Warning, /education/kstars/po/ja/kstars.po is written in an unsupported language. File is not indexed.

0001 # Translation of kstars into Japanese.
0002 # This file is distributed under the same license as the kdeedu package.
0003 # Kyosuke Takayama <support@mc.neweb.ne.jp>, 2004.
0004 # SATOH Satoru <ss@kde.gr.jp>, 2004.
0005 # Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
0006 # UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2004.
0007 # AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
0008 # Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>, 2004.
0009 # KIMIZUKA Tomokazu <sgtom@pluto.dti.ne.jp>, 2005.
0010 # Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006, 2010.
0011 # Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009.
0012 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
0013 #, kde-format
0014 msgid ""
0015 msgstr ""
0016 "Project-Id-Version: kstars\n"
0017 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
0018 "POT-Creation-Date: 2024-02-11 01:38+0000\n"
0019 "PO-Revision-Date: 2010-09-25 18:49-0700\n"
0020 "Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
0021 "Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
0022 "Language: ja\n"
0023 "MIME-Version: 1.0\n"
0024 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
0025 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0026 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
0027 "X-Accelerator-Marker: &\n"
0028 "X-Text-Markup: kde4\n"
0029 
0030 #, kde-format
0031 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
0032 msgid "Your names"
0033 msgstr ""
0034 "Tadashi Jokagi,KIMIZUKA Tomokazu,Kyosuke Takayama,SATOH Satoru,UTUMI Hirosi,"
0035 "Yukiko Bando"
0036 
0037 #, kde-format
0038 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
0039 msgid "Your emails"
0040 msgstr ""
0041 "elf2000@users.sourceforge.net,sgtom@pluto.dti.ne.jp,support@mc.neweb.ne.jp,"
0042 "ss@kde.gr.jp,utuhiro78@yahoo.co.jp,ybando@k6.dion.ne.jp"
0043 
0044 #: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:58
0045 #, kde-format
0046 msgid "Sky"
0047 msgstr "天空"
0048 
0049 #: auxiliary/colorscheme.cpp:30
0050 #, kde-format
0051 msgid "Messier Object"
0052 msgstr "メシエ天体"
0053 
0054 #: auxiliary/colorscheme.cpp:31
0055 #, kde-format
0056 msgctxt "Object with extra attached URLs"
0057 msgid "Object w/ Links"
0058 msgstr "ウェブにリンクした天体"
0059 
0060 #: auxiliary/colorscheme.cpp:32
0061 #, kde-format
0062 msgid "Star Name"
0063 msgstr "恒星名"
0064 
0065 #: auxiliary/colorscheme.cpp:33
0066 #, kde-format
0067 msgid "Deep Sky Object Name"
0068 msgstr "深宇宙天体の名前"
0069 
0070 #: auxiliary/colorscheme.cpp:34
0071 #, kde-format
0072 msgid "Planet Name"
0073 msgstr "惑星名"
0074 
0075 #: auxiliary/colorscheme.cpp:35
0076 #, kde-format
0077 msgctxt "Constellation Name"
0078 msgid "Constell. Name"
0079 msgstr "星座名"
0080 
0081 #: auxiliary/colorscheme.cpp:36
0082 #, kde-format
0083 msgctxt "Constellation Line"
0084 msgid "Constell. Line"
0085 msgstr "星座線"
0086 
0087 #: auxiliary/colorscheme.cpp:37
0088 #, kde-format
0089 msgctxt "Constellation Boundary"
0090 msgid "Constell. Boundary"
0091 msgstr "星座境界 (通常)"
0092 
0093 #: auxiliary/colorscheme.cpp:38
0094 #, kde-format
0095 msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
0096 msgid "Constell. Boundary Highlight"
0097 msgstr "星座境界 (強調)"
0098 
0099 #: auxiliary/colorscheme.cpp:40
0100 #, kde-format
0101 msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
0102 msgid "Milky Way"
0103 msgstr "天の川"
0104 
0105 #: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
0106 #, kde-format
0107 msgid "Equator"
0108 msgstr "天の赤道"
0109 
0110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
0111 #: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:204
0112 #: skycomponents/ecliptic.cpp:21
0113 #, kde-format
0114 msgid "Ecliptic"
0115 msgstr "黄道"
0116 
0117 #: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
0118 #: projections/equirectangularprojector.cpp:161 projections/projector.cpp:309
0119 #, kde-format, kde-kuit-format
0120 msgid "Horizon"
0121 msgstr "地平線"
0122 
0123 #: auxiliary/colorscheme.cpp:45
0124 #, fuzzy, kde-format
0125 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
0126 #| msgid "Meridian"
0127 msgid "Local Meridian"
0128 msgstr "メリディアン"
0129 
0130 #: auxiliary/colorscheme.cpp:46
0131 #, kde-format
0132 msgid "Compass Labels"
0133 msgstr "方位点ラベル"
0134 
0135 #: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
0136 #, fuzzy, kde-format
0137 #| msgid "Equatorial Coordinates"
0138 msgid "Equatorial Coordinate Grid"
0139 msgstr "赤道座標"
0140 
0141 #: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
0142 #, fuzzy, kde-format
0143 #| msgid "Horizontal Coordinates"
0144 msgid "Horizontal Coordinate Grid"
0145 msgstr "地平座標"
0146 
0147 #: auxiliary/colorscheme.cpp:49
0148 #, kde-format
0149 msgid "Info Box Text"
0150 msgstr "情報ボックスの文字 (通常)"
0151 
0152 #: auxiliary/colorscheme.cpp:50
0153 #, kde-format
0154 msgid "Info Box Selected"
0155 msgstr "情報ボックスの文字 (選択時)"
0156 
0157 #: auxiliary/colorscheme.cpp:51
0158 #, kde-format
0159 msgid "Info Box Background"
0160 msgstr "情報ボックスの背景"
0161 
0162 #: auxiliary/colorscheme.cpp:52
0163 #, kde-format
0164 msgid "Target Indicator"
0165 msgstr "ターゲットインジケータ"
0166 
0167 #: auxiliary/colorscheme.cpp:53
0168 #, kde-format
0169 msgid "User Labels"
0170 msgstr "ユーザラベル"
0171 
0172 #: auxiliary/colorscheme.cpp:54
0173 #, kde-format
0174 msgid "Planet Trails"
0175 msgstr "惑星の光跡"
0176 
0177 #: auxiliary/colorscheme.cpp:55
0178 #, kde-format
0179 msgid "Angular Distance Ruler"
0180 msgstr "角距離ルーラー"
0181 
0182 #: auxiliary/colorscheme.cpp:56
0183 #, kde-format
0184 msgid "Observing List Label"
0185 msgstr "観測リストラベル"
0186 
0187 #: auxiliary/colorscheme.cpp:57
0188 #, kde-format
0189 msgid "Star-Hop Route"
0190 msgstr ""
0191 
0192 #: auxiliary/colorscheme.cpp:58
0193 #, fuzzy, kde-format
0194 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
0195 #| msgid "Galilean Satellites (HST)"
0196 msgid "Visible Satellites"
0197 msgstr "ガリレオ衛星 (HST)"
0198 
0199 #: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:241
0200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:253 dialogs/finddialog.cpp:48
0201 #: kstarsactions.cpp:1117 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
0202 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
0203 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0204 #| msgid "Satellite Track"
0205 msgid "Satellites"
0206 msgstr "衛星の軌道"
0207 
0208 #: auxiliary/colorscheme.cpp:60
0209 #, fuzzy, kde-format
0210 #| msgid "Satellite Track"
0211 msgid "Satellites Labels"
0212 msgstr "衛星の軌道"
0213 
0214 #: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:526
0215 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:538 dialogs/finddialog.cpp:47
0216 #: kstarsactions.cpp:1120 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
0217 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
0218 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0219 #| msgid "Supernova Remnant"
0220 msgid "Supernovae"
0221 msgstr "超新星の残骸"
0222 
0223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
0224 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
0225 #: auxiliary/colorscheme.cpp:62 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:358
0226 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:370 dialogs/finddialog.cpp:45
0227 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
0228 #: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:285
0229 #: tools/obslistwizard.cpp:411 tools/obslistwizard.cpp:535
0230 #: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
0231 #, kde-format, kde-kuit-format
0232 msgid "Asteroids"
0233 msgstr "小惑星"
0234 
0235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
0236 #: auxiliary/colorscheme.cpp:63 ekos/scheduler/scheduler.ui:1735
0237 #: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
0238 #, kde-format
0239 msgid "Artificial Horizon"
0240 msgstr ""
0241 
0242 #: auxiliary/colorscheme.cpp:64
0243 #, fuzzy, kde-format
0244 #| msgid "Guides"
0245 msgid "RA Guide Error"
0246 msgstr "ガイド線"
0247 
0248 #: auxiliary/colorscheme.cpp:65
0249 #, fuzzy, kde-format
0250 #| msgid "Guides"
0251 msgid "DEC Guide Error"
0252 msgstr "ガイド線"
0253 
0254 #: auxiliary/colorscheme.cpp:66 ekos/align/align.cpp:102
0255 #, fuzzy, kde-format
0256 #| msgid "No FOV"
0257 msgid "Solver FOV"
0258 msgstr "FOV 記号なし"
0259 
0260 #: auxiliary/colorscheme.cpp:67
0261 #, fuzzy, kde-format
0262 #| msgid "No FOV"
0263 msgid "Sensor FOV"
0264 msgstr "FOV 記号なし"
0265 
0266 #: auxiliary/colorscheme.cpp:68
0267 #, kde-format
0268 msgid "HiPS Grid"
0269 msgstr ""
0270 
0271 #: auxiliary/colorscheme.cpp:69
0272 #, fuzzy, kde-format
0273 #| msgid "Object labels"
0274 msgid "FITS Image Object Label"
0275 msgstr "天体ラベル"
0276 
0277 #: auxiliary/colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:1055 options/opscolors.cpp:58
0278 #: tools/scriptbuilder.cpp:741
0279 #, kde-format
0280 msgctxt "use default color scheme"
0281 msgid "Default Colors"
0282 msgstr "標準色"
0283 
0284 #: auxiliary/colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:1057 options/opscolors.cpp:59
0285 #: tools/scriptbuilder.cpp:742
0286 #, kde-format
0287 msgctxt "use 'star chart' color scheme"
0288 msgid "Star Chart"
0289 msgstr "星図"
0290 
0291 #: auxiliary/colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:1059 options/opscolors.cpp:60
0292 #: tools/scriptbuilder.cpp:743
0293 #, kde-format
0294 msgctxt "use 'night vision' color scheme"
0295 msgid "Night Vision"
0296 msgstr "夜間モード"
0297 
0298 #: auxiliary/colorscheme.cpp:269
0299 #, kde-format
0300 msgid ""
0301 "Local color scheme file could not be opened.\n"
0302 "Scheme cannot be recorded."
0303 msgstr ""
0304 "ローカルの色スキームファイルが見つかりません。\n"
0305 "スキームは記録できません。"
0306 
0307 #: auxiliary/colorscheme.cpp:287
0308 #, kde-format
0309 msgid ""
0310 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
0311 "Scheme cannot be recorded."
0312 msgstr ""
0313 "ローカル色スキームインデックスファイルを開けませんでした。\n"
0314 "スキームは記録できません。"
0315 
0316 #: auxiliary/filedownloader.cpp:94
0317 #, fuzzy, kde-format
0318 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
0319 #| msgid "Other"
0320 msgid "Data verification failed"
0321 msgstr "その他"
0322 
0323 #: auxiliary/filedownloader.cpp:105
0324 #, fuzzy, kde-format
0325 #| msgctxt "City in Nevada USA"
0326 #| msgid "Caliente"
0327 msgid "File verification failed"
0328 msgstr "カリエンテ"
0329 
0330 #: auxiliary/filedownloader.cpp:153
0331 #, fuzzy, kde-format
0332 #| msgid "Download New Data..."
0333 msgid "Downloading"
0334 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
0335 
0336 #: auxiliary/filedownloader.cpp:158
0337 #, fuzzy, kde-format
0338 #| msgid "Download New Data..."
0339 msgid "Downloading Data..."
0340 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
0341 
0342 #: auxiliary/filedownloader.cpp:197
0343 #, fuzzy, kde-format
0344 #| msgid "Starting on:"
0345 msgid "Awaiting response from server..."
0346 msgstr "開始:"
0347 
0348 #: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
0349 #, kde-format
0350 msgctxt "use field-of-view for binoculars"
0351 msgid "7x35 Binoculars"
0352 msgstr "7x35 の双眼鏡"
0353 
0354 #: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
0355 #, kde-format
0356 msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
0357 msgid "Telrad"
0358 msgstr "Telrad"
0359 
0360 #: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
0361 #, kde-format
0362 msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
0363 msgid "One Degree"
0364 msgstr "1 度"
0365 
0366 #: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
0367 #, kde-format
0368 msgctxt "use HST field-of-view indicator"
0369 msgid "HST WFPC2"
0370 msgstr "ハッブル望遠鏡の WFPC2 (広視野惑星カメラ 2)"
0371 
0372 #: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
0373 #, kde-format
0374 msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
0375 msgid "30m at 1.3cm"
0376 msgstr "1.3cm で 30m"
0377 
0378 #: auxiliary/fov.cpp:193
0379 #, kde-format
0380 msgid "No FOV"
0381 msgstr "FOV 記号なし"
0382 
0383 #: auxiliary/imageexporter.cpp:40 auxiliary/imageexporter.cpp:41
0384 #, fuzzy, kde-format
0385 #| msgid "&Save Sky Image..."
0386 msgid "KStars Exported Sky Image"
0387 msgstr "天空の画像を保存(&S)..."
0388 
0389 #: auxiliary/imageexporter.cpp:162
0390 #, fuzzy, kde-format
0391 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
0392 msgid "Error: Unable to save image: %1"
0393 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 "
0394 
0395 #: auxiliary/imageexporter.cpp:169 auxiliary/imageviewer.cpp:356
0396 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1246
0397 #, fuzzy, kde-format
0398 #| msgid "Save the image to disk"
0399 msgid "Saved image to %1"
0400 msgstr "画像をディスクに保存"
0401 
0402 #: auxiliary/imageexporter.cpp:229 printing/foveditordialog.cpp:197
0403 #: tools/scriptbuilder.cpp:920
0404 #, kde-format
0405 msgid "Could not upload image to remote location: %1"
0406 msgstr "画像をアップロードできませんでした: %1"
0407 
0408 #: auxiliary/imageexporter.cpp:236
0409 #, fuzzy, kde-format
0410 #| msgid "Could not upload file"
0411 msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
0412 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした"
0413 
0414 #: auxiliary/imageviewer.cpp:117
0415 #, fuzzy, kde-format
0416 #| msgid "KStars image viewer"
0417 msgctxt "@title:window"
0418 msgid "KStars image viewer: %1"
0419 msgstr "KStars 画像ビューア"
0420 
0421 #: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
0422 #, kde-format
0423 msgid "Invert colors"
0424 msgstr ""
0425 
0426 #: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
0427 #, kde-format
0428 msgid ""
0429 "Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
0430 "This affects only the display and not the saving."
0431 msgstr ""
0432 
0433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
0434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
0435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
0436 #: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:384
0437 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:343 ekos/capture/capture.cpp:2302
0438 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
0439 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
0440 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
0441 #: oal/equipmentwriter.ui:291 oal/equipmentwriter.ui:702
0442 #: options/opscolors.ui:204
0443 #, kde-format, kde-kuit-format
0444 msgid "Save"
0445 msgstr "保存"
0446 
0447 #: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
0448 #, kde-format
0449 msgid "Save the image to disk"
0450 msgstr "画像をディスクに保存"
0451 
0452 #: auxiliary/imageviewer.cpp:176
0453 #, kde-format
0454 msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
0455 msgstr ""
0456 
0457 #: auxiliary/imageviewer.cpp:177
0458 #, fuzzy, kde-format
0459 #| msgid "Config file"
0460 msgid "Confirm Removal"
0461 msgstr "設定ファイル"
0462 
0463 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadB)
0464 #: auxiliary/imageviewer.cpp:195
0465 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:59
0466 #, fuzzy, kde-format
0467 #| msgid "Download New Data..."
0468 msgid "Download"
0469 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
0470 
0471 #: auxiliary/imageviewer.cpp:196
0472 #, fuzzy, kde-format
0473 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..."
0474 msgid "Please wait while image is being downloaded..."
0475 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..."
0476 
0477 #: auxiliary/imageviewer.cpp:224
0478 #, fuzzy, kde-format
0479 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
0480 msgid "Image Viewer"
0481 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
0482 
0483 #: auxiliary/imageviewer.cpp:257
0484 #, kde-format
0485 msgid "Loading of the image %1 failed."
0486 msgstr "画像 %1 のロードに失敗しました。"
0487 
0488 #: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1217
0489 #: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
0490 #, fuzzy, kde-format
0491 #| msgid "Save all Images"
0492 msgctxt "@title:window"
0493 msgid "Save Image"
0494 msgstr "すべての画像を保存"
0495 
0496 #: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3891
0497 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:466 kstarsactions.cpp:1325
0498 #: printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:879
0499 #, kde-format
0500 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
0501 msgstr "‘%1’ という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?"
0502 
0503 #: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3894
0504 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:469 kstarsactions.cpp:1326
0505 #: printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:882
0506 #, kde-format
0507 msgid "Overwrite File?"
0508 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
0509 
0510 #: auxiliary/imageviewer.cpp:347
0511 #, kde-format
0512 msgid "Saving of the image %1 failed."
0513 msgstr "画像 %1 の保存に失敗しました。"
0514 
0515 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
0516 #, fuzzy, kde-format
0517 #| msgid "Download New Data..."
0518 msgid "DSS Download"
0519 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
0520 
0521 #: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
0522 #, fuzzy, kde-format
0523 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..."
0524 msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
0525 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..."
0526 
0527 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
0528 #, fuzzy, kde-format
0529 #| msgid "&Settings"
0530 msgid "Auto close in ..."
0531 msgstr "設定(&S)"
0532 
0533 #: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
0534 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
0535 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0536 #| msgctxt "City in Siberia Russia"
0537 #| msgid "Omsk"
0538 msgid "Ok"
0539 msgstr "オムスク"
0540 
0541 #: auxiliary/ksmessagebox.h:35
0542 #, fuzzy, kde-format
0543 #| msgid "Description"
0544 msgid "Question"
0545 msgstr "説明"
0546 
0547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
0548 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:441
0549 #: dialogs/detaildialog.cpp:499 ekos/profilewizard.ui:560
0550 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
0551 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0552 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
0553 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
0554 #| msgid "Yeosu"
0555 msgid "Yes"
0556 msgstr "麗水"
0557 
0558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
0559 #: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:443
0560 #: dialogs/detaildialog.cpp:501 ekos/profilewizard.ui:567
0561 #: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
0562 #, fuzzy, kde-format
0563 #| msgid "Now"
0564 msgid "No"
0565 msgstr "現在"
0566 
0567 #: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
0568 #: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
0569 #: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
0570 #: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
0571 #: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
0572 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
0573 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
0574 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:283 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:782
0575 #, fuzzy, kde-format
0576 #| msgctxt "City in Iowa USA"
0577 #| msgid "Corning"
0578 msgid "Warning"
0579 msgstr "コーニング"
0580 
0581 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38
0582 #, fuzzy, kde-format
0583 #| msgid "Abort"
0584 msgid "Continue"
0585 msgstr "中止"
0586 
0587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
0588 #: auxiliary/ksmessagebox.h:38 ekos/align/manualrotator.ui:135
0589 #: fitsviewer/fitstab.cpp:624 fitsviewer/fitstab.cpp:643
0590 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:219 indi/telescopewizardprocess.cpp:226
0591 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
0592 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
0593 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
0594 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
0595 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
0596 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
0597 #, kde-format, kde-kuit-format
0598 msgid "Cancel"
0599 msgstr "キャンセル"
0600 
0601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
0602 #: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:42
0603 #: ekos/analyze/analyze.cpp:139 ekos/analyze/analyze.cpp:141
0604 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/manager.cpp:1096 ekos/manager.cpp:1111
0605 #: ekos/manager.cpp:1141 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1384
0606 #: fitsviewer/solveInfo.ui:86 indi/indidome.cpp:22 indi/indidustcap.cpp:18
0607 #: indi/indimount.cpp:33 kstarsactions.cpp:489 kstarsactions.cpp:497
0608 #: kstarsactions.cpp:507 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
0609 #, fuzzy, kde-format
0610 #| msgid "Write Error"
0611 msgid "Error"
0612 msgstr "書き込みエラー"
0613 
0614 #: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:43
0615 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
0616 #, kde-format
0617 msgid "Sorry"
0618 msgstr ""
0619 
0620 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
0621 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
0622 #: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:44
0623 #: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659
0624 #, fuzzy, kde-format
0625 #| msgid "InfoBoxes"
0626 msgid "Info"
0627 msgstr "情報ボックス"
0628 
0629 #: auxiliary/ksutils.cpp:157
0630 #, fuzzy, kde-format
0631 #| msgctxt "North"
0632 #| msgid "N"
0633 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0634 msgid "N"
0635 msgstr "北"
0636 
0637 #: auxiliary/ksutils.cpp:158
0638 #, fuzzy, kde-format
0639 #| msgctxt "Northeast"
0640 #| msgid "NE"
0641 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0642 msgid "NNE"
0643 msgstr "北東"
0644 
0645 #: auxiliary/ksutils.cpp:159
0646 #, fuzzy, kde-format
0647 #| msgctxt "Northeast"
0648 #| msgid "NE"
0649 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0650 msgid "NE"
0651 msgstr "北東"
0652 
0653 #: auxiliary/ksutils.cpp:160
0654 #, fuzzy, kde-format
0655 #| msgctxt "Northeast"
0656 #| msgid "NE"
0657 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0658 msgid "ENE"
0659 msgstr "北東"
0660 
0661 #: auxiliary/ksutils.cpp:161
0662 #, fuzzy, kde-format
0663 #| msgctxt "East"
0664 #| msgid "E"
0665 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0666 msgid "E"
0667 msgstr "東"
0668 
0669 #: auxiliary/ksutils.cpp:162
0670 #, fuzzy, kde-format
0671 #| msgctxt "Southeast"
0672 #| msgid "SE"
0673 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0674 msgid "ESE"
0675 msgstr "南東"
0676 
0677 #: auxiliary/ksutils.cpp:163
0678 #, fuzzy, kde-format
0679 #| msgctxt "Southeast"
0680 #| msgid "SE"
0681 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0682 msgid "SE"
0683 msgstr "南東"
0684 
0685 #: auxiliary/ksutils.cpp:164
0686 #, fuzzy, kde-format
0687 #| msgctxt "Southeast"
0688 #| msgid "SE"
0689 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0690 msgid "SSE"
0691 msgstr "南東"
0692 
0693 #: auxiliary/ksutils.cpp:165
0694 #, fuzzy, kde-format
0695 #| msgctxt "South"
0696 #| msgid "S"
0697 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0698 msgid "S"
0699 msgstr "南"
0700 
0701 #: auxiliary/ksutils.cpp:166
0702 #, fuzzy, kde-format
0703 #| msgctxt "Southwest"
0704 #| msgid "SW"
0705 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0706 msgid "SSW"
0707 msgstr "南西"
0708 
0709 #: auxiliary/ksutils.cpp:167
0710 #, fuzzy, kde-format
0711 #| msgctxt "Southwest"
0712 #| msgid "SW"
0713 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0714 msgid "SW"
0715 msgstr "南西"
0716 
0717 #: auxiliary/ksutils.cpp:168
0718 #, fuzzy, kde-format
0719 #| msgctxt "Southwest"
0720 #| msgid "SW"
0721 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0722 msgid "WSW"
0723 msgstr "南西"
0724 
0725 #: auxiliary/ksutils.cpp:169
0726 #, fuzzy, kde-format
0727 #| msgctxt "West"
0728 #| msgid "W"
0729 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0730 msgid "W"
0731 msgstr "西"
0732 
0733 #: auxiliary/ksutils.cpp:170
0734 #, fuzzy, kde-format
0735 #| msgctxt "Northwest"
0736 #| msgid "NW"
0737 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0738 msgid "WNW"
0739 msgstr "北西"
0740 
0741 #: auxiliary/ksutils.cpp:171
0742 #, fuzzy, kde-format
0743 #| msgctxt "Northwest"
0744 #| msgid "NW"
0745 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0746 msgid "NW"
0747 msgstr "北西"
0748 
0749 #: auxiliary/ksutils.cpp:172
0750 #, fuzzy, kde-format
0751 #| msgctxt "Northwest"
0752 #| msgid "NW"
0753 msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
0754 msgid "NNW"
0755 msgstr "北西"
0756 
0757 #: auxiliary/ksutils.cpp:173
0758 #, kde-format
0759 msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
0760 msgid "???"
0761 msgstr ""
0762 
0763 #: auxiliary/ksutils.cpp:1350
0764 #, kde-format
0765 msgid ""
0766 "The selected Astrometry Index File Location:\n"
0767 " %1 \n"
0768 " does not exist.  Do you want to make the directory?"
0769 msgstr ""
0770 
0771 #: auxiliary/ksutils.cpp:1353
0772 #, kde-format
0773 msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
0774 msgstr ""
0775 
0776 #: auxiliary/ksutils.cpp:1358
0777 #, fuzzy, kde-format
0778 #| msgid "Use the specified configuration file"
0779 msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
0780 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
0781 
0782 #: auxiliary/ksutils.cpp:1363
0783 #, kde-format
0784 msgid ""
0785 "The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
0786 "to be created."
0787 msgstr ""
0788 
0789 #: auxiliary/ksutils.cpp:1384 auxiliary/ksutils.cpp:1540
0790 #: auxiliary/ksutils.cpp:1605
0791 #, fuzzy, kde-format
0792 #| msgid "Use the specified configuration file"
0793 msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
0794 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
0795 
0796 #: auxiliary/ksutils.cpp:1398 auxiliary/ksutils.cpp:1583
0797 #: auxiliary/ksutils.cpp:1625
0798 #, fuzzy, kde-format
0799 #| msgid "Use the specified configuration file"
0800 msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
0801 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
0802 
0803 #: auxiliary/ksutils.cpp:1671 fitsviewer/fitsdata.cpp:733
0804 #, kde-format
0805 msgid ""
0806 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
0807 "CR2/NEF to JPEG."
0808 msgstr ""
0809 
0810 #: auxiliary/ksutils.cpp:1682
0811 #, fuzzy, kde-format
0812 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
0813 msgid "Cannot open %1: %2"
0814 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を読み込みのために開けません"
0815 
0816 #: auxiliary/ksutils.cpp:1690
0817 #, kde-format
0818 msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
0819 msgstr ""
0820 
0821 #: auxiliary/ksutils.cpp:1701
0822 #, kde-format
0823 msgid "Cannot write %s %1: %2"
0824 msgstr ""
0825 
0826 #: auxiliary/ksutils.cpp:1825 ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:180
0827 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:195
0828 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:853
0829 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:872 skyobjects/ksplanetbase.h:60
0830 #: skyobjects/skyobject.h:24
0831 #, kde-format
0832 msgid "unnamed"
0833 msgstr "名前なし"
0834 
0835 # ACCELERATOR added by translator
0836 #: auxiliary/kswizard.cpp:65
0837 #, fuzzy, kde-format
0838 #| msgid "Startup Wizard..."
0839 msgctxt "@title:window"
0840 msgid "Startup Wizard"
0841 msgstr "スタートアップウィザード(&W)..."
0842 
0843 #: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
0844 #: tools/obslistwizard.cpp:37
0845 #, fuzzy, kde-format
0846 #| msgid "Next >"
0847 msgid "&Next >"
0848 msgstr "次へ >"
0849 
0850 #: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
0851 #: tools/obslistwizard.cpp:39
0852 #, fuzzy, kde-format
0853 #| msgid "&Back"
0854 msgid "< &Back"
0855 msgstr "戻る(&B)"
0856 
0857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
0858 #: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
0859 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:278
0860 #, fuzzy, kde-format
0861 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
0862 #| msgid "Senegal"
0863 msgid "Done"
0864 msgstr "セネガル"
0865 
0866 #: auxiliary/kswizard.cpp:268
0867 #, kde-format
0868 msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
0869 msgstr ""
0870 
0871 #: auxiliary/kswizard.cpp:277
0872 #, kde-format
0873 msgid ""
0874 "There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
0875 "Support/."
0876 msgstr ""
0877 
0878 #: auxiliary/kswizard.cpp:383
0879 #, fuzzy, kde-format
0880 #| msgid "Write Error"
0881 msgid "File write error."
0882 msgstr "書き込みエラー"
0883 
0884 #: auxiliary/kswizard.cpp:395
0885 #, fuzzy, kde-format
0886 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
0887 #| msgid "Dome Creek"
0888 msgid "Data folder permissions error."
0889 msgstr "ドームクリーク"
0890 
0891 #: auxiliary/thememanager.cpp:62
0892 #, fuzzy, kde-format
0893 #| msgid "Default"
0894 msgctxt "default theme name"
0895 msgid "Default"
0896 msgstr "デフォルト"
0897 
0898 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
0899 #, kde-format
0900 msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
0901 msgstr "切り取った領域を [%1 x %2] に縮小します"
0902 
0903 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
0904 #, fuzzy, kde-format
0905 #| msgid "Edit Thumbnail Image"
0906 msgctxt "@title:window"
0907 msgid "Edit Thumbnail Image"
0908 msgstr "サムネイル画像を編集"
0909 
0910 #: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
0911 #, kde-format
0912 msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
0913 msgstr "切り取り領域: [%1,%2  %3x%4]"
0914 
0915 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
0916 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
0917 #, kde-format
0918 msgid "Thumbnail Editor"
0919 msgstr "サムネイルエディタ"
0920 
0921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
0922 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
0923 #, kde-format
0924 msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
0925 msgstr "切り取り領域: [0,0  200 x 200]"
0926 
0927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
0928 #: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
0929 #, kde-format
0930 msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
0931 msgstr "(切り取った領域を 200x200 に縮小します)"
0932 
0933 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
0934 #, kde-format
0935 msgid "Loading images..."
0936 msgstr "画像をロード中..."
0937 
0938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
0939 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
0940 #, kde-format
0941 msgid "Search results:"
0942 msgstr "検索結果:"
0943 
0944 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0945 #, kde-format
0946 msgid "Failed to load image at %1"
0947 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました"
0948 
0949 #: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
0950 #, kde-format
0951 msgid "Failed to load image"
0952 msgstr "画像のロードに失敗"
0953 
0954 #: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
0955 #, kde-format
0956 msgid "Choose Thumbnail Image"
0957 msgstr "サムネイル画像を選択"
0958 
0959 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
0960 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
0961 #, kde-format
0962 msgid "Thumbnail Picker"
0963 msgstr "サムネイルピッカー"
0964 
0965 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
0966 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
0967 #, kde-format
0968 msgid "Specify image location:"
0969 msgstr "画像の場所を指定:"
0970 
0971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
0972 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
0973 #, kde-format
0974 msgid "Current thumbnail:"
0975 msgstr "現在のサムネイル:"
0976 
0977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
0978 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
0979 #, kde-format
0980 msgid "Edit Ima&ge..."
0981 msgstr "画像を編集(&G)..."
0982 
0983 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
0984 #: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
0985 #, kde-format
0986 msgid "Unset Image"
0987 msgstr "画像を解除"
0988 
0989 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:890
0990 #, fuzzy, kde-format
0991 #| msgid "Solar System Viewer"
0992 msgctxt "@title:window"
0993 msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
0994 msgstr "太陽系ビューア"
0995 
0996 #. i18n?
0997 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
0998 #. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
0999 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
1000 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1001 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1002 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
1003 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:144
1004 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:156 dialogs/detaildialog.cpp:212
1005 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 dialogs/detaildialog.cpp:1124
1006 #: indi/indimount.cpp:794 indi/indimount.cpp:809 printing/detailstable.cpp:140
1007 #: printing/detailstable.cpp:186 printing/pwizobjectselection.cpp:119
1008 #: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
1009 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:600 skyglpainter.cpp:288
1010 #: skymapdrawabstract.cpp:244 skyobjects/ksplanet.cpp:179
1011 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
1012 #: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:287
1013 #: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:429 skyqpainter.cpp:453
1014 #: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
1015 #: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
1016 #: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
1017 #: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/pvplotwidget.cpp:94
1018 #: tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:193
1019 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608 tools/wutdialog.cpp:127
1020 #, kde-format, kde-kuit-format
1021 msgid "Sun"
1022 msgstr "太陽"
1023 
1024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
1025 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1026 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
1028 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
1029 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
1030 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:602 skyglpainter.cpp:296
1031 #: skymapdrawabstract.cpp:246 skyobjects/ksplanet.cpp:124
1032 #: skyobjects/ksplanet.cpp:159 skyobjects/ksplanet.cpp:363
1033 #: skyobjects/ksplanet.cpp:405 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1034 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
1035 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
1036 #: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/pvplotwidget.cpp:102
1037 #: tools/skycalendar.ui:34
1038 #, kde-format, kde-kuit-format
1039 msgid "Mercury"
1040 msgstr "水星"
1041 
1042 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
1043 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1044 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
1046 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
1047 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:604 skymapdrawabstract.cpp:248
1048 #: skyobjects/ksplanet.cpp:127 skyobjects/ksplanet.cpp:161
1049 #: skyobjects/ksplanet.cpp:369 skyobjects/ksplanet.cpp:409
1050 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
1051 #: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
1052 #: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
1053 #: tools/pvplotwidget.cpp:111 tools/skycalendar.ui:41
1054 #, kde-format
1055 msgid "Venus"
1056 msgstr "金星"
1057 
1058 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1059 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1060 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1061 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:173
1062 #: skyobjects/ksplanet.cpp:413 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
1063 #: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
1064 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
1065 #: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
1066 #: tools/planetviewer.cpp:78 tools/pvplotwidget.cpp:120
1067 #: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
1068 #, kde-format
1069 msgid "Earth"
1070 msgstr "地球"
1071 
1072 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
1073 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1074 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1075 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
1076 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:176
1077 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:188 dialogs/detaildialog.cpp:216
1078 #: dialogs/detaildialog.cpp:232 dialogs/detaildialog.cpp:255
1079 #: dialogs/detaildialog.cpp:270 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:126
1080 #: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
1081 #: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
1082 #: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:606
1083 #: skymapdrawabstract.cpp:250 skyobjects/ksmoon.cpp:64
1084 #: skyobjects/ksplanet.cpp:177 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
1085 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:287
1086 #: skyobjects/skyobject.cpp:367 skyqpainter.cpp:430 skyqpainter.cpp:453
1087 #: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
1088 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1089 #: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1090 #: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1091 #: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:608
1092 #: tools/wutdialog.cpp:195
1093 #, kde-format, kde-kuit-format
1094 msgid "Moon"
1095 msgstr "月"
1096 
1097 #. i18n?
1098 #. i18n?
1099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1100 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1101 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1103 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1104 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1105 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:608 skyglpainter.cpp:292
1106 #: skymapdrawabstract.cpp:252 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1107 #: skyobjects/ksplanet.cpp:163 skyobjects/ksplanet.cpp:373
1108 #: skyobjects/ksplanet.cpp:417 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1109 #: skyqpainter.cpp:435 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1110 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1111 #: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/pvplotwidget.cpp:129
1112 #: tools/skycalendar.ui:48
1113 #, kde-format, kde-kuit-format
1114 msgid "Mars"
1115 msgstr "火星"
1116 
1117 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1118 #, kde-format
1119 msgid "Phobos"
1120 msgstr ""
1121 
1122 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1123 #, fuzzy, kde-format
1124 #| msgctxt "star name"
1125 #| msgid "Mimosa"
1126 msgid "Deimos"
1127 msgstr "ミモザ (Mimosa)"
1128 
1129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1131 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1133 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1134 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1135 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:610 skyglpainter.cpp:296
1136 #: skymapdrawabstract.cpp:254 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1137 #: skyobjects/ksplanet.cpp:165 skyobjects/ksplanet.cpp:377
1138 #: skyobjects/ksplanet.cpp:421 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1139 #: skyqpainter.cpp:439 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1140 #: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1141 #: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1142 #: tools/pvplotwidget.cpp:138 tools/skycalendar.ui:55
1143 #, kde-format, kde-kuit-format
1144 msgid "Jupiter"
1145 msgstr "木星"
1146 
1147 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1148 #, fuzzy, kde-format
1149 #| msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
1150 #| msgid "Ganymede"
1151 msgid "Ganymede"
1152 msgstr "ガニメデ (Ganymede)"
1153 
1154 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1155 #, fuzzy, kde-format
1156 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
1157 #| msgid "Io"
1158 msgid "Io"
1159 msgstr "イオ (Io)"
1160 
1161 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1162 #, fuzzy, kde-format
1163 #| msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
1164 #| msgid "Callisto"
1165 msgid "Callisto"
1166 msgstr "カリスト (Callisto)"
1167 
1168 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1169 #, fuzzy, kde-format
1170 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
1171 #| msgid "Europa"
1172 msgid "Europa"
1173 msgstr "エウロバ (Europa)"
1174 
1175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1179 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1180 #: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1181 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:612 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1365
1182 #: skymapdrawabstract.cpp:256 skyobjects/ksplanet.cpp:136
1183 #: skyobjects/ksplanet.cpp:167 skyobjects/ksplanet.cpp:381
1184 #: skyobjects/ksplanet.cpp:425 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1185 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:440
1186 #: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1187 #: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1188 #: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/pvplotwidget.cpp:147
1189 #: tools/skycalendar.ui:62
1190 #, kde-format, kde-kuit-format
1191 msgid "Saturn"
1192 msgstr "土星"
1193 
1194 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1195 #, kde-format
1196 msgid "Titan"
1197 msgstr ""
1198 
1199 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1200 #, kde-format
1201 msgid "Mimas"
1202 msgstr ""
1203 
1204 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1205 #, fuzzy, kde-format
1206 #| msgctxt "Country name"
1207 #| msgid "Iceland"
1208 msgid "Enceladus"
1209 msgstr "アイスランド"
1210 
1211 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1212 #, kde-format
1213 msgid "Tethys"
1214 msgstr ""
1215 
1216 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgctxt "star name"
1219 #| msgid "Pleione"
1220 msgid "Dione"
1221 msgstr "プレイオネ (Pleione)"
1222 
1223 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1224 #, kde-format
1225 msgid "Rhea"
1226 msgstr ""
1227 
1228 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1229 #, fuzzy, kde-format
1230 #| msgctxt "City in Wisconsin USA"
1231 #| msgid "Superior"
1232 msgid "Hyperion"
1233 msgstr "スペリオル"
1234 
1235 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1236 #, kde-format
1237 msgid "Iapetus"
1238 msgstr ""
1239 
1240 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1241 #, fuzzy, kde-format
1242 #| msgctxt "City in Arizona USA"
1243 #| msgid "Phoenix"
1244 msgid "Phoebe"
1245 msgstr "フェニックス"
1246 
1247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1249 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1251 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1252 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:614 skymapdrawabstract.cpp:258
1253 #: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:169
1254 #: skyobjects/ksplanet.cpp:391 skyobjects/ksplanet.cpp:429
1255 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1256 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1257 #: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1258 #: tools/skycalendar.ui:76
1259 #, kde-format
1260 msgid "Uranus"
1261 msgstr "天王星"
1262 
1263 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1264 #, fuzzy, kde-format
1265 #| msgctxt "City in United Kingdom"
1266 #| msgid "Cambridge"
1267 msgid "Umbriel"
1268 msgstr "ケンブリッジ"
1269 
1270 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1271 #, kde-format
1272 msgid "Ariel"
1273 msgstr ""
1274 
1275 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1276 #, fuzzy, kde-format
1277 #| msgctxt "City in North Dakota USA"
1278 #| msgid "Mandan"
1279 msgid "Miranda"
1280 msgstr "マンダン"
1281 
1282 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1283 #, fuzzy, kde-format
1284 #| msgctxt "Country name"
1285 #| msgid "Lithuania"
1286 msgid "Titania"
1287 msgstr "リトアニア"
1288 
1289 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1290 #, fuzzy, kde-format
1291 #| msgctxt "City in Ohio USA"
1292 #| msgid "Oberlin"
1293 msgid "Oberon"
1294 msgstr "オバーリン"
1295 
1296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1297 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1298 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1300 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1301 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:616 skymapdrawabstract.cpp:260
1302 #: skyobjects/ksplanet.cpp:142 skyobjects/ksplanet.cpp:171
1303 #: skyobjects/ksplanet.cpp:395 skyobjects/ksplanet.cpp:433
1304 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1305 #: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1306 #: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1307 #: tools/pvplotwidget.cpp:165 tools/skycalendar.ui:69
1308 #, kde-format
1309 msgid "Neptune"
1310 msgstr "海王星"
1311 
1312 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1313 #, kde-format
1314 msgid "Triton"
1315 msgstr ""
1316 
1317 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1318 #, kde-format
1319 msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1320 msgstr ""
1321 
1322 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1323 #, kde-format
1324 msgid "from"
1325 msgstr ""
1326 
1327 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1328 #, kde-format
1329 msgid "This allows you to select a viewing location"
1330 msgstr ""
1331 
1332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1336 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1337 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1338 #: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1339 #: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1340 #: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1341 #: tools/observinglist.ui:185
1342 #, kde-format
1343 msgid "Location:"
1344 msgstr "場所:"
1345 
1346 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1347 #, kde-format
1348 msgid ""
1349 "XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1350 "viewing the object from the same object"
1351 msgstr ""
1352 
1353 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1354 #, kde-format
1355 msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1356 msgstr ""
1357 
1358 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1359 #, kde-format
1360 msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1361 msgstr ""
1362 
1363 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1364 #, kde-format
1365 msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1366 msgstr ""
1367 
1368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1369 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:372
1370 #, kde-format
1371 msgid "FOV:"
1372 msgstr ""
1373 
1374 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1375 #, kde-format
1376 msgid ""
1377 "Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1378 "object."
1379 msgstr ""
1380 
1381 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1382 #, kde-format
1383 msgid ""
1384 "Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1385 "object."
1386 msgstr ""
1387 
1388 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1389 #, kde-format
1390 msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1391 msgstr ""
1392 
1393 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1394 #, kde-format
1395 msgid ""
1396 "Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1397 "effect if hovering over object."
1398 msgstr ""
1399 
1400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1402 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1403 #: indi/collimationOptions.ui:462 tools/eyepiecefield.cpp:99
1404 #, fuzzy, kde-format
1405 #| msgid "Location:"
1406 msgid "Rotation:"
1407 msgstr "場所:"
1408 
1409 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1410 #, kde-format
1411 msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1412 msgstr ""
1413 
1414 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1415 #, fuzzy, kde-format
1416 #| msgid "Longitude in degrees"
1417 msgid "Rotate the view 180 degrees"
1418 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)"
1419 
1420 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1421 #, kde-format
1422 msgid "Reset view rotation to 0"
1423 msgstr ""
1424 
1425 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1426 #, kde-format
1427 msgid "Bring up XPlanet Options"
1428 msgstr ""
1429 
1430 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1431 #, kde-format
1432 msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1433 msgstr ""
1434 
1435 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1436 #, kde-format
1437 msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1438 msgstr ""
1439 
1440 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1441 #, fuzzy, kde-format
1442 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
1443 #| msgid "Altitude"
1444 msgid "Current XPlanet Time"
1445 msgstr "高度"
1446 
1447 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:877
1448 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1038 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1051
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgid "%1, %2 and %3"
1451 msgid "%1, %2"
1452 msgstr "%1, %2 と %3"
1453 
1454 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1455 #, kde-format
1456 msgid ""
1457 "This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1458 "events"
1459 msgstr ""
1460 
1461 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1462 #, kde-format
1463 msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1464 msgstr ""
1465 
1466 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1467 #, fuzzy, kde-format
1468 #| msgid "year"
1469 msgid "years"
1470 msgstr "年"
1471 
1472 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1473 #, fuzzy, kde-format
1474 #| msgid "month"
1475 msgid "months"
1476 msgstr "月"
1477 
1478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1479 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1188
1480 #: widgets/timespinbox.cpp:140 widgets/timespinbox.cpp:144
1481 #: widgets/timespinbox.cpp:145 widgets/timespinbox.cpp:146
1482 #, kde-format
1483 msgid "days"
1484 msgstr "日"
1485 
1486 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1487 #, fuzzy, kde-format
1488 #| msgid "hours"
1489 msgid "hours"
1490 msgstr "時"
1491 
1492 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1494 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:236
1495 #: ekos/capture/limits.ui:354
1496 #, fuzzy, kde-format
1497 #| msgid "arcminutes"
1498 msgid "minutes"
1499 msgstr "分"
1500 
1501 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1503 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0c)
1505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2c)
1506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4c)
1507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
1512 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1513 #: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:139
1514 #: ekos/guide/opsgpg.ui:306 ekos/guide/opsgpg.ui:383 ekos/guide/opsgpg.ui:456
1515 #: ekos/guide/opsgpg.ui:539 ekos/guide/opsguide.ui:308
1516 #: ekos/guide/opsguide.ui:407 ekos/opsekos.ui:638 ekos/opsekos.ui:678
1517 #: ekos/opsekos.ui:721
1518 #, fuzzy, kde-format
1519 #| msgid "seconds"
1520 msgid "seconds"
1521 msgstr "秒"
1522 
1523 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1524 #, kde-format
1525 msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1526 msgstr ""
1527 
1528 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1529 #, kde-format
1530 msgid "Lets you run the animation"
1531 msgstr ""
1532 
1533 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1534 #, kde-format
1535 msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1536 msgstr ""
1537 
1538 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1539 #, kde-format
1540 msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1541 msgstr "設定パネルの Xplanet 実行ファイルのパスが空です。"
1542 
1543 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1544 #, kde-format
1545 msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1546 msgstr ""
1547 
1548 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:750
1549 #, fuzzy, kde-format
1550 #| msgid "Planet Name"
1551 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1552 msgstr "惑星名"
1553 
1554 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:752
1555 #, kde-format
1556 msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1557 msgstr ""
1558 
1559 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:766
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgid "Loading of the image %1 failed."
1562 msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1563 msgstr "画像 %1 のロードに失敗しました。"
1564 
1565 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:771
1566 #, kde-format
1567 msgid ""
1568 "XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1569 "expired."
1570 msgstr ""
1571 
1572 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:791 indi/servermanager.cpp:88
1573 #, fuzzy, kde-format
1574 #| msgid "Error making temporary filename."
1575 msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1576 msgstr "一時ファイルの名前作成でエラーが発生しました。"
1577 
1578 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:842
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgid "%1, %2 and %3"
1581 msgid "%1, %2, %3"
1582 msgstr "%1, %2 と %3"
1583 
1584 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1118
1585 #, fuzzy, kde-format
1586 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
1587 msgid "Choose a field-of-view"
1588 msgstr "FOV 記号の形状を選択"
1589 
1590 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1119
1591 #, fuzzy, kde-format
1592 #| msgid "Minor Planets"
1593 msgid "FOV to render in XPlanet:"
1594 msgstr "小惑星"
1595 
1596 #: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1243
1597 #, fuzzy, kde-format
1598 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
1599 msgid "Saving of the image to %1 failed."
1600 msgstr "画像 %1 の保存に失敗しました。"
1601 
1602 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:322
1603 #, fuzzy, kde-format
1604 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
1605 msgid "Catalog with that ID already exists."
1606 msgstr "‘%1’ という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?"
1607 
1608 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:616 catalogsdb/catalogsdb.cpp:753
1609 #, kde-format
1610 msgid "Catalog could not be found."
1611 msgstr ""
1612 
1613 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:706 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1062
1614 #, fuzzy, kde-format
1615 #| msgid "Star HD%1 not found."
1616 msgid "Catalog with id=%1 not found."
1617 msgstr "星 HD%1 が見つかりません。"
1618 
1619 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:709 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1065
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgid "Catalog Star"
1622 msgid "Catalog is immutable!"
1623 msgstr "カタログ恒星"
1624 
1625 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:725 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1081
1626 #, fuzzy, kde-format
1627 #| msgid "This City already exists in the database."
1628 msgid "The object is already in the catalog!"
1629 msgstr "この都市はデータベースに既に存在します。"
1630 
1631 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:727 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1083
1632 #, fuzzy, kde-format
1633 #| msgid "Could not open file %1"
1634 msgid "Could not insert object! %1"
1635 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした"
1636 
1637 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:757
1638 #, kde-format
1639 msgid "Output file is not writable."
1640 msgstr ""
1641 
1642 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:765
1643 #, fuzzy, kde-format
1644 #| msgid "Could not open file %1"
1645 msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1646 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした"
1647 
1648 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:776
1649 #, fuzzy, kde-format
1650 #| msgid "Could not find custom catalog component named %1."
1651 msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1652 msgstr ""
1653 "“%1” という名前のカスタムカタログコンポーネントが見つかりませんでした。"
1654 
1655 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:780
1656 #, kde-format
1657 msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1658 msgstr ""
1659 
1660 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:792
1661 #, kde-format
1662 msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1663 msgstr ""
1664 
1665 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:798
1666 #, kde-format
1667 msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1668 msgstr ""
1669 
1670 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:805
1671 #, kde-format
1672 msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1673 msgstr ""
1674 
1675 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:821
1676 #, kde-format
1677 msgid "Catalog file is not readable."
1678 msgstr ""
1679 
1680 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:830
1681 #, fuzzy, kde-format
1682 #| msgid "Could not open file %1"
1683 msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1684 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした"
1685 
1686 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:841
1687 #, fuzzy, kde-format
1688 #| msgid "Invalid file"
1689 msgid "Invalid catalog file."
1690 msgstr "不正なファイル"
1691 
1692 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:848
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgid "Could not delete the file: %1"
1695 msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1696 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
1697 
1698 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:854
1699 #, kde-format
1700 msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1701 msgstr ""
1702 
1703 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:864
1704 #, fuzzy, kde-format
1705 #| msgid "This City already exists in the database."
1706 msgid "Catalog already exists in the database!"
1707 msgstr "この都市はデータベースに既に存在します。"
1708 
1709 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:881 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1710 #, kde-format
1711 msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1712 msgstr ""
1713 
1714 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:886
1715 #, kde-format
1716 msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1717 msgstr ""
1718 
1719 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:895
1720 #, kde-format
1721 msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1722 msgstr ""
1723 
1724 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:915
1725 #, kde-format
1726 msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1727 msgstr ""
1728 
1729 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:929
1730 #, kde-format
1731 msgid "Both catalogs have to exist!"
1732 msgstr ""
1733 
1734 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:932
1735 #, kde-format
1736 msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1737 msgstr ""
1738 
1739 #: catalogsdb/catalogsdb.cpp:948
1740 #, kde-format
1741 msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1742 msgstr ""
1743 
1744 #. i18n: ectx: Menu (file)
1745 #: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1746 #, kde-format
1747 msgid "&File"
1748 msgstr "ファイル(&F)"
1749 
1750 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1751 #: data/fitsviewerui.rc:17
1752 #, kde-format
1753 msgid "&Edit"
1754 msgstr "編集(&E)"
1755 
1756 #. i18n: ectx: Menu (view)
1757 #: data/fitsviewerui.rc:24 data/kstarsui.rc:42
1758 #, kde-format
1759 msgid "&View"
1760 msgstr "表示(&V)"
1761 
1762 #. i18n: ectx: Menu (help)
1763 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1764 #: data/fitsviewerui.rc:53 data/kstarsui.rc:140 indi/telescopewizard.ui:54
1765 #, kde-format
1766 msgid "&Help"
1767 msgstr "ヘルプ(&H)"
1768 
1769 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1770 #. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1771 #: data/fitsviewerui.rc:67 data/kstarsui.rc:155
1772 #, kde-format
1773 msgid "Main Toolbar"
1774 msgstr "メインツールバー"
1775 
1776 #. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1777 #: data/fitsviewerui.rc:97
1778 #, kde-format
1779 msgid "Process ToolBar"
1780 msgstr "プロセスツールバー"
1781 
1782 #. i18n: ectx: Menu (time)
1783 #: data/kstarsui.rc:20
1784 #, kde-format
1785 msgid "T&ime"
1786 msgstr "時刻(&I)"
1787 
1788 #. i18n: ectx: Menu (focus)
1789 #: data/kstarsui.rc:29
1790 #, kde-format
1791 msgid "&Pointing"
1792 msgstr "位置(&P)"
1793 
1794 #. i18n: ectx: Menu (projection)
1795 #: data/kstarsui.rc:54
1796 #, kde-format
1797 msgid "&Projection"
1798 msgstr "投影法(&P)"
1799 
1800 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1801 #: data/kstarsui.rc:65
1802 #, kde-format
1803 msgid "&Tools"
1804 msgstr "ツール(&T)"
1805 
1806 #. i18n: ectx: Menu (devices)
1807 #: data/kstarsui.rc:67
1808 #, kde-format
1809 msgid "&Devices"
1810 msgstr "デバイス(&D)"
1811 
1812 #. i18n: ectx: Menu (data)
1813 #: data/kstarsui.rc:90
1814 #, kde-format
1815 msgid "&Data"
1816 msgstr ""
1817 
1818 #. i18n: ectx: Menu (updates)
1819 #: data/kstarsui.rc:94
1820 #, fuzzy, kde-format
1821 #| msgid "Update"
1822 msgid "&Updates"
1823 msgstr "更新"
1824 
1825 #. i18n: ectx: Menu (observation)
1826 #: data/kstarsui.rc:101
1827 #, kde-format
1828 msgid "&Observation"
1829 msgstr "観測(&O)"
1830 
1831 #. i18n: ectx: Menu (settings)
1832 #: data/kstarsui.rc:108
1833 #, kde-format
1834 msgid "&Settings"
1835 msgstr "設定(&S)"
1836 
1837 #. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1838 #: data/kstarsui.rc:109
1839 #, kde-format
1840 msgid "&Info Boxes"
1841 msgstr "情報ボックス(&I)"
1842 
1843 #. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1844 #: data/kstarsui.rc:117
1845 #, kde-format
1846 msgid "&Statusbar"
1847 msgstr "ステータスバー(&S)"
1848 
1849 #. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1850 #: data/kstarsui.rc:173
1851 #, kde-format
1852 msgid "View Toolbar"
1853 msgstr "ビューツールバー"
1854 
1855 #. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1856 #: data/kstarsui.rc:191
1857 #, fuzzy, kde-format
1858 #| msgid "Toolbars"
1859 msgid "INDI Toolbar"
1860 msgstr "ツールバー"
1861 
1862 #. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1863 #: data/kstarsui.rc:201
1864 #, fuzzy, kde-format
1865 #| msgid "Telescope port:"
1866 msgid "Telescope Toolbar"
1867 msgstr "望遠鏡ポート:"
1868 
1869 #. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1870 #: data/kstarsui.rc:212
1871 #, fuzzy, kde-format
1872 #| msgid "View Toolbar"
1873 msgid "Dome Toolbar"
1874 msgstr "ビューツールバー"
1875 
1876 #: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1877 #, fuzzy, kde-kuit-format
1878 #| msgctxt "City in California USA"
1879 #| msgid "Riverside"
1880 msgid "Reverse"
1881 msgstr "リバーサイド"
1882 
1883 #: data/qml/mount/mountbox.qml:437
1884 #, fuzzy, kde-kuit-format
1885 #| msgctxt "City in California USA"
1886 #| msgid "Downey"
1887 msgid "Up/Down"
1888 msgstr "ダウニー"
1889 
1890 #: data/qml/mount/mountbox.qml:452
1891 #, fuzzy, kde-kuit-format
1892 #| msgid "Height:"
1893 msgid "Left/Right"
1894 msgstr "高さ:"
1895 
1896 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1897 #: data/qml/mount/mountbox.qml:493 indi/streamform.ui:219
1898 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1899 #| msgid "x"
1900 msgid "1x"
1901 msgstr "x"
1902 
1903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1912 #: data/qml/mount/mountbox.qml:545 data/qml/mount/mountbox.qml:737
1913 #: data/qml/mount/mountbox.qml:826 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1914 #: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:328 ekos/align/align.ui:416
1915 #: ekos/manager.ui:789 ekos/mount/mount.ui:144 tools/altvstime.ui:97
1916 #: tools/argsetradec.ui:37 tools/modcalcgalcoord.ui:288
1917 #: tools/modcalcplanets.ui:251 tools/modcalcvlsr.ui:508
1918 #, kde-format, kde-kuit-format
1919 msgid "RA:"
1920 msgstr "赤経:"
1921 
1922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
1923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1924 #: data/qml/mount/mountbox.qml:565 data/qml/mount/mountbox.qml:868
1925 #: ekos/manager.ui:757 ekos/mount/mount.ui:181
1926 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1927 #| msgid "RA:"
1928 msgid "AZ:"
1929 msgstr "赤経:"
1930 
1931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1934 #: data/qml/mount/mountbox.qml:585 data/qml/mount/mountbox.qml:768
1935 #: data/qml/mount/mountbox.qml:827 data/qml/mount/mountbox.qml:911
1936 #: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:284 ekos/align/align.ui:386
1937 #: ekos/manager.ui:773
1938 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1939 #| msgctxt "Region/state in USA"
1940 #| msgid "DC"
1941 msgid "DE:"
1942 msgstr "コロンビア特別区"
1943 
1944 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel)
1945 #: data/qml/mount/mountbox.qml:604 data/qml/mount/mountbox.qml:869
1946 #: ekos/manager.ui:741
1947 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1948 #| msgid "RA:"
1949 msgid "AL:"
1950 msgstr "赤経:"
1951 
1952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1953 #: data/qml/mount/mountbox.qml:623 data/qml/mount/mountbox.qml:910
1954 #: ekos/mount/mount.ui:215
1955 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1956 #| msgid "RA:"
1957 msgid "HA:"
1958 msgstr "赤経:"
1959 
1960 #: data/qml/mount/mountbox.qml:642
1961 #, fuzzy, kde-kuit-format
1962 #| msgid "RA:"
1963 msgid "ZA:"
1964 msgstr "赤経:"
1965 
1966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
1967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1968 #: data/qml/mount/mountbox.qml:668 ekos/capture/capture.ui:1033
1969 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:160
1970 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
1971 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
1972 #| msgid "Sargent"
1973 msgid "Target:"
1974 msgstr "サージェント"
1975 
1976 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
1979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1981 #: data/qml/mount/mountbox.qml:799 dialogs/addcatalogobject.ui:40
1982 #: dialogs/detaildialog.cpp:315 ekos/capture/capture.ui:829
1983 #: indi/collimationOptions.ui:427 oal/equipmentwriter.ui:198
1984 #: oal/equipmentwriter.ui:983 oal/execute.ui:146 printing/detailstable.cpp:318
1985 #, kde-format, kde-kuit-format
1986 msgid "Type:"
1987 msgstr "タイプ:"
1988 
1989 #: data/qml/mount/mountbox.qml:818
1990 #, fuzzy, kde-kuit-format
1991 #| msgid "RA/Dec"
1992 msgid "RA/DE"
1993 msgstr "赤経/赤緯"
1994 
1995 #: data/qml/mount/mountbox.qml:859
1996 #, kde-kuit-format
1997 msgid "AZ/AL"
1998 msgstr ""
1999 
2000 #: data/qml/mount/mountbox.qml:899
2001 #, fuzzy, kde-kuit-format
2002 #| msgid "RA/Dec"
2003 msgid "HA/DE"
2004 msgstr "赤経/赤緯"
2005 
2006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
2007 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
2008 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
2009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
2010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
2011 #: data/qml/mount/mountbox.qml:940 dialogs/focusdialog.ui:114
2012 #: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
2013 #: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
2014 #: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
2015 #, kde-format, kde-kuit-format
2016 msgid "Epoch:"
2017 msgstr "元期:"
2018 
2019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
2020 #: data/qml/mount/mountbox.qml:954 dialogs/focusdialog.ui:74
2021 #, kde-format, kde-kuit-format
2022 msgid "JNow"
2023 msgstr ""
2024 
2025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
2026 #: data/qml/mount/mountbox.qml:967 dialogs/focusdialog.ui:84
2027 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2028 #| msgid "2000.0"
2029 msgid "J2000"
2030 msgstr "2000.0"
2031 
2032 #: data/qml/mount/mountbox.qml:987
2033 #, kde-kuit-format
2034 msgid "GOTO"
2035 msgstr ""
2036 
2037 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1000
2038 #, kde-kuit-format
2039 msgid "SYNC"
2040 msgstr ""
2041 
2042 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1013
2043 #, kde-kuit-format
2044 msgid "PARK"
2045 msgstr ""
2046 
2047 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1025
2048 #, kde-kuit-format
2049 msgid "UNPARK"
2050 msgstr ""
2051 
2052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2053 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1044 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
2054 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2055 #| msgid "Status"
2056 msgid "Status:"
2057 msgstr "状態"
2058 
2059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
2060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
2061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
2062 #: data/qml/mount/mountbox.qml:1054 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:28
2063 #: ekos/analyze/analyze.cpp:127 ekos/analyze/analyze.cpp:146
2064 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3061 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:153
2065 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:46 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:19
2066 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:27 ekos/capture/sequencejob.cpp:24
2067 #: ekos/ekos.h:20 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
2068 #: ekos/ekos.h:161 ekos/ekos.h:198 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
2069 #: ekos/manager.cpp:600 ekos/manager/guidemanager.cpp:135
2070 #: ekos/manager/guidemanager.ui:117 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1377
2071 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2040 ekos/scheduler/scheduler.ui:1279
2072 #: indi/indidome.cpp:20 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:31
2073 #, kde-format, kde-kuit-format
2074 msgid "Idle"
2075 msgstr ""
2076 
2077 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:449
2078 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2079 #| msgid "What's up Tonight..."
2080 msgid "What's Interesting..."
2081 msgstr "今夜の星空..."
2082 
2083 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:125
2084 #, fuzzy, kde-kuit-format
2085 #| msgid "Deep Sky Object Name"
2086 msgid "Naked-Eye Objects"
2087 msgstr "深宇宙天体の名前"
2088 
2089 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2090 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:210
2091 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:222 tools/conjunctions.cpp:97
2092 #: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
2093 #, kde-format, kde-kuit-format
2094 msgid "Planets"
2095 msgstr "惑星"
2096 
2097 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2098 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:274
2099 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:286 dialogs/finddialog.cpp:37
2100 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
2101 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
2102 #: tools/obslistwizard.cpp:405 tools/obslistwizard.cpp:449
2103 #: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
2104 #, kde-format, kde-kuit-format
2105 msgid "Stars"
2106 msgstr "恒星"
2107 
2108 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:305
2109 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:317 dialogs/finddialog.cpp:46
2110 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
2111 #, kde-format, kde-kuit-format
2112 msgid "Constellations"
2113 msgstr "星座"
2114 
2115 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:338
2116 #, fuzzy, kde-kuit-format
2117 #| msgid "Deep Sky Object Name"
2118 msgid "Deep-sky Objects"
2119 msgstr "深宇宙天体の名前"
2120 
2121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
2122 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2123 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391
2124 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:403 dialogs/finddialog.cpp:44
2125 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
2126 #: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:284
2127 #: tools/obslistwizard.cpp:409 tools/obslistwizard.cpp:529
2128 #: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
2129 #, kde-format, kde-kuit-format
2130 msgid "Comets"
2131 msgstr "彗星"
2132 
2133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
2134 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:424
2135 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:439 dialogs/finddialog.cpp:43
2136 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
2137 #: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:413
2138 #: tools/obslistwizard.cpp:482 tools/obslistwizard.cpp:516
2139 #: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2140 #, kde-format, kde-kuit-format
2141 msgid "Galaxies"
2142 msgstr "銀河"
2143 
2144 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:460
2145 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:472 tools/wutdialog.cpp:99
2146 #, kde-format, kde-kuit-format
2147 msgid "Nebulae"
2148 msgstr "星雲"
2149 
2150 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:493
2151 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:505
2152 #, fuzzy, kde-kuit-format
2153 #| msgid "Open Clusters"
2154 msgid "Clusters"
2155 msgstr "散開星団"
2156 
2157 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:558
2158 #, fuzzy, kde-kuit-format
2159 #| msgid "Import Catalog"
2160 msgid "Explore Catalogs"
2161 msgstr "カタログをインポート"
2162 
2163 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:578
2164 #, fuzzy, kde-kuit-format
2165 #| msgid "&Star Catalogs"
2166 msgid "Messier Catalog"
2167 msgstr "恒星カタログ(&S)"
2168 
2169 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:611
2170 #, fuzzy, kde-kuit-format
2171 #| msgid "Catalogs"
2172 msgid "NGC Catalog"
2173 msgstr "カタログ"
2174 
2175 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:644
2176 #, fuzzy, kde-kuit-format
2177 #| msgid "Catalogs"
2178 msgid "IC Catalog"
2179 msgstr "カタログ"
2180 
2181 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:677
2182 #, fuzzy, kde-kuit-format
2183 #| msgid "&Star Catalogs"
2184 msgid "Sharpless Catalog"
2185 msgstr "恒星カタログ(&S)"
2186 
2187 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:762
2188 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1484
2189 #, kde-kuit-format
2190 msgid "No Items to display"
2191 msgstr ""
2192 
2193 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:912
2194 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:936
2195 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1168
2196 #, kde-kuit-format
2197 msgid "text"
2198 msgstr ""
2199 
2200 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2201 #, fuzzy, kde-kuit-format
2202 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
2203 #| msgid "Details"
2204 msgid "More Details"
2205 msgstr "詳細"
2206 
2207 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1006
2208 #, fuzzy, kde-kuit-format
2209 #| msgid "Center in Map"
2210 msgid "Center in Map \n"
2211 msgstr "天球図の中心に"
2212 
2213 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1027
2214 #, kde-kuit-format
2215 msgid " Auto     Track   "
2216 msgstr ""
2217 
2218 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1063
2219 #, fuzzy, kde-kuit-format
2220 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
2221 #| msgid "Slew Telescope"
2222 msgid "Slew Telescope"
2223 msgstr "望遠鏡を向ける"
2224 
2225 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1110
2226 #, fuzzy, kde-kuit-format
2227 #| msgid "Information"
2228 msgid "Object Information"
2229 msgstr "情報"
2230 
2231 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1193
2232 #, fuzzy, kde-kuit-format
2233 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
2234 #| msgid "Wikipedia Page"
2235 msgid "Wikipedia Infotext"
2236 msgstr "Wikipedia ページ"
2237 
2238 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1306
2239 #, fuzzy, kde-kuit-format
2240 #| msgid "Info Box Text"
2241 msgid "Info Text"
2242 msgstr "情報ボックスの文字 (通常)"
2243 
2244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2248 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1370 ekos/profilewizard.ui:252
2249 #: ekos/profilewizard.ui:638 ekos/profilewizard.ui:755
2250 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2251 #: tools/starhopperdialog.ui:53
2252 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
2253 #| msgid "&Next"
2254 msgid "Next"
2255 msgstr "次へ(&N)"
2256 
2257 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2258 #, fuzzy, kde-kuit-format
2259 #| msgid "Preview of %1"
2260 msgid "Previous"
2261 msgstr "%1 のプレビュー"
2262 
2263 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1551
2264 #, fuzzy, kde-kuit-format
2265 #| msgid "Download New Data..."
2266 msgid "Loading..."
2267 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
2268 
2269 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1582
2270 #, fuzzy, kde-kuit-format
2271 #| msgid "What's up Tonight..."
2272 msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2273 msgstr "今夜の星空..."
2274 
2275 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1597
2276 #, kde-kuit-format
2277 msgid ""
2278 "The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2279 "different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2280 "to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2281 "to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2282 "category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2283 "in the list will bring up the details view where you can find out more "
2284 "information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2285 "information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2286 "can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2287 "wider, the display will dynamically change to display the information more "
2288 "conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2289 "buttons at the bottom do."
2290 msgstr ""
2291 
2292 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1620
2293 #, kde-kuit-format
2294 msgid ""
2295 "This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2296 "configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2297 "you are using and the observing conditions."
2298 msgstr ""
2299 
2300 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2301 #, kde-kuit-format
2302 msgid ""
2303 "This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2304 "click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2305 "information about it."
2306 msgstr ""
2307 
2308 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1664
2309 #, kde-kuit-format
2310 msgid ""
2311 "This button will reload the current object list, update all displayed "
2312 "information, update any images, and update the information and images for "
2313 "the currently selected object."
2314 msgstr ""
2315 
2316 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1686
2317 #, kde-kuit-format
2318 msgid ""
2319 "This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2320 "visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2321 "visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2322 "current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2323 "What's Interesting Settings."
2324 msgstr ""
2325 
2326 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1708
2327 #, kde-kuit-format
2328 msgid ""
2329 "This button will toggle whether to filter the list to display only "
2330 "'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2331 "setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2332 "objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2333 "'interesting' list."
2334 msgstr ""
2335 
2336 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1730
2337 #, kde-kuit-format
2338 msgid ""
2339 "This button will attempt to download information and pictures about the "
2340 "object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2341 "information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2342 "objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2343 "list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2344 "only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2345 "objects in the list, turn off the filters."
2346 msgstr ""
2347 
2348 #: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1768
2349 #, fuzzy, kde-kuit-format
2350 #| msgid "&Back"
2351 msgid "Back"
2352 msgstr "戻る(&B)"
2353 
2354 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:132
2355 #, fuzzy, kde-format
2356 #| msgid "Select object from a list"
2357 msgid "Guess object data from text"
2358 msgstr "リストから天体を選択"
2359 
2360 #: dialogs/addcatalogobject.cpp:133
2361 #, kde-format
2362 msgid ""
2363 "Copy-paste a text blurb with data on the object, and KStars will try to "
2364 "guess the contents of the fields from the text. The result is just a guess, "
2365 "so please verify the coordinates and the other information."
2366 msgstr ""
2367 
2368 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2369 #: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2370 #, fuzzy, kde-format
2371 #| msgid "Deep Sky Object Name"
2372 msgid "Add/Edit DSO"
2373 msgstr "深宇宙天体の名前"
2374 
2375 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2376 #: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2377 #, fuzzy, kde-format
2378 #| msgctxt "star name"
2379 #| msgid "Edasich"
2380 msgid "Basics"
2381 msgstr "エダシク (Edasich)"
2382 
2383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
2387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2390 #: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2391 #: ekos/profileeditor.ui:55 indi/collimationOptions.ui:214
2392 #: indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20 oal/observeradd.ui:53
2393 #: tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2394 #, kde-format
2395 msgid "Name:"
2396 msgstr "名前:"
2397 
2398 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, name)
2399 #: dialogs/addcatalogobject.ui:33
2400 #, kde-format
2401 msgid "e.g. PGC 54559"
2402 msgstr ""
2403 
2404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2405 #: dialogs/addcatalogobject.ui:50
2406 #, fuzzy, kde-format
2407 #| msgid "Dec (2000.0):"
2408 msgid "RA / Dec (J2000):"
2409 msgstr "赤緯 (2000.0):"
2410 
2411 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2412 #: dialogs/addcatalogobject.ui:72
2413 #, kde-format
2414 msgid "/"
2415 msgstr ""
2416 
2417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2418 #: dialogs/addcatalogobject.ui:91
2419 #, fuzzy, kde-format
2420 #| msgid "Magnitude:"
2421 msgid "Apparent magnitude:"
2422 msgstr "等級:"
2423 
2424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, magUnknown)
2425 #: dialogs/addcatalogobject.ui:110
2426 #, kde-format
2427 msgid "Check if magnitude is unknown"
2428 msgstr ""
2429 
2430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, magUnknown)
2431 #: dialogs/addcatalogobject.ui:113 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1385
2432 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2055 fitsviewer/fitscommon.h:16
2433 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
2434 #: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
2435 #, kde-format
2436 msgid "Unknown"
2437 msgstr "未知"
2438 
2439 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2441 #: dialogs/addcatalogobject.ui:125 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:234
2442 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2443 #, fuzzy, kde-format
2444 #| msgid "Options"
2445 msgid "Optional"
2446 msgstr "オプション"
2447 
2448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2449 #: dialogs/addcatalogobject.ui:131
2450 #, kde-format
2451 msgid "Size Info in Arcminutes"
2452 msgstr ""
2453 
2454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2455 #: dialogs/addcatalogobject.ui:146
2456 #, fuzzy, kde-format
2457 #| msgid "Major Axis"
2458 msgid "Major axis:"
2459 msgstr "主軸"
2460 
2461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2462 #: dialogs/addcatalogobject.ui:157
2463 #, fuzzy, kde-format
2464 #| msgid "Minor Axis"
2465 msgid "Minor axis:"
2466 msgstr "短軸"
2467 
2468 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2469 #: dialogs/addcatalogobject.ui:176
2470 #, kde-format
2471 msgid "Misc"
2472 msgstr ""
2473 
2474 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2475 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2476 #: dialogs/addcatalogobject.ui:182 dialogs/addcatalogobject.ui:185
2477 #, kde-format
2478 msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2479 msgstr ""
2480 
2481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2482 #: dialogs/addcatalogobject.ui:188
2483 #, fuzzy, kde-format
2484 #| msgid "Catalog Preview"
2485 msgid "Catalog identifier:"
2486 msgstr "カタログプレビュー"
2487 
2488 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, catalog_identifier)
2489 #: dialogs/addcatalogobject.ui:195
2490 #, kde-format
2491 msgid "e.g. 54559"
2492 msgstr ""
2493 
2494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2495 #: dialogs/addcatalogobject.ui:202
2496 #, kde-format
2497 msgid "Flux:"
2498 msgstr ""
2499 
2500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2501 #: dialogs/addcatalogobject.ui:212
2502 #, fuzzy, kde-format
2503 #| msgid "Position Angle"
2504 msgid "Position angle (°):"
2505 msgstr "位置角"
2506 
2507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2508 #: dialogs/addcatalogobject.ui:229
2509 #, fuzzy, kde-format
2510 #| msgid "Common Name"
2511 msgid "Long name:"
2512 msgstr "通称"
2513 
2514 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, long_name)
2515 #: dialogs/addcatalogobject.ui:236
2516 #, kde-format
2517 msgid "e.g. Hoag's Object"
2518 msgstr ""
2519 
2520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2521 #: dialogs/addcatalogobject.ui:251
2522 #, kde-format
2523 msgid ""
2524 "This feature allows you to copy-paste a piece of text from e.g. a website or "
2525 "another app and magically try to infer the contents of this form from it."
2526 msgstr ""
2527 
2528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guessFromTextButton)
2529 #: dialogs/addcatalogobject.ui:254
2530 #, kde-format
2531 msgid "Guess from &Text"
2532 msgstr ""
2533 
2534 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2535 #: dialogs/addcatdialog.ui:32
2536 #, kde-format
2537 msgid "Import File"
2538 msgstr "ファイルをインポート"
2539 
2540 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2541 #: dialogs/addcatdialog.ui:53
2542 #, kde-format
2543 msgid "Enter import data filename"
2544 msgstr "インポートするデータファイル名を入力"
2545 
2546 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2547 #: dialogs/addcatdialog.ui:56
2548 #, kde-format
2549 msgid ""
2550 "To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2551 "describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2552 "to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2553 msgstr ""
2554 "既存のデータファイルをインポートするには、そのファイル名をここに入力します。"
2555 "そしてファイルの内容を下に記述します。ファイル名を空にしておくと、有効なヘッ"
2556 "ダのみでデータのないカタログファイルが作成されます。"
2557 
2558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2559 #: dialogs/addcatdialog.ui:76
2560 #, kde-format
2561 msgid "Contents of the imported data file"
2562 msgstr "インポートされたデータファイルの内容"
2563 
2564 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2565 #: dialogs/addcatdialog.ui:79
2566 #, kde-format
2567 msgid ""
2568 "When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2569 "here."
2570 msgstr ""
2571 "上の行でデータファイルを選ぶと、そのファイルの内容がここに表示されます。"
2572 
2573 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2574 #: dialogs/addcatdialog.ui:89
2575 #, kde-format
2576 msgid "Describe Data Fields"
2577 msgstr "データフィールドを記述"
2578 
2579 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2580 #: dialogs/addcatdialog.ui:137
2581 #, kde-format
2582 msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2583 msgstr "カタログフィールド:"
2584 
2585 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2586 #: dialogs/addcatdialog.ui:176
2587 #, kde-format
2588 msgid "<b>Available fields:</b>"
2589 msgstr "有効なフィールド:"
2590 
2591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2592 #: dialogs/addcatdialog.ui:211
2593 #, kde-format
2594 msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2595 msgstr "カタログの座標元期"
2596 
2597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2598 #: dialogs/addcatdialog.ui:230
2599 #, kde-format
2600 msgid "Catalog name prefix:"
2601 msgstr "カタログ名プレフィックス:"
2602 
2603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2604 #: dialogs/addcatdialog.ui:254
2605 #, kde-format
2606 msgid "Symbol color:"
2607 msgstr "記号の色:"
2608 
2609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2610 #: dialogs/addcatdialog.ui:277
2611 #, kde-format
2612 msgid "Coordinate epoch:"
2613 msgstr "座標元期:"
2614 
2615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2616 #: dialogs/addcatdialog.ui:301
2617 #, kde-format
2618 msgid "CSV"
2619 msgstr ""
2620 
2621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2622 #: dialogs/addcatdialog.ui:311
2623 #, kde-format
2624 msgid "Space Delimited"
2625 msgstr ""
2626 
2627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2628 #: dialogs/addcatdialog.ui:324
2629 #, kde-format
2630 msgid "Preview &Output"
2631 msgstr "出力をプレビュー(&O)"
2632 
2633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2634 #: dialogs/addcatdialog.ui:352
2635 #, kde-format
2636 msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2637 msgstr "出力カタログファイルのファイル名を入力"
2638 
2639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2640 #: dialogs/addcatdialog.ui:359
2641 #, kde-format
2642 msgid "Catalog name:"
2643 msgstr "カタログ名:"
2644 
2645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2646 #: dialogs/addcatdialog.ui:366
2647 #, kde-format
2648 msgid "Save catalog as:"
2649 msgstr "名前を付けてカタログを保存:"
2650 
2651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2652 #: dialogs/addcatdialog.ui:373
2653 #, kde-format
2654 msgid "Enter a name for the catalog"
2655 msgstr "カタログの名前を入力"
2656 
2657 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2658 #, fuzzy, kde-format
2659 #| msgid "Add Custom URL to %1"
2660 msgctxt "@title:window"
2661 msgid "Add Custom URL to %1"
2662 msgstr "カスタム URL を %1 に追加"
2663 
2664 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2665 #, kde-format
2666 msgid "Show image of "
2667 msgstr "画像を表示 >> "
2668 
2669 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2670 #, kde-format
2671 msgid ""
2672 "The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2673 "to the Google search engine?"
2674 msgstr ""
2675 "URL が不正です。\n"
2676 "検索エンジン Google をブラウザで開きますか?|/|$[set-answers yes 'Google を開"
2677 "く(&Y)' no '開かない(&N)']"
2678 
2679 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3902
2680 #: ekos/align/mountmodel.cpp:265 ekos/align/mountmodel.cpp:391
2681 #: ekos/capture/capture.cpp:2223 ekos/capture/capture.cpp:2311
2682 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:477 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1759
2683 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1855 fitsviewer/fitstab.cpp:501
2684 #: tools/scriptbuilder.cpp:832 tools/scriptbuilder.cpp:930
2685 #, kde-format
2686 msgid "Invalid URL"
2687 msgstr "不正な URL"
2688 
2689 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2690 #, kde-format
2691 msgid "Browse Google"
2692 msgstr "Google を開く"
2693 
2694 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2695 #, kde-format
2696 msgid "Do Not Browse"
2697 msgstr "開かない"
2698 
2699 #: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2700 #, kde-format
2701 msgid "Show webpage about "
2702 msgstr "ウェブページを表示 >> "
2703 
2704 #: dialogs/addlinkdialog.h:38
2705 #, kde-format
2706 msgid "object"
2707 msgstr "天体"
2708 
2709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2710 #: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2711 #, kde-format
2712 msgid "Resource Type"
2713 msgstr "リソースのタイプ"
2714 
2715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2716 #: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2717 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2718 #, kde-format, kde-kuit-format
2719 msgid "Image"
2720 msgstr "画像"
2721 
2722 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2723 #: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2724 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2725 #, kde-format, kde-kuit-format
2726 msgid "Information"
2727 msgstr "情報"
2728 
2729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2730 #: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2731 #, kde-format
2732 msgid "Text describing the linked resource"
2733 msgstr "リンクされたリソースの内容を説明するテキスト"
2734 
2735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2739 #: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2740 #: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2741 #, kde-format
2742 msgid "Description:"
2743 msgstr "説明:"
2744 
2745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2746 #: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:334
2747 #: dialogs/detaildialog.cpp:896
2748 #, kde-format
2749 msgid "URL:"
2750 msgstr "URL:"
2751 
2752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2753 #: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2754 #, kde-format
2755 msgid "The URL which will be displayed by this item"
2756 msgstr "この項目によって表示される URL"
2757 
2758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2759 #: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2760 #, kde-format
2761 msgid "Open URL in a browser window"
2762 msgstr "URL をブラウザで開く"
2763 
2764 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2765 #: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2766 #, kde-format
2767 msgid ""
2768 "You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2769 "button"
2770 msgstr ""
2771 "このボタンを押して URL をブラウザで開くことにより、入力した URL が正しいか確"
2772 "認することができます。"
2773 
2774 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2775 #: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2776 #, kde-format
2777 msgid "Check URL"
2778 msgstr "URL をチェック"
2779 
2780 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2781 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2782 #, fuzzy, kde-format
2783 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
2784 #| msgid "Optical"
2785 msgid "Critical error"
2786 msgstr "可視光"
2787 
2788 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2789 #, fuzzy, kde-format
2790 #| msgid "Star HD%1 not found."
2791 msgid "Catalog with id %1 not found."
2792 msgstr "星 HD%1 が見つかりません。"
2793 
2794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
2795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2796 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109
2797 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:441
2798 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:248 ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:56
2799 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1771 skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2800 #, kde-format
2801 msgid "Default"
2802 msgstr "デフォルト"
2803 
2804 #: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2805 #, fuzzy, kde-format
2806 #| msgid "Could not upload file"
2807 msgid "Could not insert new colors.<br>"
2808 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした"
2809 
2810 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2811 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2812 #, fuzzy, kde-format
2813 #| msgid "Catalog Coordinates"
2814 msgid "Catalog Colors"
2815 msgstr "カタログ座標"
2816 
2817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2818 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2819 #, kde-format
2820 msgid "_"
2821 msgstr ""
2822 
2823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2824 #: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2825 #, kde-format
2826 msgid "Click on a color to change it..."
2827 msgstr ""
2828 
2829 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89
2830 #, fuzzy, kde-format
2831 #| msgid "degrees"
2832 msgid "Degrees"
2833 msgstr "度"
2834 
2835 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90
2836 #, fuzzy, kde-format
2837 #| msgid "hours"
2838 msgid "Hours"
2839 msgstr "時"
2840 
2841 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2842 #, fuzzy, kde-format
2843 #| msgid "Import Catalog"
2844 msgctxt "@title:window"
2845 msgid "Import Catalog"
2846 msgstr "カタログをインポート"
2847 
2848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2849 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2850 #: options/opsadvanced.ui:336
2851 #, fuzzy, kde-format
2852 #| msgid "&File"
2853 msgid "File"
2854 msgstr "ファイル(&F)"
2855 
2856 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgid "&File"
2859 msgid "Any File"
2860 msgstr "ファイル(&F)"
2861 
2862 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2863 #, fuzzy, kde-format
2864 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
2865 msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2866 msgstr "ファイル ‘%1’ を書き込みのために開けませんでした。"
2867 
2868 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2869 #: widgets/draglistbox.cpp:87
2870 #, kde-format
2871 msgid "Ignore"
2872 msgstr "無視"
2873 
2874 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2875 #, fuzzy, kde-format
2876 #| msgid "Object"
2877 msgid "%1 Object"
2878 msgid_plural "%1 Objects"
2879 msgstr[0] "天体"
2880 
2881 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2882 #, kde-format
2883 msgid "Text"
2884 msgstr "テキスト"
2885 
2886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2888 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2889 #: ekos/capture/capture.ui:1903 tools/observinglist.cpp:93
2890 #: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2891 #, kde-format
2892 msgid "Type"
2893 msgstr "タイプ"
2894 
2895 #: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2896 #, fuzzy, kde-format
2897 #| msgid "Default"
2898 msgid "default"
2899 msgstr "デフォルト"
2900 
2901 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2902 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2903 #, kde-format
2904 msgid "CSV Import"
2905 msgstr ""
2906 
2907 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2908 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2909 #, fuzzy, kde-format
2910 #| msgid "Input File:"
2911 msgid "Input"
2912 msgstr "入力ファイル:"
2913 
2914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2915 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgid "Linear"
2918 msgid "lines"
2919 msgstr "線形"
2920 
2921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2922 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2923 #, kde-format
2924 msgid "Skip first:"
2925 msgstr ""
2926 
2927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2928 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2929 #, fuzzy, kde-format
2930 #| msgctxt "City in Volga Region Russia"
2931 #| msgid "Saratov"
2932 msgid "Separator:"
2933 msgstr "サラトフ"
2934 
2935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2936 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2937 #, kde-format
2938 msgid "#"
2939 msgstr ""
2940 
2941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2942 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2943 #, kde-format
2944 msgid ","
2945 msgstr ""
2946 
2947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2948 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2949 #, fuzzy, kde-format
2950 #| msgid "Select All"
2951 msgid "Select/Read..."
2952 msgstr "すべて選択"
2953 
2954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2955 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2956 #, fuzzy, kde-format
2957 #| msgid "Comment"
2958 msgid "Comment prefix:"
2959 msgstr "コメント"
2960 
2961 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2962 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2963 #, fuzzy, kde-format
2964 #| msgid "Coordinates"
2965 msgid "Coordinate Units"
2966 msgstr "座標"
2967 
2968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2970 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2974 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2975 #: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2976 #: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2977 #, kde-format
2978 msgid "Dec:"
2979 msgstr "赤緯:"
2980 
2981 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2982 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2983 #, fuzzy, kde-format
2984 #| msgctxt "Country name"
2985 #| msgid "Philippines"
2986 msgid "Mapping"
2987 msgstr "フィリピン"
2988 
2989 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2990 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2991 #, kde-format
2992 msgid "Type Mapping"
2993 msgstr ""
2994 
2995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2996 #: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:260
2997 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:721 indi/indicamera.cpp:926
2998 #, fuzzy, kde-format
2999 #| msgid "Preview of %1"
3000 msgid "Preview"
3001 msgstr "%1 のプレビュー"
3002 
3003 #: dialogs/catalogdetails.cpp:29
3004 #, kde-format
3005 msgid ""
3006 "Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
3007 "search."
3008 msgstr ""
3009 
3010 #: dialogs/catalogdetails.cpp:80
3011 #, fuzzy, kde-format
3012 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
3013 msgid "Could not load the catalog with id=%1"
3014 msgstr "ファイル ‘%1’ を書き込みのために開けませんでした。"
3015 
3016 #: dialogs/catalogdetails.cpp:133
3017 #, fuzzy, kde-format
3018 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3019 msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
3020 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
3021 
3022 #: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
3023 #, fuzzy, kde-format
3024 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3025 msgid "Could not add the object.<br>%1"
3026 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
3027 
3028 #: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
3029 #, fuzzy, kde-format
3030 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3031 msgid "Could not remove the object.<br>%1"
3032 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
3033 
3034 #: dialogs/catalogdetails.cpp:214
3035 #, fuzzy, kde-format
3036 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3037 msgid "Could not add the objects.<br>%1"
3038 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
3039 
3040 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
3041 #: dialogs/catalogdetails.ui:14
3042 #, fuzzy, kde-format
3043 #| msgid "Catalog Star"
3044 msgid "Catalog Details"
3045 msgstr "カタログ恒星"
3046 
3047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3048 #: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
3049 #, fuzzy, kde-format
3050 #| msgid "INDI"
3051 msgid "ID:"
3052 msgstr "INDI"
3053 
3054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
3055 #: dialogs/catalogdetails.ui:46
3056 #, kde-format
3057 msgid "_id"
3058 msgstr ""
3059 
3060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3061 #: dialogs/catalogdetails.ui:53
3062 #, kde-format
3063 msgid "Prec:"
3064 msgstr ""
3065 
3066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
3067 #: dialogs/catalogdetails.ui:60
3068 #, kde-format
3069 msgid "_prec"
3070 msgstr ""
3071 
3072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
3075 #: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
3076 #: tools/scriptnamedialog.ui:22
3077 #, kde-format
3078 msgid "Author:"
3079 msgstr "作者:"
3080 
3081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
3082 #: dialogs/catalogdetails.ui:74
3083 #, kde-format
3084 msgid "_auth"
3085 msgstr ""
3086 
3087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3089 #: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
3090 #, fuzzy, kde-format
3091 #| msgid "Sources"
3092 msgid "Source:"
3093 msgstr "天体"
3094 
3095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
3096 #: dialogs/catalogdetails.ui:88
3097 #, kde-format
3098 msgid "_src"
3099 msgstr ""
3100 
3101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3102 #: dialogs/catalogdetails.ui:95
3103 #, kde-format
3104 msgid "Desc:"
3105 msgstr ""
3106 
3107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
3108 #: dialogs/catalogdetails.ui:108
3109 #, kde-format
3110 msgid "_desc"
3111 msgstr ""
3112 
3113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3114 #: dialogs/catalogdetails.ui:121
3115 #, fuzzy, kde-format
3116 #| msgid "Version"
3117 msgid "Version:"
3118 msgstr "バージョン"
3119 
3120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
3121 #: dialogs/catalogdetails.ui:128
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "City in California USA"
3124 #| msgid "Riverside"
3125 msgid "_vers"
3126 msgstr "リバーサイド"
3127 
3128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
3130 #: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
3131 #, fuzzy, kde-format
3132 #| msgctxt "Region/state in France"
3133 #| msgid "Charente-Maritime"
3134 msgid "Maintainer:"
3135 msgstr "シャラント=マリティーム県"
3136 
3137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
3138 #: dialogs/catalogdetails.ui:142
3139 #, fuzzy, kde-format
3140 #| msgctxt "City in Belgium"
3141 #| msgid "Humain"
3142 msgid "_maint"
3143 msgstr "ヒューメイン"
3144 
3145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3147 #: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
3148 #, kde-format
3149 msgid "License:"
3150 msgstr ""
3151 
3152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
3153 #: dialogs/catalogdetails.ui:156
3154 #, kde-format
3155 msgid "_lic"
3156 msgstr ""
3157 
3158 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
3159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
3160 #: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:458
3161 #, kde-format
3162 msgid "Object"
3163 msgstr "天体"
3164 
3165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
3166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
3167 #: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
3168 #, kde-format
3169 msgid "Edit..."
3170 msgstr "編集..."
3171 
3172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
3173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
3174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
3175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
3176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
3177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
3178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
3179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
3180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
3181 #: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
3182 #: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
3183 #: oal/equipmentwriter.ui:432 oal/equipmentwriter.ui:906
3184 #: oal/equipmentwriter.ui:1243 options/opscolors.ui:230
3185 #, kde-format
3186 msgid "Remove"
3187 msgstr "削除"
3188 
3189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
3190 #: dialogs/catalogdetails.ui:214
3191 #, fuzzy, kde-format
3192 #| msgid "Catalog Star"
3193 msgid "Edit Catalog Meta..."
3194 msgstr "カタログ恒星"
3195 
3196 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
3197 #: dialogs/catalogdetails.ui:224
3198 #, fuzzy, kde-format
3199 #| msgid "Find Object"
3200 msgid "Add Object..."
3201 msgstr "天体を検索"
3202 
3203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
3204 #: dialogs/catalogdetails.ui:234
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgid "Import Catalog"
3207 msgid "Import CSV..."
3208 msgstr "カタログをインポート"
3209 
3210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
3211 #: dialogs/catalogdetails.ui:248
3212 #, fuzzy, kde-format
3213 #| msgid "Filter by name:"
3214 msgid "Filter by Name"
3215 msgstr "名前でフィルタ:"
3216 
3217 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
3218 #: dialogs/catalogeditform.ui:14
3219 #, fuzzy, kde-format
3220 #| msgid "Delete all Images"
3221 msgid "Create/Edit Catalog"
3222 msgstr "すべての画像を削除"
3223 
3224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
3226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colourLabel)
3227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
3228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
3229 #: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
3230 #: indi/collimationOptions.ui:234 oal/equipmentwriter.ui:993
3231 #: xplanet/opsxplanet.ui:666
3232 #, kde-format
3233 msgid "Color:"
3234 msgstr "色:"
3235 
3236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3237 #: dialogs/catalogeditform.ui:86
3238 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3239 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3240 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
3241 #| msgid "&Edit"
3242 msgid "Edit"
3243 msgstr "編集(&E)"
3244 
3245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
3248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
3252 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:911
3253 #: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:424
3254 #: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3255 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:465 fitsviewer/platesolve.ui:177
3256 #: fitsviewer/solveInfo.ui:66 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
3257 #, fuzzy, kde-format
3258 #| msgctxt "Right Ascension"
3259 #| msgid "RA"
3260 msgid "RA"
3261 msgstr "赤経"
3262 
3263 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3264 #, fuzzy, kde-format
3265 #| msgctxt "Declination"
3266 #| msgid "Dec"
3267 msgid "Dec"
3268 msgstr "赤緯"
3269 
3270 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3271 #, fuzzy, kde-format
3272 #| msgctxt "Magnitude"
3273 #| msgid "Mag"
3274 msgid "Mag"
3275 msgstr "等級"
3276 
3277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3279 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3280 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1087 indi/drivermanager.ui:327
3281 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3282 #, kde-format
3283 msgid "Name"
3284 msgstr "名前"
3285 
3286 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3287 #, fuzzy, kde-format
3288 #| msgid "Common Name"
3289 msgid "Long Name"
3290 msgstr "通称"
3291 
3292 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3293 #, kde-format
3294 msgid "Identifier"
3295 msgstr ""
3296 
3297 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3298 #, kde-format
3299 msgid "Major Axis"
3300 msgstr "主軸"
3301 
3302 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3303 #, kde-format
3304 msgid "Minor Axis"
3305 msgstr "短軸"
3306 
3307 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3308 #, kde-format
3309 msgid "Position Angle"
3310 msgstr "位置角"
3311 
3312 #: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3313 #, kde-format
3314 msgid "Flux"
3315 msgstr ""
3316 
3317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3319 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:857
3320 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:906
3321 #, fuzzy, kde-format
3322 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3323 #| msgid "Details"
3324 msgid "Enabled"
3325 msgstr "詳細"
3326 
3327 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3328 #, fuzzy, kde-format
3329 #| msgid "INDI"
3330 msgid "ID"
3331 msgstr "INDI"
3332 
3333 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3334 #, fuzzy, kde-format
3335 #| msgctxt "City in Rhode Island USA"
3336 #| msgid "Providence"
3337 msgid "Precedence"
3338 msgstr "プロビデンス"
3339 
3340 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3341 #, fuzzy, kde-format
3342 #| msgid "Author:"
3343 msgid "Author"
3344 msgstr "作者:"
3345 
3346 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3347 #, fuzzy, kde-format
3348 #| msgctxt "star name"
3349 #| msgid "Antares"
3350 msgid "Mutable"
3351 msgstr "アンタレス (Antares)"
3352 
3353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3354 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3355 #, kde-format
3356 msgid "Version"
3357 msgstr "バージョン"
3358 
3359 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3360 #, fuzzy, kde-format
3361 #| msgctxt "City in Fyn Denmark"
3362 #| msgid "Odense"
3363 msgid "License"
3364 msgstr "オーデンセ"
3365 
3366 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3367 #, fuzzy, kde-format
3368 #| msgctxt "Region/state in France"
3369 #| msgid "Charente-Maritime"
3370 msgid "Maintainer"
3371 msgstr "シャラント=マリティーム県"
3372 
3373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3376 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3377 #: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:370
3378 #: oal/equipmentwriter.ui:1149
3379 #, fuzzy, kde-format
3380 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3381 #| msgid "Details"
3382 msgid "Enable"
3383 msgstr "詳細"
3384 
3385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3386 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:403
3387 #, fuzzy, kde-format
3388 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
3389 #| msgid "Details"
3390 msgid "Disable"
3391 msgstr "詳細"
3392 
3393 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3394 #, fuzzy, kde-format
3395 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3396 msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3397 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
3398 
3399 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3400 #, fuzzy, kde-format
3401 #| msgid "Import Catalog"
3402 msgctxt "@title:window"
3403 msgid "Export Catalog"
3404 msgstr "カタログをインポート"
3405 
3406 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3407 #, fuzzy, kde-format
3408 #| msgid "Catalogs"
3409 msgid "Catalog"
3410 msgstr "カタログ"
3411 
3412 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3413 #, fuzzy, kde-format
3414 #| msgid "Could not upload file"
3415 msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3416 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした"
3417 
3418 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3419 #, fuzzy, kde-format
3420 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3421 msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3422 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
3423 
3424 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3427 msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3428 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
3429 
3430 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3431 #, fuzzy, kde-format
3432 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
3433 msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3434 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
3435 
3436 #: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3437 #, kde-format
3438 msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3439 msgstr ""
3440 
3441 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3442 #: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3443 #, fuzzy, kde-format
3444 #| msgid "Catalogs"
3445 msgid "DSO Catalogs"
3446 msgstr "カタログ"
3447 
3448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3449 #: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3450 #, kde-format
3451 msgid "Import Catalog..."
3452 msgstr "カタログをインポート..."
3453 
3454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3455 #: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3456 #, fuzzy, kde-format
3457 #| msgid "Delete all Images"
3458 msgid "Create Catalog..."
3459 msgstr "すべての画像を削除"
3460 
3461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3463 #: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3464 #: tools/eclipsetool.ui:160
3465 #, fuzzy, kde-format
3466 #| msgid "Export"
3467 msgid "Export..."
3468 msgstr "エクスポート"
3469 
3470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3471 #: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "City in New York USA"
3474 #| msgid "Malone"
3475 msgid "Clone..."
3476 msgstr "マローン"
3477 
3478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3479 #: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1135
3480 #, kde-format
3481 msgid "Colors"
3482 msgstr "色"
3483 
3484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3485 #: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "City in Kentucky USA"
3488 #| msgid "Morehead"
3489 msgid "More..."
3490 msgstr "モアヘッド"
3491 
3492 #: dialogs/detaildialog.cpp:58
3493 #, fuzzy, kde-format
3494 #| msgid "Object Details"
3495 msgctxt "@title:window"
3496 msgid "Object Details"
3497 msgstr "天体の詳細"
3498 
3499 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generaGroupBox)
3500 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3501 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3502 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3503 #: dialogs/detaildialog.cpp:74 ekos/focus/opsfocussettings.ui:20
3504 #: ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3505 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3506 #: xplanet/opsxplanet.ui:21
3507 #, kde-format, kde-kuit-format
3508 msgid "General"
3509 msgstr "全般"
3510 
3511 #: dialogs/detaildialog.cpp:120
3512 #, fuzzy, kde-format
3513 #| msgid "star"
3514 msgid "%1 star"
3515 msgstr "恒星"
3516 
3517 #. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3518 #. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3519 #.
3520 #. }
3521 #. else{
3522 #: dialogs/detaildialog.cpp:122 dialogs/detaildialog.cpp:250
3523 #: dialogs/detaildialog.cpp:299 dialogs/detaildialog.cpp:384
3524 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3525 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3526 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3527 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3528 #: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3529 #: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3530 #, kde-format
3531 msgctxt "number in magnitudes"
3532 msgid "%1 mag"
3533 msgstr "%1 等級"
3534 
3535 #: dialogs/detaildialog.cpp:141 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3536 #: printing/detailstable.cpp:88
3537 #, kde-format
3538 msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3539 msgid "> 2000 pc"
3540 msgstr "2000 パーセク超"
3541 
3542 #: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:150
3543 #: dialogs/detaildialog.cpp:155 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3544 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3545 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3546 #: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3547 #, kde-format
3548 msgctxt "number in parsecs"
3549 msgid "%1 pc"
3550 msgstr "%1 パーセク"
3551 
3552 #: dialogs/detaildialog.cpp:166 dialogs/detaildialog.cpp:172
3553 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3554 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3555 #: printing/detailstable.cpp:115
3556 #, kde-format
3557 msgctxt "the star is a multiple star"
3558 msgid "multiple"
3559 msgstr "重星"
3560 
3561 #: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:177
3562 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3563 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3564 #: printing/detailstable.cpp:120
3565 #, kde-format
3566 msgctxt "the star is a variable star"
3567 msgid "variable"
3568 msgstr "変光星"
3569 
3570 #: dialogs/detaildialog.cpp:185
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgid "Projection:"
3573 msgctxt "Proper motion of a star"
3574 msgid "Proper Motion:"
3575 msgstr "投影法:"
3576 
3577 #: dialogs/detaildialog.cpp:189
3578 #, fuzzy, kde-format
3579 #| msgctxt "angular size in arcminutes"
3580 #| msgid "%1 x %2 arcmin"
3581 msgctxt ""
3582 "The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3583 "declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3584 msgid "%1 %2 mas/yr"
3585 msgstr "%1 x %2 arcmin"
3586 
3587 #: dialogs/detaildialog.cpp:214 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3588 #: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3589 #, kde-format
3590 msgid "G5 star"
3591 msgstr "G5 型星"
3592 
3593 #: dialogs/detaildialog.cpp:220 printing/detailstable.cpp:150
3594 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3595 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:150 tools/wutdialog.cpp:359
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgid "Pluto"
3598 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3599 msgid "Pluto"
3600 msgstr "冥王星"
3601 
3602 #: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3603 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "City in Spain"
3606 #| msgid "Cáceres"
3607 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3608 msgid "Ceres"
3609 msgstr "Cáceres"
3610 
3611 #: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:151
3612 #: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3613 #, kde-format
3614 msgctxt "Asteroid name (optional)"
3615 msgid "Eris"
3616 msgstr ""
3617 
3618 #: dialogs/detaildialog.cpp:224 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3619 #: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3620 #, kde-format
3621 msgid "Dwarf planet"
3622 msgstr "準惑星"
3623 
3624 #: dialogs/detaildialog.cpp:258 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3625 #: printing/detailstable.cpp:175
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "distance in kilometers"
3628 msgid "%1 km"
3629 msgstr "%1 km"
3630 
3631 #: dialogs/detaildialog.cpp:263 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3632 #: printing/detailstable.cpp:180
3633 #, kde-format
3634 msgctxt "distance in Astronomical Units"
3635 msgid "%1 AU"
3636 msgstr "%1 AU"
3637 
3638 #: dialogs/detaildialog.cpp:273 dialogs/detaildialog.cpp:397
3639 #: dialogs/detaildialog.cpp:402 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3640 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3641 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3642 #: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3643 #, kde-format
3644 msgctxt "angular size in arcminutes"
3645 msgid "%1 arcmin"
3646 msgstr "%1 arcmin"
3647 
3648 #: dialogs/detaildialog.cpp:281 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3649 #: printing/detailstable.cpp:195
3650 #, kde-format
3651 msgctxt "angular size in arcseconds"
3652 msgid "%1 arcsec"
3653 msgstr "%1 arcsec"
3654 
3655 #: dialogs/detaildialog.cpp:296 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3656 #: skyobjects/skyobject.cpp:373
3657 #, fuzzy, kde-format
3658 #| msgid "Supernova Remnant"
3659 msgid "Supernova"
3660 msgstr "超新星の残骸"
3661 
3662 #: dialogs/detaildialog.cpp:310
3663 #, kde-format
3664 msgid "Discovery Date:"
3665 msgstr ""
3666 
3667 #: dialogs/detaildialog.cpp:320
3668 #, fuzzy, kde-format
3669 #| msgctxt "object name (optional)"
3670 #| msgid "Spindle Galaxy"
3671 msgid "Host Galaxy:"
3672 msgstr "紡錘銀河 (Spindle Galaxy)"
3673 
3674 #: dialogs/detaildialog.cpp:326
3675 #, kde-format
3676 msgid "Red Shift:"
3677 msgstr ""
3678 
3679 #: dialogs/detaildialog.cpp:372 printing/detailstable.cpp:249
3680 #, kde-format
3681 msgctxt "integrated flux at a frequency"
3682 msgid "Flux(%1):"
3683 msgstr ""
3684 
3685 #: dialogs/detaildialog.cpp:373 printing/detailstable.cpp:250
3686 #, kde-format
3687 msgctxt "integrated flux value"
3688 msgid "%1 %2"
3689 msgstr ""
3690 
3691 #: dialogs/detaildialog.cpp:426 dialogs/detaildialog.cpp:433
3692 #: dialogs/detaildialog.cpp:484 dialogs/detaildialog.cpp:491
3693 #, fuzzy, kde-format
3694 #| msgctxt "distance in Astronomical Units"
3695 #| msgid "%1 AU"
3696 msgctxt "Distance in astronomical units"
3697 msgid "%1 AU"
3698 msgstr "%1 AU"
3699 
3700 #: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3701 #, fuzzy, kde-format
3702 #| msgctxt "distance in kilometers"
3703 #| msgid "%1 km"
3704 msgctxt "Diameter in kilometers"
3705 msgid "%1 km"
3706 msgstr "%1 km"
3707 
3708 #: dialogs/detaildialog.cpp:460 dialogs/detaildialog.cpp:518
3709 #, fuzzy, kde-format
3710 #| msgctxt "distance in kilometers"
3711 #| msgid "%1 km"
3712 msgctxt "Dimension in kilometers"
3713 msgid "%1 km"
3714 msgstr "%1 km"
3715 
3716 #: dialogs/detaildialog.cpp:466 dialogs/detaildialog.cpp:524
3717 #, kde-format
3718 msgctxt "Rotation period in hours"
3719 msgid "%1 h"
3720 msgstr ""
3721 
3722 #: dialogs/detaildialog.cpp:472 dialogs/detaildialog.cpp:530
3723 #, kde-format
3724 msgctxt "Orbit period in years"
3725 msgid "%1 y"
3726 msgstr ""
3727 
3728 #: dialogs/detaildialog.cpp:545 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3729 #: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:627
3730 #, kde-format
3731 msgctxt ""
3732 "%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3733 msgid "%1 in %2"
3734 msgstr "%2 の %1"
3735 
3736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3737 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3738 #: dialogs/detaildialog.cpp:553 ekos/observatory/observatory.ui:109
3739 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3740 #, kde-format, kde-kuit-format
3741 msgid "Position"
3742 msgstr "位置"
3743 
3744 #: dialogs/detaildialog.cpp:570 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3745 #: printing/detailstable.cpp:518
3746 #, kde-format
3747 msgid "RA (%1):"
3748 msgstr "赤経 (%1):"
3749 
3750 #: dialogs/detaildialog.cpp:571
3751 #, fuzzy, kde-format
3752 #| msgid "Dec (%1):"
3753 msgid "DE (%1):"
3754 msgstr "赤緯 (%1):"
3755 
3756 #: dialogs/detaildialog.cpp:659 dialogs/detaildialog.cpp:660
3757 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3758 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3759 #: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:138
3760 #: tools/modcalcdaylength.cpp:140 tools/modcalcdaylength.cpp:185
3761 #: tools/modcalcdaylength.cpp:187
3762 #, kde-format
3763 msgid "Circumpolar"
3764 msgstr "周極星"
3765 
3766 #: dialogs/detaildialog.cpp:664 dialogs/detaildialog.cpp:665
3767 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3768 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3769 #: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3770 #, kde-format
3771 msgid "Never rises"
3772 msgstr "昇らない"
3773 
3774 #: dialogs/detaildialog.cpp:668 dialogs/detaildialog.cpp:669
3775 #: ekos/observatory/observatory.cpp:164
3776 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3777 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3778 #: printing/detailstable.cpp:633
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "Not Applicable"
3781 msgid "N/A"
3782 msgstr "N/A"
3783 
3784 #: dialogs/detaildialog.cpp:686 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3785 #, kde-format, kde-kuit-format
3786 msgid "Links"
3787 msgstr "リンク"
3788 
3789 #: dialogs/detaildialog.cpp:748
3790 #, fuzzy, kde-format
3791 #| msgid "Could not download remote file."
3792 msgid "Could not add the link."
3793 msgstr "リモートファイルをダウンロードできませんでした。"
3794 
3795 #: dialogs/detaildialog.cpp:766 kstarsactions.cpp:1162
3796 #, kde-format
3797 msgid "Advanced"
3798 msgstr "詳細"
3799 
3800 #: dialogs/detaildialog.cpp:781 ekos/analyze/analyze.cpp:541
3801 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3802 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3803 #, kde-format, kde-kuit-format
3804 msgid "Log"
3805 msgstr "ログ"
3806 
3807 #: dialogs/detaildialog.cpp:788 kstarsdata.cpp:1702
3808 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3809 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:561
3810 #: tools/observinglist.cpp:868
3811 #, kde-format
3812 msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3813 msgstr "ここに %1 の観測ログやデータを記録します。"
3814 
3815 #: dialogs/detaildialog.cpp:862
3816 #, fuzzy, kde-format
3817 #| msgid "Edit Link"
3818 msgctxt "@title:window"
3819 msgid "Edit Link"
3820 msgstr "リンクを編集"
3821 
3822 #: dialogs/detaildialog.cpp:927
3823 #, fuzzy, kde-format
3824 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
3825 msgid "Could not edit the entry."
3826 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
3827 
3828 #: dialogs/detaildialog.cpp:962
3829 #, kde-format
3830 msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3831 msgstr "リンク %1 を削除しますか?"
3832 
3833 #: dialogs/detaildialog.cpp:963 indi/drivermanager.cpp:1512
3834 #: indi/indidriver.cpp:897
3835 #, kde-format, kde-kuit-format
3836 msgid "Delete Confirmation"
3837 msgstr "削除の確認"
3838 
3839 #: dialogs/detaildialog.cpp:971
3840 #, fuzzy, kde-format
3841 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3842 msgid "Could not delete the entry."
3843 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
3844 
3845 #: dialogs/detaildialog.cpp:1084 tools/observinglist.cpp:874
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgid "Could not delete the file: %1"
3848 msgid "Could not update the user log."
3849 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
3850 
3851 #: dialogs/detaildialog.cpp:1104 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3852 #: kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:267 tools/flagmanager.cpp:292
3853 #: tools/observinglist.cpp:687 tools/observinglist.cpp:709
3854 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:339 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:364
3855 #, fuzzy, kde-format
3856 #| msgid "No object named %1 found."
3857 msgid "No connected mounts found."
3858 msgstr "%1 という名前の天体が見つかりません。"
3859 
3860 #: dialogs/detaildialog.cpp:1115 fitsviewer/fitslabel.cpp:447
3861 #: kstarsactions.cpp:291 tools/observinglist.cpp:698
3862 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:350
3863 #, fuzzy, kde-format
3864 #| msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
3865 msgid "Mount %1 is offline. Please connect and retry again."
3866 msgstr "望遠鏡 %1 はオフラインです。接続して、やり直してください。"
3867 
3868 #: dialogs/detaildialog.cpp:1127
3869 #, kde-format
3870 msgid ""
3871 "Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3872 "result in permanent eye damage!"
3873 msgstr ""
3874 
3875 #: dialogs/detaildialog.cpp:1207 dialogs/detaildialog.cpp:1216
3876 #, fuzzy, kde-format
3877 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
3878 msgid "Unable to save image to %1"
3879 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 "
3880 
3881 #: dialogs/detaildialog.cpp:1208 dialogs/detaildialog.cpp:1217
3882 #, fuzzy, kde-format
3883 #| msgid "Current thumbnail:"
3884 msgid "Save Thumbnail"
3885 msgstr "現在のサムネイル:"
3886 
3887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3888 #: dialogs/details_data.ui:46
3889 #, kde-format
3890 msgid "Primary Name, Other Names"
3891 msgstr "第一名称、別名"
3892 
3893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3894 #: dialogs/details_data.ui:282
3895 #, kde-format
3896 msgid "0.0 mag"
3897 msgstr "0.0 等級"
3898 
3899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel)
3902 #: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:308
3903 #: indi/collimationOptions.ui:342 printing/detailstable.cpp:326
3904 #, kde-format
3905 msgid "Size:"
3906 msgstr "サイズ:"
3907 
3908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3909 #: dialogs/details_data.ui:307
3910 #, kde-format
3911 msgid "0.0 arcmin"
3912 msgstr "0.0 分"
3913 
3914 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3915 #: dialogs/details_data.ui:332
3916 #, kde-format
3917 msgid "B - V index:"
3918 msgstr ""
3919 
3920 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3921 #: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3922 #, kde-format
3923 msgid "Distance:"
3924 msgstr "距離:"
3925 
3926 #. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3928 #: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3929 #, kde-format
3930 msgid "Magnitude:"
3931 msgstr "等級:"
3932 
3933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3934 #: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3935 #, kde-format
3936 msgid "Illumination:"
3937 msgstr "照度:"
3938 
3939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3940 #: dialogs/details_data.ui:383
3941 #, kde-format
3942 msgid "0.0 pc"
3943 msgstr "0.0 パーセク"
3944 
3945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3951 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCount)
3956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
3957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_Reducer)
3958 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3959 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, f_LockedFilter)
3960 #: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:930
3961 #: ekos/analyze/analyze.ui:74 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1054
3962 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:276 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:424
3963 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:713
3964 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:733 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:753
3965 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:793
3966 #: ekos/capture/capture.cpp:163 ekos/capture/capture.cpp:167
3967 #: ekos/capture/capture.cpp:1172 ekos/capture/capture.cpp:1212
3968 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:898
3969 #: ekos/focus/focus.cpp:415 ekos/guide/guide.ui:553 ekos/guide/guide.ui:677
3970 #: indi/streamform.ui:418 oal/equipmentwriter.ui:1163
3971 #, kde-format
3972 msgid "--"
3973 msgstr ""
3974 
3975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3976 #: dialogs/details_data.ui:397
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgid "Catalogs"
3979 msgid "Catalog:"
3980 msgstr "カタログ"
3981 
3982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3983 #: dialogs/details_data.ui:507
3984 #, kde-format
3985 msgid "Add to Observing List"
3986 msgstr "観測リストに追加"
3987 
3988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3989 #: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3990 #, kde-format
3991 msgid "Center in Map"
3992 msgstr "天球図の中心に"
3993 
3994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3995 #: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3996 #, fuzzy, kde-format
3997 #| msgid "Center in Scope"
3998 msgid "Center in Telescope"
3999 msgstr "望遠鏡の中心に"
4000 
4001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
4002 #: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
4003 #, fuzzy, kde-format
4004 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
4005 #| msgid "Vermillion"
4006 msgid "Perihelion:"
4007 msgstr "バーミリオン"
4008 
4009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
4010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
4011 #: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgid "0.0"
4014 msgid "0.0 AU"
4015 msgstr "0.0"
4016 
4017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
4018 #: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
4019 #, kde-format
4020 msgid "Orbit ID:"
4021 msgstr ""
4022 
4023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
4024 #: dialogs/details_data_comet.ui:67
4025 #, fuzzy, kde-format
4026 #| msgid "Orbit Trails"
4027 msgid "Orbit ID"
4028 msgstr "軌道の光跡"
4029 
4030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
4031 #: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
4032 #, fuzzy, kde-format
4033 #| msgctxt "Northeast"
4034 #| msgid "NE"
4035 msgid "NEO:"
4036 msgstr "北東"
4037 
4038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
4039 #: dialogs/details_data_comet.ui:88
4040 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
4041 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4042 #| msgctxt "Northeast"
4043 #| msgid "NE"
4044 msgid "NEO"
4045 msgstr "北東"
4046 
4047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
4048 #: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
4049 #, fuzzy, kde-format
4050 #| msgid "Date:"
4051 msgid "Diameter:"
4052 msgstr "日付:"
4053 
4054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
4055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
4056 #: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
4057 #, fuzzy, kde-format
4058 #| msgid "0.0 mag"
4059 msgid "0.0 km"
4060 msgstr "0.0 等級"
4061 
4062 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
4063 #: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
4064 #, kde-format
4065 msgid "Rotation period:"
4066 msgstr ""
4067 
4068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
4069 #: dialogs/details_data_comet.ui:132
4070 #, fuzzy, kde-format
4071 #| msgid "0.0"
4072 msgid "0.0 h"
4073 msgstr "0.0"
4074 
4075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
4076 #: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
4077 #, fuzzy, kde-format
4078 #| msgid "Earth"
4079 msgid "Earth MOID:"
4080 msgstr "地球"
4081 
4082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
4083 #: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
4084 #, fuzzy, kde-format
4085 #| msgid "Orbit Trails"
4086 msgid "Orbit class:"
4087 msgstr "軌道の光跡"
4088 
4089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
4090 #: dialogs/details_data_comet.ui:196
4091 #, fuzzy, kde-format
4092 #| msgid "&Classic"
4093 msgid "Class"
4094 msgstr "クラシック(&C)"
4095 
4096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
4097 #: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
4098 #, fuzzy, kde-format
4099 #| msgctxt "star name"
4100 #| msgid "Albireo"
4101 msgid "Albedo:"
4102 msgstr "アルビレオ (Albireo)"
4103 
4104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
4105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDrift)
4106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
4107 #: dialogs/details_data_comet.ui:218 ekos/capture/capture.ui:2386
4108 #: tools/modcalcgeod.ui:257
4109 #, kde-format
4110 msgid "0.0"
4111 msgstr "0.0"
4112 
4113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
4114 #: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
4115 #, fuzzy, kde-format
4116 #| msgid "Declination:"
4117 msgid "Dimensions:"
4118 msgstr "赤緯:"
4119 
4120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
4121 #: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
4122 #, fuzzy, kde-format
4123 #| msgctxt "City in Illinois USA"
4124 #| msgid "Peoria"
4125 msgid "Period:"
4126 msgstr "ピオリア"
4127 
4128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
4129 #: dialogs/details_data_comet.ui:262
4130 #, kde-format
4131 msgid "0 y"
4132 msgstr ""
4133 
4134 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
4135 #: dialogs/details_database.ui:13
4136 #, kde-format
4137 msgid "Details - Online Databases"
4138 msgstr "詳細 - オンラインデータベース"
4139 
4140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
4141 #: dialogs/details_database.ui:29
4142 #, kde-format
4143 msgid "Choose Online Database"
4144 msgstr "オンラインデータベースを選択"
4145 
4146 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
4147 #: dialogs/details_links.ui:13
4148 #, kde-format
4149 msgid "Details - Resource Links"
4150 msgstr "詳細 - リソースリンク"
4151 
4152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
4153 #: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
4154 #, kde-format, kde-kuit-format
4155 msgid "Information Links"
4156 msgstr "情報リンク"
4157 
4158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
4159 #: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
4160 #, kde-format, kde-kuit-format
4161 msgid "Image Links"
4162 msgstr "画像リンク"
4163 
4164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
4165 #: dialogs/details_links.ui:143
4166 #, kde-format
4167 msgid "View Resource"
4168 msgstr "リソースを表示"
4169 
4170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
4171 #: dialogs/details_links.ui:150
4172 #, kde-format
4173 msgid "Add Link..."
4174 msgstr "リンクを追加..."
4175 
4176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
4177 #: dialogs/details_links.ui:157
4178 #, kde-format
4179 msgid "Edit Link..."
4180 msgstr "リンクを編集..."
4181 
4182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
4183 #: dialogs/details_links.ui:164
4184 #, kde-format
4185 msgid "Remove Link"
4186 msgstr "リンクを削除"
4187 
4188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
4189 #: dialogs/details_log.ui:36
4190 #, kde-format
4191 msgid "User Log"
4192 msgstr "ユーザのログ"
4193 
4194 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
4195 #: dialogs/details_position.ui:14
4196 #, kde-format
4197 msgid "Details - Position Data"
4198 msgstr "詳細 - 位置データ"
4199 
4200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
4201 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
4202 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
4203 #: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
4204 #: ekos/mount/mount.ui:120 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
4205 #: printing/detailstable.cpp:509
4206 #, kde-format, kde-kuit-format
4207 msgid "Coordinates"
4208 msgstr "座標"
4209 
4210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
4211 #: dialogs/details_position.ui:132
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgid "Dec (2000.0):"
4214 msgid "DE (2000.0):"
4215 msgstr "赤緯 (2000.0):"
4216 
4217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
4218 #: dialogs/details_position.ui:167
4219 #, fuzzy, kde-format
4220 #| msgid "RA (2000.0):"
4221 msgid "RA (J2000.0):"
4222 msgstr "赤経 (2000.0):"
4223 
4224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
4225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
4226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
4227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
4228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
4229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
4230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
4231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
4232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
4233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
4234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
4235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
4236 #: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
4237 #: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
4238 #: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
4239 #: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
4240 #: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
4241 #: ekos/mount/mount.ui:502 tools/modcalcangdist.ui:321
4242 #, kde-format
4243 msgid "00:00:00"
4244 msgstr "00:00:00"
4245 
4246 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
4247 #: dialogs/details_position.ui:203
4248 #, kde-format
4249 msgid "0.00"
4250 msgstr "0.00"
4251 
4252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
4253 #: dialogs/details_position.ui:216
4254 #, kde-format
4255 msgid "RA (2000.0):"
4256 msgstr "赤経 (2000.0):"
4257 
4258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
4259 #: dialogs/details_position.ui:287
4260 #, fuzzy, kde-format
4261 #| msgid "Dec (2000.0):"
4262 msgid "DE (J2000.0):"
4263 msgstr "赤緯 (2000.0):"
4264 
4265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
4266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
4267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
4268 #: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
4269 #: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
4270 #, kde-format
4271 msgid "Azimuth:"
4272 msgstr "方位:"
4273 
4274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
4275 #: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
4276 #, kde-format
4277 msgid "Airmass:"
4278 msgstr "エアマス:"
4279 
4280 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
4281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
4282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
4283 #: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
4284 #: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
4285 #, kde-format
4286 msgid "Altitude:"
4287 msgstr "高度:"
4288 
4289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
4290 #: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
4291 #, kde-format
4292 msgid "Hour angle:"
4293 msgstr "時角:"
4294 
4295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
4296 #: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
4297 #: printing/detailstable.cpp:648
4298 #, kde-format, kde-kuit-format
4299 msgid "Rise/Set/Transit"
4300 msgstr "出/入り/南中"
4301 
4302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
4303 #: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
4304 #, kde-format
4305 msgid "Set time:"
4306 msgstr "入りの時刻:"
4307 
4308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
4309 #: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
4310 #, kde-format
4311 msgid "Transit time:"
4312 msgstr "南中時刻:"
4313 
4314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
4315 #: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
4316 #, kde-format
4317 msgid "Rise time:"
4318 msgstr "出の時刻:"
4319 
4320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
4321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
4322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
4323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
4324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
4325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
4326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
4327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4328 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4336 #: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4337 #: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4338 #: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4339 #: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4340 #: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4341 #: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4342 #: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4343 #: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4344 #, kde-format
4345 msgid "00:00"
4346 msgstr "00:00"
4347 
4348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4349 #: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4350 #, kde-format
4351 msgid "Azimuth at set:"
4352 msgstr "入りの方位角:"
4353 
4354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4355 #: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4356 #, kde-format
4357 msgid "Altitude at transit:"
4358 msgstr "南中高度:"
4359 
4360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4361 #: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4362 #, kde-format
4363 msgid "Azimuth at rise:"
4364 msgstr "出の方位角:"
4365 
4366 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4367 #, fuzzy, kde-format
4368 #| msgid "Preview of %1"
4369 msgid "Preview image"
4370 msgstr "%1 のプレビュー"
4371 
4372 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgid "&Save Sky Image..."
4375 msgctxt "@title:window"
4376 msgid "Export sky image"
4377 msgstr "天空の画像を保存(&S)..."
4378 
4379 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4380 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgid "Horizontal "
4383 msgid "Horizontal"
4384 msgstr "地平座標"
4385 
4386 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4387 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4388 #, fuzzy, kde-format
4389 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
4390 #| msgid "Optical"
4391 msgid "Vertical"
4392 msgstr "可視光"
4393 
4394 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4395 #, kde-format
4396 msgid "Full legend"
4397 msgstr ""
4398 
4399 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4400 #, fuzzy, kde-format
4401 #| msgid "Base magnitude"
4402 msgid "Scale with magnitudes chart"
4403 msgstr "ベース等級"
4404 
4405 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4406 #, fuzzy, kde-format
4407 #| msgid "&FOV Symbols"
4408 msgid "Only scale"
4409 msgstr "FOV 記号(&F)"
4410 
4411 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4412 #, fuzzy, kde-format
4413 #| msgid "(magnitude)"
4414 msgid "Only magnitudes"
4415 msgstr "(等級)"
4416 
4417 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4418 #, fuzzy, kde-format
4419 #| msgid "&FOV Symbols"
4420 msgid "Only symbols"
4421 msgstr "FOV 記号(&F)"
4422 
4423 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4424 #, kde-format
4425 msgid "Upper left corner"
4426 msgstr ""
4427 
4428 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4429 #, kde-format
4430 msgid "Upper right corner"
4431 msgstr ""
4432 
4433 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4434 #, kde-format
4435 msgid "Lower left corner"
4436 msgstr ""
4437 
4438 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4439 #, kde-format
4440 msgid "Lower right corner"
4441 msgstr ""
4442 
4443 #: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4444 #, fuzzy, kde-format
4445 #| msgid "Could not upload file"
4446 msgid "Could not export image"
4447 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした"
4448 
4449 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4450 #: dialogs/exportimagedialog.ui:32
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgid "Delete Confirmation"
4453 msgid "Legend Configuration"
4454 msgstr "削除の確認"
4455 
4456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4457 #: dialogs/exportimagedialog.ui:53
4458 #, kde-format
4459 msgid "Add legend to exported sky image"
4460 msgstr ""
4461 
4462 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4463 #: dialogs/exportimagedialog.ui:71
4464 #, kde-format
4465 msgid "Legend orientation:"
4466 msgstr ""
4467 
4468 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4469 #: dialogs/exportimagedialog.ui:81
4470 #, fuzzy, kde-format
4471 #| msgid "no type"
4472 msgid "Legend type:"
4473 msgstr "型なし"
4474 
4475 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4476 #: dialogs/exportimagedialog.ui:91
4477 #, fuzzy, kde-format
4478 #| msgid "Second position"
4479 msgid "Legend position:"
4480 msgstr "終点"
4481 
4482 #: dialogs/finddialog.cpp:36 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4483 #: tools/conjunctions.cpp:94
4484 #, kde-format
4485 msgid "Any"
4486 msgstr "すべて"
4487 
4488 #: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarsactions.cpp:1114 kstarsinit.cpp:477
4489 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4490 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:166
4491 #: tools/conjunctions.cpp:96
4492 #, kde-format, kde-kuit-format
4493 msgid "Solar System"
4494 msgstr "太陽系"
4495 
4496 #: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4497 #: tools/conjunctions.cpp:100
4498 #, kde-format
4499 msgid "Open Clusters"
4500 msgstr "散開星団"
4501 
4502 #: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4503 #: tools/conjunctions.cpp:101
4504 #, kde-format
4505 msgid "Globular Clusters"
4506 msgstr "球状星団"
4507 
4508 #: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4509 #: tools/conjunctions.cpp:102
4510 #, kde-format
4511 msgid "Gaseous Nebulae"
4512 msgstr "ガス星雲"
4513 
4514 #: dialogs/finddialog.cpp:42 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4515 #: tools/conjunctions.cpp:103
4516 #, kde-format
4517 msgid "Planetary Nebulae"
4518 msgstr "惑星状星雲"
4519 
4520 #: dialogs/finddialog.cpp:73
4521 #, fuzzy, kde-format
4522 #| msgid "Find Object"
4523 msgctxt "@title:window"
4524 msgid "Find Object"
4525 msgstr "天体を検索"
4526 
4527 #: dialogs/finddialog.cpp:87
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
4530 #| msgid "Details"
4531 msgid "Details..."
4532 msgstr "詳細"
4533 
4534 #: dialogs/finddialog.cpp:191
4535 #, kde-format
4536 msgid "Andromeda Galaxy"
4537 msgstr "アンドロメダ星雲 (Andromeda Galaxy)"
4538 
4539 #: dialogs/finddialog.cpp:197
4540 #, kde-format
4541 msgid "Aldebaran"
4542 msgstr "アルデバラン (Aldebaran)"
4543 
4544 #: dialogs/finddialog.cpp:204
4545 #, kde-format
4546 msgid "Aaltje"
4547 msgstr "アールチェ (Aaltje)"
4548 
4549 #: dialogs/finddialog.cpp:210
4550 #, kde-format
4551 msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4552 msgstr "オーセット・ブルーイントン彗星 (Aarseth-Brewington 1989 W1)"
4553 
4554 #: dialogs/finddialog.cpp:324
4555 #, fuzzy, kde-format
4556 #| msgid "Read from input file"
4557 msgid "Search the Internet for %1"
4558 msgstr "入力ファイルから読む"
4559 
4560 #: dialogs/finddialog.cpp:325
4561 #, fuzzy, kde-format
4562 #| msgid "nothing"
4563 msgctxt "no text to search for"
4564 msgid "(nothing)"
4565 msgstr "なし"
4566 
4567 #: dialogs/finddialog.cpp:494
4568 #, kde-format
4569 msgid "No object named %1 found."
4570 msgstr "%1 という名前の天体が見つかりません。"
4571 
4572 #: dialogs/finddialog.cpp:495
4573 #, kde-format
4574 msgid "Bad object name"
4575 msgstr "不正な天体名"
4576 
4577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4578 #: dialogs/finddialog.ui:49
4579 #, kde-format
4580 msgid "Filter by name:"
4581 msgstr "名前でフィルタ:"
4582 
4583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4584 #: dialogs/finddialog.ui:75
4585 #, fuzzy, kde-format
4586 #| msgid "Find City"
4587 msgid "Find History"
4588 msgstr "都市を検索"
4589 
4590 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4591 #: dialogs/finddialog.ui:109
4592 #, fuzzy, kde-format
4593 #| msgid "Clear List"
4594 msgid "Clear History"
4595 msgstr "リストをクリア"
4596 
4597 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4598 #: dialogs/finddialog.ui:148
4599 #, kde-format
4600 msgid "Filter by type:"
4601 msgstr "型でフィルタ: "
4602 
4603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4604 #: dialogs/finddialog.ui:170
4605 #, kde-format
4606 msgid "Search the Internet for (nothing)"
4607 msgstr ""
4608 
4609 #: dialogs/focusdialog.cpp:43
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgid "Set Focus Manually"
4612 msgctxt "@title:window"
4613 msgid "Set Coordinates Manually"
4614 msgstr "フォーカスを手動でセット"
4615 
4616 #: dialogs/focusdialog.cpp:128 tools/flagmanager.cpp:184
4617 #, kde-format
4618 msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4619 msgstr "赤経は 0.0 と 24.0 の間でなければなりません。"
4620 
4621 #: dialogs/focusdialog.cpp:130 tools/flagmanager.cpp:186
4622 #, kde-format
4623 msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4624 msgstr "赤緯は -90.0 と 90.0 の間でなければなりません。"
4625 
4626 #: dialogs/focusdialog.cpp:133 dialogs/focusdialog.cpp:191
4627 #: tools/flagmanager.cpp:189
4628 #, kde-format
4629 msgid "Invalid Coordinate Data"
4630 msgstr "不正な座標データです"
4631 
4632 #: dialogs/focusdialog.cpp:141
4633 #, fuzzy, kde-format
4634 #| msgid "Invalid file: %1"
4635 msgid "Invalid Epoch format"
4636 msgstr "不正なファイル: %1"
4637 
4638 #: dialogs/focusdialog.cpp:186
4639 #, kde-format
4640 msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4641 msgstr "方位は 0.0 と 360.0 の間でなければなりません。"
4642 
4643 #: dialogs/focusdialog.cpp:188
4644 #, kde-format
4645 msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4646 msgstr "高度は -90.0 と 90.0 の間でなければなりません。"
4647 
4648 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4649 #: dialogs/focusdialog.ui:36
4650 #, kde-format
4651 msgid "RA/Dec"
4652 msgstr "赤経/赤緯"
4653 
4654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4656 #: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:770 ekos/mount/mount.ui:158
4657 #, kde-format
4658 msgid "Declination"
4659 msgstr "赤緯"
4660 
4661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4662 #: dialogs/focusdialog.ui:71
4663 #, fuzzy, kde-format
4664 #| msgid "Set Location"
4665 msgid "Set Epoch to now"
4666 msgstr "場所をセット"
4667 
4668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4669 #: dialogs/focusdialog.ui:81
4670 #, kde-format
4671 msgid "Set Epoch to J2000"
4672 msgstr ""
4673 
4674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4676 #: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:786 ekos/mount/mount.ui:141
4677 #, kde-format
4678 msgid "Right Ascension"
4679 msgstr "赤経"
4680 
4681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4682 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4683 #: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4684 #: tools/modcalcapcoord.ui:230
4685 #, kde-format
4686 msgid "2000.0"
4687 msgstr "2000.0"
4688 
4689 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4690 #: dialogs/focusdialog.ui:136
4691 #, kde-format
4692 msgid "Az/Alt"
4693 msgstr "方位/高度"
4694 
4695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, azLabel)
4697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4698 #: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:754 ekos/mount/mount.ui:178
4699 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4700 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
4701 #| msgid "Azimuth:"
4702 msgid "Azimuth"
4703 msgstr "方位:"
4704 
4705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4709 #: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:592
4710 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:73 tools/argsetaltaz.ui:30
4711 #: tools/modcalcplanets.ui:303
4712 #, kde-format
4713 msgid "Az:"
4714 msgstr "方位:"
4715 
4716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4717 #: dialogs/focusdialog.ui:164
4718 #, kde-format
4719 msgid ""
4720 "Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4721 "are enabled."
4722 msgstr ""
4723 
4724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4725 #: dialogs/focusdialog.ui:167
4726 #, kde-format
4727 msgid "Alt (apparent):"
4728 msgstr ""
4729 
4730 #: dialogs/fovdialog.cpp:80
4731 #, fuzzy, kde-format
4732 #| msgid "Set FOV Indicator"
4733 msgctxt "@title:window"
4734 msgid "Set FOV Indicator"
4735 msgstr "FOV 記号を設定"
4736 
4737 #: dialogs/fovdialog.cpp:180
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgid "New FOV Indicator"
4740 msgctxt "@title:window"
4741 msgid "New FOV Indicator"
4742 msgstr "新しい FOV 記号"
4743 
4744 #: dialogs/fovdialog.cpp:238
4745 #, fuzzy, kde-format
4746 #| msgid "Eyepiece FOV:"
4747 msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4748 msgid "Specify AFOV"
4749 msgstr "接眼レンズ視野角:"
4750 
4751 #: dialogs/fovdialog.cpp:239
4752 #, kde-format
4753 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4754 msgid "Ramsden (Typical)"
4755 msgstr ""
4756 
4757 #: dialogs/fovdialog.cpp:240
4758 #, kde-format
4759 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4760 msgid "Orthoscopic (Typical)"
4761 msgstr ""
4762 
4763 #: dialogs/fovdialog.cpp:241
4764 #, kde-format
4765 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4766 msgid "Ploessl (Typical)"
4767 msgstr ""
4768 
4769 #: dialogs/fovdialog.cpp:242
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4772 msgid "Erfle (Typical)"
4773 msgstr ""
4774 
4775 #: dialogs/fovdialog.cpp:243
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4778 msgid "Tele Vue Radian"
4779 msgstr ""
4780 
4781 #: dialogs/fovdialog.cpp:244
4782 #, kde-format
4783 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4784 msgid "Baader Hyperion"
4785 msgstr ""
4786 
4787 #: dialogs/fovdialog.cpp:245
4788 #, kde-format
4789 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4790 msgid "Tele Vue Panoptic"
4791 msgstr ""
4792 
4793 #: dialogs/fovdialog.cpp:246
4794 #, fuzzy, kde-format
4795 #| msgid "Telescope"
4796 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4797 msgid "Tele Vue Delos"
4798 msgstr "望遠鏡"
4799 
4800 #: dialogs/fovdialog.cpp:247
4801 #, kde-format
4802 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4803 msgid "Meade UWA"
4804 msgstr ""
4805 
4806 #: dialogs/fovdialog.cpp:248
4807 #, kde-format
4808 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4809 msgid "Tele Vue Nagler"
4810 msgstr ""
4811 
4812 #: dialogs/fovdialog.cpp:249
4813 #, kde-format
4814 msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4815 msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4816 msgstr ""
4817 
4818 #: dialogs/fovdialog.cpp:253
4819 #, kde-format
4820 msgid "1000 yards"
4821 msgstr "1000 ヤード"
4822 
4823 #: dialogs/fovdialog.cpp:254
4824 #, kde-format
4825 msgid "1000 meters"
4826 msgstr "1000 メートル"
4827 
4828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4829 #: dialogs/fovdialog.cpp:262 dialogs/newfov.ui:732
4830 #, kde-format
4831 msgid "feet"
4832 msgstr "フィート"
4833 
4834 #: dialogs/fovdialog.cpp:262
4835 #, kde-format
4836 msgid "meters"
4837 msgstr "メートル"
4838 
4839 #: dialogs/fovdialog.cpp:397
4840 #, fuzzy, kde-format
4841 #| msgid "Telescope focal length:"
4842 msgctxt "@title:window"
4843 msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4844 msgstr "望遠鏡焦点距離:"
4845 
4846 #: dialogs/fovdialog.cpp:414
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 #| msgid "mm"
4849 msgctxt "millimeters"
4850 msgid "mm"
4851 msgstr "mm"
4852 
4853 #: dialogs/fovdialog.cpp:415
4854 #, kde-format
4855 msgid "inch"
4856 msgstr ""
4857 
4858 #: dialogs/fovdialog.cpp:417
4859 #, fuzzy, kde-format
4860 #| msgid "Aperture:"
4861 msgid "Aperture diameter: "
4862 msgstr "口径:"
4863 
4864 #: dialogs/fovdialog.cpp:420
4865 #, fuzzy, kde-format
4866 #| msgid "ID Number"
4867 msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4868 msgid "F-Number: "
4869 msgstr "ID 番号"
4870 
4871 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4872 #: dialogs/fovdialog.ui:13
4873 #, kde-format
4874 msgid "Edit FOV Symbols"
4875 msgstr "FOV 記号を編集"
4876 
4877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4878 #: dialogs/fovdialog.ui:54
4879 #, kde-format
4880 msgid "Add a new FOV symbol"
4881 msgstr "FOV 記号を追加"
4882 
4883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4884 #: dialogs/fovdialog.ui:57
4885 #, kde-format
4886 msgid ""
4887 "Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4888 "shape, and color of the new symbol."
4889 msgstr ""
4890 "リストに新しい FOV 記号を追加します。新しい記号には、大きさ、形状、色を指定す"
4891 "ることができます。"
4892 
4893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4894 #: dialogs/fovdialog.ui:60
4895 #, kde-format
4896 msgid "New..."
4897 msgstr "新規..."
4898 
4899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4900 #: dialogs/fovdialog.ui:83
4901 #, kde-format
4902 msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4903 msgstr "選択されている FOV 記号を編集"
4904 
4905 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4906 #: dialogs/fovdialog.ui:86
4907 #, kde-format
4908 msgid ""
4909 "Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4910 "size, shape and color."
4911 msgstr ""
4912 "このボタンを押すと、選択されている FOV 記号を編集することができます。サイズ、"
4913 "形状、色を変更できます。"
4914 
4915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4916 #: dialogs/fovdialog.ui:96
4917 #, kde-format
4918 msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4919 msgstr "選択されている FOV 記号を削除"
4920 
4921 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4922 #: dialogs/fovdialog.ui:99
4923 #, kde-format
4924 msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4925 msgstr "このボタンを押すと、選択されている FOV 記号がリストから削除されます。"
4926 
4927 #: dialogs/locationdialog.cpp:55
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgid "Set Geographic Location"
4930 msgctxt "@title:window"
4931 msgid "Set Geographic Location"
4932 msgstr "地上の場所をセット"
4933 
4934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4935 #: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:461
4936 #, kde-format
4937 msgid "DST rule:"
4938 msgstr "夏時間規則:"
4939 
4940 #: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4941 #: dialogs/locationdialog.cpp:514
4942 #, kde-format
4943 msgid "One city matches search criteria"
4944 msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4945 msgstr[0] "%1 個の都市が検索条件にマッチしました"
4946 
4947 #: dialogs/locationdialog.cpp:296
4948 #, kde-format
4949 msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4950 msgstr "本当に %1 を削除しますか?"
4951 
4952 #: dialogs/locationdialog.cpp:297
4953 #, fuzzy, kde-format
4954 #| msgid "Remove Link"
4955 msgid "Remove City?"
4956 msgstr "リンクを削除"
4957 
4958 #: dialogs/locationdialog.cpp:302
4959 #, fuzzy, kde-format
4960 #| msgid "This City already exists in the database."
4961 msgid "This city already exists in the database."
4962 msgstr "この都市はデータベースに既に存在します。"
4963 
4964 #: dialogs/locationdialog.cpp:303
4965 #, kde-format
4966 msgid "Error: Duplicate Entry"
4967 msgstr "エラー: 重複したエントリ"
4968 
4969 #: dialogs/locationdialog.cpp:317
4970 #, kde-format
4971 msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4972 msgstr ""
4973 "この場所を追加するには、すべてのフィールド (県は除く) を埋める必要がありま"
4974 "す。"
4975 
4976 #: dialogs/locationdialog.cpp:318
4977 #, kde-format
4978 msgid "Fields are Empty"
4979 msgstr "フィールドが空です"
4980 
4981 #: dialogs/locationdialog.cpp:323
4982 #, kde-format
4983 msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4984 msgstr "緯度/経度を解析できませんでした。"
4985 
4986 #: dialogs/locationdialog.cpp:324
4987 #, kde-format
4988 msgid "Bad Coordinates"
4989 msgstr "不正な座標"
4990 
4991 #: dialogs/locationdialog.cpp:329
4992 #, kde-format
4993 msgid "UTC Offset must be selected."
4994 msgstr ""
4995 
4996 #: dialogs/locationdialog.cpp:330
4997 #, fuzzy, kde-format
4998 #| msgid "UT offset:"
4999 msgid "UTC Offset"
5000 msgstr "世界時補正:"
5001 
5002 #: dialogs/locationdialog.cpp:573
5003 #, kde-format
5004 msgid "Daylight Saving Time Rules"
5005 msgstr "夏時間規則"
5006 
5007 #: dialogs/locationdialog.cpp:623
5008 #, kde-format
5009 msgid "Cannot add new location -- city name blank"
5010 msgstr ""
5011 
5012 #: dialogs/locationdialog.cpp:627
5013 #, kde-format
5014 msgid "Cannot add new location -- country name blank"
5015 msgstr ""
5016 
5017 #: dialogs/locationdialog.cpp:631
5018 #, kde-format
5019 msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
5020 msgstr ""
5021 
5022 #: dialogs/locationdialog.cpp:635
5023 #, kde-format
5024 msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
5025 msgstr ""
5026 
5027 #: dialogs/locationdialog.cpp:639
5028 #, kde-format
5029 msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
5030 msgstr ""
5031 
5032 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
5033 #: dialogs/locationdialog.ui:50
5034 #, kde-format
5035 msgid "Choose City"
5036 msgstr "都市を選択"
5037 
5038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
5039 #: dialogs/locationdialog.ui:136
5040 #, kde-format
5041 msgid "Country filter:"
5042 msgstr "国フィルタ:"
5043 
5044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
5045 #: dialogs/locationdialog.ui:146
5046 #, kde-format
5047 msgid "City filter:"
5048 msgstr "都市フィルタ:"
5049 
5050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
5051 #: dialogs/locationdialog.ui:159
5052 #, kde-format
5053 msgid "Province filter:"
5054 msgstr "地方フィルタ:"
5055 
5056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
5057 #: dialogs/locationdialog.ui:168
5058 #, kde-format
5059 msgid "0 cities match search criteria"
5060 msgstr "検索条件にマッチする都市はありません"
5061 
5062 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
5063 #: dialogs/locationdialog.ui:196
5064 #, kde-format
5065 msgid "View/Edit Location Data"
5066 msgstr "場所データを表示/編集"
5067 
5068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
5069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
5070 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5071 #: dialogs/locationdialog.ui:254 dialogs/wizlocation.ui:129
5072 #: tools/argsetgeolocation.ui:63
5073 #, kde-format
5074 msgid "City:"
5075 msgstr "都市:"
5076 
5077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
5078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
5079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
5080 #: dialogs/locationdialog.ui:271 dialogs/wizlocation.ui:136
5081 #: tools/argsetgeolocation.ui:46
5082 #, kde-format
5083 msgid "Province:"
5084 msgstr "地方:"
5085 
5086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
5087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
5088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
5089 #: dialogs/locationdialog.ui:278 dialogs/wizlocation.ui:115
5090 #: tools/argsetgeolocation.ui:70
5091 #, kde-format
5092 msgid "Country:"
5093 msgstr "国:"
5094 
5095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
5096 #: dialogs/locationdialog.ui:350
5097 #, fuzzy, kde-format
5098 #| msgid "Use the specified configuration file"
5099 msgid ""
5100 "<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
5101 "South is negative.</p></body></html>"
5102 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
5103 
5104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
5105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
5107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
5108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
5110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
5111 #: dialogs/locationdialog.ui:357 dialogs/wizlocation.ui:190
5112 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
5113 #: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
5114 #: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
5115 #: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
5116 #, kde-format
5117 msgid "Longitude:"
5118 msgstr "経度:"
5119 
5120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
5121 #: dialogs/locationdialog.ui:376
5122 #, fuzzy, kde-format
5123 #| msgid "Use the specified configuration file"
5124 msgid ""
5125 "<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
5126 "and West is negative.</p></body></html>"
5127 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
5128 
5129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
5130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
5132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
5133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
5136 #: dialogs/locationdialog.ui:383 dialogs/wizlocation.ui:183
5137 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
5138 #: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
5139 #: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
5140 #: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
5141 #, kde-format
5142 msgid "Latitude:"
5143 msgstr "緯度:"
5144 
5145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
5146 #: dialogs/locationdialog.ui:390
5147 #, fuzzy, kde-format
5148 #| msgid "Elevation (m):"
5149 msgid "Elevation"
5150 msgstr "標高 (メートル):"
5151 
5152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
5153 #: dialogs/locationdialog.ui:471
5154 #, kde-format
5155 msgid "UT offset:"
5156 msgstr "世界時補正:"
5157 
5158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
5159 #: dialogs/locationdialog.ui:509
5160 #, fuzzy, kde-format
5161 #| msgid "Set Location"
5162 msgid "Get Location"
5163 msgstr "場所をセット"
5164 
5165 # ACCELERATOR changed by translator
5166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
5167 #: dialogs/locationdialog.ui:516
5168 #, kde-format
5169 msgid "&Clear Fields"
5170 msgstr "フィールドをクリア(&L)"
5171 
5172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
5173 #: dialogs/locationdialog.ui:545
5174 #, fuzzy, kde-format
5175 #| msgid "Find City"
5176 msgid "Add City"
5177 msgstr "都市を検索"
5178 
5179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
5180 #: dialogs/locationdialog.ui:574
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgid "Update Count"
5183 msgid "Update City"
5184 msgstr "数を更新"
5185 
5186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
5187 #: dialogs/locationdialog.ui:606
5188 #, fuzzy, kde-format
5189 #| msgid "Remove Link"
5190 msgid "Remove City"
5191 msgstr "リンクを削除"
5192 
5193 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
5194 #: dialogs/newfov.ui:14
5195 #, kde-format
5196 msgid "New FOV Indicator"
5197 msgstr "新しい FOV 記号"
5198 
5199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
5200 #: dialogs/newfov.ui:58
5201 #, fuzzy, kde-format
5202 #| msgid "Use the specified configuration file"
5203 msgid ""
5204 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
5205 "style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
5206 "weight:600;\">:</span></p></body></html>"
5207 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
5208 
5209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
5210 #: dialogs/newfov.ui:65
5211 #, kde-format
5212 msgid "Name for FOV symbol"
5213 msgstr "FOV 記号の名前"
5214 
5215 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
5216 #: dialogs/newfov.ui:68
5217 #, kde-format
5218 msgid ""
5219 "The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
5220 "menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
5221 msgstr ""
5222 "FOV 記号の名前。この名前は FOV メニューおよびツール「FOV 記号を編集」に表示さ"
5223 "れます。"
5224 
5225 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
5226 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
5227 #: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:366
5228 #, kde-format
5229 msgid "Eyepiece"
5230 msgstr "接眼レンズ"
5231 
5232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
5233 #: dialogs/newfov.ui:91
5234 #, kde-format
5235 msgid "Telescope focal length:"
5236 msgstr "望遠鏡焦点距離:"
5237 
5238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5242 #: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
5243 #: dialogs/newfov.ui:839
5244 #, kde-format
5245 msgid "Telescope focal length, in millimeters"
5246 msgstr "望遠鏡の焦点距離 (ミリメートル単位)"
5247 
5248 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
5249 #: dialogs/newfov.ui:108
5250 #, kde-format
5251 msgid ""
5252 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5253 "\n"
5254 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5255 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5256 msgstr ""
5257 "望遠鏡の焦点距離をミリメートルで入力してください。\n"
5258 "\n"
5259 "これは望遠鏡の接眼レンズの視野角に合う FOV 記号を定義するために必要なフィール"
5260 "ドの一つです。"
5261 
5262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
5263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
5264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
5265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
5266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
5267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
5268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
5269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
5270 #: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
5271 #: oal/equipmentwriter.ui:176 oal/equipmentwriter.ui:232
5272 #: oal/equipmentwriter.ui:448 oal/equipmentwriter.ui:587
5273 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
5274 #, kde-format
5275 msgid "mm"
5276 msgstr "mm"
5277 
5278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
5279 #: dialogs/newfov.ui:159
5280 #, kde-format
5281 msgid "Eyepiece focal length:"
5282 msgstr "接眼レンズ焦点距離:"
5283 
5284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5285 #: dialogs/newfov.ui:171
5286 #, kde-format
5287 msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
5288 msgstr "接眼レンズの焦点距離 (ミリメートル)"
5289 
5290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
5291 #: dialogs/newfov.ui:176
5292 #, kde-format
5293 msgid ""
5294 "Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
5295 "\n"
5296 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5297 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5298 msgstr ""
5299 "接眼レンズの焦点距離をミリメートルで入力してください。\n"
5300 "\n"
5301 "これは望遠鏡の接眼レンズの視野角に合う FOV 記号を定義するために必要なフィール"
5302 "ドの一つです。"
5303 
5304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
5305 #: dialogs/newfov.ui:224
5306 #, kde-format
5307 msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
5308 msgstr ""
5309 
5310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
5311 #: dialogs/newfov.ui:227
5312 #, fuzzy, kde-format
5313 #| msgid "Eyepiece FOV:"
5314 msgid "Eyepiece AFOV:"
5315 msgstr "接眼レンズ視野角:"
5316 
5317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5318 #: dialogs/newfov.ui:272
5319 #, kde-format
5320 msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
5321 msgstr "接眼レンズの視野角 (分)"
5322 
5323 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
5324 #: dialogs/newfov.ui:277
5325 #, kde-format
5326 msgid ""
5327 "Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
5328 "\n"
5329 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5330 "symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
5331 msgstr ""
5332 "接眼レンズの視野角を分で入力してください。\n"
5333 "\n"
5334 "これは望遠鏡の接眼レンズの視野角に合う FOV 記号を定義するために必要なフィール"
5335 "ドの一つです。"
5336 
5337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
5338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
5340 #: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
5341 #: tools/modcalcangdist.ui:331
5342 #, kde-format
5343 msgid "degrees"
5344 msgstr "度"
5345 
5346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
5347 #: dialogs/newfov.ui:328
5348 #, kde-format
5349 msgid "or compute from F-Number"
5350 msgstr ""
5351 
5352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
5353 #: dialogs/newfov.ui:359
5354 #, kde-format
5355 msgid ""
5356 "Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
5357 "Optics, Inc."
5358 msgstr ""
5359 
5360 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5363 #: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
5364 #, kde-format
5365 msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5366 msgstr "上のデータフィールドから視野を計算"
5367 
5368 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5369 #: dialogs/newfov.ui:420
5370 #, kde-format
5371 msgid ""
5372 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5373 "eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5374 "the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5375 "entry fields.\n"
5376 "\n"
5377 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5378 "view\" edit box."
5379 msgstr ""
5380 "このボタンは、特定の接眼レンズと望遠鏡の組み合わせに対して視野 (FOV) 角度を計"
5381 "算します。先に望遠鏡と接眼レンズの焦点距離および接眼レンズの FOV 角度を上の入"
5382 "力フィールドで指定する必要があります。\n"
5383 "\n"
5384 "計算された FOV 角度 (分角) は「視野角」編集ボックスに表示されます。"
5385 
5386 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5388 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5389 #: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5390 #, kde-format
5391 msgid "Compute FOV"
5392 msgstr "視野を計算"
5393 
5394 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5395 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraLabel)
5396 #: dialogs/newfov.ui:433
5397 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:169
5398 #, kde-format
5399 msgid "Camera"
5400 msgstr "カメラ"
5401 
5402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5403 #: dialogs/newfov.ui:443
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgid "Telescope focal length:"
5406 msgid "Telescope Focal length:"
5407 msgstr "望遠鏡焦点距離:"
5408 
5409 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5410 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5411 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5412 #: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5413 #, kde-format
5414 msgid ""
5415 "Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5416 "\n"
5417 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5418 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5419 msgstr ""
5420 "望遠鏡の焦点距離をミリメートルで入力してください。\n"
5421 "\n"
5422 "これは、望遠鏡据付カメラの視野に合った FOV 記号を定義するために必要なデータ"
5423 "フィールドの一つです。"
5424 
5425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5426 #: dialogs/newfov.ui:484
5427 #, fuzzy, kde-format
5428 #| msgid "Camera"
5429 msgid "Camera W:"
5430 msgstr "カメラ"
5431 
5432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5436 #: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:236
5437 #: ekos/capture/capture.ui:914
5438 #, kde-format
5439 msgid "H:"
5440 msgstr ""
5441 
5442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5444 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5445 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5447 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5448 #: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/limits.ui:381
5449 #: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5450 #: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:504
5451 #: xplanet/opsxplanet.ui:140
5452 #, kde-format
5453 msgid "pixels"
5454 msgstr "ピクセル"
5455 
5456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5457 #: dialogs/newfov.ui:528
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgid "Size:"
5460 msgid "Pixel W:"
5461 msgstr "サイズ:"
5462 
5463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5464 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5466 #: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5467 #, kde-format
5468 msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5469 msgstr "チップまたはフィルムのサイズ (ミリメートル)"
5470 
5471 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5472 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5473 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5474 #: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5475 #, kde-format
5476 msgid ""
5477 "Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5478 "\n"
5479 "This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5480 "symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5481 msgstr ""
5482 "CCD チップまたはネガフィルムの物理的なサイズを入力してください。\n"
5483 "\n"
5484 "これは、望遠鏡に取り付けられたカメラの視野に合った FOV 記号を定義するために必"
5485 "要なデータフィールドの一つです。"
5486 
5487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5488 #: dialogs/newfov.ui:590
5489 #, kde-format
5490 msgid "µm"
5491 msgstr ""
5492 
5493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5494 #: dialogs/newfov.ui:634
5495 #, kde-format
5496 msgid ""
5497 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5498 "telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5499 "telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5500 "\n"
5501 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5502 "view\" edit box."
5503 msgstr ""
5504 "このボタンは、特定のカメラと望遠鏡の組み合わせに対して視野 (FOV) 角度を計算し"
5505 "ます。先に望遠鏡の焦点距離と CCD チップまたはフィルムネガのサイズを指定する必"
5506 "要があります。\n"
5507 "\n"
5508 "計算された FOV 角度 (分角) は「視野角」編集ボックスに表示されます。"
5509 
5510 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5511 #: dialogs/newfov.ui:650
5512 #, fuzzy, kde-format
5513 #| msgid "Select object from a list"
5514 msgid "Detect from Ekos"
5515 msgstr "リストから天体を選択"
5516 
5517 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5518 #: dialogs/newfov.ui:676
5519 #, kde-format
5520 msgid "Binocular"
5521 msgstr "双眼鏡"
5522 
5523 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5524 #: dialogs/newfov.ui:686
5525 #, kde-format
5526 msgid "Field of View:"
5527 msgstr "視野:"
5528 
5529 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5530 #: dialogs/newfov.ui:741
5531 #, kde-format
5532 msgid "At a distance of:"
5533 msgstr "距離:"
5534 
5535 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5536 #: dialogs/newfov.ui:804
5537 #, kde-format
5538 msgid ""
5539 "This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5540 "must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5541 "\n"
5542 "The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5543 "view\" edit box."
5544 msgstr ""
5545 "このボタンは望遠鏡の視野 (FOV) 角度を計算します。望遠鏡に示されている linear "
5546 "FOV を指定する必要があります。\n"
5547 "\n"
5548 "計算された FOV 角度 (分角) は「視野角」編集ボックスに表示されます。"
5549 
5550 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5551 #: dialogs/newfov.ui:817
5552 #, fuzzy, kde-format
5553 #| msgid "Radiotelescope"
5554 msgid "Radio Telescope"
5555 msgstr "電波望遠鏡"
5556 
5557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5558 #: dialogs/newfov.ui:827
5559 #, fuzzy, kde-format
5560 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
5561 msgid "Radio Telescope diameter:"
5562 msgstr "電波望遠鏡の直径:"
5563 
5564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5565 #: dialogs/newfov.ui:873
5566 #, kde-format
5567 msgid "m"
5568 msgstr "m"
5569 
5570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
5572 #: dialogs/newfov.ui:882 oal/equipmentwriter.ui:1135
5573 #, kde-format
5574 msgid "Wavelength:"
5575 msgstr "波長:"
5576 
5577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5578 #: dialogs/newfov.ui:916
5579 #, kde-format
5580 msgid "cm"
5581 msgstr "cm"
5582 
5583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5584 #: dialogs/newfov.ui:991
5585 #, kde-format
5586 msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5587 msgstr "上のデータフィールドから電波望遠鏡の HPBW を計算"
5588 
5589 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5590 #: dialogs/newfov.ui:996
5591 #, kde-format
5592 msgid ""
5593 "This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5594 "specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5595 "multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5596 "the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5597 "\n"
5598 "The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5599 "view\" edit box."
5600 msgstr ""
5601 "このボタンは、電波望遠鏡にマルチビームレシーバがないものとして、特定の電波望"
5602 "遠鏡と観測波長の組み合わせに対して半値電力幅 (HPBW) 角度を計算します。先に電"
5603 "波望遠鏡の直径と観測波長を指定する必要があります。\n"
5604 "\n"
5605 "計算された HPBW 角度 (分角) は「視野角」編集ボックスに表示されます。"
5606 
5607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5608 #: dialogs/newfov.ui:999
5609 #, kde-format
5610 msgid "Compute HPBW"
5611 msgstr "HPBW を計算"
5612 
5613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5616 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5617 #: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5618 #: dialogs/newfov.ui:1061 ekos/align/opsalign.ui:319
5619 #, kde-format
5620 msgid "arcmin"
5621 msgstr "分"
5622 
5623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5624 #: dialogs/newfov.ui:1041
5625 #, kde-format
5626 msgid "Field of view:"
5627 msgstr "視野:"
5628 
5629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5630 #: dialogs/newfov.ui:1048
5631 #, kde-format
5632 msgid ""
5633 "<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5634 "that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5635 "<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5636 msgstr ""
5637 
5638 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshOffset)
5642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, raOffset)
5650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deOffset)
5651 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5652 #: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5653 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:641
5654 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:692
5655 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:702
5656 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:719
5657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
5658 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:753
5659 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
5660 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:850
5661 #: ekos/guide/manualpulse.ui:119 ekos/guide/manualpulse.ui:133
5662 #: tools/modcalcangdist.ui:353
5663 #, kde-format
5664 msgid "0"
5665 msgstr "0"
5666 
5667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5668 #: dialogs/newfov.ui:1068
5669 #, fuzzy, kde-format
5670 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5671 msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5672 msgstr "希望する視野の大きさ (分角)"
5673 
5674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5675 #: dialogs/newfov.ui:1081
5676 #, fuzzy, kde-format
5677 #| msgid "UT offset:"
5678 msgid "Offset Y:"
5679 msgstr "世界時補正:"
5680 
5681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5682 #: dialogs/newfov.ui:1088
5683 #, fuzzy, kde-format
5684 #| msgid "degrees"
5685 msgid "Degrees E of N"
5686 msgstr "度"
5687 
5688 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5689 #: dialogs/newfov.ui:1102
5690 #, kde-format
5691 msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5692 msgstr "希望する視野の大きさ (分角)"
5693 
5694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5695 #: dialogs/newfov.ui:1107
5696 #, kde-format
5697 msgid ""
5698 "Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5699 "\n"
5700 "You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5701 "Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5702 msgstr ""
5703 "FOV (視野) 記号の視野角を入力してください。\n"
5704 "\n"
5705 "値を直接入力するか、「接眼レンズ」または「カメラ」タブで特定の接眼レンズ/カメ"
5706 "ラに対して視野角を計算します。"
5707 
5708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5709 #: dialogs/newfov.ui:1114
5710 #, fuzzy, kde-format
5711 #| msgid "UT offset:"
5712 msgid "Offset X:"
5713 msgstr "世界時補正:"
5714 
5715 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5716 #: dialogs/newfov.ui:1121
5717 #, kde-format
5718 msgid " x "
5719 msgstr " x "
5720 
5721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5722 #: dialogs/newfov.ui:1131
5723 #, fuzzy, kde-format
5724 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5725 msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5726 msgstr "希望する視野の大きさ (分角)"
5727 
5728 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5729 #: dialogs/newfov.ui:1144
5730 #, kde-format
5731 msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5732 msgstr ""
5733 
5734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5735 #: dialogs/newfov.ui:1150
5736 #, kde-format
5737 msgid "Lock to Celestial Pole"
5738 msgstr ""
5739 
5740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5741 #: dialogs/newfov.ui:1226
5742 #, kde-format
5743 msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5744 msgstr "FOV 記号の色を選択"
5745 
5746 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5747 #: dialogs/newfov.ui:1229
5748 #, kde-format
5749 msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5750 msgstr "視野 (FOV) 記号の色を選択してください。"
5751 
5752 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5753 #: dialogs/newfov.ui:1253
5754 #, kde-format
5755 msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5756 msgstr "FOV 記号の形状を選択"
5757 
5758 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5759 #: dialogs/newfov.ui:1258
5760 #, kde-format
5761 msgid ""
5762 "Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5763 "are:\n"
5764 "\n"
5765 "Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5766 msgstr ""
5767 "FOV 記号の形状を選択してください。\n"
5768 "\n"
5769 "選択可能な形状は、円、正方形、十字線、多重円です。"
5770 
5771 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5772 #: dialogs/newfov.ui:1262
5773 #, fuzzy, kde-format
5774 #| msgctxt "Map projection method"
5775 #| msgid "Rectangular"
5776 msgid "Rectangle"
5777 msgstr "円筒図法"
5778 
5779 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5782 #: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:514
5783 #: options/opsadvanced.ui:558
5784 #, kde-format
5785 msgid "Circle"
5786 msgstr "円"
5787 
5788 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5789 #: dialogs/newfov.ui:1272
5790 #, kde-format
5791 msgid "Crosshairs"
5792 msgstr "十字線"
5793 
5794 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5795 #: dialogs/newfov.ui:1277
5796 #, kde-format
5797 msgid "Bullseye"
5798 msgstr "多重円"
5799 
5800 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5801 #: dialogs/newfov.ui:1282
5802 #, kde-format
5803 msgid "Semitransparent circle"
5804 msgstr "半透明円"
5805 
5806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5807 #: dialogs/newfov.ui:1290
5808 #, kde-format
5809 msgid "Shape:"
5810 msgstr "形状:"
5811 
5812 #: dialogs/timedialog.cpp:39
5813 #, fuzzy, kde-format
5814 #| msgctxt "set clock to a new time"
5815 #| msgid "Set UTC Time"
5816 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5817 msgid "Set UTC Time"
5818 msgstr "協定世界時にセット"
5819 
5820 #: dialogs/timedialog.cpp:41
5821 #, fuzzy, kde-format
5822 #| msgid "Set Time"
5823 msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5824 msgid "Set Time"
5825 msgstr "時刻をセット"
5826 
5827 #: dialogs/timedialog.cpp:58
5828 #, kde-format
5829 msgid "UTC Now"
5830 msgstr "協定世界時の現在"
5831 
5832 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5833 #: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5834 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5835 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5836 #: tools/modcalcvlsr.ui:72
5837 #, kde-format, kde-kuit-format
5838 msgid "Now"
5839 msgstr "現在"
5840 
5841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5842 #: dialogs/wizdata.ui:61
5843 #, fuzzy, kde-format
5844 #| msgid "FITS Default directory"
5845 msgid "KStars Data Directory"
5846 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ"
5847 
5848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5849 #: dialogs/wizdata.ui:68
5850 #, kde-format
5851 msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5852 msgstr ""
5853 
5854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5855 #: dialogs/wizdata.ui:83
5856 #, kde-format
5857 msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5858 msgstr ""
5859 
5860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5861 #: dialogs/wizdata.ui:102
5862 #, kde-format
5863 msgid ""
5864 "Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5865 "default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5866 "KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5867 "that location yourself."
5868 msgstr ""
5869 
5870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5871 #: dialogs/wizdata.ui:112
5872 #, fuzzy, kde-format
5873 #| msgid "FITS Default directory"
5874 msgid "Copy KStars Data Directory"
5875 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ"
5876 
5877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5878 #: dialogs/wizdata.ui:119
5879 #, kde-format
5880 msgid "Optional Files for the Data directory:"
5881 msgstr ""
5882 
5883 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5884 #: dialogs/wizdata.ui:137
5885 #, kde-format
5886 msgid ""
5887 "<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5888 "d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5889 "decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5890 "MB)</p></body></html>"
5891 msgstr ""
5892 
5893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5894 #: dialogs/wizdata.ui:150
5895 #, fuzzy, kde-format
5896 #| msgid "UT:"
5897 msgid "GSC"
5898 msgstr "世界時:"
5899 
5900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5914 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5919 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5924 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5927 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5931 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5206_cancel)
5935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5205_cancel)
5936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5204_cancel)
5937 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5203_cancel)
5938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5202_cancel)
5939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5201_cancel)
5940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_5200_cancel)
5941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetXLabel)
5942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeXLabel)
5943 #: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:419
5944 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:606
5945 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:678
5946 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:754
5947 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
5948 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:951
5949 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1034
5950 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1110
5951 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1398
5952 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1460
5953 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1557
5954 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1619
5955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1681
5956 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1781
5957 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1878
5958 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1940
5959 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2002
5960 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2151
5961 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2227
5962 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2369
5963 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2476
5964 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2538
5965 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
5966 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2933
5967 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3002
5968 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3064
5969 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3126
5970 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3268
5971 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3344
5972 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3534
5973 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3603
5974 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3811
5975 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3887
5976 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4022
5977 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4084
5978 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4146
5979 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4208
5980 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4270
5981 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4332
5982 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4394 indi/collimationOptions.ui:243
5983 #: indi/collimationOptions.ui:354
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
5986 #| msgid "OX"
5987 msgid "X"
5988 msgstr "牛"
5989 
5990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5991 #: dialogs/wizdata.ui:253
5992 #, kde-format
5993 msgid ""
5994 "Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5995 "KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5996 "solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5997 "unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5998 msgstr ""
5999 
6000 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
6001 #: dialogs/wizdownload.ui:61
6002 #, kde-format
6003 msgid "Download Extra Data Files"
6004 msgstr "<h3>拡張データファイルをダウンロード</h3>"
6005 
6006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
6007 #: dialogs/wizdownload.ui:84
6008 #, fuzzy, kde-format
6009 #| msgid ""
6010 #| "<html><head></head><body><p>You may now download optional data files to "
6011 #| "enhance KStars, such as Messier object images, or a more complete NGC/IC "
6012 #| "catalog. Press the <span style=\" font-weight:600;\">Download Extra Data</"
6013 #| "span> button to proceed. </p><p>You can also use this tool later, by "
6014 #| "selecting <span style=\" font-weight:600;\">Download data</span> from the "
6015 #| "<span style=\" font-weight:600;\">File</span> menu.</p></body></html>"
6016 msgid ""
6017 "<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
6018 "Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
6019 "<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
6020 "tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
6021 "</p>"
6022 msgstr ""
6023 "<html><p>KStars を拡張するためにメシエ天体画像や、より詳細な NGC/IC カタログ"
6024 "のようなオプションデータファイルをダウンロードすることができます。続けるには"
6025 "<interface>拡張データをダウンロード</interface>を押してください。</p><p>この"
6026 "ツールは<interface>ファイル</interface>メニューの<interface>データをダウン"
6027 "ロード</interface>からも利用できます。</p></html>"
6028 
6029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
6030 #: dialogs/wizdownload.ui:128
6031 #, kde-format
6032 msgid "Download Extra Data..."
6033 msgstr "拡張データをダウンロード..."
6034 
6035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
6036 #: dialogs/wizlocation.ui:61
6037 #, kde-format
6038 msgid "Choose Your Home Location"
6039 msgstr "<h3>お住まいの場所を選択</h3>"
6040 
6041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
6042 #: dialogs/wizlocation.ui:84
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgid ""
6045 #| "<html><head></head><body><p>Select a City near your location from the "
6046 #| "list. You may filter the list by the name of your city, province, and "
6047 #| "country.</p><p>Once you have selected a City, press <span style=\" font-"
6048 #| "weight:600;\">Next</span>.</p></body></html>"
6049 msgid ""
6050 "<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
6051 "by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
6052 "selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
6053 msgstr ""
6054 "<html><p>リストの中からお住まいの場所に近い都市を選んでください。地方や国の名"
6055 "前でリストを絞ることができます。</p><p>都市を選んだら<interface>次へ</"
6056 "interface>を押してください。</p></html>"
6057 
6058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
6059 #: dialogs/wizlocation.ui:122
6060 #, kde-format
6061 msgid "Filter the list by city name"
6062 msgstr "都市名でリストを絞る"
6063 
6064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
6065 #: dialogs/wizlocation.ui:143
6066 #, kde-format
6067 msgid "Filter the list by country name"
6068 msgstr "国名でリストを絞る"
6069 
6070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
6071 #: dialogs/wizlocation.ui:150
6072 #, kde-format
6073 msgid "Filter the list by province name"
6074 msgstr "地方名でリストを絞る"
6075 
6076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
6077 #: dialogs/wizlocation.ui:223
6078 #, kde-format
6079 msgid "The list of cities which match the present search filters."
6080 msgstr "現在の検索フィルタに合致する都市のリスト"
6081 
6082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
6083 #: dialogs/wizwelcome.ui:61
6084 #, fuzzy, kde-format
6085 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
6086 msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
6087 msgstr "<h2>KStars セットアップウィザードへようこそ</h2>"
6088 
6089 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
6090 #: dialogs/wizwelcome.ui:84
6091 #, fuzzy, kde-format
6092 #| msgid ""
6093 #| "<html><head></head><body><p>This wizard will help you set up some basic "
6094 #| "options, such as your location on Earth.</p><p></p><p>To get started, "
6095 #| "press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></"
6096 #| "body></html>"
6097 msgid ""
6098 "<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
6099 "location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
6100 msgstr ""
6101 "<html><p>このウィザードで、地上の場所などのいくつかの基本的なオプションを設定"
6102 "します。</p><p>開始するには<interface>次へ</interface>を押してください。</"
6103 "p></html>"
6104 
6105 #: ekos/align/align.cpp:334
6106 #, kde-format
6107 msgid ""
6108 "<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
6109 "td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
6110 "tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
6111 msgstr ""
6112 
6113 #: ekos/align/align.cpp:464
6114 #, fuzzy, kde-format
6115 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
6116 msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
6117 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
6118 
6119 #: ekos/align/align.cpp:465
6120 #, fuzzy, kde-format
6121 #| msgid "Clear all orbit trails"
6122 msgid "Clear Solution Points"
6123 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア"
6124 
6125 #: ekos/align/align.cpp:538
6126 #, kde-format
6127 msgid "Solver timed out."
6128 msgstr ""
6129 
6130 #: ekos/align/align.cpp:830
6131 #, kde-format
6132 msgid "Mount does not support syncing."
6133 msgstr ""
6134 
6135 #: ekos/align/align.cpp:1035
6136 #, kde-format
6137 msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
6138 msgstr ""
6139 
6140 #: ekos/align/align.cpp:1077
6141 #, kde-format
6142 msgid ""
6143 "Warning! The calculated field of view (%1) is out of bounds. Ensure the "
6144 "telescope focal length and camera pixel size are correct."
6145 msgstr ""
6146 
6147 #: ekos/align/align.cpp:1116
6148 #, kde-format
6149 msgid ""
6150 "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
6151 "solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
6152 "p><p>Calculated FOV: %1</p>"
6153 msgstr ""
6154 
6155 #: ekos/align/align.cpp:1125
6156 #, fuzzy, kde-format
6157 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6158 msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
6159 msgstr "希望する視野の大きさ (分角)"
6160 
6161 #: ekos/align/align.cpp:1406
6162 #, kde-format
6163 msgid "Error: No camera detected."
6164 msgstr ""
6165 
6166 #: ekos/align/align.cpp:1412
6167 #, fuzzy, kde-format
6168 #| msgid "Connection"
6169 msgid "Error: lost connection to camera."
6170 msgstr "接続"
6171 
6172 #: ekos/align/align.cpp:1413 ekos/align/align.cpp:2368
6173 #, fuzzy, kde-format
6174 #| msgid "Use the specified configuration file"
6175 msgid "Astrometry alignment failed"
6176 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
6177 
6178 #: ekos/align/align.cpp:1429
6179 #, fuzzy, kde-format
6180 #| msgid ""
6181 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
6182 #| "settings and try again."
6183 msgid ""
6184 "Telescope aperture and focal length are missing. Please check your optical "
6185 "train settings and try again."
6186 msgstr ""
6187 "KStars は接続されている望遠鏡を検出できませんでした。設定を確認してやり直して"
6188 "ください。"
6189 
6190 #: ekos/align/align.cpp:1435
6191 #, fuzzy, kde-format
6192 #| msgid ""
6193 #| "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
6194 #| "settings and try again."
6195 msgid ""
6196 "CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
6197 msgstr ""
6198 "KStars は接続されている望遠鏡を検出できませんでした。設定を確認してやり直して"
6199 "ください。"
6200 
6201 #: ekos/align/align.cpp:1443
6202 #, fuzzy, kde-format
6203 #| msgid "Connection"
6204 msgid "Error: lost connection to filter wheel."
6205 msgstr "接続"
6206 
6207 #: ekos/align/align.cpp:1463 ekos/capture/captureprocess.cpp:191
6208 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:584 ekos/focus/focus.cpp:4954
6209 #, kde-format
6210 msgid ""
6211 "Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
6212 msgstr ""
6213 
6214 #: ekos/align/align.cpp:1481
6215 #, kde-format
6216 msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
6217 msgstr ""
6218 
6219 #: ekos/align/align.cpp:1489
6220 #, kde-format
6221 msgid ""
6222 "Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
6223 msgstr ""
6224 
6225 #: ekos/align/align.cpp:1508
6226 #, fuzzy, kde-format
6227 #| msgid "Loading stars"
6228 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Time delay estimate started..."
6229 msgstr "恒星をロード中"
6230 
6231 #: ekos/align/align.cpp:1522
6232 #, fuzzy, kde-format
6233 #| msgid "Loading stars"
6234 msgid "Cannot capture while rotator is busy: Retrying in %1 seconds..."
6235 msgstr "恒星をロード中"
6236 
6237 #: ekos/align/align.cpp:1541 ekos/align/align.cpp:3024
6238 #, kde-format
6239 msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
6240 msgstr ""
6241 
6242 #: ekos/align/align.cpp:1595 ekos/focus/focus.cpp:1517
6243 #, fuzzy, kde-format
6244 #| msgid "Loading images..."
6245 msgid "Capturing image..."
6246 msgstr "画像をロード中..."
6247 
6248 #: ekos/align/align.cpp:1685 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:71
6249 #: ekos/focus/focus.cpp:2515
6250 #, fuzzy, kde-format
6251 #| msgid "Capture Image"
6252 msgid "Image received."
6253 msgstr "画像を保存"
6254 
6255 #: ekos/align/align.cpp:1815
6256 #, kde-format
6257 msgid ""
6258 "No index files were found on your system in the specified index file "
6259 "directories.  Please download some index files or add the correct directory "
6260 "to the list."
6261 msgstr ""
6262 
6263 #: ekos/align/align.cpp:1874
6264 #, fuzzy, kde-format
6265 #| msgid "Loading images..."
6266 msgid "Solving with blind image scale..."
6267 msgstr "画像をロード中..."
6268 
6269 #: ekos/align/align.cpp:1882
6270 #, fuzzy, kde-format
6271 #| msgid "Loading images..."
6272 msgid "Solving with blind image position..."
6273 msgstr "画像をロード中..."
6274 
6275 #: ekos/align/align.cpp:1914
6276 #, kde-format
6277 msgid "Loaded image does not have pierside information"
6278 msgstr ""
6279 
6280 #: ekos/align/align.cpp:1919
6281 #, kde-format
6282 msgid "Loaded image was taken on pierside %1"
6283 msgstr ""
6284 
6285 #: ekos/align/align.cpp:2044
6286 #, fuzzy, kde-format
6287 #| msgid "completed"
6288 msgid "Solver completed after %1 seconds."
6289 msgstr "完了"
6290 
6291 #: ekos/align/align.cpp:2060
6292 #, kde-format
6293 msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
6294 msgstr ""
6295 
6296 #: ekos/align/align.cpp:2127
6297 #, kde-format
6298 msgid ""
6299 "WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
6300 "valid WCS."
6301 msgstr ""
6302 
6303 #: ekos/align/align.cpp:2145
6304 #, kde-format
6305 msgid ""
6306 "Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
6307 "(%4) Target Coordinates: RA (%5) DEC (%6)"
6308 msgstr ""
6309 
6310 #: ekos/align/align.cpp:2156
6311 #, fuzzy, kde-format
6312 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6313 msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
6314 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示"
6315 
6316 #. i18n("Camera offset angle is %1 degrees.", OffsetAngle));
6317 #: ekos/align/align.cpp:2201
6318 #, fuzzy, kde-format
6319 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
6320 msgid "Camera position angle is %1 degrees."
6321 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。"
6322 
6323 #: ekos/align/align.cpp:2223 ekos/align/align.cpp:2661
6324 #, fuzzy, kde-format
6325 #| msgid "Select Input Coordinates"
6326 msgid "Astrometry alignment completed successfully"
6327 msgstr "入力座標を選択"
6328 
6329 #: ekos/align/align.cpp:2245
6330 #, kde-format
6331 msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
6332 msgstr ""
6333 
6334 #: ekos/align/align.cpp:2274
6335 #, kde-format
6336 msgid "Target is within acceptable range."
6337 msgstr ""
6338 
6339 #: ekos/align/align.cpp:2336
6340 #, fuzzy, kde-format
6341 #| msgid "Save the image to disk"
6342 msgid "Saving failed solver image to %1"
6343 msgstr "画像をディスクに保存"
6344 
6345 #: ekos/align/align.cpp:2345
6346 #, kde-format
6347 msgid "Solver failed. Retrying without scale constraint."
6348 msgstr ""
6349 
6350 #: ekos/align/align.cpp:2355
6351 #, kde-format
6352 msgid "Solver failed. Retrying without position constraint."
6353 msgstr ""
6354 
6355 #: ekos/align/align.cpp:2363
6356 #, fuzzy, kde-format
6357 #| msgid "No FOV"
6358 msgid "Solver Failed."
6359 msgstr "FOV 記号なし"
6360 
6361 #: ekos/align/align.cpp:2366
6362 #, kde-format
6363 msgid ""
6364 "Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
6365 "correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
6366 "Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
6367 msgstr ""
6368 
6369 #: ekos/align/align.cpp:2425
6370 #, fuzzy, kde-format
6371 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
6372 msgid "Setting camera position angle to %1 degrees ..."
6373 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。"
6374 
6375 #: ekos/align/align.cpp:2432
6376 #, kde-format
6377 msgid "Camera position angle is within acceptable range."
6378 msgstr ""
6379 
6380 #: ekos/align/align.cpp:2446
6381 #, kde-format
6382 msgid "Current PA is %1; Target PA is %2; diff: %3"
6383 msgstr ""
6384 
6385 #: ekos/align/align.cpp:2513
6386 #, fuzzy, kde-format
6387 #| msgid "%1 is online."
6388 msgid "Refresh is complete."
6389 msgstr "%1 はオンラインです。"
6390 
6391 #: ekos/align/align.cpp:2520 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1411
6392 #: ekos/focus/focus.cpp:1281
6393 #, fuzzy, kde-format
6394 #| msgid "Capture Image"
6395 msgid "Capture aborted."
6396 msgstr "画像を保存"
6397 
6398 #: ekos/align/align.cpp:2526
6399 #, fuzzy, kde-format
6400 #| msgid "FITS file saved to %1"
6401 msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6402 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
6403 
6404 #: ekos/align/align.cpp:2569 ekos/analyze/analyze.cpp:3716
6405 #: ekos/capture/capture.cpp:1758 ekos/focus/focus.cpp:4030
6406 #: ekos/guide/guide.cpp:1143 ekos/manager.cpp:1933 ekos/mount/mount.cpp:829
6407 #: ekos/observatory/observatory.cpp:952 ekos/scheduler/scheduler.cpp:562
6408 #, kde-format
6409 msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6410 msgid "%1 %2"
6411 msgstr ""
6412 
6413 #: ekos/align/align.cpp:2632
6414 #, kde-format
6415 msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6416 msgstr ""
6417 
6418 #: ekos/align/align.cpp:2655
6419 #, fuzzy, kde-format
6420 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6421 msgid "Mount is synced to solution coordinates."
6422 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示"
6423 
6424 #: ekos/align/align.cpp:2691 ekos/align/align.cpp:2709
6425 #: ekos/align/align.cpp:3327 ekos/align/align.cpp:4027
6426 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgid "&Settings"
6429 msgid "Settling..."
6430 msgstr "設定(&S)"
6431 
6432 #: ekos/align/align.cpp:2699
6433 #, kde-format
6434 msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6435 msgstr ""
6436 
6437 #: ekos/align/align.cpp:2701
6438 #, kde-format
6439 msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6440 msgstr ""
6441 
6442 #: ekos/align/align.cpp:2744 ekos/align/align.cpp:2901
6443 #, kde-format
6444 msgid "Syncing failed."
6445 msgstr ""
6446 
6447 #: ekos/align/align.cpp:2746
6448 #, fuzzy, kde-format
6449 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
6450 #| msgid "Other"
6451 msgid "Slewing failed."
6452 msgstr "その他"
6453 
6454 #: ekos/align/align.cpp:2790
6455 #, fuzzy, kde-format
6456 #| msgid "Position Angle"
6457 msgid "Rotator reached camera position angle."
6458 msgstr "位置角"
6459 
6460 #: ekos/align/align.cpp:2802
6461 #, kde-format
6462 msgid ""
6463 "Rotator failed to arrive at the requested position angle (Deviation %1 "
6464 "arcmin)."
6465 msgstr ""
6466 
6467 #: ekos/align/align.cpp:2851
6468 #, fuzzy, kde-format
6469 #| msgid "Starting on:"
6470 msgid "Slew detected, suspend solving..."
6471 msgstr "開始:"
6472 
6473 #: ekos/align/align.cpp:2895
6474 #, fuzzy, kde-format
6475 #| msgid "Select Input Coordinates"
6476 msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6477 msgstr "入力座標を選択"
6478 
6479 #: ekos/align/align.cpp:2919
6480 #, fuzzy, kde-format
6481 #| msgid "Select Input Coordinates"
6482 msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6483 msgstr "入力座標を選択"
6484 
6485 #: ekos/align/align.cpp:2924
6486 #, fuzzy, kde-format
6487 #| msgid "Select Input Coordinates"
6488 msgid ""
6489 "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2) is rejected. (see "
6490 "notification)"
6491 msgstr "入力座標を選択"
6492 
6493 #: ekos/align/align.cpp:2943
6494 #, kde-format
6495 msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6496 msgstr ""
6497 
6498 #: ekos/align/align.cpp:2993
6499 #, fuzzy, kde-format
6500 #| msgid "Loading Image URLs"
6501 msgctxt "@title:window"
6502 msgid "Load Image"
6503 msgstr "画像の URL をロード中"
6504 
6505 #: ekos/align/align.cpp:3223
6506 #, fuzzy, kde-format
6507 #| msgid "Select Coordinate System for Output File"
6508 msgid "World Coordinate System (WCS) is enabled."
6509 msgstr "出力ファイルの座標系を選択"
6510 
6511 #: ekos/align/align.cpp:3228
6512 #, fuzzy, kde-format
6513 #| msgid "Select Coordinate System for Output File"
6514 msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6515 msgstr "出力ファイルの座標系を選択"
6516 
6517 #: ekos/align/align.cpp:3247
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgid "Capture Image"
6520 msgid "Capture error. Aborting..."
6521 msgstr "画像を保存"
6522 
6523 #: ekos/align/align.cpp:3252 ekos/capture/captureprocess.cpp:1478
6524 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1988
6525 #, kde-format
6526 msgid "Restarting capture attempt #%1"
6527 msgstr ""
6528 
6529 #: ekos/align/align.cpp:3378
6530 #, fuzzy, kde-format
6531 #| msgid "Batch Mode"
6532 msgctxt "@title:window"
6533 msgid "Align Frame"
6534 msgstr "バッチモード"
6535 
6536 #: ekos/align/align.cpp:3453
6537 #, fuzzy, kde-format
6538 #| msgid "Constellation Name Options"
6539 msgid "StellarSolver Options"
6540 msgstr "星座名オプション"
6541 
6542 #: ekos/align/align.cpp:3458
6543 #, kde-format
6544 msgid "External & Online Programs"
6545 msgstr ""
6546 
6547 #: ekos/align/align.cpp:3462
6548 #, fuzzy, kde-format
6549 #| msgid "Reset Position"
6550 msgid "Scale & Position"
6551 msgstr "位置をリセット"
6552 
6553 #: ekos/align/align.cpp:3466
6554 #, fuzzy, kde-format
6555 #| msgid "Thumbnail Editor"
6556 msgid "Align Options Profiles Editor"
6557 msgstr "サムネイルエディタ"
6558 
6559 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
6560 #: ekos/align/align.cpp:3484 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:329
6561 #, fuzzy, kde-format
6562 #| msgid "Input File:"
6563 msgid "Index Files"
6564 msgstr "入力ファイル:"
6565 
6566 #: ekos/align/align.cpp:3549 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
6567 #, fuzzy, kde-format
6568 #| msgid "arcmin"
6569 msgid "dRA (arcsec)"
6570 msgstr "分"
6571 
6572 #: ekos/align/align.cpp:3550 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
6573 #, fuzzy, kde-format
6574 #| msgid "arcseconds"
6575 msgid "dDE (arcsec)"
6576 msgstr "秒"
6577 
6578 #: ekos/align/align.cpp:3596 ekos/capture/capture.cpp:2933
6579 #: ekos/focus/focus.cpp:4842
6580 #, fuzzy, kde-format
6581 #| msgctxt "City in Nevada USA"
6582 #| msgid "Caliente"
6583 msgid "Filter operation failed."
6584 msgstr "カリエンテ"
6585 
6586 #: ekos/align/align.cpp:3608 ekos/capture/capture.cpp:2869
6587 #, kde-format
6588 msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6589 msgstr ""
6590 
6591 #: ekos/align/align.cpp:3615 ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:466
6592 #: ekos/capture/capture.cpp:2874
6593 #, kde-format
6594 msgid "Changing filter to %1..."
6595 msgstr ""
6596 
6597 #: ekos/align/align.cpp:3620 ekos/capture/capture.cpp:2879
6598 #, fuzzy, kde-format
6599 #| msgid "completed"
6600 msgid "Auto focus on filter change..."
6601 msgstr "完了"
6602 
6603 #: ekos/align/align.cpp:3741
6604 #, fuzzy, kde-format
6605 #| msgid "Invalid URL"
6606 msgid "Invalid FOV."
6607 msgstr "不正な URL"
6608 
6609 #: ekos/align/align.cpp:3878
6610 #, fuzzy, kde-format
6611 #| msgid "Clear all orbit trails"
6612 msgctxt "@title:window"
6613 msgid "Export Solution Points"
6614 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア"
6615 
6616 #: ekos/align/align.cpp:3901 ekos/align/mountmodel.cpp:264
6617 #: ekos/align/mountmodel.cpp:390 ekos/capture/capture.cpp:2222
6618 #: ekos/capture/capture.cpp:2310 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:476
6619 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1758 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1854
6620 #: fitsviewer/fitstab.cpp:500 tools/scriptbuilder.cpp:832
6621 #: tools/scriptbuilder.cpp:929
6622 #, kde-format
6623 msgid "Invalid URL: %1"
6624 msgstr "不正な URL: %1"
6625 
6626 #: ekos/align/align.cpp:3910 ekos/align/mountmodel.cpp:401
6627 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:259 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:485
6628 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2796
6629 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3807
6630 #, fuzzy, kde-format
6631 #| msgid "Unable to save image: %1 "
6632 msgid "Unable to write to file %1"
6633 msgstr "画像を保存できません: %1 "
6634 
6635 #: ekos/align/align.cpp:3911 ekos/align/mountmodel.cpp:284
6636 #: ekos/align/mountmodel.cpp:402 ekos/capture/capture.cpp:2238
6637 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2302 ekos/capture/sequencequeue.cpp:33
6638 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:486 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2797
6639 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2986
6640 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3808
6641 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3828 indi/drivermanager.cpp:1537
6642 #: indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1374 oal/execute.cpp:320
6643 #: options/opscolors.cpp:262 tools/modcalcangdist.cpp:132
6644 #: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:257
6645 #: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6646 #: tools/modcalcjd.cpp:117 tools/modcalcplanets.cpp:195
6647 #: tools/modcalcsidtime.cpp:205 tools/modcalcvizequinox.cpp:69
6648 #: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:910
6649 #: tools/observinglist.cpp:1176 tools/scriptbuilder.cpp:820
6650 #: tools/scriptbuilder.cpp:900 tools/scriptbuilder.cpp:983
6651 #, kde-format, kde-kuit-format
6652 msgid "Could Not Open File"
6653 msgstr "ファイルを開けませんでした"
6654 
6655 #: ekos/align/align.cpp:3932
6656 #, fuzzy, kde-format
6657 #| msgid "Errors in lines"
6658 msgid "Error in table structure."
6659 msgstr "行にエラー"
6660 
6661 #: ekos/align/align.cpp:3941
6662 #, fuzzy, kde-format
6663 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6664 msgid "Solution Points Saved as: %1"
6665 msgstr "地平座標"
6666 
6667 #: ekos/align/align.cpp:3955
6668 #, fuzzy, kde-format
6669 #| msgid "Batch Mode"
6670 msgid "Polar Alignment"
6671 msgstr "バッチモード"
6672 
6673 #: ekos/align/align.cpp:4483
6674 #, fuzzy, kde-format
6675 #| msgid "Capture Image"
6676 msgid "Capture timed out."
6677 msgstr "画像を保存"
6678 
6679 #: ekos/align/align.cpp:4492
6680 #, fuzzy, kde-format
6681 #| msgid "Loading stars"
6682 msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
6683 msgstr "恒星をロード中"
6684 
6685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trainLabel)
6686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
6687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opticalTrainLabel)
6688 #: ekos/align/align.ui:32 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49
6689 #: ekos/capture/capture.ui:54 ekos/focus/focus.ui:68 ekos/guide/guide.ui:44
6690 #: ekos/mount/mount.ui:47
6691 #, fuzzy, kde-format
6692 #| msgctxt "City in Spain"
6693 #| msgid "Terrassa"
6694 msgid "Train:"
6695 msgstr "テラッサ"
6696 
6697 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6698 #: ekos/align/align.ui:94
6699 #, fuzzy, kde-format
6700 #| msgid "Constellation Name Options"
6701 msgid "Solver Control"
6702 msgstr "星座名オプション"
6703 
6704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6705 #: ekos/align/align.ui:121
6706 #, fuzzy, kde-format
6707 #| msgid "Capture Image"
6708 msgid "Capture && Solve"
6709 msgstr "画像を保存"
6710 
6711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6712 #: ekos/align/align.ui:134
6713 #, kde-format
6714 msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6715 msgstr ""
6716 
6717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6718 #: ekos/align/align.ui:137
6719 #, fuzzy, kde-format
6720 #| msgid "Load Catalog..."
6721 msgid "Load && Slew..."
6722 msgstr "カタログをロード..."
6723 
6724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6728 #: ekos/align/align.ui:149 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:819
6729 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:822 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:585
6730 #: ekos/focus/focus.ui:385 ekos/guide/guide.ui:153 ekos/manager.cpp:226
6731 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
6732 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
6733 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6734 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6735 #, kde-format, kde-kuit-format
6736 msgid "Stop"
6737 msgstr ""
6738 
6739 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6740 #: ekos/align/align.ui:161
6741 #, kde-format
6742 msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6743 msgstr ""
6744 
6745 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6746 #: ekos/align/align.ui:164
6747 #, kde-format
6748 msgid "Select what action to take once a solution is found."
6749 msgstr ""
6750 
6751 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6752 #: ekos/align/align.ui:167
6753 #, fuzzy, kde-format
6754 #| msgid "Constellation Name Options"
6755 msgid "Solver Action"
6756 msgstr "星座名オプション"
6757 
6758 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6759 #: ekos/align/align.ui:188
6760 #, fuzzy, kde-format
6761 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6762 msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6763 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示"
6764 
6765 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6766 #: ekos/align/align.ui:194
6767 #, kde-format
6768 msgid "S&ync"
6769 msgstr ""
6770 
6771 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6772 #: ekos/align/align.ui:207
6773 #, fuzzy, kde-format
6774 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6775 msgid ""
6776 "Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6777 "target coordinates"
6778 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示"
6779 
6780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6781 #: ekos/align/align.ui:213
6782 #, fuzzy, kde-format
6783 #| msgid "Next Target >"
6784 msgid "S&lew to Target"
6785 msgstr "次のターゲット >"
6786 
6787 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6788 #: ekos/align/align.ui:223
6789 #, kde-format
6790 msgid "Just solve"
6791 msgstr ""
6792 
6793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6794 #: ekos/align/align.ui:229
6795 #, fuzzy, kde-format
6796 #| msgid "nothing"
6797 msgid "&Nothing"
6798 msgstr "なし"
6799 
6800 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, telescopeCoordinateGroup)
6801 #: ekos/align/align.ui:244
6802 #, fuzzy, kde-format
6803 #| msgid "Select Input Coordinates"
6804 msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6805 msgstr "入力座標を選択"
6806 
6807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignAccuracyThreshold)
6808 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6809 #: ekos/align/align.ui:265 ekos/align/align.ui:335
6810 #, kde-format
6811 msgid ""
6812 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6813 "Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6814 "below the accuracy threshold"
6815 msgstr ""
6816 
6817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6818 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignSettlingTime)
6819 #: ekos/align/align.ui:298 ekos/align/align.ui:315
6820 #, kde-format
6821 msgid ""
6822 "After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6823 "milliseconds before capturing the next image."
6824 msgstr ""
6825 
6826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6827 #: ekos/align/align.ui:301
6828 #, fuzzy, kde-format
6829 #| msgctxt "City in Washington USA"
6830 #| msgid "Seattle"
6831 msgid "Settle:"
6832 msgstr "シアトル"
6833 
6834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6835 #: ekos/align/align.ui:338
6836 #, fuzzy, kde-format
6837 #| msgid "Frequency:"
6838 msgid "Accuracy:"
6839 msgstr "周期:"
6840 
6841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, solutionCoordinatesGroupBox)
6842 #: ekos/align/align.ui:348
6843 #, fuzzy, kde-format
6844 #| msgid "Horizontal Coordinates"
6845 msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6846 msgstr "地平座標"
6847 
6848 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6850 #: ekos/align/align.ui:369 ekos/align/align.ui:504
6851 #, fuzzy, kde-format
6852 #| msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
6853 msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6854 msgstr "希望する視野の大きさ (分角)"
6855 
6856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6858 #: ekos/align/align.ui:393 ekos/align/align.ui:403
6859 #, fuzzy, kde-format
6860 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
6861 msgid ""
6862 "Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6863 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示"
6864 
6865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6866 #: ekos/align/align.ui:396
6867 #, kde-format
6868 msgid "Err:"
6869 msgstr ""
6870 
6871 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6873 #: ekos/align/align.ui:423 ekos/align/align.ui:460
6874 #, fuzzy, kde-format
6875 #| msgid "Capture Image"
6876 msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6877 msgstr "画像を保存"
6878 
6879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6880 #: ekos/align/align.ui:426
6881 #, kde-format
6882 msgid "Pix:"
6883 msgstr ""
6884 
6885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6886 #: ekos/align/align.ui:440
6887 #, kde-format
6888 msgid "Image rotation angle, East of North"
6889 msgstr ""
6890 
6891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6892 #: ekos/align/align.ui:443
6893 #, fuzzy, kde-format
6894 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
6895 #| msgid "PAVO"
6896 msgid "PA:"
6897 msgstr "くじゃく座"
6898 
6899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
6900 #: ekos/align/align.ui:450
6901 #, fuzzy, kde-format
6902 #| msgid "Position Angle"
6903 msgid "Position angle in degrees, East of North"
6904 msgstr "位置角"
6905 
6906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6907 #: ekos/align/align.ui:470
6908 #, fuzzy, kde-format
6909 #| msgid "RA:"
6910 msgid "FL:"
6911 msgstr "赤経:"
6912 
6913 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6914 #: ekos/align/align.ui:477
6915 #, fuzzy, kde-format
6916 #| msgid "Use the specified configuration file"
6917 msgid ""
6918 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal length in "
6919 "millimeters. The effective focal length is measured from plate-solving.</p></"
6920 "body></html>"
6921 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
6922 
6923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6924 #: ekos/align/align.ui:487
6925 #, fuzzy, kde-format
6926 #| msgctxt "West"
6927 #| msgid "W"
6928 msgid "F/:"
6929 msgstr "西"
6930 
6931 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6932 #: ekos/align/align.ui:494
6933 #, fuzzy, kde-format
6934 #| msgid "Use the specified configuration file"
6935 msgid ""
6936 "<html><head/><body><p>Calculated telescope (effective) focal ratio. The "
6937 "effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6938 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
6939 
6940 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6941 #: ekos/align/align.ui:517
6942 #, fuzzy, kde-format
6943 #| msgid "RA:"
6944 msgid "R:"
6945 msgstr "赤経:"
6946 
6947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ReducerOut)
6948 #: ekos/align/align.ui:524
6949 #, fuzzy, kde-format
6950 #| msgid "Use the specified configuration file"
6951 msgid "<html><head/><body><p>Reducer or Barlow factor.</p></body></html>"
6952 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
6953 
6954 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6955 #: ekos/align/align.ui:534
6956 #, fuzzy, kde-format
6957 #| msgid "Constellation Name Options"
6958 msgid "Plate Solve Capture Options"
6959 msgstr "星座名オプション"
6960 
6961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6964 #: ekos/align/align.ui:555 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:477
6965 #: ekos/capture/capture.ui:153 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:296
6966 #: ekos/focus/focus.ui:526
6967 #, kde-format
6968 msgid "Gain:"
6969 msgstr ""
6970 
6971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
6973 #: ekos/align/align.ui:562 ekos/focus/focus.ui:574 ekos/guide/guide.ui:401
6974 #, kde-format
6975 msgid "Bin:"
6976 msgstr ""
6977 
6978 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6979 #: ekos/align/align.ui:584 ekos/focus/focus.ui:673 ekos/guide/guide.ui:166
6980 #, fuzzy, kde-format
6981 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
6982 msgid "Show in FITS Viewer..."
6983 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
6984 
6985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6986 #: ekos/align/align.ui:600
6987 #, kde-format
6988 msgid ""
6989 "Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6990 "shall be captured."
6991 msgstr ""
6992 
6993 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrame)
6994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
6996 #: ekos/align/align.ui:603 ekos/capture/capture.ui:2223 ekos/guide/guide.ui:240
6997 #, kde-format
6998 msgid "Dark"
6999 msgstr ""
7000 
7001 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignBinning)
7002 #: ekos/align/align.ui:610
7003 #, fuzzy, kde-format
7004 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
7005 #| msgid "Optical"
7006 msgid "Camera binning"
7007 msgstr "可視光"
7008 
7009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
7010 #: ekos/align/align.ui:629 ekos/focus/focus.ui:651
7011 #, fuzzy, kde-format
7012 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
7013 msgid "Toggle Full Screen"
7014 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
7015 
7016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignExposure)
7017 #: ekos/align/align.ui:645
7018 #, fuzzy, kde-format
7019 #| msgid "Pause delay in seconds"
7020 msgid "Exposure duration in seconds"
7021 msgstr "一時停止の秒数"
7022 
7023 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, alignGain)
7024 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
7025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
7026 #: ekos/align/align.ui:670 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:471
7027 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:490 ekos/capture/capture.ui:147
7028 #, fuzzy, kde-format
7029 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
7030 #| msgid "Optical"
7031 msgid "Camera Gain"
7032 msgstr "可視光"
7033 
7034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
7035 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
7036 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7037 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
7038 #: ekos/align/align.ui:686 ekos/capture/capture.ui:522 ekos/focus/focus.ui:732
7039 #: ekos/profileeditor.ui:644 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
7040 #, kde-format
7041 msgid "Filter:"
7042 msgstr "フィルタ:"
7043 
7044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignISO)
7045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
7046 #: ekos/align/align.ui:693 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:516
7047 #: ekos/capture/capture.ui:187
7048 #, fuzzy, kde-format
7049 #| msgid "Camera"
7050 msgid "Camera ISO"
7051 msgstr "カメラ"
7052 
7053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7054 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7055 #: ekos/align/align.ui:700 ekos/focus/focus.ui:551 ekos/guide/guide.ui:375
7056 #, kde-format
7057 msgid "Exp:"
7058 msgstr ""
7059 
7060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
7061 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7062 #: ekos/align/align.ui:716 ekos/align/opsalign.ui:263
7063 #, fuzzy, kde-format
7064 #| msgid "Current color settings"
7065 msgid "Rotator Settings"
7066 msgstr "現在の色設定"
7067 
7068 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
7069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
7070 #: ekos/align/align.ui:736 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:506
7071 #: ekos/capture/capture.ui:1214 ekos/focus/focus.ui:864
7072 #, kde-format
7073 msgid "ISO:"
7074 msgstr ""
7075 
7076 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
7077 #: ekos/align/align.ui:743
7078 #, kde-format
7079 msgid ""
7080 "<html><head/><body><p>If checked, the currently selected filter will be used "
7081 "for alignment. </p><p>If you want to use a certain (fixed) filter for "
7082 "alignment, leave unchecked and select the filter manually.</p></body></html>"
7083 msgstr ""
7084 
7085 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignUseCurrentFilter)
7086 #: ekos/align/align.ui:746
7087 #, fuzzy, kde-format
7088 #| msgid "Current Script"
7089 msgid "Use current"
7090 msgstr "現在のスクリプト"
7091 
7092 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
7093 #: ekos/align/align.ui:756
7094 #, fuzzy, kde-format
7095 #| msgid "No FOV"
7096 msgid "Solver Mode"
7097 msgstr "FOV 記号なし"
7098 
7099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
7100 #: ekos/align/align.ui:777
7101 #, fuzzy, kde-format
7102 #| msgid "Satellite Track"
7103 msgid "StellarSolver"
7104 msgstr "衛星の軌道"
7105 
7106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
7107 #: ekos/align/align.ui:793
7108 #, fuzzy, kde-format
7109 #| msgid "Remove"
7110 msgid "Remote"
7111 msgstr "削除"
7112 
7113 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
7114 #: ekos/align/align.ui:848
7115 #, fuzzy, kde-format
7116 #| msgid "Horizontal Coordinates"
7117 msgid "Solution Results"
7118 msgstr "地平座標"
7119 
7120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7121 #: ekos/align/align.ui:875
7122 #, kde-format
7123 msgid ""
7124 "The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
7125 "Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
7126 msgstr ""
7127 
7128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
7130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
7131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
7132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
7134 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
7135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
7136 #: ekos/align/align.ui:916 ekos/align/opsastrometry.ui:389
7137 #: ekos/guide/guide.ui:342 ekos/guide/guide.ui:1247
7138 #: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
7139 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:485 fitsviewer/platesolve.ui:222
7140 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
7141 #, fuzzy, kde-format
7142 #| msgctxt "Region/state in USA"
7143 #| msgid "DC"
7144 msgid "DEC"
7145 msgstr "コロンビア特別区"
7146 
7147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7148 #: ekos/align/align.ui:921
7149 #, fuzzy, kde-format
7150 #| msgid "Object Name"
7151 msgid "Obj Name"
7152 msgstr "天体の名前"
7153 
7154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7156 #: ekos/align/align.ui:926 ekos/align/mountmodel.ui:463
7157 #, kde-format
7158 msgid "~~"
7159 msgstr ""
7160 
7161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7162 #: ekos/align/align.ui:931
7163 #, fuzzy, kde-format
7164 #| msgctxt "Right Ascension"
7165 #| msgid "RA"
7166 msgid "dRA"
7167 msgstr "赤経"
7168 
7169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
7170 #: ekos/align/align.ui:936
7171 #, fuzzy, kde-format
7172 #| msgctxt "Region/state in USA"
7173 #| msgid "DC"
7174 msgid "dDE"
7175 msgstr "コロンビア特別区"
7176 
7177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
7178 #: ekos/align/align.ui:961
7179 #, fuzzy, kde-format
7180 #| msgid "Use the specified configuration file"
7181 msgid ""
7182 "Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
7183 "cannot get them back."
7184 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
7185 
7186 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
7187 #: ekos/align/align.ui:983
7188 #, kde-format
7189 msgid ""
7190 "Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
7191 "getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
7192 "results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
7193 "graph and table."
7194 msgstr ""
7195 
7196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
7197 #: ekos/align/align.ui:1005
7198 #, fuzzy, kde-format
7199 #| msgid "Use the specified configuration file"
7200 msgid ""
7201 "Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
7202 "your choosing for further analysis in a spreadsheet."
7203 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
7204 
7205 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
7206 #: ekos/align/align.ui:1027
7207 #, fuzzy, kde-format
7208 #| msgid "Use the specified configuration file"
7209 msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
7210 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
7211 
7212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
7213 #: ekos/align/align.ui:1050
7214 #, kde-format
7215 msgid ""
7216 "Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
7217 "list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
7218 "for better accuracy."
7219 msgstr ""
7220 
7221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
7222 #: ekos/align/align.ui:1053
7223 #, fuzzy, kde-format
7224 #| msgctxt "City in Italy"
7225 #| msgid "Mount Mario"
7226 msgid "Mount Model"
7227 msgstr "マリオ山"
7228 
7229 #: ekos/align/alignview.cpp:166
7230 #, kde-format
7231 msgid "RA Axis"
7232 msgstr ""
7233 
7234 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
7235 #, fuzzy, kde-format
7236 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
7237 msgid "Error starting solver: %1"
7238 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 "
7239 
7240 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
7241 #, fuzzy, kde-format
7242 #| msgid "Starting on:"
7243 msgid "Starting solver..."
7244 msgstr "開始:"
7245 
7246 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
7247 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
7248 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:248
7249 #, kde-format
7250 msgid "Solver failed. Try again."
7251 msgstr ""
7252 
7253 #: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
7254 #, kde-format
7255 msgid "Solver completed in %1 second."
7256 msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
7257 msgstr[0] ""
7258 
7259 #: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
7260 #: ekos/align/manualrotator.cpp:57
7261 #, fuzzy, kde-format
7262 #| msgid "1"
7263 msgid "%1°"
7264 msgstr "1"
7265 
7266 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
7267 #: ekos/align/manualrotator.ui:14
7268 #, fuzzy, kde-format
7269 #| msgctxt "star name"
7270 #| msgid "Rotanev"
7271 msgid "Manual Rotator"
7272 msgstr "ロタネブ (Rotanev)"
7273 
7274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
7275 #: ekos/align/manualrotator.ui:35
7276 #, kde-format
7277 msgid ""
7278 "<html><head/><body><p>To disable rotation validation, uncheck the &quot;"
7279 "Automatic and Manual Rotator Control&quot; in &quot;StellarSolver "
7280 "Options&quot;.</p></body></html>"
7281 msgstr ""
7282 
7283 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
7284 #: ekos/align/manualrotator.ui:58
7285 #, fuzzy, kde-format
7286 #| msgid "Current Script"
7287 msgid "Current PA"
7288 msgstr "現在のスクリプト"
7289 
7290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
7291 #: ekos/align/manualrotator.ui:78
7292 #, fuzzy, kde-format
7293 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
7294 #| msgid "Sargent"
7295 msgid "Target PA"
7296 msgstr "サージェント"
7297 
7298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
7299 #: ekos/align/manualrotator.ui:128
7300 #, fuzzy, kde-format
7301 #| msgid "Delete all Images"
7302 msgid "Take Another Image"
7303 msgstr "すべての画像を削除"
7304 
7305 #: ekos/align/mountmodel.cpp:256
7306 #, fuzzy, kde-format
7307 #| msgid "Observing List"
7308 msgctxt "@title:window"
7309 msgid "Open Ekos Alignment List"
7310 msgstr "観測リスト"
7311 
7312 #: ekos/align/mountmodel.cpp:283 ekos/capture/capture.cpp:2237
7313 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2301 ekos/capture/sequencequeue.cpp:32
7314 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2985
7315 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3827
7316 #, fuzzy, kde-format
7317 #| msgid "Could not open file %1."
7318 msgid "Unable to open file %1"
7319 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。"
7320 
7321 #: ekos/align/mountmodel.cpp:305 ekos/capture/sequencequeue.cpp:56
7322 #, kde-format
7323 msgid ""
7324 "Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
7325 "file."
7326 msgstr ""
7327 
7328 #: ekos/align/mountmodel.cpp:367
7329 #, fuzzy, kde-format
7330 #| msgid "Observing List"
7331 msgctxt "@title:window"
7332 msgid "Save Ekos Alignment List"
7333 msgstr "観測リスト"
7334 
7335 #: ekos/align/mountmodel.cpp:384
7336 #, fuzzy, kde-format
7337 #| msgid "Failed to load image"
7338 msgid "Failed to save alignment list"
7339 msgstr "画像のロードに失敗"
7340 
7341 #: ekos/align/mountmodel.cpp:430
7342 #, fuzzy, kde-format
7343 #| msgid "FITS file saved to %1"
7344 msgid "Alignment List saved to %1"
7345 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
7346 
7347 #: ekos/align/mountmodel.cpp:542 ekos/align/mountmodel.cpp:550
7348 #, kde-format
7349 msgid "DEC is below the altitude limit"
7350 msgstr ""
7351 
7352 #: ekos/align/mountmodel.cpp:629
7353 #, fuzzy, kde-format
7354 #| msgctxt "City in Nevada USA"
7355 #| msgid "Caliente"
7356 msgid "Point calculation error."
7357 msgstr "カリエンテ"
7358 
7359 #: ekos/align/mountmodel.cpp:651
7360 #, fuzzy, kde-format
7361 #| msgctxt "City in South Dakota USA"
7362 #| msgid "Elk Point"
7363 msgid "Sky Point"
7364 msgstr "エルクポイント"
7365 
7366 #: ekos/align/mountmodel.cpp:859
7367 #, fuzzy, kde-format
7368 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
7369 msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
7370 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
7371 
7372 #: ekos/align/mountmodel.cpp:860
7373 #, fuzzy, kde-format
7374 #| msgid "Clear all orbit trails"
7375 msgid "Clear Align Points"
7376 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア"
7377 
7378 #: ekos/align/mountmodel.cpp:965
7379 #, kde-format
7380 msgid "The Mount Model Tool is Reset."
7381 msgstr ""
7382 
7383 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1002
7384 #, kde-format
7385 msgid "Please Check the Alignment Points."
7386 msgstr ""
7387 
7388 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1009
7389 #, kde-format
7390 msgid ""
7391 "In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
7392 "means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
7393 "report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
7394 msgstr ""
7395 
7396 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1012
7397 #, kde-format
7398 msgid "Pointing Model Report Only?"
7399 msgstr ""
7400 
7401 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1029
7402 #, kde-format
7403 msgid "The Mount Model Tool is Starting."
7404 msgstr ""
7405 
7406 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1038
7407 #, kde-format
7408 msgid "The Mount Model Tool is Paused."
7409 msgstr ""
7410 
7411 #: ekos/align/mountmodel.cpp:1097
7412 #, kde-format
7413 msgid "The Mount Model Tool is Finished."
7414 msgstr ""
7415 
7416 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
7417 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
7418 #: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
7419 #, kde-format
7420 msgid "Dialog"
7421 msgstr ""
7422 
7423 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7424 #: ekos/align/mountmodel.ui:35
7425 #, kde-format
7426 msgid ""
7427 "<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
7428 "mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
7429 "increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
7430 "of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
7431 "by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
7432 "mount.</p>"
7433 msgstr ""
7434 
7435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7436 #: ekos/align/mountmodel.ui:48
7437 #, fuzzy, kde-format
7438 #| msgctxt "City in Italy"
7439 #| msgid "Mount Mario"
7440 msgid "Mount Model Wizard"
7441 msgstr "マリオ山"
7442 
7443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7444 #: ekos/align/mountmodel.ui:54
7445 #, fuzzy, kde-format
7446 #| msgid "Object Type"
7447 msgid "Object Type:"
7448 msgstr "天体の型"
7449 
7450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
7451 #: ekos/align/mountmodel.ui:69
7452 #, kde-format
7453 msgid ""
7454 "<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
7455 "</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
7456 "except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
7457 "<ul>\n"
7458 "<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
7459 "<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
7460 "type.</li>\n"
7461 "<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
7462 "currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
7463 "far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
7464 "closest one for multiple points.</li>\n"
7465 "<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
7466 "li>\n"
7467 "<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
7468 "trying to pair it with objects.</li>\n"
7469 "</ul>\n"
7470 "</body></html>"
7471 msgstr ""
7472 
7473 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7474 #: ekos/align/mountmodel.ui:73
7475 #, fuzzy, kde-format
7476 #| msgid "Stars"
7477 msgid "Any Stars"
7478 msgstr "恒星"
7479 
7480 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7481 #: ekos/align/mountmodel.ui:78
7482 #, fuzzy, kde-format
7483 #| msgid "Markers"
7484 msgid "Named Stars"
7485 msgstr "マーカー"
7486 
7487 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7488 #: ekos/align/mountmodel.ui:83
7489 #, fuzzy, kde-format
7490 #| msgid "Find Object"
7491 msgid "Any Object"
7492 msgstr "天体を検索"
7493 
7494 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7495 #: ekos/align/mountmodel.ui:88
7496 #, kde-format
7497 msgid "Fixed DEC"
7498 msgstr ""
7499 
7500 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7501 #: ekos/align/mountmodel.ui:93
7502 #, kde-format
7503 msgid "Fixed Grid"
7504 msgstr ""
7505 
7506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7507 #: ekos/align/mountmodel.ui:107
7508 #, kde-format
7509 msgid ""
7510 "Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7511 "below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7512 msgstr ""
7513 
7514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7515 #: ekos/align/mountmodel.ui:110
7516 #, fuzzy, kde-format
7517 #| msgid "General"
7518 msgid "Generate"
7519 msgstr "全般"
7520 
7521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7522 #: ekos/align/mountmodel.ui:120
7523 #, fuzzy, kde-format
7524 #| msgid "Use the specified configuration file"
7525 msgid ""
7526 "The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7527 "applies to the Fixed DEC Option."
7528 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
7529 
7530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7531 #: ekos/align/mountmodel.ui:133
7532 #, fuzzy, kde-format
7533 #| msgid "Altitude:"
7534 msgid "Minimum Alt:"
7535 msgstr "高度:"
7536 
7537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7538 #: ekos/align/mountmodel.ui:140
7539 #, fuzzy, kde-format
7540 #| msgid "Use the specified configuration file"
7541 msgid ""
7542 "This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7543 "with the wizard."
7544 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
7545 
7546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7547 #: ekos/align/mountmodel.ui:153
7548 #, fuzzy, kde-format
7549 #| msgid "Batch Mode"
7550 msgid "Alignment Points:"
7551 msgstr "バッチモード"
7552 
7553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7555 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7556 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7562 #: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7563 #: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7564 #: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7565 #: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7566 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7567 #: tools/modcalcvlsr.ui:236
7568 #, kde-format
7569 msgid "Declination:"
7570 msgstr "赤緯:"
7571 
7572 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7573 #: ekos/align/mountmodel.ui:193
7574 #, kde-format
7575 msgid ""
7576 "The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7577 "5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7578 "distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7579 "points will be at the same DEC."
7580 msgstr ""
7581 
7582 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7583 #: ekos/align/mountmodel.ui:219
7584 #, kde-format
7585 msgid "Add Currently Visible Stars"
7586 msgstr ""
7587 
7588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7589 #: ekos/align/mountmodel.ui:237
7590 #, fuzzy, kde-format
7591 #| msgid "Common Name"
7592 msgid "Common Names:"
7593 msgstr "通称"
7594 
7595 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7596 #: ekos/align/mountmodel.ui:250
7597 #, fuzzy, kde-format
7598 #| msgid "Use the specified configuration file"
7599 msgid ""
7600 "These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7601 "location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7602 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
7603 
7604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7605 #: ekos/align/mountmodel.ui:270
7606 #, fuzzy, kde-format
7607 #| msgctxt "Country name"
7608 #| msgid "Greece"
7609 msgid "Greek:"
7610 msgstr "ギリシャ"
7611 
7612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7613 #: ekos/align/mountmodel.ui:283
7614 #, fuzzy, kde-format
7615 #| msgid "Use the specified configuration file"
7616 msgid ""
7617 "These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7618 "your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7619 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
7620 
7621 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7622 #: ekos/align/mountmodel.ui:293
7623 #, fuzzy, kde-format
7624 #| msgid "Batch Mode"
7625 msgid "Mount Model Alignment Points"
7626 msgstr "バッチモード"
7627 
7628 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7629 #: ekos/align/mountmodel.ui:331
7630 #, kde-format
7631 msgid ""
7632 "Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7633 "affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7634 "just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7635 "again, these points will not be included."
7636 msgstr ""
7637 
7638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7639 #: ekos/align/mountmodel.ui:353
7640 #, kde-format
7641 msgid ""
7642 "<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7643 "it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7644 "just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7645 "included in the list.</p>"
7646 msgstr ""
7647 
7648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7649 #: ekos/align/mountmodel.ui:375
7650 #, kde-format
7651 msgid ""
7652 "Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7653 "and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7654 "mount model routine."
7655 msgstr ""
7656 
7657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7658 #: ekos/align/mountmodel.ui:397
7659 #, kde-format
7660 msgid ""
7661 "Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7662 "and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7663 "doing the mount model routine."
7664 msgstr ""
7665 
7666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7667 #: ekos/align/mountmodel.ui:419
7668 #, kde-format
7669 msgid ""
7670 "Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7671 "telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7672 msgstr ""
7673 
7674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7675 #: ekos/align/mountmodel.ui:444
7676 #, kde-format
7677 msgid ""
7678 "This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7679 "routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7680 "remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7681 "pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7682 "can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7683 "Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7684 "for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7685 "alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7686 "for that row on the left."
7687 msgstr ""
7688 
7689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7690 #: ekos/align/mountmodel.ui:448
7691 #, fuzzy, kde-format
7692 #| msgid "RA (2000.0):"
7693 msgid "RA (J2000)"
7694 msgstr "赤経 (2000.0):"
7695 
7696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7697 #: ekos/align/mountmodel.ui:453
7698 #, fuzzy, kde-format
7699 #| msgid "Dec (2000.0):"
7700 msgid "DEC (J2000)"
7701 msgstr "赤緯 (2000.0):"
7702 
7703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7704 #: ekos/align/mountmodel.ui:491
7705 #, kde-format
7706 msgid ""
7707 "Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7708 "ran on a previous occasion."
7709 msgstr ""
7710 
7711 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7712 #: ekos/align/mountmodel.ui:513
7713 #, fuzzy, kde-format
7714 #| msgid "Use the specified configuration file"
7715 msgid ""
7716 "Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7717 "future."
7718 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
7719 
7720 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7721 #: ekos/align/mountmodel.ui:535
7722 #, fuzzy, kde-format
7723 #| msgid "Use the specified configuration file"
7724 msgid ""
7725 "Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7726 "remove the flags.  The flags will not be saved."
7727 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
7728 
7729 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7730 #: ekos/align/mountmodel.ui:570
7731 #, kde-format
7732 msgid ""
7733 "Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7734 "solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7735 "module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7736 "off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7737 "again."
7738 msgstr ""
7739 
7740 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7741 #: ekos/align/mountmodel.ui:592
7742 #, kde-format
7743 msgid ""
7744 "<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7745 "your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7746 "currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7747 "it will start the routine over again with the first point.</p>"
7748 msgstr ""
7749 
7750 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7751 #: ekos/align/opsalign.ui:32
7752 #, fuzzy, kde-format
7753 #| msgid "Current color settings"
7754 msgid "StellarSolver Settings"
7755 msgstr "現在の色設定"
7756 
7757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7758 #: ekos/align/opsalign.ui:62
7759 #, fuzzy, kde-format
7760 #| msgid "Duration:"
7761 msgid "Source Extraction Method"
7762 msgstr "持続時間:"
7763 
7764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7765 #: ekos/align/opsalign.ui:72
7766 #, kde-format
7767 msgid ""
7768 "<html><head/><body><p align=\"center\">Options for the method of Star "
7769 "Extraction</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: "
7770 "0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; "
7771 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
7772 "text-indent:0px;\">Internal SEP uses an internal library in KStars.</li><li "
7773 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
7774 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">External Sextractor "
7775 "requires an external program.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
7776 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
7777 "indent:0px;\">Built In Method uses whatever default Star Extraction process "
7778 "your selected Solving Method uses.</li></ul></body></html>"
7779 msgstr ""
7780 
7781 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7782 #: ekos/align/opsalign.ui:76
7783 #, fuzzy, kde-format
7784 #| msgctxt "City in Utah USA"
7785 #| msgid "Vernal"
7786 msgid "Internal SEP"
7787 msgstr "バーナル"
7788 
7789 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7790 #: ekos/align/opsalign.ui:81
7791 #, fuzzy, kde-format
7792 #| msgid "INDI Server:"
7793 msgid "External SExtractor"
7794 msgstr "INDI サーバ:"
7795 
7796 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7797 #: ekos/align/opsalign.ui:86
7798 #, kde-format
7799 msgid "BuiltIn method for solver"
7800 msgstr ""
7801 
7802 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7803 #: ekos/align/opsalign.ui:94
7804 #, kde-format
7805 msgid ""
7806 "<html><head/><body><p align=\"center\">Selects the method of plate solving "
7807 "with the StellarSolver Library</p><ul><li>'Internal SEP' option uses "
7808 "StellarSolver's internal build of Astrometry.net and requires no external "
7809 "programs. </li><li>'Local Astrometry' uses a local installation of command "
7810 "line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on Windows. </li><li>'Local "
7811 "ASTAP' uses a local installation of the ASTAP program. </li><li>'Local "
7812 "Watney' uses a local installation of the Watney Astrometry Solver Program.</"
7813 "li><li>'Online' uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a "
7814 "nearby computer. <span style=\" font-weight:600;\">Note</span>: If bandwidth "
7815 "is a concern, consider using 'Internal SEP' instead of 'Builtin Method of "
7816 "Solver'.</li></ul></body></html>"
7817 msgstr ""
7818 
7819 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7820 #: ekos/align/opsalign.ui:98
7821 #, fuzzy, kde-format
7822 #| msgid "INDI Server:"
7823 msgid "Internal Solver"
7824 msgstr "INDI サーバ:"
7825 
7826 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7827 #: ekos/align/opsalign.ui:103
7828 #, fuzzy, kde-format
7829 #| msgid "Use the specified configuration file"
7830 msgid "Local Astrometry"
7831 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
7832 
7833 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7834 #: ekos/align/opsalign.ui:108
7835 #, fuzzy, kde-format
7836 #| msgid "Local Time"
7837 msgid "Local ASTAP"
7838 msgstr "地方標準時"
7839 
7840 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7841 #: ekos/align/opsalign.ui:113
7842 #, fuzzy, kde-format
7843 #| msgid "Local time:"
7844 msgid "Local Watney"
7845 msgstr "地方標準時:"
7846 
7847 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7848 #: ekos/align/opsalign.ui:118
7849 #, fuzzy, kde-format
7850 #| msgid "Use the specified configuration file"
7851 msgid "Online Astrometry"
7852 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
7853 
7854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7855 #: ekos/align/opsalign.ui:138
7856 #, fuzzy, kde-format
7857 #| msgctxt "City in Kentucky USA"
7858 #| msgid "Covington"
7859 msgid "Solving Method"
7860 msgstr "コビントン"
7861 
7862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7863 #: ekos/align/opsalign.ui:160
7864 #, fuzzy, kde-format
7865 #| msgid "Remove Trail"
7866 msgid "Options Profile:"
7867 msgstr "光跡を削除"
7868 
7869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7870 #: ekos/align/opsalign.ui:181
7871 #, kde-format
7872 msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7873 msgstr ""
7874 
7875 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7876 #: ekos/align/opsalign.ui:197
7877 #, kde-format
7878 msgid ""
7879 "Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7880 msgstr ""
7881 
7882 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7883 #: ekos/align/opsalign.ui:212
7884 #, fuzzy, kde-format
7885 #| msgid "Batch Mode"
7886 msgid "Alignment Options"
7887 msgstr "バッチモード"
7888 
7889 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7890 #: ekos/align/opsalign.ui:230
7891 #, kde-format
7892 msgid ""
7893 "enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7894 "coordinates in captured CCD images."
7895 msgstr ""
7896 
7897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7898 #: ekos/align/opsalign.ui:233
7899 #, fuzzy, kde-format
7900 #| msgctxt "Southwest"
7901 #| msgid "SW"
7902 msgid "WCS"
7903 msgstr "南西"
7904 
7905 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7906 #: ekos/align/opsalign.ui:240
7907 #, kde-format
7908 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7909 msgstr ""
7910 
7911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7912 #: ekos/align/opsalign.ui:243 tools/eyepiecefield.cpp:77
7913 #, kde-format
7914 msgid "Overlay"
7915 msgstr ""
7916 
7917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7918 #: ekos/align/opsalign.ui:250
7919 #, fuzzy, kde-format
7920 #| msgid "Use the specified configuration file"
7921 msgid ""
7922 "<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7923 "Alignment Assistant Tools.</p></body></html>"
7924 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
7925 
7926 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7927 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7928 #: ekos/align/opsalign.ui:253 ekos/mount/mount.ui:426
7929 #, fuzzy, kde-format
7930 #| msgid "Auto Scale"
7931 msgid "Auto Park"
7932 msgstr "自動スケール"
7933 
7934 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7935 #: ekos/align/opsalign.ui:275
7936 #, fuzzy, kde-format
7937 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
7938 #| msgid "Montreal"
7939 msgid "Automatic and Manual Rotator Control"
7940 msgstr "モントリオール"
7941 
7942 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
7943 #: ekos/align/opsalign.ui:284
7944 #, kde-format
7945 msgid ""
7946 "<html><head/><body><p>Rotation deviation threshold in arc-minutes when using "
7947 "[Load &amp; Slew]. If the difference between measured position angle and "
7948 "FITS position angle is below this value, the [Load &amp; Slew] operation is "
7949 "considered successful.</p></body></html>"
7950 msgstr ""
7951 
7952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7953 #: ekos/align/opsalign.ui:287
7954 #, fuzzy, kde-format
7955 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
7956 #| msgid "Freehold"
7957 msgid "Threshold: "
7958 msgstr "フリーホルド"
7959 
7960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7961 #: ekos/align/opsalign.ui:306
7962 #, fuzzy, kde-format
7963 #| msgid "Use the specified configuration file"
7964 msgid ""
7965 "<html><head/><body><p>Rotation angle deviation threshold</p></body></html>"
7966 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
7967 
7968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
7969 #: ekos/align/opsalign.ui:326
7970 #, kde-format
7971 msgid ""
7972 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
7973 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
7974 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
7975 "pierside.</p></body></html>"
7976 msgstr ""
7977 
7978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7979 #: ekos/align/opsalign.ui:329
7980 #, kde-format
7981 msgid "Flip Policy: "
7982 msgstr ""
7983 
7984 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7985 #: ekos/align/opsalign.ui:336
7986 #, kde-format
7987 msgid ""
7988 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve rotator "
7989 "angle</span> will keep the rotator position. The rotator remains inactive "
7990 "and hence the camera is virtually rotated by 180°.</p><p>Most modern "
7991 "astronomic image processing applications can handle &quot;flipped&quot; "
7992 "images.</p></body></html>"
7993 msgstr ""
7994 
7995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AstrometryFlipRotationAllowed)
7996 #: ekos/align/opsalign.ui:339
7997 #, fuzzy, kde-format
7998 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
7999 #| msgid "Montreal"
8000 msgid "Preserve rotator angle"
8001 msgstr "モントリオール"
8002 
8003 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
8004 #: ekos/align/opsalign.ui:353
8005 #, kde-format
8006 msgid ""
8007 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Preserve position "
8008 "angle</span> will keep the camera position angle. The rotator always turns "
8009 "the camera to the original position angle and hence the image will show "
8010 "exactly the original star arrangement.</p></body></html>"
8011 msgstr ""
8012 
8013 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, FlipRotationNotAllowed)
8014 #: ekos/align/opsalign.ui:356
8015 #, fuzzy, kde-format
8016 #| msgid "Position Angle"
8017 msgid "Preserve position angle"
8018 msgstr "位置角"
8019 
8020 #: ekos/align/opsastap.cpp:41
8021 #, fuzzy, kde-format
8022 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
8023 #| msgid "Slew Telescope"
8024 msgctxt "@title:window"
8025 msgid "Select ASTAP executable"
8026 msgstr "望遠鏡を向ける"
8027 
8028 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8029 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Options)
8030 #: ekos/align/opsastap.ui:34 ekos/capture/rotatorsettings.ui:536
8031 #, kde-format
8032 msgid "Options"
8033 msgstr "オプション"
8034 
8035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
8036 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
8037 #: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
8038 #, kde-format
8039 msgid ""
8040 "<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
8041 "zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
8042 msgstr ""
8043 
8044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
8045 #: ekos/align/opsastap.ui:62
8046 #, fuzzy, kde-format
8047 #| msgid "Use the specified configuration file"
8048 msgid ""
8049 "<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
8050 "body></html>"
8051 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
8052 
8053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
8054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
8055 #: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
8056 #, fuzzy, kde-format
8057 #| msgid "Use the specified configuration file"
8058 msgid ""
8059 "<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
8060 "start position up to this radius.</p></body></html>"
8061 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
8062 
8063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8064 #: ekos/align/opsastap.ui:88
8065 #, fuzzy, kde-format
8066 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
8067 #| msgid "Details"
8068 msgid "Executable"
8069 msgstr "詳細"
8070 
8071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
8072 #: ekos/align/opsastap.ui:127
8073 #, fuzzy, kde-format
8074 #| msgid "Delete all Images"
8075 msgid "Down Sample"
8076 msgstr "すべての画像を削除"
8077 
8078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
8079 #: ekos/align/opsastap.ui:137
8080 #, fuzzy, kde-format
8081 #| msgid "Use the specified configuration file"
8082 msgid ""
8083 "<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
8084 "body></html>"
8085 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
8086 
8087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
8088 #: ekos/align/opsastap.ui:140
8089 #, fuzzy, kde-format
8090 #| msgid "Update"
8091 msgid "Update FITS"
8092 msgstr "更新"
8093 
8094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
8095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8096 #: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:925
8097 #, fuzzy, kde-format
8098 #| msgid "Show constellation lines?"
8099 msgid "Search Radius"
8100 msgstr "星座線を表示しますか?"
8101 
8102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8103 #: ekos/align/opsastap.ui:163
8104 #, kde-format
8105 msgid ""
8106 "<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
8107 "window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
8108 "html>"
8109 msgstr ""
8110 
8111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
8112 #: ekos/align/opsastap.ui:166
8113 #, kde-format
8114 msgid "Force Large Search Window"
8115 msgstr ""
8116 
8117 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
8118 #: ekos/align/opsastrometry.ui:32
8119 #, fuzzy, kde-format
8120 #| msgid "Skymap Options"
8121 msgid "Imaging Options"
8122 msgstr "天球図オプション"
8123 
8124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
8126 #: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
8127 #, kde-format
8128 msgid ""
8129 "The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
8130 "shorter dimension of the image."
8131 msgstr ""
8132 
8133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
8134 #: ekos/align/opsastrometry.ui:50
8135 #, kde-format
8136 msgid "L"
8137 msgstr ""
8138 
8139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8140 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverScale)
8142 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
8143 #: ekos/align/opsastrometry.ui:57 fitsviewer/platesolve.ui:57
8144 #: fitsviewer/platesolve.ui:70 kstars.kcfg:2456
8145 #, kde-format
8146 msgid ""
8147 "Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
8148 "of different image scales."
8149 msgstr ""
8150 
8151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
8152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUseScale)
8153 #: ekos/align/opsastrometry.ui:60 fitsviewer/platesolve.ui:60
8154 #, fuzzy, kde-format
8155 #| msgid "Linear Scale"
8156 msgid "Use Scale"
8157 msgstr "線形スケール"
8158 
8159 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8160 #: ekos/align/opsastrometry.ui:83
8161 #, kde-format
8162 msgid ""
8163 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8164 "<ul>\n"
8165 "<li>dw: degree width</li>\n"
8166 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8167 "</ul>"
8168 msgstr ""
8169 
8170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
8171 #: ekos/align/opsastrometry.ui:86
8172 #, fuzzy, kde-format
8173 #| msgid "m"
8174 msgid "u"
8175 msgstr "m"
8176 
8177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
8179 #: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
8180 #, kde-format
8181 msgid ""
8182 "The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
8183 "longer dimension of the image."
8184 msgstr ""
8185 
8186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
8187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8188 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
8190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
8191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8192 #: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/framingassistant.ui:190
8193 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:275
8194 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:464
8195 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:551
8196 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:703
8197 #, kde-format
8198 msgid "H"
8199 msgstr ""
8200 
8201 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
8202 #: ekos/align/opsastrometry.ui:124
8203 #, kde-format
8204 msgid ""
8205 "Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
8206 "combination."
8207 msgstr ""
8208 
8209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8210 #: ekos/align/opsastrometry.ui:137
8211 #, fuzzy, kde-format
8212 #| msgctxt "City in South Dakota USA"
8213 #| msgid "Highmore"
8214 msgid "High"
8215 msgstr "ハイモア"
8216 
8217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8218 #: ekos/align/opsastrometry.ui:149
8219 #, kde-format
8220 msgid ""
8221 "Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
8222 "updated."
8223 msgstr ""
8224 
8225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
8226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8227 #: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
8228 #, fuzzy, kde-format
8229 #| msgid "Asteroid"
8230 msgid "Auto Update"
8231 msgstr "小惑星"
8232 
8233 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
8234 #: ekos/align/opsastrometry.ui:180
8235 #, kde-format
8236 msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
8237 msgstr ""
8238 
8239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
8240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8241 #: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
8242 #, kde-format
8243 msgid ""
8244 "<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
8245 "<ul>\n"
8246 "<li>dw: degree width</li>\n"
8247 "<li>aw: arcminute width</li>\n"
8248 "<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
8249 "</ul>"
8250 msgstr ""
8251 
8252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8253 #: ekos/align/opsastrometry.ui:209
8254 #, kde-format
8255 msgid "units"
8256 msgstr ""
8257 
8258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
8259 #: ekos/align/opsastrometry.ui:251
8260 #, fuzzy, kde-format
8261 #| msgid "Log"
8262 msgid "Low"
8263 msgstr "ログ"
8264 
8265 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8266 #: ekos/align/opsastrometry.ui:295
8267 #, kde-format
8268 msgid "dw"
8269 msgstr ""
8270 
8271 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8272 #: ekos/align/opsastrometry.ui:300
8273 #, kde-format
8274 msgid "aw"
8275 msgstr ""
8276 
8277 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
8278 #: ekos/align/opsastrometry.ui:305
8279 #, fuzzy, kde-format
8280 #| msgid "kappa"
8281 msgid "app"
8282 msgstr "カッパ κ"
8283 
8284 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
8285 #: ekos/align/opsastrometry.ui:316
8286 #, fuzzy, kde-format
8287 #| msgid "Constellation Name Options"
8288 msgid "Position Options"
8289 msgstr "星座名オプション"
8290 
8291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8292 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
8293 #: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2486
8294 #, kde-format
8295 msgid ""
8296 "Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
8297 "search in other areas of the sky."
8298 msgstr ""
8299 
8300 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
8301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
8302 #: ekos/align/opsastrometry.ui:325 fitsviewer/platesolve.ui:142
8303 #, fuzzy, kde-format
8304 #| msgid "Reset Position"
8305 msgid "Use Position"
8306 msgstr "位置をリセット"
8307 
8308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
8310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_FitsSolverRadius)
8312 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
8313 #: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
8314 #: fitsviewer/platesolve.ui:270 fitsviewer/platesolve.ui:286 kstars.kcfg:2500
8315 #, kde-format
8316 msgid ""
8317 "The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8318 "degrees."
8319 msgstr ""
8320 
8321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8325 #: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8326 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:607
8327 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:624
8328 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8329 #, kde-format
8330 msgid "5"
8331 msgstr "5"
8332 
8333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8334 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8335 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverRALabel)
8337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstRA)
8338 #: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8339 #: ekos/align/opsastrometry.ui:406 fitsviewer/platesolve.ui:174
8340 #: fitsviewer/platesolve.ui:199
8341 #, kde-format
8342 msgid ""
8343 "The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8344 msgstr ""
8345 
8346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8347 #: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8348 #, kde-format
8349 msgid "3"
8350 msgstr "3"
8351 
8352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8353 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverDECLabel)
8356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, FitsSolverEstDec)
8357 #: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8358 #: ekos/align/opsastrometry.ui:493 fitsviewer/platesolve.ui:219
8359 #: fitsviewer/platesolve.ui:250
8360 #, kde-format
8361 msgid ""
8362 "The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8363 msgstr ""
8364 
8365 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8366 #: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8367 #, kde-format
8368 msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8369 msgstr ""
8370 
8371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverRadiusLabel)
8373 #: ekos/align/opsastrometry.ui:454 fitsviewer/platesolve.ui:273
8374 #, fuzzy, kde-format
8375 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
8376 #| msgid "Radio"
8377 msgid "Radius"
8378 msgstr "電波"
8379 
8380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8381 #: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8382 #, kde-format
8383 msgid "4"
8384 msgstr ""
8385 
8386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8387 #: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8388 #, kde-format
8389 msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8390 msgstr ""
8391 
8392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8393 #: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8394 #, kde-format
8395 msgid "Position Auto Update is turned off."
8396 msgstr ""
8397 
8398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8399 #: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8400 #, kde-format
8401 msgid ""
8402 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8403 "correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8404 msgstr ""
8405 
8406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8407 #: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8408 #, kde-format
8409 msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8410 msgstr ""
8411 
8412 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:191
8413 #, kde-format
8414 msgid ""
8415 "Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8416 msgstr ""
8417 
8418 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:201
8419 #, kde-format
8420 msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8421 msgstr ""
8422 
8423 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:203
8424 #, kde-format
8425 msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8426 msgstr ""
8427 
8428 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:205
8429 #, kde-format
8430 msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8431 msgstr ""
8432 
8433 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8434 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:254
8435 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:259
8436 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:264
8437 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8438 #, kde-format
8439 msgid "Required"
8440 msgstr ""
8441 
8442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8443 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:272
8444 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:277
8445 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:282
8446 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8447 #, kde-format
8448 msgid "Recommended"
8449 msgstr ""
8450 
8451 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:428
8452 #, kde-format
8453 msgid ""
8454 "Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8455 "accessible, or you are not connected."
8456 msgstr ""
8457 
8458 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:475
8459 #, fuzzy, kde-format
8460 #| msgid "Write Error"
8461 msgid "File Write Error"
8462 msgstr "書き込みエラー"
8463 
8464 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:494
8465 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:632
8466 #, kde-format
8467 msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8468 msgstr ""
8469 
8470 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:546
8471 #, kde-format
8472 msgid ""
8473 "The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8474 "or choose another."
8475 msgstr ""
8476 
8477 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:560
8478 #, kde-format
8479 msgid ""
8480 "The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8481 "download it to this directory as well?"
8482 msgstr ""
8483 
8484 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:562
8485 #, fuzzy, kde-format
8486 #| msgid "Select Filenames"
8487 msgid "Install File(s)"
8488 msgstr "ファイル名を選択"
8489 
8490 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:601
8491 #, fuzzy, kde-format
8492 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
8493 msgid "Could not contact Astrometry Index Server."
8494 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
8495 
8496 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:607
8497 #, fuzzy, kde-format
8498 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
8499 msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8500 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
8501 
8502 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:608
8503 #, fuzzy, kde-format
8504 #| msgid "Select Filenames"
8505 msgid "Delete File(s)"
8506 msgstr "ファイル名を選択"
8507 
8508 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:622
8509 #, kde-format
8510 msgid "File Delete Error"
8511 msgstr ""
8512 
8513 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8514 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8515 #, kde-format
8516 msgid ""
8517 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8518 "astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8519 "Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8520 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8521 "span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8522 "index files, along with recommended index files to install given the current "
8523 "CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8524 "file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8525 msgstr ""
8526 
8527 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8528 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8529 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8530 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8531 #, kde-format
8532 msgid ""
8533 "<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8534 "the solver to work correctly.</p></body></html>"
8535 msgstr ""
8536 
8537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8539 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8540 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8541 #, fuzzy, kde-format
8542 #| msgid "Use the specified configuration file"
8543 msgid ""
8544 "<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8545 "file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8546 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
8547 
8548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8550 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8551 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8552 #, fuzzy, kde-format
8553 #| msgid "Use the specified configuration file"
8554 msgid ""
8555 "<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8556 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
8557 
8558 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8559 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:228
8560 #, fuzzy, kde-format
8561 #| msgid "Use the specified configuration file"
8562 msgid ""
8563 "<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8564 "Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8565 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
8566 
8567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8568 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:231
8569 #, fuzzy, kde-format
8570 #| msgid "set location"
8571 msgid "Index Files Location: "
8572 msgstr "場所をセット"
8573 
8574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8576 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:238
8577 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:292
8578 #, kde-format
8579 msgid ""
8580 "<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8581 "be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8582 msgstr ""
8583 
8584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8585 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:241
8586 #, fuzzy, kde-format
8587 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
8588 #| msgid "Details"
8589 msgid "Folder Details:"
8590 msgstr "詳細"
8591 
8592 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8593 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:253
8594 #, kde-format
8595 msgid "Add a folder where index files are stored"
8596 msgstr ""
8597 
8598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadCameraB)
8602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
8603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
8604 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:256 ekos/analyze/analyze.ui:215
8605 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8606 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:565
8607 #: ekos/guide/guide.ui:304 ekos/guide/guide.ui:456
8608 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8609 #, kde-format, kde-kuit-format
8610 msgid "+"
8611 msgstr ""
8612 
8613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8614 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:263
8615 #, fuzzy, kde-format
8616 #| msgid "set location"
8617 msgid "Remove an index files location"
8618 msgstr "場所をセット"
8619 
8620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
8624 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
8625 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:266 ekos/analyze/analyze.ui:263
8626 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:314
8627 #: ekos/guide/guide.ui:466 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8628 #, kde-format, kde-kuit-format
8629 msgid "-"
8630 msgstr ""
8631 
8632 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8633 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:273
8634 #, kde-format
8635 msgid ""
8636 "<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8637 "on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8638 "into it if needed.</p></body></html>"
8639 msgstr ""
8640 
8641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8643 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:276
8644 #: ekos/observatory/observatory.cpp:350 ekos/observatory/observatory.cpp:393
8645 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397 ekos/observatory/observatory.cpp:496
8646 #: ekos/observatory/observatory.ui:673
8647 #, fuzzy, kde-format
8648 #| msgid "FITS Open"
8649 msgid "Open"
8650 msgstr "FITS オープン"
8651 
8652 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8653 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:295
8654 #, fuzzy, kde-format
8655 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
8656 msgid "Current CCD FOV: "
8657 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。"
8658 
8659 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
8660 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:302
8661 #, kde-format
8662 msgid "The URL of the server where index files live"
8663 msgstr ""
8664 
8665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
8666 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:305
8667 #, fuzzy, kde-format
8668 #| msgid "Input File:"
8669 msgid "Index Files URL:"
8670 msgstr "入力ファイル:"
8671 
8672 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, indexURL)
8673 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:315
8674 #, kde-format
8675 msgid "http://broiler.astrometry.net/~dstn/"
8676 msgstr ""
8677 
8678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5200)
8679 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:350
8680 #, kde-format
8681 msgid "index-5200-*.fits"
8682 msgstr ""
8683 
8684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8685 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:357
8686 #, kde-format
8687 msgid "170' - 240'"
8688 msgstr ""
8689 
8690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8691 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:426
8692 #, kde-format
8693 msgid "index-4210.fits"
8694 msgstr ""
8695 
8696 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8697 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:438
8698 #, kde-format
8699 msgid "60' - 85'"
8700 msgstr ""
8701 
8702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8708 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8713 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:476
8714 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:542
8715 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1160
8716 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1336
8717 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2075
8718 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2552
8719 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2723
8720 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2829
8721 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3171
8722 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3178
8723 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3716
8724 #, kde-format
8725 msgid "perc"
8726 msgstr ""
8727 
8728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
8729 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:485
8730 #, kde-format
8731 msgid "(615 M)"
8732 msgstr ""
8733 
8734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8735 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:492
8736 #, kde-format
8737 msgid "(24 M)"
8738 msgstr ""
8739 
8740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8741 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:504
8742 #, kde-format
8743 msgid "120' - 170'"
8744 msgstr ""
8745 
8746 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8747 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:613
8748 #, fuzzy, kde-format
8749 #| msgid "Import Catalog"
8750 msgid "Tycho2/Gaia Catalog"
8751 msgstr "カタログをインポート"
8752 
8753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
8754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_75)
8755 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:685
8756 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3610
8757 #, kde-format
8758 msgid "(2.5 G)"
8759 msgstr ""
8760 
8761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
8762 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:692
8763 #, kde-format
8764 msgid "index-4112.fits"
8765 msgstr ""
8766 
8767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5203)
8768 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:761
8769 #, kde-format
8770 msgid "index-5203-*.fits"
8771 msgstr ""
8772 
8773 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8774 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:830
8775 #, kde-format
8776 msgid "index-4213.fits"
8777 msgstr ""
8778 
8779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8780 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:837
8781 #, kde-format
8782 msgid "index-4219.fits"
8783 msgstr ""
8784 
8785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8786 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:844
8787 #, kde-format
8788 msgid "index-4200-*.fits"
8789 msgstr ""
8790 
8791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_76)
8792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8793 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:851
8794 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2673
8795 #, kde-format
8796 msgid "(8.8 G)"
8797 msgstr ""
8798 
8799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8800 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:858
8801 #, kde-format
8802 msgid "(242 K)"
8803 msgstr ""
8804 
8805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8806 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:958
8807 #, kde-format
8808 msgid "index-4217.fits"
8809 msgstr ""
8810 
8811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
8812 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:965
8813 #, kde-format
8814 msgid "(5.1 M)"
8815 msgstr ""
8816 
8817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8818 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:972
8819 #, kde-format
8820 msgid "(20 M)"
8821 msgstr ""
8822 
8823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8824 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1041
8825 #, kde-format
8826 msgid "(90 M)"
8827 msgstr ""
8828 
8829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8830 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1048
8831 #, kde-format
8832 msgid "index-4215.fits"
8833 msgstr ""
8834 
8835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8836 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1122
8837 #, kde-format
8838 msgid "42' - 60'"
8839 msgstr ""
8840 
8841 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8842 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1174
8843 #, kde-format
8844 msgid "16' - 22'"
8845 msgstr ""
8846 
8847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8848 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8849 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8854 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5206_info)
8856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5205_info)
8857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5204_info)
8858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5203_info)
8859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5202_info)
8860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5201_info)
8861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_5200_info)
8862 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1212
8863 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1271
8864 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2059
8865 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2291
8866 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2664
8867 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2782
8868 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3408
8869 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3958
8870 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4401
8871 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4408
8872 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4415
8873 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4422
8874 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4429
8875 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4436
8876 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:4443
8877 #, kde-format
8878 msgid "info"
8879 msgstr ""
8880 
8881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8882 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1221
8883 #, kde-format
8884 msgid "(157 M)"
8885 msgstr ""
8886 
8887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8888 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1233
8889 #, kde-format
8890 msgid "4.0' - 5.6'"
8891 msgstr ""
8892 
8893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8894 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1280
8895 #, kde-format
8896 msgid "(208 K)"
8897 msgstr ""
8898 
8899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_78)
8901 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1287
8902 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2307
8903 #, kde-format
8904 msgid "(13.6 G)"
8905 msgstr ""
8906 
8907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_74)
8908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8909 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1294
8910 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3358
8911 #, kde-format
8912 msgid "(1.2 G)"
8913 msgstr ""
8914 
8915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8916 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1301
8917 #, kde-format
8918 msgid "index-4115.fits"
8919 msgstr ""
8920 
8921 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8922 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1308
8923 #, fuzzy, kde-format
8924 #| msgctxt "star name"
8925 #| msgid "Markab"
8926 msgid "SkyMark"
8927 msgstr "マルカブ (Markab)"
8928 
8929 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8930 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1315
8931 #, kde-format
8932 msgid "index-4206-*.fits"
8933 msgstr ""
8934 
8935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8936 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1322
8937 #, kde-format
8938 msgid "index-4218.fits"
8939 msgstr ""
8940 
8941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8942 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1329
8943 #, kde-format
8944 msgid "(624 M)"
8945 msgstr ""
8946 
8947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8948 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1467
8949 #, kde-format
8950 msgid "index-4201-*.fits"
8951 msgstr ""
8952 
8953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_77)
8955 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1474
8956 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3659
8957 #, kde-format
8958 msgid "(4.8 G)"
8959 msgstr ""
8960 
8961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8962 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1481
8963 #, kde-format
8964 msgid "index-4108.fits"
8965 msgstr ""
8966 
8967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8968 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1488
8969 #, kde-format
8970 msgid "index-4208.fits"
8971 msgstr ""
8972 
8973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8974 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1495
8975 #, kde-format
8976 msgid "index-4207-*.fits"
8977 msgstr ""
8978 
8979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8980 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1688
8981 #, kde-format
8982 msgid "(582 K)"
8983 msgstr ""
8984 
8985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8986 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1788
8987 #, kde-format
8988 msgid "index-4110.fits"
8989 msgstr ""
8990 
8991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8992 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1795
8993 #, kde-format
8994 msgid "index-4109.fits"
8995 msgstr ""
8996 
8997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8998 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1802
8999 #, kde-format
9000 msgid "index-4212.fits"
9001 msgstr ""
9002 
9003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
9004 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1809
9005 #, kde-format
9006 msgid "(723 K)"
9007 msgstr ""
9008 
9009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
9010 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1816
9011 #, kde-format
9012 msgid "index-4203-*.fits"
9013 msgstr ""
9014 
9015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
9016 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2009
9017 #, kde-format
9018 msgid "(160 K)"
9019 msgstr ""
9020 
9021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9022 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2021
9023 #, kde-format
9024 msgid "2.0' - 2.8'"
9025 msgstr ""
9026 
9027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
9028 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2068
9029 #, kde-format
9030 msgid "index-4209.fits"
9031 msgstr ""
9032 
9033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
9034 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2082
9035 #, kde-format
9036 msgid "index-4205-*.fits"
9037 msgstr ""
9038 
9039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
9040 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2089
9041 #, kde-format
9042 msgid "(332 K)"
9043 msgstr ""
9044 
9045 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
9046 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2158
9047 #, kde-format
9048 msgid "index-4214.fits"
9049 msgstr ""
9050 
9051 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
9052 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2165
9053 #, kde-format
9054 msgid "index-4107.fits"
9055 msgstr ""
9056 
9057 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
9058 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2234
9059 #, kde-format
9060 msgid "index-4114.fits"
9061 msgstr ""
9062 
9063 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
9064 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2241
9065 #, kde-format
9066 msgid "(7.6 M)"
9067 msgstr ""
9068 
9069 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
9070 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2253
9071 #, kde-format
9072 msgid "5.6' - 8.0'"
9073 msgstr ""
9074 
9075 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
9076 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2300
9077 #, kde-format
9078 msgid "(4 M)"
9079 msgstr ""
9080 
9081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5206)
9082 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2407
9083 #, kde-format
9084 msgid "index-5206-*.fits"
9085 msgstr ""
9086 
9087 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9088 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2414
9089 #, kde-format
9090 msgid "240' - 340'"
9091 msgstr ""
9092 
9093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
9094 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2545
9095 #, kde-format
9096 msgid "index-4117.fits"
9097 msgstr ""
9098 
9099 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
9100 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2626
9101 #, kde-format
9102 msgid "11' - 16'"
9103 msgstr ""
9104 
9105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
9106 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2685
9107 #, kde-format
9108 msgid "30' - 42'"
9109 msgstr ""
9110 
9111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
9112 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2732
9113 #, kde-format
9114 msgid "index-4119.fits"
9115 msgstr ""
9116 
9117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9118 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2744
9119 #, kde-format
9120 msgid "2.8' - 4.0'"
9121 msgstr ""
9122 
9123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
9124 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2791
9125 #, kde-format
9126 msgid "(1.3 M)"
9127 msgstr ""
9128 
9129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
9130 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2836
9131 #, kde-format
9132 msgid "(312 M)"
9133 msgstr ""
9134 
9135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
9136 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2843
9137 #, fuzzy, kde-format
9138 #| msgid "Date:"
9139 msgid "Diameters"
9140 msgstr "日付:"
9141 
9142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
9143 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2850
9144 #, kde-format
9145 msgid "(156 M)"
9146 msgstr ""
9147 
9148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
9149 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2857
9150 #, fuzzy, kde-format
9151 #| msgid "arcminutes"
9152 msgid "(arcminutes)"
9153 msgstr "分"
9154 
9155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
9156 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2864
9157 #, kde-format
9158 msgid "(78 M)"
9159 msgstr ""
9160 
9161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9162 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2871
9163 #, kde-format
9164 msgid "index-4211.fits"
9165 msgstr ""
9166 
9167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
9168 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2940
9169 #, kde-format
9170 msgid "index-4216.fits"
9171 msgstr ""
9172 
9173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9174 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3133
9175 #, kde-format
9176 msgid "340' - 480'"
9177 msgstr ""
9178 
9179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
9180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
9181 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3140
9182 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3275
9183 #, kde-format
9184 msgid "(filesize)"
9185 msgstr ""
9186 
9187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
9188 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3150
9189 #, kde-format
9190 msgid "index-4202-*.fits"
9191 msgstr ""
9192 
9193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
9194 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3157
9195 #, kde-format
9196 msgid "index-4111.fits"
9197 msgstr ""
9198 
9199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9200 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3164
9201 #, kde-format
9202 msgid "1000' - 1400'"
9203 msgstr ""
9204 
9205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
9206 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3185
9207 #, kde-format
9208 msgid "index-4113.fits"
9209 msgstr ""
9210 
9211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9212 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3192
9213 #, kde-format
9214 msgid "1400' - 2000'"
9215 msgstr ""
9216 
9217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9218 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3199
9219 #, kde-format
9220 msgid "680' - 1000'"
9221 msgstr ""
9222 
9223 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
9224 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3206
9225 #, kde-format
9226 msgid "(129 K)"
9227 msgstr ""
9228 
9229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
9230 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3282
9231 #, kde-format
9232 msgid "(39 M)"
9233 msgstr ""
9234 
9235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
9236 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3351
9237 #, kde-format
9238 msgid "(183 K)"
9239 msgstr ""
9240 
9241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
9242 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3370
9243 #, kde-format
9244 msgid "8' - 11'"
9245 msgstr ""
9246 
9247 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9248 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3417
9249 #, fuzzy, kde-format
9250 #| msgid "&Star Catalogs"
9251 msgid "2Mass Catalog"
9252 msgstr "恒星カタログ(&S)"
9253 
9254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5205)
9255 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3427
9256 #, kde-format
9257 msgid "index-5205-*.fits"
9258 msgstr ""
9259 
9260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
9261 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3434
9262 #, kde-format
9263 msgid "(399 K)"
9264 msgstr ""
9265 
9266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9267 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3472
9268 #, kde-format
9269 msgid "480' - 680'"
9270 msgstr ""
9271 
9272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
9273 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3541
9274 #, kde-format
9275 msgid "index-4116.fits"
9276 msgstr ""
9277 
9278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
9279 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3617
9280 #, kde-format
9281 msgid "index-4118.fits"
9282 msgstr ""
9283 
9284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5204)
9285 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3624
9286 #, kde-format
9287 msgid "index-5204-*.fits"
9288 msgstr ""
9289 
9290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5201)
9291 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3631
9292 #, kde-format
9293 msgid "index-5201-*.fits"
9294 msgstr ""
9295 
9296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
9297 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3638
9298 #, kde-format
9299 msgid "(9.7 M)"
9300 msgstr ""
9301 
9302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
9303 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3645
9304 #, kde-format
9305 msgid "(1 M)"
9306 msgstr ""
9307 
9308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
9309 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9310 #, kde-format
9311 msgid "(310 M)"
9312 msgstr ""
9313 
9314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
9315 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3666
9316 #, kde-format
9317 msgid "index-4204-*.fits"
9318 msgstr ""
9319 
9320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9321 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3678
9322 #, kde-format
9323 msgid "85' - 120'"
9324 msgstr ""
9325 
9326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
9327 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3818
9328 #, kde-format
9329 msgid "(2.1 M)"
9330 msgstr ""
9331 
9332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9333 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3825
9334 #, kde-format
9335 msgid "(47 M)"
9336 msgstr ""
9337 
9338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
9339 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3894
9340 #, kde-format
9341 msgid "(2.6 M)"
9342 msgstr ""
9343 
9344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
9345 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3901
9346 #, kde-format
9347 msgid "(141 K)"
9348 msgstr ""
9349 
9350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_5202)
9351 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3908
9352 #, kde-format
9353 msgid "index-5202-*.fits"
9354 msgstr ""
9355 
9356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9357 #: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3920
9358 #, kde-format
9359 msgid "22' - 30'"
9360 msgstr ""
9361 
9362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9363 #: ekos/align/opsprograms.ui:17
9364 #, kde-format
9365 msgid "Load Typical Default Paths"
9366 msgstr ""
9367 
9368 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9369 #: ekos/align/opsprograms.ui:23
9370 #, kde-format
9371 msgid ""
9372 "Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9373 "programs for your computer "
9374 msgstr ""
9375 
9376 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9377 #: ekos/align/opsprograms.ui:27
9378 #, kde-format
9379 msgid "Select to load one of the default sets"
9380 msgstr ""
9381 
9382 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9383 #: ekos/align/opsprograms.ui:32
9384 #, fuzzy, kde-format
9385 #| msgid "Default"
9386 msgid "Linux Default"
9387 msgstr "デフォルト"
9388 
9389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9390 #: ekos/align/opsprograms.ui:37
9391 #, kde-format
9392 msgid "Linux KStars Internal "
9393 msgstr ""
9394 
9395 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9396 #: ekos/align/opsprograms.ui:42
9397 #, kde-format
9398 msgid "Mac Homebrew"
9399 msgstr ""
9400 
9401 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9402 #: ekos/align/opsprograms.ui:47
9403 #, fuzzy, kde-format
9404 #| msgid "Window size: "
9405 msgid "Windows ANSVR"
9406 msgstr "ウィンドウのサイズ: "
9407 
9408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9409 #: ekos/align/opsprograms.ui:52
9410 #, kde-format
9411 msgid "Windows Cygwin"
9412 msgstr ""
9413 
9414 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9415 #: ekos/align/opsprograms.ui:63
9416 #, kde-format
9417 msgid "Local Sextractor Program"
9418 msgstr ""
9419 
9420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9421 #: ekos/align/opsprograms.ui:69
9422 #, fuzzy, kde-format
9423 #| msgid "Refractor"
9424 msgid "sextractor binary:"
9425 msgstr "屈折"
9426 
9427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9428 #: ekos/align/opsprograms.ui:76
9429 #, fuzzy, kde-format
9430 #| msgid "Path to xplanet binary"
9431 msgid "Path to Sextractor binary file"
9432 msgstr "Xplanet 実行ファイルのパス"
9433 
9434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9435 #: ekos/align/opsprograms.ui:89
9436 #, kde-format
9437 msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9438 msgstr ""
9439 
9440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9441 #: ekos/align/opsprograms.ui:95
9442 #, fuzzy, kde-format
9443 #| msgid "Use the specified configuration file"
9444 msgid "Astrometry.net configuration file"
9445 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
9446 
9447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9448 #: ekos/align/opsprograms.ui:105
9449 #, fuzzy, kde-format
9450 #| msgid "Use the specified configuration file"
9451 msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9452 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
9453 
9454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9455 #: ekos/align/opsprograms.ui:115
9456 #, kde-format
9457 msgid "wcsinfo:"
9458 msgstr ""
9459 
9460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9461 #: ekos/align/opsprograms.ui:122
9462 #, fuzzy, kde-format
9463 #| msgid "Use the specified configuration file"
9464 msgid "Astrometry.net solve-field binary path"
9465 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
9466 
9467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9468 #: ekos/align/opsprograms.ui:132
9469 #, fuzzy, kde-format
9470 #| msgid "Observer"
9471 msgid "solver binary:"
9472 msgstr "観測者"
9473 
9474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9475 #: ekos/align/opsprograms.ui:139
9476 #, fuzzy, kde-format
9477 #| msgid "Config file:"
9478 msgid "config:"
9479 msgstr "設定ファイル:"
9480 
9481 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9482 #: ekos/align/opsprograms.ui:149
9483 #, kde-format
9484 msgid "ASTAP"
9485 msgstr ""
9486 
9487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9488 #: ekos/align/opsprograms.ui:155
9489 #, kde-format
9490 msgid "ASTAP binary:"
9491 msgstr ""
9492 
9493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9494 #: ekos/align/opsprograms.ui:162
9495 #, kde-format
9496 msgid "ASTAP Program binary path"
9497 msgstr ""
9498 
9499 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
9500 #: ekos/align/opsprograms.ui:175
9501 #, fuzzy, kde-format
9502 #| msgid "INDI Server:"
9503 msgid "Watney Solver"
9504 msgstr "INDI サーバ:"
9505 
9506 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
9507 #: ekos/align/opsprograms.ui:181
9508 #, fuzzy, kde-format
9509 #| msgid "Observer"
9510 msgid "Watney binary:"
9511 msgstr "観測者"
9512 
9513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_WatneyBinary)
9514 #: ekos/align/opsprograms.ui:188
9515 #, fuzzy, kde-format
9516 #| msgid "Xplanet binary path"
9517 msgid "Watney Program binary path"
9518 msgstr "Xplanet 実行ファイルのパス"
9519 
9520 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9521 #: ekos/align/opsprograms.ui:201
9522 #, kde-format
9523 msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9524 msgstr ""
9525 
9526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9527 #: ekos/align/opsprograms.ui:207
9528 #, fuzzy, kde-format
9529 #| msgid "URL:"
9530 msgid "API URL"
9531 msgstr "URL:"
9532 
9533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9534 #: ekos/align/opsprograms.ui:217
9535 #, fuzzy, kde-format
9536 #| msgid "URL:"
9537 msgid "API URL:"
9538 msgstr "URL:"
9539 
9540 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9541 #: ekos/align/opsprograms.ui:224
9542 #, fuzzy, kde-format
9543 #| msgid "Time:"
9544 msgid "Time out:"
9545 msgstr "時間:"
9546 
9547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9548 #: ekos/align/opsprograms.ui:231
9549 #, fuzzy, kde-format
9550 #| msgid "Use the specified configuration file"
9551 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9552 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
9553 
9554 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9555 #: ekos/align/opsprograms.ui:244
9556 #, fuzzy, kde-format
9557 #| msgid "Key:"
9558 msgid "API Key"
9559 msgstr "キー:"
9560 
9561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9562 #: ekos/align/opsprograms.ui:254
9563 #, fuzzy, kde-format
9564 #| msgid "Key:"
9565 msgid "API Key:"
9566 msgstr "キー:"
9567 
9568 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:29
9569 #, fuzzy, kde-format
9570 #| msgid "Capture Image"
9571 msgid "First Capture"
9572 msgstr "画像を保存"
9573 
9574 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:30
9575 #, kde-format
9576 msgid "First Solve"
9577 msgstr ""
9578 
9579 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:31
9580 #, fuzzy, kde-format
9581 #| msgid "Find City"
9582 msgid "Finding CP"
9583 msgstr "都市を検索"
9584 
9585 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
9586 #, fuzzy, kde-format
9587 #| msgid "First position"
9588 msgid "First Rotation"
9589 msgstr "始点"
9590 
9591 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9592 #, fuzzy, kde-format
9593 #| msgctxt "City in Washington USA"
9594 #| msgid "Seattle"
9595 msgid "First Settle"
9596 msgstr "シアトル"
9597 
9598 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9599 #, fuzzy, kde-format
9600 #| msgid "Capture Image"
9601 msgid "Second Capture"
9602 msgstr "画像を保存"
9603 
9604 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9605 #, fuzzy, kde-format
9606 #| msgid "seconds"
9607 msgid "Second Solve"
9608 msgstr "秒"
9609 
9610 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9611 #, fuzzy, kde-format
9612 #| msgid "Second position"
9613 msgid "Second Rotation"
9614 msgstr "終点"
9615 
9616 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9617 #, fuzzy, kde-format
9618 #| msgid "Capture Image"
9619 msgid "Second Settle"
9620 msgstr "画像を保存"
9621 
9622 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9623 #, fuzzy, kde-format
9624 #| msgid "Capture Image"
9625 msgid "Third Capture"
9626 msgstr "画像を保存"
9627 
9628 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9629 #, kde-format
9630 msgid "Third Solve"
9631 msgstr ""
9632 
9633 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9634 #, fuzzy, kde-format
9635 #| msgid "Select a Star"
9636 msgid "Select Star"
9637 msgstr "恒星を選択"
9638 
9639 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9640 #, kde-format
9641 msgid "Refreshing"
9642 msgstr ""
9643 
9644 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9645 #, fuzzy, kde-format
9646 #| msgid "%1 is online."
9647 msgid "Refresh Complete"
9648 msgstr "%1 はオンラインです。"
9649 
9650 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:122
9651 #, kde-format
9652 msgid "<p>Polar Alignment tool requires a German Equatorial Mount.</p>"
9653 msgstr ""
9654 
9655 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:177
9656 #, fuzzy, kde-format
9657 #| msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
9658 #| msgid "Set time: %1"
9659 msgid "Refresh solver timed out: %1s"
9660 msgstr "入りの時刻: %1"
9661 
9662 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:182
9663 #, fuzzy, kde-format
9664 #| msgid "No FOV"
9665 msgid "Refresh solver failed: %1s"
9666 msgstr "FOV 記号なし"
9667 
9668 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:569
9669 #, fuzzy, kde-format
9670 #| msgid "No FOV"
9671 msgid "PAA: Solver failed, retrying."
9672 msgstr "FOV 記号なし"
9673 
9674 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:576
9675 #, kde-format
9676 msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9677 msgstr ""
9678 
9679 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:605
9680 #, fuzzy, kde-format
9681 #| msgctxt "City in Nevada USA"
9682 #| msgid "Caliente"
9683 msgid "Mount first rotation is complete."
9684 msgstr "カリエンテ"
9685 
9686 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:612
9687 #, fuzzy, kde-format
9688 #| msgctxt "City in Nevada USA"
9689 #| msgid "Caliente"
9690 msgid "Mount second rotation is complete."
9691 msgstr "カリエンテ"
9692 
9693 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:651
9694 #, kde-format
9695 msgid "Mount aborted. Reverse RA axis direction and try again."
9696 msgstr ""
9697 
9698 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:736
9699 #, kde-format
9700 msgid ""
9701 "Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9702 "mode."
9703 msgstr ""
9704 
9705 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:740
9706 #, fuzzy, kde-format
9707 #| msgid "Starting on:"
9708 msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9709 msgstr "開始:"
9710 
9711 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:781
9712 #, fuzzy, kde-format
9713 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
9714 msgid "This could cause the telescope to cross the meridian."
9715 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示"
9716 
9717 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:831
9718 #, fuzzy, kde-format
9719 #| msgid "Radiotelescope"
9720 msgid "Parking the mount..."
9721 msgstr "電波望遠鏡"
9722 
9723 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:871
9724 #, kde-format
9725 msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9726 msgstr ""
9727 
9728 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:887
9729 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:893
9730 #, fuzzy, kde-format
9731 #| msgid "Failed to load image"
9732 msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9733 msgstr "画像のロードに失敗"
9734 
9735 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:919
9736 #, fuzzy, kde-format
9737 #| msgid "Failed to load image"
9738 msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9739 msgstr "画像のロードに失敗"
9740 
9741 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:990
9742 #, kde-format
9743 msgid ""
9744 "Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9745 "affect error measurements."
9746 msgstr ""
9747 
9748 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1007
9749 #, fuzzy, kde-format
9750 #| msgid "First position"
9751 msgid "First manual rotation done."
9752 msgstr "始点"
9753 
9754 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1012
9755 #, fuzzy, kde-format
9756 #| msgid "Second position"
9757 msgid "Second manual rotation done."
9758 msgstr "終点"
9759 
9760 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1057
9761 #, kde-format
9762 msgid ""
9763 "Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9764 "Assistant procedure."
9765 msgstr ""
9766 
9767 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1076
9768 #, fuzzy, kde-format
9769 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..."
9770 msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9771 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..."
9772 
9773 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1107
9774 #, fuzzy, kde-format
9775 #| msgid "%1 is online."
9776 msgid "WCS data processing is complete."
9777 msgstr "%1 はオンラインです。"
9778 
9779 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1116
9780 #, kde-format
9781 msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9782 msgstr ""
9783 
9784 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1158
9785 #, fuzzy, kde-format
9786 #| msgid "Date && Location"
9787 msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9788 msgstr "日付と場所"
9789 
9790 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1176
9791 #, fuzzy, kde-format
9792 #| msgid "Failed to load image"
9793 msgid "PAA: Failed to find the RA axis. Quitting."
9794 msgstr "画像のロードに失敗"
9795 
9796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHMessageText)
9797 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1207
9798 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9799 #, kde-format
9800 msgid ""
9801 "<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9802 "capturing the first image...</p>"
9803 msgstr ""
9804 
9805 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1209
9806 #, kde-format
9807 msgid "<p>Solving the <i>first</i> image...</p>"
9808 msgstr ""
9809 
9810 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1211
9811 #, kde-format
9812 msgid "<p>Executing the <i>first</i> mount rotation...</p>"
9813 msgstr ""
9814 
9815 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1213
9816 #, kde-format
9817 msgid "<p>Settling after the <i>first</i> mount rotation.</p>"
9818 msgstr ""
9819 
9820 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1215
9821 #, kde-format
9822 msgid "<p>Settling after the <i>second</i> mount rotation.</p>"
9823 msgstr ""
9824 
9825 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1217
9826 #, fuzzy, kde-format
9827 #| msgid "Loading images..."
9828 msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9829 msgstr "画像をロード中..."
9830 
9831 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1219
9832 #, fuzzy, kde-format
9833 #| msgid "Loading images..."
9834 msgid "<p>Solving the <i>second</i> image...</p>"
9835 msgstr "画像をロード中..."
9836 
9837 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1221
9838 #, kde-format
9839 msgid "<p>Executing the <i>second</i> mount rotation...</p>"
9840 msgstr ""
9841 
9842 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1223
9843 #, kde-format
9844 msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9845 msgstr ""
9846 
9847 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1225
9848 #, fuzzy, kde-format
9849 #| msgid "Loading images..."
9850 msgid "<p>Solving the <i>third</i> image...</p>"
9851 msgstr "画像をロード中..."
9852 
9853 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1228
9854 #, kde-format
9855 msgid ""
9856 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Then click "
9857 "<i>refresh</i> to begin adjustments.</p>"
9858 msgstr ""
9859 
9860 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1230
9861 #, kde-format
9862 msgid ""
9863 "<p>Choose your exposure time & select an adjustment method. Click "
9864 "<i>Refresh</i> to begin.</p><p>Correction triangle is plotted above. <i>Zoom "
9865 "in and select a bright star</i> to reposition the correction vector. Use the "
9866 "<i>MoveStar & Calc Error</i> method to estimate the remaining error.</p>"
9867 msgstr ""
9868 
9869 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1233
9870 #, kde-format
9871 msgid ""
9872 "<p>Adjust mount's <i>Altitude and Azimuth knobs</i> to reduce the polar "
9873 "alignment error.</p><p>Be patient, plate solving can be affected by knob "
9874 "movement. Consider using results after 2 images.  Click <i>Stop</i> when "
9875 "you're finished.</p>"
9876 msgstr ""
9877 
9878 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1235
9879 #, kde-format
9880 msgid ""
9881 "<p>Adjust mount's <i>Altitude knob</i> to move the star along the yellow "
9882 "line, then adjust the <i>Azimuth knob</i> to move it along the Green line "
9883 "until the selected star is centered within the crosshair.</p><p>Click "
9884 "<i>Stop</i> when the star is centered.</p>"
9885 msgstr ""
9886 
9887 #: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:1251
9888 #, kde-format
9889 msgid "Cannot change to MoveStar algorithm once refresh has begun"
9890 msgstr ""
9891 
9892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9893 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9894 #, kde-format
9895 msgid ""
9896 "<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9897 "Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9898 "the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9899 msgstr ""
9900 
9901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9902 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9903 #, kde-format
9904 msgid ""
9905 "<html><head/><body><p>Put your equatorial mount either (a) in the home "
9906 "position pointed toward the celestial pole or (b) pointed anywhere ideally "
9907 "near the meridian. Select <span style=\" font-weight:600;\">mount direction</"
9908 "span> and <span style=\" font-weight:600;\">speed </span>and then click "
9909 "<span style=\" font-weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment "
9910 "process.</p></body></html>"
9911 msgstr ""
9912 
9913 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9914 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9915 #, fuzzy, kde-format
9916 #| msgid "Use the specified configuration file"
9917 msgid ""
9918 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9919 "be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9920 "html>"
9921 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
9922 
9923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9924 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9925 #, fuzzy, kde-format
9926 #| msgid "Projection"
9927 msgid "Direction:"
9928 msgstr "投影法"
9929 
9930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHDirection)
9931 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9932 #, fuzzy, kde-format
9933 #| msgid "Set Location"
9934 msgid "Mount direction"
9935 msgstr "場所をセット"
9936 
9937 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9939 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9940 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:261
9941 #, fuzzy, kde-format
9942 #| msgid "&West"
9943 msgid "West"
9944 msgstr "西(&W)"
9945 
9946 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHDirection)
9947 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, MountPierside)
9948 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9949 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:266
9950 #, fuzzy, kde-format
9951 #| msgid "&East"
9952 msgid "East"
9953 msgstr "東(&E)"
9954 
9955 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, pAHRotation)
9956 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9957 #, fuzzy, kde-format
9958 #| msgid "Longitude in degrees"
9959 msgid "Rotation magnitude in degrees"
9960 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)"
9961 
9962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9963 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9964 #, kde-format
9965 msgid "Speed:"
9966 msgstr "速度:"
9967 
9968 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9969 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9970 #, kde-format
9971 msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9972 msgstr ""
9973 
9974 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAHManualSlew)
9975 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9976 #, fuzzy, kde-format
9977 #| msgctxt "Country name"
9978 #| msgid "Vanuatu"
9979 msgid "Manual slew"
9980 msgstr "バヌアツ"
9981 
9982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9983 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
9984 #, kde-format
9985 msgid "Please rotate your mount in RA"
9986 msgstr ""
9987 
9988 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9989 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:337
9990 #, kde-format
9991 msgid ""
9992 "Start the refresh phase--where image captures loop while you adjust the "
9993 "altitude and azimuth knobs to correct polar alignment."
9994 msgstr ""
9995 
9996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9999 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:340 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1202
10000 #: hips/opships.ui:116
10001 #, kde-format
10002 msgid "Refresh"
10003 msgstr ""
10004 
10005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pAHExposure)
10006 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:347
10007 #, fuzzy, kde-format
10008 #| msgid "Pause delay in seconds"
10009 msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
10010 msgstr "一時停止の秒数"
10011 
10012 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHIteration)
10013 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
10014 #, fuzzy, kde-format
10015 #| msgid "Image"
10016 msgid "Image#"
10017 msgstr "画像"
10018 
10019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10020 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
10021 #, kde-format
10022 msgid ""
10023 "<html><head/><body><p>Select polar-alignment correction algorithm:</p><ul "
10024 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
10025 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; "
10026 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10027 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Plate Solve</span>: Uses plate solving "
10028 "to track what the corrected alignment error is during the Refresh process. "
10029 "User should try to reduce the error in the Updated Err line below and "
10030 "minimize the size of the arrows. This is the only scheme that can fully "
10031 "correct an error larger than the image field-of-view, but depends on "
10032 "reliable plate solving. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
10033 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
10034 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Move Star</span>: A triangle is "
10035 "overlayed on the above captured image. User selects a star and moves the "
10036 "star along the triangle to improve the polar alignment. Corrected polar-"
10037 "alignment error is not estimated during the process. If the alignment error "
10038 "is larger than the image field-of-view, this scheme must be used iteratively."
10039 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
10040 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
10041 "weight:600;\">Move Star and Calc Error</span>: Like Move Star, but Ekos "
10042 "attempts to track the star being moved and estimates the current alignment "
10043 "error when it can.</li></ul><p></body></html>"
10044 msgstr ""
10045 
10046 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10047 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:418
10048 #, fuzzy, kde-format
10049 #| msgid "INDI Server:"
10050 msgid "Plate Solve"
10051 msgstr "INDI サーバ:"
10052 
10053 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10054 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:423
10055 #, fuzzy, kde-format
10056 #| msgid "Auto Scale"
10057 msgid "Move Star"
10058 msgstr "自動スケール"
10059 
10060 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, pAHRefreshAlgorithm)
10061 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:428
10062 #, kde-format
10063 msgid "Move Star & Calc Error"
10064 msgstr ""
10065 
10066 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10067 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorTotal)
10068 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:501
10069 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:526
10070 #, kde-format
10071 msgid ""
10072 "Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
10073 "polar-alignment procedure."
10074 msgstr ""
10075 
10076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
10077 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:504
10078 #, kde-format
10079 msgid "Measured Err:"
10080 msgstr ""
10081 
10082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10083 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAlt)
10084 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:545
10085 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:570
10086 #, kde-format
10087 msgid ""
10088 "Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
10089 "the polar-alignment procedure."
10090 msgstr ""
10091 
10092 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
10093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
10095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
10096 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548
10097 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:87 tools/argsetaltaz.ui:37
10098 #: tools/modcalcplanets.ui:296
10099 #, kde-format
10100 msgid "Alt:"
10101 msgstr "高度:"
10102 
10103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
10104 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHOrigErrorAz)
10105 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:589
10106 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:614
10107 #, kde-format
10108 msgid ""
10109 "Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
10110 "the polar-alignment procedure."
10111 msgstr ""
10112 
10113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorTotal)
10115 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:646
10116 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:671
10117 #, kde-format
10118 msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
10119 msgstr ""
10120 
10121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
10122 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:649
10123 #, fuzzy, kde-format
10124 #| msgid "Update"
10125 msgid "Updated Err:"
10126 msgstr "更新"
10127 
10128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
10129 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAlt)
10130 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:690
10131 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:715
10132 #, kde-format
10133 msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
10134 msgstr ""
10135 
10136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
10137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, PAHUpdatedErrorAz)
10138 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:734
10139 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:759
10140 #, kde-format
10141 msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
10142 msgstr ""
10143 
10144 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
10145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
10146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
10147 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:806
10148 #: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:809 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
10149 #: ekos/manager.cpp:143 ekos/manager.cpp:232 ekos/manager.cpp:608
10150 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
10151 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
10152 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
10153 #, kde-format, kde-kuit-format
10154 msgid "Start"
10155 msgstr "開始"
10156 
10157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc1)
10158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc2)
10159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAc3)
10160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
10161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
10162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
10163 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
10164 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:37 ekos/align/polaralignwidget.ui:157
10165 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:277 ekos/analyze/analyze.cpp:2078
10166 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
10167 #: ekos/guide/guide.ui:137 ekos/opsekos.ui:551
10168 #, fuzzy, kde-format
10169 #| msgid "Capture Image"
10170 msgid "Capture"
10171 msgstr "画像を保存"
10172 
10173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso1)
10174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso2)
10175 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAso3)
10176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolveButton)
10177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveButton)
10178 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:77 ekos/align/polaralignwidget.ui:197
10179 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:317 fitsviewer/fitstab.cpp:673
10180 #: fitsviewer/platesolve.ui:50 options/opsimageoverlay.ui:242
10181 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:345
10182 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:707
10183 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:787
10184 #, fuzzy, kde-format
10185 #| msgid "No FOV"
10186 msgid "Solve"
10187 msgstr "FOV 記号なし"
10188 
10189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs1)
10190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAs2)
10191 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:117 ekos/align/polaralignwidget.ui:237
10192 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
10193 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
10194 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
10195 #| msgid "Next Target >"
10196 msgid "Slew"
10197 msgstr "次のターゲット >"
10198 
10199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAsetup)
10200 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:357 ekos/manager.cpp:328
10201 #, kde-format
10202 msgid "Setup"
10203 msgstr ""
10204 
10205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAadjust)
10206 #: ekos/align/polaralignwidget.ui:397
10207 #, kde-format
10208 msgid "Adjust"
10209 msgstr ""
10210 
10211 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
10212 #, kde-format
10213 msgid ""
10214 "Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
10215 "astrometry Auxiliary driver."
10216 msgstr ""
10217 
10218 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
10219 #, fuzzy, kde-format
10220 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
10221 msgid "Cannot open file %1 for reading."
10222 msgstr "ファイル ‘%1’ を読み込みのために開けません"
10223 
10224 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
10225 #, fuzzy, kde-format
10226 #| msgid "Failed to load image"
10227 msgid "Failed to find solver properties."
10228 msgstr "画像のロードに失敗"
10229 
10230 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:85
10231 #, fuzzy, kde-format
10232 #| msgid "Not enough memory to load %1"
10233 msgid "Not enough memory for file %1."
10234 msgstr "<filename>%1</filename> をロードするメモリが足りません"
10235 
10236 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:102
10237 #, fuzzy, kde-format
10238 #| msgid "Starting on:"
10239 msgid "Starting remote solver..."
10240 msgstr "開始:"
10241 
10242 #: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:112
10243 #, fuzzy, kde-format
10244 #| msgid "Failed to load image"
10245 msgid "Failed to find solver settings."
10246 msgstr "画像のロードに失敗"
10247 
10248 #: ekos/analyze/analyze.cpp:129 ekos/analyze/analyze.cpp:148
10249 #: ekos/observatory/observatory.cpp:356 indi/indidome.cpp:21
10250 #: indi/indidustcap.cpp:18 indi/indimount.cpp:32
10251 #, fuzzy, kde-format
10252 #| msgctxt "City in Australia"
10253 #| msgid "Parkes"
10254 msgid "Parked"
10255 msgstr "パークス"
10256 
10257 #: ekos/analyze/analyze.cpp:131 ekos/analyze/analyze.cpp:150
10258 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
10259 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17 indi/indimount.cpp:32
10260 #, fuzzy, kde-format
10261 #| msgctxt "City in China"
10262 #| msgid "Peking"
10263 msgid "Parking"
10264 msgstr "北京"
10265 
10266 #: ekos/analyze/analyze.cpp:133 ekos/analyze/analyze.cpp:152 ekos/ekos.h:140
10267 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2041 indi/indimount.cpp:31
10268 #, kde-format
10269 msgid "Slewing"
10270 msgstr ""
10271 
10272 #: ekos/analyze/analyze.cpp:135 ekos/analyze/analyze.cpp:154
10273 #: indi/indimount.cpp:31
10274 #, fuzzy, kde-format
10275 #| msgid "Loading %1"
10276 msgid "Moving"
10277 msgstr "%1 をロード中"
10278 
10279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
10280 #: ekos/analyze/analyze.cpp:137 ekos/analyze/analyze.cpp:156
10281 #: ekos/mount/mount.ui:611 indi/indidome.cpp:21 indi/indimount.cpp:32
10282 #, fuzzy, kde-format
10283 #| msgid "Track"
10284 msgid "Tracking"
10285 msgstr "追尾"
10286 
10287 #: ekos/analyze/analyze.cpp:514 ekos/analyze/analyze.cpp:526
10288 #, fuzzy, kde-format
10289 #| msgid "Save Current session?"
10290 msgid "Current Session"
10291 msgstr "現在のセッションを保存しますか?"
10292 
10293 #: ekos/analyze/analyze.cpp:515
10294 #, fuzzy, kde-format
10295 #| msgid "Read from input file"
10296 msgid "Read from File"
10297 msgstr "入力ファイルから読む"
10298 
10299 #: ekos/analyze/analyze.cpp:516
10300 #, kde-format
10301 msgid "Set alternative image-file base directory"
10302 msgstr ""
10303 
10304 #. i18n call below is broken up (and the word "analyze" is protected from it) because i18n
10305 #. translates "analyze" to "analyse" for the English UK locale, but we need to keep it ".analyze"
10306 #. because that's what how the files are named.
10307 #: ekos/analyze/analyze.cpp:540
10308 #, fuzzy, kde-format
10309 #| msgid "Select Fields in Input File"
10310 msgctxt "@title:window"
10311 msgid "Select input file"
10312 msgstr "入力ファイルから読み取るデータフィールドを選択"
10313 
10314 #: ekos/analyze/analyze.cpp:541
10315 #, fuzzy, kde-format
10316 #| msgid "Select Filenames"
10317 msgid "All Files (*)"
10318 msgstr "ファイル名を選択"
10319 
10320 #: ekos/analyze/analyze.cpp:561
10321 #, kde-format
10322 msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
10323 msgstr ""
10324 
10325 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1260
10326 #, fuzzy, kde-format
10327 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10328 msgid "Could not find image file: %1"
10329 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
10330 
10331 #: ekos/analyze/analyze.cpp:1263
10332 #, fuzzy, kde-format
10333 #| msgid "Could not delete the file: %1"
10334 msgid "Cannot display temporary image file: %1"
10335 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
10336 
10337 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
10338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
10339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
10341 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2079 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10342 #: ekos/manager.cpp:2064 ekos/manager/focusmanager.ui:101
10343 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1490 ekos/scheduler/scheduler.ui:442
10344 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:467
10345 #, kde-format
10346 msgid "Focus"
10347 msgstr ""
10348 
10349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
10351 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2080 ekos/manager.cpp:2038
10352 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1262 ekos/scheduler/scheduler.ui:395
10353 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:475
10354 #, fuzzy, kde-format
10355 #| msgid "Batch Mode"
10356 msgid "Align"
10357 msgstr "バッチモード"
10358 
10359 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
10363 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2081 ekos/auxiliary/opslogs.ui:120
10364 #: ekos/guide/guide.cpp:58 ekos/guide/guide.ui:263 ekos/manager.cpp:2223
10365 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1226 ekos/scheduler/scheduler.ui:417
10366 #: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:471
10367 #, fuzzy, kde-format
10368 #| msgid "Guides"
10369 msgid "Guide"
10370 msgstr "ガイド線"
10371 
10372 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2082
10373 #, fuzzy, kde-format
10374 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
10375 #| msgid "Fairview"
10376 msgid "Flip"
10377 msgstr "フェアビュー"
10378 
10379 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10382 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2083 ekos/auxiliary/opslogs.ui:77
10383 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:420 ekos/manager.cpp:2148 ekos/manager.ui:665
10384 #, fuzzy, kde-format
10385 #| msgid "Count:"
10386 msgid "Mount"
10387 msgstr "枚数:"
10388 
10389 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
10390 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2084 ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
10391 #, kde-format
10392 msgid "Job"
10393 msgstr ""
10394 
10395 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2342
10396 #, kde-format
10397 msgid ""
10398 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10399 "You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10400 "will have their HFRs computed."
10401 msgstr ""
10402 
10403 #: ekos/analyze/analyze.cpp:2358
10404 #, kde-format
10405 msgid ""
10406 "The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10407 "You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10408 "newly captured images will have their stars detected."
10409 msgstr ""
10410 
10411 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3063 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:78
10412 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72
10413 #: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139 ekos/ekos.h:199
10414 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1383
10415 #, fuzzy, kde-format
10416 #| msgid "Abort"
10417 msgid "Aborted"
10418 msgstr "中止"
10419 
10420 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3065 ekos/ekos.h:22
10421 #, fuzzy, kde-format
10422 #| msgid "Connect"
10423 msgid "Connected"
10424 msgstr "接続"
10425 
10426 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3067 ekos/ekos.h:23
10427 #, fuzzy, kde-format
10428 #| msgid "Disconnect"
10429 msgid "Disconnected"
10430 msgstr "切断"
10431 
10432 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3069 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:68
10433 #: ekos/ekos.h:24 ekos/ekos.h:71 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2054
10434 #, fuzzy, kde-format
10435 #| msgid "Capture Image"
10436 msgid "Capturing"
10437 msgstr "画像を保存"
10438 
10439 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3071 ekos/ekos.h:25
10440 #, kde-format
10441 msgid "Looping"
10442 msgstr ""
10443 
10444 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3073 ekos/ekos.h:26
10445 #, fuzzy, kde-format
10446 #| msgctxt "City in Nevada USA"
10447 #| msgid "Caliente"
10448 msgid "Subtracting"
10449 msgstr "カリエンテ"
10450 
10451 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3075 ekos/ekos.h:27
10452 #, fuzzy, kde-format
10453 #| msgid "Name:"
10454 msgid "Subframing"
10455 msgstr "名前:"
10456 
10457 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3077 ekos/ekos.h:28
10458 #, fuzzy, kde-format
10459 #| msgid "Select a Star"
10460 msgid "Selecting star"
10461 msgstr "恒星を選択"
10462 
10463 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3079 ekos/ekos.h:29 ekos/ekos.h:74
10464 #, fuzzy, kde-format
10465 #| msgctxt "City in Nevada USA"
10466 #| msgid "Caliente"
10467 msgid "Calibrating"
10468 msgstr "カリエンテ"
10469 
10470 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3081 ekos/ekos.h:30
10471 #, fuzzy, kde-format
10472 #| msgctxt "City in Nevada USA"
10473 #| msgid "Caliente"
10474 msgid "Calibration error"
10475 msgstr "カリエンテ"
10476 
10477 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3083 ekos/ekos.h:31
10478 #, fuzzy, kde-format
10479 #| msgctxt "City in Nevada USA"
10480 #| msgid "Caliente"
10481 msgid "Calibrated"
10482 msgstr "カリエンテ"
10483 
10484 #. i18n("Calibrating");
10485 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3085 ekos/ekos.h:32
10486 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2052
10487 #, fuzzy, kde-format
10488 #| msgid "Guides"
10489 msgid "Guiding"
10490 msgstr "ガイド線"
10491 
10492 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3087 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:33
10493 #: ekos/ekos.h:33 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:141
10494 #, fuzzy, kde-format
10495 #| msgid "Guides"
10496 msgid "Suspended"
10497 msgstr "ガイド線"
10498 
10499 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3089 ekos/ekos.h:34
10500 #, fuzzy, kde-format
10501 #| msgid "Capture Image"
10502 msgid "Reacquiring"
10503 msgstr "画像を保存"
10504 
10505 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3091 ekos/ekos.h:35 ekos/ekos.h:73
10506 #, fuzzy, kde-format
10507 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10508 #| msgid "Other"
10509 msgid "Dithering"
10510 msgstr "その他"
10511 
10512 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10513 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3093 ekos/ekos.h:36 ekos/guide/manualdither.ui:14
10514 #, fuzzy, kde-format
10515 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
10516 #| msgid "Other"
10517 msgid "Manual Dithering"
10518 msgstr "その他"
10519 
10520 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3095 ekos/ekos.h:37
10521 #, fuzzy, kde-format
10522 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
10523 #| msgid "Dome Creek"
10524 msgid "Dithering error"
10525 msgstr "ドームクリーク"
10526 
10527 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3097 ekos/ekos.h:38
10528 #, kde-format
10529 msgid "Dithering successful"
10530 msgstr ""
10531 
10532 #: ekos/analyze/analyze.cpp:3099 ekos/ekos.h:39
10533 #, fuzzy, kde-format
10534 #| msgid "&Settings"
10535 msgid "Settling"
10536 msgstr "設定(&S)"
10537 
10538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10539 #: ekos/analyze/analyze.ui:38
10540 #, fuzzy, kde-format
10541 #| msgid "Time"
10542 msgid "Timeline"
10543 msgstr "時間"
10544 
10545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10546 #: ekos/analyze/analyze.ui:61
10547 #, fuzzy, kde-format
10548 #| msgid "Input File:"
10549 msgid "Input:"
10550 msgstr "入力ファイル:"
10551 
10552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10553 #: ekos/analyze/analyze.ui:71
10554 #, fuzzy, kde-format
10555 #| msgid "Use the specified configuration file"
10556 msgid ""
10557 "<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10558 "current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10559 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10560 
10561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10562 #: ekos/analyze/analyze.ui:91
10563 #, fuzzy, kde-format
10564 #| msgid "Use the specified configuration file"
10565 msgid ""
10566 "<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10567 "html>"
10568 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10569 
10570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10571 #: ekos/analyze/analyze.ui:94
10572 #, fuzzy, kde-format
10573 #| msgid "Clear Fields"
10574 msgid "Full Width"
10575 msgstr "フィールドをクリア"
10576 
10577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10578 #: ekos/analyze/analyze.ui:101
10579 #, kde-format
10580 msgid ""
10581 "<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10582 "the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10583 "plot.</p></body></html>"
10584 msgstr ""
10585 
10586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10587 #: ekos/analyze/analyze.ui:104
10588 #, kde-format
10589 msgid "Latest"
10590 msgstr ""
10591 
10592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10593 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
10594 #: ekos/analyze/analyze.ui:111 ekos/focus/advisor.ui:257
10595 #, fuzzy, kde-format
10596 #| msgid "&Help"
10597 msgid "Help..."
10598 msgstr "ヘルプ(&H)"
10599 
10600 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10601 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10602 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10603 #: ekos/analyze/analyze.ui:176 fitsviewer/fitstab.cpp:133
10604 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:180 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10605 #: fitsviewer/statform.ui:14
10606 #, kde-format
10607 msgid "Statistics"
10608 msgstr "統計"
10609 
10610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prevSessionB)
10611 #: ekos/analyze/analyze.ui:202
10612 #, fuzzy, kde-format
10613 #| msgid "Use the specified configuration file"
10614 msgid ""
10615 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its previous session "
10616 "(on its left). Keyboard: control-left.</p></body></html>"
10617 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10618 
10619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prevSessionB)
10620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
10621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
10622 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
10623 #: ekos/analyze/analyze.ui:205 ekos/manager/focusmanager.ui:267
10624 #: ekos/manager/guidemanager.ui:415 printing/foveditordialog.ui:115
10625 #, kde-format
10626 msgid "<"
10627 msgstr ""
10628 
10629 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10630 #: ekos/analyze/analyze.ui:212
10631 #, fuzzy, kde-format
10632 #| msgid "Use the specified configuration file"
10633 msgid ""
10634 "<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10635 "plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10636 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10637 
10638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10639 #: ekos/analyze/analyze.ui:228
10640 #, kde-format
10641 msgid ""
10642 "<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10643 "statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10644 "the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10645 msgstr ""
10646 
10647 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10648 #: ekos/analyze/analyze.ui:247
10649 #, fuzzy, kde-format
10650 #| msgid "Use the specified configuration file"
10651 msgid ""
10652 "<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10653 "there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10654 "right-side of the plot.</p></body></html>"
10655 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10656 
10657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10658 #: ekos/analyze/analyze.ui:260
10659 #, fuzzy, kde-format
10660 #| msgid "Use the specified configuration file"
10661 msgid ""
10662 "<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10663 "plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10664 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10665 
10666 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextSessionB)
10667 #: ekos/analyze/analyze.ui:276
10668 #, fuzzy, kde-format
10669 #| msgid "Use the specified configuration file"
10670 msgid ""
10671 "<html><head/><body><p>Move from the selected session to its next session (on "
10672 "its right). Keyboard: control-right.</p></body></html>"
10673 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10674 
10675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextSessionB)
10676 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
10677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
10678 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
10679 #: ekos/analyze/analyze.ui:279 ekos/manager/focusmanager.ui:339
10680 #: ekos/manager/guidemanager.ui:503 printing/foveditordialog.ui:122
10681 #, kde-format
10682 msgid ">"
10683 msgstr ""
10684 
10685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10686 #: ekos/analyze/analyze.ui:328
10687 #, fuzzy, kde-format
10688 #| msgid "Use the specified configuration file"
10689 msgid ""
10690 "<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10691 "future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10692 "body></html>"
10693 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10694 
10695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10696 #: ekos/analyze/analyze.ui:370
10697 #, fuzzy, kde-format
10698 #| msgid "Guides"
10699 msgid "Guide:"
10700 msgstr "ガイド線"
10701 
10702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountLabel)
10704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
10705 #: ekos/analyze/analyze.ui:388 ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:163
10706 #: ekos/profileeditor.ui:658
10707 #, fuzzy, kde-format
10708 #| msgid "Count:"
10709 msgid "Mount:"
10710 msgstr "枚数:"
10711 
10712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10713 #: ekos/analyze/analyze.ui:406
10714 #, fuzzy, kde-format
10715 #| msgid "Capture Image"
10716 msgid "Capture:"
10717 msgstr "画像を保存"
10718 
10719 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10720 #: ekos/analyze/analyze.ui:419
10721 #, fuzzy, kde-format
10722 #| msgid "Use the specified configuration file"
10723 msgid ""
10724 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10725 "seconds.</p></body></html>"
10726 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10727 
10728 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10730 #: ekos/analyze/analyze.ui:425 ekos/analyze/analyze.ui:830
10731 #, fuzzy, kde-format
10732 #| msgid "rad"
10733 msgid "ra"
10734 msgstr "ラジアン"
10735 
10736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10737 #: ekos/analyze/analyze.ui:438
10738 #, kde-format
10739 msgid ""
10740 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds. "
10741 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10742 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10743 msgstr ""
10744 
10745 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10746 #: ekos/analyze/analyze.ui:460
10747 #, fuzzy, kde-format
10748 #| msgid "Use the specified configuration file"
10749 msgid ""
10750 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10751 "</p></body></html>"
10752 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10753 
10754 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10757 #: ekos/analyze/analyze.ui:466 ekos/analyze/analyze.ui:554
10758 #: ekos/analyze/analyze.ui:877
10759 #, fuzzy, kde-format
10760 #| msgid "deg"
10761 msgid "dec"
10762 msgstr "度"
10763 
10764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10765 #: ekos/analyze/analyze.ui:479
10766 #, kde-format
10767 msgid ""
10768 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds. "
10769 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10770 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10771 msgstr ""
10772 
10773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10774 #: ekos/analyze/analyze.ui:501
10775 #, fuzzy, kde-format
10776 #| msgid "Use the specified configuration file"
10777 msgid ""
10778 "<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10779 "milliseconds.</p></body></html>"
10780 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10781 
10782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10783 #: ekos/analyze/analyze.ui:507
10784 #, kde-format
10785 msgid "ra pulse"
10786 msgstr ""
10787 
10788 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10789 #: ekos/analyze/analyze.ui:520
10790 #, fuzzy, kde-format
10791 #| msgid "Use the specified configuration file"
10792 msgid ""
10793 "<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds. "
10794 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10795 "axis.</p></body></html>"
10796 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10797 
10798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10799 #: ekos/analyze/analyze.ui:548
10800 #, fuzzy, kde-format
10801 #| msgid "Use the specified configuration file"
10802 msgid ""
10803 "<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10804 "milliseconds.</p></body></html>"
10805 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10806 
10807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10808 #: ekos/analyze/analyze.ui:567
10809 #, fuzzy, kde-format
10810 #| msgid "Use the specified configuration file"
10811 msgid ""
10812 "<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds. "
10813 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10814 "axis.</p></body></html>"
10815 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10816 
10817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10818 #: ekos/analyze/analyze.ui:595
10819 #, fuzzy, kde-format
10820 #| msgid "Use the specified configuration file"
10821 msgid ""
10822 "<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10823 "seconds.</p></body></html>"
10824 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10825 
10826 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10827 #: ekos/analyze/analyze.ui:601
10828 #, kde-format
10829 msgid "drift"
10830 msgstr ""
10831 
10832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10833 #: ekos/analyze/analyze.ui:614
10834 #, kde-format
10835 msgid ""
10836 "<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds. "
10837 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10838 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10839 msgstr ""
10840 
10841 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10842 #: ekos/analyze/analyze.ui:642
10843 #, kde-format
10844 msgid ""
10845 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10846 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10847 "samples.</p></body></html>"
10848 msgstr ""
10849 
10850 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10852 #: ekos/analyze/analyze.ui:648 ekos/analyze/analyze.ui:1323
10853 #, fuzzy, kde-format
10854 #| msgid "m"
10855 msgid "rms"
10856 msgstr "m"
10857 
10858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10859 #: ekos/analyze/analyze.ui:661
10860 #, fuzzy, kde-format
10861 #| msgid "Use the specified configuration file"
10862 msgid ""
10863 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10864 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples. "
10865 "Click here to view this axis on left-axis values. Shares axis with RA/DEC "
10866 "error, drift, and RMS values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10867 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10868 
10869 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10870 #: ekos/analyze/analyze.ui:689
10871 #, fuzzy, kde-format
10872 #| msgid "Use the specified configuration file"
10873 msgid ""
10874 "<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10875 "the guide images).</p></body></html>"
10876 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10877 
10878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10879 #: ekos/analyze/analyze.ui:695
10880 #, fuzzy, kde-format
10881 #| msgid "Sky"
10882 msgid "sky"
10883 msgstr "天空"
10884 
10885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10886 #: ekos/analyze/analyze.ui:708
10887 #, fuzzy, kde-format
10888 #| msgid "Use the specified configuration file"
10889 msgid ""
10890 "<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10891 "the guide images). Click here to view this axis on left-axis values. Double "
10892 "click to update axis.</p></body></html>"
10893 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10894 
10895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10896 #: ekos/analyze/analyze.ui:730
10897 #, fuzzy, kde-format
10898 #| msgid "Use the specified configuration file"
10899 msgid ""
10900 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10901 "</p></body></html>"
10902 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10903 
10904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10906 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10907 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10908 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
10909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10910 #: ekos/analyze/analyze.ui:736 ekos/analyze/analyze.ui:1153
10911 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:812
10912 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:874 ekos/guide/opsguide.ui:434
10913 #: ekos/guide/opsguide.ui:540
10914 #, fuzzy, kde-format
10915 #| msgid "star"
10916 msgid "stars"
10917 msgstr "恒星"
10918 
10919 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10920 #: ekos/analyze/analyze.ui:749
10921 #, fuzzy, kde-format
10922 #| msgid "Use the specified configuration file"
10923 msgid ""
10924 "<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images. "
10925 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10926 "axis.</p></body></html>"
10927 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10928 
10929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10930 #: ekos/analyze/analyze.ui:777
10931 #, fuzzy, kde-format
10932 #| msgid "Use the specified configuration file"
10933 msgid ""
10934 "<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10935 "</p></body></html>"
10936 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10937 
10938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10939 #: ekos/analyze/analyze.ui:783
10940 #, kde-format
10941 msgid "snr"
10942 msgstr ""
10943 
10944 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10945 #: ekos/analyze/analyze.ui:796
10946 #, fuzzy, kde-format
10947 #| msgid "Use the specified configuration file"
10948 msgid ""
10949 "<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star. "
10950 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
10951 "axis.</p></body></html>"
10952 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10953 
10954 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10955 #: ekos/analyze/analyze.ui:824
10956 #, fuzzy, kde-format
10957 #| msgid "Use the specified configuration file"
10958 msgid ""
10959 "<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10960 "pointing.</p></body></html>"
10961 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10962 
10963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10964 #: ekos/analyze/analyze.ui:849
10965 #, fuzzy, kde-format
10966 #| msgid "Use the specified configuration file"
10967 msgid ""
10968 "<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10969 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
10970 "update axis.</p></body></html>"
10971 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10972 
10973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10974 #: ekos/analyze/analyze.ui:871
10975 #, fuzzy, kde-format
10976 #| msgid "Use the specified configuration file"
10977 msgid ""
10978 "<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10979 "pointing.</p></body></html>"
10980 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10981 
10982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10983 #: ekos/analyze/analyze.ui:896
10984 #, fuzzy, kde-format
10985 #| msgid "Use the specified configuration file"
10986 msgid ""
10987 "<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10988 "seconds where the telescope is pointing. Click here to view this axis on "
10989 "left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
10990 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
10991 
10992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10993 #: ekos/analyze/analyze.ui:918
10994 #, fuzzy, kde-format
10995 #| msgid "Use the specified configuration file"
10996 msgid ""
10997 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10998 "html>"
10999 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11000 
11001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
11002 #: ekos/analyze/analyze.ui:924
11003 #, fuzzy, kde-format
11004 #| msgctxt "star name"
11005 #| msgid "Kraz"
11006 msgid "az"
11007 msgstr "クラス (Kraz)"
11008 
11009 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
11010 #: ekos/analyze/analyze.ui:937
11011 #, fuzzy, kde-format
11012 #| msgid "Use the specified configuration file"
11013 msgid ""
11014 "<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees). Click here to view "
11015 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11016 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11017 
11018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
11019 #: ekos/analyze/analyze.ui:965
11020 #, fuzzy, kde-format
11021 #| msgid "Use the specified configuration file"
11022 msgid ""
11023 "<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
11024 "html>"
11025 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11026 
11027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
11028 #: ekos/analyze/analyze.ui:971
11029 #, fuzzy, kde-format
11030 #| msgctxt "City in Ukraine"
11031 #| msgid "Yalta"
11032 msgid "alt"
11033 msgstr "ヤルタ"
11034 
11035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
11036 #: ekos/analyze/analyze.ui:984
11037 #, fuzzy, kde-format
11038 #| msgid "Use the specified configuration file"
11039 msgid ""
11040 "<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees). Click here to view "
11041 "this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11042 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11043 
11044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11045 #: ekos/analyze/analyze.ui:1012
11046 #, fuzzy, kde-format
11047 #| msgid "Use the specified configuration file"
11048 msgid ""
11049 "<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
11050 "is pointing.</p></body></html>"
11051 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11052 
11053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
11054 #: ekos/analyze/analyze.ui:1018
11055 #, fuzzy, kde-format
11056 #| msgid "sidereal time"
11057 msgid "side"
11058 msgstr "恒星時"
11059 
11060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
11061 #: ekos/analyze/analyze.ui:1031
11062 #, fuzzy, kde-format
11063 #| msgid "Use the specified configuration file"
11064 msgid ""
11065 "<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
11066 "pointing. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11067 "update axis.</p></body></html>"
11068 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11069 
11070 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11071 #: ekos/analyze/analyze.ui:1059
11072 #, fuzzy, kde-format
11073 #| msgid "Use the specified configuration file"
11074 msgid ""
11075 "<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
11076 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11077 
11078 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
11079 #: ekos/analyze/analyze.ui:1065
11080 #, fuzzy, kde-format
11081 #| msgctxt "City in Qatar"
11082 #| msgid "Doha"
11083 msgid "ha"
11084 msgstr "ドーハ"
11085 
11086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
11087 #: ekos/analyze/analyze.ui:1084
11088 #, fuzzy, kde-format
11089 #| msgid "Use the specified configuration file"
11090 msgid ""
11091 "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value. Click here to view this "
11092 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11093 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11094 
11095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
11096 #: ekos/analyze/analyze.ui:1106
11097 #, fuzzy, kde-format
11098 #| msgid "Use the specified configuration file"
11099 msgid ""
11100 "<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11101 "images.</p></body></html>"
11102 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11103 
11104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
11105 #: ekos/analyze/analyze.ui:1112
11106 #, fuzzy, kde-format
11107 #| msgctxt "hours"
11108 #| msgid "hrs"
11109 msgid "hfr"
11110 msgstr "時"
11111 
11112 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
11113 #: ekos/analyze/analyze.ui:1125
11114 #, fuzzy, kde-format
11115 #| msgid "Use the specified configuration file"
11116 msgid ""
11117 "<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
11118 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11119 "update axis.</p></body></html>"
11120 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11121 
11122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
11123 #: ekos/analyze/analyze.ui:1147
11124 #, fuzzy, kde-format
11125 #| msgid "Use the specified configuration file"
11126 msgid ""
11127 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11128 "images.</p></body></html>"
11129 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11130 
11131 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
11132 #: ekos/analyze/analyze.ui:1166
11133 #, fuzzy, kde-format
11134 #| msgid "Use the specified configuration file"
11135 msgid ""
11136 "<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
11137 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11138 "update axis.</p></body></html>"
11139 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11140 
11141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
11142 #: ekos/analyze/analyze.ui:1188
11143 #, fuzzy, kde-format
11144 #| msgid "Use the specified configuration file"
11145 msgid ""
11146 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
11147 "p></body></html>"
11148 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11149 
11150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
11151 #: ekos/analyze/analyze.ui:1194
11152 #, fuzzy, kde-format
11153 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
11154 #| msgid "Meridian"
11155 msgid "median"
11156 msgstr "メリディアン"
11157 
11158 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
11159 #: ekos/analyze/analyze.ui:1207
11160 #, fuzzy, kde-format
11161 #| msgid "Use the specified configuration file"
11162 msgid ""
11163 "<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images. "
11164 "Click here to view this axis on left-axis values. Double click to update "
11165 "axis.</p></body></html>"
11166 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11167 
11168 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11169 #: ekos/analyze/analyze.ui:1229
11170 #, fuzzy, kde-format
11171 #| msgid "Use the specified configuration file"
11172 msgid ""
11173 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11174 "images.</p></body></html>"
11175 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11176 
11177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
11178 #: ekos/analyze/analyze.ui:1235
11179 #, fuzzy, kde-format
11180 #| msgctxt "City in Italy"
11181 #| msgid "Lecce"
11182 msgid "ecc"
11183 msgstr "レッチェ"
11184 
11185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
11186 #: ekos/analyze/analyze.ui:1248
11187 #, fuzzy, kde-format
11188 #| msgid "Use the specified configuration file"
11189 msgid ""
11190 "<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
11191 "images. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11192 "update axis.</p></body></html>"
11193 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11194 
11195 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11196 #: ekos/analyze/analyze.ui:1270
11197 #, fuzzy, kde-format
11198 #| msgid "Use the specified configuration file"
11199 msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
11200 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11201 
11202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
11203 #: ekos/analyze/analyze.ui:1276
11204 #, kde-format
11205 msgid "temp"
11206 msgstr ""
11207 
11208 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
11209 #: ekos/analyze/analyze.ui:1289
11210 #, fuzzy, kde-format
11211 #| msgid "Use the specified configuration file"
11212 msgid ""
11213 "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature. Click here to view this "
11214 "axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></html>"
11215 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11216 
11217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
11218 #: ekos/analyze/analyze.ui:1317
11219 #, fuzzy, kde-format
11220 #| msgid "Use the specified configuration file"
11221 msgid ""
11222 "<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
11223 "RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
11224 "samples, but only in during capture.</p></body></html>"
11225 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11226 
11227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
11228 #: ekos/analyze/analyze.ui:1336
11229 #, fuzzy, kde-format
11230 #| msgid "Use the specified configuration file"
11231 msgid ""
11232 "<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
11233 "and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
11234 "but only in during capture. Click here to view this axis on left-axis "
11235 "values. Shares axis with RA/DEC error, drift, and RMS values. Double click "
11236 "to update axis.</p></body></html>"
11237 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11238 
11239 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11240 #: ekos/analyze/analyze.ui:1364
11241 #, fuzzy, kde-format
11242 #| msgid "Use the specified configuration file"
11243 msgid ""
11244 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11245 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11246 "options.</p></body></html>"
11247 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11248 
11249 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, targetDistanceCB)
11250 #: ekos/analyze/analyze.ui:1370
11251 #, kde-format
11252 msgid "dist a-s"
11253 msgstr ""
11254 
11255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, targetDistanceOut)
11256 #: ekos/analyze/analyze.ui:1383
11257 #, fuzzy, kde-format
11258 #| msgid "Use the specified configuration file"
11259 msgid ""
11260 "<html><head/><body><p>Plot the distance between the plate-solved captured "
11261 "image and the target position in arc-seconds. Must be enabled in scheduler "
11262 "options. Click here to view this axis on left-axis values. Double click to "
11263 "update axis.</p></body></html>"
11264 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11265 
11266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11267 #: ekos/analyze/analyze.ui:1411
11268 #, fuzzy, kde-format
11269 #| msgid "Use the specified configuration file"
11270 msgid ""
11271 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position.</p></body></html>"
11272 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11273 
11274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusPositionCB)
11275 #: ekos/analyze/analyze.ui:1417
11276 #, fuzzy, kde-format
11277 #| msgid "Batch Mode"
11278 msgid "focus"
11279 msgstr "バッチモード"
11280 
11281 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusPositionOut)
11282 #: ekos/analyze/analyze.ui:1430
11283 #, fuzzy, kde-format
11284 #| msgid "Use the specified configuration file"
11285 msgid ""
11286 "<html><head/><body><p>Plot the autofocus solution position. Click here to "
11287 "view this axis on left-axis values. Double click to update axis.</p></body></"
11288 "html>"
11289 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11290 
11291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, detailsCB)
11292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
11293 #: ekos/analyze/analyze.ui:1449 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
11294 #: tools/starhopperdialog.ui:39
11295 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
11296 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
11297 #| msgid "Details"
11298 msgid "Details"
11299 msgstr "詳細"
11300 
11301 #: ekos/analyze/yaxistool.cpp:27
11302 #, kde-format
11303 msgctxt "@title:window"
11304 msgid "Y-Axis Tool"
11305 msgstr ""
11306 
11307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statLabel)
11308 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:25
11309 #, fuzzy, kde-format
11310 #| msgid "Star Name"
11311 msgid "Stat Name"
11312 msgstr "恒星名"
11313 
11314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statShortLabel)
11315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
11316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
11317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
11318 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:40 tools/polarishourangle.ui:59
11319 #: tools/polarishourangle.ui:76 tools/polarishourangle.ui:106
11320 #, fuzzy, kde-format
11321 #| msgid "Label"
11322 msgid "TextLabel"
11323 msgstr "ラベル"
11324 
11325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, upperLimitLabel)
11326 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:76
11327 #, fuzzy, kde-format
11328 #| msgctxt "Country name"
11329 #| msgid "Philippines"
11330 msgid "Upper Limit"
11331 msgstr "フィリピン"
11332 
11333 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lowerLimitLabel)
11334 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:122
11335 #, fuzzy, kde-format
11336 #| msgid "Limits"
11337 msgid "Lower Limit"
11338 msgstr "制限"
11339 
11340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLimitsCB)
11341 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:166
11342 #, fuzzy, kde-format
11343 #| msgid "Auto Scale"
11344 msgid "Automatic Limits"
11345 msgstr "自動スケール"
11346 
11347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leftAxisCB)
11348 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:173
11349 #, kde-format
11350 msgid "Use for Left Axis"
11351 msgstr ""
11352 
11353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11354 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:188
11355 #, fuzzy, kde-format
11356 #| msgid "Color:"
11357 msgid "Color"
11358 msgstr "色:"
11359 
11360 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorB)
11361 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:217
11362 #, fuzzy, kde-format
11363 #| msgctxt "Region/state in Korea"
11364 #| msgid "Gangwon"
11365 msgid "Change"
11366 msgstr "江原道"
11367 
11368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultB)
11369 #: ekos/analyze/yaxistool.ui:239
11370 #, fuzzy, kde-format
11371 #| msgid "Default"
11372 msgid "Use Default Limits"
11373 msgstr "デフォルト"
11374 
11375 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:134
11376 #, fuzzy, kde-format
11377 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
11378 msgid "Are you sure you want to quit?"
11379 msgstr "リンク %1 を削除しますか?"
11380 
11381 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11382 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11383 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11384 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:109 ekos/capture/capture.ui:1888
11385 #: oal/equipmentwriter.ui:918
11386 #, kde-format
11387 msgid "Filter"
11388 msgstr "フィルタ"
11389 
11390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11391 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11392 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:115 ekos/capture/capture.ui:1918
11393 #, fuzzy, kde-format
11394 #| msgid "UT offset:"
11395 msgid "Offset"
11396 msgstr "世界時補正:"
11397 
11398 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11399 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:123
11400 #, fuzzy, kde-format
11401 #| msgid "Filter"
11402 msgid "Lock Filter"
11403 msgstr "フィルタ"
11404 
11405 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:177
11406 #, fuzzy, kde-format
11407 #| msgid "Batch Mode"
11408 msgid "# Focus Runs"
11409 msgstr "バッチモード"
11410 
11411 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:183
11412 #, kde-format
11413 msgid "Filter. * indicates reference filter. Double click to change"
11414 msgstr ""
11415 
11416 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:185
11417 #, kde-format
11418 msgid "# Focus Runs. Set per filter. 0 to ignore"
11419 msgstr ""
11420 
11421 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:322
11422 #, kde-format
11423 msgid "AF Run %1"
11424 msgstr ""
11425 
11426 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:325
11427 #, kde-format
11428 msgid ""
11429 "AF Run %1. Calculated automatically but can be edited. Set to 0 to exclude "
11430 "from average."
11431 msgstr ""
11432 
11433 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11434 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:331 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:221
11435 #, fuzzy, kde-format
11436 #| msgctxt "City in Alaska USA"
11437 #| msgid "Anchorage"
11438 msgid "Average"
11439 msgstr "アンカレジ"
11440 
11441 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:333
11442 #, kde-format
11443 msgid "AF Average (mean)."
11444 msgstr ""
11445 
11446 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:336
11447 #, fuzzy, kde-format
11448 #| msgid "UT offset:"
11449 msgid "New Offset"
11450 msgstr "世界時補正:"
11451 
11452 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:339
11453 #, kde-format
11454 msgid "New Offset. Calculated relative to Filter with *. Can be edited."
11455 msgstr ""
11456 
11457 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:346
11458 #, kde-format
11459 msgid "Save. Check to save the New Offset for the associated Filter."
11460 msgstr ""
11461 
11462 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11463 #, fuzzy, kde-format
11464 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
11465 msgid "Are you sure you want to stop Build Filter Offsets?"
11466 msgstr "リンク %1 を削除しますか?"
11467 
11468 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:376
11469 #, fuzzy, kde-format
11470 #| msgid "UT offset:"
11471 msgid "Stop Build Filter Offsets"
11472 msgstr "世界時補正:"
11473 
11474 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:407
11475 #, kde-format
11476 msgid ""
11477 "An unexpected problem occurred.\n"
11478 "Stop Build Filter Offsets, or Cancel to retry?"
11479 msgstr ""
11480 
11481 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:408
11482 #, kde-format
11483 msgid "Build Filter Offsets Unexpected Problem"
11484 msgstr ""
11485 
11486 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:451
11487 #, fuzzy, kde-format
11488 #| msgid "completed"
11489 msgid "Processing complete."
11490 msgstr "完了"
11491 
11492 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:472
11493 #, kde-format
11494 msgid "Problem changing filter to %1..."
11495 msgstr ""
11496 
11497 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:481
11498 #, kde-format
11499 msgid "Running Autofocus on %1 (%2/%3)..."
11500 msgstr ""
11501 
11502 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:611
11503 #, kde-format
11504 msgid "(ΔT=%1)"
11505 msgstr ""
11506 
11507 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:612
11508 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:615
11509 #, fuzzy, kde-format
11510 #| msgctxt "City in Manitoba Canada"
11511 #| msgid "Erickson"
11512 msgid "(%1 ticks)"
11513 msgstr "エリクソン"
11514 
11515 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:614
11516 #, kde-format
11517 msgid "(ΔAlt=%1)"
11518 msgstr ""
11519 
11520 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:621
11521 #, kde-format
11522 msgctxt ""
11523 "Graphics tooltip; colume 1 is a header, column 2 is focus position, column 3 "
11524 "is temperature in °C, colunm 4 is altitude in °AltRow 1 is the headers, row "
11525 "2 is the measured position, row 3 are the adaptations for temperature and "
11526 "altitude, row 4 is adapted position"
11527 msgid ""
11528 "<head><style>  th, td, caption {white-space: nowrap; padding-left: 5px; "
11529 "padding-right: 5px;}  th { text-align: left;}  td { text-align: right;}  "
11530 "caption { text-align: center; vertical-align: top; font-weight: bold; "
11531 "margin: 0px; padding-bottom: 5px;}</head></style><body><table><caption "
11532 "align=top>Adapt Focus Explainer</caption><tr><th></th><th>Position</"
11533 "th><th>Temperature (°C)</th><th>Altitude (°Alt)</th></tr><tr><th>Measured "
11534 "Pos</th><td>%1</td><td>%2 %3</td><td>%4 %5</td></tr><tr><th>Adaptations</"
11535 "th><td>%6</td><td>%7</td><td>%8</td></tr><tr><th>Adapted Pos</th><td>%9</"
11536 "td></tr></table></body>"
11537 msgstr ""
11538 
11539 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.cpp:731
11540 #, fuzzy, kde-format
11541 #| msgctxt "City in Nevada USA"
11542 #| msgid "Caliente"
11543 msgid "Aborting Autofocus..."
11544 msgstr "カリエンテ"
11545 
11546 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, buildOffsetsDialog)
11547 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:23
11548 #, fuzzy, kde-format
11549 #| msgid "UT offset:"
11550 msgid "Build Filter Offsets"
11551 msgstr "世界時補正:"
11552 
11553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11554 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:45
11555 #, fuzzy, kde-format
11556 #| msgid "Use the specified configuration file"
11557 msgid ""
11558 "<html><head/><body><p>Check to apply Adaptive focus to Autofocus runs.</p></"
11559 "body></html>"
11560 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
11561 
11562 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, buildOffsetsAdaptFocus)
11563 #: ekos/auxiliary/buildfilteroffsets.ui:48
11564 #, fuzzy, kde-format
11565 #| msgid "Advanced"
11566 msgid "Adapt Focus"
11567 msgstr "詳細"
11568 
11569 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:83
11570 #, fuzzy, kde-format
11571 #| msgid "Failed to load image"
11572 msgid "Failed to load %1: %2"
11573 msgstr "画像のロードに失敗"
11574 
11575 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:295
11576 #, kde-format
11577 msgid ""
11578 "Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
11579 "frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
11580 msgstr ""
11581 
11582 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:305
11583 #, kde-format
11584 msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
11585 msgstr ""
11586 
11587 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:328
11588 #, fuzzy, kde-format
11589 #| msgid "Failed to load image at %1"
11590 msgid "Removing bad dark frame file %1"
11591 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました"
11592 
11593 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:424
11594 #, fuzzy, kde-format
11595 #| msgid "Failed to load image at %1"
11596 msgid "Failed to load defect map %1"
11597 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました"
11598 
11599 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:444
11600 #, fuzzy, kde-format
11601 #| msgid "Failed to load image at %1"
11602 msgid "Failed to load defect map file %1"
11603 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました"
11604 
11605 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:464
11606 #, fuzzy, kde-format
11607 #| msgid "Failed to load image at %1"
11608 msgid "Failed to load dark frame file %1"
11609 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました"
11610 
11611 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:524
11612 #, fuzzy, kde-format
11613 #| msgid "Date && Location"
11614 msgid "Failed to process dark data."
11615 msgstr "日付と場所"
11616 
11617 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:530
11618 #, fuzzy, kde-format
11619 #| msgid "Failed to load image at %1"
11620 msgid "Failed to load dark data."
11621 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました"
11622 
11623 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:540
11624 #, kde-format
11625 msgid "Received %1/%2 images."
11626 msgstr ""
11627 
11628 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:657
11629 #, fuzzy, kde-format
11630 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
11631 msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
11632 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
11633 
11634 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1213
11635 #, fuzzy, kde-format
11636 #| msgid "Progress"
11637 msgid "In progress..."
11638 msgstr "進捗"
11639 
11640 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1369
11641 #, fuzzy, kde-format
11642 #| msgid "Failed to load image"
11643 msgid "Failed to save master frame: %1"
11644 msgstr "画像のロードに失敗"
11645 
11646 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1390
11647 #, fuzzy, kde-format
11648 #| msgid "Data file saved to %1"
11649 msgid "Master Dark saved to %1"
11650 msgstr "データファイルを %1 に保存しました。"
11651 
11652 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1415
11653 #, fuzzy, kde-format
11654 #| msgid "Capture Image"
11655 msgid "Capture completed."
11656 msgstr "画像を保存"
11657 
11658 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1442
11659 #, fuzzy, kde-format
11660 #| msgid "Data file saved to %1"
11661 msgid "Defect map saved to %1"
11662 msgstr "データファイルを %1 に保存しました。"
11663 
11664 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1462
11665 #, fuzzy, kde-format
11666 #| msgid "Could not open file %1."
11667 msgid "Failed to save defect map to %1"
11668 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。"
11669 
11670 #: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1637
11671 #, kde-format
11672 msgid "Optical train doesn't exist for id %1"
11673 msgstr ""
11674 
11675 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
11676 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14
11677 #, fuzzy, kde-format
11678 #| msgctxt "City in United Kingdom"
11679 #| msgid "Gibraltar"
11680 msgid "Dark Library"
11681 msgstr "ジブラルタル"
11682 
11683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
11684 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
11685 #, fuzzy, kde-format
11686 #| msgid "Prefix:"
11687 msgid "Prefer:"
11688 msgstr "プレフィックス:"
11689 
11690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11691 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:115
11692 #, kde-format
11693 msgid ""
11694 "For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
11695 msgstr ""
11696 
11697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
11698 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
11699 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:118 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:167
11700 #, fuzzy, kde-format
11701 #| msgctxt "City in Nevada USA"
11702 #| msgid "Sparks"
11703 msgid "Darks"
11704 msgstr "スパークス"
11705 
11706 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11707 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:131
11708 #, kde-format
11709 msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
11710 msgstr ""
11711 
11712 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
11713 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:134
11714 #, kde-format
11715 msgid "Defects"
11716 msgstr ""
11717 
11718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11720 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11721 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:193 ekos/capture/capture.ui:1181
11722 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:433
11723 #, fuzzy, kde-format
11724 #| msgctxt "City in United Kingdom"
11725 #| msgid "Finningley"
11726 msgid "Binning:"
11727 msgstr "フィニングリー"
11728 
11729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11730 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:213
11731 #, fuzzy, kde-format
11732 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
11733 #| msgid "East Orange"
11734 msgid "Exp. range:"
11735 msgstr "イーストオレンジ"
11736 
11737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
11739 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:229 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:263
11740 #, fuzzy, kde-format
11741 #| msgid "Font size:"
11742 msgid "Step:"
11743 msgstr "フォントサイズ:"
11744 
11745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
11746 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:256
11747 #, fuzzy, kde-format
11748 #| msgctxt "City in Georgia USA"
11749 #| msgid "La Grange"
11750 msgid "T. range:"
11751 msgstr "ラグレーンジ"
11752 
11753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11754 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:270
11755 #, kde-format
11756 msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11757 msgstr ""
11758 
11759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
11760 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:291
11761 #, fuzzy, kde-format
11762 #| msgid "x"
11763 msgid "1x1"
11764 msgstr "x"
11765 
11766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
11767 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:304
11768 #, kde-format
11769 msgid "2x2"
11770 msgstr ""
11771 
11772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
11773 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:314
11774 #, kde-format
11775 msgid "4x4"
11776 msgstr ""
11777 
11778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
11779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
11780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel)
11781 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:339 ekos/capture/capture.ui:1207
11782 #: indi/collimationOptions.ui:440
11783 #, kde-format
11784 msgid "Count:"
11785 msgstr "枚数:"
11786 
11787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34)
11789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11790 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:346 ekos/focus/cfz.ui:482
11791 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:135
11792 #, fuzzy, kde-format
11793 #| msgctxt "star name"
11794 #| msgid "Algorab"
11795 msgid "Algorithm:"
11796 msgstr "アルゴラブ (Algorab)"
11797 
11798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
11799 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366
11800 #, fuzzy, kde-format
11801 #| msgid "Pause delay in seconds"
11802 msgid "Step size in seconds"
11803 msgstr "一時停止の秒数"
11804 
11805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11806 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:382
11807 #, fuzzy, kde-format
11808 #| msgid "Local Time"
11809 msgid "Total time:"
11810 msgstr "地方標準時"
11811 
11812 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
11813 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11814 #, fuzzy, kde-format
11815 #| msgid "Pause delay in seconds"
11816 msgid "Minimum exposure time in seconds."
11817 msgstr "一時停止の秒数"
11818 
11819 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
11820 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:405
11821 #, kde-format
11822 msgid ""
11823 "Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
11824 "produce the master dark frame."
11825 msgstr ""
11826 
11827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
11829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11830 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:434 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:457
11831 #: tools/obslistwizard.ui:779
11832 #, kde-format
11833 msgid "To:"
11834 msgstr "終了値:"
11835 
11836 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
11837 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:441
11838 #, fuzzy, kde-format
11839 #| msgid "Pause delay in seconds"
11840 msgid "Maximum exposure time in seconds."
11841 msgstr "一時停止の秒数"
11842 
11843 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11844 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:464
11845 #, fuzzy, kde-format
11846 #| msgid "Loading Image URLs"
11847 msgid "Total images:"
11848 msgstr "画像の URL をロード中"
11849 
11850 #. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11851 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:550
11852 #, no-c-format, kde-format
11853 msgid "%v/%m"
11854 msgstr ""
11855 
11856 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11857 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:595
11858 #, kde-format
11859 msgid "Defect Maps"
11860 msgstr ""
11861 
11862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11863 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:621
11864 #, fuzzy, kde-format
11865 #| msgctxt "Country name"
11866 #| msgid "Western sahara"
11867 msgid "Master Dark:"
11868 msgstr "西サハラ"
11869 
11870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11872 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:680 oal/execute.ui:417
11873 #: printing/loggingform.cpp:41
11874 #, kde-format
11875 msgid "Time:"
11876 msgstr "時間:"
11877 
11878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11881 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11882 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:703 ekos/capture/capture.ui:545
11883 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:284 oal/equipmentwriter.ui:1003
11884 #, kde-format
11885 msgid "Exposure:"
11886 msgstr "露出:"
11887 
11888 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11889 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:723
11890 #, fuzzy, kde-format
11891 #| msgid "Aperture:"
11892 msgid "Temperature:"
11893 msgstr "口径:"
11894 
11895 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11897 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11898 #, kde-format
11899 msgid "Mean:"
11900 msgstr "平均値:"
11901 
11902 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11903 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11904 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11905 #, fuzzy, kde-format
11906 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
11907 #| msgid "Meridian"
11908 msgid "Median:"
11909 msgstr "メリディアン"
11910 
11911 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11912 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:783
11913 #, fuzzy, kde-format
11914 #| msgid "Std. dev:"
11915 msgid "Std. deviation:"
11916 msgstr "標準偏差:"
11917 
11918 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11919 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:806
11920 #, fuzzy, kde-format
11921 #| msgid "pixels"
11922 msgid "Bad Pixels"
11923 msgstr "ピクセル"
11924 
11925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11926 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:827
11927 #, fuzzy, kde-format
11928 #| msgid "pixels"
11929 msgid "Hot pixels:"
11930 msgstr "ピクセル"
11931 
11932 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11934 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:834 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:952
11935 #, kde-format
11936 msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11937 msgstr ""
11938 
11939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11940 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:847
11941 #, fuzzy, kde-format
11942 #| msgid "pixels"
11943 msgid "Cold pixels:"
11944 msgstr "ピクセル"
11945 
11946 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11947 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:854
11948 #, kde-format
11949 msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11950 msgstr ""
11951 
11952 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11953 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:872
11954 #, kde-format
11955 msgid ""
11956 "Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11957 "Generate Map to execute."
11958 msgstr ""
11959 
11960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11961 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:903
11962 #, kde-format
11963 msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11964 msgstr ""
11965 
11966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11967 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:921
11968 #, kde-format
11969 msgid ""
11970 "Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11971 "Generate Map to execute."
11972 msgstr ""
11973 
11974 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11975 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:979
11976 #, kde-format
11977 msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11978 msgstr ""
11979 
11980 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11981 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11982 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
11983 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11984 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:982 ekos/focus/focus.ui:883
11985 #: ekos/guide/manualpulse.ui:140 ekos/mount/mount.ui:346
11986 #, fuzzy, kde-format
11987 #| msgctxt "City in Italy"
11988 #| msgid "Arese"
11989 msgid "Reset"
11990 msgstr "アレーゼ"
11991 
11992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11993 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1008
11994 #, kde-format
11995 msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11996 msgstr ""
11997 
11998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11999 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1011
12000 #, fuzzy, kde-format
12001 #| msgid "General"
12002 msgid "Generate Map"
12003 msgstr "全般"
12004 
12005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
12006 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1030
12007 #, kde-format
12008 msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
12009 msgstr ""
12010 
12011 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
12012 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1066
12013 #, fuzzy, kde-format
12014 #| msgctxt "Region/state in Denmark"
12015 #| msgid "Falster"
12016 msgid "Masters"
12017 msgstr "ファルスター島"
12018 
12019 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
12020 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1092
12021 #, kde-format
12022 msgid ""
12023 "Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
12024 "disk"
12025 msgstr ""
12026 
12027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
12028 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1095
12029 #, fuzzy, kde-format
12030 #| msgid "Clear"
12031 msgid "Clear Row"
12032 msgstr "クリア"
12033 
12034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
12035 #. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
12036 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1102 kstars.kcfg:1657
12037 #, kde-format
12038 msgid ""
12039 "Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
12040 "temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
12041 "frame shall be captured for this set point."
12042 msgstr ""
12043 
12044 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
12045 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1105
12046 #, fuzzy, kde-format
12047 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
12048 #| msgid "Freehold"
12049 msgid "T. threshold:"
12050 msgstr "フリーホルド"
12051 
12052 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
12053 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1112
12054 #, kde-format
12055 msgid "Remove all dark frames data and files"
12056 msgstr ""
12057 
12058 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
12059 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1115
12060 #, fuzzy, kde-format
12061 #| msgctxt "City in Spain"
12062 #| msgid "Calar Alto"
12063 msgid "Clear All"
12064 msgstr "カラーアルト"
12065 
12066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
12067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12068 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1122 ekos/opsekos.ui:618
12069 #, kde-format
12070 msgid "° C"
12071 msgstr ""
12072 
12073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12074 #. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (DarkLibrary)
12075 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1129 kstars.kcfg:1667
12076 #, kde-format
12077 msgid ""
12078 "Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
12079 "new dark frame shall be captured and stored for future use."
12080 msgstr ""
12081 
12082 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12083 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1132
12084 #, kde-format
12085 msgid "Dark validity:"
12086 msgstr ""
12087 
12088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12089 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1168
12090 #, kde-format
12091 msgid "Open folder where dark frames are stored"
12092 msgstr ""
12093 
12094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
12095 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1171
12096 #, fuzzy, kde-format
12097 #| msgid "Use marker file"
12098 msgid "Darks Folder"
12099 msgstr "マーカーファイルを使う"
12100 
12101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
12102 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1195
12103 #, fuzzy, kde-format
12104 #| msgid "Clear Fields"
12105 msgid "Clear Expired"
12106 msgstr "フィールドをクリア"
12107 
12108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
12109 #: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1211
12110 #, fuzzy, kde-format
12111 #| msgid "Failed to load image at %1"
12112 msgid "Double click to load dark frame"
12113 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました"
12114 
12115 #: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:268 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:276
12116 #, kde-format
12117 msgid ""
12118 "No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
12119 "wizard in Capture module."
12120 msgstr ""
12121 
12122 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:111
12123 #, fuzzy, kde-format
12124 #| msgid "Pause delay in seconds"
12125 msgid "Filter exposure time during focus"
12126 msgstr "一時停止の秒数"
12127 
12128 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:112
12129 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:156
12130 #, fuzzy, kde-format
12131 #| msgid "Exposure:"
12132 msgid "Exposure"
12133 msgstr "露出:"
12134 
12135 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:114
12136 #, fuzzy, kde-format
12137 #| msgid "Reset Position"
12138 msgid "Relative offset in steps"
12139 msgstr "位置をリセット"
12140 
12141 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:117
12142 #, fuzzy, kde-format
12143 #| msgid "completed"
12144 msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
12145 msgstr "完了"
12146 
12147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
12148 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:119 ekos/ekos.h:162 ekos/focus/focus.ui:292
12149 #, fuzzy, kde-format
12150 #| msgid "Stars"
12151 msgid "Auto Focus"
12152 msgstr "恒星"
12153 
12154 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:121
12155 #, kde-format
12156 msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
12157 msgstr ""
12158 
12159 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:126
12160 #, kde-format
12161 msgid "Last AF solution. Updated automatically by the autofocus process."
12162 msgstr ""
12163 
12164 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:127
12165 #, fuzzy, kde-format
12166 #| msgid "Position"
12167 msgid "Last AF Solution"
12168 msgstr "位置"
12169 
12170 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:130
12171 #, kde-format
12172 msgid ""
12173 "The temperature of the last AF solution. Updated automatically by the "
12174 "autofocus process."
12175 msgstr ""
12176 
12177 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:131
12178 #, kde-format
12179 msgid "Last AF Temp (°C)"
12180 msgstr ""
12181 
12182 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:134
12183 #, kde-format
12184 msgid ""
12185 "The altitude of the last AF solution. Updated automatically by the autofocus "
12186 "process."
12187 msgstr ""
12188 
12189 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:135
12190 #, kde-format
12191 msgid "Last AF Alt (°Alt)"
12192 msgstr ""
12193 
12194 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:138
12195 #, kde-format
12196 msgid ""
12197 "The number of ticks per °C increase in temperature. +ve for outward focuser "
12198 "movement"
12199 msgstr ""
12200 
12201 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:139
12202 #, fuzzy, kde-format
12203 #| msgctxt "City in Manitoba Canada"
12204 #| msgid "Erickson"
12205 msgid "Ticks / °C"
12206 msgstr "エリクソン"
12207 
12208 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:142
12209 #, kde-format
12210 msgid ""
12211 "The number of ticks per degree increase in altitude. +ve for outward focuser "
12212 "movement"
12213 msgstr ""
12214 
12215 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:143
12216 #, kde-format
12217 msgid "Ticks / °Alt"
12218 msgstr ""
12219 
12220 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:145
12221 #, kde-format
12222 msgid "Mid-point wavelength of filter in nm"
12223 msgstr ""
12224 
12225 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:146
12226 #, fuzzy, kde-format
12227 #| msgid "Wavelength:"
12228 msgid "Wavelength"
12229 msgstr "波長:"
12230 
12231 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:545
12232 #, kde-format
12233 msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
12234 msgstr ""
12235 
12236 #: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:546
12237 #, fuzzy, kde-format
12238 #| msgid "Config file"
12239 msgid "Confirm Filter"
12240 msgstr "設定ファイル"
12241 
12242 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
12243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
12244 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:20 ekos/capture/capture.ui:456
12245 #, fuzzy, kde-format
12246 #| msgid "Current color settings"
12247 msgid "Filter Settings"
12248 msgstr "現在の色設定"
12249 
12250 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
12252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12253 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:28 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
12254 #: ekos/profileeditor.ui:641
12255 #, kde-format
12256 msgid "Filter Wheel"
12257 msgstr "フィルタ・ホイール"
12258 
12259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12260 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:84
12261 #, fuzzy, kde-format
12262 #| msgid "Use the specified configuration file"
12263 msgid ""
12264 "<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
12265 "span> filter offsets in steps either directly in the table or use the Build "
12266 "Offsets tool.</p></body></html>"
12267 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
12268 
12269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildOffsetsButton)
12270 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:100
12271 #, fuzzy, kde-format
12272 #| msgid "UT offset:"
12273 msgid "Build Offsets"
12274 msgstr "世界時補正:"
12275 
12276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12277 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:114
12278 #, kde-format
12279 msgid ""
12280 "<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
12281 "focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
12282 "for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
12283 "focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
12284 msgstr ""
12285 
12286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
12287 #: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:117
12288 #, kde-format
12289 msgid "Capture flats at the same focus as lights"
12290 msgstr ""
12291 
12292 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:30 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:199
12293 #, fuzzy, kde-format
12294 #| msgid "Play/Pause"
12295 msgid "Paused"
12296 msgstr "再生/一時停止"
12297 
12298 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:36
12299 #, fuzzy, kde-format
12300 #| msgid "completed"
12301 msgid "Completed"
12302 msgstr "完了"
12303 
12304 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:40
12305 #, fuzzy, kde-format
12306 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
12307 #| msgid "Framingham"
12308 msgid "Preparing..."
12309 msgstr "フレーミングハム"
12310 
12311 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:43
12312 #, fuzzy, kde-format
12313 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12314 #| msgid "Other"
12315 msgid "Waiting..."
12316 msgstr "その他"
12317 
12318 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:46
12319 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:361
12320 #, fuzzy, kde-format
12321 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12322 #| msgid "Other"
12323 msgid "Dithering..."
12324 msgstr "その他"
12325 
12326 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:49
12327 #, fuzzy, kde-format
12328 #| msgid "Batch Mode"
12329 msgid "Focusing..."
12330 msgstr "バッチモード"
12331 
12332 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:52 ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:55
12333 #, fuzzy, kde-format
12334 #| msgid "completed"
12335 msgid "Filter change..."
12336 msgstr "完了"
12337 
12338 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:58
12339 #, fuzzy, kde-format
12340 #| msgid "Batch Mode"
12341 msgid "Aligning..."
12342 msgstr "バッチモード"
12343 
12344 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:61 ekos/capture/capture.cpp:1707
12345 #, fuzzy, kde-format
12346 #| msgctxt "City in Nevada USA"
12347 #| msgid "Caliente"
12348 msgid "Calibrating..."
12349 msgstr "カリエンテ"
12350 
12351 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:64
12352 #, fuzzy, kde-format
12353 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
12354 #| msgid "Meridian"
12355 msgid "Meridian flip..."
12356 msgstr "メリディアン"
12357 
12358 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:74
12359 #, fuzzy, kde-format
12360 #| msgctxt "City in Switzerland"
12361 #| msgid "Lausanne"
12362 msgid "Pause planned..."
12363 msgstr "ローザンヌ"
12364 
12365 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.cpp:145
12366 #, fuzzy, kde-format
12367 #| msgid "No object selected."
12368 msgid "Filter selected."
12369 msgstr "天体が選択されていません。"
12370 
12371 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LedStatusWidget)
12372 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeridianFlipStatusWidget)
12373 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:14
12374 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:14
12375 #, fuzzy, kde-format
12376 #| msgid "Date format:"
12377 msgid "Form"
12378 msgstr "日付書式: "
12379 
12380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusText)
12381 #: ekos/auxiliary/ledstatuswidget.ui:44
12382 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:35
12383 #, fuzzy, kde-format
12384 #| msgid "unknown"
12385 msgid "<unknown>"
12386 msgstr "未知"
12387 
12388 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:56
12389 #, fuzzy, kde-format
12390 #| msgid "Clear all orbit trails"
12391 msgid "Clear all logs (%1)"
12392 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア"
12393 
12394 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:150
12395 #, fuzzy, kde-format
12396 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
12397 msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
12398 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
12399 
12400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
12401 #: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:160 ekos/auxiliary/opslogs.ui:548
12402 #, fuzzy, kde-format
12403 #| msgid "Clear all orbit trails"
12404 msgid "Clear all logs"
12405 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア"
12406 
12407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12408 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
12409 #, kde-format
12410 msgid ""
12411 "<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
12412 "Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
12413 "consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
12414 "used.</p></body></html>"
12415 msgstr ""
12416 
12417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12418 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71
12419 #, fuzzy, kde-format
12420 #| msgid "Show &long names"
12421 msgid "Logs"
12422 msgstr "長い名前を表示する(&L)"
12423 
12424 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12425 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
12426 #, fuzzy, kde-format
12427 #| msgid "Observing List"
12428 msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
12429 msgstr "観測リスト"
12430 
12431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
12432 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
12433 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:333 ekos/opsekos.ui:184
12434 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:665
12435 #, fuzzy, kde-format
12436 #| msgctxt "star name"
12437 #| msgid "Schedar"
12438 msgid "Scheduler"
12439 msgstr "シュダル (Schedar)"
12440 
12441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
12442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
12443 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
12444 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:742
12445 #: ekos/observatory/observatory.ui:813
12446 #, fuzzy, kde-format
12447 #| msgid "Weather:"
12448 msgid "Weather"
12449 msgstr "天候:"
12450 
12451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
12452 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
12453 #, kde-format
12454 msgid "Log Ekos Guide module activity"
12455 msgstr ""
12456 
12457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
12458 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
12459 #, kde-format
12460 msgid ""
12461 "Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
12462 msgstr ""
12463 
12464 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
12465 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133
12466 #, fuzzy, kde-format
12467 #| msgid "Batch Mode"
12468 msgid "Ekos:"
12469 msgstr "バッチモード"
12470 
12471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12472 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:238
12473 #, kde-format
12474 msgid "Enable regular debug output"
12475 msgstr ""
12476 
12477 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
12478 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:241
12479 #, fuzzy, kde-format
12480 #| msgctxt "Map projection method"
12481 #| msgid "Rectangular"
12482 msgid "Reg&ular"
12483 msgstr "円筒図法"
12484 
12485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12486 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:290
12487 #, kde-format
12488 msgid "Output:"
12489 msgstr "出力:"
12490 
12491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12492 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:267
12493 #, kde-format
12494 msgid "Disable all logging output"
12495 msgstr ""
12496 
12497 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
12498 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:270
12499 #, fuzzy, kde-format
12500 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
12501 #| msgid "Details"
12502 msgid "&Disable"
12503 msgstr "詳細"
12504 
12505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12506 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
12507 #, fuzzy, kde-format
12508 #| msgid "Disconnect"
12509 msgid "Log INDI devices activity"
12510 msgstr "切断"
12511 
12512 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
12513 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1146
12514 #, kde-format
12515 msgid "INDI"
12516 msgstr "INDI"
12517 
12518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12519 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
12520 #, kde-format
12521 msgid "Log FITS processing activity"
12522 msgstr ""
12523 
12524 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
12525 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
12526 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.ui:210
12527 #: kstarsactions.cpp:1140
12528 #, fuzzy, kde-format
12529 #| msgid "FITS Open"
12530 msgid "FITS"
12531 msgstr "FITS オープン"
12532 
12533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
12534 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:333
12535 #, kde-format
12536 msgid "Log output to log file"
12537 msgstr ""
12538 
12539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
12540 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
12541 #, fuzzy, kde-format
12542 #| msgid "Remove Label"
12543 msgid "Auxiliary"
12544 msgstr "ラベルを削除"
12545 
12546 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12547 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:317
12548 #, kde-format
12549 msgid ""
12550 "Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
12551 "Standard Error)"
12552 msgstr ""
12553 
12554 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
12555 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:320
12556 #, fuzzy, kde-format
12557 #| msgid "Default"
12558 msgid "Defaul&t"
12559 msgstr "デフォルト"
12560 
12561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
12562 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
12563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
12564 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:244
12565 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255 ekos/observatory/observatory.cpp:295
12566 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310 ekos/observatory/observatory.cpp:325
12567 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332 ekos/observatory/observatory.ui:57
12568 #: ekos/observatory/observatory.ui:722
12569 #, fuzzy, kde-format
12570 #| msgctxt "Show the selected object in the telescope"
12571 #| msgid "Scope"
12572 msgid "Dome"
12573 msgstr "望遠鏡"
12574 
12575 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
12576 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
12577 #, fuzzy, kde-format
12578 #| msgid "CCD B"
12579 msgid "CCD"
12580 msgstr "CCD B"
12581 
12582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12583 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:297
12584 #, fuzzy, kde-format
12585 #| msgid "Intensity:"
12586 msgid "Verbosity:"
12587 msgstr "強さ:"
12588 
12589 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
12590 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
12591 #, kde-format
12592 msgid "Log Ekos Capture module activity"
12593 msgstr ""
12594 
12595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12596 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
12597 #, fuzzy, kde-format
12598 #| msgid "Use the specified configuration file"
12599 msgid "Astrometry:"
12600 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
12601 
12602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
12603 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
12604 #, fuzzy, kde-format
12605 #| msgid "UT:"
12606 msgid "GPS"
12607 msgstr "世界時:"
12608 
12609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12610 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
12611 #, kde-format
12612 msgid "Log Ekos Alignment module activity"
12613 msgstr ""
12614 
12615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
12616 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
12617 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:428
12618 #, fuzzy, kde-format
12619 #| msgid "Batch Mode"
12620 msgid "Alignment"
12621 msgstr "バッチモード"
12622 
12623 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12624 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
12625 #, fuzzy, kde-format
12626 #| msgid "Use the specified configuration file"
12627 msgid ""
12628 "<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
12629 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
12630 
12631 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
12632 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
12633 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2263
12634 #: ekos/observatory/observatory.ui:14
12635 #, fuzzy, kde-format
12636 #| msgctxt "City in Tennessee USA"
12637 #| msgid "Dyer Observatory"
12638 msgid "Observatory"
12639 msgstr "ダイアー天文台"
12640 
12641 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12642 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338
12643 #, kde-format
12644 msgid "Enable verbose debug output level"
12645 msgstr ""
12646 
12647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
12648 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:307
12649 #, kde-format
12650 msgid "&Verbose"
12651 msgstr ""
12652 
12653 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
12654 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
12655 #, fuzzy, kde-format
12656 #| msgid "Projection"
12657 msgid "Detector"
12658 msgstr "投影法"
12659 
12660 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
12662 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:536
12663 #, fuzzy, kde-format
12664 #| msgid "Advanced"
12665 msgid "Adaptive Optics"
12666 msgstr "詳細"
12667 
12668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
12669 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
12670 #, fuzzy, kde-format
12671 #| msgid "RA:"
12672 msgid "AO"
12673 msgstr "赤経:"
12674 
12675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
12676 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
12677 #, kde-format
12678 msgid "Log Ekos Focus module activity"
12679 msgstr ""
12680 
12681 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
12682 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focuserGroup)
12683 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:134
12684 #, fuzzy, kde-format
12685 #| msgid "Batch Mode"
12686 msgid "Focuser"
12687 msgstr "バッチモード"
12688 
12689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
12690 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
12691 #, fuzzy, kde-format
12692 #| msgctxt "star name"
12693 #| msgid "Rotanev"
12694 msgid "Rotator"
12695 msgstr "ロタネブ (Rotanev)"
12696 
12697 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
12698 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
12699 #, kde-format
12700 msgid ""
12701 "Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
12702 "issues."
12703 msgstr ""
12704 
12705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12706 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
12707 #, fuzzy, kde-format
12708 #| msgid "Driver:"
12709 msgid "Drivers:"
12710 msgstr "ドライバ:"
12711 
12712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
12713 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
12714 #, kde-format
12715 msgid "Log Ekos Mount module activity"
12716 msgstr ""
12717 
12718 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12719 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
12720 #, kde-format
12721 msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
12722 msgstr ""
12723 
12724 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12725 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
12726 #, kde-format
12727 msgid "LOG_NONE"
12728 msgstr ""
12729 
12730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12731 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
12732 #, kde-format
12733 msgid "LOG_ERROR"
12734 msgstr ""
12735 
12736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12737 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
12738 #, kde-format
12739 msgid "LOG_MSG"
12740 msgstr ""
12741 
12742 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12743 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
12744 #, kde-format
12745 msgid "LOG_VERB"
12746 msgstr ""
12747 
12748 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
12749 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
12750 #, kde-format
12751 msgid "LOG_ALL"
12752 msgstr ""
12753 
12754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12755 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
12756 #, kde-format
12757 msgid ""
12758 "Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
12759 "you REALLY want to check this box."
12760 msgstr ""
12761 
12762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
12763 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
12764 #, kde-format
12765 msgid " Separate Log File:"
12766 msgstr ""
12767 
12768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
12769 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
12770 #, kde-format
12771 msgid "The external Log File for astrometry logging"
12772 msgstr ""
12773 
12774 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12775 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:522
12776 #, kde-format
12777 msgid "Display INDI status messages in the status bar"
12778 msgstr "ステータスバーに INDI ステータスメッセージを表示"
12779 
12780 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12781 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12782 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
12783 #: indi/opsindi.ui:525 indi/opsindi.ui:528
12784 #, kde-format
12785 msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
12786 msgstr "KStars のステータスバーに INDI からの状態メッセージを表示します"
12787 
12788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
12789 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:531
12790 #, kde-format
12791 msgid "INDI messages in status &bar"
12792 msgstr "ステータスバーに INDI メッセージを表示する(&B)"
12793 
12794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
12795 #: ekos/auxiliary/opslogs.ui:529
12796 #, fuzzy, kde-format
12797 #| msgid "Projection"
12798 msgid "Open Logs Directory..."
12799 msgstr "投影法"
12800 
12801 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:139
12802 #, fuzzy, kde-format
12803 #| msgctxt "City in Connecticut USA"
12804 #| msgid "New Britian"
12805 msgid "New Train"
12806 msgstr "ニューブリテン"
12807 
12808 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:439
12809 #, fuzzy, kde-format
12810 #| msgid "Telescope"
12811 msgid "Primary"
12812 msgstr "望遠鏡"
12813 
12814 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:442
12815 #, fuzzy, kde-format
12816 #| msgid "seconds"
12817 msgid "Secondary"
12818 msgstr "秒"
12819 
12820 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:445
12821 #, fuzzy, kde-format
12822 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12823 #| msgid "Optical"
12824 msgid "Tertiary"
12825 msgstr "可視光"
12826 
12827 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1173
12828 #, kde-format
12829 msgid ""
12830 "Missing device detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12831 "proceeding any further."
12832 msgstr ""
12833 
12834 #: ekos/auxiliary/opticaltrainmanager.cpp:1180
12835 #, kde-format
12836 msgid ""
12837 "Missing devices detected (%1). Please reconfigure the optical trains before "
12838 "proceeding any further."
12839 msgstr ""
12840 
12841 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpticalTrain)
12842 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:14
12843 #, fuzzy, kde-format
12844 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12845 #| msgid "Optical"
12846 msgid "Optical Trains"
12847 msgstr "可視光"
12848 
12849 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
12850 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:46
12851 #, fuzzy, kde-format
12852 #| msgid "Use the specified configuration file"
12853 msgid "<html><head/><body><p>Create a new optical train.</p></body></html>"
12854 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
12855 
12856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
12857 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:68
12858 #, fuzzy, kde-format
12859 #| msgid "Use the specified configuration file"
12860 msgid "<html><head/><body><p>Delete selected optical train.</p></body></html>"
12861 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
12862 
12863 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, trainNamesList)
12864 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:112
12865 #, kde-format
12866 msgid "Optical train name (double click to change the name)"
12867 msgstr ""
12868 
12869 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trainConfigBox)
12870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, opticalTrainCombo)
12871 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:126 ekos/mount/mount.ui:66
12872 #, fuzzy, kde-format
12873 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
12874 #| msgid "Optical"
12875 msgid "Optical Train"
12876 msgstr "可視光"
12877 
12878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, scopeLabel)
12879 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:147
12880 #, fuzzy, kde-format
12881 #| msgid "Use the specified configuration file"
12882 msgid ""
12883 "<html><head/><body><p>Select the scope or lens used in the optical train. "
12884 "This is a required selection in all trains.</p><p>To add, edit, or delete "
12885 "optical elements, tap the <span style=\" font-weight:600;\">Telescope &amp; "
12886 "Lens</span> button.</p></body></html>"
12887 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
12888 
12889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeLabel)
12890 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:150
12891 #, fuzzy, kde-format
12892 #| msgid "Use the specified configuration file"
12893 msgid ""
12894 "<html><head/><body><p>Scope/Lens: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
12895 "p></body></html>"
12896 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
12897 
12898 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mountLabel)
12899 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:160
12900 #, kde-format
12901 msgid ""
12902 "Select which mount to use. Typically, all optical trains in the same profile "
12903 "use the same mount."
12904 msgstr ""
12905 
12906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraLabel)
12907 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:183
12908 #, fuzzy, kde-format
12909 #| msgid "Use the specified configuration file"
12910 msgid ""
12911 "<html><head/><body><p>Select the imaging camera for this optical train.  "
12912 "This is a required selection in all trains.</p></body></html>"
12913 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
12914 
12915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraLabel)
12916 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:186
12917 #, fuzzy, kde-format
12918 #| msgid "Use the specified configuration file"
12919 msgid ""
12920 "<html><head/><body><p>Camera: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
12921 "body></html>"
12922 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
12923 
12924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12925 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:206
12926 #, kde-format
12927 msgid "Select a mechanized dust cap if any (e.g. FlipFlat)."
12928 msgstr ""
12929 
12930 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dustCapLlabel)
12931 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:209
12932 #, fuzzy, kde-format
12933 #| msgctxt "City in United Kingdom"
12934 #| msgid "Dover"
12935 msgid "Dust cap:"
12936 msgstr "ドーバー"
12937 
12938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, reducerLabel)
12939 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:229
12940 #, kde-format
12941 msgid ""
12942 "<html><head/><body><p>Select if any reducer or barlow is used in the train.</"
12943 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Reducer:</span> If the value is less "
12944 "than 1.0x, this element is considered as a reducer (focal length is "
12945 "decreased by this factor).</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Barlow</"
12946 "span>: If the value is over 1.0x, then it is considered a barlow element "
12947 "(focal length is increased by this factor).</p></body></html>"
12948 msgstr ""
12949 
12950 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, reducerLabel)
12951 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:232
12952 #, kde-format
12953 msgid "Reducer/Barlow:"
12954 msgstr ""
12955 
12956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12957 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:262
12958 #, kde-format
12959 msgid "Select a flat field lightbox if any (e.g. FlipFlat)."
12960 msgstr ""
12961 
12962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lightBoxLabel)
12963 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:265
12964 #, fuzzy, kde-format
12965 #| msgid "Height:"
12966 msgid "Light box:"
12967 msgstr "高さ:"
12968 
12969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
12970 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:275
12971 #, fuzzy, kde-format
12972 #| msgid "Use the specified configuration file"
12973 msgid ""
12974 "<html><head/><body><p>Select a filter wheel.</p><p>This could be a dedicated "
12975 "filter wheel or part of a camera driver.</p></body></html>"
12976 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
12977 
12978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
12979 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:278
12980 #, fuzzy, kde-format
12981 #| msgid "Filter Wheel"
12982 msgid "Filter wheel:"
12983 msgstr "フィルタ・ホイール"
12984 
12985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guiderLabel)
12986 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:298
12987 #, kde-format
12988 msgid ""
12989 "<html><head/><body><p>Select the device that receives the guiding correction "
12990 "pulses. This can be one of the following devices:</p><p><span style=\" font-"
12991 "weight:600;\">Mount</span>: If the Mount can receive guiding correction "
12992 "pulses, then it is best to select it so that the pulses are directly sent to "
12993 "the mount. This is the recommended option.</p><p><span style=\" font-"
12994 "weight:600;\">ST4</span>: If using an ST4 cable between the guide camera and "
12995 "mount, then you should select the Guide Camera as the Guider.</p><p><span "
12996 "style=\" font-weight:600;\">Dedicated Guider</span>: If using a dedicated "
12997 "guider interface device (like Shoestring GPUSB) then select it as the Guider."
12998 "</p></body></html>"
12999 msgstr ""
13000 
13001 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guiderLabel)
13002 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:301
13003 #, fuzzy, kde-format
13004 #| msgid "Guides"
13005 msgid "Guide via:"
13006 msgstr "ガイド線"
13007 
13008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusLabel)
13009 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:321
13010 #, kde-format
13011 msgid "Select a mechanized focuser if any."
13012 msgstr ""
13013 
13014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusLabel)
13015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
13016 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
13017 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:324 ekos/focus/focus.ui:446
13018 #: ekos/profileeditor.ui:651
13019 #, kde-format
13020 msgid "Focuser:"
13021 msgstr ""
13022 
13023 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, reducerSpinBox)
13024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
13026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
13027 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:337 ekos/capture/dslrinfo.ui:80
13028 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:137 xplanet/opsxplanet.ui:114
13029 #, kde-format
13030 msgid "x"
13031 msgstr "x"
13032 
13033 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotatorLabel)
13034 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:356
13035 #, kde-format
13036 msgid "Select a mechanized rotator if any."
13037 msgstr ""
13038 
13039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotatorLabel)
13040 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:359
13041 #, fuzzy, kde-format
13042 #| msgctxt "star name"
13043 #| msgid "Rotanev"
13044 msgid "Rotator:"
13045 msgstr "ロタネブ (Rotanev)"
13046 
13047 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, opticalElementsB)
13048 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:411
13049 #, fuzzy, kde-format
13050 #| msgid "Telescope"
13051 msgid "Telescopes && Lenses"
13052 msgstr "望遠鏡"
13053 
13054 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
13055 #: ekos/auxiliary/opticaltrains.ui:430
13056 #, fuzzy, kde-format
13057 #| msgid "All parameters"
13058 msgid "Reset train"
13059 msgstr "すべてのパラメータ"
13060 
13061 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:64
13062 #, fuzzy, kde-format
13063 #| msgctxt "Region/state in Russia"
13064 #| msgid "Siberia"
13065 msgid "Serial"
13066 msgstr "シベリア連邦管区"
13067 
13068 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
13069 #, kde-format
13070 msgid ""
13071 "Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
13072 msgstr ""
13073 
13074 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:78
13075 #, kde-format
13076 msgid "Network"
13077 msgstr ""
13078 
13079 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
13080 #, kde-format
13081 msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
13082 msgstr ""
13083 
13084 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:99
13085 #, fuzzy, kde-format
13086 #| msgid "Select a Star"
13087 msgid "Select Serial port"
13088 msgstr "恒星を選択"
13089 
13090 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:130
13091 #, fuzzy, kde-format
13092 #| msgid "Select a category:"
13093 msgid "Select Baud rate"
13094 msgstr "カテゴリを選択:"
13095 
13096 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:147
13097 #, kde-format
13098 msgid "Host name or IP address."
13099 msgstr ""
13100 
13101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
13102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
13103 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:157 indi/drivermanager.ui:81
13104 #: indi/drivermanager.ui:332
13105 #, kde-format
13106 msgid "Port"
13107 msgstr "ポート"
13108 
13109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
13110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
13111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
13112 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:188 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:212
13113 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:327 ekos/guide/guide.ui:329
13114 #: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
13115 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13116 #, kde-format, kde-kuit-format
13117 msgid "Connect"
13118 msgstr "接続"
13119 
13120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
13121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
13122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
13123 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:195 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:179
13124 #: ekos/guide/guide.ui:391 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
13125 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
13126 #, kde-format, kde-kuit-format
13127 msgid "Disconnect"
13128 msgstr "切断"
13129 
13130 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:372
13131 #, fuzzy, kde-format
13132 #| msgid "Connect"
13133 msgid "Connect All"
13134 msgstr "接続"
13135 
13136 #: ekos/auxiliary/portselector.cpp:385
13137 #, fuzzy, kde-format
13138 #| msgctxt "City in Florida USA"
13139 #| msgid "Port Salerno"
13140 msgctxt "@title:window"
13141 msgid "Port Selector"
13142 msgstr "ポートサレルノ"
13143 
13144 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:92
13145 #, kde-format
13146 msgid ""
13147 "To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
13148 "device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
13149 "Scan</b> to begin this procedure."
13150 msgstr ""
13151 
13152 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:98
13153 #, fuzzy, kde-format
13154 #| msgid "Frequency:"
13155 msgid "Start Scan"
13156 msgstr "周期:"
13157 
13158 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:101
13159 #, fuzzy, kde-format
13160 #| msgctxt "City in Alaska USA"
13161 #| msgid "Homer"
13162 msgid "Home"
13163 msgstr "ホーマー"
13164 
13165 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:107
13166 #, fuzzy, kde-format
13167 #| msgid "Device"
13168 msgid "Skip Device"
13169 msgstr "デバイス"
13170 
13171 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:124
13172 #, kde-format
13173 msgid "Physical Port Mapping"
13174 msgstr ""
13175 
13176 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:127
13177 #, kde-format
13178 msgid ""
13179 "Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
13180 "to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
13181 "adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
13182 "this to work."
13183 msgstr ""
13184 
13185 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:165
13186 #, kde-format
13187 msgid "Standby, Scanning..."
13188 msgstr ""
13189 
13190 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:203
13191 #, kde-format
13192 msgctxt "Vendor ID"
13193 msgid "VID"
13194 msgstr ""
13195 
13196 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:204
13197 #, kde-format
13198 msgctxt "Product ID"
13199 msgid "PID"
13200 msgstr ""
13201 
13202 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
13203 #, fuzzy, kde-format
13204 #| msgid "Links"
13205 msgid "Link"
13206 msgstr "リンク"
13207 
13208 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
13209 #, fuzzy, kde-format
13210 #| msgctxt "Region/state in Russia"
13211 #| msgid "Siberia"
13212 msgid "Serial #"
13213 msgstr "シベリア連邦管区"
13214 
13215 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
13216 #, kde-format
13217 msgid "Hardware Port?"
13218 msgstr ""
13219 
13220 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:264
13221 #, fuzzy, kde-format
13222 #| msgid "Frequency:"
13223 msgid "Start Scanning"
13224 msgstr "周期:"
13225 
13226 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:291
13227 #, fuzzy, kde-format
13228 #| msgid "Failed to load image"
13229 msgid "Failed to scan devices."
13230 msgstr "画像のロードに失敗"
13231 
13232 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:300
13233 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:311
13234 #, kde-format
13235 msgid ""
13236 "Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
13237 "connected to StellarMate via USB."
13238 msgstr ""
13239 
13240 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:350
13241 #, kde-format
13242 msgid ""
13243 "Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
13244 "slot mapping."
13245 msgstr ""
13246 
13247 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:369
13248 #, fuzzy, kde-format
13249 #| msgid "Select Input Coordinates"
13250 msgid "Mapping is successful."
13251 msgstr "入力座標を選択"
13252 
13253 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:384
13254 #, fuzzy, kde-format
13255 #| msgid "Date && Location"
13256 msgid "Failed to add a new rule."
13257 msgstr "日付と場所"
13258 
13259 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
13260 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
13261 #, fuzzy, kde-format
13262 #| msgid "Batch Mode"
13263 msgid "Serial Port Assistant"
13264 msgstr "バッチモード"
13265 
13266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13267 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
13268 #, fuzzy, kde-format
13269 #| msgid "Use the specified configuration file"
13270 msgid ""
13271 "<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
13272 "\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
13273 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
13274 
13275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
13276 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
13277 #, kde-format
13278 msgid ""
13279 "<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
13280 "italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
13281 "\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
13282 "future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
13283 "span> to continue.</p></body></html>"
13284 msgstr ""
13285 
13286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
13287 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
13288 #, fuzzy, kde-format
13289 #| msgctxt "City in Australia"
13290 #| msgid "Siding Spring"
13291 msgid "Existing Mapping"
13292 msgstr "サイディングスプリング"
13293 
13294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
13295 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
13296 #, fuzzy, kde-format
13297 #| msgid "Remove Trail"
13298 msgid "Remove rule"
13299 msgstr "光跡を削除"
13300 
13301 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
13302 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
13303 #, kde-format
13304 msgid "Display on detecting unmapped ports"
13305 msgstr ""
13306 
13307 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
13308 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
13309 #, kde-format
13310 msgid "&Next"
13311 msgstr "次へ(&N)"
13312 
13313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13314 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
13315 #, fuzzy, kde-format
13316 #| msgid "Select Input Coordinates"
13317 msgid "All devices are successfully mapped."
13318 msgstr "入力座標を選択"
13319 
13320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13321 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
13322 #, kde-format
13323 msgid "You can now connect to your equipment."
13324 msgstr ""
13325 
13326 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
13327 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
13328 #: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
13329 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:334 ekos/indihub.ui:165
13330 #: ekos/observatory/observatory.cpp:382 ekos/observatory/observatory.cpp:387
13331 #: ekos/observatory/observatory.cpp:497 ekos/observatory/observatory.ui:631
13332 #: indi/guimanager.cpp:76 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
13333 #, kde-format, kde-kuit-format
13334 msgid "Close"
13335 msgstr "閉じる"
13336 
13337 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
13338 #, fuzzy, kde-format
13339 #| msgid "Default FITS directory:"
13340 msgid "Default focus star-extraction."
13341 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
13342 
13343 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
13344 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:106
13345 #, kde-format
13346 msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
13347 msgstr ""
13348 
13349 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:47
13350 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:115
13351 #, kde-format
13352 msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
13353 msgstr ""
13354 
13355 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:59
13356 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:127
13357 #, kde-format
13358 msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
13359 msgstr ""
13360 
13361 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:74
13362 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:142
13363 #, kde-format
13364 msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
13365 msgstr ""
13366 
13367 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:94
13368 #, fuzzy, kde-format
13369 #| msgid "Default FITS directory:"
13370 msgid "Default guider star-extraction."
13371 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
13372 
13373 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:162
13374 #, kde-format
13375 msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
13376 msgstr ""
13377 
13378 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:169
13379 #, kde-format
13380 msgid ""
13381 "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
13382 "Thread"
13383 msgstr ""
13384 
13385 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:182
13386 #, kde-format
13387 msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
13388 msgstr ""
13389 
13390 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:194
13391 #, kde-format
13392 msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
13393 msgstr ""
13394 
13395 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:213
13396 #, kde-format
13397 msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
13398 msgstr ""
13399 
13400 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:233
13401 #, kde-format
13402 msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
13403 msgstr ""
13404 
13405 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:252
13406 #, kde-format
13407 msgid "Set for HFR estimation on most stars."
13408 msgstr ""
13409 
13410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
13411 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
13412 #, fuzzy, kde-format
13413 #| msgid "Arc file"
13414 msgid "Options Profiles"
13415 msgstr "arc ファイル"
13416 
13417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13418 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
13419 #, kde-format
13420 msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
13421 msgstr ""
13422 
13423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13424 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
13425 #, fuzzy, kde-format
13426 #| msgid "Batch Mode"
13427 msgid "Alignment Profiles"
13428 msgstr "バッチモード"
13429 
13430 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13431 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
13432 #, fuzzy, kde-format
13433 #| msgid "Arc file"
13434 msgid "Focus SEP Profiles"
13435 msgstr "arc ファイル"
13436 
13437 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13438 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
13439 #, fuzzy, kde-format
13440 #| msgid "Arc file"
13441 msgid "Guide SEP Profiles"
13442 msgstr "arc ファイル"
13443 
13444 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
13445 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
13446 #, fuzzy, kde-format
13447 #| msgid "Arc file"
13448 msgid "HFR SEP Profiles"
13449 msgstr "arc ファイル"
13450 
13451 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
13452 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
13453 #, kde-format
13454 msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
13455 msgstr ""
13456 
13457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
13458 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
13459 #, kde-format
13460 msgid ""
13461 "Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
13462 "your computer into and replaces all profiles in this group"
13463 msgstr ""
13464 
13465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
13466 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
13467 #, kde-format
13468 msgid ""
13469 "Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
13470 "computer"
13471 msgstr ""
13472 
13473 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
13474 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
13475 #, kde-format
13476 msgid ""
13477 "Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
13478 "profiles."
13479 msgstr ""
13480 
13481 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
13482 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
13483 #, kde-format
13484 msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
13485 msgstr ""
13486 
13487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
13488 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
13489 #, kde-format
13490 msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
13491 msgstr ""
13492 
13493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
13494 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
13495 #, kde-format
13496 msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
13497 msgstr ""
13498 
13499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
13500 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
13501 #, kde-format
13502 msgid ""
13503 "Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
13504 "can back it up or sent it to someone else."
13505 msgstr ""
13506 
13507 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
13508 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
13509 #, kde-format
13510 msgid ""
13511 "Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
13512 "group"
13513 msgstr ""
13514 
13515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
13516 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
13517 #, kde-format
13518 msgid ""
13519 "Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
13520 "in this profile group or copy it into another profile group"
13521 msgstr ""
13522 
13523 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
13524 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
13525 #, fuzzy, kde-format
13526 #| msgid "Duration of night for selected date"
13527 msgid "Description of the selected profile"
13528 msgstr "選択した日の夜間の長さ"
13529 
13530 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
13531 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
13532 #, fuzzy, kde-format
13533 #| msgid "Input Parameters"
13534 msgid "Sextractor Parameters"
13535 msgstr "入力パラメータ"
13536 
13537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
13538 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
13539 #, kde-format
13540 msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
13541 msgstr ""
13542 
13543 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
13544 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
13545 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
13546 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:406
13547 #, kde-format
13548 msgid "3.5"
13549 msgstr ""
13550 
13551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
13552 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:363
13553 #, kde-format
13554 msgid ""
13555 "A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
13556 "filter for star detection."
13557 msgstr ""
13558 
13559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
13560 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:376
13561 #, kde-format
13562 msgid ""
13563 "This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
13564 "stars in the image during sextraction."
13565 msgstr ""
13566 
13567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
13568 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
13569 #, fuzzy, kde-format
13570 #| msgid "0"
13571 msgid "20"
13572 msgstr "0"
13573 
13574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13575 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:386
13576 #, kde-format
13577 msgid ""
13578 "The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
13579 "object."
13580 msgstr ""
13581 
13582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
13583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
13584 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
13585 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
13586 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:590 tools/scriptbuilder.ui:500
13587 #, kde-format
13588 msgid "1"
13589 msgstr "1"
13590 
13591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
13592 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:396
13593 #, fuzzy, kde-format
13594 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
13595 #| msgid "Montreal"
13596 msgid "Min Cont."
13597 msgstr "モントリオール"
13598 
13599 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
13600 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:403
13601 #, kde-format
13602 msgid ""
13603 "This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
13604 msgstr ""
13605 
13606 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
13607 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:413
13608 #, fuzzy, kde-format
13609 #| msgid "Factor:"
13610 msgid "Kron Factor"
13611 msgstr "倍率:"
13612 
13613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
13614 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:420
13615 #, kde-format
13616 msgid "Conv FWHM"
13617 msgstr ""
13618 
13619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
13620 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:427
13621 #, kde-format
13622 msgid "magzero"
13623 msgstr ""
13624 
13625 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, convFilter)
13626 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:434
13627 #, kde-format
13628 msgid ""
13629 "The type of Convolution Filter that SEP will apply to the image prior to "
13630 "star extraction.  These filters are comparable to the included filters in a "
13631 "SExtractor installation, but here you have the flexibility to change the "
13632 "FWHM.  The Default filter is the fastest filter, but does NOT change with "
13633 "the FWHM setting, and so is best for small stars.  The Gaussian Filter is "
13634 "best for faint object detection.  The Mexican Hat filter is good in crowded "
13635 "star fields or in the vicinity of nebulae.  The Top Hat filter is good for "
13636 "extended, low brightness objects.  Note: The \"Custom\" filter selection is "
13637 "meant for testing purposes and should only be used by developers"
13638 msgstr ""
13639 
13640 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13641 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:446
13642 #, kde-format
13643 msgid "Custom"
13644 msgstr "カスタム"
13645 
13646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13647 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarPSF)
13648 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:451
13649 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:399
13650 #, fuzzy, kde-format
13651 #| msgctxt "Country name"
13652 #| msgid "Russia"
13653 msgid "Gaussian"
13654 msgstr "ロシア"
13655 
13656 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13657 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:456
13658 #, fuzzy, kde-format
13659 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
13660 #| msgid "Medicine Hat"
13661 msgid "Mexican Hat"
13662 msgstr "メディシンハット"
13663 
13664 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, convFilter)
13665 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:461
13666 #, fuzzy, kde-format
13667 #| msgid "Top left"
13668 msgid "Top Hat"
13669 msgstr "左上"
13670 
13671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13672 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:469
13673 #, kde-format
13674 msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
13675 msgstr ""
13676 
13677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
13678 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
13679 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472 ekos/guide/guide.ui:486
13680 #, kde-format
13681 msgid "32"
13682 msgstr ""
13683 
13684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
13685 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:485
13686 #, kde-format
13687 msgid ""
13688 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
13689 ">Extraction Params</a>"
13690 msgstr ""
13691 
13692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
13693 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:495
13694 #, kde-format
13695 msgid "r_min"
13696 msgstr ""
13697 
13698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
13699 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:502
13700 #, kde-format
13701 msgid ""
13702 "Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
13703 "automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
13704 msgstr ""
13705 
13706 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13707 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:509
13708 #, fuzzy, kde-format
13709 #| msgid "Auto"
13710 msgctxt "Aperture Shape"
13711 msgid "Auto"
13712 msgstr "自動"
13713 
13714 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
13715 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:519
13716 #, fuzzy, kde-format
13717 #| msgid "Ecliptic"
13718 msgid "Ellipse"
13719 msgstr "黄道"
13720 
13721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
13722 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:527
13723 #, kde-format
13724 msgid ""
13725 "<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
13726 "\">Deblending Params</a>"
13727 msgstr ""
13728 
13729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
13730 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:537
13731 #, fuzzy, kde-format
13732 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
13733 #| msgid "Freehold"
13734 msgid "Thresh"
13735 msgstr "フリーホルド"
13736 
13737 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
13738 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:550
13739 #, kde-format
13740 msgid ""
13741 "<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
13742 "\">Photometry Params</a>"
13743 msgstr ""
13744 
13745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
13746 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:560
13747 #, fuzzy, kde-format
13748 #| msgid "Config file"
13749 msgid "Conv Filter"
13750 msgstr "設定ファイル"
13751 
13752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
13753 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:567
13754 #, fuzzy, kde-format
13755 #| msgid "Shape:"
13756 msgid "Shape"
13757 msgstr "形状:"
13758 
13759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13760 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:574
13761 #, kde-format
13762 msgid ""
13763 "Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
13764 msgstr ""
13765 
13766 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
13767 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:577
13768 #, fuzzy, kde-format
13769 #| msgid "Clear"
13770 msgid "Clean?"
13771 msgstr "クリア"
13772 
13773 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
13774 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:587
13775 #, fuzzy, kde-format
13776 #| msgid "Input Parameters"
13777 msgid " The cleaning parameter"
13778 msgstr "入力パラメータ"
13779 
13780 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
13781 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:597
13782 #, kde-format
13783 msgid "Sub Pix"
13784 msgstr ""
13785 
13786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
13787 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:604
13788 #, kde-format
13789 msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
13790 msgstr ""
13791 
13792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
13793 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:614
13794 #, kde-format
13795 msgid "Min Area"
13796 msgstr ""
13797 
13798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
13799 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:621
13800 #, kde-format
13801 msgid ""
13802 "This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
13803 "ignored."
13804 msgstr ""
13805 
13806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
13807 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:631
13808 #, fuzzy, kde-format
13809 #| msgid "UT offset:"
13810 msgid "Thresh Offset"
13811 msgstr "世界時補正:"
13812 
13813 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshOffset)
13814 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:638
13815 #, kde-format
13816 msgid "Add this offset to the detection threshold"
13817 msgstr ""
13818 
13819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
13820 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:648
13821 #, fuzzy, kde-format
13822 #| msgctxt "the star is a multiple star"
13823 #| msgid "multiple"
13824 msgid "Thresh Multiple"
13825 msgstr "重星"
13826 
13827 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13828 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:655
13829 #, kde-format
13830 msgid ""
13831 "Add the multiple times the rms background level to the detection threshold."
13832 msgstr ""
13833 
13834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, threshMultiple)
13835 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:658
13836 #, fuzzy, kde-format
13837 #| msgid "0"
13838 msgid "2.0"
13839 msgstr "0"
13840 
13841 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
13842 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:668
13843 #, kde-format
13844 msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
13845 msgstr ""
13846 
13847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
13848 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:689
13849 #, kde-format
13850 msgid ""
13851 "The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
13852 "include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
13853 "galaxies or badly distorted stars."
13854 msgstr ""
13855 
13856 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
13857 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:699
13858 #, kde-format
13859 msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
13860 msgstr ""
13861 
13862 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
13863 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:709
13864 #, fuzzy, kde-format
13865 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
13866 #| msgid "Details"
13867 msgid "Cut Dimmest"
13868 msgstr "詳細"
13869 
13870 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
13871 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:716
13872 #, kde-format
13873 msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
13874 msgstr ""
13875 
13876 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
13877 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
13878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
13879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRPercentLabel)
13880 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:726
13881 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
13882 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:819 ekos/capture/limits.ui:368
13883 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
13884 #| msgid "1"
13885 msgid "%"
13886 msgstr "1"
13887 
13888 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
13889 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:733
13890 #, kde-format
13891 msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
13892 msgstr ""
13893 
13894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
13895 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743
13896 #, fuzzy, kde-format
13897 #| msgid "Limits"
13898 msgid "Sat. Limit"
13899 msgstr "制限"
13900 
13901 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
13902 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
13903 #, kde-format
13904 msgid ""
13905 "The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13906 "semi-major and semi-minor axes"
13907 msgstr ""
13908 
13909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
13910 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:760
13911 #, fuzzy, kde-format
13912 #| msgid "Ecliptic"
13913 msgid "Max Ellipse"
13914 msgstr "黄道"
13915 
13916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
13917 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:767
13918 #, fuzzy, kde-format
13919 #| msgid "Font Size"
13920 msgid "Min Size"
13921 msgstr "フォントサイズ"
13922 
13923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
13924 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774
13925 #, fuzzy, kde-format
13926 #| msgid "Font size:"
13927 msgid "Max Size"
13928 msgstr "フォントサイズ:"
13929 
13930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
13931 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
13932 #, kde-format
13933 msgid ""
13934 "The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
13935 "semi-major and semi-minor axes"
13936 msgstr ""
13937 
13938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
13939 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
13940 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
13941 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:826
13942 #, fuzzy, kde-format
13943 #| msgid " x "
13944 msgid "px"
13945 msgstr " x "
13946 
13947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
13948 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:805
13949 #, fuzzy, kde-format
13950 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
13951 #| msgid "Whitney"
13952 msgid "Cut Brightest"
13953 msgstr "ホィットニー"
13954 
13955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
13956 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:833
13957 #, kde-format
13958 msgid "a/b"
13959 msgstr ""
13960 
13961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
13962 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:840
13963 #, kde-format
13964 msgid "Keep #"
13965 msgstr ""
13966 
13967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
13968 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:847
13969 #, kde-format
13970 msgid ""
13971 "The number of stars to keep in the list after star extraction. This "
13972 "parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
13973 "solving, such as in the Align Module."
13974 msgstr ""
13975 
13976 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
13977 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:857
13978 #, kde-format
13979 msgid ""
13980 "The number of stars to keep in the list initially. This filter is based on "
13981 "the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
13982 "extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring."
13983 msgstr ""
13984 
13985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
13986 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:860
13987 #, fuzzy, kde-format
13988 #| msgid "0.0"
13989 msgid "500"
13990 msgstr "0.0"
13991 
13992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
13993 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:867
13994 #, fuzzy, kde-format
13995 #| msgid "Font size:"
13996 msgid "InitialKeep"
13997 msgstr "フォントサイズ:"
13998 
13999 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
14000 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:884
14001 #, fuzzy, kde-format
14002 #| msgid "Input Parameters"
14003 msgid "Astrometry Parameters"
14004 msgstr "入力パラメータ"
14005 
14006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
14007 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:905
14008 #, fuzzy, kde-format
14009 #| msgid "Altitude:"
14010 msgid "Maximum time"
14011 msgstr "高度:"
14012 
14013 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
14014 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:912
14015 #, kde-format
14016 msgid ""
14017 "Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
14018 "speed it up."
14019 msgstr ""
14020 
14021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
14022 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:932
14023 #, fuzzy, kde-format
14024 #| msgid "Delete all Images"
14025 msgid "DownSample"
14026 msgstr "すべての画像を削除"
14027 
14028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
14029 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:939
14030 #, kde-format
14031 msgid ""
14032 "Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
14033 "faster"
14034 msgstr ""
14035 
14036 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14037 #. i18n: ectx: property (currentText), widget (QComboBox, abInsSelection)
14038 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
14039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
14040 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:946
14041 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:336 ekos/focus/aberrationinspector.ui:340
14042 #: indi/drivermanager.cpp:1329 indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1816
14043 #: kstarsinit.cpp:793 kstarsinit.cpp:794 tools/exporteyepieceview.cpp:57
14044 #: tools/eyepiecefield.cpp:102 tools/obslistwizard.ui:183
14045 #, kde-format, kde-kuit-format
14046 msgid "None"
14047 msgstr "なし"
14048 
14049 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14050 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:951
14051 #, fuzzy, kde-format
14052 #| msgid "Auto Scale"
14053 msgid "MultiScales"
14054 msgstr "自動スケール"
14055 
14056 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14057 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:956
14058 #, kde-format
14059 msgid "MultiDepths"
14060 msgstr ""
14061 
14062 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
14063 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:961
14064 #, kde-format
14065 msgid "Auto"
14066 msgstr "自動"
14067 
14068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
14069 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:969
14070 #, kde-format
14071 msgid ""
14072 "If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
14073 "in degrees."
14074 msgstr ""
14075 
14076 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
14077 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:972
14078 #, kde-format
14079 msgid "180"
14080 msgstr ""
14081 
14082 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
14083 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:979
14084 #, kde-format
14085 msgid ""
14086 "Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
14087 "DEC"
14088 msgstr ""
14089 
14090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
14091 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:982
14092 #, fuzzy, kde-format
14093 #| msgid "5"
14094 msgid "15"
14095 msgstr "5"
14096 
14097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
14098 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:989
14099 #, kde-format
14100 msgid ""
14101 "Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
14102 "true for the filters above"
14103 msgstr ""
14104 
14105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
14106 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:992
14107 #, fuzzy, kde-format
14108 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
14109 #| msgid "Consort"
14110 msgid "Resort"
14111 msgstr "コンソート"
14112 
14113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
14114 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:999
14115 #, kde-format
14116 msgid ""
14117 "If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
14118 "in degrees."
14119 msgstr ""
14120 
14121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
14122 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1002
14123 #, fuzzy, kde-format
14124 #| msgid "0.0"
14125 msgid "0.1"
14126 msgstr "0.0"
14127 
14128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
14129 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1009
14130 #, fuzzy, kde-format
14131 #| msgid "in degrees"
14132 msgid "Min Degree Width"
14133 msgstr "(度数法で)"
14134 
14135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
14136 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1016
14137 #, fuzzy, kde-format
14138 #| msgctxt "star name"
14139 #| msgid "Algorab"
14140 msgid "Parallel Algorithm"
14141 msgstr "アルゴラブ (Algorab)"
14142 
14143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
14144 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1023
14145 #, fuzzy, kde-format
14146 #| msgid "Width:"
14147 msgid "Max Degree Width"
14148 msgstr "幅:"
14149 
14150 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14151 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1030
14152 #, fuzzy, kde-format
14153 #| msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
14154 msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
14155 msgstr "スクリプトの実行を指定した秒数だけ停止します。"
14156 
14157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
14158 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1033
14159 #, fuzzy, kde-format
14160 #| msgid "0.0"
14161 msgid "600"
14162 msgstr "0.0"
14163 
14164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14165 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1040
14166 #, fuzzy, kde-format
14167 #| msgid "Toggle coordinate grid"
14168 msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
14169 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
14170 
14171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
14172 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1043
14173 #, fuzzy, kde-format
14174 #| msgid "Delete all Images"
14175 msgid "Auto DownSample"
14176 msgstr "すべての画像を削除"
14177 
14178 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
14179 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1053
14180 #, kde-format
14181 msgid ""
14182 "Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
14183 "the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
14184 "least as much physical memory as indices, you want this enabled."
14185 msgstr ""
14186 
14187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
14188 #: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:1056
14189 #, kde-format
14190 msgid "Load all Indexes in Memory"
14191 msgstr ""
14192 
14193 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
14194 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
14195 #, fuzzy, kde-format
14196 #| msgid "Constellation Name Options"
14197 msgid "Calibration Options"
14198 msgstr "星座名オプション"
14199 
14200 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
14201 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:37
14202 #, fuzzy, kde-format
14203 #| msgid "Use the specified configuration file"
14204 msgid ""
14205 "<html><head/><body><p>Select which actions to perform before a Bias/Dark/"
14206 "Flat frame is captured.</p></body></html>"
14207 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
14208 
14209 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14210 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:40
14211 #, fuzzy, kde-format
14212 #| msgid "Constellation Name Options"
14213 msgid "Calibration Pre-Actions"
14214 msgstr "星座名オプション"
14215 
14216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14217 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
14218 #, kde-format
14219 msgid ""
14220 "Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
14221 "field images"
14222 msgstr ""
14223 
14224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, gotoWallC)
14225 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:66
14226 #, fuzzy, kde-format
14227 #| msgctxt "City in Idaho USA"
14228 #| msgid "Wallace"
14229 msgid "Goto Wall"
14230 msgstr "ウォーラス"
14231 
14232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
14233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
14234 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:103 ekos/scheduler/scheduler.ui:1864
14235 #, fuzzy, kde-format
14236 #| msgid "Count:"
14237 msgid "Park Mount"
14238 msgstr "枚数:"
14239 
14240 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
14241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
14242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
14243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
14244 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:110 ekos/observatory/observatory.ui:944
14245 #: ekos/observatory/observatory.ui:1079 ekos/scheduler/scheduler.ui:1886
14246 #, fuzzy, kde-format
14247 #| msgctxt "Show the selected object in the telescope"
14248 #| msgid "Scope"
14249 msgid "Park Dome"
14250 msgstr "望遠鏡"
14251 
14252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14253 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:133
14254 #, fuzzy, kde-format
14255 #| msgid "Duration:"
14256 msgid "Flat Duration"
14257 msgstr "持続時間:"
14258 
14259 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14260 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:156
14261 #, fuzzy, kde-format
14262 #| msgid "Default FITS directory:"
14263 msgid "Use the frame exposure value"
14264 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
14265 
14266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
14267 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:159
14268 #, fuzzy, kde-format
14269 #| msgctxt "Country name"
14270 #| msgid "Vanuatu"
14271 msgid "Manual"
14272 msgstr "バヌアツ"
14273 
14274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
14275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
14276 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:172
14277 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:185
14278 #, kde-format
14279 msgid ""
14280 "Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
14281 "device is selected, calculate optimal brightness."
14282 msgstr ""
14283 
14284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
14285 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:175
14286 #, fuzzy, kde-format
14287 #| msgid "AU"
14288 msgid "ADU"
14289 msgstr "AU"
14290 
14291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
14293 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:198
14294 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:208
14295 #, kde-format
14296 msgid ""
14297 "<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
14298 "the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
14299 "the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
14300 "shall be accepted.</p></body></html>"
14301 msgstr ""
14302 
14303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZToleranceLabel)
14305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusToleranceLabel)
14306 #: ekos/capture/calibrationoptions.ui:201 ekos/focus/cfz.ui:65
14307 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:596
14308 #, fuzzy, kde-format
14309 #| msgctxt "City in California USA"
14310 #| msgid "Torrance"
14311 msgid "Tolerance:"
14312 msgstr "トランス"
14313 
14314 #: ekos/capture/capture.cpp:133
14315 #, kde-format
14316 msgid ""
14317 "<b><font color=\"red\">Please run the Capture tab connected to INDI with "
14318 "your desired camera/filterbank at least once before using the Sequence "
14319 "Editor. </font></b><p>"
14320 msgstr ""
14321 
14322 #: ekos/capture/capture.cpp:136
14323 #, kde-format
14324 msgid ""
14325 "<b>Using camera and filterwheel attributes from Capture session started at "
14326 "%1.</b><p>If you wish to use other cameras/filterbanks, please edit the "
14327 "sequence using the Capture tab.<br>It is not recommended to overwrite a "
14328 "sequence file currently running, please rename it instead.</p><p>"
14329 msgstr ""
14330 
14331 #: ekos/capture/capture.cpp:290 ekos/capture/capture.cpp:292
14332 #, kde-format
14333 msgid "Capture Sequence Editor: %1"
14334 msgstr ""
14335 
14336 #: ekos/capture/capture.cpp:450 ekos/capture/capture.cpp:2588
14337 #, kde-format
14338 msgid "Add job to sequence queue"
14339 msgstr ""
14340 
14341 #: ekos/capture/capture.cpp:451 ekos/capture/capture.cpp:2589
14342 #, fuzzy, kde-format
14343 #| msgid "Select object from a list"
14344 msgid "Remove job from sequence queue"
14345 msgstr "リストから天体を選択"
14346 
14347 #: ekos/capture/capture.cpp:757
14348 #, fuzzy, kde-format
14349 #| msgid "Download New Data..."
14350 msgid "Downloading..."
14351 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
14352 
14353 #: ekos/capture/capture.cpp:950
14354 #, kde-format
14355 msgid ""
14356 "Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
14357 "started."
14358 msgstr ""
14359 
14360 #: ekos/capture/capture.cpp:952
14361 #, kde-format
14362 msgid ""
14363 "Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
14364 "started."
14365 msgstr ""
14366 
14367 #: ekos/capture/capture.cpp:1648
14368 #, fuzzy, kde-format
14369 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
14370 #| msgid "Framingham"
14371 msgid "Framing..."
14372 msgstr "フレーミングハム"
14373 
14374 #: ekos/capture/capture.cpp:1659
14375 #, fuzzy, kde-format
14376 #| msgid "Capture Image"
14377 msgid "Captured image received"
14378 msgstr "画像を保存"
14379 
14380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14381 #: ekos/capture/capture.cpp:1677 ekos/capture/capture.ui:2261
14382 #, fuzzy, kde-format
14383 #| msgid "Exposure:"
14384 msgid "Expose (-/-):"
14385 msgstr "露出:"
14386 
14387 #: ekos/capture/capture.cpp:1741
14388 #, fuzzy, kde-format
14389 #| msgid "Loading images..."
14390 msgid "Capturing %1-second %2 image..."
14391 msgstr "画像をロード中..."
14392 
14393 #: ekos/capture/capture.cpp:1916
14394 #, kde-format
14395 msgid "Job #%1 changes applied."
14396 msgstr ""
14397 
14398 #: ekos/capture/capture.cpp:2092
14399 #, fuzzy, kde-format
14400 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14401 msgid "Setting temperature to %1 °C..."
14402 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。"
14403 
14404 #: ekos/capture/capture.cpp:2093
14405 #, fuzzy, kde-format
14406 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14407 msgid "Set Temp to %1 °C..."
14408 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。"
14409 
14410 #: ekos/capture/capture.cpp:2097
14411 #, fuzzy, kde-format
14412 #| msgid "Loading stars"
14413 msgid "Waiting for guide drift below %1\"..."
14414 msgstr "恒星をロード中"
14415 
14416 #: ekos/capture/capture.cpp:2098
14417 #, kde-format
14418 msgid "Wait for Guider < %1\"..."
14419 msgstr ""
14420 
14421 #: ekos/capture/capture.cpp:2102
14422 #, fuzzy, kde-format
14423 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14424 msgid "Setting camera to %1 degrees E of N..."
14425 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。"
14426 
14427 #: ekos/capture/capture.cpp:2103
14428 #, fuzzy, kde-format
14429 #| msgid "Set Location..."
14430 msgid "Set Camera to %1 deg..."
14431 msgstr "場所をセット..."
14432 
14433 #: ekos/capture/capture.cpp:2146 ekos/capture/capture.cpp:2147
14434 #, fuzzy, kde-format
14435 #| msgid "completed"
14436 msgid "Focus complete."
14437 msgstr "完了"
14438 
14439 #: ekos/capture/capture.cpp:2151
14440 #, fuzzy, kde-format
14441 #| msgid "completed"
14442 msgid "Autofocus failed."
14443 msgstr "完了"
14444 
14445 #: ekos/capture/capture.cpp:2173
14446 #, kde-format
14447 msgid "Paused..."
14448 msgstr ""
14449 
14450 #: ekos/capture/capture.cpp:2178
14451 #, fuzzy, kde-format
14452 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
14453 #| msgid "Meridian"
14454 msgid "Meridian Flip..."
14455 msgstr "メリディアン"
14456 
14457 #: ekos/capture/capture.cpp:2179
14458 #, fuzzy, kde-format
14459 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
14460 #| msgid "Meridian"
14461 msgid "Meridian flip started"
14462 msgstr "メリディアン"
14463 
14464 #: ekos/capture/capture.cpp:2183
14465 #, fuzzy, kde-format
14466 #| msgid "completed"
14467 msgid "Flip complete."
14468 msgstr "完了"
14469 
14470 #: ekos/capture/capture.cpp:2204 ekos/scheduler/framingassistant.cpp:221
14471 #, fuzzy, kde-format
14472 #| msgid "FITS Default directory"
14473 msgctxt "@title:window"
14474 msgid "FITS Save Directory"
14475 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ"
14476 
14477 #: ekos/capture/capture.cpp:2214
14478 #, fuzzy, kde-format
14479 #| msgid "Observing List"
14480 msgctxt "@title:window"
14481 msgid "Open Ekos Sequence Queue"
14482 msgstr "観測リスト"
14483 
14484 #: ekos/capture/capture.cpp:2280
14485 #, fuzzy, kde-format
14486 #| msgid "Select object from a list"
14487 msgctxt "@title:window"
14488 msgid "Save Ekos Sequence Queue"
14489 msgstr "リストから天体を選択"
14490 
14491 #: ekos/capture/capture.cpp:2302
14492 #, kde-format
14493 msgid "Failed to save sequence queue"
14494 msgstr ""
14495 
14496 #: ekos/capture/capture.cpp:2345
14497 #, fuzzy, kde-format
14498 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
14499 msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
14500 msgstr "リンク %1 を削除しますか?"
14501 
14502 #: ekos/capture/capture.cpp:2345 ekos/capture/captureprocess.cpp:2416
14503 #, fuzzy, kde-format
14504 #| msgid "Reset Position"
14505 msgid "Reset job status"
14506 msgstr "位置をリセット"
14507 
14508 #: ekos/capture/capture.cpp:2567
14509 #, fuzzy, kde-format
14510 #| msgid "Edit Link..."
14511 msgid "Editing job #%1..."
14512 msgstr "リンクを編集..."
14513 
14514 #: ekos/capture/capture.cpp:2570 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1222
14515 #, kde-format
14516 msgid "Apply job changes."
14517 msgstr ""
14518 
14519 #: ekos/capture/capture.cpp:2571
14520 #, fuzzy, kde-format
14521 #| msgid "Save Changes to FITS?"
14522 msgid "Cancel job changes."
14523 msgstr "FITS の変更を保存しますか?"
14524 
14525 #: ekos/capture/capture.cpp:2583
14526 #, fuzzy, kde-format
14527 #| msgid "Edit Link..."
14528 msgid "Editing job canceled."
14529 msgstr "リンクを編集..."
14530 
14531 #: ekos/capture/capture.cpp:2721
14532 #, fuzzy, kde-format
14533 #| msgid "Apparent coordinates:"
14534 msgid "Wall coordinates are invalid."
14535 msgstr "見かけの座標:"
14536 
14537 #: ekos/capture/capture.cpp:2808
14538 #, fuzzy, kde-format
14539 #| msgid "Observer"
14540 msgctxt "@title:window"
14541 msgid "Select Current Observer"
14542 msgstr "観測者"
14543 
14544 #: ekos/capture/capture.cpp:2810
14545 #, fuzzy, kde-format
14546 #| msgid "Observer"
14547 msgid "Current Observer:"
14548 msgstr "観測者"
14549 
14550 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
14551 #: ekos/capture/capture.cpp:2821 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
14552 #, fuzzy, kde-format
14553 #| msgid "Observer"
14554 msgid "Manage Observers"
14555 msgstr "観測者"
14556 
14557 #: ekos/capture/capture.cpp:2886
14558 #, fuzzy, kde-format
14559 #| msgid "FITS file saved to %1"
14560 msgid "Filter set to %1."
14561 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
14562 
14563 #: ekos/capture/capture.cpp:3240
14564 #, fuzzy, kde-format
14565 #| msgid "Use the specified configuration file"
14566 msgid "Reset %1 configuration to default?"
14567 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
14568 
14569 #: ekos/capture/capture.cpp:3242
14570 #, fuzzy, kde-format
14571 #| msgid "Delete Confirmation"
14572 msgid "Confirmation"
14573 msgstr "削除の確認"
14574 
14575 #: ekos/capture/capture.cpp:3281 ekos/capture/capture.cpp:3387
14576 #, fuzzy, kde-format
14577 #| msgid "Use marker file"
14578 msgid "Dark Flat"
14579 msgstr "マーカーファイルを使う"
14580 
14581 #: ekos/capture/capture.cpp:3364
14582 #, kde-format
14583 msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
14584 msgstr ""
14585 
14586 #: ekos/capture/capture.cpp:3370
14587 #, kde-format
14588 msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
14589 msgstr ""
14590 
14591 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14592 #, kde-format
14593 msgid "Cooler is on"
14594 msgstr ""
14595 
14596 #: ekos/capture/capture.cpp:3408
14597 #, kde-format
14598 msgid "Cooler is off"
14599 msgstr ""
14600 
14601 #: ekos/capture/capture.cpp:3621
14602 #, kde-format
14603 msgctxt "Maximum temperature variation over time when regulating."
14604 msgid "Ramp (°C/min):"
14605 msgstr ""
14606 
14607 #: ekos/capture/capture.cpp:3627
14608 #, kde-format
14609 msgid ""
14610 "<html><body><p>Maximum temperature change per minute when cooling or warming "
14611 "the camera. Set zero to disable.<p>This setting is read from and stored in "
14612 "the INDI camera driver configuration.</body></html>"
14613 msgstr ""
14614 
14615 #: ekos/capture/capture.cpp:3632
14616 #, fuzzy, kde-format
14617 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
14618 #| msgid "Freehold"
14619 msgctxt "Temperature threshold above which regulation triggers."
14620 msgid "Threshold (°C):"
14621 msgstr "フリーホルド"
14622 
14623 #: ekos/capture/capture.cpp:3638
14624 #, kde-format
14625 msgid ""
14626 "<html><body><p>Maximum difference between camera and target temperatures "
14627 "triggering regulation.<p>This setting is read from and stored in the INDI "
14628 "camera driver configuration.</body></html>"
14629 msgstr ""
14630 
14631 #: ekos/capture/capture.cpp:3651
14632 #, fuzzy, kde-format
14633 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
14634 msgctxt "@title:window"
14635 msgid "Set Temperature Regulation"
14636 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。"
14637 
14638 #: ekos/capture/capture.cpp:3669
14639 #, fuzzy, kde-format
14640 #| msgid "Frequency:"
14641 msgid "Stop Sequence"
14642 msgstr "周期:"
14643 
14644 #: ekos/capture/capture.cpp:3675
14645 #, fuzzy, kde-format
14646 #| msgid "Frequency:"
14647 msgid "Resume Sequence"
14648 msgstr "周期:"
14649 
14650 #: ekos/capture/capture.cpp:3700
14651 #, kde-format
14652 msgid "One dark flats job was created."
14653 msgid_plural "%1 dark flats jobs were created."
14654 msgstr[0] ""
14655 
14656 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14657 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
14658 #: ekos/capture/capture.ui:126 ekos/focus/focus.ui:484
14659 #, fuzzy, kde-format
14660 #| msgid "Filter Wheel"
14661 msgid "Camera && Filter Wheel"
14662 msgstr "フィルタ・ホイール"
14663 
14664 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14665 #: ekos/capture/capture.ui:165
14666 #, fuzzy, kde-format
14667 #| msgid "&Settings"
14668 msgid "<b>File Settings</b>"
14669 msgstr "設定(&S)"
14670 
14671 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14672 #: ekos/capture/capture.ui:199
14673 #, fuzzy, kde-format
14674 #| msgid "Image Format"
14675 msgid "Image capture format"
14676 msgstr "画像の形式"
14677 
14678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureEncodingS)
14679 #: ekos/capture/capture.ui:206
14680 #, fuzzy, kde-format
14681 #| msgid "Image Format"
14682 msgid "Image transfer format"
14683 msgstr "画像の形式"
14684 
14685 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureEncodingS)
14686 #: ekos/capture/capture.ui:215
14687 #, kde-format
14688 msgid "Native"
14689 msgstr ""
14690 
14691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14692 #: ekos/capture/capture.ui:249
14693 #, fuzzy, kde-format
14694 #| msgid "Horizontal "
14695 msgid "Horizontal binning"
14696 msgstr "地平座標"
14697 
14698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14699 #: ekos/capture/capture.ui:271
14700 #, kde-format
14701 msgid "V:"
14702 msgstr ""
14703 
14704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14705 #: ekos/capture/capture.ui:284
14706 #, fuzzy, kde-format
14707 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
14708 #| msgid "Optical"
14709 msgid "Vertical binning"
14710 msgstr "可視光"
14711 
14712 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14713 #: ekos/capture/capture.ui:315
14714 #, kde-format
14715 msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14716 msgstr "画像間の遅延秒数"
14717 
14718 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14719 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14720 #: ekos/capture/capture.ui:321 ekos/guide/guide.ui:411
14721 #, kde-format
14722 msgid "Delay:"
14723 msgstr "間隔:"
14724 
14725 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14727 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14728 #: ekos/capture/capture.ui:339 ekos/guide/manualdither.ui:67
14729 #: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14730 #, kde-format
14731 msgid "X:"
14732 msgstr ""
14733 
14734 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14735 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14736 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14737 #: ekos/capture/capture.ui:362 ekos/guide/manualdither.ui:88
14738 #: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14739 #, kde-format
14740 msgid "Y:"
14741 msgstr ""
14742 
14743 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentGainLabel)
14744 #: ekos/capture/capture.ui:392
14745 #, fuzzy, kde-format
14746 #| msgid "Current Script"
14747 msgid "Current camera gain"
14748 msgstr "現在のスクリプト"
14749 
14750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
14751 #: ekos/capture/capture.ui:411
14752 #, fuzzy, kde-format
14753 #| msgid "Delete Confirmation"
14754 msgid "Target camera gain"
14755 msgstr "削除の確認"
14756 
14757 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14758 #: ekos/capture/capture.ui:494
14759 #, fuzzy, kde-format
14760 #| msgid "City filter:"
14761 msgid "Edit filter names"
14762 msgstr "都市フィルタ:"
14763 
14764 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14765 #: ekos/capture/capture.ui:539
14766 #, kde-format
14767 msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14768 msgstr "個々の画像の露出時間を指定"
14769 
14770 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, currentOffsetLabel)
14771 #: ekos/capture/capture.ui:563
14772 #, fuzzy, kde-format
14773 #| msgid "UT offset:"
14774 msgid "Current camera offset"
14775 msgstr "世界時補正:"
14776 
14777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14778 #: ekos/capture/capture.ui:582
14779 #, fuzzy, kde-format
14780 #| msgid "UT offset:"
14781 msgid "Target camera offset"
14782 msgstr "世界時補正:"
14783 
14784 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14786 #: ekos/capture/capture.ui:600 ekos/capture/rotatorsettings.ui:400
14787 #, fuzzy, kde-format
14788 #| msgid "UT offset:"
14789 msgid "Camera Offset"
14790 msgstr "世界時補正:"
14791 
14792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14794 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14795 #: ekos/capture/capture.ui:606 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14796 #: indi/collimationOptions.ui:332 oal/equipmentwriter.ui:1032
14797 #, fuzzy, kde-format
14798 #| msgid "UT offset:"
14799 msgid "Offset:"
14800 msgstr "世界時補正:"
14801 
14802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, formatLabel)
14804 #: ekos/capture/capture.ui:626 ekos/capture/capture.ui:1113
14805 #, fuzzy, kde-format
14806 #| msgid "Date format:"
14807 msgid "Format:"
14808 msgstr "日付書式: "
14809 
14810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14811 #: ekos/capture/capture.ui:653
14812 #, kde-format
14813 msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14814 msgstr ""
14815 
14816 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customValuesB)
14817 #: ekos/capture/capture.ui:679
14818 #, kde-format
14819 msgid "Manage INDI sequence properties"
14820 msgstr ""
14821 
14822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14823 #: ekos/capture/capture.ui:711
14824 #, kde-format
14825 msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14826 msgstr ""
14827 
14828 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateDarkFlatsB)
14829 #: ekos/capture/capture.ui:740
14830 #, fuzzy, kde-format
14831 #| msgid "Use the specified configuration file"
14832 msgid ""
14833 "<html><head/><body><p>Generate Dark Flats after adding Flat frames to the "
14834 "sequence queue.</p></body></html>"
14835 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
14836 
14837 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14838 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
14839 #: ekos/capture/capture.ui:769 ekos/capture/rotatorsettings.ui:20
14840 #, fuzzy, kde-format
14841 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
14842 #| msgid "Montreal"
14843 msgid "Rotator Control"
14844 msgstr "モントリオール"
14845 
14846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exposureCalcB)
14847 #: ekos/capture/capture.ui:801
14848 #, fuzzy, kde-format
14849 #| msgid "Use the specified configuration file"
14850 msgid "<html><head/><body><p>Exposure calculator</p></body></html>"
14851 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
14852 
14853 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14854 #: ekos/capture/capture.ui:888
14855 #, fuzzy, kde-format
14856 #| msgctxt "West"
14857 #| msgid "W"
14858 msgid "W:"
14859 msgstr "西"
14860 
14861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14862 #: ekos/capture/capture.ui:941
14863 #, kde-format
14864 msgid ""
14865 "<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14866 "\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14867 "qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14868 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14869 "style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14870 "locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14871 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14872 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14873 "span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14874 "on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14875 "margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14876 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14877 "span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14878 "font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14879 "selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14880 "\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14881 "where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14882 "saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14883 msgstr ""
14884 
14885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14886 #: ekos/capture/capture.ui:944
14887 #, fuzzy, kde-format
14888 #| msgid "Save"
14889 msgid "Save:"
14890 msgstr "保存"
14891 
14892 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14893 #: ekos/capture/capture.ui:954
14894 #, fuzzy, kde-format
14895 #| msgid "Use the specified configuration file"
14896 msgid "<html><head/><body><p>Base local capture directory</p></body></html>"
14897 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
14898 
14899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14901 #: ekos/capture/capture.ui:960 indi/recordingoptions.ui:94
14902 #, fuzzy, kde-format
14903 #| msgid "Projection"
14904 msgid "Directory:"
14905 msgstr "投影法"
14906 
14907 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14908 #: ekos/capture/capture.ui:967
14909 #, fuzzy, kde-format
14910 #| msgid "Use the specified configuration file"
14911 msgid ""
14912 "<html><head/><body><p>Number of digits used to append the sequence number to "
14913 "the filename.</p></body></html>"
14914 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
14915 
14916 #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, formatSuffixN)
14917 #: ekos/capture/capture.ui:970
14918 #, no-c-format, kde-format
14919 msgid "_%s"
14920 msgstr ""
14921 
14922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFormatB)
14923 #: ekos/capture/capture.ui:1007
14924 #, fuzzy, kde-format
14925 #| msgid "Use the specified configuration file"
14926 msgid "Reset placeholder format to default"
14927 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
14928 
14929 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14930 #: ekos/capture/capture.ui:1027
14931 #, no-c-format, kde-format
14932 msgid ""
14933 "<html><head/><body><p>Target is the name of the targetted object.</p><p>It "
14934 "is available to be used in the filename Format via the %t or %type "
14935 "placeholder tag.</p></body></html>"
14936 msgstr ""
14937 
14938 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14939 #: ekos/capture/capture.ui:1072
14940 #, fuzzy, kde-format
14941 #| msgid "Local"
14942 msgid "Locally"
14943 msgstr "ローカル"
14944 
14945 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14946 #: ekos/capture/capture.ui:1077
14947 #, fuzzy, kde-format
14948 #| msgid "Remove"
14949 msgid "Remotely"
14950 msgstr "削除"
14951 
14952 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14953 #: ekos/capture/capture.ui:1082
14954 #, kde-format
14955 msgid "Both"
14956 msgstr ""
14957 
14958 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14959 #: ekos/capture/capture.ui:1093
14960 #, kde-format
14961 msgid "/home/pi"
14962 msgstr ""
14963 
14964 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetNameT)
14965 #: ekos/capture/capture.ui:1100
14966 #, fuzzy, kde-format
14967 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
14968 #| msgid "Sargent"
14969 msgid "Target"
14970 msgstr "サージェント"
14971 
14972 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, formatLabel)
14973 #: ekos/capture/capture.ui:1110
14974 #, no-c-format, kde-format
14975 msgid ""
14976 "<html><head/><body><p>Format is used to define the image file names by the "
14977 "use of placeholder tags.</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
14978 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
14979 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14980 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14981 "\"> %f</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%filename</span>: The "
14982 "name of the .esq file, without extension.</li><li style=\" margin-top:0px; "
14983 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
14984 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %D</span> "
14985 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Datetime</span>: The current time and "
14986 "date <span style=\" font-weight:704;\">when the file is saved.</span></"
14987 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14988 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
14989 "font-weight:704;\"> %T</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%Type</"
14990 "span>: The frame type eg: 'Light', 'Bias', 'Dark', 'Flat'...</li><li style="
14991 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14992 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;"
14993 "\"> %e</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%exposure</span>: The "
14994 "exposure duration in seconds, with '_secs' as suffix.</li><ul style=\"margin-"
14995 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
14996 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
14997 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
14998 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %E</span> or <span style=\" "
14999 "font-weight:704;\">%exp</span>: The exposure duration in seconds as plain "
15000 "number, without any unit as suffix.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
15001 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15002 "text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %F</span> "
15003 "or <span style=\" font-weight:704;\">%Filter</span>: The active filter name."
15004 "</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15005 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder<span style=\" "
15006 "font-weight:704;\"> %t</span> or <span style=\" font-weight:704;\">%target</"
15007 "span>: The Target name.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
15008 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15009 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%C</span> or <span style=\" "
15010 "font-weight:600;\">%temperature</span>: The camera temperature of capturing."
15011 "</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; "
15012 "margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
15013 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
15014 "indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%B</span> or "
15015 "<span style=\" font-weight:600;\">%bin</span>: The binning configured for "
15016 "capturing.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
15017 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15018 "\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%G</span> or <span style=\" "
15019 "font-weight:600;\">%gain</span>: The gain configured for capturing.</li></"
15020 "ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15021 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
15022 "font-weight:600;\">%O</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%offset</"
15023 "span>: The offset configured for capturing.</li><ul style=\"margin-top: 0px; "
15024 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
15025 "\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15026 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" "
15027 "font-weight:600;\">%I</span> or <span style=\" font-weight:600;\">%iso</"
15028 "span>: The ISO value (DSLRs only).</li></ul><li style=\" margin-top:0px; "
15029 "margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
15030 "text-indent:0px;\">Placeholder <span style=\" font-weight:600;\">%P</span> "
15031 "or <span style=\" font-weight:600;\">%pierside</span>: The current mount's "
15032 "pier side.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
15033 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
15034 "\">Placeholder<span style=\" font-weight:704;\"> %s*</span> or <span style="
15035 "\" font-weight:704;\">%sequence</span>: The image sequence identifier where "
15036 "* is the number of digits used (1-9). <span style=\" font-weight:704;\">This "
15037 "tag is mandatory and must be the last element in the format.</span></li></"
15038 "ul><p>Arbitrary text may also be included within the Format string, <span "
15039 "style=\" font-weight:704;\">except the % and \\ characters.</span> The / "
15040 "path character can be used to define arbitrary directories.</p><p>Notes:</"
15041 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
15042 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
15043 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
15044 "indent:0px;\">Tags are case sensitive in both their short and long forms.</"
15045 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
15046 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Only use the %Datetime tag "
15047 "in the filename portion of the format, not in the path definition.</li></"
15048 "ul></body></html>"
15049 msgstr ""
15050 
15051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteLabel)
15052 #: ekos/capture/capture.ui:1120
15053 #, kde-format
15054 msgid ""
15055 "When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
15056 "images are saved to."
15057 msgstr ""
15058 
15059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteLabel)
15060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
15061 #: ekos/capture/capture.ui:1123 ekos/profileeditor.ui:480
15062 #, fuzzy, kde-format
15063 #| msgid "Remove"
15064 msgid "Remote:"
15065 msgstr "削除"
15066 
15067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
15068 #: ekos/capture/capture.ui:1153
15069 #, kde-format
15070 msgid "<b>Capture Settings</b>"
15071 msgstr ""
15072 
15073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
15074 #: ekos/capture/capture.ui:1175
15075 #, kde-format
15076 msgid "Horizontal and Vertical binning"
15077 msgstr ""
15078 
15079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
15080 #: ekos/capture/capture.ui:1194
15081 #, fuzzy, kde-format
15082 #| msgid "Name:"
15083 msgid "Frame:"
15084 msgstr "名前:"
15085 
15086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
15087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15088 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
15089 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
15090 #: ekos/capture/capture.ui:1201 ekos/capture/limits.ui:115
15091 #: ekos/capture/limits.ui:375 ekos/focus/focus.ui:726
15092 #, kde-format
15093 msgid "Number of images to capture"
15094 msgstr "キャプチャする画像の枚数"
15095 
15096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
15097 #: ekos/capture/capture.ui:1250
15098 #, kde-format
15099 msgid "Restart camera driver"
15100 msgstr ""
15101 
15102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
15103 #: ekos/capture/capture.ui:1282
15104 #, fuzzy, kde-format
15105 #| msgid "Aperture:"
15106 msgid "Temperature regulation"
15107 msgstr "口径:"
15108 
15109 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
15110 #: ekos/capture/capture.ui:1317
15111 #, fuzzy, kde-format
15112 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
15113 msgid "Set CCD temperature"
15114 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。"
15115 
15116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
15117 #: ekos/capture/capture.ui:1352
15118 #, fuzzy, kde-format
15119 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
15120 msgid "Desired CCD temperature"
15121 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。"
15122 
15123 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
15124 #: ekos/capture/capture.ui:1365
15125 #, fuzzy, kde-format
15126 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
15127 msgid "Current CCD temperature"
15128 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。"
15129 
15130 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
15131 #: ekos/capture/capture.ui:1387
15132 #, fuzzy, kde-format
15133 #| msgid "Delete Confirmation"
15134 msgid "Clear camera configuration"
15135 msgstr "削除の確認"
15136 
15137 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
15138 #: ekos/capture/capture.ui:1421
15139 #, kde-format
15140 msgid "Turn cooler on"
15141 msgstr ""
15142 
15143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
15144 #: ekos/capture/capture.ui:1432
15145 #, kde-format
15146 msgid "On"
15147 msgstr "オン"
15148 
15149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
15150 #: ekos/capture/capture.ui:1451
15151 #, kde-format
15152 msgid "Turn cooler off"
15153 msgstr ""
15154 
15155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
15156 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
15157 #: ekos/capture/capture.ui:1462 ekos/indihub.ui:84
15158 #, kde-format
15159 msgid "Off"
15160 msgstr "オフ"
15161 
15162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15163 #: ekos/capture/capture.ui:1472
15164 #, kde-format
15165 msgid ""
15166 "<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
15167 "p></body></html>"
15168 msgstr ""
15169 
15170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
15171 #: ekos/capture/capture.ui:1475
15172 #, kde-format
15173 msgid "Tº"
15174 msgstr ""
15175 
15176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15177 #: ekos/capture/capture.ui:1487
15178 #, kde-format
15179 msgid "Cooler:"
15180 msgstr ""
15181 
15182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraRowLabel)
15183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
15184 #: ekos/capture/capture.ui:1494 ekos/scheduler/framingassistant.ui:139
15185 #, fuzzy, kde-format
15186 #| msgid "Camera"
15187 msgid "Camera:"
15188 msgstr "カメラ"
15189 
15190 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sequenceBox)
15191 #: ekos/capture/capture.ui:1531
15192 #, kde-format
15193 msgid "Sequence Queue"
15194 msgstr ""
15195 
15196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
15197 #: ekos/capture/capture.ui:1715
15198 #, kde-format
15199 msgid "Reset status of all jobs"
15200 msgstr ""
15201 
15202 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
15203 #: ekos/capture/capture.ui:1740
15204 #, fuzzy, kde-format
15205 #| msgid "Observer"
15206 msgid "Select Observer..."
15207 msgstr "観測者"
15208 
15209 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
15210 #: ekos/capture/capture.ui:1781
15211 #, fuzzy, kde-format
15212 #| msgid "Supernova Remnant"
15213 msgid "Load Capture Sequence from File..."
15214 msgstr "超新星の残骸"
15215 
15216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
15217 #: ekos/capture/capture.ui:1815
15218 #, fuzzy, kde-format
15219 #| msgid "Supernova Remnant"
15220 msgid "Save Capture Sequence..."
15221 msgstr "超新星の残骸"
15222 
15223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
15224 #: ekos/capture/capture.ui:1849
15225 #, fuzzy, kde-format
15226 #| msgid "Supernova Remnant"
15227 msgid "Save Capture Sequence As..."
15228 msgstr "超新星の残骸"
15229 
15230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15231 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
15232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
15233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
15234 #: ekos/capture/capture.ui:1883 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
15235 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1092 indi/drivermanager.ui:66
15236 #: indi/drivermanager.ui:322 skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
15237 #, kde-format
15238 msgid "Status"
15239 msgstr "状態"
15240 
15241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15242 #: ekos/capture/capture.ui:1893
15243 #, fuzzy, kde-format
15244 #| msgid "Count:"
15245 msgid "Count"
15246 msgstr "枚数:"
15247 
15248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15249 #: ekos/capture/capture.ui:1898
15250 #, fuzzy, kde-format
15251 #| msgid "Export"
15252 msgid "Exp"
15253 msgstr "エクスポート"
15254 
15255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15256 #: ekos/capture/capture.ui:1908
15257 #, fuzzy, kde-format
15258 #| msgid "int"
15259 msgid "Bin"
15260 msgstr "整数"
15261 
15262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
15263 #: ekos/capture/capture.ui:1913
15264 #, kde-format
15265 msgid "ISO/Gain"
15266 msgstr ""
15267 
15268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
15269 #: ekos/capture/capture.ui:1946
15270 #, fuzzy, kde-format
15271 #| msgid "Capture Image"
15272 msgid "Capture a Preview..."
15273 msgstr "画像を保存"
15274 
15275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
15276 #: ekos/capture/capture.ui:1987
15277 #, fuzzy, kde-format
15278 #| msgid "Starting on:"
15279 msgid "Start Framing (Looping)..."
15280 msgstr "開始:"
15281 
15282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
15283 #: ekos/capture/capture.ui:2025 ekos/focus/focus.ui:698
15284 #, fuzzy, kde-format
15285 #| msgid "Video port:"
15286 msgid "Live Video..."
15287 msgstr "ビデオポート:"
15288 
15289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
15290 #: ekos/capture/capture.ui:2088
15291 #, fuzzy, kde-format
15292 #| msgid "Frequency:"
15293 msgid "Start Sequence"
15294 msgstr "周期:"
15295 
15296 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
15297 #: ekos/capture/capture.ui:2122
15298 #, fuzzy, kde-format
15299 #| msgid "Frequency:"
15300 msgid "Pause Sequence"
15301 msgstr "周期:"
15302 
15303 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, toolsGroup)
15304 #: ekos/capture/capture.ui:2150 ekos/focus/focus.ui:903
15305 #, fuzzy, kde-format
15306 #| msgid "&Tools"
15307 msgid "Tools"
15308 msgstr "ツール(&T)"
15309 
15310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15311 #: ekos/capture/capture.ui:2171
15312 #, kde-format
15313 msgid "Create and manage Dark Library"
15314 msgstr ""
15315 
15316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
15317 #: ekos/capture/capture.ui:2174
15318 #, fuzzy, kde-format
15319 #| msgctxt "City in Nevada USA"
15320 #| msgid "Sparks"
15321 msgid "Darks..."
15322 msgstr "スパークス"
15323 
15324 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, limitsB)
15325 #: ekos/capture/capture.ui:2181
15326 #, fuzzy, kde-format
15327 #| msgid "Configure Hidden Objects"
15328 msgid "Configure Guide & Focus limits"
15329 msgstr "隠す天体の設定"
15330 
15331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, limitsB)
15332 #: ekos/capture/capture.ui:2184
15333 #, fuzzy, kde-format
15334 #| msgid "Limits"
15335 msgid "Limits..."
15336 msgstr "制限"
15337 
15338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15339 #: ekos/capture/capture.ui:2197
15340 #, fuzzy, kde-format
15341 #| msgid "Observer"
15342 msgid "Manage sequence scripts"
15343 msgstr "観測者"
15344 
15345 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
15346 #: ekos/capture/capture.ui:2200
15347 #, fuzzy, kde-format
15348 #| msgid "Script name:"
15349 msgid "Scripts..."
15350 msgstr "スクリプトの名前:"
15351 
15352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
15353 #: ekos/capture/capture.ui:2220
15354 #, fuzzy, kde-format
15355 #| msgid "Use the specified configuration file"
15356 msgid ""
15357 "<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
15358 "if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
15359 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
15360 
15361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
15362 #: ekos/capture/capture.ui:2248
15363 #, fuzzy, kde-format
15364 #| msgid "Loading Image URLs"
15365 msgid "Total remaining:"
15366 msgstr "画像の URL をロード中"
15367 
15368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15370 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15371 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15375 #: ekos/capture/capture.ui:2293 ekos/capture/capture.ui:2332
15376 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
15377 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
15378 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
15379 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
15380 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
15381 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
15382 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
15383 #, kde-format
15384 msgid "--:--:--"
15385 msgstr ""
15386 
15387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
15388 #: ekos/capture/capture.ui:2313
15389 #, fuzzy, kde-format
15390 #| msgid "<b>Port:</b>"
15391 msgid "<b>Progress</b>"
15392 msgstr "ポート:"
15393 
15394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgDownloadLabel)
15395 #: ekos/capture/capture.ui:2342
15396 #, fuzzy, kde-format
15397 #| msgid "Download New Data..."
15398 msgid "Avg. Download:"
15399 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
15400 
15401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secLabel)
15402 #: ekos/capture/capture.ui:2352
15403 #, fuzzy, kde-format
15404 #| msgctxt "second"
15405 #| msgid "sec"
15406 msgid "sec"
15407 msgstr "秒"
15408 
15409 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
15410 #: ekos/capture/capture.ui:2376
15411 #, fuzzy, kde-format
15412 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
15413 #| msgid "Sargent"
15414 msgid "Target drift:"
15415 msgstr "サージェント"
15416 
15417 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftUnit)
15418 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
15419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
15420 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
15421 #: ekos/capture/capture.ui:2396 ekos/capture/limits.ui:121
15422 #: ekos/capture/limits.ui:157 ekos/focus/cfz.ui:422
15423 #, kde-format
15424 msgid "\""
15425 msgstr ""
15426 
15427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqLoadB)
15428 #: ekos/capture/capture.ui:2443
15429 #, fuzzy, kde-format
15430 #| msgid "Supernova Remnant"
15431 msgid "Load a new sequence file"
15432 msgstr "超新星の残骸"
15433 
15434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqLoadB)
15435 #: ekos/capture/capture.ui:2446
15436 #, fuzzy, kde-format
15437 #| msgid "Download New Data..."
15438 msgid "Load..."
15439 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
15440 
15441 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15442 #: ekos/capture/capture.ui:2465
15443 #, fuzzy, kde-format
15444 #| msgid "Supernova Remnant"
15445 msgid "Save to a new sequence file"
15446 msgstr "超新星の残骸"
15447 
15448 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, esqSaveAsB)
15449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
15450 #: ekos/capture/capture.ui:2468 options/opscolors.ui:217
15451 #, fuzzy, kde-format
15452 #| msgid "Save Script As..."
15453 msgid "Save As..."
15454 msgstr "名前を付けてスクリプトを保存..."
15455 
15456 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
15457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
15458 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:101
15459 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
15460 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
15461 #, fuzzy, kde-format
15462 #| msgid "Frequency:"
15463 msgid "Sequence"
15464 msgstr "周期:"
15465 
15466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
15467 #: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:104
15468 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
15469 #, kde-format
15470 msgid "Overall"
15471 msgstr ""
15472 
15473 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
15474 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
15475 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
15476 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
15477 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
15478 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
15479 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
15480 #: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
15481 #: kstarsactions.cpp:1150 kstarsinit.cpp:459
15482 #, kde-format
15483 msgid "Ekos"
15484 msgstr ""
15485 
15486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
15487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
15488 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
15489 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
15490 #, kde-format
15491 msgid "Progress of the currently active capture."
15492 msgstr ""
15493 
15494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
15495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
15496 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
15497 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
15498 #, fuzzy, kde-format
15499 #| msgid "Exposure:"
15500 msgid "exposure: 360 sec"
15501 msgstr "露出:"
15502 
15503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
15504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
15505 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
15506 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
15507 #, fuzzy, kde-format
15508 #| msgid "Use the specified configuration file"
15509 msgid ""
15510 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
15511 "sequence</p></body></html>"
15512 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
15513 
15514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
15515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15516 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
15517 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
15518 #, kde-format
15519 msgid "Light Luminance"
15520 msgstr ""
15521 
15522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
15523 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
15524 #, fuzzy, kde-format
15525 #| msgid "Use the specified configuration file"
15526 msgid ""
15527 "<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
15528 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
15529 
15530 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
15531 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
15532 #, fuzzy, kde-format
15533 #| msgid "Use the specified configuration file"
15534 msgid ""
15535 "<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
15536 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
15537 
15538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
15539 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
15540 #, kde-format
15541 msgid "Switch to the text display of capture counts display."
15542 msgstr ""
15543 
15544 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
15545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
15546 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
15547 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
15548 #, kde-format
15549 msgid "Remaining time for current capture"
15550 msgstr ""
15551 
15552 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
15553 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
15554 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
15555 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
15556 #, fuzzy, kde-format
15557 #| msgid "Use the specified configuration file"
15558 msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
15559 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
15560 
15561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
15562 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
15563 #, fuzzy, kde-format
15564 #| msgid "Use the specified configuration file"
15565 msgid ""
15566 "<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
15567 "body></html>"
15568 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
15569 
15570 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
15571 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
15572 #, kde-format
15573 msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture."
15574 msgstr ""
15575 
15576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
15577 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
15578 #, fuzzy, kde-format
15579 #| msgid "Local Time"
15580 msgid "Total"
15581 msgstr "地方標準時"
15582 
15583 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
15584 #: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
15585 #, kde-format
15586 msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
15587 msgstr ""
15588 
15589 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:656
15590 #, kde-format
15591 msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
15592 msgstr ""
15593 
15594 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:657
15595 #, fuzzy, kde-format
15596 #| msgid "Select Input Coordinates"
15597 msgid "Telescope Covered"
15598 msgstr "入力座標を選択"
15599 
15600 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:789
15601 #, kde-format
15602 msgid "Does %1 have a shutter?"
15603 msgstr ""
15604 
15605 #: ekos/capture/capturedeviceadaptor.cpp:790
15606 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:403
15607 #, fuzzy, kde-format
15608 #| msgid "Exposure:"
15609 msgid "Dark Exposure"
15610 msgstr "露出:"
15611 
15612 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:149
15613 #, kde-format
15614 msgid ""
15615 "Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
15616 msgstr ""
15617 
15618 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:216
15619 #, fuzzy, kde-format
15620 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15621 #| msgid "Other"
15622 msgid "Dithering succeeded."
15623 msgstr "その他"
15624 
15625 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15626 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:223
15627 #, fuzzy, kde-format
15628 #| msgid "Loading stars"
15629 msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
15630 msgstr "恒星をロード中"
15631 
15632 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:231
15633 #, fuzzy, kde-format
15634 #| msgid "completed"
15635 msgid "Dither complete."
15636 msgstr "完了"
15637 
15638 #. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
15639 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:245
15640 #, fuzzy, kde-format
15641 #| msgid "Loading stars"
15642 msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
15643 msgstr "恒星をロード中"
15644 
15645 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:254
15646 #, fuzzy, kde-format
15647 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
15648 #| msgid "Other"
15649 msgid "Warning: Dithering failed."
15650 msgstr "その他"
15651 
15652 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:455
15653 #, kde-format
15654 msgid "Meridian flip is successfully completed"
15655 msgstr ""
15656 
15657 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:551
15658 #, kde-format
15659 msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
15660 msgstr ""
15661 
15662 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:564
15663 #, kde-format
15664 msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
15665 msgstr ""
15666 
15667 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:584
15668 #, fuzzy, kde-format
15669 #| msgid "Loading stars"
15670 msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
15671 msgstr "恒星をロード中"
15672 
15673 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:593
15674 #, fuzzy, kde-format
15675 #| msgid "Loading stars"
15676 msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
15677 msgstr "恒星をロード中"
15678 
15679 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:600
15680 #, kde-format
15681 msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
15682 msgstr ""
15683 
15684 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:622
15685 #, fuzzy, kde-format
15686 #| msgid "completed"
15687 msgid "Adaptive focus complete."
15688 msgstr "完了"
15689 
15690 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:646
15691 #, kde-format
15692 msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
15693 msgstr ""
15694 
15695 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:800
15696 #, kde-format
15697 msgid "Performing post flip re-alignment..."
15698 msgstr ""
15699 
15700 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:818
15701 #, fuzzy, kde-format
15702 #| msgid "Loading stars"
15703 msgid "Guide module timed out."
15704 msgstr "恒星をロード中"
15705 
15706 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:850
15707 #, kde-format
15708 msgid "Initial guiding deviation %1 below limit value of %2 arcsecs"
15709 msgstr ""
15710 
15711 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:859
15712 #, kde-format
15713 msgid "Initial guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs"
15714 msgstr ""
15715 
15716 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:881
15717 #, kde-format
15718 msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
15719 msgstr ""
15720 
15721 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:895
15722 #, kde-format
15723 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 exceeded limit %2 arcsecs."
15724 msgstr ""
15725 
15726 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:909
15727 #, kde-format
15728 msgid "Guiding deviation at capture startup %1 below limit value of %2 arcsecs"
15729 msgstr ""
15730 
15731 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:936
15732 #, kde-format
15733 msgid ""
15734 "Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
15735 "samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
15736 msgstr ""
15737 
15738 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:983
15739 #, kde-format
15740 msgid ""
15741 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15742 "exposure."
15743 msgstr ""
15744 
15745 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:987
15746 #, kde-format
15747 msgid ""
15748 "Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
15749 "exposure in %3 seconds."
15750 msgstr ""
15751 
15752 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1002
15753 #, kde-format
15754 msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
15755 msgstr ""
15756 
15757 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1377
15758 #, kde-format
15759 msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
15760 msgstr ""
15761 
15762 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1396
15763 #, fuzzy, kde-format
15764 #| msgid "Use the specified configuration file"
15765 msgid "Post-flip alignment failed."
15766 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
15767 
15768 #: ekos/capture/capturemodulestate.cpp:1401
15769 #, fuzzy, kde-format
15770 #| msgid "Use the specified configuration file"
15771 msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
15772 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
15773 
15774 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:142
15775 #, kde-format
15776 msgid "Delete directly, do not move to trash."
15777 msgstr ""
15778 
15779 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:199
15780 #, fuzzy, kde-format
15781 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
15782 msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
15783 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
15784 
15785 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15786 #, fuzzy, kde-format
15787 #| msgid "Delete"
15788 msgid "Delete %1"
15789 msgstr "削除"
15790 
15791 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
15792 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:201
15793 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
15794 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
15795 #: tools/flagmanager.ui:223
15796 #, kde-format, kde-kuit-format
15797 msgid "Delete"
15798 msgstr "削除"
15799 
15800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
15801 #: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:111
15802 #, fuzzy, kde-format
15803 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
15804 #| msgid "Sargent"
15805 msgid "Target: "
15806 msgstr "サージェント"
15807 
15808 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:192 ekos/capture/captureprocess.cpp:585
15809 #, fuzzy, kde-format
15810 #| msgid "Image Format"
15811 msgid "Image Transfer"
15812 msgstr "画像の形式"
15813 
15814 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:211
15815 #, fuzzy, kde-format
15816 #| msgid "Loading stars"
15817 msgid "Sequence resumed."
15818 msgstr "恒星をロード中"
15819 
15820 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:247
15821 #, kde-format
15822 msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
15823 msgstr ""
15824 
15825 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:261
15826 #, kde-format
15827 msgid "No new job created."
15828 msgstr ""
15829 
15830 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:284 ekos/capture/captureprocess.cpp:831
15831 #, kde-format
15832 msgid "Cannot capture while focus module is busy."
15833 msgstr ""
15834 
15835 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:291
15836 #, fuzzy, kde-format
15837 #| msgid "Starting on:"
15838 msgid "Starting framing..."
15839 msgstr "開始:"
15840 
15841 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:321
15842 #, fuzzy, kde-format
15843 #| msgid "Supernova Remnant"
15844 msgid "CCD capture suspended"
15845 msgstr "超新星の残骸"
15846 
15847 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:326
15848 #, fuzzy, kde-format
15849 #| msgid "Capture Image"
15850 msgid "CCD capture complete"
15851 msgstr "画像を保存"
15852 
15853 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:331
15854 #, fuzzy, kde-format
15855 #| msgid "Capture Image"
15856 msgid "CCD capture aborted"
15857 msgstr "画像を保存"
15858 
15859 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:336
15860 #, fuzzy, kde-format
15861 #| msgid "Capture Image"
15862 msgid "CCD capture stopped"
15863 msgstr "画像を保存"
15864 
15865 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:410
15866 #, kde-format
15867 msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
15868 msgstr ""
15869 
15870 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:417
15871 #, kde-format
15872 msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
15873 msgstr ""
15874 
15875 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:448
15876 #, kde-format
15877 msgid "No view available for previews. Enable FITS viewer?"
15878 msgstr ""
15879 
15880 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:449
15881 #, fuzzy, kde-format
15882 #| msgctxt "City in Alaska USA"
15883 #| msgid "Point Hope"
15884 msgid "Display preview"
15885 msgstr "ポイントホープ"
15886 
15887 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:533
15888 #, kde-format
15889 msgid ""
15890 "Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
15891 "need to run."
15892 msgstr ""
15893 
15894 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:546
15895 #, kde-format
15896 msgid ""
15897 "Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
15898 "processed."
15899 msgstr ""
15900 
15901 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:777
15902 #, fuzzy, kde-format
15903 #| msgid "Loading stars"
15904 msgid "Autoguiding resumed."
15905 msgstr "恒星をロード中"
15906 
15907 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:821
15908 #, fuzzy, kde-format
15909 #| msgid "Failed to load image"
15910 msgid "Failed to set sub frame."
15911 msgstr "画像のロードに失敗"
15912 
15913 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:826
15914 #, fuzzy, kde-format
15915 #| msgid "Failed to load image"
15916 msgid "Failed to set binning."
15917 msgstr "画像のロードに失敗"
15918 
15919 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1077
15920 #, fuzzy, kde-format
15921 #| msgid "Data file saved to %1"
15922 msgid "Remote image saved to %1"
15923 msgstr "データファイルを %1 に保存しました。"
15924 
15925 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1176
15926 #, fuzzy, kde-format
15927 #| msgid "Loading stars"
15928 msgid "Autoguiding suspended."
15929 msgstr "恒星をロード中"
15930 
15931 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1205
15932 #, kde-format
15933 msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
15934 msgstr ""
15935 
15936 #. i18n("CCD capture sequence completed"));
15937 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1271
15938 #, fuzzy, kde-format
15939 #| msgid "Supernova Remnant"
15940 msgid "CCD capture sequence completed"
15941 msgstr "超新星の残骸"
15942 
15943 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1328
15944 #, fuzzy, kde-format
15945 #| msgid "Connection"
15946 msgid "Error: Lost connection to CCD."
15947 msgstr "接続"
15948 
15949 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1357
15950 #, kde-format
15951 msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
15952 msgstr ""
15953 
15954 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1470 ekos/capture/captureprocess.cpp:1980
15955 #, kde-format
15956 msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
15957 msgstr ""
15958 
15959 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1571
15960 #, kde-format
15961 msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
15962 msgstr ""
15963 
15964 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1619
15965 #, kde-format
15966 msgid "Received image %1 out of %2."
15967 msgstr ""
15968 
15969 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1652
15970 #, fuzzy, kde-format
15971 #| msgid "Capture Image"
15972 msgid "Captured %1"
15973 msgstr "画像を保存"
15974 
15975 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1657
15976 #, kde-format
15977 msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
15978 msgstr ""
15979 
15980 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1690
15981 #, fuzzy, kde-format
15982 #| msgid "Running script: %1"
15983 msgid "Executing capture script %1"
15984 msgstr "実行中のスクリプト: %1"
15985 
15986 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1705
15987 #, kde-format
15988 msgid "Pre capture script finished with code %1."
15989 msgstr ""
15990 
15991 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1713
15992 #, kde-format
15993 msgid "Post capture script finished with code %1."
15994 msgstr ""
15995 
15996 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1725
15997 #, fuzzy, kde-format
15998 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
15999 #| msgid "Meridian"
16000 msgid "Processing meridian flip..."
16001 msgstr "メリディアン"
16002 
16003 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1735
16004 #, kde-format
16005 msgid "Pre job script finished with code %1."
16006 msgstr ""
16007 
16008 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1740
16009 #, kde-format
16010 msgid "Post job script finished with code %1."
16011 msgstr ""
16012 
16013 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1921 ekos/focus/focus.cpp:4996
16014 #, fuzzy, kde-format
16015 #| msgid "Pause delay in seconds"
16016 msgid "Exposure timeout. Aborting..."
16017 msgstr "一時停止の秒数"
16018 
16019 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:1945 ekos/focus/focus.cpp:5001
16020 #: ekos/guide/guide.cpp:915
16021 #, fuzzy, kde-format
16022 #| msgid "Pause delay in seconds"
16023 msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
16024 msgstr "一時停止の秒数"
16025 
16026 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2039
16027 #, kde-format
16028 msgid ""
16029 "Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
16030 "is %2."
16031 msgstr ""
16032 
16033 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2050
16034 #, kde-format
16035 msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
16036 msgstr ""
16037 
16038 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2072
16039 #, kde-format
16040 msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
16041 msgstr ""
16042 
16043 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2105
16044 #, kde-format
16045 msgid ""
16046 "Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
16047 "manually."
16048 msgstr ""
16049 
16050 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2113
16051 #, kde-format
16052 msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
16053 msgstr ""
16054 
16055 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2365
16056 #, fuzzy, kde-format
16057 #| msgid "Frequency:"
16058 msgid "Sequence paused."
16059 msgstr "周期:"
16060 
16061 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2415
16062 #, fuzzy, kde-format
16063 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
16064 msgid ""
16065 "All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
16066 "restart capturing?"
16067 msgstr "リンク %1 を削除しますか?"
16068 
16069 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2429
16070 #, kde-format
16071 msgid ""
16072 "Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
16073 "resets the sequence counts."
16074 msgstr ""
16075 
16076 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2544
16077 #, fuzzy, kde-format
16078 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
16079 msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
16080 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
16081 
16082 #: ekos/capture/captureprocess.cpp:2545
16083 #, fuzzy, kde-format
16084 #| msgid "Driver:"
16085 msgid "Driver Restart"
16086 msgstr "ドライバ:"
16087 
16088 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:106
16089 #, fuzzy, kde-format
16090 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
16091 #| msgid "Sargent"
16092 msgid "No target"
16093 msgstr "サージェント"
16094 
16095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
16096 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
16097 #, fuzzy, kde-format
16098 #| msgid "Statistics"
16099 msgid "Capture statistics"
16100 msgstr "統計"
16101 
16102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
16103 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
16104 #, fuzzy, kde-format
16105 #| msgid "UT offset:"
16106 msgid "<offset>"
16107 msgstr "世界時補正:"
16108 
16109 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
16110 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
16111 #, kde-format
16112 msgid "<gain>"
16113 msgstr ""
16114 
16115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
16116 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
16117 #, kde-format
16118 msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
16119 msgstr ""
16120 
16121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
16122 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
16123 #, kde-format
16124 msgid "(xx/yy)"
16125 msgstr ""
16126 
16127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
16128 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:310
16129 #, kde-format
16130 msgid "<exp>"
16131 msgstr ""
16132 
16133 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
16134 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:322
16135 #, fuzzy, kde-format
16136 #| msgid "File name:"
16137 msgid "<Filename>"
16138 msgstr "ファイル名:"
16139 
16140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
16141 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:334
16142 #, kde-format
16143 msgid "<ISO>"
16144 msgstr ""
16145 
16146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
16147 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:352
16148 #, fuzzy, kde-format
16149 #| msgid "Height:"
16150 msgid "Light Red"
16151 msgstr "高さ:"
16152 
16153 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
16154 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:371
16155 #, fuzzy, kde-format
16156 #| msgid "Use the specified configuration file"
16157 msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
16158 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
16159 
16160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
16161 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:421
16162 #, kde-format
16163 msgid "<width x height>"
16164 msgstr ""
16165 
16166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
16167 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:445
16168 #, kde-format
16169 msgid "<bin>"
16170 msgstr ""
16171 
16172 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftLabel)
16173 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:457
16174 #, fuzzy, kde-format
16175 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
16176 #| msgid "Sargent"
16177 msgid "Target Drift:"
16178 msgstr "サージェント"
16179 
16180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetDriftValue)
16181 #: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:469
16182 #, kde-format
16183 msgid "<drift>"
16184 msgstr ""
16185 
16186 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
16187 #: ekos/capture/customproperties.ui:14
16188 #, fuzzy, kde-format
16189 #| msgid "Set Location"
16190 msgid "Custom Capture Properties"
16191 msgstr "場所をセット"
16192 
16193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
16194 #: ekos/capture/customproperties.ui:20
16195 #, kde-format
16196 msgid ""
16197 "<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
16198 "job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
16199 "INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
16200 "Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
16201 "span> to record the property values.</p></body></html>"
16202 msgstr ""
16203 
16204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16205 #: ekos/capture/customproperties.ui:34
16206 #, fuzzy, kde-format
16207 #| msgid "Select Filenames"
16208 msgid "Available Properties"
16209 msgstr "ファイル名を選択"
16210 
16211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16212 #: ekos/capture/customproperties.ui:142
16213 #, fuzzy, kde-format
16214 #| msgid "Set Location"
16215 msgid "Job Properties"
16216 msgstr "場所をセット"
16217 
16218 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
16219 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
16220 #, fuzzy, kde-format
16221 #| msgid "Constellation Name Options"
16222 msgid "DSLR Camera Settings"
16223 msgstr "星座名オプション"
16224 
16225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16226 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
16227 #, kde-format
16228 msgid ""
16229 "<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
16230 "one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
16231 "online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
16232 "text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
16233 "a>.</p></body></html>"
16234 msgstr ""
16235 
16236 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16237 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
16238 #, kde-format
16239 msgid ""
16240 "<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
16241 msgstr ""
16242 
16243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16244 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
16245 #, fuzzy, kde-format
16246 #| msgid "Reset Position"
16247 msgid "Sensor Resolution:"
16248 msgstr "位置をリセット"
16249 
16250 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
16251 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
16252 #, kde-format
16253 msgid ""
16254 "<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
16255 "put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
16256 "html>"
16257 msgstr ""
16258 
16259 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16260 #: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
16261 #, fuzzy, kde-format
16262 #| msgid "Size:"
16263 msgid "Pixel Pitch:"
16264 msgstr "サイズ:"
16265 
16266 #: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
16267 #, kde-format
16268 msgid "Invalid values. Please set all values."
16269 msgstr ""
16270 
16271 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExposureCalculatorDialog)
16272 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:32
16273 #, fuzzy, kde-format
16274 #| msgid "Time Calculators"
16275 msgid "Exposure Calculator"
16276 msgstr "時間計算機"
16277 
16278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SQMLabel)
16279 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:92
16280 #, fuzzy, kde-format
16281 #| msgid "JPEG Quality"
16282 msgid "Sky Quality"
16283 msgstr "JPEG 画質"
16284 
16285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiFocalRationLabel)
16286 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FbyD)
16287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51_2)
16288 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:105
16289 #: ekos/guide/guide.ui:684 oal/equipmentwriter.ui:611
16290 #, fuzzy, kde-format
16291 #| msgctxt "City in Florida USA"
16292 #| msgid "Boca Raton"
16293 msgid "Focal Ratio"
16294 msgstr "ボーカラトーン"
16295 
16296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16297 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:118
16298 #, fuzzy, kde-format
16299 #| msgid "Filter:"
16300 msgid "Filter Bandwidth"
16301 msgstr "フィルタ:"
16302 
16303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, noiseTolerance)
16304 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:137
16305 #, kde-format
16306 msgid "Alter the bias of the noise sources"
16307 msgstr ""
16308 
16309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleLabel)
16310 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:182
16311 #, fuzzy, kde-format
16312 #| msgid "Orbit Trails"
16313 msgid "Bortle Class"
16314 msgstr "軌道の光跡"
16315 
16316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSpinnerLabel)
16317 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:227
16318 #, kde-format
16319 msgid "Gain"
16320 msgstr ""
16321 
16322 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gainSelector)
16323 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:252
16324 #, fuzzy, kde-format
16325 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
16326 #| msgid "Optical"
16327 msgid "Select Camera Sensor Gain"
16328 msgstr "可視光"
16329 
16330 # ACCELERATOR added by translator
16331 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, gainISODiscreteSelector)
16332 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:271
16333 #, fuzzy, kde-format
16334 #| msgid "Open FITS..."
16335 msgid "Select DSLR ISO Value"
16336 msgstr "FITS を開く(&O)..."
16337 
16338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainISOSelectorLabel)
16339 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:290
16340 #, fuzzy, kde-format
16341 #| msgctxt "Country name"
16342 #| msgid "USA"
16343 msgid "ISO"
16344 msgstr "アメリカ合衆国"
16345 
16346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainSelectionFixedLabel)
16347 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:309
16348 #, kde-format
16349 msgid "Read noise constant"
16350 msgstr ""
16351 
16352 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subShotNoise)
16353 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:375
16354 #, kde-format
16355 msgid "Noise in the sub-exposure from light pollution"
16356 msgstr ""
16357 
16358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTotalNoiseLabel)
16359 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:391
16360 #, fuzzy, kde-format
16361 #| msgid "Local Time"
16362 msgid "Total Noise"
16363 msgstr "地方標準時"
16364 
16365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subPollutionLabel)
16366 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:398
16367 #, fuzzy, kde-format
16368 #| msgid "Current color settings"
16369 msgid "Pollution Electrons"
16370 msgstr "現在の色設定"
16371 
16372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subTotalNoise)
16373 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:417
16374 #, kde-format
16375 msgid "Total noise in the sub-exposure (light pollution + read-noise)"
16376 msgstr ""
16377 
16378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subShotNoiseLabel)
16379 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:433
16380 #, fuzzy, kde-format
16381 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
16382 #| msgid "Point Hope"
16383 msgid "Shot Noise"
16384 msgstr "ポイントホープ"
16385 
16386 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subPollutionElectrons)
16387 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:452
16388 #, kde-format
16389 msgid "Estimated light pollution electrons in the sub-exposure."
16390 msgstr ""
16391 
16392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, subExposureTime)
16393 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:506
16394 #, kde-format
16395 msgid "Duration of Sub-exposure"
16396 msgstr ""
16397 
16398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subTimeLabel)
16399 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:522
16400 #, fuzzy, kde-format
16401 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16402 #| msgid "Total Eclipse Image"
16403 msgid "Exposure Time (sec)"
16404 msgstr "皆既日食の画像"
16405 
16406 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downloadCameraB)
16407 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:562
16408 #, fuzzy, kde-format
16409 #| msgid "Download Extra Data Files"
16410 msgid "Download additional camera data files"
16411 msgstr "<h3>拡張データファイルをダウンロード</h3>"
16412 
16413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, skyQualityColor)
16414 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:593
16415 #, kde-format
16416 msgid "Bortle Zone Color"
16417 msgstr ""
16418 
16419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16420 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:612
16421 #, kde-format
16422 msgid "Bortle class value"
16423 msgstr ""
16424 
16425 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleScaleValue)
16426 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:615
16427 #, kde-format
16428 msgid "9"
16429 msgstr "9"
16430 
16431 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cameraReadModeSelector)
16432 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:638
16433 #, kde-format
16434 msgid "Select read mode on cameras with multiple read modes."
16435 msgstr ""
16436 
16437 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, userSkyQuality)
16438 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:657
16439 #, kde-format
16440 msgid "Adjust the quality of the sky"
16441 msgstr ""
16442 
16443 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, indiCameraReadMode)
16444 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:667
16445 #, fuzzy, kde-format
16446 #| msgid "Camera"
16447 msgid "Read Mode"
16448 msgstr "カメラ"
16449 
16450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, filterBandwidth)
16451 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:692
16452 #, kde-format
16453 msgid "Apply a compensation for an optical filter"
16454 msgstr ""
16455 
16456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imagingCameraSelector)
16457 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:715
16458 #, fuzzy, kde-format
16459 #| msgid "Download New Data..."
16460 msgid "Camera Data Selection"
16461 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
16462 
16463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotSubExposure)
16464 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:750
16465 #, fuzzy, kde-format
16466 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
16467 #| msgid "Total Eclipse Image"
16468 msgid "Potential exposure time graph"
16469 msgstr "皆既日食の画像"
16470 
16471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowableNoiseLabel)
16472 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:769
16473 #, no-c-format, kde-format
16474 msgid "Noise Increase %"
16475 msgstr ""
16476 
16477 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16478 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:789
16479 #, fuzzy, kde-format
16480 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
16481 #| msgid "Details"
16482 msgid "Table"
16483 msgstr "詳細"
16484 
16485 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16486 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:821
16487 #, fuzzy, kde-format
16488 #| msgid "Geographic"
16489 msgid "Graph"
16490 msgstr "地表座標"
16491 
16492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCountDifferential)
16493 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:854
16494 #, kde-format
16495 msgid "Slope of time to noise ratio curve at current exposure count"
16496 msgstr ""
16497 
16498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureCountLabel)
16499 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:876
16500 #, fuzzy, kde-format
16501 #| msgid "Exposure:"
16502 msgid "Exposures"
16503 msgstr "露出:"
16504 
16505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureCount)
16506 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:895
16507 #, kde-format
16508 msgid "Calculated exposure count for integration"
16509 msgstr ""
16510 
16511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCustomPlot, qCustomPlotIntegrationNoise)
16512 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:917
16513 #, fuzzy, kde-format
16514 #| msgctxt "City in New York USA"
16515 #| msgid "Huntington Station"
16516 msgid "Integration Time to Noise Ratio"
16517 msgstr "ハンチントンステーション"
16518 
16519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetNoiseLable)
16520 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:949
16521 #, fuzzy, kde-format
16522 #| msgctxt "Map projection method"
16523 #| msgid "No projection"
16524 msgid "Time/Noise Ratio"
16525 msgstr "投影法なし"
16526 
16527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureDiffLabel)
16528 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:968
16529 #, kde-format
16530 msgid "dy ="
16531 msgstr ""
16532 
16533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetNoiseRatio)
16534 #: ekos/capture/exposurecalculator/exposurecalculatordialog.ui:981
16535 #, kde-format
16536 msgid "Integration time to noise ratio (potential quality)"
16537 msgstr ""
16538 
16539 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FileUtilityCameraDataDialog)
16540 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:35
16541 #, fuzzy, kde-format
16542 #| msgid "Download New Data..."
16543 msgid "Camera Data Download"
16544 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
16545 
16546 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLable)
16547 #: ekos/capture/exposurecalculator/fileutilitycameradatadialog.ui:101
16548 #, fuzzy, kde-format
16549 #| msgid "Select all items in the list"
16550 msgid "Select all cameras you wish to use:"
16551 msgstr "リストのすべてのアイテムを選択"
16552 
16553 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Limits)
16554 #: ekos/capture/limits.ui:14
16555 #, fuzzy, kde-format
16556 #| msgid "Batch Mode"
16557 msgid "Guide & Focus Limits"
16558 msgstr "バッチモード"
16559 
16560 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideGroupBox)
16561 #: ekos/capture/limits.ui:35
16562 #, fuzzy, kde-format
16563 #| msgid "Limits"
16564 msgid "Guide Limits"
16565 msgstr "制限"
16566 
16567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
16569 #: ekos/capture/limits.ui:57 ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:490
16570 #, fuzzy, kde-format
16571 #| msgid "Name:"
16572 msgid "frames"
16573 msgstr "名前:"
16574 
16575 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitGuideDeviationRepsN)
16576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16578 #: ekos/capture/limits.ui:67 ekos/capture/limits.ui:131
16579 #: ekos/capture/limits.ui:167
16580 #, kde-format
16581 msgid ""
16582 "Abort sequence if guiding deviation exceed this value N consecutive times"
16583 msgstr ""
16584 
16585 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitDitherFrequencyN)
16586 #: ekos/capture/limits.ui:83
16587 #, fuzzy, kde-format
16588 #| msgid "Use the specified configuration file"
16589 msgid ""
16590 "<html><head/><body><p>If global dither is enabled, then dither every N "
16591 "number of frames for this job. Set to 0 to use global dither frequency.</p></"
16592 "body></html>"
16593 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
16594 
16595 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
16596 #: ekos/capture/limits.ui:134
16597 #, fuzzy, kde-format
16598 #| msgid "Maximum allowed separation:"
16599 msgid "Abort if guide deviation >:"
16600 msgstr "許可する最大離角:"
16601 
16602 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16603 #: ekos/capture/limits.ui:147
16604 #, kde-format
16605 msgid ""
16606 "Start capturing only if guide deviation is below the given threshold "
16607 "(ignored for previews)"
16608 msgstr ""
16609 
16610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
16611 #: ekos/capture/limits.ui:150
16612 #, fuzzy, kde-format
16613 #| msgid "Maximum allowed separation:"
16614 msgid "Only start if guide deviation <:"
16615 msgstr "許可する最大離角:"
16616 
16617 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitGuideDeviationLabel)
16618 #: ekos/capture/limits.ui:170
16619 #, kde-format
16620 msgid "consecutive times"
16621 msgstr ""
16622 
16623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16624 #: ekos/capture/limits.ui:177
16625 #, fuzzy, kde-format
16626 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
16627 #| msgid "Dome Creek"
16628 msgid "Dither per job every:"
16629 msgstr "ドームクリーク"
16630 
16631 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusGroupBox)
16632 #: ekos/capture/limits.ui:187
16633 #, fuzzy, kde-format
16634 #| msgid "Batch Mode"
16635 msgid "Focus Limits"
16636 msgstr "バッチモード"
16637 
16638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16639 #: ekos/capture/limits.ui:193
16640 #, kde-format
16641 msgid ""
16642 "<html><head/><body><p>The HFR Check algorithm:</p><ul style=\"margin-top: "
16643 "0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16644 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16645 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16646 "style=\" font-weight:600;\">Last Autofocus</span>: This is the default "
16647 "algorithm and uses the HFR value from the most recent Autofocus run as the "
16648 "reference for the check.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-"
16649 "bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li "
16650 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
16651 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16652 "weight:600;\">Fixed</span>: This algorithm lets the user specify a fixed HFR "
16653 "to use in the check.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16654 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16655 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Relative Measure</span>: This algorithm "
16656 "collects datapoints from Autofocus and HFR Checks, maintains the data in a "
16657 "sequenced list and uses the median value as the reference for the next HFR "
16658 "Check.</li></ul></body></html>"
16659 msgstr ""
16660 
16661 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16662 #: ekos/capture/limits.ui:200
16663 #, fuzzy, kde-format
16664 #| msgid "Stars"
16665 msgid "Last Autofocus"
16666 msgstr "恒星"
16667 
16668 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16669 #: ekos/capture/limits.ui:205
16670 #, fuzzy, kde-format
16671 #| msgid "Font size:"
16672 msgid "Fixed"
16673 msgstr "フォントサイズ:"
16674 
16675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, limitFocusHFRAlgorithm)
16676 #: ekos/capture/limits.ui:210
16677 #, fuzzy, kde-format
16678 #| msgid "Aperture:"
16679 msgid "Median Measure"
16680 msgstr "口径:"
16681 
16682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16683 #: ekos/capture/limits.ui:259
16684 #, fuzzy, kde-format
16685 #| msgid "Use the specified configuration file"
16686 msgid ""
16687 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus when the change in "
16688 "temperature since last focus exceeded this value.  Reference temperature is "
16689 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16690 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
16691 
16692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
16693 #: ekos/capture/limits.ui:262
16694 #, kde-format
16695 msgid "Refocus if ΔT°  >:"
16696 msgstr ""
16697 
16698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16699 #: ekos/capture/limits.ui:269
16700 #, fuzzy, kde-format
16701 #| msgid "Use the specified configuration file"
16702 msgid ""
16703 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus after a Meridian Flip.</"
16704 "p></body></html>"
16705 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
16706 
16707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianRefocusS)
16708 #: ekos/capture/limits.ui:272 ekos/capture/refocusstate.cpp:58
16709 #, fuzzy, kde-format
16710 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
16711 #| msgid "Meridian"
16712 msgid "Refocus after meridian flip"
16713 msgstr "メリディアン"
16714 
16715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16716 #: ekos/capture/limits.ui:282
16717 #, fuzzy, kde-format
16718 #| msgid "Use the specified configuration file"
16719 msgid ""
16720 "<html><head/><body><p>Check to force an Autofocus every N minutes.  Timer is "
16721 "reset at each Autofocus.</p></body></html>"
16722 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
16723 
16724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
16725 #: ekos/capture/limits.ui:285
16726 #, fuzzy, kde-format
16727 #| msgid "pixels"
16728 msgid "Refocus every:"
16729 msgstr "ピクセル"
16730 
16731 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16732 #: ekos/capture/limits.ui:295
16733 #, fuzzy, kde-format
16734 #| msgid "Use the specified configuration file"
16735 msgid ""
16736 "<html><head/><body><p>Check to perform an HFR Check between Subframes.  The "
16737 "Check may result in an Autofocus.</p></body></html>"
16738 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
16739 
16740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
16741 #: ekos/capture/limits.ui:298
16742 #, kde-format
16743 msgid "Refocus on ΔHFR.  Use:"
16744 msgstr ""
16745 
16746 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
16747 #: ekos/capture/limits.ui:305
16748 #, kde-format
16749 msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
16750 msgstr ""
16751 
16752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16753 #: ekos/capture/limits.ui:308
16754 #, fuzzy, kde-format
16755 #| msgid "pixels"
16756 msgid "Check every:"
16757 msgstr "ピクセル"
16758 
16759 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, limitFocusHFRCheckFrames)
16760 #: ekos/capture/limits.ui:318
16761 #, fuzzy, kde-format
16762 #| msgid "Use the specified configuration file"
16763 msgid ""
16764 "<html><head/><body><p>Run HFR check after this many sub-frames.</p></body></"
16765 "html>"
16766 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
16767 
16768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRThresholdPercentage)
16769 #: ekos/capture/limits.ui:331
16770 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
16771 #| msgid "Use the specified configuration file"
16772 msgid ""
16773 "<html><head/><body><p>Specify the % to apply to the HFR Check value "
16774 "appropriate to the selected algorithm, to use as the threshold to perform "
16775 "the HFR Check.</p></body></html>"
16776 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
16777 
16778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, limitFocusHFRThresholdLabel)
16779 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusThresholdLabel)
16780 #: ekos/capture/limits.ui:344 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:423
16781 #, fuzzy, kde-format
16782 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
16783 #| msgid "Freehold"
16784 msgid "Threshold:"
16785 msgstr "フリーホルド"
16786 
16787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16788 #: ekos/capture/limits.ui:361
16789 #, kde-format
16790 msgid "°C"
16791 msgstr ""
16792 
16793 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, limitFocusHFRN)
16794 #: ekos/capture/limits.ui:391
16795 #, kde-format
16796 msgid ""
16797 "<html><head/><body><p>The HFR Check value in pixels. This is an output field "
16798 "when Last Autofocus or Relative Measure is selected, and an input field for "
16799 "Fixed.  In all cases,  the user can override the system generated value.</"
16800 "p></body></html>"
16801 msgstr ""
16802 
16803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
16804 #: ekos/capture/limits.ui:413
16805 #, fuzzy, kde-format
16806 #| msgid "Name:"
16807 msgid "frames.   HFR:"
16808 msgstr "名前:"
16809 
16810 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:35
16811 #, fuzzy, kde-format
16812 #| msgid "FITS file saved to %1"
16813 msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
16814 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
16815 
16816 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:49
16817 #, fuzzy, kde-format
16818 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
16819 msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
16820 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。"
16821 
16822 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:66
16823 #, kde-format
16824 msgid "In sequence HFR based refocus starting..."
16825 msgstr ""
16826 
16827 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:74
16828 #, fuzzy, kde-format
16829 #| msgid "Advanced"
16830 msgid "Adaptive focus starting..."
16831 msgstr "詳細"
16832 
16833 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:93
16834 #, fuzzy, kde-format
16835 #| msgid "Pause delay in seconds"
16836 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
16837 msgstr "一時停止の秒数"
16838 
16839 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:98
16840 #, kde-format
16841 msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
16842 msgstr ""
16843 
16844 #: ekos/capture/refocusstate.cpp:103
16845 #, kde-format
16846 msgid ""
16847 "Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
16848 msgstr ""
16849 
16850 #: ekos/capture/rotatorsettings.cpp:123
16851 #, fuzzy, kde-format
16852 #| msgid "Select Input Coordinates"
16853 msgid "Initial rotator angle %1° is read in successfully."
16854 msgstr "入力座標を選択"
16855 
16856 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16857 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:67
16858 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
16859 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
16860 #| msgctxt "North"
16861 #| msgid "N"
16862 msgid "N"
16863 msgstr "北"
16864 
16865 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, paGauge)
16866 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:95
16867 #, kde-format
16868 msgid ""
16869 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16870 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Calibrate the rotator by "
16871 "plate solving in the Align module.</p></body></html>"
16872 msgstr ""
16873 
16874 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, rotatorGauge)
16875 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:131
16876 #, kde-format
16877 msgid ""
16878 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16879 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). To calibrate the rotator, "
16880 "capture and solve an image in the Align module.</p></body></html>"
16881 msgstr ""
16882 
16883 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CurrentRotatorAngle)
16884 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:157
16885 #, kde-format
16886 msgid ""
16887 "<html><head/><body><p>The rotator gauge displays the actual camera position "
16888 "angle (yellow) and the raw rotator angle (gray). Be sure to calibrate the "
16889 "rotator (syncing rotator angle to zero at piersie WEST) after a fresh mount "
16890 "of the rotator in order to have a reasonable display.</p></body></html>"
16891 msgstr ""
16892 
16893 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16894 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:212
16895 #, fuzzy, kde-format
16896 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
16897 #| msgid "Montreal"
16898 msgid "Preserve Rotator Angle"
16899 msgstr "モントリオール"
16900 
16901 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FlipPolicy)
16902 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:217
16903 #, fuzzy, kde-format
16904 #| msgid "Position Angle"
16905 msgid "Preserve Position Angle"
16906 msgstr "位置角"
16907 
16908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
16909 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:230
16910 #, fuzzy, kde-format
16911 #| msgid "Use the specified configuration file"
16912 msgid ""
16913 "<html><head/><body><p>The current pierside of the mount. A red frame "
16914 "indicates an unknown pierside. This is normal if the mount is parked. </p></"
16915 "body></html>"
16916 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
16917 
16918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16919 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:233
16920 #, fuzzy, kde-format
16921 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
16922 #| msgid "Altitude"
16923 msgid "Current Pierside"
16924 msgstr "高度"
16925 
16926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, MountPierside)
16927 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:257
16928 #, fuzzy, kde-format
16929 #| msgid "Use the specified configuration file"
16930 msgid "<html><head/><body><p>Current pierside of the mount</p></body></html>"
16931 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
16932 
16933 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, CameraOffset)
16934 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:289
16935 #, fuzzy, kde-format
16936 #| msgid "Use the specified configuration file"
16937 msgid "<html><head/><body><p>Camera offset angle</p></body></html>"
16938 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
16939 
16940 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
16941 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:333
16942 #, kde-format
16943 msgid ""
16944 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Flip Policy</span> "
16945 "determines how the rotator reacts after a flip or if the result of a solved "
16946 "reference image reports a different pierside respective to the actual mount "
16947 "pierside.</p><p>Flip Policy can be altered in <span style=\" font-weight:600;"
16948 "\">Align Options</span><span style=\" font-size:12pt;\"> under &quot;Rotator "
16949 "Settings&quot;.</span></p></body></html>"
16950 msgstr ""
16951 
16952 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16953 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:336
16954 #, fuzzy, kde-format
16955 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
16956 #| msgid "Fairview"
16957 msgid "Flip Policy"
16958 msgstr "フェアビュー"
16959 
16960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RotatorAngle)
16961 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:358
16962 #, fuzzy, kde-format
16963 #| msgid "Use the specified configuration file"
16964 msgid "<html><head/><body><p>Raw rotator Angle</p></body></html>"
16965 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
16966 
16967 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
16968 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:382
16969 #, kde-format
16970 msgid ""
16971 "<html><head/><body><p>The raw rotator full circle angle of the rotator "
16972 "device, which is calculated as the difference of the rotator origin (zero "
16973 "angle) respective to North on pierside WEST or respective to South on "
16974 "pierside EAST.</p></body></html>"
16975 msgstr ""
16976 
16977 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16978 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:385
16979 #, fuzzy, kde-format
16980 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
16981 #| msgid "Montreal"
16982 msgid "Rotator Angle"
16983 msgstr "モントリオール"
16984 
16985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
16986 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:397
16987 #, kde-format
16988 msgid ""
16989 "<html><head/><body><p>The angle of the camera upright direction (see FOV) "
16990 "respective to the rotator origin direction. The camera offset is determined "
16991 "automatically by a <span style=\" font-weight:700;\">Capture &amp; Solve</"
16992 "span> or a <span style=\" font-weight:700;\">Load &amp; Slew</span> in the "
16993 "Align module. </p><p>The camera offset is measured in position angle scope "
16994 "(-179.99° to 180.00°).</p></body></html>"
16995 msgstr ""
16996 
16997 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16998 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:449
16999 #, kde-format
17000 msgid ""
17001 "<html><head/><body><p>Setting the camera position angle shall move the "
17002 "rotator. The gauge reflects the state of the rotator. Depending on the "
17003 "accuracy of the rotator there can be some deviation in the ending position "
17004 "angle.</p><p>If <span style=\" font-weight:700;\">Save Camera Position Angle "
17005 "to Sequence Job</span> is toggled, any subsequent jobs added to the sequence "
17006 "queue would always rotate to this position angle before capture begins.</"
17007 "p><p>The position angle is measured East of North in degrees.</p></body></"
17008 "html>"
17009 msgstr ""
17010 
17011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17012 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:452
17013 #, fuzzy, kde-format
17014 #| msgid "Position Angle"
17015 msgid "Camera Position Angle"
17016 msgstr "位置角"
17017 
17018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseDirection)
17019 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:557
17020 #, fuzzy, kde-format
17021 #| msgid "Projection"
17022 msgid "Reverse Direction of Rotator"
17023 msgstr "投影法"
17024 
17025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AlignOptions)
17026 #: ekos/capture/rotatorsettings.ui:570
17027 #, fuzzy, kde-format
17028 #| msgid "Batch Mode"
17029 msgid "Align Options"
17030 msgstr "バッチモード"
17031 
17032 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
17033 #, fuzzy, kde-format
17034 #| msgid "New Script"
17035 msgctxt "@title:window"
17036 msgid "Pre Job Script"
17037 msgstr "新しいスクリプト"
17038 
17039 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
17040 #, fuzzy, kde-format
17041 #| msgid "Test Script"
17042 msgctxt "@title:window"
17043 msgid "Post Job Script"
17044 msgstr "スクリプトの動作テスト"
17045 
17046 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
17047 #, fuzzy, kde-format
17048 #| msgid "Current Script"
17049 msgctxt "@title:window"
17050 msgid "Post Capture Script"
17051 msgstr "現在のスクリプト"
17052 
17053 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
17054 #, fuzzy, kde-format
17055 #| msgid "Current Script"
17056 msgctxt "@title:window"
17057 msgid "Pre Capture Script"
17058 msgstr "現在のスクリプト"
17059 
17060 #: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
17061 #, kde-format
17062 msgid "File %1 is not executable."
17063 msgstr ""
17064 
17065 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
17066 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
17067 #, fuzzy, kde-format
17068 #| msgid "Script name:"
17069 msgid "Script Manager"
17070 msgstr "スクリプトの名前:"
17071 
17072 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17073 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
17074 #, fuzzy, kde-format
17075 #| msgid "New Script"
17076 msgid "Pre-job script:"
17077 msgstr "新しいスクリプト"
17078 
17079 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
17080 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
17081 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
17082 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
17083 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
17084 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
17085 #, fuzzy, kde-format
17086 #| msgid "Script executed."
17087 msgid "Script Executable"
17088 msgstr "スクリプトを実行しました。"
17089 
17090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17091 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
17092 #, fuzzy, kde-format
17093 #| msgid "Current Script"
17094 msgid "Pre-capture script:"
17095 msgstr "現在のスクリプト"
17096 
17097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17098 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
17099 #, fuzzy, kde-format
17100 #| msgid "Current Script"
17101 msgid "Post-capture script:"
17102 msgstr "現在のスクリプト"
17103 
17104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17105 #: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
17106 #, fuzzy, kde-format
17107 #| msgid "Test Script"
17108 msgid "Post-job script:"
17109 msgstr "スクリプトの動作テスト"
17110 
17111 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SequenceEditorUI)
17112 #: ekos/capture/sequenceeditorui.ui:20
17113 #, fuzzy, kde-format
17114 #| msgid "Frequency:"
17115 msgid "Capture Sequence Editor"
17116 msgstr "周期:"
17117 
17118 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:24 ekos/ekos.h:71 ekos/ekos.h:119
17119 #: ekos/ekos.h:139
17120 #, fuzzy, kde-format
17121 #| msgid "Progress"
17122 msgid "In Progress"
17123 msgstr "進捗"
17124 
17125 #: ekos/capture/sequencejob.cpp:25 ekos/ekos.h:75 ekos/ekos.h:118
17126 #: ekos/ekos.h:138 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
17127 #, fuzzy, kde-format
17128 #| msgid "completed"
17129 msgid "Complete"
17130 msgstr "完了"
17131 
17132 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:390
17133 #, kde-format
17134 msgid "Cover the telescope with an evenly illuminated light source."
17135 msgstr ""
17136 
17137 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:391
17138 #, fuzzy, kde-format
17139 #| msgid "Use marker file"
17140 msgid "Flat Frame"
17141 msgstr "マーカーファイルを使う"
17142 
17143 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:402
17144 #, kde-format
17145 msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
17146 msgstr ""
17147 
17148 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:606
17149 #, fuzzy, kde-format
17150 #| msgid "Radiotelescope"
17151 msgid "Unparking dust cap..."
17152 msgstr "電波望遠鏡"
17153 
17154 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:432
17155 #, fuzzy, kde-format
17156 #| msgid "Radiotelescope"
17157 msgid "Parking dust cap..."
17158 msgstr "電波望遠鏡"
17159 
17160 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17161 #, kde-format
17162 msgid "Turn light box light on..."
17163 msgstr ""
17164 
17165 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:444 ekos/capture/sequencejobstate.cpp:491
17166 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:592
17167 #, kde-format
17168 msgid "Turn light box light off..."
17169 msgstr ""
17170 
17171 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:462
17172 #, kde-format
17173 msgid "Mount slewing to wall position (az =%1 alt =%2)"
17174 msgstr ""
17175 
17176 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:474
17177 #, fuzzy, kde-format
17178 #| msgctxt "City in Nevada USA"
17179 #| msgid "Caliente"
17180 msgid "Slew to wall position complete, stop tracking."
17181 msgstr "カリエンテ"
17182 
17183 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:478
17184 #, fuzzy, kde-format
17185 #| msgctxt "City in Nevada USA"
17186 #| msgid "Caliente"
17187 msgid "Slew to wall position complete, tracking stopped."
17188 msgstr "カリエンテ"
17189 
17190 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:506
17191 #, fuzzy, kde-format
17192 #| msgid "Radiotelescope"
17193 msgid "Parking mount failed, aborting..."
17194 msgstr "電波望遠鏡"
17195 
17196 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:516
17197 #, fuzzy, kde-format
17198 #| msgid "Starting on:"
17199 msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
17200 msgstr "開始:"
17201 
17202 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:530
17203 #, fuzzy, kde-format
17204 #| msgid "Radiotelescope"
17205 msgid "Parking dome failed, aborting..."
17206 msgstr "電波望遠鏡"
17207 
17208 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:540
17209 #, fuzzy, kde-format
17210 #| msgid "Starting on:"
17211 msgid "Parking dome prior to calibration frames capture..."
17212 msgstr "開始:"
17213 
17214 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:776
17215 #, kde-format
17216 msgid "Light box on."
17217 msgstr ""
17218 
17219 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:791
17220 #, fuzzy, kde-format
17221 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
17222 #| msgid "Dome Creek"
17223 msgid "Dust cap parked."
17224 msgstr "ドームクリーク"
17225 
17226 #: ekos/capture/sequencejobstate.cpp:795
17227 #, fuzzy, kde-format
17228 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
17229 #| msgid "Dome Creek"
17230 msgid "Dust cap unparked."
17231 msgstr "ドームクリーク"
17232 
17233 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:162
17234 #, kde-format
17235 msgid ""
17236 "Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
17237 "configure the meridian flip there."
17238 msgstr ""
17239 
17240 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:260
17241 #, fuzzy, kde-format
17242 #| msgid "Could not open file %1"
17243 msgid "Could not open file"
17244 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした"
17245 
17246 #: ekos/capture/sequencequeue.cpp:298
17247 #, fuzzy, kde-format
17248 #| msgid "FITS file saved to %1"
17249 msgid "Sequence queue saved to %1"
17250 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
17251 
17252 #: ekos/ekos.h:71
17253 #, fuzzy, kde-format
17254 #| msgctxt "City in Switzerland"
17255 #| msgid "Lausanne"
17256 msgid "Pause Planned"
17257 msgstr "ローザンヌ"
17258 
17259 #: ekos/ekos.h:72
17260 #, fuzzy, kde-format
17261 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
17262 #| msgid "Other"
17263 msgid "Waiting"
17264 msgstr "その他"
17265 
17266 #: ekos/ekos.h:72
17267 #, fuzzy, kde-format
17268 #| msgid "Capture Image"
17269 msgid "Image Received"
17270 msgstr "画像を保存"
17271 
17272 #: ekos/ekos.h:73 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2044
17273 #, fuzzy, kde-format
17274 #| msgid "Batch Mode"
17275 msgid "Focusing"
17276 msgstr "バッチモード"
17277 
17278 #: ekos/ekos.h:73
17279 #, fuzzy, kde-format
17280 #| msgid "Filter:"
17281 msgid "Filter Focus"
17282 msgstr "フィルタ:"
17283 
17284 #: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:161
17285 #, fuzzy, kde-format
17286 #| msgid "Change Date..."
17287 msgid "Changing Filter"
17288 msgstr "日付を変更..."
17289 
17290 #: ekos/ekos.h:73
17291 #, fuzzy, kde-format
17292 #| msgid "Current color settings"
17293 msgid "Guider Settling"
17294 msgstr "現在の色設定"
17295 
17296 #: ekos/ekos.h:74
17297 #, fuzzy, kde-format
17298 #| msgid "Set the target CCD chip temperature."
17299 msgid "Setting Temperature"
17300 msgstr "対象 CCD チップの温度をセットします。"
17301 
17302 #: ekos/ekos.h:74
17303 #, fuzzy, kde-format
17304 #| msgid "Select a Star"
17305 msgid "Setting Rotator"
17306 msgstr "恒星を選択"
17307 
17308 #: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/scheduler.cpp:2047
17309 #, fuzzy, kde-format
17310 #| msgid "Batch Mode"
17311 msgid "Aligning"
17312 msgstr "バッチモード"
17313 
17314 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
17315 #: ekos/ekos.h:75 ekos/mount/mount.ui:254
17316 #, fuzzy, kde-format
17317 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
17318 #| msgid "Meridian"
17319 msgid "Meridian Flip"
17320 msgstr "メリディアン"
17321 
17322 #: ekos/ekos.h:118 ekos/ekos.h:138
17323 #, fuzzy, kde-format
17324 #| msgctxt "City in Idaho USA"
17325 #| msgid "Hailey"
17326 msgid "Failed"
17327 msgstr "ハイリー"
17328 
17329 #: ekos/ekos.h:119
17330 #, kde-format
17331 msgid "User Input"
17332 msgstr ""
17333 
17334 #: ekos/ekos.h:120
17335 #, fuzzy, kde-format
17336 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
17337 #| msgid "Framingham"
17338 msgid "Framing"
17339 msgstr "フレーミングハム"
17340 
17341 #: ekos/ekos.h:139
17342 #, fuzzy, kde-format
17343 #| msgctxt "City in Nevada USA"
17344 #| msgid "Caliente"
17345 msgid "Successful"
17346 msgstr "カリエンテ"
17347 
17348 #: ekos/ekos.h:140
17349 #, kde-format
17350 msgid "Syncing"
17351 msgstr ""
17352 
17353 #: ekos/ekos.h:140
17354 #, fuzzy, kde-format
17355 #| msgid "Location:"
17356 msgid "Rotating"
17357 msgstr "場所:"
17358 
17359 #: ekos/ekos.h:161
17360 #, fuzzy, kde-format
17361 #| msgid "Batch Mode"
17362 msgid "Focus Offset"
17363 msgstr "バッチモード"
17364 
17365 #: ekos/ekos.h:198
17366 #, fuzzy, kde-format
17367 #| msgid "Start"
17368 msgid "Startup"
17369 msgstr "開始"
17370 
17371 #: ekos/ekos.h:198 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1380
17372 #, fuzzy, kde-format
17373 #| msgid "Batch Mode"
17374 msgid "Running"
17375 msgstr "バッチモード"
17376 
17377 #: ekos/ekos.h:199
17378 #, fuzzy, kde-format
17379 #| msgid "completed"
17380 msgid "Shutdown"
17381 msgstr "完了"
17382 
17383 #: ekos/ekos.h:200
17384 #, fuzzy, kde-format
17385 #| msgid "Download New Data..."
17386 msgid "Loading"
17387 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
17388 
17389 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:253
17390 #, fuzzy, kde-format
17391 #| msgid "Stop Service"
17392 msgctxt "@title:window"
17393 msgid "Select EkosLive Servers"
17394 msgstr "サービスを停止"
17395 
17396 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:255
17397 #, fuzzy, kde-format
17398 #| msgctxt "City in Illinois USA"
17399 #| msgid "Moline"
17400 msgid "Offline:"
17401 msgstr "モリーン"
17402 
17403 #: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:256
17404 #, fuzzy, kde-format
17405 #| msgctxt "City in Illinois USA"
17406 #| msgid "Moline"
17407 msgid "Online:"
17408 msgstr "モリーン"
17409 
17410 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
17411 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14
17412 #, fuzzy, kde-format
17413 #| msgid "Batch Mode"
17414 msgid "Ekos Live"
17415 msgstr "バッチモード"
17416 
17417 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
17418 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
17419 #, fuzzy, kde-format
17420 #| msgid "Stop Service"
17421 msgid "Ekos Live Service"
17422 msgstr "サービスを停止"
17423 
17424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17425 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
17426 #, kde-format
17427 msgid "Password:"
17428 msgstr ""
17429 
17430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
17431 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
17432 #, kde-format
17433 msgid "Remember Credentials"
17434 msgstr ""
17435 
17436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17437 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
17438 #, fuzzy, kde-format
17439 #| msgid "Name:"
17440 msgid "Username:"
17441 msgstr "名前:"
17442 
17443 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17444 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:199
17445 #, fuzzy, kde-format
17446 #| msgid "Toggle coordinate grid"
17447 msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
17448 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
17449 
17450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
17451 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:202
17452 #, fuzzy, kde-format
17453 #| msgid "Auto Scale"
17454 msgid "Auto Start"
17455 msgstr "自動スケール"
17456 
17457 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, onlineLabel)
17458 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:237
17459 #, fuzzy, kde-format
17460 #| msgctxt "City in Illinois USA"
17461 #| msgid "Moline"
17462 msgid "Online"
17463 msgstr "モリーン"
17464 
17465 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offlineLabel)
17466 #: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:272 indi/clientmanagerlite.cpp:248
17467 #, fuzzy, kde-format
17468 #| msgctxt "City in Illinois USA"
17469 #| msgid "Moline"
17470 msgid "Offline"
17471 msgstr "モリーン"
17472 
17473 #: ekos/ekoslive/message.cpp:931
17474 #, fuzzy, kde-format
17475 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
17476 msgid "Mosaic import failed."
17477 msgstr "画像 %1 の保存に失敗しました。"
17478 
17479 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:158
17480 #, kde-format
17481 msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
17482 msgstr ""
17483 
17484 #: ekos/ekoslive/nodemanager.cpp:169
17485 #, fuzzy, kde-format
17486 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
17487 msgid "Error parsing server response: %1"
17488 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 "
17489 
17490 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:60
17491 #, kde-format
17492 msgid "Aberration Inspector - Run %1"
17493 msgstr ""
17494 
17495 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:98
17496 #, kde-format
17497 msgid "Tile"
17498 msgstr ""
17499 
17500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
17501 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:99
17502 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
17503 #: tools/optionstreeview.ui:28
17504 #, kde-format, kde-kuit-format
17505 msgid "Description"
17506 msgstr "説明"
17507 
17508 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SolutionGroupBox)
17509 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
17510 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 fitsviewer/platesolve.ui:399
17511 #: fitsviewer/solveInfo.ui:91
17512 #, fuzzy, kde-format
17513 #| msgid "Position"
17514 msgid "Solution"
17515 msgstr "位置"
17516 
17517 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17518 #, fuzzy, kde-format
17519 #| msgctxt "City in Manitoba Canada"
17520 #| msgid "Erickson"
17521 msgid "Delta (ticks)"
17522 msgstr "エリクソン"
17523 
17524 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17525 #, fuzzy, kde-format
17526 #| msgctxt "City in Utah USA"
17527 #| msgid "Delta"
17528 msgid "Delta (μm)"
17529 msgstr "デルタ"
17530 
17531 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17532 #, fuzzy, kde-format
17533 #| msgid "Markers"
17534 msgid "Num Stars"
17535 msgstr "マーカー"
17536 
17537 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93 ekos/focus/aberrationinspector.cpp:104
17538 #, kde-format
17539 msgid "R²"
17540 msgstr ""
17541 
17542 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:93
17543 #, kde-format
17544 msgid "Exclude"
17545 msgstr ""
17546 
17547 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:100
17548 #, fuzzy, kde-format
17549 #| msgid "Batch Mode"
17550 msgid "Focuser Solution"
17551 msgstr "バッチモード"
17552 
17553 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:101
17554 #, fuzzy, kde-format
17555 #| msgid "Default FITS directory:"
17556 msgid "Delta from central tile in ticks"
17557 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
17558 
17559 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:102
17560 #, fuzzy, kde-format
17561 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
17562 msgid "Delta from central tile in micrometers"
17563 msgstr "チップまたはフィルムのサイズ (ミリメートル)"
17564 
17565 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:103
17566 #, kde-format
17567 msgid "Min / max number of stars detected in the focus run"
17568 msgstr ""
17569 
17570 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:105
17571 #, kde-format
17572 msgid "Check to exclude row from calculations"
17573 msgstr ""
17574 
17575 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:565
17576 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:582
17577 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:583
17578 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:584
17579 #, fuzzy, kde-format
17580 #| msgctxt "Not Applicable"
17581 #| msgid "N/A"
17582 msgid "N/A"
17583 msgstr "N/A"
17584 
17585 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:570
17586 #, kde-format
17587 msgid "Move sensor nearer flattener"
17588 msgstr ""
17589 
17590 #: ekos/focus/aberrationinspector.cpp:572
17591 #, kde-format
17592 msgid "Move sensor away from flattener"
17593 msgstr ""
17594 
17595 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, aberrationInspectorDialog)
17596 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startAbInsB)
17597 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:23 ekos/focus/focus.ui:921
17598 #, fuzzy, kde-format
17599 #| msgid "&Observation"
17600 msgid "Aberration Inspector"
17601 msgstr "観測(&O)"
17602 
17603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17604 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:48
17605 #, fuzzy, kde-format
17606 #| msgid "Use the specified configuration file"
17607 msgid ""
17608 "<html><head/><body><p>Check to show labels on the graph.</p></body></html>"
17609 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
17610 
17611 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowLabels)
17612 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17613 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17614 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:51 ekos/focus/aberrationinspector.ui:418
17615 #: xplanet/opsxplanet.ui:574
17616 #, kde-format
17617 msgid "Labels"
17618 msgstr "ラベル"
17619 
17620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17621 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:64
17622 #, fuzzy, kde-format
17623 #| msgid "Files"
17624 msgid "Tiles:"
17625 msgstr "ファイル"
17626 
17627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17628 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:74
17629 #, kde-format
17630 msgid ""
17631 "<html><head/><body><p>Select the Mosaic tile combination to use for Analysis:"
17632 "</p><p>- All displays all 9 tiles.</p><p>- Centre and outer corners.</p><p>- "
17633 "Centre and inner diamond.<br/></p></body></html>"
17634 msgstr ""
17635 
17636 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
17638 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:81 tools/obslistwizard.ui:173
17639 #, kde-format
17640 msgid "All"
17641 msgstr "すべて"
17642 
17643 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17644 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:86
17645 #, fuzzy, kde-format
17646 #| msgid "Center && Track"
17647 msgid "Centre and outer corners"
17648 msgstr "中心に置いて追尾"
17649 
17650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTileSelection)
17651 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:91
17652 #, fuzzy, kde-format
17653 #| msgid "Center && Track"
17654 msgid "Centre and inner diamond"
17655 msgstr "中心に置いて追尾"
17656 
17657 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17658 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:105
17659 #, fuzzy, kde-format
17660 #| msgid "Use the specified configuration file"
17661 msgid ""
17662 "<html><head/><body><p>Check to show the Critical Focus Zone on the graph.</"
17663 "p></body></html>"
17664 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
17665 
17666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsShowCFZ)
17667 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cfzB)
17668 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:108 ekos/focus/focus.ui:928
17669 #, kde-format
17670 msgid "CFZ"
17671 msgstr ""
17672 
17673 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsOptCentres)
17674 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:118
17675 #, kde-format
17676 msgid "Optimise Tile Centres"
17677 msgstr ""
17678 
17679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17680 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:228
17681 #, fuzzy, kde-format
17682 #| msgid "Bottom left"
17683 msgid "Top-Bottom Tilt:"
17684 msgstr "左下"
17685 
17686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
17687 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:241
17688 #, fuzzy, kde-format
17689 #| msgid "Local Time"
17690 msgid "Total Tilt:"
17691 msgstr "地方標準時"
17692 
17693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, backfocus)
17694 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:255
17695 #, fuzzy, kde-format
17696 #| msgid "Use the specified configuration file"
17697 msgid ""
17698 "<html><head/><body><p>Backfocus delta is the difference in focus position "
17699 "between the sensor centre and the average of the centre corners.</p></body></"
17700 "html>"
17701 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
17702 
17703 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17704 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:271
17705 #, kde-format
17706 msgid "Backfocus Δ:"
17707 msgstr ""
17708 
17709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17710 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:284
17711 #, fuzzy, kde-format
17712 #| msgid "Height:"
17713 msgid "Left-Right Tilt:"
17714 msgstr "高さ:"
17715 
17716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17717 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:319
17718 #, fuzzy, kde-format
17719 #| msgid "Projection"
17720 msgid "Selection:"
17721 msgstr "投影法"
17722 
17723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsSelection)
17724 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:333
17725 #, kde-format
17726 msgid ""
17727 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
17728 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
17729 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
17730 "\">\n"
17731 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
17732 "</style></head><body style=\" font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-"
17733 "size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
17734 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17735 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Selection mode of the 3D "
17736 "Graphic:</p>\n"
17737 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17738 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- None.</p>\n"
17739 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17740 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Item selects the nearest "
17741 "datapoint.</p>\n"
17742 "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
17743 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">- Slice produces a 2D "
17744 "slice through the graphic.</p></body></html>"
17745 msgstr ""
17746 
17747 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17748 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:345 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
17749 #, kde-format
17750 msgid "Item"
17751 msgstr ""
17752 
17753 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsSelection)
17754 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:350
17755 #, kde-format
17756 msgid "Slice"
17757 msgstr ""
17758 
17759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17760 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:358
17761 #, kde-format
17762 msgid "Theme:"
17763 msgstr ""
17764 
17765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, abInsTheme)
17766 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:365
17767 #, fuzzy, kde-format
17768 #| msgid "Use the specified configuration file"
17769 msgid ""
17770 "<html><head/><body><p>Select the colour theme of the 3D Graphic.</p></body></"
17771 "html>"
17772 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
17773 
17774 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17775 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:372
17776 #, kde-format
17777 msgid "Qt"
17778 msgstr ""
17779 
17780 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17781 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:377
17782 #, fuzzy, kde-format
17783 #| msgid "Telescope"
17784 msgid "Primary Colors"
17785 msgstr "望遠鏡"
17786 
17787 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17788 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:382
17789 #, kde-format
17790 msgid "Digia"
17791 msgstr ""
17792 
17793 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17794 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:387
17795 #, kde-format
17796 msgid "Stone Moss"
17797 msgstr ""
17798 
17799 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17800 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:392
17801 #, fuzzy, kde-format
17802 #| msgctxt "City in West Virginia USA"
17803 #| msgid "Bluefield"
17804 msgid "Army Blue"
17805 msgstr "ブルーフィールド"
17806 
17807 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17808 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:397
17809 #, fuzzy, kde-format
17810 #| msgctxt "City in Michigan USA"
17811 #| msgid "Detroit"
17812 msgid "Retro"
17813 msgstr "デトロイト"
17814 
17815 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17816 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:402
17817 #, kde-format
17818 msgid "Ebony"
17819 msgstr ""
17820 
17821 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, abInsTheme)
17822 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:407
17823 #, fuzzy, kde-format
17824 #| msgctxt "Region/state in France"
17825 #| msgid "Moselle"
17826 msgid "Isabelle"
17827 msgstr "モゼル県"
17828 
17829 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsLabels)
17830 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:415
17831 #, fuzzy, kde-format
17832 #| msgid "Use the specified configuration file"
17833 msgid ""
17834 "<html><head/><body><p>Check to display mosaic tile sensor labels.</p></"
17835 "body></html>"
17836 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
17837 
17838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17839 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:428
17840 #, fuzzy, kde-format
17841 #| msgid "Use the specified configuration file"
17842 msgid "<html><head/><body><p>Check to display the Sensor.</p></body></html>"
17843 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
17844 
17845 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSensor)
17846 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:431
17847 #, fuzzy, kde-format
17848 #| msgid "No FOV"
17849 msgid "Sensor"
17850 msgstr "FOV 記号なし"
17851 
17852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17853 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:441
17854 #, fuzzy, kde-format
17855 #| msgid "Use the specified configuration file"
17856 msgid ""
17857 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface mesh.</p></body></"
17858 "html>"
17859 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
17860 
17861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalWire)
17862 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:444
17863 #, kde-format
17864 msgid "Petzval Wire"
17865 msgstr ""
17866 
17867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17868 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:454
17869 #, fuzzy, kde-format
17870 #| msgid "Use the specified configuration file"
17871 msgid ""
17872 "<html><head/><body><p>Check to display the Petzval surface.</p></body></html>"
17873 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
17874 
17875 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsPetzvalSurface)
17876 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:457
17877 #, kde-format
17878 msgid "Petzval Surface"
17879 msgstr ""
17880 
17881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17882 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:470
17883 #, fuzzy, kde-format
17884 #| msgid "Use the specified configuration file"
17885 msgid ""
17886 "<html><head/><body><p>Check to set 3D Graphic in Simulation Mode</p></body></"
17887 "html>"
17888 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
17889 
17890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, abInsSimMode)
17891 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:473
17892 #, fuzzy, kde-format
17893 #| msgid "Mode"
17894 msgid "Sim Mode"
17895 msgstr "モード"
17896 
17897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsBackfocusSlider)
17898 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:483
17899 #, fuzzy, kde-format
17900 #| msgid "Use the specified configuration file"
17901 msgid "<html><head/><body><p>Backfocus slider</p></body></html>"
17902 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
17903 
17904 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltLRSlider)
17905 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:502
17906 #, fuzzy, kde-format
17907 #| msgid "Use the specified configuration file"
17908 msgid "<html><head/><body><p>Left-to-Right Tilt Slider</p></body></html>"
17909 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
17910 
17911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, abInsTiltTBSlider)
17912 #: ekos/focus/aberrationinspector.ui:521
17913 #, fuzzy, kde-format
17914 #| msgid "Use the specified configuration file"
17915 msgid "<html><head/><body><p>Top-to-Bottom Tilt Slider</p></body></html>"
17916 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
17917 
17918 #: ekos/focus/aberrationinspectorplot.cpp:106
17919 #, kde-format
17920 msgctxt ""
17921 "Graphics tooltip; %2 is tile code; %3 is tile name, %4 is Focus Position; %5 "
17922 "is Focus Measure;"
17923 msgid ""
17924 "<style>table { background-color: white;}</style><font "
17925 "color='%1'><table><tr><td>Tile: </td><td>%2 (%3)</td></tr><tr><td>Pos:  </"
17926 "td><td>%4</td></tr><tr><td>Val:  </td><td>%5</td></tr></table></font>"
17927 msgstr ""
17928 
17929 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:152
17930 #, kde-format
17931 msgid "Adaptive Focus: No movement (below threshold)"
17932 msgstr ""
17933 
17934 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:163
17935 #, kde-format
17936 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed Max Travel limit"
17937 msgstr ""
17938 
17939 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:171
17940 #, kde-format
17941 msgid "Adaptive Focus suspended. Total movement would exceed adaptive limit"
17942 msgstr ""
17943 
17944 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:179
17945 #, kde-format
17946 msgid "Adaptive Focus: Moving from %1 to %2 (TempΔ %3"
17947 msgstr ""
17948 
17949 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:180
17950 #, kde-format
17951 msgid "; AltΔ %1"
17952 msgstr ""
17953 
17954 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17955 #, kde-format
17956 msgid ")"
17957 msgstr ""
17958 
17959 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:181
17960 #, kde-format
17961 msgid "; Pos Error %1)"
17962 msgstr ""
17963 
17964 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:197
17965 #, kde-format
17966 msgid "Adaptive Focus unable to move focuser"
17967 msgstr ""
17968 
17969 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:363
17970 #, kde-format
17971 msgid "Adaptive start point, last AF solution outside Max Travel, ignoring"
17972 msgstr ""
17973 
17974 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:371
17975 #, kde-format
17976 msgid "Adaptive start point, no temperature source available"
17977 msgstr ""
17978 
17979 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:373
17980 #, kde-format
17981 msgid "Adaptive start point, no temperature for last AF solution"
17982 msgstr ""
17983 
17984 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:380
17985 #, kde-format
17986 msgid "Adaptive start point, very large temperature delta, ignoring"
17987 msgstr ""
17988 
17989 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:392
17990 #, kde-format
17991 msgid "Adaptive start point, no alt recorded for last AF solution"
17992 msgstr ""
17993 
17994 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:394
17995 #, kde-format
17996 msgid "Adaptive start point, very large altitude delta, ignoring"
17997 msgstr ""
17998 
17999 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:404
18000 #, kde-format
18001 msgid "Adaptive start point, target position is outside Max Travel, ignoring"
18002 msgstr ""
18003 
18004 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:412
18005 #, fuzzy, kde-format
18006 #| msgid "Planet Name"
18007 msgid "Adaptive start point [%1] excessive move disallowed"
18008 msgstr "惑星名"
18009 
18010 #: ekos/focus/adaptivefocus.cpp:426
18011 #, fuzzy, kde-format
18012 #| msgid "Planet Name"
18013 msgid "Adapting start point [%1] from %2 to %3"
18014 msgstr "惑星名"
18015 
18016 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusAdvisorDialog)
18017 #: ekos/focus/advisor.ui:14 ekos/focus/focus.cpp:6601
18018 #, fuzzy, kde-format
18019 #| msgid "Batch Mode"
18020 msgid "Focus Advisor"
18021 msgstr "バッチモード"
18022 
18023 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvOutStepMultiple)
18024 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvStepSize)
18025 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvMechanicsTab)
18026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvProcessTab)
18027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvCamera)
18028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdvSettingsTab)
18029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
18030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
18031 #: ekos/focus/advisor.ui:59 ekos/focus/advisor.ui:95 ekos/focus/advisor.ui:118
18032 #: ekos/focus/advisor.ui:193 ekos/focus/advisor.ui:209
18033 #: ekos/focus/advisor.ui:238 tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
18034 #, kde-format
18035 msgid "Update"
18036 msgstr "更新"
18037 
18038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvCameraLabel)
18039 #: ekos/focus/advisor.ui:69
18040 #, fuzzy, kde-format
18041 #| msgid "Filter Wheel"
18042 msgid "Camera & Filter Wheel Parameters"
18043 msgstr "フィルタ・ホイール"
18044 
18045 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18046 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvOutStepMult)
18047 #: ekos/focus/advisor.ui:76 ekos/focus/advisor.ui:270
18048 #, kde-format
18049 msgid ""
18050 "<html><head/><body><p>A good figure to start with is 5. An exception is if "
18051 "you have a scope with a central obstruction that turns stars to donuts when "
18052 "they are out of focus. When this happens the system will struggle to "
18053 "identify stars correctly. To avoid this situation reduce either the step "
18054 "size or the number of steps.</p><p>To check this situation, start at focus "
18055 "and move away by &quot;step size&quot; * &quot;number of steps&quot; steps. "
18056 "Take a focus frame and zoom in on the fitsviewer to see whether stars appear "
18057 "as stars or donuts.</p></body></html>"
18058 msgstr ""
18059 
18060 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvOutStepMultLabel)
18061 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusOutStepsLabel)
18062 #: ekos/focus/advisor.ui:79 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:116
18063 #, kde-format
18064 msgid "Out Step Multiple:"
18065 msgstr ""
18066 
18067 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvSettingsLabel)
18068 #: ekos/focus/advisor.ui:105
18069 #, fuzzy, kde-format
18070 #| msgid "Input Parameters"
18071 msgid "Settings Parameters"
18072 msgstr "入力パラメータ"
18073 
18074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvProcessLabel)
18075 #: ekos/focus/advisor.ui:128
18076 #, fuzzy, kde-format
18077 #| msgid "Input Parameters"
18078 msgid "Process Parameters"
18079 msgstr "入力パラメータ"
18080 
18081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18082 #: ekos/focus/advisor.ui:141
18083 #, fuzzy, kde-format
18084 #| msgid "Use the specified configuration file"
18085 msgid ""
18086 "<html><head/><body><p>Update Focus Parameters to Focus Advisor suggestions "
18087 "where the associated Update box is checked.</p></body></html>"
18088 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18089 
18090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusAdvReset)
18091 #: ekos/focus/advisor.ui:144
18092 #, fuzzy, kde-format
18093 #| msgid "Update"
18094 msgid "Update Params"
18095 msgstr "更新"
18096 
18097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdvSteps)
18098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
18099 #: ekos/focus/advisor.ui:157 ekos/focus/advisor.ui:219
18100 #, kde-format
18101 msgid ""
18102 "<html><head/><body><p>Step size can be defaulted to the Critical Focus Zone. "
18103 "Make sure you configure the CFZ tab to give an appropriate value for your "
18104 "system.</p></body></html>"
18105 msgstr ""
18106 
18107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvLabel)
18108 #: ekos/focus/advisor.ui:173
18109 #, fuzzy, kde-format
18110 #| msgid "Batch Mode"
18111 msgid "Focus Advisor:"
18112 msgstr "バッチモード"
18113 
18114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusAdvMechanicsLabel)
18115 #: ekos/focus/advisor.ui:180
18116 #, fuzzy, kde-format
18117 #| msgid "Input Parameters"
18118 msgid "Mechanics Parameters"
18119 msgstr "入力パラメータ"
18120 
18121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
18122 #: ekos/focus/advisor.ui:222
18123 #, fuzzy, kde-format
18124 #| msgid "Font size:"
18125 msgid "Step Size:"
18126 msgstr "フォントサイズ:"
18127 
18128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusAdvHelp)
18129 #: ekos/focus/advisor.ui:254
18130 #, fuzzy, kde-format
18131 #| msgid "Use the specified configuration file"
18132 msgid ""
18133 "<html><head/><body><p>Launch the Focus Advisor Help dialog.</p></body></html>"
18134 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18135 
18136 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, focusCFZDialog)
18137 #: ekos/focus/cfz.ui:14
18138 #, fuzzy, kde-format
18139 #| msgid "Batch Mode"
18140 msgid "Focus CFZ"
18141 msgstr "バッチモード"
18142 
18143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZTauLabel)
18144 #: ekos/focus/cfz.ui:87
18145 #, fuzzy, kde-format
18146 #| msgctxt "City in California USA"
18147 #| msgid "Torrance"
18148 msgid "Tolerance (τ):"
18149 msgstr "トランス"
18150 
18151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZLabel)
18152 #: ekos/focus/cfz.ui:103
18153 #, fuzzy, kde-format
18154 #| msgid "Use the specified configuration file"
18155 msgid "<html><head/><body><p>CFZ:</p></body></html>"
18156 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18157 
18158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZApertureLabel)
18159 #: ekos/focus/cfz.ui:119
18160 #, fuzzy, kde-format
18161 #| msgid "Aperture:"
18162 msgid "Aperture (A):"
18163 msgstr "口径:"
18164 
18165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18166 #: ekos/focus/cfz.ui:138
18167 #, fuzzy, kde-format
18168 #| msgid "Use the specified configuration file"
18169 msgid ""
18170 "<html><head/><body><p>Check to display the CFZ on the V-curve after a "
18171 "successful Autofocus run.</p></body></html>"
18172 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18173 
18174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusCFZDisplayVCurve)
18175 #: ekos/focus/cfz.ui:141
18176 #, fuzzy, kde-format
18177 #| msgid "Display"
18178 msgid "Display:"
18179 msgstr "表示"
18180 
18181 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18182 #: ekos/focus/cfz.ui:160
18183 #, fuzzy, kde-format
18184 #| msgid "Use the specified configuration file"
18185 msgid ""
18186 "<html><head/><body><p>Set the aperture of your telescope in mm. This is "
18187 "defaulted from the selected optical train.</p></body></html>"
18188 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18189 
18190 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusCFZAperture)
18191 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
18192 #: ekos/focus/cfz.ui:163 ekos/scheduler/framingassistant.ui:87
18193 #, fuzzy, kde-format
18194 #| msgid "mm"
18195 msgid " mm"
18196 msgstr "mm"
18197 
18198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZCameraSteps)
18199 #: ekos/focus/cfz.ui:188
18200 #, fuzzy, kde-format
18201 #| msgid "Use the specified configuration file"
18202 msgid ""
18203 "<html><head/><body><p>The CFZ of the camera (resolution limit) in the active "
18204 "optical train.</p></body></html>"
18205 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18206 
18207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZ)
18208 #: ekos/focus/cfz.ui:204
18209 #, fuzzy, kde-format
18210 #| msgid "Use the specified configuration file"
18211 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in μm.</p></body></html>"
18212 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18213 
18214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTolerance)
18215 #: ekos/focus/cfz.ui:223
18216 #, kde-format
18217 msgid ""
18218 "<html><head/><body><p>Set the tolerance=t value between 0 and 1. This scales "
18219 "the classic CFZ calculation of 4.88 λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18220 "\">2</span></p></body></html>"
18221 msgstr ""
18222 
18223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZFinal)
18224 #: ekos/focus/cfz.ui:248
18225 #, fuzzy, kde-format
18226 #| msgid "Use the specified configuration file"
18227 msgid ""
18228 "<html><head/><body><p>The Final CFZ is the greater of the calculated CFZ and "
18229 "camera CFZ.</p></body></html>"
18230 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18231 
18232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
18233 #: ekos/focus/cfz.ui:264
18234 #, fuzzy, kde-format
18235 #| msgid "Use the specified configuration file"
18236 msgid "<html><head/><body><p>Step size:</p></body></html>"
18237 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18238 
18239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
18240 #: ekos/focus/cfz.ui:280
18241 #, fuzzy, kde-format
18242 #| msgid "Camera"
18243 msgid "CFZ camera:"
18244 msgstr "カメラ"
18245 
18246 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18247 #: ekos/focus/cfz.ui:296
18248 #, kde-format
18249 msgid ""
18250 "<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-"
18251 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18252 "background-color:#ffffff;\">focus tolerance, </span>τ<span style=\" font-"
18253 "family:'Arial','Helvetica','sans-serif'; font-size:medium; color:#000000; "
18254 "background-color:#ffffff;\"> as a percentage of total seeing.</span></p></"
18255 "body></html>"
18256 msgstr ""
18257 
18258 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZTau)
18259 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
18260 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
18261 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
18262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
18263 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
18264 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
18265 #: ekos/focus/cfz.ui:299 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:518
18266 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:615 ekos/focus/opsfocussettings.ui:323
18267 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:357 ekos/focus/opsfocussettings.ui:417
18268 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:879
18269 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
18270 #| msgid "1"
18271 msgid " %"
18272 msgstr "1"
18273 
18274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, focusCFZSteps)
18275 #: ekos/focus/cfz.ui:324
18276 #, fuzzy, kde-format
18277 #| msgid "Use the specified configuration file"
18278 msgid "<html><head/><body><p>The calculated CFZ in steps.</p></body></html>"
18279 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18280 
18281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZFormula)
18282 #: ekos/focus/cfz.ui:340
18283 #, fuzzy, kde-format
18284 #| msgid "Use the specified configuration file"
18285 msgid ""
18286 "<html><head/><body><p>CFZ = 4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;"
18287 "\">2</span></p></body></html>"
18288 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18289 
18290 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZStepsLabel)
18291 #: ekos/focus/cfz.ui:359
18292 #, kde-format
18293 msgid "CFZ:"
18294 msgstr ""
18295 
18296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZWavelengthLabel)
18297 #: ekos/focus/cfz.ui:375
18298 #, fuzzy, kde-format
18299 #| msgid "Wavelength:"
18300 msgid "Wavelength (λ):"
18301 msgstr "波長:"
18302 
18303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18304 #: ekos/focus/cfz.ui:391
18305 #, kde-format
18306 msgid ""
18307 "<html><head/><body><p>Set the step size (in microns) of your focuser. To "
18308 "calculate this move your focuser from one end of its travel to the other "
18309 "(being careful not to force the focuser beyond its limits). Measure the "
18310 "distance the drawtube moves as accurately as you can (e.g. with calipers) "
18311 "and convert this to microns. Note how many steps you have moved the focuser. "
18312 "The step size = distance_in_microns / number_steps.</p></body></html>"
18313 msgstr ""
18314 
18315 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZStepSize)
18316 #: ekos/focus/cfz.ui:394
18317 #, kde-format
18318 msgid " μm"
18319 msgstr ""
18320 
18321 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZSeeing)
18322 #: ekos/focus/cfz.ui:419
18323 #, fuzzy, kde-format
18324 #| msgid "Use the specified configuration file"
18325 msgid ""
18326 "<html><head/><body><p>The total seeing FWHM (in arc-seconds).</p></body></"
18327 "html>"
18328 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18329 
18330 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetToOTB)
18331 #: ekos/focus/cfz.ui:447
18332 #, fuzzy, kde-format
18333 #| msgid "Use the specified configuration file"
18334 msgid ""
18335 "<html><head/><body><p>Reset Wavelength,  Aperture,  Focal ratio to values "
18336 "from the currently selected filter and optical train</p></body></html>"
18337 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18338 
18339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetToOTB)
18340 #: ekos/focus/cfz.ui:450
18341 #, fuzzy, kde-format
18342 #| msgid "Reset to Now"
18343 msgid "Reset To OT"
18344 msgstr "現在の時刻にリセット"
18345 
18346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
18347 #: ekos/focus/cfz.ui:463
18348 #, fuzzy, kde-format
18349 #| msgctxt "City in Florida USA"
18350 #| msgid "Boca Raton"
18351 msgid "Focal ratio (f):"
18352 msgstr "ボーカラトーン"
18353 
18354 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18355 #: ekos/focus/cfz.ui:501
18356 #, kde-format
18357 msgid ""
18358 "<html><head/><body><p>Select the Critical Focus Zone (CFZ) algorithm:</p><ul "
18359 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
18360 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
18361 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
18362 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Classic</span>: Uses the formula, CFZ = "
18363 "4.88 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2.</span>.  Set tolerance, "
18364 "t=1 for the basic formula. Some have suggested t=1/3 empirically.</li></"
18365 "ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
18366 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
18367 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
18368 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Wavefront: </span>Uses the "
18369 "formula, CFZ = 4 t λ f<span style=\" vertical-align:super;\">2</span>.  "
18370 "Formula derived from wavefront aberration theory. Some have suggested t=1/3 "
18371 "or even t=1/10.</li></ul><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
18372 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
18373 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
18374 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gold: </"
18375 "span>Uses the formula, CFZ = 0.00225 √τ θ f<span style=\" vertical-align:"
18376 "super;\">2. </span>A.  See http://www.goldastro.com/goldfocus/ncfz.php for "
18377 "more details.</li></ul></body></html>"
18378 msgstr ""
18379 
18380 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18381 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
18382 #: ekos/focus/cfz.ui:508 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:225
18383 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
18384 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
18385 #| msgid "&Classic"
18386 msgid "Classic"
18387 msgstr "クラシック(&C)"
18388 
18389 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18390 #: ekos/focus/cfz.ui:513
18391 #, fuzzy, kde-format
18392 #| msgid "Wavelength:"
18393 msgid "Wavefront"
18394 msgstr "波長:"
18395 
18396 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCFZAlgorithm)
18397 #: ekos/focus/cfz.ui:518
18398 #, fuzzy, kde-format
18399 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
18400 #| msgid "Golden"
18401 msgid "Gold"
18402 msgstr "ゴールデン"
18403 
18404 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZFNumber)
18405 #: ekos/focus/cfz.ui:532
18406 #, fuzzy, kde-format
18407 #| msgid "Use the specified configuration file"
18408 msgid ""
18409 "<html><head/><body><p>Set the F# to use. This is defaulted from the selected "
18410 "optical train.</p></body></html>"
18411 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18412 
18413 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
18414 #: ekos/focus/cfz.ui:560
18415 #, kde-format
18416 msgid "Final CFZ:"
18417 msgstr ""
18418 
18419 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCFZSeeingLabel)
18420 #: ekos/focus/cfz.ui:576
18421 #, kde-format
18422 msgid "FWHM (θ):"
18423 msgstr ""
18424 
18425 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18426 #: ekos/focus/cfz.ui:592
18427 #, fuzzy, kde-format
18428 #| msgid "Use the specified configuration file"
18429 msgid ""
18430 "<html><head/><body><p>Set the light wavelength to use. This is defaulted "
18431 "from the Filter Settings popup for the selected filter. </p></body></html>"
18432 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
18433 
18434 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusCFZWavelength)
18435 #: ekos/focus/cfz.ui:595
18436 #, fuzzy, kde-format
18437 #| msgid "mm"
18438 msgid " nm"
18439 msgstr "mm"
18440 
18441 #: ekos/focus/focus.cpp:107
18442 #, kde-format
18443 msgid "Idle."
18444 msgstr ""
18445 
18446 #: ekos/focus/focus.cpp:129
18447 #, fuzzy, kde-format
18448 #| msgid "Thumbnail Editor"
18449 msgid "Focus Options Profile Editor"
18450 msgstr "サムネイルエディタ"
18451 
18452 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
18453 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
18454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayBox)
18455 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/guide/opscalibration.ui:34
18456 #: ekos/guide/opsgpg.ui:103 options/opsimageoverlay.ui:38
18457 #, fuzzy, kde-format
18458 #| msgid "&Settings"
18459 msgid "Settings"
18460 msgstr "設定(&S)"
18461 
18462 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusSettings)
18463 #: ekos/focus/focus.cpp:186 ekos/focus/opsfocussettings.ui:14
18464 #, fuzzy, kde-format
18465 #| msgid "&Settings"
18466 msgid "Focus Settings"
18467 msgstr "設定(&S)"
18468 
18469 #: ekos/focus/focus.cpp:190
18470 #, fuzzy, kde-format
18471 #| msgid "Batch Mode"
18472 msgid "Process"
18473 msgstr "バッチモード"
18474 
18475 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusProcess)
18476 #: ekos/focus/focus.cpp:190 ekos/focus/opsfocusprocess.ui:14
18477 #, fuzzy, kde-format
18478 #| msgid "Arc file"
18479 msgid "Focus Process"
18480 msgstr "arc ファイル"
18481 
18482 #: ekos/focus/focus.cpp:194
18483 #, fuzzy, kde-format
18484 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18485 #| msgid "Bucharest"
18486 msgid "Mechanics"
18487 msgstr "ブカレスト"
18488 
18489 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpsFocusMechanics)
18490 #: ekos/focus/focus.cpp:194 ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:14
18491 #, fuzzy, kde-format
18492 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
18493 #| msgid "Bucharest"
18494 msgid "Focus Mechanics"
18495 msgstr "ブカレスト"
18496 
18497 #: ekos/focus/focus.cpp:890
18498 #, fuzzy, kde-format
18499 #| msgid "Batch Mode"
18500 msgid "Finally found temperature source %1"
18501 msgstr "バッチモード"
18502 
18503 #: ekos/focus/focus.cpp:967
18504 #, fuzzy, kde-format
18505 #| msgid "Disconnect"
18506 msgid "No Focuser connected."
18507 msgstr "切断"
18508 
18509 #: ekos/focus/focus.cpp:974 ekos/focus/focus.cpp:4078
18510 #, fuzzy, kde-format
18511 #| msgid "Disconnect"
18512 msgid "No CCD connected."
18513 msgstr "切断"
18514 
18515 #: ekos/focus/focus.cpp:981
18516 #, kde-format
18517 msgid ""
18518 "Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
18519 msgstr ""
18520 
18521 #: ekos/focus/focus.cpp:992
18522 #, kde-format
18523 msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
18524 msgstr ""
18525 
18526 #: ekos/focus/focus.cpp:1002
18527 #, kde-format
18528 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdjustFocus to complete."
18529 msgstr ""
18530 
18531 #: ekos/focus/focus.cpp:1010
18532 #, kde-format
18533 msgid "Discarding Autofocus start request - AdjustFocus in progress."
18534 msgstr ""
18535 
18536 #: ekos/focus/focus.cpp:1019
18537 #, kde-format
18538 msgid "Autofocus start request - Waiting 10sec for AdaptiveFocus to complete."
18539 msgstr ""
18540 
18541 #: ekos/focus/focus.cpp:1027
18542 #, kde-format
18543 msgid "Discarding Autofocus start request - AdaptiveFocus in progress."
18544 msgstr ""
18545 
18546 #: ekos/focus/focus.cpp:1177
18547 #, kde-format
18548 msgid "Autofocus in progress..."
18549 msgstr ""
18550 
18551 #: ekos/focus/focus.cpp:1179
18552 #, kde-format
18553 msgid "Please wait until image capture is complete..."
18554 msgstr ""
18555 
18556 #: ekos/focus/focus.cpp:1193
18557 #, fuzzy, kde-format
18558 #| msgid "Select Input Coordinates"
18559 msgid "Autofocus operation started"
18560 msgstr "入力座標を選択"
18561 
18562 #: ekos/focus/focus.cpp:1287
18563 #, fuzzy, kde-format
18564 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
18565 #| msgid "Dome Creek"
18566 msgid "Detection in progress, please wait."
18567 msgstr "ドームクリーク"
18568 
18569 #: ekos/focus/focus.cpp:1321
18570 #, fuzzy, kde-format
18571 #| msgid "completed"
18572 msgid "Autofocus aborted."
18573 msgstr "完了"
18574 
18575 #: ekos/focus/focus.cpp:1409
18576 #, kde-format
18577 msgid "Error: No Camera detected."
18578 msgstr ""
18579 
18580 #: ekos/focus/focus.cpp:1416
18581 #, fuzzy, kde-format
18582 #| msgid "Connection"
18583 msgid "Error: Lost connection to Camera."
18584 msgstr "接続"
18585 
18586 #: ekos/focus/focus.cpp:1437
18587 #, kde-format
18588 msgid "Error: No Filter Wheel detected."
18589 msgstr ""
18590 
18591 #: ekos/focus/focus.cpp:1443
18592 #, fuzzy, kde-format
18593 #| msgid "Connection"
18594 msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
18595 msgstr "接続"
18596 
18597 #: ekos/focus/focus.cpp:1561
18598 #, fuzzy, kde-format
18599 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18600 msgid "At minimum focus position %1..."
18601 msgstr "フォーカス位置の赤経"
18602 
18603 #: ekos/focus/focus.cpp:1572
18604 #, fuzzy, kde-format
18605 #| msgid "Loading images..."
18606 msgid "Moving to minimum focus position %1..."
18607 msgstr "画像をロード中..."
18608 
18609 #: ekos/focus/focus.cpp:1581
18610 #, fuzzy, kde-format
18611 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18612 msgid "At maximum focus position %1..."
18613 msgstr "フォーカス位置の赤経"
18614 
18615 #: ekos/focus/focus.cpp:1592
18616 #, fuzzy, kde-format
18617 #| msgid "Right Ascension of focus position"
18618 msgid "Moving to maximum focus position %1..."
18619 msgstr "フォーカス位置の赤経"
18620 
18621 #: ekos/focus/focus.cpp:1611
18622 #, kde-format
18623 msgid "Error: No Focuser detected."
18624 msgstr ""
18625 
18626 #: ekos/focus/focus.cpp:1618
18627 #, fuzzy, kde-format
18628 #| msgid "Connection"
18629 msgid "Error: Lost connection to Focuser."
18630 msgstr "接続"
18631 
18632 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18633 #, fuzzy, kde-format
18634 #| msgctxt "City in Oklahoma USA"
18635 #| msgid "Woodward"
18636 msgid "outward"
18637 msgstr "ウッドウォード"
18638 
18639 #: ekos/focus/focus.cpp:1632
18640 #, fuzzy, kde-format
18641 #| msgctxt "City in Alaska USA"
18642 #| msgid "Seward"
18643 msgid "inward"
18644 msgstr "スワード"
18645 
18646 #: ekos/focus/focus.cpp:1649
18647 #, fuzzy, kde-format
18648 #| msgid "Batch Mode"
18649 msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
18650 msgstr "バッチモード"
18651 
18652 #: ekos/focus/focus.cpp:1655
18653 #, fuzzy, kde-format
18654 #| msgid "Batch Mode"
18655 msgid "Focusing %2 by %1 step..."
18656 msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
18657 msgstr[0] "バッチモード"
18658 
18659 #: ekos/focus/focus.cpp:1661
18660 #, fuzzy, kde-format
18661 #| msgid "Batch Mode"
18662 msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
18663 msgstr "バッチモード"
18664 
18665 #: ekos/focus/focus.cpp:1696
18666 #, fuzzy, kde-format
18667 #| msgid "Pause delay in seconds"
18668 msgid "Focuser is still timing out. Aborting..."
18669 msgstr "一時停止の秒数"
18670 
18671 #: ekos/focus/focus.cpp:1703
18672 #, fuzzy, kde-format
18673 #| msgid "Batch Mode"
18674 msgid "Focus motion timed out (%1). Restarting focus driver %2"
18675 msgstr "バッチモード"
18676 
18677 #: ekos/focus/focus.cpp:1714
18678 #, fuzzy, kde-format
18679 #| msgid "Batch Mode"
18680 msgid "Focus motion timed out (%1). Focusing to %2 steps..."
18681 msgstr "バッチモード"
18682 
18683 #: ekos/focus/focus.cpp:1760
18684 #, kde-format
18685 msgid "Attempting to reconnect focuser: %1"
18686 msgstr ""
18687 
18688 #: ekos/focus/focus.cpp:1769
18689 #, fuzzy, kde-format
18690 #| msgid "Capture Image"
18691 msgid "Cannot reconnect focuser: %1. Aborting..."
18692 msgstr "画像を保存"
18693 
18694 #: ekos/focus/focus.cpp:1818
18695 #, fuzzy, kde-format
18696 #| msgid "completed"
18697 msgid "Detection complete."
18698 msgstr "完了"
18699 
18700 #: ekos/focus/focus.cpp:2018
18701 #, fuzzy, kde-format
18702 #| msgid "Download New Data..."
18703 msgid "Detecting sources..."
18704 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
18705 
18706 #: ekos/focus/focus.cpp:2134
18707 #, fuzzy, kde-format
18708 #| msgid "Select Input Coordinates"
18709 msgid "Autofocus operation completed successfully"
18710 msgstr "入力座標を選択"
18711 
18712 #: ekos/focus/focus.cpp:2146
18713 #, fuzzy, kde-format
18714 #| msgid "Select Input Coordinates"
18715 msgid "Autofocus operation failed"
18716 msgstr "入力座標を選択"
18717 
18718 #: ekos/focus/focus.cpp:2184
18719 #, fuzzy, kde-format
18720 #| msgid "completed"
18721 msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
18722 msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
18723 msgstr[0] "完了"
18724 
18725 #: ekos/focus/focus.cpp:2268
18726 #, fuzzy, kde-format
18727 #| msgid "&Settings"
18728 msgid "Settling for %1s..."
18729 msgstr "設定(&S)"
18730 
18731 #: ekos/focus/focus.cpp:2275
18732 #, fuzzy, kde-format
18733 #| msgid "completed"
18734 msgid "Settling complete."
18735 msgstr "完了"
18736 
18737 #: ekos/focus/focus.cpp:2288
18738 #, kde-format
18739 msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
18740 msgstr ""
18741 
18742 #: ekos/focus/focus.cpp:2325
18743 #, kde-format
18744 msgid "FITS received. No stars detected."
18745 msgstr ""
18746 
18747 #: ekos/focus/focus.cpp:2593
18748 #, kde-format
18749 msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
18750 msgstr ""
18751 
18752 #: ekos/focus/focus.cpp:2687
18753 #, fuzzy, kde-format
18754 #| msgid "Toggle coordinate grid"
18755 msgid "Capture complete. Select a star to focus."
18756 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
18757 
18758 #: ekos/focus/focus.cpp:2718
18759 #, kde-format
18760 msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
18761 msgstr ""
18762 
18763 #: ekos/focus/focus.cpp:2847
18764 #, kde-format
18765 msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
18766 msgstr ""
18767 
18768 #: ekos/focus/focus.cpp:2858 ekos/focus/focus.cpp:3565
18769 #, kde-format
18770 msgid "No stars detected, capturing again..."
18771 msgstr ""
18772 
18773 #: ekos/focus/focus.cpp:2864 ekos/focus/focus.cpp:3571
18774 #, fuzzy, kde-format
18775 #| msgid "Failed to load image"
18776 msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
18777 msgstr "画像のロードに失敗"
18778 
18779 #: ekos/focus/focus.cpp:2870 ekos/focus/focus.cpp:3577
18780 #, kde-format
18781 msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
18782 msgstr ""
18783 
18784 #: ekos/focus/focus.cpp:3056
18785 #, kde-format
18786 msgid "Unable to launch Aberration Inspector run %1..."
18787 msgstr ""
18788 
18789 #: ekos/focus/focus.cpp:3076
18790 #, kde-format
18791 msgid "Launching Aberration Inspector run %1..."
18792 msgstr ""
18793 
18794 #: ekos/focus/focus.cpp:3137
18795 #, kde-format
18796 msgid "Curve Fit check failed R2=%1 focusR2Limit=%2 retrying..."
18797 msgstr ""
18798 
18799 #: ekos/focus/focus.cpp:3145
18800 #, kde-format
18801 msgid "Curve Fit check failed again R2=%1 focusR2Limit=%2 but continuing..."
18802 msgstr ""
18803 
18804 #: ekos/focus/focus.cpp:3189
18805 #, kde-format
18806 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
18807 msgstr ""
18808 
18809 #: ekos/focus/focus.cpp:3191
18810 #, kde-format
18811 msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
18812 msgstr ""
18813 
18814 #: ekos/focus/focus.cpp:3252
18815 #, kde-format
18816 msgid ""
18817 "Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
18818 "tolerance."
18819 msgstr ""
18820 
18821 #: ekos/focus/focus.cpp:3259
18822 #, kde-format
18823 msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
18824 msgstr ""
18825 
18826 #: ekos/focus/focus.cpp:3364
18827 #, kde-format
18828 msgid "Found polynomial solution @ %1"
18829 msgstr ""
18830 
18831 #: ekos/focus/focus.cpp:3428
18832 #, kde-format
18833 msgid "Focuser cannot move further, device limits reached. Autofocus aborted."
18834 msgstr ""
18835 
18836 #: ekos/focus/focus.cpp:3439
18837 #, kde-format
18838 msgid ""
18839 "Unstable fluctuations. Try increasing initial step size or exposure time."
18840 msgstr ""
18841 
18842 #: ekos/focus/focus.cpp:3449
18843 #, kde-format
18844 msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
18845 msgstr ""
18846 
18847 #: ekos/focus/focus.cpp:3478
18848 #, kde-format
18849 msgid "Maximum travel limit reached. Autofocus aborted."
18850 msgstr ""
18851 
18852 #: ekos/focus/focus.cpp:3550
18853 #, kde-format
18854 msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
18855 msgstr ""
18856 
18857 #: ekos/focus/focus.cpp:3554
18858 #, kde-format
18859 msgid ""
18860 "Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
18861 msgstr ""
18862 
18863 #: ekos/focus/focus.cpp:3645 ekos/focus/focus.cpp:3661
18864 #: ekos/focus/focus.cpp:3819 ekos/focus/focus.cpp:3893
18865 #: ekos/focus/focus.cpp:3956 ekos/focus/focus.cpp:4022
18866 #, kde-format
18867 msgid "Focuser error, check INDI panel."
18868 msgstr ""
18869 
18870 #: ekos/focus/focus.cpp:3722 ekos/focus/focus.cpp:3835
18871 #, fuzzy, kde-format
18872 #| msgid "completed"
18873 msgid "Simulate focuser comms failure..."
18874 msgstr "完了"
18875 
18876 #: ekos/focus/focus.cpp:3799 ekos/focus/focus.cpp:3877
18877 #: ekos/focus/focus.cpp:3940 ekos/focus/focus.cpp:3975
18878 #, fuzzy, kde-format
18879 #| msgid "Starting on:"
18880 msgid "Restarting autofocus process..."
18881 msgstr "開始:"
18882 
18883 #: ekos/focus/focus.cpp:4094
18884 #, fuzzy, kde-format
18885 #| msgid "Starting on:"
18886 msgid "Starting continuous exposure..."
18887 msgstr "開始:"
18888 
18889 #: ekos/focus/focus.cpp:4383
18890 #, kde-format
18891 msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
18892 msgstr ""
18893 
18894 #: ekos/focus/focus.cpp:4388
18895 #, fuzzy, kde-format
18896 #| msgid "No object selected."
18897 msgid "Focus star is selected."
18898 msgstr "天体が選択されていません。"
18899 
18900 #: ekos/focus/focus.cpp:4543
18901 #, kde-format
18902 msgid "No star was selected. Using last known position..."
18903 msgstr ""
18904 
18905 #: ekos/focus/focus.cpp:4549
18906 #, kde-format
18907 msgid "No star was selected. Aborting..."
18908 msgstr ""
18909 
18910 #: ekos/focus/focus.cpp:4560
18911 #, kde-format
18912 msgid "Focuser already at %1..."
18913 msgstr ""
18914 
18915 #: ekos/focus/focus.cpp:4672
18916 #, fuzzy, kde-format
18917 #| msgid "Batch Mode"
18918 msgctxt "@title:window"
18919 msgid "Focus Frame"
18920 msgstr "バッチモード"
18921 
18922 #: ekos/focus/focus.cpp:5014
18923 #, fuzzy, kde-format
18924 #| msgid "Loading images..."
18925 msgid "Capturing image again..."
18926 msgstr "画像をロード中..."
18927 
18928 #: ekos/focus/focus.cpp:5029
18929 #, fuzzy, kde-format
18930 #| msgid "Failed to load image"
18931 msgid "Failed to save image. Aborting..."
18932 msgstr "画像のロードに失敗"
18933 
18934 #: ekos/focus/focus.cpp:5039
18935 #, fuzzy, kde-format
18936 #| msgid "Pause delay in seconds"
18937 msgid "Exposure failure. Aborting..."
18938 msgstr "一時停止の秒数"
18939 
18940 #: ekos/focus/focus.cpp:5044
18941 #, fuzzy, kde-format
18942 #| msgid "Pause delay in seconds"
18943 msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
18944 msgstr "一時停止の秒数"
18945 
18946 #: ekos/focus/focus.cpp:5319
18947 #, fuzzy, kde-format
18948 #| msgid "Remove Trail"
18949 msgctxt "@title:window"
18950 msgid "Relative Profile"
18951 msgstr "光跡を削除"
18952 
18953 #: ekos/focus/focus.cpp:6568
18954 #, kde-format
18955 msgid ""
18956 "Focus Advisor (FA) is designed to help you with focus parameters.\n"
18957 "It will not necessarily give you the perfect combination of parameters, you "
18958 "will need to experiment yourself, but it will give you a basic set of "
18959 "parameters to achieve focus.\n"
18960 "\n"
18961 "FA will recommend values for the majority of parameters. A few, however, "
18962 "will need extra work from you to setup. These are identified below along "
18963 "with a basic explanation of how to set them.\n"
18964 "\n"
18965 "The first step is to set backlash. Your focuser manual will likely explain "
18966 "how to do this. Once you have a value for backlash for your system, set "
18967 "either the Backlash field to have the driver perform backlash compensation "
18968 "or the AF Overscan field to have Autofocus perform backlash compensation. "
18969 "Set only one field and set the other to 0.\n"
18970 "\n"
18971 "The second step is to set Step Size. This can be defaulted from the Critical "
18972 "Focus Zone (CFZ) for your equipment - so configure this now in the CFZ tab.\n"
18973 "\n"
18974 "The third step is to set the Out Step Multiple. Start with the suggested "
18975 "default."
18976 msgstr ""
18977 
18978 #: ekos/focus/focus.cpp:6584
18979 #, kde-format
18980 msgid ""
18981 " You have a scope with a central obstruction so be careful not to move too "
18982 "far away from focus as stars will appear as donuts and will not be detected "
18983 "properly. Experiment by finding focus and moving Step Size * Out Step "
18984 "Multiple ticks away from focus and take a focus frame. Zoom in to observe "
18985 "star detection. If it is poor then move the focuser back towards focus until "
18986 "star detection is acceptable. Adjust Out Step Multiple to correspond to this "
18987 "range of focuser motion."
18988 msgstr ""
18989 
18990 #: ekos/focus/focus.cpp:6591
18991 #, kde-format
18992 msgid ""
18993 "\n"
18994 "\n"
18995 "The fourth step is to set the remaining focus parameters to sensible values. "
18996 "Focus Advisor will suggest values for 4 categories of parameters. Check the "
18997 "associated Update box to accept these recommendations when you press Update "
18998 "Params.\n"
18999 "1. Camera Properties - Note you need to ensure Gain is set appropriately, e."
19000 "g. unity gain.\n"
19001 "2. Focus Settings (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19002 "3. Focus Process (Options Popup): These all have recommendations.\n"
19003 "4. Focus Mechanics (Options Popup): Note Step Size and Out Step Multiple are "
19004 "dealt with above.\n"
19005 "\n"
19006 "Now move the focuser to approximate focus and select a broadband filter, e."
19007 "g. Luminance\n"
19008 "You are now ready to start an Autofocus run."
19009 msgstr ""
19010 
19011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
19012 #: ekos/focus/focus.ui:164
19013 #, fuzzy, kde-format
19014 #| msgid "Starting on:"
19015 msgid "Start framing"
19016 msgstr "開始:"
19017 
19018 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
19019 #: ekos/focus/focus.ui:193
19020 #, fuzzy, kde-format
19021 #| msgid "Use the specified configuration file"
19022 msgid ""
19023 "<html><head/><body><p>Focus Out. </p><p>For SCTs this is usually CW.</p></"
19024 "body></html>"
19025 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19026 
19027 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
19028 #: ekos/focus/focus.ui:225
19029 #, fuzzy, kde-format
19030 #| msgid "Loading images..."
19031 msgid "Capture image"
19032 msgstr "画像をロード中..."
19033 
19034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
19035 #: ekos/focus/focus.ui:254
19036 #, fuzzy, kde-format
19037 #| msgid "Declination of focus position"
19038 msgid "Stop focuser motion"
19039 msgstr "フォーカス位置の赤緯"
19040 
19041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
19042 #: ekos/focus/focus.ui:289
19043 #, fuzzy, kde-format
19044 #| msgid "Starting on:"
19045 msgid "Start Auto Focus process"
19046 msgstr "開始:"
19047 
19048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
19050 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
19051 #: ekos/focus/focus.ui:305 ekos/scheduler/framingassistant.ui:1281
19052 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:111
19053 #, kde-format
19054 msgid "Steps:"
19055 msgstr ""
19056 
19057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
19058 #: ekos/focus/focus.ui:324
19059 #, fuzzy, kde-format
19060 #| msgid "Right Ascension of focus position"
19061 msgid "Go to an absolute focus position"
19062 msgstr "フォーカス位置の赤経"
19063 
19064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
19065 #: ekos/focus/focus.ui:357
19066 #, fuzzy, kde-format
19067 #| msgid "Start"
19068 msgid "Start:"
19069 msgstr "開始"
19070 
19071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
19072 #: ekos/focus/focus.ui:382
19073 #, fuzzy, kde-format
19074 #| msgid "Starting on:"
19075 msgid "Stop Auto Focus process"
19076 msgstr "開始:"
19077 
19078 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
19079 #: ekos/focus/focus.ui:401
19080 #, fuzzy, kde-format
19081 #| msgid "Declination of focus position"
19082 msgid "Current absolute focuser position"
19083 msgstr "フォーカス位置の赤緯"
19084 
19085 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
19086 #: ekos/focus/focus.ui:423
19087 #, fuzzy, kde-format
19088 #| msgid "Use the specified configuration file"
19089 msgid ""
19090 "<html><head/><body><p>Focus In. </p><p>For SCTs this is usually CCW.</p></"
19091 "body></html>"
19092 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19093 
19094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
19095 #: ekos/focus/focus.ui:468
19096 #, fuzzy, kde-format
19097 #| msgid "Declination of focus position"
19098 msgid "Desired absolute focus position"
19099 msgstr "フォーカス位置の赤緯"
19100 
19101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
19102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
19103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
19104 #: ekos/focus/focus.ui:523 ekos/focus/focus.ui:548 ekos/guide/guide.ui:372
19105 #, fuzzy, kde-format
19106 #| msgid "Pause delay in seconds"
19107 msgid "Exposure time in seconds"
19108 msgstr "一時停止の秒数"
19109 
19110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultFocusTemperatureSource)
19111 #: ekos/focus/focus.ui:567
19112 #, fuzzy, kde-format
19113 #| msgid "Default FITS directory:"
19114 msgid "Select focuser temperature source"
19115 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
19116 
19117 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
19118 #: ekos/focus/focus.ui:605
19119 #, fuzzy, kde-format
19120 #| msgid "Current color settings"
19121 msgid "Filter Settings..."
19122 msgstr "現在の色設定"
19123 
19124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19125 #: ekos/focus/focus.ui:627
19126 #, fuzzy, kde-format
19127 #| msgid "Batch Mode"
19128 msgid "Focuser temperature source"
19129 msgstr "バッチモード"
19130 
19131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
19132 #: ekos/focus/focus.ui:630
19133 #, fuzzy, kde-format
19134 #| msgid "UT:"
19135 msgid "TS."
19136 msgstr "世界時:"
19137 
19138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
19139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19140 #: ekos/focus/focus.ui:792 ekos/focus/focus.ui:808
19141 #, fuzzy, kde-format
19142 #| msgid "Batch Mode"
19143 msgid "Source temperature in Celsius"
19144 msgstr "バッチモード"
19145 
19146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
19147 #: ekos/focus/focus.ui:795
19148 #, fuzzy, kde-format
19149 #| msgid "Temp:"
19150 msgid "Temp. ="
19151 msgstr "温度:"
19152 
19153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
19154 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19155 #: ekos/focus/focus.ui:814 ekos/focus/focus.ui:849
19156 #, fuzzy, kde-format
19157 #| msgctxt "Not Applicable"
19158 #| msgid "N/A"
19159 msgid "NA"
19160 msgstr "N/A"
19161 
19162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
19163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
19164 #: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:843
19165 #, kde-format
19166 msgid ""
19167 "Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
19168 "temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
19169 msgstr ""
19170 
19171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
19172 #: ekos/focus/focus.ui:827
19173 #, kde-format
19174 msgid "ΔT ="
19175 msgstr ""
19176 
19177 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
19178 #: ekos/focus/focus.ui:880
19179 #, kde-format
19180 msgid "Reset focus subframe to full capture"
19181 msgstr ""
19182 
19183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAbInsB)
19184 #: ekos/focus/focus.ui:918
19185 #, fuzzy, kde-format
19186 #| msgid "Use the specified configuration file"
19187 msgid ""
19188 "<html><head/><body><p>Run Aberration Inspector (Auto Focus will run first to "
19189 "collect data).</p><p>Note: Mosaic Mask must be set to activate this button.</"
19190 "p><p>This is an experimental feature.</p></body></html>"
19191 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19192 
19193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advisorB)
19194 #: ekos/focus/focus.ui:935
19195 #, kde-format
19196 msgid "Advisor"
19197 msgstr ""
19198 
19199 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
19200 #: ekos/focus/focus.ui:1001
19201 #, kde-format
19202 msgid "V-Curve"
19203 msgstr ""
19204 
19205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19207 #: ekos/focus/focus.ui:1043 ekos/manager/focusmanager.ui:165
19208 #, kde-format
19209 msgid "HFR:"
19210 msgstr ""
19211 
19212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
19213 #: ekos/focus/focus.ui:1062
19214 #, fuzzy, kde-format
19215 #| msgid "Use the specified configuration file"
19216 msgid ""
19217 "<html><head/><body><p>Averaged HFR value from the last frame.</p></body></"
19218 "html>"
19219 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19220 
19221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
19222 #: ekos/focus/focus.ui:1094
19223 #, kde-format
19224 msgid "  FWHM:"
19225 msgstr ""
19226 
19227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FWHMOut)
19228 #: ekos/focus/focus.ui:1107
19229 #, fuzzy, kde-format
19230 #| msgid "Use the specified configuration file"
19231 msgid ""
19232 "<html><head/><body><p>Averaged FWHM value from the last frame.</p></body></"
19233 "html>"
19234 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19235 
19236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19237 #: ekos/focus/focus.ui:1120
19238 #, fuzzy, kde-format
19239 #| msgid "Stars"
19240 msgid "  Stars:"
19241 msgstr "恒星"
19242 
19243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
19244 #: ekos/focus/focus.ui:1133
19245 #, fuzzy, kde-format
19246 #| msgid "Use the specified configuration file"
19247 msgid ""
19248 "<html><head/><body><p>Number of stars found in the last frame.</p></body></"
19249 "html>"
19250 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19251 
19252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19253 #: ekos/focus/focus.ui:1159
19254 #, kde-format
19255 msgid "  Iter:"
19256 msgstr ""
19257 
19258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
19259 #: ekos/focus/focus.ui:1172
19260 #, fuzzy, kde-format
19261 #| msgid "Use the specified configuration file"
19262 msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
19263 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19264 
19265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
19266 #: ekos/focus/focus.ui:1207
19267 #, fuzzy, kde-format
19268 #| msgid "Arc file"
19269 msgid "Profile..."
19270 msgstr "arc ファイル"
19271 
19272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
19273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19274 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19275 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19276 #: ekos/focus/focus.ui:1214 ekos/manager.ui:957 fitsviewer/fitstab.cpp:149
19277 #: indi/guimanager.cpp:75 tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167
19278 #: tools/modcalcgeod.ui:160
19279 #, kde-format
19280 msgid "Clear"
19281 msgstr "クリア"
19282 
19283 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:520
19284 #, kde-format
19285 msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
19286 msgstr ""
19287 
19288 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:804
19289 #, fuzzy, kde-format
19290 #| msgid "Failed to load image at %1"
19291 msgid "Failed to fit curve to data."
19292 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました"
19293 
19294 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:956
19295 #, fuzzy, kde-format
19296 #| msgid "Horizontal Coordinates"
19297 msgid "Solution found."
19298 msgstr "地平座標"
19299 
19300 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1000
19301 #, kde-format
19302 msgid "Too many steps."
19303 msgstr ""
19304 
19305 #: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:1029
19306 #, kde-format
19307 msgid "Solution lies outside max travel."
19308 msgstr ""
19309 
19310 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
19311 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:42 fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53
19312 #: fitsviewer/fitstab.cpp:361
19313 #, kde-format
19314 msgid "Value"
19315 msgstr "値"
19316 
19317 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:84
19318 #, kde-format
19319 msgctxt "Graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19320 msgid ""
19321 "<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19322 "tr></table>"
19323 msgstr ""
19324 
19325 #: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:99
19326 #, kde-format
19327 msgctxt ""
19328 "Graphics tooltip; %1 is the Minimum Focus Position; %2 is the Focus Value;"
19329 msgid ""
19330 "<table><tr><td>MIN:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>VAL:   </td><td>%2</td></"
19331 "tr></table>"
19332 msgstr ""
19333 
19334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19335 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:37
19336 #, fuzzy, kde-format
19337 #| msgid "Driver:"
19338 msgid "Driver Backlash:"
19339 msgstr "ドライバ:"
19340 
19341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19342 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:59
19343 #, fuzzy, kde-format
19344 #| msgid "Font size:"
19345 msgid "Initial Step Size:"
19346 msgstr "フォントサイズ:"
19347 
19348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19349 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:75
19350 #, fuzzy, kde-format
19351 #| msgid "Batch Mode"
19352 msgid "Focuser Settle:"
19353 msgstr "バッチモード"
19354 
19355 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19356 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:91
19357 #, fuzzy, kde-format
19358 #| msgid "Use the specified configuration file"
19359 msgid ""
19360 "<html><head/><body><p>Settle time (in seconds) after moving the focuser "
19361 "before capturing the next image during Auto Focus and after an Adaptive "
19362 "Focus movement.</p></body></html>"
19363 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19364 
19365 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusSettleTime)
19366 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
19367 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:94 ekos/focus/opsfocussettings.ui:180
19368 #, kde-format
19369 msgid " s"
19370 msgstr ""
19371 
19372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusWalkLabel)
19373 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:132
19374 #, fuzzy, kde-format
19375 #| msgctxt "City in Louisiana USA"
19376 #| msgid "Walker"
19377 msgid "Walk:"
19378 msgstr "ウォーカー"
19379 
19380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
19381 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:148
19382 #, fuzzy, kde-format
19383 #| msgid "Use the specified configuration file"
19384 msgid "<html><head/><body><p>Max Step Size:</p></body></html>"
19385 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19386 
19387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklash)
19388 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:164
19389 #, kde-format
19390 msgid ""
19391 "<html><head/><body><p>For backlash-aware focusers, the amount of backlash to "
19392 "apply when reversing movement direction. Set to 0 to disable.</"
19393 "p><p>Typically either Focuser Backlash or AF Overscan is set.</p><p>This "
19394 "field sets the Indi Focuser Backlash field and can be set either here or on "
19395 "the Indi Control Panel.</p></body></html>"
19396 msgstr ""
19397 
19398 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusTicks)
19399 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:177
19400 #, kde-format
19401 msgid ""
19402 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Initial Step Size</"
19403 "span> in ticks to cause a noticeable change in HFR value. For timer based "
19404 "focuser, it is the initial time in milliseconds to move the focuser inward "
19405 "or outward</p></body></html>"
19406 msgstr ""
19407 
19408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19409 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:202
19410 #, kde-format
19411 msgid "AF Overscan:"
19412 msgstr ""
19413 
19414 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusWalk)
19415 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:221
19416 #, kde-format
19417 msgid ""
19418 "<html><head/><body><p>Select the type of walk for the focuser to take when "
19419 "using <span style=\" font-weight:600;\">Linear 1 Pass</span>.  For <span "
19420 "style=\" font-weight:600;\">Linear</span> only <span style=\" font-"
19421 "weight:600;\">Classic</span> is available.</p><p><span style=\" font-"
19422 "weight:600;\">Classic</span>: Focuser steps out &quot;Out Step "
19423 "Multiple&quot; steps, takes a frame and then steps in through focus at a "
19424 "constant step size taking and analysing frames at each step. The exact point "
19425 "at which the pass stops is dependent on the data so this walk is tolerant of "
19426 "starting further away from focus, but at the expense of extra steps.</"
19427 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span>: Focuser steps out "
19428 "half of &quot;Number Steps&quot;, takes a frame and then steps in exactly "
19429 "&quot;Number Steps&quot;. This walk must be started close to focus to be "
19430 "effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19431 "experimental.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">CFZ Shuffle</span>: "
19432 "Similar to <span style=\" font-weight:600;\">Fixed Steps</span> except this "
19433 "walk takes half steps near the focus point to try to give more weight to "
19434 "points nearer to focus in the curve fitting. As with <span style=\" font-"
19435 "weight:600;\">Fixed Steps</span> this walk must be started close to focus to "
19436 "be effective but is predictable in the number of steps taken. This walk is "
19437 "experimental.</p><p><br/></p></body></html>"
19438 msgstr ""
19439 
19440 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19441 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:230
19442 #, fuzzy, kde-format
19443 #| msgid "Font size:"
19444 msgid "Fixed Steps"
19445 msgstr "フォントサイズ:"
19446 
19447 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusWalk)
19448 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:235
19449 #, kde-format
19450 msgid "CFZ Shuffle"
19451 msgstr ""
19452 
19453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19454 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:252
19455 #, kde-format
19456 msgid "Max Travel:"
19457 msgstr ""
19458 
19459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
19460 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:268
19461 #, fuzzy, kde-format
19462 #| msgid "Capture Image"
19463 msgid "Capture Timeout:"
19464 msgstr "画像を保存"
19465 
19466 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMaxSingleStep)
19467 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:284
19468 #, kde-format
19469 msgid ""
19470 "<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
19471 "to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
19472 "size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
19473 msgstr ""
19474 
19475 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusOutSteps)
19476 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:306
19477 #, kde-format
19478 msgid ""
19479 "<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
19480 "outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
19481 "position at the start of focusing.</p></body></html>"
19482 msgstr ""
19483 
19484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusCaptureTimeout)
19485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
19486 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:331 kstars.kcfg:2183
19487 #, kde-format
19488 msgid ""
19489 "Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
19490 "declaring a timeout."
19491 msgstr ""
19492 
19493 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAFOverscan)
19494 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:353
19495 #, kde-format
19496 msgid ""
19497 "<html><head/><body><p>Provides backlash overscan in ticks for outward "
19498 "focuser movements during an Autofocus run. This is in addition to any Driver "
19499 "Backlash provided by the device driver and set in the Driver Backlash field. "
19500 "Set to 0 to disable. </p><p>If set, AF Overscan is applied to all focuser "
19501 "movements initiated by the Focus module.</p><p>Typically either Focuser "
19502 "Backlash or AF Overscan is set.</p></body></html>"
19503 msgstr ""
19504 
19505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusMaxTravel)
19506 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:372
19507 #, fuzzy, kde-format
19508 #| msgid "Use the specified configuration file"
19509 msgid ""
19510 "<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
19511 "aborts</p></body></html>"
19512 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19513 
19514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
19515 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:400
19516 #, fuzzy, kde-format
19517 #| msgid "Time:"
19518 msgid "Motion Timeout:"
19519 msgstr "時間:"
19520 
19521 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMotionTimeout)
19522 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:416
19523 #, fuzzy, kde-format
19524 #| msgid "Use the specified configuration file"
19525 msgid ""
19526 "<html><head/><body><p>Maximum time in seconds to wait for the focuser to "
19527 "move to the desired position before declaring a timeout.</p></body></html>"
19528 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19529 
19530 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusNumStepsLabel)
19531 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:438
19532 #, fuzzy, kde-format
19533 #| msgid "ID Number"
19534 msgid "Number Steps:"
19535 msgstr "ID 番号"
19536 
19537 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusNumSteps)
19538 #: ekos/focus/opsfocusmechanics.ui:454
19539 #, fuzzy, kde-format
19540 #| msgid "Use the specified configuration file"
19541 msgid ""
19542 "<html><head/><body><p>The total number of steps to use when Walk is set to "
19543 "one of the fixed number of steps walks and Algorithm is Linear 1 Pass.</p></"
19544 "body></html>"
19545 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19546 
19547 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusR2Limit)
19548 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:34
19549 #, kde-format
19550 msgid ""
19551 "<html><head/><body><p>Set a minimum for the acceptable R² when performing an "
19552 "Autofocus run.  The value is between 0 (no fit) and 1 (perfect fit).  0.8 is "
19553 "a good start.  If the minimum is not met,  Autofocus will rerun once to try "
19554 "to improve the R². Currently only available for the Linear 1 Pass algorithm "
19555 "when using a Curve Fit of Hyperbola or Parabola. </p></body></html>"
19556 msgstr ""
19557 
19558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarMeasureLabel)
19559 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:59
19560 #, fuzzy, kde-format
19561 #| msgid "Aperture:"
19562 msgid "Measure:"
19563 msgstr "口径:"
19564 
19565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19566 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:78
19567 #, fuzzy, kde-format
19568 #| msgid "Projection"
19569 msgid "Detection:"
19570 msgstr "投影法"
19571 
19572 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusFramesCountLabel)
19573 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:97
19574 #, fuzzy, kde-format
19575 #| msgctxt "City in Alaska USA"
19576 #| msgid "Anchorage"
19577 msgid "Average Over:"
19578 msgstr "アンカレジ"
19579 
19580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusR2LimitLabel)
19581 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:113
19582 #, fuzzy, kde-format
19583 #| msgid "RA limits:"
19584 msgid "R² Limit:"
19585 msgstr "赤経の範囲:"
19586 
19587 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19588 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:151
19589 #, fuzzy, kde-format
19590 #| msgid "Use the specified configuration file"
19591 msgid ""
19592 "<html><head/><body><p>Number of frames to capture at the current focuser "
19593 "position.</p></body></html>"
19594 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19595 
19596 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesCount)
19597 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:154
19598 #, fuzzy, kde-format
19599 #| msgid "Name:"
19600 msgid " frames"
19601 msgstr "名前:"
19602 
19603 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusCurveFitLabel)
19604 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:173
19605 #, kde-format
19606 msgid "Curve Fit:"
19607 msgstr ""
19608 
19609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusCurveFit)
19610 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:183
19611 #, kde-format
19612 msgid ""
19613 "<html><head/><body><p>Select the type of curve to fit to the data:</p><ul "
19614 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19615 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19616 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19617 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Quadratic</span>: Uses a polynomial fit "
19618 "of degree 2. This is currently the default option and currently the only "
19619 "option for all Algorithms except Linear 1 Pass.</li><li style=\" margin-"
19620 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19621 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Hyperbola</"
19622 "span>: Fits a hyperbola to the data points. This is currently only available "
19623 "for the Linear 1 Pass Algorithm.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19624 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19625 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Parabola</span>: Fits a "
19626 "parabola to the data points. This is currently only available for the Linear "
19627 "1 Pass Algorithm.</li></ul></body></html>"
19628 msgstr ""
19629 
19630 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19631 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:190
19632 #, fuzzy, kde-format
19633 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
19634 #| msgid "Paradise"
19635 msgid "Quadratic"
19636 msgstr "パラダイス"
19637 
19638 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19639 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:195
19640 #, fuzzy, kde-format
19641 #| msgctxt "City in Wisconsin USA"
19642 #| msgid "Superior"
19643 msgid "Hyperbola"
19644 msgstr "スペリオル"
19645 
19646 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusCurveFit)
19647 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:200
19648 #, fuzzy, kde-format
19649 #| msgctxt "City in Wisconsin USA"
19650 #| msgid "Baraboo"
19651 msgid "Parabola"
19652 msgstr "バラブー"
19653 
19654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
19655 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:217
19656 #, fuzzy, kde-format
19657 #| msgid "Config file:"
19658 msgid "SEP Profile:"
19659 msgstr "設定ファイル:"
19660 
19661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19662 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:227
19663 #, kde-format
19664 msgid ""
19665 "<html><head/><body><p>Select the Measure to use when fitting a curve for "
19666 "Linear 1 Pass:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
19667 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
19668 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19669 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR</span>: "
19670 "Half Flux Radius. Uses an algorithm to calculate the radius of a circle "
19671 "centred on the star centroid that encapsulates half the star's flux.</li><ul "
19672 "style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: "
19673 "0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
19674 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19675 "\"><span style=\" font-weight:600;\">HFR Adj</span>: Adjusted Half Flux "
19676 "Radius. Normalises the HFR for peak intensity. This is an experimental "
19677 "feature.</li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-"
19678 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19679 "style=\" font-weight:600;\">FWHM</span>: Full Width Half Maximum. Curve fits "
19680 "a PSF to each star centroid and uses the curve to calculate the FWHM. This "
19681 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19682 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19683 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\"># Stars</span>: Number of "
19684 "stars. The number of detected stars at optimum focus will be a maximum. This "
19685 "is an experimental feature.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19686 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19687 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Fourier</span>: Fourier "
19688 "power calculation. Uses the Fourier Transform Power approach developed by "
19689 "Tan and Schulz in https://arxiv.org/pdf/2201.12466.pdf.  At optimum focus "
19690 "the power in frequency space [result of the fourier transform] will be a "
19691 "maximum. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19692 msgstr ""
19693 
19694 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19695 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
19696 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:231 fitsviewer/statform.ui:81
19697 #, kde-format
19698 msgid "HFR"
19699 msgstr ""
19700 
19701 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19702 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:236
19703 #, kde-format
19704 msgid "HFR Adj"
19705 msgstr ""
19706 
19707 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19708 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:241
19709 #, kde-format
19710 msgid "FWHM"
19711 msgstr ""
19712 
19713 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19714 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:246
19715 #, fuzzy, kde-format
19716 #| msgid "Stars"
19717 msgid "# Stars"
19718 msgstr "恒星"
19719 
19720 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusStarMeasure)
19721 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:251
19722 #, fuzzy, kde-format
19723 #| msgid "month"
19724 msgid "Fourier"
19725 msgstr "月"
19726 
19727 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19728 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:259
19729 #, kde-format
19730 msgid ""
19731 "<html><head/><body><p>Check to run an outlier pass when all datapoints have "
19732 "been taken. The pass uses Peirce's Criteria for outlier threshold detection. "
19733 "If there are outliers, these are removed and curve fitting rerun. If the R² "
19734 "is improved by the process then this new dataset is used and outliers "
19735 "highlighted on the v-curve. </p></body></html>"
19736 msgstr ""
19737 
19738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusRefineCurveFit)
19739 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:262
19740 #, kde-format
19741 msgid "Refine Curve Fit"
19742 msgstr ""
19743 
19744 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19745 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:275
19746 #, kde-format
19747 msgid ""
19748 "<html><head/><body><p>Check to use the standard deviation of the star HFR or "
19749 "FWHM as a weighting to the curve fitting algorithm. If unchecked, all data "
19750 "points are given equal weighting. Currently only available when using Full "
19751 "Field (multiple stars) and a Curve Fit of Hyperbola or Parabola under the "
19752 "Linear 1 Pass algorithm. </p></body></html>"
19753 msgstr ""
19754 
19755 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusUseWeights)
19756 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:278
19757 #, fuzzy, kde-format
19758 #| msgid "Use images"
19759 msgid "Use Weights"
19760 msgstr "画像を使う"
19761 
19762 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19763 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:291
19764 #, no-c-format, kde-format
19765 msgid ""
19766 "<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
19767 "top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
19768 "indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
19769 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19770 "style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
19771 "steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated,  "
19772 "further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
19773 "stops when the measured HFR is within percentage Tolerance of the minimum "
19774 "HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19775 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19776 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
19777 "with iterative method.  Upon crossing to the other side of the V-Curve,  "
19778 "polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
19779 "calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
19780 "given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
19781 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19782 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
19783 "a regular fashion, using 2 passes.  The algorithm can be slow, but it is "
19784 "more resilient to backlash.  Start with the focuser positioned near good "
19785 "focus.  Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling "
19786 "interval and range around start focus position.  Tolerance should be around "
19787 "5%.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
19788 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19789 "weight:600;\">Linear 1 Pass</span>: Starts like <span style=\" font-"
19790 "weight:600;\">Linear</span> but after completing the 1st pass, instead of "
19791 "doing a 2nd pass,  moves straight to the minimum HFR value calculated.  Use "
19792 "Curve Fit of Hyperbola or Parabola.</li></ul></body></html>"
19793 msgstr ""
19794 
19795 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19796 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:298
19797 #, fuzzy, kde-format
19798 #| msgid "Interactive Mode"
19799 msgid "Iterative"
19800 msgstr "対話型モード"
19801 
19802 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19803 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:303
19804 #, fuzzy, kde-format
19805 #| msgctxt "Sky Culture"
19806 #| msgid "Polynesian"
19807 msgid "Polynomial"
19808 msgstr "ポリネシアの星座"
19809 
19810 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19811 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:308
19812 #, fuzzy, kde-format
19813 #| msgid "Linear"
19814 msgid "Linear"
19815 msgstr "線形"
19816 
19817 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithm)
19818 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:313
19819 #, fuzzy, kde-format
19820 #| msgid "Linear Scale"
19821 msgid "Linear 1 Pass"
19822 msgstr "線形スケール"
19823 
19824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetection)
19825 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:344
19826 #, kde-format
19827 msgid ""
19828 "<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
19829 "margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
19830 "\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
19831 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
19832 "weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
19833 "source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
19834 "Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
19835 "joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
19836 "\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
19837 "Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
19838 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
19839 "\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
19840 "based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
19841 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19842 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
19843 "span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
19844 "field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
19845 "top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
19846 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
19847 "span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
19848 "field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
19849 msgstr ""
19850 
19851 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19852 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:351
19853 #, fuzzy, kde-format
19854 #| msgctxt "City in Nevada USA"
19855 #| msgid "Caliente"
19856 msgid "Gradient"
19857 msgstr "カリエンテ"
19858 
19859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19860 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:356
19861 #, fuzzy, kde-format
19862 #| msgid "Center"
19863 msgid "Centroid"
19864 msgstr "中心に"
19865 
19866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19867 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:361
19868 #, fuzzy, kde-format
19869 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
19870 #| msgid "Freehold"
19871 msgid "Threshold"
19872 msgstr "フリーホルド"
19873 
19874 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19875 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19876 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:366 ekos/guide/opsguide.ui:456
19877 #, fuzzy, kde-format
19878 #| msgctxt "Southeast"
19879 #| msgid "SE"
19880 msgid "SEP"
19881 msgstr "南東"
19882 
19883 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetection)
19884 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:371
19885 #, fuzzy, kde-format
19886 #| msgctxt "City in Finland"
19887 #| msgid "Lahti"
19888 msgid "Bahtinov"
19889 msgstr "ラハティ"
19890 
19891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarPSFLabel)
19892 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:385
19893 #, kde-format
19894 msgid "PSF:"
19895 msgstr ""
19896 
19897 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusStarPSF)
19898 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:395
19899 #, kde-format
19900 msgid ""
19901 "<html><head/><body><p>The type of PSF to use when Measure is set to FWHM:</"
19902 "p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
19903 "right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:0px; margin-"
19904 "bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
19905 "indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gaussian</span>: Uses a 2D "
19906 "Gaussian. This is an experimental feature.</li></ul></body></html>"
19907 msgstr ""
19908 
19909 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusGaussianKernelSize)
19910 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:439
19911 #, fuzzy, kde-format
19912 #| msgid "Use the specified configuration file"
19913 msgid ""
19914 "<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
19915 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19916 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19917 
19918 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianKernelSizeLabel)
19919 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:464
19920 #, fuzzy, kde-format
19921 #| msgid "Font size:"
19922 msgid "Kernel size:"
19923 msgstr "フォントサイズ:"
19924 
19925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusGaussianSigmaLabel)
19926 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:480
19927 #, fuzzy, kde-format
19928 #| msgid "sigma"
19929 msgid "Sigma:"
19930 msgstr "シグマ σ"
19931 
19932 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusMultiRowAverageLabel)
19933 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:496
19934 #, kde-format
19935 msgid "Num. of rows:"
19936 msgstr ""
19937 
19938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusThreshold)
19939 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:515
19940 #, fuzzy, kde-format
19941 #| msgid "Use the specified configuration file"
19942 msgid ""
19943 "<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
19944 "to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
19945 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19946 
19947 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMultiRowAverage)
19948 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:543
19949 #, kde-format
19950 msgid ""
19951 "<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
19952 "average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
19953 "lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
19954 msgstr ""
19955 
19956 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGaussianSigma)
19957 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:568
19958 #, fuzzy, kde-format
19959 #| msgid "Use the specified configuration file"
19960 msgid ""
19961 "<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
19962 "image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
19963 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
19964 
19965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTolerance)
19966 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:612
19967 #, kde-format
19968 msgid ""
19969 "Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
19970 "expand solution radius"
19971 msgstr ""
19972 
19973 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, focusDonut)
19974 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:636
19975 #, kde-format
19976 msgid ""
19977 "<html><head/><body><p>Check to enable Donut Busting functionality. Use on "
19978 "telescopes with a central obstruction that create donut shaped stars when "
19979 "defocused.</p><p>This is a currently an experimental feature that should be "
19980 "used with caution.</p></body></html>"
19981 msgstr ""
19982 
19983 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, focusDonut)
19984 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:639
19985 #, kde-format
19986 msgid "Donut Buster (WARNING: Experimental Feature)"
19987 msgstr ""
19988 
19989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19990 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:657
19991 #, fuzzy, kde-format
19992 #| msgid "Time Calculators"
19993 msgid "Time Dilation Factor:"
19994 msgstr "時間計算機"
19995 
19996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusTimeDilation)
19997 #: ekos/focus/opsfocusprocess.ui:670
19998 #, kde-format
19999 msgid ""
20000 "<html><head/><body><p>The furthest datapoints have their exposure times "
20001 "increased by this factor. The in focus datapoint exposure is not increased. "
20002 "Intermediate points have their exposures scaled appropriately.</p><p>Set to "
20003 "1 to disable this option.</p></body></html>"
20004 msgstr ""
20005 
20006 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20007 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:35
20008 #, kde-format
20009 msgid ""
20010 "<html><head/><body><p>This option is only active when Sub Frame is "
20011 "selected.  Check to allow Ekos to select a single star for focus; uncheck to "
20012 "allow the user to select the star to use in FitsViewer.</p></body></html>"
20013 msgstr ""
20014 
20015 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAutoStarEnabled)
20016 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:38
20017 #, fuzzy, kde-format
20018 #| msgid "Select a Star"
20019 msgid "Auto Select Star"
20020 msgstr "恒星を選択"
20021 
20022 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20023 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:54
20024 #, kde-format
20025 msgid ""
20026 "<html><head/><body><p>Select Full Field to allow focus to use multiple stars "
20027 "(note: Sub Frame uses a single star).  In this mode Ekos will automatically "
20028 "select multiple stars during Autofocus and,  for example,  average the HFR "
20029 "of all stars detected to perform focus. </p></body></html>"
20030 msgstr ""
20031 
20032 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusUseFullField)
20033 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:57
20034 #, fuzzy, kde-format
20035 #| msgid "Clear Fields"
20036 msgid "Full Field"
20037 msgstr "フィールドをクリア"
20038 
20039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
20040 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
20041 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:73 ekos/guide/guide.ui:365
20042 #, kde-format
20043 msgid "Box:"
20044 msgstr ""
20045 
20046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
20047 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:92
20048 #, fuzzy, kde-format
20049 #| msgid "Current color settings"
20050 msgid "Guide Settle:"
20051 msgstr "現在の色設定"
20052 
20053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
20054 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:111
20055 #, fuzzy, kde-format
20056 #| msgid "Display"
20057 msgid "Display Units:"
20058 msgstr "表示"
20059 
20060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20061 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:130
20062 #, fuzzy, kde-format
20063 #| msgid "Use the specified configuration file"
20064 msgid "<html><head/><body><p>Size of the subframe in pixels.</p></body></html>"
20065 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
20066 
20067 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
20068 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20069 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:133 ekos/focus/opsfocussettings.ui:298
20070 #, fuzzy, kde-format
20071 #| msgid " x "
20072 msgid " px"
20073 msgstr " x "
20074 
20075 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20076 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:158
20077 #, kde-format
20078 msgid ""
20079 "<html><head/><body><p>Select Sub Frame to make focus to use a single star "
20080 "(note: Full Field uses multiple stars).  In this mode the Auto Select Star "
20081 "checkbox becomes active to allow either Ekos to select a star (when checked) "
20082 "or to allow the user to manually select the star in FitsViewer (when "
20083 "unchecked).</p></body></html>"
20084 msgstr ""
20085 
20086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusSubFrame)
20087 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:161
20088 #, fuzzy, kde-format
20089 #| msgid "Name:"
20090 msgid "Sub Frame"
20091 msgstr "名前:"
20092 
20093 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusGuideSettleTime)
20094 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:177
20095 #, fuzzy, kde-format
20096 #| msgid "Use the specified configuration file"
20097 msgid ""
20098 "<html><head/><body><p>Wait this many seconds after autofocus completes "
20099 "before resuming guiding.</p></body></html>"
20100 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
20101 
20102 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20103 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:196
20104 #, kde-format
20105 msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
20106 msgstr ""
20107 
20108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusSuspendGuiding)
20109 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:199
20110 #, fuzzy, kde-format
20111 #| msgid "Guides"
20112 msgid "Suspend Guiding"
20113 msgstr "ガイド線"
20114 
20115 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20116 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:212
20117 #, kde-format
20118 msgid "Use dark frames from the library."
20119 msgstr ""
20120 
20121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFocusDarkFrame)
20122 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:215
20123 #, fuzzy, kde-format
20124 #| msgid "Use marker file"
20125 msgid "Dark Frame"
20126 msgstr "マーカーファイルを使う"
20127 
20128 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusUnits)
20129 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:222
20130 #, fuzzy, kde-format
20131 #| msgid "Use the specified configuration file"
20132 msgid "<html><head/><body><p>Display units for HFR and FWHM.</p></body></html>"
20133 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
20134 
20135 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20136 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:226
20137 #, fuzzy, kde-format
20138 #| msgid "pixels"
20139 msgid "Pixels"
20140 msgstr "ピクセル"
20141 
20142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusUnits)
20143 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:231
20144 #, fuzzy, kde-format
20145 #| msgid "arc seconds"
20146 msgid "Arc Seconds"
20147 msgstr "秒"
20148 
20149 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, maskGroupBox)
20150 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:242
20151 #, kde-format
20152 msgid "Mask"
20153 msgstr ""
20154 
20155 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20156 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:257
20157 #, fuzzy, kde-format
20158 #| msgid "Use the specified configuration file"
20159 msgid ""
20160 "<html><head/><body><p>Aberration inspector style mask with a 3x3 mosaic "
20161 "formed with tiles from the center, the corners and the edges.</p></body></"
20162 "html>"
20163 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
20164 
20165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusMosaicMaskRB)
20166 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:260
20167 #, fuzzy, kde-format
20168 #| msgid "&Observation"
20169 msgid "Mosaic Mask:"
20170 msgstr "観測(&O)"
20171 
20172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20173 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:273
20174 #, no-c-format, kde-format
20175 msgid ""
20176 "<html><head/><body><p>During Full Field focusing, this controls the size of "
20177 "an Annulus centred at the middle of the sensor to include for processing. "
20178 "Set inner % to zero to include the centre of the sensor and set outer % to "
20179 "100 to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20180 msgstr ""
20181 
20182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusRingMaskRB)
20183 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:276
20184 #, kde-format
20185 msgid "Ring Mask:"
20186 msgstr ""
20187 
20188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicSpace)
20189 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:292
20190 #, fuzzy, kde-format
20191 #| msgid "Use the specified configuration file"
20192 msgid ""
20193 "<html><head/><body><p>Size of the separator between the tiles.</p></body></"
20194 "html>"
20195 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
20196 
20197 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusMosaicTileWidth)
20198 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:317
20199 #, kde-format
20200 msgid ""
20201 "<html><head/><body><p>Tiles are squares with an edge length calculated by "
20202 "the given percentage of the image width. The percentage is limited such that "
20203 "the tile size does not exceed one third of the shorter side of the image (in "
20204 "most cases, it's height).</p></body></html>"
20205 msgstr ""
20206 
20207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldInnerRadius)
20208 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:351
20209 #, kde-format
20210 msgid ""
20211 "<html><head/><body><p>Diameter of the inner circle to be excluded from "
20212 "focusing (e.g. a centered galaxy or star cluster). The diameter is given as "
20213 "percentage of the image diagonal. Set to zero to include the centre of the "
20214 "sensor.</p></body></html>"
20215 msgstr ""
20216 
20217 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusSpacerLabel)
20218 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:376
20219 #, kde-format
20220 msgid "Spacer:"
20221 msgstr ""
20222 
20223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20224 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:392
20225 #, kde-format
20226 msgid "All stars are used for focusing."
20227 msgstr ""
20228 
20229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, focusNoMaskRB)
20230 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:395
20231 #, kde-format
20232 msgid "Use all stars for focusing"
20233 msgstr ""
20234 
20235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focusFullFieldOuterRadius)
20236 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:411
20237 #, no-c-format, kde-format
20238 msgid ""
20239 "<html><head/><body><p>Diameter of the outer circle to be excluded from "
20240 "focusing. The diameter is given as percentage of the image diagonal. Set to "
20241 "100% to include the outer edges of the sensor. </p></body></html>"
20242 msgstr ""
20243 
20244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, adaptiveFocusGroup)
20245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20246 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:445 ekos/focus/opsfocussettings.ui:525
20247 #, fuzzy, kde-format
20248 #| msgid "Advanced"
20249 msgid "Adaptive Focus"
20250 msgstr "詳細"
20251 
20252 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20253 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:472
20254 #, fuzzy, kde-format
20255 #| msgid "Use the specified configuration file"
20256 msgid ""
20257 "<html><head/><body><p>The minimum size of an adaptive focus change that will "
20258 "be sent to the focuser.</p></body></html>"
20259 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
20260 
20261 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMinMove)
20262 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20263 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:475 ekos/focus/opsfocussettings.ui:500
20264 #, fuzzy, kde-format
20265 #| msgctxt "City in Manitoba Canada"
20266 #| msgid "Erickson"
20267 msgid " ticks"
20268 msgstr "エリクソン"
20269 
20270 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusAdaptiveMaxMove)
20271 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:497
20272 #, kde-format
20273 msgid ""
20274 "<html><head/><body><p>The maximum total Adaptive focuser movement between "
20275 "Autofocus runs.  If this value is hit,  adaptive focusing is suspended.  The "
20276 "purpose of this control is to handle runaway adaptive focusing.</p></body></"
20277 "html>"
20278 msgstr ""
20279 
20280 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptive)
20281 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:522
20282 #, fuzzy, kde-format
20283 #| msgid "Use the specified configuration file"
20284 msgid ""
20285 "<html><head/><body><p>Enable Adaptive Focus between subframes. This is an "
20286 "experimental feature.</p></body></html>"
20287 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
20288 
20289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
20290 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:538
20291 #, fuzzy, kde-format
20292 #| msgid "Use the specified configuration file"
20293 msgid ""
20294 "<html><head/><body><p>Minimum focuser movement when using Adaptive Focus.</"
20295 "p></body></html>"
20296 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
20297 
20298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
20299 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:541
20300 #, fuzzy, kde-format
20301 #| msgid "Altitude:"
20302 msgid "Min Move:"
20303 msgstr "高度:"
20304 
20305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20306 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:560
20307 #, fuzzy, kde-format
20308 #| msgid "Use the specified configuration file"
20309 msgid ""
20310 "<html><head/><body><p>Adapt the Autofocus start position based on filter and "
20311 "the Adaptive Focus settings. This is an experimental feature.</p></body></"
20312 "html>"
20313 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
20314 
20315 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusAdaptStart)
20316 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:563
20317 #, fuzzy, kde-format
20318 #| msgid "Auto Scale"
20319 msgid "Adapt Start Pos"
20320 msgstr "自動スケール"
20321 
20322 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
20323 #: ekos/focus/opsfocussettings.ui:576
20324 #, fuzzy, kde-format
20325 #| msgid "Local Time"
20326 msgid "Max Total Move:"
20327 msgstr "地方標準時"
20328 
20329 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:70
20330 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:279
20331 #, kde-format
20332 msgid ""
20333 "The host was not found. Please check the host name and port settings in "
20334 "Guide options."
20335 msgstr ""
20336 
20337 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:74
20338 #, kde-format
20339 msgid ""
20340 "The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
20341 "and check that the host name and port settings are correct."
20342 msgstr ""
20343 
20344 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:79
20345 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:286
20346 #, kde-format
20347 msgid "The following error occurred: %1."
20348 msgstr ""
20349 
20350 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:102
20351 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:110
20352 #, fuzzy, kde-format
20353 #| msgid "Invalid Filename"
20354 msgid "Invalid response."
20355 msgstr "不正なファイル名"
20356 
20357 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:139
20358 #, fuzzy, kde-format
20359 #| msgid "Connect"
20360 msgid "Connected to LinGuider %1"
20361 msgstr "接続"
20362 
20363 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:143
20364 #, kde-format
20365 msgid ""
20366 "Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
20367 "try again."
20368 msgstr ""
20369 
20370 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:166
20371 #, fuzzy, kde-format
20372 #| msgid "Auto Scale"
20373 msgid "Auto star selected %1"
20374 msgstr "自動スケール"
20375 
20376 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:175
20377 #, fuzzy, kde-format
20378 #| msgid "Date && Location"
20379 msgid "Failed to process star position."
20380 msgstr "日付と場所"
20381 
20382 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:188
20383 #, fuzzy, kde-format
20384 #| msgid "Failed to load image"
20385 msgid "Failed to set guider reticle position."
20386 msgstr "画像のロードに失敗"
20387 
20388 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:200
20389 #, fuzzy, kde-format
20390 #| msgid "Failed to load image"
20391 msgid "Failed to set guider square position."
20392 msgstr "画像のロードに失敗"
20393 
20394 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:226
20395 #, fuzzy, kde-format
20396 #| msgid "Failed to load image"
20397 msgid "Failed to start guider."
20398 msgstr "画像のロードに失敗"
20399 
20400 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:228
20401 #, fuzzy, kde-format
20402 #| msgid "Failed to load image"
20403 msgid "Failed to stop guider."
20404 msgstr "画像のロードに失敗"
20405 
20406 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:253
20407 #, fuzzy, kde-format
20408 #| msgid "Failed to load image"
20409 msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
20410 msgstr "画像のロードに失敗"
20411 
20412 #: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:267
20413 #, fuzzy, kde-format
20414 #| msgid "Failed to load image"
20415 msgid "Failed to set dither range."
20416 msgstr "画像のロードに失敗"
20417 
20418 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:135
20419 #, kde-format
20420 msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
20421 msgstr ""
20422 
20423 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:151
20424 #, kde-format
20425 msgid "Giving up reconnecting."
20426 msgstr ""
20427 
20428 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:155
20429 #, fuzzy, kde-format
20430 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
20431 msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20432 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。"
20433 
20434 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:192
20435 #, fuzzy, kde-format
20436 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
20437 msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
20438 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。"
20439 
20440 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:247
20441 #, kde-format
20442 msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
20443 msgstr ""
20444 
20445 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:260
20446 #, fuzzy, kde-format
20447 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
20448 msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
20449 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。"
20450 
20451 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
20452 #, fuzzy, kde-format
20453 #| msgid "Disconnect"
20454 msgid "The host disconnected."
20455 msgstr "切断"
20456 
20457 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:282
20458 #, kde-format
20459 msgid ""
20460 "The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
20461 "check that the host name and port settings are correct."
20462 msgstr ""
20463 
20464 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:308
20465 #, kde-format
20466 msgid "PHD2: invalid response received: %1"
20467 msgstr ""
20468 
20469 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:309
20470 #, fuzzy, kde-format
20471 #| msgid "Write Error"
20472 msgid "PHD2: JSON error: %1"
20473 msgstr "書き込みエラー"
20474 
20475 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:333
20476 #, kde-format
20477 msgid "Unknown PHD2 event: %1"
20478 msgstr ""
20479 
20480 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:342
20481 #, fuzzy, kde-format
20482 #| msgid "Version"
20483 msgid "PHD2: Version %1"
20484 msgstr "バージョン"
20485 
20486 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
20487 #, fuzzy, kde-format
20488 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20489 #| msgid "Caliente"
20490 msgid "PHD2: Calibration Complete."
20491 msgstr "カリエンテ"
20492 
20493 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:356
20494 #, fuzzy, kde-format
20495 #| msgid "Loading stars"
20496 msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
20497 msgstr "恒星をロード中"
20498 
20499 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:379
20500 #, fuzzy, kde-format
20501 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20502 #| msgid "Caliente"
20503 msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
20504 msgstr "カリエンテ"
20505 
20506 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:384
20507 #, fuzzy, kde-format
20508 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20509 #| msgid "Caliente"
20510 msgid "Calibration Data Flipped."
20511 msgstr "カリエンテ"
20512 
20513 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:412
20514 #, kde-format
20515 msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
20516 msgstr ""
20517 
20518 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:431
20519 #, kde-format
20520 msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
20521 msgstr ""
20522 
20523 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:440
20524 #, fuzzy, kde-format
20525 #| msgid "Loading stars"
20526 msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
20527 msgstr "恒星をロード中"
20528 
20529 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:446
20530 #, fuzzy, kde-format
20531 #| msgid "Loading stars"
20532 msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
20533 msgstr "恒星をロード中"
20534 
20535 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:475
20536 #, fuzzy, kde-format
20537 #| msgid "Loading stars"
20538 msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
20539 msgstr "恒星をロード中"
20540 
20541 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:557
20542 #, kde-format
20543 msgid "PHD2 %1: %2"
20544 msgstr ""
20545 
20546 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:611
20547 #, kde-format
20548 msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
20549 msgstr ""
20550 
20551 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:616
20552 #, fuzzy, kde-format
20553 #| msgid "Loading stars"
20554 msgid "PHD2: Guiding Stopped."
20555 msgstr "恒星をロード中"
20556 
20557 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:635
20558 #, kde-format
20559 msgid "PHD2: Lock Position Set."
20560 msgstr ""
20561 
20562 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:646
20563 #, kde-format
20564 msgid "PHD2: Star Selected."
20565 msgstr ""
20566 
20567 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:656
20568 #, fuzzy, kde-format
20569 #| msgid "Loading stars"
20570 msgid "PHD2: Dithering succesdsful."
20571 msgstr "恒星をロード中"
20572 
20573 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:661
20574 #, fuzzy, kde-format
20575 #| msgid "Loading stars"
20576 msgid "PHD2: Guiding started."
20577 msgstr "恒星をロード中"
20578 
20579 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
20580 #, kde-format
20581 msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
20582 msgstr ""
20583 
20584 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:678
20585 #, fuzzy, kde-format
20586 #| msgid "Loading stars"
20587 msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
20588 msgstr "恒星をロード中"
20589 
20590 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:684
20591 #, kde-format
20592 msgid "PHD2: Lock Position Lost."
20593 msgstr ""
20594 
20595 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
20596 #, fuzzy, kde-format
20597 #| msgid "Loading stars"
20598 msgid "PHD2: Guiding paused."
20599 msgstr "恒星をロード中"
20600 
20601 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:695
20602 #, fuzzy, kde-format
20603 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20604 #| msgid "Caliente"
20605 msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
20606 msgstr "カリエンテ"
20607 
20608 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:704
20609 #, fuzzy, kde-format
20610 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20611 #| msgid "Caliente"
20612 msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
20613 msgstr "カリエンテ"
20614 
20615 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:708
20616 #, fuzzy, kde-format
20617 #| msgid "Loading stars"
20618 msgid "PHD2: Looping Exposures."
20619 msgstr "恒星をロード中"
20620 
20621 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:714
20622 #, fuzzy, kde-format
20623 #| msgid "Loading stars"
20624 msgid "PHD2: Dithering started."
20625 msgstr "恒星をロード中"
20626 
20627 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:742
20628 #, fuzzy, kde-format
20629 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20630 #| msgid "Caliente"
20631 msgid "PHD2: Calibration is cleared"
20632 msgstr "カリエンテ"
20633 
20634 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:838
20635 #, kde-format
20636 msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
20637 msgstr ""
20638 
20639 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:848
20640 #, fuzzy, kde-format
20641 #| msgid "Pause delay in seconds"
20642 msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
20643 msgstr "一時停止の秒数"
20644 
20645 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:856
20646 #, fuzzy, kde-format
20647 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
20648 #| msgid "Total Eclipse Image"
20649 msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
20650 msgstr "皆既日食の画像"
20651 
20652 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:887
20653 #, kde-format
20654 msgid ""
20655 "PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
20656 "invalid."
20657 msgstr ""
20658 
20659 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:889
20660 #, kde-format
20661 msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
20662 msgstr ""
20663 
20664 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1004
20665 #, fuzzy, kde-format
20666 #| msgid "Write Error"
20667 msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
20668 msgstr "書き込みエラー"
20669 
20670 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1136
20671 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1154
20672 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1305
20673 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1420
20674 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1449
20675 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1478
20676 #, kde-format
20677 msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
20678 msgstr ""
20679 
20680 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1298
20681 #, fuzzy, kde-format
20682 #| msgid "Loading stars"
20683 msgid "PHD2: Guiding is already running."
20684 msgstr "恒星をロード中"
20685 
20686 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1364
20687 #, fuzzy, kde-format
20688 #| msgid "Define Equipment"
20689 msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
20690 msgstr "機材を定義"
20691 
20692 #: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1366
20693 #, fuzzy, kde-format
20694 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
20695 msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
20696 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。"
20697 
20698 #: ekos/guide/guide.cpp:69
20699 #, fuzzy, kde-format
20700 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20701 #| msgid "Caliente"
20702 msgid "Calibration"
20703 msgstr "カリエンテ"
20704 
20705 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
20706 #: ekos/guide/guide.cpp:73 ekos/guide/opsdither.ui:102
20707 #, fuzzy, kde-format
20708 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20709 #| msgid "Other"
20710 msgid "Dither"
20711 msgstr "その他"
20712 
20713 #: ekos/guide/guide.cpp:77
20714 #, fuzzy, kde-format
20715 #| msgid "Guides"
20716 msgid "GPG RA Guider"
20717 msgstr "ガイド線"
20718 
20719 #: ekos/guide/guide.cpp:420
20720 #, kde-format
20721 msgid ""
20722 "PHD2's current camera: %1, is not connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
20723 "Image will be received, but the full external guide frames cannot."
20724 msgstr ""
20725 
20726 #: ekos/guide/guide.cpp:430
20727 #, kde-format
20728 msgid ""
20729 "PHD2's current camera: %1, is connected to Ekos.  You can select whether to "
20730 "use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
20731 "using the SubFrame checkbox."
20732 msgstr ""
20733 
20734 #: ekos/guide/guide.cpp:578
20735 #, kde-format
20736 msgid "Connection to the guide CCD is lost."
20737 msgstr ""
20738 
20739 #: ekos/guide/guide.cpp:750
20740 #, fuzzy, kde-format
20741 #| msgid "Connection"
20742 msgid "Error: lost connection to CCD."
20743 msgstr "接続"
20744 
20745 #: ekos/guide/guide.cpp:937
20746 #, fuzzy, kde-format
20747 #| msgid "Pause delay in seconds"
20748 msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
20749 msgstr "一時停止の秒数"
20750 
20751 #: ekos/guide/guide.cpp:939
20752 #, fuzzy, kde-format
20753 #| msgid "Pause delay in seconds"
20754 msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
20755 msgstr "一時停止の秒数"
20756 
20757 #: ekos/guide/guide.cpp:941
20758 #, fuzzy, kde-format
20759 #| msgid "Pause delay in seconds"
20760 msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
20761 msgstr "一時停止の秒数"
20762 
20763 #: ekos/guide/guide.cpp:1297
20764 #, kde-format
20765 msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
20766 msgstr ""
20767 
20768 #: ekos/guide/guide.cpp:1400
20769 #, kde-format
20770 msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
20771 msgstr ""
20772 
20773 #: ekos/guide/guide.cpp:1414
20774 #, fuzzy, kde-format
20775 #| msgctxt "City in Italy"
20776 #| msgid "Mount Ekar"
20777 msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
20778 msgstr "エカル山"
20779 
20780 #: ekos/guide/guide.cpp:1430
20781 #, fuzzy, kde-format
20782 #| msgctxt "City in Italy"
20783 #| msgid "Mount Ekar"
20784 msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
20785 msgstr "エカル山"
20786 
20787 #: ekos/guide/guide.cpp:1432
20788 #, fuzzy, kde-format
20789 #| msgid "Date && Location"
20790 msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
20791 msgstr "日付と場所"
20792 
20793 #: ekos/guide/guide.cpp:1495
20794 #, fuzzy, kde-format
20795 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20796 #| msgid "Caliente"
20797 msgid "Calibration is cleared."
20798 msgstr "カリエンテ"
20799 
20800 #: ekos/guide/guide.cpp:1516
20801 #, kde-format
20802 msgid "External guider connected."
20803 msgstr ""
20804 
20805 #: ekos/guide/guide.cpp:1534
20806 #, kde-format
20807 msgid "External guider disconnected."
20808 msgstr ""
20809 
20810 #: ekos/guide/guide.cpp:1551
20811 #, fuzzy, kde-format
20812 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20813 #| msgid "Caliente"
20814 msgid "Calibration completed."
20815 msgstr "カリエンテ"
20816 
20817 #: ekos/guide/guide.cpp:1569
20818 #, fuzzy, kde-format
20819 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20820 #| msgid "Caliente"
20821 msgid "Calibration started."
20822 msgstr "カリエンテ"
20823 
20824 #: ekos/guide/guide.cpp:1576
20825 #, fuzzy, kde-format
20826 #| msgid "Loading stars"
20827 msgid "Guiding resumed."
20828 msgstr "恒星をロード中"
20829 
20830 #: ekos/guide/guide.cpp:1579
20831 #, fuzzy, kde-format
20832 #| msgid "Loading stars"
20833 msgid "Autoguiding started."
20834 msgstr "恒星をロード中"
20835 
20836 #: ekos/guide/guide.cpp:1591
20837 #, fuzzy, kde-format
20838 #| msgid "Loading stars"
20839 msgid "Autoguiding aborted."
20840 msgstr "恒星をロード中"
20841 
20842 #: ekos/guide/guide.cpp:1596
20843 #, fuzzy, kde-format
20844 #| msgid "Loading stars"
20845 msgid "Guiding suspended."
20846 msgstr "恒星をロード中"
20847 
20848 #: ekos/guide/guide.cpp:1605
20849 #, fuzzy, kde-format
20850 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
20851 #| msgid "Dome Creek"
20852 msgid "Manual dithering in progress."
20853 msgstr "ドームクリーク"
20854 
20855 #: ekos/guide/guide.cpp:1609
20856 #, fuzzy, kde-format
20857 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
20858 #| msgid "Dome Creek"
20859 msgid "Dithering in progress."
20860 msgstr "ドームクリーク"
20861 
20862 #: ekos/guide/guide.cpp:1613
20863 #, kde-format
20864 msgid "Post-dither settling for %1 second..."
20865 msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
20866 msgstr[0] ""
20867 
20868 #: ekos/guide/guide.cpp:1618
20869 #, fuzzy, kde-format
20870 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
20871 #| msgid "Other"
20872 msgid "Dithering failed."
20873 msgstr "その他"
20874 
20875 #: ekos/guide/guide.cpp:1629
20876 #, fuzzy, kde-format
20877 #| msgid "Select Input Coordinates"
20878 msgid "Dithering completed successfully."
20879 msgstr "入力座標を選択"
20880 
20881 #: ekos/guide/guide.cpp:1675
20882 #, fuzzy, kde-format
20883 #| msgid "Radiotelescope"
20884 msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
20885 msgstr "電波望遠鏡"
20886 
20887 #: ekos/guide/guide.cpp:1697
20888 #, kde-format
20889 msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
20890 msgstr ""
20891 
20892 #: ekos/guide/guide.cpp:1823
20893 #, kde-format
20894 msgid "Cannot change guider type while active."
20895 msgstr ""
20896 
20897 #: ekos/guide/guide.cpp:1914
20898 #, kde-format
20899 msgid ""
20900 "Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
20901 "this option off for PHD2."
20902 msgstr ""
20903 
20904 #: ekos/guide/guide.cpp:2298
20905 #, fuzzy, kde-format
20906 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20907 #| msgid "Caliente"
20908 msgid "Calibration failed to start."
20909 msgstr "カリエンテ"
20910 
20911 #: ekos/guide/guide.cpp:2449
20912 #, fuzzy, kde-format
20913 #| msgid "No object selected."
20914 msgid "Auto star selected."
20915 msgstr "天体が選択されていません。"
20916 
20917 #: ekos/guide/guide.cpp:2453
20918 #, fuzzy, kde-format
20919 #| msgid "Failed to load image"
20920 msgid "Failed to select an auto star."
20921 msgstr "画像のロードに失敗"
20922 
20923 #: ekos/guide/guide.cpp:2462
20924 #, fuzzy, kde-format
20925 #| msgid "Select a Star"
20926 msgid "Select a guide star to calibrate."
20927 msgstr "恒星を選択"
20928 
20929 #: ekos/guide/guide.cpp:2712
20930 #, fuzzy, kde-format
20931 #| msgid "pixels"
20932 msgid "x (pixels)"
20933 msgstr "ピクセル"
20934 
20935 #: ekos/guide/guide.cpp:2713
20936 #, fuzzy, kde-format
20937 #| msgid "pixels"
20938 msgid "y (pixels)"
20939 msgstr "ピクセル"
20940 
20941 #: ekos/guide/guide.cpp:2824 ekos/guide/guide.cpp:2950
20942 #, kde-format
20943 msgid ""
20944 "The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
20945 "images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
20946 msgstr ""
20947 
20948 #: ekos/guide/guide.cpp:2828 ekos/guide/guide.cpp:2954
20949 #, kde-format
20950 msgid ""
20951 "To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
20952 "unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
20953 "enable it before Guiding"
20954 msgstr ""
20955 
20956 #: ekos/guide/guide.cpp:3112
20957 #, kde-format
20958 msgid "Cannot change active optical train while PHD2 is connected"
20959 msgstr ""
20960 
20961 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroupBox)
20962 #: ekos/guide/guide.ui:95
20963 #, fuzzy, kde-format
20964 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
20965 #| msgid "Montreal"
20966 msgid "Control"
20967 msgstr "モントリオール"
20968 
20969 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20970 #: ekos/guide/guide.ui:121
20971 #, fuzzy, kde-format
20972 #| msgid "Use the specified configuration file"
20973 msgid ""
20974 "<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
20975 "note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
20976 "use 'auto star' detection.</p></body></html>"
20977 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
20978 
20979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideAutoStar)
20980 #: ekos/guide/guide.ui:124
20981 #, fuzzy, kde-format
20982 #| msgid "Auto Scale"
20983 msgid "Auto Star"
20984 msgstr "自動スケール"
20985 
20986 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
20987 #: ekos/guide/guide.ui:188
20988 #, fuzzy, kde-format
20989 #| msgctxt "City in Nevada USA"
20990 #| msgid "Caliente"
20991 msgid "Clear calibration data."
20992 msgstr "カリエンテ"
20993 
20994 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
20995 #: ekos/guide/guide.ui:217
20996 #, fuzzy, kde-format
20997 #| msgctxt "Country name"
20998 #| msgid "Vanuatu"
20999 msgid "Manual Dither"
21000 msgstr "バヌアツ"
21001 
21002 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideDarkFrame)
21003 #: ekos/guide/guide.ui:237
21004 #, kde-format
21005 msgid ""
21006 "<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
21007 "new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
21008 msgstr ""
21009 
21010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
21011 #: ekos/guide/guide.ui:247
21012 #, kde-format
21013 msgid "Loop"
21014 msgstr ""
21015 
21016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21017 #: ekos/guide/guide.ui:276
21018 #, kde-format
21019 msgid ""
21020 "<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
21021 "receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
21022 "Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
21023 "weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
21024 "it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
21025 "style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
21026 msgstr ""
21027 
21028 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideSubframe)
21029 #: ekos/guide/guide.ui:279
21030 #, fuzzy, kde-format
21031 #| msgid "Name:"
21032 msgid "Subframe"
21033 msgstr "名前:"
21034 
21035 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastRAGuideEnabled)
21036 #: ekos/guide/guide.ui:301
21037 #, kde-format
21038 msgid "East Direction Guiding"
21039 msgstr ""
21040 
21041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westRAGuideEnabled)
21042 #: ekos/guide/guide.ui:311
21043 #, kde-format
21044 msgid "West Direction Guiding"
21045 msgstr ""
21046 
21047 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
21048 #: ekos/guide/guide.ui:326
21049 #, kde-format
21050 msgid "Connect to external guiding application."
21051 msgstr ""
21052 
21053 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECGuideEnabled)
21054 #: ekos/guide/guide.ui:336
21055 #, fuzzy, kde-format
21056 #| msgid "Declination"
21057 msgid "Guide Declination Axis"
21058 msgstr "赤緯"
21059 
21060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
21061 #: ekos/guide/guide.ui:362
21062 #, kde-format
21063 msgid ""
21064 "Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
21065 "selected star size."
21066 msgstr ""
21067 
21068 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
21069 #: ekos/guide/guide.ui:388
21070 #, kde-format
21071 msgid "Disconnect from external guiding application."
21072 msgstr ""
21073 
21074 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
21075 #: ekos/guide/guide.ui:398
21076 #, kde-format
21077 msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
21078 msgstr ""
21079 
21080 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
21081 #: ekos/guide/guide.ui:408
21082 #, kde-format
21083 msgid ""
21084 "Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
21085 msgstr ""
21086 
21087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rAGuideEnabled)
21088 #: ekos/guide/guide.ui:418
21089 #, fuzzy, kde-format
21090 #| msgid "Right Ascension"
21091 msgid "Guide Right Ascention Axis"
21092 msgstr "赤経"
21093 
21094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
21095 #: ekos/guide/guide.ui:431
21096 #, fuzzy, kde-format
21097 #| msgid "Projection"
21098 msgid "Directions:"
21099 msgstr "投影法"
21100 
21101 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guideDelay)
21102 #: ekos/guide/guide.ui:438
21103 #, fuzzy, kde-format
21104 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
21105 msgid "Delay next guide exposure this many seconds after a pulse is sent"
21106 msgstr "このキーを押すと一時停止します"
21107 
21108 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northDECGuideEnabled)
21109 #: ekos/guide/guide.ui:453
21110 #, kde-format
21111 msgid "North Direction Guiding"
21112 msgstr ""
21113 
21114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southDECGuideEnabled)
21115 #: ekos/guide/guide.ui:463
21116 #, fuzzy, kde-format
21117 #| msgid "Guides"
21118 msgid "South Direction Guiding"
21119 msgstr "ガイド線"
21120 
21121 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21122 #: ekos/guide/guide.ui:476
21123 #, kde-format
21124 msgid "8"
21125 msgstr "8"
21126 
21127 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21128 #: ekos/guide/guide.ui:481
21129 #, fuzzy, kde-format
21130 #| msgid "1"
21131 msgid "16"
21132 msgstr "1"
21133 
21134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21135 #: ekos/guide/guide.ui:491
21136 #, kde-format
21137 msgid "64"
21138 msgstr ""
21139 
21140 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideSquareSize)
21141 #: ekos/guide/guide.ui:496
21142 #, kde-format
21143 msgid "128"
21144 msgstr ""
21145 
21146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualPulseB)
21147 #: ekos/guide/guide.ui:504
21148 #, fuzzy, kde-format
21149 #| msgctxt "Country name"
21150 #| msgid "Vanuatu"
21151 msgid "Manual Pulse..."
21152 msgstr "バヌアツ"
21153 
21154 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroupScope)
21155 #: ekos/guide/guide.ui:529
21156 #, fuzzy, kde-format
21157 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
21158 #| msgid "Slew Telescope"
21159 msgid "Scope / Lens Info"
21160 msgstr "望遠鏡を向ける"
21161 
21162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
21163 #: ekos/guide/guide.ui:550
21164 #, fuzzy, kde-format
21165 #| msgid "Field of View:"
21166 msgid "Field of View (arcmin)"
21167 msgstr "視野:"
21168 
21169 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
21170 #: ekos/guide/guide.ui:604
21171 #, fuzzy, kde-format
21172 #| msgid "Aperture:"
21173 msgid "Aperture (mm)"
21174 msgstr "口径:"
21175 
21176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
21177 #: ekos/guide/guide.ui:658
21178 #, fuzzy, kde-format
21179 #| msgid "Focal Length:"
21180 msgid "Focal Length (mm)"
21181 msgstr "焦点距離:"
21182 
21183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Reducer)
21184 #: ekos/guide/guide.ui:674
21185 #, kde-format
21186 msgid "Reducer"
21187 msgstr ""
21188 
21189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
21190 #: ekos/guide/guide.ui:722
21191 #, fuzzy, kde-format
21192 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
21193 #| msgid "Slew Telescope"
21194 msgid "Guide Info"
21195 msgstr "望遠鏡を向ける"
21196 
21197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
21198 #: ekos/guide/guide.ui:748
21199 #, fuzzy, kde-format
21200 #| msgid "Focal Length:"
21201 msgid "Pulse length (ms):"
21202 msgstr "焦点距離:"
21203 
21204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
21205 #: ekos/guide/guide.ui:755
21206 #, fuzzy, kde-format
21207 #| msgid "Maximum allowed separation:"
21208 msgid "Guiding delta \":"
21209 msgstr "許可する最大離角:"
21210 
21211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
21212 #: ekos/guide/guide.ui:767
21213 #, kde-format
21214 msgid "Generated RA pulse"
21215 msgstr ""
21216 
21217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
21218 #: ekos/guide/guide.ui:780
21219 #, kde-format
21220 msgid "Generated DEC pulse"
21221 msgstr ""
21222 
21223 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
21224 #: ekos/guide/guide.ui:800
21225 #, kde-format
21226 msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
21227 msgstr ""
21228 
21229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
21230 #: ekos/guide/guide.ui:813
21231 #, kde-format
21232 msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
21233 msgstr ""
21234 
21235 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_17b)
21236 #: ekos/guide/guide.ui:828
21237 #, fuzzy, kde-format
21238 #| msgid "Guides"
21239 msgid "Guiding RMS error"
21240 msgstr "ガイド線"
21241 
21242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17b)
21243 #: ekos/guide/guide.ui:831
21244 #, kde-format
21245 msgid "RMS\" (RA/DEC):"
21246 msgstr ""
21247 
21248 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrRA)
21249 #: ekos/guide/guide.ui:843
21250 #, fuzzy, kde-format
21251 #| msgid "Guides"
21252 msgid "Guiding RA RMS error"
21253 msgstr "ガイド線"
21254 
21255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_ErrDEC)
21256 #: ekos/guide/guide.ui:856
21257 #, fuzzy, kde-format
21258 #| msgid "Guides"
21259 msgid "Guiding DEC RMS error"
21260 msgstr "ガイド線"
21261 
21262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
21263 #: ekos/guide/guide.ui:871
21264 #, fuzzy, kde-format
21265 #| msgid "<b>Port:</b>"
21266 msgid "Total RMS\":"
21267 msgstr "ポート:"
21268 
21269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
21270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
21271 #: ekos/guide/guide.ui:881 ekos/guide/guide.ui:901
21272 #, kde-format
21273 msgid "xxx"
21274 msgstr ""
21275 
21276 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
21277 #: ekos/guide/guide.ui:891
21278 #, fuzzy, kde-format
21279 #| msgid "Guides"
21280 msgid "Guide SNR:"
21281 msgstr "ガイド線"
21282 
21283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
21284 #: ekos/guide/guide.ui:1073
21285 #, fuzzy, kde-format
21286 #| msgid "Use the specified configuration file"
21287 msgid ""
21288 "<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
21289 "Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
21290 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
21291 
21292 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
21293 #: ekos/guide/guide.ui:1120
21294 #, fuzzy, kde-format
21295 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
21296 #| msgid "Driftwood"
21297 msgid "Drift Plot"
21298 msgstr "ドリフトウッド"
21299 
21300 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
21301 #: ekos/guide/guide.ui:1155
21302 #, fuzzy, kde-format
21303 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21304 #| msgid "Caliente"
21305 msgid "Calibration Plot"
21306 msgstr "カリエンテ"
21307 
21308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21309 #: ekos/guide/guide.ui:1211
21310 #, fuzzy, kde-format
21311 #| msgid "Use the specified configuration file"
21312 msgid ""
21313 "<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21314 "body></html>"
21315 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
21316 
21317 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rADisplayedOnGuideGraph)
21318 #: ekos/guide/guide.ui:1214
21319 #, fuzzy, kde-format
21320 #| msgctxt "Right Ascension"
21321 #| msgid "RA"
21322 msgid "RA "
21323 msgstr "赤経"
21324 
21325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21326 #: ekos/guide/guide.ui:1224
21327 #, fuzzy, kde-format
21328 #| msgid "Use the specified configuration file"
21329 msgid ""
21330 "<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
21331 "plot.</p></body></html>"
21332 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
21333 
21334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rACorrDisplayedOnGuideGraph)
21335 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21336 #: ekos/guide/guide.ui:1227 ekos/guide/guide.ui:1260
21337 #, kde-format
21338 msgid "Corr"
21339 msgstr ""
21340 
21341 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dEDisplayedOnGuideGraph)
21342 #: ekos/guide/guide.ui:1244
21343 #, fuzzy, kde-format
21344 #| msgid "Use the specified configuration file"
21345 msgid ""
21346 "<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21347 "body></html>"
21348 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
21349 
21350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, dECorrDisplayedOnGuideGraph)
21351 #: ekos/guide/guide.ui:1257
21352 #, fuzzy, kde-format
21353 #| msgid "Use the specified configuration file"
21354 msgid ""
21355 "<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
21356 "Graphics plot.</p></body></html>"
21357 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
21358 
21359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21360 #: ekos/guide/guide.ui:1277
21361 #, fuzzy, kde-format
21362 #| msgid "Use the specified configuration file"
21363 msgid ""
21364 "<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21365 "body></html>"
21366 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
21367 
21368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sNRDisplayedOnGuideGraph)
21369 #: ekos/guide/guide.ui:1280
21370 #, fuzzy, kde-format
21371 #| msgid "LSR"
21372 msgid "SNR"
21373 msgstr "LSR"
21374 
21375 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21376 #: ekos/guide/guide.ui:1290
21377 #, fuzzy, kde-format
21378 #| msgid "Use the specified configuration file"
21379 msgid ""
21380 "<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
21381 "body></html>"
21382 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
21383 
21384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rMSDisplayedOnGuideGraph)
21385 #: ekos/guide/guide.ui:1293
21386 #, kde-format
21387 msgid "RMS"
21388 msgstr ""
21389 
21390 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
21391 #: ekos/guide/guide.ui:1333
21392 #, fuzzy, kde-format
21393 #| msgid "Use the specified configuration file"
21394 msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
21395 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
21396 
21397 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
21398 #: ekos/guide/guide.ui:1361
21399 #, fuzzy, kde-format
21400 #| msgid "Use the specified configuration file"
21401 msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
21402 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
21403 
21404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
21405 #: ekos/guide/guide.ui:1387
21406 #, fuzzy, kde-format
21407 #| msgid "Track"
21408 msgid "Trace:"
21409 msgstr "追尾"
21410 
21411 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
21412 #: ekos/guide/guide.ui:1394
21413 #, kde-format
21414 msgid ""
21415 "<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
21416 "displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
21417 "right will set the guide plots to display the latest guide data and "
21418 "autoscroll the graph.</p></body></html>"
21419 msgstr ""
21420 
21421 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
21422 #: ekos/guide/guide.ui:1410
21423 #, fuzzy, kde-format
21424 #| msgid "Use the specified configuration file"
21425 msgid ""
21426 "<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
21427 "the graph.</p></body></html>"
21428 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
21429 
21430 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
21431 #: ekos/guide/guide.ui:1413
21432 #, kde-format
21433 msgid "Max "
21434 msgstr ""
21435 
21436 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
21437 #: ekos/guide/guide.ui:1433
21438 #, kde-format
21439 msgid ""
21440 "<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
21441 "any points are located outside this range, the view is expanded to include "
21442 "them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
21443 "body></html>"
21444 msgstr ""
21445 
21446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
21447 #: ekos/guide/guide.ui:1455
21448 #, fuzzy, kde-format
21449 #| msgid "Use the specified configuration file"
21450 msgid ""
21451 "<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
21452 "CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
21453 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
21454 
21455 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
21456 #: ekos/guide/guide.ui:1477
21457 #, fuzzy, kde-format
21458 #| msgid "Use the specified configuration file"
21459 msgid ""
21460 "<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
21461 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
21462 
21463 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, guiderAccuracyThreshold)
21464 #: ekos/guide/guide.ui:1493
21465 #, kde-format
21466 msgid ""
21467 "<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
21468 "The number represents the radius of the green concentric circle in "
21469 "arcseconds.</p></body></html>"
21470 msgstr ""
21471 
21472 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:67
21473 #, fuzzy, kde-format
21474 #| msgid "arcmin"
21475 msgid "drift (arcsec)"
21476 msgstr "分"
21477 
21478 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:68
21479 #, fuzzy, kde-format
21480 #| msgid "Focal Length:"
21481 msgid "pulse (ms)"
21482 msgstr "焦点距離:"
21483 
21484 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:224 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:626
21485 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:701
21486 #, kde-format
21487 msgctxt ""
21488 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21489 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
21490 msgid ""
21491 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21492 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21493 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
21494 msgstr ""
21495 
21496 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:243 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:642
21497 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:717
21498 #, kde-format
21499 msgctxt ""
21500 "Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
21501 "deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
21502 "%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
21503 msgid ""
21504 "<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
21505 "tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
21506 "tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
21507 "ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
21508 msgstr ""
21509 
21510 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:282 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:200
21511 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
21512 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118 skymapdrawabstract.cpp:184
21513 #, kde-format
21514 msgctxt "North"
21515 msgid "N"
21516 msgstr "北"
21517 
21518 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:290 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:208
21519 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
21520 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
21521 #, kde-format
21522 msgctxt "South"
21523 msgid "S"
21524 msgstr "南"
21525 
21526 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:298 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:216
21527 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
21528 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
21529 #, kde-format
21530 msgctxt "West"
21531 msgid "W"
21532 msgstr "西"
21533 
21534 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:306 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:224
21535 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
21536 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
21537 #, kde-format
21538 msgctxt "East"
21539 msgid "E"
21540 msgstr "東"
21541 
21542 #: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:454
21543 #, fuzzy, kde-format
21544 #| msgid "Import Catalog"
21545 msgctxt "@title:window"
21546 msgid "Export Guide Data"
21547 msgstr "カタログをインポート"
21548 
21549 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
21550 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
21551 #, fuzzy, kde-format
21552 #| msgctxt "City in Volga Region Russia"
21553 #| msgid "Saratov"
21554 msgid "Prep"
21555 msgstr "サラトフ"
21556 
21557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
21558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
21559 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
21560 #: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
21561 #: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
21562 #: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
21563 #: tools/modcalcvlsr.ui:750
21564 #, kde-format
21565 msgid "Run"
21566 msgstr "実行"
21567 
21568 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:178
21569 #, kde-format
21570 msgid "RA drifting forward..."
21571 msgstr ""
21572 
21573 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:182
21574 #, fuzzy, kde-format
21575 #| msgid "Guides"
21576 msgid "Guide Star found."
21577 msgstr "ガイド線"
21578 
21579 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:202
21580 #, fuzzy, kde-format
21581 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21582 #| msgid "Caliente"
21583 msgid "Calibrating RA Out"
21584 msgstr "カリエンテ"
21585 
21586 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:241
21587 #, fuzzy, kde-format
21588 #| msgid "Starting on:"
21589 msgid "RA drifting reverse..."
21590 msgstr "開始:"
21591 
21592 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:247
21593 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
21594 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:603
21595 #, kde-format
21596 msgid ""
21597 "Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
21598 "backlash problems."
21599 msgstr ""
21600 
21601 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:250
21602 #, fuzzy, kde-format
21603 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21604 #| msgid "Caliente"
21605 msgid "Calibration Failed: Drift too short."
21606 msgstr "カリエンテ"
21607 
21608 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:279
21609 #, fuzzy, kde-format
21610 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21611 #| msgid "Caliente"
21612 msgid "Calibrating RA In"
21613 msgstr "カリエンテ"
21614 
21615 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:336
21616 #, fuzzy, kde-format
21617 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21618 #| msgid "Caliente"
21619 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
21620 msgstr "カリエンテ"
21621 
21622 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:337
21623 #, kde-format
21624 msgid ""
21625 "Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
21626 "mount or backlash problems..."
21627 msgid_plural ""
21628 "GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
21629 "mount or backlash problems..."
21630 msgstr[0] ""
21631 
21632 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:356
21633 #, fuzzy, kde-format
21634 #| msgid "Background"
21635 msgid "DEC backlash..."
21636 msgstr "背景"
21637 
21638 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:369
21639 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
21640 #, kde-format
21641 msgid "DEC drifting forward..."
21642 msgstr ""
21643 
21644 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:388
21645 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:604
21646 #, fuzzy, kde-format
21647 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21648 #| msgid "Caliente"
21649 msgid "Calibration Failed: drift too short."
21650 msgstr "カリエンテ"
21651 
21652 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:408
21653 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:425
21654 #, fuzzy, kde-format
21655 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21656 #| msgid "Caliente"
21657 msgid "Calibrating DEC Backlash"
21658 msgstr "カリエンテ"
21659 
21660 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:434
21661 #, fuzzy, kde-format
21662 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21663 #| msgid "Caliente"
21664 msgid "Calibrating DEC Out"
21665 msgstr "カリエンテ"
21666 
21667 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:470
21668 #, kde-format
21669 msgid "DEC drifting reverse..."
21670 msgstr ""
21671 
21672 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:480
21673 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:568
21674 #, fuzzy, kde-format
21675 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21676 #| msgid "Caliente"
21677 msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
21678 msgstr "カリエンテ"
21679 
21680 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:481
21681 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:570
21682 #, kde-format
21683 msgid ""
21684 "Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
21685 "Possible mount or backlash problems..."
21686 msgid_plural ""
21687 "GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
21688 "Possible mount or backlash problems..."
21689 msgstr[0] ""
21690 
21691 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:513
21692 #, fuzzy, kde-format
21693 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21694 #| msgid "Caliente"
21695 msgid "Calibrating DEC In"
21696 msgstr "カリエンテ"
21697 
21698 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:586
21699 #, kde-format
21700 msgid "DEC swap enabled."
21701 msgstr ""
21702 
21703 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:588
21704 #, kde-format
21705 msgid "DEC swap disabled."
21706 msgstr ""
21707 
21708 #: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:592
21709 #, fuzzy, kde-format
21710 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21711 #| msgid "Caliente"
21712 msgid "Calibration Successful"
21713 msgstr "カリエンテ"
21714 
21715 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:537
21716 #, kde-format
21717 msgid ""
21718 "Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
21719 "in case of dither failure."
21720 msgstr ""
21721 
21722 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:607
21723 #, fuzzy, kde-format
21724 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
21725 #| msgid "Other"
21726 msgid "Warning: Manual Dithering failed."
21727 msgstr "その他"
21728 
21729 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:657
21730 #, kde-format
21731 msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
21732 msgstr ""
21733 
21734 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:658
21735 #, fuzzy, kde-format
21736 #| msgid "Information"
21737 msgid "Missing Information"
21738 msgstr "情報"
21739 
21740 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:683
21741 #, fuzzy, kde-format
21742 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21743 #| msgid "Caliente"
21744 msgid "Guiding calibration restored"
21745 msgstr "カリエンテ"
21746 
21747 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:735
21748 #, kde-format
21749 msgid ""
21750 "Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
21751 "pulse duration."
21752 msgstr ""
21753 
21754 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:738
21755 #, fuzzy, kde-format
21756 #| msgid "Guides"
21757 msgid "Guide Star lost."
21758 msgstr "ガイド線"
21759 
21760 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:770
21761 #, fuzzy, kde-format
21762 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21763 #| msgid "Caliente"
21764 msgid "Guiding calibration failed"
21765 msgstr "カリエンテ"
21766 
21767 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:777
21768 #, fuzzy, kde-format
21769 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21770 #| msgid "Caliente"
21771 msgid "Guiding calibration completed successfully"
21772 msgstr "カリエンテ"
21773 
21774 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1101
21775 #, kde-format
21776 msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
21777 msgstr ""
21778 
21779 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1103
21780 #, kde-format
21781 msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
21782 msgstr ""
21783 
21784 #: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:1287
21785 #, fuzzy, kde-format
21786 #| msgid "Failed to load image"
21787 msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
21788 msgstr "画像のロードに失敗"
21789 
21790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
21791 #: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
21792 #, kde-format, kde-kuit-format
21793 msgid "Magnitude"
21794 msgstr "等級"
21795 
21796 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualPulse)
21797 #: ekos/guide/manualpulse.ui:14
21798 #, fuzzy, kde-format
21799 #| msgctxt "Country name"
21800 #| msgid "Vanuatu"
21801 msgid "Manual Pulse"
21802 msgstr "バヌアツ"
21803 
21804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, northPulseB)
21805 #: ekos/guide/manualpulse.ui:37
21806 #, fuzzy, kde-format
21807 #| msgid "&North"
21808 msgid "North / DE+"
21809 msgstr "北(&N)"
21810 
21811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, westPulseB)
21812 #: ekos/guide/manualpulse.ui:46
21813 #, kde-format
21814 msgid "West / RA-"
21815 msgstr ""
21816 
21817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eastPulseB)
21818 #: ekos/guide/manualpulse.ui:66
21819 #, kde-format
21820 msgid "East / RA+"
21821 msgstr ""
21822 
21823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, southPulseB)
21824 #: ekos/guide/manualpulse.ui:75
21825 #, fuzzy, kde-format
21826 #| msgid "&South"
21827 msgid "South / DE-"
21828 msgstr "南(&S)"
21829 
21830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
21832 #: ekos/guide/manualpulse.ui:86 ekos/guide/opscalibration.ui:60
21833 #, kde-format
21834 msgid "Pulse:"
21835 msgstr ""
21836 
21837 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, pulseDuration)
21838 #: ekos/guide/manualpulse.ui:93
21839 #, fuzzy, kde-format
21840 #| msgid "m"
21841 msgid " ms"
21842 msgstr "m"
21843 
21844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21845 #: ekos/guide/manualpulse.ui:112
21846 #, fuzzy, kde-format
21847 #| msgid "UT offset:"
21848 msgid "RA Offset\":"
21849 msgstr "世界時補正:"
21850 
21851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21852 #: ekos/guide/manualpulse.ui:126
21853 #, fuzzy, kde-format
21854 #| msgid "UT offset:"
21855 msgid "DE Offset\":"
21856 msgstr "世界時補正:"
21857 
21858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
21859 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
21860 #: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
21861 #, fuzzy, kde-format
21862 #| msgid "Initial declination:"
21863 msgid "Initial pulse size for calibration."
21864 msgstr "初期赤緯:"
21865 
21866 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
21867 #: ekos/guide/opscalibration.ui:67
21868 #, kde-format
21869 msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
21870 msgstr ""
21871 
21872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21873 #: ekos/guide/opscalibration.ui:102
21874 #, kde-format
21875 msgid ""
21876 "Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
21877 "fewer (if max move is reached)."
21878 msgstr ""
21879 
21880 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21881 #: ekos/guide/opscalibration.ui:105
21882 #, fuzzy, kde-format
21883 #| msgid "Location:"
21884 msgid "Max Iterations:"
21885 msgstr "場所:"
21886 
21887 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1)
21888 #: ekos/guide/opscalibration.ui:112
21889 #, kde-format
21890 msgid ""
21891 "Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
21892 "amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
21893 "iterations is reached."
21894 msgstr ""
21895 
21896 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
21897 #: ekos/guide/opscalibration.ui:115
21898 #, kde-format
21899 msgid "Max move (px):"
21900 msgstr ""
21901 
21902 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
21903 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
21904 #: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2616
21905 #, kde-format
21906 msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
21907 msgstr ""
21908 
21909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
21910 #: ekos/guide/opscalibration.ui:143
21911 #, fuzzy, kde-format
21912 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
21913 #| msgid "Two Hills"
21914 msgid "Two axis"
21915 msgstr "ツーヒルズ"
21916 
21917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21918 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
21919 #: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2632
21920 #, fuzzy, kde-format
21921 #| msgid "Toggle coordinate grid"
21922 msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
21923 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
21924 
21925 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
21926 #: ekos/guide/opscalibration.ui:159
21927 #, fuzzy, kde-format
21928 #| msgid "Square"
21929 msgid "Auto Square Size"
21930 msgstr "正方形"
21931 
21932 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21933 #: ekos/guide/opscalibration.ui:169
21934 #, kde-format
21935 msgid "Reticle"
21936 msgstr ""
21937 
21938 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
21939 #: ekos/guide/opscalibration.ui:175
21940 #, fuzzy, kde-format
21941 #| msgid "Position of the time InfoBox."
21942 msgid "X position of the guide star"
21943 msgstr "時間情報ボックスの位置"
21944 
21945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
21946 #: ekos/guide/opscalibration.ui:192
21947 #, fuzzy, kde-format
21948 #| msgid "Position of the time InfoBox."
21949 msgid "Y position of the guide star"
21950 msgstr "時間情報ボックスの位置"
21951 
21952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
21953 #: ekos/guide/opscalibration.ui:223
21954 #, fuzzy, kde-format
21955 #| msgctxt "City in Nevada USA"
21956 #| msgid "Caliente"
21957 msgid "Calibrated Values"
21958 msgstr "カリエンテ"
21959 
21960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
21961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
21962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
21963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
21964 #: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
21965 #: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
21966 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
21967 #, kde-format, kde-kuit-format
21968 msgid "xxxx"
21969 msgstr ""
21970 
21971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21973 #: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
21974 #, fuzzy, kde-format
21975 #| msgid "arcseconds"
21976 msgid "ms/arcsec"
21977 msgstr "秒"
21978 
21979 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
21980 #: ekos/guide/opscalibration.ui:332
21981 #, kde-format
21982 msgid "degrees (swapped)"
21983 msgstr ""
21984 
21985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21986 #: ekos/guide/opscalibration.ui:366
21987 #, fuzzy, kde-format
21988 #| msgid "Use the specified configuration file"
21989 msgid ""
21990 "<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
21991 "guider.</p></body></html>"
21992 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
21993 
21994 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
21995 #: ekos/guide/opscalibration.ui:372
21996 #, kde-format
21997 msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
21998 msgstr ""
21999 
22000 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22001 #: ekos/guide/opscalibration.ui:379
22002 #, kde-format
22003 msgid ""
22004 "<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
22005 "started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
22006 "previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
22007 "installed.</p></body></html>"
22008 msgstr ""
22009 
22010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
22011 #: ekos/guide/opscalibration.ui:385
22012 #, kde-format
22013 msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
22014 msgstr ""
22015 
22016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22017 #: ekos/guide/opscalibration.ui:392
22018 #, kde-format
22019 msgid ""
22020 "<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
22021 "works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
22022 "automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
22023 "above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
22024 msgstr ""
22025 
22026 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
22027 #: ekos/guide/opscalibration.ui:398
22028 #, kde-format
22029 msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
22030 msgstr ""
22031 
22032 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22033 #: ekos/guide/opscalibration.ui:405
22034 #, fuzzy, kde-format
22035 #| msgid "Use the specified configuration file"
22036 msgid ""
22037 "<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
22038 "the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
22039 "when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
22040 "that should be researched. </p></body></html>"
22041 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
22042 
22043 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
22044 #. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
22045 #: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2897
22046 #, kde-format
22047 msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
22048 msgstr ""
22049 
22050 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
22051 #: ekos/guide/opsdither.ui:43
22052 #, kde-format
22053 msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
22054 msgstr ""
22055 
22056 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22057 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
22058 #. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
22059 #: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2692
22060 #, kde-format
22061 msgid ""
22062 "After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
22063 msgstr ""
22064 
22065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22066 #: ekos/guide/opsdither.ui:65
22067 #, fuzzy, kde-format
22068 #| msgctxt "City in Washington USA"
22069 #| msgid "Seattle"
22070 msgid "Settle"
22071 msgstr "シアトル"
22072 
22073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22074 #: ekos/guide/opsdither.ui:82
22075 #, fuzzy, kde-format
22076 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
22077 #| msgid "Freehold"
22078 msgid "PHD2 Dither Threshold"
22079 msgstr "フリーホルド"
22080 
22081 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
22082 #: ekos/guide/opsdither.ui:89
22083 #, fuzzy, kde-format
22084 #| msgid "Use the specified configuration file"
22085 msgid ""
22086 "<html><head/><body><p>Maximum allowable distance for dithering to be "
22087 "considered settled (PHD2 only).</p></body></html>"
22088 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
22089 
22090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
22091 #: ekos/guide/opsdither.ui:99
22092 #, kde-format
22093 msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
22094 msgstr ""
22095 
22096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
22097 #: ekos/guide/opsdither.ui:116
22098 #, fuzzy, kde-format
22099 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
22100 msgid ""
22101 "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled (PHD2 only)."
22102 msgstr "描画する彗星の太陽からの最大距離です。"
22103 
22104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
22105 #: ekos/guide/opsdither.ui:140
22106 #, kde-format
22107 msgid "PHD2 Dither Timeout"
22108 msgstr ""
22109 
22110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
22111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
22112 #: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
22113 #, kde-format
22114 msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
22115 msgstr ""
22116 
22117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22118 #: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
22119 #: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:138
22120 #, fuzzy, kde-format
22121 #| msgid "Frequency:"
22122 msgid "Frequency"
22123 msgstr "周期:"
22124 
22125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
22126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
22127 #: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
22128 #, fuzzy, kde-format
22129 #| msgid "Use the specified configuration file"
22130 msgid ""
22131 "<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
22132 "p></body></html>"
22133 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
22134 
22135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22136 #: ekos/guide/opsdither.ui:190
22137 #, fuzzy, kde-format
22138 #| msgid "Location:"
22139 msgid "Max. Iterations"
22140 msgstr "場所:"
22141 
22142 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22143 #: ekos/guide/opsdither.ui:212
22144 #, kde-format
22145 msgid ""
22146 "<html><head/><body><p>If checked, dithering amount is randomly generated, "
22147 "pulses are sent, but the resultant pixel dithering amount is not enforced so "
22148 "only the one dither pulse is sent. This is quicker, and recommended as "
22149 "dither amount is random anyway. It is necessary when 2-D dither is required "
22150 "but guiding is only done in one axis.</p></body></html>"
22151 msgstr ""
22152 
22153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherWithOnePulse)
22154 #: ekos/guide/opsdither.ui:215
22155 #, fuzzy, kde-format
22156 #| msgctxt "Country name"
22157 #| msgid "Vanuatu"
22158 msgid "One Pulse Dither"
22159 msgstr "バヌアツ"
22160 
22161 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22162 #: ekos/guide/opsdither.ui:222
22163 #, fuzzy, kde-format
22164 #| msgid "Use the specified configuration file"
22165 msgid ""
22166 "<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
22167 "fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
22168 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
22169 
22170 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
22171 #: ekos/guide/opsdither.ui:225
22172 #, kde-format
22173 msgid "Abort Autoguide on failure"
22174 msgstr ""
22175 
22176 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22177 #: ekos/guide/opsdither.ui:234
22178 #, fuzzy, kde-format
22179 #| msgid "Use the specified configuration file"
22180 msgid ""
22181 "<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
22182 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
22183 
22184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
22185 #: ekos/guide/opsdither.ui:237
22186 #, kde-format
22187 msgid "Non-Guide Dither Pulse"
22188 msgstr ""
22189 
22190 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
22191 #: ekos/guide/opsdither.ui:244
22192 #, kde-format
22193 msgid ""
22194 "Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
22195 msgstr ""
22196 
22197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22198 #: ekos/guide/opsdither.ui:260
22199 #, fuzzy, kde-format
22200 #| msgid "m"
22201 msgid "ms"
22202 msgstr "m"
22203 
22204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22205 #: ekos/guide/opsgpg.ui:64
22206 #, kde-format
22207 msgid ""
22208 "<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
22209 "document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22210 "\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
22211 "\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
22212 "Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
22213 "weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
22214 "can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
22215 "most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
22216 "\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
22217 "aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
22218 "#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
22219 "#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
22220 "by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
22221 "p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
22222 "#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
22223 "much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
22224 "weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
22225 msgstr ""
22226 
22227 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
22228 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
22229 #: ekos/guide/opsgpg.ui:76 ekos/guide/opsgpg.ui:88
22230 #, kde-format
22231 msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
22232 msgstr ""
22233 
22234 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
22235 #: ekos/guide/opsgpg.ui:91
22236 #, fuzzy, kde-format
22237 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
22238 #| msgid "Details"
22239 msgid "Enable GPG"
22240 msgstr "詳細"
22241 
22242 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22243 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGDarkGuidingInterval)
22244 #: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:290
22245 #, kde-format
22246 msgid ""
22247 "Maximum time between emitting predictive corrections while capturing guide "
22248 "images. This might be on the order of 1 second or less, with the guide "
22249 "exposure much longer. The exact values and the ratio between them will "
22250 "depend greatly on your mount and environmental conditions; but generally, "
22251 "the worse periodic error of your mount, the greater the ratio between guide "
22252 "exposure and dark guiding interval."
22253 msgstr ""
22254 
22255 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22256 #: ekos/guide/opsgpg.ui:132
22257 #, kde-format
22258 msgid "Dark guiding interval"
22259 msgstr ""
22260 
22261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
22263 #: ekos/guide/opsgpg.ui:146 ekos/guide/opsgpg.ui:183
22264 #, kde-format
22265 msgid ""
22266 "The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
22267 msgstr ""
22268 
22269 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
22270 #: ekos/guide/opsgpg.ui:149
22271 #, fuzzy, kde-format
22272 #| msgctxt "City in Illinois USA"
22273 #| msgid "Peoria"
22274 msgid "Major Period"
22275 msgstr "ピオリア"
22276 
22277 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22278 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
22279 #: ekos/guide/opsgpg.ui:156 ekos/guide/opsgpg.ui:274
22280 #, kde-format
22281 msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
22282 msgstr ""
22283 
22284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
22285 #: ekos/guide/opsgpg.ui:159
22286 #, fuzzy, kde-format
22287 #| msgid "Projection"
22288 msgid "Prediction Gain"
22289 msgstr "投影法"
22290 
22291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22292 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGDarkGuiding)
22293 #: ekos/guide/opsgpg.ui:166 ekos/guide/opsgpg.ui:254
22294 #, kde-format
22295 msgid "Enable predictive corrections during acquisition of guide camera images"
22296 msgstr ""
22297 
22298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgsDarkGuiding)
22299 #: ekos/guide/opsgpg.ui:169
22300 #, kde-format
22301 msgid "Intra-frame dark guiding"
22302 msgstr ""
22303 
22304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22305 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
22306 #: ekos/guide/opsgpg.ui:196 ekos/guide/opsgpg.ui:225
22307 #, kde-format
22308 msgid ""
22309 "If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
22310 "the entry above."
22311 msgstr ""
22312 
22313 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
22314 #: ekos/guide/opsgpg.ui:199
22315 #, fuzzy, kde-format
22316 #| msgid "Location:"
22317 msgid "Estimate Period"
22318 msgstr "場所:"
22319 
22320 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22321 #: ekos/guide/opsgpg.ui:218
22322 #, kde-format
22323 msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
22324 msgstr ""
22325 
22326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22327 #: ekos/guide/opsgpg.ui:232
22328 #, kde-format
22329 msgid ""
22330 "The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
22331 "backoff proportional guider."
22332 msgstr ""
22333 
22334 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
22335 #: ekos/guide/opsgpg.ui:235
22336 #, fuzzy, kde-format
22337 #| msgid "Altitude:"
22338 msgid "Minimum Move"
22339 msgstr "高度:"
22340 
22341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22342 #: ekos/guide/opsgpg.ui:247
22343 #, kde-format
22344 msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
22345 msgstr ""
22346 
22347 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22348 #: ekos/guide/opsgpg.ui:264
22349 #, kde-format
22350 msgid ""
22351 "The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
22352 msgstr ""
22353 
22354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
22355 #: ekos/guide/opsgpg.ui:267
22356 #, fuzzy, kde-format
22357 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
22358 #| msgid "Montreal"
22359 msgid "Control Gain"
22360 msgstr "モントリオール"
22361 
22362 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
22363 #: ekos/guide/opsgpg.ui:318
22364 #, fuzzy, kde-format
22365 #| msgid "Current color settings"
22366 msgid "Expert Settings"
22367 msgstr "現在の色設定"
22368 
22369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22370 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
22371 #: ekos/guide/opsgpg.ui:352 ekos/guide/opsgpg.ui:370
22372 #, kde-format
22373 msgid ""
22374 "<html><head/><body><p>Length scale of the long range kernel in seconds.</"
22375 "p><p>This \n"
22376 "          parameter accounts for the long-term drift in periodic error, on "
22377 "the scale of several major periods. This might be due to, for\n"
22378 "          example:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
22379 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22380 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
22381 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22382 "          text-indent:0px;\">Harmonic interaction between the gears in the "
22383 "whole gear train,</li><li style=\"\n"
22384 "          margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
22385 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Change in\n"
22386 "          loading due to gravity,</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
22387 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;\n"
22388 "          -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Thermal variations.</li></"
22389 "ul><p>This should probably be several\n"
22390 "          times larger than the major period.</p></body></html>"
22391 msgstr ""
22392 
22393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
22394 #: ekos/guide/opsgpg.ui:355
22395 #, fuzzy, kde-format
22396 #| msgid "Logarithmic Scale"
22397 msgid "Long-range Length Scale"
22398 msgstr "対数スケール"
22399 
22400 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22401 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
22402 #: ekos/guide/opsgpg.ui:392 ekos/guide/opsgpg.ui:404
22403 #, kde-format
22404 msgid ""
22405 "<html><head/><body><p>Long-range kernel signal variance.</p><p>This "
22406 "describes how \n"
22407 "          much the error changes over the long-term time scale. A higher "
22408 "variance means a larger change in error, on\n"
22409 "          average.</p></body></html>"
22410 msgstr ""
22411 
22412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
22413 #: ekos/guide/opsgpg.ui:395
22414 #, kde-format
22415 msgid "Long-range Variance"
22416 msgstr ""
22417 
22418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22419 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
22420 #: ekos/guide/opsgpg.ui:430 ekos/guide/opsgpg.ui:443
22421 #, kde-format
22422 msgid ""
22423 "<html><head/><body><p>Periodic Kernel length scale, in seconds.</p><p>This \n"
22424 "          describes how quickly the error changes within a single period. It "
22425 "can be thought of as the wavelength of the noise component\n"
22426 "          above which the noise becomes unpredictable. A higher length scale "
22427 "means the predictable error has less high-frequency\n"
22428 "          components; a shorter length-scale means it has more.</p></body></"
22429 "html>"
22430 msgstr ""
22431 
22432 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
22433 #: ekos/guide/opsgpg.ui:433
22434 #, kde-format
22435 msgid "Periodic Length Scale"
22436 msgstr ""
22437 
22438 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
22440 #: ekos/guide/opsgpg.ui:464 ekos/guide/opsgpg.ui:475
22441 #, kde-format
22442 msgid ""
22443 "<html><head/><body><p>Periodic kernel signal variance.</p><p>This describes "
22444 "how \n"
22445 "          much the error changes during the periodic length scale.</p></"
22446 "body></html>"
22447 msgstr ""
22448 
22449 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
22450 #: ekos/guide/opsgpg.ui:467
22451 #, fuzzy, kde-format
22452 #| msgid "Write Error"
22453 msgid "Periodic Variance"
22454 msgstr "書き込みエラー"
22455 
22456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
22458 #: ekos/guide/opsgpg.ui:507 ekos/guide/opsgpg.ui:526
22459 #, kde-format
22460 msgid ""
22461 "<html><head/><body><p>Length scale of the short-range kernel in \n"
22462 "          seconds.</p><p>This is a measure of the scale of the non-periodic "
22463 "short-term noise, caused by things such\n"
22464 "          as:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
22465 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent:\n"
22466 "          1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
22467 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22468 "          text-indent:0px;\">Grit in the gearchain,</li><li style=\" margin-"
22469 "top:12px; margin-bottom:12px;\n"
22470 "          margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
22471 "indent:0px;\">Wind gusts,</li><li style=\"\n"
22472 "          margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
22473 "right:0px; -qt-block-indent:0;\n"
22474 "          text-indent:0px;\">Structural vibrations, such as footsteps or "
22475 "traffic,</li><li style=\" margin-top:12px;\n"
22476 "          margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
22477 "indent:0; text-indent:0px;\">Swinging or dragging\n"
22478 "          cables.</li></ul></body></html>"
22479 msgstr ""
22480 
22481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
22482 #: ekos/guide/opsgpg.ui:510
22483 #, kde-format
22484 msgid "Short-range Length Scale"
22485 msgstr ""
22486 
22487 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
22489 #: ekos/guide/opsgpg.ui:548 ekos/guide/opsgpg.ui:560
22490 #, kde-format
22491 msgid ""
22492 "<html><head/><body><p>Short-range kernel signal \n"
22493 "          variance.</p><p><br/></p><p>How much the short-range noise changes "
22494 "in the short-term length\n"
22495 "          scale.</p></body></html>"
22496 msgstr ""
22497 
22498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
22499 #: ekos/guide/opsgpg.ui:551
22500 #, kde-format
22501 msgid "Short-range Variance"
22502 msgstr ""
22503 
22504 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22505 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
22506 #: ekos/guide/opsgpg.ui:583 ekos/guide/opsgpg.ui:593
22507 #, kde-format
22508 msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
22509 msgstr ""
22510 
22511 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
22512 #: ekos/guide/opsgpg.ui:586
22513 #, fuzzy, kde-format
22514 #| msgid "Clear all orbit trails"
22515 msgid "Approximation Points"
22516 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア"
22517 
22518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22519 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
22520 #: ekos/guide/opsgpg.ui:613 ekos/guide/opsgpg.ui:623
22521 #, kde-format
22522 msgid ""
22523 "The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
22524 "used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
22525 msgstr ""
22526 
22527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
22528 #: ekos/guide/opsgpg.ui:616
22529 #, kde-format
22530 msgid "Num Periods for Inference"
22531 msgstr ""
22532 
22533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
22535 #: ekos/guide/opsgpg.ui:640 ekos/guide/opsgpg.ui:650
22536 #, kde-format
22537 msgid ""
22538 "The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
22539 "the period."
22540 msgstr ""
22541 
22542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
22543 #: ekos/guide/opsgpg.ui:643
22544 #, kde-format
22545 msgid "Num Periods for Period Estimate"
22546 msgstr ""
22547 
22548 #: ekos/guide/opsguide.cpp:43
22549 #, fuzzy, kde-format
22550 #| msgid "Thumbnail Editor"
22551 msgid "Guide Options Profile Editor"
22552 msgstr "サムネイルエディタ"
22553 
22554 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
22555 #: ekos/guide/opsguide.ui:32
22556 #, fuzzy, kde-format
22557 #| msgid "Input Parameters"
22558 msgid "Control Parameters"
22559 msgstr "入力パラメータ"
22560 
22561 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
22562 #: ekos/guide/opsguide.ui:70
22563 #, kde-format
22564 msgid ""
22565 "<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
22566 "the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
22567 "negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
22568 "effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
22569 msgstr ""
22570 
22571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
22572 #: ekos/guide/opsguide.ui:73
22573 #, fuzzy, kde-format
22574 #| msgctxt "Region/state in Russia"
22575 #| msgid "Central Region"
22576 msgid "Integral gain (0-1.0)"
22577 msgstr "中央連邦管区"
22578 
22579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
22580 #: ekos/guide/opsguide.ui:96
22581 #, kde-format
22582 msgid ""
22583 "<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
22584 "guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
22585 "use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
22586 msgstr ""
22587 
22588 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
22589 #: ekos/guide/opsguide.ui:99
22590 #, kde-format
22591 msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
22592 msgstr ""
22593 
22594 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
22595 #: ekos/guide/opsguide.ui:148
22596 #, kde-format
22597 msgid ""
22598 "<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
22599 "and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
22600 "attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
22601 "</p></body></html>"
22602 msgstr ""
22603 
22604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
22605 #: ekos/guide/opsguide.ui:151
22606 #, kde-format
22607 msgid "Max response (arcsec)"
22608 msgstr ""
22609 
22610 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
22611 #: ekos/guide/opsguide.ui:187
22612 #, kde-format
22613 msgid ""
22614 "<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
22615 "guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
22616 "value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
22617 msgstr ""
22618 
22619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
22620 #: ekos/guide/opsguide.ui:190
22621 #, fuzzy, kde-format
22622 #| msgid "arcmin"
22623 msgid "Min error (arcsec)"
22624 msgstr "分"
22625 
22626 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
22627 #: ekos/guide/opsguide.ui:287
22628 #, fuzzy, kde-format
22629 #| msgid "Current color settings"
22630 msgid "Other Settings"
22631 msgstr "現在の色設定"
22632 
22633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22634 #: ekos/guide/opsguide.ui:328
22635 #, fuzzy, kde-format
22636 #| msgid "Use the specified configuration file"
22637 msgid ""
22638 "<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
22639 "other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
22640 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
22641 
22642 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22643 #: ekos/guide/opsguide.ui:331
22644 #, fuzzy, kde-format
22645 #| msgid "Loading stars"
22646 msgid "Lost Star timeout"
22647 msgstr "恒星をロード中"
22648 
22649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
22650 #: ekos/guide/opsguide.ui:338
22651 #, kde-format
22652 msgid ""
22653 "Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
22654 "new guide stars."
22655 msgstr ""
22656 
22657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22658 #: ekos/guide/opsguide.ui:341
22659 #, kde-format
22660 msgid "Max Delta RMS"
22661 msgstr ""
22662 
22663 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_24)
22664 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MaxMultistarReferenceStars)
22665 #: ekos/guide/opsguide.ui:348 ekos/guide/opsguide.ui:547
22666 #, kde-format
22667 msgid "Maximum number of reference stars used by SEP MultiStar."
22668 msgstr ""
22669 
22670 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
22671 #: ekos/guide/opsguide.ui:351
22672 #, fuzzy, kde-format
22673 #| msgid "multiple star"
22674 msgid "Max MultiStar Ref Stars"
22675 msgstr "重星"
22676 
22677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
22678 #: ekos/guide/opsguide.ui:358
22679 #, kde-format
22680 msgid ""
22681 "The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
22682 "MultiStar and SEP algorithms."
22683 msgstr ""
22684 
22685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
22686 #: ekos/guide/opsguide.ui:361
22687 #, fuzzy, kde-format
22688 #| msgid "Config file:"
22689 msgid "SEP Profile"
22690 msgstr "設定ファイル:"
22691 
22692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuideMaxHFR)
22693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
22694 #: ekos/guide/opsguide.ui:368 ekos/guide/opsguide.ui:384
22695 #, kde-format
22696 msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
22697 msgstr ""
22698 
22699 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
22700 #: ekos/guide/opsguide.ui:387
22701 #, fuzzy, kde-format
22702 #| msgid "multiple star"
22703 msgid "Max MultiStar HFR"
22704 msgstr "重星"
22705 
22706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
22707 #: ekos/guide/opsguide.ui:414
22708 #, fuzzy, kde-format
22709 #| msgid "arcseconds"
22710 msgid "arcsecs"
22711 msgstr "秒"
22712 
22713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22714 #: ekos/guide/opsguide.ui:424
22715 #, kde-format
22716 msgid ""
22717 "<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
22718 "is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
22719 "meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
22720 "body></html>"
22721 msgstr ""
22722 
22723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
22724 #: ekos/guide/opsguide.ui:427
22725 #, fuzzy, kde-format
22726 #| msgid "Interactive Mode"
22727 msgid "Save Internal Guider User Log"
22728 msgstr "対話型モード"
22729 
22730 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22731 #: ekos/guide/opsguide.ui:451
22732 #, kde-format
22733 msgid "Smart"
22734 msgstr ""
22735 
22736 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22737 #: ekos/guide/opsguide.ui:461
22738 #, kde-format
22739 msgid "Fast"
22740 msgstr ""
22741 
22742 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22743 #: ekos/guide/opsguide.ui:466
22744 #, fuzzy, kde-format
22745 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
22746 #| msgid "Freehold"
22747 msgid "Auto Threshold"
22748 msgstr "フリーホルド"
22749 
22750 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22751 #: ekos/guide/opsguide.ui:471
22752 #, fuzzy, kde-format
22753 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
22754 #| msgid "Freehold"
22755 msgid "No Threshold"
22756 msgstr "フリーホルド"
22757 
22758 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
22759 #: ekos/guide/opsguide.ui:476
22760 #, fuzzy, kde-format
22761 #| msgid "multiple star"
22762 msgid "SEP Multi Star (recommended)"
22763 msgstr "重星"
22764 
22765 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
22766 #: ekos/guide/opsguide.ui:484
22767 #, kde-format
22768 msgid ""
22769 "The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
22770 msgstr ""
22771 
22772 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
22773 #: ekos/guide/opsguide.ui:487
22774 #, fuzzy, kde-format
22775 #| msgctxt "star name"
22776 #| msgid "Algorab"
22777 msgid "Algorithm"
22778 msgstr "アルゴラブ (Algorab)"
22779 
22780 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_MinDetectionsSEPMultistar)
22781 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
22782 #. i18n: ectx: label, entry (MinDetectionsSEPMultistar), group (Guide)
22783 #: ekos/guide/opsguide.ui:524 ekos/guide/opsguide.ui:576 kstars.kcfg:2656
22784 #, kde-format
22785 msgid "Minimum number of stars detected for SEP MultiStar to initialize."
22786 msgstr ""
22787 
22788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
22789 #: ekos/guide/opsguide.ui:579
22790 #, kde-format
22791 msgid "Min MultiStar Star Detections"
22792 msgstr ""
22793 
22794 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
22795 #: ekos/guide/opsguide.ui:592
22796 #, fuzzy, kde-format
22797 #| msgid "Use the specified configuration file"
22798 msgid ""
22799 "<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
22800 "seconds, abort guiding.</p></body></html>"
22801 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
22802 
22803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22804 #: ekos/guide/opsguide.ui:595
22805 #, fuzzy, kde-format
22806 #| msgctxt "City in Nevada USA"
22807 #| msgid "Caliente"
22808 msgid "Calibration timeout"
22809 msgstr "カリエンテ"
22810 
22811 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22812 #: ekos/guide/opsguide.ui:602
22813 #, kde-format
22814 msgid ""
22815 "<html><head/><body><p>If the camera used for guiding has a dedicated guiding "
22816 "chip, you can decide which of the camera chips should be used for guiding: "
22817 "the primary chip or the guiding chip.</p><p>For cameras that have only one "
22818 "chip, this option is ignored.</p></body></html>"
22819 msgstr ""
22820 
22821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGuideHead)
22822 #: ekos/guide/opsguide.ui:605
22823 #, kde-format
22824 msgid "Use dedicated Guiding Chip for Guiding"
22825 msgstr ""
22826 
22827 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
22828 #: ekos/indihub.ui:14
22829 #, fuzzy, kde-format
22830 #| msgid "Image Links"
22831 msgid "INDI Hub Settings"
22832 msgstr "画像リンク"
22833 
22834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
22835 #: ekos/indihub.ui:59
22836 #, kde-format
22837 msgid ""
22838 "<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
22839 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
22840 "style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
22841 "observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
22842 "size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
22843 "\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
22844 msgstr ""
22845 
22846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
22847 #: ekos/indihub.ui:94
22848 #, kde-format
22849 msgid ""
22850 "Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
22851 "connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
22852 "scientific purposes."
22853 msgstr ""
22854 
22855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
22856 #: ekos/indihub.ui:97
22857 #, kde-format
22858 msgid "Solo"
22859 msgstr ""
22860 
22861 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
22862 #: ekos/indihub.ui:107
22863 #, kde-format
22864 msgid ""
22865 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
22866 "network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
22867 "guests.</p></body></html>"
22868 msgstr ""
22869 
22870 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
22871 #: ekos/indihub.ui:110
22872 #, kde-format
22873 msgid "Share"
22874 msgstr ""
22875 
22876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
22877 #: ekos/indihub.ui:120
22878 #, fuzzy, kde-format
22879 #| msgid "Use the specified configuration file"
22880 msgid ""
22881 "<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
22882 "by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
22883 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
22884 
22885 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
22886 #: ekos/indihub.ui:123
22887 #, kde-format
22888 msgid "Robotic (Experimental)"
22889 msgstr ""
22890 
22891 #: ekos/manager.cpp:227
22892 #, fuzzy, kde-format
22893 #| msgid "Select Filenames"
22894 msgctxt "@title:window"
22895 msgid "Ekos - %1 Profile"
22896 msgstr "ファイル名を選択"
22897 
22898 #: ekos/manager.cpp:237
22899 #, kde-format
22900 msgid "Connection in progress. Click to abort."
22901 msgstr ""
22902 
22903 #: ekos/manager.cpp:257
22904 #, fuzzy, kde-format
22905 #| msgid "Loading comets"
22906 msgid "Logging"
22907 msgstr "彗星をロード中"
22908 
22909 #: ekos/manager.cpp:368
22910 #, kde-format
22911 msgid "Analyze"
22912 msgstr ""
22913 
22914 #: ekos/manager.cpp:632
22915 #, fuzzy, kde-format
22916 #| msgid "Batch Mode"
22917 msgctxt "@title:window"
22918 msgid "Ekos"
22919 msgstr "バッチモード"
22920 
22921 #: ekos/manager.cpp:837 ekos/manager.cpp:863
22922 #, kde-format
22923 msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
22924 msgstr ""
22925 
22926 #: ekos/manager.cpp:925
22927 #, kde-format
22928 msgid ""
22929 "Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
22930 "camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
22931 msgstr ""
22932 
22933 #: ekos/manager.cpp:926
22934 #, fuzzy, kde-format
22935 #| msgid "Camera"
22936 msgid "PTP Camera"
22937 msgstr "カメラ"
22938 
22939 #: ekos/manager.cpp:941
22940 #, fuzzy, kde-format
22941 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
22942 msgid "Starting INDI services..."
22943 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。"
22944 
22945 #: ekos/manager.cpp:972
22946 #, kde-format
22947 msgid ""
22948 "Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
22949 "the existing instance before starting a new one?"
22950 msgstr ""
22951 
22952 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
22953 #: ekos/manager.cpp:974 indi/opsindi.ui:375
22954 #, fuzzy, kde-format
22955 #| msgid "INDI Server:"
22956 msgid "INDI Server"
22957 msgstr "INDI サーバ:"
22958 
22959 #: ekos/manager.cpp:989
22960 #, fuzzy, kde-format
22961 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
22962 msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
22963 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。"
22964 
22965 #: ekos/manager.cpp:1009
22966 #, fuzzy, kde-format
22967 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22968 msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
22969 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
22970 
22971 #: ekos/manager.cpp:1013
22972 #, kde-format
22973 msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
22974 msgstr ""
22975 
22976 #: ekos/manager.cpp:1026
22977 #, fuzzy, kde-format
22978 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
22979 msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
22980 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
22981 
22982 #: ekos/manager.cpp:1046
22983 #, kde-format
22984 msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
22985 msgstr ""
22986 
22987 #: ekos/manager.cpp:1069
22988 #, fuzzy, kde-format
22989 #| msgid "INDI Server Final Port"
22990 msgid "INDI services started on port %1."
22991 msgstr "INDI サーバの終了ポート"
22992 
22993 #: ekos/manager.cpp:1072
22994 #, kde-format
22995 msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
22996 msgstr ""
22997 
22998 #: ekos/manager.cpp:1077
22999 #, kde-format
23000 msgid ""
23001 "INDI services started. Connection to remote INDI server %1:%2 is successful. "
23002 "Waiting for devices..."
23003 msgstr ""
23004 
23005 #: ekos/manager.cpp:1087
23006 #, fuzzy, kde-format
23007 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
23008 msgid "Failed to connect to local INDI server %1:%2"
23009 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
23010 
23011 #: ekos/manager.cpp:1089
23012 #, fuzzy, kde-format
23013 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
23014 msgid "Failed to connect to remote INDI server %1:%2"
23015 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
23016 
23017 #: ekos/manager.cpp:1102
23018 #, fuzzy, kde-format
23019 #| msgid "Connect"
23020 msgid "Lost connection to local INDI server %1:%2"
23021 msgstr "接続"
23022 
23023 #: ekos/manager.cpp:1104
23024 #, fuzzy, kde-format
23025 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
23026 msgid "Lost connection to remote INDI server %1:%2"
23027 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
23028 
23029 #: ekos/manager.cpp:1181
23030 #, kde-format
23031 msgid ""
23032 "Failed to connect to %1. Please ensure device is connected and powered on."
23033 msgstr ""
23034 
23035 #: ekos/manager.cpp:1183
23036 #, kde-format
23037 msgid ""
23038 "Failed to connect to \n"
23039 "%1\n"
23040 "Please ensure each device is connected and powered on."
23041 msgstr ""
23042 
23043 #: ekos/manager.cpp:1211
23044 #, kde-format
23045 msgid ""
23046 "Unable to establish:\n"
23047 "%1\n"
23048 "Please ensure the device is connected and powered on."
23049 msgstr ""
23050 
23051 #: ekos/manager.cpp:1215 ekos/manager.cpp:1223 ekos/manager.cpp:1253
23052 #: ekos/manager.cpp:1261
23053 #, fuzzy, kde-format
23054 #| msgid "Loading stars"
23055 msgid "Ekos startup error"
23056 msgstr "恒星をロード中"
23057 
23058 #: ekos/manager.cpp:1219
23059 #, kde-format
23060 msgid ""
23061 "Unable to establish the following devices:\n"
23062 "%1\n"
23063 "Please ensure each device is connected and powered on."
23064 msgstr ""
23065 
23066 #: ekos/manager.cpp:1249
23067 #, kde-format
23068 msgid ""
23069 "Unable to remotely establish:\n"
23070 "%1\n"
23071 "Please ensure the device is connected and powered on."
23072 msgstr ""
23073 
23074 #: ekos/manager.cpp:1257
23075 #, kde-format
23076 msgid ""
23077 "Unable to remotely establish the following devices:\n"
23078 "%1\n"
23079 "Please ensure each device is connected and powered on."
23080 msgstr ""
23081 
23082 #: ekos/manager.cpp:1312
23083 #, fuzzy, kde-format
23084 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
23085 msgid "Connecting INDI devices..."
23086 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。"
23087 
23088 #: ekos/manager.cpp:1323
23089 #, fuzzy, kde-format
23090 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
23091 msgid "Disconnecting INDI devices..."
23092 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。"
23093 
23094 #: ekos/manager.cpp:1361
23095 #, kde-format
23096 msgid "INDI services stopped."
23097 msgstr ""
23098 
23099 #: ekos/manager.cpp:1435
23100 #, kde-format
23101 msgid "Remote devices established."
23102 msgstr ""
23103 
23104 #: ekos/manager.cpp:1437
23105 #, kde-format
23106 msgid "Remote devices established. Please connect devices."
23107 msgstr ""
23108 
23109 #: ekos/manager.cpp:1498
23110 #, kde-format
23111 msgid ""
23112 "%1 failed to connect.\n"
23113 "Please ensure the device is connected and powered on."
23114 msgstr ""
23115 
23116 #: ekos/manager.cpp:1505
23117 #, fuzzy, kde-format
23118 #| msgid "Disconnect"
23119 msgid "%1 is disconnected."
23120 msgstr "切断"
23121 
23122 #: ekos/manager.cpp:1524 ekos/manager.cpp:1533 ekos/manager.cpp:1566
23123 #: indi/indistd.cpp:689
23124 #, kde-format
23125 msgid "%1 is online."
23126 msgstr "%1 はオンラインです。"
23127 
23128 #: ekos/manager.cpp:1541
23129 #, fuzzy, kde-format
23130 #| msgid "%1 is online."
23131 msgid "%1 filter is online."
23132 msgstr "%1 はオンラインです。"
23133 
23134 #: ekos/manager.cpp:1550
23135 #, fuzzy, kde-format
23136 #| msgid "%1 is online."
23137 msgid "%1 focuser is online."
23138 msgstr "%1 はオンラインです。"
23139 
23140 #: ekos/manager.cpp:1557
23141 #, fuzzy, kde-format
23142 #| msgid "%1 is online."
23143 msgid "Rotator %1 is online."
23144 msgstr "%1 はオンラインです。"
23145 
23146 #: ekos/manager.cpp:1573
23147 #, fuzzy, kde-format
23148 #| msgid "%1 is online."
23149 msgid "%1 Weather is online."
23150 msgstr "%1 はオンラインです。"
23151 
23152 #: ekos/manager.cpp:1580
23153 #, fuzzy, kde-format
23154 #| msgid "%1 is online."
23155 msgid "%1 GPS is online."
23156 msgstr "%1 はオンラインです。"
23157 
23158 #: ekos/manager.cpp:1589
23159 #, fuzzy, kde-format
23160 #| msgid "%1 is online."
23161 msgid "%1 Dust cap is online."
23162 msgstr "%1 はオンラインです。"
23163 
23164 #: ekos/manager.cpp:1596
23165 #, fuzzy, kde-format
23166 #| msgid "%1 is online."
23167 msgid "%1 Light box is online."
23168 msgstr "%1 はオンラインです。"
23169 
23170 #: ekos/manager.cpp:1734
23171 #, fuzzy, kde-format
23172 #| msgid "%1 is online."
23173 msgid "%1 is offline."
23174 msgstr "%1 はオンラインです。"
23175 
23176 #: ekos/manager.cpp:1985
23177 #, fuzzy, kde-format
23178 #| msgid "CCD B"
23179 msgctxt "Charge-Coupled Device"
23180 msgid "CCD"
23181 msgstr "CCD B"
23182 
23183 #: ekos/manager.cpp:2280
23184 #, kde-format
23185 msgid "Guider port from %1 is ready."
23186 msgstr ""
23187 
23188 #: ekos/manager.cpp:2469
23189 #, fuzzy, kde-format
23190 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23191 msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
23192 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
23193 
23194 #: ekos/manager.cpp:2470
23195 #, fuzzy, kde-format
23196 #| msgid "Config file"
23197 msgid "Confirm Delete"
23198 msgstr "設定ファイル"
23199 
23200 #: ekos/manager.cpp:2522
23201 #, kde-format
23202 msgid "Site location updated to %1."
23203 msgstr ""
23204 
23205 #: ekos/manager.cpp:2524
23206 #, kde-format
23207 msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
23208 msgstr ""
23209 
23210 #: ekos/manager.cpp:2784
23211 #, kde-format
23212 msgid "Enabling debug logging for %1..."
23213 msgstr ""
23214 
23215 #: ekos/manager.cpp:2792
23216 #, kde-format
23217 msgid "Disabling debug logging for %1..."
23218 msgstr ""
23219 
23220 #: ekos/manager.cpp:2820
23221 #, kde-format
23222 msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
23223 msgstr ""
23224 
23225 #: ekos/manager.cpp:2832
23226 #, kde-format
23227 msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
23228 msgstr ""
23229 
23230 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
23231 #: ekos/manager.ui:108
23232 #, fuzzy, kde-format
23233 #| msgid "Select Filenames"
23234 msgid "1. Select Profile"
23235 msgstr "ファイル名を選択"
23236 
23237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
23238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23239 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
23240 #: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:937
23241 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:346
23242 #, fuzzy, kde-format
23243 #| msgid "Config file:"
23244 msgid "Profile:"
23245 msgstr "設定ファイル:"
23246 
23247 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
23248 #: ekos/manager.ui:167
23249 #, fuzzy, kde-format
23250 #| msgid "Add Trail"
23251 msgid "Add profile..."
23252 msgstr "光跡を追加"
23253 
23254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
23255 #: ekos/manager.ui:204
23256 #, fuzzy, kde-format
23257 #| msgid "Edit Ima&ge..."
23258 msgid "Edit profile..."
23259 msgstr "画像を編集(&G)..."
23260 
23261 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
23262 #: ekos/manager.ui:241
23263 #, fuzzy, kde-format
23264 #| msgid "Remove Trail"
23265 msgid "Remove profile"
23266 msgstr "光跡を削除"
23267 
23268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
23269 #: ekos/manager.ui:272 kstarsinit.cpp:517
23270 #, fuzzy, kde-format
23271 #| msgid "Set Location"
23272 msgid "Custom Drivers..."
23273 msgstr "場所をセット"
23274 
23275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
23276 #: ekos/manager.ui:300
23277 #, fuzzy, kde-format
23278 #| msgid "Select Filenames"
23279 msgid "Launch Ekos Profile Wizard..."
23280 msgstr "ファイル名を選択"
23281 
23282 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
23283 #: ekos/manager.ui:335
23284 #, fuzzy, kde-format
23285 #| msgid "Star Name"
23286 msgid "2. Start && Stop Ekos"
23287 msgstr "恒星名"
23288 
23289 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
23290 #: ekos/manager.ui:392
23291 #, fuzzy, kde-format
23292 #| msgid "Batch Mode"
23293 msgid "Ekos Live..."
23294 msgstr "バッチモード"
23295 
23296 # ACCELERATOR added by translator
23297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
23298 #: ekos/manager.ui:421 kstarsinit.cpp:520
23299 #, kde-format
23300 msgid "INDI Control Panel..."
23301 msgstr "INDI コントロールパネル(&I)..."
23302 
23303 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
23304 #: ekos/manager.ui:450
23305 #, fuzzy, kde-format
23306 #| msgid "Use the specified configuration file"
23307 msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector...</p></body></html>"
23308 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
23309 
23310 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
23311 #: ekos/manager.ui:479
23312 #, fuzzy, kde-format
23313 #| msgid "Options"
23314 msgid "Ekos Options..."
23315 msgstr "オプション"
23316 
23317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
23318 #: ekos/manager.ui:505
23319 #, kde-format
23320 msgid "Logs to diagnose issues with Ekos and INDI."
23321 msgstr ""
23322 
23323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
23324 #: ekos/manager.ui:508
23325 #, fuzzy, kde-format
23326 #| msgid "Show &long names"
23327 msgid "Logs..."
23328 msgstr "長い名前を表示する(&L)"
23329 
23330 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
23331 #: ekos/manager.ui:532
23332 #, fuzzy, kde-format
23333 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
23334 msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
23335 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。"
23336 
23337 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altLabel)
23338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
23339 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
23340 #: ekos/manager.ui:738 ekos/mount/mount.ui:195 ekos/scheduler/scheduler.ui:1107
23341 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
23342 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
23343 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
23344 #| msgid "Altitude"
23345 msgid "Altitude"
23346 msgstr "高度"
23347 
23348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raOUT)
23349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decOUT)
23350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azOUT)
23351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altOUT)
23352 #: ekos/manager.ui:796 ekos/manager.ui:806 ekos/manager.ui:816
23353 #: ekos/manager.ui:826
23354 #, kde-format
23355 msgid "  --"
23356 msgstr ""
23357 
23358 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23359 #: ekos/manager.ui:947
23360 #, fuzzy, kde-format
23361 #| msgid "Options"
23362 msgid "Advanced Ekos Options"
23363 msgstr "オプション"
23364 
23365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
23366 #: ekos/manager.ui:950
23367 #, fuzzy, kde-format
23368 #| msgid "Options"
23369 msgid "Options..."
23370 msgstr "オプション"
23371 
23372 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
23373 #: ekos/manager/focusmanager.ui:275
23374 #, fuzzy, kde-format
23375 #| msgid "Arc file"
23376 msgid "Focus HFR profile"
23377 msgstr "arc ファイル"
23378 
23379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
23380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
23381 #: ekos/manager/focusmanager.ui:293 ekos/manager/focusmanager.ui:300
23382 #, fuzzy, kde-format
23383 #| msgid "Batch Mode"
23384 msgid "Focus star"
23385 msgstr "バッチモード"
23386 
23387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23388 #: ekos/manager/guidemanager.ui:92
23389 #, fuzzy, kde-format
23390 #| msgid "Guides"
23391 msgid "Guide: "
23392 msgstr "ガイド線"
23393 
23394 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
23395 #: ekos/manager/guidemanager.ui:180
23396 #, fuzzy, kde-format
23397 #| msgid "<b>Port:</b>"
23398 msgid "Total RMS: "
23399 msgstr "ポート:"
23400 
23401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
23402 #: ekos/manager/guidemanager.ui:239
23403 #, kde-format
23404 msgid " σRA: "
23405 msgstr ""
23406 
23407 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
23408 #: ekos/manager/guidemanager.ui:310
23409 #, kde-format
23410 msgid "σDEC: "
23411 msgstr ""
23412 
23413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
23414 #: ekos/manager/guidemanager.ui:457
23415 #, fuzzy, kde-format
23416 #| msgid "Guides"
23417 msgid "Guide star"
23418 msgstr "ガイド線"
23419 
23420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
23421 #: ekos/manager/guidemanager.ui:464
23422 #, fuzzy, kde-format
23423 #| msgid "Guides"
23424 msgid "guide star"
23425 msgstr "ガイド線"
23426 
23427 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:127
23428 #, fuzzy, kde-format
23429 #| msgid "Status"
23430 msgid "Meridian flip inactive (no scope connected)"
23431 msgstr "状態"
23432 
23433 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:134
23434 #, fuzzy, kde-format
23435 #| msgid "Status"
23436 msgid "Meridian flip inactive (flip not requested)"
23437 msgstr "状態"
23438 
23439 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:141
23440 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:542
23441 #, fuzzy, kde-format
23442 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
23443 #| msgid "Meridian"
23444 msgid "Meridian flip inactive (parked)"
23445 msgstr "メリディアン"
23446 
23447 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:147
23448 #, fuzzy, kde-format
23449 #| msgid "Status"
23450 msgid "Meridian flip inactive (no target set)"
23451 msgstr "状態"
23452 
23453 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:186
23454 #, fuzzy, kde-format
23455 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
23456 #| msgid "Meridian"
23457 msgid "Meridian flip inactive (slew after meridian)"
23458 msgstr "メリディアン"
23459 
23460 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:202
23461 #, fuzzy, kde-format
23462 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
23463 #| msgid "Meridian"
23464 msgid "Meridian flip in %1"
23465 msgstr "メリディアン"
23466 
23467 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:253
23468 #, kde-format
23469 msgid "Assuming meridian flip completed, but pier side unknown."
23470 msgstr ""
23471 
23472 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:277
23473 #, kde-format
23474 msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
23475 msgstr ""
23476 
23477 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:281
23478 #, kde-format
23479 msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
23480 msgstr ""
23481 
23482 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:288
23483 #, fuzzy, kde-format
23484 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
23485 #| msgid "Meridian"
23486 msgid "Meridian flip completed OK."
23487 msgstr "メリディアン"
23488 
23489 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:364
23490 #, kde-format
23491 msgid "Telescope completed the meridian flip."
23492 msgstr ""
23493 
23494 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:419 ekos/observatory/observatory.cpp:1028
23495 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1039
23496 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
23497 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
23498 #, fuzzy, kde-format
23499 #| msgid "Status"
23500 msgid "Status: inactive"
23501 msgstr "状態"
23502 
23503 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:423
23504 #, fuzzy, kde-format
23505 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
23506 #| msgid "Meridian"
23507 msgid "Meridian flip planned..."
23508 msgstr "メリディアン"
23509 
23510 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:427
23511 #, fuzzy, kde-format
23512 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
23513 #| msgid "Meridian"
23514 msgid "Meridian flip waiting..."
23515 msgstr "メリディアン"
23516 
23517 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:431
23518 #, fuzzy, kde-format
23519 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
23520 #| msgid "Meridian"
23521 msgid "Meridian flip ready to start..."
23522 msgstr "メリディアン"
23523 
23524 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:435
23525 #, fuzzy, kde-format
23526 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
23527 #| msgid "Meridian"
23528 msgid "Meridian flip running..."
23529 msgstr "メリディアン"
23530 
23531 #: ekos/manager/meridianflipstate.cpp:439
23532 #, fuzzy, kde-format
23533 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
23534 #| msgid "Meridian"
23535 msgid "Meridian flip completed."
23536 msgstr "メリディアン"
23537 
23538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, statusText)
23539 #: ekos/mount/meridianflipstatuswidget.ui:32
23540 #, fuzzy, kde-format
23541 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
23542 #| msgid "Meridian"
23543 msgid "Meridian Flip Status"
23544 msgstr "メリディアン"
23545 
23546 #: ekos/mount/mount.cpp:97
23547 #, fuzzy, kde-format
23548 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23549 msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
23550 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
23551 
23552 #: ekos/mount/mount.cpp:98
23553 #, fuzzy, kde-format
23554 #| msgid "Delete Confirmation"
23555 msgid "Mount Configuration"
23556 msgstr "削除の確認"
23557 
23558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23559 #: ekos/mount/mount.cpp:143 ekos/mount/mount.ui:582
23560 #, fuzzy, kde-format
23561 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
23562 #| msgid "Montreal"
23563 msgid "Mount Control"
23564 msgstr "モントリオール"
23565 
23566 #: ekos/mount/mount.cpp:363
23567 #, kde-format
23568 msgid ""
23569 "GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
23570 "synced to the GPS driver."
23571 msgstr ""
23572 
23573 #: ekos/mount/mount.cpp:378
23574 #, kde-format
23575 msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
23576 msgstr ""
23577 
23578 #: ekos/mount/mount.cpp:379
23579 #, fuzzy, kde-format
23580 #| msgid "&Settings"
23581 msgid "GPS Settings"
23582 msgstr "設定(&S)"
23583 
23584 #: ekos/mount/mount.cpp:507
23585 #, fuzzy, kde-format
23586 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
23587 msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
23588 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
23589 
23590 #: ekos/mount/mount.cpp:508
23591 #, fuzzy, kde-format
23592 #| msgid "Track"
23593 msgid "Mount Tracking"
23594 msgstr "追尾"
23595 
23596 #: ekos/mount/mount.cpp:595
23597 #, kde-format
23598 msgid ""
23599 "Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23600 msgstr ""
23601 
23602 #: ekos/mount/mount.cpp:611
23603 #, kde-format
23604 msgid ""
23605 "Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
23606 msgstr ""
23607 
23608 #: ekos/mount/mount.cpp:663
23609 #, kde-format
23610 msgid ""
23611 "Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
23612 "motion..."
23613 msgstr ""
23614 
23615 #: ekos/mount/mount.cpp:806
23616 #, kde-format
23617 msgid "Meridian flip set inactive during polar alignment."
23618 msgstr ""
23619 
23620 #: ekos/mount/mount.cpp:820
23621 #, kde-format
23622 msgid "Polar alignment motions finished, meridian flip activated."
23623 msgstr ""
23624 
23625 #: ekos/mount/mount.cpp:843
23626 #, fuzzy, kde-format
23627 #| msgid "1"
23628 msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
23629 msgid "%1"
23630 msgstr "1"
23631 
23632 #: ekos/mount/mount.cpp:1441
23633 #, fuzzy, kde-format
23634 #| msgctxt "City in Nevada USA"
23635 #| msgid "Caliente"
23636 msgid "Alignment Model cleared."
23637 msgstr "カリエンテ"
23638 
23639 #: ekos/mount/mount.cpp:1445
23640 #, fuzzy, kde-format
23641 #| msgid "Batch Mode"
23642 msgid "Failed to clear Alignment Model."
23643 msgstr "バッチモード"
23644 
23645 #: ekos/mount/mount.cpp:1555 ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3503
23646 #, kde-format
23647 msgid "Mount already parked."
23648 msgstr ""
23649 
23650 #: ekos/mount/mount.cpp:1580
23651 #, fuzzy, kde-format
23652 #| msgid "Radiotelescope"
23653 msgid "Parking time cannot be in the past."
23654 msgstr "電波望遠鏡"
23655 
23656 #: ekos/mount/mount.cpp:1589
23657 #, kde-format
23658 msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
23659 msgstr ""
23660 
23661 #: ekos/mount/mount.cpp:1594
23662 #, kde-format
23663 msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
23664 msgstr ""
23665 
23666 #: ekos/mount/mount.cpp:1596
23667 #, kde-format
23668 msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
23669 msgstr ""
23670 
23671 #: ekos/mount/mount.cpp:1616
23672 #, fuzzy, kde-format
23673 #| msgid "Radiotelescope"
23674 msgid "Parking timer is up."
23675 msgstr "電波望遠鏡"
23676 
23677 #: ekos/mount/mount.cpp:1626
23678 #, fuzzy, kde-format
23679 #| msgid "Starting on:"
23680 msgid "Starting auto park..."
23681 msgstr "開始:"
23682 
23683 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
23684 #: ekos/mount/mount.ui:161
23685 #, kde-format
23686 msgid "DEC:"
23687 msgstr ""
23688 
23689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
23690 #: ekos/mount/mount.ui:198
23691 #, kde-format
23692 msgid "ALT:"
23693 msgstr ""
23694 
23695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
23696 #: ekos/mount/mount.ui:212
23697 #, fuzzy, kde-format
23698 #| msgid "Hour angle:"
23699 msgid "Hour Angle"
23700 msgstr "時角:"
23701 
23702 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
23703 #: ekos/mount/mount.ui:229
23704 #, fuzzy, kde-format
23705 #| msgid "Sidereal Time"
23706 msgid "Local Sidereal TIme"
23707 msgstr "恒星時"
23708 
23709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
23710 #: ekos/mount/mount.ui:232
23711 #, kde-format
23712 msgid "LST:"
23713 msgstr ""
23714 
23715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23716 #: ekos/mount/mount.ui:275
23717 #, kde-format
23718 msgid ""
23719 "<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
23720 "specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
23721 "flip is complete.</p></body></html>"
23722 msgstr ""
23723 
23724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, executeMeridianFlip)
23725 #: ekos/mount/mount.ui:278
23726 #, kde-format
23727 msgid "Flip if HA >:"
23728 msgstr ""
23729 
23730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, meridianFlipOffsetDegrees)
23731 #: ekos/mount/mount.ui:294
23732 #, kde-format
23733 msgid ""
23734 "RA position in degrees behind the meridian where the meridian flip should be "
23735 "activated."
23736 msgstr ""
23737 
23738 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, degLabel)
23739 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
23740 #: ekos/mount/mount.ui:319 oal/equipmentwriter.ui:502
23741 #, kde-format
23742 msgid "deg"
23743 msgstr "度"
23744 
23745 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
23746 #: ekos/mount/mount.ui:367
23747 #, fuzzy, kde-format
23748 #| msgctxt "City in China"
23749 #| msgid "Peking"
23750 msgid "Clear Parking"
23751 msgstr "北京"
23752 
23753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23754 #: ekos/mount/mount.ui:384
23755 #, fuzzy, kde-format
23756 #| msgid "Delete all Images"
23757 msgid "Deletes all mount alignment points"
23758 msgstr "すべての画像を削除"
23759 
23760 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
23761 #: ekos/mount/mount.ui:387
23762 #, fuzzy, kde-format
23763 #| msgid "Camera"
23764 msgid "Clear  Model"
23765 msgstr "カメラ"
23766 
23767 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
23768 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
23769 #: ekos/mount/mount.ui:404 options/opsadvanced.ui:387
23770 #, fuzzy, kde-format
23771 #| msgid "Delete Confirmation"
23772 msgid "Purge All Configuration"
23773 msgstr "削除の確認"
23774 
23775 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
23776 #: ekos/mount/mount.ui:447
23777 #, fuzzy, kde-format
23778 #| msgid "Count:"
23779 msgid "Park at:"
23780 msgstr "枚数:"
23781 
23782 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23783 #: ekos/mount/mount.ui:465
23784 #, fuzzy, kde-format
23785 #| msgid "Toggle coordinate grid"
23786 msgid "Automatically start the park timer on startup"
23787 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
23788 
23789 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkEveryDay)
23790 #: ekos/mount/mount.ui:468
23791 #, kde-format
23792 msgid "Every day"
23793 msgstr ""
23794 
23795 #. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
23796 #: ekos/mount/mount.ui:595
23797 #, kde-format
23798 msgid "Ctrl+S"
23799 msgstr ""
23800 
23801 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
23802 #: ekos/mount/mount.ui:652
23803 #, fuzzy, kde-format
23804 #| msgctxt "North"
23805 #| msgid "N"
23806 msgid "ON"
23807 msgstr "北"
23808 
23809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
23810 #: ekos/mount/mount.ui:685
23811 #, kde-format
23812 msgid "OFF"
23813 msgstr ""
23814 
23815 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, parkingTitle)
23816 #: ekos/mount/mount.ui:698
23817 #, fuzzy, kde-format
23818 #| msgctxt "City in China"
23819 #| msgid "Peking"
23820 msgid "Parking Status"
23821 msgstr "北京"
23822 
23823 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
23824 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
23825 #: ekos/mount/mount.ui:742 ekos/observatory/observatory.cpp:266
23826 #: ekos/observatory/observatory.cpp:314 ekos/observatory/observatory.cpp:343
23827 #: ekos/observatory/observatory.ui:456 kspopupmenu.cpp:654
23828 #, fuzzy, kde-format
23829 #| msgctxt "City in Australia"
23830 #| msgid "Parkes"
23831 msgid "Park"
23832 msgstr "パークス"
23833 
23834 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
23835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
23836 #: ekos/mount/mount.ui:772 ekos/observatory/observatory.ui:498
23837 #: kspopupmenu.cpp:659
23838 #, fuzzy, kde-format
23839 #| msgctxt "City in Australia"
23840 #| msgid "Parkes"
23841 msgid "UnPark"
23842 msgstr "パークス"
23843 
23844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23845 #: ekos/mount/mount.ui:788
23846 #, fuzzy, kde-format
23847 #| msgid "Use the specified configuration file"
23848 msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
23849 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
23850 
23851 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
23852 #: ekos/mount/mount.ui:791 tools/scriptbuilder.cpp:685
23853 #, kde-format
23854 msgid "Limits"
23855 msgstr "制限"
23856 
23857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumHaLimit)
23858 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
23859 #: ekos/mount/mount.ui:821 ekos/mount/mount.ui:916
23860 #, fuzzy, kde-format
23861 #| msgid "Use the specified configuration file"
23862 msgid ""
23863 "<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
23864 "If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
23865 "body></html>"
23866 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
23867 
23868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23869 #: ekos/mount/mount.ui:840
23870 #, kde-format
23871 msgid ""
23872 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
23873 "enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
23874 "the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
23875 "stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
23876 msgstr ""
23877 
23878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAltitudeLimits)
23879 #: ekos/mount/mount.ui:843
23880 #, fuzzy, kde-format
23881 #| msgid "Final declination:"
23882 msgid "Enable Alt limits"
23883 msgstr "最終赤緯:"
23884 
23885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minimumAltLimit)
23886 #: ekos/mount/mount.ui:859
23887 #, fuzzy, kde-format
23888 #| msgid "Use the specified configuration file"
23889 msgid ""
23890 "<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
23891 "below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23892 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
23893 
23894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maximumAltLimit)
23895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
23896 #: ekos/mount/mount.ui:884 ekos/mount/mount.ui:939
23897 #, kde-format
23898 msgid ""
23899 "<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
23900 "above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
23901 msgstr ""
23902 
23903 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
23904 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
23905 #: ekos/mount/mount.ui:903 kstars.kcfg:1680
23906 #, kde-format
23907 msgid ""
23908 "Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
23909 "will be commanded to stop."
23910 msgstr ""
23911 
23912 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
23913 #: ekos/mount/mount.ui:906
23914 #, fuzzy, kde-format
23915 #| msgctxt "City in California USA"
23916 #| msgid "Palo Alto"
23917 msgid "Min. Alt:"
23918 msgstr "パロアルト"
23919 
23920 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
23921 #: ekos/mount/mount.ui:919
23922 #, kde-format
23923 msgid "Max. HA (hours):"
23924 msgstr ""
23925 
23926 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23927 #: ekos/mount/mount.ui:926
23928 #, kde-format
23929 msgid ""
23930 "<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
23931 "enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
23932 "the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
23933 "that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
23934 "turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
23935 "body></html>"
23936 msgstr ""
23937 
23938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimit)
23939 #: ekos/mount/mount.ui:929
23940 #, fuzzy, kde-format
23941 #| msgid "Final declination:"
23942 msgid "Enable HA limits"
23943 msgstr "最終赤緯:"
23944 
23945 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
23946 #: ekos/mount/mount.ui:942
23947 #, fuzzy, kde-format
23948 #| msgctxt "City in California USA"
23949 #| msgid "Palo Alto"
23950 msgid "Max. Alt:"
23951 msgstr "パロアルト"
23952 
23953 #: ekos/observatory/observatory.cpp:243
23954 #, kde-format
23955 msgid "%1 error. See INDI log for details."
23956 msgstr ""
23957 
23958 #: ekos/observatory/observatory.cpp:244 ekos/observatory/observatory.cpp:255
23959 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295 ekos/observatory/observatory.cpp:310
23960 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325 ekos/observatory/observatory.cpp:332
23961 #, kde-format
23962 msgid "Rolloff roof"
23963 msgstr ""
23964 
23965 #: ekos/observatory/observatory.cpp:255
23966 #, fuzzy, kde-format
23967 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
23968 #| msgid "Dome Creek"
23969 msgid "%1 is idle."
23970 msgstr "ドームクリーク"
23971 
23972 #: ekos/observatory/observatory.cpp:265 ekos/observatory/observatory.cpp:318
23973 #: ekos/observatory/observatory.cpp:387
23974 #, fuzzy, kde-format
23975 #| msgid "FITS Open"
23976 msgid "Opening"
23977 msgstr "FITS オープン"
23978 
23979 #: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:314
23980 #, fuzzy, kde-format
23981 #| msgctxt "City in China"
23982 #| msgid "Peking"
23983 msgid "Unparking"
23984 msgstr "北京"
23985 
23986 #: ekos/observatory/observatory.cpp:267
23987 #, fuzzy, kde-format
23988 #| msgid "Batch Mode"
23989 msgid "Rolloff roof opening..."
23990 msgstr "バッチモード"
23991 
23992 #: ekos/observatory/observatory.cpp:271
23993 #, fuzzy, kde-format
23994 #| msgid "Batch Mode"
23995 msgid "Dome is moving clockwise..."
23996 msgstr "バッチモード"
23997 
23998 #: ekos/observatory/observatory.cpp:282 ekos/observatory/observatory.cpp:303
23999 #: ekos/observatory/observatory.cpp:397
24000 #, fuzzy, kde-format
24001 #| msgid "Close"
24002 msgid "Closing"
24003 msgstr "閉じる"
24004 
24005 #: ekos/observatory/observatory.cpp:283 ekos/observatory/observatory.cpp:299
24006 #: ekos/observatory/observatory.cpp:357
24007 #, fuzzy, kde-format
24008 #| msgctxt "City in Australia"
24009 #| msgid "Parkes"
24010 msgid "Unpark"
24011 msgstr "パークス"
24012 
24013 #: ekos/observatory/observatory.cpp:284
24014 #, fuzzy, kde-format
24015 #| msgid "Batch Mode"
24016 msgid "Rolloff roof is closing..."
24017 msgstr "バッチモード"
24018 
24019 #: ekos/observatory/observatory.cpp:288
24020 #, fuzzy, kde-format
24021 #| msgid "Batch Mode"
24022 msgid "Dome is moving counter clockwise..."
24023 msgstr "バッチモード"
24024 
24025 #: ekos/observatory/observatory.cpp:295
24026 #, fuzzy, kde-format
24027 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
24028 #| msgid "Dome Creek"
24029 msgid "%1 is parked."
24030 msgstr "ドームクリーク"
24031 
24032 #: ekos/observatory/observatory.cpp:310
24033 #, fuzzy, kde-format
24034 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
24035 #| msgid "Dome Creek"
24036 msgid "%1 is parking..."
24037 msgstr "ドームクリーク"
24038 
24039 #: ekos/observatory/observatory.cpp:325
24040 #, fuzzy, kde-format
24041 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
24042 #| msgid "Dome Creek"
24043 msgid "%1 is unparking..."
24044 msgstr "ドームクリーク"
24045 
24046 #: ekos/observatory/observatory.cpp:332
24047 #, fuzzy, kde-format
24048 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
24049 #| msgid "Dome Creek"
24050 msgid "%1 is tracking."
24051 msgstr "ドームクリーク"
24052 
24053 #: ekos/observatory/observatory.cpp:344
24054 #, fuzzy, kde-format
24055 #| msgctxt "City in Australia"
24056 #| msgid "Parkes"
24057 msgid "Unparked"
24058 msgstr "パークス"
24059 
24060 #: ekos/observatory/observatory.cpp:363 ekos/observatory/observatory.cpp:392
24061 #, fuzzy, kde-format
24062 #| msgid "Close"
24063 msgid "Closed"
24064 msgstr "閉じる"
24065 
24066 #: ekos/observatory/observatory.cpp:381
24067 #, fuzzy, kde-format
24068 #| msgid "FITS Open"
24069 msgid "Opened"
24070 msgstr "FITS オープン"
24071 
24072 #: ekos/observatory/observatory.cpp:383
24073 #, fuzzy, kde-format
24074 #| msgid "FITS file saved to %1"
24075 msgid "Shutter is open."
24076 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
24077 
24078 #: ekos/observatory/observatory.cpp:388
24079 #, kde-format
24080 msgid "Shutter is opening..."
24081 msgstr ""
24082 
24083 #: ekos/observatory/observatory.cpp:394
24084 #, fuzzy, kde-format
24085 #| msgid "Start with clock paused"
24086 msgid "Shutter is closed."
24087 msgstr "停止中の時計を再開"
24088 
24089 #: ekos/observatory/observatory.cpp:398
24090 #, fuzzy, kde-format
24091 #| msgid "&Settings"
24092 msgid "Shutter is closing..."
24093 msgstr "設定(&S)"
24094 
24095 #: ekos/observatory/observatory.cpp:686
24096 #, fuzzy, kde-format
24097 #| msgid "%1, %2 and %3"
24098 msgid "%1 = %2 @ %3"
24099 msgstr "%1, %2 と %3"
24100 
24101 #: ekos/observatory/observatory.cpp:737
24102 #, fuzzy, kde-format
24103 #| msgid "Weather:"
24104 msgid "Weather is OK"
24105 msgstr "天候:"
24106 
24107 #: ekos/observatory/observatory.cpp:741
24108 #, fuzzy, kde-format
24109 #| msgctxt "City in Volga Region Russia"
24110 #| msgid "Saratov"
24111 msgid "Weather Warning"
24112 msgstr "サラトフ"
24113 
24114 #: ekos/observatory/observatory.cpp:745
24115 #, fuzzy, kde-format
24116 #| msgid "Weather:"
24117 msgid "Weather Alert"
24118 msgstr "天候:"
24119 
24120 #: ekos/observatory/observatory.cpp:1025 ekos/observatory/observatory.cpp:1036
24121 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
24122 #: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
24123 #, kde-format
24124 msgid "%1 second remaining"
24125 msgid_plural "%1 seconds remaining"
24126 msgstr[0] ""
24127 
24128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
24129 #: ekos/observatory/observatory.ui:141
24130 #, fuzzy, kde-format
24131 #| msgid "Position"
24132 msgid "Motion"
24133 msgstr "位置"
24134 
24135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
24136 #: ekos/observatory/observatory.ui:151
24137 #, kde-format
24138 msgid "Absolute position the dome should move."
24139 msgstr ""
24140 
24141 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24142 #: ekos/observatory/observatory.ui:176
24143 #, fuzzy, kde-format
24144 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
24145 msgid "Move the dome to the given absolute position."
24146 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示"
24147 
24148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
24149 #: ekos/observatory/observatory.ui:179
24150 #, kde-format
24151 msgid "Move (abs)"
24152 msgstr ""
24153 
24154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
24155 #: ekos/observatory/observatory.ui:189
24156 #, kde-format
24157 msgid "Relative position the dome should move."
24158 msgstr ""
24159 
24160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24161 #: ekos/observatory/observatory.ui:217
24162 #, kde-format
24163 msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
24164 msgstr ""
24165 
24166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
24167 #: ekos/observatory/observatory.ui:228
24168 #, kde-format
24169 msgid "Move (rel)"
24170 msgstr ""
24171 
24172 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
24173 #: ekos/observatory/observatory.ui:250
24174 #, kde-format
24175 msgid "Rotate clockwise"
24176 msgstr ""
24177 
24178 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
24179 #: ekos/observatory/observatory.ui:261
24180 #, kde-format
24181 msgid "&CW"
24182 msgstr ""
24183 
24184 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24185 #: ekos/observatory/observatory.ui:286
24186 #, kde-format
24187 msgid "Rotate counter clockwise"
24188 msgstr ""
24189 
24190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
24191 #: ekos/observatory/observatory.ui:297
24192 #, fuzzy, kde-format
24193 #| msgid "CCD B"
24194 msgid "CCW"
24195 msgstr "CCD B"
24196 
24197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24198 #: ekos/observatory/observatory.ui:327
24199 #, fuzzy, kde-format
24200 #| msgid "Loading %1"
24201 msgid "Slaving"
24202 msgstr "%1 をロード中"
24203 
24204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
24205 #: ekos/observatory/observatory.ui:359
24206 #, fuzzy, kde-format
24207 #| msgid "Use the specified configuration file"
24208 msgid ""
24209 "<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
24210 "weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
24211 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24212 
24213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
24214 #: ekos/observatory/observatory.ui:392
24215 #, fuzzy, kde-format
24216 #| msgid "Use the specified configuration file"
24217 msgid ""
24218 "<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
24219 "\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
24220 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24221 
24222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
24223 #: ekos/observatory/observatory.ui:445
24224 #, fuzzy, kde-format
24225 #| msgid "Use the specified configuration file"
24226 msgid ""
24227 "<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
24228 "use the INDI tab.</p></body></html>"
24229 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24230 
24231 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
24232 #: ekos/observatory/observatory.ui:487
24233 #, fuzzy, kde-format
24234 #| msgid "Use the specified configuration file"
24235 msgid ""
24236 "<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
24237 "please use the INDI tab.</p></body></html>"
24238 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24239 
24240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24241 #: ekos/observatory/observatory.ui:539
24242 #, fuzzy, kde-format
24243 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
24244 #| msgid "Coronation"
24245 msgid "Abort dome motion"
24246 msgstr "コロネイション"
24247 
24248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
24249 #: ekos/observatory/observatory.ui:550 kspopupmenu.cpp:645
24250 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:590
24251 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:713
24252 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
24253 #, kde-format
24254 msgid "Abort"
24255 msgstr "中止"
24256 
24257 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
24258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24259 #: ekos/observatory/observatory.ui:571 ekos/observatory/observatory.ui:732
24260 #, fuzzy, kde-format
24261 #| msgctxt "City in Montana USA"
24262 #| msgid "Butte"
24263 msgid "Shutter"
24264 msgstr "ビュート"
24265 
24266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
24267 #: ekos/observatory/observatory.ui:620
24268 #, fuzzy, kde-format
24269 #| msgid "Use the specified configuration file"
24270 msgid ""
24271 "<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
24272 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24273 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24274 
24275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
24276 #: ekos/observatory/observatory.ui:662
24277 #, fuzzy, kde-format
24278 #| msgid "Use the specified configuration file"
24279 msgid ""
24280 "<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
24281 "the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
24282 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24283 
24284 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
24285 #: ekos/observatory/observatory.ui:698
24286 #, fuzzy, kde-format
24287 #| msgid "Stars"
24288 msgid "Observatory Status"
24289 msgstr "恒星"
24290 
24291 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
24292 #: ekos/observatory/observatory.ui:719
24293 #, fuzzy, kde-format
24294 #| msgid "Use the specified configuration file"
24295 msgid ""
24296 "<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
24297 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24298 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24299 
24300 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
24301 #: ekos/observatory/observatory.ui:729
24302 #, fuzzy, kde-format
24303 #| msgid "Use the specified configuration file"
24304 msgid ""
24305 "<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
24306 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24307 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24308 
24309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
24310 #: ekos/observatory/observatory.ui:739
24311 #, fuzzy, kde-format
24312 #| msgid "Use the specified configuration file"
24313 msgid ""
24314 "<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
24315 "observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
24316 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24317 
24318 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24319 #: ekos/observatory/observatory.ui:770
24320 #, kde-format
24321 msgid ""
24322 "<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
24323 "that are relevant for the status:</p>\n"
24324 "<ul>\n"
24325 "<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
24326 "<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
24327 "<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
24328 "</ul>\n"
24329 "</body></html>"
24330 msgstr ""
24331 
24332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
24333 #: ekos/observatory/observatory.ui:781
24334 #, fuzzy, kde-format
24335 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24336 #| msgid "Aladin"
24337 msgid "Ready"
24338 msgstr "Aladin"
24339 
24340 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24341 #: ekos/observatory/observatory.ui:834
24342 #, fuzzy, kde-format
24343 #| msgid "Use the specified configuration file"
24344 msgid ""
24345 "<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
24346 "body></html>"
24347 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24348 
24349 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
24350 #: ekos/observatory/observatory.ui:837 fitsviewer/fitshistogram.cpp:767
24351 #: fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
24352 #, kde-format
24353 msgid "Auto Scale"
24354 msgstr "自動スケール"
24355 
24356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
24357 #: ekos/observatory/observatory.ui:859
24358 #, fuzzy, kde-format
24359 #| msgid "Use the specified configuration file"
24360 msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
24361 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24362 
24363 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
24364 #: ekos/observatory/observatory.ui:892
24365 #, fuzzy, kde-format
24366 #| msgid "Functions"
24367 msgid "Actions"
24368 msgstr "関数"
24369 
24370 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
24371 #: ekos/observatory/observatory.ui:913
24372 #, kde-format
24373 msgid "Ale&rt"
24374 msgstr ""
24375 
24376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
24377 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
24378 #: ekos/observatory/observatory.ui:937 ekos/observatory/observatory.ui:1093
24379 #, kde-format
24380 msgid "Close Shutter"
24381 msgstr ""
24382 
24383 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
24384 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
24385 #: ekos/observatory/observatory.ui:951 ekos/observatory/observatory.ui:1086
24386 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2572
24387 #, fuzzy, kde-format
24388 #| msgid "Stars"
24389 msgid "Stop Scheduler"
24390 msgstr "恒星"
24391 
24392 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
24393 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
24394 #: ekos/observatory/observatory.ui:963 ekos/observatory/observatory.ui:1037
24395 #, fuzzy, kde-format
24396 #| msgid "Use the specified configuration file"
24397 msgid ""
24398 "<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
24399 "span></p></body></html>"
24400 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24401 
24402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
24403 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
24404 #: ekos/observatory/observatory.ui:986 ekos/observatory/observatory.ui:1060
24405 #, fuzzy, kde-format
24406 #| msgid "Delay:"
24407 msgid "Delay (sec):"
24408 msgstr "間隔:"
24409 
24410 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
24411 #: ekos/observatory/observatory.ui:1008
24412 #, fuzzy, kde-format
24413 #| msgctxt "City in Iowa USA"
24414 #| msgid "Corning"
24415 msgid "War&ning"
24416 msgstr "コーニング"
24417 
24418 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
24419 #: ekos/observatory/observatory.ui:1150
24420 #, fuzzy, kde-format
24421 #| msgid "Use the specified configuration file"
24422 msgid ""
24423 "<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
24424 "sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
24425 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24426 
24427 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24428 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24429 #, kde-format
24430 msgid "rolloff roof"
24431 msgstr ""
24432 
24433 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24434 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24435 #, fuzzy, kde-format
24436 #| msgctxt "Show the selected object in the telescope"
24437 #| msgid "Scope"
24438 msgid "dome"
24439 msgstr "望遠鏡"
24440 
24441 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:57
24442 #, fuzzy, kde-format
24443 #| msgid "Radiotelescope"
24444 msgid "Parking %1..."
24445 msgstr "電波望遠鏡"
24446 
24447 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:67
24448 #, fuzzy, kde-format
24449 #| msgid "Radiotelescope"
24450 msgid "Unparking %1..."
24451 msgstr "電波望遠鏡"
24452 
24453 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24454 #, fuzzy, kde-format
24455 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24456 #| msgid "Other"
24457 msgid "Slaving activated."
24458 msgstr "その他"
24459 
24460 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:94
24461 #, fuzzy, kde-format
24462 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24463 #| msgid "Other"
24464 msgid "Slaving deactivated."
24465 msgstr "その他"
24466 
24467 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:103 fitsviewer/fitstab.cpp:620
24468 #: fitsviewer/fitstab.cpp:639
24469 #, fuzzy, kde-format
24470 #| msgctxt "City in Nevada USA"
24471 #| msgid "Caliente"
24472 msgid "Aborting..."
24473 msgstr "カリエンテ"
24474 
24475 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:112
24476 #, fuzzy, kde-format
24477 #| msgid "Loading stars"
24478 msgid "Opening shutter..."
24479 msgstr "恒星をロード中"
24480 
24481 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:121
24482 #, kde-format
24483 msgid "Closing shutter..."
24484 msgstr ""
24485 
24486 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:131
24487 #, fuzzy, kde-format
24488 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
24489 #| msgid "Coronation"
24490 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24491 msgid "%2 rolloff roof %1..."
24492 msgstr "コロネイション"
24493 
24494 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24495 #, fuzzy, kde-format
24496 #| msgid "FITS Open"
24497 msgid "opening"
24498 msgstr "FITS オープン"
24499 
24500 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:132
24501 #, fuzzy, kde-format
24502 #| msgid "Close"
24503 msgid "closing"
24504 msgstr "閉じる"
24505 
24506 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:134
24507 #, fuzzy, kde-format
24508 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
24509 #| msgid "Coronation"
24510 msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
24511 msgid "%2 dome motion %1..."
24512 msgstr "コロネイション"
24513 
24514 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24515 #, kde-format
24516 msgid "clockwise"
24517 msgstr ""
24518 
24519 #: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:135
24520 #, fuzzy, kde-format
24521 #| msgid "Batch Mode"
24522 msgid "counter clockwise"
24523 msgstr "バッチモード"
24524 
24525 #: ekos/opsekos.cpp:32
24526 #, kde-format
24527 msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
24528 msgstr ""
24529 
24530 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
24531 #: ekos/opsekos.ui:14
24532 #, fuzzy, kde-format
24533 #| msgctxt "City in United Kingdom"
24534 #| msgid "Cambridge"
24535 msgid "TabWidget"
24536 msgstr "ケンブリッジ"
24537 
24538 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
24539 #: ekos/opsekos.ui:47
24540 #, fuzzy, kde-format
24541 #| msgid "Delete Confirmation"
24542 msgid "Configuration"
24543 msgstr "削除の確認"
24544 
24545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
24546 #: ekos/opsekos.ui:68
24547 #, fuzzy, kde-format
24548 #| msgid "Delete Confirmation"
24549 msgid "Load device configuration:"
24550 msgstr "削除の確認"
24551 
24552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
24553 #: ekos/opsekos.ui:75
24554 #, kde-format
24555 msgid "Ne&ver"
24556 msgstr ""
24557 
24558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
24559 #: ekos/opsekos.ui:85
24560 #, fuzzy, kde-format
24561 #| msgid "Connection"
24562 msgid "O&n connection"
24563 msgstr "接続"
24564 
24565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
24566 #: ekos/opsekos.ui:92
24567 #, kde-format
24568 msgid "Alwa&ys load defaults"
24569 msgstr ""
24570 
24571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
24572 #: ekos/opsekos.ui:109
24573 #, fuzzy, kde-format
24574 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24575 #| msgid "Instrumentation"
24576 msgid "Icons orientation:"
24577 msgstr "計測器"
24578 
24579 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24580 #. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
24581 #: ekos/opsekos.ui:116 kstars.kcfg:1587
24582 #, kde-format
24583 msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
24584 msgstr ""
24585 
24586 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
24587 #: ekos/opsekos.ui:119
24588 #, fuzzy, kde-format
24589 #| msgid "To:"
24590 msgid "Top"
24591 msgstr "終了値:"
24592 
24593 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24594 #: ekos/opsekos.ui:132
24595 #, kde-format
24596 msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
24597 msgstr ""
24598 
24599 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
24600 #: ekos/opsekos.ui:135
24601 #, kde-format
24602 msgid "&Left"
24603 msgstr ""
24604 
24605 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24606 #: ekos/opsekos.ui:160
24607 #, kde-format
24608 msgid ""
24609 "Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
24610 "take effect."
24611 msgstr ""
24612 
24613 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
24614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
24615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
24616 #: ekos/opsekos.ui:163 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:554
24617 #, fuzzy, kde-format
24618 #| msgctxt "City in Kansas USA"
24619 #| msgid "Independence"
24620 msgid "Independent window"
24621 msgstr "インディペンデンス"
24622 
24623 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
24624 #: ekos/opsekos.ui:205
24625 #, fuzzy, kde-format
24626 #| msgid "UT offset:"
24627 msgid "Offsets"
24628 msgstr "世界時補正:"
24629 
24630 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24631 #: ekos/opsekos.ui:229
24632 #, kde-format
24633 msgid ""
24634 "<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
24635 "The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
24636 "this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
24637 "guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
24638 "body></html>"
24639 msgstr ""
24640 
24641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
24642 #: ekos/opsekos.ui:232
24643 #, fuzzy, kde-format
24644 #| msgid "Local Time"
24645 msgid "Lead time:"
24646 msgstr "地方標準時"
24647 
24648 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
24649 #: ekos/opsekos.ui:242
24650 #, kde-format
24651 msgid ""
24652 "<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
24653 "this many minutes before dawn.</p></body></html>"
24654 msgstr ""
24655 
24656 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
24657 #: ekos/opsekos.ui:245
24658 #, kde-format
24659 msgid "Pre-dawn:"
24660 msgstr ""
24661 
24662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24663 #: ekos/opsekos.ui:255
24664 #, kde-format
24665 msgid ""
24666 "<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
24667 "hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
24668 "operations once the next job is ready.</p></body></html>"
24669 msgstr ""
24670 
24671 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
24672 #: ekos/opsekos.ui:258
24673 #, kde-format
24674 msgid "Pre-emptive shutdown:"
24675 msgstr ""
24676 
24677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
24678 #: ekos/opsekos.ui:265
24679 #, kde-format
24680 msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
24681 msgstr ""
24682 
24683 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24684 #: ekos/opsekos.ui:272
24685 #, kde-format
24686 msgid ""
24687 "<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
24688 "degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
24689 "altitude limit.</p></body></html>"
24690 msgstr ""
24691 
24692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
24693 #: ekos/opsekos.ui:275
24694 #, kde-format
24695 msgid "Setting altitude cutoff:"
24696 msgstr ""
24697 
24698 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24699 #: ekos/opsekos.ui:285
24700 #, kde-format
24701 msgid ""
24702 "<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
24703 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24704 msgstr ""
24705 
24706 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
24707 #: ekos/opsekos.ui:288
24708 #, fuzzy, kde-format
24709 #| msgid "Batch Mode"
24710 msgid "Dusk offset:"
24711 msgstr "バッチモード"
24712 
24713 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24714 #: ekos/opsekos.ui:308
24715 #, kde-format
24716 msgid ""
24717 "<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
24718 "negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
24719 msgstr ""
24720 
24721 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
24722 #: ekos/opsekos.ui:311
24723 #, fuzzy, kde-format
24724 #| msgid "UT offset:"
24725 msgid "Dawn offset:"
24726 msgstr "世界時補正:"
24727 
24728 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
24729 #: ekos/opsekos.ui:334
24730 #, fuzzy, kde-format
24731 #| msgid "Clear"
24732 msgid "Cleanup"
24733 msgstr "クリア"
24734 
24735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24736 #: ekos/opsekos.ui:355
24737 #, kde-format
24738 msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
24739 msgstr ""
24740 
24741 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
24742 #: ekos/opsekos.ui:358
24743 #, fuzzy, kde-format
24744 #| msgid "Declination of focus position"
24745 msgid "Stop Ekos after shutdown"
24746 msgstr "フォーカス位置の赤緯"
24747 
24748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24749 #: ekos/opsekos.ui:365
24750 #, kde-format
24751 msgid ""
24752 "<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
24753 "this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
24754 msgstr ""
24755 
24756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
24757 #: ekos/opsekos.ui:368
24758 #, kde-format
24759 msgid "Shutdown script terminates INDI"
24760 msgstr ""
24761 
24762 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
24763 #: ekos/opsekos.ui:378
24764 #, kde-format
24765 msgid "Jobs"
24766 msgstr ""
24767 
24768 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24769 #: ekos/opsekos.ui:399
24770 #, fuzzy, kde-format
24771 #| msgid "Use the specified configuration file"
24772 msgid ""
24773 "<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
24774 "starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
24775 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24776 
24777 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
24778 #: ekos/opsekos.ui:402
24779 #, kde-format
24780 msgid "Remember job progress"
24781 msgstr ""
24782 
24783 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24784 #: ekos/opsekos.ui:412
24785 #, fuzzy, kde-format
24786 #| msgid "Use the specified configuration file"
24787 msgid ""
24788 "<html><head/><body><p>When checked the scheduler tries to run lower priority "
24789 "jobs when no higher priority job can run. Recommended.</p></body></html>"
24790 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
24791 
24792 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GreedyScheduling)
24793 #: ekos/opsekos.ui:415
24794 #, kde-format
24795 msgid "Use greedy scheduling"
24796 msgstr ""
24797 
24798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
24799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
24800 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
24801 #: ekos/opsekos.ui:449 options/opsadvanced.ui:163 options/opsadvanced.ui:205
24802 #, kde-format
24803 msgid "arcminutes"
24804 msgstr "分"
24805 
24806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24807 #: ekos/opsekos.ui:463
24808 #, kde-format
24809 msgid ""
24810 "If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
24811 "restarting any jobs even if guiding is active."
24812 msgstr ""
24813 
24814 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
24815 #: ekos/opsekos.ui:466
24816 #, fuzzy, kde-format
24817 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
24818 #| msgid "Meridian"
24819 msgid "Force re-alignment before re-starting jobs"
24820 msgstr "メリディアン"
24821 
24822 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
24823 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckFrequency), group (Scheduler)
24824 #: ekos/opsekos.ui:473 kstars.kcfg:2984
24825 #, kde-format
24826 msgid ""
24827 "When calculating position after captures, compute it every Nth capture. Set "
24828 "to 0 to disable."
24829 msgstr ""
24830 
24831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
24832 #: ekos/opsekos.ui:476
24833 #, fuzzy, kde-format
24834 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
24835 msgid "Verify captured image position every:"
24836 msgstr "チェックすると、天球図にフラグを描画します。"
24837 
24838 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
24839 #: ekos/opsekos.ui:483
24840 #, fuzzy, kde-format
24841 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
24842 #| msgid "Meridian"
24843 msgid "Reset mount model before starting each job:"
24844 msgstr "メリディアン"
24845 
24846 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
24847 #. i18n: ectx: label, entry (AlignCheckThreshold), group (Scheduler)
24848 #: ekos/opsekos.ui:497 kstars.kcfg:2988
24849 #, kde-format
24850 msgid ""
24851 "If captured position exceeds target position by more this many arcminutes, "
24852 "abort capture and reschedule the pipeline."
24853 msgstr ""
24854 
24855 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24856 #: ekos/opsekos.ui:500
24857 #, kde-format
24858 msgid "Reset pipeline if verified image delta exceeds:"
24859 msgstr ""
24860 
24861 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
24862 #: ekos/opsekos.ui:507
24863 #, fuzzy, kde-format
24864 #| msgid "Batch Mode"
24865 msgid "Reset mount model on alignment failure"
24866 msgstr "バッチモード"
24867 
24868 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24869 #: ekos/opsekos.ui:524
24870 #, kde-format
24871 msgid ""
24872 "<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
24873 "process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
24874 "help recenter the target object in the field of view if the calibration "
24875 "process strayed too far off.</p></body></html>"
24876 msgstr ""
24877 
24878 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
24879 #: ekos/opsekos.ui:527
24880 #, fuzzy, kde-format
24881 #| msgctxt "City in Nevada USA"
24882 #| msgid "Caliente"
24883 msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
24884 msgstr "カリエンテ"
24885 
24886 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
24887 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
24888 #: ekos/opsekos.ui:572 options/opsadvanced.ui:924
24889 #, fuzzy, kde-format
24890 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
24891 #| msgid "Other Missions"
24892 msgid "Miscellaneous"
24893 msgstr "他のミッション"
24894 
24895 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
24896 #: ekos/opsekos.ui:598
24897 #, kde-format
24898 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
24899 msgstr ""
24900 
24901 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
24902 #: ekos/opsekos.ui:601
24903 #, fuzzy, kde-format
24904 #| msgid "Time:"
24905 msgid "Dialog timeout:"
24906 msgstr "時間:"
24907 
24908 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
24909 #: ekos/opsekos.ui:608
24910 #, kde-format
24911 msgid ""
24912 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
24913 "point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
24914 "set point request is deemed successful."
24915 msgstr ""
24916 
24917 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24918 #: ekos/opsekos.ui:611
24919 #, fuzzy, kde-format
24920 #| msgid "Aperture:"
24921 msgid "Temperature threshold:"
24922 msgstr "口径:"
24923 
24924 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
24925 #: ekos/opsekos.ui:645
24926 #, kde-format
24927 msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
24928 msgstr ""
24929 
24930 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
24931 #: ekos/opsekos.ui:668
24932 #, kde-format
24933 msgid ""
24934 "Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
24935 "performance before capture."
24936 msgstr ""
24937 
24938 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24939 #: ekos/opsekos.ui:671
24940 #, fuzzy, kde-format
24941 #| msgid "Guides"
24942 msgid "Guiding settle:"
24943 msgstr "ガイド線"
24944 
24945 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
24946 #: ekos/opsekos.ui:698
24947 #, no-c-format, kde-format
24948 msgid ""
24949 "<html><head/><body><p>Minimal duration of a meridian flip in seconds. "
24950 "Increase this value if Ekos reports that a meridian flip has failed because "
24951 "the pier side did not change. A good estimation for this value is at least "
24952 "50% of the typical duration of a meridian flip.</p></body></html>"
24953 msgstr ""
24954 
24955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
24956 #: ekos/opsekos.ui:701
24957 #, fuzzy, kde-format
24958 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
24959 #| msgid "Meridian"
24960 msgid "Minimal meridian flip duration: "
24961 msgstr "メリディアン"
24962 
24963 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24964 #: ekos/opsekos.ui:730
24965 #, kde-format
24966 msgid ""
24967 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
24968 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
24969 "progress is enabled.</p></body></html>"
24970 msgstr ""
24971 
24972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
24973 #: ekos/opsekos.ui:733
24974 #, kde-format
24975 msgid "Always reset sequence when starting"
24976 msgstr ""
24977 
24978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
24979 #: ekos/opsekos.ui:743
24980 #, fuzzy, kde-format
24981 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
24982 #| msgid "Meridian"
24983 msgid "Reset mount model after meridian flip"
24984 msgstr "メリディアン"
24985 
24986 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForcedFlip)
24987 #: ekos/opsekos.ui:750
24988 #, kde-format
24989 msgid "Use flip command if supported by mount"
24990 msgstr ""
24991 
24992 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
24993 #: ekos/opsekos.ui:762
24994 #, fuzzy, kde-format
24995 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
24996 msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
24997 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
24998 
24999 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
25000 #: ekos/opsekos.ui:765
25001 #, kde-format
25002 msgid "Summary screen preview"
25003 msgstr ""
25004 
25005 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
25006 #: ekos/opsekos.ui:790
25007 #, kde-format
25008 msgid "DSLR"
25009 msgstr ""
25010 
25011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25012 #: ekos/opsekos.ui:808
25013 #, kde-format
25014 msgid ""
25015 "<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
25016 "presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
25017 "body></html>"
25018 msgstr ""
25019 
25020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
25021 #: ekos/opsekos.ui:811
25022 #, kde-format
25023 msgid "Force DSLR presets"
25024 msgstr ""
25025 
25026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25027 #: ekos/opsekos.ui:818
25028 #, fuzzy, kde-format
25029 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
25030 msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
25031 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
25032 
25033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
25034 #: ekos/opsekos.ui:821
25035 #, fuzzy, kde-format
25036 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
25037 msgid "DSLR image viewer"
25038 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
25039 
25040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25041 #: ekos/opsekos.ui:828
25042 #, kde-format
25043 msgid "Clear saved DSLR sizes"
25044 msgstr ""
25045 
25046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
25047 #: ekos/opsekos.ui:831
25048 #, fuzzy, kde-format
25049 #| msgid "Clear"
25050 msgid "Clear DSLR Info"
25051 msgstr "クリア"
25052 
25053 #: ekos/profileeditor.cpp:47
25054 #, fuzzy, kde-format
25055 #| msgid "Thumbnail Editor"
25056 msgctxt "@title:window"
25057 msgid "Profile Editor"
25058 msgstr "サムネイルエディタ"
25059 
25060 #: ekos/profileeditor.cpp:115
25061 #, fuzzy, kde-format
25062 #| msgid "Open an observation session list"
25063 msgid "Cannot save an empty profile."
25064 msgstr "観測セッションのリストを開く"
25065 
25066 #: ekos/profileeditor.cpp:127
25067 #, fuzzy, kde-format
25068 #| msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
25069 msgid "Profile name already exists."
25070 msgstr "‘%1’ という名前のファイルは既に存在します。上書きしますか?"
25071 
25072 #: ekos/profileeditor.cpp:504
25073 #, kde-format
25074 msgid ""
25075 "<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
25076 "corresponding driver.<nobr/>"
25077 msgstr ""
25078 
25079 #: ekos/profileeditor.cpp:506
25080 #, kde-format
25081 msgid ""
25082 "<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
25083 "%3<nobr/>"
25084 msgstr ""
25085 
25086 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25087 #: ekos/profileeditor.cpp:807 ekos/profileeditor.ui:369
25088 #, fuzzy, kde-format
25089 #| msgctxt "City in Utah USA"
25090 #| msgid "Vernal"
25091 msgid "Internal"
25092 msgstr "バーナル"
25093 
25094 #: ekos/profileeditor.cpp:898
25095 #, kde-format
25096 msgctxt "@title:window"
25097 msgid "Scanning Network"
25098 msgstr ""
25099 
25100 #: ekos/profileeditor.cpp:899
25101 #, fuzzy, kde-format
25102 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
25103 msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
25104 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
25105 
25106 #: ekos/profileeditor.cpp:963
25107 #, fuzzy, kde-format
25108 #| msgid "INDI Server Start Port"
25109 msgid "Found INDI Web Manager at %1"
25110 msgstr "INDI サーバの開始ポート"
25111 
25112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
25113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
25114 #: ekos/profileeditor.ui:32 fitsviewer/platesolve.ui:360
25115 #, fuzzy, kde-format
25116 #| msgid "Arc file"
25117 msgid "Profile"
25118 msgstr "arc ファイル"
25119 
25120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25121 #: ekos/profileeditor.ui:65
25122 #, kde-format
25123 msgid ""
25124 "<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
25125 "automatically connect all devices.</p></body></html>"
25126 msgstr ""
25127 
25128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
25129 #: ekos/profileeditor.ui:68
25130 #, fuzzy, kde-format
25131 #| msgid "Connect"
25132 msgid "Auto Connect"
25133 msgstr "接続"
25134 
25135 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25136 #: ekos/profileeditor.ui:91
25137 #, kde-format
25138 msgid ""
25139 "Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
25140 "automatically disabled after connection is established."
25141 msgstr ""
25142 
25143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
25144 #: ekos/profileeditor.ui:94
25145 #, fuzzy, kde-format
25146 #| msgctxt "City in Florida USA"
25147 #| msgid "Port Salerno"
25148 msgid "Port Selector"
25149 msgstr "ポートサレルノ"
25150 
25151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25152 #: ekos/profileeditor.ui:110
25153 #, kde-format
25154 msgid ""
25155 "<html><head/><body>\n"
25156 "<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
25157 "online.</p>\n"
25158 "<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
25159 "site.</p>\n"
25160 "</body></html>"
25161 msgstr ""
25162 
25163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
25164 #: ekos/profileeditor.ui:113
25165 #, fuzzy, kde-format
25166 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
25167 #| msgid "Slew Telescope"
25168 msgid "Site Info"
25169 msgstr "望遠鏡を向ける"
25170 
25171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25172 #: ekos/profileeditor.ui:124
25173 #, fuzzy, kde-format
25174 #| msgid "Use the specified configuration file"
25175 msgid ""
25176 "<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
25177 "body></html>"
25178 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25179 
25180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
25181 #: ekos/profileeditor.ui:127
25182 #, fuzzy, kde-format
25183 #| msgid "Guides"
25184 msgid "Guiding:"
25185 msgstr "ガイド線"
25186 
25187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
25188 #: ekos/profileeditor.ui:138
25189 #, kde-format
25190 msgid ""
25191 "<html><head/><body>\n"
25192 "<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
25193 "<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
25194 "server, created when Ekos starts.</p>\n"
25195 "<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
25196 "INDI server that is already running.</p>\n"
25197 "</body></html>"
25198 msgstr ""
25199 
25200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
25201 #: ekos/profileeditor.ui:141
25202 #, fuzzy, kde-format
25203 #| msgid "Model:"
25204 msgid "Mode:"
25205 msgstr "モデル:"
25206 
25207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
25208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
25209 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
25210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
25212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
25213 #: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
25214 #: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:526
25215 #: ekos/profilewizard.ui:718 indi/indihostconf.ui:40
25216 #, kde-format
25217 msgid "Port:"
25218 msgstr "ポート:"
25219 
25220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
25221 #: ekos/profileeditor.ui:174
25222 #, fuzzy, kde-format
25223 #| msgid "Remove"
25224 msgid "Re&mote"
25225 msgstr "削除"
25226 
25227 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
25228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
25229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
25231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
25232 #: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
25233 #: ekos/profilewizard.ui:512 ekos/profilewizard.ui:691 indi/indihostconf.ui:30
25234 #, kde-format
25235 msgid "Host:"
25236 msgstr "ホスト:"
25237 
25238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25239 #: ekos/profileeditor.ui:216
25240 #, fuzzy, kde-format
25241 #| msgid "Use the specified configuration file"
25242 msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
25243 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25244 
25245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
25246 #: ekos/profileeditor.ui:219
25247 #, kde-format
25248 msgid "8624"
25249 msgstr ""
25250 
25251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
25252 #: ekos/profileeditor.ui:235
25253 #, fuzzy, kde-format
25254 #| msgid "Use the specified configuration file"
25255 msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
25256 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25257 
25258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
25259 #: ekos/profileeditor.ui:254
25260 #, fuzzy, kde-format
25261 #| msgid "Use the specified configuration file"
25262 msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
25263 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25264 
25265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
25266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
25267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
25268 #: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:533
25269 #: ekos/profilewizard.ui:725
25270 #, kde-format
25271 msgid "7624"
25272 msgstr ""
25273 
25274 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25275 #: ekos/profileeditor.ui:273
25276 #, fuzzy, kde-format
25277 #| msgid "Use the specified configuration file"
25278 msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
25279 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25280 
25281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
25282 #: ekos/profileeditor.ui:276
25283 #, fuzzy, kde-format
25284 #| msgid "local time"
25285 msgid "localhost"
25286 msgstr "地方標準時"
25287 
25288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
25289 #: ekos/profileeditor.ui:283
25290 #, fuzzy, kde-format
25291 #| msgid "Use the specified configuration file"
25292 msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
25293 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25294 
25295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
25296 #: ekos/profileeditor.ui:286
25297 #, fuzzy, kde-format
25298 #| msgid "INDI"
25299 msgid "INDI Hub"
25300 msgstr "INDI"
25301 
25302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
25303 #: ekos/profileeditor.ui:303
25304 #, fuzzy, kde-format
25305 #| msgid "Local"
25306 msgid "&Local"
25307 msgstr "ローカル"
25308 
25309 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
25310 #: ekos/profileeditor.ui:322
25311 #, fuzzy, kde-format
25312 #| msgid "Use the specified configuration file"
25313 msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
25314 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25315 
25316 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
25317 #: ekos/profileeditor.ui:329
25318 #, fuzzy, kde-format
25319 #| msgid "Use the specified configuration file"
25320 msgid ""
25321 "<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
25322 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25323 
25324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
25325 #: ekos/profileeditor.ui:332
25326 #, kde-format
25327 msgid "Scan"
25328 msgstr ""
25329 
25330 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25331 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
25332 #: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:978
25333 #, kde-format
25334 msgid "PHD2"
25335 msgstr ""
25336 
25337 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
25338 #: ekos/profileeditor.ui:379
25339 #, fuzzy, kde-format
25340 #| msgid "Guides"
25341 msgid "LinGuider"
25342 msgstr "ガイド線"
25343 
25344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25345 #: ekos/profileeditor.ui:390
25346 #, kde-format
25347 msgid ""
25348 "<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
25349 "Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
25350 msgstr ""
25351 
25352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
25353 #: ekos/profileeditor.ui:393
25354 #, fuzzy, kde-format
25355 #| msgid "Device Manager"
25356 msgid "INDI Web Manager"
25357 msgstr "デバイスマネージャ"
25358 
25359 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25360 #: ekos/profileeditor.ui:409
25361 #, fuzzy, kde-format
25362 #| msgid "Use the specified configuration file"
25363 msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
25364 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25365 
25366 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
25367 #: ekos/profileeditor.ui:412
25368 #, fuzzy, kde-format
25369 #| msgid "Device Manager"
25370 msgid "Web Manager"
25371 msgstr "デバイスマネージャ"
25372 
25373 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driversGroupBox)
25374 #: ekos/profileeditor.ui:434
25375 #, fuzzy, kde-format
25376 #| msgid "Select Filenames"
25377 msgid "Select Devices"
25378 msgstr "ファイル名を選択"
25379 
25380 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
25381 #: ekos/profileeditor.ui:440
25382 #, fuzzy, kde-format
25383 #| msgid "Remove Label"
25384 msgid "Auxiliary #3"
25385 msgstr "ラベルを削除"
25386 
25387 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
25388 #: ekos/profileeditor.ui:443
25389 #, kde-format
25390 msgid "Aux 3:"
25391 msgstr ""
25392 
25393 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
25394 #: ekos/profileeditor.ui:450
25395 #, fuzzy, kde-format
25396 #| msgid "Remove Label"
25397 msgid "Auxiliary #4"
25398 msgstr "ラベルを削除"
25399 
25400 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
25401 #: ekos/profileeditor.ui:453
25402 #, kde-format
25403 msgid "Aux 4:"
25404 msgstr ""
25405 
25406 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25407 #: ekos/profileeditor.ui:460
25408 #, fuzzy, kde-format
25409 #| msgid "Camera"
25410 msgid "Camera 2:"
25411 msgstr "カメラ"
25412 
25413 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
25414 #: ekos/profileeditor.ui:467
25415 #, fuzzy, kde-format
25416 #| msgid "Remove Label"
25417 msgid "Auxiliary #1"
25418 msgstr "ラベルを削除"
25419 
25420 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
25421 #: ekos/profileeditor.ui:470
25422 #, kde-format
25423 msgid "Aux 1:"
25424 msgstr ""
25425 
25426 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
25427 #: ekos/profileeditor.ui:477
25428 #, kde-format
25429 msgid ""
25430 "<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
25431 "server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
25432 "list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
25433 "style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
25434 "span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
25435 "p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
25436 "span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
25437 "style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
25438 "drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
25439 "weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
25440 "192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
25441 "port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
25442 "the connection to succeed.</p></body></html>"
25443 msgstr ""
25444 
25445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
25446 #: ekos/profileeditor.ui:500
25447 #, fuzzy, kde-format
25448 #| msgid "Time step control"
25449 msgid "Dome Controller"
25450 msgstr "タイムステップ (時間の経過速度) を調整"
25451 
25452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
25453 #: ekos/profileeditor.ui:503
25454 #, kde-format
25455 msgid "Dome:"
25456 msgstr ""
25457 
25458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
25459 #: ekos/profileeditor.ui:539
25460 #, fuzzy, kde-format
25461 #| msgid "RA:"
25462 msgid "AO:"
25463 msgstr "赤経:"
25464 
25465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
25466 #: ekos/profileeditor.ui:572
25467 #, fuzzy, kde-format
25468 #| msgid "Remove Label"
25469 msgid "Auxiliary #2"
25470 msgstr "ラベルを削除"
25471 
25472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
25473 #: ekos/profileeditor.ui:575
25474 #, kde-format
25475 msgid "Aux 2:"
25476 msgstr ""
25477 
25478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25479 #: ekos/profileeditor.ui:621
25480 #, fuzzy, kde-format
25481 #| msgid "Camera"
25482 msgid "Camera 1:"
25483 msgstr "カメラ"
25484 
25485 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
25486 #: ekos/profileeditor.ui:691
25487 #, fuzzy, kde-format
25488 #| msgctxt "City in Volga Region Russia"
25489 #| msgid "Saratov"
25490 msgid "Weather Station"
25491 msgstr "サラトフ"
25492 
25493 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
25494 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
25495 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25496 #: ekos/profileeditor.ui:694 ekos/scheduler/scheduler.ui:1675 oal/execute.ui:65
25497 #, kde-format
25498 msgid "Weather:"
25499 msgstr "天候:"
25500 
25501 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
25502 #: ekos/profileeditor.ui:714
25503 #, kde-format
25504 msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
25505 msgstr ""
25506 
25507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptsB)
25508 #: ekos/profileeditor.ui:721
25509 #, fuzzy, kde-format
25510 #| msgid "Script name:"
25511 msgid "Scripts"
25512 msgstr "スクリプトの名前:"
25513 
25514 #: ekos/profilescript.cpp:38
25515 #, fuzzy, kde-format
25516 #| msgid "Delay in seconds between consecutive images"
25517 msgid "Delay this many seconds before executing pre driver script."
25518 msgstr "画像間の遅延秒数"
25519 
25520 #: ekos/profilescript.cpp:47
25521 #, kde-format
25522 msgid ""
25523 "Delay this many seconds after driver startup before executing post driver "
25524 "script."
25525 msgstr ""
25526 
25527 #: ekos/profilescript.cpp:57
25528 #, kde-format
25529 msgid "Select script to execute before starting the driver"
25530 msgstr ""
25531 
25532 #: ekos/profilescript.cpp:66
25533 #, kde-format
25534 msgid "Select script to execute after starting the driver"
25535 msgstr ""
25536 
25537 #: ekos/profilescript.cpp:115
25538 #, fuzzy, kde-format
25539 #| msgid "Select a Star"
25540 msgctxt "@title:window"
25541 msgid "Select Pre Driver Startup Script"
25542 msgstr "恒星を選択"
25543 
25544 #: ekos/profilescript.cpp:121
25545 #, fuzzy, kde-format
25546 #| msgid "Select a Star"
25547 msgctxt "@title:window"
25548 msgid "Select Post Driver Startup Script"
25549 msgstr "恒星を選択"
25550 
25551 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:24
25552 #, fuzzy, kde-format
25553 #| msgid "Thumbnail Editor"
25554 msgid "Profile Scripts Editor"
25555 msgstr "サムネイルエディタ"
25556 
25557 #: ekos/profilescriptdialog.cpp:34
25558 #, fuzzy, kde-format
25559 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
25560 #| msgid "Regina"
25561 msgid "Add Rule"
25562 msgstr "リジャイナ"
25563 
25564 #: ekos/profilewizard.cpp:142
25565 #, fuzzy, kde-format
25566 #| msgid "Invalid file: %1"
25567 msgid "Invalid port."
25568 msgstr "不正なファイル: %1"
25569 
25570 #: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
25571 #, kde-format
25572 msgid "Host name cannot be empty."
25573 msgstr ""
25574 
25575 #: ekos/profilewizard.cpp:221
25576 #, kde-format
25577 msgid "Profile name cannot be empty."
25578 msgstr ""
25579 
25580 #: ekos/profilewizard.cpp:273
25581 #, fuzzy, kde-format
25582 #| msgid "Download New Data..."
25583 msgctxt "@title:window"
25584 msgid "Detecting StellarMate..."
25585 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
25586 
25587 #: ekos/profilewizard.cpp:274
25588 #, fuzzy, kde-format
25589 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..."
25590 msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
25591 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..."
25592 
25593 #: ekos/profilewizard.cpp:299
25594 #, kde-format
25595 msgid ""
25596 "Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
25597 "same network."
25598 msgstr ""
25599 
25600 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
25601 #: ekos/profilewizard.ui:26
25602 #, fuzzy, kde-format
25603 #| msgid "Select Filenames"
25604 msgid "Ekos Profile Wizard"
25605 msgstr "ファイル名を選択"
25606 
25607 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
25608 #: ekos/profilewizard.ui:119
25609 #, kde-format
25610 msgid ""
25611 "<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
25612 "Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
25613 "automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
25614 "data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
25615 "will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
25616 "style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
25617 msgstr ""
25618 
25619 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
25620 #: ekos/profilewizard.ui:155
25621 #, fuzzy, kde-format
25622 #| msgid "Use the specified configuration file"
25623 msgid ""
25624 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
25625 "span></p></body></html>"
25626 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25627 
25628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
25629 #: ekos/profilewizard.ui:171
25630 #, fuzzy, kde-format
25631 #| msgid "Star Name"
25632 msgid ""
25633 "What is\n"
25634 "INDI?"
25635 msgstr "恒星名"
25636 
25637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
25638 #: ekos/profilewizard.ui:194
25639 #, kde-format
25640 msgid ""
25641 "Discover\n"
25642 "Ekos"
25643 msgstr ""
25644 
25645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
25646 #: ekos/profilewizard.ui:217
25647 #, fuzzy, kde-format
25648 #| msgctxt "City in Seychelles"
25649 #| msgid "Victoria"
25650 msgid ""
25651 "Video\n"
25652 "Tutorials"
25653 msgstr "ビクトリア"
25654 
25655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
25656 #: ekos/profilewizard.ui:276
25657 #, kde-format
25658 msgid "Where is your equipment connected?"
25659 msgstr ""
25660 
25661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
25662 #: ekos/profilewizard.ui:299
25663 #, kde-format
25664 msgid ""
25665 "Equipment is attached\n"
25666 "to this device"
25667 msgstr ""
25668 
25669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
25670 #: ekos/profilewizard.ui:343
25671 #, kde-format
25672 msgid ""
25673 "Equipment is attached to\n"
25674 "a remote device"
25675 msgstr ""
25676 
25677 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
25678 #: ekos/profilewizard.ui:381
25679 #, fuzzy, kde-format
25680 #| msgid "Use the specified configuration file"
25681 msgid ""
25682 "<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
25683 "device is the equipment connected to?</p></body></html>"
25684 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25685 
25686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
25687 #: ekos/profilewizard.ui:404
25688 #, fuzzy, kde-format
25689 #| msgctxt "star name"
25690 #| msgid "Atik"
25691 msgid "AtikBase"
25692 msgstr "アチク (Atik)"
25693 
25694 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
25695 #: ekos/profilewizard.ui:432
25696 #, fuzzy, kde-format
25697 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
25698 #| msgid "Other"
25699 msgid "Other"
25700 msgstr "その他"
25701 
25702 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
25703 #: ekos/profilewizard.ui:451
25704 #, fuzzy, kde-format
25705 #| msgid "Satellite Track"
25706 msgid "StellarMate"
25707 msgstr "衛星の軌道"
25708 
25709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25710 #: ekos/profilewizard.ui:503
25711 #, fuzzy, kde-format
25712 #| msgid "Failed to load image"
25713 msgid "Enter the remote computer information:"
25714 msgstr "画像のロードに失敗"
25715 
25716 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
25717 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
25718 #: ekos/profilewizard.ui:519 ekos/profilewizard.ui:701
25719 #, fuzzy, kde-format
25720 #| msgid "Enter author's name"
25721 msgid "Enter IP address or host name"
25722 msgstr "作者の名前を入力"
25723 
25724 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25725 #: ekos/profilewizard.ui:548
25726 #, kde-format
25727 msgid ""
25728 "<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
25729 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
25730 "Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
25731 msgstr ""
25732 
25733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
25734 #: ekos/profilewizard.ui:574
25735 #, fuzzy, kde-format
25736 #| msgid "Does not rise"
25737 msgid "Not Sure"
25738 msgstr "昇りません"
25739 
25740 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
25741 #: ekos/profilewizard.ui:604
25742 #, kde-format
25743 msgid ""
25744 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
25745 "style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
25746 "on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
25747 "body></html>"
25748 msgstr ""
25749 
25750 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
25751 #: ekos/profilewizard.ui:679
25752 #, kde-format
25753 msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
25754 msgstr ""
25755 
25756 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
25757 #: ekos/profilewizard.ui:698
25758 #, kde-format
25759 msgid "stellarmate.local"
25760 msgstr ""
25761 
25762 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
25763 #: ekos/profilewizard.ui:711
25764 #, fuzzy, kde-format
25765 #| msgid "Auto Scale"
25766 msgid "Auto Detect"
25767 msgstr "自動スケール"
25768 
25769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
25770 #: ekos/profilewizard.ui:789
25771 #, fuzzy, kde-format
25772 #| msgid "Use the specified configuration file"
25773 msgid ""
25774 "<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
25775 "must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
25776 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25777 
25778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
25779 #: ekos/profilewizard.ui:809
25780 #, kde-format
25781 msgid "Which INDI Server do you want to use?"
25782 msgstr ""
25783 
25784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
25785 #: ekos/profilewizard.ui:832
25786 #, fuzzy, kde-format
25787 #| msgid "INDI Server:"
25788 msgid ""
25789 "Internal INDI\n"
25790 "Server"
25791 msgstr "INDI サーバ:"
25792 
25793 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
25794 #: ekos/profilewizard.ui:868
25795 #, fuzzy, kde-format
25796 #| msgid "INDI Server:"
25797 msgid ""
25798 "External INDI\n"
25799 "Server"
25800 msgstr "INDI サーバ:"
25801 
25802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25803 #: ekos/profilewizard.ui:893
25804 #, kde-format
25805 msgid ""
25806 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
25807 "INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
25808 "style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
25809 "span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
25810 "Internal INDI Server.</p></body></html>"
25811 msgstr ""
25812 
25813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
25814 #: ekos/profilewizard.ui:915
25815 #, fuzzy, kde-format
25816 #| msgid "Use the specified configuration file"
25817 msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
25818 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25819 
25820 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
25821 #: ekos/profilewizard.ui:928
25822 #, fuzzy, kde-format
25823 #| msgid "Use the specified configuration file"
25824 msgid ""
25825 "<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
25826 "html>"
25827 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25828 
25829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
25830 #: ekos/profilewizard.ui:944
25831 #, kde-format
25832 msgid "My Astro Gear"
25833 msgstr ""
25834 
25835 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
25836 #: ekos/profilewizard.ui:959
25837 #, fuzzy, kde-format
25838 #| msgid "Use the specified configuration file"
25839 msgid ""
25840 "<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
25841 "body></html>"
25842 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25843 
25844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
25845 #: ekos/profilewizard.ui:968
25846 #, fuzzy, kde-format
25847 #| msgid "Interactive Mode"
25848 msgid "Internal Guider"
25849 msgstr "対話型モード"
25850 
25851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
25852 #: ekos/profilewizard.ui:985
25853 #, fuzzy, kde-format
25854 #| msgid "Guides"
25855 msgid "Lin Guider"
25856 msgstr "ガイド線"
25857 
25858 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
25859 #: ekos/profilewizard.ui:1012
25860 #, kde-format
25861 msgid ""
25862 "<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
25863 "Guider is recommended. Using external guider applications requires "
25864 "additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
25865 msgstr ""
25866 
25867 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
25868 #: ekos/profilewizard.ui:1031
25869 #, fuzzy, kde-format
25870 #| msgid "Use the specified configuration file"
25871 msgid ""
25872 "<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
25873 "html>"
25874 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25875 
25876 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25877 #: ekos/profilewizard.ui:1045
25878 #, kde-format
25879 msgid ""
25880 "<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
25881 "domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
25882 msgstr ""
25883 
25884 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
25885 #: ekos/profilewizard.ui:1048
25886 #, kde-format
25887 msgid "Joystick"
25888 msgstr ""
25889 
25890 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25891 #: ekos/profilewizard.ui:1058
25892 #, kde-format
25893 msgid ""
25894 "<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
25895 "you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
25896 "Align module.</p></body></html>"
25897 msgstr ""
25898 
25899 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
25900 #: ekos/profilewizard.ui:1061
25901 #, fuzzy, kde-format
25902 #| msgid "Use the specified configuration file"
25903 msgid "Remote Astrometry"
25904 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
25905 
25906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25907 #: ekos/profilewizard.ui:1071
25908 #, kde-format
25909 msgid ""
25910 "<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
25911 "between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
25912 "the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
25913 "procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
25914 msgstr ""
25915 
25916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
25917 #: ekos/profilewizard.ui:1074
25918 #, fuzzy, kde-format
25919 #| msgid "Batch Mode"
25920 msgid "Watch Dog"
25921 msgstr "バッチモード"
25922 
25923 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25924 #: ekos/profilewizard.ui:1081
25925 #, kde-format
25926 msgid ""
25927 "<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
25928 "your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
25929 "SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
25930 "mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
25931 "devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
25932 "underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
25933 "body></html>"
25934 msgstr ""
25935 
25936 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
25937 #: ekos/profilewizard.ui:1084
25938 #, kde-format
25939 msgid "SkySafari"
25940 msgstr ""
25941 
25942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
25943 #: ekos/profilewizard.ui:1118
25944 #, fuzzy, kde-format
25945 #| msgid "Select Filenames"
25946 msgid ""
25947 "Create Profile &&\n"
25948 "Select Devices"
25949 msgstr "ファイル名を選択"
25950 
25951 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:539
25952 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:556
25953 #, fuzzy, kde-format
25954 #| msgctxt "star name"
25955 #| msgid "Schedar"
25956 msgid " Scheduler job"
25957 msgid_plural " Scheduler jobs"
25958 msgstr[0] "シュダル (Schedar)"
25959 
25960 #: ekos/scheduler/framingassistant.cpp:541
25961 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:558
25962 #, kde-format
25963 msgid " (first only)"
25964 msgstr ""
25965 
25966 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FramingAssistant)
25967 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:14 ekos/scheduler/mosaicplanner.cpp:31
25968 #, fuzzy, kde-format
25969 #| msgid "&Observation"
25970 msgid "Mosaic Planner"
25971 msgstr "観測(&O)"
25972 
25973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
25974 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:63
25975 #, fuzzy, kde-format
25976 #| msgid "Define Equipment"
25977 msgid "↓ Confirm Equipment"
25978 msgstr "機材を定義"
25979 
25980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
25981 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:74
25982 #, fuzzy, kde-format
25983 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
25984 msgid "Mount focal length in millimeters"
25985 msgstr "望遠鏡の焦点距離 (ミリメートル単位)"
25986 
25987 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
25989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
25990 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:77 oal/equipmentwriter.ui:129
25991 #: oal/equipmentwriter.ui:465
25992 #, kde-format
25993 msgid "Focal length:"
25994 msgstr "焦点距離:"
25995 
25996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
25997 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:84
25998 #, fuzzy, kde-format
25999 #| msgid "Use the specified configuration file"
26000 msgid ""
26001 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
26002 "for the mosaic.</p></body></html>"
26003 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26004 
26005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
26006 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:105
26007 #, kde-format
26008 msgid "Reducer:"
26009 msgstr ""
26010 
26011 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
26012 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:136
26013 #, kde-format
26014 msgid "Camera frame width and height in pixels"
26015 msgstr ""
26016 
26017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
26018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
26019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26020 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
26021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
26022 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:151
26023 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:239
26024 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:613
26025 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:770
26026 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:831
26027 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
26028 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
26029 #| msgctxt "West"
26030 #| msgid "W"
26031 msgid "W"
26032 msgstr "西"
26033 
26034 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26035 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:164
26036 #, fuzzy, kde-format
26037 #| msgid "Use the specified configuration file"
26038 msgid ""
26039 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
26040 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26041 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26042 
26043 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
26044 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26045 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:167
26046 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:206
26047 #, kde-format
26048 msgid " pix"
26049 msgstr ""
26050 
26051 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
26052 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:203
26053 #, fuzzy, kde-format
26054 #| msgid "Use the specified configuration file"
26055 msgid ""
26056 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
26057 "camera, in pixels.</p></body></html>"
26058 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26059 
26060 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
26061 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:224
26062 #, kde-format
26063 msgid "Camera pixel size in microns"
26064 msgstr ""
26065 
26066 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
26067 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:227
26068 #, fuzzy, kde-format
26069 #| msgid "Size:"
26070 msgid "Pixel Size:"
26071 msgstr "サイズ:"
26072 
26073 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26074 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:252
26075 #, fuzzy, kde-format
26076 #| msgid "Use the specified configuration file"
26077 msgid ""
26078 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
26079 "in micrometers.</p></body></html>"
26080 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26081 
26082 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
26083 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26084 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:255
26085 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:291
26086 #, kde-format
26087 msgid " µm"
26088 msgstr ""
26089 
26090 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
26091 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:288
26092 #, fuzzy, kde-format
26093 #| msgid "Use the specified configuration file"
26094 msgid ""
26095 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
26096 "in micrometers.</p></body></html>"
26097 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26098 
26099 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
26100 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:333
26101 #, fuzzy, kde-format
26102 #| msgid "Use the specified configuration file"
26103 msgid ""
26104 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
26105 "Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
26106 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26107 
26108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
26109 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:336
26110 #, kde-format
26111 msgid "Fetch"
26112 msgstr ""
26113 
26114 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26115 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:350
26116 #, kde-format
26117 msgid "Go to Grid Selection page"
26118 msgstr ""
26119 
26120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToSelectGridB)
26121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26123 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:353
26124 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1129
26125 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1669
26126 #, fuzzy, kde-format
26127 #| msgid "Select All"
26128 msgid "Select Grid"
26129 msgstr "すべて選択"
26130 
26131 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
26132 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:394
26133 #, fuzzy, kde-format
26134 #| msgid "Select Filenames"
26135 msgid "↓ Select Grid"
26136 msgstr "ファイル名を選択"
26137 
26138 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
26139 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:421
26140 #, fuzzy, kde-format
26141 #| msgid "Adjust time step"
26142 msgid "Adjust tiles transparency"
26143 msgstr "タイムステップ (時間経過速度) を調整"
26144 
26145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
26146 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:440
26147 #, kde-format
26148 msgid ""
26149 "Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
26150 "solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
26151 msgstr ""
26152 
26153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26154 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:443
26155 #, fuzzy, kde-format
26156 #| msgid "Position Angle"
26157 msgid "Position Angle:"
26158 msgstr "位置角"
26159 
26160 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26161 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:483
26162 #, kde-format
26163 msgid ""
26164 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
26165 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26166 "equipment information, and defines the height of the field covered by one "
26167 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26168 msgstr ""
26169 
26170 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
26171 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26172 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26173 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26174 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:489
26175 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:570
26176 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:795
26177 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:850
26178 #, kde-format
26179 msgid "'"
26180 msgstr ""
26181 
26182 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26183 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:504
26184 #, kde-format
26185 msgid ""
26186 "Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
26187 "or enter it manually."
26188 msgstr ""
26189 
26190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
26191 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:507
26192 #, kde-format
26193 msgid "Mosaic FOV:"
26194 msgstr ""
26195 
26196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26197 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:522
26198 #, fuzzy, kde-format
26199 #| msgid "Use the specified configuration file"
26200 msgid ""
26201 "<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
26202 "moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
26203 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26204 
26205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
26206 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:525
26207 #, fuzzy, kde-format
26208 #| msgid "Altitude:"
26209 msgid "Minimum mount move"
26210 msgstr "高度:"
26211 
26212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
26213 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:567
26214 #, kde-format
26215 msgid ""
26216 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
26217 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26218 "immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
26219 "html>"
26220 msgstr ""
26221 
26222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
26223 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:590
26224 #, fuzzy, kde-format
26225 #| msgid "Use the specified configuration file"
26226 msgid ""
26227 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
26228 "number of tiles.</p></body></html>"
26229 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26230 
26231 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
26232 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:593
26233 #, fuzzy, kde-format
26234 #| msgid "No FOV"
26235 msgid "Cover FOV"
26236 msgstr "FOV 記号なし"
26237 
26238 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26239 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:626
26240 #, kde-format
26241 msgid ""
26242 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
26243 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
26244 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26245 msgstr ""
26246 
26247 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
26248 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26249 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:629
26250 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:719
26251 #, fuzzy, kde-format
26252 #| msgid " x "
26253 msgid " x"
26254 msgstr " x "
26255 
26256 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
26257 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:656
26258 #, kde-format
26259 msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
26260 msgstr ""
26261 
26262 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
26263 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:659
26264 #, kde-format
26265 msgid "Overlap:"
26266 msgstr ""
26267 
26268 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
26269 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:666
26270 #, fuzzy, kde-format
26271 #| msgid "Transparent"
26272 msgid "Tile Transparency:"
26273 msgstr "透明"
26274 
26275 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26276 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:682
26277 #, kde-format
26278 msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
26279 msgstr ""
26280 
26281 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
26282 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:685
26283 #, fuzzy, kde-format
26284 #| msgid "Camera"
26285 msgid "Camera FOV:"
26286 msgstr "カメラ"
26287 
26288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
26289 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:716
26290 #, kde-format
26291 msgid ""
26292 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
26293 "</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
26294 "of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
26295 msgstr ""
26296 
26297 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26298 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
26299 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:743
26300 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1088
26301 #, kde-format
26302 msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
26303 msgstr ""
26304 
26305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26306 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:746
26307 #, kde-format
26308 msgid "Mosaic Grid:"
26309 msgstr ""
26310 
26311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
26312 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:789
26313 #, kde-format
26314 msgid ""
26315 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
26316 "arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
26317 "equipment information, and defines the width of the field covered by one "
26318 "tile of the mosaic.</p></body></html>"
26319 msgstr ""
26320 
26321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
26322 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:807
26323 #, fuzzy, kde-format
26324 #| msgid "Auto"
26325 msgctxt "Transparency"
26326 msgid "Auto"
26327 msgstr "自動"
26328 
26329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
26330 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:847
26331 #, kde-format
26332 msgid ""
26333 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
26334 "must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
26335 "immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
26336 "html>"
26337 msgstr ""
26338 
26339 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
26340 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:876
26341 #, fuzzy, kde-format
26342 #| msgid "Use the specified configuration file"
26343 msgid ""
26344 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
26345 "mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
26346 "html>"
26347 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26348 
26349 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26350 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:897
26351 #, fuzzy, kde-format
26352 #| msgid "Use the specified configuration file"
26353 msgid ""
26354 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
26355 "view.</p></body></html>"
26356 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26357 
26358 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
26359 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:900
26360 #, fuzzy, kde-format
26361 #| msgctxt "City in Newfoundland Canada"
26362 #| msgid "Eastport"
26363 msgid " East of North"
26364 msgstr "イーストポート"
26365 
26366 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26367 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:934
26368 #, kde-format
26369 msgid "Go to equipment selection page"
26370 msgstr ""
26371 
26372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backToEquipmentB)
26373 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:937
26374 #, fuzzy, kde-format
26375 #| msgid "Define Equipment"
26376 msgid "Confirm Equipment"
26377 msgstr "機材を定義"
26378 
26379 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, importB)
26380 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:961
26381 #, kde-format
26382 msgid "Import Mosaic from Telescopius"
26383 msgstr ""
26384 
26385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importB)
26386 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:964
26387 #, fuzzy, kde-format
26388 #| msgid "Import Catalog"
26389 msgid "Import..."
26390 msgstr "カタログをインポート"
26391 
26392 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recenterB)
26393 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:971
26394 #, kde-format
26395 msgid "Reset mosaic center to sky map center"
26396 msgstr ""
26397 
26398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recenterB)
26399 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:974
26400 #, fuzzy, kde-format
26401 #| msgid "Center"
26402 msgid "Recenter"
26403 msgstr "中心に"
26404 
26405 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26406 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:985
26407 #, fuzzy, kde-format
26408 #| msgid "Go to previous Wizard page"
26409 msgid "Go to grid adjustment page"
26410 msgstr "このウィザードの前のページに戻る"
26411 
26412 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToAdjustGrid)
26413 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:988
26414 #, kde-format
26415 msgid "Adjust Grid"
26416 msgstr ""
26417 
26418 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup_2)
26419 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1029
26420 #, kde-format
26421 msgid "↓ Adjust Grid"
26422 msgstr ""
26423 
26424 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26425 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1091
26426 #, fuzzy, kde-format
26427 #| msgid "1000 meters"
26428 msgid "J2000 Center"
26429 msgstr "1000 メートル"
26430 
26431 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
26432 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1101
26433 #, kde-format
26434 msgid ""
26435 "Adjust Grid center by manually entering the J2000 center or by dragging the "
26436 "center of the mosaic on the sky map."
26437 msgstr ""
26438 
26439 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToSelectGrid)
26440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, backToAdjustGridB)
26441 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1126
26442 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1666
26443 #, kde-format
26444 msgid "Go to grid selection page"
26445 msgstr ""
26446 
26447 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, goSolveB)
26448 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1156
26449 #, kde-format
26450 msgid "Go and plate solve mosaic center"
26451 msgstr ""
26452 
26453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, goSolveB)
26454 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1159
26455 #, fuzzy, kde-format
26456 #| msgid "Capture Image"
26457 msgid "Go && Solve"
26458 msgstr "画像を保存"
26459 
26460 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26461 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1170
26462 #, kde-format
26463 msgid "Go to scheduler job creation page"
26464 msgstr ""
26465 
26466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextToJobsB)
26467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createJobsB)
26468 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1173
26469 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1699
26470 #, kde-format
26471 msgid "Create Jobs"
26472 msgstr ""
26473 
26474 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
26475 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1211
26476 #, fuzzy, kde-format
26477 #| msgctxt "star name"
26478 #| msgid "Schedar"
26479 msgid "↓Create  Scheduler Jobs"
26480 msgstr "シュダル (Schedar)"
26481 
26482 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
26483 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1223
26484 #, kde-format
26485 msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
26486 msgstr ""
26487 
26488 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, directoryEdit)
26489 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1236
26490 #, fuzzy, kde-format
26491 #| msgid "Use the specified configuration file"
26492 msgid ""
26493 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
26494 "Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
26495 "html>"
26496 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26497 
26498 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
26499 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1243 ekos/scheduler/scheduler.ui:72
26500 #, kde-format
26501 msgid "Ekos Sequence File"
26502 msgstr ""
26503 
26504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
26505 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1246
26506 #, fuzzy, kde-format
26507 #| msgid "Use the specified configuration file"
26508 msgid ""
26509 "<html><head/><body><p>Sequence: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26510 "p></body></html>"
26511 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26512 
26513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
26514 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1259
26515 #, kde-format
26516 msgid ""
26517 "Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
26518 msgstr ""
26519 
26520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
26521 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1278
26522 #, kde-format
26523 msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
26524 msgstr ""
26525 
26526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
26527 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1294
26528 #, fuzzy, kde-format
26529 #| msgid "Batch Mode"
26530 msgid "Align Every"
26531 msgstr "バッチモード"
26532 
26533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
26534 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1313 ekos/scheduler/scheduler.ui:124
26535 #, kde-format
26536 msgid "Load the image sequence queue."
26537 msgstr ""
26538 
26539 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, targetEdit)
26540 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1333
26541 #, kde-format
26542 msgid "M 31"
26543 msgstr ""
26544 
26545 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26546 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1346
26547 #, kde-format
26548 msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
26549 msgstr ""
26550 
26551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
26552 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
26553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
26554 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1352 ekos/scheduler/scheduler.ui:373
26555 #: tools/argsettrack.ui:38
26556 #, kde-format
26557 msgid "Track"
26558 msgstr "追尾"
26559 
26560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26561 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1362
26562 #, fuzzy, kde-format
26563 #| msgid "Use the specified configuration file"
26564 msgid ""
26565 "<html><head/><body><p>Target: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></p></"
26566 "body></html>"
26567 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26568 
26569 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
26570 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1375
26571 #, fuzzy, kde-format
26572 #| msgid "Batch Mode"
26573 msgid "Focus Every"
26574 msgstr "バッチモード"
26575 
26576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
26577 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1411
26578 #, kde-format
26579 msgid "Directory to save sequence images"
26580 msgstr ""
26581 
26582 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
26583 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1417
26584 #, fuzzy, kde-format
26585 #| msgid "Use the specified configuration file"
26586 msgid ""
26587 "<html><head/><body><p>Directory: <span style=\" color:#ff0000;\">*</span></"
26588 "p></body></html>"
26589 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
26590 
26591 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignEvery)
26592 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1424
26593 #, kde-format
26594 msgid "Perform alignment every N jobs."
26595 msgstr ""
26596 
26597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusEvery)
26598 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1443
26599 #, kde-format
26600 msgid "Perform autofocus every N jobs."
26601 msgstr ""
26602 
26603 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
26604 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1484
26605 #, kde-format
26606 msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
26607 msgstr ""
26608 
26609 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26610 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
26611 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1522 ekos/scheduler/scheduler.ui:234
26612 #, fuzzy, kde-format
26613 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
26614 #| msgid "Ground"
26615 msgid "Group:"
26616 msgstr "地面"
26617 
26618 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
26619 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1534
26620 #, kde-format
26621 msgid ""
26622 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
26623 "want the mosaic jobs to repeat together--assign them a group name, and give "
26624 "them <span style=\" font-style:italic;\">repeat for N (N=2 or more)</span> "
26625 "or <span style=\" font-style:italic;\">repeat until terminated</span> "
26626 "completion conditions. Otherwise leave empty.</p></body></html>"
26627 msgstr ""
26628 
26629 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
26630 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1563
26631 #, fuzzy, kde-format
26632 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
26633 #| msgid "Montreal"
26634 msgid "Completion Condition:"
26635 msgstr "モントリオール"
26636 
26637 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26638 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26640 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1575
26641 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1610 ekos/scheduler/scheduler.ui:1424
26642 #, fuzzy, kde-format
26643 #| msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
26644 msgid "Restart job until it is executed this many times."
26645 msgstr "観察者を指定した緯度と経度の上に配置します"
26646 
26647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
26648 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1578
26649 #, kde-format
26650 msgid "&Repeat for"
26651 msgstr ""
26652 
26653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26655 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1591 ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
26656 #, kde-format
26657 msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
26658 msgstr ""
26659 
26660 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
26661 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerCompleteSequences)
26662 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1594 ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
26663 #, fuzzy, kde-format
26664 #| msgid "Supernova Remnant"
26665 msgid "Se&quence completion"
26666 msgstr "超新星の残骸"
26667 
26668 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
26669 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, schedulerExecutionSequencesLimit)
26670 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1613 ekos/scheduler/scheduler.ui:1427
26671 #, fuzzy, kde-format
26672 #| msgctxt "City in Georgia USA"
26673 #| msgid "Brunswick"
26674 msgid " runs"
26675 msgstr "ブランズウィック"
26676 
26677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26679 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1635 ekos/scheduler/scheduler.ui:1449
26680 #, kde-format
26681 msgid "Restart the sequence job indefinitely."
26682 msgstr ""
26683 
26684 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
26685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntilTerminated)
26686 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1638 ekos/scheduler/scheduler.ui:1452
26687 #, kde-format
26688 msgid "Repeat &until terminated"
26689 msgstr ""
26690 
26691 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, createJobsB)
26692 #: ekos/scheduler/framingassistant.ui:1696
26693 #, kde-format
26694 msgid "Create scheduler jobs to execute the mosaic plan"
26695 msgstr ""
26696 
26697 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:692 ekos/scheduler/scheduler.cpp:732
26698 #, fuzzy, kde-format
26699 #| msgid "Frequency:"
26700 msgctxt "@title:window"
26701 msgid "Select Sequence Queue"
26702 msgstr "周期:"
26703 
26704 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:694 ekos/scheduler/scheduler.cpp:734
26705 #, kde-format
26706 msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
26707 msgstr ""
26708 
26709 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:706
26710 #, fuzzy, kde-format
26711 #| msgid "Select a Star"
26712 msgctxt "@title:window"
26713 msgid "Select Mosaic Import"
26714 msgstr "恒星を選択"
26715 
26716 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:708
26717 #, kde-format
26718 msgid "Telescopius CSV (*.csv)"
26719 msgstr ""
26720 
26721 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:767
26722 #, kde-format
26723 msgid "Import must contain center coordinates."
26724 msgstr ""
26725 
26726 #: ekos/scheduler/framingassistantui.cpp:846
26727 #, fuzzy, kde-format
26728 #| msgid "Projection"
26729 msgctxt "@title:window"
26730 msgid "Select Jobs Directory"
26731 msgstr "投影法"
26732 
26733 #: ekos/scheduler/greedyscheduler.cpp:167
26734 #, fuzzy, kde-format
26735 #| msgctxt "City in Nevada USA"
26736 #| msgid "Caliente"
26737 msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
26738 msgstr "カリエンテ"
26739 
26740 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:160
26741 #, kde-format
26742 msgid ""
26743 "Job scheduler list.\n"
26744 "Click to select a job in the list.\n"
26745 "Double click to edit a job with the left-hand fields."
26746 msgstr ""
26747 
26748 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:168
26749 #, kde-format
26750 msgid ""
26751 "Current status of the job, managed by the Scheduler.\n"
26752 "If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
26753 "the target.\n"
26754 "If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
26755 "transitory issues and will reschedule the job.\n"
26756 "If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
26757 "were stored, including repeats."
26758 msgstr ""
26759 
26760 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:173
26761 #, kde-format
26762 msgid ""
26763 "Current altitude of the target of the job.\n"
26764 "A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
26765 "A setting target is indicated with an arrow going down."
26766 msgstr ""
26767 
26768 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:177
26769 #, kde-format
26770 msgid ""
26771 "Startup time of the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26772 "The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
26773 "Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer symbol."
26774 msgstr ""
26775 
26776 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:181
26777 #, kde-format
26778 msgid ""
26779 "Completion time for the job, as estimated by the Scheduler.\n"
26780 "You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
26781 "symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
26782 "before completion.\n"
26783 msgstr ""
26784 
26785 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:185
26786 #, kde-format
26787 msgid ""
26788 "Count of captures stored for the job, based on its sequence job.\n"
26789 "This is a summary, additional specific frame types may be required to "
26790 "complete the job."
26791 msgstr ""
26792 
26793 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:193
26794 #, kde-format
26795 msgid ""
26796 "Remove selected job from the observation list.\n"
26797 "Job properties are copied in the edition fields before removal."
26798 msgstr ""
26799 
26800 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:197
26801 #, fuzzy, kde-format
26802 #| msgid "Clear all selected items in the list"
26803 msgid "Move selected job one line up in the list.\n"
26804 msgstr "リストで選択済みのすべてのアイテムをクリア"
26805 
26806 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:200
26807 #, fuzzy, kde-format
26808 #| msgid "Clear all selected items in the list"
26809 msgid "Move selected job one line down in the list.\n"
26810 msgstr "リストで選択済みのすべてのアイテムをクリア"
26811 
26812 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:204
26813 #, kde-format
26814 msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
26815 msgstr ""
26816 
26817 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:208
26818 #, kde-format
26819 msgid ""
26820 "Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
26821 "using the start time of the first job.\n"
26822 "This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
26823 "scheduling when starting your observation.\n"
26824 "Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
26825 "evaluates jobs."
26826 msgstr ""
26827 
26828 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:372 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1981
26829 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3029
26830 #, kde-format
26831 msgid ""
26832 "Warning: The Classic scheduler algorithm has been retired. Switching you to "
26833 "the Greedy algorithm."
26834 msgstr ""
26835 
26836 # ACCELERATOR added by translator
26837 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:622
26838 #, fuzzy, kde-format
26839 #| msgid "Open FITS..."
26840 msgctxt "@title:window"
26841 msgid "Select FITS/XISF Image"
26842 msgstr "FITS を開く(&O)..."
26843 
26844 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:672
26845 #, kde-format
26846 msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
26847 msgstr ""
26848 
26849 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:691
26850 #, kde-format
26851 msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
26852 msgstr ""
26853 
26854 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:742
26855 #, fuzzy, kde-format
26856 #| msgid "Select a Star"
26857 msgctxt "@title:window"
26858 msgid "Select Startup Script"
26859 msgstr "恒星を選択"
26860 
26861 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:744 ekos/scheduler/scheduler.cpp:759
26862 #, fuzzy, kde-format
26863 #| msgid "Script Data"
26864 msgid "Script (*)"
26865 msgstr "スクリプトの情報"
26866 
26867 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:757
26868 #, fuzzy, kde-format
26869 #| msgid "Select a category:"
26870 msgctxt "@title:window"
26871 msgid "Select Shutdown Script"
26872 msgstr "カテゴリを選択:"
26873 
26874 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:807
26875 #, fuzzy, kde-format
26876 #| msgid "Apparent coordinates:"
26877 msgid "Warning: Target name is required."
26878 msgstr "見かけの座標:"
26879 
26880 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:813
26881 #, kde-format
26882 msgid "Warning: Sequence file is required."
26883 msgstr ""
26884 
26885 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:820
26886 #, fuzzy, kde-format
26887 #| msgid "Apparent coordinates:"
26888 msgid "Warning: Target coordinates are required."
26889 msgstr "見かけの座標:"
26890 
26891 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:830
26892 #, fuzzy, kde-format
26893 #| msgid "%1 is online."
26894 msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
26895 msgstr "%1 はオンラインです。"
26896 
26897 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
26898 #, fuzzy, kde-format
26899 #| msgid "%1 is online."
26900 msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
26901 msgstr "%1 はオンラインです。"
26902 
26903 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:951
26904 #, kde-format
26905 msgid ""
26906 "Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
26907 "may consider the same storage for captures."
26908 msgstr ""
26909 
26910 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:959
26911 #, kde-format
26912 msgid ""
26913 "Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
26914 "count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
26915 "disable option 'Remember job progress')"
26916 msgstr ""
26917 
26918 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:967
26919 #, kde-format
26920 msgid "Skipped checking for duplicates."
26921 msgstr ""
26922 
26923 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1129
26924 #, fuzzy, kde-format
26925 #| msgid "%1, %2 and %3"
26926 msgid "%1 %2 %3"
26927 msgstr "%1, %2 と %3"
26928 
26929 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1198
26930 #, kde-format
26931 msgid "Stop editing of job #%1, resetting to original value."
26932 msgstr ""
26933 
26934 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1216
26935 #, kde-format
26936 msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
26937 msgstr ""
26938 
26939 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1378
26940 #, kde-format
26941 msgid "Evaluating"
26942 msgstr ""
26943 
26944 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1379
26945 #, fuzzy, kde-format
26946 #| msgid "Scheduled Time"
26947 msgid "Scheduled"
26948 msgstr "予定時刻"
26949 
26950 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1381
26951 #, fuzzy, kde-format
26952 #| msgid "Invalid URL"
26953 msgid "Invalid"
26954 msgstr "不正な URL"
26955 
26956 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1664
26957 #, fuzzy, kde-format
26958 #| msgid "FITS file saved to %1"
26959 msgid "Scheduler pause planned..."
26960 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
26961 
26962 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1668
26963 #, fuzzy, kde-format
26964 #| msgctxt "star name"
26965 #| msgid "Schedar"
26966 msgid "Resume Scheduler"
26967 msgstr "シュダル (Schedar)"
26968 
26969 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1683
26970 #, kde-format
26971 msgid "Observatory is in the shutdown process"
26972 msgstr ""
26973 
26974 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1713
26975 #, fuzzy, kde-format
26976 #| msgid "FITS file saved to %1"
26977 msgid "Scheduler aborted."
26978 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
26979 
26980 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1722
26981 #, kde-format
26982 msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
26983 msgstr ""
26984 
26985 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
26986 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1730 ekos/scheduler/scheduler.ui:1151
26987 #, fuzzy, kde-format
26988 #| msgid "Stars"
26989 msgid "Start Scheduler"
26990 msgstr "恒星"
26991 
26992 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1748
26993 #, fuzzy, kde-format
26994 #| msgid "Observing List"
26995 msgctxt "@title:window"
26996 msgid "Open Ekos Scheduler List"
26997 msgstr "観測リスト"
26998 
26999 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1826
27000 #, fuzzy, kde-format
27001 #| msgid "Observing List"
27002 msgctxt "@title:window"
27003 msgid "Save Ekos Scheduler List"
27004 msgstr "観測リスト"
27005 
27006 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1845
27007 #, fuzzy, kde-format
27008 #| msgid "Failed to load image"
27009 msgid "Failed to save scheduler list"
27010 msgstr "画像のロードに失敗"
27011 
27012 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2013
27013 #, kde-format
27014 msgid ""
27015 "Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
27016 "during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
27017 msgstr ""
27018 
27019 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2015
27020 #, kde-format
27021 msgid "Astronomial Twilight Warning"
27022 msgstr ""
27023 
27024 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2042
27025 #, fuzzy, kde-format
27026 #| msgid "completed"
27027 msgid "Slew complete"
27028 msgstr "完了"
27029 
27030 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2046
27031 #, fuzzy, kde-format
27032 #| msgid "completed"
27033 msgid "Focus complete"
27034 msgstr "完了"
27035 
27036 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2048
27037 #, fuzzy, kde-format
27038 #| msgid "completed"
27039 msgid "Align complete"
27040 msgstr "完了"
27041 
27042 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2049
27043 #, fuzzy, kde-format
27044 #| msgid "Opposition"
27045 msgid "Repositioning"
27046 msgstr "衝 (オポジション)"
27047 
27048 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2050
27049 #, fuzzy, kde-format
27050 #| msgctxt "City in Nevada USA"
27051 #| msgid "Caliente"
27052 msgid "Repositioning complete"
27053 msgstr "カリエンテ"
27054 
27055 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2053
27056 #, fuzzy, kde-format
27057 #| msgid "completed"
27058 msgid "Guiding complete"
27059 msgstr "完了"
27060 
27061 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2091
27062 #, fuzzy, kde-format
27063 #| msgctxt "City in Nevada USA"
27064 #| msgid "Caliente"
27065 msgid ""
27066 "Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
27067 "ready..."
27068 msgstr "カリエンテ"
27069 
27070 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2401
27071 #, fuzzy, kde-format
27072 #| msgctxt "City in Nevada USA"
27073 #| msgid "Caliente"
27074 msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
27075 msgstr "カリエンテ"
27076 
27077 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2414
27078 #, fuzzy, kde-format
27079 #| msgid "Starting on:"
27080 msgid ""
27081 "Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
27082 "%3)."
27083 msgstr "開始:"
27084 
27085 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2423
27086 #, fuzzy, kde-format
27087 #| msgctxt "City in Nevada USA"
27088 #| msgid "Caliente"
27089 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
27090 msgstr "カリエンテ"
27091 
27092 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2429
27093 #, fuzzy, kde-format
27094 #| msgctxt "City in Nevada USA"
27095 #| msgid "Caliente"
27096 msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
27097 msgstr "カリエンテ"
27098 
27099 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2438
27100 #, kde-format
27101 msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
27102 msgstr ""
27103 
27104 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2482
27105 #, kde-format
27106 msgid "Weather conditions are OK."
27107 msgstr ""
27108 
27109 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2486
27110 #, kde-format
27111 msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
27112 msgstr ""
27113 
27114 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2490
27115 #, kde-format
27116 msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
27117 msgstr ""
27118 
27119 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2512
27120 #, kde-format
27121 msgid "Weather conditions in warning zone"
27122 msgstr ""
27123 
27124 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2521
27125 #, kde-format
27126 msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
27127 msgstr ""
27128 
27129 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2542
27130 #, kde-format
27131 msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
27132 msgstr ""
27133 
27134 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2560
27135 #, fuzzy, kde-format
27136 #| msgid "FITS file saved to %1"
27137 msgid "Scheduler is in sleep mode"
27138 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
27139 
27140 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2685
27141 #, fuzzy, kde-format
27142 #| msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
27143 #| msgid "Set time: %1"
27144 msgid "Solver timed out: %1s %2"
27145 msgstr "入りの時刻: %1"
27146 
27147 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
27148 #, fuzzy, kde-format
27149 #| msgid "No FOV"
27150 msgid "Solver failed: %1s %2"
27151 msgstr "FOV 記号なし"
27152 
27153 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2722
27154 #, kde-format
27155 msgid "Captured frame is %1 arcminutes away from target, re-aligning..."
27156 msgstr ""
27157 
27158 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2759
27159 #, fuzzy, kde-format
27160 #| msgid "Select Input Coordinates"
27161 msgid "Manual startup procedure completed successfully."
27162 msgstr "入力座標を選択"
27163 
27164 #: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2763
27165 #, kde-format
27166 msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
27167 msgstr ""
27168 
27169 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
27170 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
27171 #, fuzzy, kde-format
27172 #| msgid "Supernova Remnant"
27173 msgid "Object && Sequence Selection"
27174 msgstr "超新星の残骸"
27175 
27176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
27177 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
27178 #, fuzzy, kde-format
27179 #| msgid "Frequency:"
27180 msgid "Sequence:"
27181 msgstr "周期:"
27182 
27183 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
27184 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:82
27185 #, fuzzy, kde-format
27186 #| msgid "Position Angle"
27187 msgid "Target Position Angle"
27188 msgstr "位置角"
27189 
27190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
27191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
27192 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:85 fitsviewer/platesolve.ui:318
27193 #, fuzzy, kde-format
27194 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
27195 #| msgid "PAVO"
27196 msgid "PA"
27197 msgstr "くじゃく座"
27198 
27199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
27200 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:108
27201 #, kde-format
27202 msgid ""
27203 "Select the tasks to run at the start of each scheduler job. Executed in "
27204 "order, left to right."
27205 msgstr ""
27206 
27207 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
27208 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:193
27209 #, kde-format
27210 msgid ""
27211 "Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
27212 "the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
27213 msgstr ""
27214 
27215 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
27216 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:196
27217 #, fuzzy, kde-format
27218 #| msgid "FITS Scale"
27219 msgid "FITS File:"
27220 msgstr "FITS スケール"
27221 
27222 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, positionAngleSpin)
27223 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:209
27224 #, fuzzy, kde-format
27225 #| msgid "Position Angle"
27226 msgid "Position Angle in Degrees"
27227 msgstr "位置角"
27228 
27229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, groupLabel)
27230 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, groupEdit)
27231 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:231 ekos/scheduler/scheduler.ui:516
27232 #, kde-format
27233 msgid ""
27234 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Select a group name. Useful if you "
27235 "want several jobs to repeat together--assign them the same group name, and "
27236 "give them <i>repeat for N</i> or <i>repeat until terminated</i> completion "
27237 "conditions. Otherwise leave empty. Only applies to the Greedy scheduler "
27238 "algorithm.</p></body></html>"
27239 msgstr ""
27240 
27241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27242 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:288
27243 #, fuzzy, kde-format
27244 #| msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
27245 msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
27246 msgstr "赤道座標 (J2000)"
27247 
27248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27249 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:291
27250 #, fuzzy, kde-format
27251 #| msgid "2000.0"
27252 msgid "J2000:"
27253 msgstr "2000.0"
27254 
27255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
27256 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:343
27257 #, fuzzy, kde-format
27258 #| msgid "Select Filenames"
27259 msgid "Ekos Device Profile"
27260 msgstr "ファイル名を選択"
27261 
27262 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTrackStep)
27263 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:367
27264 #, kde-format
27265 msgid "Slew to the target and track. Done at the start of each scheduler job."
27266 msgstr ""
27267 
27268 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAlignStep)
27269 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:392
27270 #, kde-format
27271 msgid ""
27272 "Run alignment using astrometry solver. Done at the start of each scheduler "
27273 "job."
27274 msgstr ""
27275 
27276 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerGuideStep)
27277 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:414
27278 #, kde-format
27279 msgid "Start autoguiding. Done at the start of each scheduler job."
27280 msgstr ""
27281 
27282 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerFocusStep)
27283 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:436
27284 #, kde-format
27285 msgid "Run autofocus. Done at the start of each scheduler job."
27286 msgstr ""
27287 
27288 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
27289 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:523
27290 #, kde-format
27291 msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
27292 msgstr ""
27293 
27294 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
27295 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:884
27296 #, fuzzy, kde-format
27297 #| msgid "&Observation"
27298 msgid "Open the Mosaic Planner..."
27299 msgstr "観測(&O)"
27300 
27301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSequenceB)
27302 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:912
27303 #, fuzzy, kde-format
27304 #| msgid "Frequency:"
27305 msgid "Capture Sequence File Editor..."
27306 msgstr "周期:"
27307 
27308 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
27309 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:963
27310 #, fuzzy, kde-format
27311 #| msgid "Use the specified configuration file"
27312 msgid ""
27313 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
27314 "jobs to queue.</p></body></html>"
27315 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
27316 
27317 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
27318 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:997
27319 #, fuzzy, kde-format
27320 #| msgid "Use the specified configuration file"
27321 msgid ""
27322 "<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
27323 "jobs from queue.</p></body></html>"
27324 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
27325 
27326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
27327 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1025
27328 #, fuzzy, kde-format
27329 #| msgid "Observing List"
27330 msgid "Save Schedule..."
27331 msgstr "観測リスト"
27332 
27333 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
27334 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1059
27335 #, fuzzy, kde-format
27336 #| msgid "Observing List"
27337 msgid "Save Schedule As..."
27338 msgstr "観測リスト"
27339 
27340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27341 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1102
27342 #, fuzzy, kde-format
27343 #| msgid "Capture Image"
27344 msgid "Captures"
27345 msgstr "画像を保存"
27346 
27347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27348 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1112
27349 #, fuzzy, kde-format
27350 #| msgid "Set Time"
27351 msgid "Start Time"
27352 msgstr "時刻をセット"
27353 
27354 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
27355 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1117
27356 #, fuzzy, kde-format
27357 #| msgid "Time"
27358 msgid "End Time"
27359 msgstr "時間"
27360 
27361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
27362 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1190
27363 #, fuzzy, kde-format
27364 #| msgctxt "star name"
27365 #| msgid "Schedar"
27366 msgid "Pause Scheduler"
27367 msgstr "シュダル (Schedar)"
27368 
27369 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27370 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1240
27371 #, kde-format
27372 msgid ""
27373 "<html><head/><body><p>Repeat all scheduled jobs as soon as all jobs have "
27374 "been completed. This option is only available if the <span style=\" font-"
27375 "weight:700;\">Remember Job Progress</span> option in Ekos  Scheduler "
27376 "settings is <span style=\" font-weight:700;\">not</span> selected.</p></"
27377 "body></html>"
27378 msgstr ""
27379 
27380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, repeatSequenceCB)
27381 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1243
27382 #, fuzzy, kde-format
27383 #| msgid "Select all major bodies"
27384 msgid "Repeat all jobs"
27385 msgstr "すべての天体をチェック"
27386 
27387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27388 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1250
27389 #, fuzzy, kde-format
27390 #| msgid "Use the specified configuration file"
27391 msgid ""
27392 "<html><head/><body><p>Limit number of iterations the scheduler will execute "
27393 "the entire job sequence. If set to 0, the jobs are repeated until for none "
27394 "of the jobs its constraints are met.</p></body></html>"
27395 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
27396 
27397 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, executionSequenceLimit)
27398 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1253
27399 #, fuzzy, kde-format
27400 #| msgid "Set time:"
27401 msgid " times"
27402 msgstr "入りの時刻:"
27403 
27404 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
27405 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1313
27406 #, kde-format
27407 msgid "Job Completion Conditions"
27408 msgstr ""
27409 
27410 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerRepeatSequences)
27411 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1348
27412 #, kde-format
27413 msgid "&Repeat for:"
27414 msgstr ""
27415 
27416 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, schedulerUntilValue)
27417 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1364
27418 #, kde-format
27419 msgid "dd/MM/yy hh:mm"
27420 msgstr ""
27421 
27422 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27423 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1405
27424 #, kde-format
27425 msgid "Terminate the job on the given date and time."
27426 msgstr ""
27427 
27428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, schedulerUntil)
27429 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1408
27430 #, kde-format
27431 msgid "Repeat &until:"
27432 msgstr ""
27433 
27434 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
27435 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1473
27436 #, kde-format
27437 msgid "Job Startup Conditions"
27438 msgstr ""
27439 
27440 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
27441 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1505
27442 #, kde-format
27443 msgid "dd/MM hh:mm"
27444 msgstr ""
27445 
27446 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27447 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
27448 #, fuzzy, kde-format
27449 #| msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
27450 msgid "Start the job on the specified date and time"
27451 msgstr "観察者を指定した緯度と経度の上に配置します"
27452 
27453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
27454 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
27455 #, kde-format
27456 msgid "O&n:"
27457 msgstr ""
27458 
27459 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27460 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1540
27461 #, kde-format
27462 msgid ""
27463 "Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
27464 "The best candidate target shall be imaged first."
27465 msgstr ""
27466 
27467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
27468 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1543
27469 #, kde-format
27470 msgid "ASAP"
27471 msgstr ""
27472 
27473 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
27474 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1580
27475 #, fuzzy, kde-format
27476 #| msgid "Constellations"
27477 msgid "Job Constraints"
27478 msgstr "星座"
27479 
27480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27481 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1612
27482 #, kde-format
27483 msgid ""
27484 "The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
27485 msgstr ""
27486 
27487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerMoonSeparation)
27488 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1615
27489 #, fuzzy, kde-format
27490 #| msgid "Moon"
27491 msgid "Moon  >: "
27492 msgstr "月"
27493 
27494 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27495 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1631
27496 #, kde-format
27497 msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
27498 msgstr ""
27499 
27500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerAltitude)
27501 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1634
27502 #, kde-format
27503 msgid "Alt >: "
27504 msgstr ""
27505 
27506 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerAltitudeValue)
27507 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, schedulerMoonSeparationValue)
27508 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1653 ekos/scheduler/scheduler.ui:1691
27509 #, kde-format
27510 msgid " °"
27511 msgstr ""
27512 
27513 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWeather)
27514 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1672
27515 #, kde-format
27516 msgid ""
27517 "<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
27518 "conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
27519 "html>"
27520 msgstr ""
27521 
27522 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27523 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
27524 #, kde-format
27525 msgid ""
27526 "<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
27527 "astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
27528 "options to adjust the interval.</p></body></html>"
27529 msgstr ""
27530 
27531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerTwilight)
27532 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1713
27533 #, fuzzy, kde-format
27534 #| msgid "Height:"
27535 msgid "Twilight:"
27536 msgstr "高さ:"
27537 
27538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerHorizon)
27539 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1732
27540 #, kde-format
27541 msgid ""
27542 "<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
27543 "the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
27544 "enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
27545 "body></html>"
27546 msgstr ""
27547 
27548 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
27549 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1758
27550 #, kde-format
27551 msgid ""
27552 "<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
27553 "currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
27554 "value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
27555 "next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
27556 "</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
27557 "specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
27558 "-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
27559 "travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
27560 "dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
27561 "situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
27562 "Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
27563 "that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
27564 "30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
27565 "</p></body></html>"
27566 msgstr ""
27567 
27568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27569 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1782
27570 #, kde-format
27571 msgid ""
27572 "<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
27573 "scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
27574 "weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
27575 "procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
27576 msgstr ""
27577 
27578 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
27579 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1785
27580 #, fuzzy, kde-format
27581 #| msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
27582 #| msgid "Observatoire de Haute Provence"
27583 msgid "Observatory Shutdown Procedure"
27584 msgstr "オート・プロバンス観測所"
27585 
27586 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27587 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1820
27588 #, kde-format
27589 msgid "Turn off CCD cooler."
27590 msgstr ""
27591 
27592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerWarmCCD)
27593 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1823
27594 #, kde-format
27595 msgid "Warm CCD"
27596 msgstr ""
27597 
27598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27599 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
27600 #, kde-format
27601 msgid "Close dust cover"
27602 msgstr ""
27603 
27604 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerCloseDustCover)
27605 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1842
27606 #, fuzzy, kde-format
27607 #| msgctxt "star name"
27608 #| msgid "Caph"
27609 msgid "Cap"
27610 msgstr "カーフ (Caph)"
27611 
27612 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkMount)
27613 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27614 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1861 ekos/scheduler/scheduler.ui:2166
27615 #, fuzzy, kde-format
27616 #| msgid "Update telescope clock upon connection"
27617 msgid "Park telescope to home position."
27618 msgstr "望遠鏡の時計を接続時に更新"
27619 
27620 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerParkDome)
27621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27622 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1883 ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
27623 #, fuzzy, kde-format
27624 #| msgid "Target position:"
27625 msgid "Park dome to home position"
27626 msgstr "目標位置:"
27627 
27628 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
27629 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
27630 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1929 ekos/scheduler/scheduler.ui:2231
27631 #, fuzzy, kde-format
27632 #| msgid "Script name:"
27633 msgid "Script:"
27634 msgstr "スクリプトの名前:"
27635 
27636 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27637 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1970
27638 #, kde-format
27639 msgid ""
27640 "<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
27641 "error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
27642 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
27643 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27644 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
27645 "schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
27646 "li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
27647 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
27648 "weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
27649 "aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
27650 "finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
27651 "aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
27652 "top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
27653 "indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
27654 "immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
27655 "schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
27656 "scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
27657 "jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
27658 msgstr ""
27659 
27660 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
27661 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:1973
27662 #, fuzzy, kde-format
27663 #| msgid "Device Manager"
27664 msgid "Aborted Job Management"
27665 msgstr "デバイスマネージャ"
27666 
27667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27668 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2005
27669 #, fuzzy, kde-format
27670 #| msgid "FITS file saved to %1"
27671 msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
27672 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
27673 
27674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
27675 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2008
27676 #, fuzzy, kde-format
27677 #| msgid "None"
27678 msgid "&None"
27679 msgstr "なし"
27680 
27681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27682 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2024
27683 #, kde-format
27684 msgid ""
27685 "Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
27686 "or aborted."
27687 msgstr ""
27688 
27689 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartQueueButton)
27690 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2027
27691 #, kde-format
27692 msgid "&Queue"
27693 msgstr ""
27694 
27695 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27696 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2043
27697 #, kde-format
27698 msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
27699 msgstr ""
27700 
27701 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
27702 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2046
27703 #, kde-format
27704 msgid "I&mmediate"
27705 msgstr ""
27706 
27707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27708 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2069
27709 #, kde-format
27710 msgid "Treat errors like aborts."
27711 msgstr ""
27712 
27713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
27714 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2072
27715 #, fuzzy, kde-format
27716 #| msgctxt "star name"
27717 #| msgid "Schedar"
27718 msgid "Re-schedule errors:"
27719 msgstr "シュダル (Schedar)"
27720 
27721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27722 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2085
27723 #, fuzzy, kde-format
27724 #| msgid "Pause delay in seconds"
27725 msgid "Delay in seconds."
27726 msgstr "一時停止の秒数"
27727 
27728 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingStrategyDelay)
27729 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2088
27730 #, fuzzy, kde-format
27731 #| msgctxt "Country name"
27732 #| msgid "Kuwait"
27733 msgid " s wait"
27734 msgstr "クウェート"
27735 
27736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27737 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2106
27738 #, kde-format
27739 msgid ""
27740 "<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
27741 "starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
27742 "decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
27743 "scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
27744 msgstr ""
27745 
27746 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
27747 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2109
27748 #, fuzzy, kde-format
27749 #| msgid "Stars"
27750 msgid "Observatory Startup Procedure"
27751 msgstr "恒星"
27752 
27753 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkDome)
27754 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2147
27755 #, fuzzy, kde-format
27756 #| msgctxt "City in Australia"
27757 #| msgid "Parkes"
27758 msgid "UnPark Dome"
27759 msgstr "パークス"
27760 
27761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerUnparkMount)
27762 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2169
27763 #, fuzzy, kde-format
27764 #| msgctxt "City in Australia"
27765 #| msgid "Parkes"
27766 msgid "UnPark Mount"
27767 msgstr "パークス"
27768 
27769 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27770 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2185
27771 #, fuzzy, kde-format
27772 #| msgid "Open Cluster"
27773 msgid "Open dust cover"
27774 msgstr "散開星団"
27775 
27776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, schedulerOpenDustCover)
27777 #: ekos/scheduler/scheduler.ui:2188
27778 #, kde-format
27779 msgid "UnCap"
27780 msgstr ""
27781 
27782 #: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:321
27783 #, kde-format
27784 msgid "Ekos job failed (%1)"
27785 msgstr ""
27786 
27787 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:144
27788 #, kde-format
27789 msgid "Cannot delete currently running job '%1'."
27790 msgstr ""
27791 
27792 #: ekos/scheduler/schedulermodulestate.cpp:150
27793 #, kde-format
27794 msgid "Cannot delete job. Scheduler state: %1"
27795 msgstr ""
27796 
27797 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:47
27798 #, fuzzy, kde-format
27799 #| msgid "%1 is online."
27800 msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
27801 msgstr "%1 はオンラインです。"
27802 
27803 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:55
27804 #, kde-format
27805 msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
27806 msgstr ""
27807 
27808 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:66
27809 #, fuzzy, kde-format
27810 #| msgid "FITS file saved to %1"
27811 msgid "Scheduler started."
27812 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
27813 
27814 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:74
27815 #, fuzzy, kde-format
27816 #| msgid "FITS file saved to %1"
27817 msgid "Scheduler resuming."
27818 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
27819 
27820 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:117
27821 #, kde-format
27822 msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
27823 msgstr ""
27824 
27825 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:119
27826 #, kde-format
27827 msgid "Job '%1' is aborted."
27828 msgstr ""
27829 
27830 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:132
27831 #, kde-format
27832 msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
27833 msgstr ""
27834 
27835 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:138
27836 #, fuzzy, kde-format
27837 #| msgid "FITS file saved to %1"
27838 msgid "Scheduler waits for a retry."
27839 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
27840 
27841 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:172
27842 #, fuzzy, kde-format
27843 #| msgid "%1 is online."
27844 msgid "Job '%1' is complete."
27845 msgstr "%1 はオンラインです。"
27846 
27847 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:216
27848 #, fuzzy, kde-format
27849 #| msgid "completed"
27850 msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
27851 msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
27852 msgstr[0] "完了"
27853 
27854 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:264
27855 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:306
27856 #, kde-format
27857 msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
27858 msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
27859 msgstr[0] ""
27860 
27861 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:310
27862 #, kde-format
27863 msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
27864 msgstr ""
27865 
27866 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:329
27867 #, kde-format
27868 msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
27869 msgid_plural ""
27870 "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
27871 msgstr[0] ""
27872 
27873 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:358
27874 #, kde-format
27875 msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
27876 msgid_plural ""
27877 "Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
27878 msgstr[0] ""
27879 
27880 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:426
27881 #, fuzzy, kde-format
27882 #| msgid "FITS file saved to %1"
27883 msgid "Scheduler is awake."
27884 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
27885 
27886 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:432
27887 #, kde-format
27888 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
27889 msgstr ""
27890 
27891 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:434
27892 #, kde-format
27893 msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
27894 msgstr ""
27895 
27896 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:471
27897 #, fuzzy, kde-format
27898 #| msgctxt "City in Nevada USA"
27899 #| msgid "Caliente"
27900 msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
27901 msgstr "カリエンテ"
27902 
27903 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:563
27904 #, kde-format
27905 msgid ""
27906 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
27907 "until next job is ready."
27908 msgstr ""
27909 
27910 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:585
27911 #, kde-format
27912 msgid ""
27913 "Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
27914 "ready."
27915 msgstr ""
27916 
27917 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:595
27918 #, fuzzy, kde-format
27919 #| msgctxt "City in Nevada USA"
27920 #| msgid "Caliente"
27921 msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
27922 msgstr "カリエンテ"
27923 
27924 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:603
27925 #, kde-format
27926 msgid ""
27927 "Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
27928 "Shutdown."
27929 msgstr ""
27930 
27931 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:656
27932 #, fuzzy, kde-format
27933 #| msgid "Date && Location"
27934 msgid "Job '%1' is slewing to target."
27935 msgstr "日付と場所"
27936 
27937 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:696
27938 #, kde-format
27939 msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
27940 msgstr ""
27941 
27942 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:762
27943 #, kde-format
27944 msgid "Job '%1' is focusing."
27945 msgstr ""
27946 
27947 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:789
27948 #, fuzzy, kde-format
27949 #| msgid "Starting on:"
27950 msgid "Warning: job '%1' target FITS file does not exist."
27951 msgstr "開始:"
27952 
27953 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:801
27954 #, kde-format
27955 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request received DBUS error: %2"
27956 msgstr ""
27957 
27958 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:812
27959 #, fuzzy, kde-format
27960 #| msgid "Starting on:"
27961 msgid "Warning: job '%1' loadAndSlew request failed."
27962 msgstr "開始:"
27963 
27964 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:818
27965 #, fuzzy, kde-format
27966 #| msgid "Loading images..."
27967 msgid "Job '%1' is plate solving %2."
27968 msgstr "画像をロード中..."
27969 
27970 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:832
27971 #, kde-format
27972 msgid "Warning: job '%1' setTargetCoords request received DBUS error: %2"
27973 msgstr ""
27974 
27975 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:848
27976 #, kde-format
27977 msgid ""
27978 "Warning: job '%1' setTargetPositionAngle request received DBUS error: %2"
27979 msgstr ""
27980 
27981 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:861
27982 #, fuzzy, kde-format
27983 #| msgid "Starting on:"
27984 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request received DBUS error: %2"
27985 msgstr "開始:"
27986 
27987 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:872
27988 #, fuzzy, kde-format
27989 #| msgctxt "City in Nevada USA"
27990 #| msgid "Caliente"
27991 msgid "Warning: job '%1' captureAndSolve request failed."
27992 msgstr "カリエンテ"
27993 
27994 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:878
27995 #, fuzzy, kde-format
27996 #| msgid "Loading images..."
27997 msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
27998 msgstr "画像をロード中..."
27999 
28000 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:894
28001 #, fuzzy, kde-format
28002 #| msgid "Loading stars"
28003 msgid "Guiding already running for %1, starting next scheduler action..."
28004 msgstr "恒星をロード中"
28005 
28006 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:918
28007 #, fuzzy, kde-format
28008 #| msgid "Starting on:"
28009 msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
28010 msgstr "開始:"
28011 
28012 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1027
28013 #, kde-format
28014 msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
28015 msgstr ""
28016 
28017 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1030
28018 #, kde-format
28019 msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
28020 msgstr ""
28021 
28022 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1033
28023 #, fuzzy, kde-format
28024 #| msgid "Radiotelescope"
28025 msgid "Job '%1' capture is in progress..."
28026 msgstr "電波望遠鏡"
28027 
28028 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1055
28029 #, fuzzy, kde-format
28030 #| msgid "Running script: %1"
28031 msgid "Executing script %1..."
28032 msgstr "実行中のスクリプト: %1"
28033 
28034 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1100
28035 #, fuzzy, kde-format
28036 #| msgid "Loading stars"
28037 msgid "Ekos started."
28038 msgstr "恒星をロード中"
28039 
28040 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1109
28041 #, fuzzy, kde-format
28042 #| msgid "Could not open file %1."
28043 msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
28044 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。"
28045 
28046 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1114
28047 #, fuzzy, kde-format
28048 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
28049 #| msgid "Other"
28050 msgid "Starting Ekos failed."
28051 msgstr "その他"
28052 
28053 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1125
28054 #, fuzzy, kde-format
28055 #| msgid "Could not open file %1."
28056 msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
28057 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。"
28058 
28059 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1135
28060 #, fuzzy, kde-format
28061 #| msgid "Loading stars"
28062 msgid "Starting Ekos timed out."
28063 msgstr "恒星をロード中"
28064 
28065 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1146
28066 #, fuzzy, kde-format
28067 #| msgid "Loading stars"
28068 msgid "Ekos stopped."
28069 msgstr "恒星をロード中"
28070 
28071 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1189
28072 #, fuzzy, kde-format
28073 #| msgid "Disconnect"
28074 msgid "INDI devices connected."
28075 msgstr "切断"
28076 
28077 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1196
28078 #, kde-format
28079 msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
28080 msgstr ""
28081 
28082 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1201
28083 #, kde-format
28084 msgid ""
28085 "One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
28086 "details."
28087 msgstr ""
28088 
28089 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1210
28090 #, kde-format
28091 msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
28092 msgstr ""
28093 
28094 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1216
28095 #, kde-format
28096 msgid ""
28097 "One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
28098 msgstr ""
28099 
28100 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1227
28101 #, fuzzy, kde-format
28102 #| msgid "Disconnect"
28103 msgid "INDI devices disconnected."
28104 msgstr "切断"
28105 
28106 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1243
28107 #, kde-format
28108 msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
28109 msgstr ""
28110 
28111 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1248
28112 #, kde-format
28113 msgid "Dome unpark required but dome is not yet ready."
28114 msgstr ""
28115 
28116 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1258
28117 #, kde-format
28118 msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
28119 msgstr ""
28120 
28121 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1273
28122 #, kde-format
28123 msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
28124 msgstr ""
28125 
28126 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1335
28127 #, fuzzy, kde-format
28128 #| msgid "completed"
28129 msgid "Shutdown complete."
28130 msgstr "完了"
28131 
28132 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1337
28133 #, kde-format
28134 msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
28135 msgstr ""
28136 
28137 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1441
28138 #, fuzzy, kde-format
28139 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
28140 #| msgid "Dome Creek"
28141 msgid "Cap parked."
28142 msgstr "ドームクリーク"
28143 
28144 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1451
28145 #, fuzzy, kde-format
28146 #| msgctxt "City in Italy"
28147 #| msgid "Mount Ekar"
28148 msgid "Cap unparked."
28149 msgstr "エカル山"
28150 
28151 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1463
28152 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1692
28153 #, kde-format
28154 msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
28155 msgstr ""
28156 
28157 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1476
28158 #, fuzzy, kde-format
28159 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
28160 #| msgid "Dome Creek"
28161 msgid "Cap parking error."
28162 msgstr "ドームクリーク"
28163 
28164 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1481
28165 #, fuzzy, kde-format
28166 #| msgctxt "City in Italy"
28167 #| msgid "Mount Ekar"
28168 msgid "Cap unparking error."
28169 msgstr "エカル山"
28170 
28171 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1523
28172 #, fuzzy, kde-format
28173 #| msgctxt "City in Italy"
28174 #| msgid "Mount Ekar"
28175 msgid "Mount parked."
28176 msgstr "エカル山"
28177 
28178 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1538
28179 #, fuzzy, kde-format
28180 #| msgctxt "City in Italy"
28181 #| msgid "Mount Ekar"
28182 msgid "Mount unparked."
28183 msgstr "エカル山"
28184 
28185 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1550
28186 #, kde-format
28187 msgid ""
28188 "Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28189 "operation..."
28190 msgstr ""
28191 
28192 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1556
28193 #, kde-format
28194 msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
28195 msgstr ""
28196 
28197 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1570
28198 #, kde-format
28199 msgid ""
28200 "Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
28201 "operation..."
28202 msgstr ""
28203 
28204 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1577
28205 #, kde-format
28206 msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
28207 msgstr ""
28208 
28209 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1589
28210 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1618
28211 #, fuzzy, kde-format
28212 #| msgctxt "City in Italy"
28213 #| msgid "Mount Ekar"
28214 msgid "Mount unparking error."
28215 msgstr "エカル山"
28216 
28217 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1597
28218 #, kde-format
28219 msgid ""
28220 "Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
28221 "operation..."
28222 msgstr ""
28223 
28224 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1604
28225 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1612
28226 #, fuzzy, kde-format
28227 #| msgctxt "City in Italy"
28228 #| msgid "Mount Ekar"
28229 msgid "Mount parking error."
28230 msgstr "エカル山"
28231 
28232 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1669
28233 #, fuzzy, kde-format
28234 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
28235 #| msgid "Dome Creek"
28236 msgid "Dome parked."
28237 msgstr "ドームクリーク"
28238 
28239 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1680
28240 #, kde-format
28241 msgid "Dome unparked."
28242 msgstr ""
28243 
28244 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1707
28245 #, fuzzy, kde-format
28246 #| msgid "Could not open file %1."
28247 msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
28248 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。"
28249 
28250 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1712
28251 #, fuzzy, kde-format
28252 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
28253 #| msgid "Dome Creek"
28254 msgid "Dome parking error."
28255 msgstr "ドームクリーク"
28256 
28257 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1721
28258 #, fuzzy, kde-format
28259 #| msgid "Pause delay in seconds"
28260 msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
28261 msgstr "一時停止の秒数"
28262 
28263 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1726
28264 #, fuzzy, kde-format
28265 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
28266 #| msgid "Dome Creek"
28267 msgid "Dome unparking error."
28268 msgstr "ドームクリーク"
28269 
28270 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1749
28271 #, kde-format
28272 msgid "Observatory is in the startup process"
28273 msgstr ""
28274 
28275 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1762
28276 #, kde-format
28277 msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
28278 msgstr ""
28279 
28280 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1867
28281 #, fuzzy, kde-format
28282 #| msgid "Radiotelescope"
28283 msgid "Warming up CCD..."
28284 msgstr "電波望遠鏡"
28285 
28286 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:1900
28287 #, kde-format
28288 msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
28289 msgstr ""
28290 
28291 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2024
28292 #, kde-format
28293 msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
28294 msgstr ""
28295 
28296 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2043
28297 #, fuzzy, kde-format
28298 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28299 msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
28300 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
28301 
28302 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2050
28303 #, fuzzy, kde-format
28304 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28305 msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
28306 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
28307 
28308 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2094
28309 #, fuzzy, kde-format
28310 #| msgid "Stars"
28311 msgid "Startup procedure terminated."
28312 msgstr "恒星"
28313 
28314 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2108
28315 #, fuzzy, kde-format
28316 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28317 msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
28318 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
28319 
28320 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2114
28321 #, fuzzy, kde-format
28322 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
28323 msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
28324 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
28325 
28326 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2159
28327 #, kde-format
28328 msgid "Shutdown procedure terminated."
28329 msgstr ""
28330 
28331 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2166
28332 #, fuzzy, kde-format
28333 #| msgid "FITS file saved to %1"
28334 msgid "Scheduler paused."
28335 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
28336 
28337 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2202
28338 #, kde-format
28339 msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
28340 msgstr ""
28341 
28342 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2210
28343 #, kde-format
28344 msgid ""
28345 "Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
28346 "those."
28347 msgstr ""
28348 
28349 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2224
28350 #, kde-format
28351 msgid "No jobs scheduled."
28352 msgstr ""
28353 
28354 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2323
28355 #, kde-format
28356 msgid "Starting job sequence iteration #%1"
28357 msgstr ""
28358 
28359 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2405
28360 #, kde-format
28361 msgid "Guiding already running, directly start capturing."
28362 msgstr ""
28363 
28364 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2417
28365 #, kde-format
28366 msgid ""
28367 "Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
28368 "frames are pending."
28369 msgstr ""
28370 
28371 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2608
28372 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3168
28373 #, fuzzy, kde-format
28374 #| msgid "Starting on:"
28375 msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
28376 msgstr "開始:"
28377 
28378 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2634
28379 #, fuzzy, kde-format
28380 #| msgid "Starting on:"
28381 msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
28382 msgstr "開始:"
28383 
28384 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2659
28385 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3291
28386 #, fuzzy, kde-format
28387 #| msgid "Starting on:"
28388 msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
28389 msgstr "開始:"
28390 
28391 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2683
28392 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3239
28393 #, fuzzy, kde-format
28394 #| msgid "Starting on:"
28395 msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
28396 msgstr "開始:"
28397 
28398 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2707
28399 #, fuzzy, kde-format
28400 #| msgctxt "City in Nevada USA"
28401 #| msgid "Caliente"
28402 msgid ""
28403 "Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
28404 msgstr "カリエンテ"
28405 
28406 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2724
28407 #, fuzzy, kde-format
28408 #| msgctxt "City in Nevada USA"
28409 #| msgid "Caliente"
28410 msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
28411 msgstr "カリエンテ"
28412 
28413 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2782
28414 #, fuzzy, kde-format
28415 #| msgid "Loading stars"
28416 msgid "Ekos job started (%1)"
28417 msgstr "恒星をロード中"
28418 
28419 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:2969
28420 #, fuzzy, kde-format
28421 #| msgid "FITS file saved to %1"
28422 msgid "Scheduler list saved to %1"
28423 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
28424 
28425 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3134
28426 #, fuzzy, kde-format
28427 #| msgctxt "City in Nevada USA"
28428 #| msgid "Caliente"
28429 msgid "Job '%1' alignment is complete."
28430 msgstr "カリエンテ"
28431 
28432 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3153
28433 #, fuzzy, kde-format
28434 #| msgid "Starting on:"
28435 msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
28436 msgstr "開始:"
28437 
28438 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3159
28439 #, kde-format
28440 msgid ""
28441 "Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
28442 msgstr ""
28443 
28444 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3163
28445 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3227
28446 #, fuzzy, kde-format
28447 #| msgid "Starting on:"
28448 msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
28449 msgstr "開始:"
28450 
28451 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3199
28452 #, fuzzy, kde-format
28453 #| msgid "Radiotelescope"
28454 msgid "Job '%1' guiding is in progress."
28455 msgstr "電波望遠鏡"
28456 
28457 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3211
28458 #, fuzzy, kde-format
28459 #| msgid "%1 is online."
28460 msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
28461 msgstr "%1 はオンラインです。"
28462 
28463 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3213
28464 #, fuzzy, kde-format
28465 #| msgctxt "City in Nevada USA"
28466 #| msgid "Caliente"
28467 msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
28468 msgstr "カリエンテ"
28469 
28470 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3232
28471 #, fuzzy, kde-format
28472 #| msgid "Starting on:"
28473 msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
28474 msgstr "開始:"
28475 
28476 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3268
28477 #, fuzzy, kde-format
28478 #| msgid "%1 is online."
28479 msgid "Job '%1' focusing is complete."
28480 msgstr "%1 はオンラインです。"
28481 
28482 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3278
28483 #, fuzzy, kde-format
28484 #| msgid "%1 is online."
28485 msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
28486 msgstr "%1 はオンラインです。"
28487 
28488 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3282
28489 #, fuzzy, kde-format
28490 #| msgid "Starting on:"
28491 msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
28492 msgstr "開始:"
28493 
28494 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3320
28495 #, fuzzy, kde-format
28496 #| msgid "%1 is online."
28497 msgid "Job '%1' slew is complete."
28498 msgstr "%1 はオンラインです。"
28499 
28500 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3326
28501 #, kde-format
28502 msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
28503 msgstr ""
28504 
28505 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3332
28506 #, fuzzy, kde-format
28507 #| msgid "%1 is online."
28508 msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
28509 msgstr "%1 はオンラインです。"
28510 
28511 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3345
28512 #, fuzzy, kde-format
28513 #| msgid "%1 is online."
28514 msgid "Job '%1' repositioning is complete."
28515 msgstr "%1 はオンラインです。"
28516 
28517 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3351
28518 #, kde-format
28519 msgid ""
28520 "Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
28521 msgstr ""
28522 
28523 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3357
28524 #, fuzzy, kde-format
28525 #| msgid "%1 is online."
28526 msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
28527 msgstr "%1 はオンラインです。"
28528 
28529 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3382
28530 #, fuzzy, kde-format
28531 #| msgid "Select Input Coordinates"
28532 msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
28533 msgstr "入力座標を選択"
28534 
28535 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3388
28536 #, kde-format
28537 msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
28538 msgstr ""
28539 
28540 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3403
28541 #, kde-format
28542 msgid "Dust cover park requested but no dust covers detected."
28543 msgstr ""
28544 
28545 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3426
28546 #, fuzzy, kde-format
28547 #| msgid "Radiotelescope"
28548 msgid "Parking Cap..."
28549 msgstr "電波望遠鏡"
28550 
28551 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3432
28552 #, kde-format
28553 msgid "Cap already parked."
28554 msgstr ""
28555 
28556 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3441
28557 #, kde-format
28558 msgid "Dust cover unpark requested but no dust covers detected."
28559 msgstr ""
28560 
28561 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3463
28562 #, fuzzy, kde-format
28563 #| msgid "Radiotelescope"
28564 msgid "Unparking cap..."
28565 msgstr "電波望遠鏡"
28566 
28567 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3469
28568 #, kde-format
28569 msgid "Cap already unparked."
28570 msgstr ""
28571 
28572 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3478
28573 #, kde-format
28574 msgid "Mount park requested but no mounts detected."
28575 msgstr ""
28576 
28577 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3536
28578 #, fuzzy, kde-format
28579 #| msgid "Radiotelescope"
28580 msgid "Parking mount in progress..."
28581 msgstr "電波望遠鏡"
28582 
28583 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3550
28584 #, kde-format
28585 msgid "Mount unpark requested but no mounts detected."
28586 msgstr ""
28587 
28588 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3576
28589 #, kde-format
28590 msgid "Mount already unparked."
28591 msgstr ""
28592 
28593 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3674
28594 #, kde-format
28595 msgid "Dome park requested but no domes detected."
28596 msgstr ""
28597 
28598 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3697
28599 #, fuzzy, kde-format
28600 #| msgid "Radiotelescope"
28601 msgid "Parking dome..."
28602 msgstr "電波望遠鏡"
28603 
28604 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3703
28605 #, kde-format
28606 msgid "Dome already parked."
28607 msgstr ""
28608 
28609 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3713
28610 #, kde-format
28611 msgid "Dome unpark requested but no domes detected."
28612 msgstr ""
28613 
28614 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3733
28615 #, fuzzy, kde-format
28616 #| msgid "Radiotelescope"
28617 msgid "Unparking dome..."
28618 msgstr "電波望遠鏡"
28619 
28620 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3739
28621 #, kde-format
28622 msgid "Dome already unparked."
28623 msgstr ""
28624 
28625 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3866
28626 #, kde-format
28627 msgid "Startup script failed, aborting..."
28628 msgstr ""
28629 
28630 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3871
28631 #, kde-format
28632 msgid "Shutdown script failed, aborting..."
28633 msgstr ""
28634 
28635 #: ekos/scheduler/schedulerprocess.cpp:3928
28636 #, fuzzy, kde-format
28637 #| msgctxt "City in Nevada USA"
28638 #| msgid "Caliente"
28639 msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
28640 msgstr "カリエンテ"
28641 
28642 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:340
28643 #, fuzzy, kde-format
28644 #| msgid "Could not open file %1."
28645 msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
28646 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。"
28647 
28648 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:411
28649 #, kde-format
28650 msgid ""
28651 "Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
28652 "procedures currently set in its sequence will not occur."
28653 msgstr ""
28654 
28655 #: ekos/scheduler/schedulerutils.cpp:438
28656 #, kde-format
28657 msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
28658 msgstr ""
28659 
28660 #: fitsviewer/fitscommon.h:15
28661 #, fuzzy, kde-format
28662 #| msgctxt "City in Oklahoma USA"
28663 #| msgid "Norman"
28664 msgid "Normal"
28665 msgstr "ノーマン"
28666 
28667 #: fitsviewer/fitscommon.h:16 fitsviewer/fitsviewer.cpp:463
28668 #, fuzzy, kde-format
28669 #| msgctxt "City in Nevada USA"
28670 #| msgid "Caliente"
28671 msgid "Calibrate"
28672 msgstr "カリエンテ"
28673 
28674 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:250
28675 #, fuzzy, kde-format
28676 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28677 msgid "Error reading fits buffer: %1."
28678 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 "
28679 
28680 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:263
28681 #, kde-format
28682 msgid "Failed to unpack compressed fits"
28683 msgstr ""
28684 
28685 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:279
28686 #, fuzzy, kde-format
28687 #| msgid "Error Opening Output File"
28688 msgid "Error opening fits file %1 : %2"
28689 msgstr "出力ファイルのオープンエラー"
28690 
28691 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:292
28692 #, fuzzy, kde-format
28693 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28694 msgid "Error reading fits buffer: %1"
28695 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 "
28696 
28697 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
28698 #, fuzzy, kde-format
28699 #| msgid "Could not open file %1."
28700 msgid "Could not locate image HDU: %1"
28701 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。"
28702 
28703 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:311
28704 #, fuzzy, kde-format
28705 #| msgid "FITS file open error: %1"
28706 msgid "FITS file open error (fits_get_img_param): %1"
28707 msgstr "FITS ファイルのオープンエラー: %1"
28708 
28709 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:325
28710 #, kde-format
28711 msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
28712 msgstr ""
28713 
28714 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:371 fitsviewer/fitsdata.cpp:590
28715 #, kde-format
28716 msgid "Bit depth %1 is not supported."
28717 msgstr ""
28718 
28719 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:381
28720 #, kde-format
28721 msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
28722 msgstr ""
28723 
28724 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:426
28725 #, fuzzy, kde-format
28726 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28727 msgid "Error reading image: %1"
28728 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 "
28729 
28730 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:487
28731 #, fuzzy, kde-format
28732 #| msgid "Failed to load image"
28733 msgid "File contain no images"
28734 msgstr "画像のロードに失敗"
28735 
28736 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:516
28737 #, fuzzy, kde-format
28738 #| msgid "completed"
28739 msgid "Sample format %1 is not supported."
28740 msgstr "完了"
28741 
28742 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:554
28743 #, fuzzy, kde-format
28744 #| msgid "Write Error"
28745 msgid "XISF file open error: "
28746 msgstr "書き込みエラー"
28747 
28748 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:605
28749 #, fuzzy, kde-format
28750 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
28751 msgid "Error saving XISF image"
28752 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 "
28753 
28754 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:696 fitsviewer/fitsdata.cpp:808
28755 #, kde-format
28756 msgid ""
28757 "FITSData: Not enough memory for image_buffer channel. Requested: %1 bytes "
28758 msgstr ""
28759 
28760 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:747
28761 #, fuzzy, kde-format
28762 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
28763 msgid "Cannot open file %1: %2"
28764 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を読み込みのために開けません"
28765 
28766 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:760
28767 #, fuzzy, kde-format
28768 #| msgid "Cannot open file %1 for reading"
28769 msgid "Cannot open buffer: %1"
28770 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を読み込みのために開けません"
28771 
28772 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:771
28773 #, kde-format
28774 msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
28775 msgstr ""
28776 
28777 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:778
28778 #, kde-format
28779 msgid "Cannot dcraw_process: %1"
28780 msgstr ""
28781 
28782 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:786
28783 #, kde-format
28784 msgid "Cannot load to memory: %1"
28785 msgstr ""
28786 
28787 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:929
28788 #, fuzzy, kde-format
28789 #| msgid "completed"
28790 msgid "Saving compressed files is not supported."
28791 msgstr "完了"
28792 
28793 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:989
28794 #, fuzzy, kde-format
28795 #| msgid "Could not open file %1."
28796 msgid "Failed to close file: %1"
28797 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。"
28798 
28799 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:996
28800 #, fuzzy, kde-format
28801 #| msgid "Could not open file %1."
28802 msgid "Failed to create file: %1"
28803 msgstr "ファイル <filename>%1</filename> を開けませんでした。"
28804 
28805 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1011
28806 #, fuzzy, kde-format
28807 #| msgid "Failed to load image at %1"
28808 msgid "Failed to create image: %1"
28809 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました"
28810 
28811 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1020 fitsviewer/fitsdata.cpp:1027
28812 #, fuzzy, kde-format
28813 #| msgid "Failed to load image"
28814 msgid "Failed to update key: %1"
28815 msgstr "画像のロードに失敗"
28816 
28817 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1116
28818 #, fuzzy, kde-format
28819 #| msgid "Failed to load image at %1"
28820 msgid "Failed to update date: %1"
28821 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました"
28822 
28823 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1125
28824 #, fuzzy, kde-format
28825 #| msgid "Failed to load image"
28826 msgid "Failed to update history: %1"
28827 msgstr "画像のロードに失敗"
28828 
28829 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:1147
28830 #, fuzzy, kde-format
28831 #| msgid "Failed to load image at %1"
28832 msgid "Failed to write image: %1"
28833 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました"
28834 
28835 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2792 fitsviewer/fitsdata.cpp:2803
28836 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2839 fitsviewer/fitsdata.cpp:2875
28837 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:2922
28838 #, fuzzy, kde-format
28839 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
28840 msgid "No world coordinate systems found."
28841 msgstr "地平座標を使いますか?"
28842 
28843 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3644
28844 #, kde-format
28845 msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
28846 msgstr ""
28847 
28848 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3677
28849 #, kde-format
28850 msgid "Unsupported bayer pattern %1."
28851 msgstr ""
28852 
28853 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3708
28854 #, kde-format
28855 msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
28856 msgstr ""
28857 
28858 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3776 fitsviewer/fitsdata.cpp:3823
28859 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3868 fitsviewer/fitsdata.cpp:3915
28860 #, kde-format
28861 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
28862 msgstr ""
28863 
28864 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3786 fitsviewer/fitsdata.cpp:3878
28865 #, kde-format
28866 msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
28867 msgstr ""
28868 
28869 #: fitsviewer/fitsdata.cpp:3806 fitsviewer/fitsdata.cpp:3898
28870 #, kde-format
28871 msgid "Debayer failed (%1)"
28872 msgstr ""
28873 
28874 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:52
28875 #, fuzzy, kde-format
28876 #| msgid "Batch Mode"
28877 msgid "Processing..."
28878 msgstr "バッチモード"
28879 
28880 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:58
28881 #, fuzzy, kde-format
28882 #| msgid "completed"
28883 msgid "Complete."
28884 msgstr "完了"
28885 
28886 #: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:63
28887 #, fuzzy, kde-format
28888 #| msgid "Upload"
28889 msgid "Debayer failed."
28890 msgstr "アップロード"
28891 
28892 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
28893 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
28894 #, fuzzy, kde-format
28895 #| msgid "Image Links"
28896 msgid "Image Debayering"
28897 msgstr "画像リンク"
28898 
28899 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28900 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
28901 #, kde-format
28902 msgid "RGGB"
28903 msgstr ""
28904 
28905 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28906 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
28907 #, kde-format
28908 msgid "GBRG"
28909 msgstr ""
28910 
28911 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28912 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
28913 #, kde-format
28914 msgid "GRBG"
28915 msgstr ""
28916 
28917 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
28918 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
28919 #, kde-format
28920 msgid "BGGR"
28921 msgstr ""
28922 
28923 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
28924 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
28925 #, kde-format
28926 msgid "Method:"
28927 msgstr ""
28928 
28929 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28930 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
28931 #, kde-format
28932 msgid "Nearest"
28933 msgstr ""
28934 
28935 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28936 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
28937 #, kde-format
28938 msgid "Simple"
28939 msgstr ""
28940 
28941 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28942 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
28943 #, fuzzy, kde-format
28944 #| msgid "Linear"
28945 msgid "BILinear"
28946 msgstr "線形"
28947 
28948 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28949 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
28950 #, fuzzy, kde-format
28951 #| msgid "Linear"
28952 msgid "HQLinear"
28953 msgstr "線形"
28954 
28955 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
28956 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
28957 #, kde-format
28958 msgid "VNG"
28959 msgstr ""
28960 
28961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
28962 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
28963 #, fuzzy, kde-format
28964 #| msgid "UT offset:"
28965 msgid "X Offset:"
28966 msgstr "世界時補正:"
28967 
28968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
28969 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
28970 #, fuzzy, kde-format
28971 #| msgid "UT offset:"
28972 msgid "Y Offset:"
28973 msgstr "世界時補正:"
28974 
28975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
28976 #: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:503
28977 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1587
28978 #, fuzzy, kde-format
28979 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
28980 #| msgid "Aladin"
28981 msgid "Ready."
28982 msgstr "Aladin"
28983 
28984 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
28985 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:141
28986 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:145
28987 #, kde-format
28988 msgid "FITS Header"
28989 msgstr "FITS ヘッダ"
28990 
28991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28992 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
28993 #, kde-format
28994 msgid "Keyword"
28995 msgstr "キーワード"
28996 
28997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
28998 #: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
28999 #, kde-format
29000 msgid "Comment"
29001 msgstr "コメント"
29002 
29003 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:137
29004 #, fuzzy, kde-format
29005 #| msgid "Intensity:"
29006 msgid "Intensity"
29007 msgstr "強さ:"
29008 
29009 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
29010 #, kde-format
29011 msgid "Linear Scale"
29012 msgstr "線形スケール"
29013 
29014 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
29015 #, kde-format
29016 msgid "Logarithmic Scale"
29017 msgstr "対数スケール"
29018 
29019 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
29020 #, kde-format
29021 msgid "Square Root Scale"
29022 msgstr "平方根スケール"
29023 
29024 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:202
29025 #, kde-format
29026 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29027 msgid ""
29028 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29029 "td><td>%2</td></tr></table>"
29030 msgstr ""
29031 
29032 #: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:214
29033 #, kde-format
29034 msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
29035 msgid ""
29036 "<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
29037 "td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
29038 "Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
29039 msgstr ""
29040 
29041 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
29042 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:138
29043 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:121
29044 #, kde-format
29045 msgid "Histogram"
29046 msgstr "ヒストグラム"
29047 
29048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
29049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29050 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
29051 #, kde-format
29052 msgid "G"
29053 msgstr ""
29054 
29055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
29056 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29057 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
29058 #, fuzzy, kde-format
29059 #| msgctxt "Right Ascension"
29060 #| msgid "RA"
29061 msgid "R"
29062 msgstr "赤経"
29063 
29064 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
29065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29066 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
29067 #, kde-format
29068 msgid "B"
29069 msgstr ""
29070 
29071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
29072 #: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
29073 #, fuzzy, kde-format
29074 #| msgctxt "City in Wisconsin USA"
29075 #| msgid "Appleton"
29076 msgid "Apply"
29077 msgstr "アップルトン"
29078 
29079 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:353 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:332
29080 #, fuzzy, kde-format
29081 #| msgid "Abort"
29082 msgid "Continue Slew"
29083 msgstr "中止"
29084 
29085 #: fitsviewer/fitslabel.cpp:436 fitsviewer/fitslabel.cpp:463
29086 #, fuzzy, kde-format
29087 #| msgid "KStars did not find any active telescopes."
29088 msgid "KStars did not find any active mounts."
29089 msgstr "アクティブな望遠鏡が見つかりません。"
29090 
29091 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stretchButton)
29092 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:87
29093 #, kde-format
29094 msgid "Stretch (or disable stretching) the image."
29095 msgstr ""
29096 
29097 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shadowsLabel)
29098 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, shadowsVal)
29099 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:130 fitsviewer/fitsstretchui.ui:151
29100 #, kde-format
29101 msgid "Set shadows value for the image stretch."
29102 msgstr ""
29103 
29104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowsLabel)
29105 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:133
29106 #, kde-format
29107 msgid "Shadows"
29108 msgstr ""
29109 
29110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, midtonesLabel)
29111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, midtonesVal)
29112 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:194 fitsviewer/fitsstretchui.ui:215
29113 #, kde-format
29114 msgid "Set midtones value for the image stretch."
29115 msgstr ""
29116 
29117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, midtonesLabel)
29118 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:197
29119 #, fuzzy, kde-format
29120 #| msgctxt "Country name"
29121 #| msgid "Micronesia"
29122 msgid "Midtones"
29123 msgstr "ミクロネシア"
29124 
29125 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, highlightsLabel)
29126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, highlightsVal)
29127 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:264 fitsviewer/fitsstretchui.ui:291
29128 #, kde-format
29129 msgid "Set highlights value for the image stretch."
29130 msgstr ""
29131 
29132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, highlightsLabel)
29133 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:267
29134 #, fuzzy, kde-format
29135 #| msgid "Height:"
29136 msgid "Highlights"
29137 msgstr "高さ:"
29138 
29139 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleHistoButton)
29140 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:341
29141 #, kde-format
29142 msgid "Enable or disable the histogram display."
29143 msgstr ""
29144 
29145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoButton)
29146 #: fitsviewer/fitsstretchui.ui:369
29147 #, fuzzy, kde-format
29148 #| msgid "Toggle coordinate grid"
29149 msgid "Automatically find stretch parameter."
29150 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
29151 
29152 #: fitsviewer/fitstab.cpp:56
29153 #, kde-format
29154 msgid "Save Changes to FITS?"
29155 msgstr "FITS の変更を保存しますか?"
29156 
29157 #: fitsviewer/fitstab.cpp:57
29158 #, kde-format
29159 msgid ""
29160 "The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
29161 "closing it?"
29162 msgstr ""
29163 "現在の FITS ファイルには未保存の変更があります。閉じる前に保存しますか?"
29164 
29165 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlateSolveUI)
29166 #: fitsviewer/fitstab.cpp:135 fitsviewer/platesolve.ui:14
29167 #, fuzzy, kde-format
29168 #| msgid "INDI Server:"
29169 msgid "Plate Solving"
29170 msgstr "INDI サーバ:"
29171 
29172 #: fitsviewer/fitstab.cpp:146
29173 #, fuzzy, kde-format
29174 #| msgid "Preview of %1"
29175 msgid "Recent Images"
29176 msgstr "%1 のプレビュー"
29177 
29178 #: fitsviewer/fitstab.cpp:373
29179 #, fuzzy, kde-format
29180 #| msgctxt "Right Ascension"
29181 #| msgid "RA"
29182 msgctxt "Red"
29183 msgid "R"
29184 msgstr "赤経"
29185 
29186 #: fitsviewer/fitstab.cpp:454 fitsviewer/fitstab.cpp:458
29187 #, fuzzy, kde-format
29188 #| msgid "Save"
29189 msgctxt "@title:window"
29190 msgid "Save FITS"
29191 msgstr "保存"
29192 
29193 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29194 #, fuzzy, kde-format
29195 #| msgid "FITS file save error: %1"
29196 msgid "Image save error: %1"
29197 msgstr "FITS ファイルの保存エラー: %1"
29198 
29199 #: fitsviewer/fitstab.cpp:490
29200 #, fuzzy, kde-format
29201 #| msgid "Image Format"
29202 msgid "Image Save"
29203 msgstr "画像の形式"
29204 
29205 #: fitsviewer/fitstab.cpp:494
29206 #, fuzzy, kde-format
29207 #| msgid "FITS file saved to %1"
29208 msgid "File saved to %1"
29209 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
29210 
29211 #: fitsviewer/fitstab.cpp:629
29212 #, fuzzy, kde-format
29213 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
29214 #| msgid "Other"
29215 msgid "Extracting..."
29216 msgstr "その他"
29217 
29218 #: fitsviewer/fitstab.cpp:647
29219 #, fuzzy, kde-format
29220 #| msgid "&Settings"
29221 msgid "Solving..."
29222 msgstr "設定(&S)"
29223 
29224 #: fitsviewer/fitstab.cpp:660
29225 #, fuzzy, kde-format
29226 #| msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
29227 #| msgid "Set time: %1"
29228 msgid "Extractor timed out: %1s"
29229 msgstr "入りの時刻: %1"
29230 
29231 #: fitsviewer/fitstab.cpp:669
29232 #, fuzzy, kde-format
29233 #| msgid "No FOV"
29234 msgid "Extractor failed: %1s"
29235 msgstr "FOV 記号なし"
29236 
29237 #: fitsviewer/fitstab.cpp:678
29238 #, kde-format
29239 msgid "Extracted %1 stars (%2 unfiltered) in %3s"
29240 msgstr ""
29241 
29242 #: fitsviewer/fitstab.cpp:725
29243 #, fuzzy, kde-format
29244 #| msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
29245 #| msgid "Set time: %1"
29246 msgid "Solver timed out: %1s"
29247 msgstr "入りの時刻: %1"
29248 
29249 #: fitsviewer/fitstab.cpp:730
29250 #, fuzzy, kde-format
29251 #| msgid "No FOV"
29252 msgid "Solver failed: %1s"
29253 msgstr "FOV 記号なし"
29254 
29255 #: fitsviewer/fitstab.cpp:820
29256 #, kde-format
29257 msgid "Warning! This tool only supports the internal StellarSolver solver."
29258 msgstr ""
29259 
29260 #: fitsviewer/fitstab.cpp:821
29261 #, kde-format
29262 msgid "Change to that in the Ekos Align options menu."
29263 msgstr ""
29264 
29265 #: fitsviewer/fitsview.cpp:503 fitsviewer/fitsview.cpp:513
29266 #, fuzzy, kde-format
29267 #| msgid "Saving of the image %1 failed."
29268 msgid "Rescaling image failed."
29269 msgstr "画像 %1 の保存に失敗しました。"
29270 
29271 #: fitsviewer/fitsview.cpp:696
29272 #, kde-format
29273 msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
29274 msgstr ""
29275 
29276 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1732
29277 #, kde-format
29278 msgctxt "North Celestial Pole"
29279 msgid "NCP"
29280 msgstr ""
29281 
29282 #: fitsviewer/fitsview.cpp:1749
29283 #, fuzzy, kde-format
29284 #| msgid "UT:"
29285 msgctxt "South Celestial Pole"
29286 msgid "SCP"
29287 msgstr "世界時:"
29288 
29289 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2204
29290 #, fuzzy, kde-format
29291 #| msgid "Loading stars"
29292 msgid "Finding stars..."
29293 msgstr "恒星をロード中"
29294 
29295 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2445
29296 #, kde-format
29297 msgid "Zoom In"
29298 msgstr ""
29299 
29300 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2448
29301 #, kde-format
29302 msgid "Zoom Out"
29303 msgstr ""
29304 
29305 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2451
29306 #, fuzzy, kde-format
29307 #| msgid "&Default Zoom"
29308 msgid "Default Zoom"
29309 msgstr "標準の大きさ(&D)"
29310 
29311 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2454
29312 #, kde-format
29313 msgid "Zoom to Fit"
29314 msgstr ""
29315 
29316 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2457
29317 #, fuzzy, kde-format
29318 #| msgid "Auto Scale"
29319 msgid "Toggle Stretch"
29320 msgstr "自動スケール"
29321 
29322 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2465 fitsviewer/fitsviewer.cpp:220
29323 #, fuzzy, kde-format
29324 #| msgid "Crosshairs"
29325 msgid "Show Cross Hairs"
29326 msgstr "十字線"
29327 
29328 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2469 fitsviewer/fitsviewer.cpp:233
29329 #, fuzzy, kde-format
29330 #| msgid "Show constellation lines?"
29331 msgid "Show Pixel Gridlines"
29332 msgstr "星座線を表示しますか?"
29333 
29334 # ACCELERATOR added by translator
29335 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2474 fitsviewer/fitsview.cpp:2583
29336 #, fuzzy, kde-format
29337 #| msgid "Open FITS..."
29338 msgid "Detect Stars in Image"
29339 msgstr "FITS を開く(&O)..."
29340 
29341 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2480
29342 #, fuzzy, kde-format
29343 #| msgid "Arc file"
29344 msgid "View Star Profile..."
29345 msgstr "arc ファイル"
29346 
29347 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2490 fitsviewer/fitsviewer.cpp:239
29348 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1275
29349 #, fuzzy, kde-format
29350 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29351 msgid "Show Equatorial Gridlines"
29352 msgstr "赤道座標"
29353 
29354 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2496 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246
29355 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1277
29356 #, fuzzy, kde-format
29357 #| msgid "Show Objects"
29358 msgid "Show Objects in Image"
29359 msgstr "天体を表示"
29360 
29361 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2502
29362 #, fuzzy, kde-format
29363 #| msgid "Center in Scope"
29364 msgid "Center Telescope"
29365 msgstr "望遠鏡の中心に"
29366 
29367 #: fitsviewer/fitsview.cpp:2508 fitsviewer/fitsviewer.cpp:253
29368 #, fuzzy, kde-format
29369 #| msgid "Show constellation lines?"
29370 msgid "Show HiPS Overlay"
29371 msgstr "星座線を表示しますか?"
29372 
29373 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29374 #, fuzzy, kde-format
29375 #| msgid "Auto Scale"
29376 msgid "Auto Stretch"
29377 msgstr "自動スケール"
29378 
29379 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29380 #, fuzzy, kde-format
29381 #| msgid "Contact"
29382 msgid "High Contrast"
29383 msgstr "コンタクト"
29384 
29385 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41
29386 #, kde-format
29387 msgid "Equalize"
29388 msgstr ""
29389 
29390 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29391 #, fuzzy, kde-format
29392 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
29393 #| msgid "High Prairie"
29394 msgid "High Pass"
29395 msgstr "ハイ・プレイリー"
29396 
29397 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29398 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/statform.ui:101
29399 #, fuzzy, kde-format
29400 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
29401 #| msgid "Meridian"
29402 msgid "Median"
29403 msgstr "メリディアン"
29404 
29405 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42
29406 #, kde-format
29407 msgid "Gaussian blur"
29408 msgstr ""
29409 
29410 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:104
29411 #, fuzzy, kde-format
29412 #| msgid "Bottom right"
29413 msgid "Rotate Right"
29414 msgstr "右下"
29415 
29416 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:108
29417 #, kde-format
29418 msgid "Rotate Left"
29419 msgstr ""
29420 
29421 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:43 fitsviewer/fitsviewer.cpp:112
29422 #, fuzzy, kde-format
29423 #| msgid "Horizontal "
29424 msgid "Flip Horizontal"
29425 msgstr "地平座標"
29426 
29427 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:44 fitsviewer/fitsviewer.cpp:117
29428 #, fuzzy, kde-format
29429 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
29430 #| msgid "Optical"
29431 msgid "Flip Vertical"
29432 msgstr "可視光"
29433 
29434 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:132 kstarsinit.cpp:160
29435 #, fuzzy, kde-format
29436 #| msgid "Projection"
29437 msgid "Open/Blink Directory"
29438 msgstr "投影法"
29439 
29440 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:151
29441 #, kde-format
29442 msgid "Debayer..."
29443 msgstr ""
29444 
29445 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:186
29446 #, fuzzy, kde-format
29447 #| msgid "Statistics"
29448 msgid "&Selection Statistics"
29449 msgstr "統計"
29450 
29451 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:227
29452 #, fuzzy, kde-format
29453 #| msgid "Show print dialog"
29454 msgid "Show Clipping"
29455 msgstr "印刷ダイアログを表示"
29456 
29457 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:260 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1286
29458 #, kde-format
29459 msgid ""
29460 "Center Telescope\n"
29461 "*No Telescopes Detected*"
29462 msgstr ""
29463 
29464 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267
29465 #, kde-format
29466 msgid "Zoom To Fit"
29467 msgstr ""
29468 
29469 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:272
29470 #, fuzzy, kde-format
29471 #| msgid "Next >"
29472 msgid "Next Tab"
29473 msgstr "次へ >"
29474 
29475 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:277
29476 #, fuzzy, kde-format
29477 #| msgid "Preview of %1"
29478 msgid "Previous Tab"
29479 msgstr "%1 のプレビュー"
29480 
29481 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:282
29482 #, fuzzy, kde-format
29483 #| msgid "Show Objects"
29484 msgid "Next Blink Image"
29485 msgstr "天体を表示"
29486 
29487 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:287
29488 #, fuzzy, kde-format
29489 #| msgid "Preview of %1"
29490 msgid "Previous Blink Image"
29491 msgstr "%1 のプレビュー"
29492 
29493 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:292
29494 #, kde-format
29495 msgid "Zoom all tabs in"
29496 msgstr ""
29497 
29498 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:297
29499 #, kde-format
29500 msgid "Zoom all tabs out"
29501 msgstr ""
29502 
29503 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:302 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1560
29504 #, fuzzy, kde-format
29505 #| msgid "Markers"
29506 msgid "Mark Stars"
29507 msgstr "マーカー"
29508 
29509 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:310 fitsviewer/fitsviewer.cpp:826
29510 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1523
29511 #, kde-format
29512 msgid "View 3D Graph"
29513 msgstr ""
29514 
29515 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330
29516 #, fuzzy, kde-format
29517 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29518 msgctxt "@title:window"
29519 msgid "KStars FITS Viewer"
29520 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
29521 
29522 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:408
29523 #, fuzzy, kde-format
29524 #| msgid "star"
29525 msgid "HFR:%2 Ecc:%3 %1 star."
29526 msgid_plural "HFR:%2 Ecc:%3 %1 stars."
29527 msgstr[0] "恒星"
29528 
29529 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:414
29530 #, fuzzy, kde-format
29531 #| msgid "star"
29532 msgid "HFR:%2, %1 star."
29533 msgid_plural "HFR:%2, %1 stars."
29534 msgstr[0] "恒星"
29535 
29536 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:676
29537 #, kde-format
29538 msgid "Cannot find tab with UID %1 in the FITS Viewer"
29539 msgstr ""
29540 
29541 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:808
29542 #, kde-format
29543 msgid "currentView 3D Graph"
29544 msgstr ""
29545 
29546 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:809 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1431
29547 #, fuzzy, kde-format
29548 #| msgid "Crosshairs"
29549 msgid "Cross Hairs"
29550 msgstr "十字線"
29551 
29552 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:810 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1445
29553 #, fuzzy, kde-format
29554 #| msgctxt "Country name"
29555 #| msgid "Philippines"
29556 msgid "Clipping"
29557 msgstr "フィリピン"
29558 
29559 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:811 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1458
29560 #, fuzzy, kde-format
29561 #| msgid "Equatorial Coordinates"
29562 msgid "Equatorial Gridlines"
29563 msgstr "赤道座標"
29564 
29565 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:812 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1497
29566 #, fuzzy, kde-format
29567 #| msgid "Show Objects"
29568 msgid "Objects in Image"
29569 msgstr "天体を表示"
29570 
29571 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:813 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1510
29572 #, fuzzy, kde-format
29573 #| msgid "Show constellation lines?"
29574 msgid "Pixel Gridlines"
29575 msgstr "星座線を表示しますか?"
29576 
29577 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:814 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1471
29578 #, kde-format
29579 msgid "HiPS Overlay"
29580 msgstr ""
29581 
29582 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:866
29583 #, fuzzy, kde-format
29584 #| msgid "Projection"
29585 msgctxt "@title:window"
29586 msgid "Blink Top Directory"
29587 msgstr "投影法"
29588 
29589 # ACCELERATOR added by translator
29590 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:994
29591 #, fuzzy, kde-format
29592 #| msgid "Open FITS..."
29593 msgctxt "@title:window"
29594 msgid "Open Image"
29595 msgstr "FITS を開く(&O)..."
29596 
29597 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1252
29598 #, kde-format
29599 msgid "Hide %1"
29600 msgstr ""
29601 
29602 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1257
29603 #, fuzzy, kde-format
29604 #| msgid "Show"
29605 msgid "Show %1"
29606 msgstr "表示"
29607 
29608 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1281
29609 #, fuzzy, kde-format
29610 #| msgid "Center in Scope"
29611 msgid ""
29612 "Center Telescope\n"
29613 "*Ready*"
29614 msgstr "望遠鏡の中心に"
29615 
29616 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1293
29617 #, kde-format
29618 msgid ""
29619 "Show Equatorial Gridlines\n"
29620 "*No WCS Info*"
29621 msgstr ""
29622 
29623 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1295
29624 #, fuzzy, kde-format
29625 #| msgid "Center in Scope"
29626 msgid ""
29627 "Center Telescope\n"
29628 "*No WCS Info*"
29629 msgstr "望遠鏡の中心に"
29630 
29631 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1297
29632 #, kde-format
29633 msgid ""
29634 "Show Objects in Image\n"
29635 "*No WCS Info*"
29636 msgstr ""
29637 
29638 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1329 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1484
29639 #, fuzzy, kde-format
29640 #| msgid "Select a Star"
29641 msgid "Selection Rectangle"
29642 msgstr "恒星を選択"
29643 
29644 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1358 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
29645 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
29646 #| msgid "Size:"
29647 msgid "Size"
29648 msgstr "サイズ:"
29649 
29650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29651 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1366 fitsviewer/statform.ui:66
29652 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29653 #, fuzzy, kde-format
29654 #| msgid "Width:"
29655 msgid "Width"
29656 msgstr "幅:"
29657 
29658 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
29659 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1367 fitsviewer/statform.ui:71
29660 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
29661 #, fuzzy, kde-format
29662 #| msgid "Height:"
29663 msgid "Height"
29664 msgstr "高さ:"
29665 
29666 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1565
29667 #, fuzzy, kde-format
29668 #| msgid "Markers"
29669 msgid "Unmark Stars"
29670 msgstr "マーカー"
29671 
29672 #: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1581
29673 #, fuzzy, kde-format
29674 #| msgid "Batch Mode"
29675 msgid "Processing %1..."
29676 msgstr "バッチモード"
29677 
29678 #: fitsviewer/opsfits.cpp:101
29679 #, fuzzy, kde-format
29680 #| msgid "Thumbnail Editor"
29681 msgid "HFR Options Profile Editor"
29682 msgstr "サムネイルエディタ"
29683 
29684 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
29685 #: fitsviewer/opsfits.ui:45
29686 #, kde-format
29687 msgid "Look && Feel"
29688 msgstr ""
29689 
29690 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29691 #: fitsviewer/opsfits.ui:51
29692 #, fuzzy, kde-format
29693 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29694 msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
29695 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
29696 
29697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
29698 #: fitsviewer/opsfits.ui:54
29699 #, fuzzy, kde-format
29700 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29701 msgid "Use FITS viewer"
29702 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
29703 
29704 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29705 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
29706 #: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1465
29707 #, kde-format
29708 msgid ""
29709 "Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
29710 "per image."
29711 msgstr ""
29712 
29713 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
29714 #: fitsviewer/opsfits.ui:70
29715 #, fuzzy, kde-format
29716 #| msgctxt "City in Alaska USA"
29717 #| msgid "Point Hope"
29718 msgid "Single preview tab"
29719 msgstr "ポイントホープ"
29720 
29721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29722 #: fitsviewer/opsfits.ui:80
29723 #, kde-format
29724 msgid ""
29725 "Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
29726 "instead of a dedicated window to each camera."
29727 msgstr ""
29728 
29729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
29730 #: fitsviewer/opsfits.ui:86
29731 #, fuzzy, kde-format
29732 #| msgid "Capture Image"
29733 msgid "Single window capture"
29734 msgstr "画像を保存"
29735 
29736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29737 #: fitsviewer/opsfits.ui:96
29738 #, kde-format
29739 msgid ""
29740 "Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
29741 "dedicated window to each file."
29742 msgstr ""
29743 
29744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
29745 #: fitsviewer/opsfits.ui:102
29746 #, kde-format
29747 msgid "Single window open"
29748 msgstr ""
29749 
29750 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29751 #: fitsviewer/opsfits.ui:112
29752 #, kde-format
29753 msgid ""
29754 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
29755 msgstr ""
29756 
29757 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
29758 #: fitsviewer/opsfits.ui:115
29759 #, kde-format
29760 msgid "Focus on receiving an image"
29761 msgstr ""
29762 
29763 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
29764 #: fitsviewer/opsfits.ui:122
29765 #, kde-format
29766 msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
29767 msgstr ""
29768 
29769 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
29770 #: fitsviewer/opsfits.ui:134
29771 #, fuzzy, kde-format
29772 #| msgid "Update"
29773 msgid "HiPS opacity:"
29774 msgstr "更新"
29775 
29776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
29777 #: fitsviewer/opsfits.ui:141
29778 #, fuzzy, kde-format
29779 #| msgid "UT offset:"
29780 msgid "HiPS offset:"
29781 msgstr "世界時補正:"
29782 
29783 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
29784 #: fitsviewer/opsfits.ui:195
29785 #, fuzzy, kde-format
29786 #| msgid "Delete all Images"
29787 msgid "Down Sampling"
29788 msgstr "すべての画像を削除"
29789 
29790 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29791 #: fitsviewer/opsfits.ui:216
29792 #, fuzzy, kde-format
29793 #| msgid "Use the specified configuration file"
29794 msgid ""
29795 "<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
29796 "resources.</p></body></html>"
29797 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
29798 
29799 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
29800 #: fitsviewer/opsfits.ui:219
29801 #, fuzzy, kde-format
29802 #| msgid "Advanced"
29803 msgid "Adaptive sampling"
29804 msgstr "詳細"
29805 
29806 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29807 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
29808 #. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
29809 #: fitsviewer/opsfits.ui:226 fitsviewer/opsfits.ui:236 kstars.kcfg:1883
29810 #, kde-format
29811 msgid ""
29812 "Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
29813 "stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
29814 "coarse resolution and fast."
29815 msgstr ""
29816 
29817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
29818 #: fitsviewer/opsfits.ui:229
29819 #, fuzzy, kde-format
29820 #| msgctxt "City in Alaska USA"
29821 #| msgid "Point Hope"
29822 msgid "Stretch preview:"
29823 msgstr "ポイントホープ"
29824 
29825 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, clippingBox)
29826 #: fitsviewer/opsfits.ui:255
29827 #, fuzzy, kde-format
29828 #| msgctxt "Country name"
29829 #| msgid "Philippines"
29830 msgid "Clipping Limits"
29831 msgstr "フィリピン"
29832 
29833 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29834 #: fitsviewer/opsfits.ui:276
29835 #, kde-format
29836 msgid "Clipping value for 16-bit values."
29837 msgstr ""
29838 
29839 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping64KLabel)
29840 #: fitsviewer/opsfits.ui:279
29841 #, fuzzy, kde-format
29842 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
29843 #| msgid "Freehold"
29844 msgid "16bit threshold:"
29845 msgstr "フリーホルド"
29846 
29847 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping64KValue)
29848 #: fitsviewer/opsfits.ui:286
29849 #, kde-format
29850 msgid "64K Clipping value."
29851 msgstr ""
29852 
29853 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, clipping256Label)
29854 #: fitsviewer/opsfits.ui:302
29855 #, kde-format
29856 msgid "Clipping value for 8-bit values."
29857 msgstr ""
29858 
29859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clipping256Label)
29860 #: fitsviewer/opsfits.ui:305
29861 #, fuzzy, kde-format
29862 #| msgctxt "City in New Jersey USA"
29863 #| msgid "Freehold"
29864 msgid "8Bit threshold:"
29865 msgstr "フリーホルド"
29866 
29867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_Clipping256Value)
29868 #: fitsviewer/opsfits.ui:312
29869 #, kde-format
29870 msgid "Byte Clipping value."
29871 msgstr ""
29872 
29873 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
29874 #: fitsviewer/opsfits.ui:333
29875 #, fuzzy, kde-format
29876 #| msgid "Batch Mode"
29877 msgid "Processing"
29878 msgstr "バッチモード"
29879 
29880 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29881 #: fitsviewer/opsfits.ui:354
29882 #, fuzzy, kde-format
29883 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
29884 msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
29885 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
29886 
29887 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
29888 #: fitsviewer/opsfits.ui:357
29889 #, fuzzy, kde-format
29890 #| msgid "Auto Scale"
29891 msgid "Auto stretch"
29892 msgstr "自動スケール"
29893 
29894 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29895 #: fitsviewer/opsfits.ui:364
29896 #, kde-format
29897 msgid ""
29898 "<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
29899 "intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
29900 "margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
29901 "margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
29902 "block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
29903 "debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
29904 "are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
29905 "left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
29906 "style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
29907 "will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
29908 "Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
29909 "image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
29910 "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
29911 "\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
29912 "processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
29913 msgstr ""
29914 
29915 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
29916 #: fitsviewer/opsfits.ui:367
29917 #, fuzzy, kde-format
29918 #| msgid "View Resource"
29919 msgid "Limited resources mode"
29920 msgstr "リソースを表示"
29921 
29922 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29923 #: fitsviewer/opsfits.ui:374
29924 #, kde-format
29925 msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
29926 msgstr ""
29927 
29928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
29929 #: fitsviewer/opsfits.ui:377
29930 #, fuzzy, kde-format
29931 #| msgid "Auto Scale"
29932 msgid "Auto debayer"
29933 msgstr "自動スケール"
29934 
29935 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29936 #: fitsviewer/opsfits.ui:387
29937 #, kde-format
29938 msgid ""
29939 "<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
29940 "when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
29941 "Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
29942 "unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
29943 "body></html>"
29944 msgstr ""
29945 
29946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
29947 #: fitsviewer/opsfits.ui:390
29948 #, fuzzy, kde-format
29949 #| msgid "Auto Scale"
29950 msgid "Auto WCS"
29951 msgstr "自動スケール"
29952 
29953 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29954 #: fitsviewer/opsfits.ui:397
29955 #, kde-format
29956 msgid ""
29957 "Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
29958 msgstr ""
29959 
29960 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
29961 #: fitsviewer/opsfits.ui:400
29962 #, kde-format
29963 msgid "3D cube"
29964 msgstr ""
29965 
29966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29967 #: fitsviewer/opsfits.ui:410
29968 #, fuzzy, kde-format
29969 #| msgid "Use the specified configuration file"
29970 msgid ""
29971 "<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
29972 "p></body></html>"
29973 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
29974 
29975 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
29976 #: fitsviewer/opsfits.ui:413
29977 #, fuzzy, kde-format
29978 #| msgid "Histogram"
29979 msgid "Non linear histogram"
29980 msgstr "ヒストグラム"
29981 
29982 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29983 #: fitsviewer/opsfits.ui:420
29984 #, kde-format
29985 msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
29986 msgstr ""
29987 
29988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
29989 #: fitsviewer/opsfits.ui:423
29990 #, fuzzy, kde-format
29991 #| msgid "Compute FOV"
29992 msgid "Auto compute HFR"
29993 msgstr "視野を計算"
29994 
29995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
29996 #: fitsviewer/opsfits.ui:433
29997 #, no-c-format, kde-format
29998 msgid ""
29999 "When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
30000 msgstr ""
30001 
30002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
30003 #: fitsviewer/opsfits.ui:436
30004 #, kde-format
30005 msgid "Quick HFR"
30006 msgstr ""
30007 
30008 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30009 #: fitsviewer/opsfits.ui:451
30010 #, kde-format
30011 msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
30012 msgstr ""
30013 
30014 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
30015 #: fitsviewer/opsfits.ui:454
30016 #, fuzzy, kde-format
30017 #| msgid "Config file:"
30018 msgid "HFR SEP profile:"
30019 msgstr "設定ファイル:"
30020 
30021 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30022 #. i18n: ectx: label, entry (StellarSolverPartition), group (FITSViewer)
30023 #: fitsviewer/opsfits.ui:479 kstars.kcfg:1503
30024 #, kde-format
30025 msgid ""
30026 "Enable StellarSolver partition. Partitions the image in multiple threads to "
30027 "speed up detecting stars. This may significantly speed up source extraction "
30028 "but may result in unstable operation."
30029 msgstr ""
30030 
30031 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StellarSolverPartition)
30032 #: fitsviewer/opsfits.ui:482
30033 #, fuzzy, kde-format
30034 #| msgid "Current color settings"
30035 msgid "StellarSolver partitioning"
30036 msgstr "現在の色設定"
30037 
30038 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolveButton)
30039 #: fitsviewer/platesolve.ui:47
30040 #, kde-format
30041 msgid "Plate solve the image using the parameters below."
30042 msgstr ""
30043 
30044 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30045 #: fitsviewer/platesolve.ui:101
30046 #, kde-format
30047 msgid "<p>The units of the imager scale bounds."
30048 msgstr ""
30049 
30050 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30051 #: fitsviewer/platesolve.ui:108
30052 #, fuzzy, kde-format
30053 #| msgid "Image width:"
30054 msgid "image width º"
30055 msgstr "画像の幅:"
30056 
30057 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30058 #: fitsviewer/platesolve.ui:113
30059 #, fuzzy, kde-format
30060 #| msgid "Image width:"
30061 msgid "image width '"
30062 msgstr "画像の幅:"
30063 
30064 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverImageScaleUnits)
30065 #: fitsviewer/platesolve.ui:118
30066 #, fuzzy, kde-format
30067 #| msgid "arcseconds"
30068 msgid "arcsec/pixel"
30069 msgstr "秒"
30070 
30071 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FitsSolverUsePosition)
30072 #: fitsviewer/platesolve.ui:139
30073 #, kde-format
30074 msgid ""
30075 "Use the given position to speed up astrometry solver as it does not have to "
30076 "search in other areas of the sky."
30077 msgstr ""
30078 
30079 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdatePosition)
30080 #: fitsviewer/platesolve.ui:164
30081 #, kde-format
30082 msgid ""
30083 "Set the approximate RA/DEC positions using the center position of the SkyMap."
30084 msgstr ""
30085 
30086 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngleLabel)
30087 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverAngle)
30088 #: fitsviewer/platesolve.ui:315 fitsviewer/platesolve.ui:331
30089 #, fuzzy, kde-format
30090 #| msgid "Longitude in degrees"
30091 msgid "The solved image position angle, East of North (degrees)."
30092 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)"
30093 
30094 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FitsSolverProfileLabel)
30095 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_FitsSolverProfile)
30096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, imageOverlaySolverProfile)
30097 #: fitsviewer/platesolve.ui:357 fitsviewer/platesolve.ui:373
30098 #: options/opsimageoverlay.ui:255
30099 #, kde-format
30100 msgid "Selects the Options Profile (from Align) to use for Plate Solving"
30101 msgstr ""
30102 
30103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30104 #: fitsviewer/solveInfo.ui:71
30105 #, fuzzy, kde-format
30106 #| msgctxt "Region/state in USA"
30107 #| msgid "DC"
30108 msgid "DE"
30109 msgstr "コロンビア特別区"
30110 
30111 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30112 #: fitsviewer/solveInfo.ui:76
30113 #, fuzzy, kde-format
30114 #| msgid "Auto Scale"
30115 msgid "PixScale"
30116 msgstr "自動スケール"
30117 
30118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
30119 #: fitsviewer/solveInfo.ui:81
30120 #, fuzzy, kde-format
30121 #| msgid "Location:"
30122 msgid "Rotation"
30123 msgstr "場所:"
30124 
30125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
30126 #: fitsviewer/solveInfo.ui:99
30127 #, fuzzy, kde-format
30128 #| msgid "Save all Images"
30129 msgid "Solve Image"
30130 msgstr "すべての画像を保存"
30131 
30132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
30133 #: fitsviewer/solveInfo.ui:106
30134 #, fuzzy, kde-format
30135 #| msgid "Constellation Name Options"
30136 msgid "Solve Options"
30137 msgstr "星座名オプション"
30138 
30139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
30140 #: fitsviewer/solveInfo.ui:113
30141 #, fuzzy, kde-format
30142 #| msgid "Display"
30143 msgid "Display Log"
30144 msgstr "表示"
30145 
30146 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
30147 #, fuzzy, kde-format
30148 #| msgid "Size:"
30149 msgid "Pixel Values"
30150 msgstr "サイズ:"
30151 
30152 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
30153 #, kde-format
30154 msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
30155 msgstr ""
30156 
30157 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
30158 #, fuzzy, kde-format
30159 #| msgid "Arc file"
30160 msgctxt "@title:window"
30161 msgid "View Star Profile"
30162 msgstr "arc ファイル"
30163 
30164 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
30165 #, kde-format
30166 msgid "Maximum Value on the graph"
30167 msgstr ""
30168 
30169 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
30170 #, kde-format
30171 msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30172 msgstr ""
30173 
30174 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
30175 #, kde-format
30176 msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
30177 msgstr ""
30178 
30179 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
30180 #, fuzzy, kde-format
30181 #| msgid "Toggle stars"
30182 msgid "Toggle Cutoff"
30183 msgstr "恒星をオン/オフ"
30184 
30185 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
30186 #, kde-format
30187 msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
30188 msgstr ""
30189 
30190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30191 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
30192 #, fuzzy, kde-format
30193 #| msgid "Min."
30194 msgid "Min"
30195 msgstr "最小"
30196 
30197 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
30198 #, kde-format
30199 msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
30200 msgstr ""
30201 
30202 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30203 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
30204 #, fuzzy, kde-format
30205 #| msgid "Max."
30206 msgid "Max"
30207 msgstr "最大"
30208 
30209 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
30210 #, kde-format
30211 msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
30212 msgstr ""
30213 
30214 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
30215 #, fuzzy, kde-format
30216 #| msgid "Count:"
30217 msgid "Cut"
30218 msgstr "枚数:"
30219 
30220 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
30221 #, kde-format
30222 msgid "Minimum Value on the graph"
30223 msgstr ""
30224 
30225 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
30226 #, fuzzy, kde-format
30227 #| msgid "Auto Scale"
30228 msgid "AutoScale"
30229 msgstr "自動スケール"
30230 
30231 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
30232 #, kde-format
30233 msgid ""
30234 "Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
30235 "Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
30236 msgstr ""
30237 
30238 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
30239 #, kde-format
30240 msgid "Hides and shows the scaling side panel"
30241 msgstr ""
30242 
30243 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
30244 #, kde-format
30245 msgid "Changes the type of selection"
30246 msgstr ""
30247 
30248 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
30249 #, kde-format
30250 msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
30251 msgstr ""
30252 
30253 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
30254 #, kde-format
30255 msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
30256 msgstr ""
30257 
30258 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
30259 #, fuzzy, kde-format
30260 #| msgid "Sets the density of stars in the field of view"
30261 msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
30262 msgstr "視野の恒星の密度を設定"
30263 
30264 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
30265 #, kde-format
30266 msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
30267 msgstr ""
30268 
30269 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
30270 #, fuzzy, kde-format
30271 #| msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
30272 msgid "Changes the sample size shown in the graph"
30273 msgstr "天球図に恒星の名前ラベルを表示するかどうかを選択します。"
30274 
30275 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
30276 #, fuzzy, kde-format
30277 #| msgid "Date && Location"
30278 msgid "Zooms the view to preset locations."
30279 msgstr "日付と場所"
30280 
30281 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
30282 #, kde-format
30283 msgid "ZoomTo"
30284 msgstr ""
30285 
30286 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
30287 #, fuzzy, kde-format
30288 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
30289 #| msgid "Toronto"
30290 msgid "Front"
30291 msgstr "トロント"
30292 
30293 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
30294 #, fuzzy, kde-format
30295 #| msgid "Font Size"
30296 msgid "Front High"
30297 msgstr "フォントサイズ"
30298 
30299 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
30300 #, fuzzy, kde-format
30301 #| msgid "Overview"
30302 msgid "Overhead"
30303 msgstr "概要"
30304 
30305 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
30306 #, kde-format
30307 msgid "Iso. L"
30308 msgstr ""
30309 
30310 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
30311 #, kde-format
30312 msgid "Iso. R"
30313 msgstr ""
30314 
30315 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
30316 #, fuzzy, kde-format
30317 #| msgid "Select All"
30318 msgid "Selected"
30319 msgstr "すべて選択"
30320 
30321 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
30322 #, kde-format
30323 msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
30324 msgstr ""
30325 
30326 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
30327 #, kde-format
30328 msgid "Selects the Vertical Value"
30329 msgstr ""
30330 
30331 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
30332 #, kde-format
30333 msgid "Selects the Horizontal Value"
30334 msgstr ""
30335 
30336 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
30337 #, fuzzy, kde-format
30338 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
30339 #| msgid "Optical"
30340 msgid "Vertical: "
30341 msgstr "可視光"
30342 
30343 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
30344 #, fuzzy, kde-format
30345 #| msgid "Horizontal "
30346 msgid "Horizontal: "
30347 msgstr "地平座標"
30348 
30349 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
30350 #, kde-format
30351 msgid "Zooms automatically as the sliders change"
30352 msgstr ""
30353 
30354 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
30355 #, fuzzy, kde-format
30356 #| msgid "Remove a preset color scheme"
30357 msgid "Changes the color scheme"
30358 msgstr "設定済みの色スキームを削除"
30359 
30360 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
30361 #, fuzzy, kde-format
30362 #| msgid "Run : %1"
30363 msgid "Cut: %1"
30364 msgstr "実行: %1"
30365 
30366 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
30367 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
30368 #, fuzzy, kde-format
30369 #| msgid "Max:"
30370 msgid "Max: %1"
30371 msgstr "最大値:"
30372 
30373 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
30374 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
30375 #, fuzzy, kde-format
30376 #| msgid "Min:"
30377 msgid "Min: %1"
30378 msgstr "最小値:"
30379 
30380 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
30381 #, kde-format
30382 msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
30383 msgstr ""
30384 
30385 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
30386 #, fuzzy, kde-format
30387 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30388 #| msgid "Details"
30389 msgid "Cut Disabled"
30390 msgstr "詳細"
30391 
30392 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
30393 #, fuzzy, kde-format
30394 #| msgid "Star map:"
30395 msgid "Star %1: "
30396 msgstr "星図:"
30397 
30398 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
30399 #, fuzzy, kde-format
30400 #| msgid "%1, %2 and %3"
30401 msgid "(%1, %2) "
30402 msgstr "%1, %2 と %3"
30403 
30404 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
30405 #, fuzzy, kde-format
30406 #| msgid "Run : %1"
30407 msgid "HFR: %1  "
30408 msgstr "実行: %1"
30409 
30410 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
30411 #, fuzzy, kde-format
30412 #| msgid "Run : %1"
30413 msgid "Peak: %1"
30414 msgstr "実行: %1"
30415 
30416 #: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
30417 #, fuzzy, kde-format
30418 #| msgid "Star"
30419 msgid "Star %1"
30420 msgstr "恒星"
30421 
30422 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30423 #: fitsviewer/statform.ui:76
30424 #, fuzzy, kde-format
30425 #| msgid "Bitpix:"
30426 msgid "Bitpix"
30427 msgstr "ビットピクセル:"
30428 
30429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30430 #: fitsviewer/statform.ui:96
30431 #, fuzzy, kde-format
30432 #| msgid "Mean:"
30433 msgid "Mean"
30434 msgstr "平均値:"
30435 
30436 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
30437 #: fitsviewer/statform.ui:106
30438 #, fuzzy, kde-format
30439 #| msgid "Std. dev:"
30440 msgid "Std. Dev"
30441 msgstr "標準偏差:"
30442 
30443 #: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
30444 #, kde-format
30445 msgid "Show Capture Process Information"
30446 msgstr ""
30447 
30448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
30449 #: hips/hipsmanager.cpp:96 indi/opsindi.ui:497
30450 #, kde-format
30451 msgid "Display"
30452 msgstr "表示"
30453 
30454 #: hips/hipsmanager.cpp:100
30455 #, fuzzy, kde-format
30456 #| msgctxt "City in Germany"
30457 #| msgid "Aachen"
30458 msgid "Cache"
30459 msgstr "アーヘン"
30460 
30461 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
30462 #: hips/hipsmanager.cpp:104 tools/altvstime.ui:46
30463 #, kde-format
30464 msgid "Sources"
30465 msgstr "天体"
30466 
30467 #: hips/opships.cpp:42
30468 #, kde-format
30469 msgctxt "@title:window"
30470 msgid "HiPS Offline Storage"
30471 msgstr ""
30472 
30473 #: hips/opships.cpp:82
30474 #, fuzzy, kde-format
30475 #| msgid "Update"
30476 msgid "HiPS Update"
30477 msgstr "更新"
30478 
30479 #: hips/opships.cpp:82
30480 #, fuzzy, kde-format
30481 #| msgid "Download New Data..."
30482 msgid "Downloading HiPS sources..."
30483 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
30484 
30485 #: hips/opships.cpp:156
30486 #, fuzzy, kde-format
30487 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
30488 msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
30489 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 "
30490 
30491 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
30492 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
30493 #: hips/opshipscache.ui:42 hips/opshipscache.ui:52
30494 #, kde-format
30495 msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
30496 msgstr ""
30497 
30498 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
30499 #: hips/opshipscache.ui:45
30500 #, kde-format
30501 msgid "Disk:"
30502 msgstr ""
30503 
30504 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30505 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30506 #: hips/opshipscache.ui:68 hips/opshipscache.ui:101
30507 #, kde-format
30508 msgid "MB"
30509 msgstr ""
30510 
30511 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
30512 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
30513 #: hips/opshipscache.ui:75 hips/opshipscache.ui:85
30514 #, kde-format
30515 msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
30516 msgstr ""
30517 
30518 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30519 #: hips/opshipscache.ui:78
30520 #, kde-format
30521 msgid "Memory:"
30522 msgstr ""
30523 
30524 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30525 #: hips/opshipscache.ui:130
30526 #, kde-format
30527 msgid ""
30528 "Do not download HiPS from Internet. Use DSS offline storage path to load all "
30529 "data."
30530 msgstr ""
30531 
30532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSUseOfflineSource)
30533 #: hips/opshipscache.ui:133
30534 #, kde-format
30535 msgid "DSS Offline Source"
30536 msgstr ""
30537 
30538 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
30539 #: hips/opshipsdisplay.ui:17
30540 #, fuzzy, kde-format
30541 #| msgid "Show constellation lines?"
30542 msgid "Show HiPS grid"
30543 msgstr "星座線を表示しますか?"
30544 
30545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
30546 #: hips/opshipsdisplay.ui:24
30547 #, kde-format
30548 msgid "Show HiPS While Panning"
30549 msgstr ""
30550 
30551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
30552 #: hips/opshipsdisplay.ui:31
30553 #, fuzzy, kde-format
30554 #| msgid "Loading Information URLs"
30555 msgid "Linear interpolation"
30556 msgstr "情報の URL をロード中"
30557 
30558 #: indi/clientmanager.cpp:287
30559 #, fuzzy, kde-format
30560 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30561 msgid "Failed to connect to INDI server %1:%2"
30562 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
30563 
30564 #: indi/clientmanager.cpp:292
30565 #, fuzzy, kde-format
30566 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
30567 msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected: %3"
30568 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。"
30569 
30570 #: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
30571 #: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
30572 #, fuzzy, kde-format
30573 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30574 msgid "Could not connect to the Web Manager"
30575 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
30576 
30577 #: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
30578 #: indi/clientmanagerlite.cpp:219
30579 #, fuzzy, kde-format
30580 #| msgid "Invalid Filename"
30581 msgid "Invalid response from Web Manager"
30582 msgstr "不正なファイル名"
30583 
30584 #: indi/clientmanagerlite.cpp:230
30585 #, fuzzy, kde-format
30586 #| msgid "Device Manager"
30587 msgid "Web Manager Status: Online"
30588 msgstr "デバイスマネージャ"
30589 
30590 #: indi/clientmanagerlite.cpp:232
30591 #, fuzzy, kde-format
30592 #| msgid "Remove Trail"
30593 msgid "Active Profile: %1"
30594 msgstr "光跡を削除"
30595 
30596 #: indi/clientmanagerlite.cpp:237
30597 #, fuzzy, kde-format
30598 #| msgid "Device Manager"
30599 msgid "Web Manager Status: Offline"
30600 msgstr "デバイスマネージャ"
30601 
30602 #: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
30603 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30604 #| msgid "Device Manager"
30605 msgid "Web Manager Status:"
30606 msgstr "デバイスマネージャ"
30607 
30608 #: indi/clientmanagerlite.cpp:796
30609 #, kde-format
30610 msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
30611 msgstr ""
30612 
30613 #: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
30614 #, kde-format
30615 msgid ""
30616 "Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
30617 "CR2 to JPEG."
30618 msgstr ""
30619 
30620 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, collimationOptions)
30621 #: indi/collimationOptions.ui:20
30622 #, fuzzy, kde-format
30623 #| msgid "Constellation Name Options"
30624 msgid "Collimation Overlay Options"
30625 msgstr "星座名オプション"
30626 
30627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addB)
30628 #: indi/collimationOptions.ui:55
30629 #, kde-format
30630 msgid "Create a new Collimation Overlay Element"
30631 msgstr ""
30632 
30633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeB)
30634 #: indi/collimationOptions.ui:78
30635 #, kde-format
30636 msgid "Delete the selected Collimation Overlay Element"
30637 msgstr ""
30638 
30639 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, elementNamesList)
30640 #: indi/collimationOptions.ui:123
30641 #, kde-format
30642 msgid "Collimation Overlay Element name (double click to edit)"
30643 msgstr ""
30644 
30645 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, elementConfigBox)
30646 #: indi/collimationOptions.ui:143
30647 #, kde-format
30648 msgid "Collimation Overlay Element"
30649 msgstr ""
30650 
30651 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, enableLabel)
30652 #: indi/collimationOptions.ui:164
30653 #, kde-format
30654 msgid "Select whether this Element is enabled or not"
30655 msgstr ""
30656 
30657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, enableLabel)
30658 #: indi/collimationOptions.ui:167
30659 #, fuzzy, kde-format
30660 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30661 #| msgid "Details"
30662 msgid "Enable:"
30663 msgstr "詳細"
30664 
30665 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameB)
30666 #: indi/collimationOptions.ui:192
30667 #, fuzzy, kde-format
30668 #| msgid "File name:"
30669 msgid "Rename"
30670 msgstr "ファイル名:"
30671 
30672 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nameLabel)
30673 #: indi/collimationOptions.ui:211
30674 #, kde-format
30675 msgid ""
30676 "Enter a name for this Collimation Overlay Element. If left empty a name will "
30677 "be generated based on the Type selected."
30678 msgstr ""
30679 
30680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, colourLabel)
30681 #: indi/collimationOptions.ui:231
30682 #, fuzzy, kde-format
30683 #| msgid "Select color for the FOV symbol"
30684 msgid "Select color for the Element"
30685 msgstr "FOV 記号の色を選択"
30686 
30687 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetYLabel)
30688 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeYLabel)
30689 #: indi/collimationOptions.ui:263 indi/collimationOptions.ui:399
30690 #, kde-format
30691 msgid "Y"
30692 msgstr ""
30693 
30694 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colourButton)
30695 #: indi/collimationOptions.ui:293
30696 #, fuzzy, kde-format
30697 #| msgid "The color for the constellation names."
30698 msgid "Select a color for the Collimation Overlay Element."
30699 msgstr "星座名の色です。"
30700 
30701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, thicknessLabel)
30702 #: indi/collimationOptions.ui:310
30703 #, kde-format
30704 msgid "Set the line thickness used to draw the element."
30705 msgstr ""
30706 
30707 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thicknessLabel)
30708 #: indi/collimationOptions.ui:313
30709 #, fuzzy, kde-format
30710 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
30711 #| msgid "Whitney"
30712 msgid "Thickness:"
30713 msgstr "ホィットニー"
30714 
30715 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, offsetLabel)
30716 #: indi/collimationOptions.ui:329
30717 #, kde-format
30718 msgid ""
30719 "Set the Element's offset from its Anchor. For an Anchor Element this is from "
30720 "the center of the image."
30721 msgstr ""
30722 
30723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sizeLabel)
30724 #: indi/collimationOptions.ui:339
30725 #, fuzzy, kde-format
30726 #| msgid "Set the width of window"
30727 msgid "Set the size of the Element"
30728 msgstr "ウィンドウの幅を設定します"
30729 
30730 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, linkXYB)
30731 #: indi/collimationOptions.ui:389
30732 #, kde-format
30733 msgid "Link X & Y sizes"
30734 msgstr ""
30735 
30736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, typeLabel)
30737 #: indi/collimationOptions.ui:424
30738 #, kde-format
30739 msgid "Select the type of Collimation Overlay Element"
30740 msgstr ""
30741 
30742 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, countLabel)
30743 #: indi/collimationOptions.ui:437
30744 #, kde-format
30745 msgid "Select number of occurrences of the object type within this element"
30746 msgstr ""
30747 
30748 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
30749 #: indi/collimationOptions.ui:459
30750 #, kde-format
30751 msgid "If there is more than one occurrence set the base rotation angle."
30752 msgstr ""
30753 
30754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pcdLabel)
30755 #: indi/collimationOptions.ui:487
30756 #, kde-format
30757 msgid ""
30758 "Set the Pitch Circle Diameter where there are multiple occurrences (Count >1)"
30759 msgstr ""
30760 
30761 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pcdLabel)
30762 #: indi/collimationOptions.ui:490
30763 #, kde-format
30764 msgid "PCD:"
30765 msgstr ""
30766 
30767 #: indi/customdrivers.cpp:106
30768 #, kde-format
30769 msgid "Label already exists. Label must be unique."
30770 msgstr ""
30771 
30772 #: indi/customdrivers.cpp:122
30773 #, kde-format
30774 msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
30775 msgstr ""
30776 
30777 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
30778 #: indi/customdrivers.ui:14
30779 #, fuzzy, kde-format
30780 #| msgid "Driver:"
30781 msgid "Custom Drivers"
30782 msgstr "ドライバ:"
30783 
30784 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
30785 #: indi/customdrivers.ui:55
30786 #, kde-format
30787 msgid "Driver:"
30788 msgstr "ドライバ:"
30789 
30790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
30791 #: indi/customdrivers.ui:75
30792 #, fuzzy, kde-format
30793 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
30794 #| msgid "Wallace"
30795 msgid "Family:"
30796 msgstr "ウォーラス"
30797 
30798 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
30799 #: indi/customdrivers.ui:85
30800 #, fuzzy, kde-format
30801 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
30802 #| msgid "Details"
30803 msgid "Executable:"
30804 msgstr "詳細"
30805 
30806 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
30807 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30808 #: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
30809 #, kde-format
30810 msgid "Label:"
30811 msgstr "ラベル:"
30812 
30813 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
30814 #: indi/customdrivers.ui:120
30815 #, kde-format
30816 msgid "*"
30817 msgstr ""
30818 
30819 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
30820 #: indi/customdrivers.ui:132
30821 #, fuzzy, kde-format
30822 #| msgctxt "Country name"
30823 #| msgid "Vanuatu"
30824 msgid "Manufacturer:"
30825 msgstr "バヌアツ"
30826 
30827 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
30828 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
30829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
30830 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
30831 #: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:418
30832 #: oal/equipmentwriter.ui:892 oal/equipmentwriter.ui:1229
30833 #, kde-format
30834 msgid "Add New"
30835 msgstr "新規追加"
30836 
30837 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
30838 #: indi/customdrivers.ui:210
30839 #, kde-format
30840 msgid ""
30841 "<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
30842 "span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
30843 "change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
30844 "style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
30845 msgstr ""
30846 
30847 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
30848 #: indi/customdrivers.ui:246
30849 #, fuzzy, kde-format
30850 #| msgid "Use the specified configuration file"
30851 msgid ""
30852 "<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
30853 "effect.</p></body></html>"
30854 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
30855 
30856 #: indi/drivermanager.cpp:106
30857 #, fuzzy, kde-format
30858 #| msgid "Device Manager"
30859 msgctxt "@title:window"
30860 msgid "Device Manager"
30861 msgstr "デバイスマネージャ"
30862 
30863 #: indi/drivermanager.cpp:296
30864 #, kde-format
30865 msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
30866 msgstr ""
30867 
30868 #: indi/drivermanager.cpp:357 indi/indidriver.cpp:309
30869 #, kde-format, kde-kuit-format
30870 msgid "Cannot start INDI server: port error."
30871 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
30872 
30873 #: indi/drivermanager.cpp:365
30874 #, fuzzy, kde-format
30875 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
30876 msgid "Failed to create local INDI server"
30877 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
30878 
30879 #: indi/drivermanager.cpp:621 indi/indidriver.cpp:291
30880 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30881 #| msgid "Invalid file: %1"
30882 msgid "Invalid port entry: %1"
30883 msgstr "不正なファイル: %1"
30884 
30885 #: indi/drivermanager.cpp:817
30886 #, fuzzy, kde-format
30887 #| msgid "Connect"
30888 msgid "Connected to INDI server"
30889 msgstr "接続"
30890 
30891 #: indi/drivermanager.cpp:1009 indi/indidriver.cpp:487
30892 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30893 #| msgid ""
30894 #| "Unable to find INDI Drivers directory: %1\n"
30895 #| "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30896 msgid ""
30897 "Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
30898 "Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
30899 msgstr ""
30900 "INDI ドライバのディレクトリが見つかりません: %1\n"
30901 "KStars の設定で正しいパスを設定してください。"
30902 
30903 #: indi/drivermanager.cpp:1040 indi/indidriver.cpp:528
30904 #, kde-format, kde-kuit-format
30905 msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
30906 msgstr "INDI ドライバファイルを開けませんでした: %1"
30907 
30908 #: indi/drivermanager.cpp:1406
30909 #, fuzzy, kde-format
30910 #| msgid "Add Host"
30911 msgctxt "@title:window"
30912 msgid "Add Host"
30913 msgstr "ホストを追加"
30914 
30915 #: indi/drivermanager.cpp:1417 indi/indidriver.cpp:812
30916 #, kde-format, kde-kuit-format
30917 msgid "Error: the port number is invalid."
30918 msgstr "エラー: ポート番号が不正です。"
30919 
30920 #: indi/drivermanager.cpp:1430 indi/indidriver.cpp:822
30921 #, kde-format, kde-kuit-format
30922 msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
30923 msgstr "ホスト: %1 ポート: %2 は既に存在します。"
30924 
30925 #: indi/drivermanager.cpp:1458
30926 #, fuzzy, kde-format
30927 #| msgid "Modify Host"
30928 msgctxt "@title:window"
30929 msgid "Modify Host"
30930 msgstr "ホストを修正"
30931 
30932 #: indi/drivermanager.cpp:1504 indi/indidriver.cpp:890
30933 #, kde-format, kde-kuit-format
30934 msgid "You need to disconnect the client before removing it."
30935 msgstr "削除する前に、クライアントを切断する必要があります。"
30936 
30937 #: indi/drivermanager.cpp:1510 indi/indidriver.cpp:895
30938 #, kde-format, kde-kuit-format
30939 msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
30940 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
30941 
30942 #: indi/drivermanager.cpp:1535 indi/indidriver.cpp:920
30943 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
30944 #| msgid ""
30945 #| "unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30946 #| "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30947 msgid ""
30948 "Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
30949 "Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
30950 msgstr ""
30951 "ファイル <filename>indihosts.xl</filename> に書き込めません\n"
30952 "INDI ホスト設定への変更は保存されません。"
30953 
30954 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
30955 #: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
30956 #, kde-format, kde-kuit-format
30957 msgid "Device Manager"
30958 msgstr "デバイスマネージャ"
30959 
30960 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
30961 #: indi/drivermanager.ui:39
30962 #, kde-format
30963 msgid "Local/Server"
30964 msgstr "ローカル/サーバ"
30965 
30966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30967 #: indi/drivermanager.ui:61
30968 #, kde-format
30969 msgid "Device"
30970 msgstr "デバイス"
30971 
30972 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
30973 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
30974 #: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
30975 #, kde-format
30976 msgid "Mode"
30977 msgstr "モード"
30978 
30979 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
30980 #: indi/drivermanager.ui:95
30981 #, kde-format
30982 msgid "Server Log"
30983 msgstr "サーバのログ"
30984 
30985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
30986 #: indi/drivermanager.ui:153
30987 #, kde-format
30988 msgid "Local"
30989 msgstr "ローカル"
30990 
30991 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
30992 #: indi/drivermanager.ui:169
30993 #, kde-format
30994 msgid "Server"
30995 msgstr "サーバ"
30996 
30997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
30998 #: indi/drivermanager.ui:209
30999 #, kde-format
31000 msgid "Run Service"
31001 msgstr "サービスを実行"
31002 
31003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
31004 #: indi/drivermanager.ui:216
31005 #, kde-format
31006 msgid "Stop Service"
31007 msgstr "サービスを停止"
31008 
31009 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
31010 #: indi/drivermanager.ui:242
31011 #, kde-format
31012 msgid "Client"
31013 msgstr "クライアント"
31014 
31015 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
31016 #: indi/drivermanager.ui:276
31017 #, kde-format
31018 msgid "Hosts"
31019 msgstr "ホスト"
31020 
31021 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
31022 #: indi/drivermanager.ui:297
31023 #, kde-format
31024 msgid "Add..."
31025 msgstr ""
31026 
31027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
31028 #: indi/drivermanager.ui:304
31029 #, kde-format
31030 msgid "Modify..."
31031 msgstr "変更..."
31032 
31033 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
31034 #: indi/drivermanager.ui:340
31035 #, kde-format
31036 msgid "Connection"
31037 msgstr "接続"
31038 
31039 #: indi/guimanager.cpp:72
31040 #, fuzzy, kde-format
31041 #| msgid "INDI Control Panel"
31042 msgctxt "@title:window"
31043 msgid "INDI Control Panel"
31044 msgstr "INDI コントロールパネル"
31045 
31046 #: indi/guimanager.cpp:156
31047 #, kde-format
31048 msgid ""
31049 "No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
31050 "from the Device Manager in the devices menu."
31051 msgstr ""
31052 "現在 INDI デバイスは動作していません。デバイスを動作させるには、「デバイス」"
31053 "メニューから「デバイスの管理」を開き、デバイスを選択してください。"
31054 
31055 #: indi/indicamera.cpp:441
31056 #, kde-format
31057 msgid "Video Recording Stopped"
31058 msgstr ""
31059 
31060 #: indi/indicamera.cpp:446
31061 #, kde-format
31062 msgid "Video Recording Started"
31063 msgstr ""
31064 
31065 #: indi/indicamera.cpp:746
31066 #, kde-format
31067 msgid ""
31068 "Failed writing image to %1\n"
31069 "Please check folder, filename & permissions."
31070 msgstr ""
31071 
31072 #: indi/indicamera.cpp:748
31073 #, fuzzy, kde-format
31074 #| msgid "Capture Image"
31075 msgid "Image Write Failed"
31076 msgstr "画像を保存"
31077 
31078 #: indi/indicamera.cpp:759
31079 #, fuzzy, kde-format
31080 #| msgid "FITS file saved to %1"
31081 msgid "%1 file saved to %2"
31082 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
31083 
31084 #: indi/indicamera.cpp:766
31085 #, fuzzy, kde-format
31086 #| msgid "Capture Image"
31087 msgid "Image file is received"
31088 msgstr "画像を保存"
31089 
31090 #: indi/indicamera.cpp:923
31091 #, fuzzy, kde-format
31092 #| msgid "Preview of %1"
31093 msgid "%1 Preview"
31094 msgstr "%1 のプレビュー"
31095 
31096 #: indi/indidevice.cpp:337
31097 #, fuzzy, kde-format
31098 #| msgid "1"
31099 msgctxt "INDI message shown in status bar"
31100 msgid "%1"
31101 msgstr "1"
31102 
31103 #: indi/indidevice.cpp:340
31104 #, fuzzy, kde-format
31105 #| msgid "1"
31106 msgctxt "Message shown in INDI control panel"
31107 msgid "%1"
31108 msgstr "1"
31109 
31110 #: indi/indidome.cpp:20
31111 #, kde-format
31112 msgid "Moving clockwise"
31113 msgstr ""
31114 
31115 #: indi/indidome.cpp:20
31116 #, kde-format
31117 msgid "Moving counter clockwise"
31118 msgstr ""
31119 
31120 #: indi/indidome.cpp:21 indi/indidustcap.cpp:17
31121 #, fuzzy, kde-format
31122 #| msgctxt "City in China"
31123 #| msgid "Peking"
31124 msgid "UnParking"
31125 msgstr "北京"
31126 
31127 #: indi/indidome.cpp:116
31128 #, fuzzy, kde-format
31129 #| msgid "Radiotelescope"
31130 msgid "Dome parking is in progress"
31131 msgstr "電波望遠鏡"
31132 
31133 #: indi/indidome.cpp:128
31134 #, fuzzy, kde-format
31135 #| msgid "Radiotelescope"
31136 msgid "Dome unparking is in progress"
31137 msgstr "電波望遠鏡"
31138 
31139 #: indi/indidome.cpp:140
31140 #, fuzzy, kde-format
31141 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
31142 #| msgid "Dome Creek"
31143 msgid "Dome parked"
31144 msgstr "ドームクリーク"
31145 
31146 #: indi/indidome.cpp:160
31147 #, fuzzy, kde-format
31148 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
31149 #| msgid "Dome Creek"
31150 msgid "Dome unparked"
31151 msgstr "ドームクリーク"
31152 
31153 #: indi/indidome.cpp:237
31154 #, fuzzy, kde-format
31155 #| msgid "Radiotelescope"
31156 msgid "Shutter closing is in progress"
31157 msgstr "電波望遠鏡"
31158 
31159 #: indi/indidome.cpp:245
31160 #, fuzzy, kde-format
31161 #| msgid "Radiotelescope"
31162 msgid "Shutter opening is in progress"
31163 msgstr "電波望遠鏡"
31164 
31165 #: indi/indidome.cpp:253
31166 #, kde-format
31167 msgid "Shutter closed"
31168 msgstr ""
31169 
31170 #: indi/indidome.cpp:261
31171 #, kde-format
31172 msgid "Shutter opened"
31173 msgstr ""
31174 
31175 #: indi/indidriver.cpp:796
31176 #, kde-kuit-format
31177 msgid "Add Host"
31178 msgstr "ホストを追加"
31179 
31180 #: indi/indidriver.cpp:843
31181 #, kde-kuit-format
31182 msgid "Modify Host"
31183 msgstr "ホストを修正"
31184 
31185 #: indi/indielement.cpp:351
31186 #, kde-format
31187 msgid "INDI DATA STREAM"
31188 msgstr "INDI DATA STREAM"
31189 
31190 #: indi/indielement.cpp:624
31191 #, kde-format
31192 msgid "Cannot open file %1 for reading"
31193 msgstr "ファイル ‘%1’ を読み込みのために開けません"
31194 
31195 #: indi/indielement.cpp:633
31196 #, fuzzy, kde-format
31197 #| msgid "Not enough memory to load %1"
31198 msgid "Not enough memory for file %1"
31199 msgstr "<filename>%1</filename> をロードするメモリが足りません"
31200 
31201 #: indi/indilistener.cpp:236
31202 #, fuzzy, kde-format
31203 #| msgid "INDI Server:"
31204 msgid "INDI Server Message"
31205 msgstr "INDI サーバ:"
31206 
31207 #: indi/indimount.cpp:246
31208 #, fuzzy, kde-format
31209 #| msgid "Date && Location"
31210 msgid "Mount is slewing to target location"
31211 msgstr "日付と場所"
31212 
31213 #: indi/indimount.cpp:262
31214 #, fuzzy, kde-format
31215 #| msgid "Date && Location"
31216 msgid "Mount arrived at target location"
31217 msgstr "日付と場所"
31218 
31219 #: indi/indimount.cpp:336
31220 #, fuzzy, kde-format
31221 #| msgctxt "City in Nevada USA"
31222 #| msgid "Caliente"
31223 msgid "Mount motion was aborted"
31224 msgstr "カリエンテ"
31225 
31226 #: indi/indimount.cpp:457
31227 #, fuzzy, kde-format
31228 #| msgctxt "City in Italy"
31229 #| msgid "Mount Ekar"
31230 msgid "Mount parking failed"
31231 msgstr "エカル山"
31232 
31233 #: indi/indimount.cpp:463
31234 #, fuzzy, kde-format
31235 #| msgid "Radiotelescope"
31236 msgid "Mount parking is in progress"
31237 msgstr "電波望遠鏡"
31238 
31239 #: indi/indimount.cpp:471
31240 #, fuzzy, kde-format
31241 #| msgid "Radiotelescope"
31242 msgid "Mount unparking is in progress"
31243 msgstr "電波望遠鏡"
31244 
31245 #: indi/indimount.cpp:478
31246 #, fuzzy, kde-format
31247 #| msgctxt "City in Italy"
31248 #| msgid "Mount Ekar"
31249 msgid "Mount parked"
31250 msgstr "エカル山"
31251 
31252 #: indi/indimount.cpp:496
31253 #, fuzzy, kde-format
31254 #| msgctxt "City in Italy"
31255 #| msgid "Mount Ekar"
31256 msgid "Mount unparked"
31257 msgstr "エカル山"
31258 
31259 #: indi/indimount.cpp:823
31260 #, kde-format
31261 msgid ""
31262 "Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
31263 "irreversible eye damage!"
31264 msgstr ""
31265 
31266 #: indi/indimount.cpp:824
31267 #, fuzzy, kde-format
31268 #| msgctxt "City in Iowa USA"
31269 #| msgid "Corning"
31270 msgid "Sun Warning"
31271 msgstr "コーニング"
31272 
31273 #: indi/indimount.cpp:842
31274 #, kde-format
31275 msgid ""
31276 "Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
31277 "%3)."
31278 msgstr ""
31279 
31280 #: indi/indimount.cpp:876
31281 #, fuzzy, kde-format
31282 #| msgid ""
31283 #| "The requested position is below the horizon.\n"
31284 #| "Would you like to go there anyway?"
31285 msgid ""
31286 "Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
31287 msgstr ""
31288 "位置が地平線より下です。\n"
31289 "それでもそこへ移動しますか?"
31290 
31291 #: indi/indimount.cpp:877
31292 #, fuzzy, kde-format
31293 #| msgid "Telescope port:"
31294 msgid "Telescope Motion"
31295 msgstr "望遠鏡ポート:"
31296 
31297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31298 #: indi/indiproperty.cpp:223 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
31299 #, kde-format
31300 msgid "Time"
31301 msgstr "時間"
31302 
31303 #: indi/indiproperty.cpp:225 indi/indiproperty.cpp:249
31304 #: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
31305 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
31306 #| msgctxt "Set a value"
31307 #| msgid "Set"
31308 msgid "Set"
31309 msgstr "設定"
31310 
31311 #: indi/indiproperty.cpp:292
31312 #, kde-format
31313 msgid ""
31314 "Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
31315 msgstr ""
31316 
31317 #: indi/indiproperty.cpp:299
31318 #, kde-format
31319 msgid "Upload"
31320 msgstr "アップロード"
31321 
31322 #: indi/indistd.cpp:399
31323 #, fuzzy, kde-format
31324 #| msgid "Set Location"
31325 msgid "GPS Location"
31326 msgstr "場所をセット"
31327 
31328 #: indi/indistd.cpp:401
31329 #, fuzzy, kde-format
31330 #| msgid "Set Location"
31331 msgid "Mount Location"
31332 msgstr "場所をセット"
31333 
31334 #: indi/indistd.cpp:638
31335 #, kde-format
31336 msgid "Data file saved to %1"
31337 msgstr "データファイルを %1 に保存しました。"
31338 
31339 #: indi/indiwebmanager.cpp:239
31340 #, fuzzy, kde-format
31341 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
31342 msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
31343 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
31344 
31345 #: indi/opsindi.cpp:41
31346 #, fuzzy, kde-format
31347 #| msgid "INDI Server:"
31348 msgid "Internal or external INDI server?"
31349 msgstr "INDI サーバ:"
31350 
31351 #: indi/opsindi.cpp:43
31352 #, fuzzy, kde-format
31353 #| msgid "INDI Server:"
31354 msgid "Internal or external INDI drivers?"
31355 msgstr "INDI サーバ:"
31356 
31357 #: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
31358 #, kde-format
31359 msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
31360 msgstr ""
31361 
31362 #: indi/opsindi.cpp:89
31363 #, fuzzy, kde-format
31364 #| msgid "FITS Default directory"
31365 msgctxt "@title:window"
31366 msgid "FITS Default Directory"
31367 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ"
31368 
31369 #: indi/opsindi.cpp:97
31370 #, fuzzy, kde-format
31371 #| msgid "INDI Drivers Directory:"
31372 msgctxt "@title:window"
31373 msgid "INDI Drivers Directory"
31374 msgstr "INDI ドライバのディレクトリ:"
31375 
31376 #: indi/opsindi.cpp:109
31377 #, fuzzy, kde-format
31378 #| msgid "Image Links"
31379 msgctxt "@title:window"
31380 msgid "Select INDIHub Agent"
31381 msgstr "画像リンク"
31382 
31383 #: indi/opsindi.cpp:134
31384 #, kde-format
31385 msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
31386 msgstr ""
31387 
31388 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
31389 #: indi/opsindi.ui:55
31390 #, kde-format
31391 msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
31392 msgstr ""
31393 
31394 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
31395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
31396 #: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
31397 #, kde-format
31398 msgid "Default INDI video port"
31399 msgstr "デフォルトの INDI ビデオポート"
31400 
31401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
31402 #: indi/opsindi.ui:68
31403 #, fuzzy, kde-format
31404 #| msgid "INDI Server:"
31405 msgid "INDI server:"
31406 msgstr "INDI サーバ:"
31407 
31408 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
31409 #: indi/opsindi.ui:75
31410 #, fuzzy, kde-format
31411 #| msgid "PATH to indiserver binary"
31412 msgid "Path to the indiserver binary"
31413 msgstr "indiserver 実行ファイルのパス"
31414 
31415 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
31416 #: indi/opsindi.ui:92
31417 #, kde-format
31418 msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
31419 msgstr ""
31420 
31421 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
31422 #: indi/opsindi.ui:105
31423 #, fuzzy, kde-format
31424 #| msgid "INDI Drivers Directory:"
31425 msgid "INDI drivers XML directory:"
31426 msgstr "INDI ドライバのディレクトリ:"
31427 
31428 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
31429 #: indi/opsindi.ui:112
31430 #, fuzzy, kde-format
31431 #| msgid "INDI Drivers Directory:"
31432 msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
31433 msgstr "INDI ドライバのディレクトリ:"
31434 
31435 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31436 #: indi/opsindi.ui:154
31437 #, fuzzy, kde-format
31438 #| msgid "Image Links"
31439 msgid "INDIHub agent:"
31440 msgstr "画像リンク"
31441 
31442 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
31443 #: indi/opsindi.ui:193
31444 #, kde-format
31445 msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
31446 msgstr ""
31447 "キャプチャされてダウンロードされた新しい FITS 画像を保存する場所を指定しま"
31448 "す。"
31449 
31450 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
31451 #: indi/opsindi.ui:196
31452 #, kde-format
31453 msgid "Default FITS directory:"
31454 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
31455 
31456 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
31457 #: indi/opsindi.ui:240
31458 #, kde-format
31459 msgid ""
31460 "Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
31461 "Devices"
31462 msgstr ""
31463 
31464 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
31465 #: indi/opsindi.ui:243
31466 #, fuzzy, kde-format
31467 #| msgid "Date && Location"
31468 msgid "Time && Location Updates"
31469 msgstr "日付と場所"
31470 
31471 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31472 #: indi/opsindi.ui:251
31473 #, kde-format
31474 msgid ""
31475 "<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
31476 "settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
31477 "KStars settings.</p></body></html>"
31478 msgstr ""
31479 
31480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
31481 #: indi/opsindi.ui:254
31482 #, kde-format
31483 msgid "KStars updates all devices"
31484 msgstr ""
31485 
31486 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31487 #: indi/opsindi.ui:274
31488 #, fuzzy, kde-format
31489 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
31490 msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
31491 msgstr "望遠鏡の地上の場所を接続時に更新"
31492 
31493 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
31494 #: indi/opsindi.ui:277
31495 #, kde-format
31496 msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
31497 msgstr "KStars の日付と時間を自動的に更新元と同期させます。"
31498 
31499 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31500 #: indi/opsindi.ui:290
31501 #, kde-format
31502 msgid ""
31503 "<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
31504 "location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
31505 "controller settings.</p></body></html>"
31506 msgstr ""
31507 
31508 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
31509 #: indi/opsindi.ui:293
31510 #, fuzzy, kde-format
31511 #| msgid "multiple star"
31512 msgid "Mount updates KStars"
31513 msgstr "重星"
31514 
31515 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31516 #: indi/opsindi.ui:300
31517 #, fuzzy, kde-format
31518 #| msgid "Update telescope geographical location upon connection"
31519 msgid ""
31520 "Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
31521 "and INDI"
31522 msgstr "望遠鏡の地上の場所を接続時に更新"
31523 
31524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31525 #: indi/opsindi.ui:303
31526 #, fuzzy, kde-format
31527 #| msgid "Synchronize KStars location settings from the update source"
31528 msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
31529 msgstr "KStars の場所の設定を自動的に更新元と同期させます。"
31530 
31531 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
31532 #: indi/opsindi.ui:306
31533 #, fuzzy, kde-format
31534 #| msgid "Location:"
31535 msgid "Location"
31536 msgstr "場所:"
31537 
31538 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31539 #: indi/opsindi.ui:316
31540 #, kde-format
31541 msgid ""
31542 "<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
31543 "settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
31544 "settings.</p></body></html>"
31545 msgstr ""
31546 
31547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
31548 #: indi/opsindi.ui:319
31549 #, fuzzy, kde-format
31550 #| msgid "Update"
31551 msgid "GPS updates KStars"
31552 msgstr "更新"
31553 
31554 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, skymapGroup)
31555 #: indi/opsindi.ui:331 kstarslite/qml/main.qml:162
31556 #, kde-format, kde-kuit-format
31557 msgid "Sky Map"
31558 msgstr ""
31559 
31560 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalSkyMap)
31561 #: indi/opsindi.ui:349
31562 #, kde-format
31563 msgid "External Sky Map (experimental)"
31564 msgstr ""
31565 
31566 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, indiServerGroup)
31567 #: indi/opsindi.ui:372
31568 #, kde-format
31569 msgid ""
31570 "Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
31571 "drivers"
31572 msgstr ""
31573 "新しいドライバを開始するときに INDI サーバがバインドするポートの範囲を指定し"
31574 "ます。"
31575 
31576 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
31577 #: indi/opsindi.ui:398
31578 #, fuzzy, kde-format
31579 #| msgid "INDI Server Start Port"
31580 msgid "Transfer buffer (MB):"
31581 msgstr "INDI サーバの開始ポート"
31582 
31583 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31584 #: indi/opsindi.ui:405
31585 #, fuzzy, kde-format
31586 #| msgctxt "City in Michigan USA"
31587 #| msgid "Port Huron"
31588 msgid "Port from:"
31589 msgstr "ポートヒューロン"
31590 
31591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31592 #: indi/opsindi.ui:412
31593 #, fuzzy, kde-format
31594 #| msgid "Port:"
31595 msgid "Port to:"
31596 msgstr "ポート:"
31597 
31598 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31599 #: indi/opsindi.ui:503
31600 #, kde-format
31601 msgid "Display the telescope position on the sky map"
31602 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示"
31603 
31604 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31605 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31606 #: indi/opsindi.ui:506 indi/opsindi.ui:509
31607 #, kde-format
31608 msgid ""
31609 "Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
31610 "motion across the sky."
31611 msgstr ""
31612 "望遠鏡の動きを追跡するために天球図に望遠鏡の位置を示すマーカーを表示します。"
31613 
31614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
31615 #: indi/opsindi.ui:512
31616 #, fuzzy, kde-format
31617 #| msgid "Telescope port:"
31618 msgid "&Telescope crosshair"
31619 msgstr "望遠鏡ポート:"
31620 
31621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31622 #: indi/opsindi.ui:541
31623 #, kde-format
31624 msgid "Open INDI window on EKOS startup"
31625 msgstr ""
31626 
31627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIwindowInitially)
31628 #: indi/opsindi.ui:544
31629 #, kde-format
31630 msgid "INDI window on startup"
31631 msgstr ""
31632 
31633 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
31635 #: indi/opsindi.ui:561 kstars.kcfg:207
31636 #, kde-format
31637 msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
31638 msgstr ""
31639 
31640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
31641 #: indi/opsindi.ui:564
31642 #, fuzzy, kde-format
31643 #| msgid "set location"
31644 msgid "Message notifications"
31645 msgstr "場所をセット"
31646 
31647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
31648 #: indi/opsindi.ui:587
31649 #, fuzzy, kde-format
31650 #| msgid "Show &long names"
31651 msgid "Show INDI Logs..."
31652 msgstr "長い名前を表示する(&L)"
31653 
31654 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
31655 #: indi/recordingoptions.ui:14
31656 #, fuzzy, kde-format
31657 #| msgid "Constellation Name Options"
31658 msgid "Recording Options"
31659 msgstr "星座名オプション"
31660 
31661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
31663 #: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
31664 #, fuzzy, kde-format
31665 #| msgid "Pause delay in seconds"
31666 msgid "Record stream for specified duration in seconds"
31667 msgstr "一時停止の秒数"
31668 
31669 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
31670 #: indi/recordingoptions.ui:40
31671 #, kde-format
31672 msgid "Duration:"
31673 msgstr "持続時間:"
31674 
31675 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
31676 #: indi/recordingoptions.ui:65
31677 #, kde-format
31678 msgid "Record:"
31679 msgstr ""
31680 
31681 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31682 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
31683 #: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
31684 #, kde-format
31685 msgid ""
31686 "<html><head/><body>\n"
31687 "<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
31688 "locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
31689 "connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
31690 "directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
31691 "<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
31692 "<ul>\n"
31693 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31694 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31695 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31696 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31697 "</ul>\n"
31698 "</body></html>"
31699 msgstr ""
31700 
31701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
31702 #: indi/recordingoptions.ui:134
31703 #, kde-format
31704 msgid "Play/Pause"
31705 msgstr "再生/一時停止"
31706 
31707 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
31708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
31709 #: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
31710 #, kde-format
31711 msgid ""
31712 "<html><head/><body>\n"
31713 "<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
31714 "them dynamic:</p>\n"
31715 "<ul>\n"
31716 "<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
31717 "<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
31718 "<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
31719 "<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
31720 "</ul>\n"
31721 "</body></html>"
31722 msgstr ""
31723 
31724 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31725 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
31726 #: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
31727 #, kde-format
31728 msgid "Record stream until this many frames are captured"
31729 msgstr ""
31730 
31731 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
31732 #: indi/recordingoptions.ui:166
31733 #, fuzzy, kde-format
31734 #| msgid "Name:"
31735 msgid "Frames:"
31736 msgstr "名前:"
31737 
31738 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31739 #: indi/recordingoptions.ui:191
31740 #, kde-format
31741 msgid "Record stream until manually stopped"
31742 msgstr ""
31743 
31744 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
31745 #: indi/recordingoptions.ui:194
31746 #, fuzzy, kde-format
31747 #| msgid "Loading stars"
31748 msgid "Until stopped"
31749 msgstr "恒星をロード中"
31750 
31751 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31752 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
31753 #: indi/recordingoptions.ui:215 tools/argexportimage.ui:30
31754 #, kde-format
31755 msgid "File name:"
31756 msgstr "ファイル名:"
31757 
31758 #: indi/servermanager.cpp:97
31759 #, fuzzy, kde-format
31760 #| msgid "Unable to save image: %1 "
31761 msgid "Unable to create INDI FIFO file %1"
31762 msgstr "画像を保存できません: %1 "
31763 
31764 #: indi/servermanager.cpp:125
31765 #, fuzzy, kde-format
31766 #| msgid "INDI Server Final Port"
31767 msgid "INDI server failed to start: %1"
31768 msgstr "INDI サーバの終了ポート"
31769 
31770 #: indi/servermanager.cpp:203
31771 #, kde-format
31772 msgid "Pre driver startup script failed with exit code: %1"
31773 msgstr ""
31774 
31775 #: indi/servermanager.cpp:227
31776 #, kde-format
31777 msgid ""
31778 "Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
31779 "provides the '%1' binary is installed."
31780 msgstr ""
31781 
31782 #: indi/servermanager.cpp:273
31783 #, kde-format
31784 msgid "Post driver startup script failed with exit code: %1"
31785 msgstr ""
31786 
31787 #: indi/servermanager.cpp:433
31788 #, fuzzy, kde-format
31789 #| msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
31790 msgid "Connection to INDI server %1:%2 terminated: %3."
31791 msgstr "INDI デバイスを接続/切断します。"
31792 
31793 #: indi/servermanager.cpp:479
31794 #, kde-format
31795 msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
31796 msgstr ""
31797 
31798 #: indi/servermanager.cpp:480
31799 #, fuzzy, kde-format
31800 #| msgid "Driver:"
31801 msgid "Driver crash"
31802 msgstr "ドライバ:"
31803 
31804 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
31805 #: indi/streamform.ui:20
31806 #, kde-format
31807 msgid "Video Stream"
31808 msgstr "映像ストリーム"
31809 
31810 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
31811 #: indi/streamform.ui:58
31812 #, fuzzy, kde-format
31813 #| msgid "Stars"
31814 msgid "Start Recording"
31815 msgstr "恒星"
31816 
31817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
31818 #: indi/streamform.ui:86
31819 #, fuzzy, kde-format
31820 #| msgid "Constellation Name Options"
31821 msgid "Recording Options..."
31822 msgstr "星座名オプション"
31823 
31824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
31825 #: indi/streamform.ui:114
31826 #, fuzzy, kde-format
31827 #| msgid "All parameters"
31828 msgid "Reset Frame"
31829 msgstr "すべてのパラメータ"
31830 
31831 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
31832 #: indi/streamform.ui:143
31833 #, fuzzy, kde-format
31834 #| msgid "Toggle stars"
31835 msgid "Toggle Debayer"
31836 msgstr "恒星をオン/オフ"
31837 
31838 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationB)
31839 #: indi/streamform.ui:165
31840 #, fuzzy, kde-format
31841 #| msgid "Toggle constellation lines"
31842 msgid "Toggle Collimation Overlay"
31843 msgstr "星座線をオン/オフ"
31844 
31845 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, collimationOptionsB)
31846 #: indi/streamform.ui:193
31847 #, fuzzy, kde-format
31848 #| msgid "Constellation Name Options"
31849 msgid "Collimation Overlay Options..."
31850 msgstr "星座名オプション"
31851 
31852 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31853 #: indi/streamform.ui:215
31854 #, fuzzy, kde-format
31855 #| msgid "Zoom level:"
31856 msgid "Zoom level"
31857 msgstr "ズームレベル:"
31858 
31859 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31860 #: indi/streamform.ui:224
31861 #, fuzzy, kde-format
31862 #| msgid "5"
31863 msgid "5x"
31864 msgstr "5"
31865 
31866 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
31867 #: indi/streamform.ui:229
31868 #, kde-format
31869 msgid "10x"
31870 msgstr ""
31871 
31872 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
31873 #: indi/streamform.ui:257
31874 #, kde-format
31875 msgid "Move zoomed view Up/Down"
31876 msgstr ""
31877 
31878 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
31879 #: indi/streamform.ui:282
31880 #, kde-format
31881 msgid "Move zoomed view Left/Right"
31882 msgstr ""
31883 
31884 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
31885 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
31886 #: indi/streamform.ui:326 indi/streamform.ui:342
31887 #, fuzzy, kde-format
31888 #| msgid "Pause delay in seconds"
31889 msgid "Video frame duration in seconds"
31890 msgstr "一時停止の秒数"
31891 
31892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
31893 #: indi/streamform.ui:329
31894 #, fuzzy, kde-format
31895 #| msgid "Name:"
31896 msgid "Frame(s):"
31897 msgstr "名前:"
31898 
31899 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
31900 #: indi/streamform.ui:370
31901 #, kde-format
31902 msgid "Apply FPS and restart stream"
31903 msgstr ""
31904 
31905 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
31906 #: indi/streamform.ui:393
31907 #, kde-format
31908 msgid "FPS:"
31909 msgstr ""
31910 
31911 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
31912 #: indi/streamform.ui:406
31913 #, kde-format
31914 msgid "Average FPS"
31915 msgstr ""
31916 
31917 #: indi/streamwg.cpp:60
31918 #, fuzzy, kde-format
31919 #| msgid "FITS Default directory"
31920 msgctxt "@title:window"
31921 msgid "SER Record Directory"
31922 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ"
31923 
31924 #: indi/streamwg.cpp:105
31925 #, fuzzy, kde-format
31926 #| msgid "Video port:"
31927 msgctxt "@title:window"
31928 msgid "%1 Live Video"
31929 msgstr "ビデオポート:"
31930 
31931 #: indi/streamwg.cpp:344 indi/streamwg.cpp:391
31932 #, fuzzy, kde-format
31933 #| msgid "Stop &Tracking"
31934 msgid "Stop recording"
31935 msgstr "追尾を停止(&T)"
31936 
31937 #: indi/streamwg.cpp:349 indi/streamwg.cpp:359
31938 #, fuzzy, kde-format
31939 #| msgid "Stars"
31940 msgid "Start recording"
31941 msgstr "恒星"
31942 
31943 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
31944 #: indi/telescopewizard.ui:31
31945 #, kde-format
31946 msgid "Telescope Wizard"
31947 msgstr "望遠鏡セットアップウィザード"
31948 
31949 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
31950 #: indi/telescopewizard.ui:64
31951 #, kde-format
31952 msgid "&Cancel"
31953 msgstr "キャンセル(&C)"
31954 
31955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
31956 #: indi/telescopewizard.ui:90
31957 #, kde-format
31958 msgid "&Back"
31959 msgstr "戻る(&B)"
31960 
31961 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
31962 #: indi/telescopewizard.ui:163
31963 #, fuzzy, kde-format
31964 #| msgid ""
31965 #| "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
31966 #| "<br><br>\n"
31967 #| "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it "
31968 #| "from KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31969 #| "<br>\n"
31970 #| "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31971 #| "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31972 #| "<br><br>\n"
31973 #| "Please click next to continue."
31974 msgid ""
31975 "Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
31976 "<br><br>\n"
31977 "This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
31978 "KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
31979 "<br>\n"
31980 "<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
31981 "pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
31982 "<br><br>\n"
31983 "Please click next to continue."
31984 msgstr ""
31985 "<qt><h2>望遠鏡セットアップウィザードへようこそ!</h2>\n"
31986 "<p>このウィザードでは、望遠鏡への接続と、それを KStars から制御するための設定"
31987 "を行います。いくつかの基本的な情報について確認を求められます。</p>\n"
31988 "<p>ウィザードの途中で「ヘルプ」ボタンを押せば、いつでも KStars の望遠鏡サポー"
31989 "トについての拡張情報を得ることができます。</p>\n"
31990 "<p>続けるには「次へ」をクリックしてください。</p></qt>"
31991 
31992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
31993 #: indi/telescopewizard.ui:199
31994 #, kde-format
31995 msgid ""
31996 "<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
31997 "\n"
31998 "Please select your telescope model from the list below. Click next after "
31999 "selecting a model."
32000 msgstr ""
32001 "<h3>1. 望遠鏡モデル</h3>\n"
32002 "\n"
32003 "下のリストから望遠鏡モデルを選択してください。モデルを選択したら「次へ」をク"
32004 "リックしてください。"
32005 
32006 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
32007 #: indi/telescopewizard.ui:274
32008 #, kde-format
32009 msgid ""
32010 "<b>Tip</b>\n"
32011 "<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
32012 "Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
32013 msgstr ""
32014 "<html>【ヒント】<br/>ミード望遠鏡でないもののうちいくつかは、LX200 コマンド"
32015 "セットのサブセットをサポートしています。それらのデバイスを操作するには、"
32016 "<tt>LX200 Basic</tt> を選択してください。</html>"
32017 
32018 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
32019 #: indi/telescopewizard.ui:313
32020 #, kde-format
32021 msgid ""
32022 "<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
32023 "\n"
32024 "You need to align your telescope before you can control it properly from "
32025 "KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
32026 "<br><br>\n"
32027 "After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
32028 "your computer's serial or USB port.\n"
32029 "<br><br><br>Click next to continue."
32030 msgstr ""
32031 "<qt><h3>2. 望遠鏡の調整</h3>\n"
32032 "<p>KStars から望遠鏡を正しく制御するには、まず望遠鏡を調整する必要がありま"
32033 "す。望遠鏡のマニュアルを参照して調整してください。</p>\n"
32034 "<p>調整ができたら、望遠鏡の RS232 インターフェースをコンピュータのシリアル"
32035 "ポートか USB ポートに接続してください。</p>\n"
32036 "<p>続けるには「次へ」をクリックしてください。</p></qt>"
32037 
32038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
32039 #: indi/telescopewizard.ui:347
32040 #, kde-format
32041 msgid ""
32042 "<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
32043 "\n"
32044 "Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
32045 "any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
32046 "time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
32047 msgstr ""
32048 "<h3>3. ローカル設定の確認</h3>\n"
32049 "\n"
32050 "以下の時刻、日付、場所の設定が正しいか確認してください。間違っているものがあ"
32051 "れば、「時刻をセット」と「場所をセット」ボタンを使って修正してください。\n"
32052 
32053 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
32054 #: indi/telescopewizard.ui:410
32055 #, kde-format
32056 msgid "<b>Location</b>"
32057 msgstr "場所"
32058 
32059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
32060 #: indi/telescopewizard.ui:453
32061 #, kde-format
32062 msgid "<b>Time</b>"
32063 msgstr "時刻"
32064 
32065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
32066 #: indi/telescopewizard.ui:460
32067 #, kde-format
32068 msgid "<b>Date</b>"
32069 msgstr "日付"
32070 
32071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
32072 #: indi/telescopewizard.ui:477
32073 #, kde-format
32074 msgid "Set Time..."
32075 msgstr "時刻をセット..."
32076 
32077 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
32078 #: indi/telescopewizard.ui:484
32079 #, kde-format
32080 msgid "Set Location..."
32081 msgstr "場所をセット..."
32082 
32083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
32084 #: indi/telescopewizard.ui:538
32085 #, fuzzy, kde-format
32086 #| msgid ""
32087 #| "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
32088 #| "\n"
32089 #| "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have "
32090 #| "one serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyS0</"
32091 #| "tt>\n"
32092 #| "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
32093 #| "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. "
32094 #| "Beware that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
32095 msgid ""
32096 "<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
32097 "\n"
32098 "Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
32099 "serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
32100 "<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
32101 "empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
32102 "that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
32103 msgstr ""
32104 "<qt><h3>4. 接続ポートの割り出し</h3>\n"
32105 "<p>望遠鏡が接続されているポート番号を入力してください。あなたのコンピュータに"
32106 "シリアルポートが一つしかなければ、たいていの場合は <tt>/dev/ttyS0</tt> です。"
32107 "</p>\n"
32108 "<p>ポート番号が分からない場合は、フィールドを空にしておけば、KStars がポート"
32109 "をスキャンして接続されている望遠鏡の検出を試みます。自動スキャンは完了までに"
32110 "数分かかることがあるので注意してください。</p></qt>"
32111 
32112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
32113 #: indi/telescopewizard.ui:575
32114 #, kde-format
32115 msgid "<b>Port:</b>"
32116 msgstr "ポート:"
32117 
32118 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
32119 #, fuzzy, kde-format
32120 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
32121 msgid "Are you sure you want to cancel?"
32122 msgstr "リンク %1 を削除しますか?"
32123 
32124 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
32125 #, kde-format
32126 msgid ""
32127 "Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
32128 "This process might take few minutes to complete."
32129 msgstr ""
32130 "KStars が通信ポートをスキャンして接続されている望遠鏡を探しています。\n"
32131 "完了までに数分かかることがあります。お待ちください。"
32132 
32133 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
32134 #, kde-format
32135 msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
32136 msgstr "KStars が望遠鏡に接続するまでお待ちください..."
32137 
32138 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
32139 #, kde-format
32140 msgid ""
32141 "Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
32142 "settings and try again."
32143 msgstr ""
32144 "KStars は接続されている望遠鏡を検出できませんでした。設定を確認してやり直して"
32145 "ください。"
32146 
32147 #: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
32148 #, kde-format
32149 msgid "Telescope Wizard completed successfully."
32150 msgstr ""
32151 
32152 #: kspopupmenu.cpp:87
32153 #, kde-format
32154 msgid "Rise time: %1"
32155 msgstr "出の時刻: %1 "
32156 
32157 #: kspopupmenu.cpp:89
32158 #, kde-format
32159 msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
32160 msgid "Set time: %1"
32161 msgstr "入りの時刻: %1"
32162 
32163 #: kspopupmenu.cpp:92
32164 #, kde-format
32165 msgid "No rise time: Circumpolar"
32166 msgstr "出の時刻なし: 周極星"
32167 
32168 #: kspopupmenu.cpp:93
32169 #, kde-format
32170 msgid "No set time: Circumpolar"
32171 msgstr "入りの時刻なし: 周極星"
32172 
32173 #: kspopupmenu.cpp:95
32174 #, kde-format
32175 msgid "No rise time: Never rises"
32176 msgstr "出の時刻なし: 昇らない"
32177 
32178 #: kspopupmenu.cpp:96
32179 #, kde-format
32180 msgid "No set time: Never rises"
32181 msgstr "入りの時刻なし: 昇らない"
32182 
32183 #: kspopupmenu.cpp:106
32184 #, kde-format
32185 msgid "Transit time: %1"
32186 msgstr "南中時刻: %1"
32187 
32188 #: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:345 skymapevents.cpp:811
32189 #, kde-format
32190 msgid "Empty sky"
32191 msgstr "天体なし"
32192 
32193 #: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:589
32194 #, kde-format
32195 msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
32196 msgid "Show SDSS Image"
32197 msgstr "SDSS 画像を表示"
32198 
32199 #: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:591
32200 #, kde-format
32201 msgctxt "Digitized Sky Survey"
32202 msgid "Show DSS Image"
32203 msgstr "DSS 画像を表示"
32204 
32205 #: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:341 kstarsinit.cpp:924
32206 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
32207 #: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
32208 #: skycomponents/starcomponent.cpp:514 skyobjects/skyobject.h:26
32209 #: skyobjects/starobject.cpp:633
32210 #, kde-format
32211 msgid "star"
32212 msgstr "恒星"
32213 
32214 #: kspopupmenu.cpp:213
32215 #, kde-format
32216 msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
32217 msgstr ""
32218 
32219 #: kspopupmenu.cpp:251
32220 #, kde-format
32221 msgid "Solar system object"
32222 msgstr "太陽系の天体"
32223 
32224 #: kspopupmenu.cpp:275
32225 #, fuzzy, kde-format
32226 #| msgid "Satellite Track"
32227 msgid "satellite"
32228 msgstr "衛星の軌道"
32229 
32230 #: kspopupmenu.cpp:283
32231 #, fuzzy, kde-format
32232 #| msgid "Altitude:"
32233 msgid "Velocity: %1 km/s"
32234 msgstr "高度:"
32235 
32236 #: kspopupmenu.cpp:284
32237 #, fuzzy, kde-format
32238 #| msgid "Altitude:"
32239 msgid "Altitude: %1 km"
32240 msgstr "高度:"
32241 
32242 #: kspopupmenu.cpp:285
32243 #, fuzzy, kde-format
32244 #| msgid "Run : %1"
32245 msgid "Range: %1 km"
32246 msgstr "実行: %1"
32247 
32248 #: kspopupmenu.cpp:290 kspopupmenu.cpp:371
32249 #, kde-format
32250 msgid "Center && Track"
32251 msgstr "中心に置いて追尾"
32252 
32253 #: kspopupmenu.cpp:295 kspopupmenu.cpp:383
32254 #, kde-format
32255 msgid "Angular Distance To...            ["
32256 msgstr "角距離を計算 (始点)"
32257 
32258 #: kspopupmenu.cpp:298 kspopupmenu.cpp:386
32259 #, fuzzy, kde-format
32260 #| msgid "Angular Distance To...            ["
32261 msgid "Starhop from here to...            "
32262 msgstr "角距離を計算 (始点)"
32263 
32264 #: kspopupmenu.cpp:300
32265 #, kde-format
32266 msgid "Copy TLE to Clipboard"
32267 msgstr ""
32268 
32269 #: kspopupmenu.cpp:305 kspopupmenu.cpp:402
32270 #, kde-format
32271 msgid "Remove Label"
32272 msgstr "ラベルを削除"
32273 
32274 #: kspopupmenu.cpp:308 kspopupmenu.cpp:407
32275 #, kde-format
32276 msgid "Attach Label"
32277 msgstr "ラベルを付ける"
32278 
32279 #: kspopupmenu.cpp:330
32280 #, fuzzy, kde-format
32281 #| msgid "supernova remnant"
32282 msgid "supernova"
32283 msgstr "超新星の残骸"
32284 
32285 #: kspopupmenu.cpp:367
32286 #, fuzzy, kde-format
32287 #| msgid "Select object..."
32288 msgid "Select this object"
32289 msgstr "天体を選択..."
32290 
32291 #: kspopupmenu.cpp:391 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
32292 #, kde-format
32293 msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
32294 msgid "Details"
32295 msgstr "詳細"
32296 
32297 #: kspopupmenu.cpp:394
32298 #, fuzzy, kde-format
32299 #| msgid "Coordinates"
32300 msgid "Copy Coordinates"
32301 msgstr "座標"
32302 
32303 #: kspopupmenu.cpp:416
32304 #, kde-format
32305 msgid "Remove From Observing WishList"
32306 msgstr "観測希望リストから削除"
32307 
32308 #: kspopupmenu.cpp:419
32309 #, kde-format
32310 msgid "Add to Observing WishList"
32311 msgstr "観測希望リストに追加"
32312 
32313 #: kspopupmenu.cpp:427
32314 #, kde-format
32315 msgid "Remove Trail"
32316 msgstr "光跡を削除"
32317 
32318 #: kspopupmenu.cpp:429
32319 #, kde-format
32320 msgid "Add Trail"
32321 msgstr "光跡を追加"
32322 
32323 #: kspopupmenu.cpp:432
32324 #, fuzzy, kde-format
32325 #| msgid "Eyepiece FOV:"
32326 msgid "Simulate Eyepiece View"
32327 msgstr "接眼レンズ視野角:"
32328 
32329 #: kspopupmenu.cpp:441
32330 #, fuzzy, kde-format
32331 #| msgid "Minor Planets"
32332 msgid "View in XPlanet"
32333 msgstr "小惑星"
32334 
32335 #: kspopupmenu.cpp:446
32336 #, fuzzy, kde-format
32337 #| msgid "What's up Tonight..."
32338 msgid "View in What's Interesting"
32339 msgstr "今夜の星空..."
32340 
32341 #: kspopupmenu.cpp:459
32342 #, fuzzy, kde-format
32343 #| msgid "Add Link..."
32344 msgid "Add Flag..."
32345 msgstr "リンクを追加..."
32346 
32347 #: kspopupmenu.cpp:466
32348 #, fuzzy, kde-format
32349 #| msgid "Edit Ima&ge..."
32350 msgid "Edit Flag"
32351 msgstr "画像を編集(&G)..."
32352 
32353 #: kspopupmenu.cpp:468
32354 #, fuzzy, kde-format
32355 #| msgid "Delete all Images"
32356 msgid "Delete Flag"
32357 msgstr "すべての画像を削除"
32358 
32359 #: kspopupmenu.cpp:477
32360 #, fuzzy, kde-format
32361 #| msgid "Edit Ima&ge..."
32362 msgid "Edit Flag..."
32363 msgstr "画像を編集(&G)..."
32364 
32365 #: kspopupmenu.cpp:479
32366 #, fuzzy, kde-format
32367 #| msgid "Delete all Images"
32368 msgid "Delete Flag..."
32369 msgstr "すべての画像を削除"
32370 
32371 #: kspopupmenu.cpp:538
32372 #, fuzzy, kde-format
32373 #| msgid "View Resource"
32374 msgid "Image Resources"
32375 msgstr "リソースを表示"
32376 
32377 #: kspopupmenu.cpp:539
32378 #, fuzzy, kde-format
32379 #| msgid "Links"
32380 msgid "Web Links"
32381 msgstr "リンク"
32382 
32383 #: kspopupmenu.cpp:581
32384 #, fuzzy, kde-format
32385 #| msgid "Remove Catalog..."
32386 msgid "Remove From Local Catalog"
32387 msgstr "カタログを削除..."
32388 
32389 #: kspopupmenu.cpp:624
32390 #, kde-format
32391 msgctxt "Move mount to target"
32392 msgid "Goto"
32393 msgstr ""
32394 
32395 #: kspopupmenu.cpp:633
32396 #, kde-format
32397 msgctxt "Synchronize mount to target"
32398 msgid "Sync"
32399 msgstr ""
32400 
32401 #: kspopupmenu.cpp:674
32402 #, fuzzy, kde-format
32403 #| msgid "Show constellation lines?"
32404 msgid "Track satellite"
32405 msgstr "星座線を表示しますか?"
32406 
32407 #: kspopupmenu.cpp:688
32408 #, kde-format
32409 msgid "Goto && Set As Parking Position"
32410 msgstr ""
32411 
32412 #: kspopupmenu.cpp:695
32413 #, fuzzy, kde-format
32414 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
32415 #| msgid "Slew Telescope"
32416 msgid "Find Telescope"
32417 msgstr "望遠鏡を向ける"
32418 
32419 #: kstars.cpp:61
32420 #, fuzzy, kde-format
32421 #| msgid "KStars"
32422 msgctxt "@title:window"
32423 msgid "KStars"
32424 msgstr "KStars"
32425 
32426 #: kstars.cpp:314 kstarsactions.cpp:1552 skymap.cpp:427
32427 #, kde-format
32428 msgid "Stop &Tracking"
32429 msgstr "追尾を停止(&T)"
32430 
32431 #: kstars.cpp:322 kstarsactions.cpp:1721 kstarsinit.cpp:268
32432 #, fuzzy, kde-format
32433 #| msgid "Equatorial Coordinates"
32434 msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
32435 msgstr "赤道座標"
32436 
32437 #: kstars.cpp:323 kstarsactions.cpp:1700 kstarsinit.cpp:269
32438 #, fuzzy, kde-format
32439 #| msgid "Horizontal Coordinates"
32440 msgid "Switch to Horizontal View (Horizontal &Coordinates)"
32441 msgstr "地平座標"
32442 
32443 #. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32444 #: kstars.kcfg:10
32445 #, kde-format
32446 msgid "Position of the time InfoBox."
32447 msgstr "時間情報ボックスの位置"
32448 
32449 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
32450 #: kstars.kcfg:11
32451 #, kde-format
32452 msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
32453 msgstr "時間情報ボックスの画面座標です。"
32454 
32455 #. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32456 #: kstars.kcfg:15
32457 #, kde-format
32458 msgid "Position of the focus InfoBox."
32459 msgstr "フォーカス情報ボックスの位置"
32460 
32461 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
32462 #: kstars.kcfg:16
32463 #, kde-format
32464 msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
32465 msgstr "フォーカス情報ボックスの画面座標です。"
32466 
32467 #. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32468 #: kstars.kcfg:20
32469 #, kde-format
32470 msgid "Position of the geographic InfoBox."
32471 msgstr "場所情報ボックスの位置"
32472 
32473 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
32474 #: kstars.kcfg:21
32475 #, kde-format
32476 msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
32477 msgstr "場所情報ボックスの画面座標です。"
32478 
32479 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32480 #: kstars.kcfg:25
32481 #, kde-format
32482 msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
32483 msgstr "時間情報ボックスの詳細を隠しますか?"
32484 
32485 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
32486 #: kstars.kcfg:26
32487 #, kde-format
32488 msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
32489 msgstr "有効にすると、時間情報ボックスは最初の 1 行のデータのみを表示します。"
32490 
32491 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32492 #: kstars.kcfg:30
32493 #, kde-format
32494 msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
32495 msgstr "フォーカス情報ボックスの詳細を隠しますか?"
32496 
32497 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
32498 #: kstars.kcfg:31
32499 #, kde-format
32500 msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
32501 msgstr ""
32502 "有効にすると、フォーカス情報ボックスは最初の 1 行のデータのみを表示します。"
32503 
32504 #. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32505 #: kstars.kcfg:35
32506 #, kde-format
32507 msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
32508 msgstr "場所情報ボックスの詳細を隠しますか?"
32509 
32510 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
32511 #: kstars.kcfg:36
32512 #, kde-format
32513 msgid ""
32514 "If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
32515 msgstr "有効にすると、場所情報ボックスは最初の 1 行のデータのみを表示します。"
32516 
32517 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32518 #: kstars.kcfg:40
32519 #, kde-format
32520 msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
32521 msgstr "すべての情報ボックスの表示を切り替えるメタオプション"
32522 
32523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
32524 #: kstars.kcfg:41
32525 #, kde-format
32526 msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
32527 msgstr "三つの情報ボックスの表示をまとめて切り替えます。"
32528 
32529 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32530 #: kstars.kcfg:45
32531 #, kde-format
32532 msgid "Display the time InfoBox?"
32533 msgstr "時間情報ボックスを表示しますか?"
32534 
32535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
32536 #: kstars.kcfg:46
32537 #, kde-format
32538 msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
32539 msgstr "時間情報ボックスの表示を切り替えます。"
32540 
32541 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32542 #: kstars.kcfg:50
32543 #, kde-format
32544 msgid "Display the focus InfoBox?"
32545 msgstr "フォーカス情報ボックスを表示しますか?"
32546 
32547 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
32548 #: kstars.kcfg:51
32549 #, kde-format
32550 msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
32551 msgstr "フォーカス情報ボックスの表示を切り替えます。"
32552 
32553 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32554 #: kstars.kcfg:55
32555 #, kde-format
32556 msgid "Display the geographic InfoBox?"
32557 msgstr "場所情報ボックスを表示しますか?"
32558 
32559 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
32560 #: kstars.kcfg:56
32561 #, kde-format
32562 msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
32563 msgstr "場所情報ボックスの表示を切り替えます。"
32564 
32565 #. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32566 #. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32567 #: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
32568 #, kde-format
32569 msgid "Time InfoBox anchor flag"
32570 msgstr "時間情報ボックス固定フラグ"
32571 
32572 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
32573 #: kstars.kcfg:61
32574 #, fuzzy, kde-format
32575 #| msgid ""
32576 #| "Is the Time InfoBox anchored to a window edge?  0 = not anchored; 1 = "
32577 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to "
32578 #| "bottom and right edges."
32579 msgid ""
32580 "Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32581 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32582 "and right edges."
32583 msgstr ""
32584 "時間情報ボックスをウィンドウの端に固定しますか? 0=固定しない, 1=右端に固定, "
32585 "2=下端に固定, 3=右下端に固定"
32586 
32587 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
32588 #: kstars.kcfg:68
32589 #, fuzzy, kde-format
32590 #| msgid ""
32591 #| "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge?  0 = not anchored; 1 = "
32592 #| "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to "
32593 #| "bottom and right edges."
32594 msgid ""
32595 "Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
32596 "anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
32597 "and right edges."
32598 msgstr ""
32599 "フォーカス情報ボックスをウィンドウの端に固定しますか? 0=固定しない, 1=右端に"
32600 "固定, 2=下端に固定, 3=右下端に固定"
32601 
32602 #. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32603 #: kstars.kcfg:74
32604 #, kde-format
32605 msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
32606 msgstr "場所情報ボックス固定フラグ"
32607 
32608 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
32609 #: kstars.kcfg:75
32610 #, fuzzy, kde-format
32611 #| msgid ""
32612 #| "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge?  0 = not "
32613 #| "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32614 #| "anchored to bottom and right edges."
32615 msgid ""
32616 "Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
32617 "anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
32618 "anchored to bottom and right edges."
32619 msgstr ""
32620 "場所情報ボックスをウィンドウの端に固定しますか? 0=固定しない, 1=右端に固定, "
32621 "2=下端に固定, 3=右下端に固定"
32622 
32623 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32624 #: kstars.kcfg:81
32625 #, kde-format
32626 msgid "Display the statusbar?"
32627 msgstr "ステータスバーを表示しますか?"
32628 
32629 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
32630 #: kstars.kcfg:82
32631 #, kde-format
32632 msgid "Toggle display of the status bar."
32633 msgstr "ステータスバーの表示を切り替えます。"
32634 
32635 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32636 #: kstars.kcfg:86
32637 #, kde-format
32638 msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
32639 msgstr "ステータスバーに高度/方位を表示しますか?"
32640 
32641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
32642 #: kstars.kcfg:87
32643 #, kde-format
32644 msgid ""
32645 "Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
32646 "status bar."
32647 msgstr ""
32648 "ステータスバーにマウスカーソルが指している点の地平座標を表示するかどうかを選"
32649 "択します。"
32650 
32651 #. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32652 #: kstars.kcfg:91
32653 #, kde-format
32654 msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32655 msgstr "ステータスバーに赤経/赤緯を表示しますか?"
32656 
32657 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
32658 #: kstars.kcfg:92
32659 #, fuzzy, kde-format
32660 #| msgid ""
32661 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
32662 #| "status bar."
32663 msgid ""
32664 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32665 "current epoch in the status bar."
32666 msgstr ""
32667 "ステータスバーにマウスカーソルが指している点の赤道座標を表示するかどうかを選"
32668 "択します。"
32669 
32670 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32671 #: kstars.kcfg:96
32672 #, fuzzy, kde-format
32673 #| msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32674 msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
32675 msgstr "ステータスバーに赤経/赤緯を表示しますか?"
32676 
32677 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
32678 #: kstars.kcfg:97
32679 #, fuzzy, kde-format
32680 #| msgid ""
32681 #| "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the "
32682 #| "status bar."
32683 msgid ""
32684 "Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
32685 "standard epoch in the status bar."
32686 msgstr ""
32687 "ステータスバーにマウスカーソルが指している点の赤道座標を表示するかどうかを選"
32688 "択します。"
32689 
32690 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
32691 #: kstars.kcfg:101
32692 #, fuzzy, kde-format
32693 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
32694 msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
32695 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示"
32696 
32697 #. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
32698 #: kstars.kcfg:105
32699 #, kde-format
32700 msgid "Width of main window, in pixels"
32701 msgstr "メインウィンドウの幅 (ピクセル単位)"
32702 
32703 #. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
32704 #: kstars.kcfg:109
32705 #, kde-format
32706 msgid "Height of main window, in pixels"
32707 msgstr "メインウィンドウの高さ (ピクセル単位)"
32708 
32709 #. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
32710 #: kstars.kcfg:113
32711 #, kde-format
32712 msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
32713 msgstr "KStars の起動時にスタートアップウィザードを実行しますか?"
32714 
32715 #. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
32716 #: kstars.kcfg:117
32717 #, fuzzy, kde-format
32718 #| msgid "Set Location..."
32719 msgid "Current application theme"
32720 msgstr "場所をセット..."
32721 
32722 #. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32723 #: kstars.kcfg:124
32724 #, kde-format
32725 msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
32726 msgstr "定義済みのカスタム天体カタログのファイル名です。"
32727 
32728 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
32729 #: kstars.kcfg:125
32730 #, kde-format
32731 msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
32732 msgstr "カスタム天体カタログのファイル名一覧です。"
32733 
32734 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32735 #: kstars.kcfg:128
32736 #, kde-format
32737 msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32738 msgstr "カスタム天体カタログの表示/非表示の一覧です。"
32739 
32740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
32741 #: kstars.kcfg:129
32742 #, kde-format
32743 msgid ""
32744 "List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
32745 "value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
32746 msgstr ""
32747 
32748 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32749 #: kstars.kcfg:132
32750 #, fuzzy, kde-format
32751 #| msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
32752 msgid "List for displaying custom object catalogs."
32753 msgstr "カスタム天体カタログの表示/非表示の一覧です。"
32754 
32755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
32756 #: kstars.kcfg:133
32757 #, kde-format
32758 msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
32759 msgstr ""
32760 
32761 #. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32762 #: kstars.kcfg:136
32763 #, kde-format
32764 msgid "Resolve names using online services."
32765 msgstr ""
32766 
32767 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
32768 #: kstars.kcfg:137
32769 #, kde-format
32770 msgid ""
32771 "Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
32772 "services and stored in the database. This option also toggles the display of "
32773 "such resolved objects on the sky map."
32774 msgstr ""
32775 
32776 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32777 #: kstars.kcfg:141
32778 #, kde-format
32779 msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
32780 msgstr ""
32781 
32782 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
32783 #: kstars.kcfg:145
32784 #, kde-format
32785 msgid ""
32786 "The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
32787 "         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
32788 "         will be cached. Turning this value up yields better\n"
32789 "         performance at the cost of memory."
32790 msgstr ""
32791 
32792 #. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
32793 #: kstars.kcfg:151
32794 #, kde-format
32795 msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
32796 msgstr ""
32797 
32798 #. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
32799 #: kstars.kcfg:157
32800 #, fuzzy, kde-format
32801 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32802 msgid "The filename of the DSO catalog."
32803 msgstr "出力カタログファイルのファイル名を入力"
32804 
32805 #. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
32806 #: kstars.kcfg:161
32807 #, fuzzy, kde-format
32808 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
32809 msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
32810 msgstr "出力カタログファイルのファイル名を入力"
32811 
32812 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
32813 #: kstars.kcfg:167
32814 #, kde-format
32815 msgid "INDI window width"
32816 msgstr ""
32817 
32818 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
32819 #: kstars.kcfg:171
32820 #, kde-format
32821 msgid "INDI window height"
32822 msgstr ""
32823 
32824 #. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
32825 #: kstars.kcfg:175
32826 #, kde-format
32827 msgid "Automatically updates geographic location?"
32828 msgstr "地上の場所を自動的に更新しますか?"
32829 
32830 #. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
32831 #: kstars.kcfg:179
32832 #, kde-format
32833 msgid "Automatically updates time and date?"
32834 msgstr "日付と時刻を自動的に更新しますか?"
32835 
32836 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
32837 #: kstars.kcfg:183
32838 #, kde-format
32839 msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
32840 msgstr ""
32841 
32842 #. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32843 #: kstars.kcfg:187
32844 #, kde-format
32845 msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
32846 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を示す十字形を表示しますか?"
32847 
32848 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
32849 #: kstars.kcfg:188
32850 #, kde-format
32851 msgid ""
32852 "Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
32853 "KStars sky map."
32854 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を示す十字形を表示するかどうかを選択します。"
32855 
32856 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
32857 #: kstars.kcfg:192
32858 #, kde-format
32859 msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
32860 msgstr "ステータスバーに INDI メッセージを表示しますか?"
32861 
32862 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
32863 #: kstars.kcfg:193
32864 #, kde-format
32865 msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
32866 msgstr ""
32867 "KStars のステータスバーに INDI メッセージを表示するかどうかを選択します。"
32868 
32869 #. i18n: ectx: label, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32870 #: kstars.kcfg:197
32871 #, kde-format
32872 msgid "Show the INDI window on startup?"
32873 msgstr ""
32874 
32875 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIwindowInitially), group (indi)
32876 #: kstars.kcfg:198
32877 #, kde-format
32878 msgid "Show the INDI window when starting EKOS."
32879 msgstr ""
32880 
32881 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
32882 #: kstars.kcfg:202
32883 #, fuzzy, kde-format
32884 #| msgid "Save the image to disk"
32885 msgid "Save autofocus images on disk?"
32886 msgstr "画像をディスクに保存"
32887 
32888 #. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
32889 #: kstars.kcfg:206
32890 #, fuzzy, kde-format
32891 #| msgid "INDI messages in status &bar"
32892 msgid "INDI message notifications"
32893 msgstr "ステータスバーに INDI メッセージを表示する(&B)"
32894 
32895 #. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
32896 #: kstars.kcfg:211
32897 #, fuzzy, kde-format
32898 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
32899 msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
32900 msgstr "同期にコンピュータの時間と場所を使いますか?"
32901 
32902 #. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
32903 #: kstars.kcfg:215
32904 #, fuzzy, kde-format
32905 #| msgid "Use computer time and location for synchronization?"
32906 msgid "Use mount time and location for synchronization?"
32907 msgstr "同期にコンピュータの時間と場所を使いますか?"
32908 
32909 #. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
32910 #: kstars.kcfg:219
32911 #, fuzzy, kde-format
32912 #| msgid "Use device time and location for synchronization?"
32913 msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
32914 msgstr "同期にデバイスの時間と場所を使いますか?"
32915 
32916 #. i18n: ectx: label, entry (useExternalSkyMap), group (indi)
32917 #: kstars.kcfg:223
32918 #, kde-format
32919 msgid "Use an external planetarium software to control mount slews and syncs."
32920 msgstr ""
32921 
32922 #. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
32923 #: kstars.kcfg:227
32924 #, kde-format
32925 msgid "FITS Default directory"
32926 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ"
32927 
32928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
32929 #: kstars.kcfg:228
32930 #, kde-format
32931 msgid "The default location of saved FITS files"
32932 msgstr "FITS ファイルのデフォルトの保存場所"
32933 
32934 #. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32935 #: kstars.kcfg:232
32936 #, fuzzy, kde-format
32937 #| msgid "INDI Server Start Port"
32938 msgid "INDI Server Transfer Buffer"
32939 msgstr "INDI サーバの開始ポート"
32940 
32941 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
32942 #: kstars.kcfg:233
32943 #, kde-format
32944 msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
32945 msgstr ""
32946 
32947 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
32948 #: kstars.kcfg:237
32949 #, kde-format
32950 msgid "INDI Server Start Port"
32951 msgstr "INDI サーバの開始ポート"
32952 
32953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
32954 #: kstars.kcfg:238
32955 #, kde-format
32956 msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
32957 msgstr ""
32958 
32959 #. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
32960 #: kstars.kcfg:242
32961 #, kde-format
32962 msgid "INDI Server Final Port"
32963 msgstr "INDI サーバの終了ポート"
32964 
32965 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
32966 #: kstars.kcfg:243
32967 #, kde-format
32968 msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
32969 msgstr ""
32970 
32971 #. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
32972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
32973 #: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
32974 #, kde-format
32975 msgid "PATH to indiserver binary"
32976 msgstr "indiserver 実行ファイルのパス"
32977 
32978 #. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
32980 #: kstars.kcfg:252 kstars.kcfg:253
32981 #, fuzzy, kde-format
32982 #| msgid "PATH to indiserver binary"
32983 msgid "PATH to indihub-agent binary"
32984 msgstr "indiserver 実行ファイルのパス"
32985 
32986 #. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
32987 #: kstars.kcfg:257
32988 #, kde-format
32989 msgid "Internal or External INDI Server?"
32990 msgstr ""
32991 
32992 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
32993 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
32994 #: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:262
32995 #, kde-format
32996 msgid "PATH to indi drivers directory"
32997 msgstr "INDI ドライバのディレクトリのパス"
32998 
32999 #. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
33000 #: kstars.kcfg:266
33001 #, kde-format
33002 msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
33003 msgstr ""
33004 
33005 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
33006 #: kstars.kcfg:270
33007 #, kde-format
33008 msgid "Video streaming window width"
33009 msgstr ""
33010 
33011 #. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
33012 #: kstars.kcfg:274
33013 #, kde-format
33014 msgid "Video streaming window height"
33015 msgstr ""
33016 
33017 #. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
33018 #: kstars.kcfg:278
33019 #, kde-format
33020 msgid "Enable INDI Mount logging"
33021 msgstr ""
33022 
33023 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
33024 #: kstars.kcfg:282
33025 #, kde-format
33026 msgid "Enable INDI Focuser logging"
33027 msgstr ""
33028 
33029 #. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
33030 #: kstars.kcfg:286
33031 #, kde-format
33032 msgid "Enable INDI CCD logging"
33033 msgstr ""
33034 
33035 #. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
33036 #: kstars.kcfg:290
33037 #, kde-format
33038 msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
33039 msgstr ""
33040 
33041 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
33042 #: kstars.kcfg:294
33043 #, kde-format
33044 msgid "Enable INDI Dome logging"
33045 msgstr ""
33046 
33047 #. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
33048 #: kstars.kcfg:298
33049 #, kde-format
33050 msgid "Enable INDI Detector logging"
33051 msgstr ""
33052 
33053 #. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
33054 #: kstars.kcfg:302
33055 #, kde-format
33056 msgid "Enable INDI Weather logging"
33057 msgstr ""
33058 
33059 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
33060 #: kstars.kcfg:306
33061 #, kde-format
33062 msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
33063 msgstr ""
33064 
33065 #. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
33066 #: kstars.kcfg:310
33067 #, kde-format
33068 msgid "Enable INDI Rotator logging"
33069 msgstr ""
33070 
33071 #. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
33072 #: kstars.kcfg:314
33073 #, kde-format
33074 msgid "Enable INDI GPS logging"
33075 msgstr ""
33076 
33077 #. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
33078 #: kstars.kcfg:318
33079 #, fuzzy, kde-format
33080 #| msgid "Advanced"
33081 msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
33082 msgstr "詳細"
33083 
33084 #. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
33085 #: kstars.kcfg:325
33086 #, kde-format
33087 msgid "City name of geographic location."
33088 msgstr "地上の場所の都市名"
33089 
33090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
33091 #: kstars.kcfg:326
33092 #, kde-format
33093 msgid "The City name of the current geographic location."
33094 msgstr "現在の地上の場所の都市名です。"
33095 
33096 #. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
33097 #: kstars.kcfg:330
33098 #, kde-format
33099 msgid "Province name of geographic location."
33100 msgstr "地上の場所の地方名"
33101 
33102 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
33103 #: kstars.kcfg:331
33104 #, fuzzy, kde-format
33105 #| msgid ""
33106 #| "The Province name of the current geographic location.  This is the name "
33107 #| "of the state for locations in the U. S."
33108 msgid ""
33109 "The Province name of the current geographic location. This is the name of "
33110 "the state for locations in the U. S."
33111 msgstr "現在の地上の場所の地方名です。場所が米国であれば州の名前になります。"
33112 
33113 #. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
33114 #: kstars.kcfg:335
33115 #, kde-format
33116 msgid "Country name of geographic location."
33117 msgstr "地上の場所の国名"
33118 
33119 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
33120 #: kstars.kcfg:336
33121 #, kde-format
33122 msgid "The Country name of the current geographic location."
33123 msgstr "現在の地上の場所の国名です。"
33124 
33125 #. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
33126 #: kstars.kcfg:340
33127 #, kde-format
33128 msgid "Geographic Longitude, in degrees."
33129 msgstr "地上の場所の経度"
33130 
33131 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
33132 #: kstars.kcfg:341
33133 #, kde-format
33134 msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33135 msgstr "現在の地上の場所の経度です。"
33136 
33137 #. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
33138 #: kstars.kcfg:345
33139 #, kde-format
33140 msgid "Geographic Latitude, in degrees."
33141 msgstr "地上の場所の緯度"
33142 
33143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
33144 #: kstars.kcfg:346
33145 #, kde-format
33146 msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
33147 msgstr "現在の地上の場所の緯度です。"
33148 
33149 #. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
33150 #: kstars.kcfg:350
33151 #, kde-format
33152 msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
33153 msgstr "地上の場所の海抜高度 (メートル単位)"
33154 
33155 # skip-rule: time_zone
33156 #. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
33157 #: kstars.kcfg:354
33158 #, kde-format
33159 msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
33160 msgstr "地上の場所の夏時間補正値 (時間単位)"
33161 
33162 #. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
33163 #: kstars.kcfg:358
33164 #, kde-format
33165 msgid ""
33166 "Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
33167 msgstr "地上の場所で使用される夏時間規則を表す 2 文字のコード"
33168 
33169 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
33170 #: kstars.kcfg:359
33171 #, kde-format
33172 msgid ""
33173 "Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
33174 "begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
33175 "\" button in the Geographic Location window)."
33176 msgstr ""
33177 "夏時間の開始日と終了日を決定する 2 文字のコードです。「地上の場所」設定ウィン"
33178 "ドウで「夏時間規則の説明」ボタンを押すと、規則を見ることができます。"
33179 
33180 #. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33181 #: kstars.kcfg:366
33182 #, kde-format
33183 msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
33184 msgstr "フォーカス位置を変えたときに旋回するアニメーションを表示しますか?"
33185 
33186 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
33187 #: kstars.kcfg:367
33188 #, fuzzy, kde-format
33189 #| msgid ""
33190 #| "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
33191 #| "position.  Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new "
33192 #| "position."
33193 msgid ""
33194 "If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
33195 "position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
33196 msgstr ""
33197 "有効にすると、フォーカスの位置を変えたときに、天球が回転して新しい位置に移動"
33198 "するように見えます。そうでなければ、画面は直ちに新しい位置に移ります。"
33199 
33200 #. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33201 #: kstars.kcfg:371
33202 #, fuzzy, kde-format
33203 #| msgid "Select object from a list"
33204 msgid "Select objects on left click?"
33205 msgstr "リストから天体を選択"
33206 
33207 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
33208 #: kstars.kcfg:372
33209 #, kde-format
33210 msgid ""
33211 "If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
33212 "highlights it."
33213 msgstr ""
33214 
33215 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
33216 #: kstars.kcfg:376
33217 #, kde-format
33218 msgid "Select default Skymap cursor?"
33219 msgstr ""
33220 
33221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
33222 #: kstars.kcfg:377
33223 #, fuzzy, kde-format
33224 #| msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33225 msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
33226 msgstr "天球図に水星を描画するかどうかを選択します。"
33227 
33228 #. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
33229 #: kstars.kcfg:381
33230 #, kde-format
33231 msgid "Name of selected FOV indicators"
33232 msgstr "選択した FOV 記号の名前"
33233 
33234 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
33235 #: kstars.kcfg:382
33236 #, fuzzy, kde-format
33237 #| msgid ""
33238 #| "The names of the currently selected field-of-view indicators.  The list "
33239 #| "of defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" "
33240 #| "menu."
33241 msgid ""
33242 "The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
33243 "defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
33244 msgstr ""
33245 "現在選択されている FOV (視野) 記号の名前。定義済みの FOV 記号の名前は、メ"
33246 "ニューの<interface>設定|FOV 記号</interface>に一覧表示されます。"
33247 
33248 #. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33249 #: kstars.kcfg:386
33250 #, kde-format
33251 msgid "Fade planet trails to background color?"
33252 msgstr "惑星の光跡を背景色に減衰させますか?"
33253 
33254 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
33255 #: kstars.kcfg:387
33256 #, kde-format
33257 msgid ""
33258 "If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
33259 "background sky color."
33260 msgstr "有効にすると、太陽系の惑星の光跡が背景色に溶け込みます。"
33261 
33262 #. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
33263 #: kstars.kcfg:391
33264 #, kde-format
33265 msgid "Right Ascension of focus position"
33266 msgstr "フォーカス位置の赤経"
33267 
33268 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
33269 #: kstars.kcfg:392
33270 #, kde-format
33271 msgid ""
33272 "The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33273 "hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33274 msgstr ""
33275 
33276 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
33277 #: kstars.kcfg:396
33278 #, kde-format
33279 msgid "Declination of focus position"
33280 msgstr "フォーカス位置の赤緯"
33281 
33282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
33283 #: kstars.kcfg:397
33284 #, kde-format
33285 msgid ""
33286 "The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
33287 "degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33288 msgstr ""
33289 
33290 #. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
33291 #: kstars.kcfg:401
33292 #, kde-format
33293 msgid "Name of focused object"
33294 msgstr "フォーカスする天体の名前"
33295 
33296 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
33297 #: kstars.kcfg:402
33298 #, kde-format
33299 msgid ""
33300 "The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
33301 "object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
33302 "reset whenever the program shuts down."
33303 msgstr ""
33304 
33305 #. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
33306 #: kstars.kcfg:406
33307 #, kde-format
33308 msgid "Is tracking engaged?"
33309 msgstr "追尾を行いますか?"
33310 
33311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
33312 #: kstars.kcfg:407
33313 #, kde-format
33314 msgid ""
33315 "True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
33316 "value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
33317 msgstr ""
33318 
33319 #. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
33320 #: kstars.kcfg:411
33321 #, kde-format
33322 msgid "Hide objects while moving?"
33323 msgstr "天球図が動いている間は、天体を隠しますか?"
33324 
33325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
33326 #: kstars.kcfg:412
33327 #, kde-format
33328 msgid ""
33329 "Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
33330 "for smoother motion."
33331 msgstr ""
33332 "天球図が動いている間はその動きを滑らかにするために一部の天体を非表示にするか"
33333 "どうかを選択します。"
33334 
33335 #. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
33336 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
33337 #: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:763
33338 #, kde-format
33339 msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
33340 msgstr "天球図が動いている間は、星座の境界線を隠しますか?"
33341 
33342 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
33343 #: kstars.kcfg:417
33344 #, kde-format
33345 msgid ""
33346 "Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
33347 "motion."
33348 msgstr "天球図が動いている間は星座の境界線を非表示にするかどうかを選択します。"
33349 
33350 #. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
33351 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
33352 #: kstars.kcfg:421 options/opsadvanced.ui:734
33353 #, kde-format
33354 msgid "Hide constellation lines while moving?"
33355 msgstr "天球図が動いている間は、星座線を隠しますか?"
33356 
33357 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
33358 #: kstars.kcfg:422
33359 #, kde-format
33360 msgid ""
33361 "Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
33362 msgstr "天球図が動いている間は星座線を非表示にするかどうかを選択します。"
33363 
33364 #. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
33365 #: kstars.kcfg:426
33366 #, kde-format
33367 msgid "Sky culture"
33368 msgstr "星座の表し方"
33369 
33370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
33371 #: kstars.kcfg:427
33372 #, kde-format
33373 msgid "Choose sky culture."
33374 msgstr "星座の表し方を選択します。"
33375 
33376 #. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
33377 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
33378 #: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:773
33379 #, kde-format
33380 msgid "Hide constellation names while moving?"
33381 msgstr "天球図が動いている間は、星座名を隠しますか?"
33382 
33383 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
33384 #: kstars.kcfg:432
33385 #, kde-format
33386 msgid ""
33387 "Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
33388 msgstr "天球図が動いている間は星座名を非表示にするかどうかを選択します。"
33389 
33390 #. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
33391 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
33392 #: kstars.kcfg:436 options/opsadvanced.ui:747
33393 #, fuzzy, kde-format
33394 #| msgid "Hide coordinate grid while moving?"
33395 msgid "Hide coordinate grids while moving?"
33396 msgstr "天球図が動いている間は、座標グリッドを隠しますか?"
33397 
33398 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
33399 #: kstars.kcfg:437
33400 #, fuzzy, kde-format
33401 #| msgid ""
33402 #| "Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in "
33403 #| "motion."
33404 msgid ""
33405 "Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
33406 "motion."
33407 msgstr "天球図が動いている間は座標グリッドを非表示にするかどうかを選択します。"
33408 
33409 #. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
33410 #: kstars.kcfg:441
33411 #, kde-format
33412 msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
33413 msgstr "天球図が動いている間は、天の川を隠しますか?"
33414 
33415 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
33416 #: kstars.kcfg:442
33417 #, kde-format
33418 msgid ""
33419 "Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
33420 "motion."
33421 msgstr "天球図が動いている間は天の川を非表示にするかどうかを選択します。"
33422 
33423 #. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
33424 #: kstars.kcfg:446
33425 #, kde-format
33426 msgid "Hide extra objects while moving?"
33427 msgstr "天球図が動いている間は、追加の天体を隠しますか?"
33428 
33429 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
33430 #: kstars.kcfg:447
33431 #, kde-format
33432 msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
33433 msgstr "天球図が動いている間は追加の天体を非表示にするかどうかを選択します。"
33434 
33435 #. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
33436 #: kstars.kcfg:451
33437 #, kde-format
33438 msgid "Hide solar system objects while moving?"
33439 msgstr "天球図が動いている間は、太陽系の天体を隠しますか?"
33440 
33441 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
33442 #: kstars.kcfg:452
33443 #, kde-format
33444 msgid ""
33445 "Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
33446 "motion."
33447 msgstr "天球図が動いている間は太陽系の天体を非表示にするかどうかを選択します。"
33448 
33449 #. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
33450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
33451 #: kstars.kcfg:456 options/opsadvanced.ui:677
33452 #, kde-format
33453 msgid "Hide faint stars while moving?"
33454 msgstr "天球図が動いている間は、暗い恒星を隠しますか?"
33455 
33456 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
33457 #: kstars.kcfg:457
33458 #, kde-format
33459 msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
33460 msgstr "天球図が動いている間は暗い恒星を非表示にするかどうかを選択します。"
33461 
33462 #. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
33463 #: kstars.kcfg:461
33464 #, kde-format
33465 msgid "Hide object name labels while moving?"
33466 msgstr "天球図が動いている間は、名前ラベルを隠しますか?"
33467 
33468 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
33469 #: kstars.kcfg:462
33470 #, kde-format
33471 msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
33472 msgstr "天球図が動いている間は名前ラベルを非表示にするかどうかを選択します。"
33473 
33474 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
33475 #: kstars.kcfg:466
33476 #, kde-format
33477 msgid "Draw asteroids in the sky map?"
33478 msgstr "天球図に小惑星を描画しますか?"
33479 
33480 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
33481 #: kstars.kcfg:467
33482 #, kde-format
33483 msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33484 msgstr "天球図に小惑星を描画するかどうかを選択します。"
33485 
33486 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33487 #: kstars.kcfg:471
33488 #, kde-format
33489 msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33490 msgstr "天球図に小惑星の名前ラベルを表示しますか?"
33491 
33492 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
33493 #: kstars.kcfg:472
33494 #, kde-format
33495 msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33496 msgstr "天球図に小惑星の名前ラベルを描画するかどうかを選択します。"
33497 
33498 #. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
33499 #: kstars.kcfg:476
33500 #, kde-format
33501 msgid ""
33502 "Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
33503 "startup."
33504 msgstr ""
33505 
33506 #. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
33507 #: kstars.kcfg:480
33508 #, kde-format
33509 msgid "Draw comets in the sky map?"
33510 msgstr "天球図に彗星を描画しますか?"
33511 
33512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
33513 #: kstars.kcfg:481
33514 #, kde-format
33515 msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33516 msgstr "天球図に彗星を描画するかどうかを選択します。"
33517 
33518 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
33519 #: kstars.kcfg:485
33520 #, fuzzy, kde-format
33521 #| msgid "Draw comets in the sky map?"
33522 msgid "Draw comet comas in the sky map?"
33523 msgstr "天球図に彗星を描画しますか?"
33524 
33525 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
33526 #: kstars.kcfg:486
33527 #, fuzzy, kde-format
33528 #| msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
33529 msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
33530 msgstr "天球図に彗星を描画するかどうかを選択します。"
33531 
33532 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
33533 #: kstars.kcfg:490
33534 #, kde-format
33535 msgid "Label comet names in the sky map?"
33536 msgstr "天球図に彗星の名前ラベルを表示しますか?"
33537 
33538 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
33539 #: kstars.kcfg:491
33540 #, kde-format
33541 msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
33542 msgstr "天球図に彗星の名前ラベルを描画するかどうかを選択します。"
33543 
33544 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
33545 #: kstars.kcfg:495
33546 #, fuzzy, kde-format
33547 #| msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33548 msgid "Draw supernovae in the sky map?"
33549 msgstr "天球図に木星を描画しますか?"
33550 
33551 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
33552 #: kstars.kcfg:496
33553 #, fuzzy, kde-format
33554 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33555 msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
33556 msgstr "天球図に小惑星を描画するかどうかを選択します。"
33557 
33558 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33559 #: kstars.kcfg:500
33560 #, fuzzy, kde-format
33561 #| msgid "Label asteroid names in the sky map?"
33562 msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
33563 msgstr "天球図に小惑星の名前ラベルを表示しますか?"
33564 
33565 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
33566 #: kstars.kcfg:501
33567 #, fuzzy, kde-format
33568 #| msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
33569 msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
33570 msgstr "天球図に小惑星の名前ラベルを描画するかどうかを選択します。"
33571 
33572 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33573 #: kstars.kcfg:505
33574 #, fuzzy, kde-format
33575 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33576 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
33577 msgstr "天球図に小惑星を描画するかどうかを選択します。"
33578 
33579 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
33580 #: kstars.kcfg:506
33581 #, fuzzy, kde-format
33582 #| msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
33583 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
33584 msgstr "天球図に小惑星を描画するかどうかを選択します。"
33585 
33586 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33587 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33588 #: kstars.kcfg:510 kstars.kcfg:515
33589 #, kde-format
33590 msgid "Maximum days passed since detection"
33591 msgstr ""
33592 
33593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDetectionAge), group (View)
33594 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaDownloadUrl), group (View)
33595 #: kstars.kcfg:511 kstars.kcfg:516
33596 #, kde-format
33597 msgid "Maximum days passed since detection."
33598 msgstr ""
33599 
33600 #. i18n: ectx: label, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33601 #: kstars.kcfg:521
33602 #, kde-format
33603 msgid "Limit Supernovae by zoom limit"
33604 msgstr ""
33605 
33606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LimitSupernovaeByZoom), group (View)
33607 #: kstars.kcfg:522
33608 #, kde-format
33609 msgid "Limit Supernovae by zoom limit."
33610 msgstr ""
33611 
33612 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33613 #: kstars.kcfg:526
33614 #, fuzzy, kde-format
33615 #| msgid "Supernova Remnant"
33616 msgid "Show only supernovae with host"
33617 msgstr "超新星の残骸"
33618 
33619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeHostOnly), group (View)
33620 #: kstars.kcfg:527
33621 #, kde-format
33622 msgid "Show only supernovae for which a host galaxy is given."
33623 msgstr ""
33624 
33625 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33626 #: kstars.kcfg:531
33627 #, fuzzy, kde-format
33628 #| msgid "Supernova Remnant"
33629 msgid "Show only classified supernovae?"
33630 msgstr "超新星の残骸"
33631 
33632 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaeClassifiedOnly), group (View)
33633 #: kstars.kcfg:532
33634 #, kde-format
33635 msgid "Show only classified supernovae where the supernova type is given."
33636 msgstr ""
33637 
33638 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33639 #: kstars.kcfg:536
33640 #, fuzzy, kde-format
33641 #| msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
33642 msgid "Show supernova alerts?"
33643 msgstr "天球図に木星を描画しますか?"
33644 
33645 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
33646 #: kstars.kcfg:537
33647 #, fuzzy, kde-format
33648 #| msgid "Toggle stars"
33649 msgid "Toggle supernova alerts."
33650 msgstr "恒星をオン/オフ"
33651 
33652 #. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33653 #: kstars.kcfg:541
33654 #, fuzzy, kde-format
33655 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
33656 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
33657 msgstr "描画する最も暗い小惑星の等級を指定します。"
33658 
33659 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
33660 #: kstars.kcfg:542
33661 #, fuzzy, kde-format
33662 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
33663 msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
33664 msgstr "描画する最も暗い小惑星の等級を指定します。"
33665 
33666 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
33667 #: kstars.kcfg:546
33668 #, kde-format
33669 msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
33670 msgstr "天球図に星座の境界線を描画しますか?"
33671 
33672 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
33673 #: kstars.kcfg:547
33674 #, kde-format
33675 msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
33676 msgstr "天球図に星座の境界線を描画するかどうかを選択します。"
33677 
33678 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33679 #: kstars.kcfg:551
33680 #, kde-format
33681 msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
33682 msgstr "天球図中央の星座の境界線を強調表示しますか?"
33683 
33684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
33685 #: kstars.kcfg:552
33686 #, kde-format
33687 msgid ""
33688 "Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
33689 "highlighted in the sky map."
33690 msgstr "天球図の中心点を含む星座の境界線を強調表示するかどうかを選択します。"
33691 
33692 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
33693 #: kstars.kcfg:556
33694 #, kde-format
33695 msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
33696 msgstr "天球図に星座線を描画しますか?"
33697 
33698 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
33699 #: kstars.kcfg:557
33700 #, kde-format
33701 msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33702 msgstr "天球図に星座線を描画するかどうかを選択します。"
33703 
33704 #. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33705 #: kstars.kcfg:561
33706 #, fuzzy, kde-format
33707 #| msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33708 msgid "Draw constellation art in the sky map?"
33709 msgstr "天球図に星座名を描画しますか?"
33710 
33711 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
33712 #: kstars.kcfg:562
33713 #, fuzzy, kde-format
33714 #| msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
33715 msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
33716 msgstr "天球図に星座線を描画するかどうかを選択します。"
33717 
33718 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
33719 #: kstars.kcfg:566
33720 #, kde-format
33721 msgid "Draw constellation names in the sky map?"
33722 msgstr "天球図に星座名を描画しますか?"
33723 
33724 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
33725 #: kstars.kcfg:567
33726 #, kde-format
33727 msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
33728 msgstr "天球図に星座名を描画するかどうかを選択します。"
33729 
33730 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
33731 #: kstars.kcfg:571
33732 #, kde-format
33733 msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
33734 msgstr "天球図に深宇宙の天体を描画しますか?"
33735 
33736 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
33737 #: kstars.kcfg:572
33738 #, kde-format
33739 msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
33740 msgstr "天球図に深宇宙の天体を描画するかどうかを選択します。"
33741 
33742 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
33743 #: kstars.kcfg:576
33744 #, kde-format
33745 msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
33746 msgstr "天球図に黄道を描画しますか?"
33747 
33748 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
33749 #: kstars.kcfg:577
33750 #, kde-format
33751 msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
33752 msgstr "天球図に黄道を描画するかどうかを選択します。"
33753 
33754 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
33755 #: kstars.kcfg:581
33756 #, kde-format
33757 msgid "Draw equator line in the sky map?"
33758 msgstr "天球図に天の赤道を描画しますか?"
33759 
33760 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
33761 #: kstars.kcfg:582
33762 #, kde-format
33763 msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
33764 msgstr "天球図に天の赤道を描画するかどうかを選択します。"
33765 
33766 #. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33767 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
33768 #: kstars.kcfg:586 options/opsguides.ui:262
33769 #, fuzzy, kde-format
33770 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
33771 msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
33772 msgstr "地平座標を使いますか?"
33773 
33774 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
33775 #: kstars.kcfg:587
33776 #, fuzzy, kde-format
33777 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
33778 msgid ""
33779 "Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
33780 "system."
33781 msgstr "地平座標を使いますか?"
33782 
33783 #. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33784 #: kstars.kcfg:591
33785 #, fuzzy, kde-format
33786 #| msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
33787 msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
33788 msgstr "天球図に座標グリッドを描画しますか?"
33789 
33790 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
33791 #: kstars.kcfg:592
33792 #, fuzzy, kde-format
33793 #| msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
33794 msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
33795 msgstr "天球図に座標グリッドを描画するかどうかを選択します。"
33796 
33797 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33798 #: kstars.kcfg:596
33799 #, fuzzy, kde-format
33800 #| msgid "Draw coordinate grid in the sky map?"
33801 msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
33802 msgstr "天球図に座標グリッドを描画しますか?"
33803 
33804 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
33805 #: kstars.kcfg:597
33806 #, fuzzy, kde-format
33807 #| msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map."
33808 msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
33809 msgstr "天球図に座標グリッドを描画するかどうかを選択します。"
33810 
33811 #. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33812 #: kstars.kcfg:601
33813 #, fuzzy, kde-format
33814 #| msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33815 msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
33816 msgstr "天球図に地平線を描画しますか?"
33817 
33818 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
33819 #: kstars.kcfg:602
33820 #, fuzzy, kde-format
33821 #| msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33822 msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
33823 msgstr "天球図に地平線を描画するかどうかを選択します。"
33824 
33825 #. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
33826 #: kstars.kcfg:606
33827 #, kde-format
33828 msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
33829 msgstr "天球図で地面を不透明にしますか?"
33830 
33831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
33832 #: kstars.kcfg:607
33833 #, kde-format
33834 msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
33835 msgstr "地平線より下の領域を不透明にするかどうかを選択します。"
33836 
33837 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
33838 #: kstars.kcfg:611
33839 #, kde-format
33840 msgid "Draw horizon line in the sky map?"
33841 msgstr "天球図に地平線を描画しますか?"
33842 
33843 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
33844 #: kstars.kcfg:612
33845 #, kde-format
33846 msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
33847 msgstr "天球図に地平線を描画するかどうかを選択します。"
33848 
33849 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
33850 #: kstars.kcfg:616
33851 #, kde-format
33852 msgid "Draw flags in the sky map?"
33853 msgstr "天球図にフラグを描画しますか?"
33854 
33855 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
33856 #: kstars.kcfg:617
33857 #, kde-format
33858 msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
33859 msgstr "天球図にフラグを描画するかどうかを選択します。"
33860 
33861 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
33862 #: kstars.kcfg:621
33863 #, kde-format
33864 msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
33865 msgstr "天球図に追加の深宇宙天体を描画しますか?"
33866 
33867 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
33868 #: kstars.kcfg:622
33869 #, kde-format
33870 msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
33871 msgstr "天球図に追加の深宇宙天体を描画するかどうかを選択します。"
33872 
33873 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33874 #: kstars.kcfg:626
33875 #, kde-format
33876 msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
33877 msgstr "天球図に天の川の輪郭を描画しますか?"
33878 
33879 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
33880 #: kstars.kcfg:627
33881 #, kde-format
33882 msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
33883 msgstr "天球図に天の川の輪郭を描画するかどうかを選択します。"
33884 
33885 #. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
33886 #: kstars.kcfg:631
33887 #, kde-format
33888 msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
33889 msgstr "天の川を塗りつぶしますか?(しない場合は輪郭のみを描画します)"
33890 
33891 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
33892 #: kstars.kcfg:632
33893 #, fuzzy, kde-format
33894 #| msgid ""
33895 #| "Toggle whether the Milky Way contour is filled.  When this option is "
33896 #| "false, the Milky Way is shown as an outline."
33897 msgid ""
33898 "Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
33899 "the Milky Way is shown as an outline."
33900 msgstr ""
33901 "天の川を塗りつぶすかどうかを選択します。このオプションが無効な場合は、天の川"
33902 "の輪郭のみを表示します。"
33903 
33904 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33905 #: kstars.kcfg:636
33906 #, kde-format
33907 msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
33908 msgstr "天球図のすべての惑星に関するメタオプション"
33909 
33910 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
33911 #: kstars.kcfg:637
33912 #, kde-format
33913 msgid ""
33914 "Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
33915 "drawn in the sky map."
33916 msgstr ""
33917 "天球図にすべての主要な惑星 (と太陽および月) を描画するかどうかをまとめて選択"
33918 "します。"
33919 
33920 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33921 #: kstars.kcfg:641
33922 #, kde-format
33923 msgid "Draw planets as images in the sky map?"
33924 msgstr "画像を使って天球図に惑星を描画しますか?"
33925 
33926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
33927 #: kstars.kcfg:642
33928 #, kde-format
33929 msgid ""
33930 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
33931 "in the sky map."
33932 msgstr ""
33933 "画像を使って天球図に主要な惑星 (と太陽および月) を描画するかどうかを選択しま"
33934 "す。"
33935 
33936 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33937 #: kstars.kcfg:646
33938 #, kde-format
33939 msgid "Label planet names in the sky map?"
33940 msgstr "天球図に惑星の名前ラベルを表示しますか?"
33941 
33942 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
33943 #: kstars.kcfg:647
33944 #, kde-format
33945 msgid ""
33946 "Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
33947 "map."
33948 msgstr ""
33949 "天球図に主要な惑星 (と太陽および月) の名前ラベルを描画するかどうかを選択しま"
33950 "す。"
33951 
33952 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
33953 #: kstars.kcfg:651
33954 #, kde-format
33955 msgid "Draw Sun in the sky map?"
33956 msgstr "天球図に太陽を描画しますか?"
33957 
33958 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
33959 #: kstars.kcfg:652
33960 #, kde-format
33961 msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
33962 msgstr "天球図に太陽を描画するかどうかを選択します。"
33963 
33964 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
33965 #: kstars.kcfg:656
33966 #, kde-format
33967 msgid "Draw Moon in the sky map?"
33968 msgstr "天球図に月を描画しますか?"
33969 
33970 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
33971 #: kstars.kcfg:657
33972 #, kde-format
33973 msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
33974 msgstr "天球図に月を描画するかどうかを選択します。"
33975 
33976 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
33977 #: kstars.kcfg:661
33978 #, kde-format
33979 msgid "Draw Mercury in the sky map?"
33980 msgstr "天球図に水星を描画しますか?"
33981 
33982 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
33983 #: kstars.kcfg:662
33984 #, kde-format
33985 msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
33986 msgstr "天球図に水星を描画するかどうかを選択します。"
33987 
33988 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
33989 #: kstars.kcfg:666
33990 #, kde-format
33991 msgid "Draw Venus in the sky map?"
33992 msgstr "天球図に金星を描画しますか?"
33993 
33994 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
33995 #: kstars.kcfg:667
33996 #, kde-format
33997 msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
33998 msgstr "天球図に金星を描画するかどうかを選択します。"
33999 
34000 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
34001 #: kstars.kcfg:671
34002 #, kde-format
34003 msgid "Draw Mars in the sky map?"
34004 msgstr "天球図に火星を描画しますか?"
34005 
34006 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
34007 #: kstars.kcfg:672
34008 #, kde-format
34009 msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
34010 msgstr "天球図に火星を描画するかどうかを選択します。"
34011 
34012 #. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
34013 #: kstars.kcfg:676
34014 #, kde-format
34015 msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
34016 msgstr "天球図に木星を描画しますか?"
34017 
34018 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
34019 #: kstars.kcfg:677
34020 #, kde-format
34021 msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
34022 msgstr "天球図に木星を描画するかどうかを選択します。"
34023 
34024 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
34025 #: kstars.kcfg:681
34026 #, kde-format
34027 msgid "Draw Saturn in the sky map?"
34028 msgstr "天球図に土星を描画しますか?"
34029 
34030 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
34031 #: kstars.kcfg:682
34032 #, kde-format
34033 msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
34034 msgstr "天球図に土星を描画するかどうかを選択します。"
34035 
34036 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
34037 #: kstars.kcfg:686
34038 #, kde-format
34039 msgid "Draw Uranus in the sky map?"
34040 msgstr "天球図に天王星を描画しますか?"
34041 
34042 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
34043 #: kstars.kcfg:687
34044 #, kde-format
34045 msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
34046 msgstr "天球図に天王星を描画するかどうかを選択します。"
34047 
34048 #. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
34049 #: kstars.kcfg:691
34050 #, kde-format
34051 msgid "Draw Neptune in the sky map?"
34052 msgstr "天球図に海王星を描画しますか?"
34053 
34054 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
34055 #: kstars.kcfg:692
34056 #, kde-format
34057 msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
34058 msgstr "天球図に海王星を描画するかどうかを選択します。"
34059 
34060 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
34061 #: kstars.kcfg:696
34062 #, kde-format
34063 msgid "Draw Pluto in the sky map?"
34064 msgstr "天球図に冥王星を描画しますか?"
34065 
34066 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
34067 #: kstars.kcfg:697
34068 #, kde-format
34069 msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
34070 msgstr "天球図に冥王星を描画するかどうかを選択します。"
34071 
34072 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
34073 #: kstars.kcfg:701
34074 #, kde-format
34075 msgid "Draw stars in the sky map?"
34076 msgstr "天球図に恒星を描画しますか?"
34077 
34078 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
34079 #: kstars.kcfg:702
34080 #, kde-format
34081 msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
34082 msgstr "天球図に恒星を描画するかどうかを選択します。"
34083 
34084 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34085 #: kstars.kcfg:706
34086 #, kde-format
34087 msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
34088 msgstr "天球図に恒星の等級ラベルを表示しますか?"
34089 
34090 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
34091 #: kstars.kcfg:707
34092 #, kde-format
34093 msgid ""
34094 "Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
34095 msgstr "天球図に恒星の等級 (明るさ) ラベルを表示するかどうかを選択します。"
34096 
34097 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
34098 #: kstars.kcfg:711
34099 #, kde-format
34100 msgid "Label star names in the sky map?"
34101 msgstr "天球図に恒星の名前ラベルを表示しますか?"
34102 
34103 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
34104 #: kstars.kcfg:712
34105 #, kde-format
34106 msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
34107 msgstr "天球図に恒星の名前ラベルを表示するかどうかを選択します。"
34108 
34109 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34110 #: kstars.kcfg:716
34111 #, kde-format
34112 msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
34113 msgstr "天球図に深宇宙天体の等級ラベルを表示しますか?"
34114 
34115 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
34116 #: kstars.kcfg:717
34117 #, kde-format
34118 msgid ""
34119 "Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
34120 "the sky map."
34121 msgstr ""
34122 "天球図に深宇宙天体の等級 (明るさ) ラベルを表示するかどうかを選択します。"
34123 
34124 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34125 #: kstars.kcfg:721
34126 #, kde-format
34127 msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
34128 msgstr "天球図に深宇宙天体のラベルを表示しますか?"
34129 
34130 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
34131 #: kstars.kcfg:722
34132 #, kde-format
34133 msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
34134 msgstr "天球図に深宇宙天体の名前ラベルを表示するかどうかを選択します。"
34135 
34136 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34137 #: kstars.kcfg:726
34138 #, fuzzy, kde-format
34139 #| msgid "Draw Moon in the sky map?"
34140 msgid "Draw Mosaic Panel in the sky map?"
34141 msgstr "天球図に月を描画しますか?"
34142 
34143 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMosaicPanel), group (View)
34144 #: kstars.kcfg:727
34145 #, fuzzy, kde-format
34146 #| msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
34147 msgid "Toggle whether the Mosaic Panel are drawn in the sky map."
34148 msgstr "天球図に月を描画するかどうかを選択します。"
34149 
34150 #. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
34151 #: kstars.kcfg:731
34152 #, kde-format
34153 msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
34154 msgstr "強制的に旋回モードを有効にするタイムスケールの下限"
34155 
34156 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
34157 #: kstars.kcfg:732
34158 #, kde-format
34159 msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
34160 msgstr "このタイムスケールを超えると、常に旋回モードが有効になります。"
34161 
34162 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
34163 #: kstars.kcfg:736
34164 #, kde-format
34165 msgid "InfoBoxes Background fill mode"
34166 msgstr "情報ボックスの背景モード"
34167 
34168 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
34169 #: kstars.kcfg:737
34170 #, kde-format
34171 msgid ""
34172 "The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
34173 "\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
34174 msgstr ""
34175 "スクリーン上の情報ボックスの背景モード: 0=背景なし, 1=半透明の背景, 2=不透明"
34176 "な背景"
34177 
34178 #. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
34179 #: kstars.kcfg:741
34180 #, kde-format
34181 msgid "Mapping projection algorithm"
34182 msgstr "天球図の投影法"
34183 
34184 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
34185 #: kstars.kcfg:742
34186 #, kde-format
34187 msgid "Algorithm for the mapping projection."
34188 msgstr "天球図の作成に用いる投影法です。"
34189 
34190 #. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34191 #: kstars.kcfg:746
34192 #, kde-format
34193 msgid "Use abbreviated constellation names?"
34194 msgstr "省略形の星座名を使いますか?"
34195 
34196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
34197 #: kstars.kcfg:747
34198 #, kde-format
34199 msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
34200 msgstr "国際天文学連合 (IAU) の公式略号を使って星座名を表示します。"
34201 
34202 #. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34203 #: kstars.kcfg:751
34204 #, kde-format
34205 msgid "Use Latin constellation names?"
34206 msgstr "ラテン語の星座名を使いますか?"
34207 
34208 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
34209 #: kstars.kcfg:752
34210 #, kde-format
34211 msgid "Use Latin constellation names."
34212 msgstr "ラテン語の星座名を使用します。"
34213 
34214 #. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34215 #: kstars.kcfg:756
34216 #, kde-format
34217 msgid "Use localized constellation names?"
34218 msgstr "ローカライズされた星座名を使いますか?"
34219 
34220 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
34221 #: kstars.kcfg:757
34222 #, kde-format
34223 msgid ""
34224 "Use localized constellation names (if localized names are not available, "
34225 "default to Latin names)."
34226 msgstr ""
34227 "ローカライズされた星座名を使用します。ローカライズされた名前がない場合は、ラ"
34228 "テン語の名前を使用します。"
34229 
34230 #. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
34231 #: kstars.kcfg:761
34232 #, kde-format
34233 msgid "Use horizontal coordinate system?"
34234 msgstr "地平座標を使いますか?"
34235 
34236 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
34237 #: kstars.kcfg:762
34238 #, kde-format
34239 msgid ""
34240 "Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
34241 "coordinates will be used)."
34242 msgstr "地平座標を使って天球を表示します (しない場合は赤道座標を使用します)。"
34243 
34244 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
34245 #: kstars.kcfg:766
34246 #, kde-format
34247 msgid "Automatically label focused object?"
34248 msgstr "中心に置かれた天体に自動的にラベルを付けますか?"
34249 
34250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
34251 #: kstars.kcfg:767
34252 #, kde-format
34253 msgid ""
34254 "Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
34255 msgstr "中心に置かれた天体に自動的に名前ラベルを付けるかどうかを選択します。"
34256 
34257 #. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
34258 #: kstars.kcfg:771 tools/scriptbuilder.cpp:664
34259 #, kde-format
34260 msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
34261 msgstr "中心に置かれた太陽系の天体に自動的に光跡を付けますか?"
34262 
34263 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
34264 #: kstars.kcfg:772
34265 #, kde-format
34266 msgid ""
34267 "Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
34268 "attached, as long as it remains centered."
34269 msgstr ""
34270 "中心に置かれた太陽系の天体が中心にある間は自動的に光跡を付けるかどうかを選択"
34271 "します。"
34272 
34273 #. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
34274 #: kstars.kcfg:776
34275 #, kde-format
34276 msgid "Add temporary label on mouse hover?"
34277 msgstr "マウスの下の天体に一時的なラベルを付けますか?"
34278 
34279 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
34280 #: kstars.kcfg:777
34281 #, kde-format
34282 msgid ""
34283 "Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
34284 msgstr "マウスの下にある天体に一時的な名前ラベルを付けるかどうかを選択します。"
34285 
34286 #. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
34287 #: kstars.kcfg:781
34288 #, kde-format
34289 msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
34290 msgstr "大気差を考慮して位置を補正しますか?"
34291 
34292 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
34293 #: kstars.kcfg:782
34294 #, kde-format
34295 msgid ""
34296 "Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
34297 "refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
34298 msgstr ""
34299 "大気差によるずれを考慮して天体の位置を補正するかどうかを選択します (地平座標"
34300 "を使用している場合にのみ適用されます)。"
34301 
34302 #. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
34303 #: kstars.kcfg:786
34304 #, kde-format
34305 msgid ""
34306 "Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
34307 "gravitational field"
34308 msgstr ""
34309 
34310 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
34311 #: kstars.kcfg:787
34312 #, kde-format
34313 msgid ""
34314 "Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
34315 "into account"
34316 msgstr ""
34317 
34318 #. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
34319 #: kstars.kcfg:791
34320 #, kde-format
34321 msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
34322 msgstr "画面の描画にアンチエイリアシングを使いますか?"
34323 
34324 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
34325 #: kstars.kcfg:792
34326 #, fuzzy, kde-format
34327 #| msgid ""
34328 #| "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing.  Lines and shapes "
34329 #| "are smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more "
34330 #| "time."
34331 msgid ""
34332 "Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
34333 "smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
34334 msgstr ""
34335 "アンチエイリアシングを使って天空を描画するかどうかを選択します。これを使うと"
34336 "線や形が滑らかになりますが、描画に時間がかかります。"
34337 
34338 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
34339 #: kstars.kcfg:796
34340 #, kde-format
34341 msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
34342 msgstr "ズーム率 (ラジアンあたりのピクセル数)"
34343 
34344 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
34345 #: kstars.kcfg:797
34346 #, kde-format
34347 msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
34348 msgstr "ズームレベルを 1 ラジアンあたりのピクセル数で指定します。"
34349 
34350 #. i18n: ectx: label, entry (SkyRotation), group (View)
34351 #: kstars.kcfg:803
34352 #, kde-format
34353 msgid "Angle by which the sky map is rotated"
34354 msgstr ""
34355 
34356 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyRotation), group (View)
34357 #: kstars.kcfg:804
34358 #, kde-format
34359 msgid ""
34360 "The angle by which the sky map is rotated from its standard orientation "
34361 "(north up if using equatorial coordinates, zenith up if using horizontal "
34362 "coordinates)."
34363 msgstr ""
34364 
34365 #. i18n: ectx: label, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34366 #: kstars.kcfg:810
34367 #, kde-format
34368 msgid "Orients the sky-map to account for an erect observer at the eyepiece"
34369 msgstr ""
34370 
34371 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ErectObserverCorrection), group (View)
34372 #: kstars.kcfg:811
34373 #, kde-format
34374 msgid ""
34375 "Enable this if you are using your eye at the eyepiece in an altazimuth "
34376 "mounted Newtonian telescope. This accounts for the fact that the observer "
34377 "stands erect as the telescope moves up and down, so that the orientation of "
34378 "the sky map will track what is seen in your eyepiece once it is set up "
34379 "correctly."
34380 msgstr ""
34381 
34382 #. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34383 #: kstars.kcfg:815
34384 #, kde-format
34385 msgid "Zoom scroll sensitivity."
34386 msgstr ""
34387 
34388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
34389 #: kstars.kcfg:816
34390 #, kde-format
34391 msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
34392 msgstr ""
34393 
34394 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34395 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
34396 #: kstars.kcfg:822 options/opssolarsystem.ui:387
34397 #, kde-format
34398 msgid "Faint limit for asteroids"
34399 msgstr "描画する小惑星の暗さの下限"
34400 
34401 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
34402 #: kstars.kcfg:823
34403 #, kde-format
34404 msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
34405 msgstr "描画する最も暗い小惑星の等級を指定します。"
34406 
34407 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34408 #: kstars.kcfg:827
34409 #, kde-format
34410 msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
34411 msgstr ""
34412 
34413 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
34414 #: kstars.kcfg:828
34415 #, kde-format
34416 msgid ""
34417 "The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
34418 "JPL."
34419 msgstr ""
34420 
34421 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34422 #: kstars.kcfg:832
34423 #, kde-format
34424 msgid "Label density for asteroid names"
34425 msgstr "小惑星の名前ラベルの密度"
34426 
34427 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
34428 #: kstars.kcfg:833
34429 #, kde-format
34430 msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
34431 msgstr "天球図に描画する小惑星の名前ラベルの相対数を制御します。"
34432 
34433 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34434 #: kstars.kcfg:837
34435 #, kde-format
34436 msgid "Faint limit for deep-sky objects"
34437 msgstr "描画する深宇宙天体の暗さの下限"
34438 
34439 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
34440 #: kstars.kcfg:838
34441 #, kde-format
34442 msgid ""
34443 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
34444 msgstr "完全に拡大したときに描画する最も暗い深宇宙天体の等級を指定します。"
34445 
34446 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34447 #: kstars.kcfg:842
34448 #, kde-format
34449 msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
34450 msgstr "縮小時に描画する深宇宙天体の暗さの下限"
34451 
34452 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
34453 #: kstars.kcfg:843
34454 #, kde-format
34455 msgid ""
34456 "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
34457 "out."
34458 msgstr "完全に縮小したときに描画する最も暗い深宇宙天体の等級を指定します。"
34459 
34460 #. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34461 #: kstars.kcfg:847
34462 #, fuzzy, kde-format
34463 #| msgid "Show objects brighter than magnitude:"
34464 msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
34465 msgstr "この等級より明るい天体を表示:"
34466 
34467 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
34468 #: kstars.kcfg:848
34469 #, kde-format
34470 msgid ""
34471 "When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
34472 "KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
34473 msgstr ""
34474 
34475 #. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
34476 #: kstars.kcfg:852
34477 #, fuzzy, kde-format
34478 #| msgid "Draw Messier objects in the sky map?"
34479 msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
34480 msgstr "天球図にメシエ天体を描画しますか?"
34481 
34482 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34483 #: kstars.kcfg:857
34484 #, kde-format
34485 msgid "Faint limit for stars"
34486 msgstr "描画する恒星の暗さの下限"
34487 
34488 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
34489 #: kstars.kcfg:858
34490 #, kde-format
34491 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
34492 msgstr "完全に拡大したときに描画する最も暗い恒星の等級を指定します。"
34493 
34494 #. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
34495 #: kstars.kcfg:862
34496 #, kde-format
34497 msgid "Density of stars in the field of view"
34498 msgstr "視野の恒星の密度"
34499 
34500 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
34501 #: kstars.kcfg:863
34502 #, kde-format
34503 msgid "Sets the density of stars in the field of view"
34504 msgstr "視野の恒星の密度を設定"
34505 
34506 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34507 #: kstars.kcfg:868
34508 #, kde-format
34509 msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
34510 msgstr "縮小時に描画する恒星の暗さの下限"
34511 
34512 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
34513 #: kstars.kcfg:869
34514 #, kde-format
34515 msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
34516 msgstr "完全に縮小したときに描画する最も暗い恒星の等級を指定します。"
34517 
34518 #. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34519 #: kstars.kcfg:874
34520 #, kde-format
34521 msgid "Faint limit for stars when slewing"
34522 msgstr "旋回時に描画する恒星の暗さの下限"
34523 
34524 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
34525 #: kstars.kcfg:875
34526 #, kde-format
34527 msgid ""
34528 "The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
34529 "applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
34530 msgstr ""
34531 "天球図が動いているときに描画する最も暗い恒星の等級を指定します (天球図が動い"
34532 "ている間は暗い恒星を隠すように設定している場合にのみ適用されます)。"
34533 
34534 #. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
34535 #: kstars.kcfg:879
34536 #, kde-format
34537 msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
34538 msgstr "恒星の名前/等級ラベルの密度"
34539 
34540 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
34541 #: kstars.kcfg:880
34542 #, kde-format
34543 msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
34544 msgstr "天球図に描画する恒星の名前/等級ラベルの相対数を制御します。"
34545 
34546 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34547 #: kstars.kcfg:884
34548 #, kde-format
34549 msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
34550 msgstr "深宇宙天体の名前/等級ラベルの密度"
34551 
34552 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
34553 #: kstars.kcfg:885
34554 #, kde-format
34555 msgid ""
34556 "The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
34557 msgstr "天球図に描画する深宇宙天体の名前/等級ラベルの相対数を制御します。"
34558 
34559 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34560 #: kstars.kcfg:889
34561 #, kde-format
34562 msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
34563 msgstr ""
34564 
34565 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
34566 #: kstars.kcfg:890
34567 #, kde-format
34568 msgid ""
34569 "If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
34570 "labels."
34571 msgstr ""
34572 
34573 #. i18n: ectx: label, entry (LabelFontScaling), group (View)
34574 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
34575 #: kstars.kcfg:894 xplanet/opsxplanet.ui:656
34576 #, kde-format
34577 msgid "Label font size"
34578 msgstr "ラベルのフォントサイズ"
34579 
34580 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFontScaling), group (View)
34581 #: kstars.kcfg:895
34582 #, fuzzy, kde-format
34583 #| msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
34584 msgid "Set this to adjust the font-size of labels placed on the sky map"
34585 msgstr "これを選択すると、天球図でラテン語の星座名を使います"
34586 
34587 #. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
34588 #: kstars.kcfg:899
34589 #, kde-format
34590 msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
34591 msgstr "名前を表示する彗星の太陽からの最大距離 (AU 単位)"
34592 
34593 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
34594 #: kstars.kcfg:900
34595 #, kde-format
34596 msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
34597 msgstr "描画する彗星の太陽からの最大距離です。"
34598 
34599 #. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
34600 #: kstars.kcfg:904
34601 #, kde-format
34602 msgid "Switch to OpenGL backend"
34603 msgstr ""
34604 
34605 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
34606 #: kstars.kcfg:905
34607 #, kde-format
34608 msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
34609 msgstr ""
34610 
34611 #. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
34612 #: kstars.kcfg:909
34613 #, fuzzy, kde-format
34614 #| msgctxt "City in Michigan USA"
34615 #| msgid "Hancock"
34616 msgid "Run clock"
34617 msgstr "ハンコック"
34618 
34619 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
34620 #: kstars.kcfg:910
34621 #, kde-format
34622 msgid "The state of the clock (running or not)"
34623 msgstr ""
34624 
34625 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34626 #: kstars.kcfg:916
34627 #, kde-format
34628 msgid "Use symbols to label observing list objects"
34629 msgstr "記号を使って観測リストの天体を強調する"
34630 
34631 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
34632 #: kstars.kcfg:917
34633 #, kde-format
34634 msgid ""
34635 "Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
34636 msgstr "記号を付けて観測リストにある天体を天球図で強調します。"
34637 
34638 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34639 #: kstars.kcfg:921
34640 #, kde-format
34641 msgid "Use text to label observing list objects"
34642 msgstr "テキストを使って観測リストの天体を強調する"
34643 
34644 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
34645 #: kstars.kcfg:922
34646 #, kde-format
34647 msgid ""
34648 "Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
34649 "in the map."
34650 msgstr "色付きの名前ラベルを付けて観測リストにある天体を天球図で強調します。"
34651 
34652 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34653 #: kstars.kcfg:926
34654 #, kde-format
34655 msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
34656 msgstr ""
34657 
34658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
34659 #: kstars.kcfg:927
34660 #, kde-format
34661 msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
34662 msgstr ""
34663 
34664 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34665 #: kstars.kcfg:931
34666 #, kde-format
34667 msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
34668 msgstr ""
34669 
34670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
34671 #: kstars.kcfg:932
34672 #, kde-format
34673 msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
34674 msgstr ""
34675 
34676 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34677 #: kstars.kcfg:936
34678 #, kde-format
34679 msgid ""
34680 "While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
34681 "present in the Dobsonian hole"
34682 msgstr ""
34683 
34684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
34685 #: kstars.kcfg:937
34686 #, kde-format
34687 msgid ""
34688 "Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
34689 "current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
34690 "for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
34691 "close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
34692 "a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
34693 "to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
34694 "particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
34695 "the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
34696 "observation."
34697 msgstr ""
34698 
34699 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34700 #: kstars.kcfg:941
34701 #, kde-format
34702 msgid ""
34703 "This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
34704 "can easily point your telescope."
34705 msgstr ""
34706 
34707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
34708 #: kstars.kcfg:942
34709 #, kde-format
34710 msgid ""
34711 "This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
34712 "where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
34713 msgstr ""
34714 
34715 #. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
34716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
34717 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
34718 #: kstars.kcfg:946 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
34719 #, kde-format
34720 msgid ""
34721 "The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
34722 "percentage of the indicated time range."
34723 msgstr ""
34724 
34725 #. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
34727 #: kstars.kcfg:952 kstars.kcfg:953
34728 #, kde-format
34729 msgid "The name of the color scheme"
34730 msgstr ""
34731 
34732 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
34733 #: kstars.kcfg:957
34734 #, kde-format
34735 msgid "Mode for rendering stars"
34736 msgstr "恒星の描画モード"
34737 
34738 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
34739 #: kstars.kcfg:958
34740 #, fuzzy, kde-format
34741 #| msgid ""
34742 #| "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; "
34743 #| "2=\"solid black\"; 3=\"solid white\""
34744 msgid ""
34745 "The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
34746 "\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
34747 msgstr "恒星の描画方法: 0=実際の色, 1=無地の赤, 2=無地の黒, 3=無地の白"
34748 
34749 #. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34750 #: kstars.kcfg:963
34751 #, kde-format
34752 msgid "Saturation level of star colors"
34753 msgstr "恒星の彩度"
34754 
34755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
34756 #: kstars.kcfg:964
34757 #, kde-format
34758 msgid ""
34759 "The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
34760 "colors\" mode)."
34761 msgstr "恒星の彩度。「実際の色」モードを使用している場合にのみ適用されます。"
34762 
34763 #. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34764 #: kstars.kcfg:969
34765 #, kde-format
34766 msgid "Color of angular distance ruler"
34767 msgstr "角距離ルーラーの色"
34768 
34769 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
34770 #: kstars.kcfg:970
34771 #, kde-format
34772 msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
34773 msgstr "角距離測定ルーラーの色です。"
34774 
34775 #. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34776 #: kstars.kcfg:974
34777 #, kde-format
34778 msgid "Background color of InfoBoxes"
34779 msgstr "情報ボックスの背景色"
34780 
34781 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
34782 #: kstars.kcfg:975
34783 #, kde-format
34784 msgid "The background color of the on-screen information boxes."
34785 msgstr "スクリーン上の情報ボックスの背景色です。"
34786 
34787 #. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34788 #: kstars.kcfg:979
34789 #, kde-format
34790 msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
34791 msgstr "情報ボックスをマウスでつかんだときの文字色"
34792 
34793 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
34794 #: kstars.kcfg:980
34795 #, kde-format
34796 msgid ""
34797 "The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
34798 "mouse click."
34799 msgstr ""
34800 "マウスクリックでスクリーン上の情報ボックスがアクティブになったときの文字の色"
34801 "です。"
34802 
34803 #. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34804 #: kstars.kcfg:984
34805 #, kde-format
34806 msgid "Text color of InfoBoxes"
34807 msgstr "情報ボックスの文字色"
34808 
34809 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
34810 #: kstars.kcfg:985
34811 #, kde-format
34812 msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
34813 msgstr "スクリーン上の情報ボックスの通常の文字色です。"
34814 
34815 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
34816 #: kstars.kcfg:989
34817 #, kde-format
34818 msgid "Color of constellation boundaries"
34819 msgstr "星座の境界線の色"
34820 
34821 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
34822 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34823 #: kstars.kcfg:990 kstars.kcfg:995
34824 #, kde-format
34825 msgid "The color for the constellation boundary lines."
34826 msgstr "星座の境界線の色です。"
34827 
34828 #. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
34829 #: kstars.kcfg:994
34830 #, kde-format
34831 msgid "Color of highlighted constellation boundary"
34832 msgstr "星座の境界線の強調表示色"
34833 
34834 #. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
34835 #: kstars.kcfg:999
34836 #, kde-format
34837 msgid "Color of constellation lines"
34838 msgstr "星座線の色"
34839 
34840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
34841 #: kstars.kcfg:1000
34842 #, kde-format
34843 msgid "The color for the constellation figure lines."
34844 msgstr "星座線の色です。"
34845 
34846 #. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
34847 #: kstars.kcfg:1004
34848 #, kde-format
34849 msgid "Color of constellation names"
34850 msgstr "星座名の色"
34851 
34852 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
34853 #: kstars.kcfg:1005
34854 #, kde-format
34855 msgid "The color for the constellation names."
34856 msgstr "星座名の色です。"
34857 
34858 #. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
34859 #: kstars.kcfg:1009
34860 #, kde-format
34861 msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
34862 msgstr "地平線上の主要方位点ラベルの色"
34863 
34864 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
34865 #: kstars.kcfg:1010
34866 #, kde-format
34867 msgid "The color for the cardinal compass point labels."
34868 msgstr "主要方位点ラベルの色です。"
34869 
34870 #. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
34871 #: kstars.kcfg:1014
34872 #, kde-format
34873 msgid "Color of ecliptic line"
34874 msgstr "黄道の色"
34875 
34876 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
34877 #: kstars.kcfg:1015
34878 #, kde-format
34879 msgid "The color for the ecliptic line."
34880 msgstr "黄道の色です。"
34881 
34882 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
34883 #: kstars.kcfg:1019
34884 #, kde-format
34885 msgid "Color of equator line"
34886 msgstr "天の赤道の色"
34887 
34888 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
34889 #: kstars.kcfg:1020
34890 #, kde-format
34891 msgid "The color for the equator line."
34892 msgstr "天の赤道の色です。"
34893 
34894 #. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34895 #: kstars.kcfg:1024
34896 #, fuzzy, kde-format
34897 #| msgid "Color of coordinate grid lines"
34898 msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
34899 msgstr "座標グリッドの色"
34900 
34901 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
34902 #: kstars.kcfg:1025
34903 #, fuzzy, kde-format
34904 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
34905 msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
34906 msgstr "座標グリッドの色です。"
34907 
34908 #. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34909 #: kstars.kcfg:1029
34910 #, fuzzy, kde-format
34911 #| msgid "Color of coordinate grid lines"
34912 msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
34913 msgstr "座標グリッドの色"
34914 
34915 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
34916 #: kstars.kcfg:1030
34917 #, fuzzy, kde-format
34918 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
34919 msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
34920 msgstr "座標グリッドの色です。"
34921 
34922 #. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34923 #: kstars.kcfg:1034
34924 #, kde-format
34925 msgid "Color of objects with extra links available"
34926 msgstr "追加のリンクがある天体の色"
34927 
34928 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
34929 #: kstars.kcfg:1035
34930 #, kde-format
34931 msgid "The color for objects which have extra URL links available."
34932 msgstr "追加のリンクが利用できる天体の色です。"
34933 
34934 #. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
34935 #: kstars.kcfg:1039
34936 #, kde-format
34937 msgid "Color of horizon line"
34938 msgstr "地平線の色"
34939 
34940 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
34941 #: kstars.kcfg:1040
34942 #, kde-format
34943 msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
34944 msgstr "地平線と不透明な地面の色です。"
34945 
34946 #. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34947 #: kstars.kcfg:1044
34948 #, fuzzy, kde-format
34949 #| msgid "Color of horizon line"
34950 msgid "Color of local meridian line"
34951 msgstr "地平線の色"
34952 
34953 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
34954 #: kstars.kcfg:1045
34955 #, fuzzy, kde-format
34956 #| msgid "The color for the ecliptic line."
34957 msgid "The color for the local meridian line."
34958 msgstr "黄道の色です。"
34959 
34960 #. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34961 #: kstars.kcfg:1049
34962 #, kde-format
34963 msgid "Color of Milky Way contour"
34964 msgstr "天の川の輪郭の色"
34965 
34966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
34967 #: kstars.kcfg:1050
34968 #, kde-format
34969 msgid "The color for the Milky Way contour."
34970 msgstr "天の川の輪郭の色です。"
34971 
34972 #. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
34973 #: kstars.kcfg:1054
34974 #, kde-format
34975 msgid "Color of star name labels"
34976 msgstr "恒星の名前ラベルの色"
34977 
34978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
34979 #: kstars.kcfg:1055
34980 #, kde-format
34981 msgid "The color for star name labels."
34982 msgstr "恒星の名前ラベルの色です。"
34983 
34984 #. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34985 #: kstars.kcfg:1059
34986 #, kde-format
34987 msgid "Color of deep-sky object name labels"
34988 msgstr "深宇宙天体の名前ラベルの色"
34989 
34990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
34991 #: kstars.kcfg:1060
34992 #, kde-format
34993 msgid "The color for deep-sky object name labels."
34994 msgstr "深宇宙天体の名前ラベルの色です。"
34995 
34996 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
34997 #: kstars.kcfg:1064
34998 #, kde-format
34999 msgid "Color of planet name labels"
35000 msgstr "惑星の名前ラベルの色"
35001 
35002 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
35003 #: kstars.kcfg:1065
35004 #, kde-format
35005 msgid "The color for solar system object labels."
35006 msgstr "太陽系の天体のラベルの色です。"
35007 
35008 #. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35009 #: kstars.kcfg:1069
35010 #, kde-format
35011 msgid "Color of planet trails"
35012 msgstr "惑星の光跡の色"
35013 
35014 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
35015 #: kstars.kcfg:1070
35016 #, kde-format
35017 msgid "The color for solar system object trails."
35018 msgstr "太陽系の天体の光跡の色です。"
35019 
35020 #. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
35021 #: kstars.kcfg:1074
35022 #, kde-format
35023 msgid "Color of sky"
35024 msgstr "天空の色"
35025 
35026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
35027 #: kstars.kcfg:1075
35028 #, kde-format
35029 msgid "The color for the sky background."
35030 msgstr "天空の背景色です。"
35031 
35032 #. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35033 #: kstars.kcfg:1079
35034 #, fuzzy, kde-format
35035 #| msgid "Color of horizon line"
35036 msgid "Color Artificial Horizon"
35037 msgstr "地平線の色"
35038 
35039 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
35040 #: kstars.kcfg:1080
35041 #, fuzzy, kde-format
35042 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
35043 msgid "The color for the artificial horizon region."
35044 msgstr "座標グリッドの色です。"
35045 
35046 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35047 #: kstars.kcfg:1084
35048 #, kde-format
35049 msgid "Color of telescope symbols"
35050 msgstr "望遠鏡記号の色"
35051 
35052 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
35053 #: kstars.kcfg:1085
35054 #, kde-format
35055 msgid "The color for telescope target symbols."
35056 msgstr "望遠鏡の照準記号の色です。"
35057 
35058 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35059 #: kstars.kcfg:1089
35060 #, fuzzy, kde-format
35061 #| msgid "Color of planet name labels"
35062 msgid "Color of visible satellites"
35063 msgstr "惑星の名前ラベルの色"
35064 
35065 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
35066 #: kstars.kcfg:1090
35067 #, fuzzy, kde-format
35068 #| msgid "Color of planet name labels"
35069 msgid "Color of visible satellites."
35070 msgstr "惑星の名前ラベルの色"
35071 
35072 #. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
35073 #: kstars.kcfg:1094
35074 #, fuzzy, kde-format
35075 #| msgid "Color of constellation lines"
35076 msgid "Color of invisible satellites"
35077 msgstr "星座線の色"
35078 
35079 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
35080 #: kstars.kcfg:1095
35081 #, fuzzy, kde-format
35082 #| msgid "Color of constellation lines"
35083 msgid "Color of invisible satellites."
35084 msgstr "星座線の色"
35085 
35086 #. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35087 #: kstars.kcfg:1099
35088 #, fuzzy, kde-format
35089 #| msgid "Color of planet name labels"
35090 msgid "Color of satellites labels"
35091 msgstr "惑星の名前ラベルの色"
35092 
35093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
35094 #: kstars.kcfg:1100
35095 #, fuzzy, kde-format
35096 #| msgid "Color of planet name labels"
35097 msgid "Color of satellites labels."
35098 msgstr "惑星の名前ラベルの色"
35099 
35100 #. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35101 #: kstars.kcfg:1104
35102 #, fuzzy, kde-format
35103 #| msgid "Color of Messier objects"
35104 msgid "Color of supernovae"
35105 msgstr "メシエ天体の色"
35106 
35107 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
35108 #: kstars.kcfg:1105
35109 #, fuzzy, kde-format
35110 #| msgid "Color of sky"
35111 msgid "Color of supernova"
35112 msgstr "天空の色"
35113 
35114 #. i18n: ectx: label, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35115 #: kstars.kcfg:1109
35116 #, fuzzy, kde-format
35117 #| msgid "Color of sky"
35118 msgid "Color of asteroids"
35119 msgstr "天空の色"
35120 
35121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidColor), group (Colors)
35122 #: kstars.kcfg:1110
35123 #, fuzzy, kde-format
35124 #| msgid "Color of sky"
35125 msgid "Color of asteroid"
35126 msgstr "天空の色"
35127 
35128 #. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35129 #: kstars.kcfg:1114
35130 #, kde-format
35131 msgid "Color of user-added labels"
35132 msgstr "ユーザが付けたラベルの色"
35133 
35134 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
35135 #: kstars.kcfg:1115
35136 #, kde-format
35137 msgid "The color for user-added object labels."
35138 msgstr "ユーザが天体に付けたラベルの色です。"
35139 
35140 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35141 #: kstars.kcfg:1119
35142 #, fuzzy, kde-format
35143 #| msgid "Guides"
35144 msgid "Color of RA Guide Error"
35145 msgstr "ガイド線"
35146 
35147 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
35148 #: kstars.kcfg:1120
35149 #, kde-format
35150 msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
35151 msgstr ""
35152 
35153 #. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35154 #: kstars.kcfg:1124
35155 #, fuzzy, kde-format
35156 #| msgid "Guides"
35157 msgid "Color of DEC Guide Error"
35158 msgstr "ガイド線"
35159 
35160 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
35161 #: kstars.kcfg:1125
35162 #, kde-format
35163 msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
35164 msgstr ""
35165 
35166 #. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35167 #: kstars.kcfg:1129
35168 #, fuzzy, kde-format
35169 #| msgid "Color of sky"
35170 msgid "Color of solver FOV box"
35171 msgstr "天空の色"
35172 
35173 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
35174 #: kstars.kcfg:1130
35175 #, kde-format
35176 msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
35177 msgstr ""
35178 
35179 #. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
35180 #: kstars.kcfg:1136 xplanet/opsxplanet.cpp:21
35181 #, kde-format
35182 msgid "Internal or External XPlanet?"
35183 msgstr ""
35184 
35185 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35186 #: kstars.kcfg:1140
35187 #, kde-format
35188 msgid "Path to xplanet binary"
35189 msgstr "Xplanet 実行ファイルのパス"
35190 
35191 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
35192 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
35193 #: kstars.kcfg:1141 xplanet/opsxplanet.ui:70
35194 #, kde-format
35195 msgid "Xplanet binary path"
35196 msgstr "Xplanet 実行ファイルのパス"
35197 
35198 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35199 #: kstars.kcfg:1145
35200 #, fuzzy, kde-format
35201 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35202 msgid "Use FIFO file"
35203 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
35204 
35205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
35206 #: kstars.kcfg:1146
35207 #, kde-format
35208 msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
35209 msgstr ""
35210 
35211 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35212 #: kstars.kcfg:1150
35213 #, fuzzy, kde-format
35214 #| msgid "Planet Name"
35215 msgid "XPlanet timeout"
35216 msgstr "惑星名"
35217 
35218 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
35219 #: kstars.kcfg:1151
35220 #, kde-format
35221 msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
35222 msgstr ""
35223 
35224 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35225 #: kstars.kcfg:1155
35226 #, fuzzy, kde-format
35227 #| msgid "Minor Planets"
35228 msgid "XPlanet animation delay"
35229 msgstr "小惑星"
35230 
35231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
35232 #: kstars.kcfg:1156
35233 #, kde-format
35234 msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
35235 msgstr ""
35236 
35237 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35238 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
35239 #: kstars.kcfg:1160 kstars.kcfg:1161
35240 #, kde-format
35241 msgid "Width of xplanet window"
35242 msgstr "Xplanet ウィンドウの幅"
35243 
35244 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35245 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
35246 #: kstars.kcfg:1165 kstars.kcfg:1166
35247 #, kde-format
35248 msgid "Height of xplanet window"
35249 msgstr "Xplanet ウィンドウの高さ"
35250 
35251 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35252 #: kstars.kcfg:1170
35253 #, kde-format
35254 msgid "Show label"
35255 msgstr "ラベルを表示する"
35256 
35257 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
35258 #: kstars.kcfg:1171
35259 #, kde-format
35260 msgid "If true, display a label in the upper right corner."
35261 msgstr "有効な場合、ラベルを右上隅に表示します。"
35262 
35263 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35264 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35265 #: kstars.kcfg:1175 kstars.kcfg:1180
35266 #, kde-format
35267 msgid "Show GMT label"
35268 msgstr "GMT ラベルを表示する"
35269 
35270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
35271 #: kstars.kcfg:1176
35272 #, kde-format
35273 msgid "Show local time."
35274 msgstr "地方標準時を表示します。"
35275 
35276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
35277 #: kstars.kcfg:1181
35278 #, kde-format
35279 msgid "Show GMT instead of local time."
35280 msgstr "地方標準時ではなく GMT を表示します。"
35281 
35282 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35283 #: kstars.kcfg:1185
35284 #, kde-format
35285 msgid "Planet string"
35286 msgstr "惑星のラベル"
35287 
35288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
35289 #: kstars.kcfg:1186
35290 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
35291 #| msgid ""
35292 #| "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35293 #| "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be "
35294 #| "replaced by the target name, and any instances of %o will be replaced by "
35295 #| "the origin name."
35296 msgid ""
35297 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
35298 "something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
35299 "the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
35300 msgstr ""
35301 "ラベルの最初の行のテキストを指定します。標準では “Looking at Earth” のように"
35302 "なります。文字列中の %t は観察する天体の名前、%o は観察者側の天体の名前に置き"
35303 "換えられます。"
35304 
35305 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35306 #: kstars.kcfg:1190
35307 #, kde-format
35308 msgid "Font Size"
35309 msgstr "フォントサイズ"
35310 
35311 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
35312 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
35313 #: kstars.kcfg:1191 xplanet/opsxplanet.ui:659
35314 #, kde-format
35315 msgid "Specify the point size."
35316 msgstr "フォントサイズを指定します。"
35317 
35318 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35319 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35320 #: kstars.kcfg:1195 xplanet/opsxplanet.ui:673
35321 #, kde-format
35322 msgid "Label color"
35323 msgstr "ラベルの色"
35324 
35325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
35326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
35327 #: kstars.kcfg:1196 xplanet/opsxplanet.ui:676
35328 #, kde-format
35329 msgid "Set the color for the label."
35330 msgstr "ラベルの色を設定します。"
35331 
35332 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35333 #: kstars.kcfg:1200
35334 #, kde-format
35335 msgid "Date format"
35336 msgstr "日付書式"
35337 
35338 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
35339 #: kstars.kcfg:1201
35340 #, fuzzy, no-c-format, kde-format
35341 #| msgid ""
35342 #| "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed "
35343 #| "to strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, "
35344 #| "and time zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35345 msgid ""
35346 "Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
35347 "strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
35348 "zone in the locale’s appropriate date and time representation."
35349 msgstr ""
35350 "日付と時間のラベルの書式を指定します。この文字列は strftime(3) に渡されます。"
35351 "標準の “%c %Z” は、日付、時間、タイムゾーンをロケールの日付と時間の書式で表示"
35352 "します。"
35353 
35354 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
35355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
35356 #: kstars.kcfg:1205 xplanet/opsxplanet.ui:690
35357 #, kde-format
35358 msgid "Top left"
35359 msgstr "左上"
35360 
35361 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
35362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
35363 #: kstars.kcfg:1209 xplanet/opsxplanet.ui:714
35364 #, kde-format
35365 msgid "Top right"
35366 msgstr "右上"
35367 
35368 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
35369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
35370 #: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:724
35371 #, kde-format
35372 msgid "Bottom right"
35373 msgstr "右下"
35374 
35375 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
35376 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
35377 #: kstars.kcfg:1217 xplanet/opsxplanet.ui:700
35378 #, kde-format
35379 msgid "Bottom left"
35380 msgstr "左下"
35381 
35382 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35383 #: kstars.kcfg:1221
35384 #, kde-format
35385 msgid "Sun Glare"
35386 msgstr "太陽の輝き"
35387 
35388 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
35389 #: kstars.kcfg:1222
35390 #, fuzzy, kde-format
35391 #| msgid ""
35392 #| "Draw a glare around the sun with with a radius of the specified value "
35393 #| "larger than the Sun.  The default value is 28."
35394 msgid ""
35395 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
35396 "the Sun. The default value is 28."
35397 msgstr ""
35398 "指定した半径で太陽の周りに輝きを描画します (太陽の半径より大きい場合)。標準の"
35399 "値は 28 です。"
35400 
35401 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35402 #: kstars.kcfg:1226
35403 #, kde-format
35404 msgid "Random latitude and longitude"
35405 msgstr "ランダムな緯度と経度"
35406 
35407 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
35408 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
35409 #: kstars.kcfg:1227 xplanet/opsxplanet.ui:942
35410 #, kde-format
35411 msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
35412 msgstr "観察者をランダムな緯度と経度の上に配置する"
35413 
35414 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35415 #: kstars.kcfg:1231
35416 #, kde-format
35417 msgid "Latitude-Longitude"
35418 msgstr "緯度と経度"
35419 
35420 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
35421 #: kstars.kcfg:1232
35422 #, kde-format
35423 msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
35424 msgstr "観察者を指定した緯度と経度の上に配置します"
35425 
35426 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
35428 #: kstars.kcfg:1236 xplanet/opsxplanet.ui:894
35429 #, kde-format
35430 msgid "Latitude in degrees"
35431 msgstr "緯度 (-360 から 360 の値で)"
35432 
35433 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
35434 #: kstars.kcfg:1237
35435 #, fuzzy, kde-format
35436 #| msgid ""
35437 #| "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35438 #| "degrees).  The default value is 0."
35439 msgid ""
35440 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
35441 "degrees). The default value is 0."
35442 msgstr "指定した緯度の上から見た天体を描画します。標準の値は 0 です。"
35443 
35444 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
35446 #: kstars.kcfg:1241 xplanet/opsxplanet.ui:917
35447 #, kde-format
35448 msgid "Longitude in degrees"
35449 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)"
35450 
35451 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
35452 #: kstars.kcfg:1242
35453 #, fuzzy, kde-format
35454 #| msgid ""
35455 #| "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude "
35456 #| "is positive going east, negative going west (for the earth and moon), so "
35457 #| "for example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
35458 msgid ""
35459 "Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
35460 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
35461 "example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
35462 msgstr ""
35463 "観察者を指定した経度の上に配置します。地球と月の場合は、正の値は 0 から東方向"
35464 "へ、負の値は西方向へカウントします。したがってロサンゼルスは -118 または 242 "
35465 "になります。標準の値は 0 です。"
35466 
35467 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35468 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
35469 #: kstars.kcfg:1246 xplanet/opsxplanet.ui:965
35470 #, kde-format
35471 msgid "Projection"
35472 msgstr "投影法"
35473 
35474 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
35475 #: kstars.kcfg:1247
35476 #, fuzzy, kde-format
35477 #| msgid ""
35478 #| "The default is no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
35479 #| "option is specified, although shadows will still be drawn."
35480 msgid ""
35481 "The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
35482 "option is specified, although shadows will still be drawn."
35483 msgstr ""
35484 "標準設定は投影法なしです。このオプションを指定すると、影は描画されますが複数"
35485 "の天体は表示されません。"
35486 
35487 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
35489 #: kstars.kcfg:1251 xplanet/opsxplanet.ui:1024
35490 #, kde-format
35491 msgid "Use background"
35492 msgstr "背景を使う"
35493 
35494 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
35495 #: kstars.kcfg:1252
35496 #, kde-format
35497 msgid ""
35498 "Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
35499 "it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
35500 "also be supplied."
35501 msgstr ""
35502 "画像ファイルまたは色を背景として使い、惑星をその上に描画します。このオプショ"
35503 "ンは -projection オプションを指定した場合にのみ意味があります。"
35504 
35505 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35506 #: kstars.kcfg:1256
35507 #, kde-format
35508 msgid "Use background image"
35509 msgstr "背景に画像を使う"
35510 
35511 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
35512 #: kstars.kcfg:1257
35513 #, kde-format
35514 msgid "Use a file as the background image."
35515 msgstr "画像ファイルを背景として使います。"
35516 
35517 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35518 #: kstars.kcfg:1261
35519 #, kde-format
35520 msgid "Background image path"
35521 msgstr "背景画像のパス"
35522 
35523 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
35524 #: kstars.kcfg:1262
35525 #, kde-format
35526 msgid "The path of the background image."
35527 msgstr "背景画像のパス。"
35528 
35529 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35530 #: kstars.kcfg:1266
35531 #, kde-format
35532 msgid "Use background color"
35533 msgstr "背景に色を使う"
35534 
35535 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
35536 #: kstars.kcfg:1267
35537 #, kde-format
35538 msgid "Use a color as the background."
35539 msgstr "色を背景として使います。"
35540 
35541 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35542 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
35543 #: kstars.kcfg:1271 xplanet/opsxplanet.ui:1067
35544 #, kde-format
35545 msgid "Background color"
35546 msgstr "背景色"
35547 
35548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
35549 #: kstars.kcfg:1272
35550 #, kde-format
35551 msgid "The color of the background."
35552 msgstr "背景の色です。"
35553 
35554 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35555 #: kstars.kcfg:1276
35556 #, kde-format
35557 msgid "Base magnitude"
35558 msgstr "ベース等級"
35559 
35560 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
35561 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
35562 #: kstars.kcfg:1277 xplanet/opsxplanet.ui:265
35563 #, kde-format
35564 msgid ""
35565 "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
35566 "default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
35567 "larger."
35568 msgstr ""
35569 "指定した等級の星が 1 ピクセルの明るさになります。標準の値は 10 です。この値が"
35570 "大きいほど星はより明るく描画されます。"
35571 
35572 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35573 #: kstars.kcfg:1281
35574 #, kde-format
35575 msgid "Arc file"
35576 msgstr "arc ファイル"
35577 
35578 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
35579 #: kstars.kcfg:1282
35580 #, kde-format
35581 msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
35582 msgstr "チェックすると、背景の星に対して arc ファイルをプロットします。"
35583 
35584 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35585 #: kstars.kcfg:1286
35586 #, kde-format
35587 msgid "Path to arc file"
35588 msgstr "arc ファイルのパス"
35589 
35590 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
35591 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
35592 #: kstars.kcfg:1287 xplanet/opsxplanet.ui:418
35593 #, kde-format
35594 msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
35595 msgstr "背景の星に対してプロットする arc ファイルを指定します。"
35596 
35597 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35598 #: kstars.kcfg:1291
35599 #, kde-format
35600 msgid "Config file"
35601 msgstr "設定ファイル"
35602 
35603 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
35604 #: kstars.kcfg:1292
35605 #, kde-format
35606 msgid "If checked, use a config file."
35607 msgstr "チェックすると、設定ファイルを使います。"
35608 
35609 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35610 #: kstars.kcfg:1296
35611 #, kde-format
35612 msgid "Path to config file"
35613 msgstr "設定ファイルのパス"
35614 
35615 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
35616 #: kstars.kcfg:1297
35617 #, kde-format
35618 msgid "Use the specified configuration file."
35619 msgstr "指定した設定ファイルを使います。"
35620 
35621 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35622 #: kstars.kcfg:1301
35623 #, fuzzy, kde-format
35624 #| msgid "Use kstars's FOV"
35625 msgid "Use KStars's FOV"
35626 msgstr "KStars の FOV を使う"
35627 
35628 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
35629 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
35630 #: kstars.kcfg:1302 xplanet/opsxplanet.ui:239
35631 #, kde-format
35632 msgid "If checked, use kstars's FOV."
35633 msgstr "チェックすると、KStars の FOV を使います。"
35634 
35635 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35636 #: kstars.kcfg:1306
35637 #, kde-format
35638 msgid "Use marker file"
35639 msgstr "マーカーファイルを使う"
35640 
35641 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
35642 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
35643 #: kstars.kcfg:1307 xplanet/opsxplanet.ui:810
35644 #, kde-format
35645 msgid "If checked, use the specified marker file."
35646 msgstr "チェックすると、指定したマーカーファイルを使います。"
35647 
35648 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35649 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
35650 #: kstars.kcfg:1311 xplanet/opsxplanet.ui:820
35651 #, kde-format
35652 msgid "Marker file path"
35653 msgstr "マーカーファイルのパス"
35654 
35655 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
35656 #: kstars.kcfg:1312
35657 #, kde-format
35658 msgid ""
35659 "Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
35660 "background stars."
35661 msgstr ""
35662 "背景の星に対して表示するユーザ定義のマーカーデータを含むファイルを指定しま"
35663 "す。"
35664 
35665 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35666 #: kstars.kcfg:1316
35667 #, kde-format
35668 msgid "Write marker bounds"
35669 msgstr "マーカー境界を書き込む"
35670 
35671 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
35672 #: kstars.kcfg:1317
35673 #, kde-format
35674 msgid ""
35675 "If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
35676 msgstr ""
35677 "チェックすると、各マーカーの境界ボックスの座標をファイルに書き込みます。"
35678 
35679 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35680 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35681 #: kstars.kcfg:1321 xplanet/opsxplanet.ui:843
35682 #, kde-format
35683 msgid "Marker bounds file path"
35684 msgstr "マーカー境界ファイルのパス"
35685 
35686 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
35687 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
35688 #: kstars.kcfg:1322 xplanet/opsxplanet.ui:846
35689 #, kde-format
35690 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
35691 msgstr "各マーカーの境界ボックスの座標をこのファイルに書き込みます。"
35692 
35693 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35694 #: kstars.kcfg:1326
35695 #, kde-format
35696 msgid "Star map"
35697 msgstr "星図"
35698 
35699 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
35700 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
35701 #: kstars.kcfg:1327 xplanet/opsxplanet.ui:333
35702 #, kde-format
35703 msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
35704 msgstr "チェックすると、星図ファイルを使って背景の星を描画します。"
35705 
35706 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35707 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
35708 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35709 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
35710 #: kstars.kcfg:1331 kstars.kcfg:1332 xplanet/opsxplanet.ui:360
35711 #: xplanet/opsxplanet.ui:363
35712 #, kde-format
35713 msgid "Star map file path"
35714 msgstr "星図ファイルのパス"
35715 
35716 #. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35717 #: kstars.kcfg:1336
35718 #, kde-format
35719 msgid "Output file quality"
35720 msgstr "出力ファイルの画質"
35721 
35722 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
35723 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
35724 #: kstars.kcfg:1337 xplanet/opsxplanet.ui:505
35725 #, kde-format
35726 msgid ""
35727 "This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
35728 "from 0 to 100. The default value is 80."
35729 msgstr ""
35730 "このオプションは JPEG 画像を作成する場合にのみ使われます。画質は 0 から 100 "
35731 "の値で設定します。標準の値は 80 です。"
35732 
35733 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35734 #: kstars.kcfg:1343
35735 #, fuzzy, kde-format
35736 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
35737 msgid "Draw satellites in the sky map?"
35738 msgstr "天球図に衛星の軌道を描画しますか?"
35739 
35740 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
35741 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35742 #: kstars.kcfg:1344 kstars.kcfg:1349
35743 #, kde-format
35744 msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35745 msgstr "天球図に衛星の軌道を描画するかどうかを選択します。"
35746 
35747 #. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
35748 #: kstars.kcfg:1348
35749 #, fuzzy, kde-format
35750 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
35751 msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
35752 msgstr "天球図に衛星の軌道を描画しますか?"
35753 
35754 #. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35755 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
35756 #: kstars.kcfg:1353 kstars.kcfg:1354
35757 #, kde-format
35758 msgid ""
35759 "If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
35760 "as small colored square."
35761 msgstr ""
35762 
35763 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35764 #: kstars.kcfg:1358
35765 #, fuzzy, kde-format
35766 #| msgid "Draw constellation names?"
35767 msgid "Draw satellite labels?"
35768 msgstr "星座名を描画しますか?"
35769 
35770 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
35771 #: kstars.kcfg:1359
35772 #, fuzzy, kde-format
35773 #| msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
35774 msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
35775 msgstr "天球図に衛星の軌道を描画するかどうかを選択します。"
35776 
35777 #. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35778 #: kstars.kcfg:1363
35779 #, fuzzy, kde-format
35780 #| msgid "Select all major bodies"
35781 msgid "Selected satellites."
35782 msgstr "すべての天体をチェック"
35783 
35784 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
35785 #: kstars.kcfg:1364
35786 #, kde-format
35787 msgid "List of selected satellites."
35788 msgstr ""
35789 
35790 #. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35791 #: kstars.kcfg:1369
35792 #, kde-format
35793 msgid "Is this the first time running KStars?"
35794 msgstr ""
35795 
35796 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
35797 #: kstars.kcfg:1370
35798 #, kde-format
35799 msgid ""
35800 "This allows KStars to perform several operations if it has never been "
35801 "installed before."
35802 msgstr ""
35803 
35804 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
35806 #: kstars.kcfg:1374 options/opsadvanced.ui:91
35807 #, fuzzy, kde-format
35808 #| msgid "Apparent coordinates:"
35809 msgid "Always recompute coordinates"
35810 msgstr "見かけの座標:"
35811 
35812 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
35813 #: kstars.kcfg:1375
35814 #, kde-format
35815 msgid ""
35816 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
35817 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
35818 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
35819 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
35820 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
35821 "is avoided."
35822 msgstr ""
35823 
35824 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35825 #: kstars.kcfg:1379
35826 #, fuzzy, kde-format
35827 #| msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
35828 msgid "Default size for DSS images"
35829 msgstr "保存されたすべての DSS/SDSS 画像を削除します"
35830 
35831 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
35832 #: kstars.kcfg:1380
35833 #, kde-format
35834 msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
35835 msgstr ""
35836 
35837 #. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
35838 #: kstars.kcfg:1384
35839 #, kde-format
35840 msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
35841 msgstr ""
35842 
35843 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
35844 #: kstars.kcfg:1385
35845 #, kde-format
35846 msgid ""
35847 "To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
35848 "images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
35849 "padding added to either dimension of the field."
35850 msgstr ""
35851 
35852 #. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
35853 #: kstars.kcfg:1389
35854 #, kde-format
35855 msgid "Enable Verbose Logging"
35856 msgstr ""
35857 
35858 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
35859 #: kstars.kcfg:1390
35860 #, kde-format
35861 msgid ""
35862 "Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
35863 "diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
35864 msgstr ""
35865 
35866 #. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
35867 #: kstars.kcfg:1394
35868 #, kde-format
35869 msgid "Enable Regular Logging"
35870 msgstr ""
35871 
35872 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
35873 #: kstars.kcfg:1395
35874 #, kde-format
35875 msgid ""
35876 "Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
35877 msgstr ""
35878 
35879 #. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
35880 #: kstars.kcfg:1399
35881 #, kde-format
35882 msgid "Disable Verbose Logging"
35883 msgstr ""
35884 
35885 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
35886 #: kstars.kcfg:1400
35887 #, kde-format
35888 msgid ""
35889 "Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
35890 msgstr ""
35891 
35892 #. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
35893 #: kstars.kcfg:1404
35894 #, kde-format
35895 msgid "Log debug message to default output"
35896 msgstr ""
35897 
35898 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
35899 #: kstars.kcfg:1405
35900 #, kde-format
35901 msgid ""
35902 "Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
35903 "used by the platform (e.g. Standard Error)."
35904 msgstr ""
35905 
35906 #. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
35907 #: kstars.kcfg:1409
35908 #, kde-format
35909 msgid "Log debug message to a log file"
35910 msgstr ""
35911 
35912 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
35913 #: kstars.kcfg:1410
35914 #, kde-format
35915 msgid ""
35916 "Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
35917 "specified."
35918 msgstr ""
35919 
35920 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
35921 #: kstars.kcfg:1414
35922 #, kde-format
35923 msgid "Log FITS Data activity."
35924 msgstr ""
35925 
35926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
35927 #: kstars.kcfg:1418
35928 #, fuzzy, kde-format
35929 #| msgid "Disconnect"
35930 msgid "Log INDI devices activity."
35931 msgstr "切断"
35932 
35933 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
35934 #: kstars.kcfg:1422
35935 #, kde-format
35936 msgid "Log Ekos Capture Module activity."
35937 msgstr ""
35938 
35939 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
35940 #: kstars.kcfg:1426
35941 #, kde-format
35942 msgid "Log Ekos Focus Module activity."
35943 msgstr ""
35944 
35945 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideImages), group (General)
35946 #: kstars.kcfg:1430
35947 #, fuzzy, kde-format
35948 #| msgid "Interactive Mode"
35949 msgid "Save Internal Guider images on disk?"
35950 msgstr "対話型モード"
35951 
35952 #. i18n: ectx: label, entry (SaveAlignImages), group (General)
35953 #: kstars.kcfg:1434
35954 #, fuzzy, kde-format
35955 #| msgid "Interactive Mode"
35956 msgid "Save Internal Align images on disk?"
35957 msgstr "対話型モード"
35958 
35959 #. i18n: ectx: label, entry (SaveFailedAlignImages), group (General)
35960 #: kstars.kcfg:1438
35961 #, fuzzy, kde-format
35962 #| msgid "Interactive Mode"
35963 msgid "Save Failed Align images on disk?"
35964 msgstr "対話型モード"
35965 
35966 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
35967 #: kstars.kcfg:1442
35968 #, kde-format
35969 msgid "Log Ekos Guide Module activity."
35970 msgstr ""
35971 
35972 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
35973 #: kstars.kcfg:1446
35974 #, kde-format
35975 msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
35976 msgstr ""
35977 
35978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
35979 #: kstars.kcfg:1450
35980 #, kde-format
35981 msgid "Log Ekos Mount Module activity."
35982 msgstr ""
35983 
35984 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
35985 #: kstars.kcfg:1454
35986 #, fuzzy, kde-format
35987 #| msgid "Observing List"
35988 msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
35989 msgstr "観測リスト"
35990 
35991 #. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
35992 #: kstars.kcfg:1460
35993 #, fuzzy, kde-format
35994 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
35995 msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
35996 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
35997 
35998 #. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
35999 #: kstars.kcfg:1464
36000 #, kde-format
36001 msgid "Preview FITS in a single tab?"
36002 msgstr ""
36003 
36004 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36005 #: kstars.kcfg:1469
36006 #, fuzzy, kde-format
36007 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36008 msgid "Display all captured FITS in one window?"
36009 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
36010 
36011 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
36012 #: kstars.kcfg:1470
36013 #, kde-format
36014 msgid ""
36015 "Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
36016 "each camera create its own FITS Viewer instance"
36017 msgstr ""
36018 
36019 #. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36020 #: kstars.kcfg:1474
36021 #, fuzzy, kde-format
36022 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36023 msgid "Display all opened FITS in one window?"
36024 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
36025 
36026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
36027 #: kstars.kcfg:1475
36028 #, fuzzy, kde-format
36029 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36030 msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
36031 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
36032 
36033 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
36034 #: kstars.kcfg:1479
36035 #, kde-format
36036 msgid ""
36037 "Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
36038 msgstr ""
36039 
36040 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
36041 #: kstars.kcfg:1483
36042 #, kde-format
36043 msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
36044 msgstr ""
36045 
36046 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
36047 #: kstars.kcfg:1487
36048 #, kde-format
36049 msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
36050 msgstr ""
36051 
36052 #. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
36053 #: kstars.kcfg:1491
36054 #, kde-format
36055 msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
36056 msgstr ""
36057 
36058 #. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
36059 #: kstars.kcfg:1495
36060 #, fuzzy, kde-format
36061 #| msgid "Toggle coordinate grid"
36062 msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
36063 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
36064 
36065 #. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
36066 #: kstars.kcfg:1499
36067 #, no-c-format, kde-format
36068 msgid ""
36069 "Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
36070 msgstr ""
36071 
36072 #. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
36073 #: kstars.kcfg:1507
36074 #, kde-format
36075 msgid ""
36076 "Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
36077 "file."
36078 msgstr ""
36079 
36080 #. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
36081 #: kstars.kcfg:1511
36082 #, kde-format
36083 msgid ""
36084 "Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
36085 "Viewer"
36086 msgstr ""
36087 
36088 #. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
36089 #: kstars.kcfg:1515
36090 #, kde-format
36091 msgid ""
36092 "Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
36093 "image data."
36094 msgstr ""
36095 
36096 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOpacity), group (FITSViewer)
36097 #: kstars.kcfg:1519
36098 #, kde-format
36099 msgid "HiPS overlay opacity"
36100 msgstr ""
36101 
36102 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetX), group (FITSViewer)
36103 #: kstars.kcfg:1523
36104 #, kde-format
36105 msgid "HiPS overlay X Offset"
36106 msgstr ""
36107 
36108 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOffsetY), group (FITSViewer)
36109 #: kstars.kcfg:1527
36110 #, kde-format
36111 msgid "HiPS overlay Y Offset"
36112 msgstr ""
36113 
36114 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverProfile), group (FITSViewer)
36115 #: kstars.kcfg:1531
36116 #, kde-format
36117 msgid "Options Profile for Fitsviewer Solving."
36118 msgstr ""
36119 
36120 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUseScale), group (FITSViewer)
36121 #: kstars.kcfg:1535
36122 #, kde-format
36123 msgid "Use scale for Fitsviewer Solving."
36124 msgstr ""
36125 
36126 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverUsePosition), group (FITSViewer)
36127 #: kstars.kcfg:1539
36128 #, kde-format
36129 msgid "Use position for Fitsviewer Solving."
36130 msgstr ""
36131 
36132 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverScale), group (FITSViewer)
36133 #: kstars.kcfg:1543
36134 #, kde-format
36135 msgid "Scale to use with Fitsviewer Solving."
36136 msgstr ""
36137 
36138 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverImageScaleUnits), group (FITSViewer)
36139 #: kstars.kcfg:1547
36140 #, kde-format
36141 msgid "Scale units to use with Fitsviewer Solving."
36142 msgstr ""
36143 
36144 #. i18n: ectx: label, entry (FitsSolverRadius), group (FITSViewer)
36145 #: kstars.kcfg:1551
36146 #, kde-format
36147 msgid "Radius in position (degrees) to use with Fitsviewer Solving."
36148 msgstr ""
36149 
36150 #. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
36151 #: kstars.kcfg:1557
36152 #, kde-format
36153 msgid "Bortle dark-sky rating"
36154 msgstr ""
36155 
36156 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
36157 #: kstars.kcfg:1561
36158 #, fuzzy, kde-format
36159 #| msgid "Radiotelescope"
36160 msgid "Availability of telescope"
36161 msgstr "電波望遠鏡"
36162 
36163 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
36164 #: kstars.kcfg:1565
36165 #, kde-format
36166 msgid "Availability of binoculars"
36167 msgstr ""
36168 
36169 #. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
36170 #: kstars.kcfg:1569
36171 #, kde-format
36172 msgid "Aperture of available binocular"
36173 msgstr ""
36174 
36175 #. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
36176 #: kstars.kcfg:1573
36177 #, kde-format
36178 msgid "Index of selected scope from list of scopes"
36179 msgstr ""
36180 
36181 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
36182 #: kstars.kcfg:1579
36183 #, kde-format
36184 msgid "Ekos window width"
36185 msgstr ""
36186 
36187 #. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
36188 #: kstars.kcfg:1583
36189 #, fuzzy, kde-format
36190 #| msgctxt "City in California USA"
36191 #| msgid "Rowland Heights"
36192 msgid "Ekos window height"
36193 msgstr "ローランドハイツ"
36194 
36195 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
36196 #: kstars.kcfg:1591
36197 #, kde-format
36198 msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
36199 msgstr ""
36200 
36201 #. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
36202 #: kstars.kcfg:1595
36203 #, kde-format
36204 msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
36205 msgstr ""
36206 
36207 #. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
36208 #: kstars.kcfg:1599
36209 #, kde-format
36210 msgid "Ekos drivers profile"
36211 msgstr ""
36212 
36213 #. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
36214 #: kstars.kcfg:1603
36215 #, fuzzy, kde-format
36216 #| msgid "Delete Confirmation"
36217 msgid "Never load device configuration?"
36218 msgstr "削除の確認"
36219 
36220 #. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
36221 #: kstars.kcfg:1607
36222 #, kde-format
36223 msgid "Load device configuration upon successful connection?"
36224 msgstr ""
36225 
36226 #. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
36227 #: kstars.kcfg:1611
36228 #, kde-format
36229 msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
36230 msgstr ""
36231 
36232 #. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
36233 #: kstars.kcfg:1615
36234 #, kde-format
36235 msgid ""
36236 "Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
36237 "ports?"
36238 msgstr ""
36239 
36240 #. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (EkosLive)
36241 #: kstars.kcfg:1621
36242 #, kde-format
36243 msgid "Remember Ekos Live credentials."
36244 msgstr ""
36245 
36246 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (EkosLive)
36247 #: kstars.kcfg:1625
36248 #, kde-format
36249 msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
36250 msgstr ""
36251 
36252 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (EkosLive)
36253 #: kstars.kcfg:1629
36254 #, fuzzy, kde-format
36255 #| msgid "Stop Service"
36256 msgid "EkosLive username"
36257 msgstr "サービスを停止"
36258 
36259 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOfflineServer), group (EkosLive)
36260 #: kstars.kcfg:1632
36261 #, fuzzy, kde-format
36262 #| msgid "Stop Service"
36263 msgid "EkosLive Offline Server"
36264 msgstr "サービスを停止"
36265 
36266 #. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnlineServer), group (EkosLive)
36267 #: kstars.kcfg:1636
36268 #, fuzzy, kde-format
36269 #| msgid "Stop Service"
36270 msgid "EkosLive Online Server"
36271 msgstr "サービスを停止"
36272 
36273 #. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
36274 #: kstars.kcfg:1661
36275 #, kde-format
36276 msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
36277 msgstr ""
36278 
36279 #. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
36280 #: kstars.kcfg:1664
36281 #, kde-format
36282 msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
36283 msgstr ""
36284 
36285 #. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
36286 #: kstars.kcfg:1673
36287 #, kde-format
36288 msgid ""
36289 "Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
36290 "progress bars."
36291 msgstr ""
36292 
36293 #. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
36294 #: kstars.kcfg:1679
36295 #, kde-format
36296 msgid "Default minimum mount altitude limit"
36297 msgstr ""
36298 
36299 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36300 #: kstars.kcfg:1684
36301 #, kde-format
36302 msgid "Default maximum mount altitude limit."
36303 msgstr ""
36304 
36305 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
36306 #: kstars.kcfg:1685
36307 #, kde-format
36308 msgid ""
36309 "Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
36310 "will be commanded to stop."
36311 msgstr ""
36312 
36313 #. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
36314 #: kstars.kcfg:1689
36315 #, kde-format
36316 msgid "Enable mount altitude limits."
36317 msgstr ""
36318 
36319 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBelowHorizon), group (Mount)
36320 #: kstars.kcfg:1693
36321 #, kde-format
36322 msgid "Warn user before command mount to go to a target below horizon."
36323 msgstr ""
36324 
36325 #. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36326 #: kstars.kcfg:1697
36327 #, fuzzy, kde-format
36328 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
36329 #| msgid "Meridian"
36330 msgid "Default hour angle to perform meridian flip in degrees."
36331 msgstr "メリディアン"
36332 
36333 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffsetDegrees), group (Mount)
36334 #: kstars.kcfg:1698
36335 #, kde-format
36336 msgid ""
36337 "If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
36338 "flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
36339 msgstr ""
36340 
36341 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36342 #: kstars.kcfg:1702
36343 #, fuzzy, kde-format
36344 #| msgid "Default FITS directory:"
36345 msgid "Default maximum limit for the hour angle."
36346 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
36347 
36348 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
36349 #: kstars.kcfg:1703
36350 #, kde-format
36351 msgid ""
36352 "Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
36353 "telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
36354 msgstr ""
36355 
36356 #. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
36357 #: kstars.kcfg:1707
36358 #, kde-format
36359 msgid "Enable mount hour angle limit."
36360 msgstr ""
36361 
36362 #. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
36363 #: kstars.kcfg:1711
36364 #, kde-format
36365 msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
36366 msgstr ""
36367 
36368 #. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
36369 #: kstars.kcfg:1715
36370 #, kde-format
36371 msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
36372 msgstr ""
36373 
36374 #. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
36375 #: kstars.kcfg:1719
36376 #, kde-format
36377 msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
36378 msgstr ""
36379 
36380 #. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
36381 #: kstars.kcfg:1723
36382 #, fuzzy, kde-format
36383 #| msgid "Toggle coordinate grid"
36384 msgid "Automatically start parking timer on startup."
36385 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
36386 
36387 #. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
36388 #: kstars.kcfg:1727
36389 #, kde-format
36390 msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
36391 msgstr ""
36392 
36393 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
36394 #: kstars.kcfg:1733
36395 #, kde-format
36396 msgid "Default observer full name."
36397 msgstr ""
36398 
36399 #. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
36400 #: kstars.kcfg:1736
36401 #, kde-format
36402 msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
36403 msgstr ""
36404 
36405 #. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
36406 #: kstars.kcfg:1740
36407 #, fuzzy, kde-format
36408 #| msgid "Position Angle"
36409 msgid "Position angle multiplier"
36410 msgstr "位置角"
36411 
36412 #. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
36413 #: kstars.kcfg:1744
36414 #, fuzzy, kde-format
36415 #| msgid "Position Angle"
36416 msgid "Position angle offset"
36417 msgstr "位置角"
36418 
36419 #. i18n: ectx: label, entry (PAPierSide), group (Capture)
36420 #: kstars.kcfg:1748
36421 #, fuzzy, kde-format
36422 #| msgid "Position Angle"
36423 msgid "Position angle calibration pier side"
36424 msgstr "位置角"
36425 
36426 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36427 #: kstars.kcfg:1751
36428 #, kde-format
36429 msgid "Default maximum permittable guide deviation"
36430 msgstr ""
36431 
36432 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
36433 #: kstars.kcfg:1752
36434 #, kde-format
36435 msgid ""
36436 "If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
36437 "aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
36438 msgstr ""
36439 
36440 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36441 #: kstars.kcfg:1756
36442 #, kde-format
36443 msgid ""
36444 "Number of consecutive samples guide deviation needs to be high to abort "
36445 "capture."
36446 msgstr ""
36447 
36448 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviationReps), group (Capture)
36449 #: kstars.kcfg:1757
36450 #, kde-format
36451 msgid ""
36452 "Sets the number of consecutive samples guide deviation needs to be high to "
36453 "abort capture."
36454 msgstr ""
36455 
36456 #. i18n: ectx: label, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36457 #: kstars.kcfg:1761
36458 #, kde-format
36459 msgid "Default maximum permittable guide deviation before capture start"
36460 msgstr ""
36461 
36462 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartGuideDeviation), group (Capture)
36463 #: kstars.kcfg:1762
36464 #, kde-format
36465 msgid ""
36466 "If guide deviation exceeds this limit before capture start, starting an "
36467 "exposure will be suspended until the deviation is within this limit."
36468 msgstr ""
36469 
36470 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDitherPerJobFrequency), group (Capture)
36471 #: kstars.kcfg:1766
36472 #, kde-format
36473 msgid ""
36474 "Set global dither frequency to this value when starting a job. Set 0 to use "
36475 "global value."
36476 msgstr ""
36477 
36478 #. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36479 #: kstars.kcfg:1770
36480 #, kde-format
36481 msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
36482 msgstr ""
36483 
36484 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
36485 #: kstars.kcfg:1771
36486 #, kde-format
36487 msgid ""
36488 "If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36489 "automatically started."
36490 msgstr ""
36491 
36492 #. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36493 #: kstars.kcfg:1775
36494 #, fuzzy, kde-format
36495 #| msgid "Default FITS directory:"
36496 msgid "Default maximum focus temperature delta"
36497 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
36498 
36499 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
36500 #: kstars.kcfg:1776
36501 #, kde-format
36502 msgid ""
36503 "If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
36504 "automatically started."
36505 msgstr ""
36506 
36507 #. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
36508 #: kstars.kcfg:1780
36509 #, kde-format
36510 msgid ""
36511 "Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
36512 msgstr ""
36513 
36514 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
36515 #: kstars.kcfg:1784
36516 #, kde-format
36517 msgid "Enforce guiding deviation limit."
36518 msgstr ""
36519 
36520 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusHFR), group (Capture)
36521 #: kstars.kcfg:1788
36522 #, fuzzy, kde-format
36523 #| msgid "completed"
36524 msgid "Enforce Autofocus on HFR limit."
36525 msgstr "完了"
36526 
36527 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
36528 #: kstars.kcfg:1792
36529 #, fuzzy, kde-format
36530 #| msgid "completed"
36531 msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
36532 msgstr "完了"
36533 
36534 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
36535 #: kstars.kcfg:1796
36536 #, kde-format
36537 msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
36538 msgstr ""
36539 
36540 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36541 #: kstars.kcfg:1800
36542 #, kde-format
36543 msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
36544 msgstr ""
36545 
36546 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
36547 #: kstars.kcfg:1801
36548 #, kde-format
36549 msgid ""
36550 "Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
36551 "sequence."
36552 msgstr ""
36553 
36554 #. i18n: ectx: label, entry (RefocusAfterMeridianFlip), group (Capture)
36555 #: kstars.kcfg:1805
36556 #, fuzzy, kde-format
36557 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
36558 #| msgid "Meridian"
36559 msgid "Refocus after meridian flip is done"
36560 msgstr "メリディアン"
36561 
36562 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
36563 #: kstars.kcfg:1809
36564 #, fuzzy, kde-format
36565 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
36566 #| msgid "Meridian"
36567 msgid "Reset mount model after meridian flip."
36568 msgstr "メリディアン"
36569 
36570 #. i18n: ectx: label, entry (ForcedFlip), group (Capture)
36571 #: kstars.kcfg:1813
36572 #, fuzzy, kde-format
36573 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
36574 #| msgid "Meridian"
36575 msgid "Use Forced meridian flips if supported."
36576 msgstr "メリディアン"
36577 
36578 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36579 #: kstars.kcfg:1817
36580 #, fuzzy, kde-format
36581 #| msgid "Describe Data Fields"
36582 msgid "Desired flat field ADU"
36583 msgstr "データフィールドを記述"
36584 
36585 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
36586 #: kstars.kcfg:1818
36587 #, kde-format
36588 msgid ""
36589 "If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
36590 "exposure time to achieve the desired ADU value."
36591 msgstr ""
36592 
36593 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36594 #: kstars.kcfg:1822
36595 #, fuzzy, kde-format
36596 #| msgid "Default FITS directory:"
36597 msgid "ADU Value tolerance"
36598 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
36599 
36600 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
36601 #: kstars.kcfg:1823
36602 #, kde-format
36603 msgid ""
36604 "Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
36605 "as acceptable."
36606 msgstr ""
36607 
36608 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPreActionIndex), group (Capture)
36609 #: kstars.kcfg:1827
36610 #, fuzzy, kde-format
36611 #| msgid "Constellation Name Options"
36612 msgid "ORed list of calibration pre-actions."
36613 msgstr "星座名オプション"
36614 
36615 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
36616 #: kstars.kcfg:1831
36617 #, kde-format
36618 msgid "Index of flat duration option."
36619 msgstr ""
36620 
36621 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
36622 #: kstars.kcfg:1835
36623 #, kde-format
36624 msgid "Azimuth of calibration wall location."
36625 msgstr ""
36626 
36627 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
36628 #: kstars.kcfg:1839
36629 #, kde-format
36630 msgid "Altitude of calibration wall location."
36631 msgstr ""
36632 
36633 #. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
36634 #: kstars.kcfg:1843
36635 #, kde-format
36636 msgid ""
36637 "Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
36638 "point."
36639 msgstr ""
36640 
36641 #. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
36642 #: kstars.kcfg:1847
36643 #, kde-format
36644 msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36645 msgstr ""
36646 
36647 #. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
36648 #: kstars.kcfg:1851
36649 #, kde-format
36650 msgid ""
36651 "Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
36652 msgstr ""
36653 
36654 #. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
36655 #: kstars.kcfg:1855
36656 #, kde-format
36657 msgid ""
36658 "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
36659 msgstr ""
36660 
36661 #. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
36662 #: kstars.kcfg:1859
36663 #, kde-format
36664 msgid ""
36665 "<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
36666 "capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
36667 "Progress is enabled.</p></body></html>"
36668 msgstr ""
36669 
36670 #. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
36671 #: kstars.kcfg:1863
36672 #, kde-format
36673 msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
36674 msgstr ""
36675 
36676 #. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
36677 #: kstars.kcfg:1867
36678 #, kde-format
36679 msgid ""
36680 "Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
36681 "Module."
36682 msgstr ""
36683 
36684 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRCheckAlgorithm), group (Capture)
36685 #: kstars.kcfg:1871
36686 #, fuzzy, kde-format
36687 #| msgid "Frequency:"
36688 msgid "Algorithm for In Sequence HFR Check"
36689 msgstr "周期:"
36690 
36691 #. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
36692 #: kstars.kcfg:1875
36693 #, kde-format
36694 msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
36695 msgstr ""
36696 
36697 #. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
36698 #: kstars.kcfg:1879
36699 #, kde-format
36700 msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
36701 msgstr ""
36702 
36703 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping64KValue), group (Capture)
36704 #: kstars.kcfg:1887
36705 #, kde-format
36706 msgid ""
36707 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 16-bit images."
36708 msgstr ""
36709 
36710 #. i18n: ectx: label, entry (Clipping256Value), group (Capture)
36711 #: kstars.kcfg:1891
36712 #, kde-format
36713 msgid ""
36714 "Min value of pixels marked as clipped in the fitsviewer for 8-bit images."
36715 msgstr ""
36716 
36717 #. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
36718 #: kstars.kcfg:1896
36719 #, fuzzy, kde-format
36720 #| msgid "Toggle coordinate grid"
36721 msgid "Automatically down sample images based on available resources."
36722 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
36723 
36724 #. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
36725 #: kstars.kcfg:1900
36726 #, fuzzy, kde-format
36727 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36728 msgid ""
36729 "Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
36730 "preview window."
36731 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
36732 
36733 #. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
36734 #: kstars.kcfg:1904
36735 #, fuzzy, kde-format
36736 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
36737 msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
36738 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
36739 
36740 #. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
36741 #: kstars.kcfg:1908
36742 #, kde-format
36743 msgid ""
36744 "Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
36745 "accurate exposure times for sub-second exposures."
36746 msgstr ""
36747 
36748 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
36749 #: kstars.kcfg:1912
36750 #, kde-format
36751 msgid "Path to capture directory to save images."
36752 msgstr ""
36753 
36754 #. i18n: ectx: label, entry (PlaceholderFormat), group (Capture)
36755 #: kstars.kcfg:1915
36756 #, fuzzy, kde-format
36757 #| msgid "Enter the filename for the output catalog file"
36758 msgid "How to format captured image filename."
36759 msgstr "出力カタログファイルのファイル名を入力"
36760 
36761 #. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
36762 #: kstars.kcfg:1919
36763 #, kde-format
36764 msgid "Path to remote capture directory to save images."
36765 msgstr ""
36766 
36767 #. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
36768 #: kstars.kcfg:1922
36769 #, kde-format
36770 msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
36771 msgstr ""
36772 
36773 #. i18n: ectx: label, entry (MinFlipDuration), group (Capture)
36774 #: kstars.kcfg:1926
36775 #, kde-format
36776 msgid "Minimal duration of a meridian flip."
36777 msgstr ""
36778 
36779 #. i18n: ectx: label, entry (CapturePosition), group (Capture)
36780 #: kstars.kcfg:1930
36781 #, kde-format
36782 msgid "Calculate position after captures."
36783 msgstr ""
36784 
36785 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTypes), group (Capture)
36786 #: kstars.kcfg:1934
36787 #, kde-format
36788 msgid "Camera frame types when using stand-alone esq editor."
36789 msgstr ""
36790 
36791 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFormats), group (Capture)
36792 #: kstars.kcfg:1938
36793 #, kde-format
36794 msgid "Camera frame formats when using stand-alone esq editor."
36795 msgstr ""
36796 
36797 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneEncodings), group (Capture)
36798 #: kstars.kcfg:1942
36799 #, kde-format
36800 msgid "Camera frame encodings when using stand-alone esq editor."
36801 msgstr ""
36802 
36803 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOs), group (Capture)
36804 #: kstars.kcfg:1946
36805 #, kde-format
36806 msgid "Camera ISOs when using stand-alone esq editor."
36807 msgstr ""
36808 
36809 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneISOIndex), group (Capture)
36810 #: kstars.kcfg:1950
36811 #, kde-format
36812 msgid "Camera ISO choice when using stand-alone esq editor."
36813 msgstr ""
36814 
36815 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneFilters), group (Capture)
36816 #: kstars.kcfg:1954
36817 #, kde-format
36818 msgid "Filter names when using stand-alone esq editor."
36819 msgstr ""
36820 
36821 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneWHGO), group (Capture)
36822 #: kstars.kcfg:1958
36823 #, kde-format
36824 msgid ""
36825 "Width,Height of sensor size remembered for stand-alone esq editor, and Gain/"
36826 "Offset keywords."
36827 msgstr ""
36828 
36829 #. i18n: ectx: label, entry (CaptureStandAloneTimestamp), group (Capture)
36830 #: kstars.kcfg:1962
36831 #, kde-format
36832 msgid "Local time that the CaptureStandAlone options were set."
36833 msgstr ""
36834 
36835 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AbsTicksSpin), group (Focus)
36836 #: kstars.kcfg:1968
36837 #, fuzzy, kde-format
36838 #| msgid "Declination of focus position"
36839 msgid "The desired focuser position."
36840 msgstr "フォーカス位置の赤緯"
36841 
36842 #. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
36843 #: kstars.kcfg:1972
36844 #, fuzzy, kde-format
36845 #| msgid "Pause delay in seconds"
36846 msgid "Exposure to use during focus"
36847 msgstr "一時停止の秒数"
36848 
36849 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusExposure), group (Focus)
36850 #: kstars.kcfg:1973
36851 #, fuzzy, kde-format
36852 #| msgid "Pause delay in seconds"
36853 msgid "Specifies the length of exposure to use during focus."
36854 msgstr "一時停止の秒数"
36855 
36856 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBinning), group (Focus)
36857 #: kstars.kcfg:1977
36858 #, fuzzy, kde-format
36859 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
36860 #| msgid "Optical"
36861 msgid "Default Camera binning"
36862 msgstr "可視光"
36863 
36864 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBinning), group (Focus)
36865 #: kstars.kcfg:1978
36866 #, fuzzy, kde-format
36867 #| msgid "Default FITS directory:"
36868 msgid "Set binning of camera while in focus mode."
36869 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
36870 
36871 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
36872 #: kstars.kcfg:1982
36873 #, fuzzy, kde-format
36874 #| msgid "Default FITS directory:"
36875 msgid "Default Focuser gain value"
36876 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
36877 
36878 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
36879 #: kstars.kcfg:1983
36880 #, kde-format
36881 msgid ""
36882 "Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
36883 msgstr ""
36884 
36885 #. i18n: ectx: label, entry (FocusISO), group (Focus)
36886 #: kstars.kcfg:1987
36887 #, fuzzy, kde-format
36888 #| msgid "Default FITS directory:"
36889 msgid "Default Focuser Camera ISO value"
36890 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
36891 
36892 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
36893 #: kstars.kcfg:1990
36894 #, fuzzy, kde-format
36895 #| msgid "Default FITS directory:"
36896 msgid "Default focus module temperature source."
36897 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
36898 
36899 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFilter), group (Focus)
36900 #: kstars.kcfg:1993
36901 #, fuzzy, kde-format
36902 #| msgid "Default FITS directory:"
36903 msgid "Default Filter Wheel filter"
36904 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
36905 
36906 #. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
36907 #: kstars.kcfg:1996
36908 #, kde-format
36909 msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
36910 msgstr ""
36911 
36912 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
36913 #: kstars.kcfg:2000
36914 #, kde-format
36915 msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
36916 msgstr ""
36917 
36918 #. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36919 #: kstars.kcfg:2004
36920 #, fuzzy, kde-format
36921 #| msgid "Default FITS directory:"
36922 msgid "Default Focuser star selection box size"
36923 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
36924 
36925 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
36926 #: kstars.kcfg:2005
36927 #, kde-format
36928 msgid "Set box size to select a focus star."
36929 msgstr ""
36930 
36931 #. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
36932 #: kstars.kcfg:2009
36933 #, kde-format
36934 msgid ""
36935 "Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
36936 "defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
36937 "performance decreases as the number of stars increases."
36938 msgstr ""
36939 
36940 #. i18n: ectx: label, entry (FocusNoMaskRB), group (Focus)
36941 #: kstars.kcfg:2013
36942 #, kde-format
36943 msgid "No mask is applied."
36944 msgstr ""
36945 
36946 #. i18n: ectx: label, entry (focusRingMaskRB), group (Focus)
36947 #: kstars.kcfg:2017
36948 #, kde-format
36949 msgid "A ring mask is applied."
36950 msgstr ""
36951 
36952 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicMaskRB), group (Focus)
36953 #: kstars.kcfg:2021
36954 #, kde-format
36955 msgid "A mosaic mask is applied."
36956 msgstr ""
36957 
36958 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36959 #: kstars.kcfg:2025
36960 #, kde-format
36961 msgid "Full field inner radius."
36962 msgstr ""
36963 
36964 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
36965 #: kstars.kcfg:2026
36966 #, no-c-format, kde-format
36967 msgid ""
36968 "During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
36969 "frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
36970 "may also have an inherent filter."
36971 msgstr ""
36972 
36973 #. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36974 #: kstars.kcfg:2030
36975 #, kde-format
36976 msgid "Full field outer radius."
36977 msgstr ""
36978 
36979 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
36980 #: kstars.kcfg:2031
36981 #, no-c-format, kde-format
36982 msgid ""
36983 "During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
36984 "frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
36985 "algorithms may also have an inherent filter."
36986 msgstr ""
36987 
36988 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMosaicTileWidth), group (Focus)
36989 #: kstars.kcfg:2035
36990 #, kde-format
36991 msgid "Mosaic filter tile width in percent of the frame width."
36992 msgstr ""
36993 
36994 #. i18n: ectx: label, entry (focusMosaicSpace), group (Focus)
36995 #: kstars.kcfg:2039
36996 #, kde-format
36997 msgid "Space between the mosaic elements for the mosaic filter."
36998 msgstr ""
36999 
37000 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
37001 #: kstars.kcfg:2043
37002 #, fuzzy, kde-format
37003 #| msgid "Toggle coordinate grid"
37004 msgid "Automatically select a star to focus."
37005 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
37006 
37007 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSuspendGuiding), group (Focus)
37008 #: kstars.kcfg:2047
37009 #, kde-format
37010 msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
37011 msgstr ""
37012 
37013 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGuideSettleTime), group (Focus)
37014 #: kstars.kcfg:2051
37015 #, fuzzy, kde-format
37016 #| msgid "Wait for this key to be pressed"
37017 msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
37018 msgstr "このキーを押すと一時停止します"
37019 
37020 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUnits), group (Focus)
37021 #: kstars.kcfg:2055
37022 #, kde-format
37023 msgid "Display units for HFR and FWHM"
37024 msgstr ""
37025 
37026 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptive), group (Focus)
37027 #: kstars.kcfg:2059
37028 #, kde-format
37029 msgid "Whether Adaptive Focusing is enabled."
37030 msgstr ""
37031 
37032 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMinMove), group (Focus)
37033 #: kstars.kcfg:2063
37034 #, kde-format
37035 msgid ""
37036 "When using Adaptive Focusing the minimum allowable focuser move in ticks."
37037 msgstr ""
37038 
37039 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAdaptStart), group (Focus)
37040 #: kstars.kcfg:2067
37041 #, kde-format
37042 msgid ""
37043 "Whether to adapt the focuser starting position at the beginning of an "
37044 "Autofocus run."
37045 msgstr ""
37046 
37047 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdaptiveMaxMove), group (Focus)
37048 #: kstars.kcfg:2071
37049 #, kde-format
37050 msgid ""
37051 "When using Adaptive Focusing the maximum total allowable focuser move in "
37052 "ticks."
37053 msgstr ""
37054 
37055 #. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
37056 #: kstars.kcfg:2076
37057 #, fuzzy, kde-format
37058 #| msgid "Mapping projection algorithm"
37059 msgid "Star detection algorithm"
37060 msgstr "天球図の投影法"
37061 
37062 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSEPProfile), group (Focus)
37063 #: kstars.kcfg:2080
37064 #, fuzzy, kde-format
37065 #| msgid "Select Input Coordinates"
37066 msgid "Focus source extraction profile"
37067 msgstr "入力座標を選択"
37068 
37069 #. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
37070 #: kstars.kcfg:2083
37071 #, kde-format
37072 msgid "Focus process algorithm"
37073 msgstr ""
37074 
37075 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCurveFit), group (Focus)
37076 #: kstars.kcfg:2087
37077 #, kde-format
37078 msgid "The type of curve to fit"
37079 msgstr ""
37080 
37081 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarMeasure), group (Focus)
37082 #: kstars.kcfg:2091
37083 #, kde-format
37084 msgid "The type of star measure to use."
37085 msgstr ""
37086 
37087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusStarPSF), group (Focus)
37088 #: kstars.kcfg:2095
37089 #, kde-format
37090 msgid "The type of star PSF to use if curve fitting star profiles."
37091 msgstr ""
37092 
37093 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusUseWeights), group (Focus)
37094 #: kstars.kcfg:2099
37095 #, kde-format
37096 msgid "Whether to use weights in the curve fitting process."
37097 msgstr ""
37098 
37099 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusR2Limit), group (Focus)
37100 #: kstars.kcfg:2103
37101 #, kde-format
37102 msgid "The minimum acceptable R2 value of a curve fit."
37103 msgstr ""
37104 
37105 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRefineCurveFit), group (Focus)
37106 #: kstars.kcfg:2107
37107 #, kde-format
37108 msgid "Whether to refine the curve fit by looking for and discarding outliers."
37109 msgstr ""
37110 
37111 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFramesCount), group (Focus)
37112 #: kstars.kcfg:2111
37113 #, kde-format
37114 msgid "How many frames to average over at each step in the Autofocus process."
37115 msgstr ""
37116 
37117 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
37118 #: kstars.kcfg:2115
37119 #, fuzzy, kde-format
37120 #| msgid "Number of images to capture"
37121 msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
37122 msgstr "キャプチャする画像の枚数"
37123 
37124 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
37125 #: kstars.kcfg:2119
37126 #, kde-format
37127 msgid "Gaussian blur sigma value."
37128 msgstr ""
37129 
37130 #. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
37131 #: kstars.kcfg:2123
37132 #, kde-format
37133 msgid ""
37134 "Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
37135 "pixel value."
37136 msgstr ""
37137 
37138 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDonut), group (Focus)
37139 #: kstars.kcfg:2127
37140 #, kde-format
37141 msgid "Whether to use Donut Busting functionality during Autofocus."
37142 msgstr ""
37143 
37144 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTimeDilation), group (Focus)
37145 #: kstars.kcfg:2131
37146 #, kde-format
37147 msgid ""
37148 "Factor to multiply focus exposure by for out of focus frames when using "
37149 "Donut Buster."
37150 msgstr ""
37151 
37152 #. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
37153 #: kstars.kcfg:2135
37154 #, kde-format
37155 msgid "Gaussian blur kernel size."
37156 msgstr ""
37157 
37158 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37159 #: kstars.kcfg:2139
37160 #, fuzzy, kde-format
37161 #| msgid "Default FITS directory:"
37162 msgid "Default Focuser tolerance value"
37163 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
37164 
37165 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
37166 #: kstars.kcfg:2140
37167 #, kde-format
37168 msgid ""
37169 "The tolerance specifies the percentage difference between the current "
37170 "focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
37171 "Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
37172 "oscillating back and forth."
37173 msgstr ""
37174 
37175 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusWalk), group (Focus)
37176 #: kstars.kcfg:2145
37177 #, kde-format
37178 msgid "The type of walk the focuser will take during an Autofocus run."
37179 msgstr ""
37180 
37181 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
37182 #: kstars.kcfg:2149
37183 #, kde-format
37184 msgid ""
37185 "Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
37186 "next image during AutoFocus."
37187 msgstr ""
37188 
37189 #. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
37190 #: kstars.kcfg:2153
37191 #, fuzzy, kde-format
37192 #| msgid "Default FITS directory:"
37193 msgid "Default Focuser step ticks"
37194 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
37195 
37196 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
37197 #: kstars.kcfg:2154
37198 #, kde-format
37199 msgid ""
37200 "Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
37201 "that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
37202 "0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
37203 msgstr ""
37204 
37205 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusOutSteps), group (Focus)
37206 #: kstars.kcfg:2158
37207 #, kde-format
37208 msgid "The number of steps to move outwards for a Classic Autofocus run."
37209 msgstr ""
37210 
37211 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusNumSteps), group (Focus)
37212 #: kstars.kcfg:2162
37213 #, kde-format
37214 msgid ""
37215 "The total number of steps for a Fixed Steps or CFZ Shuffle Autofocus run."
37216 msgstr ""
37217 
37218 #. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37219 #: kstars.kcfg:2166
37220 #, kde-format
37221 msgid "Maximum Focus Travel Distance"
37222 msgstr ""
37223 
37224 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
37225 #: kstars.kcfg:2167
37226 #, fuzzy, kde-format
37227 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
37228 msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
37229 msgstr "描画する彗星の太陽からの最大距離です。"
37230 
37231 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
37232 #: kstars.kcfg:2171
37233 #, fuzzy, kde-format
37234 #| msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
37235 msgid "The maximum size of a single step."
37236 msgstr "描画する彗星の太陽からの最大距離です。"
37237 
37238 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBacklash), group (Focus)
37239 #: kstars.kcfg:2175
37240 #, kde-format
37241 msgid "The amount of driver backlash."
37242 msgstr ""
37243 
37244 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusAFOverscan), group (Focus)
37245 #: kstars.kcfg:2179
37246 #, kde-format
37247 msgid "The amount of Autofocus Overscan."
37248 msgstr ""
37249 
37250 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
37251 #: kstars.kcfg:2187
37252 #, kde-format
37253 msgid ""
37254 "Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
37255 "before declaring a timeout."
37256 msgstr ""
37257 
37258 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAlgorithm), group (Focus)
37259 #: kstars.kcfg:2192
37260 #, kde-format
37261 msgid "The type of CFZ Algorithm to use."
37262 msgstr ""
37263 
37264 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTolerance), group (Focus)
37265 #: kstars.kcfg:2196
37266 #, kde-format
37267 msgid "The user defined tolerance to use for Classic and Wavefront algos."
37268 msgstr ""
37269 
37270 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZTau), group (Focus)
37271 #: kstars.kcfg:2200
37272 #, kde-format
37273 msgid "The user defined tolerance to use for the Gold algo."
37274 msgstr ""
37275 
37276 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZDisplayVCurve), group (Focus)
37277 #: kstars.kcfg:2204
37278 #, kde-format
37279 msgid "Whether to display the CFZ on the v-curve after an Autofocus run."
37280 msgstr ""
37281 
37282 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZWavelength), group (Focus)
37283 #: kstars.kcfg:2208
37284 #, kde-format
37285 msgid "The wavelength in nm to use in the Gold algo."
37286 msgstr ""
37287 
37288 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZAperture), group (Focus)
37289 #: kstars.kcfg:2212
37290 #, kde-format
37291 msgid "Telescope aperture in mm to use in CFZ calcs."
37292 msgstr ""
37293 
37294 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZFNumber), group (Focus)
37295 #: kstars.kcfg:2216
37296 #, kde-format
37297 msgid "The f# to use in the CFZ algo."
37298 msgstr ""
37299 
37300 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZSeeing), group (Focus)
37301 #: kstars.kcfg:2220
37302 #, kde-format
37303 msgid "The total seeing in arc-secs to use in the CFZ algo."
37304 msgstr ""
37305 
37306 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusCFZStepSize), group (Focus)
37307 #: kstars.kcfg:2224
37308 #, fuzzy, kde-format
37309 #| msgid "Size of chip or film, in millimeters"
37310 msgid "The size of a focuser tick in micrometers."
37311 msgstr "チップまたはフィルムのサイズ (ミリメートル)"
37312 
37313 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSteps), group (Focus)
37314 #: kstars.kcfg:2229
37315 #, kde-format
37316 msgid "Focus Advisor recommended step size"
37317 msgstr ""
37318 
37319 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMult), group (Focus)
37320 #: kstars.kcfg:2233
37321 #, kde-format
37322 msgid "Focus Advisor recommended Out Step Multiple"
37323 msgstr ""
37324 
37325 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvStepSize), group (Focus)
37326 #: kstars.kcfg:2237
37327 #, kde-format
37328 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Step Size."
37329 msgstr ""
37330 
37331 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvOutStepMultiple), group (Focus)
37332 #: kstars.kcfg:2241
37333 #, kde-format
37334 msgid "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Out Step Multiple."
37335 msgstr ""
37336 
37337 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvCamera), group (Focus)
37338 #: kstars.kcfg:2245
37339 #, kde-format
37340 msgid ""
37341 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Camera and Filter Wheel "
37342 "Parameters."
37343 msgstr ""
37344 
37345 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvSettingsTab), group (Focus)
37346 #: kstars.kcfg:2249
37347 #, kde-format
37348 msgid ""
37349 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Settings Tab Parameters."
37350 msgstr ""
37351 
37352 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvProcessTab), group (Focus)
37353 #: kstars.kcfg:2253
37354 #, kde-format
37355 msgid ""
37356 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Process Tab Parameters."
37357 msgstr ""
37358 
37359 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusAdvMechanicsTab), group (Focus)
37360 #: kstars.kcfg:2257
37361 #, kde-format
37362 msgid ""
37363 "Whether to accept Focus Advisor recommendation on Mechanics Tab Parameters."
37364 msgstr ""
37365 
37366 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSplitter), group (Focus)
37367 #: kstars.kcfg:2262
37368 #, fuzzy, kde-format
37369 #| msgid "Position Angle"
37370 msgid "Position of FocusSplitter."
37371 msgstr "位置角"
37372 
37373 #. i18n: ectx: label, entry (rightLayout), group (Focus)
37374 #: kstars.kcfg:2265
37375 #, fuzzy, kde-format
37376 #| msgid "Position of the time InfoBox."
37377 msgid "Position of rightLayout."
37378 msgstr "時間情報ボックスの位置"
37379 
37380 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (adaptFocusBFO), group (Focus)
37381 #: kstars.kcfg:2268
37382 #, kde-format
37383 msgid "Whether to use Adaptive Focus in the Build Filter Offsets utility."
37384 msgstr ""
37385 
37386 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTileSelection), group (Focus)
37387 #: kstars.kcfg:2273
37388 #, kde-format
37389 msgid "Which set of tiles to use in Aberration Inspector."
37390 msgstr ""
37391 
37392 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowLabels), group (Focus)
37393 #: kstars.kcfg:2277
37394 #, kde-format
37395 msgid "Show Max Min labels on Aberration Inspector graph."
37396 msgstr ""
37397 
37398 #. i18n: ectx: label, entry (abInsShowCFZ), group (Focus)
37399 #: kstars.kcfg:2281
37400 #, kde-format
37401 msgid "Show Critical Focus Zone on Aberration Inspector graph."
37402 msgstr ""
37403 
37404 #. i18n: ectx: label, entry (abInsOptCentres), group (Focus)
37405 #: kstars.kcfg:2285
37406 #, kde-format
37407 msgid "Whether to optimise tile centres used in Aberration Inspector calcs."
37408 msgstr ""
37409 
37410 #. i18n: ectx: label, entry (abInsHSplitter), group (Focus)
37411 #: kstars.kcfg:2289
37412 #, kde-format
37413 msgid "Position of HSplitter in Aberration Inspector."
37414 msgstr ""
37415 
37416 #. i18n: ectx: label, entry (abInsVSplitter), group (Focus)
37417 #: kstars.kcfg:2292
37418 #, kde-format
37419 msgid "Position of VSplitter in Aberration Inspector."
37420 msgstr ""
37421 
37422 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsSelection), group (Focus)
37423 #: kstars.kcfg:2295
37424 #, kde-format
37425 msgid "Aberration Inspector 3D graphic selection mode."
37426 msgstr ""
37427 
37428 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (abInsTheme), group (Focus)
37429 #: kstars.kcfg:2299
37430 #, kde-format
37431 msgid "Aberration Inspector 3D graphic theme."
37432 msgstr ""
37433 
37434 #. i18n: ectx: label, entry (abInsLabels), group (Focus)
37435 #: kstars.kcfg:2303
37436 #, kde-format
37437 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show labels."
37438 msgstr ""
37439 
37440 #. i18n: ectx: label, entry (abInsSensor), group (Focus)
37441 #: kstars.kcfg:2307
37442 #, kde-format
37443 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show sensor."
37444 msgstr ""
37445 
37446 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalWire), group (Focus)
37447 #: kstars.kcfg:2311
37448 #, kde-format
37449 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval wire."
37450 msgstr ""
37451 
37452 #. i18n: ectx: label, entry (abInsPetzvalSurface), group (Focus)
37453 #: kstars.kcfg:2315
37454 #, kde-format
37455 msgid "Aberration Inspector 3D graphic show Petzval surface."
37456 msgstr ""
37457 
37458 #. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
37459 #: kstars.kcfg:2321
37460 #, fuzzy, kde-format
37461 #| msgid "INDI Server:"
37462 msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
37463 msgstr "INDI サーバ:"
37464 
37465 #. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
37466 #: kstars.kcfg:2325
37467 #, kde-format
37468 msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
37469 msgstr ""
37470 
37471 #. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
37472 #: kstars.kcfg:2329
37473 #, fuzzy, kde-format
37474 #| msgid "INDI Server:"
37475 msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
37476 msgstr "INDI サーバ:"
37477 
37478 #. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
37479 #: kstars.kcfg:2333
37480 #, kde-format
37481 msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
37482 msgstr ""
37483 
37484 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
37485 #: kstars.kcfg:2337
37486 #, fuzzy, kde-format
37487 #| msgid "INDI Server:"
37488 msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
37489 msgstr "INDI サーバ:"
37490 
37491 #. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
37492 #: kstars.kcfg:2341
37493 #, kde-format
37494 msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
37495 msgstr ""
37496 
37497 #. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
37498 #: kstars.kcfg:2345
37499 #, fuzzy, kde-format
37500 #| msgid "INDI Server:"
37501 msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
37502 msgstr "INDI サーバ:"
37503 
37504 #. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
37505 #: kstars.kcfg:2349
37506 #, kde-format
37507 msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
37508 msgstr ""
37509 
37510 #. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
37511 #: kstars.kcfg:2353
37512 #, kde-format
37513 msgid ""
37514 "Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
37515 "Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
37516 msgstr ""
37517 
37518 #. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
37519 #: kstars.kcfg:2357
37520 #, kde-format
37521 msgid "Options Profile for Solving."
37522 msgstr ""
37523 
37524 #. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
37525 #: kstars.kcfg:2361
37526 #, kde-format
37527 msgid "Level of verbosity in the log."
37528 msgstr ""
37529 
37530 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
37531 #: kstars.kcfg:2365
37532 #, kde-format
37533 msgid "Whether to log to a file instead."
37534 msgstr ""
37535 
37536 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
37537 #: kstars.kcfg:2369
37538 #, kde-format
37539 msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
37540 msgstr ""
37541 
37542 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37543 #: kstars.kcfg:2373
37544 #, kde-format
37545 msgid "List of index folder paths."
37546 msgstr ""
37547 
37548 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
37549 #: kstars.kcfg:2374
37550 #, kde-format
37551 msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
37552 msgstr ""
37553 
37554 #. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
37555 #: kstars.kcfg:2380
37556 #, fuzzy, kde-format
37557 #| msgid "Default FITS directory:"
37558 msgid "Default alignment exposure value"
37559 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
37560 
37561 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
37562 #: kstars.kcfg:2381
37563 #, kde-format
37564 msgid ""
37565 "Specifies exposure value of camera in seconds when performing plate solving."
37566 msgstr ""
37567 
37568 #. i18n: ectx: label, entry (AlignBinning), group (Align)
37569 #: kstars.kcfg:2385
37570 #, fuzzy, kde-format
37571 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
37572 #| msgid "Optical"
37573 msgid "Default camera binning in alignment mode"
37574 msgstr "可視光"
37575 
37576 #. i18n: ectx: label, entry (AlignGain), group (Align)
37577 #: kstars.kcfg:2389
37578 #, fuzzy, kde-format
37579 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
37580 #| msgid "Optical"
37581 msgid "Default camera gain in alignment mode"
37582 msgstr "可視光"
37583 
37584 #. i18n: ectx: label, entry (AlignISO), group (Align)
37585 #: kstars.kcfg:2393
37586 #, fuzzy, kde-format
37587 #| msgid "Default FITS directory:"
37588 msgid "Default camera ISO in alignment mode"
37589 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
37590 
37591 #. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
37592 #: kstars.kcfg:2397
37593 #, kde-format
37594 msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
37595 msgstr ""
37596 
37597 #. i18n: ectx: label, entry (AlignFilter), group (Align)
37598 #: kstars.kcfg:2401
37599 #, fuzzy, kde-format
37600 #| msgid "Default FITS directory:"
37601 msgid "Default filter wheel filter in alignment mode"
37602 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
37603 
37604 #. i18n: ectx: label, entry (AlignUseCurrentFilter), group (Align)
37605 #: kstars.kcfg:2404
37606 #, fuzzy, kde-format
37607 #| msgid "Default FITS directory:"
37608 msgid "Use currently selected filter in alignment mode."
37609 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
37610 
37611 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
37612 #: kstars.kcfg:2408
37613 #, kde-format
37614 msgid "Use rotator when performing load and slew."
37615 msgstr ""
37616 
37617 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
37618 #: kstars.kcfg:2412
37619 #, kde-format
37620 msgid ""
37621 "Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
37622 "consider the load and slew operation successful."
37623 msgstr ""
37624 
37625 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryFlipRotationAllowed), group (Align)
37626 #: kstars.kcfg:2416
37627 #, kde-format
37628 msgid "PA 180° rotation for rotator is accepted after mount flip."
37629 msgstr ""
37630 
37631 #. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
37632 #: kstars.kcfg:2420
37633 #, kde-format
37634 msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
37635 msgstr ""
37636 
37637 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
37638 #: kstars.kcfg:2424
37639 #, kde-format
37640 msgid ""
37641 "World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
37642 "captured CCD images."
37643 msgstr ""
37644 
37645 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
37646 #: kstars.kcfg:2428
37647 #, kde-format
37648 msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
37649 msgstr ""
37650 
37651 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
37652 #: kstars.kcfg:2432
37653 #, kde-format
37654 msgid ""
37655 "Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
37656 "correct for discrepancies."
37657 msgstr ""
37658 
37659 #. i18n: ectx: label, entry (AlignAccuracyThreshold), group (Align)
37660 #: kstars.kcfg:2436
37661 #, kde-format
37662 msgid ""
37663 "Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
37664 msgstr ""
37665 
37666 #. i18n: ectx: label, entry (AlignSettlingTime), group (Align)
37667 #: kstars.kcfg:2440
37668 #, kde-format
37669 msgid ""
37670 "Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
37671 "starting the next capture."
37672 msgstr ""
37673 
37674 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
37675 #: kstars.kcfg:2444
37676 #, kde-format
37677 msgid ""
37678 "Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
37679 "version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
37680 msgstr ""
37681 
37682 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
37683 #: kstars.kcfg:2448
37684 #, kde-format
37685 msgid ""
37686 "Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
37687 "have strong nebulosity, uncheck it."
37688 msgstr ""
37689 
37690 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
37691 #: kstars.kcfg:2452
37692 #, kde-format
37693 msgid ""
37694 "This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
37695 "before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
37696 "checked."
37697 msgstr ""
37698 
37699 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
37700 #: kstars.kcfg:2460
37701 #, kde-format
37702 msgid "Lower image scale."
37703 msgstr ""
37704 
37705 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
37706 #: kstars.kcfg:2463
37707 #, fuzzy, kde-format
37708 #| msgid "Use images"
37709 msgid "Upper image scale."
37710 msgstr "画像を使う"
37711 
37712 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
37713 #: kstars.kcfg:2466
37714 #, kde-format
37715 msgid ""
37716 "Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
37717 msgstr ""
37718 
37719 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
37720 #: kstars.kcfg:2470
37721 #, kde-format
37722 msgid ""
37723 "Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
37724 msgstr ""
37725 
37726 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
37727 #: kstars.kcfg:2474
37728 #, kde-format
37729 msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
37730 msgstr ""
37731 
37732 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
37733 #: kstars.kcfg:2478
37734 #, fuzzy, kde-format
37735 #| msgid "Delete all Images"
37736 msgid "Downsample factor"
37737 msgstr "すべての画像を削除"
37738 
37739 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
37740 #: kstars.kcfg:2482
37741 #, fuzzy, kde-format
37742 #| msgid "Toggle coordinate grid"
37743 msgid "Automatically downsample based on image size."
37744 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
37745 
37746 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
37747 #: kstars.kcfg:2490
37748 #, kde-format
37749 msgid ""
37750 "User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
37751 msgstr ""
37752 
37753 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
37754 #: kstars.kcfg:2493
37755 #, kde-format
37756 msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
37757 msgstr ""
37758 
37759 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
37760 #: kstars.kcfg:2496
37761 #, kde-format
37762 msgid ""
37763 "Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
37764 msgstr ""
37765 
37766 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
37767 #: kstars.kcfg:2504
37768 #, kde-format
37769 msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
37770 msgstr ""
37771 
37772 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
37773 #: kstars.kcfg:2508
37774 #, fuzzy, kde-format
37775 #| msgid "Use the specified configuration file"
37776 msgid "Additional optional astrometry.net options"
37777 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
37778 
37779 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37780 #: kstars.kcfg:2511
37781 #, fuzzy, kde-format
37782 #| msgid "Use the specified configuration file"
37783 msgid "astrometry.net solve-field binary"
37784 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
37785 
37786 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
37787 #: kstars.kcfg:2512
37788 #, fuzzy, kde-format
37789 #| msgid "Use the specified configuration file"
37790 msgid "Path to astrometry.net solver location."
37791 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
37792 
37793 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37794 #: kstars.kcfg:2516
37795 #, fuzzy, kde-format
37796 #| msgid "Use the specified configuration file"
37797 msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
37798 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
37799 
37800 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
37801 #: kstars.kcfg:2517
37802 #, fuzzy, kde-format
37803 #| msgid "Use the specified configuration file"
37804 msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
37805 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
37806 
37807 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37808 #: kstars.kcfg:2521
37809 #, fuzzy, kde-format
37810 #| msgid "Use the specified configuration file"
37811 msgid "astrometry.net configuration file"
37812 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
37813 
37814 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
37815 #: kstars.kcfg:2522
37816 #, kde-format
37817 msgid "Path to astrometry.net file location."
37818 msgstr ""
37819 
37820 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
37821 #: kstars.kcfg:2527
37822 #, kde-format
37823 msgid "Path to the Sextractor executable."
37824 msgstr ""
37825 
37826 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (WatneyBinary), group (Align)
37827 #: kstars.kcfg:2532
37828 #, fuzzy, kde-format
37829 #| msgid "Use the specified configuration file"
37830 msgid "Path to the Watney Solver executable."
37831 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
37832 
37833 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37834 #: kstars.kcfg:2536
37835 #, fuzzy, kde-format
37836 #| msgid "Use the specified configuration file"
37837 msgid "astrometry.net API Key"
37838 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
37839 
37840 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
37841 #: kstars.kcfg:2537
37842 #, kde-format
37843 msgid ""
37844 "Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
37845 "astrometry.net to obtain a key."
37846 msgstr ""
37847 
37848 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
37849 #: kstars.kcfg:2541
37850 #, fuzzy, kde-format
37851 #| msgid "Use the specified configuration file"
37852 msgid "astrometry.net API URL"
37853 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
37854 
37855 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
37856 #: kstars.kcfg:2545
37857 #, kde-format
37858 msgid ""
37859 "Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
37860 "online service."
37861 msgstr ""
37862 
37863 #. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
37864 #: kstars.kcfg:2549
37865 #, fuzzy, kde-format
37866 #| msgid "Use the specified configuration file"
37867 msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
37868 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
37869 
37870 #. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeed), group (Align)
37871 #: kstars.kcfg:2553
37872 #, fuzzy, kde-format
37873 #| msgid "Batch Mode"
37874 msgid "Speed to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
37875 msgstr "バッチモード"
37876 
37877 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRotaion), group (Align)
37878 #: kstars.kcfg:2556
37879 #, kde-format
37880 msgid "Rotate mount by this many degrees during polar alignment."
37881 msgstr ""
37882 
37883 #. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshAlgorithm), group (Align)
37884 #: kstars.kcfg:2560
37885 #, kde-format
37886 msgid "The algorithm used for polar-align refresh."
37887 msgstr ""
37888 
37889 #. i18n: ectx: label, entry (PAHDirection), group (Align)
37890 #: kstars.kcfg:2563
37891 #, kde-format
37892 msgid "Mount rotation direction during polar alignment."
37893 msgstr ""
37894 
37895 #. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
37896 #: kstars.kcfg:2566
37897 #, kde-format
37898 msgid ""
37899 "Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
37900 "complete."
37901 msgstr ""
37902 
37903 #. i18n: ectx: label, entry (PAHManualSlew), group (Align)
37904 #: kstars.kcfg:2570
37905 #, kde-format
37906 msgid ""
37907 "User should manually rotate the mount about its axis during polar alignment."
37908 msgstr ""
37909 
37910 #. i18n: ectx: label, entry (PAHExposure), group (Align)
37911 #: kstars.kcfg:2574
37912 #, fuzzy, kde-format
37913 #| msgid "Pause delay in seconds"
37914 msgid "Polar Alignment Assistant exposure duration in seconds."
37915 msgstr "一時停止の秒数"
37916 
37917 #. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
37918 #: kstars.kcfg:2580
37919 #, kde-format
37920 msgid "Guider exposure duration in seconds."
37921 msgstr ""
37922 
37923 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDelay), group (Guide)
37924 #: kstars.kcfg:2584
37925 #, fuzzy, kde-format
37926 #| msgid "Pause delay in seconds"
37927 msgid "Delay next exposure by this many seconds."
37928 msgstr "一時停止の秒数"
37929 
37930 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
37931 #: kstars.kcfg:2588
37932 #, kde-format
37933 msgid ""
37934 "Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
37935 "lin_guider)"
37936 msgstr ""
37937 
37938 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
37939 #: kstars.kcfg:2592
37940 #, kde-format
37941 msgid ""
37942 "Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
37943 "threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
37944 msgstr ""
37945 
37946 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
37947 #: kstars.kcfg:2596
37948 #, kde-format
37949 msgid "Host name of external PHD2 service"
37950 msgstr ""
37951 
37952 #. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
37953 #: kstars.kcfg:2600
37954 #, kde-format
37955 msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
37956 msgstr ""
37957 
37958 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
37959 #: kstars.kcfg:2604
37960 #, kde-format
37961 msgid "Host name of external lin_guider service"
37962 msgstr ""
37963 
37964 #. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
37965 #: kstars.kcfg:2608
37966 #, kde-format
37967 msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
37968 msgstr ""
37969 
37970 #. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
37971 #: kstars.kcfg:2612
37972 #, kde-format
37973 msgid ""
37974 "Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
37975 "stage."
37976 msgstr ""
37977 
37978 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSize), group (Guide)
37979 #: kstars.kcfg:2620
37980 #, kde-format
37981 msgid "Guide square size selection in pixels."
37982 msgstr ""
37983 
37984 #. i18n: ectx: label, entry (GuideBinning), group (Guide)
37985 #: kstars.kcfg:2624
37986 #, fuzzy, kde-format
37987 #| msgid "Failed to load image"
37988 msgid "Guide binning."
37989 msgstr "画像のロードに失敗"
37990 
37991 #. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStar), group (Guide)
37992 #: kstars.kcfg:2628
37993 #, fuzzy, kde-format
37994 #| msgid "Toggle coordinate grid"
37995 msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
37996 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
37997 
37998 #. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
37999 #: kstars.kcfg:2636
38000 #, kde-format
38001 msgid "Number of automode iterations for calibration process."
38002 msgstr ""
38003 
38004 #. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
38005 #: kstars.kcfg:2640
38006 #, kde-format
38007 msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
38008 msgstr ""
38009 
38010 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
38011 #: kstars.kcfg:2644
38012 #, kde-format
38013 msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
38014 msgstr ""
38015 
38016 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
38017 #: kstars.kcfg:2648
38018 #, kde-format
38019 msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
38020 msgstr ""
38021 
38022 #. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
38023 #: kstars.kcfg:2652
38024 #, kde-format
38025 msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
38026 msgstr ""
38027 
38028 #. i18n: ectx: label, entry (MaxMultistarReferenceStars), group (Guide)
38029 #: kstars.kcfg:2660
38030 #, kde-format
38031 msgid "Maximum number of SEP MultiStar number of stars used as references."
38032 msgstr ""
38033 
38034 #. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
38035 #: kstars.kcfg:2664
38036 #, kde-format
38037 msgid "Use both axes to perform calibration."
38038 msgstr ""
38039 
38040 #. i18n: ectx: label, entry (UseGuideHead), group (Guide)
38041 #: kstars.kcfg:2668
38042 #, kde-format
38043 msgid ""
38044 "Use the guider chip for guiding from cameras that have a dedicated guider "
38045 "chip."
38046 msgstr ""
38047 
38048 #. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
38049 #: kstars.kcfg:2672
38050 #, fuzzy, kde-format
38051 #| msgid "Toggle coordinate grid"
38052 msgid "Automatically save internal guider user logs."
38053 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
38054 
38055 #. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrame), group (Guide)
38056 #: kstars.kcfg:2676
38057 #, kde-format
38058 msgid "Take dark frame for autoguider images."
38059 msgstr ""
38060 
38061 #. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframe), group (Guide)
38062 #: kstars.kcfg:2680
38063 #, kde-format
38064 msgid "Subframe guide image around selected region"
38065 msgstr ""
38066 
38067 #. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
38068 #: kstars.kcfg:2684
38069 #, kde-format
38070 msgid ""
38071 "How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
38072 "mode."
38073 msgstr ""
38074 
38075 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
38076 #: kstars.kcfg:2688
38077 #, kde-format
38078 msgid "Dither after this many frames."
38079 msgstr ""
38080 
38081 #. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
38082 #: kstars.kcfg:2696
38083 #, kde-format
38084 msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
38085 msgstr ""
38086 
38087 #. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
38088 #: kstars.kcfg:2700
38089 #, kde-format
38090 msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
38091 msgstr ""
38092 
38093 #. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
38094 #: kstars.kcfg:2704
38095 #, kde-format
38096 msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
38097 msgstr ""
38098 
38099 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
38100 #: kstars.kcfg:2708
38101 #, kde-format
38102 msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
38103 msgstr ""
38104 
38105 #. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
38106 #: kstars.kcfg:2712
38107 #, fuzzy, kde-format
38108 #| msgid "Loading stars"
38109 msgid "If dithering fails then abort autoguide."
38110 msgstr "恒星をロード中"
38111 
38112 #. i18n: ectx: label, entry (DitherWithOnePulse), group (Guide)
38113 #: kstars.kcfg:2716
38114 #, kde-format
38115 msgid ""
38116 "Dithering amount is randomly generated, pulses are sent, but the resultant "
38117 "pixel dithering amount is not enforced, so only the one dither pulse is "
38118 "sent. This is quicker, and recommended as dither amount is random anyway. It "
38119 "is necessary when 2-D dither is required but guiding is only done in one "
38120 "axis."
38121 msgstr ""
38122 
38123 #. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
38124 #: kstars.kcfg:2720
38125 #, kde-format
38126 msgid "Use Auto Dithering when guiding."
38127 msgstr ""
38128 
38129 #. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
38130 #: kstars.kcfg:2724
38131 #, fuzzy, kde-format
38132 #| msgid "Loading stars"
38133 msgid "Perform dithering even when not guiding."
38134 msgstr "恒星をロード中"
38135 
38136 #. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
38137 #: kstars.kcfg:2728
38138 #, kde-format
38139 msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
38140 msgstr ""
38141 
38142 #. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
38143 #: kstars.kcfg:2732
38144 #, kde-format
38145 msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
38146 msgstr ""
38147 
38148 #. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
38149 #: kstars.kcfg:2736
38150 #, kde-format
38151 msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
38152 msgstr ""
38153 
38154 #. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
38155 #: kstars.kcfg:2740
38156 #, kde-format
38157 msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
38158 msgstr ""
38159 
38160 #. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
38161 #: kstars.kcfg:2744
38162 #, kde-format
38163 msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
38164 msgstr ""
38165 
38166 #. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
38167 #: kstars.kcfg:2748
38168 #, kde-format
38169 msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
38170 msgstr ""
38171 
38172 #. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
38173 #: kstars.kcfg:2827
38174 #, kde-format
38175 msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
38176 msgstr ""
38177 
38178 #. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38179 #: kstars.kcfg:2831
38180 #, kde-format
38181 msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
38182 msgstr ""
38183 
38184 #. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38185 #: kstars.kcfg:2835
38186 #, kde-format
38187 msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
38188 msgstr ""
38189 
38190 #. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38191 #: kstars.kcfg:2839
38192 #, kde-format
38193 msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38194 msgstr ""
38195 
38196 #. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38197 #: kstars.kcfg:2843
38198 #, kde-format
38199 msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
38200 msgstr ""
38201 
38202 #. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38203 #: kstars.kcfg:2847
38204 #, kde-format
38205 msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
38206 msgstr ""
38207 
38208 #. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
38209 #: kstars.kcfg:2851
38210 #, kde-format
38211 msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
38212 msgstr ""
38213 
38214 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlgorithm), group (Scheduler)
38215 #: kstars.kcfg:2857
38216 #, fuzzy, kde-format
38217 #| msgid "FITS file saved to %1"
38218 msgid "Scheduler algorithm"
38219 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
38220 
38221 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
38222 #: kstars.kcfg:2861
38223 #, fuzzy, kde-format
38224 #| msgid "Observing List"
38225 msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
38226 msgstr "観測リスト"
38227 
38228 #. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
38229 #: kstars.kcfg:2865
38230 #, kde-format
38231 msgid ""
38232 "After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
38233 msgstr ""
38234 
38235 #. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
38236 #: kstars.kcfg:2869
38237 #, kde-format
38238 msgid ""
38239 "Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
38240 msgstr ""
38241 
38242 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
38243 #: kstars.kcfg:2873
38244 #, kde-format
38245 msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
38246 msgstr ""
38247 
38248 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
38249 #: kstars.kcfg:2877
38250 #, kde-format
38251 msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
38252 msgstr ""
38253 
38254 #. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
38255 #: kstars.kcfg:2881
38256 #, fuzzy, kde-format
38257 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
38258 #| msgid "Meridian"
38259 msgid "Reset mount model before starting each job."
38260 msgstr "メリディアン"
38261 
38262 #. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
38263 #: kstars.kcfg:2885
38264 #, fuzzy, kde-format
38265 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
38266 #| msgid "Meridian"
38267 msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
38268 msgstr "メリディアン"
38269 
38270 #. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
38271 #: kstars.kcfg:2889
38272 #, fuzzy, kde-format
38273 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
38274 #| msgid "Meridian"
38275 msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
38276 msgstr "メリディアン"
38277 
38278 #. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
38279 #: kstars.kcfg:2893
38280 #, fuzzy, kde-format
38281 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
38282 #| msgid "Meridian"
38283 msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
38284 msgstr "メリディアン"
38285 
38286 #. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
38287 #: kstars.kcfg:2901
38288 #, kde-format
38289 msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
38290 msgstr ""
38291 
38292 #. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
38293 #: kstars.kcfg:2905
38294 #, fuzzy, kde-format
38295 #| msgctxt "City in Nevada USA"
38296 #| msgid "Caliente"
38297 msgid "Last Calibration serialized."
38298 msgstr "カリエンテ"
38299 
38300 #. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
38301 #: kstars.kcfg:2908
38302 #, kde-format
38303 msgid ""
38304 "If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
38305 "to recalibration."
38306 msgstr ""
38307 
38308 #. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
38309 #: kstars.kcfg:2912
38310 #, kde-format
38311 msgid ""
38312 "Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
38313 "shutdown."
38314 msgstr ""
38315 
38316 #. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
38317 #: kstars.kcfg:2916
38318 #, kde-format
38319 msgid ""
38320 "When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
38321 "image present in storage."
38322 msgstr ""
38323 
38324 #. i18n: ectx: label, entry (GreedyScheduling), group (Scheduler)
38325 #: kstars.kcfg:2920
38326 #, kde-format
38327 msgid ""
38328 "When true, the scheduler tries to run lower priority jobs when no higher "
38329 "priority job can run. Recommended."
38330 msgstr ""
38331 
38332 #. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
38333 #: kstars.kcfg:2924
38334 #, kde-format
38335 msgid "Minimum time between jobs in minutes."
38336 msgstr ""
38337 
38338 #. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
38339 #: kstars.kcfg:2928
38340 #, kde-format
38341 msgid ""
38342 "Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
38343 "dawn."
38344 msgstr ""
38345 
38346 #. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
38347 #: kstars.kcfg:2932
38348 #, kde-format
38349 msgid ""
38350 "Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
38351 "altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
38352 msgstr ""
38353 
38354 #. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
38355 #: kstars.kcfg:2936
38356 #, kde-format
38357 msgid ""
38358 "Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
38359 "when using narrowband filters."
38360 msgstr ""
38361 
38362 #. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
38363 #: kstars.kcfg:2940
38364 #, kde-format
38365 msgid ""
38366 "Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
38367 "when using narrowband filters."
38368 msgstr ""
38369 
38370 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
38371 #: kstars.kcfg:2944
38372 #, fuzzy, kde-format
38373 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
38374 msgid "Telescope focal length in millimeters."
38375 msgstr "望遠鏡の焦点距離 (ミリメートル単位)"
38376 
38377 #. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalReducer), group (Scheduler)
38378 #: kstars.kcfg:2948
38379 #, fuzzy, kde-format
38380 #| msgctxt "City in Florida USA"
38381 #| msgid "Boca Raton"
38382 msgid "Focal Reducer ratio"
38383 msgstr "ボーカラトーン"
38384 
38385 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
38386 #: kstars.kcfg:2952
38387 #, kde-format
38388 msgid "Camera pixel size width in micrometers."
38389 msgstr ""
38390 
38391 #. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
38392 #: kstars.kcfg:2956
38393 #, kde-format
38394 msgid "Camera pixel size height in micrometers."
38395 msgstr ""
38396 
38397 #. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
38398 #: kstars.kcfg:2960
38399 #, kde-format
38400 msgid "Camera Width in pixels."
38401 msgstr ""
38402 
38403 #. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
38404 #: kstars.kcfg:2964
38405 #, kde-format
38406 msgid "Camera Height in pixels."
38407 msgstr ""
38408 
38409 #. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
38410 #: kstars.kcfg:2968
38411 #, kde-format
38412 msgid "Position angle of the camera with respect to north."
38413 msgstr ""
38414 
38415 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
38416 #: kstars.kcfg:2972
38417 #, kde-format
38418 msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
38419 msgstr ""
38420 
38421 #. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
38422 #: kstars.kcfg:2976
38423 #, kde-format
38424 msgid ""
38425 "Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
38426 "aborted job or a job that ran into an error."
38427 msgstr ""
38428 
38429 #. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
38430 #: kstars.kcfg:2980
38431 #, kde-format
38432 msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
38433 msgstr ""
38434 
38435 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkDome), group (Scheduler)
38436 #: kstars.kcfg:2992
38437 #, kde-format
38438 msgid "Default scheduler checkbox for parking dome on shutdown."
38439 msgstr ""
38440 
38441 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerParkMount), group (Scheduler)
38442 #: kstars.kcfg:2996
38443 #, kde-format
38444 msgid "Default scheduler checkbox for parking mount on shutdown."
38445 msgstr ""
38446 
38447 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCloseDustCover), group (Scheduler)
38448 #: kstars.kcfg:3000
38449 #, kde-format
38450 msgid "Default scheduler checkbox for closing dust cover on shutdown."
38451 msgstr ""
38452 
38453 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWarmCCD), group (Scheduler)
38454 #: kstars.kcfg:3004
38455 #, kde-format
38456 msgid "Default scheduler checkbox for warming the CCD on shutdown."
38457 msgstr ""
38458 
38459 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkDome), group (Scheduler)
38460 #: kstars.kcfg:3008
38461 #, kde-format
38462 msgid "Default scheduler checkbox for unparking dome on startup."
38463 msgstr ""
38464 
38465 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUnparkMount), group (Scheduler)
38466 #: kstars.kcfg:3012
38467 #, kde-format
38468 msgid "Default scheduler checkbox for unparking mount on startup."
38469 msgstr ""
38470 
38471 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerOpenDustCover), group (Scheduler)
38472 #: kstars.kcfg:3016
38473 #, kde-format
38474 msgid "Default scheduler checkbox for opening dust cover on startup."
38475 msgstr ""
38476 
38477 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTrackStep), group (Scheduler)
38478 #: kstars.kcfg:3020
38479 #, kde-format
38480 msgid "Default scheduler checkbox for starting mount tracking on job startup."
38481 msgstr ""
38482 
38483 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerStartupScript), group (Scheduler)
38484 #: kstars.kcfg:3024
38485 #, kde-format
38486 msgid "Execute this script when starting the scheduler."
38487 msgstr ""
38488 
38489 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerShutdownScript), group (Scheduler)
38490 #: kstars.kcfg:3027
38491 #, kde-format
38492 msgid "Execute this script when shutting down the scheduler."
38493 msgstr ""
38494 
38495 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerFocusStep), group (Scheduler)
38496 #: kstars.kcfg:3030
38497 #, kde-format
38498 msgid "Default scheduler checkbox for running autofocus on job startup."
38499 msgstr ""
38500 
38501 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerGuideStep), group (Scheduler)
38502 #: kstars.kcfg:3034
38503 #, kde-format
38504 msgid "Default scheduler checkbox for starting guiding on job startup."
38505 msgstr ""
38506 
38507 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAlignStep), group (Scheduler)
38508 #: kstars.kcfg:3038
38509 #, kde-format
38510 msgid "Default scheduler checkbox for aligning on job startup."
38511 msgstr ""
38512 
38513 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitude), group (Scheduler)
38514 #: kstars.kcfg:3042
38515 #, kde-format
38516 msgid "Default scheduler checkbox for job altitude constraints."
38517 msgstr ""
38518 
38519 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerAltitudeValue), group (Scheduler)
38520 #: kstars.kcfg:3046
38521 #, kde-format
38522 msgid "Default scheduler job altitude constraint."
38523 msgstr ""
38524 
38525 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerHorizon), group (Scheduler)
38526 #: kstars.kcfg:3050
38527 #, fuzzy, kde-format
38528 #| msgid "The color for the coordinate grid lines."
38529 msgid "Default scheduler checkbox for job artificial horizon constraints."
38530 msgstr "座標グリッドの色です。"
38531 
38532 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparation), group (Scheduler)
38533 #: kstars.kcfg:3054
38534 #, kde-format
38535 msgid "Default scheduler checkbox for job moon separation constraints."
38536 msgstr ""
38537 
38538 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerMoonSeparationValue), group (Scheduler)
38539 #: kstars.kcfg:3058
38540 #, kde-format
38541 msgid "Default scheduler job moon separation constraint."
38542 msgstr ""
38543 
38544 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerWeather), group (Scheduler)
38545 #: kstars.kcfg:3062
38546 #, kde-format
38547 msgid "Default scheduler checkbox for job weather constraints."
38548 msgstr ""
38549 
38550 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerTwilight), group (Scheduler)
38551 #: kstars.kcfg:3066
38552 #, kde-format
38553 msgid "Default scheduler checkbox for job twilight constraints."
38554 msgstr ""
38555 
38556 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerCompleteSequences), group (Scheduler)
38557 #: kstars.kcfg:3070
38558 #, kde-format
38559 msgid "Scheduler is complete once all sequences are complete."
38560 msgstr ""
38561 
38562 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerRepeatSequences), group (Scheduler)
38563 #: kstars.kcfg:3074
38564 #, kde-format
38565 msgid "Restart sequences as soon as all sequences have been completed."
38566 msgstr ""
38567 
38568 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilTerminated), group (Scheduler)
38569 #: kstars.kcfg:3078
38570 #, kde-format
38571 msgid "Restart sequences until manually terminated."
38572 msgstr ""
38573 
38574 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntil), group (Scheduler)
38575 #: kstars.kcfg:3082
38576 #, kde-format
38577 msgid "Loop sequences until specific time is up."
38578 msgstr ""
38579 
38580 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerUntilValue), group (Scheduler)
38581 #: kstars.kcfg:3086
38582 #, kde-format
38583 msgid "Time when scheduler should stop repeating sequences."
38584 msgstr ""
38585 
38586 #. i18n: ectx: label, entry (SchedulerExecutionSequencesLimit), group (Scheduler)
38587 #: kstars.kcfg:3089
38588 #, kde-format
38589 msgid "Limit how many times the scheduler should execute all sequences."
38590 msgstr ""
38591 
38592 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
38593 #: kstars.kcfg:3095
38594 #, kde-format
38595 msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
38596 msgstr ""
38597 
38598 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
38599 #: kstars.kcfg:3099
38600 #, kde-format
38601 msgid ""
38602 "Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
38603 "Plot."
38604 msgstr ""
38605 
38606 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
38607 #: kstars.kcfg:3103
38608 #, kde-format
38609 msgid ""
38610 "Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
38611 msgstr ""
38612 
38613 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
38614 #: kstars.kcfg:3107
38615 #, kde-format
38616 msgid ""
38617 "Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
38618 "Statistics Plot."
38619 msgstr ""
38620 
38621 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
38622 #: kstars.kcfg:3111
38623 #, kde-format
38624 msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
38625 msgstr ""
38626 
38627 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusPosition), group (Analyze)
38628 #: kstars.kcfg:3115
38629 #, fuzzy, kde-format
38630 #| msgid "Display the focus InfoBox?"
38631 msgid "Display the autofocus solution position."
38632 msgstr "フォーカス情報ボックスを表示しますか?"
38633 
38634 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
38635 #: kstars.kcfg:3119
38636 #, kde-format
38637 msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
38638 msgstr ""
38639 
38640 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
38641 #: kstars.kcfg:3123
38642 #, kde-format
38643 msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
38644 msgstr ""
38645 
38646 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
38647 #: kstars.kcfg:3127
38648 #, kde-format
38649 msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
38650 msgstr ""
38651 
38652 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
38653 #: kstars.kcfg:3131
38654 #, kde-format
38655 msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
38656 msgstr ""
38657 
38658 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
38659 #: kstars.kcfg:3135
38660 #, kde-format
38661 msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
38662 msgstr ""
38663 
38664 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
38665 #: kstars.kcfg:3139
38666 #, kde-format
38667 msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38668 msgstr ""
38669 
38670 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
38671 #: kstars.kcfg:3143
38672 #, kde-format
38673 msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
38674 msgstr ""
38675 
38676 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
38677 #: kstars.kcfg:3147
38678 #, kde-format
38679 msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
38680 msgstr ""
38681 
38682 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
38683 #: kstars.kcfg:3151
38684 #, kde-format
38685 msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
38686 msgstr ""
38687 
38688 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTargetDistance), group (Analyze)
38689 #: kstars.kcfg:3155
38690 #, kde-format
38691 msgid ""
38692 "Display the arc-seconds distance between the target position and the plate-"
38693 "solved captured image on the Analyze plot."
38694 msgstr ""
38695 
38696 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
38697 #: kstars.kcfg:3159
38698 #, kde-format
38699 msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
38700 msgstr ""
38701 
38702 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
38703 #: kstars.kcfg:3163
38704 #, kde-format
38705 msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
38706 msgstr ""
38707 
38708 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
38709 #: kstars.kcfg:3167
38710 #, kde-format
38711 msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
38712 msgstr ""
38713 
38714 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
38715 #: kstars.kcfg:3171
38716 #, kde-format
38717 msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
38718 msgstr ""
38719 
38720 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
38721 #: kstars.kcfg:3175
38722 #, kde-format
38723 msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
38724 msgstr ""
38725 
38726 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
38727 #: kstars.kcfg:3179
38728 #, kde-format
38729 msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
38730 msgstr ""
38731 
38732 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
38733 #: kstars.kcfg:3183
38734 #, kde-format
38735 msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
38736 msgstr ""
38737 
38738 #. i18n: ectx: label, entry (AnalyzeStatsYAxis), group (Analyze)
38739 #: kstars.kcfg:3187
38740 #, kde-format
38741 msgid "Stored Y-axis upper and lower limits for the Analyze Stats Plot."
38742 msgstr ""
38743 
38744 #. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
38745 #: kstars.kcfg:3192
38746 #, kde-format
38747 msgid "The address of last used server"
38748 msgstr ""
38749 
38750 #. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
38751 #: kstars.kcfg:3195
38752 #, kde-format
38753 msgid "The port of last used server"
38754 msgstr ""
38755 
38756 #. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
38757 #: kstars.kcfg:3199
38758 #, kde-format
38759 msgid "The port of last used Web Manager"
38760 msgstr ""
38761 
38762 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
38763 #: kstars.kcfg:3205
38764 #, kde-format
38765 msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
38766 msgstr ""
38767 
38768 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
38769 #: kstars.kcfg:3209
38770 #, kde-format
38771 msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
38772 msgstr ""
38773 
38774 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
38775 #: kstars.kcfg:3213
38776 #, kde-format
38777 msgid "HIPS source catalog title."
38778 msgstr ""
38779 
38780 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
38781 #: kstars.kcfg:3217
38782 #, kde-format
38783 msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
38784 msgstr ""
38785 
38786 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
38787 #: kstars.kcfg:3221
38788 #, fuzzy, kde-format
38789 #| msgid "Draw Sun in the sky map?"
38790 msgid "Show HiPS grid on the sky map."
38791 msgstr "天球図に太陽を描画しますか?"
38792 
38793 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
38794 #: kstars.kcfg:3225
38795 #, kde-format
38796 msgid "Redraw HiPS while panning."
38797 msgstr ""
38798 
38799 #. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38800 #: kstars.kcfg:3229
38801 #, fuzzy, kde-format
38802 #| msgid "Draw stars in the sky map?"
38803 msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
38804 msgstr "天球図に恒星を描画しますか?"
38805 
38806 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
38807 #: kstars.kcfg:3230
38808 #, fuzzy, kde-format
38809 #| msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
38810 msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
38811 msgstr "天球図に恒星を描画するかどうかを選択します。"
38812 
38813 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSUseOfflineSource), group (HIPS)
38814 #: kstars.kcfg:3234
38815 #, kde-format
38816 msgid "Use offline storage to load HiPS?"
38817 msgstr ""
38818 
38819 #. i18n: ectx: label, entry (HIPSOfflinePath), group (HIPS)
38820 #: kstars.kcfg:3238
38821 #, kde-format
38822 msgid "HIPS offline full path."
38823 msgstr ""
38824 
38825 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38826 #: kstars.kcfg:3243
38827 #, fuzzy, kde-format
38828 #| msgid "File name:"
38829 msgid "Terrain Filename."
38830 msgstr "ファイル名:"
38831 
38832 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
38833 #: kstars.kcfg:3244
38834 #, kde-format
38835 msgid "Terrain source filename."
38836 msgstr ""
38837 
38838 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38839 #: kstars.kcfg:3248
38840 #, kde-format
38841 msgid "Terrain Azimuth Correction."
38842 msgstr ""
38843 
38844 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
38845 #: kstars.kcfg:3249
38846 #, kde-format
38847 msgid "Terrain source azimuth correction."
38848 msgstr ""
38849 
38850 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38851 #: kstars.kcfg:3253
38852 #, kde-format
38853 msgid "Terrain Altitude Correction."
38854 msgstr ""
38855 
38856 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
38857 #: kstars.kcfg:3254
38858 #, kde-format
38859 msgid "Terrain source altitude correction."
38860 msgstr ""
38861 
38862 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38863 #: kstars.kcfg:3258
38864 #, fuzzy, kde-format
38865 #| msgid "Delete all Images"
38866 msgid "Terrain Downsampling"
38867 msgstr "すべての画像を削除"
38868 
38869 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
38870 #: kstars.kcfg:3259
38871 #, kde-format
38872 msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
38873 msgstr ""
38874 
38875 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38876 #: kstars.kcfg:3263
38877 #, kde-format
38878 msgid "Terrain While panning."
38879 msgstr ""
38880 
38881 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
38882 #: kstars.kcfg:3264
38883 #, kde-format
38884 msgid "Redraw terrain while panning."
38885 msgstr ""
38886 
38887 #. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38888 #: kstars.kcfg:3268
38889 #, fuzzy, kde-format
38890 #| msgid "Draw Saturn?"
38891 msgid "Draw terrain"
38892 msgstr "土星を描画しますか?"
38893 
38894 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
38895 #: kstars.kcfg:3269
38896 #, fuzzy, kde-format
38897 #| msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
38898 msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
38899 msgstr "天球図に太陽を描画するかどうかを選択します。"
38900 
38901 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38902 #: kstars.kcfg:3273
38903 #, kde-format
38904 msgid "Terrain Skip Speedup"
38905 msgstr ""
38906 
38907 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
38908 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38909 #: kstars.kcfg:3274 kstars.kcfg:3279
38910 #, kde-format
38911 msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
38912 msgstr ""
38913 
38914 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
38915 #: kstars.kcfg:3278
38916 #, kde-format
38917 msgid "Terrain Transparency Speedup."
38918 msgstr ""
38919 
38920 #. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38921 #: kstars.kcfg:3283
38922 #, kde-format
38923 msgid "Terrain Smooth Pixels."
38924 msgstr ""
38925 
38926 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
38927 #: kstars.kcfg:3284
38928 #, kde-format
38929 msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
38930 msgstr ""
38931 
38932 #. i18n: ectx: label, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38933 #: kstars.kcfg:3290
38934 #, kde-format
38935 msgid "Display Image Overlays."
38936 msgstr ""
38937 
38938 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowImageOverlays), group (ImageOverlay)
38939 #: kstars.kcfg:3291
38940 #, fuzzy, kde-format
38941 #| msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
38942 msgid "Toggle whether to display image overlays."
38943 msgstr "天球図に冥王星を描画するかどうかを選択します。"
38944 
38945 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38946 #: kstars.kcfg:3295
38947 #, kde-format
38948 msgid "Center SkyMap over selected image overlay."
38949 msgstr ""
38950 
38951 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSelectedImageOverlay), group (ImageOverlay)
38952 #: kstars.kcfg:3296
38953 #, kde-format
38954 msgid ""
38955 "Center SkyMap over the selected overlay image in the image overlay table (if "
38956 "it's solved)."
38957 msgstr ""
38958 
38959 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38960 #: kstars.kcfg:3300
38961 #, kde-format
38962 msgid "Image overlay max dimension"
38963 msgstr ""
38964 
38965 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayMaxDimension), group (ImageOverlay)
38966 #: kstars.kcfg:3301
38967 #, fuzzy, kde-format
38968 #| msgid "Maximum distance for comet names"
38969 msgid "Maximum dimension for image overlay images."
38970 msgstr "名前を表示する彗星の最大距離"
38971 
38972 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38973 #: kstars.kcfg:3305
38974 #, kde-format
38975 msgid "Image overlay plate-solving timeout."
38976 msgstr ""
38977 
38978 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayTimeout), group (ImageOverlay)
38979 #: kstars.kcfg:3306
38980 #, kde-format
38981 msgid "Timeout for plate-solving an image overlay."
38982 msgstr ""
38983 
38984 #. i18n: ectx: label, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38985 #: kstars.kcfg:3310
38986 #, kde-format
38987 msgid "Image overlay default plate-solving scale."
38988 msgstr ""
38989 
38990 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ImageOverlayDefaultScale), group (ImageOverlay)
38991 #: kstars.kcfg:3311
38992 #, kde-format
38993 msgid "Default scale (arcseconds/pixel) for image-overlay plate solving."
38994 msgstr ""
38995 
38996 #. i18n: ectx: label, entry (DefaultObservatoryWeatherSource), group (Observatory)
38997 #: kstars.kcfg:3317
38998 #, fuzzy, kde-format
38999 #| msgid "Default FITS directory:"
39000 msgid "Default observatory module weather source."
39001 msgstr "デフォルトの FITS ディレクトリ:"
39002 
39003 #. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
39004 #: kstars.kcfg:3320
39005 #, kde-format
39006 msgid "Will be reacted upon warnings?"
39007 msgstr ""
39008 
39009 #. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
39010 #: kstars.kcfg:3324
39011 #, kde-format
39012 msgid "Will be reacted upon alerts?"
39013 msgstr ""
39014 
39015 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
39016 #: kstars.kcfg:3328
39017 #, kde-format
39018 msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
39019 msgstr ""
39020 
39021 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
39022 #: kstars.kcfg:3332
39023 #, kde-format
39024 msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
39025 msgstr ""
39026 
39027 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
39028 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
39029 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
39030 #: kstars.kcfg:3336 kstars.kcfg:3348 kstars.kcfg:3352
39031 #, kde-format
39032 msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
39033 msgstr ""
39034 
39035 #. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
39036 #: kstars.kcfg:3340
39037 #, kde-format
39038 msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
39039 msgstr ""
39040 
39041 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
39042 #: kstars.kcfg:3344
39043 #, kde-format
39044 msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
39045 msgstr ""
39046 
39047 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
39048 #: kstars.kcfg:3356
39049 #, kde-format
39050 msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
39051 msgstr ""
39052 
39053 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
39054 #: kstars.kcfg:3360
39055 #, kde-format
39056 msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
39057 msgstr ""
39058 
39059 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
39060 #: kstars.kcfg:3364
39061 #, kde-format
39062 msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
39063 msgstr ""
39064 
39065 #. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
39066 #: kstars.kcfg:3368
39067 #, kde-format
39068 msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
39069 msgstr ""
39070 
39071 #. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
39072 #: kstars.kcfg:3372
39073 #, fuzzy, kde-format
39074 #| msgid "Set the color named %1 to the value %2."
39075 msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
39076 msgstr "名前 %1 の色を値 %2 に設定します。"
39077 
39078 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
39079 #: kstars.kcfg:3378
39080 #, kde-format
39081 msgid "Full path to the ASTAP executable."
39082 msgstr ""
39083 
39084 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
39085 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
39086 #: kstars.kcfg:3382 kstars.kcfg:3386
39087 #, kde-format
39088 msgid ""
39089 "Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
39090 "auto selection downsampling."
39091 msgstr ""
39092 
39093 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
39094 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
39095 #: kstars.kcfg:3390 kstars.kcfg:3394
39096 #, kde-format
39097 msgid ""
39098 "The program will search in a square spiral around the start position up to "
39099 "this radius."
39100 msgstr ""
39101 
39102 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
39103 #: kstars.kcfg:3398
39104 #, kde-format
39105 msgid "Update the fits header with the found solution."
39106 msgstr ""
39107 
39108 #. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
39109 #: kstars.kcfg:3402
39110 #, kde-format
39111 msgid "Increase search window size."
39112 msgstr ""
39113 
39114 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyAuto), group (Mosaic)
39115 #: kstars.kcfg:3408
39116 #, kde-format
39117 msgid "Manage the mosaic panel transparency level automatically."
39118 msgstr ""
39119 
39120 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (MosaicTransparencyLevel), group (Mosaic)
39121 #: kstars.kcfg:3412
39122 #, kde-format
39123 msgid "Control mosaic panel transparency level."
39124 msgstr ""
39125 
39126 #: kstars_i18n.cpp:2
39127 #, kde-kuit-format
39128 msgctxt "Constellation name (optional)"
39129 msgid "C Western"
39130 msgstr "西洋の星座"
39131 
39132 #: kstars_i18n.cpp:3
39133 #, kde-kuit-format
39134 msgctxt "Constellation name (optional)"
39135 msgid "ANDROMEDA"
39136 msgstr "アンドロメダ座"
39137 
39138 #: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
39139 #, kde-kuit-format
39140 msgctxt "Constellation name (optional)"
39141 msgid "ANTLIA"
39142 msgstr "ポンプ座"
39143 
39144 #: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
39145 #, kde-kuit-format
39146 msgctxt "Constellation name (optional)"
39147 msgid "APUS"
39148 msgstr "ふうちょう座"
39149 
39150 #: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
39151 #, kde-kuit-format
39152 msgctxt "Constellation name (optional)"
39153 msgid "AQUARIUS"
39154 msgstr "みずがめ座"
39155 
39156 #: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
39157 #, kde-kuit-format
39158 msgctxt "Constellation name (optional)"
39159 msgid "AQUILA"
39160 msgstr "わし座"
39161 
39162 #: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
39163 #, kde-kuit-format
39164 msgctxt "Constellation name (optional)"
39165 msgid "ARA"
39166 msgstr "さいだん座"
39167 
39168 #: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
39169 #, kde-kuit-format
39170 msgctxt "Constellation name (optional)"
39171 msgid "ARIES"
39172 msgstr "おひつじ座"
39173 
39174 #: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
39175 #, kde-kuit-format
39176 msgctxt "Constellation name (optional)"
39177 msgid "AURIGA"
39178 msgstr "ぎょしゃ座"
39179 
39180 #: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
39181 #, kde-kuit-format
39182 msgctxt "Constellation name (optional)"
39183 msgid "BOOTES"
39184 msgstr "うしかい座"
39185 
39186 #: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
39187 #, kde-kuit-format
39188 msgctxt "Constellation name (optional)"
39189 msgid "CAELUM"
39190 msgstr "ちょうこくぐ座"
39191 
39192 #: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
39193 #, kde-kuit-format
39194 msgctxt "Constellation name (optional)"
39195 msgid "CAMELOPARDALIS"
39196 msgstr "きりん座"
39197 
39198 #: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
39199 #, kde-kuit-format
39200 msgctxt "Constellation name (optional)"
39201 msgid "CANCER"
39202 msgstr "かに座"
39203 
39204 #: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
39205 #, kde-kuit-format
39206 msgctxt "Constellation name (optional)"
39207 msgid "CANES VENATICI"
39208 msgstr "りょうけん座"
39209 
39210 #: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
39211 #, kde-kuit-format
39212 msgctxt "Constellation name (optional)"
39213 msgid "CANIS MAJOR"
39214 msgstr "おおいぬ座"
39215 
39216 #: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
39217 #, kde-kuit-format
39218 msgctxt "Constellation name (optional)"
39219 msgid "CANIS MINOR"
39220 msgstr "こいぬ座"
39221 
39222 #: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
39223 #, kde-kuit-format
39224 msgctxt "Constellation name (optional)"
39225 msgid "CAPRICORNUS"
39226 msgstr "やぎ座"
39227 
39228 #: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
39229 #, kde-kuit-format
39230 msgctxt "Constellation name (optional)"
39231 msgid "CARINA"
39232 msgstr "りゅうこつ座"
39233 
39234 #: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
39235 #, kde-kuit-format
39236 msgctxt "Constellation name (optional)"
39237 msgid "CASSIOPEIA"
39238 msgstr "カシオペア座"
39239 
39240 #: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
39241 #, kde-kuit-format
39242 msgctxt "Constellation name (optional)"
39243 msgid "CENTAURUS"
39244 msgstr "ケンタウルス座"
39245 
39246 #: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
39247 #, kde-kuit-format
39248 msgctxt "Constellation name (optional)"
39249 msgid "CEPHEUS"
39250 msgstr "ケフェウス座"
39251 
39252 #: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
39253 #, kde-kuit-format
39254 msgctxt "Constellation name (optional)"
39255 msgid "CETUS"
39256 msgstr "くじら座"
39257 
39258 #: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
39259 #, kde-kuit-format
39260 msgctxt "Constellation name (optional)"
39261 msgid "CHAMAELEON"
39262 msgstr "カメレオン座"
39263 
39264 #: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
39265 #, kde-kuit-format
39266 msgctxt "Constellation name (optional)"
39267 msgid "CIRCINUS"
39268 msgstr "コンパス座"
39269 
39270 #: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
39271 #, kde-kuit-format
39272 msgctxt "Constellation name (optional)"
39273 msgid "COLUMBA"
39274 msgstr "はと座"
39275 
39276 #: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
39277 #, kde-kuit-format
39278 msgctxt "Constellation name (optional)"
39279 msgid "COMA BERENICES"
39280 msgstr "かみのけ座"
39281 
39282 #: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588 kstars_i18n.cpp:684
39283 #, kde-kuit-format
39284 msgctxt "Constellation name (optional)"
39285 msgid "CORONA AUSTRALIS"
39286 msgstr "みなみのかんむり座"
39287 
39288 #: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589 kstars_i18n.cpp:675
39289 #, kde-kuit-format
39290 msgctxt "Constellation name (optional)"
39291 msgid "CORONA BOREALIS"
39292 msgstr "かんむり座"
39293 
39294 #: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
39295 #, kde-kuit-format
39296 msgctxt "Constellation name (optional)"
39297 msgid "CORVUS"
39298 msgstr "からす座"
39299 
39300 #: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
39301 #, kde-kuit-format
39302 msgctxt "Constellation name (optional)"
39303 msgid "CRATER"
39304 msgstr "コップ座"
39305 
39306 #: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
39307 #, kde-kuit-format
39308 msgctxt "Constellation name (optional)"
39309 msgid "CRUX"
39310 msgstr "南十字星"
39311 
39312 #: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
39313 #, kde-kuit-format
39314 msgctxt "Constellation name (optional)"
39315 msgid "CYGNUS"
39316 msgstr "はくちょう座"
39317 
39318 #: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
39319 #, kde-kuit-format
39320 msgctxt "Constellation name (optional)"
39321 msgid "DELPHINUS"
39322 msgstr "いるか座"
39323 
39324 #: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
39325 #, kde-kuit-format
39326 msgctxt "Constellation name (optional)"
39327 msgid "DORADO"
39328 msgstr "かじき座"
39329 
39330 #: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
39331 #, kde-kuit-format
39332 msgctxt "Constellation name (optional)"
39333 msgid "DRACO"
39334 msgstr "りゅう座"
39335 
39336 #: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
39337 #, kde-kuit-format
39338 msgctxt "Constellation name (optional)"
39339 msgid "EQUULEUS"
39340 msgstr "こうま座"
39341 
39342 #: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
39343 #, kde-kuit-format
39344 msgctxt "Constellation name (optional)"
39345 msgid "ERIDANUS"
39346 msgstr "エリダヌス座"
39347 
39348 #: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
39349 #, kde-kuit-format
39350 msgctxt "Constellation name (optional)"
39351 msgid "FORNAX"
39352 msgstr "ろ座"
39353 
39354 #: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
39355 #, kde-kuit-format
39356 msgctxt "Constellation name (optional)"
39357 msgid "GEMINI"
39358 msgstr "ふたご座"
39359 
39360 #: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
39361 #, kde-kuit-format
39362 msgctxt "Constellation name (optional)"
39363 msgid "GRUS"
39364 msgstr "つる座"
39365 
39366 #: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
39367 #, kde-kuit-format
39368 msgctxt "Constellation name (optional)"
39369 msgid "HERCULES"
39370 msgstr "ヘラクレス座"
39371 
39372 #: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
39373 #, kde-kuit-format
39374 msgctxt "Constellation name (optional)"
39375 msgid "HOROLOGIUM"
39376 msgstr "とけい座"
39377 
39378 #: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
39379 #, kde-kuit-format
39380 msgctxt "Constellation name (optional)"
39381 msgid "HYDRA"
39382 msgstr "うみへび座"
39383 
39384 #: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
39385 #, kde-kuit-format
39386 msgctxt "Constellation name (optional)"
39387 msgid "HYDRUS"
39388 msgstr "みずへび座"
39389 
39390 #: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
39391 #, kde-kuit-format
39392 msgctxt "Constellation name (optional)"
39393 msgid "INDUS"
39394 msgstr "インディアン座"
39395 
39396 #: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
39397 #, kde-kuit-format
39398 msgctxt "Constellation name (optional)"
39399 msgid "LACERTA"
39400 msgstr "とかげ座"
39401 
39402 #: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
39403 #, kde-kuit-format
39404 msgctxt "Constellation name (optional)"
39405 msgid "LEO"
39406 msgstr "しし座"
39407 
39408 #: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
39409 #, kde-kuit-format
39410 msgctxt "Constellation name (optional)"
39411 msgid "LEO MINOR"
39412 msgstr "こじし座"
39413 
39414 #: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
39415 #, kde-kuit-format
39416 msgctxt "Constellation name (optional)"
39417 msgid "LEPUS"
39418 msgstr "うさぎ座"
39419 
39420 #: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
39421 #, kde-kuit-format
39422 msgctxt "Constellation name (optional)"
39423 msgid "LIBRA"
39424 msgstr "てんびん座"
39425 
39426 #: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
39427 #, kde-kuit-format
39428 msgctxt "Constellation name (optional)"
39429 msgid "LUPUS"
39430 msgstr "おおかみ座"
39431 
39432 #: kstars_i18n.cpp:53
39433 #, kde-kuit-format
39434 msgctxt "Constellation name (optional)"
39435 msgid "LYNX"
39436 msgstr "やまねこ座"
39437 
39438 #: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
39439 #, kde-kuit-format
39440 msgctxt "Constellation name (optional)"
39441 msgid "LYRA"
39442 msgstr "こと座"
39443 
39444 #: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
39445 #, kde-kuit-format
39446 msgctxt "Constellation name (optional)"
39447 msgid "MENSA"
39448 msgstr "テーブルさん座"
39449 
39450 #: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
39451 #, kde-kuit-format
39452 msgctxt "Constellation name (optional)"
39453 msgid "MICROSCOPIUM"
39454 msgstr "けんびきょう座"
39455 
39456 #: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
39457 #, kde-kuit-format
39458 msgctxt "Constellation name (optional)"
39459 msgid "MONOCEROS"
39460 msgstr "いっかくじゅう座"
39461 
39462 #: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
39463 #, kde-kuit-format
39464 msgctxt "Constellation name (optional)"
39465 msgid "MUSCA"
39466 msgstr "はえ座"
39467 
39468 #: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
39469 #, kde-kuit-format
39470 msgctxt "Constellation name (optional)"
39471 msgid "NORMA"
39472 msgstr "じょうぎ座"
39473 
39474 #: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
39475 #, kde-kuit-format
39476 msgctxt "Constellation name (optional)"
39477 msgid "OCTANS"
39478 msgstr "はちぶんぎ座"
39479 
39480 #: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
39481 #, kde-kuit-format
39482 msgctxt "Constellation name (optional)"
39483 msgid "OPHIUCHUS"
39484 msgstr "へびつかい座"
39485 
39486 #: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
39487 #, kde-kuit-format
39488 msgctxt "Constellation name (optional)"
39489 msgid "ORION"
39490 msgstr "オリオン座"
39491 
39492 #: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
39493 #, kde-kuit-format
39494 msgctxt "Constellation name (optional)"
39495 msgid "PAVO"
39496 msgstr "くじゃく座"
39497 
39498 #: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
39499 #, kde-kuit-format
39500 msgctxt "Constellation name (optional)"
39501 msgid "PEGASUS"
39502 msgstr "ペガサス座"
39503 
39504 #: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
39505 #, kde-kuit-format
39506 msgctxt "Constellation name (optional)"
39507 msgid "PERSEUS"
39508 msgstr "ペルセウス座"
39509 
39510 #: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
39511 #, kde-kuit-format
39512 msgctxt "Constellation name (optional)"
39513 msgid "PHOENIX"
39514 msgstr "ほうおう座"
39515 
39516 #: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
39517 #, kde-kuit-format
39518 msgctxt "Constellation name (optional)"
39519 msgid "PICTOR"
39520 msgstr "がか座"
39521 
39522 #: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
39523 #, kde-kuit-format
39524 msgctxt "Constellation name (optional)"
39525 msgid "PISCES"
39526 msgstr "うお座"
39527 
39528 #: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
39529 #, kde-kuit-format
39530 msgctxt "Constellation name (optional)"
39531 msgid "PISCIS AUSTRINUS"
39532 msgstr "みなみのうお座"
39533 
39534 #: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
39535 #, kde-kuit-format
39536 msgctxt "Constellation name (optional)"
39537 msgid "PUPPIS"
39538 msgstr "とも座"
39539 
39540 #: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
39541 #, kde-kuit-format
39542 msgctxt "Constellation name (optional)"
39543 msgid "PYXIS"
39544 msgstr "らしんばん座"
39545 
39546 #: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
39547 #, kde-kuit-format
39548 msgctxt "Constellation name (optional)"
39549 msgid "RETICULUM"
39550 msgstr "こあみ座"
39551 
39552 #: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633 kstars_i18n.cpp:685
39553 #, kde-kuit-format
39554 msgctxt "Constellation name (optional)"
39555 msgid "SAGITTA"
39556 msgstr "や座"
39557 
39558 #: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
39559 #, kde-kuit-format
39560 msgctxt "Constellation name (optional)"
39561 msgid "SAGITTARIUS"
39562 msgstr "いて座"
39563 
39564 #: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
39565 #, kde-kuit-format
39566 msgctxt "Constellation name (optional)"
39567 msgid "SCORPIUS"
39568 msgstr "さそり座"
39569 
39570 #: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
39571 #, kde-kuit-format
39572 msgctxt "Constellation name (optional)"
39573 msgid "SCULPTOR"
39574 msgstr "ちょうこくしつ座"
39575 
39576 #: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
39577 #, kde-kuit-format
39578 msgctxt "Constellation name (optional)"
39579 msgid "SCUTUM"
39580 msgstr "たて座"
39581 
39582 #: kstars_i18n.cpp:78
39583 #, kde-kuit-format
39584 msgctxt "Constellation name (optional)"
39585 msgid "SERPENS CAPUT"
39586 msgstr "へび座 (頭)"
39587 
39588 #: kstars_i18n.cpp:79
39589 #, kde-kuit-format
39590 msgctxt "Constellation name (optional)"
39591 msgid "SERPENS CAUDA"
39592 msgstr "へび座 (尾)"
39593 
39594 #: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
39595 #, kde-kuit-format
39596 msgctxt "Constellation name (optional)"
39597 msgid "SEXTANS"
39598 msgstr "ろくぶんぎ座"
39599 
39600 #: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
39601 #, kde-kuit-format
39602 msgctxt "Constellation name (optional)"
39603 msgid "TAURUS"
39604 msgstr "おうし座"
39605 
39606 #: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
39607 #, kde-kuit-format
39608 msgctxt "Constellation name (optional)"
39609 msgid "TELESCOPIUM"
39610 msgstr "ぼうえんきょう座"
39611 
39612 #: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642 kstars_i18n.cpp:683
39613 #, kde-kuit-format
39614 msgctxt "Constellation name (optional)"
39615 msgid "TRIANGULUM"
39616 msgstr "さんかく座"
39617 
39618 #: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643 kstars_i18n.cpp:682
39619 #, kde-kuit-format
39620 msgctxt "Constellation name (optional)"
39621 msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
39622 msgstr "みなみのさんかく座"
39623 
39624 #: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
39625 #, kde-kuit-format
39626 msgctxt "Constellation name (optional)"
39627 msgid "TUCANA"
39628 msgstr "きょしちょう座"
39629 
39630 #: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
39631 #, kde-kuit-format
39632 msgctxt "Constellation name (optional)"
39633 msgid "URSA MAJOR"
39634 msgstr "おおぐま座"
39635 
39636 #: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
39637 #, kde-kuit-format
39638 msgctxt "Constellation name (optional)"
39639 msgid "URSA MINOR"
39640 msgstr "こぐま座"
39641 
39642 #: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
39643 #, kde-kuit-format
39644 msgctxt "Constellation name (optional)"
39645 msgid "VELA"
39646 msgstr "ほ座"
39647 
39648 #: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
39649 #, kde-kuit-format
39650 msgctxt "Constellation name (optional)"
39651 msgid "VIRGO"
39652 msgstr "おとめ座"
39653 
39654 #: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
39655 #, kde-kuit-format
39656 msgctxt "Constellation name (optional)"
39657 msgid "VOLANS"
39658 msgstr "とびうお座"
39659 
39660 #: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
39661 #, kde-kuit-format
39662 msgctxt "Constellation name (optional)"
39663 msgid "VULPECULA"
39664 msgstr "こぎつね座"
39665 
39666 #: kstars_i18n.cpp:92
39667 #, kde-kuit-format
39668 msgctxt "Constellation name (optional)"
39669 msgid "C Chinese"
39670 msgstr "中国の星座"
39671 
39672 #: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
39673 #, kde-kuit-format
39674 msgctxt "Constellation name (optional)"
39675 msgid "NORTHERN DIPPER"
39676 msgstr "北斗"
39677 
39678 #: kstars_i18n.cpp:94
39679 #, kde-kuit-format
39680 msgctxt "Constellation name (optional)"
39681 msgid "CURVED ARRAY"
39682 msgstr "勾陳"
39683 
39684 #: kstars_i18n.cpp:95
39685 #, kde-kuit-format
39686 msgctxt "Constellation name (optional)"
39687 msgid "COILED THONG"
39688 msgstr "貫索"
39689 
39690 #: kstars_i18n.cpp:96
39691 #, kde-kuit-format
39692 msgctxt "Constellation name (optional)"
39693 msgid "WINGS"
39694 msgstr "翼"
39695 
39696 #: kstars_i18n.cpp:97
39697 #, kde-kuit-format
39698 msgctxt "Constellation name (optional)"
39699 msgid "CHARIOT"
39700 msgstr "軫"
39701 
39702 #: kstars_i18n.cpp:98
39703 #, kde-kuit-format
39704 msgctxt "Constellation name (optional)"
39705 msgid "TAIL"
39706 msgstr "尾"
39707 
39708 #: kstars_i18n.cpp:99
39709 #, kde-kuit-format
39710 msgctxt "Constellation name (optional)"
39711 msgid "WINNOWING BASKET"
39712 msgstr "箕"
39713 
39714 #: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
39715 #, kde-kuit-format
39716 msgctxt "Constellation name (optional)"
39717 msgid "DIPPER"
39718 msgstr "斗"
39719 
39720 #: kstars_i18n.cpp:101
39721 #, kde-kuit-format
39722 msgctxt "Constellation name (optional)"
39723 msgid "DRUM"
39724 msgstr "河鼓"
39725 
39726 #: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
39727 #, kde-kuit-format
39728 msgctxt "Constellation name (optional)"
39729 msgid "THREE STEPS"
39730 msgstr "三台"
39731 
39732 #: kstars_i18n.cpp:103
39733 #, kde-kuit-format
39734 msgctxt "Constellation name (optional)"
39735 msgid "IMPERIAL GUARDS"
39736 msgstr "常陳"
39737 
39738 #: kstars_i18n.cpp:104
39739 #, kde-kuit-format
39740 msgctxt "Constellation name (optional)"
39741 msgid "HORN"
39742 msgstr "角"
39743 
39744 #: kstars_i18n.cpp:105
39745 #, kde-kuit-format
39746 msgctxt "Constellation name (optional)"
39747 msgid "WILLOW"
39748 msgstr "柳"
39749 
39750 #: kstars_i18n.cpp:106
39751 #, kde-kuit-format
39752 msgctxt "Constellation name (optional)"
39753 msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
39754 msgstr "輦道"
39755 
39756 #: kstars_i18n.cpp:107
39757 #, kde-kuit-format
39758 msgctxt "Constellation name (optional)"
39759 msgid "KITCHEN"
39760 msgstr "天厨"
39761 
39762 #: kstars_i18n.cpp:108
39763 #, kde-kuit-format
39764 msgctxt "Constellation name (optional)"
39765 msgid "RIVER TURTLE"
39766 msgstr "鱉"
39767 
39768 #: kstars_i18n.cpp:109
39769 #, kde-kuit-format
39770 msgctxt "Constellation name (optional)"
39771 msgid "STOMACH"
39772 msgstr "胃"
39773 
39774 #: kstars_i18n.cpp:110
39775 #, kde-kuit-format
39776 msgctxt "Constellation name (optional)"
39777 msgid "GREAT GENERAL"
39778 msgstr "天大将軍"
39779 
39780 #: kstars_i18n.cpp:111
39781 #, kde-kuit-format
39782 msgctxt "Constellation name (optional)"
39783 msgid "WALL"
39784 msgstr "壁"
39785 
39786 #: kstars_i18n.cpp:112
39787 #, kde-kuit-format
39788 msgctxt "Constellation name (optional)"
39789 msgid "LEGS"
39790 msgstr "奎"
39791 
39792 #: kstars_i18n.cpp:113
39793 #, kde-kuit-format
39794 msgctxt "Constellation name (optional)"
39795 msgid "ROOT"
39796 msgstr "氐"
39797 
39798 #: kstars_i18n.cpp:114
39799 #, kde-kuit-format
39800 msgctxt "Constellation name (optional)"
39801 msgid "RAMPARTS"
39802 msgstr "天塁城"
39803 
39804 #: kstars_i18n.cpp:115
39805 #, kde-kuit-format
39806 msgctxt "Constellation name (optional)"
39807 msgid "FLYING CORRIDOR"
39808 msgstr "閣道"
39809 
39810 #: kstars_i18n.cpp:116
39811 #, kde-kuit-format
39812 msgctxt "Constellation name (optional)"
39813 msgid "OUTER FENCE"
39814 msgstr "外屏"
39815 
39816 #: kstars_i18n.cpp:117
39817 #, kde-kuit-format
39818 msgctxt "Constellation name (optional)"
39819 msgid "FORD"
39820 msgstr "天津"
39821 
39822 #: kstars_i18n.cpp:118
39823 #, kde-kuit-format
39824 msgctxt "Constellation name (optional)"
39825 msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
39826 msgstr "七公"
39827 
39828 #: kstars_i18n.cpp:119
39829 #, kde-kuit-format
39830 msgctxt "Constellation name (optional)"
39831 msgid "MARKET"
39832 msgstr "天市"
39833 
39834 #: kstars_i18n.cpp:120
39835 #, kde-kuit-format
39836 msgctxt "Constellation name (optional)"
39837 msgid "FIVE CHARIOTS"
39838 msgstr "五車"
39839 
39840 #: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
39841 #, kde-kuit-format
39842 msgctxt "Constellation name (optional)"
39843 msgid "ROLLED TONGUE"
39844 msgstr "巻舌"
39845 
39846 #: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
39847 #, kde-kuit-format
39848 msgctxt "Constellation name (optional)"
39849 msgid "NET"
39850 msgstr "畢"
39851 
39852 #: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
39853 #, kde-kuit-format
39854 msgctxt "Constellation name (optional)"
39855 msgid "TOILET"
39856 msgstr "厠"
39857 
39858 #: kstars_i18n.cpp:124
39859 #, kde-kuit-format
39860 msgctxt "Constellation name (optional)"
39861 msgid "SCREEN"
39862 msgstr "屏"
39863 
39864 #: kstars_i18n.cpp:125
39865 #, kde-kuit-format
39866 msgctxt "Constellation name (optional)"
39867 msgid "SOLDIERS' MARKET"
39868 msgstr "軍市"
39869 
39870 #: kstars_i18n.cpp:126
39871 #, kde-kuit-format
39872 msgctxt "Constellation name (optional)"
39873 msgid "SQUARE GRANARY"
39874 msgstr "天倉"
39875 
39876 #: kstars_i18n.cpp:127
39877 #, kde-kuit-format
39878 msgctxt "Constellation name (optional)"
39879 msgid "THREE STARS"
39880 msgstr "参"
39881 
39882 #: kstars_i18n.cpp:128
39883 #, kde-kuit-format
39884 msgctxt "Constellation name (optional)"
39885 msgid "FOUR CHANNELS"
39886 msgstr "四涜"
39887 
39888 #: kstars_i18n.cpp:129
39889 #, kde-kuit-format
39890 msgctxt "Constellation name (optional)"
39891 msgid "WELL"
39892 msgstr "井"
39893 
39894 #: kstars_i18n.cpp:130
39895 #, kde-kuit-format
39896 msgctxt "Constellation name (optional)"
39897 msgid "SOUTH RIVER"
39898 msgstr "南河"
39899 
39900 #: kstars_i18n.cpp:131
39901 #, kde-kuit-format
39902 msgctxt "Constellation name (optional)"
39903 msgid "NORTH RIVER"
39904 msgstr "北河"
39905 
39906 #: kstars_i18n.cpp:132
39907 #, kde-kuit-format
39908 msgctxt "Constellation name (optional)"
39909 msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
39910 msgstr "五諸侯"
39911 
39912 #: kstars_i18n.cpp:133
39913 #, kde-kuit-format
39914 msgctxt "Constellation name (optional)"
39915 msgid "ORCHARD"
39916 msgstr "天園"
39917 
39918 #: kstars_i18n.cpp:134
39919 #, kde-kuit-format
39920 msgctxt "Constellation name (optional)"
39921 msgid "MEADOWS"
39922 msgstr "天苑"
39923 
39924 #: kstars_i18n.cpp:135
39925 #, kde-kuit-format
39926 msgctxt "Constellation name (optional)"
39927 msgid "CIRCULAR GRANARY"
39928 msgstr "天囷"
39929 
39930 #: kstars_i18n.cpp:136
39931 #, kde-kuit-format
39932 msgctxt "Constellation name (optional)"
39933 msgid "PURPLE PALACE"
39934 msgstr "紫微垣"
39935 
39936 #: kstars_i18n.cpp:137
39937 #, kde-kuit-format
39938 msgctxt "Constellation name (optional)"
39939 msgid "EXTENDED NET"
39940 msgstr "張"
39941 
39942 #: kstars_i18n.cpp:138
39943 #, kde-kuit-format
39944 msgctxt "Constellation name (optional)"
39945 msgid "ARSENAL"
39946 msgstr "庫楼"
39947 
39948 #: kstars_i18n.cpp:139
39949 #, kde-kuit-format
39950 msgctxt "Constellation name (optional)"
39951 msgid "HOOK"
39952 msgstr "天鉤"
39953 
39954 #: kstars_i18n.cpp:140
39955 #, kde-kuit-format
39956 msgctxt "Constellation name (optional)"
39957 msgid "SUPREME PALACE"
39958 msgstr "太微垣"
39959 
39960 #: kstars_i18n.cpp:141
39961 #, kde-kuit-format
39962 msgctxt "Constellation name (optional)"
39963 msgid "JADE WELL"
39964 msgstr "玉井"
39965 
39966 #: kstars_i18n.cpp:142
39967 #, kde-kuit-format
39968 msgctxt "Constellation name (optional)"
39969 msgid "LANCE"
39970 msgstr "梗河"
39971 
39972 #: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
39973 #, kde-kuit-format
39974 msgctxt "Constellation name (optional)"
39975 msgid "BOAT"
39976 msgstr "天船"
39977 
39978 #: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
39979 #, kde-kuit-format
39980 msgctxt "Constellation name (optional)"
39981 msgid "MAUSOLEUM"
39982 msgstr "大陵"
39983 
39984 #: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
39985 #, kde-kuit-format
39986 msgctxt "Constellation name (optional)"
39987 msgid "DOG"
39988 msgstr "狗"
39989 
39990 #: kstars_i18n.cpp:146
39991 #, kde-kuit-format
39992 msgctxt "Constellation name (optional)"
39993 msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
39994 msgstr "天社"
39995 
39996 #: kstars_i18n.cpp:147
39997 #, kde-kuit-format
39998 msgctxt "Constellation name (optional)"
39999 msgid "BOW AND ARROW"
40000 msgstr "弧矢"
40001 
40002 #: kstars_i18n.cpp:148
40003 #, kde-kuit-format
40004 msgctxt "Constellation name (optional)"
40005 msgid "PESTLE"
40006 msgstr "杵"
40007 
40008 #: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
40009 #, kde-kuit-format
40010 msgctxt "Constellation name (optional)"
40011 msgid "MORTAR"
40012 msgstr "臼"
40013 
40014 #: kstars_i18n.cpp:150
40015 #, kde-kuit-format
40016 msgctxt "Constellation name (optional)"
40017 msgid "ROOFTOP"
40018 msgstr "危"
40019 
40020 #: kstars_i18n.cpp:151
40021 #, kde-kuit-format
40022 msgctxt "Constellation name (optional)"
40023 msgid "THUNDERBOLT"
40024 msgstr "霹靂"
40025 
40026 #: kstars_i18n.cpp:152
40027 #, kde-kuit-format
40028 msgctxt "Constellation name (optional)"
40029 msgid "CHARIOT YARD"
40030 msgstr "車府"
40031 
40032 #: kstars_i18n.cpp:153
40033 #, kde-kuit-format
40034 msgctxt "Constellation name (optional)"
40035 msgid "GOOD GOURD"
40036 msgstr "瓠瓜"
40037 
40038 #: kstars_i18n.cpp:154
40039 #, kde-kuit-format
40040 msgctxt "Constellation name (optional)"
40041 msgid "ROTTEN GOURD"
40042 msgstr "敗瓜"
40043 
40044 #: kstars_i18n.cpp:155
40045 #, kde-kuit-format
40046 msgctxt "Constellation name (optional)"
40047 msgid "ENCAMPMENT"
40048 msgstr "室"
40049 
40050 #: kstars_i18n.cpp:156
40051 #, kde-kuit-format
40052 msgctxt "Constellation name (optional)"
40053 msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
40054 msgstr "雷電"
40055 
40056 #: kstars_i18n.cpp:157
40057 #, kde-kuit-format
40058 msgctxt "Constellation name (optional)"
40059 msgid "PALACE GATE"
40060 msgstr "闕邱"
40061 
40062 #: kstars_i18n.cpp:158
40063 #, kde-kuit-format
40064 msgctxt "Constellation name (optional)"
40065 msgid "EMPTINESS"
40066 msgstr "虚"
40067 
40068 #: kstars_i18n.cpp:159
40069 #, kde-kuit-format
40070 msgctxt "Constellation name (optional)"
40071 msgid "WEAVING GIRL"
40072 msgstr "織女"
40073 
40074 #: kstars_i18n.cpp:160
40075 #, kde-kuit-format
40076 msgctxt "Constellation name (optional)"
40077 msgid "GIRL"
40078 msgstr "女"
40079 
40080 #: kstars_i18n.cpp:161
40081 #, kde-kuit-format
40082 msgctxt "Constellation name (optional)"
40083 msgid "OX"
40084 msgstr "牛"
40085 
40086 #: kstars_i18n.cpp:162
40087 #, kde-kuit-format
40088 msgctxt "Constellation name (optional)"
40089 msgid "HEART"
40090 msgstr "心"
40091 
40092 #: kstars_i18n.cpp:163
40093 #, kde-kuit-format
40094 msgctxt "Constellation name (optional)"
40095 msgid "ROOM"
40096 msgstr "房"
40097 
40098 #: kstars_i18n.cpp:164
40099 #, kde-kuit-format
40100 msgctxt "Constellation name (optional)"
40101 msgid "SPRING"
40102 msgstr "天淵"
40103 
40104 #: kstars_i18n.cpp:165
40105 #, kde-kuit-format
40106 msgctxt "Constellation name (optional)"
40107 msgid "ESTABLISHMENT"
40108 msgstr "建"
40109 
40110 #: kstars_i18n.cpp:166
40111 #, kde-kuit-format
40112 msgctxt "Constellation name (optional)"
40113 msgid "FLAIL"
40114 msgstr "天棓"
40115 
40116 #: kstars_i18n.cpp:167
40117 #, kde-kuit-format
40118 msgctxt "Constellation name (optional)"
40119 msgid "SPEAR"
40120 msgstr "天槍"
40121 
40122 #: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
40123 #, kde-kuit-format
40124 msgctxt "Constellation name (optional)"
40125 msgid "RIGHT FLAG"
40126 msgstr "右旗"
40127 
40128 #: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
40129 #, kde-kuit-format
40130 msgctxt "Constellation name (optional)"
40131 msgid "LEFT FLAG"
40132 msgstr "左旗"
40133 
40134 #: kstars_i18n.cpp:170
40135 #, kde-kuit-format
40136 msgctxt "Constellation name (optional)"
40137 msgid "DRUMSTICK"
40138 msgstr "天桴"
40139 
40140 #: kstars_i18n.cpp:171
40141 #, kde-kuit-format
40142 msgctxt "Constellation name (optional)"
40143 msgid "BOND"
40144 msgstr "婁"
40145 
40146 #: kstars_i18n.cpp:172
40147 #, kde-kuit-format
40148 msgctxt "Constellation name (optional)"
40149 msgid "WOMAN'S BED"
40150 msgstr "女床"
40151 
40152 #: kstars_i18n.cpp:173
40153 #, kde-kuit-format
40154 msgctxt "Constellation name (optional)"
40155 msgid "WESTERN DOOR"
40156 msgstr "西咸"
40157 
40158 #: kstars_i18n.cpp:174
40159 #, kde-kuit-format
40160 msgctxt "Constellation name (optional)"
40161 msgid "EASTERN DOOR"
40162 msgstr "東咸"
40163 
40164 #: kstars_i18n.cpp:175
40165 #, kde-kuit-format
40166 msgctxt "Constellation name (optional)"
40167 msgid "FARMLAND"
40168 msgstr "天田"
40169 
40170 #: kstars_i18n.cpp:176
40171 #, kde-kuit-format
40172 msgctxt "Constellation name (optional)"
40173 msgid "STAR"
40174 msgstr "星"
40175 
40176 #: kstars_i18n.cpp:177
40177 #, kde-kuit-format
40178 msgctxt "Constellation name (optional)"
40179 msgid "GHOSTS"
40180 msgstr "鬼"
40181 
40182 #: kstars_i18n.cpp:178
40183 #, kde-kuit-format
40184 msgctxt "Constellation name (optional)"
40185 msgid "XUANYUAN"
40186 msgstr "軒轅"
40187 
40188 #: kstars_i18n.cpp:179
40189 #, kde-kuit-format
40190 msgctxt "Constellation name (optional)"
40191 msgid "TRIPOD"
40192 msgstr "周鼎"
40193 
40194 #: kstars_i18n.cpp:180
40195 #, kde-kuit-format
40196 msgctxt "Constellation name (optional)"
40197 msgid "NECK"
40198 msgstr "亢"
40199 
40200 #: kstars_i18n.cpp:181
40201 #, kde-kuit-format
40202 msgctxt "Constellation name (optional)"
40203 msgid "ZAOFU"
40204 msgstr "造父"
40205 
40206 #: kstars_i18n.cpp:182
40207 #, kde-kuit-format
40208 msgctxt "Constellation name (optional)"
40209 msgid "MARKET OFFICER"
40210 msgstr "天弁"
40211 
40212 #: kstars_i18n.cpp:183
40213 #, kde-kuit-format
40214 msgctxt "Constellation name (optional)"
40215 msgid "C Egyptian"
40216 msgstr "エジプトの星座"
40217 
40218 #: kstars_i18n.cpp:184
40219 #, kde-kuit-format
40220 msgctxt "Constellation name (optional)"
40221 msgid "BULL'S FORELEG"
40222 msgstr ""
40223 
40224 #: kstars_i18n.cpp:185
40225 #, kde-kuit-format
40226 msgctxt "Constellation name (optional)"
40227 msgid "TWO POLES"
40228 msgstr ""
40229 
40230 #: kstars_i18n.cpp:186
40231 #, kde-kuit-format
40232 msgctxt "Constellation name (optional)"
40233 msgid "LION"
40234 msgstr "獅子"
40235 
40236 #: kstars_i18n.cpp:187
40237 #, kde-kuit-format
40238 msgctxt "Constellation name (optional)"
40239 msgid "TWO JAWS"
40240 msgstr ""
40241 
40242 #: kstars_i18n.cpp:188
40243 #, kde-kuit-format
40244 msgctxt "Constellation name (optional)"
40245 msgid "SAH"
40246 msgstr ""
40247 
40248 #: kstars_i18n.cpp:189
40249 #, kde-kuit-format
40250 msgctxt "Constellation name (optional)"
40251 msgid "BIRD"
40252 msgstr ""
40253 
40254 #: kstars_i18n.cpp:190
40255 #, kde-kuit-format
40256 msgctxt "Constellation name (optional)"
40257 msgid "SEK"
40258 msgstr ""
40259 
40260 #: kstars_i18n.cpp:191
40261 #, kde-kuit-format
40262 msgctxt "Constellation name (optional)"
40263 msgid "TRIANGLE"
40264 msgstr ""
40265 
40266 #: kstars_i18n.cpp:192
40267 #, kde-kuit-format
40268 msgctxt "Constellation name (optional)"
40269 msgid "FERRY BOAT"
40270 msgstr ""
40271 
40272 #: kstars_i18n.cpp:194
40273 #, kde-kuit-format
40274 msgctxt "Constellation name (optional)"
40275 msgid "CROCODILE"
40276 msgstr ""
40277 
40278 #: kstars_i18n.cpp:195
40279 #, kde-kuit-format
40280 msgctxt "Constellation name (optional)"
40281 msgid "SELKIS"
40282 msgstr ""
40283 
40284 #: kstars_i18n.cpp:196
40285 #, kde-kuit-format
40286 msgctxt "Constellation name (optional)"
40287 msgid "PROW"
40288 msgstr ""
40289 
40290 #: kstars_i18n.cpp:197
40291 #, kde-kuit-format
40292 msgctxt "Constellation name (optional)"
40293 msgid "HORUS"
40294 msgstr ""
40295 
40296 #: kstars_i18n.cpp:198
40297 #, kde-kuit-format
40298 msgctxt "Constellation name (optional)"
40299 msgid "SHEEPFOLD"
40300 msgstr ""
40301 
40302 #: kstars_i18n.cpp:199
40303 #, kde-kuit-format
40304 msgctxt "Constellation name (optional)"
40305 msgid "GIANT"
40306 msgstr ""
40307 
40308 #: kstars_i18n.cpp:200
40309 #, kde-kuit-format
40310 msgctxt "Constellation name (optional)"
40311 msgid "HIPPOPOTAMUS"
40312 msgstr ""
40313 
40314 #: kstars_i18n.cpp:201
40315 #, kde-kuit-format
40316 msgctxt "Constellation name (optional)"
40317 msgid "FLOCK"
40318 msgstr ""
40319 
40320 #: kstars_i18n.cpp:202
40321 #, kde-kuit-format
40322 msgctxt "Constellation name (optional)"
40323 msgid "PAIR OF STARS"
40324 msgstr ""
40325 
40326 #: kstars_i18n.cpp:203
40327 #, kde-kuit-format
40328 msgctxt "Constellation name (optional)"
40329 msgid "KHANUWY FISH"
40330 msgstr ""
40331 
40332 #: kstars_i18n.cpp:205
40333 #, kde-kuit-format
40334 msgctxt "Constellation name (optional)"
40335 msgid "JAW"
40336 msgstr ""
40337 
40338 #: kstars_i18n.cpp:206
40339 #, kde-kuit-format
40340 msgctxt "Constellation name (optional)"
40341 msgid "MOORING POST"
40342 msgstr ""
40343 
40344 #: kstars_i18n.cpp:207
40345 #, kde-kuit-format
40346 msgctxt "Constellation name (optional)"
40347 msgid "KENEMET"
40348 msgstr ""
40349 
40350 #: kstars_i18n.cpp:208
40351 #, kde-kuit-format
40352 msgctxt "Constellation name (optional)"
40353 msgid "CHEMATY"
40354 msgstr ""
40355 
40356 #: kstars_i18n.cpp:209
40357 #, kde-kuit-format
40358 msgctxt "Constellation name (optional)"
40359 msgid "WATY BEKETY"
40360 msgstr ""
40361 
40362 #: kstars_i18n.cpp:210
40363 #, kde-kuit-format
40364 msgctxt "Constellation name (optional)"
40365 msgid "SHEEP"
40366 msgstr ""
40367 
40368 #: kstars_i18n.cpp:211
40369 #, kde-kuit-format
40370 msgctxt "Constellation name (optional)"
40371 msgid "STARS OF WATER"
40372 msgstr ""
40373 
40374 #: kstars_i18n.cpp:212
40375 #, kde-kuit-format
40376 msgctxt "Constellation name (optional)"
40377 msgid "C Inuit"
40378 msgstr "イヌイットの星座"
40379 
40380 #: kstars_i18n.cpp:213
40381 #, kde-kuit-format
40382 msgctxt "Constellation name (optional)"
40383 msgid "TWO SUNBEAMS"
40384 msgstr ""
40385 
40386 #: kstars_i18n.cpp:214
40387 #, kde-kuit-format
40388 msgctxt "Constellation name (optional)"
40389 msgid "TWO PLACED FAR APART"
40390 msgstr ""
40391 
40392 #: kstars_i18n.cpp:215
40393 #, kde-kuit-format
40394 msgctxt "Constellation name (optional)"
40395 msgid "DOGS"
40396 msgstr ""
40397 
40398 #: kstars_i18n.cpp:216
40399 #, kde-kuit-format
40400 msgctxt "Constellation name (optional)"
40401 msgid "COLLARBONES"
40402 msgstr ""
40403 
40404 #: kstars_i18n.cpp:217
40405 #, kde-kuit-format
40406 msgctxt "Constellation name (optional)"
40407 msgid "LAMP STAND"
40408 msgstr ""
40409 
40410 #: kstars_i18n.cpp:218
40411 #, kde-kuit-format
40412 msgctxt "Constellation name (optional)"
40413 msgid "CARIBOU"
40414 msgstr ""
40415 
40416 #: kstars_i18n.cpp:219
40417 #, kde-kuit-format
40418 msgctxt "Constellation name (optional)"
40419 msgid "TWO IN FRONT"
40420 msgstr ""
40421 
40422 #: kstars_i18n.cpp:220
40423 #, kde-kuit-format
40424 msgctxt "Constellation name (optional)"
40425 msgid "BREASTBONE"
40426 msgstr ""
40427 
40428 #: kstars_i18n.cpp:221
40429 #, kde-kuit-format
40430 msgctxt "Constellation name (optional)"
40431 msgid "RUNNERS"
40432 msgstr ""
40433 
40434 #: kstars_i18n.cpp:222
40435 #, kde-kuit-format
40436 msgctxt "Constellation name (optional)"
40437 msgid "BLUBBER CONTAINER"
40438 msgstr ""
40439 
40440 #: kstars_i18n.cpp:223
40441 #, kde-kuit-format
40442 msgctxt "Constellation name (optional)"
40443 msgid "THE ONE BEHIND"
40444 msgstr ""
40445 
40446 #: kstars_i18n.cpp:224
40447 #, kde-kuit-format
40448 msgctxt "Constellation name (optional)"
40449 msgid "C Korean"
40450 msgstr "朝鮮・韓国の星座"
40451 
40452 #: kstars_i18n.cpp:225
40453 #, kde-kuit-format
40454 msgctxt "Constellation name (optional)"
40455 msgid "HOLY KETTLE"
40456 msgstr ""
40457 
40458 #: kstars_i18n.cpp:226
40459 #, kde-kuit-format
40460 msgctxt "Constellation name (optional)"
40461 msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
40462 msgstr ""
40463 
40464 #: kstars_i18n.cpp:227
40465 #, kde-kuit-format
40466 msgctxt "Constellation name (optional)"
40467 msgid "DIGNITY OF KING"
40468 msgstr ""
40469 
40470 #: kstars_i18n.cpp:228
40471 #, kde-kuit-format
40472 msgctxt "Constellation name (optional)"
40473 msgid "NOMINATION"
40474 msgstr ""
40475 
40476 #: kstars_i18n.cpp:229
40477 #, kde-kuit-format
40478 msgctxt "Constellation name (optional)"
40479 msgid "GATE OF SKY"
40480 msgstr ""
40481 
40482 #: kstars_i18n.cpp:230
40483 #, kde-kuit-format
40484 msgctxt "Constellation name (optional)"
40485 msgid "EQUALITY"
40486 msgstr ""
40487 
40488 #: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
40489 #, kde-kuit-format
40490 msgctxt "Constellation name (optional)"
40491 msgid "HELPER"
40492 msgstr ""
40493 
40494 #: kstars_i18n.cpp:233
40495 #, kde-kuit-format
40496 msgctxt "Constellation name (optional)"
40497 msgid "POSITION OF HOLY KING"
40498 msgstr ""
40499 
40500 #: kstars_i18n.cpp:234
40501 #, kde-kuit-format
40502 msgctxt "Constellation name (optional)"
40503 msgid "NECK OF DRAGON"
40504 msgstr ""
40505 
40506 #: kstars_i18n.cpp:235
40507 #, kde-kuit-format
40508 msgctxt "Constellation name (optional)"
40509 msgid "BEHEADING"
40510 msgstr ""
40511 
40512 #: kstars_i18n.cpp:236
40513 #, kde-kuit-format
40514 msgctxt "Constellation name (optional)"
40515 msgid "JUDGE"
40516 msgstr ""
40517 
40518 #: kstars_i18n.cpp:237
40519 #, kde-kuit-format
40520 msgctxt "Constellation name (optional)"
40521 msgid "FLUTTERING FLAG"
40522 msgstr ""
40523 
40524 #: kstars_i18n.cpp:238
40525 #, kde-kuit-format
40526 msgctxt "Constellation name (optional)"
40527 msgid "JAVELIN OF SKY"
40528 msgstr ""
40529 
40530 #: kstars_i18n.cpp:239
40531 #, kde-kuit-format
40532 msgctxt "Constellation name (optional)"
40533 msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
40534 msgstr ""
40535 
40536 #: kstars_i18n.cpp:240
40537 #, kde-kuit-format
40538 msgctxt "Constellation name (optional)"
40539 msgid "OAR FOR VISITOR"
40540 msgstr ""
40541 
40542 #: kstars_i18n.cpp:241
40543 #, kde-kuit-format
40544 msgctxt "Constellation name (optional)"
40545 msgid "MILK OF SKY"
40546 msgstr ""
40547 
40548 #: kstars_i18n.cpp:242
40549 #, kde-kuit-format
40550 msgctxt "Constellation name (optional)"
40551 msgid "HOUSE OF QUEEN"
40552 msgstr ""
40553 
40554 #: kstars_i18n.cpp:243
40555 #, kde-kuit-format
40556 msgctxt "Constellation name (optional)"
40557 msgid "ANCIENT CHARIOT"
40558 msgstr ""
40559 
40560 #: kstars_i18n.cpp:244
40561 #, kde-kuit-format
40562 msgctxt "Constellation name (optional)"
40563 msgid "CARRIAGE FOR KING"
40564 msgstr ""
40565 
40566 #: kstars_i18n.cpp:245
40567 #, kde-kuit-format
40568 msgctxt "Constellation name (optional)"
40569 msgid "GENERAL OF CAVALRY"
40570 msgstr ""
40571 
40572 #: kstars_i18n.cpp:246
40573 #, kde-kuit-format
40574 msgctxt "Constellation name (optional)"
40575 msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
40576 msgstr ""
40577 
40578 #: kstars_i18n.cpp:247
40579 #, kde-kuit-format
40580 msgctxt "Constellation name (optional)"
40581 msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
40582 msgstr ""
40583 
40584 #: kstars_i18n.cpp:248
40585 #, kde-kuit-format
40586 msgctxt "Constellation name (optional)"
40587 msgid "EAST ROAD"
40588 msgstr ""
40589 
40590 #: kstars_i18n.cpp:249
40591 #, kde-kuit-format
40592 msgctxt "Constellation name (optional)"
40593 msgid "GATE BOLT"
40594 msgstr ""
40595 
40596 #: kstars_i18n.cpp:250
40597 #, kde-kuit-format
40598 msgctxt "Constellation name (optional)"
40599 msgid "DOOR LOCK AND KEY"
40600 msgstr ""
40601 
40602 #: kstars_i18n.cpp:251
40603 #, kde-kuit-format
40604 msgctxt "Constellation name (optional)"
40605 msgid "PENALTY"
40606 msgstr ""
40607 
40608 #: kstars_i18n.cpp:252
40609 #, kde-kuit-format
40610 msgctxt "Constellation name (optional)"
40611 msgid "ROYAL HALL"
40612 msgstr ""
40613 
40614 #: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
40615 #, kde-kuit-format
40616 msgctxt "Constellation name (optional)"
40617 msgid "CHAMBERLAIN"
40618 msgstr ""
40619 
40620 #: kstars_i18n.cpp:254
40621 #, kde-kuit-format
40622 msgctxt "Constellation name (optional)"
40623 msgid "SUN"
40624 msgstr ""
40625 
40626 #: kstars_i18n.cpp:255
40627 #, kde-kuit-format
40628 msgctxt "Constellation name (optional)"
40629 msgid "WEST ROAD"
40630 msgstr ""
40631 
40632 #: kstars_i18n.cpp:256
40633 #, kde-kuit-format
40634 msgctxt "Constellation name (optional)"
40635 msgid "SEAT OF EMPEROR"
40636 msgstr ""
40637 
40638 #: kstars_i18n.cpp:257
40639 #, kde-kuit-format
40640 msgctxt "Constellation name (optional)"
40641 msgid "FIVE TROOPS"
40642 msgstr ""
40643 
40644 #: kstars_i18n.cpp:258
40645 #, kde-kuit-format
40646 msgctxt "Constellation name (optional)"
40647 msgid "RIVER OF SKY"
40648 msgstr ""
40649 
40650 #: kstars_i18n.cpp:259
40651 #, kde-kuit-format
40652 msgctxt "Constellation name (optional)"
40653 msgid "PRAYER FOR PROGENY"
40654 msgstr ""
40655 
40656 #: kstars_i18n.cpp:260
40657 #, kde-kuit-format
40658 msgctxt "Constellation name (optional)"
40659 msgid "FISH"
40660 msgstr ""
40661 
40662 #: kstars_i18n.cpp:261
40663 #, kde-kuit-format
40664 msgctxt "Constellation name (optional)"
40665 msgid "FORECAST"
40666 msgstr ""
40667 
40668 #: kstars_i18n.cpp:262
40669 #, kde-kuit-format
40670 msgctxt "Constellation name (optional)"
40671 msgid "YARD FOR EMPRESSES"
40672 msgstr ""
40673 
40674 #: kstars_i18n.cpp:263
40675 #, kde-kuit-format
40676 msgctxt "Constellation name (optional)"
40677 msgid "HOLY PALACE"
40678 msgstr ""
40679 
40680 #: kstars_i18n.cpp:264
40681 #, kde-kuit-format
40682 msgctxt "Constellation name (optional)"
40683 msgid "WINNOW"
40684 msgstr ""
40685 
40686 #: kstars_i18n.cpp:265
40687 #, kde-kuit-format
40688 msgctxt "Constellation name (optional)"
40689 msgid "OUTER PESTLE"
40690 msgstr ""
40691 
40692 #: kstars_i18n.cpp:266
40693 #, kde-kuit-format
40694 msgctxt "Constellation name (optional)"
40695 msgid "CHAFF"
40696 msgstr ""
40697 
40698 #: kstars_i18n.cpp:267
40699 #, kde-kuit-format
40700 msgctxt "Constellation name (optional)"
40701 msgid "HEAD OF TOWN"
40702 msgstr ""
40703 
40704 #: kstars_i18n.cpp:268
40705 #, kde-kuit-format
40706 msgctxt "Constellation name (optional)"
40707 msgid "BUILD"
40708 msgstr ""
40709 
40710 #: kstars_i18n.cpp:269
40711 #, kde-kuit-format
40712 msgctxt "Constellation name (optional)"
40713 msgid "FOWL OF SKY"
40714 msgstr ""
40715 
40716 #: kstars_i18n.cpp:270
40717 #, kde-kuit-format
40718 msgctxt "Constellation name (optional)"
40719 msgid "SHRINE OF SKY"
40720 msgstr ""
40721 
40722 #: kstars_i18n.cpp:272
40723 #, kde-kuit-format
40724 msgctxt "Constellation name (optional)"
40725 msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
40726 msgstr ""
40727 
40728 #: kstars_i18n.cpp:273
40729 #, kde-kuit-format
40730 msgctxt "Constellation name (optional)"
40731 msgid "OLD FARMER"
40732 msgstr ""
40733 
40734 #: kstars_i18n.cpp:274
40735 #, kde-kuit-format
40736 msgctxt "Constellation name (optional)"
40737 msgid "SNAPPING TURTLE"
40738 msgstr ""
40739 
40740 #: kstars_i18n.cpp:275
40741 #, kde-kuit-format
40742 msgctxt "Constellation name (optional)"
40743 msgid "ROAD FOR EMPEROR"
40744 msgstr ""
40745 
40746 #: kstars_i18n.cpp:276
40747 #, kde-kuit-format
40748 msgctxt "Constellation name (optional)"
40749 msgid "THE WEAVER"
40750 msgstr ""
40751 
40752 #: kstars_i18n.cpp:277
40753 #, kde-kuit-format
40754 msgctxt "Constellation name (optional)"
40755 msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
40756 msgstr ""
40757 
40758 #: kstars_i18n.cpp:279
40759 #, kde-kuit-format
40760 msgctxt "Constellation name (optional)"
40761 msgid "DRUM OF RIVER"
40762 msgstr ""
40763 
40764 #: kstars_i18n.cpp:280
40765 #, kde-kuit-format
40766 msgctxt "Constellation name (optional)"
40767 msgid "DRUMSTICK OF SKY"
40768 msgstr ""
40769 
40770 #: kstars_i18n.cpp:282
40771 #, kde-kuit-format
40772 msgctxt "Constellation name (optional)"
40773 msgid "COW LEADING MAN"
40774 msgstr ""
40775 
40776 #: kstars_i18n.cpp:283
40777 #, kde-kuit-format
40778 msgctxt "Constellation name (optional)"
40779 msgid "BANK SPREAD"
40780 msgstr ""
40781 
40782 #: kstars_i18n.cpp:284
40783 #, kde-kuit-format
40784 msgctxt "Constellation name (optional)"
40785 msgid "BASKET FOR SILKWORM"
40786 msgstr ""
40787 
40788 #: kstars_i18n.cpp:285
40789 #, kde-kuit-format
40790 msgctxt "Constellation name (optional)"
40791 msgid "OFFICER FOR CART"
40792 msgstr ""
40793 
40794 #: kstars_i18n.cpp:286
40795 #, kde-kuit-format
40796 msgctxt "Constellation name (optional)"
40797 msgid "FERRY OF SKY"
40798 msgstr ""
40799 
40800 #: kstars_i18n.cpp:287
40801 #, kde-kuit-format
40802 msgctxt "Constellation name (optional)"
40803 msgid "FRUIT"
40804 msgstr ""
40805 
40806 #: kstars_i18n.cpp:288
40807 #, kde-kuit-format
40808 msgctxt "Constellation name (optional)"
40809 msgid "SEED"
40810 msgstr ""
40811 
40812 #: kstars_i18n.cpp:289
40813 #, kde-kuit-format
40814 msgctxt "Constellation name (optional)"
40815 msgid "STORAGE FOR LADY"
40816 msgstr ""
40817 
40818 #: kstars_i18n.cpp:290
40819 #, kde-kuit-format
40820 msgctxt "Constellation name (optional)"
40821 msgid "COURT LADY"
40822 msgstr ""
40823 
40824 #: kstars_i18n.cpp:291
40825 #, kde-kuit-format
40826 msgctxt "Constellation name (optional)"
40827 msgid "JUDGE FAULT"
40828 msgstr ""
40829 
40830 #: kstars_i18n.cpp:292
40831 #, kde-kuit-format
40832 msgctxt "Constellation name (optional)"
40833 msgid "AMEND FAULT"
40834 msgstr ""
40835 
40836 #: kstars_i18n.cpp:293
40837 #, kde-kuit-format
40838 msgctxt "Constellation name (optional)"
40839 msgid "GRANT LIFE"
40840 msgstr ""
40841 
40842 #: kstars_i18n.cpp:294
40843 #, kde-kuit-format
40844 msgctxt "Constellation name (optional)"
40845 msgid "PUNISH"
40846 msgstr ""
40847 
40848 #: kstars_i18n.cpp:295
40849 #, kde-kuit-format
40850 msgctxt "Constellation name (optional)"
40851 msgid "EMPTY HOUSE"
40852 msgstr ""
40853 
40854 #: kstars_i18n.cpp:296
40855 #, kde-kuit-format
40856 msgctxt "Constellation name (optional)"
40857 msgid "WEEP"
40858 msgstr ""
40859 
40860 #: kstars_i18n.cpp:297
40861 #, kde-kuit-format
40862 msgctxt "Constellation name (optional)"
40863 msgid "SOB"
40864 msgstr ""
40865 
40866 #: kstars_i18n.cpp:298
40867 #, kde-kuit-format
40868 msgctxt "Constellation name (optional)"
40869 msgid "CASTLE WITH RAMPART"
40870 msgstr ""
40871 
40872 #: kstars_i18n.cpp:299
40873 #, kde-kuit-format
40874 msgctxt "Constellation name (optional)"
40875 msgid "HOOK FOR DRESS"
40876 msgstr ""
40877 
40878 #: kstars_i18n.cpp:300
40879 #, kde-kuit-format
40880 msgctxt "Constellation name (optional)"
40881 msgid "GROOM"
40882 msgstr ""
40883 
40884 #: kstars_i18n.cpp:301
40885 #, kde-kuit-format
40886 msgctxt "Constellation name (optional)"
40887 msgid "CHARIOTEER"
40888 msgstr ""
40889 
40890 #: kstars_i18n.cpp:302
40891 #, kde-kuit-format
40892 msgctxt "Constellation name (optional)"
40893 msgid "HUMAN"
40894 msgstr ""
40895 
40896 #: kstars_i18n.cpp:303
40897 #, kde-kuit-format
40898 msgctxt "Constellation name (optional)"
40899 msgid "INNER PESTLE"
40900 msgstr ""
40901 
40902 #: kstars_i18n.cpp:305
40903 #, kde-kuit-format
40904 msgctxt "Constellation name (optional)"
40905 msgid "WAREHOUSE OF SKY"
40906 msgstr ""
40907 
40908 #: kstars_i18n.cpp:306
40909 #, kde-kuit-format
40910 msgctxt "Constellation name (optional)"
40911 msgid "TOMB"
40912 msgstr ""
40913 
40914 #: kstars_i18n.cpp:307
40915 #, kde-kuit-format
40916 msgctxt "Constellation name (optional)"
40917 msgid "COVER OF HOUSE"
40918 msgstr ""
40919 
40920 #: kstars_i18n.cpp:308
40921 #, kde-kuit-format
40922 msgctxt "Constellation name (optional)"
40923 msgid "BROKEN MORTAR"
40924 msgstr ""
40925 
40926 #: kstars_i18n.cpp:309
40927 #, kde-kuit-format
40928 msgctxt "Constellation name (optional)"
40929 msgid "CLIMBING SERPENT"
40930 msgstr ""
40931 
40932 #: kstars_i18n.cpp:310
40933 #, kde-kuit-format
40934 msgctxt "Constellation name (optional)"
40935 msgid "PALACE OF EMPEROR"
40936 msgstr ""
40937 
40938 #: kstars_i18n.cpp:311
40939 #, kde-kuit-format
40940 msgctxt "Constellation name (optional)"
40941 msgid "DETACHED PALACE"
40942 msgstr ""
40943 
40944 #: kstars_i18n.cpp:312
40945 #, kde-kuit-format
40946 msgctxt "Constellation name (optional)"
40947 msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
40948 msgstr ""
40949 
40950 #: kstars_i18n.cpp:313
40951 #, kde-kuit-format
40952 msgctxt "Constellation name (optional)"
40953 msgid "LIGHTNING"
40954 msgstr ""
40955 
40956 #: kstars_i18n.cpp:314
40957 #, kde-kuit-format
40958 msgctxt "Constellation name (optional)"
40959 msgid "RAMPART"
40960 msgstr ""
40961 
40962 #: kstars_i18n.cpp:315
40963 #, kde-kuit-format
40964 msgctxt "Constellation name (optional)"
40965 msgid "TROOPS OF SKY"
40966 msgstr ""
40967 
40968 #: kstars_i18n.cpp:316
40969 #, kde-kuit-format
40970 msgctxt "Constellation name (optional)"
40971 msgid "VILLAGE FOR PATROL"
40972 msgstr ""
40973 
40974 #: kstars_i18n.cpp:317
40975 #, kde-kuit-format
40976 msgctxt "Constellation name (optional)"
40977 msgid "NET OF SKY"
40978 msgstr ""
40979 
40980 #: kstars_i18n.cpp:318
40981 #, kde-kuit-format
40982 msgctxt "Constellation name (optional)"
40983 msgid "STABLE OF SKY"
40984 msgstr ""
40985 
40986 #: kstars_i18n.cpp:319
40987 #, kde-kuit-format
40988 msgctxt "Constellation name (optional)"
40989 msgid "EASTERN WALL"
40990 msgstr ""
40991 
40992 #: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
40993 #, kde-kuit-format
40994 msgctxt "Constellation name (optional)"
40995 msgid "CIVIL ENGINEER"
40996 msgstr ""
40997 
40998 #: kstars_i18n.cpp:321
40999 #, kde-kuit-format
41000 msgctxt "Constellation name (optional)"
41001 msgid "THUNDERBOLTS"
41002 msgstr ""
41003 
41004 #: kstars_i18n.cpp:322
41005 #, kde-kuit-format
41006 msgctxt "Constellation name (optional)"
41007 msgid "CLOUDS AND RAIN"
41008 msgstr ""
41009 
41010 #: kstars_i18n.cpp:323
41011 #, kde-kuit-format
41012 msgctxt "Constellation name (optional)"
41013 msgid "HIGHWAY"
41014 msgstr ""
41015 
41016 #: kstars_i18n.cpp:324
41017 #, kde-kuit-format
41018 msgctxt "Constellation name (optional)"
41019 msgid "WHIP"
41020 msgstr ""
41021 
41022 #: kstars_i18n.cpp:325
41023 #, kde-kuit-format
41024 msgctxt "Constellation name (optional)"
41025 msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
41026 msgstr ""
41027 
41028 #: kstars_i18n.cpp:326
41029 #, kde-kuit-format
41030 msgctxt "Constellation name (optional)"
41031 msgid "SIDE ROAD"
41032 msgstr ""
41033 
41034 #: kstars_i18n.cpp:327
41035 #, kde-kuit-format
41036 msgctxt "Constellation name (optional)"
41037 msgid "ARMORY"
41038 msgstr ""
41039 
41040 #: kstars_i18n.cpp:328
41041 #, kde-kuit-format
41042 msgctxt "Constellation name (optional)"
41043 msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
41044 msgstr ""
41045 
41046 #: kstars_i18n.cpp:329
41047 #, kde-kuit-format
41048 msgctxt "Constellation name (optional)"
41049 msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
41050 msgstr ""
41051 
41052 #: kstars_i18n.cpp:330
41053 #, kde-kuit-format
41054 msgctxt "Constellation name (optional)"
41055 msgid "TOILET OF SKY"
41056 msgstr ""
41057 
41058 #: kstars_i18n.cpp:331
41059 #, kde-kuit-format
41060 msgctxt "Constellation name (optional)"
41061 msgid "ARCHITECT"
41062 msgstr ""
41063 
41064 #: kstars_i18n.cpp:332
41065 #, kde-kuit-format
41066 msgctxt "Constellation name (optional)"
41067 msgid "EMPERATOR"
41068 msgstr ""
41069 
41070 #: kstars_i18n.cpp:333
41071 #, kde-kuit-format
41072 msgctxt "Constellation name (optional)"
41073 msgid "WATCHTOWER"
41074 msgstr ""
41075 
41076 #: kstars_i18n.cpp:334
41077 #, kde-kuit-format
41078 msgctxt "Constellation name (optional)"
41079 msgid "LEFT ELM"
41080 msgstr ""
41081 
41082 #: kstars_i18n.cpp:335
41083 #, kde-kuit-format
41084 msgctxt "Constellation name (optional)"
41085 msgid "RIGHT ELM"
41086 msgstr ""
41087 
41088 #: kstars_i18n.cpp:336
41089 #, kde-kuit-format
41090 msgctxt "Constellation name (optional)"
41091 msgid "STOREHOUSE OF SKY"
41092 msgstr ""
41093 
41094 #: kstars_i18n.cpp:337
41095 #, kde-kuit-format
41096 msgctxt "Constellation name (optional)"
41097 msgid "STACK OF CEREALS"
41098 msgstr ""
41099 
41100 #: kstars_i18n.cpp:338
41101 #, kde-kuit-format
41102 msgctxt "Constellation name (optional)"
41103 msgid "SHIP OF SKY"
41104 msgstr ""
41105 
41106 #: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
41107 #, kde-kuit-format
41108 msgctxt "Constellation name (optional)"
41109 msgid "STORE OF WATER"
41110 msgstr ""
41111 
41112 #: kstars_i18n.cpp:341
41113 #, kde-kuit-format
41114 msgctxt "Constellation name (optional)"
41115 msgid "HEAP OF CORPSES"
41116 msgstr ""
41117 
41118 #: kstars_i18n.cpp:342
41119 #, kde-kuit-format
41120 msgctxt "Constellation name (optional)"
41121 msgid "STOMACH OF TIGER"
41122 msgstr ""
41123 
41124 #: kstars_i18n.cpp:343
41125 #, kde-kuit-format
41126 msgctxt "Constellation name (optional)"
41127 msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
41128 msgstr ""
41129 
41130 #: kstars_i18n.cpp:344
41131 #, kde-kuit-format
41132 msgctxt "Constellation name (optional)"
41133 msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
41134 msgstr ""
41135 
41136 #: kstars_i18n.cpp:345
41137 #, kde-kuit-format
41138 msgctxt "Constellation name (optional)"
41139 msgid "WHETSTONE"
41140 msgstr ""
41141 
41142 #: kstars_i18n.cpp:347
41143 #, kde-kuit-format
41144 msgctxt "Constellation name (optional)"
41145 msgid "SHAMAN OF SKY"
41146 msgstr ""
41147 
41148 #: kstars_i18n.cpp:348
41149 #, kde-kuit-format
41150 msgctxt "Constellation name (optional)"
41151 msgid "EAR AND EYE"
41152 msgstr ""
41153 
41154 #: kstars_i18n.cpp:349
41155 #, kde-kuit-format
41156 msgctxt "Constellation name (optional)"
41157 msgid "MOON"
41158 msgstr ""
41159 
41160 #: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
41161 #, kde-kuit-format
41162 msgctxt "Constellation name (optional)"
41163 msgid "HILL OF SKY"
41164 msgstr ""
41165 
41166 #: kstars_i18n.cpp:351
41167 #, kde-kuit-format
41168 msgctxt "Constellation name (optional)"
41169 msgid "CONSPIRACY OF SKY"
41170 msgstr ""
41171 
41172 #: kstars_i18n.cpp:352
41173 #, kde-kuit-format
41174 msgctxt "Constellation name (optional)"
41175 msgid "FODDER"
41176 msgstr ""
41177 
41178 #: kstars_i18n.cpp:354
41179 #, kde-kuit-format
41180 msgctxt "Constellation name (optional)"
41181 msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
41182 msgstr ""
41183 
41184 #: kstars_i18n.cpp:355
41185 #, kde-kuit-format
41186 msgctxt "Constellation name (optional)"
41187 msgid "POND FOR FISH"
41188 msgstr ""
41189 
41190 #: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
41191 #, kde-kuit-format
41192 msgctxt "Constellation name (optional)"
41193 msgid "PILLAR"
41194 msgstr ""
41195 
41196 #: kstars_i18n.cpp:359
41197 #, kde-kuit-format
41198 msgctxt "Constellation name (optional)"
41199 msgid "PUDDLE OF SKY"
41200 msgstr ""
41201 
41202 #: kstars_i18n.cpp:360
41203 #, kde-kuit-format
41204 msgctxt "Constellation name (optional)"
41205 msgid "KINGS"
41206 msgstr ""
41207 
41208 #: kstars_i18n.cpp:361
41209 #, kde-kuit-format
41210 msgctxt "Constellation name (optional)"
41211 msgid "GATEWAY OF SKY"
41212 msgstr ""
41213 
41214 #: kstars_i18n.cpp:362
41215 #, kde-kuit-format
41216 msgctxt "Constellation name (optional)"
41217 msgid "FLAGE OF SAAM"
41218 msgstr ""
41219 
41220 #: kstars_i18n.cpp:363
41221 #, kde-kuit-format
41222 msgctxt "Constellation name (optional)"
41223 msgid "VILLAGE OF SKY"
41224 msgstr ""
41225 
41226 #: kstars_i18n.cpp:364
41227 #, kde-kuit-format
41228 msgctxt "Constellation name (optional)"
41229 msgid "BELVEDERE OF SKY"
41230 msgstr ""
41231 
41232 #: kstars_i18n.cpp:365
41233 #, kde-kuit-format
41234 msgctxt "Constellation name (optional)"
41235 msgid "GENERAL OF BORDER"
41236 msgstr ""
41237 
41238 #: kstars_i18n.cpp:366
41239 #, kde-kuit-format
41240 msgctxt "Constellation name (optional)"
41241 msgid "CELEBRATION OF SKY"
41242 msgstr ""
41243 
41244 #: kstars_i18n.cpp:367
41245 #, kde-kuit-format
41246 msgctxt "Constellation name (optional)"
41247 msgid "FLAG OF EMPEROR"
41248 msgstr ""
41249 
41250 #: kstars_i18n.cpp:368
41251 #, kde-kuit-format
41252 msgctxt "Constellation name (optional)"
41253 msgid "NINE TERRITORIES"
41254 msgstr ""
41255 
41256 #: kstars_i18n.cpp:369
41257 #, kde-kuit-format
41258 msgctxt "Constellation name (optional)"
41259 msgid "GARDEN OF SKY"
41260 msgstr ""
41261 
41262 #: kstars_i18n.cpp:370
41263 #, kde-kuit-format
41264 msgctxt "Constellation name (optional)"
41265 msgid "SETTLED FLAG"
41266 msgstr ""
41267 
41268 #: kstars_i18n.cpp:371
41269 #, kde-kuit-format
41270 msgctxt "Constellation name (optional)"
41271 msgid "FORECAST CALAMITY"
41272 msgstr ""
41273 
41274 #: kstars_i18n.cpp:372
41275 #, kde-kuit-format
41276 msgctxt "Constellation name (optional)"
41277 msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
41278 msgstr ""
41279 
41280 #: kstars_i18n.cpp:373
41281 #, kde-kuit-format
41282 msgctxt "Constellation name (optional)"
41283 msgid "SAAM"
41284 msgstr ""
41285 
41286 #: kstars_i18n.cpp:374
41287 #, kde-kuit-format
41288 msgctxt "Constellation name (optional)"
41289 msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
41290 msgstr ""
41291 
41292 #: kstars_i18n.cpp:375
41293 #, kde-kuit-format
41294 msgctxt "Constellation name (optional)"
41295 msgid "WELL FOR MILITARY"
41296 msgstr ""
41297 
41298 #: kstars_i18n.cpp:376
41299 #, kde-kuit-format
41300 msgctxt "Constellation name (optional)"
41301 msgid "WELL OF JADE"
41302 msgstr ""
41303 
41304 #: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
41305 #, kde-kuit-format
41306 msgctxt "Constellation name (optional)"
41307 msgid "FOLDING SCREEN"
41308 msgstr ""
41309 
41310 #: kstars_i18n.cpp:379
41311 #, kde-kuit-format
41312 msgctxt "Constellation name (optional)"
41313 msgid "ARROW"
41314 msgstr ""
41315 
41316 #: kstars_i18n.cpp:380
41317 #, kde-kuit-format
41318 msgctxt "Constellation name (optional)"
41319 msgid "PILED BRUSHWOOD"
41320 msgstr ""
41321 
41322 #: kstars_i18n.cpp:382
41323 #, kde-kuit-format
41324 msgctxt "Constellation name (optional)"
41325 msgid "NORTHERN RIVER"
41326 msgstr ""
41327 
41328 #: kstars_i18n.cpp:383
41329 #, kde-kuit-format
41330 msgctxt "Constellation name (optional)"
41331 msgid "FIVE LORDS"
41332 msgstr ""
41333 
41334 #: kstars_i18n.cpp:384
41335 #, kde-kuit-format
41336 msgctxt "Constellation name (optional)"
41337 msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
41338 msgstr ""
41339 
41340 #: kstars_i18n.cpp:385
41341 #, kde-kuit-format
41342 msgctxt "Constellation name (optional)"
41343 msgid "EASTERN WELL"
41344 msgstr ""
41345 
41346 #: kstars_i18n.cpp:386
41347 #, kde-kuit-format
41348 msgctxt "Constellation name (optional)"
41349 msgid "FLOOD CONTROL"
41350 msgstr ""
41351 
41352 #: kstars_i18n.cpp:387
41353 #, kde-kuit-format
41354 msgctxt "Constellation name (optional)"
41355 msgid "BALANCE OF WATER"
41356 msgstr ""
41357 
41358 #: kstars_i18n.cpp:388
41359 #, kde-kuit-format
41360 msgctxt "Constellation name (optional)"
41361 msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
41362 msgstr ""
41363 
41364 #: kstars_i18n.cpp:389
41365 #, kde-kuit-format
41366 msgctxt "Constellation name (optional)"
41367 msgid "SOUTHERN RIVER"
41368 msgstr ""
41369 
41370 #: kstars_i18n.cpp:390
41371 #, kde-kuit-format
41372 msgctxt "Constellation name (optional)"
41373 msgid "TWIN GATE"
41374 msgstr ""
41375 
41376 #: kstars_i18n.cpp:391
41377 #, kde-kuit-format
41378 msgctxt "Constellation name (optional)"
41379 msgid "BOW"
41380 msgstr ""
41381 
41382 #: kstars_i18n.cpp:392
41383 #, kde-kuit-format
41384 msgctxt "Constellation name (optional)"
41385 msgid "STAR OF WOLF"
41386 msgstr ""
41387 
41388 #: kstars_i18n.cpp:393
41389 #, kde-kuit-format
41390 msgctxt "Constellation name (optional)"
41391 msgid "WILD FOWLS"
41392 msgstr ""
41393 
41394 #: kstars_i18n.cpp:394
41395 #, kde-kuit-format
41396 msgctxt "Constellation name (optional)"
41397 msgid "MARKET FOR ARMY"
41398 msgstr ""
41399 
41400 #: kstars_i18n.cpp:395
41401 #, kde-kuit-format
41402 msgctxt "Constellation name (optional)"
41403 msgid "GRANDCHILDREN"
41404 msgstr ""
41405 
41406 #: kstars_i18n.cpp:396
41407 #, kde-kuit-format
41408 msgctxt "Constellation name (optional)"
41409 msgid "SON"
41410 msgstr ""
41411 
41412 #: kstars_i18n.cpp:397
41413 #, kde-kuit-format
41414 msgctxt "Constellation name (optional)"
41415 msgid "GROWN-UP"
41416 msgstr ""
41417 
41418 #: kstars_i18n.cpp:398
41419 #, kde-kuit-format
41420 msgctxt "Constellation name (optional)"
41421 msgid "OLD MAN"
41422 msgstr ""
41423 
41424 #: kstars_i18n.cpp:399
41425 #, kde-kuit-format
41426 msgctxt "Constellation name (optional)"
41427 msgid "BEACON"
41428 msgstr ""
41429 
41430 #: kstars_i18n.cpp:400
41431 #, kde-kuit-format
41432 msgctxt "Constellation name (optional)"
41433 msgid "EYE OF SKY"
41434 msgstr ""
41435 
41436 #: kstars_i18n.cpp:401
41437 #, kde-kuit-format
41438 msgctxt "Constellation name (optional)"
41439 msgid "PILE OF DEAD"
41440 msgstr ""
41441 
41442 #: kstars_i18n.cpp:402
41443 #, kde-kuit-format
41444 msgctxt "Constellation name (optional)"
41445 msgid "GREEN RIDGE"
41446 msgstr ""
41447 
41448 #: kstars_i18n.cpp:403
41449 #, kde-kuit-format
41450 msgctxt "Constellation name (optional)"
41451 msgid "OUTER KITCHEN"
41452 msgstr ""
41453 
41454 #: kstars_i18n.cpp:404
41455 #, kde-kuit-format
41456 msgctxt "Constellation name (optional)"
41457 msgid "DOG OF SKY"
41458 msgstr ""
41459 
41460 #: kstars_i18n.cpp:405
41461 #, kde-kuit-format
41462 msgctxt "Constellation name (optional)"
41463 msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
41464 msgstr ""
41465 
41466 #: kstars_i18n.cpp:406
41467 #, kde-kuit-format
41468 msgctxt "Constellation name (optional)"
41469 msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
41470 msgstr ""
41471 
41472 #: kstars_i18n.cpp:407
41473 #, kde-kuit-format
41474 msgctxt "Constellation name (optional)"
41475 msgid "OFFICER OF KITCHEN"
41476 msgstr ""
41477 
41478 #: kstars_i18n.cpp:408
41479 #, kde-kuit-format
41480 msgctxt "Constellation name (optional)"
41481 msgid "EQUALITY AND FAIR"
41482 msgstr ""
41483 
41484 #: kstars_i18n.cpp:409
41485 #, kde-kuit-format
41486 msgctxt "Constellation name (optional)"
41487 msgid "EMPEROR HEONWON"
41488 msgstr ""
41489 
41490 #: kstars_i18n.cpp:410
41491 #, kde-kuit-format
41492 msgctxt "Constellation name (optional)"
41493 msgid "CAPITAL OF SKY"
41494 msgstr ""
41495 
41496 #: kstars_i18n.cpp:411
41497 #, kde-kuit-format
41498 msgctxt "Constellation name (optional)"
41499 msgid "CHIEF OF FARMING"
41500 msgstr ""
41501 
41502 #: kstars_i18n.cpp:412
41503 #, kde-kuit-format
41504 msgctxt "Constellation name (optional)"
41505 msgid "OFFICER OF TOMB"
41506 msgstr ""
41507 
41508 #: kstars_i18n.cpp:413
41509 #, kde-kuit-format
41510 msgctxt "Constellation name (optional)"
41511 msgid "TOMB OF SKY"
41512 msgstr ""
41513 
41514 #: kstars_i18n.cpp:414
41515 #, kde-kuit-format
41516 msgctxt "Constellation name (optional)"
41517 msgid "WING OF RED BIRD"
41518 msgstr ""
41519 
41520 #: kstars_i18n.cpp:415
41521 #, kde-kuit-format
41522 msgctxt "Constellation name (optional)"
41523 msgid "EASTERN POTTERY"
41524 msgstr ""
41525 
41526 #: kstars_i18n.cpp:416
41527 #, kde-kuit-format
41528 msgctxt "Constellation name (optional)"
41529 msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
41530 msgstr ""
41531 
41532 #: kstars_i18n.cpp:417
41533 #, kde-kuit-format
41534 msgctxt "Constellation name (optional)"
41535 msgid "SAND FOR LIFE"
41536 msgstr ""
41537 
41538 #: kstars_i18n.cpp:418
41539 #, kde-kuit-format
41540 msgctxt "Constellation name (optional)"
41541 msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
41542 msgstr ""
41543 
41544 #: kstars_i18n.cpp:420
41545 #, kde-kuit-format
41546 msgctxt "Constellation name (optional)"
41547 msgid "GUARDIAN KNIGHT"
41548 msgstr ""
41549 
41550 #: kstars_i18n.cpp:422
41551 #, kde-kuit-format
41552 msgctxt "Constellation name (optional)"
41553 msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
41554 msgstr ""
41555 
41556 #: kstars_i18n.cpp:423
41557 #, kde-kuit-format
41558 msgctxt "Constellation name (optional)"
41559 msgid "SANGJIIN"
41560 msgstr ""
41561 
41562 #: kstars_i18n.cpp:424
41563 #, kde-kuit-format
41564 msgctxt "Constellation name (optional)"
41565 msgid "LOW FENCE"
41566 msgstr ""
41567 
41568 #: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
41569 #, kde-kuit-format
41570 msgctxt "Constellation name (optional)"
41571 msgid "TALL FENCE"
41572 msgstr ""
41573 
41574 #: kstars_i18n.cpp:427
41575 #, kde-kuit-format
41576 msgctxt "Constellation name (optional)"
41577 msgid "NINE LORDS"
41578 msgstr ""
41579 
41580 #: kstars_i18n.cpp:428
41581 #, kde-kuit-format
41582 msgctxt "Constellation name (optional)"
41583 msgid "DUNG OF TIGER"
41584 msgstr ""
41585 
41586 #: kstars_i18n.cpp:429
41587 #, kde-kuit-format
41588 msgctxt "Constellation name (optional)"
41589 msgid "CROWN PRINCE"
41590 msgstr ""
41591 
41592 #: kstars_i18n.cpp:431
41593 #, kde-kuit-format
41594 msgctxt "Constellation name (optional)"
41595 msgid "FIVE EMPERORS"
41596 msgstr ""
41597 
41598 #: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
41599 #, kde-kuit-format
41600 msgctxt "Constellation name (optional)"
41601 msgid "THREE MINISTERS"
41602 msgstr ""
41603 
41604 #: kstars_i18n.cpp:434
41605 #, kde-kuit-format
41606 msgctxt "Constellation name (optional)"
41607 msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
41608 msgstr ""
41609 
41610 #: kstars_i18n.cpp:435
41611 #, kde-kuit-format
41612 msgctxt "Constellation name (optional)"
41613 msgid "GRAVE FRONT"
41614 msgstr ""
41615 
41616 #: kstars_i18n.cpp:436
41617 #, kde-kuit-format
41618 msgctxt "Constellation name (optional)"
41619 msgid "OBSERVATORY"
41620 msgstr ""
41621 
41622 #: kstars_i18n.cpp:437
41623 #, kde-kuit-format
41624 msgctxt "Constellation name (optional)"
41625 msgid "FEMALE OFFICER"
41626 msgstr ""
41627 
41628 #: kstars_i18n.cpp:438
41629 #, kde-kuit-format
41630 msgctxt "Constellation name (optional)"
41631 msgid "WIDE LODGING AREA"
41632 msgstr ""
41633 
41634 #: kstars_i18n.cpp:439
41635 #, kde-kuit-format
41636 msgctxt "Constellation name (optional)"
41637 msgid "EIGHT CEREALS"
41638 msgstr ""
41639 
41640 #: kstars_i18n.cpp:440
41641 #, kde-kuit-format
41642 msgctxt "Constellation name (optional)"
41643 msgid "ADVANCE GUARD"
41644 msgstr ""
41645 
41646 #: kstars_i18n.cpp:445
41647 #, kde-kuit-format
41648 msgctxt "Constellation name (optional)"
41649 msgid "VIRTUE"
41650 msgstr ""
41651 
41652 #: kstars_i18n.cpp:446
41653 #, kde-kuit-format
41654 msgctxt "Constellation name (optional)"
41655 msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
41656 msgstr ""
41657 
41658 #: kstars_i18n.cpp:447
41659 #, kde-kuit-format
41660 msgctxt "Constellation name (optional)"
41661 msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
41662 msgstr ""
41663 
41664 #: kstars_i18n.cpp:448
41665 #, kde-kuit-format
41666 msgctxt "Constellation name (optional)"
41667 msgid "INNER KITCHEN"
41668 msgstr ""
41669 
41670 #: kstars_i18n.cpp:449
41671 #, kde-kuit-format
41672 msgctxt "Constellation name (optional)"
41673 msgid "FLAP OF FLAG"
41674 msgstr ""
41675 
41676 #: kstars_i18n.cpp:450
41677 #, kde-kuit-format
41678 msgctxt "Constellation name (optional)"
41679 msgid "MINISTER"
41680 msgstr ""
41681 
41682 #: kstars_i18n.cpp:451
41683 #, kde-kuit-format
41684 msgctxt "Constellation name (optional)"
41685 msgid "GENERAL AND MINISTER"
41686 msgstr ""
41687 
41688 #: kstars_i18n.cpp:452
41689 #, kde-kuit-format
41690 msgctxt "Constellation name (optional)"
41691 msgid "JAIL OF SKY"
41692 msgstr ""
41693 
41694 #: kstars_i18n.cpp:453
41695 #, kde-kuit-format
41696 msgctxt "Constellation name (optional)"
41697 msgid "SIX DEPARTMENTS"
41698 msgstr ""
41699 
41700 #: kstars_i18n.cpp:454
41701 #, kde-kuit-format
41702 msgctxt "Constellation name (optional)"
41703 msgid "INNER STAIRWAY"
41704 msgstr ""
41705 
41706 #: kstars_i18n.cpp:455
41707 #, kde-kuit-format
41708 msgctxt "Constellation name (optional)"
41709 msgid "SPEAR OF SKY"
41710 msgstr ""
41711 
41712 #: kstars_i18n.cpp:456
41713 #, kde-kuit-format
41714 msgctxt "Constellation name (optional)"
41715 msgid "COVER FOR EMPEROR"
41716 msgstr ""
41717 
41718 #: kstars_i18n.cpp:457
41719 #, kde-kuit-format
41720 msgctxt "Constellation name (optional)"
41721 msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
41722 msgstr ""
41723 
41724 #: kstars_i18n.cpp:458
41725 #, kde-kuit-format
41726 msgctxt "Constellation name (optional)"
41727 msgid "YEARS"
41728 msgstr ""
41729 
41730 #: kstars_i18n.cpp:459
41731 #, kde-kuit-format
41732 msgctxt "Constellation name (optional)"
41733 msgid "KITCHEN OF SKY"
41734 msgstr ""
41735 
41736 #: kstars_i18n.cpp:460
41737 #, kde-kuit-format
41738 msgctxt "Constellation name (optional)"
41739 msgid "NORTH POLE"
41740 msgstr ""
41741 
41742 #: kstars_i18n.cpp:461
41743 #, kde-kuit-format
41744 msgctxt "Constellation name (optional)"
41745 msgid "WOUND LODGE"
41746 msgstr ""
41747 
41748 #: kstars_i18n.cpp:462
41749 #, kde-kuit-format
41750 msgctxt "Constellation name (optional)"
41751 msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
41752 msgstr ""
41753 
41754 #: kstars_i18n.cpp:463
41755 #, kde-kuit-format
41756 msgctxt "Constellation name (optional)"
41757 msgid "GREAT EMPEROR"
41758 msgstr ""
41759 
41760 #: kstars_i18n.cpp:464
41761 #, kde-kuit-format
41762 msgctxt "Constellation name (optional)"
41763 msgid "OFFICER FOR OPINION"
41764 msgstr ""
41765 
41766 #: kstars_i18n.cpp:465
41767 #, kde-kuit-format
41768 msgctxt "Constellation name (optional)"
41769 msgid "PILLAR OF SKY"
41770 msgstr ""
41771 
41772 #: kstars_i18n.cpp:466
41773 #, kde-kuit-format
41774 msgctxt "Constellation name (optional)"
41775 msgid "SECRETARY"
41776 msgstr ""
41777 
41778 #: kstars_i18n.cpp:467
41779 #, kde-kuit-format
41780 msgctxt "Constellation name (optional)"
41781 msgid "MAID"
41782 msgstr ""
41783 
41784 #: kstars_i18n.cpp:468
41785 #, kde-kuit-format
41786 msgctxt "Constellation name (optional)"
41787 msgid "DESK OF WOMAN"
41788 msgstr ""
41789 
41790 #: kstars_i18n.cpp:469
41791 #, kde-kuit-format
41792 msgctxt "Constellation name (optional)"
41793 msgid "JUDGE PRISON"
41794 msgstr ""
41795 
41796 #: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
41797 #, kde-kuit-format
41798 msgctxt "Constellation name (optional)"
41799 msgid "PURPLE FENCE"
41800 msgstr ""
41801 
41802 #: kstars_i18n.cpp:472
41803 #, kde-kuit-format
41804 msgctxt "Constellation name (optional)"
41805 msgid "ORDER OF SKY"
41806 msgstr ""
41807 
41808 #: kstars_i18n.cpp:473
41809 #, kde-kuit-format
41810 msgctxt "Constellation name (optional)"
41811 msgid "SEVEN MINISTERS"
41812 msgstr ""
41813 
41814 #: kstars_i18n.cpp:474
41815 #, kde-kuit-format
41816 msgctxt "Constellation name (optional)"
41817 msgid "THREAD STRAW"
41818 msgstr ""
41819 
41820 #: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
41821 #, kde-kuit-format
41822 msgctxt "Constellation name (optional)"
41823 msgid "MARKET FENCE"
41824 msgstr ""
41825 
41826 #: kstars_i18n.cpp:477
41827 #, kde-kuit-format
41828 msgctxt "Constellation name (optional)"
41829 msgid "FEUDAL LORD"
41830 msgstr ""
41831 
41832 #: kstars_i18n.cpp:478
41833 #, kde-kuit-format
41834 msgctxt "Constellation name (optional)"
41835 msgid "SEAT FOR EMPEROR"
41836 msgstr ""
41837 
41838 #: kstars_i18n.cpp:479
41839 #, kde-kuit-format
41840 msgctxt "Constellation name (optional)"
41841 msgid "ROYAL FAMILY"
41842 msgstr ""
41843 
41844 #: kstars_i18n.cpp:480
41845 #, kde-kuit-format
41846 msgctxt "Constellation name (optional)"
41847 msgid "HEAD OF FAMILY"
41848 msgstr ""
41849 
41850 #: kstars_i18n.cpp:481
41851 #, kde-kuit-format
41852 msgctxt "Constellation name (optional)"
41853 msgid "RECORD OF FAMILY"
41854 msgstr ""
41855 
41856 #: kstars_i18n.cpp:482
41857 #, kde-kuit-format
41858 msgctxt "Constellation name (optional)"
41859 msgid "OFFICER FOR FAMILY"
41860 msgstr ""
41861 
41862 #: kstars_i18n.cpp:483
41863 #, kde-kuit-format
41864 msgctxt "Constellation name (optional)"
41865 msgid "TOWER IN MARKET"
41866 msgstr ""
41867 
41868 #: kstars_i18n.cpp:484
41869 #, kde-kuit-format
41870 msgctxt "Constellation name (optional)"
41871 msgid "MEASURE CEREAL"
41872 msgstr ""
41873 
41874 #: kstars_i18n.cpp:485
41875 #, kde-kuit-format
41876 msgctxt "Constellation name (optional)"
41877 msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
41878 msgstr ""
41879 
41880 #: kstars_i18n.cpp:486
41881 #, kde-kuit-format
41882 msgctxt "Constellation name (optional)"
41883 msgid "EUNUCH"
41884 msgstr ""
41885 
41886 #: kstars_i18n.cpp:487
41887 #, kde-kuit-format
41888 msgctxt "Constellation name (optional)"
41889 msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
41890 msgstr ""
41891 
41892 #: kstars_i18n.cpp:488
41893 #, kde-kuit-format
41894 msgctxt "Constellation name (optional)"
41895 msgid "MEASURE AMOUNT"
41896 msgstr ""
41897 
41898 #: kstars_i18n.cpp:489
41899 #, kde-kuit-format
41900 msgctxt "Constellation name (optional)"
41901 msgid "BUTCHERY"
41902 msgstr ""
41903 
41904 #: kstars_i18n.cpp:490
41905 #, kde-kuit-format
41906 msgctxt "Constellation name (optional)"
41907 msgid "OFFICER FOR JEWEL"
41908 msgstr ""
41909 
41910 #: kstars_i18n.cpp:491
41911 #, kde-kuit-format
41912 msgctxt "Constellation name (optional)"
41913 msgid "ROYAL"
41914 msgstr ""
41915 
41916 #: kstars_i18n.cpp:492
41917 #, kde-kuit-format
41918 msgctxt "Constellation name (optional)"
41919 msgid "LORD"
41920 msgstr ""
41921 
41922 #: kstars_i18n.cpp:493
41923 #, kde-kuit-format
41924 msgctxt "Constellation name (optional)"
41925 msgid "LEFT EXECUTOR"
41926 msgstr ""
41927 
41928 #: kstars_i18n.cpp:494
41929 #, kde-kuit-format
41930 msgctxt "Constellation name (optional)"
41931 msgid "RIGHT EXECUTOR"
41932 msgstr ""
41933 
41934 #: kstars_i18n.cpp:495
41935 #, kde-kuit-format
41936 msgctxt "Constellation name (optional)"
41937 msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
41938 msgstr ""
41939 
41940 #: kstars_i18n.cpp:496
41941 #, kde-kuit-format
41942 msgctxt "Constellation name (optional)"
41943 msgid "THREADING COINS"
41944 msgstr ""
41945 
41946 #: kstars_i18n.cpp:497
41947 #, kde-kuit-format
41948 msgctxt "Constellation name (optional)"
41949 msgid "C Lakota"
41950 msgstr "ラコタの星座"
41951 
41952 #: kstars_i18n.cpp:498
41953 #, kde-kuit-format
41954 msgctxt "Constellation name (optional)"
41955 msgid "HAND"
41956 msgstr ""
41957 
41958 #: kstars_i18n.cpp:499
41959 #, kde-kuit-format
41960 msgctxt "Constellation name (optional)"
41961 msgid "SNAKE"
41962 msgstr ""
41963 
41964 #: kstars_i18n.cpp:500
41965 #, kde-kuit-format
41966 msgctxt "Constellation name (optional)"
41967 msgid "FIREPLACE"
41968 msgstr ""
41969 
41970 #: kstars_i18n.cpp:502
41971 #, kde-kuit-format
41972 msgctxt "Constellation name (optional)"
41973 msgid "RACE TRACK"
41974 msgstr ""
41975 
41976 #: kstars_i18n.cpp:503
41977 #, kde-kuit-format
41978 msgctxt "Constellation name (optional)"
41979 msgid "ANIMAL"
41980 msgstr ""
41981 
41982 #: kstars_i18n.cpp:504
41983 #, kde-kuit-format
41984 msgctxt "Constellation name (optional)"
41985 msgid "ELK"
41986 msgstr ""
41987 
41988 #: kstars_i18n.cpp:505
41989 #, kde-kuit-format
41990 msgctxt "Constellation name (optional)"
41991 msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
41992 msgstr ""
41993 
41994 #: kstars_i18n.cpp:506
41995 #, kde-kuit-format
41996 msgctxt "Constellation name (optional)"
41997 msgid "DRIED WILLOW"
41998 msgstr ""
41999 
42000 #: kstars_i18n.cpp:507
42001 #, kde-kuit-format
42002 msgctxt "Constellation name (optional)"
42003 msgid "SALAMANDER"
42004 msgstr ""
42005 
42006 #: kstars_i18n.cpp:508
42007 #, kde-kuit-format
42008 msgctxt "Constellation name (optional)"
42009 msgid "TURTLE"
42010 msgstr ""
42011 
42012 #: kstars_i18n.cpp:509
42013 #, kde-kuit-format
42014 msgctxt "Constellation name (optional)"
42015 msgid "THUNDERBIRD"
42016 msgstr ""
42017 
42018 #: kstars_i18n.cpp:510
42019 #, kde-kuit-format
42020 msgctxt "Constellation name (optional)"
42021 msgid "BEAR'S LODGE"
42022 msgstr ""
42023 
42024 #: kstars_i18n.cpp:511
42025 #, kde-kuit-format
42026 msgctxt "Constellation name (optional)"
42027 msgid "C Maori"
42028 msgstr "マオリの星座"
42029 
42030 #: kstars_i18n.cpp:512
42031 #, kde-kuit-format
42032 msgctxt "Constellation name (optional)"
42033 msgid "TAKI-O-AUTAHI"
42034 msgstr ""
42035 
42036 #: kstars_i18n.cpp:513
42037 #, kde-kuit-format
42038 msgctxt "Constellation name (optional)"
42039 msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
42040 msgstr ""
42041 
42042 #: kstars_i18n.cpp:514
42043 #, kde-kuit-format
42044 msgctxt "Constellation name (optional)"
42045 msgid "TAU-TORO"
42046 msgstr ""
42047 
42048 #: kstars_i18n.cpp:515
42049 #, kde-kuit-format
42050 msgctxt "Constellation name (optional)"
42051 msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
42052 msgstr ""
42053 
42054 #: kstars_i18n.cpp:516
42055 #, kde-kuit-format
42056 msgctxt "Constellation name (optional)"
42057 msgid "MATAKAREHU"
42058 msgstr ""
42059 
42060 #: kstars_i18n.cpp:517
42061 #, kde-kuit-format
42062 msgctxt "Constellation name (optional)"
42063 msgid "C Navaro"
42064 msgstr "ナバホの星座"
42065 
42066 #: kstars_i18n.cpp:518
42067 #, kde-kuit-format
42068 msgctxt "Constellation name (optional)"
42069 msgid "MAN WITH FEET APART"
42070 msgstr ""
42071 
42072 #: kstars_i18n.cpp:519
42073 #, kde-kuit-format
42074 msgctxt "Constellation name (optional)"
42075 msgid "LIZARD"
42076 msgstr ""
42077 
42078 #: kstars_i18n.cpp:520
42079 #, kde-kuit-format
42080 msgctxt "Constellation name (optional)"
42081 msgid "DILYEHE"
42082 msgstr ""
42083 
42084 #: kstars_i18n.cpp:521
42085 #, kde-kuit-format
42086 msgctxt "Constellation name (optional)"
42087 msgid "FIRST BIG ONE"
42088 msgstr ""
42089 
42090 #: kstars_i18n.cpp:522
42091 #, kde-kuit-format
42092 msgctxt "Constellation name (optional)"
42093 msgid "RABBIT TRACKS"
42094 msgstr ""
42095 
42096 #: kstars_i18n.cpp:523
42097 #, kde-kuit-format
42098 msgctxt "Constellation name (optional)"
42099 msgid "FIRST SLIM ONE"
42100 msgstr ""
42101 
42102 #: kstars_i18n.cpp:524
42103 #, kde-kuit-format
42104 msgctxt "Constellation name (optional)"
42105 msgid "C Norse"
42106 msgstr "北欧の星座"
42107 
42108 #: kstars_i18n.cpp:525
42109 #, kde-kuit-format
42110 msgctxt "Constellation name (optional)"
42111 msgid "AURVANDIL'S TOE"
42112 msgstr ""
42113 
42114 #: kstars_i18n.cpp:526
42115 #, kde-kuit-format
42116 msgctxt "Constellation name (optional)"
42117 msgid "WOLF'S MOUTH"
42118 msgstr ""
42119 
42120 #: kstars_i18n.cpp:527
42121 #, kde-kuit-format
42122 msgctxt "Constellation name (optional)"
42123 msgid "THE FISHERMEN"
42124 msgstr ""
42125 
42126 #: kstars_i18n.cpp:528
42127 #, kde-kuit-format
42128 msgctxt "Constellation name (optional)"
42129 msgid "WOMAN'S CART"
42130 msgstr ""
42131 
42132 #: kstars_i18n.cpp:529
42133 #, kde-kuit-format
42134 msgctxt "Constellation name (optional)"
42135 msgid "MAN'S CART"
42136 msgstr ""
42137 
42138 #: kstars_i18n.cpp:530
42139 #, kde-kuit-format
42140 msgctxt "Constellation name (optional)"
42141 msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
42142 msgstr ""
42143 
42144 #: kstars_i18n.cpp:531
42145 #, kde-kuit-format
42146 msgctxt "Constellation name (optional)"
42147 msgid "C Polynesian"
42148 msgstr "ポリネシアの星座"
42149 
42150 #: kstars_i18n.cpp:532
42151 #, kde-kuit-format
42152 msgctxt "Constellation name (optional)"
42153 msgid "BAILER"
42154 msgstr ""
42155 
42156 #: kstars_i18n.cpp:533
42157 #, kde-kuit-format
42158 msgctxt "Constellation name (optional)"
42159 msgid "CAT'S CRADLE"
42160 msgstr ""
42161 
42162 #: kstars_i18n.cpp:534
42163 #, kde-kuit-format
42164 msgctxt "Constellation name (optional)"
42165 msgid "VOICE OF JOY"
42166 msgstr ""
42167 
42168 #: kstars_i18n.cpp:535
42169 #, kde-kuit-format
42170 msgctxt "Constellation name (optional)"
42171 msgid "THE SEVEN"
42172 msgstr ""
42173 
42174 #: kstars_i18n.cpp:536
42175 #, kde-kuit-format
42176 msgctxt "Constellation name (optional)"
42177 msgid "MAUI'S FISHHOOK"
42178 msgstr ""
42179 
42180 #: kstars_i18n.cpp:537
42181 #, kde-kuit-format
42182 msgctxt "Constellation name (optional)"
42183 msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
42184 msgstr ""
42185 
42186 #: kstars_i18n.cpp:538
42187 #, kde-kuit-format
42188 msgctxt "Constellation name (optional)"
42189 msgid "KITE OF KAWELO"
42190 msgstr ""
42191 
42192 #: kstars_i18n.cpp:539
42193 #, kde-kuit-format
42194 msgctxt "Constellation name (optional)"
42195 msgid "FRIGATE BIRD"
42196 msgstr ""
42197 
42198 #: kstars_i18n.cpp:540
42199 #, kde-kuit-format
42200 msgctxt "Constellation name (optional)"
42201 msgid "CARED FOR BY MOON"
42202 msgstr ""
42203 
42204 #: kstars_i18n.cpp:541
42205 #, kde-kuit-format
42206 msgctxt "Constellation name (optional)"
42207 msgid "DOLPHIN"
42208 msgstr ""
42209 
42210 #: kstars_i18n.cpp:542
42211 #, kde-kuit-format
42212 msgctxt "Constellation name (optional)"
42213 msgid "C Tupi-Guarani"
42214 msgstr "トゥピ・グアラニーの星座"
42215 
42216 #: kstars_i18n.cpp:543
42217 #, kde-kuit-format
42218 msgctxt "Constellation name (optional)"
42219 msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
42220 msgstr ""
42221 
42222 #: kstars_i18n.cpp:544
42223 #, kde-kuit-format
42224 msgctxt "Constellation name (optional)"
42225 msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
42226 msgstr ""
42227 
42228 #: kstars_i18n.cpp:545
42229 #, kde-kuit-format
42230 msgctxt "Constellation name (optional)"
42231 msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
42232 msgstr ""
42233 
42234 #: kstars_i18n.cpp:546
42235 #, kde-kuit-format
42236 msgctxt "Constellation name (optional)"
42237 msgid "VEADO"
42238 msgstr ""
42239 
42240 #: kstars_i18n.cpp:547
42241 #, kde-kuit-format
42242 msgctxt "Constellation name (optional)"
42243 msgid "JOYKEXO"
42244 msgstr ""
42245 
42246 #: kstars_i18n.cpp:548
42247 #, kde-kuit-format
42248 msgctxt "Constellation name (optional)"
42249 msgid "VESPEIRO (EIXU)"
42250 msgstr ""
42251 
42252 #: kstars_i18n.cpp:549
42253 #, kde-kuit-format
42254 msgctxt "Constellation name (optional)"
42255 msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
42256 msgstr ""
42257 
42258 #: kstars_i18n.cpp:550
42259 #, kde-kuit-format
42260 msgctxt "Constellation name (optional)"
42261 msgid "C Tongan"
42262 msgstr ""
42263 
42264 #: kstars_i18n.cpp:551
42265 #, kde-kuit-format
42266 msgctxt "Constellation name (optional)"
42267 msgid "FATANALUA"
42268 msgstr ""
42269 
42270 #: kstars_i18n.cpp:552
42271 #, kde-kuit-format
42272 msgctxt "Constellation name (optional)"
42273 msgid "AE E'UVEA"
42274 msgstr ""
42275 
42276 #: kstars_i18n.cpp:553
42277 #, kde-kuit-format
42278 msgctxt "Constellation name (optional)"
42279 msgid "LUA TANGATA"
42280 msgstr ""
42281 
42282 #: kstars_i18n.cpp:554
42283 #, kde-kuit-format
42284 msgctxt "Constellation name (optional)"
42285 msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
42286 msgstr ""
42287 
42288 #: kstars_i18n.cpp:555
42289 #, kde-kuit-format
42290 msgctxt "Constellation name (optional)"
42291 msgid "TU'ULALUPE"
42292 msgstr ""
42293 
42294 #: kstars_i18n.cpp:556
42295 #, kde-kuit-format
42296 msgctxt "Constellation name (optional)"
42297 msgid "TOLOA"
42298 msgstr ""
42299 
42300 #: kstars_i18n.cpp:557
42301 #, kde-kuit-format
42302 msgctxt "Constellation name (optional)"
42303 msgid "TUINGA IKA"
42304 msgstr ""
42305 
42306 #: kstars_i18n.cpp:558
42307 #, kde-kuit-format
42308 msgctxt "Constellation name (optional)"
42309 msgid "TOLOALAHI"
42310 msgstr ""
42311 
42312 #: kstars_i18n.cpp:559
42313 #, kde-kuit-format
42314 msgctxt "Constellation name (optional)"
42315 msgid "HOUMATOLOA"
42316 msgstr ""
42317 
42318 #: kstars_i18n.cpp:560
42319 #, kde-kuit-format
42320 msgctxt "Constellation name (optional)"
42321 msgid "TOLOATONGA"
42322 msgstr ""
42323 
42324 #: kstars_i18n.cpp:561
42325 #, kde-kuit-format
42326 msgctxt "Constellation name (optional)"
42327 msgid "FUNGASIA"
42328 msgstr ""
42329 
42330 #: kstars_i18n.cpp:562
42331 #, kde-kuit-format
42332 msgctxt "Constellation name (optional)"
42333 msgid "C Western (sternenkarten.com)"
42334 msgstr ""
42335 
42336 #: kstars_i18n.cpp:638
42337 #, fuzzy, kde-kuit-format
42338 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42339 #| msgid "SERPENS CAPUT"
42340 msgctxt "Constellation name (optional)"
42341 msgid "SERPENS"
42342 msgstr "へび座 (頭)"
42343 
42344 #: kstars_i18n.cpp:651
42345 #, fuzzy, kde-kuit-format
42346 #| msgid "asterism"
42347 msgctxt "Constellation name (optional)"
42348 msgid "C Asterisms"
42349 msgstr "星群"
42350 
42351 #: kstars_i18n.cpp:652
42352 #, kde-kuit-format
42353 msgctxt "Constellation name (optional)"
42354 msgid "SPRING TRIANGLE"
42355 msgstr ""
42356 
42357 #: kstars_i18n.cpp:653
42358 #, kde-kuit-format
42359 msgctxt "Constellation name (optional)"
42360 msgid "DIAMOND OF VIRGO"
42361 msgstr ""
42362 
42363 #: kstars_i18n.cpp:654
42364 #, kde-kuit-format
42365 msgctxt "Constellation name (optional)"
42366 msgid "SUMMER TRIANGLE"
42367 msgstr ""
42368 
42369 #: kstars_i18n.cpp:655
42370 #, kde-kuit-format
42371 msgctxt "Constellation name (optional)"
42372 msgid "GREAT SQUARE OF PEGASUS"
42373 msgstr ""
42374 
42375 #: kstars_i18n.cpp:656
42376 #, kde-kuit-format
42377 msgctxt "Constellation name (optional)"
42378 msgid "WINTER TRIANGLE"
42379 msgstr ""
42380 
42381 #: kstars_i18n.cpp:657
42382 #, kde-kuit-format
42383 msgctxt "Constellation name (optional)"
42384 msgid "WINTER HEXAGON"
42385 msgstr ""
42386 
42387 #: kstars_i18n.cpp:658
42388 #, fuzzy, kde-kuit-format
42389 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42390 #| msgid "WOMAN'S BED"
42391 msgctxt "Constellation name (optional)"
42392 msgid "ORION'S BELT"
42393 msgstr "女床"
42394 
42395 #: kstars_i18n.cpp:659
42396 #, kde-kuit-format
42397 msgctxt "Constellation name (optional)"
42398 msgid "TEAPOT"
42399 msgstr ""
42400 
42401 #: kstars_i18n.cpp:660
42402 #, fuzzy, kde-kuit-format
42403 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42404 #| msgid "DIPPER"
42405 msgctxt "Constellation name (optional)"
42406 msgid "BIG DIPPER"
42407 msgstr "斗"
42408 
42409 #: kstars_i18n.cpp:661
42410 #, fuzzy, kde-kuit-format
42411 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42412 #| msgid "NORTHERN DIPPER"
42413 msgctxt "Constellation name (optional)"
42414 msgid "LITTLE DIPPER"
42415 msgstr "北斗"
42416 
42417 #: kstars_i18n.cpp:662
42418 #, fuzzy, kde-kuit-format
42419 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42420 #| msgid "CASSIOPEIA"
42421 msgctxt "Constellation name (optional)"
42422 msgid "CASSIOPEIA W"
42423 msgstr "カシオペア座"
42424 
42425 #: kstars_i18n.cpp:663
42426 #, fuzzy, kde-kuit-format
42427 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42428 #| msgid "HOOK"
42429 msgctxt "Constellation name (optional)"
42430 msgid "FISH HOOK"
42431 msgstr "天鉤"
42432 
42433 #: kstars_i18n.cpp:664
42434 #, fuzzy, kde-kuit-format
42435 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42436 #| msgid "NORTHERN DIPPER"
42437 msgctxt "Constellation name (optional)"
42438 msgid "NORTHERN CROSS"
42439 msgstr "北斗"
42440 
42441 #: kstars_i18n.cpp:665
42442 #, kde-kuit-format
42443 msgctxt "Constellation name (optional)"
42444 msgid "SICKLE"
42445 msgstr ""
42446 
42447 #: kstars_i18n.cpp:666
42448 #, kde-kuit-format
42449 msgctxt "Constellation name (optional)"
42450 msgid "SOUTHERN CROSS"
42451 msgstr ""
42452 
42453 #: kstars_i18n.cpp:667
42454 #, kde-kuit-format
42455 msgctxt "Constellation name (optional)"
42456 msgid "FALSE CROSS"
42457 msgstr ""
42458 
42459 #: kstars_i18n.cpp:668
42460 #, kde-kuit-format
42461 msgctxt "Constellation name (optional)"
42462 msgid "DIAMOND CROSS"
42463 msgstr ""
42464 
42465 #: kstars_i18n.cpp:669
42466 #, kde-kuit-format
42467 msgctxt "Constellation name (optional)"
42468 msgid "COAT HANGER"
42469 msgstr ""
42470 
42471 #: kstars_i18n.cpp:670
42472 #, kde-kuit-format
42473 msgctxt "Constellation name (optional)"
42474 msgid "KEMBLE'S CASCADE"
42475 msgstr ""
42476 
42477 #: kstars_i18n.cpp:671
42478 #, kde-kuit-format
42479 msgctxt "Constellation name (optional)"
42480 msgid "HYADES"
42481 msgstr ""
42482 
42483 #: kstars_i18n.cpp:672
42484 #, fuzzy, kde-kuit-format
42485 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42486 #| msgid "CEPHEUS"
42487 msgctxt "Constellation name (optional)"
42488 msgid "CEPHEUS HOUSE"
42489 msgstr "ケフェウス座"
42490 
42491 #: kstars_i18n.cpp:673
42492 #, kde-kuit-format
42493 msgctxt "Constellation name (optional)"
42494 msgid "KEYSTONE"
42495 msgstr ""
42496 
42497 #: kstars_i18n.cpp:674
42498 #, kde-kuit-format
42499 msgctxt "Constellation name (optional)"
42500 msgid "LOZENGE"
42501 msgstr ""
42502 
42503 #: kstars_i18n.cpp:676
42504 #, kde-kuit-format
42505 msgctxt "Constellation name (optional)"
42506 msgid "JOB'S COFFIN"
42507 msgstr ""
42508 
42509 #: kstars_i18n.cpp:677
42510 #, kde-kuit-format
42511 msgctxt "Constellation name (optional)"
42512 msgid "PONIATOWSKI'S BULL"
42513 msgstr ""
42514 
42515 #: kstars_i18n.cpp:678
42516 #, kde-kuit-format
42517 msgctxt "Constellation name (optional)"
42518 msgid "CIRCLET"
42519 msgstr ""
42520 
42521 #: kstars_i18n.cpp:679
42522 #, fuzzy, kde-kuit-format
42523 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
42524 #| msgid "AQUARIUS"
42525 msgctxt "Constellation name (optional)"
42526 msgid "Y OF AQUARIUS"
42527 msgstr "みずがめ座"
42528 
42529 #: kstars_i18n.cpp:680
42530 #, kde-kuit-format
42531 msgctxt "Constellation name (optional)"
42532 msgid "WHALE'S HEAD"
42533 msgstr ""
42534 
42535 #: kstars_i18n.cpp:681
42536 #, kde-kuit-format
42537 msgctxt "Constellation name (optional)"
42538 msgid "THE SAIL"
42539 msgstr ""
42540 
42541 #: kstars_i18n.cpp:686 kstars_i18n.cpp:698
42542 #, kde-kuit-format
42543 msgctxt "Sky Culture"
42544 msgid "Western"
42545 msgstr "西洋の星座"
42546 
42547 #: kstars_i18n.cpp:687
42548 #, kde-kuit-format
42549 msgctxt "Sky Culture"
42550 msgid "Chinese"
42551 msgstr "中国の星座"
42552 
42553 #: kstars_i18n.cpp:688
42554 #, kde-kuit-format
42555 msgctxt "Sky Culture"
42556 msgid "Egyptian"
42557 msgstr "エジプトの星座"
42558 
42559 #: kstars_i18n.cpp:689
42560 #, kde-kuit-format
42561 msgctxt "Sky Culture"
42562 msgid "Inuit"
42563 msgstr "イヌイットの星座"
42564 
42565 #: kstars_i18n.cpp:690
42566 #, kde-kuit-format
42567 msgctxt "Sky Culture"
42568 msgid "Korean"
42569 msgstr "韓国の星座"
42570 
42571 #: kstars_i18n.cpp:691
42572 #, kde-kuit-format
42573 msgctxt "Sky Culture"
42574 msgid "Lakota"
42575 msgstr "ラコタの星座"
42576 
42577 #: kstars_i18n.cpp:692
42578 #, kde-kuit-format
42579 msgctxt "Sky Culture"
42580 msgid "Maori"
42581 msgstr "マオリの星座"
42582 
42583 #: kstars_i18n.cpp:693
42584 #, kde-kuit-format
42585 msgctxt "Sky Culture"
42586 msgid "Navaro"
42587 msgstr "ナバホの星座"
42588 
42589 #: kstars_i18n.cpp:694
42590 #, kde-kuit-format
42591 msgctxt "Sky Culture"
42592 msgid "Norse"
42593 msgstr "北欧の星座"
42594 
42595 #: kstars_i18n.cpp:695
42596 #, kde-kuit-format
42597 msgctxt "Sky Culture"
42598 msgid "Polynesian"
42599 msgstr "ポリネシアの星座"
42600 
42601 #: kstars_i18n.cpp:696
42602 #, kde-kuit-format
42603 msgctxt "Sky Culture"
42604 msgid "Tupi-Guarani"
42605 msgstr "トゥピ・グアラニーの星座"
42606 
42607 #: kstars_i18n.cpp:697
42608 #, fuzzy, kde-kuit-format
42609 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
42610 #| msgid "Tongyeong"
42611 msgctxt "Sky Culture"
42612 msgid "Tongan"
42613 msgstr "統営"
42614 
42615 #: kstars_i18n.cpp:699
42616 #, fuzzy, kde-kuit-format
42617 #| msgid "asterism"
42618 msgctxt "Sky Culture"
42619 msgid "Asterisms"
42620 msgstr "星群"
42621 
42622 #: kstars_i18n.cpp:700
42623 #, kde-kuit-format
42624 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42625 msgid "100 Mile House"
42626 msgstr ""
42627 
42628 #: kstars_i18n.cpp:701
42629 #, kde-kuit-format
42630 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42631 msgid "Aabenraa"
42632 msgstr "アーベンラー"
42633 
42634 #: kstars_i18n.cpp:702
42635 #, kde-kuit-format
42636 msgctxt "City in Germany"
42637 msgid "Aachen"
42638 msgstr "アーヘン"
42639 
42640 #: kstars_i18n.cpp:703
42641 #, kde-kuit-format
42642 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42643 msgid "Aalborg"
42644 msgstr "オールボルグ"
42645 
42646 #: kstars_i18n.cpp:704
42647 #, kde-kuit-format
42648 msgctxt "City in Jylland Denmark"
42649 msgid "Aarhus"
42650 msgstr "オルフス"
42651 
42652 #: kstars_i18n.cpp:705
42653 #, kde-kuit-format
42654 msgctxt "City in Siberia Russia"
42655 msgid "Abakan"
42656 msgstr "アバカン"
42657 
42658 #: kstars_i18n.cpp:706
42659 #, kde-kuit-format
42660 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42661 msgid "Abbotsford"
42662 msgstr "アボッツフォード"
42663 
42664 #: kstars_i18n.cpp:707
42665 #, kde-kuit-format
42666 msgctxt "City in Idaho USA"
42667 msgid "Aberdeen"
42668 msgstr "アバディーン"
42669 
42670 #: kstars_i18n.cpp:708
42671 #, kde-kuit-format
42672 msgctxt "City in Maryland USA"
42673 msgid "Aberdeen"
42674 msgstr "アバディーン"
42675 
42676 #: kstars_i18n.cpp:709
42677 #, kde-kuit-format
42678 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
42679 msgid "Aberdeen"
42680 msgstr "アバディーン"
42681 
42682 #: kstars_i18n.cpp:710
42683 #, kde-kuit-format
42684 msgctxt "City in South Dakota USA"
42685 msgid "Aberdeen"
42686 msgstr "アバディーン"
42687 
42688 #: kstars_i18n.cpp:711
42689 #, kde-kuit-format
42690 msgctxt "City in Washington USA"
42691 msgid "Aberdeen"
42692 msgstr "アバディーン"
42693 
42694 #: kstars_i18n.cpp:712
42695 #, kde-kuit-format
42696 msgctxt "City in Ivory coast"
42697 msgid "Abidjan"
42698 msgstr "アビジャン"
42699 
42700 #: kstars_i18n.cpp:713
42701 #, kde-kuit-format
42702 msgctxt "City in Kansas USA"
42703 msgid "Abilene"
42704 msgstr "アビリーン"
42705 
42706 #: kstars_i18n.cpp:714
42707 #, kde-kuit-format
42708 msgctxt "City in Texas USA"
42709 msgid "Abilene"
42710 msgstr "アビリーン"
42711 
42712 #: kstars_i18n.cpp:715
42713 #, kde-kuit-format
42714 msgctxt "City in Nigeria"
42715 msgid "Abuja"
42716 msgstr "アブジャ"
42717 
42718 #: kstars_i18n.cpp:716
42719 #, kde-kuit-format
42720 msgctxt "City in Mexico"
42721 msgid "Acapulco"
42722 msgstr "アカプルコ"
42723 
42724 #: kstars_i18n.cpp:717
42725 #, kde-kuit-format
42726 msgctxt "City in Ghana"
42727 msgid "Accra"
42728 msgstr "アクラ"
42729 
42730 #: kstars_i18n.cpp:718
42731 #, kde-kuit-format
42732 msgctxt "City in Minnesota USA"
42733 msgid "Ada"
42734 msgstr "エイダ"
42735 
42736 #: kstars_i18n.cpp:719
42737 #, kde-kuit-format
42738 msgctxt "City in Alaska USA"
42739 msgid "Adak"
42740 msgstr "エイダック"
42741 
42742 #: kstars_i18n.cpp:720
42743 #, kde-kuit-format
42744 msgctxt "City in Massachusetts USA"
42745 msgid "Adams"
42746 msgstr "アダムス"
42747 
42748 #: kstars_i18n.cpp:721
42749 #, kde-kuit-format
42750 msgctxt "City in Pitcairn Islands"
42751 msgid "Adamstown"
42752 msgstr "アダムスタウン"
42753 
42754 #: kstars_i18n.cpp:722
42755 #, kde-kuit-format
42756 msgctxt "City in Ethiopia"
42757 msgid "Addis Ababa"
42758 msgstr "アジスアベバ"
42759 
42760 #: kstars_i18n.cpp:723
42761 #, kde-kuit-format
42762 msgctxt "City in South Australia Australia"
42763 msgid "Adelaide"
42764 msgstr "アデレード"
42765 
42766 #: kstars_i18n.cpp:724
42767 #, kde-kuit-format
42768 msgctxt "City in Yemen"
42769 msgid "Aden"
42770 msgstr "アデン"
42771 
42772 #: kstars_i18n.cpp:725
42773 #, kde-kuit-format
42774 msgctxt "City in Oklahoma USA"
42775 msgid "Afton"
42776 msgstr "アフトン"
42777 
42778 #: kstars_i18n.cpp:726
42779 #, kde-kuit-format
42780 msgctxt "City in Wyoming USA"
42781 msgid "Afton"
42782 msgstr "アフトン"
42783 
42784 #: kstars_i18n.cpp:727
42785 #, kde-kuit-format
42786 msgctxt "City in Niger"
42787 msgid "Agadez"
42788 msgstr "アガデズ"
42789 
42790 #: kstars_i18n.cpp:728
42791 #, kde-kuit-format
42792 msgctxt "City in Morocco"
42793 msgid "Agadir"
42794 msgstr "アガディール"
42795 
42796 #: kstars_i18n.cpp:729
42797 #, kde-kuit-format
42798 msgctxt "City in Guam"
42799 msgid "Agana"
42800 msgstr "アガニャ"
42801 
42802 #: kstars_i18n.cpp:730
42803 #, kde-kuit-format
42804 msgctxt "City in Siberia Russia"
42805 msgid "Aginskoe"
42806 msgstr "アギンスコエ"
42807 
42808 #: kstars_i18n.cpp:731
42809 #, kde-kuit-format
42810 msgctxt "City in California USA"
42811 msgid "Ahwahnee"
42812 msgstr "アワニー"
42813 
42814 #: kstars_i18n.cpp:732
42815 #, kde-kuit-format
42816 msgctxt "City in South Carolina USA"
42817 msgid "Aiken"
42818 msgstr "エーケン"
42819 
42820 #: kstars_i18n.cpp:733
42821 #, kde-kuit-format
42822 msgctxt "City in Nebraska USA"
42823 msgid "Ainsworth"
42824 msgstr "エーンズワース"
42825 
42826 #: kstars_i18n.cpp:734
42827 #, kde-kuit-format
42828 msgctxt "City in Alberta Canada"
42829 msgid "Airdrie"
42830 msgstr ""
42831 
42832 #: kstars_i18n.cpp:735
42833 #, kde-kuit-format
42834 msgctxt "City in Corse du Sud France"
42835 msgid "Ajaccio"
42836 msgstr "アジャクシオ"
42837 
42838 #: kstars_i18n.cpp:736
42839 #, kde-kuit-format
42840 msgctxt "City in Arizona USA"
42841 msgid "Ajo"
42842 msgstr "アジョ"
42843 
42844 #: kstars_i18n.cpp:737
42845 #, kde-kuit-format
42846 msgctxt "City in Ohio USA"
42847 msgid "Akron"
42848 msgstr "アクロン"
42849 
42850 #: kstars_i18n.cpp:738
42851 #, fuzzy, kde-kuit-format
42852 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42853 #| msgid "Al Jawf"
42854 msgctxt "City in Libya"
42855 msgid "Al Jawf"
42856 msgstr "ジャウフ"
42857 
42858 #: kstars_i18n.cpp:739
42859 #, kde-kuit-format
42860 msgctxt "City in Bahrain"
42861 msgid "Al Manamah"
42862 msgstr "マナマ"
42863 
42864 #: kstars_i18n.cpp:740
42865 #, fuzzy, kde-kuit-format
42866 #| msgctxt "City in Spain"
42867 #| msgid "Alicante"
42868 msgctxt "City in Spain"
42869 msgid "Alacant"
42870 msgstr "アリカンテ"
42871 
42872 #: kstars_i18n.cpp:741
42873 #, kde-kuit-format
42874 msgctxt "City in California USA"
42875 msgid "Alameda"
42876 msgstr "アラメダ"
42877 
42878 #: kstars_i18n.cpp:742
42879 #, kde-kuit-format
42880 msgctxt "City in Nevada USA"
42881 msgid "Alamo"
42882 msgstr "アラモ"
42883 
42884 #: kstars_i18n.cpp:743
42885 #, kde-kuit-format
42886 msgctxt "City in New Mexico USA"
42887 msgid "Alamogordo"
42888 msgstr "アラモゴード"
42889 
42890 #: kstars_i18n.cpp:744
42891 #, kde-kuit-format
42892 msgctxt "City in Spain"
42893 msgid "Albacete"
42894 msgstr "アルバセテ"
42895 
42896 #: kstars_i18n.cpp:745
42897 #, kde-kuit-format
42898 msgctxt "City in Georgia USA"
42899 msgid "Albany"
42900 msgstr "アルバニー"
42901 
42902 #: kstars_i18n.cpp:746
42903 #, kde-kuit-format
42904 msgctxt "City in New York USA"
42905 msgid "Albany"
42906 msgstr "アルバニー"
42907 
42908 #: kstars_i18n.cpp:747
42909 #, kde-kuit-format
42910 msgctxt "City in Oregon USA"
42911 msgid "Albany"
42912 msgstr "アルバニー"
42913 
42914 #: kstars_i18n.cpp:748
42915 #, kde-kuit-format
42916 msgctxt "City in Idaho USA"
42917 msgid "Albion"
42918 msgstr "アルビオン"
42919 
42920 #: kstars_i18n.cpp:749
42921 #, kde-kuit-format
42922 msgctxt "City in New Mexico USA"
42923 msgid "Albuquerque"
42924 msgstr "アルバカーキ"
42925 
42926 #: kstars_i18n.cpp:750
42927 #, kde-kuit-format
42928 msgctxt "City in Spain"
42929 msgid "Alcalá de Henares"
42930 msgstr "アルカラデエナーレス"
42931 
42932 #: kstars_i18n.cpp:751
42933 #, kde-kuit-format
42934 msgctxt "City in Tennessee USA"
42935 msgid "Alcoa"
42936 msgstr "アルコア"
42937 
42938 #: kstars_i18n.cpp:752
42939 #, kde-kuit-format
42940 msgctxt "City in United Kingdom"
42941 msgid "Aldermaston"
42942 msgstr "オルダーマストン"
42943 
42944 #: kstars_i18n.cpp:753
42945 #, kde-kuit-format
42946 msgctxt "City in Nunavut Canada"
42947 msgid "Alert"
42948 msgstr "アラート"
42949 
42950 #: kstars_i18n.cpp:754
42951 #, kde-kuit-format
42952 msgctxt "City in Italy"
42953 msgid "Alessandria"
42954 msgstr "アレッサンドリア"
42955 
42956 #: kstars_i18n.cpp:755
42957 #, kde-kuit-format
42958 msgctxt "City in Alabama USA"
42959 msgid "Alexander City"
42960 msgstr "アレキサンダーシティー"
42961 
42962 #: kstars_i18n.cpp:756
42963 #, kde-kuit-format
42964 msgctxt "City in Egypt"
42965 msgid "Alexandria"
42966 msgstr "アレクサンドリア"
42967 
42968 #: kstars_i18n.cpp:757
42969 #, kde-kuit-format
42970 msgctxt "City in Louisiana USA"
42971 msgid "Alexandria"
42972 msgstr "アレクサンドリア"
42973 
42974 #: kstars_i18n.cpp:758
42975 #, kde-kuit-format
42976 msgctxt "City in Virginia USA"
42977 msgid "Alexandria"
42978 msgstr "アレクサンドリア"
42979 
42980 #: kstars_i18n.cpp:759
42981 #, fuzzy, kde-kuit-format
42982 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
42983 #| msgid "Maple Creek"
42984 msgctxt "City in British Columbia Canada"
42985 msgid "Alexis Creek"
42986 msgstr "メイプルクリーク"
42987 
42988 #: kstars_i18n.cpp:760
42989 #, kde-kuit-format
42990 msgctxt "City in Algeria"
42991 msgid "Algiers"
42992 msgstr "アルジェー"
42993 
42994 #: kstars_i18n.cpp:761
42995 #, kde-kuit-format
42996 msgctxt "City in Canada"
42997 msgid "Algonquin"
42998 msgstr "アルゴンキン"
42999 
43000 #: kstars_i18n.cpp:762
43001 #, kde-kuit-format
43002 msgctxt "City in California USA"
43003 msgid "Alhambra"
43004 msgstr "アルハンブラ"
43005 
43006 #: kstars_i18n.cpp:763
43007 #, kde-kuit-format
43008 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
43009 msgid "Alice Springs"
43010 msgstr "アリススプリングズ"
43011 
43012 #: kstars_i18n.cpp:764
43013 #, kde-kuit-format
43014 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43015 msgid "Allegheny Obs."
43016 msgstr "アレゲーニー観測所"
43017 
43018 #: kstars_i18n.cpp:765
43019 #, kde-kuit-format
43020 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43021 msgid "Allentown"
43022 msgstr "アレンタウン"
43023 
43024 #: kstars_i18n.cpp:766
43025 #, kde-kuit-format
43026 msgctxt "City in Nebraska USA"
43027 msgid "Alliance"
43028 msgstr "アライアンス"
43029 
43030 #: kstars_i18n.cpp:767
43031 #, fuzzy, kde-kuit-format
43032 #| msgctxt "star name"
43033 #| msgid "Almach"
43034 msgctxt "City in Quebec Canada"
43035 msgid "Alma"
43036 msgstr "アルマク (Almach)"
43037 
43038 #: kstars_i18n.cpp:768
43039 #, kde-kuit-format
43040 msgctxt "City in Kazakhstan"
43041 msgid "Alma Ata"
43042 msgstr "アルマ・アタ"
43043 
43044 #: kstars_i18n.cpp:769
43045 #, kde-kuit-format
43046 msgctxt "City in Spain"
43047 msgid "Almería"
43048 msgstr "アルメリア"
43049 
43050 #: kstars_i18n.cpp:770
43051 #, fuzzy, kde-kuit-format
43052 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43053 #| msgid "Wonsan"
43054 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43055 msgid "Alonsa"
43056 msgstr "元山"
43057 
43058 #: kstars_i18n.cpp:771
43059 #, kde-kuit-format
43060 msgctxt "City in Georgia USA"
43061 msgid "Alpharetta"
43062 msgstr "アルファレッタ"
43063 
43064 #: kstars_i18n.cpp:772
43065 #, kde-kuit-format
43066 msgctxt "City in California USA"
43067 msgid "Alpine"
43068 msgstr "アルパイン"
43069 
43070 #: kstars_i18n.cpp:773
43071 #, kde-kuit-format
43072 msgctxt "City in Germany"
43073 msgid "Altenstadt"
43074 msgstr "アルテンシュタット"
43075 
43076 #: kstars_i18n.cpp:774
43077 #, kde-kuit-format
43078 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
43079 msgid "Altoona"
43080 msgstr "アルトゥーナ"
43081 
43082 #: kstars_i18n.cpp:775
43083 #, kde-kuit-format
43084 msgctxt "City in Lithuania"
43085 msgid "Alytus"
43086 msgstr "アリートゥス"
43087 
43088 #: kstars_i18n.cpp:776
43089 #, kde-kuit-format
43090 msgctxt "City in Japan"
43091 msgid "Amami Island"
43092 msgstr "奄美諸島"
43093 
43094 #: kstars_i18n.cpp:777
43095 #, kde-kuit-format
43096 msgctxt "City in Texas USA"
43097 msgid "Amarillo"
43098 msgstr "アマリロ"
43099 
43100 #: kstars_i18n.cpp:778
43101 #, kde-kuit-format
43102 msgctxt "City in Alaska USA"
43103 msgid "Ambler"
43104 msgstr "アンブラー"
43105 
43106 #: kstars_i18n.cpp:779
43107 #, kde-kuit-format
43108 msgctxt "City in Alaska USA"
43109 msgid "Amchitka"
43110 msgstr "アムチトカ"
43111 
43112 #: kstars_i18n.cpp:780
43113 #, kde-kuit-format
43114 msgctxt "City in Idaho USA"
43115 msgid "American Falls"
43116 msgstr "アメリカ滝"
43117 
43118 #: kstars_i18n.cpp:781
43119 #, kde-kuit-format
43120 msgctxt "City in Iowa USA"
43121 msgid "Ames"
43122 msgstr "エームズ"
43123 
43124 #: kstars_i18n.cpp:782
43125 #, kde-kuit-format
43126 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43127 msgid "Amherst"
43128 msgstr "アマースト"
43129 
43130 #: kstars_i18n.cpp:783
43131 #, kde-kuit-format
43132 msgctxt "City in Ohio USA"
43133 msgid "Amherst"
43134 msgstr "アマースト"
43135 
43136 #: kstars_i18n.cpp:784
43137 #, kde-kuit-format
43138 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43139 msgid "Amherst Obs."
43140 msgstr "アマースト観測所"
43141 
43142 #: kstars_i18n.cpp:785
43143 #, kde-kuit-format
43144 msgctxt "City in Somme France"
43145 msgid "Amiens"
43146 msgstr "アミアン"
43147 
43148 #: kstars_i18n.cpp:786
43149 #, kde-kuit-format
43150 msgctxt "City in Cape Verde"
43151 msgid "Amilcar Cabral"
43152 msgstr "アミルカ・キャブラル"
43153 
43154 #: kstars_i18n.cpp:787
43155 #, kde-kuit-format
43156 msgctxt "City in Jordan"
43157 msgid "Amman"
43158 msgstr "アンマン"
43159 
43160 #: kstars_i18n.cpp:788
43161 #, kde-kuit-format
43162 msgctxt "City in Quebec Canada"
43163 msgid "Amos"
43164 msgstr ""
43165 
43166 #: kstars_i18n.cpp:789
43167 #, kde-kuit-format
43168 msgctxt "City in Quebec Canada"
43169 msgid "Amqui"
43170 msgstr ""
43171 
43172 #: kstars_i18n.cpp:790
43173 #, kde-kuit-format
43174 msgctxt "City in Netherlands"
43175 msgid "Amsterdam"
43176 msgstr "アムステルダム"
43177 
43178 #: kstars_i18n.cpp:791
43179 #, kde-kuit-format
43180 msgctxt "City in Montana USA"
43181 msgid "Anaconda"
43182 msgstr "アナコンダ"
43183 
43184 #: kstars_i18n.cpp:792
43185 #, kde-kuit-format
43186 msgctxt "City in Far East Russia"
43187 msgid "Anadyr"
43188 msgstr "アナドゥイリ"
43189 
43190 #: kstars_i18n.cpp:793
43191 #, kde-kuit-format
43192 msgctxt "City in California USA"
43193 msgid "Anaheim"
43194 msgstr "アナハイム"
43195 
43196 #: kstars_i18n.cpp:794
43197 #, kde-kuit-format
43198 msgctxt "City in British Columbia Canada"
43199 msgid "Anahim Lake"
43200 msgstr "アナハイムレイク"
43201 
43202 #: kstars_i18n.cpp:795
43203 #, kde-kuit-format
43204 msgctxt "City in Alaska USA"
43205 msgid "Anchorage"
43206 msgstr "アンカレジ"
43207 
43208 #: kstars_i18n.cpp:796
43209 #, kde-kuit-format
43210 msgctxt "City in Italy"
43211 msgid "Ancona"
43212 msgstr "アンコーナ"
43213 
43214 #: kstars_i18n.cpp:797
43215 #, kde-kuit-format
43216 msgctxt "City in Indiana USA"
43217 msgid "Anderson"
43218 msgstr "アンダーソン"
43219 
43220 #: kstars_i18n.cpp:798
43221 #, kde-kuit-format
43222 msgctxt "City in South Carolina USA"
43223 msgid "Anderson"
43224 msgstr "アンダーソン"
43225 
43226 #: kstars_i18n.cpp:799
43227 #, kde-kuit-format
43228 msgctxt "City in Guam"
43229 msgid "Anderson AFB"
43230 msgstr "アンダーソン空軍基地"
43231 
43232 #: kstars_i18n.cpp:800
43233 #, fuzzy, kde-kuit-format
43234 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
43235 #| msgid "Andong"
43236 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
43237 msgid "Andong"
43238 msgstr "安東"
43239 
43240 #: kstars_i18n.cpp:801
43241 #, kde-kuit-format
43242 msgctxt "City in Italy"
43243 msgid "Andria"
43244 msgstr "アンドリア"
43245 
43246 #: kstars_i18n.cpp:802
43247 #, kde-kuit-format
43248 msgctxt "City in Palau"
43249 msgid "Angaur Island"
43250 msgstr "アンガウル島"
43251 
43252 #: kstars_i18n.cpp:803
43253 #, kde-kuit-format
43254 msgctxt "City in Turkey"
43255 msgid "Ankara"
43256 msgstr "アンカラ"
43257 
43258 #: kstars_i18n.cpp:804
43259 #, kde-kuit-format
43260 msgctxt "City in Michigan USA"
43261 msgid "Ann Arbor"
43262 msgstr "アナーバー"
43263 
43264 #: kstars_i18n.cpp:805
43265 #, kde-kuit-format
43266 msgctxt "City in Algeria"
43267 msgid "Annabah"
43268 msgstr "アンナバ"
43269 
43270 #: kstars_i18n.cpp:806
43271 #, kde-kuit-format
43272 msgctxt "City in Maryland USA"
43273 msgid "Annapolis"
43274 msgstr "アナポリス"
43275 
43276 #: kstars_i18n.cpp:807
43277 #, kde-kuit-format
43278 msgctxt "City in Haute-Savoie France"
43279 msgid "Annecy"
43280 msgstr "アヌシー"
43281 
43282 #: kstars_i18n.cpp:808
43283 #, kde-kuit-format
43284 msgctxt "City in Alaska USA"
43285 msgid "Annette Island"
43286 msgstr "アネット島"
43287 
43288 #: kstars_i18n.cpp:809
43289 #, kde-kuit-format
43290 msgctxt "City in Alabama USA"
43291 msgid "Anniston"
43292 msgstr "アニストン"
43293 
43294 #: kstars_i18n.cpp:810
43295 #, kde-kuit-format
43296 msgctxt "City in Germany"
43297 msgid "Ansbach"
43298 msgstr "アンスバハ"
43299 
43300 #: kstars_i18n.cpp:811
43301 #, kde-kuit-format
43302 msgctxt "City in Madagascar"
43303 msgid "Antananarivo"
43304 msgstr "アンタナナリボ"
43305 
43306 #: kstars_i18n.cpp:812
43307 #, kde-kuit-format
43308 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43309 msgid "Antigonish"
43310 msgstr ""
43311 
43312 #: kstars_i18n.cpp:813
43313 #, kde-kuit-format
43314 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43315 msgid "Antlers"
43316 msgstr "アントラーズ"
43317 
43318 #: kstars_i18n.cpp:814
43319 #, kde-kuit-format
43320 msgctxt "City in Chile"
43321 msgid "Antofagasta"
43322 msgstr "アントファガスタ"
43323 
43324 #: kstars_i18n.cpp:815
43325 #, kde-kuit-format
43326 msgctxt "City in Madagascar"
43327 msgid "Antsirabe"
43328 msgstr "アンシラベ"
43329 
43330 #: kstars_i18n.cpp:816
43331 #, kde-kuit-format
43332 msgctxt "City in Belgium"
43333 msgid "Antwerp"
43334 msgstr "アントワープ"
43335 
43336 #: kstars_i18n.cpp:817
43337 #, kde-kuit-format
43338 msgctxt "City in Alberta Canada"
43339 msgid "Anzac"
43340 msgstr ""
43341 
43342 #: kstars_i18n.cpp:818
43343 #, kde-kuit-format
43344 msgctxt "City in Italy"
43345 msgid "Aosta"
43346 msgstr "アオスタ"
43347 
43348 #: kstars_i18n.cpp:819
43349 #, kde-kuit-format
43350 msgctxt "City in Wisconsin USA"
43351 msgid "Appleton"
43352 msgstr "アップルトン"
43353 
43354 #: kstars_i18n.cpp:820
43355 #, kde-kuit-format
43356 msgctxt "City in Jordan"
43357 msgid "Aqaba"
43358 msgstr "アクバ"
43359 
43360 #: kstars_i18n.cpp:821
43361 #, fuzzy, kde-kuit-format
43362 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
43363 #| msgid "Aalborg"
43364 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43365 msgid "Arborg"
43366 msgstr "オールボルグ"
43367 
43368 #: kstars_i18n.cpp:822
43369 #, kde-kuit-format
43370 msgctxt "City in California USA"
43371 msgid "Arcade-Arden"
43372 msgstr "アーケードアーデン"
43373 
43374 #: kstars_i18n.cpp:823
43375 #, kde-kuit-format
43376 msgctxt "City in Italy"
43377 msgid "Arcetri"
43378 msgstr "アルチェトリ"
43379 
43380 #: kstars_i18n.cpp:824
43381 #, kde-kuit-format
43382 msgctxt "City in Germany"
43383 msgid "Archenhold"
43384 msgstr "アルヘンホールド"
43385 
43386 #: kstars_i18n.cpp:825
43387 #, fuzzy, kde-kuit-format
43388 #| msgctxt "City in Alaska USA"
43389 #| msgid "Denali National Park"
43390 msgctxt "City in Utah USA"
43391 msgid "Arches National Park (IDS)"
43392 msgstr "デナリ国立公園"
43393 
43394 #: kstars_i18n.cpp:826
43395 #, kde-kuit-format
43396 msgctxt "City in Oklahoma USA"
43397 msgid "Ardmore"
43398 msgstr "アードモア"
43399 
43400 #: kstars_i18n.cpp:827
43401 #, kde-kuit-format
43402 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
43403 msgid "Arecibo Obs."
43404 msgstr "アレシボ観測所"
43405 
43406 #: kstars_i18n.cpp:828
43407 #, kde-kuit-format
43408 msgctxt "City in Italy"
43409 msgid "Arese"
43410 msgstr "アレーゼ"
43411 
43412 #: kstars_i18n.cpp:829
43413 #, kde-kuit-format
43414 msgctxt "City in Italy"
43415 msgid "Arezzo"
43416 msgstr "アレッツォ"
43417 
43418 #: kstars_i18n.cpp:830
43419 #, fuzzy, kde-kuit-format
43420 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
43421 #| msgid "Argentina"
43422 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43423 msgid "Argentia"
43424 msgstr "アルゼンチン"
43425 
43426 #: kstars_i18n.cpp:831
43427 #, kde-kuit-format
43428 msgctxt "City in Minnesota USA"
43429 msgid "Argyle"
43430 msgstr "アーガイル"
43431 
43432 #: kstars_i18n.cpp:832
43433 #, kde-kuit-format
43434 msgctxt "City in Chile"
43435 msgid "Arica"
43436 msgstr "アリカ"
43437 
43438 #: kstars_i18n.cpp:833
43439 #, kde-kuit-format
43440 msgctxt "City in Arkansas USA"
43441 msgid "Arkadelphia"
43442 msgstr "アーカデルフィア"
43443 
43444 #: kstars_i18n.cpp:834
43445 #, kde-kuit-format
43446 msgctxt "City in North-West Region Russia"
43447 msgid "Arkhangelsk"
43448 msgstr "アルハンゲリスク"
43449 
43450 #: kstars_i18n.cpp:835
43451 #, kde-kuit-format
43452 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43453 msgid "Arlington"
43454 msgstr "アーリントン"
43455 
43456 #: kstars_i18n.cpp:836
43457 #, kde-kuit-format
43458 msgctxt "City in Texas USA"
43459 msgid "Arlington"
43460 msgstr "アーリントン"
43461 
43462 #: kstars_i18n.cpp:837
43463 #, kde-kuit-format
43464 msgctxt "City in Virginia USA"
43465 msgid "Arlington"
43466 msgstr "アーリントン"
43467 
43468 #: kstars_i18n.cpp:838
43469 #, kde-kuit-format
43470 msgctxt "City in Illinois USA"
43471 msgid "Arlington Heights"
43472 msgstr "アーリントンハイツ"
43473 
43474 #: kstars_i18n.cpp:839
43475 #, kde-kuit-format
43476 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
43477 msgid "Armagh"
43478 msgstr "アーマー"
43479 
43480 #: kstars_i18n.cpp:840
43481 #, kde-kuit-format
43482 msgctxt "City in South Dakota USA"
43483 msgid "Armour"
43484 msgstr "アーマー"
43485 
43486 #: kstars_i18n.cpp:841
43487 #, kde-kuit-format
43488 msgctxt "City in Ontario Canada"
43489 msgid "Armstrong"
43490 msgstr ""
43491 
43492 #: kstars_i18n.cpp:842
43493 #, kde-kuit-format
43494 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43495 msgid "Arnold's Cove"
43496 msgstr "アーノルズコーブ"
43497 
43498 #: kstars_i18n.cpp:843
43499 #, kde-kuit-format
43500 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
43501 msgid "Arrecife"
43502 msgstr "アレシフェ"
43503 
43504 #: kstars_i18n.cpp:844
43505 #, kde-kuit-format
43506 msgctxt "City in Uganda"
43507 msgid "Arua"
43508 msgstr "アルア"
43509 
43510 #: kstars_i18n.cpp:845
43511 #, kde-kuit-format
43512 msgctxt "City in Colorado USA"
43513 msgid "Arvada"
43514 msgstr "アーヴァダ"
43515 
43516 #: kstars_i18n.cpp:846
43517 #, kde-kuit-format
43518 msgctxt "City in Arizona USA"
43519 msgid "Ash Fork"
43520 msgstr "アッシュ・フォーク"
43521 
43522 #: kstars_i18n.cpp:847
43523 #, fuzzy, kde-kuit-format
43524 #| msgctxt "star name"
43525 #| msgid "Achernar"
43526 msgctxt "City in Manitoba Canada"
43527 msgid "Ashern"
43528 msgstr "アルケナル (Achernar)"
43529 
43530 #: kstars_i18n.cpp:848
43531 #, kde-kuit-format
43532 msgctxt "City in North Carolina USA"
43533 msgid "Asheville"
43534 msgstr "アシュビル"
43535 
43536 #: kstars_i18n.cpp:849
43537 #, kde-kuit-format
43538 msgctxt "City in Kansas USA"
43539 msgid "Ashland"
43540 msgstr "アシュランド"
43541 
43542 #: kstars_i18n.cpp:850
43543 #, kde-kuit-format
43544 msgctxt "City in Kentucky USA"
43545 msgid "Ashland"
43546 msgstr "アシュランド"
43547 
43548 #: kstars_i18n.cpp:851
43549 #, kde-kuit-format
43550 msgctxt "City in Maine USA"
43551 msgid "Ashland"
43552 msgstr "アシュランド"
43553 
43554 #: kstars_i18n.cpp:852
43555 #, kde-kuit-format
43556 msgctxt "City in North Dakota USA"
43557 msgid "Ashley"
43558 msgstr "アシュリー"
43559 
43560 #: kstars_i18n.cpp:853
43561 #, kde-kuit-format
43562 msgctxt "City in Italy"
43563 msgid "Asiago"
43564 msgstr "アジアーゴ"
43565 
43566 #: kstars_i18n.cpp:854
43567 #, kde-kuit-format
43568 msgctxt "City in Eritrea"
43569 msgid "Asmera"
43570 msgstr "アスメラ"
43571 
43572 #: kstars_i18n.cpp:855
43573 #, kde-kuit-format
43574 msgctxt "City in Colorado USA"
43575 msgid "Aspen"
43576 msgstr "アスペン"
43577 
43578 #: kstars_i18n.cpp:856
43579 #, kde-kuit-format
43580 msgctxt "City in Eritrea"
43581 msgid "Assab"
43582 msgstr "アッサブ"
43583 
43584 #: kstars_i18n.cpp:857
43585 #, kde-kuit-format
43586 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43587 msgid "Assiniboia"
43588 msgstr ""
43589 
43590 #: kstars_i18n.cpp:858
43591 #, kde-kuit-format
43592 msgctxt "City in Oregon USA"
43593 msgid "Astoria"
43594 msgstr "アストリア"
43595 
43596 #: kstars_i18n.cpp:859
43597 #, kde-kuit-format
43598 msgctxt "City in Paraguay"
43599 msgid "Asunción"
43600 msgstr "アスンシオン"
43601 
43602 #: kstars_i18n.cpp:860
43603 #, kde-kuit-format
43604 msgctxt "City in Egypt"
43605 msgid "Aswan"
43606 msgstr "アスワン"
43607 
43608 #: kstars_i18n.cpp:861
43609 #, kde-kuit-format
43610 msgctxt "City in Egypt"
43611 msgid "Asyut"
43612 msgstr "アシュート"
43613 
43614 #: kstars_i18n.cpp:862
43615 #, kde-kuit-format
43616 msgctxt "City in Greece"
43617 msgid "Atenas"
43618 msgstr "アテナス"
43619 
43620 #: kstars_i18n.cpp:863
43621 #, kde-kuit-format
43622 msgctxt "City in Alberta Canada"
43623 msgid "Athabasca"
43624 msgstr ""
43625 
43626 #: kstars_i18n.cpp:864
43627 #, kde-kuit-format
43628 msgctxt "City in Greece"
43629 msgid "Athens"
43630 msgstr "アセンズ"
43631 
43632 #: kstars_i18n.cpp:865
43633 #, kde-kuit-format
43634 msgctxt "City in Georgia USA"
43635 msgid "Athens"
43636 msgstr "アセンズ"
43637 
43638 #: kstars_i18n.cpp:866
43639 #, kde-kuit-format
43640 msgctxt "City in Tennessee USA"
43641 msgid "Athens"
43642 msgstr "アセンズ"
43643 
43644 #: kstars_i18n.cpp:867
43645 #, fuzzy, kde-kuit-format
43646 #| msgctxt "City in Greece"
43647 #| msgid "Athens"
43648 msgctxt "City in Texas USA"
43649 msgid "Athens"
43650 msgstr "アセンズ"
43651 
43652 #: kstars_i18n.cpp:868
43653 #, kde-kuit-format
43654 msgctxt "City in Leinster Ireland"
43655 msgid "Athlone"
43656 msgstr "アスローン"
43657 
43658 #: kstars_i18n.cpp:869
43659 #, fuzzy, kde-kuit-format
43660 #| msgctxt "star name"
43661 #| msgid "Atik"
43662 msgctxt "City in Ontario Canada"
43663 msgid "Atikokan"
43664 msgstr "アチク (Atik)"
43665 
43666 #: kstars_i18n.cpp:870
43667 #, kde-kuit-format
43668 msgctxt "City in Nebraska USA"
43669 msgid "Atkinson"
43670 msgstr "アトキンソン"
43671 
43672 #: kstars_i18n.cpp:871
43673 #, kde-kuit-format
43674 msgctxt "City in Georgia USA"
43675 msgid "Atlanta"
43676 msgstr "アトランタ"
43677 
43678 #: kstars_i18n.cpp:872
43679 #, kde-kuit-format
43680 msgctxt "City in New Jersey USA"
43681 msgid "Atlantic City"
43682 msgstr "アトランティックシティー"
43683 
43684 #: kstars_i18n.cpp:873
43685 #, kde-kuit-format
43686 msgctxt "City in Alabama USA"
43687 msgid "Atmore"
43688 msgstr "アトモア"
43689 
43690 #: kstars_i18n.cpp:874
43691 #, kde-kuit-format
43692 msgctxt "City in Massachusetts USA"
43693 msgid "Attleboro"
43694 msgstr "アトルバロ"
43695 
43696 #: kstars_i18n.cpp:875
43697 #, kde-kuit-format
43698 msgctxt "City in Alabama USA"
43699 msgid "Auburn"
43700 msgstr "オーバーン"
43701 
43702 #: kstars_i18n.cpp:876
43703 #, kde-kuit-format
43704 msgctxt "City in Maine USA"
43705 msgid "Auburn"
43706 msgstr "オーバーン"
43707 
43708 #: kstars_i18n.cpp:877
43709 #, kde-kuit-format
43710 msgctxt "City in New Zealand"
43711 msgid "Auckland"
43712 msgstr "オークランド"
43713 
43714 #: kstars_i18n.cpp:878
43715 #, kde-kuit-format
43716 msgctxt "City in Ontario Canada"
43717 msgid "Auden"
43718 msgstr ""
43719 
43720 #: kstars_i18n.cpp:879
43721 #, kde-kuit-format
43722 msgctxt "City in Germany"
43723 msgid "Augsburg"
43724 msgstr "アウクスブルク"
43725 
43726 #: kstars_i18n.cpp:880
43727 #, kde-kuit-format
43728 msgctxt "City in Arkansas USA"
43729 msgid "Augusta"
43730 msgstr "オーガスタ"
43731 
43732 #: kstars_i18n.cpp:881
43733 #, kde-kuit-format
43734 msgctxt "City in Georgia USA"
43735 msgid "Augusta"
43736 msgstr "オーガスタ"
43737 
43738 #: kstars_i18n.cpp:882
43739 #, kde-kuit-format
43740 msgctxt "City in Maine USA"
43741 msgid "Augusta"
43742 msgstr "オーガスタ"
43743 
43744 #: kstars_i18n.cpp:883
43745 #, kde-kuit-format
43746 msgctxt "City in Colorado USA"
43747 msgid "Aurora"
43748 msgstr "オーロラ"
43749 
43750 #: kstars_i18n.cpp:884
43751 #, kde-kuit-format
43752 msgctxt "City in Illinois USA"
43753 msgid "Aurora"
43754 msgstr "オーロラ"
43755 
43756 #: kstars_i18n.cpp:885
43757 #, kde-kuit-format
43758 msgctxt "City in Minnesota USA"
43759 msgid "Aurora"
43760 msgstr "オーロラ"
43761 
43762 #: kstars_i18n.cpp:886
43763 #, kde-kuit-format
43764 msgctxt "City in Nevada USA"
43765 msgid "Austin"
43766 msgstr "オースティン"
43767 
43768 #: kstars_i18n.cpp:887
43769 #, kde-kuit-format
43770 msgctxt "City in Texas USA"
43771 msgid "Austin"
43772 msgstr "オースティン"
43773 
43774 #: kstars_i18n.cpp:888
43775 #, kde-kuit-format
43776 msgctxt "City in New South Wales Australia"
43777 msgid "Avalon"
43778 msgstr "アヴァロン"
43779 
43780 #: kstars_i18n.cpp:889
43781 #, kde-kuit-format
43782 msgctxt "City in Victoria Australia"
43783 msgid "Avalon"
43784 msgstr "アヴァロン"
43785 
43786 #: kstars_i18n.cpp:890
43787 #, kde-kuit-format
43788 msgctxt "City in Italy"
43789 msgid "Aviano"
43790 msgstr "アビアノ"
43791 
43792 #: kstars_i18n.cpp:891
43793 #, kde-kuit-format
43794 msgctxt "City in Connecticut USA"
43795 msgid "Avon"
43796 msgstr "エイボン"
43797 
43798 #: kstars_i18n.cpp:892
43799 #, kde-kuit-format
43800 msgctxt "City in Japan"
43801 msgid "Ayase"
43802 msgstr "綾瀬"
43803 
43804 #: kstars_i18n.cpp:893
43805 #, kde-kuit-format
43806 msgctxt "City in New Mexico USA"
43807 msgid "Aztec"
43808 msgstr "アズテック"
43809 
43810 #: kstars_i18n.cpp:894
43811 #, kde-kuit-format
43812 msgctxt "City in Palau"
43813 msgid "Babelthuap Island"
43814 msgstr "バベルチュアプ島"
43815 
43816 #: kstars_i18n.cpp:895
43817 #, kde-kuit-format
43818 msgctxt "City in Philippines"
43819 msgid "Bacolod"
43820 msgstr "バコロド"
43821 
43822 #: kstars_i18n.cpp:896
43823 #, kde-kuit-format
43824 msgctxt "City in Spain"
43825 msgid "Badajoz"
43826 msgstr "バダホス"
43827 
43828 #: kstars_i18n.cpp:897
43829 #, kde-kuit-format
43830 msgctxt "City in Spain"
43831 msgid "Badalona"
43832 msgstr "バダロナ"
43833 
43834 #: kstars_i18n.cpp:898
43835 #, kde-kuit-format
43836 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
43837 msgid "Baddeck"
43838 msgstr "バデック"
43839 
43840 #: kstars_i18n.cpp:899
43841 #, kde-kuit-format
43842 msgctxt "City in Germany"
43843 msgid "Baden-Baden"
43844 msgstr "バーデンバーデン"
43845 
43846 #: kstars_i18n.cpp:900
43847 #, kde-kuit-format
43848 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43849 msgid "Badger"
43850 msgstr "バッジャー"
43851 
43852 #: kstars_i18n.cpp:901
43853 #, kde-kuit-format
43854 msgctxt "City in Guinea Bissau"
43855 msgid "Bafata"
43856 msgstr "バファタ"
43857 
43858 #: kstars_i18n.cpp:902
43859 #, kde-kuit-format
43860 msgctxt "City in Iraq"
43861 msgid "Baghdad"
43862 msgstr "バグダード"
43863 
43864 #: kstars_i18n.cpp:903
43865 #, kde-kuit-format
43866 msgctxt "City in United Arab Emirates"
43867 msgid "Bahrain"
43868 msgstr "バーレーン"
43869 
43870 #: kstars_i18n.cpp:904
43871 #, fuzzy, kde-kuit-format
43872 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
43873 #| msgid "Cape Verde"
43874 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43875 msgid "Baie Verte"
43876 msgstr "カーボベルデ"
43877 
43878 #: kstars_i18n.cpp:905
43879 #, kde-kuit-format
43880 msgctxt "City in Quebec Canada"
43881 msgid "Baie-Comeau"
43882 msgstr "ベ・コモ"
43883 
43884 #: kstars_i18n.cpp:906
43885 #, kde-kuit-format
43886 msgctxt "City in Quebec Canada"
43887 msgid "Baie-Saint-Paul"
43888 msgstr ""
43889 
43890 #: kstars_i18n.cpp:907
43891 #, kde-kuit-format
43892 msgctxt "City in Montana USA"
43893 msgid "Baker"
43894 msgstr "ベーカー"
43895 
43896 #: kstars_i18n.cpp:908
43897 #, kde-kuit-format
43898 msgctxt "City in California USA"
43899 msgid "Bakersfield"
43900 msgstr "ベーカーズフィールド"
43901 
43902 #: kstars_i18n.cpp:909
43903 #, kde-kuit-format
43904 msgctxt "City in Panama"
43905 msgid "Balboa"
43906 msgstr "バルボア"
43907 
43908 #: kstars_i18n.cpp:910
43909 #, kde-kuit-format
43910 msgctxt "City in California USA"
43911 msgid "Baldwin Park"
43912 msgstr "ボールドウィンパーク"
43913 
43914 #: kstars_i18n.cpp:911
43915 #, kde-kuit-format
43916 msgctxt "City in Indonesia"
43917 msgid "Bali"
43918 msgstr "バリ"
43919 
43920 #: kstars_i18n.cpp:912
43921 #, kde-kuit-format
43922 msgctxt "City in Texas USA"
43923 msgid "Balmorhea SP (Toyahvale)"
43924 msgstr ""
43925 
43926 #: kstars_i18n.cpp:913
43927 #, kde-kuit-format
43928 msgctxt "City in Maryland USA"
43929 msgid "Baltimore"
43930 msgstr "ボルティモア"
43931 
43932 #: kstars_i18n.cpp:914
43933 #, kde-kuit-format
43934 msgctxt "City in Mali"
43935 msgid "Bamako"
43936 msgstr "バマコ"
43937 
43938 #: kstars_i18n.cpp:915
43939 #, kde-kuit-format
43940 msgctxt "City in Germany"
43941 msgid "Bamberg"
43942 msgstr "バンベルク"
43943 
43944 #: kstars_i18n.cpp:916
43945 #, kde-kuit-format
43946 msgctxt "City in Ontario Canada"
43947 msgid "Bancroft"
43948 msgstr "バンクロフト"
43949 
43950 #: kstars_i18n.cpp:917
43951 #, kde-kuit-format
43952 msgctxt "City in Iran"
43953 msgid "Bandar Abbass"
43954 msgstr "バンダルアバス"
43955 
43956 #: kstars_i18n.cpp:918
43957 #, kde-kuit-format
43958 msgctxt "City in Iran"
43959 msgid "Bandar Lengeh"
43960 msgstr "バンダラ レンゲ"
43961 
43962 #: kstars_i18n.cpp:919
43963 #, kde-kuit-format
43964 msgctxt "City in Brunei"
43965 msgid "Bandar Seri Begawan"
43966 msgstr "バンダールスリブガワン"
43967 
43968 #: kstars_i18n.cpp:920
43969 #, kde-kuit-format
43970 msgctxt "City in Turkey"
43971 msgid "Bandirma"
43972 msgstr "バンドゥルマ"
43973 
43974 #: kstars_i18n.cpp:921
43975 #, kde-kuit-format
43976 msgctxt "City in Alberta Canada"
43977 msgid "Banff"
43978 msgstr "バンフ"
43979 
43980 #: kstars_i18n.cpp:922
43981 #, kde-kuit-format
43982 msgctxt "City in India"
43983 msgid "Bangalore"
43984 msgstr "バンガロール"
43985 
43986 #: kstars_i18n.cpp:923
43987 #, kde-kuit-format
43988 msgctxt "City in Central African Republic"
43989 msgid "Bangassou"
43990 msgstr "バンガッソー"
43991 
43992 #: kstars_i18n.cpp:924
43993 #, kde-kuit-format
43994 msgctxt "City in Thailand"
43995 msgid "Bangkok"
43996 msgstr "バンコク"
43997 
43998 #: kstars_i18n.cpp:925
43999 #, kde-kuit-format
44000 msgctxt "City in Maine USA"
44001 msgid "Bangor"
44002 msgstr "バンガー"
44003 
44004 #: kstars_i18n.cpp:926
44005 #, kde-kuit-format
44006 msgctxt "City in Central African Republic"
44007 msgid "Bangui"
44008 msgstr "バンギー"
44009 
44010 #: kstars_i18n.cpp:927
44011 #, kde-kuit-format
44012 msgctxt "City in Gambia"
44013 msgid "Banjul"
44014 msgstr "バンジュル"
44015 
44016 #: kstars_i18n.cpp:928
44017 #, kde-kuit-format
44018 msgctxt "City in Maine USA"
44019 msgid "Bar Harbor"
44020 msgstr "バー・ハーバー"
44021 
44022 #: kstars_i18n.cpp:929
44023 #, kde-kuit-format
44024 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44025 msgid "Baraboo"
44026 msgstr "バラブー"
44027 
44028 #: kstars_i18n.cpp:930
44029 #, kde-kuit-format
44030 msgctxt "City in Spain"
44031 msgid "Barcelona"
44032 msgstr "バルセロナ"
44033 
44034 #: kstars_i18n.cpp:931
44035 #, kde-kuit-format
44036 msgctxt "City in Italy"
44037 msgid "Bari"
44038 msgstr "バリ"
44039 
44040 #: kstars_i18n.cpp:932
44041 #, kde-kuit-format
44042 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44043 msgid "Barkerville"
44044 msgstr "ベイカービル"
44045 
44046 #: kstars_i18n.cpp:933
44047 #, kde-kuit-format
44048 msgctxt "City in Italy"
44049 msgid "Barletta"
44050 msgstr "バルレッタ"
44051 
44052 #: kstars_i18n.cpp:934
44053 #, kde-kuit-format
44054 msgctxt "City in Siberia Russia"
44055 msgid "Barnaul"
44056 msgstr "バルナウル"
44057 
44058 #: kstars_i18n.cpp:935
44059 #, kde-kuit-format
44060 msgctxt "City in Ohio USA"
44061 msgid "Barnesville"
44062 msgstr "バーンズビル"
44063 
44064 #: kstars_i18n.cpp:936
44065 #, kde-kuit-format
44066 msgctxt "City in Quebec Canada"
44067 msgid "Barrage Manic-3"
44068 msgstr ""
44069 
44070 #: kstars_i18n.cpp:937
44071 #, kde-kuit-format
44072 msgctxt "City in Quebec Canada"
44073 msgid "Barrage Manic-5"
44074 msgstr ""
44075 
44076 #: kstars_i18n.cpp:938
44077 #, kde-kuit-format
44078 msgctxt "City in Colombia"
44079 msgid "Barranquilla"
44080 msgstr "バランキヤ"
44081 
44082 #: kstars_i18n.cpp:939
44083 #, kde-kuit-format
44084 msgctxt "City in Vermont USA"
44085 msgid "Barre"
44086 msgstr "バリー"
44087 
44088 #: kstars_i18n.cpp:940
44089 #, kde-kuit-format
44090 msgctxt "City in Ontario Canada"
44091 msgid "Barrie"
44092 msgstr "バリー"
44093 
44094 #: kstars_i18n.cpp:941
44095 #, kde-kuit-format
44096 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44097 msgid "Barron"
44098 msgstr "バロン"
44099 
44100 #: kstars_i18n.cpp:942
44101 #, kde-kuit-format
44102 msgctxt "City in Alaska USA"
44103 msgid "Barrow"
44104 msgstr "バロー"
44105 
44106 #: kstars_i18n.cpp:943
44107 #, kde-kuit-format
44108 msgctxt "City in Ontario Canada"
44109 msgid "Barry's Bay"
44110 msgstr "バリーズベイ"
44111 
44112 #: kstars_i18n.cpp:944
44113 #, kde-kuit-format
44114 msgctxt "City in California USA"
44115 msgid "Barstow"
44116 msgstr "バーストー"
44117 
44118 #: kstars_i18n.cpp:945
44119 #, kde-kuit-format
44120 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44121 msgid "Bartlesville"
44122 msgstr "バートルズビル"
44123 
44124 #: kstars_i18n.cpp:946
44125 #, kde-kuit-format
44126 msgctxt "City in Vermont USA"
44127 msgid "Barton"
44128 msgstr "バートン"
44129 
44130 #: kstars_i18n.cpp:947
44131 #, kde-kuit-format
44132 msgctxt "City in Iraq"
44133 msgid "Basrah"
44134 msgstr "バスラ"
44135 
44136 #: kstars_i18n.cpp:948
44137 #, kde-kuit-format
44138 msgctxt "City in Haute-Corse France"
44139 msgid "Bastia"
44140 msgstr "バスティア"
44141 
44142 #: kstars_i18n.cpp:949
44143 #, kde-kuit-format
44144 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
44145 msgid "Bata"
44146 msgstr "バタ"
44147 
44148 #: kstars_i18n.cpp:950
44149 #, kde-kuit-format
44150 msgctxt "City in South Carolina USA"
44151 msgid "Batesburg"
44152 msgstr "ベイツバーグ"
44153 
44154 #: kstars_i18n.cpp:951
44155 #, fuzzy, kde-kuit-format
44156 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44157 #| msgid "Clayhurst"
44158 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44159 msgid "Bathurst"
44160 msgstr "クレイハースト"
44161 
44162 #: kstars_i18n.cpp:952
44163 #, kde-kuit-format
44164 msgctxt "City in Louisiana USA"
44165 msgid "Baton Rouge"
44166 msgstr "バトンルージュ"
44167 
44168 #: kstars_i18n.cpp:953
44169 #, kde-kuit-format
44170 msgctxt "City in Michigan USA"
44171 msgid "Battle Creek"
44172 msgstr "バトルクリーク"
44173 
44174 #: kstars_i18n.cpp:954
44175 #, kde-kuit-format
44176 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44177 msgid "Bay Bulls"
44178 msgstr "ベイブルズ"
44179 
44180 #: kstars_i18n.cpp:955
44181 #, kde-kuit-format
44182 msgctxt "City in Michigan USA"
44183 msgid "Bay City"
44184 msgstr "ベイシティー"
44185 
44186 #: kstars_i18n.cpp:956
44187 #, kde-kuit-format
44188 msgctxt "City in Mississippi USA"
44189 msgid "Bay St. Louis"
44190 msgstr "セントルイス湾"
44191 
44192 #: kstars_i18n.cpp:957
44193 #, kde-kuit-format
44194 msgctxt "City in New Jersey USA"
44195 msgid "Bayonne"
44196 msgstr "ベーヨン"
44197 
44198 #: kstars_i18n.cpp:958
44199 #, kde-kuit-format
44200 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
44201 msgid "Bayonne"
44202 msgstr "ベーヨン"
44203 
44204 #: kstars_i18n.cpp:959
44205 #, kde-kuit-format
44206 msgctxt "City in Texas USA"
44207 msgid "Baytown"
44208 msgstr "ベイタウン"
44209 
44210 #: kstars_i18n.cpp:960
44211 #, kde-kuit-format
44212 msgctxt "City in Israel"
44213 msgid "Be'er Sheva"
44214 msgstr "ベールシェバ"
44215 
44216 #: kstars_i18n.cpp:961
44217 #, kde-kuit-format
44218 msgctxt "City in North Dakota USA"
44219 msgid "Beach"
44220 msgstr "ビーチ"
44221 
44222 #: kstars_i18n.cpp:962
44223 #, fuzzy, kde-kuit-format
44224 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44225 #| msgid "Ardmore"
44226 msgctxt "City in Ontario Canada"
44227 msgid "Beardmore"
44228 msgstr "アードモア"
44229 
44230 #: kstars_i18n.cpp:963
44231 #, kde-kuit-format
44232 msgctxt "City in Nevada USA"
44233 msgid "Beatty"
44234 msgstr "ビーティ"
44235 
44236 #: kstars_i18n.cpp:964
44237 #, kde-kuit-format
44238 msgctxt "City in South Carolina USA"
44239 msgid "Beaufort"
44240 msgstr "ビューフォート"
44241 
44242 #: kstars_i18n.cpp:965
44243 #, kde-kuit-format
44244 msgctxt "City in Texas USA"
44245 msgid "Beaumont"
44246 msgstr "ボーモント"
44247 
44248 #: kstars_i18n.cpp:966
44249 #, fuzzy, kde-kuit-format
44250 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44251 #| msgid "Beaufort"
44252 msgctxt "City in Quebec Canada"
44253 msgid "Beaupre"
44254 msgstr "ビューフォート"
44255 
44256 #: kstars_i18n.cpp:967
44257 #, kde-kuit-format
44258 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44259 msgid "Beauval"
44260 msgstr ""
44261 
44262 #: kstars_i18n.cpp:968
44263 #, kde-kuit-format
44264 msgctxt "City in Utah USA"
44265 msgid "Beaver"
44266 msgstr "ビーヴァー"
44267 
44268 #: kstars_i18n.cpp:969
44269 #, kde-kuit-format
44270 msgctxt "City in Alberta Canada"
44271 msgid "Beaverlodge"
44272 msgstr "ビーバーロッジ"
44273 
44274 #: kstars_i18n.cpp:970
44275 #, kde-kuit-format
44276 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44277 msgid "Beavermouth"
44278 msgstr "ビーヴァーマウス"
44279 
44280 #: kstars_i18n.cpp:971
44281 #, kde-kuit-format
44282 msgctxt "City in Oregon USA"
44283 msgid "Beaverton"
44284 msgstr "ビーヴァートン"
44285 
44286 #: kstars_i18n.cpp:972
44287 #, kde-kuit-format
44288 msgctxt "City in West Virginia USA"
44289 msgid "Beckley"
44290 msgstr "ベックリー"
44291 
44292 #: kstars_i18n.cpp:973
44293 #, kde-kuit-format
44294 msgctxt "City in China"
44295 msgid "Beijing"
44296 msgstr "北京"
44297 
44298 #: kstars_i18n.cpp:974
44299 #, kde-kuit-format
44300 msgctxt "City in Mozambique"
44301 msgid "Beira"
44302 msgstr "ベイラ"
44303 
44304 #: kstars_i18n.cpp:975
44305 #, kde-kuit-format
44306 msgctxt "City in Lebanon"
44307 msgid "Beirut"
44308 msgstr "ベイルート"
44309 
44310 #: kstars_i18n.cpp:976
44311 #, kde-kuit-format
44312 msgctxt "City in Portugal"
44313 msgid "Beja"
44314 msgstr "ベジャ"
44315 
44316 #: kstars_i18n.cpp:977
44317 #, kde-kuit-format
44318 msgctxt "City in Brazil"
44319 msgid "Belem"
44320 msgstr "ベレム"
44321 
44322 #: kstars_i18n.cpp:978
44323 #, kde-kuit-format
44324 msgctxt "City in New Mexico USA"
44325 msgid "Belen"
44326 msgstr "ベレン"
44327 
44328 #: kstars_i18n.cpp:979
44329 #, kde-kuit-format
44330 msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
44331 msgid "Belfast"
44332 msgstr "ベルファスト"
44333 
44334 #: kstars_i18n.cpp:980
44335 #, kde-kuit-format
44336 msgctxt "City in Central Region Russia"
44337 msgid "Belgorod"
44338 msgstr "ベルゴロド"
44339 
44340 #: kstars_i18n.cpp:981
44341 #, kde-kuit-format
44342 msgctxt "City in Yugoslavia"
44343 msgid "Belgrade"
44344 msgstr "ベオグラード"
44345 
44346 #: kstars_i18n.cpp:982
44347 #, kde-kuit-format
44348 msgctxt "City in Belize"
44349 msgid "Belize City"
44350 msgstr "ベリーズシティー"
44351 
44352 #: kstars_i18n.cpp:983
44353 #, fuzzy, kde-kuit-format
44354 #| msgctxt "star name"
44355 #| msgid "Bellatrix"
44356 msgctxt "City in Quebec Canada"
44357 msgid "Belleterre"
44358 msgstr "ベラトリクス (Bellatrix)"
44359 
44360 #: kstars_i18n.cpp:984
44361 #, kde-kuit-format
44362 msgctxt "City in Illinois USA"
44363 msgid "Belleville"
44364 msgstr "ベルビル"
44365 
44366 #: kstars_i18n.cpp:985
44367 #, kde-kuit-format
44368 msgctxt "City in Ontario Canada"
44369 msgid "Belleville"
44370 msgstr "ベルビル"
44371 
44372 #: kstars_i18n.cpp:986
44373 #, kde-kuit-format
44374 msgctxt "City in Nebraska USA"
44375 msgid "Bellevue"
44376 msgstr "ベルビュー"
44377 
44378 #: kstars_i18n.cpp:987
44379 #, kde-kuit-format
44380 msgctxt "City in Washington USA"
44381 msgid "Bellevue"
44382 msgstr "ベルビュー"
44383 
44384 #: kstars_i18n.cpp:988
44385 #, kde-kuit-format
44386 msgctxt "City in California USA"
44387 msgid "Bellflower"
44388 msgstr "ベルフラワー"
44389 
44390 #: kstars_i18n.cpp:989
44391 #, kde-kuit-format
44392 msgctxt "City in Washington USA"
44393 msgid "Bellingham"
44394 msgstr "ベリンガム"
44395 
44396 #: kstars_i18n.cpp:990
44397 #, kde-kuit-format
44398 msgctxt "City in Vermont USA"
44399 msgid "Bellows Falls"
44400 msgstr "ベローズフォールズ"
44401 
44402 #: kstars_i18n.cpp:991
44403 #, kde-kuit-format
44404 msgctxt "City in Morocco"
44405 msgid "Ben Guerir"
44406 msgstr "ベンガル"
44407 
44408 #: kstars_i18n.cpp:992
44409 #, kde-kuit-format
44410 msgctxt "City in Oregon USA"
44411 msgid "Bend"
44412 msgstr "ベンド"
44413 
44414 #: kstars_i18n.cpp:993
44415 #, kde-kuit-format
44416 msgctxt "City in Somalia"
44417 msgid "Bender Cassim"
44418 msgstr "ベンダーカシム"
44419 
44420 #: kstars_i18n.cpp:994
44421 #, kde-kuit-format
44422 msgctxt "City in Victoria Australia"
44423 msgid "Bendigo"
44424 msgstr "ベンディゴ"
44425 
44426 #: kstars_i18n.cpp:995
44427 #, fuzzy, kde-kuit-format
44428 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44429 #| msgid "Benghazi"
44430 msgctxt "City in Libya"
44431 msgid "Benghazi"
44432 msgstr "ベンガジ"
44433 
44434 #: kstars_i18n.cpp:996
44435 #, kde-kuit-format
44436 msgctxt "City in Vermont USA"
44437 msgid "Bennington"
44438 msgstr "ベニントン"
44439 
44440 #: kstars_i18n.cpp:997
44441 #, kde-kuit-format
44442 msgctxt "City in Arkansas USA"
44443 msgid "Benton"
44444 msgstr "ベントン"
44445 
44446 #: kstars_i18n.cpp:998
44447 #, kde-kuit-format
44448 msgctxt "City in Somalia"
44449 msgid "Berbera"
44450 msgstr "ベルベラ"
44451 
44452 #: kstars_i18n.cpp:999
44453 #, kde-kuit-format
44454 msgctxt "City in Italy"
44455 msgid "Bergamo"
44456 msgstr "ベルガモ"
44457 
44458 #: kstars_i18n.cpp:1000
44459 #, kde-kuit-format
44460 msgctxt "City in Norway"
44461 msgid "Bergen"
44462 msgstr "ベルゲン"
44463 
44464 #: kstars_i18n.cpp:1001
44465 #, kde-kuit-format
44466 msgctxt "City in Germany"
44467 msgid "Bergisch-Gladbach"
44468 msgstr "ベルギッシュグラートバハ"
44469 
44470 #: kstars_i18n.cpp:1002
44471 #, kde-kuit-format
44472 msgctxt "City in California USA"
44473 msgid "Berkeley"
44474 msgstr "バークリー"
44475 
44476 #: kstars_i18n.cpp:1003
44477 #, kde-kuit-format
44478 msgctxt "City in Germany"
44479 msgid "Berlin"
44480 msgstr "ベルリン"
44481 
44482 #: kstars_i18n.cpp:1004
44483 #, kde-kuit-format
44484 msgctxt "City in New Hampshire USA"
44485 msgid "Berlin"
44486 msgstr "ベルリン"
44487 
44488 #: kstars_i18n.cpp:1005
44489 #, kde-kuit-format
44490 msgctxt "City in Switzerland"
44491 msgid "Bern"
44492 msgstr "ベルン"
44493 
44494 #: kstars_i18n.cpp:1006
44495 #, kde-kuit-format
44496 msgctxt "City in Doubs France"
44497 msgid "Besançon"
44498 msgstr "ブザンソン"
44499 
44500 #: kstars_i18n.cpp:1007
44501 #, kde-kuit-format
44502 msgctxt "City in Alaska USA"
44503 msgid "Bethel"
44504 msgstr "ベスル"
44505 
44506 #: kstars_i18n.cpp:1008
44507 #, kde-kuit-format
44508 msgctxt "City in Maryland USA"
44509 msgid "Bethesda"
44510 msgstr "ベテスダ"
44511 
44512 #: kstars_i18n.cpp:1009
44513 #, kde-kuit-format
44514 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44515 msgid "Bethlehem"
44516 msgstr "ベスレヘム"
44517 
44518 #: kstars_i18n.cpp:1010
44519 #, kde-kuit-format
44520 msgctxt "City in Iowa USA"
44521 msgid "Bettendorf"
44522 msgstr "ベッテンドーフ"
44523 
44524 #: kstars_i18n.cpp:1011
44525 #, kde-kuit-format
44526 msgctxt "City in Alaska USA"
44527 msgid "Bettles Field"
44528 msgstr "ベテルス・フィールド"
44529 
44530 #: kstars_i18n.cpp:1012
44531 #, kde-kuit-format
44532 msgctxt "City in Maine USA"
44533 msgid "Biddeford"
44534 msgstr "ビデフォード"
44535 
44536 #: kstars_i18n.cpp:1013
44537 #, kde-kuit-format
44538 msgctxt "City in California USA"
44539 msgid "Big Bear Solar Obs."
44540 msgstr "ビッグベアーソーラー観測所"
44541 
44542 #: kstars_i18n.cpp:1014
44543 #, kde-kuit-format
44544 msgctxt "City in Texas USA"
44545 msgid "Big Bend Ranch SP (Marfa) IDS"
44546 msgstr ""
44547 
44548 #: kstars_i18n.cpp:1015
44549 #, kde-kuit-format
44550 msgctxt "City in Florida USA"
44551 msgid "Big Cypress National Preserve (Ochopee) IDS"
44552 msgstr ""
44553 
44554 #: kstars_i18n.cpp:1016
44555 #, kde-kuit-format
44556 msgctxt "City in Alaska USA"
44557 msgid "Big Delta"
44558 msgstr "ビッグデルタ"
44559 
44560 # |,no-bad-patterns
44561 #: kstars_i18n.cpp:1017
44562 #, kde-kuit-format
44563 msgctxt "City in Alaska USA"
44564 msgid "Big Lake"
44565 msgstr "ビッグレイク"
44566 
44567 #: kstars_i18n.cpp:1018
44568 #, kde-kuit-format
44569 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44570 msgid "Big River"
44571 msgstr "ビッグリバー"
44572 
44573 #: kstars_i18n.cpp:1019
44574 #, kde-kuit-format
44575 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44576 msgid "Biggar"
44577 msgstr ""
44578 
44579 #: kstars_i18n.cpp:1020
44580 #, kde-kuit-format
44581 msgctxt "City in Ukraine"
44582 msgid "Bila Tserkva"
44583 msgstr ""
44584 
44585 #: kstars_i18n.cpp:1021
44586 #, kde-kuit-format
44587 msgctxt "City in Spain"
44588 msgid "Bilbao"
44589 msgstr "ビルバオ"
44590 
44591 #: kstars_i18n.cpp:1022
44592 #, kde-kuit-format
44593 msgctxt "City in Montana USA"
44594 msgid "Billings"
44595 msgstr "ビリングズ"
44596 
44597 #: kstars_i18n.cpp:1023
44598 #, kde-kuit-format
44599 msgctxt "City in Mississippi USA"
44600 msgid "Biloxi"
44601 msgstr "ビロクシー"
44602 
44603 #: kstars_i18n.cpp:1024
44604 #, kde-kuit-format
44605 msgctxt "City in New York USA"
44606 msgid "Binghamton"
44607 msgstr "ビンガムトン"
44608 
44609 #: kstars_i18n.cpp:1025
44610 #, kde-kuit-format
44611 msgctxt "City in Central African Republic"
44612 msgid "Birao"
44613 msgstr "ビラオ"
44614 
44615 #: kstars_i18n.cpp:1026
44616 #, kde-kuit-format
44617 msgctxt "City in United Kingdom"
44618 msgid "Birmingham"
44619 msgstr "バーミンガム"
44620 
44621 #: kstars_i18n.cpp:1027
44622 #, kde-kuit-format
44623 msgctxt "City in Alabama USA"
44624 msgid "Birmingham"
44625 msgstr "バーミンガム"
44626 
44627 #: kstars_i18n.cpp:1028
44628 #, kde-kuit-format
44629 msgctxt "City in Far East Russia"
44630 msgid "Birobidzhan"
44631 msgstr "ビロビジャン"
44632 
44633 #: kstars_i18n.cpp:1029
44634 #, kde-kuit-format
44635 msgctxt "City in Iran"
44636 msgid "Biruni"
44637 msgstr "ビールーニー"
44638 
44639 #: kstars_i18n.cpp:1030
44640 #, kde-kuit-format
44641 msgctxt "City in North Dakota USA"
44642 msgid "Bismarck"
44643 msgstr "ビスマーク"
44644 
44645 #: kstars_i18n.cpp:1031
44646 #, kde-kuit-format
44647 msgctxt "City in Guinea Bissau"
44648 msgid "Bissau"
44649 msgstr "ビサオ"
44650 
44651 #: kstars_i18n.cpp:1032
44652 #, fuzzy, kde-kuit-format
44653 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44654 #| msgid "Bissau"
44655 msgctxt "City in Manitoba Canada"
44656 msgid "Bissett"
44657 msgstr "ビサオ"
44658 
44659 #: kstars_i18n.cpp:1033
44660 #, kde-kuit-format
44661 msgctxt "City in Germany"
44662 msgid "Bitburg"
44663 msgstr "ビットブルグ"
44664 
44665 #: kstars_i18n.cpp:1034
44666 #, kde-kuit-format
44667 msgctxt "City in Jylland Denmark"
44668 msgid "Blaavands huk"
44669 msgstr ""
44670 
44671 #: kstars_i18n.cpp:1035
44672 #, kde-kuit-format
44673 msgctxt "City in New Zealand"
44674 msgid "Black Birch"
44675 msgstr "ブラックバーチ"
44676 
44677 #: kstars_i18n.cpp:1036
44678 #, kde-kuit-format
44679 msgctxt "City in Texas USA"
44680 msgid "Black Gap WMA (Marathon) IDS"
44681 msgstr ""
44682 
44683 #: kstars_i18n.cpp:1037
44684 #, kde-kuit-format
44685 msgctxt "City in United Kingdom"
44686 msgid "Blackpool"
44687 msgstr "ブラックプール"
44688 
44689 #: kstars_i18n.cpp:1038
44690 #, kde-kuit-format
44691 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44692 msgid "Blackwell"
44693 msgstr "ブラックウェル"
44694 
44695 #: kstars_i18n.cpp:1039
44696 #, kde-kuit-format
44697 msgctxt "City in Texas USA"
44698 msgid "Blanco SP (Blanco)"
44699 msgstr ""
44700 
44701 #: kstars_i18n.cpp:1040
44702 #, kde-kuit-format
44703 msgctxt "City in Malawi"
44704 msgid "Blantyre"
44705 msgstr "ブランタイヤ"
44706 
44707 #: kstars_i18n.cpp:1041
44708 #, fuzzy, kde-kuit-format
44709 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
44710 #| msgid "Bleien"
44711 msgctxt "City in Switzerland"
44712 msgid "Bleien"
44713 msgstr "Bleien"
44714 
44715 #: kstars_i18n.cpp:1042
44716 #, kde-kuit-format
44717 msgctxt "City in Ontario Canada"
44718 msgid "Blind River"
44719 msgstr "ブランドリバー"
44720 
44721 #: kstars_i18n.cpp:1043
44722 #, kde-kuit-format
44723 msgctxt "City in New Jersey USA"
44724 msgid "Bloomfield"
44725 msgstr "ブルームフィールド"
44726 
44727 #: kstars_i18n.cpp:1044
44728 #, kde-kuit-format
44729 msgctxt "City in Illinois USA"
44730 msgid "Bloomington"
44731 msgstr "ブルーミントン"
44732 
44733 #: kstars_i18n.cpp:1045
44734 #, kde-kuit-format
44735 msgctxt "City in Indiana USA"
44736 msgid "Bloomington"
44737 msgstr "ブルーミントン"
44738 
44739 #: kstars_i18n.cpp:1046
44740 #, kde-kuit-format
44741 msgctxt "City in Minnesota USA"
44742 msgid "Bloomington"
44743 msgstr "ブルーミントン"
44744 
44745 #: kstars_i18n.cpp:1047
44746 #, kde-kuit-format
44747 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44748 msgid "Blue River"
44749 msgstr "ブルーリバー"
44750 
44751 #: kstars_i18n.cpp:1048
44752 #, kde-kuit-format
44753 msgctxt "City in West Virginia USA"
44754 msgid "Bluefield"
44755 msgstr "ブルーフィールド"
44756 
44757 #: kstars_i18n.cpp:1049
44758 #, kde-kuit-format
44759 msgctxt "City in Utah USA"
44760 msgid "Bluff"
44761 msgstr "ブラフ"
44762 
44763 #: kstars_i18n.cpp:1050
44764 #, kde-kuit-format
44765 msgctxt "City in Israel"
44766 msgid "Bnei Brak"
44767 msgstr "Bnei Brak"
44768 
44769 #: kstars_i18n.cpp:1051
44770 #, kde-kuit-format
44771 msgctxt "City in Burkina Faso"
44772 msgid "Bobo-Dioulasso"
44773 msgstr "ボボ・デュラッソ"
44774 
44775 #: kstars_i18n.cpp:1052
44776 #, kde-kuit-format
44777 msgctxt "City in Florida USA"
44778 msgid "Boca Raton"
44779 msgstr "ボーカラトーン"
44780 
44781 #: kstars_i18n.cpp:1053
44782 #, kde-kuit-format
44783 msgctxt "City in Germany"
44784 msgid "Bochum"
44785 msgstr "ボーフム"
44786 
44787 #: kstars_i18n.cpp:1054
44788 #, kde-kuit-format
44789 msgctxt "City in Norway"
44790 msgid "Bodo"
44791 msgstr "ボーデ"
44792 
44793 #: kstars_i18n.cpp:1055
44794 #, fuzzy, kde-kuit-format
44795 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
44796 #| msgid "Boeun"
44797 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
44798 msgid "Boeun"
44799 msgstr "報恩"
44800 
44801 #: kstars_i18n.cpp:1056
44802 #, kde-kuit-format
44803 msgctxt "City in Louisiana USA"
44804 msgid "Bogalusa"
44805 msgstr "ボーガルーサ"
44806 
44807 #: kstars_i18n.cpp:1057
44808 #, kde-kuit-format
44809 msgctxt "City in Colombia"
44810 msgid "Bogotá"
44811 msgstr "ボゴタ"
44812 
44813 #: kstars_i18n.cpp:1058
44814 #, kde-kuit-format
44815 msgctxt "City in Idaho USA"
44816 msgid "Boise"
44817 msgstr "ボイシ"
44818 
44819 #: kstars_i18n.cpp:1059
44820 #, kde-kuit-format
44821 msgctxt "City in Oklahoma USA"
44822 msgid "Boise City"
44823 msgstr "ボイシシティー"
44824 
44825 #: kstars_i18n.cpp:1060
44826 #, kde-kuit-format
44827 msgctxt "City in Ghana"
44828 msgid "Bolgatanga"
44829 msgstr "ボルガタンガ"
44830 
44831 #: kstars_i18n.cpp:1061
44832 #, kde-kuit-format
44833 msgctxt "City in Italy"
44834 msgid "Bologna"
44835 msgstr "ボローニャ"
44836 
44837 #: kstars_i18n.cpp:1062
44838 #, kde-kuit-format
44839 msgctxt "City in Italy"
44840 msgid "Bolzano"
44841 msgstr "ボルツァーノ"
44842 
44843 #: kstars_i18n.cpp:1063
44844 #, kde-kuit-format
44845 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44846 msgid "Bonavista"
44847 msgstr ""
44848 
44849 #: kstars_i18n.cpp:1064
44850 #, kde-kuit-format
44851 msgctxt "City in Germany"
44852 msgid "Bonn"
44853 msgstr "ボン"
44854 
44855 #: kstars_i18n.cpp:1065
44856 #, kde-kuit-format
44857 msgctxt "City in Alberta Canada"
44858 msgid "Bonnyville"
44859 msgstr "ボニービル"
44860 
44861 #: kstars_i18n.cpp:1066
44862 #, kde-kuit-format
44863 msgctxt "City in North Carolina USA"
44864 msgid "Boone"
44865 msgstr "ブーン"
44866 
44867 #: kstars_i18n.cpp:1067
44868 #, kde-kuit-format
44869 msgctxt "City in Kentucky USA"
44870 msgid "Booneville"
44871 msgstr "ブーンビル"
44872 
44873 #: kstars_i18n.cpp:1068
44874 #, kde-kuit-format
44875 msgctxt "City in Gironde France"
44876 msgid "Bordeaux"
44877 msgstr "ボルドー"
44878 
44879 #: kstars_i18n.cpp:1069
44880 #, kde-kuit-format
44881 msgctxt "City in New Jersey USA"
44882 msgid "Bordentown"
44883 msgstr "ボーデンタウン"
44884 
44885 #: kstars_i18n.cpp:1070
44886 #, kde-kuit-format
44887 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
44888 msgid "Borinquen"
44889 msgstr "ボリンケン"
44890 
44891 #: kstars_i18n.cpp:1071
44892 #, kde-kuit-format
44893 msgctxt "City in Poland"
44894 msgid "Borowiec"
44895 msgstr "ボロヴィエク"
44896 
44897 #: kstars_i18n.cpp:1072
44898 #, kde-kuit-format
44899 msgctxt "City in Wisconsin USA"
44900 msgid "Boscobel"
44901 msgstr "ボスカベル"
44902 
44903 #: kstars_i18n.cpp:1073
44904 #, kde-kuit-format
44905 msgctxt "City in Indonesia"
44906 msgid "Bosscha"
44907 msgstr "ボスカ"
44908 
44909 #: kstars_i18n.cpp:1074
44910 #, kde-kuit-format
44911 msgctxt "City in Louisiana USA"
44912 msgid "Bossier City"
44913 msgstr "ボシアーシティー"
44914 
44915 #: kstars_i18n.cpp:1075
44916 #, kde-kuit-format
44917 msgctxt "City in Massachusetts USA"
44918 msgid "Boston"
44919 msgstr "ボストン"
44920 
44921 #: kstars_i18n.cpp:1076
44922 #, kde-kuit-format
44923 msgctxt "City in British Columbia Canada"
44924 msgid "Boston Bar"
44925 msgstr "ボストンバー"
44926 
44927 #: kstars_i18n.cpp:1077
44928 #, kde-kuit-format
44929 msgctxt "City in Germany"
44930 msgid "Bottrop"
44931 msgstr "ボットロプ"
44932 
44933 #: kstars_i18n.cpp:1078
44934 #, kde-kuit-format
44935 msgctxt "City in Colorado USA"
44936 msgid "Boulder"
44937 msgstr "ボールダー"
44938 
44939 #: kstars_i18n.cpp:1079
44940 #, kde-kuit-format
44941 msgctxt "City in Nevada USA"
44942 msgid "Boulder City"
44943 msgstr "ボールダーシティー"
44944 
44945 #: kstars_i18n.cpp:1080
44946 #, kde-kuit-format
44947 msgctxt "City in California USA"
44948 msgid "Boulder Creek"
44949 msgstr "ボウルダー・クリーク"
44950 
44951 #: kstars_i18n.cpp:1081
44952 #, kde-kuit-format
44953 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
44954 msgid "Boulogne-sur-mer"
44955 msgstr "ブローニュ・スル・メール"
44956 
44957 #: kstars_i18n.cpp:1082
44958 #, kde-kuit-format
44959 msgctxt "City in Utah USA"
44960 msgid "Bountiful"
44961 msgstr "バウンティフル"
44962 
44963 #: kstars_i18n.cpp:1083
44964 #, kde-kuit-format
44965 msgctxt "City in Cher France"
44966 msgid "Bourges"
44967 msgstr "ブールジュ"
44968 
44969 #: kstars_i18n.cpp:1084
44970 #, kde-kuit-format
44971 msgctxt "City in Maryland USA"
44972 msgid "Bowie"
44973 msgstr "ボウイ"
44974 
44975 #: kstars_i18n.cpp:1085
44976 #, kde-kuit-format
44977 msgctxt "City in Kentucky USA"
44978 msgid "Bowling Green"
44979 msgstr "ボーリンググリーン"
44980 
44981 #: kstars_i18n.cpp:1086
44982 #, kde-kuit-format
44983 msgctxt "City in North Dakota USA"
44984 msgid "Bowman"
44985 msgstr "ボウマン"
44986 
44987 #: kstars_i18n.cpp:1087
44988 #, kde-kuit-format
44989 msgctxt "City in Ontario Canada"
44990 msgid "Bowmanville"
44991 msgstr "ボウマンビル"
44992 
44993 #: kstars_i18n.cpp:1088
44994 #, kde-kuit-format
44995 msgctxt "City in South Africa"
44996 msgid "Boyden"
44997 msgstr "ボイデン"
44998 
44999 #: kstars_i18n.cpp:1089
45000 #, kde-kuit-format
45001 msgctxt "City in Montana USA"
45002 msgid "Bozeman"
45003 msgstr "ボーズマン"
45004 
45005 #: kstars_i18n.cpp:1090
45006 #, kde-kuit-format
45007 msgctxt "City in Ontario Canada"
45008 msgid "Bracebridge"
45009 msgstr "ブレイスブリッジ"
45010 
45011 #: kstars_i18n.cpp:1091
45012 #, kde-kuit-format
45013 msgctxt "City in United Kingdom"
45014 msgid "Bradford"
45015 msgstr "ブラッドフォード"
45016 
45017 #: kstars_i18n.cpp:1092
45018 #, kde-kuit-format
45019 msgctxt "City in Ontario Canada"
45020 msgid "Brampton"
45021 msgstr "ブランプトン"
45022 
45023 #: kstars_i18n.cpp:1093
45024 #, kde-kuit-format
45025 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45026 msgid "Brandon"
45027 msgstr "ブランドン"
45028 
45029 #: kstars_i18n.cpp:1094
45030 #, kde-kuit-format
45031 msgctxt "City in Vermont USA"
45032 msgid "Brandon"
45033 msgstr "ブランドン"
45034 
45035 #: kstars_i18n.cpp:1095
45036 #, fuzzy, kde-kuit-format
45037 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45038 #| msgid "Bradford"
45039 msgctxt "City in Ontario Canada"
45040 msgid "Brantford"
45041 msgstr "ブラッドフォード"
45042 
45043 #: kstars_i18n.cpp:1096
45044 #, kde-kuit-format
45045 msgctxt "City in Brazil"
45046 msgid "Brasilia"
45047 msgstr "ブラジリア"
45048 
45049 #: kstars_i18n.cpp:1097
45050 #, kde-kuit-format
45051 msgctxt "City in Siberia Russia"
45052 msgid "Bratsk"
45053 msgstr "ブラーツク"
45054 
45055 #: kstars_i18n.cpp:1098
45056 #, kde-kuit-format
45057 msgctxt "City in Vermont USA"
45058 msgid "Brattleboro"
45059 msgstr "ブラトルバラ"
45060 
45061 #: kstars_i18n.cpp:1099
45062 #, kde-kuit-format
45063 msgctxt "City in Germany"
45064 msgid "Braunschweig"
45065 msgstr "ブラウンシュワイク"
45066 
45067 #: kstars_i18n.cpp:1100
45068 #, kde-kuit-format
45069 msgctxt "City in Texas USA"
45070 msgid "Brazos Bend SP (Needville)"
45071 msgstr ""
45072 
45073 #: kstars_i18n.cpp:1101
45074 #, kde-kuit-format
45075 msgctxt "City in Congo"
45076 msgid "Brazzaville"
45077 msgstr "ブラザヴィル"
45078 
45079 #: kstars_i18n.cpp:1102
45080 #, kde-kuit-format
45081 msgctxt "City in Germany"
45082 msgid "Bremen"
45083 msgstr "ブレーメン"
45084 
45085 #: kstars_i18n.cpp:1103
45086 #, kde-kuit-format
45087 msgctxt "City in Germany"
45088 msgid "Bremerhaven"
45089 msgstr "ブレーマーハーフェン"
45090 
45091 #: kstars_i18n.cpp:1104
45092 #, kde-kuit-format
45093 msgctxt "City in Washington USA"
45094 msgid "Bremerton"
45095 msgstr "ブレマートン"
45096 
45097 #: kstars_i18n.cpp:1105
45098 #, kde-kuit-format
45099 msgctxt "City in Ontario Canada"
45100 msgid "Brent"
45101 msgstr "ブレント"
45102 
45103 #: kstars_i18n.cpp:1106
45104 #, kde-kuit-format
45105 msgctxt "City in Italy"
45106 msgid "Brera"
45107 msgstr "ブレーラ"
45108 
45109 #: kstars_i18n.cpp:1107
45110 #, kde-kuit-format
45111 msgctxt "City in Italy"
45112 msgid "Brescia"
45113 msgstr "ブレシア"
45114 
45115 #: kstars_i18n.cpp:1108
45116 #, kde-kuit-format
45117 msgctxt "City in Finistère France"
45118 msgid "Brest"
45119 msgstr "ブレスト"
45120 
45121 #: kstars_i18n.cpp:1109
45122 #, kde-kuit-format
45123 msgctxt "City in Connecticut USA"
45124 msgid "Bridgeport"
45125 msgstr "ブリッジポート"
45126 
45127 #: kstars_i18n.cpp:1110
45128 #, kde-kuit-format
45129 msgctxt "City in New Jersey USA"
45130 msgid "Bridgeton"
45131 msgstr "ブリッジトン"
45132 
45133 #: kstars_i18n.cpp:1111
45134 #, kde-kuit-format
45135 msgctxt "City in Barbados"
45136 msgid "Bridgetown"
45137 msgstr "ブリッジタウン"
45138 
45139 #: kstars_i18n.cpp:1112
45140 #, kde-kuit-format
45141 msgctxt "City in Ohio USA"
45142 msgid "Brilliant"
45143 msgstr "ブリリアント"
45144 
45145 #: kstars_i18n.cpp:1113
45146 #, kde-kuit-format
45147 msgctxt "City in Italy"
45148 msgid "Brindisi"
45149 msgstr "ブリンディジ"
45150 
45151 #: kstars_i18n.cpp:1114
45152 #, kde-kuit-format
45153 msgctxt "City in Queensland Australia"
45154 msgid "Brisbane"
45155 msgstr "ブリズベン"
45156 
45157 #: kstars_i18n.cpp:1115
45158 #, kde-kuit-format
45159 msgctxt "City in United Kingdom"
45160 msgid "Bristol"
45161 msgstr "ブリストル"
45162 
45163 #: kstars_i18n.cpp:1116
45164 #, kde-kuit-format
45165 msgctxt "City in Connecticut USA"
45166 msgid "Bristol"
45167 msgstr "ブリストル"
45168 
45169 #: kstars_i18n.cpp:1117
45170 #, kde-kuit-format
45171 msgctxt "City in Rhode Island USA"
45172 msgid "Bristol"
45173 msgstr "ブリストル"
45174 
45175 #: kstars_i18n.cpp:1118
45176 #, kde-kuit-format
45177 msgctxt "City in Tennessee USA"
45178 msgid "Bristol"
45179 msgstr "ブリストル"
45180 
45181 #: kstars_i18n.cpp:1119
45182 #, kde-kuit-format
45183 msgctxt "City in Vermont USA"
45184 msgid "Bristol"
45185 msgstr "ブリストル"
45186 
45187 #: kstars_i18n.cpp:1120
45188 #, kde-kuit-format
45189 msgctxt "City in United Kingdom"
45190 msgid "Brize Norton"
45191 msgstr "ブリズノートン"
45192 
45193 #: kstars_i18n.cpp:1121
45194 #, kde-kuit-format
45195 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45196 msgid "Brockton"
45197 msgstr "ブロックトン"
45198 
45199 #: kstars_i18n.cpp:1122
45200 #, kde-kuit-format
45201 msgctxt "City in Ontario Canada"
45202 msgid "Brockville"
45203 msgstr "ブロックビル"
45204 
45205 #: kstars_i18n.cpp:1123
45206 #, kde-kuit-format
45207 msgctxt "City in Oklahoma USA"
45208 msgid "Broken Arrow"
45209 msgstr "ブロークンアロー"
45210 
45211 #: kstars_i18n.cpp:1124
45212 #, kde-kuit-format
45213 msgctxt "City in Oregon USA"
45214 msgid "Brookings"
45215 msgstr "ブルッキングズ"
45216 
45217 #: kstars_i18n.cpp:1125
45218 #, kde-kuit-format
45219 msgctxt "City in South Dakota USA"
45220 msgid "Brookings"
45221 msgstr "ブルッキングズ"
45222 
45223 #: kstars_i18n.cpp:1126
45224 #, kde-kuit-format
45225 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45226 msgid "Brookline"
45227 msgstr "ブルックライン"
45228 
45229 #: kstars_i18n.cpp:1127
45230 #, kde-kuit-format
45231 msgctxt "City in Minnesota USA"
45232 msgid "Brooklyn Park"
45233 msgstr "ブルックリン・パーク"
45234 
45235 #: kstars_i18n.cpp:1128
45236 #, kde-kuit-format
45237 msgctxt "City in Alberta Canada"
45238 msgid "Brooks"
45239 msgstr "ブルックス"
45240 
45241 #: kstars_i18n.cpp:1129
45242 #, kde-kuit-format
45243 msgctxt "City in Delaware USA"
45244 msgid "Brookside Park"
45245 msgstr "ブルックサイドパーク"
45246 
45247 #: kstars_i18n.cpp:1130
45248 #, kde-kuit-format
45249 msgctxt "City in Texas USA"
45250 msgid "Brownsville"
45251 msgstr "ブラウンズビル"
45252 
45253 #: kstars_i18n.cpp:1131
45254 #, kde-kuit-format
45255 msgctxt "City in Georgia USA"
45256 msgid "Brunswick"
45257 msgstr "ブランズウィック"
45258 
45259 #: kstars_i18n.cpp:1132
45260 #, kde-kuit-format
45261 msgctxt "City in Maine USA"
45262 msgid "Brunswick"
45263 msgstr "ブランズウィック"
45264 
45265 #: kstars_i18n.cpp:1133
45266 #, kde-kuit-format
45267 msgctxt "City in Brabant Belgium"
45268 msgid "Brussels"
45269 msgstr "ブリュッセル"
45270 
45271 #: kstars_i18n.cpp:1134
45272 #, kde-kuit-format
45273 msgctxt "City in Central Region Russia"
45274 msgid "Bryansk"
45275 msgstr "ブリャンスク"
45276 
45277 #: kstars_i18n.cpp:1135
45278 #, kde-kuit-format
45279 msgctxt "City in Utah USA"
45280 msgid "Bryce Canyon National Park (Tropic) IDS"
45281 msgstr ""
45282 
45283 #: kstars_i18n.cpp:1136
45284 #, fuzzy, kde-kuit-format
45285 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
45286 #| msgid "Buan"
45287 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45288 msgid "Buan"
45289 msgstr "扶安"
45290 
45291 #: kstars_i18n.cpp:1137
45292 #, fuzzy, kde-kuit-format
45293 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45294 #| msgid "Bucharest"
45295 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45296 msgid "Buchans"
45297 msgstr "ブカレスト"
45298 
45299 #: kstars_i18n.cpp:1138
45300 #, kde-kuit-format
45301 msgctxt "City in Romania"
45302 msgid "Bucharest"
45303 msgstr "ブカレスト"
45304 
45305 #: kstars_i18n.cpp:1139
45306 #, kde-kuit-format
45307 msgctxt "City in Germany"
45308 msgid "Buckeburg"
45309 msgstr "ハンブルグ"
45310 
45311 #: kstars_i18n.cpp:1140
45312 #, fuzzy, kde-kuit-format
45313 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45314 #| msgid "Budapest"
45315 msgctxt "City in Pest Hungary"
45316 msgid "Budapest"
45317 msgstr "ブダペスト"
45318 
45319 #: kstars_i18n.cpp:1141
45320 #, kde-kuit-format
45321 msgctxt "City in California USA"
45322 msgid "Buena Park"
45323 msgstr "ブエナパーク"
45324 
45325 #: kstars_i18n.cpp:1142
45326 #, kde-kuit-format
45327 msgctxt "City in Argentina"
45328 msgid "Buenos Aires"
45329 msgstr "ブエノスアイレス"
45330 
45331 #: kstars_i18n.cpp:1143
45332 #, kde-kuit-format
45333 msgctxt "City in New York USA"
45334 msgid "Buffalo"
45335 msgstr "バッファロー"
45336 
45337 #: kstars_i18n.cpp:1144
45338 #, kde-kuit-format
45339 msgctxt "City in Wyoming USA"
45340 msgid "Buffalo"
45341 msgstr "バッファロー"
45342 
45343 #: kstars_i18n.cpp:1145
45344 #, kde-kuit-format
45345 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45346 msgid "Buffalo Narrows"
45347 msgstr "バッファローナローズ"
45348 
45349 #: kstars_i18n.cpp:1146
45350 #, kde-kuit-format
45351 msgctxt "City in Burundi"
45352 msgid "Bujumburo"
45353 msgstr "ブジュンブロ"
45354 
45355 #: kstars_i18n.cpp:1147
45356 #, kde-kuit-format
45357 msgctxt "City in Rwanda"
45358 msgid "Bukavu"
45359 msgstr "ブカユ"
45360 
45361 #: kstars_i18n.cpp:1148
45362 #, kde-kuit-format
45363 msgctxt "City in Zimbabwe"
45364 msgid "Bulawayo"
45365 msgstr "ブラワヨ"
45366 
45367 #: kstars_i18n.cpp:1149
45368 #, kde-kuit-format
45369 msgctxt "City in California USA"
45370 msgid "Burbank"
45371 msgstr "バーバンク"
45372 
45373 #: kstars_i18n.cpp:1150
45374 #, fuzzy, kde-kuit-format
45375 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45376 #| msgid "Burgos"
45377 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45378 msgid "Burgeo"
45379 msgstr "ブルゴス"
45380 
45381 #: kstars_i18n.cpp:1151
45382 #, kde-kuit-format
45383 msgctxt "City in Spain"
45384 msgid "Burgos"
45385 msgstr "ブルゴス"
45386 
45387 #: kstars_i18n.cpp:1152
45388 #, kde-kuit-format
45389 msgctxt "City in Colorado USA"
45390 msgid "Burlington"
45391 msgstr "バーリントン"
45392 
45393 #: kstars_i18n.cpp:1153
45394 #, kde-kuit-format
45395 msgctxt "City in Connecticut USA"
45396 msgid "Burlington"
45397 msgstr "バーリントン"
45398 
45399 #: kstars_i18n.cpp:1154
45400 #, kde-kuit-format
45401 msgctxt "City in Iowa USA"
45402 msgid "Burlington"
45403 msgstr "バーリントン"
45404 
45405 #: kstars_i18n.cpp:1155
45406 #, kde-kuit-format
45407 msgctxt "City in North Carolina USA"
45408 msgid "Burlington"
45409 msgstr "バーリントン"
45410 
45411 #: kstars_i18n.cpp:1156
45412 #, kde-kuit-format
45413 msgctxt "City in Vermont USA"
45414 msgid "Burlington"
45415 msgstr "バーリントン"
45416 
45417 #: kstars_i18n.cpp:1157
45418 #, kde-kuit-format
45419 msgctxt "City in Washington USA"
45420 msgid "Burlington"
45421 msgstr "バーリントン"
45422 
45423 #: kstars_i18n.cpp:1158
45424 #, kde-kuit-format
45425 msgctxt "City in Oregon USA"
45426 msgid "Burns"
45427 msgstr "バーンズ"
45428 
45429 # |,no-bad-patterns
45430 #: kstars_i18n.cpp:1159
45431 #, kde-kuit-format
45432 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45433 msgid "Burns Lake"
45434 msgstr "バーンズレイク"
45435 
45436 #: kstars_i18n.cpp:1160
45437 #, kde-kuit-format
45438 msgctxt "City in Burundi"
45439 msgid "Bururi"
45440 msgstr "ブルリ"
45441 
45442 #: kstars_i18n.cpp:1161
45443 #, kde-kuit-format
45444 msgctxt "City in Ontario Canada"
45445 msgid "Burwash"
45446 msgstr "バーウォシユ"
45447 
45448 #: kstars_i18n.cpp:1162
45449 #, fuzzy, kde-kuit-format
45450 #| msgctxt "City in Korea"
45451 #| msgid "Busan"
45452 msgctxt "City in South Korea"
45453 msgid "Busan"
45454 msgstr "釜山"
45455 
45456 #: kstars_i18n.cpp:1163
45457 #, kde-kuit-format
45458 msgctxt "City in Montana USA"
45459 msgid "Butte"
45460 msgstr "ビュート"
45461 
45462 #: kstars_i18n.cpp:1164
45463 #, kde-kuit-format
45464 msgctxt "City in Malaysia"
45465 msgid "Butterworth"
45466 msgstr "バターワース"
45467 
45468 #: kstars_i18n.cpp:1165
45469 #, fuzzy, kde-kuit-format
45470 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
45471 #| msgid "Buyeo"
45472 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
45473 msgid "Buyeo"
45474 msgstr "扶余"
45475 
45476 #: kstars_i18n.cpp:1166
45477 #, kde-kuit-format
45478 msgctxt "City in Armenia"
45479 msgid "Byurakan"
45480 msgstr "ビュラカン"
45481 
45482 #: kstars_i18n.cpp:1167
45483 #, kde-kuit-format
45484 msgctxt "City in Békés Hungary"
45485 msgid "Békéscsaba"
45486 msgstr ""
45487 
45488 #: kstars_i18n.cpp:1168
45489 #, fuzzy, kde-kuit-format
45490 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45491 #| msgid "Lebanon"
45492 msgctxt "City in Quebec Canada"
45493 msgid "Cabano"
45494 msgstr "レバノン"
45495 
45496 #: kstars_i18n.cpp:1169
45497 #, fuzzy, kde-kuit-format
45498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45499 #| msgid "Wallace"
45500 msgctxt "City in Quebec Canada"
45501 msgid "Cadillac"
45502 msgstr "ウォーラス"
45503 
45504 #: kstars_i18n.cpp:1170
45505 #, kde-kuit-format
45506 msgctxt "City in Alberta Canada"
45507 msgid "Cadomin"
45508 msgstr ""
45509 
45510 #: kstars_i18n.cpp:1171
45511 #, fuzzy, kde-kuit-format
45512 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45513 #| msgid "Meadow Lake"
45514 msgctxt "City in Alberta Canada"
45515 msgid "Cadotte Lake"
45516 msgstr "メドウレイク"
45517 
45518 #: kstars_i18n.cpp:1172
45519 #, kde-kuit-format
45520 msgctxt "City in Calvados France"
45521 msgid "Caen"
45522 msgstr "カーン"
45523 
45524 #: kstars_i18n.cpp:1173
45525 #, kde-kuit-format
45526 msgctxt "City in Italy"
45527 msgid "Cagliari"
45528 msgstr "カリアリ"
45529 
45530 #: kstars_i18n.cpp:1174
45531 #, kde-kuit-format
45532 msgctxt "City in Egypt"
45533 msgid "Cairo"
45534 msgstr "カイロ"
45535 
45536 #: kstars_i18n.cpp:1175
45537 #, kde-kuit-format
45538 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
45539 msgid "Calais"
45540 msgstr ""
45541 
45542 #: kstars_i18n.cpp:1176
45543 #, kde-kuit-format
45544 msgctxt "City in Spain"
45545 msgid "Calar Alto"
45546 msgstr "カラーアルト"
45547 
45548 #: kstars_i18n.cpp:1177
45549 #, kde-kuit-format
45550 msgctxt "City in Idaho USA"
45551 msgid "Caldwell"
45552 msgstr "コールドウェル"
45553 
45554 #: kstars_i18n.cpp:1178
45555 #, kde-kuit-format
45556 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45557 msgid "Caledonia"
45558 msgstr "カレドニア"
45559 
45560 #: kstars_i18n.cpp:1179
45561 #, kde-kuit-format
45562 msgctxt "City in Alberta Canada"
45563 msgid "Calgary"
45564 msgstr "カルガリー"
45565 
45566 #: kstars_i18n.cpp:1180
45567 #, kde-kuit-format
45568 msgctxt "City in Nevada USA"
45569 msgid "Caliente"
45570 msgstr "カリエンテ"
45571 
45572 #: kstars_i18n.cpp:1181
45573 #, kde-kuit-format
45574 msgctxt "City in Ontario Canada"
45575 msgid "Caliper Lake"
45576 msgstr "カリパーレイク"
45577 
45578 # |,no-bad-patterns
45579 #: kstars_i18n.cpp:1182
45580 #, kde-kuit-format
45581 msgctxt "City in Alberta Canada"
45582 msgid "Calling Lake"
45583 msgstr "コーリングレイク"
45584 
45585 #: kstars_i18n.cpp:1183
45586 #, kde-kuit-format
45587 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45588 msgid "Calvert"
45589 msgstr "カルバート"
45590 
45591 #: kstars_i18n.cpp:1184
45592 #, kde-kuit-format
45593 msgctxt "City in United Kingdom"
45594 msgid "Cambridge"
45595 msgstr "ケンブリッジ"
45596 
45597 #: kstars_i18n.cpp:1185
45598 #, kde-kuit-format
45599 msgctxt "City in Maryland USA"
45600 msgid "Cambridge"
45601 msgstr "ケンブリッジ"
45602 
45603 #: kstars_i18n.cpp:1186
45604 #, kde-kuit-format
45605 msgctxt "City in Massachusetts USA"
45606 msgid "Cambridge"
45607 msgstr "ケンブリッジ"
45608 
45609 #: kstars_i18n.cpp:1187
45610 #, kde-kuit-format
45611 msgctxt "City in New Jersey USA"
45612 msgid "Camden"
45613 msgstr "カムデン"
45614 
45615 #: kstars_i18n.cpp:1188
45616 #, kde-kuit-format
45617 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45618 msgid "Campbell River"
45619 msgstr "キャンベルリバー"
45620 
45621 #: kstars_i18n.cpp:1189
45622 #, kde-kuit-format
45623 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
45624 msgid "Campbellton"
45625 msgstr "キャンベルトン"
45626 
45627 #: kstars_i18n.cpp:1190
45628 #, kde-kuit-format
45629 msgctxt "City in Italy"
45630 msgid "Campobasso"
45631 msgstr "カンポバッソ"
45632 
45633 #: kstars_i18n.cpp:1191
45634 #, kde-kuit-format
45635 msgctxt "City in ACT Australia"
45636 msgid "Canberra"
45637 msgstr "キャンベラ"
45638 
45639 #: kstars_i18n.cpp:1192
45640 #, kde-kuit-format
45641 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
45642 msgid "Cannes"
45643 msgstr "カンヌ"
45644 
45645 #: kstars_i18n.cpp:1193
45646 #, kde-kuit-format
45647 msgctxt "City in California USA"
45648 msgid "Canoga Park"
45649 msgstr "カノガパーク"
45650 
45651 #: kstars_i18n.cpp:1194
45652 #, kde-kuit-format
45653 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45654 msgid "Canora"
45655 msgstr "カノーラ"
45656 
45657 #: kstars_i18n.cpp:1195
45658 #, kde-kuit-format
45659 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45660 msgid "Canso"
45661 msgstr ""
45662 
45663 #: kstars_i18n.cpp:1196
45664 #, kde-kuit-format
45665 msgctxt "City in China"
45666 msgid "Canton"
45667 msgstr "カントン"
45668 
45669 #: kstars_i18n.cpp:1197
45670 #, kde-kuit-format
45671 msgctxt "City in Ohio USA"
45672 msgid "Canton"
45673 msgstr "カントン"
45674 
45675 #: kstars_i18n.cpp:1198
45676 #, kde-kuit-format
45677 msgctxt "City in Maryland USA"
45678 msgid "Cantonsville"
45679 msgstr "ケイトンズビル"
45680 
45681 #: kstars_i18n.cpp:1199
45682 #, kde-kuit-format
45683 msgctxt "City in Quebec Canada"
45684 msgid "Cap-Chat"
45685 msgstr ""
45686 
45687 #: kstars_i18n.cpp:1200
45688 #, kde-kuit-format
45689 msgctxt "City in Quebec Canada"
45690 msgid "Cap-aux-Meules"
45691 msgstr ""
45692 
45693 #: kstars_i18n.cpp:1201
45694 #, kde-kuit-format
45695 msgctxt "City in Florida USA"
45696 msgid "Cape Canaveral"
45697 msgstr "ケープカナベラル"
45698 
45699 #: kstars_i18n.cpp:1202
45700 #, kde-kuit-format
45701 msgctxt "City in Missouri USA"
45702 msgid "Cape Girardeau"
45703 msgstr "ケープジラードー"
45704 
45705 #: kstars_i18n.cpp:1203
45706 #, kde-kuit-format
45707 msgctxt "City in New Jersey USA"
45708 msgid "Cape May"
45709 msgstr "ケープメー"
45710 
45711 #: kstars_i18n.cpp:1204
45712 #, kde-kuit-format
45713 msgctxt "City in South Africa"
45714 msgid "Cape Town"
45715 msgstr "ケープタウン"
45716 
45717 #: kstars_i18n.cpp:1205
45718 #, kde-kuit-format
45719 msgctxt "City in Texas USA"
45720 msgid "Caprock Canyon SP (Quitaque)"
45721 msgstr ""
45722 
45723 #: kstars_i18n.cpp:1206
45724 #, kde-kuit-format
45725 msgctxt "City in Venezuela"
45726 msgid "Caracas"
45727 msgstr "カラカス"
45728 
45729 #: kstars_i18n.cpp:1207
45730 #, kde-kuit-format
45731 msgctxt "City in Washington USA"
45732 msgid "Carbonado"
45733 msgstr "カーボネード"
45734 
45735 #: kstars_i18n.cpp:1208
45736 #, kde-kuit-format
45737 msgctxt "City in Illinois USA"
45738 msgid "Carbondale"
45739 msgstr "カーボンデール"
45740 
45741 #: kstars_i18n.cpp:1209
45742 #, fuzzy, kde-kuit-format
45743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45744 #| msgid "Carbonado"
45745 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45746 msgid "Carbonear"
45747 msgstr "カーボネード"
45748 
45749 #: kstars_i18n.cpp:1210
45750 #, kde-kuit-format
45751 msgctxt "City in Wales United Kingdom"
45752 msgid "Cardiff"
45753 msgstr "カーディフ"
45754 
45755 #: kstars_i18n.cpp:1211
45756 #, kde-kuit-format
45757 msgctxt "City in Ontario Canada"
45758 msgid "Carleton Place"
45759 msgstr "カールトンプレイス"
45760 
45761 #: kstars_i18n.cpp:1212
45762 #, kde-kuit-format
45763 msgctxt "City in Minnesota USA"
45764 msgid "Carlton"
45765 msgstr "カールトン"
45766 
45767 #: kstars_i18n.cpp:1213
45768 #, kde-kuit-format
45769 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45770 msgid "Carlyle"
45771 msgstr "カーライル"
45772 
45773 #: kstars_i18n.cpp:1214
45774 #, fuzzy, kde-kuit-format
45775 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
45776 #| msgid "Parma"
45777 msgctxt "City in Manitoba Canada"
45778 msgid "Carman"
45779 msgstr "パルマ"
45780 
45781 #: kstars_i18n.cpp:1215
45782 #, kde-kuit-format
45783 msgctxt "City in California USA"
45784 msgid "Carmichael"
45785 msgstr "カーマイケル"
45786 
45787 #: kstars_i18n.cpp:1216
45788 #, kde-kuit-format
45789 msgctxt "City in New Mexico USA"
45790 msgid "Carrizozo"
45791 msgstr "カリゾゾ"
45792 
45793 #: kstars_i18n.cpp:1217
45794 #, kde-kuit-format
45795 msgctxt "City in Georgia USA"
45796 msgid "Carrollton"
45797 msgstr "カロルトン"
45798 
45799 #: kstars_i18n.cpp:1218
45800 #, kde-kuit-format
45801 msgctxt "City in California USA"
45802 msgid "Carson"
45803 msgstr "カーソン"
45804 
45805 #: kstars_i18n.cpp:1219
45806 #, kde-kuit-format
45807 msgctxt "City in Nevada USA"
45808 msgid "Carson City"
45809 msgstr "カーソンシティー"
45810 
45811 #: kstars_i18n.cpp:1220
45812 #, kde-kuit-format
45813 msgctxt "City in Spain"
45814 msgid "Cartagena"
45815 msgstr "カルタヘナ"
45816 
45817 #: kstars_i18n.cpp:1221
45818 #, kde-kuit-format
45819 msgctxt "City in Georgia USA"
45820 msgid "Cartersville"
45821 msgstr "チャーターズビレ"
45822 
45823 #: kstars_i18n.cpp:1222
45824 #, kde-kuit-format
45825 msgctxt "City in Illinois USA"
45826 msgid "Cary"
45827 msgstr "カリー"
45828 
45829 #: kstars_i18n.cpp:1223
45830 #, kde-kuit-format
45831 msgctxt "City in Arizona USA"
45832 msgid "Casa Grande"
45833 msgstr "カサグランデ"
45834 
45835 #: kstars_i18n.cpp:1224
45836 #, kde-kuit-format
45837 msgctxt "City in Morocco"
45838 msgid "Casablanca"
45839 msgstr "カサブランカ"
45840 
45841 #: kstars_i18n.cpp:1225
45842 #, kde-kuit-format
45843 msgctxt "City in Italy"
45844 msgid "Caserta"
45845 msgstr "カゼルタ"
45846 
45847 #: kstars_i18n.cpp:1226
45848 #, kde-kuit-format
45849 msgctxt "City in Wyoming USA"
45850 msgid "Casper"
45851 msgstr "カスパー"
45852 
45853 #: kstars_i18n.cpp:1227
45854 #, fuzzy, kde-kuit-format
45855 #| msgid "Cassegrain"
45856 msgctxt "City in Ontario Canada"
45857 msgid "Casselman"
45858 msgstr "カセグレン"
45859 
45860 #: kstars_i18n.cpp:1228
45861 #, fuzzy, kde-kuit-format
45862 #| msgctxt "City in Spain"
45863 #| msgid "Castellon de la Plana"
45864 msgctxt "City in Spain"
45865 msgid "Castelló de la Plana"
45866 msgstr "カステリョンデラプラナ"
45867 
45868 #: kstars_i18n.cpp:1229
45869 #, fuzzy, kde-kuit-format
45870 #| msgctxt "star name"
45871 #| msgid "Castor"
45872 msgctxt "City in British Columbia Canada"
45873 msgid "Castlegar"
45874 msgstr "カスター (Castor)"
45875 
45876 #: kstars_i18n.cpp:1230
45877 #, kde-kuit-format
45878 msgctxt "City in Washington USA"
45879 msgid "Castlerock"
45880 msgstr "キャッスルロック"
45881 
45882 #: kstars_i18n.cpp:1231
45883 #, kde-kuit-format
45884 msgctxt "City in St. Lucia"
45885 msgid "Castries"
45886 msgstr "カストリー"
45887 
45888 #: kstars_i18n.cpp:1232
45889 #, kde-kuit-format
45890 msgctxt "City in Italy"
45891 msgid "Catania"
45892 msgstr "カタニア"
45893 
45894 #: kstars_i18n.cpp:1233
45895 #, kde-kuit-format
45896 msgctxt "City in Italy"
45897 msgid "Catanzaro"
45898 msgstr "カタンツァロ"
45899 
45900 #: kstars_i18n.cpp:1234
45901 #, kde-kuit-format
45902 msgctxt "City in Arizona USA"
45903 msgid "Cave Creek"
45904 msgstr "ケイブクリーク"
45905 
45906 #: kstars_i18n.cpp:1235
45907 #, kde-kuit-format
45908 msgctxt "City in Alberta Canada"
45909 msgid "Cavendish"
45910 msgstr "カベンディッシュ"
45911 
45912 #: kstars_i18n.cpp:1236
45913 #, kde-kuit-format
45914 msgctxt "City in French Guiana"
45915 msgid "Cayenne"
45916 msgstr "カイエンヌ"
45917 
45918 #: kstars_i18n.cpp:1237
45919 #, kde-kuit-format
45920 msgctxt "City in Utah USA"
45921 msgid "Cedar City"
45922 msgstr "シーダーシティー"
45923 
45924 #: kstars_i18n.cpp:1238
45925 #, kde-kuit-format
45926 msgctxt "City in Iowa USA"
45927 msgid "Cedar Falls"
45928 msgstr "シーダー・フォールス"
45929 
45930 #: kstars_i18n.cpp:1239
45931 #, kde-kuit-format
45932 msgctxt "City in Iowa USA"
45933 msgid "Cedar Rapids"
45934 msgstr "シーダーラピッズ"
45935 
45936 #: kstars_i18n.cpp:1240
45937 #, kde-kuit-format
45938 msgctxt "City in New York USA"
45939 msgid "Central Islip"
45940 msgstr "セントラルアイスリップ"
45941 
45942 #: kstars_i18n.cpp:1241
45943 #, kde-kuit-format
45944 msgctxt "City in Maryland USA"
45945 msgid "Centreville"
45946 msgstr "センターヴィル"
45947 
45948 #: kstars_i18n.cpp:1242
45949 #, kde-kuit-format
45950 msgctxt "City in California USA"
45951 msgid "Cerritos"
45952 msgstr "セリトス"
45953 
45954 #: kstars_i18n.cpp:1243
45955 #, kde-kuit-format
45956 msgctxt "City in Chile"
45957 msgid "Cerro Calán"
45958 msgstr "セロ カラン"
45959 
45960 #: kstars_i18n.cpp:1244
45961 #, kde-kuit-format
45962 msgctxt "City in Chile"
45963 msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
45964 msgstr "セロトロロアメリカ連合観測所"
45965 
45966 #: kstars_i18n.cpp:1245
45967 #, kde-kuit-format
45968 msgctxt "City in Spain"
45969 msgid "Ceuta"
45970 msgstr "セウタ"
45971 
45972 #: kstars_i18n.cpp:1246
45973 #, kde-kuit-format
45974 msgctxt "City in Ohio USA"
45975 msgid "Chagrin Falls"
45976 msgstr "シャグリンフォール"
45977 
45978 # |,no-bad-patterns
45979 #: kstars_i18n.cpp:1247
45980 #, kde-kuit-format
45981 msgctxt "City in Illinois USA"
45982 msgid "Champaign"
45983 msgstr "シャンペーン"
45984 
45985 #: kstars_i18n.cpp:1248
45986 #, kde-kuit-format
45987 msgctxt "City in Quebec Canada"
45988 msgid "Chandler"
45989 msgstr ""
45990 
45991 #: kstars_i18n.cpp:1249
45992 #, fuzzy, kde-kuit-format
45993 #| msgctxt "Region/state in Korea"
45994 #| msgid "Gangwon"
45995 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
45996 msgid "Changwon"
45997 msgstr "江原道"
45998 
45999 #: kstars_i18n.cpp:1250
46000 #, kde-kuit-format
46001 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46002 msgid "Channel-Port aux Basques"
46003 msgstr ""
46004 
46005 # |,no-bad-patterns
46006 #: kstars_i18n.cpp:1251
46007 #, kde-kuit-format
46008 msgctxt "City in Quebec Canada"
46009 msgid "Chapais"
46010 msgstr "シャペ"
46011 
46012 #: kstars_i18n.cpp:1252
46013 #, kde-kuit-format
46014 msgctxt "City in North Carolina USA"
46015 msgid "Chapel Hill"
46016 msgstr "チャペルヒル"
46017 
46018 #: kstars_i18n.cpp:1253
46019 #, fuzzy, kde-kuit-format
46020 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46021 #| msgid "Chapais"
46022 msgctxt "City in Ontario Canada"
46023 msgid "Chapleau"
46024 msgstr "シャペ"
46025 
46026 #: kstars_i18n.cpp:1254
46027 #, fuzzy, kde-kuit-format
46028 #| msgctxt "star name"
46029 #| msgid "Chara"
46030 msgctxt "City in Alberta Canada"
46031 msgid "Chard"
46032 msgstr "カーラ (Chara)"
46033 
46034 #: kstars_i18n.cpp:1255
46035 #, kde-kuit-format
46036 msgctxt "City in South Carolina USA"
46037 msgid "Charleston"
46038 msgstr "チャールストン"
46039 
46040 #: kstars_i18n.cpp:1256
46041 #, kde-kuit-format
46042 msgctxt "City in West Virginia USA"
46043 msgid "Charleston"
46044 msgstr "チャールストン"
46045 
46046 #: kstars_i18n.cpp:1257
46047 #, kde-kuit-format
46048 msgctxt "City in Quebec Canada"
46049 msgid "Charlevoix"
46050 msgstr "シャーレボイ"
46051 
46052 #: kstars_i18n.cpp:1258
46053 #, kde-kuit-format
46054 msgctxt "City in North Carolina USA"
46055 msgid "Charlotte"
46056 msgstr "シャーロット"
46057 
46058 #: kstars_i18n.cpp:1259
46059 #, kde-kuit-format
46060 msgctxt "City in Virginia USA"
46061 msgid "Charlottesville"
46062 msgstr "シャーロッツビル"
46063 
46064 #: kstars_i18n.cpp:1260
46065 #, kde-kuit-format
46066 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
46067 msgid "Charlottetown"
46068 msgstr "シャーロットタウン"
46069 
46070 #: kstars_i18n.cpp:1261
46071 #, kde-kuit-format
46072 msgctxt "City in Ontario Canada"
46073 msgid "Chatham-Kent"
46074 msgstr ""
46075 
46076 #: kstars_i18n.cpp:1262
46077 #, kde-kuit-format
46078 msgctxt "City in Tennessee USA"
46079 msgid "Chattanooga"
46080 msgstr "チャタヌーガ"
46081 
46082 #: kstars_i18n.cpp:1263
46083 #, kde-kuit-format
46084 msgctxt "City in Volga Region Russia"
46085 msgid "Cheboksary"
46086 msgstr "チェボクサルイ"
46087 
46088 #: kstars_i18n.cpp:1264
46089 #, kde-kuit-format
46090 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46091 msgid "Cheltenham"
46092 msgstr "チェルトナム"
46093 
46094 #: kstars_i18n.cpp:1265
46095 #, kde-kuit-format
46096 msgctxt "City in Ural Russia"
46097 msgid "Chelyabinsk"
46098 msgstr "チェリヤビンスク"
46099 
46100 #: kstars_i18n.cpp:1266
46101 #, kde-kuit-format
46102 msgctxt "City in Germany"
46103 msgid "Chemnitz"
46104 msgstr "ケムニッツ"
46105 
46106 #: kstars_i18n.cpp:1267
46107 #, kde-kuit-format
46108 msgctxt "City in India"
46109 msgid "Chennai"
46110 msgstr "チェンナイ"
46111 
46112 #: kstars_i18n.cpp:1268
46113 #, fuzzy, kde-kuit-format
46114 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
46115 #| msgid "Cheongju"
46116 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46117 msgid "Cheongju"
46118 msgstr "清州"
46119 
46120 #: kstars_i18n.cpp:1269
46121 #, fuzzy, kde-kuit-format
46122 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
46123 #| msgid "Cheorwon"
46124 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46125 msgid "Cheorwon"
46126 msgstr "鐵原"
46127 
46128 #: kstars_i18n.cpp:1270
46129 #, kde-kuit-format
46130 msgctxt "City in South Carolina USA"
46131 msgid "Cheraw"
46132 msgstr "チェロー"
46133 
46134 #: kstars_i18n.cpp:1271
46135 #, kde-kuit-format
46136 msgctxt "City in Manche France"
46137 msgid "Cherbourg"
46138 msgstr "シェルブール"
46139 
46140 #: kstars_i18n.cpp:1272
46141 #, fuzzy, kde-kuit-format
46142 #| msgctxt "star name"
46143 #| msgid "Pherkab"
46144 msgctxt "City in Ukraine"
46145 msgid "Cherkasy"
46146 msgstr "フェルカブ (Pherkab)"
46147 
46148 #: kstars_i18n.cpp:1273
46149 #, kde-kuit-format
46150 msgctxt "City in South Region Russia"
46151 msgid "Cherkessk"
46152 msgstr "チェルケスク"
46153 
46154 #: kstars_i18n.cpp:1274
46155 #, fuzzy, kde-kuit-format
46156 #| msgctxt "star name"
46157 #| msgid "Chertan"
46158 msgctxt "City in Ukraine"
46159 msgid "Chernihiv"
46160 msgstr "シェルタン (Chertan)"
46161 
46162 #: kstars_i18n.cpp:1275
46163 #, fuzzy, kde-kuit-format
46164 #| msgctxt "star name"
46165 #| msgid "Chertan"
46166 msgctxt "City in Ukraine"
46167 msgid "Chernivtsi"
46168 msgstr "シェルタン (Chertan)"
46169 
46170 #: kstars_i18n.cpp:1276
46171 #, kde-kuit-format
46172 msgctxt "City in Oklahoma USA"
46173 msgid "Cherokee"
46174 msgstr "チェロキー"
46175 
46176 #: kstars_i18n.cpp:1277
46177 #, kde-kuit-format
46178 msgctxt "City in Virginia USA"
46179 msgid "Chesapeake"
46180 msgstr "チェサピーク"
46181 
46182 #: kstars_i18n.cpp:1278
46183 #, kde-kuit-format
46184 msgctxt "City in Connecticut USA"
46185 msgid "Chester"
46186 msgstr "チェスター"
46187 
46188 #: kstars_i18n.cpp:1279
46189 #, kde-kuit-format
46190 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
46191 msgid "Chester"
46192 msgstr "チェスター"
46193 
46194 #: kstars_i18n.cpp:1280
46195 #, kde-kuit-format
46196 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46197 msgid "Cheticamp"
46198 msgstr ""
46199 
46200 #: kstars_i18n.cpp:1281
46201 #, kde-kuit-format
46202 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46203 msgid "Chetwynd"
46204 msgstr ""
46205 
46206 #: kstars_i18n.cpp:1282
46207 #, kde-kuit-format
46208 msgctxt "City in Wyoming USA"
46209 msgid "Cheyenne"
46210 msgstr "シャイアン"
46211 
46212 #: kstars_i18n.cpp:1283
46213 #, kde-kuit-format
46214 msgctxt "City in Thailand"
46215 msgid "Chiang Mai"
46216 msgstr "チエンマイ"
46217 
46218 #: kstars_i18n.cpp:1284
46219 #, kde-kuit-format
46220 msgctxt "City in Quebec Canada"
46221 msgid "Chibougamau"
46222 msgstr "シブガモ"
46223 
46224 #: kstars_i18n.cpp:1285
46225 #, kde-kuit-format
46226 msgctxt "City in Illinois USA"
46227 msgid "Chicago"
46228 msgstr "シカゴ"
46229 
46230 #: kstars_i18n.cpp:1286
46231 #, kde-kuit-format
46232 msgctxt "City in Peru"
46233 msgid "Chiclayo"
46234 msgstr "チクラヨ"
46235 
46236 #: kstars_i18n.cpp:1287
46237 #, kde-kuit-format
46238 msgctxt "City in Massachusetts USA"
46239 msgid "Chicopee"
46240 msgstr "チコピー"
46241 
46242 #: kstars_i18n.cpp:1288
46243 #, kde-kuit-format
46244 msgctxt "City in Alaska USA"
46245 msgid "Chignik"
46246 msgstr "チグニック"
46247 
46248 #: kstars_i18n.cpp:1289
46249 #, kde-kuit-format
46250 msgctxt "City in Illinois USA"
46251 msgid "Chillicothe"
46252 msgstr "チリコシー"
46253 
46254 #: kstars_i18n.cpp:1290
46255 #, kde-kuit-format
46256 msgctxt "City in Missouri USA"
46257 msgid "Chillicothe"
46258 msgstr "チリコシー"
46259 
46260 #: kstars_i18n.cpp:1291
46261 #, kde-kuit-format
46262 msgctxt "City in Ohio USA"
46263 msgid "Chillicothe"
46264 msgstr "チリコシー"
46265 
46266 #: kstars_i18n.cpp:1292
46267 #, fuzzy, kde-kuit-format
46268 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46269 #| msgid "Chillicothe"
46270 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46271 msgid "Chilliwack"
46272 msgstr "チリコシー"
46273 
46274 #: kstars_i18n.cpp:1293
46275 #, kde-kuit-format
46276 msgctxt "City in Zambia"
46277 msgid "Chingola"
46278 msgstr "チンゴラ"
46279 
46280 #: kstars_i18n.cpp:1294
46281 #, kde-kuit-format
46282 msgctxt "City in California USA"
46283 msgid "Chino"
46284 msgstr "チノ"
46285 
46286 #: kstars_i18n.cpp:1295
46287 #, kde-kuit-format
46288 msgctxt "City in California USA"
46289 msgid "Chino Hills"
46290 msgstr "チノヒルズ"
46291 
46292 #: kstars_i18n.cpp:1296
46293 #, kde-kuit-format
46294 msgctxt "City in Montana USA"
46295 msgid "Chinook"
46296 msgstr "チヌック"
46297 
46298 #: kstars_i18n.cpp:1297
46299 #, kde-kuit-format
46300 msgctxt "City in Somalia"
46301 msgid "Chisimayu"
46302 msgstr "チシマユ"
46303 
46304 #: kstars_i18n.cpp:1298
46305 #, kde-kuit-format
46306 msgctxt "City in Siberia Russia"
46307 msgid "Chita"
46308 msgstr "チタ"
46309 
46310 #: kstars_i18n.cpp:1299
46311 #, kde-kuit-format
46312 msgctxt "City in Japan"
46313 msgid "Chitose"
46314 msgstr "千歳"
46315 
46316 #: kstars_i18n.cpp:1300
46317 #, kde-kuit-format
46318 msgctxt "City in Bangladesh"
46319 msgid "Chittagong"
46320 msgstr "チッタゴン"
46321 
46322 #: kstars_i18n.cpp:1301
46323 #, kde-kuit-format
46324 msgctxt "City in Zimbabwe"
46325 msgid "Chitungwiza"
46326 msgstr "チツングウィザ"
46327 
46328 #: kstars_i18n.cpp:1302
46329 #, kde-kuit-format
46330 msgctxt "City in New Zealand"
46331 msgid "Christchurch"
46332 msgstr "クライストチャーチ"
46333 
46334 #: kstars_i18n.cpp:1303
46335 #, fuzzy, kde-kuit-format
46336 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46337 #| msgid "Kristiansand"
46338 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
46339 msgid "Christiansoe"
46340 msgstr "クリスティアンサン"
46341 
46342 #: kstars_i18n.cpp:1304
46343 #, kde-kuit-format
46344 msgctxt "City in Australia"
46345 msgid "Christmas Island"
46346 msgstr "クリスマス島"
46347 
46348 #: kstars_i18n.cpp:1305
46349 #, kde-kuit-format
46350 msgctxt "City in California USA"
46351 msgid "Chula Vista"
46352 msgstr "チューラビスタ"
46353 
46354 #: kstars_i18n.cpp:1306
46355 #, fuzzy, kde-kuit-format
46356 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
46357 #| msgid "Chuncheon"
46358 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
46359 msgid "Chuncheon"
46360 msgstr "春川"
46361 
46362 #: kstars_i18n.cpp:1307
46363 #, fuzzy, kde-kuit-format
46364 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
46365 #| msgid "Chungju"
46366 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
46367 msgid "Chungju"
46368 msgstr "忠州"
46369 
46370 #: kstars_i18n.cpp:1308
46371 #, fuzzy, kde-kuit-format
46372 #| msgctxt "City in Korea"
46373 #| msgid "Chupungryeong"
46374 msgctxt "City in South Korea"
46375 msgid "Chupungryeong"
46376 msgstr "秋風嶺"
46377 
46378 #: kstars_i18n.cpp:1309
46379 #, kde-kuit-format
46380 msgctxt "City in Manitoba Canada"
46381 msgid "Churchill"
46382 msgstr "チャーチル"
46383 
46384 #: kstars_i18n.cpp:1310
46385 #, kde-kuit-format
46386 msgctxt "City in Quebec Canada"
46387 msgid "Chute-des-Passes"
46388 msgstr ""
46389 
46390 #: kstars_i18n.cpp:1311
46391 #, kde-kuit-format
46392 msgctxt "City in Micronesia"
46393 msgid "Chuuk"
46394 msgstr "チューク"
46395 
46396 #: kstars_i18n.cpp:1312
46397 #, fuzzy, kde-kuit-format
46398 #| msgctxt "City in Korea"
46399 #| msgid "Ch'ongjin"
46400 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
46401 msgid "Chŏngjin"
46402 msgstr "清津"
46403 
46404 #: kstars_i18n.cpp:1313
46405 #, kde-kuit-format
46406 msgctxt "City in Illinois USA"
46407 msgid "Cicero"
46408 msgstr "シセロ"
46409 
46410 #: kstars_i18n.cpp:1314
46411 #, kde-kuit-format
46412 msgctxt "City in Ohio USA"
46413 msgid "Cincinnati"
46414 msgstr "シンシナティ"
46415 
46416 #: kstars_i18n.cpp:1315
46417 #, kde-kuit-format
46418 msgctxt "City in Alaska USA"
46419 msgid "Circle"
46420 msgstr "サークル"
46421 
46422 #: kstars_i18n.cpp:1316
46423 #, kde-kuit-format
46424 msgctxt "City in Ohio USA"
46425 msgid "Circleville"
46426 msgstr "サークルビル"
46427 
46428 #: kstars_i18n.cpp:1317
46429 #, kde-kuit-format
46430 msgctxt "City in Spain"
46431 msgid "Ciudad Real"
46432 msgstr "シウダードレアル"
46433 
46434 #: kstars_i18n.cpp:1318
46435 #, kde-kuit-format
46436 msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
46437 msgid "Civry"
46438 msgstr ""
46439 
46440 #: kstars_i18n.cpp:1319
46441 #, kde-kuit-format
46442 msgctxt "City in Nièvre France"
46443 msgid "Clamecy"
46444 msgstr ""
46445 
46446 #: kstars_i18n.cpp:1320
46447 #, kde-kuit-format
46448 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46449 msgid "Claremont"
46450 msgstr "クレアモント"
46451 
46452 #: kstars_i18n.cpp:1321
46453 #, kde-kuit-format
46454 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46455 msgid "Clarenville"
46456 msgstr "クラレンビル"
46457 
46458 #: kstars_i18n.cpp:1322
46459 #, fuzzy, kde-kuit-format
46460 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46461 #| msgid "Claremont"
46462 msgctxt "City in Alberta Canada"
46463 msgid "Claresholm"
46464 msgstr "クレアモント"
46465 
46466 #: kstars_i18n.cpp:1323
46467 #, kde-kuit-format
46468 msgctxt "City in New Jersey USA"
46469 msgid "Clark"
46470 msgstr "クラーク"
46471 
46472 #: kstars_i18n.cpp:1324
46473 #, kde-kuit-format
46474 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46475 msgid "Clark's Harbour"
46476 msgstr "クラークスハーバー"
46477 
46478 #: kstars_i18n.cpp:1325
46479 #, kde-kuit-format
46480 msgctxt "City in West Virginia USA"
46481 msgid "Clarksburg"
46482 msgstr "クラークスバーグ"
46483 
46484 #: kstars_i18n.cpp:1326
46485 #, kde-kuit-format
46486 msgctxt "City in Mississippi USA"
46487 msgid "Clarksdale"
46488 msgstr "クラークスデール"
46489 
46490 #: kstars_i18n.cpp:1327
46491 #, kde-kuit-format
46492 msgctxt "City in Tennessee USA"
46493 msgid "Clarksville"
46494 msgstr "クラークスビル"
46495 
46496 #: kstars_i18n.cpp:1328
46497 #, kde-kuit-format
46498 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46499 msgid "Clayhurst"
46500 msgstr "クレイハースト"
46501 
46502 #: kstars_i18n.cpp:1329
46503 #, kde-kuit-format
46504 msgctxt "City in Delaware USA"
46505 msgid "Claymont"
46506 msgstr "クレモント"
46507 
46508 #: kstars_i18n.cpp:1330
46509 #, kde-kuit-format
46510 msgctxt "City in Alaska USA"
46511 msgid "Clear"
46512 msgstr "クリア"
46513 
46514 #: kstars_i18n.cpp:1331
46515 #, kde-kuit-format
46516 msgctxt "City in Texas USA"
46517 msgid "Clear Lake City"
46518 msgstr "クリアレイクシティー"
46519 
46520 #: kstars_i18n.cpp:1332
46521 #, kde-kuit-format
46522 msgctxt "City in California USA"
46523 msgid "Clearlake"
46524 msgstr "クリアレイク"
46525 
46526 #: kstars_i18n.cpp:1333
46527 #, kde-kuit-format
46528 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46529 msgid "Clearwater"
46530 msgstr "クリアウォーター"
46531 
46532 #: kstars_i18n.cpp:1334
46533 #, kde-kuit-format
46534 msgctxt "City in Florida USA"
46535 msgid "Clearwater"
46536 msgstr "クリアウォーター"
46537 
46538 #: kstars_i18n.cpp:1335
46539 #, kde-kuit-format
46540 msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
46541 msgid "Clermont-Ferrand"
46542 msgstr "クレルモン=フェラン"
46543 
46544 #: kstars_i18n.cpp:1336
46545 #, kde-kuit-format
46546 msgctxt "City in Ohio USA"
46547 msgid "Cleveland"
46548 msgstr "クリーブランド"
46549 
46550 #: kstars_i18n.cpp:1337
46551 #, kde-kuit-format
46552 msgctxt "City in Tennessee USA"
46553 msgid "Cleveland"
46554 msgstr "クリーブランド"
46555 
46556 #: kstars_i18n.cpp:1338
46557 #, kde-kuit-format
46558 msgctxt "City in New Jersey USA"
46559 msgid "Clifton"
46560 msgstr "クリフトン"
46561 
46562 #: kstars_i18n.cpp:1339
46563 #, kde-kuit-format
46564 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46565 msgid "Clinton"
46566 msgstr "クリントン"
46567 
46568 #: kstars_i18n.cpp:1340
46569 #, kde-kuit-format
46570 msgctxt "City in Iowa USA"
46571 msgid "Clinton"
46572 msgstr "クリントン"
46573 
46574 #: kstars_i18n.cpp:1341
46575 #, kde-kuit-format
46576 msgctxt "City in Germany"
46577 msgid "Cloppenburg"
46578 msgstr "クロッペンブルグ"
46579 
46580 #: kstars_i18n.cpp:1342
46581 #, kde-kuit-format
46582 msgctxt "City in Ontario Canada"
46583 msgid "Cloud Bay"
46584 msgstr "クラウドベイ"
46585 
46586 #: kstars_i18n.cpp:1343
46587 #, fuzzy, kde-kuit-format
46588 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46589 #| msgid "Clovis"
46590 msgctxt "City in Quebec Canada"
46591 msgid "Clova"
46592 msgstr "クロービス"
46593 
46594 #: kstars_i18n.cpp:1344
46595 #, kde-kuit-format
46596 msgctxt "City in New Mexico USA"
46597 msgid "Clovis"
46598 msgstr "クロービス"
46599 
46600 #: kstars_i18n.cpp:1345
46601 #, fuzzy, kde-kuit-format
46602 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
46603 #| msgid "Croatia"
46604 msgctxt "City in Quebec Canada"
46605 msgid "Coaticook"
46606 msgstr "クロアチア"
46607 
46608 #: kstars_i18n.cpp:1346
46609 #, kde-kuit-format
46610 msgctxt "City in Ontario Canada"
46611 msgid "Cochrane"
46612 msgstr "コックレイン"
46613 
46614 #: kstars_i18n.cpp:1347
46615 #, kde-kuit-format
46616 msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
46617 msgid "Cockburn Town"
46618 msgstr "コックバーン・タウン"
46619 
46620 #: kstars_i18n.cpp:1348
46621 #, kde-kuit-format
46622 msgctxt "City in Maryland USA"
46623 msgid "Cockeysville"
46624 msgstr "コッキーズビル"
46625 
46626 #: kstars_i18n.cpp:1349
46627 #, kde-kuit-format
46628 msgctxt "City in Australia"
46629 msgid "Cocos Island"
46630 msgstr "ココス島"
46631 
46632 #: kstars_i18n.cpp:1350
46633 #, kde-kuit-format
46634 msgctxt "City in Wyoming USA"
46635 msgid "Cody"
46636 msgstr "コーディ"
46637 
46638 #: kstars_i18n.cpp:1351
46639 #, kde-kuit-format
46640 msgctxt "City in Portugal"
46641 msgid "Coimbra"
46642 msgstr "コインブラ"
46643 
46644 #: kstars_i18n.cpp:1352
46645 #, kde-kuit-format
46646 msgctxt "City in Alaska USA"
46647 msgid "Cold Bay"
46648 msgstr "コールドベイ"
46649 
46650 #: kstars_i18n.cpp:1353
46651 #, kde-kuit-format
46652 msgctxt "City in Alberta Canada"
46653 msgid "Cold Lake"
46654 msgstr "コールドレーク"
46655 
46656 #: kstars_i18n.cpp:1354
46657 #, fuzzy, kde-kuit-format
46658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
46659 #| msgid "Moline"
46660 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46661 msgid "Colinet"
46662 msgstr "モリーン"
46663 
46664 #: kstars_i18n.cpp:1355
46665 #, kde-kuit-format
46666 msgctxt "City in Maryland USA"
46667 msgid "College Park"
46668 msgstr "カレッジパーク"
46669 
46670 #: kstars_i18n.cpp:1356
46671 #, kde-kuit-format
46672 msgctxt "City in Tennessee USA"
46673 msgid "Collegedale"
46674 msgstr "コレジダーレ"
46675 
46676 #: kstars_i18n.cpp:1357
46677 #, kde-kuit-format
46678 msgctxt "City in Germany"
46679 msgid "Cologne"
46680 msgstr "コローニュ"
46681 
46682 #: kstars_i18n.cpp:1358
46683 #, kde-kuit-format
46684 msgctxt "City in Sri Lanka"
46685 msgid "Colombo"
46686 msgstr "コロンボ"
46687 
46688 #: kstars_i18n.cpp:1359
46689 #, kde-kuit-format
46690 msgctxt "City in Panama"
46691 msgid "Colon"
46692 msgstr "コロン"
46693 
46694 #: kstars_i18n.cpp:1360
46695 #, kde-kuit-format
46696 msgctxt "City in Texas USA"
46697 msgid "Colorado Bend SP (Bend)"
46698 msgstr ""
46699 
46700 #: kstars_i18n.cpp:1361
46701 #, kde-kuit-format
46702 msgctxt "City in Colorado USA"
46703 msgid "Colorado Springs"
46704 msgstr "コロラドスプリングズ"
46705 
46706 #: kstars_i18n.cpp:1362
46707 #, kde-kuit-format
46708 msgctxt "City in Missouri USA"
46709 msgid "Columbia"
46710 msgstr "コロンビア"
46711 
46712 #: kstars_i18n.cpp:1363
46713 #, kde-kuit-format
46714 msgctxt "City in South Carolina USA"
46715 msgid "Columbia"
46716 msgstr "コロンビア"
46717 
46718 #: kstars_i18n.cpp:1364
46719 #, kde-kuit-format
46720 msgctxt "City in Tennessee USA"
46721 msgid "Columbia"
46722 msgstr "コロンビア"
46723 
46724 #: kstars_i18n.cpp:1365
46725 #, kde-kuit-format
46726 msgctxt "City in Ohio USA"
46727 msgid "Columbia Station"
46728 msgstr "コロンビアステーション"
46729 
46730 #: kstars_i18n.cpp:1366
46731 #, kde-kuit-format
46732 msgctxt "City in Georgia USA"
46733 msgid "Columbus"
46734 msgstr "コロンバス"
46735 
46736 #: kstars_i18n.cpp:1367
46737 #, kde-kuit-format
46738 msgctxt "City in Mississippi USA"
46739 msgid "Columbus"
46740 msgstr "コロンバス"
46741 
46742 #: kstars_i18n.cpp:1368
46743 #, kde-kuit-format
46744 msgctxt "City in Nebraska USA"
46745 msgid "Columbus"
46746 msgstr "コロンバス"
46747 
46748 #: kstars_i18n.cpp:1369
46749 #, kde-kuit-format
46750 msgctxt "City in Ohio USA"
46751 msgid "Columbus"
46752 msgstr "コロンバス"
46753 
46754 #: kstars_i18n.cpp:1370
46755 #, kde-kuit-format
46756 msgctxt "City in Italy"
46757 msgid "Como"
46758 msgstr "コモ"
46759 
46760 #: kstars_i18n.cpp:1371
46761 #, kde-kuit-format
46762 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46763 msgid "Comox"
46764 msgstr "コモックス"
46765 
46766 #: kstars_i18n.cpp:1372
46767 #, kde-kuit-format
46768 msgctxt "City in California USA"
46769 msgid "Compton"
46770 msgstr "コンプトン"
46771 
46772 #: kstars_i18n.cpp:1373
46773 #, kde-kuit-format
46774 msgctxt "City in Guinea"
46775 msgid "Conakry"
46776 msgstr "コナクリ"
46777 
46778 #: kstars_i18n.cpp:1374
46779 #, kde-kuit-format
46780 msgctxt "City in Chile"
46781 msgid "Concepcion"
46782 msgstr "コンセプシオン"
46783 
46784 #: kstars_i18n.cpp:1375
46785 #, kde-kuit-format
46786 msgctxt "City in California USA"
46787 msgid "Concord"
46788 msgstr "コンコード"
46789 
46790 #: kstars_i18n.cpp:1376
46791 #, kde-kuit-format
46792 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46793 msgid "Concord"
46794 msgstr "コンコード"
46795 
46796 #: kstars_i18n.cpp:1377
46797 #, kde-kuit-format
46798 msgctxt "City in Oregon USA"
46799 msgid "Condon"
46800 msgstr "カンドン"
46801 
46802 #: kstars_i18n.cpp:1378
46803 #, kde-kuit-format
46804 msgctxt "City in Alberta Canada"
46805 msgid "Consort"
46806 msgstr "コンソート"
46807 
46808 #: kstars_i18n.cpp:1379
46809 #, kde-kuit-format
46810 msgctxt "City in Arkansas USA"
46811 msgid "Conway"
46812 msgstr "コンウェー"
46813 
46814 #: kstars_i18n.cpp:1380
46815 #, kde-kuit-format
46816 msgctxt "City in New Hampshire USA"
46817 msgid "Conway"
46818 msgstr "コンウェー"
46819 
46820 #: kstars_i18n.cpp:1381
46821 #, kde-kuit-format
46822 msgctxt "City in Australia"
46823 msgid "Coonabarabran"
46824 msgstr "クーナバラブラン"
46825 
46826 #: kstars_i18n.cpp:1382
46827 #, kde-kuit-format
46828 msgctxt "City in Denmark"
46829 msgid "Copenhagen"
46830 msgstr "コペンハーゲン"
46831 
46832 #: kstars_i18n.cpp:1383
46833 #, kde-kuit-format
46834 msgctxt "City in Texas USA"
46835 msgid "Copper Breaks SP (Quanah) IDS"
46836 msgstr ""
46837 
46838 #: kstars_i18n.cpp:1384
46839 #, kde-kuit-format
46840 msgctxt "City in Iowa USA"
46841 msgid "Coralville"
46842 msgstr "コーラルヴィラ"
46843 
46844 #: kstars_i18n.cpp:1385
46845 #, kde-kuit-format
46846 msgctxt "City in Kentucky USA"
46847 msgid "Corbin"
46848 msgstr "コービン"
46849 
46850 #: kstars_i18n.cpp:1386
46851 #, kde-kuit-format
46852 msgctxt "City in Alaska USA"
46853 msgid "Cordova"
46854 msgstr "コードバ"
46855 
46856 #: kstars_i18n.cpp:1387
46857 #, kde-kuit-format
46858 msgctxt "City in Mississippi USA"
46859 msgid "Corinth"
46860 msgstr "コリント"
46861 
46862 #: kstars_i18n.cpp:1388
46863 #, kde-kuit-format
46864 msgctxt "City in Munster Ireland"
46865 msgid "Cork"
46866 msgstr "コーク"
46867 
46868 #: kstars_i18n.cpp:1389
46869 #, kde-kuit-format
46870 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46871 msgid "Corner Brook"
46872 msgstr "コーナー・ブルック"
46873 
46874 #: kstars_i18n.cpp:1390
46875 #, kde-kuit-format
46876 msgctxt "City in Iowa USA"
46877 msgid "Corning"
46878 msgstr "コーニング"
46879 
46880 #: kstars_i18n.cpp:1391
46881 #, kde-kuit-format
46882 msgctxt "City in Ontario Canada"
46883 msgid "Cornwall"
46884 msgstr "コーンウォール"
46885 
46886 #: kstars_i18n.cpp:1392
46887 #, kde-kuit-format
46888 msgctxt "City in Alberta Canada"
46889 msgid "Coronation"
46890 msgstr "コロネイション"
46891 
46892 #: kstars_i18n.cpp:1393
46893 #, kde-kuit-format
46894 msgctxt "City in Texas USA"
46895 msgid "Corpus Christi"
46896 msgstr "コーパスクリスティ"
46897 
46898 #: kstars_i18n.cpp:1394
46899 #, kde-kuit-format
46900 msgctxt "City in Colorado USA"
46901 msgid "Cortez"
46902 msgstr "コルテス"
46903 
46904 #: kstars_i18n.cpp:1395
46905 #, kde-kuit-format
46906 msgctxt "City in Oregon USA"
46907 msgid "Corvallis"
46908 msgstr "コーバリス"
46909 
46910 #: kstars_i18n.cpp:1396
46911 #, kde-kuit-format
46912 msgctxt "City in Italy"
46913 msgid "Cosenza"
46914 msgstr "コゼンツァ"
46915 
46916 #: kstars_i18n.cpp:1397
46917 #, kde-kuit-format
46918 msgctxt "City in California USA"
46919 msgid "Costa Mesa"
46920 msgstr "コスタメサ"
46921 
46922 #: kstars_i18n.cpp:1398
46923 #, kde-kuit-format
46924 msgctxt "City in Bénin"
46925 msgid "Cotonou"
46926 msgstr "コトヌー"
46927 
46928 #: kstars_i18n.cpp:1399
46929 #, kde-kuit-format
46930 msgctxt "City in Germany"
46931 msgid "Cottbus"
46932 msgstr "コトブス"
46933 
46934 #: kstars_i18n.cpp:1400
46935 #, kde-kuit-format
46936 msgctxt "City in Idaho USA"
46937 msgid "Couer d'Alene"
46938 msgstr "コーダレーン"
46939 
46940 #: kstars_i18n.cpp:1401
46941 #, kde-kuit-format
46942 msgctxt "City in Iowa USA"
46943 msgid "Council Bluffs"
46944 msgstr "カウンシルブラフス"
46945 
46946 #: kstars_i18n.cpp:1402
46947 #, kde-kuit-format
46948 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46949 msgid "Courtenay"
46950 msgstr ""
46951 
46952 #: kstars_i18n.cpp:1403
46953 #, kde-kuit-format
46954 msgctxt "City in United Kingdom"
46955 msgid "Coventry"
46956 msgstr "コベントリー"
46957 
46958 #: kstars_i18n.cpp:1404
46959 #, kde-kuit-format
46960 msgctxt "City in Kentucky USA"
46961 msgid "Covington"
46962 msgstr "コビントン"
46963 
46964 #: kstars_i18n.cpp:1405
46965 #, kde-kuit-format
46966 msgctxt "City in British Columbia Canada"
46967 msgid "Cranbrook"
46968 msgstr "クランブルック"
46969 
46970 #: kstars_i18n.cpp:1406
46971 #, kde-kuit-format
46972 msgctxt "City in New Jersey USA"
46973 msgid "Cranford"
46974 msgstr "クランフォード"
46975 
46976 #: kstars_i18n.cpp:1407
46977 #, kde-kuit-format
46978 msgctxt "City in Rhode Island USA"
46979 msgid "Cranston"
46980 msgstr "クランストン"
46981 
46982 #: kstars_i18n.cpp:1408
46983 #, kde-kuit-format
46984 msgctxt "City in Nebraska USA"
46985 msgid "Crawford"
46986 msgstr "クロフォード"
46987 
46988 #: kstars_i18n.cpp:1409
46989 #, kde-kuit-format
46990 msgctxt "City in New Jersey USA"
46991 msgid "Crawford Hill"
46992 msgstr "クロフォードヒル"
46993 
46994 #: kstars_i18n.cpp:1410
46995 #, kde-kuit-format
46996 msgctxt "City in Kentucky USA"
46997 msgid "Crestwood"
46998 msgstr "クレストウッド"
46999 
47000 #: kstars_i18n.cpp:1411
47001 #, kde-kuit-format
47002 msgctxt "City in Missouri USA"
47003 msgid "Crestwood"
47004 msgstr "クレストウッド"
47005 
47006 #: kstars_i18n.cpp:1412
47007 #, kde-kuit-format
47008 msgctxt "City in Illinois USA"
47009 msgid "Creve Coeur"
47010 msgstr ""
47011 
47012 #: kstars_i18n.cpp:1413
47013 #, kde-kuit-format
47014 msgctxt "City in Colorado USA"
47015 msgid "Cripple Creek"
47016 msgstr "クリップルクリーク"
47017 
47018 #: kstars_i18n.cpp:1414
47019 #, kde-kuit-format
47020 msgctxt "City in Missouri USA"
47021 msgid "Crocker"
47022 msgstr "クロッカー"
47023 
47024 #: kstars_i18n.cpp:1415
47025 #, kde-kuit-format
47026 msgctxt "City in Nebraska USA"
47027 msgid "Crofton"
47028 msgstr "クロフトン"
47029 
47030 #: kstars_i18n.cpp:1416
47031 #, kde-kuit-format
47032 msgctxt "City in Alberta Canada"
47033 msgid "Crowsnest Pass"
47034 msgstr "クロウズネスト・パス"
47035 
47036 #: kstars_i18n.cpp:1417
47037 #, kde-kuit-format
47038 msgctxt "City in Philippines"
47039 msgid "Cubi Point"
47040 msgstr "Cubi Point"
47041 
47042 #: kstars_i18n.cpp:1418
47043 #, kde-kuit-format
47044 msgctxt "City in Spain"
47045 msgid "Cuenca"
47046 msgstr "クエンカ"
47047 
47048 #: kstars_i18n.cpp:1419
47049 #, kde-kuit-format
47050 msgctxt "City in Australia"
47051 msgid "Culgoora"
47052 msgstr "カルグーラ"
47053 
47054 #: kstars_i18n.cpp:1420
47055 #, kde-kuit-format
47056 msgctxt "City in California USA"
47057 msgid "Culver City"
47058 msgstr "カルバーシティー"
47059 
47060 #: kstars_i18n.cpp:1421
47061 #, kde-kuit-format
47062 msgctxt "City in Maryland USA"
47063 msgid "Cumberland"
47064 msgstr "カンバーランド"
47065 
47066 #: kstars_i18n.cpp:1422
47067 #, kde-kuit-format
47068 msgctxt "City in Montana USA"
47069 msgid "Cut Bank"
47070 msgstr "カットバンク"
47071 
47072 #: kstars_i18n.cpp:1423
47073 #, kde-kuit-format
47074 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47075 msgid "Cypress River"
47076 msgstr "サイプレスリバー"
47077 
47078 #: kstars_i18n.cpp:1424
47079 #, kde-kuit-format
47080 msgctxt "City in Spain"
47081 msgid "Cáceres"
47082 msgstr "Cáceres"
47083 
47084 #: kstars_i18n.cpp:1425
47085 #, kde-kuit-format
47086 msgctxt "City in Spain"
47087 msgid "Cádiz"
47088 msgstr "Cádiz"
47089 
47090 #: kstars_i18n.cpp:1426
47091 #, kde-kuit-format
47092 msgctxt "City in Spain"
47093 msgid "Córdoba"
47094 msgstr "コルドバ"
47095 
47096 #: kstars_i18n.cpp:1427
47097 #, kde-kuit-format
47098 msgctxt "City in Bangladesh"
47099 msgid "Dacca"
47100 msgstr "ダッカ"
47101 
47102 #: kstars_i18n.cpp:1428
47103 #, fuzzy, kde-kuit-format
47104 #| msgctxt "City in Korea"
47105 #| msgid "Daegu"
47106 msgctxt "City in South Korea"
47107 msgid "Daegu"
47108 msgstr "大邱"
47109 
47110 #: kstars_i18n.cpp:1429
47111 #, fuzzy, kde-kuit-format
47112 #| msgctxt "City in Korea"
47113 #| msgid "Daegwallyeong"
47114 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47115 msgid "Daegwallyeong"
47116 msgstr "大関嶺"
47117 
47118 #: kstars_i18n.cpp:1430
47119 #, fuzzy, kde-kuit-format
47120 #| msgctxt "City in Korea"
47121 #| msgid "Daejeon"
47122 msgctxt "City in South Korea"
47123 msgid "Daejeon"
47124 msgstr "大田"
47125 
47126 #: kstars_i18n.cpp:1431
47127 #, kde-kuit-format
47128 msgctxt "City in Senegal"
47129 msgid "Dakar"
47130 msgstr "ダカール"
47131 
47132 #: kstars_i18n.cpp:1432
47133 #, kde-kuit-format
47134 msgctxt "City in Western sahara"
47135 msgid "Dakhla"
47136 msgstr "ダフラ"
47137 
47138 #: kstars_i18n.cpp:1433
47139 #, kde-kuit-format
47140 msgctxt "City in Texas USA"
47141 msgid "Dallas"
47142 msgstr "ダラス"
47143 
47144 #: kstars_i18n.cpp:1434
47145 #, kde-kuit-format
47146 msgctxt "City in Finland"
47147 msgid "Dalsbruk"
47148 msgstr "ダルスブルク"
47149 
47150 #: kstars_i18n.cpp:1435
47151 #, kde-kuit-format
47152 msgctxt "City in California USA"
47153 msgid "Daly City"
47154 msgstr "デーリーシティー"
47155 
47156 #: kstars_i18n.cpp:1436
47157 #, kde-kuit-format
47158 msgctxt "City in Syria"
47159 msgid "Damascus"
47160 msgstr "ダマスカス"
47161 
47162 #: kstars_i18n.cpp:1437
47163 #, kde-kuit-format
47164 msgctxt "City in Italy"
47165 msgid "Damecuta"
47166 msgstr "ダメクータ"
47167 
47168 #: kstars_i18n.cpp:1438
47169 #, kde-kuit-format
47170 msgctxt "City in Connecticut USA"
47171 msgid "Danbury"
47172 msgstr "ダンベリー"
47173 
47174 #: kstars_i18n.cpp:1439
47175 #, kde-kuit-format
47176 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47177 msgid "Daniel's Harbour"
47178 msgstr "ダニエルズハーバー"
47179 
47180 #: kstars_i18n.cpp:1440
47181 #, kde-kuit-format
47182 msgctxt "City in Connecticut USA"
47183 msgid "Danielson"
47184 msgstr "ダニエリソン"
47185 
47186 #: kstars_i18n.cpp:1441
47187 #, kde-kuit-format
47188 msgctxt "City in Iowa USA"
47189 msgid "Danville"
47190 msgstr "ダンビル"
47191 
47192 #: kstars_i18n.cpp:1442
47193 #, kde-kuit-format
47194 msgctxt "City in Virginia USA"
47195 msgid "Danville"
47196 msgstr "ダンビル"
47197 
47198 #: kstars_i18n.cpp:1443
47199 #, fuzzy, kde-kuit-format
47200 #| msgctxt "City in South Korea"
47201 #| msgid "Danyang"
47202 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
47203 msgid "Danyang"
47204 msgstr "丹陽"
47205 
47206 #: kstars_i18n.cpp:1444
47207 #, kde-kuit-format
47208 msgctxt "City in Togo"
47209 msgid "Dapaong"
47210 msgstr "ダポング"
47211 
47212 #: kstars_i18n.cpp:1445
47213 #, kde-kuit-format
47214 msgctxt "City in Tanzania"
47215 msgid "Dar es Salaam"
47216 msgstr "ダルエスサラーム"
47217 
47218 #: kstars_i18n.cpp:1446
47219 #, kde-kuit-format
47220 msgctxt "City in Germany"
47221 msgid "Darmstadt"
47222 msgstr "ダルムシュタット"
47223 
47224 #: kstars_i18n.cpp:1447
47225 #, kde-kuit-format
47226 msgctxt "City in Northern Territory Australia"
47227 msgid "Darwin"
47228 msgstr "ダーウィン"
47229 
47230 #: kstars_i18n.cpp:1448
47231 #, kde-kuit-format
47232 msgctxt "City in Manitoba Canada"
47233 msgid "Dauphin"
47234 msgstr ""
47235 
47236 #: kstars_i18n.cpp:1449
47237 #, kde-kuit-format
47238 msgctxt "City in Iowa USA"
47239 msgid "Davenport"
47240 msgstr "ダベンポート"
47241 
47242 #: kstars_i18n.cpp:1450
47243 #, kde-kuit-format
47244 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47245 msgid "Davidson"
47246 msgstr "デイビッドソン"
47247 
47248 #: kstars_i18n.cpp:1451
47249 #, kde-kuit-format
47250 msgctxt "City in Texas USA"
47251 msgid "Davis Mountains SP (Fort Davis) IDS"
47252 msgstr ""
47253 
47254 #: kstars_i18n.cpp:1452
47255 #, kde-kuit-format
47256 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47257 msgid "Dawson Creek"
47258 msgstr "ドーソンクリーク"
47259 
47260 #: kstars_i18n.cpp:1453
47261 #, kde-kuit-format
47262 msgctxt "City in Ohio USA"
47263 msgid "Dayton"
47264 msgstr "デートン"
47265 
47266 #: kstars_i18n.cpp:1454
47267 #, kde-kuit-format
47268 msgctxt "City in Tennessee USA"
47269 msgid "Dayton"
47270 msgstr "デートン"
47271 
47272 #: kstars_i18n.cpp:1455
47273 #, kde-kuit-format
47274 msgctxt "City in Florida USA"
47275 msgid "Daytona Beach"
47276 msgstr "デートナビーチ"
47277 
47278 #: kstars_i18n.cpp:1456
47279 #, kde-kuit-format
47280 msgctxt "City in South Africa"
47281 msgid "De Aar"
47282 msgstr "デアール"
47283 
47284 #: kstars_i18n.cpp:1457
47285 #, kde-kuit-format
47286 msgctxt "City in Indiana USA"
47287 msgid "DeMotte"
47288 msgstr "デモット"
47289 
47290 #: kstars_i18n.cpp:1458
47291 #, kde-kuit-format
47292 msgctxt "City in Alaska USA"
47293 msgid "Deadhorse"
47294 msgstr "デッドホース"
47295 
47296 #: kstars_i18n.cpp:1459
47297 #, kde-kuit-format
47298 msgctxt "City in Alberta Canada"
47299 msgid "Deadwood"
47300 msgstr "デッドウッド"
47301 
47302 #: kstars_i18n.cpp:1460
47303 #, kde-kuit-format
47304 msgctxt "City in Michigan USA"
47305 msgid "Dearborn"
47306 msgstr "ディアボーン"
47307 
47308 #: kstars_i18n.cpp:1461
47309 #, kde-kuit-format
47310 msgctxt "City in Michigan USA"
47311 msgid "Dearborn Heights"
47312 msgstr "デアボーンハイエット"
47313 
47314 #: kstars_i18n.cpp:1462
47315 #, kde-kuit-format
47316 msgctxt "City in Illinois USA"
47317 msgid "Dearborn Obs."
47318 msgstr "ディアボーン観測所"
47319 
47320 #: kstars_i18n.cpp:1463
47321 #, kde-kuit-format
47322 msgctxt "City in California USA"
47323 msgid "Death Valley"
47324 msgstr "デスバリー"
47325 
47326 #: kstars_i18n.cpp:1464
47327 #, fuzzy, kde-kuit-format
47328 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47329 #| msgid "Debrecen"
47330 msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
47331 msgid "Debrecen"
47332 msgstr "デブレツェン"
47333 
47334 #: kstars_i18n.cpp:1465
47335 #, kde-kuit-format
47336 msgctxt "City in Illinois USA"
47337 msgid "Decataur"
47338 msgstr "ディケイター"
47339 
47340 #: kstars_i18n.cpp:1466
47341 #, kde-kuit-format
47342 msgctxt "City in Italy"
47343 msgid "Decimomannu"
47344 msgstr "デチモマンヌ"
47345 
47346 #: kstars_i18n.cpp:1467
47347 #, kde-kuit-format
47348 msgctxt "City in Ontario Canada"
47349 msgid "Deep River"
47350 msgstr "ディープリバー"
47351 
47352 #: kstars_i18n.cpp:1468
47353 #, kde-kuit-format
47354 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
47355 msgid "Deer Lake"
47356 msgstr "ディアレイク"
47357 
47358 #: kstars_i18n.cpp:1469
47359 #, kde-kuit-format
47360 msgctxt "City in Illinois USA"
47361 msgid "Dekalb"
47362 msgstr "デカルブ"
47363 
47364 #: kstars_i18n.cpp:1470
47365 #, kde-kuit-format
47366 msgctxt "City in Texas USA"
47367 msgid "Del Rio"
47368 msgstr "デルリオ"
47369 
47370 #: kstars_i18n.cpp:1471
47371 #, kde-kuit-format
47372 msgctxt "City in Wisconsin USA"
47373 msgid "Delavan"
47374 msgstr "デラバン"
47375 
47376 #: kstars_i18n.cpp:1472
47377 #, kde-kuit-format
47378 msgctxt "City in Louisiana USA"
47379 msgid "Delhi"
47380 msgstr "デリー"
47381 
47382 #: kstars_i18n.cpp:1473
47383 #, kde-kuit-format
47384 msgctxt "City in Utah USA"
47385 msgid "Delta"
47386 msgstr "デルタ"
47387 
47388 #: kstars_i18n.cpp:1474
47389 #, kde-kuit-format
47390 msgctxt "City in Alaska USA"
47391 msgid "Delta Junction"
47392 msgstr "デルタ・ジャンクション"
47393 
47394 #: kstars_i18n.cpp:1475
47395 #, kde-kuit-format
47396 msgctxt "City in Alberta Canada"
47397 msgid "Demmitt"
47398 msgstr ""
47399 
47400 #: kstars_i18n.cpp:1476
47401 #, kde-kuit-format
47402 msgctxt "City in Alaska USA"
47403 msgid "Denali National Park"
47404 msgstr "デナリ国立公園"
47405 
47406 #: kstars_i18n.cpp:1477
47407 #, kde-kuit-format
47408 msgctxt "City in Texas USA"
47409 msgid "Denton"
47410 msgstr "デントン"
47411 
47412 #: kstars_i18n.cpp:1478
47413 #, kde-kuit-format
47414 msgctxt "City in Colorado USA"
47415 msgid "Denver"
47416 msgstr "デンバー"
47417 
47418 #: kstars_i18n.cpp:1479
47419 #, kde-kuit-format
47420 msgctxt "City in United Kingdom"
47421 msgid "Derby"
47422 msgstr "ダービー"
47423 
47424 #: kstars_i18n.cpp:1480
47425 #, kde-kuit-format
47426 msgctxt "City in Connecticut USA"
47427 msgid "Derby"
47428 msgstr "ダービー"
47429 
47430 #: kstars_i18n.cpp:1481
47431 #, kde-kuit-format
47432 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47433 msgid "Derry"
47434 msgstr "デリー"
47435 
47436 #: kstars_i18n.cpp:1482
47437 #, kde-kuit-format
47438 msgctxt "City in Iowa USA"
47439 msgid "Des Moines"
47440 msgstr "デモイン"
47441 
47442 #: kstars_i18n.cpp:1483
47443 #, kde-kuit-format
47444 msgctxt "City in Illinois USA"
47445 msgid "Des Plaines"
47446 msgstr "デスプレーンズ"
47447 
47448 #: kstars_i18n.cpp:1484
47449 #, kde-kuit-format
47450 msgctxt "City in Quebec Canada"
47451 msgid "Desbiens"
47452 msgstr ""
47453 
47454 #: kstars_i18n.cpp:1485
47455 #, kde-kuit-format
47456 msgctxt "City in Germany"
47457 msgid "Dessau"
47458 msgstr "デッサウ"
47459 
47460 #: kstars_i18n.cpp:1486
47461 #, kde-kuit-format
47462 msgctxt "City in Michigan USA"
47463 msgid "Detroit"
47464 msgstr "デトロイト"
47465 
47466 #: kstars_i18n.cpp:1487
47467 #, kde-kuit-format
47468 msgctxt "City in North Dakota USA"
47469 msgid "Devils Lake"
47470 msgstr "デビルズレーク"
47471 
47472 #: kstars_i18n.cpp:1488
47473 #, kde-kuit-format
47474 msgctxt "City in Texas USA"
47475 msgid "Devils River State Natural Area (Del Rio) IDS"
47476 msgstr ""
47477 
47478 #: kstars_i18n.cpp:1489
47479 #, kde-kuit-format
47480 msgctxt "City in Saudi Arabia"
47481 msgid "Dhahran"
47482 msgstr "ダーラン"
47483 
47484 #: kstars_i18n.cpp:1490
47485 #, kde-kuit-format
47486 msgctxt "City in California USA"
47487 msgid "Diamond Bar"
47488 msgstr "ダイヤモンドバー"
47489 
47490 #: kstars_i18n.cpp:1491
47491 #, kde-kuit-format
47492 msgctxt "City in California USA"
47493 msgid "Diamond Springs"
47494 msgstr "ダイヤモンドスプリングス"
47495 
47496 #: kstars_i18n.cpp:1492
47497 #, kde-kuit-format
47498 msgctxt "City in North Dakota USA"
47499 msgid "Dickinson"
47500 msgstr "ジキンソン"
47501 
47502 #: kstars_i18n.cpp:1493
47503 #, kde-kuit-format
47504 msgctxt "City in Texas USA"
47505 msgid "Dickinson"
47506 msgstr "ジキンソン"
47507 
47508 #: kstars_i18n.cpp:1494
47509 #, kde-kuit-format
47510 msgctxt "City in US Territory"
47511 msgid "Diego Garcia"
47512 msgstr "ジエゴ・ガルシア島"
47513 
47514 #: kstars_i18n.cpp:1495
47515 #, fuzzy, kde-kuit-format
47516 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47517 #| msgid "Digby"
47518 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47519 msgid "Digby"
47520 msgstr "ディグビー"
47521 
47522 #: kstars_i18n.cpp:1496
47523 #, kde-kuit-format
47524 msgctxt "City in Côte d'or France"
47525 msgid "Dijon"
47526 msgstr "ディジョン"
47527 
47528 #: kstars_i18n.cpp:1497
47529 #, kde-kuit-format
47530 msgctxt "City in Hawaii USA"
47531 msgid "Dillingham"
47532 msgstr "ジリンハム"
47533 
47534 #: kstars_i18n.cpp:1498
47535 #, kde-kuit-format
47536 msgctxt "City in Montana USA"
47537 msgid "Dillon"
47538 msgstr "ディロン"
47539 
47540 #: kstars_i18n.cpp:1499
47541 #, kde-kuit-format
47542 msgctxt "City in South Carolina USA"
47543 msgid "Dillon"
47544 msgstr "ディロン"
47545 
47546 #: kstars_i18n.cpp:1500
47547 #, kde-kuit-format
47548 msgctxt "City in Turkey"
47549 msgid "Diyarbakir"
47550 msgstr "ディヤルバクル"
47551 
47552 #: kstars_i18n.cpp:1501
47553 #, kde-kuit-format
47554 msgctxt "City in Indonesia"
47555 msgid "Djakarta"
47556 msgstr "ジャカルタ"
47557 
47558 #: kstars_i18n.cpp:1502
47559 #, kde-kuit-format
47560 msgctxt "City in Tunisia"
47561 msgid "Djerba"
47562 msgstr "ジェルバ"
47563 
47564 #: kstars_i18n.cpp:1503
47565 #, kde-kuit-format
47566 msgctxt "City in Djibouti"
47567 msgid "Djibouti"
47568 msgstr "ジブチ"
47569 
47570 #: kstars_i18n.cpp:1504
47571 #, kde-kuit-format
47572 msgctxt "City in Ukraine"
47573 msgid "Dnipropetropsk"
47574 msgstr ""
47575 
47576 #: kstars_i18n.cpp:1505
47577 #, fuzzy, kde-kuit-format
47578 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47579 #| msgid "Baytown"
47580 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
47581 msgid "Doaktown"
47582 msgstr "ベイタウン"
47583 
47584 #: kstars_i18n.cpp:1506
47585 #, kde-kuit-format
47586 msgctxt "City in Kansas USA"
47587 msgid "Dodge City"
47588 msgstr "ドッジシティー"
47589 
47590 #: kstars_i18n.cpp:1507
47591 #, kde-kuit-format
47592 msgctxt "City in Tanzania"
47593 msgid "Dodoma"
47594 msgstr "ドドマ"
47595 
47596 #: kstars_i18n.cpp:1508
47597 #, kde-kuit-format
47598 msgctxt "City in Qatar"
47599 msgid "Doha"
47600 msgstr "ドーハ"
47601 
47602 #: kstars_i18n.cpp:1509
47603 #, fuzzy, kde-kuit-format
47604 #| msgctxt "City in Gyengnam Korea"
47605 #| msgid "Dokdo"
47606 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
47607 msgid "Dokdo"
47608 msgstr "竹島"
47609 
47610 #: kstars_i18n.cpp:1510
47611 #, kde-kuit-format
47612 msgctxt "City in Quebec Canada"
47613 msgid "Dolbeau"
47614 msgstr ""
47615 
47616 #: kstars_i18n.cpp:1511
47617 #, kde-kuit-format
47618 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47619 msgid "Dome Creek"
47620 msgstr "ドームクリーク"
47621 
47622 #: kstars_i18n.cpp:1512
47623 #, fuzzy, kde-kuit-format
47624 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
47625 #| msgid "Astronomy and Astrophysics"
47626 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47627 msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
47628 msgstr "天文学と天体物理学"
47629 
47630 #: kstars_i18n.cpp:1513
47631 #, fuzzy, kde-kuit-format
47632 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
47633 #| msgid "Senegal"
47634 msgctxt "City in Ulster Ireland"
47635 msgid "Donegal"
47636 msgstr "セネガル"
47637 
47638 #: kstars_i18n.cpp:1514
47639 #, kde-kuit-format
47640 msgctxt "City in Ukraine"
47641 msgid "Donets'k"
47642 msgstr ""
47643 
47644 #: kstars_i18n.cpp:1515
47645 #, fuzzy, kde-kuit-format
47646 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
47647 #| msgid "Dongducheon"
47648 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
47649 msgid "Dongducheon"
47650 msgstr "東豆川"
47651 
47652 #: kstars_i18n.cpp:1516
47653 #, fuzzy, kde-kuit-format
47654 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
47655 #| msgid "Donghae"
47656 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
47657 msgid "Donghae"
47658 msgstr "東海"
47659 
47660 #: kstars_i18n.cpp:1517
47661 #, fuzzy, kde-kuit-format
47662 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47663 #| msgid "Deer Lake"
47664 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47665 msgid "Dore Lake"
47666 msgstr "ディアレイク"
47667 
47668 #: kstars_i18n.cpp:1518
47669 #, kde-kuit-format
47670 msgctxt "City in Germany"
47671 msgid "Dortmund"
47672 msgstr "ドルトムント"
47673 
47674 #: kstars_i18n.cpp:1519
47675 #, kde-kuit-format
47676 msgctxt "City in Quebec Canada"
47677 msgid "Dorval-Lodge"
47678 msgstr ""
47679 
47680 #: kstars_i18n.cpp:1520
47681 #, kde-kuit-format
47682 msgctxt "City in Alabama USA"
47683 msgid "Dothan"
47684 msgstr "ドーサン"
47685 
47686 #: kstars_i18n.cpp:1521
47687 #, kde-kuit-format
47688 msgctxt "City in Cameroon"
47689 msgid "Douala"
47690 msgstr "ドゥアラ"
47691 
47692 #: kstars_i18n.cpp:1522
47693 #, kde-kuit-format
47694 msgctxt "City in Isle of Man"
47695 msgid "Douglas"
47696 msgstr "ダグラス"
47697 
47698 #: kstars_i18n.cpp:1523
47699 #, kde-kuit-format
47700 msgctxt "City in United Kingdom"
47701 msgid "Dover"
47702 msgstr "ドーバー"
47703 
47704 #: kstars_i18n.cpp:1524
47705 #, kde-kuit-format
47706 msgctxt "City in Delaware USA"
47707 msgid "Dover"
47708 msgstr "ドーバー"
47709 
47710 #: kstars_i18n.cpp:1525
47711 #, kde-kuit-format
47712 msgctxt "City in Florida USA"
47713 msgid "Dover"
47714 msgstr "ドーバー"
47715 
47716 #: kstars_i18n.cpp:1526
47717 #, kde-kuit-format
47718 msgctxt "City in New Hampshire USA"
47719 msgid "Dover"
47720 msgstr "ドーバー"
47721 
47722 #: kstars_i18n.cpp:1527
47723 #, kde-kuit-format
47724 msgctxt "City in California USA"
47725 msgid "Downey"
47726 msgstr "ダウニー"
47727 
47728 #: kstars_i18n.cpp:1528
47729 #, kde-kuit-format
47730 msgctxt "City in Germany"
47731 msgid "Dr. Remeis"
47732 msgstr ""
47733 
47734 #: kstars_i18n.cpp:1529
47735 #, kde-kuit-format
47736 msgctxt "City in Norway"
47737 msgid "Drammen"
47738 msgstr "ドランメン"
47739 
47740 #: kstars_i18n.cpp:1530
47741 #, fuzzy, kde-kuit-format
47742 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47743 #| msgid "Death Valley"
47744 msgctxt "City in Alberta Canada"
47745 msgid "Drayton Valley"
47746 msgstr "デスバリー"
47747 
47748 #: kstars_i18n.cpp:1531
47749 #, kde-kuit-format
47750 msgctxt "City in Germany"
47751 msgid "Dresden"
47752 msgstr "ドレスデン"
47753 
47754 #: kstars_i18n.cpp:1532
47755 #, kde-kuit-format
47756 msgctxt "City in Ontario Canada"
47757 msgid "Driftwood"
47758 msgstr "ドリフトウッド"
47759 
47760 #: kstars_i18n.cpp:1533
47761 #, kde-kuit-format
47762 msgctxt "City in Alberta Canada"
47763 msgid "Drumheller"
47764 msgstr ""
47765 
47766 #: kstars_i18n.cpp:1534
47767 #, fuzzy, kde-kuit-format
47768 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47769 #| msgid "Brownsville"
47770 msgctxt "City in Quebec Canada"
47771 msgid "Drummondville"
47772 msgstr "ブラウンズビル"
47773 
47774 #: kstars_i18n.cpp:1535
47775 #, kde-kuit-format
47776 msgctxt "City in Croatia"
47777 msgid "Druvar"
47778 msgstr ""
47779 
47780 #: kstars_i18n.cpp:1536
47781 #, kde-kuit-format
47782 msgctxt "City in Ontario Canada"
47783 msgid "Dryden"
47784 msgstr "ドライデン"
47785 
47786 #: kstars_i18n.cpp:1537
47787 #, kde-kuit-format
47788 msgctxt "City in United Arab Emirates"
47789 msgid "Dubai"
47790 msgstr "ドバイ"
47791 
47792 #: kstars_i18n.cpp:1538
47793 #, kde-kuit-format
47794 msgctxt "City in Leinster Ireland"
47795 msgid "Dublin"
47796 msgstr "ダブリン"
47797 
47798 #: kstars_i18n.cpp:1539
47799 #, fuzzy, kde-kuit-format
47800 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
47801 #| msgid "Libreville"
47802 msgctxt "City in Ontario Canada"
47803 msgid "Dubreuilville"
47804 msgstr "リーブルビル"
47805 
47806 #: kstars_i18n.cpp:1540
47807 #, kde-kuit-format
47808 msgctxt "City in Croatia"
47809 msgid "Dubrovnik"
47810 msgstr "ドゥブロブニク"
47811 
47812 #: kstars_i18n.cpp:1541
47813 #, kde-kuit-format
47814 msgctxt "City in Iowa USA"
47815 msgid "Dubuque"
47816 msgstr "ドゥビューク"
47817 
47818 #: kstars_i18n.cpp:1542
47819 #, kde-kuit-format
47820 msgctxt "City in Siberia Russia"
47821 msgid "Dudinka"
47822 msgstr "ドゥディンカ"
47823 
47824 #: kstars_i18n.cpp:1543
47825 #, kde-kuit-format
47826 msgctxt "City in Germany"
47827 msgid "Duisburg"
47828 msgstr "デュースブルク"
47829 
47830 #: kstars_i18n.cpp:1544
47831 #, kde-kuit-format
47832 msgctxt "City in Minnesota USA"
47833 msgid "Duluth"
47834 msgstr "ダルース"
47835 
47836 #: kstars_i18n.cpp:1545
47837 #, kde-kuit-format
47838 msgctxt "City in British Columbia Canada"
47839 msgid "Duncan"
47840 msgstr "ダンカン"
47841 
47842 #: kstars_i18n.cpp:1546
47843 #, kde-kuit-format
47844 msgctxt "City in Maryland USA"
47845 msgid "Dundalk"
47846 msgstr "ダンドーク"
47847 
47848 #: kstars_i18n.cpp:1547
47849 #, kde-kuit-format
47850 msgctxt "City in New Zealand"
47851 msgid "Dunedin"
47852 msgstr "ダニディン"
47853 
47854 #: kstars_i18n.cpp:1548
47855 #, fuzzy, kde-kuit-format
47856 #| msgctxt "star name"
47857 #| msgid "Nunki"
47858 msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
47859 msgid "Dunkirk"
47860 msgstr "ヌンキ (Nunki)"
47861 
47862 #: kstars_i18n.cpp:1549
47863 #, kde-kuit-format
47864 msgctxt "City in Iowa USA"
47865 msgid "Dunlap"
47866 msgstr "ダンラップ"
47867 
47868 #: kstars_i18n.cpp:1550
47869 #, kde-kuit-format
47870 msgctxt "City in Leinster Ireland"
47871 msgid "Dunsink"
47872 msgstr "ダンシンク"
47873 
47874 #: kstars_i18n.cpp:1551
47875 #, kde-kuit-format
47876 msgctxt "City in Colorado USA"
47877 msgid "Durango"
47878 msgstr "ドゥランゴ"
47879 
47880 #: kstars_i18n.cpp:1552
47881 #, kde-kuit-format
47882 msgctxt "City in South Africa"
47883 msgid "Durban"
47884 msgstr "ダーバン"
47885 
47886 #: kstars_i18n.cpp:1553
47887 #, kde-kuit-format
47888 msgctxt "City in North Carolina USA"
47889 msgid "Durham"
47890 msgstr "ダラム"
47891 
47892 #: kstars_i18n.cpp:1554
47893 #, kde-kuit-format
47894 msgctxt "City in Alaska USA"
47895 msgid "Dutch Harbor"
47896 msgstr "ダッチハーバー"
47897 
47898 #: kstars_i18n.cpp:1555
47899 #, kde-kuit-format
47900 msgctxt "City in Netherlands"
47901 msgid "Dwingeloo Obs."
47902 msgstr "ドゥインジェル観測所"
47903 
47904 #: kstars_i18n.cpp:1556
47905 #, kde-kuit-format
47906 msgctxt "City in Tennessee USA"
47907 msgid "Dyer Observatory"
47908 msgstr "ダイアー天文台"
47909 
47910 #: kstars_i18n.cpp:1557
47911 #, kde-kuit-format
47912 msgctxt "City in Germany"
47913 msgid "Düsseldorf"
47914 msgstr "デュッセンドルフ"
47915 
47916 #: kstars_i18n.cpp:1558
47917 #, kde-kuit-format
47918 msgctxt "City in Minnesota USA"
47919 msgid "Eagan"
47920 msgstr "イーガン"
47921 
47922 #: kstars_i18n.cpp:1559
47923 #, kde-kuit-format
47924 msgctxt "City in Alaska USA"
47925 msgid "Eagle"
47926 msgstr "イーグル"
47927 
47928 #: kstars_i18n.cpp:1560
47929 #, kde-kuit-format
47930 msgctxt "City in Alaska USA"
47931 msgid "Eagle River"
47932 msgstr "イーグルリバー"
47933 
47934 #: kstars_i18n.cpp:1561
47935 #, kde-kuit-format
47936 msgctxt "City in Ontario Canada"
47937 msgid "Ear Falls"
47938 msgstr "イアフォールス"
47939 
47940 #: kstars_i18n.cpp:1562
47941 #, kde-kuit-format
47942 msgctxt "City in Ontario Canada"
47943 msgid "Earlton"
47944 msgstr "アールトン"
47945 
47946 #: kstars_i18n.cpp:1563
47947 #, kde-kuit-format
47948 msgctxt "City in Massachusetts USA"
47949 msgid "East Boston"
47950 msgstr "イーストボストン"
47951 
47952 #: kstars_i18n.cpp:1564
47953 #, kde-kuit-format
47954 msgctxt "City in New Jersey USA"
47955 msgid "East Brunswick"
47956 msgstr "イーストブランズウィック"
47957 
47958 #: kstars_i18n.cpp:1565
47959 #, kde-kuit-format
47960 msgctxt "City in Michigan USA"
47961 msgid "East Lansing"
47962 msgstr "イーストランシング"
47963 
47964 #: kstars_i18n.cpp:1566
47965 #, kde-kuit-format
47966 msgctxt "City in Nevada USA"
47967 msgid "East Las Vegas"
47968 msgstr "イーストラスベガス"
47969 
47970 #: kstars_i18n.cpp:1567
47971 #, kde-kuit-format
47972 msgctxt "City in South Africa"
47973 msgid "East London"
47974 msgstr "イーストロンドン"
47975 
47976 #: kstars_i18n.cpp:1568
47977 #, kde-kuit-format
47978 msgctxt "City in California USA"
47979 msgid "East Los Angeles"
47980 msgstr "イーストロサンゼルス"
47981 
47982 #: kstars_i18n.cpp:1569
47983 #, kde-kuit-format
47984 msgctxt "City in New Jersey USA"
47985 msgid "East Orange"
47986 msgstr "イーストオレンジ"
47987 
47988 #: kstars_i18n.cpp:1570
47989 #, kde-kuit-format
47990 msgctxt "City in Georgia USA"
47991 msgid "East Point"
47992 msgstr "イーストポイント"
47993 
47994 #: kstars_i18n.cpp:1571
47995 #, kde-kuit-format
47996 msgctxt "City in Illinois USA"
47997 msgid "East St. Louis"
47998 msgstr "イーストセントルイス"
47999 
48000 #: kstars_i18n.cpp:1572
48001 #, kde-kuit-format
48002 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48003 msgid "East Stroudsburg"
48004 msgstr "イーストストラウズバーグ"
48005 
48006 #: kstars_i18n.cpp:1573
48007 #, kde-kuit-format
48008 msgctxt "City in Washington USA"
48009 msgid "East Wenatchee"
48010 msgstr "イーストウェナチー"
48011 
48012 #: kstars_i18n.cpp:1574
48013 #, kde-kuit-format
48014 msgctxt "City in New Jersey USA"
48015 msgid "Eastampton"
48016 msgstr "イースタンプトン"
48017 
48018 #: kstars_i18n.cpp:1575
48019 #, kde-kuit-format
48020 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48021 msgid "Eastport"
48022 msgstr "イーストポート"
48023 
48024 #: kstars_i18n.cpp:1576
48025 #, kde-kuit-format
48026 msgctxt "City in Georgia USA"
48027 msgid "Eatonton"
48028 msgstr "イートントン"
48029 
48030 #: kstars_i18n.cpp:1577
48031 #, kde-kuit-format
48032 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48033 msgid "Eau Claire"
48034 msgstr "オークレア"
48035 
48036 #: kstars_i18n.cpp:1578
48037 #, kde-kuit-format
48038 msgctxt "City in Spain"
48039 msgid "Ebro"
48040 msgstr "エブロ川"
48041 
48042 #: kstars_i18n.cpp:1579
48043 #, kde-kuit-format
48044 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48045 msgid "Eddystone"
48046 msgstr "エディストーン"
48047 
48048 #: kstars_i18n.cpp:1580
48049 #, kde-kuit-format
48050 msgctxt "City in Minnesota USA"
48051 msgid "Edina"
48052 msgstr "エディナ"
48053 
48054 #: kstars_i18n.cpp:1581
48055 #, kde-kuit-format
48056 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
48057 msgid "Edinburgh"
48058 msgstr "エディンバラ"
48059 
48060 #: kstars_i18n.cpp:1582
48061 #, kde-kuit-format
48062 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48063 msgid "Edmond"
48064 msgstr "エドモンド"
48065 
48066 #: kstars_i18n.cpp:1583
48067 #, kde-kuit-format
48068 msgctxt "City in Washington USA"
48069 msgid "Edmonds"
48070 msgstr "エドモンズ"
48071 
48072 #: kstars_i18n.cpp:1584
48073 #, kde-kuit-format
48074 msgctxt "City in Alberta Canada"
48075 msgid "Edmonton"
48076 msgstr "エドモントン"
48077 
48078 #: kstars_i18n.cpp:1585
48079 #, kde-kuit-format
48080 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48081 msgid "Edmundston"
48082 msgstr "エドマンズトン"
48083 
48084 #: kstars_i18n.cpp:1586
48085 #, kde-kuit-format
48086 msgctxt "City in Texas USA"
48087 msgid "Edna"
48088 msgstr "エドナ"
48089 
48090 #: kstars_i18n.cpp:1587
48091 #, kde-kuit-format
48092 msgctxt "City in Alberta Canada"
48093 msgid "Edson"
48094 msgstr "エドソン"
48095 
48096 #: kstars_i18n.cpp:1588
48097 #, kde-kuit-format
48098 msgctxt "City in Vanuatu"
48099 msgid "Efate"
48100 msgstr "エファーテ"
48101 
48102 #: kstars_i18n.cpp:1589
48103 #, kde-kuit-format
48104 msgctxt "City in Germany"
48105 msgid "Effelsberg"
48106 msgstr "エッフェルスベルク"
48107 
48108 #: kstars_i18n.cpp:1590
48109 #, kde-kuit-format
48110 msgctxt "City in Illinois USA"
48111 msgid "Effingham"
48112 msgstr "エフィンハム"
48113 
48114 #: kstars_i18n.cpp:1591
48115 #, kde-kuit-format
48116 msgctxt "City in Heves Hungary"
48117 msgid "Eger"
48118 msgstr ""
48119 
48120 #: kstars_i18n.cpp:1592
48121 #, kde-kuit-format
48122 msgctxt "City in Far East Russia"
48123 msgid "Egvekinot"
48124 msgstr "エグヴェキノト"
48125 
48126 #: kstars_i18n.cpp:1593
48127 #, kde-kuit-format
48128 msgctxt "City in Ural Russia"
48129 msgid "Ekaterinburg"
48130 msgstr "エカテリンブルグ"
48131 
48132 #: kstars_i18n.cpp:1594
48133 #, kde-kuit-format
48134 msgctxt "City in Western sahara"
48135 msgid "El Aaiun"
48136 msgstr "エルアーイウン"
48137 
48138 #: kstars_i18n.cpp:1595
48139 #, kde-kuit-format
48140 msgctxt "City in California USA"
48141 msgid "El Cajon"
48142 msgstr "エルカホン"
48143 
48144 #: kstars_i18n.cpp:1596
48145 #, kde-kuit-format
48146 msgctxt "City in Arkansas USA"
48147 msgid "El Dorado"
48148 msgstr "エルドラド"
48149 
48150 #: kstars_i18n.cpp:1597
48151 #, kde-kuit-format
48152 msgctxt "City in Sudan"
48153 msgid "El Fasher"
48154 msgstr "エルファシル"
48155 
48156 #: kstars_i18n.cpp:1598
48157 #, kde-kuit-format
48158 msgctxt "City in Arizona USA"
48159 msgid "El Mirage"
48160 msgstr "エル・ミラージュ"
48161 
48162 #: kstars_i18n.cpp:1599
48163 #, kde-kuit-format
48164 msgctxt "City in California USA"
48165 msgid "El Monte"
48166 msgstr "エルモンテ"
48167 
48168 #: kstars_i18n.cpp:1600
48169 #, kde-kuit-format
48170 msgctxt "City in Sudan"
48171 msgid "El Obeid"
48172 msgstr "エルオベイド"
48173 
48174 #: kstars_i18n.cpp:1601
48175 #, kde-kuit-format
48176 msgctxt "City in Texas USA"
48177 msgid "El Paso"
48178 msgstr "エルパソ"
48179 
48180 #: kstars_i18n.cpp:1602
48181 #, kde-kuit-format
48182 msgctxt "City in Egypt"
48183 msgid "El fayum"
48184 msgstr "エルファイユーム"
48185 
48186 #: kstars_i18n.cpp:1603
48187 #, kde-kuit-format
48188 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48189 msgid "Elbow"
48190 msgstr "エルボー"
48191 
48192 #: kstars_i18n.cpp:1604
48193 #, kde-kuit-format
48194 msgctxt "City in Illinois USA"
48195 msgid "Eldorado"
48196 msgstr "エルドラド"
48197 
48198 #: kstars_i18n.cpp:1605
48199 #, kde-kuit-format
48200 msgctxt "City in Iowa USA"
48201 msgid "Eldridge"
48202 msgstr "エルドリッジ"
48203 
48204 #: kstars_i18n.cpp:1606
48205 #, kde-kuit-format
48206 msgctxt "City in Illinois USA"
48207 msgid "Elgin"
48208 msgstr "エルジン"
48209 
48210 #: kstars_i18n.cpp:1607
48211 #, kde-kuit-format
48212 msgctxt "City in New Jersey USA"
48213 msgid "Elizabeth"
48214 msgstr "エリザベス"
48215 
48216 #: kstars_i18n.cpp:1608
48217 #, kde-kuit-format
48218 msgctxt "City in North Carolina USA"
48219 msgid "Elizabeth City"
48220 msgstr "エリザベスシティー"
48221 
48222 #: kstars_i18n.cpp:1609
48223 #, kde-kuit-format
48224 msgctxt "City in Kentucky USA"
48225 msgid "Elizabethtown"
48226 msgstr "エリザベスタウン"
48227 
48228 #: kstars_i18n.cpp:1610
48229 #, kde-kuit-format
48230 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48231 msgid "Elk City"
48232 msgstr "エルクシティー"
48233 
48234 #: kstars_i18n.cpp:1611
48235 #, kde-kuit-format
48236 msgctxt "City in South Dakota USA"
48237 msgid "Elk Point"
48238 msgstr "エルクポイント"
48239 
48240 #: kstars_i18n.cpp:1612
48241 #, kde-kuit-format
48242 msgctxt "City in Indiana USA"
48243 msgid "Elkhart"
48244 msgstr "エルクハート"
48245 
48246 #: kstars_i18n.cpp:1613
48247 #, fuzzy, kde-kuit-format
48248 #| msgctxt "City in Indiana USA"
48249 #| msgid "Elkhart"
48250 msgctxt "City in Texas USA"
48251 msgid "Elkhart"
48252 msgstr "エルクハート"
48253 
48254 #: kstars_i18n.cpp:1614
48255 #, kde-kuit-format
48256 msgctxt "City in West Virginia USA"
48257 msgid "Elkins"
48258 msgstr "エルキンズ"
48259 
48260 #: kstars_i18n.cpp:1615
48261 #, kde-kuit-format
48262 msgctxt "City in Nevada USA"
48263 msgid "Elko"
48264 msgstr "エルコ"
48265 
48266 # |,no-bad-patterns
48267 #: kstars_i18n.cpp:1616
48268 #, kde-kuit-format
48269 msgctxt "City in Ontario Canada"
48270 msgid "Elliot Lake"
48271 msgstr "エリオットレイク"
48272 
48273 #: kstars_i18n.cpp:1617
48274 #, kde-kuit-format
48275 msgctxt "City in New York USA"
48276 msgid "Elmira"
48277 msgstr "エルマイラ"
48278 
48279 #: kstars_i18n.cpp:1618
48280 #, kde-kuit-format
48281 msgctxt "City in Delaware USA"
48282 msgid "Elsmere"
48283 msgstr "エルスメア"
48284 
48285 #: kstars_i18n.cpp:1619
48286 #, kde-kuit-format
48287 msgctxt "City in Estonia"
48288 msgid "Elva"
48289 msgstr "エルヴァ"
48290 
48291 #: kstars_i18n.cpp:1620
48292 #, kde-kuit-format
48293 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48294 msgid "Elverson"
48295 msgstr "エルヴァーソン"
48296 
48297 #: kstars_i18n.cpp:1621
48298 #, fuzzy, kde-kuit-format
48299 #| msgid "Export"
48300 msgctxt "City in Spain"
48301 msgid "Elx"
48302 msgstr "エクスポート"
48303 
48304 #: kstars_i18n.cpp:1622
48305 #, kde-kuit-format
48306 msgctxt "City in Ohio USA"
48307 msgid "Elyria"
48308 msgstr "イリリア"
48309 
48310 #: kstars_i18n.cpp:1623
48311 #, kde-kuit-format
48312 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48313 msgid "Emerson"
48314 msgstr "エマーソン"
48315 
48316 #: kstars_i18n.cpp:1624
48317 #, kde-kuit-format
48318 msgctxt "City in Texas USA"
48319 msgid "Enchanted Rock State Natural Area (Fredricksburg) IDS"
48320 msgstr ""
48321 
48322 #: kstars_i18n.cpp:1625
48323 #, kde-kuit-format
48324 msgctxt "City in Connecticut USA"
48325 msgid "Enfield"
48326 msgstr "エンフィールド"
48327 
48328 #: kstars_i18n.cpp:1626
48329 #, fuzzy, kde-kuit-format
48330 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48331 #| msgid "Englewood"
48332 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48333 msgid "Englee"
48334 msgstr "エングルウッド"
48335 
48336 #: kstars_i18n.cpp:1627
48337 #, kde-kuit-format
48338 msgctxt "City in Colorado USA"
48339 msgid "Englewood"
48340 msgstr "エングルウッド"
48341 
48342 #: kstars_i18n.cpp:1628
48343 #, kde-kuit-format
48344 msgctxt "City in Oklahoma USA"
48345 msgid "Enid"
48346 msgstr "イーニッド"
48347 
48348 #: kstars_i18n.cpp:1629
48349 #, kde-kuit-format
48350 msgctxt "City in Uganda"
48351 msgid "Entebbe"
48352 msgstr "エンテベ"
48353 
48354 #: kstars_i18n.cpp:1630
48355 #, kde-kuit-format
48356 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48357 msgid "Ephrata"
48358 msgstr "エフラタ"
48359 
48360 #: kstars_i18n.cpp:1631
48361 #, kde-kuit-format
48362 msgctxt "City in Germany"
48363 msgid "Erding"
48364 msgstr "エルジング"
48365 
48366 #: kstars_i18n.cpp:1632
48367 #, kde-kuit-format
48368 msgctxt "City in Germany"
48369 msgid "Erfurt"
48370 msgstr "エルフルト"
48371 
48372 #: kstars_i18n.cpp:1633
48373 #, kde-kuit-format
48374 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48375 msgid "Erickson"
48376 msgstr "エリクソン"
48377 
48378 #: kstars_i18n.cpp:1634
48379 #, kde-kuit-format
48380 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48381 msgid "Erie"
48382 msgstr "エリー"
48383 
48384 #: kstars_i18n.cpp:1635
48385 #, fuzzy, kde-kuit-format
48386 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48387 #| msgid "Clarksdale"
48388 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48389 msgid "Eriksdale"
48390 msgstr "クラークスデール"
48391 
48392 #: kstars_i18n.cpp:1636
48393 #, kde-kuit-format
48394 msgctxt "City in Germany"
48395 msgid "Erlangen"
48396 msgstr "エルランゲン"
48397 
48398 #: kstars_i18n.cpp:1637
48399 #, kde-kuit-format
48400 msgctxt "City in Jylland Denmark"
48401 msgid "Esbjerg"
48402 msgstr "エスビエル"
48403 
48404 #: kstars_i18n.cpp:1638
48405 #, kde-kuit-format
48406 msgctxt "City in California USA"
48407 msgid "Escondido"
48408 msgstr "エスコンディード"
48409 
48410 #: kstars_i18n.cpp:1639
48411 #, kde-kuit-format
48412 msgctxt "City in Iran"
48413 msgid "Esfahan"
48414 msgstr "イスファハン"
48415 
48416 #: kstars_i18n.cpp:1640
48417 #, kde-kuit-format
48418 msgctxt "City in Ontario Canada"
48419 msgid "Espanola"
48420 msgstr ""
48421 
48422 #: kstars_i18n.cpp:1641
48423 #, kde-kuit-format
48424 msgctxt "City in Finland"
48425 msgid "Espoo"
48426 msgstr "エスポー"
48427 
48428 #: kstars_i18n.cpp:1642
48429 #, kde-kuit-format
48430 msgctxt "City in Germany"
48431 msgid "Essen"
48432 msgstr "エッセン"
48433 
48434 #: kstars_i18n.cpp:1643
48435 #, kde-kuit-format
48436 msgctxt "City in Vermont USA"
48437 msgid "Essex Junction"
48438 msgstr "エセックスジャンクション"
48439 
48440 #: kstars_i18n.cpp:1644
48441 #, kde-kuit-format
48442 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48443 msgid "Esterhazy"
48444 msgstr ""
48445 
48446 #: kstars_i18n.cpp:1645
48447 #, kde-kuit-format
48448 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48449 msgid "Estevan"
48450 msgstr ""
48451 
48452 #: kstars_i18n.cpp:1646
48453 #, kde-kuit-format
48454 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48455 msgid "Eston"
48456 msgstr "エストン"
48457 
48458 #: kstars_i18n.cpp:1647
48459 #, kde-kuit-format
48460 msgctxt "City in Ohio USA"
48461 msgid "Euclid"
48462 msgstr "ユークリッド"
48463 
48464 #: kstars_i18n.cpp:1648
48465 #, kde-kuit-format
48466 msgctxt "City in Arkansas USA"
48467 msgid "Eudora"
48468 msgstr "ユードラ"
48469 
48470 #: kstars_i18n.cpp:1649
48471 #, kde-kuit-format
48472 msgctxt "City in Oregon USA"
48473 msgid "Eugene"
48474 msgstr "ユージーン"
48475 
48476 #: kstars_i18n.cpp:1650
48477 #, kde-kuit-format
48478 msgctxt "City in California USA"
48479 msgid "Eureka"
48480 msgstr "エウレカ"
48481 
48482 #: kstars_i18n.cpp:1651
48483 #, kde-kuit-format
48484 msgctxt "City in Nevada USA"
48485 msgid "Eureka"
48486 msgstr "エウレカ"
48487 
48488 #: kstars_i18n.cpp:1652
48489 #, kde-kuit-format
48490 msgctxt "City in Utah USA"
48491 msgid "Eureka"
48492 msgstr "エウレカ"
48493 
48494 #: kstars_i18n.cpp:1653
48495 #, kde-kuit-format
48496 msgctxt "City in Illinois USA"
48497 msgid "Evanston"
48498 msgstr "エバンストン"
48499 
48500 #: kstars_i18n.cpp:1654
48501 #, kde-kuit-format
48502 msgctxt "City in Wyoming USA"
48503 msgid "Evanston"
48504 msgstr "エバンストン"
48505 
48506 #: kstars_i18n.cpp:1655
48507 #, kde-kuit-format
48508 msgctxt "City in Indiana USA"
48509 msgid "Evansville"
48510 msgstr "エバンズビル"
48511 
48512 #: kstars_i18n.cpp:1656
48513 #, kde-kuit-format
48514 msgctxt "City in Washington USA"
48515 msgid "Everett"
48516 msgstr "エバレット"
48517 
48518 #: kstars_i18n.cpp:1657
48519 #, kde-kuit-format
48520 msgctxt "City in Colorado USA"
48521 msgid "Evergreen"
48522 msgstr "エバーグリーン"
48523 
48524 #: kstars_i18n.cpp:1658
48525 #, kde-kuit-format
48526 msgctxt "City in Hawaii USA"
48527 msgid "Ewa"
48528 msgstr "エワ"
48529 
48530 #: kstars_i18n.cpp:1659
48531 #, kde-kuit-format
48532 msgctxt "City in New Hampshire USA"
48533 msgid "Exeter"
48534 msgstr "エクセター"
48535 
48536 #: kstars_i18n.cpp:1660
48537 #, kde-kuit-format
48538 msgctxt "City in Mauritania"
48539 msgid "F'Dérik"
48540 msgstr "フデリック"
48541 
48542 #: kstars_i18n.cpp:1661
48543 #, kde-kuit-format
48544 msgctxt "City in Spain"
48545 msgid "Fabra"
48546 msgstr "ファブラ"
48547 
48548 #: kstars_i18n.cpp:1662
48549 #, kde-kuit-format
48550 msgctxt "City in Vermont USA"
48551 msgid "Fair Haven"
48552 msgstr "フェアヘブン"
48553 
48554 #: kstars_i18n.cpp:1663
48555 #, kde-kuit-format
48556 msgctxt "City in Alaska USA"
48557 msgid "Fairbanks"
48558 msgstr "フェアバンクス"
48559 
48560 #: kstars_i18n.cpp:1664
48561 #, kde-kuit-format
48562 msgctxt "City in Minnesota USA"
48563 msgid "Fairfax"
48564 msgstr "フェアファックス"
48565 
48566 #: kstars_i18n.cpp:1665
48567 #, kde-kuit-format
48568 msgctxt "City in South Carolina USA"
48569 msgid "Fairfax"
48570 msgstr "フェアファックス"
48571 
48572 #: kstars_i18n.cpp:1666
48573 #, kde-kuit-format
48574 msgctxt "City in California USA"
48575 msgid "Fairfield"
48576 msgstr "フェアフィールド"
48577 
48578 #: kstars_i18n.cpp:1667
48579 #, kde-kuit-format
48580 msgctxt "City in Connecticut USA"
48581 msgid "Fairfield"
48582 msgstr "フェアフィールド"
48583 
48584 #: kstars_i18n.cpp:1668
48585 #, kde-kuit-format
48586 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48587 msgid "Fairmont"
48588 msgstr "フェアモント"
48589 
48590 #: kstars_i18n.cpp:1669
48591 #, kde-kuit-format
48592 msgctxt "City in West Virginia USA"
48593 msgid "Fairmont"
48594 msgstr "フェアモント"
48595 
48596 #: kstars_i18n.cpp:1670
48597 #, kde-kuit-format
48598 msgctxt "City in Alberta Canada"
48599 msgid "Fairview"
48600 msgstr "フェアビュー"
48601 
48602 #: kstars_i18n.cpp:1671
48603 #, kde-kuit-format
48604 msgctxt "City in South Dakota USA"
48605 msgid "Faith"
48606 msgstr "フェイス"
48607 
48608 #: kstars_i18n.cpp:1672
48609 #, kde-kuit-format
48610 msgctxt "City in Colorado USA"
48611 msgid "Falcon"
48612 msgstr "ファルコン"
48613 
48614 #: kstars_i18n.cpp:1673
48615 #, kde-kuit-format
48616 msgctxt "City in Manitoba Canada"
48617 msgid "Falcon Lake"
48618 msgstr "ファルコンレイク"
48619 
48620 #: kstars_i18n.cpp:1674
48621 #, kde-kuit-format
48622 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48623 msgid "Fall River"
48624 msgstr "フォールリバー"
48625 
48626 #: kstars_i18n.cpp:1675
48627 #, kde-kuit-format
48628 msgctxt "City in Nevada USA"
48629 msgid "Fallon"
48630 msgstr "ファロン"
48631 
48632 #: kstars_i18n.cpp:1676
48633 #, kde-kuit-format
48634 msgctxt "City in Kentucky USA"
48635 msgid "Falmouth"
48636 msgstr "ファルマス"
48637 
48638 #: kstars_i18n.cpp:1677
48639 #, kde-kuit-format
48640 msgctxt "City in North Dakota USA"
48641 msgid "Fargo"
48642 msgstr "ファーゴ"
48643 
48644 #: kstars_i18n.cpp:1678
48645 #, kde-kuit-format
48646 msgctxt "City in New Mexico USA"
48647 msgid "Farmington"
48648 msgstr "ファーミントン"
48649 
48650 #: kstars_i18n.cpp:1679
48651 #, kde-kuit-format
48652 msgctxt "City in United Kingdom"
48653 msgid "Farnborough"
48654 msgstr "ファーンバラ"
48655 
48656 #: kstars_i18n.cpp:1680
48657 #, kde-kuit-format
48658 msgctxt "City in Arkansas USA"
48659 msgid "Fayetteville"
48660 msgstr "フェーエットビル"
48661 
48662 #: kstars_i18n.cpp:1681
48663 #, kde-kuit-format
48664 msgctxt "City in North Carolina USA"
48665 msgid "Fayetteville"
48666 msgstr "フェーエットビル"
48667 
48668 #: kstars_i18n.cpp:1682
48669 #, kde-kuit-format
48670 msgctxt "City in Italy"
48671 msgid "Ferrara"
48672 msgstr "フェララ"
48673 
48674 #: kstars_i18n.cpp:1683
48675 #, kde-kuit-format
48676 msgctxt "City in Louisiana USA"
48677 msgid "Ferriday"
48678 msgstr "フェリディ"
48679 
48680 #: kstars_i18n.cpp:1684
48681 #, kde-kuit-format
48682 msgctxt "City in Morocco"
48683 msgid "Fes"
48684 msgstr "フェス"
48685 
48686 #: kstars_i18n.cpp:1685
48687 #, kde-kuit-format
48688 msgctxt "City in United Kingdom"
48689 msgid "Finningley"
48690 msgstr "フィニングリー"
48691 
48692 #: kstars_i18n.cpp:1686
48693 #, kde-kuit-format
48694 msgctxt "City in Louisiana USA"
48695 msgid "Fisher"
48696 msgstr "フィッシャー"
48697 
48698 #: kstars_i18n.cpp:1687
48699 #, kde-kuit-format
48700 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48701 msgid "Fitchburg"
48702 msgstr "フィッチバーグ"
48703 
48704 #: kstars_i18n.cpp:1688
48705 #, kde-kuit-format
48706 msgctxt "City in Arizona USA"
48707 msgid "Flagstaff"
48708 msgstr "フラッグスタッフ"
48709 
48710 #: kstars_i18n.cpp:1689
48711 #, kde-kuit-format
48712 msgctxt "City in Michigan USA"
48713 msgid "Flint"
48714 msgstr "フリント"
48715 
48716 #: kstars_i18n.cpp:1690
48717 #, kde-kuit-format
48718 msgctxt "City in Alabama USA"
48719 msgid "Florala"
48720 msgstr "フロララ"
48721 
48722 #: kstars_i18n.cpp:1691
48723 #, kde-kuit-format
48724 msgctxt "City in Italy"
48725 msgid "Florence"
48726 msgstr "フローレンス"
48727 
48728 #: kstars_i18n.cpp:1692
48729 #, kde-kuit-format
48730 msgctxt "City in Alabama USA"
48731 msgid "Florence"
48732 msgstr "フローレンス"
48733 
48734 #: kstars_i18n.cpp:1693
48735 #, kde-kuit-format
48736 msgctxt "City in South Carolina USA"
48737 msgid "Florence"
48738 msgstr "フローレンス"
48739 
48740 #: kstars_i18n.cpp:1694
48741 #, kde-kuit-format
48742 msgctxt "City in Missouri USA"
48743 msgid "Florissant"
48744 msgstr "フロリサント"
48745 
48746 #: kstars_i18n.cpp:1695
48747 #, kde-kuit-format
48748 msgctxt "City in Texas USA"
48749 msgid "Flower Mound"
48750 msgstr "フラワーマウンド"
48751 
48752 #: kstars_i18n.cpp:1696
48753 #, kde-kuit-format
48754 msgctxt "City in Italy"
48755 msgid "Foggia"
48756 msgstr "フォッジャ"
48757 
48758 #: kstars_i18n.cpp:1697
48759 #, kde-kuit-format
48760 msgctxt "City in Ontario Canada"
48761 msgid "Foleyet"
48762 msgstr ""
48763 
48764 #: kstars_i18n.cpp:1698
48765 #, kde-kuit-format
48766 msgctxt "City in New Mexico USA"
48767 msgid "Folsom"
48768 msgstr "フォルサム"
48769 
48770 #: kstars_i18n.cpp:1699
48771 #, kde-kuit-format
48772 msgctxt "City in Wisconsin USA"
48773 msgid "Fond du Lac"
48774 msgstr "フォンジュラック"
48775 
48776 #: kstars_i18n.cpp:1700
48777 #, kde-kuit-format
48778 msgctxt "City in Hawaii USA"
48779 msgid "Ford Island"
48780 msgstr "フォードアイランド"
48781 
48782 #: kstars_i18n.cpp:1701
48783 #, fuzzy, kde-kuit-format
48784 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
48785 #| msgid "Barnesville"
48786 msgctxt "City in Quebec Canada"
48787 msgid "Forestville"
48788 msgstr "バーンズビル"
48789 
48790 #: kstars_i18n.cpp:1702
48791 #, fuzzy, kde-kuit-format
48792 #| msgctxt "City in Italy"
48793 #| msgid "Forli`"
48794 msgctxt "City in Italy"
48795 msgid "Forlì"
48796 msgstr "フォルリ"
48797 
48798 #: kstars_i18n.cpp:1703
48799 #, kde-kuit-format
48800 msgctxt "City in Arkansas USA"
48801 msgid "Forrest City"
48802 msgstr "フォレスト・シティー"
48803 
48804 #: kstars_i18n.cpp:1704
48805 #, kde-kuit-format
48806 msgctxt "City in Montana USA"
48807 msgid "Forsyth"
48808 msgstr "フォーサイス"
48809 
48810 #: kstars_i18n.cpp:1705
48811 #, kde-kuit-format
48812 msgctxt "City in Colorado USA"
48813 msgid "Fort Collins"
48814 msgstr "フォートコリンズ"
48815 
48816 #: kstars_i18n.cpp:1706
48817 #, kde-kuit-format
48818 msgctxt "City in Iowa USA"
48819 msgid "Fort Dodge"
48820 msgstr "フォートドッジ"
48821 
48822 #: kstars_i18n.cpp:1707
48823 #, kde-kuit-format
48824 msgctxt "City in Ontario Canada"
48825 msgid "Fort Frances"
48826 msgstr "フォートフランシス"
48827 
48828 #: kstars_i18n.cpp:1708
48829 #, kde-kuit-format
48830 msgctxt "City in Alaska USA"
48831 msgid "Fort Greely"
48832 msgstr "フォートグリーリー"
48833 
48834 #: kstars_i18n.cpp:1709
48835 #, kde-kuit-format
48836 msgctxt "City in Florida USA"
48837 msgid "Fort Lauderdale"
48838 msgstr "フォートローダーデール"
48839 
48840 #: kstars_i18n.cpp:1710
48841 #, kde-kuit-format
48842 msgctxt "City in Alberta Canada"
48843 msgid "Fort McMurray"
48844 msgstr "フォートマクマリー"
48845 
48846 #: kstars_i18n.cpp:1711
48847 #, kde-kuit-format
48848 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
48849 msgid "Fort McPherson"
48850 msgstr "フォートマックファーソン"
48851 
48852 #: kstars_i18n.cpp:1712
48853 #, kde-kuit-format
48854 msgctxt "City in Florida USA"
48855 msgid "Fort Myers"
48856 msgstr "フォートマイアーズ"
48857 
48858 #: kstars_i18n.cpp:1713
48859 #, kde-kuit-format
48860 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48861 msgid "Fort Nelson"
48862 msgstr "フォートネルソン"
48863 
48864 #: kstars_i18n.cpp:1714
48865 #, kde-kuit-format
48866 msgctxt "City in Alabama USA"
48867 msgid "Fort Payne"
48868 msgstr "フォートペイン"
48869 
48870 #: kstars_i18n.cpp:1715
48871 #, kde-kuit-format
48872 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48873 msgid "Fort Qu'Appelle"
48874 msgstr "フォートカペル"
48875 
48876 #: kstars_i18n.cpp:1716
48877 #, kde-kuit-format
48878 msgctxt "City in Alaska USA"
48879 msgid "Fort Richardson"
48880 msgstr "フォートリチャードソン"
48881 
48882 #: kstars_i18n.cpp:1717
48883 #, kde-kuit-format
48884 msgctxt "City in Kansas USA"
48885 msgid "Fort Riley"
48886 msgstr "フォートライリー"
48887 
48888 #: kstars_i18n.cpp:1718
48889 #, kde-kuit-format
48890 msgctxt "City in New York USA"
48891 msgid "Fort Salonga"
48892 msgstr "フォートサロンガ"
48893 
48894 #: kstars_i18n.cpp:1719
48895 #, kde-kuit-format
48896 msgctxt "City in Alberta Canada"
48897 msgid "Fort Saskatchewan"
48898 msgstr "フォートサスカチュワン"
48899 
48900 #: kstars_i18n.cpp:1720
48901 #, kde-kuit-format
48902 msgctxt "City in Kansas USA"
48903 msgid "Fort Scott"
48904 msgstr "フォートスコット"
48905 
48906 #: kstars_i18n.cpp:1721
48907 #, kde-kuit-format
48908 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
48909 msgid "Fort Simpson"
48910 msgstr "フォートシンプソン"
48911 
48912 #: kstars_i18n.cpp:1722
48913 #, kde-kuit-format
48914 msgctxt "City in Poland"
48915 msgid "Fort Skala"
48916 msgstr "フォートスカラ"
48917 
48918 #: kstars_i18n.cpp:1723
48919 #, kde-kuit-format
48920 msgctxt "City in Arkansas USA"
48921 msgid "Fort Smith"
48922 msgstr "フォートスミス"
48923 
48924 #: kstars_i18n.cpp:1724
48925 #, fuzzy, kde-kuit-format
48926 #| msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
48927 #| msgid "Const. Names"
48928 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48929 msgid "Fort St. James"
48930 msgstr "星座名"
48931 
48932 #: kstars_i18n.cpp:1725
48933 #, kde-kuit-format
48934 msgctxt "City in British Columbia Canada"
48935 msgid "Fort St. John"
48936 msgstr "フォートセントジョン"
48937 
48938 #: kstars_i18n.cpp:1726
48939 #, kde-kuit-format
48940 msgctxt "City in Indiana USA"
48941 msgid "Fort Wayne"
48942 msgstr "フォートウェーン"
48943 
48944 #: kstars_i18n.cpp:1727
48945 #, kde-kuit-format
48946 msgctxt "City in Texas USA"
48947 msgid "Fort Worth"
48948 msgstr "フォートワース"
48949 
48950 #: kstars_i18n.cpp:1728
48951 #, kde-kuit-format
48952 msgctxt "City in Alaska USA"
48953 msgid "Fort Yukon"
48954 msgstr "フォートユーコン"
48955 
48956 #: kstars_i18n.cpp:1729
48957 #, kde-kuit-format
48958 msgctxt "City in Martinique France"
48959 msgid "Fort-de-France"
48960 msgstr "フォール・ド・フランス"
48961 
48962 #: kstars_i18n.cpp:1730
48963 #, kde-kuit-format
48964 msgctxt "City in California USA"
48965 msgid "Fountain Valley"
48966 msgstr "ファウンテン・バリー"
48967 
48968 #: kstars_i18n.cpp:1731
48969 #, kde-kuit-format
48970 msgctxt "City in Alberta Canada"
48971 msgid "Fox Creek"
48972 msgstr "フォックスクリーク"
48973 
48974 #: kstars_i18n.cpp:1732
48975 #, kde-kuit-format
48976 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48977 msgid "Fox Valley"
48978 msgstr "フォックスバレー"
48979 
48980 #: kstars_i18n.cpp:1733
48981 #, kde-kuit-format
48982 msgctxt "City in Massachusetts USA"
48983 msgid "Framingham"
48984 msgstr "フレーミングハム"
48985 
48986 #: kstars_i18n.cpp:1734
48987 #, kde-kuit-format
48988 msgctxt "City in Gabon"
48989 msgid "Franceville"
48990 msgstr "フランスビル"
48991 
48992 #: kstars_i18n.cpp:1735
48993 #, kde-kuit-format
48994 msgctxt "City in Botswana"
48995 msgid "Francistown"
48996 msgstr "ランシスタウン"
48997 
48998 #: kstars_i18n.cpp:1736
48999 #, fuzzy, kde-kuit-format
49000 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
49001 #| msgid "France"
49002 msgctxt "City in Netherlands"
49003 msgid "Franeker"
49004 msgstr "フランス"
49005 
49006 #: kstars_i18n.cpp:1737
49007 #, kde-kuit-format
49008 msgctxt "City in Kentucky USA"
49009 msgid "Frankfort"
49010 msgstr "フランクフォート"
49011 
49012 #: kstars_i18n.cpp:1738
49013 #, kde-kuit-format
49014 msgctxt "City in Germany"
49015 msgid "Frankfurt"
49016 msgstr "フランクフルト"
49017 
49018 #: kstars_i18n.cpp:1739
49019 #, kde-kuit-format
49020 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49021 msgid "Franklin"
49022 msgstr "フランクリン"
49023 
49024 #: kstars_i18n.cpp:1740
49025 #, kde-kuit-format
49026 msgctxt "City in Tennessee USA"
49027 msgid "Franklin"
49028 msgstr "フランクリン"
49029 
49030 #: kstars_i18n.cpp:1741
49031 #, fuzzy, kde-kuit-format
49032 #| msgid "User Labels"
49033 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49034 msgid "Fraser Lake"
49035 msgstr "ユーザラベル"
49036 
49037 #: kstars_i18n.cpp:1742
49038 #, kde-kuit-format
49039 msgctxt "City in Ontario Canada"
49040 msgid "Fraserdale"
49041 msgstr "フレイザーデール"
49042 
49043 #: kstars_i18n.cpp:1743
49044 #, kde-kuit-format
49045 msgctxt "City in Arizona USA"
49046 msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
49047 msgstr "フレッド・ローレンス・ウィップル観測所"
49048 
49049 #: kstars_i18n.cpp:1744
49050 #, kde-kuit-format
49051 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49052 msgid "Fredericia"
49053 msgstr "フレデリシア"
49054 
49055 #: kstars_i18n.cpp:1745
49056 #, kde-kuit-format
49057 msgctxt "City in Maryland USA"
49058 msgid "Frederick"
49059 msgstr "フレデリック"
49060 
49061 #: kstars_i18n.cpp:1746
49062 #, kde-kuit-format
49063 msgctxt "City in Virginia USA"
49064 msgid "Fredericksburg"
49065 msgstr "フレデリックスバーグ"
49066 
49067 #: kstars_i18n.cpp:1747
49068 #, kde-kuit-format
49069 msgctxt "City in Missouri USA"
49070 msgid "Fredericktown"
49071 msgstr "フレデリックタウン"
49072 
49073 #: kstars_i18n.cpp:1748
49074 #, kde-kuit-format
49075 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49076 msgid "Fredericton"
49077 msgstr "フレデリックトン"
49078 
49079 #: kstars_i18n.cpp:1749
49080 #, kde-kuit-format
49081 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49082 msgid "Frederikshavn"
49083 msgstr "フレデリックスハウン"
49084 
49085 #: kstars_i18n.cpp:1750
49086 #, kde-kuit-format
49087 msgctxt "City in Zealand Denmark"
49088 msgid "Frederiksvaerk"
49089 msgstr "フレデリックスヴァエルク"
49090 
49091 #: kstars_i18n.cpp:1751
49092 #, kde-kuit-format
49093 msgctxt "City in New Jersey USA"
49094 msgid "Freehold"
49095 msgstr "フリーホルド"
49096 
49097 #: kstars_i18n.cpp:1752
49098 #, kde-kuit-format
49099 msgctxt "City in Bahamas"
49100 msgid "Freeport"
49101 msgstr "フリーポート"
49102 
49103 #: kstars_i18n.cpp:1753
49104 #, kde-kuit-format
49105 msgctxt "City in Sierra Leone"
49106 msgid "Freetown"
49107 msgstr "フリータウン"
49108 
49109 #: kstars_i18n.cpp:1754
49110 #, kde-kuit-format
49111 msgctxt "City in Germany"
49112 msgid "Freiburg"
49113 msgstr "フライブルク"
49114 
49115 #: kstars_i18n.cpp:1755
49116 #, kde-kuit-format
49117 msgctxt "City in California USA"
49118 msgid "Fremont"
49119 msgstr "フレモント"
49120 
49121 #: kstars_i18n.cpp:1756
49122 #, kde-kuit-format
49123 msgctxt "City in Nebraska USA"
49124 msgid "Fremont"
49125 msgstr "フレモント"
49126 
49127 #: kstars_i18n.cpp:1757
49128 #, kde-kuit-format
49129 msgctxt "City in California USA"
49130 msgid "Fremont Peak Observatory"
49131 msgstr "フレモント天文台"
49132 
49133 #: kstars_i18n.cpp:1758
49134 #, kde-kuit-format
49135 msgctxt "City in Ontario Canada"
49136 msgid "French River"
49137 msgstr "フレンチリバー"
49138 
49139 #: kstars_i18n.cpp:1759
49140 #, kde-kuit-format
49141 msgctxt "City in California USA"
49142 msgid "Fresno"
49143 msgstr "フレズノ"
49144 
49145 #: kstars_i18n.cpp:1760
49146 #, kde-kuit-format
49147 msgctxt "City in Florida USA"
49148 msgid "Fruitland Park"
49149 msgstr "フルーツランドパーク"
49150 
49151 #: kstars_i18n.cpp:1761
49152 #, kde-kuit-format
49153 msgctxt "City in Japan"
49154 msgid "Fujigane"
49155 msgstr "藤金"
49156 
49157 #: kstars_i18n.cpp:1762
49158 #, kde-kuit-format
49159 msgctxt "City in Japan"
49160 msgid "Fukuoka"
49161 msgstr "福岡"
49162 
49163 #: kstars_i18n.cpp:1763
49164 #, kde-kuit-format
49165 msgctxt "City in California USA"
49166 msgid "Fullerton"
49167 msgstr "フラートン"
49168 
49169 #: kstars_i18n.cpp:1764
49170 #, kde-kuit-format
49171 msgctxt "City in Madeira Portugal"
49172 msgid "Funchal"
49173 msgstr "フンシャル"
49174 
49175 #: kstars_i18n.cpp:1765
49176 #, kde-kuit-format
49177 msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
49178 msgid "Fürth"
49179 msgstr ""
49180 
49181 #: kstars_i18n.cpp:1766
49182 #, kde-kuit-format
49183 msgctxt "City in India"
49184 msgid "GMRT"
49185 msgstr "巨大メートル波電波望遠鏡"
49186 
49187 #: kstars_i18n.cpp:1767
49188 #, kde-kuit-format
49189 msgctxt "City in Tunisia"
49190 msgid "Gabes"
49191 msgstr "ガベス"
49192 
49193 #: kstars_i18n.cpp:1768
49194 #, kde-kuit-format
49195 msgctxt "City in Botswana"
49196 msgid "Gaborone"
49197 msgstr "ハボローネ"
49198 
49199 #: kstars_i18n.cpp:1769
49200 #, kde-kuit-format
49201 msgctxt "City in Alabama USA"
49202 msgid "Gadsden"
49203 msgstr "ガズデン"
49204 
49205 #: kstars_i18n.cpp:1770
49206 #, kde-kuit-format
49207 msgctxt "City in Florida USA"
49208 msgid "Gainesville"
49209 msgstr "ゲーンズビル"
49210 
49211 #: kstars_i18n.cpp:1771
49212 #, kde-kuit-format
49213 msgctxt "City in Georgia USA"
49214 msgid "Gainesville"
49215 msgstr "ゲーンズビル"
49216 
49217 #: kstars_i18n.cpp:1772
49218 #, kde-kuit-format
49219 msgctxt "City in Maryland USA"
49220 msgid "Gaithersburg"
49221 msgstr "ゲーサーズバーグ"
49222 
49223 #: kstars_i18n.cpp:1773
49224 #, kde-kuit-format
49225 msgctxt "City in Alaska USA"
49226 msgid "Galena"
49227 msgstr "ガリーナ"
49228 
49229 #: kstars_i18n.cpp:1774
49230 #, kde-kuit-format
49231 msgctxt "City in New Mexico USA"
49232 msgid "Gallup"
49233 msgstr "ギャラップ"
49234 
49235 #: kstars_i18n.cpp:1775
49236 #, kde-kuit-format
49237 msgctxt "City in Texas USA"
49238 msgid "Galveston"
49239 msgstr "ガルベストン"
49240 
49241 #: kstars_i18n.cpp:1776
49242 #, kde-kuit-format
49243 msgctxt "City in Connacht Ireland"
49244 msgid "Galway"
49245 msgstr ""
49246 
49247 #: kstars_i18n.cpp:1777
49248 #, kde-kuit-format
49249 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49250 msgid "Gander"
49251 msgstr "ガンダー"
49252 
49253 #: kstars_i18n.cpp:1778
49254 #, fuzzy, kde-kuit-format
49255 #| msgctxt "City in Incheon Korea"
49256 #| msgid "Ganghwa"
49257 msgctxt "City in Incheon South Korea"
49258 msgid "Ganghwa"
49259 msgstr "江華"
49260 
49261 #: kstars_i18n.cpp:1779
49262 #, fuzzy, kde-kuit-format
49263 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
49264 #| msgid "Gangneung"
49265 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
49266 msgid "Gangneung"
49267 msgstr "江陵"
49268 
49269 #: kstars_i18n.cpp:1780
49270 #, kde-kuit-format
49271 msgctxt "City in Mali"
49272 msgid "Gao"
49273 msgstr "ガオ"
49274 
49275 #: kstars_i18n.cpp:1781
49276 #, kde-kuit-format
49277 msgctxt "City in Algeria"
49278 msgid "Gardaia"
49279 msgstr "ガルダヤ"
49280 
49281 #: kstars_i18n.cpp:1782
49282 #, kde-kuit-format
49283 msgctxt "City in Kansas USA"
49284 msgid "Garden City"
49285 msgstr "ガーデンシティー"
49286 
49287 #: kstars_i18n.cpp:1783
49288 #, kde-kuit-format
49289 msgctxt "City in California USA"
49290 msgid "Garden Grove"
49291 msgstr "ガーデングローブ"
49292 
49293 #: kstars_i18n.cpp:1784
49294 #, kde-kuit-format
49295 msgctxt "City in Texas USA"
49296 msgid "Garland"
49297 msgstr "ガーランド"
49298 
49299 #: kstars_i18n.cpp:1785
49300 #, kde-kuit-format
49301 msgctxt "City in Utah USA"
49302 msgid "Garland"
49303 msgstr "ガーランド"
49304 
49305 #: kstars_i18n.cpp:1786
49306 #, kde-kuit-format
49307 msgctxt "City in North Dakota USA"
49308 msgid "Garrison"
49309 msgstr "ガリソン"
49310 
49311 #: kstars_i18n.cpp:1787
49312 #, kde-kuit-format
49313 msgctxt "City in Germany"
49314 msgid "Gars am Inn"
49315 msgstr ""
49316 
49317 #: kstars_i18n.cpp:1788
49318 #, kde-kuit-format
49319 msgctxt "City in Indiana USA"
49320 msgid "Gary"
49321 msgstr "ゲーリー"
49322 
49323 #: kstars_i18n.cpp:1789
49324 #, kde-kuit-format
49325 msgctxt "City in Quebec Canada"
49326 msgid "Gaspe"
49327 msgstr "ガスペ"
49328 
49329 #: kstars_i18n.cpp:1790
49330 #, kde-kuit-format
49331 msgctxt "City in West Virginia USA"
49332 msgid "Gassaway"
49333 msgstr "ガサウェー"
49334 
49335 #: kstars_i18n.cpp:1791
49336 #, kde-kuit-format
49337 msgctxt "City in North Carolina USA"
49338 msgid "Gastonia"
49339 msgstr "ガストニア"
49340 
49341 #: kstars_i18n.cpp:1792
49342 #, fuzzy, kde-kuit-format
49343 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49344 #| msgid "Latina"
49345 msgctxt "City in Quebec Canada"
49346 msgid "Gatineau"
49347 msgstr "ラティナ"
49348 
49349 #: kstars_i18n.cpp:1793
49350 #, kde-kuit-format
49351 msgctxt "City in India"
49352 msgid "Gauribidanur"
49353 msgstr ""
49354 
49355 #: kstars_i18n.cpp:1794
49356 #, kde-kuit-format
49357 msgctxt "City in Niger"
49358 msgid "Gaya"
49359 msgstr "ガヤ"
49360 
49361 #: kstars_i18n.cpp:1795
49362 #, kde-kuit-format
49363 msgctxt "City in Poland"
49364 msgid "Gdansk"
49365 msgstr "グダニスク"
49366 
49367 #: kstars_i18n.cpp:1796
49368 #, kde-kuit-format
49369 msgctxt "City in Falster Denmark"
49370 msgid "Gedser"
49371 msgstr "ゲサー"
49372 
49373 #: kstars_i18n.cpp:1797
49374 #, kde-kuit-format
49375 msgctxt "City in Germany"
49376 msgid "Geilenkirchen"
49377 msgstr "ガイレンキルヘン"
49378 
49379 #: kstars_i18n.cpp:1798
49380 #, kde-kuit-format
49381 msgctxt "City in Germany"
49382 msgid "Gelsenkirchen"
49383 msgstr "ゲルゼンキルヘン"
49384 
49385 #: kstars_i18n.cpp:1799
49386 #, kde-kuit-format
49387 msgctxt "City in Switzerland"
49388 msgid "Geneva"
49389 msgstr "ジュネーブ"
49390 
49391 #: kstars_i18n.cpp:1800
49392 #, kde-kuit-format
49393 msgctxt "City in Italy"
49394 msgid "Genoa"
49395 msgstr "ジェノア"
49396 
49397 #: kstars_i18n.cpp:1801
49398 #, fuzzy, kde-kuit-format
49399 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
49400 #| msgid "Geochang"
49401 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49402 msgid "Geochang"
49403 msgstr "居昌"
49404 
49405 #: kstars_i18n.cpp:1802
49406 #, fuzzy, kde-kuit-format
49407 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
49408 #| msgid "Geoje"
49409 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49410 msgid "Geoje"
49411 msgstr "巨濟"
49412 
49413 #: kstars_i18n.cpp:1803
49414 #, kde-kuit-format
49415 msgctxt "City in Ascension Island"
49416 msgid "Georgetown"
49417 msgstr "ジョージタウン"
49418 
49419 #: kstars_i18n.cpp:1804
49420 #, kde-kuit-format
49421 msgctxt "City in Cayman Islands"
49422 msgid "Georgetown"
49423 msgstr "ジョージタウン"
49424 
49425 #: kstars_i18n.cpp:1805
49426 #, kde-kuit-format
49427 msgctxt "City in Guyana"
49428 msgid "Georgetown"
49429 msgstr "ジョージタウン"
49430 
49431 #: kstars_i18n.cpp:1806
49432 #, kde-kuit-format
49433 msgctxt "City in Delaware USA"
49434 msgid "Georgetown"
49435 msgstr "ジョージタウン"
49436 
49437 #: kstars_i18n.cpp:1807
49438 #, kde-kuit-format
49439 msgctxt "City in Germany"
49440 msgid "Gera"
49441 msgstr "ゲーラ"
49442 
49443 #: kstars_i18n.cpp:1808
49444 #, fuzzy, kde-kuit-format
49445 #| msgid "General"
49446 msgctxt "City in Ontario Canada"
49447 msgid "Geraldton"
49448 msgstr "全般"
49449 
49450 #: kstars_i18n.cpp:1809
49451 #, fuzzy, kde-kuit-format
49452 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
49453 #| msgid "Geomsan"
49454 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
49455 msgid "Geumsan"
49456 msgstr "慶南"
49457 
49458 #: kstars_i18n.cpp:1810
49459 #, kde-kuit-format
49460 msgctxt "City in Alberta Canada"
49461 msgid "Ghost Lake"
49462 msgstr "ゴーストレイク"
49463 
49464 #: kstars_i18n.cpp:1811
49465 #, kde-kuit-format
49466 msgctxt "City in United Kingdom"
49467 msgid "Gibraltar"
49468 msgstr "ジブラルタル"
49469 
49470 # |,no-bad-patterns
49471 #: kstars_i18n.cpp:1812
49472 #, kde-kuit-format
49473 msgctxt "City in Alberta Canada"
49474 msgid "Gift Lake"
49475 msgstr "ギフトレイク"
49476 
49477 #: kstars_i18n.cpp:1813
49478 #, kde-kuit-format
49479 msgctxt "City in Spain"
49480 msgid "Gijón"
49481 msgstr "Gijón"
49482 
49483 #: kstars_i18n.cpp:1814
49484 #, kde-kuit-format
49485 msgctxt "City in Arizona USA"
49486 msgid "Gila Bend"
49487 msgstr "ジラベンド"
49488 
49489 #: kstars_i18n.cpp:1815
49490 #, kde-kuit-format
49491 msgctxt "City in Wyoming USA"
49492 msgid "Gillette"
49493 msgstr "ジレット"
49494 
49495 #: kstars_i18n.cpp:1816
49496 #, kde-kuit-format
49497 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49498 msgid "Gimli"
49499 msgstr ""
49500 
49501 #: kstars_i18n.cpp:1817
49502 #, fuzzy, kde-kuit-format
49503 #| msgctxt "City in Spain"
49504 #| msgid "Gerona"
49505 msgctxt "City in Spain"
49506 msgid "Girona"
49507 msgstr "ヘロナ"
49508 
49509 #: kstars_i18n.cpp:1818
49510 #, kde-kuit-format
49511 msgctxt "City in Burundi"
49512 msgid "Gitega"
49513 msgstr "ギテガ"
49514 
49515 #: kstars_i18n.cpp:1819
49516 #, kde-kuit-format
49517 msgctxt "City in Manitoba Canada"
49518 msgid "Gladstone"
49519 msgstr "グラッドストーン"
49520 
49521 #: kstars_i18n.cpp:1820
49522 #, kde-kuit-format
49523 msgctxt "City in Kentucky USA"
49524 msgid "Glasgow"
49525 msgstr "グラスゴー"
49526 
49527 #: kstars_i18n.cpp:1821
49528 #, kde-kuit-format
49529 msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
49530 msgid "Glasgow"
49531 msgstr "グラスゴー"
49532 
49533 #: kstars_i18n.cpp:1822
49534 #, kde-kuit-format
49535 msgctxt "City in Arizona USA"
49536 msgid "Glendale"
49537 msgstr "グレンデール"
49538 
49539 #: kstars_i18n.cpp:1823
49540 #, kde-kuit-format
49541 msgctxt "City in California USA"
49542 msgid "Glendale"
49543 msgstr "グレンデール"
49544 
49545 #: kstars_i18n.cpp:1824
49546 #, kde-kuit-format
49547 msgctxt "City in California USA"
49548 msgid "Glendora"
49549 msgstr "グレンドーラ"
49550 
49551 #: kstars_i18n.cpp:1825
49552 #, kde-kuit-format
49553 msgctxt "City in Idaho USA"
49554 msgid "Glenns Ferry"
49555 msgstr "グレネスフェリー"
49556 
49557 #: kstars_i18n.cpp:1826
49558 #, kde-kuit-format
49559 msgctxt "City in New York USA"
49560 msgid "Glens Falls"
49561 msgstr "グレンズフォールズ"
49562 
49563 #: kstars_i18n.cpp:1827
49564 #, kde-kuit-format
49565 msgctxt "City in Minnesota USA"
49566 msgid "Glenwood"
49567 msgstr "グレンウッド"
49568 
49569 #: kstars_i18n.cpp:1828
49570 #, kde-kuit-format
49571 msgctxt "City in Colorado USA"
49572 msgid "Glenwood Springs"
49573 msgstr "グレンウッド"
49574 
49575 #: kstars_i18n.cpp:1829
49576 #, kde-kuit-format
49577 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49578 msgid "Glovertown"
49579 msgstr "グローバータウン"
49580 
49581 #: kstars_i18n.cpp:1830
49582 #, kde-kuit-format
49583 msgctxt "City in Ontario Canada"
49584 msgid "Goderich"
49585 msgstr ""
49586 
49587 #: kstars_i18n.cpp:1831
49588 #, kde-kuit-format
49589 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49590 msgid "Godthaab"
49591 msgstr "ゴットホーブ"
49592 
49593 #: kstars_i18n.cpp:1832
49594 #, kde-kuit-format
49595 msgctxt "City in Greenland"
49596 msgid "Godthåb"
49597 msgstr "ゴットホープ"
49598 
49599 #: kstars_i18n.cpp:1833
49600 #, kde-kuit-format
49601 msgctxt "City in Ontario Canada"
49602 msgid "Gogama"
49603 msgstr ""
49604 
49605 #: kstars_i18n.cpp:1834
49606 #, fuzzy, kde-kuit-format
49607 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
49608 #| msgid "Goheung"
49609 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
49610 msgid "Goheung"
49611 msgstr "高興"
49612 
49613 #: kstars_i18n.cpp:1835
49614 #, kde-kuit-format
49615 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49616 msgid "Gold River"
49617 msgstr "ゴールドリバー"
49618 
49619 #: kstars_i18n.cpp:1836
49620 #, kde-kuit-format
49621 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49622 msgid "Golden"
49623 msgstr "ゴールデン"
49624 
49625 #: kstars_i18n.cpp:1837
49626 #, kde-kuit-format
49627 msgctxt "City in Nevada USA"
49628 msgid "Goldfield"
49629 msgstr "ゴールドフィールド"
49630 
49631 #: kstars_i18n.cpp:1838
49632 #, kde-kuit-format
49633 msgctxt "City in North Carolina USA"
49634 msgid "Goldsboro"
49635 msgstr "ゴールズバラ"
49636 
49637 #: kstars_i18n.cpp:1839
49638 #, kde-kuit-format
49639 msgctxt "City in California USA"
49640 msgid "Goldstone"
49641 msgstr "ゴールドストーン"
49642 
49643 #: kstars_i18n.cpp:1840
49644 #, kde-kuit-format
49645 msgctxt "City in South Carolina USA"
49646 msgid "Goose Creek"
49647 msgstr "グースクリーク"
49648 
49649 #: kstars_i18n.cpp:1841
49650 #, kde-kuit-format
49651 msgctxt "City in Ontario Canada"
49652 msgid "Gore Bay"
49653 msgstr "ゴアベイ"
49654 
49655 #: kstars_i18n.cpp:1842
49656 #, kde-kuit-format
49657 msgctxt "City in Maine USA"
49658 msgid "Gorham"
49659 msgstr "ゴーラム"
49660 
49661 #: kstars_i18n.cpp:1843
49662 #, kde-kuit-format
49663 msgctxt "City in Switzerland"
49664 msgid "Gornergrat"
49665 msgstr "ゴルナーグラート"
49666 
49667 #: kstars_i18n.cpp:1844
49668 #, kde-kuit-format
49669 msgctxt "City in Siberia Russia"
49670 msgid "Gorno-Altaysk"
49671 msgstr "ゴルノ・アルタイスク"
49672 
49673 #: kstars_i18n.cpp:1845
49674 #, kde-kuit-format
49675 msgctxt "City in Sweden"
49676 msgid "Gothenburg"
49677 msgstr "ヨーテボリ"
49678 
49679 #: kstars_i18n.cpp:1846
49680 #, fuzzy, kde-kuit-format
49681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49682 #| msgid "Lovelock"
49683 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49684 msgid "Govenlock"
49685 msgstr "ラブロック"
49686 
49687 #: kstars_i18n.cpp:1847
49688 #, kde-kuit-format
49689 msgctxt "City in Spain"
49690 msgid "Granada"
49691 msgstr "グラナダ"
49692 
49693 #: kstars_i18n.cpp:1848
49694 #, kde-kuit-format
49695 msgctxt "City in California USA"
49696 msgid "Granada Hills"
49697 msgstr "グラナダヒル"
49698 
49699 #: kstars_i18n.cpp:1849
49700 #, fuzzy, kde-kuit-format
49701 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49702 #| msgid "Granada"
49703 msgctxt "City in Quebec Canada"
49704 msgid "Granby"
49705 msgstr "グラナダ"
49706 
49707 #: kstars_i18n.cpp:1850
49708 #, kde-kuit-format
49709 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49710 msgid "Grand Bank"
49711 msgstr "グランドバンク"
49712 
49713 #: kstars_i18n.cpp:1851
49714 #, kde-kuit-format
49715 msgctxt "City in Ontario Canada"
49716 msgid "Grand Bend"
49717 msgstr "グランドベンド"
49718 
49719 #: kstars_i18n.cpp:1852
49720 #, kde-kuit-format
49721 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
49722 msgid "Grand Falls-Windsor"
49723 msgstr "グランドフォールズ・ウィンザー"
49724 
49725 #: kstars_i18n.cpp:1853
49726 #, fuzzy, kde-kuit-format
49727 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49728 #| msgid "Grand Falls-Windsor"
49729 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49730 msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
49731 msgstr "グランドフォールズ・ウィンザー"
49732 
49733 #: kstars_i18n.cpp:1854
49734 #, kde-kuit-format
49735 msgctxt "City in British Columbia Canada"
49736 msgid "Grand Forks"
49737 msgstr "グランドフォークス"
49738 
49739 #: kstars_i18n.cpp:1855
49740 #, kde-kuit-format
49741 msgctxt "City in North Dakota USA"
49742 msgid "Grand Forks"
49743 msgstr "グランドフォークス"
49744 
49745 #: kstars_i18n.cpp:1856
49746 #, kde-kuit-format
49747 msgctxt "City in Nebraska USA"
49748 msgid "Grand Island"
49749 msgstr "グランドアイランド"
49750 
49751 #: kstars_i18n.cpp:1857
49752 #, kde-kuit-format
49753 msgctxt "City in Colorado USA"
49754 msgid "Grand Junction"
49755 msgstr "グランドジャンクション"
49756 
49757 #: kstars_i18n.cpp:1858
49758 #, kde-kuit-format
49759 msgctxt "City in Texas USA"
49760 msgid "Grand Prairie"
49761 msgstr "グランド・プレイリー"
49762 
49763 #: kstars_i18n.cpp:1859
49764 #, kde-kuit-format
49765 msgctxt "City in Michigan USA"
49766 msgid "Grand Rapids"
49767 msgstr "グランドラピッズ"
49768 
49769 #: kstars_i18n.cpp:1860
49770 #, fuzzy, kde-kuit-format
49771 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49772 #| msgid "Grande Prairie"
49773 msgctxt "City in Alberta Canada"
49774 msgid "Grande Cache"
49775 msgstr "グランド・プレイリー"
49776 
49777 #: kstars_i18n.cpp:1861
49778 #, kde-kuit-format
49779 msgctxt "City in Alberta Canada"
49780 msgid "Grande Prairie"
49781 msgstr "グランド・プレイリー"
49782 
49783 #: kstars_i18n.cpp:1862
49784 #, fuzzy, kde-kuit-format
49785 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
49786 #| msgid "Grangeville"
49787 msgctxt "City in Quebec Canada"
49788 msgid "Grande-Vallee"
49789 msgstr "グランジビル"
49790 
49791 #: kstars_i18n.cpp:1863
49792 #, kde-kuit-format
49793 msgctxt "City in Wyoming USA"
49794 msgid "Granger"
49795 msgstr "グランガー"
49796 
49797 #: kstars_i18n.cpp:1864
49798 #, kde-kuit-format
49799 msgctxt "City in Idaho USA"
49800 msgid "Grangeville"
49801 msgstr "グランジビル"
49802 
49803 #: kstars_i18n.cpp:1865
49804 #, kde-kuit-format
49805 msgctxt "City in Minnesota USA"
49806 msgid "Granite Falls"
49807 msgstr "グラニット・フォールス"
49808 
49809 #: kstars_i18n.cpp:1866
49810 #, kde-kuit-format
49811 msgctxt "City in Oregon USA"
49812 msgid "Grants Pass"
49813 msgstr "グランツ・パス"
49814 
49815 #: kstars_i18n.cpp:1867
49816 #, kde-kuit-format
49817 msgctxt "City in California USA"
49818 msgid "Grass Valley"
49819 msgstr "グラスバレイ"
49820 
49821 #: kstars_i18n.cpp:1868
49822 #, kde-kuit-format
49823 msgctxt "City in Montana USA"
49824 msgid "Great Falls"
49825 msgstr "グレートフォールズ"
49826 
49827 #: kstars_i18n.cpp:1869
49828 #, kde-kuit-format
49829 msgctxt "City in South Carolina USA"
49830 msgid "Great Falls"
49831 msgstr "グレートフォールズ"
49832 
49833 #: kstars_i18n.cpp:1870
49834 #, kde-kuit-format
49835 msgctxt "City in Colorado USA"
49836 msgid "Greeley"
49837 msgstr "グリーリー"
49838 
49839 #: kstars_i18n.cpp:1871
49840 #, kde-kuit-format
49841 msgctxt "City in West Virginia USA"
49842 msgid "Green Bank Obs."
49843 msgstr "グリーンバンク観測所"
49844 
49845 #: kstars_i18n.cpp:1872
49846 #, kde-kuit-format
49847 msgctxt "City in Wisconsin USA"
49848 msgid "Green Bay"
49849 msgstr "グリーンベイ"
49850 
49851 #: kstars_i18n.cpp:1873
49852 #, kde-kuit-format
49853 msgctxt "City in Utah USA"
49854 msgid "Green River"
49855 msgstr "グリーンリバー"
49856 
49857 #: kstars_i18n.cpp:1874
49858 #, kde-kuit-format
49859 msgctxt "City in Wyoming USA"
49860 msgid "Green River"
49861 msgstr "グリーンリバー"
49862 
49863 #: kstars_i18n.cpp:1875
49864 #, kde-kuit-format
49865 msgctxt "City in Maryland USA"
49866 msgid "Greenbelt"
49867 msgstr "グリーンベルト"
49868 
49869 #: kstars_i18n.cpp:1876
49870 #, kde-kuit-format
49871 msgctxt "City in North Carolina USA"
49872 msgid "Greensboro"
49873 msgstr "グリーンズバラ"
49874 
49875 #: kstars_i18n.cpp:1877
49876 #, kde-kuit-format
49877 msgctxt "City in Maine USA"
49878 msgid "Greenville"
49879 msgstr "グリーンビル"
49880 
49881 #: kstars_i18n.cpp:1878
49882 #, kde-kuit-format
49883 msgctxt "City in Mississippi USA"
49884 msgid "Greenville"
49885 msgstr "グリーンビル"
49886 
49887 #: kstars_i18n.cpp:1879
49888 #, kde-kuit-format
49889 msgctxt "City in South Carolina USA"
49890 msgid "Greenville"
49891 msgstr "グリーンビル"
49892 
49893 #: kstars_i18n.cpp:1880
49894 #, kde-kuit-format
49895 msgctxt "City in Tennessee USA"
49896 msgid "Greenville"
49897 msgstr "グリーンビル"
49898 
49899 #: kstars_i18n.cpp:1881
49900 #, kde-kuit-format
49901 msgctxt "City in United Kingdom"
49902 msgid "Greenwich"
49903 msgstr "グリニッチ"
49904 
49905 #: kstars_i18n.cpp:1882
49906 #, kde-kuit-format
49907 msgctxt "City in Connecticut USA"
49908 msgid "Greenwich"
49909 msgstr "グリニッチ"
49910 
49911 #: kstars_i18n.cpp:1883
49912 #, kde-kuit-format
49913 msgctxt "City in Mississippi USA"
49914 msgid "Greenwood"
49915 msgstr "グリーンウッド"
49916 
49917 #: kstars_i18n.cpp:1884
49918 #, kde-kuit-format
49919 msgctxt "City in South Carolina USA"
49920 msgid "Greenwood"
49921 msgstr "グリーンウッド"
49922 
49923 #: kstars_i18n.cpp:1885
49924 #, kde-kuit-format
49925 msgctxt "City in Jylland Denmark"
49926 msgid "Grenaa"
49927 msgstr "グレンナー"
49928 
49929 #: kstars_i18n.cpp:1886
49930 #, kde-kuit-format
49931 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49932 msgid "Grenfell"
49933 msgstr "グレンフェル"
49934 
49935 #: kstars_i18n.cpp:1887
49936 #, kde-kuit-format
49937 msgctxt "City in Isère France"
49938 msgid "Grenoble"
49939 msgstr "グルノーブル"
49940 
49941 #: kstars_i18n.cpp:1888
49942 #, kde-kuit-format
49943 msgctxt "City in Oregon USA"
49944 msgid "Gresham"
49945 msgstr "グレシャム"
49946 
49947 #: kstars_i18n.cpp:1889
49948 #, kde-kuit-format
49949 msgctxt "City in Netherlands"
49950 msgid "Groningen"
49951 msgstr "フローニンゲン"
49952 
49953 #: kstars_i18n.cpp:1890
49954 #, kde-kuit-format
49955 msgctxt "City in Italy"
49956 msgid "Grosseto"
49957 msgstr "グロッセート"
49958 
49959 #: kstars_i18n.cpp:1891
49960 #, kde-kuit-format
49961 msgctxt "City in South Dakota USA"
49962 msgid "Groton"
49963 msgstr "グロトン"
49964 
49965 #: kstars_i18n.cpp:1892
49966 #, fuzzy, kde-kuit-format
49967 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
49968 #| msgid "Ground"
49969 msgctxt "City in Alberta Canada"
49970 msgid "Grouard"
49971 msgstr "地面"
49972 
49973 #: kstars_i18n.cpp:1893
49974 #, kde-kuit-format
49975 msgctxt "City in New Hampshire USA"
49976 msgid "Groveton"
49977 msgstr "グローブトン"
49978 
49979 #: kstars_i18n.cpp:1894
49980 #, kde-kuit-format
49981 msgctxt "City in South Region Russia"
49982 msgid "Grozny"
49983 msgstr "グロズヌイ"
49984 
49985 #: kstars_i18n.cpp:1895
49986 #, kde-kuit-format
49987 msgctxt "City in Spain"
49988 msgid "Guadalajara"
49989 msgstr "グアダラハラ"
49990 
49991 #: kstars_i18n.cpp:1896
49992 #, kde-kuit-format
49993 msgctxt "City in Cuba"
49994 msgid "Guantanamo Bay"
49995 msgstr "グアンタナモ湾"
49996 
49997 #: kstars_i18n.cpp:1897
49998 #, kde-kuit-format
49999 msgctxt "City in Guatemala"
50000 msgid "Guatemala City"
50001 msgstr "グアテマラシティー"
50002 
50003 #: kstars_i18n.cpp:1898
50004 #, kde-kuit-format
50005 msgctxt "City in Ecuador"
50006 msgid "Guayaquil"
50007 msgstr "グアヤキル"
50008 
50009 #: kstars_i18n.cpp:1899
50010 #, kde-kuit-format
50011 msgctxt "City in Ontario Canada"
50012 msgid "Guelph"
50013 msgstr "グェルフ"
50014 
50015 #: kstars_i18n.cpp:1900
50016 #, kde-kuit-format
50017 msgctxt "City in Mississippi USA"
50018 msgid "Gulfport"
50019 msgstr "ガルフポート"
50020 
50021 #: kstars_i18n.cpp:1901
50022 #, kde-kuit-format
50023 msgctxt "City in Alaska USA"
50024 msgid "Gulkana"
50025 msgstr "ガルカナ"
50026 
50027 #: kstars_i18n.cpp:1902
50028 #, kde-kuit-format
50029 msgctxt "City in Ontario Canada"
50030 msgid "Gull Bay"
50031 msgstr "ガルベイ"
50032 
50033 #: kstars_i18n.cpp:1903
50034 #, fuzzy, kde-kuit-format
50035 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
50036 #| msgid "Gumi"
50037 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
50038 msgid "Gumi"
50039 msgstr "亀尾"
50040 
50041 #: kstars_i18n.cpp:1904
50042 #, fuzzy, kde-kuit-format
50043 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
50044 #| msgid "Gunsan"
50045 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
50046 msgid "Gunsan"
50047 msgstr "群山"
50048 
50049 #: kstars_i18n.cpp:1905
50050 #, kde-kuit-format
50051 msgctxt "City in India"
50052 msgid "Gurushikhar"
50053 msgstr ""
50054 
50055 #: kstars_i18n.cpp:1906
50056 #, kde-kuit-format
50057 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50058 msgid "Guthrie"
50059 msgstr "ガスリー"
50060 
50061 #: kstars_i18n.cpp:1907
50062 #, fuzzy, kde-kuit-format
50063 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50064 #| msgid "Farnborough"
50065 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50066 msgid "Guysborough"
50067 msgstr "ファーンバラ"
50068 
50069 #: kstars_i18n.cpp:1908
50070 #, fuzzy, kde-kuit-format
50071 #| msgctxt "City in Korea"
50072 #| msgid "Gwangju"
50073 msgctxt "City in South Korea"
50074 msgid "Gwangju"
50075 msgstr "光州"
50076 
50077 #: kstars_i18n.cpp:1909
50078 #, kde-kuit-format
50079 msgctxt "City in Zimbabwe"
50080 msgid "Gweru"
50081 msgstr "グウェル"
50082 
50083 #: kstars_i18n.cpp:1910
50084 #, kde-kuit-format
50085 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
50086 msgid "Győr"
50087 msgstr ""
50088 
50089 #: kstars_i18n.cpp:1911
50090 #, kde-kuit-format
50091 msgctxt "City in Germany"
50092 msgid "Gönsdorf"
50093 msgstr "ガンスドルフ"
50094 
50095 #: kstars_i18n.cpp:1912
50096 #, kde-kuit-format
50097 msgctxt "City in Germany"
50098 msgid "Göttingen"
50099 msgstr "ゲッティンゲン"
50100 
50101 #: kstars_i18n.cpp:1913
50102 #, kde-kuit-format
50103 msgctxt "City in Germany"
50104 msgid "Gütersloh"
50105 msgstr "ギューテルスロー"
50106 
50107 #: kstars_i18n.cpp:1914
50108 #, kde-kuit-format
50109 msgctxt "City in Estonia"
50110 msgid "Haapsalu"
50111 msgstr "ハープサル"
50112 
50113 #: kstars_i18n.cpp:1915
50114 #, kde-kuit-format
50115 msgctxt "City in Netherlands"
50116 msgid "Haarlem"
50117 msgstr "ハールレム"
50118 
50119 #: kstars_i18n.cpp:1916
50120 #, kde-kuit-format
50121 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50122 msgid "Haderslev"
50123 msgstr "ハーデルスレウ"
50124 
50125 #: kstars_i18n.cpp:1917
50126 #, fuzzy, kde-kuit-format
50127 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
50128 #| msgid "Hadong"
50129 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50130 msgid "Hadong"
50131 msgstr "河東"
50132 
50133 #: kstars_i18n.cpp:1918
50134 #, fuzzy, kde-kuit-format
50135 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
50136 #| msgid "Haenam"
50137 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50138 msgid "Haenam"
50139 msgstr "海南"
50140 
50141 #: kstars_i18n.cpp:1919
50142 #, kde-kuit-format
50143 msgctxt "City in Germany"
50144 msgid "Hagen"
50145 msgstr "ハーゲン"
50146 
50147 #: kstars_i18n.cpp:1920
50148 #, kde-kuit-format
50149 msgctxt "City in Maryland USA"
50150 msgid "Hagerstown"
50151 msgstr "ヘーガーズタウン"
50152 
50153 #: kstars_i18n.cpp:1921
50154 #, kde-kuit-format
50155 msgctxt "City in Israel"
50156 msgid "Haifa"
50157 msgstr "ハイファ"
50158 
50159 #: kstars_i18n.cpp:1922
50160 #, kde-kuit-format
50161 msgctxt "City in Hawaii USA"
50162 msgid "Haiku"
50163 msgstr "ハイク"
50164 
50165 #: kstars_i18n.cpp:1923
50166 #, kde-kuit-format
50167 msgctxt "City in Idaho USA"
50168 msgid "Hailey"
50169 msgstr "ハイリー"
50170 
50171 #: kstars_i18n.cpp:1924
50172 #, kde-kuit-format
50173 msgctxt "City in Alaska USA"
50174 msgid "Haines"
50175 msgstr "ヘインズ"
50176 
50177 #: kstars_i18n.cpp:1925
50178 #, kde-kuit-format
50179 msgctxt "City in Hawaii USA"
50180 msgid "Haleakala"
50181 msgstr "ハレアカラ"
50182 
50183 #: kstars_i18n.cpp:1926
50184 #, kde-kuit-format
50185 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50186 msgid "Halifax"
50187 msgstr "ハリファックス"
50188 
50189 #: kstars_i18n.cpp:1927
50190 #, kde-kuit-format
50191 msgctxt "City in Germany"
50192 msgid "Halle"
50193 msgstr "ハレ"
50194 
50195 #: kstars_i18n.cpp:1928
50196 #, kde-kuit-format
50197 msgctxt "City in Germany"
50198 msgid "Hamburg"
50199 msgstr "ハンブルク"
50200 
50201 #: kstars_i18n.cpp:1929
50202 #, kde-kuit-format
50203 msgctxt "City in Connecticut USA"
50204 msgid "Hamden"
50205 msgstr "ハムデン"
50206 
50207 #: kstars_i18n.cpp:1930
50208 #, kde-kuit-format
50209 msgctxt "City in Bermuda"
50210 msgid "Hamilton"
50211 msgstr "ハミルトン"
50212 
50213 #: kstars_i18n.cpp:1931
50214 #, kde-kuit-format
50215 msgctxt "City in Ohio USA"
50216 msgid "Hamilton"
50217 msgstr "ハミルトン"
50218 
50219 #: kstars_i18n.cpp:1932
50220 #, kde-kuit-format
50221 msgctxt "City in Ontario Canada"
50222 msgid "Hamilton"
50223 msgstr "ハミルトン"
50224 
50225 #: kstars_i18n.cpp:1933
50226 #, kde-kuit-format
50227 msgctxt "City in Germany"
50228 msgid "Hamm"
50229 msgstr "ハム"
50230 
50231 #: kstars_i18n.cpp:1934
50232 #, kde-kuit-format
50233 msgctxt "City in Indiana USA"
50234 msgid "Hammond"
50235 msgstr "ハモンド"
50236 
50237 #: kstars_i18n.cpp:1935
50238 #, kde-kuit-format
50239 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50240 msgid "Hampden"
50241 msgstr "ハムデン"
50242 
50243 #: kstars_i18n.cpp:1936
50244 #, kde-kuit-format
50245 msgctxt "City in Virginia USA"
50246 msgid "Hampton"
50247 msgstr "ハンプトン"
50248 
50249 #: kstars_i18n.cpp:1937
50250 #, kde-kuit-format
50251 msgctxt "City in Hawaii USA"
50252 msgid "Hana"
50253 msgstr "ハナ"
50254 
50255 #: kstars_i18n.cpp:1938
50256 #, kde-kuit-format
50257 msgctxt "City in Michigan USA"
50258 msgid "Hancock"
50259 msgstr "ハンコック"
50260 
50261 #: kstars_i18n.cpp:1939
50262 #, kde-kuit-format
50263 msgctxt "City in North Dakota USA"
50264 msgid "Hankinson"
50265 msgstr "ハンキンソン"
50266 
50267 #: kstars_i18n.cpp:1940
50268 #, kde-kuit-format
50269 msgctxt "City in Alberta Canada"
50270 msgid "Hanna"
50271 msgstr "ハンナ"
50272 
50273 #: kstars_i18n.cpp:1941
50274 #, kde-kuit-format
50275 msgctxt "City in North Dakota USA"
50276 msgid "Hannah"
50277 msgstr "ハンナ"
50278 
50279 #: kstars_i18n.cpp:1942
50280 #, kde-kuit-format
50281 msgctxt "City in Missouri USA"
50282 msgid "Hannibal"
50283 msgstr "ハンニバル"
50284 
50285 #: kstars_i18n.cpp:1943
50286 #, kde-kuit-format
50287 msgctxt "City in Germany"
50288 msgid "Hannover"
50289 msgstr "ハノーバー"
50290 
50291 #: kstars_i18n.cpp:1944
50292 #, kde-kuit-format
50293 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50294 msgid "Hanstholm"
50295 msgstr "ハンスホルム"
50296 
50297 #: kstars_i18n.cpp:1945
50298 #, kde-kuit-format
50299 msgctxt "City in French Polynesia"
50300 msgid "Hao"
50301 msgstr "ハオ"
50302 
50303 #: kstars_i18n.cpp:1946
50304 #, fuzzy, kde-kuit-format
50305 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
50306 #| msgid "Hapcheon"
50307 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
50308 msgid "Hapcheon"
50309 msgstr "陜川"
50310 
50311 #: kstars_i18n.cpp:1947
50312 #, kde-kuit-format
50313 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50314 msgid "Happy Valley - Goose Bay"
50315 msgstr ""
50316 
50317 #: kstars_i18n.cpp:1948
50318 #, kde-kuit-format
50319 msgctxt "City in Zimbabwe"
50320 msgid "Harare"
50321 msgstr "ハラレ"
50322 
50323 #: kstars_i18n.cpp:1949
50324 #, kde-kuit-format
50325 msgctxt "City in Liberia"
50326 msgid "Harbel"
50327 msgstr "ハーベル"
50328 
50329 #: kstars_i18n.cpp:1950
50330 #, kde-kuit-format
50331 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50332 msgid "Harbour Breton"
50333 msgstr ""
50334 
50335 #: kstars_i18n.cpp:1951
50336 #, kde-kuit-format
50337 msgctxt "City in Liberia"
50338 msgid "Harper"
50339 msgstr "ハーパー"
50340 
50341 #: kstars_i18n.cpp:1952
50342 #, kde-kuit-format
50343 msgctxt "City in Michigan USA"
50344 msgid "Harper Woods"
50345 msgstr "ハーパーウッズ"
50346 
50347 #: kstars_i18n.cpp:1953
50348 #, kde-kuit-format
50349 msgctxt "City in West Virginia USA"
50350 msgid "Harpers Ferry"
50351 msgstr "ハーパーズフェリー"
50352 
50353 #: kstars_i18n.cpp:1954
50354 #, kde-kuit-format
50355 msgctxt "City in Delaware USA"
50356 msgid "Harrington"
50357 msgstr "ハリントン"
50358 
50359 #: kstars_i18n.cpp:1955
50360 #, kde-kuit-format
50361 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50362 msgid "Harrisburg"
50363 msgstr "ハリスバーグ"
50364 
50365 #: kstars_i18n.cpp:1956
50366 #, kde-kuit-format
50367 msgctxt "City in South Dakota USA"
50368 msgid "Harrisburg"
50369 msgstr "ハリスバーグ"
50370 
50371 #: kstars_i18n.cpp:1957
50372 #, kde-kuit-format
50373 msgctxt "City in Arkansas USA"
50374 msgid "Harrison"
50375 msgstr "ハリスン"
50376 
50377 #: kstars_i18n.cpp:1958
50378 #, kde-kuit-format
50379 msgctxt "City in Virginia USA"
50380 msgid "Harrisonburg"
50381 msgstr "ハリソンバーグ"
50382 
50383 #: kstars_i18n.cpp:1959
50384 #, kde-kuit-format
50385 msgctxt "City in Connecticut USA"
50386 msgid "Hartford"
50387 msgstr "ハートフォード"
50388 
50389 #: kstars_i18n.cpp:1960
50390 #, kde-kuit-format
50391 msgctxt "City in South Africa"
50392 msgid "Hartrao"
50393 msgstr "ハートラオ"
50394 
50395 #: kstars_i18n.cpp:1961
50396 #, kde-kuit-format
50397 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50398 msgid "Harvard Obs."
50399 msgstr "ハーバード観測所"
50400 
50401 #: kstars_i18n.cpp:1962
50402 #, kde-kuit-format
50403 msgctxt "City in North Dakota USA"
50404 msgid "Harvey"
50405 msgstr "ハービー"
50406 
50407 #: kstars_i18n.cpp:1963
50408 #, kde-kuit-format
50409 msgctxt "City in Algeria"
50410 msgid "Hassi Messaoud"
50411 msgstr "ハッシ・メサウド"
50412 
50413 #: kstars_i18n.cpp:1964
50414 #, kde-kuit-format
50415 msgctxt "City in Nebraska USA"
50416 msgid "Hastings"
50417 msgstr "ヘースティングズ"
50418 
50419 #: kstars_i18n.cpp:1965
50420 #, kde-kuit-format
50421 msgctxt "City in California USA"
50422 msgid "Hat Creek Radio Obs."
50423 msgstr "ハットクリークラジオ天文台"
50424 
50425 #: kstars_i18n.cpp:1966
50426 #, kde-kuit-format
50427 msgctxt "City in Thailand"
50428 msgid "Hat Yai"
50429 msgstr "ハートヤイ"
50430 
50431 #: kstars_i18n.cpp:1967
50432 #, kde-kuit-format
50433 msgctxt "City in Mississippi USA"
50434 msgid "Hattiesburg"
50435 msgstr "ハッティズバーグ"
50436 
50437 #: kstars_i18n.cpp:1968
50438 #, kde-kuit-format
50439 msgctxt "City in Hawaii USA"
50440 msgid "Hauula"
50441 msgstr "ハウウラ"
50442 
50443 #: kstars_i18n.cpp:1969
50444 #, kde-kuit-format
50445 msgctxt "City in Cuba"
50446 msgid "Havana"
50447 msgstr "ハバナ"
50448 
50449 #: kstars_i18n.cpp:1970
50450 #, kde-kuit-format
50451 msgctxt "City in Montana USA"
50452 msgid "Havre"
50453 msgstr "ハバー"
50454 
50455 #: kstars_i18n.cpp:1971
50456 #, fuzzy, kde-kuit-format
50457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50458 #| msgid "Hattiesburg"
50459 msgctxt "City in Ontario Canada"
50460 msgid "Hawkesbury"
50461 msgstr "ハッティズバーグ"
50462 
50463 #: kstars_i18n.cpp:1972
50464 #, kde-kuit-format
50465 msgctxt "City in California USA"
50466 msgid "Hawthorne"
50467 msgstr "ホーソーン"
50468 
50469 #: kstars_i18n.cpp:1973
50470 #, kde-kuit-format
50471 msgctxt "City in Nevada USA"
50472 msgid "Hawthorne"
50473 msgstr "ホーソーン"
50474 
50475 #: kstars_i18n.cpp:1974
50476 #, kde-kuit-format
50477 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50478 msgid "Haystack Obs."
50479 msgstr "ヘイスタック観測所"
50480 
50481 #: kstars_i18n.cpp:1975
50482 #, kde-kuit-format
50483 msgctxt "City in California USA"
50484 msgid "Hayward"
50485 msgstr "ヘーワード"
50486 
50487 #: kstars_i18n.cpp:1976
50488 #, kde-kuit-format
50489 msgctxt "City in Kentucky USA"
50490 msgid "Hazard"
50491 msgstr "アザール"
50492 
50493 #: kstars_i18n.cpp:1977
50494 #, kde-kuit-format
50495 msgctxt "City in Alberta Canada"
50496 msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
50497 msgstr ""
50498 
50499 #: kstars_i18n.cpp:1978
50500 #, kde-kuit-format
50501 msgctxt "City in Ontario Canada"
50502 msgid "Hearst"
50503 msgstr "ハースト"
50504 
50505 #: kstars_i18n.cpp:1979
50506 #, kde-kuit-format
50507 msgctxt "City in Germany"
50508 msgid "Heidelberg"
50509 msgstr "ハイデルベルク"
50510 
50511 #: kstars_i18n.cpp:1980
50512 #, kde-kuit-format
50513 msgctxt "City in Germany"
50514 msgid "Heilbronn"
50515 msgstr "ハイルブロン"
50516 
50517 #: kstars_i18n.cpp:1981
50518 #, kde-kuit-format
50519 msgctxt "City in Montana USA"
50520 msgid "Helena"
50521 msgstr "ヘレナ"
50522 
50523 #: kstars_i18n.cpp:1982
50524 #, kde-kuit-format
50525 msgctxt "City in Germany"
50526 msgid "Helgoland"
50527 msgstr "ヘルゴラント"
50528 
50529 #: kstars_i18n.cpp:1983
50530 #, kde-kuit-format
50531 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50532 msgid "Helsingoer"
50533 msgstr "ヘルシンガー"
50534 
50535 #: kstars_i18n.cpp:1984
50536 #, kde-kuit-format
50537 msgctxt "City in Finland"
50538 msgid "Helsinki"
50539 msgstr "ヘルシンキ"
50540 
50541 #: kstars_i18n.cpp:1985
50542 #, kde-kuit-format
50543 msgctxt "City in Egypt"
50544 msgid "Helwan"
50545 msgstr "ヘルワン"
50546 
50547 #: kstars_i18n.cpp:1986
50548 #, kde-kuit-format
50549 msgctxt "City in Kentucky USA"
50550 msgid "Henderson"
50551 msgstr "ヘンダーソン"
50552 
50553 #: kstars_i18n.cpp:1987
50554 #, kde-kuit-format
50555 msgctxt "City in Nevada USA"
50556 msgid "Henderson"
50557 msgstr "ヘンダーソン"
50558 
50559 #: kstars_i18n.cpp:1988
50560 #, kde-kuit-format
50561 msgctxt "City in Tennessee USA"
50562 msgid "Hendersonville"
50563 msgstr "ヘンダーソンヴィル"
50564 
50565 #: kstars_i18n.cpp:1989
50566 #, kde-kuit-format
50567 msgctxt "City in Virginia USA"
50568 msgid "Herndon"
50569 msgstr "ハーンダン"
50570 
50571 #: kstars_i18n.cpp:1990
50572 #, kde-kuit-format
50573 msgctxt "City in Germany"
50574 msgid "Herne"
50575 msgstr "ヘルネ"
50576 
50577 #: kstars_i18n.cpp:1991
50578 #, kde-kuit-format
50579 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50580 msgid "Herning"
50581 msgstr "ヘルニング"
50582 
50583 #: kstars_i18n.cpp:1992
50584 #, kde-kuit-format
50585 msgctxt "City in United Kingdom"
50586 msgid "Herstmonceux"
50587 msgstr "ハーストモンスー"
50588 
50589 #: kstars_i18n.cpp:1993
50590 #, fuzzy, kde-kuit-format
50591 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
50592 #| msgid "Heuksando"
50593 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
50594 msgid "Heuksando"
50595 msgstr "鶴山洞"
50596 
50597 #: kstars_i18n.cpp:1994
50598 #, kde-kuit-format
50599 msgctxt "City in Florida USA"
50600 msgid "Hialeah"
50601 msgstr "ハイアリーア"
50602 
50603 #: kstars_i18n.cpp:1995
50604 #, kde-kuit-format
50605 msgctxt "City in North Carolina USA"
50606 msgid "Hickory"
50607 msgstr "ヒッコリー"
50608 
50609 #: kstars_i18n.cpp:1996
50610 #, kde-kuit-format
50611 msgctxt "City in Japan"
50612 msgid "Hida"
50613 msgstr "飛弾"
50614 
50615 #: kstars_i18n.cpp:1997
50616 #, kde-kuit-format
50617 msgctxt "City in North Carolina USA"
50618 msgid "High Point"
50619 msgstr "ハイポイント"
50620 
50621 #: kstars_i18n.cpp:1998
50622 #, kde-kuit-format
50623 msgctxt "City in Alberta Canada"
50624 msgid "High Prairie"
50625 msgstr "ハイ・プレイリー"
50626 
50627 #: kstars_i18n.cpp:1999
50628 #, kde-kuit-format
50629 msgctxt "City in Alberta Canada"
50630 msgid "High River"
50631 msgstr "ハイリバー"
50632 
50633 #: kstars_i18n.cpp:2000
50634 #, kde-kuit-format
50635 msgctxt "City in New Jersey USA"
50636 msgid "Highland Lakes"
50637 msgstr "ハイランドレイクス"
50638 
50639 #: kstars_i18n.cpp:2001
50640 #, kde-kuit-format
50641 msgctxt "City in South Dakota USA"
50642 msgid "Highmore"
50643 msgstr "ハイモア"
50644 
50645 #: kstars_i18n.cpp:2002
50646 #, kde-kuit-format
50647 msgctxt "City in Minnesota USA"
50648 msgid "Hill City"
50649 msgstr "ヒルシティ"
50650 
50651 #: kstars_i18n.cpp:2003
50652 #, kde-kuit-format
50653 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50654 msgid "Hilleroed"
50655 msgstr "ヒレロッド"
50656 
50657 #: kstars_i18n.cpp:2004
50658 #, kde-kuit-format
50659 msgctxt "City in North Dakota USA"
50660 msgid "Hillsboro"
50661 msgstr "ヒルズバロ"
50662 
50663 #: kstars_i18n.cpp:2005
50664 #, kde-kuit-format
50665 msgctxt "City in Oregon USA"
50666 msgid "Hillsboro"
50667 msgstr "ヒルズバロ"
50668 
50669 #: kstars_i18n.cpp:2006
50670 #, kde-kuit-format
50671 msgctxt "City in Hawaii USA"
50672 msgid "Hilo"
50673 msgstr "ヒロ"
50674 
50675 #: kstars_i18n.cpp:2007
50676 #, kde-kuit-format
50677 msgctxt "City in Bavaria Germany"
50678 msgid "Hilpoltstein"
50679 msgstr ""
50680 
50681 #: kstars_i18n.cpp:2008
50682 #, fuzzy, kde-kuit-format
50683 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50684 #| msgid "Winner"
50685 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50686 msgid "Hinnerup"
50687 msgstr "ウィナー"
50688 
50689 #: kstars_i18n.cpp:2009
50690 #, kde-kuit-format
50691 msgctxt "City in West Virginia USA"
50692 msgid "Hinton"
50693 msgstr "ヒントン"
50694 
50695 #: kstars_i18n.cpp:2010
50696 #, fuzzy, kde-kuit-format
50697 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50698 #| msgid "Harrington"
50699 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50700 msgid "Hjoerring"
50701 msgstr "ハリントン"
50702 
50703 #: kstars_i18n.cpp:2011
50704 #, kde-kuit-format
50705 msgctxt "City in Tasmania Australia"
50706 msgid "Hobart"
50707 msgstr "ホバート"
50708 
50709 #: kstars_i18n.cpp:2012
50710 #, kde-kuit-format
50711 msgctxt "City in New Mexico USA"
50712 msgid "Hobbs"
50713 msgstr "ホッブズ"
50714 
50715 #: kstars_i18n.cpp:2013
50716 #, kde-kuit-format
50717 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50718 msgid "Hobro"
50719 msgstr "ホーブロ"
50720 
50721 #: kstars_i18n.cpp:2014
50722 #, kde-kuit-format
50723 msgctxt "City in Zealand Denmark"
50724 msgid "Holbaek"
50725 msgstr "ホルベク"
50726 
50727 #: kstars_i18n.cpp:2015
50728 #, kde-kuit-format
50729 msgctxt "City in Arizona USA"
50730 msgid "Holbrook"
50731 msgstr "ホールブルック"
50732 
50733 #: kstars_i18n.cpp:2016
50734 #, kde-kuit-format
50735 msgctxt "City in New York USA"
50736 msgid "Hollis Hills"
50737 msgstr "ホリスヒルズ"
50738 
50739 #: kstars_i18n.cpp:2017
50740 #, kde-kuit-format
50741 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50742 msgid "Holliston"
50743 msgstr "ホリストン"
50744 
50745 #: kstars_i18n.cpp:2018
50746 #, kde-kuit-format
50747 msgctxt "City in Mississippi USA"
50748 msgid "Holly Springs"
50749 msgstr "ホリィ・スプリングス"
50750 
50751 #: kstars_i18n.cpp:2019
50752 #, kde-kuit-format
50753 msgctxt "City in California USA"
50754 msgid "Hollywood"
50755 msgstr "ハリウッド"
50756 
50757 #: kstars_i18n.cpp:2020
50758 #, kde-kuit-format
50759 msgctxt "City in Florida USA"
50760 msgid "Hollywood"
50761 msgstr "ハリウッド"
50762 
50763 #: kstars_i18n.cpp:2021
50764 #, kde-kuit-format
50765 msgctxt "City in Israel"
50766 msgid "Holon"
50767 msgstr "ホーローン"
50768 
50769 #: kstars_i18n.cpp:2022
50770 #, kde-kuit-format
50771 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50772 msgid "Holstebro"
50773 msgstr "ホルステブロ"
50774 
50775 #: kstars_i18n.cpp:2023
50776 #, kde-kuit-format
50777 msgctxt "City in Massachusetts USA"
50778 msgid "Holyoke"
50779 msgstr "ホールヨーク"
50780 
50781 #: kstars_i18n.cpp:2024
50782 #, fuzzy, kde-kuit-format
50783 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50784 #| msgid "Holyoke"
50785 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
50786 msgid "Holyrood"
50787 msgstr "ホールヨーク"
50788 
50789 #: kstars_i18n.cpp:2025
50790 #, kde-kuit-format
50791 msgctxt "City in Alaska USA"
50792 msgid "Homer"
50793 msgstr "ホーマー"
50794 
50795 #: kstars_i18n.cpp:2026
50796 #, kde-kuit-format
50797 msgctxt "City in China"
50798 msgid "Hong Kong"
50799 msgstr "香港"
50800 
50801 #: kstars_i18n.cpp:2027
50802 #, fuzzy, kde-kuit-format
50803 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
50804 #| msgid "Hongcheon"
50805 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
50806 msgid "Hongcheon"
50807 msgstr "洪川"
50808 
50809 #: kstars_i18n.cpp:2028
50810 #, kde-kuit-format
50811 msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
50812 msgid "Honiara"
50813 msgstr "ホニアラ"
50814 
50815 #: kstars_i18n.cpp:2029
50816 #, fuzzy, kde-kuit-format
50817 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
50818 #| msgid "Huntington"
50819 msgctxt "City in United Kingdom"
50820 msgid "Honington"
50821 msgstr "ハンチントン"
50822 
50823 #: kstars_i18n.cpp:2030
50824 #, kde-kuit-format
50825 msgctxt "City in Hawaii USA"
50826 msgid "Honolulu"
50827 msgstr "ホノルル"
50828 
50829 #: kstars_i18n.cpp:2031
50830 #, kde-kuit-format
50831 msgctxt "City in Oklahoma USA"
50832 msgid "Hooker"
50833 msgstr "フッカー"
50834 
50835 #: kstars_i18n.cpp:2032
50836 #, kde-kuit-format
50837 msgctxt "City in Alaska USA"
50838 msgid "Hooper Bay"
50839 msgstr "フーパーベイ"
50840 
50841 #: kstars_i18n.cpp:2033
50842 #, kde-kuit-format
50843 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50844 msgid "Hope"
50845 msgstr "ホープ"
50846 
50847 #: kstars_i18n.cpp:2034
50848 #, kde-kuit-format
50849 msgctxt "City in Kentucky USA"
50850 msgid "Hopkinsville"
50851 msgstr "ホプキンズビル"
50852 
50853 #: kstars_i18n.cpp:2035
50854 #, kde-kuit-format
50855 msgctxt "City in Ontario Canada"
50856 msgid "Hornepayne"
50857 msgstr ""
50858 
50859 #: kstars_i18n.cpp:2036
50860 #, kde-kuit-format
50861 msgctxt "City in Jylland Denmark"
50862 msgid "Horsens"
50863 msgstr "ホルセンス"
50864 
50865 #: kstars_i18n.cpp:2037
50866 #, kde-kuit-format
50867 msgctxt "City in Spain"
50868 msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
50869 msgstr "オスピタレット デ ジョブレガット"
50870 
50871 #: kstars_i18n.cpp:2038
50872 #, kde-kuit-format
50873 msgctxt "City in Arkansas USA"
50874 msgid "Hot Springs National Park"
50875 msgstr "ホットスプリングス・ナショナルパーク"
50876 
50877 #: kstars_i18n.cpp:2039
50878 #, kde-kuit-format
50879 msgctxt "City in Louisiana USA"
50880 msgid "Houma"
50881 msgstr "ホウマー"
50882 
50883 #: kstars_i18n.cpp:2040
50884 #, kde-kuit-format
50885 msgctxt "City in Texas USA"
50886 msgid "Houston"
50887 msgstr "ヒューストン"
50888 
50889 #: kstars_i18n.cpp:2041
50890 #, kde-kuit-format
50891 msgctxt "City in Angola"
50892 msgid "Huambo"
50893 msgstr "フアンボ"
50894 
50895 #: kstars_i18n.cpp:2042
50896 #, kde-kuit-format
50897 msgctxt "City in Peru"
50898 msgid "Huancayo"
50899 msgstr "ワンカヨ"
50900 
50901 #: kstars_i18n.cpp:2043
50902 #, kde-kuit-format
50903 msgctxt "City in British Columbia Canada"
50904 msgid "Hudson's Hope"
50905 msgstr "ハドソンズホープ"
50906 
50907 #: kstars_i18n.cpp:2044
50908 #, kde-kuit-format
50909 msgctxt "City in Spain"
50910 msgid "Huelva"
50911 msgstr "ウエルバ"
50912 
50913 #: kstars_i18n.cpp:2045
50914 #, kde-kuit-format
50915 msgctxt "City in Spain"
50916 msgid "Huesca"
50917 msgstr "ウエスカ"
50918 
50919 #: kstars_i18n.cpp:2046
50920 #, kde-kuit-format
50921 msgctxt "City in Belgium"
50922 msgid "Humain"
50923 msgstr "ヒューメイン"
50924 
50925 #: kstars_i18n.cpp:2047
50926 #, kde-kuit-format
50927 msgctxt "City in Nebraska USA"
50928 msgid "Humboldt"
50929 msgstr "ハンボルト"
50930 
50931 #: kstars_i18n.cpp:2048
50932 #, kde-kuit-format
50933 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50934 msgid "Humboldt"
50935 msgstr "ハンボルト"
50936 
50937 #: kstars_i18n.cpp:2049
50938 #, kde-kuit-format
50939 msgctxt "City in West Virginia USA"
50940 msgid "Huntington"
50941 msgstr "ハンチントン"
50942 
50943 #: kstars_i18n.cpp:2050
50944 #, kde-kuit-format
50945 msgctxt "City in California USA"
50946 msgid "Huntington Beach"
50947 msgstr "ハンティントンビーチ"
50948 
50949 #: kstars_i18n.cpp:2051
50950 #, kde-kuit-format
50951 msgctxt "City in New York USA"
50952 msgid "Huntington Station"
50953 msgstr "ハンチントンステーション"
50954 
50955 #: kstars_i18n.cpp:2052
50956 #, kde-kuit-format
50957 msgctxt "City in Alabama USA"
50958 msgid "Huntsville"
50959 msgstr "ハンツビル"
50960 
50961 #: kstars_i18n.cpp:2053
50962 #, kde-kuit-format
50963 msgctxt "City in Ontario Canada"
50964 msgid "Huntsville"
50965 msgstr "ハンツビル"
50966 
50967 #: kstars_i18n.cpp:2054
50968 #, kde-kuit-format
50969 msgctxt "City in Wisconsin USA"
50970 msgid "Hurley"
50971 msgstr "ハーレイ"
50972 
50973 #: kstars_i18n.cpp:2055
50974 #, kde-kuit-format
50975 msgctxt "City in South Dakota USA"
50976 msgid "Huron"
50977 msgstr "ヒューロン"
50978 
50979 #: kstars_i18n.cpp:2056
50980 #, kde-kuit-format
50981 msgctxt "City in Kansas USA"
50982 msgid "Hutchinson"
50983 msgstr "ハッチンソン"
50984 
50985 #: kstars_i18n.cpp:2057
50986 #, kde-kuit-format
50987 msgctxt "City in Minnesota USA"
50988 msgid "Hutchinson"
50989 msgstr "ハッチンソン"
50990 
50991 #: kstars_i18n.cpp:2058
50992 #, kde-kuit-format
50993 msgctxt "City in Croatia"
50994 msgid "Hvar"
50995 msgstr "フバル島"
50996 
50997 #: kstars_i18n.cpp:2059
50998 #, kde-kuit-format
50999 msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
51000 msgid "Hyderabad"
51001 msgstr "ハイデラバード"
51002 
51003 #: kstars_i18n.cpp:2060
51004 #, fuzzy, kde-kuit-format
51005 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51006 #| msgid "Holstebro"
51007 msgctxt "City in Sweden"
51008 msgid "Hyltebruk"
51009 msgstr "ホルステブロ"
51010 
51011 #: kstars_i18n.cpp:2061
51012 #, fuzzy, kde-kuit-format
51013 #| msgctxt "City in Korea"
51014 #| msgid "Hungnam"
51015 msgctxt "City in Hamnam North Korea"
51016 msgid "Hŭngnam"
51017 msgstr "興南"
51018 
51019 #: kstars_i18n.cpp:2062
51020 #, kde-kuit-format
51021 msgctxt "City in Nigeria"
51022 msgid "Ibadan"
51023 msgstr "イバダン"
51024 
51025 #: kstars_i18n.cpp:2063
51026 #, fuzzy, kde-kuit-format
51027 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
51028 #| msgid "Icheon"
51029 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
51030 msgid "Icheon"
51031 msgstr "利川"
51032 
51033 #: kstars_i18n.cpp:2064
51034 #, kde-kuit-format
51035 msgctxt "City in Idaho USA"
51036 msgid "Idaho Falls"
51037 msgstr "アイダホフォールズ"
51038 
51039 #: kstars_i18n.cpp:2065
51040 #, kde-kuit-format
51041 msgctxt "City in Ontario Canada"
51042 msgid "Ignace"
51043 msgstr ""
51044 
51045 #: kstars_i18n.cpp:2066
51046 #, kde-kuit-format
51047 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51048 msgid "Ile-a-la-Crosse"
51049 msgstr ""
51050 
51051 #: kstars_i18n.cpp:2067
51052 #, fuzzy, kde-kuit-format
51053 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51054 #| msgid "Imsil"
51055 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51056 msgid "Imsil"
51057 msgstr "任實"
51058 
51059 #: kstars_i18n.cpp:2068
51060 #, fuzzy, kde-kuit-format
51061 #| msgctxt "City in Korea"
51062 #| msgid "Incheon"
51063 msgctxt "City in South Korea"
51064 msgid "Incheon"
51065 msgstr "仁川"
51066 
51067 #: kstars_i18n.cpp:2069
51068 #, kde-kuit-format
51069 msgctxt "City in Turkey"
51070 msgid "Incirlik"
51071 msgstr "インジルリッキ"
51072 
51073 #: kstars_i18n.cpp:2070
51074 #, kde-kuit-format
51075 msgctxt "City in Kansas USA"
51076 msgid "Independence"
51077 msgstr "インディペンデンス"
51078 
51079 #: kstars_i18n.cpp:2071
51080 #, kde-kuit-format
51081 msgctxt "City in Missouri USA"
51082 msgid "Independence"
51083 msgstr "インディペンデンス"
51084 
51085 #: kstars_i18n.cpp:2072
51086 #, kde-kuit-format
51087 msgctxt "City in Indiana USA"
51088 msgid "Indianapolis"
51089 msgstr "インディアナポリス"
51090 
51091 #: kstars_i18n.cpp:2073
51092 #, kde-kuit-format
51093 msgctxt "City in Marshall Islands"
51094 msgid "Ine"
51095 msgstr "イネ"
51096 
51097 #: kstars_i18n.cpp:2074
51098 #, kde-kuit-format
51099 msgctxt "City in California USA"
51100 msgid "Inglewood"
51101 msgstr "イングルウッド"
51102 
51103 #: kstars_i18n.cpp:2075
51104 #, kde-kuit-format
51105 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51106 msgid "Ingonish"
51107 msgstr ""
51108 
51109 #: kstars_i18n.cpp:2076
51110 #, kde-kuit-format
51111 msgctxt "City in Alberta Canada"
51112 msgid "Innisfail"
51113 msgstr ""
51114 
51115 #: kstars_i18n.cpp:2077
51116 #, kde-kuit-format
51117 msgctxt "City in Austria"
51118 msgid "Innsbruck"
51119 msgstr "インスブルック"
51120 
51121 #: kstars_i18n.cpp:2078
51122 #, kde-kuit-format
51123 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
51124 msgid "Inuvik"
51125 msgstr "イヌヴィク"
51126 
51127 #: kstars_i18n.cpp:2079
51128 #, kde-kuit-format
51129 msgctxt "City in New Zealand"
51130 msgid "Invercargill"
51131 msgstr "インバーカーギル"
51132 
51133 #: kstars_i18n.cpp:2080
51134 #, kde-kuit-format
51135 msgctxt "City in Iowa USA"
51136 msgid "Iowa City"
51137 msgstr "アイオワシティー"
51138 
51139 #: kstars_i18n.cpp:2081
51140 #, kde-kuit-format
51141 msgctxt "City in Queensland Australia"
51142 msgid "Ipswich"
51143 msgstr "イプスウィッチ"
51144 
51145 #: kstars_i18n.cpp:2082
51146 #, kde-kuit-format
51147 msgctxt "City in Nunavut Canada"
51148 msgid "Iqaluit"
51149 msgstr "イカルイト"
51150 
51151 #: kstars_i18n.cpp:2083
51152 #, kde-kuit-format
51153 msgctxt "City in Siberia Russia"
51154 msgid "Irkutsk"
51155 msgstr "イルクーツク"
51156 
51157 #: kstars_i18n.cpp:2084
51158 #, kde-kuit-format
51159 msgctxt "City in Michigan USA"
51160 msgid "Iron River"
51161 msgstr "アイロンリバー"
51162 
51163 #: kstars_i18n.cpp:2085
51164 #, fuzzy, kde-kuit-format
51165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51166 #| msgid "Idaho Falls"
51167 msgctxt "City in Ontario Canada"
51168 msgid "Iroquois Falls"
51169 msgstr "アイダホフォールズ"
51170 
51171 #: kstars_i18n.cpp:2086
51172 #, kde-kuit-format
51173 msgctxt "City in California USA"
51174 msgid "Irvine"
51175 msgstr "アービン"
51176 
51177 #: kstars_i18n.cpp:2087
51178 #, kde-kuit-format
51179 msgctxt "City in Texas USA"
51180 msgid "Irving"
51181 msgstr "アービング"
51182 
51183 #: kstars_i18n.cpp:2088
51184 #, kde-kuit-format
51185 msgctxt "City in New Jersey USA"
51186 msgid "Irvington"
51187 msgstr "アービントン"
51188 
51189 #: kstars_i18n.cpp:2089
51190 #, kde-kuit-format
51191 msgctxt "City in Italy"
51192 msgid "Ischia"
51193 msgstr "イスキア"
51194 
51195 #: kstars_i18n.cpp:2090
51196 #, kde-kuit-format
51197 msgctxt "City in Pakistan"
51198 msgid "Islamabad"
51199 msgstr "イスラマバード"
51200 
51201 #: kstars_i18n.cpp:2091
51202 #, kde-kuit-format
51203 msgctxt "City in Turkey"
51204 msgid "Istanbul"
51205 msgstr "イスタンブール"
51206 
51207 #: kstars_i18n.cpp:2092
51208 #, kde-kuit-format
51209 msgctxt "City in Italy"
51210 msgid "Istrana"
51211 msgstr "イストラナ"
51212 
51213 #: kstars_i18n.cpp:2093
51214 #, kde-kuit-format
51215 msgctxt "City in Brazil"
51216 msgid "Itapetinga"
51217 msgstr ""
51218 
51219 #: kstars_i18n.cpp:2094
51220 #, kde-kuit-format
51221 msgctxt "City in Ukraine"
51222 msgid "Ivano-Frankivs'k"
51223 msgstr ""
51224 
51225 #: kstars_i18n.cpp:2095
51226 #, kde-kuit-format
51227 msgctxt "City in Central Region Russia"
51228 msgid "Ivanovo"
51229 msgstr "イワノヴォ"
51230 
51231 #: kstars_i18n.cpp:2096
51232 #, kde-kuit-format
51233 msgctxt "City in Tenerife Spain"
51234 msgid "Izaña"
51235 msgstr ""
51236 
51237 #: kstars_i18n.cpp:2097
51238 #, kde-kuit-format
51239 msgctxt "City in Volga Region Russia"
51240 msgid "Izhevsk"
51241 msgstr "イジェフスク"
51242 
51243 #: kstars_i18n.cpp:2098
51244 #, kde-kuit-format
51245 msgctxt "City in United Kingdom"
51246 msgid "J. Horrocks"
51247 msgstr ""
51248 
51249 #: kstars_i18n.cpp:2099
51250 #, kde-kuit-format
51251 msgctxt "City in Michigan USA"
51252 msgid "Jackson"
51253 msgstr "ジャクソン"
51254 
51255 #: kstars_i18n.cpp:2100
51256 #, kde-kuit-format
51257 msgctxt "City in Mississippi USA"
51258 msgid "Jackson"
51259 msgstr "ジャクソン"
51260 
51261 #: kstars_i18n.cpp:2101
51262 #, kde-kuit-format
51263 msgctxt "City in Tennessee USA"
51264 msgid "Jackson"
51265 msgstr "ジャクソン"
51266 
51267 #: kstars_i18n.cpp:2102
51268 #, kde-kuit-format
51269 msgctxt "City in Arkansas USA"
51270 msgid "Jacksonville"
51271 msgstr "ジャクソンビル"
51272 
51273 #: kstars_i18n.cpp:2103
51274 #, kde-kuit-format
51275 msgctxt "City in Florida USA"
51276 msgid "Jacksonville"
51277 msgstr "ジャクソンビル"
51278 
51279 #: kstars_i18n.cpp:2104
51280 #, kde-kuit-format
51281 msgctxt "City in Indonesia"
51282 msgid "Jakarta"
51283 msgstr "ジャカルタ"
51284 
51285 #: kstars_i18n.cpp:2105
51286 #, kde-kuit-format
51287 msgctxt "City in Marshall Islands"
51288 msgid "Jaluit"
51289 msgstr "ヤルート"
51290 
51291 #: kstars_i18n.cpp:2106
51292 #, kde-kuit-format
51293 msgctxt "City in North Dakota USA"
51294 msgid "Jamestown"
51295 msgstr "ジェームズタウン"
51296 
51297 #: kstars_i18n.cpp:2107
51298 #, kde-kuit-format
51299 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51300 msgid "Janesville"
51301 msgstr "ジェーンズビル"
51302 
51303 #: kstars_i18n.cpp:2108
51304 #, fuzzy, kde-kuit-format
51305 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
51306 #| msgid "Jangheung"
51307 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
51308 msgid "Jangheung"
51309 msgstr "長興"
51310 
51311 #: kstars_i18n.cpp:2109
51312 #, fuzzy, kde-kuit-format
51313 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51314 #| msgid "Jangsu"
51315 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51316 msgid "Jangsu"
51317 msgstr "長壽"
51318 
51319 #: kstars_i18n.cpp:2110
51320 #, kde-kuit-format
51321 msgctxt "City in Alberta Canada"
51322 msgid "Jasper"
51323 msgstr "ジャスパー"
51324 
51325 #: kstars_i18n.cpp:2111
51326 #, kde-kuit-format
51327 msgctxt "City in Indonesia"
51328 msgid "Jatiluhur"
51329 msgstr "ジャティルフール"
51330 
51331 #: kstars_i18n.cpp:2112
51332 #, kde-kuit-format
51333 msgctxt "City in Spain"
51334 msgid "Jaén"
51335 msgstr "Jaén"
51336 
51337 #: kstars_i18n.cpp:2113
51338 #, fuzzy, kde-kuit-format
51339 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
51340 #| msgid "Jecheon"
51341 msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
51342 msgid "Jecheon"
51343 msgstr "提川"
51344 
51345 #: kstars_i18n.cpp:2114
51346 #, kde-kuit-format
51347 msgctxt "City in Saudi Arabia"
51348 msgid "Jeddah"
51349 msgstr "ジェッダ"
51350 
51351 #: kstars_i18n.cpp:2115
51352 #, kde-kuit-format
51353 msgctxt "City in Missouri USA"
51354 msgid "Jefferson City"
51355 msgstr "ジェファーソンシティー"
51356 
51357 #: kstars_i18n.cpp:2116
51358 #, fuzzy, kde-kuit-format
51359 #| msgctxt "City in Korea"
51360 #| msgid "Jeju"
51361 msgctxt "City in Jeju South Korea"
51362 msgid "Jeju"
51363 msgstr "済州"
51364 
51365 #: kstars_i18n.cpp:2117
51366 #, kde-kuit-format
51367 msgctxt "City in Germany"
51368 msgid "Jena"
51369 msgstr "イェナ"
51370 
51371 #: kstars_i18n.cpp:2118
51372 #, kde-kuit-format
51373 msgctxt "City in Florida USA"
51374 msgid "Jensen Beach"
51375 msgstr "イェンセンビーチ"
51376 
51377 #: kstars_i18n.cpp:2119
51378 #, fuzzy, kde-kuit-format
51379 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51380 #| msgid "Jeongeup"
51381 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51382 msgid "Jeongeup"
51383 msgstr "井邑"
51384 
51385 #: kstars_i18n.cpp:2120
51386 #, fuzzy, kde-kuit-format
51387 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
51388 #| msgid "Jeonju"
51389 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
51390 msgid "Jeonju"
51391 msgstr "全州"
51392 
51393 #: kstars_i18n.cpp:2121
51394 #, kde-kuit-format
51395 msgctxt "City in Spain"
51396 msgid "Jerez de la Frontera"
51397 msgstr "ヘレスデラフロンテラ"
51398 
51399 #: kstars_i18n.cpp:2122
51400 #, kde-kuit-format
51401 msgctxt "City in New Jersey USA"
51402 msgid "Jersey City"
51403 msgstr "ジャージーシティー"
51404 
51405 #: kstars_i18n.cpp:2123
51406 #, kde-kuit-format
51407 msgctxt "City in Israel"
51408 msgid "Jerusalem"
51409 msgstr "エレサレム"
51410 
51411 #: kstars_i18n.cpp:2124
51412 #, kde-kuit-format
51413 msgctxt "City in Uganda"
51414 msgid "Jinja"
51415 msgstr "ジンジャ"
51416 
51417 #: kstars_i18n.cpp:2125
51418 #, fuzzy, kde-kuit-format
51419 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
51420 #| msgid "Jinju"
51421 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
51422 msgid "Jinju"
51423 msgstr "晋州"
51424 
51425 #: kstars_i18n.cpp:2126
51426 #, kde-kuit-format
51427 msgctxt "City in United Kingdom"
51428 msgid "Jodrell Bank"
51429 msgstr "ジョドレルバンク"
51430 
51431 #: kstars_i18n.cpp:2127
51432 #, kde-kuit-format
51433 msgctxt "City in South Africa"
51434 msgid "Johannesburg"
51435 msgstr "ヨハネスブルク"
51436 
51437 #: kstars_i18n.cpp:2128
51438 #, kde-kuit-format
51439 msgctxt "City in Tennessee USA"
51440 msgid "Johnson City"
51441 msgstr "ジョンソンシティー"
51442 
51443 #: kstars_i18n.cpp:2129
51444 #, kde-kuit-format
51445 msgctxt "City in US Territory"
51446 msgid "Johnston Atoll"
51447 msgstr "ジョンストン環礁"
51448 
51449 #: kstars_i18n.cpp:2130
51450 #, kde-kuit-format
51451 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51452 msgid "Johnstown"
51453 msgstr "ジョンズタウン"
51454 
51455 #: kstars_i18n.cpp:2131
51456 #, kde-kuit-format
51457 msgctxt "City in Illinois USA"
51458 msgid "Joliet"
51459 msgstr "ジョリエット"
51460 
51461 #: kstars_i18n.cpp:2132
51462 #, kde-kuit-format
51463 msgctxt "City in Quebec Canada"
51464 msgid "Joliette"
51465 msgstr "ジョリエット"
51466 
51467 #: kstars_i18n.cpp:2133
51468 #, kde-kuit-format
51469 msgctxt "City in Arkansas USA"
51470 msgid "Jonesboro"
51471 msgstr "ジョーンズバラ"
51472 
51473 #: kstars_i18n.cpp:2134
51474 #, kde-kuit-format
51475 msgctxt "City in Missouri USA"
51476 msgid "Joplin"
51477 msgstr "ジョプリン"
51478 
51479 #: kstars_i18n.cpp:2135
51480 #, kde-kuit-format
51481 msgctxt "City in California USA"
51482 msgid "Julian"
51483 msgstr "ジュリアン"
51484 
51485 #: kstars_i18n.cpp:2136
51486 #, kde-kuit-format
51487 msgctxt "City in Alaska USA"
51488 msgid "Juneau"
51489 msgstr "ジュノー"
51490 
51491 #: kstars_i18n.cpp:2137
51492 #, kde-kuit-format
51493 msgctxt "City in Estonia"
51494 msgid "Jõgeva"
51495 msgstr ""
51496 
51497 #: kstars_i18n.cpp:2138
51498 #, kde-kuit-format
51499 msgctxt "City in Estonia"
51500 msgid "Jõhvi"
51501 msgstr ""
51502 
51503 #: kstars_i18n.cpp:2139
51504 #, kde-kuit-format
51505 msgctxt "City in Afghanistan"
51506 msgid "Kabul"
51507 msgstr "カブール"
51508 
51509 #: kstars_i18n.cpp:2140
51510 #, kde-kuit-format
51511 msgctxt "City in Zambia"
51512 msgid "Kabwe"
51513 msgstr "カブウェ"
51514 
51515 #: kstars_i18n.cpp:2141
51516 #, kde-kuit-format
51517 msgctxt "City in Nigeria"
51518 msgid "Kaduna"
51519 msgstr "カドゥナ"
51520 
51521 #: kstars_i18n.cpp:2142
51522 #, kde-kuit-format
51523 msgctxt "City in Hawaii USA"
51524 msgid "Kaena Point"
51525 msgstr "カエナ岬"
51526 
51527 #: kstars_i18n.cpp:2143
51528 #, fuzzy, kde-kuit-format
51529 #| msgctxt "City in Korea"
51530 #| msgid "Kaesong"
51531 msgctxt "City in North Korea"
51532 msgid "Kaesŏng"
51533 msgstr "開城"
51534 
51535 #: kstars_i18n.cpp:2144
51536 #, kde-kuit-format
51537 msgctxt "City in Hawaii USA"
51538 msgid "Kahului"
51539 msgstr "カフルイ"
51540 
51541 #: kstars_i18n.cpp:2145
51542 #, kde-kuit-format
51543 msgctxt "City in Hawaii USA"
51544 msgid "Kailua Kona"
51545 msgstr "カイルア・コナ"
51546 
51547 #: kstars_i18n.cpp:2146
51548 #, kde-kuit-format
51549 msgctxt "City in Tunisia"
51550 msgid "Kairouan"
51551 msgstr "ケロアン"
51552 
51553 #: kstars_i18n.cpp:2147
51554 #, kde-kuit-format
51555 msgctxt "City in Germany"
51556 msgid "Kaiserslautern"
51557 msgstr "カイゼルスラウテルン"
51558 
51559 #: kstars_i18n.cpp:2148
51560 #, fuzzy, kde-kuit-format
51561 #| msgctxt "star name"
51562 #| msgid "Hadar"
51563 msgctxt "City in Ontario Canada"
51564 msgid "Kaladar"
51565 msgstr "ハダール (Hadar)"
51566 
51567 #: kstars_i18n.cpp:2149
51568 #, kde-kuit-format
51569 msgctxt "City in Michigan USA"
51570 msgid "Kalamazoo"
51571 msgstr "カラマズー"
51572 
51573 #: kstars_i18n.cpp:2150
51574 #, kde-kuit-format
51575 msgctxt "City in Hawaii USA"
51576 msgid "Kalapana"
51577 msgstr "カラパナ"
51578 
51579 #: kstars_i18n.cpp:2151
51580 #, kde-kuit-format
51581 msgctxt "City in Hawaii USA"
51582 msgid "Kalaupapa"
51583 msgstr "カラウパパ"
51584 
51585 #: kstars_i18n.cpp:2152
51586 #, kde-kuit-format
51587 msgctxt "City in North-West Region Russia"
51588 msgid "Kaliningrad"
51589 msgstr "カリーニングラード"
51590 
51591 #: kstars_i18n.cpp:2153
51592 #, kde-kuit-format
51593 msgctxt "City in Montana USA"
51594 msgid "Kalispell"
51595 msgstr "カリスペル"
51596 
51597 #: kstars_i18n.cpp:2154
51598 #, kde-kuit-format
51599 msgctxt "City in Estonia"
51600 msgid "Kallaste"
51601 msgstr "カラステ"
51602 
51603 #: kstars_i18n.cpp:2155
51604 #, kde-kuit-format
51605 msgctxt "City in Central Region Russia"
51606 msgid "Kaluga"
51607 msgstr "カルガ"
51608 
51609 #: kstars_i18n.cpp:2156
51610 #, kde-kuit-format
51611 msgctxt "City in Zealand Denmark"
51612 msgid "Kalundborg"
51613 msgstr "カルンボア"
51614 
51615 #: kstars_i18n.cpp:2157
51616 #, kde-kuit-format
51617 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51618 msgid "Kamloops"
51619 msgstr "カムループス"
51620 
51621 #: kstars_i18n.cpp:2158
51622 #, kde-kuit-format
51623 msgctxt "City in Uganda"
51624 msgid "Kampala"
51625 msgstr "カンパラ"
51626 
51627 #: kstars_i18n.cpp:2159
51628 #, kde-kuit-format
51629 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51630 msgid "Kamsack"
51631 msgstr ""
51632 
51633 #: kstars_i18n.cpp:2160
51634 #, kde-kuit-format
51635 msgctxt "City in Hawaii USA"
51636 msgid "Kamuela"
51637 msgstr "カムエラ"
51638 
51639 #: kstars_i18n.cpp:2161
51640 #, kde-kuit-format
51641 msgctxt "City in Utah USA"
51642 msgid "Kanab"
51643 msgstr "カナブ"
51644 
51645 #: kstars_i18n.cpp:2162
51646 #, kde-kuit-format
51647 msgctxt "City in Hawaii USA"
51648 msgid "Kaneohe Bay"
51649 msgstr "カネオヘ湾"
51650 
51651 #: kstars_i18n.cpp:2163
51652 #, kde-kuit-format
51653 msgctxt "City in Illinois USA"
51654 msgid "Kankakee"
51655 msgstr "カンカキー"
51656 
51657 #: kstars_i18n.cpp:2164
51658 #, kde-kuit-format
51659 msgctxt "City in Guinea"
51660 msgid "Kankan"
51661 msgstr "カンカン"
51662 
51663 #: kstars_i18n.cpp:2165
51664 #, kde-kuit-format
51665 msgctxt "City in North Carolina USA"
51666 msgid "Kannapolis"
51667 msgstr "カナポリス"
51668 
51669 #: kstars_i18n.cpp:2166
51670 #, kde-kuit-format
51671 msgctxt "City in Nigeria"
51672 msgid "Kano"
51673 msgstr "カノ"
51674 
51675 #: kstars_i18n.cpp:2167
51676 #, kde-kuit-format
51677 msgctxt "City in Kansas USA"
51678 msgid "Kansas City"
51679 msgstr "カンザスシティー"
51680 
51681 #: kstars_i18n.cpp:2168
51682 #, kde-kuit-format
51683 msgctxt "City in Missouri USA"
51684 msgid "Kansas City"
51685 msgstr "カンザスシティー"
51686 
51687 #: kstars_i18n.cpp:2169
51688 #, kde-kuit-format
51689 msgctxt "City in Austria"
51690 msgid "Kanzelhoehe"
51691 msgstr ""
51692 
51693 #: kstars_i18n.cpp:2170
51694 #, kde-kuit-format
51695 msgctxt "City in Senegal"
51696 msgid "Kaolack"
51697 msgstr "カオラック"
51698 
51699 #: kstars_i18n.cpp:2171
51700 #, kde-kuit-format
51701 msgctxt "City in Hawaii USA"
51702 msgid "Kapaa"
51703 msgstr "カパア"
51704 
51705 #: kstars_i18n.cpp:2172
51706 #, kde-kuit-format
51707 msgctxt "City in Hawaii USA"
51708 msgid "Kapalua"
51709 msgstr "カパルア"
51710 
51711 #: kstars_i18n.cpp:2173
51712 #, kde-kuit-format
51713 msgctxt "City in Somogy Hungary"
51714 msgid "Kaposvár"
51715 msgstr ""
51716 
51717 #: kstars_i18n.cpp:2174
51718 #, kde-kuit-format
51719 msgctxt "City in Ontario Canada"
51720 msgid "Kapuskasing"
51721 msgstr "カパスケーシング"
51722 
51723 #: kstars_i18n.cpp:2175
51724 #, kde-kuit-format
51725 msgctxt "City in Pakistan"
51726 msgid "Karachi"
51727 msgstr "カラチ"
51728 
51729 #: kstars_i18n.cpp:2176
51730 #, kde-kuit-format
51731 msgctxt "City in Germany"
51732 msgid "Karlsruhe"
51733 msgstr "カルルスルーエ"
51734 
51735 #: kstars_i18n.cpp:2177
51736 #, kde-kuit-format
51737 msgctxt "City in Malawi"
51738 msgid "Karonga"
51739 msgstr "カロンガ"
51740 
51741 #: kstars_i18n.cpp:2178
51742 #, kde-kuit-format
51743 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51744 msgid "Kaslo"
51745 msgstr ""
51746 
51747 #: kstars_i18n.cpp:2179
51748 #, kde-kuit-format
51749 msgctxt "City in Germany"
51750 msgid "Kassel"
51751 msgstr "カッセル"
51752 
51753 #: kstars_i18n.cpp:2180
51754 #, kde-kuit-format
51755 msgctxt "City in Nepal"
51756 msgid "Kathmandu"
51757 msgstr "カトマンズ"
51758 
51759 #: kstars_i18n.cpp:2181
51760 #, kde-kuit-format
51761 msgctxt "City in Namibia"
51762 msgid "Katima Mulilo"
51763 msgstr "カティマ・ムリリョ"
51764 
51765 #: kstars_i18n.cpp:2182
51766 #, kde-kuit-format
51767 msgctxt "City in Hawaii USA"
51768 msgid "Kaunakakai"
51769 msgstr "カウナカカイ"
51770 
51771 #: kstars_i18n.cpp:2183
51772 #, kde-kuit-format
51773 msgctxt "City in Lithuania"
51774 msgid "Kaunas"
51775 msgstr "カウナス"
51776 
51777 #: kstars_i18n.cpp:2184
51778 #, kde-kuit-format
51779 msgctxt "City in Quebec Canada"
51780 msgid "Kazabazua"
51781 msgstr ""
51782 
51783 #: kstars_i18n.cpp:2185
51784 #, kde-kuit-format
51785 msgctxt "City in Volga Region Russia"
51786 msgid "Kazan"
51787 msgstr "カザン"
51788 
51789 #: kstars_i18n.cpp:2186
51790 #, kde-kuit-format
51791 msgctxt "City in Hawaii USA"
51792 msgid "Keahole"
51793 msgstr "ケアホレ"
51794 
51795 #: kstars_i18n.cpp:2187
51796 #, kde-kuit-format
51797 msgctxt "City in Nebraska USA"
51798 msgid "Kearney"
51799 msgstr "カーニー"
51800 
51801 #: kstars_i18n.cpp:2188
51802 #, kde-kuit-format
51803 msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
51804 msgid "Kecskemét"
51805 msgstr ""
51806 
51807 #: kstars_i18n.cpp:2189
51808 #, kde-kuit-format
51809 msgctxt "City in New Hampshire USA"
51810 msgid "Keene"
51811 msgstr "キーン"
51812 
51813 #: kstars_i18n.cpp:2190
51814 #, kde-kuit-format
51815 msgctxt "City in Iceland"
51816 msgid "Keflavik"
51817 msgstr "ケプラビーク"
51818 
51819 #: kstars_i18n.cpp:2191
51820 #, fuzzy, kde-kuit-format
51821 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51822 #| msgid "Kehra"
51823 msgctxt "City in Estonia"
51824 msgid "Kehra"
51825 msgstr "Kehra"
51826 
51827 #: kstars_i18n.cpp:2192
51828 #, kde-kuit-format
51829 msgctxt "City in Estonia"
51830 msgid "Keila"
51831 msgstr "ケイラ"
51832 
51833 #: kstars_i18n.cpp:2193
51834 #, kde-kuit-format
51835 msgctxt "City in Hawaii USA"
51836 msgid "Kekaha"
51837 msgstr "ケカハ"
51838 
51839 #: kstars_i18n.cpp:2194
51840 #, kde-kuit-format
51841 msgctxt "City in British Columbia Canada"
51842 msgid "Kelowna"
51843 msgstr ""
51844 
51845 #: kstars_i18n.cpp:2195
51846 #, kde-kuit-format
51847 msgctxt "City in Washington USA"
51848 msgid "Kelso"
51849 msgstr "ケルソー"
51850 
51851 #: kstars_i18n.cpp:2196
51852 #, kde-kuit-format
51853 msgctxt "City in Siberia Russia"
51854 msgid "Kemerovo"
51855 msgstr "ケメロボ"
51856 
51857 #: kstars_i18n.cpp:2197
51858 #, kde-kuit-format
51859 msgctxt "City in Alaska USA"
51860 msgid "Kenai"
51861 msgstr "キーナイ半島"
51862 
51863 #: kstars_i18n.cpp:2198
51864 #, kde-kuit-format
51865 msgctxt "City in Sierra Leone"
51866 msgid "Kenema"
51867 msgstr "ケネマ"
51868 
51869 #: kstars_i18n.cpp:2199
51870 #, fuzzy, kde-kuit-format
51871 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
51872 #| msgid "Denmark"
51873 msgctxt "City in Munster Ireland"
51874 msgid "Kenmar"
51875 msgstr "デンマーク"
51876 
51877 #: kstars_i18n.cpp:2200
51878 #, kde-kuit-format
51879 msgctxt "City in Maine USA"
51880 msgid "Kennebunk"
51881 msgstr "ケネバンク"
51882 
51883 #: kstars_i18n.cpp:2201
51884 #, kde-kuit-format
51885 msgctxt "City in Louisiana USA"
51886 msgid "Kenner"
51887 msgstr "ケナー"
51888 
51889 #: kstars_i18n.cpp:2202
51890 #, kde-kuit-format
51891 msgctxt "City in Ontario Canada"
51892 msgid "Kenora"
51893 msgstr "ケノーラ"
51894 
51895 #: kstars_i18n.cpp:2203
51896 #, kde-kuit-format
51897 msgctxt "City in Wisconsin USA"
51898 msgid "Kenosha"
51899 msgstr "ケノーシャ"
51900 
51901 #: kstars_i18n.cpp:2204
51902 #, kde-kuit-format
51903 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51904 msgid "Kentville"
51905 msgstr "ケントビル"
51906 
51907 #: kstars_i18n.cpp:2205
51908 #, kde-kuit-format
51909 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
51910 msgid "Kerrobert"
51911 msgstr ""
51912 
51913 #: kstars_i18n.cpp:2206
51914 #, kde-kuit-format
51915 msgctxt "City in Alaska USA"
51916 msgid "Ketchikan"
51917 msgstr "ケチカン"
51918 
51919 #: kstars_i18n.cpp:2207
51920 #, kde-kuit-format
51921 msgctxt "City in Ohio USA"
51922 msgid "Kettering"
51923 msgstr "ケタリング"
51924 
51925 #: kstars_i18n.cpp:2208
51926 #, kde-kuit-format
51927 msgctxt "City in Far East Russia"
51928 msgid "Khabarovsk"
51929 msgstr "ハバロフスク"
51930 
51931 #: kstars_i18n.cpp:2209
51932 #, kde-kuit-format
51933 msgctxt "City in Greece"
51934 msgid "Khaniá"
51935 msgstr ""
51936 
51937 #: kstars_i18n.cpp:2210
51938 #, kde-kuit-format
51939 msgctxt "City in Ural Russia"
51940 msgid "Khanty-Mansiysk"
51941 msgstr "ハントゥイ・マンシースク"
51942 
51943 #: kstars_i18n.cpp:2211
51944 #, kde-kuit-format
51945 msgctxt "City in Ukraine"
51946 msgid "Kharkiv"
51947 msgstr "ジャルコフ"
51948 
51949 #: kstars_i18n.cpp:2212
51950 #, kde-kuit-format
51951 msgctxt "City in Sudan"
51952 msgid "Khartoum"
51953 msgstr "カーツーム"
51954 
51955 #: kstars_i18n.cpp:2213
51956 #, fuzzy, kde-kuit-format
51957 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
51958 #| msgid "Emerson"
51959 msgctxt "City in Ukraine"
51960 msgid "Kherson"
51961 msgstr "エマーソン"
51962 
51963 #: kstars_i18n.cpp:2214
51964 #, kde-kuit-format
51965 msgctxt "City in Ukraine"
51966 msgid "Khmel'nyts'kyi"
51967 msgstr ""
51968 
51969 #: kstars_i18n.cpp:2215
51970 #, kde-kuit-format
51971 msgctxt "City in Texas USA"
51972 msgid "Kickapoo Cavern  SP (Bracketville)"
51973 msgstr ""
51974 
51975 #: kstars_i18n.cpp:2216
51976 #, kde-kuit-format
51977 msgctxt "City in Germany"
51978 msgid "Kiel"
51979 msgstr "キール"
51980 
51981 #: kstars_i18n.cpp:2217
51982 #, kde-kuit-format
51983 msgctxt "City in Rwanda"
51984 msgid "Kigali"
51985 msgstr "キガリ"
51986 
51987 #: kstars_i18n.cpp:2218
51988 #, kde-kuit-format
51989 msgctxt "City in Alberta Canada"
51990 msgid "Kikino"
51991 msgstr ""
51992 
51993 #: kstars_i18n.cpp:2219
51994 #, kde-kuit-format
51995 msgctxt "City in Marshall Islands"
51996 msgid "Kili"
51997 msgstr "キリ島"
51998 
51999 #: kstars_i18n.cpp:2220
52000 #, kde-kuit-format
52001 msgctxt "City in Estonia"
52002 msgid "Kilingi-Nõmme"
52003 msgstr ""
52004 
52005 #: kstars_i18n.cpp:2221
52006 #, fuzzy, kde-kuit-format
52007 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52008 #| msgid "Kearney"
52009 msgctxt "City in Manitoba Canada"
52010 msgid "Killarney"
52011 msgstr "カーニー"
52012 
52013 #: kstars_i18n.cpp:2222
52014 #, kde-kuit-format
52015 msgctxt "City in Nebraska USA"
52016 msgid "Kimball"
52017 msgstr "キンブル"
52018 
52019 #: kstars_i18n.cpp:2223
52020 #, fuzzy, kde-kuit-format
52021 #| msgctxt "City in Korea"
52022 #| msgid "Kimch'aek"
52023 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
52024 msgid "Kimchaek"
52025 msgstr "金策"
52026 
52027 #: kstars_i18n.cpp:2224
52028 #, kde-kuit-format
52029 msgctxt "City in Ontario Canada"
52030 msgid "Kincardine"
52031 msgstr ""
52032 
52033 #: kstars_i18n.cpp:2225
52034 #, fuzzy, kde-kuit-format
52035 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52036 #| msgid "Sandersville"
52037 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52038 msgid "Kindersley"
52039 msgstr "サンダーズビル"
52040 
52041 #: kstars_i18n.cpp:2226
52042 #, kde-kuit-format
52043 msgctxt "City in Virginia USA"
52044 msgid "King George"
52045 msgstr "キングジョージ山"
52046 
52047 #: kstars_i18n.cpp:2227
52048 #, kde-kuit-format
52049 msgctxt "City in Alaska USA"
52050 msgid "King Salmon"
52051 msgstr "キング・サーモン"
52052 
52053 #: kstars_i18n.cpp:2228
52054 #, kde-kuit-format
52055 msgctxt "City in Arizona USA"
52056 msgid "Kingman"
52057 msgstr "キングマン"
52058 
52059 #: kstars_i18n.cpp:2229
52060 #, kde-kuit-format
52061 msgctxt "City in Queensland Australia"
52062 msgid "Kings Beach"
52063 msgstr "キングス・ビーチ"
52064 
52065 #: kstars_i18n.cpp:2230
52066 #, kde-kuit-format
52067 msgctxt "City in Tennessee USA"
52068 msgid "Kingsport"
52069 msgstr "キングズポート"
52070 
52071 #: kstars_i18n.cpp:2231
52072 #, kde-kuit-format
52073 msgctxt "City in Jamaica"
52074 msgid "Kingston"
52075 msgstr "キングストン"
52076 
52077 #: kstars_i18n.cpp:2232
52078 #, kde-kuit-format
52079 msgctxt "City in Ontario Canada"
52080 msgid "Kingston"
52081 msgstr "キングストン"
52082 
52083 #: kstars_i18n.cpp:2233
52084 #, kde-kuit-format
52085 msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
52086 msgid "Kinshasa"
52087 msgstr "キンシャサ"
52088 
52089 #: kstars_i18n.cpp:2234
52090 #, kde-kuit-format
52091 msgctxt "City in Ontario Canada"
52092 msgid "Kiosk"
52093 msgstr "キオスク"
52094 
52095 #: kstars_i18n.cpp:2235
52096 #, kde-kuit-format
52097 msgctxt "City in Ontario Canada"
52098 msgid "Kirkland Lake"
52099 msgstr "カークランドレイク"
52100 
52101 #: kstars_i18n.cpp:2236
52102 #, kde-kuit-format
52103 msgctxt "City in Ukraine"
52104 msgid "Kirovohrad"
52105 msgstr ""
52106 
52107 #: kstars_i18n.cpp:2237
52108 #, kde-kuit-format
52109 msgctxt "City in Sweden"
52110 msgid "Kiruna"
52111 msgstr "キルナ"
52112 
52113 #: kstars_i18n.cpp:2238
52114 #, kde-kuit-format
52115 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
52116 msgid "Kisangani"
52117 msgstr "キサンガニ"
52118 
52119 #: kstars_i18n.cpp:2239
52120 #, kde-kuit-format
52121 msgctxt "City in Somalia"
52122 msgid "Kismayu"
52123 msgstr "キスマイヨ"
52124 
52125 #: kstars_i18n.cpp:2240
52126 #, kde-kuit-format
52127 msgctxt "City in Japan"
52128 msgid "Kiso"
52129 msgstr "木曽"
52130 
52131 #: kstars_i18n.cpp:2241
52132 #, kde-kuit-format
52133 msgctxt "City in Florida USA"
52134 msgid "Kissimmee"
52135 msgstr "キシミー"
52136 
52137 #: kstars_i18n.cpp:2242
52138 #, kde-kuit-format
52139 msgctxt "City in Kenya"
52140 msgid "Kisumu"
52141 msgstr "キスム"
52142 
52143 #: kstars_i18n.cpp:2243
52144 #, kde-kuit-format
52145 msgctxt "City in Colorado USA"
52146 msgid "Kit Carson"
52147 msgstr "キット・カースン"
52148 
52149 #: kstars_i18n.cpp:2244
52150 #, kde-kuit-format
52151 msgctxt "City in Ontario Canada"
52152 msgid "Kitchener"
52153 msgstr "キッチナー"
52154 
52155 #: kstars_i18n.cpp:2245
52156 #, kde-kuit-format
52157 msgctxt "City in Arizona USA"
52158 msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
52159 msgstr "キットピーク国立天文台"
52160 
52161 #: kstars_i18n.cpp:2246
52162 #, kde-kuit-format
52163 msgctxt "City in Zambia"
52164 msgid "Kitwe"
52165 msgstr "キトウェ"
52166 
52167 #: kstars_i18n.cpp:2247
52168 #, kde-kuit-format
52169 msgctxt "City in Estonia"
52170 msgid "Kiviõli"
52171 msgstr "キビオリ"
52172 
52173 #: kstars_i18n.cpp:2248
52174 #, kde-kuit-format
52175 msgctxt "City in Lithuania"
52176 msgid "Klaipėda"
52177 msgstr "クライペダ"
52178 
52179 #: kstars_i18n.cpp:2249
52180 #, kde-kuit-format
52181 msgctxt "City in Oregon USA"
52182 msgid "Klamath Falls"
52183 msgstr "クラマスフォールズ"
52184 
52185 #: kstars_i18n.cpp:2250
52186 #, kde-kuit-format
52187 msgctxt "City in British Columbia Canada"
52188 msgid "Kleena Kleene"
52189 msgstr ""
52190 
52191 #: kstars_i18n.cpp:2251
52192 #, kde-kuit-format
52193 msgctxt "City in North Carolina USA"
52194 msgid "Knightdale"
52195 msgstr "ナイトダーレ"
52196 
52197 #: kstars_i18n.cpp:2252
52198 #, kde-kuit-format
52199 msgctxt "City in Tennessee USA"
52200 msgid "Knoxville"
52201 msgstr "ノックスビル"
52202 
52203 #: kstars_i18n.cpp:2253
52204 #, kde-kuit-format
52205 msgctxt "City in Germany"
52206 msgid "Koblenz"
52207 msgstr "コブレンツ"
52208 
52209 #: kstars_i18n.cpp:2254
52210 #, kde-kuit-format
52211 msgctxt "City in India"
52212 msgid "Kodaikanal"
52213 msgstr "コダイカーナル"
52214 
52215 #: kstars_i18n.cpp:2255
52216 #, kde-kuit-format
52217 msgctxt "City in Alaska USA"
52218 msgid "Kodiak"
52219 msgstr "コディアック"
52220 
52221 #: kstars_i18n.cpp:2256
52222 #, kde-kuit-format
52223 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52224 msgid "Koege"
52225 msgstr "クーエ"
52226 
52227 #: kstars_i18n.cpp:2257
52228 #, kde-kuit-format
52229 msgctxt "City in Hawaii USA"
52230 msgid "Kohala"
52231 msgstr "コハラ半島"
52232 
52233 #: kstars_i18n.cpp:2258
52234 #, kde-kuit-format
52235 msgctxt "City in Estonia"
52236 msgid "Kohtla-Järve"
52237 msgstr ""
52238 
52239 #: kstars_i18n.cpp:2259
52240 #, kde-kuit-format
52241 msgctxt "City in Hawaii USA"
52242 msgid "Koko Head"
52243 msgstr "ココヘッド"
52244 
52245 #: kstars_i18n.cpp:2260
52246 #, kde-kuit-format
52247 msgctxt "City in Indiana USA"
52248 msgid "Kokomo"
52249 msgstr "ココモ"
52250 
52251 #: kstars_i18n.cpp:2261
52252 #, kde-kuit-format
52253 msgctxt "City in Jylland Denmark"
52254 msgid "Kolding"
52255 msgstr "コリング"
52256 
52257 #: kstars_i18n.cpp:2262
52258 #, kde-kuit-format
52259 msgctxt "City in India"
52260 msgid "Kolkata"
52261 msgstr "コルカタ"
52262 
52263 #: kstars_i18n.cpp:2263
52264 #, kde-kuit-format
52265 msgctxt "City in Hawaii USA"
52266 msgid "Koloa"
52267 msgstr "コロア"
52268 
52269 #: kstars_i18n.cpp:2264
52270 #, kde-kuit-format
52271 msgctxt "City in Hawaii USA"
52272 msgid "Kona"
52273 msgstr "コナ"
52274 
52275 #: kstars_i18n.cpp:2265
52276 #, kde-kuit-format
52277 msgctxt "City in Thailand"
52278 msgid "Korat"
52279 msgstr "コラト高原"
52280 
52281 #: kstars_i18n.cpp:2266
52282 #, kde-kuit-format
52283 msgctxt "City in Zealand Denmark"
52284 msgid "Korsoer"
52285 msgstr "コソー"
52286 
52287 #: kstars_i18n.cpp:2267
52288 #, kde-kuit-format
52289 msgctxt "City in Micronesia"
52290 msgid "Kosrae"
52291 msgstr "コスラエ"
52292 
52293 #: kstars_i18n.cpp:2268
52294 #, kde-kuit-format
52295 msgctxt "City in Central Region Russia"
52296 msgid "Kostroma"
52297 msgstr "コストロマ"
52298 
52299 #: kstars_i18n.cpp:2269
52300 #, kde-kuit-format
52301 msgctxt "City in Malaysia"
52302 msgid "Kota Kinabalu"
52303 msgstr "コタキナバル"
52304 
52305 #: kstars_i18n.cpp:2270
52306 #, kde-kuit-format
52307 msgctxt "City in Alaska USA"
52308 msgid "Kotzebue"
52309 msgstr "コツェビュー"
52310 
52311 #: kstars_i18n.cpp:2271
52312 #, kde-kuit-format
52313 msgctxt "City in South Region Russia"
52314 msgid "Krasnodar"
52315 msgstr "クラスノダール"
52316 
52317 #: kstars_i18n.cpp:2272
52318 #, kde-kuit-format
52319 msgctxt "City in Siberia Russia"
52320 msgid "Krasnoyarsk"
52321 msgstr "クラスノヤルスク"
52322 
52323 #: kstars_i18n.cpp:2273
52324 #, kde-kuit-format
52325 msgctxt "City in Germany"
52326 msgid "Krefeld"
52327 msgstr "クレーフェルト"
52328 
52329 #: kstars_i18n.cpp:2274
52330 #, kde-kuit-format
52331 msgctxt "City in Norway"
52332 msgid "Kristiansand"
52333 msgstr "クリスティアンサン"
52334 
52335 #: kstars_i18n.cpp:2275
52336 #, kde-kuit-format
52337 msgctxt "City in Malaysia"
52338 msgid "Kuala Lumpur"
52339 msgstr "クアラルンプール"
52340 
52341 #: kstars_i18n.cpp:2276
52342 #, kde-kuit-format
52343 msgctxt "City in Malaysia"
52344 msgid "Kuching"
52345 msgstr "クチン"
52346 
52347 #: kstars_i18n.cpp:2277
52348 #, kde-kuit-format
52349 msgctxt "City in Austria"
52350 msgid "Kuffner"
52351 msgstr "カフナー"
52352 
52353 #: kstars_i18n.cpp:2278
52354 #, kde-kuit-format
52355 msgctxt "City in Estonia"
52356 msgid "Kunda"
52357 msgstr "クンダ"
52358 
52359 #: kstars_i18n.cpp:2279
52360 #, kde-kuit-format
52361 msgctxt "City in Finland"
52362 msgid "Kuopio"
52363 msgstr "クオピオ"
52364 
52365 #: kstars_i18n.cpp:2280
52366 #, kde-kuit-format
52367 msgctxt "City in Hawaii USA"
52368 msgid "Kure Island"
52369 msgstr "クレ島"
52370 
52371 #: kstars_i18n.cpp:2281
52372 #, kde-kuit-format
52373 msgctxt "City in Estonia"
52374 msgid "Kuressaare"
52375 msgstr "クレサーレ"
52376 
52377 #: kstars_i18n.cpp:2282
52378 #, kde-kuit-format
52379 msgctxt "City in Ural Russia"
52380 msgid "Kurgan"
52381 msgstr "クーガン"
52382 
52383 #: kstars_i18n.cpp:2283
52384 #, kde-kuit-format
52385 msgctxt "City in Central Region Russia"
52386 msgid "Kursk"
52387 msgstr "クルスク"
52388 
52389 #: kstars_i18n.cpp:2284
52390 #, fuzzy, kde-kuit-format
52391 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52392 #| msgid "Latina"
52393 msgctxt "City in Croatia"
52394 msgid "Kutina"
52395 msgstr "ラティナ"
52396 
52397 #: kstars_i18n.cpp:2285
52398 #, kde-kuit-format
52399 msgctxt "City in Kuwait"
52400 msgid "Kuwait City"
52401 msgstr "クウェートシティー"
52402 
52403 #: kstars_i18n.cpp:2286
52404 #, kde-kuit-format
52405 msgctxt "City in Marshall Islands"
52406 msgid "Kwajalein Atoll"
52407 msgstr "クワジャレイン環礁"
52408 
52409 #: kstars_i18n.cpp:2287
52410 #, kde-kuit-format
52411 msgctxt "City in Japan"
52412 msgid "Kwasan"
52413 msgstr "花山"
52414 
52415 #: kstars_i18n.cpp:2288
52416 #, kde-kuit-format
52417 msgctxt "City in Ukraine"
52418 msgid "Kyiv"
52419 msgstr ""
52420 
52421 #: kstars_i18n.cpp:2289
52422 #, kde-kuit-format
52423 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52424 msgid "Kyle"
52425 msgstr "カイル"
52426 
52427 #: kstars_i18n.cpp:2290
52428 #, kde-kuit-format
52429 msgctxt "City in Japan"
52430 msgid "Kyoto"
52431 msgstr "京都"
52432 
52433 #: kstars_i18n.cpp:2291
52434 #, kde-kuit-format
52435 msgctxt "City in Siberia Russia"
52436 msgid "Kyzyl"
52437 msgstr "クイズイル"
52438 
52439 #: kstars_i18n.cpp:2292
52440 #, kde-kuit-format
52441 msgctxt "City in Estonia"
52442 msgid "Kärdla"
52443 msgstr "カルドラ"
52444 
52445 #: kstars_i18n.cpp:2293
52446 #, kde-kuit-format
52447 msgctxt "City in Italy"
52448 msgid "L'Aquila"
52449 msgstr "ラクイラ"
52450 
52451 #: kstars_i18n.cpp:2294
52452 #, kde-kuit-format
52453 msgctxt "City in Quebec Canada"
52454 msgid "L'Etape"
52455 msgstr ""
52456 
52457 #: kstars_i18n.cpp:2295
52458 #, kde-kuit-format
52459 msgctxt "City in Ukraine"
52460 msgid "L'viv"
52461 msgstr ""
52462 
52463 #: kstars_i18n.cpp:2296
52464 #, kde-kuit-format
52465 msgctxt "City in Spain"
52466 msgid "La Coruña"
52467 msgstr "ラコルーニャ"
52468 
52469 #: kstars_i18n.cpp:2297
52470 #, kde-kuit-format
52471 msgctxt "City in Wisconsin USA"
52472 msgid "La Crosse"
52473 msgstr "ラクロス"
52474 
52475 #: kstars_i18n.cpp:2298
52476 #, kde-kuit-format
52477 msgctxt "City in Oregon USA"
52478 msgid "La Grande"
52479 msgstr "ラグランド"
52480 
52481 #: kstars_i18n.cpp:2299
52482 #, kde-kuit-format
52483 msgctxt "City in Georgia USA"
52484 msgid "La Grange"
52485 msgstr "ラグレーンジ"
52486 
52487 #: kstars_i18n.cpp:2300
52488 #, kde-kuit-format
52489 msgctxt "City in Cuba"
52490 msgid "La Habana"
52491 msgstr "ラハバナ"
52492 
52493 #: kstars_i18n.cpp:2301
52494 #, kde-kuit-format
52495 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52496 msgid "La Loche"
52497 msgstr "ラロシュ"
52498 
52499 #: kstars_i18n.cpp:2302
52500 #, kde-kuit-format
52501 msgctxt "City in California USA"
52502 msgid "La Mesa"
52503 msgstr "ラメーサ"
52504 
52505 #: kstars_i18n.cpp:2303
52506 #, kde-kuit-format
52507 msgctxt "City in Canary Islands Spain"
52508 msgid "La Palma Obs."
52509 msgstr "ラ・パルマ観測所"
52510 
52511 #: kstars_i18n.cpp:2304
52512 #, kde-kuit-format
52513 msgctxt "City in Bolivia"
52514 msgid "La Paz"
52515 msgstr "ラパス"
52516 
52517 #: kstars_i18n.cpp:2305
52518 #, kde-kuit-format
52519 msgctxt "City in Quebec Canada"
52520 msgid "La Pocatiere"
52521 msgstr ""
52522 
52523 #: kstars_i18n.cpp:2306
52524 #, kde-kuit-format
52525 msgctxt "City in Charente-Maritime France"
52526 msgid "La Rochelle"
52527 msgstr "ラ・ロシェル"
52528 
52529 #: kstars_i18n.cpp:2307
52530 #, fuzzy, kde-kuit-format
52531 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52532 #| msgid "Barre"
52533 msgctxt "City in Quebec Canada"
52534 msgid "La Sarre"
52535 msgstr "バリー"
52536 
52537 #: kstars_i18n.cpp:2308
52538 #, fuzzy, kde-kuit-format
52539 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52540 #| msgid "La Spezia"
52541 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52542 msgid "La Scie"
52543 msgstr "ラスペツィア"
52544 
52545 #: kstars_i18n.cpp:2309
52546 #, kde-kuit-format
52547 msgctxt "City in Chile"
52548 msgid "La Silla Obs."
52549 msgstr "ラシラ観測所"
52550 
52551 #: kstars_i18n.cpp:2310
52552 #, kde-kuit-format
52553 msgctxt "City in Italy"
52554 msgid "La Spezia"
52555 msgstr "ラスペツィア"
52556 
52557 #: kstars_i18n.cpp:2311
52558 #, kde-kuit-format
52559 msgctxt "City in Quebec Canada"
52560 msgid "La Tuque"
52561 msgstr ""
52562 
52563 #: kstars_i18n.cpp:2312
52564 #, kde-kuit-format
52565 msgctxt "City in California USA"
52566 msgid "La Verne"
52567 msgstr "ラバーン"
52568 
52569 #: kstars_i18n.cpp:2313
52570 #, kde-kuit-format
52571 msgctxt "City in Michigan USA"
52572 msgid "LaPeer"
52573 msgstr "ラピア"
52574 
52575 #: kstars_i18n.cpp:2314
52576 #, fuzzy, kde-kuit-format
52577 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52578 #| msgid "Libreville"
52579 msgctxt "City in Quebec Canada"
52580 msgid "Labrieville"
52581 msgstr "リーブルビル"
52582 
52583 #: kstars_i18n.cpp:2315
52584 #, kde-kuit-format
52585 msgctxt "City in Alberta Canada"
52586 msgid "Lac La Biche"
52587 msgstr ""
52588 
52589 #: kstars_i18n.cpp:2316
52590 #, kde-kuit-format
52591 msgctxt "City in Manitoba Canada"
52592 msgid "Lac du Bonnet"
52593 msgstr ""
52594 
52595 #: kstars_i18n.cpp:2317
52596 #, kde-kuit-format
52597 msgctxt "City in Quebec Canada"
52598 msgid "Lac-Megantic"
52599 msgstr ""
52600 
52601 #: kstars_i18n.cpp:2318
52602 #, kde-kuit-format
52603 msgctxt "City in Quebec Canada"
52604 msgid "Lachute"
52605 msgstr ""
52606 
52607 #: kstars_i18n.cpp:2319
52608 #, kde-kuit-format
52609 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52610 msgid "Laconia"
52611 msgstr "ラコニア"
52612 
52613 #: kstars_i18n.cpp:2320
52614 #, kde-kuit-format
52615 msgctxt "City in Indiana USA"
52616 msgid "Lafayette"
52617 msgstr "ラフィーエット"
52618 
52619 #: kstars_i18n.cpp:2321
52620 #, kde-kuit-format
52621 msgctxt "City in Louisiana USA"
52622 msgid "Lafayette"
52623 msgstr "ラフィーエット"
52624 
52625 #: kstars_i18n.cpp:2322
52626 #, kde-kuit-format
52627 msgctxt "City in Nigeria"
52628 msgid "Lagos"
52629 msgstr "ラゴス"
52630 
52631 #: kstars_i18n.cpp:2323
52632 #, kde-kuit-format
52633 msgctxt "City in Pakistan"
52634 msgid "Lahore"
52635 msgstr "ラホール"
52636 
52637 #: kstars_i18n.cpp:2324
52638 #, kde-kuit-format
52639 msgctxt "City in Germany"
52640 msgid "Lahr"
52641 msgstr "ラール"
52642 
52643 #: kstars_i18n.cpp:2325
52644 #, kde-kuit-format
52645 msgctxt "City in Finland"
52646 msgid "Lahti"
52647 msgstr "ラハティ"
52648 
52649 #: kstars_i18n.cpp:2326
52650 #, kde-kuit-format
52651 msgctxt "City in Azores Portugal"
52652 msgid "Lajes"
52653 msgstr "ラジェス"
52654 
52655 #: kstars_i18n.cpp:2327
52656 #, kde-kuit-format
52657 msgctxt "City in Louisiana USA"
52658 msgid "Lake Charles"
52659 msgstr "レークチャールズ"
52660 
52661 #: kstars_i18n.cpp:2328
52662 #, kde-kuit-format
52663 msgctxt "City in Florida USA"
52664 msgid "Lake City"
52665 msgstr "レークシティー"
52666 
52667 #: kstars_i18n.cpp:2329
52668 #, kde-kuit-format
52669 msgctxt "City in Alberta Canada"
52670 msgid "Lake Louise"
52671 msgstr "レイク・ルイーズ"
52672 
52673 #: kstars_i18n.cpp:2330
52674 #, kde-kuit-format
52675 msgctxt "City in Oregon USA"
52676 msgid "Lake Oswego"
52677 msgstr "オスウィーゴ湖"
52678 
52679 #: kstars_i18n.cpp:2331
52680 #, kde-kuit-format
52681 msgctxt "City in Illinois USA"
52682 msgid "Lake Villa"
52683 msgstr "レーク・ヴィラ"
52684 
52685 #: kstars_i18n.cpp:2332
52686 #, kde-kuit-format
52687 msgctxt "City in Arkansas USA"
52688 msgid "Lake Village"
52689 msgstr "レイクヴィレッジ"
52690 
52691 #: kstars_i18n.cpp:2333
52692 #, kde-kuit-format
52693 msgctxt "City in Florida USA"
52694 msgid "Lakeland"
52695 msgstr "レークランド"
52696 
52697 #: kstars_i18n.cpp:2334
52698 #, kde-kuit-format
52699 msgctxt "City in California USA"
52700 msgid "Lakewood"
52701 msgstr "レークウッド"
52702 
52703 #: kstars_i18n.cpp:2335
52704 #, kde-kuit-format
52705 msgctxt "City in Colorado USA"
52706 msgid "Lakewood"
52707 msgstr "レークウッド"
52708 
52709 #: kstars_i18n.cpp:2336
52710 #, kde-kuit-format
52711 msgctxt "City in Ohio USA"
52712 msgid "Lakewood"
52713 msgstr "レークウッド"
52714 
52715 #: kstars_i18n.cpp:2337
52716 #, kde-kuit-format
52717 msgctxt "City in North Dakota USA"
52718 msgid "Lakota"
52719 msgstr "ラコタ"
52720 
52721 #: kstars_i18n.cpp:2338
52722 #, kde-kuit-format
52723 msgctxt "City in Colorado USA"
52724 msgid "Lamar"
52725 msgstr "ラマー"
52726 
52727 #: kstars_i18n.cpp:2339
52728 #, kde-kuit-format
52729 msgctxt "City in Gabon"
52730 msgid "Lambarene"
52731 msgstr "ランバレネ"
52732 
52733 #: kstars_i18n.cpp:2340
52734 #, kde-kuit-format
52735 msgctxt "City in Italy"
52736 msgid "Lampedusa"
52737 msgstr "ランペドゥーサ"
52738 
52739 #: kstars_i18n.cpp:2341
52740 #, kde-kuit-format
52741 msgctxt "City in Hawaii USA"
52742 msgid "Lanai City"
52743 msgstr "ラナイシティー"
52744 
52745 #: kstars_i18n.cpp:2342
52746 #, kde-kuit-format
52747 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52748 msgid "Lancaster"
52749 msgstr "ランカスター"
52750 
52751 #: kstars_i18n.cpp:2343
52752 #, kde-kuit-format
52753 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52754 msgid "Lancaster"
52755 msgstr "ランカスター"
52756 
52757 #: kstars_i18n.cpp:2344
52758 #, kde-kuit-format
52759 msgctxt "City in Wyoming USA"
52760 msgid "Lander"
52761 msgstr "ランダー"
52762 
52763 #: kstars_i18n.cpp:2345
52764 #, kde-kuit-format
52765 msgctxt "City in Michigan USA"
52766 msgid "Lansing"
52767 msgstr "ランシング"
52768 
52769 #: kstars_i18n.cpp:2346
52770 #, kde-kuit-format
52771 msgctxt "City in Wyoming USA"
52772 msgid "Laramie"
52773 msgstr "ララミー"
52774 
52775 #: kstars_i18n.cpp:2347
52776 #, kde-kuit-format
52777 msgctxt "City in Texas USA"
52778 msgid "Laredo"
52779 msgstr "ラレード"
52780 
52781 #: kstars_i18n.cpp:2348
52782 #, kde-kuit-format
52783 msgctxt "City in Florida USA"
52784 msgid "Largo"
52785 msgstr "ラーゴ"
52786 
52787 #: kstars_i18n.cpp:2349
52788 #, kde-kuit-format
52789 msgctxt "City in Chile"
52790 msgid "Las Campanas Obs."
52791 msgstr "ラスキャンパナス観測所"
52792 
52793 #: kstars_i18n.cpp:2350
52794 #, kde-kuit-format
52795 msgctxt "City in New Mexico USA"
52796 msgid "Las Cruces"
52797 msgstr "ラスクルーセス"
52798 
52799 #: kstars_i18n.cpp:2351
52800 #, kde-kuit-format
52801 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
52802 msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
52803 msgstr "ラ・パルマ グランカナリア"
52804 
52805 #: kstars_i18n.cpp:2352
52806 #, kde-kuit-format
52807 msgctxt "City in Nevada USA"
52808 msgid "Las Vegas"
52809 msgstr "ラスベガス"
52810 
52811 #: kstars_i18n.cpp:2353
52812 #, kde-kuit-format
52813 msgctxt "City in ACT Australia"
52814 msgid "Latham"
52815 msgstr "ラザム"
52816 
52817 #: kstars_i18n.cpp:2354
52818 #, kde-kuit-format
52819 msgctxt "City in Italy"
52820 msgid "Latina"
52821 msgstr "ラティナ"
52822 
52823 #: kstars_i18n.cpp:2355
52824 #, kde-kuit-format
52825 msgctxt "City in Delaware USA"
52826 msgid "Laurel"
52827 msgstr "ローレル"
52828 
52829 #: kstars_i18n.cpp:2356
52830 #, kde-kuit-format
52831 msgctxt "City in Maryland USA"
52832 msgid "Laurel"
52833 msgstr "ローレル"
52834 
52835 #: kstars_i18n.cpp:2357
52836 #, kde-kuit-format
52837 msgctxt "City in Mississippi USA"
52838 msgid "Laurel"
52839 msgstr "ローレル"
52840 
52841 #: kstars_i18n.cpp:2358
52842 #, kde-kuit-format
52843 msgctxt "City in Switzerland"
52844 msgid "Lausanne"
52845 msgstr "ローザンヌ"
52846 
52847 #: kstars_i18n.cpp:2359
52848 #, kde-kuit-format
52849 msgctxt "City in Quebec Canada"
52850 msgid "Laval"
52851 msgstr "ラバル"
52852 
52853 #: kstars_i18n.cpp:2360
52854 #, kde-kuit-format
52855 msgctxt "City in Kansas USA"
52856 msgid "Lawrence"
52857 msgstr "ロレンス"
52858 
52859 #: kstars_i18n.cpp:2361
52860 #, kde-kuit-format
52861 msgctxt "City in Massachusetts USA"
52862 msgid "Lawrence"
52863 msgstr "ロレンス"
52864 
52865 #: kstars_i18n.cpp:2362
52866 #, kde-kuit-format
52867 msgctxt "City in Oklahoma USA"
52868 msgid "Lawton"
52869 msgstr "ロートン"
52870 
52871 #: kstars_i18n.cpp:2363
52872 #, kde-kuit-format
52873 msgctxt "City in Utah USA"
52874 msgid "Layton"
52875 msgstr "レートン"
52876 
52877 #: kstars_i18n.cpp:2364
52878 #, kde-kuit-format
52879 msgctxt "City in Seine-maritime France"
52880 msgid "Le Havre"
52881 msgstr "ルアーブル"
52882 
52883 #: kstars_i18n.cpp:2365
52884 #, kde-kuit-format
52885 msgctxt "City in Haute-Loire France"
52886 msgid "Le-Puy-en-Velay"
52887 msgstr ""
52888 
52889 #: kstars_i18n.cpp:2366
52890 #, kde-kuit-format
52891 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52892 msgid "Leader"
52893 msgstr "リーダー"
52894 
52895 #: kstars_i18n.cpp:2367
52896 #, fuzzy, kde-kuit-format
52897 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52898 #| msgid "Lexington"
52899 msgctxt "City in Ontario Canada"
52900 msgid "Leamington"
52901 msgstr "レキシントン"
52902 
52903 #: kstars_i18n.cpp:2368
52904 #, kde-kuit-format
52905 msgctxt "City in Western Australia Australia"
52906 msgid "Learmonth"
52907 msgstr "リアーマンス"
52908 
52909 #: kstars_i18n.cpp:2369
52910 #, kde-kuit-format
52911 msgctxt "City in Kansas USA"
52912 msgid "Leavenworth"
52913 msgstr "レブンワース"
52914 
52915 #: kstars_i18n.cpp:2370
52916 #, kde-kuit-format
52917 msgctxt "City in Washington USA"
52918 msgid "Leavenworth"
52919 msgstr "レブンワース"
52920 
52921 #: kstars_i18n.cpp:2371
52922 #, kde-kuit-format
52923 msgctxt "City in Kentucky USA"
52924 msgid "Lebanon"
52925 msgstr "レバノン"
52926 
52927 #: kstars_i18n.cpp:2372
52928 #, kde-kuit-format
52929 msgctxt "City in Missouri USA"
52930 msgid "Lebanon"
52931 msgstr "レバノン"
52932 
52933 #: kstars_i18n.cpp:2373
52934 #, kde-kuit-format
52935 msgctxt "City in New Hampshire USA"
52936 msgid "Lebanon"
52937 msgstr "レバノン"
52938 
52939 #: kstars_i18n.cpp:2374
52940 #, kde-kuit-format
52941 msgctxt "City in Quebec Canada"
52942 msgid "Lebel-sur-Quevillon"
52943 msgstr ""
52944 
52945 #: kstars_i18n.cpp:2375
52946 #, kde-kuit-format
52947 msgctxt "City in Italy"
52948 msgid "Lecce"
52949 msgstr "レッチェ"
52950 
52951 #: kstars_i18n.cpp:2376
52952 #, kde-kuit-format
52953 msgctxt "City in Lecco Italy"
52954 msgid "Lecco"
52955 msgstr "レッコ"
52956 
52957 #: kstars_i18n.cpp:2377
52958 #, kde-kuit-format
52959 msgctxt "City in Germany"
52960 msgid "Leck"
52961 msgstr "レック"
52962 
52963 #: kstars_i18n.cpp:2378
52964 #, kde-kuit-format
52965 msgctxt "City in Lebanon"
52966 msgid "Lee"
52967 msgstr "リー"
52968 
52969 #: kstars_i18n.cpp:2379
52970 #, kde-kuit-format
52971 msgctxt "City in United Kingdom"
52972 msgid "Leeds"
52973 msgstr "リーズ"
52974 
52975 #: kstars_i18n.cpp:2380
52976 #, fuzzy, kde-kuit-format
52977 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
52978 #| msgid "Seward"
52979 msgctxt "City in Netherlands"
52980 msgid "Leeuwarden"
52981 msgstr "スワード"
52982 
52983 #: kstars_i18n.cpp:2381
52984 #, kde-kuit-format
52985 msgctxt "City in Spain"
52986 msgid "Leganés"
52987 msgstr "レガニェス"
52988 
52989 #: kstars_i18n.cpp:2382
52990 #, kde-kuit-format
52991 msgctxt "City in United Kingdom"
52992 msgid "Leicester"
52993 msgstr "レスター"
52994 
52995 #: kstars_i18n.cpp:2383
52996 #, kde-kuit-format
52997 msgctxt "City in Netherlands"
52998 msgid "Leiden"
52999 msgstr "ライデン"
53000 
53001 #: kstars_i18n.cpp:2384
53002 #, kde-kuit-format
53003 msgctxt "City in South Africa"
53004 msgid "Leiden Sur"
53005 msgstr "ライデン・スール"
53006 
53007 #: kstars_i18n.cpp:2385
53008 #, kde-kuit-format
53009 msgctxt "City in Germany"
53010 msgid "Leipzig"
53011 msgstr "ライプチヒ"
53012 
53013 #: kstars_i18n.cpp:2386
53014 #, kde-kuit-format
53015 msgctxt "City in South Dakota USA"
53016 msgid "Lemmon"
53017 msgstr "レモン"
53018 
53019 #: kstars_i18n.cpp:2387
53020 #, kde-kuit-format
53021 msgctxt "City in Jylland Denmark"
53022 msgid "Lemvig"
53023 msgstr "レムビ"
53024 
53025 #: kstars_i18n.cpp:2388
53026 #, kde-kuit-format
53027 msgctxt "City in Austria"
53028 msgid "Leopold Figl"
53029 msgstr "レオポルト・フィグル"
53030 
53031 #: kstars_i18n.cpp:2389
53032 #, kde-kuit-format
53033 msgctxt "City in Quebec Canada"
53034 msgid "Les Escoumins"
53035 msgstr ""
53036 
53037 #: kstars_i18n.cpp:2390
53038 #, kde-kuit-format
53039 msgctxt "City in Alberta Canada"
53040 msgid "Lethbridge"
53041 msgstr "レスブリッジ"
53042 
53043 #: kstars_i18n.cpp:2391
53044 #, kde-kuit-format
53045 msgctxt "City in Germany"
53046 msgid "Leverkusen"
53047 msgstr "レーバークーゼン"
53048 
53049 #: kstars_i18n.cpp:2392
53050 #, kde-kuit-format
53051 msgctxt "City in Delaware USA"
53052 msgid "Lewes"
53053 msgstr "ルイス"
53054 
53055 #: kstars_i18n.cpp:2393
53056 #, kde-kuit-format
53057 msgctxt "City in West Virginia USA"
53058 msgid "Lewisburg"
53059 msgstr "リューイスバーグ"
53060 
53061 #: kstars_i18n.cpp:2394
53062 #, kde-kuit-format
53063 msgctxt "City in Idaho USA"
53064 msgid "Lewiston"
53065 msgstr "ルイストン"
53066 
53067 #: kstars_i18n.cpp:2395
53068 #, kde-kuit-format
53069 msgctxt "City in Maine USA"
53070 msgid "Lewiston"
53071 msgstr "ルイストン"
53072 
53073 #: kstars_i18n.cpp:2396
53074 #, kde-kuit-format
53075 msgctxt "City in New York USA"
53076 msgid "Lewiston"
53077 msgstr "ルイストン"
53078 
53079 #: kstars_i18n.cpp:2397
53080 #, kde-kuit-format
53081 msgctxt "City in Montana USA"
53082 msgid "Lewistown"
53083 msgstr "リューイスタウン"
53084 
53085 #: kstars_i18n.cpp:2398
53086 #, kde-kuit-format
53087 msgctxt "City in Kentucky USA"
53088 msgid "Lexington"
53089 msgstr "レキシントン"
53090 
53091 #: kstars_i18n.cpp:2399
53092 #, kde-kuit-format
53093 msgctxt "City in Spain"
53094 msgid "León"
53095 msgstr "リオン"
53096 
53097 #: kstars_i18n.cpp:2400
53098 #, kde-kuit-format
53099 msgctxt "City in Tibet China"
53100 msgid "Lhasa"
53101 msgstr "ラサ"
53102 
53103 #: kstars_i18n.cpp:2401
53104 #, kde-kuit-format
53105 msgctxt "City in Gabon"
53106 msgid "Libreville"
53107 msgstr "リーブルビル"
53108 
53109 #: kstars_i18n.cpp:2402
53110 #, kde-kuit-format
53111 msgctxt "City in California USA"
53112 msgid "Lick Obs."
53113 msgstr "リック天文台"
53114 
53115 #: kstars_i18n.cpp:2403
53116 #, kde-kuit-format
53117 msgctxt "City in Hawaii USA"
53118 msgid "Lihue"
53119 msgstr "リフエ"
53120 
53121 #: kstars_i18n.cpp:2404
53122 #, kde-kuit-format
53123 msgctxt "City in Nord France"
53124 msgid "Lille"
53125 msgstr "リール"
53126 
53127 #: kstars_i18n.cpp:2405
53128 #, fuzzy, kde-kuit-format
53129 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53130 #| msgid "Lille"
53131 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53132 msgid "Lillooet"
53133 msgstr "リール"
53134 
53135 #: kstars_i18n.cpp:2406
53136 #, kde-kuit-format
53137 msgctxt "City in Malawi"
53138 msgid "Lilongwe"
53139 msgstr "リロングウェ"
53140 
53141 #: kstars_i18n.cpp:2407
53142 #, kde-kuit-format
53143 msgctxt "City in Peru"
53144 msgid "Lima"
53145 msgstr "リマ"
53146 
53147 #: kstars_i18n.cpp:2408
53148 #, kde-kuit-format
53149 msgctxt "City in Ohio USA"
53150 msgid "Lima"
53151 msgstr "リマ"
53152 
53153 #: kstars_i18n.cpp:2409
53154 #, kde-kuit-format
53155 msgctxt "City in Haute-Vienne France"
53156 msgid "Limoges"
53157 msgstr "リモージュ"
53158 
53159 #: kstars_i18n.cpp:2410
53160 #, kde-kuit-format
53161 msgctxt "City in Kansas USA"
53162 msgid "Lincoln"
53163 msgstr "リンカーン"
53164 
53165 #: kstars_i18n.cpp:2411
53166 #, kde-kuit-format
53167 msgctxt "City in Maine USA"
53168 msgid "Lincoln"
53169 msgstr "リンカーン"
53170 
53171 #: kstars_i18n.cpp:2412
53172 #, kde-kuit-format
53173 msgctxt "City in Nebraska USA"
53174 msgid "Lincoln"
53175 msgstr "リンカーン"
53176 
53177 #: kstars_i18n.cpp:2413
53178 #, kde-kuit-format
53179 msgctxt "City in Alberta Canada"
53180 msgid "Lindbergh"
53181 msgstr "リンドバーグ"
53182 
53183 #: kstars_i18n.cpp:2414
53184 #, kde-kuit-format
53185 msgctxt "City in New York USA"
53186 msgid "Lindenhurst"
53187 msgstr "リンデンハースト"
53188 
53189 #: kstars_i18n.cpp:2415
53190 #, kde-kuit-format
53191 msgctxt "City in Austria"
53192 msgid "Linz"
53193 msgstr "リンツ"
53194 
53195 #: kstars_i18n.cpp:2416
53196 #, kde-kuit-format
53197 msgctxt "City in Central Region Russia"
53198 msgid "Lipetsk"
53199 msgstr "リペツク"
53200 
53201 #: kstars_i18n.cpp:2417
53202 #, kde-kuit-format
53203 msgctxt "City in Portugal"
53204 msgid "Lisbon"
53205 msgstr "リスボン"
53206 
53207 #: kstars_i18n.cpp:2418
53208 #, kde-kuit-format
53209 msgctxt "City in North Dakota USA"
53210 msgid "Lisbon"
53211 msgstr "リスボン"
53212 
53213 #: kstars_i18n.cpp:2419
53214 #, fuzzy, kde-kuit-format
53215 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53216 #| msgid "Lowell"
53217 msgctxt "City in Ontario Canada"
53218 msgid "Listowel"
53219 msgstr "ローエル"
53220 
53221 #: kstars_i18n.cpp:2420
53222 #, kde-kuit-format
53223 msgctxt "City in North Dakota USA"
53224 msgid "Litchville"
53225 msgstr "リッチビル"
53226 
53227 #: kstars_i18n.cpp:2421
53228 #, kde-kuit-format
53229 msgctxt "City in Arkansas USA"
53230 msgid "Little Rock"
53231 msgstr "リトルロック"
53232 
53233 #: kstars_i18n.cpp:2422
53234 #, kde-kuit-format
53235 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53236 msgid "Littleton"
53237 msgstr "リトルトン"
53238 
53239 #: kstars_i18n.cpp:2423
53240 #, kde-kuit-format
53241 msgctxt "City in United Kingdom"
53242 msgid "Liverpool"
53243 msgstr "リバプール"
53244 
53245 #: kstars_i18n.cpp:2424
53246 #, kde-kuit-format
53247 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53248 msgid "Liverpool"
53249 msgstr "リバプール"
53250 
53251 #: kstars_i18n.cpp:2425
53252 #, kde-kuit-format
53253 msgctxt "City in Alabama USA"
53254 msgid "Livingston"
53255 msgstr "リビングストン"
53256 
53257 #: kstars_i18n.cpp:2426
53258 #, kde-kuit-format
53259 msgctxt "City in Montana USA"
53260 msgid "Livingston"
53261 msgstr "リビングストン"
53262 
53263 #: kstars_i18n.cpp:2427
53264 #, kde-kuit-format
53265 msgctxt "City in Zambia"
53266 msgid "Livingstone"
53267 msgstr "リビングストーン"
53268 
53269 #: kstars_i18n.cpp:2428
53270 #, kde-kuit-format
53271 msgctxt "City in Michigan USA"
53272 msgid "Livonia"
53273 msgstr "リボニア"
53274 
53275 #: kstars_i18n.cpp:2429
53276 #, kde-kuit-format
53277 msgctxt "City in Italy"
53278 msgid "Livorno"
53279 msgstr "リボルノ"
53280 
53281 #: kstars_i18n.cpp:2430
53282 #, kde-kuit-format
53283 msgctxt "City in Slovenia"
53284 msgid "Ljubljana"
53285 msgstr "リュブリャナ"
53286 
53287 #: kstars_i18n.cpp:2431
53288 #, kde-kuit-format
53289 msgctxt "City in Venezuela"
53290 msgid "Llano del Hato"
53291 msgstr "リアノデルハト"
53292 
53293 #: kstars_i18n.cpp:2432
53294 #, kde-kuit-format
53295 msgctxt "City in Spain"
53296 msgid "Lleida"
53297 msgstr ""
53298 
53299 #: kstars_i18n.cpp:2433
53300 #, kde-kuit-format
53301 msgctxt "City in Botswana"
53302 msgid "Lobatsi"
53303 msgstr "ロバッツィ"
53304 
53305 #: kstars_i18n.cpp:2434
53306 #, kde-kuit-format
53307 msgctxt "City in California USA"
53308 msgid "Lockwood Valley"
53309 msgstr "ロックウッドベリー"
53310 
53311 #: kstars_i18n.cpp:2435
53312 #, kde-kuit-format
53313 msgctxt "City in Utah USA"
53314 msgid "Logan"
53315 msgstr "ローガン"
53316 
53317 #: kstars_i18n.cpp:2436
53318 #, kde-kuit-format
53319 msgctxt "City in Spain"
53320 msgid "Logroño"
53321 msgstr "ログロノ"
53322 
53323 #: kstars_i18n.cpp:2437
53324 #, kde-kuit-format
53325 msgctxt "City in Italy"
53326 msgid "Loiano"
53327 msgstr "ロリアーノ"
53328 
53329 #: kstars_i18n.cpp:2438
53330 #, kde-kuit-format
53331 msgctxt "City in Estonia"
53332 msgid "Loksa"
53333 msgstr "ロクサ"
53334 
53335 #: kstars_i18n.cpp:2439
53336 #, kde-kuit-format
53337 msgctxt "City in Montana USA"
53338 msgid "Lolo"
53339 msgstr "ロロ"
53340 
53341 #: kstars_i18n.cpp:2440
53342 #, kde-kuit-format
53343 msgctxt "City in Slovakia"
53344 msgid "Lomnicky stit"
53345 msgstr "ロムニスキースティット"
53346 
53347 #: kstars_i18n.cpp:2441
53348 #, kde-kuit-format
53349 msgctxt "City in California USA"
53350 msgid "Lompoc"
53351 msgstr "ロンポック"
53352 
53353 #: kstars_i18n.cpp:2442
53354 #, kde-kuit-format
53355 msgctxt "City in Togo"
53356 msgid "Lomé"
53357 msgstr "ロメ"
53358 
53359 #: kstars_i18n.cpp:2443
53360 #, kde-kuit-format
53361 msgctxt "City in United Kingdom"
53362 msgid "London"
53363 msgstr "ロンドン"
53364 
53365 #: kstars_i18n.cpp:2444
53366 #, kde-kuit-format
53367 msgctxt "City in Ontario Canada"
53368 msgid "London"
53369 msgstr "ロンドン"
53370 
53371 #: kstars_i18n.cpp:2445
53372 #, kde-kuit-format
53373 msgctxt "City in California USA"
53374 msgid "Long Beach"
53375 msgstr "ロングビーチ"
53376 
53377 #: kstars_i18n.cpp:2446
53378 #, kde-kuit-format
53379 msgctxt "City in Texas USA"
53380 msgid "Longview"
53381 msgstr "ロングビュー"
53382 
53383 #: kstars_i18n.cpp:2447
53384 #, kde-kuit-format
53385 msgctxt "City in Washington USA"
53386 msgid "Longview"
53387 msgstr "ロングビュー"
53388 
53389 #: kstars_i18n.cpp:2448
53390 #, kde-kuit-format
53391 msgctxt "City in Ohio USA"
53392 msgid "Lorain"
53393 msgstr "ロレーン"
53394 
53395 #: kstars_i18n.cpp:2449
53396 #, kde-kuit-format
53397 msgctxt "City in New Mexico USA"
53398 msgid "Lordsburg"
53399 msgstr "ローズバーグ"
53400 
53401 #: kstars_i18n.cpp:2450
53402 #, kde-kuit-format
53403 msgctxt "City in New Mexico USA"
53404 msgid "Los Alamos"
53405 msgstr "ロスアラモス"
53406 
53407 #: kstars_i18n.cpp:2451
53408 #, kde-kuit-format
53409 msgctxt "City in California USA"
53410 msgid "Los Altos Hills"
53411 msgstr "ロスアルトス・ヒルズ"
53412 
53413 #: kstars_i18n.cpp:2452
53414 #, kde-kuit-format
53415 msgctxt "City in California USA"
53416 msgid "Los Angeles"
53417 msgstr "ロサンゼルス"
53418 
53419 #: kstars_i18n.cpp:2453
53420 #, kde-kuit-format
53421 msgctxt "City in Texas USA"
53422 msgid "Lost Maples State Natural Area (Vanderpool)"
53423 msgstr ""
53424 
53425 #: kstars_i18n.cpp:2454
53426 #, fuzzy, kde-kuit-format
53427 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53428 #| msgid "Duisburg"
53429 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53430 msgid "Louisbourg"
53431 msgstr "デュースブルク"
53432 
53433 #: kstars_i18n.cpp:2455
53434 #, kde-kuit-format
53435 msgctxt "City in Georgia USA"
53436 msgid "Louisville"
53437 msgstr "ルイビル"
53438 
53439 #: kstars_i18n.cpp:2456
53440 #, kde-kuit-format
53441 msgctxt "City in Kentucky USA"
53442 msgid "Louisville"
53443 msgstr "ルイビル"
53444 
53445 #: kstars_i18n.cpp:2457
53446 #, kde-kuit-format
53447 msgctxt "City in Egypt"
53448 msgid "Louxor"
53449 msgstr "ルクソール"
53450 
53451 #: kstars_i18n.cpp:2458
53452 #, kde-kuit-format
53453 msgctxt "City in Colorado USA"
53454 msgid "Loveland"
53455 msgstr "ラブランド"
53456 
53457 #: kstars_i18n.cpp:2459
53458 #, kde-kuit-format
53459 msgctxt "City in Nevada USA"
53460 msgid "Lovelock"
53461 msgstr "ラブロック"
53462 
53463 #: kstars_i18n.cpp:2460
53464 #, kde-kuit-format
53465 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53466 msgid "Lowell"
53467 msgstr "ローエル"
53468 
53469 #: kstars_i18n.cpp:2461
53470 #, kde-kuit-format
53471 msgctxt "City in Arizona USA"
53472 msgid "Lowell Obs."
53473 msgstr "ローウェル天文台"
53474 
53475 #: kstars_i18n.cpp:2462
53476 #, fuzzy, kde-kuit-format
53477 #| msgid "Show Other"
53478 msgctxt "City in Ontario Canada"
53479 msgid "Lowther"
53480 msgstr "その他の表示"
53481 
53482 #: kstars_i18n.cpp:2463
53483 #, kde-kuit-format
53484 msgctxt "City in Angola"
53485 msgid "Luanda"
53486 msgstr "ルアンダ"
53487 
53488 #: kstars_i18n.cpp:2464
53489 #, kde-kuit-format
53490 msgctxt "City in Texas USA"
53491 msgid "Lubbock"
53492 msgstr "ラボック"
53493 
53494 #: kstars_i18n.cpp:2465
53495 #, kde-kuit-format
53496 msgctxt "City in Italy"
53497 msgid "Lucca"
53498 msgstr "ルッカ"
53499 
53500 #: kstars_i18n.cpp:2466
53501 #, kde-kuit-format
53502 msgctxt "City in Germany"
53503 msgid "Ludwigshafen"
53504 msgstr "ルートウィヒスハーフェン"
53505 
53506 #: kstars_i18n.cpp:2467
53507 #, kde-kuit-format
53508 msgctxt "City in Angola"
53509 msgid "Luena"
53510 msgstr "ルエナ"
53511 
53512 #: kstars_i18n.cpp:2468
53513 #, kde-kuit-format
53514 msgctxt "City in Ukraine"
53515 msgid "Lugans'k"
53516 msgstr ""
53517 
53518 #: kstars_i18n.cpp:2469
53519 #, kde-kuit-format
53520 msgctxt "City in Spain"
53521 msgid "Lugo"
53522 msgstr "ルゴ"
53523 
53524 #: kstars_i18n.cpp:2470
53525 #, kde-kuit-format
53526 msgctxt "City in Sweden"
53527 msgid "Luleå"
53528 msgstr "ルーレ"
53529 
53530 #: kstars_i18n.cpp:2471
53531 #, kde-kuit-format
53532 msgctxt "City in Sweden"
53533 msgid "Lund"
53534 msgstr "ルンド"
53535 
53536 #: kstars_i18n.cpp:2472
53537 #, fuzzy, kde-kuit-format
53538 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53539 #| msgid "Orenburg"
53540 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53541 msgid "Lunenburg"
53542 msgstr "オレンブルグ"
53543 
53544 #: kstars_i18n.cpp:2473
53545 #, kde-kuit-format
53546 msgctxt "City in Zambia"
53547 msgid "Lusaka"
53548 msgstr "ルサカ"
53549 
53550 #: kstars_i18n.cpp:2474
53551 #, kde-kuit-format
53552 msgctxt "City in Ukraine"
53553 msgid "Luts'k"
53554 msgstr ""
53555 
53556 #: kstars_i18n.cpp:2475
53557 #, kde-kuit-format
53558 msgctxt "City in Luxembourg"
53559 msgid "Luxembourg City"
53560 msgstr "ルクセンブルク"
53561 
53562 #: kstars_i18n.cpp:2476
53563 #, kde-kuit-format
53564 msgctxt "City in Virginia USA"
53565 msgid "Lynchburg"
53566 msgstr "リンチバーグ"
53567 
53568 #: kstars_i18n.cpp:2477
53569 #, kde-kuit-format
53570 msgctxt "City in Washington USA"
53571 msgid "Lynden"
53572 msgstr "リンデン"
53573 
53574 #: kstars_i18n.cpp:2478
53575 #, kde-kuit-format
53576 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53577 msgid "Lynn"
53578 msgstr "リン"
53579 
53580 #: kstars_i18n.cpp:2479
53581 #, kde-kuit-format
53582 msgctxt "City in Florida USA"
53583 msgid "Lynn Haven"
53584 msgstr "リン ヘイヴン"
53585 
53586 #: kstars_i18n.cpp:2480
53587 #, kde-kuit-format
53588 msgctxt "City in Rhône France"
53589 msgid "Lyon"
53590 msgstr "リヨン"
53591 
53592 #: kstars_i18n.cpp:2481
53593 #, kde-kuit-format
53594 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53595 msgid "Lytton"
53596 msgstr ""
53597 
53598 #: kstars_i18n.cpp:2482
53599 #, kde-kuit-format
53600 msgctxt "City in Germany"
53601 msgid "Lübeck"
53602 msgstr "リューベック"
53603 
53604 #: kstars_i18n.cpp:2483
53605 #, fuzzy, kde-kuit-format
53606 #| msgctxt "City in Pyungbuk Korea"
53607 #| msgid "Maando"
53608 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
53609 msgid "Maando"
53610 msgstr "馬養島"
53611 
53612 #: kstars_i18n.cpp:2484
53613 #, kde-kuit-format
53614 msgctxt "City in Estonia"
53615 msgid "Maardu"
53616 msgstr "マールドゥ"
53617 
53618 #: kstars_i18n.cpp:2485
53619 #, kde-kuit-format
53620 msgctxt "City in Netherlands"
53621 msgid "Maastricht"
53622 msgstr "マーストリヒト"
53623 
53624 #: kstars_i18n.cpp:2486
53625 #, kde-kuit-format
53626 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53627 msgid "Mabou"
53628 msgstr ""
53629 
53630 #: kstars_i18n.cpp:2487
53631 #, kde-kuit-format
53632 msgctxt "City in China"
53633 msgid "Macao"
53634 msgstr "マカオ"
53635 
53636 #: kstars_i18n.cpp:2488
53637 #, kde-kuit-format
53638 msgctxt "City in Germany"
53639 msgid "Machern"
53640 msgstr "マチェルン"
53641 
53642 #: kstars_i18n.cpp:2489
53643 #, kde-kuit-format
53644 msgctxt "City in Idaho USA"
53645 msgid "Mackay"
53646 msgstr "マッカイ"
53647 
53648 #: kstars_i18n.cpp:2490
53649 #, kde-kuit-format
53650 msgctxt "City in British Columbia Canada"
53651 msgid "Mackenzie"
53652 msgstr ""
53653 
53654 #: kstars_i18n.cpp:2491
53655 #, kde-kuit-format
53656 msgctxt "City in Georgia USA"
53657 msgid "Macon"
53658 msgstr "メーコン"
53659 
53660 #: kstars_i18n.cpp:2492
53661 #, kde-kuit-format
53662 msgctxt "City in Minnesota USA"
53663 msgid "Madelia"
53664 msgstr "マデリア"
53665 
53666 #: kstars_i18n.cpp:2493
53667 #, kde-kuit-format
53668 msgctxt "City in Alabama USA"
53669 msgid "Madison"
53670 msgstr "マディソン"
53671 
53672 #: kstars_i18n.cpp:2494
53673 #, kde-kuit-format
53674 msgctxt "City in South Dakota USA"
53675 msgid "Madison"
53676 msgstr "マディソン"
53677 
53678 #: kstars_i18n.cpp:2495
53679 #, kde-kuit-format
53680 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53681 msgid "Madison"
53682 msgstr "マディソン"
53683 
53684 #: kstars_i18n.cpp:2496
53685 #, kde-kuit-format
53686 msgctxt "City in Spain"
53687 msgid "Madrid"
53688 msgstr "マドリッド"
53689 
53690 #: kstars_i18n.cpp:2497
53691 #, kde-kuit-format
53692 msgctxt "City in Far East Russia"
53693 msgid "Magadan"
53694 msgstr "マガダン"
53695 
53696 #: kstars_i18n.cpp:2498
53697 #, kde-kuit-format
53698 msgctxt "City in New Mexico USA"
53699 msgid "Magdalena"
53700 msgstr "マグダレナ"
53701 
53702 #: kstars_i18n.cpp:2499
53703 #, kde-kuit-format
53704 msgctxt "City in Germany"
53705 msgid "Magdeburg"
53706 msgstr "マクデブルク"
53707 
53708 #: kstars_i18n.cpp:2500
53709 #, kde-kuit-format
53710 msgctxt "City in Arkansas USA"
53711 msgid "Magnolia"
53712 msgstr "マグノリア"
53713 
53714 #: kstars_i18n.cpp:2501
53715 #, kde-kuit-format
53716 msgctxt "City in Germany"
53717 msgid "Mahlow"
53718 msgstr "マーロー"
53719 
53720 #: kstars_i18n.cpp:2502
53721 #, kde-kuit-format
53722 msgctxt "City in Germany"
53723 msgid "Mainz"
53724 msgstr "マインツ"
53725 
53726 #: kstars_i18n.cpp:2503
53727 #, kde-kuit-format
53728 msgctxt "City in Venezuela"
53729 msgid "Maiquetia"
53730 msgstr "マイケチア"
53731 
53732 #: kstars_i18n.cpp:2504
53733 #, kde-kuit-format
53734 msgctxt "City in Madagascar"
53735 msgid "Majunga"
53736 msgstr "マジュンガ"
53737 
53738 #: kstars_i18n.cpp:2505
53739 #, kde-kuit-format
53740 msgctxt "City in Marshall Islands"
53741 msgid "Majuro"
53742 msgstr "マジュロ"
53743 
53744 #: kstars_i18n.cpp:2506
53745 #, kde-kuit-format
53746 msgctxt "City in South Region Russia"
53747 msgid "Makhachkala"
53748 msgstr "マハチカラ"
53749 
53750 #: kstars_i18n.cpp:2507
53751 #, kde-kuit-format
53752 msgctxt "City in Ukraine"
53753 msgid "Makiivka"
53754 msgstr ""
53755 
53756 #: kstars_i18n.cpp:2508
53757 #, kde-kuit-format
53758 msgctxt "City in Gabon"
53759 msgid "Makokou"
53760 msgstr ""
53761 
53762 #: kstars_i18n.cpp:2509
53763 #, kde-kuit-format
53764 msgctxt "City in Equatorial Guinea"
53765 msgid "Malabo"
53766 msgstr "マラボ"
53767 
53768 #: kstars_i18n.cpp:2510
53769 #, kde-kuit-format
53770 msgctxt "City in Germany"
53771 msgid "Malchin"
53772 msgstr "マルチン"
53773 
53774 #: kstars_i18n.cpp:2511
53775 #, kde-kuit-format
53776 msgctxt "City in Germany"
53777 msgid "Malchow"
53778 msgstr "マールヒョウ"
53779 
53780 #: kstars_i18n.cpp:2512
53781 #, kde-kuit-format
53782 msgctxt "City in Massachusetts USA"
53783 msgid "Malden"
53784 msgstr "モールデン"
53785 
53786 #: kstars_i18n.cpp:2513
53787 #, kde-kuit-format
53788 msgctxt "City in Maldives"
53789 msgid "Male"
53790 msgstr "マレ"
53791 
53792 #: kstars_i18n.cpp:2514
53793 #, kde-kuit-format
53794 msgctxt "City in Sweden"
53795 msgid "Malmö"
53796 msgstr "マルメ"
53797 
53798 #: kstars_i18n.cpp:2515
53799 #, kde-kuit-format
53800 msgctxt "City in Marshall Islands"
53801 msgid "Maloelap"
53802 msgstr "モロエラップ環礁"
53803 
53804 #: kstars_i18n.cpp:2516
53805 #, kde-kuit-format
53806 msgctxt "City in New York USA"
53807 msgid "Malone"
53808 msgstr "マローン"
53809 
53810 #: kstars_i18n.cpp:2517
53811 #, kde-kuit-format
53812 msgctxt "City in Ontario Canada"
53813 msgid "Mammamattawa"
53814 msgstr ""
53815 
53816 #: kstars_i18n.cpp:2518
53817 #, kde-kuit-format
53818 msgctxt "City in Mayotte France"
53819 msgid "Mamoudzou"
53820 msgstr "マムズ"
53821 
53822 #: kstars_i18n.cpp:2519
53823 #, kde-kuit-format
53824 msgctxt "City in Nicaragua"
53825 msgid "Managua"
53826 msgstr "マナグア"
53827 
53828 #: kstars_i18n.cpp:2520
53829 #, kde-kuit-format
53830 msgctxt "City in Brazil"
53831 msgid "Manaus"
53832 msgstr "マナウス"
53833 
53834 #: kstars_i18n.cpp:2521
53835 #, kde-kuit-format
53836 msgctxt "City in United Kingdom"
53837 msgid "Manchester"
53838 msgstr "マンチェスター"
53839 
53840 #: kstars_i18n.cpp:2522
53841 #, kde-kuit-format
53842 msgctxt "City in Connecticut USA"
53843 msgid "Manchester"
53844 msgstr "マンチェスター"
53845 
53846 #: kstars_i18n.cpp:2523
53847 #, kde-kuit-format
53848 msgctxt "City in New Hampshire USA"
53849 msgid "Manchester"
53850 msgstr "マンチェスター"
53851 
53852 #: kstars_i18n.cpp:2524
53853 #, kde-kuit-format
53854 msgctxt "City in Myanmar"
53855 msgid "Mandalay"
53856 msgstr "マンダレー"
53857 
53858 #: kstars_i18n.cpp:2525
53859 #, kde-kuit-format
53860 msgctxt "City in North Dakota USA"
53861 msgid "Mandan"
53862 msgstr "マンダン"
53863 
53864 #: kstars_i18n.cpp:2526
53865 #, kde-kuit-format
53866 msgctxt "City in Germany"
53867 msgid "Manebach"
53868 msgstr "マネバッハ"
53869 
53870 #: kstars_i18n.cpp:2527
53871 #, kde-kuit-format
53872 msgctxt "City in Oklahoma USA"
53873 msgid "Mangum"
53874 msgstr "マンガム"
53875 
53876 #: kstars_i18n.cpp:2528
53877 #, kde-kuit-format
53878 msgctxt "City in Kansas USA"
53879 msgid "Manhattan"
53880 msgstr "マンハッタン"
53881 
53882 #: kstars_i18n.cpp:2529
53883 #, kde-kuit-format
53884 msgctxt "City in California USA"
53885 msgid "Manhattan Beach"
53886 msgstr "マンハッタンビーチ"
53887 
53888 #: kstars_i18n.cpp:2530
53889 #, fuzzy, kde-kuit-format
53890 #| msgctxt "star name"
53891 #| msgid "Matar"
53892 msgctxt "City in Manitoba Canada"
53893 msgid "Manigotagan"
53894 msgstr "マタール (Matar)"
53895 
53896 #: kstars_i18n.cpp:2531
53897 #, kde-kuit-format
53898 msgctxt "City in Philippines"
53899 msgid "Manila"
53900 msgstr "マニラ"
53901 
53902 #: kstars_i18n.cpp:2532
53903 #, fuzzy, kde-kuit-format
53904 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53905 #| msgid "Manitowoc"
53906 msgctxt "City in Ontario Canada"
53907 msgid "Manitouwadge"
53908 msgstr "マニトウォク"
53909 
53910 #: kstars_i18n.cpp:2533
53911 #, kde-kuit-format
53912 msgctxt "City in Wisconsin USA"
53913 msgid "Manitowoc"
53914 msgstr "マニトウォク"
53915 
53916 #: kstars_i18n.cpp:2534
53917 #, fuzzy, kde-kuit-format
53918 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
53919 #| msgid "Manila"
53920 msgctxt "City in Quebec Canada"
53921 msgid "Maniwaki"
53922 msgstr "マニラ"
53923 
53924 #: kstars_i18n.cpp:2535
53925 #, kde-kuit-format
53926 msgctxt "City in Germany"
53927 msgid "Mannheim"
53928 msgstr "マンハイム"
53929 
53930 #: kstars_i18n.cpp:2536
53931 #, kde-kuit-format
53932 msgctxt "City in Alberta Canada"
53933 msgid "Manning"
53934 msgstr "マニング"
53935 
53936 #: kstars_i18n.cpp:2537
53937 #, kde-kuit-format
53938 msgctxt "City in Germany"
53939 msgid "Mansfeld"
53940 msgstr "マンスフェルト"
53941 
53942 #: kstars_i18n.cpp:2538
53943 #, kde-kuit-format
53944 msgctxt "City in Ohio USA"
53945 msgid "Mansfield"
53946 msgstr "マンスフィールド"
53947 
53948 #: kstars_i18n.cpp:2539
53949 #, kde-kuit-format
53950 msgctxt "City in California USA"
53951 msgid "Manton"
53952 msgstr "マントン"
53953 
53954 #: kstars_i18n.cpp:2540
53955 #, kde-kuit-format
53956 msgctxt "City in Minnesota USA"
53957 msgid "Mantorville"
53958 msgstr "マントルヴィレ"
53959 
53960 #: kstars_i18n.cpp:2541
53961 #, kde-kuit-format
53962 msgctxt "City in Alberta Canada"
53963 msgid "Manyberries"
53964 msgstr "メニーベリーズ"
53965 
53966 #: kstars_i18n.cpp:2542
53967 #, kde-kuit-format
53968 msgctxt "City in Swaziland"
53969 msgid "Manzini"
53970 msgstr ""
53971 
53972 #: kstars_i18n.cpp:2543
53973 #, kde-kuit-format
53974 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53975 msgid "Maple Creek"
53976 msgstr "メイプルクリーク"
53977 
53978 #: kstars_i18n.cpp:2544
53979 #, kde-kuit-format
53980 msgctxt "City in Mozambique"
53981 msgid "Maputo"
53982 msgstr "マプト"
53983 
53984 #: kstars_i18n.cpp:2545
53985 #, fuzzy, kde-kuit-format
53986 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
53987 #| msgid "Marado"
53988 msgctxt "City in Jeju South Korea"
53989 msgid "Marado"
53990 msgstr "馬羅島"
53991 
53992 #: kstars_i18n.cpp:2546
53993 #, kde-kuit-format
53994 msgctxt "City in Ontario Canada"
53995 msgid "Marathon"
53996 msgstr "マラソン"
53997 
53998 #: kstars_i18n.cpp:2547
53999 #, kde-kuit-format
54000 msgctxt "City in Germany"
54001 msgid "Marbach"
54002 msgstr "マルバッハ"
54003 
54004 #: kstars_i18n.cpp:2548
54005 #, kde-kuit-format
54006 msgctxt "City in Alberta Canada"
54007 msgid "Mariana Lake"
54008 msgstr "マリアナレイク"
54009 
54010 #: kstars_i18n.cpp:2549
54011 #, kde-kuit-format
54012 msgctxt "City in Germany"
54013 msgid "Marienberg"
54014 msgstr "マリエンブルク"
54015 
54016 #: kstars_i18n.cpp:2550
54017 #, kde-kuit-format
54018 msgctxt "City in Georgia USA"
54019 msgid "Marietta"
54020 msgstr "マリエッタ"
54021 
54022 #: kstars_i18n.cpp:2551
54023 #, kde-kuit-format
54024 msgctxt "City in Lithuania"
54025 msgid "Marijampolė"
54026 msgstr "マリヤーンポレ"
54027 
54028 #: kstars_i18n.cpp:2552
54029 #, kde-kuit-format
54030 msgctxt "City in Virginia USA"
54031 msgid "Marion"
54032 msgstr "マリオン"
54033 
54034 # |,no-bad-patterns
54035 #: kstars_i18n.cpp:2553
54036 #, kde-kuit-format
54037 msgctxt "City in Germany"
54038 msgid "Markersbach"
54039 msgstr "マーカスバッハ"
54040 
54041 # |,no-bad-patterns
54042 #: kstars_i18n.cpp:2554
54043 #, kde-kuit-format
54044 msgctxt "City in Germany"
54045 msgid "Markersdorf"
54046 msgstr "マーカスドルフ"
54047 
54048 #: kstars_i18n.cpp:2555
54049 #, kde-kuit-format
54050 msgctxt "City in Germany"
54051 msgid "Markkleeberg"
54052 msgstr "マーククリーベルグ"
54053 
54054 #: kstars_i18n.cpp:2556
54055 #, kde-kuit-format
54056 msgctxt "City in Germany"
54057 msgid "Markneukirchen"
54058 msgstr "マルクノイキルヒェン"
54059 
54060 # |,no-bad-patterns
54061 #: kstars_i18n.cpp:2557
54062 #, kde-kuit-format
54063 msgctxt "City in Germany"
54064 msgid "Markranstät"
54065 msgstr "マーカランシュタット"
54066 
54067 #: kstars_i18n.cpp:2558
54068 #, kde-kuit-format
54069 msgctxt "City in Germany"
54070 msgid "Marlow"
54071 msgstr "マーロー"
54072 
54073 #: kstars_i18n.cpp:2559
54074 #, kde-kuit-format
54075 msgctxt "City in New Jersey USA"
54076 msgid "Marlton"
54077 msgstr "マ―ルトン"
54078 
54079 #: kstars_i18n.cpp:2560
54080 #, kde-kuit-format
54081 msgctxt "City in Michigan USA"
54082 msgid "Marquette"
54083 msgstr "マーケット"
54084 
54085 #: kstars_i18n.cpp:2561
54086 #, kde-kuit-format
54087 msgctxt "City in Morocco"
54088 msgid "Marrakech"
54089 msgstr "マラケシュ"
54090 
54091 #: kstars_i18n.cpp:2562
54092 #, kde-kuit-format
54093 msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
54094 msgid "Marseille"
54095 msgstr "マルセイユ"
54096 
54097 #: kstars_i18n.cpp:2563
54098 #, kde-kuit-format
54099 msgctxt "City in Texas USA"
54100 msgid "Marshall"
54101 msgstr "マーシャル"
54102 
54103 #: kstars_i18n.cpp:2564
54104 #, kde-kuit-format
54105 msgctxt "City in West Virginia USA"
54106 msgid "Martinsburg"
54107 msgstr "マーティンズバーグ"
54108 
54109 #: kstars_i18n.cpp:2565
54110 #, kde-kuit-format
54111 msgctxt "City in Virginia USA"
54112 msgid "Martinsville"
54113 msgstr "マーチンズビル"
54114 
54115 #: kstars_i18n.cpp:2566
54116 #, kde-kuit-format
54117 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54118 msgid "Marystown"
54119 msgstr "メリースタウン"
54120 
54121 #: kstars_i18n.cpp:2567
54122 #, kde-kuit-format
54123 msgctxt "City in Lesotho"
54124 msgid "Maseru"
54125 msgstr "マセル"
54126 
54127 #: kstars_i18n.cpp:2568
54128 #, kde-kuit-format
54129 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54130 msgid "Mashpee"
54131 msgstr "マシュピー"
54132 
54133 #: kstars_i18n.cpp:2569
54134 #, kde-kuit-format
54135 msgctxt "City in Iowa USA"
54136 msgid "Mason City"
54137 msgstr "メーソンシティー"
54138 
54139 #: kstars_i18n.cpp:2570
54140 #, kde-kuit-format
54141 msgctxt "City in Italy"
54142 msgid "Massa"
54143 msgstr "マッサ"
54144 
54145 #: kstars_i18n.cpp:2571
54146 #, kde-kuit-format
54147 msgctxt "City in Eritrea"
54148 msgid "Massawa"
54149 msgstr "マッサワ"
54150 
54151 #: kstars_i18n.cpp:2572
54152 #, kde-kuit-format
54153 msgctxt "City in Germany"
54154 msgid "Massen"
54155 msgstr "マッセン"
54156 
54157 #: kstars_i18n.cpp:2573
54158 #, fuzzy, kde-kuit-format
54159 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54160 #| msgid "Machern"
54161 msgctxt "City in Ontario Canada"
54162 msgid "Matachewan"
54163 msgstr "マチェルン"
54164 
54165 #: kstars_i18n.cpp:2574
54166 #, kde-kuit-format
54167 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54168 msgid "Matadi"
54169 msgstr "マタディ"
54170 
54171 #: kstars_i18n.cpp:2575
54172 #, fuzzy, kde-kuit-format
54173 #| msgctxt "star name"
54174 #| msgid "Matar"
54175 msgctxt "City in Quebec Canada"
54176 msgid "Matagami"
54177 msgstr "マタール (Matar)"
54178 
54179 #: kstars_i18n.cpp:2576
54180 #, fuzzy, kde-kuit-format
54181 #| msgctxt "star name"
54182 #| msgid "Matar"
54183 msgctxt "City in Quebec Canada"
54184 msgid "Matane"
54185 msgstr "マタール (Matar)"
54186 
54187 #: kstars_i18n.cpp:2577
54188 #, kde-kuit-format
54189 msgctxt "City in Swaziland"
54190 msgid "Matsapha"
54191 msgstr ""
54192 
54193 #: kstars_i18n.cpp:2578
54194 #, fuzzy, kde-kuit-format
54195 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54196 #| msgid "Ottawa"
54197 msgctxt "City in Ontario Canada"
54198 msgid "Mattawa"
54199 msgstr "オタワ"
54200 
54201 #: kstars_i18n.cpp:2579
54202 #, kde-kuit-format
54203 msgctxt "City in South Carolina USA"
54204 msgid "Mauldin"
54205 msgstr "モールディン"
54206 
54207 #: kstars_i18n.cpp:2580
54208 #, kde-kuit-format
54209 msgctxt "City in Hawaii USA"
54210 msgid "Mauna Kea Obs."
54211 msgstr "マウナケア天文台"
54212 
54213 #: kstars_i18n.cpp:2581
54214 #, kde-kuit-format
54215 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
54216 msgid "Mayaguez"
54217 msgstr "マヤグエス"
54218 
54219 #: kstars_i18n.cpp:2582
54220 #, kde-kuit-format
54221 msgctxt "City in South Region Russia"
54222 msgid "Maykop"
54223 msgstr "マイコープ"
54224 
54225 #: kstars_i18n.cpp:2583
54226 #, kde-kuit-format
54227 msgctxt "City in Kentucky USA"
54228 msgid "Maysville"
54229 msgstr "メーズビル"
54230 
54231 #: kstars_i18n.cpp:2584
54232 #, kde-kuit-format
54233 msgctxt "City in Swaziland"
54234 msgid "Mbabane"
54235 msgstr ""
54236 
54237 #: kstars_i18n.cpp:2585
54238 #, kde-kuit-format
54239 msgctxt "City in Dem rep of Congo"
54240 msgid "Mbandaka"
54241 msgstr "ムバンダカ"
54242 
54243 #: kstars_i18n.cpp:2586
54244 #, fuzzy, kde-kuit-format
54245 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54246 #| msgid "Nobeyama"
54247 msgctxt "City in Tanzania"
54248 msgid "Mbeya"
54249 msgstr "野辺山"
54250 
54251 #: kstars_i18n.cpp:2587
54252 #, kde-kuit-format
54253 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54254 msgid "McAdam"
54255 msgstr "マックアダム"
54256 
54257 #: kstars_i18n.cpp:2588
54258 #, kde-kuit-format
54259 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54260 msgid "McAlester"
54261 msgstr "マッカレスター"
54262 
54263 #: kstars_i18n.cpp:2589
54264 #, kde-kuit-format
54265 msgctxt "City in Texas USA"
54266 msgid "McAllen"
54267 msgstr "マッカレン"
54268 
54269 #: kstars_i18n.cpp:2590
54270 #, fuzzy, kde-kuit-format
54271 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54272 #| msgid "Meriden"
54273 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54274 msgid "McBride"
54275 msgstr "メリデン"
54276 
54277 #: kstars_i18n.cpp:2591
54278 #, kde-kuit-format
54279 msgctxt "City in Nebraska USA"
54280 msgid "McCook"
54281 msgstr "マックック"
54282 
54283 #: kstars_i18n.cpp:2592
54284 #, kde-kuit-format
54285 msgctxt "City in Virginia USA"
54286 msgid "McCormick Obs."
54287 msgstr "マコーミク天文台"
54288 
54289 #: kstars_i18n.cpp:2593
54290 #, kde-kuit-format
54291 msgctxt "City in Texas USA"
54292 msgid "McDonald Obs."
54293 msgstr "マクドナルド天文台"
54294 
54295 #: kstars_i18n.cpp:2594
54296 #, kde-kuit-format
54297 msgctxt "City in Nevada USA"
54298 msgid "McGill"
54299 msgstr "マッギール"
54300 
54301 #: kstars_i18n.cpp:2595
54302 #, kde-kuit-format
54303 msgctxt "City in Alaska USA"
54304 msgid "McGrath"
54305 msgstr "マグラス"
54306 
54307 #: kstars_i18n.cpp:2596
54308 #, kde-kuit-format
54309 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
54310 msgid "McKeesport"
54311 msgstr "マッキーズポート"
54312 
54313 #: kstars_i18n.cpp:2597
54314 #, kde-kuit-format
54315 msgctxt "City in Alberta Canada"
54316 msgid "McLennan"
54317 msgstr "マックレナン"
54318 
54319 #: kstars_i18n.cpp:2598
54320 #, fuzzy, kde-kuit-format
54321 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54322 #| msgid "Red Lake"
54323 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54324 msgid "McLeod Lake"
54325 msgstr "レッドレイク"
54326 
54327 #: kstars_i18n.cpp:2599
54328 #, kde-kuit-format
54329 msgctxt "City in Arizona USA"
54330 msgid "McNary"
54331 msgstr "マクナリー"
54332 
54333 #: kstars_i18n.cpp:2600
54334 #, kde-kuit-format
54335 msgctxt "City in Louisiana USA"
54336 msgid "McNary"
54337 msgstr "マクナリー"
54338 
54339 #: kstars_i18n.cpp:2601
54340 #, kde-kuit-format
54341 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54342 msgid "Meadow Lake"
54343 msgstr "メドウレイク"
54344 
54345 #: kstars_i18n.cpp:2602
54346 #, kde-kuit-format
54347 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54348 msgid "Meat Cove"
54349 msgstr "ミートコーブ"
54350 
54351 #: kstars_i18n.cpp:2603
54352 #, kde-kuit-format
54353 msgctxt "City in Tunisia"
54354 msgid "Medenine"
54355 msgstr "メデニン"
54356 
54357 #: kstars_i18n.cpp:2604
54358 #, kde-kuit-format
54359 msgctxt "City in Massachusetts USA"
54360 msgid "Medford"
54361 msgstr "メドフォード"
54362 
54363 #: kstars_i18n.cpp:2605
54364 #, kde-kuit-format
54365 msgctxt "City in Oregon USA"
54366 msgid "Medford"
54367 msgstr "メドフォード"
54368 
54369 #: kstars_i18n.cpp:2606
54370 #, kde-kuit-format
54371 msgctxt "City in Alberta Canada"
54372 msgid "Medicine Hat"
54373 msgstr "メディシンハット"
54374 
54375 #: kstars_i18n.cpp:2607
54376 #, kde-kuit-format
54377 msgctxt "City in Germany"
54378 msgid "Medingen"
54379 msgstr "メディンゲン"
54380 
54381 #: kstars_i18n.cpp:2608
54382 #, kde-kuit-format
54383 msgctxt "City in Germany"
54384 msgid "Meerane"
54385 msgstr "メラーネ"
54386 
54387 #: kstars_i18n.cpp:2609
54388 #, kde-kuit-format
54389 msgctxt "City in Germany"
54390 msgid "Meinersdorf"
54391 msgstr "マイネスドルフ"
54392 
54393 #: kstars_i18n.cpp:2610
54394 #, kde-kuit-format
54395 msgctxt "City in Germany"
54396 msgid "Meiningen"
54397 msgstr "マイニンゲン"
54398 
54399 #: kstars_i18n.cpp:2611
54400 #, kde-kuit-format
54401 msgctxt "City in Germany"
54402 msgid "Meiän"
54403 msgstr ""
54404 
54405 #: kstars_i18n.cpp:2612
54406 #, kde-kuit-format
54407 msgctxt "City in Morocco"
54408 msgid "Meknès"
54409 msgstr "メクネス"
54410 
54411 #: kstars_i18n.cpp:2613
54412 #, kde-kuit-format
54413 msgctxt "City in Florida USA"
54414 msgid "Melbourne"
54415 msgstr "メルボルン"
54416 
54417 #: kstars_i18n.cpp:2614
54418 #, kde-kuit-format
54419 msgctxt "City in Victoria Australia"
54420 msgid "Melbourne"
54421 msgstr "メルボルン"
54422 
54423 #: kstars_i18n.cpp:2615
54424 #, kde-kuit-format
54425 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54426 msgid "Melfort"
54427 msgstr "メルフォート"
54428 
54429 #: kstars_i18n.cpp:2616
54430 #, kde-kuit-format
54431 msgctxt "City in Spain"
54432 msgid "Melilla"
54433 msgstr "メリリャ"
54434 
54435 #: kstars_i18n.cpp:2617
54436 #, fuzzy, kde-kuit-format
54437 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54438 #| msgid "Melilla"
54439 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54440 msgid "Melita"
54441 msgstr "メリリャ"
54442 
54443 #: kstars_i18n.cpp:2618
54444 #, kde-kuit-format
54445 msgctxt "City in United Kingdom"
54446 msgid "Melksham"
54447 msgstr "メルクシャム"
54448 
54449 #: kstars_i18n.cpp:2619
54450 #, kde-kuit-format
54451 msgctxt "City in Germany"
54452 msgid "Mellenbach-Glasbach"
54453 msgstr "メレンバッハ-グラスバッハ"
54454 
54455 #: kstars_i18n.cpp:2620
54456 #, fuzzy, kde-kuit-format
54457 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54458 #| msgid "Mellingen"
54459 msgctxt "City in Germany"
54460 msgid "Mellensee"
54461 msgstr "メリンゲン"
54462 
54463 #: kstars_i18n.cpp:2621
54464 #, kde-kuit-format
54465 msgctxt "City in Germany"
54466 msgid "Mellingen"
54467 msgstr "メリンゲン"
54468 
54469 #: kstars_i18n.cpp:2622
54470 #, kde-kuit-format
54471 msgctxt "City in Illinois USA"
54472 msgid "Melrose Park"
54473 msgstr "メルローズパーク"
54474 
54475 #: kstars_i18n.cpp:2623
54476 #, kde-kuit-format
54477 msgctxt "City in Tennessee USA"
54478 msgid "Memphis"
54479 msgstr "メンフィス"
54480 
54481 #: kstars_i18n.cpp:2624
54482 #, kde-kuit-format
54483 msgctxt "City in Arkansas USA"
54484 msgid "Mena"
54485 msgstr "メナ"
54486 
54487 #: kstars_i18n.cpp:2625
54488 #, kde-kuit-format
54489 msgctxt "City in Germany"
54490 msgid "Mengersgereuth-Hämern"
54491 msgstr ""
54492 
54493 #: kstars_i18n.cpp:2626
54494 #, kde-kuit-format
54495 msgctxt "City in Angola"
54496 msgid "Menongue"
54497 msgstr ""
54498 
54499 #: kstars_i18n.cpp:2627
54500 #, kde-kuit-format
54501 msgctxt "City in Germany"
54502 msgid "Menteroda"
54503 msgstr "メンテローダ"
54504 
54505 #: kstars_i18n.cpp:2628
54506 #, kde-kuit-format
54507 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54508 msgid "Meredith"
54509 msgstr "メレジス"
54510 
54511 #: kstars_i18n.cpp:2629
54512 #, kde-kuit-format
54513 msgctxt "City in Connecticut USA"
54514 msgid "Meriden"
54515 msgstr "メリデン"
54516 
54517 #: kstars_i18n.cpp:2630
54518 #, kde-kuit-format
54519 msgctxt "City in Mississippi USA"
54520 msgid "Meridian"
54521 msgstr "メリディアン"
54522 
54523 #: kstars_i18n.cpp:2631
54524 #, kde-kuit-format
54525 msgctxt "City in Alabama USA"
54526 msgid "Meridianville"
54527 msgstr "メリディアンヴィレ"
54528 
54529 #: kstars_i18n.cpp:2632
54530 #, fuzzy, kde-kuit-format
54531 #| msgid "Markers"
54532 msgctxt "City in Germany"
54533 msgid "Merkers"
54534 msgstr "マーカー"
54535 
54536 #: kstars_i18n.cpp:2633
54537 #, kde-kuit-format
54538 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54539 msgid "Merrimack"
54540 msgstr "メリマク"
54541 
54542 #: kstars_i18n.cpp:2634
54543 #, fuzzy, kde-kuit-format
54544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54545 #| msgid "Merritt Island"
54546 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54547 msgid "Merritt"
54548 msgstr "メリットアイランド"
54549 
54550 #: kstars_i18n.cpp:2635
54551 #, kde-kuit-format
54552 msgctxt "City in Florida USA"
54553 msgid "Merritt Island"
54554 msgstr "メリットアイランド"
54555 
54556 #: kstars_i18n.cpp:2636
54557 #, fuzzy, kde-kuit-format
54558 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54559 #| msgid "Meuselwitz"
54560 msgctxt "City in Germany"
54561 msgid "Merschwitz"
54562 msgstr "モイゼルヴィッツ"
54563 
54564 #: kstars_i18n.cpp:2637
54565 #, kde-kuit-format
54566 msgctxt "City in Germany"
54567 msgid "Merseburg"
54568 msgstr "メルゼブルク"
54569 
54570 # |,no-bad-patterns
54571 #: kstars_i18n.cpp:2638
54572 #, fuzzy, kde-kuit-format
54573 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54574 #| msgid "Markersdorf"
54575 msgctxt "City in Germany"
54576 msgid "Merzdorf"
54577 msgstr "マーカスドルフ"
54578 
54579 #: kstars_i18n.cpp:2639
54580 #, kde-kuit-format
54581 msgctxt "City in Arizona USA"
54582 msgid "Mesa"
54583 msgstr "メーサ"
54584 
54585 #: kstars_i18n.cpp:2640
54586 #, kde-kuit-format
54587 msgctxt "City in Texas USA"
54588 msgid "Mesquite"
54589 msgstr "メスキート"
54590 
54591 #: kstars_i18n.cpp:2641
54592 #, kde-kuit-format
54593 msgctxt "City in Italy"
54594 msgid "Messina"
54595 msgstr "メッシナ"
54596 
54597 #: kstars_i18n.cpp:2642
54598 #, fuzzy, kde-kuit-format
54599 #| msgctxt "star name"
54600 #| msgid "Matar"
54601 msgctxt "City in Ontario Canada"
54602 msgid "Metagama"
54603 msgstr "マタール (Matar)"
54604 
54605 #: kstars_i18n.cpp:2643
54606 #, kde-kuit-format
54607 msgctxt "City in Louisiana USA"
54608 msgid "Metairie"
54609 msgstr "メタリー"
54610 
54611 #: kstars_i18n.cpp:2644
54612 #, kde-kuit-format
54613 msgctxt "City in Finland"
54614 msgid "Metsähovi"
54615 msgstr ""
54616 
54617 #: kstars_i18n.cpp:2645
54618 #, kde-kuit-format
54619 msgctxt "City in Moselle France"
54620 msgid "Metz"
54621 msgstr "メス"
54622 
54623 #: kstars_i18n.cpp:2646
54624 #, kde-kuit-format
54625 msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
54626 msgid "Meudon (observatory)"
54627 msgstr "ムードン (天文台)"
54628 
54629 #: kstars_i18n.cpp:2647
54630 #, kde-kuit-format
54631 msgctxt "City in Germany"
54632 msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
54633 msgstr ""
54634 
54635 #: kstars_i18n.cpp:2648
54636 #, kde-kuit-format
54637 msgctxt "City in Germany"
54638 msgid "Meuselwitz"
54639 msgstr "モイゼルヴィッツ"
54640 
54641 #: kstars_i18n.cpp:2649
54642 #, kde-kuit-format
54643 msgctxt "City in Missouri USA"
54644 msgid "Mexico"
54645 msgstr "メキシコ"
54646 
54647 #: kstars_i18n.cpp:2650
54648 #, kde-kuit-format
54649 msgctxt "City in Mexico"
54650 msgid "Mexico City"
54651 msgstr "メキシコシティー"
54652 
54653 #: kstars_i18n.cpp:2651
54654 #, fuzzy, kde-kuit-format
54655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54656 #| msgid "Merseburg"
54657 msgctxt "City in Germany"
54658 msgid "Meyenburg"
54659 msgstr "メルゼブルク"
54660 
54661 #: kstars_i18n.cpp:2652
54662 #, kde-kuit-format
54663 msgctxt "City in Swaziland"
54664 msgid "Mhlume"
54665 msgstr ""
54666 
54667 #: kstars_i18n.cpp:2653
54668 #, kde-kuit-format
54669 msgctxt "City in Florida USA"
54670 msgid "Miami"
54671 msgstr "マイアミ"
54672 
54673 #: kstars_i18n.cpp:2654
54674 #, kde-kuit-format
54675 msgctxt "City in Florida USA"
54676 msgid "Miami Beach"
54677 msgstr "マイアミビーチ"
54678 
54679 #: kstars_i18n.cpp:2655
54680 #, fuzzy, kde-kuit-format
54681 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54682 #| msgid "Maple Creek"
54683 msgctxt "City in British Columbia Canada"
54684 msgid "Mica Creek"
54685 msgstr "メイプルクリーク"
54686 
54687 #: kstars_i18n.cpp:2656
54688 #, kde-kuit-format
54689 msgctxt "City in Germany"
54690 msgid "Michendorf"
54691 msgstr "ミーヘンドルフ"
54692 
54693 #: kstars_i18n.cpp:2657
54694 #, kde-kuit-format
54695 msgctxt "City in Nevada USA"
54696 msgid "Midas"
54697 msgstr "ミダス"
54698 
54699 #: kstars_i18n.cpp:2658
54700 #, kde-kuit-format
54701 msgctxt "City in Netherlands"
54702 msgid "Middelburg"
54703 msgstr "ミデルブルグ"
54704 
54705 #: kstars_i18n.cpp:2659
54706 #, kde-kuit-format
54707 msgctxt "City in Fyn Denmark"
54708 msgid "Middelfart"
54709 msgstr "メデルファード"
54710 
54711 #: kstars_i18n.cpp:2660
54712 #, kde-kuit-format
54713 msgctxt "City in Vermont USA"
54714 msgid "Middlebury"
54715 msgstr "ミドルベリ"
54716 
54717 #: kstars_i18n.cpp:2661
54718 #, kde-kuit-format
54719 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54720 msgid "Middleton"
54721 msgstr "ミドルトン"
54722 
54723 #: kstars_i18n.cpp:2662
54724 #, kde-kuit-format
54725 msgctxt "City in Delaware USA"
54726 msgid "Middletown"
54727 msgstr "ミドルタウン"
54728 
54729 #: kstars_i18n.cpp:2663
54730 #, kde-kuit-format
54731 msgctxt "City in Ontario Canada"
54732 msgid "Midland"
54733 msgstr "ミッドランド"
54734 
54735 #: kstars_i18n.cpp:2664
54736 #, kde-kuit-format
54737 msgctxt "City in Texas USA"
54738 msgid "Midland"
54739 msgstr "ミッドランド"
54740 
54741 #: kstars_i18n.cpp:2665
54742 #, fuzzy, kde-kuit-format
54743 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54744 #| msgid "Singapore"
54745 msgctxt "City in Alberta Canada"
54746 msgid "Midnapore"
54747 msgstr "シンガポール"
54748 
54749 #: kstars_i18n.cpp:2666
54750 #, kde-kuit-format
54751 msgctxt "City in US Territory"
54752 msgid "Midway Island"
54753 msgstr "ミッドウェイ島"
54754 
54755 #: kstars_i18n.cpp:2667
54756 #, kde-kuit-format
54757 msgctxt "City in Oklahoma USA"
54758 msgid "Midwest City"
54759 msgstr "ミッドウェストシティー"
54760 
54761 #: kstars_i18n.cpp:2668
54762 #, kde-kuit-format
54763 msgctxt "City in Germany"
54764 msgid "Mieäste"
54765 msgstr ""
54766 
54767 #: kstars_i18n.cpp:2669
54768 #, kde-kuit-format
54769 msgctxt "City in Italy"
54770 msgid "Milan"
54771 msgstr "ミラノ"
54772 
54773 #: kstars_i18n.cpp:2670
54774 #, kde-kuit-format
54775 msgctxt "City in South Dakota USA"
54776 msgid "Milbank"
54777 msgstr "ミルバンク"
54778 
54779 #: kstars_i18n.cpp:2671
54780 #, fuzzy, kde-kuit-format
54781 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54782 #| msgid "Malden"
54783 msgctxt "City in Germany"
54784 msgid "Mildenau"
54785 msgstr "モールデン"
54786 
54787 #: kstars_i18n.cpp:2672
54788 #, kde-kuit-format
54789 msgctxt "City in Connecticut USA"
54790 msgid "Milford"
54791 msgstr "ミルフォード"
54792 
54793 #: kstars_i18n.cpp:2673
54794 #, kde-kuit-format
54795 msgctxt "City in Delaware USA"
54796 msgid "Milford"
54797 msgstr "ミルフォード"
54798 
54799 #: kstars_i18n.cpp:2674
54800 #, kde-kuit-format
54801 msgctxt "City in New Hampshire USA"
54802 msgid "Milford"
54803 msgstr "ミルフォード"
54804 
54805 #: kstars_i18n.cpp:2675
54806 #, kde-kuit-format
54807 msgctxt "City in Utah USA"
54808 msgid "Milford"
54809 msgstr "ミルフォード"
54810 
54811 #: kstars_i18n.cpp:2676
54812 #, kde-kuit-format
54813 msgctxt "City in Marshall Islands"
54814 msgid "Mili"
54815 msgstr "ミリ"
54816 
54817 #: kstars_i18n.cpp:2677
54818 #, kde-kuit-format
54819 msgctxt "City in Alberta Canada"
54820 msgid "Milk River"
54821 msgstr "ミルクリバー"
54822 
54823 #: kstars_i18n.cpp:2678
54824 #, kde-kuit-format
54825 msgctxt "City in Germany"
54826 msgid "Milkau"
54827 msgstr "ミルカウ"
54828 
54829 #: kstars_i18n.cpp:2679
54830 #, kde-kuit-format
54831 msgctxt "City in Georgia USA"
54832 msgid "Milledgeville"
54833 msgstr "ミリッジビル"
54834 
54835 #: kstars_i18n.cpp:2680
54836 #, kde-kuit-format
54837 msgctxt "City in South Dakota USA"
54838 msgid "Miller"
54839 msgstr "ミラー"
54840 
54841 #: kstars_i18n.cpp:2681
54842 #, kde-kuit-format
54843 msgctxt "City in Maine USA"
54844 msgid "Millinocket"
54845 msgstr ""
54846 
54847 #: kstars_i18n.cpp:2682
54848 #, kde-kuit-format
54849 msgctxt "City in New Jersey USA"
54850 msgid "Millville"
54851 msgstr "ミルビル"
54852 
54853 #: kstars_i18n.cpp:2683
54854 #, kde-kuit-format
54855 msgctxt "City in California USA"
54856 msgid "Milpitas"
54857 msgstr "ミルピタス"
54858 
54859 #: kstars_i18n.cpp:2684
54860 #, kde-kuit-format
54861 msgctxt "City in Wisconsin USA"
54862 msgid "Milwaukee"
54863 msgstr "ミルウォーキー"
54864 
54865 #: kstars_i18n.cpp:2685
54866 #, kde-kuit-format
54867 msgctxt "City in New Jersey USA"
54868 msgid "Mine Hill"
54869 msgstr "マイン・ヒル"
54870 
54871 #: kstars_i18n.cpp:2686
54872 #, kde-kuit-format
54873 msgctxt "City in Minnesota USA"
54874 msgid "Minneapolis"
54875 msgstr "ミネアポリス"
54876 
54877 #: kstars_i18n.cpp:2687
54878 #, fuzzy, kde-kuit-format
54879 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54880 #| msgid "Minnetonka"
54881 msgctxt "City in Manitoba Canada"
54882 msgid "Minnedosa"
54883 msgstr "ミネトンカ"
54884 
54885 #: kstars_i18n.cpp:2688
54886 #, kde-kuit-format
54887 msgctxt "City in Minnesota USA"
54888 msgid "Minnetonka"
54889 msgstr "ミネトンカ"
54890 
54891 #: kstars_i18n.cpp:2689
54892 #, kde-kuit-format
54893 msgctxt "City in North Dakota USA"
54894 msgid "Minot"
54895 msgstr "マイノット"
54896 
54897 #: kstars_i18n.cpp:2690
54898 #, fuzzy, kde-kuit-format
54899 #| msgctxt "star name"
54900 #| msgid "Mintaka"
54901 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54902 msgid "Minto"
54903 msgstr "ミンタカ (Mintaka)"
54904 
54905 #: kstars_i18n.cpp:2691
54906 #, kde-kuit-format
54907 msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
54908 msgid "Miquelon Island"
54909 msgstr "ミクロン島"
54910 
54911 #: kstars_i18n.cpp:2692
54912 #, kde-kuit-format
54913 msgctxt "City in Florida USA"
54914 msgid "Miramar"
54915 msgstr "ミラマー"
54916 
54917 #: kstars_i18n.cpp:2693
54918 #, fuzzy, kde-kuit-format
54919 #| msgctxt "star name"
54920 #| msgid "Mirach"
54921 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54922 msgid "Miramichi"
54923 msgstr "ミラク (Mirach)"
54924 
54925 #: kstars_i18n.cpp:2694
54926 #, kde-kuit-format
54927 msgctxt "City in Far East Russia"
54928 msgid "Mirnyi"
54929 msgstr "ミルニー"
54930 
54931 #: kstars_i18n.cpp:2695
54932 #, fuzzy, kde-kuit-format
54933 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
54934 #| msgid "Miryang"
54935 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
54936 msgid "Miryang"
54937 msgstr "密陽"
54938 
54939 #: kstars_i18n.cpp:2696
54940 #, kde-kuit-format
54941 msgctxt "City in Indiana USA"
54942 msgid "Mishawaka"
54943 msgstr "ミシャウォーカ"
54944 
54945 #: kstars_i18n.cpp:2697
54946 #, kde-kuit-format
54947 msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
54948 msgid "Miskolc"
54949 msgstr ""
54950 
54951 #: kstars_i18n.cpp:2698
54952 #, fuzzy, kde-kuit-format
54953 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
54954 #| msgid "Misratah"
54955 msgctxt "City in Libya"
54956 msgid "Misratah"
54957 msgstr "ミスタラ"
54958 
54959 #: kstars_i18n.cpp:2699
54960 #, kde-kuit-format
54961 msgctxt "City in Ontario Canada"
54962 msgid "Mississauga"
54963 msgstr "ミシサーガ"
54964 
54965 #: kstars_i18n.cpp:2700
54966 #, kde-kuit-format
54967 msgctxt "City in Montana USA"
54968 msgid "Missoula"
54969 msgstr "ミズーラ"
54970 
54971 #: kstars_i18n.cpp:2701
54972 #, kde-kuit-format
54973 msgctxt "City in South Dakota USA"
54974 msgid "Mitchell"
54975 msgstr "ミッチェル"
54976 
54977 #: kstars_i18n.cpp:2702
54978 #, kde-kuit-format
54979 msgctxt "City in Israel"
54980 msgid "Mitzpe Ramon"
54981 msgstr "ミツペ・ラモン"
54982 
54983 #: kstars_i18n.cpp:2703
54984 #, kde-kuit-format
54985 msgctxt "City in Japan"
54986 msgid "Mizusawa"
54987 msgstr "水沢"
54988 
54989 #: kstars_i18n.cpp:2704
54990 #, kde-kuit-format
54991 msgctxt "City in Alabama USA"
54992 msgid "Mobile"
54993 msgstr "モビール"
54994 
54995 #: kstars_i18n.cpp:2705
54996 #, kde-kuit-format
54997 msgctxt "City in South Dakota USA"
54998 msgid "Mobridge"
54999 msgstr "モーブリッジ・トリビューン"
55000 
55001 #: kstars_i18n.cpp:2706
55002 #, kde-kuit-format
55003 msgctxt "City in Italy"
55004 msgid "Modena"
55005 msgstr "モデナ"
55006 
55007 #: kstars_i18n.cpp:2707
55008 #, kde-kuit-format
55009 msgctxt "City in California USA"
55010 msgid "Modesto"
55011 msgstr "モデスト"
55012 
55013 #: kstars_i18n.cpp:2708
55014 #, kde-kuit-format
55015 msgctxt "City in Arizona USA"
55016 msgid "Moenkopi"
55017 msgstr "モエンコピ"
55018 
55019 #: kstars_i18n.cpp:2709
55020 #, kde-kuit-format
55021 msgctxt "City in Germany"
55022 msgid "Moers"
55023 msgstr "メールス"
55024 
55025 #: kstars_i18n.cpp:2710
55026 #, kde-kuit-format
55027 msgctxt "City in Somalia"
55028 msgid "Mogadishu"
55029 msgstr "モガディシュ"
55030 
55031 #: kstars_i18n.cpp:2711
55032 #, fuzzy, kde-kuit-format
55033 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
55034 #| msgid "Mokpo"
55035 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
55036 msgid "Mokpo"
55037 msgstr "木浦"
55038 
55039 #: kstars_i18n.cpp:2712
55040 #, kde-kuit-format
55041 msgctxt "City in Illinois USA"
55042 msgid "Moline"
55043 msgstr "モリーン"
55044 
55045 #: kstars_i18n.cpp:2713
55046 #, kde-kuit-format
55047 msgctxt "City in Hawaii USA"
55048 msgid "Molokai"
55049 msgstr "モロカイ島"
55050 
55051 #: kstars_i18n.cpp:2714
55052 #, kde-kuit-format
55053 msgctxt "City in Australia"
55054 msgid "Molonglo"
55055 msgstr "モロングロ"
55056 
55057 #: kstars_i18n.cpp:2715
55058 #, kde-kuit-format
55059 msgctxt "City in Kenya"
55060 msgid "Mombasa"
55061 msgstr "モンバサ"
55062 
55063 #: kstars_i18n.cpp:2716
55064 #, kde-kuit-format
55065 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
55066 msgid "Moncton"
55067 msgstr "モンクトン"
55068 
55069 #: kstars_i18n.cpp:2717
55070 #, kde-kuit-format
55071 msgctxt "City in Louisiana USA"
55072 msgid "Monroe"
55073 msgstr "モンロー"
55074 
55075 #: kstars_i18n.cpp:2718
55076 #, kde-kuit-format
55077 msgctxt "City in Liberia"
55078 msgid "Monrovia"
55079 msgstr "モンロビア"
55080 
55081 #: kstars_i18n.cpp:2719
55082 #, kde-kuit-format
55083 msgctxt "City in Quebec Canada"
55084 msgid "Mont-Joli"
55085 msgstr "モンジョリ"
55086 
55087 #: kstars_i18n.cpp:2720
55088 #, fuzzy, kde-kuit-format
55089 #| msgid "month"
55090 msgctxt "City in Quebec Canada"
55091 msgid "Mont-Laurier"
55092 msgstr "月"
55093 
55094 #: kstars_i18n.cpp:2721
55095 #, fuzzy, kde-kuit-format
55096 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55097 #| msgid "Montreal"
55098 msgctxt "City in Quebec Canada"
55099 msgid "Mont-Tremblant"
55100 msgstr "モントリオール"
55101 
55102 #: kstars_i18n.cpp:2722
55103 #, fuzzy, kde-kuit-format
55104 #| msgid "month"
55105 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
55106 msgid "Montague"
55107 msgstr "月"
55108 
55109 #: kstars_i18n.cpp:2723
55110 #, kde-kuit-format
55111 msgctxt "City in Monaco"
55112 msgid "Monte Carlo"
55113 msgstr "モンテカルロ"
55114 
55115 #: kstars_i18n.cpp:2724
55116 #, kde-kuit-format
55117 msgctxt "City in California USA"
55118 msgid "Montebello"
55119 msgstr "モンテベロ"
55120 
55121 #: kstars_i18n.cpp:2725
55122 #, kde-kuit-format
55123 msgctxt "City in Quebec Canada"
55124 msgid "Montebello"
55125 msgstr "モンテベロ"
55126 
55127 #: kstars_i18n.cpp:2726
55128 #, kde-kuit-format
55129 msgctxt "City in Jamaica"
55130 msgid "Montego Bay"
55131 msgstr "モンテゴベイ"
55132 
55133 #: kstars_i18n.cpp:2727
55134 #, kde-kuit-format
55135 msgctxt "City in California USA"
55136 msgid "Monterey"
55137 msgstr "モンテレー"
55138 
55139 #: kstars_i18n.cpp:2728
55140 #, kde-kuit-format
55141 msgctxt "City in California USA"
55142 msgid "Monterey Park"
55143 msgstr "モンテレーパーク"
55144 
55145 #: kstars_i18n.cpp:2729
55146 #, kde-kuit-format
55147 msgctxt "City in Uruguay"
55148 msgid "Montevideo"
55149 msgstr "モンテビデオ"
55150 
55151 #: kstars_i18n.cpp:2730
55152 #, kde-kuit-format
55153 msgctxt "City in Alabama USA"
55154 msgid "Montgomery"
55155 msgstr "モントゴメリー"
55156 
55157 #: kstars_i18n.cpp:2731
55158 #, kde-kuit-format
55159 msgctxt "City in Indiana USA"
55160 msgid "Monticello"
55161 msgstr "モンティチェロ"
55162 
55163 #: kstars_i18n.cpp:2732
55164 #, kde-kuit-format
55165 msgctxt "City in Maine USA"
55166 msgid "Monticello"
55167 msgstr "モンティチェロ"
55168 
55169 #: kstars_i18n.cpp:2733
55170 #, kde-kuit-format
55171 msgctxt "City in Utah USA"
55172 msgid "Monticello"
55173 msgstr "モンティチェロ"
55174 
55175 #: kstars_i18n.cpp:2734
55176 #, fuzzy, kde-kuit-format
55177 #| msgid "month"
55178 msgctxt "City in Quebec Canada"
55179 msgid "Montmagny"
55180 msgstr "月"
55181 
55182 #: kstars_i18n.cpp:2735
55183 #, fuzzy, kde-kuit-format
55184 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55185 #| msgid "Sioux Falls"
55186 msgctxt "City in New York USA"
55187 msgid "Montour Falls"
55188 msgstr "スーフォールズ"
55189 
55190 #: kstars_i18n.cpp:2736
55191 #, kde-kuit-format
55192 msgctxt "City in Indiana USA"
55193 msgid "Montpelier"
55194 msgstr "モントピーリア"
55195 
55196 #: kstars_i18n.cpp:2737
55197 #, kde-kuit-format
55198 msgctxt "City in Vermont USA"
55199 msgid "Montpelier"
55200 msgstr "モントピーリア"
55201 
55202 #: kstars_i18n.cpp:2738
55203 #, kde-kuit-format
55204 msgctxt "City in Herault France"
55205 msgid "Montpellier"
55206 msgstr "モンペリエ"
55207 
55208 #: kstars_i18n.cpp:2739
55209 #, kde-kuit-format
55210 msgctxt "City in Quebec Canada"
55211 msgid "Montreal"
55212 msgstr "モントリオール"
55213 
55214 #: kstars_i18n.cpp:2740
55215 #, kde-kuit-format
55216 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55217 msgid "Montreal Lake"
55218 msgstr "モントリオールレイク"
55219 
55220 #: kstars_i18n.cpp:2741
55221 #, kde-kuit-format
55222 msgctxt "City in Ontario Canada"
55223 msgid "Montreal River"
55224 msgstr "モントリオールリバー"
55225 
55226 #: kstars_i18n.cpp:2742
55227 #, kde-kuit-format
55228 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55229 msgid "Moore"
55230 msgstr "ムーア"
55231 
55232 #: kstars_i18n.cpp:2743
55233 #, kde-kuit-format
55234 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55235 msgid "Moose Jaw"
55236 msgstr "ムースジョー"
55237 
55238 #: kstars_i18n.cpp:2744
55239 #, kde-kuit-format
55240 msgctxt "City in Ontario Canada"
55241 msgid "Moose River"
55242 msgstr "ムースリバー"
55243 
55244 #: kstars_i18n.cpp:2745
55245 #, kde-kuit-format
55246 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55247 msgid "Moosomin"
55248 msgstr ""
55249 
55250 #: kstars_i18n.cpp:2746
55251 #, fuzzy, kde-kuit-format
55252 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55253 #| msgid "Moose River"
55254 msgctxt "City in Ontario Canada"
55255 msgid "Moosonee"
55256 msgstr "ムースリバー"
55257 
55258 #: kstars_i18n.cpp:2747
55259 #, kde-kuit-format
55260 msgctxt "City in Manitoba Canada"
55261 msgid "Morden"
55262 msgstr "モーデン"
55263 
55264 #: kstars_i18n.cpp:2748
55265 #, kde-kuit-format
55266 msgctxt "City in Kentucky USA"
55267 msgid "Morehead"
55268 msgstr "モアヘッド"
55269 
55270 #: kstars_i18n.cpp:2749
55271 #, kde-kuit-format
55272 msgctxt "City in Louisiana USA"
55273 msgid "Morgan City"
55274 msgstr "モーガンシティー"
55275 
55276 #: kstars_i18n.cpp:2750
55277 #, kde-kuit-format
55278 msgctxt "City in West Virginia USA"
55279 msgid "Morgantown"
55280 msgstr "モーガンタウン"
55281 
55282 #: kstars_i18n.cpp:2751
55283 #, kde-kuit-format
55284 msgctxt "City in Tanzania"
55285 msgid "Morogoro"
55286 msgstr "モロゴロ"
55287 
55288 #: kstars_i18n.cpp:2752
55289 #, kde-kuit-format
55290 msgctxt "City in Uganda"
55291 msgid "Moroto"
55292 msgstr "モロト"
55293 
55294 #: kstars_i18n.cpp:2753
55295 #, kde-kuit-format
55296 msgctxt "City in New Jersey USA"
55297 msgid "Morristown"
55298 msgstr "モリスタウン"
55299 
55300 #: kstars_i18n.cpp:2754
55301 #, kde-kuit-format
55302 msgctxt "City in Tennessee USA"
55303 msgid "Morristown"
55304 msgstr "モリスタウン"
55305 
55306 #: kstars_i18n.cpp:2755
55307 #, kde-kuit-format
55308 msgctxt "City in Georgia USA"
55309 msgid "Morrow"
55310 msgstr "モロウ"
55311 
55312 #: kstars_i18n.cpp:2756
55313 #, kde-kuit-format
55314 msgctxt "City in Spain"
55315 msgid "Morón"
55316 msgstr ""
55317 
55318 #: kstars_i18n.cpp:2757
55319 #, kde-kuit-format
55320 msgctxt "City in Central Region Russia"
55321 msgid "Moscow"
55322 msgstr "モスクワ"
55323 
55324 #: kstars_i18n.cpp:2758
55325 #, kde-kuit-format
55326 msgctxt "City in Idaho USA"
55327 msgid "Moscow"
55328 msgstr "モスクワ"
55329 
55330 #: kstars_i18n.cpp:2759
55331 #, kde-kuit-format
55332 msgctxt "City in Washington USA"
55333 msgid "Moses Lake"
55334 msgstr "モーゼス湖"
55335 
55336 #: kstars_i18n.cpp:2760
55337 #, kde-kuit-format
55338 msgctxt "City in South Africa"
55339 msgid "Mosselbaai"
55340 msgstr ""
55341 
55342 #: kstars_i18n.cpp:2761
55343 #, kde-kuit-format
55344 msgctxt "City in Italy"
55345 msgid "Mount Ekar"
55346 msgstr "エカル山"
55347 
55348 #: kstars_i18n.cpp:2762
55349 #, kde-kuit-format
55350 msgctxt "City in Antarctica"
55351 msgid "Mount Erebus"
55352 msgstr "エレバス山"
55353 
55354 #: kstars_i18n.cpp:2763
55355 #, kde-kuit-format
55356 msgctxt "City in Colorado USA"
55357 msgid "Mount Evans Obs."
55358 msgstr "エヴァンズ山観測所"
55359 
55360 #: kstars_i18n.cpp:2764
55361 #, kde-kuit-format
55362 msgctxt "City in Ontario Canada"
55363 msgid "Mount Forest"
55364 msgstr "マウントフォレスト"
55365 
55366 #: kstars_i18n.cpp:2765
55367 #, kde-kuit-format
55368 msgctxt "City in Arizona USA"
55369 msgid "Mount Graham Obs."
55370 msgstr "グレアム山観測所"
55371 
55372 #: kstars_i18n.cpp:2766
55373 #, kde-kuit-format
55374 msgctxt "City in New Zealand"
55375 msgid "Mount John"
55376 msgstr "マウントジョン"
55377 
55378 #: kstars_i18n.cpp:2767
55379 #, kde-kuit-format
55380 msgctxt "City in Arizona USA"
55381 msgid "Mount Lemmon Obs."
55382 msgstr "レモン山観測所"
55383 
55384 #: kstars_i18n.cpp:2768
55385 #, kde-kuit-format
55386 msgctxt "City in Italy"
55387 msgid "Mount Mario"
55388 msgstr "マリオ山"
55389 
55390 #: kstars_i18n.cpp:2769
55391 #, kde-kuit-format
55392 msgctxt "City in California USA"
55393 msgid "Mount Palomar Obs."
55394 msgstr "パロマ天文台"
55395 
55396 #: kstars_i18n.cpp:2770
55397 #, kde-kuit-format
55398 msgctxt "City in Australia"
55399 msgid "Mount Pleasant"
55400 msgstr "マウントプレザント"
55401 
55402 #: kstars_i18n.cpp:2771
55403 #, kde-kuit-format
55404 msgctxt "City in Australia"
55405 msgid "Mount Stromlo"
55406 msgstr "ストロムロ山"
55407 
55408 #: kstars_i18n.cpp:2772
55409 #, kde-kuit-format
55410 msgctxt "City in New York USA"
55411 msgid "Mount Vernon"
55412 msgstr "マウントバーノン"
55413 
55414 #: kstars_i18n.cpp:2773
55415 #, kde-kuit-format
55416 msgctxt "City in California USA"
55417 msgid "Mount Wilson Obs."
55418 msgstr "ウィルソン山観測所"
55419 
55420 #: kstars_i18n.cpp:2774
55421 #, kde-kuit-format
55422 msgctxt "City in Alabama USA"
55423 msgid "Mountain Brook"
55424 msgstr "ブルック山"
55425 
55426 #: kstars_i18n.cpp:2775
55427 #, kde-kuit-format
55428 msgctxt "City in California USA"
55429 msgid "Mountain View"
55430 msgstr "マウンテンビュー"
55431 
55432 #: kstars_i18n.cpp:2776
55433 #, kde-kuit-format
55434 msgctxt "City in Missouri USA"
55435 msgid "Mountain View"
55436 msgstr "マウンテンビュー"
55437 
55438 #: kstars_i18n.cpp:2777
55439 #, kde-kuit-format
55440 msgctxt "City in Ulster Ireland"
55441 msgid "Moville"
55442 msgstr "マントルヴィレ"
55443 
55444 #: kstars_i18n.cpp:2778
55445 #, fuzzy, kde-kuit-format
55446 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
55447 #| msgid "Muan"
55448 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
55449 msgid "Muan"
55450 msgstr "務安"
55451 
55452 #: kstars_i18n.cpp:2779
55453 #, kde-kuit-format
55454 msgctxt "City in United Kingdom"
55455 msgid "Mullard"
55456 msgstr "マラード"
55457 
55458 #: kstars_i18n.cpp:2780
55459 #, kde-kuit-format
55460 msgctxt "City in India"
55461 msgid "Mumbai"
55462 msgstr "ムンバイ"
55463 
55464 #: kstars_i18n.cpp:2781
55465 #, kde-kuit-format
55466 msgctxt "City in Indiana USA"
55467 msgid "Muncie"
55468 msgstr "マンシー"
55469 
55470 #: kstars_i18n.cpp:2782
55471 #, kde-kuit-format
55472 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55473 msgid "Muncy"
55474 msgstr "マンシー"
55475 
55476 #: kstars_i18n.cpp:2783
55477 #, fuzzy, kde-kuit-format
55478 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
55479 #| msgid "Mungyeong"
55480 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
55481 msgid "Mungyeong"
55482 msgstr "聞慶"
55483 
55484 #: kstars_i18n.cpp:2784
55485 #, kde-kuit-format
55486 msgctxt "City in Germany"
55487 msgid "Munich"
55488 msgstr "ミュンヘン"
55489 
55490 #: kstars_i18n.cpp:2785
55491 #, kde-kuit-format
55492 msgctxt "City in Spain"
55493 msgid "Murcia"
55494 msgstr "ムルシア"
55495 
55496 #: kstars_i18n.cpp:2786
55497 #, fuzzy, kde-kuit-format
55498 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55499 #| msgid "Brockville"
55500 msgctxt "City in Quebec Canada"
55501 msgid "Murdochville"
55502 msgstr "ブロックビル"
55503 
55504 #: kstars_i18n.cpp:2787
55505 #, kde-kuit-format
55506 msgctxt "City in Tennessee USA"
55507 msgid "Murfreesboro"
55508 msgstr "マーフリーズバラ"
55509 
55510 #: kstars_i18n.cpp:2788
55511 #, kde-kuit-format
55512 msgctxt "City in North-West Region Russia"
55513 msgid "Murmansk"
55514 msgstr "ムルマンスク"
55515 
55516 #: kstars_i18n.cpp:2789
55517 #, kde-kuit-format
55518 msgctxt "City in Utah USA"
55519 msgid "Murray"
55520 msgstr "マレー川"
55521 
55522 #: kstars_i18n.cpp:2790
55523 #, kde-kuit-format
55524 msgctxt "City in Michigan USA"
55525 msgid "Muskegon"
55526 msgstr "マスキーゴン"
55527 
55528 #: kstars_i18n.cpp:2791
55529 #, kde-kuit-format
55530 msgctxt "City in Oklahoma USA"
55531 msgid "Muskogee"
55532 msgstr "マスコギー"
55533 
55534 #: kstars_i18n.cpp:2792
55535 #, kde-kuit-format
55536 msgctxt "City in Estonia"
55537 msgid "Mustvee"
55538 msgstr ""
55539 
55540 #: kstars_i18n.cpp:2793
55541 #, fuzzy, kde-kuit-format
55542 #| msgctxt "star name"
55543 #| msgid "Antares"
55544 msgctxt "City in Zimbabwe"
55545 msgid "Mutare"
55546 msgstr "アンタレス (Antares)"
55547 
55548 #: kstars_i18n.cpp:2794
55549 #, kde-kuit-format
55550 msgctxt "City in Burundi"
55551 msgid "Muyinga"
55552 msgstr ""
55553 
55554 #: kstars_i18n.cpp:2795
55555 #, kde-kuit-format
55556 msgctxt "City in Tanzania"
55557 msgid "Mwanza"
55558 msgstr ""
55559 
55560 #: kstars_i18n.cpp:2796
55561 #, kde-kuit-format
55562 msgctxt "City in Ukraine"
55563 msgid "Mykolaiv"
55564 msgstr ""
55565 
55566 #: kstars_i18n.cpp:2797
55567 #, kde-kuit-format
55568 msgctxt "City in South Carolina USA"
55569 msgid "Myrtle Beach"
55570 msgstr "マートルビーチ"
55571 
55572 #: kstars_i18n.cpp:2798
55573 #, kde-kuit-format
55574 msgctxt "City in Malawi"
55575 msgid "Mzuzu"
55576 msgstr "ムズズ"
55577 
55578 #: kstars_i18n.cpp:2799
55579 #, kde-kuit-format
55580 msgctxt "City in Spain"
55581 msgid "Málaga"
55582 msgstr "マラガ"
55583 
55584 #: kstars_i18n.cpp:2800
55585 #, kde-kuit-format
55586 msgctxt "City in Spain"
55587 msgid "Móstoles"
55588 msgstr ""
55589 
55590 #: kstars_i18n.cpp:2801
55591 #, kde-kuit-format
55592 msgctxt "City in Estonia"
55593 msgid "Mõisaküla"
55594 msgstr ""
55595 
55596 #: kstars_i18n.cpp:2802
55597 #, kde-kuit-format
55598 msgctxt "City in Germany"
55599 msgid "Mönchengladbach"
55600 msgstr ""
55601 
55602 #: kstars_i18n.cpp:2803
55603 #, kde-kuit-format
55604 msgctxt "City in Germany"
55605 msgid "Mülheim"
55606 msgstr "ミュルハイム"
55607 
55608 #: kstars_i18n.cpp:2804
55609 #, kde-kuit-format
55610 msgctxt "City in Germany"
55611 msgid "Münster"
55612 msgstr "ミュンスター"
55613 
55614 #: kstars_i18n.cpp:2805
55615 #, kde-kuit-format
55616 msgctxt "City in Chad"
55617 msgid "N'djamina"
55618 msgstr "ンジャナメ"
55619 
55620 #: kstars_i18n.cpp:2806
55621 #, kde-kuit-format
55622 msgctxt "City in Hawaii USA"
55623 msgid "Naalehu"
55624 msgstr "ナアレフ"
55625 
55626 #: kstars_i18n.cpp:2807
55627 #, kde-kuit-format
55628 msgctxt "City in Zealand Denmark"
55629 msgid "Naestved"
55630 msgstr "ネストベズ"
55631 
55632 #: kstars_i18n.cpp:2808
55633 #, kde-kuit-format
55634 msgctxt "City in Japan"
55635 msgid "Nagasaki"
55636 msgstr "長崎"
55637 
55638 #: kstars_i18n.cpp:2809
55639 #, kde-kuit-format
55640 msgctxt "City in Japan"
55641 msgid "Nagoya"
55642 msgstr "名古屋"
55643 
55644 #: kstars_i18n.cpp:2810
55645 #, kde-kuit-format
55646 msgctxt "City in India"
55647 msgid "Nagpur"
55648 msgstr "ナーグプル"
55649 
55650 #: kstars_i18n.cpp:2811
55651 #, kde-kuit-format
55652 msgctxt "City in India"
55653 msgid "Naini Tal"
55654 msgstr "ナイニタール"
55655 
55656 #: kstars_i18n.cpp:2812
55657 #, kde-kuit-format
55658 msgctxt "City in Kenya"
55659 msgid "Nairobi"
55660 msgstr "ナイロビ"
55661 
55662 #: kstars_i18n.cpp:2813
55663 #, fuzzy, kde-kuit-format
55664 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55665 #| msgid "Okinawa"
55666 msgctxt "City in Ontario Canada"
55667 msgid "Nakina"
55668 msgstr "沖縄"
55669 
55670 #: kstars_i18n.cpp:2814
55671 #, kde-kuit-format
55672 msgctxt "City in Lolland Denmark"
55673 msgid "Nakskov"
55674 msgstr "ナクスコウ"
55675 
55676 #: kstars_i18n.cpp:2815
55677 #, kde-kuit-format
55678 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55679 msgid "Nakusp"
55680 msgstr ""
55681 
55682 #: kstars_i18n.cpp:2816
55683 #, kde-kuit-format
55684 msgctxt "City in South Region Russia"
55685 msgid "Nal'chik"
55686 msgstr "ナルチック"
55687 
55688 #: kstars_i18n.cpp:2817
55689 #, fuzzy, kde-kuit-format
55690 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
55691 #| msgid "Namhae"
55692 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
55693 msgid "Namhae"
55694 msgstr "南海"
55695 
55696 #: kstars_i18n.cpp:2818
55697 #, kde-kuit-format
55698 msgctxt "City in Angola"
55699 msgid "Namibe"
55700 msgstr "ナミベ"
55701 
55702 #: kstars_i18n.cpp:2819
55703 #, kde-kuit-format
55704 msgctxt "City in Marshall Islands"
55705 msgid "Namorik"
55706 msgstr "ナモリック"
55707 
55708 #: kstars_i18n.cpp:2820
55709 #, kde-kuit-format
55710 msgctxt "City in Idaho USA"
55711 msgid "Nampa"
55712 msgstr "ナンパ"
55713 
55714 #: kstars_i18n.cpp:2821
55715 #, kde-kuit-format
55716 msgctxt "City in Mozambique"
55717 msgid "Nampula"
55718 msgstr "ナンプラ"
55719 
55720 #: kstars_i18n.cpp:2822
55721 #, fuzzy, kde-kuit-format
55722 #| msgctxt "City in Jeonbuk Korea"
55723 #| msgid "Namwon"
55724 msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
55725 msgid "Namwon"
55726 msgstr "南原"
55727 
55728 #: kstars_i18n.cpp:2823
55729 #, kde-kuit-format
55730 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55731 msgid "Nanaimo"
55732 msgstr ""
55733 
55734 #: kstars_i18n.cpp:2824
55735 #, fuzzy, kde-kuit-format
55736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
55737 #| msgid "Nancay (observatory)"
55738 msgctxt "City in Cher France"
55739 msgid "Nancay (observatory)"
55740 msgstr "Nancay (天文台)"
55741 
55742 #: kstars_i18n.cpp:2825
55743 #, kde-kuit-format
55744 msgctxt "City in Fiji"
55745 msgid "Nandi"
55746 msgstr "ナンディ"
55747 
55748 #: kstars_i18n.cpp:2826
55749 #, kde-kuit-format
55750 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
55751 msgid "Nantes"
55752 msgstr "ナント"
55753 
55754 #: kstars_i18n.cpp:2827
55755 #, kde-kuit-format
55756 msgctxt "City in California USA"
55757 msgid "Napa"
55758 msgstr "ナパ"
55759 
55760 #: kstars_i18n.cpp:2828
55761 #, kde-kuit-format
55762 msgctxt "City in Illinois USA"
55763 msgid "Naperville"
55764 msgstr "ネーパービル"
55765 
55766 #: kstars_i18n.cpp:2829
55767 #, kde-kuit-format
55768 msgctxt "City in Quebec Canada"
55769 msgid "Napierville"
55770 msgstr "ネーパービル"
55771 
55772 #: kstars_i18n.cpp:2830
55773 #, kde-kuit-format
55774 msgctxt "City in Italy"
55775 msgid "Naples"
55776 msgstr "ナポリ"
55777 
55778 #: kstars_i18n.cpp:2831
55779 #, kde-kuit-format
55780 msgctxt "City in Florida USA"
55781 msgid "Naples"
55782 msgstr "ナポリ"
55783 
55784 #: kstars_i18n.cpp:2832
55785 #, kde-kuit-format
55786 msgctxt "City in Estonia"
55787 msgid "Narva"
55788 msgstr "ナルバ"
55789 
55790 #: kstars_i18n.cpp:2833
55791 #, kde-kuit-format
55792 msgctxt "City in Estonia"
55793 msgid "Narva-Jõesuu"
55794 msgstr ""
55795 
55796 #: kstars_i18n.cpp:2834
55797 #, kde-kuit-format
55798 msgctxt "City in New Hampshire USA"
55799 msgid "Nashua"
55800 msgstr "ナシュア"
55801 
55802 #: kstars_i18n.cpp:2835
55803 #, kde-kuit-format
55804 msgctxt "City in Tennessee USA"
55805 msgid "Nashville"
55806 msgstr "ナッシュビル"
55807 
55808 #: kstars_i18n.cpp:2836
55809 #, kde-kuit-format
55810 msgctxt "City in Bahamas"
55811 msgid "Nassau"
55812 msgstr "ナッサウ"
55813 
55814 #: kstars_i18n.cpp:2837
55815 #, kde-kuit-format
55816 msgctxt "City in Ohio USA"
55817 msgid "Nassau Obs."
55818 msgstr "ナッサウ山観測所"
55819 
55820 #: kstars_i18n.cpp:2838
55821 #, kde-kuit-format
55822 msgctxt "City in Brazil"
55823 msgid "Natal"
55824 msgstr "ナタール"
55825 
55826 #: kstars_i18n.cpp:2839
55827 #, kde-kuit-format
55828 msgctxt "City in Mississippi USA"
55829 msgid "Natchez"
55830 msgstr "ナチェズ"
55831 
55832 #: kstars_i18n.cpp:2840
55833 #, kde-kuit-format
55834 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55835 msgid "Nazko"
55836 msgstr ""
55837 
55838 #: kstars_i18n.cpp:2841
55839 #, kde-kuit-format
55840 msgctxt "City in Croatia"
55841 msgid "Našice"
55842 msgstr ""
55843 
55844 #: kstars_i18n.cpp:2842
55845 #, kde-kuit-format
55846 msgctxt "City in Zambia"
55847 msgid "Ndola"
55848 msgstr ""
55849 
55850 #: kstars_i18n.cpp:2843
55851 #, fuzzy, kde-kuit-format
55852 #| msgctxt "City in Chungbuk Korea"
55853 #| msgid "Jecheon"
55854 msgctxt "City in Texas USA"
55855 msgid "Neches"
55856 msgstr "提川"
55857 
55858 #: kstars_i18n.cpp:2844
55859 #, kde-kuit-format
55860 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55861 msgid "Needles"
55862 msgstr "ニードルズ"
55863 
55864 #: kstars_i18n.cpp:2845
55865 #, kde-kuit-format
55866 msgctxt "City in California USA"
55867 msgid "Needles"
55868 msgstr "ニードルズ"
55869 
55870 #: kstars_i18n.cpp:2846
55871 #, kde-kuit-format
55872 msgctxt "City in British Columbia Canada"
55873 msgid "Nelson"
55874 msgstr "ネルソン"
55875 
55876 #: kstars_i18n.cpp:2847
55877 #, kde-kuit-format
55878 msgctxt "City in Alaska USA"
55879 msgid "Nenana"
55880 msgstr "ネナナ"
55881 
55882 #: kstars_i18n.cpp:2848
55883 #, kde-kuit-format
55884 msgctxt "City in New York USA"
55885 msgid "Neponsit"
55886 msgstr ""
55887 
55888 #: kstars_i18n.cpp:2849
55889 #, kde-kuit-format
55890 msgctxt "City in Germany"
55891 msgid "Neuss"
55892 msgstr "ノイス"
55893 
55894 #: kstars_i18n.cpp:2850
55895 #, kde-kuit-format
55896 msgctxt "City in Missouri USA"
55897 msgid "Nevada"
55898 msgstr "ネバダ"
55899 
55900 #: kstars_i18n.cpp:2851
55901 #, kde-kuit-format
55902 msgctxt "City in Indiana USA"
55903 msgid "New Albany"
55904 msgstr "ニューオールバニ"
55905 
55906 #: kstars_i18n.cpp:2852
55907 #, kde-kuit-format
55908 msgctxt "City in Massachusetts USA"
55909 msgid "New Bedford"
55910 msgstr "ニューベッドフォード"
55911 
55912 #: kstars_i18n.cpp:2853
55913 #, kde-kuit-format
55914 msgctxt "City in Connecticut USA"
55915 msgid "New Britian"
55916 msgstr "ニューブリテン"
55917 
55918 #: kstars_i18n.cpp:2854
55919 #, kde-kuit-format
55920 msgctxt "City in New Jersey USA"
55921 msgid "New Brunswick"
55922 msgstr "ニューブランズウィック"
55923 
55924 #: kstars_i18n.cpp:2855
55925 #, kde-kuit-format
55926 msgctxt "City in Quebec Canada"
55927 msgid "New Carlisle"
55928 msgstr "ニューカーライル"
55929 
55930 #: kstars_i18n.cpp:2856
55931 #, kde-kuit-format
55932 msgctxt "City in Maryland USA"
55933 msgid "New Carrollton"
55934 msgstr "ニューカロルトン"
55935 
55936 #: kstars_i18n.cpp:2857
55937 #, kde-kuit-format
55938 msgctxt "City in Delaware USA"
55939 msgid "New Castle"
55940 msgstr "ニューカッスル"
55941 
55942 #: kstars_i18n.cpp:2858
55943 #, kde-kuit-format
55944 msgctxt "City in Indiana USA"
55945 msgid "New Castle"
55946 msgstr "ニューカッスル"
55947 
55948 #: kstars_i18n.cpp:2859
55949 #, kde-kuit-format
55950 msgctxt "City in New South Wales Australia"
55951 msgid "New Castle"
55952 msgstr "ニューカッスル"
55953 
55954 #: kstars_i18n.cpp:2860
55955 #, kde-kuit-format
55956 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
55957 msgid "New Castle"
55958 msgstr "ニューカッスル"
55959 
55960 #: kstars_i18n.cpp:2861
55961 #, kde-kuit-format
55962 msgctxt "City in India"
55963 msgid "New Delhi"
55964 msgstr "ニュー・デリー"
55965 
55966 #: kstars_i18n.cpp:2862
55967 #, kde-kuit-format
55968 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55969 msgid "New Glasgow"
55970 msgstr "ニューグラスゴー"
55971 
55972 #: kstars_i18n.cpp:2863
55973 #, kde-kuit-format
55974 msgctxt "City in Iowa USA"
55975 msgid "New Hampton"
55976 msgstr "ニューハンプトン"
55977 
55978 #: kstars_i18n.cpp:2864
55979 #, kde-kuit-format
55980 msgctxt "City in Connecticut USA"
55981 msgid "New Hartford"
55982 msgstr "ニューハートフォード"
55983 
55984 #: kstars_i18n.cpp:2865
55985 #, kde-kuit-format
55986 msgctxt "City in Connecticut USA"
55987 msgid "New Haven"
55988 msgstr "ニューヘーブン"
55989 
55990 #: kstars_i18n.cpp:2866
55991 #, kde-kuit-format
55992 msgctxt "City in Louisiana USA"
55993 msgid "New Iberia"
55994 msgstr "ニューイベリア"
55995 
55996 #: kstars_i18n.cpp:2867
55997 #, kde-kuit-format
55998 msgctxt "City in Connecticut USA"
55999 msgid "New London"
56000 msgstr "ニューロンドン"
56001 
56002 #: kstars_i18n.cpp:2868
56003 #, kde-kuit-format
56004 msgctxt "City in Idaho USA"
56005 msgid "New Meadows"
56006 msgstr "ニューメドウズ"
56007 
56008 #: kstars_i18n.cpp:2869
56009 #, kde-kuit-format
56010 msgctxt "City in Louisiana USA"
56011 msgid "New Orleans"
56012 msgstr "ニューオリンズ"
56013 
56014 #: kstars_i18n.cpp:2870
56015 #, kde-kuit-format
56016 msgctxt "City in New York USA"
56017 msgid "New Rochelle"
56018 msgstr "ニューロシェル"
56019 
56020 #: kstars_i18n.cpp:2871
56021 #, kde-kuit-format
56022 msgctxt "City in North Dakota USA"
56023 msgid "New Rockford"
56024 msgstr "ニューロックフォード"
56025 
56026 #: kstars_i18n.cpp:2872
56027 #, kde-kuit-format
56028 msgctxt "City in California USA"
56029 msgid "New Washoe City"
56030 msgstr "ニューワショーシティー"
56031 
56032 #: kstars_i18n.cpp:2873
56033 #, kde-kuit-format
56034 msgctxt "City in New York USA"
56035 msgid "New York"
56036 msgstr "ニューヨーク"
56037 
56038 #: kstars_i18n.cpp:2874
56039 #, kde-kuit-format
56040 msgctxt "City in Delaware USA"
56041 msgid "Newark"
56042 msgstr "ニューアーク"
56043 
56044 #: kstars_i18n.cpp:2875
56045 #, kde-kuit-format
56046 msgctxt "City in New Jersey USA"
56047 msgid "Newark"
56048 msgstr "ニューアーク"
56049 
56050 #: kstars_i18n.cpp:2876
56051 #, kde-kuit-format
56052 msgctxt "City in United Kingdom"
56053 msgid "Newcastle"
56054 msgstr "ニューカッスル"
56055 
56056 #: kstars_i18n.cpp:2877
56057 #, kde-kuit-format
56058 msgctxt "City in South Dakota USA"
56059 msgid "Newell"
56060 msgstr "ニューウェル"
56061 
56062 #: kstars_i18n.cpp:2878
56063 #, fuzzy, kde-kuit-format
56064 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
56065 #| msgid "Denmark"
56066 msgctxt "City in Ontario Canada"
56067 msgid "Newmarket"
56068 msgstr "デンマーク"
56069 
56070 #: kstars_i18n.cpp:2879
56071 #, kde-kuit-format
56072 msgctxt "City in Kentucky USA"
56073 msgid "Newport"
56074 msgstr "ニューポート"
56075 
56076 #: kstars_i18n.cpp:2880
56077 #, kde-kuit-format
56078 msgctxt "City in New Hampshire USA"
56079 msgid "Newport"
56080 msgstr "ニューポート"
56081 
56082 #: kstars_i18n.cpp:2881
56083 #, kde-kuit-format
56084 msgctxt "City in Oregon USA"
56085 msgid "Newport"
56086 msgstr "ニューポート"
56087 
56088 #: kstars_i18n.cpp:2882
56089 #, kde-kuit-format
56090 msgctxt "City in Rhode Island USA"
56091 msgid "Newport"
56092 msgstr "ニューポート"
56093 
56094 #: kstars_i18n.cpp:2883
56095 #, kde-kuit-format
56096 msgctxt "City in Vermont USA"
56097 msgid "Newport"
56098 msgstr "ニューポート"
56099 
56100 #: kstars_i18n.cpp:2884
56101 #, kde-kuit-format
56102 msgctxt "City in California USA"
56103 msgid "Newport Beach"
56104 msgstr "ニューポートビーチ"
56105 
56106 #: kstars_i18n.cpp:2885
56107 #, kde-kuit-format
56108 msgctxt "City in Virginia USA"
56109 msgid "Newport News"
56110 msgstr "ニューポートニューズ"
56111 
56112 #: kstars_i18n.cpp:2886
56113 #, kde-kuit-format
56114 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56115 msgid "Newton"
56116 msgstr "ニュートン"
56117 
56118 #: kstars_i18n.cpp:2887
56119 #, kde-kuit-format
56120 msgctxt "City in New Jersey USA"
56121 msgid "Newton"
56122 msgstr "ニュートン"
56123 
56124 #: kstars_i18n.cpp:2888
56125 #, kde-kuit-format
56126 msgctxt "City in Burundi"
56127 msgid "Ngozi"
56128 msgstr ""
56129 
56130 #: kstars_i18n.cpp:2889
56131 #, kde-kuit-format
56132 msgctxt "City in New York USA"
56133 msgid "Niagara Falls"
56134 msgstr "ナイアガラフォールズ"
56135 
56136 #: kstars_i18n.cpp:2890
56137 #, kde-kuit-format
56138 msgctxt "City in Niger"
56139 msgid "Niamey"
56140 msgstr "ニアメ"
56141 
56142 #: kstars_i18n.cpp:2891
56143 #, kde-kuit-format
56144 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
56145 msgid "Nice"
56146 msgstr "ニース"
56147 
56148 #: kstars_i18n.cpp:2892
56149 #, kde-kuit-format
56150 msgctxt "City in Cyprus"
56151 msgid "Nicosia"
56152 msgstr "ニコシア"
56153 
56154 #: kstars_i18n.cpp:2893
56155 #, kde-kuit-format
56156 msgctxt "City in Netherlands"
56157 msgid "Nijmegen"
56158 msgstr "ナイメーヘン"
56159 
56160 #: kstars_i18n.cpp:2894
56161 #, kde-kuit-format
56162 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56163 msgid "Nipawin"
56164 msgstr ""
56165 
56166 #: kstars_i18n.cpp:2895
56167 #, kde-kuit-format
56168 msgctxt "City in Ontario Canada"
56169 msgid "Nipigon"
56170 msgstr ""
56171 
56172 #: kstars_i18n.cpp:2896
56173 #, kde-kuit-format
56174 msgctxt "City in West Virginia USA"
56175 msgid "Nitro"
56176 msgstr "ナイトロ"
56177 
56178 #: kstars_i18n.cpp:2897
56179 #, kde-kuit-format
56180 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56181 msgid "Nizhnii Novgorod"
56182 msgstr "ニジニ・ノヴゴロド"
56183 
56184 #: kstars_i18n.cpp:2898
56185 #, kde-kuit-format
56186 msgctxt "City in Japan"
56187 msgid "Nobeyama"
56188 msgstr "野辺山"
56189 
56190 #: kstars_i18n.cpp:2899
56191 #, kde-kuit-format
56192 msgctxt "City in Arizona USA"
56193 msgid "Nogales"
56194 msgstr "ノガレス"
56195 
56196 #: kstars_i18n.cpp:2900
56197 #, kde-kuit-format
56198 msgctxt "City in Alaska USA"
56199 msgid "Nome"
56200 msgstr "ノーム"
56201 
56202 #: kstars_i18n.cpp:2901
56203 #, kde-kuit-format
56204 msgctxt "City in California USA"
56205 msgid "Norco"
56206 msgstr "ノーコー"
56207 
56208 #: kstars_i18n.cpp:2902
56209 #, fuzzy, kde-kuit-format
56210 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56211 #| msgid "Morden"
56212 msgctxt "City in Alberta Canada"
56213 msgid "Nordegg"
56214 msgstr "モーデン"
56215 
56216 #: kstars_i18n.cpp:2903
56217 #, kde-kuit-format
56218 msgctxt "City in Nebraska USA"
56219 msgid "Norfolk"
56220 msgstr "ノーフォーク"
56221 
56222 #: kstars_i18n.cpp:2904
56223 #, kde-kuit-format
56224 msgctxt "City in Virginia USA"
56225 msgid "Norfolk"
56226 msgstr "ノーフォーク"
56227 
56228 #: kstars_i18n.cpp:2905
56229 #, kde-kuit-format
56230 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56231 msgid "Norman"
56232 msgstr "ノーマン"
56233 
56234 #: kstars_i18n.cpp:2906
56235 #, kde-kuit-format
56236 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56237 msgid "North Battleford"
56238 msgstr "ノースバトルフォード"
56239 
56240 #: kstars_i18n.cpp:2907
56241 #, kde-kuit-format
56242 msgctxt "City in Ontario Canada"
56243 msgid "North Bay"
56244 msgstr "ノースベイ"
56245 
56246 #: kstars_i18n.cpp:2908
56247 #, kde-kuit-format
56248 msgctxt "City in New York USA"
56249 msgid "North Bellmore"
56250 msgstr "ノースベルモア"
56251 
56252 #: kstars_i18n.cpp:2909
56253 #, kde-kuit-format
56254 msgctxt "City in New Jersey USA"
56255 msgid "North Cape May"
56256 msgstr "ノースケープメー"
56257 
56258 #: kstars_i18n.cpp:2910
56259 #, kde-kuit-format
56260 msgctxt "City in South Carolina USA"
56261 msgid "North Charleston"
56262 msgstr "ノースチャールストン"
56263 
56264 #: kstars_i18n.cpp:2911
56265 #, kde-kuit-format
56266 msgctxt "City in California USA"
56267 msgid "North Hollywood"
56268 msgstr "ノースハリウッド"
56269 
56270 #: kstars_i18n.cpp:2912
56271 #, kde-kuit-format
56272 msgctxt "City in Nevada USA"
56273 msgid "North Las Vegas"
56274 msgstr "ノースラスヴェガス"
56275 
56276 #: kstars_i18n.cpp:2913
56277 #, kde-kuit-format
56278 msgctxt "City in Iowa USA"
56279 msgid "North Liberty Obs."
56280 msgstr "ノースリバティ観測所"
56281 
56282 #: kstars_i18n.cpp:2914
56283 #, kde-kuit-format
56284 msgctxt "City in Arkansas USA"
56285 msgid "North Little Rock"
56286 msgstr "ノースリトルロック"
56287 
56288 #: kstars_i18n.cpp:2915
56289 #, kde-kuit-format
56290 msgctxt "City in Ohio USA"
56291 msgid "North Olmstead"
56292 msgstr "ノースオルムステッド"
56293 
56294 #: kstars_i18n.cpp:2916
56295 #, kde-kuit-format
56296 msgctxt "City in Nebraska USA"
56297 msgid "North Platte"
56298 msgstr "ノースプラット"
56299 
56300 #: kstars_i18n.cpp:2917
56301 #, kde-kuit-format
56302 msgctxt "City in Minnesota USA"
56303 msgid "Northfield"
56304 msgstr "ノースフィールド"
56305 
56306 #: kstars_i18n.cpp:2918
56307 #, kde-kuit-format
56308 msgctxt "City in Washington USA"
56309 msgid "Northport"
56310 msgstr "ノースポート"
56311 
56312 #: kstars_i18n.cpp:2919
56313 #, kde-kuit-format
56314 msgctxt "City in New Mexico USA"
56315 msgid "Northrop Strip"
56316 msgstr "ノースロップストリップ"
56317 
56318 #: kstars_i18n.cpp:2920
56319 #, kde-kuit-format
56320 msgctxt "City in Alaska USA"
56321 msgid "Northway"
56322 msgstr "ノースウェイ"
56323 
56324 #: kstars_i18n.cpp:2921
56325 #, kde-kuit-format
56326 msgctxt "City in Kansas USA"
56327 msgid "Norton"
56328 msgstr "ノートン"
56329 
56330 #: kstars_i18n.cpp:2922
56331 #, kde-kuit-format
56332 msgctxt "City in Virginia USA"
56333 msgid "Norton"
56334 msgstr "ノートン"
56335 
56336 #: kstars_i18n.cpp:2923
56337 #, kde-kuit-format
56338 msgctxt "City in California USA"
56339 msgid "Norwalk"
56340 msgstr "ノーウォーク"
56341 
56342 #: kstars_i18n.cpp:2924
56343 #, kde-kuit-format
56344 msgctxt "City in Connecticut USA"
56345 msgid "Norwalk"
56346 msgstr "ノーウォーク"
56347 
56348 #: kstars_i18n.cpp:2925
56349 #, kde-kuit-format
56350 msgctxt "City in Maine USA"
56351 msgid "Norway"
56352 msgstr "ノルウェー"
56353 
56354 #: kstars_i18n.cpp:2926
56355 #, kde-kuit-format
56356 msgctxt "City in United Kingdom"
56357 msgid "Nottingham"
56358 msgstr "ノッティンガム"
56359 
56360 #: kstars_i18n.cpp:2927
56361 #, kde-kuit-format
56362 msgctxt "City in Mauritania"
56363 msgid "Nouakchott"
56364 msgstr "ヌアクショット"
56365 
56366 #: kstars_i18n.cpp:2928
56367 #, kde-kuit-format
56368 msgctxt "City in New Caledonia France"
56369 msgid "Noumea"
56370 msgstr "ヌメア"
56371 
56372 #: kstars_i18n.cpp:2929
56373 #, kde-kuit-format
56374 msgctxt "City in Italy"
56375 msgid "Novara"
56376 msgstr "ノバラ"
56377 
56378 #: kstars_i18n.cpp:2930
56379 #, kde-kuit-format
56380 msgctxt "City in North-West Region Russia"
56381 msgid "Novgorod"
56382 msgstr "ノブゴロド"
56383 
56384 #: kstars_i18n.cpp:2931
56385 #, kde-kuit-format
56386 msgctxt "City in Michigan USA"
56387 msgid "Novi"
56388 msgstr "ノビ"
56389 
56390 #: kstars_i18n.cpp:2932
56391 #, kde-kuit-format
56392 msgctxt "City in Siberia Russia"
56393 msgid "Novosibirsk"
56394 msgstr "ノボシビルスク"
56395 
56396 #: kstars_i18n.cpp:2933
56397 #, kde-kuit-format
56398 msgctxt "City in Germany"
56399 msgid "Nuremberg"
56400 msgstr "ニュルンベルク"
56401 
56402 #: kstars_i18n.cpp:2934
56403 #, kde-kuit-format
56404 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56405 msgid "Nyborg"
56406 msgstr "ニューボア"
56407 
56408 #: kstars_i18n.cpp:2935
56409 #, kde-kuit-format
56410 msgctxt "City in Falster Denmark"
56411 msgid "Nykoebing Falster"
56412 msgstr "ニューケベング・ファルスター"
56413 
56414 #: kstars_i18n.cpp:2936
56415 #, kde-kuit-format
56416 msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
56417 msgid "Nyíregyháza"
56418 msgstr ""
56419 
56420 #: kstars_i18n.cpp:2937
56421 #, kde-kuit-format
56422 msgctxt "City in Illinois USA"
56423 msgid "Oak Park"
56424 msgstr "オークパーク"
56425 
56426 #: kstars_i18n.cpp:2938
56427 #, kde-kuit-format
56428 msgctxt "City in Manitoba Canada"
56429 msgid "Oak Point"
56430 msgstr "オークポイント"
56431 
56432 #: kstars_i18n.cpp:2939
56433 #, kde-kuit-format
56434 msgctxt "City in Tennessee USA"
56435 msgid "Oak Ridge"
56436 msgstr "オークリッジ"
56437 
56438 #: kstars_i18n.cpp:2940
56439 #, kde-kuit-format
56440 msgctxt "City in Massachusetts USA"
56441 msgid "Oak Ridge Obs."
56442 msgstr "オークリッジ観測所"
56443 
56444 #: kstars_i18n.cpp:2941
56445 #, kde-kuit-format
56446 msgctxt "City in Maine USA"
56447 msgid "Oakfield"
56448 msgstr "オークフィールド"
56449 
56450 #: kstars_i18n.cpp:2942
56451 #, kde-kuit-format
56452 msgctxt "City in California USA"
56453 msgid "Oakland"
56454 msgstr "オークランド"
56455 
56456 #: kstars_i18n.cpp:2943
56457 #, kde-kuit-format
56458 msgctxt "City in Kansas USA"
56459 msgid "Oakley"
56460 msgstr "オークレー"
56461 
56462 #: kstars_i18n.cpp:2944
56463 #, kde-kuit-format
56464 msgctxt "City in Ontario Canada"
56465 msgid "Oakville"
56466 msgstr "オークビル"
56467 
56468 #: kstars_i18n.cpp:2945
56469 #, kde-kuit-format
56470 msgctxt "City in Germany"
56471 msgid "Oberhausen"
56472 msgstr "オーバーハウゼン"
56473 
56474 #: kstars_i18n.cpp:2946
56475 #, kde-kuit-format
56476 msgctxt "City in Ohio USA"
56477 msgid "Oberlin"
56478 msgstr "オバーリン"
56479 
56480 #: kstars_i18n.cpp:2947
56481 #, kde-kuit-format
56482 msgctxt "City in Germany"
56483 msgid "Oberpfaffenhofen"
56484 msgstr "オーバーパッフェンホーフェン"
56485 
56486 #: kstars_i18n.cpp:2948
56487 #, kde-kuit-format
56488 msgctxt "City in Spain"
56489 msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
56490 msgstr "マドリード国立天文台"
56491 
56492 #: kstars_i18n.cpp:2949
56493 #, kde-kuit-format
56494 msgctxt "City in Italy"
56495 msgid "Obs. Milan"
56496 msgstr "ミラン天文台"
56497 
56498 #: kstars_i18n.cpp:2950
56499 #, kde-kuit-format
56500 msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
56501 msgid "Observatoire de Haute Provence"
56502 msgstr "オート・プロバンス観測所"
56503 
56504 #: kstars_i18n.cpp:2951
56505 #, kde-kuit-format
56506 msgctxt "City in Florida USA"
56507 msgid "Ocala"
56508 msgstr "オカラ"
56509 
56510 #: kstars_i18n.cpp:2952
56511 #, kde-kuit-format
56512 msgctxt "City in Maryland USA"
56513 msgid "Ocean City"
56514 msgstr "オーシャンシティー"
56515 
56516 #: kstars_i18n.cpp:2953
56517 #, kde-kuit-format
56518 msgctxt "City in New Jersey USA"
56519 msgid "Ocean Grove"
56520 msgstr "オーシャングローブ"
56521 
56522 #: kstars_i18n.cpp:2954
56523 #, kde-kuit-format
56524 msgctxt "City in California USA"
56525 msgid "Oceanside"
56526 msgstr "オーシャンサイド"
56527 
56528 #: kstars_i18n.cpp:2955
56529 #, kde-kuit-format
56530 msgctxt "City in Fyn Denmark"
56531 msgid "Odense"
56532 msgstr "オーデンセ"
56533 
56534 #: kstars_i18n.cpp:2956
56535 #, kde-kuit-format
56536 msgctxt "City in Ukraine"
56537 msgid "Odessa"
56538 msgstr "オデッサ"
56539 
56540 #: kstars_i18n.cpp:2957
56541 #, kde-kuit-format
56542 msgctxt "City in Texas USA"
56543 msgid "Odessa"
56544 msgstr "オデッサ"
56545 
56546 #: kstars_i18n.cpp:2958
56547 #, kde-kuit-format
56548 msgctxt "City in Germany"
56549 msgid "Offenbach"
56550 msgstr "オッフェンバハ"
56551 
56552 #: kstars_i18n.cpp:2959
56553 #, kde-kuit-format
56554 msgctxt "City in Nebraska USA"
56555 msgid "Ogallala"
56556 msgstr "オガララ"
56557 
56558 #: kstars_i18n.cpp:2960
56559 #, kde-kuit-format
56560 msgctxt "City in Utah USA"
56561 msgid "Ogden"
56562 msgstr "オグデン"
56563 
56564 #: kstars_i18n.cpp:2961
56565 #, kde-kuit-format
56566 msgctxt "City in Lecco Italy"
56567 msgid "Oggiono"
56568 msgstr "オッジョーノ"
56569 
56570 #: kstars_i18n.cpp:2962
56571 #, kde-kuit-format
56572 msgctxt "City in New Zealand"
56573 msgid "Ohakea"
56574 msgstr "オハケア"
56575 
56576 #: kstars_i18n.cpp:2963
56577 #, kde-kuit-format
56578 msgctxt "City in Japan"
56579 msgid "Okayama"
56580 msgstr "岡山"
56581 
56582 #: kstars_i18n.cpp:2964
56583 #, kde-kuit-format
56584 msgctxt "City in Japan"
56585 msgid "Okinawa"
56586 msgstr "沖縄"
56587 
56588 #: kstars_i18n.cpp:2965
56589 #, kde-kuit-format
56590 msgctxt "City in Oklahoma USA"
56591 msgid "Oklahoma City"
56592 msgstr "オクラホマシティー"
56593 
56594 #: kstars_i18n.cpp:2966
56595 #, kde-kuit-format
56596 msgctxt "City in Kansas USA"
56597 msgid "Olathe"
56598 msgstr "オラース"
56599 
56600 #: kstars_i18n.cpp:2967
56601 #, kde-kuit-format
56602 msgctxt "City in Italy"
56603 msgid "Olbia"
56604 msgstr "オルビア"
56605 
56606 #: kstars_i18n.cpp:2968
56607 #, kde-kuit-format
56608 msgctxt "City in Germany"
56609 msgid "Oldenburg"
56610 msgstr "オルデンブルク"
56611 
56612 #: kstars_i18n.cpp:2969
56613 #, kde-kuit-format
56614 msgctxt "City in Germany"
56615 msgid "Oldendorf"
56616 msgstr "オルデンドルフ"
56617 
56618 #: kstars_i18n.cpp:2970
56619 #, kde-kuit-format
56620 msgctxt "City in Alberta Canada"
56621 msgid "Olds"
56622 msgstr ""
56623 
56624 #: kstars_i18n.cpp:2971
56625 #, kde-kuit-format
56626 msgctxt "City in New York USA"
56627 msgid "Olean"
56628 msgstr "オレアン"
56629 
56630 #: kstars_i18n.cpp:2972
56631 #, kde-kuit-format
56632 msgctxt "City in Washington USA"
56633 msgid "Olympia"
56634 msgstr "オリンピア"
56635 
56636 #: kstars_i18n.cpp:2973
56637 #, kde-kuit-format
56638 msgctxt "City in Nebraska USA"
56639 msgid "Omaha"
56640 msgstr "オマハ"
56641 
56642 #: kstars_i18n.cpp:2974
56643 #, kde-kuit-format
56644 msgctxt "City in Siberia Russia"
56645 msgid "Omsk"
56646 msgstr "オムスク"
56647 
56648 #: kstars_i18n.cpp:2975
56649 #, kde-kuit-format
56650 msgctxt "City in Namibia"
56651 msgid "Ondangwa"
56652 msgstr ""
56653 
56654 #: kstars_i18n.cpp:2976
56655 #, kde-kuit-format
56656 msgctxt "City in Sweden"
56657 msgid "Onsala"
56658 msgstr "オンサラ"
56659 
56660 #: kstars_i18n.cpp:2977
56661 #, kde-kuit-format
56662 msgctxt "City in California USA"
56663 msgid "Ontario"
56664 msgstr "オンタリオ"
56665 
56666 #: kstars_i18n.cpp:2978
56667 #, kde-kuit-format
56668 msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
56669 msgid "Oostende"
56670 msgstr "オーステンデ"
56671 
56672 #: kstars_i18n.cpp:2979
56673 #, kde-kuit-format
56674 msgctxt "City in India"
56675 msgid "Ooty"
56676 msgstr "ウーティー"
56677 
56678 #: kstars_i18n.cpp:2980
56679 #, kde-kuit-format
56680 msgctxt "City in Alabama USA"
56681 msgid "Opelika"
56682 msgstr "オペライカ"
56683 
56684 #: kstars_i18n.cpp:2981
56685 #, kde-kuit-format
56686 msgctxt "City in Montana USA"
56687 msgid "Opheim"
56688 msgstr "オプハイム"
56689 
56690 #: kstars_i18n.cpp:2982
56691 #, kde-kuit-format
56692 msgctxt "City in Portugal"
56693 msgid "Oporto"
56694 msgstr "オポルト"
56695 
56696 #: kstars_i18n.cpp:2983
56697 #, kde-kuit-format
56698 msgctxt "City in Algeria"
56699 msgid "Oran"
56700 msgstr "オラン"
56701 
56702 #: kstars_i18n.cpp:2984
56703 #, kde-kuit-format
56704 msgctxt "City in California USA"
56705 msgid "Orange"
56706 msgstr "オレンジ"
56707 
56708 #: kstars_i18n.cpp:2985
56709 #, kde-kuit-format
56710 msgctxt "City in Connecticut USA"
56711 msgid "Orange"
56712 msgstr "オレンジ"
56713 
56714 #: kstars_i18n.cpp:2986
56715 #, kde-kuit-format
56716 msgctxt "City in Vaucluse France"
56717 msgid "Orange"
56718 msgstr "オレンジ"
56719 
56720 #: kstars_i18n.cpp:2987
56721 #, kde-kuit-format
56722 msgctxt "City in Florida USA"
56723 msgid "Orange Park"
56724 msgstr "オレンジパーク"
56725 
56726 #: kstars_i18n.cpp:2988
56727 #, kde-kuit-format
56728 msgctxt "City in South Carolina USA"
56729 msgid "Orangeburg"
56730 msgstr "オレンジバーグ"
56731 
56732 #: kstars_i18n.cpp:2989
56733 #, kde-kuit-format
56734 msgctxt "City in Central Region Russia"
56735 msgid "Orel"
56736 msgstr "オレル"
56737 
56738 #: kstars_i18n.cpp:2990
56739 #, kde-kuit-format
56740 msgctxt "City in Utah USA"
56741 msgid "Orem"
56742 msgstr "オレム"
56743 
56744 #: kstars_i18n.cpp:2991
56745 #, kde-kuit-format
56746 msgctxt "City in Volga Region Russia"
56747 msgid "Orenburg"
56748 msgstr "オレンブルグ"
56749 
56750 #: kstars_i18n.cpp:2992
56751 #, kde-kuit-format
56752 msgctxt "City in Spain"
56753 msgid "Orense"
56754 msgstr "オレンセ"
56755 
56756 #: kstars_i18n.cpp:2993
56757 #, fuzzy, kde-kuit-format
56758 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
56759 #| msgid "Brilliant"
56760 msgctxt "City in Ontario Canada"
56761 msgid "Orillia"
56762 msgstr "ブリリアント"
56763 
56764 #: kstars_i18n.cpp:2994
56765 #, kde-kuit-format
56766 msgctxt "City in Florida USA"
56767 msgid "Orlando"
56768 msgstr "オーランド"
56769 
56770 #: kstars_i18n.cpp:2995
56771 #, kde-kuit-format
56772 msgctxt "City in Loiret France"
56773 msgid "Orleans"
56774 msgstr "オルレアン"
56775 
56776 #: kstars_i18n.cpp:2996
56777 #, kde-kuit-format
56778 msgctxt "City in Japan"
56779 msgid "Osaka"
56780 msgstr "大阪"
56781 
56782 #: kstars_i18n.cpp:2997
56783 #, kde-kuit-format
56784 msgctxt "City in Kansas USA"
56785 msgid "Osborne"
56786 msgstr "オズボーン"
56787 
56788 #: kstars_i18n.cpp:2998
56789 #, kde-kuit-format
56790 msgctxt "City in Wisconsin USA"
56791 msgid "Oshkosh"
56792 msgstr "オシュコッシュ"
56793 
56794 #: kstars_i18n.cpp:2999
56795 #, kde-kuit-format
56796 msgctxt "City in Croatia"
56797 msgid "Osijek"
56798 msgstr ""
56799 
56800 #: kstars_i18n.cpp:3000
56801 #, kde-kuit-format
56802 msgctxt "City in Norway"
56803 msgid "Oslo"
56804 msgstr "オスロ"
56805 
56806 #: kstars_i18n.cpp:3001
56807 #, kde-kuit-format
56808 msgctxt "City in Germany"
56809 msgid "Osnabrück"
56810 msgstr "オスナブリュック"
56811 
56812 #: kstars_i18n.cpp:3002
56813 #, kde-kuit-format
56814 msgctxt "City in British Columbia Canada"
56815 msgid "Osoyoos"
56816 msgstr ""
56817 
56818 #: kstars_i18n.cpp:3003
56819 #, kde-kuit-format
56820 msgctxt "City in Italy"
56821 msgid "Otranto"
56822 msgstr "オトラント"
56823 
56824 #: kstars_i18n.cpp:3004
56825 #, kde-kuit-format
56826 msgctxt "City in Ontario Canada"
56827 msgid "Ottawa"
56828 msgstr "オタワ"
56829 
56830 #: kstars_i18n.cpp:3005
56831 #, kde-kuit-format
56832 msgctxt "City in Iowa USA"
56833 msgid "Ottumwa"
56834 msgstr "オタムワ"
56835 
56836 #: kstars_i18n.cpp:3006
56837 #, kde-kuit-format
56838 msgctxt "City in Burkina Faso"
56839 msgid "Ouagadougou"
56840 msgstr ""
56841 
56842 #: kstars_i18n.cpp:3007
56843 #, kde-kuit-format
56844 msgctxt "City in Morocco"
56845 msgid "Ouarzazate"
56846 msgstr ""
56847 
56848 #: kstars_i18n.cpp:3008
56849 #, kde-kuit-format
56850 msgctxt "City in Finland"
56851 msgid "Oulu"
56852 msgstr "オウル"
56853 
56854 #: kstars_i18n.cpp:3009
56855 #, kde-kuit-format
56856 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56857 msgid "Outlook"
56858 msgstr "アウトルック"
56859 
56860 #: kstars_i18n.cpp:3010
56861 #, kde-kuit-format
56862 msgctxt "City in Kansas USA"
56863 msgid "Overland Park"
56864 msgstr "オーバーランドパーク"
56865 
56866 #: kstars_i18n.cpp:3011
56867 #, kde-kuit-format
56868 msgctxt "City in Spain"
56869 msgid "Oviedo"
56870 msgstr "オビエド"
56871 
56872 #: kstars_i18n.cpp:3012
56873 #, kde-kuit-format
56874 msgctxt "City in Ontario Canada"
56875 msgid "Owen Sound"
56876 msgstr "オーウェンサウンド"
56877 
56878 #: kstars_i18n.cpp:3013
56879 #, kde-kuit-format
56880 msgctxt "City in California USA"
56881 msgid "Owens Valley Radio Obs."
56882 msgstr "オーウェンスバリー電波天文台"
56883 
56884 #: kstars_i18n.cpp:3014
56885 #, kde-kuit-format
56886 msgctxt "City in Kentucky USA"
56887 msgid "Owensboro"
56888 msgstr "オーウェンズバラ"
56889 
56890 #: kstars_i18n.cpp:3015
56891 #, kde-kuit-format
56892 msgctxt "City in United Kingdom"
56893 msgid "Oxford"
56894 msgstr "オックスフォード"
56895 
56896 #: kstars_i18n.cpp:3016
56897 #, kde-kuit-format
56898 msgctxt "City in Mississippi USA"
56899 msgid "Oxford"
56900 msgstr "オックスフォード"
56901 
56902 #: kstars_i18n.cpp:3017
56903 #, kde-kuit-format
56904 msgctxt "City in North Carolina USA"
56905 msgid "Oxford"
56906 msgstr "オックスフォード"
56907 
56908 #: kstars_i18n.cpp:3018
56909 #, kde-kuit-format
56910 msgctxt "City in California USA"
56911 msgid "Oxnard"
56912 msgstr "オックスナード"
56913 
56914 #: kstars_i18n.cpp:3019
56915 #, kde-kuit-format
56916 msgctxt "City in Alberta Canada"
56917 msgid "Oyen"
56918 msgstr ""
56919 
56920 #: kstars_i18n.cpp:3020
56921 #, kde-kuit-format
56922 msgctxt "City in Far East Russia"
56923 msgid "Oymiakon"
56924 msgstr "オイミヤコン"
56925 
56926 #: kstars_i18n.cpp:3021
56927 #, kde-kuit-format
56928 msgctxt "City in Arkansas USA"
56929 msgid "Ozark"
56930 msgstr "オザーク"
56931 
56932 #: kstars_i18n.cpp:3022
56933 #, kde-kuit-format
56934 msgctxt "City in Hawaii USA"
56935 msgid "Paauilo"
56936 msgstr "パーウイロ"
56937 
56938 #: kstars_i18n.cpp:3023
56939 #, kde-kuit-format
56940 msgctxt "City in Missouri USA"
56941 msgid "Pacific"
56942 msgstr "パシフィック"
56943 
56944 #: kstars_i18n.cpp:3024
56945 #, kde-kuit-format
56946 msgctxt "City in California USA"
56947 msgid "Pacific Beach"
56948 msgstr "パシフィックビーチ"
56949 
56950 #: kstars_i18n.cpp:3025
56951 #, kde-kuit-format
56952 msgctxt "City in Germany"
56953 msgid "Paderborn"
56954 msgstr "パーダーボルン"
56955 
56956 #: kstars_i18n.cpp:3026
56957 #, kde-kuit-format
56958 msgctxt "City in Italy"
56959 msgid "Padova"
56960 msgstr "パドバ"
56961 
56962 #: kstars_i18n.cpp:3027
56963 #, kde-kuit-format
56964 msgctxt "City in Kentucky USA"
56965 msgid "Paducah"
56966 msgstr "パデューカ"
56967 
56968 #: kstars_i18n.cpp:3028
56969 #, kde-kuit-format
56970 msgctxt "City in US Territory"
56971 msgid "Pagan Island"
56972 msgstr "ペイガン島"
56973 
56974 #: kstars_i18n.cpp:3029
56975 #, kde-kuit-format
56976 msgctxt "City in Samoa"
56977 msgid "Pago Pago"
56978 msgstr "パゴパゴ"
56979 
56980 #: kstars_i18n.cpp:3030
56981 #, kde-kuit-format
56982 msgctxt "City in Estonia"
56983 msgid "Paide"
56984 msgstr "パイデ"
56985 
56986 #: kstars_i18n.cpp:3031
56987 #, kde-kuit-format
56988 msgctxt "City in Far East Russia"
56989 msgid "Palana"
56990 msgstr "パラナ"
56991 
56992 #: kstars_i18n.cpp:3032
56993 #, kde-kuit-format
56994 msgctxt "City in Estonia"
56995 msgid "Paldiski"
56996 msgstr "パルジスキ"
56997 
56998 #: kstars_i18n.cpp:3033
56999 #, kde-kuit-format
57000 msgctxt "City in Indonesia"
57001 msgid "Palembang"
57002 msgstr "パレンバン"
57003 
57004 #: kstars_i18n.cpp:3034
57005 #, kde-kuit-format
57006 msgctxt "City in Spain"
57007 msgid "Palencia"
57008 msgstr "パレンシア"
57009 
57010 #: kstars_i18n.cpp:3035
57011 #, kde-kuit-format
57012 msgctxt "City in Italy"
57013 msgid "Palermo"
57014 msgstr "パレルモ"
57015 
57016 #: kstars_i18n.cpp:3036
57017 #, fuzzy, kde-kuit-format
57018 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
57019 #| msgid "Valentine"
57020 msgctxt "City in Texas USA"
57021 msgid "Palestine"
57022 msgstr "バレンタイン"
57023 
57024 #: kstars_i18n.cpp:3037
57025 #, kde-kuit-format
57026 msgctxt "City in Florida USA"
57027 msgid "Palm City"
57028 msgstr "パームシティー"
57029 
57030 #: kstars_i18n.cpp:3038
57031 #, kde-kuit-format
57032 msgctxt "City in Spain"
57033 msgid "Palma de Mallorca"
57034 msgstr "パルマ・デ・マリョルカ"
57035 
57036 #: kstars_i18n.cpp:3039
57037 #, kde-kuit-format
57038 msgctxt "City in California USA"
57039 msgid "Palmdale"
57040 msgstr "パームデール"
57041 
57042 #: kstars_i18n.cpp:3040
57043 #, kde-kuit-format
57044 msgctxt "City in Alaska USA"
57045 msgid "Palmer"
57046 msgstr "パーマー"
57047 
57048 #: kstars_i18n.cpp:3041
57049 #, kde-kuit-format
57050 msgctxt "City in California USA"
57051 msgid "Palo Alto"
57052 msgstr "パロアルト"
57053 
57054 #: kstars_i18n.cpp:3042
57055 #, kde-kuit-format
57056 msgctxt "City in Spain"
57057 msgid "Pamplona"
57058 msgstr "パンプロナ"
57059 
57060 #: kstars_i18n.cpp:3043
57061 #, kde-kuit-format
57062 msgctxt "City in Panama"
57063 msgid "Panama City"
57064 msgstr "パナマシティー"
57065 
57066 #: kstars_i18n.cpp:3044
57067 #, kde-kuit-format
57068 msgctxt "City in Florida USA"
57069 msgid "Panama City"
57070 msgstr "パナマシティー"
57071 
57072 #: kstars_i18n.cpp:3045
57073 #, kde-kuit-format
57074 msgctxt "City in Lithuania"
57075 msgid "Panevėžys"
57076 msgstr "パネヴェジース"
57077 
57078 #: kstars_i18n.cpp:3046
57079 #, kde-kuit-format
57080 msgctxt "City in Italy"
57081 msgid "Pantelleria"
57082 msgstr "パンテレリア島"
57083 
57084 #: kstars_i18n.cpp:3047
57085 #, kde-kuit-format
57086 msgctxt "City in French Polynesia"
57087 msgid "Papeete"
57088 msgstr "パペーテ"
57089 
57090 #: kstars_i18n.cpp:3048
57091 #, fuzzy, kde-kuit-format
57092 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57093 #| msgid "Paradise"
57094 msgctxt "City in Quebec Canada"
57095 msgid "Paradis"
57096 msgstr "パラダイス"
57097 
57098 #: kstars_i18n.cpp:3049
57099 #, kde-kuit-format
57100 msgctxt "City in Nevada USA"
57101 msgid "Paradise"
57102 msgstr "パラダイス"
57103 
57104 #: kstars_i18n.cpp:3050
57105 #, fuzzy, kde-kuit-format
57106 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57107 #| msgid "Brent"
57108 msgctxt "City in Quebec Canada"
57109 msgid "Parent"
57110 msgstr "ブレント"
57111 
57112 #: kstars_i18n.cpp:3051
57113 #, kde-kuit-format
57114 msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
57115 msgid "Paris"
57116 msgstr "パリ"
57117 
57118 #: kstars_i18n.cpp:3052
57119 #, kde-kuit-format
57120 msgctxt "City in Illinois USA"
57121 msgid "Paris"
57122 msgstr "パリ"
57123 
57124 #: kstars_i18n.cpp:3053
57125 #, kde-kuit-format
57126 msgctxt "City in Paris France"
57127 msgid "Paris"
57128 msgstr "パリ"
57129 
57130 #: kstars_i18n.cpp:3054
57131 #, kde-kuit-format
57132 msgctxt "City in Minnesota USA"
57133 msgid "Park Rapids"
57134 msgstr "パークラピッズ"
57135 
57136 #: kstars_i18n.cpp:3055
57137 #, kde-kuit-format
57138 msgctxt "City in New Mexico USA"
57139 msgid "Park View"
57140 msgstr "パークビュー"
57141 
57142 #: kstars_i18n.cpp:3056
57143 #, kde-kuit-format
57144 msgctxt "City in West Virginia USA"
57145 msgid "Parkersburg"
57146 msgstr "パーカーズバーグ"
57147 
57148 #: kstars_i18n.cpp:3057
57149 #, kde-kuit-format
57150 msgctxt "City in Australia"
57151 msgid "Parkes"
57152 msgstr "パークス"
57153 
57154 #: kstars_i18n.cpp:3058
57155 #, kde-kuit-format
57156 msgctxt "City in Italy"
57157 msgid "Parma"
57158 msgstr "パルマ"
57159 
57160 #: kstars_i18n.cpp:3059
57161 #, kde-kuit-format
57162 msgctxt "City in Ohio USA"
57163 msgid "Parma"
57164 msgstr "パルマ"
57165 
57166 #: kstars_i18n.cpp:3060
57167 #, kde-kuit-format
57168 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57169 msgid "Parrsboro"
57170 msgstr "パースボロ"
57171 
57172 #: kstars_i18n.cpp:3061
57173 #, kde-kuit-format
57174 msgctxt "City in Ontario Canada"
57175 msgid "Parry Sound"
57176 msgstr "パリーサウンド"
57177 
57178 #: kstars_i18n.cpp:3062
57179 #, kde-kuit-format
57180 msgctxt "City in West Virginia USA"
57181 msgid "Parsons"
57182 msgstr "パーソンズ"
57183 
57184 #: kstars_i18n.cpp:3063
57185 #, kde-kuit-format
57186 msgctxt "City in California USA"
57187 msgid "Pasadena"
57188 msgstr "パサディナ"
57189 
57190 #: kstars_i18n.cpp:3064
57191 #, kde-kuit-format
57192 msgctxt "City in Texas USA"
57193 msgid "Pasadena"
57194 msgstr "パサディナ"
57195 
57196 #: kstars_i18n.cpp:3065
57197 #, kde-kuit-format
57198 msgctxt "City in Mississippi USA"
57199 msgid "Pascagoula"
57200 msgstr "パスカグーラ"
57201 
57202 #: kstars_i18n.cpp:3066
57203 #, kde-kuit-format
57204 msgctxt "City in New Jersey USA"
57205 msgid "Paterson"
57206 msgstr "パターソン"
57207 
57208 #: kstars_i18n.cpp:3067
57209 #, kde-kuit-format
57210 msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
57211 msgid "Pau"
57212 msgstr "ポー"
57213 
57214 #: kstars_i18n.cpp:3068
57215 #, kde-kuit-format
57216 msgctxt "City in Rhode Island USA"
57217 msgid "Pawtucket"
57218 msgstr "ポータケット"
57219 
57220 #: kstars_i18n.cpp:3069
57221 #, kde-kuit-format
57222 msgctxt "City in Alberta Canada"
57223 msgid "Peace River"
57224 msgstr "ピースリバー"
57225 
57226 #: kstars_i18n.cpp:3070
57227 #, kde-kuit-format
57228 msgctxt "City in Western Australia Australia"
57229 msgid "Pearce"
57230 msgstr "ピアース"
57231 
57232 #: kstars_i18n.cpp:3071
57233 #, kde-kuit-format
57234 msgctxt "City in Russia"
57235 msgid "Pechory"
57236 msgstr "ペチョールィ"
57237 
57238 #: kstars_i18n.cpp:3072
57239 #, kde-kuit-format
57240 msgctxt "City in China"
57241 msgid "Peking"
57242 msgstr "北京"
57243 
57244 #: kstars_i18n.cpp:3073
57245 #, kde-kuit-format
57246 msgctxt "City in Mozambique"
57247 msgid "Pemba"
57248 msgstr "ペンバ"
57249 
57250 #: kstars_i18n.cpp:3074
57251 #, fuzzy, kde-kuit-format
57252 #| msgctxt "Map projection method"
57253 #| msgid "Lambert"
57254 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57255 msgid "Pemberton"
57256 msgstr "ランベルト図法"
57257 
57258 #: kstars_i18n.cpp:3075
57259 #, kde-kuit-format
57260 msgctxt "City in North Dakota USA"
57261 msgid "Pembina"
57262 msgstr "ペンビナ"
57263 
57264 #: kstars_i18n.cpp:3076
57265 #, kde-kuit-format
57266 msgctxt "City in Ontario Canada"
57267 msgid "Pembroke"
57268 msgstr "ペンブロウク"
57269 
57270 #: kstars_i18n.cpp:3077
57271 #, kde-kuit-format
57272 msgctxt "City in Malaysia"
57273 msgid "Penang"
57274 msgstr "ペナン"
57275 
57276 #: kstars_i18n.cpp:3078
57277 #, kde-kuit-format
57278 msgctxt "City in Oregon USA"
57279 msgid "Pendleton"
57280 msgstr "ペンドルトン"
57281 
57282 #: kstars_i18n.cpp:3079
57283 #, kde-kuit-format
57284 msgctxt "City in Florida USA"
57285 msgid "Pensacola"
57286 msgstr "ペンサコラ"
57287 
57288 #: kstars_i18n.cpp:3080
57289 #, fuzzy, kde-kuit-format
57290 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57291 #| msgid "Moncton"
57292 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57293 msgid "Penticton"
57294 msgstr "モンクトン"
57295 
57296 #: kstars_i18n.cpp:3081
57297 #, kde-kuit-format
57298 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57299 msgid "Penza"
57300 msgstr "ペンツァ"
57301 
57302 #: kstars_i18n.cpp:3082
57303 #, kde-kuit-format
57304 msgctxt "City in Illinois USA"
57305 msgid "Peoria"
57306 msgstr "ピオリア"
57307 
57308 #: kstars_i18n.cpp:3083
57309 #, kde-kuit-format
57310 msgctxt "City in Ohio USA"
57311 msgid "Perkins Obs."
57312 msgstr "パーキンズ観測所"
57313 
57314 #: kstars_i18n.cpp:3084
57315 #, kde-kuit-format
57316 msgctxt "City in Volga Region Russia"
57317 msgid "Perm"
57318 msgstr "パーム"
57319 
57320 #: kstars_i18n.cpp:3085
57321 #, kde-kuit-format
57322 msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
57323 msgid "Perpignan"
57324 msgstr "ペルピニャン"
57325 
57326 #: kstars_i18n.cpp:3086
57327 #, kde-kuit-format
57328 msgctxt "City in Western Australia Australia"
57329 msgid "Perth"
57330 msgstr "パース"
57331 
57332 #: kstars_i18n.cpp:3087
57333 #, kde-kuit-format
57334 msgctxt "City in New Jersey USA"
57335 msgid "Perth Amboy"
57336 msgstr "パースアンボイ"
57337 
57338 #: kstars_i18n.cpp:3088
57339 #, kde-kuit-format
57340 msgctxt "City in Illinois USA"
57341 msgid "Peru"
57342 msgstr "ペルー"
57343 
57344 #: kstars_i18n.cpp:3089
57345 #, kde-kuit-format
57346 msgctxt "City in Italy"
57347 msgid "Perugia"
57348 msgstr "ペルジャ"
57349 
57350 #: kstars_i18n.cpp:3090
57351 #, kde-kuit-format
57352 msgctxt "City in Italy"
57353 msgid "Pesaro"
57354 msgstr "ペザロ"
57355 
57356 #: kstars_i18n.cpp:3091
57357 #, kde-kuit-format
57358 msgctxt "City in Italy"
57359 msgid "Pescara"
57360 msgstr "ペスカーラ"
57361 
57362 #: kstars_i18n.cpp:3092
57363 #, kde-kuit-format
57364 msgctxt "City in Pakistan"
57365 msgid "Peshawar"
57366 msgstr "ペシャワル"
57367 
57368 #: kstars_i18n.cpp:3093
57369 #, kde-kuit-format
57370 msgctxt "City in Israel"
57371 msgid "Petach Tikva"
57372 msgstr "ペーター・ティクワ"
57373 
57374 #: kstars_i18n.cpp:3094
57375 #, kde-kuit-format
57376 msgctxt "City in Ontario Canada"
57377 msgid "Peterbell"
57378 msgstr "ピーターベル"
57379 
57380 #: kstars_i18n.cpp:3095
57381 #, kde-kuit-format
57382 msgctxt "City in Ontario Canada"
57383 msgid "Peterborough"
57384 msgstr "ピーターボロ"
57385 
57386 #: kstars_i18n.cpp:3096
57387 #, kde-kuit-format
57388 msgctxt "City in Alaska USA"
57389 msgid "Petersburg"
57390 msgstr "ピーターズバーグ"
57391 
57392 #: kstars_i18n.cpp:3097
57393 #, kde-kuit-format
57394 msgctxt "City in Virginia USA"
57395 msgid "Petersburg"
57396 msgstr "ピーターズバーグ"
57397 
57398 #: kstars_i18n.cpp:3098
57399 #, kde-kuit-format
57400 msgctxt "City in Far East Russia"
57401 msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
57402 msgstr "ペトロパブロフスク"
57403 
57404 #: kstars_i18n.cpp:3099
57405 #, kde-kuit-format
57406 msgctxt "City in North-West Region Russia"
57407 msgid "Petrozavodsk"
57408 msgstr "ペトロザボーツク"
57409 
57410 #: kstars_i18n.cpp:3100
57411 #, kde-kuit-format
57412 msgctxt "City in Far East Russia"
57413 msgid "Pevek"
57414 msgstr "ペベク"
57415 
57416 #: kstars_i18n.cpp:3101
57417 #, kde-kuit-format
57418 msgctxt "City in Germany"
57419 msgid "Pforzheim"
57420 msgstr "プフォルツハイム"
57421 
57422 #: kstars_i18n.cpp:3102
57423 #, kde-kuit-format
57424 msgctxt "City in Alabama USA"
57425 msgid "Phenix City"
57426 msgstr "フェニックスシティー"
57427 
57428 #: kstars_i18n.cpp:3103
57429 #, kde-kuit-format
57430 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57431 msgid "Philadelphia"
57432 msgstr "フィラデルフィア"
57433 
57434 #: kstars_i18n.cpp:3104
57435 #, kde-kuit-format
57436 msgctxt "City in South Dakota USA"
57437 msgid "Philip"
57438 msgstr "フィリップ"
57439 
57440 #: kstars_i18n.cpp:3105
57441 #, kde-kuit-format
57442 msgctxt "City in Arizona USA"
57443 msgid "Phoenix"
57444 msgstr "フェニックス"
57445 
57446 #: kstars_i18n.cpp:3106
57447 #, kde-kuit-format
57448 msgctxt "City in Thailand"
57449 msgid "Phuket"
57450 msgstr "プーケット"
57451 
57452 #: kstars_i18n.cpp:3107
57453 #, kde-kuit-format
57454 msgctxt "City in Italy"
57455 msgid "Piacenza"
57456 msgstr "ピアツェンツァ"
57457 
57458 #: kstars_i18n.cpp:3108
57459 #, kde-kuit-format
57460 msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
57461 msgid "Pic du Midi (observatory)"
57462 msgstr "ピク・デュ・ミディ (天文台)"
57463 
57464 #: kstars_i18n.cpp:3109
57465 #, kde-kuit-format
57466 msgctxt "City in Mississippi USA"
57467 msgid "Picayune"
57468 msgstr "ピカユーン"
57469 
57470 #: kstars_i18n.cpp:3110
57471 #, kde-kuit-format
57472 msgctxt "City in Ontario Canada"
57473 msgid "Pickle Lake"
57474 msgstr "ピクルレイク"
57475 
57476 #: kstars_i18n.cpp:3111
57477 #, kde-kuit-format
57478 msgctxt "City in California USA"
57479 msgid "Pico Rivera"
57480 msgstr "ピコ・リベラ"
57481 
57482 #: kstars_i18n.cpp:3112
57483 #, kde-kuit-format
57484 msgctxt "City in Spain"
57485 msgid "Pico de Veleta"
57486 msgstr "ピコ・ド・ベレッタ"
57487 
57488 #: kstars_i18n.cpp:3113
57489 #, kde-kuit-format
57490 msgctxt "City in Nebraska USA"
57491 msgid "Pierce"
57492 msgstr "ピアス"
57493 
57494 #: kstars_i18n.cpp:3114
57495 #, kde-kuit-format
57496 msgctxt "City in South Dakota USA"
57497 msgid "Pierre"
57498 msgstr "ピア"
57499 
57500 #: kstars_i18n.cpp:3115
57501 #, kde-kuit-format
57502 msgctxt "City in California USA"
57503 msgid "Pilot Hill"
57504 msgstr "パイロットヒル"
57505 
57506 #: kstars_i18n.cpp:3116
57507 #, kde-kuit-format
57508 msgctxt "City in Arkansas USA"
57509 msgid "Pine Bluff"
57510 msgstr "パインブラフ"
57511 
57512 #: kstars_i18n.cpp:3117
57513 #, kde-kuit-format
57514 msgctxt "City in Minnesota USA"
57515 msgid "Pine City"
57516 msgstr "パインシティー"
57517 
57518 #: kstars_i18n.cpp:3118
57519 #, kde-kuit-format
57520 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57521 msgid "Pine Falls"
57522 msgstr "パインフォールズ"
57523 
57524 #: kstars_i18n.cpp:3119
57525 #, kde-kuit-format
57526 msgctxt "City in Italy"
57527 msgid "Pisa"
57528 msgstr "ピサ"
57529 
57530 #: kstars_i18n.cpp:3120
57531 #, kde-kuit-format
57532 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57533 msgid "Pittsburgh"
57534 msgstr "ピッツバーグ"
57535 
57536 #: kstars_i18n.cpp:3121
57537 #, kde-kuit-format
57538 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57539 msgid "Pittsfield"
57540 msgstr "ピッツフィールド"
57541 
57542 #: kstars_i18n.cpp:3122
57543 #, fuzzy, kde-kuit-format
57544 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57545 #| msgid "Venice"
57546 msgctxt "City in Poland"
57547 msgid "Piwnice"
57548 msgstr "ベニス"
57549 
57550 #: kstars_i18n.cpp:3123
57551 #, kde-kuit-format
57552 msgctxt "City in California USA"
57553 msgid "Placerville"
57554 msgstr "プレースビル"
57555 
57556 #: kstars_i18n.cpp:3124
57557 #, kde-kuit-format
57558 msgctxt "City in New Jersey USA"
57559 msgid "Plainfield"
57560 msgstr "プレーンフィールド"
57561 
57562 #: kstars_i18n.cpp:3125
57563 #, kde-kuit-format
57564 msgctxt "City in Mauritius"
57565 msgid "Plaisance"
57566 msgstr "プレザンス"
57567 
57568 #: kstars_i18n.cpp:3126
57569 #, kde-kuit-format
57570 msgctxt "City in Texas USA"
57571 msgid "Plano"
57572 msgstr "プレーノー"
57573 
57574 #: kstars_i18n.cpp:3127
57575 #, kde-kuit-format
57576 msgctxt "City in Hautes Alpes France"
57577 msgid "Plateau de Bure (observatory)"
57578 msgstr "プラトー・ド・ビュール (天文台)"
57579 
57580 #: kstars_i18n.cpp:3128
57581 #, fuzzy, kde-kuit-format
57582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57583 #| msgid "Plateau de Bure (observatory)"
57584 msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
57585 msgid "Plateau de Calern (observatory)"
57586 msgstr "プラトー・ド・ビュール (天文台)"
57587 
57588 #: kstars_i18n.cpp:3129
57589 #, kde-kuit-format
57590 msgctxt "City in New York USA"
57591 msgid "Plattsburgh"
57592 msgstr "プラッツバーグ"
57593 
57594 #: kstars_i18n.cpp:3130
57595 #, kde-kuit-format
57596 msgctxt "City in United Kingdom"
57597 msgid "Plymouth"
57598 msgstr "プリマス"
57599 
57600 #: kstars_i18n.cpp:3131
57601 #, kde-kuit-format
57602 msgctxt "City in Massachusetts USA"
57603 msgid "Plymouth"
57604 msgstr "プリマス"
57605 
57606 #: kstars_i18n.cpp:3132
57607 #, kde-kuit-format
57608 msgctxt "City in Minnesota USA"
57609 msgid "Plymouth"
57610 msgstr "プリマス"
57611 
57612 #: kstars_i18n.cpp:3133
57613 #, kde-kuit-format
57614 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57615 msgid "Plymouth"
57616 msgstr "プリマス"
57617 
57618 #: kstars_i18n.cpp:3134
57619 #, kde-kuit-format
57620 msgctxt "City in Idaho USA"
57621 msgid "Pocatello"
57622 msgstr "ポカテロ"
57623 
57624 #: kstars_i18n.cpp:3135
57625 #, kde-kuit-format
57626 msgctxt "City in Maryland USA"
57627 msgid "Pocomoke City"
57628 msgstr "ポコモクシティー"
57629 
57630 #: kstars_i18n.cpp:3136
57631 #, kde-kuit-format
57632 msgctxt "City in Senegal"
57633 msgid "Podor"
57634 msgstr "Podor"
57635 
57636 #: kstars_i18n.cpp:3137
57637 #, fuzzy, kde-kuit-format
57638 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
57639 #| msgid "Pohang"
57640 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57641 msgid "Pohang"
57642 msgstr "浦項"
57643 
57644 #: kstars_i18n.cpp:3138
57645 #, kde-kuit-format
57646 msgctxt "City in Micronesia"
57647 msgid "Pohnpei"
57648 msgstr "ポナペ"
57649 
57650 #: kstars_i18n.cpp:3139
57651 #, kde-kuit-format
57652 msgctxt "City in Alaska USA"
57653 msgid "Point Hope"
57654 msgstr "ポイントホープ"
57655 
57656 #: kstars_i18n.cpp:3140
57657 #, fuzzy, kde-kuit-format
57658 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57659 #| msgid "Point Hope"
57660 msgctxt "City in Congo"
57661 msgid "Pointe Noire"
57662 msgstr "ポイントホープ"
57663 
57664 #: kstars_i18n.cpp:3141
57665 #, kde-kuit-format
57666 msgctxt "City in Ontario Canada"
57667 msgid "Pointe au Baril Station"
57668 msgstr ""
57669 
57670 #: kstars_i18n.cpp:3142
57671 #, kde-kuit-format
57672 msgctxt "City in Quebec Canada"
57673 msgid "Pointe-aux-Anglais"
57674 msgstr ""
57675 
57676 #: kstars_i18n.cpp:3143
57677 #, kde-kuit-format
57678 msgctxt "City in Guadeloupe France"
57679 msgid "Pointe-à-Pitre"
57680 msgstr ""
57681 
57682 #: kstars_i18n.cpp:3144
57683 #, kde-kuit-format
57684 msgctxt "City in Montana USA"
57685 msgid "Polson"
57686 msgstr "ポルソン"
57687 
57688 #: kstars_i18n.cpp:3145
57689 #, kde-kuit-format
57690 msgctxt "City in Ukraine"
57691 msgid "Poltava"
57692 msgstr ""
57693 
57694 #: kstars_i18n.cpp:3146
57695 #, kde-kuit-format
57696 msgctxt "City in California USA"
57697 msgid "Pomona"
57698 msgstr "ポモーナ"
57699 
57700 #: kstars_i18n.cpp:3147
57701 #, fuzzy, kde-kuit-format
57702 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57703 #| msgid "Long Beach"
57704 msgctxt "City in Florida USA"
57705 msgid "Pompano Beach"
57706 msgstr "ロングビーチ"
57707 
57708 #: kstars_i18n.cpp:3148
57709 #, kde-kuit-format
57710 msgctxt "City in Oklahoma USA"
57711 msgid "Ponca City"
57712 msgstr "ポンカシティー"
57713 
57714 #: kstars_i18n.cpp:3149
57715 #, kde-kuit-format
57716 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
57717 msgid "Ponce"
57718 msgstr "ポンセ"
57719 
57720 #: kstars_i18n.cpp:3150
57721 #, kde-kuit-format
57722 msgctxt "City in Spain"
57723 msgid "Pontevedra"
57724 msgstr "ポンテベドラ"
57725 
57726 #: kstars_i18n.cpp:3151
57727 #, kde-kuit-format
57728 msgctxt "City in Michigan USA"
57729 msgid "Pontiac"
57730 msgstr "ポンティアック"
57731 
57732 #: kstars_i18n.cpp:3152
57733 #, kde-kuit-format
57734 msgctxt "City in Montana USA"
57735 msgid "Poplar"
57736 msgstr "ポプラーロンドン"
57737 
57738 #: kstars_i18n.cpp:3153
57739 #, kde-kuit-format
57740 msgctxt "City in Missouri USA"
57741 msgid "Poplar Bluff"
57742 msgstr "ポプラブラフ"
57743 
57744 #: kstars_i18n.cpp:3154
57745 #, kde-kuit-format
57746 msgctxt "City in Finland"
57747 msgid "Pori"
57748 msgstr "ポリ"
57749 
57750 #: kstars_i18n.cpp:3155
57751 #, fuzzy, kde-kuit-format
57752 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57753 #| msgid "Port Allen"
57754 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57755 msgid "Port Alberni"
57756 msgstr "アレン港"
57757 
57758 #: kstars_i18n.cpp:3156
57759 #, kde-kuit-format
57760 msgctxt "City in Hawaii USA"
57761 msgid "Port Allen"
57762 msgstr "アレン港"
57763 
57764 #: kstars_i18n.cpp:3157
57765 #, kde-kuit-format
57766 msgctxt "City in Texas USA"
57767 msgid "Port Arthur"
57768 msgstr "ポートアーサー"
57769 
57770 #: kstars_i18n.cpp:3158
57771 #, fuzzy, kde-kuit-format
57772 #| msgid "Preset Color Schemes"
57773 msgctxt "City in Ontario Canada"
57774 msgid "Port Colborne"
57775 msgstr "設定済みの色スキーム"
57776 
57777 #: kstars_i18n.cpp:3159
57778 #, kde-kuit-format
57779 msgctxt "City in Ontario Canada"
57780 msgid "Port Dover"
57781 msgstr "ポートドーバー"
57782 
57783 #: kstars_i18n.cpp:3160
57784 #, kde-kuit-format
57785 msgctxt "City in South Africa"
57786 msgid "Port Elizabeth"
57787 msgstr "エリザベス港"
57788 
57789 #: kstars_i18n.cpp:3161
57790 #, kde-kuit-format
57791 msgctxt "City in Gabon"
57792 msgid "Port Gentil"
57793 msgstr "ジャンティ港"
57794 
57795 #: kstars_i18n.cpp:3162
57796 #, kde-kuit-format
57797 msgctxt "City in Nigeria"
57798 msgid "Port Harcourt"
57799 msgstr "ハーコート港"
57800 
57801 #: kstars_i18n.cpp:3163
57802 #, fuzzy, kde-kuit-format
57803 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57804 #| msgid "Port Moresby"
57805 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57806 msgid "Port Hawkesbury"
57807 msgstr "ポートモレスビー"
57808 
57809 #: kstars_i18n.cpp:3164
57810 #, kde-kuit-format
57811 msgctxt "City in Michigan USA"
57812 msgid "Port Huron"
57813 msgstr "ポートヒューロン"
57814 
57815 #: kstars_i18n.cpp:3165
57816 #, kde-kuit-format
57817 msgctxt "City in Papua New Guinea"
57818 msgid "Port Moresby"
57819 msgstr "ポートモレスビー"
57820 
57821 #: kstars_i18n.cpp:3166
57822 #, fuzzy, kde-kuit-format
57823 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57824 #| msgid "Port Allen"
57825 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57826 msgid "Port Renfrew"
57827 msgstr "アレン港"
57828 
57829 #: kstars_i18n.cpp:3167
57830 #, kde-kuit-format
57831 msgctxt "City in Florida USA"
57832 msgid "Port Salerno"
57833 msgstr "ポートサレルノ"
57834 
57835 #: kstars_i18n.cpp:3168
57836 #, kde-kuit-format
57837 msgctxt "City in Sudan"
57838 msgid "Port Soudan"
57839 msgstr "スーダン港"
57840 
57841 #: kstars_i18n.cpp:3169
57842 #, kde-kuit-format
57843 msgctxt "City in Louisiana USA"
57844 msgid "Port Sulphur"
57845 msgstr "ポート・サルファー"
57846 
57847 #: kstars_i18n.cpp:3170
57848 #, fuzzy, kde-kuit-format
57849 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
57850 #| msgid "Port Huron"
57851 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
57852 msgid "Port au Choix"
57853 msgstr "ポートヒューロン"
57854 
57855 #: kstars_i18n.cpp:3171
57856 #, kde-kuit-format
57857 msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
57858 msgid "Port of Spain"
57859 msgstr "ポート・オブ・スペイン"
57860 
57861 #: kstars_i18n.cpp:3172
57862 #, kde-kuit-format
57863 msgctxt "City in Haiti"
57864 msgid "Port-au-Prince"
57865 msgstr "ポルトープランス"
57866 
57867 #: kstars_i18n.cpp:3173
57868 #, kde-kuit-format
57869 msgctxt "City in Manitoba Canada"
57870 msgid "Portage la Prairie"
57871 msgstr "グランド・プレイリー"
57872 
57873 #: kstars_i18n.cpp:3174
57874 #, kde-kuit-format
57875 msgctxt "City in Maine USA"
57876 msgid "Portland"
57877 msgstr "ポートランド"
57878 
57879 #: kstars_i18n.cpp:3175
57880 #, kde-kuit-format
57881 msgctxt "City in Oregon USA"
57882 msgid "Portland"
57883 msgstr "ポートランド"
57884 
57885 #: kstars_i18n.cpp:3176
57886 #, fuzzy, kde-kuit-format
57887 #| msgid "Port"
57888 msgctxt "City in Quebec Canada"
57889 msgid "Portneuf"
57890 msgstr "ポート"
57891 
57892 #: kstars_i18n.cpp:3177
57893 #, kde-kuit-format
57894 msgctxt "City in Bénin"
57895 msgid "Porto Novo"
57896 msgstr "ノボ港"
57897 
57898 #: kstars_i18n.cpp:3178
57899 #, kde-kuit-format
57900 msgctxt "City in United Kingdom"
57901 msgid "Portsmouth"
57902 msgstr "ポーツマス"
57903 
57904 #: kstars_i18n.cpp:3179
57905 #, kde-kuit-format
57906 msgctxt "City in New Hampshire USA"
57907 msgid "Portsmouth"
57908 msgstr "ポーツマス"
57909 
57910 #: kstars_i18n.cpp:3180
57911 #, kde-kuit-format
57912 msgctxt "City in Ohio USA"
57913 msgid "Portsmouth"
57914 msgstr "ポーツマス"
57915 
57916 #: kstars_i18n.cpp:3181
57917 #, kde-kuit-format
57918 msgctxt "City in Virginia USA"
57919 msgid "Portsmouth"
57920 msgstr "ポーツマス"
57921 
57922 #: kstars_i18n.cpp:3182
57923 #, kde-kuit-format
57924 msgctxt "City in South Africa"
57925 msgid "Potchefstroom"
57926 msgstr "ポチェフストルーム"
57927 
57928 #: kstars_i18n.cpp:3183
57929 #, kde-kuit-format
57930 msgctxt "City in Italy"
57931 msgid "Potenza"
57932 msgstr "ポテンツァ"
57933 
57934 #: kstars_i18n.cpp:3184
57935 #, kde-kuit-format
57936 msgctxt "City in Maryland USA"
57937 msgid "Potomac"
57938 msgstr "ポトマック"
57939 
57940 #: kstars_i18n.cpp:3185
57941 #, kde-kuit-format
57942 msgctxt "City in Germany"
57943 msgid "Potsdam"
57944 msgstr "ポツダム"
57945 
57946 #: kstars_i18n.cpp:3186
57947 #, kde-kuit-format
57948 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57949 msgid "Pottstown"
57950 msgstr "ポッツタウン"
57951 
57952 #: kstars_i18n.cpp:3187
57953 #, kde-kuit-format
57954 msgctxt "City in New York USA"
57955 msgid "Poughkeepsie"
57956 msgstr "ポキプシー"
57957 
57958 #: kstars_i18n.cpp:3188
57959 #, kde-kuit-format
57960 msgctxt "City in British Columbia Canada"
57961 msgid "Powell River"
57962 msgstr "パウエルリバー"
57963 
57964 #: kstars_i18n.cpp:3189
57965 #, kde-kuit-format
57966 msgctxt "City in Poland"
57967 msgid "Poznan"
57968 msgstr "ポズナン"
57969 
57970 #: kstars_i18n.cpp:3190
57971 #, kde-kuit-format
57972 msgctxt "City in Croatia"
57973 msgid "Požega"
57974 msgstr ""
57975 
57976 #: kstars_i18n.cpp:3191
57977 #, fuzzy, kde-kuit-format
57978 #| msgctxt "City in Czech Republic"
57979 #| msgid "Prague"
57980 msgctxt "City in Czechia"
57981 msgid "Prague"
57982 msgstr "プラハ"
57983 
57984 #: kstars_i18n.cpp:3192
57985 #, kde-kuit-format
57986 msgctxt "City in Italy"
57987 msgid "Prato"
57988 msgstr "プラト"
57989 
57990 #: kstars_i18n.cpp:3193
57991 #, kde-kuit-format
57992 msgctxt "City in Kansas USA"
57993 msgid "Pratt"
57994 msgstr "プラット"
57995 
57996 #: kstars_i18n.cpp:3194
57997 #, kde-kuit-format
57998 msgctxt "City in Arizona USA"
57999 msgid "Prescott"
58000 msgstr "プレスコット"
58001 
58002 #: kstars_i18n.cpp:3195
58003 #, kde-kuit-format
58004 msgctxt "City in Idaho USA"
58005 msgid "Preston"
58006 msgstr "プレストン"
58007 
58008 #: kstars_i18n.cpp:3196
58009 #, kde-kuit-format
58010 msgctxt "City in South Africa"
58011 msgid "Pretoria"
58012 msgstr "プレトリア"
58013 
58014 #: kstars_i18n.cpp:3197
58015 #, kde-kuit-format
58016 msgctxt "City in Iowa USA"
58017 msgid "Primghar"
58018 msgstr ""
58019 
58020 #: kstars_i18n.cpp:3198
58021 #, kde-kuit-format
58022 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58023 msgid "Prince Albert"
58024 msgstr "プリンスアルバート"
58025 
58026 #: kstars_i18n.cpp:3199
58027 #, kde-kuit-format
58028 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58029 msgid "Prince George"
58030 msgstr "プリンスジョージ"
58031 
58032 #: kstars_i18n.cpp:3200
58033 #, kde-kuit-format
58034 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58035 msgid "Prince Rupert"
58036 msgstr "プリンスルーパート"
58037 
58038 #: kstars_i18n.cpp:3201
58039 #, kde-kuit-format
58040 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58041 msgid "Princeton"
58042 msgstr "プリンストン"
58043 
58044 #: kstars_i18n.cpp:3202
58045 #, kde-kuit-format
58046 msgctxt "City in Missouri USA"
58047 msgid "Princeton"
58048 msgstr "プリンストン"
58049 
58050 #: kstars_i18n.cpp:3203
58051 #, kde-kuit-format
58052 msgctxt "City in New Jersey USA"
58053 msgid "Princeton"
58054 msgstr "プリンストン"
58055 
58056 #: kstars_i18n.cpp:3204
58057 #, kde-kuit-format
58058 msgctxt "City in West Virginia USA"
58059 msgid "Princeton"
58060 msgstr "プリンストン"
58061 
58062 #: kstars_i18n.cpp:3205
58063 #, kde-kuit-format
58064 msgctxt "City in New Jersey USA"
58065 msgid "Princeton Obs."
58066 msgstr "プリンストン天文台"
58067 
58068 #: kstars_i18n.cpp:3206
58069 #, kde-kuit-format
58070 msgctxt "City in Italy"
58071 msgid "Procida"
58072 msgstr "プロチダ"
58073 
58074 #: kstars_i18n.cpp:3207
58075 #, kde-kuit-format
58076 msgctxt "City in Vermont USA"
58077 msgid "Proctor"
58078 msgstr "プロクター"
58079 
58080 #: kstars_i18n.cpp:3208
58081 #, kde-kuit-format
58082 msgctxt "City in Washington USA"
58083 msgid "Prosser"
58084 msgstr "プロッサー"
58085 
58086 #: kstars_i18n.cpp:3209
58087 #, kde-kuit-format
58088 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58089 msgid "Providence"
58090 msgstr "プロビデンス"
58091 
58092 #: kstars_i18n.cpp:3210
58093 #, kde-kuit-format
58094 msgctxt "City in Far East Russia"
58095 msgid "Provideniya Bay"
58096 msgstr "プロヴィデニア港"
58097 
58098 #: kstars_i18n.cpp:3211
58099 #, kde-kuit-format
58100 msgctxt "City in Utah USA"
58101 msgid "Provo"
58102 msgstr "プロボ"
58103 
58104 #: kstars_i18n.cpp:3212
58105 #, kde-kuit-format
58106 msgctxt "City in Alberta Canada"
58107 msgid "Provost"
58108 msgstr "プロボスト"
58109 
58110 #: kstars_i18n.cpp:3213
58111 #, kde-kuit-format
58112 msgctxt "City in Alaska USA"
58113 msgid "Prudhoe Bay"
58114 msgstr "プルドーベイ"
58115 
58116 #: kstars_i18n.cpp:3214
58117 #, kde-kuit-format
58118 msgctxt "City in North-West Region Russia"
58119 msgid "Pskov"
58120 msgstr "プスコフ"
58121 
58122 #: kstars_i18n.cpp:3215
58123 #, kde-kuit-format
58124 msgctxt "City in Colorado USA"
58125 msgid "Pueblo"
58126 msgstr "プエブロ"
58127 
58128 #: kstars_i18n.cpp:3216
58129 #, kde-kuit-format
58130 msgctxt "City in Chile"
58131 msgid "Puerto Montt"
58132 msgstr "プエルトモント"
58133 
58134 #: kstars_i18n.cpp:3217
58135 #, kde-kuit-format
58136 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58137 msgid "Puerto Real"
58138 msgstr "プエルト・レアル"
58139 
58140 #: kstars_i18n.cpp:3218
58141 #, kde-kuit-format
58142 msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
58143 msgid "Puerto del Rosario"
58144 msgstr "プエルト・デル・ロサリオ"
58145 
58146 #: kstars_i18n.cpp:3219
58147 #, kde-kuit-format
58148 msgctxt "City in Croatia"
58149 msgid "Pula"
58150 msgstr ""
58151 
58152 #: kstars_i18n.cpp:3220
58153 #, kde-kuit-format
58154 msgctxt "City in Russia"
58155 msgid "Pulkovo"
58156 msgstr "プルコヴォ"
58157 
58158 #: kstars_i18n.cpp:3221
58159 #, kde-kuit-format
58160 msgctxt "City in Maharashtra India"
58161 msgid "Pune"
58162 msgstr ""
58163 
58164 #: kstars_i18n.cpp:3222
58165 #, kde-kuit-format
58166 msgctxt "City in China"
58167 msgid "Purple Mountain"
58168 msgstr "紫金山"
58169 
58170 #: kstars_i18n.cpp:3223
58171 #, kde-kuit-format
58172 msgctxt "City in Connecticut USA"
58173 msgid "Putnam"
58174 msgstr "パトナム"
58175 
58176 #: kstars_i18n.cpp:3224
58177 #, kde-kuit-format
58178 msgctxt "City in Washington USA"
58179 msgid "Puyallup"
58180 msgstr "ピュアラップ"
58181 
58182 #: kstars_i18n.cpp:3225
58183 #, fuzzy, kde-kuit-format
58184 #| msgctxt "City in Korea"
58185 #| msgid "P'yongyang"
58186 msgctxt "City in North Korea"
58187 msgid "Pyongyang"
58188 msgstr "平壤"
58189 
58190 #: kstars_i18n.cpp:3226
58191 #, kde-kuit-format
58192 msgctxt "City in Estonia"
58193 msgid "Pärnu"
58194 msgstr "パルヌ"
58195 
58196 #: kstars_i18n.cpp:3227
58197 #, kde-kuit-format
58198 msgctxt "City in Baranya Hungary"
58199 msgid "Pécs"
58200 msgstr ""
58201 
58202 #: kstars_i18n.cpp:3228
58203 #, kde-kuit-format
58204 msgctxt "City in Estonia"
58205 msgid "Põltsamaa"
58206 msgstr "ポルサマ"
58207 
58208 #: kstars_i18n.cpp:3229
58209 #, kde-kuit-format
58210 msgctxt "City in Estonia"
58211 msgid "Põlva"
58212 msgstr ""
58213 
58214 #: kstars_i18n.cpp:3230
58215 #, kde-kuit-format
58216 msgctxt "City in Estonia"
58217 msgid "Püssi"
58218 msgstr ""
58219 
58220 #: kstars_i18n.cpp:3231
58221 #, kde-kuit-format
58222 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58223 msgid "Quakertown"
58224 msgstr "クエーカータウン"
58225 
58226 #: kstars_i18n.cpp:3232
58227 #, kde-kuit-format
58228 msgctxt "City in Quebec Canada"
58229 msgid "Quebec"
58230 msgstr "ケベック"
58231 
58232 #: kstars_i18n.cpp:3233
58233 #, kde-kuit-format
58234 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58235 msgid "Quesnel"
58236 msgstr ""
58237 
58238 #: kstars_i18n.cpp:3234
58239 #, kde-kuit-format
58240 msgctxt "City in Philippines"
58241 msgid "Quezon"
58242 msgstr "ケソン市"
58243 
58244 #: kstars_i18n.cpp:3235
58245 #, kde-kuit-format
58246 msgctxt "City in Massachusetts USA"
58247 msgid "Quincy"
58248 msgstr "クインシー"
58249 
58250 #: kstars_i18n.cpp:3236
58251 #, kde-kuit-format
58252 msgctxt "City in Ecuador"
58253 msgid "Quito"
58254 msgstr "キト"
58255 
58256 #: kstars_i18n.cpp:3237
58257 #, fuzzy, kde-kuit-format
58258 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58259 #| msgid "Qustantinah"
58260 msgctxt "City in Algeria"
58261 msgid "Qustantinah"
58262 msgstr "Qustantinah"
58263 
58264 #: kstars_i18n.cpp:3238
58265 #, kde-kuit-format
58266 msgctxt "City in Spain"
58267 msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
58268 msgstr ""
58269 
58270 #: kstars_i18n.cpp:3239
58271 #, kde-kuit-format
58272 msgctxt "City in Israel"
58273 msgid "Ra'anana"
58274 msgstr "ラナーナ"
58275 
58276 #: kstars_i18n.cpp:3240
58277 #, kde-kuit-format
58278 msgctxt "City in Morocco"
58279 msgid "Rabat"
58280 msgstr "ラバト"
58281 
58282 #: kstars_i18n.cpp:3241
58283 #, kde-kuit-format
58284 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58285 msgid "Racine"
58286 msgstr "ラシーン"
58287 
58288 #: kstars_i18n.cpp:3242
58289 #, fuzzy, kde-kuit-format
58290 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
58291 #| msgid "Radio"
58292 msgctxt "City in Quebec Canada"
58293 msgid "Radisson"
58294 msgstr "電波"
58295 
58296 #: kstars_i18n.cpp:3243
58297 #, kde-kuit-format
58298 msgctxt "City in Ontario Canada"
58299 msgid "Rainy River"
58300 msgstr "レイニーリバー"
58301 
58302 #: kstars_i18n.cpp:3244
58303 #, kde-kuit-format
58304 msgctxt "City in Estonia"
58305 msgid "Rakvere"
58306 msgstr "ラクベレ"
58307 
58308 #: kstars_i18n.cpp:3245
58309 #, kde-kuit-format
58310 msgctxt "City in North Carolina USA"
58311 msgid "Raleigh"
58312 msgstr "ローリー"
58313 
58314 #: kstars_i18n.cpp:3246
58315 #, kde-kuit-format
58316 msgctxt "City in Israel"
58317 msgid "Ramat Gan"
58318 msgstr "ラマトガン"
58319 
58320 #: kstars_i18n.cpp:3247
58321 #, kde-kuit-format
58322 msgctxt "City in Germany"
58323 msgid "Ramstein"
58324 msgstr "ラムシュタイン"
58325 
58326 #: kstars_i18n.cpp:3248
58327 #, kde-kuit-format
58328 msgctxt "City in California USA"
58329 msgid "Rancho Palos Verdes"
58330 msgstr "ランチョ・パロスバーデス"
58331 
58332 #: kstars_i18n.cpp:3249
58333 #, kde-kuit-format
58334 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58335 msgid "Randers"
58336 msgstr "ラーネルス"
58337 
58338 #: kstars_i18n.cpp:3250
58339 #, kde-kuit-format
58340 msgctxt "City in Vermont USA"
58341 msgid "Randolph"
58342 msgstr "ランドルフ"
58343 
58344 #: kstars_i18n.cpp:3251
58345 #, kde-kuit-format
58346 msgctxt "City in Maine USA"
58347 msgid "Rangeley"
58348 msgstr "レーンジリー"
58349 
58350 #: kstars_i18n.cpp:3252
58351 #, kde-kuit-format
58352 msgctxt "City in Ontario Canada"
58353 msgid "Ranger Lake"
58354 msgstr "レンジャーレイク"
58355 
58356 #: kstars_i18n.cpp:3253
58357 #, kde-kuit-format
58358 msgctxt "City in Myanmar"
58359 msgid "Rangoon"
58360 msgstr "ラングーン"
58361 
58362 #: kstars_i18n.cpp:3254
58363 #, kde-kuit-format
58364 msgctxt "City in South Dakota USA"
58365 msgid "Rapid City"
58366 msgstr "ラピッドシティー"
58367 
58368 #: kstars_i18n.cpp:3255
58369 #, kde-kuit-format
58370 msgctxt "City in Estonia"
58371 msgid "Rapla"
58372 msgstr "ラプラ"
58373 
58374 #: kstars_i18n.cpp:3256
58375 #, kde-kuit-format
58376 msgctxt "City in Germany"
58377 msgid "Rastede"
58378 msgstr "ラステーデ"
58379 
58380 #: kstars_i18n.cpp:3257
58381 #, kde-kuit-format
58382 msgctxt "City in Italy"
58383 msgid "Ravenna"
58384 msgstr "ラベンナ"
58385 
58386 #: kstars_i18n.cpp:3258
58387 #, kde-kuit-format
58388 msgctxt "City in Pakistan"
58389 msgid "Rawalpindi"
58390 msgstr "ラワルピンディー"
58391 
58392 #: kstars_i18n.cpp:3259
58393 #, kde-kuit-format
58394 msgctxt "City in Wyoming USA"
58395 msgid "Rawlins"
58396 msgstr "ローリンズ"
58397 
58398 #: kstars_i18n.cpp:3260
58399 #, kde-kuit-format
58400 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58401 msgid "Raymore"
58402 msgstr "レイモア"
58403 
58404 #: kstars_i18n.cpp:3261
58405 #, kde-kuit-format
58406 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
58407 msgid "Reading"
58408 msgstr "レディング"
58409 
58410 #: kstars_i18n.cpp:3262
58411 #, kde-kuit-format
58412 msgctxt "City in Brazil"
58413 msgid "Recife"
58414 msgstr "レシフェ"
58415 
58416 #: kstars_i18n.cpp:3263
58417 #, kde-kuit-format
58418 msgctxt "City in Germany"
58419 msgid "Recklinghausen"
58420 msgstr "レクリングハウゼン"
58421 
58422 #: kstars_i18n.cpp:3264
58423 #, kde-kuit-format
58424 msgctxt "City in Alberta Canada"
58425 msgid "Red Deer"
58426 msgstr "レッドディアー"
58427 
58428 #: kstars_i18n.cpp:3265
58429 #, kde-kuit-format
58430 msgctxt "City in Ontario Canada"
58431 msgid "Red Lake"
58432 msgstr "レッドレイク"
58433 
58434 #: kstars_i18n.cpp:3266
58435 #, kde-kuit-format
58436 msgctxt "City in California USA"
58437 msgid "Redding"
58438 msgstr "レディング"
58439 
58440 #: kstars_i18n.cpp:3267
58441 #, kde-kuit-format
58442 msgctxt "City in California USA"
58443 msgid "Redondo Beach"
58444 msgstr "リドンドビーチ"
58445 
58446 #: kstars_i18n.cpp:3268
58447 #, kde-kuit-format
58448 msgctxt "City in California USA"
58449 msgid "Redwood City"
58450 msgstr "レッドウッドシティー"
58451 
58452 #: kstars_i18n.cpp:3269
58453 #, kde-kuit-format
58454 msgctxt "City in Germany"
58455 msgid "Regensburg"
58456 msgstr "レーゲンスブルク"
58457 
58458 #: kstars_i18n.cpp:3270
58459 #, kde-kuit-format
58460 msgctxt "City in Italy"
58461 msgid "Reggio di Calabria"
58462 msgstr "レッジョディカラブリア"
58463 
58464 #: kstars_i18n.cpp:3271
58465 #, kde-kuit-format
58466 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58467 msgid "Regina"
58468 msgstr "リジャイナ"
58469 
58470 #: kstars_i18n.cpp:3272
58471 #, kde-kuit-format
58472 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58473 msgid "Regway"
58474 msgstr ""
58475 
58476 #: kstars_i18n.cpp:3273
58477 #, kde-kuit-format
58478 msgctxt "City in Israel"
58479 msgid "Rehovot"
58480 msgstr "レホボト"
58481 
58482 #: kstars_i18n.cpp:3274
58483 #, kde-kuit-format
58484 msgctxt "City in Marne France"
58485 msgid "Reims"
58486 msgstr "ランス"
58487 
58488 #: kstars_i18n.cpp:3275
58489 #, kde-kuit-format
58490 msgctxt "City in Germany"
58491 msgid "Remscheid"
58492 msgstr "レムシャイト"
58493 
58494 #: kstars_i18n.cpp:3276
58495 #, kde-kuit-format
58496 msgctxt "City in Ontario Canada"
58497 msgid "Renfrew"
58498 msgstr ""
58499 
58500 #: kstars_i18n.cpp:3277
58501 #, kde-kuit-format
58502 msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
58503 msgid "Rennes"
58504 msgstr "レンヌ"
58505 
58506 #: kstars_i18n.cpp:3278
58507 #, fuzzy, kde-kuit-format
58508 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58509 #| msgid "Rennes"
58510 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58511 msgid "Rennie"
58512 msgstr "レンヌ"
58513 
58514 #: kstars_i18n.cpp:3279
58515 #, kde-kuit-format
58516 msgctxt "City in Nevada USA"
58517 msgid "Reno"
58518 msgstr "リーノー"
58519 
58520 #: kstars_i18n.cpp:3280
58521 #, kde-kuit-format
58522 msgctxt "City in California USA"
58523 msgid "Reseda"
58524 msgstr "リシーダ"
58525 
58526 #: kstars_i18n.cpp:3281
58527 #, kde-kuit-format
58528 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58529 msgid "Revelstoke"
58530 msgstr ""
58531 
58532 #: kstars_i18n.cpp:3282
58533 #, kde-kuit-format
58534 msgctxt "City in Idaho USA"
58535 msgid "Rexburg"
58536 msgstr "レックスバーグ"
58537 
58538 #: kstars_i18n.cpp:3283
58539 #, kde-kuit-format
58540 msgctxt "City in Iceland"
58541 msgid "Reykjavik"
58542 msgstr "レイキャビーク"
58543 
58544 #: kstars_i18n.cpp:3284
58545 #, kde-kuit-format
58546 msgctxt "City in Wisconsin USA"
58547 msgid "Rhinelander"
58548 msgstr "ラインランダー"
58549 
58550 #: kstars_i18n.cpp:3285
58551 #, kde-kuit-format
58552 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58553 msgid "Ribe"
58554 msgstr "リベ"
58555 
58556 #: kstars_i18n.cpp:3286
58557 #, kde-kuit-format
58558 msgctxt "City in Texas USA"
58559 msgid "Richardson"
58560 msgstr "リチャードソン"
58561 
58562 #: kstars_i18n.cpp:3287
58563 #, kde-kuit-format
58564 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
58565 msgid "Richibucto"
58566 msgstr ""
58567 
58568 #: kstars_i18n.cpp:3288
58569 #, kde-kuit-format
58570 msgctxt "City in Washington USA"
58571 msgid "Richland"
58572 msgstr "リッチランド"
58573 
58574 #: kstars_i18n.cpp:3289
58575 #, kde-kuit-format
58576 msgctxt "City in California USA"
58577 msgid "Richmond"
58578 msgstr "リッチモンド"
58579 
58580 #: kstars_i18n.cpp:3290
58581 #, kde-kuit-format
58582 msgctxt "City in Kentucky USA"
58583 msgid "Richmond"
58584 msgstr "リッチモンド"
58585 
58586 #: kstars_i18n.cpp:3291
58587 #, kde-kuit-format
58588 msgctxt "City in New South Wales Australia"
58589 msgid "Richmond"
58590 msgstr "リッチモンド"
58591 
58592 #: kstars_i18n.cpp:3292
58593 #, kde-kuit-format
58594 msgctxt "City in Utah USA"
58595 msgid "Richmond"
58596 msgstr "リッチモンド"
58597 
58598 #: kstars_i18n.cpp:3293
58599 #, kde-kuit-format
58600 msgctxt "City in Virginia USA"
58601 msgid "Richmond"
58602 msgstr "リッチモンド"
58603 
58604 #: kstars_i18n.cpp:3294
58605 #, kde-kuit-format
58606 msgctxt "City in Colorado USA"
58607 msgid "Rifle"
58608 msgstr "ライフル"
58609 
58610 #: kstars_i18n.cpp:3295
58611 #, kde-kuit-format
58612 msgctxt "City in Latvia"
58613 msgid "Riga"
58614 msgstr "リガ"
58615 
58616 #: kstars_i18n.cpp:3296
58617 #, kde-kuit-format
58618 msgctxt "City in Italy"
58619 msgid "Rimini"
58620 msgstr "リミニ"
58621 
58622 #: kstars_i18n.cpp:3297
58623 #, kde-kuit-format
58624 msgctxt "City in Quebec Canada"
58625 msgid "Rimouski"
58626 msgstr ""
58627 
58628 #: kstars_i18n.cpp:3298
58629 #, kde-kuit-format
58630 msgctxt "City in Jylland Denmark"
58631 msgid "Ringkoebing"
58632 msgstr ""
58633 
58634 #: kstars_i18n.cpp:3299
58635 #, kde-kuit-format
58636 msgctxt "City in Zealand Denmark"
58637 msgid "Ringsted"
58638 msgstr "リングステズ"
58639 
58640 #: kstars_i18n.cpp:3300
58641 #, kde-kuit-format
58642 msgctxt "City in Brazil"
58643 msgid "Rio de Janeiro"
58644 msgstr "リオデジャネイロ"
58645 
58646 #: kstars_i18n.cpp:3301
58647 #, kde-kuit-format
58648 msgctxt "City in California USA"
58649 msgid "Riverside"
58650 msgstr "リバーサイド"
58651 
58652 #: kstars_i18n.cpp:3302
58653 #, kde-kuit-format
58654 msgctxt "City in Wyoming USA"
58655 msgid "Riverton"
58656 msgstr "リバートン"
58657 
58658 #: kstars_i18n.cpp:3303
58659 #, kde-kuit-format
58660 msgctxt "City in Quebec Canada"
58661 msgid "Riviere-Eternite"
58662 msgstr ""
58663 
58664 #: kstars_i18n.cpp:3304
58665 #, kde-kuit-format
58666 msgctxt "City in Quebec Canada"
58667 msgid "Riviere-du-Loup"
58668 msgstr ""
58669 
58670 #: kstars_i18n.cpp:3305
58671 #, kde-kuit-format
58672 msgctxt "City in Ukraine"
58673 msgid "Rivne"
58674 msgstr ""
58675 
58676 #: kstars_i18n.cpp:3306
58677 #, kde-kuit-format
58678 msgctxt "City in Saudi Arabia"
58679 msgid "Riyadh"
58680 msgstr "リヤド"
58681 
58682 #: kstars_i18n.cpp:3307
58683 #, kde-kuit-format
58684 msgctxt "City in Virginia USA"
58685 msgid "Roanoke"
58686 msgstr "ロアノーク"
58687 
58688 #: kstars_i18n.cpp:3308
58689 #, fuzzy, kde-kuit-format
58690 #| msgid "&Observation"
58691 msgctxt "City in Quebec Canada"
58692 msgid "Roberval"
58693 msgstr "観測(&O)"
58694 
58695 #: kstars_i18n.cpp:3309
58696 #, kde-kuit-format
58697 msgctxt "City in Illinois USA"
58698 msgid "Robinson"
58699 msgstr "ロビンソン"
58700 
58701 #: kstars_i18n.cpp:3310
58702 #, kde-kuit-format
58703 msgctxt "City in Spain"
58704 msgid "Robledo de Chavela"
58705 msgstr "ロブレードチャベラ"
58706 
58707 #: kstars_i18n.cpp:3311
58708 #, kde-kuit-format
58709 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58710 msgid "Roblin"
58711 msgstr "ロブリン"
58712 
58713 #: kstars_i18n.cpp:3312
58714 #, kde-kuit-format
58715 msgctxt "City in United Kingdom"
58716 msgid "Rochdale Lanc"
58717 msgstr "ロカダーレランク"
58718 
58719 #: kstars_i18n.cpp:3313
58720 #, fuzzy, kde-kuit-format
58721 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
58722 #| msgid "Whitecourt"
58723 msgctxt "City in Quebec Canada"
58724 msgid "Rochebaucourt"
58725 msgstr "ホワイトコート"
58726 
58727 #: kstars_i18n.cpp:3314
58728 #, kde-kuit-format
58729 msgctxt "City in Minnesota USA"
58730 msgid "Rochester"
58731 msgstr "ロチェスター"
58732 
58733 #: kstars_i18n.cpp:3315
58734 #, kde-kuit-format
58735 msgctxt "City in New Hampshire USA"
58736 msgid "Rochester"
58737 msgstr "ロチェスター"
58738 
58739 #: kstars_i18n.cpp:3316
58740 #, kde-kuit-format
58741 msgctxt "City in New York USA"
58742 msgid "Rochester"
58743 msgstr "ロチェスター"
58744 
58745 #: kstars_i18n.cpp:3317
58746 #, kde-kuit-format
58747 msgctxt "City in Michigan USA"
58748 msgid "Rochester Hills"
58749 msgstr "ロチェスターヒルズ"
58750 
58751 #: kstars_i18n.cpp:3318
58752 #, kde-kuit-format
58753 msgctxt "City in British Columbia Canada"
58754 msgid "Rock Bay"
58755 msgstr "ロックベイ"
58756 
58757 #: kstars_i18n.cpp:3319
58758 #, kde-kuit-format
58759 msgctxt "City in South Carolina USA"
58760 msgid "Rock Hill"
58761 msgstr "ロックヒル"
58762 
58763 #: kstars_i18n.cpp:3320
58764 #, kde-kuit-format
58765 msgctxt "City in Wyoming USA"
58766 msgid "Rock Springs"
58767 msgstr "ロックスプリングズ"
58768 
58769 #: kstars_i18n.cpp:3321
58770 #, kde-kuit-format
58771 msgctxt "City in Illinois USA"
58772 msgid "Rockford"
58773 msgstr "ロックフォード"
58774 
58775 #: kstars_i18n.cpp:3322
58776 #, kde-kuit-format
58777 msgctxt "City in Maine USA"
58778 msgid "Rockland"
58779 msgstr "ロックランド"
58780 
58781 #: kstars_i18n.cpp:3323
58782 #, kde-kuit-format
58783 msgctxt "City in Missouri USA"
58784 msgid "Rockport"
58785 msgstr "ロックポート"
58786 
58787 #: kstars_i18n.cpp:3324
58788 #, kde-kuit-format
58789 msgctxt "City in Maryland USA"
58790 msgid "Rockville"
58791 msgstr "ロックビル"
58792 
58793 #: kstars_i18n.cpp:3325
58794 #, kde-kuit-format
58795 msgctxt "City in Maine USA"
58796 msgid "Rockwood"
58797 msgstr "ロックウッド"
58798 
58799 #: kstars_i18n.cpp:3326
58800 #, kde-kuit-format
58801 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
58802 msgid "Rocky Harbour"
58803 msgstr "ロッキーハーバー"
58804 
58805 #: kstars_i18n.cpp:3327
58806 #, kde-kuit-format
58807 msgctxt "City in North Carolina USA"
58808 msgid "Rocky Mount"
58809 msgstr "ロッキーマウント"
58810 
58811 #: kstars_i18n.cpp:3328
58812 #, kde-kuit-format
58813 msgctxt "City in Alberta Canada"
58814 msgid "Rocky Mountain House"
58815 msgstr "ロッキーマウンテンハウス"
58816 
58817 #: kstars_i18n.cpp:3329
58818 #, kde-kuit-format
58819 msgctxt "City in Bornholm Denmark"
58820 msgid "Roenne"
58821 msgstr "レンネ"
58822 
58823 #: kstars_i18n.cpp:3330
58824 #, kde-kuit-format
58825 msgctxt "City in Arkansas USA"
58826 msgid "Rogers"
58827 msgstr "ロジャース"
58828 
58829 #: kstars_i18n.cpp:3331
58830 #, kde-kuit-format
58831 msgctxt "City in Quebec Canada"
58832 msgid "Rollet"
58833 msgstr ""
58834 
58835 #: kstars_i18n.cpp:3332
58836 #, kde-kuit-format
58837 msgctxt "City in Italy"
58838 msgid "Rome"
58839 msgstr "ローマ"
58840 
58841 #: kstars_i18n.cpp:3333
58842 #, kde-kuit-format
58843 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
58844 msgid "Roosevelt Roads"
58845 msgstr "ローズベルト・ローズ"
58846 
58847 #: kstars_i18n.cpp:3334
58848 #, kde-kuit-format
58849 msgctxt "City in Tenerife Spain"
58850 msgid "Roque de los Muchachos"
58851 msgstr "ラ・パルマ天文台"
58852 
58853 #: kstars_i18n.cpp:3335
58854 #, kde-kuit-format
58855 msgctxt "City in California USA"
58856 msgid "Rosemead"
58857 msgstr "ローズミード"
58858 
58859 #: kstars_i18n.cpp:3336
58860 #, kde-kuit-format
58861 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58862 msgid "Rosetown"
58863 msgstr "ロウズタウン"
58864 
58865 #: kstars_i18n.cpp:3337
58866 #, kde-kuit-format
58867 msgctxt "City in California USA"
58868 msgid "Roseville"
58869 msgstr "ローズビル"
58870 
58871 #: kstars_i18n.cpp:3338
58872 #, kde-kuit-format
58873 msgctxt "City in Michigan USA"
58874 msgid "Roseville"
58875 msgstr "ローズビル"
58876 
58877 #: kstars_i18n.cpp:3339
58878 #, kde-kuit-format
58879 msgctxt "City in Zealand Denmark"
58880 msgid "Roskilde"
58881 msgstr "ロスキレ"
58882 
58883 #: kstars_i18n.cpp:3340
58884 #, fuzzy, kde-kuit-format
58885 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
58886 #| msgid "Other"
58887 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
58888 msgid "Rosthern"
58889 msgstr "その他"
58890 
58891 #: kstars_i18n.cpp:3341
58892 #, kde-kuit-format
58893 msgctxt "City in Germany"
58894 msgid "Rostock"
58895 msgstr "ロストク"
58896 
58897 #: kstars_i18n.cpp:3342
58898 #, kde-kuit-format
58899 msgctxt "City in South Region Russia"
58900 msgid "Rostov na Donu"
58901 msgstr "ロストフ・ナ・ドヌー"
58902 
58903 #: kstars_i18n.cpp:3343
58904 #, kde-kuit-format
58905 msgctxt "City in Georgia USA"
58906 msgid "Roswell"
58907 msgstr "ロズウェル"
58908 
58909 #: kstars_i18n.cpp:3344
58910 #, kde-kuit-format
58911 msgctxt "City in New Mexico USA"
58912 msgid "Roswell"
58913 msgstr "ロズウェル"
58914 
58915 #: kstars_i18n.cpp:3345
58916 #, kde-kuit-format
58917 msgctxt "City in US Territory"
58918 msgid "Rota Island"
58919 msgstr "ロタ島"
58920 
58921 #: kstars_i18n.cpp:3346
58922 #, kde-kuit-format
58923 msgctxt "City in Netherlands"
58924 msgid "Rotterdam"
58925 msgstr "ロッテルダム"
58926 
58927 #: kstars_i18n.cpp:3347
58928 #, kde-kuit-format
58929 msgctxt "City in Seine-maritime France"
58930 msgid "Rouen"
58931 msgstr "ルーアン"
58932 
58933 #: kstars_i18n.cpp:3348
58934 #, kde-kuit-format
58935 msgctxt "City in Montana USA"
58936 msgid "Roundup"
58937 msgstr "ラウンドアップ"
58938 
58939 #: kstars_i18n.cpp:3349
58940 #, kde-kuit-format
58941 msgctxt "City in Quebec Canada"
58942 msgid "Rouyn-Noranda"
58943 msgstr ""
58944 
58945 #: kstars_i18n.cpp:3350
58946 #, kde-kuit-format
58947 msgctxt "City in Finland"
58948 msgid "Rovaniemi"
58949 msgstr "ロヴァニエミ"
58950 
58951 #: kstars_i18n.cpp:3351
58952 #, kde-kuit-format
58953 msgctxt "City in Croatia"
58954 msgid "Rovinj"
58955 msgstr ""
58956 
58957 #: kstars_i18n.cpp:3352
58958 #, kde-kuit-format
58959 msgctxt "City in California USA"
58960 msgid "Rowland Heights"
58961 msgstr "ローランドハイツ"
58962 
58963 #: kstars_i18n.cpp:3353
58964 #, kde-kuit-format
58965 msgctxt "City in Michigan USA"
58966 msgid "Royal Oak"
58967 msgstr "ロイヤルオーク"
58968 
58969 #: kstars_i18n.cpp:3354
58970 #, kde-kuit-format
58971 msgctxt "City in Alaska USA"
58972 msgid "Ruby"
58973 msgstr "ルビー"
58974 
58975 #: kstars_i18n.cpp:3355
58976 #, kde-kuit-format
58977 msgctxt "City in North Dakota USA"
58978 msgid "Rugby"
58979 msgstr "ラグビー"
58980 
58981 #: kstars_i18n.cpp:3356
58982 #, kde-kuit-format
58983 msgctxt "City in Rhode Island USA"
58984 msgid "Rumford"
58985 msgstr "ラムフォード"
58986 
58987 #: kstars_i18n.cpp:3357
58988 #, kde-kuit-format
58989 msgctxt "City in Kansas USA"
58990 msgid "Russell"
58991 msgstr "ラッセル"
58992 
58993 #: kstars_i18n.cpp:3358
58994 #, kde-kuit-format
58995 msgctxt "City in Manitoba Canada"
58996 msgid "Russell"
58997 msgstr "ラッセル"
58998 
58999 #: kstars_i18n.cpp:3359
59000 #, kde-kuit-format
59001 msgctxt "City in Louisiana USA"
59002 msgid "Ruston"
59003 msgstr "ラストン"
59004 
59005 #: kstars_i18n.cpp:3360
59006 #, kde-kuit-format
59007 msgctxt "City in United Kingdom"
59008 msgid "Rutherford Appleton Lab."
59009 msgstr "ラザフォード研究所"
59010 
59011 #: kstars_i18n.cpp:3361
59012 #, kde-kuit-format
59013 msgctxt "City in Vermont USA"
59014 msgid "Rutland"
59015 msgstr "ラトランド"
59016 
59017 #: kstars_i18n.cpp:3362
59018 #, kde-kuit-format
59019 msgctxt "City in Burundi"
59020 msgid "Ruyigi"
59021 msgstr ""
59022 
59023 #: kstars_i18n.cpp:3363
59024 #, kde-kuit-format
59025 msgctxt "City in Central Region Russia"
59026 msgid "Ryazan"
59027 msgstr "リャザン"
59028 
59029 #: kstars_i18n.cpp:3364
59030 #, kde-kuit-format
59031 msgctxt "City in Estonia"
59032 msgid "Räpina"
59033 msgstr "ラピーナ"
59034 
59035 #: kstars_i18n.cpp:3365
59036 #, kde-kuit-format
59037 msgctxt "City in Germany"
59038 msgid "Saarbrücken"
59039 msgstr "ザールブリュッケン"
59040 
59041 #: kstars_i18n.cpp:3366
59042 #, kde-kuit-format
59043 msgctxt "City in Spain"
59044 msgid "Sabadell"
59045 msgstr "サバデル"
59046 
59047 #: kstars_i18n.cpp:3367
59048 #, kde-kuit-format
59049 msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
59050 msgid "Sabahiya"
59051 msgstr ""
59052 
59053 #: kstars_i18n.cpp:3368
59054 #, kde-kuit-format
59055 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59056 msgid "Sable Island"
59057 msgstr "セーブル島"
59058 
59059 #: kstars_i18n.cpp:3369
59060 #, kde-kuit-format
59061 msgctxt "City in Maine USA"
59062 msgid "Saco"
59063 msgstr "ソーコ"
59064 
59065 #: kstars_i18n.cpp:3370
59066 #, kde-kuit-format
59067 msgctxt "City in California USA"
59068 msgid "Sacramento"
59069 msgstr "サクラメント"
59070 
59071 #: kstars_i18n.cpp:3371
59072 #, fuzzy, kde-kuit-format
59073 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59074 #| msgid "Savant Lake"
59075 msgctxt "City in Ontario Canada"
59076 msgid "Saganaga Lake"
59077 msgstr "サバンレイク"
59078 
59079 #: kstars_i18n.cpp:3372
59080 #, kde-kuit-format
59081 msgctxt "City in Michigan USA"
59082 msgid "Saginaw"
59083 msgstr "サギノー"
59084 
59085 #: kstars_i18n.cpp:3373
59086 #, kde-kuit-format
59087 msgctxt "City in Texas USA"
59088 msgid "Saginaw"
59089 msgstr "サギノー"
59090 
59091 #: kstars_i18n.cpp:3374
59092 #, fuzzy, kde-kuit-format
59093 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59094 #| msgid "Luena"
59095 msgctxt "City in Quebec Canada"
59096 msgid "Saguenay"
59097 msgstr "ルエナ"
59098 
59099 #: kstars_i18n.cpp:3375
59100 #, fuzzy, kde-kuit-format
59101 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59102 #| msgid "Mount John"
59103 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59104 msgid "Saint John"
59105 msgstr "マウントジョン"
59106 
59107 #: kstars_i18n.cpp:3376
59108 #, kde-kuit-format
59109 msgctxt "City in Quebec Canada"
59110 msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
59111 msgstr ""
59112 
59113 #: kstars_i18n.cpp:3377
59114 #, kde-kuit-format
59115 msgctxt "City in Loire France"
59116 msgid "Saint-Etienne"
59117 msgstr "サン=エチエンヌ"
59118 
59119 #: kstars_i18n.cpp:3378
59120 #, fuzzy, kde-kuit-format
59121 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59122 #| msgid "Saint-Etienne"
59123 msgctxt "City in Quebec Canada"
59124 msgid "Saint-Felicien"
59125 msgstr "サン=エチエンヌ"
59126 
59127 #: kstars_i18n.cpp:3379
59128 #, kde-kuit-format
59129 msgctxt "City in Quebec Canada"
59130 msgid "Saint-Georges"
59131 msgstr "セントジョージ"
59132 
59133 #: kstars_i18n.cpp:3380
59134 #, kde-kuit-format
59135 msgctxt "City in Quebec Canada"
59136 msgid "Saint-Hubert"
59137 msgstr ""
59138 
59139 #: kstars_i18n.cpp:3381
59140 #, fuzzy, kde-kuit-format
59141 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59142 #| msgid "Saint-Etienne"
59143 msgctxt "City in Quebec Canada"
59144 msgid "Saint-Hyacinthe"
59145 msgstr "サン=エチエンヌ"
59146 
59147 #: kstars_i18n.cpp:3382
59148 #, fuzzy, kde-kuit-format
59149 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59150 #| msgid "Saint-Etienne"
59151 msgctxt "City in Quebec Canada"
59152 msgid "Saint-Jerome"
59153 msgstr "サン=エチエンヌ"
59154 
59155 #: kstars_i18n.cpp:3383
59156 #, kde-kuit-format
59157 msgctxt "City in Quebec Canada"
59158 msgid "Saint-Michel-des-Saints"
59159 msgstr ""
59160 
59161 #: kstars_i18n.cpp:3384
59162 #, fuzzy, kde-kuit-format
59163 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59164 #| msgid "Saint-Etienne"
59165 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59166 msgid "Saint-Quentin"
59167 msgstr "サン=エチエンヌ"
59168 
59169 #: kstars_i18n.cpp:3385
59170 #, fuzzy, kde-kuit-format
59171 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59172 #| msgid "Saint-Etienne"
59173 msgctxt "City in Quebec Canada"
59174 msgid "Sainte-Adele"
59175 msgstr "サン=エチエンヌ"
59176 
59177 #: kstars_i18n.cpp:3386
59178 #, kde-kuit-format
59179 msgctxt "City in US Territory"
59180 msgid "Saipan Island"
59181 msgstr "サイパン島"
59182 
59183 #: kstars_i18n.cpp:3387
59184 #, kde-kuit-format
59185 msgctxt "City in Quebec Canada"
59186 msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
59187 msgstr ""
59188 
59189 #: kstars_i18n.cpp:3388
59190 #, kde-kuit-format
59191 msgctxt "City in Spain"
59192 msgid "Salamanca"
59193 msgstr "サラマンカ"
59194 
59195 #: kstars_i18n.cpp:3389
59196 #, kde-kuit-format
59197 msgctxt "City in Victoria Australia"
59198 msgid "Sale"
59199 msgstr "セール"
59200 
59201 #: kstars_i18n.cpp:3390
59202 #, kde-kuit-format
59203 msgctxt "City in Massachusetts USA"
59204 msgid "Salem"
59205 msgstr "サーレム"
59206 
59207 #: kstars_i18n.cpp:3391
59208 #, kde-kuit-format
59209 msgctxt "City in New Hampshire USA"
59210 msgid "Salem"
59211 msgstr "サーレム"
59212 
59213 #: kstars_i18n.cpp:3392
59214 #, kde-kuit-format
59215 msgctxt "City in Oregon USA"
59216 msgid "Salem"
59217 msgstr "サーレム"
59218 
59219 #: kstars_i18n.cpp:3393
59220 #, kde-kuit-format
59221 msgctxt "City in West Virginia USA"
59222 msgid "Salem"
59223 msgstr "サーレム"
59224 
59225 #: kstars_i18n.cpp:3394
59226 #, kde-kuit-format
59227 msgctxt "City in Italy"
59228 msgid "Salerno"
59229 msgstr "サレルノ"
59230 
59231 #: kstars_i18n.cpp:3395
59232 #, kde-kuit-format
59233 msgctxt "City in Nógrád Hungary"
59234 msgid "Salgótarján"
59235 msgstr ""
59236 
59237 #: kstars_i18n.cpp:3396
59238 #, kde-kuit-format
59239 msgctxt "City in Kansas USA"
59240 msgid "Salina"
59241 msgstr "サライナ"
59242 
59243 #: kstars_i18n.cpp:3397
59244 #, kde-kuit-format
59245 msgctxt "City in Utah USA"
59246 msgid "Salina"
59247 msgstr "サライナ"
59248 
59249 #: kstars_i18n.cpp:3398
59250 #, kde-kuit-format
59251 msgctxt "City in California USA"
59252 msgid "Salinas"
59253 msgstr "サリーナス"
59254 
59255 #: kstars_i18n.cpp:3399
59256 #, kde-kuit-format
59257 msgctxt "City in Maryland USA"
59258 msgid "Salisbury"
59259 msgstr "ソールズベリー"
59260 
59261 #: kstars_i18n.cpp:3400
59262 #, kde-kuit-format
59263 msgctxt "City in Oklahoma USA"
59264 msgid "Sallisaw"
59265 msgstr "サリソウ"
59266 
59267 #: kstars_i18n.cpp:3401
59268 #, kde-kuit-format
59269 msgctxt "City in Idaho USA"
59270 msgid "Salmon"
59271 msgstr "サモン"
59272 
59273 #: kstars_i18n.cpp:3402
59274 #, kde-kuit-format
59275 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59276 msgid "Salmon Arm"
59277 msgstr "サーモンアーム"
59278 
59279 # |,no-bad-patterns
59280 #: kstars_i18n.cpp:3403
59281 #, kde-kuit-format
59282 msgctxt "City in Utah USA"
59283 msgid "Salt Lake City"
59284 msgstr "ソルトレークシティ"
59285 
59286 #: kstars_i18n.cpp:3404
59287 #, kde-kuit-format
59288 msgctxt "City in California USA"
59289 msgid "Salton City"
59290 msgstr "ソルトンシティー"
59291 
59292 #: kstars_i18n.cpp:3405
59293 #, kde-kuit-format
59294 msgctxt "City in Austria"
59295 msgid "Salzburg"
59296 msgstr "ザルツブルク"
59297 
59298 #: kstars_i18n.cpp:3406
59299 #, kde-kuit-format
59300 msgctxt "City in Germany"
59301 msgid "Salzgitter"
59302 msgstr "ザルツギッター"
59303 
59304 #: kstars_i18n.cpp:3407
59305 #, kde-kuit-format
59306 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59307 msgid "Samara"
59308 msgstr "サマラ"
59309 
59310 #: kstars_i18n.cpp:3408
59311 #, kde-kuit-format
59312 msgctxt "City in Iraq"
59313 msgid "Samarrah"
59314 msgstr "サマラ"
59315 
59316 #: kstars_i18n.cpp:3409
59317 #, kde-kuit-format
59318 msgctxt "City in Texas USA"
59319 msgid "San Angelo"
59320 msgstr "サンアンジェロ"
59321 
59322 #: kstars_i18n.cpp:3410
59323 #, kde-kuit-format
59324 msgctxt "City in Texas USA"
59325 msgid "San Antonio"
59326 msgstr "サンアントニオ"
59327 
59328 #: kstars_i18n.cpp:3411
59329 #, kde-kuit-format
59330 msgctxt "City in California USA"
59331 msgid "San Bernardino"
59332 msgstr "サンバーナーディノ"
59333 
59334 #: kstars_i18n.cpp:3412
59335 #, kde-kuit-format
59336 msgctxt "City in California USA"
59337 msgid "San Diego"
59338 msgstr "サンディエゴ"
59339 
59340 #: kstars_i18n.cpp:3413
59341 #, kde-kuit-format
59342 msgctxt "City in Spain"
59343 msgid "San Fernando"
59344 msgstr "サンフェルナンド"
59345 
59346 #: kstars_i18n.cpp:3414
59347 #, kde-kuit-format
59348 msgctxt "City in California USA"
59349 msgid "San Francisco"
59350 msgstr "サンフランシスコ"
59351 
59352 #: kstars_i18n.cpp:3415
59353 #, kde-kuit-format
59354 msgctxt "City in Costa Rica"
59355 msgid "San Jose"
59356 msgstr "サンノゼ"
59357 
59358 #: kstars_i18n.cpp:3416
59359 #, kde-kuit-format
59360 msgctxt "City in California USA"
59361 msgid "San Jose"
59362 msgstr "サンノゼ"
59363 
59364 #: kstars_i18n.cpp:3417
59365 #, kde-kuit-format
59366 msgctxt "City in Puerto Rico USA"
59367 msgid "San Juan"
59368 msgstr "サン・ファン"
59369 
59370 #: kstars_i18n.cpp:3418
59371 #, kde-kuit-format
59372 msgctxt "City in California USA"
59373 msgid "San Leandro"
59374 msgstr "サンリアンドロ"
59375 
59376 #: kstars_i18n.cpp:3419
59377 #, kde-kuit-format
59378 msgctxt "City in California USA"
59379 msgid "San Mateo"
59380 msgstr "サンマテオ"
59381 
59382 #: kstars_i18n.cpp:3420
59383 #, kde-kuit-format
59384 msgctxt "City in California USA"
59385 msgid "San Pedro"
59386 msgstr "サンペドロ"
59387 
59388 #: kstars_i18n.cpp:3421
59389 #, fuzzy, kde-kuit-format
59390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59391 #| msgid "San Pedro"
59392 msgctxt "City in Mexico"
59393 msgid "San Pedro Martir"
59394 msgstr "サンペドロ"
59395 
59396 #: kstars_i18n.cpp:3422
59397 #, kde-kuit-format
59398 msgctxt "City in El Salvador"
59399 msgid "San Salvador"
59400 msgstr "サンサルバドル"
59401 
59402 #: kstars_i18n.cpp:3423
59403 #, kde-kuit-format
59404 msgctxt "City in Spain"
59405 msgid "San Sebastián"
59406 msgstr "サンセバスティアン"
59407 
59408 #: kstars_i18n.cpp:3424
59409 #, fuzzy, kde-kuit-format
59410 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59411 #| msgid "San Sebastián"
59412 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59413 msgid "San Sebastián de la Gomera"
59414 msgstr "サンセバスティアン"
59415 
59416 #: kstars_i18n.cpp:3425
59417 #, fuzzy, kde-kuit-format
59418 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
59419 #| msgid "Sancheong"
59420 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
59421 msgid "Sancheong"
59422 msgstr "山清"
59423 
59424 #: kstars_i18n.cpp:3426
59425 #, kde-kuit-format
59426 msgctxt "City in Arizona USA"
59427 msgid "Sanders"
59428 msgstr "サンダーズ"
59429 
59430 #: kstars_i18n.cpp:3427
59431 #, kde-kuit-format
59432 msgctxt "City in Georgia USA"
59433 msgid "Sandersville"
59434 msgstr "サンダーズビル"
59435 
59436 #: kstars_i18n.cpp:3428
59437 #, kde-kuit-format
59438 msgctxt "City in United Kingdom"
59439 msgid "Sandhurst Surrey"
59440 msgstr ""
59441 
59442 #: kstars_i18n.cpp:3429
59443 #, kde-kuit-format
59444 msgctxt "City in Idaho USA"
59445 msgid "Sandpoint"
59446 msgstr "サンドポイント"
59447 
59448 #: kstars_i18n.cpp:3430
59449 #, kde-kuit-format
59450 msgctxt "City in Maine USA"
59451 msgid "Sanford"
59452 msgstr "サンフォード"
59453 
59454 #: kstars_i18n.cpp:3431
59455 #, kde-kuit-format
59456 msgctxt "City in California USA"
59457 msgid "Santa Ana"
59458 msgstr "サンタアナ"
59459 
59460 #: kstars_i18n.cpp:3432
59461 #, kde-kuit-format
59462 msgctxt "City in California USA"
59463 msgid "Santa Barbara"
59464 msgstr "サンタバーバラ"
59465 
59466 #: kstars_i18n.cpp:3433
59467 #, kde-kuit-format
59468 msgctxt "City in California USA"
59469 msgid "Santa Clara"
59470 msgstr "サンタクララ"
59471 
59472 #: kstars_i18n.cpp:3434
59473 #, kde-kuit-format
59474 msgctxt "City in Bolivia"
59475 msgid "Santa Cruz"
59476 msgstr "サンタクルーズ"
59477 
59478 #: kstars_i18n.cpp:3435
59479 #, kde-kuit-format
59480 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59481 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
59482 msgstr "サンタクルスデテネリフェ"
59483 
59484 #: kstars_i18n.cpp:3436
59485 #, kde-kuit-format
59486 msgctxt "City in Tenerife Spain"
59487 msgid "Santa Cruz de la Palma"
59488 msgstr "サンタクルス・デ・パルマ"
59489 
59490 #: kstars_i18n.cpp:3437
59491 #, kde-kuit-format
59492 msgctxt "City in New Mexico USA"
59493 msgid "Santa Fe"
59494 msgstr "サンタフェ"
59495 
59496 #: kstars_i18n.cpp:3438
59497 #, kde-kuit-format
59498 msgctxt "City in California USA"
59499 msgid "Santa Maria"
59500 msgstr "サンタマリア"
59501 
59502 #: kstars_i18n.cpp:3439
59503 #, kde-kuit-format
59504 msgctxt "City in Italy"
59505 msgid "Santa Maria Capua Vetere"
59506 msgstr "サンタマリア・カプア・ヴェテレ"
59507 
59508 #: kstars_i18n.cpp:3440
59509 #, kde-kuit-format
59510 msgctxt "City in California USA"
59511 msgid "Santa Monica"
59512 msgstr "サンタモニカ"
59513 
59514 #: kstars_i18n.cpp:3441
59515 #, kde-kuit-format
59516 msgctxt "City in California USA"
59517 msgid "Santa Rosa"
59518 msgstr "サンタローザ"
59519 
59520 #: kstars_i18n.cpp:3442
59521 #, kde-kuit-format
59522 msgctxt "City in New Mexico USA"
59523 msgid "Santa Rosa"
59524 msgstr "サンタローザ"
59525 
59526 #: kstars_i18n.cpp:3443
59527 #, kde-kuit-format
59528 msgctxt "City in Spain"
59529 msgid "Santander"
59530 msgstr "サンタンデル"
59531 
59532 #: kstars_i18n.cpp:3444
59533 #, kde-kuit-format
59534 msgctxt "City in Chile"
59535 msgid "Santiago"
59536 msgstr "サンチアゴ"
59537 
59538 #: kstars_i18n.cpp:3445
59539 #, kde-kuit-format
59540 msgctxt "City in Dominican Republic"
59541 msgid "Santo Domingo"
59542 msgstr "サントドミンゴ"
59543 
59544 #: kstars_i18n.cpp:3446
59545 #, kde-kuit-format
59546 msgctxt "City in Japan"
59547 msgid "Sapporo"
59548 msgstr "札幌"
59549 
59550 #: kstars_i18n.cpp:3447
59551 #, kde-kuit-format
59552 msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
59553 msgid "Sarajevo"
59554 msgstr "サラエボ"
59555 
59556 #: kstars_i18n.cpp:3448
59557 #, kde-kuit-format
59558 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59559 msgid "Saransk"
59560 msgstr "サランスク"
59561 
59562 #: kstars_i18n.cpp:3449
59563 #, kde-kuit-format
59564 msgctxt "City in Florida USA"
59565 msgid "Sarasota"
59566 msgstr "サラソータ"
59567 
59568 #: kstars_i18n.cpp:3450
59569 #, kde-kuit-format
59570 msgctxt "City in Volga Region Russia"
59571 msgid "Saratov"
59572 msgstr "サラトフ"
59573 
59574 #: kstars_i18n.cpp:3451
59575 #, kde-kuit-format
59576 msgctxt "City in Nebraska USA"
59577 msgid "Sargent"
59578 msgstr "サージェント"
59579 
59580 #: kstars_i18n.cpp:3452
59581 #, fuzzy, kde-kuit-format
59582 #| msgctxt "City in Iowa USA"
59583 #| msgid "Corning"
59584 msgctxt "City in Ontario Canada"
59585 msgid "Sarnia"
59586 msgstr "コーニング"
59587 
59588 #: kstars_i18n.cpp:3453
59589 #, kde-kuit-format
59590 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59591 msgid "Saskatoon"
59592 msgstr "サスカトゥーン"
59593 
59594 #: kstars_i18n.cpp:3454
59595 #, kde-kuit-format
59596 msgctxt "City in Italy"
59597 msgid "Sassari"
59598 msgstr "サッサリ"
59599 
59600 #: kstars_i18n.cpp:3455
59601 #, kde-kuit-format
59602 msgctxt "City in Algeria"
59603 msgid "Satif"
59604 msgstr "サティフ"
59605 
59606 #: kstars_i18n.cpp:3456
59607 #, kde-kuit-format
59608 msgctxt "City in Estonia"
59609 msgid "Saue"
59610 msgstr "ザウアー"
59611 
59612 #: kstars_i18n.cpp:3457
59613 #, kde-kuit-format
59614 msgctxt "City in Michigan USA"
59615 msgid "Sault St. Marie"
59616 msgstr "スーセントマリー"
59617 
59618 #: kstars_i18n.cpp:3458
59619 #, kde-kuit-format
59620 msgctxt "City in Ontario Canada"
59621 msgid "Sault Ste. Marie"
59622 msgstr "スーセントマリー"
59623 
59624 #: kstars_i18n.cpp:3459
59625 #, kde-kuit-format
59626 msgctxt "City in Georgia USA"
59627 msgid "Savannah"
59628 msgstr "サバナ"
59629 
59630 # |,no-bad-patterns
59631 #: kstars_i18n.cpp:3460
59632 #, kde-kuit-format
59633 msgctxt "City in Ontario Canada"
59634 msgid "Savant Lake"
59635 msgstr "サバンレイク"
59636 
59637 #: kstars_i18n.cpp:3461
59638 #, kde-kuit-format
59639 msgctxt "City in Italy"
59640 msgid "Savona"
59641 msgstr "サボナ"
59642 
59643 #: kstars_i18n.cpp:3462
59644 #, kde-kuit-format
59645 msgctxt "City in Ontario Canada"
59646 msgid "Scarborough"
59647 msgstr "スカーバラ"
59648 
59649 #: kstars_i18n.cpp:3463
59650 #, kde-kuit-format
59651 msgctxt "City in Germany"
59652 msgid "Schauinsland"
59653 msgstr "シャウインスランド"
59654 
59655 #: kstars_i18n.cpp:3464
59656 #, kde-kuit-format
59657 msgctxt "City in Illinois USA"
59658 msgid "Schaumburg"
59659 msgstr "ショウンバーグ"
59660 
59661 #: kstars_i18n.cpp:3465
59662 #, kde-kuit-format
59663 msgctxt "City in New York USA"
59664 msgid "Schenectady"
59665 msgstr "スケネクタディ"
59666 
59667 #: kstars_i18n.cpp:3466
59668 #, kde-kuit-format
59669 msgctxt "City in Nebraska USA"
59670 msgid "Schuyler"
59671 msgstr "スカイラー"
59672 
59673 #: kstars_i18n.cpp:3467
59674 #, kde-kuit-format
59675 msgctxt "City in Germany"
59676 msgid "Schwerin"
59677 msgstr "シュウェリン"
59678 
59679 #: kstars_i18n.cpp:3468
59680 #, kde-kuit-format
59681 msgctxt "City in Arizona USA"
59682 msgid "Scottsdale"
59683 msgstr "スコッツデール"
59684 
59685 #: kstars_i18n.cpp:3469
59686 #, kde-kuit-format
59687 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
59688 msgid "Scranton"
59689 msgstr "スクラントン"
59690 
59691 #: kstars_i18n.cpp:3470
59692 #, kde-kuit-format
59693 msgctxt "City in Texas USA"
59694 msgid "Seabrook"
59695 msgstr "シーブルック"
59696 
59697 #: kstars_i18n.cpp:3471
59698 #, kde-kuit-format
59699 msgctxt "City in Delaware USA"
59700 msgid "Seaford"
59701 msgstr "シーフォード"
59702 
59703 #: kstars_i18n.cpp:3472
59704 #, kde-kuit-format
59705 msgctxt "City in California USA"
59706 msgid "Seal Beach"
59707 msgstr "シールビーチ"
59708 
59709 #: kstars_i18n.cpp:3473
59710 #, kde-kuit-format
59711 msgctxt "City in Washington USA"
59712 msgid "Seattle"
59713 msgstr "シアトル"
59714 
59715 #: kstars_i18n.cpp:3474
59716 #, kde-kuit-format
59717 msgctxt "City in Florida USA"
59718 msgid "Sebastian"
59719 msgstr "セバスチアン"
59720 
59721 #: kstars_i18n.cpp:3475
59722 #, fuzzy, kde-kuit-format
59723 #| msgctxt "Country name (optional, but should be translated)"
59724 #| msgid "Seychelles"
59725 msgctxt "City in British Columbia Canada"
59726 msgid "Sechelt"
59727 msgstr "セーシェル"
59728 
59729 #: kstars_i18n.cpp:3476
59730 #, kde-kuit-format
59731 msgctxt "City in Mali"
59732 msgid "Segou"
59733 msgstr "セグ"
59734 
59735 #: kstars_i18n.cpp:3477
59736 #, kde-kuit-format
59737 msgctxt "City in Spain"
59738 msgid "Segovia"
59739 msgstr "セゴビア"
59740 
59741 #: kstars_i18n.cpp:3478
59742 #, kde-kuit-format
59743 msgctxt "City in Alabama USA"
59744 msgid "Selma"
59745 msgstr "セルマ"
59746 
59747 #: kstars_i18n.cpp:3479
59748 #, kde-kuit-format
59749 msgctxt "City in Germany"
59750 msgid "Selter"
59751 msgstr "セルター"
59752 
59753 #: kstars_i18n.cpp:3480
59754 #, kde-kuit-format
59755 msgctxt "City in Texas USA"
59756 msgid "Seminole Canyon SP (Comstock)"
59757 msgstr ""
59758 
59759 #: kstars_i18n.cpp:3481
59760 #, fuzzy, kde-kuit-format
59761 #| msgctxt "star name"
59762 #| msgid "Bellatrix"
59763 msgctxt "City in Quebec Canada"
59764 msgid "Senneterre"
59765 msgstr "ベラトリクス (Bellatrix)"
59766 
59767 #: kstars_i18n.cpp:3482
59768 #, fuzzy, kde-kuit-format
59769 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
59770 #| msgid "Seogwipo"
59771 msgctxt "City in Jeju South Korea"
59772 msgid "Seogwipo"
59773 msgstr "西帰浦"
59774 
59775 #: kstars_i18n.cpp:3483
59776 #, fuzzy, kde-kuit-format
59777 #| msgctxt "City in Jeju Korea"
59778 #| msgid "Seongsanpo"
59779 msgctxt "City in Jeju South Korea"
59780 msgid "Seongsanpo"
59781 msgstr "城山浦"
59782 
59783 #: kstars_i18n.cpp:3484
59784 #, fuzzy, kde-kuit-format
59785 #| msgctxt "City in Chungnam Korea"
59786 #| msgid "Seosan"
59787 msgctxt "City in Chungnam South Korea"
59788 msgid "Seosan"
59789 msgstr "瑞山"
59790 
59791 #: kstars_i18n.cpp:3485
59792 #, fuzzy, kde-kuit-format
59793 #| msgctxt "City in Korea"
59794 #| msgid "Seoul"
59795 msgctxt "City in South Korea"
59796 msgid "Seoul"
59797 msgstr "ソウル"
59798 
59799 #: kstars_i18n.cpp:3486
59800 #, fuzzy, kde-kuit-format
59801 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
59802 #| msgid "Sept-Iles"
59803 msgctxt "City in Quebec Canada"
59804 msgid "Sept-Iles"
59805 msgstr "セティール"
59806 
59807 #: kstars_i18n.cpp:3487
59808 #, kde-kuit-format
59809 msgctxt "City in Ukraine"
59810 msgid "Sevastopol"
59811 msgstr ""
59812 
59813 #: kstars_i18n.cpp:3488
59814 #, kde-kuit-format
59815 msgctxt "City in Spain"
59816 msgid "Sevilla"
59817 msgstr "セビリア"
59818 
59819 #: kstars_i18n.cpp:3489
59820 #, kde-kuit-format
59821 msgctxt "City in Alaska USA"
59822 msgid "Seward"
59823 msgstr "スワード"
59824 
59825 #: kstars_i18n.cpp:3490
59826 #, kde-kuit-format
59827 msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
59828 msgid "Sewerqia"
59829 msgstr ""
59830 
59831 #: kstars_i18n.cpp:3491
59832 #, kde-kuit-format
59833 msgctxt "City in Tennessee USA"
59834 msgid "Seymour"
59835 msgstr "セイモア"
59836 
59837 #: kstars_i18n.cpp:3492
59838 #, kde-kuit-format
59839 msgctxt "City in Tunisia"
59840 msgid "Sfax"
59841 msgstr ""
59842 
59843 #: kstars_i18n.cpp:3493
59844 #, kde-kuit-format
59845 msgctxt "City in Ontario Canada"
59846 msgid "Shabaqua Corners"
59847 msgstr ""
59848 
59849 #: kstars_i18n.cpp:3494
59850 #, kde-kuit-format
59851 msgctxt "City in China"
59852 msgid "Shanghai"
59853 msgstr "上海"
59854 
59855 #: kstars_i18n.cpp:3495
59856 #, kde-kuit-format
59857 msgctxt "City in Munster Ireland"
59858 msgid "Shannon"
59859 msgstr "シャノン"
59860 
59861 #: kstars_i18n.cpp:3496
59862 #, kde-kuit-format
59863 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
59864 msgid "Shaunavon"
59865 msgstr "ショーナボン"
59866 
59867 #: kstars_i18n.cpp:3497
59868 #, kde-kuit-format
59869 msgctxt "City in Quebec Canada"
59870 msgid "Shawinigan"
59871 msgstr ""
59872 
59873 #: kstars_i18n.cpp:3498
59874 #, kde-kuit-format
59875 msgctxt "City in Kansas USA"
59876 msgid "Shawnee"
59877 msgstr "ショーニー"
59878 
59879 #: kstars_i18n.cpp:3499
59880 #, kde-kuit-format
59881 msgctxt "City in Wisconsin USA"
59882 msgid "Sheboygan"
59883 msgstr "シボイガン"
59884 
59885 #: kstars_i18n.cpp:3500
59886 #, kde-kuit-format
59887 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59888 msgid "Sheet Harbour"
59889 msgstr "シートハーバー"
59890 
59891 #: kstars_i18n.cpp:3501
59892 #, kde-kuit-format
59893 msgctxt "City in United Kingdom"
59894 msgid "Sheffield"
59895 msgstr "シェフィールド"
59896 
59897 #: kstars_i18n.cpp:3502
59898 #, kde-kuit-format
59899 msgctxt "City in Ohio USA"
59900 msgid "Shelby"
59901 msgstr "シェルビー"
59902 
59903 #: kstars_i18n.cpp:3503
59904 #, kde-kuit-format
59905 msgctxt "City in Tennessee USA"
59906 msgid "Shelbyville"
59907 msgstr "シェルビービル"
59908 
59909 #: kstars_i18n.cpp:3504
59910 #, kde-kuit-format
59911 msgctxt "City in Iowa USA"
59912 msgid "Sheldon"
59913 msgstr "シェルダン"
59914 
59915 #: kstars_i18n.cpp:3505
59916 #, kde-kuit-format
59917 msgctxt "City in California USA"
59918 msgid "Shell Beach"
59919 msgstr "シェル・ビーチ"
59920 
59921 #: kstars_i18n.cpp:3506
59922 #, kde-kuit-format
59923 msgctxt "City in Alaska USA"
59924 msgid "Shemya"
59925 msgstr "シェミャ"
59926 
59927 #: kstars_i18n.cpp:3507
59928 #, kde-kuit-format
59929 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
59930 msgid "Sherbrooke"
59931 msgstr "シャーブルック"
59932 
59933 #: kstars_i18n.cpp:3508
59934 #, kde-kuit-format
59935 msgctxt "City in Quebec Canada"
59936 msgid "Sherbrooke"
59937 msgstr "シャーブルック"
59938 
59939 #: kstars_i18n.cpp:3509
59940 #, kde-kuit-format
59941 msgctxt "City in Wyoming USA"
59942 msgid "Sheridan"
59943 msgstr "シェリダン"
59944 
59945 #: kstars_i18n.cpp:3510
59946 #, kde-kuit-format
59947 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
59948 msgid "Shippagan"
59949 msgstr ""
59950 
59951 #: kstars_i18n.cpp:3511
59952 #, kde-kuit-format
59953 msgctxt "City in Iran"
59954 msgid "Shiraz"
59955 msgstr "シーラーズ"
59956 
59957 #: kstars_i18n.cpp:3512
59958 #, kde-kuit-format
59959 msgctxt "City in Idaho USA"
59960 msgid "Shoshone"
59961 msgstr "ショショーニ"
59962 
59963 #: kstars_i18n.cpp:3513
59964 #, kde-kuit-format
59965 msgctxt "City in Louisiana USA"
59966 msgid "Shreveport"
59967 msgstr "シュリーブポート"
59968 
59969 #: kstars_i18n.cpp:3514
59970 #, kde-kuit-format
59971 msgctxt "City in Alaska USA"
59972 msgid "Shungnak"
59973 msgstr "シュンニャック"
59974 
59975 #: kstars_i18n.cpp:3515
59976 #, kde-kuit-format
59977 msgctxt "City in Malaysia"
59978 msgid "Sibu"
59979 msgstr "シブ"
59980 
59981 #: kstars_i18n.cpp:3516
59982 #, kde-kuit-format
59983 msgctxt "City in Australia"
59984 msgid "Siding Spring"
59985 msgstr "サイディングスプリング"
59986 
59987 #: kstars_i18n.cpp:3517
59988 #, kde-kuit-format
59989 msgctxt "City in Germany"
59990 msgid "Siegen"
59991 msgstr "ジーゲン"
59992 
59993 #: kstars_i18n.cpp:3518
59994 #, kde-kuit-format
59995 msgctxt "City in Italy"
59996 msgid "Siena"
59997 msgstr "シエナ"
59998 
59999 #: kstars_i18n.cpp:3519
60000 #, kde-kuit-format
60001 msgctxt "City in Italy"
60002 msgid "Sigonella"
60003 msgstr "シゴネラ"
60004 
60005 #: kstars_i18n.cpp:3520
60006 #, kde-kuit-format
60007 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60008 msgid "Silkeborg"
60009 msgstr "シルケボア"
60010 
60011 #: kstars_i18n.cpp:3521
60012 #, kde-kuit-format
60013 msgctxt "City in Estonia"
60014 msgid "Sillamäe"
60015 msgstr "シリマエ"
60016 
60017 #: kstars_i18n.cpp:3522
60018 #, kde-kuit-format
60019 msgctxt "City in Ontario Canada"
60020 msgid "Silver Dollar"
60021 msgstr "シルバードラー"
60022 
60023 #: kstars_i18n.cpp:3523
60024 #, kde-kuit-format
60025 msgctxt "City in Maryland USA"
60026 msgid "Silver Spring"
60027 msgstr "シルバースプリング"
60028 
60029 #: kstars_i18n.cpp:3524
60030 #, kde-kuit-format
60031 msgctxt "City in Ukraine"
60032 msgid "Simferopol"
60033 msgstr ""
60034 
60035 #: kstars_i18n.cpp:3525
60036 #, kde-kuit-format
60037 msgctxt "City in California USA"
60038 msgid "Simi Valley"
60039 msgstr "シミ渓谷"
60040 
60041 #: kstars_i18n.cpp:3526
60042 #, kde-kuit-format
60043 msgctxt "City in Swaziland"
60044 msgid "Simunye"
60045 msgstr ""
60046 
60047 #: kstars_i18n.cpp:3527
60048 #, kde-kuit-format
60049 msgctxt "City in Estonia"
60050 msgid "Sindi"
60051 msgstr "シンジ"
60052 
60053 #: kstars_i18n.cpp:3528
60054 #, kde-kuit-format
60055 msgctxt "City in Singapore"
60056 msgid "Singapore"
60057 msgstr "シンガポール"
60058 
60059 #: kstars_i18n.cpp:3529
60060 #, fuzzy, kde-kuit-format
60061 #| msgctxt "City in Korea"
60062 #| msgid "Sinuiju"
60063 msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
60064 msgid "Sinuiju"
60065 msgstr "新義州"
60066 
60067 #: kstars_i18n.cpp:3530
60068 #, kde-kuit-format
60069 msgctxt "City in Iowa USA"
60070 msgid "Sioux City"
60071 msgstr "スーシティー"
60072 
60073 #: kstars_i18n.cpp:3531
60074 #, kde-kuit-format
60075 msgctxt "City in South Dakota USA"
60076 msgid "Sioux Falls"
60077 msgstr "スーフォールズ"
60078 
60079 #: kstars_i18n.cpp:3532
60080 #, kde-kuit-format
60081 msgctxt "City in Ontario Canada"
60082 msgid "Sioux Lookout"
60083 msgstr "スールックアウト"
60084 
60085 #: kstars_i18n.cpp:3533
60086 #, kde-kuit-format
60087 msgctxt "City in Ontario Canada"
60088 msgid "Sioux Narrows"
60089 msgstr "スーナローズ"
60090 
60091 #: kstars_i18n.cpp:3534
60092 #, kde-kuit-format
60093 msgctxt "City in Italy"
60094 msgid "Siracusa"
60095 msgstr "シラクーザ"
60096 
60097 #: kstars_i18n.cpp:3535
60098 #, kde-kuit-format
60099 msgctxt "City in Croatia"
60100 msgid "Sisak"
60101 msgstr ""
60102 
60103 #: kstars_i18n.cpp:3536
60104 #, kde-kuit-format
60105 msgctxt "City in Alaska USA"
60106 msgid "Sitka"
60107 msgstr "シトカ"
60108 
60109 #: kstars_i18n.cpp:3537
60110 #, kde-kuit-format
60111 msgctxt "City in Myanmar"
60112 msgid "Sittwe"
60113 msgstr "シットウェ"
60114 
60115 #: kstars_i18n.cpp:3538
60116 #, kde-kuit-format
60117 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60118 msgid "Skagen"
60119 msgstr "スカゲン"
60120 
60121 #: kstars_i18n.cpp:3539
60122 #, kde-kuit-format
60123 msgctxt "City in Slovakia"
60124 msgid "Skalnate Pleso"
60125 msgstr "スカルナテー・プレソ"
60126 
60127 #: kstars_i18n.cpp:3540
60128 #, kde-kuit-format
60129 msgctxt "City in Norway"
60130 msgid "Skibotn"
60131 msgstr "シーボトゥン"
60132 
60133 #: kstars_i18n.cpp:3541
60134 #, kde-kuit-format
60135 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60136 msgid "Skive"
60137 msgstr "スキーベ"
60138 
60139 #: kstars_i18n.cpp:3542
60140 #, kde-kuit-format
60141 msgctxt "City in Illinois USA"
60142 msgid "Skokie"
60143 msgstr "スコーキー"
60144 
60145 #: kstars_i18n.cpp:3543
60146 #, kde-kuit-format
60147 msgctxt "City in Macedonia"
60148 msgid "Skopje"
60149 msgstr "スコピエ"
60150 
60151 #: kstars_i18n.cpp:3544
60152 #, kde-kuit-format
60153 msgctxt "City in Zealand Denmark"
60154 msgid "Slagelse"
60155 msgstr "スラゲルセ"
60156 
60157 #: kstars_i18n.cpp:3545
60158 #, kde-kuit-format
60159 msgctxt "City in Ontario Canada"
60160 msgid "Slate Falls"
60161 msgstr "スレイトフォールス"
60162 
60163 #: kstars_i18n.cpp:3546
60164 #, kde-kuit-format
60165 msgctxt "City in Alberta Canada"
60166 msgid "Slave Lake"
60167 msgstr "スレーブレイク"
60168 
60169 #: kstars_i18n.cpp:3547
60170 #, kde-kuit-format
60171 msgctxt "City in Louisiana USA"
60172 msgid "Slidell"
60173 msgstr "スライデル"
60174 
60175 #: kstars_i18n.cpp:3548
60176 #, kde-kuit-format
60177 msgctxt "City in Texas USA"
60178 msgid "Slocum"
60179 msgstr ""
60180 
60181 #: kstars_i18n.cpp:3549
60182 #, kde-kuit-format
60183 msgctxt "City in Ontario Canada"
60184 msgid "Smiths Falls"
60185 msgstr "スミスフォールズ"
60186 
60187 #: kstars_i18n.cpp:3550
60188 #, kde-kuit-format
60189 msgctxt "City in Alberta Canada"
60190 msgid "Smoky Lake"
60191 msgstr "スモーキーレイク"
60192 
60193 #: kstars_i18n.cpp:3551
60194 #, kde-kuit-format
60195 msgctxt "City in Central Region Russia"
60196 msgid "Smolensk"
60197 msgstr "スモレンスク"
60198 
60199 #: kstars_i18n.cpp:3552
60200 #, kde-kuit-format
60201 msgctxt "City in Ontario Canada"
60202 msgid "Smooth Rock Falls"
60203 msgstr "スムースロックフォールズ"
60204 
60205 #: kstars_i18n.cpp:3553
60206 #, kde-kuit-format
60207 msgctxt "City in Delaware USA"
60208 msgid "Smyrna"
60209 msgstr "スミュルナ"
60210 
60211 #: kstars_i18n.cpp:3554
60212 #, kde-kuit-format
60213 msgctxt "City in South Region Russia"
60214 msgid "Sochi"
60215 msgstr "ソチ"
60216 
60217 #: kstars_i18n.cpp:3555
60218 #, kde-kuit-format
60219 msgctxt "City in Idaho USA"
60220 msgid "Soda Springs"
60221 msgstr "ソーダ・スプリングス"
60222 
60223 #: kstars_i18n.cpp:3556
60224 #, kde-kuit-format
60225 msgctxt "City in Denmark"
60226 msgid "Soeborg"
60227 msgstr "ソーホーグ"
60228 
60229 #: kstars_i18n.cpp:3557
60230 #, kde-kuit-format
60231 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60232 msgid "Soenderborg"
60233 msgstr "スェンダーボー"
60234 
60235 #: kstars_i18n.cpp:3558
60236 #, kde-kuit-format
60237 msgctxt "City in Bulgaria"
60238 msgid "Sofia"
60239 msgstr "ソフィア"
60240 
60241 #: kstars_i18n.cpp:3559
60242 #, fuzzy, kde-kuit-format
60243 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
60244 #| msgid "Sokcho"
60245 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
60246 msgid "Sokcho"
60247 msgstr "束草"
60248 
60249 #: kstars_i18n.cpp:3560
60250 #, kde-kuit-format
60251 msgctxt "City in Germany"
60252 msgid "Solingen"
60253 msgstr "ゾーリンゲン"
60254 
60255 #: kstars_i18n.cpp:3561
60256 #, kde-kuit-format
60257 msgctxt "City in Kentucky USA"
60258 msgid "Somerset"
60259 msgstr "サマセット"
60260 
60261 #: kstars_i18n.cpp:3562
60262 #, kde-kuit-format
60263 msgctxt "City in New Jersey USA"
60264 msgid "Somerset"
60265 msgstr "サマセット"
60266 
60267 #: kstars_i18n.cpp:3563
60268 #, kde-kuit-format
60269 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60270 msgid "Somerville"
60271 msgstr "サマービル"
60272 
60273 #: kstars_i18n.cpp:3564
60274 #, kde-kuit-format
60275 msgctxt "City in New Jersey USA"
60276 msgid "Somerville"
60277 msgstr "サマービル"
60278 
60279 #: kstars_i18n.cpp:3565
60280 #, kde-kuit-format
60281 msgctxt "City in Greenland"
60282 msgid "Sondrestrom"
60283 msgstr "ゾンドレシュトロム"
60284 
60285 #: kstars_i18n.cpp:3566
60286 #, kde-kuit-format
60287 msgctxt "City in Germany"
60288 msgid "Sonnenberg"
60289 msgstr "ゾンネンベルク"
60290 
60291 #: kstars_i18n.cpp:3567
60292 #, kde-kuit-format
60293 msgctxt "City in California USA"
60294 msgid "Sonoma"
60295 msgstr "ソノマ"
60296 
60297 #: kstars_i18n.cpp:3568
60298 #, kde-kuit-format
60299 msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
60300 msgid "Sopron"
60301 msgstr "ショプロン"
60302 
60303 #: kstars_i18n.cpp:3569
60304 #, kde-kuit-format
60305 msgctxt "City in Spain"
60306 msgid "Soria"
60307 msgstr "ソリア"
60308 
60309 #: kstars_i18n.cpp:3570
60310 #, fuzzy, kde-kuit-format
60311 #| msgid "Sources"
60312 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60313 msgid "Souris"
60314 msgstr "天体"
60315 
60316 #: kstars_i18n.cpp:3571
60317 #, fuzzy, kde-kuit-format
60318 #| msgid "Sources"
60319 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
60320 msgid "Souris"
60321 msgstr "天体"
60322 
60323 #: kstars_i18n.cpp:3572
60324 #, fuzzy, kde-kuit-format
60325 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60326 #| msgid "Sussex"
60327 msgctxt "City in Tunisia"
60328 msgid "Sousse"
60329 msgstr "サセックス"
60330 
60331 #: kstars_i18n.cpp:3573
60332 #, kde-kuit-format
60333 msgctxt "City in Indiana USA"
60334 msgid "South Bend"
60335 msgstr "サウスベンド"
60336 
60337 #: kstars_i18n.cpp:3574
60338 #, kde-kuit-format
60339 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60340 msgid "South Brook"
60341 msgstr "サウスブルック"
60342 
60343 #: kstars_i18n.cpp:3575
60344 #, kde-kuit-format
60345 msgctxt "City in California USA"
60346 msgid "South Gate"
60347 msgstr "サウスゲート"
60348 
60349 #: kstars_i18n.cpp:3576
60350 #, kde-kuit-format
60351 msgctxt "City in Hawaii USA"
60352 msgid "South Kauai VORTAC"
60353 msgstr "南カウアイ・ボルタック"
60354 
60355 #: kstars_i18n.cpp:3577
60356 #, kde-kuit-format
60357 msgctxt "City in Texas USA"
60358 msgid "South Llano River SP (Llano) IDS"
60359 msgstr ""
60360 
60361 #: kstars_i18n.cpp:3578
60362 #, kde-kuit-format
60363 msgctxt "City in United Kingdom"
60364 msgid "Southampton"
60365 msgstr "サウサンプトン"
60366 
60367 #: kstars_i18n.cpp:3579
60368 #, kde-kuit-format
60369 msgctxt "City in New York USA"
60370 msgid "Southampton"
60371 msgstr "サウサンプトン"
60372 
60373 #: kstars_i18n.cpp:3580
60374 #, kde-kuit-format
60375 msgctxt "City in Michigan USA"
60376 msgid "Southfield"
60377 msgstr "サウスフィールド"
60378 
60379 #: kstars_i18n.cpp:3581
60380 #, kde-kuit-format
60381 msgctxt "City in Connecticut USA"
60382 msgid "Southington"
60383 msgstr "サジントン"
60384 
60385 #: kstars_i18n.cpp:3582
60386 #, kde-kuit-format
60387 msgctxt "City in South Africa"
60388 msgid "Soweto"
60389 msgstr "ソエト"
60390 
60391 #: kstars_i18n.cpp:3583
60392 #, kde-kuit-format
60393 msgctxt "City in Angola"
60394 msgid "Soyo"
60395 msgstr "ソヨ"
60396 
60397 #: kstars_i18n.cpp:3584
60398 #, kde-kuit-format
60399 msgctxt "City in Nevada USA"
60400 msgid "Sparks"
60401 msgstr "スパークス"
60402 
60403 #: kstars_i18n.cpp:3585
60404 #, kde-kuit-format
60405 msgctxt "City in South Carolina USA"
60406 msgid "Spartanburg"
60407 msgstr "スパータンバーグ"
60408 
60409 #: kstars_i18n.cpp:3586
60410 #, kde-kuit-format
60411 msgctxt "City in Alaska USA"
60412 msgid "Spenard"
60413 msgstr "スピナード"
60414 
60415 #: kstars_i18n.cpp:3587
60416 #, kde-kuit-format
60417 msgctxt "City in Iowa USA"
60418 msgid "Spencer"
60419 msgstr "スペンサー"
60420 
60421 #: kstars_i18n.cpp:3588
60422 #, kde-kuit-format
60423 msgctxt "City in Alberta Canada"
60424 msgid "Spirit River"
60425 msgstr "スピリットリバー"
60426 
60427 #: kstars_i18n.cpp:3589
60428 #, kde-kuit-format
60429 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60430 msgid "Spiritwood"
60431 msgstr "スピリットウッド"
60432 
60433 #: kstars_i18n.cpp:3590
60434 #, kde-kuit-format
60435 msgctxt "City in Croatia"
60436 msgid "Split"
60437 msgstr ""
60438 
60439 #: kstars_i18n.cpp:3591
60440 #, kde-kuit-format
60441 msgctxt "City in Washington USA"
60442 msgid "Spokane"
60443 msgstr "スポーケン"
60444 
60445 #: kstars_i18n.cpp:3592
60446 #, fuzzy, kde-kuit-format
60447 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60448 #| msgid "Prague"
60449 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60450 msgid "Sprague"
60451 msgstr "プラハ"
60452 
60453 #: kstars_i18n.cpp:3593
60454 #, kde-kuit-format
60455 msgctxt "City in Arkansas USA"
60456 msgid "Springdale"
60457 msgstr "スプリングデール"
60458 
60459 #: kstars_i18n.cpp:3594
60460 #, kde-kuit-format
60461 msgctxt "City in Illinois USA"
60462 msgid "Springfield"
60463 msgstr "スプリングフィールド"
60464 
60465 #: kstars_i18n.cpp:3595
60466 #, kde-kuit-format
60467 msgctxt "City in Massachusetts USA"
60468 msgid "Springfield"
60469 msgstr "スプリングフィールド"
60470 
60471 #: kstars_i18n.cpp:3596
60472 #, kde-kuit-format
60473 msgctxt "City in Missouri USA"
60474 msgid "Springfield"
60475 msgstr "スプリングフィールド"
60476 
60477 #: kstars_i18n.cpp:3597
60478 #, kde-kuit-format
60479 msgctxt "City in Ohio USA"
60480 msgid "Springfield"
60481 msgstr "スプリングフィールド"
60482 
60483 #: kstars_i18n.cpp:3598
60484 #, kde-kuit-format
60485 msgctxt "City in Oregon USA"
60486 msgid "Springfield"
60487 msgstr "スプリングフィールド"
60488 
60489 #: kstars_i18n.cpp:3599
60490 #, kde-kuit-format
60491 msgctxt "City in Vermont USA"
60492 msgid "Springfield"
60493 msgstr "スプリングフィールド"
60494 
60495 #: kstars_i18n.cpp:3600
60496 #, kde-kuit-format
60497 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60498 msgid "Spuzzum"
60499 msgstr ""
60500 
60501 #: kstars_i18n.cpp:3601
60502 #, kde-kuit-format
60503 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60504 msgid "Squamish"
60505 msgstr ""
60506 
60507 #: kstars_i18n.cpp:3602
60508 #, kde-kuit-format
60509 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60510 msgid "St. Alban's"
60511 msgstr "セントアルバンス"
60512 
60513 #: kstars_i18n.cpp:3603
60514 #, kde-kuit-format
60515 msgctxt "City in Vermont USA"
60516 msgid "St. Albans"
60517 msgstr "セントアルバンス"
60518 
60519 #: kstars_i18n.cpp:3604
60520 #, kde-kuit-format
60521 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60522 msgid "St. Bride's"
60523 msgstr "セントブライズ"
60524 
60525 #: kstars_i18n.cpp:3605
60526 #, kde-kuit-format
60527 msgctxt "City in Ontario Canada"
60528 msgid "St. Catharines"
60529 msgstr "セントキャサリンズ"
60530 
60531 #: kstars_i18n.cpp:3606
60532 #, kde-kuit-format
60533 msgctxt "City in Missouri USA"
60534 msgid "St. Charles"
60535 msgstr "セントチャールズ"
60536 
60537 #: kstars_i18n.cpp:3607
60538 #, kde-kuit-format
60539 msgctxt "City in Michigan USA"
60540 msgid "St. Clair Shores"
60541 msgstr "セントクレア海岸"
60542 
60543 #: kstars_i18n.cpp:3608
60544 #, kde-kuit-format
60545 msgctxt "City in Minnesota USA"
60546 msgid "St. Cloud"
60547 msgstr "セント・クラウド"
60548 
60549 #: kstars_i18n.cpp:3609
60550 #, kde-kuit-format
60551 msgctxt "City in Virgin Islands"
60552 msgid "St. Croix"
60553 msgstr "セント・クロイ"
60554 
60555 #: kstars_i18n.cpp:3610
60556 #, kde-kuit-format
60557 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60558 msgid "St. David's"
60559 msgstr "セントデイビッズ"
60560 
60561 #: kstars_i18n.cpp:3611
60562 #, kde-kuit-format
60563 msgctxt "City in Utah USA"
60564 msgid "St. George"
60565 msgstr "セントジョージ"
60566 
60567 #: kstars_i18n.cpp:3612
60568 #, kde-kuit-format
60569 msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
60570 msgid "St. John's"
60571 msgstr "セントジョンズ"
60572 
60573 #: kstars_i18n.cpp:3613
60574 #, kde-kuit-format
60575 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60576 msgid "St. John's"
60577 msgstr "セントジョンズ"
60578 
60579 #: kstars_i18n.cpp:3614
60580 #, kde-kuit-format
60581 msgctxt "City in Missouri USA"
60582 msgid "St. Joseph"
60583 msgstr "セントジョセフ"
60584 
60585 #: kstars_i18n.cpp:3615
60586 #, kde-kuit-format
60587 msgctxt "City in Senegal"
60588 msgid "St. Louis"
60589 msgstr "セントルイス"
60590 
60591 #: kstars_i18n.cpp:3616
60592 #, kde-kuit-format
60593 msgctxt "City in Missouri USA"
60594 msgid "St. Louis"
60595 msgstr "セントルイス"
60596 
60597 #: kstars_i18n.cpp:3617
60598 #, kde-kuit-format
60599 msgctxt "City in Mexico"
60600 msgid "St. María Tonantzintla"
60601 msgstr ""
60602 
60603 #: kstars_i18n.cpp:3618
60604 #, kde-kuit-format
60605 msgctxt "City in Maryland USA"
60606 msgid "St. Michales"
60607 msgstr "セントマイケル教会"
60608 
60609 #: kstars_i18n.cpp:3619
60610 #, kde-kuit-format
60611 msgctxt "City in Loire-atlantique France"
60612 msgid "St. Nazaire"
60613 msgstr "サン・ナゼール"
60614 
60615 #: kstars_i18n.cpp:3620
60616 #, kde-kuit-format
60617 msgctxt "City in Alberta Canada"
60618 msgid "St. Paul"
60619 msgstr "セントポール"
60620 
60621 #: kstars_i18n.cpp:3621
60622 #, kde-kuit-format
60623 msgctxt "City in Minnesota USA"
60624 msgid "St. Paul"
60625 msgstr "セントポール"
60626 
60627 #: kstars_i18n.cpp:3622
60628 #, kde-kuit-format
60629 msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
60630 msgid "St. Peter Port"
60631 msgstr "セントピーターポート"
60632 
60633 #: kstars_i18n.cpp:3623
60634 #, fuzzy, kde-kuit-format
60635 #| msgctxt "Map projection method"
60636 #| msgid "Peters"
60637 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
60638 msgid "St. Peter's"
60639 msgstr "ピーターズ図法"
60640 
60641 #: kstars_i18n.cpp:3624
60642 #, kde-kuit-format
60643 msgctxt "City in Florida USA"
60644 msgid "St. Petersburg"
60645 msgstr "セントピーターズバーグ"
60646 
60647 #: kstars_i18n.cpp:3625
60648 #, kde-kuit-format
60649 msgctxt "City in North-West Region Russia"
60650 msgid "St. Petersburg"
60651 msgstr "セントピーターズバーグ"
60652 
60653 #: kstars_i18n.cpp:3626
60654 #, fuzzy, kde-kuit-format
60655 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60656 #| msgid "St. Joseph"
60657 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60658 msgid "St. Stephen"
60659 msgstr "セントジョセフ"
60660 
60661 #: kstars_i18n.cpp:3627
60662 #, kde-kuit-format
60663 msgctxt "City in Virgin Islands"
60664 msgid "St. Thomas"
60665 msgstr "セントトマス"
60666 
60667 #: kstars_i18n.cpp:3628
60668 #, kde-kuit-format
60669 msgctxt "City in Ontario Canada"
60670 msgid "St. Thomas"
60671 msgstr "セントトマス"
60672 
60673 #: kstars_i18n.cpp:3629
60674 #, kde-kuit-format
60675 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60676 msgid "St. Walburg"
60677 msgstr "セントウォルバーグ"
60678 
60679 #: kstars_i18n.cpp:3630
60680 #, kde-kuit-format
60681 msgctxt "City in Connecticut USA"
60682 msgid "Stamford"
60683 msgstr "スタンフォード"
60684 
60685 #: kstars_i18n.cpp:3631
60686 #, kde-kuit-format
60687 msgctxt "City in Falkland Islands"
60688 msgid "Stanley"
60689 msgstr "スタンリー"
60690 
60691 #: kstars_i18n.cpp:3632
60692 #, fuzzy, kde-kuit-format
60693 #| msgid "Star map"
60694 msgctxt "City in Slovakia"
60695 msgid "Stara Lesna"
60696 msgstr "星図"
60697 
60698 #: kstars_i18n.cpp:3633
60699 #, kde-kuit-format
60700 msgctxt "City in New York USA"
60701 msgid "Staten Island"
60702 msgstr "スタテン島"
60703 
60704 #: kstars_i18n.cpp:3634
60705 #, kde-kuit-format
60706 msgctxt "City in North Carolina USA"
60707 msgid "Statesville"
60708 msgstr "ステーツヴィル"
60709 
60710 #: kstars_i18n.cpp:3635
60711 #, kde-kuit-format
60712 msgctxt "City in Norway"
60713 msgid "Stavanger"
60714 msgstr "スタバンゲル"
60715 
60716 #: kstars_i18n.cpp:3636
60717 #, kde-kuit-format
60718 msgctxt "City in South Region Russia"
60719 msgid "Stavropol'"
60720 msgstr "スタブロポリ"
60721 
60722 #: kstars_i18n.cpp:3637
60723 #, kde-kuit-format
60724 msgctxt "City in Colorado USA"
60725 msgid "Steamboat Springs"
60726 msgstr "スティームボート・スプリングス"
60727 
60728 #: kstars_i18n.cpp:3638
60729 #, kde-kuit-format
60730 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60731 msgid "Steinbach"
60732 msgstr "スタインバック"
60733 
60734 #: kstars_i18n.cpp:3639
60735 #, fuzzy, kde-kuit-format
60736 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60737 #| msgid "Steubenville"
60738 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60739 msgid "Stephenville"
60740 msgstr "スチューベンビル"
60741 
60742 #: kstars_i18n.cpp:3640
60743 #, kde-kuit-format
60744 msgctxt "City in Illinois USA"
60745 msgid "Sterling"
60746 msgstr "スターリング"
60747 
60748 #: kstars_i18n.cpp:3641
60749 #, kde-kuit-format
60750 msgctxt "City in Virginia USA"
60751 msgid "Sterling"
60752 msgstr "スターリング"
60753 
60754 #: kstars_i18n.cpp:3642
60755 #, kde-kuit-format
60756 msgctxt "City in Michigan USA"
60757 msgid "Sterling Heights"
60758 msgstr "スターリングハイツ"
60759 
60760 #: kstars_i18n.cpp:3643
60761 #, fuzzy, kde-kuit-format
60762 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60763 #| msgid "Seattle"
60764 msgctxt "City in Alberta Canada"
60765 msgid "Stettler"
60766 msgstr "シアトル"
60767 
60768 #: kstars_i18n.cpp:3644
60769 #, kde-kuit-format
60770 msgctxt "City in Ohio USA"
60771 msgid "Steubenville"
60772 msgstr "スチューベンビル"
60773 
60774 #: kstars_i18n.cpp:3645
60775 #, kde-kuit-format
60776 msgctxt "City in Germany"
60777 msgid "Stockert"
60778 msgstr "ストッカート"
60779 
60780 #: kstars_i18n.cpp:3646
60781 #, kde-kuit-format
60782 msgctxt "City in Sweden"
60783 msgid "Stockholm"
60784 msgstr "ストックホルム"
60785 
60786 #: kstars_i18n.cpp:3647
60787 #, kde-kuit-format
60788 msgctxt "City in Maine USA"
60789 msgid "Stockholm"
60790 msgstr "ストックホルム"
60791 
60792 #: kstars_i18n.cpp:3648
60793 #, kde-kuit-format
60794 msgctxt "City in California USA"
60795 msgid "Stockton"
60796 msgstr "ストックトン"
60797 
60798 #: kstars_i18n.cpp:3649
60799 #, kde-kuit-format
60800 msgctxt "City in New York USA"
60801 msgid "Stony Brook"
60802 msgstr "ストーニー・ブルック"
60803 
60804 #: kstars_i18n.cpp:3650
60805 #, kde-kuit-format
60806 msgctxt "City in Bas-Rhin France"
60807 msgid "Strasbourg"
60808 msgstr "ストラスブール"
60809 
60810 #: kstars_i18n.cpp:3651
60811 #, kde-kuit-format
60812 msgctxt "City in Connecticut USA"
60813 msgid "Stratford"
60814 msgstr "ストラトフォード"
60815 
60816 #: kstars_i18n.cpp:3652
60817 #, kde-kuit-format
60818 msgctxt "City in Ontario Canada"
60819 msgid "Stratford"
60820 msgstr "ストラトフォード"
60821 
60822 #: kstars_i18n.cpp:3653
60823 #, kde-kuit-format
60824 msgctxt "City in Jylland Denmark"
60825 msgid "Struer"
60826 msgstr "スドルア"
60827 
60828 #: kstars_i18n.cpp:3654
60829 #, kde-kuit-format
60830 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60831 msgid "Sturtevant"
60832 msgstr "スターテバント"
60833 
60834 #: kstars_i18n.cpp:3655
60835 #, kde-kuit-format
60836 msgctxt "City in Germany"
60837 msgid "Stuttgart"
60838 msgstr "スタットガート"
60839 
60840 #: kstars_i18n.cpp:3656
60841 #, kde-kuit-format
60842 msgctxt "City in Ontario Canada"
60843 msgid "Sudbury"
60844 msgstr "サドベリー"
60845 
60846 #: kstars_i18n.cpp:3657
60847 #, kde-kuit-format
60848 msgctxt "City in Egypt"
60849 msgid "Suez"
60850 msgstr "スエズ"
60851 
60852 #: kstars_i18n.cpp:3658
60853 #, kde-kuit-format
60854 msgctxt "City in Virginia USA"
60855 msgid "Suffolk"
60856 msgstr "サフォーク"
60857 
60858 #: kstars_i18n.cpp:3659
60859 #, kde-kuit-format
60860 msgctxt "City in Japan"
60861 msgid "Sugadaira"
60862 msgstr "菅平"
60863 
60864 #: kstars_i18n.cpp:3660
60865 #, kde-kuit-format
60866 msgctxt "City in Ontario Canada"
60867 msgid "Sultan"
60868 msgstr "サルタン"
60869 
60870 #: kstars_i18n.cpp:3661
60871 #, kde-kuit-format
60872 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
60873 msgid "Summerford"
60874 msgstr "サマーフォード"
60875 
60876 #: kstars_i18n.cpp:3662
60877 #, fuzzy, kde-kuit-format
60878 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
60879 #| msgid "Summerside"
60880 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
60881 msgid "Summerside"
60882 msgstr "サマーサイド"
60883 
60884 #: kstars_i18n.cpp:3663
60885 #, kde-kuit-format
60886 msgctxt "City in South Carolina USA"
60887 msgid "Sumter"
60888 msgstr "サムター"
60889 
60890 #: kstars_i18n.cpp:3664
60891 #, kde-kuit-format
60892 msgctxt "City in Ukraine"
60893 msgid "Sumy"
60894 msgstr ""
60895 
60896 #: kstars_i18n.cpp:3665
60897 #, kde-kuit-format
60898 msgctxt "City in California USA"
60899 msgid "Sun Valley"
60900 msgstr "サンバレー"
60901 
60902 #: kstars_i18n.cpp:3666
60903 #, fuzzy, kde-kuit-format
60904 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
60905 #| msgid "Suncheon"
60906 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
60907 msgid "Suncheon"
60908 msgstr "順天"
60909 
60910 #: kstars_i18n.cpp:3667
60911 #, kde-kuit-format
60912 msgctxt "City in Ontario Canada"
60913 msgid "Sundridge"
60914 msgstr "サンリッジ"
60915 
60916 #: kstars_i18n.cpp:3668
60917 #, kde-kuit-format
60918 msgctxt "City in California USA"
60919 msgid "Sunnyvale"
60920 msgstr "サニーベール"
60921 
60922 #: kstars_i18n.cpp:3669
60923 #, kde-kuit-format
60924 msgctxt "City in Florida USA"
60925 msgid "Sunrise"
60926 msgstr "サンライズ"
60927 
60928 #: kstars_i18n.cpp:3670
60929 #, kde-kuit-format
60930 msgctxt "City in Wisconsin USA"
60931 msgid "Superior"
60932 msgstr "スペリオル"
60933 
60934 #: kstars_i18n.cpp:3671
60935 #, kde-kuit-format
60936 msgctxt "City in British Columbia Canada"
60937 msgid "Surrey"
60938 msgstr "サリー"
60939 
60940 #: kstars_i18n.cpp:3672
60941 #, kde-kuit-format
60942 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
60943 msgid "Sussex"
60944 msgstr "サセックス"
60945 
60946 #: kstars_i18n.cpp:3673
60947 #, kde-kuit-format
60948 msgctxt "City in South Africa"
60949 msgid "Sutherland"
60950 msgstr "サザーランド"
60951 
60952 #: kstars_i18n.cpp:3674
60953 #, kde-kuit-format
60954 msgctxt "City in Quebec Canada"
60955 msgid "Sutton"
60956 msgstr ""
60957 
60958 #: kstars_i18n.cpp:3675
60959 #, kde-kuit-format
60960 msgctxt "City in Estonia"
60961 msgid "Suure-Jaani"
60962 msgstr ""
60963 
60964 #: kstars_i18n.cpp:3676
60965 #, fuzzy, kde-kuit-format
60966 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
60967 #| msgid "Suwon"
60968 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
60969 msgid "Suwon"
60970 msgstr "水原"
60971 
60972 #: kstars_i18n.cpp:3677
60973 #, kde-kuit-format
60974 msgctxt "City in Fyn Denmark"
60975 msgid "Svendborg"
60976 msgstr "スベンボル"
60977 
60978 #: kstars_i18n.cpp:3678
60979 #, kde-kuit-format
60980 msgctxt "City in Alberta Canada"
60981 msgid "Swan Hills"
60982 msgstr "スワンヒルズ"
60983 
60984 #: kstars_i18n.cpp:3679
60985 #, kde-kuit-format
60986 msgctxt "City in Manitoba Canada"
60987 msgid "Swan River"
60988 msgstr "スワンリバー"
60989 
60990 #: kstars_i18n.cpp:3680
60991 #, kde-kuit-format
60992 msgctxt "City in North Carolina USA"
60993 msgid "Swannanoa"
60994 msgstr "スワナノワ"
60995 
60996 #: kstars_i18n.cpp:3681
60997 #, kde-kuit-format
60998 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
60999 msgid "Swift Current"
61000 msgstr "スウィフトカレント"
61001 
61002 #: kstars_i18n.cpp:3682
61003 #, kde-kuit-format
61004 msgctxt "City in New South Wales Australia"
61005 msgid "Sydney"
61006 msgstr "シドニー"
61007 
61008 #: kstars_i18n.cpp:3683
61009 #, kde-kuit-format
61010 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61011 msgid "Sydney"
61012 msgstr "シドニー"
61013 
61014 #: kstars_i18n.cpp:3684
61015 #, kde-kuit-format
61016 msgctxt "City in North-West Region Russia"
61017 msgid "Syktyvkar"
61018 msgstr "スイクトゥイフカル"
61019 
61020 #: kstars_i18n.cpp:3685
61021 #, kde-kuit-format
61022 msgctxt "City in New York USA"
61023 msgid "Syracuse"
61024 msgstr "シラキュース"
61025 
61026 #: kstars_i18n.cpp:3686
61027 #, kde-kuit-format
61028 msgctxt "City in Csongrád Hungary"
61029 msgid "Szeged"
61030 msgstr ""
61031 
61032 #: kstars_i18n.cpp:3687
61033 #, kde-kuit-format
61034 msgctxt "City in Tolna Hungary"
61035 msgid "Szekszárd"
61036 msgstr ""
61037 
61038 #: kstars_i18n.cpp:3688
61039 #, kde-kuit-format
61040 msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
61041 msgid "Szolnok"
61042 msgstr ""
61043 
61044 #: kstars_i18n.cpp:3689
61045 #, kde-kuit-format
61046 msgctxt "City in Vas Hungary"
61047 msgid "Szombathely"
61048 msgstr ""
61049 
61050 #: kstars_i18n.cpp:3690
61051 #, kde-kuit-format
61052 msgctxt "City in Fejér Hungary"
61053 msgid "Székesfehérvár"
61054 msgstr ""
61055 
61056 #: kstars_i18n.cpp:3691
61057 #, kde-kuit-format
61058 msgctxt "City in Brazil"
61059 msgid "São Paulo"
61060 msgstr "サンパウロ"
61061 
61062 #: kstars_i18n.cpp:3692
61063 #, kde-kuit-format
61064 msgctxt "City in Alberta Canada"
61065 msgid "Taber"
61066 msgstr ""
61067 
61068 #: kstars_i18n.cpp:3693
61069 #, kde-kuit-format
61070 msgctxt "City in Iran"
61071 msgid "Tabriz"
61072 msgstr "タブリーズ"
61073 
61074 #: kstars_i18n.cpp:3694
61075 #, fuzzy, kde-kuit-format
61076 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61077 #| msgid "Karachi"
61078 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61079 msgid "Tachie"
61080 msgstr "カラチ"
61081 
61082 #: kstars_i18n.cpp:3695
61083 #, kde-kuit-format
61084 msgctxt "City in Washington USA"
61085 msgid "Tacoma"
61086 msgstr "タコマ"
61087 
61088 #: kstars_i18n.cpp:3696
61089 #, kde-kuit-format
61090 msgctxt "City in Quebec Canada"
61091 msgid "Tadoussac"
61092 msgstr ""
61093 
61094 #: kstars_i18n.cpp:3697
61095 #, fuzzy, kde-kuit-format
61096 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
61097 #| msgid "Taebaek"
61098 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
61099 msgid "Taebaek"
61100 msgstr "太白"
61101 
61102 #: kstars_i18n.cpp:3698
61103 #, kde-kuit-format
61104 msgctxt "City in French Polynesia"
61105 msgid "Tahiti"
61106 msgstr "タヒチ"
61107 
61108 #: kstars_i18n.cpp:3699
61109 #, kde-kuit-format
61110 msgctxt "City in Hong Kong"
61111 msgid "Tai Tam"
61112 msgstr "大潭"
61113 
61114 #: kstars_i18n.cpp:3700
61115 #, kde-kuit-format
61116 msgctxt "City in Taiwan"
61117 msgid "Taipei"
61118 msgstr "台北"
61119 
61120 #: kstars_i18n.cpp:3701
61121 #, kde-kuit-format
61122 msgctxt "City in Ghana"
61123 msgid "Takoradi"
61124 msgstr "タコラジ"
61125 
61126 #: kstars_i18n.cpp:3702
61127 #, kde-kuit-format
61128 msgctxt "City in Peru"
61129 msgid "Talara"
61130 msgstr "タララ"
61131 
61132 #: kstars_i18n.cpp:3703
61133 #, kde-kuit-format
61134 msgctxt "City in Florida USA"
61135 msgid "Tallahassee"
61136 msgstr "タラハッシー"
61137 
61138 #: kstars_i18n.cpp:3704
61139 #, kde-kuit-format
61140 msgctxt "City in Estonia"
61141 msgid "Tallinn"
61142 msgstr "タリン"
61143 
61144 #: kstars_i18n.cpp:3705
61145 #, fuzzy, kde-kuit-format
61146 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61147 #| msgid "Tallahassee"
61148 msgctxt "City in Algeria"
61149 msgid "Tamanrasset"
61150 msgstr "タラハッシー"
61151 
61152 #: kstars_i18n.cpp:3706
61153 #, kde-kuit-format
61154 msgctxt "City in Central Region Russia"
61155 msgid "Tambov"
61156 msgstr "タンボフ"
61157 
61158 #: kstars_i18n.cpp:3707
61159 #, kde-kuit-format
61160 msgctxt "City in Florida USA"
61161 msgid "Tampa"
61162 msgstr "タンパ"
61163 
61164 #: kstars_i18n.cpp:3708
61165 #, kde-kuit-format
61166 msgctxt "City in Finland"
61167 msgid "Tampere"
61168 msgstr "タンペレ"
61169 
61170 #: kstars_i18n.cpp:3709
61171 #, kde-kuit-format
61172 msgctxt "City in Estonia"
61173 msgid "Tamsalu"
61174 msgstr "タムサル"
61175 
61176 #: kstars_i18n.cpp:3710
61177 #, kde-kuit-format
61178 msgctxt "City in Morocco"
61179 msgid "Tangier"
61180 msgstr "タンジール"
61181 
61182 #: kstars_i18n.cpp:3711
61183 #, kde-kuit-format
61184 msgctxt "City in Marshall Islands"
61185 msgid "Taora Island"
61186 msgstr "タオーラ島"
61187 
61188 #: kstars_i18n.cpp:3712
61189 #, kde-kuit-format
61190 msgctxt "City in Estonia"
61191 msgid "Tapa"
61192 msgstr "ターパ"
61193 
61194 #: kstars_i18n.cpp:3713
61195 #, kde-kuit-format
61196 msgctxt "City in Italy"
61197 msgid "Taranto"
61198 msgstr "タラント"
61199 
61200 #: kstars_i18n.cpp:3714
61201 #, kde-kuit-format
61202 msgctxt "City in Spain"
61203 msgid "Tarragona"
61204 msgstr "タラゴナ"
61205 
61206 #: kstars_i18n.cpp:3715
61207 #, kde-kuit-format
61208 msgctxt "City in Estonia"
61209 msgid "Tartu"
61210 msgstr "タルトゥ"
61211 
61212 #: kstars_i18n.cpp:3716
61213 #, kde-kuit-format
61214 msgctxt "City in Uzbekistan"
61215 msgid "Tashkent"
61216 msgstr "タシケント"
61217 
61218 #: kstars_i18n.cpp:3717
61219 #, kde-kuit-format
61220 msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
61221 msgid "Tatabánya"
61222 msgstr ""
61223 
61224 #: kstars_i18n.cpp:3718
61225 #, kde-kuit-format
61226 msgctxt "City in Tunisia"
61227 msgid "Tataouine"
61228 msgstr ""
61229 
61230 #: kstars_i18n.cpp:3719
61231 #, kde-kuit-format
61232 msgctxt "City in Michigan USA"
61233 msgid "Taylor"
61234 msgstr "テイラー"
61235 
61236 #: kstars_i18n.cpp:3720
61237 #, kde-kuit-format
61238 msgctxt "City in Honduras"
61239 msgid "Tegucigalpa"
61240 msgstr "テグシガルパ"
61241 
61242 #: kstars_i18n.cpp:3721
61243 #, kde-kuit-format
61244 msgctxt "City in Iran"
61245 msgid "Tehran"
61246 msgstr "テヘラン"
61247 
61248 #: kstars_i18n.cpp:3722
61249 #, kde-kuit-format
61250 msgctxt "City in United Kingdom"
61251 msgid "Teignmouth"
61252 msgstr "テーンマス"
61253 
61254 #: kstars_i18n.cpp:3723
61255 #, kde-kuit-format
61256 msgctxt "City in Israel"
61257 msgid "Tel Aviv"
61258 msgstr "テル・アビブ"
61259 
61260 #: kstars_i18n.cpp:3724
61261 #, kde-kuit-format
61262 msgctxt "City in Ontario Canada"
61263 msgid "Temiskaming Shores"
61264 msgstr ""
61265 
61266 #: kstars_i18n.cpp:3725
61267 #, kde-kuit-format
61268 msgctxt "City in Arizona USA"
61269 msgid "Tempe"
61270 msgstr "テンペ"
61271 
61272 #: kstars_i18n.cpp:3726
61273 #, kde-kuit-format
61274 msgctxt "City in Singapore"
61275 msgid "Tengah"
61276 msgstr "テンガ"
61277 
61278 #: kstars_i18n.cpp:3727
61279 #, kde-kuit-format
61280 msgctxt "City in Washington USA"
61281 msgid "Tenino"
61282 msgstr "テニノ"
61283 
61284 #: kstars_i18n.cpp:3728
61285 #, kde-kuit-format
61286 msgctxt "City in Hawaii USA"
61287 msgid "Tern Island"
61288 msgstr "ターン島"
61289 
61290 #: kstars_i18n.cpp:3729
61291 #, kde-kuit-format
61292 msgctxt "City in Italy"
61293 msgid "Terni"
61294 msgstr "テルニ"
61295 
61296 #: kstars_i18n.cpp:3730
61297 #, fuzzy, kde-kuit-format
61298 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61299 #| msgid "Terni"
61300 msgctxt "City in Ukraine"
61301 msgid "Ternopil'"
61302 msgstr "テルニ"
61303 
61304 #: kstars_i18n.cpp:3731
61305 #, kde-kuit-format
61306 msgctxt "City in Ontario Canada"
61307 msgid "Terrace Bay"
61308 msgstr "テランスベイ"
61309 
61310 #: kstars_i18n.cpp:3732
61311 #, kde-kuit-format
61312 msgctxt "City in Spain"
61313 msgid "Terrassa"
61314 msgstr "テラッサ"
61315 
61316 #: kstars_i18n.cpp:3733
61317 #, kde-kuit-format
61318 msgctxt "City in Indiana USA"
61319 msgid "Terre Haute"
61320 msgstr "テレホート"
61321 
61322 #: kstars_i18n.cpp:3734
61323 #, kde-kuit-format
61324 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61325 msgid "Terrenceville"
61326 msgstr "テレンスビル"
61327 
61328 #: kstars_i18n.cpp:3735
61329 #, kde-kuit-format
61330 msgctxt "City in Spain"
61331 msgid "Teruel"
61332 msgstr "テルエル"
61333 
61334 #: kstars_i18n.cpp:3736
61335 #, kde-kuit-format
61336 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61337 msgid "Tete Jaune Cache"
61338 msgstr ""
61339 
61340 #: kstars_i18n.cpp:3737
61341 #, kde-kuit-format
61342 msgctxt "City in Arkansas USA"
61343 msgid "Texarkana"
61344 msgstr "テクサーカナ"
61345 
61346 #: kstars_i18n.cpp:3738
61347 #, kde-kuit-format
61348 msgctxt "City in Texas USA"
61349 msgid "Texarkana"
61350 msgstr "テクサーカナ"
61351 
61352 #: kstars_i18n.cpp:3739
61353 #, kde-kuit-format
61354 msgctxt "City in Lesotho"
61355 msgid "Teyateayneng"
61356 msgstr ""
61357 
61358 #: kstars_i18n.cpp:3740
61359 #, kde-kuit-format
61360 msgctxt "City in Manitoba Canada"
61361 msgid "The Pas"
61362 msgstr "ザパー"
61363 
61364 #: kstars_i18n.cpp:3741
61365 #, fuzzy, kde-kuit-format
61366 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61367 #| msgid "Thessaloníki"
61368 msgctxt "City in Ontario Canada"
61369 msgid "Thessalon"
61370 msgstr "テッサロニキ"
61371 
61372 #: kstars_i18n.cpp:3742
61373 #, kde-kuit-format
61374 msgctxt "City in Greece"
61375 msgid "Thessaloníki"
61376 msgstr "テッサロニキ"
61377 
61378 #: kstars_i18n.cpp:3743
61379 #, kde-kuit-format
61380 msgctxt "City in Quebec Canada"
61381 msgid "Thetford Mines"
61382 msgstr ""
61383 
61384 #: kstars_i18n.cpp:3744
61385 #, kde-kuit-format
61386 msgctxt "City in Louisiana USA"
61387 msgid "Thibodaux"
61388 msgstr "ティボドー"
61389 
61390 #: kstars_i18n.cpp:3745
61391 #, kde-kuit-format
61392 msgctxt "City in Senegal"
61393 msgid "Thies"
61394 msgstr ""
61395 
61396 #: kstars_i18n.cpp:3746
61397 #, kde-kuit-format
61398 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61399 msgid "Thisted"
61400 msgstr "ティステズ"
61401 
61402 #: kstars_i18n.cpp:3747
61403 #, kde-kuit-format
61404 msgctxt "City in Alabama USA"
61405 msgid "Thomasville"
61406 msgstr "トマスビル"
61407 
61408 #: kstars_i18n.cpp:3748
61409 #, kde-kuit-format
61410 msgctxt "City in Colorado USA"
61411 msgid "Thornton"
61412 msgstr "ソーントン"
61413 
61414 #: kstars_i18n.cpp:3749
61415 #, kde-kuit-format
61416 msgctxt "City in California USA"
61417 msgid "Thousand Oaks"
61418 msgstr "サウザンドオークス"
61419 
61420 #: kstars_i18n.cpp:3750
61421 #, kde-kuit-format
61422 msgctxt "City in Greenland"
61423 msgid "Thule"
61424 msgstr "チューレ"
61425 
61426 #: kstars_i18n.cpp:3751
61427 #, kde-kuit-format
61428 msgctxt "City in Ontario Canada"
61429 msgid "Thunder Bay"
61430 msgstr "サンダーベイ"
61431 
61432 #: kstars_i18n.cpp:3752
61433 #, kde-kuit-format
61434 msgctxt "City in Georgia USA"
61435 msgid "Tifton"
61436 msgstr "ティフトン"
61437 
61438 #: kstars_i18n.cpp:3753
61439 #, kde-kuit-format
61440 msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
61441 msgid "Tignish"
61442 msgstr ""
61443 
61444 #: kstars_i18n.cpp:3754
61445 #, kde-kuit-format
61446 msgctxt "City in Cameroon"
61447 msgid "Tiko"
61448 msgstr "チコ"
61449 
61450 #: kstars_i18n.cpp:3755
61451 #, kde-kuit-format
61452 msgctxt "City in Netherlands"
61453 msgid "Tilburg"
61454 msgstr "ティルブルフ"
61455 
61456 #: kstars_i18n.cpp:3756
61457 #, kde-kuit-format
61458 msgctxt "City in New York USA"
61459 msgid "Tillson"
61460 msgstr "ティルソン"
61461 
61462 #: kstars_i18n.cpp:3757
61463 #, kde-kuit-format
61464 msgctxt "City in Ontario Canada"
61465 msgid "Timmins"
61466 msgstr "ティミンズ"
61467 
61468 #: kstars_i18n.cpp:3758
61469 #, kde-kuit-format
61470 msgctxt "City in Marshall Islands"
61471 msgid "Tinak"
61472 msgstr "ティナ"
61473 
61474 #: kstars_i18n.cpp:3759
61475 #, kde-kuit-format
61476 msgctxt "City in Algeria"
61477 msgid "Tindouf"
61478 msgstr ""
61479 
61480 #: kstars_i18n.cpp:3760
61481 #, kde-kuit-format
61482 msgctxt "City in US Territory"
61483 msgid "Tinian Island"
61484 msgstr "チニアン島"
61485 
61486 #: kstars_i18n.cpp:3761
61487 #, kde-kuit-format
61488 msgctxt "City in Algeria"
61489 msgid "Tlemcen"
61490 msgstr ""
61491 
61492 #: kstars_i18n.cpp:3762
61493 #, kde-kuit-format
61494 msgctxt "City in Madagascar"
61495 msgid "Toamasina"
61496 msgstr "トアマシナ"
61497 
61498 #: kstars_i18n.cpp:3763
61499 #, kde-kuit-format
61500 msgctxt "City in Ontario Canada"
61501 msgid "Tobermory"
61502 msgstr ""
61503 
61504 #: kstars_i18n.cpp:3764
61505 #, fuzzy, kde-kuit-format
61506 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61507 #| msgid "Tobruk"
61508 msgctxt "City in Libya"
61509 msgid "Tobruk"
61510 msgstr "トブルク"
61511 
61512 #: kstars_i18n.cpp:3765
61513 #, kde-kuit-format
61514 msgctxt "City in Jylland Denmark"
61515 msgid "Toender"
61516 msgstr "トゥナ"
61517 
61518 #: kstars_i18n.cpp:3766
61519 #, kde-kuit-format
61520 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61521 msgid "Tofino"
61522 msgstr ""
61523 
61524 #: kstars_i18n.cpp:3767
61525 #, kde-kuit-format
61526 msgctxt "City in Japan"
61527 msgid "Tokyo"
61528 msgstr "東京"
61529 
61530 #: kstars_i18n.cpp:3768
61531 #, kde-kuit-format
61532 msgctxt "City in Ohio USA"
61533 msgid "Toledo"
61534 msgstr "トリード"
61535 
61536 #: kstars_i18n.cpp:3769
61537 #, kde-kuit-format
61538 msgctxt "City in Toledo Spain"
61539 msgid "Toledo"
61540 msgstr "トリード"
61541 
61542 #: kstars_i18n.cpp:3770
61543 #, kde-kuit-format
61544 msgctxt "City in Madagascar"
61545 msgid "Toliara"
61546 msgstr "トゥリアラ"
61547 
61548 #: kstars_i18n.cpp:3771
61549 #, kde-kuit-format
61550 msgctxt "City in Mali"
61551 msgid "Tombouctou"
61552 msgstr "トンブクトゥ"
61553 
61554 #: kstars_i18n.cpp:3772
61555 #, kde-kuit-format
61556 msgctxt "City in Arizona USA"
61557 msgid "Tombstone"
61558 msgstr "トゥームストン"
61559 
61560 #: kstars_i18n.cpp:3773
61561 #, kde-kuit-format
61562 msgctxt "City in Siberia Russia"
61563 msgid "Tomsk"
61564 msgstr "トムスク"
61565 
61566 #: kstars_i18n.cpp:3774
61567 #, fuzzy, kde-kuit-format
61568 #| msgctxt "City in Gyeongnam Korea"
61569 #| msgid "Tongyeong"
61570 msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
61571 msgid "Tongyeong"
61572 msgstr "統営"
61573 
61574 #: kstars_i18n.cpp:3775
61575 #, kde-kuit-format
61576 msgctxt "City in Kansas USA"
61577 msgid "Topeka"
61578 msgstr "トピーカ"
61579 
61580 #: kstars_i18n.cpp:3776
61581 #, fuzzy, kde-kuit-format
61582 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
61583 #| msgid "Corning"
61584 msgctxt "City in Finland"
61585 msgid "Tornio"
61586 msgstr "コーニング"
61587 
61588 #: kstars_i18n.cpp:3777
61589 #, kde-kuit-format
61590 msgctxt "City in Ontario Canada"
61591 msgid "Toronto"
61592 msgstr "トロント"
61593 
61594 #: kstars_i18n.cpp:3778
61595 #, kde-kuit-format
61596 msgctxt "City in California USA"
61597 msgid "Torrance"
61598 msgstr "トランス"
61599 
61600 #: kstars_i18n.cpp:3779
61601 #, kde-kuit-format
61602 msgctxt "City in Connecticut USA"
61603 msgid "Torrington"
61604 msgstr "トリントン"
61605 
61606 #: kstars_i18n.cpp:3780
61607 #, kde-kuit-format
61608 msgctxt "City in Haute-Garonne France"
61609 msgid "Toulouse"
61610 msgstr "トゥールーズ"
61611 
61612 #: kstars_i18n.cpp:3781
61613 #, kde-kuit-format
61614 msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
61615 msgid "Tours"
61616 msgstr "トゥール"
61617 
61618 #: kstars_i18n.cpp:3782
61619 #, kde-kuit-format
61620 msgctxt "City in Queensland Australia"
61621 msgid "Townsville"
61622 msgstr "タウンズビル"
61623 
61624 #: kstars_i18n.cpp:3783
61625 #, kde-kuit-format
61626 msgctxt "City in Japan"
61627 msgid "Toyokawa"
61628 msgstr "豊川"
61629 
61630 #: kstars_i18n.cpp:3784
61631 #, kde-kuit-format
61632 msgctxt "City in Tunisia"
61633 msgid "Tozeur"
61634 msgstr "トゥズール"
61635 
61636 #: kstars_i18n.cpp:3785
61637 #, kde-kuit-format
61638 msgctxt "City in Italy"
61639 msgid "Trapani"
61640 msgstr "トラパニ"
61641 
61642 #: kstars_i18n.cpp:3786
61643 #, kde-kuit-format
61644 msgctxt "City in Michigan USA"
61645 msgid "Traverse City"
61646 msgstr "トラバースシティー"
61647 
61648 #: kstars_i18n.cpp:3787
61649 #, kde-kuit-format
61650 msgctxt "City in Italy"
61651 msgid "Trento"
61652 msgstr "トレント"
61653 
61654 #: kstars_i18n.cpp:3788
61655 #, kde-kuit-format
61656 msgctxt "City in New Jersey USA"
61657 msgid "Trenton"
61658 msgstr "トレントン"
61659 
61660 #: kstars_i18n.cpp:3789
61661 #, kde-kuit-format
61662 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
61663 msgid "Trepassey"
61664 msgstr ""
61665 
61666 #: kstars_i18n.cpp:3790
61667 #, kde-kuit-format
61668 msgctxt "City in Italy"
61669 msgid "Treviso"
61670 msgstr "トレビゾ"
61671 
61672 #: kstars_i18n.cpp:3791
61673 #, kde-kuit-format
61674 msgctxt "City in Italy"
61675 msgid "Trieste"
61676 msgstr "トリエステ"
61677 
61678 #: kstars_i18n.cpp:3792
61679 #, kde-kuit-format
61680 msgctxt "City in Colorado USA"
61681 msgid "Trinidad"
61682 msgstr "トリニダード"
61683 
61684 #: kstars_i18n.cpp:3793
61685 #, kde-kuit-format
61686 msgctxt "City in Libya"
61687 msgid "Tripoli"
61688 msgstr "トリポリ"
61689 
61690 #: kstars_i18n.cpp:3794
61691 #, kde-kuit-format
61692 msgctxt "City in Quebec Canada"
61693 msgid "Trois-Rivieres"
61694 msgstr "トロアリビエール"
61695 
61696 #: kstars_i18n.cpp:3795
61697 #, kde-kuit-format
61698 msgctxt "City in Norway"
61699 msgid "Tromsø"
61700 msgstr "トロムソ"
61701 
61702 #: kstars_i18n.cpp:3796
61703 #, kde-kuit-format
61704 msgctxt "City in Norway"
61705 msgid "Trondheim"
61706 msgstr "トロンヘイム"
61707 
61708 #: kstars_i18n.cpp:3797
61709 #, kde-kuit-format
61710 msgctxt "City in Michigan USA"
61711 msgid "Troy"
61712 msgstr "トロイ"
61713 
61714 #: kstars_i18n.cpp:3798
61715 #, kde-kuit-format
61716 msgctxt "City in Montana USA"
61717 msgid "Troy"
61718 msgstr "トロイ"
61719 
61720 #: kstars_i18n.cpp:3799
61721 #, kde-kuit-format
61722 msgctxt "City in New York USA"
61723 msgid "Troy"
61724 msgstr "トロイ"
61725 
61726 #: kstars_i18n.cpp:3800
61727 #, kde-kuit-format
61728 msgctxt "City in Aube France"
61729 msgid "Troyes"
61730 msgstr "トロワ"
61731 
61732 #: kstars_i18n.cpp:3801
61733 #, kde-kuit-format
61734 msgctxt "City in Micronesia"
61735 msgid "Truk Atoll"
61736 msgstr "トラック環礁"
61737 
61738 #: kstars_i18n.cpp:3802
61739 #, kde-kuit-format
61740 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
61741 msgid "Truro"
61742 msgstr ""
61743 
61744 #: kstars_i18n.cpp:3803
61745 #, kde-kuit-format
61746 msgctxt "City in New Mexico USA"
61747 msgid "Truth or Consequences"
61748 msgstr "トルース・オア・コンシクエンス"
61749 
61750 #: kstars_i18n.cpp:3804
61751 #, kde-kuit-format
61752 msgctxt "City in Georgia USA"
61753 msgid "Tucker"
61754 msgstr "タッカー"
61755 
61756 #: kstars_i18n.cpp:3805
61757 #, kde-kuit-format
61758 msgctxt "City in Arizona USA"
61759 msgid "Tucson"
61760 msgstr "トゥーソン"
61761 
61762 #: kstars_i18n.cpp:3806
61763 #, kde-kuit-format
61764 msgctxt "City in New Mexico USA"
61765 msgid "Tucumcari"
61766 msgstr "トゥーカムカリ"
61767 
61768 #: kstars_i18n.cpp:3807
61769 #, kde-kuit-format
61770 msgctxt "City in Central Region Russia"
61771 msgid "Tula"
61772 msgstr "トゥーラ"
61773 
61774 #: kstars_i18n.cpp:3808
61775 #, kde-kuit-format
61776 msgctxt "City in Oklahoma USA"
61777 msgid "Tulsa"
61778 msgstr "タルサ"
61779 
61780 #: kstars_i18n.cpp:3809
61781 #, kde-kuit-format
61782 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61783 msgid "Tumbler Ridge"
61784 msgstr "タンブラーリッジ"
61785 
61786 #: kstars_i18n.cpp:3810
61787 #, kde-kuit-format
61788 msgctxt "City in Tunisia"
61789 msgid "Tunis"
61790 msgstr "チュニス"
61791 
61792 #: kstars_i18n.cpp:3811
61793 #, kde-kuit-format
61794 msgctxt "City in Mississippi USA"
61795 msgid "Tupelo"
61796 msgstr "テューペロ"
61797 
61798 #: kstars_i18n.cpp:3812
61799 #, kde-kuit-format
61800 msgctxt "City in Italy"
61801 msgid "Turin"
61802 msgstr "チュリン"
61803 
61804 #: kstars_i18n.cpp:3813
61805 #, kde-kuit-format
61806 msgctxt "City in Finland"
61807 msgid "Turku"
61808 msgstr "トゥルク"
61809 
61810 #: kstars_i18n.cpp:3814
61811 #, kde-kuit-format
61812 msgctxt "City in Alabama USA"
61813 msgid "Tuscaloosa"
61814 msgstr "タスカルーサ"
61815 
61816 #: kstars_i18n.cpp:3815
61817 #, kde-kuit-format
61818 msgctxt "City in Central Region Russia"
61819 msgid "Tver'"
61820 msgstr "トベリ"
61821 
61822 #: kstars_i18n.cpp:3816
61823 #, kde-kuit-format
61824 msgctxt "City in Idaho USA"
61825 msgid "Twin Falls"
61826 msgstr "トウィンフォールズ"
61827 
61828 #: kstars_i18n.cpp:3817
61829 #, kde-kuit-format
61830 msgctxt "City in Alberta Canada"
61831 msgid "Two Hills"
61832 msgstr "ツーヒルズ"
61833 
61834 #: kstars_i18n.cpp:3818
61835 #, kde-kuit-format
61836 msgctxt "City in Texas USA"
61837 msgid "Tyler"
61838 msgstr "タイラー"
61839 
61840 #: kstars_i18n.cpp:3819
61841 #, kde-kuit-format
61842 msgctxt "City in Ural Russia"
61843 msgid "Tyumen'"
61844 msgstr "チュメニ"
61845 
61846 #: kstars_i18n.cpp:3820
61847 #, kde-kuit-format
61848 msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
61849 msgid "Tórshavn"
61850 msgstr "トースハウン"
61851 
61852 #: kstars_i18n.cpp:3821
61853 #, kde-kuit-format
61854 msgctxt "City in Estonia"
61855 msgid "Tõrva"
61856 msgstr "トルヴァ"
61857 
61858 #: kstars_i18n.cpp:3822
61859 #, kde-kuit-format
61860 msgctxt "City in Estonia"
61861 msgid "Türi"
61862 msgstr "トゥリ"
61863 
61864 #: kstars_i18n.cpp:3823
61865 #, kde-kuit-format
61866 msgctxt "City in Washington, DC USA"
61867 msgid "US Naval Observatory"
61868 msgstr "米海軍天文台"
61869 
61870 #: kstars_i18n.cpp:3824
61871 #, kde-kuit-format
61872 msgctxt "City in Thailand"
61873 msgid "Ubon"
61874 msgstr "ウボン"
61875 
61876 #: kstars_i18n.cpp:3825
61877 #, kde-kuit-format
61878 msgctxt "City in British Columbia Canada"
61879 msgid "Ucluelet"
61880 msgstr ""
61881 
61882 #: kstars_i18n.cpp:3826
61883 #, kde-kuit-format
61884 msgctxt "City in Italy"
61885 msgid "Udine"
61886 msgstr "ウディネ"
61887 
61888 #: kstars_i18n.cpp:3827
61889 #, kde-kuit-format
61890 msgctxt "City in Thailand"
61891 msgid "Udon-Thani"
61892 msgstr "ウドンタニ"
61893 
61894 #: kstars_i18n.cpp:3828
61895 #, kde-kuit-format
61896 msgctxt "City in Germany"
61897 msgid "Uelzen"
61898 msgstr "ユルツェン"
61899 
61900 #: kstars_i18n.cpp:3829
61901 #, kde-kuit-format
61902 msgctxt "City in Volga Region Russia"
61903 msgid "Ufa"
61904 msgstr "ウファ"
61905 
61906 #: kstars_i18n.cpp:3830
61907 #, fuzzy, kde-kuit-format
61908 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
61909 #| msgid "Uiseong"
61910 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61911 msgid "Uiseong"
61912 msgstr "義城"
61913 
61914 #: kstars_i18n.cpp:3831
61915 #, kde-kuit-format
61916 msgctxt "City in Indonesia"
61917 msgid "Ujung Pandang"
61918 msgstr "ウジュンパンダン"
61919 
61920 #: kstars_i18n.cpp:3832
61921 #, kde-kuit-format
61922 msgctxt "City in Belgium"
61923 msgid "Ukkel"
61924 msgstr "ユクル"
61925 
61926 #: kstars_i18n.cpp:3833
61927 #, kde-kuit-format
61928 msgctxt "City in Siberia Russia"
61929 msgid "Ulan-Ude"
61930 msgstr "ウラン・ウデ"
61931 
61932 #: kstars_i18n.cpp:3834
61933 #, fuzzy, kde-kuit-format
61934 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
61935 #| msgid "Uljin"
61936 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61937 msgid "Uljin"
61938 msgstr "蔚珍"
61939 
61940 #: kstars_i18n.cpp:3835
61941 #, fuzzy, kde-kuit-format
61942 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
61943 #| msgid "Ulleungdo"
61944 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
61945 msgid "Ulleungdo"
61946 msgstr "欝陵島"
61947 
61948 #: kstars_i18n.cpp:3836
61949 #, kde-kuit-format
61950 msgctxt "City in Germany"
61951 msgid "Ulm"
61952 msgstr "ウルム"
61953 
61954 #: kstars_i18n.cpp:3837
61955 #, fuzzy, kde-kuit-format
61956 #| msgctxt "City in Korea"
61957 #| msgid "Ulsan"
61958 msgctxt "City in South Korea"
61959 msgid "Ulsan"
61960 msgstr "蔚山"
61961 
61962 #: kstars_i18n.cpp:3838
61963 #, kde-kuit-format
61964 msgctxt "City in Alaska USA"
61965 msgid "Unalaska"
61966 msgstr "ウナラスカ"
61967 
61968 #: kstars_i18n.cpp:3839
61969 #, kde-kuit-format
61970 msgctxt "City in Spain"
61971 msgid "Uni. de Barcelona"
61972 msgstr "バルセロナ大学"
61973 
61974 #: kstars_i18n.cpp:3840
61975 #, kde-kuit-format
61976 msgctxt "City in New Jersey USA"
61977 msgid "Union City"
61978 msgstr "ユニオンシティー"
61979 
61980 #: kstars_i18n.cpp:3841
61981 #, kde-kuit-format
61982 msgctxt "City in Tennessee USA"
61983 msgid "Union City"
61984 msgstr "ユニオンシティー"
61985 
61986 #: kstars_i18n.cpp:3842
61987 #, kde-kuit-format
61988 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
61989 msgid "Unity"
61990 msgstr "ユニティー"
61991 
61992 #: kstars_i18n.cpp:3843
61993 #, kde-kuit-format
61994 msgctxt "City in Missouri USA"
61995 msgid "University City"
61996 msgstr "ユニバーシティー"
61997 
61998 #: kstars_i18n.cpp:3844
61999 #, kde-kuit-format
62000 msgctxt "City in Hawaii USA"
62001 msgid "Upolu"
62002 msgstr "ウポル島"
62003 
62004 #: kstars_i18n.cpp:3845
62005 #, kde-kuit-format
62006 msgctxt "City in Hawaii USA"
62007 msgid "Upolu Point"
62008 msgstr "ウポル岬"
62009 
62010 #: kstars_i18n.cpp:3846
62011 #, kde-kuit-format
62012 msgctxt "City in Sweden"
62013 msgid "Uppsala"
62014 msgstr "ウプサラ"
62015 
62016 #: kstars_i18n.cpp:3847
62017 #, kde-kuit-format
62018 msgctxt "City in Australia"
62019 msgid "Uppsala Sur"
62020 msgstr "ウプサラスール"
62021 
62022 #: kstars_i18n.cpp:3848
62023 #, kde-kuit-format
62024 msgctxt "City in Ontario Canada"
62025 msgid "Upsala"
62026 msgstr "ウプサラ"
62027 
62028 #: kstars_i18n.cpp:3849
62029 #, kde-kuit-format
62030 msgctxt "City in Illinois USA"
62031 msgid "Urbana"
62032 msgstr "アーバナ"
62033 
62034 #: kstars_i18n.cpp:3850
62035 #, kde-kuit-format
62036 msgctxt "City in Siberia Russia"
62037 msgid "Ust'-Ordynsky"
62038 msgstr "ウスチ・オルディンスキー"
62039 
62040 #: kstars_i18n.cpp:3851
62041 #, kde-kuit-format
62042 msgctxt "City in New York USA"
62043 msgid "Utica"
62044 msgstr "ユーティカ"
62045 
62046 #: kstars_i18n.cpp:3852
62047 #, kde-kuit-format
62048 msgctxt "City in Marshall Islands"
62049 msgid "Utirik"
62050 msgstr "ウチリック"
62051 
62052 #: kstars_i18n.cpp:3853
62053 #, kde-kuit-format
62054 msgctxt "City in Netherlands"
62055 msgid "Utrecht"
62056 msgstr "ユトレヒト"
62057 
62058 #: kstars_i18n.cpp:3854
62059 #, kde-kuit-format
62060 msgctxt "City in Ukraine"
62061 msgid "Uzhhorod"
62062 msgstr ""
62063 
62064 #: kstars_i18n.cpp:3855
62065 #, kde-kuit-format
62066 msgctxt "City in California USA"
62067 msgid "Vacaville"
62068 msgstr "ヴァカヴィル"
62069 
62070 #: kstars_i18n.cpp:3856
62071 #, kde-kuit-format
62072 msgctxt "City in India"
62073 msgid "Vainu Bappu"
62074 msgstr "バイヌ・バップ"
62075 
62076 #: kstars_i18n.cpp:3857
62077 #, fuzzy, kde-kuit-format
62078 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62079 #| msgid "Sault St. Marie"
62080 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62081 msgid "Val Marie"
62082 msgstr "スーセントマリー"
62083 
62084 #: kstars_i18n.cpp:3858
62085 #, kde-kuit-format
62086 msgctxt "City in Quebec Canada"
62087 msgid "Val-d'Or"
62088 msgstr ""
62089 
62090 #: kstars_i18n.cpp:3859
62091 #, kde-kuit-format
62092 msgctxt "City in Alaska USA"
62093 msgid "Valdez"
62094 msgstr "バルディーズ"
62095 
62096 #: kstars_i18n.cpp:3860
62097 #, kde-kuit-format
62098 msgctxt "City in Georgia USA"
62099 msgid "Valdosta"
62100 msgstr "バルドスタ"
62101 
62102 #: kstars_i18n.cpp:3861
62103 #, kde-kuit-format
62104 msgctxt "City in Oregon USA"
62105 msgid "Vale"
62106 msgstr "ベイル"
62107 
62108 #: kstars_i18n.cpp:3862
62109 #, kde-kuit-format
62110 msgctxt "City in Nebraska USA"
62111 msgid "Valentine"
62112 msgstr "バレンタイン"
62113 
62114 #: kstars_i18n.cpp:3863
62115 #, kde-kuit-format
62116 msgctxt "City in Estonia"
62117 msgid "Valga"
62118 msgstr "バルガ"
62119 
62120 #: kstars_i18n.cpp:3864
62121 #, kde-kuit-format
62122 msgctxt "City in New York USA"
62123 msgid "Valhalla"
62124 msgstr "バルハラ"
62125 
62126 #: kstars_i18n.cpp:3865
62127 #, kde-kuit-format
62128 msgctxt "City in Spain"
62129 msgid "Valladolid"
62130 msgstr "バリャドリド"
62131 
62132 #: kstars_i18n.cpp:3866
62133 #, fuzzy, kde-kuit-format
62134 #| msgid "location"
62135 msgctxt "City in Quebec Canada"
62136 msgid "Vallee-Jonction"
62137 msgstr "場所"
62138 
62139 #: kstars_i18n.cpp:3867
62140 #, kde-kuit-format
62141 msgctxt "City in California USA"
62142 msgid "Vallejo"
62143 msgstr "バレーオ"
62144 
62145 #: kstars_i18n.cpp:3868
62146 #, kde-kuit-format
62147 msgctxt "City in Malta"
62148 msgid "Valletta"
62149 msgstr "バレッタ"
62150 
62151 #: kstars_i18n.cpp:3869
62152 #, kde-kuit-format
62153 msgctxt "City in Alberta Canada"
62154 msgid "Valleyview"
62155 msgstr "バレービュー"
62156 
62157 #: kstars_i18n.cpp:3870
62158 #, kde-kuit-format
62159 msgctxt "City in Chile"
62160 msgid "Valparaiso"
62161 msgstr "バルパライソ"
62162 
62163 #: kstars_i18n.cpp:3871
62164 #, fuzzy, kde-kuit-format
62165 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62166 #| msgid "Calvert"
62167 msgctxt "City in Tenerife Spain"
62168 msgid "Valverde"
62169 msgstr "カルバート"
62170 
62171 #: kstars_i18n.cpp:3872
62172 #, fuzzy, kde-kuit-format
62173 #| msgctxt "City in Spain"
62174 #| msgid "Valéncia"
62175 msgctxt "City in Spain"
62176 msgid "València"
62177 msgstr "ヴァレンシア"
62178 
62179 #: kstars_i18n.cpp:3873
62180 #, kde-kuit-format
62181 msgctxt "City in Maine USA"
62182 msgid "Van Buren"
62183 msgstr "バン・ビューレン"
62184 
62185 #: kstars_i18n.cpp:3874
62186 #, kde-kuit-format
62187 msgctxt "City in California USA"
62188 msgid "Van Nuys"
62189 msgstr "バンナイズ"
62190 
62191 #: kstars_i18n.cpp:3875
62192 #, kde-kuit-format
62193 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62194 msgid "Vancouver"
62195 msgstr "バンクーバー"
62196 
62197 #: kstars_i18n.cpp:3876
62198 #, kde-kuit-format
62199 msgctxt "City in Washington USA"
62200 msgid "Vancouver"
62201 msgstr "バンクーバー"
62202 
62203 #: kstars_i18n.cpp:3877
62204 #, kde-kuit-format
62205 msgctxt "City in Austria"
62206 msgid "Vandans"
62207 msgstr "ヴァンダン"
62208 
62209 #: kstars_i18n.cpp:3878
62210 #, fuzzy, kde-kuit-format
62211 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62212 #| msgid "Gander"
62213 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62214 msgid "Vanderhoof"
62215 msgstr "ガンダー"
62216 
62217 #: kstars_i18n.cpp:3879
62218 #, kde-kuit-format
62219 msgctxt "City in Morbihan France"
62220 msgid "Vannes"
62221 msgstr "ヴァンヌ"
62222 
62223 #: kstars_i18n.cpp:3880
62224 #, kde-kuit-format
62225 msgctxt "City in Finland"
62226 msgid "Vantaa"
62227 msgstr "バンター"
62228 
62229 #: kstars_i18n.cpp:3881
62230 #, kde-kuit-format
62231 msgctxt "City in Croatia"
62232 msgid "Varaždin"
62233 msgstr ""
62234 
62235 #: kstars_i18n.cpp:3882
62236 #, kde-kuit-format
62237 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62238 msgid "Varde"
62239 msgstr "バルデ"
62240 
62241 #: kstars_i18n.cpp:3883
62242 #, kde-kuit-format
62243 msgctxt "City in Poland"
62244 msgid "Varsovia"
62245 msgstr "ヴァルソヴィア"
62246 
62247 #: kstars_i18n.cpp:3884
62248 #, kde-kuit-format
62249 msgctxt "City in Vatican"
62250 msgid "Vaticano"
62251 msgstr "ヴァチカン"
62252 
62253 #: kstars_i18n.cpp:3885
62254 #, kde-kuit-format
62255 msgctxt "City in New Mexico USA"
62256 msgid "Vaughn"
62257 msgstr "ボーン"
62258 
62259 #: kstars_i18n.cpp:3886
62260 #, fuzzy, kde-kuit-format
62261 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62262 #| msgid "Centreville"
62263 msgctxt "City in Alberta Canada"
62264 msgid "Vegreville"
62265 msgstr "センターヴィル"
62266 
62267 #: kstars_i18n.cpp:3887
62268 #, kde-kuit-format
62269 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62270 msgid "Vejle"
62271 msgstr "バイレ"
62272 
62273 #: kstars_i18n.cpp:3888
62274 #, kde-kuit-format
62275 msgctxt "City in Italy"
62276 msgid "Venice"
62277 msgstr "ベニス"
62278 
62279 #: kstars_i18n.cpp:3889
62280 #, kde-kuit-format
62281 msgctxt "City in California USA"
62282 msgid "Venice"
62283 msgstr "ベニス"
62284 
62285 #: kstars_i18n.cpp:3890
62286 #, kde-kuit-format
62287 msgctxt "City in California USA"
62288 msgid "Ventura"
62289 msgstr "ベントゥーラ"
62290 
62291 #: kstars_i18n.cpp:3891
62292 #, fuzzy, kde-kuit-format
62293 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
62294 #| msgid "Vermillion"
62295 msgctxt "City in Alberta Canada"
62296 msgid "Vermilion"
62297 msgstr "バーミリオン"
62298 
62299 #: kstars_i18n.cpp:3892
62300 #, kde-kuit-format
62301 msgctxt "City in Ontario Canada"
62302 msgid "Vermilion Bay"
62303 msgstr "バーミリオンベイ"
62304 
62305 #: kstars_i18n.cpp:3893
62306 #, kde-kuit-format
62307 msgctxt "City in South Dakota USA"
62308 msgid "Vermillion"
62309 msgstr "バーミリオン"
62310 
62311 #: kstars_i18n.cpp:3894
62312 #, kde-kuit-format
62313 msgctxt "City in Utah USA"
62314 msgid "Vernal"
62315 msgstr "バーナル"
62316 
62317 #: kstars_i18n.cpp:3895
62318 #, fuzzy, kde-kuit-format
62319 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62320 #| msgid "Herne"
62321 msgctxt "City in Ontario Canada"
62322 msgid "Verner"
62323 msgstr "ヘルネ"
62324 
62325 #: kstars_i18n.cpp:3896
62326 #, kde-kuit-format
62327 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62328 msgid "Vernon"
62329 msgstr "バーノン"
62330 
62331 #: kstars_i18n.cpp:3897
62332 #, kde-kuit-format
62333 msgctxt "City in Italy"
62334 msgid "Verona"
62335 msgstr "ベロナ"
62336 
62337 #: kstars_i18n.cpp:3898
62338 #, kde-kuit-format
62339 msgctxt "City in New Mexico USA"
62340 msgid "Very Large Array"
62341 msgstr "超大型干渉電波望遠鏡群"
62342 
62343 #: kstars_i18n.cpp:3899
62344 #, kde-kuit-format
62345 msgctxt "City in Veszprém Hungary"
62346 msgid "Veszprém"
62347 msgstr ""
62348 
62349 #: kstars_i18n.cpp:3900
62350 #, kde-kuit-format
62351 msgctxt "City in Jylland Denmark"
62352 msgid "Viborg"
62353 msgstr "ビボル"
62354 
62355 #: kstars_i18n.cpp:3901
62356 #, kde-kuit-format
62357 msgctxt "City in Italy"
62358 msgid "Vicenza"
62359 msgstr "ビチェンツァ"
62360 
62361 #: kstars_i18n.cpp:3902
62362 #, kde-kuit-format
62363 msgctxt "City in Mississippi USA"
62364 msgid "Vicksburg"
62365 msgstr "ビックスバーグ"
62366 
62367 #: kstars_i18n.cpp:3903
62368 #, kde-kuit-format
62369 msgctxt "City in Seychelles"
62370 msgid "Victoria"
62371 msgstr "ビクトリア"
62372 
62373 #: kstars_i18n.cpp:3904
62374 #, kde-kuit-format
62375 msgctxt "City in British Columbia Canada"
62376 msgid "Victoria"
62377 msgstr "ビクトリア"
62378 
62379 #: kstars_i18n.cpp:3905
62380 #, kde-kuit-format
62381 msgctxt "City in Texas USA"
62382 msgid "Victoria"
62383 msgstr "ビクトリア"
62384 
62385 #: kstars_i18n.cpp:3906
62386 #, kde-kuit-format
62387 msgctxt "City in Quebec Canada"
62388 msgid "Victoriaville"
62389 msgstr "ビクトリアビル"
62390 
62391 #: kstars_i18n.cpp:3907
62392 #, kde-kuit-format
62393 msgctxt "City in Austria"
62394 msgid "Vienna"
62395 msgstr "ウィーン"
62396 
62397 #: kstars_i18n.cpp:3908
62398 #, kde-kuit-format
62399 msgctxt "City in Spain"
62400 msgid "Vigo"
62401 msgstr "ビゴ"
62402 
62403 #: kstars_i18n.cpp:3909
62404 #, kde-kuit-format
62405 msgctxt "City in Estonia"
62406 msgid "Viljandi"
62407 msgstr "ヴィリヤンティ"
62408 
62409 #: kstars_i18n.cpp:3910
62410 #, kde-kuit-format
62411 msgctxt "City in Quebec Canada"
62412 msgid "Ville-Marie"
62413 msgstr ""
62414 
62415 #: kstars_i18n.cpp:3911
62416 #, fuzzy, kde-kuit-format
62417 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62418 #| msgid "Vilnius"
62419 msgctxt "City in Alberta Canada"
62420 msgid "Vilna"
62421 msgstr "ビルニュス"
62422 
62423 #: kstars_i18n.cpp:3912
62424 #, kde-kuit-format
62425 msgctxt "City in Lithuania"
62426 msgid "Vilnius"
62427 msgstr "ビルニュス"
62428 
62429 #: kstars_i18n.cpp:3913
62430 #, kde-kuit-format
62431 msgctxt "City in New Jersey USA"
62432 msgid "Vineland"
62433 msgstr "バインランド"
62434 
62435 #: kstars_i18n.cpp:3914
62436 #, kde-kuit-format
62437 msgctxt "City in Croatia"
62438 msgid "Vinkovci"
62439 msgstr ""
62440 
62441 #: kstars_i18n.cpp:3915
62442 #, kde-kuit-format
62443 msgctxt "City in Ukraine"
62444 msgid "Vinnytsia"
62445 msgstr ""
62446 
62447 #: kstars_i18n.cpp:3916
62448 #, fuzzy, kde-kuit-format
62449 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62450 #| msgid "Morden"
62451 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62452 msgid "Virden"
62453 msgstr "モーデン"
62454 
62455 #: kstars_i18n.cpp:3917
62456 #, kde-kuit-format
62457 msgctxt "City in Virginia USA"
62458 msgid "Virginia Beach"
62459 msgstr "バージニアビーチ"
62460 
62461 #: kstars_i18n.cpp:3918
62462 #, fuzzy, kde-kuit-format
62463 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62464 #| msgid "Optical"
62465 msgctxt "City in Croatia"
62466 msgid "Virovitica"
62467 msgstr "可視光"
62468 
62469 #: kstars_i18n.cpp:3919
62470 #, kde-kuit-format
62471 msgctxt "City in California USA"
62472 msgid "Visalia"
62473 msgstr "ヴァイセーリア"
62474 
62475 #: kstars_i18n.cpp:3920
62476 #, kde-kuit-format
62477 msgctxt "City in Spain"
62478 msgid "Vitoria-Gasteiz"
62479 msgstr "ビトリア・ガステイス"
62480 
62481 #: kstars_i18n.cpp:3921
62482 #, kde-kuit-format
62483 msgctxt "City in South Region Russia"
62484 msgid "Vladikavkaz"
62485 msgstr "ウラジカフカス"
62486 
62487 #: kstars_i18n.cpp:3922
62488 #, kde-kuit-format
62489 msgctxt "City in Central Region Russia"
62490 msgid "Vladimir"
62491 msgstr "ウラジミール"
62492 
62493 #: kstars_i18n.cpp:3923
62494 #, kde-kuit-format
62495 msgctxt "City in Far East Russia"
62496 msgid "Vladivostok"
62497 msgstr "ウラジオストク"
62498 
62499 #: kstars_i18n.cpp:3924
62500 #, kde-kuit-format
62501 msgctxt "City in South Region Russia"
62502 msgid "Volgograd"
62503 msgstr "ヴォルゴグラード"
62504 
62505 #: kstars_i18n.cpp:3925
62506 #, kde-kuit-format
62507 msgctxt "City in North-West Region Russia"
62508 msgid "Vologda"
62509 msgstr "ヴォログダ"
62510 
62511 #: kstars_i18n.cpp:3926
62512 #, kde-kuit-format
62513 msgctxt "City in Austria"
62514 msgid "Vols"
62515 msgstr "ヴォルス"
62516 
62517 #: kstars_i18n.cpp:3927
62518 #, kde-kuit-format
62519 msgctxt "City in Zealand Denmark"
62520 msgid "Vordingborg"
62521 msgstr "ボアジングボア"
62522 
62523 #: kstars_i18n.cpp:3928
62524 #, kde-kuit-format
62525 msgctxt "City in Estonia"
62526 msgid "Võhma"
62527 msgstr "ヴォーマ"
62528 
62529 #: kstars_i18n.cpp:3929
62530 #, kde-kuit-format
62531 msgctxt "City in Estonia"
62532 msgid "Võru"
62533 msgstr "ヴォル"
62534 
62535 #: kstars_i18n.cpp:3930
62536 #, kde-kuit-format
62537 msgctxt "City in Indiana USA"
62538 msgid "Wabash"
62539 msgstr "ウォバシュ"
62540 
62541 #: kstars_i18n.cpp:3931
62542 #, kde-kuit-format
62543 msgctxt "City in Texas USA"
62544 msgid "Waco"
62545 msgstr "ウェーコ"
62546 
62547 #: kstars_i18n.cpp:3932
62548 #, kde-kuit-format
62549 msgctxt "City in Sudan"
62550 msgid "Wad Medani"
62551 msgstr ""
62552 
62553 #: kstars_i18n.cpp:3933
62554 #, kde-kuit-format
62555 msgctxt "City in Sudan"
62556 msgid "Wadi-Halfa"
62557 msgstr ""
62558 
62559 #: kstars_i18n.cpp:3934
62560 #, kde-kuit-format
62561 msgctxt "City in Kuwait"
62562 msgid "Wafra"
62563 msgstr "ワフラ"
62564 
62565 #: kstars_i18n.cpp:3935
62566 #, kde-kuit-format
62567 msgctxt "City in Hawaii USA"
62568 msgid "Wahiawa"
62569 msgstr "ワヒアワ"
62570 
62571 #: kstars_i18n.cpp:3936
62572 #, kde-kuit-format
62573 msgctxt "City in Hawaii USA"
62574 msgid "Waialua"
62575 msgstr "ワイアルア"
62576 
62577 #: kstars_i18n.cpp:3937
62578 #, kde-kuit-format
62579 msgctxt "City in Hawaii USA"
62580 msgid "Waikola"
62581 msgstr "ワイコロア"
62582 
62583 #: kstars_i18n.cpp:3938
62584 #, kde-kuit-format
62585 msgctxt "City in Hawaii USA"
62586 msgid "Wailuku"
62587 msgstr "ワイルク"
62588 
62589 #: kstars_i18n.cpp:3939
62590 #, kde-kuit-format
62591 msgctxt "City in Hawaii USA"
62592 msgid "Waimea"
62593 msgstr "ワイメア"
62594 
62595 #: kstars_i18n.cpp:3940
62596 #, kde-kuit-format
62597 msgctxt "City in Alberta Canada"
62598 msgid "Wainwright"
62599 msgstr ""
62600 
62601 #: kstars_i18n.cpp:3941
62602 #, kde-kuit-format
62603 msgctxt "City in Hawaii USA"
62604 msgid "Waipahu"
62605 msgstr "ワイパフ"
62606 
62607 #: kstars_i18n.cpp:3942
62608 #, kde-kuit-format
62609 msgctxt "City in US Territory"
62610 msgid "Wake Island"
62611 msgstr "ウェーク島"
62612 
62613 #: kstars_i18n.cpp:3943
62614 #, kde-kuit-format
62615 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62616 msgid "Wakefield"
62617 msgstr "ウェークフィールド"
62618 
62619 #: kstars_i18n.cpp:3944
62620 #, kde-kuit-format
62621 msgctxt "City in Maine USA"
62622 msgid "Waldoboro"
62623 msgstr "ウォルドーボロ"
62624 
62625 #: kstars_i18n.cpp:3945
62626 #, kde-kuit-format
62627 msgctxt "City in Louisiana USA"
62628 msgid "Walker"
62629 msgstr "ウォーカー"
62630 
62631 #: kstars_i18n.cpp:3946
62632 #, kde-kuit-format
62633 msgctxt "City in Washington USA"
62634 msgid "Walla Walla"
62635 msgstr "ワラワラ"
62636 
62637 #: kstars_i18n.cpp:3947
62638 #, kde-kuit-format
62639 msgctxt "City in Idaho USA"
62640 msgid "Wallace"
62641 msgstr "ウォーラス"
62642 
62643 #: kstars_i18n.cpp:3948
62644 #, kde-kuit-format
62645 msgctxt "City in Oregon USA"
62646 msgid "Wallowa"
62647 msgstr "ワラウア"
62648 
62649 #: kstars_i18n.cpp:3949
62650 #, kde-kuit-format
62651 msgctxt "City in California USA"
62652 msgid "Walnut Creek"
62653 msgstr "ウォールナットクリーク"
62654 
62655 #: kstars_i18n.cpp:3950
62656 #, kde-kuit-format
62657 msgctxt "City in Massachusetts USA"
62658 msgid "Waltham"
62659 msgstr "ウォルサム"
62660 
62661 #: kstars_i18n.cpp:3951
62662 #, kde-kuit-format
62663 msgctxt "City in Namibia"
62664 msgid "Walvis Bay"
62665 msgstr "ウォルビスベイ"
62666 
62667 #: kstars_i18n.cpp:3952
62668 #, kde-kuit-format
62669 msgctxt "City in Alberta Canada"
62670 msgid "Wandering River"
62671 msgstr "ワンダリングリバー"
62672 
62673 #: kstars_i18n.cpp:3953
62674 #, fuzzy, kde-kuit-format
62675 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
62676 #| msgid "Wando"
62677 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
62678 msgid "Wando"
62679 msgstr "莞島"
62680 
62681 #: kstars_i18n.cpp:3954
62682 #, kde-kuit-format
62683 msgctxt "City in Georgia USA"
62684 msgid "Warner Robins"
62685 msgstr "ウォーナーロビンズ"
62686 
62687 #: kstars_i18n.cpp:3955
62688 #, kde-kuit-format
62689 msgctxt "City in Michigan USA"
62690 msgid "Warren"
62691 msgstr "ウォレン"
62692 
62693 #: kstars_i18n.cpp:3956
62694 #, kde-kuit-format
62695 msgctxt "City in Ohio USA"
62696 msgid "Warren"
62697 msgstr "ウォレン"
62698 
62699 #: kstars_i18n.cpp:3957
62700 #, kde-kuit-format
62701 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62702 msgid "Warren"
62703 msgstr "ウォレン"
62704 
62705 #: kstars_i18n.cpp:3958
62706 #, kde-kuit-format
62707 msgctxt "City in Poland"
62708 msgid "Warsaw"
62709 msgstr "ワルシャワ"
62710 
62711 #: kstars_i18n.cpp:3959
62712 #, kde-kuit-format
62713 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62714 msgid "Warwick"
62715 msgstr "ウォーウィック"
62716 
62717 #: kstars_i18n.cpp:3960
62718 #, fuzzy, kde-kuit-format
62719 #| msgctxt "star name"
62720 #| msgid "Matar"
62721 msgctxt "City in Manitoba Canada"
62722 msgid "Wasagaming"
62723 msgstr "マタール (Matar)"
62724 
62725 #: kstars_i18n.cpp:3961
62726 #, kde-kuit-format
62727 msgctxt "City in Oregon USA"
62728 msgid "Wasco"
62729 msgstr "ワスコ"
62730 
62731 #: kstars_i18n.cpp:3962
62732 #, kde-kuit-format
62733 msgctxt "City in Minnesota USA"
62734 msgid "Waseca"
62735 msgstr ""
62736 
62737 #: kstars_i18n.cpp:3963
62738 #, kde-kuit-format
62739 msgctxt "City in DC USA"
62740 msgid "Washington"
62741 msgstr "ワシントン"
62742 
62743 #: kstars_i18n.cpp:3964
62744 #, kde-kuit-format
62745 msgctxt "City in Illinois USA"
62746 msgid "Washington"
62747 msgstr "ワシントン"
62748 
62749 #: kstars_i18n.cpp:3965
62750 #, kde-kuit-format
62751 msgctxt "City in Quebec Canada"
62752 msgid "Waswanipi"
62753 msgstr ""
62754 
62755 #: kstars_i18n.cpp:3966
62756 #, kde-kuit-format
62757 msgctxt "City in Connecticut USA"
62758 msgid "Waterbury"
62759 msgstr "ウォーターベリー"
62760 
62761 #: kstars_i18n.cpp:3967
62762 #, kde-kuit-format
62763 msgctxt "City in Munster Ireland"
62764 msgid "Waterford"
62765 msgstr "ウォーターフォード"
62766 
62767 #: kstars_i18n.cpp:3968
62768 #, kde-kuit-format
62769 msgctxt "City in Iowa USA"
62770 msgid "Waterloo"
62771 msgstr "ウォータールー"
62772 
62773 #: kstars_i18n.cpp:3969
62774 #, kde-kuit-format
62775 msgctxt "City in Ontario Canada"
62776 msgid "Waterloo"
62777 msgstr "ウォータールー"
62778 
62779 #: kstars_i18n.cpp:3970
62780 #, kde-kuit-format
62781 msgctxt "City in New York USA"
62782 msgid "Watertown"
62783 msgstr "ウォータータウン"
62784 
62785 #: kstars_i18n.cpp:3971
62786 #, kde-kuit-format
62787 msgctxt "City in South Dakota USA"
62788 msgid "Watertown"
62789 msgstr "ウォータータウン"
62790 
62791 #: kstars_i18n.cpp:3972
62792 #, kde-kuit-format
62793 msgctxt "City in Washington USA"
62794 msgid "Waterville"
62795 msgstr "ウォータービル"
62796 
62797 #: kstars_i18n.cpp:3973
62798 #, kde-kuit-format
62799 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62800 msgid "Watrous"
62801 msgstr ""
62802 
62803 #: kstars_i18n.cpp:3974
62804 #, kde-kuit-format
62805 msgctxt "City in Illinois USA"
62806 msgid "Waukegan"
62807 msgstr "ウォーキーガン"
62808 
62809 #: kstars_i18n.cpp:3975
62810 #, kde-kuit-format
62811 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62812 msgid "Waukesha"
62813 msgstr "ウォーキシャ"
62814 
62815 #: kstars_i18n.cpp:3976
62816 #, kde-kuit-format
62817 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62818 msgid "Wausau"
62819 msgstr "ウォーソー"
62820 
62821 #: kstars_i18n.cpp:3977
62822 #, kde-kuit-format
62823 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62824 msgid "Wauwatosa"
62825 msgstr "ウォーワトサ"
62826 
62827 #: kstars_i18n.cpp:3978
62828 #, kde-kuit-format
62829 msgctxt "City in Ontario Canada"
62830 msgid "Wawa"
62831 msgstr ""
62832 
62833 #: kstars_i18n.cpp:3979
62834 #, kde-kuit-format
62835 msgctxt "City in Georgia USA"
62836 msgid "Waycross"
62837 msgstr "ウェークロス"
62838 
62839 #: kstars_i18n.cpp:3980
62840 #, kde-kuit-format
62841 msgctxt "City in Nebraska USA"
62842 msgid "Wayne"
62843 msgstr "ウェーン"
62844 
62845 #: kstars_i18n.cpp:3981
62846 #, kde-kuit-format
62847 msgctxt "City in Virginia USA"
62848 msgid "Waynesboro"
62849 msgstr "ウェーンズバロ"
62850 
62851 #: kstars_i18n.cpp:3982
62852 #, kde-kuit-format
62853 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
62854 msgid "Waynesburg"
62855 msgstr "ウェーンズバーグ"
62856 
62857 #: kstars_i18n.cpp:3983
62858 #, fuzzy, kde-kuit-format
62859 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
62860 #| msgid "Weirton"
62861 msgctxt "City in New Hampshire USA"
62862 msgid "Weirs"
62863 msgstr "ウィアトン"
62864 
62865 #: kstars_i18n.cpp:3984
62866 #, kde-kuit-format
62867 msgctxt "City in West Virginia USA"
62868 msgid "Weirton"
62869 msgstr "ウィアトン"
62870 
62871 #: kstars_i18n.cpp:3985
62872 #, kde-kuit-format
62873 msgctxt "City in New Zealand"
62874 msgid "Wellington"
62875 msgstr "ウェリントン"
62876 
62877 #: kstars_i18n.cpp:3986
62878 #, kde-kuit-format
62879 msgctxt "City in Nevada USA"
62880 msgid "Wells"
62881 msgstr "ウェルズ"
62882 
62883 #: kstars_i18n.cpp:3987
62884 #, kde-kuit-format
62885 msgctxt "City in Utah USA"
62886 msgid "Wendover"
62887 msgstr "ウェンドーバー"
62888 
62889 #: kstars_i18n.cpp:3988
62890 #, kde-kuit-format
62891 msgctxt "City in Newfoundland Canada"
62892 msgid "Wesleyville"
62893 msgstr "ウェズリービル"
62894 
62895 #: kstars_i18n.cpp:3989
62896 #, kde-kuit-format
62897 msgctxt "City in Wisconsin USA"
62898 msgid "West Allis"
62899 msgstr "ウェストアリス"
62900 
62901 #: kstars_i18n.cpp:3990
62902 #, kde-kuit-format
62903 msgctxt "City in California USA"
62904 msgid "West Covina"
62905 msgstr "ウェストコービナ"
62906 
62907 #: kstars_i18n.cpp:3991
62908 #, kde-kuit-format
62909 msgctxt "City in Connecticut USA"
62910 msgid "West Haven"
62911 msgstr "ウェストヘーブン"
62912 
62913 #: kstars_i18n.cpp:3992
62914 #, kde-kuit-format
62915 msgctxt "City in California USA"
62916 msgid "West Hills"
62917 msgstr "ウェスト・ヒルズ"
62918 
62919 #: kstars_i18n.cpp:3993
62920 #, kde-kuit-format
62921 msgctxt "City in Arkansas USA"
62922 msgid "West Memphis"
62923 msgstr "ウェスト・メンフィス"
62924 
62925 #: kstars_i18n.cpp:3994
62926 #, kde-kuit-format
62927 msgctxt "City in Florida USA"
62928 msgid "West Palm Beach"
62929 msgstr "ウェストパームビーチ"
62930 
62931 #: kstars_i18n.cpp:3995
62932 #, kde-kuit-format
62933 msgctxt "City in Maine USA"
62934 msgid "Westbrook"
62935 msgstr "ウェストブルック"
62936 
62937 #: kstars_i18n.cpp:3996
62938 #, kde-kuit-format
62939 msgctxt "City in Netherlands"
62940 msgid "Westerbork"
62941 msgstr "ヴェスターボルク"
62942 
62943 #: kstars_i18n.cpp:3997
62944 #, kde-kuit-format
62945 msgctxt "City in Rhode Island USA"
62946 msgid "Westerly"
62947 msgstr "ウェスタリー"
62948 
62949 #: kstars_i18n.cpp:3998
62950 #, kde-kuit-format
62951 msgctxt "City in Michigan USA"
62952 msgid "Westland"
62953 msgstr "ウェストランド"
62954 
62955 #: kstars_i18n.cpp:3999
62956 #, kde-kuit-format
62957 msgctxt "City in Alberta Canada"
62958 msgid "Westlock"
62959 msgstr "ウェストロック"
62960 
62961 #: kstars_i18n.cpp:4000
62962 #, kde-kuit-format
62963 msgctxt "City in California USA"
62964 msgid "Westminster"
62965 msgstr "ウェストミンスター"
62966 
62967 #: kstars_i18n.cpp:4001
62968 #, kde-kuit-format
62969 msgctxt "City in Colorado USA"
62970 msgid "Westminster"
62971 msgstr "ウェストミンスター"
62972 
62973 #: kstars_i18n.cpp:4002
62974 #, kde-kuit-format
62975 msgctxt "City in Maryland USA"
62976 msgid "Westminster"
62977 msgstr "ウェストミンスター"
62978 
62979 #: kstars_i18n.cpp:4003
62980 #, kde-kuit-format
62981 msgctxt "City in Ontario Canada"
62982 msgid "Westport"
62983 msgstr "ウェストポート"
62984 
62985 #: kstars_i18n.cpp:4004
62986 #, kde-kuit-format
62987 msgctxt "City in Alberta Canada"
62988 msgid "Wetaskiwin"
62989 msgstr ""
62990 
62991 #: kstars_i18n.cpp:4005
62992 #, kde-kuit-format
62993 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
62994 msgid "Weyburn"
62995 msgstr "ウェイバーン"
62996 
62997 #: kstars_i18n.cpp:4006
62998 #, kde-kuit-format
62999 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63000 msgid "Weymouth"
63001 msgstr "ウェーマス"
63002 
63003 #: kstars_i18n.cpp:4007
63004 #, kde-kuit-format
63005 msgctxt "City in Maryland USA"
63006 msgid "Wheaton"
63007 msgstr "ホイートン"
63008 
63009 #: kstars_i18n.cpp:4008
63010 #, kde-kuit-format
63011 msgctxt "City in West Virginia USA"
63012 msgid "Wheeling"
63013 msgstr "ホイーリング"
63014 
63015 #: kstars_i18n.cpp:4009
63016 #, fuzzy, kde-kuit-format
63017 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63018 #| msgid "Chapais"
63019 msgctxt "City in New Zealand"
63020 msgid "Whenuapai"
63021 msgstr "シャペ"
63022 
63023 #: kstars_i18n.cpp:4010
63024 #, kde-kuit-format
63025 msgctxt "City in Washington USA"
63026 msgid "Whidbey Island"
63027 msgstr "ホイッドビー島"
63028 
63029 #: kstars_i18n.cpp:4011
63030 #, kde-kuit-format
63031 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63032 msgid "Whistler"
63033 msgstr "ウィスラー"
63034 
63035 #: kstars_i18n.cpp:4012
63036 #, kde-kuit-format
63037 msgctxt "City in New York USA"
63038 msgid "White Plains"
63039 msgstr "ホワイトプレーンズ"
63040 
63041 #: kstars_i18n.cpp:4013
63042 #, kde-kuit-format
63043 msgctxt "City in Ontario Canada"
63044 msgid "White River"
63045 msgstr "ホワイトリバー"
63046 
63047 #: kstars_i18n.cpp:4014
63048 #, kde-kuit-format
63049 msgctxt "City in Alberta Canada"
63050 msgid "Whitecourt"
63051 msgstr "ホワイトコート"
63052 
63053 #: kstars_i18n.cpp:4015
63054 #, kde-kuit-format
63055 msgctxt "City in Yukon Canada"
63056 msgid "Whitehorse"
63057 msgstr "ホワイトホース"
63058 
63059 #: kstars_i18n.cpp:4016
63060 #, kde-kuit-format
63061 msgctxt "City in Ontario Canada"
63062 msgid "Whitney"
63063 msgstr "ホィットニー"
63064 
63065 #: kstars_i18n.cpp:4017
63066 #, kde-kuit-format
63067 msgctxt "City in California USA"
63068 msgid "Whittier"
63069 msgstr "ホイッティア"
63070 
63071 #: kstars_i18n.cpp:4018
63072 #, kde-kuit-format
63073 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63074 msgid "Whycocomagh"
63075 msgstr ""
63076 
63077 #: kstars_i18n.cpp:4019
63078 #, kde-kuit-format
63079 msgctxt "City in Kansas USA"
63080 msgid "Wichita"
63081 msgstr "ウィチタ"
63082 
63083 #: kstars_i18n.cpp:4020
63084 #, kde-kuit-format
63085 msgctxt "City in Texas USA"
63086 msgid "Wichita Falls"
63087 msgstr "ウィチタフォールズ"
63088 
63089 #: kstars_i18n.cpp:4021
63090 #, kde-kuit-format
63091 msgctxt "City in Arizona USA"
63092 msgid "Wickenburg"
63093 msgstr "ウィッケンバーグ"
63094 
63095 #: kstars_i18n.cpp:4022
63096 #, kde-kuit-format
63097 msgctxt "City in Germany"
63098 msgid "Wiesbaden"
63099 msgstr "ウィースバーデン"
63100 
63101 #: kstars_i18n.cpp:4023
63102 #, kde-kuit-format
63103 msgctxt "City in California USA"
63104 msgid "Wilcox Solar Obs."
63105 msgstr "ウィルコックスソーラー天文台"
63106 
63107 #: kstars_i18n.cpp:4024
63108 #, kde-kuit-format
63109 msgctxt "City in Idaho USA"
63110 msgid "Wilder"
63111 msgstr "ワイルダー"
63112 
63113 #: kstars_i18n.cpp:4025
63114 #, kde-kuit-format
63115 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63116 msgid "Wilkes-Barre"
63117 msgstr "ウィルクスバレ"
63118 
63119 #: kstars_i18n.cpp:4026
63120 #, kde-kuit-format
63121 msgctxt "City in Arizona USA"
63122 msgid "Willcox"
63123 msgstr "ウィルコックス"
63124 
63125 #: kstars_i18n.cpp:4027
63126 #, kde-kuit-format
63127 msgctxt "City in Netherlands"
63128 msgid "Willemstad"
63129 msgstr "ウィレムスタト"
63130 
63131 #: kstars_i18n.cpp:4028
63132 #, kde-kuit-format
63133 msgctxt "City in British Columbia Canada"
63134 msgid "Williams Lake"
63135 msgstr "ウィリアムズレイク"
63136 
63137 #: kstars_i18n.cpp:4029
63138 #, kde-kuit-format
63139 msgctxt "City in North Dakota USA"
63140 msgid "Williston"
63141 msgstr "ウィリストン"
63142 
63143 #: kstars_i18n.cpp:4030
63144 #, kde-kuit-format
63145 msgctxt "City in Delaware USA"
63146 msgid "Wilmington"
63147 msgstr "ウィルミントン"
63148 
63149 #: kstars_i18n.cpp:4031
63150 #, kde-kuit-format
63151 msgctxt "City in North Carolina USA"
63152 msgid "Wilmington"
63153 msgstr "ウィルミントン"
63154 
63155 #: kstars_i18n.cpp:4032
63156 #, kde-kuit-format
63157 msgctxt "City in Idaho USA"
63158 msgid "Winchester"
63159 msgstr "ウィンチェスター"
63160 
63161 #: kstars_i18n.cpp:4033
63162 #, kde-kuit-format
63163 msgctxt "City in Kentucky USA"
63164 msgid "Winchester"
63165 msgstr "ウィンチェスター"
63166 
63167 #: kstars_i18n.cpp:4034
63168 #, kde-kuit-format
63169 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63170 msgid "Winchester"
63171 msgstr "ウィンチェスター"
63172 
63173 #: kstars_i18n.cpp:4035
63174 #, kde-kuit-format
63175 msgctxt "City in Ontario Canada"
63176 msgid "Winchester"
63177 msgstr "ウィンチェスター"
63178 
63179 #: kstars_i18n.cpp:4036
63180 #, kde-kuit-format
63181 msgctxt "City in Virginia USA"
63182 msgid "Winchester"
63183 msgstr "ウィンチェスター"
63184 
63185 #: kstars_i18n.cpp:4037
63186 #, kde-kuit-format
63187 msgctxt "City in Connecticut USA"
63188 msgid "Windam"
63189 msgstr "ウィンダム"
63190 
63191 #: kstars_i18n.cpp:4038
63192 #, kde-kuit-format
63193 msgctxt "City in Namibia"
63194 msgid "Windhoek"
63195 msgstr "ウィントフク"
63196 
63197 #: kstars_i18n.cpp:4039
63198 #, kde-kuit-format
63199 msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
63200 msgid "Windhoek"
63201 msgstr "ウィントフク"
63202 
63203 #: kstars_i18n.cpp:4040
63204 #, kde-kuit-format
63205 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63206 msgid "Windsor"
63207 msgstr "ウィンザー"
63208 
63209 #: kstars_i18n.cpp:4041
63210 #, kde-kuit-format
63211 msgctxt "City in Ontario Canada"
63212 msgid "Windsor"
63213 msgstr "ウィンザー"
63214 
63215 #: kstars_i18n.cpp:4042
63216 #, kde-kuit-format
63217 msgctxt "City in Nevada USA"
63218 msgid "Winnemucca"
63219 msgstr "ウィネマッカ"
63220 
63221 #: kstars_i18n.cpp:4043
63222 #, kde-kuit-format
63223 msgctxt "City in South Dakota USA"
63224 msgid "Winner"
63225 msgstr "ウィナー"
63226 
63227 #: kstars_i18n.cpp:4044
63228 #, kde-kuit-format
63229 msgctxt "City in Montana USA"
63230 msgid "Winnett"
63231 msgstr "ウィネット"
63232 
63233 #: kstars_i18n.cpp:4045
63234 #, kde-kuit-format
63235 msgctxt "City in Louisiana USA"
63236 msgid "Winnfield"
63237 msgstr "ウィンフィールド"
63238 
63239 #: kstars_i18n.cpp:4046
63240 #, kde-kuit-format
63241 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63242 msgid "Winnipeg"
63243 msgstr "ウィニペグ"
63244 
63245 #: kstars_i18n.cpp:4047
63246 #, fuzzy, kde-kuit-format
63247 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63248 #| msgid "Winnipeg"
63249 msgctxt "City in Manitoba Canada"
63250 msgid "Winnipegosis"
63251 msgstr "ウィニペグ"
63252 
63253 #: kstars_i18n.cpp:4048
63254 #, kde-kuit-format
63255 msgctxt "City in Minnesota USA"
63256 msgid "Winona"
63257 msgstr "ウィノーナ"
63258 
63259 #: kstars_i18n.cpp:4049
63260 #, kde-kuit-format
63261 msgctxt "City in Mississippi USA"
63262 msgid "Winona"
63263 msgstr "ウィノーナ"
63264 
63265 #: kstars_i18n.cpp:4050
63266 #, kde-kuit-format
63267 msgctxt "City in Vermont USA"
63268 msgid "Winooski"
63269 msgstr "ウィヌースキ川"
63270 
63271 #: kstars_i18n.cpp:4051
63272 #, kde-kuit-format
63273 msgctxt "City in Connecticut USA"
63274 msgid "Winsted"
63275 msgstr "ウィンステッド"
63276 
63277 #: kstars_i18n.cpp:4052
63278 #, kde-kuit-format
63279 msgctxt "City in North Carolina USA"
63280 msgid "Winston-Salem"
63281 msgstr "ウィンストン・セーレム"
63282 
63283 #: kstars_i18n.cpp:4053
63284 #, kde-kuit-format
63285 msgctxt "City in Germany"
63286 msgid "Witten"
63287 msgstr "ウィッテン"
63288 
63289 #: kstars_i18n.cpp:4054
63290 #, kde-kuit-format
63291 msgctxt "City in Germany"
63292 msgid "Wolfsburg"
63293 msgstr "ウォルフスブルク"
63294 
63295 #: kstars_i18n.cpp:4055
63296 #, kde-kuit-format
63297 msgctxt "City in Netherlands"
63298 msgid "Wolphaartsdijk"
63299 msgstr ""
63300 
63301 #: kstars_i18n.cpp:4056
63302 #, kde-kuit-format
63303 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63304 msgid "Wolseley"
63305 msgstr "ウォルズリー"
63306 
63307 #: kstars_i18n.cpp:4057
63308 #, fuzzy, kde-kuit-format
63309 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
63310 #| msgid "Wonju"
63311 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63312 msgid "Wonju"
63313 msgstr "原州"
63314 
63315 #: kstars_i18n.cpp:4058
63316 #, fuzzy, kde-kuit-format
63317 #| msgctxt "City in Korea"
63318 #| msgid "Wonsan"
63319 msgctxt "City in Kangwon North Korea"
63320 msgid "Wonsan"
63321 msgstr "元山"
63322 
63323 #: kstars_i18n.cpp:4059
63324 #, kde-kuit-format
63325 msgctxt "City in California USA"
63326 msgid "Woodland Hills"
63327 msgstr "ウッドランドヒルズ"
63328 
63329 #: kstars_i18n.cpp:4060
63330 #, kde-kuit-format
63331 msgctxt "City in New Brunswick Canada"
63332 msgid "Woodstock"
63333 msgstr "ウッドストック"
63334 
63335 #: kstars_i18n.cpp:4061
63336 #, kde-kuit-format
63337 msgctxt "City in New Hampshire USA"
63338 msgid "Woodsville"
63339 msgstr "ウッズビル"
63340 
63341 #: kstars_i18n.cpp:4062
63342 #, kde-kuit-format
63343 msgctxt "City in Oklahoma USA"
63344 msgid "Woodward"
63345 msgstr "ウッドウォード"
63346 
63347 #: kstars_i18n.cpp:4063
63348 #, kde-kuit-format
63349 msgctxt "City in Rhode Island USA"
63350 msgid "Woonsocket"
63351 msgstr "ウーンソケット"
63352 
63353 #: kstars_i18n.cpp:4064
63354 #, kde-kuit-format
63355 msgctxt "City in South Dakota USA"
63356 msgid "Woonsocket"
63357 msgstr "ウーンソケット"
63358 
63359 #: kstars_i18n.cpp:4065
63360 #, kde-kuit-format
63361 msgctxt "City in Massachusetts USA"
63362 msgid "Worcester"
63363 msgstr "ウースター"
63364 
63365 #: kstars_i18n.cpp:4066
63366 #, kde-kuit-format
63367 msgctxt "City in Alberta Canada"
63368 msgid "Worsley"
63369 msgstr ""
63370 
63371 #: kstars_i18n.cpp:4067
63372 #, kde-kuit-format
63373 msgctxt "City in Marshall Islands"
63374 msgid "Wotje"
63375 msgstr "ウォッジェ"
63376 
63377 #: kstars_i18n.cpp:4068
63378 #, kde-kuit-format
63379 msgctxt "City in Germany"
63380 msgid "Wuppertal"
63381 msgstr "ブッパータール"
63382 
63383 #: kstars_i18n.cpp:4069
63384 #, kde-kuit-format
63385 msgctxt "City in Germany"
63386 msgid "Wurzburg"
63387 msgstr "ウュルツブルク"
63388 
63389 #: kstars_i18n.cpp:4070
63390 #, kde-kuit-format
63391 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63392 msgid "Wynnewood"
63393 msgstr "ウィンウッド"
63394 
63395 #: kstars_i18n.cpp:4071
63396 #, kde-kuit-format
63397 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63398 msgid "Wynyard"
63399 msgstr ""
63400 
63401 #: kstars_i18n.cpp:4072
63402 #, kde-kuit-format
63403 msgctxt "City in Michigan USA"
63404 msgid "Wyoming"
63405 msgstr "ワイオミング"
63406 
63407 #: kstars_i18n.cpp:4073
63408 #, kde-kuit-format
63409 msgctxt "City in Virginia USA"
63410 msgid "Wytheville"
63411 msgstr "Wytheville"
63412 
63413 #: kstars_i18n.cpp:4074
63414 #, kde-kuit-format
63415 msgctxt "City in Washington USA"
63416 msgid "Yakima"
63417 msgstr "ヤキマ"
63418 
63419 #: kstars_i18n.cpp:4075
63420 #, kde-kuit-format
63421 msgctxt "City in Alaska USA"
63422 msgid "Yakutat"
63423 msgstr "ヤクタット"
63424 
63425 #: kstars_i18n.cpp:4076
63426 #, kde-kuit-format
63427 msgctxt "City in Far East Russia"
63428 msgid "Yakutsk"
63429 msgstr "ヤクーツク"
63430 
63431 #: kstars_i18n.cpp:4077
63432 #, kde-kuit-format
63433 msgctxt "City in Connecticut USA"
63434 msgid "Yale Obs."
63435 msgstr "エール観測所"
63436 
63437 #: kstars_i18n.cpp:4078
63438 #, kde-kuit-format
63439 msgctxt "City in Ukraine"
63440 msgid "Yalta"
63441 msgstr "ヤルタ"
63442 
63443 #: kstars_i18n.cpp:4079
63444 #, kde-kuit-format
63445 msgctxt "City in Ivory coast"
63446 msgid "Yamoussoukro"
63447 msgstr "ヤムスクロ"
63448 
63449 #: kstars_i18n.cpp:4080
63450 #, fuzzy, kde-kuit-format
63451 #| msgctxt "City in Gyeonggi Korea"
63452 #| msgid "Yangpyeong"
63453 msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
63454 msgid "Yangpyeong"
63455 msgstr "楊平"
63456 
63457 #: kstars_i18n.cpp:4081
63458 #, kde-kuit-format
63459 msgctxt "City in South Dakota USA"
63460 msgid "Yankton"
63461 msgstr "ヤンクトン"
63462 
63463 #: kstars_i18n.cpp:4082
63464 #, fuzzy, kde-kuit-format
63465 #| msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
63466 #| msgid "Ground"
63467 msgctxt "City in Cameroon"
63468 msgid "Yaounde"
63469 msgstr "地面"
63470 
63471 #: kstars_i18n.cpp:4083
63472 #, kde-kuit-format
63473 msgctxt "City in Micronesia"
63474 msgid "Yap Island"
63475 msgstr "ヤップ島"
63476 
63477 #: kstars_i18n.cpp:4084
63478 #, kde-kuit-format
63479 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63480 msgid "Yardley"
63481 msgstr "ヤードレー"
63482 
63483 #: kstars_i18n.cpp:4085
63484 #, fuzzy, kde-kuit-format
63485 #| msgid "south"
63486 msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
63487 msgid "Yarmouth"
63488 msgstr "南"
63489 
63490 #: kstars_i18n.cpp:4086
63491 #, kde-kuit-format
63492 msgctxt "City in Spain"
63493 msgid "Yebes"
63494 msgstr "イェベス"
63495 
63496 #: kstars_i18n.cpp:4087
63497 #, kde-kuit-format
63498 msgctxt "City in Liberia"
63499 msgid "Yekepa"
63500 msgstr "イェケパ"
63501 
63502 #: kstars_i18n.cpp:4088
63503 #, kde-kuit-format
63504 msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
63505 msgid "Yellowknife"
63506 msgstr "イェローナイフ"
63507 
63508 #: kstars_i18n.cpp:4089
63509 #, fuzzy, kde-kuit-format
63510 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63511 #| msgid "Yeongcheon"
63512 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63513 msgid "Yeongcheon"
63514 msgstr "永川"
63515 
63516 #: kstars_i18n.cpp:4090
63517 #, fuzzy, kde-kuit-format
63518 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63519 #| msgid "Yeongdeok"
63520 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63521 msgid "Yeongdeok"
63522 msgstr "盈徳"
63523 
63524 #: kstars_i18n.cpp:4091
63525 #, fuzzy, kde-kuit-format
63526 #| msgctxt "City in Gyeongbuk Korea"
63527 #| msgid "Yeongju"
63528 msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
63529 msgid "Yeongju"
63530 msgstr "榮州"
63531 
63532 #: kstars_i18n.cpp:4092
63533 #, fuzzy, kde-kuit-format
63534 #| msgctxt "City in Gangwon Korea"
63535 #| msgid "Yeongwol"
63536 msgctxt "City in Gangwon South Korea"
63537 msgid "Yeongwol"
63538 msgstr "寧越"
63539 
63540 #: kstars_i18n.cpp:4093
63541 #, fuzzy, kde-kuit-format
63542 #| msgctxt "City in Jeonnam Korea"
63543 #| msgid "Yeosu"
63544 msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
63545 msgid "Yeosu"
63546 msgstr "麗水"
63547 
63548 #: kstars_i18n.cpp:4094
63549 #, kde-kuit-format
63550 msgctxt "City in Wisconsin USA"
63551 msgid "Yerkes Obs."
63552 msgstr "ヤーキズ観測所"
63553 
63554 #: kstars_i18n.cpp:4095
63555 #, kde-kuit-format
63556 msgctxt "City in New York USA"
63557 msgid "Yonkers"
63558 msgstr "ヨンカーズ"
63559 
63560 #: kstars_i18n.cpp:4096
63561 #, kde-kuit-format
63562 msgctxt "City in United Kingdom"
63563 msgid "York"
63564 msgstr "ヨーク"
63565 
63566 #: kstars_i18n.cpp:4097
63567 #, kde-kuit-format
63568 msgctxt "City in Pennsylvania USA"
63569 msgid "York"
63570 msgstr "ヨーク"
63571 
63572 #: kstars_i18n.cpp:4098
63573 #, kde-kuit-format
63574 msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
63575 msgid "Yorkton"
63576 msgstr "ヨークトン"
63577 
63578 #: kstars_i18n.cpp:4099
63579 #, kde-kuit-format
63580 msgctxt "City in New York USA"
63581 msgid "Yorktown Heights"
63582 msgstr "ヨークタウン・ハイツ"
63583 
63584 #: kstars_i18n.cpp:4100
63585 #, kde-kuit-format
63586 msgctxt "City in Volga Region Russia"
63587 msgid "Yoshkar Ola"
63588 msgstr "ヨシュカル・オラ"
63589 
63590 #: kstars_i18n.cpp:4101
63591 #, kde-kuit-format
63592 msgctxt "City in Ohio USA"
63593 msgid "Youngstown"
63594 msgstr "ヤングズタウン"
63595 
63596 #: kstars_i18n.cpp:4102
63597 #, kde-kuit-format
63598 msgctxt "City in California USA"
63599 msgid "Yuba City"
63600 msgstr "ユバシティー"
63601 
63602 #: kstars_i18n.cpp:4103
63603 #, kde-kuit-format
63604 msgctxt "City in Arizona USA"
63605 msgid "Yuma"
63606 msgstr "ユマ"
63607 
63608 #: kstars_i18n.cpp:4104
63609 #, kde-kuit-format
63610 msgctxt "City in Colorado USA"
63611 msgid "Yuma"
63612 msgstr "ユマ"
63613 
63614 #: kstars_i18n.cpp:4105
63615 #, fuzzy, kde-kuit-format
63616 #| msgctxt "City in Hambuk Korea"
63617 #| msgid "Yupojin"
63618 msgctxt "City in Hambuk North Korea"
63619 msgid "Yupojin"
63620 msgstr "柔浦津"
63621 
63622 #: kstars_i18n.cpp:4106
63623 #, kde-kuit-format
63624 msgctxt "City in Far East Russia"
63625 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
63626 msgstr "ユジノ・サハリンスク"
63627 
63628 #: kstars_i18n.cpp:4107
63629 #, fuzzy, kde-kuit-format
63630 #| msgctxt "star name"
63631 #| msgid "Hadar"
63632 msgctxt "City in Croatia"
63633 msgid "Zadar"
63634 msgstr "ハダール (Hadar)"
63635 
63636 #: kstars_i18n.cpp:4108
63637 #, kde-kuit-format
63638 msgctxt "City in Zala Hungary"
63639 msgid "Zalaegerszeg"
63640 msgstr ""
63641 
63642 #: kstars_i18n.cpp:4109
63643 #, kde-kuit-format
63644 msgctxt "City in Spain"
63645 msgid "Zamora"
63646 msgstr "サモラ"
63647 
63648 #: kstars_i18n.cpp:4110
63649 #, kde-kuit-format
63650 msgctxt "City in Ohio USA"
63651 msgid "Zanesville"
63652 msgstr "ゼーンズビル"
63653 
63654 #: kstars_i18n.cpp:4111
63655 #, kde-kuit-format
63656 msgctxt "City in Tanzania"
63657 msgid "Zanzibar"
63658 msgstr "ザンジバル"
63659 
63660 #: kstars_i18n.cpp:4112
63661 #, kde-kuit-format
63662 msgctxt "City in Ukraine"
63663 msgid "Zaporizhia"
63664 msgstr ""
63665 
63666 #: kstars_i18n.cpp:4113
63667 #, kde-kuit-format
63668 msgctxt "City in Spain"
63669 msgid "Zaragoza"
63670 msgstr "サラゴサ"
63671 
63672 #: kstars_i18n.cpp:4114
63673 #, kde-kuit-format
63674 msgctxt "City in Tunisia"
63675 msgid "Zarzis"
63676 msgstr ""
63677 
63678 #: kstars_i18n.cpp:4115
63679 #, kde-kuit-format
63680 msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
63681 msgid "Zduny"
63682 msgstr ""
63683 
63684 #: kstars_i18n.cpp:4116
63685 #, kde-kuit-format
63686 msgctxt "City in Russia"
63687 msgid "Zelenchukskaya"
63688 msgstr "ゼレンチュクスカヤ"
63689 
63690 #: kstars_i18n.cpp:4117
63691 #, kde-kuit-format
63692 msgctxt "City in Ukraine"
63693 msgid "Zhovkva"
63694 msgstr ""
63695 
63696 #: kstars_i18n.cpp:4118
63697 #, kde-kuit-format
63698 msgctxt "City in Ukraine"
63699 msgid "Zhytomyr"
63700 msgstr ""
63701 
63702 #: kstars_i18n.cpp:4119
63703 #, kde-kuit-format
63704 msgctxt "City in Senegal"
63705 msgid "Ziguinchor"
63706 msgstr "ジガンショール"
63707 
63708 #: kstars_i18n.cpp:4120
63709 #, kde-kuit-format
63710 msgctxt "City in Switzerland"
63711 msgid "Zimmerwald"
63712 msgstr "ツィンマーヴァルト"
63713 
63714 #: kstars_i18n.cpp:4121
63715 #, kde-kuit-format
63716 msgctxt "City in Malawi"
63717 msgid "Zomba"
63718 msgstr "ゾンバ"
63719 
63720 #: kstars_i18n.cpp:4122
63721 #, fuzzy, kde-kuit-format
63722 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
63723 #| msgid "Erding"
63724 msgctxt "City in Germany"
63725 msgid "Zorneding"
63726 msgstr "エルジング"
63727 
63728 #: kstars_i18n.cpp:4123
63729 #, kde-kuit-format
63730 msgctxt "City in Germany"
63731 msgid "Zwickau"
63732 msgstr "ツウィッカウ"
63733 
63734 #: kstars_i18n.cpp:4124
63735 #, kde-kuit-format
63736 msgctxt "City in Switzerland"
63737 msgid "Zürich"
63738 msgstr "チューリッヒ"
63739 
63740 #: kstars_i18n.cpp:4125
63741 #, kde-kuit-format
63742 msgctxt "City in Spain"
63743 msgid "Ávila"
63744 msgstr "アビラ"
63745 
63746 #: kstars_i18n.cpp:4126
63747 #, kde-kuit-format
63748 msgctxt "City in Lithuania"
63749 msgid "Šiauliai"
63750 msgstr "シャウレイ"
63751 
63752 #: kstars_i18n.cpp:4127
63753 #, kde-kuit-format
63754 msgctxt "Region/state in Australia"
63755 msgid "ACT"
63756 msgstr "オーストラリア首都特別地域"
63757 
63758 #: kstars_i18n.cpp:4128
63759 #, kde-kuit-format
63760 msgctxt "Region/state in Kuwait"
63761 msgid "Ahmadi"
63762 msgstr ""
63763 
63764 #: kstars_i18n.cpp:4129
63765 #, kde-kuit-format
63766 msgctxt "Region/state in USA"
63767 msgid "Alabama"
63768 msgstr "アラバマ州"
63769 
63770 #: kstars_i18n.cpp:4130
63771 #, kde-kuit-format
63772 msgctxt "Region/state in USA"
63773 msgid "Alaska"
63774 msgstr "アラスカ州"
63775 
63776 #: kstars_i18n.cpp:4131
63777 #, kde-kuit-format
63778 msgctxt "Region/state in Canada"
63779 msgid "Alberta"
63780 msgstr "アルバータ州"
63781 
63782 #: kstars_i18n.cpp:4132
63783 #, kde-kuit-format
63784 msgctxt "Region/state in France"
63785 msgid "Alpes Maritimes"
63786 msgstr "アルプ=マリティーム県"
63787 
63788 #: kstars_i18n.cpp:4133
63789 #, kde-kuit-format
63790 msgctxt "Region/state in France"
63791 msgid "Alpes de Haute Provence"
63792 msgstr "アルプ=ド=オート=プロヴァンス県"
63793 
63794 #: kstars_i18n.cpp:4134
63795 #, kde-kuit-format
63796 msgctxt "Region/state in India"
63797 msgid "Andhra Pradesh"
63798 msgstr "アーンドラ・プラデーシュ州"
63799 
63800 #: kstars_i18n.cpp:4135
63801 #, kde-kuit-format
63802 msgctxt "Region/state in USA"
63803 msgid "Arizona"
63804 msgstr "アリゾナ州"
63805 
63806 #: kstars_i18n.cpp:4136
63807 #, kde-kuit-format
63808 msgctxt "Region/state in USA"
63809 msgid "Arkansas"
63810 msgstr "アーカンソー州"
63811 
63812 #: kstars_i18n.cpp:4137
63813 #, kde-kuit-format
63814 msgctxt "Region/state in France"
63815 msgid "Aube"
63816 msgstr "オーブ県"
63817 
63818 #: kstars_i18n.cpp:4138
63819 #, kde-kuit-format
63820 msgctxt "Region/state in Portugal"
63821 msgid "Azores"
63822 msgstr "アゾレス諸島"
63823 
63824 #: kstars_i18n.cpp:4139
63825 #, kde-kuit-format
63826 msgctxt "Region/state in Hungary"
63827 msgid "Baranya"
63828 msgstr ""
63829 
63830 #: kstars_i18n.cpp:4140
63831 #, kde-kuit-format
63832 msgctxt "Region/state in France"
63833 msgid "Bas-Rhin"
63834 msgstr "バ=ラン県"
63835 
63836 #: kstars_i18n.cpp:4141
63837 #, fuzzy, kde-kuit-format
63838 #| msgctxt "the star is a variable star"
63839 #| msgid "variable"
63840 msgctxt "Region/state in Germany"
63841 msgid "Bavaria"
63842 msgstr "変光星"
63843 
63844 #: kstars_i18n.cpp:4142
63845 #, kde-kuit-format
63846 msgctxt "Region/state in Denmark"
63847 msgid "Bornholm"
63848 msgstr "ボーンホルム島"
63849 
63850 #: kstars_i18n.cpp:4143
63851 #, kde-kuit-format
63852 msgctxt "Region/state in Hungary"
63853 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
63854 msgstr ""
63855 
63856 #: kstars_i18n.cpp:4144
63857 #, kde-kuit-format
63858 msgctxt "Region/state in France"
63859 msgid "Bouches-du-rhône"
63860 msgstr "ブーシュ=デュ=ローヌ県"
63861 
63862 #: kstars_i18n.cpp:4145
63863 #, kde-kuit-format
63864 msgctxt "Region/state in Belgium"
63865 msgid "Brabant"
63866 msgstr "ブラバン"
63867 
63868 #: kstars_i18n.cpp:4146
63869 #, kde-kuit-format
63870 msgctxt "Region/state in Canada"
63871 msgid "British Columbia"
63872 msgstr "ブリティッシュコロンビア州"
63873 
63874 #: kstars_i18n.cpp:4147
63875 #, kde-kuit-format
63876 msgctxt "Region/state in Hungary"
63877 msgid "Bács-Kiskun"
63878 msgstr ""
63879 
63880 #: kstars_i18n.cpp:4148
63881 #, kde-kuit-format
63882 msgctxt "Region/state in Hungary"
63883 msgid "Békés"
63884 msgstr ""
63885 
63886 #: kstars_i18n.cpp:4149
63887 #, kde-kuit-format
63888 msgctxt "Region/state in USA"
63889 msgid "California"
63890 msgstr "カリフォルニア州"
63891 
63892 #: kstars_i18n.cpp:4150
63893 #, kde-kuit-format
63894 msgctxt "Region/state in France"
63895 msgid "Calvados"
63896 msgstr "カルヴァドス県"
63897 
63898 #: kstars_i18n.cpp:4151
63899 #, kde-kuit-format
63900 msgctxt "Region/state in Spain"
63901 msgid "Canary Islands"
63902 msgstr "カナリア諸島"
63903 
63904 #: kstars_i18n.cpp:4152
63905 #, kde-kuit-format
63906 msgctxt "Region/state in Russia"
63907 msgid "Central Region"
63908 msgstr "中央連邦管区"
63909 
63910 #: kstars_i18n.cpp:4153
63911 #, kde-kuit-format
63912 msgctxt "Region/state in France"
63913 msgid "Charente-Maritime"
63914 msgstr "シャラント=マリティーム県"
63915 
63916 #: kstars_i18n.cpp:4154
63917 #, kde-kuit-format
63918 msgctxt "Region/state in France"
63919 msgid "Cher"
63920 msgstr "シェール県"
63921 
63922 #: kstars_i18n.cpp:4155
63923 #, kde-kuit-format
63924 msgctxt "Region/state in Kiribati"
63925 msgid "Christmas Island"
63926 msgstr "クリスマス島"
63927 
63928 #: kstars_i18n.cpp:4156
63929 #, fuzzy, kde-kuit-format
63930 #| msgctxt "Region/state in Korea"
63931 #| msgid "Chungbuk"
63932 msgctxt "Region/state in South Korea"
63933 msgid "Chungbuk"
63934 msgstr "忠清北道"
63935 
63936 #: kstars_i18n.cpp:4157
63937 #, fuzzy, kde-kuit-format
63938 #| msgctxt "Region/state in Korea"
63939 #| msgid "Chungnam"
63940 msgctxt "Region/state in South Korea"
63941 msgid "Chungnam"
63942 msgstr "忠清南道"
63943 
63944 #: kstars_i18n.cpp:4158
63945 #, kde-kuit-format
63946 msgctxt "Region/state in USA"
63947 msgid "Colorado"
63948 msgstr "コロラド州"
63949 
63950 #: kstars_i18n.cpp:4159
63951 #, kde-kuit-format
63952 msgctxt "Region/state in Ireland"
63953 msgid "Connacht"
63954 msgstr "コノート"
63955 
63956 #: kstars_i18n.cpp:4160
63957 #, kde-kuit-format
63958 msgctxt "Region/state in USA"
63959 msgid "Connecticut"
63960 msgstr "コネチカット州"
63961 
63962 #: kstars_i18n.cpp:4161
63963 #, kde-kuit-format
63964 msgctxt "Region/state in France"
63965 msgid "Corse du Sud"
63966 msgstr "コルス=デュ=シュド県"
63967 
63968 #: kstars_i18n.cpp:4162
63969 #, kde-kuit-format
63970 msgctxt "Region/state in Hungary"
63971 msgid "Csongrád"
63972 msgstr ""
63973 
63974 #: kstars_i18n.cpp:4163
63975 #, kde-kuit-format
63976 msgctxt "Region/state in France"
63977 msgid "Côte d'or"
63978 msgstr "コート=ドール県"
63979 
63980 #: kstars_i18n.cpp:4164
63981 #, kde-kuit-format
63982 msgctxt "Region/state in USA"
63983 msgid "DC"
63984 msgstr "コロンビア特別区"
63985 
63986 #: kstars_i18n.cpp:4165
63987 #, kde-kuit-format
63988 msgctxt "Region/state in USA"
63989 msgid "Delaware"
63990 msgstr "デラウェア州"
63991 
63992 #: kstars_i18n.cpp:4166
63993 #, kde-kuit-format
63994 msgctxt "Region/state in France"
63995 msgid "Doubs"
63996 msgstr "ドゥー県"
63997 
63998 #: kstars_i18n.cpp:4167
63999 #, kde-kuit-format
64000 msgctxt "Region/state in France"
64001 msgid "Eure-et-Loir"
64002 msgstr "ウール=エ=ロワール県"
64003 
64004 #: kstars_i18n.cpp:4168
64005 #, kde-kuit-format
64006 msgctxt "Region/state in Denmark"
64007 msgid "Falster"
64008 msgstr "ファルスター島"
64009 
64010 #: kstars_i18n.cpp:4169
64011 #, kde-kuit-format
64012 msgctxt "Region/state in Russia"
64013 msgid "Far East"
64014 msgstr "極東連邦管区"
64015 
64016 #: kstars_i18n.cpp:4170
64017 #, fuzzy, kde-kuit-format
64018 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64019 #| msgid "Kure Island"
64020 msgctxt "Region/state in Denmark"
64021 msgid "Faroe Islands"
64022 msgstr "クレ島"
64023 
64024 #: kstars_i18n.cpp:4171
64025 #, kde-kuit-format
64026 msgctxt "Region/state in Hungary"
64027 msgid "Fejér"
64028 msgstr ""
64029 
64030 #: kstars_i18n.cpp:4172
64031 #, kde-kuit-format
64032 msgctxt "Region/state in France"
64033 msgid "Finistère"
64034 msgstr "フィニステール県"
64035 
64036 #: kstars_i18n.cpp:4173
64037 #, kde-kuit-format
64038 msgctxt "Region/state in Belgium"
64039 msgid "Flandre occidentale"
64040 msgstr "西フランデレン"
64041 
64042 #: kstars_i18n.cpp:4174
64043 #, kde-kuit-format
64044 msgctxt "Region/state in USA"
64045 msgid "Florida"
64046 msgstr "フロリダ州"
64047 
64048 #: kstars_i18n.cpp:4175
64049 #, kde-kuit-format
64050 msgctxt "Region/state in Denmark"
64051 msgid "Fyn"
64052 msgstr "フュン島"
64053 
64054 #: kstars_i18n.cpp:4176
64055 #, fuzzy, kde-kuit-format
64056 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64057 #| msgid "Gangwon"
64058 msgctxt "Region/state in South Korea"
64059 msgid "Gangwon"
64060 msgstr "江原道"
64061 
64062 #: kstars_i18n.cpp:4177
64063 #, kde-kuit-format
64064 msgctxt "Region/state in USA"
64065 msgid "Georgia"
64066 msgstr "ジョージア州"
64067 
64068 #: kstars_i18n.cpp:4178
64069 #, kde-kuit-format
64070 msgctxt "Region/state in France"
64071 msgid "Gironde"
64072 msgstr "ジロンド県"
64073 
64074 #: kstars_i18n.cpp:4179
64075 #, kde-kuit-format
64076 msgctxt "Region/state in Spain"
64077 msgid "Gran Canaria"
64078 msgstr "グラン・カナリア"
64079 
64080 #: kstars_i18n.cpp:4180
64081 #, kde-kuit-format
64082 msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
64083 msgid "Guadalcanal"
64084 msgstr "ガダルカナル島"
64085 
64086 #: kstars_i18n.cpp:4181
64087 #, kde-kuit-format
64088 msgctxt "Region/state in France"
64089 msgid "Guadeloupe"
64090 msgstr "グアドループ"
64091 
64092 #: kstars_i18n.cpp:4182
64093 #, kde-kuit-format
64094 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64095 msgid "Guernsey"
64096 msgstr "ガーンジー島"
64097 
64098 #: kstars_i18n.cpp:4183
64099 #, fuzzy, kde-kuit-format
64100 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64101 #| msgid "Gyeongbuk"
64102 msgctxt "Region/state in South Korea"
64103 msgid "Gyeongbuk"
64104 msgstr "慶尚北道"
64105 
64106 #: kstars_i18n.cpp:4184
64107 #, fuzzy, kde-kuit-format
64108 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64109 #| msgid "Gyeonggi"
64110 msgctxt "Region/state in South Korea"
64111 msgid "Gyeonggi"
64112 msgstr "京畿道"
64113 
64114 #: kstars_i18n.cpp:4185
64115 #, fuzzy, kde-kuit-format
64116 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64117 #| msgid "Gyeongnam"
64118 msgctxt "Region/state in South Korea"
64119 msgid "Gyeongnam"
64120 msgstr "慶尚南道"
64121 
64122 #: kstars_i18n.cpp:4186
64123 #, kde-kuit-format
64124 msgctxt "Region/state in Hungary"
64125 msgid "Győr-Moson-Sopron"
64126 msgstr "ジェール・モション・ショプロン県"
64127 
64128 #: kstars_i18n.cpp:4187
64129 #, kde-kuit-format
64130 msgctxt "Region/state in Hungary"
64131 msgid "Hajdú-Bihar"
64132 msgstr ""
64133 
64134 #: kstars_i18n.cpp:4188
64135 #, fuzzy, kde-kuit-format
64136 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64137 #| msgid "Hambuk"
64138 msgctxt "Region/state in North Korea"
64139 msgid "Hambuk"
64140 msgstr "咸鏡北道"
64141 
64142 #: kstars_i18n.cpp:4189
64143 #, kde-kuit-format
64144 msgctxt "Region/state in North Korea"
64145 msgid "Hamnam"
64146 msgstr ""
64147 
64148 #: kstars_i18n.cpp:4190
64149 #, kde-kuit-format
64150 msgctxt "Region/state in France"
64151 msgid "Haute-Corse"
64152 msgstr "オート=コルス県"
64153 
64154 #: kstars_i18n.cpp:4191
64155 #, kde-kuit-format
64156 msgctxt "Region/state in France"
64157 msgid "Haute-Garonne"
64158 msgstr "オート=ガロンヌ県"
64159 
64160 #: kstars_i18n.cpp:4192
64161 #, kde-kuit-format
64162 msgctxt "Region/state in France"
64163 msgid "Haute-Loire"
64164 msgstr "オート=ロワール県"
64165 
64166 #: kstars_i18n.cpp:4193
64167 #, kde-kuit-format
64168 msgctxt "Region/state in France"
64169 msgid "Haute-Savoie"
64170 msgstr "オート=サヴォワ県"
64171 
64172 #: kstars_i18n.cpp:4194
64173 #, kde-kuit-format
64174 msgctxt "Region/state in France"
64175 msgid "Haute-Vienne"
64176 msgstr "オート=ヴィエンヌ県"
64177 
64178 #: kstars_i18n.cpp:4195
64179 #, kde-kuit-format
64180 msgctxt "Region/state in France"
64181 msgid "Hautes Alpes"
64182 msgstr "オート=アルプ県"
64183 
64184 #: kstars_i18n.cpp:4196
64185 #, kde-kuit-format
64186 msgctxt "Region/state in France"
64187 msgid "Hautes-Pyrénées"
64188 msgstr "オート=ピレネー県"
64189 
64190 #: kstars_i18n.cpp:4197
64191 #, kde-kuit-format
64192 msgctxt "Region/state in France"
64193 msgid "Hauts-de-Seine"
64194 msgstr "オー=ド=セーヌ県"
64195 
64196 #: kstars_i18n.cpp:4198
64197 #, kde-kuit-format
64198 msgctxt "Region/state in USA"
64199 msgid "Hawaii"
64200 msgstr "ハワイ州"
64201 
64202 #: kstars_i18n.cpp:4199
64203 #, kde-kuit-format
64204 msgctxt "Region/state in France"
64205 msgid "Herault"
64206 msgstr "エロー県"
64207 
64208 #: kstars_i18n.cpp:4200
64209 #, kde-kuit-format
64210 msgctxt "Region/state in Hungary"
64211 msgid "Heves"
64212 msgstr ""
64213 
64214 #: kstars_i18n.cpp:4201
64215 #, kde-kuit-format
64216 msgctxt "Region/state in USA"
64217 msgid "Idaho"
64218 msgstr "アイダホ州"
64219 
64220 #: kstars_i18n.cpp:4202
64221 #, kde-kuit-format
64222 msgctxt "Region/state in France"
64223 msgid "Ille-et-vilaine"
64224 msgstr "イル=エ=ヴィレーヌ県"
64225 
64226 #: kstars_i18n.cpp:4203
64227 #, kde-kuit-format
64228 msgctxt "Region/state in USA"
64229 msgid "Illinois"
64230 msgstr "イリノイ州"
64231 
64232 #: kstars_i18n.cpp:4204
64233 #, fuzzy, kde-kuit-format
64234 #| msgctxt "City in Korea"
64235 #| msgid "Incheon"
64236 msgctxt "Region/state in South Korea"
64237 msgid "Incheon"
64238 msgstr "仁川"
64239 
64240 #: kstars_i18n.cpp:4205
64241 #, kde-kuit-format
64242 msgctxt "Region/state in USA"
64243 msgid "Indiana"
64244 msgstr "インディアナ州"
64245 
64246 #: kstars_i18n.cpp:4206
64247 #, kde-kuit-format
64248 msgctxt "Region/state in France"
64249 msgid "Indre-et-Loire"
64250 msgstr "アンドル=エ=ロワール県"
64251 
64252 #: kstars_i18n.cpp:4207
64253 #, kde-kuit-format
64254 msgctxt "Region/state in USA"
64255 msgid "Iowa"
64256 msgstr "アイオワ州"
64257 
64258 #: kstars_i18n.cpp:4208
64259 #, kde-kuit-format
64260 msgctxt "Region/state in France"
64261 msgid "Isère"
64262 msgstr "イゼール県"
64263 
64264 #: kstars_i18n.cpp:4209
64265 #, fuzzy, kde-kuit-format
64266 #| msgctxt "City in Korea"
64267 #| msgid "Jeju"
64268 msgctxt "Region/state in South Korea"
64269 msgid "Jeju"
64270 msgstr "済州"
64271 
64272 #: kstars_i18n.cpp:4210
64273 #, fuzzy, kde-kuit-format
64274 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64275 #| msgid "Jeonbuk"
64276 msgctxt "Region/state in South Korea"
64277 msgid "Jeonbuk"
64278 msgstr "全羅北道"
64279 
64280 #: kstars_i18n.cpp:4211
64281 #, fuzzy, kde-kuit-format
64282 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64283 #| msgid "Jeonnam"
64284 msgctxt "Region/state in South Korea"
64285 msgid "Jeonnam"
64286 msgstr "全羅南道"
64287 
64288 #: kstars_i18n.cpp:4212
64289 #, kde-kuit-format
64290 msgctxt "Region/state in Denmark"
64291 msgid "Jylland"
64292 msgstr "ユトランド半島"
64293 
64294 #: kstars_i18n.cpp:4213
64295 #, kde-kuit-format
64296 msgctxt "Region/state in Hungary"
64297 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
64298 msgstr ""
64299 
64300 #: kstars_i18n.cpp:4214
64301 #, fuzzy, kde-kuit-format
64302 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64303 #| msgid "Gangwon"
64304 msgctxt "Region/state in North Korea"
64305 msgid "Kangwon"
64306 msgstr "江原道"
64307 
64308 #: kstars_i18n.cpp:4215
64309 #, kde-kuit-format
64310 msgctxt "Region/state in USA"
64311 msgid "Kansas"
64312 msgstr "カンザス州"
64313 
64314 #: kstars_i18n.cpp:4216
64315 #, kde-kuit-format
64316 msgctxt "Region/state in USA"
64317 msgid "Kentucky"
64318 msgstr "ケンタッキー州"
64319 
64320 #: kstars_i18n.cpp:4217
64321 #, kde-kuit-format
64322 msgctxt "Region/state in Namibia"
64323 msgid "Khomas Hochland"
64324 msgstr ""
64325 
64326 #: kstars_i18n.cpp:4218
64327 #, kde-kuit-format
64328 msgctxt "Region/state in Hungary"
64329 msgid "Komárom-Esztergom"
64330 msgstr ""
64331 
64332 #: kstars_i18n.cpp:4219
64333 #, kde-kuit-format
64334 msgctxt "Region/state in Italy"
64335 msgid "Lecco"
64336 msgstr "レッコ"
64337 
64338 #: kstars_i18n.cpp:4220
64339 #, kde-kuit-format
64340 msgctxt "Region/state in Ireland"
64341 msgid "Leinster"
64342 msgstr "レンスター"
64343 
64344 #: kstars_i18n.cpp:4221
64345 #, kde-kuit-format
64346 msgctxt "Region/state in France"
64347 msgid "Loire"
64348 msgstr "ロワール県"
64349 
64350 #: kstars_i18n.cpp:4222
64351 #, kde-kuit-format
64352 msgctxt "Region/state in France"
64353 msgid "Loire-atlantique"
64354 msgstr "ロワール=アトランティック県"
64355 
64356 #: kstars_i18n.cpp:4223
64357 #, kde-kuit-format
64358 msgctxt "Region/state in France"
64359 msgid "Loiret"
64360 msgstr "ロワレ県"
64361 
64362 #: kstars_i18n.cpp:4224
64363 #, kde-kuit-format
64364 msgctxt "Region/state in Denmark"
64365 msgid "Lolland"
64366 msgstr "ロラン島"
64367 
64368 #: kstars_i18n.cpp:4225
64369 #, kde-kuit-format
64370 msgctxt "Region/state in USA"
64371 msgid "Louisiana"
64372 msgstr "ルイジアナ州"
64373 
64374 #: kstars_i18n.cpp:4226
64375 #, kde-kuit-format
64376 msgctxt "Region/state in Portugal"
64377 msgid "Madeira"
64378 msgstr "マデイラ諸島"
64379 
64380 #: kstars_i18n.cpp:4227
64381 #, fuzzy, kde-kuit-format
64382 #| msgctxt "City in Alabama USA"
64383 #| msgid "Madison"
64384 msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
64385 msgid "Madina"
64386 msgstr "マディソン"
64387 
64388 #: kstars_i18n.cpp:4228
64389 #, fuzzy, kde-kuit-format
64390 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64391 #| msgid "Sarasota"
64392 msgctxt "Region/state in India"
64393 msgid "Maharashtra"
64394 msgstr "サラソータ"
64395 
64396 #: kstars_i18n.cpp:4229
64397 #, kde-kuit-format
64398 msgctxt "Region/state in USA"
64399 msgid "Maine"
64400 msgstr "メイン州"
64401 
64402 #: kstars_i18n.cpp:4230
64403 #, kde-kuit-format
64404 msgctxt "Region/state in France"
64405 msgid "Manche"
64406 msgstr "マンシュ県"
64407 
64408 #: kstars_i18n.cpp:4231
64409 #, kde-kuit-format
64410 msgctxt "Region/state in Canada"
64411 msgid "Manitoba"
64412 msgstr "マニトバ州"
64413 
64414 #: kstars_i18n.cpp:4232
64415 #, kde-kuit-format
64416 msgctxt "Region/state in France"
64417 msgid "Marne"
64418 msgstr "マルヌ県"
64419 
64420 #: kstars_i18n.cpp:4233
64421 #, kde-kuit-format
64422 msgctxt "Region/state in France"
64423 msgid "Martinique"
64424 msgstr "マルティニーク"
64425 
64426 #: kstars_i18n.cpp:4234
64427 #, kde-kuit-format
64428 msgctxt "Region/state in USA"
64429 msgid "Maryland"
64430 msgstr "メリーランド州"
64431 
64432 #: kstars_i18n.cpp:4235
64433 #, kde-kuit-format
64434 msgctxt "Region/state in USA"
64435 msgid "Massachusetts"
64436 msgstr "マサチューセッツ州"
64437 
64438 #: kstars_i18n.cpp:4236
64439 #, kde-kuit-format
64440 msgctxt "Region/state in France"
64441 msgid "Mayotte"
64442 msgstr "マヨット海外準県"
64443 
64444 #: kstars_i18n.cpp:4237
64445 #, kde-kuit-format
64446 msgctxt "Region/state in USA"
64447 msgid "Michigan"
64448 msgstr "ミシガン州"
64449 
64450 #: kstars_i18n.cpp:4238
64451 #, kde-kuit-format
64452 msgctxt "Region/state in USA"
64453 msgid "Minnesota"
64454 msgstr "ミネソタ州"
64455 
64456 #: kstars_i18n.cpp:4239
64457 #, kde-kuit-format
64458 msgctxt "Region/state in USA"
64459 msgid "Mississippi"
64460 msgstr "ミシシッピ州"
64461 
64462 #: kstars_i18n.cpp:4240
64463 #, kde-kuit-format
64464 msgctxt "Region/state in USA"
64465 msgid "Missouri"
64466 msgstr "ミズーリ州"
64467 
64468 #: kstars_i18n.cpp:4241
64469 #, kde-kuit-format
64470 msgctxt "Region/state in Germany"
64471 msgid "Mittelfranken"
64472 msgstr ""
64473 
64474 #: kstars_i18n.cpp:4242
64475 #, kde-kuit-format
64476 msgctxt "Region/state in USA"
64477 msgid "Montana"
64478 msgstr "モンタナ州"
64479 
64480 #: kstars_i18n.cpp:4243
64481 #, kde-kuit-format
64482 msgctxt "Region/state in France"
64483 msgid "Morbihan"
64484 msgstr "モルビアン県"
64485 
64486 #: kstars_i18n.cpp:4244
64487 #, kde-kuit-format
64488 msgctxt "Region/state in France"
64489 msgid "Moselle"
64490 msgstr "モゼル県"
64491 
64492 #: kstars_i18n.cpp:4245
64493 #, kde-kuit-format
64494 msgctxt "Region/state in Ireland"
64495 msgid "Munster"
64496 msgstr "マンスター"
64497 
64498 #: kstars_i18n.cpp:4246
64499 #, kde-kuit-format
64500 msgctxt "Region/state in USA"
64501 msgid "Nebraska"
64502 msgstr "ネブラスカ州"
64503 
64504 #: kstars_i18n.cpp:4247
64505 #, kde-kuit-format
64506 msgctxt "Region/state in USA"
64507 msgid "Nevada"
64508 msgstr "ネバダ"
64509 
64510 #: kstars_i18n.cpp:4248
64511 #, kde-kuit-format
64512 msgctxt "Region/state in Canada"
64513 msgid "New Brunswick"
64514 msgstr "ニューブランズウィック"
64515 
64516 #: kstars_i18n.cpp:4249
64517 #, kde-kuit-format
64518 msgctxt "Region/state in France"
64519 msgid "New Caledonia"
64520 msgstr "ニューカレドニア"
64521 
64522 #: kstars_i18n.cpp:4250
64523 #, kde-kuit-format
64524 msgctxt "Region/state in USA"
64525 msgid "New Hampshire"
64526 msgstr "ニューハンプシャー州"
64527 
64528 #: kstars_i18n.cpp:4251
64529 #, kde-kuit-format
64530 msgctxt "Region/state in USA"
64531 msgid "New Jersey"
64532 msgstr "ニュージャージー州"
64533 
64534 #: kstars_i18n.cpp:4252
64535 #, kde-kuit-format
64536 msgctxt "Region/state in USA"
64537 msgid "New Mexico"
64538 msgstr "ニューメキシコ州"
64539 
64540 #: kstars_i18n.cpp:4253
64541 #, kde-kuit-format
64542 msgctxt "Region/state in Australia"
64543 msgid "New South Wales"
64544 msgstr "ニューサウスウェールズ州"
64545 
64546 #: kstars_i18n.cpp:4254
64547 #, kde-kuit-format
64548 msgctxt "Region/state in USA"
64549 msgid "New York"
64550 msgstr "ニューヨーク"
64551 
64552 #: kstars_i18n.cpp:4255
64553 #, kde-kuit-format
64554 msgctxt "Region/state in Canada"
64555 msgid "Newfoundland"
64556 msgstr "ニューファンドランド州"
64557 
64558 #: kstars_i18n.cpp:4256
64559 #, kde-kuit-format
64560 msgctxt "Region/state in France"
64561 msgid "Nièvre"
64562 msgstr "ニエーヴル県"
64563 
64564 #: kstars_i18n.cpp:4257
64565 #, kde-kuit-format
64566 msgctxt "Region/state in France"
64567 msgid "Nord"
64568 msgstr "ノール県"
64569 
64570 #: kstars_i18n.cpp:4258
64571 #, kde-kuit-format
64572 msgctxt "Region/state in USA"
64573 msgid "North Carolina"
64574 msgstr "ノースカロライナ州"
64575 
64576 #: kstars_i18n.cpp:4259
64577 #, kde-kuit-format
64578 msgctxt "Region/state in USA"
64579 msgid "North Dakota"
64580 msgstr "ノースダコタ州"
64581 
64582 #: kstars_i18n.cpp:4260
64583 #, kde-kuit-format
64584 msgctxt "Region/state in Russia"
64585 msgid "North-West Region"
64586 msgstr "北西連邦管区"
64587 
64588 #: kstars_i18n.cpp:4261
64589 #, kde-kuit-format
64590 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64591 msgid "Northern Ireland"
64592 msgstr "北アイルランド"
64593 
64594 #: kstars_i18n.cpp:4262
64595 #, kde-kuit-format
64596 msgctxt "Region/state in Australia"
64597 msgid "Northern Territory"
64598 msgstr "ノーザンテリトリー (北部準州)"
64599 
64600 #: kstars_i18n.cpp:4263
64601 #, kde-kuit-format
64602 msgctxt "Region/state in Canada"
64603 msgid "Northwest Territories"
64604 msgstr "ノースウェスト準州"
64605 
64606 #: kstars_i18n.cpp:4264
64607 #, kde-kuit-format
64608 msgctxt "Region/state in Canada"
64609 msgid "Nova Scotia"
64610 msgstr "ノバスコシア州"
64611 
64612 #: kstars_i18n.cpp:4265
64613 #, kde-kuit-format
64614 msgctxt "Region/state in Canada"
64615 msgid "Nunavut"
64616 msgstr "ヌナブト州"
64617 
64618 #: kstars_i18n.cpp:4266
64619 #, kde-kuit-format
64620 msgctxt "Region/state in Hungary"
64621 msgid "Nógrád"
64622 msgstr ""
64623 
64624 #: kstars_i18n.cpp:4267
64625 #, kde-kuit-format
64626 msgctxt "Region/state in USA"
64627 msgid "Ohio"
64628 msgstr "オハイオ州"
64629 
64630 #: kstars_i18n.cpp:4268
64631 #, kde-kuit-format
64632 msgctxt "Region/state in USA"
64633 msgid "Oklahoma"
64634 msgstr "オクラホマ州"
64635 
64636 #: kstars_i18n.cpp:4269
64637 #, kde-kuit-format
64638 msgctxt "Region/state in Canada"
64639 msgid "Ontario"
64640 msgstr "オンタリオ"
64641 
64642 #: kstars_i18n.cpp:4270
64643 #, kde-kuit-format
64644 msgctxt "Region/state in USA"
64645 msgid "Oregon"
64646 msgstr "オレゴン州"
64647 
64648 #: kstars_i18n.cpp:4271
64649 #, kde-kuit-format
64650 msgctxt "Region/state in France"
64651 msgid "Paris"
64652 msgstr "パリ"
64653 
64654 #: kstars_i18n.cpp:4272
64655 #, kde-kuit-format
64656 msgctxt "Region/state in France"
64657 msgid "Pas-de-Calais"
64658 msgstr "パ=ド=カレー県"
64659 
64660 #: kstars_i18n.cpp:4273
64661 #, kde-kuit-format
64662 msgctxt "Region/state in USA"
64663 msgid "Pennsylvania"
64664 msgstr "ペンシルベニア州"
64665 
64666 #: kstars_i18n.cpp:4274
64667 #, kde-kuit-format
64668 msgctxt "Region/state in Hungary"
64669 msgid "Pest"
64670 msgstr ""
64671 
64672 #: kstars_i18n.cpp:4275
64673 #, kde-kuit-format
64674 msgctxt "Region/state in Canada"
64675 msgid "Prince Edward Island"
64676 msgstr "プリンスエドワードアイランド州"
64677 
64678 #: kstars_i18n.cpp:4276
64679 #, kde-kuit-format
64680 msgctxt "Region/state in USA"
64681 msgid "Puerto Rico"
64682 msgstr "プエルトリコ"
64683 
64684 #: kstars_i18n.cpp:4277
64685 #, kde-kuit-format
64686 msgctxt "Region/state in France"
64687 msgid "Puy-de-Dôme"
64688 msgstr "ピュイ=ド=ドーム県"
64689 
64690 #: kstars_i18n.cpp:4278
64691 #, kde-kuit-format
64692 msgctxt "Region/state in France"
64693 msgid "Pyrénées Orientales"
64694 msgstr "ピレネー=オリアンタル県"
64695 
64696 #: kstars_i18n.cpp:4279
64697 #, kde-kuit-format
64698 msgctxt "Region/state in France"
64699 msgid "Pyrénées atlantiques"
64700 msgstr "ピレネー=アトランティック県"
64701 
64702 #: kstars_i18n.cpp:4280
64703 #, fuzzy, kde-kuit-format
64704 #| msgctxt "Region/state in Korea"
64705 #| msgid "Pyungbuk"
64706 msgctxt "Region/state in North Korea"
64707 msgid "Pyŏngbuk"
64708 msgstr "平安北道"
64709 
64710 #: kstars_i18n.cpp:4281
64711 #, kde-kuit-format
64712 msgctxt "Region/state in Canada"
64713 msgid "Quebec"
64714 msgstr "ケベック"
64715 
64716 #: kstars_i18n.cpp:4282
64717 #, kde-kuit-format
64718 msgctxt "Region/state in Australia"
64719 msgid "Queensland"
64720 msgstr "クィーンズランド州"
64721 
64722 #: kstars_i18n.cpp:4283
64723 #, kde-kuit-format
64724 msgctxt "Region/state in USA"
64725 msgid "Rhode Island"
64726 msgstr "ロードアイランド州"
64727 
64728 #: kstars_i18n.cpp:4284
64729 #, kde-kuit-format
64730 msgctxt "Region/state in France"
64731 msgid "Rhône"
64732 msgstr "ローヌ県"
64733 
64734 #: kstars_i18n.cpp:4285
64735 #, kde-kuit-format
64736 msgctxt "Region/state in Canada"
64737 msgid "Saskatchewan"
64738 msgstr "サスカチュワン州"
64739 
64740 #: kstars_i18n.cpp:4286
64741 #, kde-kuit-format
64742 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64743 msgid "Scotland"
64744 msgstr "スコットランド"
64745 
64746 #: kstars_i18n.cpp:4287
64747 #, kde-kuit-format
64748 msgctxt "Region/state in France"
64749 msgid "Seine-maritime"
64750 msgstr "セーヌ=マリティーム県"
64751 
64752 #: kstars_i18n.cpp:4288
64753 #, kde-kuit-format
64754 msgctxt "Region/state in Russia"
64755 msgid "Siberia"
64756 msgstr "シベリア連邦管区"
64757 
64758 #: kstars_i18n.cpp:4289
64759 #, kde-kuit-format
64760 msgctxt "Region/state in France"
64761 msgid "Somme"
64762 msgstr "ソンム県"
64763 
64764 #: kstars_i18n.cpp:4290
64765 #, kde-kuit-format
64766 msgctxt "Region/state in Hungary"
64767 msgid "Somogy"
64768 msgstr ""
64769 
64770 #: kstars_i18n.cpp:4291
64771 #, kde-kuit-format
64772 msgctxt "Region/state in Australia"
64773 msgid "South Australia"
64774 msgstr "南オーストラリア州"
64775 
64776 #: kstars_i18n.cpp:4292
64777 #, kde-kuit-format
64778 msgctxt "Region/state in USA"
64779 msgid "South Carolina"
64780 msgstr "サウスカロライナ州"
64781 
64782 #: kstars_i18n.cpp:4293
64783 #, kde-kuit-format
64784 msgctxt "Region/state in USA"
64785 msgid "South Dakota"
64786 msgstr "サウスダコタ州"
64787 
64788 #: kstars_i18n.cpp:4294
64789 #, kde-kuit-format
64790 msgctxt "Region/state in Russia"
64791 msgid "South Region"
64792 msgstr "南部連邦管区"
64793 
64794 #: kstars_i18n.cpp:4295
64795 #, kde-kuit-format
64796 msgctxt "Region/state in France"
64797 msgid "St-Pierre and Miquelon"
64798 msgstr "サンピエール島・ミクロン島"
64799 
64800 #: kstars_i18n.cpp:4296
64801 #, kde-kuit-format
64802 msgctxt "Region/state in Hungary"
64803 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
64804 msgstr ""
64805 
64806 #: kstars_i18n.cpp:4297
64807 #, kde-kuit-format
64808 msgctxt "Region/state in Australia"
64809 msgid "Tasmania"
64810 msgstr "タスマニア州"
64811 
64812 #: kstars_i18n.cpp:4298
64813 #, kde-kuit-format
64814 msgctxt "Region/state in Spain"
64815 msgid "Tenerife"
64816 msgstr "テネリフェ"
64817 
64818 #: kstars_i18n.cpp:4299
64819 #, kde-kuit-format
64820 msgctxt "Region/state in USA"
64821 msgid "Tennessee"
64822 msgstr "テネシー州"
64823 
64824 #: kstars_i18n.cpp:4300
64825 #, kde-kuit-format
64826 msgctxt "Region/state in USA"
64827 msgid "Texas"
64828 msgstr "テキサス州"
64829 
64830 #: kstars_i18n.cpp:4301
64831 #, kde-kuit-format
64832 msgctxt "Region/state in China"
64833 msgid "Tibet"
64834 msgstr "チベット"
64835 
64836 #: kstars_i18n.cpp:4302
64837 #, kde-kuit-format
64838 msgctxt "Region/state in Spain"
64839 msgid "Toledo"
64840 msgstr "トリード"
64841 
64842 #: kstars_i18n.cpp:4303
64843 #, kde-kuit-format
64844 msgctxt "Region/state in Hungary"
64845 msgid "Tolna"
64846 msgstr ""
64847 
64848 #: kstars_i18n.cpp:4304
64849 #, kde-kuit-format
64850 msgctxt "Region/state in Ireland"
64851 msgid "Ulster"
64852 msgstr "アルスター"
64853 
64854 #: kstars_i18n.cpp:4305
64855 #, kde-kuit-format
64856 msgctxt "Region/state in Russia"
64857 msgid "Ural"
64858 msgstr "ウラル連邦管区"
64859 
64860 #: kstars_i18n.cpp:4306
64861 #, kde-kuit-format
64862 msgctxt "Region/state in USA"
64863 msgid "Utah"
64864 msgstr "ユタ州"
64865 
64866 #: kstars_i18n.cpp:4307
64867 #, fuzzy, kde-kuit-format
64868 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
64869 #| msgid "Vannes"
64870 msgctxt "Region/state in Hungary"
64871 msgid "Vas"
64872 msgstr "ヴァンヌ"
64873 
64874 #: kstars_i18n.cpp:4308
64875 #, kde-kuit-format
64876 msgctxt "Region/state in France"
64877 msgid "Vaucluse"
64878 msgstr "ヴォクリューズ県"
64879 
64880 #: kstars_i18n.cpp:4309
64881 #, kde-kuit-format
64882 msgctxt "Region/state in USA"
64883 msgid "Vermont"
64884 msgstr "バーモント州"
64885 
64886 #: kstars_i18n.cpp:4310
64887 #, kde-kuit-format
64888 msgctxt "Region/state in Hungary"
64889 msgid "Veszprém"
64890 msgstr ""
64891 
64892 #: kstars_i18n.cpp:4311
64893 #, kde-kuit-format
64894 msgctxt "Region/state in Australia"
64895 msgid "Victoria"
64896 msgstr "ビクトリア"
64897 
64898 #: kstars_i18n.cpp:4312
64899 #, kde-kuit-format
64900 msgctxt "Region/state in USA"
64901 msgid "Virginia"
64902 msgstr "バージニア州"
64903 
64904 #: kstars_i18n.cpp:4313
64905 #, kde-kuit-format
64906 msgctxt "Region/state in Russia"
64907 msgid "Volga Region"
64908 msgstr "沿ヴォルガ連邦管区"
64909 
64910 #: kstars_i18n.cpp:4314
64911 #, kde-kuit-format
64912 msgctxt "Region/state in United Kingdom"
64913 msgid "Wales"
64914 msgstr "ウェールズ"
64915 
64916 #: kstars_i18n.cpp:4315
64917 #, kde-kuit-format
64918 msgctxt "Region/state in USA"
64919 msgid "Washington"
64920 msgstr "ワシントン"
64921 
64922 #: kstars_i18n.cpp:4316
64923 #, kde-kuit-format
64924 msgctxt "Region/state in USA"
64925 msgid "Washington, DC"
64926 msgstr "ワシントン D.C."
64927 
64928 #: kstars_i18n.cpp:4317
64929 #, kde-kuit-format
64930 msgctxt "Region/state in USA"
64931 msgid "West Virginia"
64932 msgstr "ウェストバージニア州"
64933 
64934 #: kstars_i18n.cpp:4318
64935 #, kde-kuit-format
64936 msgctxt "Region/state in Australia"
64937 msgid "Western Australia"
64938 msgstr "西オーストラリア州"
64939 
64940 #: kstars_i18n.cpp:4319
64941 #, kde-kuit-format
64942 msgctxt "Region/state in Poland"
64943 msgid "Wielkopolska"
64944 msgstr "ヴィエルコポルスカ県"
64945 
64946 #: kstars_i18n.cpp:4320
64947 #, kde-kuit-format
64948 msgctxt "Region/state in USA"
64949 msgid "Wisconsin"
64950 msgstr "ウィスコンシン州"
64951 
64952 #: kstars_i18n.cpp:4321
64953 #, kde-kuit-format
64954 msgctxt "Region/state in USA"
64955 msgid "Wyoming"
64956 msgstr "ワイオミング"
64957 
64958 #: kstars_i18n.cpp:4322
64959 #, kde-kuit-format
64960 msgctxt "Region/state in Canada"
64961 msgid "Yukon"
64962 msgstr "ユーコン準州"
64963 
64964 #: kstars_i18n.cpp:4323
64965 #, kde-kuit-format
64966 msgctxt "Region/state in Hungary"
64967 msgid "Zala"
64968 msgstr ""
64969 
64970 #: kstars_i18n.cpp:4324
64971 #, kde-kuit-format
64972 msgctxt "Region/state in Denmark"
64973 msgid "Zealand"
64974 msgstr "シェラン島"
64975 
64976 #: kstars_i18n.cpp:4325
64977 #, kde-kuit-format
64978 msgctxt "Country name"
64979 msgid "Afghanistan"
64980 msgstr "アフガニスタン"
64981 
64982 #: kstars_i18n.cpp:4326
64983 #, kde-kuit-format
64984 msgctxt "Country name"
64985 msgid "Algeria"
64986 msgstr "アルジェリア"
64987 
64988 #: kstars_i18n.cpp:4327
64989 #, kde-kuit-format
64990 msgctxt "Country name"
64991 msgid "Angola"
64992 msgstr "アンゴラ"
64993 
64994 #: kstars_i18n.cpp:4328
64995 #, kde-kuit-format
64996 msgctxt "Country name"
64997 msgid "Antarctica"
64998 msgstr "南極"
64999 
65000 #: kstars_i18n.cpp:4329
65001 #, kde-kuit-format
65002 msgctxt "Country name"
65003 msgid "Antigua and Barbuda"
65004 msgstr "アンティグア・バーブーダ"
65005 
65006 #: kstars_i18n.cpp:4330
65007 #, kde-kuit-format
65008 msgctxt "Country name"
65009 msgid "Argentina"
65010 msgstr "アルゼンチン"
65011 
65012 #: kstars_i18n.cpp:4331
65013 #, kde-kuit-format
65014 msgctxt "Country name"
65015 msgid "Armenia"
65016 msgstr "アルメニア"
65017 
65018 #: kstars_i18n.cpp:4332
65019 #, kde-kuit-format
65020 msgctxt "Country name"
65021 msgid "Ascension Island"
65022 msgstr "アセンション島"
65023 
65024 #: kstars_i18n.cpp:4333
65025 #, kde-kuit-format
65026 msgctxt "Country name"
65027 msgid "Australia"
65028 msgstr "オーストラリア"
65029 
65030 #: kstars_i18n.cpp:4334
65031 #, kde-kuit-format
65032 msgctxt "Country name"
65033 msgid "Austria"
65034 msgstr "オーストリア"
65035 
65036 #: kstars_i18n.cpp:4335
65037 #, kde-kuit-format
65038 msgctxt "Country name"
65039 msgid "Bahamas"
65040 msgstr "バハマ"
65041 
65042 #: kstars_i18n.cpp:4336
65043 #, kde-kuit-format
65044 msgctxt "Country name"
65045 msgid "Bahrain"
65046 msgstr "バーレーン"
65047 
65048 #: kstars_i18n.cpp:4337
65049 #, kde-kuit-format
65050 msgctxt "Country name"
65051 msgid "Bangladesh"
65052 msgstr "バングラデシュ"
65053 
65054 #: kstars_i18n.cpp:4338
65055 #, kde-kuit-format
65056 msgctxt "Country name"
65057 msgid "Barbados"
65058 msgstr "バルバドス"
65059 
65060 #: kstars_i18n.cpp:4339
65061 #, kde-kuit-format
65062 msgctxt "Country name"
65063 msgid "Belgium"
65064 msgstr "ベルギー"
65065 
65066 #: kstars_i18n.cpp:4340
65067 #, kde-kuit-format
65068 msgctxt "Country name"
65069 msgid "Belize"
65070 msgstr "ベリーズ"
65071 
65072 #: kstars_i18n.cpp:4341
65073 #, kde-kuit-format
65074 msgctxt "Country name"
65075 msgid "Bermuda"
65076 msgstr "バミューダ諸島"
65077 
65078 #: kstars_i18n.cpp:4342
65079 #, kde-kuit-format
65080 msgctxt "Country name"
65081 msgid "Bolivia"
65082 msgstr "ボリビア"
65083 
65084 #: kstars_i18n.cpp:4343
65085 #, kde-kuit-format
65086 msgctxt "Country name"
65087 msgid "Bosnia and Herzegovina"
65088 msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
65089 
65090 #: kstars_i18n.cpp:4344
65091 #, kde-kuit-format
65092 msgctxt "Country name"
65093 msgid "Botswana"
65094 msgstr "ボツワナ"
65095 
65096 #: kstars_i18n.cpp:4345
65097 #, kde-kuit-format
65098 msgctxt "Country name"
65099 msgid "Brazil"
65100 msgstr "ブラジル"
65101 
65102 #: kstars_i18n.cpp:4346
65103 #, kde-kuit-format
65104 msgctxt "Country name"
65105 msgid "Brunei"
65106 msgstr "ブルネイ"
65107 
65108 #: kstars_i18n.cpp:4347
65109 #, kde-kuit-format
65110 msgctxt "Country name"
65111 msgid "Bulgaria"
65112 msgstr "ブルガリア"
65113 
65114 #: kstars_i18n.cpp:4348
65115 #, kde-kuit-format
65116 msgctxt "Country name"
65117 msgid "Burkina Faso"
65118 msgstr "ブルキナファソ"
65119 
65120 #: kstars_i18n.cpp:4349
65121 #, kde-kuit-format
65122 msgctxt "Country name"
65123 msgid "Burundi"
65124 msgstr "ブルンジ"
65125 
65126 #: kstars_i18n.cpp:4350
65127 #, kde-kuit-format
65128 msgctxt "Country name"
65129 msgid "Bénin"
65130 msgstr "ベナン"
65131 
65132 #: kstars_i18n.cpp:4351
65133 #, kde-kuit-format
65134 msgctxt "Country name"
65135 msgid "Cameroon"
65136 msgstr "カメルーン"
65137 
65138 #: kstars_i18n.cpp:4352
65139 #, kde-kuit-format
65140 msgctxt "Country name"
65141 msgid "Canada"
65142 msgstr "カナダ"
65143 
65144 #: kstars_i18n.cpp:4353
65145 #, kde-kuit-format
65146 msgctxt "Country name"
65147 msgid "Cape Verde"
65148 msgstr "カーボベルデ"
65149 
65150 #: kstars_i18n.cpp:4354
65151 #, kde-kuit-format
65152 msgctxt "Country name"
65153 msgid "Cayman Islands"
65154 msgstr "ケイマン諸島"
65155 
65156 #: kstars_i18n.cpp:4355
65157 #, kde-kuit-format
65158 msgctxt "Country name"
65159 msgid "Central African Republic"
65160 msgstr "中央アフリカ共和国"
65161 
65162 #: kstars_i18n.cpp:4356
65163 #, kde-kuit-format
65164 msgctxt "Country name"
65165 msgid "Chad"
65166 msgstr "チャド"
65167 
65168 #: kstars_i18n.cpp:4357
65169 #, kde-kuit-format
65170 msgctxt "Country name"
65171 msgid "Chile"
65172 msgstr "チリ"
65173 
65174 #: kstars_i18n.cpp:4358
65175 #, kde-kuit-format
65176 msgctxt "Country name"
65177 msgid "China"
65178 msgstr "中国"
65179 
65180 #: kstars_i18n.cpp:4359
65181 #, kde-kuit-format
65182 msgctxt "Country name"
65183 msgid "Colombia"
65184 msgstr "コロンビア"
65185 
65186 #: kstars_i18n.cpp:4360
65187 #, kde-kuit-format
65188 msgctxt "Country name"
65189 msgid "Congo"
65190 msgstr "コンゴ共和国"
65191 
65192 #: kstars_i18n.cpp:4361
65193 #, kde-kuit-format
65194 msgctxt "Country name"
65195 msgid "Congo (Democratic Republic)"
65196 msgstr "コンゴ (民主共和国)"
65197 
65198 #: kstars_i18n.cpp:4362
65199 #, kde-kuit-format
65200 msgctxt "Country name"
65201 msgid "Costa Rica"
65202 msgstr "コスタリカ"
65203 
65204 #: kstars_i18n.cpp:4363
65205 #, kde-kuit-format
65206 msgctxt "Country name"
65207 msgid "Croatia"
65208 msgstr "クロアチア"
65209 
65210 #: kstars_i18n.cpp:4364
65211 #, kde-kuit-format
65212 msgctxt "Country name"
65213 msgid "Cuba"
65214 msgstr "キューバ"
65215 
65216 #: kstars_i18n.cpp:4365
65217 #, kde-kuit-format
65218 msgctxt "Country name"
65219 msgid "Cyprus"
65220 msgstr "キプロス"
65221 
65222 #: kstars_i18n.cpp:4366
65223 #, fuzzy, kde-kuit-format
65224 #| msgctxt "City in Italy"
65225 #| msgid "Ischia"
65226 msgctxt "Country name"
65227 msgid "Czechia"
65228 msgstr "イスキア"
65229 
65230 #: kstars_i18n.cpp:4367
65231 #, kde-kuit-format
65232 msgctxt "Country name"
65233 msgid "Dem rep of Congo"
65234 msgstr "コンゴ (民主共和国)"
65235 
65236 #: kstars_i18n.cpp:4368
65237 #, kde-kuit-format
65238 msgctxt "Country name"
65239 msgid "Denmark"
65240 msgstr "デンマーク"
65241 
65242 #: kstars_i18n.cpp:4369
65243 #, kde-kuit-format
65244 msgctxt "Country name"
65245 msgid "Djibouti"
65246 msgstr "ジブチ"
65247 
65248 #: kstars_i18n.cpp:4370
65249 #, kde-kuit-format
65250 msgctxt "Country name"
65251 msgid "Dominican Republic"
65252 msgstr "ドミニカ共和国"
65253 
65254 #: kstars_i18n.cpp:4371
65255 #, kde-kuit-format
65256 msgctxt "Country name"
65257 msgid "Ecuador"
65258 msgstr "エクアドル"
65259 
65260 #: kstars_i18n.cpp:4372
65261 #, kde-kuit-format
65262 msgctxt "Country name"
65263 msgid "Egypt"
65264 msgstr "エジプト"
65265 
65266 #: kstars_i18n.cpp:4373
65267 #, kde-kuit-format
65268 msgctxt "Country name"
65269 msgid "El Salvador"
65270 msgstr "エルサルバドル"
65271 
65272 #: kstars_i18n.cpp:4374
65273 #, kde-kuit-format
65274 msgctxt "Country name"
65275 msgid "Equatorial Guinea"
65276 msgstr "赤道ギニア共和国"
65277 
65278 #: kstars_i18n.cpp:4375
65279 #, kde-kuit-format
65280 msgctxt "Country name"
65281 msgid "Eritrea"
65282 msgstr "エリトリア"
65283 
65284 #: kstars_i18n.cpp:4376
65285 #, kde-kuit-format
65286 msgctxt "Country name"
65287 msgid "Estonia"
65288 msgstr "エストニア"
65289 
65290 #: kstars_i18n.cpp:4377
65291 #, kde-kuit-format
65292 msgctxt "Country name"
65293 msgid "Ethiopia"
65294 msgstr "エチオピア"
65295 
65296 #: kstars_i18n.cpp:4378
65297 #, kde-kuit-format
65298 msgctxt "Country name"
65299 msgid "Falkland Islands"
65300 msgstr "フォークランド諸島"
65301 
65302 #: kstars_i18n.cpp:4379
65303 #, kde-kuit-format
65304 msgctxt "Country name"
65305 msgid "Fiji"
65306 msgstr "フィジー"
65307 
65308 #: kstars_i18n.cpp:4380
65309 #, kde-kuit-format
65310 msgctxt "Country name"
65311 msgid "Finland"
65312 msgstr "フィンランド"
65313 
65314 #: kstars_i18n.cpp:4381
65315 #, kde-kuit-format
65316 msgctxt "Country name"
65317 msgid "France"
65318 msgstr "フランス"
65319 
65320 #: kstars_i18n.cpp:4382
65321 #, kde-kuit-format
65322 msgctxt "Country name"
65323 msgid "French Guiana"
65324 msgstr "仏領ギアナ"
65325 
65326 #: kstars_i18n.cpp:4383
65327 #, kde-kuit-format
65328 msgctxt "Country name"
65329 msgid "French Polynesia"
65330 msgstr "仏領ポリネシア"
65331 
65332 #: kstars_i18n.cpp:4384
65333 #, kde-kuit-format
65334 msgctxt "Country name"
65335 msgid "Gabon"
65336 msgstr "ガボン"
65337 
65338 #: kstars_i18n.cpp:4385
65339 #, kde-kuit-format
65340 msgctxt "Country name"
65341 msgid "Gambia"
65342 msgstr "ガンビア"
65343 
65344 #: kstars_i18n.cpp:4386
65345 #, kde-kuit-format
65346 msgctxt "Country name"
65347 msgid "Germany"
65348 msgstr "ドイツ"
65349 
65350 #: kstars_i18n.cpp:4387
65351 #, kde-kuit-format
65352 msgctxt "Country name"
65353 msgid "Ghana"
65354 msgstr "ガーナ"
65355 
65356 #: kstars_i18n.cpp:4388
65357 #, kde-kuit-format
65358 msgctxt "Country name"
65359 msgid "Greece"
65360 msgstr "ギリシャ"
65361 
65362 #: kstars_i18n.cpp:4389
65363 #, kde-kuit-format
65364 msgctxt "Country name"
65365 msgid "Greenland"
65366 msgstr "グリーンランド"
65367 
65368 #: kstars_i18n.cpp:4390
65369 #, kde-kuit-format
65370 msgctxt "Country name"
65371 msgid "Guam"
65372 msgstr "グアム"
65373 
65374 #: kstars_i18n.cpp:4391
65375 #, kde-kuit-format
65376 msgctxt "Country name"
65377 msgid "Guatemala"
65378 msgstr "グアテマラ"
65379 
65380 #: kstars_i18n.cpp:4392
65381 #, kde-kuit-format
65382 msgctxt "Country name"
65383 msgid "Guinea"
65384 msgstr "ギニア"
65385 
65386 #: kstars_i18n.cpp:4393
65387 #, kde-kuit-format
65388 msgctxt "Country name"
65389 msgid "Guinea Bissau"
65390 msgstr "ギニアビサウ"
65391 
65392 #: kstars_i18n.cpp:4394
65393 #, kde-kuit-format
65394 msgctxt "Country name"
65395 msgid "Guyana"
65396 msgstr "ガイアナ"
65397 
65398 #: kstars_i18n.cpp:4395
65399 #, kde-kuit-format
65400 msgctxt "Country name"
65401 msgid "Haiti"
65402 msgstr "ハイチ"
65403 
65404 #: kstars_i18n.cpp:4396
65405 #, kde-kuit-format
65406 msgctxt "Country name"
65407 msgid "Honduras"
65408 msgstr "ホンジュラス"
65409 
65410 #: kstars_i18n.cpp:4397
65411 #, kde-kuit-format
65412 msgctxt "Country name"
65413 msgid "Hong Kong"
65414 msgstr "香港"
65415 
65416 #: kstars_i18n.cpp:4398
65417 #, kde-kuit-format
65418 msgctxt "Country name"
65419 msgid "Hungary"
65420 msgstr "ハンガリー"
65421 
65422 #: kstars_i18n.cpp:4399
65423 #, kde-kuit-format
65424 msgctxt "Country name"
65425 msgid "Iceland"
65426 msgstr "アイスランド"
65427 
65428 #: kstars_i18n.cpp:4400
65429 #, kde-kuit-format
65430 msgctxt "Country name"
65431 msgid "India"
65432 msgstr "インド"
65433 
65434 #: kstars_i18n.cpp:4401
65435 #, kde-kuit-format
65436 msgctxt "Country name"
65437 msgid "Indonesia"
65438 msgstr "インドネシア"
65439 
65440 #: kstars_i18n.cpp:4402
65441 #, kde-kuit-format
65442 msgctxt "Country name"
65443 msgid "Iran"
65444 msgstr "イラン"
65445 
65446 #: kstars_i18n.cpp:4403
65447 #, kde-kuit-format
65448 msgctxt "Country name"
65449 msgid "Iraq"
65450 msgstr "イラク"
65451 
65452 #: kstars_i18n.cpp:4404
65453 #, kde-kuit-format
65454 msgctxt "Country name"
65455 msgid "Ireland"
65456 msgstr "アイルランド"
65457 
65458 # well-spelled: マン
65459 #: kstars_i18n.cpp:4405
65460 #, kde-kuit-format
65461 msgctxt "Country name"
65462 msgid "Isle of Man"
65463 msgstr "マン島"
65464 
65465 #: kstars_i18n.cpp:4406
65466 #, kde-kuit-format
65467 msgctxt "Country name"
65468 msgid "Israel"
65469 msgstr "イスラエル"
65470 
65471 #: kstars_i18n.cpp:4407
65472 #, kde-kuit-format
65473 msgctxt "Country name"
65474 msgid "Italy"
65475 msgstr "イタリア"
65476 
65477 #: kstars_i18n.cpp:4408
65478 #, kde-kuit-format
65479 msgctxt "Country name"
65480 msgid "Ivory coast"
65481 msgstr "コートジボワール"
65482 
65483 #: kstars_i18n.cpp:4409
65484 #, kde-kuit-format
65485 msgctxt "Country name"
65486 msgid "Jamaica"
65487 msgstr "ジャマイカ"
65488 
65489 #: kstars_i18n.cpp:4410
65490 #, kde-kuit-format
65491 msgctxt "Country name"
65492 msgid "Japan"
65493 msgstr "日本"
65494 
65495 #: kstars_i18n.cpp:4411
65496 #, kde-kuit-format
65497 msgctxt "Country name"
65498 msgid "Jordan"
65499 msgstr "ヨルダン"
65500 
65501 #: kstars_i18n.cpp:4412
65502 #, kde-kuit-format
65503 msgctxt "Country name"
65504 msgid "Kazakhstan"
65505 msgstr "カザフスタン"
65506 
65507 #: kstars_i18n.cpp:4413
65508 #, kde-kuit-format
65509 msgctxt "Country name"
65510 msgid "Kenya"
65511 msgstr "ケニア"
65512 
65513 #: kstars_i18n.cpp:4414
65514 #, kde-kuit-format
65515 msgctxt "Country name"
65516 msgid "Kiribati"
65517 msgstr "キリバス"
65518 
65519 #: kstars_i18n.cpp:4415
65520 #, kde-kuit-format
65521 msgctxt "Country name"
65522 msgid "Kuwait"
65523 msgstr "クウェート"
65524 
65525 #: kstars_i18n.cpp:4416
65526 #, kde-kuit-format
65527 msgctxt "Country name"
65528 msgid "Latvia"
65529 msgstr "ラトビア"
65530 
65531 #: kstars_i18n.cpp:4417
65532 #, kde-kuit-format
65533 msgctxt "Country name"
65534 msgid "Lebanon"
65535 msgstr "レバノン"
65536 
65537 #: kstars_i18n.cpp:4418
65538 #, kde-kuit-format
65539 msgctxt "Country name"
65540 msgid "Lesotho"
65541 msgstr "レソト"
65542 
65543 #: kstars_i18n.cpp:4419
65544 #, kde-kuit-format
65545 msgctxt "Country name"
65546 msgid "Liberia"
65547 msgstr "リベリア"
65548 
65549 #: kstars_i18n.cpp:4420
65550 #, kde-kuit-format
65551 msgctxt "Country name"
65552 msgid "Libya"
65553 msgstr "リビア"
65554 
65555 #: kstars_i18n.cpp:4421
65556 #, kde-kuit-format
65557 msgctxt "Country name"
65558 msgid "Lithuania"
65559 msgstr "リトアニア"
65560 
65561 #: kstars_i18n.cpp:4422
65562 #, kde-kuit-format
65563 msgctxt "Country name"
65564 msgid "Luxembourg"
65565 msgstr "ルクセンブルク"
65566 
65567 #: kstars_i18n.cpp:4423
65568 #, kde-kuit-format
65569 msgctxt "Country name"
65570 msgid "Macedonia"
65571 msgstr "マケドニア"
65572 
65573 #: kstars_i18n.cpp:4424
65574 #, kde-kuit-format
65575 msgctxt "Country name"
65576 msgid "Madagascar"
65577 msgstr "マダガスカル"
65578 
65579 #: kstars_i18n.cpp:4425
65580 #, kde-kuit-format
65581 msgctxt "Country name"
65582 msgid "Malawi"
65583 msgstr "マラウイ"
65584 
65585 #: kstars_i18n.cpp:4426
65586 #, kde-kuit-format
65587 msgctxt "Country name"
65588 msgid "Malaysia"
65589 msgstr "マレーシア"
65590 
65591 #: kstars_i18n.cpp:4427
65592 #, kde-kuit-format
65593 msgctxt "Country name"
65594 msgid "Maldives"
65595 msgstr "モルジブ"
65596 
65597 #: kstars_i18n.cpp:4428
65598 #, kde-kuit-format
65599 msgctxt "Country name"
65600 msgid "Mali"
65601 msgstr "マリ"
65602 
65603 #: kstars_i18n.cpp:4429
65604 #, kde-kuit-format
65605 msgctxt "Country name"
65606 msgid "Malta"
65607 msgstr "マルタ"
65608 
65609 #: kstars_i18n.cpp:4430
65610 #, kde-kuit-format
65611 msgctxt "Country name"
65612 msgid "Marshall Islands"
65613 msgstr "マーシャル諸島"
65614 
65615 #: kstars_i18n.cpp:4431
65616 #, kde-kuit-format
65617 msgctxt "Country name"
65618 msgid "Mauritania"
65619 msgstr "モーリタニア"
65620 
65621 #: kstars_i18n.cpp:4432
65622 #, kde-kuit-format
65623 msgctxt "Country name"
65624 msgid "Mauritius"
65625 msgstr "モーリシャス"
65626 
65627 #: kstars_i18n.cpp:4433
65628 #, kde-kuit-format
65629 msgctxt "Country name"
65630 msgid "Mexico"
65631 msgstr "メキシコ"
65632 
65633 #: kstars_i18n.cpp:4434
65634 #, kde-kuit-format
65635 msgctxt "Country name"
65636 msgid "Micronesia"
65637 msgstr "ミクロネシア"
65638 
65639 #: kstars_i18n.cpp:4435
65640 #, kde-kuit-format
65641 msgctxt "Country name"
65642 msgid "Monaco"
65643 msgstr "モナコ"
65644 
65645 #: kstars_i18n.cpp:4436
65646 #, kde-kuit-format
65647 msgctxt "Country name"
65648 msgid "Morocco"
65649 msgstr "モロッコ"
65650 
65651 #: kstars_i18n.cpp:4437
65652 #, kde-kuit-format
65653 msgctxt "Country name"
65654 msgid "Mozambique"
65655 msgstr "モザンビーク"
65656 
65657 #: kstars_i18n.cpp:4438
65658 #, kde-kuit-format
65659 msgctxt "Country name"
65660 msgid "Myanmar"
65661 msgstr "ミャンマー"
65662 
65663 #: kstars_i18n.cpp:4439
65664 #, kde-kuit-format
65665 msgctxt "Country name"
65666 msgid "Namibia"
65667 msgstr "ナミビア"
65668 
65669 #: kstars_i18n.cpp:4440
65670 #, kde-kuit-format
65671 msgctxt "Country name"
65672 msgid "Nepal"
65673 msgstr "ネパール"
65674 
65675 #: kstars_i18n.cpp:4441
65676 #, kde-kuit-format
65677 msgctxt "Country name"
65678 msgid "Netherlands"
65679 msgstr "オランダ"
65680 
65681 #: kstars_i18n.cpp:4442
65682 #, kde-kuit-format
65683 msgctxt "Country name"
65684 msgid "New Zealand"
65685 msgstr "ニュージーランド"
65686 
65687 #: kstars_i18n.cpp:4443
65688 #, kde-kuit-format
65689 msgctxt "Country name"
65690 msgid "Nicaragua"
65691 msgstr "ニカラグア"
65692 
65693 #: kstars_i18n.cpp:4444
65694 #, kde-kuit-format
65695 msgctxt "Country name"
65696 msgid "Niger"
65697 msgstr "ニジェール"
65698 
65699 #: kstars_i18n.cpp:4445
65700 #, kde-kuit-format
65701 msgctxt "Country name"
65702 msgid "Nigeria"
65703 msgstr "ナイジェリア"
65704 
65705 #: kstars_i18n.cpp:4446
65706 #, fuzzy, kde-kuit-format
65707 #| msgctxt "Country name"
65708 #| msgid "South Korea"
65709 msgctxt "Country name"
65710 msgid "North Korea"
65711 msgstr "韓国"
65712 
65713 #: kstars_i18n.cpp:4447
65714 #, kde-kuit-format
65715 msgctxt "Country name"
65716 msgid "Norway"
65717 msgstr "ノルウェー"
65718 
65719 #: kstars_i18n.cpp:4448
65720 #, kde-kuit-format
65721 msgctxt "Country name"
65722 msgid "Pakistan"
65723 msgstr "パキスタン"
65724 
65725 #: kstars_i18n.cpp:4449
65726 #, kde-kuit-format
65727 msgctxt "Country name"
65728 msgid "Palau"
65729 msgstr "パラオ"
65730 
65731 #: kstars_i18n.cpp:4450
65732 #, kde-kuit-format
65733 msgctxt "Country name"
65734 msgid "Panama"
65735 msgstr "パナマ"
65736 
65737 #: kstars_i18n.cpp:4451
65738 #, kde-kuit-format
65739 msgctxt "Country name"
65740 msgid "Papua New Guinea"
65741 msgstr "パプアニューギニア"
65742 
65743 #: kstars_i18n.cpp:4452
65744 #, kde-kuit-format
65745 msgctxt "Country name"
65746 msgid "Paraguay"
65747 msgstr "パラグアイ"
65748 
65749 #: kstars_i18n.cpp:4453
65750 #, kde-kuit-format
65751 msgctxt "Country name"
65752 msgid "Peru"
65753 msgstr "ペルー"
65754 
65755 #: kstars_i18n.cpp:4454
65756 #, kde-kuit-format
65757 msgctxt "Country name"
65758 msgid "Philippines"
65759 msgstr "フィリピン"
65760 
65761 #: kstars_i18n.cpp:4455
65762 #, kde-kuit-format
65763 msgctxt "Country name"
65764 msgid "Pitcairn Islands"
65765 msgstr "ピトケアン諸島"
65766 
65767 #: kstars_i18n.cpp:4456
65768 #, kde-kuit-format
65769 msgctxt "Country name"
65770 msgid "Poland"
65771 msgstr "ポーランド"
65772 
65773 #: kstars_i18n.cpp:4457
65774 #, kde-kuit-format
65775 msgctxt "Country name"
65776 msgid "Portugal"
65777 msgstr "ポルトガル"
65778 
65779 #: kstars_i18n.cpp:4458
65780 #, kde-kuit-format
65781 msgctxt "Country name"
65782 msgid "Qatar"
65783 msgstr "カタール"
65784 
65785 #: kstars_i18n.cpp:4459
65786 #, kde-kuit-format
65787 msgctxt "Country name"
65788 msgid "Romania"
65789 msgstr "ルーマニア"
65790 
65791 #: kstars_i18n.cpp:4460
65792 #, kde-kuit-format
65793 msgctxt "Country name"
65794 msgid "Russia"
65795 msgstr "ロシア"
65796 
65797 #: kstars_i18n.cpp:4461
65798 #, kde-kuit-format
65799 msgctxt "Country name"
65800 msgid "Rwanda"
65801 msgstr "ルワンダ"
65802 
65803 #: kstars_i18n.cpp:4462
65804 #, kde-kuit-format
65805 msgctxt "Country name"
65806 msgid "Samoa"
65807 msgstr "サモア"
65808 
65809 #: kstars_i18n.cpp:4463
65810 #, kde-kuit-format
65811 msgctxt "Country name"
65812 msgid "Saudi Arabia"
65813 msgstr "サウジアラビア"
65814 
65815 #: kstars_i18n.cpp:4464
65816 #, kde-kuit-format
65817 msgctxt "Country name"
65818 msgid "Senegal"
65819 msgstr "セネガル"
65820 
65821 #: kstars_i18n.cpp:4465
65822 #, kde-kuit-format
65823 msgctxt "Country name"
65824 msgid "Seychelles"
65825 msgstr "セーシェル"
65826 
65827 #: kstars_i18n.cpp:4466
65828 #, kde-kuit-format
65829 msgctxt "Country name"
65830 msgid "Sierra Leone"
65831 msgstr "シエラレオネ"
65832 
65833 #: kstars_i18n.cpp:4467
65834 #, kde-kuit-format
65835 msgctxt "Country name"
65836 msgid "Singapore"
65837 msgstr "シンガポール"
65838 
65839 #: kstars_i18n.cpp:4468
65840 #, kde-kuit-format
65841 msgctxt "Country name"
65842 msgid "Slovakia"
65843 msgstr "スロバキア"
65844 
65845 #: kstars_i18n.cpp:4469
65846 #, kde-kuit-format
65847 msgctxt "Country name"
65848 msgid "Slovenia"
65849 msgstr "スロベニア"
65850 
65851 #: kstars_i18n.cpp:4470
65852 #, kde-kuit-format
65853 msgctxt "Country name"
65854 msgid "Solomon Islands"
65855 msgstr "ソロモン諸島"
65856 
65857 #: kstars_i18n.cpp:4471
65858 #, kde-kuit-format
65859 msgctxt "Country name"
65860 msgid "Somalia"
65861 msgstr "ソマリア"
65862 
65863 #: kstars_i18n.cpp:4472
65864 #, kde-kuit-format
65865 msgctxt "Country name"
65866 msgid "South Africa"
65867 msgstr "南アフリカ"
65868 
65869 #: kstars_i18n.cpp:4473
65870 #, kde-kuit-format
65871 msgctxt "Country name"
65872 msgid "South Korea"
65873 msgstr "韓国"
65874 
65875 #: kstars_i18n.cpp:4474
65876 #, kde-kuit-format
65877 msgctxt "Country name"
65878 msgid "Spain"
65879 msgstr "スペイン"
65880 
65881 #: kstars_i18n.cpp:4475
65882 #, kde-kuit-format
65883 msgctxt "Country name"
65884 msgid "Sri Lanka"
65885 msgstr "スリランカ"
65886 
65887 #: kstars_i18n.cpp:4476
65888 #, kde-kuit-format
65889 msgctxt "Country name"
65890 msgid "St. Lucia"
65891 msgstr "セントルシア"
65892 
65893 #: kstars_i18n.cpp:4477
65894 #, kde-kuit-format
65895 msgctxt "Country name"
65896 msgid "Sudan"
65897 msgstr "スーダン"
65898 
65899 #: kstars_i18n.cpp:4478
65900 #, kde-kuit-format
65901 msgctxt "Country name"
65902 msgid "Swaziland"
65903 msgstr "スワジランド"
65904 
65905 #: kstars_i18n.cpp:4479
65906 #, kde-kuit-format
65907 msgctxt "Country name"
65908 msgid "Sweden"
65909 msgstr "スウェーデン"
65910 
65911 #: kstars_i18n.cpp:4480
65912 #, kde-kuit-format
65913 msgctxt "Country name"
65914 msgid "Switzerland"
65915 msgstr "スイス"
65916 
65917 #: kstars_i18n.cpp:4481
65918 #, kde-kuit-format
65919 msgctxt "Country name"
65920 msgid "Syria"
65921 msgstr "シリア"
65922 
65923 #: kstars_i18n.cpp:4482
65924 #, kde-kuit-format
65925 msgctxt "Country name"
65926 msgid "Taiwan"
65927 msgstr "台湾"
65928 
65929 #: kstars_i18n.cpp:4483
65930 #, kde-kuit-format
65931 msgctxt "Country name"
65932 msgid "Tanzania"
65933 msgstr "タンザニア"
65934 
65935 #: kstars_i18n.cpp:4484
65936 #, kde-kuit-format
65937 msgctxt "Country name"
65938 msgid "Thailand"
65939 msgstr "タイ"
65940 
65941 #: kstars_i18n.cpp:4485
65942 #, kde-kuit-format
65943 msgctxt "Country name"
65944 msgid "Togo"
65945 msgstr "トーゴ"
65946 
65947 #: kstars_i18n.cpp:4486
65948 #, kde-kuit-format
65949 msgctxt "Country name"
65950 msgid "Trinidad and Tobago"
65951 msgstr "トリニダード・トバゴ"
65952 
65953 #: kstars_i18n.cpp:4487
65954 #, kde-kuit-format
65955 msgctxt "Country name"
65956 msgid "Tunisia"
65957 msgstr "チュニジア"
65958 
65959 #: kstars_i18n.cpp:4488
65960 #, kde-kuit-format
65961 msgctxt "Country name"
65962 msgid "Turkey"
65963 msgstr "トルコ"
65964 
65965 #: kstars_i18n.cpp:4489
65966 #, kde-kuit-format
65967 msgctxt "Country name"
65968 msgid "Turks and Caicos Islands"
65969 msgstr "タークス諸島・カイコス諸島"
65970 
65971 #: kstars_i18n.cpp:4490
65972 #, kde-kuit-format
65973 msgctxt "Country name"
65974 msgid "US Territory"
65975 msgstr "米国領"
65976 
65977 #: kstars_i18n.cpp:4491
65978 #, kde-kuit-format
65979 msgctxt "Country name"
65980 msgid "USA"
65981 msgstr "アメリカ合衆国"
65982 
65983 #: kstars_i18n.cpp:4492
65984 #, kde-kuit-format
65985 msgctxt "Country name"
65986 msgid "Uganda"
65987 msgstr "ウガンダ"
65988 
65989 #: kstars_i18n.cpp:4493
65990 #, kde-kuit-format
65991 msgctxt "Country name"
65992 msgid "Ukraine"
65993 msgstr "ウクライナ"
65994 
65995 #: kstars_i18n.cpp:4494
65996 #, kde-kuit-format
65997 msgctxt "Country name"
65998 msgid "United Arab Emirates"
65999 msgstr "アラブ首長国連邦"
66000 
66001 #: kstars_i18n.cpp:4495
66002 #, kde-kuit-format
66003 msgctxt "Country name"
66004 msgid "United Kingdom"
66005 msgstr "イギリス"
66006 
66007 #: kstars_i18n.cpp:4496
66008 #, kde-kuit-format
66009 msgctxt "Country name"
66010 msgid "Uruguay"
66011 msgstr "ウルグアイ"
66012 
66013 #: kstars_i18n.cpp:4497
66014 #, kde-kuit-format
66015 msgctxt "Country name"
66016 msgid "Uzbekistan"
66017 msgstr "ウズベキスタン"
66018 
66019 #: kstars_i18n.cpp:4498
66020 #, kde-kuit-format
66021 msgctxt "Country name"
66022 msgid "Vanuatu"
66023 msgstr "バヌアツ"
66024 
66025 #: kstars_i18n.cpp:4499
66026 #, kde-kuit-format
66027 msgctxt "Country name"
66028 msgid "Vatican"
66029 msgstr "バチカン"
66030 
66031 #: kstars_i18n.cpp:4500
66032 #, kde-kuit-format
66033 msgctxt "Country name"
66034 msgid "Venezuela"
66035 msgstr "ベネズエラ"
66036 
66037 #: kstars_i18n.cpp:4501
66038 #, kde-kuit-format
66039 msgctxt "Country name"
66040 msgid "Virgin Islands"
66041 msgstr "バージン諸島"
66042 
66043 #: kstars_i18n.cpp:4502
66044 #, kde-kuit-format
66045 msgctxt "Country name"
66046 msgid "Western sahara"
66047 msgstr "西サハラ"
66048 
66049 #: kstars_i18n.cpp:4503
66050 #, kde-kuit-format
66051 msgctxt "Country name"
66052 msgid "Yemen"
66053 msgstr "イエメン"
66054 
66055 #: kstars_i18n.cpp:4504
66056 #, kde-kuit-format
66057 msgctxt "Country name"
66058 msgid "Yugoslavia"
66059 msgstr "ユーゴスラビア"
66060 
66061 #: kstars_i18n.cpp:4505
66062 #, kde-kuit-format
66063 msgctxt "Country name"
66064 msgid "Zambia"
66065 msgstr "ザンビア"
66066 
66067 #: kstars_i18n.cpp:4506
66068 #, kde-kuit-format
66069 msgctxt "Country name"
66070 msgid "Zimbabwe"
66071 msgstr "ジンバブエ"
66072 
66073 #: kstars_i18n.cpp:4507
66074 #, kde-kuit-format
66075 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66076 msgid "Comet Impact Scars (HST)"
66077 msgstr "彗星衝突の痕 (HST)"
66078 
66079 #: kstars_i18n.cpp:4508
66080 #, kde-kuit-format
66081 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66082 msgid "Galilean Satellites (HST)"
66083 msgstr "ガリレオ衛星 (HST)"
66084 
66085 #: kstars_i18n.cpp:4509
66086 #, kde-kuit-format
66087 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66088 msgid "Global Dust Storm (HST)"
66089 msgstr "惑星規模の砂嵐 (HST)"
66090 
66091 #: kstars_i18n.cpp:4510
66092 #, kde-kuit-format
66093 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66094 msgid "Jupiter and Io (HST)"
66095 msgstr "木星とイオ (HST)"
66096 
66097 #: kstars_i18n.cpp:4511
66098 #, kde-kuit-format
66099 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66100 msgid "Show APOD Image"
66101 msgstr "APOD 画像を表示"
66102 
66103 #: kstars_i18n.cpp:4512
66104 #, kde-kuit-format
66105 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66106 msgid "Show APOD Image (Radar)"
66107 msgstr "APOD 画像を表示 (レーダー)"
66108 
66109 #: kstars_i18n.cpp:4513
66110 #, kde-kuit-format
66111 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66112 msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
66113 msgstr "APOD 画像を表示 (ベネラ着陸船)"
66114 
66115 #: kstars_i18n.cpp:4514
66116 #, kde-kuit-format
66117 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66118 msgid "Show Collage of Saturn and moons"
66119 msgstr "土星と月のコラージュを表示"
66120 
66121 #: kstars_i18n.cpp:4515
66122 #, kde-kuit-format
66123 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66124 msgid "Show HST Image"
66125 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示"
66126 
66127 #: kstars_i18n.cpp:4516
66128 #, kde-kuit-format
66129 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66130 msgid "Show HST Image (1995)"
66131 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (1995)"
66132 
66133 #: kstars_i18n.cpp:4517
66134 #, kde-kuit-format
66135 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66136 msgid "Show HST Image (1996)"
66137 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (1996)"
66138 
66139 #: kstars_i18n.cpp:4518
66140 #, kde-kuit-format
66141 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66142 msgid "Show HST Image (1998)"
66143 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (1998)"
66144 
66145 #: kstars_i18n.cpp:4519
66146 #, kde-kuit-format
66147 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66148 msgid "Show HST Image (1999)"
66149 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (1999)"
66150 
66151 #: kstars_i18n.cpp:4520
66152 #, kde-kuit-format
66153 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66154 msgid "Show HST Image (2001)"
66155 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (2001)"
66156 
66157 #: kstars_i18n.cpp:4521
66158 #, kde-kuit-format
66159 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66160 msgid "Show HST Image (2002)"
66161 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (2002)"
66162 
66163 #: kstars_i18n.cpp:4522
66164 #, kde-kuit-format
66165 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66166 msgid "Show HST Image (2003)"
66167 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (2003)"
66168 
66169 #: kstars_i18n.cpp:4523
66170 #, kde-kuit-format
66171 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66172 msgid "Show HST Image (2004)"
66173 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (2004)"
66174 
66175 #: kstars_i18n.cpp:4524
66176 #, kde-kuit-format
66177 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66178 msgid "Show HST Image (Aurora)"
66179 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (オーロラ)"
66180 
66181 #: kstars_i18n.cpp:4525
66182 #, kde-kuit-format
66183 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66184 msgid "Show HST Image (detail)"
66185 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (詳細)"
66186 
66187 #: kstars_i18n.cpp:4526
66188 #, kde-kuit-format
66189 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66190 msgid "Show HST Image (Detail)"
66191 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (詳細)"
66192 
66193 #: kstars_i18n.cpp:4527
66194 #, kde-kuit-format
66195 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66196 msgid "Show HST Image (Hubble V)"
66197 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (ハッブル-V)"
66198 
66199 #: kstars_i18n.cpp:4528
66200 #, kde-kuit-format
66201 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66202 msgid "Show HST Image (Hubble X)"
66203 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (ハッブル-X)"
66204 
66205 #: kstars_i18n.cpp:4529
66206 #, kde-kuit-format
66207 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66208 msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
66209 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (SN 2004dj)"
66210 
66211 #: kstars_i18n.cpp:4530
66212 #, kde-kuit-format
66213 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66214 msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
66215 msgstr "ハッブル望遠鏡の画像を表示 (M31 星雲)"
66216 
66217 #: kstars_i18n.cpp:4531
66218 #, kde-kuit-format
66219 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66220 msgid "Show HST (Rings and Moons)"
66221 msgstr "HST (輪と月) を表示"
66222 
66223 #: kstars_i18n.cpp:4532
66224 #, kde-kuit-format
66225 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66226 msgid "Show KPNO AOP Image"
66227 msgstr "KPNO AOP 画像を表示"
66228 
66229 #: kstars_i18n.cpp:4533
66230 #, kde-kuit-format
66231 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66232 msgid "Show MGS Image"
66233 msgstr "MGS 画像を表示"
66234 
66235 #: kstars_i18n.cpp:4534
66236 #, kde-kuit-format
66237 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66238 msgid "Show NASA Mosaic"
66239 msgstr "NASA Mosaic を表示"
66240 
66241 #: kstars_i18n.cpp:4535
66242 #, kde-kuit-format
66243 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66244 msgid "Show NOAO Image"
66245 msgstr "NOAO 画像を表示"
66246 
66247 #: kstars_i18n.cpp:4536
66248 #, kde-kuit-format
66249 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66250 msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
66251 msgstr "NOAO 画像を表示 (Halpha)"
66252 
66253 #: kstars_i18n.cpp:4537
66254 #, kde-kuit-format
66255 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66256 msgid "Show NOAO Image (Optical)"
66257 msgstr "NOAO 画像を表示 (光学)"
66258 
66259 #: kstars_i18n.cpp:4538
66260 #, kde-kuit-format
66261 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66262 msgid "Show SEDS Image"
66263 msgstr "SEDS 画像を表示"
66264 
66265 #: kstars_i18n.cpp:4539
66266 #, kde-kuit-format
66267 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66268 msgid "Show Spitzer Image"
66269 msgstr "スピッツァー画像を表示"
66270 
66271 #: kstars_i18n.cpp:4540
66272 #, kde-kuit-format
66273 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66274 msgid "Show Sun Image"
66275 msgstr "太陽の画像を表示"
66276 
66277 #: kstars_i18n.cpp:4541
66278 #, kde-kuit-format
66279 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66280 msgid "Show Viking Lander Image"
66281 msgstr "バイキング探査機の画像を表示"
66282 
66283 #: kstars_i18n.cpp:4542
66284 #, kde-kuit-format
66285 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66286 msgid "Show Voyager 1 Image"
66287 msgstr "ボイジャー 1 号の画像を表示"
66288 
66289 #: kstars_i18n.cpp:4543
66290 #, kde-kuit-format
66291 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66292 msgid "Total Eclipse Image"
66293 msgstr "皆既日食の画像"
66294 
66295 #: kstars_i18n.cpp:4544
66296 #, kde-kuit-format
66297 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66298 msgid "Triple Eclipse (HST)"
66299 msgstr "三重日食 (HST)"
66300 
66301 #: kstars_i18n.cpp:4545
66302 #, kde-kuit-format
66303 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66304 msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
66305 msgstr "シューメーカー・レビー第 9 周期彗星"
66306 
66307 #: kstars_i18n.cpp:4546
66308 #, fuzzy, kde-kuit-format
66309 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66310 #| msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
66311 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66312 msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
66313 msgstr "シューメーカー・レビー第 9 周期彗星"
66314 
66315 #: kstars_i18n.cpp:4547
66316 #, kde-kuit-format
66317 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66318 msgid "Daily Solar Images"
66319 msgstr "毎日の太陽の画像"
66320 
66321 #: kstars_i18n.cpp:4548
66322 #, fuzzy, kde-kuit-format
66323 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66324 #| msgid "Total Eclipse Image"
66325 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66326 msgid "NASA Eclipse page"
66327 msgstr "皆既日食の画像"
66328 
66329 #: kstars_i18n.cpp:4549
66330 #, kde-kuit-format
66331 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66332 msgid "NASA Mars Missions"
66333 msgstr "NASA 火星計画"
66334 
66335 #: kstars_i18n.cpp:4550
66336 #, fuzzy, kde-kuit-format
66337 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66338 #| msgid "NASA Mars Missions"
66339 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66340 msgid "NASA Science Mariner missions"
66341 msgstr "NASA 火星計画"
66342 
66343 #: kstars_i18n.cpp:4551
66344 #, kde-kuit-format
66345 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66346 msgid "NASA Solar System Exploration Page"
66347 msgstr ""
66348 
66349 #: kstars_i18n.cpp:4552
66350 #, kde-kuit-format
66351 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66352 msgid "NASA Sun-Earth Days page"
66353 msgstr ""
66354 
66355 #: kstars_i18n.cpp:4553
66356 #, fuzzy, kde-kuit-format
66357 #| msgid "Minor Planets"
66358 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66359 msgid "Nine Planets Page"
66360 msgstr "小惑星"
66361 
66362 #: kstars_i18n.cpp:4554
66363 #, kde-kuit-format
66364 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66365 msgid "SEDS Information Page"
66366 msgstr "SEDS 情報ページ"
66367 
66368 #: kstars_i18n.cpp:4555
66369 #, kde-kuit-format
66370 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66371 msgid "The Apollo Program"
66372 msgstr "アポロ計画"
66373 
66374 #: kstars_i18n.cpp:4556
66375 #, kde-kuit-format
66376 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66377 msgid "The Cassini Mission"
66378 msgstr "カッシーニ計画"
66379 
66380 #: kstars_i18n.cpp:4557
66381 #, kde-kuit-format
66382 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66383 msgid "The \"face\" on Mars"
66384 msgstr "火星の人面岩"
66385 
66386 #: kstars_i18n.cpp:4558
66387 #, kde-kuit-format
66388 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66389 msgid "The Galileo Mission"
66390 msgstr "ガリレオ計画"
66391 
66392 #: kstars_i18n.cpp:4559
66393 #, kde-kuit-format
66394 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66395 msgid "The Magellan Mission"
66396 msgstr "マゼラン計画"
66397 
66398 #: kstars_i18n.cpp:4560
66399 #, kde-kuit-format
66400 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66401 msgid "The Mariner 10 Mission"
66402 msgstr "マリナー 10 号計画"
66403 
66404 #: kstars_i18n.cpp:4561
66405 #, kde-kuit-format
66406 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66407 msgid "The Mars Society"
66408 msgstr "火星協会"
66409 
66410 #: kstars_i18n.cpp:4562
66411 #, kde-kuit-format
66412 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66413 msgid "The Voyager Missions"
66414 msgstr "ボイジャー計画"
66415 
66416 #: kstars_i18n.cpp:4563
66417 #, kde-kuit-format
66418 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66419 msgid "The Whole Mars Catalog"
66420 msgstr "火星カタログすべて"
66421 
66422 #: kstars_i18n.cpp:4564
66423 #, kde-kuit-format
66424 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66425 msgid "Welcome to Mars!"
66426 msgstr "火星へようこそ!"
66427 
66428 #: kstars_i18n.cpp:4565
66429 #, kde-kuit-format
66430 msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
66431 msgid "Wikipedia Page"
66432 msgstr "Wikipedia ページ"
66433 
66434 #: kstars_i18n.cpp:4566
66435 #, kde-kuit-format
66436 msgctxt "star name"
66437 msgid "Sirius"
66438 msgstr "シリウス (Sirius)"
66439 
66440 #: kstars_i18n.cpp:4567
66441 #, kde-kuit-format
66442 msgctxt "star name"
66443 msgid "Canopus"
66444 msgstr "カノプス (Canopus)"
66445 
66446 #: kstars_i18n.cpp:4568
66447 #, kde-kuit-format
66448 msgctxt "star name"
66449 msgid "Arcturus"
66450 msgstr "アルクトゥルス (Arcturus)"
66451 
66452 #: kstars_i18n.cpp:4569
66453 #, kde-kuit-format
66454 msgctxt "star name"
66455 msgid "Rigel Kentaurus"
66456 msgstr "リゲル・ケンタウルス (Rigel Kentaurus)"
66457 
66458 #: kstars_i18n.cpp:4570
66459 #, kde-kuit-format
66460 msgctxt "star name"
66461 msgid "Vega"
66462 msgstr "ベガ (Vega)"
66463 
66464 #: kstars_i18n.cpp:4571
66465 #, kde-kuit-format
66466 msgctxt "star name"
66467 msgid "Capella"
66468 msgstr "カペラ (Capella)"
66469 
66470 #: kstars_i18n.cpp:4572
66471 #, kde-kuit-format
66472 msgctxt "star name"
66473 msgid "Rigel"
66474 msgstr "リゲル (Rigel)"
66475 
66476 #: kstars_i18n.cpp:4573
66477 #, kde-kuit-format
66478 msgctxt "star name"
66479 msgid "Procyon"
66480 msgstr "プロキオン (Procyon)"
66481 
66482 #: kstars_i18n.cpp:4574
66483 #, kde-kuit-format
66484 msgctxt "star name"
66485 msgid "Achernar"
66486 msgstr "アルケナル (Achernar)"
66487 
66488 #: kstars_i18n.cpp:4575
66489 #, kde-kuit-format
66490 msgctxt "star name"
66491 msgid "Betelgeuse"
66492 msgstr "ベテルギウス (Betelgeuse)"
66493 
66494 #: kstars_i18n.cpp:4576
66495 #, kde-kuit-format
66496 msgctxt "star name"
66497 msgid "Hadar"
66498 msgstr "ハダール (Hadar)"
66499 
66500 #: kstars_i18n.cpp:4577
66501 #, kde-kuit-format
66502 msgctxt "star name"
66503 msgid "Altair"
66504 msgstr "アルタイル (Altair)"
66505 
66506 #: kstars_i18n.cpp:4578
66507 #, kde-kuit-format
66508 msgctxt "star name"
66509 msgid "Acrux"
66510 msgstr "アクルックス (Acrux)"
66511 
66512 #: kstars_i18n.cpp:4579
66513 #, kde-kuit-format
66514 msgctxt "star name"
66515 msgid "Aldebaran"
66516 msgstr "アルデバラン (Aldebaran)"
66517 
66518 #: kstars_i18n.cpp:4580
66519 #, kde-kuit-format
66520 msgctxt "star name"
66521 msgid "Spica"
66522 msgstr "スピカ (Spica)"
66523 
66524 #: kstars_i18n.cpp:4581
66525 #, kde-kuit-format
66526 msgctxt "star name"
66527 msgid "Antares"
66528 msgstr "アンタレス (Antares)"
66529 
66530 #: kstars_i18n.cpp:4582
66531 #, kde-kuit-format
66532 msgctxt "star name"
66533 msgid "Pollux"
66534 msgstr "ポルックス (Pollux)"
66535 
66536 #: kstars_i18n.cpp:4583
66537 #, kde-kuit-format
66538 msgctxt "star name"
66539 msgid "Fomalhaut"
66540 msgstr "フォーマルハウト (Fomalhaut)"
66541 
66542 #: kstars_i18n.cpp:4584
66543 #, kde-kuit-format
66544 msgctxt "star name"
66545 msgid "Mimosa"
66546 msgstr "ミモザ (Mimosa)"
66547 
66548 #: kstars_i18n.cpp:4585
66549 #, kde-kuit-format
66550 msgctxt "star name"
66551 msgid "Deneb"
66552 msgstr "デネブ (Deneb)"
66553 
66554 #: kstars_i18n.cpp:4586
66555 #, kde-kuit-format
66556 msgctxt "star name"
66557 msgid "Regulus"
66558 msgstr "レグルス (Regulus)"
66559 
66560 #: kstars_i18n.cpp:4587
66561 #, kde-kuit-format
66562 msgctxt "star name"
66563 msgid "Adhara"
66564 msgstr "アダラ (Adhara)"
66565 
66566 #: kstars_i18n.cpp:4588
66567 #, kde-kuit-format
66568 msgctxt "star name"
66569 msgid "Castor"
66570 msgstr "カスター (Castor)"
66571 
66572 #: kstars_i18n.cpp:4589
66573 #, kde-kuit-format
66574 msgctxt "star name"
66575 msgid "Gacrux"
66576 msgstr "ガクルックス (Gacrux)"
66577 
66578 #: kstars_i18n.cpp:4590
66579 #, kde-kuit-format
66580 msgctxt "star name"
66581 msgid "Shaula"
66582 msgstr "シャウラ (Shaula)"
66583 
66584 #: kstars_i18n.cpp:4591
66585 #, kde-kuit-format
66586 msgctxt "star name"
66587 msgid "Bellatrix"
66588 msgstr "ベラトリクス (Bellatrix)"
66589 
66590 #: kstars_i18n.cpp:4592
66591 #, kde-kuit-format
66592 msgctxt "star name"
66593 msgid "Alnath"
66594 msgstr "アルナト (Alnath)"
66595 
66596 #: kstars_i18n.cpp:4593
66597 #, kde-kuit-format
66598 msgctxt "star name"
66599 msgid "Miaplacidus"
66600 msgstr "ミアブラギドス (Miaplacidus)"
66601 
66602 #: kstars_i18n.cpp:4594
66603 #, kde-kuit-format
66604 msgctxt "star name"
66605 msgid "Alnilam"
66606 msgstr "アルニラム (Alnilam)"
66607 
66608 #: kstars_i18n.cpp:4595
66609 #, kde-kuit-format
66610 msgctxt "star name"
66611 msgid "Al Na'ir"
66612 msgstr "アルナイル (Al Na'ir)"
66613 
66614 #: kstars_i18n.cpp:4596
66615 #, kde-kuit-format
66616 msgctxt "star name"
66617 msgid "Alnitak"
66618 msgstr "アルニタク (Alnitak)"
66619 
66620 #: kstars_i18n.cpp:4597
66621 #, kde-kuit-format
66622 msgctxt "star name"
66623 msgid "Regor"
66624 msgstr "レゴル (Regor)"
66625 
66626 #: kstars_i18n.cpp:4598
66627 #, kde-kuit-format
66628 msgctxt "star name"
66629 msgid "Alioth"
66630 msgstr "アリオト (Alioth)"
66631 
66632 #: kstars_i18n.cpp:4599
66633 #, kde-kuit-format
66634 msgctxt "star name"
66635 msgid "Mirfak"
66636 msgstr "ミルファク (Mirfak)"
66637 
66638 #: kstars_i18n.cpp:4600
66639 #, kde-kuit-format
66640 msgctxt "star name"
66641 msgid "Kaus Australis"
66642 msgstr "カウス・アウストラリス (Kaus Australis)"
66643 
66644 #: kstars_i18n.cpp:4601
66645 #, kde-kuit-format
66646 msgctxt "star name"
66647 msgid "Dubhe"
66648 msgstr "ズーべ (Dubhe)"
66649 
66650 #: kstars_i18n.cpp:4602
66651 #, kde-kuit-format
66652 msgctxt "star name"
66653 msgid "Wezen"
66654 msgstr "ウェズン (Wezen)"
66655 
66656 #: kstars_i18n.cpp:4603
66657 #, kde-kuit-format
66658 msgctxt "star name"
66659 msgid "Alkaid"
66660 msgstr "アルカイド (Alkaid)"
66661 
66662 #: kstars_i18n.cpp:4604
66663 #, kde-kuit-format
66664 msgctxt "star name"
66665 msgid "Sargas"
66666 msgstr "サルガス (Sargas)"
66667 
66668 #: kstars_i18n.cpp:4605
66669 #, kde-kuit-format
66670 msgctxt "star name"
66671 msgid "Avior"
66672 msgstr "アヴィオール (Avior)"
66673 
66674 #: kstars_i18n.cpp:4606
66675 #, kde-kuit-format
66676 msgctxt "star name"
66677 msgid "Menkalinan"
66678 msgstr "メンカリナン (Menkalinan)"
66679 
66680 #: kstars_i18n.cpp:4607
66681 #, kde-kuit-format
66682 msgctxt "star name"
66683 msgid "Alhena"
66684 msgstr "アルヘナ (Alhena)"
66685 
66686 #: kstars_i18n.cpp:4608
66687 #, kde-kuit-format
66688 msgctxt "star name"
66689 msgid "Peacock"
66690 msgstr "ピーコック (Peacock)"
66691 
66692 #: kstars_i18n.cpp:4609 tools/polarishourangle.cpp:28
66693 #, kde-format, kde-kuit-format
66694 msgctxt "star name"
66695 msgid "Polaris"
66696 msgstr "北極星 (Polaris)"
66697 
66698 #: kstars_i18n.cpp:4610
66699 #, kde-kuit-format
66700 msgctxt "star name"
66701 msgid "Mirzam"
66702 msgstr "ミルザム (Mirzam)"
66703 
66704 #: kstars_i18n.cpp:4611
66705 #, kde-kuit-format
66706 msgctxt "star name"
66707 msgid "Alphard"
66708 msgstr "アルファルド (Alphard)"
66709 
66710 #: kstars_i18n.cpp:4612
66711 #, kde-kuit-format
66712 msgctxt "star name"
66713 msgid "Hamal"
66714 msgstr "ハマル (Hamal)"
66715 
66716 #: kstars_i18n.cpp:4613
66717 #, kde-kuit-format
66718 msgctxt "star name"
66719 msgid "Al Gieba"
66720 msgstr "アルギエバ (Al Gieba)"
66721 
66722 #: kstars_i18n.cpp:4614
66723 #, kde-kuit-format
66724 msgctxt "star name"
66725 msgid "Diphda"
66726 msgstr "ディフダ (Diphda)"
66727 
66728 #: kstars_i18n.cpp:4615
66729 #, kde-kuit-format
66730 msgctxt "star name"
66731 msgid "Nunki"
66732 msgstr "ヌンキ (Nunki)"
66733 
66734 #: kstars_i18n.cpp:4616
66735 #, kde-kuit-format
66736 msgctxt "star name"
66737 msgid "Menkent"
66738 msgstr "メンケント (Menkent)"
66739 
66740 #: kstars_i18n.cpp:4617
66741 #, kde-kuit-format
66742 msgctxt "star name"
66743 msgid "Alpheratz"
66744 msgstr "アルフェラッツ (Alpheratz)"
66745 
66746 #: kstars_i18n.cpp:4618
66747 #, kde-kuit-format
66748 msgctxt "star name"
66749 msgid "Saiph"
66750 msgstr "サイフ (Saiph)"
66751 
66752 #: kstars_i18n.cpp:4619
66753 #, kde-kuit-format
66754 msgctxt "star name"
66755 msgid "Mirach"
66756 msgstr "ミラク (Mirach)"
66757 
66758 #: kstars_i18n.cpp:4620
66759 #, kde-kuit-format
66760 msgctxt "star name"
66761 msgid "Kocab"
66762 msgstr "コカブ (Kocab)"
66763 
66764 #: kstars_i18n.cpp:4621
66765 #, kde-kuit-format
66766 msgctxt "star name"
66767 msgid "Rasalhague"
66768 msgstr "ラスアルハゲ (Rasalhague)"
66769 
66770 #: kstars_i18n.cpp:4622
66771 #, kde-kuit-format
66772 msgctxt "star name"
66773 msgid "Algol"
66774 msgstr "アルゴール (Algol)"
66775 
66776 #: kstars_i18n.cpp:4623
66777 #, kde-kuit-format
66778 msgctxt "star name"
66779 msgid "Almach"
66780 msgstr "アルマク (Almach)"
66781 
66782 #: kstars_i18n.cpp:4624
66783 #, kde-kuit-format
66784 msgctxt "star name"
66785 msgid "Denebola"
66786 msgstr "デネボラ (Denebola)"
66787 
66788 #: kstars_i18n.cpp:4625
66789 #, kde-kuit-format
66790 msgctxt "star name"
66791 msgid "Navi"
66792 msgstr "ナビ (Navi)"
66793 
66794 #: kstars_i18n.cpp:4626
66795 #, kde-kuit-format
66796 msgctxt "star name"
66797 msgid "Naos"
66798 msgstr "ナオス (Naos)"
66799 
66800 #: kstars_i18n.cpp:4627
66801 #, kde-kuit-format
66802 msgctxt "star name"
66803 msgid "Aspidiske"
66804 msgstr "アスピディスケ (Aspidiske)"
66805 
66806 #: kstars_i18n.cpp:4628
66807 #, kde-kuit-format
66808 msgctxt "star name"
66809 msgid "Alphecca"
66810 msgstr "アルフェッカ (Alphecca)"
66811 
66812 #: kstars_i18n.cpp:4629
66813 #, kde-kuit-format
66814 msgctxt "star name"
66815 msgid "Mizar"
66816 msgstr "ミザール (Mizar)"
66817 
66818 #: kstars_i18n.cpp:4630
66819 #, kde-kuit-format
66820 msgctxt "star name"
66821 msgid "Sadr"
66822 msgstr "サドル (Sadr)"
66823 
66824 #: kstars_i18n.cpp:4631
66825 #, kde-kuit-format
66826 msgctxt "star name"
66827 msgid "Suhail"
66828 msgstr "スハイル (Suhail)"
66829 
66830 #: kstars_i18n.cpp:4632
66831 #, kde-kuit-format
66832 msgctxt "star name"
66833 msgid "Schedar"
66834 msgstr "シュダル (Schedar)"
66835 
66836 #: kstars_i18n.cpp:4633
66837 #, kde-kuit-format
66838 msgctxt "star name"
66839 msgid "Eltanin"
66840 msgstr "エルタニン (Eltanin)"
66841 
66842 #: kstars_i18n.cpp:4634
66843 #, kde-kuit-format
66844 msgctxt "star name"
66845 msgid "Mintaka"
66846 msgstr "ミンタカ (Mintaka)"
66847 
66848 #: kstars_i18n.cpp:4635
66849 #, kde-kuit-format
66850 msgctxt "star name"
66851 msgid "Caph"
66852 msgstr "カーフ (Caph)"
66853 
66854 #: kstars_i18n.cpp:4636
66855 #, kde-kuit-format
66856 msgctxt "star name"
66857 msgid "Dschubba"
66858 msgstr "ジュバ (Dschubba)"
66859 
66860 #: kstars_i18n.cpp:4637
66861 #, kde-kuit-format
66862 msgctxt "star name"
66863 msgid "Men"
66864 msgstr "メン (Men)"
66865 
66866 #: kstars_i18n.cpp:4638
66867 #, kde-kuit-format
66868 msgctxt "star name"
66869 msgid "Merak"
66870 msgstr "メラク (Merak)"
66871 
66872 #: kstars_i18n.cpp:4639
66873 #, kde-kuit-format
66874 msgctxt "star name"
66875 msgid "Pulcherrima"
66876 msgstr "プルケリマ (Pulcherrima)"
66877 
66878 #: kstars_i18n.cpp:4640
66879 #, kde-kuit-format
66880 msgctxt "star name"
66881 msgid "Enif"
66882 msgstr "エニフ (Enif)"
66883 
66884 #: kstars_i18n.cpp:4641
66885 #, kde-kuit-format
66886 msgctxt "star name"
66887 msgid "Ankaa"
66888 msgstr "アンカ (Ankaa)"
66889 
66890 #: kstars_i18n.cpp:4642
66891 #, kde-kuit-format
66892 msgctxt "star name"
66893 msgid "Phecda"
66894 msgstr "フェグダ (Phecda)"
66895 
66896 #: kstars_i18n.cpp:4643
66897 #, kde-kuit-format
66898 msgctxt "star name"
66899 msgid "Scheat"
66900 msgstr "シェアト (Scheat)"
66901 
66902 #: kstars_i18n.cpp:4644
66903 #, kde-kuit-format
66904 msgctxt "star name"
66905 msgid "Aludra"
66906 msgstr "アルドラ (Aludra)"
66907 
66908 #: kstars_i18n.cpp:4645
66909 #, kde-kuit-format
66910 msgctxt "star name"
66911 msgid "Alderamin"
66912 msgstr "アルデラミン (Alderamin)"
66913 
66914 #: kstars_i18n.cpp:4646
66915 #, fuzzy, kde-kuit-format
66916 #| msgctxt "star name"
66917 #| msgid "Markab"
66918 msgctxt "star name"
66919 msgid "Merkab"
66920 msgstr "マルカブ (Markab)"
66921 
66922 #: kstars_i18n.cpp:4647
66923 #, kde-kuit-format
66924 msgctxt "star name"
66925 msgid "Gienah"
66926 msgstr "ギェナー (Gienah)"
66927 
66928 #: kstars_i18n.cpp:4648
66929 #, kde-kuit-format
66930 msgctxt "star name"
66931 msgid "Markab"
66932 msgstr "マルカブ (Markab)"
66933 
66934 #: kstars_i18n.cpp:4649
66935 #, kde-kuit-format
66936 msgctxt "star name"
66937 msgid "Menkab"
66938 msgstr "メンカル (Menkab)"
66939 
66940 #: kstars_i18n.cpp:4650
66941 #, kde-kuit-format
66942 msgctxt "star name"
66943 msgid "Zozma"
66944 msgstr "ゾスマ (Zozma)"
66945 
66946 #: kstars_i18n.cpp:4651
66947 #, kde-kuit-format
66948 msgctxt "star name"
66949 msgid "Graffias"
66950 msgstr "グラッフィアス (Graffias)"
66951 
66952 #: kstars_i18n.cpp:4652
66953 #, kde-kuit-format
66954 msgctxt "star name"
66955 msgid "Arneb"
66956 msgstr "アルネブ (Arneb)"
66957 
66958 #: kstars_i18n.cpp:4653
66959 #, kde-kuit-format
66960 msgctxt "star name"
66961 msgid "Gienah Corvi"
66962 msgstr "からす座ガンマ星 (Gienah Corvi)"
66963 
66964 #: kstars_i18n.cpp:4654
66965 #, kde-kuit-format
66966 msgctxt "star name"
66967 msgid "Zuben el Chamali"
66968 msgstr "スベンエルカマリ (Zuben el Chamali)"
66969 
66970 #: kstars_i18n.cpp:4655
66971 #, kde-kuit-format
66972 msgctxt "star name"
66973 msgid "Unukalhai"
66974 msgstr "ウヌカルハイ (Unukalhai)"
66975 
66976 #: kstars_i18n.cpp:4656
66977 #, kde-kuit-format
66978 msgctxt "star name"
66979 msgid "Sheratan"
66980 msgstr "シェラタン (Sheratan)"
66981 
66982 #: kstars_i18n.cpp:4657
66983 #, kde-kuit-format
66984 msgctxt "star name"
66985 msgid "Phakt"
66986 msgstr "ファクト (Phakt)"
66987 
66988 #: kstars_i18n.cpp:4658
66989 #, kde-kuit-format
66990 msgctxt "star name"
66991 msgid "Kraz"
66992 msgstr "クラス (Kraz)"
66993 
66994 #: kstars_i18n.cpp:4659
66995 #, kde-kuit-format
66996 msgctxt "star name"
66997 msgid "Ruchbah"
66998 msgstr "ルクバ (Ruchbah)"
66999 
67000 #: kstars_i18n.cpp:4660
67001 #, kde-kuit-format
67002 msgctxt "star name"
67003 msgid "Muphrid"
67004 msgstr "ムフリッド (Muphrid)"
67005 
67006 #: kstars_i18n.cpp:4661
67007 #, kde-kuit-format
67008 msgctxt "star name"
67009 msgid "Kabdhilinan"
67010 msgstr "カブディリナン (Kabdhilinan)"
67011 
67012 #: kstars_i18n.cpp:4662
67013 #, kde-kuit-format
67014 msgctxt "star name"
67015 msgid "Lesath"
67016 msgstr "レサト (Lesath)"
67017 
67018 #: kstars_i18n.cpp:4663
67019 #, kde-kuit-format
67020 msgctxt "star name"
67021 msgid "Kaus Media"
67022 msgstr "カウス・メディア (Kaus Media)"
67023 
67024 #: kstars_i18n.cpp:4664
67025 #, kde-kuit-format
67026 msgctxt "star name"
67027 msgid "Tarazed"
67028 msgstr "タラゼド (Tarazed)"
67029 
67030 #: kstars_i18n.cpp:4665
67031 #, kde-kuit-format
67032 msgctxt "star name"
67033 msgid "Yed Prior"
67034 msgstr "イェド・プリオル (Yed Prior)"
67035 
67036 #: kstars_i18n.cpp:4666
67037 #, kde-kuit-format
67038 msgctxt "star name"
67039 msgid "Na'ir al Saif"
67040 msgstr "ナイルアルサイフ (Na'ir al Saif)"
67041 
67042 #: kstars_i18n.cpp:4667
67043 #, kde-kuit-format
67044 msgctxt "star name"
67045 msgid "Zuben El Genubi"
67046 msgstr "スベンエルゲヌビ (Zuben El Genubi)"
67047 
67048 #: kstars_i18n.cpp:4668
67049 #, kde-kuit-format
67050 msgctxt "star name"
67051 msgid "Kelb al Rai"
67052 msgstr "ケルブ・アルライ (Kelb al Rai)"
67053 
67054 #: kstars_i18n.cpp:4669
67055 #, kde-kuit-format
67056 msgctxt "star name"
67057 msgid "Cursa"
67058 msgstr "クルサ (Cursa)"
67059 
67060 #: kstars_i18n.cpp:4670
67061 #, kde-kuit-format
67062 msgctxt "star name"
67063 msgid "Kornephoros"
67064 msgstr "コルネフォロス (Kornephoros)"
67065 
67066 #: kstars_i18n.cpp:4671
67067 #, kde-kuit-format
67068 msgctxt "star name"
67069 msgid "Ras Algethi"
67070 msgstr "ラスアルゲティ (Ras Algethi)"
67071 
67072 #: kstars_i18n.cpp:4672
67073 #, kde-kuit-format
67074 msgctxt "star name"
67075 msgid "Rastaban"
67076 msgstr "ラスタバン (Rastaban)"
67077 
67078 #: kstars_i18n.cpp:4673
67079 #, kde-kuit-format
67080 msgctxt "star name"
67081 msgid "Nihal"
67082 msgstr "ニハル (Nihal)"
67083 
67084 #: kstars_i18n.cpp:4674
67085 #, kde-kuit-format
67086 msgctxt "star name"
67087 msgid "Kaus Borealis"
67088 msgstr "コース・ボレアリス (Kaus Borealis)"
67089 
67090 #: kstars_i18n.cpp:4675
67091 #, kde-kuit-format
67092 msgctxt "star name"
67093 msgid "Algenib"
67094 msgstr "アルゲニブ (Algenib)"
67095 
67096 #: kstars_i18n.cpp:4676
67097 #, kde-kuit-format
67098 msgctxt "star name"
67099 msgid "Atik"
67100 msgstr "アチク (Atik)"
67101 
67102 #: kstars_i18n.cpp:4677
67103 #, kde-kuit-format
67104 msgctxt "star name"
67105 msgid "Tchou"
67106 msgstr "チャオ (Tchou)"
67107 
67108 #: kstars_i18n.cpp:4678
67109 #, kde-kuit-format
67110 msgctxt "star name"
67111 msgid "Alcyone"
67112 msgstr "アルシオネ (Alcyone)"
67113 
67114 #: kstars_i18n.cpp:4679
67115 #, kde-kuit-format
67116 msgctxt "star name"
67117 msgid "Vindemiatrix"
67118 msgstr "ビンデミアトリックス (Vindemiatrix)"
67119 
67120 #: kstars_i18n.cpp:4680
67121 #, kde-kuit-format
67122 msgctxt "star name"
67123 msgid "Deneb Algiedi"
67124 msgstr "デネブ・アルゲジ (Deneb Algiedi)"
67125 
67126 #: kstars_i18n.cpp:4681
67127 #, kde-kuit-format
67128 msgctxt "star name"
67129 msgid "Tejat"
67130 msgstr "テジャト (Tejat)"
67131 
67132 #: kstars_i18n.cpp:4682
67133 #, kde-kuit-format
67134 msgctxt "star name"
67135 msgid "Acamar"
67136 msgstr "アカマル (Acamar)"
67137 
67138 #: kstars_i18n.cpp:4683
67139 #, kde-kuit-format
67140 msgctxt "star name"
67141 msgid "Gomeisa"
67142 msgstr "ゴメイサ (Gomeisa)"
67143 
67144 #: kstars_i18n.cpp:4684
67145 #, kde-kuit-format
67146 msgctxt "star name"
67147 msgid "Cor Caroli"
67148 msgstr "コルカロリ (Cor Caroli)"
67149 
67150 #: kstars_i18n.cpp:4685
67151 #, kde-kuit-format
67152 msgctxt "star name"
67153 msgid "Al Niyat"
67154 msgstr "アルニヤト (Al Niyat)"
67155 
67156 #: kstars_i18n.cpp:4686
67157 #, kde-kuit-format
67158 msgctxt "star name"
67159 msgid "Sadalsud"
67160 msgstr "サダルスド (Sadalsud)"
67161 
67162 #: kstars_i18n.cpp:4687
67163 #, kde-kuit-format
67164 msgctxt "star name"
67165 msgid "Matar"
67166 msgstr "マタール (Matar)"
67167 
67168 #: kstars_i18n.cpp:4688
67169 #, kde-kuit-format
67170 msgctxt "star name"
67171 msgid "Algorab"
67172 msgstr "アルゴラブ (Algorab)"
67173 
67174 #: kstars_i18n.cpp:4689
67175 #, kde-kuit-format
67176 msgctxt "star name"
67177 msgid "Sadalmelik"
67178 msgstr "サドアルメリク (Sadalmelik)"
67179 
67180 #: kstars_i18n.cpp:4690
67181 #, kde-kuit-format
67182 msgctxt "star name"
67183 msgid "Zaurak"
67184 msgstr "ザウラク (Zaurak)"
67185 
67186 #: kstars_i18n.cpp:4691
67187 #, kde-kuit-format
67188 msgctxt "star name"
67189 msgid "Al Nasl"
67190 msgstr "アルナスル (Al Nasl)"
67191 
67192 #: kstars_i18n.cpp:4692
67193 #, kde-kuit-format
67194 msgctxt "star name"
67195 msgid "Pherkab"
67196 msgstr "フェルカブ (Pherkab)"
67197 
67198 #: kstars_i18n.cpp:4693
67199 #, kde-kuit-format
67200 msgctxt "star name"
67201 msgid "Al Dhanab"
67202 msgstr "アルダナブ (Al Dhanab)"
67203 
67204 #: kstars_i18n.cpp:4694
67205 #, kde-kuit-format
67206 msgctxt "star name"
67207 msgid "Furud"
67208 msgstr "フルド (Furud)"
67209 
67210 #: kstars_i18n.cpp:4695
67211 #, kde-kuit-format
67212 msgctxt "star name"
67213 msgid "Minkar"
67214 msgstr "ミンカル (Minkar)"
67215 
67216 #: kstars_i18n.cpp:4696
67217 #, kde-kuit-format
67218 msgctxt "star name"
67219 msgid "Maaz"
67220 msgstr "マーズ (Maaz)"
67221 
67222 #: kstars_i18n.cpp:4697
67223 #, kde-kuit-format
67224 msgctxt "star name"
67225 msgid "Seginus"
67226 msgstr "セギヌス (Seginus)"
67227 
67228 #: kstars_i18n.cpp:4698
67229 #, kde-kuit-format
67230 msgctxt "star name"
67231 msgid "Dabih"
67232 msgstr "ダビー (Dabih)"
67233 
67234 #: kstars_i18n.cpp:4699
67235 #, kde-kuit-format
67236 msgctxt "star name"
67237 msgid "Albireo"
67238 msgstr "アルビレオ (Albireo)"
67239 
67240 #: kstars_i18n.cpp:4700
67241 #, kde-kuit-format
67242 msgctxt "star name"
67243 msgid "Mebsuta"
67244 msgstr "メブスタ (Mebsuta)"
67245 
67246 #: kstars_i18n.cpp:4701
67247 #, kde-kuit-format
67248 msgctxt "star name"
67249 msgid "Tania Australis"
67250 msgstr "タニア・アウストラリス (Tania Australis)"
67251 
67252 #: kstars_i18n.cpp:4702
67253 #, kde-kuit-format
67254 msgctxt "star name"
67255 msgid "Altais"
67256 msgstr "アルタイス (Altais)"
67257 
67258 #: kstars_i18n.cpp:4703
67259 #, kde-kuit-format
67260 msgctxt "star name"
67261 msgid "Al Nair"
67262 msgstr "アルナイル (Al Nair)"
67263 
67264 #: kstars_i18n.cpp:4704
67265 #, kde-kuit-format
67266 msgctxt "star name"
67267 msgid "Talitha Borealis"
67268 msgstr "タリタ・ボレアリス (Talitha Borealis)"
67269 
67270 #: kstars_i18n.cpp:4705
67271 #, kde-kuit-format
67272 msgctxt "star name"
67273 msgid "Sarin"
67274 msgstr "サリン (Sarin)"
67275 
67276 #: kstars_i18n.cpp:4706
67277 #, kde-kuit-format
67278 msgctxt "star name"
67279 msgid "Wazn"
67280 msgstr "ワズン (Wazn)"
67281 
67282 #: kstars_i18n.cpp:4707
67283 #, kde-kuit-format
67284 msgctxt "star name"
67285 msgid "Kaou Pih"
67286 msgstr "カオウ・ピー (Kaou Pih)"
67287 
67288 #: kstars_i18n.cpp:4708
67289 #, kde-kuit-format
67290 msgctxt "star name"
67291 msgid "Er Rai"
67292 msgstr "エルライ (Er Rai)"
67293 
67294 #: kstars_i18n.cpp:4709
67295 #, kde-kuit-format
67296 msgctxt "star name"
67297 msgid "Yed Posterior"
67298 msgstr "イェド・ポステリオル (Yed Posterior)"
67299 
67300 #: kstars_i18n.cpp:4710
67301 #, kde-kuit-format
67302 msgctxt "star name"
67303 msgid "Alphirk"
67304 msgstr "アルフィルク (Alphirk)"
67305 
67306 #: kstars_i18n.cpp:4711
67307 #, kde-kuit-format
67308 msgctxt "star name"
67309 msgid "Sulaphat"
67310 msgstr "スラファト (Sulaphat)"
67311 
67312 #: kstars_i18n.cpp:4712
67313 #, kde-kuit-format
67314 msgctxt "star name"
67315 msgid "Skat"
67316 msgstr "スカット (Skat)"
67317 
67318 #: kstars_i18n.cpp:4713
67319 #, kde-kuit-format
67320 msgctxt "star name"
67321 msgid "Edasich"
67322 msgstr "エダシク (Edasich)"
67323 
67324 #: kstars_i18n.cpp:4714
67325 #, kde-kuit-format
67326 msgctxt "star name"
67327 msgid "Megrez"
67328 msgstr "メグレズ (Megrez)"
67329 
67330 #: kstars_i18n.cpp:4715
67331 #, kde-kuit-format
67332 msgctxt "star name"
67333 msgid "Chertan"
67334 msgstr "シェルタン (Chertan)"
67335 
67336 #: kstars_i18n.cpp:4716
67337 #, kde-kuit-format
67338 msgctxt "star name"
67339 msgid "Asmidiske"
67340 msgstr "アスミディスケ (Asmidiske)"
67341 
67342 #: kstars_i18n.cpp:4717
67343 #, fuzzy, kde-kuit-format
67344 #| msgctxt "star name"
67345 #| msgid "Seginus"
67346 msgctxt "star name"
67347 msgid "Segin"
67348 msgstr "セギヌス (Seginus)"
67349 
67350 #: kstars_i18n.cpp:4718
67351 #, kde-kuit-format
67352 msgctxt "star name"
67353 msgid "Muscida"
67354 msgstr "ムシダ (Muscida)"
67355 
67356 #: kstars_i18n.cpp:4719
67357 #, kde-kuit-format
67358 msgctxt "star name"
67359 msgid "Heze"
67360 msgstr "ホーツォー (Heze)"
67361 
67362 #: kstars_i18n.cpp:4720
67363 #, kde-kuit-format
67364 msgctxt "star name"
67365 msgid "Auva"
67366 msgstr "アウバ (Auva)"
67367 
67368 #: kstars_i18n.cpp:4721
67369 #, kde-kuit-format
67370 msgctxt "star name"
67371 msgid "Homan"
67372 msgstr "ホーマン (Homan)"
67373 
67374 #: kstars_i18n.cpp:4722
67375 #, kde-kuit-format
67376 msgctxt "star name"
67377 msgid "Mothallah"
67378 msgstr "モサラ (Mothallah)"
67379 
67380 #: kstars_i18n.cpp:4723
67381 #, kde-kuit-format
67382 msgctxt "star name"
67383 msgid "Adhafera"
67384 msgstr "アダフェラ (Adhafera)"
67385 
67386 #: kstars_i18n.cpp:4724
67387 #, kde-kuit-format
67388 msgctxt "star name"
67389 msgid "Al Thalimain"
67390 msgstr "アルタリマイン (Al Thalimain)"
67391 
67392 #: kstars_i18n.cpp:4725
67393 #, kde-kuit-format
67394 msgctxt "star name"
67395 msgid "Tania Borealis"
67396 msgstr "タニア・ボレアリス (Tania Borealis)"
67397 
67398 #: kstars_i18n.cpp:4726
67399 #, kde-kuit-format
67400 msgctxt "star name"
67401 msgid "Nekkar"
67402 msgstr "ネッカル (Nekkar)"
67403 
67404 #: kstars_i18n.cpp:4727
67405 #, kde-kuit-format
67406 msgctxt "star name"
67407 msgid "Alula Borealis"
67408 msgstr "アルラ・ボレアリス (Alula Borealis)"
67409 
67410 #: kstars_i18n.cpp:4728
67411 #, kde-kuit-format
67412 msgctxt "star name"
67413 msgid "Wasat"
67414 msgstr "ワサト (Wasat)"
67415 
67416 #: kstars_i18n.cpp:4729
67417 #, kde-kuit-format
67418 msgctxt "star name"
67419 msgid "Sadalbari"
67420 msgstr "サダルバリ (Sadalbari)"
67421 
67422 #: kstars_i18n.cpp:4730
67423 #, kde-kuit-format
67424 msgctxt "star name"
67425 msgid "Rana"
67426 msgstr "ラナ (Rana)"
67427 
67428 #: kstars_i18n.cpp:4731
67429 #, kde-kuit-format
67430 msgctxt "star name"
67431 msgid "Tseen Ke"
67432 msgstr "ツィーンケ (Tseen Ke)"
67433 
67434 #: kstars_i18n.cpp:4732
67435 #, kde-kuit-format
67436 msgctxt "star name"
67437 msgid "Sheliak"
67438 msgstr "シェリャク (Sheliak)"
67439 
67440 #: kstars_i18n.cpp:4733
67441 #, kde-kuit-format
67442 msgctxt "star name"
67443 msgid "Baham"
67444 msgstr "バハム (Baham)"
67445 
67446 #: kstars_i18n.cpp:4734
67447 #, kde-kuit-format
67448 msgctxt "star name"
67449 msgid "Ain"
67450 msgstr "アン (Ain)"
67451 
67452 #: kstars_i18n.cpp:4735
67453 #, kde-kuit-format
67454 msgctxt "star name"
67455 msgid "Tarf"
67456 msgstr "タルフ (Tarf)"
67457 
67458 #: kstars_i18n.cpp:4736
67459 #, kde-kuit-format
67460 msgctxt "star name"
67461 msgid "Schemali"
67462 msgstr "シェマリ (Schemali)"
67463 
67464 #: kstars_i18n.cpp:4737
67465 #, kde-kuit-format
67466 msgctxt "star name"
67467 msgid "Talitha Australis"
67468 msgstr "タリタ・アウストラリス (Talitha Australis)"
67469 
67470 #: kstars_i18n.cpp:4738
67471 #, kde-kuit-format
67472 msgctxt "star name"
67473 msgid "Al Giedi"
67474 msgstr "アルゲジ (Al Giedi)"
67475 
67476 #: kstars_i18n.cpp:4739
67477 #, kde-kuit-format
67478 msgctxt "star name"
67479 msgid "Zawijah"
67480 msgstr "ザウィジャー (Zawijah)"
67481 
67482 #: kstars_i18n.cpp:4740
67483 #, kde-kuit-format
67484 msgctxt "star name"
67485 msgid "Atlas"
67486 msgstr "アトラス (Atlas)"
67487 
67488 #: kstars_i18n.cpp:4741
67489 #, kde-kuit-format
67490 msgctxt "star name"
67491 msgid "Rotanev"
67492 msgstr "ロタネブ (Rotanev)"
67493 
67494 #: kstars_i18n.cpp:4742
67495 #, kde-kuit-format
67496 msgctxt "star name"
67497 msgid "Primus Hyadum"
67498 msgstr "プリムス・ハイアドゥム (Primus Hyadum)"
67499 
67500 #: kstars_i18n.cpp:4743
67501 #, kde-kuit-format
67502 msgctxt "star name"
67503 msgid "Chow"
67504 msgstr "チャウ (Chow)"
67505 
67506 #: kstars_i18n.cpp:4744
67507 #, kde-kuit-format
67508 msgctxt "star name"
67509 msgid "Nusakan"
67510 msgstr "ヌサカン (Nusakan)"
67511 
67512 #: kstars_i18n.cpp:4745
67513 #, kde-kuit-format
67514 msgctxt "star name"
67515 msgid "Thuban"
67516 msgstr "トゥバン (Thuban)"
67517 
67518 #: kstars_i18n.cpp:4746
67519 #, kde-kuit-format
67520 msgctxt "star name"
67521 msgid "Nashira"
67522 msgstr "ナシラ (Nashira)"
67523 
67524 #: kstars_i18n.cpp:4747
67525 #, kde-kuit-format
67526 msgctxt "star name"
67527 msgid "Sadatoni"
67528 msgstr "サダトニ (Sadatoni)"
67529 
67530 #: kstars_i18n.cpp:4748
67531 #, kde-kuit-format
67532 msgctxt "star name"
67533 msgid "Marfik"
67534 msgstr "マルファク (Marfik)"
67535 
67536 #: kstars_i18n.cpp:4749
67537 #, kde-kuit-format
67538 msgctxt "star name"
67539 msgid "Alshain"
67540 msgstr "アルシャイン (Alshain)"
67541 
67542 #: kstars_i18n.cpp:4750
67543 #, kde-kuit-format
67544 msgctxt "star name"
67545 msgid "Electra"
67546 msgstr "エレクトラ (Electra)"
67547 
67548 #: kstars_i18n.cpp:4751
67549 #, kde-kuit-format
67550 msgctxt "star name"
67551 msgid "Prijipati"
67552 msgstr "プリジパティ (Prijipati)"
67553 
67554 #: kstars_i18n.cpp:4752
67555 #, kde-kuit-format
67556 msgctxt "star name"
67557 msgid "Grumium"
67558 msgstr "グルミウム (Grumium)"
67559 
67560 #: kstars_i18n.cpp:4753
67561 #, kde-kuit-format
67562 msgctxt "star name"
67563 msgid "Baten"
67564 msgstr "バテン (Baten)"
67565 
67566 #: kstars_i18n.cpp:4754
67567 #, kde-kuit-format
67568 msgctxt "star name"
67569 msgid "Svalocin"
67570 msgstr "スバロシン (Svalocin)"
67571 
67572 #: kstars_i18n.cpp:4755
67573 #, kde-kuit-format
67574 msgctxt "star name"
67575 msgid "Albali"
67576 msgstr "アルバリ (Albali)"
67577 
67578 #: kstars_i18n.cpp:4756
67579 #, kde-kuit-format
67580 msgctxt "star name"
67581 msgid "Praecipula"
67582 msgstr "プラエシプラ (Praecipula)"
67583 
67584 #: kstars_i18n.cpp:4757
67585 #, kde-kuit-format
67586 msgctxt "star name"
67587 msgid "Sadachbia"
67588 msgstr "サドアクビア (Sadachbia)"
67589 
67590 #: kstars_i18n.cpp:4758
67591 #, kde-kuit-format
67592 msgctxt "star name"
67593 msgid "Maia"
67594 msgstr "マイア (Maia)"
67595 
67596 #: kstars_i18n.cpp:4759
67597 #, kde-kuit-format
67598 msgctxt "star name"
67599 msgid "Mesarthim"
67600 msgstr "メサルティム (Mesarthim)"
67601 
67602 #: kstars_i18n.cpp:4760
67603 #, kde-kuit-format
67604 msgctxt "star name"
67605 msgid "Rasalas"
67606 msgstr "ラサラス (Rasalas)"
67607 
67608 #: kstars_i18n.cpp:4761
67609 #, kde-kuit-format
67610 msgctxt "star name"
67611 msgid "Azha"
67612 msgstr "アザ (Azha)"
67613 
67614 #: kstars_i18n.cpp:4762
67615 #, kde-kuit-format
67616 msgctxt "star name"
67617 msgid "Zuben el Hakrabi"
67618 msgstr "ズベンエルハクラビ (Zuben el Hakrabi)"
67619 
67620 #: kstars_i18n.cpp:4763
67621 #, kde-kuit-format
67622 msgctxt "star name"
67623 msgid "Kitalpha"
67624 msgstr "キタルファ (Kitalpha)"
67625 
67626 #: kstars_i18n.cpp:4764
67627 #, kde-kuit-format
67628 msgctxt "star name"
67629 msgid "Asellus Australis"
67630 msgstr "アセルス・アウストラリス (Asellus Australis)"
67631 
67632 #: kstars_i18n.cpp:4765
67633 #, kde-kuit-format
67634 msgctxt "star name"
67635 msgid "Menkib"
67636 msgstr "メンキブ (Menkib)"
67637 
67638 #: kstars_i18n.cpp:4766
67639 #, kde-kuit-format
67640 msgctxt "star name"
67641 msgid "Alcor"
67642 msgstr "アルコル (Alcor)"
67643 
67644 #: kstars_i18n.cpp:4767
67645 #, kde-kuit-format
67646 msgctxt "star name"
67647 msgid "Mekbuda"
67648 msgstr "メクブダ (Mekbuda)"
67649 
67650 #: kstars_i18n.cpp:4768
67651 #, kde-kuit-format
67652 msgctxt "star name"
67653 msgid "Dulfim"
67654 msgstr "ドゥルフィム (Dulfim)"
67655 
67656 #: kstars_i18n.cpp:4769
67657 #, kde-kuit-format
67658 msgctxt "star name"
67659 msgid "Beid"
67660 msgstr "ベード (Beid)"
67661 
67662 #: kstars_i18n.cpp:4770
67663 #, kde-kuit-format
67664 msgctxt "star name"
67665 msgid "Syrma"
67666 msgstr "シュルマ (Syrma)"
67667 
67668 #: kstars_i18n.cpp:4771
67669 #, kde-kuit-format
67670 msgctxt "star name"
67671 msgid "Alkes"
67672 msgstr "アルケス (Alkes)"
67673 
67674 #: kstars_i18n.cpp:4772
67675 #, kde-kuit-format
67676 msgctxt "star name"
67677 msgid "Muliphein"
67678 msgstr "ムリフェイン (Muliphein)"
67679 
67680 #: kstars_i18n.cpp:4773
67681 #, fuzzy, kde-kuit-format
67682 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
67683 #| msgid "Meridian"
67684 msgctxt "star name"
67685 msgid "Alphekka Meridiana"
67686 msgstr "メリディアン"
67687 
67688 #: kstars_i18n.cpp:4774
67689 #, kde-kuit-format
67690 msgctxt "star name"
67691 msgid "Merope"
67692 msgstr "メローペ (Merope)"
67693 
67694 #: kstars_i18n.cpp:4775
67695 #, kde-kuit-format
67696 msgctxt "star name"
67697 msgid "Ancha"
67698 msgstr "アンカ (Ancha)"
67699 
67700 #: kstars_i18n.cpp:4776
67701 #, kde-kuit-format
67702 msgctxt "star name"
67703 msgid "Chara"
67704 msgstr "カーラ (Chara)"
67705 
67706 #: kstars_i18n.cpp:4777
67707 #, kde-kuit-format
67708 msgctxt "star name"
67709 msgid "Acubens"
67710 msgstr "アクベンス (Acubens)"
67711 
67712 #: kstars_i18n.cpp:4778
67713 #, kde-kuit-format
67714 msgctxt "star name"
67715 msgid "Taygeta"
67716 msgstr "タイゲタ (Taygeta)"
67717 
67718 #: kstars_i18n.cpp:4779
67719 #, kde-kuit-format
67720 msgctxt "star name"
67721 msgid "Alkalurops"
67722 msgstr "アルカルロプス (Alkalurops)"
67723 
67724 #: kstars_i18n.cpp:4780
67725 #, kde-kuit-format
67726 msgctxt "star name"
67727 msgid "Botein"
67728 msgstr "ボテイン (Botein)"
67729 
67730 #: kstars_i18n.cpp:4781
67731 #, kde-kuit-format
67732 msgctxt "star name"
67733 msgid "Minhar al Shuja"
67734 msgstr "ミンハ・アル・シュジャ (Minhar al Shuja)"
67735 
67736 #: kstars_i18n.cpp:4782
67737 #, kde-kuit-format
67738 msgctxt "star name"
67739 msgid "Cujam"
67740 msgstr "クヤム (Cujam)"
67741 
67742 #: kstars_i18n.cpp:4783
67743 #, kde-kuit-format
67744 msgctxt "star name"
67745 msgid "Dziban"
67746 msgstr "ディーバン (Dziban)"
67747 
67748 #: kstars_i18n.cpp:4784
67749 #, kde-kuit-format
67750 msgctxt "star name"
67751 msgid "Alya"
67752 msgstr "アリア (Alya)"
67753 
67754 #: kstars_i18n.cpp:4785
67755 #, kde-kuit-format
67756 msgctxt "star name"
67757 msgid "Asellus Borealis"
67758 msgstr "アセルス・ボレアリス (Asellus Borealis)"
67759 
67760 #: kstars_i18n.cpp:4786
67761 #, kde-kuit-format
67762 msgctxt "star name"
67763 msgid "Marsik"
67764 msgstr "マルシク (Marsik)"
67765 
67766 #: kstars_i18n.cpp:4787
67767 #, kde-kuit-format
67768 msgctxt "star name"
67769 msgid "Pleione"
67770 msgstr "プレイオネ (Pleione)"
67771 
67772 #: kstars_i18n.cpp:4788
67773 #, kde-kuit-format
67774 msgctxt "star name"
67775 msgid "Asterope"
67776 msgstr "アステローペ (Asterope)"
67777 
67778 #: kstars_i18n.cpp:4789
67779 #, kde-kuit-format
67780 msgctxt "star name"
67781 msgid "Mira"
67782 msgstr "ミラ (Mira)"
67783 
67784 #: kstars_i18n.cpp:4790
67785 #, fuzzy, kde-kuit-format
67786 #| msgctxt "City in Michigan USA"
67787 #| msgid "East Lansing"
67788 msgctxt "Satellite group name"
67789 msgid "Last Launches"
67790 msgstr "イーストランシング"
67791 
67792 #: kstars_i18n.cpp:4791
67793 #, fuzzy, kde-kuit-format
67794 #| msgctxt "City in New York USA"
67795 #| msgid "Huntington Station"
67796 msgctxt "Satellite group name"
67797 msgid "International Space Station"
67798 msgstr "ハンチントンステーション"
67799 
67800 #: kstars_i18n.cpp:4792
67801 #, kde-kuit-format
67802 msgctxt "Satellite group name"
67803 msgid "Brightest"
67804 msgstr ""
67805 
67806 #: kstars_i18n.cpp:4793
67807 #, fuzzy, kde-kuit-format
67808 #| msgid "Weather:"
67809 msgctxt "Satellite group name"
67810 msgid "Weather"
67811 msgstr "天候:"
67812 
67813 #: kstars_i18n.cpp:4794
67814 #, kde-kuit-format
67815 msgctxt "Satellite group name"
67816 msgid "NOAA"
67817 msgstr ""
67818 
67819 #: kstars_i18n.cpp:4795
67820 #, kde-kuit-format
67821 msgctxt "Satellite group name"
67822 msgid "GOES"
67823 msgstr ""
67824 
67825 #: kstars_i18n.cpp:4796
67826 #, fuzzy, kde-kuit-format
67827 #| msgid "View Resource"
67828 msgctxt "Satellite group name"
67829 msgid "Earth Resources"
67830 msgstr "リソースを表示"
67831 
67832 #: kstars_i18n.cpp:4797
67833 #, kde-kuit-format
67834 msgctxt "Satellite group name"
67835 msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
67836 msgstr ""
67837 
67838 #: kstars_i18n.cpp:4798
67839 #, kde-kuit-format
67840 msgctxt "Satellite group name"
67841 msgid "Disaster Monitoring"
67842 msgstr ""
67843 
67844 #: kstars_i18n.cpp:4799
67845 #, kde-kuit-format
67846 msgctxt "Satellite group name"
67847 msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
67848 msgstr ""
67849 
67850 #: kstars_i18n.cpp:4800
67851 #, fuzzy, kde-kuit-format
67852 #| msgid "Location:"
67853 msgctxt "Satellite group name"
67854 msgid "Geostationary"
67855 msgstr "場所:"
67856 
67857 #: kstars_i18n.cpp:4801
67858 #, fuzzy, kde-kuit-format
67859 #| msgid "Intensity:"
67860 msgctxt "Satellite group name"
67861 msgid "Intelsat"
67862 msgstr "強さ:"
67863 
67864 #: kstars_i18n.cpp:4802
67865 #, fuzzy, kde-kuit-format
67866 #| msgid "Horizon"
67867 msgctxt "Satellite group name"
67868 msgid "Gorizont"
67869 msgstr "地平線"
67870 
67871 #: kstars_i18n.cpp:4803
67872 #, kde-kuit-format
67873 msgctxt "Satellite group name"
67874 msgid "Raduga"
67875 msgstr ""
67876 
67877 #: kstars_i18n.cpp:4804
67878 #, kde-kuit-format
67879 msgctxt "Satellite group name"
67880 msgid "Molniya"
67881 msgstr ""
67882 
67883 #: kstars_i18n.cpp:4805
67884 #, kde-kuit-format
67885 msgctxt "Satellite group name"
67886 msgid "Iridium"
67887 msgstr ""
67888 
67889 #: kstars_i18n.cpp:4806
67890 #, kde-kuit-format
67891 msgctxt "Satellite group name"
67892 msgid "Orbcomm"
67893 msgstr ""
67894 
67895 #: kstars_i18n.cpp:4807
67896 #, fuzzy, kde-kuit-format
67897 #| msgid "Globular Cluster"
67898 msgctxt "Satellite group name"
67899 msgid "Globalstar"
67900 msgstr "球状星団"
67901 
67902 #: kstars_i18n.cpp:4808
67903 #, kde-kuit-format
67904 msgctxt "Satellite group name"
67905 msgid "Amateur Radio"
67906 msgstr ""
67907 
67908 #: kstars_i18n.cpp:4809
67909 #, kde-kuit-format
67910 msgctxt "Satellite group name"
67911 msgid "Experimental"
67912 msgstr ""
67913 
67914 #: kstars_i18n.cpp:4810
67915 #, fuzzy, kde-kuit-format
67916 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
67917 #| msgid "Other"
67918 msgctxt "Satellite group name"
67919 msgid "Other"
67920 msgstr "その他"
67921 
67922 #: kstars_i18n.cpp:4811
67923 #, kde-kuit-format
67924 msgctxt "Satellite group name"
67925 msgid "GPS Operational"
67926 msgstr ""
67927 
67928 #: kstars_i18n.cpp:4812
67929 #, kde-kuit-format
67930 msgctxt "Satellite group name"
67931 msgid "Glonass Operational"
67932 msgstr ""
67933 
67934 #: kstars_i18n.cpp:4813
67935 #, kde-kuit-format
67936 msgctxt "Satellite group name"
67937 msgid "Galileo"
67938 msgstr ""
67939 
67940 #: kstars_i18n.cpp:4814
67941 #, kde-kuit-format
67942 msgctxt "Satellite group name"
67943 msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
67944 msgstr ""
67945 
67946 #: kstars_i18n.cpp:4815
67947 #, kde-kuit-format
67948 msgctxt "Satellite group name"
67949 msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
67950 msgstr ""
67951 
67952 #: kstars_i18n.cpp:4816
67953 #, kde-kuit-format
67954 msgctxt "Satellite group name"
67955 msgid "Russian LEO Navigation"
67956 msgstr ""
67957 
67958 #: kstars_i18n.cpp:4817
67959 #, kde-kuit-format
67960 msgctxt "Satellite group name"
67961 msgid "Space & Earth Science"
67962 msgstr ""
67963 
67964 #: kstars_i18n.cpp:4818
67965 #, kde-kuit-format
67966 msgctxt "Satellite group name"
67967 msgid "Geodetic"
67968 msgstr ""
67969 
67970 #: kstars_i18n.cpp:4819
67971 #, kde-kuit-format
67972 msgctxt "Satellite group name"
67973 msgid "Engineering"
67974 msgstr ""
67975 
67976 #: kstars_i18n.cpp:4820
67977 #, fuzzy, kde-kuit-format
67978 #| msgid "location"
67979 msgctxt "Satellite group name"
67980 msgid "Education"
67981 msgstr "場所"
67982 
67983 #: kstars_i18n.cpp:4821
67984 #, kde-kuit-format
67985 msgctxt "Satellite group name"
67986 msgid "Miscellaneous Military"
67987 msgstr ""
67988 
67989 #: kstars_i18n.cpp:4822
67990 #, fuzzy, kde-kuit-format
67991 #| msgctxt "City in Nevada USA"
67992 #| msgid "Caliente"
67993 msgctxt "Satellite group name"
67994 msgid "Radar Calibration"
67995 msgstr "カリエンテ"
67996 
67997 #: kstars_i18n.cpp:4823
67998 #, kde-kuit-format
67999 msgctxt "Satellite group name"
68000 msgid "CubeSats"
68001 msgstr ""
68002 
68003 #: kstars_i18n.cpp:4824
68004 #, fuzzy, kde-kuit-format
68005 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68006 #| msgid "Other Missions"
68007 msgctxt "Satellite group name"
68008 msgid "Other Miscellaneous"
68009 msgstr "他のミッション"
68010 
68011 #: kstars_i18n.cpp:4825
68012 #, kde-kuit-format
68013 msgctxt "Satellite group name"
68014 msgid "Supplemental GPS"
68015 msgstr ""
68016 
68017 #: kstars_i18n.cpp:4826
68018 #, kde-kuit-format
68019 msgctxt "Satellite group name"
68020 msgid "Supplemental GLONASS"
68021 msgstr ""
68022 
68023 #: kstars_i18n.cpp:4827
68024 #, kde-kuit-format
68025 msgctxt "Satellite group name"
68026 msgid "Supplemental METEOSAT"
68027 msgstr ""
68028 
68029 #: kstars_i18n.cpp:4828
68030 #, kde-kuit-format
68031 msgctxt "Satellite group name"
68032 msgid "Supplemental INTELSAT"
68033 msgstr ""
68034 
68035 #: kstars_i18n.cpp:4829
68036 #, kde-kuit-format
68037 msgctxt "Satellite group name"
68038 msgid "Supplemental ORBCOMM"
68039 msgstr ""
68040 
68041 #: kstars_i18n.cpp:4830
68042 #, kde-kuit-format
68043 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68044 msgid "Simbad"
68045 msgstr "Simbad"
68046 
68047 #: kstars_i18n.cpp:4831
68048 #, kde-kuit-format
68049 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68050 msgid "Aladin"
68051 msgstr "Aladin"
68052 
68053 #: kstars_i18n.cpp:4832
68054 #, kde-kuit-format
68055 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68056 msgid "Skyview"
68057 msgstr "Skyview"
68058 
68059 #: kstars_i18n.cpp:4833
68060 #, kde-kuit-format
68061 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68062 msgid "Gamma-ray"
68063 msgstr "ガンマ線"
68064 
68065 #: kstars_i18n.cpp:4834
68066 #, kde-kuit-format
68067 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68068 msgid "X-ray"
68069 msgstr "X 線"
68070 
68071 #: kstars_i18n.cpp:4835
68072 #, kde-kuit-format
68073 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68074 msgid "EUV"
68075 msgstr "極紫外線 (EUV)"
68076 
68077 #: kstars_i18n.cpp:4836
68078 #, kde-kuit-format
68079 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68080 msgid "UV"
68081 msgstr "紫外線"
68082 
68083 #: kstars_i18n.cpp:4837
68084 #, kde-kuit-format
68085 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68086 msgid "Optical"
68087 msgstr "可視光"
68088 
68089 #: kstars_i18n.cpp:4838
68090 #, kde-kuit-format
68091 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68092 msgid "Infrared"
68093 msgstr "赤外線"
68094 
68095 #: kstars_i18n.cpp:4839
68096 #, kde-kuit-format
68097 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68098 msgid "Radio"
68099 msgstr "電波"
68100 
68101 # skip-rule: archive
68102 #: kstars_i18n.cpp:4840
68103 #, kde-kuit-format
68104 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68105 msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
68106 msgstr "高エネルギー天体物理記録保管所 (HEASARC)"
68107 
68108 #: kstars_i18n.cpp:4841
68109 #, kde-kuit-format
68110 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68111 msgid "Recent X-Ray Missions"
68112 msgstr "最近の X 線ミッション"
68113 
68114 #: kstars_i18n.cpp:4842
68115 #, kde-kuit-format
68116 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68117 msgid "Past X-ray Mission"
68118 msgstr "過去の X 線ミッション"
68119 
68120 #: kstars_i18n.cpp:4843
68121 #, kde-kuit-format
68122 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68123 msgid "Gamma-Ray Missions"
68124 msgstr "ガンマ線ミッション"
68125 
68126 #: kstars_i18n.cpp:4844
68127 #, kde-kuit-format
68128 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68129 msgid "Other Missions"
68130 msgstr "他のミッション"
68131 
68132 #: kstars_i18n.cpp:4845
68133 #, kde-kuit-format
68134 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68135 msgid "Popular Catalog Choices"
68136 msgstr "著名なカタログ"
68137 
68138 #: kstars_i18n.cpp:4846
68139 #, kde-kuit-format
68140 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68141 msgid "Multiwavelength Catalogs"
68142 msgstr "多波長カタログ"
68143 
68144 #: kstars_i18n.cpp:4847
68145 #, kde-kuit-format
68146 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68147 msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
68148 msgstr "NASA の銀河系外のデータベース (NED)"
68149 
68150 #: kstars_i18n.cpp:4848
68151 #, kde-kuit-format
68152 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68153 msgid "Positions"
68154 msgstr "位置"
68155 
68156 #: kstars_i18n.cpp:4849
68157 #, kde-kuit-format
68158 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68159 msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
68160 msgstr "NASA の天体物理学のデータシステム (ADS)"
68161 
68162 #: kstars_i18n.cpp:4850
68163 #, kde-kuit-format
68164 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68165 msgid "Astronomy and Astrophysics"
68166 msgstr "天文学と天体物理学"
68167 
68168 #: kstars_i18n.cpp:4851
68169 #, kde-kuit-format
68170 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68171 msgid "Instrumentation"
68172 msgstr "計測器"
68173 
68174 #: kstars_i18n.cpp:4852
68175 #, kde-kuit-format
68176 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68177 msgid "Physics and Geophysics"
68178 msgstr "物理学と地球物理学"
68179 
68180 #: kstars_i18n.cpp:4853
68181 #, kde-kuit-format
68182 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68183 msgid "Astrophysics preprints"
68184 msgstr "宇宙物理学前刷"
68185 
68186 # skip-rule: archive
68187 #: kstars_i18n.cpp:4854
68188 #, kde-kuit-format
68189 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68190 msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
68191 msgstr "宇宙望遠鏡の多目的記録保管所 (MAST)"
68192 
68193 #: kstars_i18n.cpp:4855
68194 #, kde-kuit-format
68195 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68196 msgid "HST"
68197 msgstr "ハッブル望遠鏡 (HST)"
68198 
68199 #: kstars_i18n.cpp:4856
68200 #, kde-kuit-format
68201 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68202 msgid "ASTRO"
68203 msgstr "アストロ (ASTRO)"
68204 
68205 #: kstars_i18n.cpp:4857
68206 #, kde-kuit-format
68207 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68208 msgid "ORFEUS"
68209 msgstr "オルフェウス (ORFEUS)"
68210 
68211 #: kstars_i18n.cpp:4858
68212 #, kde-kuit-format
68213 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68214 msgid "COPERNICUS"
68215 msgstr "コペルニクス (COPERNICUS)"
68216 
68217 #: kstars_i18n.cpp:4859
68218 #, kde-kuit-format
68219 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68220 msgid "Images"
68221 msgstr "画像"
68222 
68223 #: kstars_i18n.cpp:4860
68224 #, kde-kuit-format
68225 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68226 msgid "Spectra"
68227 msgstr "スペクトル"
68228 
68229 #: kstars_i18n.cpp:4861
68230 #, kde-kuit-format
68231 msgctxt "Advanced URLs: description or category"
68232 msgid "Other"
68233 msgstr "その他"
68234 
68235 #: kstarsactions.cpp:211
68236 #, kde-format
68237 msgid "Refraction effects disabled"
68238 msgstr ""
68239 
68240 #: kstarsactions.cpp:212
68241 #, kde-format
68242 msgid ""
68243 "When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
68244 "disabled."
68245 msgstr ""
68246 
68247 #: kstarsactions.cpp:457
68248 #, kde-format
68249 msgid ""
68250 "Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
68251 "items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
68252 "update."
68253 msgstr ""
68254 
68255 #: kstarsactions.cpp:490
68256 #, kde-format
68257 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
68258 msgstr ""
68259 
68260 #: kstarsactions.cpp:498
68261 #, kde-format
68262 msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
68263 msgstr ""
68264 
68265 #: kstarsactions.cpp:508
68266 #, kde-format
68267 msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
68268 msgstr ""
68269 
68270 #: kstarsactions.cpp:562
68271 #, fuzzy, kde-format
68272 #| msgid "Current color settings"
68273 msgid "Light Pollution Settings"
68274 msgstr "現在の色設定"
68275 
68276 #: kstarsactions.cpp:564
68277 #, kde-format
68278 msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
68279 msgstr ""
68280 
68281 #: kstarsactions.cpp:673 kstarsactions.cpp:710 kstarsactions.cpp:753
68282 #: kstarsactions.cpp:792
68283 #, kde-format
68284 msgid ""
68285 "Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
68286 "'indiserver' binary is installed."
68287 msgstr ""
68288 
68289 #: kstarsactions.cpp:727
68290 #, kde-format
68291 msgid ""
68292 "INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
68293 "cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
68294 msgstr ""
68295 
68296 #: kstarsactions.cpp:730
68297 #, fuzzy, kde-format
68298 #| msgid "Device Manager"
68299 msgid "INDI Device Manager"
68300 msgstr "デバイスマネージャ"
68301 
68302 #: kstarsactions.cpp:1111
68303 #, kde-format
68304 msgid "Catalogs"
68305 msgstr "カタログ"
68306 
68307 #: kstarsactions.cpp:1123
68308 #, kde-format
68309 msgid "Guides"
68310 msgstr "ガイド線"
68311 
68312 #: kstarsactions.cpp:1126
68313 #, fuzzy, kde-format
68314 #| msgctxt "City in Spain"
68315 #| msgid "Terrassa"
68316 msgid "Terrain"
68317 msgstr "テラッサ"
68318 
68319 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageOverlayTableBox)
68320 #: kstarsactions.cpp:1129 options/opsimageoverlay.ui:191
68321 #, fuzzy, kde-format
68322 #| msgid "Image Format"
68323 msgid "Image Overlays"
68324 msgstr "画像の形式"
68325 
68326 #: kstarsactions.cpp:1159
68327 #, kde-format
68328 msgid "Xplanet"
68329 msgstr "Xplanet"
68330 
68331 #: kstarsactions.cpp:1165
68332 #, kde-format
68333 msgid "Developer"
68334 msgstr ""
68335 
68336 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:273
68337 #, fuzzy, kde-format
68338 #| msgctxt "City in Spain"
68339 #| msgid "Terrassa"
68340 msgid "Hide Terrain"
68341 msgstr "テラッサ"
68342 
68343 #: kstarsactions.cpp:1183 kstarsactions.cpp:1933 kstarsinit.cpp:274
68344 #, fuzzy, kde-format
68345 #| msgid "Show label"
68346 msgid "Show Terrain"
68347 msgstr "ラベルを表示する"
68348 
68349 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:278
68350 #, fuzzy, kde-format
68351 #| msgid "Save all Images"
68352 msgid "Hide Image Overlays"
68353 msgstr "すべての画像を保存"
68354 
68355 #: kstarsactions.cpp:1187 kstarsactions.cpp:1943 kstarsinit.cpp:279
68356 #, fuzzy, kde-format
68357 #| msgid "Show constellation lines?"
68358 msgid "Show Image Overlays"
68359 msgstr "星座線を表示しますか?"
68360 
68361 #: kstarsactions.cpp:1311
68362 #, fuzzy, kde-format
68363 #| msgid "Export"
68364 msgctxt "@title:window"
68365 msgid "Export Image"
68366 msgstr "エクスポート"
68367 
68368 #: kstarsactions.cpp:1357 tools/scriptbuilder.cpp:795
68369 #: tools/scriptbuilder.cpp:863
68370 #, kde-format
68371 msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
68372 msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
68373 msgstr ""
68374 
68375 #: kstarsactions.cpp:1365
68376 #, fuzzy, kde-format
68377 #| msgid "completed"
68378 msgid "Executing remote scripts is not supported."
68379 msgstr "完了"
68380 
68381 #: kstarsactions.cpp:1373 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:909
68382 #, kde-format
68383 msgid "Could not open file %1"
68384 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした"
68385 
68386 #: kstarsactions.cpp:1398
68387 #, kde-format
68388 msgid ""
68389 "The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
68390 "not created using the KStars script builder. This script may not function "
68391 "properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
68392 "it anyway?"
68393 msgstr ""
68394 "選択されたスクリプトには認識されない要素が含まれています。これは KStars スク"
68395 "リプトビルダーを用いて作成されたものではありません。このスクリプトは正しく機"
68396 "能しないばかりか、悪意のあるコードを含んでいる可能性もあります。それでも実行"
68397 "しますか?"
68398 
68399 #: kstarsactions.cpp:1403
68400 #, kde-format
68401 msgid "Script Validation Failed"
68402 msgstr "スクリプトの検証に失敗しました"
68403 
68404 #: kstarsactions.cpp:1403
68405 #, kde-format
68406 msgid "Run Nevertheless"
68407 msgstr "とにかく実行"
68408 
68409 #: kstarsactions.cpp:1410
68410 #, kde-format
68411 msgid "Running script: %1"
68412 msgstr "実行中のスクリプト: %1"
68413 
68414 #: kstarsactions.cpp:1428
68415 #, kde-format
68416 msgid "Script finished."
68417 msgstr "スクリプトの実行が完了しました。"
68418 
68419 #: kstarsactions.cpp:1440
68420 #, kde-format
68421 msgid ""
68422 "You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
68423 "uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
68424 "Chart color scheme for printing?"
68425 msgstr ""
68426 "背景色に白色を用いる色スキーム「星図」を使えば、プリンタのインクを節約するこ"
68427 "とができます。印刷用の色スキームを星図に切り替えますか?|/|$[set-answers yes "
68428 "'星図に切り替える(&Y)' no '切り替えない(&N)' cancel 'キャンセル(&C)']"
68429 
68430 #: kstarsactions.cpp:1445
68431 #, kde-format
68432 msgid "Switch to Star Chart Colors?"
68433 msgstr "星図の色に切り替えますか?"
68434 
68435 #: kstarsactions.cpp:1446
68436 #, kde-format
68437 msgid "Switch Color Scheme"
68438 msgstr "色スキームを切り替え"
68439 
68440 #: kstarsactions.cpp:1446
68441 #, kde-format
68442 msgid "Do Not Switch"
68443 msgstr "切り替えない"
68444 
68445 #: kstarsactions.cpp:1529 kstarsinit.cpp:241
68446 #, kde-format
68447 msgid "Engage &Tracking"
68448 msgstr "追尾を開始(&T)"
68449 
68450 #: kstarsactions.cpp:1643
68451 #, kde-format
68452 msgctxt "approximate field of view"
68453 msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
68454 msgstr ""
68455 
68456 #: kstarsactions.cpp:1648
68457 #, kde-format
68458 msgctxt "approximate field of view"
68459 msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
68460 msgstr ""
68461 
68462 #: kstarsactions.cpp:1654
68463 #, kde-format
68464 msgctxt "approximate field of view"
68465 msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
68466 msgstr ""
68467 
68468 #: kstarsactions.cpp:1671
68469 #, kde-format
68470 msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
68471 msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
68472 msgstr "視野角を入力してください"
68473 
68474 #: kstarsactions.cpp:1672
68475 #, kde-format
68476 msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
68477 msgstr "視野角を「度」で入力: "
68478 
68479 #: kstarsactions.cpp:1703 kstarsinit.cpp:721
68480 #, fuzzy, kde-format
68481 #| msgid "&North"
68482 msgctxt "Orientation of the sky map"
68483 msgid "North &Up"
68484 msgstr "北(&N)"
68485 
68486 #: kstarsactions.cpp:1706 kstarsinit.cpp:730
68487 #, fuzzy, kde-format
68488 #| msgctxt "City in Kansas USA"
68489 #| msgid "Norton"
68490 msgctxt "Orientation of the sky map"
68491 msgid "North &Down"
68492 msgstr "ノートン"
68493 
68494 #: kstarsactions.cpp:1724 kstarsinit.cpp:721
68495 #, fuzzy, kde-format
68496 #| msgid "&Zenith"
68497 msgctxt "Orientation of the sky map"
68498 msgid "Zenith &Up"
68499 msgstr "天頂(&Z)"
68500 
68501 #: kstarsactions.cpp:1727 kstarsinit.cpp:730
68502 #, fuzzy, kde-format
68503 #| msgid "&Zenith"
68504 msgctxt "Orientation of the sky map"
68505 msgid "Zenith &Down"
68506 msgstr "天頂(&Z)"
68507 
68508 #: kstarsactions.cpp:1885
68509 #, kde-format
68510 msgid "Attempt to determine from image"
68511 msgstr ""
68512 
68513 #: kstarsactions.cpp:1887
68514 #, fuzzy, kde-format
68515 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
68516 msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
68517 msgstr "FOV 記号の形状を選択"
68518 
68519 #: kstarsactions.cpp:1888
68520 #, kde-format
68521 msgid "FOV to render eyepiece view for:"
68522 msgstr ""
68523 
68524 #: kstarsdata.cpp:47
68525 #, fuzzy, kde-format
68526 #| msgid "Critical File Not Found: %1"
68527 msgid "Critical File not Found: %1"
68528 msgstr "重要なファイルが見つかりませんでした: %1"
68529 
68530 #: kstarsdata.cpp:48
68531 #, fuzzy, kde-format
68532 #| msgid ""
68533 #| "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
68534 #| "file. KStars search for this file in following locations:\n"
68535 #| "\n"
68536 #| "\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n"
68537 #| "\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n"
68538 #| "\n"
68539 #| "It appears that your setup is broken."
68540 msgid ""
68541 "The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
68542 "file. KStars searches for this file in following locations:\n"
68543 "\n"
68544 "\t%2\n"
68545 "\n"
68546 "It appears that your setup is broken."
68547 msgstr ""
68548 "ファイル <filename>%1</filename> が見つかりませんでした。このファイルがない"
68549 "と KStars は正しく動作しません。KStars は以下のディレクトリを検索します:\n"
68550 "\n"
68551 "\t<filename>$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1</filename>\n"
68552 "\t<filename>~/.kde/share/apps/kstars/%1</filename>\n"
68553 "\n"
68554 "セットアップに問題があるようです。"
68555 
68556 #: kstarsdata.cpp:54
68557 #, kde-format
68558 msgid "Critical File Not Found: %1"
68559 msgstr "重要なファイルが見つかりませんでした: %1"
68560 
68561 #: kstarsdata.cpp:134
68562 #, kde-format
68563 msgid "Reading time zone rules"
68564 msgstr "タイムゾーンルールを読み込み中"
68565 
68566 #: kstarsdata.cpp:142
68567 #, kde-format
68568 msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
68569 msgstr ""
68570 
68571 #: kstarsdata.cpp:160
68572 #, kde-format
68573 msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
68574 msgstr ""
68575 
68576 #: kstarsdata.cpp:174
68577 #, kde-format
68578 msgid "City table already contains \"Elevation\"."
68579 msgstr ""
68580 
68581 #: kstarsdata.cpp:179
68582 #, fuzzy, kde-format
68583 #| msgid "This City already exists in the database."
68584 msgid "City table missing from database."
68585 msgstr "この都市はデータベースに既に存在します。"
68586 
68587 #: kstarsdata.cpp:185
68588 #, kde-format
68589 msgid "Loading city data"
68590 msgstr "都市データをロード中"
68591 
68592 #: kstarsdata.cpp:193
68593 #, fuzzy, kde-format
68594 #| msgid "Loading Information URLs"
68595 msgid "Loading User Information"
68596 msgstr "情報の URL をロード中"
68597 
68598 #: kstarsdata.cpp:197
68599 #, kde-format
68600 msgid "Loading sky objects"
68601 msgstr "天体をロード中"
68602 
68603 #: kstarsdata.cpp:202
68604 #, kde-format
68605 msgid "Loading Image URLs"
68606 msgstr "画像の URL をロード中"
68607 
68608 #: kstarsdata.cpp:793
68609 #, kde-format
68610 msgid ""
68611 "The user notes log file %1 is malformatted in the opening of the entry "
68612 "starting at %2. KStars can still run without fully reading this file. Press "
68613 "Continue to run KStars with whatever partial reading was successful. The "
68614 "file may get truncated if KStars writes to the file later. Press Cancel to "
68615 "instead abort now and manually fix the problem. "
68616 msgstr ""
68617 
68618 #: kstarsdata.cpp:798
68619 #, fuzzy, kde-format
68620 #| msgid "Invalid file: %1"
68621 msgid "Malformed file %1"
68622 msgstr "不正なファイル: %1"
68623 
68624 #: kstarsdata.cpp:1143
68625 #, kde-format
68626 msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
68627 msgstr "時刻をセットできませんでした: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
68628 
68629 #: kstarsdata.cpp:1472
68630 #, kde-format
68631 msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
68632 msgstr "場所をセットできませんでした: %1, %2, %3"
68633 
68634 #: kstarsdata.cpp:1552 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
68635 #, kde-format
68636 msgid ""
68637 "Custom image-links file could not be opened.\n"
68638 "Link cannot be recorded for future sessions."
68639 msgstr ""
68640 "カスタム画像リンクファイルが開けません。\n"
68641 "リンクを未来のセッションに記録できません。"
68642 
68643 #: kstarsdata.cpp:1554 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
68644 #, kde-format
68645 msgid ""
68646 "Custom information-links file could not be opened.\n"
68647 "Link cannot be recorded for future sessions."
68648 msgstr ""
68649 "カスタム情報リンクファイルが開けません。\n"
68650 "リンクを未来のセッションに記録できません。"
68651 
68652 #: kstarsdata.cpp:1654 kstarsdata.cpp:1676
68653 #, kde-format
68654 msgid "Userdata at index %1 does not exist."
68655 msgstr ""
68656 
68657 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68658 #: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
68659 #, kde-format
68660 msgid "zenith"
68661 msgstr "天頂"
68662 
68663 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68664 #: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
68665 #, kde-format
68666 msgid "north"
68667 msgstr "北"
68668 
68669 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68670 #: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
68671 #, kde-format
68672 msgid "east"
68673 msgstr "東"
68674 
68675 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68676 #: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
68677 #, kde-format
68678 msgid "south"
68679 msgstr "南"
68680 
68681 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68682 #: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
68683 #, kde-format
68684 msgid "west"
68685 msgstr "西"
68686 
68687 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68688 #: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
68689 #, kde-format
68690 msgid "northeast"
68691 msgstr "北東"
68692 
68693 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68694 #: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
68695 #, kde-format
68696 msgid "southeast"
68697 msgstr "南東"
68698 
68699 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68700 #: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
68701 #, kde-format
68702 msgid "southwest"
68703 msgstr "南西"
68704 
68705 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
68706 #: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
68707 #, kde-format
68708 msgid "northwest"
68709 msgstr "北西"
68710 
68711 #: kstarsdbus.cpp:1018
68712 #, fuzzy, kde-format
68713 #| msgid "Print Sky"
68714 msgctxt "@title:window"
68715 msgid "Print Sky"
68716 msgstr "天空を印刷"
68717 
68718 #: kstarsinit.cpp:146
68719 #, kde-format
68720 msgid "Download New Data..."
68721 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
68722 
68723 #: kstarsinit.cpp:149
68724 #, kde-format
68725 msgid "Downloads new data"
68726 msgstr "新しいデータをダウンロード"
68727 
68728 # ACCELERATOR added by translator
68729 #: kstarsinit.cpp:156
68730 #, fuzzy, kde-format
68731 #| msgid "Open FITS..."
68732 msgid "Open Image(s)..."
68733 msgstr "FITS を開く(&O)..."
68734 
68735 #: kstarsinit.cpp:165
68736 #, kde-format
68737 msgid "&Save Sky Image..."
68738 msgstr "天空の画像を保存(&S)..."
68739 
68740 #: kstarsinit.cpp:172
68741 #, kde-format
68742 msgid "&Run Script..."
68743 msgstr "スクリプトを実行(&R)..."
68744 
68745 #: kstarsinit.cpp:176
68746 #, fuzzy, kde-format
68747 #| msgid "Observing List Wizard"
68748 msgctxt "start Printing Wizard"
68749 msgid "Printing &Wizard..."
68750 msgstr "観測リストウィザード"
68751 
68752 #: kstarsinit.cpp:185
68753 #, kde-format
68754 msgid "Set Time to &Now"
68755 msgstr "現在の時刻にセット(&N)"
68756 
68757 #: kstarsinit.cpp:189
68758 #, kde-format
68759 msgctxt "set Clock to New Time"
68760 msgid "&Set Time..."
68761 msgstr "時刻をセット(&S)..."
68762 
68763 #: kstarsinit.cpp:193
68764 #, kde-format
68765 msgid "Stop &Clock"
68766 msgstr "時計を停止(&C)"
68767 
68768 #: kstarsinit.cpp:216
68769 #, fuzzy, kde-format
68770 #| msgctxt "City in Michigan USA"
68771 #| msgid "Hancock"
68772 msgid "Resume Clock"
68773 msgstr "ハンコック"
68774 
68775 #: kstarsinit.cpp:216
68776 #, fuzzy, kde-format
68777 #| msgid "Stop &Clock"
68778 msgid "Stop Clock"
68779 msgstr "時計を停止(&C)"
68780 
68781 #: kstarsinit.cpp:222
68782 #, kde-format
68783 msgid "Advance One Step Forward in Time"
68784 msgstr ""
68785 
68786 #: kstarsinit.cpp:226
68787 #, kde-format
68788 msgid "Advance One Step Backward in Time"
68789 msgstr ""
68790 
68791 #: kstarsinit.cpp:231
68792 #, kde-format
68793 msgid "&Zenith"
68794 msgstr "天頂(&Z)"
68795 
68796 #: kstarsinit.cpp:232
68797 #, kde-format
68798 msgid "&North"
68799 msgstr "北(&N)"
68800 
68801 #: kstarsinit.cpp:233
68802 #, kde-format
68803 msgid "&East"
68804 msgstr "東(&E)"
68805 
68806 #: kstarsinit.cpp:234
68807 #, kde-format
68808 msgid "&South"
68809 msgstr "南(&S)"
68810 
68811 #: kstarsinit.cpp:235
68812 #, kde-format
68813 msgid "&West"
68814 msgstr "西(&W)"
68815 
68816 #: kstarsinit.cpp:238
68817 #, kde-format
68818 msgid "&Find Object..."
68819 msgstr "天体を検索(&F)..."
68820 
68821 #: kstarsinit.cpp:245
68822 #, fuzzy, kde-format
68823 #| msgid "Set Focus &Manually..."
68824 msgid "Set Coordinates &Manually..."
68825 msgstr "フォーカスを手動でセット(&M)..."
68826 
68827 #: kstarsinit.cpp:257
68828 #, kde-format
68829 msgid "&Default Zoom"
68830 msgstr "標準の大きさ(&D)"
68831 
68832 #: kstarsinit.cpp:260
68833 #, kde-format
68834 msgid "&Zoom to Angular Size..."
68835 msgstr "視野角に合わせてズーム(&Z)..."
68836 
68837 #: kstarsinit.cpp:283
68838 #, kde-format
68839 msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
68840 msgstr "ランベルト正積方位図法(&L)"
68841 
68842 #: kstarsinit.cpp:286
68843 #, kde-format
68844 msgid "&Azimuthal Equidistant"
68845 msgstr "正距方位図法(&A)"
68846 
68847 #: kstarsinit.cpp:289
68848 #, kde-format
68849 msgid "&Orthographic"
68850 msgstr "正射方位図法(&O)"
68851 
68852 #: kstarsinit.cpp:292
68853 #, kde-format
68854 msgid "&Equirectangular"
68855 msgstr "正距円筒図法(&E)"
68856 
68857 #: kstarsinit.cpp:295
68858 #, kde-format
68859 msgid "&Stereographic"
68860 msgstr "平射方位図法(&S)"
68861 
68862 #: kstarsinit.cpp:298
68863 #, kde-format
68864 msgid "&Gnomonic"
68865 msgstr "心射方位図法(&G)"
68866 
68867 #: kstarsinit.cpp:304
68868 #, kde-format
68869 msgctxt "Show the information boxes"
68870 msgid "Show &Info Boxes"
68871 msgstr "情報ボックスを表示(&I)"
68872 
68873 #: kstarsinit.cpp:309
68874 #, kde-format
68875 msgctxt "Show time-related info box"
68876 msgid "Show &Time Box"
68877 msgstr "時間情報ボックス(&T)"
68878 
68879 #: kstarsinit.cpp:316
68880 #, kde-format
68881 msgctxt "Show focus-related info box"
68882 msgid "Show &Focus Box"
68883 msgstr "フォーカス情報ボックス(&F)"
68884 
68885 #: kstarsinit.cpp:323
68886 #, kde-format
68887 msgctxt "Show location-related info box"
68888 msgid "Show &Location Box"
68889 msgstr "場所情報ボックス(&L)"
68890 
68891 #: kstarsinit.cpp:330
68892 #, kde-format
68893 msgid "Show Main Toolbar"
68894 msgstr "メインツールバーを表示"
68895 
68896 #: kstarsinit.cpp:332
68897 #, kde-format
68898 msgid "Show View Toolbar"
68899 msgstr "ビューツールバーを表示"
68900 
68901 #: kstarsinit.cpp:336
68902 #, kde-format
68903 msgid "Show Statusbar"
68904 msgstr "ステータスバーを表示"
68905 
68906 #: kstarsinit.cpp:337
68907 #, kde-format
68908 msgid "Show Az/Alt Field"
68909 msgstr "方位/高度フィールドを表示"
68910 
68911 #: kstarsinit.cpp:338
68912 #, kde-format
68913 msgid "Show RA/Dec Field"
68914 msgstr "赤経/赤緯フィールドを表示"
68915 
68916 #: kstarsinit.cpp:339
68917 #, fuzzy, kde-format
68918 #| msgid "Show RA/Dec Field"
68919 msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
68920 msgstr "赤経/赤緯フィールドを表示"
68921 
68922 #: kstarsinit.cpp:347
68923 #, kde-format
68924 msgid "C&olor Schemes"
68925 msgstr "色スキーム(&O)"
68926 
68927 #: kstarsinit.cpp:348
68928 #, kde-format
68929 msgid "&Classic"
68930 msgstr "クラシック(&C)"
68931 
68932 #: kstarsinit.cpp:349
68933 #, kde-format
68934 msgid "&Star Chart"
68935 msgstr "星図(&S)"
68936 
68937 #: kstarsinit.cpp:350
68938 #, kde-format
68939 msgid "&Night Vision"
68940 msgstr "夜間モード(&N)"
68941 
68942 #: kstarsinit.cpp:351
68943 #, kde-format
68944 msgid "&Moonless Night"
68945 msgstr "月なしモード(&M)"
68946 
68947 #: kstarsinit.cpp:371
68948 #, kde-format
68949 msgid "&FOV Symbols"
68950 msgstr "FOV 記号(&F)"
68951 
68952 #: kstarsinit.cpp:379
68953 #, kde-format
68954 msgid "HiPS All Sky Overlay"
68955 msgstr ""
68956 
68957 #: kstarsinit.cpp:386
68958 #, fuzzy, kde-format
68959 #| msgid "Skymap Options"
68960 msgid "Skymap Orientation"
68961 msgstr "天球図オプション"
68962 
68963 #: kstarsinit.cpp:392
68964 #, kde-format
68965 msgctxt "Location on Earth"
68966 msgid "&Geographic..."
68967 msgstr "地上の場所(&G)..."
68968 
68969 # ACCELERATOR added by translator
68970 #: kstarsinit.cpp:409
68971 #, kde-format
68972 msgid "Startup Wizard..."
68973 msgstr "スタートアップウィザード(&W)..."
68974 
68975 #: kstarsinit.cpp:414
68976 #, fuzzy, kde-format
68977 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
68978 msgid "Manage DSO Catalogs"
68979 msgstr "深宇宙カタログ"
68980 
68981 #: kstarsinit.cpp:418
68982 #, fuzzy, kde-format
68983 #| msgid "Creating Earth satellites"
68984 msgid "Update Comets Orbital Elements"
68985 msgstr "人工衛星を作成中"
68986 
68987 #: kstarsinit.cpp:420
68988 #, fuzzy, kde-format
68989 #| msgid "Creating Earth satellites"
68990 msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
68991 msgstr "人工衛星を作成中"
68992 
68993 #: kstarsinit.cpp:422
68994 #, kde-format
68995 msgid "Update Recent Supernovae Data"
68996 msgstr ""
68997 
68998 #: kstarsinit.cpp:424
68999 #, fuzzy, kde-format
69000 #| msgid "Creating Earth satellites"
69001 msgid "Update Satellites Orbital Elements"
69002 msgstr "人工衛星を作成中"
69003 
69004 #: kstarsinit.cpp:428
69005 #, kde-format
69006 msgid "Calculator"
69007 msgstr "計算機"
69008 
69009 #: kstarsinit.cpp:438
69010 #, fuzzy, kde-format
69011 #| msgid "&Observation"
69012 msgid "Observation Planner"
69013 msgstr "観測(&O)"
69014 
69015 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
69016 #: kstarsinit.cpp:441 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
69017 #, kde-format
69018 msgid "Altitude vs. Time"
69019 msgstr "高度対時間"
69020 
69021 #: kstarsinit.cpp:444
69022 #, kde-format
69023 msgid "What's up Tonight"
69024 msgstr "今夜の星空"
69025 
69026 #: kstarsinit.cpp:453
69027 #, fuzzy, kde-format
69028 #| msgid "Solar System Viewer"
69029 msgid "XPlanet Solar System Simulator"
69030 msgstr "太陽系ビューア"
69031 
69032 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
69033 #: kstarsinit.cpp:455 tools/skycalendar.cpp:421 tools/skycalendar.ui:20
69034 #, kde-format
69035 msgid "Sky Calendar"
69036 msgstr "天文カレンダー"
69037 
69038 #: kstarsinit.cpp:473
69039 #, kde-format
69040 msgid "Script Builder"
69041 msgstr "スクリプトビルダー"
69042 
69043 #: kstarsinit.cpp:481
69044 #, fuzzy, kde-format
69045 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
69046 msgid "Jupiter's Moons"
69047 msgstr "木星の衛星のツール"
69048 
69049 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
69050 #: kstarsinit.cpp:484 options/opsguides.ui:284
69051 #, kde-format
69052 msgid "Flags"
69053 msgstr "フラグ"
69054 
69055 #: kstarsinit.cpp:487
69056 #, fuzzy, kde-format
69057 #| msgid "Define Equipment"
69058 msgid "List your &Equipment..."
69059 msgstr "機材を定義"
69060 
69061 #: kstarsinit.cpp:489
69062 #, fuzzy, kde-format
69063 #| msgid "Observer"
69064 msgid "Manage Observer..."
69065 msgstr "観測者"
69066 
69067 #: kstarsinit.cpp:493
69068 #, kde-format
69069 msgid "Artificial Horizon..."
69070 msgstr ""
69071 
69072 #: kstarsinit.cpp:497
69073 #, fuzzy, kde-format
69074 #| msgid "Execute the session Plan..."
69075 msgid "Execute the Session Plan..."
69076 msgstr "セッション計画を実行..."
69077 
69078 #: kstarsinit.cpp:501
69079 #, fuzzy, kde-format
69080 #| msgid "Hour angle:"
69081 msgid "Polaris Hour Angle..."
69082 msgstr "時角:"
69083 
69084 # ACCELERATOR added by translator
69085 #: kstarsinit.cpp:508
69086 #, kde-format
69087 msgid "Telescope Wizard..."
69088 msgstr "望遠鏡セットアップウィザード(&T)..."
69089 
69090 # ACCELERATOR added by translator
69091 #: kstarsinit.cpp:513
69092 #, kde-format
69093 msgid "Device Manager..."
69094 msgstr "デバイスの管理(&D)..."
69095 
69096 #: kstarsinit.cpp:532
69097 #, kde-format
69098 msgid "Displays the Tip of the Day"
69099 msgstr ""
69100 
69101 #: kstarsinit.cpp:540
69102 #, kde-format
69103 msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
69104 msgid ""
69105 "Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
69106 "For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
69107 "second.\n"
69108 "For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
69109 "of 'X'."
69110 msgstr ""
69111 
69112 #: kstarsinit.cpp:549
69113 #, kde-format
69114 msgid "Time step control"
69115 msgstr "タイムステップ (時間の経過速度) を調整"
69116 
69117 #: kstarsinit.cpp:558
69118 #, kde-format
69119 msgctxt "Toggle Stars in the display"
69120 msgid "Stars"
69121 msgstr "恒星"
69122 
69123 #: kstarsinit.cpp:560
69124 #, kde-format
69125 msgid "Toggle stars"
69126 msgstr "恒星をオン/オフ"
69127 
69128 #: kstarsinit.cpp:562
69129 #, kde-format
69130 msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
69131 msgid "Deep Sky"
69132 msgstr "深宇宙"
69133 
69134 #: kstarsinit.cpp:564
69135 #, kde-format
69136 msgid "Toggle deep sky objects"
69137 msgstr "深宇宙の天体をオン/オフ"
69138 
69139 #: kstarsinit.cpp:566
69140 #, kde-format
69141 msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
69142 msgid "Solar System"
69143 msgstr "太陽系"
69144 
69145 #: kstarsinit.cpp:568
69146 #, kde-format
69147 msgid "Toggle Solar system objects"
69148 msgstr "太陽系の天体をオン/オフ"
69149 
69150 #: kstarsinit.cpp:570
69151 #, kde-format
69152 msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
69153 msgid "Const. Lines"
69154 msgstr "星座線"
69155 
69156 #: kstarsinit.cpp:572
69157 #, kde-format
69158 msgid "Toggle constellation lines"
69159 msgstr "星座線をオン/オフ"
69160 
69161 #: kstarsinit.cpp:574
69162 #, kde-format
69163 msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
69164 msgid "Const. Names"
69165 msgstr "星座名"
69166 
69167 #: kstarsinit.cpp:576
69168 #, kde-format
69169 msgid "Toggle constellation names"
69170 msgstr "星座名をオン/オフ"
69171 
69172 #: kstarsinit.cpp:578
69173 #, kde-format
69174 msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
69175 msgid "C. Boundaries"
69176 msgstr "星座境界"
69177 
69178 #: kstarsinit.cpp:580
69179 #, kde-format
69180 msgid "Toggle constellation boundaries"
69181 msgstr "星座境界をオン/オフ"
69182 
69183 #: kstarsinit.cpp:582
69184 #, kde-kuit-format
69185 msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
69186 msgid "C. Art (BETA)"
69187 msgstr ""
69188 
69189 #: kstarsinit.cpp:584
69190 #, fuzzy, kde-kuit-format
69191 #| msgid "Toggle constellation names"
69192 msgid "Toggle constellation art (BETA)"
69193 msgstr "星座名をオン/オフ"
69194 
69195 #: kstarsinit.cpp:586
69196 #, kde-format
69197 msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
69198 msgid "Milky Way"
69199 msgstr "天の川"
69200 
69201 #: kstarsinit.cpp:588
69202 #, kde-format
69203 msgid "Toggle milky way"
69204 msgstr "天の川をオン/オフ"
69205 
69206 #: kstarsinit.cpp:590
69207 #, fuzzy, kde-format
69208 #| msgid "Equatorial Coordinates"
69209 msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
69210 msgid "Equatorial coord. grid"
69211 msgstr "赤道座標"
69212 
69213 #: kstarsinit.cpp:592
69214 #, fuzzy, kde-format
69215 #| msgid "Toggle coordinate grid"
69216 msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
69217 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
69218 
69219 #: kstarsinit.cpp:594
69220 #, fuzzy, kde-format
69221 #| msgid "Horizontal Coordinates"
69222 msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
69223 msgid "Horizontal coord. grid"
69224 msgstr "地平座標"
69225 
69226 #: kstarsinit.cpp:596
69227 #, fuzzy, kde-format
69228 #| msgid "Toggle coordinate grid"
69229 msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
69230 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
69231 
69232 #: kstarsinit.cpp:598
69233 #, kde-format
69234 msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
69235 msgid "Ground"
69236 msgstr "地面"
69237 
69238 #: kstarsinit.cpp:600
69239 #, kde-format
69240 msgid "Toggle opaque ground"
69241 msgstr "地面の不透明表示をオン/オフ"
69242 
69243 #: kstarsinit.cpp:602
69244 #, kde-format
69245 msgctxt "Toggle flags in the display"
69246 msgid "Flags"
69247 msgstr "フラグ"
69248 
69249 #: kstarsinit.cpp:604
69250 #, kde-format
69251 msgid "Toggle flags"
69252 msgstr "フラグをオン/オフ"
69253 
69254 #: kstarsinit.cpp:606
69255 #, fuzzy, kde-format
69256 #| msgid "Satellite Track"
69257 msgctxt "Toggle satellites in the display"
69258 msgid "Satellites"
69259 msgstr "衛星の軌道"
69260 
69261 #: kstarsinit.cpp:608
69262 #, fuzzy, kde-format
69263 #| msgid "Toggle constellation lines"
69264 msgid "Toggle satellites"
69265 msgstr "星座線をオン/オフ"
69266 
69267 #: kstarsinit.cpp:610
69268 #, fuzzy, kde-format
69269 #| msgid "Supernova Remnant"
69270 msgctxt "Toggle supernovae in the display"
69271 msgid "Supernovae"
69272 msgstr "超新星の残骸"
69273 
69274 #: kstarsinit.cpp:612
69275 #, fuzzy, kde-format
69276 #| msgid "Toggle stars"
69277 msgid "Toggle supernovae"
69278 msgstr "恒星をオン/オフ"
69279 
69280 #: kstarsinit.cpp:614
69281 #, fuzzy, kde-format
69282 #| msgid "What's up Tonight..."
69283 msgctxt "Toggle What's Interesting"
69284 msgid "What's Interesting"
69285 msgstr "今夜の星空..."
69286 
69287 #: kstarsinit.cpp:616
69288 #, fuzzy, kde-format
69289 #| msgid "What's up Tonight..."
69290 msgid "Toggle What's Interesting"
69291 msgstr "今夜の星空..."
69292 
69293 #: kstarsinit.cpp:621
69294 #, fuzzy, kde-format
69295 #| msgid "Batch Mode"
69296 msgctxt "Toggle Ekos in the display"
69297 msgid "Ekos"
69298 msgstr "バッチモード"
69299 
69300 #: kstarsinit.cpp:623
69301 #, fuzzy, kde-format
69302 #| msgid "Toggle stars"
69303 msgid "Toggle Ekos"
69304 msgstr "恒星をオン/オフ"
69305 
69306 #: kstarsinit.cpp:625
69307 #, fuzzy, kde-format
69308 #| msgid "INDI Control Panel"
69309 msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
69310 msgid "INDI Control Panel"
69311 msgstr "INDI コントロールパネル"
69312 
69313 #: kstarsinit.cpp:627
69314 #, fuzzy, kde-format
69315 #| msgid "INDI Control Panel"
69316 msgid "Toggle INDI Control Panel"
69317 msgstr "INDI コントロールパネル"
69318 
69319 #: kstarsinit.cpp:630
69320 #, fuzzy, kde-format
69321 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
69322 msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
69323 msgid "FITS Viewer"
69324 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
69325 
69326 #: kstarsinit.cpp:632
69327 #, fuzzy, kde-format
69328 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
69329 msgid "Toggle FITS Viewer"
69330 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
69331 
69332 #: kstarsinit.cpp:636
69333 #, fuzzy, kde-format
69334 #| msgid "No FOV"
69335 msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
69336 msgid "Sensor FOV"
69337 msgstr "FOV 記号なし"
69338 
69339 #: kstarsinit.cpp:638
69340 #, fuzzy, kde-format
69341 #| msgid "Toggle stars"
69342 msgid "Toggle Sensor FOV"
69343 msgstr "恒星をオン/オフ"
69344 
69345 #: kstarsinit.cpp:643
69346 #, kde-format
69347 msgctxt "Toggle the Mosaic Panel"
69348 msgid "Mosaic Panel"
69349 msgstr ""
69350 
69351 #: kstarsinit.cpp:645
69352 #, fuzzy, kde-format
69353 #| msgid "INDI Control Panel"
69354 msgid "Toggle Mosaic Panel"
69355 msgstr "INDI コントロールパネル"
69356 
69357 #: kstarsinit.cpp:650
69358 #, fuzzy, kde-format
69359 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
69360 #| msgid "Montreal"
69361 msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
69362 msgid "Mount Control"
69363 msgstr "モントリオール"
69364 
69365 #: kstarsinit.cpp:652
69366 #, fuzzy, kde-format
69367 #| msgid "INDI Control Panel"
69368 msgid "Toggle Mount Control Panel"
69369 msgstr "INDI コントロールパネル"
69370 
69371 #: kstarsinit.cpp:656
69372 #, fuzzy, kde-format
69373 #| msgid "Center in Scope"
69374 msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
69375 msgid "Center Telescope"
69376 msgstr "望遠鏡の中心に"
69377 
69378 #: kstarsinit.cpp:658
69379 #, fuzzy, kde-format
69380 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
69381 msgid "Toggle Lock Telescope Center"
69382 msgstr "電波望遠鏡の直径:"
69383 
69384 #: kstarsinit.cpp:662
69385 #, fuzzy, kde-format
69386 #| msgid "Radiotelescope diameter:"
69387 msgid "Toggle Telescope Tracking"
69388 msgstr "電波望遠鏡の直径:"
69389 
69390 #: kstarsinit.cpp:666
69391 #, fuzzy, kde-format
69392 #| msgid "Select object..."
69393 msgid "Slew telescope to the focused object"
69394 msgstr "天体を選択..."
69395 
69396 #: kstarsinit.cpp:670
69397 #, fuzzy, kde-format
69398 #| msgid "Select object..."
69399 msgid "Sync telescope to the focused object"
69400 msgstr "天体を選択..."
69401 
69402 #: kstarsinit.cpp:674
69403 #, fuzzy, kde-format
69404 #| msgid "Telescope"
69405 msgid "Abort telescope motions"
69406 msgstr "望遠鏡"
69407 
69408 #: kstarsinit.cpp:679
69409 #, fuzzy, kde-format
69410 #| msgid "Telescope"
69411 msgid "Park telescope"
69412 msgstr "望遠鏡"
69413 
69414 #: kstarsinit.cpp:683
69415 #, fuzzy, kde-format
69416 #| msgid "Center in Scope"
69417 msgid "Unpark telescope"
69418 msgstr "望遠鏡の中心に"
69419 
69420 #: kstarsinit.cpp:689
69421 #, fuzzy, kde-format
69422 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
69423 msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
69424 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示"
69425 
69426 #: kstarsinit.cpp:692
69427 #, fuzzy, kde-format
69428 #| msgid "Display the telescope position on the sky map"
69429 msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
69430 msgstr "天球図に望遠鏡の位置を表示"
69431 
69432 #: kstarsinit.cpp:699
69433 #, fuzzy, kde-format
69434 #| msgctxt "Show the selected object in the telescope"
69435 #| msgid "Scope"
69436 msgid "Park dome"
69437 msgstr "望遠鏡"
69438 
69439 #: kstarsinit.cpp:703
69440 #, fuzzy, kde-format
69441 #| msgctxt "City in Australia"
69442 #| msgid "Parkes"
69443 msgid "Unpark dome"
69444 msgstr "パークス"
69445 
69446 #: kstarsinit.cpp:725
69447 #, kde-format
69448 msgctxt "Orientation of the sky map"
69449 msgid ""
69450 "Select this for erect view of the sky map, where north (in Equatorial "
69451 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically up. "
69452 "This would be the natural choice for an erect image finder scope or naked-"
69453 "eye view."
69454 msgstr ""
69455 
69456 #: kstarsinit.cpp:734
69457 #, kde-format
69458 msgctxt "Orientation of the sky map"
69459 msgid ""
69460 "Select this for inverted view of the sky map, where north (in Equatorial "
69461 "Coordinate mode) or zenith (in Horizontal Coordinate mode) is vertically "
69462 "down. This would be the natural choice for an inverted image finder scope, "
69463 "refractor/cassegrain without erector prism, or Dobsonian."
69464 msgstr ""
69465 
69466 #: kstarsinit.cpp:739
69467 #, fuzzy, kde-format
69468 #| msgctxt "City in United Kingdom"
69469 #| msgid "Gibraltar"
69470 msgctxt ""
69471 "Orientation of the sky map is arbitrary as it has been adjusted by the user"
69472 msgid "Arbitrary"
69473 msgstr "ジブラルタル"
69474 
69475 #: kstarsinit.cpp:743
69476 #, kde-format
69477 msgctxt "Orientation of the sky map"
69478 msgid ""
69479 "This mode is selected automatically if you manually rotated the sky map "
69480 "using Shift + Drag mouse action, to inform you that the orientation is "
69481 "arbitrary"
69482 msgstr ""
69483 
69484 #: kstarsinit.cpp:749
69485 #, fuzzy, kde-format
69486 #| msgid "Target object or direction"
69487 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
69488 msgid "Erect observer correction"
69489 msgstr "方位または目標の天体"
69490 
69491 #: kstarsinit.cpp:752
69492 #, kde-format
69493 msgctxt "Orient sky map for an erect observer"
69494 msgid ""
69495 "Enable this mode if you are visually using a Newtonian telescope on an "
69496 "altazimuth mount. It will correct the orientation of the sky-map to account "
69497 "for the observer remaining erect as the telescope moves up and down, unlike "
69498 "a camera which would rotate with the telescope. This only makes sense in "
69499 "Horizontal Coordinate mode and is disabled when using Equatorial "
69500 "Coordinates. Typically makes sense to combine this with Zenith Down "
69501 "orientation."
69502 msgstr ""
69503 
69504 #: kstarsinit.cpp:778
69505 #, kde-format
69506 msgid "Edit FOV Symbols..."
69507 msgstr "FOV 記号を編集..."
69508 
69509 #: kstarsinit.cpp:815
69510 #, fuzzy, kde-format
69511 #| msgid "Current color settings"
69512 msgid "HiPS Settings..."
69513 msgstr "現在の色設定"
69514 
69515 #: kstarsinit.cpp:822
69516 #, kde-format
69517 msgid " Welcome to KStars "
69518 msgstr " KStars へようこそ "
69519 
69520 #: kstarsinit.cpp:921 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:374 skymaplite.cpp:324
69521 #: widgets/infoboxwidget.cpp:111
69522 #, kde-format
69523 msgid "nothing"
69524 msgstr "なし"
69525 
69526 #: kstarsinit.cpp:976 kstarsliteinit.cpp:120
69527 #, kde-format
69528 msgid "Initial Position is Below Horizon"
69529 msgstr "初期位置が地平線より下です"
69530 
69531 #: kstarsinit.cpp:978 kstarsliteinit.cpp:122
69532 #, kde-format
69533 msgid ""
69534 "The initial position is below the horizon.\n"
69535 "Would you like to reset to the default position?"
69536 msgstr ""
69537 "この初期位置は地平線より下です。\n"
69538 "標準の位置にリセットしますか?|/|$[set-answers yes '位置をリセットする(&Y)' "
69539 "no 'リセットしない(&N)']"
69540 
69541 #: kstarsinit.cpp:979
69542 #, kde-format
69543 msgid "Reset Position"
69544 msgstr "位置をリセット"
69545 
69546 #: kstarsinit.cpp:980
69547 #, kde-format
69548 msgid "Do Not Reset"
69549 msgstr "リセットしない"
69550 
69551 #: kstarsinit.cpp:1035
69552 #, kde-format
69553 msgid "&Themes"
69554 msgstr ""
69555 
69556 #: kstarslite.cpp:115
69557 #, fuzzy, kde-format
69558 #| msgid "Version"
69559 msgid "Version: %1"
69560 msgstr "バージョン"
69561 
69562 #: kstarslite.cpp:116
69563 #, kde-format
69564 msgid "Build: %1"
69565 msgstr ""
69566 
69567 #: kstarslite.cpp:117
69568 #, fuzzy, kde-format
69569 #| msgid "(c) 2001-2009, The KStars Team"
69570 msgid "(c), The KStars Team"
69571 msgstr "(c) 2001-2009, KStars 開発チーム"
69572 
69573 #: kstarslite.cpp:118
69574 #, kde-format
69575 msgid "License: GPLv2"
69576 msgstr ""
69577 
69578 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
69579 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
69580 #: tools/modcalcplanets.ui:604
69581 #, kde-format, kde-kuit-format
69582 msgid "Pluto"
69583 msgstr "冥王星"
69584 
69585 #: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
69586 #, kde-format
69587 msgid "Dec (%1):"
69588 msgstr "赤緯 (%1):"
69589 
69590 #: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
69591 #, fuzzy, kde-format
69592 #| msgid "completed"
69593 msgid "Not Implemented."
69594 msgstr "完了"
69595 
69596 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
69597 #, fuzzy, kde-kuit-format
69598 #| msgctxt "City in Djibouti"
69599 #| msgid "Djibouti"
69600 msgid "About"
69601 msgstr "ジブチ"
69602 
69603 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:105
69604 #, kde-format, kde-kuit-format
69605 msgid "KStars"
69606 msgstr "KStars"
69607 
69608 #: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
69609 #, kde-format, kde-kuit-format
69610 msgid "Desktop Planetarium"
69611 msgstr "デスクトップ・プラネタリウム"
69612 
69613 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
69614 #, fuzzy, kde-kuit-format
69615 #| msgid "Distance:"
69616 msgid "Distance"
69617 msgstr "距離:"
69618 
69619 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
69620 #, kde-kuit-format
69621 msgid "B - V Index"
69622 msgstr ""
69623 
69624 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
69625 #, fuzzy, kde-kuit-format
69626 #| msgid "Illumination:"
69627 msgid "Illumination"
69628 msgstr "照度:"
69629 
69630 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
69631 #, fuzzy, kde-kuit-format
69632 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
69633 #| msgid "Vermillion"
69634 msgid "Perihelion"
69635 msgstr "バーミリオン"
69636 
69637 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
69638 #, fuzzy, kde-kuit-format
69639 #| msgid "Orbit Trails"
69640 msgid "OrbitID"
69641 msgstr "軌道の光跡"
69642 
69643 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
69644 #, fuzzy, kde-kuit-format
69645 #| msgid "Date:"
69646 msgid "Diameter"
69647 msgstr "日付:"
69648 
69649 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
69650 #, fuzzy, kde-kuit-format
69651 #| msgid "Location:"
69652 msgid "Rotation period"
69653 msgstr "場所:"
69654 
69655 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
69656 #, fuzzy, kde-kuit-format
69657 #| msgid "Earth"
69658 msgid "EarthMOID"
69659 msgstr "地球"
69660 
69661 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
69662 #, fuzzy, kde-kuit-format
69663 #| msgid "Orbit Trails"
69664 msgid "OrbitClass"
69665 msgstr "軌道の光跡"
69666 
69667 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
69668 #, fuzzy, kde-kuit-format
69669 #| msgctxt "star name"
69670 #| msgid "Albireo"
69671 msgid "Albedo"
69672 msgstr "アルビレオ (Albireo)"
69673 
69674 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
69675 #, fuzzy, kde-kuit-format
69676 #| msgid "Declination:"
69677 msgid "Dimensions"
69678 msgstr "赤緯:"
69679 
69680 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
69681 #, fuzzy, kde-kuit-format
69682 #| msgctxt "City in Illinois USA"
69683 #| msgid "Peoria"
69684 msgid "Period"
69685 msgstr "ピオリア"
69686 
69687 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
69688 #, fuzzy, kde-kuit-format
69689 #| msgid "RA (2000.0):"
69690 msgid "RA (J2000.0)"
69691 msgstr "赤経 (2000.0):"
69692 
69693 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
69694 #, fuzzy, kde-kuit-format
69695 #| msgid "Dec (2000.0):"
69696 msgid "Dec (J2000.0)"
69697 msgstr "赤緯 (2000.0):"
69698 
69699 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
69700 #, fuzzy, kde-kuit-format
69701 #| msgid "Hour angle:"
69702 msgid "Hour angle"
69703 msgstr "時角:"
69704 
69705 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
69706 #, fuzzy, kde-kuit-format
69707 #| msgid "Airmass:"
69708 msgid "Airmass"
69709 msgstr "エアマス:"
69710 
69711 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
69712 #, fuzzy, kde-kuit-format
69713 #| msgid "Rise time:"
69714 msgid "Rise time"
69715 msgstr "出の時刻:"
69716 
69717 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
69718 #, fuzzy, kde-kuit-format
69719 #| msgid "Transit time:"
69720 msgid "Transit time"
69721 msgstr "南中時刻:"
69722 
69723 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
69724 #, fuzzy, kde-kuit-format
69725 #| msgid "Set time:"
69726 msgid "Set time"
69727 msgstr "入りの時刻:"
69728 
69729 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
69730 #, fuzzy, kde-kuit-format
69731 #| msgid "Azimuth at rise:"
69732 msgid "Azimuth at rise"
69733 msgstr "出の方位角:"
69734 
69735 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
69736 #, fuzzy, kde-kuit-format
69737 #| msgid "Azimuth at set:"
69738 msgid "Azimuth at transit"
69739 msgstr "入りの方位角:"
69740 
69741 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
69742 #, fuzzy, kde-kuit-format
69743 #| msgid "Azimuth at set:"
69744 msgid "Azimuth at set"
69745 msgstr "入りの方位角:"
69746 
69747 #: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
69748 #, fuzzy, kde-kuit-format
69749 #| msgid "Add Link..."
69750 msgid "Add Link"
69751 msgstr "リンクを追加..."
69752 
69753 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
69754 #, fuzzy, kde-kuit-format
69755 #| msgid "Find Object"
69756 msgid "Find an Object"
69757 msgstr "天体を検索"
69758 
69759 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
69760 #, fuzzy, kde-kuit-format
69761 #| msgid "Filter by name:"
69762 msgid "Filter by name: "
69763 msgstr "名前でフィルタ:"
69764 
69765 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
69766 #, fuzzy, kde-kuit-format
69767 #| msgid "Filter by type:"
69768 msgid "Filter by type: "
69769 msgstr "型でフィルタ: "
69770 
69771 #: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
69772 #, fuzzy, kde-kuit-format
69773 #| msgid "Read from input file"
69774 msgid "Search in internet"
69775 msgstr "入力ファイルから読む"
69776 
69777 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
69778 #, fuzzy, kde-kuit-format
69779 #| msgid "Edit Link"
69780 msgid "%1 - Edit Link"
69781 msgstr "リンクを編集"
69782 
69783 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
69784 #, fuzzy, kde-kuit-format
69785 #| msgid "Add Link..."
69786 msgid "%1 - Add a Link"
69787 msgstr "リンクを追加..."
69788 
69789 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
69790 #, fuzzy, kde-kuit-format
69791 #| msgid "URL:"
69792 msgid "URL"
69793 msgstr "URL:"
69794 
69795 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
69796 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
69797 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
69798 #, kde-format, kde-kuit-format
69799 msgid "Add"
69800 msgstr "追加"
69801 
69802 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
69803 #, kde-kuit-format
69804 msgid "Please, fill in URL and Description"
69805 msgstr ""
69806 
69807 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
69808 #, fuzzy, kde-kuit-format
69809 #| msgid "set location"
69810 msgid "Edit location"
69811 msgstr "場所をセット"
69812 
69813 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
69814 #, fuzzy, kde-kuit-format
69815 #| msgid "set location"
69816 msgid "View location"
69817 msgstr "場所をセット"
69818 
69819 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
69820 #, fuzzy, kde-kuit-format
69821 #| msgid "location"
69822 msgid "Add location"
69823 msgstr "場所"
69824 
69825 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
69826 #, fuzzy, kde-kuit-format
69827 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..."
69828 msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
69829 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..."
69830 
69831 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
69832 #, fuzzy, kde-kuit-format
69833 #| msgid "Default"
69834 msgid "Default city"
69835 msgstr "デフォルト"
69836 
69837 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
69838 #, fuzzy, kde-kuit-format
69839 #| msgid "&Default Zoom"
69840 msgid "Default province"
69841 msgstr "標準の大きさ(&D)"
69842 
69843 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
69844 #, fuzzy, kde-kuit-format
69845 #| msgctxt "use default color scheme"
69846 #| msgid "Default Colors"
69847 msgid "Default country"
69848 msgstr "標準色"
69849 
69850 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
69851 #, kde-kuit-format
69852 msgid ""
69853 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
69854 "default name"
69855 msgstr ""
69856 
69857 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
69858 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
69859 #, fuzzy, kde-kuit-format
69860 #| msgid "Date && Location"
69861 msgid "Failed to set location"
69862 msgstr "日付と場所"
69863 
69864 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
69865 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
69866 #, fuzzy, kde-kuit-format
69867 #| msgid "set location"
69868 msgid "Successfully set your location"
69869 msgstr "場所をセット"
69870 
69871 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
69872 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
69873 #, fuzzy, kde-kuit-format
69874 #| msgid "Could not upload file"
69875 msgid "Could not set your location"
69876 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした"
69877 
69878 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
69879 #, kde-kuit-format
69880 msgid ""
69881 "Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
69882 "name"
69883 msgstr ""
69884 
69885 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
69886 #, kde-kuit-format
69887 msgid ""
69888 "No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
69889 "Please, switch on the location service, and retry"
69890 msgstr ""
69891 
69892 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
69893 #, kde-kuit-format
69894 msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
69895 msgstr ""
69896 
69897 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
69898 #, kde-kuit-format
69899 msgid "Timeout occurred. Try again."
69900 msgstr ""
69901 
69902 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
69903 #, fuzzy, kde-kuit-format
69904 #| msgid "Random latitude and longitude"
69905 msgid "Found your longitude and altitude"
69906 msgstr "ランダムな緯度と経度"
69907 
69908 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
69909 #, fuzzy, kde-kuit-format
69910 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..."
69911 msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
69912 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..."
69913 
69914 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
69915 #, fuzzy, kde-kuit-format
69916 #| msgid "City:"
69917 msgid "City: "
69918 msgstr "都市:"
69919 
69920 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
69921 #, fuzzy, kde-kuit-format
69922 #| msgid "Province:"
69923 msgid "Province: "
69924 msgstr "地方:"
69925 
69926 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
69927 #, fuzzy, kde-kuit-format
69928 #| msgid "Country:"
69929 msgid "Country: "
69930 msgstr "国:"
69931 
69932 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
69933 #, fuzzy, kde-kuit-format
69934 #| msgid "Latitude:"
69935 msgid "Latitude: "
69936 msgstr "緯度:"
69937 
69938 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
69939 #, fuzzy, kde-kuit-format
69940 #| msgid "Longitude:"
69941 msgid "Longitude: "
69942 msgstr "経度:"
69943 
69944 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
69945 #, fuzzy, kde-kuit-format
69946 #| msgid "UT offset:"
69947 msgid "UT offset: "
69948 msgstr "世界時補正:"
69949 
69950 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
69951 #, fuzzy, kde-kuit-format
69952 #| msgid "DST rule:"
69953 msgid "DST rule: "
69954 msgstr "夏時間規則:"
69955 
69956 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
69957 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
69958 #, kde-kuit-format
69959 msgid "Set from GPS"
69960 msgstr ""
69961 
69962 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
69963 #, fuzzy, kde-kuit-format
69964 #| msgid " and longitude "
69965 msgid "Please, fill in the city"
69966 msgstr " 経度 "
69967 
69968 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
69969 #, fuzzy, kde-kuit-format
69970 #| msgid " and longitude "
69971 msgid "Please, fill in the country"
69972 msgstr " 経度 "
69973 
69974 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
69975 #, fuzzy, kde-kuit-format
69976 #| msgid " and longitude "
69977 msgid "Please, fill in the latitude"
69978 msgstr " 経度 "
69979 
69980 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
69981 #, fuzzy, kde-kuit-format
69982 #| msgid " and longitude "
69983 msgid "Please, fill in the longitude"
69984 msgstr " 経度 "
69985 
69986 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
69987 #, kde-kuit-format
69988 msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
69989 msgstr ""
69990 
69991 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
69992 #, kde-kuit-format
69993 msgid ""
69994 "This location already exists. Change either the city, the province or the "
69995 "country"
69996 msgstr ""
69997 
69998 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
69999 #, fuzzy, kde-kuit-format
70000 #| msgid "Date && Location"
70001 msgid "Failed to add location"
70002 msgstr "日付と場所"
70003 
70004 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
70005 #, fuzzy, kde-kuit-format
70006 #| msgid "set location"
70007 msgid "Added new location - %1"
70008 msgstr "場所をセット"
70009 
70010 #: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
70011 #, fuzzy, kde-kuit-format
70012 #| msgid "Failed to load image"
70013 msgid "Failed to edit city"
70014 msgstr "画像のロードに失敗"
70015 
70016 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
70017 #, fuzzy, kde-kuit-format
70018 #| msgid "set location"
70019 msgid "Set Geolocation"
70020 msgstr "場所をセット"
70021 
70022 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
70023 #, fuzzy, kde-kuit-format
70024 #| msgid "Set Location..."
70025 msgid "Current Location: "
70026 msgstr "場所をセット..."
70027 
70028 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
70029 #, fuzzy, kde-kuit-format
70030 #| msgid "City filter:"
70031 msgid "City filter: "
70032 msgstr "都市フィルタ:"
70033 
70034 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
70035 #, fuzzy, kde-kuit-format
70036 #| msgid "Province filter:"
70037 msgid "Province filter: "
70038 msgstr "地方フィルタ:"
70039 
70040 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
70041 #, fuzzy, kde-kuit-format
70042 #| msgid "Country filter:"
70043 msgid "Country filter: "
70044 msgstr "国フィルタ:"
70045 
70046 #: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
70047 #, fuzzy, kde-kuit-format
70048 #| msgid "location"
70049 msgid "Add Location"
70050 msgstr "場所"
70051 
70052 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
70053 #, fuzzy, kde-kuit-format
70054 #| msgid "View Resource"
70055 msgid "View resource"
70056 msgstr "リソースを表示"
70057 
70058 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
70059 #, fuzzy, kde-kuit-format
70060 #| msgid "set location"
70061 msgid "Set as my location"
70062 msgstr "場所をセット"
70063 
70064 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
70065 #, fuzzy, kde-kuit-format
70066 #| msgid "set location"
70067 msgid "Set %1 as the current location"
70068 msgstr "場所をセット"
70069 
70070 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
70071 #, fuzzy, kde-kuit-format
70072 #| msgid "Could not upload file"
70073 msgid "Could not set as the current location"
70074 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした"
70075 
70076 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
70077 #, fuzzy, kde-kuit-format
70078 #| msgid "&View"
70079 msgid "View"
70080 msgstr "表示(&V)"
70081 
70082 #: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
70083 #, fuzzy, kde-kuit-format
70084 #| msgid "set location"
70085 msgid "Deleted location %1"
70086 msgstr "場所をセット"
70087 
70088 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
70089 #, fuzzy, kde-kuit-format
70090 #| msgid "Preview of %1"
70091 msgid "Image Preview - %1"
70092 msgstr "%1 のプレビュー"
70093 
70094 #: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
70095 #, fuzzy, kde-kuit-format
70096 #| msgid "Save Script As..."
70097 msgid "Save As"
70098 msgstr "名前を付けてスクリプトを保存..."
70099 
70100 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
70101 #, kde-kuit-format
70102 msgid "INDI Control Panel"
70103 msgstr "INDI コントロールパネル"
70104 
70105 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
70106 #, fuzzy, kde-kuit-format
70107 #| msgid "Enter author's name"
70108 msgid "IP Address or Hostname"
70109 msgstr "作者の名前を入力"
70110 
70111 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
70112 #, kde-kuit-format
70113 msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
70114 msgstr ""
70115 
70116 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
70117 #, fuzzy, kde-kuit-format
70118 #| msgid "Device Manager"
70119 msgid "Web Manager Port"
70120 msgstr "デバイスマネージャ"
70121 
70122 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
70123 #, fuzzy, kde-kuit-format
70124 #| msgid "Status"
70125 msgid "Get Status"
70126 msgstr "状態"
70127 
70128 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
70129 #, fuzzy, kde-kuit-format
70130 #| msgid "Remove Trail"
70131 msgid "Active Profile:"
70132 msgstr "光跡を削除"
70133 
70134 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
70135 #, fuzzy, kde-kuit-format
70136 #| msgid "Config file:"
70137 msgid "Profile: %1"
70138 msgstr "設定ファイル:"
70139 
70140 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
70141 #, fuzzy, kde-kuit-format
70142 #| msgid "Remove Trail"
70143 msgid "Manage Profiles"
70144 msgstr "光跡を削除"
70145 
70146 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
70147 #, kde-kuit-format
70148 msgid "Server Port"
70149 msgstr "サーバのポート"
70150 
70151 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
70152 #, fuzzy, kde-kuit-format
70153 #| msgid "INDI Server Start Port"
70154 msgid "INDI Server Port"
70155 msgstr "INDI サーバの開始ポート"
70156 
70157 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
70158 #, kde-kuit-format
70159 msgid "Successfully connected to the server"
70160 msgstr ""
70161 
70162 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
70163 #, fuzzy, kde-kuit-format
70164 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
70165 msgid "Could not connect to the server"
70166 msgstr "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
70167 
70168 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
70169 #, fuzzy, kde-kuit-format
70170 #| msgid "Connect"
70171 msgid "Connected to %1"
70172 msgstr "接続"
70173 
70174 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
70175 #, fuzzy, kde-kuit-format
70176 #| msgid "Select Filenames"
70177 msgid "Available Devices"
70178 msgstr "ファイル名を選択"
70179 
70180 #: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
70181 #, fuzzy, kde-kuit-format
70182 #| msgid "Disconnect"
70183 msgid "Disconnect INDI"
70184 msgstr "切断"
70185 
70186 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
70187 #, fuzzy, kde-kuit-format
70188 #| msgctxt "Northwest"
70189 #| msgid "NW"
70190 msgid "NW"
70191 msgstr "北西"
70192 
70193 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
70194 #, fuzzy, kde-kuit-format
70195 #| msgctxt "Northeast"
70196 #| msgid "NE"
70197 msgid "NE"
70198 msgstr "北東"
70199 
70200 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
70201 #, fuzzy, kde-kuit-format
70202 #| msgctxt "East"
70203 #| msgid "E"
70204 msgid "E"
70205 msgstr "東"
70206 
70207 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
70208 #, fuzzy, kde-kuit-format
70209 #| msgctxt "Southwest"
70210 #| msgid "SW"
70211 msgid "SW"
70212 msgstr "南西"
70213 
70214 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
70215 #, fuzzy, kde-kuit-format
70216 #| msgctxt "South"
70217 #| msgid "S"
70218 msgid "S"
70219 msgstr "南"
70220 
70221 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
70222 #, fuzzy, kde-kuit-format
70223 #| msgctxt "Southeast"
70224 #| msgid "SE"
70225 msgid "SE"
70226 msgstr "南東"
70227 
70228 #: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
70229 #, fuzzy, kde-kuit-format
70230 #| msgid "Next Target >"
70231 msgid "Slew rate: "
70232 msgstr "次のターゲット >"
70233 
70234 #: kstarslite/qml/main.qml:430
70235 #, fuzzy, kde-kuit-format
70236 #| msgid "Projection system: %1"
70237 msgid "Projection systems"
70238 msgstr "投影法: %1"
70239 
70240 #: kstarslite/qml/main.qml:431
70241 #, fuzzy, kde-kuit-format
70242 #| msgid "C&olor Schemes"
70243 msgid "Color Schemes"
70244 msgstr "色スキーム(&O)"
70245 
70246 #: kstarslite/qml/main.qml:432
70247 #, fuzzy, kde-kuit-format
70248 #| msgid "&FOV Symbols"
70249 msgid "FOV Symbols"
70250 msgstr "FOV 記号(&F)"
70251 
70252 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
70253 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
70254 #, kde-kuit-format
70255 msgid "Sync"
70256 msgstr ""
70257 
70258 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
70259 #, fuzzy, kde-format
70260 #| msgctxt "seconds"
70261 #| msgid "secs"
70262 msgid "0 secs"
70263 msgstr "秒"
70264 
70265 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
70266 #, fuzzy, kde-format
70267 #| msgctxt "A planet sets from the horizon"
70268 #| msgid "%1 sets"
70269 msgid "0.1 secs"
70270 msgstr "%1 の入り"
70271 
70272 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
70273 #, fuzzy, kde-format
70274 #| msgctxt "seconds"
70275 #| msgid "secs"
70276 msgid "0.25 secs"
70277 msgstr "秒"
70278 
70279 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
70280 #, fuzzy, kde-format
70281 #| msgctxt "seconds"
70282 #| msgid "secs"
70283 msgid "0.5 secs"
70284 msgstr "秒"
70285 
70286 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
70287 #, fuzzy, kde-format
70288 #| msgctxt "A planet sets from the horizon"
70289 #| msgid "%1 sets"
70290 msgid "1 sec"
70291 msgstr "%1 の入り"
70292 
70293 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
70294 #, fuzzy, kde-format
70295 #| msgctxt "seconds"
70296 #| msgid "secs"
70297 msgid "2 secs"
70298 msgstr "秒"
70299 
70300 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
70301 #, fuzzy, kde-format
70302 #| msgctxt "seconds"
70303 #| msgid "secs"
70304 msgid "5 secs"
70305 msgstr "秒"
70306 
70307 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
70308 #, fuzzy, kde-format
70309 #| msgctxt "seconds"
70310 #| msgid "secs"
70311 msgid "10 secs"
70312 msgstr "秒"
70313 
70314 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
70315 #, fuzzy, kde-format
70316 #| msgctxt "seconds"
70317 #| msgid "secs"
70318 msgid "20 secs"
70319 msgstr "秒"
70320 
70321 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
70322 #, fuzzy, kde-format
70323 #| msgctxt "seconds"
70324 #| msgid "secs"
70325 msgid "30 secs"
70326 msgstr "秒"
70327 
70328 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
70329 #, kde-format
70330 msgid "1 min"
70331 msgstr ""
70332 
70333 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
70334 #, fuzzy, kde-format
70335 #| msgctxt "minutes"
70336 #| msgid "mins"
70337 msgid "2 mins"
70338 msgstr "分"
70339 
70340 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
70341 #, fuzzy, kde-format
70342 #| msgctxt "minutes"
70343 #| msgid "mins"
70344 msgid "5 mins"
70345 msgstr "分"
70346 
70347 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
70348 #, fuzzy, kde-format
70349 #| msgctxt "minutes"
70350 #| msgid "mins"
70351 msgid "10 mins"
70352 msgstr "分"
70353 
70354 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
70355 #, fuzzy, kde-format
70356 #| msgctxt "minutes"
70357 #| msgid "mins"
70358 msgid "15 mins"
70359 msgstr "分"
70360 
70361 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
70362 #, fuzzy, kde-format
70363 #| msgctxt "minutes"
70364 #| msgid "mins"
70365 msgid "30 mins"
70366 msgstr "分"
70367 
70368 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
70369 #, fuzzy, kde-format
70370 #| msgid "hour"
70371 msgid "1 hour"
70372 msgstr "時"
70373 
70374 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
70375 #, kde-format
70376 msgid "2 hrs"
70377 msgstr ""
70378 
70379 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
70380 #, kde-format
70381 msgid "3 hrs"
70382 msgstr ""
70383 
70384 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
70385 #, kde-format
70386 msgid "6 hrs"
70387 msgstr ""
70388 
70389 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
70390 #, kde-format
70391 msgid "12 hrs"
70392 msgstr ""
70393 
70394 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
70395 #, fuzzy, kde-format
70396 #| msgid "days"
70397 msgid "0 days"
70398 msgstr "日"
70399 
70400 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
70401 #, fuzzy, kde-format
70402 #| msgctxt "sidereal day"
70403 #| msgid "sid day"
70404 msgid "1 sid day"
70405 msgstr "恒星時の日"
70406 
70407 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
70408 #, fuzzy, kde-format
70409 #| msgctxt "sidereal day"
70410 #| msgid "sid day"
70411 msgid "1 day"
70412 msgstr "恒星時の日"
70413 
70414 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
70415 #, fuzzy, kde-format
70416 #| msgid "days"
70417 msgid "2 days"
70418 msgstr "日"
70419 
70420 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
70421 #, fuzzy, kde-format
70422 #| msgid "days"
70423 msgid "3 days"
70424 msgstr "日"
70425 
70426 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
70427 #, fuzzy, kde-format
70428 #| msgid "days"
70429 msgid "5 days"
70430 msgstr "日"
70431 
70432 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
70433 #, fuzzy, kde-format
70434 #| msgid "week"
70435 msgid "1 week"
70436 msgstr "週"
70437 
70438 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
70439 #, kde-format
70440 msgid "2 wks"
70441 msgstr ""
70442 
70443 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
70444 #, kde-format
70445 msgid "3 wks"
70446 msgstr ""
70447 
70448 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
70449 #, fuzzy, kde-format
70450 #| msgid "month"
70451 msgid "1 month"
70452 msgstr "月"
70453 
70454 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
70455 #, fuzzy, kde-format
70456 #| msgctxt "months"
70457 #| msgid "mths"
70458 msgid "2 mths"
70459 msgstr "月"
70460 
70461 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
70462 #, fuzzy, kde-format
70463 #| msgctxt "months"
70464 #| msgid "mths"
70465 msgid "3 mths"
70466 msgstr "月"
70467 
70468 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
70469 #, fuzzy, kde-format
70470 #| msgctxt "months"
70471 #| msgid "mths"
70472 msgid "4 mths"
70473 msgstr "月"
70474 
70475 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
70476 #, fuzzy, kde-format
70477 #| msgctxt "months"
70478 #| msgid "mths"
70479 msgid "6 mths"
70480 msgstr "月"
70481 
70482 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
70483 #, fuzzy, kde-format
70484 #| msgctxt "months"
70485 #| msgid "mths"
70486 msgid "9 mths"
70487 msgstr "月"
70488 
70489 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
70490 #, fuzzy, kde-format
70491 #| msgid "year"
70492 msgid "1 year"
70493 msgstr "年"
70494 
70495 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
70496 #, kde-format
70497 msgid "2 yrs"
70498 msgstr ""
70499 
70500 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
70501 #, kde-format
70502 msgid "3 yrs"
70503 msgstr ""
70504 
70505 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
70506 #, kde-format
70507 msgid "5 yrs"
70508 msgstr ""
70509 
70510 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
70511 #, kde-format
70512 msgid "10 yrs"
70513 msgstr ""
70514 
70515 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
70516 #, kde-format
70517 msgid "25 yrs"
70518 msgstr ""
70519 
70520 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
70521 #, kde-format
70522 msgid "50 yrs"
70523 msgstr ""
70524 
70525 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
70526 #, fuzzy, kde-format
70527 #| msgid "1000 yards"
70528 msgid "100 yrs"
70529 msgstr "1000 ヤード"
70530 
70531 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
70532 #, kde-kuit-format
70533 msgid "%1 are toggled on"
70534 msgstr ""
70535 
70536 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
70537 #, fuzzy, kde-kuit-format
70538 #| msgid "%1 is online."
70539 msgid "%1 is toggled on"
70540 msgstr "%1 はオンラインです。"
70541 
70542 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
70543 #, kde-kuit-format
70544 msgid "%1 are toggled off"
70545 msgstr ""
70546 
70547 #: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
70548 #, fuzzy, kde-kuit-format
70549 #| msgid "%1 is online."
70550 msgid "%1 is toggled off"
70551 msgstr "%1 はオンラインです。"
70552 
70553 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
70554 #, fuzzy, kde-kuit-format
70555 #| msgid "Empty sky"
70556 msgid "Empty Sky"
70557 msgstr "天体なし"
70558 
70559 #: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
70560 #, fuzzy, kde-kuit-format
70561 #| msgid "Center && Track"
70562 msgid "Center and Track"
70563 msgstr "中心に置いて追尾"
70564 
70565 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
70566 #, fuzzy, kde-kuit-format
70567 #| msgctxt "use 'star chart' color scheme"
70568 #| msgid "Star Chart"
70569 msgid "Star Chart"
70570 msgstr "星図"
70571 
70572 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
70573 #, fuzzy, kde-kuit-format
70574 #| msgctxt "use 'night vision' color scheme"
70575 #| msgid "Night Vision"
70576 msgid "Night Vision"
70577 msgstr "夜間モード"
70578 
70579 #: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
70580 #, fuzzy, kde-kuit-format
70581 #| msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
70582 #| msgid "Moonless Night"
70583 msgid "Moonless Night"
70584 msgstr "月なしモード"
70585 
70586 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
70587 #, kde-kuit-format
70588 msgid "Lambert (Default)"
70589 msgstr ""
70590 
70591 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
70592 #, fuzzy, kde-kuit-format
70593 #| msgid "&Azimuthal Equidistant"
70594 msgid "Azimuthal Equidistant"
70595 msgstr "正距方位図法(&A)"
70596 
70597 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
70598 #, fuzzy, kde-kuit-format
70599 #| msgctxt "Map projection method"
70600 #| msgid "Orthographic"
70601 msgid "Orthographic"
70602 msgstr "正射図法"
70603 
70604 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
70605 #, fuzzy, kde-kuit-format
70606 #| msgid "&Equirectangular"
70607 msgid "Equirectangular"
70608 msgstr "正距円筒図法(&E)"
70609 
70610 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
70611 #, fuzzy, kde-kuit-format
70612 #| msgid "&Stereographic"
70613 msgid "Stereographic"
70614 msgstr "平射方位図法(&S)"
70615 
70616 #: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
70617 #, fuzzy, kde-kuit-format
70618 #| msgctxt "Map projection method"
70619 #| msgid "Gnomonic"
70620 msgid "Gnomonic"
70621 msgstr "心射図法"
70622 
70623 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
70624 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
70625 #, kde-format, kde-kuit-format
70626 msgid "Set Time"
70627 msgstr "時刻をセット"
70628 
70629 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
70630 #, fuzzy, kde-kuit-format
70631 #| msgid "Year:"
70632 msgid "Year"
70633 msgstr "年:"
70634 
70635 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
70636 #, fuzzy, kde-format, kde-kuit-format
70637 #| msgid "month"
70638 msgid "Month"
70639 msgstr "月"
70640 
70641 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
70642 #, kde-kuit-format
70643 msgid "Week"
70644 msgstr ""
70645 
70646 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
70647 #, fuzzy, kde-kuit-format
70648 #| msgid "day"
70649 msgid "Day"
70650 msgstr "日"
70651 
70652 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
70653 #, fuzzy, kde-kuit-format
70654 #| msgid "hours"
70655 msgid "Hour"
70656 msgstr "時"
70657 
70658 #: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
70659 #, fuzzy, kde-kuit-format
70660 #| msgctxt "City in California USA"
70661 #| msgid "Palo Alto"
70662 msgid "Min."
70663 msgstr "パロアルト"
70664 
70665 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
70666 #, fuzzy, kde-kuit-format
70667 #| msgid "Auto Scale"
70668 msgid "Automatic mode"
70669 msgstr "自動スケール"
70670 
70671 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
70672 #, fuzzy, kde-kuit-format
70673 #| msgid "Deep Sky Object Name"
70674 msgid "DeepSky Objects"
70675 msgstr "深宇宙天体の名前"
70676 
70677 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
70678 #: skycomponents/constellationlines.cpp:24
70679 #, kde-format, kde-kuit-format
70680 msgid "Constellation Lines"
70681 msgstr "星座線"
70682 
70683 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:580
70684 #, kde-format, kde-kuit-format
70685 msgid "Constellation Names"
70686 msgstr "星座名"
70687 
70688 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
70689 #, fuzzy, kde-kuit-format
70690 #| msgid "Constellation"
70691 msgid "Constellation Art"
70692 msgstr "星座"
70693 
70694 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
70695 #, fuzzy, kde-kuit-format
70696 #| msgid "Constellation Boundaries"
70697 msgid "Constellation Bounds"
70698 msgstr "星座の境界線"
70699 
70700 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
70701 #, kde-format, kde-kuit-format
70702 msgid "Milky Way"
70703 msgstr "天の川"
70704 
70705 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
70706 #, fuzzy, kde-kuit-format
70707 #| msgid "Equatorial Coordinates"
70708 msgid "Equatorial Grid"
70709 msgstr "赤道座標"
70710 
70711 #: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
70712 #, fuzzy, kde-kuit-format
70713 #| msgid "Horizontal "
70714 msgid "Horizontal Grid"
70715 msgstr "地平座標"
70716 
70717 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
70718 #, fuzzy, kde-kuit-format
70719 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
70720 msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
70721 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
70722 
70723 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
70724 #, kde-kuit-format
70725 msgid "Exit"
70726 msgstr ""
70727 
70728 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
70729 #, fuzzy, kde-kuit-format
70730 #| msgid " Welcome to KStars "
70731 msgid "Welcome to KStars Lite"
70732 msgstr " KStars へようこそ "
70733 
70734 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
70735 #, kde-kuit-format
70736 msgid ""
70737 "KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
70738 "designed for mobile devices."
70739 msgstr ""
70740 
70741 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
70742 #, kde-kuit-format
70743 msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
70744 msgstr ""
70745 
70746 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
70747 #, fuzzy, kde-kuit-format
70748 #| msgid "Stars"
70749 msgid "Start tutorial"
70750 msgstr "恒星"
70751 
70752 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
70753 #, fuzzy, kde-kuit-format
70754 #| msgid "Globular Cluster"
70755 msgid "Global Drawer"
70756 msgstr "球状星団"
70757 
70758 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
70759 #, kde-kuit-format
70760 msgid ""
70761 "By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
70762 "global drawer"
70763 msgstr ""
70764 
70765 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
70766 #, kde-kuit-format
70767 msgid "Context Drawer"
70768 msgstr ""
70769 
70770 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
70771 #, kde-kuit-format
70772 msgid ""
70773 "By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
70774 "related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
70775 msgstr ""
70776 
70777 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
70778 #, fuzzy, kde-kuit-format
70779 #| msgid "Top left"
70780 msgid "Top Menu"
70781 msgstr "左上"
70782 
70783 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
70784 #, kde-kuit-format
70785 msgid ""
70786 "By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
70787 "visibility of different sky objects"
70788 msgstr ""
70789 
70790 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
70791 #, fuzzy, kde-kuit-format
70792 #| msgid "Bottom left"
70793 msgid "Bottom Menu"
70794 msgstr "左下"
70795 
70796 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
70797 #, kde-kuit-format
70798 msgid ""
70799 "By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
70800 "time and start time simulation"
70801 msgstr ""
70802 
70803 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
70804 #, kde-kuit-format
70805 msgid "Set Location"
70806 msgstr "場所をセット"
70807 
70808 #: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
70809 #, kde-kuit-format
70810 msgid ""
70811 "Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
70812 "almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
70813 "either manually or from GPS). Click next to proceed."
70814 msgstr ""
70815 
70816 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
70817 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
70818 #, kde-format
70819 msgctxt "Northeast"
70820 msgid "NE"
70821 msgstr "北東"
70822 
70823 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
70824 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
70825 #, kde-format
70826 msgctxt "Southeast"
70827 msgid "SE"
70828 msgstr "南東"
70829 
70830 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
70831 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
70832 #, kde-format
70833 msgctxt "Southwest"
70834 msgid "SW"
70835 msgstr "南西"
70836 
70837 #: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
70838 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
70839 #, kde-format
70840 msgctxt "Northwest"
70841 msgid "NW"
70842 msgstr "北西"
70843 
70844 #: kstarssplash.cpp:18
70845 #, kde-format
70846 msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
70847 msgstr "KStars へようこそ。ロードが完了するまでお待ちください..."
70848 
70849 #: libindi_strings.cpp:1
70850 #, kde-kuit-format
70851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70852 msgid "100x"
70853 msgstr ""
70854 
70855 #: libindi_strings.cpp:2
70856 #, kde-kuit-format
70857 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70858 msgid "10x"
70859 msgstr ""
70860 
70861 #: libindi_strings.cpp:3
70862 #, kde-kuit-format
70863 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70864 msgid "1200x"
70865 msgstr ""
70866 
70867 #: libindi_strings.cpp:4
70868 #, kde-kuit-format
70869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70870 msgid "12x"
70871 msgstr ""
70872 
70873 #: libindi_strings.cpp:5
70874 #, kde-kuit-format
70875 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70876 msgid "600x"
70877 msgstr ""
70878 
70879 #: libindi_strings.cpp:6
70880 #, kde-kuit-format
70881 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70882 msgid "64x"
70883 msgstr ""
70884 
70885 #: libindi_strings.cpp:7
70886 #, kde-kuit-format
70887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70888 msgid "900x"
70889 msgstr ""
70890 
70891 #: libindi_strings.cpp:8
70892 #, kde-kuit-format
70893 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70894 msgid ":CM#"
70895 msgstr ""
70896 
70897 #: libindi_strings.cpp:9
70898 #, kde-kuit-format
70899 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70900 msgid ":CMR#"
70901 msgstr ""
70902 
70903 #: libindi_strings.cpp:10
70904 #, fuzzy, kde-kuit-format
70905 #| msgid "UT offset:"
70906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70907 msgid "AP UTC Offset"
70908 msgstr "世界時補正:"
70909 
70910 #: libindi_strings.cpp:11
70911 #, fuzzy, kde-kuit-format
70912 #| msgid "local time"
70913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70914 msgid "AP local time"
70915 msgstr "地方標準時"
70916 
70917 #: libindi_strings.cpp:12
70918 #, fuzzy, kde-kuit-format
70919 #| msgid "sidereal time"
70920 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70921 msgid "AP sidereal time"
70922 msgstr "恒星時"
70923 
70924 #: libindi_strings.cpp:13
70925 #, kde-kuit-format
70926 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70927 msgid "Abell"
70928 msgstr ""
70929 
70930 #: libindi_strings.cpp:14
70931 #, fuzzy, kde-kuit-format
70932 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
70933 #| msgid "Coronation"
70934 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70935 msgid "Abort Motion"
70936 msgstr "コロネイション"
70937 
70938 #: libindi_strings.cpp:15
70939 #, fuzzy, kde-kuit-format
70940 #| msgid "Abort"
70941 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70942 msgid "Abort Slew"
70943 msgstr "中止"
70944 
70945 #: libindi_strings.cpp:16
70946 #, fuzzy, kde-kuit-format
70947 #| msgid "Abort"
70948 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70949 msgid "Abort Slew/Track"
70950 msgstr "中止"
70951 
70952 #: libindi_strings.cpp:17
70953 #, fuzzy, kde-kuit-format
70954 #| msgid "Abort"
70955 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70956 msgid "Abort"
70957 msgstr "中止"
70958 
70959 #: libindi_strings.cpp:18
70960 #, fuzzy, kde-kuit-format
70961 #| msgid "Reset Position"
70962 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70963 msgid "Absolute Position"
70964 msgstr "位置をリセット"
70965 
70966 #: libindi_strings.cpp:19
70967 #, fuzzy, kde-kuit-format
70968 #| msgid "Reset Position"
70969 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70970 msgid "Absolute"
70971 msgstr "位置をリセット"
70972 
70973 #: libindi_strings.cpp:20
70974 #, fuzzy, kde-kuit-format
70975 #| msgid "Save Filter"
70976 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70977 msgid "Activate"
70978 msgstr "フィルタを保存"
70979 
70980 #: libindi_strings.cpp:21
70981 #, fuzzy, kde-kuit-format
70982 #| msgid "Save Filter"
70983 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70984 msgid "Active Filter"
70985 msgstr "フィルタを保存"
70986 
70987 #: libindi_strings.cpp:22
70988 #, fuzzy, kde-kuit-format
70989 #| msgid "Local Time"
70990 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70991 msgid "Actual Time"
70992 msgstr "地方標準時"
70993 
70994 #: libindi_strings.cpp:23
70995 #, kde-kuit-format
70996 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
70997 msgid "Alignment"
70998 msgstr ""
70999 
71000 #: libindi_strings.cpp:24
71001 #, fuzzy, kde-kuit-format
71002 #| msgid "All"
71003 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71004 msgid "All"
71005 msgstr "すべて"
71006 
71007 #: libindi_strings.cpp:25
71008 #, kde-kuit-format
71009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71010 msgid "Alt  D:M:S"
71011 msgstr ""
71012 
71013 #: libindi_strings.cpp:26
71014 #, kde-kuit-format
71015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71016 msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
71017 msgstr ""
71018 
71019 #: libindi_strings.cpp:27
71020 #, kde-kuit-format
71021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71022 msgid "Alt/Dec PEC"
71023 msgstr ""
71024 
71025 #: libindi_strings.cpp:28
71026 #, kde-kuit-format
71027 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71028 msgid "AltAz"
71029 msgstr ""
71030 
71031 #: libindi_strings.cpp:29
71032 #, kde-kuit-format
71033 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71034 msgid "Anti Flicker"
71035 msgstr ""
71036 
71037 #: libindi_strings.cpp:30
71038 #, fuzzy, kde-kuit-format
71039 #| msgid "Aperture:"
71040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71041 msgid "Aperture (mm)"
71042 msgstr "口径:"
71043 
71044 #: libindi_strings.cpp:31
71045 #, kde-kuit-format
71046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71047 msgid "Arp"
71048 msgstr ""
71049 
71050 #: libindi_strings.cpp:32
71051 #, fuzzy, kde-kuit-format
71052 #| msgctxt "City in Alabama USA"
71053 #| msgid "Atmore"
71054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71055 msgid "Atmosphere"
71056 msgstr "アトモア"
71057 
71058 #: libindi_strings.cpp:33
71059 #, fuzzy, kde-kuit-format
71060 #| msgid "Auto Scale"
71061 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71062 msgid "Auto Search"
71063 msgstr "自動スケール"
71064 
71065 #: libindi_strings.cpp:34
71066 #, fuzzy, kde-kuit-format
71067 #| msgid "Auto"
71068 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71069 msgid "Auto"
71070 msgstr "自動"
71071 
71072 #: libindi_strings.cpp:35
71073 #, fuzzy, kde-kuit-format
71074 #| msgid "Remove Label"
71075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71076 msgid "Auxiliary"
71077 msgstr "ラベルを削除"
71078 
71079 #: libindi_strings.cpp:36
71080 #, kde-kuit-format
71081 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71082 msgid "Average (1 sec.)"
71083 msgstr ""
71084 
71085 #: libindi_strings.cpp:37
71086 #, kde-kuit-format
71087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71088 msgid "Az D:M:S"
71089 msgstr ""
71090 
71091 #: libindi_strings.cpp:38
71092 #, kde-kuit-format
71093 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71094 msgid "Az/Ra Anti-backlash"
71095 msgstr ""
71096 
71097 #: libindi_strings.cpp:39
71098 #, kde-kuit-format
71099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71100 msgid "Az/Ra PEC"
71101 msgstr ""
71102 
71103 #: libindi_strings.cpp:40
71104 #, fuzzy, kde-kuit-format
71105 #| msgctxt "City in New Zealand"
71106 #| msgid "Black Birch"
71107 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71108 msgid "Back Light"
71109 msgstr "ブラックバーチ"
71110 
71111 #: libindi_strings.cpp:41
71112 #, fuzzy, kde-kuit-format
71113 #| msgid "Background"
71114 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71115 msgid "Backlash"
71116 msgstr "背景"
71117 
71118 #: libindi_strings.cpp:42
71119 #, fuzzy, kde-kuit-format
71120 #| msgid "Name:"
71121 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71122 msgid "Baud Rate"
71123 msgstr "名前:"
71124 
71125 #: libindi_strings.cpp:43
71126 #, fuzzy, kde-kuit-format
71127 #| msgid "CCD V"
71128 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71129 msgid "Bias"
71130 msgstr "CCD V"
71131 
71132 #: libindi_strings.cpp:44
71133 #, fuzzy, kde-kuit-format
71134 #| msgctxt "City in United Kingdom"
71135 #| msgid "Finningley"
71136 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71137 msgid "Binning"
71138 msgstr "フィニングリー"
71139 
71140 #: libindi_strings.cpp:45
71141 #, kde-kuit-format
71142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71143 msgid "Bits per pixel"
71144 msgstr ""
71145 
71146 #: libindi_strings.cpp:46
71147 #, fuzzy, kde-kuit-format
71148 #| msgctxt "City in West Virginia USA"
71149 #| msgid "Bluefield"
71150 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71151 msgid "Blue"
71152 msgstr "ブルーフィールド"
71153 
71154 #: libindi_strings.cpp:47
71155 #, kde-kuit-format
71156 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71157 msgid "Both"
71158 msgstr ""
71159 
71160 #: libindi_strings.cpp:48
71161 #, fuzzy, kde-kuit-format
71162 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
71163 #| msgid "Whitney"
71164 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71165 msgid "Brightness"
71166 msgstr "ホィットニー"
71167 
71168 #: libindi_strings.cpp:49
71169 #, fuzzy, kde-kuit-format
71170 #| msgid "CCD V"
71171 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71172 msgid "CCD Bias"
71173 msgstr "CCD V"
71174 
71175 #: libindi_strings.cpp:50
71176 #, fuzzy, kde-kuit-format
71177 #| msgid "No FOV"
71178 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71179 msgid "CCD FOV"
71180 msgstr "FOV 記号なし"
71181 
71182 #: libindi_strings.cpp:51
71183 #, fuzzy, kde-kuit-format
71184 #| msgid "Information"
71185 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71186 msgid "CCD Information"
71187 msgstr "情報"
71188 
71189 #: libindi_strings.cpp:52
71190 #, kde-kuit-format
71191 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71192 msgid "CCD Maximum ADU"
71193 msgstr ""
71194 
71195 #: libindi_strings.cpp:53
71196 #, fuzzy, kde-kuit-format
71197 #| msgid "CCD V"
71198 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71199 msgid "CCD Noise"
71200 msgstr "CCD V"
71201 
71202 #: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
71203 #, fuzzy, kde-kuit-format
71204 #| msgid "Calculator"
71205 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71206 msgid "CCD Simulator"
71207 msgstr "計算機"
71208 
71209 #: libindi_strings.cpp:56
71210 #, kde-kuit-format
71211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71212 msgid "CCD X Pixel Size"
71213 msgstr ""
71214 
71215 #: libindi_strings.cpp:57
71216 #, fuzzy, kde-kuit-format
71217 #| msgid "Reset Position"
71218 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71219 msgid "CCD X resolution"
71220 msgstr "位置をリセット"
71221 
71222 #: libindi_strings.cpp:58
71223 #, kde-kuit-format
71224 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71225 msgid "CCD Y Pixel Size"
71226 msgstr ""
71227 
71228 #: libindi_strings.cpp:59
71229 #, fuzzy, kde-kuit-format
71230 #| msgid "Reset Position"
71231 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71232 msgid "CCD Y resolution"
71233 msgstr "位置をリセット"
71234 
71235 #: libindi_strings.cpp:60
71236 #, kde-kuit-format
71237 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71238 msgid "CCD1"
71239 msgstr ""
71240 
71241 #: libindi_strings.cpp:61
71242 #, kde-kuit-format
71243 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71244 msgid "CCDs"
71245 msgstr ""
71246 
71247 #: libindi_strings.cpp:62
71248 #, fuzzy, kde-kuit-format
71249 #| msgctxt "City in Idaho USA"
71250 #| msgid "Caldwell"
71251 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71252 msgid "Caldwell"
71253 msgstr "コールドウェル"
71254 
71255 #: libindi_strings.cpp:63
71256 #, fuzzy, kde-kuit-format
71257 #| msgid "Camera"
71258 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71259 msgid "Camera Model"
71260 msgstr "カメラ"
71261 
71262 #: libindi_strings.cpp:64
71263 #, kde-kuit-format
71264 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71265 msgid "Celsius"
71266 msgstr ""
71267 
71268 #: libindi_strings.cpp:65
71269 #, fuzzy, kde-kuit-format
71270 #| msgid "Center"
71271 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71272 msgid "Centering"
71273 msgstr "中心に"
71274 
71275 #: libindi_strings.cpp:66
71276 #, fuzzy, kde-kuit-format
71277 #| msgid "Client"
71278 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71279 msgid "Client"
71280 msgstr "クライアント"
71281 
71282 #: libindi_strings.cpp:67
71283 #, fuzzy, kde-kuit-format
71284 #| msgid "Color:"
71285 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71286 msgid "Color"
71287 msgstr "色:"
71288 
71289 #: libindi_strings.cpp:68
71290 #, kde-kuit-format
71291 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71292 msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
71293 msgstr ""
71294 
71295 #: libindi_strings.cpp:69
71296 #, kde-kuit-format
71297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71298 msgid "Comet RA motion arcmin/day"
71299 msgstr ""
71300 
71301 #: libindi_strings.cpp:70
71302 #, kde-kuit-format
71303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71304 msgid "Comet tracking parameters"
71305 msgstr ""
71306 
71307 #: libindi_strings.cpp:71
71308 #, fuzzy, kde-kuit-format
71309 #| msgid "Comet"
71310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71311 msgid "Comet"
71312 msgstr "彗星"
71313 
71314 #: libindi_strings.cpp:72
71315 #, fuzzy, kde-kuit-format
71316 #| msgid "Conjunction"
71317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71318 msgid "Communication"
71319 msgstr "合 (コンジャンクション)"
71320 
71321 #: libindi_strings.cpp:73
71322 #, fuzzy, kde-kuit-format
71323 #| msgid "Compute"
71324 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71325 msgid "Compress"
71326 msgstr "計算"
71327 
71328 #: libindi_strings.cpp:74
71329 #, fuzzy, kde-kuit-format
71330 #| msgid "Execute Session"
71331 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71332 msgid "Compression"
71333 msgstr "セッションを実行"
71334 
71335 #: libindi_strings.cpp:75
71336 #, fuzzy, kde-kuit-format
71337 #| msgid "Config file:"
71338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71339 msgid "Config #1"
71340 msgstr "設定ファイル:"
71341 
71342 #: libindi_strings.cpp:76
71343 #, fuzzy, kde-kuit-format
71344 #| msgid "Config file:"
71345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71346 msgid "Config #2"
71347 msgstr "設定ファイル:"
71348 
71349 #: libindi_strings.cpp:77
71350 #, fuzzy, kde-kuit-format
71351 #| msgid "Config file:"
71352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71353 msgid "Config #3"
71354 msgstr "設定ファイル:"
71355 
71356 #: libindi_strings.cpp:78
71357 #, fuzzy, kde-kuit-format
71358 #| msgid "Config file:"
71359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71360 msgid "Config #4"
71361 msgstr "設定ファイル:"
71362 
71363 #: libindi_strings.cpp:79
71364 #, fuzzy, kde-kuit-format
71365 #| msgid "Config file:"
71366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71367 msgid "Config #5"
71368 msgstr "設定ファイル:"
71369 
71370 #: libindi_strings.cpp:80
71371 #, fuzzy, kde-kuit-format
71372 #| msgid "Config file:"
71373 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71374 msgid "Config #6"
71375 msgstr "設定ファイル:"
71376 
71377 #: libindi_strings.cpp:81
71378 #, fuzzy, kde-kuit-format
71379 #| msgid "Common Name"
71380 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71381 msgid "Config Name"
71382 msgstr "通称"
71383 
71384 #: libindi_strings.cpp:82
71385 #, fuzzy, kde-kuit-format
71386 #| msgid "Delete Confirmation"
71387 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71388 msgid "Configuration"
71389 msgstr "削除の確認"
71390 
71391 #: libindi_strings.cpp:83
71392 #, fuzzy, kde-kuit-format
71393 #| msgid "Connect"
71394 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71395 msgid "Connect"
71396 msgstr "接続"
71397 
71398 #: libindi_strings.cpp:84
71399 #, fuzzy, kde-kuit-format
71400 #| msgid "Connection"
71401 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71402 msgid "Connection Mode"
71403 msgstr "接続"
71404 
71405 #: libindi_strings.cpp:85
71406 #, fuzzy, kde-kuit-format
71407 #| msgid "Connection"
71408 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71409 msgid "Connection"
71410 msgstr "接続"
71411 
71412 #: libindi_strings.cpp:86
71413 #, fuzzy, kde-kuit-format
71414 #| msgid "Contact"
71415 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71416 msgid "Contrast"
71417 msgstr "コンタクト"
71418 
71419 #: libindi_strings.cpp:87
71420 #, fuzzy, kde-kuit-format
71421 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
71422 #| msgid "Montreal"
71423 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71424 msgid "Control"
71425 msgstr "モントリオール"
71426 
71427 #: libindi_strings.cpp:88
71428 #, kde-kuit-format
71429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71430 msgid "Cooler"
71431 msgstr ""
71432 
71433 #: libindi_strings.cpp:89
71434 #, fuzzy, kde-kuit-format
71435 #| msgid "Count:"
71436 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71437 msgid "Count"
71438 msgstr "枚数:"
71439 
71440 #: libindi_strings.cpp:90
71441 #, fuzzy, kde-kuit-format
71442 #| msgid "Current Script"
71443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71444 msgid "Current"
71445 msgstr "現在のスクリプト"
71446 
71447 #: libindi_strings.cpp:91
71448 #, fuzzy, kde-kuit-format
71449 #| msgid "Custom"
71450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71451 msgid "Custom"
71452 msgstr "カスタム"
71453 
71454 #: libindi_strings.cpp:92
71455 #, fuzzy, kde-kuit-format
71456 #| msgid "arcseconds"
71457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71458 msgid "DE (arcsecs/s)"
71459 msgstr "秒"
71460 
71461 #: libindi_strings.cpp:93
71462 #, kde-kuit-format
71463 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71464 msgid "DEC (dd:mm:ss)"
71465 msgstr ""
71466 
71467 #: libindi_strings.cpp:94
71468 #, kde-kuit-format
71469 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71470 msgid "DOME"
71471 msgstr ""
71472 
71473 #: libindi_strings.cpp:95
71474 #, kde-kuit-format
71475 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71476 msgid "Dark"
71477 msgstr ""
71478 
71479 #: libindi_strings.cpp:96
71480 #, fuzzy, kde-kuit-format
71481 #| msgid "Date:"
71482 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71483 msgid "Date"
71484 msgstr "日付:"
71485 
71486 #: libindi_strings.cpp:97
71487 #, fuzzy, kde-kuit-format
71488 #| msgid "Date/Time:"
71489 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71490 msgid "Date/Time"
71491 msgstr "日付/時刻:"
71492 
71493 #: libindi_strings.cpp:98
71494 #, fuzzy, kde-kuit-format
71495 #| msgid "Date && Location"
71496 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71497 msgid "Date/Time/Location"
71498 msgstr "日付と場所"
71499 
71500 #: libindi_strings.cpp:99
71501 #, kde-kuit-format
71502 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71503 msgid "Debug"
71504 msgstr ""
71505 
71506 #: libindi_strings.cpp:100
71507 #, fuzzy, kde-kuit-format
71508 #| msgid "arcmin"
71509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71510 msgid "Dec (arcmin)"
71511 msgstr "分"
71512 
71513 #: libindi_strings.cpp:101
71514 #, kde-kuit-format
71515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71516 msgid "Dec (dd:mm:ss)"
71517 msgstr ""
71518 
71519 #: libindi_strings.cpp:102
71520 #, kde-kuit-format
71521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71522 msgid "Dec D:M:S"
71523 msgstr ""
71524 
71525 #: libindi_strings.cpp:103
71526 #, fuzzy, kde-kuit-format
71527 #| msgid "Declination"
71528 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71529 msgid "Declination axis"
71530 msgstr "赤緯"
71531 
71532 #: libindi_strings.cpp:104
71533 #, fuzzy, kde-kuit-format
71534 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
71535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71536 msgid "Deep Sky Catalogs"
71537 msgstr "深宇宙カタログ"
71538 
71539 #: libindi_strings.cpp:105
71540 #, fuzzy, kde-kuit-format
71541 #| msgid "Default"
71542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71543 msgid "Default"
71544 msgstr "デフォルト"
71545 
71546 #: libindi_strings.cpp:106
71547 #, fuzzy, kde-kuit-format
71548 #| msgid "Device"
71549 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71550 msgid "Device"
71551 msgstr "デバイス"
71552 
71553 #: libindi_strings.cpp:107
71554 #, kde-kuit-format
71555 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71556 msgid "Diff. Eq."
71557 msgstr ""
71558 
71559 #: libindi_strings.cpp:108
71560 #, fuzzy, kde-kuit-format
71561 #| msgid "Dir:"
71562 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71563 msgid "Dir"
71564 msgstr "方位:"
71565 
71566 #: libindi_strings.cpp:109
71567 #, kde-kuit-format
71568 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71569 msgid "Dir."
71570 msgstr ""
71571 
71572 #: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
71573 #, fuzzy, kde-kuit-format
71574 #| msgid "Projection"
71575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71576 msgid "Direction"
71577 msgstr "投影法"
71578 
71579 #: libindi_strings.cpp:112
71580 #, fuzzy, kde-kuit-format
71581 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
71582 #| msgid "Details"
71583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71584 msgid "Disable"
71585 msgstr "詳細"
71586 
71587 #: libindi_strings.cpp:113
71588 #, fuzzy, kde-kuit-format
71589 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
71590 #| msgid "Details"
71591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71592 msgid "Disabled"
71593 msgstr "詳細"
71594 
71595 #: libindi_strings.cpp:114
71596 #, fuzzy, kde-kuit-format
71597 #| msgid "Disconnect"
71598 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71599 msgid "Disconnect"
71600 msgstr "切断"
71601 
71602 #: libindi_strings.cpp:115
71603 #, kde-kuit-format
71604 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71605 msgid "Divisor"
71606 msgstr ""
71607 
71608 #: libindi_strings.cpp:116
71609 #, fuzzy, kde-kuit-format
71610 #| msgid "Calculator"
71611 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71612 msgid "Dome Simulator"
71613 msgstr "計算機"
71614 
71615 #: libindi_strings.cpp:117
71616 #, fuzzy, kde-kuit-format
71617 #| msgid "Time step control"
71618 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71619 msgid "Dome control"
71620 msgstr "タイムステップ (時間の経過速度) を調整"
71621 
71622 #: libindi_strings.cpp:118
71623 #, fuzzy, kde-kuit-format
71624 #| msgctxt "City in Nevada USA"
71625 #| msgid "Lovelock"
71626 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71627 msgid "Dome locks"
71628 msgstr "ラブロック"
71629 
71630 #: libindi_strings.cpp:119
71631 #, fuzzy, kde-kuit-format
71632 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
71633 #| msgid "Dome Creek"
71634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71635 msgid "Dome parking policy"
71636 msgstr "ドームクリーク"
71637 
71638 #: libindi_strings.cpp:120
71639 #, fuzzy, kde-kuit-format
71640 #| msgctxt "City in British Columbia Canada"
71641 #| msgid "Dome Creek"
71642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71643 msgid "Dome parks"
71644 msgstr "ドームクリーク"
71645 
71646 #: libindi_strings.cpp:121
71647 #, fuzzy, kde-kuit-format
71648 #| msgid "Driver:"
71649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71650 msgid "Driver Info"
71651 msgstr "ドライバ:"
71652 
71653 #: libindi_strings.cpp:122
71654 #, fuzzy, kde-kuit-format
71655 #| msgid "Duration:"
71656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71657 msgid "Duration (s)"
71658 msgstr "持続時間:"
71659 
71660 #: libindi_strings.cpp:123
71661 #, fuzzy, kde-kuit-format
71662 #| msgid "Duration:"
71663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71664 msgid "Duration (sec)"
71665 msgstr "持続時間:"
71666 
71667 #: libindi_strings.cpp:124
71668 #, fuzzy, kde-kuit-format
71669 #| msgctxt "City in United Kingdom"
71670 #| msgid "Dover"
71671 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71672 msgid "Dust Cover"
71673 msgstr "ドーバー"
71674 
71675 #: libindi_strings.cpp:125
71676 #, kde-kuit-format
71677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71678 msgid "Duty cycle"
71679 msgstr ""
71680 
71681 #: libindi_strings.cpp:126
71682 #, fuzzy, kde-kuit-format
71683 #| msgid "Coordinates"
71684 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71685 msgid "EQ Coord"
71686 msgstr "座標"
71687 
71688 #: libindi_strings.cpp:127
71689 #, kde-kuit-format
71690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71691 msgid "EQ PEC"
71692 msgstr ""
71693 
71694 #: libindi_strings.cpp:128
71695 #, fuzzy, kde-kuit-format
71696 #| msgctxt "City in California USA"
71697 #| msgid "Westminster"
71698 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71699 msgid "East (ms)"
71700 msgstr "ウェストミンスター"
71701 
71702 #: libindi_strings.cpp:129
71703 #, fuzzy, kde-kuit-format
71704 #| msgctxt "City in California USA"
71705 #| msgid "Westminster"
71706 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71707 msgid "East (msec)"
71708 msgstr "ウェストミンスター"
71709 
71710 #: libindi_strings.cpp:130
71711 #, kde-kuit-format
71712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71713 msgid "East (pointing west)"
71714 msgstr ""
71715 
71716 #: libindi_strings.cpp:131
71717 #, fuzzy, kde-kuit-format
71718 #| msgctxt "City in California USA"
71719 #| msgid "Westminster"
71720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71721 msgid "East (sec)"
71722 msgstr "ウェストミンスター"
71723 
71724 #: libindi_strings.cpp:132
71725 #, fuzzy, kde-kuit-format
71726 #| msgid "&East"
71727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71728 msgid "East"
71729 msgstr "東(&E)"
71730 
71731 #: libindi_strings.cpp:133
71732 #, fuzzy, kde-kuit-format
71733 #| msgctxt "City in Washington USA"
71734 #| msgid "East Wenatchee"
71735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71736 msgid "East/West"
71737 msgstr "イーストウェナチー"
71738 
71739 #: libindi_strings.cpp:134
71740 #, fuzzy, kde-kuit-format
71741 #| msgid "Elevation (m):"
71742 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71743 msgid "Elevation (m)"
71744 msgstr "標高 (メートル):"
71745 
71746 #: libindi_strings.cpp:135
71747 #, fuzzy, kde-kuit-format
71748 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
71749 #| msgid "Details"
71750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71751 msgid "Enable"
71752 msgstr "詳細"
71753 
71754 #: libindi_strings.cpp:136
71755 #, fuzzy, kde-kuit-format
71756 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
71757 #| msgid "Details"
71758 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71759 msgid "Enabled"
71760 msgstr "詳細"
71761 
71762 #: libindi_strings.cpp:137
71763 #, kde-kuit-format
71764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71765 msgid "Encoder"
71766 msgstr ""
71767 
71768 #: libindi_strings.cpp:138
71769 #, kde-kuit-format
71770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71771 msgid "EQ PE"
71772 msgstr ""
71773 
71774 #: libindi_strings.cpp:139
71775 #, fuzzy, kde-kuit-format
71776 #| msgid "Coordinates"
71777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71778 msgid "Eq. Coordinates"
71779 msgstr "座標"
71780 
71781 #: libindi_strings.cpp:140
71782 #, fuzzy, kde-kuit-format
71783 #| msgid "Equatorial"
71784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71785 msgid "Equatorial JNow"
71786 msgstr "赤道座標"
71787 
71788 #: libindi_strings.cpp:141
71789 #, fuzzy, kde-kuit-format
71790 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
71791 #| msgid "Lethbridge"
71792 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71793 msgid "Ethernet"
71794 msgstr "レスブリッジ"
71795 
71796 #: libindi_strings.cpp:142
71797 #, kde-kuit-format
71798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71799 msgid "Exec"
71800 msgstr ""
71801 
71802 #: libindi_strings.cpp:143
71803 #, fuzzy, kde-kuit-format
71804 #| msgid "Exposure:"
71805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71806 msgid "Expose Abort"
71807 msgstr "露出:"
71808 
71809 #: libindi_strings.cpp:144
71810 #, fuzzy, kde-kuit-format
71811 #| msgid "Exposure:"
71812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71813 msgid "Expose"
71814 msgstr "露出:"
71815 
71816 #: libindi_strings.cpp:145
71817 #, fuzzy, kde-kuit-format
71818 #| msgid "Exposure:"
71819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71820 msgid "Exposure"
71821 msgstr "露出:"
71822 
71823 #: libindi_strings.cpp:146
71824 #, kde-kuit-format
71825 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71826 msgid "Extended GPS Features"
71827 msgstr ""
71828 
71829 #: libindi_strings.cpp:147
71830 #, kde-kuit-format
71831 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71832 msgid "Extrema"
71833 msgstr ""
71834 
71835 #: libindi_strings.cpp:148
71836 #, fuzzy, kde-kuit-format
71837 #| msgid "FITS Header"
71838 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71839 msgid "FITS Header"
71840 msgstr "FITS ヘッダ"
71841 
71842 #: libindi_strings.cpp:149
71843 #, fuzzy, kde-kuit-format
71844 #| msgid "arcseconds"
71845 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71846 msgid "FWHM (arcseconds)"
71847 msgstr "秒"
71848 
71849 #: libindi_strings.cpp:150
71850 #, kde-kuit-format
71851 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71852 msgid "FWHM"
71853 msgstr ""
71854 
71855 #: libindi_strings.cpp:151
71856 #, fuzzy, kde-kuit-format
71857 #| msgid "Factor:"
71858 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71859 msgid "Factory"
71860 msgstr "倍率:"
71861 
71862 #: libindi_strings.cpp:152
71863 #, fuzzy, kde-kuit-format
71864 #| msgid "and"
71865 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71866 msgid "Fan"
71867 msgstr "と"
71868 
71869 #: libindi_strings.cpp:153
71870 #, kde-kuit-format
71871 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71872 msgid "Fast"
71873 msgstr ""
71874 
71875 #: libindi_strings.cpp:154
71876 #, kde-kuit-format
71877 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71878 msgid "Feed"
71879 msgstr ""
71880 
71881 #: libindi_strings.cpp:155
71882 #, kde-kuit-format
71883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71884 msgid "Feedback"
71885 msgstr ""
71886 
71887 #: libindi_strings.cpp:156
71888 #, kde-kuit-format
71889 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71890 msgid "Field De-rotator"
71891 msgstr ""
71892 
71893 #: libindi_strings.cpp:157
71894 #, fuzzy, kde-kuit-format
71895 #| msgid "Filter"
71896 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71897 msgid "Filter #1"
71898 msgstr "フィルタ"
71899 
71900 #: libindi_strings.cpp:158
71901 #, fuzzy, kde-kuit-format
71902 #| msgid "Filter"
71903 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71904 msgid "Filter #2"
71905 msgstr "フィルタ"
71906 
71907 #: libindi_strings.cpp:159
71908 #, fuzzy, kde-kuit-format
71909 #| msgid "Filter"
71910 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71911 msgid "Filter #3"
71912 msgstr "フィルタ"
71913 
71914 #: libindi_strings.cpp:160
71915 #, fuzzy, kde-kuit-format
71916 #| msgid "Filter"
71917 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71918 msgid "Filter #4"
71919 msgstr "フィルタ"
71920 
71921 #: libindi_strings.cpp:161
71922 #, fuzzy, kde-kuit-format
71923 #| msgid "Filter"
71924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71925 msgid "Filter #5"
71926 msgstr "フィルタ"
71927 
71928 #: libindi_strings.cpp:162
71929 #, fuzzy, kde-kuit-format
71930 #| msgid "Filter:"
71931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71932 msgid "Filter Count"
71933 msgstr "フィルタ:"
71934 
71935 #: libindi_strings.cpp:163
71936 #, fuzzy, kde-kuit-format
71937 #| msgid "Filter:"
71938 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71939 msgid "Filter Simulator"
71940 msgstr "フィルタ:"
71941 
71942 #: libindi_strings.cpp:164
71943 #, fuzzy, kde-kuit-format
71944 #| msgid "Filter:"
71945 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71946 msgid "Filter Slot"
71947 msgstr "フィルタ:"
71948 
71949 #: libindi_strings.cpp:165
71950 #, fuzzy, kde-kuit-format
71951 #| msgid "Filter Wheel"
71952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71953 msgid "Filter Wheel"
71954 msgstr "フィルタ・ホイール"
71955 
71956 #: libindi_strings.cpp:166
71957 #, fuzzy, kde-kuit-format
71958 #| msgid "Filter"
71959 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71960 msgid "Filter"
71961 msgstr "フィルタ"
71962 
71963 #: libindi_strings.cpp:167
71964 #, fuzzy, kde-kuit-format
71965 #| msgid "Filter"
71966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71967 msgid "Filter#1"
71968 msgstr "フィルタ"
71969 
71970 #: libindi_strings.cpp:168
71971 #, fuzzy, kde-kuit-format
71972 #| msgid "Filter"
71973 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71974 msgid "Filter#2"
71975 msgstr "フィルタ"
71976 
71977 #: libindi_strings.cpp:169
71978 #, fuzzy, kde-kuit-format
71979 #| msgid "Filter"
71980 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71981 msgid "Filter#3"
71982 msgstr "フィルタ"
71983 
71984 #: libindi_strings.cpp:170
71985 #, fuzzy, kde-kuit-format
71986 #| msgid "Filter"
71987 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71988 msgid "Filter#4"
71989 msgstr "フィルタ"
71990 
71991 #: libindi_strings.cpp:171
71992 #, fuzzy, kde-kuit-format
71993 #| msgid "Filter"
71994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
71995 msgid "Filter#5"
71996 msgstr "フィルタ"
71997 
71998 #: libindi_strings.cpp:172
71999 #, fuzzy, kde-kuit-format
72000 #| msgid "Filter"
72001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72002 msgid "Filter#6"
72003 msgstr "フィルタ"
72004 
72005 #: libindi_strings.cpp:173
72006 #, fuzzy, kde-kuit-format
72007 #| msgid "Filter"
72008 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72009 msgid "Filter#7"
72010 msgstr "フィルタ"
72011 
72012 #: libindi_strings.cpp:174
72013 #, fuzzy, kde-kuit-format
72014 #| msgid "Filter"
72015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72016 msgid "Filter#8"
72017 msgstr "フィルタ"
72018 
72019 #: libindi_strings.cpp:175
72020 #, fuzzy, kde-kuit-format
72021 #| msgid "Find City"
72022 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72023 msgid "Find"
72024 msgstr "都市を検索"
72025 
72026 #: libindi_strings.cpp:176
72027 #, fuzzy, kde-kuit-format
72028 #| msgid "Image Links"
72029 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72030 msgid "Firmware Info"
72031 msgstr "画像リンク"
72032 
72033 #: libindi_strings.cpp:177
72034 #, kde-kuit-format
72035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72036 msgid "Firmware data"
72037 msgstr ""
72038 
72039 #: libindi_strings.cpp:178
72040 #, fuzzy, kde-kuit-format
72041 #| msgid "Version"
72042 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72043 msgid "Firmware version"
72044 msgstr "バージョン"
72045 
72046 #: libindi_strings.cpp:179
72047 #, kde-kuit-format
72048 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72049 msgid "Firmware"
72050 msgstr ""
72051 
72052 #: libindi_strings.cpp:180
72053 #, kde-kuit-format
72054 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72055 msgid "Flat"
72056 msgstr ""
72057 
72058 #: libindi_strings.cpp:181
72059 #, kde-kuit-format
72060 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72061 msgid "Fluorescent"
72062 msgstr ""
72063 
72064 #: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
72065 #, fuzzy, kde-kuit-format
72066 #| msgid "Focal Length:"
72067 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72068 msgid "Focal Length (mm)"
72069 msgstr "焦点距離:"
72070 
72071 #: libindi_strings.cpp:184
72072 #, fuzzy, kde-kuit-format
72073 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
72074 #| msgid "Montreal"
72075 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72076 msgid "Focus Control"
72077 msgstr "モントリオール"
72078 
72079 #: libindi_strings.cpp:185
72080 #, fuzzy, kde-kuit-format
72081 #| msgid "Batch Mode"
72082 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72083 msgid "Focus In"
72084 msgstr "バッチモード"
72085 
72086 #: libindi_strings.cpp:186
72087 #, fuzzy, kde-kuit-format
72088 #| msgid "Batch Mode"
72089 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72090 msgid "Focus Out"
72091 msgstr "バッチモード"
72092 
72093 #: libindi_strings.cpp:187
72094 #, fuzzy, kde-kuit-format
72095 #| msgid "Batch Mode"
72096 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72097 msgid "Focus Speed"
72098 msgstr "バッチモード"
72099 
72100 #: libindi_strings.cpp:188
72101 #, fuzzy, kde-kuit-format
72102 #| msgid "Batch Mode"
72103 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72104 msgid "Focus Timer"
72105 msgstr "バッチモード"
72106 
72107 #: libindi_strings.cpp:189
72108 #, fuzzy, kde-kuit-format
72109 #| msgid "Batch Mode"
72110 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72111 msgid "Focus in"
72112 msgstr "バッチモード"
72113 
72114 #: libindi_strings.cpp:190
72115 #, fuzzy, kde-kuit-format
72116 #| msgid "Batch Mode"
72117 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72118 msgid "Focus out"
72119 msgstr "バッチモード"
72120 
72121 #: libindi_strings.cpp:191
72122 #, fuzzy, kde-kuit-format
72123 #| msgid "Batch Mode"
72124 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72125 msgid "Focuser Simulator"
72126 msgstr "バッチモード"
72127 
72128 #: libindi_strings.cpp:192
72129 #, fuzzy, kde-kuit-format
72130 #| msgid "Batch Mode"
72131 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72132 msgid "Focuser"
72133 msgstr "バッチモード"
72134 
72135 #: libindi_strings.cpp:193
72136 #, fuzzy, kde-kuit-format
72137 #| msgid "Batch Mode"
72138 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72139 msgid "Focusers"
72140 msgstr "バッチモード"
72141 
72142 #: libindi_strings.cpp:194
72143 #, fuzzy, kde-kuit-format
72144 #| msgid "UT:"
72145 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72146 msgid "FPS"
72147 msgstr "世界時:"
72148 
72149 #: libindi_strings.cpp:195
72150 #, fuzzy, kde-kuit-format
72151 #| msgid "Name:"
72152 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72153 msgid "Frame Rate"
72154 msgstr "名前:"
72155 
72156 #: libindi_strings.cpp:196
72157 #, fuzzy, kde-kuit-format
72158 #| msgid "Name:"
72159 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72160 msgid "Frame Type"
72161 msgstr "名前:"
72162 
72163 #: libindi_strings.cpp:197
72164 #, fuzzy, kde-kuit-format
72165 #| msgid "Name:"
72166 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72167 msgid "Frame Values"
72168 msgstr "名前:"
72169 
72170 #: libindi_strings.cpp:198
72171 #, fuzzy, kde-kuit-format
72172 #| msgid "Name:"
72173 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72174 msgid "Frame"
72175 msgstr "名前:"
72176 
72177 #: libindi_strings.cpp:199
72178 #, fuzzy, kde-kuit-format
72179 #| msgid "Name:"
72180 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72181 msgid "FrameType"
72182 msgstr "名前:"
72183 
72184 #: libindi_strings.cpp:200
72185 #, fuzzy, kde-kuit-format
72186 #| msgid "Name:"
72187 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72188 msgid "Frames"
72189 msgstr "名前:"
72190 
72191 #: libindi_strings.cpp:201
72192 #, kde-kuit-format
72193 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72194 msgid "Freq"
72195 msgstr ""
72196 
72197 #: libindi_strings.cpp:202
72198 #, fuzzy, kde-kuit-format
72199 #| msgctxt "City in California USA"
72200 #| msgid "Fullerton"
72201 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72202 msgid "Full"
72203 msgstr "フラートン"
72204 
72205 #: libindi_strings.cpp:203
72206 #, kde-kuit-format
72207 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72208 msgid "GCVS"
72209 msgstr ""
72210 
72211 #: libindi_strings.cpp:204
72212 #, kde-kuit-format
72213 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72214 msgid "GOTO"
72215 msgstr ""
72216 
72217 #: libindi_strings.cpp:205
72218 #, kde-kuit-format
72219 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72220 msgid "GPS Power"
72221 msgstr ""
72222 
72223 #: libindi_strings.cpp:206
72224 #, fuzzy, kde-kuit-format
72225 #| msgid "Calculator"
72226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72227 msgid "GPS Simulator"
72228 msgstr "計算機"
72229 
72230 #: libindi_strings.cpp:207
72231 #, fuzzy, kde-kuit-format
72232 #| msgid "Status"
72233 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72234 msgid "GPS Status"
72235 msgstr "状態"
72236 
72237 #: libindi_strings.cpp:208
72238 #, fuzzy, kde-kuit-format
72239 #| msgid "Solar System"
72240 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72241 msgid "GPS System"
72242 msgstr "太陽系"
72243 
72244 #: libindi_strings.cpp:209
72245 #, fuzzy, kde-kuit-format
72246 #| msgid "UT:"
72247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72248 msgid "GPS"
72249 msgstr "世界時:"
72250 
72251 #: libindi_strings.cpp:210
72252 #, kde-kuit-format
72253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72254 msgid "GPS/16 inch Features"
72255 msgstr ""
72256 
72257 #: libindi_strings.cpp:211
72258 #, fuzzy, kde-kuit-format
72259 #| msgid "gamma"
72260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72261 msgid "Gamma"
72262 msgstr "ガンマ γ"
72263 
72264 #: libindi_strings.cpp:212
72265 #, fuzzy, kde-kuit-format
72266 #| msgid "General"
72267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72268 msgid "General Info"
72269 msgstr "全般"
72270 
72271 #: libindi_strings.cpp:213
72272 #, kde-kuit-format
72273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72274 msgid "Generic Video4Linux"
72275 msgstr ""
72276 
72277 #: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
72278 #, fuzzy, kde-kuit-format
72279 #| msgid "&Geographic location"
72280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72281 msgid "Geographic Location"
72282 msgstr "地上の場所(&G)"
72283 
72284 #: libindi_strings.cpp:216
72285 #, kde-kuit-format
72286 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72287 msgid "Goto"
72288 msgstr ""
72289 
72290 #: libindi_strings.cpp:217
72291 #, fuzzy, kde-kuit-format
72292 #| msgctxt "Country name"
72293 #| msgid "Greece"
72294 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72295 msgid "Green"
72296 msgstr "ギリシャ"
72297 
72298 #: libindi_strings.cpp:218
72299 #, kde-kuit-format
72300 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72301 msgid "Grey"
72302 msgstr ""
72303 
72304 #: libindi_strings.cpp:219
72305 #, fuzzy, kde-kuit-format
72306 #| msgid "Guides"
72307 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72308 msgid "Guide Abort"
72309 msgstr "ガイド線"
72310 
72311 #: libindi_strings.cpp:220
72312 #, fuzzy, kde-kuit-format
72313 #| msgctxt "City in Washington USA"
72314 #| msgid "East Wenatchee"
72315 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72316 msgid "Guide E/W"
72317 msgstr "イーストウェナチー"
72318 
72319 #: libindi_strings.cpp:221
72320 #, fuzzy, kde-kuit-format
72321 #| msgctxt "City in Washington USA"
72322 #| msgid "East Wenatchee"
72323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72324 msgid "Guide East/West"
72325 msgstr "イーストウェナチー"
72326 
72327 #: libindi_strings.cpp:222
72328 #, fuzzy, kde-kuit-format
72329 #| msgid "Guides"
72330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72331 msgid "Guide Head"
72332 msgstr "ガイド線"
72333 
72334 #: libindi_strings.cpp:223
72335 #, fuzzy, kde-kuit-format
72336 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
72337 #| msgid "Slew Telescope"
72338 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72339 msgid "Guide Info"
72340 msgstr "望遠鏡を向ける"
72341 
72342 #: libindi_strings.cpp:224
72343 #, fuzzy, kde-kuit-format
72344 #| msgid "Guides"
72345 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72346 msgid "Guide N/S"
72347 msgstr "ガイド線"
72348 
72349 #: libindi_strings.cpp:225
72350 #, fuzzy, kde-kuit-format
72351 #| msgctxt "City in Washington USA"
72352 #| msgid "Northport"
72353 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72354 msgid "Guide North/South"
72355 msgstr "ノースポート"
72356 
72357 #: libindi_strings.cpp:226
72358 #, fuzzy, kde-kuit-format
72359 #| msgid "Guides"
72360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72361 msgid "Guide West/East"
72362 msgstr "ガイド線"
72363 
72364 #: libindi_strings.cpp:227
72365 #, fuzzy, kde-kuit-format
72366 #| msgid "Filter Wheel"
72367 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72368 msgid "Guide Wheel"
72369 msgstr "フィルタ・ホイール"
72370 
72371 #: libindi_strings.cpp:228
72372 #, fuzzy, kde-kuit-format
72373 #| msgid "Guides"
72374 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72375 msgid "Guide"
72376 msgstr "ガイド線"
72377 
72378 #: libindi_strings.cpp:229
72379 #, fuzzy, kde-kuit-format
72380 #| msgid "Aperture:"
72381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72382 msgid "Guider Aperture (mm)"
72383 msgstr "口径:"
72384 
72385 #: libindi_strings.cpp:230
72386 #, fuzzy, kde-kuit-format
72387 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
72388 #| msgid "Montreal"
72389 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72390 msgid "Guider Control"
72391 msgstr "モントリオール"
72392 
72393 #: libindi_strings.cpp:231
72394 #, fuzzy, kde-kuit-format
72395 #| msgid "Focal Length:"
72396 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72397 msgid "Guider Focal Length (mm)"
72398 msgstr "焦点距離:"
72399 
72400 #: libindi_strings.cpp:232
72401 #, fuzzy, kde-kuit-format
72402 #| msgid "Guides"
72403 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72404 msgid "Guider Head"
72405 msgstr "ガイド線"
72406 
72407 #: libindi_strings.cpp:233
72408 #, fuzzy, kde-kuit-format
72409 #| msgctxt "City in South Dakota USA"
72410 #| msgid "Rapid City"
72411 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72412 msgid "Guider Head Rapid Guide"
72413 msgstr "ラピッドシティー"
72414 
72415 #: libindi_strings.cpp:234
72416 #, fuzzy, kde-kuit-format
72417 #| msgid "Find Image"
72418 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72419 msgid "Guider Image"
72420 msgstr "画像を検索"
72421 
72422 #: libindi_strings.cpp:235
72423 #, fuzzy, kde-kuit-format
72424 #| msgid "Guides"
72425 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72426 msgid "Guiding Rate"
72427 msgstr "ガイド線"
72428 
72429 #: libindi_strings.cpp:236
72430 #, fuzzy, kde-kuit-format
72431 #| msgctxt "star name"
72432 #| msgid "Alphard"
72433 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72434 msgid "H Alpha"
72435 msgstr "アルファルド (Alphard)"
72436 
72437 #: libindi_strings.cpp:237
72438 #, kde-kuit-format
72439 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72440 msgid "H:M:S"
72441 msgstr ""
72442 
72443 #: libindi_strings.cpp:238
72444 #, kde-kuit-format
72445 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72446 msgid "HA H:M:S"
72447 msgstr ""
72448 
72449 #: libindi_strings.cpp:239
72450 #, fuzzy, kde-kuit-format
72451 #| msgctxt "star name"
72452 #| msgid "Alphard"
72453 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72454 msgid "H_Alpha"
72455 msgstr "アルファルド (Alphard)"
72456 
72457 #: libindi_strings.cpp:240
72458 #, kde-kuit-format
72459 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72460 msgid "Halt"
72461 msgstr ""
72462 
72463 #: libindi_strings.cpp:241
72464 #, fuzzy, kde-kuit-format
72465 #| msgid "Height:"
72466 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72467 msgid "Height m"
72468 msgstr "高さ:"
72469 
72470 #: libindi_strings.cpp:242
72471 #, fuzzy, kde-kuit-format
72472 #| msgid "Height:"
72473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72474 msgid "Height"
72475 msgstr "高さ:"
72476 
72477 #: libindi_strings.cpp:243
72478 #, fuzzy, kde-kuit-format
72479 #| msgctxt "City in South Dakota USA"
72480 #| msgid "Highmore"
72481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72482 msgid "High"
72483 msgstr "ハイモア"
72484 
72485 #: libindi_strings.cpp:244
72486 #, fuzzy, kde-kuit-format
72487 #| msgid "Horizontal Coordinates"
72488 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72489 msgid "Horizontal Coords"
72490 msgstr "地平座標"
72491 
72492 #: libindi_strings.cpp:245
72493 #, fuzzy, kde-kuit-format
72494 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
72495 #| msgid "Two Hills"
72496 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72497 msgid "Hour axis"
72498 msgstr "ツーヒルズ"
72499 
72500 #: libindi_strings.cpp:246
72501 #, fuzzy, kde-kuit-format
72502 #| msgid "Hour angle:"
72503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72504 msgid "Hourangle Coords"
72505 msgstr "時角:"
72506 
72507 #: libindi_strings.cpp:247
72508 #, fuzzy, kde-kuit-format
72509 #| msgctxt "City in Spain"
72510 #| msgid "Huelva"
72511 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72512 msgid "Hue"
72513 msgstr "ウエルバ"
72514 
72515 #: libindi_strings.cpp:248
72516 #, kde-kuit-format
72517 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72518 msgid "Humidity Perc."
72519 msgstr ""
72520 
72521 #: libindi_strings.cpp:249
72522 #, kde-kuit-format
72523 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72524 msgid "IC"
72525 msgstr ""
72526 
72527 #: libindi_strings.cpp:250
72528 #, fuzzy, kde-kuit-format
72529 #| msgid "Ignore"
72530 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72531 msgid "Ignore dome"
72532 msgstr "無視"
72533 
72534 #: libindi_strings.cpp:251
72535 #, kde-kuit-format
72536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72537 msgid "Image Adjustments"
72538 msgstr ""
72539 
72540 #: libindi_strings.cpp:252
72541 #, fuzzy, kde-kuit-format
72542 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
72543 #| msgid "Montreal"
72544 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72545 msgid "Image Control"
72546 msgstr "モントリオール"
72547 
72548 #: libindi_strings.cpp:253
72549 #, fuzzy, kde-kuit-format
72550 #| msgid "Image Format"
72551 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72552 msgid "Image Data"
72553 msgstr "画像の形式"
72554 
72555 #: libindi_strings.cpp:254
72556 #, fuzzy, kde-kuit-format
72557 #| msgid "Image Links"
72558 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72559 msgid "Image Info"
72560 msgstr "画像リンク"
72561 
72562 #: libindi_strings.cpp:255
72563 #, fuzzy, kde-kuit-format
72564 #| msgid "Image Links"
72565 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72566 msgid "Image Settings"
72567 msgstr "画像リンク"
72568 
72569 #: libindi_strings.cpp:256
72570 #, fuzzy, kde-kuit-format
72571 #| msgid "Image"
72572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72573 msgid "Image Type"
72574 msgstr "画像"
72575 
72576 #: libindi_strings.cpp:257
72577 #, fuzzy, kde-kuit-format
72578 #| msgid "Image"
72579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72580 msgid "Image"
72581 msgstr "画像"
72582 
72583 #: libindi_strings.cpp:258
72584 #, kde-kuit-format
72585 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72586 msgid "Indoor"
72587 msgstr ""
72588 
72589 #: libindi_strings.cpp:259
72590 #, fuzzy, kde-kuit-format
72591 #| msgid "InfoBoxes"
72592 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72593 msgid "Info"
72594 msgstr "情報ボックス"
72595 
72596 #: libindi_strings.cpp:260
72597 #, fuzzy, kde-kuit-format
72598 #| msgctxt "City in Turkey"
72599 #| msgid "Istanbul"
72600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72601 msgid "Instant."
72602 msgstr "イスタンブール"
72603 
72604 #: libindi_strings.cpp:261
72605 #, fuzzy, kde-kuit-format
72606 #| msgctxt "City in Utah USA"
72607 #| msgid "Vernal"
72608 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72609 msgid "Interface"
72610 msgstr "バーナル"
72611 
72612 #: libindi_strings.cpp:262
72613 #, kde-kuit-format
72614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72615 msgid "Joystick"
72616 msgstr ""
72617 
72618 #: libindi_strings.cpp:263
72619 #, fuzzy, kde-kuit-format
72620 #| msgid "Jupiter"
72621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72622 msgid "Jupiter"
72623 msgstr "木星"
72624 
72625 #: libindi_strings.cpp:264
72626 #, fuzzy, kde-kuit-format
72627 #| msgid "LSR"
72628 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72629 msgid "LPR"
72630 msgstr "LSR"
72631 
72632 #: libindi_strings.cpp:265
72633 #, kde-kuit-format
72634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72635 msgid "LX200 Basic"
72636 msgstr ""
72637 
72638 #: libindi_strings.cpp:266
72639 #, kde-kuit-format
72640 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72641 msgid "Lat (dd:mm:ss)"
72642 msgstr ""
72643 
72644 #: libindi_strings.cpp:267
72645 #, fuzzy, kde-kuit-format
72646 #| msgid "Long.:"
72647 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72648 msgid "Lat.  D:M:S +N"
72649 msgstr "経度:"
72650 
72651 #: libindi_strings.cpp:268
72652 #, fuzzy, kde-kuit-format
72653 #| msgid "Long.:"
72654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72655 msgid "Lat. D:M:S +N"
72656 msgstr "経度:"
72657 
72658 #: libindi_strings.cpp:269
72659 #, kde-kuit-format
72660 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72661 msgid "Left "
72662 msgstr ""
72663 
72664 #: libindi_strings.cpp:270
72665 #, fuzzy, kde-kuit-format
72666 #| msgctxt "City in United Kingdom"
72667 #| msgid "Gibraltar"
72668 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72669 msgid "Library"
72670 msgstr "ジブラルタル"
72671 
72672 #: libindi_strings.cpp:271
72673 #, fuzzy, kde-kuit-format
72674 #| msgid "Height:"
72675 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72676 msgid "Light"
72677 msgstr "高さ:"
72678 
72679 #: libindi_strings.cpp:272
72680 #, kde-kuit-format
72681 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72682 msgid "Limiting Mag"
72683 msgstr ""
72684 
72685 #: libindi_strings.cpp:273
72686 #, kde-kuit-format
72687 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72688 msgid "Load"
72689 msgstr ""
72690 
72691 #: libindi_strings.cpp:274
72692 #, fuzzy, kde-kuit-format
72693 #| msgid "Local"
72694 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72695 msgid "Local"
72696 msgstr "ローカル"
72697 
72698 #: libindi_strings.cpp:275
72699 #, kde-kuit-format
72700 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72701 msgid "Lon (dd:mm:ss)"
72702 msgstr ""
72703 
72704 #: libindi_strings.cpp:276
72705 #, fuzzy, kde-kuit-format
72706 #| msgid "Long.:"
72707 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72708 msgid "Long. D:M:S +E"
72709 msgstr "経度:"
72710 
72711 #: libindi_strings.cpp:277
72712 #, fuzzy, kde-kuit-format
72713 #| msgid "Log"
72714 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72715 msgid "Low"
72716 msgstr "ログ"
72717 
72718 #: libindi_strings.cpp:278
72719 #, kde-kuit-format
72720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72721 msgid "Luminance"
72722 msgstr ""
72723 
72724 #: libindi_strings.cpp:279
72725 #, kde-kuit-format
72726 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72727 msgid "Luminosity"
72728 msgstr ""
72729 
72730 #: libindi_strings.cpp:280
72731 #, kde-kuit-format
72732 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72733 msgid "Lunar"
72734 msgstr ""
72735 
72736 #: libindi_strings.cpp:281
72737 #, fuzzy, kde-kuit-format
72738 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
72739 #| msgid "Montreal"
72740 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72741 msgid "Main Control"
72742 msgstr "モントリオール"
72743 
72744 #: libindi_strings.cpp:282
72745 #, fuzzy, kde-kuit-format
72746 #| msgctxt "Country name"
72747 #| msgid "Vanuatu"
72748 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72749 msgid "Manual Blue"
72750 msgstr "バヌアツ"
72751 
72752 #: libindi_strings.cpp:283
72753 #, fuzzy, kde-kuit-format
72754 #| msgctxt "Country name"
72755 #| msgid "Vanuatu"
72756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72757 msgid "Manual Red"
72758 msgstr "バヌアツ"
72759 
72760 #: libindi_strings.cpp:284
72761 #, fuzzy, kde-kuit-format
72762 #| msgctxt "Country name"
72763 #| msgid "Vanuatu"
72764 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72765 msgid "Manual"
72766 msgstr "バヌアツ"
72767 
72768 #: libindi_strings.cpp:285
72769 #, fuzzy, kde-kuit-format
72770 #| msgid "Mars"
72771 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72772 msgid "Mars"
72773 msgstr "火星"
72774 
72775 #: libindi_strings.cpp:286
72776 #, fuzzy, kde-kuit-format
72777 #| msgctxt "Country name"
72778 #| msgid "Western sahara"
72779 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72780 msgid "Master alarm"
72781 msgstr "西サハラ"
72782 
72783 #: libindi_strings.cpp:287
72784 #, fuzzy, kde-kuit-format
72785 #| msgid "Name:"
72786 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72787 msgid "Max slew Rate"
72788 msgstr "名前:"
72789 
72790 #: libindi_strings.cpp:288
72791 #, fuzzy, kde-kuit-format
72792 #| msgid "Max."
72793 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72794 msgid "Max"
72795 msgstr "最大"
72796 
72797 #: libindi_strings.cpp:289
72798 #, fuzzy, kde-kuit-format
72799 #| msgid "Height:"
72800 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72801 msgid "Max. Height"
72802 msgstr "高さ:"
72803 
72804 #: libindi_strings.cpp:290
72805 #, fuzzy, kde-kuit-format
72806 #| msgid "Position"
72807 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72808 msgid "Max. Position"
72809 msgstr "位置"
72810 
72811 #: libindi_strings.cpp:291
72812 #, fuzzy, kde-kuit-format
72813 #| msgid "Width:"
72814 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72815 msgid "Max. Width"
72816 msgstr "幅:"
72817 
72818 #: libindi_strings.cpp:292
72819 #, kde-kuit-format
72820 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72821 msgid "Max. travel"
72822 msgstr ""
72823 
72824 #: libindi_strings.cpp:293
72825 #, fuzzy, kde-kuit-format
72826 #| msgid "Altitude:"
72827 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72828 msgid "Maximum Tick"
72829 msgstr "高度:"
72830 
72831 #: libindi_strings.cpp:294
72832 #, fuzzy, kde-kuit-format
72833 #| msgid "Altitude:"
72834 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72835 msgid "Maximum travel"
72836 msgstr "高度:"
72837 
72838 #: libindi_strings.cpp:295
72839 #, kde-kuit-format
72840 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72841 msgid "Medium"
72842 msgstr ""
72843 
72844 #: libindi_strings.cpp:296
72845 #, fuzzy, kde-kuit-format
72846 #| msgid "Mercury"
72847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72848 msgid "Mercury"
72849 msgstr "水星"
72850 
72851 #: libindi_strings.cpp:297
72852 #, fuzzy, kde-kuit-format
72853 #| msgctxt "City in Italy"
72854 #| msgid "Messina"
72855 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72856 msgid "Messier"
72857 msgstr "メッシナ"
72858 
72859 #: libindi_strings.cpp:298
72860 #, fuzzy, kde-kuit-format
72861 #| msgid "Altitude:"
72862 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72863 msgid "Minimum Tick"
72864 msgstr "高度:"
72865 
72866 #: libindi_strings.cpp:299
72867 #, fuzzy, kde-kuit-format
72868 #| msgid "Mode"
72869 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72870 msgid "Mode"
72871 msgstr "モード"
72872 
72873 #: libindi_strings.cpp:300
72874 #, fuzzy, kde-kuit-format
72875 #| msgid "Model:"
72876 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72877 msgid "Model"
72878 msgstr "モデル:"
72879 
72880 #: libindi_strings.cpp:301
72881 #, fuzzy, kde-kuit-format
72882 #| msgid "Moon"
72883 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72884 msgid "Moon"
72885 msgstr "月"
72886 
72887 #: libindi_strings.cpp:302
72888 #, fuzzy, kde-kuit-format
72889 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
72890 #| msgid "Montreal"
72891 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72892 msgid "Motion Control"
72893 msgstr "モントリオール"
72894 
72895 #: libindi_strings.cpp:303
72896 #, fuzzy, kde-kuit-format
72897 #| msgid "Position"
72898 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72899 msgid "Motion N/S"
72900 msgstr "位置"
72901 
72902 #: libindi_strings.cpp:304
72903 #, fuzzy, kde-kuit-format
72904 #| msgid "Position"
72905 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72906 msgid "Motion W/E"
72907 msgstr "位置"
72908 
72909 #: libindi_strings.cpp:305
72910 #, fuzzy, kde-kuit-format
72911 #| msgid "Position"
72912 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72913 msgid "Motion"
72914 msgstr "位置"
72915 
72916 #: libindi_strings.cpp:306
72917 #, kde-kuit-format
72918 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72919 msgid "Motor Steps"
72920 msgstr ""
72921 
72922 #: libindi_strings.cpp:307
72923 #, kde-kuit-format
72924 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72925 msgid "Motor steps per tick"
72926 msgstr ""
72927 
72928 #: libindi_strings.cpp:308
72929 #, fuzzy, kde-kuit-format
72930 #| msgid "Apparent coordinates:"
72931 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72932 msgid "Mount coordinates"
72933 msgstr "見かけの座標:"
72934 
72935 #: libindi_strings.cpp:309
72936 #, fuzzy, kde-kuit-format
72937 #| msgctxt "City in New Zealand"
72938 #| msgid "Mount John"
72939 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72940 msgid "Mount init."
72941 msgstr "マウントジョン"
72942 
72943 #: libindi_strings.cpp:310
72944 #, fuzzy, kde-kuit-format
72945 #| msgid "&Pointing"
72946 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72947 msgid "Mounting"
72948 msgstr "位置(&P)"
72949 
72950 #: libindi_strings.cpp:311
72951 #, kde-kuit-format
72952 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72953 msgid "Move to rate"
72954 msgstr ""
72955 
72956 #: libindi_strings.cpp:312
72957 #, fuzzy, kde-kuit-format
72958 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
72959 #| msgid "Montreal"
72960 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72961 msgid "Movement Control"
72962 msgstr "モントリオール"
72963 
72964 #: libindi_strings.cpp:313
72965 #, kde-kuit-format
72966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72967 msgid "N/S Rate"
72968 msgstr ""
72969 
72970 #: libindi_strings.cpp:314
72971 #, kde-kuit-format
72972 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72973 msgid "NGC"
72974 msgstr ""
72975 
72976 #: libindi_strings.cpp:315
72977 #, fuzzy, kde-kuit-format
72978 #| msgid "Name"
72979 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72980 msgid "Name"
72981 msgstr "名前"
72982 
72983 #: libindi_strings.cpp:316
72984 #, fuzzy, kde-kuit-format
72985 #| msgid "Neptune"
72986 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72987 msgid "Neptune"
72988 msgstr "海王星"
72989 
72990 #: libindi_strings.cpp:317
72991 #, fuzzy, kde-kuit-format
72992 #| msgctxt "Map projection method"
72993 #| msgid "No projection"
72994 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
72995 msgid "Noise Reduction"
72996 msgstr "投影法なし"
72997 
72998 #: libindi_strings.cpp:318
72999 #, fuzzy, kde-kuit-format
73000 #| msgid "None"
73001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73002 msgid "None"
73003 msgstr "なし"
73004 
73005 #: libindi_strings.cpp:319
73006 #, fuzzy, kde-kuit-format
73007 #| msgctxt "City in Ohio USA"
73008 #| msgid "North Olmstead"
73009 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73010 msgid "North (ms)"
73011 msgstr "ノースオルムステッド"
73012 
73013 #: libindi_strings.cpp:320
73014 #, fuzzy, kde-kuit-format
73015 #| msgctxt "City in Ohio USA"
73016 #| msgid "North Olmstead"
73017 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73018 msgid "North (msec)"
73019 msgstr "ノースオルムステッド"
73020 
73021 #: libindi_strings.cpp:321
73022 #, fuzzy, kde-kuit-format
73023 #| msgctxt "City in Ohio USA"
73024 #| msgid "North Olmstead"
73025 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73026 msgid "North (sec)"
73027 msgstr "ノースオルムステッド"
73028 
73029 #: libindi_strings.cpp:322
73030 #, fuzzy, kde-kuit-format
73031 #| msgid "&North"
73032 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73033 msgid "North"
73034 msgstr "北(&N)"
73035 
73036 #: libindi_strings.cpp:323
73037 #, fuzzy, kde-kuit-format
73038 #| msgctxt "City in Washington USA"
73039 #| msgid "Northport"
73040 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73041 msgid "North/South"
73042 msgstr "ノースポート"
73043 
73044 #: libindi_strings.cpp:324
73045 #, kde-kuit-format
73046 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73047 msgid "Note"
73048 msgstr ""
73049 
73050 #: libindi_strings.cpp:325
73051 #, fuzzy, kde-kuit-format
73052 #| msgid "ID Number"
73053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73054 msgid "Number"
73055 msgstr "ID 番号"
73056 
73057 #: libindi_strings.cpp:326
73058 #, kde-kuit-format
73059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73060 msgid "OFF"
73061 msgstr ""
73062 
73063 #: libindi_strings.cpp:327
73064 #, kde-kuit-format
73065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73066 msgid "OIII"
73067 msgstr ""
73068 
73069 #: libindi_strings.cpp:328
73070 #, fuzzy, kde-kuit-format
73071 #| msgctxt "North"
73072 #| msgid "N"
73073 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73074 msgid "ON"
73075 msgstr "北"
73076 
73077 #: libindi_strings.cpp:329
73078 #, fuzzy, kde-kuit-format
73079 #| msgid "Aperture:"
73080 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73081 msgid "OTA Temperature (C)"
73082 msgstr "口径:"
73083 
73084 #: libindi_strings.cpp:330
73085 #, fuzzy, kde-kuit-format
73086 #| msgid "Update"
73087 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73088 msgid "OTA Update"
73089 msgstr "更新"
73090 
73091 #: libindi_strings.cpp:331
73092 #, fuzzy, kde-kuit-format
73093 #| msgid "arcminutes"
73094 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73095 msgid "Oag Offset (arcminutes)"
73096 msgstr "分"
73097 
73098 #: libindi_strings.cpp:332
73099 #, fuzzy, kde-kuit-format
73100 #| msgid "Object"
73101 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73102 msgid "Object Info"
73103 msgstr "天体"
73104 
73105 #: libindi_strings.cpp:333
73106 #, fuzzy, kde-kuit-format
73107 #| msgid "Object Name"
73108 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73109 msgid "Object Number"
73110 msgstr "天体の名前"
73111 
73112 #: libindi_strings.cpp:334
73113 #, fuzzy, kde-kuit-format
73114 #| msgid "Object"
73115 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73116 msgid "Object"
73117 msgstr "天体"
73118 
73119 #: libindi_strings.cpp:335
73120 #, fuzzy, kde-kuit-format
73121 #| msgid "Observer"
73122 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73123 msgid "Observer"
73124 msgstr "観測者"
73125 
73126 #: libindi_strings.cpp:336
73127 #, fuzzy, kde-kuit-format
73128 #| msgid "Off"
73129 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73130 msgid "Off"
73131 msgstr "オフ"
73132 
73133 #: libindi_strings.cpp:337
73134 #, fuzzy, kde-kuit-format
73135 #| msgid "UT offset:"
73136 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73137 msgid "Offset"
73138 msgstr "世界時補正:"
73139 
73140 #: libindi_strings.cpp:338
73141 #, kde-kuit-format
73142 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73143 msgid "On Set"
73144 msgstr ""
73145 
73146 #: libindi_strings.cpp:339
73147 #, fuzzy, kde-kuit-format
73148 #| msgid "On"
73149 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73150 msgid "On"
73151 msgstr "オン"
73152 
73153 #: libindi_strings.cpp:340
73154 #, fuzzy, kde-kuit-format
73155 #| msgid "Options"
73156 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73157 msgid "Options"
73158 msgstr "オプション"
73159 
73160 #: libindi_strings.cpp:341
73161 #, kde-kuit-format
73162 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73163 msgid "Outdoor"
73164 msgstr ""
73165 
73166 #: libindi_strings.cpp:342
73167 #, fuzzy, kde-kuit-format
73168 #| msgid "arcminutes"
73169 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73170 msgid "PAE (arcminutes)"
73171 msgstr "分"
73172 
73173 #: libindi_strings.cpp:343
73174 #, fuzzy, kde-kuit-format
73175 #| msgid "arcminutes"
73176 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73177 msgid "PAE Drift (minutes)"
73178 msgstr "分"
73179 
73180 #: libindi_strings.cpp:344
73181 #, kde-kuit-format
73182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73183 msgid "PE N/S"
73184 msgstr ""
73185 
73186 #: libindi_strings.cpp:345
73187 #, kde-kuit-format
73188 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73189 msgid "PE W/E"
73190 msgstr ""
73191 
73192 #: libindi_strings.cpp:346
73193 #, fuzzy, kde-kuit-format
73194 #| msgid "Options"
73195 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73196 msgid "Park Options"
73197 msgstr "オプション"
73198 
73199 #: libindi_strings.cpp:347
73200 #, fuzzy, kde-kuit-format
73201 #| msgid "Position"
73202 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73203 msgid "Park Position"
73204 msgstr "位置"
73205 
73206 #: libindi_strings.cpp:348
73207 #, fuzzy, kde-kuit-format
73208 #| msgctxt "Show the selected object in the telescope"
73209 #| msgid "Scope"
73210 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73211 msgid "Park Scope"
73212 msgstr "望遠鏡"
73213 
73214 #: libindi_strings.cpp:349
73215 #, fuzzy, kde-kuit-format
73216 #| msgctxt "City in Australia"
73217 #| msgid "Parkes"
73218 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73219 msgid "Park"
73220 msgstr "パークス"
73221 
73222 #: libindi_strings.cpp:350
73223 #, fuzzy, kde-kuit-format
73224 #| msgctxt "City in China"
73225 #| msgid "Peking"
73226 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73227 msgid "Parking"
73228 msgstr "北京"
73229 
73230 #: libindi_strings.cpp:351
73231 #, fuzzy, kde-kuit-format
73232 #| msgctxt "City in Illinois USA"
73233 #| msgid "Peoria"
73234 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73235 msgid "Period (ms)"
73236 msgstr "ピオリア"
73237 
73238 #: libindi_strings.cpp:352
73239 #, fuzzy, kde-kuit-format
73240 #| msgid "Write Error"
73241 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73242 msgid "Periodic Error"
73243 msgstr "書き込みエラー"
73244 
73245 #: libindi_strings.cpp:353
73246 #, kde-kuit-format
73247 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73248 msgid "Philips Webcam"
73249 msgstr ""
73250 
73251 #: libindi_strings.cpp:354
73252 #, fuzzy, kde-kuit-format
73253 #| msgctxt "City in Nebraska USA"
73254 #| msgid "Pierce"
73255 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73256 msgid "Pier Side"
73257 msgstr "ピアス"
73258 
73259 #: libindi_strings.cpp:355
73260 #, kde-kuit-format
73261 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73262 msgid "Pixel size (um)"
73263 msgstr ""
73264 
73265 #: libindi_strings.cpp:356
73266 #, kde-kuit-format
73267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73268 msgid "Pixel size X"
73269 msgstr ""
73270 
73271 #: libindi_strings.cpp:357
73272 #, kde-kuit-format
73273 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73274 msgid "Pixel size Y"
73275 msgstr ""
73276 
73277 #: libindi_strings.cpp:358
73278 #, fuzzy, kde-kuit-format
73279 #| msgid "Pluto"
73280 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73281 msgid "Pluto"
73282 msgstr "冥王星"
73283 
73284 #: libindi_strings.cpp:359
73285 #, fuzzy, kde-kuit-format
73286 #| msgctxt "star name"
73287 #| msgid "Polaris"
73288 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73289 msgid "Polar"
73290 msgstr "北極星 (Polaris)"
73291 
73292 #: libindi_strings.cpp:360
73293 #, fuzzy, kde-kuit-format
73294 #| msgctxt "City in Montana USA"
73295 #| msgid "Billings"
73296 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73297 msgid "Polling"
73298 msgstr "ビリングズ"
73299 
73300 #: libindi_strings.cpp:361
73301 #, fuzzy, kde-kuit-format
73302 #| msgid "Port"
73303 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73304 msgid "Port"
73305 msgstr "ポート"
73306 
73307 #: libindi_strings.cpp:362
73308 #, fuzzy, kde-kuit-format
73309 #| msgid "Port"
73310 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73311 msgid "Ports"
73312 msgstr "ポート"
73313 
73314 #: libindi_strings.cpp:363
73315 #, fuzzy, kde-kuit-format
73316 #| msgid "Position"
73317 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73318 msgid "Position"
73319 msgstr "位置"
73320 
73321 #: libindi_strings.cpp:364
73322 #, kde-kuit-format
73323 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73324 msgid "Power"
73325 msgstr ""
73326 
73327 #: libindi_strings.cpp:365
73328 #, fuzzy, kde-kuit-format
73329 #| msgid "Prefix:"
73330 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73331 msgid "Prefix"
73332 msgstr "プレフィックス:"
73333 
73334 #: libindi_strings.cpp:366
73335 #, kde-kuit-format
73336 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73337 msgid "Pressure hPa"
73338 msgstr ""
73339 
73340 #: libindi_strings.cpp:367
73341 #, fuzzy, kde-kuit-format
73342 #| msgctxt "City in Italy"
73343 #| msgid "Arese"
73344 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73345 msgid "Presets"
73346 msgstr "アレーゼ"
73347 
73348 #: libindi_strings.cpp:368
73349 #, fuzzy, kde-kuit-format
73350 #| msgctxt "City in Italy"
73351 #| msgid "Arese"
73352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73353 msgid "Preset 1"
73354 msgstr "アレーゼ"
73355 
73356 #: libindi_strings.cpp:369
73357 #, fuzzy, kde-kuit-format
73358 #| msgctxt "City in Italy"
73359 #| msgid "Arese"
73360 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73361 msgid "Preset 2"
73362 msgstr "アレーゼ"
73363 
73364 #: libindi_strings.cpp:370
73365 #, fuzzy, kde-kuit-format
73366 #| msgctxt "City in Italy"
73367 #| msgid "Arese"
73368 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73369 msgid "Preset 3"
73370 msgstr "アレーゼ"
73371 
73372 #: libindi_strings.cpp:371
73373 #, fuzzy, kde-kuit-format
73374 #| msgid "Telescope"
73375 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73376 msgid "Primary"
73377 msgstr "望遠鏡"
73378 
73379 #: libindi_strings.cpp:372
73380 #, kde-kuit-format
73381 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73382 msgid "Property"
73383 msgstr ""
73384 
73385 #: libindi_strings.cpp:373
73386 #, fuzzy, kde-kuit-format
73387 #| msgid "Image Format"
73388 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73389 msgid "Purge Data"
73390 msgstr "画像の形式"
73391 
73392 #: libindi_strings.cpp:374
73393 #, fuzzy, kde-kuit-format
73394 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
73395 #| msgid "Burgos"
73396 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73397 msgid "Purge"
73398 msgstr "ブルゴス"
73399 
73400 #: libindi_strings.cpp:375
73401 #, kde-kuit-format
73402 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73403 msgid "RA  H:M:S"
73404 msgstr ""
73405 
73406 #: libindi_strings.cpp:376
73407 #, fuzzy, kde-kuit-format
73408 #| msgid "arcmin"
73409 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73410 msgid "RA (arcmin)"
73411 msgstr "分"
73412 
73413 #: libindi_strings.cpp:377
73414 #, fuzzy, kde-kuit-format
73415 #| msgid "arcmin"
73416 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73417 msgid "RA (arcsecs/s)"
73418 msgstr "分"
73419 
73420 #: libindi_strings.cpp:378
73421 #, kde-kuit-format
73422 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73423 msgid "RA (hh:mm:ss)"
73424 msgstr ""
73425 
73426 #: libindi_strings.cpp:379
73427 #, kde-kuit-format
73428 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73429 msgid "RA H:M:S"
73430 msgstr ""
73431 
73432 #: libindi_strings.cpp:380
73433 #, kde-kuit-format
73434 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73435 msgid "RA motor"
73436 msgstr ""
73437 
73438 #: libindi_strings.cpp:381
73439 #, kde-kuit-format
73440 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73441 msgid "Ra (hh:mm:ss)"
73442 msgstr ""
73443 
73444 #: libindi_strings.cpp:382
73445 #, fuzzy, kde-kuit-format
73446 #| msgctxt "City in South Dakota USA"
73447 #| msgid "Rapid City"
73448 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73449 msgid "Rapid Guide"
73450 msgstr "ラピッドシティー"
73451 
73452 #: libindi_strings.cpp:383
73453 #, kde-kuit-format
73454 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73455 msgid "Rate"
73456 msgstr ""
73457 
73458 #: libindi_strings.cpp:384
73459 #, kde-kuit-format
73460 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73461 msgid "Raw"
73462 msgstr ""
73463 
73464 #: libindi_strings.cpp:385
73465 #, fuzzy, kde-kuit-format
73466 #| msgid "Constellation Name Options"
73467 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73468 msgid "Record (Duration)"
73469 msgstr "星座名オプション"
73470 
73471 #: libindi_strings.cpp:386
73472 #, kde-kuit-format
73473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73474 msgid "Record (Frames)"
73475 msgstr ""
73476 
73477 #: libindi_strings.cpp:387
73478 #, fuzzy, kde-kuit-format
73479 #| msgid "Import File"
73480 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73481 msgid "Record File"
73482 msgstr "ファイルをインポート"
73483 
73484 #: libindi_strings.cpp:388
73485 #, kde-kuit-format
73486 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73487 msgid "Record Off"
73488 msgstr ""
73489 
73490 #: libindi_strings.cpp:389
73491 #, fuzzy, kde-kuit-format
73492 #| msgid "Constellation Name Options"
73493 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73494 msgid "Record On"
73495 msgstr "星座名オプション"
73496 
73497 #: libindi_strings.cpp:390
73498 #, fuzzy, kde-kuit-format
73499 #| msgid "Constellation Name Options"
73500 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73501 msgid "Record Options"
73502 msgstr "星座名オプション"
73503 
73504 #: libindi_strings.cpp:391
73505 #, kde-kuit-format
73506 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73507 msgid "Recorder"
73508 msgstr ""
73509 
73510 #: libindi_strings.cpp:392
73511 #, fuzzy, kde-kuit-format
73512 #| msgctxt "City in California USA"
73513 #| msgid "Reseda"
73514 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73515 msgid "Red"
73516 msgstr "リシーダ"
73517 
73518 #: libindi_strings.cpp:393
73519 #, fuzzy, kde-kuit-format
73520 #| msgid "Select Filenames"
73521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73522 msgid "Refresh"
73523 msgstr "ファイル名を選択"
73524 
73525 #: libindi_strings.cpp:394
73526 #, fuzzy, kde-kuit-format
73527 #| msgid "Reset Position"
73528 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73529 msgid "Relative Position"
73530 msgstr "位置をリセット"
73531 
73532 #: libindi_strings.cpp:395
73533 #, fuzzy, kde-kuit-format
73534 #| msgid "Interactive Mode"
73535 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73536 msgid "Relative"
73537 msgstr "対話型モード"
73538 
73539 #: libindi_strings.cpp:396
73540 #, fuzzy, kde-kuit-format
73541 #| msgctxt "City in Italy"
73542 #| msgid "Arese"
73543 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73544 msgid "Reset"
73545 msgstr "アレーゼ"
73546 
73547 #: libindi_strings.cpp:397
73548 #, fuzzy, kde-kuit-format
73549 #| msgid "Reset Position"
73550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73551 msgid "Resolution x"
73552 msgstr "位置をリセット"
73553 
73554 #: libindi_strings.cpp:398
73555 #, fuzzy, kde-kuit-format
73556 #| msgid "Reset Position"
73557 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73558 msgid "Resolution y"
73559 msgstr "位置をリセット"
73560 
73561 #: libindi_strings.cpp:399
73562 #, fuzzy, kde-kuit-format
73563 #| msgid "star"
73564 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73565 msgid "Restart"
73566 msgstr "恒星"
73567 
73568 #: libindi_strings.cpp:400
73569 #, fuzzy, kde-kuit-format
73570 #| msgctxt "star name"
73571 #| msgid "Castor"
73572 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73573 msgid "Restore"
73574 msgstr "カスター (Castor)"
73575 
73576 #: libindi_strings.cpp:401
73577 #, fuzzy, kde-kuit-format
73578 #| msgid "Longitude in degrees"
73579 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73580 msgid "Rotation CW (degrees)"
73581 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)"
73582 
73583 #: libindi_strings.cpp:402
73584 #, fuzzy, kde-kuit-format
73585 #| msgid "Location:"
73586 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73587 msgid "Rotation"
73588 msgstr "場所:"
73589 
73590 #: libindi_strings.cpp:403
73591 #, fuzzy, kde-kuit-format
73592 #| msgctxt "Country name"
73593 #| msgid "USA"
73594 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73595 msgid "SAO"
73596 msgstr "アメリカ合衆国"
73597 
73598 #: libindi_strings.cpp:404
73599 #, kde-kuit-format
73600 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73601 msgid "SII"
73602 msgstr ""
73603 
73604 #: libindi_strings.cpp:405
73605 #, kde-kuit-format
73606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73607 msgid "SQM"
73608 msgstr ""
73609 
73610 #: libindi_strings.cpp:406
73611 #, fuzzy, kde-kuit-format
73612 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
73613 #| msgid "STAR"
73614 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73615 msgid "STAR"
73616 msgstr "星"
73617 
73618 #: libindi_strings.cpp:407
73619 #, fuzzy, kde-kuit-format
73620 #| msgid "Duration:"
73621 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73622 msgid "Saturation Mag"
73623 msgstr "持続時間:"
73624 
73625 #: libindi_strings.cpp:408
73626 #, fuzzy, kde-kuit-format
73627 #| msgid "Saturn"
73628 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73629 msgid "Saturn"
73630 msgstr "土星"
73631 
73632 #: libindi_strings.cpp:409
73633 #, fuzzy, kde-kuit-format
73634 #| msgid "Save Lens"
73635 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73636 msgid "Save home"
73637 msgstr "レンズを保存"
73638 
73639 #: libindi_strings.cpp:410
73640 #, fuzzy, kde-kuit-format
73641 #| msgid "Save"
73642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73643 msgid "Save"
73644 msgstr "保存"
73645 
73646 #: libindi_strings.cpp:411
73647 #, fuzzy, kde-kuit-format
73648 #| msgid "Port"
73649 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73650 msgid "Scan Ports"
73651 msgstr "ポート"
73652 
73653 #: libindi_strings.cpp:412
73654 #, fuzzy, kde-kuit-format
73655 #| msgid "Config file:"
73656 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73657 msgid "Scope Configs"
73658 msgstr "設定ファイル:"
73659 
73660 #: libindi_strings.cpp:413
73661 #, fuzzy, kde-kuit-format
73662 #| msgid "Set Location"
73663 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73664 msgid "Scope Location"
73665 msgstr "場所をセット"
73666 
73667 #: libindi_strings.cpp:414
73668 #, fuzzy, kde-kuit-format
73669 #| msgid "Star Name"
73670 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73671 msgid "Scope Name"
73672 msgstr "恒星名"
73673 
73674 #: libindi_strings.cpp:415
73675 #, fuzzy, kde-kuit-format
73676 #| msgid "Set Location"
73677 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73678 msgid "Scope Properties"
73679 msgstr "場所をセット"
73680 
73681 #: libindi_strings.cpp:416
73682 #, kde-kuit-format
73683 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73684 msgid "Seeing"
73685 msgstr ""
73686 
73687 #: libindi_strings.cpp:417
73688 #, fuzzy, kde-kuit-format
73689 #| msgid "Select Object..."
73690 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73691 msgid "Select item..."
73692 msgstr "天体を選択..."
73693 
73694 #: libindi_strings.cpp:418
73695 #, fuzzy, kde-kuit-format
73696 #| msgid "Select All"
73697 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73698 msgid "Select"
73699 msgstr "すべて選択"
73700 
73701 #: libindi_strings.cpp:419
73702 #, fuzzy, kde-kuit-format
73703 #| msgid "&Stereographic"
73704 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73705 msgid "Selenographic Sync"
73706 msgstr "平射方位図法(&S)"
73707 
73708 #: libindi_strings.cpp:420
73709 #, fuzzy, kde-kuit-format
73710 #| msgctxt "Region/state in Russia"
73711 #| msgid "Siberia"
73712 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73713 msgid "Serial"
73714 msgstr "シベリア連邦管区"
73715 
73716 #: libindi_strings.cpp:421
73717 #, fuzzy, kde-kuit-format
73718 #| msgctxt "City in California USA"
73719 #| msgid "Westminster"
73720 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73721 msgid "Set Register"
73722 msgstr "ウェストミンスター"
73723 
73724 #: libindi_strings.cpp:422
73725 #, fuzzy, kde-kuit-format
73726 #| msgid "Set Time"
73727 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73728 msgid "Set home"
73729 msgstr "時刻をセット"
73730 
73731 #: libindi_strings.cpp:423
73732 #, fuzzy, kde-kuit-format
73733 #| msgctxt "City in California USA"
73734 #| msgid "Westminster"
73735 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73736 msgid "Set register"
73737 msgstr "ウェストミンスター"
73738 
73739 #: libindi_strings.cpp:424
73740 #, fuzzy, kde-kuit-format
73741 #| msgctxt "Set a value"
73742 #| msgid "Set"
73743 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73744 msgid "Set"
73745 msgstr "設定"
73746 
73747 #: libindi_strings.cpp:425
73748 #, fuzzy, kde-kuit-format
73749 #| msgid "&Settings"
73750 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73751 msgid "Settings"
73752 msgstr "設定(&S)"
73753 
73754 #: libindi_strings.cpp:426
73755 #, kde-kuit-format
73756 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73757 msgid "Shutter Speed"
73758 msgstr ""
73759 
73760 #: libindi_strings.cpp:427
73761 #, fuzzy, kde-kuit-format
73762 #| msgid "Sidereal Time"
73763 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73764 msgid "Sidereal Time"
73765 msgstr "恒星時"
73766 
73767 #: libindi_strings.cpp:428
73768 #, fuzzy, kde-kuit-format
73769 #| msgid "Sidereal time:"
73770 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73771 msgid "Sidereal time"
73772 msgstr "恒星時:"
73773 
73774 #: libindi_strings.cpp:429
73775 #, fuzzy, kde-kuit-format
73776 #| msgid "Sidereal Time"
73777 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73778 msgid "Sidereal"
73779 msgstr "恒星時"
73780 
73781 #: libindi_strings.cpp:430
73782 #, fuzzy, kde-kuit-format
73783 #| msgid "location"
73784 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73785 msgid "Simulation"
73786 msgstr "場所"
73787 
73788 #: libindi_strings.cpp:431
73789 #, fuzzy, kde-kuit-format
73790 #| msgid "Current color settings"
73791 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73792 msgid "Simulator Config"
73793 msgstr "現在の色設定"
73794 
73795 #: libindi_strings.cpp:432
73796 #, fuzzy, kde-kuit-format
73797 #| msgid "Current color settings"
73798 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73799 msgid "Simulator Settings"
73800 msgstr "現在の色設定"
73801 
73802 #: libindi_strings.cpp:433
73803 #, fuzzy, kde-kuit-format
73804 #| msgid "Satellite Track"
73805 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73806 msgid "Site 1"
73807 msgstr "衛星の軌道"
73808 
73809 #: libindi_strings.cpp:434
73810 #, fuzzy, kde-kuit-format
73811 #| msgid "Satellite Track"
73812 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73813 msgid "Site 2"
73814 msgstr "衛星の軌道"
73815 
73816 #: libindi_strings.cpp:435
73817 #, fuzzy, kde-kuit-format
73818 #| msgid "Satellite Track"
73819 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73820 msgid "Site 3"
73821 msgstr "衛星の軌道"
73822 
73823 #: libindi_strings.cpp:436
73824 #, fuzzy, kde-kuit-format
73825 #| msgid "Satellite Track"
73826 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73827 msgid "Site 4"
73828 msgstr "衛星の軌道"
73829 
73830 #: libindi_strings.cpp:437
73831 #, fuzzy, kde-kuit-format
73832 #| msgid "Device Manager"
73833 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73834 msgid "Site Management"
73835 msgstr "デバイスマネージャ"
73836 
73837 #: libindi_strings.cpp:438
73838 #, fuzzy, kde-kuit-format
73839 #| msgid "Star Name"
73840 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73841 msgid "Site Name"
73842 msgstr "恒星名"
73843 
73844 #: libindi_strings.cpp:439
73845 #, fuzzy, kde-kuit-format
73846 #| msgid "Satellite Track"
73847 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73848 msgid "Sites"
73849 msgstr "衛星の軌道"
73850 
73851 #: libindi_strings.cpp:440
73852 #, fuzzy, kde-kuit-format
73853 #| msgid "Show ma&gnitude"
73854 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73855 msgid "Sky Glow (magnitudes)"
73856 msgstr "等級を表示する(&G)"
73857 
73858 #: libindi_strings.cpp:441
73859 #, fuzzy, kde-kuit-format
73860 #| msgid "JPEG Quality"
73861 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73862 msgid "Sky Quality"
73863 msgstr "JPEG 画質"
73864 
73865 #: libindi_strings.cpp:442
73866 #, kde-kuit-format
73867 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73868 msgid "Sleep"
73869 msgstr ""
73870 
73871 #: libindi_strings.cpp:443
73872 #, kde-kuit-format
73873 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73874 msgid "Slew Accuracy"
73875 msgstr ""
73876 
73877 #: libindi_strings.cpp:444
73878 #, fuzzy, kde-kuit-format
73879 #| msgid "Next Target >"
73880 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73881 msgid "Slew Rate"
73882 msgstr "次のターゲット >"
73883 
73884 #: libindi_strings.cpp:445
73885 #, fuzzy, kde-kuit-format
73886 #| msgid "Next Target >"
73887 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73888 msgid "Slew Target"
73889 msgstr "次のターゲット >"
73890 
73891 #: libindi_strings.cpp:446
73892 #, fuzzy, kde-kuit-format
73893 #| msgid "Next Target >"
73894 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73895 msgid "Slew rate"
73896 msgstr "次のターゲット >"
73897 
73898 #: libindi_strings.cpp:447
73899 #, kde-kuit-format
73900 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73901 msgid "Slew"
73902 msgstr ""
73903 
73904 #: libindi_strings.cpp:448
73905 #, kde-kuit-format
73906 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73907 msgid "Slow"
73908 msgstr ""
73909 
73910 #: libindi_strings.cpp:449
73911 #, fuzzy, kde-kuit-format
73912 #| msgid "Connection"
73913 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73914 msgid "Snoop dc connection"
73915 msgstr "接続"
73916 
73917 #: libindi_strings.cpp:450
73918 #, fuzzy, kde-kuit-format
73919 #| msgctxt "Country name"
73920 #| msgid "Western sahara"
73921 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73922 msgid "Snoop dc master alarm"
73923 msgstr "西サハラ"
73924 
73925 #: libindi_strings.cpp:451
73926 #, fuzzy, kde-kuit-format
73927 #| msgid "InfoBox BG mode:"
73928 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73929 msgid "Snoop dc mode"
73930 msgstr "情報ボックスの背景モード:"
73931 
73932 #: libindi_strings.cpp:452
73933 #, fuzzy, kde-kuit-format
73934 #| msgid "Stop Service"
73935 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73936 msgid "Snoop devices"
73937 msgstr "サービスを停止"
73938 
73939 #: libindi_strings.cpp:453
73940 #, fuzzy, kde-kuit-format
73941 #| msgid "Solar System"
73942 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73943 msgid "Solar System"
73944 msgstr "太陽系"
73945 
73946 #: libindi_strings.cpp:454
73947 #, fuzzy, kde-kuit-format
73948 #| msgctxt "star name"
73949 #| msgid "Polaris"
73950 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73951 msgid "Solar"
73952 msgstr "北極星 (Polaris)"
73953 
73954 #: libindi_strings.cpp:455
73955 #, fuzzy, kde-kuit-format
73956 #| msgctxt "City in California USA"
73957 #| msgid "South Gate"
73958 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73959 msgid "South (ms)"
73960 msgstr "サウスゲート"
73961 
73962 #: libindi_strings.cpp:456
73963 #, fuzzy, kde-kuit-format
73964 #| msgctxt "City in California USA"
73965 #| msgid "South Gate"
73966 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73967 msgid "South (msec)"
73968 msgstr "サウスゲート"
73969 
73970 #: libindi_strings.cpp:457
73971 #, fuzzy, kde-kuit-format
73972 #| msgctxt "City in California USA"
73973 #| msgid "South Gate"
73974 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73975 msgid "South (sec)"
73976 msgstr "サウスゲート"
73977 
73978 #: libindi_strings.cpp:458
73979 #, fuzzy, kde-kuit-format
73980 #| msgid "&South"
73981 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73982 msgid "South"
73983 msgstr "南(&S)"
73984 
73985 #: libindi_strings.cpp:459
73986 #, fuzzy, kde-kuit-format
73987 #| msgid "Speed:"
73988 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73989 msgid "Speed"
73990 msgstr "速度:"
73991 
73992 #: libindi_strings.cpp:460
73993 #, fuzzy, kde-kuit-format
73994 #| msgid "&Star Catalogs"
73995 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
73996 msgid "Star Catalogs"
73997 msgstr "恒星カタログ(&S)"
73998 
73999 #: libindi_strings.cpp:461
74000 #, kde-kuit-format
74001 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74002 msgid "Step delay"
74003 msgstr ""
74004 
74005 #: libindi_strings.cpp:462
74006 #, fuzzy, kde-kuit-format
74007 #| msgid "Font size:"
74008 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74009 msgid "Steps"
74010 msgstr "フォントサイズ:"
74011 
74012 #: libindi_strings.cpp:463
74013 #, fuzzy, kde-kuit-format
74014 #| msgid "INDI"
74015 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74016 msgid "Stop"
74017 msgstr "INDI"
74018 
74019 #: libindi_strings.cpp:464
74020 #, kde-kuit-format
74021 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74022 msgid "Stream Off"
74023 msgstr ""
74024 
74025 #: libindi_strings.cpp:465
74026 #, kde-kuit-format
74027 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74028 msgid "Stream On"
74029 msgstr ""
74030 
74031 #: libindi_strings.cpp:466
74032 #, fuzzy, kde-kuit-format
74033 #| msgctxt "City in Massachusetts USA"
74034 #| msgid "Framingham"
74035 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74036 msgid "Streaming"
74037 msgstr "フレーミングハム"
74038 
74039 #: libindi_strings.cpp:467
74040 #, kde-kuit-format
74041 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74042 msgid "Swap buttons"
74043 msgstr ""
74044 
74045 #: libindi_strings.cpp:468
74046 #, kde-kuit-format
74047 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74048 msgid "Switch 1"
74049 msgstr ""
74050 
74051 #: libindi_strings.cpp:469
74052 #, kde-kuit-format
74053 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74054 msgid "Switch 2"
74055 msgstr ""
74056 
74057 #: libindi_strings.cpp:470
74058 #, kde-kuit-format
74059 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74060 msgid "Switch 3"
74061 msgstr ""
74062 
74063 #: libindi_strings.cpp:471
74064 #, kde-kuit-format
74065 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74066 msgid "Switch 4"
74067 msgstr ""
74068 
74069 #: libindi_strings.cpp:472
74070 #, kde-kuit-format
74071 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74072 msgid "Sync"
74073 msgstr ""
74074 
74075 #: libindi_strings.cpp:473
74076 #, fuzzy, kde-kuit-format
74077 #| msgid "Telescope Wizard"
74078 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74079 msgid "Telescope Simulator"
74080 msgstr "望遠鏡セットアップウィザード"
74081 
74082 #: libindi_strings.cpp:474
74083 #, fuzzy, kde-kuit-format
74084 #| msgid "Telescope"
74085 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74086 msgid "Telescope"
74087 msgstr "望遠鏡"
74088 
74089 #: libindi_strings.cpp:475
74090 #, fuzzy, kde-kuit-format
74091 #| msgid "Telescope"
74092 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74093 msgid "Telescopes"
74094 msgstr "望遠鏡"
74095 
74096 #: libindi_strings.cpp:476
74097 #, fuzzy, kde-kuit-format
74098 #| msgid "Driver:"
74099 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74100 msgid "Temma Driver"
74101 msgstr "ドライバ:"
74102 
74103 #: libindi_strings.cpp:477
74104 #, fuzzy, kde-kuit-format
74105 #| msgid "Version"
74106 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74107 msgid "Temma version"
74108 msgstr "バージョン"
74109 
74110 #: libindi_strings.cpp:478
74111 #, kde-kuit-format
74112 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74113 msgid "Temma"
74114 msgstr ""
74115 
74116 #: libindi_strings.cpp:479
74117 #, fuzzy, kde-kuit-format
74118 #| msgid "Temp:"
74119 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74120 msgid "Temp."
74121 msgstr "温度:"
74122 
74123 #: libindi_strings.cpp:480
74124 #, fuzzy, kde-kuit-format
74125 #| msgid "Aperture:"
74126 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74127 msgid "Temperature (C)"
74128 msgstr "口径:"
74129 
74130 #: libindi_strings.cpp:481
74131 #, fuzzy, kde-kuit-format
74132 #| msgid "Aperture:"
74133 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74134 msgid "Temperature K"
74135 msgstr "口径:"
74136 
74137 #: libindi_strings.cpp:482
74138 #, fuzzy, kde-kuit-format
74139 #| msgid "Aperture:"
74140 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74141 msgid "Temperature"
74142 msgstr "口径:"
74143 
74144 #: libindi_strings.cpp:483
74145 #, kde-kuit-format
74146 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74147 msgid "Theta D:M:S"
74148 msgstr ""
74149 
74150 #: libindi_strings.cpp:484
74151 #, fuzzy, kde-kuit-format
74152 #| msgctxt "City in Manitoba Canada"
74153 #| msgid "Erickson"
74154 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74155 msgid "Ticks"
74156 msgstr "エリクソン"
74157 
74158 #: libindi_strings.cpp:485
74159 #, fuzzy, kde-kuit-format
74160 #| msgid "Time Calculators"
74161 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74162 msgid "Time Factor"
74163 msgstr "時間計算機"
74164 
74165 #: libindi_strings.cpp:486
74166 #, fuzzy, kde-kuit-format
74167 #| msgid "Time"
74168 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74169 msgid "Time"
74170 msgstr "時間"
74171 
74172 #: libindi_strings.cpp:487
74173 #, fuzzy, kde-kuit-format
74174 #| msgid "Time"
74175 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74176 msgid "Timer (ms)"
74177 msgstr "時間"
74178 
74179 #: libindi_strings.cpp:488
74180 #, fuzzy, kde-kuit-format
74181 #| msgid "Time"
74182 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74183 msgid "Timer"
74184 msgstr "時間"
74185 
74186 #: libindi_strings.cpp:489
74187 #, fuzzy, kde-kuit-format
74188 #| msgid "To:"
74189 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74190 msgid "Top"
74191 msgstr "終了値:"
74192 
74193 #: libindi_strings.cpp:490
74194 #, fuzzy, kde-kuit-format
74195 #| msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
74196 #| msgid "Total Eclipse Image"
74197 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74198 msgid "Total Exposure Time (ms)"
74199 msgstr "皆既日食の画像"
74200 
74201 #: libindi_strings.cpp:491
74202 #, fuzzy, kde-kuit-format
74203 #| msgid "Batch Mode"
74204 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74205 msgid "Track Mode"
74206 msgstr "バッチモード"
74207 
74208 #: libindi_strings.cpp:492
74209 #, fuzzy, kde-kuit-format
74210 #| msgid "Batch Mode"
74211 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74212 msgid "Track Rates"
74213 msgstr "バッチモード"
74214 
74215 #: libindi_strings.cpp:493
74216 #, fuzzy, kde-kuit-format
74217 #| msgid "Track"
74218 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74219 msgid "Track"
74220 msgstr "追尾"
74221 
74222 #: libindi_strings.cpp:494
74223 #, fuzzy, kde-kuit-format
74224 #| msgid "Frequency:"
74225 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74226 msgid "Tracking Accuracy"
74227 msgstr "周期:"
74228 
74229 #: libindi_strings.cpp:495
74230 #, fuzzy, kde-kuit-format
74231 #| msgid "Frequency:"
74232 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74233 msgid "Tracking Frequency"
74234 msgstr "周期:"
74235 
74236 #: libindi_strings.cpp:496
74237 #, fuzzy, kde-kuit-format
74238 #| msgid "Interactive Mode"
74239 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74240 msgid "Tracking Mode"
74241 msgstr "対話型モード"
74242 
74243 #: libindi_strings.cpp:497
74244 #, fuzzy, kde-kuit-format
74245 #| msgid "Batch mode"
74246 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74247 msgid "Tracking mode"
74248 msgstr "バッチモード"
74249 
74250 #: libindi_strings.cpp:498
74251 #, fuzzy, kde-kuit-format
74252 #| msgid "Track"
74253 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74254 msgid "Tracking"
74255 msgstr "追尾"
74256 
74257 #: libindi_strings.cpp:499
74258 #, fuzzy, kde-kuit-format
74259 #| msgid "Information"
74260 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74261 msgid "Transformation"
74262 msgstr "情報"
74263 
74264 #: libindi_strings.cpp:500
74265 #, fuzzy, kde-kuit-format
74266 #| msgid "UT:"
74267 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74268 msgid "UGC"
74269 msgstr "世界時:"
74270 
74271 #: libindi_strings.cpp:501
74272 #, fuzzy, kde-kuit-format
74273 #| msgid "UT offset:"
74274 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74275 msgid "UTC Offset"
74276 msgstr "世界時補正:"
74277 
74278 #: libindi_strings.cpp:502
74279 #, fuzzy, kde-kuit-format
74280 #| msgctxt "set clock to a new time"
74281 #| msgid "Set UTC Time"
74282 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74283 msgid "UTC Time"
74284 msgstr "協定世界時にセット"
74285 
74286 #: libindi_strings.cpp:503
74287 #, fuzzy, kde-kuit-format
74288 #| msgid "UT:"
74289 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74290 msgid "UTC"
74291 msgstr "世界時:"
74292 
74293 #: libindi_strings.cpp:504
74294 #, fuzzy, kde-kuit-format
74295 #| msgctxt "City in Australia"
74296 #| msgid "Parkes"
74297 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74298 msgid "UnPark"
74299 msgstr "パークス"
74300 
74301 #: libindi_strings.cpp:505
74302 #, fuzzy, kde-kuit-format
74303 #| msgid "Unknown"
74304 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74305 msgid "Unknown"
74306 msgstr "未知"
74307 
74308 #: libindi_strings.cpp:506
74309 #, fuzzy, kde-kuit-format
74310 #| msgid "Update Count"
74311 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74312 msgid "Update Client"
74313 msgstr "数を更新"
74314 
74315 #: libindi_strings.cpp:507
74316 #, fuzzy, kde-kuit-format
74317 #| msgid "Update"
74318 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74319 msgid "Update GPS"
74320 msgstr "更新"
74321 
74322 #: libindi_strings.cpp:508
74323 #, fuzzy, kde-kuit-format
74324 #| msgid "Update"
74325 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74326 msgid "Update"
74327 msgstr "更新"
74328 
74329 #: libindi_strings.cpp:509
74330 #, fuzzy, kde-kuit-format
74331 #| msgid "Current color settings"
74332 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74333 msgid "Upload Settings"
74334 msgstr "現在の色設定"
74335 
74336 #: libindi_strings.cpp:510
74337 #, fuzzy, kde-kuit-format
74338 #| msgid "Upload"
74339 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74340 msgid "Upload"
74341 msgstr "アップロード"
74342 
74343 #: libindi_strings.cpp:511
74344 #, fuzzy, kde-kuit-format
74345 #| msgid "Uranus"
74346 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74347 msgid "Uranus"
74348 msgstr "天王星"
74349 
74350 #: libindi_strings.cpp:512
74351 #, kde-kuit-format
74352 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74353 msgid "Use Pulse Cmd"
74354 msgstr ""
74355 
74356 #: libindi_strings.cpp:513
74357 #, fuzzy, kde-kuit-format
74358 #| msgid "Venus"
74359 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74360 msgid "Venus"
74361 msgstr "金星"
74362 
74363 #: libindi_strings.cpp:514
74364 #, fuzzy, kde-kuit-format
74365 #| msgid "Version"
74366 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74367 msgid "Version"
74368 msgstr "バージョン"
74369 
74370 #: libindi_strings.cpp:515
74371 #, kde-kuit-format
74372 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74373 msgid "Video Record"
74374 msgstr ""
74375 
74376 #: libindi_strings.cpp:516
74377 #, fuzzy, kde-kuit-format
74378 #| msgid "Video Stream"
74379 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74380 msgid "Video Stream"
74381 msgstr "映像ストリーム"
74382 
74383 #: libindi_strings.cpp:517
74384 #, fuzzy, kde-kuit-format
74385 #| msgid "Video port:"
74386 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74387 msgid "Video"
74388 msgstr "ビデオポート:"
74389 
74390 #: libindi_strings.cpp:518
74391 #, kde-kuit-format
74392 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74393 msgid "W/E Rate"
74394 msgstr ""
74395 
74396 #: libindi_strings.cpp:519
74397 #, fuzzy, kde-kuit-format
74398 #| msgctxt "Southwest"
74399 #| msgid "SW"
74400 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74401 msgid "WCS"
74402 msgstr "南西"
74403 
74404 #: libindi_strings.cpp:520
74405 #, kde-kuit-format
74406 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74407 msgid "Wake up"
74408 msgstr ""
74409 
74410 #: libindi_strings.cpp:521
74411 #, fuzzy, kde-kuit-format
74412 #| msgid "Remove Label"
74413 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74414 msgid "Webcam Name"
74415 msgstr "ラベルを削除"
74416 
74417 #: libindi_strings.cpp:522
74418 #, fuzzy, kde-kuit-format
74419 #| msgctxt "City in California USA"
74420 #| msgid "Westminster"
74421 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74422 msgid "West (ms)"
74423 msgstr "ウェストミンスター"
74424 
74425 #: libindi_strings.cpp:523
74426 #, fuzzy, kde-kuit-format
74427 #| msgctxt "City in California USA"
74428 #| msgid "Westminster"
74429 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74430 msgid "West (msec)"
74431 msgstr "ウェストミンスター"
74432 
74433 #: libindi_strings.cpp:524
74434 #, kde-kuit-format
74435 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74436 msgid "West (pointing east)"
74437 msgstr ""
74438 
74439 #: libindi_strings.cpp:525
74440 #, fuzzy, kde-kuit-format
74441 #| msgctxt "City in California USA"
74442 #| msgid "Westminster"
74443 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74444 msgid "West (sec)"
74445 msgstr "ウェストミンスター"
74446 
74447 #: libindi_strings.cpp:526
74448 #, fuzzy, kde-kuit-format
74449 #| msgid "&West"
74450 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74451 msgid "West"
74452 msgstr "西(&W)"
74453 
74454 #: libindi_strings.cpp:527
74455 #, fuzzy, kde-kuit-format
74456 #| msgid "&East"
74457 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74458 msgid "West/East"
74459 msgstr "東(&E)"
74460 
74461 #: libindi_strings.cpp:528
74462 #, fuzzy, kde-kuit-format
74463 #| msgctxt "City in New York USA"
74464 #| msgid "White Plains"
74465 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74466 msgid "White Balance Mode"
74467 msgstr "ホワイトプレーンズ"
74468 
74469 #: libindi_strings.cpp:529
74470 #, fuzzy, kde-kuit-format
74471 #| msgctxt "City in New York USA"
74472 #| msgid "White Plains"
74473 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74474 msgid "White Balance"
74475 msgstr "ホワイトプレーンズ"
74476 
74477 #: libindi_strings.cpp:530
74478 #, fuzzy, kde-kuit-format
74479 #| msgctxt "City in Ontario Canada"
74480 #| msgid "Whitney"
74481 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74482 msgid "Whiteness"
74483 msgstr "ホィットニー"
74484 
74485 #: libindi_strings.cpp:531
74486 #, fuzzy, kde-kuit-format
74487 #| msgid "Width:"
74488 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74489 msgid "Width"
74490 msgstr "幅:"
74491 
74492 #: libindi_strings.cpp:532
74493 #, fuzzy, kde-kuit-format
74494 #| msgid "Script Data"
74495 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74496 msgid "Write Data"
74497 msgstr "スクリプトの情報"
74498 
74499 #: libindi_strings.cpp:533
74500 #, fuzzy, kde-kuit-format
74501 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
74502 #| msgid "OX"
74503 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74504 msgid "X"
74505 msgstr "牛"
74506 
74507 #: libindi_strings.cpp:534
74508 #, kde-kuit-format
74509 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74510 msgid "Y"
74511 msgstr ""
74512 
74513 #: libindi_strings.cpp:535
74514 #, kde-kuit-format
74515 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74516 msgid "app. to refracted"
74517 msgstr ""
74518 
74519 #: libindi_strings.cpp:536
74520 #, kde-kuit-format
74521 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74522 msgid "app., refr., tel., observed"
74523 msgstr ""
74524 
74525 #: libindi_strings.cpp:537
74526 #, fuzzy, kde-kuit-format
74527 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
74528 #| msgid "Slew Telescope"
74529 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74530 msgid "app., refr., telescope"
74531 msgstr "望遠鏡を向ける"
74532 
74533 #: libindi_strings.cpp:538
74534 #, fuzzy, kde-kuit-format
74535 #| msgid "arcseconds"
74536 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74537 msgid "arcseconds"
74538 msgstr "秒"
74539 
74540 #: libindi_strings.cpp:539
74541 #, kde-kuit-format
74542 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74543 msgid "cold"
74544 msgstr ""
74545 
74546 #: libindi_strings.cpp:540
74547 #, fuzzy, kde-kuit-format
74548 #| msgctxt "City in Wyoming USA"
74549 #| msgid "Granger"
74550 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74551 msgid "danger"
74552 msgstr "グランガー"
74553 
74554 #: libindi_strings.cpp:541
74555 #, kde-kuit-format
74556 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74557 msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
74558 msgstr ""
74559 
74560 #: libindi_strings.cpp:542
74561 #, fuzzy, kde-kuit-format
74562 #| msgid "Time step control"
74563 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74564 msgid "dome control"
74565 msgstr "タイムステップ (時間の経過速度) を調整"
74566 
74567 #: libindi_strings.cpp:543
74568 #, kde-kuit-format
74569 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74570 msgid "identity"
74571 msgstr ""
74572 
74573 #: libindi_strings.cpp:544
74574 #, kde-kuit-format
74575 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74576 msgid "lunar"
74577 msgstr ""
74578 
74579 #: libindi_strings.cpp:545
74580 #, fuzzy, kde-kuit-format
74581 #| msgctxt "Country name"
74582 #| msgid "Vanuatu"
74583 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74584 msgid "manual"
74585 msgstr "バヌアツ"
74586 
74587 #: libindi_strings.cpp:546
74588 #, fuzzy, kde-kuit-format
74589 #| msgctxt "City in California USA"
74590 #| msgid "Palo Alto"
74591 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74592 msgid "max Alt"
74593 msgstr "パロアルト"
74594 
74595 #: libindi_strings.cpp:547
74596 #, fuzzy, kde-kuit-format
74597 #| msgctxt "City in California USA"
74598 #| msgid "Palo Alto"
74599 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74600 msgid "min Alt"
74601 msgstr "パロアルト"
74602 
74603 #: libindi_strings.cpp:548
74604 #, fuzzy, kde-kuit-format
74605 #| msgid "of"
74606 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74607 msgid "off"
74608 msgstr "/"
74609 
74610 #: libindi_strings.cpp:549
74611 #, fuzzy, kde-kuit-format
74612 #| msgid "None"
74613 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74614 msgid "on"
74615 msgstr "なし"
74616 
74617 #: libindi_strings.cpp:550
74618 #, kde-kuit-format
74619 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74620 msgid "rel. to HA"
74621 msgstr ""
74622 
74623 #: libindi_strings.cpp:551
74624 #, fuzzy, kde-kuit-format
74625 #| msgctxt "City in Italy"
74626 #| msgid "Arese"
74627 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74628 msgid "reset"
74629 msgstr "アレーゼ"
74630 
74631 #: libindi_strings.cpp:552
74632 #, fuzzy, kde-kuit-format
74633 #| msgid "sidereal time"
74634 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74635 msgid "sidereal"
74636 msgstr "恒星時"
74637 
74638 #: libindi_strings.cpp:553
74639 #, fuzzy, kde-kuit-format
74640 #| msgctxt "star name"
74641 #| msgid "Polaris"
74642 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74643 msgid "solar"
74644 msgstr "北極星 (Polaris)"
74645 
74646 #: libindi_strings.cpp:554
74647 #, kde-kuit-format
74648 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74649 msgid "undefined"
74650 msgstr ""
74651 
74652 #: libindi_strings.cpp:555
74653 #, kde-kuit-format
74654 msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
74655 msgid "warm"
74656 msgstr ""
74657 
74658 #: main.cpp:50
74659 #, fuzzy, kde-format
74660 #| msgid ""
74661 #| "Some images in KStars are for non-commercial use only.  See README.images."
74662 msgid ""
74663 "Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
74664 msgstr ""
74665 "KStars の一部の画像は非営利的な目的に限り使用できます。README.images をご覧く"
74666 "ださい。"
74667 
74668 #: main.cpp:72
74669 #, kde-format
74670 msgid ""
74671 "Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
74672 "program now."
74673 msgstr ""
74674 
74675 #: main.cpp:107
74676 #, kde-format
74677 msgid ""
74678 " (c), The KStars Team\n"
74679 "\n"
74680 "The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
74681 msgstr ""
74682 
74683 #: main.cpp:109
74684 #, kde-format
74685 msgctxt "Build number followed by copyright notice"
74686 msgid ""
74687 "Build: %1\n"
74688 "\n"
74689 "%2\n"
74690 "\n"
74691 "%3"
74692 msgstr ""
74693 
74694 #: main.cpp:116
74695 #, kde-format
74696 msgid "Jason Harris"
74697 msgstr "Jason Harris"
74698 
74699 #: main.cpp:116
74700 #, kde-format
74701 msgid "Original Author"
74702 msgstr ""
74703 
74704 #: main.cpp:118
74705 #, kde-format
74706 msgid "Jasem Mutlaq"
74707 msgstr "Jasem Mutlaq"
74708 
74709 #: main.cpp:118
74710 #, fuzzy, kde-format
74711 #| msgctxt "Region/state in France"
74712 #| msgid "Charente-Maritime"
74713 msgid "Current Maintainer"
74714 msgstr "シャラント=マリティーム県"
74715 
74716 #: main.cpp:122
74717 #, kde-format
74718 msgid "Akarsh Simha"
74719 msgstr ""
74720 
74721 #: main.cpp:124
74722 #, fuzzy, kde-format
74723 #| msgctxt "City in New Hampshire USA"
74724 #| msgid "Lancaster"
74725 msgid "Robert Lancaster"
74726 msgstr "ランカスター"
74727 
74728 #: main.cpp:125
74729 #, kde-format
74730 msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
74731 msgstr ""
74732 
74733 #: main.cpp:127
74734 #, kde-format
74735 msgid "Eric Dejouhanet"
74736 msgstr ""
74737 
74738 #: main.cpp:128
74739 #, fuzzy, kde-format
74740 #| msgid "Observing List"
74741 msgid "Ekos Scheduler Improvements"
74742 msgstr "観測リスト"
74743 
74744 #: main.cpp:129
74745 #, kde-format
74746 msgid "Wolfgang Reissenberger"
74747 msgstr ""
74748 
74749 #: main.cpp:131
74750 #, fuzzy, kde-format
74751 #| msgid "Observing List"
74752 msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
74753 msgstr "観測リスト"
74754 
74755 #: main.cpp:132
74756 #, kde-format
74757 msgid "Hy Murveit"
74758 msgstr ""
74759 
74760 #: main.cpp:133
74761 #, fuzzy, kde-format
74762 #| msgid "Observing List"
74763 msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
74764 msgstr "観測リスト"
74765 
74766 #: main.cpp:134
74767 #, fuzzy, kde-format
74768 #| msgctxt "City in Colorado USA"
74769 #| msgid "Mount Evans Obs."
74770 msgid "John Evans"
74771 msgstr "エヴァンズ山観測所"
74772 
74773 #: main.cpp:135
74774 #, fuzzy, kde-format
74775 #| msgid "FITS file saved to %1"
74776 msgid "Focus algorithms"
74777 msgstr "FITS ファイルを %1 に保存しました。"
74778 
74779 #: main.cpp:138
74780 #, kde-format
74781 msgid "Csaba Kertesz"
74782 msgstr ""
74783 
74784 #: main.cpp:140
74785 #, kde-format
74786 msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
74787 msgstr ""
74788 
74789 #: main.cpp:141
74790 #, kde-format
74791 msgid "Artem Fedoskin"
74792 msgstr ""
74793 
74794 #: main.cpp:141
74795 #, fuzzy, kde-format
74796 #| msgid "KStars"
74797 msgid "KStars Lite"
74798 msgstr "KStars"
74799 
74800 #: main.cpp:143
74801 #, kde-format
74802 msgid "James Bowlin"
74803 msgstr "James Bowlin"
74804 
74805 #: main.cpp:144
74806 #, kde-format
74807 msgid "Pablo de Vicente"
74808 msgstr "Pablo de Vicente"
74809 
74810 #: main.cpp:145
74811 #, kde-format
74812 msgid "Thomas Kabelmann"
74813 msgstr "Thomas Kabelmann"
74814 
74815 #: main.cpp:146
74816 #, kde-format
74817 msgid "Heiko Evermann"
74818 msgstr "Heiko Evermann"
74819 
74820 #: main.cpp:148
74821 #, kde-format
74822 msgid "Carsten Niehaus"
74823 msgstr "Carsten Niehaus"
74824 
74825 #: main.cpp:149
74826 #, kde-format
74827 msgid "Mark Hollomon"
74828 msgstr "Mark Hollomon"
74829 
74830 #: main.cpp:150
74831 #, kde-format
74832 msgid "Alexey Khudyakov"
74833 msgstr ""
74834 
74835 #: main.cpp:151
74836 #, kde-format
74837 msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
74838 msgstr ""
74839 
74840 #: main.cpp:153
74841 #, kde-format
74842 msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
74843 msgstr ""
74844 
74845 #: main.cpp:155
74846 #, kde-format
74847 msgid "Prakash Mohan"
74848 msgstr ""
74849 
74850 #: main.cpp:156
74851 #, kde-format
74852 msgid "Victor Cărbune"
74853 msgstr ""
74854 
74855 #: main.cpp:157
74856 #, kde-format
74857 msgid "Henry de Valence"
74858 msgstr ""
74859 
74860 #: main.cpp:158
74861 #, kde-format
74862 msgid "Samikshan Bairagya"
74863 msgstr ""
74864 
74865 #: main.cpp:160
74866 #, kde-format
74867 msgid "Rafał Kułaga"
74868 msgstr ""
74869 
74870 #: main.cpp:161
74871 #, kde-format
74872 msgid "Rishab Arora"
74873 msgstr ""
74874 
74875 #: main.cpp:165
74876 #, kde-format
74877 msgid "Valery Kharitonov"
74878 msgstr ""
74879 
74880 #: main.cpp:166
74881 #, kde-format
74882 msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
74883 msgstr ""
74884 
74885 #: main.cpp:167
74886 #, kde-format
74887 msgid "Ana-Maria Constantin"
74888 msgstr ""
74889 
74890 #: main.cpp:168
74891 #, kde-format
74892 msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
74893 msgstr ""
74894 
74895 #: main.cpp:169
74896 #, fuzzy, kde-format
74897 #| msgctxt "City in Alabama USA"
74898 #| msgid "Alexander City"
74899 msgid "Andrew Stepanenko"
74900 msgstr "アレキサンダーシティー"
74901 
74902 #: main.cpp:170
74903 #, kde-format
74904 msgid "Guiding code based on lin_guider"
74905 msgstr ""
74906 
74907 #: main.cpp:171
74908 #, kde-format
74909 msgid "Nuno Pinheiro"
74910 msgstr ""
74911 
74912 #: main.cpp:171
74913 #, kde-format
74914 msgid "Artwork"
74915 msgstr ""
74916 
74917 #: main.cpp:173
74918 #, kde-format
74919 msgid "Utkarsh Simha"
74920 msgstr ""
74921 
74922 #: main.cpp:174
74923 #, kde-format
74924 msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
74925 msgstr ""
74926 
74927 #: main.cpp:175
74928 #, fuzzy, kde-format
74929 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
74930 #| msgid "Daniel's Harbour"
74931 msgid "Daniel Holler"
74932 msgstr "ダニエルズハーバー"
74933 
74934 #: main.cpp:176
74935 #, kde-format
74936 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
74937 msgstr ""
74938 
74939 #: main.cpp:178
74940 #, fuzzy, kde-format
74941 #| msgctxt "Country name"
74942 #| msgid "St. Lucia"
74943 msgid "Stephane Lucas"
74944 msgstr "セントルシア"
74945 
74946 #: main.cpp:179
74947 #, kde-format
74948 msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
74949 msgstr ""
74950 
74951 #: main.cpp:180
74952 #, kde-format
74953 msgid "Yuri Fabirovsky"
74954 msgstr ""
74955 
74956 #: main.cpp:181
74957 #, kde-format
74958 msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
74959 msgstr ""
74960 
74961 #: main.cpp:182
74962 #, kde-format
74963 msgid "Jamie Smith"
74964 msgstr ""
74965 
74966 #: main.cpp:182
74967 #, kde-format
74968 msgid "KStars OSX Port."
74969 msgstr ""
74970 
74971 #: main.cpp:183
74972 #, fuzzy, kde-format
74973 #| msgid "Count:"
74974 msgid "Patrick Molenaar"
74975 msgstr "枚数:"
74976 
74977 #: main.cpp:183
74978 #, kde-format
74979 msgid "Bahtinov Focus Assistant."
74980 msgstr ""
74981 
74982 #: main.cpp:184
74983 #, kde-format
74984 msgid "Philipp Auersperg-Castell"
74985 msgstr ""
74986 
74987 #: main.cpp:184
74988 #, fuzzy, kde-format
74989 #| msgid "Supernova Remnant"
74990 msgid "Supernovae daily updates"
74991 msgstr "超新星の残骸"
74992 
74993 #: main.cpp:185
74994 #, kde-format
74995 msgid "Tony Schriber"
74996 msgstr ""
74997 
74998 #: main.cpp:185
74999 #, kde-format
75000 msgid "Rotator Dialog improvements"
75001 msgstr ""
75002 
75003 #: main.cpp:186
75004 #, kde-format
75005 msgid "Joseph McGee"
75006 msgstr ""
75007 
75008 #: main.cpp:186
75009 #, kde-format
75010 msgid "Sub-exposure calculator based on Dr Robin Glover's work"
75011 msgstr ""
75012 
75013 #: main.cpp:195
75014 #, fuzzy, kde-format
75015 #| msgid "Dump sky image to file"
75016 msgid "Dump sky image to file."
75017 msgstr "天空画像をファイルに出力"
75018 
75019 #: main.cpp:196
75020 #, fuzzy, kde-format
75021 #| msgid "Script to execute"
75022 msgid "Script to execute."
75023 msgstr "実行スクリプト"
75024 
75025 #: main.cpp:197
75026 #, fuzzy, kde-format
75027 #| msgid "Width of sky image"
75028 msgid "Width of sky image."
75029 msgstr "天空画像の幅"
75030 
75031 #: main.cpp:198
75032 #, fuzzy, kde-format
75033 #| msgid "Height of sky image"
75034 msgid "Height of sky image."
75035 msgstr "天空画像の高さ"
75036 
75037 #: main.cpp:199
75038 #, fuzzy, kde-format
75039 #| msgid "Date and time"
75040 msgid "Date and time."
75041 msgstr "日付と時刻"
75042 
75043 #: main.cpp:200
75044 #, fuzzy, kde-format
75045 #| msgid "Start with clock paused"
75046 msgid "Start with clock paused."
75047 msgstr "停止中の時計を再開"
75048 
75049 #: main.cpp:203
75050 #, kde-format
75051 msgid "FITS file(s) to open."
75052 msgstr ""
75053 
75054 #: main.cpp:239 printing/foveditordialog.cpp:176
75055 #, kde-format
75056 msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
75057 msgstr "%1 の画像フォーマットを解析できませんでした: PNG と見なします。"
75058 
75059 #: main.cpp:297
75060 #, fuzzy, kde-format
75061 #| msgid "Using CPU date/time instead."
75062 msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
75063 msgstr "CPU の日付/時刻を使います。"
75064 
75065 #: main.cpp:328
75066 #, kde-format
75067 msgid "Script executed."
75068 msgstr "スクリプトを実行しました。"
75069 
75070 #: main.cpp:332
75071 #, kde-format
75072 msgid "Could not execute script."
75073 msgstr "スクリプトを実行できませんでした。"
75074 
75075 #: main.cpp:356
75076 #, kde-format
75077 msgid "Using CPU date/time instead."
75078 msgstr "CPU の日付/時刻を使います。"
75079 
75080 #: oal/equipmentwriter.cpp:32
75081 #, fuzzy, kde-format
75082 #| msgid "Define Equipment"
75083 msgctxt "@title:window"
75084 msgid "Configure Equipment"
75085 msgstr "機材を定義"
75086 
75087 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
75088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
75089 #: oal/equipmentwriter.ui:42 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
75090 #, kde-format
75091 msgid "Telescope"
75092 msgstr "望遠鏡"
75093 
75094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75095 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75096 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_3)
75097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
75098 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
75099 #: oal/equipmentwriter.ui:73 oal/equipmentwriter.ui:379
75100 #: oal/equipmentwriter.ui:573 oal/equipmentwriter.ui:821
75101 #: oal/equipmentwriter.ui:946
75102 #, kde-format
75103 msgid "Id:"
75104 msgstr "Id:"
75105 
75106 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75107 #: oal/equipmentwriter.ui:84 tools/eyepiecefield.cpp:105
75108 #, kde-format
75109 msgid "Refractor"
75110 msgstr "屈折"
75111 
75112 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75113 #: oal/equipmentwriter.ui:89
75114 #, kde-format
75115 msgid "Newtonian"
75116 msgstr "ニュートン"
75117 
75118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75119 #: oal/equipmentwriter.ui:94
75120 #, kde-format
75121 msgid "Maksutov"
75122 msgstr "マクストフ"
75123 
75124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75125 #: oal/equipmentwriter.ui:99
75126 #, kde-format
75127 msgid "Schmidt-Cassegrain"
75128 msgstr "シュミット・カサグレン"
75129 
75130 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75131 #: oal/equipmentwriter.ui:104
75132 #, kde-format
75133 msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
75134 msgstr ""
75135 
75136 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75137 #: oal/equipmentwriter.ui:109
75138 #, kde-format
75139 msgid "Cassegrain"
75140 msgstr "カセグレン"
75141 
75142 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
75143 #: oal/equipmentwriter.ui:114
75144 #, kde-format
75145 msgid "Ritchey-Chretien"
75146 msgstr ""
75147 
75148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
75150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_2)
75151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
75152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
75153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
75154 #: oal/equipmentwriter.ui:122 oal/equipmentwriter.ui:393
75155 #: oal/equipmentwriter.ui:580 oal/equipmentwriter.ui:868
75156 #: oal/equipmentwriter.ui:973 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
75157 #, kde-format
75158 msgid "Model:"
75159 msgstr "モデル:"
75160 
75161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
75163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31_2)
75164 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
75165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
75166 #: oal/equipmentwriter.ui:136 oal/equipmentwriter.ui:386
75167 #: oal/equipmentwriter.ui:601 oal/equipmentwriter.ui:838
75168 #: oal/equipmentwriter.ui:963
75169 #, kde-format
75170 msgid "Vendor:"
75171 msgstr "製造:"
75172 
75173 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocalLength)
75174 #: oal/equipmentwriter.ui:157
75175 #, fuzzy, kde-format
75176 #| msgid "Telescope focal length, in millimeters"
75177 msgid ""
75178 "Official telescope focal length in millimeters without any reducers or "
75179 "barlows"
75180 msgstr "望遠鏡の焦点距離 (ミリメートル単位)"
75181 
75182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
75183 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
75184 #: oal/equipmentwriter.ui:254 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
75185 #, kde-format
75186 msgid "Aperture:"
75187 msgstr "口径:"
75188 
75189 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
75190 #: oal/equipmentwriter.ui:288
75191 #, fuzzy, kde-format
75192 #| msgid "Failed to load image"
75193 msgid "Save telescope information"
75194 msgstr "画像のロードに失敗"
75195 
75196 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
75197 #: oal/equipmentwriter.ui:321
75198 #, fuzzy, kde-format
75199 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
75200 #| msgid "Slew Telescope"
75201 msgid "Clear data and add a new telescope"
75202 msgstr "望遠鏡を向ける"
75203 
75204 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
75205 #: oal/equipmentwriter.ui:341
75206 #, fuzzy, kde-format
75207 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
75208 #| msgid "Slew Telescope"
75209 msgid "Remove current telescope"
75210 msgstr "望遠鏡を向ける"
75211 
75212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
75213 #: oal/equipmentwriter.ui:372
75214 #, kde-format
75215 msgid "Unit:"
75216 msgstr "単位:"
75217 
75218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
75219 #: oal/equipmentwriter.ui:425
75220 #, kde-format
75221 msgid "Save Eyepiece"
75222 msgstr "接眼レンズを保存"
75223 
75224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
75225 #: oal/equipmentwriter.ui:441
75226 #, kde-format
75227 msgid "Apparent FOV:"
75228 msgstr ""
75229 
75230 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
75231 #: oal/equipmentwriter.ui:507
75232 #, kde-format
75233 msgid "rad"
75234 msgstr "ラジアン"
75235 
75236 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, DSLRLens)
75237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
75238 #: oal/equipmentwriter.ui:529 oal/equipmentwriter.ui:561
75239 #, fuzzy, kde-format
75240 #| msgid "Save Lens"
75241 msgid "DSLR Lens"
75242 msgstr "レンズを保存"
75243 
75244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
75245 #: oal/equipmentwriter.ui:594
75246 #, fuzzy, kde-format
75247 #| msgid "Focal Length:"
75248 msgid "Focal Length"
75249 msgstr "焦点距離:"
75250 
75251 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51_2)
75252 #: oal/equipmentwriter.ui:608
75253 #, fuzzy, kde-format
75254 #| msgid "Use the specified configuration file"
75255 msgid "<html><head/><body><p>Lens Focal Ratio or F-Number</p></body></html>"
75256 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
75257 
75258 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddDSLRLens)
75259 #: oal/equipmentwriter.ui:699
75260 #, fuzzy, kde-format
75261 #| msgid "Use the specified configuration file"
75262 msgid "<html><head/><body><p>Save DSLR lens information</p></body></html>"
75263 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
75264 
75265 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewDSLRLens)
75266 #: oal/equipmentwriter.ui:732
75267 #, fuzzy, kde-format
75268 #| msgid "Use the specified configuration file"
75269 msgid ""
75270 "<html><head/><body><p>Clear data and add a new DSLR lens</p></body></html>"
75271 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
75272 
75273 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveDSLRLens)
75274 #: oal/equipmentwriter.ui:752
75275 #, fuzzy, kde-format
75276 #| msgid "Use the specified configuration file"
75277 msgid "<html><head/><body><p>Remove current DSLR lens</p></body></html>"
75278 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
75279 
75280 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ScopeLens)
75281 #: oal/equipmentwriter.ui:777
75282 #, fuzzy, kde-format
75283 #| msgid "Save Lens"
75284 msgid "Barlow Lens"
75285 msgstr "レンズを保存"
75286 
75287 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
75288 #: oal/equipmentwriter.ui:809
75289 #, kde-format
75290 msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
75291 msgstr ""
75292 
75293 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
75294 #: oal/equipmentwriter.ui:848
75295 #, kde-format
75296 msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
75297 msgstr ""
75298 
75299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
75300 #: oal/equipmentwriter.ui:851
75301 #, kde-format
75302 msgid "Factor:"
75303 msgstr "倍率:"
75304 
75305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
75306 #: oal/equipmentwriter.ui:899
75307 #, kde-format
75308 msgid "Save Lens"
75309 msgstr "レンズを保存"
75310 
75311 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
75312 #: oal/equipmentwriter.ui:1029
75313 #, fuzzy, kde-format
75314 #| msgid "Filter:"
75315 msgid "Filter focus offset"
75316 msgstr "フィルタ:"
75317 
75318 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
75319 #: oal/equipmentwriter.ui:1058
75320 #, fuzzy, kde-format
75321 #| msgid "Reset Position"
75322 msgid "Abs. position:"
75323 msgstr "位置をリセット"
75324 
75325 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
75326 #: oal/equipmentwriter.ui:1078
75327 #, fuzzy, kde-format
75328 #| msgid "Batch Mode"
75329 msgid "Focus alt:"
75330 msgstr "バッチモード"
75331 
75332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
75333 #: oal/equipmentwriter.ui:1101
75334 #, kde-format
75335 msgid "Ticks per C:"
75336 msgstr ""
75337 
75338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
75339 #: oal/equipmentwriter.ui:1118
75340 #, kde-format
75341 msgid "Ticks per Alt:"
75342 msgstr ""
75343 
75344 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
75345 #: oal/equipmentwriter.ui:1142
75346 #, fuzzy, kde-format
75347 #| msgid "Stars"
75348 msgid "Auto focus:"
75349 msgstr "恒星"
75350 
75351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
75352 #: oal/equipmentwriter.ui:1156
75353 #, fuzzy, kde-format
75354 #| msgid "Filter:"
75355 msgid "Locked filter:"
75356 msgstr "フィルタ:"
75357 
75358 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
75359 #: oal/equipmentwriter.ui:1189
75360 #, fuzzy, kde-format
75361 #| msgid "Batch Mode"
75362 msgid "Focus temp:"
75363 msgstr "バッチモード"
75364 
75365 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
75366 #: oal/equipmentwriter.ui:1236
75367 #, kde-format
75368 msgid "Save Filter"
75369 msgstr "フィルタを保存"
75370 
75371 #: oal/execute.cpp:37
75372 #, kde-format
75373 msgid "End Session"
75374 msgstr "セッションを終了"
75375 
75376 #: oal/execute.cpp:39
75377 #, kde-format
75378 msgid "Save and End the current session"
75379 msgstr "現在のセッションを保存して終了しますか?"
75380 
75381 #: oal/execute.cpp:45
75382 #, fuzzy, kde-format
75383 #| msgid "Execute Session"
75384 msgctxt "@title:window"
75385 msgid "Execute Session"
75386 msgstr "セッションを実行"
75387 
75388 #: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
75389 #, kde-format
75390 msgid "Next Page >"
75391 msgstr "次のページ >"
75392 
75393 #: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
75394 #, kde-format
75395 msgid "site_"
75396 msgstr ""
75397 
75398 #: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
75399 #, fuzzy, kde-format
75400 #| msgid "Version"
75401 msgid "session_"
75402 msgstr "バージョン"
75403 
75404 #: oal/execute.cpp:280
75405 #, kde-format
75406 msgid "Next Target >"
75407 msgstr "次のターゲット >"
75408 
75409 #: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
75410 #, fuzzy, kde-format
75411 #| msgid "&Observation"
75412 msgid "observation_"
75413 msgstr "観測(&O)"
75414 
75415 #: oal/execute.cpp:306
75416 #, fuzzy, kde-format
75417 #| msgid "End Session"
75418 msgctxt "@title:window"
75419 msgid "Save Session"
75420 msgstr "セッションを終了"
75421 
75422 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
75423 #: oal/execute.ui:14
75424 #, kde-format
75425 msgid "Execute Session"
75426 msgstr "セッションを実行"
75427 
75428 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
75429 #: oal/execute.ui:29
75430 #, kde-format
75431 msgid "Enter Session Details:"
75432 msgstr "セッション詳細を入力:"
75433 
75434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
75435 #: oal/execute.ui:48
75436 #, kde-format
75437 msgid "set location"
75438 msgstr "場所をセット"
75439 
75440 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75441 #: oal/execute.ui:55
75442 #, kde-format
75443 msgid "Begin:"
75444 msgstr "開始:"
75445 
75446 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
75447 #: oal/execute.ui:79
75448 #, kde-format
75449 msgid "Equipment:"
75450 msgstr "機材:"
75451 
75452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75453 #: oal/execute.ui:93
75454 #, fuzzy, kde-format
75455 #| msgid "Comment:"
75456 msgid "Comments:"
75457 msgstr "コメント:"
75458 
75459 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
75460 #: oal/execute.ui:107
75461 #, kde-format
75462 msgid "Language:"
75463 msgstr "言語:"
75464 
75465 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
75466 #: oal/execute.ui:123
75467 #, kde-format
75468 msgid "View Object Details:"
75469 msgstr "天体の詳細:"
75470 
75471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
75472 #: oal/execute.ui:160
75473 #, fuzzy, kde-format
75474 #| msgid "Scheduled Time:"
75475 msgid "Scheduled time:"
75476 msgstr "予定時刻:"
75477 
75478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
75479 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
75480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
75481 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
75482 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
75483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
75484 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
75485 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75486 #: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
75487 #: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
75488 #: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
75489 #: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
75490 #: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
75491 #, kde-format
75492 msgid "Right ascension:"
75493 msgstr "赤経:"
75494 
75495 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
75496 #: oal/execute.ui:232
75497 #, fuzzy, kde-format
75498 #| msgid "Set observing notes for the object:"
75499 msgid "Set Observing Notes for the Object:"
75500 msgstr "天体の観測記録:"
75501 
75502 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
75503 #: oal/execute.ui:265
75504 #, kde-format
75505 msgctxt "Move the telescope to an object or location"
75506 msgid "Slew Telescope"
75507 msgstr "望遠鏡を向ける"
75508 
75509 #. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
75510 #: oal/execute.ui:278
75511 #, kde-format
75512 msgid "Enter the Observation Details:"
75513 msgstr "観測詳細を入力:"
75514 
75515 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
75516 #: oal/execute.ui:290
75517 #, kde-format
75518 msgid "Observer"
75519 msgstr "観測者"
75520 
75521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
75522 #: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
75523 #, kde-format
75524 msgid "Telescope:"
75525 msgstr "望遠鏡:"
75526 
75527 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
75528 #: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
75529 #, kde-format
75530 msgid "Eyepiece:"
75531 msgstr "接眼レンズ:"
75532 
75533 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
75534 #: oal/execute.ui:341
75535 #, kde-format
75536 msgid "Lens:"
75537 msgstr "レンズ:"
75538 
75539 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
75540 #: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
75541 #, kde-format
75542 msgid "Seeing:"
75543 msgstr ""
75544 
75545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
75546 #: oal/execute.ui:387
75547 #, kde-format
75548 msgid "arc seconds"
75549 msgstr "秒"
75550 
75551 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
75552 #: oal/execute.ui:396
75553 #, kde-format
75554 msgid "Faintest Star:"
75555 msgstr "最も暗い星:"
75556 
75557 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75558 #: oal/execute.ui:408
75559 #, kde-format
75560 msgid "(magnitude)"
75561 msgstr "(等級)"
75562 
75563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
75564 #: oal/execute.ui:443
75565 #, kde-format
75566 msgid ""
75567 "Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
75568 "Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
75569 msgstr ""
75570 
75571 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
75572 #: oal/execute.ui:474
75573 #, kde-format
75574 msgid "Next >"
75575 msgstr "次へ >"
75576 
75577 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
75578 #: oal/execute.ui:485
75579 #, kde-format
75580 msgid "Step 1: Session Details"
75581 msgstr "ステップ 1: セッション詳細"
75582 
75583 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
75584 #: oal/execute.ui:503
75585 #, kde-format
75586 msgid "Add new object to list"
75587 msgstr "天体をリストへ追加"
75588 
75589 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
75590 #: oal/execute.ui:516
75591 #, fuzzy, kde-format
75592 #| msgid "Select object from a list"
75593 msgid "Remove object from list"
75594 msgstr "リストから天体を選択"
75595 
75596 #. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
75597 #: oal/execute.ui:538
75598 #, kde-format
75599 msgid "Step 2: Observations"
75600 msgstr "ステップ 2: 観測"
75601 
75602 #: oal/oal.h:44
75603 #, kde-kuit-format
75604 msgid "Overwrite"
75605 msgstr "上書き"
75606 
75607 #: oal/observeradd.cpp:24
75608 #, fuzzy, kde-format
75609 #| msgid "Observer"
75610 msgctxt "@title:window"
75611 msgid "Manage Observers"
75612 msgstr "観測者"
75613 
75614 #: oal/observeradd.cpp:95
75615 #, kde-format
75616 msgid ""
75617 "Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
75618 msgstr ""
75619 
75620 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75621 #: oal/observeradd.ui:63
75622 #, fuzzy, kde-format
75623 #| msgid "Surname"
75624 msgid "Surname:"
75625 msgstr "姓名"
75626 
75627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75628 #: oal/observeradd.ui:73
75629 #, fuzzy, kde-format
75630 #| msgid "Contact"
75631 msgid "Contact:"
75632 msgstr "コンタクト"
75633 
75634 #: options/opsadvanced.cpp:127
75635 #, fuzzy, kde-format
75636 #| msgid "Toggle coordinate grid"
75637 msgid "Purge complete. Please restart KStars."
75638 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
75639 
75640 #: options/opsadvanced.cpp:136
75641 #, kde-format
75642 msgid ""
75643 "Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
75644 "reversed."
75645 msgstr ""
75646 
75647 #: options/opsadvanced.cpp:137
75648 #, fuzzy, kde-format
75649 #| msgid "Delete Confirmation"
75650 msgid "Clear Configuration"
75651 msgstr "削除の確認"
75652 
75653 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
75654 #: options/opsadvanced.ui:36
75655 #, fuzzy, kde-format
75656 #| msgid "General"
75657 msgid "&General"
75658 msgstr "全般"
75659 
75660 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
75661 #: options/opsadvanced.ui:59
75662 #, fuzzy, kde-format
75663 #| msgid "Background"
75664 msgid "Backends"
75665 msgstr "背景"
75666 
75667 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75668 #: options/opsadvanced.ui:65
75669 #, kde-format
75670 msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
75671 msgstr "天体の座標の大気による影響を補正"
75672 
75673 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75674 #: options/opsadvanced.ui:68
75675 #, kde-format
75676 msgid ""
75677 "The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
75678 "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
75679 "Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
75680 "coordinate system."
75681 msgstr ""
75682 "レンズと同様に大気はその中を通過する光を屈折させます。この項目をチェックする"
75683 "と、この「大気差」を天球図でシミュレートします。この補正は地平座標系を使う場"
75684 "合にのみ適用されることに注意してください。"
75685 
75686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
75687 #: options/opsadvanced.ui:71
75688 #, kde-format
75689 msgid "Correct for atmospheric refraction"
75690 msgstr "大気差補正"
75691 
75692 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
75693 #: options/opsadvanced.ui:78
75694 #, kde-format
75695 msgid ""
75696 "Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
75697 "General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
75698 msgstr ""
75699 
75700 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
75701 #: options/opsadvanced.ui:81
75702 #, kde-format
75703 msgid "General Relativity effects near the sun"
75704 msgstr ""
75705 
75706 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
75707 #: options/opsadvanced.ui:88
75708 #, kde-format
75709 msgid ""
75710 "Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
75711 "from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
75712 "aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
75713 "slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
75714 "free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
75715 "is avoided."
75716 msgstr ""
75717 
75718 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
75719 #: options/opsadvanced.ui:101
75720 #, fuzzy, kde-format
75721 #| msgctxt "Digitized Sky Survey"
75722 #| msgid "Show DSS Image"
75723 msgid "DSS Imagery"
75724 msgstr "DSS 画像を表示"
75725 
75726 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75727 #: options/opsadvanced.ui:122
75728 #, fuzzy, kde-format
75729 #| msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
75730 msgid "Default DSS image size:"
75731 msgstr "保存されたすべての DSS/SDSS 画像を削除します"
75732 
75733 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
75734 #: options/opsadvanced.ui:170
75735 #, fuzzy, kde-format
75736 #| msgid "Loading sky objects"
75737 msgid "Padding around deep sky objects:"
75738 msgstr "天体をロード中"
75739 
75740 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
75741 #: options/opsadvanced.ui:217
75742 #, fuzzy, kde-format
75743 #| msgid "Loading comets"
75744 msgid "Logging Output"
75745 msgstr "彗星をロード中"
75746 
75747 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
75748 #: options/opsadvanced.ui:283
75749 #, fuzzy, kde-format
75750 #| msgid "Show &long names"
75751 msgid "Show Logs..."
75752 msgstr "長い名前を表示する(&L)"
75753 
75754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
75755 #: options/opsadvanced.ui:304
75756 #, kde-format
75757 msgid "Enable verbose debug output"
75758 msgstr ""
75759 
75760 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
75761 #: options/opsadvanced.ui:384
75762 #, kde-format
75763 msgid "Clear all KStars configuration and user database."
75764 msgstr ""
75765 
75766 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
75767 #: options/opsadvanced.ui:420
75768 #, kde-format
75769 msgid "Look and &Feel"
75770 msgstr ""
75771 
75772 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
75773 #: options/opsadvanced.ui:431
75774 #, kde-format
75775 msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
75776 msgstr ""
75777 
75778 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
75779 #: options/opsadvanced.ui:434
75780 #, fuzzy, kde-format
75781 #| msgid "Zoom level:"
75782 msgid "Zoom scroll speed:"
75783 msgstr "ズームレベル:"
75784 
75785 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75786 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75787 #: options/opsadvanced.ui:466 options/opsadvanced.ui:521
75788 #, kde-format
75789 msgid "Show name label of centered object?"
75790 msgstr "中心に置かれた天体の名前ラベルを表示しますか?"
75791 
75792 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75793 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75794 #: options/opsadvanced.ui:469 options/opsadvanced.ui:524
75795 #, kde-format
75796 msgid ""
75797 "If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
75798 "is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
75799 "object using the right-click popup menu."
75800 msgstr ""
75801 "チェックすると、天体が画面の中心に置かれている間は、その天体に一時的な名前ラ"
75802 "ベルが付きます。右クリックのポップアップメニューから、固定ラベルを付けること"
75803 "ができます。"
75804 
75805 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
75806 #: options/opsadvanced.ui:472
75807 #, kde-format
75808 msgid "Attach label to centered object"
75809 msgstr "中心に置かれた天体にラベルを付ける"
75810 
75811 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
75812 #: options/opsadvanced.ui:527
75813 #, kde-format
75814 msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
75815 msgstr "マウスオーバー時に一時的なラベルを付ける"
75816 
75817 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75818 #: options/opsadvanced.ui:534
75819 #, fuzzy, kde-format
75820 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
75821 msgid "Show inline images on the sky?"
75822 msgstr "画像を使って天球図に惑星を描画しますか?"
75823 
75824 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75825 #: options/opsadvanced.ui:537
75826 #, fuzzy, kde-format
75827 #| msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
75828 msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
75829 msgstr "チェックすると、天球図にフラグを描画します。"
75830 
75831 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
75832 #: options/opsadvanced.ui:540
75833 #, fuzzy, kde-format
75834 #| msgid "Draw planets as images in the sky map?"
75835 msgid "Show inline images"
75836 msgstr "画像を使って天球図に惑星を描画しますか?"
75837 
75838 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
75839 #: options/opsadvanced.ui:548
75840 #, fuzzy, kde-format
75841 #| msgctxt "City in Alaska USA"
75842 #| msgid "Barrow"
75843 msgid "Arrow"
75844 msgstr "バロー"
75845 
75846 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
75847 #: options/opsadvanced.ui:553
75848 #, fuzzy, kde-format
75849 #| msgctxt "City in Wisconsin USA"
75850 #| msgid "La Crosse"
75851 msgid "Cross"
75852 msgstr "ラクロス"
75853 
75854 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
75855 #: options/opsadvanced.ui:566
75856 #, kde-format
75857 msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
75858 msgstr "画像を滑らかにするにはこれを選択 (ただし描画が遅い)"
75859 
75860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
75861 #: options/opsadvanced.ui:569
75862 #, kde-format
75863 msgid "Use antialiased drawing"
75864 msgstr "アンチエイリアス表示を使う"
75865 
75866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
75867 #: options/opsadvanced.ui:576
75868 #, fuzzy, kde-format
75869 #| msgid "I wish to select objects:"
75870 msgid "Left click selects object"
75871 msgstr "天体の選択方法:"
75872 
75873 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
75874 #: options/opsadvanced.ui:583
75875 #, fuzzy, kde-format
75876 #| msgctxt "use default color scheme"
75877 #| msgid "Default Colors"
75878 msgid "Default cursor:"
75879 msgstr "標準色"
75880 
75881 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75882 #: options/opsadvanced.ui:590
75883 #, kde-format
75884 msgid "Show slewing motion when focus changes?"
75885 msgstr "フォーカスの変更時に旋回する動きを表示しますか?"
75886 
75887 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75888 #: options/opsadvanced.ui:593
75889 #, kde-format
75890 msgid ""
75891 "If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
75892 "\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
75893 "position instantaneously."
75894 msgstr ""
75895 "チェックすると、フォーカスを変えたときに「旋回」して新しい位置に移動します。"
75896 "チェックしなければ、すぐに新しい位置に画面の中心が移ります。"
75897 
75898 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
75899 #: options/opsadvanced.ui:596
75900 #, kde-format
75901 msgid "Use animated slewing"
75902 msgstr "旋回するアニメーションを表示する"
75903 
75904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
75905 #: options/opsadvanced.ui:603
75906 #, kde-format
75907 msgid "Font size of sky map labels:"
75908 msgstr ""
75909 
75910 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hideObjectsWhileSlewing)
75911 #: options/opsadvanced.ui:628
75912 #, fuzzy, kde-format
75913 #| msgid "Hide objects while moving"
75914 msgid "Configure hidden objects while moving"
75915 msgstr "天球図が動いている間は天体を隠す"
75916 
75917 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75918 #: options/opsadvanced.ui:649
75919 #, kde-format
75920 msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
75921 msgstr "天球図が動いている間は、一部の天体を隠しますか?"
75922 
75923 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75924 #: options/opsadvanced.ui:652
75925 #, kde-format
75926 msgid ""
75927 "When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
75928 "has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
75929 "some of the objects while the display is in motion."
75930 msgstr ""
75931 "天球図が動いているときにたくさんの天体を描画すると、アニメーションがスムーズ"
75932 "に表示されません。ここをチェックすると、ディスプレイが動いている間は、一部の"
75933 "天体を描画しません。"
75934 
75935 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
75936 #: options/opsadvanced.ui:655
75937 #, kde-format
75938 msgid "Hide objects while moving"
75939 msgstr "天球図が動いている間は天体を隠す"
75940 
75941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
75942 #: options/opsadvanced.ui:667
75943 #, fuzzy, kde-format
75944 #| msgid "Also hide if time step larger than:"
75945 msgid "Hide objects only if time step is larger than threshold"
75946 msgstr "タイムステップがこの値を上回っても隠す:"
75947 
75948 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
75949 #: options/opsadvanced.ui:670
75950 #, kde-format
75951 msgid "Also hide if time step larger than:"
75952 msgstr "タイムステップがこの値を上回っても隠す:"
75953 
75954 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
75955 #: options/opsadvanced.ui:680
75956 #, kde-format
75957 msgid ""
75958 "If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
75959 msgstr ""
75960 "チェックすると、天球図が動いている間は、これより暗い恒星を描画しません。"
75961 
75962 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
75963 #: options/opsadvanced.ui:683
75964 #, fuzzy, kde-format
75965 #| msgid "Stars fainter than"
75966 msgid "Stars fainter than magnitude:"
75967 msgstr "これより暗い恒星"
75968 
75969 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
75970 #: options/opsadvanced.ui:702
75971 #, kde-format
75972 msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
75973 msgstr "天球図が動いている間は、この等級より暗い恒星を描画しません。"
75974 
75975 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
75976 #: options/opsadvanced.ui:711
75977 #, kde-format
75978 msgid "Hide solar system bodies while moving?"
75979 msgstr "天球図が動いている間は、太陽系の天体を隠しますか?"
75980 
75981 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
75982 #: options/opsadvanced.ui:714
75983 #, kde-format
75984 msgid ""
75985 "If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
75986 "motion."
75987 msgstr "チェックすると、天球図が動いている間は、太陽系の天体を描画しません。"
75988 
75989 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
75990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
75991 #: options/opsadvanced.ui:717 tools/obslistwizard.ui:203
75992 #, kde-format
75993 msgid "Solar system"
75994 msgstr "太陽系"
75995 
75996 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
75997 #: options/opsadvanced.ui:724
75998 #, fuzzy, kde-format
75999 #| msgid "Hide object name labels while moving?"
76000 msgid "Hide object labels while moving?"
76001 msgstr "天球図が動いている間は、名前ラベルを隠しますか?"
76002 
76003 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
76004 #: options/opsadvanced.ui:727
76005 #, kde-format
76006 msgid "Object labels"
76007 msgstr "天体ラベル"
76008 
76009 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
76010 #: options/opsadvanced.ui:737
76011 #, kde-format
76012 msgid ""
76013 "If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
76014 "motion."
76015 msgstr "チェックすると、天球図が動いている間は、星座線を描画しません。"
76016 
76017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
76018 #: options/opsadvanced.ui:740
76019 #, kde-format
76020 msgid "Constellation lines"
76021 msgstr "星座線"
76022 
76023 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
76024 #: options/opsadvanced.ui:750
76025 #, fuzzy, kde-format
76026 #| msgid ""
76027 #| "If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in "
76028 #| "motion."
76029 msgid ""
76030 "If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
76031 "motion."
76032 msgstr "チェックすると、天球図が動いている間は、座標グリッドを描画しません。"
76033 
76034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
76035 #: options/opsadvanced.ui:753
76036 #, fuzzy, kde-format
76037 #| msgid "Coordinate grid"
76038 msgid "Coordinate grids"
76039 msgstr "座標グリッド"
76040 
76041 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
76042 #: options/opsadvanced.ui:766
76043 #, kde-format
76044 msgid "Constellation boundaries"
76045 msgstr "星座の境界線"
76046 
76047 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
76048 #: options/opsadvanced.ui:776
76049 #, kde-format
76050 msgid ""
76051 "If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
76052 "motion."
76053 msgstr "チェックすると、天球図が動いている間は、星座名を描画しません。"
76054 
76055 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
76056 #: options/opsadvanced.ui:779
76057 #, kde-format
76058 msgid "Constellation names"
76059 msgstr "星座名"
76060 
76061 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
76062 #: options/opsadvanced.ui:803
76063 #, fuzzy, kde-format
76064 #| msgid "Observing List"
76065 msgid "Observing &List"
76066 msgstr "観測リスト"
76067 
76068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
76069 #: options/opsadvanced.ui:830
76070 #, kde-format
76071 msgid "Observing List Labels"
76072 msgstr "観測リストラベル"
76073 
76074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
76075 #: options/opsadvanced.ui:851
76076 #, fuzzy, kde-format
76077 #| msgid "Symbol"
76078 msgid "S&ymbol"
76079 msgstr "記号"
76080 
76081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
76082 #: options/opsadvanced.ui:861
76083 #, kde-format
76084 msgid "Te&xt"
76085 msgstr ""
76086 
76087 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
76088 #: options/opsadvanced.ui:877
76089 #, fuzzy, kde-format
76090 #| msgid "Preview of %1"
76091 msgid "Preferred Imagery"
76092 msgstr "%1 のプレビュー"
76093 
76094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
76095 #: options/opsadvanced.ui:901
76096 #, kde-format
76097 msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
76098 msgstr ""
76099 
76100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
76101 #: options/opsadvanced.ui:914
76102 #, kde-format
76103 msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
76104 msgstr ""
76105 
76106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
76107 #: options/opsadvanced.ui:945
76108 #, kde-format
76109 msgid ""
76110 "While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
76111 "Dobsonian hole"
76112 msgstr ""
76113 
76114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
76115 #: options/opsadvanced.ui:976
76116 #, fuzzy, kde-format
76117 #| msgid "Longitude in degrees"
76118 msgid "Hole size in degrees:"
76119 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)"
76120 
76121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
76122 #: options/opscatalog.ui:25
76123 #, fuzzy, kde-format
76124 #| msgid "&Star Catalogs"
76125 msgid "&Star catalogs"
76126 msgstr "恒星カタログ(&S)"
76127 
76128 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
76129 #: options/opscatalog.ui:52
76130 #, fuzzy, kde-format
76131 #| msgid "Star Density:"
76132 msgid "Star density:"
76133 msgstr "恒星の密度:"
76134 
76135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
76136 #: options/opscatalog.ui:129
76137 #, kde-format
76138 msgid "Show &name"
76139 msgstr "名前を表示する(&N)"
76140 
76141 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
76142 #: options/opscatalog.ui:139
76143 #, kde-format
76144 msgid "Show ma&gnitude"
76145 msgstr "等級を表示する(&G)"
76146 
76147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
76148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
76149 #: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
76150 #: options/opssolarsystem.ui:497
76151 #, kde-format
76152 msgid "Label density:"
76153 msgstr "ラベルの密度:"
76154 
76155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
76156 #: options/opscatalog.ui:267
76157 #, fuzzy, kde-format
76158 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
76159 msgid "Deep-sky catalogs"
76160 msgstr "深宇宙カタログ"
76161 
76162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
76163 #: options/opscatalog.ui:301
76164 #, kde-format
76165 msgid "DSO minimal zoom:"
76166 msgstr ""
76167 
76168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
76169 #: options/opscatalog.ui:366
76170 #, kde-format
76171 msgid "DSO cache percentage:"
76172 msgstr ""
76173 
76174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
76175 #: options/opscatalog.ui:428
76176 #, kde-format
76177 msgid "Show na&me"
76178 msgstr "名前を表示する(&M)"
76179 
76180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
76181 #: options/opscatalog.ui:461
76182 #, kde-format
76183 msgid "Show &long names"
76184 msgstr "長い名前を表示する(&L)"
76185 
76186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
76187 #: options/opscatalog.ui:507
76188 #, kde-format
76189 msgid "Show magni&tude"
76190 msgstr "等級を表示する(&T)"
76191 
76192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
76193 #: options/opscatalog.ui:593
76194 #, fuzzy, kde-format
76195 #| msgid "Deep-Sky Catalogs"
76196 msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
76197 msgstr "深宇宙カタログ"
76198 
76199 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
76200 #: options/opscatalog.ui:607
76201 #, kde-format
76202 msgid ""
76203 "If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
76204 "entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
76205 "Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
76206 "The objects acquired in this manner are stored under a catalog that is "
76207 "called user, and it can be edited using the \"Manage DSO Catalogs\" feature."
76208 msgstr ""
76209 
76210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
76211 #: options/opscatalog.ui:610
76212 #, kde-format
76213 msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
76214 msgstr ""
76215 
76216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
76217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
76218 #: options/opscatalog.ui:653 options/opscatalog.ui:663
76219 #, fuzzy, kde-format
76220 #| msgid ""
76221 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
76222 #| "out."
76223 msgid "Set the faint magnitude limit for deep-sky objects when zoomed out."
76224 msgstr "完全に縮小したときに描画する最も暗い深宇宙天体の等級を指定します。"
76225 
76226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
76227 #: options/opscatalog.ui:666
76228 #, kde-format
76229 msgid "Faint limit zoomed out:"
76230 msgstr "縮小時に描画する暗さの下限:"
76231 
76232 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
76233 #: options/opscatalog.ui:673
76234 #, fuzzy, kde-format
76235 #| msgid ""
76236 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
76237 #| "out."
76238 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed out."
76239 msgstr "完全に縮小したときに描画する最も暗い深宇宙天体の等級を指定します。"
76240 
76241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
76242 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
76243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
76244 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
76245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
76246 #: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:706
76247 #: options/opssolarsystem.ui:403 options/opssolarsystem.ui:417
76248 #: tools/obslistwizard.ui:933
76249 #, kde-format
76250 msgid "mag"
76251 msgstr "等級"
76252 
76253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
76254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
76255 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
76256 #: options/opscatalog.ui:683 options/opscatalog.ui:693
76257 #: options/opscatalog.ui:703
76258 #, fuzzy, kde-format
76259 #| msgid ""
76260 #| "The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
76261 #| "in."
76262 msgid "Set the faint magnitude limits for deep-sky objects when zoomed in."
76263 msgstr "完全に拡大したときに描画する最も暗い深宇宙天体の等級を指定します。"
76264 
76265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
76266 #: options/opscatalog.ui:686
76267 #, kde-format
76268 msgid "Faint limit zoomed in:"
76269 msgstr "拡大時に描画する暗さの下限:"
76270 
76271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
76272 #: options/opscatalog.ui:733
76273 #, kde-format
76274 msgid ""
76275 "Many objects do not have known magnitudes in the databases.\n"
76276 "They generally tend to be faint or very diffuse, but this is not always the "
76277 "case.\n"
76278 "Check this checkbox to show such objects which do not have known magnitudes "
76279 "in the database."
76280 msgstr ""
76281 
76282 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
76283 #: options/opscatalog.ui:736
76284 #, fuzzy, kde-format
76285 #| msgid "Show objects brighter than magnitude:"
76286 msgid "Show objects of unknown magnitude"
76287 msgstr "この等級より明るい天体を表示:"
76288 
76289 #: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:744
76290 #, kde-format
76291 msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
76292 msgid "Moonless Night"
76293 msgstr "月なしモード"
76294 
76295 #: options/opscolors.cpp:87
76296 #, kde-format
76297 msgctxt "use realistic star colors"
76298 msgid "Real Colors"
76299 msgstr "実際の色"
76300 
76301 #: options/opscolors.cpp:88
76302 #, kde-format
76303 msgctxt "show stars as red circles"
76304 msgid "Solid Red"
76305 msgstr "無地の赤"
76306 
76307 #: options/opscolors.cpp:89
76308 #, kde-format
76309 msgctxt "show stars as black circles"
76310 msgid "Solid Black"
76311 msgstr "無地の黒"
76312 
76313 #: options/opscolors.cpp:90
76314 #, kde-format
76315 msgctxt "show stars as white circles"
76316 msgid "Solid White"
76317 msgstr "無地の白"
76318 
76319 #: options/opscolors.cpp:91
76320 #, fuzzy, kde-format
76321 #| msgctxt "use realistic star colors"
76322 #| msgid "Real Colors"
76323 msgctxt "show stars as colored circles"
76324 msgid "Solid Colors"
76325 msgstr "実際の色"
76326 
76327 #: options/opscolors.cpp:217
76328 #, kde-format
76329 msgid "New Color Scheme"
76330 msgstr "新しい色スキーム"
76331 
76332 #: options/opscolors.cpp:217
76333 #, kde-format
76334 msgid "Enter a name for the new color scheme:"
76335 msgstr "新しいスキームの名前を入力:"
76336 
76337 #: options/opscolors.cpp:261
76338 #, kde-format
76339 msgid ""
76340 "Local color scheme index file could not be opened.\n"
76341 "Scheme cannot be removed."
76342 msgstr ""
76343 "ローカルの色スキームのインデックスファイルを開けませんでした。\n"
76344 "スキームは削除できません。"
76345 
76346 #: options/opscolors.cpp:295
76347 #, kde-format
76348 msgid "Could not delete the file: %1"
76349 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
76350 
76351 #: options/opscolors.cpp:296
76352 #, kde-format
76353 msgid "Error Deleting File"
76354 msgstr "ファイルの削除エラー"
76355 
76356 #: options/opscolors.cpp:308
76357 #, kde-format
76358 msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
76359 msgstr "‘colors.dat’ に %1 という項目がありません。"
76360 
76361 #: options/opscolors.cpp:309
76362 #, kde-format
76363 msgid "Scheme Not Found"
76364 msgstr "スキームが見つかりません"
76365 
76366 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
76367 #: options/opscolors.ui:32
76368 #, fuzzy, kde-format
76369 #| msgid "Current Colors"
76370 msgid "Current Scheme Colors"
76371 msgstr "現在の色"
76372 
76373 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
76374 #: options/opscolors.ui:53
76375 #, kde-format
76376 msgid "Current color settings"
76377 msgstr "現在の色設定"
76378 
76379 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
76380 #: options/opscolors.ui:56
76381 #, kde-format
76382 msgid ""
76383 "The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
76384 "square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
76385 "change its color."
76386 msgstr ""
76387 "プログラム中で変更可能な色の一覧です。隣りの四角く表示されている色が現在セッ"
76388 "トされている色です。クリックして色を変更します。"
76389 
76390 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
76391 #: options/opscolors.ui:80
76392 #, kde-format
76393 msgid "InfoBox BG mode:"
76394 msgstr "情報ボックスの背景モード:"
76395 
76396 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
76397 #: options/opscolors.ui:88
76398 #, kde-format
76399 msgid "No Fill"
76400 msgstr "塗りつぶしなし"
76401 
76402 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
76403 #: options/opscolors.ui:93
76404 #, kde-format
76405 msgid "Transparent"
76406 msgstr "透明"
76407 
76408 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
76409 #: options/opscolors.ui:98
76410 #, kde-format
76411 msgid "Opaque"
76412 msgstr "不透明"
76413 
76414 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
76415 #: options/opscolors.ui:125
76416 #, kde-format
76417 msgid "Star color mode:"
76418 msgstr "恒星の色モード:"
76419 
76420 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
76421 #: options/opscolors.ui:135
76422 #, kde-format
76423 msgid "Set the star color mode"
76424 msgstr "恒星の色モードを設定"
76425 
76426 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
76427 #: options/opscolors.ui:138
76428 #, kde-format
76429 msgid ""
76430 "There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
76431 "with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
76432 "color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
76433 "circles, to match the needs of your overall color scheme."
76434 msgstr ""
76435 "恒星の描画には 4 通りの方法があります。標準設定では、白い丸に実際の星の色を反"
76436 "映する縁が付きます。色スキームに合わせて、無地の白、赤、黒の円を選択すること"
76437 "もできます。"
76438 
76439 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
76440 #: options/opscolors.ui:164
76441 #, kde-format
76442 msgid "Star color intensity:"
76443 msgstr "恒星の色の強度:"
76444 
76445 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
76446 #: options/opscolors.ui:171
76447 #, kde-format
76448 msgid "Set the intensity of star colors"
76449 msgstr "恒星の色の強度を設定"
76450 
76451 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
76452 #: options/opscolors.ui:174
76453 #, kde-format
76454 msgid ""
76455 "When using the realistic-color star mode, this option will set the "
76456 "saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
76457 "colors."
76458 msgstr ""
76459 "「実際の色」モードを使う場合、このオプションで恒星の色の彩度レベルをセットし"
76460 "ます。値を増やすと色の強度が増します。"
76461 
76462 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76463 #: options/opscolors.ui:186
76464 #, kde-format
76465 msgid "Preset Color Schemes"
76466 msgstr "設定済みの色スキーム"
76467 
76468 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
76469 #: options/opscolors.ui:192
76470 #, kde-format
76471 msgid "List of preset color schemes"
76472 msgstr "設定済みの色スキームの一覧"
76473 
76474 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
76475 #: options/opscolors.ui:195
76476 #, kde-format
76477 msgid ""
76478 "List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
76479 "may also define your own."
76480 msgstr ""
76481 "設定済みの色スキームの一覧です。あらかじめ、いくつか用意されています。あなた"
76482 "自身のスキームを定義することもできます。"
76483 
76484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
76485 #: options/opscolors.ui:211
76486 #, kde-format
76487 msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
76488 msgstr "現在の設定を使用して、新しい色スキームを作成"
76489 
76490 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
76491 #: options/opscolors.ui:214
76492 #, kde-format
76493 msgid ""
76494 "After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
76495 "create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
76496 "list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
76497 "main window."
76498 msgstr ""
76499 "色を好みどおりに設定したら、このボタンを押して、これらの色を使った新しい色ス"
76500 "キームを作ります。あなたの色スキームが既定の色スキームの一覧に表示され、メイ"
76501 "ンウィンドウの「設定」メニューからも利用可能になります。"
76502 
76503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
76504 #: options/opscolors.ui:224
76505 #, kde-format
76506 msgid "Remove a preset color scheme"
76507 msgstr "設定済みの色スキームを削除"
76508 
76509 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
76510 #: options/opscolors.ui:227
76511 #, kde-format
76512 msgid ""
76513 "Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
76514 "work on your custom color schemes."
76515 msgstr ""
76516 "このボタンを押すと、選択されている色スキームが削除されます。あなたの設定した"
76517 "カスタム色スキームにしか効果はありません。"
76518 
76519 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76520 #: options/opscolors.ui:239
76521 #, fuzzy, kde-format
76522 #| msgid "Set Location..."
76523 msgid "Application Themes"
76524 msgstr "場所をセット..."
76525 
76526 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76527 #: options/opsdeveloper.ui:34
76528 #, fuzzy, kde-format
76529 #| msgid "Constellation Name Options"
76530 msgid "Developer Options"
76531 msgstr "星座名オプション"
76532 
76533 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
76534 #: options/opsdeveloper.ui:40
76535 #, kde-format
76536 msgid ""
76537 "<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
76538 "autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
76539 "body></html>"
76540 msgstr ""
76541 
76542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
76543 #: options/opsdeveloper.ui:43
76544 #, fuzzy, kde-format
76545 #| msgid "Save all Images"
76546 msgid "Save Focus Images"
76547 msgstr "すべての画像を保存"
76548 
76549 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
76550 #: options/opsdeveloper.ui:50
76551 #, kde-format
76552 msgid ""
76553 "<html><head/><body><p>Save Internal Guider frames. Only enable to "
76554 "troubleshoot guider by examining frames. This can consume a lot of storage "
76555 "space.</p></body></html>"
76556 msgstr ""
76557 
76558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideImages)
76559 #: options/opsdeveloper.ui:53
76560 #, fuzzy, kde-format
76561 #| msgid "Find Image"
76562 msgid "Save Guider Images"
76563 msgstr "画像を検索"
76564 
76565 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
76566 #: options/opsdeveloper.ui:60
76567 #, kde-format
76568 msgid ""
76569 "<html><head/><body><p>Save Internal Align frames. Only enable to "
76570 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
76571 "space.</p></body></html>"
76572 msgstr ""
76573 
76574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveAlignImages)
76575 #: options/opsdeveloper.ui:63
76576 #, fuzzy, kde-format
76577 #| msgid "Find Image"
76578 msgid "Save Align Images"
76579 msgstr "画像を検索"
76580 
76581 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
76582 #: options/opsdeveloper.ui:70
76583 #, kde-format
76584 msgid ""
76585 "<html><head/><body><p>Save Align images where align failed. Only enable to "
76586 "troubleshoot align by examining frames. This can consume some extra storage "
76587 "space.</p></body></html>"
76588 msgstr ""
76589 
76590 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFailedAlignImages)
76591 #: options/opsdeveloper.ui:73
76592 #, fuzzy, kde-format
76593 #| msgid "Find Image"
76594 msgid "Save Failed Align Images"
76595 msgstr "画像を検索"
76596 
76597 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76598 #: options/opsguides.ui:23
76599 #, kde-format
76600 msgid "Show constellation lines?"
76601 msgstr "星座線を表示しますか?"
76602 
76603 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76604 #: options/opsguides.ui:26
76605 #, kde-format
76606 msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
76607 msgstr "チェックすると、天球図に星座線を描画します。"
76608 
76609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
76610 #: options/opsguides.ui:29
76611 #, kde-format
76612 msgid "&Constellation lines"
76613 msgstr "星座線(&C)"
76614 
76615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
76616 #: options/opsguides.ui:39
76617 #, kde-format
76618 msgid "Sky culture:"
76619 msgstr "星座の表し方:"
76620 
76621 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
76622 #: options/opsguides.ui:46
76623 #, kde-format
76624 msgid "Choose sky culture"
76625 msgstr "星座の表し方を選択"
76626 
76627 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, SkyCultureComboBox)
76628 #: options/opsguides.ui:49
76629 #, kde-format
76630 msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
76631 msgstr ""
76632 "星座の表し方は文化によって異なります。ここでその文化を選択することができま"
76633 "す。"
76634 
76635 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
76636 #: options/opsguides.ui:58
76637 #, kde-format
76638 msgid "Constellation &boundaries"
76639 msgstr "星座の境界線(&B)"
76640 
76641 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
76642 #: options/opsguides.ui:68
76643 #, fuzzy, kde-format
76644 #| msgid "Constellation"
76645 msgid "Constellation art"
76646 msgstr "星座"
76647 
76648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
76649 #: options/opsguides.ui:78
76650 #, kde-format
76651 msgid "Highlight central constellation boundary"
76652 msgstr "天球図中央の星座の境界線を強調表示する"
76653 
76654 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76655 #: options/opsguides.ui:88
76656 #, kde-format
76657 msgid "Draw constellation names?"
76658 msgstr "星座名を描画しますか?"
76659 
76660 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76661 #: options/opsguides.ui:91
76662 #, kde-format
76663 msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
76664 msgstr "チェックすると、天球図に星座名を描画します。"
76665 
76666 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
76667 #: options/opsguides.ui:94
76668 #, kde-format
76669 msgid "Constellation &names"
76670 msgstr "星座名(&N)"
76671 
76672 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
76673 #: options/opsguides.ui:106
76674 #, kde-format
76675 msgid "Constellation Name Options"
76676 msgstr "星座名オプション"
76677 
76678 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76679 #: options/opsguides.ui:127
76680 #, kde-format
76681 msgid "Use Latin constellation names"
76682 msgstr "ラテン語の星座名を使用"
76683 
76684 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76685 #: options/opsguides.ui:130
76686 #, kde-format
76687 msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
76688 msgstr "これを選択すると、天球図でラテン語の星座名を使います"
76689 
76690 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
76691 #: options/opsguides.ui:133
76692 #, kde-format
76693 msgid "L&atin"
76694 msgstr "ラテン語名(&L)"
76695 
76696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76697 #: options/opsguides.ui:143
76698 #, kde-format
76699 msgid "Use Localized constellation names"
76700 msgstr "ローカライズされた星座名を使用"
76701 
76702 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76703 #: options/opsguides.ui:146
76704 #, kde-format
76705 msgid ""
76706 "Select this to use constellation names from your locality (if available)"
76707 msgstr ""
76708 "これを選択すると、天球図でローカライズされた星座名を使います (利用可能な場合)"
76709 
76710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
76711 #: options/opsguides.ui:149
76712 #, kde-format
76713 msgid "Localized"
76714 msgstr "ローカライズされた名前"
76715 
76716 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76717 #: options/opsguides.ui:159
76718 #, kde-format
76719 msgid "Use IAU abbreviations"
76720 msgstr "国際天文学連合の省略形を使用"
76721 
76722 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76723 #: options/opsguides.ui:162
76724 #, kde-format
76725 msgid ""
76726 "Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
76727 "as constellation labels"
76728 msgstr "これを選択すると、国際天文学連合の省略形の星座名を使います"
76729 
76730 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
76731 #: options/opsguides.ui:165
76732 #, kde-format
76733 msgid "Abbre&viated"
76734 msgstr "省略形(&V)"
76735 
76736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
76737 #: options/opsguides.ui:198
76738 #, kde-format
76739 msgid "Draw Ecliptic?"
76740 msgstr "黄道を描画しますか?"
76741 
76742 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
76743 #: options/opsguides.ui:201
76744 #, kde-format
76745 msgid ""
76746 "If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
76747 "great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
76748 "one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
76749 msgstr ""
76750 "チェックすると、天球図に黄道を描画します。黄道は、太陽が一年間でたどる見かけ"
76751 "の通り道 (大円) です。他の太陽系の天体もすべて、おおむね黄道の後をたどってい"
76752 "きます。"
76753 
76754 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76755 #: options/opsguides.ui:214
76756 #, kde-format
76757 msgid "Use filled Milky Way contour?"
76758 msgstr "天の川を塗りつぶしますか?"
76759 
76760 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76761 #: options/opsguides.ui:217
76762 #, kde-format
76763 msgid ""
76764 "If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
76765 "outline will be drawn."
76766 msgstr ""
76767 "チェックすると、天の川を塗りつぶします。チェックしなければ、輪郭だけを描画し"
76768 "ます。"
76769 
76770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
76771 #: options/opsguides.ui:220
76772 #, fuzzy, kde-format
76773 #| msgid "Fill Milk&y Way"
76774 msgid "Fill milk&y way"
76775 msgstr "天の川を塗りつぶす(&Y)"
76776 
76777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76778 #: options/opsguides.ui:230
76779 #, kde-format
76780 msgid "Draw horizon?"
76781 msgstr "地平線を描画しますか?"
76782 
76783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76784 #: options/opsguides.ui:233
76785 #, kde-format
76786 msgid ""
76787 "If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
76788 msgstr "チェックすると、天球図に地平線を描画します。"
76789 
76790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
76791 #: options/opsguides.ui:236
76792 #, kde-format
76793 msgid "Hori&zon (line)"
76794 msgstr "地平線(&Z)"
76795 
76796 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76797 #: options/opsguides.ui:246
76798 #, kde-format
76799 msgid "Draw the Milky Way contour?"
76800 msgstr "天の川の輪郭を描画しますか?"
76801 
76802 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76803 #: options/opsguides.ui:249
76804 #, kde-format
76805 msgid ""
76806 "If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
76807 msgstr "チェックすると、天球図に天の川の輪郭を描画します。"
76808 
76809 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
76810 #: options/opsguides.ui:252
76811 #, fuzzy, kde-format
76812 #| msgid "Mil&ky Way"
76813 msgid "Mil&ky way"
76814 msgstr "天の川(&K)"
76815 
76816 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
76817 #: options/opsguides.ui:265
76818 #, fuzzy, kde-format
76819 #| msgid "Use horizontal coordinate system?"
76820 msgid ""
76821 "If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
76822 "coordinate system."
76823 msgstr "地平座標を使いますか?"
76824 
76825 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
76826 #: options/opsguides.ui:268
76827 #, fuzzy, kde-format
76828 #| msgid "Toggle coordinate grid"
76829 msgid "Automatically select coordinate grid"
76830 msgstr "座標グリッドをオン/オフ"
76831 
76832 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
76833 #: options/opsguides.ui:278
76834 #, kde-format
76835 msgid "Draw flags?"
76836 msgstr "フラグを描画しますか?"
76837 
76838 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
76839 #: options/opsguides.ui:281
76840 #, kde-format
76841 msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
76842 msgstr "チェックすると、天球図にフラグを描画します。"
76843 
76844 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76845 #: options/opsguides.ui:294
76846 #, fuzzy, kde-format
76847 #| msgid "Draw coordinate grid?"
76848 msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
76849 msgstr "座標グリッドを描画しますか?"
76850 
76851 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76852 #: options/opsguides.ui:297
76853 #, kde-format
76854 msgid ""
76855 "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
76856 "and every 20 degrees in Declination."
76857 msgstr ""
76858 "チェックすると、赤経で 2 時間ごと、赤緯で 20 度ごとにグリッド線を描画します。"
76859 
76860 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
76861 #: options/opsguides.ui:300
76862 #, fuzzy, kde-format
76863 #| msgid "Equatorial Coordinates"
76864 msgid "Equatorial coordinate grid"
76865 msgstr "赤道座標"
76866 
76867 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76868 #: options/opsguides.ui:310
76869 #, fuzzy, kde-format
76870 #| msgid "Draw coordinate grid?"
76871 msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
76872 msgstr "座標グリッドを描画しますか?"
76873 
76874 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76875 #: options/opsguides.ui:313
76876 #, fuzzy, kde-format
76877 #| msgid ""
76878 #| "If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right "
76879 #| "Ascension and every 20 degrees in Declination."
76880 msgid ""
76881 "If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
76882 "every 20 degrees in Altitude."
76883 msgstr ""
76884 "チェックすると、赤経で 2 時間ごと、赤緯で 20 度ごとにグリッド線を描画します。"
76885 
76886 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
76887 #: options/opsguides.ui:316
76888 #, fuzzy, kde-format
76889 #| msgid "Horizontal Coordinates"
76890 msgid "Horizontal coor&dinate grid"
76891 msgstr "地平座標"
76892 
76893 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
76894 #: options/opsguides.ui:326
76895 #, kde-format
76896 msgid "Draw opaque ground?"
76897 msgstr "地面を不透明にしますか?"
76898 
76899 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
76900 #: options/opsguides.ui:329
76901 #, kde-format
76902 msgid ""
76903 "If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
76904 "ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
76905 "Equatorial coordinate system."
76906 msgstr ""
76907 "チェックすると、地平線より下にある領域を塗りつぶすことで、足下の地面をシミュ"
76908 "レートします。【注】 赤道座標系では地面は描画されません。"
76909 
76910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
76911 #: options/opsguides.ui:332
76912 #, kde-format
76913 msgid "Opaque &ground"
76914 msgstr "地面を不透明にする(&G)"
76915 
76916 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
76917 #: options/opsguides.ui:342
76918 #, kde-format
76919 msgid "Draw Celestial equator?"
76920 msgstr "天の赤道を描画しますか?"
76921 
76922 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
76923 #: options/opsguides.ui:345
76924 #, kde-format
76925 msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
76926 msgstr "チェックすると、天球図に天の赤道を描画します。"
76927 
76928 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
76929 #: options/opsguides.ui:348
76930 #, kde-format
76931 msgid "Celestial e&quator"
76932 msgstr "天の赤道(&Q)"
76933 
76934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
76935 #: options/opsguides.ui:358
76936 #, fuzzy, kde-format
76937 #| msgctxt "City in Mississippi USA"
76938 #| msgid "Meridian"
76939 msgid "Local meridian"
76940 msgstr "メリディアン"
76941 
76942 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowImageOverlays)
76943 #: options/opsimageoverlay.ui:64
76944 #, fuzzy, kde-format
76945 #| msgid "Show image of "
76946 msgid "Show image overlays"
76947 msgstr "画像を表示 >> "
76948 
76949 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
76950 #: options/opsimageoverlay.ui:71
76951 #, kde-format
76952 msgid ""
76953 "Center SkyMap over the selected overlay image in the table below (if it's "
76954 "solved)."
76955 msgstr ""
76956 
76957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSelectedImageOverlay)
76958 #: options/opsimageoverlay.ui:74
76959 #, fuzzy, kde-format
76960 #| msgid "Center in Scope"
76961 msgid "Center SkyMap on selection"
76962 msgstr "望遠鏡の中心に"
76963 
76964 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
76965 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayMaxDimension)
76966 #: options/opsimageoverlay.ui:92 options/opsimageoverlay.ui:108
76967 #, kde-format
76968 msgid ""
76969 "Maximum dimension for an image overlay image. (Larger images will be scaled "
76970 "down.)"
76971 msgstr ""
76972 
76973 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayMaxDimensionLabel)
76974 #: options/opsimageoverlay.ui:95
76975 #, fuzzy, kde-format
76976 #| msgid "Altitude:"
76977 msgid "Maximum image dimension:"
76978 msgstr "高度:"
76979 
76980 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
76981 #: options/opsimageoverlay.ui:140
76982 #, kde-format
76983 msgid ""
76984 "Open overlay directory. Copy or move images to this directory to process "
76985 "them."
76986 msgstr ""
76987 
76988 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, imageOverlayShowDirButton)
76989 #: options/opsimageoverlay.ui:146
76990 #, fuzzy, kde-format
76991 #| msgid "Projection"
76992 msgid "Overlay Directory..."
76993 msgstr "投影法"
76994 
76995 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, refreshB)
76996 #: options/opsimageoverlay.ui:165
76997 #, fuzzy, kde-format
76998 #| msgid "Use the specified configuration file"
76999 msgid ""
77000 "<html><head/><body><p>Refresh from the overlay directory. Add overlays that "
77001 "have been added there, and remove overlays that are no longer there.</p></"
77002 "body></html>"
77003 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
77004 
77005 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, solveButton)
77006 #: options/opsimageoverlay.ui:239
77007 #, kde-format
77008 msgid ""
77009 "<html><head/><body><p>Plate solve the selected overlay image(s).</p><p>Uses "
77010 "the selected Align profile to the right, but not Align scale nor position. "
77011 "It will use the default scale to the right (a-s/px), if none is given on the "
77012 "table row and scale column (0 is no scale constraint). It will not use a "
77013 "position unless RA and DEC are entered on the table row. Uses the timeout "
77014 "above. You can select many rows (with click and shift click) and it will "
77015 "attempt to solve them all.</p><p>Plate solving may be difficult. You may not "
77016 "be able to plate solve all your images. You can try to supply scales and "
77017 "positions, and try different profiles. If you are unsuccessful, but still "
77018 "want to display an image, you can enter an RA, DEC, Scale, Orientation in "
77019 "the appropriate columns for the row you're interested in, then manually set "
77020 "the Status column to OK.</p><p>You cannot re-platesolve a row whose status "
77021 "is OK, but you can manually change the status to something else, then plate-"
77022 "solving is enabled.</p></body></html>"
77023 msgstr ""
77024 
77025 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
77026 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ImageOverlayDefaultScale)
77027 #: options/opsimageoverlay.ui:271 options/opsimageoverlay.ui:287
77028 #, kde-format
77029 msgid ""
77030 "Default arcsec/px scale to use in solving. 0 is none. Would use what's in "
77031 "table if there."
77032 msgstr ""
77033 
77034 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayScaleLabel)
77035 #: options/opsimageoverlay.ui:274
77036 #, fuzzy, kde-format
77037 #| msgid "Default"
77038 msgid "Default a-s/px:"
77039 msgstr "デフォルト"
77040 
77041 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
77042 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ImageOverlayTimeout)
77043 #: options/opsimageoverlay.ui:312 options/opsimageoverlay.ui:328
77044 #, kde-format
77045 msgid "Timeout for plate-solving an overlay image (seconds)."
77046 msgstr ""
77047 
77048 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageOverlayTimeoutLabel)
77049 #: options/opsimageoverlay.ui:315
77050 #, fuzzy, kde-format
77051 #| msgid "Time:"
77052 msgid "Timeout:"
77053 msgstr "時間:"
77054 
77055 #: options/opssatellites.cpp:100
77056 #, fuzzy, kde-format
77057 #| msgid "Satellite Track"
77058 msgid "Satellite Name"
77059 msgstr "衛星の軌道"
77060 
77061 #: options/opssatellites.cpp:176
77062 #, kde-format
77063 msgid "%1 position calculation error: %2."
77064 msgstr ""
77065 
77066 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
77067 #: options/opssatellites.ui:19
77068 #, fuzzy, kde-format
77069 #| msgid "View output"
77070 msgid "View Options"
77071 msgstr "出力を表示"
77072 
77073 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
77074 #: options/opssatellites.ui:30
77075 #, fuzzy, kde-format
77076 #| msgid "Show constellation lines?"
77077 msgid "Show satellites"
77078 msgstr "星座線を表示しますか?"
77079 
77080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
77081 #: options/opssatellites.ui:40
77082 #, kde-format
77083 msgid "Show only visible satellites"
77084 msgstr ""
77085 
77086 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
77087 #: options/opssatellites.ui:54
77088 #, fuzzy, kde-format
77089 #| msgid "Show label"
77090 msgid "Show labels"
77091 msgstr "ラベルを表示する"
77092 
77093 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
77094 #: options/opssatellites.ui:64
77095 #, fuzzy, kde-format
77096 #| msgid "Draw satellite tracks in the sky map?"
77097 msgid "Draw satellites like stars"
77098 msgstr "天球図に衛星の軌道を描画しますか?"
77099 
77100 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
77101 #: options/opssatellites.ui:79
77102 #, fuzzy, kde-format
77103 #| msgid "Loading asteroids"
77104 msgid "List of Satellites"
77105 msgstr "小惑星をロード中"
77106 
77107 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
77108 #: options/opssatellites.ui:87
77109 #, fuzzy, kde-format
77110 #| msgid "Show constellation lines?"
77111 msgid "Search satellites"
77112 msgstr "星座線を表示しますか?"
77113 
77114 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
77115 #: options/opssatellites.ui:103
77116 #, fuzzy, kde-format
77117 #| msgid "Update"
77118 msgid "Update TLEs"
77119 msgstr "更新"
77120 
77121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
77122 #: options/opssolarsystem.ui:32
77123 #, kde-format
77124 msgid "Show solar system objects"
77125 msgstr "太陽系の天体を表示する"
77126 
77127 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
77128 #: options/opssolarsystem.ui:42
77129 #, kde-format
77130 msgid "Sun, Moon && Planets"
77131 msgstr "太陽・月・惑星"
77132 
77133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
77134 #: options/opssolarsystem.ui:50
77135 #, kde-format
77136 msgid "Draw Saturn?"
77137 msgstr "土星を描画しますか?"
77138 
77139 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
77140 #: options/opssolarsystem.ui:53
77141 #, kde-format
77142 msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
77143 msgstr "チェックすると、天球図に土星を描画します。"
77144 
77145 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
77146 #: options/opssolarsystem.ui:66
77147 #, kde-format
77148 msgid "Draw major bodies as images?"
77149 msgstr "画像を使って主要な天体を描画しますか?"
77150 
77151 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
77152 #: options/opssolarsystem.ui:69
77153 #, kde-format
77154 msgid ""
77155 "If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
77156 "images on the map"
77157 msgstr ""
77158 "チェックすると、惑星、太陽、月については、それぞれのビットマップ画像を使って"
77159 "天球図に描画します。"
77160 
77161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
77162 #: options/opssolarsystem.ui:72
77163 #, kde-format
77164 msgid "Use images"
77165 msgstr "画像を使う"
77166 
77167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
77168 #: options/opssolarsystem.ui:79
77169 #, kde-format
77170 msgid "Draw Mars?"
77171 msgstr "火星を描画しますか?"
77172 
77173 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
77174 #: options/opssolarsystem.ui:82
77175 #, kde-format
77176 msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
77177 msgstr "チェックすると、天球図に火星を描画します。"
77178 
77179 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
77180 #: options/opssolarsystem.ui:95
77181 #, kde-format
77182 msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
77183 msgstr "これらの天体に名前ラベルを表示しますか?"
77184 
77185 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
77186 #: options/opssolarsystem.ui:98
77187 #, kde-format
77188 msgid ""
77189 "If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
77190 msgstr "チェックすると、惑星、太陽、月に名前ラベルが付きます。"
77191 
77192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
77193 #: options/opssolarsystem.ui:101
77194 #, kde-format
77195 msgid "Use name labels"
77196 msgstr "名前ラベルを付ける"
77197 
77198 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
77199 #: options/opssolarsystem.ui:108
77200 #, kde-format
77201 msgid "Select all major bodies"
77202 msgstr "すべての天体をチェック"
77203 
77204 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
77205 #: options/opssolarsystem.ui:111
77206 #, kde-format
77207 msgid ""
77208 "Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
77209 msgstr ""
77210 "すべての惑星、太陽、月を選択して天球図に描画させるには、このボタンを押してく"
77211 "ださい。"
77212 
77213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
77214 #: options/opssolarsystem.ui:114
77215 #, kde-format
77216 msgid "Select All"
77217 msgstr "すべて選択"
77218 
77219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
77220 #: options/opssolarsystem.ui:121
77221 #, kde-format
77222 msgid "Unselect all major bodies"
77223 msgstr "すべての天体のチェックを外す"
77224 
77225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
77226 #: options/opssolarsystem.ui:124
77227 #, kde-format
77228 msgid ""
77229 "Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
77230 "will not be drawn on the map"
77231 msgstr ""
77232 "すべての惑星、太陽、月の選択を解除して天球図に描画されないようにするには、こ"
77233 "のボタンを押してください。"
77234 
77235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
77236 #: options/opssolarsystem.ui:127
77237 #, kde-format
77238 msgid "Select None"
77239 msgstr "すべて選択解除"
77240 
77241 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
77242 #: options/opssolarsystem.ui:134
77243 #, kde-format
77244 msgid "Draw Venus?"
77245 msgstr "金星を描画しますか?"
77246 
77247 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
77248 #: options/opssolarsystem.ui:137
77249 #, kde-format
77250 msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
77251 msgstr "チェックすると、天球図に金星を描画します。"
77252 
77253 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
77254 #: options/opssolarsystem.ui:150
77255 #, kde-format
77256 msgid "Draw the Sun?"
77257 msgstr "太陽を描画しますか?"
77258 
77259 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
77260 #: options/opssolarsystem.ui:153
77261 #, kde-format
77262 msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
77263 msgstr "チェックすると、天球図に太陽を描画します。"
77264 
77265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
77266 #: options/opssolarsystem.ui:156
77267 #, kde-format
77268 msgid "The sun"
77269 msgstr "太陽"
77270 
77271 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
77272 #: options/opssolarsystem.ui:166
77273 #, kde-format
77274 msgid "Draw Jupiter?"
77275 msgstr "木星を描画しますか?"
77276 
77277 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
77278 #: options/opssolarsystem.ui:169
77279 #, kde-format
77280 msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
77281 msgstr "チェックすると、天球図に木星を描画します。"
77282 
77283 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
77284 #: options/opssolarsystem.ui:182
77285 #, kde-format
77286 msgid "Draw the Moon?"
77287 msgstr "月を描画しますか?"
77288 
77289 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
77290 #: options/opssolarsystem.ui:185
77291 #, kde-format
77292 msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
77293 msgstr "チェックすると、天球図に月を描画します。"
77294 
77295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
77296 #: options/opssolarsystem.ui:188
77297 #, kde-format
77298 msgid "The moon"
77299 msgstr "月"
77300 
77301 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
77302 #: options/opssolarsystem.ui:198
77303 #, kde-format
77304 msgid "Draw Mercury?"
77305 msgstr "水星を描画しますか?"
77306 
77307 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
77308 #: options/opssolarsystem.ui:201
77309 #, kde-format
77310 msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
77311 msgstr "チェックすると、天球図に水星を描画します。"
77312 
77313 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
77314 #: options/opssolarsystem.ui:214
77315 #, kde-format
77316 msgid "Draw Neptune?"
77317 msgstr "海王星を描画しますか?"
77318 
77319 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
77320 #: options/opssolarsystem.ui:217
77321 #, kde-format
77322 msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
77323 msgstr "チェックすると、天球図に海王星を描画します。"
77324 
77325 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
77326 #: options/opssolarsystem.ui:246
77327 #, kde-format
77328 msgid "Draw Uranus?"
77329 msgstr "天王星を描画しますか?"
77330 
77331 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
77332 #: options/opssolarsystem.ui:249
77333 #, kde-format
77334 msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
77335 msgstr "チェックすると、天球図に天王星を描画します。"
77336 
77337 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
77338 #: options/opssolarsystem.ui:283
77339 #, kde-format
77340 msgid "Minor Planets"
77341 msgstr "小惑星"
77342 
77343 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77344 #: options/opssolarsystem.ui:291
77345 #, fuzzy, kde-format
77346 #| msgid "Show asteroids brighter than"
77347 msgid "Download asteroids brighter than:"
77348 msgstr "この明るさ以上の小惑星を表示する"
77349 
77350 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
77351 #: options/opssolarsystem.ui:298
77352 #, kde-format
77353 msgid "Draw asteroids?"
77354 msgstr "小惑星を描画しますか?"
77355 
77356 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
77357 #: options/opssolarsystem.ui:301
77358 #, kde-format
77359 msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
77360 msgstr "チェックすると、天球図に小惑星を描画します。"
77361 
77362 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
77363 #: options/opssolarsystem.ui:314
77364 #, kde-format
77365 msgid "Draw comets?"
77366 msgstr "彗星を描画しますか?"
77367 
77368 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
77369 #: options/opssolarsystem.ui:317
77370 #, kde-format
77371 msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
77372 msgstr "チェックすると、天球図に彗星を描画します。"
77373 
77374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
77375 #: options/opssolarsystem.ui:349
77376 #, kde-format
77377 msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
77378 msgstr ""
77379 
77380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
77381 #: options/opssolarsystem.ui:359
77382 #, fuzzy, kde-format
77383 #| msgid "Show asteroids brighter than"
77384 msgid "Show asteroids brighter than:"
77385 msgstr "この明るさ以上の小惑星を表示する"
77386 
77387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
77388 #: options/opssolarsystem.ui:366
77389 #, kde-format
77390 msgid "Show names of comets near the Sun"
77391 msgstr "太陽に近い彗星の名前を表示"
77392 
77393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
77394 #: options/opssolarsystem.ui:369
77395 #, kde-format
77396 msgid ""
77397 "If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
77398 "vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
77399 "this case."
77400 msgstr ""
77401 "チェックすると、太陽に近い彗星に名前ラベルが付きます。彗星はその軌道によって"
77402 "明るさが変わるので、等級による制限は有効ではありません。"
77403 
77404 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
77405 #: options/opssolarsystem.ui:372
77406 #, fuzzy, kde-format
77407 #| msgid "Show names of comets within"
77408 msgid "Show names of comets within:"
77409 msgstr "この範囲内の彗星の名前を表示する"
77410 
77411 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
77412 #: options/opssolarsystem.ui:390
77413 #, kde-format
77414 msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
77415 msgstr "描画する最も暗い小惑星の等級"
77416 
77417 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
77418 #: options/opssolarsystem.ui:428
77419 #, kde-format
77420 msgid "Maximum distance for comet names"
77421 msgstr "名前を表示する彗星の最大距離"
77422 
77423 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
77424 #: options/opssolarsystem.ui:431
77425 #, kde-format
77426 msgid ""
77427 "Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
77428 "Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
77429 "Sun, approximately 150 million km"
77430 msgstr ""
77431 "彗星に名前ラベルを付ける太陽からの最大距離を天文単位 (AU) でセットします。1 "
77432 "AU は地球と太陽の間の距離で、およそ 1 億 5 千万 km です。"
77433 
77434 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
77435 #: options/opssolarsystem.ui:444
77436 #, kde-format
77437 msgid "AU"
77438 msgstr "AU"
77439 
77440 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
77441 #: options/opssolarsystem.ui:465
77442 #, kde-format
77443 msgid "Attach name labels to asteroids?"
77444 msgstr "小惑星に名前ラベルを付けますか?"
77445 
77446 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
77447 #: options/opssolarsystem.ui:468
77448 #, kde-format
77449 msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
77450 msgstr "チェックすると、小惑星に名前ラベルが付きます。"
77451 
77452 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
77453 #: options/opssolarsystem.ui:471
77454 #, kde-format
77455 msgid "Show names"
77456 msgstr "名前を表示する"
77457 
77458 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
77459 #: options/opssolarsystem.ui:506
77460 #, fuzzy, kde-format
77461 #| msgid "Crosshairs"
77462 msgid "Show comet comas"
77463 msgstr "十字線"
77464 
77465 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
77466 #: options/opssolarsystem.ui:513
77467 #, kde-format
77468 msgid "Update orbital element from online sources on startup."
77469 msgstr ""
77470 
77471 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
77472 #: options/opssolarsystem.ui:516
77473 #, fuzzy, kde-format
77474 #| msgid "Asteroid"
77475 msgid "Auto online update"
77476 msgstr "小惑星"
77477 
77478 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
77479 #: options/opssolarsystem.ui:541
77480 #, kde-format
77481 msgid "Orbit Trails"
77482 msgstr "軌道の光跡"
77483 
77484 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
77485 #: options/opssolarsystem.ui:547
77486 #, kde-format
77487 msgid "Auto-trail tracked bodies"
77488 msgstr "追尾する天体に自動的に光跡を付ける"
77489 
77490 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
77491 #: options/opssolarsystem.ui:550
77492 #, kde-format
77493 msgid ""
77494 "If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
77495 "while it is centered in the display."
77496 msgstr ""
77497 "チェックすると、画面の中心に置かれている間は、太陽系の天体に一時的な光跡が付"
77498 "きます。"
77499 
77500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
77501 #: options/opssolarsystem.ui:553
77502 #, kde-format
77503 msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
77504 msgstr "太陽系の天体を追尾するときは常に光跡を表示する"
77505 
77506 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77507 #: options/opssolarsystem.ui:565
77508 #, kde-format
77509 msgid "Fade trail color into the background?"
77510 msgstr "光跡を背景色に減衰させますか?"
77511 
77512 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77513 #: options/opssolarsystem.ui:568
77514 #, kde-format
77515 msgid ""
77516 "If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
77517 "background sky color."
77518 msgstr "チェックすると、惑星の光跡の色が背景色に溶け込みます。"
77519 
77520 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
77521 #: options/opssolarsystem.ui:571
77522 #, kde-format
77523 msgid "Fade trails to background color"
77524 msgstr "光跡を背景色に減衰させる"
77525 
77526 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77527 #: options/opssolarsystem.ui:597
77528 #, kde-format
77529 msgid "Clear all orbit trails"
77530 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア"
77531 
77532 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77533 #: options/opssolarsystem.ui:600
77534 #, kde-format
77535 msgid ""
77536 "Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
77537 "system bodies using the right-click popup menu."
77538 msgstr ""
77539 "これを押すと、右クリックのポップアップメニューで太陽系の天体に付けたすべての"
77540 "軌道の光跡がクリアされます。"
77541 
77542 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
77543 #: options/opssolarsystem.ui:603
77544 #, kde-format
77545 msgid "Remove All Trails"
77546 msgstr "すべての光跡を消去"
77547 
77548 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
77549 #: options/opssolarsystem.ui:628
77550 #, kde-format
77551 msgid "Earth satellite tracks"
77552 msgstr "人工衛星の軌道"
77553 
77554 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
77555 #: options/opssupernovae.ui:19
77556 #, fuzzy, kde-format
77557 #| msgid "Supernova Remnant"
77558 msgid "Supernovae Options"
77559 msgstr "超新星の残骸"
77560 
77561 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_SupernovaDownloadUrl)
77562 #: options/opssupernovae.ui:27
77563 #, kde-format
77564 msgid "https://indilib.org/jdownloads/kstars/tns-daily.csv"
77565 msgstr ""
77566 
77567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77568 #: options/opssupernovae.ui:47
77569 #, fuzzy, kde-format
77570 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
77571 msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
77572 msgstr "描画する最も暗い小惑星の等級を指定します。"
77573 
77574 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitSupernovaeByZoom)
77575 #: options/opssupernovae.ui:57
77576 #, kde-format
77577 msgid "Limit supernovae by zoom limit"
77578 msgstr ""
77579 
77580 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
77581 #: options/opssupernovae.ui:83
77582 #, fuzzy, kde-format
77583 #| msgid "Supernova Remnant"
77584 msgid "Show supernovae"
77585 msgstr "超新星の残骸"
77586 
77587 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
77588 #: options/opssupernovae.ui:106
77589 #, fuzzy, kde-format
77590 #| msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
77591 msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
77592 msgstr "描画する最も暗い小惑星の等級を指定します。"
77593 
77594 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
77595 #: options/opssupernovae.ui:113
77596 #, fuzzy, kde-format
77597 #| msgid "Download New Data..."
77598 msgid "Download URL:"
77599 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
77600 
77601 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77602 #: options/opssupernovae.ui:120
77603 #, fuzzy, kde-format
77604 #| msgid "days"
77605 msgid "Age (days):"
77606 msgstr "日"
77607 
77608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeHostOnly)
77609 #: options/opssupernovae.ui:137
77610 #, kde-format
77611 msgid "Show only SN with host galaxy given"
77612 msgstr ""
77613 
77614 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SupernovaeClassifiedOnly)
77615 #: options/opssupernovae.ui:144
77616 #, fuzzy, kde-format
77617 #| msgid "Supernova Remnant"
77618 msgid "Show only classified Supernovae"
77619 msgstr "超新星の残骸"
77620 
77621 #: options/opsterrain.cpp:53
77622 #, fuzzy, kde-format
77623 #| msgid "File name:"
77624 msgctxt "@title:window"
77625 msgid "Terrain Image Filename"
77626 msgstr "ファイル名:"
77627 
77628 #: options/opsterrain.cpp:54
77629 #, kde-format
77630 msgid "PNG Files (*.png)"
77631 msgstr ""
77632 
77633 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
77634 #: options/opsterrain.ui:23
77635 #, fuzzy, kde-format
77636 #| msgid "Constellation Name Options"
77637 msgid "Source Options"
77638 msgstr "星座名オプション"
77639 
77640 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
77641 #: options/opsterrain.ui:31
77642 #, fuzzy, kde-format
77643 #| msgid "Show Other"
77644 msgid "Show terrain"
77645 msgstr "その他の表示"
77646 
77647 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
77648 #: options/opsterrain.ui:46
77649 #, fuzzy, kde-format
77650 #| msgid "Specify the point size."
77651 msgid "Specify the terrain file to use."
77652 msgstr "フォントサイズを指定します。"
77653 
77654 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
77655 #: options/opsterrain.ui:49
77656 #, fuzzy, kde-format
77657 #| msgid "Arc file:"
77658 msgid "Terrain file:"
77659 msgstr "arc ファイル:"
77660 
77661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
77662 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
77663 #: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
77664 #, kde-format
77665 msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
77666 msgstr ""
77667 
77668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
77669 #: options/opsterrain.ui:104
77670 #, kde-format
77671 msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
77672 msgstr ""
77673 
77674 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
77675 #: options/opsterrain.ui:159
77676 #, kde-format
77677 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
77678 msgstr ""
77679 
77680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
77681 #: options/opsterrain.ui:162
77682 #, fuzzy, kde-format
77683 #| msgid "Longitude in degrees"
77684 msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
77685 msgstr "経度 (-360 から 360 の値で)"
77686 
77687 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
77688 #: options/opsterrain.ui:175
77689 #, kde-format
77690 msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
77691 msgstr ""
77692 
77693 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
77694 #: options/opsterrain.ui:214
77695 #, fuzzy, kde-format
77696 #| msgid "Supernova Remnant"
77697 msgid "Speedup options"
77698 msgstr "超新星の残骸"
77699 
77700 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
77701 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
77702 #: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
77703 #, kde-format
77704 msgid ""
77705 "Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
77706 "can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
77707 msgstr ""
77708 
77709 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
77710 #: options/opsterrain.ui:231
77711 #, fuzzy, kde-format
77712 #| msgid "Delete all Images"
77713 msgid "Terrain downsampling:"
77714 msgstr "すべての画像を削除"
77715 
77716 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
77717 #: options/opsterrain.ui:272
77718 #, fuzzy, kde-format
77719 #| msgid "Show Other"
77720 msgid "Show terrain while panning"
77721 msgstr "その他の表示"
77722 
77723 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
77724 #: options/opsterrain.ui:279
77725 #, kde-format
77726 msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
77727 msgstr ""
77728 
77729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
77730 #: options/opsterrain.ui:282
77731 #, fuzzy, kde-format
77732 #| msgid "pixels"
77733 msgid "Smooth pixels"
77734 msgstr "ピクセル"
77735 
77736 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
77737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
77738 #: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
77739 #, kde-format
77740 msgid "A speedup with minor image quality cost."
77741 msgstr ""
77742 
77743 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
77744 #: options/opsterrain.ui:292
77745 #, kde-format
77746 msgid "Skip pixels speedup"
77747 msgstr ""
77748 
77749 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
77750 #: options/opsterrain.ui:302
77751 #, fuzzy, kde-format
77752 #| msgid "Transparent"
77753 msgid "Transparency speedup"
77754 msgstr "透明"
77755 
77756 #: printing/detailstable.cpp:314
77757 #, fuzzy, kde-format
77758 #| msgid "Name:"
77759 msgid "Names:"
77760 msgstr "名前:"
77761 
77762 #: printing/detailstable.cpp:334
77763 #, kde-format
77764 msgid "B-V index:"
77765 msgstr ""
77766 
77767 #: printing/detailstable.cpp:448
77768 #, kde-format
77769 msgid "Asteroid/Comet details"
77770 msgstr ""
77771 
77772 #: printing/finderchart.cpp:82
77773 #, fuzzy, kde-format
77774 #| msgid "Date && Location"
77775 msgid "Date, time and location: "
77776 msgstr "日付と場所"
77777 
77778 #: printing/foveditordialog.cpp:28
77779 #, fuzzy, kde-format
77780 #| msgid "Field of View:"
77781 msgctxt "@title:window"
77782 msgid "Field of View Snapshot Browser"
77783 msgstr "視野:"
77784 
77785 #: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
77786 #: tools/scriptbuilder.cpp:921
77787 #, kde-format
77788 msgid "Could not upload file"
77789 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした"
77790 
77791 #: printing/foveditordialog.cpp:247
77792 #, kde-format
77793 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
77794 msgstr ""
77795 
77796 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
77797 #: printing/foveditordialog.ui:154
77798 #, fuzzy, kde-format
77799 #| msgid "Capture Image"
77800 msgid "Capture again..."
77801 msgstr "画像を保存"
77802 
77803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
77804 #: printing/foveditordialog.ui:174
77805 #, fuzzy, kde-format
77806 #| msgid "Delete all Images"
77807 msgid "Delete snapshot"
77808 msgstr "すべての画像を削除"
77809 
77810 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
77811 #: printing/foveditordialog.ui:194
77812 #, fuzzy, kde-format
77813 #| msgid "Saved to file: %1"
77814 msgid "Save to file..."
77815 msgstr "ファイルに保存しました: %1"
77816 
77817 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:349
77818 #, kde-format
77819 msgid "Open Cluster"
77820 msgstr "散開星団"
77821 
77822 #: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:377
77823 #, fuzzy, kde-format
77824 #| msgid "asterism"
77825 msgid "Asterism"
77826 msgstr "星群"
77827 
77828 #: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:351
77829 #, kde-format
77830 msgid "Globular Cluster"
77831 msgstr "球状星団"
77832 
77833 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:353
77834 #, kde-format
77835 msgid "Gaseous Nebula"
77836 msgstr "ガス星雲"
77837 
77838 #: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:379
77839 #, fuzzy, kde-format
77840 #| msgid "dark nebula"
77841 msgid "Dark Nebula"
77842 msgstr "暗黒星雲"
77843 
77844 #: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:355
77845 #, kde-format
77846 msgid "Planetary Nebula"
77847 msgstr "惑星状星雲"
77848 
77849 #: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:357
77850 #, kde-format
77851 msgid "Supernova Remnant"
77852 msgstr "超新星の残骸"
77853 
77854 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:359
77855 #, kde-format
77856 msgid "Galaxy"
77857 msgstr "銀河系"
77858 
77859 #: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:381
77860 #, fuzzy, kde-format
77861 #| msgid "quasar"
77862 msgid "Quasar"
77863 msgstr "クエーサー"
77864 
77865 #: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
77866 #, fuzzy, kde-format
77867 #| msgid "Globular Cluster"
77868 msgid "Galactic Cluster"
77869 msgstr "球状星団"
77870 
77871 #: printing/legend.cpp:437
77872 #, fuzzy, kde-format
77873 #| msgid "Magnitude:"
77874 msgid "Star Magnitudes:"
77875 msgstr "等級:"
77876 
77877 #: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
77878 #, fuzzy, kde-format
77879 #| msgid "Linear Scale"
77880 msgid "Chart Scale:"
77881 msgstr "線形スケール"
77882 
77883 #: printing/loggingform.cpp:36
77884 #, fuzzy, kde-format
77885 #| msgid "Observer"
77886 msgid "Observer:"
77887 msgstr "観測者"
77888 
77889 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
77890 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
77891 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
77892 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
77893 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
77894 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
77895 #: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
77896 #: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
77897 #: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
77898 #: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
77899 #: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
77900 #, kde-format
77901 msgid "Date:"
77902 msgstr "日付:"
77903 
77904 #: printing/loggingform.cpp:44
77905 #, fuzzy, kde-format
77906 #| msgid "Satellite Track"
77907 msgid "Site:"
77908 msgstr "衛星の軌道"
77909 
77910 #: printing/loggingform.cpp:46
77911 #, fuzzy, kde-format
77912 #| msgid "Transit:"
77913 msgid "Trans:"
77914 msgstr "南中:"
77915 
77916 #: printing/loggingform.cpp:53
77917 #, kde-format
77918 msgid "Power:"
77919 msgstr ""
77920 
77921 #: printing/printingwizard.cpp:220
77922 #, kde-format
77923 msgid ""
77924 "Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
77925 "settings or use manual capture mode."
77926 msgstr ""
77927 
77928 #: printing/printingwizard.cpp:222
77929 #, fuzzy, kde-format
77930 #| msgid "Star map file path"
77931 msgid "Star hopper failed to find path"
77932 msgstr "星図ファイルのパス"
77933 
77934 #: printing/printingwizard.cpp:403
77935 #, fuzzy, kde-format
77936 #| msgid "Observing List Wizard"
77937 msgctxt "@title:window"
77938 msgid "Printing Wizard"
77939 msgstr "観測リストウィザード"
77940 
77941 #: printing/printingwizard.cpp:414
77942 #, kde-format
77943 msgid "Go to next Wizard page"
77944 msgstr "このウィザードの次のページに進む"
77945 
77946 #: printing/printingwizard.cpp:417
77947 #, kde-format
77948 msgid "Go to previous Wizard page"
77949 msgstr "このウィザードの前のページに戻る"
77950 
77951 #: printing/printingwizard.cpp:536
77952 #, fuzzy, kde-format
77953 #| msgid "Loading comets"
77954 msgid "Logging Form"
77955 msgstr "彗星をロード中"
77956 
77957 #: printing/printingwizard.cpp:540
77958 #, fuzzy, kde-format
77959 #| msgid "Field of View:"
77960 msgid "Field of View Snapshots"
77961 msgstr "視野:"
77962 
77963 #: printing/printingwizard.cpp:548
77964 #, kde-format
77965 msgctxt ""
77966 "%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
77967 "size"
77968 msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
77969 msgstr ""
77970 
77971 #: printing/printingwizard.cpp:558
77972 #, fuzzy, kde-format
77973 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
77974 #| msgid "Details"
77975 msgid "Details About Object"
77976 msgstr "詳細"
77977 
77978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
77979 #: printing/pwizchartconfig.ui:86
77980 #, kde-format
77981 msgid "Basic Finder Chart Settings"
77982 msgstr ""
77983 
77984 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
77985 #: printing/pwizchartconfig.ui:110
77986 #, kde-format
77987 msgid ""
77988 "<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
77989 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
77990 msgstr ""
77991 
77992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
77993 #: printing/pwizchartconfig.ui:141
77994 #, kde-format
77995 msgid "Title:"
77996 msgstr ""
77997 
77998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
77999 #: printing/pwizchartconfig.ui:154
78000 #, kde-format
78001 msgid "Subtitle:"
78002 msgstr ""
78003 
78004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78005 #: printing/pwizchartcontents.ui:77
78006 #, kde-format
78007 msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
78008 msgstr ""
78009 
78010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78011 #: printing/pwizchartcontents.ui:100
78012 #, kde-format
78013 msgid ""
78014 "<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
78015 "logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
78016 "press <b>Next</b> to proceed.</p>"
78017 msgstr ""
78018 
78019 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
78020 #: printing/pwizchartcontents.ui:132
78021 #, fuzzy, kde-format
78022 #| msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
78023 #| msgid "Details"
78024 msgid "Details tables"
78025 msgstr "詳細"
78026 
78027 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
78028 #: printing/pwizchartcontents.ui:139
78029 #, kde-format
78030 msgid "Add general details table"
78031 msgstr ""
78032 
78033 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
78034 #: printing/pwizchartcontents.ui:146
78035 #, kde-format
78036 msgid "Add position details table"
78037 msgstr ""
78038 
78039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
78040 #: printing/pwizchartcontents.ui:153
78041 #, fuzzy, kde-format
78042 #| msgid "Rise/Set/Transit"
78043 msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
78044 msgstr "出/入り/南中"
78045 
78046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
78047 #: printing/pwizchartcontents.ui:160
78048 #, kde-format
78049 msgid "Add Asteroid/Comet details table"
78050 msgstr ""
78051 
78052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
78053 #: printing/pwizchartcontents.ui:189
78054 #, fuzzy, kde-format
78055 #| msgid "Loading comets"
78056 msgid "Logging form"
78057 msgstr "彗星をロード中"
78058 
78059 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
78060 #: printing/pwizchartcontents.ui:196
78061 #, kde-format
78062 msgid "Add basic logging form to finder chart"
78063 msgstr ""
78064 
78065 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78066 #: printing/pwizfovbrowse.ui:71
78067 #, kde-format
78068 msgid "Browse Captured Field of View Images"
78069 msgstr ""
78070 
78071 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78072 #: printing/pwizfovbrowse.ui:94
78073 #, kde-format
78074 msgid ""
78075 "After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
78076 "using Field of View Snapshot Browser window."
78077 msgstr ""
78078 
78079 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
78080 #: printing/pwizfovbrowse.ui:135
78081 #, kde-format
78082 msgid "Browse captured FOV snapshots"
78083 msgstr ""
78084 
78085 #: printing/pwizfovconfig.cpp:55
78086 #, fuzzy, kde-format
78087 #| msgid "(magnitude)"
78088 msgid "Only magnitudes chart"
78089 msgstr "(等級)"
78090 
78091 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78092 #: printing/pwizfovconfig.ui:77
78093 #, kde-format
78094 msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
78095 msgstr ""
78096 
78097 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78098 #: printing/pwizfovconfig.ui:100
78099 #, kde-format
78100 msgid ""
78101 "<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
78102 "image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
78103 msgstr ""
78104 
78105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
78106 #: printing/pwizfovconfig.ui:126
78107 #, fuzzy, kde-format
78108 #| msgid "Use star chart colors"
78109 msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
78110 msgstr "星図の色を使う"
78111 
78112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
78113 #: printing/pwizfovconfig.ui:136
78114 #, kde-format
78115 msgid "Override FOV shape to rectangular"
78116 msgstr ""
78117 
78118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
78119 #: printing/pwizfovconfig.ui:165
78120 #, fuzzy, kde-format
78121 #| msgid "Base magnitude"
78122 msgid "Scale and magnitudes chart"
78123 msgstr "ベース等級"
78124 
78125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
78126 #: printing/pwizfovconfig.ui:172
78127 #, kde-format
78128 msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
78129 msgstr ""
78130 
78131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
78132 #: printing/pwizfovconfig.ui:179
78133 #, fuzzy, kde-format
78134 #| msgid "Use background"
78135 msgid "Use alpha-blended background"
78136 msgstr "背景を使う"
78137 
78138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
78139 #: printing/pwizfovconfig.ui:188
78140 #, fuzzy, kde-format
78141 #| msgid "Target position:"
78142 msgid "Chart orientation:"
78143 msgstr "目標位置:"
78144 
78145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
78146 #: printing/pwizfovconfig.ui:198
78147 #, fuzzy, kde-format
78148 #| msgid "Target position:"
78149 msgid "Chart position:"
78150 msgstr "目標位置:"
78151 
78152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
78153 #: printing/pwizfovconfig.ui:208
78154 #, fuzzy, kde-format
78155 #| msgctxt "City in North Carolina USA"
78156 #| msgid "Charlotte"
78157 msgid "Chart type:"
78158 msgstr "シャーロット"
78159 
78160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78161 #: printing/pwizfovmanual.ui:71
78162 #, fuzzy, kde-format
78163 #| msgid "Field of View:"
78164 msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
78165 msgstr "視野:"
78166 
78167 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78168 #: printing/pwizfovmanual.ui:96
78169 #, kde-format
78170 msgid ""
78171 "<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
78172 "of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
78173 "symbol.</p>\n"
78174 "<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
78175 "Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
78176 "key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
78177 "p>\n"
78178 "<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
78179 msgstr ""
78180 
78181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
78182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
78183 #: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
78184 #, fuzzy, kde-format
78185 #| msgid "Capture Image"
78186 msgid "Begin capture"
78187 msgstr "画像を保存"
78188 
78189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78190 #: printing/pwizfovsh.ui:77
78191 #, kde-format
78192 msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
78193 msgstr ""
78194 
78195 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78196 #: printing/pwizfovsh.ui:100
78197 #, kde-format
78198 msgid ""
78199 "Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
78200 "begin, select FOV symbol and magnitude limit."
78201 msgstr ""
78202 
78203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
78204 #: printing/pwizfovsh.ui:116
78205 #, fuzzy, kde-format
78206 #| msgid "Select a Star"
78207 msgid "Select begin star:"
78208 msgstr "恒星を選択"
78209 
78210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
78211 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
78212 #: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
78213 #, fuzzy, kde-format
78214 #| msgid "Select object from a list"
78215 msgid "Select object from list"
78216 msgstr "リストから天体を選択"
78217 
78218 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
78219 #: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
78220 #, fuzzy, kde-format
78221 #| msgid "Draw IC objects in the sky map?"
78222 msgid "Point object on sky map"
78223 msgstr "天球図に IC 天体を描画しますか?"
78224 
78225 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
78226 #: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
78227 #, fuzzy, kde-format
78228 #| msgid "Show label"
78229 msgid "Show details..."
78230 msgstr "ラベルを表示する"
78231 
78232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
78233 #: printing/pwizfovsh.ui:242
78234 #, kde-format
78235 msgid "Hopping FOV:"
78236 msgstr ""
78237 
78238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
78239 #: printing/pwizfovsh.ui:252
78240 #, fuzzy, kde-format
78241 #| msgid "Base magnitude:"
78242 msgid "Hop magnitude limit:"
78243 msgstr "ベース等級:"
78244 
78245 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78246 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
78247 #, kde-format
78248 msgid "Choose Field of View Capture Method"
78249 msgstr ""
78250 
78251 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78252 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
78253 #, kde-format
78254 msgid ""
78255 "<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
78256 "star hopping-based.</p>\n"
78257 "<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
78258 "interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
78259 "<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
78260 "using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
78261 "<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
78262 "p>"
78263 msgstr ""
78264 
78265 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
78266 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
78267 #, fuzzy, kde-format
78268 #| msgid "Field of view:"
78269 msgid "Field of view definition method:"
78270 msgstr "視野:"
78271 
78272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
78273 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
78274 #, kde-format
78275 msgid "Manually capture field of view snapshots"
78276 msgstr ""
78277 
78278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
78279 #: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
78280 #, kde-format
78281 msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
78282 msgstr ""
78283 
78284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78285 #: printing/pwizobjectselection.ui:71
78286 #, fuzzy, kde-format
78287 #| msgid "Select Object..."
78288 msgid "Select Sky Object"
78289 msgstr "天体を選択..."
78290 
78291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78292 #: printing/pwizobjectselection.ui:95
78293 #, kde-format
78294 msgid ""
78295 "<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
78296 "clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
78297 "pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
78298 "with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
78299 "context menu.</p>\n"
78300 "<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
78301 msgstr ""
78302 
78303 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
78304 #: printing/pwizobjectselection.ui:200
78305 #, fuzzy, kde-format
78306 #| msgid "Select object..."
78307 msgid "Selected object:"
78308 msgstr "天体を選択..."
78309 
78310 #: printing/pwizprint.cpp:65
78311 #, fuzzy, kde-format
78312 #| msgid "Export"
78313 msgctxt "@title:window"
78314 msgid "Export"
78315 msgstr "エクスポート"
78316 
78317 #: printing/pwizprint.cpp:126
78318 #, fuzzy, kde-format
78319 #| msgid "Could not upload image to remote location: %1"
78320 msgid "Could not upload file to remote location: %1"
78321 msgstr "画像をアップロードできませんでした: %1"
78322 
78323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78324 #: printing/pwizprint.ui:77
78325 #, kde-format
78326 msgid "Preview, Print and Export"
78327 msgstr ""
78328 
78329 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78330 #: printing/pwizprint.ui:101
78331 #, kde-format
78332 msgid ""
78333 "<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
78334 "to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
78335 "it to file.</p>\n"
78336 "<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
78337 "button to get back to previous steps.</p>"
78338 msgstr ""
78339 
78340 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
78341 #: printing/pwizprint.ui:142
78342 #, fuzzy, kde-format
78343 #| msgctxt "City in Alaska USA"
78344 #| msgid "Point Hope"
78345 msgid "Print preview"
78346 msgstr "ポイントホープ"
78347 
78348 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
78349 #: printing/pwizprint.ui:179
78350 #, fuzzy, kde-format
78351 #| msgid "Print Sky"
78352 msgid "Print"
78353 msgstr "天空を印刷"
78354 
78355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
78356 #: printing/pwizprint.ui:216
78357 #, fuzzy, kde-format
78358 #| msgid "Export"
78359 msgid "Export to File..."
78360 msgstr "エクスポート"
78361 
78362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
78363 #: printing/pwizwelcome.ui:83
78364 #, fuzzy, kde-format
78365 #| msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard"
78366 msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
78367 msgstr "<h2>KStars セットアップウィザードへようこそ</h2>"
78368 
78369 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
78370 #: printing/pwizwelcome.ui:107
78371 #, fuzzy, kde-format
78372 #| msgid ""
78373 #| "<html><head></head><body><p>This wizard will help you set up some basic "
78374 #| "options, such as your location on Earth.</p><p></p><p>To get started, "
78375 #| "press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button.</p></"
78376 #| "body></html>"
78377 msgid ""
78378 "<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
78379 "charts with logging forms.</p>\n"
78380 "<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
78381 msgstr ""
78382 "<html><p>このウィザードで、地上の場所などのいくつかの基本的なオプションを設定"
78383 "します。</p><p>開始するには<interface>次へ</interface>を押してください。</"
78384 "p></html>"
78385 
78386 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
78387 #, kde-format
78388 msgid "Loading asteroids"
78389 msgstr "小惑星をロード中"
78390 
78391 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
78392 #, fuzzy, kde-format
78393 #| msgctxt "Jupiter's moon Europa"
78394 #| msgid "Europa"
78395 msgctxt "Asteroid name (optional)"
78396 msgid "Europa"
78397 msgstr "エウロバ (Europa)"
78398 
78399 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
78400 #, fuzzy, kde-format
78401 #| msgctxt "Jupiter's moon Io"
78402 #| msgid "Io"
78403 msgctxt "Asteroid name (optional)"
78404 msgid "Io"
78405 msgstr "イオ (Io)"
78406 
78407 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:110
78408 #, fuzzy, kde-format
78409 #| msgctxt "star name"
78410 #| msgid "Asterope"
78411 msgctxt "Asteroid name (optional)"
78412 msgid "Asterope"
78413 msgstr "アステローペ (Asterope)"
78414 
78415 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:111
78416 #, fuzzy, kde-format
78417 #| msgid "Asteroid"
78418 msgid " (Asteroid)"
78419 msgstr "小惑星"
78420 
78421 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:260
78422 #, fuzzy, kde-format
78423 #| msgid "Asteroid"
78424 msgid "Asteroid Update"
78425 msgstr "小惑星"
78426 
78427 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:261
78428 #, fuzzy, kde-format
78429 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
78430 msgid "Downloading asteroids updates..."
78431 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 "
78432 
78433 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:336
78434 #: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:337
78435 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
78436 #, fuzzy, kde-format
78437 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
78438 msgid "Error downloading asteroids data: %1"
78439 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 "
78440 
78441 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:151
78442 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:364
78443 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:406
78444 #, fuzzy, kde-format
78445 #| msgid "Could not open the file %1 for writing."
78446 msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
78447 msgstr "ファイル ‘%1’ を書き込みのために開けませんでした。"
78448 
78449 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:436
78450 #, kde-format
78451 msgid ""
78452 "Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
78453 "the new one?"
78454 msgstr ""
78455 
78456 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:447
78457 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:454
78458 #, fuzzy, kde-format
78459 #| msgid "Could not delete the file: %1"
78460 msgid "Could not import the objects."
78461 msgstr "ファイルを削除できませんでした: %1"
78462 
78463 #: skycomponents/catalogscomponent.cpp:459
78464 #, fuzzy, kde-format
78465 #| msgid "Cannot start INDI server: port error."
78466 msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
78467 msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
78468 msgstr[0] "INDI サーバを開始できません: ポートエラー。"
78469 
78470 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
78471 #, kde-format
78472 msgid "Loading comets"
78473 msgstr "彗星をロード中"
78474 
78475 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
78476 #, fuzzy, kde-format
78477 #| msgid "Comets"
78478 msgid "Comets Update"
78479 msgstr "彗星"
78480 
78481 #: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
78482 #, fuzzy, kde-format
78483 #| msgid "Download New Data..."
78484 msgid "Downloading comets updates..."
78485 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
78486 
78487 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
78488 #, kde-format
78489 msgid "Constellation Boundaries"
78490 msgstr "星座の境界線"
78491 
78492 #: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
78493 #, kde-format
78494 msgid "Loading Constellation Boundaries"
78495 msgstr "星座の境界線をロード中"
78496 
78497 #: skycomponents/constellationlines.cpp:101
78498 #, kde-format
78499 msgid "Star HD%1 not found."
78500 msgstr "星 HD%1 が見つかりません。"
78501 
78502 #: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
78503 #, kde-format
78504 msgid "Loading constellation names"
78505 msgstr "星座名をロード中"
78506 
78507 #: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
78508 #, kde-format
78509 msgid "No icon"
78510 msgstr ""
78511 
78512 #: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
78513 #, kde-format
78514 msgid "Creating horizon"
78515 msgstr "地平線を作成中"
78516 
78517 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:62
78518 #, fuzzy, kde-format
78519 #| msgid "File name:"
78520 msgid "Filename"
78521 msgstr "ファイル名:"
78522 
78523 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1a)
78524 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2a)
78525 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64 tools/modcalcsimple.ui:93
78526 #: tools/modcalcsimple.ui:183
78527 #, fuzzy, kde-format
78528 #| msgctxt "City name (optional, probably does not need a translation)"
78529 #| msgid "Englewood"
78530 msgid "Angle"
78531 msgstr "エングルウッド"
78532 
78533 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:64
78534 #, kde-format
78535 msgid "A-S/px"
78536 msgstr ""
78537 
78538 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:65
78539 #, fuzzy, kde-format
78540 #| msgid "Bottom right"
78541 msgid "EastRight"
78542 msgstr "右下"
78543 
78544 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:165
78545 #, kde-format
78546 msgid "Bad RA string entered for %1. Reset to original value."
78547 msgstr ""
78548 
78549 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:179
78550 #, kde-format
78551 msgid "Bad DEC string entered for %1. Reset to original value."
78552 msgstr ""
78553 
78554 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:192
78555 #, kde-format
78556 msgid "Bad orientation angle string entered for %1. Reset to original value."
78557 msgstr ""
78558 
78559 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:203
78560 #, kde-format
78561 msgid "Bad scale angle string entered for %1. Reset to original value."
78562 msgstr ""
78563 
78564 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:233
78565 #, kde-format
78566 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 RA value required."
78567 msgstr ""
78568 
78569 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:244
78570 #, kde-format
78571 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 DEC value required."
78572 msgstr ""
78573 
78574 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:255
78575 #, kde-format
78576 msgid "Cannot set status to OK. Legal orientation value required."
78577 msgstr ""
78578 
78579 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:266
78580 #, kde-format
78581 msgid "Cannot set status to OK. Legal non-0 a-s/px value required."
78582 msgstr ""
78583 
78584 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:296
78585 #, kde-format
78586 msgid "Stored OK status for %1."
78587 msgstr ""
78588 
78589 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:390
78590 #, kde-format
78591 msgid "Updating from directory: %1"
78592 msgstr ""
78593 
78594 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:439
78595 #, kde-format
78596 msgid "%1 overlays (%2 new, %3 deleted) %4 solved"
78597 msgstr ""
78598 
78599 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:441
78600 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:560
78601 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:849
78602 #, kde-format
78603 msgid "Image Overlays.  %1 images, %2 available."
78604 msgstr ""
78605 
78606 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:455
78607 #, fuzzy, kde-format
78608 #| msgid "Loading images..."
78609 msgid "Loading image files..."
78610 msgstr "画像をロード中..."
78611 
78612 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:461
78613 #, kde-format
78614 msgid "%1 image files loaded."
78615 msgstr ""
78616 
78617 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78618 #, fuzzy, kde-format
78619 #| msgid "Batch Mode"
78620 msgid "Unprocessed"
78621 msgstr "バッチモード"
78622 
78623 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78624 #, fuzzy, kde-format
78625 #| msgid "&File"
78626 msgid "Bad File"
78627 msgstr "ファイル(&F)"
78628 
78629 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78630 #, fuzzy, kde-format
78631 #| msgid "No FOV"
78632 msgid "Solve Failed"
78633 msgstr "FOV 記号なし"
78634 
78635 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:523
78636 #, fuzzy, kde-format
78637 #| msgctxt "Constellation name (optional)"
78638 #| msgid "HOOK"
78639 msgid "OK"
78640 msgstr "天鉤"
78641 
78642 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:546
78643 #, fuzzy, kde-format
78644 #| msgid "Height:"
78645 msgid "West-Right"
78646 msgstr "高さ:"
78647 
78648 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:547
78649 #, fuzzy, kde-format
78650 #| msgid "Bottom right"
78651 msgid "East-Right"
78652 msgstr "右下"
78653 
78654 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:601
78655 #, kde-format
78656 msgid "Solving: %1. %2 in queue."
78657 msgstr ""
78658 
78659 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:603
78660 #, fuzzy, kde-format
78661 #| msgid "Loading %1"
78662 msgid "Solving: %1."
78663 msgstr "%1 をロード中"
78664 
78665 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:668
78666 #, kde-format
78667 msgid "Can't show %1. Not plate solved."
78668 msgstr ""
78669 
78670 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:673
78671 #, kde-format
78672 msgid "Can't show %1. Image not loaded."
78673 msgstr ""
78674 
78675 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:706
78676 #, fuzzy, kde-format
78677 #| msgid "Loading stars"
78678 msgid "Solving aborted."
78679 msgstr "恒星をロード中"
78680 
78681 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:741
78682 #, kde-format
78683 msgid "Skipping already solved: %1."
78684 msgstr ""
78685 
78686 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:760
78687 #, kde-format
78688 msgid "%1 already solved. Skipping."
78689 msgstr ""
78690 
78691 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:778
78692 #, kde-format
78693 msgid "Reloading. Image overlays temporarily disabled."
78694 msgstr ""
78695 
78696 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:797
78697 #, fuzzy, kde-format
78698 #| msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
78699 #| msgid "Set time: %1"
78700 msgid "Solver timed out in %1s"
78701 msgstr "入りの時刻: %1"
78702 
78703 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:803
78704 #, fuzzy, kde-format
78705 #| msgid "No FOV"
78706 msgid "Solver failed in %1s"
78707 msgstr "FOV 記号なし"
78708 
78709 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:816
78710 #, kde-format
78711 msgid "Solver success in %1s: RA %2 DEC %3 Scale %4 Angle %5"
78712 msgstr ""
78713 
78714 #: skycomponents/imageoverlaycomponent.cpp:848
78715 #, kde-format
78716 msgid "Done solving. %1 available."
78717 msgstr ""
78718 
78719 #: skycomponents/linelistindex.cpp:236
78720 #, kde-format
78721 msgid "Loading %1"
78722 msgstr "%1 をロード中"
78723 
78724 #: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
78725 #, kde-format
78726 msgid "Local Meridian Component"
78727 msgstr ""
78728 
78729 #. i18n("Loading Milky Way"));
78730 #. Magellanic clouds
78731 #. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
78732 #. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
78733 #. summary();
78734 #: skycomponents/milkyway.cpp:32
78735 #, kde-format
78736 msgid "Loading Milky Way"
78737 msgstr "天の川をロード中"
78738 
78739 #: skycomponents/milkyway.cpp:33
78740 #, kde-format
78741 msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
78742 msgstr "大マゼラン雲をロード中"
78743 
78744 #: skycomponents/milkyway.cpp:34
78745 #, kde-format
78746 msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
78747 msgstr "小マゼラン雲をロード中"
78748 
78749 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
78750 #, kde-format
78751 msgctxt "@title:window"
78752 msgid "New Supernova(e) Discovered"
78753 msgstr ""
78754 
78755 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
78756 #, kde-format
78757 msgid "Host Galaxy :: %1"
78758 msgstr ""
78759 
78760 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
78761 #, fuzzy, kde-format
78762 #| msgid "Magnitude:"
78763 msgid "Magnitude :: %1"
78764 msgstr "等級:"
78765 
78766 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
78767 #, fuzzy, kde-format
78768 #| msgid "Type:"
78769 msgid "Type :: %1"
78770 msgstr "タイプ:"
78771 
78772 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
78773 #, kde-format
78774 msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
78775 msgstr ""
78776 
78777 #: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
78778 #, fuzzy, kde-format
78779 #| msgid "Date:"
78780 msgid "Date :: %1"
78781 msgstr "日付:"
78782 
78783 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
78784 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
78785 #, fuzzy, kde-format
78786 #| msgid "Select object..."
78787 msgid "Slew map to object"
78788 msgstr "天体を選択..."
78789 
78790 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
78791 #: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
78792 #, kde-format
78793 msgid "New supernova(e) discovered"
78794 msgstr ""
78795 
78796 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
78797 #, fuzzy, kde-format
78798 #| msgid "Loading asteroids"
78799 msgid "Loading satellites"
78800 msgstr "小惑星をロード中"
78801 
78802 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
78803 #, fuzzy, kde-format
78804 #| msgid "Update"
78805 msgid "Update TLEs..."
78806 msgstr "更新"
78807 
78808 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
78809 #, fuzzy, kde-format
78810 #| msgid "Creating Earth satellites"
78811 msgid "Update %1 satellites"
78812 msgstr "人工衛星を作成中"
78813 
78814 #: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
78815 #, fuzzy, kde-format
78816 #| msgid "Creating Earth satellites"
78817 msgctxt "@title:window"
78818 msgid "Satellite Orbital Elements Update"
78819 msgstr "人工衛星を作成中"
78820 
78821 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:127
78822 #, fuzzy, kde-format
78823 #| msgid "Failed to load image at %1"
78824 msgid "Failed to load the DSO database."
78825 msgstr "%1 で画像のロードに失敗しました"
78826 
78827 #: skycomponents/skymapcomposite.cpp:135
78828 #, kde-format
78829 msgid ""
78830 "Do you want to start over with an empty database?\n"
78831 "This will move the current DSO database \"%1\"\n"
78832 "to \"%2\""
78833 msgstr ""
78834 
78835 #: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
78836 #, kde-format
78837 msgid "Loading solar system"
78838 msgstr "太陽系をロード中"
78839 
78840 #: skycomponents/starcomponent.cpp:65
78841 #, kde-format
78842 msgid "Loading stars"
78843 msgstr "恒星をロード中"
78844 
78845 #: skycomponents/starcomponent.cpp:166
78846 #, fuzzy, kde-format
78847 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..."
78848 msgid "Please wait while re-indexing stars..."
78849 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..."
78850 
78851 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:271
78852 #, fuzzy, kde-format
78853 #| msgid "Supernova Remnant"
78854 msgid "Supernovae Update"
78855 msgstr "超新星の残骸"
78856 
78857 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:272
78858 #, fuzzy, kde-format
78859 #| msgid "Download New Data..."
78860 msgid "Downloading Supernovae updates..."
78861 msgstr "新しいデータをダウンロード..."
78862 
78863 #: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:350
78864 #, fuzzy, kde-format
78865 #| msgid "Error: Unable to save image: %1 "
78866 msgid "Error downloading supernova data: %1"
78867 msgstr "エラー: 画像を保存できません: %1 "
78868 
78869 #: skymap.cpp:401 skymaplite.cpp:355
78870 #, kde-format
78871 msgid "Requested Position Below Horizon"
78872 msgstr "位置が地平線より下です"
78873 
78874 #: skymap.cpp:402 skymaplite.cpp:356
78875 #, kde-format
78876 msgid ""
78877 "The requested position is below the horizon.\n"
78878 "Would you like to go there anyway?"
78879 msgstr ""
78880 "位置が地平線より下です。\n"
78881 "それでもそこへ移動しますか?"
78882 
78883 #: skymap.cpp:403
78884 #, kde-format
78885 msgid "Go Anyway"
78886 msgstr "移動する"
78887 
78888 #: skymap.cpp:404
78889 #, kde-format
78890 msgid "Keep Position"
78891 msgstr "移動しない"
78892 
78893 #: skymap.cpp:495
78894 #, fuzzy, kde-format
78895 #| msgid ""
78896 #| "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science "
78897 #| "Institute [public domain]."
78898 msgid ""
78899 "Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
78900 "[free for non-commercial use]."
78901 msgstr ""
78902 "宇宙望遠鏡科学協会提供のデジタル化された天空調査画像 [パブリックドメイン]"
78903 
78904 #: skymap.cpp:534
78905 #, kde-format
78906 msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
78907 msgid ""
78908 "JNow:\t%1\t%2\n"
78909 "J2000:\t%3\t%4\n"
78910 "AzAlt:\t%5\t%6"
78911 msgstr ""
78912 
78913 #: skymap.cpp:599
78914 #, kde-format
78915 msgid ""
78916 "Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
78917 "Consortium [free for non-commercial use]."
78918 msgstr ""
78919 "Astrophysical Research Consortium 提供のスローン・デジタル・スカイサーベイ "
78920 "(Sloan Digital Sky Survey) の画像 [非商用フリー]"
78921 
78922 #: skymap.cpp:675
78923 #, kde-format
78924 msgid "Angular distance: %1"
78925 msgstr "角距離: %1"
78926 
78927 #: skymap.cpp:689
78928 #, fuzzy, kde-format
78929 #| msgid "Angular distance: %1"
78930 msgid "; Physical distance: %1 pc"
78931 msgstr "角距離: %1"
78932 
78933 #: skymap.cpp:726
78934 #, fuzzy, kde-format
78935 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
78936 msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
78937 msgstr "FOV 記号の形状を選択"
78938 
78939 #: skymap.cpp:727
78940 #, kde-format
78941 msgid "FOV to use for star hopping:"
78942 msgstr ""
78943 
78944 #: skymap.cpp:734
78945 #, fuzzy, kde-format
78946 #| msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
78947 msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
78948 msgstr "FOV 記号の形状を選択"
78949 
78950 #: skymap.cpp:735
78951 #, kde-format
78952 msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
78953 msgstr ""
78954 
78955 #: skymap.cpp:902
78956 #, kde-format
78957 msgid "No object selected."
78958 msgstr "天体が選択されていません。"
78959 
78960 #: skymap.cpp:902
78961 #, kde-format
78962 msgid "Object Details"
78963 msgstr "天体の詳細"
78964 
78965 #: skymapdrawabstract.cpp:185
78966 #, fuzzy, kde-format
78967 #| msgid "RA:"
78968 msgctxt "Zenith"
78969 msgid "Z"
78970 msgstr "赤経:"
78971 
78972 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
78973 #, kde-format
78974 msgctxt "Jupiter's moon Io"
78975 msgid "Io"
78976 msgstr "イオ (Io)"
78977 
78978 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
78979 #, kde-format
78980 msgctxt "Jupiter's moon Europa"
78981 msgid "Europa"
78982 msgstr "エウロバ (Europa)"
78983 
78984 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
78985 #, kde-format
78986 msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
78987 msgid "Ganymede"
78988 msgstr "ガニメデ (Ganymede)"
78989 
78990 #: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
78991 #, kde-format
78992 msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
78993 msgid "Callisto"
78994 msgstr "カリスト (Callisto)"
78995 
78996 #: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:175
78997 #: skyobjects/skyobject.cpp:287 tools/eclipsetool.cpp:28
78998 #: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
78999 #, kde-format
79000 msgid "Earth Shadow"
79001 msgstr ""
79002 
79003 #: skyobjects/ksmoon.cpp:295
79004 #, kde-format
79005 msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
79006 msgid "Full moon"
79007 msgstr "満月"
79008 
79009 #: skyobjects/ksmoon.cpp:297
79010 #, kde-format
79011 msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
79012 msgid "New moon"
79013 msgstr "新月"
79014 
79015 #: skyobjects/ksmoon.cpp:301
79016 #, kde-format
79017 msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
79018 msgid "First quarter"
79019 msgstr "半月 (上弦)"
79020 
79021 #: skyobjects/ksmoon.cpp:303
79022 #, kde-format
79023 msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
79024 msgid "Third quarter"
79025 msgstr "半月 (下弦)"
79026 
79027 #: skyobjects/ksmoon.cpp:308
79028 #, kde-format
79029 msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
79030 msgid "Waxing crescent"
79031 msgstr "上弦の三日月"
79032 
79033 #: skyobjects/ksmoon.cpp:310
79034 #, kde-format
79035 msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
79036 msgid "Waxing gibbous"
79037 msgstr "十三夜月"
79038 
79039 #: skyobjects/ksmoon.cpp:312
79040 #, kde-format
79041 msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
79042 msgid "Waning gibbous"
79043 msgstr "居待月"
79044 
79045 #: skyobjects/ksmoon.cpp:314
79046 #, kde-format
79047 msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
79048 msgid "Waning crescent"
79049 msgstr "二十三夜月"
79050 
79051 #: skyobjects/ksmoon.cpp:317
79052 #, kde-format
79053 msgid "unknown"
79054 msgstr "未知"
79055 
79056 #: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
79057 #, fuzzy, kde-format
79058 #| msgid "UT:"
79059 msgctxt "Universal time"
79060 msgid "UT"
79061 msgstr "世界時:"
79062 
79063 #: skyobjects/satellite.cpp:1237
79064 #, kde-format
79065 msgid "Success"
79066 msgstr ""
79067 
79068 #: skyobjects/satellite.cpp:1241
79069 #, kde-format
79070 msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
79071 msgstr ""
79072 
79073 #: skyobjects/satellite.cpp:1244
79074 #, kde-format
79075 msgid "Mean motion less than 0.0"
79076 msgstr ""
79077 
79078 #: skyobjects/satellite.cpp:1247
79079 #, kde-format
79080 msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
79081 msgstr ""
79082 
79083 #: skyobjects/satellite.cpp:1250
79084 #, fuzzy, kde-format
79085 #| msgid "Satellite Track"
79086 msgid "Satellite has decayed"
79087 msgstr "衛星の軌道"
79088 
79089 #: skyobjects/satellite.cpp:1253
79090 #, fuzzy, kde-format
79091 #| msgid "Unknown Type"
79092 msgid "Unknown error"
79093 msgstr "未知の型"
79094 
79095 #: skyobjects/skyobject.cpp:343
79096 #, kde-format
79097 msgid "Star"
79098 msgstr "恒星"
79099 
79100 #: skyobjects/skyobject.cpp:345
79101 #, kde-format
79102 msgid "Catalog Star"
79103 msgstr "カタログ恒星"
79104 
79105 #: skyobjects/skyobject.cpp:347
79106 #, kde-format
79107 msgid "Planet"
79108 msgstr "惑星"
79109 
79110 #: skyobjects/skyobject.cpp:361 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:606
79111 #, kde-format
79112 msgid "Comet"
79113 msgstr "彗星"
79114 
79115 #: skyobjects/skyobject.cpp:363 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:604
79116 #, kde-format
79117 msgid "Asteroid"
79118 msgstr "小惑星"
79119 
79120 #: skyobjects/skyobject.cpp:365
79121 #, kde-format
79122 msgid "Constellation"
79123 msgstr "星座"
79124 
79125 #: skyobjects/skyobject.cpp:369
79126 #, fuzzy, kde-format
79127 #| msgid "galaxy cluster"
79128 msgid "Galaxy Cluster"
79129 msgstr "銀河団"
79130 
79131 #: skyobjects/skyobject.cpp:371
79132 #, fuzzy, kde-format
79133 #| msgid "Satellite Track"
79134 msgid "Satellite"
79135 msgstr "衛星の軌道"
79136 
79137 #: skyobjects/skyobject.cpp:375
79138 #, fuzzy, kde-format
79139 #| msgid "Update Source"
79140 msgid "Radio Source"
79141 msgstr "更新元"
79142 
79143 #: skyobjects/skyobject.cpp:383
79144 #, fuzzy, kde-format
79145 #| msgid "multiple star"
79146 msgid "Multiple Star"
79147 msgstr "重星"
79148 
79149 #: skyobjects/skyobject.cpp:385
79150 #, kde-format
79151 msgid "Unknown Type"
79152 msgstr "未知の型"
79153 
79154 #: skyobjects/skyobject.cpp:399
79155 #, kde-format
79156 msgid "Show HST Image"
79157 msgstr "HST 画像を表示"
79158 
79159 #: skyobjects/skyobject.cpp:401
79160 #, kde-format
79161 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
79162 msgstr "%1: ハッブル宇宙望遠鏡 (STScI が NASA 向けに運用) [パブリックドメイン]"
79163 
79164 #: skyobjects/skyobject.cpp:405
79165 #, kde-format
79166 msgid "Show Spitzer Image"
79167 msgstr "スピッツァー画像を表示"
79168 
79169 #: skyobjects/skyobject.cpp:407
79170 #, kde-format
79171 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
79172 msgstr ""
79173 "%1: スピッツァー宇宙望遠鏡 (NASA/JPL-Caltech 提供) [パブリックドメイン]"
79174 
79175 #: skyobjects/skyobject.cpp:411
79176 #, kde-format
79177 msgid "Show SEDS Image"
79178 msgstr "SEDS 画像を表示"
79179 
79180 #: skyobjects/skyobject.cpp:413
79181 #, kde-format
79182 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
79183 msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [非商用フリー]"
79184 
79185 #: skyobjects/skyobject.cpp:417
79186 #, kde-format
79187 msgid "Show KPNO AOP Image"
79188 msgstr "KPNO AOP 画像を表示"
79189 
79190 #: skyobjects/skyobject.cpp:419
79191 #, kde-format
79192 msgid ""
79193 "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
79194 "non-commercial use; no physical reproductions]"
79195 msgstr "%1: キットピーク国立天文台 [非商用フリー。物理的複製不可]"
79196 
79197 #: skyobjects/skyobject.cpp:425
79198 #, kde-format
79199 msgid "Show NOAO Image"
79200 msgstr "NOAO 画像を表示"
79201 
79202 #: skyobjects/skyobject.cpp:428
79203 #, kde-format
79204 msgid ""
79205 "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
79206 "commercial use]"
79207 msgstr "%1: アメリカ国立天文台 (NOAO) および AURA [非商用フリー]"
79208 
79209 #: skyobjects/skyobject.cpp:434
79210 #, kde-format
79211 msgid ""
79212 "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
79213 "[free for non-commercial use; no reproductions]"
79214 msgstr "%1: ヨーロッパ南天文台運用の VLT [非商用フリー。物理的複製不可]"
79215 
79216 #: skyobjects/skyobject.cpp:440
79217 #, kde-format
79218 msgid "Show"
79219 msgstr "表示"
79220 
79221 #: skyobjects/skyobject.h:25
79222 #, kde-format
79223 msgid "unnamed object"
79224 msgstr "名前のない天体"
79225 
79226 #: skyobjects/skypoint.cpp:622
79227 #, kde-format
79228 msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
79229 msgstr "LAT と LST パラメータは KSPlanetBase の天体でのみ使われます。"
79230 
79231 #: skyobjects/starobject.cpp:579
79232 #, kde-format
79233 msgid "alpha"
79234 msgstr "アルファ α"
79235 
79236 #: skyobjects/starobject.cpp:580
79237 #, kde-format
79238 msgid "beta"
79239 msgstr "ベータ β"
79240 
79241 #: skyobjects/starobject.cpp:581
79242 #, kde-format
79243 msgid "gamma"
79244 msgstr "ガンマ γ"
79245 
79246 #: skyobjects/starobject.cpp:582
79247 #, kde-format
79248 msgid "delta"
79249 msgstr "デルタ δ"
79250 
79251 #: skyobjects/starobject.cpp:583
79252 #, kde-format
79253 msgid "epsilon"
79254 msgstr "エプシロン ε"
79255 
79256 #: skyobjects/starobject.cpp:584
79257 #, kde-format
79258 msgid "zeta"
79259 msgstr "ゼータ ζ"
79260 
79261 #: skyobjects/starobject.cpp:585
79262 #, kde-format
79263 msgid "eta"
79264 msgstr "エータ η"
79265 
79266 #: skyobjects/starobject.cpp:586
79267 #, kde-format
79268 msgid "theta"
79269 msgstr "シータ θ"
79270 
79271 #: skyobjects/starobject.cpp:587
79272 #, kde-format
79273 msgid "iota"
79274 msgstr "イオタ ι"
79275 
79276 #: skyobjects/starobject.cpp:588
79277 #, kde-format
79278 msgid "kappa"
79279 msgstr "カッパ κ"
79280 
79281 #: skyobjects/starobject.cpp:589
79282 #, kde-format
79283 msgid "lambda"
79284 msgstr "ラムダ λ"
79285 
79286 #: skyobjects/starobject.cpp:590
79287 #, kde-format
79288 msgid "mu"
79289 msgstr "ミュー μ"
79290 
79291 #: skyobjects/starobject.cpp:591
79292 #, kde-format
79293 msgid "nu"
79294 msgstr "ニュー ν"
79295 
79296 #: skyobjects/starobject.cpp:592
79297 #, kde-format
79298 msgid "xi"
79299 msgstr "クサイ ξ"
79300 
79301 #: skyobjects/starobject.cpp:593
79302 #, kde-format
79303 msgid "omicron"
79304 msgstr "オミクロン ο"
79305 
79306 #: skyobjects/starobject.cpp:594
79307 #, kde-format
79308 msgid "pi"
79309 msgstr "パイ π"
79310 
79311 #: skyobjects/starobject.cpp:595
79312 #, kde-format
79313 msgid "rho"
79314 msgstr "ロー ρ"
79315 
79316 #: skyobjects/starobject.cpp:598
79317 #, kde-format
79318 msgid "sigma"
79319 msgstr "シグマ σ"
79320 
79321 #: skyobjects/starobject.cpp:599
79322 #, kde-format
79323 msgid "tau"
79324 msgstr "タウ τ"
79325 
79326 #: skyobjects/starobject.cpp:600
79327 #, kde-format
79328 msgid "upsilon"
79329 msgstr "ウプシロン υ"
79330 
79331 #: skyobjects/starobject.cpp:601
79332 #, kde-format
79333 msgid "phi"
79334 msgstr "ファイ φ"
79335 
79336 #: skyobjects/starobject.cpp:602
79337 #, kde-format
79338 msgid "chi"
79339 msgstr "カイ χ"
79340 
79341 #: skyobjects/starobject.cpp:603
79342 #, kde-format
79343 msgid "psi"
79344 msgstr "プシー ψ"
79345 
79346 #: skyobjects/starobject.cpp:604
79347 #, kde-format
79348 msgid "omega"
79349 msgstr "オメガ ω"
79350 
79351 #: terrain/terrainrenderer.cpp:366
79352 #, kde-format
79353 msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
79354 msgstr ""
79355 
79356 #: terrain/terrainrenderer.cpp:368
79357 #, kde-format
79358 msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
79359 msgstr ""
79360 
79361 #: time/timezonerule.cpp:37
79362 #, kde-format
79363 msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
79364 msgstr "タイムゾーン規則の解析エラー、空の規則をセットします。"
79365 
79366 #: time/timezonerule.cpp:104
79367 #, fuzzy, kde-format
79368 #| msgid " as a valid month code."
79369 msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
79370 msgstr " 有効な月コードとして。"
79371 
79372 #: time/timezonerule.cpp:217
79373 #, fuzzy, kde-format
79374 #| msgid " as a valid day code."
79375 msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
79376 msgstr " 有効な日コードとして。"
79377 
79378 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79379 #: tips:2
79380 #, kde-format
79381 msgid ""
79382 "\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
79383 "\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
79384 "Object\"\n"
79385 "\t\t\tToolbar button.\n"
79386 "\t\t</p>\n"
79387 "\t\n"
79388 msgstr ""
79389 "<html><p align=\"left\">名前で天体を見つけるときは、「位置」メニューの「天体"
79390 "を検索」(Ctrl+F) またはツールバーの「検索」ボタンを使います。</p></html>\n"
79391 
79392 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79393 #: tips:10
79394 #, kde-format
79395 msgid ""
79396 "\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
79397 "\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
79398 "\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
79399 "\t\t</p>\n"
79400 "\t\n"
79401 msgstr ""
79402 "<html><p align=\"left\">地上の場所を変更するときは、「設定」メニューの「地上"
79403 "の場所」(Ctrl+G) またはツールバーの「地球」のボタンを使います。</p></html>\n"
79404 
79405 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79406 #: tips:18
79407 #, kde-format
79408 msgid ""
79409 "\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
79410 "\t\t\tin the display.<br/>\n"
79411 "\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
79412 "\"\n"
79413 "\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
79414 "\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
79415 "\t\t\tobject's popup menu.\n"
79416 "\t\t</p>\n"
79417 "\t\n"
79418 msgstr ""
79419 "<html><p align=\"left\">一つの天体をディスプレイの中心に固定して追尾すること"
79420 "ができます。「位置」メニューの「追尾を開始」(Ctrl+T) またはツールバーの「鍵」"
79421 "のボタンを使います。単に天体をダブルクリックするか、ポップアップメニューから"
79422 "「中心に置いて追尾」を選択して天体を中心に固定することもできます。</p></"
79423 "html>\n"
79424 
79425 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79426 #: tips:29
79427 #, kde-format
79428 msgid ""
79429 "\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
79430 "\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
79431 "\t\t</p>\n"
79432 "\t\n"
79433 msgstr ""
79434 "<html><p align=\"left\">KStars ハンドブックには天文学についての参考になる記事"
79435 "が収められた AstroInfo プロジェクトが含まれています。</p></html>\n"
79436 
79437 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79438 #: tips:36
79439 #, kde-format
79440 msgid ""
79441 "\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
79442 "the\n"
79443 "\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
79444 "on the\n"
79445 "\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
79446 "\" them\n"
79447 "\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
79448 "hide\n"
79449 "\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
79450 "\t\t</p>\n"
79451 "\t\n"
79452 msgstr ""
79453 "<html><p align=\"left\">「情報ボックス」は 3 つあり、時刻/日付関連のデータ、"
79454 "地上の場所、現在の天空の中心地点 (フォーカス) をスクリーン上に表示します。こ"
79455 "れらのボックスは、マウスでドラッグして移動することができます。ボックスをダブ"
79456 "ルクリックすると、表示される情報が増減します。また、「設定」メニューの「情報"
79457 "ボックス|情報ボックスを表示」によって、すべての情報ボックスをまとめて隠すこと"
79458 "もできます。</p></html>\n"
79459 
79460 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79461 #: tips:46
79462 #, kde-format
79463 msgid ""
79464 "\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
79465 "\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
79466 "\t\t</p>\n"
79467 "\t\n"
79468 msgstr ""
79469 "<html><p align=\"left\">KStars にはフルスクリーンモードがあります。ツールバー"
79470 "の「フルスクリーン」ボタンまたはショートカット (Ctrl+Shift+F) を使ってくださ"
79471 "い。</p></html>\n"
79472 
79473 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79474 #: tips:53
79475 #, kde-format
79476 msgid ""
79477 "\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
79478 "kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
79479 "more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
79480 "know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
79481 "of contributions!\n"
79482 "\t\t</p>\n"
79483 "\t\n"
79484 msgstr ""
79485 
79486 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79487 #: tips:59
79488 #, kde-format
79489 msgid ""
79490 "\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
79491 "\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
79492 "\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
79493 "\t\t</p>\n"
79494 "\t\n"
79495 msgstr ""
79496 "<html><p align=\"left\">E、W、S、N キーで地平線の東西南北をそれぞれ表示しま"
79497 "す。Z キーで天頂を表示します。</p></html>\n"
79498 
79499 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79500 #: tips:67
79501 #, kde-format
79502 msgid ""
79503 "\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
79504 "system\n"
79505 "\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
79506 "eight\n"
79507 "\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
79508 "\t\t</p>\n"
79509 "\t\n"
79510 msgstr ""
79511 "<html><p align=\"left\">0-9 キーで太陽系の主な天体を中心に表示します。0 は太"
79512 "陽、3 は月、残りは太陽からの距離の順に 8 つの惑星です。</p></html>\n"
79513 
79514 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79515 #: tips:75
79516 #, kde-format
79517 msgid ""
79518 "\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
79519 "on\n"
79520 "\t\t\tthe sky.\n"
79521 "\t\t</p>\n"
79522 "\t\n"
79523 msgstr ""
79524 "<html><p align=\"left\">マウスのクリック&ドラッグで天球図を回転して新しい位"
79525 "置に移動します。</p></html>\n"
79526 
79527 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79528 #: tips:82
79529 #, kde-format
79530 msgid ""
79531 "\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
79532 "\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
79533 "\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
79534 "\t\t</p>\n"
79535 "\t\n"
79536 msgstr ""
79537 "<html><p align=\"left\">マウスをダブルクリックすると、マウスカーソルの指して"
79538 "いる場所がディスプレイの中心に移動します。天体をダブルクリックすると、自動的"
79539 "にその天体の追尾を始めます。</p></html>\n"
79540 
79541 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79542 #: tips:90
79543 #, kde-format
79544 msgid ""
79545 "\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
79546 "cursor,\n"
79547 "\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
79548 "\t\t</p>\n"
79549 "\t\n"
79550 msgstr ""
79551 "<html><p align=\"left\">ステータスバーは現在のマウスカーソルの座標を赤道座標"
79552 "系と地平座標系で表示します。</p></html>\n"
79553 
79554 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79555 #: tips:97
79556 #, kde-format
79557 msgid ""
79558 "\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
79559 "wheel,\n"
79560 "\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
79561 "pressed.  You\n"
79562 "\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
79563 "the toolbar and\n"
79564 "\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
79565 "to Angular\n"
79566 "\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
79567 "graphically by\n"
79568 "\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
79569 "rectangle for\n"
79570 "\t\t\tthe new window boundaries.\n"
79571 "\t\t</p>\n"
79572 "\t\n"
79573 msgstr ""
79574 "<html><p align=\"left\">マウスホイールを上下に回すか、中ボタンを押したままマ"
79575 "ウスを上下させることによって、画面を拡大・縮小することができます。+/- キー、"
79576 "ツールバーや「表示」メニューの「拡大/縮小」項目も使えます。ズームレベルは「表"
79577 "示」メニューの「視野角に合わせてズーム」(Shift+Ctrl+Z) を使って手動でセットで"
79578 "きます。また、Ctrl キーを押しながらマウスをドラッグして新しいウィンドウの境界"
79579 "を表す長方形をグラフィカルにセットすることも可能です。</p></html>\n"
79580 
79581 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79582 #: tips:109
79583 #, fuzzy, kde-format
79584 #| msgid ""
79585 #| "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
79586 #| "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Focus Manually...\" menu "
79587 #| "item, and enter\n"
79588 #| "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
79589 #| "\t\t</p>\n"
79590 #| "\t\n"
79591 msgid ""
79592 "\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
79593 "\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
79594 "menu item, and enter\n"
79595 "\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
79596 "\t\t</p>\n"
79597 "\t\n"
79598 msgstr ""
79599 "<html><p align=\"left\">天球図の中心 (フォーカス) 座標を手動で設定するには、"
79600 "<interface>位置</interface>メニューの<interface>フォーカスを手動でセット</"
79601 "interface>(Ctrl+M) を選択し、ポップアップウィンドウに座標を入力してください。"
79602 "</p></html>\n"
79603 
79604 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79605 #: tips:117
79606 #, kde-format
79607 msgid ""
79608 "\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
79609 "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
79610 "spacebar.\n"
79611 "\t\t</p>\n"
79612 "\t\n"
79613 msgstr ""
79614 "<html><p align=\"left\">赤道座標と地平座標を切り替えるときは、「表示」メ"
79615 "ニューの「赤道座標/地平座標」を使うか、スペースキーを押します。</p></html>\n"
79616 
79617 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79618 #: tips:124
79619 #, kde-format
79620 msgid ""
79621 "\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
79622 "menu item,\n"
79623 "\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
79624 "be very\n"
79625 "\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
79626 "\t\t</p>\n"
79627 "\t\n"
79628 msgstr ""
79629 "<html><p align=\"left\">日付と時刻をセットするには、「時刻」メニューの「時刻"
79630 "をセット」(Ctrl+S) またはツールバーの「時計」のボタンを使います。KStars で扱"
79631 "える日付の範囲は非常に広く、-50,000 年から +50,000 年まで指定できます。</p></"
79632 "html>\n"
79633 
79634 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79635 #: tips:132
79636 #, kde-format
79637 msgid ""
79638 "\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
79639 "synchronize\n"
79640 "\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
79641 "\t\t</p>\n"
79642 "\t\n"
79643 msgstr ""
79644 "<html><p align=\"left\">「時刻」メニューの「現在の時刻にセット」(Ctrl+E) を使"
79645 "えば、シミュレーション時計をマシン時計に合わせることができます。</p></html>\n"
79646 
79647 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79648 #: tips:139
79649 #, kde-format
79650 msgid ""
79651 "\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
79652 "\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
79653 "time\".\n"
79654 "\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
79655 "\t\t</p>\n"
79656 "\t\n"
79657 msgstr ""
79658 "<html><p align=\"left\">ツールバーのスピンボックスを使って、KStars の時計の進"
79659 "み具合を調節できます。「1.0 秒」に設定すると、現実の時間どおりに進みます。マ"
79660 "イナスの値に設定すると、時間をさかのぼるようになります。</p></html>\n"
79661 
79662 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79663 #: tips:147
79664 #, kde-format
79665 msgid ""
79666 "\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
79667 "\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
79668 "\t\t</p>\n"
79669 "\t\n"
79670 msgstr ""
79671 "<html><p align=\"left\">ツールバーの「時計を停止」ボタン、または「時刻」メ"
79672 "ニューの項目によって、時計を動かしたり止めたりすることができます。</p></"
79673 "html>\n"
79674 
79675 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79676 #: tips:154
79677 #, kde-format
79678 msgid ""
79679 "\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
79680 "\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
79681 "\t\t</p>\n"
79682 "\t\n"
79683 msgstr ""
79684 "<html><p align=\"left\">“&gt;” キーや “&lt;” キーを押すことで、シミュレーショ"
79685 "ン時計を 1 ステップ単位で前後に動かすことができます。</p></html>\n"
79686 
79687 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79688 #: tips:161
79689 #, kde-format
79690 msgid ""
79691 "\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
79692 "\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
79693 "\t\t</p>\n"
79694 "\t\n"
79695 msgstr ""
79696 "<html><p align=\"left\">天球図の中でマウスをクリックすると、マウスカーソルか"
79697 "ら最も近い天体がステータスバーに表示されます。</p></html>\n"
79698 
79699 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79700 #: tips:168
79701 #, kde-format
79702 msgid ""
79703 "\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
79704 "object\n"
79705 "\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
79706 "\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
79707 "\t\t</p>\n"
79708 "\t\n"
79709 msgstr ""
79710 "<html><p align=\"left\">少しの間マウスカーソルを動かさずにいると、一番近い天"
79711 "体の名前が一時的なラベルに表示されます。このラベルはマウスを動かすと自動的に"
79712 "消えます。</p></html>\n"
79713 
79714 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79715 #: tips:176
79716 #, kde-format
79717 msgid ""
79718 "\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
79719 "\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
79720 "\t\t\tthe Internet.\n"
79721 "\t\t</p>\n"
79722 "\t\n"
79723 msgstr ""
79724 "<html><p align=\"left\">天体の上で右クリックすると、その天体の詳細オプション"
79725 "のポップアップメニューが開きます。これには、インターネット上の画像や情報への"
79726 "リンクが含まれています。</p></html>\n"
79727 
79728 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79729 #: tips:184
79730 #, kde-format
79731 msgid ""
79732 "\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
79733 "\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
79734 "\t\t</p>\n"
79735 "\t\n"
79736 msgstr ""
79737 "<html><p align=\"left\">特別な色 (標準は赤) をした深宇宙の天体には、ポップ"
79738 "アップメニューから利用できる特別な URL へのリンクがあります。</p></html>\n"
79739 
79740 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79741 #: tips:191
79742 #, kde-format
79743 msgid ""
79744 "\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
79745 "\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
79746 "\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
79747 "\t\t</p>\n"
79748 "\t\n"
79749 msgstr ""
79750 "<html><p align=\"left\">KStars の標準設定では、恒星の色は実際の色で表示されま"
79751 "す。温度の低い星は赤く、温度の高い星は青くなります。</p></html>\n"
79752 
79753 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79754 #: tips:199
79755 #, kde-format
79756 msgid ""
79757 "\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
79758 "\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
79759 "\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
79760 "updated\n"
79761 "\t\t\tephemerides.\n"
79762 "\t\t</p>\n"
79763 "\t\n"
79764 msgstr ""
79765 "<html><p align=\"left\">小惑星や彗星 (最近見つかった天体を含む) の最新の軌道"
79766 "情報を取得したければ、「ファイル」メニューの「データをダウンロード」(Ctrl+D) "
79767 "を使って更新された天文歴がないか時々チェックしてください。</p></html>\n"
79768 
79769 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79770 #: tips:208
79771 #, kde-format
79772 msgid ""
79773 "\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
79774 "\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
79775 "\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
79776 "\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
79777 "\t\t</p>\n"
79778 "\t\n"
79779 msgstr ""
79780 "<html><p align=\"left\">詳細ウィンドウは、天体に関する多くの情報 (座標、出/入"
79781 "りの時刻、インターネット上のリンク、あなた自身のメモ) を表示します。ポップ"
79782 "アップメニューから、または天体をクリックして “D” キーを押すことで、詳細ウィン"
79783 "ドウにアクセスします。</p></html>\n"
79784 
79785 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79786 #: tips:217
79787 #, kde-format
79788 msgid ""
79789 "\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
79790 "\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
79791 "\t\t\tpressing \"L\".\n"
79792 "\t\t</p>\n"
79793 "\t\n"
79794 msgstr ""
79795 "<html><p align=\"left\">天空上の天体にはみな、名前ラベルを付けることができま"
79796 "す。ポップアップメニューから、または天体をクリックして “L” キーを押すことで、"
79797 "ラベルを切り替えます。</p></html>\n"
79798 
79799 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79800 #: tips:225
79801 #, kde-format
79802 msgid ""
79803 "\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
79804 "\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
79805 "\t\t</p>\n"
79806 "\t\n"
79807 msgstr ""
79808 "<html><p align=\"left\">「KStars 天文学計算機」(Ctrl+C) を使えば、KStars が"
79809 "バックグラウンドで行なっている大量の計算に直接アクセスすることができます。</"
79810 "p></html>\n"
79811 
79812 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79813 #: tips:232
79814 #, kde-format
79815 msgid ""
79816 "\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
79817 "the\n"
79818 "\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
79819 "\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
79820 "\t\t\ton a daily basis.\n"
79821 "\t\t</p>\n"
79822 "\t\n"
79823 msgstr ""
79824 "<html><p align=\"left\">ツール「AAVSO 光度曲線」(Ctrl+V) は、アメリカ変光星観"
79825 "測者協会 (AAVSO) のサーバに接続し、そこで日々監視されている 6000 以上の変光星"
79826 "の光度曲線を作図します。</p></html>\n"
79827 
79828 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79829 #: tips:241
79830 #, kde-format
79831 msgid ""
79832 "\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
79833 "group\n"
79834 "\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
79835 "\t\t\tobserving sessions.\n"
79836 "\t\t</p>\n"
79837 "\t\n"
79838 msgstr ""
79839 "<html><p align=\"left\">ツール「高度対時間」(Ctrl+A) は、選択した複数の天体の"
79840 "高度曲線を描きます。これは観測活動の計画には素晴しいツールです。\n"
79841 "</p></html>\n"
79842 
79843 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79844 #: tips:249
79845 #, fuzzy, kde-format
79846 #| msgid ""
79847 #| "\t\t<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a "
79848 #| "glance what\n"
79849 #| "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
79850 #| "\t\t</p>\n"
79851 #| "\t\n"
79852 msgid ""
79853 "\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
79854 "what\n"
79855 "\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
79856 "\t\t</p>\n"
79857 "\t\n"
79858 msgstr ""
79859 "<html><p align=\"left\">ツール「今夜の星空」(Ctrl+U) を使えば、指定した場所と"
79860 "夜に見える天体が一目で分かります。</p></html>\n"
79861 
79862 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79863 #: tips:256
79864 #, kde-format
79865 msgid ""
79866 "\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
79867 "\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
79868 "\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
79869 "\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
79870 "\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
79871 "\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
79872 "\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
79873 "\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
79874 "\t\t\t  the field.\n"
79875 "\t\t</p>\n"
79876 "\t\n"
79877 msgstr ""
79878 
79879 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79880 #: tips:271
79881 #, kde-format
79882 msgid ""
79883 "\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
79884 "you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
79885 "etc, and set up automatic capture sequences.\n"
79886 "\t\t</p>\n"
79887 "\t\n"
79888 msgstr ""
79889 
79890 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79891 #: tips:278
79892 #, kde-format
79893 msgid ""
79894 "\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
79895 "\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
79896 "\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
79897 "\t\t</p>\n"
79898 "\t\n"
79899 msgstr ""
79900 "<html><p align=\"left\">ツール「スクリプトビルダー」を使えば、シンプルな GUI "
79901 "で複雑な D-Bus スクリプトを作ることができます。スクリプトはコマンドラインまた"
79902 "は KStars から実行できます。</p></html>\n"
79903 
79904 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79905 #: tips:286
79906 #, kde-format
79907 msgid ""
79908 "\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
79909 "solar\n"
79910 "\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
79911 "\t\t\tsimulation date.\n"
79912 "\t\t</p>\n"
79913 "\t\n"
79914 msgstr ""
79915 "<html><p align=\"left\">ツール「太陽系ビューア」(Ctrl+Y) を使えば、現在のシ"
79916 "ミュレーション日付における主な惑星の位置が表示され、頭上に広がる太陽系の見え"
79917 "方が分かります。</p></html>\n"
79918 
79919 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79920 #: tips:294
79921 #, kde-format
79922 msgid ""
79923 "\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
79924 "Jupiter's\n"
79925 "\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
79926 "\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
79927 "\t\t</p>\n"
79928 "\t\n"
79929 msgstr ""
79930 "<html><p align=\"left\">ツール「木星の衛星」(Ctrl+J) を使えば、地球から見える"
79931 "木星の四大衛星 (イオ、エウロバ、ガニメデ、カリスト) の相対位置と時間変位が分"
79932 "かります。</p></html>\n"
79933 
79934 # skip-rule: argument
79935 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79936 #: tips:302
79937 #, kde-format
79938 msgid ""
79939 "\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
79940 "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
79941 "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
79942 "a\n"
79943 "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
79944 "\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
79945 "\t\t</p>\n"
79946 "\t\n"
79947 msgstr ""
79948 "<html><p align=\"left\">「ファイル」メニューの「天空画像を保存」(Ctrl+I) を"
79949 "使って、天空画像をファイルにエクスポートできます。また、コマンドプロンプトか"
79950 "ら KStars を <tt>--dump</tt> オプションを付けて起動すれば、プログラムウィンド"
79951 "ウを開くことなく天空画像をディスクに保存できます。これによって、KDE デスク"
79952 "トップの壁紙も作れます。</p></html>\n"
79953 
79954 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79955 #: tips:312
79956 #, fuzzy, kde-format
79957 #| msgid ""
79958 #| "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" "
79959 #| "or \n"
79960 #| "\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
79961 #| "window.\n"
79962 #| "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
79963 #| "\t\t</p>\n"
79964 #| "\t\n"
79965 msgid ""
79966 "\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
79967 "or \n"
79968 "\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
79969 "Configuration window.\n"
79970 "\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
79971 "\t\t</p>\n"
79972 "\t\n"
79973 msgstr ""
79974 "<html><p align=\"left\">カスタム天体カタログを追加するときは、KStars 設定ウィ"
79975 "ンドウの「カタログ」ページで「カタログをインポート」を選択します。カタログ"
79976 "ファイルのフォーマットについてはハンドブックを参照してください。</p></html>\n"
79977 
79978 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79979 #: tips:320
79980 #, kde-format
79981 msgid ""
79982 "\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
79983 "catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
79984 "Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
79985 "\t\t</p>\n"
79986 "\t\n"
79987 msgstr ""
79988 
79989 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
79990 #: tips:326
79991 #, kde-format
79992 msgid ""
79993 "\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
79994 "magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
79995 "NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
79996 "File->Download New Data option.\n"
79997 "\t\t</p>\n"
79998 "\t\n"
79999 msgstr ""
80000 
80001 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80002 #: tips:332
80003 #, kde-format
80004 msgid ""
80005 "\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
80006 "\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
80007 "\t\t</p>\n"
80008 "\t\n"
80009 msgstr ""
80010 "<html><p align=\"left\">カスタム画像/情報の URL を天体に追加するときは、ポッ"
80011 "プアップメニューから「リンクを追加...」を選択してください。</p></html>\n"
80012 
80013 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80014 #: tips:339
80015 #, kde-format
80016 msgid ""
80017 "\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
80018 "\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
80019 "KStars...\"\n"
80020 "\t\t\tmenu item.\n"
80021 "\t\t</p>\n"
80022 "\t\n"
80023 msgstr ""
80024 "<html><p align=\"left\">「設定」メニューから「KStars を設定」を開くと、多くの"
80025 "表示オプションを調整することができます。</p></html>\n"
80026 
80027 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80028 #: tips:347
80029 #, kde-format
80030 msgid ""
80031 "\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
80032 "\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
80033 "\t\t</p>\n"
80034 "\t\n"
80035 msgstr ""
80036 "<html><p align=\"left\">「設定」メニューの「情報ボックス」の項目によって、情"
80037 "報ボックスの表示/非表示を切り替えられます。</p></html>\n"
80038 
80039 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80040 #: tips:354
80041 #, kde-format
80042 msgid ""
80043 "\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
80044 "menu.\n"
80045 "\t\t</p>\n"
80046 "\t\n"
80047 msgstr ""
80048 "<html><p align=\"left\">「設定」メニューの「ツールバー」の項目によって、ツー"
80049 "ルバーの表示/非常示を切り替えられます。</p></html>\n"
80050 
80051 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80052 #: tips:360
80053 #, kde-format
80054 msgid ""
80055 "\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
80056 "statusbar,\n"
80057 "\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
80058 "\t\t</p>\n"
80059 "\t\n"
80060 msgstr ""
80061 "<html><p align=\"left\">「設定」メニューの「ステータスバー」の項目によって、"
80062 "ステータスバーの座標フィールドの「赤経/赤緯」や「方位/高度」を非表示にするこ"
80063 "とができます。また、ステータスバーそのものを完全に隠すこともできます。</p></"
80064 "html>\n"
80065 
80066 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80067 #: tips:367
80068 #, kde-format
80069 msgid ""
80070 "\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
80071 "\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
80072 "\t\t</p>\n"
80073 "\t\n"
80074 msgstr ""
80075 "<html><p align=\"left\">「設定」メニューの「色スキーム」からスキームを選択す"
80076 "ることで、定義済みの色スキームを簡単に切り替えることができます。</p></html>\n"
80077 
80078 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80079 #: tips:374
80080 #, kde-format
80081 msgid ""
80082 "\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
80083 "\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
80084 "press the\n"
80085 "\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
80086 "\t\t\tfuture sessions.\n"
80087 "\t\t</p>\n"
80088 "\t\n"
80089 msgstr ""
80090 "<html><p align=\"left\">あなた独自の地上の場所を定義することができます。「地"
80091 "上の場所」ダイアログで必要なフィールドを埋め、「リストに追加」ボタンを押しま"
80092 "す。以後のすべてのセッションで、その場所が有効になります。</p></html>\n"
80093 
80094 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80095 #: tips:383
80096 #, kde-format
80097 msgid ""
80098 "\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
80099 "\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
80100 "\"Save\n"
80101 "\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
80102 "\t\t\tall future sessions.\n"
80103 "\t\t</p>\n"
80104 "\t\n"
80105 msgstr ""
80106 "<html><p align=\"left\">あなた自身の色スキームを定義することができます。設定"
80107 "ウィンドウの「色」ページで色を調整し「現在の色を保存」ボタンを押します。以後"
80108 "のすべてのセッションでは、その色スキームが見られるようになります。</p></"
80109 "html>\n"
80110 
80111 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80112 #: tips:392
80113 #, kde-format
80114 msgid ""
80115 "\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
80116 "\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
80117 "angular size, the\n"
80118 "\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
80119 "\t\t</p>\n"
80120 "\t\n"
80121 msgstr ""
80122 "<html><p align=\"left\">FOV エディタ (設定 → FOV 記号 → FOV 記号を編集) を"
80123 "使って新しい FOV 記号を作成することができます。新しい記号には、視野角、形状、"
80124 "色を指定できます。</p></html>\n"
80125 
80126 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80127 #: tips:400
80128 #, kde-format
80129 msgid ""
80130 "\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
80131 "(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
80132 "orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
80133 "see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
80134 "the Settings->FOV Symbols menu.\n"
80135 "\t\t</p>\n"
80136 "\t\n"
80137 msgstr ""
80138 
80139 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80140 #: tips:406
80141 #, kde-format
80142 msgid ""
80143 "\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
80144 "fine-tune\n"
80145 "\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
80146 "atmospheric\n"
80147 "\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
80148 "which\n"
80149 "\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
80150 "\t\t</p>\n"
80151 "\t\n"
80152 msgstr ""
80153 "<html><p align=\"left\">KStars 設定ウィンドウの「詳細」ページで KStars の挙動"
80154 "を細かく調整できます。大気差補正を行なうか、旋回する動きをアニメーション表示"
80155 "するかといったことを指定できます。また、天球図が動いている間は非表示にする天"
80156 "体を指定することもできます。</p></html>\n"
80157 
80158 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80159 #: tips:415
80160 #, fuzzy, kde-format
80161 #| msgid ""
80162 #| "\t\t<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 "
80163 #| "constellations,\n"
80164 #| "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, "
80165 #| "and the\n"
80166 #| "\t\t\tMilky Way.\n"
80167 #| "\t\t</p>\n"
80168 #| "\t\n"
80169 msgid ""
80170 "\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
80171 "objects, the 88 constellations,\n"
80172 "\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
80173 "the\n"
80174 "\t\t\tMilky Way.\n"
80175 "\t\t</p>\n"
80176 "\t\n"
80177 msgstr ""
80178 "<html><p align=\"left\">KStars は 126,000 の星、13,000 の深宇宙の天体、88 の"
80179 "星座、すべての惑星、太陽、月、無数の彗星と小惑星、そして天の川を表示します。"
80180 "</p></html>\n"
80181 
80182 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80183 #: tips:423
80184 #, kde-format
80185 msgid ""
80186 "\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
80187 "\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
80188 "\t\t</p>\n"
80189 "\t\n"
80190 msgstr ""
80191 "<html><p align=\"left\">太陽とすべての惑星がたどっているように見える天空の線"
80192 "は黄道と呼ばれます。</p></html>\n"
80193 
80194 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80195 #: tips:430
80196 #, kde-format
80197 msgid ""
80198 "\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
80199 "nutation,\n"
80200 "\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
80201 "planets).\n"
80202 "\t\t</p>\n"
80203 "\t\n"
80204 msgstr ""
80205 "<html><p align=\"left\">KStars の天体の位置には、歳差運動、章動、光行差、大気"
80206 "差、地球に (惑星の) 光が到達するまでの時間といった効果が反映されています。</"
80207 "p></html>\n"
80208 
80209 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80210 #: tips:437
80211 #, kde-format
80212 msgid ""
80213 "\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
80214 "in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
80215 "Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
80216 "pressing 'r' on the keyboard.\n"
80217 "\t\t</p>\n"
80218 "\t\n"
80219 msgstr ""
80220 
80221 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80222 #: tips:443
80223 #, fuzzy, kde-format
80224 #| msgid ""
80225 #| "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
80226 #| "\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
80227 #| "\t\t</p>\n"
80228 #| "\t\n"
80229 msgid ""
80230 "\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
80231 "\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
80232 "\t\t</p>\n"
80233 "\t\n"
80234 msgstr ""
80235 "<html><p align=\"left\">太陽に最も近い恒星は、ケンタウルス座のリゲル (ケンタ"
80236 "ウルス座 α 星) です。天空で最も明るい星は、シリウス (おおいぬ座 α 星) です。"
80237 "</p></html>\n"
80238 
80239 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80240 #: tips:450
80241 #, kde-format
80242 msgid ""
80243 "\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
80244 "\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
80245 "\t\t</p>\n"
80246 "\t\n"
80247 msgstr ""
80248 "<html><p align=\"left\">しし座、おとめ座、かみのけ座の間は、銀河系でも最大の"
80249 "一群をなしており、銀河系のおとめ座星団と呼ばれています。</p></html>\n"
80250 
80251 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80252 #: tips:457
80253 #, kde-format
80254 msgid ""
80255 "\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
80256 "pole\n"
80257 "\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
80258 "\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
80259 "\t\t</p>\n"
80260 "\t\n"
80261 msgstr ""
80262 "<html><p align=\"left\">南の天球の極近くの星雲や星団の大きな一群は、大マゼラ"
80263 "ン星雲の天体であり、天の川周辺の軌道にある小さな銀河です。</p></html>\n"
80264 
80265 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80266 #: tips:465
80267 #, kde-format
80268 msgid ""
80269 "\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
80270 "objects\n"
80271 "\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
80272 "42), the\n"
80273 "\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
80274 "\t\t</p>\n"
80275 "\t\n"
80276 msgstr ""
80277 "<html><p align=\"left\">メシエカタログは、天空にある 110 の明るい非恒星型天体"
80278 "のリストです。有名なものに、オリオン星雲 (M42)、アンドロメダ星雲 (M31)、プレ"
80279 "アデス星団 (M45) などがあります。</p></html>\n"
80280 
80281 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80282 #: tips:473
80283 #, kde-format
80284 msgid ""
80285 "\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
80286 "their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
80287 "motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
80288 "planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
80289 "\t\t</p>\n"
80290 "\t\n"
80291 msgstr ""
80292 
80293 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80294 #: tips:479
80295 #, kde-format
80296 msgid ""
80297 "\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
80298 "visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
80299 "from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
80300 "size of the full moon!\n"
80301 "\t\t</p>\n"
80302 "\t\n"
80303 msgstr ""
80304 
80305 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80306 #: tips:485
80307 #, kde-format
80308 msgid ""
80309 "\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
80310 "arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
80311 "apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
80312 "degree)!\n"
80313 "\t\t</p>\n"
80314 "\t\n"
80315 msgstr ""
80316 
80317 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80318 #: tips:491
80319 #, kde-format
80320 msgid ""
80321 "\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
80322 "The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
80323 "to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
80324 "right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
80325 "\t\t</p>\n"
80326 "\t\n"
80327 msgstr ""
80328 
80329 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80330 #: tips:497
80331 #, kde-format
80332 msgid ""
80333 "\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
80334 "colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
80335 "and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
80336 "\t\t</p>\n"
80337 "\t\n"
80338 msgstr ""
80339 
80340 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80341 #: tips:503
80342 #, kde-format
80343 msgid ""
80344 "\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
80345 "of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
80346 "Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
80347 "the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
80348 "selection \"Show DSS Image\".\n"
80349 "\t\t</p>\n"
80350 "\t\n"
80351 msgstr ""
80352 
80353 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80354 #: tips:509
80355 #, kde-format
80356 msgid ""
80357 "\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
80358 "galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
80359 "for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
80360 "the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
80361 "\t\t</p>\n"
80362 "\t\n"
80363 msgstr ""
80364 
80365 #. i18n: ectx: @info:tipoftheday
80366 #: tips:515
80367 #, kde-format
80368 msgid ""
80369 "\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
80370 "look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
80371 "\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
80372 "sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
80373 "\t\t</p>\n"
80374 "\t\n"
80375 msgstr ""
80376 
80377 #: tools/altvstime.cpp:47
80378 #, fuzzy, kde-format
80379 #| msgid "Altitude vs. Time"
80380 msgctxt "@title:window"
80381 msgid "Altitude vs. Time"
80382 msgstr "高度対時間"
80383 
80384 #: tools/altvstime.cpp:92
80385 #, fuzzy, kde-format
80386 #| msgid "Sidereal Time"
80387 msgid "Local Sidereal Time"
80388 msgstr "恒星時"
80389 
80390 #: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
80391 #, kde-format
80392 msgid "Local Time"
80393 msgstr "地方標準時"
80394 
80395 #: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
80396 #, kde-format
80397 msgid "&Print..."
80398 msgstr "印刷(&P)..."
80399 
80400 #: tools/altvstime.cpp:159
80401 #, fuzzy, kde-format
80402 #| msgid "Altitude vs. Time"
80403 msgid "Print the Altitude vs. time plot"
80404 msgstr "高度対時間"
80405 
80406 #: tools/altvstime.cpp:579 tools/altvstime.cpp:949
80407 #, kde-format
80408 msgid ""
80409 "<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
80410 "tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
80411 "tr></table>"
80412 msgstr ""
80413 
80414 #: tools/altvstime.cpp:1405
80415 #, fuzzy, kde-format
80416 #| msgid "Altitude vs. Time"
80417 msgctxt "@title:window"
80418 msgid "Print elevation vs time plot"
80419 msgstr "高度対時間"
80420 
80421 #: tools/altvstime.cpp:1419
80422 #, fuzzy, kde-format
80423 #| msgid "Elevation (meters):"
80424 msgid "Elevation vs. Time Plot"
80425 msgstr "標高 (メートル):"
80426 
80427 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
80428 #: tools/altvstime.ui:61
80429 #, kde-format
80430 msgid "Name of plotted object"
80431 msgstr "描画する天体の名前"
80432 
80433 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
80434 #: tools/altvstime.ui:68
80435 #, kde-format
80436 msgid ""
80437 "There are two ways to use this field:  \n"
80438 "\n"
80439 "1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
80440 "press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
80441 "plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
80442 "\n"
80443 "2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
80444 "RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
80445 "add its curve to the plot."
80446 msgstr ""
80447 "このフィールドを使う方法は二つあります: \n"
80448 "1. 単純に既知の天体の名前を入力し、「描画」ボタン (または Enter) を押す。高"
80449 "度/時間曲線がプロットに追加され、下に座標が表示されます。\n"
80450 "2. カスタム天体の名前ラベルを入力。天体の赤経/赤緯座標も必要です。「描画」ボ"
80451 "タンを押して曲線をプロットに追加します。"
80452 
80453 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
80454 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
80455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
80456 #: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
80457 #, kde-format
80458 msgid "Find Object..."
80459 msgstr "天体を検索..."
80460 
80461 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
80462 #: tools/altvstime.ui:129
80463 #, kde-format
80464 msgid "Plot"
80465 msgstr "描画"
80466 
80467 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
80468 #: tools/altvstime.ui:148
80469 #, kde-format
80470 msgid "Clear Fields"
80471 msgstr "フィールドをクリア"
80472 
80473 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
80474 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
80475 #: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
80476 #, kde-format
80477 msgid "Clear List"
80478 msgstr "リストをクリア"
80479 
80480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
80481 #: tools/altvstime.ui:197
80482 #, fuzzy, kde-format
80483 #| msgid "Equinox:"
80484 msgid "Equinox:     "
80485 msgstr "分点:"
80486 
80487 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
80488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
80489 #: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
80490 #, kde-format
80491 msgid "Local time:"
80492 msgstr "地方標準時:"
80493 
80494 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
80495 #: tools/altvstime.ui:254
80496 #, kde-format
80497 msgid "HH:mm"
80498 msgstr ""
80499 
80500 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
80501 #: tools/altvstime.ui:267
80502 #, fuzzy, kde-format
80503 #| msgid "Compute"
80504 msgid "    Compute    "
80505 msgstr "計算"
80506 
80507 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
80508 #: tools/altvstime.ui:293
80509 #, fuzzy, kde-format
80510 #| msgid "Altitude:"
80511 msgid "Altitude: "
80512 msgstr "高度:"
80513 
80514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
80515 #: tools/altvstime.ui:338
80516 #, fuzzy, kde-format
80517 #| msgid "Object"
80518 msgid "Object Rise"
80519 msgstr "天体"
80520 
80521 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
80522 #: tools/altvstime.ui:345
80523 #, fuzzy, kde-format
80524 #| msgid "Object"
80525 msgid "Object Set"
80526 msgstr "天体"
80527 
80528 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
80529 #: tools/altvstime.ui:352
80530 #, fuzzy, kde-format
80531 #| msgid "Transit:"
80532 msgid "Transit"
80533 msgstr "南中:"
80534 
80535 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
80536 #: tools/altvstime.ui:362
80537 #, kde-format
80538 msgid "Date && Location"
80539 msgstr "日付と場所"
80540 
80541 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
80542 #: tools/altvstime.ui:445
80543 #, kde-format
80544 msgid "Choose City..."
80545 msgstr "都市を選択..."
80546 
80547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
80548 #: tools/altvstime.ui:458
80549 #, kde-format
80550 msgid "Long.:"
80551 msgstr "経度:"
80552 
80553 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
80554 #: tools/altvstime.ui:474
80555 #, kde-format
80556 msgid "Lat.:"
80557 msgstr "緯度:"
80558 
80559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
80560 #: tools/argchangeviewoption.ui:30
80561 #, kde-format
80562 msgid "List of adjustable options"
80563 msgstr "調整可能なオプションの一覧"
80564 
80565 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
80566 #: tools/argchangeviewoption.ui:33
80567 #, fuzzy, kde-format
80568 #| msgid ""
80569 #| "Select an option from this list to set its value.  You may also select "
80570 #| "the option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
80571 msgid ""
80572 "Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
80573 "option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
80574 msgstr ""
80575 "このリストからオプションを選択し、値を入力します。「ツリー表示」ボタンを押し"
80576 "て系統的に整理された一覧から選択することもできます。"
80577 
80578 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
80579 #: tools/argchangeviewoption.ui:56
80580 #, kde-format
80581 msgid "Value:"
80582 msgstr "値:"
80583 
80584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
80585 #: tools/argchangeviewoption.ui:63
80586 #, kde-format
80587 msgid "Show Tree View of options"
80588 msgstr "オプションをツリー表示"
80589 
80590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
80591 #: tools/argchangeviewoption.ui:66
80592 #, kde-format
80593 msgid ""
80594 "Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
80595 "are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
80596 "and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
80597 msgstr ""
80598 "このボタンを押すと、系統的にグループ分けされた一覧から表示オプションを選択で"
80599 "きます。各オプションの短い説明と、オプションの値のデータタイプ (文字列型, 整"
80600 "数型, 実数型, ブール型) も表示されます。"
80601 
80602 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
80603 #: tools/argchangeviewoption.ui:69
80604 #, fuzzy, kde-format
80605 #| msgid "Browse Tree"
80606 msgid "Browse Tree..."
80607 msgstr "ツリー表示"
80608 
80609 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
80610 #: tools/argchangeviewoption.ui:76
80611 #, kde-format
80612 msgid "value for selected option"
80613 msgstr "選択したオプションの値"
80614 
80615 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
80616 #: tools/argchangeviewoption.ui:79
80617 #, fuzzy, kde-format
80618 #| msgid ""
80619 #| "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
80620 #| "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
80621 #| "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true"
80622 #| "\", \"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is "
80623 #| "expected, examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" "
80624 #| "button."
80625 msgid ""
80626 "Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
80627 "enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
80628 "\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
80629 "\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
80630 "examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
80631 msgstr ""
80632 "選択した表示オプションの値を指定します。オプションのデータタイプに合った値を"
80633 "入力してください。例えば UseAltAz はブール型なので、“true” か “false” または "
80634 "“1” か “0” を入力します。データタイプが分からなければ「ツリー表示」ボタンを押"
80635 "して調べてください。"
80636 
80637 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80638 #: tools/argchangeviewoption.ui:102
80639 #, kde-format
80640 msgid "Option:"
80641 msgstr "オプション:"
80642 
80643 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
80644 #: tools/argexportimage.ui:107
80645 #, kde-format
80646 msgid "Image width:"
80647 msgstr "画像の幅:"
80648 
80649 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
80650 #: tools/argexportimage.ui:114
80651 #, kde-format
80652 msgid "Image height:"
80653 msgstr "画像の高さ:"
80654 
80655 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
80656 #: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
80657 #, kde-format
80658 msgid "Select object from a list"
80659 msgstr "リストから天体を選択"
80660 
80661 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
80662 #: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
80663 #, kde-format
80664 msgid ""
80665 "Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
80666 "list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
80667 "appear in the \"dir\" box at left."
80668 msgstr ""
80669 "天体検索ダイアログを開きます。ダイアログで既知の天体のリストから天体を選択で"
80670 "きます。選択すると、その名前が左の「方位」ボックス内に表示されます。"
80671 
80672 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
80673 #: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
80674 #, fuzzy, kde-format
80675 #| msgid "Find Object"
80676 msgid "Object..."
80677 msgstr "天体を検索"
80678 
80679 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80680 #: tools/arglooktoward.ui:30
80681 #, kde-format
80682 msgid "Dir:"
80683 msgstr "方位:"
80684 
80685 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
80686 #: tools/arglooktoward.ui:37
80687 #, kde-format
80688 msgid "Target object or direction"
80689 msgstr "方位または目標の天体"
80690 
80691 # 日本語のままで動くようになったら、訳注は不要
80692 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
80693 #: tools/arglooktoward.ui:40
80694 #, kde-format
80695 msgid ""
80696 "Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
80697 "known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
80698 "as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
80699 "select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
80700 "button."
80701 msgstr ""
80702 "方位または中心に置く天体を選択します。コンボボックスには天頂と水平線上のコン"
80703 "パス主要方位点が表示されます。このボックスに既知の天体の名前を入力することも"
80704 "できます。あるいは「天体」ボタンを押してリストから天体を選択します。\n"
80705 "\n"
80706 "訳注: 方位を選択しても動かなければ、“zenith” または “southwest” のように入力"
80707 "してみてください。同様に、太陽系の天体名も “Jupiter” のように入力してくださ"
80708 "い。先頭にギリシャ文字の読み (例えばアルファ) が付いているものについては、カ"
80709 "タカナの部分を削除すると動くようです。"
80710 
80711 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
80712 #: tools/argprintimage.ui:22
80713 #, kde-format
80714 msgid "Show print dialog"
80715 msgstr "印刷ダイアログを表示"
80716 
80717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
80718 #: tools/argprintimage.ui:29
80719 #, kde-format
80720 msgid "Use star chart colors"
80721 msgstr "星図の色を使う"
80722 
80723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80724 #: tools/argsetcolor.ui:30
80725 #, kde-format
80726 msgid "Color name:"
80727 msgstr "色の名前:"
80728 
80729 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
80730 #: tools/argsetcolor.ui:37
80731 #, kde-format
80732 msgid "Color value:"
80733 msgstr "色の値:"
80734 
80735 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
80736 #: tools/argsetgeolocation.ui:53
80737 #, kde-format
80738 msgid "Country name"
80739 msgstr "国名"
80740 
80741 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
80742 #: tools/argsetgeolocation.ui:56
80743 #, fuzzy, kde-format
80744 #| msgid ""
80745 #| "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to "
80746 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
80747 #| "predefined cities."
80748 msgid ""
80749 "Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
80750 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
80751 "predefined cities."
80752 msgstr ""
80753 "目的の場所の国名を入力します。「都市を検索」を使ってあらかじめ定義されたリス"
80754 "トから場所を選択する方が簡単かもしれません。"
80755 
80756 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
80757 #: tools/argsetgeolocation.ui:77
80758 #, kde-format
80759 msgid "City name"
80760 msgstr "都市名"
80761 
80762 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
80763 #: tools/argsetgeolocation.ui:80
80764 #, fuzzy, kde-format
80765 #| msgid ""
80766 #| "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use "
80767 #| "the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
80768 #| "predefined cities."
80769 msgid ""
80770 "Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
80771 "\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
80772 "cities."
80773 msgstr ""
80774 "目的の場所の都市名を入力します。「都市を検索」を使ってあらかじめ定義されたリ"
80775 "ストから場所を選択する方が簡単かもしれません。"
80776 
80777 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
80778 #: tools/argsetgeolocation.ui:87
80779 #, kde-format
80780 msgid "Province name"
80781 msgstr "地方名"
80782 
80783 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
80784 #: tools/argsetgeolocation.ui:90
80785 #, fuzzy, kde-format
80786 #| msgid ""
80787 #| "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to "
80788 #| "use the \"Find City\" location to choose your location from the list of "
80789 #| "predefined cities."
80790 msgid ""
80791 "Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
80792 "the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
80793 "predefined cities."
80794 msgstr ""
80795 "目的の場所の地方名を入力します。「都市を検索」を使ってあらかじめ定義されたリ"
80796 "ストから場所を選択する方が簡単かもしれません。"
80797 
80798 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
80799 #: tools/argsetgeolocation.ui:123
80800 #, kde-format
80801 msgid "Open the Set Location tool"
80802 msgstr "場所の選択画面を表示"
80803 
80804 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
80805 #: tools/argsetgeolocation.ui:126
80806 #, kde-format
80807 msgid ""
80808 "Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
80809 "choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
80810 "location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
80811 "filled in."
80812 msgstr ""
80813 "このボタンを押して場所設定ダイアログを開きます。ダイアログで世界中の 2500 以"
80814 "上の都市のリストから場所を選択できます。場所を選択すると、都市、地方、国の"
80815 "フィールドが埋められます。"
80816 
80817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
80818 #: tools/argsetgeolocation.ui:129
80819 #, fuzzy, kde-format
80820 #| msgid "Find City"
80821 msgid "Find City..."
80822 msgstr "都市を検索"
80823 
80824 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
80825 #: tools/argsettrack.ui:30
80826 #, kde-format
80827 msgid "Toggle Tracking on/off"
80828 msgstr "追尾をオン/オフ"
80829 
80830 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
80831 #: tools/argsettrack.ui:35
80832 #, kde-format
80833 msgid ""
80834 "If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
80835 "time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
80836 "automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
80837 "So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
80838 "tracking.  \n"
80839 "\n"
80840 "If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
80841 "centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
80842 "rotation of the Earth)."
80843 msgstr ""
80844 "チェックすると、時間が経っても空が現在の位置または天体にフォーカスし続けま"
80845 "す。これが「追尾」です。また、天体が天球図中心のフォーカスポイントに置かれる"
80846 "と、自動的にその天体の追尾を開始します。したがって、「lookToward」関数を天体"
80847 "の名前とともに使えば、追尾を使う必要はありません。\n"
80848 "チェックしなければ、天体を中心に置いても強制的に追尾がオフになり、時間の経過"
80849 "とともに空が (地球の自転によって) 動いているように見えます。"
80850 
80851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80852 #: tools/argwaitfor.ui:30
80853 #, kde-format
80854 msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
80855 msgstr "<font color=\"#00007f\">秒:</font>"
80856 
80857 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
80858 #: tools/argwaitfor.ui:37
80859 #, kde-format
80860 msgid "Pause delay in seconds"
80861 msgstr "一時停止の秒数"
80862 
80863 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
80864 #: tools/argwaitfor.ui:40
80865 #, kde-format
80866 msgid ""
80867 "Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
80868 "the remaining commands."
80869 msgstr "残りのコマンドを実行する前に停止する秒数を入力してください。"
80870 
80871 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80872 #: tools/argwaitforkey.ui:30
80873 #, kde-format
80874 msgid "Key:"
80875 msgstr "キー:"
80876 
80877 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
80878 #: tools/argwaitforkey.ui:37
80879 #, kde-format
80880 msgid "Wait for this key to be pressed"
80881 msgstr "このキーを押すと一時停止します"
80882 
80883 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
80884 #: tools/argwaitforkey.ui:42
80885 #, kde-format
80886 msgid ""
80887 "The script execution will pause until the user presses the key specified "
80888 "here.  \n"
80889 "\n"
80890 "Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
80891 "Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
80892 "key itself."
80893 msgstr ""
80894 "ユーザがここで指定されたキーを押すまで、スクリプトの実行を一時停止します。\n"
80895 "\n"
80896 "これには普通のキーしか指定できません。Ctrl や Shift などの修飾キーは使用でき"
80897 "ません。スペースバーを指定する場合は、“space” と入力してください。それ以外の"
80898 "場合は、キーそのものをタイプします。"
80899 
80900 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
80901 #: tools/argzoom.ui:30
80902 #, kde-format
80903 msgid "Zoom level:"
80904 msgstr "ズームレベル:"
80905 
80906 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
80907 #: tools/argzoom.ui:37
80908 #, kde-format
80909 msgid "New Zoom level"
80910 msgstr "新しいズームレベル"
80911 
80912 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
80913 #: tools/argzoom.ui:43
80914 #, kde-format
80915 msgid ""
80916 "Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
80917 "using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
80918 "\n"
80919 "The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
80920 "Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
80921 msgstr ""
80922 "ディスプレイのズームレベルを指定します。「ZoomIn」や「ZoomOut」関数を使うと、"
80923 "この値を付加的に増減することができます。\n"
80924 "ズームレベルは、1 ラジアンに相当する長さをピクセル数で指定します。おおむね "
80925 "300 と 10,000,000 の間が適切な値です。\n"
80926 
80927 #: tools/astrocalc.cpp:39
80928 #, kde-format
80929 msgid ""
80930 "<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
80931 "several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
80932 "calculations.  The modules are organized into several categories: "
80933 "<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
80934 "the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
80935 "between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
80936 "position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
80937 "UL></QT>"
80938 msgstr ""
80939 "<qt><h2>KStars 天文学計算機</h2><p>KStars の天文学計算機には天文学に関するさ"
80940 "まざまな計算を行うモジュールが含まれています。これらのモジュールは以下のカテ"
80941 "ゴリに分類されます。</p><ul><li>天文暦の計算: 異なる天文暦に変換したり、天文"
80942 "学的な事象の時期を予測したりします。</li><li>座標の変換: さまざまな座標系に変"
80943 "換します。</li><li>太陽系: 与えられた地球上の場所と日時における惑星の位置を予"
80944 "測します。</li></ul></qt>"
80945 
80946 #: tools/astrocalc.cpp:54
80947 #, kde-format
80948 msgid ""
80949 "<QT>Section which includes algorithms for computing time "
80950 "ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
80951 "LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
80952 "LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
80953 "and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
80954 "duration of the seasons</LI></UL></QT>"
80955 msgstr ""
80956 "<qt>天文暦を計算するアルゴリズムを含むセクション<ul><li>ユリウス日: ユリウス"
80957 "日/暦の変換</li><li>恒星時: 恒星時/世界時の変換</li><li>暦: 太陽と月の出、入"
80958 "り、南中時刻とその位置</li><li>分点と至点: 分点、至点とその時季の長さ</li></"
80959 "ul></qt>"
80960 
80961 #: tools/astrocalc.cpp:68
80962 #, fuzzy, kde-format
80963 #| msgid ""
80964 #| "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
80965 #| "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
80966 #| "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
80967 #| "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> "
80968 #| "Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> "
80969 #| "Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and "
80970 #| "location on the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of "
80971 #| "angular distance between two objects whose positions are given in "
80972 #| "equatorial coordinates</LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ "
80973 #| "coordinate conversion</LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the "
80974 #| "heliocentric, geocentric and topocentric radial velocity of a source from "
80975 #| "its LSR velocity</LI></UL></QT>"
80976 msgid ""
80977 "<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
80978 "systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
80979 "coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
80980 "equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
80981 "Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
80982 "azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
80983 "LI><LI><B>Simple:</B> Conversion between angles in hrs and degrees.</"
80984 "LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
80985 "objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
80986 "LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
80987 "LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
80988 "topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
80989 msgstr ""
80990 "<qt>異なる天球座標系を変換するアルゴリズムを含むセクション<ul><li>歳差: 元期"
80991 "間の座標の歳差</li><li>銀河座標: 銀河座標/赤道座標の変換</li><li>見かけ: 与え"
80992 "られた元期から現在の赤道座標を計算</li><li>黄道座標: 黄道座標/赤道座標の変換"
80993 "</li><li>地平座標: 与えられた入力、時刻、地上の場所に対する方位と高度を計算</"
80994 "li><li>角距離: 赤道座標で位置を指定した二天体間の角距離を計算</li><li>測地座"
80995 "標: 測地座標/XYZ 座標の変換</li><li>LSR 速度: 入力された値の LSR 速度から日"
80996 "心、地心、測心の視線速度を計算</li></ul></qt>"
80997 
80998 #: tools/astrocalc.cpp:93
80999 #, kde-format
81000 msgid ""
81001 "<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
81002 "coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
81003 "planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
81004 "LI></UL></QT>"
81005 msgstr ""
81006 "<qt>太陽系の座標と時刻の情報に関連するアルゴリズムを含むセクション<ul><li>惑"
81007 "星座標: 地球上の時刻における地球からの惑星、月、太陽の座標</li></ul></qt>"
81008 
81009 #: tools/astrocalc.cpp:112
81010 #, fuzzy, kde-format
81011 #| msgid "Calculator"
81012 msgctxt "@title:window"
81013 msgid "Calculator"
81014 msgstr "計算機"
81015 
81016 #: tools/astrocalc.cpp:117
81017 #, kde-format
81018 msgid "Calculator modules"
81019 msgstr "計算機モジュール"
81020 
81021 #: tools/astrocalc.cpp:144
81022 #, kde-format
81023 msgid "Time Calculators"
81024 msgstr "時間計算機"
81025 
81026 #. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
81027 #: tools/astrocalc.cpp:148
81028 #, kde-format
81029 msgid "Julian Day"
81030 msgstr "ユリウス日"
81031 
81032 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
81033 #: tools/astrocalc.cpp:149 tools/modcalcsidtime.ui:14
81034 #, kde-format
81035 msgid "Sidereal Time"
81036 msgstr "恒星時"
81037 
81038 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
81039 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81040 #: tools/astrocalc.cpp:150 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
81041 #, kde-format
81042 msgid "Almanac"
81043 msgstr "暦"
81044 
81045 #: tools/astrocalc.cpp:151
81046 #, kde-format
81047 msgid "Equinoxes & Solstices"
81048 msgstr "分点と至点"
81049 
81050 #: tools/astrocalc.cpp:155
81051 #, kde-format
81052 msgid "Coordinate Converters"
81053 msgstr "座標変換"
81054 
81055 #: tools/astrocalc.cpp:156
81056 #, kde-format
81057 msgid "Equatorial/Galactic"
81058 msgstr "赤道座標/銀河座標"
81059 
81060 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
81061 #: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcapcoord.ui:17
81062 #, kde-format
81063 msgid "Apparent Coordinates"
81064 msgstr "見かけの座標"
81065 
81066 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
81067 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81068 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81069 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSimple)
81070 #: tools/astrocalc.cpp:158 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
81071 #: tools/modcalcplanets.ui:275 tools/modcalcsimple.ui:17
81072 #, kde-format
81073 msgid "Horizontal Coordinates"
81074 msgstr "地平座標"
81075 
81076 #: tools/astrocalc.cpp:159
81077 #, fuzzy, kde-format
81078 #| msgid "Coordinates"
81079 msgid "Simple Coordinates"
81080 msgstr "座標"
81081 
81082 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81083 #: tools/astrocalc.cpp:160 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
81084 #, kde-format
81085 msgid "Ecliptic Coordinates"
81086 msgstr "黄道座標"
81087 
81088 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
81089 #: tools/astrocalc.cpp:161 tools/modcalcangdist.ui:14
81090 #, kde-format
81091 msgid "Angular Distance"
81092 msgstr "角距離"
81093 
81094 #: tools/astrocalc.cpp:162
81095 #, kde-format
81096 msgid "Geodetic Coordinates"
81097 msgstr "測地座標"
81098 
81099 #: tools/astrocalc.cpp:163
81100 #, kde-format
81101 msgid "LSR Velocity"
81102 msgstr "LSR 速度"
81103 
81104 #: tools/astrocalc.cpp:168
81105 #, kde-format
81106 msgid "Planets Coordinates"
81107 msgstr "惑星座標"
81108 
81109 #: tools/astrocalc.cpp:169
81110 #, kde-format
81111 msgid "Conjunctions"
81112 msgstr "合と衝"
81113 
81114 #: tools/astrocalc.cpp:170
81115 #, fuzzy, kde-format
81116 #| msgid "Ecliptic"
81117 msgid "Eclipses"
81118 msgstr "黄道"
81119 
81120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
81121 #: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
81122 #, fuzzy, kde-format
81123 #| msgid "Local time:"
81124 msgid "Local time"
81125 msgstr "地方標準時:"
81126 
81127 #: tools/calendarwidget.cpp:207
81128 #, fuzzy, kde-format
81129 #| msgid "sidereal time"
81130 msgid "Universal time"
81131 msgstr "恒星時"
81132 
81133 #: tools/calendarwidget.cpp:216
81134 #, fuzzy, kde-format
81135 #| msgid "Julian day"
81136 msgid "Julian date"
81137 msgstr "ユリウス日"
81138 
81139 #: tools/conjunctions.cpp:93
81140 #, fuzzy, kde-format
81141 #| msgid "Single Object..."
81142 msgid "Single Object"
81143 msgstr "一つの天体..."
81144 
81145 #: tools/conjunctions.cpp:116
81146 #, kde-format
81147 msgid "Conjunction/Opposition"
81148 msgstr "合 / 衝"
81149 
81150 #: tools/conjunctions.cpp:116
81151 #, fuzzy, kde-format
81152 #| msgid "Date/Time:"
81153 msgid "Date & Time (UT)"
81154 msgstr "日付/時刻:"
81155 
81156 #: tools/conjunctions.cpp:117
81157 #, fuzzy, kde-format
81158 #| msgid "Object"
81159 msgid "Object 1"
81160 msgstr "天体"
81161 
81162 #: tools/conjunctions.cpp:117
81163 #, fuzzy, kde-format
81164 #| msgid "Object"
81165 msgid "Object 2"
81166 msgstr "天体"
81167 
81168 #: tools/conjunctions.cpp:117
81169 #, fuzzy, kde-format
81170 #| msgctxt "City in Volga Region Russia"
81171 #| msgid "Saratov"
81172 msgid "Separation"
81173 msgstr "サラトフ"
81174 
81175 #: tools/conjunctions.cpp:206
81176 #, fuzzy, kde-format
81177 #| msgid "Conjunctions"
81178 msgctxt "@title:window"
81179 msgid "Save Conjunctions"
81180 msgstr "合と衝"
81181 
81182 #: tools/conjunctions.cpp:253
81183 #, kde-format
81184 msgid ""
81185 "Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
81186 "feature for information on how to enter a valid angle"
81187 msgstr ""
81188 "入力された最大離角は有効な角度ではありません。「これは何?」の情報を参照して"
81189 "正しく角度を入力してください。"
81190 
81191 #: tools/conjunctions.cpp:261
81192 #, kde-format
81193 msgid ""
81194 "Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
81195 "Object' button."
81196 msgstr ""
81197 "「天体を検索」ボタンを押して、合または衝となる日時を調べる天体を選択してくだ"
81198 "さい。"
81199 
81200 #: tools/conjunctions.cpp:268
81201 #, kde-format
81202 msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
81203 msgstr "合または衝となる日時を調べる 2 つの異なる天体を選択してください。"
81204 
81205 #: tools/conjunctions.cpp:350
81206 #, kde-format
81207 msgid "Compute conjunction..."
81208 msgstr "合を計算..."
81209 
81210 #: tools/conjunctions.cpp:351
81211 #, fuzzy, kde-format
81212 #| msgid "Conjunction"
81213 msgctxt "@title:window"
81214 msgid "Conjunction"
81215 msgstr "合 (コンジャンクション)"
81216 
81217 #: tools/conjunctions.cpp:364
81218 #, fuzzy, kde-format
81219 #| msgid "Compute conjunction..."
81220 msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
81221 msgstr "合を計算..."
81222 
81223 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
81224 #: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
81225 #, kde-format
81226 msgid "Conjunction"
81227 msgstr "合 (コンジャンクション)"
81228 
81229 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
81230 #: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
81231 #, kde-format
81232 msgid "Opposition"
81233 msgstr "衝 (オポジション)"
81234 
81235 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
81236 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
81237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
81238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
81239 #: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
81240 #: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
81241 #: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
81242 #: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
81243 #: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
81244 #, kde-format
81245 msgid "Greenwich, United Kingdom"
81246 msgstr "グリニッジ、英国"
81247 
81248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81249 #: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
81250 #, kde-format
81251 msgid "Ending on:"
81252 msgstr "終了:"
81253 
81254 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81255 #: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
81256 #, kde-format
81257 msgid "and"
81258 msgstr "と"
81259 
81260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81261 #: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
81262 #, kde-format
81263 msgid "Starting on:"
81264 msgstr "開始:"
81265 
81266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81267 #: tools/conjunctions.ui:88
81268 #, kde-format
81269 msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
81270 msgstr "次の場所で観測できる合/衝を表示:"
81271 
81272 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
81273 #: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
81274 #, kde-format
81275 msgid "Between objects:"
81276 msgstr "次の天体間で:"
81277 
81278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81279 #: tools/conjunctions.ui:108
81280 #, kde-format
81281 msgid "Maximum allowed separation:"
81282 msgstr "許可する最大離角:"
81283 
81284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
81285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
81286 #: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
81287 #: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
81288 #: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
81289 #, kde-format
81290 msgid "Compute"
81291 msgstr "計算"
81292 
81293 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81294 #: tools/conjunctions.ui:235
81295 #, kde-format
81296 msgid "Conjunctions / Oppositions"
81297 msgstr "合 / 衝"
81298 
81299 #: tools/eclipsetool.cpp:126
81300 #, fuzzy, kde-format
81301 #| msgid "Minor Planets"
81302 msgid "View in SkyMap"
81303 msgstr "小惑星"
81304 
81305 #: tools/eclipsetool.cpp:133
81306 #, fuzzy, kde-format
81307 #| msgid "Show label"
81308 msgid "Show Details"
81309 msgstr "ラベルを表示する"
81310 
81311 #: tools/eclipsetool.cpp:190
81312 #, fuzzy, kde-format
81313 #| msgctxt "City in California USA"
81314 #| msgid "Fullerton"
81315 msgid "Full"
81316 msgstr "フラートン"
81317 
81318 #: tools/eclipsetool.cpp:192
81319 #, kde-format
81320 msgid "Partial"
81321 msgstr ""
81322 
81323 #: tools/eclipsetool.cpp:215
81324 #, kde-format
81325 msgid "CSV Files (*.csv)"
81326 msgstr ""
81327 
81328 #: tools/eclipsetool.cpp:217
81329 #, fuzzy, kde-format
81330 #| msgid "Export"
81331 msgctxt "@title:window"
81332 msgid "Export Eclipses"
81333 msgstr "エクスポート"
81334 
81335 #: tools/eclipsetool.cpp:224
81336 #, fuzzy, kde-format
81337 #| msgid "Could not upload file"
81338 msgid "Could not export."
81339 msgstr "ファイルをアップロードできませんでした"
81340 
81341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81342 #: tools/eclipsetool.ui:89
81343 #, fuzzy, kde-format
81344 #| msgid "Show constellation lines?"
81345 msgid "Show eclipses for:"
81346 msgstr "星座線を表示しますか?"
81347 
81348 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81349 #: tools/eclipsetool.ui:191
81350 #, fuzzy, kde-format
81351 #| msgid "Horizontal Coordinates"
81352 msgid "Results"
81353 msgstr "地平座標"
81354 
81355 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
81356 #: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
81357 #, kde-format
81358 msgid "Vernal equinox:"
81359 msgstr "春分:"
81360 
81361 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
81362 #: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
81363 #, kde-format
81364 msgid "Summer solstice:"
81365 msgstr "夏至:"
81366 
81367 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
81368 #: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
81369 #, kde-format
81370 msgid "Autumnal equinox:"
81371 msgstr "秋分:"
81372 
81373 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
81374 #: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
81375 #, kde-format
81376 msgid "Winter solstice:"
81377 msgstr "冬至:"
81378 
81379 #: tools/exporteyepieceview.cpp:40
81380 #, fuzzy, kde-format
81381 #| msgid "Eyepiece FOV:"
81382 msgctxt "@title:window"
81383 msgid "Export eyepiece view"
81384 msgstr "接眼レンズ視野角:"
81385 
81386 #: tools/exporteyepieceview.cpp:55
81387 #, kde-format
81388 msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
81389 msgstr ""
81390 
81391 #: tools/exporteyepieceview.cpp:58
81392 #, kde-format
81393 msgid "Towards Zenith"
81394 msgstr ""
81395 
81396 #: tools/exporteyepieceview.cpp:59
81397 #, fuzzy, kde-format
81398 #| msgctxt "Country name"
81399 #| msgid "Estonia"
81400 msgid "Dobsonian View"
81401 msgstr "エストニア"
81402 
81403 #: tools/exporteyepieceview.cpp:90
81404 #, kde-format
81405 msgid ""
81406 "Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
81407 "with a preset such as Refractor or Vanilla"
81408 msgstr ""
81409 
81410 #: tools/exporteyepieceview.cpp:93
81411 #, kde-format
81412 msgid ""
81413 "Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
81414 "mode with a preset such as Dobsonian"
81415 msgstr ""
81416 
81417 #: tools/exporteyepieceview.cpp:174
81418 #, fuzzy, kde-format
81419 #| msgid "Save all Images"
81420 msgctxt "@title:window"
81421 msgid "Save Image as"
81422 msgstr "すべての画像を保存"
81423 
81424 #: tools/exporteyepieceview.cpp:175
81425 #, kde-format
81426 msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
81427 msgstr ""
81428 
81429 #: tools/eyepiecefield.cpp:37
81430 #, fuzzy, kde-format
81431 #| msgid "Eyepiece FOV:"
81432 msgctxt "@title:window"
81433 msgid "Eyepiece Field View"
81434 msgstr "接眼レンズ視野角:"
81435 
81436 #: tools/eyepiecefield.cpp:51
81437 #, fuzzy, kde-format
81438 #| msgid "Export"
81439 msgctxt "Export image"
81440 msgid "Export"
81441 msgstr "エクスポート"
81442 
81443 #: tools/eyepiecefield.cpp:75
81444 #, fuzzy, kde-format
81445 #| msgid "Overview"
81446 msgid "Invert view"
81447 msgstr "概要"
81448 
81449 #: tools/eyepiecefield.cpp:76
81450 #, fuzzy, kde-format
81451 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
81452 #| msgid "Fairview"
81453 msgid "Flip view"
81454 msgstr "フェアビュー"
81455 
81456 #: tools/eyepiecefield.cpp:79
81457 #, fuzzy, kde-format
81458 #| msgid "Show DSS image"
81459 msgid "Fetch DSS image"
81460 msgstr "DSS 画像を表示"
81461 
81462 #: tools/eyepiecefield.cpp:103
81463 #, fuzzy, kde-format
81464 #| msgctxt "City in Philippines"
81465 #| msgid "Manila"
81466 msgid "Vanilla"
81467 msgstr "マニラ"
81468 
81469 #: tools/eyepiecefield.cpp:104
81470 #, fuzzy, kde-format
81471 #| msgctxt "City in Alberta Canada"
81472 #| msgid "Fairview"
81473 msgid "Flipped"
81474 msgstr "フェアビュー"
81475 
81476 #: tools/eyepiecefield.cpp:106
81477 #, fuzzy, kde-format
81478 #| msgctxt "Country name"
81479 #| msgid "Estonia"
81480 msgid "Dobsonian"
81481 msgstr "エストニア"
81482 
81483 #: tools/eyepiecefield.cpp:108
81484 #, fuzzy, kde-format
81485 #| msgctxt "City in Italy"
81486 #| msgid "Arese"
81487 msgid "Preset:"
81488 msgstr "アレーゼ"
81489 
81490 #: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1389
81491 #, fuzzy, kde-format
81492 #| msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?"
81493 msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
81494 msgstr "ダウンロードした DSS/SDSS 画像を保存しますか?"
81495 
81496 #: tools/flagmanager.cpp:51
81497 #, fuzzy, kde-format
81498 #| msgid "Flag manager"
81499 msgctxt "@title:window"
81500 msgid "Flag Manager"
81501 msgstr "フラグの管理"
81502 
81503 #: tools/flagmanager.cpp:63
81504 #, fuzzy, kde-format
81505 #| msgid ""
81506 #| "To add custom icons, just add images in $HOME/.kde4/share/apps/kstars. "
81507 #| "File names must begin with \"_flags\". For example, the file "
81508 #| "\"_flagSmall_red_cross.gif\" will be shown as \"Small red cross\" in the "
81509 #| "combo box."
81510 msgid ""
81511 "To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
81512 "For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
81513 "<b>Small red cross</b> in the combo box."
81514 msgstr ""
81515 "カスタムアイコンを追加するには、<filename>$HOME/.kde4/share/apps/kstars</"
81516 "filename> に画像を追加します。ファイル名は <filename>_flags</filename> で始"
81517 "まっていなければなりません。例えば、<filename>_flagSmall_red_cross.gif</"
81518 "filename> はコンボボックスに “Small red cross” として表示されます。"
81519 
81520 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
81521 #, kde-format
81522 msgctxt "Right Ascension"
81523 msgid "RA"
81524 msgstr "赤経"
81525 
81526 #: tools/flagmanager.cpp:69 widgets/infoboxwidget.cpp:118
81527 #, kde-format
81528 msgctxt "Declination"
81529 msgid "Dec"
81530 msgstr "赤緯"
81531 
81532 #: tools/flagmanager.cpp:70
81533 #, kde-format
81534 msgid "Epoch"
81535 msgstr "元期"
81536 
81537 #: tools/flagmanager.cpp:70
81538 #, kde-format
81539 msgid "Icon"
81540 msgstr "アイコン"
81541 
81542 #: tools/flagmanager.cpp:70
81543 #, kde-format
81544 msgid "Label"
81545 msgstr "ラベル"
81546 
81547 #: tools/flagmanager.cpp:178
81548 #, fuzzy, kde-format
81549 #| msgid "Invalid Coordinate Data"
81550 msgid "Invalid coordinates."
81551 msgstr "不正な座標データです"
81552 
81553 #: tools/flagmanager.cpp:279
81554 #, kde-format
81555 msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
81556 msgstr "望遠鏡 %1 はオフラインです。接続して、やり直してください。"
81557 
81558 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81559 #: tools/flagmanager.ui:101
81560 #, kde-format
81561 msgid "Label color:"
81562 msgstr "ラベルの色:"
81563 
81564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81565 #: tools/flagmanager.ui:108
81566 #, kde-format
81567 msgid "Icon:"
81568 msgstr "アイコン:"
81569 
81570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
81571 #: tools/flagmanager.ui:140
81572 #, fuzzy, kde-format
81573 #| msgid "Save Changes to FITS?"
81574 msgid "Save Changes"
81575 msgstr "FITS の変更を保存しますか?"
81576 
81577 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
81578 #: tools/flagmanager.ui:213
81579 #, fuzzy, kde-format
81580 #| msgid "Select Input Coordinates"
81581 msgid "Slew to the flag coordinates"
81582 msgstr "入力座標を選択"
81583 
81584 #: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
81585 #, fuzzy, kde-format
81586 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
81587 #| msgid "Regina"
81588 msgid "Region is invalid."
81589 msgstr "リジャイナ"
81590 
81591 #: tools/horizonmanager.cpp:57
81592 #, fuzzy, kde-format
81593 #| msgid "Color of horizon line"
81594 msgctxt "@title:window"
81595 msgid "Artificial Horizon Manager"
81596 msgstr "地平線の色"
81597 
81598 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81599 #, fuzzy, kde-format
81600 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
81601 #| msgid "Regina"
81602 msgid "Region"
81603 msgstr "リジャイナ"
81604 
81605 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81606 #: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:120
81607 #, kde-format
81608 msgctxt "Azimuth"
81609 msgid "Az"
81610 msgstr "方位"
81611 
81612 #: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:465
81613 #: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:120
81614 #, kde-format
81615 msgctxt "Altitude"
81616 msgid "Alt"
81617 msgstr "高度"
81618 
81619 #: tools/horizonmanager.cpp:188
81620 #, fuzzy, kde-format
81621 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
81622 #| msgid "Regina"
81623 msgid "Region is valid"
81624 msgstr "リジャイナ"
81625 
81626 #: tools/horizonmanager.cpp:288
81627 #, fuzzy, kde-format
81628 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
81629 #| msgid "Regina"
81630 msgid "Region %1"
81631 msgstr "リジャイナ"
81632 
81633 #: tools/horizonmanager.cpp:369
81634 #, fuzzy, kde-format
81635 #| msgid "%1 is online."
81636 msgid "%1 region is invalid."
81637 msgstr "%1 はオンラインです。"
81638 
81639 #: tools/horizonmanager.cpp:566
81640 #, fuzzy, kde-format
81641 #| msgid "Invalid file: %1"
81642 msgid "Invalid angle value: %1"
81643 msgstr "不正なファイル: %1"
81644 
81645 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81646 #: tools/horizonmanager.ui:22
81647 #, fuzzy, kde-format
81648 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
81649 #| msgid "Regina"
81650 msgid "Regions"
81651 msgstr "リジャイナ"
81652 
81653 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
81654 #: tools/horizonmanager.ui:42
81655 #, fuzzy, kde-format
81656 #| msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
81657 #| msgid "Regina"
81658 msgid "Add Region"
81659 msgstr "リジャイナ"
81660 
81661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
81662 #: tools/horizonmanager.ui:67
81663 #, fuzzy, kde-format
81664 #| msgid "Remove Link"
81665 msgid "Remove Region"
81666 msgstr "リンクを削除"
81667 
81668 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
81669 #: tools/horizonmanager.ui:92
81670 #, fuzzy, kde-format
81671 #| msgid "Toggle flags"
81672 msgid "Toggle Ceiling"
81673 msgstr "フラグをオン/オフ"
81674 
81675 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
81676 #: tools/horizonmanager.ui:130
81677 #, fuzzy, kde-format
81678 #| msgid "Save Lens"
81679 msgid "Save Regions"
81680 msgstr "レンズを保存"
81681 
81682 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81683 #: tools/horizonmanager.ui:154
81684 #, fuzzy, kde-format
81685 #| msgid "&Pointing"
81686 msgid "Points"
81687 msgstr "位置(&P)"
81688 
81689 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
81690 #: tools/horizonmanager.ui:177
81691 #, fuzzy, kde-format
81692 #| msgid "Find City"
81693 msgid "Add Point"
81694 msgstr "都市を検索"
81695 
81696 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
81697 #: tools/horizonmanager.ui:202
81698 #, fuzzy, kde-format
81699 #| msgid "Remove Link"
81700 msgid "Remove Point"
81701 msgstr "リンクを削除"
81702 
81703 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
81704 #: tools/horizonmanager.ui:227
81705 #, fuzzy, kde-format
81706 #| msgid "Clear all orbit trails"
81707 msgid "Clear all points"
81708 msgstr "すべての軌道の光跡をクリア"
81709 
81710 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
81711 #: tools/horizonmanager.ui:284
81712 #, fuzzy, kde-format
81713 #| msgid "Label comet names in the sky map?"
81714 msgid "Select points from the sky map"
81715 msgstr "天球図に彗星の名前ラベルを表示しますか?"
81716 
81717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81718 #: tools/horizonmanager.ui:331
81719 #, kde-format
81720 msgid ""
81721 "<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
81722 "font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
81723 "style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
81724 "tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
81725 "that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
81726 "left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
81727 "top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
81728 "indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
81729 "\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
81730 "span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
81731 "the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
81732 "below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
81733 "0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
81734 "margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
81735 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
81736 "\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
81737 "style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
81738 "\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
81739 "block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
81740 "selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
81741 "italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
81742 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
81743 "indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
81744 "italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
81745 "bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
81746 "indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
81747 "style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
81748 "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
81749 "style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
81750 "margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
81751 "text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
81752 "the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
81753 msgstr ""
81754 
81755 #: tools/jmoontool.cpp:30
81756 #, fuzzy, kde-format
81757 #| msgid "Jupiter Moons Tool"
81758 msgctxt "@title:window"
81759 msgid "Jupiter Moons Tool"
81760 msgstr "木星の衛星のツール"
81761 
81762 #: tools/jmoontool.cpp:87
81763 #, kde-format
81764 msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
81765 msgstr "木星からのオフセット (分角)"
81766 
81767 #: tools/jmoontool.cpp:88
81768 #, kde-format
81769 msgid "time since now (days)"
81770 msgstr "現在からの時間 (日)"
81771 
81772 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
81773 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
81774 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
81775 #: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
81776 #: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
81777 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
81778 #: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
81779 #: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcsimple.ui:42
81780 #: tools/modcalcvizequinox.ui:24 tools/modcalcvlsr.ui:34
81781 #, kde-format
81782 msgid "Interactive Mode"
81783 msgstr "対話型モード"
81784 
81785 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
81786 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
81787 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81789 #: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
81790 #: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
81791 #, kde-format
81792 msgid "Date and time:"
81793 msgstr "日付と時刻:"
81794 
81795 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81796 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81797 #: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
81798 #, kde-format
81799 msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
81800 msgstr "赤道座標 (J2000)"
81801 
81802 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
81803 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
81804 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
81805 #: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
81806 #: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
81807 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
81808 #: tools/modcalcvlsr.ui:160
81809 #, kde-format
81810 msgid "Select Object..."
81811 msgstr "天体を選択..."
81812 
81813 #: tools/modcalcangdist.cpp:98
81814 #, fuzzy, kde-format
81815 #| msgid "First position"
81816 msgid "First position: %1"
81817 msgstr "始点"
81818 
81819 #: tools/modcalcangdist.cpp:104
81820 #, fuzzy, kde-format
81821 #| msgid "Second position"
81822 msgid "Second position: %1"
81823 msgstr "終点"
81824 
81825 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
81826 #: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
81827 #, kde-format
81828 msgid "First position"
81829 msgstr "始点"
81830 
81831 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
81832 #: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
81833 #, kde-format
81834 msgid "Second position"
81835 msgstr "終点"
81836 
81837 #: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
81838 #: tools/modcalcdaylength.cpp:256 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
81839 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:116
81840 #: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:204
81841 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:69 tools/modcalcvlsr.cpp:289
81842 #: tools/scriptbuilder.cpp:820 tools/scriptbuilder.cpp:899
81843 #: tools/scriptbuilder.cpp:982
81844 #, kde-format
81845 msgid "Could not open file %1."
81846 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした。"
81847 
81848 #: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
81849 #: tools/modcalcdaylength.cpp:269 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
81850 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:129
81851 #: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:219
81852 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
81853 #, kde-format
81854 msgid "Invalid file: %1"
81855 msgstr "不正なファイル: %1"
81856 
81857 #: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
81858 #: tools/modcalcdaylength.cpp:270 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
81859 #: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:130
81860 #: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:220
81861 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:83 tools/modcalcvlsr.cpp:301
81862 #, kde-format
81863 msgid "Invalid file"
81864 msgstr "不正なファイル"
81865 
81866 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
81867 #: tools/modcalcangdist.ui:306
81868 #, kde-format
81869 msgid "Angular distance:"
81870 msgstr "角距離:"
81871 
81872 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
81873 #: tools/modcalcangdist.ui:338
81874 #, fuzzy, kde-format
81875 #| msgid "Position Angle"
81876 msgid "Position angle:"
81877 msgstr "位置角"
81878 
81879 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
81880 #: tools/modcalcangdist.ui:363
81881 #, fuzzy, kde-format
81882 #| msgid "degrees"
81883 msgid "degrees E of N"
81884 msgstr "度"
81885 
81886 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
81887 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
81888 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
81889 #: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
81890 #: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
81891 #: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
81892 #: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
81893 #, kde-format
81894 msgid "Batch Mode"
81895 msgstr "バッチモード"
81896 
81897 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
81898 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
81899 #: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
81900 #, kde-format
81901 msgid "Select Fields in Input File"
81902 msgstr "入力ファイルから読み取るデータフィールドを選択"
81903 
81904 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
81905 #: tools/modcalcangdist.ui:466
81906 #, kde-format
81907 msgid "Initial right ascension:"
81908 msgstr "初期赤経:"
81909 
81910 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
81911 #: tools/modcalcangdist.ui:476
81912 #, kde-format
81913 msgid "Initial declination:"
81914 msgstr "初期赤緯:"
81915 
81916 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
81917 #: tools/modcalcangdist.ui:486
81918 #, kde-format
81919 msgid "Final right ascension:"
81920 msgstr "最終赤経:"
81921 
81922 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
81923 #: tools/modcalcangdist.ui:496
81924 #, kde-format
81925 msgid "Final declination:"
81926 msgstr "最終赤緯:"
81927 
81928 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81929 #: tools/modcalcangdist.ui:542
81930 #, kde-format
81931 msgid "Fields in Output File Plus Result"
81932 msgstr "出力ファイルのフィールドと結果を選択"
81933 
81934 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
81935 #: tools/modcalcangdist.ui:563
81936 #, fuzzy, kde-format
81937 #| msgid "All parameters"
81938 msgid "A&ll parameters"
81939 msgstr "すべてのパラメータ"
81940 
81941 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
81942 #: tools/modcalcangdist.ui:570
81943 #, fuzzy, kde-format
81944 #| msgid "Only parameters in input file"
81945 msgid "Onl&y parameters in input file"
81946 msgstr "入力ファイルのパラメータのみ"
81947 
81948 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
81949 #: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
81950 #, kde-format
81951 msgid "Files"
81952 msgstr "ファイル"
81953 
81954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
81955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
81956 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
81957 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
81958 #: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
81959 #: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
81960 #: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
81961 #: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
81962 #, kde-format
81963 msgid "Input file:"
81964 msgstr "入力ファイル:"
81965 
81966 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
81967 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
81968 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
81969 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
81970 #: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
81971 #: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
81972 #: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
81973 #: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
81974 #, kde-format
81975 msgid "Output file:"
81976 msgstr "出力ファイル:"
81977 
81978 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
81979 #: tools/modcalcapcoord.ui:80
81980 #, kde-format
81981 msgid "Catalog Coordinates"
81982 msgstr "カタログ座標"
81983 
81984 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
81985 #: tools/modcalcapcoord.ui:174
81986 #, kde-format
81987 msgid "Target Time && Date"
81988 msgstr "時間と日付"
81989 
81990 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
81991 #: tools/modcalcapcoord.ui:195
81992 #, kde-format
81993 msgid "Reset to Now"
81994 msgstr "現在の時刻にリセット"
81995 
81996 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
81997 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
81998 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
81999 #: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
82000 #: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
82001 #, kde-format
82002 msgid "UT:"
82003 msgstr "世界時:"
82004 
82005 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
82006 #: tools/modcalcapcoord.ui:281
82007 #, kde-format
82008 msgid "Apparent coordinates:"
82009 msgstr "見かけの座標:"
82010 
82011 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
82012 #: tools/modcalcapcoord.ui:346
82013 #, kde-format
82014 msgid "+00d 00' 00.0\""
82015 msgstr "+00d 00' 00.0\""
82016 
82017 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
82018 #: tools/modcalcapcoord.ui:374
82019 #, kde-format
82020 msgid "00h 00m 00.0s"
82021 msgstr "00h 00m 00.0s"
82022 
82023 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82024 #: tools/modcalcapcoord.ui:596
82025 #, kde-format
82026 msgid "Show in Output File"
82027 msgstr "出力ファイルに表示"
82028 
82029 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
82030 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
82031 #: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
82032 #: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
82033 #: tools/modcalcvlsr.ui:668
82034 #, kde-format
82035 msgid "All parameters"
82036 msgstr "すべてのパラメータ"
82037 
82038 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
82039 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
82040 #: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
82041 #: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
82042 #: tools/modcalcvlsr.ui:675
82043 #, kde-format
82044 msgid "Only parameters in input file"
82045 msgstr "入力ファイルのパラメータのみ"
82046 
82047 #: tools/modcalcdaylength.cpp:149 tools/modcalcdaylength.cpp:195
82048 #: tools/modcalcdaylength.cpp:197
82049 #, kde-format
82050 msgid "Does not rise"
82051 msgstr "昇りません"
82052 
82053 #: tools/modcalcdaylength.cpp:151
82054 #, kde-format
82055 msgid "Does not set"
82056 msgstr "沈みません"
82057 
82058 #: tools/modcalcdaylength.cpp:282
82059 #, kde-format
82060 msgctxt "%1 is a location on earth"
82061 msgid "Almanac for %1"
82062 msgstr "%1 の暦"
82063 
82064 #: tools/modcalcdaylength.cpp:284
82065 #, kde-format
82066 msgid "computed by KStars"
82067 msgstr "(KStars による計算)"
82068 
82069 #: tools/modcalcdaylength.cpp:349
82070 #, kde-format
82071 msgid "Results of Almanac calculation"
82072 msgstr "暦の計算結果"
82073 
82074 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
82075 #: tools/modcalcdaylength.ui:129
82076 #, kde-format
82077 msgid "Altitude at noon:"
82078 msgstr "南中の高度:"
82079 
82080 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
82081 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
82082 #: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
82083 #, kde-format
82084 msgctxt "Sky object passing below the horizon"
82085 msgid "Set:"
82086 msgstr "入り:"
82087 
82088 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
82089 #: tools/modcalcdaylength.ui:261
82090 #, kde-format
82091 msgid "Day length:"
82092 msgstr "昼間の長さ:"
82093 
82094 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
82095 #: tools/modcalcdaylength.ui:289
82096 #, kde-format
82097 msgid "Sunrise azimuth:"
82098 msgstr "日の出方位:"
82099 
82100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
82101 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
82102 #: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
82103 #, kde-format
82104 msgid "Rise:"
82105 msgstr "出:"
82106 
82107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
82108 #: tools/modcalcdaylength.ui:315
82109 #, kde-format
82110 msgid "Noon:"
82111 msgstr "南中:"
82112 
82113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
82114 #: tools/modcalcdaylength.ui:386
82115 #, kde-format
82116 msgid "Sunset azimuth:"
82117 msgstr "日の入り方位:"
82118 
82119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
82120 #: tools/modcalcdaylength.ui:541
82121 #, kde-format
82122 msgid "Transit altitude:"
82123 msgstr "南中高度:"
82124 
82125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
82126 #: tools/modcalcdaylength.ui:591
82127 #, kde-format
82128 msgid "Moon rise azimuth:"
82129 msgstr "月の出方位:"
82130 
82131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
82132 #: tools/modcalcdaylength.ui:667
82133 #, kde-format
82134 msgid "Transit:"
82135 msgstr "南中:"
82136 
82137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
82138 #: tools/modcalcdaylength.ui:681
82139 #, kde-format
82140 msgid "Moon set azimuth:"
82141 msgstr "月の入り方位:"
82142 
82143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
82144 #: tools/modcalcdaylength.ui:721
82145 #, kde-format
82146 msgid "Phase:"
82147 msgstr "満ち欠け:"
82148 
82149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
82150 #: tools/modcalcdaylength.ui:736
82151 #, no-c-format, kde-format
82152 msgid "Waxing gibbous (75%)"
82153 msgstr "十三夜月 (75%)"
82154 
82155 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
82156 #: tools/modcalcdaylength.ui:784
82157 #, kde-format
82158 msgid "Batch mode"
82159 msgstr "バッチモード"
82160 
82161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82162 #: tools/modcalcdaylength.ui:843
82163 #, fuzzy, kde-format
82164 #| msgid "Specify dates for the calculation in the input file."
82165 msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
82166 msgstr "計算する複数の日付を入力ファイルで指定します。"
82167 
82168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82169 #: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
82170 #, kde-format
82171 msgid "Input file: "
82172 msgstr "入力ファイル: "
82173 
82174 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
82175 #: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
82176 #, kde-format
82177 msgid "Output file: "
82178 msgstr "出力ファイル: "
82179 
82180 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
82181 #: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
82182 #: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
82183 #, fuzzy, kde-format
82184 #| msgid "View output"
82185 msgid "View Output..."
82186 msgstr "出力を表示"
82187 
82188 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82189 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82190 #: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
82191 #, kde-format
82192 msgid "Equatorial Coordinates"
82193 msgstr "赤道座標"
82194 
82195 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
82196 #: tools/modcalcgalcoord.ui:96
82197 #, kde-format
82198 msgid "Galactic Coordinates"
82199 msgstr "銀河座標"
82200 
82201 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82202 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82203 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
82204 #: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
82205 #: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
82206 #, kde-format
82207 msgid "Select Parameters in Input File"
82208 msgstr "入力ファイルのパラメータを選択"
82209 
82210 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
82211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
82212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
82213 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
82214 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
82215 #: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
82216 #: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
82217 #: tools/modcalcgalcoord.ui:285
82218 #, kde-format
82219 msgid ""
82220 "If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
82221 "from adjacent box"
82222 msgstr ""
82223 "チェックすると、入力ファイルから読み込みます。チェックしていない場合は、隣り"
82224 "の入力ボックスの値を読み込みます。"
82225 
82226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
82227 #: tools/modcalcgalcoord.ui:233
82228 #, kde-format
82229 msgid "1950.0"
82230 msgstr "1950.0"
82231 
82232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
82233 #: tools/modcalcgalcoord.ui:246
82234 #, kde-format
82235 msgid "Gal. long.:"
82236 msgstr "銀河経度:"
82237 
82238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
82239 #: tools/modcalcgalcoord.ui:262
82240 #, kde-format
82241 msgid "Gal. lat.:"
82242 msgstr "銀河緯度:"
82243 
82244 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82245 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
82246 #: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
82247 #: tools/modcalcvlsr.ui:656
82248 #, kde-format
82249 msgid "Select Parameters for Output File"
82250 msgstr "出力ファイルのパラメータを選択"
82251 
82252 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82253 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
82254 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
82255 #: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
82256 #: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
82257 #, kde-format
82258 msgid "Select Filenames"
82259 msgstr "ファイル名を選択"
82260 
82261 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82262 #: tools/modcalcgeod.ui:51
82263 #, kde-format
82264 msgid "Select Input Coordinates"
82265 msgstr "入力座標を選択"
82266 
82267 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
82268 #: tools/modcalcgeod.ui:71
82269 #, kde-format
82270 msgid "Cartesian"
82271 msgstr "デカルト座標"
82272 
82273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
82274 #: tools/modcalcgeod.ui:78
82275 #, kde-format
82276 msgid "Geographic"
82277 msgstr "地表座標"
82278 
82279 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
82280 #: tools/modcalcgeod.ui:93
82281 #, kde-format
82282 msgid "Select Ellipsoid Model"
82283 msgstr "楕円モデルを選択"
82284 
82285 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
82286 #: tools/modcalcgeod.ui:137
82287 #, kde-format
82288 msgid "Convert"
82289 msgstr "変換"
82290 
82291 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
82292 #: tools/modcalcgeod.ui:193
82293 #, kde-format
82294 msgid "Cartesian Coordinates"
82295 msgstr "デカルト座標"
82296 
82297 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
82298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
82299 #: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
82300 #, kde-format
82301 msgid "X (km):"
82302 msgstr "X (km):"
82303 
82304 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
82305 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
82306 #: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
82307 #, kde-format
82308 msgid "Y (km):"
82309 msgstr "Y (km):"
82310 
82311 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
82312 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
82313 #: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
82314 #, kde-format
82315 msgid "Z (km):"
82316 msgstr "Z (km):"
82317 
82318 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82319 #: tools/modcalcgeod.ui:238
82320 #, kde-format
82321 msgid "Geographic Coordinates"
82322 msgstr "地表座標"
82323 
82324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
82325 #: tools/modcalcgeod.ui:250
82326 #, kde-format
82327 msgid "Elevation (meters):"
82328 msgstr "標高 (メートル):"
82329 
82330 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
82331 #: tools/modcalcgeod.ui:395
82332 #, kde-format
82333 msgid "Elev. (m):"
82334 msgstr "標高 (m):"
82335 
82336 #: tools/modcalcjd.cpp:244
82337 #, kde-format
82338 msgid "Results of Julian day calculation"
82339 msgstr "ユリウス日の計算結果"
82340 
82341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
82342 #: tools/modcalcjd.ui:57
82343 #, kde-format
82344 msgid "Julian day:"
82345 msgstr "ユリウス日:"
82346 
82347 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
82348 #: tools/modcalcjd.ui:67
82349 #, kde-format
82350 msgid "Modified Julian day:"
82351 msgstr "準ユリウス日:"
82352 
82353 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82354 #: tools/modcalcjd.ui:109
82355 #, kde-format
82356 msgid "Input parameter: "
82357 msgstr "入力パラメータ: "
82358 
82359 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82360 #: tools/modcalcjd.ui:120
82361 #, kde-format
82362 msgid "Date and time"
82363 msgstr "日付と時刻"
82364 
82365 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82366 #: tools/modcalcjd.ui:125
82367 #, kde-format
82368 msgid "Julian day"
82369 msgstr "ユリウス日"
82370 
82371 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
82372 #: tools/modcalcjd.ui:130
82373 #, kde-format
82374 msgid "Modified Julian day"
82375 msgstr "準ユリウス日"
82376 
82377 #: tools/modcalcplanets.cpp:279
82378 #, kde-format
82379 msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
82380 msgstr "行 %1 に不正なフィールド数: "
82381 
82382 #: tools/modcalcplanets.cpp:280
82383 #, kde-format
82384 msgid "Present fields %1. "
82385 msgstr "現在のフィールド %1。"
82386 
82387 #: tools/modcalcplanets.cpp:281
82388 #, kde-format
82389 msgid "Required fields %1. "
82390 msgstr "必要なフィールド %1。"
82391 
82392 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
82393 #, kde-format
82394 msgid "Unknown planet "
82395 msgstr "未知の惑星 "
82396 
82397 #: tools/modcalcplanets.cpp:293
82398 #, kde-format
82399 msgid " in line %1: "
82400 msgstr " %1 行目: "
82401 
82402 #: tools/modcalcplanets.cpp:315
82403 #, kde-format
82404 msgid "Line %1 contains an invalid time"
82405 msgstr "行 %1 は不正な時刻を含んでいます"
82406 
82407 #: tools/modcalcplanets.cpp:335
82408 #, kde-format
82409 msgid "Line %1 contains an invalid date: "
82410 msgstr "行 %1 は不正な日付を含んでいます: "
82411 
82412 #: tools/modcalcplanets.cpp:438
82413 #, kde-format
82414 msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
82415 msgstr "入力ファイルの何行かを解析中にエラーが見つかりました"
82416 
82417 #: tools/modcalcplanets.cpp:439
82418 #, kde-format
82419 msgid "Errors in lines"
82420 msgstr "行にエラー"
82421 
82422 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
82423 #: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
82424 #, kde-format
82425 msgid "Input Parameters"
82426 msgstr "入力パラメータ"
82427 
82428 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
82430 #: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
82431 #, kde-format
82432 msgid "Solar system body:"
82433 msgstr "太陽系天体:"
82434 
82435 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
82436 #: tools/modcalcplanets.ui:346
82437 #, kde-format
82438 msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
82439 msgstr "日心黄道座標"
82440 
82441 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
82442 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
82443 #: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
82444 #, kde-format
82445 msgid "Distance (AU):"
82446 msgstr "距離 (AU):"
82447 
82448 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
82449 #: tools/modcalcplanets.ui:412
82450 #, kde-format
82451 msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
82452 msgstr "地心黄道座標"
82453 
82454 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
82455 #: tools/modcalcplanets.ui:762
82456 #, kde-format
82457 msgid "Select Coordinate System for Output File"
82458 msgstr "出力ファイルの座標系を選択"
82459 
82460 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
82461 #: tools/modcalcplanets.ui:783
82462 #, kde-format
82463 msgid "Heliocentric ecliptic"
82464 msgstr "日心黄道座標"
82465 
82466 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
82467 #: tools/modcalcplanets.ui:793
82468 #, kde-format
82469 msgid "Equatorial"
82470 msgstr "赤道座標"
82471 
82472 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
82473 #: tools/modcalcplanets.ui:803
82474 #, kde-format
82475 msgid "Geocentric ecliptic"
82476 msgstr "地心黄道"
82477 
82478 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
82479 #: tools/modcalcplanets.ui:813
82480 #, kde-format
82481 msgid "Horizontal "
82482 msgstr "地平座標"
82483 
82484 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
82485 #: tools/modcalcplanets.ui:826
82486 #, kde-format
82487 msgid "Other Parameters for Output File"
82488 msgstr "出力ファイルのその他のパラメータ"
82489 
82490 #: tools/modcalcsidtime.cpp:134
82491 #, kde-format
82492 msgid ""
82493 "Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
82494 "and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
82495 "parsed properly."
82496 msgstr ""
82497 "場所を表す文字列は、コンマで区切られた都市名、地方名、国名から成ります。名前"
82498 "にスペースが含まれる場合は、正しく解析されるように引用符でくくってください。"
82499 
82500 #: tools/modcalcsidtime.cpp:139
82501 #, kde-format
82502 msgid "Hint for writing location strings"
82503 msgstr "場所を表す文字列の入力方法"
82504 
82505 #: tools/modcalcsidtime.cpp:148
82506 #, kde-format
82507 msgid "local time"
82508 msgstr "地方標準時"
82509 
82510 #: tools/modcalcsidtime.cpp:150
82511 #, kde-format
82512 msgid "sidereal time"
82513 msgstr "恒星時"
82514 
82515 #: tools/modcalcsidtime.cpp:153
82516 #, kde-format
82517 msgid "date"
82518 msgstr "日付"
82519 
82520 #: tools/modcalcsidtime.cpp:156
82521 #, kde-format
82522 msgid "location"
82523 msgstr "場所"
82524 
82525 #: tools/modcalcsidtime.cpp:160
82526 #, kde-format
82527 msgid "%1 and %2"
82528 msgstr "%1 と %2"
82529 
82530 #: tools/modcalcsidtime.cpp:162
82531 #, kde-format
82532 msgid "%1, %2 and %3"
82533 msgstr "%1, %2 と %3"
82534 
82535 #: tools/modcalcsidtime.cpp:164
82536 #, kde-format
82537 msgid "Specify %1 in the input file."
82538 msgstr "入力ファイルで %1 を指定してください。"
82539 
82540 #: tools/modcalcsidtime.cpp:362 tools/modcalcvizequinox.cpp:137
82541 #, kde-format
82542 msgid "Results of Sidereal time calculation"
82543 msgstr "恒星時の計算結果"
82544 
82545 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
82546 #: tools/modcalcsidtime.ui:90
82547 #, kde-format
82548 msgid "Sidereal time:"
82549 msgstr "恒星時:"
82550 
82551 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
82552 #: tools/modcalcsidtime.ui:162
82553 #, kde-format
82554 msgid "Compute sidereal time"
82555 msgstr "恒星時を計算"
82556 
82557 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
82558 #: tools/modcalcsidtime.ui:167
82559 #, kde-format
82560 msgid "Compute standard time"
82561 msgstr "標準時を計算"
82562 
82563 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
82564 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
82565 #: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
82566 #, kde-format
82567 msgid "Read from input file"
82568 msgstr "入力ファイルから読む"
82569 
82570 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
82571 #: tools/modcalcsidtime.ui:271
82572 #, fuzzy, kde-format
82573 #| msgid "Specify local time in the input file."
82574 msgid "Specify Local Time in the Input File"
82575 msgstr "地方標準時を入力ファイルで指定します。"
82576 
82577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1aLabel)
82578 #: tools/modcalcsimple.ui:130
82579 #, kde-format
82580 msgid "Angle (hh mm ss.s) "
82581 msgstr ""
82582 
82583 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1b)
82584 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2b)
82585 #: tools/modcalcsimple.ui:140 tools/modcalcsimple.ui:215
82586 #, fuzzy, kde-format
82587 #| msgid "Horizontal Coordinates"
82588 msgid "Angle Result"
82589 msgstr "地平座標"
82590 
82591 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle1bLabel)
82592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2Label)
82593 #: tools/modcalcsimple.ui:146 tools/modcalcsimple.ui:221
82594 #, kde-format
82595 msgid "Angle (dd.d)"
82596 msgstr ""
82597 
82598 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, angle2aLabel)
82599 #: tools/modcalcsimple.ui:189
82600 #, kde-format
82601 msgid "Angle (dd mm ss.s)"
82602 msgstr ""
82603 
82604 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:33
82605 #, kde-format
82606 msgid "Sun's Declination"
82607 msgstr "太陽の赤緯"
82608 
82609 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
82610 #, kde-format
82611 msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
82612 msgstr "# 分点と至点の時期\n"
82613 
82614 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
82615 #, kde-format
82616 msgid ""
82617 "# computed by KStars\n"
82618 "#\n"
82619 msgstr ""
82620 "# KStars による計算\n"
82621 "#\n"
82622 
82623 #: tools/modcalcvizequinox.cpp:98
82624 #, kde-format
82625 msgid ""
82626 "# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
82627 "Solstice\n"
82628 "#\n"
82629 msgstr ""
82630 "# 春分\t\t夏至\t\t\t秋分\t\t冬至\n"
82631 "#\n"
82632 
82633 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
82634 #: tools/modcalcvizequinox.ui:14
82635 #, kde-format
82636 msgid "Equinoxes and Solstices"
82637 msgstr "分点と至点"
82638 
82639 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
82640 #: tools/modcalcvizequinox.ui:66
82641 #, kde-format
82642 msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
82643 msgstr "この年の分点と至点:"
82644 
82645 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
82646 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
82647 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
82648 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
82649 #: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
82650 #: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
82651 #, kde-format
82652 msgid "1 Jan 2007  00:00"
82653 msgstr "2007年1月1日 00:00"
82654 
82655 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
82656 #: tools/modcalcvizequinox.ui:264
82657 #, fuzzy, kde-format
82658 #| msgid "Specify years for the calculation in the input file."
82659 msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
82660 msgstr "計算する複数の年を入力ファイルで指定します。"
82661 
82662 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
82663 #: tools/modcalcvlsr.ui:116
82664 #, kde-format
82665 msgid "Target position:"
82666 msgstr "目標位置:"
82667 
82668 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
82669 #: tools/modcalcvlsr.ui:278
82670 #, kde-format
82671 msgid "Radial velocities:"
82672 msgstr "視線速度:"
82673 
82674 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
82675 #: tools/modcalcvlsr.ui:298
82676 #, kde-format
82677 msgid "V<sub>LSR</sub>:"
82678 msgstr "V<sub>LSR</sub>:"
82679 
82680 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
82681 #: tools/modcalcvlsr.ui:334
82682 #, kde-format
82683 msgid "Heliocentric:"
82684 msgstr "日心:"
82685 
82686 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
82687 #: tools/modcalcvlsr.ui:370
82688 #, kde-format
82689 msgid "Geocentric:"
82690 msgstr "地心:"
82691 
82692 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
82693 #: tools/modcalcvlsr.ui:406
82694 #, kde-format
82695 msgid "Topocentric:"
82696 msgstr "測心:"
82697 
82698 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
82699 #: tools/modcalcvlsr.ui:498
82700 #, kde-format
82701 msgid "Elevation (m):"
82702 msgstr "標高 (メートル):"
82703 
82704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
82705 #: tools/modcalcvlsr.ui:604
82706 #, kde-format
82707 msgid "Input velocity:"
82708 msgstr "入力速度:"
82709 
82710 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82711 #: tools/modcalcvlsr.ui:612
82712 #, kde-format
82713 msgid "Heliocentric"
82714 msgstr "日心"
82715 
82716 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82717 #: tools/modcalcvlsr.ui:617
82718 #, kde-format
82719 msgid "Geocentric"
82720 msgstr "地心"
82721 
82722 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82723 #: tools/modcalcvlsr.ui:622
82724 #, kde-format
82725 msgid "Topocentric"
82726 msgstr "測心"
82727 
82728 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
82729 #: tools/modcalcvlsr.ui:627
82730 #, kde-format
82731 msgid "LSR"
82732 msgstr "LSR"
82733 
82734 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
82735 #: tools/modcalcvlsr.ui:794
82736 #, kde-format
82737 msgid "Overview"
82738 msgstr "概要"
82739 
82740 #: tools/moonphasetool.cpp:31
82741 #, fuzzy, kde-kuit-format
82742 #| msgid "Print the Sky Calendar"
82743 msgid "Moon Phase Calendar"
82744 msgstr "天文カレンダーを印刷"
82745 
82746 #: tools/nameresolver.cpp:36
82747 #, kde-kuit-format
82748 msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
82749 msgstr ""
82750 
82751 #: tools/nameresolver.cpp:53
82752 #, kde-kuit-format
82753 msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
82754 msgstr ""
82755 
82756 #: tools/nameresolver.cpp:71
82757 #, kde-kuit-format
82758 msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
82759 msgstr ""
82760 
82761 #: tools/nameresolver.cpp:86
82762 #, kde-kuit-format
82763 msgid ""
82764 "Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
82765 "connection?"
82766 msgstr ""
82767 
82768 #: tools/nameresolver.cpp:219
82769 #, kde-kuit-format
82770 msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
82771 msgstr ""
82772 
82773 #: tools/nameresolver.cpp:232
82774 #, fuzzy, kde-kuit-format
82775 #| msgid "Select Input Coordinates"
82776 msgid "Resolved %1 successfully."
82777 msgstr "入力座標を選択"
82778 
82779 #: tools/observinglist.cpp:77
82780 #, fuzzy, kde-format
82781 #| msgid "&Observation"
82782 msgctxt "@title:window"
82783 msgid "Observation Planner"
82784 msgstr "観測(&O)"
82785 
82786 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
82787 #, fuzzy, kde-format
82788 #| msgid "Remove Label"
82789 msgid "Alternate Name"
82790 msgstr "ラベルを削除"
82791 
82792 #: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
82793 #, fuzzy, kde-format
82794 #| msgid "RA (2000.0):"
82795 msgctxt "Right Ascension"
82796 msgid "RA (J2000)"
82797 msgstr "赤経 (2000.0):"
82798 
82799 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
82800 #, fuzzy, kde-format
82801 #| msgid "Dec (2000.0):"
82802 msgctxt "Declination"
82803 msgid "Dec (J2000)"
82804 msgstr "赤緯 (2000.0):"
82805 
82806 #: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
82807 #, kde-format
82808 msgctxt "Magnitude"
82809 msgid "Mag"
82810 msgstr "等級"
82811 
82812 #: tools/observinglist.cpp:94
82813 #, fuzzy, kde-format
82814 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
82815 #| msgid "Altitude"
82816 msgid "Current Altitude"
82817 msgstr "高度"
82818 
82819 #: tools/observinglist.cpp:98
82820 #, fuzzy, kde-format
82821 #| msgctxt "Constellation Name"
82822 #| msgid "Constell. Name"
82823 msgctxt "Constellation"
82824 msgid "Constell."
82825 msgstr "星座名"
82826 
82827 #: tools/observinglist.cpp:195
82828 #, fuzzy, kde-format
82829 #| msgid "Does not rise"
82830 msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
82831 msgid "Not risen"
82832 msgstr "昇りません"
82833 
82834 #: tools/observinglist.cpp:201
82835 #, kde-format
82836 msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
82837 msgid "In hole"
82838 msgstr ""
82839 
82840 #: tools/observinglist.cpp:262
82841 #, fuzzy, kde-format
82842 #| msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists"
82843 msgid ""
82844 "Stars and objects whose names KStars does not know are not supported in the "
82845 "observing lists"
82846 msgstr "観測リストは名前のない天体をサポートしていません。"
82847 
82848 #: tools/observinglist.cpp:274
82849 #, kde-format
82850 msgid "%1 is already in your wishlist."
82851 msgstr "%1 は既にあなたの希望リストにあります。"
82852 
82853 #: tools/observinglist.cpp:289
82854 #, kde-format
82855 msgid "%1 is already in the session plan."
82856 msgstr "%1 は既にセッション計画にあります。"
82857 
82858 #: tools/observinglist.cpp:352
82859 #, kde-format
82860 msgid "Added %1 to observing list."
82861 msgstr "%1 を観測リストに追加しました。"
82862 
82863 #: tools/observinglist.cpp:390
82864 #, kde-format
82865 msgid "Added %1 to session list."
82866 msgstr "%1 をセッションのリストに追加しました。"
82867 
82868 #: tools/observinglist.cpp:597
82869 #, kde-format
82870 msgid ""
82871 "DSS Image metadata: \n"
82872 " Size: %1' x %2' \n"
82873 " Photometric band: %3 \n"
82874 " Version: %4"
82875 msgstr ""
82876 
82877 #: tools/observinglist.cpp:601
82878 #, kde-format
82879 msgid "No image info available."
82880 msgstr ""
82881 
82882 #: tools/observinglist.cpp:609
82883 #, kde-format
82884 msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
82885 msgstr ""
82886 
82887 #: tools/observinglist.cpp:623
82888 #, fuzzy, kde-format
82889 #| msgid "%1, %2 and %3"
82890 msgctxt ""
82891 "%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
82892 "name of a constellation"
82893 msgid "%1 mag %2 in %3"
82894 msgstr "%1, %2 と %3"
82895 
82896 #: tools/observinglist.cpp:775
82897 #, fuzzy, kde-format
82898 #| msgid "Save the observing session"
82899 msgid "Batch add to observing session"
82900 msgstr "観測セッションを保存"
82901 
82902 #: tools/observinglist.cpp:775
82903 #, fuzzy, kde-format
82904 #| msgid "Add to Observing WishList"
82905 msgid "Batch add to observing wishlist"
82906 msgstr "観測希望リストに追加"
82907 
82908 #: tools/observinglist.cpp:776
82909 #, kde-format
82910 msgid ""
82911 "Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
82912 "must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
82913 "settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
82914 "will be added to the database."
82915 msgstr ""
82916 
82917 #: tools/observinglist.cpp:808
82918 #, fuzzy, kde-format
82919 #| msgid "Object named %1 not found"
82920 msgid "Batch add: %1 object not found"
82921 msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
82922 msgstr[0] "%1 という名前の天体が見つかりません"
82923 
82924 #: tools/observinglist.cpp:809
82925 #, kde-format
82926 msgid ""
82927 "%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
82928 "not be added. See the details for more."
82929 msgid_plural ""
82930 "%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
82931 "not be added. See the details for more."
82932 msgstr[0] ""
82933 
82934 #: tools/observinglist.cpp:883
82935 #, fuzzy, kde-format
82936 #| msgid "Observing List"
82937 msgctxt "@title:window"
82938 msgid "Open Observing List"
82939 msgstr "観測リスト"
82940 
82941 #: tools/observinglist.cpp:938
82942 #, kde-format
82943 msgid ""
82944 "The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
82945 "OpenAstronomyLog schema."
82946 msgstr ""
82947 
82948 #: tools/observinglist.cpp:954
82949 #, kde-format
82950 msgid "The specified file is invalid"
82951 msgstr "指定されたファイルは不正です"
82952 
82953 #: tools/observinglist.cpp:964
82954 #, fuzzy, kde-format
82955 #| msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
82956 msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
82957 msgstr "クライアント %1 を削除しますか?"
82958 
82959 #: tools/observinglist.cpp:965
82960 #, fuzzy, kde-format
82961 #| msgctxt "City in Spain"
82962 #| msgid "Calar Alto"
82963 msgid "Clear all?"
82964 msgstr "カラーアルト"
82965 
82966 #: tools/observinglist.cpp:998
82967 #, kde-format
82968 msgid "Do you want to save the current session?"
82969 msgstr "現在のセッションを保存しますか?"
82970 
82971 #: tools/observinglist.cpp:999
82972 #, kde-format
82973 msgid "Save Current session?"
82974 msgstr "現在のセッションを保存しますか?"
82975 
82976 #: tools/observinglist.cpp:1011
82977 #, fuzzy, kde-format
82978 #| msgid "Observing List"
82979 msgctxt "@title:window"
82980 msgid "Save Observing List"
82981 msgstr "観測リスト"
82982 
82983 #: tools/observinglist.cpp:1060
82984 #, kde-format
82985 msgid ""
82986 "Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
82987 "changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
82988 msgstr ""
82989 
82990 #: tools/observinglist.cpp:1061
82991 #, fuzzy, kde-format
82992 #| msgid "Add to Observing WishList"
82993 msgid "Could not save observing wishlist"
82994 msgstr "観測希望リストに追加"
82995 
82996 #: tools/observinglist.cpp:1082 tools/observinglist.cpp:1197
82997 #: tools/obslistwizard.cpp:34
82998 #, fuzzy, kde-format
82999 #| msgid "Observing List Wizard"
83000 msgctxt "@title:window"
83001 msgid "Observing List Wizard"
83002 msgstr "観測リストウィザード"
83003 
83004 #: tools/observinglist.cpp:1083
83005 #, fuzzy, kde-format
83006 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..."
83007 msgid "Please wait while loading observing wishlist..."
83008 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..."
83009 
83010 #: tools/observinglist.cpp:1106
83011 #, kde-format
83012 msgid "Canceling this will truncate your wishlist"
83013 msgstr ""
83014 
83015 #: tools/observinglist.cpp:1107
83016 #, kde-format
83017 msgid ""
83018 "If you cancel this operation, your wishlist will be truncated and the "
83019 "following objects will be removed from the wishlist when you exit KStars. "
83020 "Are you sure this is okay?"
83021 msgstr ""
83022 
83023 #: tools/observinglist.cpp:1149
83024 #, kde-format
83025 msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
83026 msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
83027 msgstr[0] ""
83028 
83029 #: tools/observinglist.cpp:1150
83030 #, kde-format
83031 msgid ""
83032 "%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
83033 "observing wish list. We recommend that you copy its name as a backup so you "
83034 "can add it later."
83035 msgid_plural ""
83036 "%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
83037 "observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
83038 "backup, whereby you can later use the Batch Add feature in the Observation "
83039 "Planner to add them back using internet search."
83040 msgstr[0] ""
83041 
83042 #: tools/observinglist.cpp:1163
83043 #, fuzzy, kde-format
83044 #| msgid "Open an observation session list"
83045 msgid "Cannot save an empty session list."
83046 msgstr "観測セッションのリストを開く"
83047 
83048 #: tools/observinglist.cpp:1175
83049 #, kde-format
83050 msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
83051 msgstr "ファイル ‘%1’ を開けませんでした。ファイル名を変えてみますか?"
83052 
83053 #: tools/observinglist.cpp:1176
83054 #, kde-format
83055 msgid "Try Different"
83056 msgstr "変えてみる"
83057 
83058 #: tools/observinglist.cpp:1177
83059 #, kde-format
83060 msgid "Do Not Try"
83061 msgstr "やめる"
83062 
83063 #: tools/observinglist.cpp:1198
83064 #, fuzzy, kde-format
83065 #| msgid "Please wait while re-indexing stars ..."
83066 msgid "Please wait while adding objects..."
83067 msgstr "恒星のインデックスを再作成しています。お待ちください..."
83068 
83069 #: tools/observinglist.cpp:1340 tools/observinglist.cpp:1342
83070 #: tools/observinglist.cpp:1352
83071 #, kde-format
83072 msgid "Customized DSS Download"
83073 msgstr ""
83074 
83075 #: tools/observinglist.cpp:1340
83076 #, fuzzy, kde-format
83077 #| msgid "Specify image location:"
83078 msgid "Specify image width (arcminutes): "
83079 msgstr "画像の場所を指定:"
83080 
83081 #: tools/observinglist.cpp:1343
83082 #, fuzzy, kde-format
83083 #| msgid "Specify image location:"
83084 msgid "Specify image height (arcminutes): "
83085 msgstr "画像の場所を指定:"
83086 
83087 #: tools/observinglist.cpp:1352
83088 #, fuzzy, kde-format
83089 #| msgid "Specify image location:"
83090 msgid "Specify version: "
83091 msgstr "画像の場所を指定:"
83092 
83093 #: tools/observinglist.cpp:1518
83094 #, kde-format
83095 msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
83096 msgstr ""
83097 
83098 #: tools/observinglist.cpp:1519
83099 #, kde-format
83100 msgid "Delete All Images"
83101 msgstr "すべての画像を削除"
83102 
83103 #: tools/observinglist.cpp:1616
83104 #, fuzzy, kde-format
83105 #| msgctxt "City in Quebec Canada"
83106 #| msgid "Montreal"
83107 msgid "Image Chooser"
83108 msgstr "モントリオール"
83109 
83110 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
83111 #: tools/observinglist.ui:77
83112 #, kde-format
83113 msgid "Open an observation session list"
83114 msgstr "観測セッションのリストを開く"
83115 
83116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
83117 #: tools/observinglist.ui:80
83118 #, kde-format
83119 msgid "Load an observing list from disk"
83120 msgstr "ディスクから観測リストをロード"
83121 
83122 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
83123 #: tools/observinglist.ui:108
83124 #, kde-format
83125 msgid "Save the observing session"
83126 msgstr "観測セッションを保存"
83127 
83128 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
83129 #: tools/observinglist.ui:111
83130 #, kde-format
83131 msgid "Save the current observing list to disk"
83132 msgstr "現在の観測リストをディスクに保存"
83133 
83134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
83135 #: tools/observinglist.ui:139
83136 #, kde-format
83137 msgid "Save observing session as..."
83138 msgstr "名前を付けて観測セッションを保存..."
83139 
83140 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
83141 #: tools/observinglist.ui:142
83142 #, kde-format
83143 msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
83144 msgstr "現在の観測リストをファイル名を付けてディスクに保存"
83145 
83146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
83147 #: tools/observinglist.ui:152
83148 #, fuzzy, kde-format
83149 #| msgid "Export"
83150 msgid "Export to OAL..."
83151 msgstr "エクスポート"
83152 
83153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
83154 #: tools/observinglist.ui:192
83155 #, fuzzy, kde-format
83156 #| msgid "Choose City"
83157 msgid "Choose"
83158 msgstr "都市を選択"
83159 
83160 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
83161 #. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
83162 #: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
83163 #, kde-format
83164 msgid "dd/MM/yyyy"
83165 msgstr ""
83166 
83167 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
83168 #: tools/observinglist.ui:219
83169 #, kde-format
83170 msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
83171 msgstr ""
83172 
83173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
83174 #: tools/observinglist.ui:242
83175 #, fuzzy, kde-format
83176 #| msgid "Preview of %1"
83177 msgid "Reference images:"
83178 msgstr "%1 のプレビュー"
83179 
83180 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
83181 #: tools/observinglist.ui:249
83182 #, kde-format
83183 msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
83184 msgstr ""
83185 
83186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
83187 #: tools/observinglist.ui:252
83188 #, fuzzy, kde-format
83189 #| msgid "Delete all Images"
83190 msgid "Download all Images"
83191 msgstr "すべての画像を削除"
83192 
83193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
83194 #: tools/observinglist.ui:259
83195 #, kde-format
83196 msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
83197 msgstr "保存されたすべての DSS/SDSS 画像を削除します"
83198 
83199 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
83200 #: tools/observinglist.ui:262
83201 #, kde-format
83202 msgid "Delete all Images"
83203 msgstr "すべての画像を削除"
83204 
83205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
83206 #: tools/observinglist.ui:279
83207 #, fuzzy, kde-format
83208 #| msgid "Add Object"
83209 msgid "Adding objects:"
83210 msgstr "天体を追加"
83211 
83212 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
83213 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
83214 #: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
83215 #, kde-format
83216 msgid "Observing List Wizard"
83217 msgstr "観測リストウィザード"
83218 
83219 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
83220 #: tools/observinglist.ui:307
83221 #, kde-format
83222 msgid ""
83223 "The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
83224 "object type, position on the sky, and magnitude."
83225 msgstr ""
83226 "このリストウィザードでは、天体の型、天球上の位置、等級による絞り込みを使って"
83227 "観測リストを作成します。"
83228 
83229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
83230 #: tools/observinglist.ui:310
83231 #, fuzzy, kde-format
83232 #| msgctxt "star name"
83233 #| msgid "Mizar"
83234 msgid "Wizard..."
83235 msgstr "ミザール (Mizar)"
83236 
83237 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
83238 #: tools/observinglist.ui:323
83239 #, kde-format
83240 msgid "Open Find Dialog"
83241 msgstr ""
83242 
83243 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
83244 #: tools/observinglist.ui:326
83245 #, kde-format
83246 msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
83247 msgstr ""
83248 
83249 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
83250 #: tools/observinglist.ui:342
83251 #, kde-format
83252 msgid "Open the WUT dialog"
83253 msgstr ""
83254 
83255 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
83256 #: tools/observinglist.ui:345
83257 #, kde-format
83258 msgid ""
83259 "Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
83260 "list"
83261 msgstr ""
83262 
83263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
83264 #: tools/observinglist.ui:348
83265 #, fuzzy, kde-format
83266 #| msgid "What's up Tonight"
83267 msgid "What's up Tonight..."
83268 msgstr "今夜の星空"
83269 
83270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
83271 #: tools/observinglist.ui:355
83272 #, fuzzy, kde-format
83273 #| msgid "Batch Mode"
83274 msgid "Batch add"
83275 msgstr "バッチモード"
83276 
83277 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
83278 #: tools/observinglist.ui:404
83279 #, kde-format
83280 msgid "Wish List"
83281 msgstr "希望リスト"
83282 
83283 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
83284 #: tools/observinglist.ui:451
83285 #, kde-format
83286 msgid "Session Plan"
83287 msgstr "セッション計画"
83288 
83289 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
83290 #: tools/observinglist.ui:502
83291 #, kde-format
83292 msgid "Scheduled Time"
83293 msgstr "予定時刻"
83294 
83295 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
83296 #: tools/observinglist.ui:545
83297 #, fuzzy, kde-format
83298 #| msgid "Information"
83299 msgid "Select an Object to View Information here"
83300 msgstr "情報"
83301 
83302 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
83303 #: tools/observinglist.ui:597
83304 #, fuzzy, kde-format
83305 #| msgid "Loading Image URLs"
83306 msgid "(No Image)"
83307 msgstr "画像の URL をロード中"
83308 
83309 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
83310 #: tools/observinglist.ui:621
83311 #, fuzzy, kde-format
83312 #| msgid "Image Links"
83313 msgid "Image Metadata Info"
83314 msgstr "画像リンク"
83315 
83316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
83317 #: tools/observinglist.ui:648
83318 #, fuzzy, kde-format
83319 #| msgid "Read from input file"
83320 msgid "Replace from Internet..."
83321 msgstr "入力ファイルから読む"
83322 
83323 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
83324 #: tools/observinglist.ui:661
83325 #, fuzzy, kde-format
83326 #| msgid "Delete all Images"
83327 msgid "Delete Image"
83328 msgstr "すべての画像を削除"
83329 
83330 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
83331 #: tools/observinglist.ui:685
83332 #, kde-format
83333 msgid "Record object notes here."
83334 msgstr ""
83335 
83336 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
83337 #, kde-format
83338 msgid "Add to session plan"
83339 msgstr "セッション計画に追加"
83340 
83341 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
83342 #, kde-format
83343 msgid "Add objects visible tonight to session plan"
83344 msgstr "今夜見える物体をセッション計画に追加"
83345 
83346 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
83347 #, kde-format
83348 msgid "Add to Ekos Scheduler"
83349 msgstr ""
83350 
83351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
83352 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
83353 #, kde-format
83354 msgid "Center"
83355 msgstr "中心に"
83356 
83357 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
83358 #, kde-format
83359 msgctxt "Show the selected object in the telescope"
83360 msgid "Scope"
83361 msgstr "望遠鏡"
83362 
83363 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
83364 #, fuzzy, kde-format
83365 #| msgid "Eyepiece FOV:"
83366 msgid "Eyepiece view"
83367 msgstr "接眼レンズ視野角:"
83368 
83369 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
83370 #, kde-format
83371 msgid "Show SDSS image"
83372 msgstr "SDSS 画像を表示"
83373 
83374 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
83375 #, kde-format
83376 msgid "Show DSS image"
83377 msgstr "DSS 画像を表示"
83378 
83379 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
83380 #, kde-format
83381 msgid "Customized DSS download"
83382 msgstr ""
83383 
83384 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
83385 #, kde-format
83386 msgid "Show images from web "
83387 msgstr "ウェブの画像を表示 "
83388 
83389 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
83390 #, kde-format
83391 msgid "Remove from WishList"
83392 msgstr "希望リストから削除"
83393 
83394 #: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
83395 #, kde-format
83396 msgid "Remove from Session Plan"
83397 msgstr "セッション計画から削除"
83398 
83399 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83400 #: tools/obslistwizard.cpp:273 tools/obslistwizard.cpp:415
83401 #: tools/obslistwizard.cpp:478 tools/obslistwizard.cpp:496
83402 #: tools/obslistwizard.ui:125
83403 #, kde-format
83404 msgid "Open clusters"
83405 msgstr "散開星団"
83406 
83407 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83408 #: tools/obslistwizard.cpp:274 tools/obslistwizard.cpp:417
83409 #: tools/obslistwizard.cpp:479 tools/obslistwizard.cpp:501
83410 #: tools/obslistwizard.ui:130
83411 #, kde-format
83412 msgid "Globular clusters"
83413 msgstr "球状星団"
83414 
83415 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83416 #: tools/obslistwizard.cpp:275 tools/obslistwizard.cpp:419
83417 #: tools/obslistwizard.cpp:480 tools/obslistwizard.cpp:507
83418 #: tools/obslistwizard.ui:135
83419 #, kde-format
83420 msgid "Gaseous nebulae"
83421 msgstr "ガス星雲"
83422 
83423 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83424 #: tools/obslistwizard.cpp:276 tools/obslistwizard.cpp:421
83425 #: tools/obslistwizard.cpp:481 tools/obslistwizard.cpp:512
83426 #: tools/obslistwizard.ui:140
83427 #, kde-format
83428 msgid "Planetary nebulae"
83429 msgstr "惑星状星雲"
83430 
83431 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
83432 #: tools/obslistwizard.cpp:283 tools/obslistwizard.cpp:407
83433 #: tools/obslistwizard.cpp:461 tools/obslistwizard.ui:110
83434 #, kde-format
83435 msgid "Sun, moon, planets"
83436 msgstr "太陽、月、惑星"
83437 
83438 #: tools/obslistwizard.cpp:353
83439 #, fuzzy, kde-format
83440 #| msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
83441 msgid "Illegal rectangle specified, no region selection possible."
83442 msgstr "円の指定が不正です。領域を選択することができません。"
83443 
83444 #: tools/obslistwizard.cpp:392
83445 #, kde-format
83446 msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
83447 msgstr "円の指定が不正です。領域を選択することができません。"
83448 
83449 #: tools/obslistwizard.cpp:545
83450 #, kde-format
83451 msgid "Your observing list currently has 1 object"
83452 msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
83453 msgstr[0] "あなたの観測リストには現在 %1 個の天体があります"
83454 
83455 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
83456 #: tools/obslistwizard.ui:42
83457 #, kde-format
83458 msgid ""
83459 "<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
83460 "p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
83461 "list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
83462 "<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
83463 "those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
83464 "\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
83465 "selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
83466 "range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
83467 "<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
83468 "p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
83469 "to get started by selecting which object types you would like to be present "
83470 "in your observing list.</p></body></html>"
83471 msgstr ""
83472 "<html><h2>観測リスト作成ウィザードへようこそ</h2><p>このツールを利用すると、"
83473 "すべての天体をさまざまなフィルタにかけて観測リストを作成することができます。"
83474 "最初に「天体の型」を選択します。次に特定の「天空の領域」にある天体のみを選択"
83475 "できます。天体の「等級の下限」を指定して、さらに観測リストを絞ることも可能で"
83476 "す。最後に「特定の日に観測可能」な天体のみを観測リストに残すことができます。"
83477 "</p><p>作成を開始するには、「次へ」を押して、観測リストに含める天体の型を選択"
83478 "してください。</p></html>"
83479 
83480 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
83481 #: tools/obslistwizard.ui:74
83482 #, kde-format
83483 msgid ""
83484 "<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
83485 "the object types you want to include in your observing list in the box "
83486 "below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
83487 "the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
83488 "p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
83489 "\">Next</span> button.</p></body></html>"
83490 msgstr ""
83491 "<html><h3>天体の型を選択</h3><p>観測リストに追加する天体の型を下のボックスで"
83492 "選択してください。型は複数選択できます。右側のボタンを使うと、一般的な選択を"
83493 "素早く指定できます。</p><p>選択し終えたら「次へ」を押してください。</p></"
83494 "html>"
83495 
83496 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
83497 #: tools/obslistwizard.ui:170
83498 #, kde-format
83499 msgid "Select all items in the list"
83500 msgstr "リストのすべてのアイテムを選択"
83501 
83502 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
83503 #: tools/obslistwizard.ui:180
83504 #, kde-format
83505 msgid "Clear all selected items in the list"
83506 msgstr "リストで選択済みのすべてのアイテムをクリア"
83507 
83508 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
83509 #: tools/obslistwizard.ui:190
83510 #, kde-format
83511 msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
83512 msgstr "リストのすべての深宇宙天体を選択"
83513 
83514 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
83515 #: tools/obslistwizard.ui:193
83516 #, kde-format
83517 msgid "Deep sky"
83518 msgstr "深宇宙"
83519 
83520 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
83521 #: tools/obslistwizard.ui:200
83522 #, kde-format
83523 msgid "Select all solar system object types in the list"
83524 msgstr "リストのすべての太陽系天体を選択"
83525 
83526 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
83527 #: tools/obslistwizard.ui:259
83528 #, kde-format
83529 msgid ""
83530 "<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
83531 "limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
83532 "on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
83533 "<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
83534 "<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
83535 "specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
83536 "may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
83537 "style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
83538 "selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
83539 "p></body></html>"
83540 msgstr ""
83541 "<html><h3>領域を選択</h3><p>次に、天空の特定の領域にある天体のみに観測リスト"
83542 "を絞ることができます。この領域は「星座」「矩形領域」「円形領域」のいずれかを"
83543 "指定して設定します。領域の設定は省略してもかまいません。その場合は「天空の全"
83544 "領域」の天体が含まれます。</p><p>下で選択方法を指定して「次へ」を押してくださ"
83545 "い。</p></html>"
83546 
83547 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
83548 #: tools/obslistwizard.ui:303
83549 #, kde-format
83550 msgid "I wish to select objects:"
83551 msgstr "天体の選択方法:"
83552 
83553 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83554 #: tools/obslistwizard.ui:335
83555 #, kde-format
83556 msgid "all over the sky"
83557 msgstr "天空の全領域で"
83558 
83559 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83560 #: tools/obslistwizard.ui:340
83561 #, kde-format
83562 msgid "by constellation"
83563 msgstr "星座で"
83564 
83565 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83566 #: tools/obslistwizard.ui:345
83567 #, kde-format
83568 msgid "in a rectangular region"
83569 msgstr "矩形領域内で"
83570 
83571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
83572 #: tools/obslistwizard.ui:350
83573 #, kde-format
83574 msgid "in a circular region"
83575 msgstr "円形領域内で"
83576 
83577 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
83578 #: tools/obslistwizard.ui:392
83579 #, kde-format
83580 msgid ""
83581 "<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
83582 "p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
83583 "for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
83584 "constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
83585 "finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
83586 "p></body></html>"
83587 msgstr ""
83588 "<html><h3>星座の天体を選択</h3><p>観測リストに含める星座を下のリストで選択し"
83589 "てください (複数可)。選択した星座に属する天体のみが観測リストに残ります。</"
83590 "p><p>選択し終えたら「次へ」を押して先に進んでください。</p></html>"
83591 
83592 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
83593 #: tools/obslistwizard.ui:428
83594 #, kde-format
83595 msgid ""
83596 "<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
83597 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
83598 "occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
83599 "region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
83600 "that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
83601 "style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
83602 msgstr ""
83603 "<html><h3>矩形領域内の天体を選択</h3><p>このページでは、特定の矩形領域内にあ"
83604 "る天体のみに観測リストを絞ることができます。赤経と赤緯の範囲を指定して領域を"
83605 "設定します。</p><p>設定し終えたら「次へ」を押して先に進んでください。</p></"
83606 "html>"
83607 
83608 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
83609 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83610 #: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
83611 #, kde-format
83612 msgid "to"
83613 msgstr "まで"
83614 
83615 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
83616 #: tools/obslistwizard.ui:478
83617 #, kde-format
83618 msgid "Dec limits:"
83619 msgstr "赤緯の範囲:"
83620 
83621 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
83622 #: tools/obslistwizard.ui:485
83623 #, kde-format
83624 msgid "RA limits:"
83625 msgstr "赤経の範囲:"
83626 
83627 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
83628 #: tools/obslistwizard.ui:529
83629 #, kde-format
83630 msgid ""
83631 "<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
83632 "p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
83633 "occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
83634 "by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
83635 "the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
83636 "p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
83637 "\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
83638 msgstr ""
83639 "<html><h3>円形領域内の天体を選択</h3><p>このページでは、特定の円形領域内にあ"
83640 "る天体のみに観測リストを絞ることができます。赤経と赤緯の座標で円の中心を決"
83641 "め、円の半径を度で指定して領域を設定します。</p><p>設定し終えたら「次へ」を押"
83642 "して先に進んでください。</p></html>"
83643 
83644 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
83645 #: tools/obslistwizard.ui:603
83646 #, kde-format
83647 msgid "Center RA (in Hours):"
83648 msgstr ""
83649 
83650 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
83651 #: tools/obslistwizard.ui:616
83652 #, fuzzy, kde-format
83653 #| msgid "Radius (in Degrees):"
83654 msgid "Center Dec (in Degrees):"
83655 msgstr "半径 (度):"
83656 
83657 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
83658 #: tools/obslistwizard.ui:642
83659 #, kde-format
83660 msgid "Radius (in Degrees):"
83661 msgstr "半径 (度):"
83662 
83663 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
83664 #: tools/obslistwizard.ui:688
83665 #, kde-format
83666 msgid ""
83667 "<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
83668 "p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
83669 "which can be observed on a particular date (and from a particular location "
83670 "on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
83671 "then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
83672 "list will include objects regardless of when they are observable (this is "
83673 "the default).  You may also change the geographic location used to determine "
83674 "whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
83675 "<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
83676 "body></html>"
83677 msgstr ""
83678 "<html><h3>特定の日に観測可能な天体を選択</h3><p>このページでは、特定の日に特"
83679 "定の場所で観測可能な天体のみに観測リストを絞ることができます。このフィルタを"
83680 "使用する場合は、下のボックスをチェックして日付を選択してください。チェックを"
83681 "外したままにしておくと、観測可能な日に関係なく天体が含まれます (標準設定)。ま"
83682 "た、観測可能かどうかを決定する地上の場所を変更することもできます。</p><p>設定"
83683 "し終えたら「次へ」を押して先に進んでください。</p></html>"
83684 
83685 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
83686 #: tools/obslistwizard.ui:728
83687 #, kde-format
83688 msgid "From:"
83689 msgstr "開始値:"
83690 
83691 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
83692 #: tools/obslistwizard.ui:735
83693 #, kde-format
83694 msgid "From: "
83695 msgstr ""
83696 
83697 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
83698 #: tools/obslistwizard.ui:742
83699 #, fuzzy, kde-format
83700 #| msgid "Altitude:"
83701 msgid "Min. Altitude:"
83702 msgstr "高度:"
83703 
83704 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
83705 #: tools/obslistwizard.ui:759
83706 #, kde-format
83707 msgid "Coverage:"
83708 msgstr ""
83709 
83710 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
83711 #: tools/obslistwizard.ui:786
83712 #, fuzzy, kde-format
83713 #| msgid "Altitude:"
83714 msgid "Max. Altitude:"
83715 msgstr "高度:"
83716 
83717 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
83718 #: tools/obslistwizard.ui:813
83719 #, kde-format
83720 msgid "Select objects which are observable on:"
83721 msgstr "この日に観測可能な天体を選択:"
83722 
83723 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
83724 #: tools/obslistwizard.ui:892
83725 #, fuzzy, kde-format
83726 #| msgid ""
83727 #| "<html><head></head><body><p>Select bright objects</p><p></p><p>On this "
83728 #| "page, you can limit your observing list to only those objects brighter "
83729 #| "than a given magnitude.  Be careful with this selection, because KStars "
83730 #| "does not have a magnitude for every object in its database.  You need to "
83731 #| "indicate whether you want to include objects with an undefined magnitude."
83732 #| "</p><p></p><p>If you do not wish to exclude faint objects with this "
83733 #| "selection, simply leave the checkbox below unchecked.</p><p></p><p>This "
83734 #| "is the final page of the Observing List Wizard.  You can go back and "
83735 #| "modify previous pages with the <span style=\" font-weight:600;\">Back</"
83736 #| "span> button.  When you are satisfied, press the <span style=\" font-"
83737 #| "weight:600;\">Finish</span> button to exit the wizard, and the Observing "
83738 #| "List tool will be populated with the objects you have specified here.</"
83739 #| "p><p></p></body></html>"
83740 msgid ""
83741 "<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
83742 "limit your observing list to only those objects brighter than a given "
83743 "magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
83744 "magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
83745 "want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
83746 "wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
83747 "below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
83748 "You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
83749 "weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
83750 "style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
83751 "Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
83752 "here.</p><p><br/></p></body></html>"
83753 msgstr ""
83754 "<html><h3>明るい天体を選択</h3><p>このページでは、指定した等級より明るい天体"
83755 "のみに観測リストを絞ることができます。ただし、KStars のデータベースには等級が"
83756 "定義されていない天体もあるので、等級が定義されていない天体を含めるかどうかも"
83757 "指定してください。</p><p>ここで暗い天体を除外しない場合は、下のボックスの"
83758 "チェックを外しておきます。</p><p>これは観測リスト作成ウィザードの最後のページ"
83759 "です。「戻る」ボタンを押すと、前のページに戻って設定を変更できます。現在の設"
83760 "定でよければ、「OK」を押してこのウィザードを終了してください。このウィザード"
83761 "で指定した条件にマッチする天体が、あなたの観測リストに追加されます。</p></"
83762 "html>"
83763 
83764 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
83765 #: tools/obslistwizard.ui:919
83766 #, kde-format
83767 msgid "Select objects brighter than:"
83768 msgstr "これより明るい天体を選択:"
83769 
83770 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
83771 #: tools/obslistwizard.ui:991
83772 #, kde-format
83773 msgid "Include objects which have no defined magnitude"
83774 msgstr "等級が定義されていない天体を含める"
83775 
83776 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
83777 #: tools/obslistwizard.ui:1035
83778 #, kde-format
83779 msgid "Your observing list currently has 0 objects."
83780 msgstr "あなたの観測リストには現在天体がありません。"
83781 
83782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
83783 #: tools/obslistwizard.ui:1042
83784 #, kde-format
83785 msgid "Update Count"
83786 msgstr "数を更新"
83787 
83788 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
83789 #: tools/optionstreeview.ui:23
83790 #, kde-format
83791 msgid "Option Name"
83792 msgstr "オプションの名前"
83793 
83794 #: tools/planetviewer.cpp:50
83795 #, fuzzy, kde-format
83796 #| msgid "Solar System Viewer"
83797 msgctxt "@title:window"
83798 msgid "Solar System Viewer"
83799 msgstr "太陽系ビューア"
83800 
83801 #: tools/planetviewer.cpp:58
83802 #, kde-format
83803 msgctxt ""
83804 "axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
83805 "unit."
83806 msgid "X-position (AU)"
83807 msgstr "X ポジション (AU)"
83808 
83809 #: tools/planetviewer.cpp:61
83810 #, kde-format
83811 msgctxt ""
83812 "axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
83813 "unit."
83814 msgid "Y-position (AU)"
83815 msgstr "Y ポジション (AU)"
83816 
83817 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
83818 #: tools/planetviewer.ui:110
83819 #, kde-format
83820 msgid "Today"
83821 msgstr "今日"
83822 
83823 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
83824 #: tools/polarishourangle.ui:14
83825 #, fuzzy, kde-format
83826 #| msgid "Hour angle:"
83827 msgid "Polaris Hour Angle"
83828 msgstr "時角:"
83829 
83830 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
83831 #: tools/polarishourangle.ui:44
83832 #, fuzzy, kde-format
83833 #| msgid "Date/Time:"
83834 msgid "Date / Time"
83835 msgstr "日付/時刻:"
83836 
83837 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
83838 #: tools/polarishourangle.ui:91
83839 #, fuzzy, kde-format
83840 #| msgid "Hour angle:"
83841 msgid "Polaris HourAngle"
83842 msgstr "時角:"
83843 
83844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
83845 #: tools/polarishourangle.ui:121
83846 #, fuzzy, kde-format
83847 #| msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon"
83848 #| msgid "Altitude"
83849 msgid "Current time"
83850 msgstr "高度"
83851 
83852 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
83853 #: tools/polarishourangle.ui:128
83854 #, fuzzy, kde-format
83855 #| msgid "local time"
83856 msgid "Set Local Time"
83857 msgstr "地方標準時"
83858 
83859 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
83860 #: tools/polarishourangle.ui:150
83861 #, kde-format
83862 msgid "12 Hour"
83863 msgstr ""
83864 
83865 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
83866 #: tools/polarishourangle.ui:160
83867 #, fuzzy, kde-format
83868 #| msgid "hours"
83869 msgid "24 Hours"
83870 msgstr "時"
83871 
83872 #: tools/scriptbuilder.cpp:54
83873 #, fuzzy, kde-format
83874 #| msgid "Options"
83875 msgctxt "@title:window"
83876 msgid "Options"
83877 msgstr "オプション"
83878 
83879 #: tools/scriptbuilder.cpp:124
83880 #, fuzzy, kde-format
83881 #| msgid "Script Data"
83882 msgctxt "@title:window"
83883 msgid "Script Data"
83884 msgstr "スクリプトの情報"
83885 
83886 #: tools/scriptbuilder.cpp:165
83887 #, fuzzy, kde-format
83888 #| msgid "Script Builder"
83889 msgctxt "@title:window"
83890 msgid "Script Builder"
83891 msgstr "スクリプトビルダー"
83892 
83893 #: tools/scriptbuilder.cpp:175
83894 #, kde-format
83895 msgid ""
83896 "Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
83897 "object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
83898 msgstr ""
83899 "指定した場所に画面を移動します。%1 には天体の名前、コンパスの主要方位点または"
83900 "天頂を指定します。"
83901 
83902 #: tools/scriptbuilder.cpp:180
83903 #, kde-format
83904 msgid "Add a name label to the object named %1."
83905 msgstr "天体 %1 に名前ラベルを付けます。"
83906 
83907 #: tools/scriptbuilder.cpp:182
83908 #, kde-format
83909 msgid "Remove the name label from the object named %1."
83910 msgstr "天体 %1 の名前ラベルを削除します。"
83911 
83912 #: tools/scriptbuilder.cpp:185
83913 #, kde-format
83914 msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
83915 msgstr "太陽系の天体 %1 に光跡を付けます。"
83916 
83917 #: tools/scriptbuilder.cpp:187
83918 #, kde-format
83919 msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
83920 msgstr "太陽系の天体 %1 の光跡を削除します。"
83921 
83922 #: tools/scriptbuilder.cpp:190
83923 #, kde-format
83924 msgid ""
83925 "Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
83926 "Hours; Dec is expressed in Degrees."
83927 msgstr ""
83928 "指定した赤経/赤緯の座標に画面を移動します。赤経は時、赤緯は度で表します。"
83929 
83930 #: tools/scriptbuilder.cpp:195
83931 #, kde-format
83932 msgid ""
83933 "Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
83934 "expressed in Degrees."
83935 msgstr "指定した高度/方位の座標に画面を移動します。高度と方位は度で表します。"
83936 
83937 #: tools/scriptbuilder.cpp:197
83938 #, kde-format
83939 msgid "Increase the display Zoom Level."
83940 msgstr "画面のズームレベルを上げます。"
83941 
83942 #: tools/scriptbuilder.cpp:198
83943 #, kde-format
83944 msgid "Decrease the display Zoom Level."
83945 msgstr "画面のズームレベルを下げます。"
83946 
83947 #: tools/scriptbuilder.cpp:200
83948 #, kde-format
83949 msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
83950 msgstr "画面のズームレベルを標準の値にセットします。"
83951 
83952 #: tools/scriptbuilder.cpp:202
83953 #, kde-format
83954 msgid "Set the display Zoom Level manually."
83955 msgstr "画面のズームレベルを手動でセットします。"
83956 
83957 #: tools/scriptbuilder.cpp:204
83958 #, kde-format
83959 msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
83960 msgstr "システム時間を指定した地方標準時にセットします。"
83961 
83962 #: tools/scriptbuilder.cpp:207
83963 #, kde-format
83964 msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
83965 msgstr "スクリプトの実行を指定した秒数だけ停止します。"
83966 
83967 #: tools/scriptbuilder.cpp:209
83968 #, kde-format
83969 msgid ""
83970 "Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
83971 "strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
83972 msgstr ""
83973 "指定したキーを押すまで、スクリプトの実行を一時停止します。単一のキーストロー"
83974 "クのみ有効です。スペースバーを使う場合は “space” と入力します。"
83975 
83976 #: tools/scriptbuilder.cpp:213
83977 #, kde-format
83978 msgid "Set whether the display is tracking the current location."
83979 msgstr "現在の場所を追尾するかどうかをセットします。"
83980 
83981 #: tools/scriptbuilder.cpp:215
83982 #, kde-format
83983 msgid "Change view option named %1 to value %2."
83984 msgstr "名前 %1 の表示オプションを値 %2 に変更します。"
83985 
83986 #: tools/scriptbuilder.cpp:218
83987 #, kde-format
83988 msgid ""
83989 "Set the geographic location to the city specified by city, province and "
83990 "country."
83991 msgstr "都市、地方、国で指定された場所に地上の場所をセットします。"
83992 
83993 #: tools/scriptbuilder.cpp:221
83994 #, kde-format
83995 msgid "Set the color named %1 to the value %2."
83996 msgstr "名前 %1 の色を値 %2 に設定します。"
83997 
83998 #: tools/scriptbuilder.cpp:223
83999 #, kde-format
84000 msgid "Load the color scheme specified by name."
84001 msgstr "指定された名前の色スキームをロードします。"
84002 
84003 #: tools/scriptbuilder.cpp:226
84004 #, kde-format
84005 msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
84006 msgstr "幅と高さを指定して天空画像をファイルにエクスポートします。"
84007 
84008 #: tools/scriptbuilder.cpp:230
84009 #, kde-format
84010 msgid ""
84011 "Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
84012 "print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
84013 "printing."
84014 msgstr ""
84015 "天空画像をプリンタまたはファイルに出力します。%1 が true なら印刷ダイアログを"
84016 "表示します。%2 が true なら星図の色スキームを使って印刷します。"
84017 
84018 #: tools/scriptbuilder.cpp:234
84019 #, kde-format
84020 msgid "Halt the simulation clock."
84021 msgstr "シミュレーション時計を停止します。"
84022 
84023 #: tools/scriptbuilder.cpp:235
84024 #, kde-format
84025 msgid "Start the simulation clock."
84026 msgstr "シミュレーション時計を開始します。"
84027 
84028 #: tools/scriptbuilder.cpp:237
84029 #, kde-format
84030 msgid ""
84031 "Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
84032 "real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
84033 msgstr ""
84034 "シミュレーション時計を指定されたタイムスケールにセットします。1.0 は現実の時"
84035 "間どおり、2.0 にセットすると 2 倍の速さになります。"
84036 
84037 #: tools/scriptbuilder.cpp:255
84038 #, kde-format
84039 msgid "Functions"
84040 msgstr "関数"
84041 
84042 #: tools/scriptbuilder.cpp:406
84043 #, kde-format
84044 msgid "InfoBoxes"
84045 msgstr "情報ボックス"
84046 
84047 #: tools/scriptbuilder.cpp:407
84048 #, kde-format
84049 msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
84050 msgstr "すべての情報ボックスの表示を切り替え"
84051 
84052 #: tools/scriptbuilder.cpp:407 tools/scriptbuilder.cpp:410
84053 #: tools/scriptbuilder.cpp:413 tools/scriptbuilder.cpp:416
84054 #: tools/scriptbuilder.cpp:419 tools/scriptbuilder.cpp:422
84055 #: tools/scriptbuilder.cpp:425 tools/scriptbuilder.cpp:439
84056 #: tools/scriptbuilder.cpp:442 tools/scriptbuilder.cpp:451
84057 #: tools/scriptbuilder.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:461
84058 #: tools/scriptbuilder.cpp:464 tools/scriptbuilder.cpp:467
84059 #: tools/scriptbuilder.cpp:470 tools/scriptbuilder.cpp:473
84060 #: tools/scriptbuilder.cpp:476 tools/scriptbuilder.cpp:479
84061 #: tools/scriptbuilder.cpp:482 tools/scriptbuilder.cpp:485
84062 #: tools/scriptbuilder.cpp:488 tools/scriptbuilder.cpp:494
84063 #: tools/scriptbuilder.cpp:497 tools/scriptbuilder.cpp:518
84064 #: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:524
84065 #: tools/scriptbuilder.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:530
84066 #: tools/scriptbuilder.cpp:533 tools/scriptbuilder.cpp:536
84067 #: tools/scriptbuilder.cpp:539 tools/scriptbuilder.cpp:542
84068 #: tools/scriptbuilder.cpp:545 tools/scriptbuilder.cpp:548
84069 #: tools/scriptbuilder.cpp:551 tools/scriptbuilder.cpp:554
84070 #: tools/scriptbuilder.cpp:557 tools/scriptbuilder.cpp:560
84071 #: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584
84072 #: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:596
84073 #: tools/scriptbuilder.cpp:602 tools/scriptbuilder.cpp:605
84074 #: tools/scriptbuilder.cpp:608 tools/scriptbuilder.cpp:611
84075 #: tools/scriptbuilder.cpp:614 tools/scriptbuilder.cpp:617
84076 #: tools/scriptbuilder.cpp:620 tools/scriptbuilder.cpp:635
84077 #: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:654
84078 #: tools/scriptbuilder.cpp:657 tools/scriptbuilder.cpp:661
84079 #: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:668
84080 #, kde-format
84081 msgid "bool"
84082 msgstr "ブール型"
84083 
84084 #: tools/scriptbuilder.cpp:410
84085 #, kde-format
84086 msgid "Toggle display of Time InfoBox"
84087 msgstr "時間情報ボックスの表示を切り替え"
84088 
84089 #: tools/scriptbuilder.cpp:413
84090 #, kde-format
84091 msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
84092 msgstr "場所情報ボックスの表示を切り替え"
84093 
84094 #: tools/scriptbuilder.cpp:416
84095 #, kde-format
84096 msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
84097 msgstr "フォーカス情報ボックスの表示を切り替え"
84098 
84099 #: tools/scriptbuilder.cpp:419
84100 #, kde-format
84101 msgid "(un)Shade Time InfoBox"
84102 msgstr "時間情報ボックスの詳細情報の表示を切り替え"
84103 
84104 #: tools/scriptbuilder.cpp:422
84105 #, kde-format
84106 msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
84107 msgstr "場所情報ボックスの詳細情報の表示を切り替え"
84108 
84109 #: tools/scriptbuilder.cpp:425
84110 #, kde-format
84111 msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
84112 msgstr "フォーカス情報ボックスの詳細情報の表示を切り替え"
84113 
84114 #: tools/scriptbuilder.cpp:438
84115 #, kde-format
84116 msgid "Toolbars"
84117 msgstr "ツールバー"
84118 
84119 #: tools/scriptbuilder.cpp:439
84120 #, kde-format
84121 msgid "Toggle display of main toolbar"
84122 msgstr "メインツールバーの表示を切り替え"
84123 
84124 #: tools/scriptbuilder.cpp:442
84125 #, kde-format
84126 msgid "Toggle display of view toolbar"
84127 msgstr "メインツールバーの表示を切り替え"
84128 
84129 #: tools/scriptbuilder.cpp:450
84130 #, kde-format
84131 msgid "Show Objects"
84132 msgstr "天体を表示"
84133 
84134 #: tools/scriptbuilder.cpp:451
84135 #, kde-format
84136 msgid "Toggle display of Stars"
84137 msgstr "恒星の表示を切り替え"
84138 
84139 #: tools/scriptbuilder.cpp:454
84140 #, kde-format
84141 msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
84142 msgstr "深宇宙のすべての天体の表示を切り替え"
84143 
84144 #: tools/scriptbuilder.cpp:461
84145 #, kde-format
84146 msgid "Toggle display of all solar system bodies"
84147 msgstr "太陽系のすべての天体の表示を切り替え"
84148 
84149 #: tools/scriptbuilder.cpp:464
84150 #, kde-format
84151 msgid "Toggle display of Sun"
84152 msgstr "太陽の表示を切り替え"
84153 
84154 #: tools/scriptbuilder.cpp:467
84155 #, kde-format
84156 msgid "Toggle display of Moon"
84157 msgstr "月の表示を切り替え"
84158 
84159 #: tools/scriptbuilder.cpp:470
84160 #, kde-format
84161 msgid "Toggle display of Mercury"
84162 msgstr "水星の表示を切り替え"
84163 
84164 #: tools/scriptbuilder.cpp:473
84165 #, kde-format
84166 msgid "Toggle display of Venus"
84167 msgstr "金星の表示を切り替え"
84168 
84169 #: tools/scriptbuilder.cpp:476
84170 #, kde-format
84171 msgid "Toggle display of Mars"
84172 msgstr "火星の表示を切り替え"
84173 
84174 #: tools/scriptbuilder.cpp:479
84175 #, kde-format
84176 msgid "Toggle display of Jupiter"
84177 msgstr "木星の表示を切り替え"
84178 
84179 #: tools/scriptbuilder.cpp:482
84180 #, kde-format
84181 msgid "Toggle display of Saturn"
84182 msgstr "土星の表示を切り替え"
84183 
84184 #: tools/scriptbuilder.cpp:485
84185 #, kde-format
84186 msgid "Toggle display of Uranus"
84187 msgstr "天王星の表示を切り替え"
84188 
84189 #: tools/scriptbuilder.cpp:488
84190 #, kde-format
84191 msgid "Toggle display of Neptune"
84192 msgstr "海王星の表示を切り替え"
84193 
84194 #: tools/scriptbuilder.cpp:494
84195 #, kde-format
84196 msgid "Toggle display of Asteroids"
84197 msgstr "小惑星の表示を切り替え"
84198 
84199 #: tools/scriptbuilder.cpp:497
84200 #, kde-format
84201 msgid "Toggle display of Comets"
84202 msgstr "彗星の表示を切り替え"
84203 
84204 #: tools/scriptbuilder.cpp:517
84205 #, kde-format
84206 msgid "Show Other"
84207 msgstr "その他の表示"
84208 
84209 #: tools/scriptbuilder.cpp:518
84210 #, kde-format
84211 msgid "Toggle display of constellation lines"
84212 msgstr "星座線の表示を切り替え"
84213 
84214 #: tools/scriptbuilder.cpp:521
84215 #, kde-format
84216 msgid "Toggle display of constellation boundaries"
84217 msgstr "星座の境界線の表示を切り替え"
84218 
84219 #: tools/scriptbuilder.cpp:524
84220 #, kde-format
84221 msgid "Toggle display of constellation names"
84222 msgstr "星座名の表示を切り替え"
84223 
84224 #: tools/scriptbuilder.cpp:527
84225 #, kde-format
84226 msgid "Toggle display of Milky Way"
84227 msgstr "天の川の表示を切り替え"
84228 
84229 #: tools/scriptbuilder.cpp:530
84230 #, kde-format
84231 msgid "Toggle display of the coordinate grid"
84232 msgstr "座標グリッドの表示を切り替え"
84233 
84234 #: tools/scriptbuilder.cpp:533
84235 #, kde-format
84236 msgid "Toggle display of the celestial equator"
84237 msgstr "天の赤道の表示を切り替え"
84238 
84239 #: tools/scriptbuilder.cpp:536
84240 #, kde-format
84241 msgid "Toggle display of the ecliptic"
84242 msgstr "黄道の表示を切り替え"
84243 
84244 #: tools/scriptbuilder.cpp:539
84245 #, kde-format
84246 msgid "Toggle display of the horizon line"
84247 msgstr "地平線の表示を切り替え"
84248 
84249 #: tools/scriptbuilder.cpp:542
84250 #, kde-format
84251 msgid "Toggle display of the opaque ground"
84252 msgstr "地面の不透明表示の切り替え"
84253 
84254 #: tools/scriptbuilder.cpp:545
84255 #, kde-format
84256 msgid "Toggle display of star name labels"
84257 msgstr "恒星の名前ラベルの表示を切り替え"
84258 
84259 #: tools/scriptbuilder.cpp:548
84260 #, kde-format
84261 msgid "Toggle display of star magnitude labels"
84262 msgstr "恒星の等級ラベルの表示を切り替え"
84263 
84264 #: tools/scriptbuilder.cpp:551
84265 #, kde-format
84266 msgid "Toggle display of asteroid name labels"
84267 msgstr "小惑星の名前ラベルの表示を切り替え"
84268 
84269 #: tools/scriptbuilder.cpp:554
84270 #, kde-format
84271 msgid "Toggle display of comet name labels"
84272 msgstr "彗星の名前ラベルの表示を切り替え"
84273 
84274 #: tools/scriptbuilder.cpp:557
84275 #, kde-format
84276 msgid "Toggle display of planet name labels"
84277 msgstr "惑星の名前ラベルの表示を切り替え"
84278 
84279 #: tools/scriptbuilder.cpp:560
84280 #, kde-format
84281 msgid "Toggle display of planet images"
84282 msgstr "惑星の画像の表示を切り替え"
84283 
84284 #: tools/scriptbuilder.cpp:581
84285 #, kde-format
84286 msgid "Show Latin constellation names"
84287 msgstr "ラテン語の星座名を表示"
84288 
84289 #: tools/scriptbuilder.cpp:584
84290 #, kde-format
84291 msgid "Show constellation names in local language"
84292 msgstr "現地語の星座名を表示"
84293 
84294 #: tools/scriptbuilder.cpp:587
84295 #, kde-format
84296 msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
84297 msgstr "国際天文学連合の省略形を表示"
84298 
84299 #: tools/scriptbuilder.cpp:595
84300 #, kde-format
84301 msgid "Hide Items"
84302 msgstr "隠す項目"
84303 
84304 #: tools/scriptbuilder.cpp:596
84305 #, kde-format
84306 msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
84307 msgstr "旋回している間、天体を隠すかどうか"
84308 
84309 #: tools/scriptbuilder.cpp:599
84310 #, kde-format
84311 msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
84312 msgstr "天体を隠すタイムステップのしきい値 (秒)"
84313 
84314 #: tools/scriptbuilder.cpp:599 tools/scriptbuilder.cpp:638
84315 #: tools/scriptbuilder.cpp:641 tools/scriptbuilder.cpp:706
84316 #: tools/scriptbuilder.cpp:709 tools/scriptbuilder.cpp:712
84317 #: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:720
84318 #, kde-format
84319 msgid "double"
84320 msgstr "実数型"
84321 
84322 #: tools/scriptbuilder.cpp:602
84323 #, kde-format
84324 msgid "Hide faint stars while slewing?"
84325 msgstr "旋回している間は、暗い星を隠しますか?"
84326 
84327 #: tools/scriptbuilder.cpp:605
84328 #, kde-format
84329 msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
84330 msgstr "旋回している間は、太陽系の天体を隠しますか?"
84331 
84332 #: tools/scriptbuilder.cpp:608
84333 #, kde-format
84334 msgid "Hide Milky Way while slewing?"
84335 msgstr "旋回している間は、天の川を隠しますか?"
84336 
84337 #: tools/scriptbuilder.cpp:611
84338 #, kde-format
84339 msgid "Hide constellation names while slewing?"
84340 msgstr "旋回している間は、星座名を隠しますか?"
84341 
84342 #: tools/scriptbuilder.cpp:614
84343 #, kde-format
84344 msgid "Hide constellation lines while slewing?"
84345 msgstr "旋回している間は、星座線を隠しますか?"
84346 
84347 #: tools/scriptbuilder.cpp:617
84348 #, kde-format
84349 msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
84350 msgstr "旋回している間は、星座の境界線を隠しますか?"
84351 
84352 #: tools/scriptbuilder.cpp:620
84353 #, kde-format
84354 msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
84355 msgstr "旋回している間は、座標グリッドを隠しますか?"
84356 
84357 #: tools/scriptbuilder.cpp:634
84358 #, kde-format
84359 msgid "Skymap Options"
84360 msgstr "天球図オプション"
84361 
84362 #: tools/scriptbuilder.cpp:635
84363 #, kde-format
84364 msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
84365 msgstr "地平座標を使いますか?(しない場合は赤道座標)"
84366 
84367 #: tools/scriptbuilder.cpp:638
84368 #, kde-format
84369 msgid "Set the Zoom Factor"
84370 msgstr "ズームの倍率を設定"
84371 
84372 #: tools/scriptbuilder.cpp:641
84373 #, kde-format
84374 msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
84375 msgstr "FOV 記号の角度を選択 (分角)"
84376 
84377 #: tools/scriptbuilder.cpp:644
84378 #, kde-format
84379 msgid ""
84380 "Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
84381 "4=Bullseye)"
84382 msgstr "FOV 記号の形状を選択 (0=円, 1=正方形, 2=十字線, 4=多重円)"
84383 
84384 #: tools/scriptbuilder.cpp:645
84385 #, kde-format
84386 msgid "int"
84387 msgstr "整数"
84388 
84389 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
84390 #, kde-format
84391 msgid "Select color for the FOV symbol"
84392 msgstr "FOV 記号の色を選択"
84393 
84394 #: tools/scriptbuilder.cpp:648
84395 #, kde-format
84396 msgid "string"
84397 msgstr "文字列型"
84398 
84399 #: tools/scriptbuilder.cpp:651
84400 #, kde-format
84401 msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
84402 msgstr ""
84403 "旋回をアニメーション表示しますか?(しない場合は新しい場所に「素早く」フォーカ"
84404 "ス)"
84405 
84406 #: tools/scriptbuilder.cpp:654
84407 #, kde-format
84408 msgid "Correct for atmospheric refraction?"
84409 msgstr "大気差補正を使いますか?"
84410 
84411 #: tools/scriptbuilder.cpp:657
84412 #, kde-format
84413 msgid "Automatically attach name label to centered object?"
84414 msgstr "中央に置かれている天体に自動的に名前ラベルを付けますか?"
84415 
84416 #: tools/scriptbuilder.cpp:660
84417 #, kde-format
84418 msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
84419 msgstr "天体の上でマウスを停止したときに、一時的な名前ラベルを付けますか?"
84420 
84421 #: tools/scriptbuilder.cpp:667
84422 #, kde-format
84423 msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
84424 msgstr "惑星の光跡を背景色に減衰させますか?(しない場合は色は一様)"
84425 
84426 #. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
84427 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84428 #. fields.clear();
84429 #. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
84430 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84431 #. fields.clear();
84432 #.
84433 #. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
84434 #.
84435 #. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
84436 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84437 #. fields.clear();
84438 #. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
84439 #. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
84440 #. fields.clear();
84441 #.
84442 #. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
84443 #: tools/scriptbuilder.cpp:706
84444 #, kde-format
84445 msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
84446 msgstr "天球図でラベルを付ける最も暗い恒星の等級"
84447 
84448 #: tools/scriptbuilder.cpp:709
84449 #, kde-format
84450 msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
84451 msgstr "旋回している間は表示しない最も明るい恒星の等級"
84452 
84453 #: tools/scriptbuilder.cpp:712
84454 #, kde-format
84455 msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
84456 msgstr "天球図に描画する最も暗い小惑星の等級"
84457 
84458 #: tools/scriptbuilder.cpp:716
84459 #, kde-format
84460 msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
84461 msgstr "天球図でラベルを付ける最も暗い小惑星の等級"
84462 
84463 #: tools/scriptbuilder.cpp:719
84464 #, kde-format
84465 msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
84466 msgstr "この値 (AU) より太陽に近い彗星にラベルを付ける"
84467 
84468 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
84469 #, kde-format
84470 msgid "Could not download remote file."
84471 msgstr "リモートファイルをダウンロードできませんでした。"
84472 
84473 #: tools/scriptbuilder.cpp:814
84474 #, kde-format
84475 msgid "Download Error"
84476 msgstr "ダウンロードエラー"
84477 
84478 #: tools/scriptbuilder.cpp:946
84479 #, kde-format
84480 msgid "Save Changes to Script?"
84481 msgstr "スクリプトの変更を保存しますか?"
84482 
84483 #: tools/scriptbuilder.cpp:947
84484 #, kde-format
84485 msgid ""
84486 "The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
84487 "closing it?"
84488 msgstr "現在のスクリプトには未保存の変更があります。閉じる前に保存しますか?"
84489 
84490 #: tools/scriptbuilder.cpp:1109
84491 #, kde-format
84492 msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
84493 msgstr "スクリプトを構文解析できませんでした。行: %1"
84494 
84495 #: tools/scriptbuilder.cpp:1520 tools/scriptbuilder.cpp:1524
84496 #: tools/scriptbuilder.cpp:1578 tools/scriptbuilder.cpp:2004
84497 #: tools/scriptbuilder.cpp:2188 tools/scriptbuilder.cpp:2189
84498 #, kde-format
84499 msgid "true"
84500 msgstr "真"
84501 
84502 #: tools/scriptbuilder.cpp:1665
84503 #, kde-format
84504 msgid "Function index out of bounds."
84505 msgstr "関数のインデックスが限界を超えました。"
84506 
84507 #: tools/scriptbuilder.cpp:2004 tools/scriptbuilder.cpp:2188
84508 #: tools/scriptbuilder.cpp:2189
84509 #, kde-format
84510 msgid "false"
84511 msgstr "偽"
84512 
84513 #: tools/scriptbuilder.cpp:2831
84514 #, kde-format
84515 msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
84516 msgstr "関数と引数のウィジェットの不一致 (%1 が期待されます)。"
84517 
84518 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
84519 #: tools/scriptbuilder.ui:67
84520 #, kde-format
84521 msgid "New Script"
84522 msgstr "新しいスクリプト"
84523 
84524 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
84525 #: tools/scriptbuilder.ui:70
84526 #, kde-format
84527 msgid ""
84528 "Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
84529 "unsaved changes in the current script."
84530 msgstr ""
84531 "現在のスクリプトを破棄して新いスクリプトの作成を開始します。現在のスクリプト"
84532 "に未保存の変更があれば、保存のプロンプトが表示されます。"
84533 
84534 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
84535 #: tools/scriptbuilder.ui:101
84536 #, fuzzy, kde-format
84537 #| msgid "Open Script"
84538 msgid "Open Script..."
84539 msgstr "スクリプトを開く"
84540 
84541 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
84542 #: tools/scriptbuilder.ui:104
84543 #, kde-format
84544 msgid ""
84545 "Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
84546 "current script."
84547 msgstr ""
84548 "既存のスクリプトを開きます。現在のスクリプトに未保存の変更があれば、保存のプ"
84549 "ロンプトが表示されます。"
84550 
84551 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
84552 #: tools/scriptbuilder.ui:135
84553 #, kde-format
84554 msgid "Save Script"
84555 msgstr "スクリプトを保存"
84556 
84557 # skip-rule: save_as
84558 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
84559 #: tools/scriptbuilder.ui:138
84560 #, kde-format
84561 msgid ""
84562 "Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
84563 "equivalent to \"Save As...\""
84564 msgstr ""
84565 "現在のスクリプトを保存します。今までに保存されたことのないスクリプトであれ"
84566 "ば、名前を付けて保存します。"
84567 
84568 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84569 #: tools/scriptbuilder.ui:169
84570 #, kde-format
84571 msgid "Save Script As..."
84572 msgstr "名前を付けてスクリプトを保存..."
84573 
84574 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
84575 #: tools/scriptbuilder.ui:172
84576 #, kde-format
84577 msgid ""
84578 "Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
84579 "name for the script."
84580 msgstr ""
84581 "ファイルにスクリプトを保存します。最初にファイル名とスクリプトの名前を指定し"
84582 "ます。"
84583 
84584 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
84585 #: tools/scriptbuilder.ui:197
84586 #, kde-format
84587 msgid "Test Script"
84588 msgstr "スクリプトの動作テスト"
84589 
84590 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
84591 #: tools/scriptbuilder.ui:200
84592 #, fuzzy, kde-format
84593 #| msgid ""
84594 #| "Executes the script in the KStars main window.  You may want to "
84595 #| "reposition the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
84596 msgid ""
84597 "Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition "
84598 "the Script Builder tool so that the Sky map is visible."
84599 msgstr ""
84600 "Kstars メインウィンドウでスクリプトを実行します。天球図が見えるように、スクリ"
84601 "プトビルダーを移動する方がよいでしょう。"
84602 
84603 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
84604 #: tools/scriptbuilder.ui:235
84605 #, kde-format
84606 msgid "Current Script"
84607 msgstr "現在のスクリプト"
84608 
84609 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
84610 #: tools/scriptbuilder.ui:279
84611 #, fuzzy, kde-format
84612 #| msgid ""
84613 #| "This shows the list of commands present in the current working script.  "
84614 #| "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
84615 #| "arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or "
84616 #| "change the position of the selected command.  "
84617 msgid ""
84618 "This shows the list of commands present in the current working script. "
84619 "Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
84620 "arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
84621 "the position of the selected command."
84622 msgstr ""
84623 "現在の作業スクリプトに含まれるコマンドを一覧表示します。コマンドを選択する"
84624 "と、その引数を指定するためのウィジェットが下に表示されます。右のアクションボ"
84625 "タンを使って、選択したコマンドをコピー、削除、移動します。"
84626 
84627 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
84628 #: tools/scriptbuilder.ui:315
84629 #, kde-format
84630 msgid "Add Function"
84631 msgstr "関数を追加"
84632 
84633 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
84634 #: tools/scriptbuilder.ui:319
84635 #, kde-format
84636 msgid ""
84637 "If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
84638 "will add it to the current working script.  The new function is inserted "
84639 "directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
84640 msgstr ""
84641 "「関数ブラウザ」ボックスでハイライトされている関数があれば、このボタンで現在"
84642 "の作業スクリプトに追加することができます。新しい関数は、「現在のスクリプト」"
84643 "ボックスでハイライトされている関数の次の位置に挿入されます。\n"
84644 
84645 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
84646 #: tools/scriptbuilder.ui:338
84647 #, kde-format
84648 msgid "Remove Function"
84649 msgstr "関数を削除"
84650 
84651 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
84652 #: tools/scriptbuilder.ui:341
84653 #, kde-format
84654 msgid ""
84655 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84656 "remove it from the script."
84657 msgstr ""
84658 "「現在のスクリプト」ボックスでハイライトされている関数があれば、このボタンで"
84659 "スクリプトから削除することができます。"
84660 
84661 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
84662 #: tools/scriptbuilder.ui:360
84663 #, kde-format
84664 msgid "Copy Function"
84665 msgstr "関数をコピー"
84666 
84667 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
84668 #: tools/scriptbuilder.ui:363
84669 #, kde-format
84670 msgid ""
84671 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84672 "add a duplicate of the function."
84673 msgstr ""
84674 "「現在のスクリプト」ボックスでハイライトされている関数があれば、このボタンで"
84675 "関数を複製することができます。"
84676 
84677 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
84678 #: tools/scriptbuilder.ui:382
84679 #, kde-format
84680 msgid "Move Up"
84681 msgstr "上へ移動"
84682 
84683 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
84684 #: tools/scriptbuilder.ui:385
84685 #, kde-format
84686 msgid ""
84687 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84688 "move it up one position in the script."
84689 msgstr ""
84690 "「現在のスクリプト」ボックスでハイライトされている関数があれば、このボタンで"
84691 "一つ上の位置に移動させることができます。"
84692 
84693 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
84694 #: tools/scriptbuilder.ui:404
84695 #, kde-format
84696 msgid "Move Down"
84697 msgstr "下へ移動"
84698 
84699 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
84700 #: tools/scriptbuilder.ui:407
84701 #, kde-format
84702 msgid ""
84703 "If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
84704 "move it down one position in the script."
84705 msgstr ""
84706 "「現在のスクリプト」ボックスでハイライトされている関数があれば、このボタンで"
84707 "一つ下の位置に移動させることができます。"
84708 
84709 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84710 #: tools/scriptbuilder.ui:434
84711 #, kde-format
84712 msgid "Function Arguments"
84713 msgstr "関数の引数"
84714 
84715 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
84716 #: tools/scriptbuilder.ui:465
84717 #, kde-format
84718 msgid "Function Browser"
84719 msgstr "関数ブラウザ"
84720 
84721 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
84722 #: tools/scriptbuilder.ui:512
84723 #, kde-format
84724 msgid "Function Help"
84725 msgstr "関数のヘルプ"
84726 
84727 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
84728 #: tools/scriptbuilder.ui:515
84729 #, kde-format
84730 msgid ""
84731 "If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
84732 "some brief documentation about the function."
84733 msgstr ""
84734 "「現在のスクリプト」ボックスでハイライトされている関数があれば、ここにその関"
84735 "数の簡単な説明が表示されます。"
84736 
84737 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
84738 #: tools/scriptnamedialog.ui:29
84739 #, kde-format
84740 msgid "Enter name for the script"
84741 msgstr "スクリプトの名前を入力"
84742 
84743 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
84744 #: tools/scriptnamedialog.ui:32
84745 #, kde-format
84746 msgid ""
84747 "Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
84748 "descriptive line of text."
84749 msgstr ""
84750 "スクリプトの名前を入力してください。これはファイル名ではなく、短い説明文のよ"
84751 "うなものです。"
84752 
84753 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
84754 #: tools/scriptnamedialog.ui:39
84755 #, kde-format
84756 msgid "Enter author's name"
84757 msgstr "作者の名前を入力"
84758 
84759 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
84760 #: tools/scriptnamedialog.ui:52
84761 #, kde-format
84762 msgid "Script name:"
84763 msgstr "スクリプトの名前:"
84764 
84765 #: tools/skycalendar.cpp:45
84766 #, fuzzy, kde-format
84767 #| msgid "Sky Calendar"
84768 msgctxt "@title:window"
84769 msgid "Sky Calendar"
84770 msgstr "天文カレンダー"
84771 
84772 #: tools/skycalendar.cpp:52
84773 #, kde-format
84774 msgid "Print the Sky Calendar"
84775 msgstr "天文カレンダーを印刷"
84776 
84777 #: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:122 tools/skycalendar.cpp:125
84778 #, kde-format
84779 msgid "Please Wait"
84780 msgstr ""
84781 
84782 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
84783 #: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
84784 #, fuzzy, kde-format
84785 #| msgid "Planetary Nebula"
84786 msgid "Plot Planetary Almanac"
84787 msgstr "惑星状星雲"
84788 
84789 #: tools/skycalendar.cpp:325
84790 #, kde-format
84791 msgctxt "A planet rises from the horizon"
84792 msgid "%1 rises"
84793 msgstr "%1 の出"
84794 
84795 #: tools/skycalendar.cpp:347
84796 #, kde-format
84797 msgctxt "A planet sets from the horizon"
84798 msgid "%1 sets"
84799 msgstr "%1 の入り"
84800 
84801 #: tools/skycalendar.cpp:369
84802 #, kde-format
84803 msgctxt "A planet transits across the meridian"
84804 msgid "%1 transits"
84805 msgstr "%1 の南中"
84806 
84807 #: tools/skycalendar.cpp:406
84808 #, fuzzy, kde-format
84809 #| msgid "Print sky calendar"
84810 msgctxt "@title:window"
84811 msgid "Print sky calendar"
84812 msgstr "天文カレンダーを印刷"
84813 
84814 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
84815 #: tools/skycalendar.ui:86
84816 #, fuzzy, kde-format
84817 #| msgid "Use name labels"
84818 msgid "Grids and Labels"
84819 msgstr "名前ラベルを付ける"
84820 
84821 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
84822 #: tools/skycalendar.ui:100
84823 #, fuzzy, kde-format
84824 #| msgctxt "City in Uruguay"
84825 #| msgid "Montevideo"
84826 msgid "Month dividers"
84827 msgstr "モンテビデオ"
84828 
84829 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
84830 #: tools/skycalendar.ui:110
84831 #, fuzzy, kde-format
84832 #| msgid "Interactive Mode"
84833 msgid "Interval dividers"
84834 msgstr "対話型モード"
84835 
84836 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
84837 #: tools/skycalendar.ui:121
84838 #, fuzzy, kde-format
84839 #| msgctxt "Advanced URLs: description or category"
84840 #| msgid "Optical"
84841 msgid "Vertical grid"
84842 msgstr "可視光"
84843 
84844 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
84845 #: tools/skycalendar.ui:131
84846 #, fuzzy, kde-format
84847 #| msgid "Current Script"
84848 msgid "Current day"
84849 msgstr "現在のスクリプト"
84850 
84851 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
84852 #: tools/skycalendar.ui:164
84853 #, kde-format
84854 msgid "Year:"
84855 msgstr "年:"
84856 
84857 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
84858 #: tools/skycalendar.ui:193
84859 #, kde-format
84860 msgid "Interval:"
84861 msgstr ""
84862 
84863 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
84864 #: tools/skycalendar.ui:215
84865 #, kde-format
84866 msgid "day(s)"
84867 msgstr ""
84868 
84869 #: tools/starhopper.cpp:104
84870 #, kde-format
84871 msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
84872 msgstr ""
84873 
84874 #: tools/starhopper.cpp:110
84875 #, kde-format
84876 msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
84877 msgstr ""
84878 
84879 #: tools/starhopper.cpp:297
84880 #, kde-format
84881 msgid "triangle (of similar magnitudes)"
84882 msgstr ""
84883 
84884 #: tools/starhopper.cpp:314
84885 #, kde-format
84886 msgid "right-angled triangle"
84887 msgstr ""
84888 
84889 #: tools/starhopper.cpp:321
84890 #, kde-format
84891 msgid "isosceles triangle"
84892 msgstr ""
84893 
84894 #: tools/starhopper.cpp:325
84895 #, fuzzy, kde-format
84896 #| msgid "Faint limit for stars"
84897 msgid "straight line of 3 stars"
84898 msgstr "描画する恒星の暗さの下限"
84899 
84900 #: tools/starhopper.cpp:333
84901 #, kde-format
84902 msgid "equilateral triangle"
84903 msgstr ""
84904 
84905 #: tools/starhopper.cpp:340
84906 #, kde-format
84907 msgid " within %1% of FOV of the marked star"
84908 msgstr ""
84909 
84910 #: tools/starhopperdialog.cpp:64
84911 #, kde-format
84912 msgid ""
84913 "Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
84914 "smaller FOV or changing the source point"
84915 msgstr ""
84916 
84917 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
84918 #: tools/starhopperdialog.ui:14
84919 #, kde-format
84920 msgid "Star-Hopper Results"
84921 msgstr ""
84922 
84923 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:114
84924 #, kde-kuit-format
84925 msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
84926 msgstr ""
84927 
84928 #: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:119
84929 #, kde-kuit-format
84930 msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
84931 msgstr ""
84932 
84933 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
84934 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
84935 #, kde-format
84936 msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
84937 msgstr ""
84938 
84939 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
84940 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
84941 #, fuzzy, kde-format
84942 #| msgid "Telescope"
84943 msgid "Telescope Details"
84944 msgstr "望遠鏡"
84945 
84946 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
84947 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
84948 #, fuzzy, kde-format
84949 #| msgid "Vendor:"
84950 msgid "Vendor: "
84951 msgstr "製造:"
84952 
84953 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
84954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
84955 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
84956 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
84957 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
84958 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
84959 #, kde-format
84960 msgid "--        "
84961 msgstr ""
84962 
84963 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
84964 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
84965 #, fuzzy, kde-format
84966 #| msgctxt "Move the telescope to an object or location"
84967 #| msgid "Slew Telescope"
84968 msgid "Add new telescope"
84969 msgstr "望遠鏡を向ける"
84970 
84971 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
84972 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
84973 #, fuzzy, kde-format
84974 #| msgid "Binocular"
84975 msgid "Binoculars"
84976 msgstr "双眼鏡"
84977 
84978 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
84979 #: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
84980 #, fuzzy, kde-format
84981 #| msgid "Aperture:"
84982 msgid "Specify aperture:"
84983 msgstr "口径:"
84984 
84985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
84986 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
84987 #, kde-format
84988 msgid ""
84989 "<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
84990 "1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
84991 "represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
84992 "<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
84993 msgstr ""
84994 
84995 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
84996 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
84997 #, fuzzy, kde-format
84998 #| msgid " x "
84999 msgid " 1 "
85000 msgstr " x "
85001 
85002 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
85003 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
85004 #, fuzzy, kde-format
85005 #| msgid " x "
85006 msgid "9  "
85007 msgstr " x "
85008 
85009 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
85010 #: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
85011 #, kde-format
85012 msgid ""
85013 "<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
85014 "wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
85015 "underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
85016 "a></p></body></html>"
85017 msgstr ""
85018 
85019 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:557
85020 #, fuzzy, kde-kuit-format
85021 #| msgid "Magnitude:"
85022 msgid "Magnitude:  --"
85023 msgstr "等級:"
85024 
85025 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:559
85026 #, fuzzy, kde-kuit-format
85027 #| msgid "Magnitude:"
85028 msgid "Magnitude: %1"
85029 msgstr "等級:"
85030 
85031 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:561
85032 #, kde-kuit-format
85033 msgid "Surface Brightness: %1"
85034 msgstr ""
85035 
85036 #: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:563
85037 #, fuzzy, kde-kuit-format
85038 #| msgid "Size:"
85039 msgid "Size: %1"
85040 msgstr "サイズ:"
85041 
85042 #: tools/wutdialog.cpp:39
85043 #, fuzzy, kde-format
85044 #| msgid "What's up Tonight"
85045 msgctxt "@title:window"
85046 msgid "What's up Tonight"
85047 msgstr "今夜の星空"
85048 
85049 #: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
85050 #, kde-format
85051 msgid "at %1"
85052 msgstr "%1"
85053 
85054 #: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
85055 #, kde-format
85056 msgid "The night of %1"
85057 msgstr "%1 の夜"
85058 
85059 #: tools/wutdialog.cpp:100
85060 #, kde-format
85061 msgid "Star Clusters"
85062 msgstr "星団"
85063 
85064 #: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
85065 #: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
85066 #, kde-format
85067 msgid "circumpolar"
85068 msgstr "周極"
85069 
85070 #: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
85071 #: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
85072 #, kde-format
85073 msgid "does not rise"
85074 msgstr "昇りません"
85075 
85076 #: tools/wutdialog.cpp:178
85077 #, kde-format
85078 msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
85079 msgid "Sunset: %1 on %2"
85080 msgstr "日の入り: %1 (%2)"
85081 
85082 #: tools/wutdialog.cpp:181
85083 #, kde-format
85084 msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
85085 msgid "Sunrise: %1 on %2"
85086 msgstr "日の出: %1 (%2)"
85087 
85088 #: tools/wutdialog.cpp:184
85089 #, kde-format
85090 msgid "Night duration: %1"
85091 msgstr "夜間: %1 時間"
85092 
85093 #: tools/wutdialog.cpp:186
85094 #, kde-format
85095 msgid "Night duration: %1 hours"
85096 msgstr "夜間: %1 時間"
85097 
85098 #: tools/wutdialog.cpp:188
85099 #, kde-format
85100 msgid "Night duration: %1 hour"
85101 msgstr "夜間: %1 時間"
85102 
85103 #: tools/wutdialog.cpp:190
85104 #, kde-format
85105 msgid "Night duration: %1 minutes"
85106 msgstr "夜間: %1 分"
85107 
85108 #: tools/wutdialog.cpp:192
85109 #, kde-format
85110 msgid "Night duration: %1 minute"
85111 msgstr "夜間: %1 分"
85112 
85113 #: tools/wutdialog.cpp:222
85114 #, kde-format
85115 msgid "Moon rises at: %1 on %2"
85116 msgstr "月の出: %1 (%2)"
85117 
85118 #: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
85119 #, kde-format
85120 msgid "Moon sets at: %1 on %2"
85121 msgstr "月の入り: %1 (%2)"
85122 
85123 #: tools/wutdialog.cpp:497
85124 #, kde-format
85125 msgid "No Object Selected"
85126 msgstr "天体が選択されていません"
85127 
85128 #: tools/wutdialog.cpp:506
85129 #, kde-format
85130 msgid "Object Not Found"
85131 msgstr "天体が見つかりません"
85132 
85133 #: tools/wutdialog.cpp:541
85134 #, kde-format
85135 msgid "Rises at: %1"
85136 msgstr "出の時刻: %1"
85137 
85138 #: tools/wutdialog.cpp:542
85139 #, kde-format
85140 msgid "Transits at: %1"
85141 msgstr "南中時刻: %1"
85142 
85143 #: tools/wutdialog.cpp:543
85144 #, kde-format
85145 msgid "Sets at: %1"
85146 msgstr "入りの時刻: %1"
85147 
85148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
85149 #: tools/wutdialog.ui:36
85150 #, kde-format
85151 msgid "The night of DATE"
85152 msgstr "日付上の夜"
85153 
85154 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
85155 #: tools/wutdialog.ui:43
85156 #, kde-format
85157 msgid "Choose a new date"
85158 msgstr "新しい日付を選択"
85159 
85160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
85161 #: tools/wutdialog.ui:46
85162 #, fuzzy, kde-format
85163 #| msgid ""
85164 #| "Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" "
85165 #| "tool.  Note that the date of the main window is not changed."
85166 msgid ""
85167 "Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
85168 "Note that the date of the main window is not changed."
85169 msgstr ""
85170 "このボタンを押すと、ツール「今夜の星空」で使う新しい日付を選択できます。"
85171 "【注】 メインウィンドウの日付は変更されません。"
85172 
85173 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
85174 #: tools/wutdialog.ui:49
85175 #, kde-format
85176 msgid "Change Date..."
85177 msgstr "日付を変更..."
85178 
85179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
85180 #: tools/wutdialog.ui:79
85181 #, kde-format
85182 msgid "at LOCATION"
85183 msgstr "場所"
85184 
85185 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
85186 #: tools/wutdialog.ui:86
85187 #, kde-format
85188 msgid "Choose a new geographic location"
85189 msgstr "新しい地上の場所を選択"
85190 
85191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
85192 #: tools/wutdialog.ui:89
85193 #, fuzzy, kde-format
85194 #| msgid ""
85195 #| "Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
85196 #| "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
85197 msgid ""
85198 "Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
85199 "Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
85200 msgstr ""
85201 "このボタンを押すと、ツール「今夜の星空」で使う新しい地上の場所を選択できま"
85202 "す。【注】 メインウィンドウの場所は変更されません。"
85203 
85204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
85205 #: tools/wutdialog.ui:92
85206 #, kde-format
85207 msgid "Change Location..."
85208 msgstr "場所を変更..."
85209 
85210 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
85211 #: tools/wutdialog.ui:105
85212 #, kde-format
85213 msgid "Show objects which are up:"
85214 msgstr "天体を表示する時間帯:"
85215 
85216 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85217 #: tools/wutdialog.ui:121
85218 #, kde-format
85219 msgid "Choose time interval"
85220 msgstr "時間帯を選択"
85221 
85222 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85223 #: tools/wutdialog.ui:124
85224 #, fuzzy, kde-format
85225 #| msgid ""
85226 #| "By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are "
85227 #| "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening"
85228 #| "\").  You can also choose to show objects which are up between midnight "
85229 #| "and dawn (i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time "
85230 #| "between sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
85231 msgid ""
85232 "By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
85233 "above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
85234 "You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
85235 "(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
85236 "sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
85237 msgstr ""
85238 "標準設定では、「今夜の星空」は日の入りから真夜中までの間 (今夜) に地平線より"
85239 "上にあるすべての天体を表示しますが、真夜中から夜明けまでの間 (翌朝) や、日の"
85240 "入りから日の出までの間 (夜間) を選ぶこともできます。"
85241 
85242 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85243 #: tools/wutdialog.ui:128
85244 #, kde-format
85245 msgid "In the Evening"
85246 msgstr "今夜"
85247 
85248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85249 #: tools/wutdialog.ui:133
85250 #, kde-format
85251 msgid "In the Morning"
85252 msgstr "翌朝"
85253 
85254 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
85255 #: tools/wutdialog.ui:138
85256 #, kde-format
85257 msgid "Any Time Tonight"
85258 msgstr "夜間"
85259 
85260 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
85261 #: tools/wutdialog.ui:146
85262 #, kde-format
85263 msgid "Show objects brighter than magnitude:"
85264 msgstr "この等級より明るい天体を表示:"
85265 
85266 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85267 #: tools/wutdialog.ui:202
85268 #, kde-format
85269 msgid "Time of moon rise"
85270 msgstr "月の出の時刻"
85271 
85272 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85273 #: tools/wutdialog.ui:205
85274 #, kde-format
85275 msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
85276 msgstr "選択した日の月の出の時刻です。"
85277 
85278 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
85279 #: tools/wutdialog.ui:208
85280 #, kde-format
85281 msgid "Moon rise:  13:19"
85282 msgstr "月の出:  13:19"
85283 
85284 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85285 #: tools/wutdialog.ui:227
85286 #, kde-format
85287 msgid "Duration of night for selected date"
85288 msgstr "選択した日の夜間の長さ"
85289 
85290 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85291 #: tools/wutdialog.ui:230
85292 #, kde-format
85293 msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
85294 msgstr "選択した日の日の入りから日の出までの時間です。"
85295 
85296 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
85297 #: tools/wutdialog.ui:233
85298 #, kde-format
85299 msgid "Night duration: 11:00 hours"
85300 msgstr "夜間: 11 時間"
85301 
85302 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
85303 #: tools/wutdialog.ui:252
85304 #, kde-format
85305 msgid "Time of sunset"
85306 msgstr "日の入りの時刻"
85307 
85308 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
85309 #: tools/wutdialog.ui:255
85310 #, kde-format
85311 msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
85312 msgstr "選択した日の日の入りの時刻です。"
85313 
85314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
85315 #: tools/wutdialog.ui:258
85316 #, kde-format
85317 msgid "Sunset:  19:15"
85318 msgstr "日の入り:  19:15"
85319 
85320 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85321 #: tools/wutdialog.ui:277
85322 #, kde-format
85323 msgid "Time of moon set"
85324 msgstr "月の入りの時刻"
85325 
85326 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85327 #: tools/wutdialog.ui:280
85328 #, kde-format
85329 msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
85330 msgstr "選択した日の月の入りの時刻です。"
85331 
85332 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
85333 #: tools/wutdialog.ui:283
85334 #, kde-format
85335 msgid "Moon set: 04:27 "
85336 msgstr "月の入り: 04:27 "
85337 
85338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85339 #: tools/wutdialog.ui:302
85340 #, kde-format
85341 msgid "Time of sunrise"
85342 msgstr "日の出の時刻"
85343 
85344 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85345 #: tools/wutdialog.ui:305
85346 #, kde-format
85347 msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
85348 msgstr "選択した日の日の出の時刻です。"
85349 
85350 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
85351 #: tools/wutdialog.ui:308
85352 #, kde-format
85353 msgid "Sunrise:  07:15"
85354 msgstr "日の出:  07:15"
85355 
85356 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85357 #: tools/wutdialog.ui:327
85358 #, kde-format
85359 msgid "Moon's illumination fraction"
85360 msgstr "月の照度の割合"
85361 
85362 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85363 #: tools/wutdialog.ui:330
85364 #, kde-format
85365 msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
85366 msgstr "選択した日の月の照度の割合です。"
85367 
85368 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
85369 #: tools/wutdialog.ui:333
85370 #, no-c-format, kde-format
85371 msgid "Moon illum: 42%"
85372 msgstr "月の照度: 42%"
85373 
85374 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
85375 #: tools/wutdialog.ui:356
85376 #, kde-format
85377 msgid "Select a category:"
85378 msgstr "カテゴリを選択:"
85379 
85380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
85381 #: tools/wutdialog.ui:374
85382 #, kde-format
85383 msgid "Matching objects:"
85384 msgstr "マッチした天体:"
85385 
85386 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
85387 #: tools/wutdialog.ui:397
85388 #, kde-format
85389 msgid "Object Name"
85390 msgstr "天体の名前"
85391 
85392 # |,no-bad-patterns
85393 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
85394 #: tools/wutdialog.ui:409
85395 #, kde-format
85396 msgid ""
85397 "Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
85398 "the selected date."
85399 msgstr "ハイライトされている天体が選択した日に地平線を越える時刻です。"
85400 
85401 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
85402 #: tools/wutdialog.ui:412
85403 #, kde-format
85404 msgid "Rises at:  22:12"
85405 msgstr "出の時刻:  22:12"
85406 
85407 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
85408 #: tools/wutdialog.ui:422
85409 #, kde-format
85410 msgid ""
85411 "Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
85412 "meridian on the selected date."
85413 msgstr "ハイライトされている天体が選択した日に子午線を通過する時刻です。"
85414 
85415 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
85416 #: tools/wutdialog.ui:425
85417 #, kde-format
85418 msgid "Transits at:  03:45"
85419 msgstr "南中:  03:45"
85420 
85421 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
85422 #: tools/wutdialog.ui:435
85423 #, kde-format
85424 msgid ""
85425 "Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
85426 "the selected date."
85427 msgstr "ハイライトされている天体が選択した日に地平線の下に沈む時刻です。"
85428 
85429 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
85430 #: tools/wutdialog.ui:438
85431 #, kde-format
85432 msgid "Sets at:  08:22"
85433 msgstr "入りの時刻:  08:22"
85434 
85435 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
85436 #: tools/wutdialog.ui:461
85437 #, kde-format
85438 msgid "Center this object in the sky display"
85439 msgstr "この天体を天球図の中心に配置"
85440 
85441 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
85442 #: tools/wutdialog.ui:464
85443 #, kde-format
85444 msgid ""
85445 "Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
85446 "the \"Center and Track\" item in the popup menu."
85447 msgstr ""
85448 "画面中央にこの天体を置いて追尾を開始します。これはポップアップメニューの「中"
85449 "心に置いて追尾」と同じです。"
85450 
85451 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
85452 #: tools/wutdialog.ui:467
85453 #, kde-format
85454 msgid "Center Object"
85455 msgstr "天体を中心に"
85456 
85457 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
85458 #: tools/wutdialog.ui:474
85459 #, kde-format
85460 msgid "Open the Object Details window"
85461 msgstr "天体の詳細のウィンドウを開く"
85462 
85463 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
85464 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
85465 #: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
85466 #, kde-format
85467 msgid "Open the Details window for the highlighted object."
85468 msgstr "選択されている天体の詳細画面を開く。"
85469 
85470 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
85471 #: tools/wutdialog.ui:480
85472 #, fuzzy, kde-format
85473 #| msgid "Object Details"
85474 msgid "Object Details..."
85475 msgstr "天体の詳細"
85476 
85477 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
85478 #: tools/wutdialog.ui:487
85479 #, kde-format
85480 msgid "Adds the selected object to the Observing list"
85481 msgstr "選択した天体を観測リストに追加します"
85482 
85483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
85484 #: tools/wutdialog.ui:493
85485 #, kde-format
85486 msgid "Add to List"
85487 msgstr "リストに追加"
85488 
85489 #: widgets/dmsbox.cpp:39
85490 #, kde-format
85491 msgid "Angle value in degrees."
85492 msgstr "度数法での角度の値。"
85493 
85494 #: widgets/dmsbox.cpp:39
85495 #, kde-format
85496 msgid "Angle value in hours."
85497 msgstr "時間表記での角度の値。"
85498 
85499 #: widgets/dmsbox.cpp:46
85500 #, kde-format
85501 msgid ""
85502 "This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
85503 "angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
85504 msgstr ""
85505 "このボックスは角度を度数法で表示します。表示されている 3 つの数値は角度の度、"
85506 "分、秒です。"
85507 
85508 #: widgets/dmsbox.cpp:52
85509 #, kde-format
85510 msgid ""
85511 "This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
85512 "angle's hours, minutes, and seconds."
85513 msgstr ""
85514 "このボックスは角度を時間表記で表示します。表示されている 3 つの数値は角度の"
85515 "時、分、秒です。"
85516 
85517 #: widgets/dmsbox.cpp:61
85518 #, kde-format
85519 msgid ""
85520 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
85521 "colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
85522 msgstr ""
85523 "単純な整数、浮動小数点数、あるいはスペースまたはコロンで区切られた度、分、秒"
85524 "の値を入力"
85525 
85526 #: widgets/dmsbox.cpp:65
85527 #, kde-format
85528 msgid ""
85529 "Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
85530 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
85531 "delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
85532 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85533 msgstr ""
85534 "角度を度数法で入力します。角度は単純な整数 (“12”)、浮動小数点数 (“12.333”)、"
85535 "あるいはスペースまたはコロンで区切られた度、分、秒 (“12:20”, “12:20:00”, "
85536 "“12:20”,“12 20.0” など) で表現します。"
85537 
85538 #: widgets/dmsbox.cpp:73
85539 #, kde-format
85540 msgid ""
85541 "  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
85542 "colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
85543 msgstr ""
85544 "単純な整数、浮動小数点数、あるいはスペースまたはコロンで区切られた時、分、秒"
85545 "の値を入力"
85546 
85547 #: widgets/dmsbox.cpp:77
85548 #, kde-format
85549 msgid ""
85550 "Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
85551 "integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
85552 "delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
85553 "\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
85554 msgstr ""
85555 "角度を時間表記で入力します。角度は単純な整数 (“12”)、浮動小数点数 "
85556 "(“12.333”)、あるいはスペースまたはコロンで区切られた時、分、秒 (“12:20”, "
85557 "“12:20:00”, “12:20”,“12 20.0” など) で表現します。"
85558 
85559 #: widgets/fovwidget.cpp:39
85560 #, kde-format
85561 msgctxt "angular size in arcminutes"
85562 msgid "%1 x %2 arcmin"
85563 msgstr "%1 x %2 arcmin"
85564 
85565 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
85566 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
85567 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
85568 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
85569 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
85570 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
85571 #, fuzzy, kde-format
85572 #| msgid "New..."
85573 msgid "..."
85574 msgstr "新規..."
85575 
85576 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
85577 #: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
85578 #, kde-format
85579 msgid "Previous Year"
85580 msgstr ""
85581 
85582 #: widgets/infoboxwidget.cpp:70
85583 #, kde-format
85584 msgctxt "Local Time"
85585 msgid "LT: "
85586 msgstr "地方標準時: "
85587 
85588 #: widgets/infoboxwidget.cpp:74
85589 #, kde-format
85590 msgctxt "Universal Time"
85591 msgid "UT: "
85592 msgstr "世界時: "
85593 
85594 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
85595 #, kde-format
85596 msgctxt "Sidereal Time"
85597 msgid "ST: "
85598 msgstr "恒星時: "
85599 
85600 #: widgets/infoboxwidget.cpp:83
85601 #, kde-format
85602 msgctxt "Julian Day"
85603 msgid "JD: "
85604 msgstr "ユリウス日: "
85605 
85606 #. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
85607 #. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
85608 #: widgets/infoboxwidget.cpp:98
85609 #, kde-format
85610 msgctxt "Longitude"
85611 msgid "Long:"
85612 msgstr "経度:"
85613 
85614 #: widgets/infoboxwidget.cpp:99
85615 #, kde-format
85616 msgctxt "Latitude"
85617 msgid "Lat:"
85618 msgstr "緯度:"
85619 
85620 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
85621 #, fuzzy, kde-format
85622 #| msgid "RA:"
85623 msgctxt "Hour Angle"
85624 msgid "HA"
85625 msgstr "赤経:"
85626 
85627 #: widgets/infoboxwidget.cpp:131
85628 #, fuzzy, kde-format
85629 #| msgid "RA:"
85630 msgctxt "Zenith Angle"
85631 msgid "ZA"
85632 msgstr "赤経:"
85633 
85634 #: widgets/timespinbox.cpp:116 widgets/timespinbox.cpp:117
85635 #: widgets/timespinbox.cpp:118 widgets/timespinbox.cpp:119
85636 #: widgets/timespinbox.cpp:121 widgets/timespinbox.cpp:122
85637 #: widgets/timespinbox.cpp:123 widgets/timespinbox.cpp:124
85638 #: widgets/timespinbox.cpp:125
85639 #, kde-format
85640 msgctxt "seconds"
85641 msgid "secs"
85642 msgstr "秒"
85643 
85644 #: widgets/timespinbox.cpp:120
85645 #, kde-format
85646 msgctxt "second"
85647 msgid "sec"
85648 msgstr "秒"
85649 
85650 #: widgets/timespinbox.cpp:126
85651 #, kde-format
85652 msgctxt "minute"
85653 msgid "min"
85654 msgstr "分"
85655 
85656 #: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
85657 #: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130
85658 #: widgets/timespinbox.cpp:131
85659 #, kde-format
85660 msgctxt "minutes"
85661 msgid "mins"
85662 msgstr "分"
85663 
85664 #: widgets/timespinbox.cpp:132
85665 #, kde-format
85666 msgid "hour"
85667 msgstr "時"
85668 
85669 #: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
85670 #: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136
85671 #, kde-format
85672 msgctxt "hours"
85673 msgid "hrs"
85674 msgstr "時"
85675 
85676 #: widgets/timespinbox.cpp:142
85677 #, kde-format
85678 msgctxt "sidereal day"
85679 msgid "sid day"
85680 msgstr "恒星時の日"
85681 
85682 #: widgets/timespinbox.cpp:143
85683 #, kde-format
85684 msgid "day"
85685 msgstr "日"
85686 
85687 #: widgets/timespinbox.cpp:147
85688 #, kde-format
85689 msgid "week"
85690 msgstr "週"
85691 
85692 #: widgets/timespinbox.cpp:148 widgets/timespinbox.cpp:149
85693 #, kde-format
85694 msgctxt "weeks"
85695 msgid "wks"
85696 msgstr "週"
85697 
85698 #: widgets/timespinbox.cpp:150
85699 #, kde-format
85700 msgid "month"
85701 msgstr "月"
85702 
85703 #: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152
85704 #: widgets/timespinbox.cpp:153 widgets/timespinbox.cpp:154
85705 #: widgets/timespinbox.cpp:155
85706 #, kde-format
85707 msgctxt "months"
85708 msgid "mths"
85709 msgstr "月"
85710 
85711 #: widgets/timespinbox.cpp:156
85712 #, kde-format
85713 msgid "year"
85714 msgstr "年"
85715 
85716 #: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
85717 #: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160
85718 #: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
85719 #: widgets/timespinbox.cpp:163
85720 #, kde-format
85721 msgctxt "years"
85722 msgid "yrs"
85723 msgstr "年"
85724 
85725 #: widgets/timestepbox.cpp:22
85726 #, kde-format
85727 msgid "Adjust time step"
85728 msgstr "タイムステップ (時間経過速度) を調整"
85729 
85730 #: widgets/timestepbox.cpp:23
85731 #, kde-format
85732 msgid "Adjust time step units"
85733 msgstr "タイムステップ (時間経過速度) の単位を調整"
85734 
85735 #: widgets/timestepbox.cpp:26
85736 #, kde-format
85737 msgid ""
85738 "Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
85739 "the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
85740 "Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
85741 "slower.  Negative values make it run backwards.\n"
85742 "\n"
85743 "There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
85744 "all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
85745 "timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
85746 "of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
85747 "button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
85748 "sec\""
85749 msgstr ""
85750 "シミュレーション時計のタイムスケールをセットします。「1 秒」にセットすると、"
85751 "時計は CPU クロックに完全に追随して現実の時間どおりに進みます。値を増やせば時"
85752 "計は速く進み、減らせば遅くなります。負値にすると時計が逆向きに進みます。\n"
85753 "\n"
85754 "二対の上げ下げボタンがあります。左の対は、利用可能なすべてのタイムステップを"
85755 "順に通過します。このタイムステップは非常に数が多いので、間を飛ばして次の時間"
85756 "単位に切り替えられるように右の対が用意されています。例えば、現在のタイムス"
85757 "ケールが「1 分」だとしたら、右の「上げる」ボタンはタイムスケールを「1 時間」"
85758 "に、右の「下げる」ボタンは「1 秒」にセットします。"
85759 
85760 #: widgets/timeunitbox.cpp:29
85761 #, kde-format
85762 msgid "Increase Time Scale"
85763 msgstr ""
85764 
85765 #: widgets/timeunitbox.cpp:30
85766 #, kde-format
85767 msgid "Increase time scale to the next largest unit"
85768 msgstr ""
85769 
85770 #: widgets/timeunitbox.cpp:40
85771 #, kde-format
85772 msgid "Decrease Time Scale"
85773 msgstr ""
85774 
85775 #: widgets/timeunitbox.cpp:41
85776 #, kde-format
85777 msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
85778 msgstr ""
85779 
85780 #: xplanet/opsxplanet.cpp:31
85781 #, kde-format
85782 msgctxt "Map projection method"
85783 msgid "No projection"
85784 msgstr "投影法なし"
85785 
85786 #: xplanet/opsxplanet.cpp:32
85787 #, kde-format
85788 msgctxt "Map projection method"
85789 msgid "Ancient"
85790 msgstr "古代"
85791 
85792 #: xplanet/opsxplanet.cpp:33
85793 #, kde-format
85794 msgctxt "Map projection method"
85795 msgid "Azimuthal"
85796 msgstr "方位図法"
85797 
85798 #: xplanet/opsxplanet.cpp:34
85799 #, kde-format
85800 msgctxt "Map projection method"
85801 msgid "Bonne"
85802 msgstr "ボンヌ図法"
85803 
85804 #: xplanet/opsxplanet.cpp:35
85805 #, kde-format
85806 msgctxt "Map projection method"
85807 msgid "Gnomonic"
85808 msgstr "心射図法"
85809 
85810 #: xplanet/opsxplanet.cpp:36
85811 #, kde-format
85812 msgctxt "Map projection method"
85813 msgid "Hemisphere"
85814 msgstr "半球図"
85815 
85816 #: xplanet/opsxplanet.cpp:37
85817 #, kde-format
85818 msgctxt "Map projection method"
85819 msgid "Lambert"
85820 msgstr "ランベルト図法"
85821 
85822 #: xplanet/opsxplanet.cpp:38
85823 #, kde-format
85824 msgctxt "Map projection method"
85825 msgid "Mercator"
85826 msgstr "メルカトル図法"
85827 
85828 #: xplanet/opsxplanet.cpp:39
85829 #, kde-format
85830 msgctxt "Map projection method"
85831 msgid "Mollweide"
85832 msgstr "モルワイデ図法"
85833 
85834 #: xplanet/opsxplanet.cpp:40
85835 #, kde-format
85836 msgctxt "Map projection method"
85837 msgid "Orthographic"
85838 msgstr "正射図法"
85839 
85840 #: xplanet/opsxplanet.cpp:41
85841 #, kde-format
85842 msgctxt "Map projection method"
85843 msgid "Peters"
85844 msgstr "ピーターズ図法"
85845 
85846 #: xplanet/opsxplanet.cpp:42
85847 #, kde-format
85848 msgctxt "Map projection method"
85849 msgid "Polyconic"
85850 msgstr "多円錐図法"
85851 
85852 #: xplanet/opsxplanet.cpp:43
85853 #, kde-format
85854 msgctxt "Map projection method"
85855 msgid "Rectangular"
85856 msgstr "円筒図法"
85857 
85858 #: xplanet/opsxplanet.cpp:44
85859 #, fuzzy, kde-format
85860 #| msgid "UT:"
85861 msgctxt "Map projection method"
85862 msgid "TSC"
85863 msgstr "世界時:"
85864 
85865 #: xplanet/opsxplanet.cpp:104
85866 #, kde-format
85867 msgid "FIFO files are not supported on Windows"
85868 msgstr ""
85869 
85870 #: xplanet/opsxplanet.cpp:219
85871 #, fuzzy, kde-format
85872 #| msgid "Select Parameters in Input File"
85873 msgctxt "@title:window"
85874 msgid "Select XPlanet Config File"
85875 msgstr "入力ファイルのパラメータを選択"
85876 
85877 #: xplanet/opsxplanet.cpp:231
85878 #, fuzzy, kde-format
85879 #| msgid "Select Parameters for Output File"
85880 msgctxt "@title:window"
85881 msgid "Select XPlanet Star Map File"
85882 msgstr "出力ファイルのパラメータを選択"
85883 
85884 #: xplanet/opsxplanet.cpp:244
85885 #, fuzzy, kde-format
85886 #| msgid "Select Parameters for Output File"
85887 msgctxt "@title:window"
85888 msgid "Select XPlanet Arc File"
85889 msgstr "出力ファイルのパラメータを選択"
85890 
85891 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
85892 #: xplanet/opsxplanet.ui:45
85893 #, kde-format
85894 msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
85895 msgstr ""
85896 
85897 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
85898 #: xplanet/opsxplanet.ui:55
85899 #, kde-format
85900 msgid "Xplanet path:"
85901 msgstr "Xplanet のパス:"
85902 
85903 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
85904 #: xplanet/opsxplanet.ui:73
85905 #, kde-format
85906 msgid "Enter here the path of xplanet binary."
85907 msgstr "Xplanet 実行ファイルのパスを入力します。"
85908 
85909 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
85910 #: xplanet/opsxplanet.ui:80
85911 #, kde-format
85912 msgid "Window size: "
85913 msgstr "ウィンドウのサイズ: "
85914 
85915 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
85916 #: xplanet/opsxplanet.ui:104
85917 #, kde-format
85918 msgid "Set the width of window"
85919 msgstr "ウィンドウの幅を設定します"
85920 
85921 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
85922 #: xplanet/opsxplanet.ui:107
85923 #, fuzzy, kde-format
85924 #| msgid "Set the width of window"
85925 msgid "Set the width of the xplanet image"
85926 msgstr "ウィンドウの幅を設定します"
85927 
85928 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
85929 #: xplanet/opsxplanet.ui:130
85930 #, kde-format
85931 msgid "Set the height of window"
85932 msgstr "ウィンドウの高さを設定します"
85933 
85934 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
85935 #: xplanet/opsxplanet.ui:133
85936 #, fuzzy, kde-format
85937 #| msgid "Set the height of window"
85938 msgid "Set the height of the xplanet image"
85939 msgstr "ウィンドウの高さを設定します"
85940 
85941 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
85942 #: xplanet/opsxplanet.ui:162
85943 #, kde-format
85944 msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
85945 msgstr ""
85946 
85947 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
85948 #: xplanet/opsxplanet.ui:169
85949 #, fuzzy, kde-format
85950 #| msgid "Planet Name"
85951 msgid "XPlanet timeout:"
85952 msgstr "惑星名"
85953 
85954 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
85955 #: xplanet/opsxplanet.ui:176
85956 #, kde-format
85957 msgid "Animation delay:"
85958 msgstr ""
85959 
85960 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
85961 #: xplanet/opsxplanet.ui:183
85962 #, kde-format
85963 msgid "The delay between frames for the animation"
85964 msgstr ""
85965 
85966 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
85967 #: xplanet/opsxplanet.ui:216
85968 #, fuzzy, kde-format
85969 #| msgid "Use kstars's FOV?"
85970 msgid "Use KStars's FOV?"
85971 msgstr "KStars の FOV を使いますか?"
85972 
85973 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
85974 #: xplanet/opsxplanet.ui:219
85975 #, kde-format
85976 msgid ""
85977 "<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
85978 "directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
85979 "update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
85980 "the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
85981 "save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
85982 "enhancement.</p></body></html>"
85983 msgstr ""
85984 
85985 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
85986 #: xplanet/opsxplanet.ui:222
85987 #, fuzzy, kde-format
85988 #| msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
85989 msgid "Use FIFO File"
85990 msgstr "KStars FITS ビューアへようこそ"
85991 
85992 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
85993 #: xplanet/opsxplanet.ui:229
85994 #, kde-format
85995 msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
85996 msgstr ""
85997 
85998 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
85999 #: xplanet/opsxplanet.ui:236
86000 #, kde-format
86001 msgid "Use kstars's FOV?"
86002 msgstr "KStars の FOV を使いますか?"
86003 
86004 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
86005 #: xplanet/opsxplanet.ui:242
86006 #, kde-format
86007 msgid "Use kstars's FOV"
86008 msgstr "KStars の FOV を使う"
86009 
86010 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
86011 #: xplanet/opsxplanet.ui:249
86012 #, kde-format
86013 msgid "Base magnitude:"
86014 msgstr "ベース等級:"
86015 
86016 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
86017 #: xplanet/opsxplanet.ui:262
86018 #, kde-format
86019 msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
86020 msgstr "指定した等級の星が 1 ピクセルの明るさになります"
86021 
86022 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
86023 #: xplanet/opsxplanet.ui:275
86024 #, kde-format
86025 msgid "Config file:"
86026 msgstr "設定ファイル:"
86027 
86028 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
86029 #: xplanet/opsxplanet.ui:299
86030 #, kde-format
86031 msgid "Config file path"
86032 msgstr "設定ファイルのパス"
86033 
86034 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
86035 #: xplanet/opsxplanet.ui:302
86036 #, kde-format
86037 msgid "Use the specified configuration file"
86038 msgstr "指定した設定ファイルを使います"
86039 
86040 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
86041 #: xplanet/opsxplanet.ui:330
86042 #, kde-format
86043 msgid "Use custom star map?"
86044 msgstr "指定の星図を使いますか?"
86045 
86046 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
86047 #: xplanet/opsxplanet.ui:336
86048 #, kde-format
86049 msgid "Star map:"
86050 msgstr "星図:"
86051 
86052 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
86053 #: xplanet/opsxplanet.ui:391
86054 #, kde-format
86055 msgid "Arc file:"
86056 msgstr "arc ファイル:"
86057 
86058 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
86059 #: xplanet/opsxplanet.ui:415
86060 #, kde-format
86061 msgid "Arc file path"
86062 msgstr "arc ファイルのパス"
86063 
86064 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
86065 #: xplanet/opsxplanet.ui:452
86066 #, kde-format
86067 msgid "Radius of the glare around the Sun."
86068 msgstr "太陽の周りの輝きの半径"
86069 
86070 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
86071 #: xplanet/opsxplanet.ui:455
86072 #, fuzzy, kde-format
86073 #| msgid ""
86074 #| "Draw a glare around the sun with with a radius of the specified value "
86075 #| "larger than the Sun.  The default value is 28."
86076 msgid ""
86077 "Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
86078 "the Sun.  The default value is 28."
86079 msgstr ""
86080 "指定した半径で太陽の周りに輝きを描画します (太陽の半径より大きい場合)。標準の"
86081 "値は 28 です。"
86082 
86083 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
86084 #: xplanet/opsxplanet.ui:462
86085 #, fuzzy, kde-format
86086 #| msgid "Glare of Sun:"
86087 msgid "Glare of sun:"
86088 msgstr "太陽の輝き:"
86089 
86090 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
86091 #: xplanet/opsxplanet.ui:489
86092 #, kde-format
86093 msgid "Output file quality:"
86094 msgstr "出力ファイルの画質:"
86095 
86096 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
86097 #: xplanet/opsxplanet.ui:502
86098 #, kde-format
86099 msgid "JPEG Quality"
86100 msgstr "JPEG 画質"
86101 
86102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
86103 #: xplanet/opsxplanet.ui:530
86104 #, kde-format
86105 msgid ""
86106 "XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
86107 "a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
86108 "benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
86109 "xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
86110 "a> "
86111 msgstr ""
86112 
86113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
86114 #: xplanet/opsxplanet.ui:543
86115 #, fuzzy, kde-format
86116 #| msgid "Minor Planets"
86117 msgid "XPlanet Planet Maps"
86118 msgstr "小惑星"
86119 
86120 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
86121 #: xplanet/opsxplanet.ui:566
86122 #, kde-format
86123 msgid "Labels and markers"
86124 msgstr "ラベルとマーカー"
86125 
86126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
86127 #: xplanet/opsxplanet.ui:603
86128 #, kde-format
86129 msgid "GMT"
86130 msgstr "GMT"
86131 
86132 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
86133 #: xplanet/opsxplanet.ui:612
86134 #, kde-format
86135 msgid "Label string:"
86136 msgstr "ラベルのテキスト:"
86137 
86138 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
86139 #: xplanet/opsxplanet.ui:619
86140 #, kde-format
86141 msgid "Specify the text of the first line of the label."
86142 msgstr "ラベルの最初の行のテキストを指定します。"
86143 
86144 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
86145 #: xplanet/opsxplanet.ui:622
86146 #, no-c-format, kde-format
86147 msgid ""
86148 "Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
86149 "something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
86150 "by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
86151 "name."
86152 msgstr ""
86153 "ラベルの最初の行のテキストを指定します。標準では “Looking at Earth” のように"
86154 "なります。文字列中の %t は観察する天体の名前、%o は観察者側の天体の名前に置き"
86155 "換えられます。"
86156 
86157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
86158 #: xplanet/opsxplanet.ui:629
86159 #, kde-format
86160 msgid "Date format:"
86161 msgstr "日付書式: "
86162 
86163 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
86164 #: xplanet/opsxplanet.ui:636
86165 #, kde-format
86166 msgid "Specify the format for the date/time label."
86167 msgstr "日付と時間のラベルの書式を指定します。"
86168 
86169 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
86170 #: xplanet/opsxplanet.ui:639
86171 #, no-c-format, kde-format
86172 msgid ""
86173 "Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
86174 "strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
86175 "zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
86176 msgstr ""
86177 "日付と時間のラベルの書式を指定します。この文字列は strftime(3) に渡されます。"
86178 "標準の “%c %Z” は、日付、時間、タイムゾーンをロケールの日付と時間の書式で表示"
86179 "します。"
86180 
86181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
86182 #: xplanet/opsxplanet.ui:649
86183 #, kde-format
86184 msgid "Font size:"
86185 msgstr "フォントサイズ:"
86186 
86187 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
86188 #: xplanet/opsxplanet.ui:756
86189 #, kde-format
86190 msgid "Label position:"
86191 msgstr "ラベルの位置:"
86192 
86193 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
86194 #: xplanet/opsxplanet.ui:778
86195 #, kde-format
86196 msgid "Show label?"
86197 msgstr "ラベルを表示しますか?"
86198 
86199 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
86200 #: xplanet/opsxplanet.ui:781
86201 #, kde-format
86202 msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
86203 msgstr "チェックすると、ラベルが右上隅に表示されます。"
86204 
86205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
86206 #: xplanet/opsxplanet.ui:784
86207 #, fuzzy, kde-format
86208 #| msgid "Show label"
86209 msgid "Show label:"
86210 msgstr "ラベルを表示する"
86211 
86212 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
86213 #: xplanet/opsxplanet.ui:796
86214 #, kde-format
86215 msgid "Markers"
86216 msgstr "マーカー"
86217 
86218 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
86219 #: xplanet/opsxplanet.ui:807
86220 #, kde-format
86221 msgid "Use marker file?"
86222 msgstr "マーカーファイルを使いますか?"
86223 
86224 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
86225 #: xplanet/opsxplanet.ui:813
86226 #, kde-format
86227 msgid "Use marker file:"
86228 msgstr "マーカーファイルを使う:"
86229 
86230 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
86231 #: xplanet/opsxplanet.ui:823
86232 #, kde-format
86233 msgid ""
86234 "Specify a file containing user defined marker data to display against the "
86235 "background stars."
86236 msgstr ""
86237 "背景の星に対して表示するユーザ定義のマーカーデータを含むファイルを指定しま"
86238 "す。"
86239 
86240 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86241 #: xplanet/opsxplanet.ui:830
86242 #, kde-format
86243 msgid "Write marker bounds in a file"
86244 msgstr "マーカー境界をファイルに書き込みます"
86245 
86246 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86247 #: xplanet/opsxplanet.ui:833
86248 #, kde-format
86249 msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
86250 msgstr "各マーカーの境界ボックスの座標をファイルに書き込みます。"
86251 
86252 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
86253 #: xplanet/opsxplanet.ui:836
86254 #, kde-format
86255 msgid "Write marker bounds to:"
86256 msgstr "マーカー境界をこのファイルに書き込む:"
86257 
86258 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
86259 #: xplanet/opsxplanet.ui:884
86260 #, fuzzy, kde-format
86261 #| msgid "Place the observer above latitude "
86262 msgid "Place the observer above latitude: "
86263 msgstr "観察者を次の位置に配置する: 緯度 "
86264 
86265 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
86266 #: xplanet/opsxplanet.ui:897
86267 #, kde-format
86268 msgid ""
86269 "Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
86270 "degrees).  The default value is 0."
86271 msgstr "指定した緯度の上から見た天体を描画します。標準の値は 0 です。"
86272 
86273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
86274 #: xplanet/opsxplanet.ui:910
86275 #, fuzzy, kde-format
86276 #| msgid " and longitude "
86277 msgid " and longitude: "
86278 msgstr " 経度 "
86279 
86280 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
86281 #: xplanet/opsxplanet.ui:920
86282 #, kde-format
86283 msgid ""
86284 "Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
86285 "positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
86286 "example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
86287 msgstr ""
86288 "観察者を指定した経度の上に配置します。地球と月の場合は、正の値は 0 から東方向"
86289 "へ、負の値は西方向へカウントします。したがってロサンゼルスは -118 または 242 "
86290 "になります。標準の値は 0 です。"
86291 
86292 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
86293 #: xplanet/opsxplanet.ui:933
86294 #, kde-format
86295 msgid "in degrees"
86296 msgstr "(度数法で)"
86297 
86298 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
86299 #: xplanet/opsxplanet.ui:975
86300 #, kde-format
86301 msgid "Projection:"
86302 msgstr "投影法:"
86303 
86304 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
86305 #: xplanet/opsxplanet.ui:982
86306 #, kde-format
86307 msgid "The projection type"
86308 msgstr "投影法の種類"
86309 
86310 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
86311 #: xplanet/opsxplanet.ui:985
86312 #, kde-format
86313 msgid ""
86314 "The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
86315 "option is specified, although shadows will still be drawn."
86316 msgstr ""
86317 "標準設定は投影法なしです。このオプションを指定すると、影は描画されますが複数"
86318 "の天体は表示されません。"
86319 
86320 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
86321 #: xplanet/opsxplanet.ui:1010
86322 #, kde-format
86323 msgid "Background"
86324 msgstr "背景"
86325 
86326 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
86327 #: xplanet/opsxplanet.ui:1018
86328 #, kde-format
86329 msgid "Use background?"
86330 msgstr "背景を使いますか?"
86331 
86332 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
86333 #: xplanet/opsxplanet.ui:1021
86334 #, kde-format
86335 msgid "If checked, use a file or a color as background."
86336 msgstr "チェックすると、画像ファイルまたは色を背景として使います。"
86337 
86338 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
86339 #: xplanet/opsxplanet.ui:1033
86340 #, kde-format
86341 msgid "Background image:"
86342 msgstr "背景画像:"
86343 
86344 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
86345 #: xplanet/opsxplanet.ui:1043
86346 #, kde-format
86347 msgid "Use this file as the background image"
86348 msgstr "このファイルを背景画像として使います"
86349 
86350 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
86351 #: xplanet/opsxplanet.ui:1046
86352 #, kde-format
86353 msgid "Enter here the path of background image file."
86354 msgstr "背景に使う画像ファイルのパスを入力します。"
86355 
86356 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
86357 #: xplanet/opsxplanet.ui:1057
86358 #, kde-format
86359 msgid "Background color:"
86360 msgstr "背景色:"
86361 
86362 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
86363 #: xplanet/opsxplanet.ui:1070
86364 #, kde-format
86365 msgid "Set the color for the background."
86366 msgstr "背景の色を設定します。"
86367 
86368 #, fuzzy
86369 #~| msgid "Loading stars"
86370 #~ msgid "PHD2: Guiding resumed."
86371 #~ msgstr "恒星をロード中"
86372 
86373 #, fuzzy
86374 #~| msgid "Update"
86375 #~ msgid "Open FITS"
86376 #~ msgstr "更新"