strings.cpp:451 73926 #, fuzzy, kde-kuit-format 73927 #| msgid "InfoBox BG mode:" 73928 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73929 msgid "Snoop dc mode" 73930 msgstr "情報ボックスの背景モード:" 73931 73932 #: libindi_strings.cpp:452 73933 #, fuzzy, kde-kuit-format 73934 #| msgid "Stop Service" 73935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73936 msgid "Snoop devices" 73937 msgstr "サービスを停止" 73938 73939 #: libindi_strings.cpp:453 73940 #, fuzzy, kde-kuit-format 73941 #| msgid "Solar System" 73942 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73943 msgid "Solar System" 73944 msgstr "太陽系" 73945 73946 #: libindi_strings.cpp:454 73947 #, fuzzy, kde-kuit-format 73948 #| msgctxt "star name" 73949 #| msgid "Polaris" 73950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73951 msgid "Solar" 73952 msgstr "北極星 (Polaris)" 73953 73954 #: libindi_strings.cpp:455 73955 #, fuzzy, kde-kuit-format 73956 #| msgctxt "City in California USA" 73957 #| msgid "South Gate" 73958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73959 msgid "South (ms)" 73960 msgstr "サウスゲート" 73961 73962 #: libindi_strings.cpp:456 73963 #, fuzzy, kde-kuit-format 73964 #| msgctxt "City in California USA" 73965 #| msgid "South Gate" 73966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73967 msgid "South (msec)" 73968 msgstr "サウスゲート" 73969 73970 #: libindi_strings.cpp:457 73971 #, fuzzy, kde-kuit-format 73972 #| msgctxt "City in California USA" 73973 #| msgid "South Gate" 73974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73975 msgid "South (sec)" 73976 msgstr "サウスゲート" 73977 73978 #: libindi_strings.cpp:458 73979 #, fuzzy, kde-kuit-format 73980 #| msgid "&South" 73981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73982 msgid "South" 73983 msgstr "南(&S)" 73984 73985 #: libindi_strings.cpp:459 73986 #, fuzzy, kde-kuit-format 73987 #| msgid "Speed:" 73988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73989 msgid "Speed" 73990 msgstr "速度:" 73991 73992 #: libindi_strings.cpp:460 73993 #, fuzzy, kde-kuit-format 73994 #| msgid "&Star Catalogs" 73995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 73996 msgid "Star Catalogs" 73997 msgstr "恒星カタログ(&S)" 73998 73999 #: libindi_strings.cpp:461 74000 #, kde-kuit-format 74001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74002 msgid "Step delay" 74003 msgstr "" 74004 74005 #: libindi_strings.cpp:462 74006 #, fuzzy, kde-kuit-format 74007 #| msgid "Font size:" 74008 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74009 msgid "Steps" 74010 msgstr "フォントサイズ:" 74011 74012 #: libindi_strings.cpp:463 74013 #, fuzzy, kde-kuit-format 74014 #| msgid "INDI" 74015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74016 msgid "Stop" 74017 msgstr "INDI" 74018 74019 #: libindi_strings.cpp:464 74020 #, kde-kuit-format 74021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74022 msgid "Stream Off" 74023 msgstr "" 74024 74025 #: libindi_strings.cpp:465 74026 #, kde-kuit-format 74027 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74028 msgid "Stream On" 74029 msgstr "" 74030 74031 #: libindi_strings.cpp:466 74032 #, fuzzy, kde-kuit-format 74033 #| msgctxt "City in Massachusetts USA" 74034 #| msgid "Framingham" 74035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74036 msgid "Streaming" 74037 msgstr "フレーミングハム" 74038 74039 #: libindi_strings.cpp:467 74040 #, kde-kuit-format 74041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74042 msgid "Swap buttons" 74043 msgstr "" 74044 74045 #: libindi_strings.cpp:468 74046 #, kde-kuit-format 74047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74048 msgid "Switch 1" 74049 msgstr "" 74050 74051 #: libindi_strings.cpp:469 74052 #, kde-kuit-format 74053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74054 msgid "Switch 2" 74055 msgstr "" 74056 74057 #: libindi_strings.cpp:470 74058 #, kde-kuit-format 74059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74060 msgid "Switch 3" 74061 msgstr "" 74062 74063 #: libindi_strings.cpp:471 74064 #, kde-kuit-format 74065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74066 msgid "Switch 4" 74067 msgstr "" 74068 74069 #: libindi_strings.cpp:472 74070 #, kde-kuit-format 74071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74072 msgid "Sync" 74073 msgstr "" 74074 74075 #: libindi_strings.cpp:473 74076 #, fuzzy, kde-kuit-format 74077 #| msgid "Telescope Wizard" 74078 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74079 msgid "Telescope Simulator" 74080 msgstr "望遠鏡セットアップウィザード" 74081 74082 #: libindi_strings.cpp:474 74083 #, fuzzy, kde-kuit-format 74084 #| msgid "Telescope" 74085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74086 msgid "Telescope" 74087 msgstr "望遠鏡" 74088 74089 #: libindi_strings.cpp:475 74090 #, fuzzy, kde-kuit-format 74091 #| msgid "Telescope" 74092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74093 msgid "Telescopes" 74094 msgstr "望遠鏡" 74095 74096 #: libindi_strings.cpp:476 74097 #, fuzzy, kde-kuit-format 74098 #| msgid "Driver:" 74099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74100 msgid "Temma Driver" 74101 msgstr "ドライバ:" 74102 74103 #: libindi_strings.cpp:477 74104 #, fuzzy, kde-kuit-format 74105 #| msgid "Version" 74106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74107 msgid "Temma version" 74108 msgstr "バージョン" 74109 74110 #: libindi_strings.cpp:478 74111 #, kde-kuit-format 74112 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74113 msgid "Temma" 74114 msgstr "" 74115 74116 #: libindi_strings.cpp:479 74117 #, fuzzy, kde-kuit-format 74118 #| msgid "Temp:" 74119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74120 msgid "Temp." 74121 msgstr "温度:" 74122 74123 #: libindi_strings.cpp:480 74124 #, fuzzy, kde-kuit-format 74125 #| msgid "Aperture:" 74126 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74127 msgid "Temperature (C)" 74128 msgstr "口径:" 74129 74130 #: libindi_strings.cpp:481 74131 #, fuzzy, kde-kuit-format 74132 #| msgid "Aperture:" 74133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74134 msgid "Temperature K" 74135 msgstr "口径:" 74136 74137 #: libindi_strings.cpp:482 74138 #, fuzzy, kde-kuit-format 74139 #| msgid "Aperture:" 74140 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74141 msgid "Temperature" 74142 msgstr "口径:" 74143 74144 #: libindi_strings.cpp:483 74145 #, kde-kuit-format 74146 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74147 msgid "Theta D:M:S" 74148 msgstr "" 74149 74150 #: libindi_strings.cpp:484 74151 #, fuzzy, kde-kuit-format 74152 #| msgctxt "City in Manitoba Canada" 74153 #| msgid "Erickson" 74154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74155 msgid "Ticks" 74156 msgstr "エリクソン" 74157 74158 #: libindi_strings.cpp:485 74159 #, fuzzy, kde-kuit-format 74160 #| msgid "Time Calculators" 74161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74162 msgid "Time Factor" 74163 msgstr "時間計算機" 74164 74165 #: libindi_strings.cpp:486 74166 #, fuzzy, kde-kuit-format 74167 #| msgid "Time" 74168 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74169 msgid "Time" 74170 msgstr "時間" 74171 74172 #: libindi_strings.cpp:487 74173 #, fuzzy, kde-kuit-format 74174 #| msgid "Time" 74175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74176 msgid "Timer (ms)" 74177 msgstr "時間" 74178 74179 #: libindi_strings.cpp:488 74180 #, fuzzy, kde-kuit-format 74181 #| msgid "Time" 74182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74183 msgid "Timer" 74184 msgstr "時間" 74185 74186 #: libindi_strings.cpp:489 74187 #, fuzzy, kde-kuit-format 74188 #| msgid "To:" 74189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74190 msgid "Top" 74191 msgstr "終了値:" 74192 74193 #: libindi_strings.cpp:490 74194 #, fuzzy, kde-kuit-format 74195 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" 74196 #| msgid "Total Eclipse Image" 74197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74198 msgid "Total Exposure Time (ms)" 74199 msgstr "皆既日食の画像" 74200 74201 #: libindi_strings.cpp:491 74202 #, fuzzy, kde-kuit-format 74203 #| msgid "Batch Mode" 74204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74205 msgid "Track Mode" 74206 msgstr "バッチモード" 74207 74208 #: libindi_strings.cpp:492 74209 #, fuzzy, kde-kuit-format 74210 #| msgid "Batch Mode" 74211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74212 msgid "Track Rates" 74213 msgstr "バッチモード" 74214 74215 #: libindi_strings.cpp:493 74216 #, fuzzy, kde-kuit-format 74217 #| msgid "Track" 74218 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74219 msgid "Track" 74220 msgstr "追尾" 74221 74222 #: libindi_strings.cpp:494 74223 #, fuzzy, kde-kuit-format 74224 #| msgid "Frequency:" 74225 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74226 msgid "Tracking Accuracy" 74227 msgstr "周期:" 74228 74229 #: libindi_strings.cpp:495 74230 #, fuzzy, kde-kuit-format 74231 #| msgid "Frequency:" 74232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74233 msgid "Tracking Frequency" 74234 msgstr "周期:" 74235 74236 #: libindi_strings.cpp:496 74237 #, fuzzy, kde-kuit-format 74238 #| msgid "Interactive Mode" 74239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74240 msgid "Tracking Mode" 74241 msgstr "対話型モード" 74242 74243 #: libindi_strings.cpp:497 74244 #, fuzzy, kde-kuit-format 74245 #| msgid "Batch mode" 74246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74247 msgid "Tracking mode" 74248 msgstr "バッチモード" 74249 74250 #: libindi_strings.cpp:498 74251 #, fuzzy, kde-kuit-format 74252 #| msgid "Track" 74253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74254 msgid "Tracking" 74255 msgstr "追尾" 74256 74257 #: libindi_strings.cpp:499 74258 #, fuzzy, kde-kuit-format 74259 #| msgid "Information" 74260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74261 msgid "Transformation" 74262 msgstr "情報" 74263 74264 #: libindi_strings.cpp:500 74265 #, fuzzy, kde-kuit-format 74266 #| msgid "UT:" 74267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74268 msgid "UGC" 74269 msgstr "世界時:" 74270 74271 #: libindi_strings.cpp:501 74272 #, fuzzy, kde-kuit-format 74273 #| msgid "UT offset:" 74274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74275 msgid "UTC Offset" 74276 msgstr "世界時補正:" 74277 74278 #: libindi_strings.cpp:502 74279 #, fuzzy, kde-kuit-format 74280 #| msgctxt "set clock to a new time" 74281 #| msgid "Set UTC Time" 74282 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74283 msgid "UTC Time" 74284 msgstr "協定世界時にセット" 74285 74286 #: libindi_strings.cpp:503 74287 #, fuzzy, kde-kuit-format 74288 #| msgid "UT:" 74289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74290 msgid "UTC" 74291 msgstr "世界時:" 74292 74293 #: libindi_strings.cpp:504 74294 #, fuzzy, kde-kuit-format 74295 #| msgctxt "City in Australia" 74296 #| msgid "Parkes" 74297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74298 msgid "UnPark" 74299 msgstr "パークス" 74300 74301 #: libindi_strings.cpp:505 74302 #, fuzzy, kde-kuit-format 74303 #| msgid "Unknown" 74304 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74305 msgid "Unknown" 74306 msgstr "未知" 74307 74308 #: libindi_strings.cpp:506 74309 #, fuzzy, kde-kuit-format 74310 #| msgid "Update Count" 74311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74312 msgid "Update Client" 74313 msgstr "数を更新" 74314 74315 #: libindi_strings.cpp:507 74316 #, fuzzy, kde-kuit-format 74317 #| msgid "Update" 74318 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74319 msgid "Update GPS" 74320 msgstr "更新" 74321 74322 #: libindi_strings.cpp:508 74323 #, fuzzy, kde-kuit-format 74324 #| msgid "Update" 74325 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74326 msgid "Update" 74327 msgstr "更新" 74328 74329 #: libindi_strings.cpp:509 74330 #, fuzzy, kde-kuit-format 74331 #| msgid "Current color settings" 74332 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74333 msgid "Upload Settings" 74334 msgstr "現在の色設定" 74335 74336 #: libindi_strings.cpp:510 74337 #, fuzzy, kde-kuit-format 74338 #| msgid "Upload" 74339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74340 msgid "Upload" 74341 msgstr "アップロード" 74342 74343 #: libindi_strings.cpp:511 74344 #, fuzzy, kde-kuit-format 74345 #| msgid "Uranus" 74346 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74347 msgid "Uranus" 74348 msgstr "天王星" 74349 74350 #: libindi_strings.cpp:512 74351 #, kde-kuit-format 74352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74353 msgid "Use Pulse Cmd" 74354 msgstr "" 74355 74356 #: libindi_strings.cpp:513 74357 #, fuzzy, kde-kuit-format 74358 #| msgid "Venus" 74359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74360 msgid "Venus" 74361 msgstr "金星" 74362 74363 #: libindi_strings.cpp:514 74364 #, fuzzy, kde-kuit-format 74365 #| msgid "Version" 74366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74367 msgid "Version" 74368 msgstr "バージョン" 74369 74370 #: libindi_strings.cpp:515 74371 #, kde-kuit-format 74372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74373 msgid "Video Record" 74374 msgstr "" 74375 74376 #: libindi_strings.cpp:516 74377 #, fuzzy, kde-kuit-format 74378 #| msgid "Video Stream" 74379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74380 msgid "Video Stream" 74381 msgstr "映像ストリーム" 74382 74383 #: libindi_strings.cpp:517 74384 #, fuzzy, kde-kuit-format 74385 #| msgid "Video port:" 74386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74387 msgid "Video" 74388 msgstr "ビデオポート:" 74389 74390 #: libindi_strings.cpp:518 74391 #, kde-kuit-format 74392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74393 msgid "W/E Rate" 74394 msgstr "" 74395 74396 #: libindi_strings.cpp:519 74397 #, fuzzy, kde-kuit-format 74398 #| msgctxt "Southwest" 74399 #| msgid "SW" 74400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74401 msgid "WCS" 74402 msgstr "南西" 74403 74404 #: libindi_strings.cpp:520 74405 #, kde-kuit-format 74406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74407 msgid "Wake up" 74408 msgstr "" 74409 74410 #: libindi_strings.cpp:521 74411 #, fuzzy, kde-kuit-format 74412 #| msgid "Remove Label" 74413 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74414 msgid "Webcam Name" 74415 msgstr "ラベルを削除" 74416 74417 #: libindi_strings.cpp:522 74418 #, fuzzy, kde-kuit-format 74419 #| msgctxt "City in California USA" 74420 #| msgid "Westminster" 74421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74422 msgid "West (ms)" 74423 msgstr "ウェストミンスター" 74424 74425 #: libindi_strings.cpp:523 74426 #, fuzzy, kde-kuit-format 74427 #| msgctxt "City in California USA" 74428 #| msgid "Westminster" 74429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74430 msgid "West (msec)" 74431 msgstr "ウェストミンスター" 74432 74433 #: libindi_strings.cpp:524 74434 #, kde-kuit-format 74435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74436 msgid "West (pointing east)" 74437 msgstr "" 74438 74439 #: libindi_strings.cpp:525 74440 #, fuzzy, kde-kuit-format 74441 #| msgctxt "City in California USA" 74442 #| msgid "Westminster" 74443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74444 msgid "West (sec)" 74445 msgstr "ウェストミンスター" 74446 74447 #: libindi_strings.cpp:526 74448 #, fuzzy, kde-kuit-format 74449 #| msgid "&West" 74450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74451 msgid "West" 74452 msgstr "西(&W)" 74453 74454 #: libindi_strings.cpp:527 74455 #, fuzzy, kde-kuit-format 74456 #| msgid "&East" 74457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74458 msgid "West/East" 74459 msgstr "東(&E)" 74460 74461 #: libindi_strings.cpp:528 74462 #, fuzzy, kde-kuit-format 74463 #| msgctxt "City in New York USA" 74464 #| msgid "White Plains" 74465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74466 msgid "White Balance Mode" 74467 msgstr "ホワイトプレーンズ" 74468 74469 #: libindi_strings.cpp:529 74470 #, fuzzy, kde-kuit-format 74471 #| msgctxt "City in New York USA" 74472 #| msgid "White Plains" 74473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74474 msgid "White Balance" 74475 msgstr "ホワイトプレーンズ" 74476 74477 #: libindi_strings.cpp:530 74478 #, fuzzy, kde-kuit-format 74479 #| msgctxt "City in Ontario Canada" 74480 #| msgid "Whitney" 74481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74482 msgid "Whiteness" 74483 msgstr "ホィットニー" 74484 74485 #: libindi_strings.cpp:531 74486 #, fuzzy, kde-kuit-format 74487 #| msgid "Width:" 74488 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74489 msgid "Width" 74490 msgstr "幅:" 74491 74492 #: libindi_strings.cpp:532 74493 #, fuzzy, kde-kuit-format 74494 #| msgid "Script Data" 74495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74496 msgid "Write Data" 74497 msgstr "スクリプトの情報" 74498 74499 #: libindi_strings.cpp:533 74500 #, fuzzy, kde-kuit-format 74501 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 74502 #| msgid "OX" 74503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74504 msgid "X" 74505 msgstr "牛" 74506 74507 #: libindi_strings.cpp:534 74508 #, kde-kuit-format 74509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74510 msgid "Y" 74511 msgstr "" 74512 74513 #: libindi_strings.cpp:535 74514 #, kde-kuit-format 74515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74516 msgid "app. to refracted" 74517 msgstr "" 74518 74519 #: libindi_strings.cpp:536 74520 #, kde-kuit-format 74521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74522 msgid "app., refr., tel., observed" 74523 msgstr "" 74524 74525 #: libindi_strings.cpp:537 74526 #, fuzzy, kde-kuit-format 74527 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 74528 #| msgid "Slew Telescope" 74529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74530 msgid "app., refr., telescope" 74531 msgstr "望遠鏡を向ける" 74532 74533 #: libindi_strings.cpp:538 74534 #, fuzzy, kde-kuit-format 74535 #| msgid "arcseconds" 74536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74537 msgid "arcseconds" 74538 msgstr "秒" 74539 74540 #: libindi_strings.cpp:539 74541 #, kde-kuit-format 74542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74543 msgid "cold" 74544 msgstr "" 74545 74546 #: libindi_strings.cpp:540 74547 #, fuzzy, kde-kuit-format 74548 #| msgctxt "City in Wyoming USA" 74549 #| msgid "Granger" 74550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74551 msgid "danger" 74552 msgstr "グランガー" 74553 74554 #: libindi_strings.cpp:541 74555 #, kde-kuit-format 74556 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74557 msgid "decPEC (dd:mm:ss)" 74558 msgstr "" 74559 74560 #: libindi_strings.cpp:542 74561 #, fuzzy, kde-kuit-format 74562 #| msgid "Time step control" 74563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74564 msgid "dome control" 74565 msgstr "タイムステップ (時間の経過速度) を調整" 74566 74567 #: libindi_strings.cpp:543 74568 #, kde-kuit-format 74569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74570 msgid "identity" 74571 msgstr "" 74572 74573 #: libindi_strings.cpp:544 74574 #, kde-kuit-format 74575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74576 msgid "lunar" 74577 msgstr "" 74578 74579 #: libindi_strings.cpp:545 74580 #, fuzzy, kde-kuit-format 74581 #| msgctxt "Country name" 74582 #| msgid "Vanuatu" 74583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74584 msgid "manual" 74585 msgstr "バヌアツ" 74586 74587 #: libindi_strings.cpp:546 74588 #, fuzzy, kde-kuit-format 74589 #| msgctxt "City in California USA" 74590 #| msgid "Palo Alto" 74591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74592 msgid "max Alt" 74593 msgstr "パロアルト" 74594 74595 #: libindi_strings.cpp:547 74596 #, fuzzy, kde-kuit-format 74597 #| msgctxt "City in California USA" 74598 #| msgid "Palo Alto" 74599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74600 msgid "min Alt" 74601 msgstr "パロアルト" 74602 74603 #: libindi_strings.cpp:548 74604 #, fuzzy, kde-kuit-format 74605 #| msgid "of" 74606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74607 msgid "off" 74608 msgstr "/" 74609 74610 #: libindi_strings.cpp:549 74611 #, fuzzy, kde-kuit-format 74612 #| msgid "None" 74613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74614 msgid "on" 74615 msgstr "なし" 74616 74617 #: libindi_strings.cpp:550 74618 #, kde-kuit-format 74619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74620 msgid "rel. to HA" 74621 msgstr "" 74622 74623 #: libindi_strings.cpp:551 74624 #, fuzzy, kde-kuit-format 74625 #| msgctxt "City in Italy" 74626 #| msgid "Arese" 74627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74628 msgid "reset" 74629 msgstr "アレーゼ" 74630 74631 #: libindi_strings.cpp:552 74632 #, fuzzy, kde-kuit-format 74633 #| msgid "sidereal time" 74634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74635 msgid "sidereal" 74636 msgstr "恒星時" 74637 74638 #: libindi_strings.cpp:553 74639 #, fuzzy, kde-kuit-format 74640 #| msgctxt "star name" 74641 #| msgid "Polaris" 74642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74643 msgid "solar" 74644 msgstr "北極星 (Polaris)" 74645 74646 #: libindi_strings.cpp:554 74647 #, kde-kuit-format 74648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74649 msgid "undefined" 74650 msgstr "" 74651 74652 #: libindi_strings.cpp:555 74653 #, kde-kuit-format 74654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog" 74655 msgid "warm" 74656 msgstr "" 74657 74658 #: main.cpp:50 74659 #, fuzzy, kde-format 74660 #| msgid "" 74661 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." 74662 msgid "" 74663 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." 74664 msgstr "" 74665 "KStars の一部の画像は非営利的な目的に限り使用できます。README.images をご覧く" 74666 "ださい。" 74667 74668 #: main.cpp:72 74669 #, kde-format 74670 msgid "" 74671 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting " 74672 "program now." 74673 msgstr "" 74674 74675 #: main.cpp:107 74676 #, kde-format 74677 msgid "" 74678 " (c), The KStars Team\n" 74679 "\n" 74680 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society" 74681 msgstr "" 74682 74683 #: main.cpp:109 74684 #, kde-format 74685 msgctxt "Build number followed by copyright notice" 74686 msgid "" 74687 "Build: %1\n" 74688 "\n" 74689 "%2\n" 74690 "\n" 74691 "%3" 74692 msgstr "" 74693 74694 #: main.cpp:116 74695 #, kde-format 74696 msgid "Jason Harris" 74697 msgstr "Jason Harris" 74698 74699 #: main.cpp:116 74700 #, kde-format 74701 msgid "Original Author" 74702 msgstr "" 74703 74704 #: main.cpp:118 74705 #, kde-format 74706 msgid "Jasem Mutlaq" 74707 msgstr "Jasem Mutlaq" 74708 74709 #: main.cpp:118 74710 #, fuzzy, kde-format 74711 #| msgctxt "Region/state in France" 74712 #| msgid "Charente-Maritime" 74713 msgid "Current Maintainer" 74714 msgstr "シャラント=マリティーム県" 74715 74716 #: main.cpp:122 74717 #, kde-format 74718 msgid "Akarsh Simha" 74719 msgstr "" 74720 74721 #: main.cpp:124 74722 #, fuzzy, kde-format 74723 #| msgctxt "City in New Hampshire USA" 74724 #| msgid "Lancaster" 74725 msgid "Robert Lancaster" 74726 msgstr "ランカスター" 74727 74728 #: main.cpp:125 74729 #, kde-format 74730 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port" 74731 msgstr "" 74732 74733 #: main.cpp:127 74734 #, kde-format 74735 msgid "Eric Dejouhanet" 74736 msgstr "" 74737 74738 #: main.cpp:128 74739 #, fuzzy, kde-format 74740 #| msgid "Observing List" 74741 msgid "Ekos Scheduler Improvements" 74742 msgstr "観測リスト" 74743 74744 #: main.cpp:129 74745 #, kde-format 74746 msgid "Wolfgang Reissenberger" 74747 msgstr "" 74748 74749 #: main.cpp:131 74750 #, fuzzy, kde-format 74751 #| msgid "Observing List" 74752 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements" 74753 msgstr "観測リスト" 74754 74755 #: main.cpp:132 74756 #, kde-format 74757 msgid "Hy Murveit" 74758 msgstr "" 74759 74760 #: main.cpp:133 74761 #, fuzzy, kde-format 74762 #| msgid "Observing List" 74763 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements" 74764 msgstr "観測リスト" 74765 74766 #: main.cpp:134 74767 #, fuzzy, kde-format 74768 #| msgctxt "City in Colorado USA" 74769 #| msgid "Mount Evans Obs." 74770 msgid "John Evans" 74771 msgstr "エヴァンズ山観測所" 74772 74773 #: main.cpp:135 74774 #, fuzzy, kde-format 74775 #| msgid "FITS file saved to %1" 74776 msgid "Focus algorithms" 74777 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。" 74778 74779 #: main.cpp:138 74780 #, kde-format 74781 msgid "Csaba Kertesz" 74782 msgstr "" 74783 74784 #: main.cpp:140 74785 #, kde-format 74786 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs" 74787 msgstr "" 74788 74789 #: main.cpp:141 74790 #, kde-format 74791 msgid "Artem Fedoskin" 74792 msgstr "" 74793 74794 #: main.cpp:141 74795 #, fuzzy, kde-format 74796 #| msgid "KStars" 74797 msgid "KStars Lite" 74798 msgstr "KStars" 74799 74800 #: main.cpp:143 74801 #, kde-format 74802 msgid "James Bowlin" 74803 msgstr "James Bowlin" 74804 74805 #: main.cpp:144 74806 #, kde-format 74807 msgid "Pablo de Vicente" 74808 msgstr "Pablo de Vicente" 74809 74810 #: main.cpp:145 74811 #, kde-format 74812 msgid "Thomas Kabelmann" 74813 msgstr "Thomas Kabelmann" 74814 74815 #: main.cpp:146 74816 #, kde-format 74817 msgid "Heiko Evermann" 74818 msgstr "Heiko Evermann" 74819 74820 #: main.cpp:148 74821 #, kde-format 74822 msgid "Carsten Niehaus" 74823 msgstr "Carsten Niehaus" 74824 74825 #: main.cpp:149 74826 #, kde-format 74827 msgid "Mark Hollomon" 74828 msgstr "Mark Hollomon" 74829 74830 #: main.cpp:150 74831 #, kde-format 74832 msgid "Alexey Khudyakov" 74833 msgstr "" 74834 74835 #: main.cpp:151 74836 #, kde-format 74837 msgid "Médéric Boquien" 74838 msgstr "" 74839 74840 #: main.cpp:153 74841 #, kde-format 74842 msgid "Jérôme Sonrier" 74843 msgstr "" 74844 74845 #: main.cpp:155 74846 #, kde-format 74847 msgid "Prakash Mohan" 74848 msgstr "" 74849 74850 #: main.cpp:156 74851 #, kde-format 74852 msgid "Victor Cărbune" 74853 msgstr "" 74854 74855 #: main.cpp:157 74856 #, kde-format 74857 msgid "Henry de Valence" 74858 msgstr "" 74859 74860 #: main.cpp:158 74861 #, kde-format 74862 msgid "Samikshan Bairagya" 74863 msgstr "" 74864 74865 #: main.cpp:160 74866 #, kde-format 74867 msgid "Rafał Kułaga" 74868 msgstr "" 74869 74870 #: main.cpp:161 74871 #, kde-format 74872 msgid "Rishab Arora" 74873 msgstr "" 74874 74875 #: main.cpp:165 74876 #, kde-format 74877 msgid "Valery Kharitonov" 74878 msgstr "" 74879 74880 #: main.cpp:166 74881 #, kde-format 74882 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation" 74883 msgstr "" 74884 74885 #: main.cpp:167 74886 #, kde-format 74887 msgid "Ana-Maria Constantin" 74888 msgstr "" 74889 74890 #: main.cpp:168 74891 #, kde-format 74892 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars" 74893 msgstr "" 74894 74895 #: main.cpp:169 74896 #, fuzzy, kde-format 74897 #| msgctxt "City in Alabama USA" 74898 #| msgid "Alexander City" 74899 msgid "Andrew Stepanenko" 74900 msgstr "アレキサンダーシティー" 74901 74902 #: main.cpp:170 74903 #, kde-format 74904 msgid "Guiding code based on lin_guider" 74905 msgstr "" 74906 74907 #: main.cpp:171 74908 #, kde-format 74909 msgid "Nuno Pinheiro" 74910 msgstr "" 74911 74912 #: main.cpp:171 74913 #, kde-format 74914 msgid "Artwork" 74915 msgstr "" 74916 74917 #: main.cpp:173 74918 #, kde-format 74919 msgid "Utkarsh Simha" 74920 msgstr "" 74921 74922 #: main.cpp:174 74923 #, kde-format 74924 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc." 74925 msgstr "" 74926 74927 #: main.cpp:175 74928 #, fuzzy, kde-format 74929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 74930 #| msgid "Daniel's Harbour" 74931 msgid "Daniel Holler" 74932 msgstr "ダニエルズハーバー" 74933 74934 #: main.cpp:176 74935 #, kde-format 74936 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI." 74937 msgstr "" 74938 74939 #: main.cpp:178 74940 #, fuzzy, kde-format 74941 #| msgctxt "Country name" 74942 #| msgid "St. Lucia" 74943 msgid "Stephane Lucas" 74944 msgstr "セントルシア" 74945 74946 #: main.cpp:179 74947 #, kde-format 74948 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port" 74949 msgstr "" 74950 74951 #: main.cpp:180 74952 #, kde-format 74953 msgid "Yuri Fabirovsky" 74954 msgstr "" 74955 74956 #: main.cpp:181 74957 #, kde-format 74958 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite." 74959 msgstr "" 74960 74961 #: main.cpp:182 74962 #, kde-format 74963 msgid "Jamie Smith" 74964 msgstr "" 74965 74966 #: main.cpp:182 74967 #, kde-format 74968 msgid "KStars OSX Port." 74969 msgstr "" 74970 74971 #: main.cpp:183 74972 #, fuzzy, kde-format 74973 #| msgid "Count:" 74974 msgid "Patrick Molenaar" 74975 msgstr "枚数:" 74976 74977 #: main.cpp:183 74978 #, kde-format 74979 msgid "Bahtinov Focus Assistant." 74980 msgstr "" 74981 74982 #: main.cpp:184 74983 #, kde-format 74984 msgid "Philipp Auersperg-Castell" 74985 msgstr "" 74986 74987 #: main.cpp:184 74988 #, fuzzy, kde-format 74989 #| msgid "Supernova Remnant" 74990 msgid "Supernovae daily updates" 74991 msgstr "超新星の残骸" 74992 74993 #: main.cpp:185 74994 #, kde-format 74995 msgid "Tony Schriber" 74996 msgstr "" 74997 74998 #: main.cpp:185 74999 #, kde-format 75000 msgid "Rotator Dialog improvements" 75001 msgstr "" 75002 75003 #: main.cpp:186 75004 #, kde-format 75005 msgid "Joseph McGee" 75006 msgstr "" 75007 75008 #: main.cpp:186 75009 #, kde-format 75010 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work" 75011 msgstr "" 75012 75013 #: main.cpp:195 75014 #, fuzzy, kde-format 75015 #| msgid "Dump sky image to file" 75016 msgid "Dump sky image to file." 75017 msgstr "天空画像をファイルに出力" 75018 75019 #: main.cpp:196 75020 #, fuzzy, kde-format 75021 #| msgid "Script to execute" 75022 msgid "Script to execute." 75023 msgstr "実行スクリプト" 75024 75025 #: main.cpp:197 75026 #, fuzzy, kde-format 75027 #| msgid "Width of sky image" 75028 msgid "Width of sky image." 75029 msgstr "天空画像の幅" 75030 75031 #: main.cpp:198 75032 #, fuzzy, kde-format 75033 #| msgid "Height of sky image" 75034 msgid "Height of sky image." 75035 msgstr "天空画像の高さ" 75036 75037 #: main.cpp:199 75038 #, fuzzy, kde-format 75039 #| msgid "Date and time" 75040 msgid "Date and time." 75041 msgstr "日付と時刻" 75042 75043 #: main.cpp:200 75044 #, fuzzy, kde-format 75045 #| msgid "Start with clock paused" 75046 msgid "Start with clock paused." 75047 msgstr "停止中の時計を再開" 75048 75049 #: main.cpp:203 75050 #, kde-format 75051 msgid "FITS file(s) to open." 75052 msgstr "" 75053 75054 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176 75055 #, kde-format 75056 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." 75057 msgstr "%1 の画像フォーマットを解析できませんでした: PNG と見なします。" 75058 75059 #: main.cpp:297 75060 #, fuzzy, kde-format 75061 #| msgid "Using CPU date/time instead." 75062 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead." 75063 msgstr "CPU の日付/時刻を使います。" 75064 75065 #: main.cpp:328 75066 #, kde-format 75067 msgid "Script executed." 75068 msgstr "スクリプトを実行しました。" 75069 75070 #: main.cpp:332 75071 #, kde-format 75072 msgid "Could not execute script." 75073 msgstr "スクリプトを実行できませんでした。" 75074 75075 #: main.cpp:356 75076 #, kde-format 75077 msgid "Using CPU date/time instead." 75078 msgstr "CPU の日付/時刻を使います。" 75079 75080 #: oal/equipmentwriter.cpp:32 75081 #, fuzzy, kde-format 75082 #| msgid "Define Equipment" 75083 msgctxt "@title:window" 75084 msgid "Configure Equipment" 75085 msgstr "機材を定義" 75086 75087 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) 75088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck) 75089 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43 75090 #, kde-format 75091 msgid "Telescope" 75092 msgstr "望遠鏡" 75093 75094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 75095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 75096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3) 75097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2) 75098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 75099 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379 75100 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821 75101 #: oal/equipmentwriter.ui:946 75102 #, kde-format 75103 msgid "Id:" 75104 msgstr "Id:" 75105 75106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75107 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105 75108 #, kde-format 75109 msgid "Refractor" 75110 msgstr "屈折" 75111 75112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75113 #: oal/equipmentwriter.ui:89 75114 #, kde-format 75115 msgid "Newtonian" 75116 msgstr "ニュートン" 75117 75118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75119 #: oal/equipmentwriter.ui:94 75120 #, kde-format 75121 msgid "Maksutov" 75122 msgstr "マクストフ" 75123 75124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75125 #: oal/equipmentwriter.ui:99 75126 #, kde-format 75127 msgid "Schmidt-Cassegrain" 75128 msgstr "シュミット・カサグレン" 75129 75130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75131 #: oal/equipmentwriter.ui:104 75132 #, kde-format 75133 msgid "Kutter (Schiefspiegler)" 75134 msgstr "" 75135 75136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75137 #: oal/equipmentwriter.ui:109 75138 #, kde-format 75139 msgid "Cassegrain" 75140 msgstr "カセグレン" 75141 75142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type) 75143 #: oal/equipmentwriter.ui:114 75144 #, kde-format 75145 msgid "Ritchey-Chretien" 75146 msgstr "" 75147 75148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 75150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2) 75151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 75152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 75153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText) 75154 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393 75155 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868 75156 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107 75157 #, kde-format 75158 msgid "Model:" 75159 msgstr "モデル:" 75160 75161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 75163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2) 75164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31) 75165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) 75166 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386 75167 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838 75168 #: oal/equipmentwriter.ui:963 75169 #, kde-format 75170 msgid "Vendor:" 75171 msgstr "製造:" 75172 75173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength) 75174 #: oal/equipmentwriter.ui:157 75175 #, fuzzy, kde-format 75176 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters" 75177 msgid "" 75178 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or " 75179 "barlows" 75180 msgstr "望遠鏡の焦点距離 (ミリメートル単位)" 75181 75182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 75183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText) 75184 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121 75185 #, kde-format 75186 msgid "Aperture:" 75187 msgstr "口径:" 75188 75189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope) 75190 #: oal/equipmentwriter.ui:288 75191 #, fuzzy, kde-format 75192 #| msgid "Failed to load image" 75193 msgid "Save telescope information" 75194 msgstr "画像のロードに失敗" 75195 75196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope) 75197 #: oal/equipmentwriter.ui:321 75198 #, fuzzy, kde-format 75199 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 75200 #| msgid "Slew Telescope" 75201 msgid "Clear data and add a new telescope" 75202 msgstr "望遠鏡を向ける" 75203 75204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope) 75205 #: oal/equipmentwriter.ui:341 75206 #, fuzzy, kde-format 75207 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 75208 #| msgid "Slew Telescope" 75209 msgid "Remove current telescope" 75210 msgstr "望遠鏡を向ける" 75211 75212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 75213 #: oal/equipmentwriter.ui:372 75214 #, kde-format 75215 msgid "Unit:" 75216 msgstr "単位:" 75217 75218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece) 75219 #: oal/equipmentwriter.ui:425 75220 #, kde-format 75221 msgid "Save Eyepiece" 75222 msgstr "接眼レンズを保存" 75223 75224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 75225 #: oal/equipmentwriter.ui:441 75226 #, kde-format 75227 msgid "Apparent FOV:" 75228 msgstr "" 75229 75230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit) 75231 #: oal/equipmentwriter.ui:507 75232 #, kde-format 75233 msgid "rad" 75234 msgstr "ラジアン" 75235 75236 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens) 75237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) 75238 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561 75239 #, fuzzy, kde-format 75240 #| msgid "Save Lens" 75241 msgid "DSLR Lens" 75242 msgstr "レンズを保存" 75243 75244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 75245 #: oal/equipmentwriter.ui:594 75246 #, fuzzy, kde-format 75247 #| msgid "Focal Length:" 75248 msgid "Focal Length" 75249 msgstr "焦点距離:" 75250 75251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2) 75252 #: oal/equipmentwriter.ui:608 75253 #, fuzzy, kde-format 75254 #| msgid "Use the specified configuration file" 75255 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>" 75256 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 75257 75258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens) 75259 #: oal/equipmentwriter.ui:699 75260 #, fuzzy, kde-format 75261 #| msgid "Use the specified configuration file" 75262 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>" 75263 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 75264 75265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens) 75266 #: oal/equipmentwriter.ui:732 75267 #, fuzzy, kde-format 75268 #| msgid "Use the specified configuration file" 75269 msgid "" 75270 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>" 75271 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 75272 75273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens) 75274 #: oal/equipmentwriter.ui:752 75275 #, fuzzy, kde-format 75276 #| msgid "Use the specified configuration file" 75277 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>" 75278 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 75279 75280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens) 75281 #: oal/equipmentwriter.ui:777 75282 #, fuzzy, kde-format 75283 #| msgid "Save Lens" 75284 msgid "Barlow Lens" 75285 msgstr "レンズを保存" 75286 75287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 75288 #: oal/equipmentwriter.ui:809 75289 #, kde-format 75290 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses" 75291 msgstr "" 75292 75293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51) 75294 #: oal/equipmentwriter.ui:848 75295 #, kde-format 75296 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens" 75297 msgstr "" 75298 75299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51) 75300 #: oal/equipmentwriter.ui:851 75301 #, kde-format 75302 msgid "Factor:" 75303 msgstr "倍率:" 75304 75305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens) 75306 #: oal/equipmentwriter.ui:899 75307 #, kde-format 75308 msgid "Save Lens" 75309 msgstr "レンズを保存" 75310 75311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) 75312 #: oal/equipmentwriter.ui:1029 75313 #, fuzzy, kde-format 75314 #| msgid "Filter:" 75315 msgid "Filter focus offset" 75316 msgstr "フィルタ:" 75317 75318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) 75319 #: oal/equipmentwriter.ui:1058 75320 #, fuzzy, kde-format 75321 #| msgid "Reset Position" 75322 msgid "Abs. position:" 75323 msgstr "位置をリセット" 75324 75325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) 75326 #: oal/equipmentwriter.ui:1078 75327 #, fuzzy, kde-format 75328 #| msgid "Batch Mode" 75329 msgid "Focus alt:" 75330 msgstr "バッチモード" 75331 75332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) 75333 #: oal/equipmentwriter.ui:1101 75334 #, kde-format 75335 msgid "Ticks per C:" 75336 msgstr "" 75337 75338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) 75339 #: oal/equipmentwriter.ui:1118 75340 #, kde-format 75341 msgid "Ticks per Alt:" 75342 msgstr "" 75343 75344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) 75345 #: oal/equipmentwriter.ui:1142 75346 #, fuzzy, kde-format 75347 #| msgid "Stars" 75348 msgid "Auto focus:" 75349 msgstr "恒星" 75350 75351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) 75352 #: oal/equipmentwriter.ui:1156 75353 #, fuzzy, kde-format 75354 #| msgid "Filter:" 75355 msgid "Locked filter:" 75356 msgstr "フィルタ:" 75357 75358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 75359 #: oal/equipmentwriter.ui:1189 75360 #, fuzzy, kde-format 75361 #| msgid "Batch Mode" 75362 msgid "Focus temp:" 75363 msgstr "バッチモード" 75364 75365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter) 75366 #: oal/equipmentwriter.ui:1236 75367 #, kde-format 75368 msgid "Save Filter" 75369 msgstr "フィルタを保存" 75370 75371 #: oal/execute.cpp:37 75372 #, kde-format 75373 msgid "End Session" 75374 msgstr "セッションを終了" 75375 75376 #: oal/execute.cpp:39 75377 #, kde-format 75378 msgid "Save and End the current session" 75379 msgstr "現在のセッションを保存して終了しますか?" 75380 75381 #: oal/execute.cpp:45 75382 #, fuzzy, kde-format 75383 #| msgid "Execute Session" 75384 msgctxt "@title:window" 75385 msgid "Execute Session" 75386 msgstr "セッションを実行" 75387 75388 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419 75389 #, kde-format 75390 msgid "Next Page >" 75391 msgstr "次のページ >" 75392 75393 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171 75394 #, kde-format 75395 msgid "site_" 75396 msgstr "" 75397 75398 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185 75399 #, fuzzy, kde-format 75400 #| msgid "Version" 75401 msgid "session_" 75402 msgstr "バージョン" 75403 75404 #: oal/execute.cpp:280 75405 #, kde-format 75406 msgid "Next Target >" 75407 msgstr "次のターゲット >" 75408 75409 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291 75410 #, fuzzy, kde-format 75411 #| msgid "&Observation" 75412 msgid "observation_" 75413 msgstr "観測(&O)" 75414 75415 #: oal/execute.cpp:306 75416 #, fuzzy, kde-format 75417 #| msgid "End Session" 75418 msgctxt "@title:window" 75419 msgid "Save Session" 75420 msgstr "セッションを終了" 75421 75422 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute) 75423 #: oal/execute.ui:14 75424 #, kde-format 75425 msgid "Execute Session" 75426 msgstr "セッションを実行" 75427 75428 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) 75429 #: oal/execute.ui:29 75430 #, kde-format 75431 msgid "Enter Session Details:" 75432 msgstr "セッション詳細を入力:" 75433 75434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 75435 #: oal/execute.ui:48 75436 #, kde-format 75437 msgid "set location" 75438 msgstr "場所をセット" 75439 75440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75441 #: oal/execute.ui:55 75442 #, kde-format 75443 msgid "Begin:" 75444 msgstr "開始:" 75445 75446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 75447 #: oal/execute.ui:79 75448 #, kde-format 75449 msgid "Equipment:" 75450 msgstr "機材:" 75451 75452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 75453 #: oal/execute.ui:93 75454 #, fuzzy, kde-format 75455 #| msgid "Comment:" 75456 msgid "Comments:" 75457 msgstr "コメント:" 75458 75459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 75460 #: oal/execute.ui:107 75461 #, kde-format 75462 msgid "Language:" 75463 msgstr "言語:" 75464 75465 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2) 75466 #: oal/execute.ui:123 75467 #, kde-format 75468 msgid "View Object Details:" 75469 msgstr "天体の詳細:" 75470 75471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) 75472 #: oal/execute.ui:160 75473 #, fuzzy, kde-format 75474 #| msgid "Scheduled Time:" 75475 msgid "Scheduled time:" 75476 msgstr "予定時刻:" 75477 75478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) 75479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) 75480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label) 75481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label) 75482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel) 75483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 75484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 75485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 75486 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239 75487 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258 75488 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387 75489 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114 75490 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193 75491 #, kde-format 75492 msgid "Right ascension:" 75493 msgstr "赤経:" 75494 75495 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4) 75496 #: oal/execute.ui:232 75497 #, fuzzy, kde-format 75498 #| msgid "Set observing notes for the object:" 75499 msgid "Set Observing Notes for the Object:" 75500 msgstr "天体の観測記録:" 75501 75502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew) 75503 #: oal/execute.ui:265 75504 #, kde-format 75505 msgctxt "Move the telescope to an object or location" 75506 msgid "Slew Telescope" 75507 msgstr "望遠鏡を向ける" 75508 75509 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3) 75510 #: oal/execute.ui:278 75511 #, kde-format 75512 msgid "Enter the Observation Details:" 75513 msgstr "観測詳細を入力:" 75514 75515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) 75516 #: oal/execute.ui:290 75517 #, kde-format 75518 msgid "Observer" 75519 msgstr "観測者" 75520 75521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 75522 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49 75523 #, kde-format 75524 msgid "Telescope:" 75525 msgstr "望遠鏡:" 75526 75527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 75528 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52 75529 #, kde-format 75530 msgid "Eyepiece:" 75531 msgstr "接眼レンズ:" 75532 75533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) 75534 #: oal/execute.ui:341 75535 #, kde-format 75536 msgid "Lens:" 75537 msgstr "レンズ:" 75538 75539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 75540 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45 75541 #, kde-format 75542 msgid "Seeing:" 75543 msgstr "" 75544 75545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 75546 #: oal/execute.ui:387 75547 #, kde-format 75548 msgid "arc seconds" 75549 msgstr "秒" 75550 75551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 75552 #: oal/execute.ui:396 75553 #, kde-format 75554 msgid "Faintest Star:" 75555 msgstr "最も暗い星:" 75556 75557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 75558 #: oal/execute.ui:408 75559 #, kde-format 75560 msgid "(magnitude)" 75561 msgstr "(等級)" 75562 75563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel) 75564 #: oal/execute.ui:443 75565 #, kde-format 75566 msgid "" 75567 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit " 75568 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here." 75569 msgstr "" 75570 75571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) 75572 #: oal/execute.ui:474 75573 #, kde-format 75574 msgid "Next >" 75575 msgstr "次へ >" 75576 75577 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL) 75578 #: oal/execute.ui:485 75579 #, kde-format 75580 msgid "Step 1: Session Details" 75581 msgstr "ステップ 1: セッション詳細" 75582 75583 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject) 75584 #: oal/execute.ui:503 75585 #, kde-format 75586 msgid "Add new object to list" 75587 msgstr "天体をリストへ追加" 75588 75589 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject) 75590 #: oal/execute.ui:516 75591 #, fuzzy, kde-format 75592 #| msgid "Select object from a list" 75593 msgid "Remove object from list" 75594 msgstr "リストから天体を選択" 75595 75596 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL) 75597 #: oal/execute.ui:538 75598 #, kde-format 75599 msgid "Step 2: Observations" 75600 msgstr "ステップ 2: 観測" 75601 75602 #: oal/oal.h:44 75603 #, kde-kuit-format 75604 msgid "Overwrite" 75605 msgstr "上書き" 75606 75607 #: oal/observeradd.cpp:24 75608 #, fuzzy, kde-format 75609 #| msgid "Observer" 75610 msgctxt "@title:window" 75611 msgid "Manage Observers" 75612 msgstr "観測者" 75613 75614 #: oal/observeradd.cpp:95 75615 #, kde-format 75616 msgid "" 75617 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?" 75618 msgstr "" 75619 75620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75621 #: oal/observeradd.ui:63 75622 #, fuzzy, kde-format 75623 #| msgid "Surname" 75624 msgid "Surname:" 75625 msgstr "姓名" 75626 75627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75628 #: oal/observeradd.ui:73 75629 #, fuzzy, kde-format 75630 #| msgid "Contact" 75631 msgid "Contact:" 75632 msgstr "コンタクト" 75633 75634 #: options/opsadvanced.cpp:127 75635 #, fuzzy, kde-format 75636 #| msgid "Toggle coordinate grid" 75637 msgid "Purge complete. Please restart KStars." 75638 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 75639 75640 #: options/opsadvanced.cpp:136 75641 #, kde-format 75642 msgid "" 75643 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be " 75644 "reversed." 75645 msgstr "" 75646 75647 #: options/opsadvanced.cpp:137 75648 #, fuzzy, kde-format 75649 #| msgid "Delete Confirmation" 75650 msgid "Clear Configuration" 75651 msgstr "削除の確認" 75652 75653 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 75654 #: options/opsadvanced.ui:36 75655 #, fuzzy, kde-format 75656 #| msgid "General" 75657 msgid "&General" 75658 msgstr "全般" 75659 75660 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox) 75661 #: options/opsadvanced.ui:59 75662 #, fuzzy, kde-format 75663 #| msgid "Background" 75664 msgid "Backends" 75665 msgstr "背景" 75666 75667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 75668 #: options/opsadvanced.ui:65 75669 #, kde-format 75670 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" 75671 msgstr "天体の座標の大気による影響を補正" 75672 75673 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 75674 #: options/opsadvanced.ui:68 75675 #, kde-format 75676 msgid "" 75677 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " 75678 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " 75679 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal " 75680 "coordinate system." 75681 msgstr "" 75682 "レンズと同様に大気はその中を通過する光を屈折させます。この項目をチェックする" 75683 "と、この「大気差」を天球図でシミュレートします。この補正は地平座標系を使う場" 75684 "合にのみ適用されることに注意してください。" 75685 75686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) 75687 #: options/opsadvanced.ui:71 75688 #, kde-format 75689 msgid "Correct for atmospheric refraction" 75690 msgstr "大気差補正" 75691 75692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 75693 #: options/opsadvanced.ui:78 75694 #, kde-format 75695 msgid "" 75696 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by " 75697 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment." 75698 msgstr "" 75699 75700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) 75701 #: options/opsadvanced.ui:81 75702 #, kde-format 75703 msgid "General Relativity effects near the sun" 75704 msgstr "" 75705 75706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates) 75707 #: options/opsadvanced.ui:88 75708 #, kde-format 75709 msgid "" 75710 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates " 75711 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and " 75712 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing " 75713 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-" 75714 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation " 75715 "is avoided." 75716 msgstr "" 75717 75718 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox) 75719 #: options/opsadvanced.ui:101 75720 #, fuzzy, kde-format 75721 #| msgctxt "Digitized Sky Survey" 75722 #| msgid "Show DSS Image" 75723 msgid "DSS Imagery" 75724 msgstr "DSS 画像を表示" 75725 75726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 75727 #: options/opsadvanced.ui:122 75728 #, fuzzy, kde-format 75729 #| msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" 75730 msgid "Default DSS image size:" 75731 msgstr "保存されたすべての DSS/SDSS 画像を削除します" 75732 75733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 75734 #: options/opsadvanced.ui:170 75735 #, fuzzy, kde-format 75736 #| msgid "Loading sky objects" 75737 msgid "Padding around deep sky objects:" 75738 msgstr "天体をロード中" 75739 75740 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 75741 #: options/opsadvanced.ui:217 75742 #, fuzzy, kde-format 75743 #| msgid "Loading comets" 75744 msgid "Logging Output" 75745 msgstr "彗星をロード中" 75746 75747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB) 75748 #: options/opsadvanced.ui:283 75749 #, fuzzy, kde-format 75750 #| msgid "Show &long names" 75751 msgid "Show Logs..." 75752 msgstr "長い名前を表示する(&L)" 75753 75754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging) 75755 #: options/opsadvanced.ui:304 75756 #, kde-format 75757 msgid "Enable verbose debug output" 75758 msgstr "" 75759 75760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB) 75761 #: options/opsadvanced.ui:384 75762 #, kde-format 75763 msgid "Clear all KStars configuration and user database." 75764 msgstr "" 75765 75766 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) 75767 #: options/opsadvanced.ui:420 75768 #, kde-format 75769 msgid "Look and &Feel" 75770 msgstr "" 75771 75772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) 75773 #: options/opsadvanced.ui:431 75774 #, kde-format 75775 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel" 75776 msgstr "" 75777 75778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 75779 #: options/opsadvanced.ui:434 75780 #, fuzzy, kde-format 75781 #| msgid "Zoom level:" 75782 msgid "Zoom scroll speed:" 75783 msgstr "ズームレベル:" 75784 75785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 75786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 75787 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521 75788 #, kde-format 75789 msgid "Show name label of centered object?" 75790 msgstr "中心に置かれた天体の名前ラベルを表示しますか?" 75791 75792 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 75793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 75794 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524 75795 #, kde-format 75796 msgid "" 75797 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " 75798 "is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " 75799 "object using the right-click popup menu." 75800 msgstr "" 75801 "チェックすると、天体が画面の中心に置かれている間は、その天体に一時的な名前ラ" 75802 "ベルが付きます。右クリックのポップアップメニューから、固定ラベルを付けること" 75803 "ができます。" 75804 75805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) 75806 #: options/opsadvanced.ui:472 75807 #, kde-format 75808 msgid "Attach label to centered object" 75809 msgstr "中心に置かれた天体にラベルを付ける" 75810 75811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) 75812 #: options/opsadvanced.ui:527 75813 #, kde-format 75814 msgid "Attach temporary label when hovering mouse" 75815 msgstr "マウスオーバー時に一時的なラベルを付ける" 75816 75817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 75818 #: options/opsadvanced.ui:534 75819 #, fuzzy, kde-format 75820 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?" 75821 msgid "Show inline images on the sky?" 75822 msgstr "画像を使って天球図に惑星を描画しますか?" 75823 75824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 75825 #: options/opsadvanced.ui:537 75826 #, fuzzy, kde-format 75827 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 75828 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap." 75829 msgstr "チェックすると、天球図にフラグを描画します。" 75830 75831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages) 75832 #: options/opsadvanced.ui:540 75833 #, fuzzy, kde-format 75834 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?" 75835 msgid "Show inline images" 75836 msgstr "画像を使って天球図に惑星を描画しますか?" 75837 75838 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 75839 #: options/opsadvanced.ui:548 75840 #, fuzzy, kde-format 75841 #| msgctxt "City in Alaska USA" 75842 #| msgid "Barrow" 75843 msgid "Arrow" 75844 msgstr "バロー" 75845 75846 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor) 75847 #: options/opsadvanced.ui:553 75848 #, fuzzy, kde-format 75849 #| msgctxt "City in Wisconsin USA" 75850 #| msgid "La Crosse" 75851 msgid "Cross" 75852 msgstr "ラクロス" 75853 75854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 75855 #: options/opsadvanced.ui:566 75856 #, kde-format 75857 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics" 75858 msgstr "画像を滑らかにするにはこれを選択 (ただし描画が遅い)" 75859 75860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) 75861 #: options/opsadvanced.ui:569 75862 #, kde-format 75863 msgid "Use antialiased drawing" 75864 msgstr "アンチエイリアス表示を使う" 75865 75866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject) 75867 #: options/opsadvanced.ui:576 75868 #, fuzzy, kde-format 75869 #| msgid "I wish to select objects:" 75870 msgid "Left click selects object" 75871 msgstr "天体の選択方法:" 75872 75873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 75874 #: options/opsadvanced.ui:583 75875 #, fuzzy, kde-format 75876 #| msgctxt "use default color scheme" 75877 #| msgid "Default Colors" 75878 msgid "Default cursor:" 75879 msgstr "標準色" 75880 75881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 75882 #: options/opsadvanced.ui:590 75883 #, kde-format 75884 msgid "Show slewing motion when focus changes?" 75885 msgstr "フォーカスの変更時に旋回する動きを表示しますか?" 75886 75887 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 75888 #: options/opsadvanced.ui:593 75889 #, kde-format 75890 msgid "" 75891 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated " 75892 "\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " 75893 "position instantaneously." 75894 msgstr "" 75895 "チェックすると、フォーカスを変えたときに「旋回」して新しい位置に移動します。" 75896 "チェックしなければ、すぐに新しい位置に画面の中心が移ります。" 75897 75898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) 75899 #: options/opsadvanced.ui:596 75900 #, kde-format 75901 msgid "Use animated slewing" 75902 msgstr "旋回するアニメーションを表示する" 75903 75904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 75905 #: options/opsadvanced.ui:603 75906 #, kde-format 75907 msgid "Font size of sky map labels:" 75908 msgstr "" 75909 75910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing) 75911 #: options/opsadvanced.ui:628 75912 #, fuzzy, kde-format 75913 #| msgid "Hide objects while moving" 75914 msgid "Configure hidden objects while moving" 75915 msgstr "天球図が動いている間は天体を隠す" 75916 75917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 75918 #: options/opsadvanced.ui:649 75919 #, kde-format 75920 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" 75921 msgstr "天球図が動いている間は、一部の天体を隠しますか?" 75922 75923 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 75924 #: options/opsadvanced.ui:652 75925 #, kde-format 75926 msgid "" 75927 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " 75928 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " 75929 "some of the objects while the display is in motion." 75930 msgstr "" 75931 "天球図が動いているときにたくさんの天体を描画すると、アニメーションがスムーズ" 75932 "に表示されません。ここをチェックすると、ディスプレイが動いている間は、一部の" 75933 "天体を描画しません。" 75934 75935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) 75936 #: options/opsadvanced.ui:655 75937 #, kde-format 75938 msgid "Hide objects while moving" 75939 msgstr "天球図が動いている間は天体を隠す" 75940 75941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 75942 #: options/opsadvanced.ui:667 75943 #, fuzzy, kde-format 75944 #| msgid "Also hide if time step larger than:" 75945 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold" 75946 msgstr "タイムステップがこの値を上回っても隠す:" 75947 75948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) 75949 #: options/opsadvanced.ui:670 75950 #, kde-format 75951 msgid "Also hide if time step larger than:" 75952 msgstr "タイムステップがこの値を上回っても隠す:" 75953 75954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 75955 #: options/opsadvanced.ui:680 75956 #, kde-format 75957 msgid "" 75958 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." 75959 msgstr "" 75960 "チェックすると、天球図が動いている間は、これより暗い恒星を描画しません。" 75961 75962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) 75963 #: options/opsadvanced.ui:683 75964 #, fuzzy, kde-format 75965 #| msgid "Stars fainter than" 75966 msgid "Stars fainter than magnitude:" 75967 msgstr "これより暗い恒星" 75968 75969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar) 75970 #: options/opsadvanced.ui:702 75971 #, kde-format 75972 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." 75973 msgstr "天球図が動いている間は、この等級より暗い恒星を描画しません。" 75974 75975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 75976 #: options/opsadvanced.ui:711 75977 #, kde-format 75978 msgid "Hide solar system bodies while moving?" 75979 msgstr "天球図が動いている間は、太陽系の天体を隠しますか?" 75980 75981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 75982 #: options/opsadvanced.ui:714 75983 #, kde-format 75984 msgid "" 75985 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " 75986 "motion." 75987 msgstr "チェックすると、天球図が動いている間は、太陽系の天体を描画しません。" 75988 75989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) 75990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 75991 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203 75992 #, kde-format 75993 msgid "Solar system" 75994 msgstr "太陽系" 75995 75996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 75997 #: options/opsadvanced.ui:724 75998 #, fuzzy, kde-format 75999 #| msgid "Hide object name labels while moving?" 76000 msgid "Hide object labels while moving?" 76001 msgstr "天球図が動いている間は、名前ラベルを隠しますか?" 76002 76003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) 76004 #: options/opsadvanced.ui:727 76005 #, kde-format 76006 msgid "Object labels" 76007 msgstr "天体ラベル" 76008 76009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 76010 #: options/opsadvanced.ui:737 76011 #, kde-format 76012 msgid "" 76013 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " 76014 "motion." 76015 msgstr "チェックすると、天球図が動いている間は、星座線を描画しません。" 76016 76017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) 76018 #: options/opsadvanced.ui:740 76019 #, kde-format 76020 msgid "Constellation lines" 76021 msgstr "星座線" 76022 76023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 76024 #: options/opsadvanced.ui:750 76025 #, fuzzy, kde-format 76026 #| msgid "" 76027 #| "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in " 76028 #| "motion." 76029 msgid "" 76030 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in " 76031 "motion." 76032 msgstr "チェックすると、天球図が動いている間は、座標グリッドを描画しません。" 76033 76034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids) 76035 #: options/opsadvanced.ui:753 76036 #, fuzzy, kde-format 76037 #| msgid "Coordinate grid" 76038 msgid "Coordinate grids" 76039 msgstr "座標グリッド" 76040 76041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) 76042 #: options/opsadvanced.ui:766 76043 #, kde-format 76044 msgid "Constellation boundaries" 76045 msgstr "星座の境界線" 76046 76047 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 76048 #: options/opsadvanced.ui:776 76049 #, kde-format 76050 msgid "" 76051 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " 76052 "motion." 76053 msgstr "チェックすると、天球図が動いている間は、星座名を描画しません。" 76054 76055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) 76056 #: options/opsadvanced.ui:779 76057 #, kde-format 76058 msgid "Constellation names" 76059 msgstr "星座名" 76060 76061 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 76062 #: options/opsadvanced.ui:803 76063 #, fuzzy, kde-format 76064 #| msgid "Observing List" 76065 msgid "Observing &List" 76066 msgstr "観測リスト" 76067 76068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions) 76069 #: options/opsadvanced.ui:830 76070 #, kde-format 76071 msgid "Observing List Labels" 76072 msgstr "観測リストラベル" 76073 76074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol) 76075 #: options/opsadvanced.ui:851 76076 #, fuzzy, kde-format 76077 #| msgid "Symbol" 76078 msgid "S&ymbol" 76079 msgstr "記号" 76080 76081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText) 76082 #: options/opsadvanced.ui:861 76083 #, kde-format 76084 msgid "Te&xt" 76085 msgstr "" 76086 76087 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions) 76088 #: options/opsadvanced.ui:877 76089 #, fuzzy, kde-format 76090 #| msgid "Preview of %1" 76091 msgid "Preferred Imagery" 76092 msgstr "%1 のプレビュー" 76093 76094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS) 76095 #: options/opsadvanced.ui:901 76096 #, kde-format 76097 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)" 76098 msgstr "" 76099 76100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS) 76101 #: options/opsadvanced.ui:914 76102 #, kde-format 76103 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)" 76104 msgstr "" 76105 76106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole) 76107 #: options/opsadvanced.ui:945 76108 #, kde-format 76109 msgid "" 76110 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the " 76111 "Dobsonian hole" 76112 msgstr "" 76113 76114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel) 76115 #: options/opsadvanced.ui:976 76116 #, fuzzy, kde-format 76117 #| msgid "Longitude in degrees" 76118 msgid "Hole size in degrees:" 76119 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)" 76120 76121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars) 76122 #: options/opscatalog.ui:25 76123 #, fuzzy, kde-format 76124 #| msgid "&Star Catalogs" 76125 msgid "&Star catalogs" 76126 msgstr "恒星カタログ(&S)" 76127 76128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity) 76129 #: options/opscatalog.ui:52 76130 #, fuzzy, kde-format 76131 #| msgid "Star Density:" 76132 msgid "Star density:" 76133 msgstr "恒星の密度:" 76134 76135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames) 76136 #: options/opscatalog.ui:129 76137 #, kde-format 76138 msgid "Show &name" 76139 msgstr "名前を表示する(&N)" 76140 76141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes) 76142 #: options/opscatalog.ui:139 76143 #, kde-format 76144 msgid "Show ma&gnitude" 76145 msgstr "等級を表示する(&G)" 76146 76147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) 76148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel) 76149 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540 76150 #: options/opssolarsystem.ui:497 76151 #, kde-format 76152 msgid "Label density:" 76153 msgstr "ラベルの密度:" 76154 76155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky) 76156 #: options/opscatalog.ui:267 76157 #, fuzzy, kde-format 76158 #| msgid "Deep-Sky Catalogs" 76159 msgid "Deep-sky catalogs" 76160 msgstr "深宇宙カタログ" 76161 76162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel) 76163 #: options/opscatalog.ui:301 76164 #, kde-format 76165 msgid "DSO minimal zoom:" 76166 msgstr "" 76167 76168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel) 76169 #: options/opscatalog.ui:366 76170 #, kde-format 76171 msgid "DSO cache percentage:" 76172 msgstr "" 76173 76174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames) 76175 #: options/opscatalog.ui:428 76176 #, kde-format 76177 msgid "Show na&me" 76178 msgstr "名前を表示する(&M)" 76179 76180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels) 76181 #: options/opscatalog.ui:461 76182 #, kde-format 76183 msgid "Show &long names" 76184 msgstr "長い名前を表示する(&L)" 76185 76186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes) 76187 #: options/opscatalog.ui:507 76188 #, kde-format 76189 msgid "Show magni&tude" 76190 msgstr "等級を表示する(&T)" 76191 76192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton) 76193 #: options/opscatalog.ui:593 76194 #, fuzzy, kde-format 76195 #| msgid "Deep-Sky Catalogs" 76196 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..." 76197 msgstr "深宇宙カタログ" 76198 76199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 76200 #: options/opscatalog.ui:607 76201 #, kde-format 76202 msgid "" 76203 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is " 76204 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS " 76205 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n" 76206 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is " 76207 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature." 76208 msgstr "" 76209 76210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline) 76211 #: options/opscatalog.ui:610 76212 #, kde-format 76213 msgid "Resolve names not known to KStars using online services" 76214 msgstr "" 76215 76216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut) 76217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 76218 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663 76219 #, fuzzy, kde-format 76220 #| msgid "" 76221 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 76222 #| "out." 76223 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out." 76224 msgstr "完全に縮小したときに描画する最も暗い深宇宙天体の等級を指定します。" 76225 76226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) 76227 #: options/opscatalog.ui:666 76228 #, kde-format 76229 msgid "Faint limit zoomed out:" 76230 msgstr "縮小時に描画する暗さの下限:" 76231 76232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4) 76233 #: options/opscatalog.ui:673 76234 #, fuzzy, kde-format 76235 #| msgid "" 76236 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 76237 #| "out." 76238 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out." 76239 msgstr "完全に縮小したときに描画する最も暗い深宇宙天体の等級を指定します。" 76240 76241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4) 76242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3) 76243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 76244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 76245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 76246 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706 76247 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417 76248 #: tools/obslistwizard.ui:933 76249 #, kde-format 76250 msgid "mag" 76251 msgstr "等級" 76252 76253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 76254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky) 76255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3) 76256 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693 76257 #: options/opscatalog.ui:703 76258 #, fuzzy, kde-format 76259 #| msgid "" 76260 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " 76261 #| "in." 76262 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in." 76263 msgstr "完全に拡大したときに描画する最も暗い深宇宙天体の等級を指定します。" 76264 76265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) 76266 #: options/opscatalog.ui:686 76267 #, kde-format 76268 msgid "Faint limit zoomed in:" 76269 msgstr "拡大時に描画する暗さの下限:" 76270 76271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 76272 #: options/opscatalog.ui:733 76273 #, kde-format 76274 msgid "" 76275 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n" 76276 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the " 76277 "case.\n" 76278 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes " 76279 "in the database." 76280 msgstr "" 76281 76282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects) 76283 #: options/opscatalog.ui:736 76284 #, fuzzy, kde-format 76285 #| msgid "Show objects brighter than magnitude:" 76286 msgid "Show objects of unknown magnitude" 76287 msgstr "この等級より明るい天体を表示:" 76288 76289 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744 76290 #, kde-format 76291 msgctxt "use 'moonless night' color scheme" 76292 msgid "Moonless Night" 76293 msgstr "月なしモード" 76294 76295 #: options/opscolors.cpp:87 76296 #, kde-format 76297 msgctxt "use realistic star colors" 76298 msgid "Real Colors" 76299 msgstr "実際の色" 76300 76301 #: options/opscolors.cpp:88 76302 #, kde-format 76303 msgctxt "show stars as red circles" 76304 msgid "Solid Red" 76305 msgstr "無地の赤" 76306 76307 #: options/opscolors.cpp:89 76308 #, kde-format 76309 msgctxt "show stars as black circles" 76310 msgid "Solid Black" 76311 msgstr "無地の黒" 76312 76313 #: options/opscolors.cpp:90 76314 #, kde-format 76315 msgctxt "show stars as white circles" 76316 msgid "Solid White" 76317 msgstr "無地の白" 76318 76319 #: options/opscolors.cpp:91 76320 #, fuzzy, kde-format 76321 #| msgctxt "use realistic star colors" 76322 #| msgid "Real Colors" 76323 msgctxt "show stars as colored circles" 76324 msgid "Solid Colors" 76325 msgstr "実際の色" 76326 76327 #: options/opscolors.cpp:217 76328 #, kde-format 76329 msgid "New Color Scheme" 76330 msgstr "新しい色スキーム" 76331 76332 #: options/opscolors.cpp:217 76333 #, kde-format 76334 msgid "Enter a name for the new color scheme:" 76335 msgstr "新しいスキームの名前を入力:" 76336 76337 #: options/opscolors.cpp:261 76338 #, kde-format 76339 msgid "" 76340 "Local color scheme index file could not be opened.\n" 76341 "Scheme cannot be removed." 76342 msgstr "" 76343 "ローカルの色スキームのインデックスファイルを開けませんでした。\n" 76344 "スキームは削除できません。" 76345 76346 #: options/opscolors.cpp:295 76347 #, kde-format 76348 msgid "Could not delete the file: %1" 76349 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 76350 76351 #: options/opscolors.cpp:296 76352 #, kde-format 76353 msgid "Error Deleting File" 76354 msgstr "ファイルの削除エラー" 76355 76356 #: options/opscolors.cpp:308 76357 #, kde-format 76358 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." 76359 msgstr "‘colors.dat’ に %1 という項目がありません。" 76360 76361 #: options/opscolors.cpp:309 76362 #, kde-format 76363 msgid "Scheme Not Found" 76364 msgstr "スキームが見つかりません" 76365 76366 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 76367 #: options/opscolors.ui:32 76368 #, fuzzy, kde-format 76369 #| msgid "Current Colors" 76370 msgid "Current Scheme Colors" 76371 msgstr "現在の色" 76372 76373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette) 76374 #: options/opscolors.ui:53 76375 #, kde-format 76376 msgid "Current color settings" 76377 msgstr "現在の色設定" 76378 76379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette) 76380 #: options/opscolors.ui:56 76381 #, kde-format 76382 msgid "" 76383 "The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " 76384 "square showing the color it is currently set to. Click on any item to " 76385 "change its color." 76386 msgstr "" 76387 "プログラム中で変更可能な色の一覧です。隣りの四角く表示されている色が現在セッ" 76388 "トされている色です。クリックして色を変更します。" 76389 76390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 76391 #: options/opscolors.ui:80 76392 #, kde-format 76393 msgid "InfoBox BG mode:" 76394 msgstr "情報ボックスの背景モード:" 76395 76396 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 76397 #: options/opscolors.ui:88 76398 #, kde-format 76399 msgid "No Fill" 76400 msgstr "塗りつぶしなし" 76401 76402 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 76403 #: options/opscolors.ui:93 76404 #, kde-format 76405 msgid "Transparent" 76406 msgstr "透明" 76407 76408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode) 76409 #: options/opscolors.ui:98 76410 #, kde-format 76411 msgid "Opaque" 76412 msgstr "不透明" 76413 76414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 76415 #: options/opscolors.ui:125 76416 #, kde-format 76417 msgid "Star color mode:" 76418 msgstr "恒星の色モード:" 76419 76420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 76421 #: options/opscolors.ui:135 76422 #, kde-format 76423 msgid "Set the star color mode" 76424 msgstr "恒星の色モードを設定" 76425 76426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode) 76427 #: options/opscolors.ui:138 76428 #, kde-format 76429 msgid "" 76430 "There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " 76431 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " 76432 "color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " 76433 "circles, to match the needs of your overall color scheme." 76434 msgstr "" 76435 "恒星の描画には 4 通りの方法があります。標準設定では、白い丸に実際の星の色を反" 76436 "映する縁が付きます。色スキームに合わせて、無地の白、赤、黒の円を選択すること" 76437 "もできます。" 76438 76439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 76440 #: options/opscolors.ui:164 76441 #, kde-format 76442 msgid "Star color intensity:" 76443 msgstr "恒星の色の強度:" 76444 76445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 76446 #: options/opscolors.ui:171 76447 #, kde-format 76448 msgid "Set the intensity of star colors" 76449 msgstr "恒星の色の強度を設定" 76450 76451 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) 76452 #: options/opscolors.ui:174 76453 #, kde-format 76454 msgid "" 76455 "When using the realistic-color star mode, this option will set the " 76456 "saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " 76457 "colors." 76458 msgstr "" 76459 "「実際の色」モードを使う場合、このオプションで恒星の色の彩度レベルをセットし" 76460 "ます。値を増やすと色の強度が増します。" 76461 76462 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 76463 #: options/opscolors.ui:186 76464 #, kde-format 76465 msgid "Preset Color Schemes" 76466 msgstr "設定済みの色スキーム" 76467 76468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox) 76469 #: options/opscolors.ui:192 76470 #, kde-format 76471 msgid "List of preset color schemes" 76472 msgstr "設定済みの色スキームの一覧" 76473 76474 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox) 76475 #: options/opscolors.ui:195 76476 #, kde-format 76477 msgid "" 76478 "List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " 76479 "may also define your own." 76480 msgstr "" 76481 "設定済みの色スキームの一覧です。あらかじめ、いくつか用意されています。あなた" 76482 "自身のスキームを定義することもできます。" 76483 76484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset) 76485 #: options/opscolors.ui:211 76486 #, kde-format 76487 msgid "Create a new preset color scheme using current settings" 76488 msgstr "現在の設定を使用して、新しい色スキームを作成" 76489 76490 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset) 76491 #: options/opscolors.ui:214 76492 #, kde-format 76493 msgid "" 76494 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " 76495 "create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " 76496 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " 76497 "main window." 76498 msgstr "" 76499 "色を好みどおりに設定したら、このボタンを押して、これらの色を使った新しい色ス" 76500 "キームを作ります。あなたの色スキームが既定の色スキームの一覧に表示され、メイ" 76501 "ンウィンドウの「設定」メニューからも利用可能になります。" 76502 76503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset) 76504 #: options/opscolors.ui:224 76505 #, kde-format 76506 msgid "Remove a preset color scheme" 76507 msgstr "設定済みの色スキームを削除" 76508 76509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset) 76510 #: options/opscolors.ui:227 76511 #, kde-format 76512 msgid "" 76513 "Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " 76514 "work on your custom color schemes." 76515 msgstr "" 76516 "このボタンを押すと、選択されている色スキームが削除されます。あなたの設定した" 76517 "カスタム色スキームにしか効果はありません。" 76518 76519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 76520 #: options/opscolors.ui:239 76521 #, fuzzy, kde-format 76522 #| msgid "Set Location..." 76523 msgid "Application Themes" 76524 msgstr "場所をセット..." 76525 76526 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 76527 #: options/opsdeveloper.ui:34 76528 #, fuzzy, kde-format 76529 #| msgid "Constellation Name Options" 76530 msgid "Developer Options" 76531 msgstr "星座名オプション" 76532 76533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 76534 #: options/opsdeveloper.ui:40 76535 #, kde-format 76536 msgid "" 76537 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot " 76538 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></" 76539 "body></html>" 76540 msgstr "" 76541 76542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages) 76543 #: options/opsdeveloper.ui:43 76544 #, fuzzy, kde-format 76545 #| msgid "Save all Images" 76546 msgid "Save Focus Images" 76547 msgstr "すべての画像を保存" 76548 76549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 76550 #: options/opsdeveloper.ui:50 76551 #, kde-format 76552 msgid "" 76553 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to " 76554 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage " 76555 "space.</p></body></html>" 76556 msgstr "" 76557 76558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages) 76559 #: options/opsdeveloper.ui:53 76560 #, fuzzy, kde-format 76561 #| msgid "Find Image" 76562 msgid "Save Guider Images" 76563 msgstr "画像を検索" 76564 76565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 76566 #: options/opsdeveloper.ui:60 76567 #, kde-format 76568 msgid "" 76569 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to " 76570 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 76571 "space.</p></body></html>" 76572 msgstr "" 76573 76574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages) 76575 #: options/opsdeveloper.ui:63 76576 #, fuzzy, kde-format 76577 #| msgid "Find Image" 76578 msgid "Save Align Images" 76579 msgstr "画像を検索" 76580 76581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 76582 #: options/opsdeveloper.ui:70 76583 #, kde-format 76584 msgid "" 76585 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to " 76586 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage " 76587 "space.</p></body></html>" 76588 msgstr "" 76589 76590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages) 76591 #: options/opsdeveloper.ui:73 76592 #, fuzzy, kde-format 76593 #| msgid "Find Image" 76594 msgid "Save Failed Align Images" 76595 msgstr "画像を検索" 76596 76597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 76598 #: options/opsguides.ui:23 76599 #, kde-format 76600 msgid "Show constellation lines?" 76601 msgstr "星座線を表示しますか?" 76602 76603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 76604 #: options/opsguides.ui:26 76605 #, kde-format 76606 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." 76607 msgstr "チェックすると、天球図に星座線を描画します。" 76608 76609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) 76610 #: options/opsguides.ui:29 76611 #, kde-format 76612 msgid "&Constellation lines" 76613 msgstr "星座線(&C)" 76614 76615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture) 76616 #: options/opsguides.ui:39 76617 #, kde-format 76618 msgid "Sky culture:" 76619 msgstr "星座の表し方:" 76620 76621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 76622 #: options/opsguides.ui:46 76623 #, kde-format 76624 msgid "Choose sky culture" 76625 msgstr "星座の表し方を選択" 76626 76627 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox) 76628 #: options/opsguides.ui:49 76629 #, kde-format 76630 msgid "Here, you can choose how constellations are represented" 76631 msgstr "" 76632 "星座の表し方は文化によって異なります。ここでその文化を選択することができま" 76633 "す。" 76634 76635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds) 76636 #: options/opsguides.ui:58 76637 #, kde-format 76638 msgid "Constellation &boundaries" 76639 msgstr "星座の境界線(&B)" 76640 76641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt) 76642 #: options/opsguides.ui:68 76643 #, fuzzy, kde-format 76644 #| msgid "Constellation" 76645 msgid "Constellation art" 76646 msgstr "星座" 76647 76648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound) 76649 #: options/opsguides.ui:78 76650 #, kde-format 76651 msgid "Highlight central constellation boundary" 76652 msgstr "天球図中央の星座の境界線を強調表示する" 76653 76654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 76655 #: options/opsguides.ui:88 76656 #, kde-format 76657 msgid "Draw constellation names?" 76658 msgstr "星座名を描画しますか?" 76659 76660 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 76661 #: options/opsguides.ui:91 76662 #, kde-format 76663 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." 76664 msgstr "チェックすると、天球図に星座名を描画します。" 76665 76666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) 76667 #: options/opsguides.ui:94 76668 #, kde-format 76669 msgid "Constellation &names" 76670 msgstr "星座名(&N)" 76671 76672 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions) 76673 #: options/opsguides.ui:106 76674 #, kde-format 76675 msgid "Constellation Name Options" 76676 msgstr "星座名オプション" 76677 76678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 76679 #: options/opsguides.ui:127 76680 #, kde-format 76681 msgid "Use Latin constellation names" 76682 msgstr "ラテン語の星座名を使用" 76683 76684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 76685 #: options/opsguides.ui:130 76686 #, kde-format 76687 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" 76688 msgstr "これを選択すると、天球図でラテン語の星座名を使います" 76689 76690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) 76691 #: options/opsguides.ui:133 76692 #, kde-format 76693 msgid "L&atin" 76694 msgstr "ラテン語名(&L)" 76695 76696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 76697 #: options/opsguides.ui:143 76698 #, kde-format 76699 msgid "Use Localized constellation names" 76700 msgstr "ローカライズされた星座名を使用" 76701 76702 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 76703 #: options/opsguides.ui:146 76704 #, kde-format 76705 msgid "" 76706 "Select this to use constellation names from your locality (if available)" 76707 msgstr "" 76708 "これを選択すると、天球図でローカライズされた星座名を使います (利用可能な場合)" 76709 76710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) 76711 #: options/opsguides.ui:149 76712 #, kde-format 76713 msgid "Localized" 76714 msgstr "ローカライズされた名前" 76715 76716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 76717 #: options/opsguides.ui:159 76718 #, kde-format 76719 msgid "Use IAU abbreviations" 76720 msgstr "国際天文学連合の省略形を使用" 76721 76722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 76723 #: options/opsguides.ui:162 76724 #, kde-format 76725 msgid "" 76726 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " 76727 "as constellation labels" 76728 msgstr "これを選択すると、国際天文学連合の省略形の星座名を使います" 76729 76730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) 76731 #: options/opsguides.ui:165 76732 #, kde-format 76733 msgid "Abbre&viated" 76734 msgstr "省略形(&V)" 76735 76736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 76737 #: options/opsguides.ui:198 76738 #, kde-format 76739 msgid "Draw Ecliptic?" 76740 msgstr "黄道を描画しますか?" 76741 76742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) 76743 #: options/opsguides.ui:201 76744 #, kde-format 76745 msgid "" 76746 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " 76747 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " 76748 "one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." 76749 msgstr "" 76750 "チェックすると、天球図に黄道を描画します。黄道は、太陽が一年間でたどる見かけ" 76751 "の通り道 (大円) です。他の太陽系の天体もすべて、おおむね黄道の後をたどってい" 76752 "きます。" 76753 76754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 76755 #: options/opsguides.ui:214 76756 #, kde-format 76757 msgid "Use filled Milky Way contour?" 76758 msgstr "天の川を塗りつぶしますか?" 76759 76760 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 76761 #: options/opsguides.ui:217 76762 #, kde-format 76763 msgid "" 76764 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " 76765 "outline will be drawn." 76766 msgstr "" 76767 "チェックすると、天の川を塗りつぶします。チェックしなければ、輪郭だけを描画し" 76768 "ます。" 76769 76770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) 76771 #: options/opsguides.ui:220 76772 #, fuzzy, kde-format 76773 #| msgid "Fill Milk&y Way" 76774 msgid "Fill milk&y way" 76775 msgstr "天の川を塗りつぶす(&Y)" 76776 76777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 76778 #: options/opsguides.ui:230 76779 #, kde-format 76780 msgid "Draw horizon?" 76781 msgstr "地平線を描画しますか?" 76782 76783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 76784 #: options/opsguides.ui:233 76785 #, kde-format 76786 msgid "" 76787 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." 76788 msgstr "チェックすると、天球図に地平線を描画します。" 76789 76790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) 76791 #: options/opsguides.ui:236 76792 #, kde-format 76793 msgid "Hori&zon (line)" 76794 msgstr "地平線(&Z)" 76795 76796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 76797 #: options/opsguides.ui:246 76798 #, kde-format 76799 msgid "Draw the Milky Way contour?" 76800 msgstr "天の川の輪郭を描画しますか?" 76801 76802 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 76803 #: options/opsguides.ui:249 76804 #, kde-format 76805 msgid "" 76806 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" 76807 msgstr "チェックすると、天球図に天の川の輪郭を描画します。" 76808 76809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) 76810 #: options/opsguides.ui:252 76811 #, fuzzy, kde-format 76812 #| msgid "Mil&ky Way" 76813 msgid "Mil&ky way" 76814 msgstr "天の川(&K)" 76815 76816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 76817 #: options/opsguides.ui:265 76818 #, fuzzy, kde-format 76819 #| msgid "Use horizontal coordinate system?" 76820 msgid "" 76821 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active " 76822 "coordinate system." 76823 msgstr "地平座標を使いますか?" 76824 76825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid) 76826 #: options/opsguides.ui:268 76827 #, fuzzy, kde-format 76828 #| msgid "Toggle coordinate grid" 76829 msgid "Automatically select coordinate grid" 76830 msgstr "座標グリッドをオン/オフ" 76831 76832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 76833 #: options/opsguides.ui:278 76834 #, kde-format 76835 msgid "Draw flags?" 76836 msgstr "フラグを描画しますか?" 76837 76838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) 76839 #: options/opsguides.ui:281 76840 #, kde-format 76841 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" 76842 msgstr "チェックすると、天球図にフラグを描画します。" 76843 76844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 76845 #: options/opsguides.ui:294 76846 #, fuzzy, kde-format 76847 #| msgid "Draw coordinate grid?" 76848 msgid "Draw equatorial coordinate grid?" 76849 msgstr "座標グリッドを描画しますか?" 76850 76851 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 76852 #: options/opsguides.ui:297 76853 #, kde-format 76854 msgid "" 76855 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " 76856 "and every 20 degrees in Declination." 76857 msgstr "" 76858 "チェックすると、赤経で 2 時間ごと、赤緯で 20 度ごとにグリッド線を描画します。" 76859 76860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid) 76861 #: options/opsguides.ui:300 76862 #, fuzzy, kde-format 76863 #| msgid "Equatorial Coordinates" 76864 msgid "Equatorial coordinate grid" 76865 msgstr "赤道座標" 76866 76867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 76868 #: options/opsguides.ui:310 76869 #, fuzzy, kde-format 76870 #| msgid "Draw coordinate grid?" 76871 msgid "Draw horizontal coordinate grid?" 76872 msgstr "座標グリッドを描画しますか?" 76873 76874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 76875 #: options/opsguides.ui:313 76876 #, fuzzy, kde-format 76877 #| msgid "" 76878 #| "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right " 76879 #| "Ascension and every 20 degrees in Declination." 76880 msgid "" 76881 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and " 76882 "every 20 degrees in Altitude." 76883 msgstr "" 76884 "チェックすると、赤経で 2 時間ごと、赤緯で 20 度ごとにグリッド線を描画します。" 76885 76886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid) 76887 #: options/opsguides.ui:316 76888 #, fuzzy, kde-format 76889 #| msgid "Horizontal Coordinates" 76890 msgid "Horizontal coor&dinate grid" 76891 msgstr "地平座標" 76892 76893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 76894 #: options/opsguides.ui:326 76895 #, kde-format 76896 msgid "Draw opaque ground?" 76897 msgstr "地面を不透明にしますか?" 76898 76899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 76900 #: options/opsguides.ui:329 76901 #, kde-format 76902 msgid "" 76903 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " 76904 "ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " 76905 "Equatorial coordinate system." 76906 msgstr "" 76907 "チェックすると、地平線より下にある領域を塗りつぶすことで、足下の地面をシミュ" 76908 "レートします。【注】 赤道座標系では地面は描画されません。" 76909 76910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) 76911 #: options/opsguides.ui:332 76912 #, kde-format 76913 msgid "Opaque &ground" 76914 msgstr "地面を不透明にする(&G)" 76915 76916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 76917 #: options/opsguides.ui:342 76918 #, kde-format 76919 msgid "Draw Celestial equator?" 76920 msgstr "天の赤道を描画しますか?" 76921 76922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 76923 #: options/opsguides.ui:345 76924 #, kde-format 76925 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." 76926 msgstr "チェックすると、天球図に天の赤道を描画します。" 76927 76928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) 76929 #: options/opsguides.ui:348 76930 #, kde-format 76931 msgid "Celestial e&quator" 76932 msgstr "天の赤道(&Q)" 76933 76934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian) 76935 #: options/opsguides.ui:358 76936 #, fuzzy, kde-format 76937 #| msgctxt "City in Mississippi USA" 76938 #| msgid "Meridian" 76939 msgid "Local meridian" 76940 msgstr "メリディアン" 76941 76942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays) 76943 #: options/opsimageoverlay.ui:64 76944 #, fuzzy, kde-format 76945 #| msgid "Show image of " 76946 msgid "Show image overlays" 76947 msgstr "画像を表示 >> " 76948 76949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 76950 #: options/opsimageoverlay.ui:71 76951 #, kde-format 76952 msgid "" 76953 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's " 76954 "solved)." 76955 msgstr "" 76956 76957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay) 76958 #: options/opsimageoverlay.ui:74 76959 #, fuzzy, kde-format 76960 #| msgid "Center in Scope" 76961 msgid "Center SkyMap on selection" 76962 msgstr "望遠鏡の中心に" 76963 76964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 76965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension) 76966 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108 76967 #, kde-format 76968 msgid "" 76969 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled " 76970 "down.)" 76971 msgstr "" 76972 76973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel) 76974 #: options/opsimageoverlay.ui:95 76975 #, fuzzy, kde-format 76976 #| msgid "Altitude:" 76977 msgid "Maximum image dimension:" 76978 msgstr "高度:" 76979 76980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 76981 #: options/opsimageoverlay.ui:140 76982 #, kde-format 76983 msgid "" 76984 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process " 76985 "them." 76986 msgstr "" 76987 76988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton) 76989 #: options/opsimageoverlay.ui:146 76990 #, fuzzy, kde-format 76991 #| msgid "Projection" 76992 msgid "Overlay Directory..." 76993 msgstr "投影法" 76994 76995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB) 76996 #: options/opsimageoverlay.ui:165 76997 #, fuzzy, kde-format 76998 #| msgid "Use the specified configuration file" 76999 msgid "" 77000 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that " 77001 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></" 77002 "body></html>" 77003 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 77004 77005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton) 77006 #: options/opsimageoverlay.ui:239 77007 #, kde-format 77008 msgid "" 77009 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses " 77010 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. " 77011 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the " 77012 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a " 77013 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout " 77014 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will " 77015 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not " 77016 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and " 77017 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still " 77018 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in " 77019 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set " 77020 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status " 77021 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-" 77022 "solving is enabled.</p></body></html>" 77023 msgstr "" 77024 77025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 77026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale) 77027 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287 77028 #, kde-format 77029 msgid "" 77030 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in " 77031 "table if there." 77032 msgstr "" 77033 77034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel) 77035 #: options/opsimageoverlay.ui:274 77036 #, fuzzy, kde-format 77037 #| msgid "Default" 77038 msgid "Default a-s/px:" 77039 msgstr "デフォルト" 77040 77041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 77042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout) 77043 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328 77044 #, kde-format 77045 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)." 77046 msgstr "" 77047 77048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel) 77049 #: options/opsimageoverlay.ui:315 77050 #, fuzzy, kde-format 77051 #| msgid "Time:" 77052 msgid "Timeout:" 77053 msgstr "時間:" 77054 77055 #: options/opssatellites.cpp:100 77056 #, fuzzy, kde-format 77057 #| msgid "Satellite Track" 77058 msgid "Satellite Name" 77059 msgstr "衛星の軌道" 77060 77061 #: options/opssatellites.cpp:176 77062 #, kde-format 77063 msgid "%1 position calculation error: %2." 77064 msgstr "" 77065 77066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 77067 #: options/opssatellites.ui:19 77068 #, fuzzy, kde-format 77069 #| msgid "View output" 77070 msgid "View Options" 77071 msgstr "出力を表示" 77072 77073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites) 77074 #: options/opssatellites.ui:30 77075 #, fuzzy, kde-format 77076 #| msgid "Show constellation lines?" 77077 msgid "Show satellites" 77078 msgstr "星座線を表示しますか?" 77079 77080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites) 77081 #: options/opssatellites.ui:40 77082 #, kde-format 77083 msgid "Show only visible satellites" 77084 msgstr "" 77085 77086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels) 77087 #: options/opssatellites.ui:54 77088 #, fuzzy, kde-format 77089 #| msgid "Show label" 77090 msgid "Show labels" 77091 msgstr "ラベルを表示する" 77092 77093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars) 77094 #: options/opssatellites.ui:64 77095 #, fuzzy, kde-format 77096 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?" 77097 msgid "Draw satellites like stars" 77098 msgstr "天球図に衛星の軌道を描画しますか?" 77099 77100 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 77101 #: options/opssatellites.ui:79 77102 #, fuzzy, kde-format 77103 #| msgid "Loading asteroids" 77104 msgid "List of Satellites" 77105 msgstr "小惑星をロード中" 77106 77107 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit) 77108 #: options/opssatellites.ui:87 77109 #, fuzzy, kde-format 77110 #| msgid "Show constellation lines?" 77111 msgid "Search satellites" 77112 msgstr "星座線を表示しますか?" 77113 77114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton) 77115 #: options/opssatellites.ui:103 77116 #, fuzzy, kde-format 77117 #| msgid "Update" 77118 msgid "Update TLEs" 77119 msgstr "更新" 77120 77121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem) 77122 #: options/opssolarsystem.ui:32 77123 #, kde-format 77124 msgid "Show solar system objects" 77125 msgstr "太陽系の天体を表示する" 77126 77127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox) 77128 #: options/opssolarsystem.ui:42 77129 #, kde-format 77130 msgid "Sun, Moon && Planets" 77131 msgstr "太陽・月・惑星" 77132 77133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 77134 #: options/opssolarsystem.ui:50 77135 #, kde-format 77136 msgid "Draw Saturn?" 77137 msgstr "土星を描画しますか?" 77138 77139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) 77140 #: options/opssolarsystem.ui:53 77141 #, kde-format 77142 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." 77143 msgstr "チェックすると、天球図に土星を描画します。" 77144 77145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 77146 #: options/opssolarsystem.ui:66 77147 #, kde-format 77148 msgid "Draw major bodies as images?" 77149 msgstr "画像を使って主要な天体を描画しますか?" 77150 77151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 77152 #: options/opssolarsystem.ui:69 77153 #, kde-format 77154 msgid "" 77155 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " 77156 "images on the map" 77157 msgstr "" 77158 "チェックすると、惑星、太陽、月については、それぞれのビットマップ画像を使って" 77159 "天球図に描画します。" 77160 77161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) 77162 #: options/opssolarsystem.ui:72 77163 #, kde-format 77164 msgid "Use images" 77165 msgstr "画像を使う" 77166 77167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 77168 #: options/opssolarsystem.ui:79 77169 #, kde-format 77170 msgid "Draw Mars?" 77171 msgstr "火星を描画しますか?" 77172 77173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) 77174 #: options/opssolarsystem.ui:82 77175 #, kde-format 77176 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." 77177 msgstr "チェックすると、天球図に火星を描画します。" 77178 77179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 77180 #: options/opssolarsystem.ui:95 77181 #, kde-format 77182 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" 77183 msgstr "これらの天体に名前ラベルを表示しますか?" 77184 77185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 77186 #: options/opssolarsystem.ui:98 77187 #, kde-format 77188 msgid "" 77189 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" 77190 msgstr "チェックすると、惑星、太陽、月に名前ラベルが付きます。" 77191 77192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) 77193 #: options/opssolarsystem.ui:101 77194 #, kde-format 77195 msgid "Use name labels" 77196 msgstr "名前ラベルを付ける" 77197 77198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets) 77199 #: options/opssolarsystem.ui:108 77200 #, kde-format 77201 msgid "Select all major bodies" 77202 msgstr "すべての天体をチェック" 77203 77204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets) 77205 #: options/opssolarsystem.ui:111 77206 #, kde-format 77207 msgid "" 77208 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" 77209 msgstr "" 77210 "すべての惑星、太陽、月を選択して天球図に描画させるには、このボタンを押してく" 77211 "ださい。" 77212 77213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets) 77214 #: options/opssolarsystem.ui:114 77215 #, kde-format 77216 msgid "Select All" 77217 msgstr "すべて選択" 77218 77219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets) 77220 #: options/opssolarsystem.ui:121 77221 #, kde-format 77222 msgid "Unselect all major bodies" 77223 msgstr "すべての天体のチェックを外す" 77224 77225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets) 77226 #: options/opssolarsystem.ui:124 77227 #, kde-format 77228 msgid "" 77229 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " 77230 "will not be drawn on the map" 77231 msgstr "" 77232 "すべての惑星、太陽、月の選択を解除して天球図に描画されないようにするには、こ" 77233 "のボタンを押してください。" 77234 77235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets) 77236 #: options/opssolarsystem.ui:127 77237 #, kde-format 77238 msgid "Select None" 77239 msgstr "すべて選択解除" 77240 77241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 77242 #: options/opssolarsystem.ui:134 77243 #, kde-format 77244 msgid "Draw Venus?" 77245 msgstr "金星を描画しますか?" 77246 77247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) 77248 #: options/opssolarsystem.ui:137 77249 #, kde-format 77250 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." 77251 msgstr "チェックすると、天球図に金星を描画します。" 77252 77253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 77254 #: options/opssolarsystem.ui:150 77255 #, kde-format 77256 msgid "Draw the Sun?" 77257 msgstr "太陽を描画しますか?" 77258 77259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 77260 #: options/opssolarsystem.ui:153 77261 #, kde-format 77262 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." 77263 msgstr "チェックすると、天球図に太陽を描画します。" 77264 77265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) 77266 #: options/opssolarsystem.ui:156 77267 #, kde-format 77268 msgid "The sun" 77269 msgstr "太陽" 77270 77271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 77272 #: options/opssolarsystem.ui:166 77273 #, kde-format 77274 msgid "Draw Jupiter?" 77275 msgstr "木星を描画しますか?" 77276 77277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) 77278 #: options/opssolarsystem.ui:169 77279 #, kde-format 77280 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." 77281 msgstr "チェックすると、天球図に木星を描画します。" 77282 77283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 77284 #: options/opssolarsystem.ui:182 77285 #, kde-format 77286 msgid "Draw the Moon?" 77287 msgstr "月を描画しますか?" 77288 77289 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 77290 #: options/opssolarsystem.ui:185 77291 #, kde-format 77292 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." 77293 msgstr "チェックすると、天球図に月を描画します。" 77294 77295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) 77296 #: options/opssolarsystem.ui:188 77297 #, kde-format 77298 msgid "The moon" 77299 msgstr "月" 77300 77301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 77302 #: options/opssolarsystem.ui:198 77303 #, kde-format 77304 msgid "Draw Mercury?" 77305 msgstr "水星を描画しますか?" 77306 77307 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) 77308 #: options/opssolarsystem.ui:201 77309 #, kde-format 77310 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." 77311 msgstr "チェックすると、天球図に水星を描画します。" 77312 77313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 77314 #: options/opssolarsystem.ui:214 77315 #, kde-format 77316 msgid "Draw Neptune?" 77317 msgstr "海王星を描画しますか?" 77318 77319 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) 77320 #: options/opssolarsystem.ui:217 77321 #, kde-format 77322 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." 77323 msgstr "チェックすると、天球図に海王星を描画します。" 77324 77325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 77326 #: options/opssolarsystem.ui:246 77327 #, kde-format 77328 msgid "Draw Uranus?" 77329 msgstr "天王星を描画しますか?" 77330 77331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) 77332 #: options/opssolarsystem.ui:249 77333 #, kde-format 77334 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." 77335 msgstr "チェックすると、天球図に天王星を描画します。" 77336 77337 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox) 77338 #: options/opssolarsystem.ui:283 77339 #, kde-format 77340 msgid "Minor Planets" 77341 msgstr "小惑星" 77342 77343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 77344 #: options/opssolarsystem.ui:291 77345 #, fuzzy, kde-format 77346 #| msgid "Show asteroids brighter than" 77347 msgid "Download asteroids brighter than:" 77348 msgstr "この明るさ以上の小惑星を表示する" 77349 77350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 77351 #: options/opssolarsystem.ui:298 77352 #, kde-format 77353 msgid "Draw asteroids?" 77354 msgstr "小惑星を描画しますか?" 77355 77356 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) 77357 #: options/opssolarsystem.ui:301 77358 #, kde-format 77359 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" 77360 msgstr "チェックすると、天球図に小惑星を描画します。" 77361 77362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 77363 #: options/opssolarsystem.ui:314 77364 #, kde-format 77365 msgid "Draw comets?" 77366 msgstr "彗星を描画しますか?" 77367 77368 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) 77369 #: options/opssolarsystem.ui:317 77370 #, kde-format 77371 msgid "If checked, comets will be drawn on the map" 77372 msgstr "チェックすると、天球図に彗星を描画します。" 77373 77374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning) 77375 #: options/opssolarsystem.ui:349 77376 #, kde-format 77377 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance." 77378 msgstr "" 77379 77380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 77381 #: options/opssolarsystem.ui:359 77382 #, fuzzy, kde-format 77383 #| msgid "Show asteroids brighter than" 77384 msgid "Show asteroids brighter than:" 77385 msgstr "この明るさ以上の小惑星を表示する" 77386 77387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 77388 #: options/opssolarsystem.ui:366 77389 #, kde-format 77390 msgid "Show names of comets near the Sun" 77391 msgstr "太陽に近い彗星の名前を表示" 77392 77393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 77394 #: options/opssolarsystem.ui:369 77395 #, kde-format 77396 msgid "" 77397 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " 77398 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " 77399 "this case." 77400 msgstr "" 77401 "チェックすると、太陽に近い彗星に名前ラベルが付きます。彗星はその軌道によって" 77402 "明るさが変わるので、等級による制限は有効ではありません。" 77403 77404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) 77405 #: options/opssolarsystem.ui:372 77406 #, fuzzy, kde-format 77407 #| msgid "Show names of comets within" 77408 msgid "Show names of comets within:" 77409 msgstr "この範囲内の彗星の名前を表示する" 77410 77411 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) 77412 #: options/opssolarsystem.ui:390 77413 #, kde-format 77414 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" 77415 msgstr "描画する最も暗い小惑星の等級" 77416 77417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 77418 #: options/opssolarsystem.ui:428 77419 #, kde-format 77420 msgid "Maximum distance for comet names" 77421 msgstr "名前を表示する彗星の最大距離" 77422 77423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName) 77424 #: options/opssolarsystem.ui:431 77425 #, kde-format 77426 msgid "" 77427 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " 77428 "Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " 77429 "Sun, approximately 150 million km" 77430 msgstr "" 77431 "彗星に名前ラベルを付ける太陽からの最大距離を天文単位 (AU) でセットします。1 " 77432 "AU は地球と太陽の間の距離で、およそ 1 億 5 千万 km です。" 77433 77434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) 77435 #: options/opssolarsystem.ui:444 77436 #, kde-format 77437 msgid "AU" 77438 msgstr "AU" 77439 77440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 77441 #: options/opssolarsystem.ui:465 77442 #, kde-format 77443 msgid "Attach name labels to asteroids?" 77444 msgstr "小惑星に名前ラベルを付けますか?" 77445 77446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 77447 #: options/opssolarsystem.ui:468 77448 #, kde-format 77449 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids" 77450 msgstr "チェックすると、小惑星に名前ラベルが付きます。" 77451 77452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) 77453 #: options/opssolarsystem.ui:471 77454 #, kde-format 77455 msgid "Show names" 77456 msgstr "名前を表示する" 77457 77458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas) 77459 #: options/opssolarsystem.ui:506 77460 #, fuzzy, kde-format 77461 #| msgid "Crosshairs" 77462 msgid "Show comet comas" 77463 msgstr "十字線" 77464 77465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 77466 #: options/opssolarsystem.ui:513 77467 #, kde-format 77468 msgid "Update orbital element from online sources on startup." 77469 msgstr "" 77470 77471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate) 77472 #: options/opssolarsystem.ui:516 77473 #, fuzzy, kde-format 77474 #| msgid "Asteroid" 77475 msgid "Auto online update" 77476 msgstr "小惑星" 77477 77478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox) 77479 #: options/opssolarsystem.ui:541 77480 #, kde-format 77481 msgid "Orbit Trails" 77482 msgstr "軌道の光跡" 77483 77484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 77485 #: options/opssolarsystem.ui:547 77486 #, kde-format 77487 msgid "Auto-trail tracked bodies" 77488 msgstr "追尾する天体に自動的に光跡を付ける" 77489 77490 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 77491 #: options/opssolarsystem.ui:550 77492 #, kde-format 77493 msgid "" 77494 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " 77495 "while it is centered in the display." 77496 msgstr "" 77497 "チェックすると、画面の中心に置かれている間は、太陽系の天体に一時的な光跡が付" 77498 "きます。" 77499 77500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) 77501 #: options/opssolarsystem.ui:553 77502 #, kde-format 77503 msgid "Always show trail when tracking a solar system body" 77504 msgstr "太陽系の天体を追尾するときは常に光跡を表示する" 77505 77506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 77507 #: options/opssolarsystem.ui:565 77508 #, kde-format 77509 msgid "Fade trail color into the background?" 77510 msgstr "光跡を背景色に減衰させますか?" 77511 77512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 77513 #: options/opssolarsystem.ui:568 77514 #, kde-format 77515 msgid "" 77516 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the " 77517 "background sky color." 77518 msgstr "チェックすると、惑星の光跡の色が背景色に溶け込みます。" 77519 77520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) 77521 #: options/opssolarsystem.ui:571 77522 #, kde-format 77523 msgid "Fade trails to background color" 77524 msgstr "光跡を背景色に減衰させる" 77525 77526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 77527 #: options/opssolarsystem.ui:597 77528 #, kde-format 77529 msgid "Clear all orbit trails" 77530 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア" 77531 77532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 77533 #: options/opssolarsystem.ui:600 77534 #, kde-format 77535 msgid "" 77536 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " 77537 "system bodies using the right-click popup menu." 77538 msgstr "" 77539 "これを押すと、右クリックのポップアップメニューで太陽系の天体に付けたすべての" 77540 "軌道の光跡がクリアされます。" 77541 77542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails) 77543 #: options/opssolarsystem.ui:603 77544 #, kde-format 77545 msgid "Remove All Trails" 77546 msgstr "すべての光跡を消去" 77547 77548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) 77549 #: options/opssolarsystem.ui:628 77550 #, kde-format 77551 msgid "Earth satellite tracks" 77552 msgstr "人工衛星の軌道" 77553 77554 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 77555 #: options/opssupernovae.ui:19 77556 #, fuzzy, kde-format 77557 #| msgid "Supernova Remnant" 77558 msgid "Supernovae Options" 77559 msgstr "超新星の残骸" 77560 77561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl) 77562 #: options/opssupernovae.ui:27 77563 #, kde-format 77564 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv" 77565 msgstr "" 77566 77567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 77568 #: options/opssupernovae.ui:47 77569 #, fuzzy, kde-format 77570 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." 77571 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:" 77572 msgstr "描画する最も暗い小惑星の等級を指定します。" 77573 77574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom) 77575 #: options/opssupernovae.ui:57 77576 #, kde-format 77577 msgid "Limit supernovae by zoom limit" 77578 msgstr "" 77579 77580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae) 77581 #: options/opssupernovae.ui:83 77582 #, fuzzy, kde-format 77583 #| msgid "Supernova Remnant" 77584 msgid "Show supernovae" 77585 msgstr "超新星の残骸" 77586 77587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 77588 #: options/opssupernovae.ui:106 77589 #, fuzzy, kde-format 77590 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." 77591 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:" 77592 msgstr "描画する最も暗い小惑星の等級を指定します。" 77593 77594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 77595 #: options/opssupernovae.ui:113 77596 #, fuzzy, kde-format 77597 #| msgid "Download New Data..." 77598 msgid "Download URL:" 77599 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 77600 77601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 77602 #: options/opssupernovae.ui:120 77603 #, fuzzy, kde-format 77604 #| msgid "days" 77605 msgid "Age (days):" 77606 msgstr "日" 77607 77608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly) 77609 #: options/opssupernovae.ui:137 77610 #, kde-format 77611 msgid "Show only SN with host galaxy given" 77612 msgstr "" 77613 77614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly) 77615 #: options/opssupernovae.ui:144 77616 #, fuzzy, kde-format 77617 #| msgid "Supernova Remnant" 77618 msgid "Show only classified Supernovae" 77619 msgstr "超新星の残骸" 77620 77621 #: options/opsterrain.cpp:53 77622 #, fuzzy, kde-format 77623 #| msgid "File name:" 77624 msgctxt "@title:window" 77625 msgid "Terrain Image Filename" 77626 msgstr "ファイル名:" 77627 77628 #: options/opsterrain.cpp:54 77629 #, kde-format 77630 msgid "PNG Files (*.png)" 77631 msgstr "" 77632 77633 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox) 77634 #: options/opsterrain.ui:23 77635 #, fuzzy, kde-format 77636 #| msgid "Constellation Name Options" 77637 msgid "Source Options" 77638 msgstr "星座名オプション" 77639 77640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain) 77641 #: options/opsterrain.ui:31 77642 #, fuzzy, kde-format 77643 #| msgid "Show Other" 77644 msgid "Show terrain" 77645 msgstr "その他の表示" 77646 77647 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel) 77648 #: options/opsterrain.ui:46 77649 #, fuzzy, kde-format 77650 #| msgid "Specify the point size." 77651 msgid "Specify the terrain file to use." 77652 msgstr "フォントサイズを指定します。" 77653 77654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel) 77655 #: options/opsterrain.ui:49 77656 #, fuzzy, kde-format 77657 #| msgid "Arc file:" 77658 msgid "Terrain file:" 77659 msgstr "arc ファイル:" 77660 77661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 77662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz) 77663 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117 77664 #, kde-format 77665 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north" 77666 msgstr "" 77667 77668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel) 77669 #: options/opsterrain.ui:104 77670 #, kde-format 77671 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:" 77672 msgstr "" 77673 77674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 77675 #: options/opsterrain.ui:159 77676 #, kde-format 77677 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude" 77678 msgstr "" 77679 77680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel) 77681 #: options/opsterrain.ui:162 77682 #, fuzzy, kde-format 77683 #| msgid "Longitude in degrees" 77684 msgid "Terrain image altitude correction degrees:" 77685 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)" 77686 77687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt) 77688 #: options/opsterrain.ui:175 77689 #, kde-format 77690 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north" 77691 msgstr "" 77692 77693 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2) 77694 #: options/opsterrain.ui:214 77695 #, fuzzy, kde-format 77696 #| msgid "Supernova Remnant" 77697 msgid "Speedup options" 77698 msgstr "超新星の残骸" 77699 77700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 77701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling) 77702 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238 77703 #, kde-format 77704 msgid "" 77705 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but " 77706 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast." 77707 msgstr "" 77708 77709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel) 77710 #: options/opsterrain.ui:231 77711 #, fuzzy, kde-format 77712 #| msgid "Delete all Images" 77713 msgid "Terrain downsampling:" 77714 msgstr "すべての画像を削除" 77715 77716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning) 77717 #: options/opsterrain.ui:272 77718 #, fuzzy, kde-format 77719 #| msgid "Show Other" 77720 msgid "Show terrain while panning" 77721 msgstr "その他の表示" 77722 77723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 77724 #: options/opsterrain.ui:279 77725 #, kde-format 77726 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation." 77727 msgstr "" 77728 77729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels) 77730 #: options/opsterrain.ui:282 77731 #, fuzzy, kde-format 77732 #| msgid "pixels" 77733 msgid "Smooth pixels" 77734 msgstr "ピクセル" 77735 77736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 77737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 77738 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299 77739 #, kde-format 77740 msgid "A speedup with minor image quality cost." 77741 msgstr "" 77742 77743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup) 77744 #: options/opsterrain.ui:292 77745 #, kde-format 77746 msgid "Skip pixels speedup" 77747 msgstr "" 77748 77749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup) 77750 #: options/opsterrain.ui:302 77751 #, fuzzy, kde-format 77752 #| msgid "Transparent" 77753 msgid "Transparency speedup" 77754 msgstr "透明" 77755 77756 #: printing/detailstable.cpp:314 77757 #, fuzzy, kde-format 77758 #| msgid "Name:" 77759 msgid "Names:" 77760 msgstr "名前:" 77761 77762 #: printing/detailstable.cpp:334 77763 #, kde-format 77764 msgid "B-V index:" 77765 msgstr "" 77766 77767 #: printing/detailstable.cpp:448 77768 #, kde-format 77769 msgid "Asteroid/Comet details" 77770 msgstr "" 77771 77772 #: printing/finderchart.cpp:82 77773 #, fuzzy, kde-format 77774 #| msgid "Date && Location" 77775 msgid "Date, time and location: " 77776 msgstr "日付と場所" 77777 77778 #: printing/foveditordialog.cpp:28 77779 #, fuzzy, kde-format 77780 #| msgid "Field of View:" 77781 msgctxt "@title:window" 77782 msgid "Field of View Snapshot Browser" 77783 msgstr "視野:" 77784 77785 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127 77786 #: tools/scriptbuilder.cpp:921 77787 #, kde-format 77788 msgid "Could not upload file" 77789 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした" 77790 77791 #: printing/foveditordialog.cpp:247 77792 #, kde-format 77793 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 77794 msgstr "" 77795 77796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton) 77797 #: printing/foveditordialog.ui:154 77798 #, fuzzy, kde-format 77799 #| msgid "Capture Image" 77800 msgid "Capture again..." 77801 msgstr "画像を保存" 77802 77803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 77804 #: printing/foveditordialog.ui:174 77805 #, fuzzy, kde-format 77806 #| msgid "Delete all Images" 77807 msgid "Delete snapshot" 77808 msgstr "すべての画像を削除" 77809 77810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 77811 #: printing/foveditordialog.ui:194 77812 #, fuzzy, kde-format 77813 #| msgid "Saved to file: %1" 77814 msgid "Save to file..." 77815 msgstr "ファイルに保存しました: %1" 77816 77817 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349 77818 #, kde-format 77819 msgid "Open Cluster" 77820 msgstr "散開星団" 77821 77822 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377 77823 #, fuzzy, kde-format 77824 #| msgid "asterism" 77825 msgid "Asterism" 77826 msgstr "星群" 77827 77828 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351 77829 #, kde-format 77830 msgid "Globular Cluster" 77831 msgstr "球状星団" 77832 77833 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353 77834 #, kde-format 77835 msgid "Gaseous Nebula" 77836 msgstr "ガス星雲" 77837 77838 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379 77839 #, fuzzy, kde-format 77840 #| msgid "dark nebula" 77841 msgid "Dark Nebula" 77842 msgstr "暗黒星雲" 77843 77844 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355 77845 #, kde-format 77846 msgid "Planetary Nebula" 77847 msgstr "惑星状星雲" 77848 77849 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357 77850 #, kde-format 77851 msgid "Supernova Remnant" 77852 msgstr "超新星の残骸" 77853 77854 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359 77855 #, kde-format 77856 msgid "Galaxy" 77857 msgstr "銀河系" 77858 77859 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381 77860 #, fuzzy, kde-format 77861 #| msgid "quasar" 77862 msgid "Quasar" 77863 msgstr "クエーサー" 77864 77865 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408 77866 #, fuzzy, kde-format 77867 #| msgid "Globular Cluster" 77868 msgid "Galactic Cluster" 77869 msgstr "球状星団" 77870 77871 #: printing/legend.cpp:437 77872 #, fuzzy, kde-format 77873 #| msgid "Magnitude:" 77874 msgid "Star Magnitudes:" 77875 msgstr "等級:" 77876 77877 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522 77878 #, fuzzy, kde-format 77879 #| msgid "Linear Scale" 77880 msgid "Chart Scale:" 77881 msgstr "線形スケール" 77882 77883 #: printing/loggingform.cpp:36 77884 #, fuzzy, kde-format 77885 #| msgid "Observer" 77886 msgid "Observer:" 77887 msgstr "観測者" 77888 77889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) 77890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) 77891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) 77892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 77893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 77894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch) 77895 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400 77896 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497 77897 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684 77898 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202 77899 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199 77900 #, kde-format 77901 msgid "Date:" 77902 msgstr "日付:" 77903 77904 #: printing/loggingform.cpp:44 77905 #, fuzzy, kde-format 77906 #| msgid "Satellite Track" 77907 msgid "Site:" 77908 msgstr "衛星の軌道" 77909 77910 #: printing/loggingform.cpp:46 77911 #, fuzzy, kde-format 77912 #| msgid "Transit:" 77913 msgid "Trans:" 77914 msgstr "南中:" 77915 77916 #: printing/loggingform.cpp:53 77917 #, kde-format 77918 msgid "Power:" 77919 msgstr "" 77920 77921 #: printing/printingwizard.cpp:220 77922 #, kde-format 77923 msgid "" 77924 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping " 77925 "settings or use manual capture mode." 77926 msgstr "" 77927 77928 #: printing/printingwizard.cpp:222 77929 #, fuzzy, kde-format 77930 #| msgid "Star map file path" 77931 msgid "Star hopper failed to find path" 77932 msgstr "星図ファイルのパス" 77933 77934 #: printing/printingwizard.cpp:403 77935 #, fuzzy, kde-format 77936 #| msgid "Observing List Wizard" 77937 msgctxt "@title:window" 77938 msgid "Printing Wizard" 77939 msgstr "観測リストウィザード" 77940 77941 #: printing/printingwizard.cpp:414 77942 #, kde-format 77943 msgid "Go to next Wizard page" 77944 msgstr "このウィザードの次のページに進む" 77945 77946 #: printing/printingwizard.cpp:417 77947 #, kde-format 77948 msgid "Go to previous Wizard page" 77949 msgstr "このウィザードの前のページに戻る" 77950 77951 #: printing/printingwizard.cpp:536 77952 #, fuzzy, kde-format 77953 #| msgid "Loading comets" 77954 msgid "Logging Form" 77955 msgstr "彗星をロード中" 77956 77957 #: printing/printingwizard.cpp:540 77958 #, fuzzy, kde-format 77959 #| msgid "Field of View:" 77960 msgid "Field of View Snapshots" 77961 msgstr "視野:" 77962 77963 #: printing/printingwizard.cpp:548 77964 #, kde-format 77965 msgctxt "" 77966 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y " 77967 "size" 77968 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')" 77969 msgstr "" 77970 77971 #: printing/printingwizard.cpp:558 77972 #, fuzzy, kde-format 77973 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 77974 #| msgid "Details" 77975 msgid "Details About Object" 77976 msgstr "詳細" 77977 77978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 77979 #: printing/pwizchartconfig.ui:86 77980 #, kde-format 77981 msgid "Basic Finder Chart Settings" 77982 msgstr "" 77983 77984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 77985 #: printing/pwizchartconfig.ui:110 77986 #, kde-format 77987 msgid "" 77988 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n" 77989 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 77990 msgstr "" 77991 77992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) 77993 #: printing/pwizchartconfig.ui:141 77994 #, kde-format 77995 msgid "Title:" 77996 msgstr "" 77997 77998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel) 77999 #: printing/pwizchartconfig.ui:154 78000 #, kde-format 78001 msgid "Subtitle:" 78002 msgstr "" 78003 78004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78005 #: printing/pwizchartcontents.ui:77 78006 #, kde-format 78007 msgid "Select Additional Finder Chart Contents" 78008 msgstr "" 78009 78010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78011 #: printing/pwizchartcontents.ui:100 78012 #, kde-format 78013 msgid "" 78014 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and " 78015 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and " 78016 "press <b>Next</b> to proceed.</p>" 78017 msgstr "" 78018 78019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel) 78020 #: printing/pwizchartcontents.ui:132 78021 #, fuzzy, kde-format 78022 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog" 78023 #| msgid "Details" 78024 msgid "Details tables" 78025 msgstr "詳細" 78026 78027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox) 78028 #: printing/pwizchartcontents.ui:139 78029 #, kde-format 78030 msgid "Add general details table" 78031 msgstr "" 78032 78033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox) 78034 #: printing/pwizchartcontents.ui:146 78035 #, kde-format 78036 msgid "Add position details table" 78037 msgstr "" 78038 78039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox) 78040 #: printing/pwizchartcontents.ui:153 78041 #, fuzzy, kde-format 78042 #| msgid "Rise/Set/Transit" 78043 msgid "Add Rise/Set/Transit details table" 78044 msgstr "出/入り/南中" 78045 78046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox) 78047 #: printing/pwizchartcontents.ui:160 78048 #, kde-format 78049 msgid "Add Asteroid/Comet details table" 78050 msgstr "" 78051 78052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel) 78053 #: printing/pwizchartcontents.ui:189 78054 #, fuzzy, kde-format 78055 #| msgid "Loading comets" 78056 msgid "Logging form" 78057 msgstr "彗星をロード中" 78058 78059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox) 78060 #: printing/pwizchartcontents.ui:196 78061 #, kde-format 78062 msgid "Add basic logging form to finder chart" 78063 msgstr "" 78064 78065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78066 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71 78067 #, kde-format 78068 msgid "Browse Captured Field of View Images" 78069 msgstr "" 78070 78071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78072 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94 78073 #, kde-format 78074 msgid "" 78075 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them " 78076 "using Field of View Snapshot Browser window." 78077 msgstr "" 78078 78079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 78080 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135 78081 #, kde-format 78082 msgid "Browse captured FOV snapshots" 78083 msgstr "" 78084 78085 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55 78086 #, fuzzy, kde-format 78087 #| msgid "(magnitude)" 78088 msgid "Only magnitudes chart" 78089 msgstr "(等級)" 78090 78091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78092 #: printing/pwizfovconfig.ui:77 78093 #, kde-format 78094 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings" 78095 msgstr "" 78096 78097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78098 #: printing/pwizfovconfig.ui:100 78099 #, kde-format 78100 msgid "" 78101 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV " 78102 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>" 78103 msgstr "" 78104 78105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox) 78106 #: printing/pwizfovconfig.ui:126 78107 #, fuzzy, kde-format 78108 #| msgid "Use star chart colors" 78109 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme" 78110 msgstr "星図の色を使う" 78111 78112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox) 78113 #: printing/pwizfovconfig.ui:136 78114 #, kde-format 78115 msgid "Override FOV shape to rectangular" 78116 msgstr "" 78117 78118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 78119 #: printing/pwizfovconfig.ui:165 78120 #, fuzzy, kde-format 78121 #| msgid "Base magnitude" 78122 msgid "Scale and magnitudes chart" 78123 msgstr "ベース等級" 78124 78125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox) 78126 #: printing/pwizfovconfig.ui:172 78127 #, kde-format 78128 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images" 78129 msgstr "" 78130 78131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox) 78132 #: printing/pwizfovconfig.ui:179 78133 #, fuzzy, kde-format 78134 #| msgid "Use background" 78135 msgid "Use alpha-blended background" 78136 msgstr "背景を使う" 78137 78138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 78139 #: printing/pwizfovconfig.ui:188 78140 #, fuzzy, kde-format 78141 #| msgid "Target position:" 78142 msgid "Chart orientation:" 78143 msgstr "目標位置:" 78144 78145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) 78146 #: printing/pwizfovconfig.ui:198 78147 #, fuzzy, kde-format 78148 #| msgid "Target position:" 78149 msgid "Chart position:" 78150 msgstr "目標位置:" 78151 78152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 78153 #: printing/pwizfovconfig.ui:208 78154 #, fuzzy, kde-format 78155 #| msgctxt "City in North Carolina USA" 78156 #| msgid "Charlotte" 78157 msgid "Chart type:" 78158 msgstr "シャーロット" 78159 78160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78161 #: printing/pwizfovmanual.ui:71 78162 #, fuzzy, kde-format 78163 #| msgid "Field of View:" 78164 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots" 78165 msgstr "視野:" 78166 78167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78168 #: printing/pwizfovmanual.ui:96 78169 #, kde-format 78170 msgid "" 78171 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point " 78172 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV " 78173 "symbol.</p>\n" 78174 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page " 78175 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> " 78176 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</" 78177 "p>\n" 78178 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>" 78179 msgstr "" 78180 78181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) 78182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton) 78183 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308 78184 #, fuzzy, kde-format 78185 #| msgid "Capture Image" 78186 msgid "Begin capture" 78187 msgstr "画像を保存" 78188 78189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78190 #: printing/pwizfovsh.ui:77 78191 #, kde-format 78192 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options" 78193 msgstr "" 78194 78195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78196 #: printing/pwizfovsh.ui:100 78197 #, kde-format 78198 msgid "" 78199 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will " 78200 "begin, select FOV symbol and magnitude limit." 78201 msgstr "" 78202 78203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) 78204 #: printing/pwizfovsh.ui:116 78205 #, fuzzy, kde-format 78206 #| msgid "Select a Star" 78207 msgid "Select begin star:" 78208 msgstr "恒星を選択" 78209 78210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton) 78211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton) 78212 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136 78213 #, fuzzy, kde-format 78214 #| msgid "Select object from a list" 78215 msgid "Select object from list" 78216 msgstr "リストから天体を選択" 78217 78218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton) 78219 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156 78220 #, fuzzy, kde-format 78221 #| msgid "Draw IC objects in the sky map?" 78222 msgid "Point object on sky map" 78223 msgstr "天球図に IC 天体を描画しますか?" 78224 78225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton) 78226 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232 78227 #, fuzzy, kde-format 78228 #| msgid "Show label" 78229 msgid "Show details..." 78230 msgstr "ラベルを表示する" 78231 78232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) 78233 #: printing/pwizfovsh.ui:242 78234 #, kde-format 78235 msgid "Hopping FOV:" 78236 msgstr "" 78237 78238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) 78239 #: printing/pwizfovsh.ui:252 78240 #, fuzzy, kde-format 78241 #| msgid "Base magnitude:" 78242 msgid "Hop magnitude limit:" 78243 msgstr "ベース等級:" 78244 78245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78246 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71 78247 #, kde-format 78248 msgid "Choose Field of View Capture Method" 78249 msgstr "" 78250 78251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78252 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97 78253 #, kde-format 78254 msgid "" 78255 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and " 78256 "star hopping-based.</p>\n" 78257 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of " 78258 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n" 78259 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots " 78260 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n" 78261 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</" 78262 "p>" 78263 msgstr "" 78264 78265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel) 78266 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129 78267 #, fuzzy, kde-format 78268 #| msgid "Field of view:" 78269 msgid "Field of view definition method:" 78270 msgstr "視野:" 78271 78272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio) 78273 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136 78274 #, kde-format 78275 msgid "Manually capture field of view snapshots" 78276 msgstr "" 78277 78278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio) 78279 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152 78280 #, kde-format 78281 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)" 78282 msgstr "" 78283 78284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78285 #: printing/pwizobjectselection.ui:71 78286 #, fuzzy, kde-format 78287 #| msgid "Select Object..." 78288 msgid "Select Sky Object" 78289 msgstr "天体を選択..." 78290 78291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78292 #: printing/pwizobjectselection.ui:95 78293 #, kde-format 78294 msgid "" 78295 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by " 78296 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by " 78297 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it " 78298 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from " 78299 "context menu.</p>\n" 78300 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>" 78301 msgstr "" 78302 78303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel) 78304 #: printing/pwizobjectselection.ui:200 78305 #, fuzzy, kde-format 78306 #| msgid "Select object..." 78307 msgid "Selected object:" 78308 msgstr "天体を選択..." 78309 78310 #: printing/pwizprint.cpp:65 78311 #, fuzzy, kde-format 78312 #| msgid "Export" 78313 msgctxt "@title:window" 78314 msgid "Export" 78315 msgstr "エクスポート" 78316 78317 #: printing/pwizprint.cpp:126 78318 #, fuzzy, kde-format 78319 #| msgid "Could not upload image to remote location: %1" 78320 msgid "Could not upload file to remote location: %1" 78321 msgstr "画像をアップロードできませんでした: %1" 78322 78323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78324 #: printing/pwizprint.ui:77 78325 #, kde-format 78326 msgid "Preview, Print and Export" 78327 msgstr "" 78328 78329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78330 #: printing/pwizprint.ui:101 78331 #, kde-format 78332 msgid "" 78333 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button " 78334 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export " 78335 "it to file.</p>\n" 78336 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> " 78337 "button to get back to previous steps.</p>" 78338 msgstr "" 78339 78340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) 78341 #: printing/pwizprint.ui:142 78342 #, fuzzy, kde-format 78343 #| msgctxt "City in Alaska USA" 78344 #| msgid "Point Hope" 78345 msgid "Print preview" 78346 msgstr "ポイントホープ" 78347 78348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton) 78349 #: printing/pwizprint.ui:179 78350 #, fuzzy, kde-format 78351 #| msgid "Print Sky" 78352 msgid "Print" 78353 msgstr "天空を印刷" 78354 78355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 78356 #: printing/pwizprint.ui:216 78357 #, fuzzy, kde-format 78358 #| msgid "Export" 78359 msgid "Export to File..." 78360 msgstr "エクスポート" 78361 78362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle) 78363 #: printing/pwizwelcome.ui:83 78364 #, fuzzy, kde-format 78365 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard" 78366 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard" 78367 msgstr "<h2>KStars セットアップウィザードへようこそ</h2>" 78368 78369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText) 78370 #: printing/pwizwelcome.ui:107 78371 #, fuzzy, kde-format 78372 #| msgid "" 78373 #| "<html><head></head><body><p>This wizard will help you set up some basic " 78374 #| "options, such as your location on Earth.</p><p></p><p>To get started, " 78375 #| "press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></" 78376 #| "body></html>" 78377 msgid "" 78378 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder " 78379 "charts with logging forms.</p>\n" 78380 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>" 78381 msgstr "" 78382 "<html><p>このウィザードで、地上の場所などのいくつかの基本的なオプションを設定" 78383 "します。</p><p>開始するには<interface>次へ</interface>を押してください。</" 78384 "p></html>" 78385 78386 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90 78387 #, kde-format 78388 msgid "Loading asteroids" 78389 msgstr "小惑星をロード中" 78390 78391 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108 78392 #, fuzzy, kde-format 78393 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa" 78394 #| msgid "Europa" 78395 msgctxt "Asteroid name (optional)" 78396 msgid "Europa" 78397 msgstr "エウロバ (Europa)" 78398 78399 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109 78400 #, fuzzy, kde-format 78401 #| msgctxt "Jupiter's moon Io" 78402 #| msgid "Io" 78403 msgctxt "Asteroid name (optional)" 78404 msgid "Io" 78405 msgstr "イオ (Io)" 78406 78407 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110 78408 #, fuzzy, kde-format 78409 #| msgctxt "star name" 78410 #| msgid "Asterope" 78411 msgctxt "Asteroid name (optional)" 78412 msgid "Asterope" 78413 msgstr "アステローペ (Asterope)" 78414 78415 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111 78416 #, fuzzy, kde-format 78417 #| msgid "Asteroid" 78418 msgid " (Asteroid)" 78419 msgstr "小惑星" 78420 78421 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260 78422 #, fuzzy, kde-format 78423 #| msgid "Asteroid" 78424 msgid "Asteroid Update" 78425 msgstr "小惑星" 78426 78427 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261 78428 #, fuzzy, kde-format 78429 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 78430 msgid "Downloading asteroids updates..." 78431 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 " 78432 78433 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336 78434 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337 78435 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435 78436 #, fuzzy, kde-format 78437 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 78438 msgid "Error downloading asteroids data: %1" 78439 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 " 78440 78441 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151 78442 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364 78443 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406 78444 #, fuzzy, kde-format 78445 #| msgid "Could not open the file %1 for writing." 78446 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1" 78447 msgstr "ファイル ‘%1’ を書き込みのために開けませんでした。" 78448 78449 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436 78450 #, kde-format 78451 msgid "" 78452 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into " 78453 "the new one?" 78454 msgstr "" 78455 78456 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447 78457 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454 78458 #, fuzzy, kde-format 78459 #| msgid "Could not delete the file: %1" 78460 msgid "Could not import the objects." 78461 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1" 78462 78463 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459 78464 #, fuzzy, kde-format 78465 #| msgid "Cannot start INDI server: port error." 78466 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog." 78467 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog." 78468 msgstr[0] "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。" 78469 78470 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83 78471 #, kde-format 78472 msgid "Loading comets" 78473 msgstr "彗星をロード中" 78474 78475 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315 78476 #, fuzzy, kde-format 78477 #| msgid "Comets" 78478 msgid "Comets Update" 78479 msgstr "彗星" 78480 78481 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316 78482 #, fuzzy, kde-format 78483 #| msgid "Download New Data..." 78484 msgid "Downloading comets updates..." 78485 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 78486 78487 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26 78488 #, kde-format 78489 msgid "Constellation Boundaries" 78490 msgstr "星座の境界線" 78491 78492 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61 78493 #, kde-format 78494 msgid "Loading Constellation Boundaries" 78495 msgstr "星座の境界線をロード中" 78496 78497 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101 78498 #, kde-format 78499 msgid "Star HD%1 not found." 78500 msgstr "星 HD%1 が見つかりません。" 78501 78502 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37 78503 #, kde-format 78504 msgid "Loading constellation names" 78505 msgstr "星座名をロード中" 78506 78507 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31 78508 #, kde-format 78509 msgid "No icon" 78510 msgstr "" 78511 78512 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28 78513 #, kde-format 78514 msgid "Creating horizon" 78515 msgstr "地平線を作成中" 78516 78517 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62 78518 #, fuzzy, kde-format 78519 #| msgid "File name:" 78520 msgid "Filename" 78521 msgstr "ファイル名:" 78522 78523 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a) 78524 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a) 78525 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93 78526 #: tools/modcalcsimple.ui:183 78527 #, fuzzy, kde-format 78528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)" 78529 #| msgid "Englewood" 78530 msgid "Angle" 78531 msgstr "エングルウッド" 78532 78533 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 78534 #, kde-format 78535 msgid "A-S/px" 78536 msgstr "" 78537 78538 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65 78539 #, fuzzy, kde-format 78540 #| msgid "Bottom right" 78541 msgid "EastRight" 78542 msgstr "右下" 78543 78544 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165 78545 #, kde-format 78546 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value." 78547 msgstr "" 78548 78549 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179 78550 #, kde-format 78551 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value." 78552 msgstr "" 78553 78554 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192 78555 #, kde-format 78556 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value." 78557 msgstr "" 78558 78559 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203 78560 #, kde-format 78561 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value." 78562 msgstr "" 78563 78564 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233 78565 #, kde-format 78566 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required." 78567 msgstr "" 78568 78569 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244 78570 #, kde-format 78571 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required." 78572 msgstr "" 78573 78574 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255 78575 #, kde-format 78576 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required." 78577 msgstr "" 78578 78579 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266 78580 #, kde-format 78581 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required." 78582 msgstr "" 78583 78584 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296 78585 #, kde-format 78586 msgid "Stored OK status for %1." 78587 msgstr "" 78588 78589 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390 78590 #, kde-format 78591 msgid "Updating from directory: %1" 78592 msgstr "" 78593 78594 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439 78595 #, kde-format 78596 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved" 78597 msgstr "" 78598 78599 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441 78600 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560 78601 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849 78602 #, kde-format 78603 msgid "Image Overlays. %1 images, %2 available." 78604 msgstr "" 78605 78606 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455 78607 #, fuzzy, kde-format 78608 #| msgid "Loading images..." 78609 msgid "Loading image files..." 78610 msgstr "画像をロード中..." 78611 78612 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461 78613 #, kde-format 78614 msgid "%1 image files loaded." 78615 msgstr "" 78616 78617 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78618 #, fuzzy, kde-format 78619 #| msgid "Batch Mode" 78620 msgid "Unprocessed" 78621 msgstr "バッチモード" 78622 78623 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78624 #, fuzzy, kde-format 78625 #| msgid "&File" 78626 msgid "Bad File" 78627 msgstr "ファイル(&F)" 78628 78629 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78630 #, fuzzy, kde-format 78631 #| msgid "No FOV" 78632 msgid "Solve Failed" 78633 msgstr "FOV 記号なし" 78634 78635 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523 78636 #, fuzzy, kde-format 78637 #| msgctxt "Constellation name (optional)" 78638 #| msgid "HOOK" 78639 msgid "OK" 78640 msgstr "天鉤" 78641 78642 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546 78643 #, fuzzy, kde-format 78644 #| msgid "Height:" 78645 msgid "West-Right" 78646 msgstr "高さ:" 78647 78648 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547 78649 #, fuzzy, kde-format 78650 #| msgid "Bottom right" 78651 msgid "East-Right" 78652 msgstr "右下" 78653 78654 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601 78655 #, kde-format 78656 msgid "Solving: %1. %2 in queue." 78657 msgstr "" 78658 78659 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603 78660 #, fuzzy, kde-format 78661 #| msgid "Loading %1" 78662 msgid "Solving: %1." 78663 msgstr "%1 をロード中" 78664 78665 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668 78666 #, kde-format 78667 msgid "Can't show %1. Not plate solved." 78668 msgstr "" 78669 78670 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673 78671 #, kde-format 78672 msgid "Can't show %1. Image not loaded." 78673 msgstr "" 78674 78675 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706 78676 #, fuzzy, kde-format 78677 #| msgid "Loading stars" 78678 msgid "Solving aborted." 78679 msgstr "恒星をロード中" 78680 78681 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741 78682 #, kde-format 78683 msgid "Skipping already solved: %1." 78684 msgstr "" 78685 78686 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760 78687 #, kde-format 78688 msgid "%1 already solved. Skipping." 78689 msgstr "" 78690 78691 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778 78692 #, kde-format 78693 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled." 78694 msgstr "" 78695 78696 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797 78697 #, fuzzy, kde-format 78698 #| msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" 78699 #| msgid "Set time: %1" 78700 msgid "Solver timed out in %1s" 78701 msgstr "入りの時刻: %1" 78702 78703 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803 78704 #, fuzzy, kde-format 78705 #| msgid "No FOV" 78706 msgid "Solver failed in %1s" 78707 msgstr "FOV 記号なし" 78708 78709 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816 78710 #, kde-format 78711 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5" 78712 msgstr "" 78713 78714 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848 78715 #, kde-format 78716 msgid "Done solving. %1 available." 78717 msgstr "" 78718 78719 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236 78720 #, kde-format 78721 msgid "Loading %1" 78722 msgstr "%1 をロード中" 78723 78724 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20 78725 #, kde-format 78726 msgid "Local Meridian Component" 78727 msgstr "" 78728 78729 #. i18n("Loading Milky Way")); 78730 #. Magellanic clouds 78731 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds")); 78732 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds")); 78733 #. summary(); 78734 #: skycomponents/milkyway.cpp:32 78735 #, kde-format 78736 msgid "Loading Milky Way" 78737 msgstr "天の川をロード中" 78738 78739 #: skycomponents/milkyway.cpp:33 78740 #, kde-format 78741 msgid "Loading Large Magellanic Clouds" 78742 msgstr "大マゼラン雲をロード中" 78743 78744 #: skycomponents/milkyway.cpp:34 78745 #, kde-format 78746 msgid "Loading Small Magellanic Clouds" 78747 msgstr "小マゼラン雲をロード中" 78748 78749 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21 78750 #, kde-format 78751 msgctxt "@title:window" 78752 msgid "New Supernova(e) Discovered" 78753 msgstr "" 78754 78755 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38 78756 #, kde-format 78757 msgid "Host Galaxy :: %1" 78758 msgstr "" 78759 78760 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39 78761 #, fuzzy, kde-format 78762 #| msgid "Magnitude:" 78763 msgid "Magnitude :: %1" 78764 msgstr "等級:" 78765 78766 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40 78767 #, fuzzy, kde-format 78768 #| msgid "Type:" 78769 msgid "Type :: %1" 78770 msgstr "タイプ:" 78771 78772 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42 78773 #, kde-format 78774 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2" 78775 msgstr "" 78776 78777 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43 78778 #, fuzzy, kde-format 78779 #| msgid "Date:" 78780 msgid "Date :: %1" 78781 msgstr "日付:" 78782 78783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton) 78784 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36 78785 #, fuzzy, kde-format 78786 #| msgid "Select object..." 78787 msgid "Slew map to object" 78788 msgstr "天体を選択..." 78789 78790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 78791 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68 78792 #, kde-format 78793 msgid "New supernova(e) discovered" 78794 msgstr "" 78795 78796 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43 78797 #, fuzzy, kde-format 78798 #| msgid "Loading asteroids" 78799 msgid "Loading satellites" 78800 msgstr "小惑星をロード中" 78801 78802 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 78803 #, fuzzy, kde-format 78804 #| msgid "Update" 78805 msgid "Update TLEs..." 78806 msgstr "更新" 78807 78808 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155 78809 #, fuzzy, kde-format 78810 #| msgid "Creating Earth satellites" 78811 msgid "Update %1 satellites" 78812 msgstr "人工衛星を作成中" 78813 78814 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156 78815 #, fuzzy, kde-format 78816 #| msgid "Creating Earth satellites" 78817 msgctxt "@title:window" 78818 msgid "Satellite Orbital Elements Update" 78819 msgstr "人工衛星を作成中" 78820 78821 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127 78822 #, fuzzy, kde-format 78823 #| msgid "Failed to load image at %1" 78824 msgid "Failed to load the DSO database." 78825 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました" 78826 78827 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135 78828 #, kde-format 78829 msgid "" 78830 "Do you want to start over with an empty database?\n" 78831 "This will move the current DSO database \"%1\"\n" 78832 "to \"%2\"" 78833 msgstr "" 78834 78835 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25 78836 #, kde-format 78837 msgid "Loading solar system" 78838 msgstr "太陽系をロード中" 78839 78840 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65 78841 #, kde-format 78842 msgid "Loading stars" 78843 msgstr "恒星をロード中" 78844 78845 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166 78846 #, fuzzy, kde-format 78847 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..." 78848 msgid "Please wait while re-indexing stars..." 78849 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..." 78850 78851 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271 78852 #, fuzzy, kde-format 78853 #| msgid "Supernova Remnant" 78854 msgid "Supernovae Update" 78855 msgstr "超新星の残骸" 78856 78857 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272 78858 #, fuzzy, kde-format 78859 #| msgid "Download New Data..." 78860 msgid "Downloading Supernovae updates..." 78861 msgstr "新しいデータをダウンロード..." 78862 78863 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350 78864 #, fuzzy, kde-format 78865 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 " 78866 msgid "Error downloading supernova data: %1" 78867 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 " 78868 78869 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355 78870 #, kde-format 78871 msgid "Requested Position Below Horizon" 78872 msgstr "位置が地平線より下です" 78873 78874 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356 78875 #, kde-format 78876 msgid "" 78877 "The requested position is below the horizon.\n" 78878 "Would you like to go there anyway?" 78879 msgstr "" 78880 "位置が地平線より下です。\n" 78881 "それでもそこへ移動しますか?" 78882 78883 #: skymap.cpp:403 78884 #, kde-format 78885 msgid "Go Anyway" 78886 msgstr "移動する" 78887 78888 #: skymap.cpp:404 78889 #, kde-format 78890 msgid "Keep Position" 78891 msgstr "移動しない" 78892 78893 #: skymap.cpp:495 78894 #, fuzzy, kde-format 78895 #| msgid "" 78896 #| "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science " 78897 #| "Institute [public domain]." 78898 msgid "" 78899 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute " 78900 "[free for non-commercial use]." 78901 msgstr "" 78902 "宇宙望遠鏡科学協会提供のデジタル化された天空調査画像 [パブリックドメイン]" 78903 78904 #: skymap.cpp:534 78905 #, kde-format 78906 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates" 78907 msgid "" 78908 "JNow:\t%1\t%2\n" 78909 "J2000:\t%3\t%4\n" 78910 "AzAlt:\t%5\t%6" 78911 msgstr "" 78912 78913 #: skymap.cpp:599 78914 #, kde-format 78915 msgid "" 78916 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research " 78917 "Consortium [free for non-commercial use]." 78918 msgstr "" 78919 "Astrophysical Research Consortium 提供のスローン・デジタル・スカイサーベイ " 78920 "(Sloan Digital Sky Survey) の画像 [非商用フリー]" 78921 78922 #: skymap.cpp:675 78923 #, kde-format 78924 msgid "Angular distance: %1" 78925 msgstr "角距離: %1" 78926 78927 #: skymap.cpp:689 78928 #, fuzzy, kde-format 78929 #| msgid "Angular distance: %1" 78930 msgid "; Physical distance: %1 pc" 78931 msgstr "角距離: %1" 78932 78933 #: skymap.cpp:726 78934 #, fuzzy, kde-format 78935 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" 78936 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view" 78937 msgstr "FOV 記号の形状を選択" 78938 78939 #: skymap.cpp:727 78940 #, kde-format 78941 msgid "FOV to use for star hopping:" 78942 msgstr "" 78943 78944 #: skymap.cpp:734 78945 #, fuzzy, kde-format 78946 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" 78947 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use" 78948 msgstr "FOV 記号の形状を選択" 78949 78950 #: skymap.cpp:735 78951 #, kde-format 78952 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):" 78953 msgstr "" 78954 78955 #: skymap.cpp:902 78956 #, kde-format 78957 msgid "No object selected." 78958 msgstr "天体が選択されていません。" 78959 78960 #: skymap.cpp:902 78961 #, kde-format 78962 msgid "Object Details" 78963 msgstr "天体の詳細" 78964 78965 #: skymapdrawabstract.cpp:185 78966 #, fuzzy, kde-format 78967 #| msgid "RA:" 78968 msgctxt "Zenith" 78969 msgid "Z" 78970 msgstr "赤経:" 78971 78972 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18 78973 #, kde-format 78974 msgctxt "Jupiter's moon Io" 78975 msgid "Io" 78976 msgstr "イオ (Io)" 78977 78978 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19 78979 #, kde-format 78980 msgctxt "Jupiter's moon Europa" 78981 msgid "Europa" 78982 msgstr "エウロバ (Europa)" 78983 78984 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20 78985 #, kde-format 78986 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" 78987 msgid "Ganymede" 78988 msgstr "ガニメデ (Ganymede)" 78989 78990 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21 78991 #, kde-format 78992 msgctxt "Jupiter's moon Callisto" 78993 msgid "Callisto" 78994 msgstr "カリスト (Callisto)" 78995 78996 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175 78997 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28 78998 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57 78999 #, kde-format 79000 msgid "Earth Shadow" 79001 msgstr "" 79002 79003 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295 79004 #, kde-format 79005 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated" 79006 msgid "Full moon" 79007 msgstr "満月" 79008 79009 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297 79010 #, kde-format 79011 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated" 79012 msgid "New moon" 79013 msgstr "新月" 79014 79015 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301 79016 #, kde-format 79017 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing" 79018 msgid "First quarter" 79019 msgstr "半月 (上弦)" 79020 79021 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303 79022 #, kde-format 79023 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking" 79024 msgid "Third quarter" 79025 msgstr "半月 (下弦)" 79026 79027 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308 79028 #, kde-format 79029 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter" 79030 msgid "Waxing crescent" 79031 msgstr "上弦の三日月" 79032 79033 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310 79034 #, kde-format 79035 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon" 79036 msgid "Waxing gibbous" 79037 msgstr "十三夜月" 79038 79039 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312 79040 #, kde-format 79041 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter" 79042 msgid "Waning gibbous" 79043 msgstr "居待月" 79044 79045 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314 79046 #, kde-format 79047 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon" 79048 msgid "Waning crescent" 79049 msgstr "二十三夜月" 79050 79051 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317 79052 #, kde-format 79053 msgid "unknown" 79054 msgstr "未知" 79055 79056 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125 79057 #, fuzzy, kde-format 79058 #| msgid "UT:" 79059 msgctxt "Universal time" 79060 msgid "UT" 79061 msgstr "世界時:" 79062 79063 #: skyobjects/satellite.cpp:1237 79064 #, kde-format 79065 msgid "Success" 79066 msgstr "" 79067 79068 #: skyobjects/satellite.cpp:1241 79069 #, kde-format 79070 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001" 79071 msgstr "" 79072 79073 #: skyobjects/satellite.cpp:1244 79074 #, kde-format 79075 msgid "Mean motion less than 0.0" 79076 msgstr "" 79077 79078 #: skyobjects/satellite.cpp:1247 79079 #, kde-format 79080 msgid "Semi-latus rectum < 0.0" 79081 msgstr "" 79082 79083 #: skyobjects/satellite.cpp:1250 79084 #, fuzzy, kde-format 79085 #| msgid "Satellite Track" 79086 msgid "Satellite has decayed" 79087 msgstr "衛星の軌道" 79088 79089 #: skyobjects/satellite.cpp:1253 79090 #, fuzzy, kde-format 79091 #| msgid "Unknown Type" 79092 msgid "Unknown error" 79093 msgstr "未知の型" 79094 79095 #: skyobjects/skyobject.cpp:343 79096 #, kde-format 79097 msgid "Star" 79098 msgstr "恒星" 79099 79100 #: skyobjects/skyobject.cpp:345 79101 #, kde-format 79102 msgid "Catalog Star" 79103 msgstr "カタログ恒星" 79104 79105 #: skyobjects/skyobject.cpp:347 79106 #, kde-format 79107 msgid "Planet" 79108 msgstr "惑星" 79109 79110 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606 79111 #, kde-format 79112 msgid "Comet" 79113 msgstr "彗星" 79114 79115 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604 79116 #, kde-format 79117 msgid "Asteroid" 79118 msgstr "小惑星" 79119 79120 #: skyobjects/skyobject.cpp:365 79121 #, kde-format 79122 msgid "Constellation" 79123 msgstr "星座" 79124 79125 #: skyobjects/skyobject.cpp:369 79126 #, fuzzy, kde-format 79127 #| msgid "galaxy cluster" 79128 msgid "Galaxy Cluster" 79129 msgstr "銀河団" 79130 79131 #: skyobjects/skyobject.cpp:371 79132 #, fuzzy, kde-format 79133 #| msgid "Satellite Track" 79134 msgid "Satellite" 79135 msgstr "衛星の軌道" 79136 79137 #: skyobjects/skyobject.cpp:375 79138 #, fuzzy, kde-format 79139 #| msgid "Update Source" 79140 msgid "Radio Source" 79141 msgstr "更新元" 79142 79143 #: skyobjects/skyobject.cpp:383 79144 #, fuzzy, kde-format 79145 #| msgid "multiple star" 79146 msgid "Multiple Star" 79147 msgstr "重星" 79148 79149 #: skyobjects/skyobject.cpp:385 79150 #, kde-format 79151 msgid "Unknown Type" 79152 msgstr "未知の型" 79153 79154 #: skyobjects/skyobject.cpp:399 79155 #, kde-format 79156 msgid "Show HST Image" 79157 msgstr "HST 画像を表示" 79158 79159 #: skyobjects/skyobject.cpp:401 79160 #, kde-format 79161 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" 79162 msgstr "%1: ハッブル宇宙望遠鏡 (STScI が NASA 向けに運用) [パブリックドメイン]" 79163 79164 #: skyobjects/skyobject.cpp:405 79165 #, kde-format 79166 msgid "Show Spitzer Image" 79167 msgstr "スピッツァー画像を表示" 79168 79169 #: skyobjects/skyobject.cpp:407 79170 #, kde-format 79171 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" 79172 msgstr "" 79173 "%1: スピッツァー宇宙望遠鏡 (NASA/JPL-Caltech 提供) [パブリックドメイン]" 79174 79175 #: skyobjects/skyobject.cpp:411 79176 #, kde-format 79177 msgid "Show SEDS Image" 79178 msgstr "SEDS 画像を表示" 79179 79180 #: skyobjects/skyobject.cpp:413 79181 #, kde-format 79182 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" 79183 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [非商用フリー]" 79184 79185 #: skyobjects/skyobject.cpp:417 79186 #, kde-format 79187 msgid "Show KPNO AOP Image" 79188 msgstr "KPNO AOP 画像を表示" 79189 79190 #: skyobjects/skyobject.cpp:419 79191 #, kde-format 79192 msgid "" 79193 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " 79194 "non-commercial use; no physical reproductions]" 79195 msgstr "%1: キットピーク国立天文台 [非商用フリー。物理的複製不可]" 79196 79197 #: skyobjects/skyobject.cpp:425 79198 #, kde-format 79199 msgid "Show NOAO Image" 79200 msgstr "NOAO 画像を表示" 79201 79202 #: skyobjects/skyobject.cpp:428 79203 #, kde-format 79204 msgid "" 79205 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" 79206 "commercial use]" 79207 msgstr "%1: アメリカ国立天文台 (NOAO) および AURA [非商用フリー]" 79208 79209 #: skyobjects/skyobject.cpp:434 79210 #, kde-format 79211 msgid "" 79212 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " 79213 "[free for non-commercial use; no reproductions]" 79214 msgstr "%1: ヨーロッパ南天文台運用の VLT [非商用フリー。物理的複製不可]" 79215 79216 #: skyobjects/skyobject.cpp:440 79217 #, kde-format 79218 msgid "Show" 79219 msgstr "表示" 79220 79221 #: skyobjects/skyobject.h:25 79222 #, kde-format 79223 msgid "unnamed object" 79224 msgstr "名前のない天体" 79225 79226 #: skyobjects/skypoint.cpp:622 79227 #, kde-format 79228 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." 79229 msgstr "LAT と LST パラメータは KSPlanetBase の天体でのみ使われます。" 79230 79231 #: skyobjects/starobject.cpp:579 79232 #, kde-format 79233 msgid "alpha" 79234 msgstr "アルファ α" 79235 79236 #: skyobjects/starobject.cpp:580 79237 #, kde-format 79238 msgid "beta" 79239 msgstr "ベータ β" 79240 79241 #: skyobjects/starobject.cpp:581 79242 #, kde-format 79243 msgid "gamma" 79244 msgstr "ガンマ γ" 79245 79246 #: skyobjects/starobject.cpp:582 79247 #, kde-format 79248 msgid "delta" 79249 msgstr "デルタ δ" 79250 79251 #: skyobjects/starobject.cpp:583 79252 #, kde-format 79253 msgid "epsilon" 79254 msgstr "エプシロン ε" 79255 79256 #: skyobjects/starobject.cpp:584 79257 #, kde-format 79258 msgid "zeta" 79259 msgstr "ゼータ ζ" 79260 79261 #: skyobjects/starobject.cpp:585 79262 #, kde-format 79263 msgid "eta" 79264 msgstr "エータ η" 79265 79266 #: skyobjects/starobject.cpp:586 79267 #, kde-format 79268 msgid "theta" 79269 msgstr "シータ θ" 79270 79271 #: skyobjects/starobject.cpp:587 79272 #, kde-format 79273 msgid "iota" 79274 msgstr "イオタ ι" 79275 79276 #: skyobjects/starobject.cpp:588 79277 #, kde-format 79278 msgid "kappa" 79279 msgstr "カッパ κ" 79280 79281 #: skyobjects/starobject.cpp:589 79282 #, kde-format 79283 msgid "lambda" 79284 msgstr "ラムダ λ" 79285 79286 #: skyobjects/starobject.cpp:590 79287 #, kde-format 79288 msgid "mu" 79289 msgstr "ミュー μ" 79290 79291 #: skyobjects/starobject.cpp:591 79292 #, kde-format 79293 msgid "nu" 79294 msgstr "ニュー ν" 79295 79296 #: skyobjects/starobject.cpp:592 79297 #, kde-format 79298 msgid "xi" 79299 msgstr "クサイ ξ" 79300 79301 #: skyobjects/starobject.cpp:593 79302 #, kde-format 79303 msgid "omicron" 79304 msgstr "オミクロン ο" 79305 79306 #: skyobjects/starobject.cpp:594 79307 #, kde-format 79308 msgid "pi" 79309 msgstr "パイ π" 79310 79311 #: skyobjects/starobject.cpp:595 79312 #, kde-format 79313 msgid "rho" 79314 msgstr "ロー ρ" 79315 79316 #: skyobjects/starobject.cpp:598 79317 #, kde-format 79318 msgid "sigma" 79319 msgstr "シグマ σ" 79320 79321 #: skyobjects/starobject.cpp:599 79322 #, kde-format 79323 msgid "tau" 79324 msgstr "タウ τ" 79325 79326 #: skyobjects/starobject.cpp:600 79327 #, kde-format 79328 msgid "upsilon" 79329 msgstr "ウプシロン υ" 79330 79331 #: skyobjects/starobject.cpp:601 79332 #, kde-format 79333 msgid "phi" 79334 msgstr "ファイ φ" 79335 79336 #: skyobjects/starobject.cpp:602 79337 #, kde-format 79338 msgid "chi" 79339 msgstr "カイ χ" 79340 79341 #: skyobjects/starobject.cpp:603 79342 #, kde-format 79343 msgid "psi" 79344 msgstr "プシー ψ" 79345 79346 #: skyobjects/starobject.cpp:604 79347 #, kde-format 79348 msgid "omega" 79349 msgstr "オメガ ω" 79350 79351 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366 79352 #, kde-format 79353 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings." 79354 msgstr "" 79355 79356 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368 79357 #, kde-format 79358 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings." 79359 msgstr "" 79360 79361 #: time/timezonerule.cpp:37 79362 #, kde-format 79363 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." 79364 msgstr "タイムゾーン規則の解析エラー、空の規則をセットします。" 79365 79366 #: time/timezonerule.cpp:104 79367 #, fuzzy, kde-format 79368 #| msgid " as a valid month code." 79369 msgid "Could not parse %1 as a valid month code." 79370 msgstr " 有効な月コードとして。" 79371 79372 #: time/timezonerule.cpp:217 79373 #, fuzzy, kde-format 79374 #| msgid " as a valid day code." 79375 msgid "Could not parse %1 as a valid day code." 79376 msgstr " 有効な日コードとして。" 79377 79378 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79379 #: tips:2 79380 #, kde-format 79381 msgid "" 79382 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n" 79383 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find " 79384 "Object\"\n" 79385 "\t\t\tToolbar button.\n" 79386 "\t\t</p>\n" 79387 "\t\n" 79388 msgstr "" 79389 "<html><p align=\"left\">名前で天体を見つけるときは、「位置」メニューの「天体" 79390 "を検索」(Ctrl+F) またはツールバーの「検索」ボタンを使います。</p></html>\n" 79391 79392 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79393 #: tips:10 79394 #, kde-format 79395 msgid "" 79396 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n" 79397 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n" 79398 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" 79399 "\t\t</p>\n" 79400 "\t\n" 79401 msgstr "" 79402 "<html><p align=\"left\">地上の場所を変更するときは、「設定」メニューの「地上" 79403 "の場所」(Ctrl+G) またはツールバーの「地球」のボタンを使います。</p></html>\n" 79404 79405 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79406 #: tips:18 79407 #, kde-format 79408 msgid "" 79409 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n" 79410 "\t\t\tin the display.<br/>\n" 79411 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock" 79412 "\"\n" 79413 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" 79414 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" 79415 "\t\t\tobject's popup menu.\n" 79416 "\t\t</p>\n" 79417 "\t\n" 79418 msgstr "" 79419 "<html><p align=\"left\">一つの天体をディスプレイの中心に固定して追尾すること" 79420 "ができます。「位置」メニューの「追尾を開始」(Ctrl+T) またはツールバーの「鍵」" 79421 "のボタンを使います。単に天体をダブルクリックするか、ポップアップメニューから" 79422 "「中心に置いて追尾」を選択して天体を中心に固定することもできます。</p></" 79423 "html>\n" 79424 79425 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79426 #: tips:29 79427 #, kde-format 79428 msgid "" 79429 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" 79430 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" 79431 "\t\t</p>\n" 79432 "\t\n" 79433 msgstr "" 79434 "<html><p align=\"left\">KStars ハンドブックには天文学についての参考になる記事" 79435 "が収められた AstroInfo プロジェクトが含まれています。</p></html>\n" 79436 79437 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79438 #: tips:36 79439 #, kde-format 79440 msgid "" 79441 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " 79442 "the\n" 79443 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " 79444 "on the\n" 79445 "\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade" 79446 "\" them\n" 79447 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " 79448 "hide\n" 79449 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" 79450 "\t\t</p>\n" 79451 "\t\n" 79452 msgstr "" 79453 "<html><p align=\"left\">「情報ボックス」は 3 つあり、時刻/日付関連のデータ、" 79454 "地上の場所、現在の天空の中心地点 (フォーカス) をスクリーン上に表示します。こ" 79455 "れらのボックスは、マウスでドラッグして移動することができます。ボックスをダブ" 79456 "ルクリックすると、表示される情報が増減します。また、「設定」メニューの「情報" 79457 "ボックス|情報ボックスを表示」によって、すべての情報ボックスをまとめて隠すこと" 79458 "もできます。</p></html>\n" 79459 79460 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79461 #: tips:46 79462 #, kde-format 79463 msgid "" 79464 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" 79465 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" 79466 "\t\t</p>\n" 79467 "\t\n" 79468 msgstr "" 79469 "<html><p align=\"left\">KStars にはフルスクリーンモードがあります。ツールバー" 79470 "の「フルスクリーン」ボタンまたはショートカット (Ctrl+Shift+F) を使ってくださ" 79471 "い。</p></html>\n" 79472 79473 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79474 #: tips:53 79475 #, kde-format 79476 msgid "" 79477 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu." 79478 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn " 79479 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy " 79480 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds " 79481 "of contributions!\n" 79482 "\t\t</p>\n" 79483 "\t\n" 79484 msgstr "" 79485 79486 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79487 #: tips:59 79488 #, kde-format 79489 msgid "" 79490 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" 79491 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" 79492 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" 79493 "\t\t</p>\n" 79494 "\t\n" 79495 msgstr "" 79496 "<html><p align=\"left\">E、W、S、N キーで地平線の東西南北をそれぞれ表示しま" 79497 "す。Z キーで天頂を表示します。</p></html>\n" 79498 79499 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79500 #: tips:67 79501 #, kde-format 79502 msgid "" 79503 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " 79504 "system\n" 79505 "\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " 79506 "eight\n" 79507 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" 79508 "\t\t</p>\n" 79509 "\t\n" 79510 msgstr "" 79511 "<html><p align=\"left\">0-9 キーで太陽系の主な天体を中心に表示します。0 は太" 79512 "陽、3 は月、残りは太陽からの距離の順に 8 つの惑星です。</p></html>\n" 79513 79514 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79515 #: tips:75 79516 #, kde-format 79517 msgid "" 79518 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " 79519 "on\n" 79520 "\t\t\tthe sky.\n" 79521 "\t\t</p>\n" 79522 "\t\n" 79523 msgstr "" 79524 "<html><p align=\"left\">マウスのクリック&ドラッグで天球図を回転して新しい位" 79525 "置に移動します。</p></html>\n" 79526 79527 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79528 #: tips:82 79529 #, kde-format 79530 msgid "" 79531 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n" 79532 "\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" 79533 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" 79534 "\t\t</p>\n" 79535 "\t\n" 79536 msgstr "" 79537 "<html><p align=\"left\">マウスをダブルクリックすると、マウスカーソルの指して" 79538 "いる場所がディスプレイの中心に移動します。天体をダブルクリックすると、自動的" 79539 "にその天体の追尾を始めます。</p></html>\n" 79540 79541 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79542 #: tips:90 79543 #, kde-format 79544 msgid "" 79545 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " 79546 "cursor,\n" 79547 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" 79548 "\t\t</p>\n" 79549 "\t\n" 79550 msgstr "" 79551 "<html><p align=\"left\">ステータスバーは現在のマウスカーソルの座標を赤道座標" 79552 "系と地平座標系で表示します。</p></html>\n" 79553 79554 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79555 #: tips:97 79556 #, kde-format 79557 msgid "" 79558 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " 79559 "wheel,\n" 79560 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " 79561 "pressed. You\n" 79562 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " 79563 "the toolbar and\n" 79564 "\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " 79565 "to Angular\n" 79566 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " 79567 "graphically by\n" 79568 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " 79569 "rectangle for\n" 79570 "\t\t\tthe new window boundaries.\n" 79571 "\t\t</p>\n" 79572 "\t\n" 79573 msgstr "" 79574 "<html><p align=\"left\">マウスホイールを上下に回すか、中ボタンを押したままマ" 79575 "ウスを上下させることによって、画面を拡大・縮小することができます。+/- キー、" 79576 "ツールバーや「表示」メニューの「拡大/縮小」項目も使えます。ズームレベルは「表" 79577 "示」メニューの「視野角に合わせてズーム」(Shift+Ctrl+Z) を使って手動でセットで" 79578 "きます。また、Ctrl キーを押しながらマウスをドラッグして新しいウィンドウの境界" 79579 "を表す長方形をグラフィカルにセットすることも可能です。</p></html>\n" 79580 79581 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79582 #: tips:109 79583 #, fuzzy, kde-format 79584 #| msgid "" 79585 #| "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" 79586 #| "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Focus Manually...\" menu " 79587 #| "item, and enter\n" 79588 #| "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" 79589 #| "\t\t</p>\n" 79590 #| "\t\n" 79591 msgid "" 79592 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" 79593 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" " 79594 "menu item, and enter\n" 79595 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" 79596 "\t\t</p>\n" 79597 "\t\n" 79598 msgstr "" 79599 "<html><p align=\"left\">天球図の中心 (フォーカス) 座標を手動で設定するには、" 79600 "<interface>位置</interface>メニューの<interface>フォーカスを手動でセット</" 79601 "interface>(Ctrl+M) を選択し、ポップアップウィンドウに座標を入力してください。" 79602 "</p></html>\n" 79603 79604 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79605 #: tips:117 79606 #, kde-format 79607 msgid "" 79608 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" 79609 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " 79610 "spacebar.\n" 79611 "\t\t</p>\n" 79612 "\t\n" 79613 msgstr "" 79614 "<html><p align=\"left\">赤道座標と地平座標を切り替えるときは、「表示」メ" 79615 "ニューの「赤道座標/地平座標」を使うか、スペースキーを押します。</p></html>\n" 79616 79617 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79618 #: tips:124 79619 #, kde-format 79620 msgid "" 79621 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " 79622 "menu item,\n" 79623 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " 79624 "be very\n" 79625 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" 79626 "\t\t</p>\n" 79627 "\t\n" 79628 msgstr "" 79629 "<html><p align=\"left\">日付と時刻をセットするには、「時刻」メニューの「時刻" 79630 "をセット」(Ctrl+S) またはツールバーの「時計」のボタンを使います。KStars で扱" 79631 "える日付の範囲は非常に広く、-50,000 年から +50,000 年まで指定できます。</p></" 79632 "html>\n" 79633 79634 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79635 #: tips:132 79636 #, kde-format 79637 msgid "" 79638 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " 79639 "synchronize\n" 79640 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" 79641 "\t\t</p>\n" 79642 "\t\n" 79643 msgstr "" 79644 "<html><p align=\"left\">「時刻」メニューの「現在の時刻にセット」(Ctrl+E) を使" 79645 "えば、シミュレーション時計をマシン時計に合わせることができます。</p></html>\n" 79646 79647 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79648 #: tips:139 79649 #, kde-format 79650 msgid "" 79651 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" 79652 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " 79653 "time\".\n" 79654 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" 79655 "\t\t</p>\n" 79656 "\t\n" 79657 msgstr "" 79658 "<html><p align=\"left\">ツールバーのスピンボックスを使って、KStars の時計の進" 79659 "み具合を調節できます。「1.0 秒」に設定すると、現実の時間どおりに進みます。マ" 79660 "イナスの値に設定すると、時間をさかのぼるようになります。</p></html>\n" 79661 79662 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79663 #: tips:147 79664 #, kde-format 79665 msgid "" 79666 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" 79667 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n" 79668 "\t\t</p>\n" 79669 "\t\n" 79670 msgstr "" 79671 "<html><p align=\"left\">ツールバーの「時計を停止」ボタン、または「時刻」メ" 79672 "ニューの項目によって、時計を動かしたり止めたりすることができます。</p></" 79673 "html>\n" 79674 79675 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79676 #: tips:154 79677 #, kde-format 79678 msgid "" 79679 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" 79680 "\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" 79681 "\t\t</p>\n" 79682 "\t\n" 79683 msgstr "" 79684 "<html><p align=\"left\">“>” キーや “<” キーを押すことで、シミュレーショ" 79685 "ン時計を 1 ステップ単位で前後に動かすことができます。</p></html>\n" 79686 79687 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79688 #: tips:161 79689 #, kde-format 79690 msgid "" 79691 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" 79692 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" 79693 "\t\t</p>\n" 79694 "\t\n" 79695 msgstr "" 79696 "<html><p align=\"left\">天球図の中でマウスをクリックすると、マウスカーソルか" 79697 "ら最も近い天体がステータスバーに表示されます。</p></html>\n" 79698 79699 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79700 #: tips:168 79701 #, kde-format 79702 msgid "" 79703 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " 79704 "object\n" 79705 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" 79706 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n" 79707 "\t\t</p>\n" 79708 "\t\n" 79709 msgstr "" 79710 "<html><p align=\"left\">少しの間マウスカーソルを動かさずにいると、一番近い天" 79711 "体の名前が一時的なラベルに表示されます。このラベルはマウスを動かすと自動的に" 79712 "消えます。</p></html>\n" 79713 79714 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79715 #: tips:176 79716 #, kde-format 79717 msgid "" 79718 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" 79719 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" 79720 "\t\t\tthe Internet.\n" 79721 "\t\t</p>\n" 79722 "\t\n" 79723 msgstr "" 79724 "<html><p align=\"left\">天体の上で右クリックすると、その天体の詳細オプション" 79725 "のポップアップメニューが開きます。これには、インターネット上の画像や情報への" 79726 "リンクが含まれています。</p></html>\n" 79727 79728 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79729 #: tips:184 79730 #, kde-format 79731 msgid "" 79732 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" 79733 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" 79734 "\t\t</p>\n" 79735 "\t\n" 79736 msgstr "" 79737 "<html><p align=\"left\">特別な色 (標準は赤) をした深宇宙の天体には、ポップ" 79738 "アップメニューから利用できる特別な URL へのリンクがあります。</p></html>\n" 79739 79740 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79741 #: tips:191 79742 #, kde-format 79743 msgid "" 79744 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" 79745 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" 79746 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" 79747 "\t\t</p>\n" 79748 "\t\n" 79749 msgstr "" 79750 "<html><p align=\"left\">KStars の標準設定では、恒星の色は実際の色で表示されま" 79751 "す。温度の低い星は赤く、温度の高い星は青くなります。</p></html>\n" 79752 79753 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79754 #: tips:199 79755 #, kde-format 79756 msgid "" 79757 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" 79758 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" 79759 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for " 79760 "updated\n" 79761 "\t\t\tephemerides.\n" 79762 "\t\t</p>\n" 79763 "\t\n" 79764 msgstr "" 79765 "<html><p align=\"left\">小惑星や彗星 (最近見つかった天体を含む) の最新の軌道" 79766 "情報を取得したければ、「ファイル」メニューの「データをダウンロード」(Ctrl+D) " 79767 "を使って更新された天文歴がないか時々チェックしてください。</p></html>\n" 79768 79769 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79770 #: tips:208 79771 #, kde-format 79772 msgid "" 79773 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n" 79774 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n" 79775 "\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" 79776 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" 79777 "\t\t</p>\n" 79778 "\t\n" 79779 msgstr "" 79780 "<html><p align=\"left\">詳細ウィンドウは、天体に関する多くの情報 (座標、出/入" 79781 "りの時刻、インターネット上のリンク、あなた自身のメモ) を表示します。ポップ" 79782 "アップメニューから、または天体をクリックして “D” キーを押すことで、詳細ウィン" 79783 "ドウにアクセスします。</p></html>\n" 79784 79785 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79786 #: tips:217 79787 #, kde-format 79788 msgid "" 79789 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" 79790 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" 79791 "\t\t\tpressing \"L\".\n" 79792 "\t\t</p>\n" 79793 "\t\n" 79794 msgstr "" 79795 "<html><p align=\"left\">天空上の天体にはみな、名前ラベルを付けることができま" 79796 "す。ポップアップメニューから、または天体をクリックして “L” キーを押すことで、" 79797 "ラベルを切り替えます。</p></html>\n" 79798 79799 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79800 #: tips:225 79801 #, kde-format 79802 msgid "" 79803 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" 79804 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" 79805 "\t\t</p>\n" 79806 "\t\n" 79807 msgstr "" 79808 "<html><p align=\"left\">「KStars 天文学計算機」(Ctrl+C) を使えば、KStars が" 79809 "バックグラウンドで行なっている大量の計算に直接アクセスすることができます。</" 79810 "p></html>\n" 79811 79812 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79813 #: tips:232 79814 #, kde-format 79815 msgid "" 79816 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " 79817 "the\n" 79818 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" 79819 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" 79820 "\t\t\ton a daily basis.\n" 79821 "\t\t</p>\n" 79822 "\t\n" 79823 msgstr "" 79824 "<html><p align=\"left\">ツール「AAVSO 光度曲線」(Ctrl+V) は、アメリカ変光星観" 79825 "測者協会 (AAVSO) のサーバに接続し、そこで日々監視されている 6000 以上の変光星" 79826 "の光度曲線を作図します。</p></html>\n" 79827 79828 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79829 #: tips:241 79830 #, kde-format 79831 msgid "" 79832 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " 79833 "group\n" 79834 "\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" 79835 "\t\t\tobserving sessions.\n" 79836 "\t\t</p>\n" 79837 "\t\n" 79838 msgstr "" 79839 "<html><p align=\"left\">ツール「高度対時間」(Ctrl+A) は、選択した複数の天体の" 79840 "高度曲線を描きます。これは観測活動の計画には素晴しいツールです。\n" 79841 "</p></html>\n" 79842 79843 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79844 #: tips:249 79845 #, fuzzy, kde-format 79846 #| msgid "" 79847 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a " 79848 #| "glance what\n" 79849 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" 79850 #| "\t\t</p>\n" 79851 #| "\t\n" 79852 msgid "" 79853 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " 79854 "what\n" 79855 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" 79856 "\t\t</p>\n" 79857 "\t\n" 79858 msgstr "" 79859 "<html><p align=\"left\">ツール「今夜の星空」(Ctrl+U) を使えば、指定した場所と" 79860 "夜に見える天体が一目で分かります。</p></html>\n" 79861 79862 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79863 #: tips:256 79864 #, kde-format 79865 msgid "" 79866 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n" 79867 "\t\t\t (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n" 79868 "\t\t\t wish list of objects that you would like to\n" 79869 "\t\t\t observe, and then select some of these\n" 79870 "\t\t\t objects to plan out an observing\n" 79871 "\t\t\t session. The planner can then assign\n" 79872 "\t\t\t observing times, and present the objects in\n" 79873 "\t\t\t time order for easy observing workflow on\n" 79874 "\t\t\t the field.\n" 79875 "\t\t</p>\n" 79876 "\t\n" 79877 msgstr "" 79878 79879 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79880 #: tips:271 79881 #, kde-format 79882 msgid "" 79883 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets " 79884 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus " 79885 "etc, and set up automatic capture sequences.\n" 79886 "\t\t</p>\n" 79887 "\t\n" 79888 msgstr "" 79889 79890 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79891 #: tips:278 79892 #, kde-format 79893 msgid "" 79894 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n" 79895 "\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" 79896 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" 79897 "\t\t</p>\n" 79898 "\t\n" 79899 msgstr "" 79900 "<html><p align=\"left\">ツール「スクリプトビルダー」を使えば、シンプルな GUI " 79901 "で複雑な D-Bus スクリプトを作ることができます。スクリプトはコマンドラインまた" 79902 "は KStars から実行できます。</p></html>\n" 79903 79904 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79905 #: tips:286 79906 #, kde-format 79907 msgid "" 79908 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " 79909 "solar\n" 79910 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" 79911 "\t\t\tsimulation date.\n" 79912 "\t\t</p>\n" 79913 "\t\n" 79914 msgstr "" 79915 "<html><p align=\"left\">ツール「太陽系ビューア」(Ctrl+Y) を使えば、現在のシ" 79916 "ミュレーション日付における主な惑星の位置が表示され、頭上に広がる太陽系の見え" 79917 "方が分かります。</p></html>\n" 79918 79919 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79920 #: tips:294 79921 #, kde-format 79922 msgid "" 79923 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " 79924 "Jupiter's\n" 79925 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" 79926 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" 79927 "\t\t</p>\n" 79928 "\t\n" 79929 msgstr "" 79930 "<html><p align=\"left\">ツール「木星の衛星」(Ctrl+J) を使えば、地球から見える" 79931 "木星の四大衛星 (イオ、エウロバ、ガニメデ、カリスト) の相対位置と時間変位が分" 79932 "かります。</p></html>\n" 79933 79934 # skip-rule: argument 79935 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79936 #: tips:302 79937 #, kde-format 79938 msgid "" 79939 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" 79940 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" 79941 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " 79942 "a\n" 79943 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" 79944 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" 79945 "\t\t</p>\n" 79946 "\t\n" 79947 msgstr "" 79948 "<html><p align=\"left\">「ファイル」メニューの「天空画像を保存」(Ctrl+I) を" 79949 "使って、天空画像をファイルにエクスポートできます。また、コマンドプロンプトか" 79950 "ら KStars を <tt>--dump</tt> オプションを付けて起動すれば、プログラムウィンド" 79951 "ウを開くことなく天空画像をディスクに保存できます。これによって、KDE デスク" 79952 "トップの壁紙も作れます。</p></html>\n" 79953 79954 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79955 #: tips:312 79956 #, fuzzy, kde-format 79957 #| msgid "" 79958 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" " 79959 #| "or \n" 79960 #| "\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " 79961 #| "window.\n" 79962 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" 79963 #| "\t\t</p>\n" 79964 #| "\t\n" 79965 msgid "" 79966 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" " 79967 "or \n" 79968 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars " 79969 "Configuration window.\n" 79970 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" 79971 "\t\t</p>\n" 79972 "\t\n" 79973 msgstr "" 79974 "<html><p align=\"left\">カスタム天体カタログを追加するときは、KStars 設定ウィ" 79975 "ンドウの「カタログ」ページで「カタログをインポート」を選択します。カタログ" 79976 "ファイルのフォーマットについてはハンドブックを参照してください。</p></html>\n" 79977 79978 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79979 #: tips:320 79980 #, kde-format 79981 msgid "" 79982 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object " 79983 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New " 79984 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n" 79985 "\t\t</p>\n" 79986 "\t\n" 79987 msgstr "" 79988 79989 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 79990 #: tips:326 79991 #, kde-format 79992 msgid "" 79993 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about " 79994 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO " 79995 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the " 79996 "File->Download New Data option.\n" 79997 "\t\t</p>\n" 79998 "\t\n" 79999 msgstr "" 80000 80001 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80002 #: tips:332 80003 #, kde-format 80004 msgid "" 80005 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n" 80006 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" 80007 "\t\t</p>\n" 80008 "\t\n" 80009 msgstr "" 80010 "<html><p align=\"left\">カスタム画像/情報の URL を天体に追加するときは、ポッ" 80011 "プアップメニューから「リンクを追加...」を選択してください。</p></html>\n" 80012 80013 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80014 #: tips:339 80015 #, kde-format 80016 msgid "" 80017 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n" 80018 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " 80019 "KStars...\"\n" 80020 "\t\t\tmenu item.\n" 80021 "\t\t</p>\n" 80022 "\t\n" 80023 msgstr "" 80024 "<html><p align=\"left\">「設定」メニューから「KStars を設定」を開くと、多くの" 80025 "表示オプションを調整することができます。</p></html>\n" 80026 80027 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80028 #: tips:347 80029 #, kde-format 80030 msgid "" 80031 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" 80032 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" 80033 "\t\t</p>\n" 80034 "\t\n" 80035 msgstr "" 80036 "<html><p align=\"left\">「設定」メニューの「情報ボックス」の項目によって、情" 80037 "報ボックスの表示/非表示を切り替えられます。</p></html>\n" 80038 80039 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80040 #: tips:354 80041 #, kde-format 80042 msgid "" 80043 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " 80044 "menu.\n" 80045 "\t\t</p>\n" 80046 "\t\n" 80047 msgstr "" 80048 "<html><p align=\"left\">「設定」メニューの「ツールバー」の項目によって、ツー" 80049 "ルバーの表示/非常示を切り替えられます。</p></html>\n" 80050 80051 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80052 #: tips:360 80053 #, kde-format 80054 msgid "" 80055 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " 80056 "statusbar,\n" 80057 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n" 80058 "\t\t</p>\n" 80059 "\t\n" 80060 msgstr "" 80061 "<html><p align=\"left\">「設定」メニューの「ステータスバー」の項目によって、" 80062 "ステータスバーの座標フィールドの「赤経/赤緯」や「方位/高度」を非表示にするこ" 80063 "とができます。また、ステータスバーそのものを完全に隠すこともできます。</p></" 80064 "html>\n" 80065 80066 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80067 #: tips:367 80068 #, kde-format 80069 msgid "" 80070 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" 80071 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" 80072 "\t\t</p>\n" 80073 "\t\n" 80074 msgstr "" 80075 "<html><p align=\"left\">「設定」メニューの「色スキーム」からスキームを選択す" 80076 "ることで、定義済みの色スキームを簡単に切り替えることができます。</p></html>\n" 80077 80078 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80079 #: tips:374 80080 #, kde-format 80081 msgid "" 80082 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" 80083 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then " 80084 "press the\n" 80085 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n" 80086 "\t\t\tfuture sessions.\n" 80087 "\t\t</p>\n" 80088 "\t\n" 80089 msgstr "" 80090 "<html><p align=\"left\">あなた独自の地上の場所を定義することができます。「地" 80091 "上の場所」ダイアログで必要なフィールドを埋め、「リストに追加」ボタンを押しま" 80092 "す。以後のすべてのセッションで、その場所が有効になります。</p></html>\n" 80093 80094 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80095 #: tips:383 80096 #, kde-format 80097 msgid "" 80098 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" 80099 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " 80100 "\"Save\n" 80101 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" 80102 "\t\t\tall future sessions.\n" 80103 "\t\t</p>\n" 80104 "\t\n" 80105 msgstr "" 80106 "<html><p align=\"left\">あなた自身の色スキームを定義することができます。設定" 80107 "ウィンドウの「色」ページで色を調整し「現在の色を保存」ボタンを押します。以後" 80108 "のすべてのセッションでは、その色スキームが見られるようになります。</p></" 80109 "html>\n" 80110 80111 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80112 #: tips:392 80113 #, kde-format 80114 msgid "" 80115 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" 80116 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the " 80117 "angular size, the\n" 80118 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" 80119 "\t\t</p>\n" 80120 "\t\n" 80121 msgstr "" 80122 "<html><p align=\"left\">FOV エディタ (設定 → FOV 記号 → FOV 記号を編集) を" 80123 "使って新しい FOV 記号を作成することができます。新しい記号には、視野角、形状、" 80124 "色を指定できます。</p></html>\n" 80125 80126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80127 #: tips:400 80128 #, kde-format 80129 msgid "" 80130 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view " 80131 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the " 80132 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to " 80133 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from " 80134 "the Settings->FOV Symbols menu.\n" 80135 "\t\t</p>\n" 80136 "\t\n" 80137 msgstr "" 80138 80139 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80140 #: tips:406 80141 #, kde-format 80142 msgid "" 80143 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " 80144 "fine-tune\n" 80145 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " 80146 "atmospheric\n" 80147 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " 80148 "which\n" 80149 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" 80150 "\t\t</p>\n" 80151 "\t\n" 80152 msgstr "" 80153 "<html><p align=\"left\">KStars 設定ウィンドウの「詳細」ページで KStars の挙動" 80154 "を細かく調整できます。大気差補正を行なうか、旋回する動きをアニメーション表示" 80155 "するかといったことを指定できます。また、天球図が動いている間は非表示にする天" 80156 "体を指定することもできます。</p></html>\n" 80157 80158 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80159 #: tips:415 80160 #, fuzzy, kde-format 80161 #| msgid "" 80162 #| "\t\t<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 " 80163 #| "constellations,\n" 80164 #| "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, " 80165 #| "and the\n" 80166 #| "\t\t\tMilky Way.\n" 80167 #| "\t\t</p>\n" 80168 #| "\t\n" 80169 msgid "" 80170 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky " 80171 "objects, the 88 constellations,\n" 80172 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " 80173 "the\n" 80174 "\t\t\tMilky Way.\n" 80175 "\t\t</p>\n" 80176 "\t\n" 80177 msgstr "" 80178 "<html><p align=\"left\">KStars は 126,000 の星、13,000 の深宇宙の天体、88 の" 80179 "星座、すべての惑星、太陽、月、無数の彗星と小惑星、そして天の川を表示します。" 80180 "</p></html>\n" 80181 80182 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80183 #: tips:423 80184 #, kde-format 80185 msgid "" 80186 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" 80187 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n" 80188 "\t\t</p>\n" 80189 "\t\n" 80190 msgstr "" 80191 "<html><p align=\"left\">太陽とすべての惑星がたどっているように見える天空の線" 80192 "は黄道と呼ばれます。</p></html>\n" 80193 80194 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80195 #: tips:430 80196 #, kde-format 80197 msgid "" 80198 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, " 80199 "nutation,\n" 80200 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " 80201 "planets).\n" 80202 "\t\t</p>\n" 80203 "\t\n" 80204 msgstr "" 80205 "<html><p align=\"left\">KStars の天体の位置には、歳差運動、章動、光行差、大気" 80206 "差、地球に (惑星の) 光が到達するまでの時間といった効果が反映されています。</" 80207 "p></html>\n" 80208 80209 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80210 #: tips:437 80211 #, kde-format 80212 msgid "" 80213 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity " 80214 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. " 80215 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by " 80216 "pressing 'r' on the keyboard.\n" 80217 "\t\t</p>\n" 80218 "\t\n" 80219 msgstr "" 80220 80221 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80222 #: tips:443 80223 #, fuzzy, kde-format 80224 #| msgid "" 80225 #| "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" 80226 #| "\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" 80227 #| "\t\t</p>\n" 80228 #| "\t\n" 80229 msgid "" 80230 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" 80231 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" 80232 "\t\t</p>\n" 80233 "\t\n" 80234 msgstr "" 80235 "<html><p align=\"left\">太陽に最も近い恒星は、ケンタウルス座のリゲル (ケンタ" 80236 "ウルス座 α 星) です。天空で最も明るい星は、シリウス (おおいぬ座 α 星) です。" 80237 "</p></html>\n" 80238 80239 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80240 #: tips:450 80241 #, kde-format 80242 msgid "" 80243 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" 80244 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" 80245 "\t\t</p>\n" 80246 "\t\n" 80247 msgstr "" 80248 "<html><p align=\"left\">しし座、おとめ座、かみのけ座の間は、銀河系でも最大の" 80249 "一群をなしており、銀河系のおとめ座星団と呼ばれています。</p></html>\n" 80250 80251 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80252 #: tips:457 80253 #, kde-format 80254 msgid "" 80255 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial " 80256 "pole\n" 80257 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" 80258 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n" 80259 "\t\t</p>\n" 80260 "\t\n" 80261 msgstr "" 80262 "<html><p align=\"left\">南の天球の極近くの星雲や星団の大きな一群は、大マゼラ" 80263 "ン星雲の天体であり、天の川周辺の軌道にある小さな銀河です。</p></html>\n" 80264 80265 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80266 #: tips:465 80267 #, kde-format 80268 msgid "" 80269 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " 80270 "objects\n" 80271 "\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " 80272 "42), the\n" 80273 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" 80274 "\t\t</p>\n" 80275 "\t\n" 80276 msgstr "" 80277 "<html><p align=\"left\">メシエカタログは、天空にある 110 の明るい非恒星型天体" 80278 "のリストです。有名なものに、オリオン星雲 (M42)、アンドロメダ星雲 (M31)、プレ" 80279 "アデス星団 (M45) などがあります。</p></html>\n" 80280 80281 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80282 #: tips:473 80283 #, kde-format 80284 msgid "" 80285 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change " 80286 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde " 80287 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer " 80288 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n" 80289 "\t\t</p>\n" 80290 "\t\n" 80291 msgstr "" 80292 80293 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80294 #: tips:479 80295 #, kde-format 80296 msgid "" 80297 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is " 80298 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away " 80299 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent " 80300 "size of the full moon!\n" 80301 "\t\t</p>\n" 80302 "\t\n" 80303 msgstr "" 80304 80305 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80306 #: tips:485 80307 #, kde-format 80308 msgid "" 80309 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in " 80310 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller " 80311 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a " 80312 "degree)!\n" 80313 "\t\t</p>\n" 80314 "\t\n" 80315 msgstr "" 80316 80317 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80318 #: tips:491 80319 #, kde-format 80320 msgid "" 80321 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". " 80322 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances " 80323 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply " 80324 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n" 80325 "\t\t</p>\n" 80326 "\t\n" 80327 msgstr "" 80328 80329 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80330 #: tips:497 80331 #, kde-format 80332 msgid "" 80333 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The " 80334 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, " 80335 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n" 80336 "\t\t</p>\n" 80337 "\t\n" 80338 msgstr "" 80339 80340 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80341 #: tips:503 80342 #, kde-format 80343 msgid "" 80344 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs " 80345 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. " 80346 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of " 80347 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and " 80348 "selection \"Show DSS Image\".\n" 80349 "\t\t</p>\n" 80350 "\t\n" 80351 msgstr "" 80352 80353 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80354 #: tips:509 80355 #, kde-format 80356 msgid "" 80357 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant " 80358 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence " 80359 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in " 80360 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n" 80361 "\t\t</p>\n" 80362 "\t\n" 80363 msgstr "" 80364 80365 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday 80366 #: tips:515 80367 #, kde-format 80368 msgid "" 80369 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not " 80370 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called " 80371 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are " 80372 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n" 80373 "\t\t</p>\n" 80374 "\t\n" 80375 msgstr "" 80376 80377 #: tools/altvstime.cpp:47 80378 #, fuzzy, kde-format 80379 #| msgid "Altitude vs. Time" 80380 msgctxt "@title:window" 80381 msgid "Altitude vs. Time" 80382 msgstr "高度対時間" 80383 80384 #: tools/altvstime.cpp:92 80385 #, fuzzy, kde-format 80386 #| msgid "Sidereal Time" 80387 msgid "Local Sidereal Time" 80388 msgstr "恒星時" 80389 80390 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121 80391 #, kde-format 80392 msgid "Local Time" 80393 msgstr "地方標準時" 80394 80395 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51 80396 #, kde-format 80397 msgid "&Print..." 80398 msgstr "印刷(&P)..." 80399 80400 #: tools/altvstime.cpp:159 80401 #, fuzzy, kde-format 80402 #| msgid "Altitude vs. Time" 80403 msgid "Print the Altitude vs. time plot" 80404 msgstr "高度対時間" 80405 80406 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949 80407 #, kde-format 80408 msgid "" 80409 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST: </td><td>%3</td></" 80410 "tr><tr><td>LT: </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude: </td><td>%4</td></" 80411 "tr></table>" 80412 msgstr "" 80413 80414 #: tools/altvstime.cpp:1405 80415 #, fuzzy, kde-format 80416 #| msgid "Altitude vs. Time" 80417 msgctxt "@title:window" 80418 msgid "Print elevation vs time plot" 80419 msgstr "高度対時間" 80420 80421 #: tools/altvstime.cpp:1419 80422 #, fuzzy, kde-format 80423 #| msgid "Elevation (meters):" 80424 msgid "Elevation vs. Time Plot" 80425 msgstr "標高 (メートル):" 80426 80427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox) 80428 #: tools/altvstime.ui:61 80429 #, kde-format 80430 msgid "Name of plotted object" 80431 msgstr "描画する天体の名前" 80432 80433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox) 80434 #: tools/altvstime.ui:68 80435 #, kde-format 80436 msgid "" 80437 "There are two ways to use this field: \n" 80438 "\n" 80439 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " 80440 "press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " 80441 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n" 80442 "\n" 80443 "2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " 80444 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " 80445 "add its curve to the plot." 80446 msgstr "" 80447 "このフィールドを使う方法は二つあります: \n" 80448 "1. 単純に既知の天体の名前を入力し、「描画」ボタン (または Enter) を押す。高" 80449 "度/時間曲線がプロットに追加され、下に座標が表示されます。\n" 80450 "2. カスタム天体の名前ラベルを入力。天体の赤経/赤緯座標も必要です。「描画」ボ" 80451 "タンを押して曲線をプロットに追加します。" 80452 80453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) 80454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton) 80455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 80456 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329 80457 #, kde-format 80458 msgid "Find Object..." 80459 msgstr "天体を検索..." 80460 80461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 80462 #: tools/altvstime.ui:129 80463 #, kde-format 80464 msgid "Plot" 80465 msgstr "描画" 80466 80467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton) 80468 #: tools/altvstime.ui:148 80469 #, kde-format 80470 msgid "Clear Fields" 80471 msgstr "フィールドをクリア" 80472 80473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) 80474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB) 80475 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375 80476 #, kde-format 80477 msgid "Clear List" 80478 msgstr "リストをクリア" 80479 80480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 80481 #: tools/altvstime.ui:197 80482 #, fuzzy, kde-format 80483 #| msgid "Equinox:" 80484 msgid "Equinox: " 80485 msgstr "分点:" 80486 80487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 80488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel) 80489 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97 80490 #, kde-format 80491 msgid "Local time:" 80492 msgstr "地方標準時:" 80493 80494 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin) 80495 #: tools/altvstime.ui:254 80496 #, kde-format 80497 msgid "HH:mm" 80498 msgstr "" 80499 80500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton) 80501 #: tools/altvstime.ui:267 80502 #, fuzzy, kde-format 80503 #| msgid "Compute" 80504 msgid " Compute " 80505 msgstr "計算" 80506 80507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel) 80508 #: tools/altvstime.ui:293 80509 #, fuzzy, kde-format 80510 #| msgid "Altitude:" 80511 msgid "Altitude: " 80512 msgstr "高度:" 80513 80514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton) 80515 #: tools/altvstime.ui:338 80516 #, fuzzy, kde-format 80517 #| msgid "Object" 80518 msgid "Object Rise" 80519 msgstr "天体" 80520 80521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton) 80522 #: tools/altvstime.ui:345 80523 #, fuzzy, kde-format 80524 #| msgid "Object" 80525 msgid "Object Set" 80526 msgstr "天体" 80527 80528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton) 80529 #: tools/altvstime.ui:352 80530 #, fuzzy, kde-format 80531 #| msgid "Transit:" 80532 msgid "Transit" 80533 msgstr "南中:" 80534 80535 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 80536 #: tools/altvstime.ui:362 80537 #, kde-format 80538 msgid "Date && Location" 80539 msgstr "日付と場所" 80540 80541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton) 80542 #: tools/altvstime.ui:445 80543 #, kde-format 80544 msgid "Choose City..." 80545 msgstr "都市を選択..." 80546 80547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) 80548 #: tools/altvstime.ui:458 80549 #, kde-format 80550 msgid "Long.:" 80551 msgstr "経度:" 80552 80553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) 80554 #: tools/altvstime.ui:474 80555 #, kde-format 80556 msgid "Lat.:" 80557 msgstr "緯度:" 80558 80559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName) 80560 #: tools/argchangeviewoption.ui:30 80561 #, kde-format 80562 msgid "List of adjustable options" 80563 msgstr "調整可能なオプションの一覧" 80564 80565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName) 80566 #: tools/argchangeviewoption.ui:33 80567 #, fuzzy, kde-format 80568 #| msgid "" 80569 #| "Select an option from this list to set its value. You may also select " 80570 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." 80571 msgid "" 80572 "Select an option from this list to set its value. You may also select the " 80573 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button." 80574 msgstr "" 80575 "このリストからオプションを選択し、値を入力します。「ツリー表示」ボタンを押し" 80576 "て系統的に整理された一覧から選択することもできます。" 80577 80578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 80579 #: tools/argchangeviewoption.ui:56 80580 #, kde-format 80581 msgid "Value:" 80582 msgstr "値:" 80583 80584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton) 80585 #: tools/argchangeviewoption.ui:63 80586 #, kde-format 80587 msgid "Show Tree View of options" 80588 msgstr "オプションをツリー表示" 80589 80590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton) 80591 #: tools/argchangeviewoption.ui:66 80592 #, kde-format 80593 msgid "" 80594 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " 80595 "are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " 80596 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." 80597 msgstr "" 80598 "このボタンを押すと、系統的にグループ分けされた一覧から表示オプションを選択で" 80599 "きます。各オプションの短い説明と、オプションの値のデータタイプ (文字列型, 整" 80600 "数型, 実数型, ブール型) も表示されます。" 80601 80602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton) 80603 #: tools/argchangeviewoption.ui:69 80604 #, fuzzy, kde-format 80605 #| msgid "Browse Tree" 80606 msgid "Browse Tree..." 80607 msgstr "ツリー表示" 80608 80609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue) 80610 #: tools/argchangeviewoption.ui:76 80611 #, kde-format 80612 msgid "value for selected option" 80613 msgstr "選択したオプションの値" 80614 80615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue) 80616 #: tools/argchangeviewoption.ui:79 80617 #, fuzzy, kde-format 80618 #| msgid "" 80619 #| "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " 80620 #| "enter matches the data type expected by the option. For example, the " 80621 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true" 80622 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is " 80623 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" " 80624 #| "button." 80625 msgid "" 80626 "Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " 80627 "enter matches the data type expected by the option. For example, the " 80628 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " 80629 "\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " 80630 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button." 80631 msgstr "" 80632 "選択した表示オプションの値を指定します。オプションのデータタイプに合った値を" 80633 "入力してください。例えば UseAltAz はブール型なので、“true” か “false” または " 80634 "“1” か “0” を入力します。データタイプが分からなければ「ツリー表示」ボタンを押" 80635 "して調べてください。" 80636 80637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80638 #: tools/argchangeviewoption.ui:102 80639 #, kde-format 80640 msgid "Option:" 80641 msgstr "オプション:" 80642 80643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 80644 #: tools/argexportimage.ui:107 80645 #, kde-format 80646 msgid "Image width:" 80647 msgstr "画像の幅:" 80648 80649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) 80650 #: tools/argexportimage.ui:114 80651 #, kde-format 80652 msgid "Image height:" 80653 msgstr "画像の高さ:" 80654 80655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 80656 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110 80657 #, kde-format 80658 msgid "Select object from a list" 80659 msgstr "リストから天体を選択" 80660 80661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 80662 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113 80663 #, kde-format 80664 msgid "" 80665 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " 80666 "list of known objects. When an object has been selected, its name will " 80667 "appear in the \"dir\" box at left." 80668 msgstr "" 80669 "天体検索ダイアログを開きます。ダイアログで既知の天体のリストから天体を選択で" 80670 "きます。選択すると、その名前が左の「方位」ボックス内に表示されます。" 80671 80672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton) 80673 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116 80674 #, fuzzy, kde-format 80675 #| msgid "Find Object" 80676 msgid "Object..." 80677 msgstr "天体を検索" 80678 80679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80680 #: tools/arglooktoward.ui:30 80681 #, kde-format 80682 msgid "Dir:" 80683 msgstr "方位:" 80684 80685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit) 80686 #: tools/arglooktoward.ui:37 80687 #, kde-format 80688 msgid "Target object or direction" 80689 msgstr "方位または目標の天体" 80690 80691 # 日本語のままで動くようになったら、訳注は不要 80692 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit) 80693 #: tools/arglooktoward.ui:40 80694 #, kde-format 80695 msgid "" 80696 "Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " 80697 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " 80698 "as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " 80699 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " 80700 "button." 80701 msgstr "" 80702 "方位または中心に置く天体を選択します。コンボボックスには天頂と水平線上のコン" 80703 "パス主要方位点が表示されます。このボックスに既知の天体の名前を入力することも" 80704 "できます。あるいは「天体」ボタンを押してリストから天体を選択します。\n" 80705 "\n" 80706 "訳注: 方位を選択しても動かなければ、“zenith” または “southwest” のように入力" 80707 "してみてください。同様に、太陽系の天体名も “Jupiter” のように入力してくださ" 80708 "い。先頭にギリシャ文字の読み (例えばアルファ) が付いているものについては、カ" 80709 "タカナの部分を削除すると動くようです。" 80710 80711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog) 80712 #: tools/argprintimage.ui:22 80713 #, kde-format 80714 msgid "Show print dialog" 80715 msgstr "印刷ダイアログを表示" 80716 80717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors) 80718 #: tools/argprintimage.ui:29 80719 #, kde-format 80720 msgid "Use star chart colors" 80721 msgstr "星図の色を使う" 80722 80723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80724 #: tools/argsetcolor.ui:30 80725 #, kde-format 80726 msgid "Color name:" 80727 msgstr "色の名前:" 80728 80729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 80730 #: tools/argsetcolor.ui:37 80731 #, kde-format 80732 msgid "Color value:" 80733 msgstr "色の値:" 80734 80735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName) 80736 #: tools/argsetgeolocation.ui:53 80737 #, kde-format 80738 msgid "Country name" 80739 msgstr "国名" 80740 80741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName) 80742 #: tools/argsetgeolocation.ui:56 80743 #, fuzzy, kde-format 80744 #| msgid "" 80745 #| "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to " 80746 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 80747 #| "predefined cities." 80748 msgid "" 80749 "Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " 80750 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 80751 "predefined cities." 80752 msgstr "" 80753 "目的の場所の国名を入力します。「都市を検索」を使ってあらかじめ定義されたリス" 80754 "トから場所を選択する方が簡単かもしれません。" 80755 80756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName) 80757 #: tools/argsetgeolocation.ui:77 80758 #, kde-format 80759 msgid "City name" 80760 msgstr "都市名" 80761 80762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName) 80763 #: tools/argsetgeolocation.ui:80 80764 #, fuzzy, kde-format 80765 #| msgid "" 80766 #| "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use " 80767 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 80768 #| "predefined cities." 80769 msgid "" 80770 "Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " 80771 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined " 80772 "cities." 80773 msgstr "" 80774 "目的の場所の都市名を入力します。「都市を検索」を使ってあらかじめ定義されたリ" 80775 "ストから場所を選択する方が簡単かもしれません。" 80776 80777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName) 80778 #: tools/argsetgeolocation.ui:87 80779 #, kde-format 80780 msgid "Province name" 80781 msgstr "地方名" 80782 80783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName) 80784 #: tools/argsetgeolocation.ui:90 80785 #, fuzzy, kde-format 80786 #| msgid "" 80787 #| "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to " 80788 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of " 80789 #| "predefined cities." 80790 msgid "" 80791 "Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " 80792 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of " 80793 "predefined cities." 80794 msgstr "" 80795 "目的の場所の地方名を入力します。「都市を検索」を使ってあらかじめ定義されたリ" 80796 "ストから場所を選択する方が簡単かもしれません。" 80797 80798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton) 80799 #: tools/argsetgeolocation.ui:123 80800 #, kde-format 80801 msgid "Open the Set Location tool" 80802 msgstr "場所の選択画面を表示" 80803 80804 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton) 80805 #: tools/argsetgeolocation.ui:126 80806 #, kde-format 80807 msgid "" 80808 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " 80809 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " 80810 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be " 80811 "filled in." 80812 msgstr "" 80813 "このボタンを押して場所設定ダイアログを開きます。ダイアログで世界中の 2500 以" 80814 "上の都市のリストから場所を選択できます。場所を選択すると、都市、地方、国の" 80815 "フィールドが埋められます。" 80816 80817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton) 80818 #: tools/argsetgeolocation.ui:129 80819 #, fuzzy, kde-format 80820 #| msgid "Find City" 80821 msgid "Find City..." 80822 msgstr "都市を検索" 80823 80824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack) 80825 #: tools/argsettrack.ui:30 80826 #, kde-format 80827 msgid "Toggle Tracking on/off" 80828 msgstr "追尾をオン/オフ" 80829 80830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack) 80831 #: tools/argsettrack.ui:35 80832 #, kde-format 80833 msgid "" 80834 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " 80835 "time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " 80836 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " 80837 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " 80838 "tracking. \n" 80839 "\n" 80840 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " 80841 "centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " 80842 "rotation of the Earth)." 80843 msgstr "" 80844 "チェックすると、時間が経っても空が現在の位置または天体にフォーカスし続けま" 80845 "す。これが「追尾」です。また、天体が天球図中心のフォーカスポイントに置かれる" 80846 "と、自動的にその天体の追尾を開始します。したがって、「lookToward」関数を天体" 80847 "の名前とともに使えば、追尾を使う必要はありません。\n" 80848 "チェックしなければ、天体を中心に置いても強制的に追尾がオフになり、時間の経過" 80849 "とともに空が (地球の自転によって) 動いているように見えます。" 80850 80851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80852 #: tools/argwaitfor.ui:30 80853 #, kde-format 80854 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>" 80855 msgstr "<font color=\"#00007f\">秒:</font>" 80856 80857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox) 80858 #: tools/argwaitfor.ui:37 80859 #, kde-format 80860 msgid "Pause delay in seconds" 80861 msgstr "一時停止の秒数" 80862 80863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox) 80864 #: tools/argwaitfor.ui:40 80865 #, kde-format 80866 msgid "" 80867 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing " 80868 "the remaining commands." 80869 msgstr "残りのコマンドを実行する前に停止する秒数を入力してください。" 80870 80871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80872 #: tools/argwaitforkey.ui:30 80873 #, kde-format 80874 msgid "Key:" 80875 msgstr "キー:" 80876 80877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 80878 #: tools/argwaitforkey.ui:37 80879 #, kde-format 80880 msgid "Wait for this key to be pressed" 80881 msgstr "このキーを押すと一時停止します" 80882 80883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit) 80884 #: tools/argwaitforkey.ui:42 80885 #, kde-format 80886 msgid "" 80887 "The script execution will pause until the user presses the key specified " 80888 "here. \n" 80889 "\n" 80890 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " 80891 "Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " 80892 "key itself." 80893 msgstr "" 80894 "ユーザがここで指定されたキーを押すまで、スクリプトの実行を一時停止します。\n" 80895 "\n" 80896 "これには普通のキーしか指定できません。Ctrl や Shift などの修飾キーは使用でき" 80897 "ません。スペースバーを指定する場合は、“space” と入力してください。それ以外の" 80898 "場合は、キーそのものをタイプします。" 80899 80900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 80901 #: tools/argzoom.ui:30 80902 #, kde-format 80903 msgid "Zoom level:" 80904 msgstr "ズームレベル:" 80905 80906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox) 80907 #: tools/argzoom.ui:37 80908 #, kde-format 80909 msgid "New Zoom level" 80910 msgstr "新しいズームレベル" 80911 80912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox) 80913 #: tools/argzoom.ui:43 80914 #, kde-format 80915 msgid "" 80916 "Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " 80917 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" 80918 "\n" 80919 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " 80920 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" 80921 msgstr "" 80922 "ディスプレイのズームレベルを指定します。「ZoomIn」や「ZoomOut」関数を使うと、" 80923 "この値を付加的に増減することができます。\n" 80924 "ズームレベルは、1 ラジアンに相当する長さをピクセル数で指定します。おおむね " 80925 "300 と 10,000,000 の間が適切な値です。\n" 80926 80927 #: tools/astrocalc.cpp:39 80928 #, kde-format 80929 msgid "" 80930 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains " 80931 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related " 80932 "calculations. The modules are organized into several categories: " 80933 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict " 80934 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert " 80935 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the " 80936 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></" 80937 "UL></QT>" 80938 msgstr "" 80939 "<qt><h2>KStars 天文学計算機</h2><p>KStars の天文学計算機には天文学に関するさ" 80940 "まざまな計算を行うモジュールが含まれています。これらのモジュールは以下のカテ" 80941 "ゴリに分類されます。</p><ul><li>天文暦の計算: 異なる天文暦に変換したり、天文" 80942 "学的な事象の時期を予測したりします。</li><li>座標の変換: さまざまな座標系に変" 80943 "換します。</li><li>太陽系: 与えられた地球上の場所と日時における惑星の位置を予" 80944 "測します。</li></ul></qt>" 80945 80946 #: tools/astrocalc.cpp:54 80947 #, kde-format 80948 msgid "" 80949 "<QT>Section which includes algorithms for computing time " 80950 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</" 80951 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</" 80952 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun " 80953 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and " 80954 "duration of the seasons</LI></UL></QT>" 80955 msgstr "" 80956 "<qt>天文暦を計算するアルゴリズムを含むセクション<ul><li>ユリウス日: ユリウス" 80957 "日/暦の変換</li><li>恒星時: 恒星時/世界時の変換</li><li>暦: 太陽と月の出、入" 80958 "り、南中時刻とその位置</li><li>分点と至点: 分点、至点とその時季の長さ</li></" 80959 "ul></qt>" 80960 80961 #: tools/astrocalc.cpp:68 80962 #, fuzzy, kde-format 80963 #| msgid "" 80964 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 80965 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 80966 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 80967 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> " 80968 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> " 80969 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and " 80970 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of " 80971 #| "angular distance between two objects whose positions are given in " 80972 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ " 80973 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the " 80974 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from " 80975 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>" 80976 msgid "" 80977 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical " 80978 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial " 80979 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current " 80980 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/" 80981 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of " 80982 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</" 80983 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</" 80984 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two " 80985 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</" 80986 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</" 80987 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and " 80988 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>" 80989 msgstr "" 80990 "<qt>異なる天球座標系を変換するアルゴリズムを含むセクション<ul><li>歳差: 元期" 80991 "間の座標の歳差</li><li>銀河座標: 銀河座標/赤道座標の変換</li><li>見かけ: 与え" 80992 "られた元期から現在の赤道座標を計算</li><li>黄道座標: 黄道座標/赤道座標の変換" 80993 "</li><li>地平座標: 与えられた入力、時刻、地上の場所に対する方位と高度を計算</" 80994 "li><li>角距離: 赤道座標で位置を指定した二天体間の角距離を計算</li><li>測地座" 80995 "標: 測地座標/XYZ 座標の変換</li><li>LSR 速度: 入力された値の LSR 速度から日" 80996 "心、地心、測心の視線速度を計算</li></ul></qt>" 80997 80998 #: tools/astrocalc.cpp:93 80999 #, kde-format 81000 msgid "" 81001 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies " 81002 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the " 81003 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </" 81004 "LI></UL></QT>" 81005 msgstr "" 81006 "<qt>太陽系の座標と時刻の情報に関連するアルゴリズムを含むセクション<ul><li>惑" 81007 "星座標: 地球上の時刻における地球からの惑星、月、太陽の座標</li></ul></qt>" 81008 81009 #: tools/astrocalc.cpp:112 81010 #, fuzzy, kde-format 81011 #| msgid "Calculator" 81012 msgctxt "@title:window" 81013 msgid "Calculator" 81014 msgstr "計算機" 81015 81016 #: tools/astrocalc.cpp:117 81017 #, kde-format 81018 msgid "Calculator modules" 81019 msgstr "計算機モジュール" 81020 81021 #: tools/astrocalc.cpp:144 81022 #, kde-format 81023 msgid "Time Calculators" 81024 msgstr "時間計算機" 81025 81026 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon); 81027 #: tools/astrocalc.cpp:148 81028 #, kde-format 81029 msgid "Julian Day" 81030 msgstr "ユリウス日" 81031 81032 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg) 81033 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14 81034 #, kde-format 81035 msgid "Sidereal Time" 81036 msgstr "恒星時" 81037 81038 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg) 81039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81040 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178 81041 #, kde-format 81042 msgid "Almanac" 81043 msgstr "暦" 81044 81045 #: tools/astrocalc.cpp:151 81046 #, kde-format 81047 msgid "Equinoxes & Solstices" 81048 msgstr "分点と至点" 81049 81050 #: tools/astrocalc.cpp:155 81051 #, kde-format 81052 msgid "Coordinate Converters" 81053 msgstr "座標変換" 81054 81055 #: tools/astrocalc.cpp:156 81056 #, kde-format 81057 msgid "Equatorial/Galactic" 81058 msgstr "赤道座標/銀河座標" 81059 81060 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg) 81061 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17 81062 #, kde-format 81063 msgid "Apparent Coordinates" 81064 msgstr "見かけの座標" 81065 81066 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz) 81067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 81068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81069 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple) 81070 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249 81071 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17 81072 #, kde-format 81073 msgid "Horizontal Coordinates" 81074 msgstr "地平座標" 81075 81076 #: tools/astrocalc.cpp:159 81077 #, fuzzy, kde-format 81078 #| msgid "Coordinates" 81079 msgid "Simple Coordinates" 81080 msgstr "座標" 81081 81082 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81083 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144 81084 #, kde-format 81085 msgid "Ecliptic Coordinates" 81086 msgstr "黄道座標" 81087 81088 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg) 81089 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14 81090 #, kde-format 81091 msgid "Angular Distance" 81092 msgstr "角距離" 81093 81094 #: tools/astrocalc.cpp:162 81095 #, kde-format 81096 msgid "Geodetic Coordinates" 81097 msgstr "測地座標" 81098 81099 #: tools/astrocalc.cpp:163 81100 #, kde-format 81101 msgid "LSR Velocity" 81102 msgstr "LSR 速度" 81103 81104 #: tools/astrocalc.cpp:168 81105 #, kde-format 81106 msgid "Planets Coordinates" 81107 msgstr "惑星座標" 81108 81109 #: tools/astrocalc.cpp:169 81110 #, kde-format 81111 msgid "Conjunctions" 81112 msgstr "合と衝" 81113 81114 #: tools/astrocalc.cpp:170 81115 #, fuzzy, kde-format 81116 #| msgid "Ecliptic" 81117 msgid "Eclipses" 81118 msgstr "黄道" 81119 81120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime) 81121 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593 81122 #, fuzzy, kde-format 81123 #| msgid "Local time:" 81124 msgid "Local time" 81125 msgstr "地方標準時:" 81126 81127 #: tools/calendarwidget.cpp:207 81128 #, fuzzy, kde-format 81129 #| msgid "sidereal time" 81130 msgid "Universal time" 81131 msgstr "恒星時" 81132 81133 #: tools/calendarwidget.cpp:216 81134 #, fuzzy, kde-format 81135 #| msgid "Julian day" 81136 msgid "Julian date" 81137 msgstr "ユリウス日" 81138 81139 #: tools/conjunctions.cpp:93 81140 #, fuzzy, kde-format 81141 #| msgid "Single Object..." 81142 msgid "Single Object" 81143 msgstr "一つの天体..." 81144 81145 #: tools/conjunctions.cpp:116 81146 #, kde-format 81147 msgid "Conjunction/Opposition" 81148 msgstr "合 / 衝" 81149 81150 #: tools/conjunctions.cpp:116 81151 #, fuzzy, kde-format 81152 #| msgid "Date/Time:" 81153 msgid "Date & Time (UT)" 81154 msgstr "日付/時刻:" 81155 81156 #: tools/conjunctions.cpp:117 81157 #, fuzzy, kde-format 81158 #| msgid "Object" 81159 msgid "Object 1" 81160 msgstr "天体" 81161 81162 #: tools/conjunctions.cpp:117 81163 #, fuzzy, kde-format 81164 #| msgid "Object" 81165 msgid "Object 2" 81166 msgstr "天体" 81167 81168 #: tools/conjunctions.cpp:117 81169 #, fuzzy, kde-format 81170 #| msgctxt "City in Volga Region Russia" 81171 #| msgid "Saratov" 81172 msgid "Separation" 81173 msgstr "サラトフ" 81174 81175 #: tools/conjunctions.cpp:206 81176 #, fuzzy, kde-format 81177 #| msgid "Conjunctions" 81178 msgctxt "@title:window" 81179 msgid "Save Conjunctions" 81180 msgstr "合と衝" 81181 81182 #: tools/conjunctions.cpp:253 81183 #, kde-format 81184 msgid "" 81185 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help " 81186 "feature for information on how to enter a valid angle" 81187 msgstr "" 81188 "入力された最大離角は有効な角度ではありません。「これは何?」の情報を参照して" 81189 "正しく角度を入力してください。" 81190 81191 #: tools/conjunctions.cpp:261 81192 #, kde-format 81193 msgid "" 81194 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find " 81195 "Object' button." 81196 msgstr "" 81197 "「天体を検索」ボタンを押して、合または衝となる日時を調べる天体を選択してくだ" 81198 "さい。" 81199 81200 #: tools/conjunctions.cpp:268 81201 #, kde-format 81202 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with." 81203 msgstr "合または衝となる日時を調べる 2 つの異なる天体を選択してください。" 81204 81205 #: tools/conjunctions.cpp:350 81206 #, kde-format 81207 msgid "Compute conjunction..." 81208 msgstr "合を計算..." 81209 81210 #: tools/conjunctions.cpp:351 81211 #, fuzzy, kde-format 81212 #| msgid "Conjunction" 81213 msgctxt "@title:window" 81214 msgid "Conjunction" 81215 msgstr "合 (コンジャンクション)" 81216 81217 #: tools/conjunctions.cpp:364 81218 #, fuzzy, kde-format 81219 #| msgid "Compute conjunction..." 81220 msgid "Compute conjunction between %1 and %2" 81221 msgstr "合を計算..." 81222 81223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 81224 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165 81225 #, kde-format 81226 msgid "Conjunction" 81227 msgstr "合 (コンジャンクション)" 81228 81229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector) 81230 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170 81231 #, kde-format 81232 msgid "Opposition" 81233 msgstr "衝 (オポジション)" 81234 81235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 81236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) 81237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch) 81238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch) 81239 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116 81240 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805 81241 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70 81242 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88 81243 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228 81244 #, kde-format 81245 msgid "Greenwich, United Kingdom" 81246 msgstr "グリニッジ、英国" 81247 81248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81249 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22 81250 #, kde-format 81251 msgid "Ending on:" 81252 msgstr "終了:" 81253 81254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 81255 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54 81256 #, kde-format 81257 msgid "and" 81258 msgstr "と" 81259 81260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81261 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96 81262 #, kde-format 81263 msgid "Starting on:" 81264 msgstr "開始:" 81265 81266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81267 #: tools/conjunctions.ui:88 81268 #, kde-format 81269 msgid "Show conjunctions/oppositions for:" 81270 msgstr "次の場所で観測できる合/衝を表示:" 81271 81272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 81273 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35 81274 #, kde-format 81275 msgid "Between objects:" 81276 msgstr "次の天体間で:" 81277 81278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 81279 #: tools/conjunctions.ui:108 81280 #, kde-format 81281 msgid "Maximum allowed separation:" 81282 msgstr "許可する最大離角:" 81283 81284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton) 81285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch) 81286 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140 81287 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226 81288 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312 81289 #, kde-format 81290 msgid "Compute" 81291 msgstr "計算" 81292 81293 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81294 #: tools/conjunctions.ui:235 81295 #, kde-format 81296 msgid "Conjunctions / Oppositions" 81297 msgstr "合 / 衝" 81298 81299 #: tools/eclipsetool.cpp:126 81300 #, fuzzy, kde-format 81301 #| msgid "Minor Planets" 81302 msgid "View in SkyMap" 81303 msgstr "小惑星" 81304 81305 #: tools/eclipsetool.cpp:133 81306 #, fuzzy, kde-format 81307 #| msgid "Show label" 81308 msgid "Show Details" 81309 msgstr "ラベルを表示する" 81310 81311 #: tools/eclipsetool.cpp:190 81312 #, fuzzy, kde-format 81313 #| msgctxt "City in California USA" 81314 #| msgid "Fullerton" 81315 msgid "Full" 81316 msgstr "フラートン" 81317 81318 #: tools/eclipsetool.cpp:192 81319 #, kde-format 81320 msgid "Partial" 81321 msgstr "" 81322 81323 #: tools/eclipsetool.cpp:215 81324 #, kde-format 81325 msgid "CSV Files (*.csv)" 81326 msgstr "" 81327 81328 #: tools/eclipsetool.cpp:217 81329 #, fuzzy, kde-format 81330 #| msgid "Export" 81331 msgctxt "@title:window" 81332 msgid "Export Eclipses" 81333 msgstr "エクスポート" 81334 81335 #: tools/eclipsetool.cpp:224 81336 #, fuzzy, kde-format 81337 #| msgid "Could not upload file" 81338 msgid "Could not export." 81339 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした" 81340 81341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81342 #: tools/eclipsetool.ui:89 81343 #, fuzzy, kde-format 81344 #| msgid "Show constellation lines?" 81345 msgid "Show eclipses for:" 81346 msgstr "星座線を表示しますか?" 81347 81348 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81349 #: tools/eclipsetool.ui:191 81350 #, fuzzy, kde-format 81351 #| msgid "Horizontal Coordinates" 81352 msgid "Results" 81353 msgstr "地平座標" 81354 81355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText) 81356 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118 81357 #, kde-format 81358 msgid "Vernal equinox:" 81359 msgstr "春分:" 81360 81361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText) 81362 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146 81363 #, kde-format 81364 msgid "Summer solstice:" 81365 msgstr "夏至:" 81366 81367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText) 81368 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174 81369 #, kde-format 81370 msgid "Autumnal equinox:" 81371 msgstr "秋分:" 81372 81373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText) 81374 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202 81375 #, kde-format 81376 msgid "Winter solstice:" 81377 msgstr "冬至:" 81378 81379 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40 81380 #, fuzzy, kde-format 81381 #| msgid "Eyepiece FOV:" 81382 msgctxt "@title:window" 81383 msgid "Export eyepiece view" 81384 msgstr "接眼レンズ視野角:" 81385 81386 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55 81387 #, kde-format 81388 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: " 81389 msgstr "" 81390 81391 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58 81392 #, kde-format 81393 msgid "Towards Zenith" 81394 msgstr "" 81395 81396 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59 81397 #, fuzzy, kde-format 81398 #| msgctxt "Country name" 81399 #| msgid "Estonia" 81400 msgid "Dobsonian View" 81401 msgstr "エストニア" 81402 81403 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90 81404 #, kde-format 81405 msgid "" 81406 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode " 81407 "with a preset such as Refractor or Vanilla" 81408 msgstr "" 81409 81410 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93 81411 #, kde-format 81412 msgid "" 81413 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az " 81414 "mode with a preset such as Dobsonian" 81415 msgstr "" 81416 81417 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174 81418 #, fuzzy, kde-format 81419 #| msgid "Save all Images" 81420 msgctxt "@title:window" 81421 msgid "Save Image as" 81422 msgstr "すべての画像を保存" 81423 81424 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175 81425 #, kde-format 81426 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)" 81427 msgstr "" 81428 81429 #: tools/eyepiecefield.cpp:37 81430 #, fuzzy, kde-format 81431 #| msgid "Eyepiece FOV:" 81432 msgctxt "@title:window" 81433 msgid "Eyepiece Field View" 81434 msgstr "接眼レンズ視野角:" 81435 81436 #: tools/eyepiecefield.cpp:51 81437 #, fuzzy, kde-format 81438 #| msgid "Export" 81439 msgctxt "Export image" 81440 msgid "Export" 81441 msgstr "エクスポート" 81442 81443 #: tools/eyepiecefield.cpp:75 81444 #, fuzzy, kde-format 81445 #| msgid "Overview" 81446 msgid "Invert view" 81447 msgstr "概要" 81448 81449 #: tools/eyepiecefield.cpp:76 81450 #, fuzzy, kde-format 81451 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 81452 #| msgid "Fairview" 81453 msgid "Flip view" 81454 msgstr "フェアビュー" 81455 81456 #: tools/eyepiecefield.cpp:79 81457 #, fuzzy, kde-format 81458 #| msgid "Show DSS image" 81459 msgid "Fetch DSS image" 81460 msgstr "DSS 画像を表示" 81461 81462 #: tools/eyepiecefield.cpp:103 81463 #, fuzzy, kde-format 81464 #| msgctxt "City in Philippines" 81465 #| msgid "Manila" 81466 msgid "Vanilla" 81467 msgstr "マニラ" 81468 81469 #: tools/eyepiecefield.cpp:104 81470 #, fuzzy, kde-format 81471 #| msgctxt "City in Alberta Canada" 81472 #| msgid "Fairview" 81473 msgid "Flipped" 81474 msgstr "フェアビュー" 81475 81476 #: tools/eyepiecefield.cpp:106 81477 #, fuzzy, kde-format 81478 #| msgctxt "Country name" 81479 #| msgid "Estonia" 81480 msgid "Dobsonian" 81481 msgstr "エストニア" 81482 81483 #: tools/eyepiecefield.cpp:108 81484 #, fuzzy, kde-format 81485 #| msgctxt "City in Italy" 81486 #| msgid "Arese" 81487 msgid "Preset:" 81488 msgstr "アレーゼ" 81489 81490 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389 81491 #, fuzzy, kde-format 81492 #| msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?" 81493 msgid "Failed to download DSS/SDSS image." 81494 msgstr "ダウンロードした DSS/SDSS 画像を保存しますか?" 81495 81496 #: tools/flagmanager.cpp:51 81497 #, fuzzy, kde-format 81498 #| msgid "Flag manager" 81499 msgctxt "@title:window" 81500 msgid "Flag Manager" 81501 msgstr "フラグの管理" 81502 81503 #: tools/flagmanager.cpp:63 81504 #, fuzzy, kde-format 81505 #| msgid "" 81506 #| "To add custom icons, just add images in $HOME/.kde4/share/apps/kstars. " 81507 #| "File names must begin with \"_flags\". For example, the file " 81508 #| "\"_flagSmall_red_cross.gif\" will be shown as \"Small red cross\" in the " 81509 #| "combo box." 81510 msgid "" 81511 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. " 81512 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as " 81513 "<b>Small red cross</b> in the combo box." 81514 msgstr "" 81515 "カスタムアイコンを追加するには、<filename>$HOME/.kde4/share/apps/kstars</" 81516 "filename> に画像を追加します。ファイル名は <filename>_flags</filename> で始" 81517 "まっていなければなりません。例えば、<filename>_flagSmall_red_cross.gif</" 81518 "filename> はコンボボックスに “Small red cross” として表示されます。" 81519 81520 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 81521 #, kde-format 81522 msgctxt "Right Ascension" 81523 msgid "RA" 81524 msgstr "赤経" 81525 81526 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118 81527 #, kde-format 81528 msgctxt "Declination" 81529 msgid "Dec" 81530 msgstr "赤緯" 81531 81532 #: tools/flagmanager.cpp:70 81533 #, kde-format 81534 msgid "Epoch" 81535 msgstr "元期" 81536 81537 #: tools/flagmanager.cpp:70 81538 #, kde-format 81539 msgid "Icon" 81540 msgstr "アイコン" 81541 81542 #: tools/flagmanager.cpp:70 81543 #, kde-format 81544 msgid "Label" 81545 msgstr "ラベル" 81546 81547 #: tools/flagmanager.cpp:178 81548 #, fuzzy, kde-format 81549 #| msgid "Invalid Coordinate Data" 81550 msgid "Invalid coordinates." 81551 msgstr "不正な座標データです" 81552 81553 #: tools/flagmanager.cpp:279 81554 #, kde-format 81555 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." 81556 msgstr "望遠鏡 %1 はオフラインです。接続して、やり直してください。" 81557 81558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 81559 #: tools/flagmanager.ui:101 81560 #, kde-format 81561 msgid "Label color:" 81562 msgstr "ラベルの色:" 81563 81564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81565 #: tools/flagmanager.ui:108 81566 #, kde-format 81567 msgid "Icon:" 81568 msgstr "アイコン:" 81569 81570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) 81571 #: tools/flagmanager.ui:140 81572 #, fuzzy, kde-format 81573 #| msgid "Save Changes to FITS?" 81574 msgid "Save Changes" 81575 msgstr "FITS の変更を保存しますか?" 81576 81577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton) 81578 #: tools/flagmanager.ui:213 81579 #, fuzzy, kde-format 81580 #| msgid "Select Input Coordinates" 81581 msgid "Slew to the flag coordinates" 81582 msgstr "入力座標を選択" 81583 81584 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195 81585 #, fuzzy, kde-format 81586 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 81587 #| msgid "Regina" 81588 msgid "Region is invalid." 81589 msgstr "リジャイナ" 81590 81591 #: tools/horizonmanager.cpp:57 81592 #, fuzzy, kde-format 81593 #| msgid "Color of horizon line" 81594 msgctxt "@title:window" 81595 msgid "Artificial Horizon Manager" 81596 msgstr "地平線の色" 81597 81598 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 81599 #, fuzzy, kde-format 81600 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 81601 #| msgid "Regina" 81602 msgid "Region" 81603 msgstr "リジャイナ" 81604 81605 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 81606 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120 81607 #, kde-format 81608 msgctxt "Azimuth" 81609 msgid "Az" 81610 msgstr "方位" 81611 81612 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465 81613 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120 81614 #, kde-format 81615 msgctxt "Altitude" 81616 msgid "Alt" 81617 msgstr "高度" 81618 81619 #: tools/horizonmanager.cpp:188 81620 #, fuzzy, kde-format 81621 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 81622 #| msgid "Regina" 81623 msgid "Region is valid" 81624 msgstr "リジャイナ" 81625 81626 #: tools/horizonmanager.cpp:288 81627 #, fuzzy, kde-format 81628 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 81629 #| msgid "Regina" 81630 msgid "Region %1" 81631 msgstr "リジャイナ" 81632 81633 #: tools/horizonmanager.cpp:369 81634 #, fuzzy, kde-format 81635 #| msgid "%1 is online." 81636 msgid "%1 region is invalid." 81637 msgstr "%1 はオンラインです。" 81638 81639 #: tools/horizonmanager.cpp:566 81640 #, fuzzy, kde-format 81641 #| msgid "Invalid file: %1" 81642 msgid "Invalid angle value: %1" 81643 msgstr "不正なファイル: %1" 81644 81645 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81646 #: tools/horizonmanager.ui:22 81647 #, fuzzy, kde-format 81648 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 81649 #| msgid "Regina" 81650 msgid "Regions" 81651 msgstr "リジャイナ" 81652 81653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB) 81654 #: tools/horizonmanager.ui:42 81655 #, fuzzy, kde-format 81656 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada" 81657 #| msgid "Regina" 81658 msgid "Add Region" 81659 msgstr "リジャイナ" 81660 81661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB) 81662 #: tools/horizonmanager.ui:67 81663 #, fuzzy, kde-format 81664 #| msgid "Remove Link" 81665 msgid "Remove Region" 81666 msgstr "リンクを削除" 81667 81668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB) 81669 #: tools/horizonmanager.ui:92 81670 #, fuzzy, kde-format 81671 #| msgid "Toggle flags" 81672 msgid "Toggle Ceiling" 81673 msgstr "フラグをオン/オフ" 81674 81675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB) 81676 #: tools/horizonmanager.ui:130 81677 #, fuzzy, kde-format 81678 #| msgid "Save Lens" 81679 msgid "Save Regions" 81680 msgstr "レンズを保存" 81681 81682 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81683 #: tools/horizonmanager.ui:154 81684 #, fuzzy, kde-format 81685 #| msgid "&Pointing" 81686 msgid "Points" 81687 msgstr "位置(&P)" 81688 81689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB) 81690 #: tools/horizonmanager.ui:177 81691 #, fuzzy, kde-format 81692 #| msgid "Find City" 81693 msgid "Add Point" 81694 msgstr "都市を検索" 81695 81696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB) 81697 #: tools/horizonmanager.ui:202 81698 #, fuzzy, kde-format 81699 #| msgid "Remove Link" 81700 msgid "Remove Point" 81701 msgstr "リンクを削除" 81702 81703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB) 81704 #: tools/horizonmanager.ui:227 81705 #, fuzzy, kde-format 81706 #| msgid "Clear all orbit trails" 81707 msgid "Clear all points" 81708 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア" 81709 81710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB) 81711 #: tools/horizonmanager.ui:284 81712 #, fuzzy, kde-format 81713 #| msgid "Label comet names in the sky map?" 81714 msgid "Select points from the sky map" 81715 msgstr "天球図に彗星の名前ラベルを表示しますか?" 81716 81717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81718 #: tools/horizonmanager.ui:331 81719 #, kde-format 81720 msgid "" 81721 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" " 81722 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-" 81723 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by " 81724 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments " 81725 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-" 81726 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-" 81727 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 81728 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;" 81729 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</" 81730 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines " 81731 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is " 81732 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: " 81733 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" " 81734 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 81735 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;" 81736 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span " 81737 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style=" 81738 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-" 81739 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by " 81740 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:" 81741 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-" 81742 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-" 81743 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:" 81744 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-" 81745 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-" 81746 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li " 81747 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 81748 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span " 81749 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; " 81750 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; " 81751 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with " 81752 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>" 81753 msgstr "" 81754 81755 #: tools/jmoontool.cpp:30 81756 #, fuzzy, kde-format 81757 #| msgid "Jupiter Moons Tool" 81758 msgctxt "@title:window" 81759 msgid "Jupiter Moons Tool" 81760 msgstr "木星の衛星のツール" 81761 81762 #: tools/jmoontool.cpp:87 81763 #, kde-format 81764 msgid "offset from Jupiter (arcmin)" 81765 msgstr "木星からのオフセット (分角)" 81766 81767 #: tools/jmoontool.cpp:88 81768 #, kde-format 81769 msgid "time since now (days)" 81770 msgstr "現在からの時間 (日)" 81771 81772 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) 81773 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) 81774 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 81775 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39 81776 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24 81777 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34 81778 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36 81779 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42 81780 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34 81781 #, kde-format 81782 msgid "Interactive Mode" 81783 msgstr "対話型モード" 81784 81785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 81786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 81787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81789 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44 81790 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54 81791 #, kde-format 81792 msgid "Date and time:" 81793 msgstr "日付と時刻:" 81794 81795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81797 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54 81798 #, kde-format 81799 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" 81800 msgstr "赤道座標 (J2000)" 81801 81802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton) 81803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton) 81804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton) 81805 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113 81806 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164 81807 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86 81808 #: tools/modcalcvlsr.ui:160 81809 #, kde-format 81810 msgid "Select Object..." 81811 msgstr "天体を選択..." 81812 81813 #: tools/modcalcangdist.cpp:98 81814 #, fuzzy, kde-format 81815 #| msgid "First position" 81816 msgid "First position: %1" 81817 msgstr "始点" 81818 81819 #: tools/modcalcangdist.cpp:104 81820 #, fuzzy, kde-format 81821 #| msgid "Second position" 81822 msgid "Second position: %1" 81823 msgstr "終点" 81824 81825 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox) 81826 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62 81827 #, kde-format 81828 msgid "First position" 81829 msgstr "始点" 81830 81831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox) 81832 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165 81833 #, kde-format 81834 msgid "Second position" 81835 msgstr "終点" 81836 81837 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142 81838 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191 81839 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116 81840 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204 81841 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289 81842 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899 81843 #: tools/scriptbuilder.cpp:982 81844 #, kde-format 81845 msgid "Could not open file %1." 81846 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした。" 81847 81848 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155 81849 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203 81850 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129 81851 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219 81852 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 81853 #, kde-format 81854 msgid "Invalid file: %1" 81855 msgstr "不正なファイル: %1" 81856 81857 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155 81858 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204 81859 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130 81860 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220 81861 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301 81862 #, kde-format 81863 msgid "Invalid file" 81864 msgstr "不正なファイル" 81865 81866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel) 81867 #: tools/modcalcangdist.ui:306 81868 #, kde-format 81869 msgid "Angular distance:" 81870 msgstr "角距離:" 81871 81872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2) 81873 #: tools/modcalcangdist.ui:338 81874 #, fuzzy, kde-format 81875 #| msgid "Position Angle" 81876 msgid "Position angle:" 81877 msgstr "位置角" 81878 81879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3) 81880 #: tools/modcalcangdist.ui:363 81881 #, fuzzy, kde-format 81882 #| msgid "degrees" 81883 msgid "degrees E of N" 81884 msgstr "度" 81885 81886 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) 81887 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) 81888 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 81889 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428 81890 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101 81891 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153 81892 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453 81893 #, kde-format 81894 msgid "Batch Mode" 81895 msgstr "バッチモード" 81896 81897 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 81898 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 81899 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449 81900 #, kde-format 81901 msgid "Select Fields in Input File" 81902 msgstr "入力ファイルから読み取るデータフィールドを選択" 81903 81904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch) 81905 #: tools/modcalcangdist.ui:466 81906 #, kde-format 81907 msgid "Initial right ascension:" 81908 msgstr "初期赤経:" 81909 81910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch) 81911 #: tools/modcalcangdist.ui:476 81912 #, kde-format 81913 msgid "Initial declination:" 81914 msgstr "初期赤緯:" 81915 81916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch) 81917 #: tools/modcalcangdist.ui:486 81918 #, kde-format 81919 msgid "Final right ascension:" 81920 msgstr "最終赤経:" 81921 81922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch) 81923 #: tools/modcalcangdist.ui:496 81924 #, kde-format 81925 msgid "Final declination:" 81926 msgstr "最終赤緯:" 81927 81928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81929 #: tools/modcalcangdist.ui:542 81930 #, kde-format 81931 msgid "Fields in Output File Plus Result" 81932 msgstr "出力ファイルのフィールドと結果を選択" 81933 81934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 81935 #: tools/modcalcangdist.ui:563 81936 #, fuzzy, kde-format 81937 #| msgid "All parameters" 81938 msgid "A&ll parameters" 81939 msgstr "すべてのパラメータ" 81940 81941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 81942 #: tools/modcalcangdist.ui:570 81943 #, fuzzy, kde-format 81944 #| msgid "Only parameters in input file" 81945 msgid "Onl&y parameters in input file" 81946 msgstr "入力ファイルのパラメータのみ" 81947 81948 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 81949 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637 81950 #, kde-format 81951 msgid "Files" 81952 msgstr "ファイル" 81953 81954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 81955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 81956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 81957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 81958 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664 81959 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526 81960 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280 81961 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713 81962 #, kde-format 81963 msgid "Input file:" 81964 msgstr "入力ファイル:" 81965 81966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 81967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 81968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 81969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 81970 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671 81971 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519 81972 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290 81973 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706 81974 #, kde-format 81975 msgid "Output file:" 81976 msgstr "出力ファイル:" 81977 81978 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 81979 #: tools/modcalcapcoord.ui:80 81980 #, kde-format 81981 msgid "Catalog Coordinates" 81982 msgstr "カタログ座標" 81983 81984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 81985 #: tools/modcalcapcoord.ui:174 81986 #, kde-format 81987 msgid "Target Time && Date" 81988 msgstr "時間と日付" 81989 81990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton) 81991 #: tools/modcalcapcoord.ui:195 81992 #, kde-format 81993 msgid "Reset to Now" 81994 msgstr "現在の時刻にリセット" 81995 81996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) 81997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) 81998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) 81999 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487 82000 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568 82001 #, kde-format 82002 msgid "UT:" 82003 msgstr "世界時:" 82004 82005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel) 82006 #: tools/modcalcapcoord.ui:281 82007 #, kde-format 82008 msgid "Apparent coordinates:" 82009 msgstr "見かけの座標:" 82010 82011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) 82012 #: tools/modcalcapcoord.ui:346 82013 #, kde-format 82014 msgid "+00d 00' 00.0\"" 82015 msgstr "+00d 00' 00.0\"" 82016 82017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) 82018 #: tools/modcalcapcoord.ui:374 82019 #, kde-format 82020 msgid "00h 00m 00.0s" 82021 msgstr "00h 00m 00.0s" 82022 82023 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 82024 #: tools/modcalcapcoord.ui:596 82025 #, kde-format 82026 msgid "Show in Output File" 82027 msgstr "出力ファイルに表示" 82028 82029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) 82030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) 82031 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333 82032 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847 82033 #: tools/modcalcvlsr.ui:668 82034 #, kde-format 82035 msgid "All parameters" 82036 msgstr "すべてのパラメータ" 82037 82038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) 82039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) 82040 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340 82041 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854 82042 #: tools/modcalcvlsr.ui:675 82043 #, kde-format 82044 msgid "Only parameters in input file" 82045 msgstr "入力ファイルのパラメータのみ" 82046 82047 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195 82048 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197 82049 #, kde-format 82050 msgid "Does not rise" 82051 msgstr "昇りません" 82052 82053 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151 82054 #, kde-format 82055 msgid "Does not set" 82056 msgstr "沈みません" 82057 82058 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282 82059 #, kde-format 82060 msgctxt "%1 is a location on earth" 82061 msgid "Almanac for %1" 82062 msgstr "%1 の暦" 82063 82064 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284 82065 #, kde-format 82066 msgid "computed by KStars" 82067 msgstr "(KStars による計算)" 82068 82069 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349 82070 #, kde-format 82071 msgid "Results of Almanac calculation" 82072 msgstr "暦の計算結果" 82073 82074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel) 82075 #: tools/modcalcdaylength.ui:129 82076 #, kde-format 82077 msgid "Altitude at noon:" 82078 msgstr "南中の高度:" 82079 82080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 82081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 82082 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674 82083 #, kde-format 82084 msgctxt "Sky object passing below the horizon" 82085 msgid "Set:" 82086 msgstr "入り:" 82087 82088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel) 82089 #: tools/modcalcdaylength.ui:261 82090 #, kde-format 82091 msgid "Day length:" 82092 msgstr "昼間の長さ:" 82093 82094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel) 82095 #: tools/modcalcdaylength.ui:289 82096 #, kde-format 82097 msgid "Sunrise azimuth:" 82098 msgstr "日の出方位:" 82099 82100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 82101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 82102 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481 82103 #, kde-format 82104 msgid "Rise:" 82105 msgstr "出:" 82106 82107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel) 82108 #: tools/modcalcdaylength.ui:315 82109 #, kde-format 82110 msgid "Noon:" 82111 msgstr "南中:" 82112 82113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel) 82114 #: tools/modcalcdaylength.ui:386 82115 #, kde-format 82116 msgid "Sunset azimuth:" 82117 msgstr "日の入り方位:" 82118 82119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel) 82120 #: tools/modcalcdaylength.ui:541 82121 #, kde-format 82122 msgid "Transit altitude:" 82123 msgstr "南中高度:" 82124 82125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel) 82126 #: tools/modcalcdaylength.ui:591 82127 #, kde-format 82128 msgid "Moon rise azimuth:" 82129 msgstr "月の出方位:" 82130 82131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel) 82132 #: tools/modcalcdaylength.ui:667 82133 #, kde-format 82134 msgid "Transit:" 82135 msgstr "南中:" 82136 82137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel) 82138 #: tools/modcalcdaylength.ui:681 82139 #, kde-format 82140 msgid "Moon set azimuth:" 82141 msgstr "月の入り方位:" 82142 82143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel) 82144 #: tools/modcalcdaylength.ui:721 82145 #, kde-format 82146 msgid "Phase:" 82147 msgstr "満ち欠け:" 82148 82149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase) 82150 #: tools/modcalcdaylength.ui:736 82151 #, no-c-format, kde-format 82152 msgid "Waxing gibbous (75%)" 82153 msgstr "十三夜月 (75%)" 82154 82155 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) 82156 #: tools/modcalcdaylength.ui:784 82157 #, kde-format 82158 msgid "Batch mode" 82159 msgstr "バッチモード" 82160 82161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 82162 #: tools/modcalcdaylength.ui:843 82163 #, fuzzy, kde-format 82164 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file." 82165 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File" 82166 msgstr "計算する複数の日付を入力ファイルで指定します。" 82167 82168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 82169 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171 82170 #, kde-format 82171 msgid "Input file: " 82172 msgstr "入力ファイル: " 82173 82174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 82175 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181 82176 #, kde-format 82177 msgid "Output file: " 82178 msgstr "出力ファイル: " 82179 82180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch) 82181 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233 82182 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319 82183 #, fuzzy, kde-format 82184 #| msgid "View output" 82185 msgid "View Output..." 82186 msgstr "出力を表示" 82187 82188 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 82189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82190 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223 82191 #, kde-format 82192 msgid "Equatorial Coordinates" 82193 msgstr "赤道座標" 82194 82195 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic) 82196 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96 82197 #, kde-format 82198 msgid "Galactic Coordinates" 82199 msgstr "銀河座標" 82200 82201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 82202 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 82203 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 82204 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343 82205 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465 82206 #, kde-format 82207 msgid "Select Parameters in Input File" 82208 msgstr "入力ファイルのパラメータを選択" 82209 82210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) 82211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 82212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 82213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch) 82214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch) 82215 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243 82216 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272 82217 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285 82218 #, kde-format 82219 msgid "" 82220 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " 82221 "from adjacent box" 82222 msgstr "" 82223 "チェックすると、入力ファイルから読み込みます。チェックしていない場合は、隣り" 82224 "の入力ボックスの値を読み込みます。" 82225 82226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch) 82227 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233 82228 #, kde-format 82229 msgid "1950.0" 82230 msgstr "1950.0" 82231 82232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) 82233 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246 82234 #, kde-format 82235 msgid "Gal. long.:" 82236 msgstr "銀河経度:" 82237 82238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) 82239 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262 82240 #, kde-format 82241 msgid "Gal. lat.:" 82242 msgstr "銀河緯度:" 82243 82244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 82245 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) 82246 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475 82247 #: tools/modcalcvlsr.ui:656 82248 #, kde-format 82249 msgid "Select Parameters for Output File" 82250 msgstr "出力ファイルのパラメータを選択" 82251 82252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 82253 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 82254 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) 82255 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507 82256 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688 82257 #, kde-format 82258 msgid "Select Filenames" 82259 msgstr "ファイル名を選択" 82260 82261 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 82262 #: tools/modcalcgeod.ui:51 82263 #, kde-format 82264 msgid "Select Input Coordinates" 82265 msgstr "入力座標を選択" 82266 82267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio) 82268 #: tools/modcalcgeod.ui:71 82269 #, kde-format 82270 msgid "Cartesian" 82271 msgstr "デカルト座標" 82272 82273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio) 82274 #: tools/modcalcgeod.ui:78 82275 #, kde-format 82276 msgid "Geographic" 82277 msgstr "地表座標" 82278 82279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 82280 #: tools/modcalcgeod.ui:93 82281 #, kde-format 82282 msgid "Select Ellipsoid Model" 82283 msgstr "楕円モデルを選択" 82284 82285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute) 82286 #: tools/modcalcgeod.ui:137 82287 #, kde-format 82288 msgid "Convert" 82289 msgstr "変換" 82290 82291 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 82292 #: tools/modcalcgeod.ui:193 82293 #, kde-format 82294 msgid "Cartesian Coordinates" 82295 msgstr "デカルト座標" 82296 82297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel) 82298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch) 82299 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408 82300 #, kde-format 82301 msgid "X (km):" 82302 msgstr "X (km):" 82303 82304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel) 82305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch) 82306 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358 82307 #, kde-format 82308 msgid "Y (km):" 82309 msgstr "Y (km):" 82310 82311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel) 82312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch) 82313 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371 82314 #, kde-format 82315 msgid "Z (km):" 82316 msgstr "Z (km):" 82317 82318 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 82319 #: tools/modcalcgeod.ui:238 82320 #, kde-format 82321 msgid "Geographic Coordinates" 82322 msgstr "地表座標" 82323 82324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel) 82325 #: tools/modcalcgeod.ui:250 82326 #, kde-format 82327 msgid "Elevation (meters):" 82328 msgstr "標高 (メートル):" 82329 82330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch) 82331 #: tools/modcalcgeod.ui:395 82332 #, kde-format 82333 msgid "Elev. (m):" 82334 msgstr "標高 (m):" 82335 82336 #: tools/modcalcjd.cpp:244 82337 #, kde-format 82338 msgid "Results of Julian day calculation" 82339 msgstr "ユリウス日の計算結果" 82340 82341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 82342 #: tools/modcalcjd.ui:57 82343 #, kde-format 82344 msgid "Julian day:" 82345 msgstr "ユリウス日:" 82346 82347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 82348 #: tools/modcalcjd.ui:67 82349 #, kde-format 82350 msgid "Modified Julian day:" 82351 msgstr "準ユリウス日:" 82352 82353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 82354 #: tools/modcalcjd.ui:109 82355 #, kde-format 82356 msgid "Input parameter: " 82357 msgstr "入力パラメータ: " 82358 82359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 82360 #: tools/modcalcjd.ui:120 82361 #, kde-format 82362 msgid "Date and time" 82363 msgstr "日付と時刻" 82364 82365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 82366 #: tools/modcalcjd.ui:125 82367 #, kde-format 82368 msgid "Julian day" 82369 msgstr "ユリウス日" 82370 82371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch) 82372 #: tools/modcalcjd.ui:130 82373 #, kde-format 82374 msgid "Modified Julian day" 82375 msgstr "準ユリウス日" 82376 82377 #: tools/modcalcplanets.cpp:279 82378 #, kde-format 82379 msgid "Incorrect number of fields in line %1: " 82380 msgstr "行 %1 に不正なフィールド数: " 82381 82382 #: tools/modcalcplanets.cpp:280 82383 #, kde-format 82384 msgid "Present fields %1. " 82385 msgstr "現在のフィールド %1。" 82386 82387 #: tools/modcalcplanets.cpp:281 82388 #, kde-format 82389 msgid "Required fields %1. " 82390 msgstr "必要なフィールド %1。" 82391 82392 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 82393 #, kde-format 82394 msgid "Unknown planet " 82395 msgstr "未知の惑星 " 82396 82397 #: tools/modcalcplanets.cpp:293 82398 #, kde-format 82399 msgid " in line %1: " 82400 msgstr " %1 行目: " 82401 82402 #: tools/modcalcplanets.cpp:315 82403 #, kde-format 82404 msgid "Line %1 contains an invalid time" 82405 msgstr "行 %1 は不正な時刻を含んでいます" 82406 82407 #: tools/modcalcplanets.cpp:335 82408 #, kde-format 82409 msgid "Line %1 contains an invalid date: " 82410 msgstr "行 %1 は不正な日付を含んでいます: " 82411 82412 #: tools/modcalcplanets.cpp:438 82413 #, kde-format 82414 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" 82415 msgstr "入力ファイルの何行かを解析中にエラーが見つかりました" 82416 82417 #: tools/modcalcplanets.cpp:439 82418 #, kde-format 82419 msgid "Errors in lines" 82420 msgstr "行にエラー" 82421 82422 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 82423 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190 82424 #, kde-format 82425 msgid "Input Parameters" 82426 msgstr "入力パラメータ" 82427 82428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 82429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch) 82430 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553 82431 #, kde-format 82432 msgid "Solar system body:" 82433 msgstr "太陽系天体:" 82434 82435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) 82436 #: tools/modcalcplanets.ui:346 82437 #, kde-format 82438 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates" 82439 msgstr "日心黄道座標" 82440 82441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 82442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 82443 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461 82444 #, kde-format 82445 msgid "Distance (AU):" 82446 msgstr "距離 (AU):" 82447 82448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) 82449 #: tools/modcalcplanets.ui:412 82450 #, kde-format 82451 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" 82452 msgstr "地心黄道座標" 82453 82454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) 82455 #: tools/modcalcplanets.ui:762 82456 #, kde-format 82457 msgid "Select Coordinate System for Output File" 82458 msgstr "出力ファイルの座標系を選択" 82459 82460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch) 82461 #: tools/modcalcplanets.ui:783 82462 #, kde-format 82463 msgid "Heliocentric ecliptic" 82464 msgstr "日心黄道座標" 82465 82466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch) 82467 #: tools/modcalcplanets.ui:793 82468 #, kde-format 82469 msgid "Equatorial" 82470 msgstr "赤道座標" 82471 82472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch) 82473 #: tools/modcalcplanets.ui:803 82474 #, kde-format 82475 msgid "Geocentric ecliptic" 82476 msgstr "地心黄道" 82477 82478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch) 82479 #: tools/modcalcplanets.ui:813 82480 #, kde-format 82481 msgid "Horizontal " 82482 msgstr "地平座標" 82483 82484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) 82485 #: tools/modcalcplanets.ui:826 82486 #, kde-format 82487 msgid "Other Parameters for Output File" 82488 msgstr "出力ファイルのその他のパラメータ" 82489 82490 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134 82491 #, kde-format 82492 msgid "" 82493 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province " 82494 "and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets " 82495 "parsed properly." 82496 msgstr "" 82497 "場所を表す文字列は、コンマで区切られた都市名、地方名、国名から成ります。名前" 82498 "にスペースが含まれる場合は、正しく解析されるように引用符でくくってください。" 82499 82500 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139 82501 #, kde-format 82502 msgid "Hint for writing location strings" 82503 msgstr "場所を表す文字列の入力方法" 82504 82505 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148 82506 #, kde-format 82507 msgid "local time" 82508 msgstr "地方標準時" 82509 82510 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150 82511 #, kde-format 82512 msgid "sidereal time" 82513 msgstr "恒星時" 82514 82515 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153 82516 #, kde-format 82517 msgid "date" 82518 msgstr "日付" 82519 82520 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156 82521 #, kde-format 82522 msgid "location" 82523 msgstr "場所" 82524 82525 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160 82526 #, kde-format 82527 msgid "%1 and %2" 82528 msgstr "%1 と %2" 82529 82530 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162 82531 #, kde-format 82532 msgid "%1, %2 and %3" 82533 msgstr "%1, %2 と %3" 82534 82535 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164 82536 #, kde-format 82537 msgid "Specify %1 in the input file." 82538 msgstr "入力ファイルで %1 を指定してください。" 82539 82540 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137 82541 #, kde-format 82542 msgid "Results of Sidereal time calculation" 82543 msgstr "恒星時の計算結果" 82544 82545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel) 82546 #: tools/modcalcsidtime.ui:90 82547 #, kde-format 82548 msgid "Sidereal time:" 82549 msgstr "恒星時:" 82550 82551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 82552 #: tools/modcalcsidtime.ui:162 82553 #, kde-format 82554 msgid "Compute sidereal time" 82555 msgstr "恒星時を計算" 82556 82557 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch) 82558 #: tools/modcalcsidtime.ui:167 82559 #, kde-format 82560 msgid "Compute standard time" 82561 msgstr "標準時を計算" 82562 82563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) 82564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch) 82565 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242 82566 #, kde-format 82567 msgid "Read from input file" 82568 msgstr "入力ファイルから読む" 82569 82570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 82571 #: tools/modcalcsidtime.ui:271 82572 #, fuzzy, kde-format 82573 #| msgid "Specify local time in the input file." 82574 msgid "Specify Local Time in the Input File" 82575 msgstr "地方標準時を入力ファイルで指定します。" 82576 82577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel) 82578 #: tools/modcalcsimple.ui:130 82579 #, kde-format 82580 msgid "Angle (hh mm ss.s) " 82581 msgstr "" 82582 82583 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b) 82584 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b) 82585 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215 82586 #, fuzzy, kde-format 82587 #| msgid "Horizontal Coordinates" 82588 msgid "Angle Result" 82589 msgstr "地平座標" 82590 82591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel) 82592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label) 82593 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221 82594 #, kde-format 82595 msgid "Angle (dd.d)" 82596 msgstr "" 82597 82598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel) 82599 #: tools/modcalcsimple.ui:189 82600 #, kde-format 82601 msgid "Angle (dd mm ss.s)" 82602 msgstr "" 82603 82604 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33 82605 #, kde-format 82606 msgid "Sun's Declination" 82607 msgstr "太陽の赤緯" 82608 82609 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 82610 #, kde-format 82611 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n" 82612 msgstr "# 分点と至点の時期\n" 82613 82614 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 82615 #, kde-format 82616 msgid "" 82617 "# computed by KStars\n" 82618 "#\n" 82619 msgstr "" 82620 "# KStars による計算\n" 82621 "#\n" 82622 82623 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 82624 #, kde-format 82625 msgid "" 82626 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter " 82627 "Solstice\n" 82628 "#\n" 82629 msgstr "" 82630 "# 春分\t\t夏至\t\t\t秋分\t\t冬至\n" 82631 "#\n" 82632 82633 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox) 82634 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14 82635 #, kde-format 82636 msgid "Equinoxes and Solstices" 82637 msgstr "分点と至点" 82638 82639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 82640 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66 82641 #, kde-format 82642 msgid "Equinoxes and solstices for the year:" 82643 msgstr "この年の分点と至点:" 82644 82645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox) 82646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice) 82647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox) 82648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice) 82649 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161 82650 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217 82651 #, kde-format 82652 msgid "1 Jan 2007 00:00" 82653 msgstr "2007年1月1日 00:00" 82654 82655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) 82656 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264 82657 #, fuzzy, kde-format 82658 #| msgid "Specify years for the calculation in the input file." 82659 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File" 82660 msgstr "計算する複数の年を入力ファイルで指定します。" 82661 82662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 82663 #: tools/modcalcvlsr.ui:116 82664 #, kde-format 82665 msgid "Target position:" 82666 msgstr "目標位置:" 82667 82668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 82669 #: tools/modcalcvlsr.ui:278 82670 #, kde-format 82671 msgid "Radial velocities:" 82672 msgstr "視線速度:" 82673 82674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) 82675 #: tools/modcalcvlsr.ui:298 82676 #, kde-format 82677 msgid "V<sub>LSR</sub>:" 82678 msgstr "V<sub>LSR</sub>:" 82679 82680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 82681 #: tools/modcalcvlsr.ui:334 82682 #, kde-format 82683 msgid "Heliocentric:" 82684 msgstr "日心:" 82685 82686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) 82687 #: tools/modcalcvlsr.ui:370 82688 #, kde-format 82689 msgid "Geocentric:" 82690 msgstr "地心:" 82691 82692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 82693 #: tools/modcalcvlsr.ui:406 82694 #, kde-format 82695 msgid "Topocentric:" 82696 msgstr "測心:" 82697 82698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch) 82699 #: tools/modcalcvlsr.ui:498 82700 #, kde-format 82701 msgid "Elevation (m):" 82702 msgstr "標高 (メートル):" 82703 82704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch) 82705 #: tools/modcalcvlsr.ui:604 82706 #, kde-format 82707 msgid "Input velocity:" 82708 msgstr "入力速度:" 82709 82710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 82711 #: tools/modcalcvlsr.ui:612 82712 #, kde-format 82713 msgid "Heliocentric" 82714 msgstr "日心" 82715 82716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 82717 #: tools/modcalcvlsr.ui:617 82718 #, kde-format 82719 msgid "Geocentric" 82720 msgstr "地心" 82721 82722 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 82723 #: tools/modcalcvlsr.ui:622 82724 #, kde-format 82725 msgid "Topocentric" 82726 msgstr "測心" 82727 82728 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch) 82729 #: tools/modcalcvlsr.ui:627 82730 #, kde-format 82731 msgid "LSR" 82732 msgstr "LSR" 82733 82734 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview) 82735 #: tools/modcalcvlsr.ui:794 82736 #, kde-format 82737 msgid "Overview" 82738 msgstr "概要" 82739 82740 #: tools/moonphasetool.cpp:31 82741 #, fuzzy, kde-kuit-format 82742 #| msgid "Print the Sky Calendar" 82743 msgid "Moon Phase Calendar" 82744 msgstr "天文カレンダーを印刷" 82745 82746 #: tools/nameresolver.cpp:36 82747 #, kde-kuit-format 82748 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame." 82749 msgstr "" 82750 82751 #: tools/nameresolver.cpp:53 82752 #, kde-kuit-format 82753 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame." 82754 msgstr "" 82755 82756 #: tools/nameresolver.cpp:71 82757 #, kde-kuit-format 82758 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1" 82759 msgstr "" 82760 82761 #: tools/nameresolver.cpp:86 82762 #, kde-kuit-format 82763 msgid "" 82764 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet " 82765 "connection?" 82766 msgstr "" 82767 82768 #: tools/nameresolver.cpp:219 82769 #, kde-kuit-format 82770 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3" 82771 msgstr "" 82772 82773 #: tools/nameresolver.cpp:232 82774 #, fuzzy, kde-kuit-format 82775 #| msgid "Select Input Coordinates" 82776 msgid "Resolved %1 successfully." 82777 msgstr "入力座標を選択" 82778 82779 #: tools/observinglist.cpp:77 82780 #, fuzzy, kde-format 82781 #| msgid "&Observation" 82782 msgctxt "@title:window" 82783 msgid "Observation Planner" 82784 msgstr "観測(&O)" 82785 82786 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 82787 #, fuzzy, kde-format 82788 #| msgid "Remove Label" 82789 msgid "Alternate Name" 82790 msgstr "ラベルを削除" 82791 82792 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96 82793 #, fuzzy, kde-format 82794 #| msgid "RA (2000.0):" 82795 msgctxt "Right Ascension" 82796 msgid "RA (J2000)" 82797 msgstr "赤経 (2000.0):" 82798 82799 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 82800 #, fuzzy, kde-format 82801 #| msgid "Dec (2000.0):" 82802 msgctxt "Declination" 82803 msgid "Dec (J2000)" 82804 msgstr "赤緯 (2000.0):" 82805 82806 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97 82807 #, kde-format 82808 msgctxt "Magnitude" 82809 msgid "Mag" 82810 msgstr "等級" 82811 82812 #: tools/observinglist.cpp:94 82813 #, fuzzy, kde-format 82814 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 82815 #| msgid "Altitude" 82816 msgid "Current Altitude" 82817 msgstr "高度" 82818 82819 #: tools/observinglist.cpp:98 82820 #, fuzzy, kde-format 82821 #| msgctxt "Constellation Name" 82822 #| msgid "Constell. Name" 82823 msgctxt "Constellation" 82824 msgid "Constell." 82825 msgstr "星座名" 82826 82827 #: tools/observinglist.cpp:195 82828 #, fuzzy, kde-format 82829 #| msgid "Does not rise" 82830 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet" 82831 msgid "Not risen" 82832 msgstr "昇りません" 82833 82834 #: tools/observinglist.cpp:201 82835 #, kde-format 82836 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole" 82837 msgid "In hole" 82838 msgstr "" 82839 82840 #: tools/observinglist.cpp:262 82841 #, fuzzy, kde-format 82842 #| msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists" 82843 msgid "" 82844 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the " 82845 "observing lists" 82846 msgstr "観測リストは名前のない天体をサポートしていません。" 82847 82848 #: tools/observinglist.cpp:274 82849 #, kde-format 82850 msgid "%1 is already in your wishlist." 82851 msgstr "%1 は既にあなたの希望リストにあります。" 82852 82853 #: tools/observinglist.cpp:289 82854 #, kde-format 82855 msgid "%1 is already in the session plan." 82856 msgstr "%1 は既にセッション計画にあります。" 82857 82858 #: tools/observinglist.cpp:352 82859 #, kde-format 82860 msgid "Added %1 to observing list." 82861 msgstr "%1 を観測リストに追加しました。" 82862 82863 #: tools/observinglist.cpp:390 82864 #, kde-format 82865 msgid "Added %1 to session list." 82866 msgstr "%1 をセッションのリストに追加しました。" 82867 82868 #: tools/observinglist.cpp:597 82869 #, kde-format 82870 msgid "" 82871 "DSS Image metadata: \n" 82872 " Size: %1' x %2' \n" 82873 " Photometric band: %3 \n" 82874 " Version: %4" 82875 msgstr "" 82876 82877 #: tools/observinglist.cpp:601 82878 #, kde-format 82879 msgid "No image info available." 82880 msgstr "" 82881 82882 #: tools/observinglist.cpp:609 82883 #, kde-format 82884 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one." 82885 msgstr "" 82886 82887 #: tools/observinglist.cpp:623 82888 #, fuzzy, kde-format 82889 #| msgid "%1, %2 and %3" 82890 msgctxt "" 82891 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 " 82892 "name of a constellation" 82893 msgid "%1 mag %2 in %3" 82894 msgstr "%1, %2 と %3" 82895 82896 #: tools/observinglist.cpp:775 82897 #, fuzzy, kde-format 82898 #| msgid "Save the observing session" 82899 msgid "Batch add to observing session" 82900 msgstr "観測セッションを保存" 82901 82902 #: tools/observinglist.cpp:775 82903 #, fuzzy, kde-format 82904 #| msgid "Add to Observing WishList" 82905 msgid "Batch add to observing wishlist" 82906 msgstr "観測希望リストに追加" 82907 82908 #: tools/observinglist.cpp:776 82909 #, kde-format 82910 msgid "" 82911 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names " 82912 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in " 82913 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved " 82914 "will be added to the database." 82915 msgstr "" 82916 82917 #: tools/observinglist.cpp:808 82918 #, fuzzy, kde-format 82919 #| msgid "Object named %1 not found" 82920 msgid "Batch add: %1 object not found" 82921 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found" 82922 msgstr[0] "%1 という名前の天体が見つかりません" 82923 82924 #: tools/observinglist.cpp:809 82925 #, kde-format 82926 msgid "" 82927 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could " 82928 "not be added. See the details for more." 82929 msgid_plural "" 82930 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could " 82931 "not be added. See the details for more." 82932 msgstr[0] "" 82933 82934 #: tools/observinglist.cpp:883 82935 #, fuzzy, kde-format 82936 #| msgid "Observing List" 82937 msgctxt "@title:window" 82938 msgid "Open Observing List" 82939 msgstr "観測リスト" 82940 82941 #: tools/observinglist.cpp:938 82942 #, kde-format 82943 msgid "" 82944 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the " 82945 "OpenAstronomyLog schema." 82946 msgstr "" 82947 82948 #: tools/observinglist.cpp:954 82949 #, kde-format 82950 msgid "The specified file is invalid" 82951 msgstr "指定されたファイルは不正です" 82952 82953 #: tools/observinglist.cpp:964 82954 #, fuzzy, kde-format 82955 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" 82956 msgid "Are you sure you want to clear all objects?" 82957 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?" 82958 82959 #: tools/observinglist.cpp:965 82960 #, fuzzy, kde-format 82961 #| msgctxt "City in Spain" 82962 #| msgid "Calar Alto" 82963 msgid "Clear all?" 82964 msgstr "カラーアルト" 82965 82966 #: tools/observinglist.cpp:998 82967 #, kde-format 82968 msgid "Do you want to save the current session?" 82969 msgstr "現在のセッションを保存しますか?" 82970 82971 #: tools/observinglist.cpp:999 82972 #, kde-format 82973 msgid "Save Current session?" 82974 msgstr "現在のセッションを保存しますか?" 82975 82976 #: tools/observinglist.cpp:1011 82977 #, fuzzy, kde-format 82978 #| msgid "Observing List" 82979 msgctxt "@title:window" 82980 msgid "Save Observing List" 82981 msgstr "観測リスト" 82982 82983 #: tools/observinglist.cpp:1060 82984 #, kde-format 82985 msgid "" 82986 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist " 82987 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full." 82988 msgstr "" 82989 82990 #: tools/observinglist.cpp:1061 82991 #, fuzzy, kde-format 82992 #| msgid "Add to Observing WishList" 82993 msgid "Could not save observing wishlist" 82994 msgstr "観測希望リストに追加" 82995 82996 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197 82997 #: tools/obslistwizard.cpp:34 82998 #, fuzzy, kde-format 82999 #| msgid "Observing List Wizard" 83000 msgctxt "@title:window" 83001 msgid "Observing List Wizard" 83002 msgstr "観測リストウィザード" 83003 83004 #: tools/observinglist.cpp:1083 83005 #, fuzzy, kde-format 83006 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..." 83007 msgid "Please wait while loading observing wishlist..." 83008 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..." 83009 83010 #: tools/observinglist.cpp:1106 83011 #, kde-format 83012 msgid "Canceling this will truncate your wishlist" 83013 msgstr "" 83014 83015 #: tools/observinglist.cpp:1107 83016 #, kde-format 83017 msgid "" 83018 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the " 83019 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. " 83020 "Are you sure this is okay?" 83021 msgstr "" 83022 83023 #: tools/observinglist.cpp:1149 83024 #, kde-format 83025 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found" 83026 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found" 83027 msgstr[0] "" 83028 83029 #: tools/observinglist.cpp:1150 83030 #, kde-format 83031 msgid "" 83032 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the " 83033 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you " 83034 "can add it later." 83035 msgid_plural "" 83036 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the " 83037 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a " 83038 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation " 83039 "Planner to add them back using internet search." 83040 msgstr[0] "" 83041 83042 #: tools/observinglist.cpp:1163 83043 #, fuzzy, kde-format 83044 #| msgid "Open an observation session list" 83045 msgid "Cannot save an empty session list." 83046 msgstr "観測セッションのリストを開く" 83047 83048 #: tools/observinglist.cpp:1175 83049 #, kde-format 83050 msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" 83051 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした。ファイル名を変えてみますか?" 83052 83053 #: tools/observinglist.cpp:1176 83054 #, kde-format 83055 msgid "Try Different" 83056 msgstr "変えてみる" 83057 83058 #: tools/observinglist.cpp:1177 83059 #, kde-format 83060 msgid "Do Not Try" 83061 msgstr "やめる" 83062 83063 #: tools/observinglist.cpp:1198 83064 #, fuzzy, kde-format 83065 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..." 83066 msgid "Please wait while adding objects..." 83067 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..." 83068 83069 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342 83070 #: tools/observinglist.cpp:1352 83071 #, kde-format 83072 msgid "Customized DSS Download" 83073 msgstr "" 83074 83075 #: tools/observinglist.cpp:1340 83076 #, fuzzy, kde-format 83077 #| msgid "Specify image location:" 83078 msgid "Specify image width (arcminutes): " 83079 msgstr "画像の場所を指定:" 83080 83081 #: tools/observinglist.cpp:1343 83082 #, fuzzy, kde-format 83083 #| msgid "Specify image location:" 83084 msgid "Specify image height (arcminutes): " 83085 msgstr "画像の場所を指定:" 83086 83087 #: tools/observinglist.cpp:1352 83088 #, fuzzy, kde-format 83089 #| msgid "Specify image location:" 83090 msgid "Specify version: " 83091 msgstr "画像の場所を指定:" 83092 83093 #: tools/observinglist.cpp:1518 83094 #, kde-format 83095 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" 83096 msgstr "" 83097 83098 #: tools/observinglist.cpp:1519 83099 #, kde-format 83100 msgid "Delete All Images" 83101 msgstr "すべての画像を削除" 83102 83103 #: tools/observinglist.cpp:1616 83104 #, fuzzy, kde-format 83105 #| msgctxt "City in Quebec Canada" 83106 #| msgid "Montreal" 83107 msgid "Image Chooser" 83108 msgstr "モントリオール" 83109 83110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 83111 #: tools/observinglist.ui:77 83112 #, kde-format 83113 msgid "Open an observation session list" 83114 msgstr "観測セッションのリストを開く" 83115 83116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 83117 #: tools/observinglist.ui:80 83118 #, kde-format 83119 msgid "Load an observing list from disk" 83120 msgstr "ディスクから観測リストをロード" 83121 83122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 83123 #: tools/observinglist.ui:108 83124 #, kde-format 83125 msgid "Save the observing session" 83126 msgstr "観測セッションを保存" 83127 83128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 83129 #: tools/observinglist.ui:111 83130 #, kde-format 83131 msgid "Save the current observing list to disk" 83132 msgstr "現在の観測リストをディスクに保存" 83133 83134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 83135 #: tools/observinglist.ui:139 83136 #, kde-format 83137 msgid "Save observing session as..." 83138 msgstr "名前を付けて観測セッションを保存..." 83139 83140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 83141 #: tools/observinglist.ui:142 83142 #, kde-format 83143 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" 83144 msgstr "現在の観測リストをファイル名を付けてディスクに保存" 83145 83146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport) 83147 #: tools/observinglist.ui:152 83148 #, fuzzy, kde-format 83149 #| msgid "Export" 83150 msgid "Export to OAL..." 83151 msgstr "エクスポート" 83152 83153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation) 83154 #: tools/observinglist.ui:192 83155 #, fuzzy, kde-format 83156 #| msgid "Choose City" 83157 msgid "Choose" 83158 msgstr "都市を選択" 83159 83160 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit) 83161 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox) 83162 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103 83163 #, kde-format 83164 msgid "dd/MM/yyyy" 83165 msgstr "" 83166 83167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update) 83168 #: tools/observinglist.ui:219 83169 #, kde-format 83170 msgid "Update the table and the plot for the new date and location." 83171 msgstr "" 83172 83173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel) 83174 #: tools/observinglist.ui:242 83175 #, fuzzy, kde-format 83176 #| msgid "Preview of %1" 83177 msgid "Reference images:" 83178 msgstr "%1 のプレビュー" 83179 83180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages) 83181 #: tools/observinglist.ui:249 83182 #, kde-format 83183 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list." 83184 msgstr "" 83185 83186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages) 83187 #: tools/observinglist.ui:252 83188 #, fuzzy, kde-format 83189 #| msgid "Delete all Images" 83190 msgid "Download all Images" 83191 msgstr "すべての画像を削除" 83192 83193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 83194 #: tools/observinglist.ui:259 83195 #, kde-format 83196 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" 83197 msgstr "保存されたすべての DSS/SDSS 画像を削除します" 83198 83199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages) 83200 #: tools/observinglist.ui:262 83201 #, kde-format 83202 msgid "Delete all Images" 83203 msgstr "すべての画像を削除" 83204 83205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel) 83206 #: tools/observinglist.ui:279 83207 #, fuzzy, kde-format 83208 #| msgid "Add Object" 83209 msgid "Adding objects:" 83210 msgstr "天体を追加" 83211 83212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton) 83213 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard) 83214 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14 83215 #, kde-format 83216 msgid "Observing List Wizard" 83217 msgstr "観測リストウィザード" 83218 83219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton) 83220 #: tools/observinglist.ui:307 83221 #, kde-format 83222 msgid "" 83223 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " 83224 "object type, position on the sky, and magnitude." 83225 msgstr "" 83226 "このリストウィザードでは、天体の型、天球上の位置、等級による絞り込みを使って" 83227 "観測リストを作成します。" 83228 83229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton) 83230 #: tools/observinglist.ui:310 83231 #, fuzzy, kde-format 83232 #| msgctxt "star name" 83233 #| msgid "Mizar" 83234 msgid "Wizard..." 83235 msgstr "ミザール (Mizar)" 83236 83237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) 83238 #: tools/observinglist.ui:323 83239 #, kde-format 83240 msgid "Open Find Dialog" 83241 msgstr "" 83242 83243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) 83244 #: tools/observinglist.ui:326 83245 #, kde-format 83246 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list" 83247 msgstr "" 83248 83249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton) 83250 #: tools/observinglist.ui:342 83251 #, kde-format 83252 msgid "Open the WUT dialog" 83253 msgstr "" 83254 83255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton) 83256 #: tools/observinglist.ui:345 83257 #, kde-format 83258 msgid "" 83259 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the " 83260 "list" 83261 msgstr "" 83262 83263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton) 83264 #: tools/observinglist.ui:348 83265 #, fuzzy, kde-format 83266 #| msgid "What's up Tonight" 83267 msgid "What's up Tonight..." 83268 msgstr "今夜の星空" 83269 83270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton) 83271 #: tools/observinglist.ui:355 83272 #, fuzzy, kde-format 83273 #| msgid "Batch Mode" 83274 msgid "Batch add" 83275 msgstr "バッチモード" 83276 83277 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList) 83278 #: tools/observinglist.ui:404 83279 #, kde-format 83280 msgid "Wish List" 83281 msgstr "希望リスト" 83282 83283 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session) 83284 #: tools/observinglist.ui:451 83285 #, kde-format 83286 msgid "Session Plan" 83287 msgstr "セッション計画" 83288 83289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel) 83290 #: tools/observinglist.ui:502 83291 #, kde-format 83292 msgid "Scheduled Time" 83293 msgstr "予定時刻" 83294 83295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel) 83296 #: tools/observinglist.ui:545 83297 #, fuzzy, kde-format 83298 #| msgid "Information" 83299 msgid "Select an Object to View Information here" 83300 msgstr "情報" 83301 83302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview) 83303 #: tools/observinglist.ui:597 83304 #, fuzzy, kde-format 83305 #| msgid "Loading Image URLs" 83306 msgid "(No Image)" 83307 msgstr "画像の URL をロード中" 83308 83309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel) 83310 #: tools/observinglist.ui:621 83311 #, fuzzy, kde-format 83312 #| msgid "Image Links" 83313 msgid "Image Metadata Info" 83314 msgstr "画像リンク" 83315 83316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage) 83317 #: tools/observinglist.ui:648 83318 #, fuzzy, kde-format 83319 #| msgid "Read from input file" 83320 msgid "Replace from Internet..." 83321 msgstr "入力ファイルから読む" 83322 83323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage) 83324 #: tools/observinglist.ui:661 83325 #, fuzzy, kde-format 83326 #| msgid "Delete all Images" 83327 msgid "Delete Image" 83328 msgstr "すべての画像を削除" 83329 83330 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit) 83331 #: tools/observinglist.ui:685 83332 #, kde-format 83333 msgid "Record object notes here." 83334 msgstr "" 83335 83336 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27 83337 #, kde-format 83338 msgid "Add to session plan" 83339 msgstr "セッション計画に追加" 83340 83341 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28 83342 #, kde-format 83343 msgid "Add objects visible tonight to session plan" 83344 msgstr "今夜見える物体をセッション計画に追加" 83345 83346 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31 83347 #, kde-format 83348 msgid "Add to Ekos Scheduler" 83349 msgstr "" 83350 83351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton) 83352 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46 83353 #, kde-format 83354 msgid "Center" 83355 msgstr "中心に" 83356 83357 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42 83358 #, kde-format 83359 msgctxt "Show the selected object in the telescope" 83360 msgid "Scope" 83361 msgstr "望遠鏡" 83362 83363 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51 83364 #, fuzzy, kde-format 83365 #| msgid "Eyepiece FOV:" 83366 msgid "Eyepiece view" 83367 msgstr "接眼レンズ視野角:" 83368 83369 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66 83370 #, kde-format 83371 msgid "Show SDSS image" 83372 msgstr "SDSS 画像を表示" 83373 83374 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67 83375 #, kde-format 83376 msgid "Show DSS image" 83377 msgstr "DSS 画像を表示" 83378 83379 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68 83380 #, kde-format 83381 msgid "Customized DSS download" 83382 msgstr "" 83383 83384 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70 83385 #, kde-format 83386 msgid "Show images from web " 83387 msgstr "ウェブの画像を表示 " 83388 83389 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76 83390 #, kde-format 83391 msgid "Remove from WishList" 83392 msgstr "希望リストから削除" 83393 83394 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78 83395 #, kde-format 83396 msgid "Remove from Session Plan" 83397 msgstr "セッション計画から削除" 83398 83399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83400 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415 83401 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496 83402 #: tools/obslistwizard.ui:125 83403 #, kde-format 83404 msgid "Open clusters" 83405 msgstr "散開星団" 83406 83407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83408 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417 83409 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501 83410 #: tools/obslistwizard.ui:130 83411 #, kde-format 83412 msgid "Globular clusters" 83413 msgstr "球状星団" 83414 83415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83416 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419 83417 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507 83418 #: tools/obslistwizard.ui:135 83419 #, kde-format 83420 msgid "Gaseous nebulae" 83421 msgstr "ガス星雲" 83422 83423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83424 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421 83425 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512 83426 #: tools/obslistwizard.ui:140 83427 #, kde-format 83428 msgid "Planetary nebulae" 83429 msgstr "惑星状星雲" 83430 83431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) 83432 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407 83433 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110 83434 #, kde-format 83435 msgid "Sun, moon, planets" 83436 msgstr "太陽、月、惑星" 83437 83438 #: tools/obslistwizard.cpp:353 83439 #, fuzzy, kde-format 83440 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." 83441 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible." 83442 msgstr "円の指定が不正です。領域を選択することができません。" 83443 83444 #: tools/obslistwizard.cpp:392 83445 #, kde-format 83446 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." 83447 msgstr "円の指定が不正です。領域を選択することができません。" 83448 83449 #: tools/obslistwizard.cpp:545 83450 #, kde-format 83451 msgid "Your observing list currently has 1 object" 83452 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects" 83453 msgstr[0] "あなたの観測リストには現在 %1 個の天体があります" 83454 83455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) 83456 #: tools/obslistwizard.ui:42 83457 #, kde-format 83458 msgid "" 83459 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></" 83460 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the " 83461 "list of all objects in various ways. First, you will select objects by " 83462 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>. Next, you can select only " 83463 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;" 83464 "\">region on the sky</span>. You can further trim the observing list by " 83465 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude " 83466 "range</span>. Finally, you can choose to keep only those objects which are " 83467 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</" 83468 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button " 83469 "to get started by selecting which object types you would like to be present " 83470 "in your observing list.</p></body></html>" 83471 msgstr "" 83472 "<html><h2>観測リスト作成ウィザードへようこそ</h2><p>このツールを利用すると、" 83473 "すべての天体をさまざまなフィルタにかけて観測リストを作成することができます。" 83474 "最初に「天体の型」を選択します。次に特定の「天空の領域」にある天体のみを選択" 83475 "できます。天体の「等級の下限」を指定して、さらに観測リストを絞ることも可能で" 83476 "す。最後に「特定の日に観測可能」な天体のみを観測リストに残すことができます。" 83477 "</p><p>作成を開始するには、「次へ」を押して、観測リストに含める天体の型を選択" 83478 "してください。</p></html>" 83479 83480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel) 83481 #: tools/obslistwizard.ui:74 83482 #, kde-format 83483 msgid "" 83484 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight " 83485 "the object types you want to include in your observing list in the box " 83486 "below. You can highlight more than one item in the list. The buttons along " 83487 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></" 83488 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;" 83489 "\">Next</span> button.</p></body></html>" 83490 msgstr "" 83491 "<html><h3>天体の型を選択</h3><p>観測リストに追加する天体の型を下のボックスで" 83492 "選択してください。型は複数選択できます。右側のボタンを使うと、一般的な選択を" 83493 "素早く指定できます。</p><p>選択し終えたら「次へ」を押してください。</p></" 83494 "html>" 83495 83496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton) 83497 #: tools/obslistwizard.ui:170 83498 #, kde-format 83499 msgid "Select all items in the list" 83500 msgstr "リストのすべてのアイテムを選択" 83501 83502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton) 83503 #: tools/obslistwizard.ui:180 83504 #, kde-format 83505 msgid "Clear all selected items in the list" 83506 msgstr "リストで選択済みのすべてのアイテムをクリア" 83507 83508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 83509 #: tools/obslistwizard.ui:190 83510 #, kde-format 83511 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list" 83512 msgstr "リストのすべての深宇宙天体を選択" 83513 83514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton) 83515 #: tools/obslistwizard.ui:193 83516 #, kde-format 83517 msgid "Deep sky" 83518 msgstr "深宇宙" 83519 83520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton) 83521 #: tools/obslistwizard.ui:200 83522 #, kde-format 83523 msgid "Select all solar system object types in the list" 83524 msgstr "リストのすべての太陽系天体を選択" 83525 83526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText) 83527 #: tools/obslistwizard.ui:259 83528 #, kde-format 83529 msgid "" 83530 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can " 83531 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region " 83532 "on the sky. There are three ways to specify the region for your list: by " 83533 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a " 83534 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by " 83535 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>. You " 83536 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span " 83537 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your " 83538 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</" 83539 "p></body></html>" 83540 msgstr "" 83541 "<html><h3>領域を選択</h3><p>次に、天空の特定の領域にある天体のみに観測リスト" 83542 "を絞ることができます。この領域は「星座」「矩形領域」「円形領域」のいずれかを" 83543 "指定して設定します。領域の設定は省略してもかまいません。その場合は「天空の全" 83544 "領域」の天体が含まれます。</p><p>下で選択方法を指定して「次へ」を押してくださ" 83545 "い。</p></html>" 83546 83547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel) 83548 #: tools/obslistwizard.ui:303 83549 #, kde-format 83550 msgid "I wish to select objects:" 83551 msgstr "天体の選択方法:" 83552 83553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83554 #: tools/obslistwizard.ui:335 83555 #, kde-format 83556 msgid "all over the sky" 83557 msgstr "天空の全領域で" 83558 83559 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83560 #: tools/obslistwizard.ui:340 83561 #, kde-format 83562 msgid "by constellation" 83563 msgstr "星座で" 83564 83565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83566 #: tools/obslistwizard.ui:345 83567 #, kde-format 83568 msgid "in a rectangular region" 83569 msgstr "矩形領域内で" 83570 83571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) 83572 #: tools/obslistwizard.ui:350 83573 #, kde-format 83574 msgid "in a circular region" 83575 msgstr "円形領域内で" 83576 83577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText) 83578 #: tools/obslistwizard.ui:392 83579 #, kde-format 83580 msgid "" 83581 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</" 83582 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use " 83583 "for your observing list. Only objects that occupy the selected " 83584 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are " 83585 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</" 83586 "p></body></html>" 83587 msgstr "" 83588 "<html><h3>星座の天体を選択</h3><p>観測リストに含める星座を下のリストで選択し" 83589 "てください (複数可)。選択した星座に属する天体のみが観測リストに残ります。</" 83590 "p><p>選択し終えたら「次へ」を押して先に進んでください。</p></html>" 83591 83592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText) 83593 #: tools/obslistwizard.ui:428 83594 #, kde-format 83595 msgid "" 83596 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></" 83597 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 83598 "occupy a particular rectangular region on the sky. Specify the rectangular " 83599 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits " 83600 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span " 83601 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 83602 msgstr "" 83603 "<html><h3>矩形領域内の天体を選択</h3><p>このページでは、特定の矩形領域内にあ" 83604 "る天体のみに観測リストを絞ることができます。赤経と赤緯の範囲を指定して領域を" 83605 "設定します。</p><p>設定し終えたら「次へ」を押して先に進んでください。</p></" 83606 "html>" 83607 83608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 83609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 83610 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465 83611 #, kde-format 83612 msgid "to" 83613 msgstr "まで" 83614 83615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) 83616 #: tools/obslistwizard.ui:478 83617 #, kde-format 83618 msgid "Dec limits:" 83619 msgstr "赤緯の範囲:" 83620 83621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) 83622 #: tools/obslistwizard.ui:485 83623 #, kde-format 83624 msgid "RA limits:" 83625 msgstr "赤経の範囲:" 83626 83627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText) 83628 #: tools/obslistwizard.ui:529 83629 #, kde-format 83630 msgid "" 83631 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></" 83632 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which " 83633 "occupy a particular circular region on the sky. Specify the circular region " 83634 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for " 83635 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</" 83636 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;" 83637 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>" 83638 msgstr "" 83639 "<html><h3>円形領域内の天体を選択</h3><p>このページでは、特定の円形領域内にあ" 83640 "る天体のみに観測リストを絞ることができます。赤経と赤緯の座標で円の中心を決" 83641 "め、円の半径を度で指定して領域を設定します。</p><p>設定し終えたら「次へ」を押" 83642 "して先に進んでください。</p></html>" 83643 83644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel) 83645 #: tools/obslistwizard.ui:603 83646 #, kde-format 83647 msgid "Center RA (in Hours):" 83648 msgstr "" 83649 83650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel) 83651 #: tools/obslistwizard.ui:616 83652 #, fuzzy, kde-format 83653 #| msgid "Radius (in Degrees):" 83654 msgid "Center Dec (in Degrees):" 83655 msgstr "半径 (度):" 83656 83657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel) 83658 #: tools/obslistwizard.ui:642 83659 #, kde-format 83660 msgid "Radius (in Degrees):" 83661 msgstr "半径 (度):" 83662 83663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText) 83664 #: tools/obslistwizard.ui:688 83665 #, kde-format 83666 msgid "" 83667 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></" 83668 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects " 83669 "which can be observed on a particular date (and from a particular location " 83670 "on Earth). To filter your list in this way, check the checkbox below, and " 83671 "then select the desired date. If you leave this box unchecked, then your " 83672 "list will include objects regardless of when they are observable (this is " 83673 "the default). You may also change the geographic location used to determine " 83674 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press " 83675 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></" 83676 "body></html>" 83677 msgstr "" 83678 "<html><h3>特定の日に観測可能な天体を選択</h3><p>このページでは、特定の日に特" 83679 "定の場所で観測可能な天体のみに観測リストを絞ることができます。このフィルタを" 83680 "使用する場合は、下のボックスをチェックして日付を選択してください。チェックを" 83681 "外したままにしておくと、観測可能な日に関係なく天体が含まれます (標準設定)。ま" 83682 "た、観測可能かどうかを決定する地上の場所を変更することもできます。</p><p>設定" 83683 "し終えたら「次へ」を押して先に進んでください。</p></html>" 83684 83685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 83686 #: tools/obslistwizard.ui:728 83687 #, kde-format 83688 msgid "From:" 83689 msgstr "開始値:" 83690 83691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText) 83692 #: tools/obslistwizard.ui:735 83693 #, kde-format 83694 msgid "From: " 83695 msgstr "" 83696 83697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 83698 #: tools/obslistwizard.ui:742 83699 #, fuzzy, kde-format 83700 #| msgid "Altitude:" 83701 msgid "Min. Altitude:" 83702 msgstr "高度:" 83703 83704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 83705 #: tools/obslistwizard.ui:759 83706 #, kde-format 83707 msgid "Coverage:" 83708 msgstr "" 83709 83710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 83711 #: tools/obslistwizard.ui:786 83712 #, fuzzy, kde-format 83713 #| msgid "Altitude:" 83714 msgid "Max. Altitude:" 83715 msgstr "高度:" 83716 83717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate) 83718 #: tools/obslistwizard.ui:813 83719 #, kde-format 83720 msgid "Select objects which are observable on:" 83721 msgstr "この日に観測可能な天体を選択:" 83722 83723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText) 83724 #: tools/obslistwizard.ui:892 83725 #, fuzzy, kde-format 83726 #| msgid "" 83727 #| "<html><head></head><body><p>Select bright objects</p><p></p><p>On this " 83728 #| "page, you can limit your observing list to only those objects brighter " 83729 #| "than a given magnitude. Be careful with this selection, because KStars " 83730 #| "does not have a magnitude for every object in its database. You need to " 83731 #| "indicate whether you want to include objects with an undefined magnitude." 83732 #| "</p><p></p><p>If you do not wish to exclude faint objects with this " 83733 #| "selection, simply leave the checkbox below unchecked.</p><p></p><p>This " 83734 #| "is the final page of the Observing List Wizard. You can go back and " 83735 #| "modify previous pages with the <span style=\" font-weight:600;\">Back</" 83736 #| "span> button. When you are satisfied, press the <span style=\" font-" 83737 #| "weight:600;\">Finish</span> button to exit the wizard, and the Observing " 83738 #| "List tool will be populated with the objects you have specified here.</" 83739 #| "p><p></p></body></html>" 83740 msgid "" 83741 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can " 83742 "limit your observing list to only those objects brighter than a given " 83743 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a " 83744 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you " 83745 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not " 83746 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox " 83747 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. " 83748 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-" 83749 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span " 83750 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the " 83751 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified " 83752 "here.</p><p><br/></p></body></html>" 83753 msgstr "" 83754 "<html><h3>明るい天体を選択</h3><p>このページでは、指定した等級より明るい天体" 83755 "のみに観測リストを絞ることができます。ただし、KStars のデータベースには等級が" 83756 "定義されていない天体もあるので、等級が定義されていない天体を含めるかどうかも" 83757 "指定してください。</p><p>ここで暗い天体を除外しない場合は、下のボックスの" 83758 "チェックを外しておきます。</p><p>これは観測リスト作成ウィザードの最後のページ" 83759 "です。「戻る」ボタンを押すと、前のページに戻って設定を変更できます。現在の設" 83760 "定でよければ、「OK」を押してこのウィザードを終了してください。このウィザード" 83761 "で指定した条件にマッチする天体が、あなたの観測リストに追加されます。</p></" 83762 "html>" 83763 83764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude) 83765 #: tools/obslistwizard.ui:919 83766 #, kde-format 83767 msgid "Select objects brighter than:" 83768 msgstr "これより明るい天体を選択:" 83769 83770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag) 83771 #: tools/obslistwizard.ui:991 83772 #, kde-format 83773 msgid "Include objects which have no defined magnitude" 83774 msgstr "等級が定義されていない天体を含める" 83775 83776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) 83777 #: tools/obslistwizard.ui:1035 83778 #, kde-format 83779 msgid "Your observing list currently has 0 objects." 83780 msgstr "あなたの観測リストには現在天体がありません。" 83781 83782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) 83783 #: tools/obslistwizard.ui:1042 83784 #, kde-format 83785 msgid "Update Count" 83786 msgstr "数を更新" 83787 83788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) 83789 #: tools/optionstreeview.ui:23 83790 #, kde-format 83791 msgid "Option Name" 83792 msgstr "オプションの名前" 83793 83794 #: tools/planetviewer.cpp:50 83795 #, fuzzy, kde-format 83796 #| msgid "Solar System Viewer" 83797 msgctxt "@title:window" 83798 msgid "Solar System Viewer" 83799 msgstr "太陽系ビューア" 83800 83801 #: tools/planetviewer.cpp:58 83802 #, kde-format 83803 msgctxt "" 83804 "axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 83805 "unit." 83806 msgid "X-position (AU)" 83807 msgstr "X ポジション (AU)" 83808 83809 #: tools/planetviewer.cpp:61 83810 #, kde-format 83811 msgctxt "" 83812 "axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " 83813 "unit." 83814 msgid "Y-position (AU)" 83815 msgstr "Y ポジション (AU)" 83816 83817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton) 83818 #: tools/planetviewer.ui:110 83819 #, kde-format 83820 msgid "Today" 83821 msgstr "今日" 83822 83823 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle) 83824 #: tools/polarishourangle.ui:14 83825 #, fuzzy, kde-format 83826 #| msgid "Hour angle:" 83827 msgid "Polaris Hour Angle" 83828 msgstr "時角:" 83829 83830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 83831 #: tools/polarishourangle.ui:44 83832 #, fuzzy, kde-format 83833 #| msgid "Date/Time:" 83834 msgid "Date / Time" 83835 msgstr "日付/時刻:" 83836 83837 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 83838 #: tools/polarishourangle.ui:91 83839 #, fuzzy, kde-format 83840 #| msgid "Hour angle:" 83841 msgid "Polaris HourAngle" 83842 msgstr "時角:" 83843 83844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB) 83845 #: tools/polarishourangle.ui:121 83846 #, fuzzy, kde-format 83847 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" 83848 #| msgid "Altitude" 83849 msgid "Current time" 83850 msgstr "高度" 83851 83852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 83853 #: tools/polarishourangle.ui:128 83854 #, fuzzy, kde-format 83855 #| msgid "local time" 83856 msgid "Set Local Time" 83857 msgstr "地方標準時" 83858 83859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR) 83860 #: tools/polarishourangle.ui:150 83861 #, kde-format 83862 msgid "12 Hour" 83863 msgstr "" 83864 83865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR) 83866 #: tools/polarishourangle.ui:160 83867 #, fuzzy, kde-format 83868 #| msgid "hours" 83869 msgid "24 Hours" 83870 msgstr "時" 83871 83872 #: tools/scriptbuilder.cpp:54 83873 #, fuzzy, kde-format 83874 #| msgid "Options" 83875 msgctxt "@title:window" 83876 msgid "Options" 83877 msgstr "オプション" 83878 83879 #: tools/scriptbuilder.cpp:124 83880 #, fuzzy, kde-format 83881 #| msgid "Script Data" 83882 msgctxt "@title:window" 83883 msgid "Script Data" 83884 msgstr "スクリプトの情報" 83885 83886 #: tools/scriptbuilder.cpp:165 83887 #, fuzzy, kde-format 83888 #| msgid "Script Builder" 83889 msgctxt "@title:window" 83890 msgid "Script Builder" 83891 msgstr "スクリプトビルダー" 83892 83893 #: tools/scriptbuilder.cpp:175 83894 #, kde-format 83895 msgid "" 83896 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " 83897 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." 83898 msgstr "" 83899 "指定した場所に画面を移動します。%1 には天体の名前、コンパスの主要方位点または" 83900 "天頂を指定します。" 83901 83902 #: tools/scriptbuilder.cpp:180 83903 #, kde-format 83904 msgid "Add a name label to the object named %1." 83905 msgstr "天体 %1 に名前ラベルを付けます。" 83906 83907 #: tools/scriptbuilder.cpp:182 83908 #, kde-format 83909 msgid "Remove the name label from the object named %1." 83910 msgstr "天体 %1 の名前ラベルを削除します。" 83911 83912 #: tools/scriptbuilder.cpp:185 83913 #, kde-format 83914 msgid "Add a trail to the solar system body named %1." 83915 msgstr "太陽系の天体 %1 に光跡を付けます。" 83916 83917 #: tools/scriptbuilder.cpp:187 83918 #, kde-format 83919 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1." 83920 msgstr "太陽系の天体 %1 の光跡を削除します。" 83921 83922 #: tools/scriptbuilder.cpp:190 83923 #, kde-format 83924 msgid "" 83925 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates. RA is expressed in " 83926 "Hours; Dec is expressed in Degrees." 83927 msgstr "" 83928 "指定した赤経/赤緯の座標に画面を移動します。赤経は時、赤緯は度で表します。" 83929 83930 #: tools/scriptbuilder.cpp:195 83931 #, kde-format 83932 msgid "" 83933 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates. Alt and Az are " 83934 "expressed in Degrees." 83935 msgstr "指定した高度/方位の座標に画面を移動します。高度と方位は度で表します。" 83936 83937 #: tools/scriptbuilder.cpp:197 83938 #, kde-format 83939 msgid "Increase the display Zoom Level." 83940 msgstr "画面のズームレベルを上げます。" 83941 83942 #: tools/scriptbuilder.cpp:198 83943 #, kde-format 83944 msgid "Decrease the display Zoom Level." 83945 msgstr "画面のズームレベルを下げます。" 83946 83947 #: tools/scriptbuilder.cpp:200 83948 #, kde-format 83949 msgid "Set the display Zoom Level to its default value." 83950 msgstr "画面のズームレベルを標準の値にセットします。" 83951 83952 #: tools/scriptbuilder.cpp:202 83953 #, kde-format 83954 msgid "Set the display Zoom Level manually." 83955 msgstr "画面のズームレベルを手動でセットします。" 83956 83957 #: tools/scriptbuilder.cpp:204 83958 #, kde-format 83959 msgid "Set the system clock to the specified Local Time." 83960 msgstr "システム時間を指定した地方標準時にセットします。" 83961 83962 #: tools/scriptbuilder.cpp:207 83963 #, kde-format 83964 msgid "Pause script execution for specified number of seconds." 83965 msgstr "スクリプトの実行を指定した秒数だけ停止します。" 83966 83967 #: tools/scriptbuilder.cpp:209 83968 #, kde-format 83969 msgid "" 83970 "Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key " 83971 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar." 83972 msgstr "" 83973 "指定したキーを押すまで、スクリプトの実行を一時停止します。単一のキーストロー" 83974 "クのみ有効です。スペースバーを使う場合は “space” と入力します。" 83975 83976 #: tools/scriptbuilder.cpp:213 83977 #, kde-format 83978 msgid "Set whether the display is tracking the current location." 83979 msgstr "現在の場所を追尾するかどうかをセットします。" 83980 83981 #: tools/scriptbuilder.cpp:215 83982 #, kde-format 83983 msgid "Change view option named %1 to value %2." 83984 msgstr "名前 %1 の表示オプションを値 %2 に変更します。" 83985 83986 #: tools/scriptbuilder.cpp:218 83987 #, kde-format 83988 msgid "" 83989 "Set the geographic location to the city specified by city, province and " 83990 "country." 83991 msgstr "都市、地方、国で指定された場所に地上の場所をセットします。" 83992 83993 #: tools/scriptbuilder.cpp:221 83994 #, kde-format 83995 msgid "Set the color named %1 to the value %2." 83996 msgstr "名前 %1 の色を値 %2 に設定します。" 83997 83998 #: tools/scriptbuilder.cpp:223 83999 #, kde-format 84000 msgid "Load the color scheme specified by name." 84001 msgstr "指定された名前の色スキームをロードします。" 84002 84003 #: tools/scriptbuilder.cpp:226 84004 #, kde-format 84005 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height." 84006 msgstr "幅と高さを指定して天空画像をファイルにエクスポートします。" 84007 84008 #: tools/scriptbuilder.cpp:230 84009 #, kde-format 84010 msgid "" 84011 "Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " 84012 "print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " 84013 "printing." 84014 msgstr "" 84015 "天空画像をプリンタまたはファイルに出力します。%1 が true なら印刷ダイアログを" 84016 "表示します。%2 が true なら星図の色スキームを使って印刷します。" 84017 84018 #: tools/scriptbuilder.cpp:234 84019 #, kde-format 84020 msgid "Halt the simulation clock." 84021 msgstr "シミュレーション時計を停止します。" 84022 84023 #: tools/scriptbuilder.cpp:235 84024 #, kde-format 84025 msgid "Start the simulation clock." 84026 msgstr "シミュレーション時計を開始します。" 84027 84028 #: tools/scriptbuilder.cpp:237 84029 #, kde-format 84030 msgid "" 84031 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale. 1.0 means " 84032 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc." 84033 msgstr "" 84034 "シミュレーション時計を指定されたタイムスケールにセットします。1.0 は現実の時" 84035 "間どおり、2.0 にセットすると 2 倍の速さになります。" 84036 84037 #: tools/scriptbuilder.cpp:255 84038 #, kde-format 84039 msgid "Functions" 84040 msgstr "関数" 84041 84042 #: tools/scriptbuilder.cpp:406 84043 #, kde-format 84044 msgid "InfoBoxes" 84045 msgstr "情報ボックス" 84046 84047 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 84048 #, kde-format 84049 msgid "Toggle display of all InfoBoxes" 84050 msgstr "すべての情報ボックスの表示を切り替え" 84051 84052 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410 84053 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416 84054 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422 84055 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439 84056 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451 84057 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461 84058 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467 84059 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473 84060 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479 84061 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485 84062 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494 84063 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518 84064 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524 84065 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530 84066 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536 84067 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542 84068 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548 84069 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554 84070 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560 84071 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584 84072 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596 84073 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605 84074 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611 84075 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617 84076 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635 84077 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654 84078 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661 84079 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668 84080 #, kde-format 84081 msgid "bool" 84082 msgstr "ブール型" 84083 84084 #: tools/scriptbuilder.cpp:410 84085 #, kde-format 84086 msgid "Toggle display of Time InfoBox" 84087 msgstr "時間情報ボックスの表示を切り替え" 84088 84089 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 84090 #, kde-format 84091 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" 84092 msgstr "場所情報ボックスの表示を切り替え" 84093 84094 #: tools/scriptbuilder.cpp:416 84095 #, kde-format 84096 msgid "Toggle display of Focus InfoBox" 84097 msgstr "フォーカス情報ボックスの表示を切り替え" 84098 84099 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 84100 #, kde-format 84101 msgid "(un)Shade Time InfoBox" 84102 msgstr "時間情報ボックスの詳細情報の表示を切り替え" 84103 84104 #: tools/scriptbuilder.cpp:422 84105 #, kde-format 84106 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" 84107 msgstr "場所情報ボックスの詳細情報の表示を切り替え" 84108 84109 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 84110 #, kde-format 84111 msgid "(un)Shade Focus InfoBox" 84112 msgstr "フォーカス情報ボックスの詳細情報の表示を切り替え" 84113 84114 #: tools/scriptbuilder.cpp:438 84115 #, kde-format 84116 msgid "Toolbars" 84117 msgstr "ツールバー" 84118 84119 #: tools/scriptbuilder.cpp:439 84120 #, kde-format 84121 msgid "Toggle display of main toolbar" 84122 msgstr "メインツールバーの表示を切り替え" 84123 84124 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 84125 #, kde-format 84126 msgid "Toggle display of view toolbar" 84127 msgstr "メインツールバーの表示を切り替え" 84128 84129 #: tools/scriptbuilder.cpp:450 84130 #, kde-format 84131 msgid "Show Objects" 84132 msgstr "天体を表示" 84133 84134 #: tools/scriptbuilder.cpp:451 84135 #, kde-format 84136 msgid "Toggle display of Stars" 84137 msgstr "恒星の表示を切り替え" 84138 84139 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 84140 #, kde-format 84141 msgid "Toggle display of all deep-sky objects" 84142 msgstr "深宇宙のすべての天体の表示を切り替え" 84143 84144 #: tools/scriptbuilder.cpp:461 84145 #, kde-format 84146 msgid "Toggle display of all solar system bodies" 84147 msgstr "太陽系のすべての天体の表示を切り替え" 84148 84149 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 84150 #, kde-format 84151 msgid "Toggle display of Sun" 84152 msgstr "太陽の表示を切り替え" 84153 84154 #: tools/scriptbuilder.cpp:467 84155 #, kde-format 84156 msgid "Toggle display of Moon" 84157 msgstr "月の表示を切り替え" 84158 84159 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 84160 #, kde-format 84161 msgid "Toggle display of Mercury" 84162 msgstr "水星の表示を切り替え" 84163 84164 #: tools/scriptbuilder.cpp:473 84165 #, kde-format 84166 msgid "Toggle display of Venus" 84167 msgstr "金星の表示を切り替え" 84168 84169 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 84170 #, kde-format 84171 msgid "Toggle display of Mars" 84172 msgstr "火星の表示を切り替え" 84173 84174 #: tools/scriptbuilder.cpp:479 84175 #, kde-format 84176 msgid "Toggle display of Jupiter" 84177 msgstr "木星の表示を切り替え" 84178 84179 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 84180 #, kde-format 84181 msgid "Toggle display of Saturn" 84182 msgstr "土星の表示を切り替え" 84183 84184 #: tools/scriptbuilder.cpp:485 84185 #, kde-format 84186 msgid "Toggle display of Uranus" 84187 msgstr "天王星の表示を切り替え" 84188 84189 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 84190 #, kde-format 84191 msgid "Toggle display of Neptune" 84192 msgstr "海王星の表示を切り替え" 84193 84194 #: tools/scriptbuilder.cpp:494 84195 #, kde-format 84196 msgid "Toggle display of Asteroids" 84197 msgstr "小惑星の表示を切り替え" 84198 84199 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 84200 #, kde-format 84201 msgid "Toggle display of Comets" 84202 msgstr "彗星の表示を切り替え" 84203 84204 #: tools/scriptbuilder.cpp:517 84205 #, kde-format 84206 msgid "Show Other" 84207 msgstr "その他の表示" 84208 84209 #: tools/scriptbuilder.cpp:518 84210 #, kde-format 84211 msgid "Toggle display of constellation lines" 84212 msgstr "星座線の表示を切り替え" 84213 84214 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 84215 #, kde-format 84216 msgid "Toggle display of constellation boundaries" 84217 msgstr "星座の境界線の表示を切り替え" 84218 84219 #: tools/scriptbuilder.cpp:524 84220 #, kde-format 84221 msgid "Toggle display of constellation names" 84222 msgstr "星座名の表示を切り替え" 84223 84224 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 84225 #, kde-format 84226 msgid "Toggle display of Milky Way" 84227 msgstr "天の川の表示を切り替え" 84228 84229 #: tools/scriptbuilder.cpp:530 84230 #, kde-format 84231 msgid "Toggle display of the coordinate grid" 84232 msgstr "座標グリッドの表示を切り替え" 84233 84234 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 84235 #, kde-format 84236 msgid "Toggle display of the celestial equator" 84237 msgstr "天の赤道の表示を切り替え" 84238 84239 #: tools/scriptbuilder.cpp:536 84240 #, kde-format 84241 msgid "Toggle display of the ecliptic" 84242 msgstr "黄道の表示を切り替え" 84243 84244 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 84245 #, kde-format 84246 msgid "Toggle display of the horizon line" 84247 msgstr "地平線の表示を切り替え" 84248 84249 #: tools/scriptbuilder.cpp:542 84250 #, kde-format 84251 msgid "Toggle display of the opaque ground" 84252 msgstr "地面の不透明表示の切り替え" 84253 84254 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 84255 #, kde-format 84256 msgid "Toggle display of star name labels" 84257 msgstr "恒星の名前ラベルの表示を切り替え" 84258 84259 #: tools/scriptbuilder.cpp:548 84260 #, kde-format 84261 msgid "Toggle display of star magnitude labels" 84262 msgstr "恒星の等級ラベルの表示を切り替え" 84263 84264 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 84265 #, kde-format 84266 msgid "Toggle display of asteroid name labels" 84267 msgstr "小惑星の名前ラベルの表示を切り替え" 84268 84269 #: tools/scriptbuilder.cpp:554 84270 #, kde-format 84271 msgid "Toggle display of comet name labels" 84272 msgstr "彗星の名前ラベルの表示を切り替え" 84273 84274 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 84275 #, kde-format 84276 msgid "Toggle display of planet name labels" 84277 msgstr "惑星の名前ラベルの表示を切り替え" 84278 84279 #: tools/scriptbuilder.cpp:560 84280 #, kde-format 84281 msgid "Toggle display of planet images" 84282 msgstr "惑星の画像の表示を切り替え" 84283 84284 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 84285 #, kde-format 84286 msgid "Show Latin constellation names" 84287 msgstr "ラテン語の星座名を表示" 84288 84289 #: tools/scriptbuilder.cpp:584 84290 #, kde-format 84291 msgid "Show constellation names in local language" 84292 msgstr "現地語の星座名を表示" 84293 84294 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 84295 #, kde-format 84296 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" 84297 msgstr "国際天文学連合の省略形を表示" 84298 84299 #: tools/scriptbuilder.cpp:595 84300 #, kde-format 84301 msgid "Hide Items" 84302 msgstr "隠す項目" 84303 84304 #: tools/scriptbuilder.cpp:596 84305 #, kde-format 84306 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" 84307 msgstr "旋回している間、天体を隠すかどうか" 84308 84309 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 84310 #, kde-format 84311 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" 84312 msgstr "天体を隠すタイムステップのしきい値 (秒)" 84313 84314 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638 84315 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706 84316 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712 84317 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720 84318 #, kde-format 84319 msgid "double" 84320 msgstr "実数型" 84321 84322 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 84323 #, kde-format 84324 msgid "Hide faint stars while slewing?" 84325 msgstr "旋回している間は、暗い星を隠しますか?" 84326 84327 #: tools/scriptbuilder.cpp:605 84328 #, kde-format 84329 msgid "Hide solar system bodies while slewing?" 84330 msgstr "旋回している間は、太陽系の天体を隠しますか?" 84331 84332 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 84333 #, kde-format 84334 msgid "Hide Milky Way while slewing?" 84335 msgstr "旋回している間は、天の川を隠しますか?" 84336 84337 #: tools/scriptbuilder.cpp:611 84338 #, kde-format 84339 msgid "Hide constellation names while slewing?" 84340 msgstr "旋回している間は、星座名を隠しますか?" 84341 84342 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 84343 #, kde-format 84344 msgid "Hide constellation lines while slewing?" 84345 msgstr "旋回している間は、星座線を隠しますか?" 84346 84347 #: tools/scriptbuilder.cpp:617 84348 #, kde-format 84349 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" 84350 msgstr "旋回している間は、星座の境界線を隠しますか?" 84351 84352 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 84353 #, kde-format 84354 msgid "Hide coordinate grid while slewing?" 84355 msgstr "旋回している間は、座標グリッドを隠しますか?" 84356 84357 #: tools/scriptbuilder.cpp:634 84358 #, kde-format 84359 msgid "Skymap Options" 84360 msgstr "天球図オプション" 84361 84362 #: tools/scriptbuilder.cpp:635 84363 #, kde-format 84364 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" 84365 msgstr "地平座標を使いますか?(しない場合は赤道座標)" 84366 84367 #: tools/scriptbuilder.cpp:638 84368 #, kde-format 84369 msgid "Set the Zoom Factor" 84370 msgstr "ズームの倍率を設定" 84371 84372 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 84373 #, kde-format 84374 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" 84375 msgstr "FOV 記号の角度を選択 (分角)" 84376 84377 #: tools/scriptbuilder.cpp:644 84378 #, kde-format 84379 msgid "" 84380 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " 84381 "4=Bullseye)" 84382 msgstr "FOV 記号の形状を選択 (0=円, 1=正方形, 2=十字線, 4=多重円)" 84383 84384 #: tools/scriptbuilder.cpp:645 84385 #, kde-format 84386 msgid "int" 84387 msgstr "整数" 84388 84389 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 84390 #, kde-format 84391 msgid "Select color for the FOV symbol" 84392 msgstr "FOV 記号の色を選択" 84393 84394 #: tools/scriptbuilder.cpp:648 84395 #, kde-format 84396 msgid "string" 84397 msgstr "文字列型" 84398 84399 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 84400 #, kde-format 84401 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" 84402 msgstr "" 84403 "旋回をアニメーション表示しますか?(しない場合は新しい場所に「素早く」フォーカ" 84404 "ス)" 84405 84406 #: tools/scriptbuilder.cpp:654 84407 #, kde-format 84408 msgid "Correct for atmospheric refraction?" 84409 msgstr "大気差補正を使いますか?" 84410 84411 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 84412 #, kde-format 84413 msgid "Automatically attach name label to centered object?" 84414 msgstr "中央に置かれている天体に自動的に名前ラベルを付けますか?" 84415 84416 #: tools/scriptbuilder.cpp:660 84417 #, kde-format 84418 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" 84419 msgstr "天体の上でマウスを停止したときに、一時的な名前ラベルを付けますか?" 84420 84421 #: tools/scriptbuilder.cpp:667 84422 #, kde-format 84423 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" 84424 msgstr "惑星の光跡を背景色に減衰させますか?(しない場合は色は一様)" 84425 84426 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 84427 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84428 #. fields.clear(); 84429 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 84430 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84431 #. fields.clear(); 84432 #. 84433 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible... 84434 #. 84435 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" ); 84436 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84437 #. fields.clear(); 84438 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" ); 84439 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields ); 84440 #. fields.clear(); 84441 #. 84442 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze 84443 #: tools/scriptbuilder.cpp:706 84444 #, kde-format 84445 msgid "magnitude of faintest star labeled on map" 84446 msgstr "天球図でラベルを付ける最も暗い恒星の等級" 84447 84448 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 84449 #, kde-format 84450 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" 84451 msgstr "旋回している間は表示しない最も明るい恒星の等級" 84452 84453 #: tools/scriptbuilder.cpp:712 84454 #, kde-format 84455 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" 84456 msgstr "天球図に描画する最も暗い小惑星の等級" 84457 84458 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 84459 #, kde-format 84460 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" 84461 msgstr "天球図でラベルを付ける最も暗い小惑星の等級" 84462 84463 #: tools/scriptbuilder.cpp:719 84464 #, kde-format 84465 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" 84466 msgstr "この値 (AU) より太陽に近い彗星にラベルを付ける" 84467 84468 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 84469 #, kde-format 84470 msgid "Could not download remote file." 84471 msgstr "リモートファイルをダウンロードできませんでした。" 84472 84473 #: tools/scriptbuilder.cpp:814 84474 #, kde-format 84475 msgid "Download Error" 84476 msgstr "ダウンロードエラー" 84477 84478 #: tools/scriptbuilder.cpp:946 84479 #, kde-format 84480 msgid "Save Changes to Script?" 84481 msgstr "スクリプトの変更を保存しますか?" 84482 84483 #: tools/scriptbuilder.cpp:947 84484 #, kde-format 84485 msgid "" 84486 "The current script has unsaved changes. Would you like to save before " 84487 "closing it?" 84488 msgstr "現在のスクリプトには未保存の変更があります。閉じる前に保存しますか?" 84489 84490 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109 84491 #, kde-format 84492 msgid "Could not parse script. Line was: %1" 84493 msgstr "スクリプトを構文解析できませんでした。行: %1" 84494 84495 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524 84496 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004 84497 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189 84498 #, kde-format 84499 msgid "true" 84500 msgstr "真" 84501 84502 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665 84503 #, kde-format 84504 msgid "Function index out of bounds." 84505 msgstr "関数のインデックスが限界を超えました。" 84506 84507 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188 84508 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189 84509 #, kde-format 84510 msgid "false" 84511 msgstr "偽" 84512 84513 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831 84514 #, kde-format 84515 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" 84516 msgstr "関数と引数のウィジェットの不一致 (%1 が期待されます)。" 84517 84518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) 84519 #: tools/scriptbuilder.ui:67 84520 #, kde-format 84521 msgid "New Script" 84522 msgstr "新しいスクリプト" 84523 84524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) 84525 #: tools/scriptbuilder.ui:70 84526 #, kde-format 84527 msgid "" 84528 "Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " 84529 "unsaved changes in the current script." 84530 msgstr "" 84531 "現在のスクリプトを破棄して新いスクリプトの作成を開始します。現在のスクリプト" 84532 "に未保存の変更があれば、保存のプロンプトが表示されます。" 84533 84534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) 84535 #: tools/scriptbuilder.ui:101 84536 #, fuzzy, kde-format 84537 #| msgid "Open Script" 84538 msgid "Open Script..." 84539 msgstr "スクリプトを開く" 84540 84541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) 84542 #: tools/scriptbuilder.ui:104 84543 #, kde-format 84544 msgid "" 84545 "Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " 84546 "current script." 84547 msgstr "" 84548 "既存のスクリプトを開きます。現在のスクリプトに未保存の変更があれば、保存のプ" 84549 "ロンプトが表示されます。" 84550 84551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) 84552 #: tools/scriptbuilder.ui:135 84553 #, kde-format 84554 msgid "Save Script" 84555 msgstr "スクリプトを保存" 84556 84557 # skip-rule: save_as 84558 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) 84559 #: tools/scriptbuilder.ui:138 84560 #, kde-format 84561 msgid "" 84562 "Save the current script. If the script has not been saved before, this is " 84563 "equivalent to \"Save As...\"" 84564 msgstr "" 84565 "現在のスクリプトを保存します。今までに保存されたことのないスクリプトであれ" 84566 "ば、名前を付けて保存します。" 84567 84568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) 84569 #: tools/scriptbuilder.ui:169 84570 #, kde-format 84571 msgid "Save Script As..." 84572 msgstr "名前を付けてスクリプトを保存..." 84573 84574 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) 84575 #: tools/scriptbuilder.ui:172 84576 #, kde-format 84577 msgid "" 84578 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " 84579 "name for the script." 84580 msgstr "" 84581 "ファイルにスクリプトを保存します。最初にファイル名とスクリプトの名前を指定し" 84582 "ます。" 84583 84584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton) 84585 #: tools/scriptbuilder.ui:197 84586 #, kde-format 84587 msgid "Test Script" 84588 msgstr "スクリプトの動作テスト" 84589 84590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton) 84591 #: tools/scriptbuilder.ui:200 84592 #, fuzzy, kde-format 84593 #| msgid "" 84594 #| "Executes the script in the KStars main window. You may want to " 84595 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " 84596 msgid "" 84597 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " 84598 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible." 84599 msgstr "" 84600 "Kstars メインウィンドウでスクリプトを実行します。天球図が見えるように、スクリ" 84601 "プトビルダーを移動する方がよいでしょう。" 84602 84603 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 84604 #: tools/scriptbuilder.ui:235 84605 #, kde-format 84606 msgid "Current Script" 84607 msgstr "現在のスクリプト" 84608 84609 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox) 84610 #: tools/scriptbuilder.ui:279 84611 #, fuzzy, kde-format 84612 #| msgid "" 84613 #| "This shows the list of commands present in the current working script. " 84614 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " 84615 #| "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or " 84616 #| "change the position of the selected command. " 84617 msgid "" 84618 "This shows the list of commands present in the current working script. " 84619 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its " 84620 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " 84621 "the position of the selected command." 84622 msgstr "" 84623 "現在の作業スクリプトに含まれるコマンドを一覧表示します。コマンドを選択する" 84624 "と、その引数を指定するためのウィジェットが下に表示されます。右のアクションボ" 84625 "タンを使って、選択したコマンドをコピー、削除、移動します。" 84626 84627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton) 84628 #: tools/scriptbuilder.ui:315 84629 #, kde-format 84630 msgid "Add Function" 84631 msgstr "関数を追加" 84632 84633 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton) 84634 #: tools/scriptbuilder.ui:319 84635 #, kde-format 84636 msgid "" 84637 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " 84638 "will add it to the current working script. The new function is inserted " 84639 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" 84640 msgstr "" 84641 "「関数ブラウザ」ボックスでハイライトされている関数があれば、このボタンで現在" 84642 "の作業スクリプトに追加することができます。新しい関数は、「現在のスクリプト」" 84643 "ボックスでハイライトされている関数の次の位置に挿入されます。\n" 84644 84645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) 84646 #: tools/scriptbuilder.ui:338 84647 #, kde-format 84648 msgid "Remove Function" 84649 msgstr "関数を削除" 84650 84651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) 84652 #: tools/scriptbuilder.ui:341 84653 #, kde-format 84654 msgid "" 84655 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 84656 "remove it from the script." 84657 msgstr "" 84658 "「現在のスクリプト」ボックスでハイライトされている関数があれば、このボタンで" 84659 "スクリプトから削除することができます。" 84660 84661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton) 84662 #: tools/scriptbuilder.ui:360 84663 #, kde-format 84664 msgid "Copy Function" 84665 msgstr "関数をコピー" 84666 84667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton) 84668 #: tools/scriptbuilder.ui:363 84669 #, kde-format 84670 msgid "" 84671 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 84672 "add a duplicate of the function." 84673 msgstr "" 84674 "「現在のスクリプト」ボックスでハイライトされている関数があれば、このボタンで" 84675 "関数を複製することができます。" 84676 84677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton) 84678 #: tools/scriptbuilder.ui:382 84679 #, kde-format 84680 msgid "Move Up" 84681 msgstr "上へ移動" 84682 84683 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton) 84684 #: tools/scriptbuilder.ui:385 84685 #, kde-format 84686 msgid "" 84687 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 84688 "move it up one position in the script." 84689 msgstr "" 84690 "「現在のスクリプト」ボックスでハイライトされている関数があれば、このボタンで" 84691 "一つ上の位置に移動させることができます。" 84692 84693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton) 84694 #: tools/scriptbuilder.ui:404 84695 #, kde-format 84696 msgid "Move Down" 84697 msgstr "下へ移動" 84698 84699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton) 84700 #: tools/scriptbuilder.ui:407 84701 #, kde-format 84702 msgid "" 84703 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " 84704 "move it down one position in the script." 84705 msgstr "" 84706 "「現在のスクリプト」ボックスでハイライトされている関数があれば、このボタンで" 84707 "一つ下の位置に移動させることができます。" 84708 84709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84710 #: tools/scriptbuilder.ui:434 84711 #, kde-format 84712 msgid "Function Arguments" 84713 msgstr "関数の引数" 84714 84715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 84716 #: tools/scriptbuilder.ui:465 84717 #, kde-format 84718 msgid "Function Browser" 84719 msgstr "関数ブラウザ" 84720 84721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc) 84722 #: tools/scriptbuilder.ui:512 84723 #, kde-format 84724 msgid "Function Help" 84725 msgstr "関数のヘルプ" 84726 84727 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc) 84728 #: tools/scriptbuilder.ui:515 84729 #, kde-format 84730 msgid "" 84731 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " 84732 "some brief documentation about the function." 84733 msgstr "" 84734 "「現在のスクリプト」ボックスでハイライトされている関数があれば、ここにその関" 84735 "数の簡単な説明が表示されます。" 84736 84737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName) 84738 #: tools/scriptnamedialog.ui:29 84739 #, kde-format 84740 msgid "Enter name for the script" 84741 msgstr "スクリプトの名前を入力" 84742 84743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName) 84744 #: tools/scriptnamedialog.ui:32 84745 #, kde-format 84746 msgid "" 84747 "Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " 84748 "descriptive line of text." 84749 msgstr "" 84750 "スクリプトの名前を入力してください。これはファイル名ではなく、短い説明文のよ" 84751 "うなものです。" 84752 84753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName) 84754 #: tools/scriptnamedialog.ui:39 84755 #, kde-format 84756 msgid "Enter author's name" 84757 msgstr "作者の名前を入力" 84758 84759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 84760 #: tools/scriptnamedialog.ui:52 84761 #, kde-format 84762 msgid "Script name:" 84763 msgstr "スクリプトの名前:" 84764 84765 #: tools/skycalendar.cpp:45 84766 #, fuzzy, kde-format 84767 #| msgid "Sky Calendar" 84768 msgctxt "@title:window" 84769 msgid "Sky Calendar" 84770 msgstr "天文カレンダー" 84771 84772 #: tools/skycalendar.cpp:52 84773 #, kde-format 84774 msgid "Print the Sky Calendar" 84775 msgstr "天文カレンダーを印刷" 84776 84777 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125 84778 #, kde-format 84779 msgid "Please Wait" 84780 msgstr "" 84781 84782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton) 84783 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259 84784 #, fuzzy, kde-format 84785 #| msgid "Planetary Nebula" 84786 msgid "Plot Planetary Almanac" 84787 msgstr "惑星状星雲" 84788 84789 #: tools/skycalendar.cpp:325 84790 #, kde-format 84791 msgctxt "A planet rises from the horizon" 84792 msgid "%1 rises" 84793 msgstr "%1 の出" 84794 84795 #: tools/skycalendar.cpp:347 84796 #, kde-format 84797 msgctxt "A planet sets from the horizon" 84798 msgid "%1 sets" 84799 msgstr "%1 の入り" 84800 84801 #: tools/skycalendar.cpp:369 84802 #, kde-format 84803 msgctxt "A planet transits across the meridian" 84804 msgid "%1 transits" 84805 msgstr "%1 の南中" 84806 84807 #: tools/skycalendar.cpp:406 84808 #, fuzzy, kde-format 84809 #| msgid "Print sky calendar" 84810 msgctxt "@title:window" 84811 msgid "Print sky calendar" 84812 msgstr "天文カレンダーを印刷" 84813 84814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 84815 #: tools/skycalendar.ui:86 84816 #, fuzzy, kde-format 84817 #| msgid "Use name labels" 84818 msgid "Grids and Labels" 84819 msgstr "名前ラベルを付ける" 84820 84821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths) 84822 #: tools/skycalendar.ui:100 84823 #, fuzzy, kde-format 84824 #| msgctxt "City in Uruguay" 84825 #| msgid "Montevideo" 84826 msgid "Month dividers" 84827 msgstr "モンテビデオ" 84828 84829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks) 84830 #: tools/skycalendar.ui:110 84831 #, fuzzy, kde-format 84832 #| msgid "Interactive Mode" 84833 msgid "Interval dividers" 84834 msgstr "対話型モード" 84835 84836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical) 84837 #: tools/skycalendar.ui:121 84838 #, fuzzy, kde-format 84839 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category" 84840 #| msgid "Optical" 84841 msgid "Vertical grid" 84842 msgstr "可視光" 84843 84844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday) 84845 #: tools/skycalendar.ui:131 84846 #, fuzzy, kde-format 84847 #| msgid "Current Script" 84848 msgid "Current day" 84849 msgstr "現在のスクリプト" 84850 84851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 84852 #: tools/skycalendar.ui:164 84853 #, kde-format 84854 msgid "Year:" 84855 msgstr "年:" 84856 84857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 84858 #: tools/skycalendar.ui:193 84859 #, kde-format 84860 msgid "Interval:" 84861 msgstr "" 84862 84863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 84864 #: tools/skycalendar.ui:215 84865 #, kde-format 84866 msgid "day(s)" 84867 msgstr "" 84868 84869 #: tools/starhopper.cpp:104 84870 #, kde-format 84871 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 " 84872 msgstr "" 84873 84874 #: tools/starhopper.cpp:110 84875 #, kde-format 84876 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3" 84877 msgstr "" 84878 84879 #: tools/starhopper.cpp:297 84880 #, kde-format 84881 msgid "triangle (of similar magnitudes)" 84882 msgstr "" 84883 84884 #: tools/starhopper.cpp:314 84885 #, kde-format 84886 msgid "right-angled triangle" 84887 msgstr "" 84888 84889 #: tools/starhopper.cpp:321 84890 #, kde-format 84891 msgid "isosceles triangle" 84892 msgstr "" 84893 84894 #: tools/starhopper.cpp:325 84895 #, fuzzy, kde-format 84896 #| msgid "Faint limit for stars" 84897 msgid "straight line of 3 stars" 84898 msgstr "描画する恒星の暗さの下限" 84899 84900 #: tools/starhopper.cpp:333 84901 #, kde-format 84902 msgid "equilateral triangle" 84903 msgstr "" 84904 84905 #: tools/starhopper.cpp:340 84906 #, kde-format 84907 msgid " within %1% of FOV of the marked star" 84908 msgstr "" 84909 84910 #: tools/starhopperdialog.cpp:64 84911 #, kde-format 84912 msgid "" 84913 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a " 84914 "smaller FOV or changing the source point" 84915 msgstr "" 84916 84917 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog) 84918 #: tools/starhopperdialog.ui:14 84919 #, kde-format 84920 msgid "Star-Hopper Results" 84921 msgstr "" 84922 84923 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114 84924 #, kde-kuit-format 84925 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon" 84926 msgstr "" 84927 84928 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119 84929 #, kde-kuit-format 84930 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon" 84931 msgstr "" 84932 84933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel) 84934 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50 84935 #, kde-format 84936 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope" 84937 msgstr "" 84938 84939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox) 84940 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82 84941 #, fuzzy, kde-format 84942 #| msgid "Telescope" 84943 msgid "Telescope Details" 84944 msgstr "望遠鏡" 84945 84946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText) 84947 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90 84948 #, fuzzy, kde-format 84949 #| msgid "Vendor:" 84950 msgid "Vendor: " 84951 msgstr "製造:" 84952 84953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText) 84954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText) 84955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText) 84956 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100 84957 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114 84958 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128 84959 #, kde-format 84960 msgid "-- " 84961 msgstr "" 84962 84963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton) 84964 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152 84965 #, fuzzy, kde-format 84966 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location" 84967 #| msgid "Slew Telescope" 84968 msgid "Add new telescope" 84969 msgstr "望遠鏡を向ける" 84970 84971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck) 84972 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186 84973 #, fuzzy, kde-format 84974 #| msgid "Binocular" 84975 msgid "Binoculars" 84976 msgstr "双眼鏡" 84977 84978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText) 84979 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199 84980 #, fuzzy, kde-format 84981 #| msgid "Aperture:" 84982 msgid "Specify aperture:" 84983 msgstr "口径:" 84984 84985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText) 84986 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34 84987 #, kde-format 84988 msgid "" 84989 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from " 84990 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> " 84991 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a " 84992 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>" 84993 msgstr "" 84994 84995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1) 84996 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83 84997 #, fuzzy, kde-format 84998 #| msgid " x " 84999 msgid " 1 " 85000 msgstr " x " 85001 85002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9) 85003 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123 85004 #, fuzzy, kde-format 85005 #| msgid " x " 85006 msgid "9 " 85007 msgstr " x " 85008 85009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText) 85010 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147 85011 #, kde-format 85012 msgid "" 85013 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en." 85014 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: " 85015 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></" 85016 "a></p></body></html>" 85017 msgstr "" 85018 85019 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557 85020 #, fuzzy, kde-kuit-format 85021 #| msgid "Magnitude:" 85022 msgid "Magnitude: --" 85023 msgstr "等級:" 85024 85025 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559 85026 #, fuzzy, kde-kuit-format 85027 #| msgid "Magnitude:" 85028 msgid "Magnitude: %1" 85029 msgstr "等級:" 85030 85031 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561 85032 #, kde-kuit-format 85033 msgid "Surface Brightness: %1" 85034 msgstr "" 85035 85036 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563 85037 #, fuzzy, kde-kuit-format 85038 #| msgid "Size:" 85039 msgid "Size: %1" 85040 msgstr "サイズ:" 85041 85042 #: tools/wutdialog.cpp:39 85043 #, fuzzy, kde-format 85044 #| msgid "What's up Tonight" 85045 msgctxt "@title:window" 85046 msgid "What's up Tonight" 85047 msgstr "今夜の星空" 85048 85049 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649 85050 #, kde-format 85051 msgid "at %1" 85052 msgstr "%1" 85053 85054 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628 85055 #, kde-format 85056 msgid "The night of %1" 85057 msgstr "%1 の夜" 85058 85059 #: tools/wutdialog.cpp:100 85060 #, kde-format 85061 msgid "Star Clusters" 85062 msgstr "星団" 85063 85064 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205 85065 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518 85066 #, kde-format 85067 msgid "circumpolar" 85068 msgstr "周極" 85069 85070 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210 85071 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523 85072 #, kde-format 85073 msgid "does not rise" 85074 msgstr "昇りません" 85075 85076 #: tools/wutdialog.cpp:178 85077 #, kde-format 85078 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2" 85079 msgid "Sunset: %1 on %2" 85080 msgstr "日の入り: %1 (%2)" 85081 85082 #: tools/wutdialog.cpp:181 85083 #, kde-format 85084 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2" 85085 msgid "Sunrise: %1 on %2" 85086 msgstr "日の出: %1 (%2)" 85087 85088 #: tools/wutdialog.cpp:184 85089 #, kde-format 85090 msgid "Night duration: %1" 85091 msgstr "夜間: %1 時間" 85092 85093 #: tools/wutdialog.cpp:186 85094 #, kde-format 85095 msgid "Night duration: %1 hours" 85096 msgstr "夜間: %1 時間" 85097 85098 #: tools/wutdialog.cpp:188 85099 #, kde-format 85100 msgid "Night duration: %1 hour" 85101 msgstr "夜間: %1 時間" 85102 85103 #: tools/wutdialog.cpp:190 85104 #, kde-format 85105 msgid "Night duration: %1 minutes" 85106 msgstr "夜間: %1 分" 85107 85108 #: tools/wutdialog.cpp:192 85109 #, kde-format 85110 msgid "Night duration: %1 minute" 85111 msgstr "夜間: %1 分" 85112 85113 #: tools/wutdialog.cpp:222 85114 #, kde-format 85115 msgid "Moon rises at: %1 on %2" 85116 msgstr "月の出: %1 (%2)" 85117 85118 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234 85119 #, kde-format 85120 msgid "Moon sets at: %1 on %2" 85121 msgstr "月の入り: %1 (%2)" 85122 85123 #: tools/wutdialog.cpp:497 85124 #, kde-format 85125 msgid "No Object Selected" 85126 msgstr "天体が選択されていません" 85127 85128 #: tools/wutdialog.cpp:506 85129 #, kde-format 85130 msgid "Object Not Found" 85131 msgstr "天体が見つかりません" 85132 85133 #: tools/wutdialog.cpp:541 85134 #, kde-format 85135 msgid "Rises at: %1" 85136 msgstr "出の時刻: %1" 85137 85138 #: tools/wutdialog.cpp:542 85139 #, kde-format 85140 msgid "Transits at: %1" 85141 msgstr "南中時刻: %1" 85142 85143 #: tools/wutdialog.cpp:543 85144 #, kde-format 85145 msgid "Sets at: %1" 85146 msgstr "入りの時刻: %1" 85147 85148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) 85149 #: tools/wutdialog.ui:36 85150 #, kde-format 85151 msgid "The night of DATE" 85152 msgstr "日付上の夜" 85153 85154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton) 85155 #: tools/wutdialog.ui:43 85156 #, kde-format 85157 msgid "Choose a new date" 85158 msgstr "新しい日付を選択" 85159 85160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton) 85161 #: tools/wutdialog.ui:46 85162 #, fuzzy, kde-format 85163 #| msgid "" 85164 #| "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" " 85165 #| "tool. Note that the date of the main window is not changed." 85166 msgid "" 85167 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool. " 85168 "Note that the date of the main window is not changed." 85169 msgstr "" 85170 "このボタンを押すと、ツール「今夜の星空」で使う新しい日付を選択できます。" 85171 "【注】 メインウィンドウの日付は変更されません。" 85172 85173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton) 85174 #: tools/wutdialog.ui:49 85175 #, kde-format 85176 msgid "Change Date..." 85177 msgstr "日付を変更..." 85178 85179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) 85180 #: tools/wutdialog.ui:79 85181 #, kde-format 85182 msgid "at LOCATION" 85183 msgstr "場所" 85184 85185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton) 85186 #: tools/wutdialog.ui:86 85187 #, kde-format 85188 msgid "Choose a new geographic location" 85189 msgstr "新しい地上の場所を選択" 85190 85191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton) 85192 #: tools/wutdialog.ui:89 85193 #, fuzzy, kde-format 85194 #| msgid "" 85195 #| "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " 85196 #| "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." 85197 msgid "" 85198 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up " 85199 "Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." 85200 msgstr "" 85201 "このボタンを押すと、ツール「今夜の星空」で使う新しい地上の場所を選択できま" 85202 "す。【注】 メインウィンドウの場所は変更されません。" 85203 85204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton) 85205 #: tools/wutdialog.ui:92 85206 #, kde-format 85207 msgid "Change Location..." 85208 msgstr "場所を変更..." 85209 85210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) 85211 #: tools/wutdialog.ui:105 85212 #, kde-format 85213 msgid "Show objects which are up:" 85214 msgstr "天体を表示する時間帯:" 85215 85216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85217 #: tools/wutdialog.ui:121 85218 #, kde-format 85219 msgid "Choose time interval" 85220 msgstr "時間帯を選択" 85221 85222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85223 #: tools/wutdialog.ui:124 85224 #, fuzzy, kde-format 85225 #| msgid "" 85226 #| "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are " 85227 #| "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening" 85228 #| "\"). You can also choose to show objects which are up between midnight " 85229 #| "and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time " 85230 #| "between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" 85231 msgid "" 85232 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are " 85233 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " 85234 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " 85235 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " 85236 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" 85237 msgstr "" 85238 "標準設定では、「今夜の星空」は日の入りから真夜中までの間 (今夜) に地平線より" 85239 "上にあるすべての天体を表示しますが、真夜中から夜明けまでの間 (翌朝) や、日の" 85240 "入りから日の出までの間 (夜間) を選ぶこともできます。" 85241 85242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85243 #: tools/wutdialog.ui:128 85244 #, kde-format 85245 msgid "In the Evening" 85246 msgstr "今夜" 85247 85248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85249 #: tools/wutdialog.ui:133 85250 #, kde-format 85251 msgid "In the Morning" 85252 msgstr "翌朝" 85253 85254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox) 85255 #: tools/wutdialog.ui:138 85256 #, kde-format 85257 msgid "Any Time Tonight" 85258 msgstr "夜間" 85259 85260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 85261 #: tools/wutdialog.ui:146 85262 #, kde-format 85263 msgid "Show objects brighter than magnitude:" 85264 msgstr "この等級より明るい天体を表示:" 85265 85266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 85267 #: tools/wutdialog.ui:202 85268 #, kde-format 85269 msgid "Time of moon rise" 85270 msgstr "月の出の時刻" 85271 85272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 85273 #: tools/wutdialog.ui:205 85274 #, kde-format 85275 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." 85276 msgstr "選択した日の月の出の時刻です。" 85277 85278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) 85279 #: tools/wutdialog.ui:208 85280 #, kde-format 85281 msgid "Moon rise: 13:19" 85282 msgstr "月の出: 13:19" 85283 85284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel) 85285 #: tools/wutdialog.ui:227 85286 #, kde-format 85287 msgid "Duration of night for selected date" 85288 msgstr "選択した日の夜間の長さ" 85289 85290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel) 85291 #: tools/wutdialog.ui:230 85292 #, kde-format 85293 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." 85294 msgstr "選択した日の日の入りから日の出までの時間です。" 85295 85296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel) 85297 #: tools/wutdialog.ui:233 85298 #, kde-format 85299 msgid "Night duration: 11:00 hours" 85300 msgstr "夜間: 11 時間" 85301 85302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel) 85303 #: tools/wutdialog.ui:252 85304 #, kde-format 85305 msgid "Time of sunset" 85306 msgstr "日の入りの時刻" 85307 85308 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel) 85309 #: tools/wutdialog.ui:255 85310 #, kde-format 85311 msgid "Displays the time of sunset for the selected date." 85312 msgstr "選択した日の日の入りの時刻です。" 85313 85314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) 85315 #: tools/wutdialog.ui:258 85316 #, kde-format 85317 msgid "Sunset: 19:15" 85318 msgstr "日の入り: 19:15" 85319 85320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel) 85321 #: tools/wutdialog.ui:277 85322 #, kde-format 85323 msgid "Time of moon set" 85324 msgstr "月の入りの時刻" 85325 85326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel) 85327 #: tools/wutdialog.ui:280 85328 #, kde-format 85329 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." 85330 msgstr "選択した日の月の入りの時刻です。" 85331 85332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) 85333 #: tools/wutdialog.ui:283 85334 #, kde-format 85335 msgid "Moon set: 04:27 " 85336 msgstr "月の入り: 04:27 " 85337 85338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel) 85339 #: tools/wutdialog.ui:302 85340 #, kde-format 85341 msgid "Time of sunrise" 85342 msgstr "日の出の時刻" 85343 85344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel) 85345 #: tools/wutdialog.ui:305 85346 #, kde-format 85347 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." 85348 msgstr "選択した日の日の出の時刻です。" 85349 85350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) 85351 #: tools/wutdialog.ui:308 85352 #, kde-format 85353 msgid "Sunrise: 07:15" 85354 msgstr "日の出: 07:15" 85355 85356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 85357 #: tools/wutdialog.ui:327 85358 #, kde-format 85359 msgid "Moon's illumination fraction" 85360 msgstr "月の照度の割合" 85361 85362 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 85363 #: tools/wutdialog.ui:330 85364 #, kde-format 85365 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." 85366 msgstr "選択した日の月の照度の割合です。" 85367 85368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel) 85369 #: tools/wutdialog.ui:333 85370 #, no-c-format, kde-format 85371 msgid "Moon illum: 42%" 85372 msgstr "月の照度: 42%" 85373 85374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) 85375 #: tools/wutdialog.ui:356 85376 #, kde-format 85377 msgid "Select a category:" 85378 msgstr "カテゴリを選択:" 85379 85380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) 85381 #: tools/wutdialog.ui:374 85382 #, kde-format 85383 msgid "Matching objects:" 85384 msgstr "マッチした天体:" 85385 85386 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox) 85387 #: tools/wutdialog.ui:397 85388 #, kde-format 85389 msgid "Object Name" 85390 msgstr "天体の名前" 85391 85392 # |,no-bad-patterns 85393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 85394 #: tools/wutdialog.ui:409 85395 #, kde-format 85396 msgid "" 85397 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " 85398 "the selected date." 85399 msgstr "ハイライトされている天体が選択した日に地平線を越える時刻です。" 85400 85401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) 85402 #: tools/wutdialog.ui:412 85403 #, kde-format 85404 msgid "Rises at: 22:12" 85405 msgstr "出の時刻: 22:12" 85406 85407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 85408 #: tools/wutdialog.ui:422 85409 #, kde-format 85410 msgid "" 85411 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local " 85412 "meridian on the selected date." 85413 msgstr "ハイライトされている天体が選択した日に子午線を通過する時刻です。" 85414 85415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) 85416 #: tools/wutdialog.ui:425 85417 #, kde-format 85418 msgid "Transits at: 03:45" 85419 msgstr "南中: 03:45" 85420 85421 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 85422 #: tools/wutdialog.ui:435 85423 #, kde-format 85424 msgid "" 85425 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " 85426 "the selected date." 85427 msgstr "ハイライトされている天体が選択した日に地平線の下に沈む時刻です。" 85428 85429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel) 85430 #: tools/wutdialog.ui:438 85431 #, kde-format 85432 msgid "Sets at: 08:22" 85433 msgstr "入りの時刻: 08:22" 85434 85435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton) 85436 #: tools/wutdialog.ui:461 85437 #, kde-format 85438 msgid "Center this object in the sky display" 85439 msgstr "この天体を天球図の中心に配置" 85440 85441 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton) 85442 #: tools/wutdialog.ui:464 85443 #, kde-format 85444 msgid "" 85445 "Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " 85446 "the \"Center and Track\" item in the popup menu." 85447 msgstr "" 85448 "画面中央にこの天体を置いて追尾を開始します。これはポップアップメニューの「中" 85449 "心に置いて追尾」と同じです。" 85450 85451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) 85452 #: tools/wutdialog.ui:467 85453 #, kde-format 85454 msgid "Center Object" 85455 msgstr "天体を中心に" 85456 85457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton) 85458 #: tools/wutdialog.ui:474 85459 #, kde-format 85460 msgid "Open the Object Details window" 85461 msgstr "天体の詳細のウィンドウを開く" 85462 85463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton) 85464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton) 85465 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490 85466 #, kde-format 85467 msgid "Open the Details window for the highlighted object." 85468 msgstr "選択されている天体の詳細画面を開く。" 85469 85470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton) 85471 #: tools/wutdialog.ui:480 85472 #, fuzzy, kde-format 85473 #| msgid "Object Details" 85474 msgid "Object Details..." 85475 msgstr "天体の詳細" 85476 85477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton) 85478 #: tools/wutdialog.ui:487 85479 #, kde-format 85480 msgid "Adds the selected object to the Observing list" 85481 msgstr "選択した天体を観測リストに追加します" 85482 85483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton) 85484 #: tools/wutdialog.ui:493 85485 #, kde-format 85486 msgid "Add to List" 85487 msgstr "リストに追加" 85488 85489 #: widgets/dmsbox.cpp:39 85490 #, kde-format 85491 msgid "Angle value in degrees." 85492 msgstr "度数法での角度の値。" 85493 85494 #: widgets/dmsbox.cpp:39 85495 #, kde-format 85496 msgid "Angle value in hours." 85497 msgstr "時間表記での角度の値。" 85498 85499 #: widgets/dmsbox.cpp:46 85500 #, kde-format 85501 msgid "" 85502 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the " 85503 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds." 85504 msgstr "" 85505 "このボックスは角度を度数法で表示します。表示されている 3 つの数値は角度の度、" 85506 "分、秒です。" 85507 85508 #: widgets/dmsbox.cpp:52 85509 #, kde-format 85510 msgid "" 85511 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the " 85512 "angle's hours, minutes, and seconds." 85513 msgstr "" 85514 "このボックスは角度を時間表記で表示します。表示されている 3 つの数値は角度の" 85515 "時、分、秒です。" 85516 85517 #: widgets/dmsbox.cpp:61 85518 #, kde-format 85519 msgid "" 85520 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 85521 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds" 85522 msgstr "" 85523 "単純な整数、浮動小数点数、あるいはスペースまたはコロンで区切られた度、分、秒" 85524 "の値を入力" 85525 85526 #: widgets/dmsbox.cpp:65 85527 #, kde-format 85528 msgid "" 85529 "Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " 85530 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 85531 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", " 85532 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 85533 msgstr "" 85534 "角度を度数法で入力します。角度は単純な整数 (“12”)、浮動小数点数 (“12.333”)、" 85535 "あるいはスペースまたはコロンで区切られた度、分、秒 (“12:20”, “12:20:00”, " 85536 "“12:20”,“12 20.0” など) で表現します。" 85537 85538 #: widgets/dmsbox.cpp:73 85539 #, kde-format 85540 msgid "" 85541 " You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " 85542 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds" 85543 msgstr "" 85544 "単純な整数、浮動小数点数、あるいはスペースまたはコロンで区切られた時、分、秒" 85545 "の値を入力" 85546 85547 #: widgets/dmsbox.cpp:77 85548 #, kde-format 85549 msgid "" 85550 "Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " 85551 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" 85552 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " 85553 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." 85554 msgstr "" 85555 "角度を時間表記で入力します。角度は単純な整数 (“12”)、浮動小数点数 " 85556 "(“12.333”)、あるいはスペースまたはコロンで区切られた時、分、秒 (“12:20”, " 85557 "“12:20:00”, “12:20”,“12 20.0” など) で表現します。" 85558 85559 #: widgets/fovwidget.cpp:39 85560 #, kde-format 85561 msgctxt "angular size in arcminutes" 85562 msgid "%1 x %2 arcmin" 85563 msgstr "%1 x %2 arcmin" 85564 85565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear) 85566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth) 85567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth) 85568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear) 85569 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128 85570 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177 85571 #, fuzzy, kde-format 85572 #| msgid "New..." 85573 msgid "..." 85574 msgstr "新規..." 85575 85576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear) 85577 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174 85578 #, kde-format 85579 msgid "Previous Year" 85580 msgstr "" 85581 85582 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70 85583 #, kde-format 85584 msgctxt "Local Time" 85585 msgid "LT: " 85586 msgstr "地方標準時: " 85587 85588 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74 85589 #, kde-format 85590 msgctxt "Universal Time" 85591 msgid "UT: " 85592 msgstr "世界時: " 85593 85594 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 85595 #, kde-format 85596 msgctxt "Sidereal Time" 85597 msgid "ST: " 85598 msgstr "恒星時: " 85599 85600 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83 85601 #, kde-format 85602 msgctxt "Julian Day" 85603 msgid "JD: " 85604 msgstr "ユリウス日: " 85605 85606 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + " " + 85607 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3); 85608 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98 85609 #, kde-format 85610 msgctxt "Longitude" 85611 msgid "Long:" 85612 msgstr "経度:" 85613 85614 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99 85615 #, kde-format 85616 msgctxt "Latitude" 85617 msgid "Lat:" 85618 msgstr "緯度:" 85619 85620 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 85621 #, fuzzy, kde-format 85622 #| msgid "RA:" 85623 msgctxt "Hour Angle" 85624 msgid "HA" 85625 msgstr "赤経:" 85626 85627 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131 85628 #, fuzzy, kde-format 85629 #| msgid "RA:" 85630 msgctxt "Zenith Angle" 85631 msgid "ZA" 85632 msgstr "赤経:" 85633 85634 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117 85635 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119 85636 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122 85637 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124 85638 #: widgets/timespinbox.cpp:125 85639 #, kde-format 85640 msgctxt "seconds" 85641 msgid "secs" 85642 msgstr "秒" 85643 85644 #: widgets/timespinbox.cpp:120 85645 #, kde-format 85646 msgctxt "second" 85647 msgid "sec" 85648 msgstr "秒" 85649 85650 #: widgets/timespinbox.cpp:126 85651 #, kde-format 85652 msgctxt "minute" 85653 msgid "min" 85654 msgstr "分" 85655 85656 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128 85657 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130 85658 #: widgets/timespinbox.cpp:131 85659 #, kde-format 85660 msgctxt "minutes" 85661 msgid "mins" 85662 msgstr "分" 85663 85664 #: widgets/timespinbox.cpp:132 85665 #, kde-format 85666 msgid "hour" 85667 msgstr "時" 85668 85669 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134 85670 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136 85671 #, kde-format 85672 msgctxt "hours" 85673 msgid "hrs" 85674 msgstr "時" 85675 85676 #: widgets/timespinbox.cpp:142 85677 #, kde-format 85678 msgctxt "sidereal day" 85679 msgid "sid day" 85680 msgstr "恒星時の日" 85681 85682 #: widgets/timespinbox.cpp:143 85683 #, kde-format 85684 msgid "day" 85685 msgstr "日" 85686 85687 #: widgets/timespinbox.cpp:147 85688 #, kde-format 85689 msgid "week" 85690 msgstr "週" 85691 85692 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149 85693 #, kde-format 85694 msgctxt "weeks" 85695 msgid "wks" 85696 msgstr "週" 85697 85698 #: widgets/timespinbox.cpp:150 85699 #, kde-format 85700 msgid "month" 85701 msgstr "月" 85702 85703 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152 85704 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154 85705 #: widgets/timespinbox.cpp:155 85706 #, kde-format 85707 msgctxt "months" 85708 msgid "mths" 85709 msgstr "月" 85710 85711 #: widgets/timespinbox.cpp:156 85712 #, kde-format 85713 msgid "year" 85714 msgstr "年" 85715 85716 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158 85717 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160 85718 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162 85719 #: widgets/timespinbox.cpp:163 85720 #, kde-format 85721 msgctxt "years" 85722 msgid "yrs" 85723 msgstr "年" 85724 85725 #: widgets/timestepbox.cpp:22 85726 #, kde-format 85727 msgid "Adjust time step" 85728 msgstr "タイムステップ (時間経過速度) を調整" 85729 85730 #: widgets/timestepbox.cpp:23 85731 #, kde-format 85732 msgid "Adjust time step units" 85733 msgstr "タイムステップ (時間経過速度) の単位を調整" 85734 85735 #: widgets/timestepbox.cpp:26 85736 #, kde-format 85737 msgid "" 85738 "Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " 85739 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " 85740 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " 85741 "slower. Negative values make it run backwards.\n" 85742 "\n" 85743 "There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " 85744 "all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " 85745 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " 85746 "of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " 85747 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " 85748 "sec\"" 85749 msgstr "" 85750 "シミュレーション時計のタイムスケールをセットします。「1 秒」にセットすると、" 85751 "時計は CPU クロックに完全に追随して現実の時間どおりに進みます。値を増やせば時" 85752 "計は速く進み、減らせば遅くなります。負値にすると時計が逆向きに進みます。\n" 85753 "\n" 85754 "二対の上げ下げボタンがあります。左の対は、利用可能なすべてのタイムステップを" 85755 "順に通過します。このタイムステップは非常に数が多いので、間を飛ばして次の時間" 85756 "単位に切り替えられるように右の対が用意されています。例えば、現在のタイムス" 85757 "ケールが「1 分」だとしたら、右の「上げる」ボタンはタイムスケールを「1 時間」" 85758 "に、右の「下げる」ボタンは「1 秒」にセットします。" 85759 85760 #: widgets/timeunitbox.cpp:29 85761 #, kde-format 85762 msgid "Increase Time Scale" 85763 msgstr "" 85764 85765 #: widgets/timeunitbox.cpp:30 85766 #, kde-format 85767 msgid "Increase time scale to the next largest unit" 85768 msgstr "" 85769 85770 #: widgets/timeunitbox.cpp:40 85771 #, kde-format 85772 msgid "Decrease Time Scale" 85773 msgstr "" 85774 85775 #: widgets/timeunitbox.cpp:41 85776 #, kde-format 85777 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit" 85778 msgstr "" 85779 85780 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31 85781 #, kde-format 85782 msgctxt "Map projection method" 85783 msgid "No projection" 85784 msgstr "投影法なし" 85785 85786 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32 85787 #, kde-format 85788 msgctxt "Map projection method" 85789 msgid "Ancient" 85790 msgstr "古代" 85791 85792 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33 85793 #, kde-format 85794 msgctxt "Map projection method" 85795 msgid "Azimuthal" 85796 msgstr "方位図法" 85797 85798 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34 85799 #, kde-format 85800 msgctxt "Map projection method" 85801 msgid "Bonne" 85802 msgstr "ボンヌ図法" 85803 85804 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35 85805 #, kde-format 85806 msgctxt "Map projection method" 85807 msgid "Gnomonic" 85808 msgstr "心射図法" 85809 85810 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36 85811 #, kde-format 85812 msgctxt "Map projection method" 85813 msgid "Hemisphere" 85814 msgstr "半球図" 85815 85816 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37 85817 #, kde-format 85818 msgctxt "Map projection method" 85819 msgid "Lambert" 85820 msgstr "ランベルト図法" 85821 85822 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38 85823 #, kde-format 85824 msgctxt "Map projection method" 85825 msgid "Mercator" 85826 msgstr "メルカトル図法" 85827 85828 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39 85829 #, kde-format 85830 msgctxt "Map projection method" 85831 msgid "Mollweide" 85832 msgstr "モルワイデ図法" 85833 85834 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40 85835 #, kde-format 85836 msgctxt "Map projection method" 85837 msgid "Orthographic" 85838 msgstr "正射図法" 85839 85840 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41 85841 #, kde-format 85842 msgctxt "Map projection method" 85843 msgid "Peters" 85844 msgstr "ピーターズ図法" 85845 85846 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42 85847 #, kde-format 85848 msgctxt "Map projection method" 85849 msgid "Polyconic" 85850 msgstr "多円錐図法" 85851 85852 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43 85853 #, kde-format 85854 msgctxt "Map projection method" 85855 msgid "Rectangular" 85856 msgstr "円筒図法" 85857 85858 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44 85859 #, fuzzy, kde-format 85860 #| msgid "UT:" 85861 msgctxt "Map projection method" 85862 msgid "TSC" 85863 msgstr "世界時:" 85864 85865 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104 85866 #, kde-format 85867 msgid "FIFO files are not supported on Windows" 85868 msgstr "" 85869 85870 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219 85871 #, fuzzy, kde-format 85872 #| msgid "Select Parameters in Input File" 85873 msgctxt "@title:window" 85874 msgid "Select XPlanet Config File" 85875 msgstr "入力ファイルのパラメータを選択" 85876 85877 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231 85878 #, fuzzy, kde-format 85879 #| msgid "Select Parameters for Output File" 85880 msgctxt "@title:window" 85881 msgid "Select XPlanet Star Map File" 85882 msgstr "出力ファイルのパラメータを選択" 85883 85884 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244 85885 #, fuzzy, kde-format 85886 #| msgid "Select Parameters for Output File" 85887 msgctxt "@title:window" 85888 msgid "Select XPlanet Arc File" 85889 msgstr "出力ファイルのパラメータを選択" 85890 85891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal) 85892 #: xplanet/opsxplanet.ui:45 85893 #, kde-format 85894 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle" 85895 msgstr "" 85896 85897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath) 85898 #: xplanet/opsxplanet.ui:55 85899 #, kde-format 85900 msgid "Xplanet path:" 85901 msgstr "Xplanet のパス:" 85902 85903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath) 85904 #: xplanet/opsxplanet.ui:73 85905 #, kde-format 85906 msgid "Enter here the path of xplanet binary." 85907 msgstr "Xplanet 実行ファイルのパスを入力します。" 85908 85909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX) 85910 #: xplanet/opsxplanet.ui:80 85911 #, kde-format 85912 msgid "Window size: " 85913 msgstr "ウィンドウのサイズ: " 85914 85915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 85916 #: xplanet/opsxplanet.ui:104 85917 #, kde-format 85918 msgid "Set the width of window" 85919 msgstr "ウィンドウの幅を設定します" 85920 85921 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth) 85922 #: xplanet/opsxplanet.ui:107 85923 #, fuzzy, kde-format 85924 #| msgid "Set the width of window" 85925 msgid "Set the width of the xplanet image" 85926 msgstr "ウィンドウの幅を設定します" 85927 85928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 85929 #: xplanet/opsxplanet.ui:130 85930 #, kde-format 85931 msgid "Set the height of window" 85932 msgstr "ウィンドウの高さを設定します" 85933 85934 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight) 85935 #: xplanet/opsxplanet.ui:133 85936 #, fuzzy, kde-format 85937 #| msgid "Set the height of window" 85938 msgid "Set the height of the xplanet image" 85939 msgstr "ウィンドウの高さを設定します" 85940 85941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout) 85942 #: xplanet/opsxplanet.ui:162 85943 #, kde-format 85944 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up." 85945 msgstr "" 85946 85947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 85948 #: xplanet/opsxplanet.ui:169 85949 #, fuzzy, kde-format 85950 #| msgid "Planet Name" 85951 msgid "XPlanet timeout:" 85952 msgstr "惑星名" 85953 85954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 85955 #: xplanet/opsxplanet.ui:176 85956 #, kde-format 85957 msgid "Animation delay:" 85958 msgstr "" 85959 85960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay) 85961 #: xplanet/opsxplanet.ui:183 85962 #, kde-format 85963 msgid "The delay between frames for the animation" 85964 msgstr "" 85965 85966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 85967 #: xplanet/opsxplanet.ui:216 85968 #, fuzzy, kde-format 85969 #| msgid "Use kstars's FOV?" 85970 msgid "Use KStars's FOV?" 85971 msgstr "KStars の FOV を使いますか?" 85972 85973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 85974 #: xplanet/opsxplanet.ui:219 85975 #, kde-format 85976 msgid "" 85977 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp " 85978 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and " 85979 "update the view. If not checked, XPlanet will actually save the files to " 85980 "the XPlanet folder in the KStars data directory. Using a FIFO file should " 85981 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance " 85982 "enhancement.</p></body></html>" 85983 msgstr "" 85984 85985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO) 85986 #: xplanet/opsxplanet.ui:222 85987 #, fuzzy, kde-format 85988 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" 85989 msgid "Use FIFO File" 85990 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ" 85991 85992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 85993 #: xplanet/opsxplanet.ui:229 85994 #, kde-format 85995 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)" 85996 msgstr "" 85997 85998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 85999 #: xplanet/opsxplanet.ui:236 86000 #, kde-format 86001 msgid "Use kstars's FOV?" 86002 msgstr "KStars の FOV を使いますか?" 86003 86004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) 86005 #: xplanet/opsxplanet.ui:242 86006 #, kde-format 86007 msgid "Use kstars's FOV" 86008 msgstr "KStars の FOV を使う" 86009 86010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude) 86011 #: xplanet/opsxplanet.ui:249 86012 #, kde-format 86013 msgid "Base magnitude:" 86014 msgstr "ベース等級:" 86015 86016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) 86017 #: xplanet/opsxplanet.ui:262 86018 #, kde-format 86019 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1" 86020 msgstr "指定した等級の星が 1 ピクセルの明るさになります" 86021 86022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile) 86023 #: xplanet/opsxplanet.ui:275 86024 #, kde-format 86025 msgid "Config file:" 86026 msgstr "設定ファイル:" 86027 86028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 86029 #: xplanet/opsxplanet.ui:299 86030 #, kde-format 86031 msgid "Config file path" 86032 msgstr "設定ファイルのパス" 86033 86034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) 86035 #: xplanet/opsxplanet.ui:302 86036 #, kde-format 86037 msgid "Use the specified configuration file" 86038 msgstr "指定した設定ファイルを使います" 86039 86040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 86041 #: xplanet/opsxplanet.ui:330 86042 #, kde-format 86043 msgid "Use custom star map?" 86044 msgstr "指定の星図を使いますか?" 86045 86046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) 86047 #: xplanet/opsxplanet.ui:336 86048 #, kde-format 86049 msgid "Star map:" 86050 msgstr "星図:" 86051 86052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile) 86053 #: xplanet/opsxplanet.ui:391 86054 #, kde-format 86055 msgid "Arc file:" 86056 msgstr "arc ファイル:" 86057 86058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) 86059 #: xplanet/opsxplanet.ui:415 86060 #, kde-format 86061 msgid "Arc file path" 86062 msgstr "arc ファイルのパス" 86063 86064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 86065 #: xplanet/opsxplanet.ui:452 86066 #, kde-format 86067 msgid "Radius of the glare around the Sun." 86068 msgstr "太陽の周りの輝きの半径" 86069 86070 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare) 86071 #: xplanet/opsxplanet.ui:455 86072 #, fuzzy, kde-format 86073 #| msgid "" 86074 #| "Draw a glare around the sun with with a radius of the specified value " 86075 #| "larger than the Sun. The default value is 28." 86076 msgid "" 86077 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than " 86078 "the Sun. The default value is 28." 86079 msgstr "" 86080 "指定した半径で太陽の周りに輝きを描画します (太陽の半径より大きい場合)。標準の" 86081 "値は 28 です。" 86082 86083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare) 86084 #: xplanet/opsxplanet.ui:462 86085 #, fuzzy, kde-format 86086 #| msgid "Glare of Sun:" 86087 msgid "Glare of sun:" 86088 msgstr "太陽の輝き:" 86089 86090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality) 86091 #: xplanet/opsxplanet.ui:489 86092 #, kde-format 86093 msgid "Output file quality:" 86094 msgstr "出力ファイルの画質:" 86095 86096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality) 86097 #: xplanet/opsxplanet.ui:502 86098 #, kde-format 86099 msgid "JPEG Quality" 86100 msgstr "JPEG 画質" 86101 86102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 86103 #: xplanet/opsxplanet.ui:530 86104 #, kde-format 86105 msgid "" 86106 "XPlanet requires maps in order to function properly. It does not ship with " 86107 "a lot of planetary maps. You need to download some in order to get the full " 86108 "benefits of XPlanet. This is a good place to start: <a href=\"http://" 86109 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</" 86110 "a> " 86111 msgstr "" 86112 86113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps) 86114 #: xplanet/opsxplanet.ui:543 86115 #, fuzzy, kde-format 86116 #| msgid "Minor Planets" 86117 msgid "XPlanet Planet Maps" 86118 msgstr "小惑星" 86119 86120 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel) 86121 #: xplanet/opsxplanet.ui:566 86122 #, kde-format 86123 msgid "Labels and markers" 86124 msgstr "ラベルとマーカー" 86125 86126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT) 86127 #: xplanet/opsxplanet.ui:603 86128 #, kde-format 86129 msgid "GMT" 86130 msgstr "GMT" 86131 86132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString) 86133 #: xplanet/opsxplanet.ui:612 86134 #, kde-format 86135 msgid "Label string:" 86136 msgstr "ラベルのテキスト:" 86137 86138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 86139 #: xplanet/opsxplanet.ui:619 86140 #, kde-format 86141 msgid "Specify the text of the first line of the label." 86142 msgstr "ラベルの最初の行のテキストを指定します。" 86143 86144 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) 86145 #: xplanet/opsxplanet.ui:622 86146 #, no-c-format, kde-format 86147 msgid "" 86148 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says " 86149 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced " 86150 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin " 86151 "name." 86152 msgstr "" 86153 "ラベルの最初の行のテキストを指定します。標準では “Looking at Earth” のように" 86154 "なります。文字列中の %t は観察する天体の名前、%o は観察者側の天体の名前に置き" 86155 "換えられます。" 86156 86157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat) 86158 #: xplanet/opsxplanet.ui:629 86159 #, kde-format 86160 msgid "Date format:" 86161 msgstr "日付書式: " 86162 86163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 86164 #: xplanet/opsxplanet.ui:636 86165 #, kde-format 86166 msgid "Specify the format for the date/time label." 86167 msgstr "日付と時間のラベルの書式を指定します。" 86168 86169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) 86170 #: xplanet/opsxplanet.ui:639 86171 #, no-c-format, kde-format 86172 msgid "" 86173 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " 86174 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " 86175 "zone in the locale’s appropriate date and time representation." 86176 msgstr "" 86177 "日付と時間のラベルの書式を指定します。この文字列は strftime(3) に渡されます。" 86178 "標準の “%c %Z” は、日付、時間、タイムゾーンをロケールの日付と時間の書式で表示" 86179 "します。" 86180 86181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize) 86182 #: xplanet/opsxplanet.ui:649 86183 #, kde-format 86184 msgid "Font size:" 86185 msgstr "フォントサイズ:" 86186 86187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos) 86188 #: xplanet/opsxplanet.ui:756 86189 #, kde-format 86190 msgid "Label position:" 86191 msgstr "ラベルの位置:" 86192 86193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 86194 #: xplanet/opsxplanet.ui:778 86195 #, kde-format 86196 msgid "Show label?" 86197 msgstr "ラベルを表示しますか?" 86198 86199 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 86200 #: xplanet/opsxplanet.ui:781 86201 #, kde-format 86202 msgid "If checked, display a label in the upper right corner." 86203 msgstr "チェックすると、ラベルが右上隅に表示されます。" 86204 86205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) 86206 #: xplanet/opsxplanet.ui:784 86207 #, fuzzy, kde-format 86208 #| msgid "Show label" 86209 msgid "Show label:" 86210 msgstr "ラベルを表示する" 86211 86212 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 86213 #: xplanet/opsxplanet.ui:796 86214 #, kde-format 86215 msgid "Markers" 86216 msgstr "マーカー" 86217 86218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 86219 #: xplanet/opsxplanet.ui:807 86220 #, kde-format 86221 msgid "Use marker file?" 86222 msgstr "マーカーファイルを使いますか?" 86223 86224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) 86225 #: xplanet/opsxplanet.ui:813 86226 #, kde-format 86227 msgid "Use marker file:" 86228 msgstr "マーカーファイルを使う:" 86229 86230 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) 86231 #: xplanet/opsxplanet.ui:823 86232 #, kde-format 86233 msgid "" 86234 "Specify a file containing user defined marker data to display against the " 86235 "background stars." 86236 msgstr "" 86237 "背景の星に対して表示するユーザ定義のマーカーデータを含むファイルを指定しま" 86238 "す。" 86239 86240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 86241 #: xplanet/opsxplanet.ui:830 86242 #, kde-format 86243 msgid "Write marker bounds in a file" 86244 msgstr "マーカー境界をファイルに書き込みます" 86245 86246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 86247 #: xplanet/opsxplanet.ui:833 86248 #, kde-format 86249 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file." 86250 msgstr "各マーカーの境界ボックスの座標をファイルに書き込みます。" 86251 86252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) 86253 #: xplanet/opsxplanet.ui:836 86254 #, kde-format 86255 msgid "Write marker bounds to:" 86256 msgstr "マーカー境界をこのファイルに書き込む:" 86257 86258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong) 86259 #: xplanet/opsxplanet.ui:884 86260 #, fuzzy, kde-format 86261 #| msgid "Place the observer above latitude " 86262 msgid "Place the observer above latitude: " 86263 msgstr "観察者を次の位置に配置する: 緯度 " 86264 86265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) 86266 #: xplanet/opsxplanet.ui:897 86267 #, kde-format 86268 msgid "" 86269 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in " 86270 "degrees). The default value is 0." 86271 msgstr "指定した緯度の上から見た天体を描画します。標準の値は 0 です。" 86272 86273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude) 86274 #: xplanet/opsxplanet.ui:910 86275 #, fuzzy, kde-format 86276 #| msgid " and longitude " 86277 msgid " and longitude: " 86278 msgstr " 経度 " 86279 86280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) 86281 #: xplanet/opsxplanet.ui:920 86282 #, kde-format 86283 msgid "" 86284 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " 86285 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " 86286 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." 86287 msgstr "" 86288 "観察者を指定した経度の上に配置します。地球と月の場合は、正の値は 0 から東方向" 86289 "へ、負の値は西方向へカウントします。したがってロサンゼルスは -118 または 242 " 86290 "になります。標準の値は 0 です。" 86291 86292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 86293 #: xplanet/opsxplanet.ui:933 86294 #, kde-format 86295 msgid "in degrees" 86296 msgstr "(度数法で)" 86297 86298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection) 86299 #: xplanet/opsxplanet.ui:975 86300 #, kde-format 86301 msgid "Projection:" 86302 msgstr "投影法:" 86303 86304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 86305 #: xplanet/opsxplanet.ui:982 86306 #, kde-format 86307 msgid "The projection type" 86308 msgstr "投影法の種類" 86309 86310 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection) 86311 #: xplanet/opsxplanet.ui:985 86312 #, kde-format 86313 msgid "" 86314 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " 86315 "option is specified, although shadows will still be drawn." 86316 msgstr "" 86317 "標準設定は投影法なしです。このオプションを指定すると、影は描画されますが複数" 86318 "の天体は表示されません。" 86319 86320 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground) 86321 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010 86322 #, kde-format 86323 msgid "Background" 86324 msgstr "背景" 86325 86326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 86327 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018 86328 #, kde-format 86329 msgid "Use background?" 86330 msgstr "背景を使いますか?" 86331 86332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) 86333 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021 86334 #, kde-format 86335 msgid "If checked, use a file or a color as background." 86336 msgstr "チェックすると、画像ファイルまたは色を背景として使います。" 86337 86338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage) 86339 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033 86340 #, kde-format 86341 msgid "Background image:" 86342 msgstr "背景画像:" 86343 86344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 86345 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043 86346 #, kde-format 86347 msgid "Use this file as the background image" 86348 msgstr "このファイルを背景画像として使います" 86349 86350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) 86351 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046 86352 #, kde-format 86353 msgid "Enter here the path of background image file." 86354 msgstr "背景に使う画像ファイルのパスを入力します。" 86355 86356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor) 86357 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057 86358 #, kde-format 86359 msgid "Background color:" 86360 msgstr "背景色:" 86361 86362 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) 86363 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070 86364 #, kde-format 86365 msgid "Set the color for the background." 86366 msgstr "背景の色を設定します。" 86367 86368 #, fuzzy 86369 #~| msgid "Loading stars" 86370 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed." 86371 #~ msgstr "恒星をロード中" 86372 86373 #, fuzzy 86374 #~| msgid "Update" 86375 #~ msgid "Open FITS" 86376 #~ msgstr "更新"